Bosch Power Tools Grinder DG250C User Manual

BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
DG250C  
DG300LPD  
DG355LCE  
DG490CE  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Power Tool-Specific Safety Warnings  
fit the spindle of the power tool. Accessories  
with arbor holes that do not match the  
mounting hardware of the power tool will run  
out of balance, vibrate excessively and may  
cause loss of control.  
Safety Warnings Common for  
Grinding Operations:  
This power tool is intended to function as a  
grinder. Read all safety warnings,  
instructions, illustrations and specifications  
Do not use a damaged accessory. Before  
each use inspect the accessory such as  
abrasive wheels for chips and cracks,  
backing pad for cracks, tear or excess wear,  
wire brush for loose or cracked wires. If  
power tool or accessory is dropped, inspect  
for damage or install an undamaged  
accessory. After inspecting and installing  
an accessory, position yourself and  
bystanders away from the plane of the  
rotating accessory and run the power tool  
at maximum no-load speed for one minute.  
Damaged accessories will normally break apart  
during this test time.  
provided with this power tool. Failure to  
follow all instructions listed below may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
Operations such as sanding, wire brushing,  
polishing or cutting off are not  
recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power  
tool was not designed may create a hazard  
and cause personal injury.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool,  
it does not assure safe operation.  
Wear personal protective equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection  
must be capable of stopping flying debris  
generated by various operations. The dust  
mask or respirator must be capable of filtrating  
particles generated by your operation.  
Prolonged exposure to high intensity noise may  
cause hearing loss.  
The rated speed of the accessory must be  
at least equal to the maximum speed  
marked on the power tool. Accessories  
running faster than their RATED SPEED can  
break and fly apart.  
The outside diameter and the thickness of  
your accessory must be within the capacity  
rating of your power tool. Incorrectly sized  
accessories cannot be adequately guarded or  
controlled.  
The arbor size of wheels, flanges, backing  
pads or any other accessory must properly  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 4  
Keep bystanders a safe distance away from Kickback is the result of power tool misuse  
work area. Anyone entering the work area and/or incorrect operating procedures or  
must wear personal protective equipment. conditions and can be avoided by taking proper  
Fragments of workpiece or of a broken precautions as given below.  
accessory may fly away and cause injury  
beyond immediate area of operation.  
Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
Hold power tool by insulated gripping resist kickback forces. Always use auxiliary  
surfaces only, when performing an handle, if provided, for maximum control  
operation where the cutting accessory may over kickback or torque reaction during  
contact hidden wiring or its own cord. start-up. The operator can control torque  
Cutting accessory contacting a “live” wire may reactions or kickback forces, if proper  
make exposed metal parts of the power tool precautions are taken.  
“live” and shock the operator.  
Never place your hand near the rotating  
Position the cord clear of the spinning accessory. Accessory may kickback over your  
accessory. If you lose control, the cord may be hand.  
cut or snagged and your hand or arm may be  
Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
pulled into the spinning accessory.  
Never lay the power tool down until the Kickback will propel the tool in direction  
accessory has come to a complete stop. opposite to the wheel’s movement at the point  
The spinning accessory may grab the surface of snagging.  
and pull the power tool out of your control.  
Use special care when working corners,  
Do not run the power tool while carrying it sharp edges etc. Avoid bouncing and  
at your side. Accidental contact with the snagging the accessory. Corners, sharp  
spinning accessory could snag your clothing, edges or bouncing have a tendency to snag the  
pulling the accessory into your body.  
rotating accessory and cause loss of control or  
kickback.  
Regularly clean the power tool’s air vents.  
The motor’s fan will draw the dust inside the Do not attach a saw chain woodcarving  
housing and excessive accumulation of blade or toothed saw blade. Such blades  
powdered metal may cause electrical hazards.  
create frequent kickback and loss of control.  
Do not operate the power tool near  
flammable materials. Sparks could ignite  
these materials.  
Safety Warnings Specific for  
Grinding Operations:  
Use only wheel types that are  
recommended for your power tool and the  
specific guard designed for the selected  
wheel. Wheels for which the power tool was  
not designed cannot be adequately guarded  
and are unsafe.  
Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging  
causes rapid stalling of the rotating accessory  
which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of the  
accessory’s rotation at the point of the binding.  
Wheels must be used only for  
recommended applications. For example:  
do not grind with the side of cut-off wheel.  
