| BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 1   IMPORTANT:   Read Before Using   IMPORTANT :   Lire avant usage   IMPORTANTE:   Leer antes de usar   Operating/Safety Instructions   Consignes de fonctionnement/sécurité   Instrucciones de funcionamiento y seguridad   1613AEVS   Call Toll Free for   Consumer Information   & Service Locations   Pour obtenir des informations   et les adresses de nos centres   de service après-vente,   Llame gratis para   obtener información   para el consumidor y   ubicaciones de servicio   appelez ce numéro gratuit   For English Version   See page 2   Version française   Voir page 18   Versión en español   Ver la página 34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 3   Do not use tool if switch does not turn it caused by poorly maintained tools. Develop a   “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be periodic maintenance schedule for your tool.   controlled with the switch is dangerous and   must be repaired.   Use only accessories that are   recommended by the manufacturer for   Disconnect the plug from the power source your model. Accessories that may be suitable   before making any adjustments, changing for one tool, may become hazardous when   accessories, or storing the tool. Such used on another tool.   preventive safety measures reduce the risk of   Service   starting the tool accidentally.   Tool service must be performed only by   Store idle tools out of reach of children and   other untrained persons. Tools are   dangerous in the hands of untrained users.   qualified repair personnel. Service or   maintenance performed by unqualified   personnel could result in a risk of injury. For   example: internal wires may be misplaced or   pinched, safety guard return springs may be   improperly mounted.   Maintain tools with care. Keep cutting tools   sharp and clean. Properly maintained tools,   with sharp cutting edges are less likely to bind   and are easier to control. Any alteration or   modification is a misuse and may result in a   dangerous condition.   When servicing a tool, use only identical   replacement parts. Follow instructions in   the Maintenance section of this manual.   Use of unauthorized parts or failure to follow   Maintenance Instructions may create a risk of   electric shock or injury. Certain cleaning   agents such as gasoline, carbon tetrachloride,   ammonia, etc. may damage plastic parts.   Check for misalignment or binding of   moving parts, breakage of parts, and any   other condition that may affect the tools   operation. If damaged, have the tool   serviced before using. Many accidents are   Safety Rules for Routers   Hold tool by insulated gripping surfaces After changing the bits or making any   when performing an operation where the adjustments, make sure the collet nut and   cutting tool may contact hidden wiring or any other adjustment devices are securely   its own cord. Contact with a "live" wire will tightened. Loose adjustment device can   make exposed metal parts of the tool "live" and unexpectedly shift, causing loss of control,   shock the operator. If cutting into existing walls loose rotating components will be violently   or other blind areas where electrical wiring thrown.   may exist is unavoidable, disconnect all fuses   or circuit breakers feeding this worksite.   Never start the tool when the bit is engaged   in the material. The bit cutting edge may grab   Always make sure the work surface is free the material causing loss of control of the   from nails and other foreign objects. cutter.   Cutting into a nail can cause the bit and the   tool to jump and damage the bit.   Always hold the tool with two hands during   start-up. The reaction torque of the motor can   cause the tool to twist.   Never hold the workpiece in one hand and   the tool in the other hand when in use.   Never place hands near or below cutting   surface. Clamping the material and guiding   the tool with both hands is safer.   Never lay workpiece on top of hard   surfaces, like concrete, stone, etc...   Protruding cutting bit may cause tool to jump.   Always wear safety goggles and dust   mask. Use only in well ventilated area.   Using personal safety devices and working in   safe environment reduces risk of injury.   When routing or cutting, the direction of   feed with the bit’s cutting edge into the   material is very important. Always feed the   bit into the material in the same direction   as the cutting edge is exiting from the   material (which is the same direction as the   chips are thrown). NOTE: inside and outside   cuts will require different feed direction, refer to   section on feeding the router. Feeding the tool   in the wrong direction, causes the cutting edge   of the bit to climb out of the work and pull the   tool in the direction of this feed.   -3-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 4   Never use dull or damaged bits. Sharp bits   must be handled with care. Damaged bits   Some dust created by   WARNING   power sanding, sawing,   ! can snap during use. Dull bits require more grinding, drilling, and other construction   force to push the tool, possibly causing the bit activities contains chemicals known to   to break.   cause cancer, birth defects or other   reproductive harm. Some examples of   these chemicals are:   Never touch the bit during or immediately   after the use. After use the bit is too hot to be   touched by bare hands.   • Lead from lead-based paints,   Never lay the tool down until the motor has   come to a complete standstill. The spinning   bit can grab the surface and pull the tool out of   your control.   Never use bits that have a cutting diameter   greater than the opening in the base.   • Crystalline silica from bricks and cement and   other masonry products, and   • Arsenic and chromium from chemically-   treated lumber.   Your risk from these exposures varies,   depending on how often you do this type of   work. To reduce your exposure to these   chemicals: work in a well ventilated area, and   work with approved safety equipment, such as   those dust masks that are specially designed   to filter out microscopic particles.   Safety Rules for Router Table   Read and understand the tool manual and necessary to stand on the table or its stand   these instructions for the use of this table to reach them.   with your router. Failure to follow all   Never use dull or damaged bits. Sharp   instructions listed below may result in serious   bits must be handled with care. Damaged   personal injury.   bits can snap during use. Dull bits require   Unplug tool before setting up in table, more force to push the workpiece, possibly   making adjustments or changing bits. causing the bit to break.   Accidental start-up of the tool can cause   injury.   Match the appropriate bit and its speed to   your application. Do not use bits that   Fully assemble and tighten all the have a cutting diameter that exceeds the   fasteners required for this table and capacity of the tool. Overloading the tool   mounting the router. Also remember to can lead to personal injury or tool failure.   occasionally check the stand and make sure   it is still tight. A loose stand is unstable and   may shift in use and cause serious injury.   Never start the tool when the bit is   engaged in the material. The bit cutting   edge may grab the material causing loss of   Before operating make sure the entire unit control of the workpiece.   is placed on a solid, flat, level surface.   Router bits are intended for wood, wood   Serious injury could occur if tool is unstable   products and plastic only. Be sure the   and tips.   workpiece does not contain nails, etc.   Never stand on the table or use as ladder before routing. Cutting a nail or the like will   or scaffolding. Serious injury could occur if cause the carbides to be dislodged, fly   the table is tipped or the cutting tool is toward the operator side, and possibly strike   accidentally contacted. Do not store you or bystanders.   materials on or near the table such that it is   -4-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 5   Feed the workpiece against the rotation of an entire edge of the work, the fence, fence   the bit. The bit rotates counter-clockwise faces, and adjustable outfeed fence support   as viewed from the top of table. Feeding shims will help maintain stability.   the work in the wrong direction will cause the   workpiece to "climb" up on the bit and may   lead to loss of control during operation.   When the table is used without the fence,   piloted bits (or "bearing bits") must be   used. Piloted bits are used when routing   Never place hands near the spinning bit. internal and external contours on a   Use push sticks, vertical and horizontally workpiece. The bearing of the piloted bit   mounted feather boards (spring sticks) assists in maintaining control of the   and other jigs to hold down the workpiece workpiece. Whenever possible, the starter   and keep your hands away from the pin should also be used.   spinning bit. Router cuts are blind cuts but   After changing the bits or making any   the bit still protrudes through the table and   adjustments, make sure the collet nut and   you must be aware of the position of your   hands relative to the spinning bit.   any other adjustment devices are   securely tightened. Loose adjustment   We do not recommend cutting material device can unexpectedly shift, causing loss   that is warped, wobbly or otherwise of control, loose rotating components will be   unstable. If this situation is unavoidable violently thrown.   always cut the material with the concave   Never touch the bit during or immediately   side against the table. Cutting the material   after the use. Contact with a spinning bit will   with the concave side up or away from table   cause injury and after use the bit is too hot to   may cause the warped or wobbly material to   be touched by bare hands.   roll; causing you to lose control, kickback and   Use only Bosch replacement parts. Any   others may create a hazard.   serious personal injury may result.   Use the adjustable fence in straight   cutting applications. When routing along   -5-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 6   Symbols   IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them   and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the   tool better and safer.   Symbol   Name   Designation/Explanation   V A Volts   Voltage (potential)   Amperes   Hertz   Current   Hz   W kg   min   s Frequency (cycles per second)   Watt   Power   Kilograms   Minutes   Seconds   Diameter   No load speed   Weight   Time   Time   Size of drill bits, grinding wheels, etc.   Rotational speed, at no load   n0   .../min   Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,   orbits etc. per minute   0 Off position   Zero speed, zero torque...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Selector settings   Speed, torque or position settings.   Higher number means greater speed   0 Infinitely variable selector with off   Arrow   Speed is increasing from 0 setting   Action in the direction of arrow   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Alternating current   Direct current   Alternating or direct current   Class II construction   Designates Double Insulated   Construction tools.   Earthing terminal   Warning symbol   Ni-Cad RBRC seal   Grounding terminal   Alerts user to warning messages   Designates Ni-Cad battery recycling   program   This symbol designates   that this tool is listed to   Canadian Standards by   This symbol designates   that this tool is listed by   Underwriters Laboratories.   Underwriters Laboratories.   This symbol   designates   that   This symbol designates that   this tool   This symbol designates   that this tool is listed by   the Canadian Standards   Association.   this tool is listed by   complies   Underwriters Laboratories,   to NOM   and listed to Canadian   Mexican   Standards by Underwriters   Standards.   Laboratories.   -6-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 7   Functional Description and Specifications   Disconnect the plug from the power source before making any   ! WARNING   assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   Router   FINE ADJUSTMENT   FIG. 1   FRONT VIEW   KNOB   FINE   ADJUSTMENT   INDICATOR   RIGHT HANDLE   DEPTH ROD   “LOCK-ON”   BUTTON   DEPTH SCALE   SPEED   CONTROL DIAL   LEFT HANDLE   DEPTH   INDICATOR   SPINDLE LOCK   DEPTH   INDICATOR   KNOB   CHIP SHIELD   TURRET   ADJUSTMENT   SCREW   DIRECTION OF BIT   ROTATION   LEFT   HANDLE   DEPTH STOP   TURRET   INDEX   MARKER   BACK VIEW   FIG. 2   PLUNGE LOCK   LEVER   ON/OFF TRIGGER   SWITCH   COLLET CHUCK   BASE   SUB-BASE   Model number:   Voltage rating:   1613AEVS   120 V 60Hz   No load speed:   n0 11,000-22,000/min   Amperage rating: 12 A   Collet capacities: 1/4", 3/8", 1/2", 8mm   -7-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 8   Assembly   SELECTING BITS   Cutter diameter must be at   WARNING   least 1/4” smaller than   ! A wide assortment of router bits with different   profiles are available as accessories. Use 1/2" opening for the bit and cutter.   shank whenever possible, and only use good   To prevent damage to tool,   do not tighten collet without   quality bits.   ! CAUTION   a bit.   To prevent personal injury,   always remove the plug   ! WARNING   NOTE: The bit shank and chuck should be   clean and free of dust, wood, residue and   grease before assembling.   from power source before removing or in-   stalling bits or accessories.   INSTALLING A ROUTER BIT   1. Lay router on its side with the flat side of   base resting on the bench.   REMOVING THE ROUTER BIT   1. Press spindle lock to prevent rotation of   collet chuck, and turn the collet chuck   assembly in a counter-clockwise direction.   2. Flip up the chip shield.   3. Press spindle lock to prevent rotation of   collet chuck. NOTE: it may be necessary to   rotate collet nut to engage spindle lock (Fig. 3).   2. Once the collet chuck assembly is loosened,   continue to turn the collet chuck assembly   until it pulls the collet free from its taper, and   the router bit can be removed.   4. Next, use the collet wrench to loosen the   collet chuck assembly in counter-clockwise   direction (viewed from bottom of router).   NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is   NOT necessary to strike the collet chuck to free   the router bit.   5. Insert the shank of the router bit into the   collet chuck assembly as far as it will go,   then back the shank out until the cutters are   approximately 1/8" to 1/4" away from the   collet nut face.   COLLET CHUCK CARE   With the router bit   removed, continue to   turn the collet chuck   counter-clockwise until   it is free of the shaft.   To assure a firm grip,   occasionally blow out   the collet chuck with   COLLET   CHUCK   FIG. 4   COLLET   6. With the router bit inserted and the spindle   lock engaged, use the collet wrench to firmly   tighten the collet chuck assembly in a   clockwise direction (viewed from bottom of   router).   COLLET   NUT   compressed air, and clean the taper in the   armature assembly shaft with a tissue or fine   brush. The collet chuck is made up of two   component parts that snap together (Fig. 4);   check to see that the collet is properly seated in   the collet chuck nut and lightly thread the collet   chuck back onto the armature shaft. Replace   worn or damaged collet chucks immediately.   To ensure proper gripping of the router bit and   minimize run-out, the shank of the router bit   must be inserted at least 5/8".   When the templet guide   adapter has been removed   ! WARNING   from base, do not use router bits greater   than 2" in diameter as they will not fit   through the sub-base.   SPINDLE   FIG. 3   LOCK   WRENCH   SHANK   BIT   COLLET CHUCK   CHIP SHIELD (opened)   BASE   -8-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 9   ROUTER DUST COLLECTION   FIG. 5   Your router is equipped with a dust extraction   hood for use when routing is done in the middle   of the workpiece, such as when creating slots   or routing patterns for inlays. If you have a shop   vacuum system, you can attach the dust   extraction hood for improved visibility, accuracy   and utility, particularly in freehand routing.   To attach, position as shown and secure   adapter to base with the thumbscrews provided   (Fig. 5).   The dust extraction hood can also be installed   with the hose outlet facing the front of the tool.   If the templet guide adapter is installed, it will   need to be reversed or removed to allow the   release lever to fit under the dust hood.   The dust extraction hood itself is sized to   DUST   EXTRACTION   HOOD   M4 THUMB   SCREWS   Also available as an optional accessory is a   special dust collection for edge forming. Do not   use both hoods at the same time.   accept 35mm vacuum hoses. Also included is   an adapter that will connect the hood to 1-1/4”   and 1-1/2” vacuum hoses.   INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER   Place templet guide adapter over the holes in   the center of the sub-base, and align the two   threaded holes in the bottom of adapter with   the countersunk holes in sub-base. Fasten   adapter with the screws provided. Note that   the adapter is reversible, so the release lever   may be positioned as desired (Fig. 6).   TEMPLET   GUIDE   TEMPLET   GUIDE   RELEASE   LEVER   ADAPTER   FIG. 6   MOUNTING   SCREWS   Operating Instructions   Bosch plunge routers are designed for speed,   FIG. 7   accuracy and convenience in performing   cabinet work, routing, fluting, beading, cove-   cutting, dovetails, etc. This will enable you to   accomplish inlay work, decorative edges and   many types of special carving.   PLUNGING ACTION   The plunge feature simplifies depth   adjustments and will allow the cutting bit to   easily and accurately enter the workpiece. To   lower, push plunge lock lever to the left, apply   downward pressure until you reach desired   depth, and release pressure on lever to lock   (Fig. 7). The plunge lock lever is spring loaded   and returns automatically to the locked   position. To raise the router, push plunge lock   lever to the left, release pressure on router and   the router will automatically retract the bit from   the workpiece. It is advisable to retract the bit   whenever it is not engaged in workpiece.   PLUNGE   LOCK LEVER   -9-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 10   DEPTH ROD AND TURRET   The depth rod and the depth stop turret are   used to control cutting depth as follows;   FIG. 8   DEPTH   SCALE   With the bit installed, gently lower the motor   until the tip of the router bit just contacts the   level surface the router is sitting on. This is the   “zero” position, from which further depth   adjustments can be accurately made. To set a   desired depth of cut, rotate depth stop turret   until the lowest step is aligned with the depth   rod. Loosen depth indicator knob and lower the   depth rod until it contacts the lowest step of the   turret. Slide the depth indicator until the red line   indicates zero on the depth scale, indicating   the point at which the bit just contacts the work   (Fig. 8).   DEPTH   INDICATOR   DEPTH ROD   DEPTH   INDICATOR   KNOB   DEPTH STOP   TURRET   M4 TURRET   ADJUSTMENT SCREW   To set a desired cutting depth, slide the depth   rod up until the red depth indicator line attains   the desired cutting depth, and secure the rod in   made with the depth rod lowered to a lower   step on the turret. If the total cutting depth is a   multiple of 1/8", this can be done by using only   the regular steps on the turret. If the total   cutting depth is not an increment of 1/8", the   lowest step used should be one with the   adjustable M4 stop screw. The stop screw   should raised as necessary to reach the   desired cutting depth for the last pass.   position by firmly tightening the depth indicator   knob. The desired depth of cut may now be   achieved by plunging the router until the depth   rod contacts the selected stop on the turret. To   be certain that your depth settings are as   desired, you may want to make test cuts in   scrap material before beginning work.   For deep cuts, it is recommended to make two   or more passes on the workpiece, each pass   AFTERLOCK FINE ADJUSTMENT   The router is equipped with a true micrometer-   type fine adjustment mechanism, which can be   used in any plunge position and provides   precise adjustment of the router bit position for   unmatched accuracy. When the tool is plunged   to the approximate position desired, this device   may be adjusted to precisely set the final bit   position (Fig. 9).   FIG. 9   FINE   ADJUSTMENT   KNOB   1 /3   2 3 /64   FINE   ADJUSTMENT   INDICATOR   To use the fine adjustment, turn the fine   adjustment knob clockwise to lower the router   bit or counter-clockwise to raise it. To allow   precise settings, the indicator ring is graduated   in Imperial and Metric increments, each line is   equal to .004” or 1/10 mm. The fine adjustment   indicator may be reset to zero without moving   the fine adjustment knob, to allow the user to   begin the adjustment from any reference point   desired.   INDEX   MARKER   plunged into position. Note that when the   router is plunged to maximum depth or is fully   retracted to the top of the posts, the fine   adjustment knob cannot move the motor   further down or up, as the full extension of   travel has been reached. Similarly, the fine   adjustment knob cannot lower the bit when the   depth rod is tightened against the depth turret.   The fine adjustment mechanism has a total   adjustment range of 5/8”, which is indicated by   the index marker on the back of the housing.   Whenever the fine adjustment is used, be   certain that the index marker is positioned   between the two lines to ensure enough travel   in the desired direction after the router is   -10-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 11   TRIGGER SWITCH AND   “LOCK-ON” BUTTON   FIG. 10   Your router can be turned ON or OFF by   squeezing or releasing the trigger. Your router   is also equipped with a “Lock-ON” button   located to the left of trigger that allows   continuous operation without holding the   trigger.   RPM   22000   19000   17000   15000   13000   11000   min Pos.   1 2 3 4 5 6 TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,   depress button and release trigger (Fig. 2).   3 TO UNLOCK SWITCH: Squeeze trigger and   release it without depressing the “Lock-ON”   button.   1 6 If the “Lock-ON” button   ! WARNING   is continuously being   depressed, the trigger cannot be released.   Always make sure that the bit is not touching   the work when turning the switch on or off.   Contact the work with the router after the   router has reached full speed, and remove it   from the work before turning the switch off.   Operating in this manner will prolong switch   and motor life and will greatly increase the   quality of your work.   SPEED   CONTROL DIAL   The speed chart indicates the relationship   between settings and application. Exact   settings are determined by operator   experience and preference. The bit   manufacturer may also have a speed   recommendation.   SOFT START FEATURE   Electronic feedback control minimizes torque   twist customary in larger routers by limiting the   speed at which motor starts.   DIAL   SETTING   RPM   APPLICATION   ELECTRONIC VARIABLE SPEED CONTROL   The electronic speed control feature allows   motor speed to be matched to cutter size and   material hardness for improved finish,   extended bit life, and higher performance.   Speed changes are achieved by rotating the   Speed Control Dial clockwise to decrease   speed, counter-clockwise to increase speed   (Fig. 10). Speed may be changed while tool is   on. The reference numbers on the dial facilitate   re-setting control to desired speed.   1 2 3 11,000   13,000   15,000   Nonferrous metals,   larger diameter bits,   and cutters   } } Softwoods, plastics,   counter tops, smaller   diameter bits, and   cutters   4 5 6 17,000   19,000   22,000   CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY   The router's Constant Response™ Circuitry   monitors and adjusts power to maintain the   desired RPM for consistent performance and   control.   -11-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 12   FEEDING THE ROUTER   As seen from the top of the router, the bit   FIG. 11   turns clockwise and the cutting edges face   accordingly. Therefore, the most efficient cut   is made by feeding the router so that the bit   turns into the work, not away. Figure 11 shows   proper feed for various cuts. How fast you   feed depends on the hardness of the material   and the size of the cut. For some materials, it   is best to make several cuts of increasing   depth.   START   HERE   WORK   DIRECTION OF   ROUTER FEED   BIT   If the router is hard to control, heats up, runs   very slowly or leaves an imperfect cut,   consider these causes:   RATE OF FEED   When routing or doing related work in wood   and plastics, the best finishes will result if the   depth of cut and feed rate are regulated to   keep the motor operating at high speed. Feed   the router at a moderate rate. Soft materials   require a faster feed rate than hard materials.   The router may stall if improperly used or   overloaded. Reduce the feed rate to prevent   possible damage to the tool. Always be sure   the collet chuck is tightened securely before   use. Always use router bits with the shortest   cutting length necessary to produce the   desired cut. This will minimize router bit run-   out and chatter.   1. Wrong direction of feed — hard to control.   2. Feeding too fast — overloads motor.   3. Dull bit — overloads motor.   4. Cut is too large for one pass — overloads   motor.   5. Feeding too slow — leaves friction burns on   work.   Feed smoothly and steadily (do not force).   You will soon learn how the router sounds and   feels when it is working best.   EDGE FORMING   When edge forming, always use piloted or   bearing bits. The lower portion of a pilot tipped   bit is a shaft with no cutting edges. Bearing   guide bits have a ball bearing to pilot the bit,   as shown in (Fig. 12).   FIG. 12   This pilot slides along the edge of the work as   the rotating blades make the cut, forming   molding or decorative edges. The edge on   which the pilot slides should be perfectly   smooth since any irregularities are transferred   to the shaped surface.   When routing a workpiece that requires edge   forming on the endgrain, always rout the   endgrain edge before routing the edges that   follow the grain. This minimizes the possibility   of damage from any blowout at the end of   endgrain.   CUTTER PART OF   PILOT TIPPED BIT   CUT   PILOT OR BEARING   SLIDES ALONG EDGE OF   WORKPIECE   -12-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 13   DUST COLLECTION WHILE   EDGE FORMING   The dust extraction hood itself is sized to   accept 35mm vacuum hoses. Also included is   The RA1170 dust extraction hood (optional the VAC002 adapter that will connect the hood   accessory) is used for dust collection when to 1-1/4’’ and 1-1/2’’ vacuum hoses.   edge-forming (Fig. 13).   FIG. 13   Read and understand these   ! WARNING   instructions and tool   manual for use of these accessories.   Do not reach in area of the bit while the   router is ON or plugged in.   To avoid entangling hoses,   do not use this dust   ! CAUTION   extraction hood at the same time as any   other dust extraction hood.   ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD   You can attach the hood in several places   according to your needs or preferences. This   hood is attached using two of the screw holes   on the router base that are used to attach the   router’s sub-base. Choose the desired location   for the hood. Loosen and take out the two   screws from the router base and attach the   dust extraction hood — over the router’s sub-   base — using the screws provided with the   hood. Securely tighten the screws (Fig. 14).   ROUTER   SUB-BASE   WORKPIECE   EDGE   DUST EXTRACTION   HOOD   M4 x 16mm   SCREW   FIG. 14   DUST   EXTRACTION   HOOD   SUB-BASE   M4 x 16mm   SCREW   -13-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 14   CENTERING THE SUB-BASE AND   TEMPLET GUIDES   OR — To most precisely re-center the sub-   base, attach the sub-base using the optional   Your router features the Bosch “Precision Bosch centering cone, an optional Bosch   Centering Design”. Its sub-base is precisely templet guide, and the set of pan-head screws   centered at the factory. This positions the bit at (included). (Pan-head screws have rounded   the center of the sub-base and optional templet tops.) Follow steps 1-8.   guides. Precision centering allows you to closely   1. Position the sub-base so that its pan-head   follow jigs such as straight guides, templets,   screw holes are over the matching set of   and dovetail fixtures without worrying about bit   threaded holes in the base.   walk-off from the intended cut line for any   2. Insert the pan-head screws, not the flathead   screws, through the sub-base and tighten   them until they are snug, but still allow the   sub-base to move.   reason, including the orientation of the router’s   handles.   In the event the sub-base screws are loosened   or removed, such when preparing the router for   use in a router table, here's how to re-center   the sub-base when reattaching it:   3. Insert templet guide (optional accessory) the   installed template guide adapter as   described elsewhere in this manual.   To quickly re-center the sub-base, attach the   sub-base using the set of flathead screws   (included) and the countersunk screw holes in   the sub-base. (Flathead screws have the   tapered heads.) The flathead screws and   countersunk holes will pull the sub-base into a   position that is very close to centered.   4. Slide centering cone (optional accessory)   through templet guide and into collet. Use   narrow end of cone when inserting into 1/4”   collet, wider end of cone when inserting into   1/2” collet.   5. Tighten collet nut with fingers to put slight   grip on centering cone.   FIG. 15   6. Lightly press centering cone into templet   guide to center guide and sub-base.   CENTERING CONE   (optional accessory)   7. Tighten the pan-head screws.   8. Remove centering cone. The precision   centering of the templet guide and sub-base   is complete.   TEMPLET GUIDE   (optional accessory)   D A = M4 COUNTERSUNK SCREW   A C B SUB-BASE   HOLES   B = M4 PAN-HEAD SCREW HOLES   A A B C = TEMPLET GUIDE ADAPTER   SCREW HOLES   B C D = HOLES FOR ATTACHING   ROUTER TO ROUTER TABLE   MOUNTING PLATE   D D FEED   DIRECTION   GUIDING THE ROUTER   FIG. 16   The router can be guided through the work in   any of several ways. The method you use   depends, of course, on the demands of the   particular job and on convenience.   For routing operations such as grooving or   dadoing, it is often necessary to guide the tool   in a line parallel to a straight edge. One   method of obtaining a straight cut is to   securely clamp a board or other straightedge   to the work surface, and guide the edge of the   router sub-base along this path (Fig. 16).   BOARD   GUIDE   SECURELY   CLAMP BOARD   GUIDE   -14-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 15   TEMPLET GUIDES   FIG. 17   The router is equipped with an exclusive   quick-change templet guide adapter, which   firmly grips the guides with a spring-loaded   ring. To insert or change the templet guide,   retract the templet guide release lever. Align   the cutaways on the templet guide with the   tabs on the bottom of the templet guide   adapter. Insert the templet guide and   release the lever to grip the templet guide in   place (Fig. 17).   TEMPLET   GUIDE ADAPTER   TEMPLET GUIDE   RELEASE LEVER   TEMPLET GUIDE   (optional accessory)   Templet guides are used with a number of   FIG. 18   special accessories, such as hinge templets,   which are listed in your BOSCH catalog. In   addition, special templets are easily prepared   for cutting repeated patterns, special   COLLET CHUCK   TEMPLET   GUIDE   ROUTER   SUB-BASE   ROUTER BIT   designs, inlays, and other applications.   A templet pattern may be made of plywood,   hardboard, metal or even plastic, and the   design can be cut with a router, jigsaw, or   other suitable cutting tool. Remember that   the pattern will have to be made to   compensate for the distance between the   router bit and the templet guide (the “offset”),   as the final workpiece will differ in size from   the templet pattern by that amount, due to   the bit position (Fig. 18).   TEMPLET   PATTERN   OFFSET   WORKPIECE   Also available as an optional accessory is an   additional adapter, the RA1100, that allows   use of conventional threaded templet guides   with the Bosch quick-release system.   DELUXE ROUTER GUIDE   (Not included, available as accessory)   With the guide installed and adjusted, the   router should be fed normally, keeping the   The Bosch deluxe router guide is an optional guide in contact with the edge of the   accessory that will guide the router parallel to workpiece at all times. The deluxe router   a straight edge or allow you to create circles guide may also be positioned directly under   and arcs.   the router base for operations where a cut is   needed close to or at the edge of the work.   The deluxe router guide is supplied with two   rods and six thumb screws to fasten the guide For complete instructions on installation and   (Fig. 19). In addition, it features a fine operation, please refer to the instructions   adjustment knob and indicator for accurately which are included with this accessory.   positioning the edge guide relative to the bit.   FEED   DIRECTION   FIG. 19   THUMB SCREW   BASE   CUT   FINE ADJUSTMENT   INDICATOR   M6 THUMB   SCREW   ROUTER   GUIDE RODS   DESIRED   WIDTH   WORKPIECE   FINE ADJUSTMENT KNOB   -15-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 16   Operation in Router Table   For safe operation, read and understand this router manual and the   WARNING   router table’s manual before using either.   ! Your router can also be used in a router table.   1/4" X 20 COUNTERSUNK   PHILLIPS MACHINE SCREWS   FIG. 20   ATTACHING ROUTER BASE TO   MOUNTING PLATE   1. First remove the router’s sub-base.   2. Attach the router to the router table’s   mounting plate using three 1/4" x 20   countersunk phillips machine screws, washers   and nuts (Fig. 20). The length will depend on the   thickness of your router table or router table   mounting plate.   CONNECT THE ROUTER AND THE   ROUTER TABLE SWITCH   MOUNTING PLATE   ROUTER BASE   To prepare for use of the switch,   1. Make sure the router switch and the router   table switch are both turned off.   2. Plug the router table switch cord to wall   outlet.   3. Plug the router into the "pigtail" socket on   the router table switch.   If your router table mounting plate does not   have countersunk holes, you will need to   determine the hole locations, drill and   countersink them.   4. Lock router switch on: squeeze trigger,   depress lock-on button, and release trigger.   5. Use the router table switch to start and stop   the router.   Operating Instructions   DEPTH ADJUSTMENT   TOP VIEW   See Plunge Action, depth Rod and Turret, and NOTE: For clarity, guard and featherboard   Fine adjustments section on page 8 and 9.   removed from drawing.   FEEDING THE WORKPIECE ON A ROUTER   TABLE   FIG. 21   Always use your router table's fence or starter   pin and the appropriate guard and follow the   router table's instruction manual. ALWAYS   feed the workpiece from right to left across the   front of the bit. On Bosch router tables, the   correct feed direction is also shown on fence   housing and on the featherboards, when they   have been properly installed. (Fig. 21)   DIRECTION   OF FEED   FENCE FACE   BIT BEARING   FENCE FACE   WORKPIECE   Whenever possible, when using the fence, use   a push stick to push the workpiece, especially   when working with narrow pieces.   For complete instructions on operation of a   router in a router table, please refer to the   instructions that come with the router table.   -16-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 17   Maintenance   should be replaced at Bosch Factory Service   Service   Center or Authorized Bosch Service Station.   Bearings which become noisy (due to heavy   load or very abrasive material cutting) should   be replaced at once to avoid overheating or   motor failure.   Preventive maintenance   performed by unauthorized   ! WARNING   personnel may result in misplacing of   internal wires and components which   could cause serious hazard. We   recommend that all tool service be performed   by a Bosch Factory Service Center or Autho-   rized Bosch Service Station.   Cleaning   To avoid accidents always   ! WARNING   disconnect the tool from   the power supply before cleaning or   performing any maintenance. The tool may   be cleaned most effectively with compressed   dry air. Always wear safety goggles when   cleaning tools with compressed air.   TOOL LUBRICATION   Your Bosch tool has been properly lubricated   and is ready to use. It is recommended that   tools with gears be regreased with a special   gear lubricant at every brush change.   Ventilation openings and switch levers must   be kept clean and free of foreign matter. Do   not attempt to clean by inserting pointed   objects through openings.   CARBON BRUSHES   The brushes and commutator in your tool   have been engineered for many hours of   dependable service. To maintain peak   efficiency of the motor, we recommend every   two to six months the brushes be examined.   Only genuine Bosch replacement brushes   specially designed for your tool should be   used.   Certain cleaning agents   and solvents damage   ! CAUTION   plastic parts. Some of these are: gasoline,   carbon tetrachloride, chlorinated cleaning   solvents, ammonia and household detergents   that contain ammonia.   