Abrasive cut-off wheels are intended for  
peripheral grinding, side forces applied to these  
wheels may cause them to shatter.  
Always use undamaged wheel flanges that  
are of correct size and shape for your  
selected wheel. Proper wheel flanges support  
the wheel thus reducing the possibility of wheel  
breakage. Flanges for cut-off wheels may be  
different from grinding wheel flanges.  
For example, if an abrasive wheel is snagged  
or pinched by the workpiece, the edge of the  
wheel that is entering into the pinch point can  
dig into the surface of the material causing the  
wheel to climb out or kickout. The wheel may  
either jump toward or away from the operator,  
depending on direction of the wheel’s  
movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power  
tool is not suitable for the higher speed of a  
smaller tool and may burst.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 5  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only  
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center  
further enhance your personal safety.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities  
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,  
to the operator.  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against  
your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
Die Grinders  
PADDLE SWITCH  
FIG. 1  
"LOCK-OFF"  
SWITCH  
RELEASE LEVER  
VENTILATION  
OPENINGS  
SWITCH  
BUTTON  
COLLET NUT  
SWITCH  
BUTTON  
VARIABLE SPEED DIAL  
(Models DG490CE &  
DG355LCE only)  
SPINDLE  
COLLET  
ACCESSORY  
Model number  
Collet capacity  
Rated speed  
DG250C & DG300LPD  
1/4" shank  
n 30,000/min  
DG490CE DG355LCE  
1/4" shank 1/4" shank  
n 2,500-8,000/min n 10,000-30,000/min  
Max. accessory capacity  
Cones and Points only  
1.5" Dia.  
2" Dia. 2" Dia.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 9  
Assembly  
Disconnect the plug from 2. Hold wrench in place and rotate collet nut  
WARNING  
!
the power source before  
counter-clockwise with another open-end  
wrench.  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
3. Insert three fourths of shank of accessory  
into the collet and securely tighten collet nut  
clockwise.  
SELECTING GRINDING ACCESSORIES  
Before using a grinding wheel  
REMOVING ACCESSORIES  
Repeat steps 1 and 2 of above and remove  
accessory.  
!
WARNING  
point or cone, be certain  
that its maximum safe operating speed is  
not exceeded by the nameplate speed of  
the grinder. Do not exceed the recommended  
wheel point or cone diameter.  
FIG. 2  
SPINDLE LOCK  
WRENCH  
INSTALLING ACCESSORIES  
Be sure that the diameter of  
the shank is the same size  
as the inside diameter of the collet.  
!
WARNING  
To prevent damage to collet,  
avoid excessive tightening of  
the collet nut when there is no accessory inserted.  
SHANK OF  
ACCESSORY  
CAUTION  
!
Only use properly fitting and undamaged open-  
end wrenches.  
COLLET NUT  
WRENCH  
1. Place a open-end wrench onto the spindle  
to prevent the spindle from rotating (Fig. 2).  
COLLET  
Operating Instructions  
Hold the tool with both  
hands while starting the  
tool, since torque from the motor can  
cause the tool to twist.  
ELECTRONIC FEEDBACK  
(Models DG250C, DG355LCE &  
DG490CE only)  
WARNING  
!
Your tool is equipped with an internal  
electronic feedback system that provides a  
“soft start”, which will reduce the stresses that  
occur from a high torque start. The system  
also helps to keep the preselected speed  
virtually constant between no-load and load  
conditions.  
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK  
The tool is switched “ON” by the switch button  
located at the side of the motor housing. The  
switch can be locked in the “ON” position, a  
convenience for long grinding operations.  
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it,  
slide the switch button forward by applying  
pressure ONLY at the REAR portion of the  
button. When pressure is released the switch  
button will snap to “OFF” position.  
VARIABLE SPEED DIAL  
(Models DG355LCE & DG490CE only)  
This tool is equipped with a variable speed dial.  
The speed may be controlled during operation  
by presetting the dial in any one of six positions.  
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the switch  
button forward and press “IN” the FRONT  
portion.  
Dial  
Setting  
RPM  
DG355LCE  
RPM  
DG490CE  
1
2
3
4
5
6
10,000  
14,000  
18,000  
22,000  
26,000  
30,000  
2,500  
3,600  
4,700  
5,800  
6,900  
8,000  
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press and  
release the REAR portion of the button.  