BEARINGS   After about 300-400 hours of operation, or at   every second brush change, the bearings   Accessories   RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS   120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS   If an extension cord is   necessary, a cord with   ! WARNING   adequate size conductors that is capable   of carrying the current necessary for your   tool must be used. This will prevent   excessive voltage drop, loss of power or   overheating. Grounded tools must use 3-wire   extension cords that have 3-prong plugs and   receptacles.   Wire Sizes in mm2   Cord Size in A.W.G.   Tool’s   Ampere   Rating   Cord Length in Feet   Cord Length in Meters   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0.75 0.75 1.5 2.5   0.75 1.0 2.5 4.0   0.75 1.0 2.5 4.0   1.0 2.5 4.0   — — NOTE: The smaller the gauge number, the   — — — — — heavier the cord.   1/4” Collet Chuck *   1/2” Collet Chuck *   24 mm Collet Nut Wrench *   3/8” Collet Chuck **   8 mm Collet Chuck **   Dust Extraction Hood *   Dust Extraction Hood   for Edge Forming **   Adapter for Various   Vacuum Hoses *   Vacuum Hose **   Deluxe Router Guide **   Router Bits **   Templet Guide Adapter *   Templet Guides **   Centering Cone **   Router Table **   (*= standard equipment)   (**= optional accessories)   -17-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 18   Règles de Sécurité Générales   Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,   ! AVERTISSEMENT   des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de   blessures graves.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons   sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le   risque de choc électrique. Reportez-vous aux «   Dimensions recommandées des cordons de rallonge   » dans la section Accessoires de ce manuel.   Aire de travail   Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien   éclairée. Le désordre et le manque de lumière   favorisent les accidents.   N'utilisez pas d'outils électriques dans une   atmosphère explosive, par exemple enprésence de   liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les   Sécurité des personnes   Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et   outils électriques créent des étincelles qui pourraient faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil   enflammer les poussières ou les vapeurs.   électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de   drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant   d'inattention suffit pour entraîner des blessures   graves.   Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux   longs. N'approchez jamais les cheveux, les   vêtements ou les gants des pièces en mouvement.   Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux   longs risquent d'être happés par des pièces en   mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et   exemptes d'huile et de graisse.   Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de   brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur   est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le   doigt sur la détente ou de brancher un outil dont   l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout   droit à un accident.   Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de   démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce   tournante de l'outil peut provoquer des blessures.   Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un   bon appui et restez en équilibre entout temps. Un   bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une   situation inattendue.   Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours   des lunettes ou une visière. Selon les conditions,   portez aussi un masque antipoussière, des bottes de   sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un   appareil antibruit.   Tenez à distance les curieux, les enfants et les   visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil   électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire   faire une fausse manoeuvre.   Sécurité électrique   Les outils à double isolation sont équipés d'une   fiche polarisée (une des lames est pluslarge que   l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule   façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre   pas parfaitement dans la prise, inversez sa position   ; si elle n'entre toujours pasbien, demandez à un   électricien qualifié d'installer une prise de courant   polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La   double isolation   élimine le besoin d'un cordon   d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que   d'une prise de courant mise à la terre. Avant de   brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la   prise correspond, à celle indiquée sur la plaque   signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour   courant alternatif seulement avec une source de   courant continu.   Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises   à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,   réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est   plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si   l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide   est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être   utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et   des gants en caoutchouc d'électricien contribueront à   accroître davantage votre sécurité personnelle.   Utilisation et entretien des outils   Immobilisez le matériau sur une surface stable au   moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.   Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre   corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un   dérapage de l'outil.   N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à   l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique   augmente le risque de choc électrique.   Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas   l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche   en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la   chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des   pièces en mouvement. Remplacez immédiatement   un cordon endommagé. Un cordon endommagé   augmente le risque de choc électrique.   Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la   tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon   plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail   qui lui est propre.   N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.   Un outil que vous ne pouvez pas commander par son   interrupteur est dangereux et doit être réparé.   Lorsque vous utilisez un outil électrique   l'extérieur, employez un prolongateur pour   à -18-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 19   Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un N'utilisez que des accessoires que le fabricant   réglage, de changer d'accessoire oude ranger   recommande pour votre modèle d'outil. Certains   l'outil. De telles mesures préventives de sécurité accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.   dangereux avec un autre.   Rangez les outils hors de la portée des enfants et   Réparation   d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont La réparation des outils électriques doit être confiée   dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.   à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation   d'un outil électrique par un amateur peut avoir des   conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent   être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de   protecteur peuvent être montés erronément.   Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils   de coupe doivent être toujours bien affûtés et   propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes   sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de   coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou Pour la réparation d'un outil, n'employez que des   modification constitue un usage erroné et peut causer pièces de rechange d'origine. Suivez les directives   un danger.   données à la section « Réparation » de ce manuel.   L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect   des instructions d'entretien peut créer un risque de   choc électrique ou de blessures. Certains agents   nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,   ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en   plastique.   Soyez attentif à tout désalignement ou coincement   des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute   autre condition préjudiciable au bon fonctionnement   de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est   endommagé, faites-le réparer avant de vous en   servir. De nombreux accidents sont causés par des   outils en mauvais état. Élaborez un calendrier   d'entretien périodique de votre outil.   Règles de sécurité concernant les toupies   Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en Après avoir changé les lames ou effectué quelque   exécutant une opération lorsque l'outil de coupe   peut venir en contact avec des fils cachés ou son   réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la   douille et tout autre dispositif de réglage sont bien   propre cordon. Le contact avec un fil sous tension serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger   rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous soudainement et causer ainsi une perte de contrôle   tension et causera des secousses électriques à   l'opérateur. Pour couper dans des murs existants ou   autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils   électriques, débranchez tous les fusibles ou les   disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.   avec projection violente des composants en rotation.   Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la   lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de   la lame peut se coincer dans le matériau et vous faire   perdre le contrôle du couteau.   Assurez-vous toujours que la surface de travail est   exempte de clous et autres objets étrangers. La   coupe dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil,   et ainsi abîmer la lame.   Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise   en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire   tordre l'outil.   Quand on toupille ou on coupe, le sens de l’avance   par rapport au mouvement du tranchant de l’outil   dans le matériau est très important. Toujours   travailler en opposition, c’est à dire faire avancer   l’outil dans le matériau dans la direction du bord   tranchant lorsque celui-ci quitte le matériau (ce qui   Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de   l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez   jamais les mains sous la surface de coupe ou à   proximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner   le matériau et de guider l'outil des deux mains.   Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures est aussi le sens d’évacuation des copeaux).   telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures   coupe en saillie peut faire sauter l'outil.   nécessiteront des sens de déplacement différents -   référez-vous à la section consacrée au sens de   déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans   le mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du   matériau et tirer l'outil dans le sens de cette   introduction.   Portez toujours des lunettes de sécurité et un   masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un   endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de   sécurité personnelle et le travail dans un   environnement sûr réduisent les risques de blessures.   -19-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 20   N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.   Les travaux à la machine   tel que ponçage, sciage,   AVERTISSEMENT   ! Les lames affilées doivent être maniées   soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se   rompre brusquement durant l'usage. Les lames   émoussées nécessitent plus de force pour pousser   l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.   meulage, perçage et autres travaux du bâtiment   peuvent créer des poussières contenant des   produits chimiques qui sont des causes reconnues   de cancer, de malformation congénitale ou d’autres   problèmes reproductifs. Ces produits chimiques   sont, par exemple :   Ne touchez jamais la lame durant ou   immédiatement après l'usage. Après usage, la lame   est trop chaude pour être touchée à main nue.   • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,   Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se   soit arrêté complètement. La lame en rotation peut   saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de   l'outil.   • Les cristaux de silices provenant des briques et du   ciment et d’autres produits de maçonnerie, et   • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités   chimiquement.   N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe   est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la   base.   Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la   fréquence de ces types de travaux. Pour réduire   l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler   dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de   sécurité approprié tel que certains masques à   poussière conçus spécialement pour filtrer les   particules microscopiques.   Consignes de sécurité pour table de toupillage   Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de   votre machine et les instructions d’utilisation de   N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.   Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les   cette table avec votre défonceuse. Si vous ne fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.   respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort   risquez des blessures corporelles graves.   sur la pièce ce qui risque de les briser.   Débranchez la machine avant de déployer la table, Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la   de faire des réglages ou de changer de fer. Tout tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le   démarrage intempestif de la machine risque de causer diamètre est supérieur à la capacité de la machine.   des blessures.   Il y a risque de blessure grave ou de panne de la   machine si celle-ci est surchargée.   Assemblez complètement et serrez tous les   éléments de fixation de cette table et ceux requis   pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de   également de contrôler périodiquement le pied pour happer la pièce, et vous pourriez en perdre le   vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il   serait instable et risquerait de bouger pendant   l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures   graves.   Ne démarrez jamais la machine avec le fer en   contrôle.   Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement   pour le bois, les produits à base de bois et les   plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun   Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou   entièrement positionnée sur une surface ferme, similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,   plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de   si la machine est instable et bascule.   frapper un tiers.   Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.   jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a   risque de blessure grave si la table bascule ou si vous   Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de   la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,   touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut   matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de résulter en une perte de contrôle pendant le   telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la toupillage.   table ou sur son pied pour les atteindre.   -20-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 21   N’approchez jamais les mains du fer en rotation. pièce, le guide et le coin de support réglables   Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des   planches en éventail montées horizontalement ou   verticalement (planches à ressort) ou d’autres   montages pour la tenir afin de maintenir vos mains   à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le   fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse   quand même de la table et il est important de toujours   connaître la position de vos mains par rapport au fer   en rotation.   permettent de stabiliser la pièce.   Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le   guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours   extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du   fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.   Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,   assurez-vous que l’écrou de douille et tous les   systèmes de réglages sont fermement serrés.   Desserré, un système de réglage risque de bouger de   manière inattendue, résultant en une perte de   contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,   elles risquent d’être violemment éjectées.   Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces   déformées, tordues ou autrement instables. Si   vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez   toujours la pièce avec le côté concave tourné vers   le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté   concave tourné vers le haut (opposé à la table), la   pièce déformée ou tordue risque de rouler et de   causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond   et de blessures corporelles graves.   Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou   immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous   touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est   trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.   Utilisez exclusivement des pièces de rechange   Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un   danger.   Utilisez le guide réglable pour les toupillages   droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une   -21-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 22   Symboles   IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et   apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de   façon plus efficace et plus sûre.   Symbole   Nom   Désignation/Explication   Tension (potentielle)   Courant   V A Volts   Ampères   Hertz   Hz   W kg   min   s Fréquence (cycles par seconde)   Puissance   Watt   Kilogrammes   Minutes   Secondes   Diamètre   Poids   Temps   Temps   Taille des mèches de perceuse, meules,   etc.   n0   Vitesse à vide   Vitesse de rotation, à vide   .../min   Tours ou mouvement alternatif par   minute   Tours, coups, vitesse en surface, orbites,   etc., par minute   0 Position d'arrêt   Vitesse zéro, couple zéro ...   1, 2, 3, ...   l, ll, lll, ...   Réglages du sélecteur   Réglages de vitesse, de couple ou de   position. Un nombre plus élevé signifie   une vitesse plus grande.   0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt   Flèche   La vitesse augmente depuis le réglage 0   Action dans la direction de la flèche   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Courant alternatif   Courant continu   Courant alternatif   ou continu   Construction classe II   Désigne des outils construits avec double   isolation   Borne de terre   Borne de mise à la terre   Symbole d'avertissement   Alerte l'utilisateur aux messages   d'avertissement.   Sceau Ni-Cad RBRC   Désigne le programme de recyclage des piles   Ni-Cad.   Ce symbole signifie que   Ce symbole signifie que cet   cet outil est approuvé   conformément aux normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   outil est approuvé par   Underwriters Laboratories.   Ce symbole   signifie que   cet outil se   conforme aux   normes   mexicaines   NOM.   Ce symbole signifie que cet outil   est approuvé par Underwriters   Laboratories et qu’il a été   homologué selon les normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   Ce symbole signifie que cet   outil est approuvé par   l'Association canadienne de   normalisation.   -22-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 23   Description fonctionnelle et spécifications   Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou   ! AVERTISSEMENT   réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité   préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.   Défonceuse   BOUTON DE   RÉGLAGE FIN   FIG. 1   VUE DE FACE   INDEX DE   RÉGLAGE FIN   OUÏES DE VENTILATION   POIGNÉE DROITE   TIGE DE PROFONDEUR   BOUTON DE   VERROUILLAGE SUR   MARCHE   ÉCHELLE DES   PROFONDEURS   CADRAN DE RÉGLAGE   DE VITESSE   POIGNÉE GAUCHE   INDEX DE   PROFONDEUR   BLOCAGE DE L’ARBRE   BOUTON DE   L’INDEX DE   PROFONDEUR   PARE-COPEAUX   SENS DE   VIS DE RÉGLAGE   DE LA TOURELLE   ROTATION DU FER   POIGNÉE GAUCHE   TOURELLE DE   BUTÉE DE   PROFONDEUR   REPÈRE   D'INDEX   VUE ARRIÈRE   FIG. 2   LEVIER DE   VERROUILLAGE   DE PROFONDEUR   GÂCHETTE   MARCHE/ARRÊT   DOUILLE   EMBASE   SOUS-EMBASE   Numéro de modèle : 1613AEVS   Tension nominale :   Courant nominal :   120 V   12 A   60 Hz   Vitesse à vide :   Capacité douille : 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 8 mm   no 11000 à 22000 tr/min   -23-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 24   Assemblage   CHOIX DES FERS   Le diamètre du tranchant   doit être d’au moins 1/4 po   inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le   tranchant.   ! AVERTISSEMENT   Un grand choix de fers avec profiles variés est   disponible en accessoire. Utilisez autant que possible   des fers à queue de 1/2 po et n’utilisez que des fers de   bonne qualité.   Pour éviter d’abîmer la machine,   il ne faut pas serrer la douille à   ! ATTENTION   Pour éviter toute blessure   corporelle, il faut toujours vide.   ! AVERTISSEMENT   débrancher la prise avant d’enlever ou de monter un   fer ou des accessoires.   REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa   queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent être   exempts de poussière, bois, débris et graisse.   MONTAGE DES FERS   1. Posez la défonceuse sur le flanc avec le méplat de   l’embase reposant sur l’établi.   POUR ENLEVER UN FER DE DÉFONCEUSE   1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la   douille de tourner et faites tourner l’ensemble de   douille en sens anti-horaire.   2. Faites pivoter le pare-copeaux vers le haut.   3. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour   empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se   peut qu’il faille faire tourner la douille pour   enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).   2. Une fois que l’ensemble de douille est desserré,   continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille soit   libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer le fer.   4. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il   l’ensemble de douille en tournant en sens anti- N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.   horaire (vu du dessous de la défonceuse).   ENTRETIEN DE LA DOUILLE   5. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de Avec le fer enlevé,   FIG. 4   PINCE   douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses continuez de faire tourner   tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po la douille en sens anti-   DOUILLE   de la face de l’écrou de douille.   horaire jusqu’à ce qu’elle   sorte complètement de   l’arbre. Pour assurer un   pincement ferme, soufflez   de temps à temps la   douille à l’air comprimé et   6. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre   enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille   en sens horaire (vu du dessous de la défonceuse) à   l’aide de la clé de douille.   ÉCROU DE   DOUILLE   Pour assurer le pincement correct du fer et pour   minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée   d’au moins 5/8 po.   nettoyez le cône situé sur l’arbre de l’ensemble du rotor   avec une serviette en papier ou une brosse fine. La   douille est faite de deux pièces qui s’enclenchent l’une   dans l’autre (Fig. 4). Vérifiez que la pince est   correctement assujettie dans l’écrou de douille et   resserrez légèrement la douille sur l’arbre du rotor.   Remplacez immédiatement la douille si elle est usée ou   abîmée.   Avec l’adaptateur de guide   de gabarit enlevé de   ! AVERTISSEMENT   l’embase, la taille maximum permise pour le fer est   de 2 po de diamètre. Les fers plus grands ne passent   pas par le trou de la sous-embase.   BLOCAGE   DE L’ARBRE   FIG. 3   CLÉ   QUEUE   FER   DOUILLE   PARE-COPEAUX (Ouvert)   EMBASE   -24-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 25   RAMASSAGE DES POUSSIÈRES   FIG. 5   Votre défonceuse est dotée d’un capuchon d’extraction   de poussière qui s’utilise pour toupiller au milieu d’une   pièce pour faire des rainures ou des motifs de   marqueterie par exemple. Si vous disposez d’un   système d’aspiration d’atelier, vous pouvez y raccorder   le capuchon d’extraction de poussière pour améliorer la   visibilité et la précision de la machine et la rendre plus   utile, surtout lors de toupillage à main levée.   Pour fixer l’adaptateur, placez le comme indiqué et fixez   le sur l’embase à l’aide des vis moletées fournies (Fig. 5).   Le capuchon d’extraction de poussière peut aussi être   installé avec le raccord de sortie tourné vers l’avant de la   machine. Si l’adaptateur de guide de gabarit est installé,   il faut le retourner ou l’enlever pour permettre au levier   de déblocage de passer sous le capuchon d’extraction   de poussière.   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   VIS   MOLETÉES M4   Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné   pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. Un   adaptateur est également inclus pour raccorder le   capuchon à des tuyaux de 1-1/4 po et 1-1/2 po.   Un système spécial de ramassage de poussière lors du   toupillage de chants est également disponible comme   accessoire en option. N’utilisez pas les deux capuchons   en même temps.   ADAPTATEUR   LEVIER DE   INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR   DE GUIDE DE   DÉBLOCAGE   DE GUIDE DE GABARIT   GABARIT   Positionnez l’adaptateur de guide de gabarit sur les   trous situés au centre de la sous-embase et alignez les   deux trous filetés situés sur le dessous de l’adaptateur   avec les trous fraisés de la sous-embase. Fixez   l’adaptateur à l’aide des vis fournies. Veuillez noter que   l’adaptateur est réversible, ce qui permet de positionner   le levier de déblocage comme on le souhaite (Fig. 6).   DU GUIDE DE   GABARIT   FIG. 6   VIS DE   MONTAGE   Consignes d’utilisation   Les défonceuses en plongée de Bosch sont conçues   pour être rapides, précises et faciles à utiliser pour les   travaux d’ébénisterie, le toupillage, l’usinage de   cannelures, de patenôtres, de congés, de queues   d’aronde, etc. Elles vous permettent de faire de la   marqueterie, de moulurer des chants et de faire de   nombreux types de gravures spéciales.   FIG. 7   MOUVEMENT DE PLONGÉE   Le mouvement de plongée simplifie les réglages de   profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et   précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,   poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la   gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la   profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier   pour verrouiller la machine (Fig. 7). Le levier de   verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et   retourne automatiquement à la position de verrouillage.   Pour relever la machine, poussez le levier de   verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la   défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer   de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer   quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.   LEVIER DE   VERROUILLAGE   DE PROFONDEUR   -25-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 26   TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR   FIG. 8   La tige de profondeur et la tourelle de butée de   profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de   coupe comme suit :   ÉCHELLE DES   PROFONDEURS   Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur   jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface   plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci constitue   la position zéro à partir de laquelle on peut effectuer   des réglages précis de profondeur. Pour régler la   profondeur de coupe, faites pivoter la tourelle de   profondeur jusqu’à ce que sa butée la plus basse soit   en face de la tige de profondeur. Desserrez le bouton   de l’index de profondeur et abaissez la tige de   profondeur jusqu’à ce qu'elle touche la butée la plus   basse sur la tourelle. Faites coulisser l’index de   profondeur jusqu’à ce que le trait rouge marque zéro   sur l’échelle de profondeur, ce qui indique le point ou le   fer affleure juste la surface de travail (Fig. 8).   INDEX DE   PROFONDEUR   TIGE DE   PROFONDEUR   BOUTON DE   L’INDEX DE   PROFONDEUR   TOURELLE DE BUTÉE   DE PROFONDEUR   VIS DE RÉGLAGE DE   LA TOURELLE M4   Pour régler la profondeur désirée, faites coulisser la   tige de profondeur jusqu’à ce que le trait de l’index   indique la profondeur désirée et bloquez la tige en   serrant fermement le bouton de l’index de profondeur.   La profondeur de coupe désirée peut maintenant être   atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce que la   tige de profondeur touche la butée choisie sur la   tourelle. Pour vous assurer que la profondeur est   réglée comme désiré, vous pouvez faire des toupillages   d’essai sur des chutes avant de commencer à faire le   travail. Pour les coupes profondes, il est recommandé   de faire au moins deux passes sur la pièce, chaque   passe étant réalisée avec la tige de profondeur abaissée   à un cran inférieur sur la tourelle. Si la profondeur de   coupe totale est un multiple de 1/8 po, ceci peut être   effectué en utilisant seulement les crans normaux sur   la tourelle. Si la profondeur de coupe totale n'est pas   un multiple de 1/8 po, le niveau le plus bas utilisé doit   être celui qui est ajusté au moyen de la vis de butée   réglable M4. La vis de butée doit être élevée suivant les   besoins afin d'atteindre la profondeur de coupe désirée   pour la dernière passe.   RÉGLAGE FIN AFTERLOCK   FIG. 9   La défonceuse est dotée d’un mécanisme de réglage fin   micrométrique véritable qui peut être utilisé quelle que   soit la profondeur pour régler la position du fer de la   défonceuse de manière extrêmement précise. Quand la   machine est enfoncée approximativement à la   profondeur désirée, on peut utiliser ce mécanisme pour   régler précisément la position finale du fer (Fig. 9).   BOUTON   DE RÉGLAGE FIN   1 /3   2 3 /64   INDEX DE   RÉGLAGE FIN   Pour utiliser le réglage fin, tournez le bouton de réglage   fin en sens horaire pour abaisser le fer et en sens   contraire pour le lever. Pour permettre des réglages   précis, l’anneau d’indexage est gradué à la fois en   mesures impériales et métriques. Chaque graduation   vaut 0,004 po ou 1/10 mm. L’index de réglage fin peut   être remis à zéro sans bouger le bouton de réglage fin,   ce qui permet de commencer le réglage à partir de   n’importe quelle position de référence.   INDEX   Le mécanisme de réglage fin a une course de réglage   totale de 5/8 po repérée par l’index situé sur l’arrière du   boîtier. Si vous désirez utiliser le réglage fin, assurez-   vous que cet index se trouve entre les deux traits pour   avoir suffisamment de course de réglage dans le sens   désiré après avoir enfoncé la défonceuse à la position   souhaitée. Veuillez noter que lorsque la défonceuse est   complètement enfoncée ou complètement rétractée, le   réglage fin ne peut pas déplacer le moteur plus bas ou   plus haut car il est en fin de course. De même, le   bouton de réglage fin ne peut pas abaisser le fer quand   la tige de profondeur est en contact avec la tourelle de   profondeur.   -26-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 27   GACHETTE ET BOUTON DE VERROUILLAGE   SUR MARCHE   FIG. 10   Votre défonceuse peut être mise en marche ou arrêtée   en appuyant ou en relâchant la gâchette. Elle est   également dotée d’un bouton de verrouillage sur   marche situé à la gauche de la gâchette qui permet une   utilisation en continu sans avoir à tenir la gâchette.   RPM   22000   19000   17000   15000   13000   POUR VERROUILLER LA GCHETTE SUR MARCHE :   enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez   la gâchette (Fig. 2).   11000   min Pos.   1 2 3 4 5 6 POUR DÉVERROUILLER LA GCHETTE : Enfoncez la   gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de   verrouillage sur marche.   3 1 6 Si on continue d’appuyer sur   ! AVERTISSEMENT   le bouton de verrouillage sur   marche, la gâchette ne peut pas être déverrouillée.   Assurez-vous toujours que le fer ne touche pas la pièce   avant de mettre la machine en marche ou de l’arrêter.   Attendez que la machine soit à plein régime avant de   mettre le fer en contact avec la pièce, et soulevez-la de   la pièce avant de l’arrêter. La durée de vie du moteur et   celle de la gâchette en seront allongées et la qualité de   votre travail en bénéficiera grandement.   CADRAN DE RÉGLAGE   DE VITESSE   Le tableau des vitesses indique le rapport entre la   vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à   déterminer suivant l’expérience et la préférence de   SYSTÈME DE DÉMARRAGE PROGRESSIF   Un système d’asservissement électronique minimise le l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant   contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel du fer.   des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de   démarrage du moteur.   POSITION   DU   CADRAN   TR/MIN   APPLICATION   COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE   VARIATION DE VITESSE   1 2 3 11000   13000   15000   Métaux non-ferreux, fers   et couteaux de grands   diamètres   Le système électronique de variation de vitesse permet   d’adapter la vitesse du moteur à la taille du fer et à la   dureté du matériau, ce qui permet d’améliorer la finition,   d’allonger la durée de vie du fer et d’obtenir une   meilleure performance. Le changement de vitesse   s’effectue en tournant le cadran de réglage de vitesse en   sens horaire pour diminuer la vitesse et en sens anti-   horaire pour l’augmenter (Fig. 10). La vitesse peut être   changée pendant que le moteur tourne. Les chiffres du   cadran servent de référence pour re-régler la vitesse à la   valeur désirée.   } } Bois tendres, plastiques,   plans de travail,   couteaux et fers de petit   diamètre   4 5 6 17000   19000   22000   CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™   Le circuit Constant Response™ de la défonceuse   contrôle la puissance et la règle pour maintenir la   vitesse désirée afin de régulariser la performance de la   machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.   -27-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 28   AVANCE DE LA DÉFONCEUSE   FIG. 11   Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens   horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce   sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se   fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord   tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La   Figure 11 illustre le sens correct de l’avance pour   divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend   de la dureté du matériau et de la profondeur de la   coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de   faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à   chaque fois.   Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne   très lentement ou coupe mal, envisagez les causes   suivantes :   1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.   2. Avance trop rapide – Moteur surchargé   3. Fer émoussé – Moteur surchargé   4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –   Moteur surchargé   5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au   frottement du fer sur la pièce.   Faites avancer la machine régulièrement et sans   hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement   à reconnaître le fonctionnement optimum de la   défonceuse au son qu’elle produit et à son   comportement.   COMMEN   CER ICI   WORK   SENS DE   FER   L’AVANCE   VITESSE D’AVANCE   Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois   et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant   la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le   moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la   défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux   tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée   que les matériaux durs.   Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée   incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la   vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.   Assurez-vous toujours que la douille est serrée   fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours   les fers les plus courts possibles qui produisent la   coupe désirée afin de minimiser le battement et les   vibrations du fer.   MOULURAGE DE CHANTS   FIG. 12   Pour le moulurage de chants, utilisez toujours des fers   pilotés ou dotés d’un galet. La partie inférieure d’un fer   piloté est un cylindre lisse sans bord tranchant. Les   fers guidés à galet sont dotés d’un galet à bille pour   piloter le fer comme illustré à la (Fig. 12).   Le pilote glisse le long du chant de la pièce pendant   que les bords tranchants usinent celle-ci pour former   un chant mouluré ou décoratif. Le chant sur lequel   glisse le pilote doit être parfaitement lisse car toute   irrégularité se retrouverait copiée sur la surface   moulurée.   Lors du toupillage de pièces qui doivent être moulurées   sur le chant de bout, moulurez toujours le chant de   bout avant de moulurer ceux qui sont dans le sens du   grain. Ceci diminue le risque qu’un éclat au coin du   chant de bout endommage la pièce.   PARTIE TRANCHANTE   D’UN FER PILOTÉ   COUPE   LE PILOTE OU GALET   GLISSE LE LONG DU   CHANT DE LA PIÈCE   -28-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 29   RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS   FIG. 13   DU MOULURAGE DE CHANTS   Le capuchon de ramassage de poussière RA1170   (accessoire en option) est utilisé pour ramasser la   poussière produite lors du moulurage de chants   (Fig. 13).   