Switch is spring loaded and will snap back  
automatically.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 10  
PADDLE SWITCH WITH  
"LOCK-OFF"FEATURE  
(Model DG300LPD only)  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
switch “ON” and “OFF” while the tool is under  
load; this will greatly decrease the switch life.  
The Paddle switch enables the operator to  
control the switch functions of "Lock-OFF",  
and "ON/OFF".  
Practice on scrap materials first to see how the  
tool performs. Keep in mind that the work is  
done by the speed of the tool and by the  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL accessory in the collet. You should not lean on  
"ON": Push "Lock-OFF" switch release lever or push the tool during use.  
backward to unlock paddle switch, then  
Instead, lower the spinning accessory lightly to  
the work and allow it to touch the point at which  
squeeze paddle switch (Fig. 1).  
you want grinding to begin. Concentrate on  
guiding the tool over the work using very little  
pressure from your hand. Allow the accessory  
to do the work.  
TOOL TIPS  
Always hold the tool away from your face.  
Accessories can be damaged during handling,  
and can fly apart as they come up to speed.  
This is not common, but it does happen.  
Usually, it is best to make a series of passes  
with the tool rather than attempt to do all the  
work in one pass.  
Start the tool before applying to work and let  
the tool come to full speed before contacting  
the workpiece. Lift the tool from the work  
Maintenance  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
WARNING  
!
!
orized personnel may result in misplacing the power supply before cleaning or  
of internal wires and components which performing any maintenance. The tool may  
could cause serious hazard. We be cleaned most effectively with compressed  
recommend that all tool service be performed dry air. Always wear safety goggles when  
by a Bosch Factory Service Center or Autho- cleaning tools with compressed air.  
rized Bosch Service Station.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated not attempt to clean by inserting pointed  
and is ready to use. It is recommended that objects through openings.  
tools with gears be regreased with a special  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
gear lubricant at every brush change.  
CAUTION  
!
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
have been engineered for many hours of solvents, ammonia and household  
dependable service. To maintain peak detergents that contain ammonia.  
efficiency of the motor, we recommend every  
Accessory storage & maintenance  
two to six months the brushes be examined.  
Store accessories in a cool dry place and  
avoid freezing. Before use check accessory for  
cracks and fractures, do not use if damage is  
suspected.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
BEARINGS  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 11  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 12  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 13  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs  
mauvaise taille ne peuvent pas être adéquatement  
protégés ou contrôlés.  
Avertissements habituels concernant la  
sécurité des opérations de rectification:  
Cet outil électroportatif a été conçu pour fonctionner  
comme un outil de rectification. Veuillez lire toute la  
documentation relative à la sécurité qui a été fournie  
avec cet outil électroportatif, notamment, les  
avertissements, les consignes, les illustrations et les  
spécifications. Si l'on n'observe pas toutes les  
consignes indiquées ci-dessous, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures  
corporelles graves.  
Les arbres des meules, des brides, des disques  
d'appui ou de tous les autres accessoires doivent être  
d'une taille qui leur permet d'être ajustés  
correctement sur la broche de l'outil électroportatif.  
Les accessoires qui ont des orifices d'arbre n'étant pas  
compatibles avec la quincaillerie de montage de l'outil  
électroportatif seront déséquilibrés, vibreront de  
manière excessive et risquent de causer une perte de  
contrôle.  
Cet outil électroportatif n'est pas recommandé pour le  
de ponçage, de brossage métallique, polissage, ou  
de tronçonnage. L'usage de l'outil au cours de travaux  
pour lesquels il n'a pas été conçu risque de présenter  
un danger et de causer des blessures corporelles.  
N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Inspectez  
vos accessoires avant chaque utilisation : vérifiez par  
exemple que votre meule abrasive n'est ni fêlée, ni  
ébréchée, que votre disque d'appui n'est ni fêlé, ni  
déchiré, ni trop usé et que votre brosse métallique ne  
contient pas de fils cassés ou détachés. Si vous  
laissez tomber l'outil ou l'accessoire, vérifiez que ce  
dernier n'est pas endommagé ou remplacez-le par un  
accessoire en bon état. Après l'inspection et  
l'installation d'un accessoire, tenez-vous à distance  
du plan de l'accessoire en mouvement et demandez à  
toute personne présente de faire de même, et faites  
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale  
pendant une minute. Si un accessoire est endommagé,  
il se cassera habituellement en plusieurs morceaux  
pendant cette période de test.  