Veuillez lire et comprendre   ! AVERTISSEMENT   ces consignes et le mode   d’emploi de l’outil avec ces accessoires.   Éloignez-vous de la zone du fer tant que la   défonceuse est en marche ou branchée.   Pour éviter d’emmêler les   tuyaux, n’utilisez pas ce   ! ATTENTION   capuchon d’extraction en même temps qu’un autre   capuchon d’extraction, quel qu’il soit.   FIXATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   CHANT DE   LA PIÈCE   Le capuchon peut être fixé en plusieurs endroits selon   vos besoins ou préférences. Ce capuchon se fixe sur   deux des trous de vis pratiqués dans l’embase de la   défonceuse pour fixer la sous-embase. Choisissez   l’endroit désiré pour le capuchon. Desserrez et enlevez   les deux vis de l’embase de la défonceuse et fixez le   capuchon d’extraction de poussière sur la sous-   embase à l’aide des vis fournies avec le capuchon.   Serrez fermement les vis (Fig. 14).   SOUS-EMBASE   DE LA   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   DÉFONCEUSE   Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné   pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. L’adaptateur   VAC002 également inclus lui permet de se raccorder à   des tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po.   VIS   M4 x 16mm   FIG. 14   CAPUCHON   D’EXTRACTION   DE POUSSIÈRE   SOUS-EMBASE   VIS   M4 x 16mm   -29-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 30   CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES   GUIDES DE GABARIT   OU — Pour recentrer la sous-embase le plus   précisément possible, attachez-la en utilisant le cône de   Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de centrage optionnel Bosch, un guide de gabarit   centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est optionnel Bosch, et le jeu de vis à tête cylindrique   centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer (inclus). (Les vis à tête cylindrique ont des sommets   au centre de la sous-embase et des guides de gabarit arrondis.) Suivez les étapes 1 à 8.   optionnels. Le centrage de précision vous permet de   1. Positionnez la sous-embase de sorte que les trous   suivre de près des calibres tels que les guides   de vis à tête cylindrique soient situés au-dessus de   rectilignes, les gabarits et les dispositifs à queue   l’ensemble assorti de trous taraudés dans l’embase.   d’aronde, sans se soucier de ce que le fer dévie de la   2. Insérez les vis à tête cylindrique, et non pas les vis à   tête plate, à travers la sous-embase, et serrez-les   jusqu’à ce qu’elles soient sans jeu ni serrage, mais   permettez toujours à la sous-embase de bouger.   ligne de coupe recherchée pour quelque raison que ce   soit, y compris l’orientation des poignées de la   défonceuse.   Au cas où les vis de la sous-embase seraient   desserrées ou enlevées, comme lors de la préparation   de la défonceuse pour utilisation dans une table de   défonceuse, voici comment recentrer la sous-embase   quand vous la rattachez :   3. Insérez le guide de gabarit (accessoire optionnel),   l’adaptateur de guide de gabarit installé tel qu’il est   décrit dans les autres pages de ce manuel.   4. Glissez le cône de centrage (accessoire optionnel) à   travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez   l’extrémité étroite du cône lors de l’insertion dans   une douille d’1/4 po, et l’extrémité plus large du   cône lors de l’insertion dans une douille d’1/2 po.   Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la   en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous   de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête   plate sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et   les trous noyés vont entraîner la sous-embase dans   une position qui est très proche de la position centrée.   5. Serrez l’écrou de douille avec les doigts pour obtenir   un léger serrage sur le cône de centrage.   6. Pressez légèrement le cône de centrage pour le faire   entrer dans le guide de gabarit vers le guide central   et la sous-embase.   FIG. 15   CÔNE DE CENTRAGE   (accessoire en option)   7. Serrez les vis à tête cylindrique.   8. Retirez le cône de centrage. Le centrage de précision   du guide de gabarit et de la sous-embase est   complet.   GUIDE DE GABARIT   (accessoire en option)   D SOUS-EMBASE   A C B A = TROUS DE VIS NOYÉES M4   B = TROUS DE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE M4   A C = TROUS DE VIS POUR ADAPTATEUR   DE GUIDE DE GABARIT   A B B D = TROUS POUR ATTACHER LA   DÉFONCEUSE À LA PLAQUE   DE MONTAGE DE LA TABLE   DE LA DÉFONCEUSE   C D D GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE   FIG. 16   SENS DE   L’AVANCE   La défonceuse peut être guidée dans la pièce de   plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez   dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce   qui semble le plus pratique.   Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage   en long ou en travers, il est souvent nécessaire de   guider la machine parallèlement à un bord droit. Par   exemple, on peut effectuer un toupillage droit en bridant   fermement une planche ou une règle sur la pièce et en   guidant le bord de la sous-embase de la défonceuse le   long de ce guide (Fig. 16).   BRIDEZ   FERMEMENT   LA PLANCHE   DE GUIDAGE   PLANCHE DE   GUIDAGE   -30-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 31   GUIDES DE GABARIT   FIG. 17   La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de   gabarit exclusif à changement rapide. Il pince   fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par   ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit,   rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit.   Alignez les encoches du guide de gabarit avec les   languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de   gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relâchez le levier   pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en place   (Fig. 17).   ADAPTATEUR DE   GUIDE DE GABARIT   LEVIER DE   DÉBLOCAGE DU   GUIDE DE GABARIT   GUIDE DE GABARIT   (accessoire en option)   Les guides de gabarit s’utilisent avec un certain nombre   d’accessoires spéciaux tels que les gabarits de   SOUS-   FIG. 18   charnière qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.   DOUILLE   EMBASE   DE LA   Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits   spéciaux pour toupiller des profiles à répétition, des   GUIDE DE   GABARIT   FER   DÉFONCEUSE   profiles spéciaux, de la marqueterie et autres travaux.   On peut fabriquer un gabarit à partir de contre-plaqué,   de panneaux de fibres comprimées, de métal ou même   de plastique. Le profil peut être coupé à la défonceuse, à   la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui convient.   Souvenez-vous que le profil doit être coupé en tenant   compte de la distance entre le fer de la défonceuse et le   guide de gabarit (déport). La pièce terminée ne sera pas   de la même taille que le profil du gabarit, la différence   PROFIL DU   GABARIT   PIÈCE   DÉPORT   Un adaptateur supplémentaire (RA1100) est   également disponible en option. Il permet d'employer   des guides de gabarits filetés conventionnels avec le   système à démontage rapide Bosch.   étant la valeur du déport à cause de la position du fer   dans le guide (Fig. 18).   GUIDE DE LUXE POUR DÉFONCEUSE   (non inclus, disponible en accessoire)   Avec le guide installé et réglé, faites avancer la   défonceuse normalement, en appuyant en permanence   Le guide de luxe Bosch pour défonceuse est un le guide contre le chant de la pièce. Le guide de luxe   accessoire en option qui permet de guider la pour défonceuse peut également être positionné   défonceuse parallèlement à un chant droit et qui permet directement sous l’embase de la défonceuse pour les   également de créer des cercles et des arcs de cercle.   Le guide de luxe pour défonceuse est fourni avec deux   opérations qui nécessitent de toupiller près du bord de   la pièce ou directement sur celui-ci.   tiges et six vis moletées pour la fixation (Fig. 19). Par Des renseignements complets concernant l’installation   ailleurs, il est doté d’un bouton de réglage fin et d’un et l’utilisation de ce guide se trouvent dans les   index pour positionner précisément le guide de chant   par rapport au fer.   consignes qui sont comprises avec cet accessoire.   SENS DE   L’AVANCE   FIG. 19   VIS MOLETÉE   INDEX DE   RÉGLAGE FIN   EMBASE   COUPE   VIS MOLETÉE   M6   TIGES DU   GUIDE DE   DÉFONCEUSE   LARGEUR   PIÈCE   BOUTON DE   RÉGLAGE FIN   DÉSIRÉE   -31-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 32   Utilisation avec la table de toupillage   Pour utilisation en toute sécurité, veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi de la   défonceuse et le mode d’emploi de la table de toupillage avant d’utiliser l’un ou l’autre.   ! AVERTISSEMENT   Votre défonceuse peut également être utilisée en table   de toupillage.   BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE   LA TABLE DE TOUPILLAGE   Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :   MONTAGE DE L'EMBASE DE LA DÉFONCEUSE SUR LA   PLAQUE DE MONTAGE   1. Retirez d'abord la sous-embase de la défonceuse.   1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et   celui de la table de toupillage sont tous les deux en   position arrêt.   2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de   toupillage sur une prise murale.   3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de   l’interrupteur de la table de toupillage.   4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur   marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le   bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.   2. Attachez la défonceuse à la plaque de montage de la   table de toupillage en utilisant trois vis mécaniques   fraisées à pointe cruciforme de 1/4 po x 20, avec   rondelles et écrous (Fig. 20). Leur longueur dépendra   de l’épaisseur de votre table de toupillage ou de la   plaque de montage de votre table de toupillage.   Si la plaque de montage de votre table de toupillage   n’est pas munie de trous fraisés, vous devrez déterminer   l’emplacement des trous, les percer et les fraiser.   5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour   démarrer et arrêter la défonceuse.   VIS MÉCANIQUES FRAISÉES   FIG. 20   À POINTE CRUCIFORME DE   1/4 PO X 20   PLAQUE DE MONTAGE   EMBASE DE LA   DEFONCEUSE   Consignes d’utilisation   RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR   toupillage, veuillez vous reporter aux instructions qui   Référez-vous à la section consacrée au mouvement de accompagnent la table de toupillage.   plongée, à la tige et à la tourelle de profondeur, et aux   VUE DE DESSUS   réglages fins, aux pages 24 et 25.   REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont   AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE   TOUPILLAGE   été enlevées pour clarifier la figure.   Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon   d’appui et le capot approprié et suivez le mode   d’emploi de votre table de toupillage.   FIG. 21   Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la   faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de   toupillage Bosch, le sens d’avance correct est   également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur   les planches en éventail si ces accessoires ont été   installés correctement. (Fig. 21)   SENS DE   L’AVANCE   Si possible, quand vous utilisez le guide, employez   une baguette pour pousser la pièce, surtout pour les   pièces étroites.   Pour des instructions complètes relatives au   fonctionnement d’une défonceuse en table de   CONTRE-GUIDE   CONTRE-GUIDE   PIÈCE   ROULEMENT   DU FER   -32-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 33   Entretien   d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si   Service   les paliers commencent à faire du bruit (à cause de   surcharges importantes ou du toupillage de matériaux   très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement   pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.   Tout entretien préventif   effectué par des   ! AVERTISSEMENT   personnels non autorisés peut résulter en mauvais   placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut   présenter un danger grave. Nous vous conseillons   de faire faire tout l’entretien par un centre de service   d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.   Nettoyage   Pour éviter les accidents,   il faut toujours débrancher   ! AVERTISSEMENT   LUBRIFICATION DE L’OUTIL   l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le   meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air   comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de   protection quand on utilise de l’air comprimé.   Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine   et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de   re-graisser les outils qui comportent des engrenages   avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois   que vous changez les balais.   Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur   doivent rester propres et exempts de corps étrangers.   Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets   pointus dans les orifices.   BALAIS OU CHARBONS   Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil   ont été conçus pour apporter de nombreuses heures   Certains   agents   de   de fonctionnement fiable.   Pour maintenir le   ! MISE EN GARDE   nettoyages et certains   rendement du moteur à son maximum, nous vous   conseillons de contrôler les balais tous les deux à six   mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange   Bosch d’origine et conçus pour votre outil.   dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi   ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de   carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,   l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques   qui en contiennent.   PALIERS   Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou   tous les deux changements de balais, il est conseillé   de faire remplacer les paliers par un centre de service   Accessoires   Si un cordon de rallonge   s'avère nécessaire, vous   DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES   OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF   ! AVERTISSEMENT   devez utiliser un cordon avec conducteurs de   dimension adéquate pouvant porter le courant   nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute   excessive de tension, une perte de courant ou une   surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des   cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois   broches ainsi que des prises à trois broches.   Calibre en mm2   Calibre A.W.G.   Intensité   nominale   de l’outil   Longueur en pieds   50 100 150   Longueur en mètres   25   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   1,0 2,5 4,0   — — — — — — — REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.   Douille de 1/4 po *   Douille de 1/2 po *   Clé de douille de 24 mm *   Douille de 3/8 po **   Douille de 8 mm **   Capuchon d’extraction de   poussière pour moulurage de   chants **   Adaptateur pour tuyaux   d’aspiration divers *   Tuyau d’aspiration **   Adaptateur de guide de gabarit *   Guides de gabarit **   Cône de centrage **   Table de toupillage **   Capuchon d’extraction de   poussière *   (* = équipement standard)   (** = accessoires en option)   Guide de luxe pour défonceuse **   Fers **   -33-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 34   Normas de seguridad para herramientas mecánicas   Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones   ! ADVERTENCIA   indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones   personales graves.   inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el   Area de trabajo   riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.   Mantenga el área de trabajo limpia   y bien   iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas   oscuras invitan a que se produzcan accidentes.   No utilice herramientas mecánicas en atmósferas   explosivas, tales como las existentes en presencia   de líquidos, gases o polvos inflamables. Las   herramientas mecánicas generan chispas y éstas   pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.   Al utilizar una herramienta mecánica   a la   intemperie, utilice un cordón de extensión para   intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones   tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y   reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas   eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los   cordones de extensión" en la sección Accesorios de   este manual.   Mantenga   a las personas que se encuentren   presentes, a los niños y a los visitantes alejados al   utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones   pueden hacer que usted pierda el control.   Seguridad personal   Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y   use el sentido común cuando utilice una   herramienta mecánica. No use la herramienta   cuando esté cansado o se encuentre bajo la   influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un   momento de distracción al utilizar herramientas   mecánicas puede dar lugar a lesiones personales   graves.   Seguridad eléctrica   Las herramientas con aislamiento doble están   equipadas con un enchufe polarizado (un terminal   es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en   un tomacorriente polarizado solamente de una   manera. Si el enchufe no entra por completo en el   tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,   póngase en contacto con un electricista competente   para instalar un tomacorriente polarizado. No haga   ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento   Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada   ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la   ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.   La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden   quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los   mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.   Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el   interruptor esté en la posición "OFF" (apagado)   antes de enchufar la herramienta. El llevar las   herramientas con el dedo en el interruptor o el   enchufar herramientas que tengan el interruptor en la   posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan   accidentes.   doble   elimina la necesidad del sistema de cordón   de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente   de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la   herramienta, asegúrese de que la tensión del   tomacorriente suministrada se encuentre dentro del   margen de la tensión especificada en la placa del   fabricante. No utilice herramientas con capacidad   nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de   energía DC.   