N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été  
spécifiquement conçus et recommandés par le  
fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire  
puisse être attaché à votre outil électroportatif ne  
garantit pas un fonctionnement sans danger.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au  
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur  
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait  
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE  
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.  
Le diamètre externe et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent être dans les limites de capacité  
de votre outil électroportatif. Des accessoires de la  
Portez des équipements de protection personnelle.  
Suivant le travail effectué, portez un masque de  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 14  
protection, des lunettes à coques ou des lunettes de  
Avertissements sur les rebonds et effets  
associés  
sécurité. S'il  
y
a
lieu, portez un masque  
antipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe,  
des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter des  
petits fragments abrasifs ou des fragments de la  
pièce. Les dispositifs de protection des yeux doivent  
pouvoir arrêter des débris volants produits par  
diverses opérations. Le masque antipoussières ou le  
respirateur doit être capable de filtrer des particules  
générées par votre travail. Une exposition prolongée à un  
bruit de haute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.  
L'effet de rebond est une réaction soudaine au  
pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque  
d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire  
pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait  
rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui  
force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la  
direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à  
l'emplacement du blocage.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement  
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer  
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La  
meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,  
soit dans la direction opposée, en fonction de la direction  
du mouvement de la meule à l'emplacement du  
Gardez toute personne présente à une distance sûre  
de l'aire de travail. Toute personne qui entre dans  
l'aire de travail doit porter des équipements de  
protection personnelle. Des fragments d'une pièce ou  
d'un accessoire peuvent être projetés et causer des  
blessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.  
Tenez l'outil électroportatif exclusivement au niveau pincement. Les meules abrasives peuvent également se  
de ses surfaces de préhension isolées quand vous briser dans de telles conditions.  
réalisez une opération au cours de laquelle  
Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de  
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec  
l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de  
des fils électriques dissimulés ou avec son propre  
conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être  
cordon d'alimentation. Quand un accessoire de coupe  
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées  
entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut  
ci-dessous :  
mettre des parties métalliques exposées de l'outil  
Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif et  
positionnez votre bras et le reste de votre corps de  
façon à vous permettre de résister aux forces de  
rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand  
elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du  
rebond ou de la réaction de couple qui se produit  
pendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peut  
contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond  
en prenant les précautions nécessaires.  
électroportatif « sous tension » et électrocuter  
l'utilisateur.  
Positionnez le cordon hors de la trajectoire de  
l'accessoire en mouvement. Si vous perdez contrôle de  
l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou de  
s'accrocher et votre main ou votre bras risque d'être tiré  
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'accessoire en  
mouvement.  
Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que  
l'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner.  
L'accessoire en mouvement risque d'accrocher la  
surface sur laquelle il est posé et de vous faire perdre  
contrôle de l'outil.  
Ne placez jamais votre main à proximité de  
l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait de  
rebondir sur votre main.  
Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil  
électroportatif se dirigerait si un rebond se produisait.  
L'effet de rebond projetterait l'outil dans la direction  
opposée à celle du mouvement de la meule à  
l'emplacement de l'accrochage.  
Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quand  
vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec  
l'accessoire en mouvement risquerait d'accrocher vos  
vêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.  
Faites particulièrement attention quand vous travaillez  
des coins ou des arêtes tranchantes, etc. Évitez de  
faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins,  
les arêtes tranchantes et les rebondissements ont  
tendance à faire accrocher l'accessoire en mouvement et  
à entraîner une perte de contrôle ou un rebond.  
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil  
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la  
poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une  
accumulation excessive de poudre métallique risque de  
causer des dangers électriques.  
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à  
proximité de matériaux inflammables. Des étincelles  
pourraient enflammer ces matériaux.  
Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaîne  
coupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. De  
telles lames causent fréquemment des rebonds et des  
N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquides pertes de contrôle.  
de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
liquides de refroidissement peut entraîner une  
électrocution ou un choc électrique.  
opérations de rectification :  
N'utilisez que des types de meules qui sont  
recommandées pour votre outil électroportatif et que  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 15  
des protecteurs conçus pour la meule sélectionnée. soutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité que la  
Les meules pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu ne meule se casse. Les brides pour meules de tronçonnage  
peuvent pas être adéquatement protégées et sont par peuvent être différentes des brides pour d'autres types  
conséquent dangereuses.  
de meules.  
Les meules ne doivent être utilisées que pour des N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils  
opérations pour lesquelles elles ont été conçues. Par électroportatifs de plus grande taille. Une meule qui a  
exemple : ne meulez pas avec le côté de la meule à  
été conçue pour un outil électroportatif de grande taille  
tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pour n'est pas compatible avec un outil plus petit qui tourne à  
une rectification périphérique et l'application de forces une plus grande vitesse, et elle risque d'éclater si elle est  
latérales à ces meules peuvent les faire éclater.  
posée sur ce dernier.  
Utilisez toujours des brides non endommagées d'une  
taille et d'une forme qui conviennent à la meule  
sélectionnée. Les brides de meule appropriées  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 17  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 18  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rectifieuses de matrices  
INTERRUPTEUR A  
PALETTE  
FIG. 1  
LEVIER DE  
LIBERATION DU  
BLOCAGE EN  
POSITION  
ARRET  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
BOUTON DE  
L’INTERRUPTEUR  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
BOUTON DE  
L’INTERRUPTEUR  
L’ARBRE  
DOUILLE  
CADRAN À VITESSE VARIABLE  
(modèles DG490CE et  
DG355LCE seulement)  
ACCESSOIRE  
Numéro de modèle  
Capacité de la douille  
Vitesse nominale  
DG250C et DG300LPD  
queue 1/4 po  
DG355LCE  
queue 1/4 po  
n 2,500-8,000/min  
DG490CE  
queue 1/4 po  
n 10,000-30,000/min  
n 30,000/min  
Capacité maximum des accessoires  
Cônes et pointes seulement  
1,5 po de diam.  
2 po de diam.  
2 po de diam.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 19  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
2. Tout en maintenant la clé en place, faites tourner  
!
AVERTISSEMENT  
l’écrou de la douille dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre en utilisant une autre clé  
ouverte.  
3. Insérez les trois-quarts de la tige de l’accessoire à  
l’intérieur de la douille et serrez à fond l’écrou de la  
douille dans le sens des aiguilles d’une montre.  
CHOIX DES ACCESSOIRES DE MEULAGE  
Avant d’utiliser une pointe  
DEPOSE DES ACCESSOIRES  
Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour déposer  
l’accessoire.  
!
AVERTISSEMENT  
ou un cône de meule,  
assurez-vous que sa vitesse maximale de rotation  
sans compromettre la sécurité n’est pas inférieure à  
la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de la  
meule. Ne dépassez pas le diamètre recommandé pour  
le cône ou la pointe de la meule.  
FIG. 2  
CLÉ DE BLOCAGE  
DE L’ARBRE  
POSE DES ACCESSOIRES  
Assurez-vous que le  
diamètre de la tige est  
!
AVERTISSEMENT  
identique au diamètre intérieur de la douille.  
Pour ne pas risquer  
d’endommager la douille,  
évitez de serre excessivement l’écrou de la douille  
quand aucun accessoire n’est inséré.  
!
MISE EN GARDE  
TIGE DE  
L’ACCESSOIRE  
Utilisez exclusivement des clés ouvertes en bon état qui  
soient correctement ajustées.  
CLÉ À ÉCROU DE  
1. Placez une clé ouverte sur l’arbre pour empêcher  
l’arbre de tourner (Fig. 2).  
DOUILLE  
DOUILLE  
Consignes de fonctionnement  
Tenez l’outil à deux mains  
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE  
!
AVERTISSEMENT  
à la mise en marche car le  
(modèles DG250C, DG355LCE et  
couple du moteur peut transmettre une certaine  
torsion.  
DG490CE seulement)  
Votre outil est muni d'un système de feed-back  
électronique interne qui permet de réaliser des «  
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui  
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système  
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée  
virtuellement constante entre les conditions de  
fonctionnement à vide ou en charge.  
INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC  
BLOCAGE EN MARCHE  
L’outil se met en marche à l’aide du bouton  
d’interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.  
L’interrupteur peut être bloqué en position de marche,  
fonction commode pour les longues opérations de  
rectification.  
CADRAN A VITESSE VARIABLE  
(modèles DG355LCE et DG490CE seulement)  
Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse. On peut  
régler la vitesse en mettant le cadran à l'une de six  
positions.  
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez  
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur  
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le  
bouton retournera à la position d’arrêt.  
Réglage de  
Cadran  
RPM  
RPM  
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,  
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la  
partie AVANT du bouton.  
DG355LCE  
DG490CE  
1
2
3
4
5
6
10,000  
14,000  
18,000  
22,000  
26,000  
30,000  
2,500  
3,600  
4,700  
5,800  
6,900  
8,000  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez  
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et  
relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à  
ressort, il reviendra automatiquement.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 20  
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC  
BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT  
(modèle DG300LPD seulement)  
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la  
vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la  
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser  
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de celui-ci pendant l’usage.  
commander les fonctions de blocage en position arrêt  
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers  
ainsi que la marche/arrêt.  
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez  
commencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure,  
etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la  
pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre  
main. Laissez l’accessoire faire le travail.  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTRE  
L’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’arrière le levier  
de libération du blocage sur arrêt afin de débloquer  
l’interrupteur à palette puis appuyez sur celui-ci (Fig. 1).  
Il est habituellement préférable de passer l’outil  
plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail  
d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,  
passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme  
vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de  
matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous  
atteigniez la profondeur désirée. L’approche douce et  
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des  
tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes  
moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez  
le meilleur rendement de l’accessoire.  
CONSEILS PRATIQUES  
Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains  
accessoires peuvent avoir été endommagés durant la  
manutention et peuvent alors se séparer en morceaux  
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse.  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher  
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,  
évitez de le mettre sous tension et hors tension  
pendant que l’outil est à l’oeuvre.  
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir  
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil  
Entretien  
Nettoyage  
Service  
Tout entretien préventif  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service protection quand on utilise de l’air comprimé.  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de pointus dans les orifices.  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
Rangement & maintenance des accessoires  
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et  
évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les  
accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas  
fissurés ou fracturés ; ne les utilisez pas si vous  
suspectez qu’ils sont endommagés.  
PALIERS  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 21  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 23  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas  
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben  
Advertencias de seguridad comunes para las  
estar dentro de la capacidad nominal de su  
operaciones de amolado:  
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño  
Esta herramienta mecánica está diseñada para  
incorrecto no se pueden proteger ni controlar  
funcionar como amoladora. Lea todas las  
adecuadamente.  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
ilustraciones y especificaciones suministradas con  
esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las  
instrucciones que se indican a continuación, el  
resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o  
lesiones graves.  
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de  
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o  
cualquier otro accesorio debe encajar  
apropiadamente en el husillo de la herramienta  
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje  
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de  
montaje de la herramienta mecánica funcionarán  
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían  
causar pérdida de control.  
Esta herramienta mecánica no se recomienda para  
pulir, cepillo de alambre, lijadora o herramienta  
recortadora. Las operaciones para las cuales la  
herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear un  
peligro y causar lesiones corporales.  
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de  
cada uso, inspeccione el accesorio, como por  
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si  
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para  
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste  
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si  
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta  
mecánica o el accesorio se cae, realice una  
inspección para comprobar si se ha dañado o instale  
un accesorio que no esté dañado. Después de  
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese  
usted y posicione a las personas que estén presentes  
alejados del plano del accesorio que gira y haga  
No utilice accesorios que no estén diseñados y  
recomendados específicamente por el fabricante de  
la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda  
instalar en su herramienta mecánica, eso no garantiza  
una operación segura.  
La velocidad nominal del accesorio debe ser al  
menos igual a la velocidad marcada en la  
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen  
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se  
pueden romper y salir despedidos.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 24  
funcionar la herramienta mecánica a la máxima  
velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente,  
los accesorios dañados se romperán en pedazos  
durante este tiempo de prueba.  
líquidos puede causar electrocución o descargas  
eléctricas.  
Retroceso y advertencias relacionadas  
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que  
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro  
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El  
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida  
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la  
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en  
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto  
del atoramiento.  
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo  
de la aplicación, use una careta, anteojos de  
seguridad o lentes de seguridad. Según sea  
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de  
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de  
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la  
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser  
capaz de detener los residuos que salgan despedidos  
al ser generados por diversas operaciones. La  
máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de  
filtrar las partículas generadas por la operación que  
usted realice. La exposición prolongada a ruido de alta  
intensidad puede causar pérdida de audición.  
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca  
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté  
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar  
en la superficie del material, haciendo que la rueda se  
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede  
saltar hacia el operador o alejándose de éste,  
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda  
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas  
también se pueden romper en estas condiciones.  
Mantenga a las personas presentes a una distancia  
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al  
área de trabajo debe usar equipo de protección  
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un  
accesorio roto pueden salir despedidos y causar  
lesiones más allá del área inmediata de operación.  
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de  
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o  
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar  
tomando las precauciones apropiadas que se indican a  
continuación.  
Agarre la herramienta mecánica solamente por las  
superficies de agarre con aislamiento cuando realice  
una operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o su propio  
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en  
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que  
estén al descubierto “lleven corriente” y causen  
descargas eléctricas al operador.  
Mantenga un agarre firme de la herramienta  
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para  
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.  
Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra,  
para tener el máximo control sobre el retroceso o la  
reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El  
operador puede controlar las reacciones de fuerza de  
torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las  
precauciones apropiadas.  
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio  
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía  
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el  
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el  
accesorio que gira.  
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que  
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la  
mano.  
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún  
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por  
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en  
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta  
hacer que usted pierda el control.  
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta  
mecánica se moverá si se produce retroceso. El  
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario  
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.  
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras  
la lleva a su lado. El contacto accidental con el  
accesorio que gira podría enganchar la ropa del  
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.  
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,  
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar  
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los  
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que  
gira y causar pérdida de control o retroceso.  
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de  
la herramienta mecánica. El ventilador del motor  
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la  
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar  
peligros eléctricos.  
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar  
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas  
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.  
Advertencias de seguridad específicas para  
las operaciones de amolado  
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén  
recomendados para su herramienta mecánica y el  
protector específico diseñado para la rueda  
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó  
No utilice la herramienta mecánica cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar  
estos materiales.  
No utilice accesorios que requieran enfriadores  
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 25  
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas que usted seleccione. Las pestañas de rueda  
adecuadamente y son inseguras.  
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la  
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para  
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las  
pestañas para las ruedas de amolar.  
Las ruedas se deben utilizar solamente para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele  
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas  
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar  
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una  
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.  
No utilice ruedas desgastadas de herramientas  
herramienta mecánica más grande no es adecuada para  
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y  
puede reventar.  
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que  
tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 26  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 27  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 28  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Amoladoras de troqueles  
INTERRUPTOR  
DE PALETA  
FIG. 1  
PALANCA DE  
SUELTA DEL  
INTERRUPTOR  
DE FIJACIÓN EN  
"OFF" (APAGADO)  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
BOTON DEL  
INTERRUPTOR  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
BOTON DEL  
INTERRUPTOR  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
(modelos DG490CE y  
HUSILLO  
DG355LCE solamente)  
PORTAHERRAMIENTA  
DG250C y DG300LPD  
ACCESORIO  
Modelo número  
DG355LCE  
DG490CE  
Capacidad del portaherramienta  
Velocidad nominal  
1/4" cuerpo  
n 30,000/min  
1/4" cuerpo  
n 2,500-8,000/min n 10,000-30,000/min  
1/4" cuerpo  
Máxima capacidad de accesorio  
Conos y puntas solamente  
1,5 pulgadas de diám 2 pulgadas de diám  
2 pulgadas de diám  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del  
fabricante colocada en la herramienta.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 29  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
2. Sujete la llave de tuerca en su sitio y gire la tuerca del  
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas  
del reloj con otra llave de boca abierta.  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
3. Inserte tres cuartos del cuerpo del accesorio en el  
portaherramienta y apriete firmemente la tuerca del  
portaherramienta girándola en el sentido de las  
agujas del reloj.  
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE AMOLAR  
Antes de utilizar una punta o cono  
REMOCION DE ACCESORIOS  
Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.  
!
ADVERTENCIA  
de rueda de amolar, asegúrese  
de que su velocidad máxima de funcionamiento  
seguro no sea excedida por la velocidad indicada en  
la placa de especificaciones de la amoladora. No  
exceda el diámetro de la punta o cono de rueda de  
amolar.  
FIG. 2  
LLAVE DE TUERCA  
PARA EL CIERRE DEL  
HUSILLO  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
Asegúrese de que el diámetro  
del cuerpo sea del mismo  
tamaño que el diámetro interior de portaherramienta.  
!
ADVERTENCIA  
CUERPO DEL  
ACCESORIO  
Para evitar daños al  
PRECAUCION  
portaherramienta, evite apretar  
!
excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando  
no haya un accesorio insertado.  
Utilice únicamente llaves de boca abierta que ajusten  
apropiadamente y no estén dañadas.  
LLAVE DE TUERCA  
PARA EL PORTA-  
HERRAMIENTA  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
1. Coloque una llave de boca abierta en el husillo para  
evitar que éste gire (Fig. 2).  
Instrucciones de funcionamiento  
Agarre la herramienta con las  
ADVERTENCIA  
dos manos cuando arranque la  
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA  
(modelos DG250C, DG355LCE y DG490CE solamente)  
!
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede La herramienta está equipada con un sistema interno de  
hacer que la herramienta se tuerza.  
retroalimentación electrónica que proporciona un  
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que  
ocurren como consecuencia de un arranque con alta  
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener  
la velocidad preseleccionada prácticamente constante  
entre las condiciones sin carga y con carga.  
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE  
ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE  
La herramienta se enciende con el botón del interruptor  
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se  
puede fijar en la posición “ON” (encendido), lo cual  
resulta práctico alrealizar operaciones prolongadas de  
amolado.  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
(modelos DG355LCE y DG490CE solamente)  
Esta herramienta está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad se puede controlar  
prefijando el dial en una de seis posiciones.  
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin dejarla  
fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante  
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de  
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del  
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.  
Posición del  
Dial  
RPM  
DG355LCE  
RPM  
DG490CE  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”,  
deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA  
la parte DELANTERA.  
1
2
3
4
5
6
10,000  
14,000  
18,000  
22,000  
26,000  
30,000  
2,500  
3,600  
4,700  
5,800  
6,900  
8,000  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente  
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El  
interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta  
automáticamente.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 30  
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO  
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)  
realizado por la velocidad de la herramienta y por el  
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no  
debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el uso.  
(modelo DG300LPD solamente)  
El interruptor de paleta permite al operador controlar  
las funciones del interruptor de "Fijación en OFF"  
(apagado) y "ON/OFF" (encendido y apagado).  
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta  
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje  
que toque el punto en el cual usted quiere que comience  
el amolar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la  
pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la  
mano. Deje que el accesorio realice el trabajo.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR  
Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje hacia atrás la  
palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"  
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y  
luego oprima el interruptor de paleta (Fig. 1).  
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas  
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el  
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
Sostenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia  
accesorios pueden resultar dañados durante el manejo  
y pueden salir despedidos al ganar velocidad.  
atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida  
a como lo haría con una brocha pequeña. Corte un poco  
de material en cada pasada hasta que llegue a la  
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,  
es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted  
logra el mejor control, reduce las posibilidades de  
cometer errores y logrará que el accesorio realice el  
trabajo de la manera más eficaz posible.  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el  
interruptor mientras la herramienta está sometida a  
carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.  
Practique primero en materiales de desecho para ver  
cómo funciona la acción de alta velocidad de la  
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo es  
Mantenimiento  
Servicio  
Limpieza  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
Para  
evitar  
accidentes  
!
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría de la realización de cualquier mantenimiento. La  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de limpie herramientas con aire comprimido.  
servicio Bosch autorizada.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las través de las aberturas.  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Almacenamiento y mantenimiento  
de los accesorios  
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco y  
evite que se congelen. Antes de usarlos, compruebe si  
hay grietas y fracturas y no los use si se sospecha que  
están dañados.  
RODAMIENTOS  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 31  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610027607!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610027607 06/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Laptop F5L028 User Manual
Blue Rhino Outdoor Cart SC2001 1S User Manual
Bosch Appliances Boiler 12 18 User Manual
Bosch Appliances Film Camera FLEXIDOME 5000 User Manual
Bosch Power Tools Drill 1529B User Manual
Bosch Power Tools Speaker System DS240 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 206405GS User Manual
Cabletron Systems Indoor Fireplace 9F106 01 User Manual
Carson Automobile Alarm SC 550 10CH User Manual
Casio Calculator EDWKBK55PLUS User Manual