Evite el contacto del cuerpo con las superficies   conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,   estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo   de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo   está conectado a tierra. Si la utilización de la   herramienta mecánica en lugares húmedos es   inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para   fallos a tierra para suministrar la energía a la   herramienta. Los guantes de goma para electricista y   el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad   personal.   Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de   encender la herramienta. Una llave de ajuste o de   tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la   herramienta puede ocasionar lesiones personales.   No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un   apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo   momento. El apoyo de los pies y el equilibrio   adecuados permiten un mejor control de la   herramienta en situaciones inesperadas.   Utilice equipo de seguridad.   Use siempre   protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara   antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco   o protección de los oídos según lo requieran las   condiciones.   No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia   ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una   herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se   produzcan sacudidas eléctricas.   Utilización y cuidado de las herramientas   Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y   soportar la pieza de trabajo a una plataforma   estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la   mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede   ocasionar pérdida de control.   No abuse del cordón. Nunca use el cordón para   llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de   un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del   calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas   móviles. Cambie los cordones dañados   -34-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 35   No fuerce la herramienta. Use la herramienta la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes   correcta para la aplicación que desea. La son causados por herramientas mantenidas   herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más deficientemente. Establezca un programa de   seguridad a la capacidad nominal para la que está mantenimiento periódico para la herramienta.   diseñada.   Utilice únicamente accesorios que estén   No utilice la herramienta si el interruptor no la recomendados por el fabricante de su modelo. Los   enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda accesorios que pueden ser adecuados para una   controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser herramienta pueden volverse peligrosos cuando se   reparada.   utilizan en otra herramienta.   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes   de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o   guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad   preventivas reducen el riesgo de arrancar la   herramienta accidentalmente.   Guarde las herramientas que no esté usando fuera   del alcance de los niños y otras personas no   capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las   manos de los usuarios no capacitados.   Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve   las herramientas de corte afiladas y limpias. Las   herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes   de corte afilados, tienen menos probabilidades de   atascarse y son más fáciles de controlar. Toda   alteración o modificación constituye un uso incorrecto   y puede tener como resultado una situación peligrosa.   Compruebe la desalineación o el atasco de las   piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra   situación que pueda afectar el funcionamiento de las   herramientas. Si la herramienta está dañada, haga   que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a   Servicio   El servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta debe ser realizado únicamente por   personal de reparaciones competente. El servicio o   mantenimiento realizado por personal no competente   podría ocasionar un peligro de que se produzcan   lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden   colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de   los protectores de seguridad pueden montarse   inadecuadamente.   Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto   idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la   sección Mantenimiento de este manual. El uso de   piezas no autorizadas o el incumplimiento de las   instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un   peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o   lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como   gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,   pueden dañar las piezas de plástico.   Normas de seguridad para fresadoras   Sujete siempre la herramienta por las superficies   de agarre aisladas al realizar una operación en la   Use siempre gafas de seguridad y máscara   antipolvo. Use la herramienta únicamente en un   que la herramienta de corte pueda entrar en área bien ventilada. La utilización de dispositivos de   contacto con cables ocultos o con su propio cordón.   El contacto con un cable con corriente transmitirá   corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará   que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el   corte en paredes existentes u otras áreas ciegas   donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,   desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que   alimentan el lugar de trabajo.   seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro   reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.   Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,   asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y   otros dispositivos de ajuste estén apretados   firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede   desplazarse inesperadamente, causando pérdida de   control, y los componentes giratorios flojos saldrán   Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo despedidos violentamente.   no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte   de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta   salten y que la broca se dañe.   Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la   herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga   las manos cerca o debajo de la superficie de corte.   Es más seguro fijar con abrazaderas el material y   guiar la herramienta con ambas manos.   Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies   duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca   de corte que sobresale podrá hacer que la   herramienta salte.   Nunca arranque la herramienta cuando la broca   esté acoplada en el material. El borde de corte de la   broca puede engancharse en el material, causando   pérdida de control de la cortadora.   Sujete siempre la herramienta con las dos manos   durante el arranque. El par de reacción del motor   puede hacer que la herramienta se tuerza.   Al fresar o cortar, el sentido de avance con el borde   de corte de la broca hacia el interior del material es   muy importante. Haga avanzar siempre la broca   hacia el interior del material en el mismo sentido   en que el borde de corte esté saliendo del material   -35-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 36   (que es el mismo sentido en que se lanzan las   virutas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores   Cierto polvo generado por el   lijado, aserrado, amolado y   ADVERTENCIA   ! requerirán un sentido de avance distinto; consulte la taladrado mecánicos, y por otras actividades de   sección sobre avance de la fresadora. El hacer construcción, contiene agentes químicos que se   avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u   el borde de corte de la broca se salga de la pieza de otros daños sobre la reproducción. Algunos   trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este ejemplos de estos agentes químicos son:   avance.   • Plomo de pinturas a base de plomo,   Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las   • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros   productos de mampostería, y   brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las   brocas dañadas pueden romperse bruscamente   durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más   fuerza para empujar la herramienta, con lo que es   posible que la broca se rompa.   • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.   Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,   dependiendo de con cuánta frecuencia realice este   tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos   agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y   trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por   ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas   especialmente para impedir mediante filtración el   paso de partículas microscópicas.   Nunca toque la broca durante ni inmediatamente   después de la utilización. Después del uso, la broca   está demasiado caliente como para tocarla con las   manos desnudas.   Nunca deje la herramienta hasta que el motor se   haya detenido por completo. La broca que gira   puede engancharse en la superficie y tirar de la   herramienta haciendo que usted pierda el control.   Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de   corte mayor que la abertura de la base.   Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora   Lea y entienda el manual de la herramienta y estas almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de   instrucciones para el uso de esta mesa con su   manera que sea necesario subirse a la mesa o a su   fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se base de soporte para alcanzar dichos materiales.   indican a continuación, el resultado podría ser lesiones   personales graves.   Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las   brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las   Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la brocas dañadas pueden romperse bruscamente   mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque   accidental de la herramienta puede causar lesiones.   durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más   fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es   posible causar la rotura de la broca.   Ensamble y apriete completamente todos los   elementos de sujeción requeridos para esta mesa y Seleccione la broca apropiada y su velocidad para   para montar la fresadora. Recuerde también ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No   comprobar ocasionalmente la base de soporte y   utilice brocas que tengan un diámetro de corte que   asegurarse de que sigue estando apretada. Una base sobrepase la capacidad de la herramienta. La   de soporte floja es inestable y puede desplazarse sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones   durante el uso y causar lesiones graves.   personales o fallo de la herramienta.   Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que   toda la unidad esté colocada sobre una superficie   Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté   acoplada en el material. El borde de corte de la broca   sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones puede engancharse en el material, causando pérdida de   graves si la herramienta es inestable y se inclina.   Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como Las brocas de fresadora están diseñadas solamente   escalera o andamio. Podrían producirse lesiones para madera, productos de madera y plástico. Antes   control de la pieza de trabajo.   graves si la mesa se inclina o si se hace contacto de realizar operaciones de fresado, asegúrese de   accidentalmente con la herramienta de corte. No que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El   -36-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 37   corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de   partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde   el lado del operador y posiblemente golpeen al completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña   operador o a las personas que se encuentren de soporte ajustable ayudarán a mantener la   presentes.   estabilidad.   Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas   rotación de la broca. La broca gira en sentido con punta piloto. Las brocas con punta piloto se   contrario al de las agujas del reloj según se ve desde utilizan al fresar contornos internos y externos en la   la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto   de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.   "trepe" por la broca y podría causar pérdida de control   Después de cambiar las brocas o de realizar   durante la operación.   cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del   Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira. portaherramienta y todos los demás dispositivos de   Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo   (palos de resorte) montadas vertical   y de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede   desplazarse inesperadamente, causando pérdida de   horizontalmente y otros posicionadores para sujetar   la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de control, con lo que los componentes que giran que   la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes estén sueltos serán lanzados violentamente.   ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa   Nunca toque la broca durante o inmediatamente   y el operador debe ser consciente de la posición de las   después del uso. El contacto con la broca que gira   manos en relación con la broca que gira.   causará lesiones, y después del uso la broca está   No recomendamos cortar material que esté alabeado demasiado caliente para tocarla con las manos   u ondulado o que sea inestable de alguna otra desnudas.   manera. Si esta situación es inevitable, corte   Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas   las demás piezas pueden crear un peligro.   siempre el material con el lado cóncavo contra la   mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado   hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el   material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el   operador pierda el control; el resultado puede ser   retroceso y lesiones personales graves.   -37-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 38   Símbolos   IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,   estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la   herramienta mejor y con más seguridad.   Símbolo   Nombre   Volt   Designación/explicación   V A Tensión (potencial)   Ampere   Hertz   Corriente   Hz   W kg   min   s Frecuencia (ciclos por segundo)   Watt   Potencia   Peso   Kilogramo   Minuto   Segundo   Diámetro   Tiempo   Tiempo   Tamaño de las brocas taladradoras,   muelas, etc   n0   Velocidad sin carga   Velocidad rotacional sin carga   .../min   Revoluciones o alternación por minuto   Revoluciones, golpes, velocidad de   superficie, órbitas, etc., por minuto   0 Posición "off" (apagado)   Graduaciones del selector   Velocidad cero, par motor cero...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Graduaciones de velocidad, par motor o   posición. Un número más alto significa   mayor velocidad   Selector infinitamente variable con   apagado   La velocidad aumenta desde la   graduación de 0   0 Flecha   Acción en la dirección de la flecha   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Corriente alterna   Corriente continua   Corriente alterna o continua   Construcción de clase II   Designa las herramientas de construcción   con aislamiento doble.   Terminal de toma de tierra   Símbolo de advertencia   Terminal de conexión a tierra   Alerta al usuario sobre mensajes de `   advertencia   Sello RBRC de Ni-Cd   Designa el programa de reciclaje de baterías   de Ni-Cd   Este símbolo indica que   Este símbolo indica que esta   Underwriters Laboratories ha   catalogado esta herramienta   indicando que cumple las   normas canadienses.   herramienta está catalogada   por Underwriters   Laboratories.   Este símbolo   indica que esta   herramienta   cumple con la   norma mexicana   oficial (NOM).   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada por   Underwriters Laboratories y que   Underwriters Laboratories la ha   catalogado según las normas   canadienses.   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada   por la Canadian Standards   Association.   -38-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 39   Descripción funcional y especificaciones   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje   ! ADVERTENCIA   o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el   riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.   Fresadoras   POMO DE AJUSTE   FINO   FIG. 1   VISTA FRONTAL   INDICADOR DE   AJUSTE FINO   MANGO DERECHO   VARILLA DE   PROFUNDIDAD   BOTÓN DE "FIJACIÓN   EN ENCENDIDO"   ESCALA DE   PROFUNDIDAD   DIAL DE CONTROL   DE VELOCIDAD   MANGO IZQUIERDO   INDICADOR DE   PROFUNDIDAD   CIERRE DEL HUSILLO   POMO DEL   INDICADOR DE   PROFUNDIDAD   ESCUDO ANTIVIRUTAS   TORNILLO DE   AJUSTE DE LA   TORRETA   SENTIDO DE ROTACIÓN   DE LA BROCA   MANGO   IZQUIERDO   TORRETA DE   TOPE DE   PROFUNDIDAD   MARCADOR   DE ÍNDICE   VISTA TRASERA   FIG. 2   PALANCA DE   FIJACIÓN DE LA   PROFUNDIDAD DE   PENETRACIÓN   INTERRUPTOR GATILLO   DE ENCENDIDO Y   APAGADO   MANDRIL   PORTAHERRAMIENTA   BASE   SUBBASE   Numéro de modèle:   1613AEVS   Tension nominale:   Intensité nominale:   120 V   12 A   60Hz   Vitesse à vide:   Capacités de la douille:   n0 11,000-22,000/min   1/4", 3/8", 1/2", 8mm   -39-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 40   Ensamblaje   SELECCIÓN DE BROCAS   El diámetro del cortador debe   ADVERTENCIA   ser al menos 1/4" más pequeño   ! Hay disponible como accesorios un amplio surtido de   brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un   cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea posible,   y use solamente brocas de buena calidad.   que la abertura para la broca y el cortador.   Para evitar daños   a la   ! PRECAUCION   herramienta, no apriete el   Para evitar lesiones personales,   saque siempre el enchufe de la   portaherramienta si no tiene colocada una broca.   ! ADVERTENCIA   NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar   limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa antes   de realizar el montaje.   REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA   1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación   del mandril portaherramienta y gire el conjunto de   mandril portaherramienta en sentido contrario al de   las agujas del reloj.   2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta   esté suelto, siga girando dicho conjunto hasta que   suelte el portaherramienta de su área cónica y   entonces la broca de fresadora podrá quitarse.   NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción   automática; NO es necesario golpear el mandril   portaherramienta para soltar la broca de fresadora.   fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o   accesorios.   INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA   1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de manera   que el lado plano de la base descanse sobre la mesa.   2. Bascule hacia arriba el escudo antivirutas.   3. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación del   mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que sea   necesario girar la tuerca del portaherramienta para   acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).   4. Seguidamente, use la llave de tuerca para   portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril   portaherramienta en sentido contrario al de las agujas   del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora).   5. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el   conjunto del mandril portaherramienta tanto como se   pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los   cortadores estén aproximadamente a una distancia de   1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del   portaherramienta.   CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA   Con la broca de fresadora quitada, siga girando el mandril   portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del   reloj hasta que se suelte del eje. Para asegurarse de   lograr un agarre firme, limpie ocasionalmente el mandril   FIG. 4   6. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del   husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para   portaherramienta para apretar firmemente el conjunto   de mandril portaherramienta en el sentido de las   agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la   fresadora).   Para asegurarse de que la broca de fresadora quede   agarrada apropiadamente, así como para minimizar el   descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora debe   introducirse al menos 5/8 de pulgada.   PORTAHERRAMIENTA   MANDRIL   PORTAHERRAMIENTA   TUERCA DEL   PORTAHERRAMIENTA   portaherramienta con aire comprimido y limpie el área   cónica del eje del conjunto del inducido con un pañuelo   de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta   está constituido por dos piezas componentes que se   acoplan a presión entre sí (Fig. 4); asegúrese de que el   portaherramienta esté asentado apropiadamente en la   tuerca del mandril portaherramienta y enrosque   Cuando el adaptador de guías de   ! ADVERTENCIA   plantilla se haya quitado de la   base, no utilice brocas de fresadora de más de 2 ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el   pulgadas de diámetro, ya que no pasarán a través de eje del inducido. Cambie inmediatamente los mandriles   la subbase.   portaherramienta desgastados o dañados.   CIERRE   DEL   HUSILLO   FIG. 3   LLAVE DE   TUERCA   CUERPO   BROCA   MANDRIL   PORTAHERRAMIENTA   ESCUDO ANTIVIRUTAS   (abierto)   BASE   -40-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 41   RECOLECCIÓN DE POLVO A TRAVÉS   FIG. 5   DE LA FRESADORA   La fresadora está equipada con una cubierta de   extracción de polvo para utilizarse cuando la operación   de fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,   como por ejemplo cuando se crean ranuras o se fresan   patrones para incrustaciones. Si tiene un sistema de   aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de   extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la   precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso.   Para acoplar la cubierta, posiciónela tal como se   muestra en la ilustración y sujete el adaptador a la base   con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 5).   La cubierta de extracción de polvo también puede   instalarse con la salida para manguera orientada hacia la   parte delantera de la herramienta. Si se instala el   adaptador de guías de plantilla, será necesario invertirlo   o quitarlo para permitir que la palanca de liberación   quepa debajo de la cubierta para polvo.   La cubierta de extracción de polvo está dimensionada   para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.   También se incluye un adaptador que conectará la   cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN   DE POLVO   TORNILLOS DE   APRIETE   MANUAL M4   También se encuentra disponible como accesorio   opcional un dispositivo especial de recolección de   polvo para realizar conformado de bordes. No utilice   ambas cubiertas al mismo tiempo.   PALANCA DE   ADAPTADOR   LIBERACIÓN   INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE   GUÍAS DE PLANTILLA   DE GUÍAS DE   DE LA GUÍA   DE PLANTILLA   PLANTILLA   Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los   agujeros del centro de la subbase y alinee los dos   agujeros roscados de la parte inferior del adaptador   con los agujeros contraavellanados de la subbase.   Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.   Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que   la palanca de liberación puede posicionarse como se   desee (Fig. 6).   FIG. 6   TORNILLOS   DE MONTAJE   Instrucciones de funcionamiento   Las fresadoras de descenso vertical Bosch están   trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que   diseñadas para brindar velocidad, precisión y ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.   conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería,   fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras   cóncavas, colas de milano, etc. Esto le permitirá realizar   trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos   tipos de tallado especial.   FIG. 7   ACCIÓN DE PENETRACIÓN   El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de   profundidad y permite que la broca de corte entre de   forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la   broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación   de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia   abajo hasta que alcance la profundidad deseada y   reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 7).   La palanca de fijación de la profundidad de penetración   está accionada por resorte y regresa automáticamente a   la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la   izquierda la palanca de fijación de la profundidad de   penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta   retraerá automáticamente la broca de la pieza de   PALANCA DE   FIJACIÓN DE LA   PROFUNDIDAD   DE PENETRACIÓN   -41-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 42   VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA   DE PROFUNDIDAD   La varilla de profundidad y la torreta de tope de   profundidad se utilizan para controlar la profundidad de   corte de la manera siguiente:   FIG. 8   ESCALA DE   PROFUNDIDAD   Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta   que la punta de la broca de fresadora toque ligeramente   la superficie nivelada sobre la que la fresadora está   apoyada. Ésta es la posición "cero", desde la cual   pueden hacerse de manera precisa más ajustes de   profundidad. Para ajustar una profundidad de corte   deseada, gire la torreta de tope de profundidad hasta   que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de   profundidad. Afloje el pomo del indicador de   profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que   entre en contacto con el escalón más bajo de la torreta.   Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea   roja indique cero en la escala de profundidad,   indicando el punto en el que la broca justo entra en   contacto con la pieza de trabajo (Fig 8).   INDICADOR   DE PROFUNDIDAD   VARILLA DE   PROFUNDIDAD   POMO DEL   INDICADOR DE   PROFUNDIDAD   TORRETA DE TOPE   DE PROFUNDIDAD   TORNILLO DE AJUSTE   DE LA TORRETA M4   Para ajustar una profundidad de corte deseada, deslice   hacia arriba la varilla de profundidad hasta que la línea   roja del indicador de profundidad alcance la   profundidad de corte deseada, y fije la varilla en esa   posición apretando firmemente el pomo del indicador   de profundidad. Una vez hecho esto, la profundidad de   corte deseada puede lograrse haciendo bajar la   fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en   contacto con el tope seleccionado en la torreta. Para   asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los   deseados, quizás quiera realizar cortes de prueba en   material de desecho antes de comenzar el trabajo. Para   realizar cortes profundos, se recomienda hacer dos o   más pasadas sobre la pieza de trabajo, haciendo cada   pasada con la varilla de profundidad bajada a un   escalón más bajo de la torreta. Si la profundidad de   corte total es un múltiplo de 1/8 de pulgada, esto se   puede hacer usando solamente los escalones normales   de la torreta. Si la profundidad de corte total no es un   incremento de 1/8 de pulgada, el escalón más bajo que   se use debería ser uno con el tornillo de topo ajustable   M4. El tornillo de tope debería subirse según sea   necesario para alcanzar la profundidad de corte   deseada para la última pasada.   AJUSTE FINO POSFIJACIÓN   FIG. 9   La fresadora está equipada con un mecanismo de   ajuste fino de tipo micrométrico de precisión, que   puede utilizarse en cualquier posición de penetración y   proporciona un ajuste preciso de la posición de la   broca de fresadora para brindar una precisión sin   paralelo. Cuando la herramienta se baje hasta la   posición aproximada deseada, este dispositivo podrá   ajustarse para graduar exactamente la posición final de   la broca (Fig. 9).   POMO DE   AJUSTE FINO   1 /3   2 3 /64   INDICADOR   DE AJUSTE   FINO   Para utilizar el ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino   en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca   de fresadora, o en sentido contrario al de las agujas del   reloj para subirla. Para permitir ajustes precisos, el   anillo indicador está graduado en medidas imperiales y   métricas, siendo cada línea igual a 0.004 pulgadas ó   1/10 mm. El indicador de ajuste fino puede reajustarse   a cero sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir   al usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de   referencia deseado.   El mecanismo de ajuste fino tiene una gama total de   ajuste de 5/8 de pulgada, que está indicada por el   marcador de índice que se encuentra en la parte de   atrás de la carcasa. Cuando se utilice el ajuste fino,   compruebe si el marcador de índice esté posicionado   entre las dos líneas, para asegurarse de que haya   suficiente recorrido en el sentido deseado después de   MARCADOR   DE ÍNDICE   bajar la fresadora hasta la posición deseada. Tenga en   cuenta que cuando la fresadora esté bajada hasta la   profundidad máxima o esté completamente retraída   hasta la parte de arriba de los postes, el pomo de ajuste   fino no podrá mover el motor más hacia abajo o hacia   arriba, ya que se habrá alcanzado la extensión completa   de recorrido. Asimismo, el pomo de ajuste fino no   puede bajar la broca cuando la varilla de profundidad   está apretada contra la torreta de profundidad.   -42-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 43   INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE   "FIJACIÓN EN ENCENDIDO"   FIG. 10   La fresadora puede encenderse o apagarse apretando o   soltando el gatillo. La fresadora también está equipada   con un botón de "fijación en encendido" ubicado a la   izquierda del gatillo, que permite el funcionamiento   continuo sin tener que mantener apretado el gatillo.   PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN   DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y   suelte el gatillo (Fig. 2).   RPM   22000   19000   17000   15000   13000   11000   min Pos.   1 2 3 4 5 6 PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el   gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en   encendido".   3 1 6 Si el botón de "fijación en   ! ADVERTENCIA   encendido"   se   oprime   continuamente, el gatillo no puede soltarse.   Asegúrese siempre de que la broca no esté tocando la   pieza de trabajo al poner el gatillo en la posición de   encendido o apagado. Haga contacto con la pieza de   trabajo con la fresadora después de que ésta haya   alcanzado toda su velocidad, y retire la fresadora de la   pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la   posición de apagado. La utilización de la fresadora de   esta manera prolongará la duración del interruptor y   del motor, y aumentará enormemente la calidad del   trabajo.   DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE   El control electrónico de retroacción minimiza la   torsión debida al par motor habitual en las fresadoras   más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor   arranca.   CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE   El dispositivo de control electrónico de velocidad   variable permite ajustar la velocidad del motor al   tamaño del cortador y la dureza del material, para   mejorar el acabado, prolongar la duración de la broca y   aumentar el rendimiento. Los cambios de velocidad se   logran girando el dial de control de velocidad en el   sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad,   y en sentido contrario al de las agujas del reloj para   aumentarla (Fig. 10). La velocidad puede cambiarse   mientras la herramienta está encendida. Los números   de referencia ubicados en el dial facilitan el reajuste del   control a la velocidad deseada.   DIAL DE CONTROL   DE VELOCIDAD   En el cuadro de velocidades se indica la relación entre   las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas   son determinadas por la experiencia y preferencia del   operador. El fabricante de la broca también puede tener   una recomendación de velocidades.   POSICIÓN   DEL DIAL   RPM   APLICACIÓN   1 2 3 11,000   13,000   15,000   Metales no ferrosos,   brocas de diámetro más   grande y cortadores   } } Maderas blandas,   plásticos, tableros de   mostrador, brocas de   diámetro más pequeño y   cortadores   4 5 6 17,000   19,000   22,000   CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™   La circuitería de respuesta constante Constant   Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia   para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr   un rendimiento y un control uniformes.   -43-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 44   AVANCE DE LA FRESADORA   FIG. 11   Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,   la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los   COMIENCE   AQUÍ   bordes   de   corte   están   orientados   correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz   se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que   la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de   ésta. En la Figura 11 se muestra el avance apropiado   para varios cortes. La velocidad de avance depende de   la dureza del material y del tamaño del corte. Para   algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada   vez más profundos.   WORK   SENTIDO DE AVANCE   DE LA FRESADORA   Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se   calienta, funciona muy lentamente o deja un corte   imperfecto, considere estas causas:   1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.   2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.   3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.   4. El corte es demasiado grande para una pasada:   sobrecarga el motor.   5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por   fricción en la pieza de trabajo.   BROCA   regulan para mantener el motor funcionando a alta   velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad   moderada. Los materiales blandos requieren una   velocidad de avance más rápida que los materiales   duros.   Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza   inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la   velocidad de avance para evitar daños posibles a la   herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril   portaherramienta esté apretado firmemente antes de   utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de   fresadora con la longitud de corte más corta necesaria   para producir el corte deseado. Esto minimizará el   descentrado y el rechinamiento de la broca de   fresadora.   Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la   fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la   fresadora cuando está funcionando mejor.   VELOCIDAD DE AVANCE   Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y   plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la   profundidad de corte y la velocidad de avance se   CONFORMADO DE BORDES   Al conformar bordes, utilice siempre brocas con punta   piloto o de cojinete. La parte más baja de una broca   con punta piloto es un eje que no tiene bordes de corte.   Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de   bola para pilotar la broca, tal como se muestra en la   Fig. 12.   FIG. 12   El piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de   trabajo a medida que las cuchillas que giran realizan el   corte, formando molduras o bordes decorativos. El   borde sobre el que el piloto se desliza debe ser   perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se   transfieren a la superficie conformada.   Al fresar una pieza de trabajo que requiera conformar   un borde a contrahilo, frese siempre el borde a   contrahilo antes de fresar los bordes que siguen la   veta. Esto minimiza la posibilidad de daños por causa   de estallidos al final del contrahilo.   PARTE CORTADORA DE UNA   BROCA CON PUNTA PILOTO   CORTE   EL PILOTO O COJINETE   SE DESLIZA A LO LARGO   DEL BORDE DE LA PIEZA   DE TRABAJO   -44-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 45   RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES   FIG. 13   La cubierta de extracción de polvo RA1170 (accesorio   opcional) se utiliza para la recolección de polvo al   conformar bordes (Fig. 13).   Lea   y entienda estas   ! ADVERTENCIA   instrucciones y el manual de la   herramienta para el uso de estos accesorios.   No ponga las manos en el área de la broca mientras   la fresadora esté encendida o enchufada.   Para evitar enredar las   ! PRECAUCION   mangueras, no utilice esta   SUBBASE   DE LA   FRESADORA   cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que   otra cubierta de extracción de polvo.   COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE POLVO   Puede colocar la cubierta en varios lugares de acuerdo   con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se   coloca utilizando dos de los agujeros para tornillo que   están en la base de la fresadora que se emplean para   colocar la subbase de la fresadora. Seleccione la   ubicación deseada para la cubierta. Afloje y saque los   dos tornillos de la base de la fresadora y coloque la   cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de la   fresadora– utilizando los tornillos suministrados con la   cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Fig. 14).   BORDE DE LA   PIEZA DE   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE   POLVO   TRABAJO   La cubierta de extracción de polvo está dimensionada   para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.   También se incluye el adaptador VAC002 que conectará   la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".   TORNILLO   M4 x 16mm   FIG. 14   CUBIERTA DE   EXTRACCIÓN DE   POLVO   SUBBASE   TORNILLO   M4 x 16mm   -45-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 46   CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS   DE PLANTILLA   O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima   precisión, coloque la subbase utilizando el cono de   centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla   La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de   precisión" de Bosch. Su subbase se centra con opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza   precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el   troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza   centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales. troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga   El centrado de precisión le permite seguir con exactitud los pasos 1 a 8.   los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,   plantillas y dispositivos de fijación para colas de   milano, sin tener que preocuparse de que la broca se   desvíe de la línea de corte deseada por cualquier   motivo, incluyendo la orientación de los mangos de   goma.   En caso de que los tornillos de la subbase se hayan   aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la   fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he   aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:   Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la   subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza   plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza   avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de   cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos   de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza   avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que   estará muy próxima a centrada.   1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros   para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el   conjunto coincidente de agujeros roscados de la   base.   2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no   los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase   y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de   manera que aún permitan que la subbase se mueva.   3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)   en el adaptador de guías de plantilla instalado según   se describe en otra parte de este manual.   4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a   través de la guía de plantilla y al interior del   portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del   cono cuando lo introduzca en un portaherramienta   de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono   cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2   pulgada.   FIG. 15   5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta   para poner un ligero agarre en el cono de centrado.   6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el   interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la   subbase.   CONO DE CENTRADO   (accesorio opcional)   7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.   GUÍA DE PLANTILLA   8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,   habrá completado el centrado de la guía de plantilla   y la subbase.   (accesorio opcional)   D A C B SUBBASE   A = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE   CABEZA AVELLANADA M4   B = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE   CABEZA TRONCOCÓNICA M4   A A B B C = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE   ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA   C D D D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA   FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE   DE LA MESA DE FRESADORA   SENTIDO DE   FIG. 16   GUIADO DE LA FRESADORA   AVANCE   La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de   cualquiera de varias maneras. El método que usted   utilice depende, por supuesto, de las exigencias del   trabajo específico y de la conveniencia.   Para operaciones de fresado como ranurado o   mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta   en una línea paralela a un borde recto. Un método de   obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u   otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y   guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo   de esta trayectoria (Fig. 16).   GUÍA DE TABLA   SUJETA   GUÍA DE   TABLA   FIRMEMENTE   CON ABRAZADERA   -46-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 47   GUÍAS DE PLANTILLA   FIG. 17   La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo   de guías de plantilla de cambio rápido que agarra   firmemente las guías con un anillo accionado por   resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,   retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.   Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con   las lengüetas que están en la parte inferior del   adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de   plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de   plantilla en su sitio (Fig. 17).   ADAPTADOR DE   GUÍAS DE   PLANTILLA   PALANCA DE   LIBERACIÓN DE LA   GUÍA DE PLANTILLA   GUÍA DE PLANTILLA   (accesorio opcional)   Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios   MANDRIL   PORTAHERRAMIENTA   especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen   FIG. 18   en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar   plantillas especiales para cortar patrones repetidos,   diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.   Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera   contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso   plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,   una sierra caladora u otra herramienta de corte   adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse   de manera que se compense la distancia entre la broca   de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),   ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño   distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a   la posición de la broca (Fig. 18).   BROCA DE   GUÍA DE   SUBBASE DE LA   FRESADORA   PLANTILLA FRESADORA   PATRÓN DE   PLANTILLA   PIEZA DE   TRABAJO   COMPENSACIÓN   También está disponible como accesorio opcional un   adaptador adicional, el RA1100, que permite el uso de   guías de plantilla roscadas convencionales con el   sistema de liberación rápida de Bosch.   GUÍA DE FRESADORA DE LUJO   (no incluida, disponible como accesorio)   Con la guía instalada y ajustada, debe hacerse avanzar   la fresadora normalmente, manteniendo la guía en   contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo   La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio   opcional que guiará la fresadora paralela a un borde momento. La guía de fresadora de lujo también puede   recto o le permitirá crear círculos y arcos.   La guía de fresadora de lujo se suministra con dos   varillas y seis tornillos de apriete manual para sujetar la   guía (Fig. 19). Además, cuenta con un pomo de ajuste   posicionarse directamente debajo de la base de la   fresadora para realizar operaciones en las que se   necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo   o en dicho borde.   fino y un indicador para posicionar con precisión la Para obtener instrucciones completas de instalación y   guía de borde en relación con la broca.   utilización, por favor, consulte las instrucciones que se   incluyen con este accesorio.   SENTIDO   DE AVANCE   FIG. 19   TORNILLO DE APRIETE MANUAL   BASE   INDICADOR DE   AJUSTE FINO   CORTE   TORNILLO   DE APRIETE   MANUAL M6   VARILLAS   DE GUÍA   DE LA   ANCHURA   DESEADA   FRESADORA   PIEZA DE   TRABAJO   POMO DE   AJUSTE FINO   -47-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 48   Utilización en la mesa de fresadora   Para una utilización segura, lea y entienda el manual de esta fresadora y el manual de la   ADVERTENCIA   mesa de fresadora antes de utilizar cualquiera de ellas.   ! La fresadora también puede utilizarse en una mesa de   fresadora.   CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR   DE LA MESA DE FRESADORA   Preparación para usar el interruptor.   SUJECIÓN DE LA BASE DE LA FRESADORA A LA   PLACA DE MONTAJE   1. Quite primero la subbase de la fresadora.   2. Sujete la fresadora a la placa de montaje de la mesa   de fresadora usando tres tornillos Phillips avellanados   para metales de 1/4" x 20, arandelas y tuercas (Fig. 20).   La longitud dependerá del grosor de su mesa de   fresadora o de la placa de montaje de la mesa de   fresadora.   1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el   interruptor de la mesa de fresadora estén en la   posición de apagado.   2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de   fresadora a un tomacorriente de pared.   3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en   espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.   4. Fije el interruptor en la posición de encendido:   apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en   encendido y suelte el gatillo.   PLACA DE MONTAJE   5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para   arrancar y parar la fresadora.   BASE DE LA FRESADORA   TORNILLOS PHILLIPS   FIG. 20   AVELLANADOS PARA   METALES DE 1/4" X 20   Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no   tiene agujeros avellanados, usted tendrá que   determinar las ubicaciones de los agujeros, hacer y   avellanar dichos agujeros.   Instrucciones de funcionamiento   AJUSTE DE PROFUNDIDAD   Consulte las secciones Acción de penetración, Varilla   de profundidad y torreta de profundidad y Ajustes finos   en las páginas 41 y 42.   sírvase consultar las instrucciones que vienen con la   mesa de fresadora.   VISTA SUPERIOR   NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de   canto biselado se han quitado del dibujo.   AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA   MESA DE FRESADORA   Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la   mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el   manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga   avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a   izquierda a través de la parte delantera de la broca. En   las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance   correcto también se muestra en la carcasa del tope-   guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han   instalado correctamente (Fig. 21).   FIG. 21   SENTIDO DE   AVANCE   REFRENTADO DEL   TOPE-GUÍA   REFRENTADO DEL   TOPE-GUÍA   Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el   tope-guía, use un palo de empujar para empujar la   pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con   piezas estrechas.   PIEZA DE   TRABAJO   Para obtener instrucciones completas sobre la   utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,   COJINETE   DE LA BROCA   -48-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 49   Mantenimiento   servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio   Servicio   Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven   ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de   materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos   inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el   fallo del motor.   El mantenimiento preventivo   ADVERTENCIA   realizado por personal no   ! autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta   de cables y componentes internos que podría   constituir un peligro serio. Recomendamos que todo   el servicio de las herramientas sea realizado por un   Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación   de servicio Bosch autorizada.   Limpieza   Para   evitar   accidentes   ! ADVERTENCIA   desconecte siempre la herra-   LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS   Su herramienta Bosch ha sido lubricada   adecuadamente y está lista para la utilización. Se   recomienda que las herramientas con engranajes se   vuelvan a engrasar con un lubricante especial para   engranajes en cada cambio de escobillas.   mienta de la fuente de energía antes de la limpieza   o de la realización de cualquier mantenimiento. La   herramienta se puede limpiar más eficazmente con   aire comprimido seco. Use gafas de seguridad   siempre que limpie herramientas con aire   comprimido.   ESCOBILLAS DE CARBON   Las aberturas de ventilación y las palancas de   interruptor deben mantenerse limpias y libres de   materias extrañas. No intente limpiar introduciendo   objetos puntiagudos a través de las aberturas.   Las escobillas y el conmutador de la herramienta han   sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.   Para mantener un rendimiento óptimo del motor,   recomendamos que cada dos a seis meses se   examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas   Ciertos agentes de limpieza y   ! PRECAUCION   disolventes dañan las piezas de   de   repuesto   Bosch   genuinas   diseñadas   plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro   de carbono, disolventes de limpieza clorados,   amoníaco y detergentes domésticos que contienen   amoníaco.   específicamente para su herramienta.   RODAMIENTOS   Después de 300-400 horas de funcionamiento, o   después de cada segundo cambio de escobillas, los   rodamientos deben cambiarse en un Centro de   Accesorios   TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION   HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA   Si es necesario un cordón de   ! ADVERTENCIA   extensión, se debe usar un   cordón con conductores de tamaño adecuado que sea   capaz de transportar la corriente necesaria para la   herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,   pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas   conectadas a tierra deben usar cordones de extensión   de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y   receptáculos para 3 terminales.   Tamaños del cable en mm2   Tamaño del cordón en A.W.G.   Capacidad   nominal en   amperes de la   herramienta   Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,   1,0 2,5 4,0   — — más grueso es el cordón.   — — — — — Mandril portaherramienta de 1/4" *   Mandril portaherramienta de 1/2" *   Llave para tuerca de   portaherramienta de 24 mm *   Mandril portaherramienta   de 3/8" **   Mandril portaherramienta   de 8 mm **   Cubierta de extracción de polvo *   Cubierta de extracción de polvo   para conformado de bordes **   Adaptador para diversas   mangueras de aspiración *   Manguera de aspiración **   Guía de fresadora de lujo **   Brocas de fresadora **   Adaptador de guías de plantilla *   Guías de plantilla **   Cono de centrado **   Mesa de fresadora **   (* = equipo estándar)   (** = accesorios opcionales)   -49-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 50   Notes:   -50-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 51   Remarques :   Notas:   -51-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 52   LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS   Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from   defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY   under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,   without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons   other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop   power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool   Service Stations, please refer to your phone directory.   THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW   BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.   ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME   CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   APPLY TO YOU.   IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY   FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES   DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR   EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.   THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO   STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.   THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,   CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL   BOSCH DEALER OR IMPORTER.   GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH   seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET   LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite   qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que   lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le   personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique   portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique   pour les adresses.   LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS   DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.   TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL   EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE   SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET   CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS   LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.   CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,   AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE   IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.   GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y   para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.   LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo   permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten   defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente   por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted   debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a   cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas   BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.   ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA   TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS   ARTICULOS RELACIONADOS.   TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS   ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA   GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.   EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A   RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE   PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS   DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL   CASO DE USTED.   ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS   DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.   ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN   LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS   PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.   © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230   Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.   Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,   Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300   2610943371 07/06   Printed in U.S.A.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |