Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Important Safety Instructions....................................................................................................... 1
Getting Familiar with Your Range ................................................................................................ 3
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ................................................................................................ 5
Setting the Functions ............................................................................................................... 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ....................................................................... 6
Volume .............................................................................................................................. 7
Change Temperature .......................................................................................................... 7
Temperature Format .......................................................................................................... 7
Lock Keys ........................................................................................................................... 7
Language Option ............................................................................................................... 7
Clock Display ...................................................................................................................... 7
Oven Temperature Offset ................................................................................................... 7
Demo Mode ....................................................................................................................... 7
Reset Defaults .................................................................................................................... 7
Sabbath Feature ................................................................................................................. 8
Time Format ...................................................................................................................... 8
The Cooktop
Cooktop Features ..................................................................................................................... 9
Operating the magTron Cooktop............................................................................................... 11
The Oven
Oven Features .......................................................................................................................... 12
Oven Modes - Bake and Convection Bake .................................................................................. 14
Oven Modes - Broil and Convection Broil ................................................................................... 15
Oven Modes - Convection Roast................................................................................................ 16
Oven Modes - Dehydrate .......................................................................................................... 17
Setting the Mode...................................................................................................................... 18
Using the Timer (s) ................................................................................................................... 19
Using Timed Cook .................................................................................................................... 20
Using the Probe ........................................................................................................................ 21
The Warming Drawer .................................................................................................................... 22
Care and Cleaning
Cooktop ................................................................................................................................... 24
Oven ........................................................................................................................................ 26
Self Help, Maintenance, Etc.
Cookware Selection Guide ........................................................................................................ 29
Maintenance
Removing the Oven Door ................................................................................................... 30
Replacing the Oven Light.................................................................................................... 30
Self Help
Cooktop ............................................................................................................................. 31
Oven .................................................................................................................................. 32
Customer Service and Warranty ................................................................................................ 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features and Benefits
xTronic™
The most advanced cooking range from Siemens.
threeD surround convection™
By adding a third rear heating element and an ingenious baffle system that
directs air at precisely determined angles, our xTronic™ electric oven heats
more evenly. It allows you to cook more food at once, with no flavor transfer.
It allows you to cook up to 25% faster.
diaLogic™ oven control
magTron™
With the intuitive, touch-through-glass control, you can easily access an
array of cooking modes, oven controls, timers and more.
Magnetic cooktop control dial. The single cooktop surface dial is easy to
use. And when it’s time to clean up, simply lift the magnetic dial off and
wipe the smooth glass cooktop surface clean.
activeClean™
Convection self-cleaning. Uses the convection fan for more thorough
cleaning, and offers variable cleaning times for flexibility. Choose five hours
for regular cleaning, and three hours for quick cleaning. Both programs will
thoughtfully remind you to remove the oven racks.
xxL intelligence™
Intelligent product design allows for the largest combined space: 5.9 cu.ft.
are available in oven and warming drawer for full-size meals.
xxL oven cavity™
xxL warming drawer™
xxL cooking surface™
quickStart™
Our extra-wide 30" oven provides you with 4.6cu.ft. of space.
Our extra-wide warming drawer provides you with 1.3cu.ft. of space.
Fit all you pots on the largest cooking surface available in 30" ranges.
Our fast heating electric cooktop is equipped with fast response elements.
tempSensor™
Working with our threeD™ surround convection cooking, a network of
extremely sensitive temperature sensors continuously monitors and adjusts
the oven temperature to eliminate hot and cold
allZone™ keep warm
Our electric cooktop provides you with keep-warm functionality on all 4
heating elements.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
RangeSafety
PERSONAL SAFETY
• Have the installer show you the location the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
• This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to
properlygroundedoutlet.RefertoInstallation
Instructionsfordetails.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
• SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas
burner or electric element. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• Service should only be performed by an
authorizedservicetechnicianwhohasundergone
training for this specific type of unit. This is a high-
techappliance.Unauthorizedservicetechniciansmay
notbefamiliarwiththesophisticatedworkingsof this
appliance and may, therefore, cause damage to the
unit or create a hazard. Contact the nearest
authorized service center for examination, repair or
adjustment.
• Do not repair or replace any part of the range
unlessspecificallyrecommendedbyanauthorized
servicetechnician.
• Do not operate this appliance if it is not working
properly or if it has been damaged until an
authorizedservicerhasexaminedit.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be
burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels-aviolentsteamexplosionmayresult.
• Use an extinguisher ONLY IF:
• You know you have a Class ABC extinguisher, and
youalreadyknowhowtooperateit.
• The fire is small and contained in the area where it
started.
• The fire department is being called.
• You can fight the fire with your back to an exit.
• Use this appliance only for its intended use as
describedinthismanual.Ifyouhaveanyquestions,
contactthemanufacturer.
• Do not use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in this appliance.
Thistypeofrangeisspecificallydesignedtoheator
cookfood.Itisnotdesignedforindustrialorlaboratory
use. The use of corrosive chemicals in heating or
cleaningwilldamagetheapplianceandcouldresultin
injury.
• Secure all loose garments, etc. before
beginning. Tie long hair so that it does not hang
loose,anddonotwearloosefittingclothingor
hanginggarmentssuchasties, scarves, jewelry, or
dangling sleeves. Avoid reaching or leaning over the
appliance. Be aware that certain clothing and hair
spraysmaycontainflammablechemicalsthatcouldbe
ignitedifbroughtincontactwithhotsurfaceunitsor
heating elements and may cause severe burns.
• In the event that personal clothing or hair catches
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
• Do not touch the cooking area(s) or the
immediate surrounding area(s) while using the
range or while it is cooling. Areas adjacent to the
burners, oven and warming drawer may become hot
enough to cause burns and my be hot even though
they are off. Never let clothing, potholders, or other
flammable materials come in contact with a cooking
area until it has cooled.
• Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter.
Grease left on filters can remelt and move into the
vent.
• Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the element.
• Whenever possible, do not operate the blower
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH
THROUGH FIRE TO TURN OFF BLOWER
• Do not clean the range while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
• Exercise caution when opening the oven or
warming drawer. Standing to the side, open the door
slowlyandslightlytolethotairand/orsteamescape.
Keep your face clear of the opening and make sure
there are no children or pets near the unit. After the
release of hot air and/ or steam, proceed with your
cooking.Keepdoorsshutunlessnecessaryforcooking
orcleaningpurposes. Donotleaveopendoors
unattended.
• Do not heat or warm unopened food containers
either in the oven or the warming drawer. Build-up of
pressuremaycausethecontainertoburstandcause
injury.
• Always place oven racks in desired location
while oven is cool. If a rack must be moved while oven
ishot, donotletpotholdercontactthehotheating
elements.
• Always use dry potholders. Moist or damp potholders
onhotsurfacesmayresultinburnsfromsteam. Donot
letpotholdertouchhotheatingelements. Donotusea
towelorotherbulkycloth.
• Do not use water or a wet rag or towel on a
grease fire. Smother fire with baking soda or use a dry
chemicalorfoam-type(ABC)extinguisher.
• Do not operate range during a power failure. If the
power fails, always turn off the range. Ifthe range is
not turned off and the power resumes, the range will
begin to operate again. Once the power resumes, reset
theclockandovenfunction.
• Always turn hood ON when flambeing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepercorn Beef
Flambe).
English • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
• Haveanappropriatefireextinguisheravailable,
nearby, highlyvisibleandeasilyaccessiblenearthe
oven.
• Keep the oven free from grease build up.
• Do not place food directly on oven bottom.
• Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
• Clean cooktop with caution. Be careful to avoid
steam burns when cleaning ahot cooktop with a wet
sponge. Some cleaners can produce noxious fumes
when if applied to a hot surface.
• This range is intended for residential use only.
It is not approved for outdoor use.
• Take care that drafts like those from fans or forced
air vents do not blow flammable material toward
theelements.
• Always position handles of utensils inward so
they do not extend over adjacent work areas, burners
ortheedgeofthecooktop.
WARNING
•
•
ALL RANGES CAN TIP.
INJURY TO PERSONS COULD
RESULT.
Self-Cleaning Safety
• Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run Self-
Clean. Phone866-44SIEMENS(447-4363)forservice.
Note: During a normal Self-clean cycle, the door
does not lock at the beginning of the cycle; However,
it does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door
locksimmediately.
• Do not clean the oven gasket. It is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage,
moveorremovetheovengasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven
liner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
•
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKAGED WITH RANGE.
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
• Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on
any part of the oven, nor to hang on the oven door,
warming drawer, or storage drawer. This can damage
the range, and the unit may tip over, potentially
causingsevereinjury.
• Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never be allowed to
sit or stand on any part of the appliance or to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Remove the broiler pan, oven racks, oven probe
and other utensils and wipe out excess soft
spillage before self-cleaning the oven.
CAUTION
Itemsofinteresttochildrenshouldnotbestoredinthe
range, in cabinets above the range or on the backsplash
of the range. Children climbing on the range to reach
itemscouldbeseriouslyinjured.
Regarding Pet Birds:
Birdshaveverysensitiverespiratorysystems.Keeppet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumescouldreachthem.Duringself-clean,fumesare
releasedthatmaybeharmfultobirds. Otherkitchen
fumessuchasoverheatingmargarinesandcookingoils
mayalsobeharmful.
• If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed. Turn off oven and disconnect the
circuitatthecircuitbreakerbox.
Range Operation Overview:
Operation of the range is through touch pads on the
backguard, touchpadsonthecooktop, thedialonthe
backguard and the magTron magnetic dial on the
cooktop.
The backguard touch pads, in conjunction with the
dial on the backguard, are used to select an oven
mode, set the time(s) and to set up your range. To use
the touch pad, touch the center part of the pad with
yourfingertip. Abeepwillsoundtoindicatethatthe
selection has been made. Turn the dial on the
backguardtothedesiredsettingandpressStart.
Use the touch pads on the cooktop to choose the
element and the element size. These touch pads can
also be used to turn the cooktop on and off and to lock
thecooktoptouchpads.
• Use high heat settings on the cooktop only when
necessary. Heat oil slowly on no more than a low-
medium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil
is capable of causing extreme burns and injury.
• Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
• Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
• Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
• Use only utensils that are approriate for ceramic
cooktop use on the cooktop (See Cookware Selection
Guide”, pg. 29 for further details). Other types of
utensils may break with sudden temperature changes.
Use only on low or medium heat settings when
possible. Use utensils according to the manufacturer’s
directions.
• Match pan size to size of element. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Proper pan size also improves efficiency.
The magTrondial is used to select cooktop heat
settings. Touch the element pad and turn the
magTrondialtothedesiredsetting.
Seethesectionsonoperatingthecooktop, ovenand
warmingdrawerfordetailedinstructions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Familiar With Your Range
Parts Included with Your Range:
1. Anti-TipBracket
2. Broiler Pan and Grid
3. CooktopCleaningCreme
4. CooktopScraper
1. Anti-Tip Bracket
5. LiteratureKit:
QuickReferenceGuide
Use & Care Manual
InstallationInstructions
AHAMAnti-TipBrochure
6. Oven Rack, Flat
AHAM SaferCooking Brochure
Warranty/RegistrationCard
6. OvenRacks,Flat(HE25models:2;HE24models:3)
7. Oven Rack,FullExtension(HE25models)
8. Probe(HE25models)
9. WarmingDrawerRack(HE25models)
8. Probe
7. Oven Rack, Full Extension
9. Warming Drawer Rack
Drawings are not to scale.
11
Range Parts:
23
12
10. IncandescentLights(backwall)
11. OvenControlPanel
12. OvenControlKnob
13. magTronDial
13
14. BroilElement
17
15. Convection Fan and Element
16. ProbeReceptacle(somemodels)
17. RackGuides
16
18. DoorGasket
19. Model&Serial#Plate
20. BakeElement
21. OvenDoorLock
22. WarmingDrawer
23. OvenVent
18
22
19
English • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Familiar With Your Range
The Oven Control Panel
Cooking Mode
Temperature
Light
Time
Clock
Cooking Mode
Light
AM
PM
Temperature
Start
Time
Off
BAKE
Oven
Temperature
Door Lock
Indicator
Off
Preheat or Probe
Temperature
Warming
Drawer
Indicator
Probe
Indicator
Start
Control Knob
Display Window Features
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER 2;
Eachcountsdownthetimeinhoursandminutes. With
lessthan60minutesremaining,thetimeralsodisplays
seconds.
Clock–Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hourclockoption.
CookingMode-Touch pad to display cooking mode.
Warming Drawer Indicator - Icon displays when
warming drawer is in use. Indicates warming drawer
setting.
Cooking or Timed Mode – Shows the number of
hoursandminutestheovenwillbe“on.”Cookingmode
iconisalsodisplayedwhencookingmodeisseleceted.
Control Knob Used to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempttoopenthedooruntilthelocksymbolisno
longerpresent.
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be entered
or confirms the receipt of an entry. A Beep also signals
the end of a program or an oven error.
Off -Touch pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature
selected.
DefaultSettings-The cooking modes automatically
select the default temperature. These can be changed
when a different one is needed.
Preheat -Displays temperature of oven during preheat
mode.Alsodisplaysinternaltemperatureoffoodwhen
probe is in use.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START to
betouched.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed in
oven. The internal temperature of the meat is displayed
in place of the preheat temperature.
F Number Codes - These codes are displayed when
there is a problem with the range. The diplay will also
beepcontinuously(RefertoSelfHelpsection,pg.32).
Start - Touch pad to complete an entry.
Convection Fan - The convection fan operates
duringanyconvectionmodeandtheselfcleanmode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fanwillturnoffautomaticallywhenthedoorisopened
except when in the dehydrate mode.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time-Touchpadtoselectcookingtime.
Elements - Displays which element(s) are active
duringacookingmode. Foundonleftsideofcooktop.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
Setting the Clock (after power to the range has been off)
•
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaultsto12:00am.
•
•
Thetimeofdayisdisplayedinhoursandminutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knobtodisplayclockwhentimerisrunning.
•
•
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Function”
section.
AM
12: 00
CLOCK
1. CLOCKwillbedisplayedandthehourdigitswill
flash.
Turn knob to select hour and AM or PM.
2. TouchTIME.CLOCKwillstillbedisplayedandthe
minutedigitswillflash.
BEEP REMINDER
Ifoperationisnotcompleted,
theovenwillbeepperiodically
as a reminder to set clock time.
PushOFF.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Touch TIME and the clock is now set.
Changing the Clock Time
0: 00
AM
1. TouchTime. TIMER1willflashindisplay.
2. Turn knob to select CLOCK .
HR:MIN
TIMER
TIMER 1
3. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.
4. Turn knob to change hours.
5. TouchTIMEagainandminutedigitswillflash.
6. Turn knob to change minutes.
7. Touch TIME again and the clock is set.
Helpful Hint
To cancel the TIME
selectionwhensettingthe
clock, touch OFFatany
timewhileintheclock
mode.
English • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
VOLUME(decreaseorincreaseloudness
ofcontrolbeeps)
TEMPERATUREFORMAT(switchtemperature
scaletoFahrenheitorCelsius)
TIPS on Using Functions
• There will be a slight delay
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)
before each message (or
feature) can be seen in the
display.
LOCKKEYS(ovencontrolpad lockout)
• Turn knob slowly, and wait
LANGUAGEOPTION(fordisplay;selectEnglish,
Spanish, or French)
approximately one second
for display to show next
feature.
• To move through the feature
CLOCK DISPLAY (yes or no)
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
OVENTEMPERATUREOFFSET (usedto
calibratetheoventemperature)
DEMO
DEMOMODE(usedbyappliancestores)
RESETDEFAULTS(changeallfunctionsettings
backtooriginalfactorysettings)
SABBATH FEATURE(forreligiousfaithswith“no
work”requirementsontheSabbath)
BEEPS
To indicate when a mode is
finished,3consecutivebeeps
willsound.
Accessing and Using the Select Functions
Menu
To access theSELECT FUNCTIONS menu, touch and
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.
SELECTFUNCTION isdisplayed.
1. Turn knob to desired feature.
2. Press START to choose any function, and turn
knobtochooseanysub-functions.
3. After selecting feature, touch OFF.
NOTE:
In the event of a power failure,
thefunctionsreturntothe
factorysettingsandwillneed
to be reset.
Seenextpageforfurtherinformation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
LOCK KEYS
BEEP VOLUME
•
The oven keypad can be locked for safety
purposes.
• The volume of the control beep can be
changedfromLOW(softest)toHIGH(loudest).
• ThecontroldefaultforbeepvolumeisMedium.
•
This feature can be used to prevent changes
totheovenfunction.
ChangingtheBeepVolume
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilVOLUMEisdisplayed.
3. TouchSTART.
4. TurnknobtoselectvolumelevelLow,Medium
or High.
Locking or Unlocking the Oven Control Panel
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilLOCKKEYSis
flashing.
3. Touch START. KEYPADLOCKEDisdisplayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicatethatthekeypadislocked.
4. To unlock keypads, touchCOOKING MODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKINGKEYPAD.
5. TouchSTART.
CHANGE TEMPERATURE
The oven has been preset to the Fahrenheit
temperaturescale.
Thefeatureallowsyoutoswitchbetween
FahrenheitandCelsiustemperature.
•
•
5. When unlocked, the clock will again appear in
thedisplay.
Note:Thisfunction DOES NOT lockovendoor.
ChangingtheTemperatureScale
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntiLSELECT TEMPF-Cis
displayed.
3. TouchSTART.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
OVEN TEMPERATURE OFFSET
•
Thisfeatureallowstheadjustmentoftheoven
temperatureiffoodisconsistentlytoobrownor
toolight.
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.
Changing the Oven Temperature Offset
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilOVENTEMPOFFSETis
displayed.
3. TouchSTART.0°Fisdisplayed.
4. Turn the knob to the right to increase
temperature+25°Fandtothelefttodecrease
-25°temperature.
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
Clocktimedisplaycanbeturnedoff.
Thedefaultdisplayison.
•
•
Turning the Clock Display ON or OFF
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. Turn knobclockwiseuntil CLOCKDISPLAYis
displayed.
5. Touch START to accept a temperature change.
3. Touch START.
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in
display.
5. TouchSTART toacceptnewselection.
RESET DEFAULTS
•
This feature is used to change all the “Select
Functions”settingsbacktotheoriginalfactory
settings(ordefaults).
DEMO
DEMO MODE
Resetting the factory settings.
1. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilRESETDEFAULTSis
displayed.
3. TouchSTART.DisplayreadsSELECT
FUNCTIONS.
Thedemomodeisforappliancestoreuseonly.
LANGUAGE DISPLAY
Language choices are English, Spanish, and
French.
•
•
Englishisthedefaultlanguage.
NOTE:
Changing the Language Display
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. Turnknobclockwiseuntildesiredlanguageis
displayed.
TheSELECTFUNCTIONmenuis
displayedinEnglishonlyregardlessof
languageselected.
3. TouchSTART.
4. Turnknobclockwisetoselectadifferent
language.
5. Touch START to accept a language change.
English • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
SABBATH FEATURE
Theovenwillbakefor73hoursbeforeautomatically
turningoff.
Ovenorwarmingdrawercannotbeoperatingtoset
theSabbathFeature.
•
•
SettingtheSabbathFeature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.
3. TurnknobclockwiseuntilSABBATHOPTION
appears.
4. TouchSTART.BAKEwillshowindisplayand
temperaturewillflash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven lighton if desired (touchLIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. TouchSTART.Ovenstartsafter5seconds.
Note: The probe CANNOT be used during the
Sabbathmode.
WhilebakinginSabbathmode,thedisplaywillshow
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to end
the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF
automaticallyandthedisplaywillshowSABBATHEND.
Touch OFF to return to time of day.
TIME FORMAT
The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
The oven default for clock format is 12-hr.
•
•
Changing the Time Format
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. Turn knob clockwiseuntil TIMEFORMATis
displayed.
3. TouchSTART.
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop Features
Before Using the Cooktop
• Removeallpackingmaterialsandlabelsfromthe
cooktopsurface.
• While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
• ApplytheCooktopCleaningCremepackagedwith
the range. Buff with a clean cloth. See Care and
Cleaning Section, page 25.
Radiant Elements
SiemensquickStart™radiantelementsuseawireribbon
locatedundertheceramicglasssurfacetoprovidethe
heatforcooking. Theseradiantelementswillcycleon
andoffbydesign(seeTemperatureLimitersatleft.)
There are 9 heat setting positions from 9 (high) to 1 (low)
and a special setting for keep warm.
• There may be a slight odor during the first several
uses; this is normal and will disappear.
• Optimumcookingresultsdependontheproper
cookwarebeingselectedandused.
• The cooking surface will hold the heat and remain
hotupto30minutesaftertheelementshavebeen
turnedoff.
Dual Element
Thedualelementconsistsoftworadiantribbonelements
within the same heating area. Either the small inner
element or both the inner and outer elements may be
selectedforuse, dependingonthesizeofcookware.
• ReadandunderstandallsafetyprecautionsandUse
and Care Manual information prior to operating.
Triple Element (HE25 Models)
The Triple Element, located in the left front position,
consistsofthreeradiantribbonelementswithinthesame
heating area, one, two or three elements can be
selected.
Precautions for Long Life and Good Appear-
•
•
•
Thedefaultsettingisthelargestelement.
TouchPOTSIZINGonceformediumsize.
TouchPOTSIZINGtwiceforsmallsize.
ance of the Surface
• Regular, daily care using the Cooktop Cleaning Creme
willprotectthesurfaceandmakeiteasiertoremove
foodsoilandwaterspots.
Cooking Guide
Use this chart as a guide for heat settings*:
• Theceramicglasscookingsurfaceisadurable
materialresistanttoimpactbutnotunbreakableifa
pan or other object is dropped on it.
• Nevercookfooddirectlyontheglass.
• Avoidplacingawoksupportring, trivetorothermetal
standontheglasssurface.
Heat
Uses
Settings
Bringing water to boil
9
• Do not use the glass surface as a cutting board.
• Donotslidecookwareacrossthecookingsurface;it
mayscratchtheglass.
High
Pan frying, sauteing,
browning meat, deep
fat frying
6-8
• Do not place wet pans on the glass surface.
Med-High
Retained Heat
Most frying, eggs,
pancakes, slow boil
4-5
The glass cooking surface retains heat and stays hot after
the element(s) have been turned off. The retained heat
maybeusedtoholdfoodsatservingtemperaturesfora
short time. If a hot surface light is on, use caution when
workingorcleaningaroundthecooktopasthecooktopis
stillhot.
Med
Simmering, finish cooking
covered foods, steaming
2-3
Med Low
Melting butter and
chocolate
1
Low
Temperature Limiters
Keep Warm
Keeping food warm
Each radiant heating element has its own sensor to
protecttheglasscookingsurfacefromextremehigh
temperatures.Thelimiterswilloperateautomaticallyby
cyclingtheelementoffregardlessofthecooksetting.
Althoughcyclingisnormal,anyoneofthefollowing
conditionscanactivatethelimiterandcauseittocycleon
andoffmorethanusual:
*A range of heat settings are listed because
the actual setting depends on (1) type and
quality of pan (See “Selecting Cookware”, Page
29), (2) type, quantity and temperature of the
food, (3) element used and (4) the cook’s
preference.
• The base of the pan is not making full contact with
the heating surface (due to a warped or uneven
base).
• The pan is too small for the element.
• The pan has boiled dry.
208/240VoltConnection:TheHeatSettings
recommended on this page are based on a 240 volt
powersource.Ifyourcooktopisconnectedto208volts,
thesameheatsettingsapplybutfoodsmaytakealittle
longertofinishcooking.
• The material or shape of the pan is slow to transfer
the heat.
English • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop Operation
TheSiemensHE24Range’smagTronCooktophastwo(2)singleelements(smallandmedium)andtwo(2)double
elements. The Siemens HE25 Range has two (2) single elements, one (1) double element and one (1) triple element.
The magTron dial is a magnetic removable dial, which allows for easy cleaning ofthe smooth ceramic glass cooktop.
6
12
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24
1
2
3
10
11
Element ‘ON’ Indicator Light
5
The area above the element touch pad being used will
show the cook setting when the element is on. When the
elementisturnedoff, thehotsurfaceindicatorcomeson
in this area (See below).
HE25
NO. TYPE/SIZE
WATTAGE
1500
800/1900
1200
1100/2500
800/1600/2500
Hot Surface Indicator Light
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Single7"
Each element features a hot indicator light to show when
thecookingsurfaceistoohottotouch. AletterHwill
appearabovetheelementtouchpad.
Dual5"/8"
Single6"
Dual 5"/ 9"
Triple5"/7"/9"
DualElementONIndicatorLight
one light: inner and outer elements are on
no light: inner element is on
The light remains on until the cooking area has cooled to
asafe-to-touchtemperature.
If a hot surface light is on, use caution when working or
cleaningaroundthecooktopasthecooktopisstillhot.
7.
TripleElementONIndicatorLights
two lights: all three elements are on
one light: middle and inner elements are on
no lights: inner element is on
Keep Warm
Each element has a keep warm setting to keep hot,
cookedfoodsatservingtemperatures.
To set Keep Warm feature:
1. Touchelementpad fordesiredelement.
2. TouchKEEPWARM pad. Lisdisplayedaboveselected
element and element comes on.
8.
9.
HeatingElementsSelectorPads
magTronDialLocation
10. FunctionPads
11. POWER OFF Pad
12. HotSurfaceIndicatorLight
Keep Warm Guidelines
Usepans/utensilswithflatbases.Platesandcasseroles
with shallow ridges around the base can be used
providedtheyaremadeofheat-safematerials.
Keep dish covered to keep foods hot. Do not use paper or
plastic.
Choose pans and cookware that may be safely used on a
hot surface. Example: Use CorningWare® "Safe for
Rangetop" rather than Pyrex® which is not
recommendedforcooktopuse.
magTron Dial
The cooktop uses an magTron magnetic dial to select the
desired heat setting. The magTron dial is held onto the
cooktop by a strong magnet and automatically positions
itself in the center of the dial location when placed on the
cooktop.
Note: If the dial is removed from the cooktop when in
use, all elements will be turned off after 10 seconds. The
cooktop is locked and the Panel Lock light comes on. (See
Setting Panel Lock on Page 11.)
Use a trivet or steamer inside a pan when necessary to
raisefoodoffbottomofpan.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop Operation
Operation without the magTron Dial
General Operation of Cooktop
ThecooktopcanalsobeoperatedwithoutthemagTron
The range has touch pads and a magnetic dial to operate
thecooktop. Whentouchingtheglassofatouchpad,
such as an element or function pad, use the flat part of
the finger and touch the center of the pad. A beep will
soundwhentouchinganyofthesepads.
dial.
1. Turn off Panel Lock (see “Setting Panel Lock”,
below).
2. Touchelementpadfordesiredelement. Display
shows0.
3. ChoosethePOTSIZINGpad (ifusingdualortriple
element).
4. Touchelementpadrepeatedlyuntildesiredheat
setttingisdisplayed.
Operation with the magTron Dial
1. Place pan on element.
2. Touchelementpadfordesiredelement. Display
will show a 0.
3. Forsingleelements, proceedtostep4.
For dual or triple elements, touch POT SIZING
pad. Thecontroldefaultstolargestsizeelement.
Touch the POT SIZING element pad again to select a
smallerelement. TouchingthePOTSIZINGpad
repeatedlyalternatesbetweentheelementsizes.
When a dual element is selected, one light is
displayedabovethecorrespondingelementtouch
pad.
Change Heat Setting
1. Selectelementpadfordesiredelement.
2. Each touch of the element pad changes setting.
Continuetouchingrepeatedlyuntildesiredheat
settingisdisplayed.
Change Pot Size - (for dual and triple elements only)
1. Selectelementpadfordesiredelement.
2. Touch POT SIZING pad for desired pad.
3. Touchelementpaduntildesiredheatsettingis
displayed.
Turn Off Element
1. Touchelementpad.
2. Touchelementpad until0isdisplayed. Forseveral
elements, select POWER OFF pad.
When a triple element is selected, 2 lights are
displayedabovethecorrespondingelementtouch
pad.
4. Turn the magTron dial until the desired heat setting
isdisplayed.
Cooktop Function Pads
Panel Lock
Changing Heat Setting While Cooking
1. Touchelementpadforelementdesired. Display
willshow0.
2. Turn dial. The first turn of the magTron dial will
displaythecurrentcooksetting.
3. Turn dial to new cook setting. The new cook setting
isdisplayed.
To Turn Off One Surface Element
1. Touchelementpadfordesiredelement.
2. Displayshows0.After5secondstheelementshuts
off. The element shuts off right away if the pad is
touchedasecondtime.
To Turn Off All Elements at the Same Time
1. Touch POWER OFF pad or remove magTron dial
fromcooktop.Onceremoved,thecooktopcontrols
are lockedafter10seconds.
Thepanellockisselectedtopreventthecooktopfrom
being turned on, such as for cleaning. The elements will
not function when Panel Lock is turned on.
SettingPanelLock(cooktoponly)
1. Touch and hold PANEL LOCK pad for five seconds.
A light above the pad stays lit when the panel is
locked.
2. To unlock touch the PANEL LOCK pad and hold for
fiveseconds.Thelightabovethepadwilldisappear.
The cooktop cannot be locked when a surface element is
operating. It is recommended to lock the cooktop
beforecleaning.
Power Off
Power Off turns off all elements at the same time. The
indicator light above the POWER OFF pad is lit when at
least one element is on. The light will turn off when the
POWER OFF pad is touched or all elements are turned
off.
2. Replace magTron dial then touch and hold PANEL
LOCKpadforfivesecondstounlockcontrol.
Pot Sizing
Use this pad to choose the pot size on dual and triple
elements.
CAUTION
1. Touchelementpad. Controldefaultstolarger
element. Dualortripleelementlightcomesonabove
elementpadindicatinglargesizeisselected.
2. Touch POT SIZING pad to change to smaller
element. Dualortripleelementlightwillturnoff.
3. Turn magTron dial to desired heat setting. To
changeelementsizefordifferentsizecookingpot
when the element is on:
•
•
•
Foods packaged in aluminum foil should not
beplaceddirectlyontheglassceramicsurfacefor
cooking;aluminumfoilcanmelt andcause
permanentdamage.
Plastic, paper and cloth can melt or burn
when in contact with a hot surface. Do not let
theseitemscomeincontactwiththehotglass
ceramicsurface.
Do not allow pans to boil dry. This can
permanently damage the pan, the element
and thecooktopglass.
1. Touchelementpad.Displaywillshow0.
2. Touch POT SIZING pad to change element size
chosen,elementturnsoff.
3. Turn magTron dialtodesiredheatsetting.
English • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
Oven Racks
Pot Stops
Your oven has three racks. HE25 models have 2 flat and
one full extension rack. All others have three flat racks.
Theyaredesignedwithastopsotheywillstopbefore
comingcompletelyoutandnottilt.
Back of Rack
Top Rack
Back of Rack
Bottom Rack
Rack
Guide
Stops
Top
Rack
Rest
Front of Rack
Figure 1 - The Flat Rack
Front of Rack
Figure 1 - The Full Extension Rack
CAUTION:
Toavoidpossibleburns, placeovenracksindesired
positions beforeturningtheovenon.Alwaysuseoven
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot
heatingelements.
Back of Rack
Closed
Position
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides. Tilt
rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to a
horizontal position and push the rest of the way in. Rack
shouldbestraightandflat,notcrooked.
Front of Rack
Figure 2 - Taking the Rack Apart
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack(bothsections).
The Full Extension Rackallowsforeasieraccessto
cookingfoods.Thebottomsectionextendsasfarasthe
standardflatrack. However, thetopsectionextends
beyondthebottomsectionbringingthefoodclosertothe
user. To order a full extension rack, contact your Siemens
dealerorcallSiemensService:866-44SIEMENS(447-
4363) for a dealer near you.
Closed
Position
Use: First,graspthebottomsectionandpullstraightout.
Once the stop is reached, grasp the top section and pull
straightoutuntilthesecondstopisreached.
Closed
Position
Back of Rack
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. Forstubborndirt,useasoapfilledsteelwool
pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
The two sections of the rack are designed to come
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat
surfaceintheclosedpositionrightsideup. Rotate one
sideoftopracktowardsyouuntilitispastthestop(ball).
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).
Toreassemblerack,holdtoprackdiagonallyacross
bottomrack.Insertonesideoftopracktoclosedposition.
Rotate the other side toward the back of the rack until it
passes the stop (ball). Push top rack the rest of the way in
(See Figure 3).
Front of Rack
Figure 3 - Putting the Rack Together
CAUTION:
Alwaysverifythattoprackisinstalledcorrectlyafter
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simplyrestthetoprackontopofthebottomone.
Ifthetoprackwillnotextendfully, itisnotinstalled
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of
the oven.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rack Position
Rack Position
(see graphic at right for further details)
RACK6(highestposition)–Useformeltingcheese,
broilingthinfoods.
RACK5–Useforbroilingmostmeats,toastingbread.
RACK4 –Useforbroilingthickermeats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on one
rack, such as on a cookie sheet or baking pan, cakes,
frozenconveniencefoods,biscuits,brownies,muffins.
RACK2 –Usedforpies, casseroles, breads, bundtor
poundcakes,smallroastsorpoultry.
6
5
4
3
2
1
RACK1(lowestposition)–Useforangelfoodcake, large
roasts,turkey.
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheatingisnecessaryforgoodresultswhenbaking
cakes, cookies, pastryandbreads. Whenusingtheprobe
preheating is not recommended. Setting a higher
temperaturedoesnotshortenpreheattime. Placeoven
racksinproperpositionbeforepreheating. Abeepwill
confirm that the oven is preheated and the selected oven
temperaturewillbedisplayed.
CAUTION:
Baking Pans
Many factors affect cooking performance.
Glassbakingdishesabsorbheat,thereforereduceoven
temperature25°Fwhenbakinginglass.
Shiny, smoothmetalreflectsheatresultinginlighter,
moredelicatebrowning.
Always check food for doneness before serving.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner,crispercrust.Somemanufacturersrecommend
reducingtemperature25°Fwhenusingthistypeofpan.
Followmanufacturerrecommendations.Useglassor
dark metal pans for pies.
Insulatedbakingpansmayincreasethelengthofthe
recommendedbakingtime.
Multiple Rack Cooking
Whenusingmultipleracks,followtheplacement
recommendationsbelow.
Two rack: Use rack positions 2 and 5. The rack in position
2 can be a full extension rack if desired.
PanPlacement
Multiple Rack Cooking - Pan Placement
Two Racks
One Rack
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack, allow
at least 1" to 1 ½” of air space around the pan. When
baking four cake layers at the same time, stagger pans on
two racks so that one pan is not directly above the other.
See graphic at right.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and
6.
English • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
BAKE, PROOF (some models) and
WARM
CONVECTION BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case, heat
comes from the lower heating element and a third
element behind the backwall. The main difference in
convectionbakingisthattheheatiscirculated
throughouttheovenbytheconvectionfan:
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items,frompastriestocasseroles.Itcanalsobeusedto
roastmeats.
TheConvectionBakemodeiswell-suitedforbakinglarge
quantitiesoffoodonmultipleracks.Itcanbeusedto
preparecookies,pies,cupcakes,pastries,breads,snack
foodsandappetizersamongotheritems.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lowerelementtomaintainalowtemperaturetokeep
foodatservingtemperature.
•
•
•
UsetheWarmingsettingontheoventokeepfoods
hot until ready to serve.
TheWarmingmodetemperaturesare140°-220°F.
Thedefaulttemperatureis170°.
Foodsthatneedtobekeptmoistshouldbecovered
withalidoraluminumfoil.
ThebenefitsofConvectionBakinginclude:
•
•
•
•
Slightdecreaseincookingtime
Three rack cooking (more even browning)
HigherVolume(yeastitemsrisehigher)
Cookmoreitemsatonce
ForBestResults:
•
•
•
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
In the Proofing mode, the oven will use the upper and
lower element to maintain a low temperature to proof
bread. Proofing is the rising of a yeast dough.
ConvectionBakingchartforexamples.
Placefoodinlow-sided,uncoveredpanssuchas
cookiesheetswithoutsides.
•
•
•
The Proofing mode temeratures are 85° to 110° F.
The defaulttemperatureis100°.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack
that accomodatesthesizeofthecontainer.
Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
Center baking pans side to side on the oven rack.
ConvectionBakeChart
Temp.*
Convection
Bake Time
** (min)
Rack
Position
(preheated
oven)
Food Item
(F°)
Cake
3
2
1
325
325
325
17 - 19
37 - 43
35 - 39
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
Pie
2
2
350 - 400
350
45 - 55
68 - 78
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
8 - 13
29 - 36
Breads
2
3
2
3
3
350
18 - 22
12 - 15
45 - 55
11 - 15
15 - 19
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
Quick Bread, loaf, 8x4
Biscuits
Muffins
Pizza
Frozen
Fresh
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
*The convection bake temperature is 25°F less than
recommended on packages or recipes. The temperature in this
chart has been reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
BROIL
CONVECTION BROIL
Broilingusesintenseheatradiatedfromtheupper
element:
ConvectionBroilissimilartoBroil. Itcombinesthe
intense heat from the upper element with heat circulated
bytheconvectionfan:
TheBroilmodeisbestsuitedtocookingthin,tendercuts
of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used
tobrownbreadsandcasseroles.
TheConvectionBroilmodeiswellsuitedforcooking
thicker,tendercutsofmeat,poultryandfish.Convection
Broilistypicallynotrecommendedforbrowningbreads,
casserolesandotherfoods.
ThebenefitsofBroilinginclude:
•
•
•
Fastandefficientcooking
Cookingwithouttheadditionoffatsorliquids
Browningasthefoodcooks
ThebenefitsofConvectionBroiling, inadditiontothe
benefitsofstandardbroiling,include:
ForBestResults:
•
•
•
Preheatoven3-4minutes.
•
FastercookingthanstandardBroiling
Steaksandchopsshouldbeatleast3/4”thick.
Brushfishandpoultrywithbutteroroiltoprevent
sticking.
ForBestResults:
•
•
•
Preheatoven3-4minutes.
Meatsshouldbeatleast11/2”thick.
•
•
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
todrainfatsandoilsawayfromthecookingsurface
topreventsmokingandspattering.
Turnmeatsoncehalfwaythroughthecookingtime
(See Convection Broil Chart for examples).
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
todrainfatsandoilsawayfromthecookingsurface
topreventsmokingandspattering.
•
•
•
Turn meats once halfway through the
recommendedcookingtime(seeBroilChartfor
examples).
•
Saltaftercooking.
•
•
Whentopbrowningcasseroles,useonlymetalor
glassceramicdishessuchasCorningware®.
Neveruseheat-proofglass(Pyrex®);theycannot
toleratethehightemperature.
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
ConvectionBroilChart
Broil Chart
Food and
Thickness
Rack
Broil
Internal Time
Time
Time
Time
Position Setting
Temp.
(°F)
Side 1 Side 2
(min)* (min)-
*
Internal
Temp.
(°F)
Side
2
Rack
Broil
Side 1
(min)-
*
Food and Thickness
Position Setting
(min)-
*
Beef
Steak (3/4" - 1 ")
Medium Rare
Medium
5
5
5
High*
High
High
145
160
170
7-8
8-9
9-11
6-7
6-9
7-10
Beef
Steak (1-½" or more)
Well
4
4
4
High*
High
High
145
160
170
8-9
10-11
12-13
7-8
9-10
11-12
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4"-1")
Well
4
High
160
9-11
8-10
Poultry
Hamburgers (more than 1")
Well
4
Low*
170
18-20
18-19
4
High
160
9-11
7-9
Breast (bone-in)
Pork
Poultry
4
3
5
High
High
High
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Pork Chops (1")
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2")
4
High
180
(thigh)
170
12-15
9-11
Chicken Quarters
(breast)
Cook until
opaque &
flakes
easily with
fork
Seafood
Fish Filets, 1"
Buttered
4
Low
6-7
Do
not turn
Pork
4
4
High
High
160
160
8-10
6-7
7-9
4-5
Pork Chops (1¼ " or more)
Sausage - fresh
Lamb
Broiling and Convection broiling times are approximate and
may vary slightly. Times are based on cooking with a
preheated broil element.
Chops (1")
Medium Rare
Medium
Well
5
5
5
High
High
High
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Note: The only heat setting for the Convection Broil setting is
High.
Bread
5
High
2-4
Garlic Bread, 1" slices
English • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
ConvectionRoastChart
CONVECTION ROAST
Roasting
Convection Roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection fan:
Oven
Temp.
(°F)
Internal
Temp.
(°F)
Weight
(lb)
Time*
(min per
lb)
Meats
Beef
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
325
325
325
425
25-32
28-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rib Roast
24-32
27-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rib Eye Roast,
( boneless)
25-30
28-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rump, Eye, Tip,
sirloin (boneless)
TheConvectionRoastmodeiswellsuitedtopreparing
tendercutsofmeatandpoultry.
15-25
145 (med/rare)
Tenderloin Roast
ThebenefitsofConvectionRoasting,include:
•
Asmuchas25%fastercookingthanstandard
Roasting/Baking
Pork
5 - 8
3 - 6
350
350
15-25
20-30
160
160
Loin Roast
•
Rich,goldenbrowning
(boneless or bone-in)
Shoulder
ForBestResults:
•
Use the same temperature as indicated in the
recipe.
Poultry
3 - 4
12-15
16-20
21-25
3 - 8
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
Chicken - whole
•
Checkdonenessearlyasroastingtimemay
decreaseby asmuchas25%. RefertoConvection
RoastChartforexamples.
Donotcovermeatorusecookingbags.
Use the broil pan and grid provided with the range
forroasting. Alow-sided, uncoveredpancanalso
beused.
Use the probe (some models) or a meat
thermometerto determinetheinternaltemperature
of the meat.
Ifthemeatisbrownedtoyourliking, butisnotyet
done, a small strip of foil can be placed over the
meattopreventoverbrowning.
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey Breast
•
•
6-10
20-25
1 - 1 ½
45-75 (total
time)
Cornish Hen
•
•
Lamb
3 - 4
6 - 8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
160 (medium)
170 (well)
Half Leg
Whole Leg
Roasting times are approximate and may vary depending on
the shape of the meat and are based on thawed meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The
minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
•
•
Letmeatstandcoveredwithfoil10-15minutesafter
removingfromtheoven.
Usethoroughlythawedmeat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
Dehydrate Chart
DEHYDRATE
Approximate
Test for
Dehydrate dries food with heat from a third element
behind the back wall of the oven. The heat is circulated
throughouttheovenbytheconvectionfan.
Food
Preparation
Drying
Doneness
Time*(hrs)
Fruit
Dipped in ¼ cup
lemon juice and 2
cups water; ¼" slices
11-15
Slightly
pliable
Apples
Dipped in ¼ cup
lemon juice and 2
cups water, ¼" slices
10-15
10-15
Bananas
Cherries
Soft, pliable
Wash and towel dry.
For fresh cherries,
remove pits
Pliable,
leathery,
chewy
Dehydratingisusedtodryand/orpreservefoodssuchas
fruits,vegetablesandherbs.Thismodeholdsan
optimumlowtemperature(100°F-160°F)while
circulatingtheheatedairtoslowlyremovemoisture.
¼" slices of orange;
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Peels: 2-4
Orange
Peels and
slices
Orange peel:
dry and
brittle.
Slices: 12-16
Orange slices:
skins are dry
and brittle,
fruit is slightly
moist
ForBestResults:
•
Drymostfruitsandvegetablesat140°F. Dryherbs
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for
examples).
Towel dried
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Pineapple
rings
Soft and
pliable
•
Dryingtimesvarydependingonthemoistureand
sugar content of the food, the size of the pieces,
the amount being dried and the humidity in the
air. Checkfoodattheminimumdryingtime.
Multiplerackscanbeusedsimultaneously.
Contact yourSiemens dealerfordryingracks.
Treatfruitswithantioxidantstoavoiddiscoloration.
Consultafoodpreservationbook,county
Cooperative ExtensionOfficeorlibraryforadditional
information.
Wash and towel dry.
Sliced ½ " thick, skin
(outside) down on
rack
12-17
Strawberries
Dry, brittle
•
Vegetables
Wash and towel dry.
Remove membrane of
peppers, coarsely
chopped about 1"
pieces
16-20
Leathery with
no moisture
inside
Peppers
•
•
Wash and towel dry.
Cut off stem end. Cut
into 1/8" slices
7-12
Tough and
leathery, dry
Mushrooms
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut thin slices, 1/8"
thick, drain well.
16-23
Dry, brick red
color
The door must be open during the Dehydrate mode.
Prop the door open at least 1" by placing an object (i.e.;
wooden spoon) in the upper corner between the door
and the side panel. Be careful that the object does not
touchtheovengasket.
Herbs
Rinse and dry with
paper towel
Dry at 100ºF
3-5 hrs
Crisp and
brittle
Oregano,
sage parsley
and thyme,
and fennel
Use basil leaves 3 to 4
inches from top.
Spray with water,
shake off moisture
and pat dry
Dry at 100ºF
3-5 hrs
Crisp and
brittle
Basil
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
English • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Operation - Setting the Mode
Setting the Cooking Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
2. BAKEwillflashinthedisplay.
Ifnofurthersettingismadewithin5seconds, control
willbeepandflash. Ifthisoccurs, pressSTART.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4. PushSTART.
The selected mode will appear in the display, along
withthedefaulttemperatureforthatmode,which
willbeblinking.
5. To select a different temperature, turn knob to
the right or left (in 5° increments) to desired
temperature.
6. TouchSTART. IfSTARTisnot touched, ovenwill
automaticallyturnonin5seconds.
6: 35
PM
380º
100
BAKE
7. Thedisplayalternatesbetweenthecookingmode
and preheat.
Thepreheatedtemperatureisalsodisplayed,
startingat100ºF.Theactualtemperatureincreases
until set temperature is reached, at which point the
oven will beep.
8. Tochangetemperatureduringcooking,touch
Temperature. Turn the knob to select new
Temperature and pressSTART.
9. Oncecookinghasbeencompleted, touchOFFtoturn
offoven.
HELPFUL TIP
To back out of a current
mode,pushOFF.
Note: After the oven has been turned off, HOT appears in
thedisplaywherethecookingmodewas. Thisisto
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in
thedisplay.
Selecting OFF when not
inasettingupmodewill
stopovenfunction.
Oven Operation Time
Theovenwillautomaticallyshutoffafter12hours(24
hoursifthetimeformatissetfor24hoursintheSELECT
FUNCTIONsection).
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the rear
leftcooktopelement.
CAUTION:
This area may become hot
when the oven is in use.
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensationmaycollectonthebackguardandcooktop.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Operation - Using the Timer
Clearing the Timer/s
Setting the Timer/s
1. Touch TIME once. TIMER1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
3. TouchTIME.
1. TouchTIMEand TIMER1willflashindisplay.
0: 00
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
displaywillcontinueflashing.
TIMER 1
Touch TIME to return to the main screen.
2. TurnclockwiseandTIMER2willbedisplayed.
Select TIMER 1 or 2, then push TIME. SET TIMER
1(2)appearsindisplay.Minutesflash.
1: 00
HR:MIN
TIMER
SET TIMER 2
3. Turn knob to select mintutes. If setting only
minutes, press START. Otherwise, continue to
step4.
TIP
Turntheknobto displaythetime
ofdayorfurtherinformation
about the oven mode when the
timers are in use.
4. Touch TIME again and the hours will flash.
2: 02 PM
HR:MIN
TIMER
SET TIMER 2
5. Turn knob to the right to set hours.
6. Touch TIME again. The TIMER is now set.
7. IfTIMEorSTART isnottouched, ovenwillbegin
beepingandtimerdisplaywillbeginflashing.
Changing the Timer/s
1. TouchTime. TIMER1willappearindisplay.Select
either TIMER1or2.
CANCELLING
Ifoperationisnotcompleted,theoven
willbeepperiodicallyasareminderto
set time. Push OFF to exit the TIMER
mode.
0: 00
AM
Selecting OFF when not in a setting
modewillstopovenfunction.
TIMER 1
2. Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the
display.Minutedigitsflash.
3. Turn knob to change minutes.
4. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.
5. Turn knob to change hours.
6. Touch TIMEand new time is set.
English • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Operation - Using Timed or Delayed Cook
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED
COOK featureisavailableforBake, ConvectionBakeandConvectionRoast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock
Time”, Page 5 to adjust the time.
F
350°
1: 20
Setting a Timed Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
HR:MIN
TIMER
DELAYED BAKE
2. BAKEwillbedisplayed.Toselectadifferentcooking
mode, turntheknob.
3. TouchSTART.
4. Turnknobtoselectdesiredtemperature.
Note: timerequiredfortheoventoreachtemperature
mustbeincludedinthesetcookingtime.
5. Touch TIME. TIMED BAKE appearsinthedisplay.
6. Touch TIME. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
7. Hours Flash. Set hours. Touch START.
8. TIMED BAKE appears in display and the oven begins
to preheat.
NOTE
At the end of the programmed
cookingtime,theovenwill
automaticallyturnoff.
Aftercookingiscomplete,displayflashesTIMECOOK
END and reminder beeps will sound. Press OFF to clear.
Delaying the Start of aTimed Mode
1. Followsteps1through5above.
2. Turn knobuntil DELAYEDBAKEappears in display.
3. Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours. Touch TIME.
5. SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off.
400° F
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
DELAYED BAKE
Set hours. Touch TIME.
Set minutes. Touch TIME.
Theclockautomaticallycalculatesthetimeofdayat
whichthecookingmodestartsandstops. The
displayedcookingtimecountsdownbytheminute.
7. Attheendoftheprogrammedcookingtime, the
ovenwillautomaticallyturnoff.Displaywillshow
TIME COOK END and reminder beeps will sound.
Press OFF to clear.
NOTE
Delayedcookingisnot
recomendedforfoodsthat
need to rise (i.e.; cookies,
cakes,breads,souffles,etc.)
Note: Remove food from oven immediately after cycle
hasfinishedtopreventovercooking. Foodleftintheoven
willcontinuetocookevenafterthecycleiscomplete.
To check the cooking time and stop time after a delay has
been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END or BAKE
TIME. Touch TIME .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Operation - Using the Probe (HE25 Models Only)
Probe Use Tips
About the Probe
•
The probe can be used to determine the internal
donenessorthe“END”temperatureofmanyfoods,
especiallymeatsandpoultry.
The temperature range for the probe is 135°F to
200°F(57°Cto93°C).
Preheating the oven is not recommended when
usingtheprobe. Ahotovenwillimpairyourability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
Oventemperaturecanbesetfor100°Fupto450°F
(38°Cupto232°C).
•
The oven is well insulated and the retained heat
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soonasthecontrolbeeps.
Sincemeatcontinuestocookafterbeingremoved
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature(exception:poultry).Allow“standing
time”(10-20minutes)beforecarvingthemeat.
Always use the handle of the probe for inserting and
removing. Useapotholdertoremovesincethe
probebecomeshot.
Remove the probe from the oven when it is not
beingused.
The probe cannot be used with frozen meats. For
bestresults,completelythawmeatsbeforeusing
the probe.
•
•
•
•
•
Inserting the Probe
Inserttheprobetipintothefooditem.
•
•
•
•
•
Formeats, inserttheprobetipintothethickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
Forlargepoultryproductsandturkeys,insertthe
probe in the thickest part of the inner thigh.
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
shouldbelocatedinthecenterofthethickestpart
ofthefood.
Changing the Oven Temperature
1. TouchTEMPERATURE. OVENTEMPwillflashinthe
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
STARTtwice.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Makesuretheprobeisnottouchinggristle, fat,
bone, the roast rack or the pan.
Changing the Probe Temperature
1. TouchTEMPERATURE. Theoventemperaturewill
flash.
2. Press START andPROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and press
STARTagain.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
recommended oven rack. Plug probe into the
probereceptacle.Theprobesymbolwillappear
indisplay.
Note: The probe temperature can only be set when
the probe is installed in the oven.
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,
CONVECTIONBAKEorCONVECTIONROAST.
5. TouchSTART. Thedefaultoventemperaturewill
appear.
6. Turn knob to change oven temperature if necessary.
7. TouchSTART.
8. Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperatureofthefood.
F
325°
5: 00
PM
0
9. TouchSTART.
PROBE TEMP
•
•
The chosen oven temperature is displayed in the
upper right hand corner of the display.
The probe temperature is displayed in the center
totheleftofthecookingmode. Itstartsat80
degrees and increases in 5°F increments until
the chosen probe temperature is reached.
The oven is preheated when the beep signals
once.
325° F
5: 00
PM
80
CONV ROASTING
•
•
When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
Note: Alwaysremoveprobefromovenwhencookingis
complete. Theprobesymbolwillremaininthedisplay
until the probe is removed. Do not leave probe
attachmentinovenduringself-clean. Ovenwillnotself-
clean with the probe installed in the oven.
English • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Warming Drawer
Thewarmingdrawerwillkeephot, cookedfoodsatservingtemperature. Alwaysstartwithhotfood. DONOTuseto
heat cold food other than crisping crackers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
Parts Key:
1
2
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Handle(HE25modelsonly)
3. Gasket
3
4
4. RailLock
Packaged Inside Drawer:
•ReversibleRack(somemodels)
Warming Drawer Rack
Usable Space and Utensil Sizes
Drawer Interior:
25"Wx17"Dx5"H
Utensil sizes:
•
2 - 9x13"Pyrex 3-quartdishes,
sidebyside.
•
2 - 91/2x15"Pyrex 4-quart
dishes,sidebyside.
Contact your dealer to order a warming drawer rack.
•
•
•
4 - 101/2"plates,singleorstacked.
3 - 11" plates,singleorstacked.
Large 14" pizza, in box.
The warming drawer has three settings: Low, Medium
and High. The icons below are seen in the display when
thecorrespondingsettingisselected:
Low
Medium
High
See the Warming Drawer Chart (next page) for
recommendedsettings.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Warming Drawer
Using Your Warming Drawer
WarmingDrawerGuide
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer.
The warming drawer can be used with or without a rack.
Temp-
erature
Covered/
Uncovered
Food
Bacon
Hi
Uncovered
Covered
•
Preheat with rack in place if using that arrangement.
Itfitssidetoside.
Beef, medium and well
done
Med
•
•
Preheat empty serving dish while preheating drawer.
Addcooked,hotfoodincookingutensilorinheat-
safeservingdishes.
Beef, rare
Low
Med
Covered
Bread, Hard Rolls
Uncovered
•
•
Food may be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
Aluminumfoilmaybeusedtocoverfood.
Bread, Soft Rolls, Coffee
Cakes
Med
Covered
Buscuits
Med
Med
Med
Med
Hi
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Covered
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Setting the Temperature
Set Temp with Oven Control
Casseroles
Eggs
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Tokeepseveraldifferentfoodshot, setthetemperature
tothefoodneedingthehighestsetting.Placeitem
needingthehighestsettingtowardthesideofthe
drawer and item needing less heat on the rack or in the
centerofthedrawerbottom.
Fish, Seafood
Fried Foods
Gravy, Cream Sauces
Ham
Med
Med
Hi
Warming Empty Serving Bowls and Plates
Pancakes
•
•
Useonlyheat-safedishes.
Pies, One Crust
Pies, Two Crusts
Pizza
Med
Med
Hi
Usereversiblerack,inlowpositiontoraiseutensil
fromdirectcontactwithbottomofdrawer.
Warmonsettingappropriateforutensil.
Checkdishtemperatureduringwarmingperiod.
Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat.
•
•
•
Pork
Med
Hi
Potatoes, Baked
Potatoes, Mashed
Poultry, Roasted
Vegetables
Plates
Crisping Stale Items
Med
Med
Med
Low
Med
•
•
•
Placefoodinlowsideddishesorpans.
Preheat on Low.
Checkcrispnessafter45minutes.Addtimeas
needed.
Preheating
Plate of Food
•
For best results, preheat warming drawer when
warming food. Do not preheat when warming
plates.
DO NOT LINE DRAWER WITH ALUMINUM FOIL.
•
Preheattimesareasfollows:
Low:10minutes
Medium:15mintues
High:20minutes
CAUTION:
Plasticcontainersorplasticwrap
can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it
melts onto the drawer, it may not
beremovable.
English • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Cooktop
Before Use Care
Do Not Use the Following Cleaners
Care is easy when preventative steps are taken. For
example,applyasmallamountofCooktopCleaning
Creme (packaged with range) on a daily basis. This
providesaprotectivefilmthatmakesiteasytoremove
waterspotsorfoodspatters.Thetemperatureofthe
cookingsurfacereducestheprotectivequalitiesofthis
cleaner. It must be reapplied before each use. Use a
cleanclothandapplyCooktopCleaningCremebefore
each use to remove dust or metal marks that can occur
onthecounterlevelsurfacebetweenuses.
• Glass cleaners which contain ammonia or
chlorinebleach.Theseingredientsmaypermanently
etchorstainthecooktop.
• CausticCleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the
cooktopsurface.
• AbrasiveCleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and/ or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can
scratchthesurface.
Powderycleanerscontainingchlorinebleach
canpermanentlystainthecooktop.
FlammablecleanerssuchaslighterfluidorWD-40.
Daily Cleaning Techniques
1. Clean the surface when it is completely cool with
the Cooktop Cleaning Creme.
Exception: Remove Dry Sugar, Sugar Syrup,
Tomato Products and Milk immediately with the
razor blade scraper (See Care and Cleaning Chart,
next page).
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or
paper towel. Rinse and dry. Use white vinegar if
smudgeremains;rinse.
3. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Creme. When dry, buff surface with a clean paper
towelorcloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass
while the surface is hot; use only the razor
blade scraper. The resulting fumes can be
hazardous to your health. Heating the cleaner
can chemically attack and damage the surface.
Cleaning the magTron Dial
Removefromcooktop. Wipewithhot,soapycloth,rinse
and dry. Do not soak or wash in dishwasher.
Using the Razor Blade Scraper
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold
the scraper at a 30° angle. Move it over the soil to lift it off
of the cooktop. Finish with a clean, damp sponge or
papertowel. Applyvinegarifsmudgeremainsandrinse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Cooktop
Cooktop Care Chart
TYPE OF SOIL
POSSIBLE SOLUTION
Failure to remove these soils immediately can
permanentlydamagethesurface.
Drysugar,sugarsyrup,milkortomatospills.Melted
plasticfilmorfoil.AlltheseitemsREQUIREIMMEDIATE
REMOVAL.Removeonlythesetypesofspillswhilethe
surface is hot using the razor blade scraper.
•
•
Remove pan and turn off the element.
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30o
angle, using care not to gouge or scratch
the glass. Push soil off the heated area.
After the surface has cooled, remove the
residueand applytheCooktopCleaning
Creme.
Be sure to use a new, sharp razor in your scraper.
•
Burned-onfoodsoil,darkstreaks,andspecks
•
•
Softenbylayingadamppapertowelor
spongeontopofsoilforabout30minutes.
UseaplasticscrubberandCooktopCleaning
Creme or use the razor blade scraper. Rinse
anddry.
Greasyspatters
•
•
Useasoapyspongeorclothtoremove
grease;rinsethoroughlyanddry.Apply
CooktopCleaningCreme.
Metalmarks:Iridescentstain
Panswithaluminum,copperorstainless
steel bases may leave marks. Treat
immediately,aftersurfacehascooled,with
theCooktopCleaningCreme. Ifthisdoes
not remove the metal marks, try a mild
abrasive(BonAmi®,SoftScrub®without
bleach) with a dampened paper towel.
Rinse and reapply creme.
Failure to remove metal marks before
thenextheatingmakesremovalvery
difficult.
Hardwaterspots
SurfaceScratches
•
The minerals in some water can be
transferredontothesurfaceandcause
stains.Useundilutedwhitevinegar,rinse
anddry.ReconditionwithCooktopCleaning
Creme.
•
•
ApplyCleaningCremebeforeusingtoremove
sand like grains and grit such as salt and
seasoning.
Can be reduced by using pans with bases that
are smooth, clean, and dry before use. Use
CooktopCleaningCremedailyonthecooktop.
English • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Oven
Preparing the Oven for Self-clean
Self-cleaning the Oven
1. Removeallutensilsandbakeware.
The SiemensRange features a self-cleaning function that
eliminatesthemanuallaborinvolvedwithcleaningyour
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperaturetoburnawayfoodsoilandgrease.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the
ovenduringtheself-cleancycle, theywill
permanently lose the shiny finish and will no longer
glidesmoothlyontherackgiudes. SeeOven
Cleaning Chart for proper care.
•
Itiscommontoseesmokeand/oranoccasional
flame-upduringtheSelf-Cleancycle,depending
on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow
ittocoolbeforeopeningthedoortowipeupthe
excessivefoodsoil.
In a normal Self-Clean Mode, the door does
not lock at the beginning of the cycle; However, it
does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. Thedoorlocksymbolwillappearin
the display at this point. The door does not lock
at the start of the cylce.
Theovenlightdoesnotoperateduringthismode.
During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilatedtohelpeliminateodorsassociatedwith
Self-Clean.Odorswilllessenwithuse.
Four hours is the preset length of cleaning. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
Themodeautomaticallystopsattheendofthe
clean hours.
3. Wipeupanysoftsoilspillsandgreasewithpaper
towels.Excessgreasewillcauseflamesandsmoke
insidetheovenduringself-cleaning.
4. Reviewillustrationbelow.Someareasoftheoven
must be cleaned by hand before the cycle begins.
Use asoapyspongeorplasticscrubberora
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand-cleantheoven
dooredge, ovenfrontframeandupto1-1/2inches
inside the frame with detergent and hot water. Do
not clean or rub the gasket on the oven. The gasket
isdesignedtoholdinheatduringtheself-clean
cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
•
•
•
5. Besureovenlightisturnedoffandthelightbulbs
and lens covers are in place. Do not operate
oven without light bulb and cover in place.
•
•
•
Caution: Do not use Commercial Oven Cleaners on
the self-clean oven or any oven part. They can
damage the finish or the part.
When the oven heat returns to a safe temperature
aftercleaning,theautomaticdoorlockwillrelease
and the door can be opened.
WARNING
Aflexibledoorgasketis
necessary for a good seal.
Do not clean, rub, damage
ormovethegasket.
DO hand clean
1-1/2"fromrack
guides
tofrontofoven
cavity.
DONOT
hand clean
gasket
DO hand
clean frame
areaoutside
gasket
DO hand
clean door
areaoutside
gasket
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Oven
Setting the Self-Clean Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
2. Turn knob untilSELF CLEANmode appears.
PressSTART.
NOTE
Ifdoordoesnotlock,press
OFFand do not self-clean;
phone866-44SIEMENS(447-
4363)forservice.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of hours
(See Figure 1). Otherwise, continue to step 4.
4. TouchSTART. SELF-CLEANflashes.PressSTART.
5. REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks (See Figure 2).
6. Touch START again to begin the self-clean.
Note: In a normal Self-clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point.
SELF CLEAN
4: 00
Figure 1
SELF CLEAN
4: 00
REMOVE RACKS
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this
option to work properly. See section “Setting the
Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1. TouchCOOKINGMODE.
Figure 2
2. Turn knob untilSELF CLEANmode appears.
PressSTART.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of hours.
Otherwise,continuetostep4.
SELF CLEAN
4: 00
DELAYED CLEAN
Figure 3
4. TouchSTART.
5. TurnknobuntilDELAYEDCLEANmode
appears (See Figure 3). Press START.
6. SELFCLEANEND appearsinthedisplay.
7. Turn knob to enter the time of day you want the
self- clean to end: Set hours, touch time, set
minutes(SeeFigure4).
SELF CLEAN
5: 45
SELF CLEAN END
Figure 4
8. TouchSTART. Thedisplaywillremindyouto
remove oven racks (See Figure 2).
9. TouchSTART. ThedisplayshowsDELAYED
CLEAN.Theself-cleanwillautomaticallystartatthe
appropriate time.
Note: In the Delayed Self-clean Mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of the
cycle. Thedoorlocksymbolwillappearinthedisplayat
thispoint.
After Self-Cleaning
1. At the end of the programmed cleaning time, the
ovenwillautomaticallyturnoff. SELFCLEANEND
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is
operating, touch OFF. Thedoorwillnotunlock
until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with a
dampclothbeforeusingtheoven.
NOTE
3. If racks are left in the oven during self-clean, wipe
rackedgeswithcookingoiltoallowforproperglide.
Wipeoffexcess.
Theovenlightsdo
not operate in the
Self-cleanmode.
English • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Oven
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
Ifstubbornsoilremains,followthecleaningguidelinesonthispage.
•
•
•
•
•
Alwaysusethemildestcleanerthatwillremovethesoil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Useclean,softcloths,spongesorpapertowels.
Rinsethoroughlywithaminimumofwatersoitdoesnotdripintodoorslots.
Dry to avoid water marks.
Thecleanerslistedbelowindicatetypesofproductstouseandarenotbeingendorsed. Useallproductsaccordingto
packagedirections.
PART
CLEANING METHOD
Racks
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughlyand dry, or gently rub with cleansing powder or soap
filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small
amountofvegetableoil,thenwipeoffexcess.
(Oven,
Warming
Drawer)
Fiberglass DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
Glass
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
spattersandstubbornstains.
Painted
Surfaces
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel
andwipeclean. Avoidusingpowderedcleansers, steelwoolpadsandovencleaners.
Porcelain
Surfaces
Immediatelywipeupacidspillslikefruitjuice,milkandtomatoeswithadrytowel.Donotusea
moistenedsponge/towelonhotporcelain.Whencool,cleanwithhotsudsywaterorapplyBon-
Ami® orSoftScrub® toadampsponge. Rinseanddry. Forstubbornstains, gentlyusesoapfilled
pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food
soil.
Stainless
Steel
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik®
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to
removeheatdiscoloration.
Probe
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
dishwasher.
Plastic &
Controls
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
Drawers
(Warming
& Storage)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cookware Selection Guide
Cookware Tips
Cookware Characteristics
Thechoiceofpansdirectlyaffectsthecookingspeedand • Use of pots and pans with rounded (either concave or
uniformity.Forbestresultsselectpanswiththefollowing
features:
convex),warpedordentedbottomsshouldbeavoided.
Seedrawingsbelow.
• Makesurethebottomofthepotorpanbeingusedis
clean and dry.
• Usepotsandpanswiththick,smoothmetalbottoms.
• Donotslidemetalpotsacrossthecooktop.Pansmay
leavemarkswhichneedtoberemovedimmediately.
See Care and Cleaning Section.
Flat Bases - When a pan is hot, the base (pan bottom)
shouldrestevenlyonthesurfacewithoutwobbling
(rocking).Flat,medium-to-heavy-weightpansarebest.
• Do not use glass pans as they may scratch the
surface.
To Test the Flatness of Your Pans
Turn the pan upside down on the countertop and place a
rulerflatagainstthebottomofthepan. Thebottomof
the pan and the straight edge of the ruler should be flush
against each other.
Anothersimpletesttodetermineevenheatdistribution
across the cookware bottom is to place 1” of water in the
pan. Bring the water to a boil and observe the location of
thebubblesasthewaterstartstoboil.Good,flat
cookwarewillhaveanevendistributionofbubblesover
thebottomsurfacearea.
Specialty Pans
Specialtypanssuchasgriddles,roasters,pressure
cookers, woks, water bath canners and pressure canners
musthavethesamefeaturesasdescribedabove.Use
onlyaflat-bottomedwok.Neverplaceasupportring,
such as a wok ring or trivet, on the cooking surface.
Matching Diameters – The base of the pan should cover
or match the diameter of the element being used. Pans
may overhang the element area by 1" all around.
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking time and
water boils faster by holding the heat inside the pan.
English • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Removing the Door
WARNING
•
Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electricalshockorburns.
•
The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
doorfrontisglass.Handlecarefullyto
avoidbreaking.
•
•
Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properlycouldresultinpersonalinjuryor
productdamage.
Figure A
1. Be sure to read the above WARNING before
attemptingtoremoveovendoor.
2. Openthedoorcompletely.
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).
4. Closethedoortoapproximatelyhalfwayopen.
5. Holdingthedoorfirmlyonbothsidesusingboth
hands,pullthedoorstraightoutofthehingeslots.
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).
6. Place the door in a convenient and stable location
for cleaning.
Replacing the Oven Door
1. Holdingthedoorfirmlyinbothhands, placehinges
inhingeslots.
2. Opendoorallthewaytoexposehingesandslots.
Push lever (one on each hinge) away from you
(back toward range)
3. Aftermovingthehingebracketsbackdowninto
position,besuretocloseandopenthedoorslowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. Doorshouldbestraight,notcrooked.
Figure B
Replacing an Oven Light
1. ReadWARNINGatright.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breakerbox).
3. Removethelensbyunscrewingit.
4. Removethelightbulbfromitssocketby
unscrewingit.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt
approvedappliancebulb.Avoidtouchingthebulb
with fingers, as oils from hands can damage the
bulbwhenitbecomeshot.
WARNING
•
Make sure the oven and lights are
cooland power to the oven has been
turned off before replacing the light
bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The lens must be in place when using
the oven.
Thelensservestoprotectthelight
bulbfrombreaking.
•
•
•
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply
(fuseorbreakerbox).
The lens is made of glass. Handle
carefullytoavoidbreaking.Broken
glasscouldcauseaninjury.
•
•
Your range has two oven lights.
•
Lightsocketislivewhendoorisopen.
Eachlightassemblyconsistsofaremovablelens,
alightbulbaswellasalightsockethousingthat
isfixedinplace.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Self Help- The Cooktop
Toavoidunecessaryservicecharges,checkthesesuggestionsbeforecallingforservice.
POSSIBLE CAUSES & SUGESSTED SOLUTIONS
COOKTOP PROBLEM
•
Thisisnormal. Thetemperaturelimiteroperates
automaticallytoprotecttheglassceramicsurface
fromextremehightemperaturedamage.
Elementcyclesonthehighestsetting
•
•
•
•
Pan base is warped, too small for the element or
made of a poor heat conductor. See “Cookware
SelectionGuide”,Pg.29.
Pan ingredients have boiled dry. Turn element off
or add additonal content to pan.
Elementcyclesmorethanusual
Thisisnormalwithnewcooktopsandwill
disappearafterseveraluses.
A slight odor is noticeable when an element is turned on
Cooktopcontrolswillnotturnon
Range is not receiving proper power. Check the
power source to see if a fuse has blown or if the
circuit breaker tripped. Check cord to see if it is
insertedcompletelyintooutlet.
•
•
Cooktoppanelislocked. TouchandholdPANEL
LOCKpaduntilindicatorlightturnsoff.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off
toclearthedisplayandstopbeeping. Resetovenif
necessary. Iffaultcoderemainsandbeep
“F” and a number appears in display and control beeps
continuously.
continues, recordfaultcodenumber, canceloven
andcallauthorizedservicetechnician.
•
The scraper razor blade is dull. The scraper is
packagedwithsingle-edge,stainlesssteelblades.
Useastandardsingle-edgebladefor
replacement.
Scraperisnotworkingproperly
•
•
Thecooktopisnotlevel.Adjustlevelinglegson
bottomofrange.
Cooking pan is not the appropriate size or type.
See “CookwareSelectionGuide”,Pg.29.
Cookingresultsarenotwhatwasexpected
ReplacementmagTrondialforcooktop
•
If an additional dial is required, call Siemens
Service 866-44SIEMENS (447-4363) to order
replacement part #4862973001.
English • 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Self Help- The Oven
OVEN PROBLEM
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
The oven mode or temperature selected or the
numbersselecteddonotappearinthedisplay
Theknobwasturnedtoorapidly. Turnknobslowlyuntil
correctwordingortemperatureappears.Reviewmanual
instructionswhensettingclock,timer,orself-clean.
Oven door is locked and will not release, even
aftercooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itselfandwillbeoperable.
Ovenisnotheating
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Ovenisnotcookingevenly
Checkovencalibration.Adjustcalibrationifnecessary(see
OvenTemperatureOffset, Page7). Refertocookingcharts
forrecommendedrackposition.Alwaysreducerecipe
temperatureby25°FwhenbakingwithConvectionBake
mode.
Oventemperatureistoohotortoocold
Ovenlightisnotworkingproperly
Theoventhermostatneedsadjustment.SeeOven
TemperatureOffset,Page7.
Replaceorreinsertthelightbulbiflooseordefective.
Touchingthebulbwithfingersmaycausethebulbtoburn
out.
Ovenlightstayson
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is
bent.
Cannot remove lens cover on light
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
OvenwillnotSelf-Cleanproperly
AllowtheoventocoolbeforerunningSelf-Clean. Always
wipeoutloosesoilsorheavyspilloversbeforerunningSelf-
Clean. If oven is badly soiled, set oven for a five-hour Self-
Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 26.
Clock and timer are not working properly
Porcelain in oven chips
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 19.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off to clear
thedisplayandstopbeeping. Resetovenifnecessary. If
faultcoderemainsandbeepcontinues, recordfaultcode
number, cancel oven and call authorized service
technician.
“F” and a number appears in display and
controlbeepscontinuously.
This is normal with a new range and will disappear after a
fewuses.Operatingtheself-cleancyclewillalso“burn-off”
thesmellmorequickly.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
ElectricFreestandingRange("Range")soldtoyou, thefirstusingpurchaser, providedthattheRangewaspurchased
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As
used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the
Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the warranties
stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months
from the Date of Installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at
itssoleoption, anyRangethatprovestohavebeendefectiveunderconditionsofnormalusewithoutcharge. All
removedpartsandcomponentsshallbecomethepropertyofBSH, atBSH'soption. Allreplacedand/orrepairedparts
shallassumetheidentityoftheoriginalpartforpurposesofthiswarrantyandthiswarrantyshallnotbeextended
withrespecttosuchparts.
Other Conditions of the Limited Warranties
ThewarrantiesprovidedinthisStatementofLimitedWarrantyexcludedefectsordamageresultingfrom(1)useofthe
Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or
customary),(2)misuse,abuse,accidentsorneglect,(3)improperoperation,maintenance,installationor
unauthorizedservice,(4)adjustmentoralterationormodificationofanykind,(5)afailuretocomplywithapplicable
state, local, city, andcountyelectricaland/orbuildingcodes, (6)spillsoffoodorliquid, and(7)externalforcessuchas
floods,fires,actsofGodorothercircumstancesbeyondBSH'scontrol.Alsoexcludedfromthiswarrantyarescratches
and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been altered,
defacedofremoved.
Totheextentallowedbylaw,thiswarrantysetsoutyourexclusiveremedieswithrespecttoproductscoveredbyit,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise. BSH will not be
liable for consequential or incidental damages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS
EFFECTIVE. No attempt to alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an
officerofBSH.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
CustomerSupportCallCenter,5551McFaddenAvenue,HuntingtonBeach,CA92649,866-44SIEMENS(447-4363).
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you may
notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large
appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair costs
hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
English • 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un message spécial
à nos clients
Cher propriétaire de cuisinière Siemens,
Merci et félicitations pour l’achat d’une cuisinière électrique Siemens. Que vous soyez un
grand chef ou un cuistot, nous savons que cette cuisinière saura dépasser vos attentes.
Des années de connaissance et d’expérience sont intégrées dans cette cuisinière de
qualité exceptionnelle et des plus efficace.
Veuillez lire ce guide entièrement avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une
attention particulière aux précautions de sécurité imprimées au début de ce guide ainsi
qu’aux nombreux conseils de sécurité et avertissements parsemés dans ce document. De
plus, familiarisez-vous avec le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de cet appareil.
Observez les instructions et les marches à suivre afin de tirer pleinement avantage de
cette nouvelle cuisinière Siemens.
Merci et bonne cuisine,
BSH Home Appliances Corporation
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
La « California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act » exige que le Gouverneur de la Californie publie
une liste des substances connues de l’état pouvant
causer le cancer, malformations et autres torts
reproductifs et exige que les autres compagnies
avisent les clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
L’élimination de la saleté pendant l’autonettoyage peut
générer de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’isolation en fibre de verre dans les fours
autonettoyants relâche une très petite quantité de
formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de
nettoyage.
AVERTISSEMENT
La Californie liste le formaldéhyde comme étant une
Avec un entretien approprié, cette nouvelle cuisinière
cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone
Siemens est conçue comme un appareil fiable et
est une cause potentielle de toxicité reproductive.
sécuritaire. Lire les instructions attentivement avant
d’utiliser cet appareil. Ces précautions réduiront le risque
de brûlures, de chocs électriques, d’incendie et de
blessures. Ne pas actionner les commandes de l’appareil
si le verre est brisé. Des éclaboussures d’aliments ou une
solution nettoyante peuvent pénétrer dans un panneau
de contrôle brisé et créer un risque de choc électrique.
Comme avec tout électroménager, il faut observer les
précautions de sécurité de base incluant celles des pages
L’exposition peut être réduite en :
1. Assurant une bonne ventilation pendant la
cuisson avec le gaz.
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après l’autonettoyage du
four.
3. Faisant fonctionner l’appareil conformément
aux instructions données dans ce guide.
suivantes.
La cuisinière Siemens référée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Instructions de sécurité importantes ........................................................................................... 1
Se familiariser avec la cuisinière .................................................................................................. 3
Réglage de la cuisinière
Régler la pendule ..................................................................................................................... 5
Régler les fonctions .................................................................................................................. 6
Accéder et utiliser le menu Sélection de fonctions..................................................................... 6
Volume .............................................................................................................................. 7
Changer la température ..................................................................................................... 7
Format de température ...................................................................................................... 7
Touches de verrouillage...................................................................................................... 7
Option langue .................................................................................................................... 7
Affichage de la pendule ..................................................................................................... 7
Déviation de la température du four ................................................................................... 7
Mode démonstration.......................................................................................................... 7
Remise par défaut .............................................................................................................. 7
Sabbat ............................................................................................................................... 8
Format de heure ................................................................................................................ 8
La surface de cuisson
Caractéristiques........................................................................................................................ 9
Fonctionnement avec la surface de cuisson magTron ................................................................ 11
Le four
Caractéristiques........................................................................................................................ 12
Modes four - cuisson et cuisson par convection ......................................................................... 14
Modes four - gril et gril par convection ...................................................................................... 15
Modes four - rôtissage par convection....................................................................................... 16
Modes four - déshydratation ..................................................................................................... 17
Réglage du mode ..................................................................................................................... 18
Utilisation de la(les) minuterie(s) .............................................................................................. 19
Utilisation de la cuisson minutée .............................................................................................. 20
Utilisation de la sonde .............................................................................................................. 21
Tiroir réchaud ............................................................................................................................... 22
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson ................................................................................................................... 24
Four ......................................................................................................................................... 26
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection des casseroles ............................................................................................. 29
Entretien
Retrait de la porte du four .................................................................................................. 30
Remplacement des ampoules du four ................................................................................. 30
Aide
Surface de cuisson ............................................................................................................. 31
Four ................................................................................................................................... 32
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................... 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Sécurité de la cuisinière
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demander à l’installateur de montrer l’emplace-
ment du coupe-circuit ou du fusible. Le noter à des
fins de référence.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DANS LE
CAS D’UN INCENDIE, OBSERVER CE QUI SUIT :
• ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle, une
tôle à biscuits, plateau en métal, puis fermer le gaz
au brûleur ou l’élément électrique. FAIRE
ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET
TÉLÉPHONER AU SERVICE D’INCENDIE.
• NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FLAMME.
Risque de brûlures.
• NE PAS UTILISER D’EAU, incluant des chiffons
mouillés, il peut en résulter une explosion de vapeur
violente.
• Cet appareil doit être adéquatement installé et
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher
seulement sur une sortie mise à la terre. Consulter les
instructionsd’installationpourplusdedétails.
• Le service doit être effectué par un technicien
qualifié autorisé pour ce type d’appareil. Ceci est
un appareil de haute technologie. Un technicien non
autorisépeutnepasêtrefamilieraveclefonctionne-
mentsophistiquédecetappareiletcauserdesdomma-
gesàl’appareiloucréerunrisque. Communiqueravec
uncentredeserviceautorisépourtoutevérification,
serviceouréparation.
• Utiliser un extincteur SEULEMENT SI :
• L’on possède un extincteur de classe ABC et que l’on
sais s’en servir.
• Que le feu est petit et contenu dans la zone où il a
commencé.
• Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de cet ap-
pareil à moins qu’il ne soit spécifié par un technicien
qualifié.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil s’il ne fonc-
tionne pas adéquatement ou s’il est endommagé
tant qu’il n’a pas été vérifié par un technicien autorisé.
• Utiliser cet appareil seulement pour l’usage au-
quel il est destiné décrit dans ce guide. Pour toute
question,communiqueraveclefabricant.
• Le service des incendies a été appelé.
• L’on peut combattre le feu en ayant le dos vers une
sortie.
• Nettoyer les ventilateurs souvent. La graisse ne doit
pas s’accumuler sur la soufflerie ou le filtre. Elle peut
fondre de nouveau et couler dans l’évent
• Utiliser des casseroles appropriées pour l’élément
utilisé.
• Lorsque possible, ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur l’appareil. Toutefois, NE PAS
PASSER PAR DESSUS POUR METTRE LA SOUFFLERIE
HORS CIRCUIT.
• Ne pas nettoyer la cuisinière si elle est chaude.
Certains produits produisent des vapeurs nocives
lorsqu’appliqués sur une surface chaude..
• Faire attention en ouvran le four ou le tiroir
réchaud. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte lentement
etlégèrementpourlaisserl’airchaudet/oulavapeur
sortir.Éloignerlevisageets’assurerqu’aucunenfantou
animal n’est à proximité. Une fois l’air chaud et/ou la
vapeursorti,procéderaveclacuissonoulenettoyage.
Nepaslaisserlaporteouvertesanssurveillance.
• Ne pas faire chauffer ou réchauffer des contenants
fermésdanslefourouletiroirréchaud. L’accumulation
depression peutcauseruneexplosionducontenantet
causerdesblessures.
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeur, inflammables ou non alimentaires dans
cet appareil. Ce type de cuisinière est conçu spécifi-
quementpourchaufferetcuiredesaliments,nonpour
desproduitsindustrielsoudelaboratoire.L’utilisation
deproduitschimiquespourchaufferounettoyeren-
dommageral’appareiletpeutcauserdesblessures.
• Serrer les vêtements lâches avant de commencer.
Attacherlescheveuxlongsafinqu’ilsnependentpas
ainsiquelesvêtementslâchestelsécharpes,bijoux,
cravates, etc. Éviter de passer ou se pencher par
dessusl’appareil.Faireattentionàcertainsvêtements
etlaquesàcheveuxquipeuvents’enflammerau
contactd’unesurfacechaudeetcauserdesbrûlures
sérieuses.
• Dans le cas où les vêtements ou cheveux prennent
feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER IMMÉDIATE-
MENTpouréteindrelesflammes.
• Ne pas toucher aux zones de cuisson ou environ-
nantes pendant l’utlisation de l’appareil ou s’il refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir
réchaud sont chaudes mêmes si elles sont hors circuit.
Ne jamais laisser de vêtements, tire-plats ou autres
produits inflammables entrer en contact avec ces zones
de cuisson.
• Toujours placer les grilles du four à la position
désiréependant que le four est froid. S’il faut déplacer
une grille pendant que le four est chaud, faire attention
à ce que les moufles n’entrent pas en contact avec les
élémentschauffants.
• Ne pas faire fonctionner la cuisinière pendant une
panne de courant. S’il y a une panne de courant,
toujoursmettrel’appareilhorscircuit,sinonlorsquele
courant est rétabli, l’appareil se remet en circuit. Une
fois le courant rétabli, remettre la pendule et la
fonctiondufour.
• Toujours mette la hotte en circuit au moment de
flamber des aliments, comme des crêpes Suzette,
cerises en fête, etc.).
• Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humidesoumouilléssurdessurfaceschaudespeuvent
causer des brûlures de vapeur. Ne pas laisser les tire-
plats entrer en contact avec un élément chaud. Ne pas
utiliserdeservietteoudechiffon.
• Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviette
mouillé sur un feu de graisse. Étouffer le feu avec du
bicarbonatedesoudeouutiliserunextincteur(ABC)de
typeàmousseouchimiquesec.
Français • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
• Avoir un extincteur approprié sous la main, très
visibleetaccessibleàproximitédufour.
• Ne pas laisser la graisse s’accumuler dans le four.
• Ne pas placer d’aliments directement dans le fond.
• Suivre les directives du fabricants si l’on utilise
des sacs à cuisson ou à rôtissage.
• Nettoyer la surface de cuisson avec précaution.
Faire attention à ne pas se brûler au moment de
nettoyer la surface de cuisson chaude avec une éponge
mouillée. Certains nettoyants produisent des vapeurs
nocives lorsque appliqués sur une surface chaude.
• Cette cuisinière est destinée à un usage résidentiel
seulement. Non approuvée pour l’extérieur.
• Faire attention à ce que les courants d’air d’un
ventilateur ou des évents ne soufflent pas des
matériaux inflammables vers les éléments.
AVERTISSEMENT
•
•
•
TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER.
IL PEUT EN RÉSULTER DES
BLESSURES.
INSTALLER LA FIXATION
ANTIBASCULE FOURNIE AVEC
LA CUISINIÈRE.
• Toujours positionner les poignées vers l’intérieur
afin qu’elles ne dépassent pas sur les zones adjacentes,
les brûleurs ou le bord de la surface de cuisson.
Sécurité pour l’autonettoyage
• S’assurer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira
pas en tirant légèrement dessus une fois le voyant
allumé. Si la porte ne se verrouille pas, ne pas
actionner l’autonettoyage. Téléphoner au
VOIR INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION .
866.44SIEMENS (447.4363) pour le service.
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille au moment d’atteindre les températures
d’autonettoyage. En mode autonettoyage différé, la
porte se verrouile immédiatement.
• Ne pas nettoyer le joint de porte. Un bon joint est
essentiel. Il ne faut pas le frotter, l’endommager, le
déplacer ni l’enlever.
• Ne pas utiliser de nettoyants commerciaux ni
d’enduit protégeant le four dans ou autour du four.
• Nettoyer les pièces indiquées dans le guide.
• Retirer la rôtissoire, grilles, sonde et autres
ustensible, essuyer tout déversement avant
d’actionner l’autonettoyage du four.
• Ne pas laisser personne grimpoer, se tenir debout,
s’appuyer ni s’asseoir sur toute partie du four ni
se pendre sur la porte du four ou du tiroir réchaud. Ceci
peutendommagerlacuisinière,quipeutbasculeret
causerdesblessuressérieuses.
• Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil à
moins d’une surveillance accrue. Ne pas laisser les
enfants ni les animaux sans surveillance lorsque l’appareil
est utilisé. Ne pas les laisser s’asseoir, monter ou autres sur
l’appareil, que ce dernier soit utilisé ou non.
ATTENTION
Concernant les oiseaux :
Desobjetsd’intérêtpourlesenfantsnedoiventpas
êtrerangésdanslacuisinière,lesarmoiresau-dessus
sursurledosseret.Lesenfantspeuventgrimpersur
lacuisinièreetseblessersérieusement.
Lesoiseauxontunsystèmerespiratoirsensible.Les
éloignerdelacuisineoudespiècesoùlesvapeurs
peuventaller.Pendantl’autonettoyage,lafumée
émanantestdangereusepourlesoiseaux.D’autrestypes
defuméecommelamargarinesurchaufféeetleshuiles
peuventaussiêtredangereuses.
• Sidesmatériauxàl’intérieurdufours’enflamment,
laisserlaportefermer.Mettrehorscircuitetdébrancher
au circuit de la boîte de jonction.
Généralités du fonctionnement :
Lefonctionnementdecettecuisinières’effectueparles
touchesàeffleurementsurledosseret,surlasurface
de cuisson, le cadra sur le dosseret et le cadran
magnétiquemagTronsurlasurfacedecuisson.
Les touches à effleurement sur le dosseret, avec le
cadran,sontutiliséspoursélectionnerunmodefour,
régler l’heure et régler la cuisinière. Pour utiliser une
touche, presse le centre de la touche avec le doigt. Un
bipsefaitentendreindiquantqu’unesélectionestfaite.
Tourner le cadran sur le dosseret pour le réglage désiré
et presser START.
Utiliser les touches sur la surface de cuisson pour
choisirl’élémentetladimension.Cestouchespeuvent
aussiêtreutiliséespourmettrelasurfacedecuissonen
ethorscircuitetpourverrouillerlestouches.
LecadranmagTronestutilisépoursélectionnerles
réglages de chaleur de la surface de cuisson. Presser la
touche élément et tourner le cadran magTron au
réglagedésiré.
• Utiliser seulement les réglages élevés au besoin.
Chauffer l’huile lentement à un réglage de moyen à
bas pour éviter les éclaboussures. L’huile chaude peut
causer des blessures et des brûlures graves.
• Ne jamais déplacer une poêle avec de l’huile chaude,
surtout les friteuses. Attendre que l’huile refroidisse.
• Ne jamais laisser sans surveillance. Les déversements
peuvent causer de la fumée et endommager l’appareil.
• Tenir la poignée de la casserole pour empêcher le
mouvement lorsque l’on brasse ou tourne les aliments.
• Utiliser seulement les ustensiles recommandés
pour la surface de cuisson en céramique (voir
sélection de casserole, page 29 pour plus de détails).
D’autres types peuvent se briser à cause d’un change-
ment soudain de température. Utiliser seulement les
réglages bas à moyens lorsque possible. Utiliser les
ustensiles conformément aux instructions du fabricant.
• Faire correspondre la casserole à la dimension de
l’élément. Des plats trop petits peuvent exposer
l’élément au contact direct ce qui peut causer des
blessures ou des brûlures. Une casserole de dimension
appropriée améliore l’efficacité.
Voirlessectionsappropriéespourplusdedétails.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se familiariser avec la cuisinière
Pièces comprises avec la cuisinière :
1. Fixationantibascule
2. Rôtissoireetgrille
3. Crèmenettoyantedelasurfacedecuisson
4. Grattoir
1. Fixation
antibascule
5. Nécessairededocumentation:
Guide de référence rapide
Guided’utilisationetd’entretien
Instructionsd’installation
BrochureantibasculeAHAM
6. Grille plate
BrochuredecuissonsécuritaireAHAM
Cartedegarantie/enregistrement
6. Grilles, plates (modèle HE25 : 2 ; modèle HE24 : 3)
7. Grille,pleinerallonge(modèleHE25)
8. Sonde(modèleHE25)
9. Grilletiroirréchaud(modèleHE25)
8. Sonde
7. Grille, pleine rallonge
9. Grille tiroir réchaud
Dessins non à l’échelle
11
Pièces de la cuisinière :
10. Ampoulesincandescentes (paroiarrière)
11. Panneaudecontrôledufour
12. Boutondecontrôledufour
13. Cadran magTron
23
12
13
14. Élémentgril
17
15. Élémentetventilateuràconvection
16. Prisedelasonde(certainsmodèles)
17. Guidesdegrilles
16
18. Jointdeporte
19. Plaquesignalétique
20. Élémentdecuisson
21. Verrouillagedeporte
22. Tiroirréchaud
23. Éventdufour
18
22
19
Français • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se familiariser avec la cuisinère
Panneau de contrôle du four
Mode de cuisson
Température
Heure
Éclairage
Pendule
Cooking Mode
Light
AM
PM
Temperature
Start
Time
Off
BAKE
Voyant de
verrouillage de
porte
Température
du four
Arrêt
Preheat or Probe
Temperature
Probe
Indicator
Voyant de
tiroir réchaud
Marche
Bouton de contrôle
Caractéristiques de l’affichage
Pendule–indique l’heure du jour en option 12 ou 24
heures.
Minuterie –il y a deux minuteries - MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2 ; chacune compte à rebours en heure et en
minutes.Avecmoinsde60minutes,laminuterieaffiche
aussilessecondes
Mode de cuisson - presser pour afficher le mode.
Voyant du tiroir réchaud -icone indiquant lorsque
letiroirréchaudestutilisé.Indiquelesréglagesdutiroir.
Mode cuisson ou minuté – indique le nombre
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone
cuissonfigureaussilorsquelemodecuissonestchoisi.
Bouton de contrôle - utilisé pour régler la pendule,
minuteries, sélectionner le mode cuisson et la
température. Tourner dans le sens horaire pour
augmenter et contre horaire pour diminuer.
Autres voyants et caractéristiques
Bip -indiquequ’ilfautentrerplusd’informationoupour
confirmer la réception d’une entrée. Un bip indique aussi
la fin d’un programme ou une erreur du four.
Éclairage - presser pour mettre l’éclairage du four en
circuitouhorscircuit.
Voyant verrouillage de porte - l’icone figure
pendantlemodeautonettoyagelorsquelaporteest
verrouillée. NE PAS tentet d’ouvrir la porte tant que le
synbolefigure.
Réglage par défaut -les modes cuisson
sélectionnentautomatiquementlatempératurepar
défaut.Cecipeutêtremodifiélorsqu’unedifférenteest
nécessaire.
Arrêt -presser pour mettre le four ou le tiroir réchaud
encircuitouhorscircuit.
Symbole ou numéro clignotant - indique un
réglageincompletetappelleuneautreétapeouque
STARTsoitpressé.
Température du four - indique la température du
foursélectionnée
Préchauffage -affiche la température du four
pendantlepréchauffage.Afficheaussilatempérature
internedesalimentslorsquelasondeestutilisée.
Codes numéro F -ces codes figurent lorsqu’il y a un
problèmeaveclacuisinière. L’affichageémetunbip
continuel (voir section Aide à la page 32).
Voyant de sonde - indique que la sonde est installée
dans le four. La température interne des aliments figure à
la place de la température de préchauffage.
Ventilateur à convection - fonctionne pendant
toutmodeàconvectionetlemodeautonettoyage.
Lorsquelefourfonctionneenmodeconvection,le
ventilateursemetautomatiquementhorscircuitlorsque
laporteestouvertesaufenmodedéshydratation.
Marche - presser pour compléter une entrée
Température - presser pour choisir une température
decuisson.
Éléments - indique quel élément est actif pendant le
modecuisson.Côtégauchedelasurfacedecuisson.
Temps-presser pour sélectionner le temps.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule (après que l’alimentation à la cuisinière ait été hors circuit)
•
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Une fois le courant rétabli, la pendule
affichepardéfaut12:00am.
•
•
L’heure du jour figure en heure et en minutes.
L’heuredelapendulefigurependanttouteslesfonctionssauflorsquelaminuterieestactive.Tournerlebouton
pourafficherlapendulelorsquefonctionnelaminuterie.
•
•
Le four est préréglé à une pendule en format 12 heures et indique AM et PM.
La pendule peut être mise hors circuit (voir affichage pendule la page 7).
Remarque : pour passer à 24 heures, voir «Sélection
fonction».
AM
12: 00
PENDULE
1. CLOCKfigureetlesheuresclignotent
Tourner le bouton pour sélectionner l’heure et AM
ouPM.
2. PresserTIME. CLOCKfigureencoreetlesminutes
clignotent.
RAPPEL DE BIP
Silafonctionn’estpas
3. Tourner le bouton. Réglerlesminutes.
complétée,lefourémetunbip
périodiquementpourrappeler
de régler l’heure. Presser OFF.
4. Presser TIMEet la pendule est maintenant réglée.
Changer l’heure
0: 00
AM
1. PresserTIME.MINUTERIE1clignote.
2. Tourner le boutonpour sélectionner CLOCK.
3. PresserTIMEetlesheuresclignotent.
4. Tourner le bouton pour changer les heures.
5. PresserTIMEetlesminutesclignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser TIME et la pendule est réglée.
HR:MIN
TIMER
MINUTERIE 1
Conseil
Pour annuler TIME au
moment de régler la
pendule, presser OFF en
touttempspendantle
modependule.
Français • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
SELECTFUNCTION(sélectionfonction)estlasectiondumenuoùl’onpeutréglerouchangerlesfonctionssuviantes:
VOLUME (augmenteoudiminueleniveau
sonoredubip)
FORMATTEMPÉRATURE(alternede Fahrenheit
àCelsiusouviceetversa)
CONSEILS sur les fonctions
• Il y a un léger délai avant que
chaquemessage(ou
FORMATHEURE(12 ou 24h)
caractéristique)puissefigurer.
TOUCHESVERROUILLÉES(verrouillagedes
• Tournerleboutonlentement,
touchesdufour)
et attendre environ 1 seconde
pourquel’affichageindique
LANGUE(affichageenanglais,espagnolou
lafonctionsuivante.
français)
• Pour se déplacer dans le menu,
tournerleboutonlentement
dans le sens horaire un clic
AFFICHAGEPENDULE (ouiounon)
aprèsquechaquefonction
DÉVIATIONTEMPÉRATUREDUFOUR (utilisé
figure.
pourcalibrerlatempératuredufour)
MODEDÉMO(pourmagasins
d’électroménagers)
DEMO
REMISEPARDÉFAUT(remettretoutesles
fonctionsàleursréglagesd’origineenusine)
SABBAT (pourlesreligionsquirequièrentaucun
travaillejourduSabbat)
BIPS
Pourindiquerqu’unmodeest
terminé, il y a trois bips
consécutifs.
Accès et utilisation du menu sélection de
fonctions
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION , presser et
maintenir la touche COOKING MODE pendant 5
secondes.
SELECTFUNCTIONestaffichée.
1. Tourner le bouton à la caractéristique désirée.
2. PresserSTARTpourchoisirtoutefonction,et
REMARQUE :
tournerleboutonpourchoisirunesous-fonction.
Dans le cas d’une panne de
courant,lesfonctionsreprennent
leursréglagesd’origineetdevront
êtrerégléesdenouveau.
3. Après la sélection, presserOFF.
Voirpagesuivantepourplusdedétails.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
TOUCHES VERROUILLAGES
VOLUME BIP
•
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins
desécurité.
• Le volume du bip oeut être réglé de BAS(faible)
à ÉLEVÉ(fort).
•
Cettefonctionpeutêtreutiliséepourempêcher
toutchangementauxfonctionsdufour.
• Le contrôle par défaut est moyen.
Changer le volume du bip
Verrouillage/déverrouillage du panneau de
contrôle du four
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeLOCKKEYSclignotent.
3. PresserSTART. KEYPADLOCKEDfigurent.
L’affichagefaitunbipsiunetoucheestpressée
pourindiquerqu’elleestverrouillée.
4. Pour déverrouiller, presser COOKING MODE et
maintenirpendant5secondes.L’affichage
indiqueUNLOCKINGKEYPAD.
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeVOLUMEfigure.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour sélectionner bas,
moyenouélevé.
5. PresserSTART.
CHANGER LA TEMPÉRATURE
Le four a été préréglé à la température en
Fahrenheit.
Cettefonctionpermetd’alternerentre
FahrenheitetCelsius.
•
•
5. Lorsquedéverrouillé,lapendulefigurede
nouveauàl’affichage.
Remarque : cette fonction NE VERROUILLE PAS le
four.
Changerlatempérature
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeSELECTTEMPF-Cfigure.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour sélectionner
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR
•
Cettecaractéristiquepermetl’ajustementdela
températuredufoursilesalimentssonttrop
foncésoutroppâles, defaçonconstante.
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.
Changer la déviation de température du four
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeOVENTEMPOFFSETfigure.
AFFICHAGE PENDULE (MARCHE ou
ARRÊT)
L’affichagependulepeutêtremishorscircuit.
Marche est par défaut.
•
•
3. PresserSTART.0°Ffigure.
4. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter en tranches de +25 °F et à gauche
pourdiminuer-25°F.
Pour mettre l’affichage à marche ou arrêt
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que CLOCK DISPLAY figure.
3. PresserSTART.
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.
REMISE PAR DÉFAUT
4. Tourner le bouton pour sélectionner marche ou
arrêt.
•
Cettecaractéristiqueestutiliséepourchangerles
réglagesdesfonctionssélectionnéesàleurs
réglagesd’origineenusine(pardéfaut).
5.
DEMO PresserSTARTpouraccepterlasélection.
MODE DÉMO
Remise aux réglages en usine.
Réservéaumagasind’électroménagers
seulement.
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeRESETDEFAULT figure.
3. PresserSTART.L’affichageindiqueSELECT
FUNCTION.
AFFICHAGE LANGUE
Choixdelangues:anglais, françaisouespagnol.
L’anglaisestlalanguepardéfaut.
•
•
Changer l’affichage de langue
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que la langue désirée figure.
REMARQUE :
Le menu SELECT FUNCTION figure en
anglaisquellequesoitlalangue
sélectionnée.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour
sélectionnerunelanguedifférente.
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.
Français • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
L’ OPTION SABBAT
Le four cuit pendant 73 heures avant de se mettre
automatiquementhorscircuit.
Le four ou le tiroir réchaud ne peut pas fonctionner
pourréglercettecaractéristique.
•
•
Réglage de la fonction Sabbat
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont hors
circuitavantdecommencer.
2. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
cequeSABBATHOPTIONfigure.
4. PresserSTART. CUISSONfigureàl’affichageetla
températureclignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température
dufour.
6. Mettre la lumière du fouren circuitsidésiré
(presser LIGHT (éclairage).
Remarque : l’éclairage ne peut être changé à partir
de ce point. Il demeure en ou hors circuit pendant
toutlemodeSabbat.
7. Presser START. Le four se met en circuit après
5secondes.
Remarque : La sonde NE PEUT PAS être utilisée
pendantlemodeSabbat.
Pendant le mode Sabbat, l’affichage indiqueSABBATHet
l’icone CUISSONfigure. Lapenduleesthorscircuitet
aucunetempératurenefigureàl’affichage.
Pendant le mode Sabbat, seule la touche OFF
fonctionne. Presser OFF en tout temps pendant le
mode Sabbat pour mettre fin au mode et mettre le
four hors circuit.
Àlafindes73heures,lefoursemetautomatiquement
horscircuitetl’affichageindiqueSABBATHEND.Presser
OFF pour reprendre l’heure du jour.
FORMAT HEURE
La pendule est réglée pour le format 12 ou 24 h.
La pendule est par défaut réglée à 12 h.
•
•
Changer le format heure
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que TIME FORMAT figure.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques de la surface de cuisson
Avant d’utiliser la surface de cuisson
Éléments radiants
• Retirertoutemballageetétiquettedelasurface.
• Essuyer avec une éponge propre humide et assécher.
• Appliquerlacrèmenettoyatepoursurfacedecuisson
LesélémentsradiantsSiemensquickStartMC utilisentunfil
rubansituésouslacéramiquevitrifiéepourfournirla
chaleurpourlacuisson.Cesélémentsradiantseffectuent
fournieavecl’appareil. Essuyeravecunchiffonpropre. descyclesmarcheetarrêt(voirLimiteursdetempérature
Voirtableaud’entretienetnettoyage,page25.
• Il peut y avoir une légère odeur pendant les premières
utilisations;ceciestnormaletdisparaîtra.
• Desrésultatsdecuissonoptimumdépendentduchoix
decasserolesappropriéesetutilisées.
• La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure
chaudejusqu’à30minutesaprèslamisehorscircuit
deséléments.
à gauche). Il y a 9 positions de réglage de 9 (élevé) à 1
(faible) et un réglage spécial pour garder chaud.
Élément jumelé
L’élémentjumeléconsisteendeuxélémentsrubans
radiants dans la même zone de chaleur. Le petit élément
intérieur ou les deuxintérieur et extérieur peuvent
êtreutilisésselonladimensiondelacasserole.
• Lireetcomprendretouteslesprécautionsdesécurité
etleguided’utilisationetd’entretienavantdefaire
fonctionner.
Élément triple (modèle HE25)
L’élémenttriple,situéenpositionavantgauche,
comprendtroisélémentsrubansradiantsdansunemême
zone de chaleur. Un, deux ou trois éléments peuvent être
sélectionnés.
Précautions pour une longue durée et une
belle apparence de la surface
• Unentretienquotidienrégulierdelacrèmenettoyante
protègera la surface et facilitera le retrait des taches
d’alimentsetd’eau.
• Lasurfacedecuissonencéramiquevitrifiéeestun
matériaudurablerésistantauximpactsmaisnon
incassablesiunecasseroleouunautreobjettombe
dessus.
•
•
•
Le réglage par défaut est le plus grand élément.
PresserPOTSIZINGpourformatmoyen.
PresserPOTSIZINGdeuxfoispourpetitformat.
Guide de cuisson
Utiliser ce tableau comme guide des réglages*:
• Nejamaisfairecuiredirectementsurlacéramique.
• Éviter de placer un anneau à wok, grille ou autre
support en métal sur la surface en verre.
• Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela
peutl’égratigner.
Réglages
chaleur
Utilisation
Faire bouillir de l’eau
9
élevé
• Nepasplacerdescasserolesmouilléessurlasurfaceen
verre.
Frire, sauter, brunir la,
viande, grande friture
6-8
moyen-élevé
Chaleur conservée
La surface en verre conserve la chaleur et demeure
chaudelorsquele(s)élément(s)est(sont)mishors
circuit.Cettechaleurpeutêtreutiliséepourmaintenirles
aliments à une température de service pour une courte
période. Si le voyant de surface chaude est en circuit,
faireattentionentravaillantautourdeszonesadjacentes
puisquelasurfacedecuissonestencorechaude.
Friture en général, oeufs,
crêpes, mijoter
4-5
moyen
Mijoter, terminer cuisson
d’aliments couverts, vapeur
2-3
moyen-faible
Fondre beurre et
chocolat
1
faible
Limiteurs de température
Garder chaud
Garder chaud
Chaque élément radiant est doté de son capteur po ur
protégerlasurfaceenverredestempératuresextrêmes.
Leslimiteursfonctionnerontautomatiquementen
effectuantdescyclesquelquesoitleréglagedecuisson.
Mêmesilescyclessontnormaux,unedesconditions
suivantespeutactiverlelimiteuretluifairefaireuncycle
marche arrêt plus souvent :
*Une gamme de réglages de chaleur sont
données parce que le réglage réel dépend de (1)
du type de qualité de la casseroel (voir
Sélection casseroles, page 29), (2) type,
quantité et température des aliments, (3)
élément utilisé et (4) préférences du cuistot.
• La base de la casserole n’est pas entièrement en
contactaveclasurfacechauffant(cause:voilage,
base non égale).
• Lacasseroleesttroppetitepourl’élément.
• La casserole a bouilli à sec.
Connexion 208/240 volts : Les réglages de chaleur
recommandéssurcettepagesontenfonctiond’une
sourced’alimentationde240volts.Sil’appareilest
branché sur 280 volts, le même réglage de chaleur
s’appliquemaislesalimentspeuventprendreunpeuplus
detempspourterminerlacuisson.
• Le matériau ou la forme de la casserole prend trop de
temps à transférer la chaleur.
Français • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la surface de cuisson
La surface de cuisson magTron de la cuisinière HE24 de Siemens est doté de 2 éléments simples (petit et moyen) etde
2élémentsdoubles. LacuisinièreHE25deSiemensa2élémentssimpleset1élémentdoubleet1élémenttriple. Le
cadranmagTronestmagnétiqueamoviblequipermetunnettoyageaisédelasurfaceencéramiquevitrifiée.
6
12
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24
1
2
3
10
11
Voyant d’élément allumé
5
Lazoneau-dessusdelatouchedel’élémentutilisé
indiqueleréglagedecuissonlorsquelélémentesten
circuit.Lorsqu’ilestmishorscircuit,levoyantdesurface
chaudes’allume(voirci-dessous).
HE25
N° TYPE/FORMAT WATT
Voyant de surface chaude allumé
Chaqueélémentestdotéd’unvoyantdechaleur
indiquant si la surface est trop chaude au toucher. Une
lettreHfigureau-dessusdelatouched’élément.
Le voyant reste allumé tant que la surface n’a pas refroidi
suffisammentpourêtresécuritaire.
Si le voyant de surface chaude est allumé, faire attention
en travaillant ou en nettoyant autour de la zone, la
surface est encore très chaude.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Simple7po
Jumelé5po/8po 800/1900
Simple6po 1200
1500
Jumelé5po/9po 1100/2500
Triple5po/7po/9po800/1600/2500
Voyantd’élémentjumeléencircuit
voyant allumé : éléments interne et externe
allumés
pas de voyant : élément interne allumé
Voyantd’élémenttripleencircuit
2 voyants : trois éléments allumés
voyant allumé : éléments interne et externe
allumés
7.
Garder chaud
Chaqueélémentestdotéd’unréglagepourgarderchaud
lesalimentscuitsàunetempératuredeservice.
Pour régler cette fonction :
pas de voyant : élément interne allumé
Touchessélectionélémentchauffant
EmplacementducadranmagTron
1. Presser la touche élément pour l’élément désiré.
2. Presser la touche KEEP WARM. «L» figure au-dessus
de l’élément choisi et ce dernier se met en circuit.
8.
9.
10. Touchesdefonction
11. TouchePOWEROFF(alimentationhorscircuit)
12. Voyantdesurfacechaude
Cadran magTron
Directives pour garder chaud
Utiliserdescasserolesàfondplat.Desassiettesou
casserolespeuprofondesautourdelabasepeuventêtre
utiliséesenautantqu’ellessoientsécuritaireavecla
chaleur.Laissercouvertpourgarderlesalimentschauds.
Nepasutiliserdepapiernideplastique.
La surface de cuisson utilise un cadran magnétique
magTron pour sélectionner les différents réglages de
chaleur. Ce cadran est maintenu à la surface par un
puissant aimant et se positionne automatiquement au
centre de l’emplacement du cadran lorsque placé sur la
surface de cuisson.
Remarque : Si le candra est enlevé pendant l’utilisation,
tous les éléments se mettent hors cicuit après 10
secondes. La surface est verrouillée et le voyant verrouil-
lage s’allume (voir Verrouillage du panneau, page 11).
Choisirdescasserolespouvantêtresécuritairesurdes
surfaceschaudes,commeCorningWare® «sécuritaire
pourlessurfaceschaudes»plûtotqueduPyrex® quin’est
pasrecommandépourlacuissonsursurfacechaudes.
Utiliser une grille ou un cuiseur à vapeur dans une
casseroleaubesoinpourélevélesalimentsdufonddela
casserole.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la surface de cuisson
Fonctionnement sans cadran magTron
Fonctionnement général
La surface peut être actionnée sans le cadran magTron.
1. Mettre hors circuit le verrouillage de panneau (voir
Réglageverrouillagedepanneau,ci-dessous).
2. Presserlatouchepourl’élémentdésiré. L’affichage
indique0.
Lacuisinièreestdotéedetouchesetd’uncadran
magnétiquepouractionnerlasurfacedecuisson.En
touchant le verre d’une touche, ex. : élément ou
fonction,utiliserlapartieplatedudoigtetpresserle
centre de la touche. Un bip se fait entendre.
3. Choisir POT SIZING (si l’on utilise un élément
jumeléoutriple).
Fonctionnement avec le cadran magTron
1. Placerunecasserolesurl’élément.
2. Presser la touchepour l’élément désiré. L’affichage
indiqueun0.
4. Presser la touche élément de façon répétitive jus-
qu’à ce que le réglage de chaleur désiré s’affiche.
Changer le réglage de chaleur
1. Choisir la touche pour l’élément désiré.
2. Chaque pression de la touche élément change le
réglage de chaleur ; répéter jusqu’au réglage désiré.
Changer la dimension de casserole - (pour élément
jumelé ou triple seulement)
1. Choisir la touchepourl’élémentdésiré.
2. Presser POT SIZINGpourlatouchedésirée.
3. Presser la touche élément jusqu’à ce que le réglage
dechaleurdésirés’affiche.
3. Pour élément simple, passer à l’étape 4.
Pour les éléments jumelé ou triple, presser POT
SIZING. Lecontrôlepardéfautestleplusgrand.
Presser POT SIZING de nouveau pour sélectionner
unélémentpluspetit.Enpressantdefaçonrépétitive
permetd’alternerentrelestroisformatsd’éléments.
Lorsqu’un élément jumelé estsélectionné, un
voyant s’allumeau-dessusdelatouchedel’élément
correspondant.
Fermerl’élément
1. Presser la touche élément.
2. Presserlatoucheélément jusqu’àceque 0
s’affiche. Pourcertainséléments, choisirPOWER
Lorsqu’unélémenttriple estsélectionné,1voyant
s’allumeau-dessusdelatouchedel’élément
correspondant.
4. Tourner le cadran magTron jusqu’à ce que le
réglagedechaleurdésirés’affiche.
OFF.
Touches fonction de la surface de cuisson
Verrouillage de panneau
Changer le réglage pendant la cuisson
1. Presser la touche pour l’élément désiré. L’affichage
indique0.
2. Tourner le cadran. Le premier tour affiche le
réglagedecuissonencours.
3. Tournerlecadranaunouveauréglage, lequel
s’affiche.
Pourfermerunélémentdesurface
1. Presser la touche pour l’élément désiré.
2. L’affichageindique0.Après5secondes,l’élémentse
methorscircuit;ilsemetimmédiatementhors
circuitsilatoucheestpresséeunesecondefois.
Pour fermer TOUS les éléments en même temps
1. Presser POWER OFF ou enlever le cadran magTron
de la surface. Une fois enlvé, les contrôles de la
surfacedecuissonsontverrouillésaprès10secondes.
2. Replacer le cadran magTron, puis presser et
maintenir la touche PANEL LOCK pendant 5
secondespourdéverrouillerlecontrôle.
Leverrouillagedepanneaupermetd’empêcher
l’utilisationdelasurfacedecuisson,commependantle
nettoyage.Ainsi,lesélémentsnefonctionnentpas.
1. Presser et maintenir PANEL LOCK pendant 5
secondes.Levoyantau-dessusdelatouchereste
allumélorsquelepanneauestverrouillé.
2. Pour déverrouiller, presser PANEL LOCK et
maintenirpendant5secondes.Levoyants’éteint.
Lasurfacedecuissonnepeutêtreverrouilléesiun
élément fonctionne. Il est recommandé de la
verrouiller avant de nettoyer.
Alimentation hors circuit
Cettefonctionmettouslesélémentshorscircuiten
mêmetemps.Levoyantau-dessusdelatouchePOWER
OFFs’allumesiaumoinsunélémentfonctionne. Le
voyants’éteintsi POWEROFFestpresséousitousles
élémentssontmishorscircuit.
Dimensioncasserole
Utilisercettetouchepourchoisirladimensiondela
casserolepourlesélémentsjumeléoutriple.
1. Presser la touche élément. Contrôle par défaut est
legrandélément.Levoyantd’élémentjumeléou
triples’allumeau-dessusdelatoucheindiquantquele
plusgrandestchoisi
2. Presser POT SIZING pour choisir le plus petit élé-
ment.Levoyantd’élémentjumeléoutriples’éteint.
3. Tourner le cadran magTron au réglage désiré.
Pour changer le format d’élément lorsque ce
dernier est en circuit.
ATTENTION
• Les aliments enveloppés dans l’aluminium
ne doivent pas çetre placés sur la surface en
céramiquevitrifiéepourlacuisson:l’aluminium
peutfondreetcauserdesdommages permanents.
• Le plastique, papier ou chiffon peuvent fondre
ou brûler lorsqu’en contact avec la surface
chaude. Ne pas les laisser entrer en contact avec la
surfaceencéramiquevitrifiéechaude.
1. Presserlatoucheélément.L’affichageindique0.
2. Presser POT SIZING pour passer au format
d’élémentchoisi,l’élémentsemethorscircuit.
3. Tourner le cadran magTron au réglage désiré.
• Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec. Ceci
peutendommagerdefaçonpermanentelacasse-
role,l’élémentetlasurfacedecuissonvitrifiée.
Français • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes et fonctions du four
Grilles du four
Butée
Le four a 3 grilles ; le modèle HE25 en a 2 plates et 1 à
pleinerallonge. Touslesautresont3grillesplates. Elles
sontconçuesavecunebutéepourqu’elless’arrêtentpour
nepascomplètementsortiretbasculer.
Arrière de la
grille
Grille
supérieure
Arrière de la grille
Grille
inférieure
Guide
de
Butée
Arrêt de
grille
supérieure
grille
Devant de la grille
Figure 1 - Grille plate
Devant de la grille
Figure 1 - Grille pleine rallonge
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliserdesmouflessilefourestchaud.S’ilfautenlever
une grille pendant que le four est chaud, ne pas laisser
lesmouflesentrerencontactavecleséléments.
Arrière de la grille
Position
fermée
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et tirer.
Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux côtés.
Incliner vers le haut pour placer la butée dans le support.
Remettreenpositionhorizontaleetpousserjusqu’au
fond. La grille doit être droite et à plat, non croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
positionferméepourmettreouenlever. Saisirtoutela
grille(deuxsections).
Devant de la grille
Figure 2 - Désassemblage de la grille
La grille pleine rallonge offre un accès aisé aux
alimentscuits.Lasectioninférieures’allongeaussiloin
quelagrilleplatestandard,lasectionsupérieures’étire
encoreplus.Pourcommandercettegrille,communiquer
avec le marchad Siemens ou téléphoner au service
Siemens:866.44SIEMENS(447.4363)pourunmarchand
àproximité.
Position
fermée
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Unefoislabutéeatteinte, saisirlasectionsupérieureet
tirerjusqu’àcequeladeuxièmebutéesoitatteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savon-
neuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer dans
le four autonettoyant.
Position
fermée
Arrière de la grille
Les deux sections de la grille sont conçues pour se
séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille sur une
surface plate en position fermée, à l’endroit. Tourner un
côtédelagrillesupérieureverssoijusqu’àcequelabutée
(bille) soit passée. Tirer la grille vers le haut et sortir,
tourner le côté d’abord (figure 2). Pour réassembler,
maintenirlagrillesupérieurediagonalemententravers
de la grille inférieure. Insérer un côté de la grille
Devant de la grille
Figure 3 - Assemblage de la grille
supérieure en position fermée. Tourner l’autre côtévers
l’arrièredelagrillejusqu’àcequ’ellepasselabutée(bille).
Pousserlagrillesupérieurejusqu’aufond(figure3).
Silagrillesupérieurenes’étirepascomplètement, elleest
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la butée de
casserole soit à l’arrière du four.
ATTENTION : Toujours vérifier que la grille
supérieure soit correctement réassemblée. Les bords
arrières de la grille supérieure doivent être sous le
guide de grille de la grille inférieure. NE PAS
simplement reposer la grille supérieure sur la grille
inférieure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Position de la grille
Position de la grille
(voirgraphiqueàdroitepourplusdedétails)
Grille6(plushauteposition)–utiliserpourfairefondrele
fromageetgrillerdesalimentsminces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Pour la plupar des aliments cuits avec une
grille,commetôleàbiscuitsoumoules,gâteaux,aliments
surgelés,bircuits,brownies,muffins.
6
5
4
3
2
1
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatre-
quarts,petitsrôtisouvolaille.
Grille1(plusbasseposition)–Utiliserpourgâteaudes
anges,grosrôtis,dinde
Préchauffage
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela est
nécessairepourdebonsrésultatspourlacuissonde
gâteaux,biscuits,pâtisseriesetpains.Silasondeest
utilisée,lepréchauffagen’estpasrecommandé.Un
réglagedetempératureplusélevéneréduitpasletemps
de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchaufféetlatempératurechoisieestaffichée.
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
unbrunissagepluspâle.
Lesplatsfoncés,rugueuxoumatsabsorbentlachaleur
résultantenunecrouteplusfoncée. Certainsfabricants
recommandentd’abaisserlatempératurede25°F.
Utiliserdesmoulesenverreoufoncéspourlestartes.
Lesmoulesisolésallongentletempsdecuisson
recommandé.
Cuisson à plusieurs grilles
Avecplusieursgrilles,suivrelesrecommandationsci-
dessous:
Deuxgrilles :position2et5. Lagrilleenposition2peut
être la grille rallonge, si désiré.
Cuisson à plusieurs grilles - emplacement des moules
Emplacement des plats
Deux grilles
Une grille
Lesrésultatsdecuissonsontmieuxsilesplatssontplacés
au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat, laisser au
moins1à11/2pod’espaceentrelesplats. Pourlacuisson
d’ungâteauà4étagesenmêmetemps, mettreles
moulessurdeuxgrilles,maisnonlesunsau-dessusdes
autres. Voiràdroite.
Troisgrilles :(cuissonàconvection):positions1, 3et6.
Français • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes et fonctions du four
CUISSON, LEVAGE (certains modèles)
et GARDER CHAUD
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
élémentssupérieuretinférieurfontdescyclespour
maintenirlatempératuredufour.
CUISSON À CONVECTION
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principaledifférenceestquelachaleurcirculedanstout
lefouràl’aided’unventilateuràconvection.
Lemodecuissonpeutêtreutilisépourpréparerune
variétéd’aliments;pâtisseries,casseroles,etc.ainsique
fairerôtirdesviandes.
Lemodecuissonàconvectionestidéalpourcuirede
grandesquantitésd’alimentssurplusieursgrilles.Utiliser
pourcuirebiscuits,tartes,petitsgâteaux,pâtisseries,
pain,hors-d’oeuvre,etc.
Enmoderéchaud,lefourutiliselesélémentssupérieuret
inférieurpourmaintenirunebassetempératureafinde
garder les aliments à une température de service.
Avantages:
•
•
•
Légèrediminutiondutempsdecuisson
Cuissonàtroisgrilles(brunissageplusuniforme)
Volumeplusélevé (alimentsàlevurelevantplus
haut)
•
•
•
Utiliserpourconserverlesalimentschaudsjusqu’au
service.
Lestempératuresderéchaudsont140à220°F.
Latempératurepardéfautest 170°.
Lesalimentsquidoiventdemeurerhumidesdevraient
êtrecouvertsavecuncouvercleoudupapier
aluminium.
•
Cuissondeplusieurschosesàlafois
Pourdemeilleuresrésultats:
•
•
•
Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
letableaudecuissonàconvection.
Mettrelesalimentsdansunplatprofilé,noncouvert,
commeunetôleàbiscuitssanscôté.
Centrer sur la grille.
En mode levage, le four utilise les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir une basse température pour
faire lever le pain, la pâte.
•
•
•
Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
Latempératurepardéfautest100°.
De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toutegrillepouraccomoderleformatducontenant.
Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du four
pour vérifier la levée de la pâte.
Tableaudecuissonàconvection
Température*
(four
préchauffé) (F°)
Temps de
convection*-
* (min)
Position
Grille
Aliments
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau Bundt
Gâteau des anges
Alinents
3
2
1
325
325
325
17 - 19
37 - 43
35 - 39
Tartes
2 croûtes fraîche, 9 po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9 po
2
2
350 - 400
350
45 - 55
68 - 78
Biscuits
Sucrés
Brisures de chocolat
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
8 - 13
29 - 36
Pains
À la levure, miche, 9x5
Petits à la levure
Miche rapide, 8x4
Biscuits
2
3
2
3
3
350
18 - 22
12 - 15
45 - 55
11 - 15
15 - 19
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
Muffins
Pizza
Surgelée
Fraiche
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F
moindre que recommandée sur les emballages ou dans les
recettes. La température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes et fonctions du four
GRIL
GRIL À CONVECTION
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
Legrilàconvectionestsemblageaugril. Ilcombine
l’élément supérieur avec la chaleur circulée par le
ventilateuràconvection.
Lemodegrilestidéalpourcuiredesalimentsminces,
tendres(1pooumoins),volailleetpoisson.Utiliseraussi
pourbrunircasserolesetpains.
Avantages:
• Cuissonrapideetefficace
• Cuissonsansajoutdeliquideoudegrasadditionnel
• Brunissagedesalimentscuits
Lemodegrilàconvectionestidéalpourlacuissonde
viandeépaisseettendre, lavolailleetlepoisson.
Typiquementnonrecommandépourbrunirlepain,
casseroleetautresaliments.
Avantages en plus de ceux du gril ordinaire :
• Cuissonplus rapidequelegrilstandard
Pourdemeilleursrésultats:
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• Steaksetcôtelettesdoiventavoir3/4pod’épaisseur.
• Badigeonnerpoissonetvolailledebeurreoud’huile
pouréviterdecoller.
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Nepascouvrirlarôtissoireavecdupapieraluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuissonetempêcherlafuméeetleséclaboussures.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pourdesexemples).
• Aumomentdebrunirdescasserole,utiliser seulement
desplatsenmétalouencéramiquevitrifiéecomme
Corningware®.
• NejamaisutiliserdesplatscommePyrex®;ilsne
peuventtolérerlestempératuresélevées.
Pourdemeilleursrésultats:
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• La viande devrait être au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pourdesexemples).
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Nepascouvrirlarôtissoireavecdupapieraluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuissonetempêcherlafuméeetleséclaboussures.
• Saleraprèslacuisson.
TOUJOURSGRILLERÀCONVECTIONLAPORTEFERMÉE
TOUJOURSGRILLERLAPORTEFERMÉE
Tableau de gril à convection
Tableau de gril
Temps
coté 1
(min)*
Temps
côté 2
(min)*
Position
gril
Broil
Setting
Température
interne (°F)
Aliment et épaisseur
Température
interne
(°F)
Temps
côté 1
(min)*
Temps
côté 2
(min)*
Position
gril
Réglage
gril
Aliment et épaisseur
Boeuf
Boeuf
Steak (1 ½ po ou plus)
Moyen saignant
Moyen
Bien cuit
Hamburger (plus de 1 po)
Bien cuit
Steak (3/4 à 1po)
Moyen saignant
Moyen
Bien cuit
Hamburger (3/4 à1 po)
Bien cuit
5
5
5
High*
High
High
145
160
170
7-8
8-9
9-11
6-7
6-9
7-10
4
4
4
High*
High
High
145
160
170
8-9
10-11
12-13
7-8
9-10
11-12
4
High
160
9-11
8-10
4
High
160
9-11
7-9
Volaille
Poitrine (avec os)
4
Low
170
18-20
18-19
Volaille
Cartiers de poulet
180 (cuisse)
170 (poitrine)
Porc
4
High
12-15
9-11
Côtelette (1po)
Saucisse - fraîche
Tranche, jambon (1/2 po)
4
3
5
High
High
High
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Porc
Fruits de mer
Poisson, filet, 1 po
Avec beurre
Cuire jusqu'à
opacité et se
brisant à la
fourchette
Côtelette (1¼ po ou plus)
Saucisse - fraîche
4
4
High
High
160
160
8-10
6-7
7-9
4-5
4
Low
6-7
Pas le
virage
Agneau
Côtelette (1 po)
Moyen saignant
Moyen
Les temps de gril et de gril par convection sont approximatis
et peuvent varaier légèrement. Le temps est en fonction de la
cuisson avec un élément broil préchauffé.
5
5
5
High
High
High
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Bien cuit
Pain
Pain à l'ail, tranche, 1 po
5
High
2-4
Remarque : le seul réglage de chaleur pour le gril par
convection est élevé.
Français • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes et fonctions du four
RÔTISSAGE À CONVECTION
Tableauderôtissageàconvection
Le rôtissage à convection utilise les éléments supérieur et
inférieur ainsi que la chaleur circulée par le ventilateur à
convection.
Viandes
Poids Température
Temps de
rôtiss.*
Température
interne (°F)
(lb)
four (°F)
(min par lb)
Boeuf
Côte de boeuf
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
325
325
325
425
25-32
28-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
Rôti sans os
24-32
27-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
Surlonge sans os,
oeil, pointe
25-30
28-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
Lemoderôtissageàconvectionestidéalpourpréparer
desviandestendresetlavolaille.
Rôti de filet
15-25
145 (méd./
saignant)
Avantages:
Porc
Rôti (sans os ou
avec os)
5 - 8
3 - 6
350
350
15-25
20-30
160
160
•
Cuissonaumoins25%plusrapidequelerôtissage/
cuissonstandard
Richebrunissagedoré
Épaule
•
Volaille
Poulet - entier
Pourdemeilleursrésultats:
3 - 4
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
•
Utiliserlamêmetempératurequ’indiquéedansla
recette.
Dinde non farcie**
12-15
•
Vérifierlacuissontôtpuisqueletempspeutêtre
réduitd’aumoins25%. Voirletableauderôtissageà
convectionpourdesexemples.
Dinde non farcie** 16-20
Dinde non farcie** 21-25
6-10
Dinde, poitrine
3 - 8
20-25
•
•
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
Utiliserlarôtissoireetleplateaufournispourle
rôtissage.Unplatàcôtésbaspeutaussiêtreutilisé.
Utiliserlasonde(certainsmodèles)ouun
thermomètreàviandepourdéterminerla
température interne de la viande.
Poulet de
Cornouailles
1 - 1
½
45-75 min.
temp total
Agneau
Demi-patte
•
3 - 4
6 - 8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (médium)
170 (bien)
160 (médium)
170 (bien)
Patte entière
•
Si la viande est dorée à souhait, mais pas encore
assezcuite,unepetitebandedepapieraluminium
peut être placée pour couvrir la viande afin
d’empêcher de trop brunir.
Laisser la viande reposer couverte avec de
l’aluminiumpendant10à15minutesaprèsl’avoir
retirée du four.
Le temps de rôtissage est approximatif et peut varier selon la
forme de la viande et est en fonction d’une viande décongelée.
**La dinde farcie requiert un temps de rôtissage additionnel.
La température minimale sécuritaire pour la farce de la volaille
est de 165 °F.
•
•
Utiliserdelaviandecomplètementdécongelée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes et fonctions du four
DÉSHYDRATATION
Tableaudedéshydratation
Ladéshydratationassèchelesalimentsaveclachaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
Temps de
séchage
Vérifier la cuisson
Aliment
Préparation
approx. (h)
Fruit
Tremper dans ¼ t. de jus
de citron et 2 t. d'eau,
tranches ¼ po
11-15
10-15
10-15
Légèrement pliables
souple et pliable
Pommes
Banane
Cerises
déposée dans 1/4 t de
jus de citron et 2 t d'eau,
tranche 1/4 po
Laver, sécher à la
serviette. Cerises
Pliables, tannés,
moelleux
fraîches, enlever noyeau
Ladéshydratationestutiliséepourfairesécheret/ou
préserverdesalimentscommefruits,légumesetfines
herbes.Cemodemaintientunebassetempérature(100
°F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour
enleverlentementl’humidité.
Pelures et
tranches
d'orange
Tranches ¼ po ; partie de
la pelure pelée mince
Pelures: 2-4
Pelure : séchée, effritable
Tranches : peau sèche et
effritables, fruit
Tranches : 12-16
légèrement humide
Sécher à la serviette
Conserve : 9-13
Frais : 8-12
Mous et pliables
Ananas en
tranches
Pourdemeilleursrésultats:
Fraises
Laver, sécher à la
serviette. Tranches ½ po
extérieur sur grille
12-17
Séchées, effritables
•
Assécherlaplupartdesfruitsetlégumesà140°F, les
fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratationpourdesexemples).
Légumes
Poivrons
Laver, sécher à la
serviette. Retirer
membrane couper
grossièrement en
morceaux 1 po
16-20
Tannés avec humidité à
l'intérieur
•
Lestempsdeséchagesvarientselonl’humiditéetle
sucrecontenusdansl’aliment,leformatetles
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans l’air.
Vérifierautempsminimumdeséchage.
Plusieursgrillespeuventêtreutilisées.Communiquer
avec le marchand Siemens concernant les grilles à
séchage.
Champignons
Tomates
Laver, sécher à la
serviette. Couper la
queue, tranches1/8po
7-12
Durs, tannés et secs
•
Laver, sécher à la
serviette. Tranches
minces 1/8 po, bien
égouter
16-23
Sèches, couleur rouge
brique
•
•
Traiterlesfruitsavecunantioxydantpouréviterla
décoloration.
Consulterunlivresurlaconservationouautrespour
plusd’information.
Herbes
Rincer et assécher avec
essuie-tout
Sécher à 100 ºF
3 à 5h
Croustillants et
effritables
Orégan,
sauge, persil,
thym et
fenouil
Basilic
Utiliser les feuilles de 3 à
4 po du haut. Vaporiser
d'eau, secouer et
assécher.
Sécher à 100 ºF
3 à 5h
Croustillant et effritables
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisserlaporteentrouverted’aumoins
1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en bois)
dans le coin supérieur entre la porte et le panneau
latéral. Faire attention à ce que l’objet ne touche pas au
jointdufour.
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
Français • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du four - réglage du mode
Réglage du mode cuisson
1. Presser COOKING MODE.
2. CUISSONfigureàl’affichage.
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai de
5secondes,lecontrôlefaitunbipetclignote, presser
START.
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner le
bouton.
4. PresserSTART.
Lemodesélectionnerfigureàl’affichageainsiquela
températurepardéfautpourcemode,lequel
clignote.
5. Poursélectionneruneautretempérature, tournerle
boutonàdroiteouàgauche(tranchesde5°)jusqu’à
latempératuredésirée.
6. PresserSTARTsinon,lefoursemetautomatique-
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
6: 35
PM
380º
CUISSON
100
Latempératuredepréchauffageestaussiaffichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmentejusqu’àcequecellerégléesoitatteinte,à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presserTEMPÉRATURE. Tournerleboutonpour
choisiruneautretempératureetpresserSTART.
9. Unefoislacuissonterminée, presserOFF pour
mettrelefourhorscircuit.
CONSEIL
Poursortird’unmodeen
cours,presserOFF.
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT» (chaud)
figureàl’affichageoùlemodecuissonétait.Cecipour
indiquer que le four est encore chaud ; lorsque la tempé-
rature descend en dessous de 176 °F, HOT disparaît.
La sélection OFF si non en
réglage de mode arrêtera
lafonctiondufour.
Temps de fonctionnement du four
Lefoursemetautomatiquementhorscircuitaprès12h
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).
Évent du four
L’éventdufourestsituéendessousdel’affichage,au-
dessus de l’élément arrière gauche de la surface de
cuisson.
ATTENTION :
Cette zone peut être chaude
lorsquelefourestutilisé.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’éventetquedelacondensations’accumulesurle
dosseretetlasurfacedecuisson.
Nepasobstruer,ceciestimportantpourunebonne
circulationd’air.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du four - utilisation de la minuterie
Effacer la(les) minuterie(s)
Réglage de minuterie(s)
1. Presser TIME une fois . TIMER1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir CLEAR TIMER 1(2).
3. PresserTIME.
1. PresserTIME etTIMER1 clignote.
0: 00
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière fait
unbipetl’affichageclignote.
MINUTERIE 1
Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
2. Tourner dans le sens horaire et TIMER2 figure.
Sélectionner TIMER1ou2, puispresserTIME. SET
TIMER1(2)figure.Lesminutesclignotent.
1: 00
HR:MIN
TIMER
REG MINUTERIE 2
3. Tourner le bouton pour choisir mintutes. Si seules
les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
CONSEIL
Tournerleboutonpourafficher
l’heuredujourouautreinformation
concernantlemodefourlorsqueles
minuteriessontutilisées.
4. Presser TIMEdenouveau, l’heureclignote.
2: 02 PM
HR:MIN
TIMER
REG MINUTERIE 2
5. Tourner le bouton à droite pour régler l’heure.
6. Presser TIMEdenouveau. Laminuterieest
maintenantréglée.
7. SiTIMEou START n’estpaspressée, lefourémetun
bipetl’affichageminuterieclignote.
ANNULATION
Silafonctionn’estpascomplétée, lefour
faitunbippériodiquepourrappelerde
régler l’heure. Presser OFF pour sortir du
modeminuterie.
Changer la(les) minuterie(s)
1. PresserTime. TIMER1figure.SélectionnerTIMER1ou2.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
0: 00
AM
MINUTERIE 1
2. Presser TIME. RESET TIMER 1 (2) figure. Les
minutesclignotent.
3. Tourner le bouton pour changer les minutes.
4. Presser TIMEdenouveau, l’heureclignote.
5. Tourner le bouton pour changer l’heure.
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
Français • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du four - utlisation de la cuisson minutée ou différée
La fonctionTIMED BAKE (CUISSON MINUTÉE) permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le
methorscircuit.Cettefonctionestdisponiblepourlacuisson,cuissonàconvectionetrôtissageàconvection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» à
la page 5.
F
350°
1: 20
Réglage du mode minuté
1. PresserCOOKINGMODE.
HR:MIN
TIMER
CUISS MINUTEE
2. BAKE(cuisson)figure.Poursélectionnerunmodede
cuissondifférent,tournerlebouton.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour la température désirée.
Remarque:letempsrequispourquelefouratteignela
températuredoitêtrecomprisdansletempsdecuisson.
5. PresserTIME.TIMEDBAKE(cuissminutee)figure.
6. Presser TIME. SET BAKE TIME (réglage temps
cuisson)figureetlesminutesclignotent.Réglerles
minutes.PresserTIME.
7. Heureclignote.Réglerl’heure.PresserSTART.
8. TIMED BAKE figure et le four commenceà
préchauffer.
REMARQUE
Àlafindutempsdecuisson
programmé, lefoursemet
automatiquementhorscircuit.
Unefoislacuissoncomplétée, TIMECOOKENDclignote
à l’affichage et un bip retentit. Presser OFF pour effacer.
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivrelesétapes1à5ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que DELAYED BAKE
(cuissondifférée)figure.
3. Presser Time. SET BAKE TIME (réglage temps
cuisson)figure etlesminutesclignotent. Réglerles
minutes.PresserTIME.
400° F
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
CUISS MINUTEE
4. Heure clignote. Régler l’heure. PresserTIME.
5. SETBAKEENDfigure.PresserTIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle le
four arrête la cuisson et se met hors circuit
Régler l’heure. Presser TIME.
Régler les minutes. Presser TIME.
REMARQUE
Lapendulecalculeautomatiquementl’heureà
laquellelemodecuissoncommenceetarrête. Le
tempsdecuissonaffichécompteàrebourspar
minute.
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les
alimentsquidoiventlever(ex.:
biscuits,gâteaux,pains,etc.)
7. Àlafindutempsdecuissonprogrammé, lefourse
metautomatiquementhorscircuit.L’affichage
indique TIME COOK END (fin temps cuisson) et
un bip retentit. Presser OFF pour effacer.
Remarque : retirer les aliments du four immédiate-
ment unefoislecycleterminépouréviterlasurcuisson.
Silesalimentssontlaissésdanslefourcontinuentde
cuire.
Pourvérifierletempsdecuissonetl’heured’arrêtunefois
un différé réglé, presser TIME. Tourner le bouton à
BAKEENDouBAKETIME. PresserTIME .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du four - utilisation de la sonde (modèle HGS25 seulement)
Concernant la sonde
CONSEILS D’UTILISATION DE LA SONDE
•
Lasondepeutêtreutiliséepourdéterminerlacuisson
interneoulatempératurearrêtdeplusieursaliments,
surtoutlaviandeetlavolaille.
•
Lefourestbienisoléetlachaleurretenuecontinuede
cuirelesalimentsunefoislefourhorscircuit.Pourcette
raison, retirer la viande du four dès que le bip sonne.
Puisquelaviandecontinuedecuireaprèsêtreretirée
dufour,réglerlatempératureinterne(sonde)de5à10
degrésendessousdelatempératureinternefinale
désirée.
•
•
Lagammedetempératuresdelasondeest135à200°F
(57 à 93 °C).
Lepréchauffagedufourn’estpasrecommandéavecla
sonde. Un four chaud empêchera de bien brancher la
sonde sur la prise et dans la viande.
•
Laisserreposer(10à20minutes)avantdedépecerla
viande.
•
Latempératuredufourpeutêtrerégléeà100°Fjusqu’à
450 °F (38 à 232 °C).
•
Toujoursutiliserlapoignéedelasondepourl’inséreret
la retirer. Utiliser un tire-plat pour retirer puisque la
sondedevienttrèschaude.
INSERTION DE LA SONDE
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
•
•
•
Pourlaviande,insérerleboutdelasondedanslapartie
la plus épaisse, sans toucher à un os ni un cartilage.
Pourlesgrossesvolaillesetdindes,insérerlasondedans
lapartielaplusépaissedel’intérieurdelacuisse.
Pourlesautresaliments,commeunpaindeviande, le
boutdelasondedoitêtreplacéaucentredelapartiela
plusépaisse.
•
•
Retirerlasondedufourlorsqu’ellen’estpasutilisée.
Lasondenepeutpasêtreutiliséeavecdesviandessur-
gelées.Pourdemeilleursrésultats,complètement
décon-gelerlaviandeavantd’utiliserlasonde.
Changer la température du four
1. PresserTEMPERATURE.OVENTEMP (température
dufour)figureàl’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et
presserSTARTdeuxfois.
UTILISATION DE LA SONDE
1. Préparerlaviandeetlaplacerdansunerôtissoire(ousur
unsupportdanslarôtissoire). Insérerlasondedansla
vidande(voir«Insertiondelasonde»,ci-dessus.)
2. S’assurerquelasondenetouchepasaucartilage,gras,
os,supportouplat.
3. Placerlarôtissoireaveclaviandedanslefourfroidsur
lagrillerecommandée.Brancherlasondesurlaprise.
Lesymboledelasondefigureàl’affichage.
Changer la température de la sonde
1. PresserTEMPERATURE.Latempératuredufour
clignote.
2. Presser START et PROBE TEMP (température de
sonde)clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presserSTARTdenouveau.
Remarque : la température de sonde peur seulement
être réglée lorsque la sonde est insérée dans le four.
4. Presser COOKING MODE et sélectionner CUISSON,
CUISSON PAR CONVECTION ou RÔTISSAGE PAR
CONVECTION.
5. PresserSTART.Latempératurepardéfauts’affiche.
6. Tourner le bouton pour changer la température au
besoin.
F
7. PresserSTART.
325°
5: 00
PM
8. Tourner le bouton pour régler la température de la
sonde(températured’arrêtdésiréedel’aliment).
9. PresserSTART.
0
SONDE TEMP
•
Latempératuredefourchoisiefiguredansle
coinsupérieurdroitdel’affichage.
325° F
•
La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80°etaugmenteentranchesde5°jusqu’àceque
latempératurechoisiefigure.
5: 00
PM
80
ROTISS CONV
•
•
Lefourestpréchauffélorsquelebipretentit.
Lorsquelatempératuredesondeestatteinte,
END (fin) figure à l’affichage et le four ne met
horscircuit.
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à
l’affichagetantquelasonden’estpasenlevée.Nepaslaisser
la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four ne
s’autonettoiepassilasondeestenplace.
Français • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tiroir réchaud
Letiroirréchaudgardelesalimentschaudsàunetempératuredeservice. Toujourscommenceravecdesaliments
chauds.NEPASutiliserpourchaufferdesalimentsfroidsautresquedescraquelins,croustillesetcéréalessèchesou
pourréchaufferassiettesetplats.
Pièces clés :
1
2
1. Intérieurenacierinoxydable
2. Poignée(modèleHE25seulement)
3. Joint
3
4
4. Verrouillagederail
Emballé dans le tiroir :
•Grilleréversible(certainsmodèles)
Grille du tiroir rechaud
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieurdutiroir:
25 x 17 x 5po (L x P x H)
Formats d’ustensiles :
•
2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
côte à côte.
2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
Communiqueraveclemarchandpourcommanderune
grillepourtiroirréchaud.
•
•
•
•
4assiettes101/2po,simplesouempilées.
3assiettes11po,simplesouempilées.
Grande pizza 14 po dans une boîte
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Lesiconesci-dessousfigurentàl’affichagelorsque
leréglagecorrespondantestsélectionné:
Faible
Moyen
Élevé
Voirletableaudutiroirréchaud(pagesuivante)pourles
réglagesrecommandés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tiroir réchaud
Utilisation du tiroir-réchaud
Guidedutiroirréchaud
Lesalimentsdoiventêtreàunetempératuredeservice
(au-dessusde140°F)avantd’êtreplacédansletiroir-
réchaud. Letiroir-réchaudpeutêtreutiliséavecousans
grille.
Couvert/
non couvert
Aliment
Temp.
Bacon
Hi
Non couvert
Couvert
•
•
•
Préchauffer avec la grille en place, si elle est utilisée.
Elles’ajusted’uncôtéàl’autre.
Préchauffer le plat de service pendant le
préchauffagedutiroir.
Ajouterlesalimentscuitschaudsdansleplatde
cuissonoudansuneassiettedeservicerésistantàla
chaleur.
Boeuf, médium et bien cuit
Boeuf, saigant
Med
Low
Med
Couvert
Pain, croûte dur
Non couvert
Pain croûté souple, petits
gâteaux
Med
Couvert
Biscuits
Med
Med
Med
Med
Hi
Couvert
Couvert
Casseroles
•
•
Lesalimentpeuventêtregardéschaudsdansson
contenantdecuissonoudansuneassiettedeservice
résistant à la chaleur.
L’onpeututiliserdupapieralumuniumpourcouvrir
lesaliments.
Oeufs
Couvert
Poisson, fruits de mer
Aliments frits
Sauces, crème
Jambon
Couvert
Non couvert
Couvert
Med
Med
Hi
Régler la température
Couvert
Régler la température avec le contrôle du four
Leréglagepeutêtren’importeoùsurouentrebas, moyen
et élevé. Pour garder plusieurs aliments chauds, régler la
températureselonlesalimentsquirequièrentleplushaut
réglage. Placer ces derniers vers les côtés du tiroir et les
autres sur la grille ou au centre du fond.
Pancake
Couvert
Tartes, une croute
Tartes, deux croutes
Pizza
Med
Med
Hi
Couvert
Non couvert
Couvert
Porc
Med
Hi
Couvert
Pommes de terre, cuites
Couvert
Réchauffer des bols et assiettes de service
vides
Pommes de terre, purée
Med
Couvert
Volaille, rôtie
Légumes
Med
Med
Low
Med
Couvert
Couvert
•
•
Utiliserseulementdesplatsrésistantàlachaleur.
L’onpeutinverserlagrille,enpositionbassepouréviter
le contact direct de l’ustensile avec le fond du tiroir.
Réchaufferauréglageappropriépourl’ustensile.
Vérifier la température du plat pendant le réchaud.
Placerlesassiettesvidesdansuntiroir-réchaudfroid.Ne
paspréchauffer.
Assiette
Non couvert
Couvert
•
•
•
Assiette avec aliments
NE PAS DOUBLER LE TIROIR AVEC DU PAPIER
ALUMINIUM.
Rendrecroustillant
•
•
•
Placerlesalimentsdansunplatpeuprofond.
Préchauffer à bas.
Vérifieraprès45minutes.Ajouterdutempsaubesoin.
Préchauffage
•
Pourdemeilleursrésultats,toujourspréchauferletiroir-
réchaudpourréchaufferlesaliments.
Durée de préchauffage :
•
Bas : 10 minutes
Moyen:15minutes
Haut:20minutes
ATTENTION :
Lescontenantsoupelliculeen
plastiquepeuventfondreaucontact
directavecletiroirouunustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peut-
êtreimpossibledel’enlever.
Français • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Cooktop
Entretien avant utilisation
L’entretien est facilité par des étapes préventives. Par
exemple,appliquerunepetitequantitédecrèmenettoyante
(fournieaveclacuisinière)quotidiennement.Cecifournit
uncoucheprotectricequifaciliteleretraitdestachesd’eau
etéclaboussuresd’aliments.Latempératuredelasurfacede
cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Elle
doit être appliquée avant chaque utilisation. Utiliser un
chiffonpropreetappliquerCooktopCleaningCremeavant
chaqueutilisationpourenleverlapoussièreetlesmarques
demétalpouvantsurvenir.
Ne pas utiliser les nettoyants suivants
Les nettoyants pour vitre contenant de
l’ammoniaque ou du chlore. Ces produits peuvent
égratigneroutacherdefaçonpermanentelasurfacede
cuisson.
•
•
•
Nettoyantscaustiques
Les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent
égratignerlasurface.
Nettoyantsabrasifs
Les tampons à récurer en métal et les éponges à
récurer comme Scotch Brite® peuvent égratigner ou
tacher de façon permanente la surface de cuisson.
Les tampons à récurer avec savon comme SOS®
peuventégratignerlasurface.
Techniques de nettoyage quotidien
1. Nettoyerlasurfacelorsquecomplètementfroideavec
lacrèmenettoyante.
Les nettoyants en poudre contenant du chlore
peuvent tacher de façon permanente la surface.
Lesnettoyantsinflammablescommeducombustible
àbriquetouWD-40.
Exception:enleversucre,siropsucré,tomateetlait
immédiatement à l’aide du grattoir (voir tableau
d’entretienetdenettoyage,pagesuivante).
2. Essuyer les éclaboussures avec une éponge propre
humideouunessuie-tout.Rinceretassécher.Utiliserdu
vinaigre blanc si la tache est tenace, rincer.
3. Appliquerunepetitequantitédecrèmenettoyante
surlasurface. Lorsquesèche, essuyerlasurfaceavec
unessuie-toutouunchiffon.
ATTENTION
Nettoyage du cadran magTron
Ne pas utiliser de produit nettoyant sur le verre
pendant que la surface est encore chaude ; utiliser
seulement le grattoir. Les vapeurs en résultant
peuventêtredangereusespourlasanté.Chaufferle
nettoyant peut chimiquement attaquer et
endommagerlasurface.
Retirer de la surface de cuisson. Essuyer avec un chiffon
savonneuxchaud,rinceretassécher.Nepasfairetremper
ni laver au lave-vaisselle.
Utilisation du grattoir
Utiliser le grattoir pour enlever tout aliment séché et cuit.
Maintenirlagrattoiràunanglede30°.Déplacersurlatache
pour l’enlever de la surface. Terminer avec une éponge ou
unessuie-touthumideetpropre.Appliquerduvinaigres’ily
a encore une tache et rincer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - surface de cuisson
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
SOLUTION POSSIBLE
TYPE DE SALETÉ
Sucre sec, sirop, lait et tomate. Pellicule plastique ou Si ces taches ne sont pas enlevées immédiatement
aluminium fondu. REQUIÈRENT UN RETRAIT IMMÉDIAT. elles peuvent endommager de façon permanente la
Enleverseulementpendantquelasurfaceestchaudeavec surface.
le grattoir. S’assurer d’utiliser une nouvelle lame affûtée
danslegrattoir.
•
•
Enlever la casserole et fermer l’élément.
Porterdesmouflesdefour,tenirlegrattoiràunangle
de30o,faireattentionànepaségratignerlasurface.
Pousser la saleté loin de la zone chaude.
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et
appliquerlacrèmenettoyante.
•
Alimentsbrûlés,rainuresfoncéesetpetitestaches.
•
•
Ramollirenétendantunessuie-toutouuneéponge
humidesurlatachependantenviron30minutes.
Utiliseruntamponàrécurerenplastiqueetlacrème
nettoyante ou le grattoir. Rincer et assécher.
Éclaboussuresgraisseuses
•
•
Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour
enlever la graisse. Rincer entièrement et assécher.
Appliquerlacrèmenettoyante.
Marquesdemétal;tacheiridescente
Les casseroles à base en aluminium, cuivre ou acier
inoxydable peuvent laisser des marques. Traiter
immédiatementunefoislasurfacerefroidieavecla
crèmenettoyante.Sicelan’enlèvepaslesmarques,
essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft Scrub®sans
javellisant) avec un essuie-tout humide. Rincer et
réappliquerlacrème.
Si les marques ne sont pas enlevées avant
l’utilisationsuivante,ellesserontplusincrustées.
Taches d’eau calcaire
Surfaceségratignées
•
Les minéraux de l’eau peuvent être transférés sur la
surfaceettacher.Utiliserduvinaigreblancdilué,rincer
et assécher. Appliquer de la crème nettoyante.
•
•
Appliquerlacrèmenettoyantepourenleverlesgrains
commeduseletassaisonnement.
Ellespeuventêtreréduitesenutilisantdescasseroles
avec des bases douces, propres et sèches avant
l’utilisation.Utiliserlacrèmenettoyantetouslesjours.
Français • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - The Oven
Préparation du four pour l’autonettoyage
Autonettoyage du four
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
Les cuisinières Siemens sont dotées de la fonction
autonettoyantequiéliminelenettoyagemanuel.Pendant
l’autonettoyage,lefourutiliseunetrèshautetempérature
pourbrûlertouteslestachesd’alimentsetdegras.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Voir tableau de nettoyage du four.
•
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes
pendantlecycled’autonettoyage,selonlecontenuetla
quantitédesaletédanslefour.Silesflammespersistent,
fermerlefour,laisserrefroidiravantd’ouvrirpouressuyer
lesrésidusd’alimentsexcessifs.
Enmodeautonettoyagenormal,laporteneseverrouille
pasaudébutducycle;toutefois,elleseverrouilleavant
d’atteindrelatempératured’autonettoyage.Lesymbole
deverrouillagedeportefigureàl’affichageàcemoment.
La porte ne se verrouille pas au début du cycle.
L’éclairagedufournefonctionnepaspendantcemode.
Pendantl’autonettoyage,lacuisinedoitêtrebienaérée
afind’éliminerlesodeursassociéesàl’autonettoyage.
Lesodeursdiminuentavecl’usage.
Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareilpeutêtreréglépournettoyerà3
ou 5 heures.
Lemodes’arrêteautomatiquementàlafindeladurée.
Lorsquelachaleurdufourdescendàunetempérature
sécuritaire, le verrouillage de porte se déclenche
automatiquementetlaportepeutêtreouverte.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuie-
tout. L’excès de graisse causera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoirl’illustrationci-dessous.Certaineszonesdufour
doivent être nettoyées à la main avant le début du
cycle. Utiliseruneépongesavonneuseouuntampon
à récurer en plastique ou un tampon S.O.S.® avec
détergent. Nettoyer à la main le bord de la porte du
four, cadreavantdufouretjusqu’à1½poàl’intérieur
ducadreavecdudétergentetdel’eauchaude. Nepas
nettoyer ni frotter le joint du four. Le joint est conçu
pourretenirlachaleurpendantl’autonettoyage.Bien
rincer et assécher.
•
•
•
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoulesetlescouverclessontenplace.Nepasfaire
fonctionnerlefoursansampoule(s)nicouvercle(s)
en place.
•
•
•
Attention : les produits nettoyants commerciaux ne
doiventpasêtreutilisésdanslefourautonettoyantou
sur toute pièce car ils peuvent endommager le fini ou
les pièces.
AVERTISSEMENT
Unjointdeporteflexibleest
nécessaire pour une bonne
étanchéité. Ne pas nettoyer,
frotter, endommager ni enlever
lejoint.
NEPAS
Nettoyer11/2
podepuisles
guidesdegrille
vers le devant
dufour
nettoyerle
joint à la
main
Nettoyer à la
main le cadre
àl’extérieur
dujoint
Nettoyer à la
main la porte
àl’extérieur
dujoint
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - le four
Réglage du mode auto nettoyant
1. PresserCOOKINGMODE.
2. Tournerlebouton jusqu’àcequelemode
AUTONETTOYAGE s’affiche. PresserSTART.
3. Laduréedenettoyagepardéfautest4heures.Pour
changer les heures, tourner le bouton pour changer le
nombred’heures(figure1),sinon,passeràl’étape4.
4. PresserSTART.AUTONETTOYAGEclignote.Presser
START.
REMARQUE
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer.Téléphonerau
866.44SIEMENS(447.4363)
pourleservice
5. ENLEVERGRILLEfigureàl’affichagepourrappeler
d’enleverlesgrillesdufour(figure2).
6. PresserSTARTdenouveaupourdébuter
l’autonettoyage.
AUTONETTOYAGE
4: 00
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte ne
severrouillepasaudébutducycle;toutefois,ellese
verrouilleavantd’atteindrelatempérature
d’autonettoyage.Lesymboledeverrouillagedeporte
figure à l’affichage à ce moment.
Figure 1
AUTONETTOYAGE
ENLEVER GRILLE
4: 00
Mise en marche différée de l’autonettoyage
Remarque: l’heure du jour doit être réglée pour cette
option. Voir « Réglage de la pendule » à la page 5.
1. PresserCOOKINGMODE.
Figure 2
2. Tourner le bouton jusqu’à ce queAUTONETTOYAGE
figure.
3. Letempsdenettoyagepardéfautest4heures. Pour
changer l’heure, tourner le bouton pour changer le
nombre d’heures, sinon passer à l’étape 4.
4. PresserStart.
AUTONETTOYAGE
NETTOYA DIFFERE
4: 00
5
Tourner le bouton jusqu’à ce queNETTOYAGE
DIFFEREEs’affiche(figure3). PresserSTART.
Figure 3
6. FINAUTONETTOYAGEfigure.
AUTONETTOYAGE
FIN AUTONETTOY
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes (figure 4).
8. PresserSTART.L’affichagerappelled’enleverles
grillesdufour(figure2).
9. PresserSTART. L’affichageindiqueNETTOYAGE
DIFFEREE.L’autonettoyagecommenceàl’heure
appropriée.
5: 45
Figure 4
Remarque : en mode autonettoyage différé, le
verrouillage de porte est automatiquement
activé au début du cycle. Le symbole de
verrouillagefigureàl’affichageàcemoment.
Après l’autonettoyage
1. Àlafindutempsdenettoyageprogrammé, lefourse
metautomatiquementhorscircuit.FINAUTO-
NETTOYAGEfigure à l’affichage. Presser OFF pour
effacer.
REMARQUE
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le
mode, presserOFF. La porte ne se déverrouille pas
tant que le four n’a pas atteint une température
sécuritaire.
L’éclaire du four ne
fonctionnepasen
modeautoNettoyage.
2. Lemodeautonettoyagepeutproduiredelacendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec un
chiffonhumideavantd’utiliserlefour.
3. Silesgrillessontlaisséesdanslefourpendant
l’autonettoyage,essuyerlesbordsavecdel’huileà
cuissonpourassurerunbonglissement.Essuyer
l’excès.
Français • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - le four
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Sidetachestenacesdemeurent,suivrelesméthodesrecommandéessurcettepage.
•
•
•
•
•
Toujoursutiliserlenettoyantleplusdouxpourenleverlestaches.
Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
Utiliseréponges,chiffonsouessuie-toutdouxetpropres.
Rincerentièrementavecunminimumd’eaupournepasqu’elles’égouttedanslafentedelaporte.
Essuyerpouréviterlestachesd’eau.
Lesnettoyantsdésignésci-dessous indiquentdes typesdeproduitsàutiliseretnesontpasendossés.Utilisertouslesproduits
selonlesdirectivesindiquéessurl’emballage.
PIÈCE
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Laveravecdel’eauchaudesavonneuse.Rinceretassécher.Oufrotterdélicatementavecunepoudreà
récurerouuntamponàrécureravecsavontelqu’ilestindiqué.Silesgrillessontnettoyéesdanslefour,
ellesperdrontleurfinibrillantetpeuventnepasglisserendouceur.Sicelaseproduit,essuyerlesbords
delagrilleavecunepetitequantitéd’huilevégétale,puisessuyerl’excès.
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Joint en fibre
deverre
Laveravecdel’eauetdusavonouunproduitpourleverre.UtiliserFantastik®ouFormula409® pourenlever
leséclaboussuresouletachestenaces.
Verre
Nettoyeravecdel’eauchaudeouunappliquerFantastik®ouFormula409® suruneépongeouessuie-tout
etessuyer.Éviterd’utiliserdesnettoyantsenpoudre,tamponsàrécurerenlained’acieretnettoyantspour
lefour.
Surface
peinte
Essuyerimmédiatementlesdéversementsacidescommejusdefruit.lait,tomateavecunchiffonsec.Ne
pasutiliserd’éponge/chiffonhumidesurlaporcelainechaude.Lorsquerefroidie,nettoyeravecdel’eau
chaudesavonneuseouappliquerBon-Ami® ouSoftScrub® suruneépongehumide.Rinceretassécher.
Pourlestachestenaces,utiliserdélicatementdestamponsremplisdesavon.Ilestnormalquelaporcelaine
ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et aux taches d’aliments.
Surfaceen
porcelaine
Toujoursessuyeretfrotterdanslesensdugrain. Nettoyeravecuneépongesavonneuse, puisrinceret
assécher.OuessuyeravecduFantastik® ouFormula409® vaporisésurunessuie-tout.Protégeretpoliravec
SainlessSteelMagic®etunchiffondoux.Enleverlestachesd’eauavecunchiffonhumidifiédevinaigre
blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par chaleur.
Acier
inoxydable
Nettoyerlasondeàlamainavecdétergenteteauchaude. Rinceretassécher.Nepasfairetremperni
mettre au lave-vaisselle.
Sonde
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Plastique et
contrôle
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Tiroir
(réchaudet
rangement)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de sélection de casseroles
Conseils
Caractéristiques
Le choix de casseroles modifie directement la vitesse de • L’utilisation de casseroles et poêles avec un fond voilé
cuissonetl’uniformité.Pourdemeilleursrésultats,choisirles
casserolesaveclescaractéristiquessuivantes :
(convexe ou concave) doit être évitée. Voir dessins ci-
dessous.
• S’assurerquelefonddelacasseroleoupoêleutiliséeest
sec et propre.
Bases plates - Lorsqu’une casserole est chaude, la base
(fond) doit reposer uniformément sur la surface sans • Utiliserdescasserolesetpoêlesdontlefondestenmétal
basculer.Descasserolesdemoyennesàrobustes,platessont
préférables.
lisseetépais.
• Nepasfaireglisserlescasserolesoupoêlessurlasurface
decuisson.Ellespeuventlaisserdesmarquesquidoivent
être enlevéesimmédiatement.Voirentretienetnettoyage
• Ne pas utiliser des casseroles en verre, elles peuvent
égratignerlasurface.
Vérifier le plat des casseroles
Mettrelacasseroleàl’enverssurleplandetravailetplacer
unerèglecontrelefond.Cedernieretlarègledoiventêtre
platsuncontrel’autre.
Un autre test simple pour déterminer une distribution de
chaleuruniformesurlefonddelacasseroleestdeplacer1
po d’eau dans la casserole. Amener l’eau à ébullition et
observerl’emplacementdesbulleslorsquel’eaucommence
àbouillir.Ilyauraunedistributionégaledebullesdansune
casseroleàfondplat.
Accessoiresspéciaux
Lesaccessoiresspéciauxcommelesgrilles,lesrôtissoires,les
autocuiseurs, les woks, bains-marie etc. doivent avoir les
mêmescaractéristiquesquecellessusmentionnées.Utiliser
seulementdeswoksàfondplat.Nejamaisplacerd’anneau
pourwokougrillesurlasurfacedecuisson.
Diamètre correspondant – La base de la casserole doit
couvriroucorrespondreaudiamètredel’élémentutilisé.Elle
peutdépasserd’environ1potoutautour.
Couvercleshermétiques–Uncouvercleréduitletempsde
cuissonetl’eauboutplusrapidementenconservantlachaleur
à l’intérieur de la casserole.
Français • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Retrait de la porte
AVERTISSEMENT
•
S’assurer que le four est froid et que
l’alimentationesthorscircuitavantderetirerla
porte. Sinon il peut en résulter un choc
électriqueoudesbrûlures.
•
Laportedufourestlourdeetfragile.Utiliserles
deuxmainspourenleverlaporte.Ledevantde
laporteestenverre.Manipuleravecsoinpour
ne pas briser.
•
•
Saisirseulementlescôtésdelaportedufour.Ne
passaisirlapoignée,ellepeuttourneretcauser
desdommagesoudesblessures.
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des
dommagesauproduitoudesblessures.
Figure A
1. S’assurerdelirel’AVERTISSEMENTci-dessusavantde
tenter d’enlever la porte.
2. Ouvrircomplètementlaporte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. Enmaintenantlaportefermementparlescôtésavecles
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes de la
charnière. Maintenir fermement, la porte est lourde
(figureB).
6. Placerlaportedansunendroitpratiqueetstablepour
la nettoyer.
Remise en place de la porte du four
1. Maintenirlaportefermementaveclesdeuxmains,
placer les charnières dans les fentes.
2. Ouvrirlaportecomplètementpourexposerles
charnières et les fentes. Pousser le levier (un sur
chaque charnière) loin de soi (vers l’arrière de la
cuisinière).
3. Après avoir déplacer les fixations de charnière en
position,s’assurerdefermeretouvrirlaporte
lentementpourêtrecertainqu’elleestadéquateet
bien en place.
Figure B
4. La porte doit être droite et non croche.
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lirel’AVERTISSEMENTàdroite.
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale(fusibleoucoupe-circuit).
3. Enleverlecouvercleenledévissant.
4. Retirerl’ampouledesadouilleenladévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampouled’électroménagers40wattsappropriée.Éviter
de toucher l’ampoule avec les doigts, car le gras des
mainspeutendommagerl’ampoulelorsqu’elledevient
chaude.
AVERTISSEMENT
•
S’assurerquelefouretlesampoulessont
froidsetquel’alimentationest horscircuit
avantderemplacerla(les)ampoule(s).
Sinon, il peut en résulter un choc
électriqueoudesbrûlures.
Les couvercles doivent être en place au
momentd’utiliserlefour.
Les couvercles servent à protéger
l’ampoulecontrelacuisson.
Les couvercles sont fabriqués en verre.
Manipuleravecsoinpouréviterqu’ilsne
se brisent. Le verre brisé peut blesser.
Ladouilleestsoustensionlorsquelaporte
estouverte.
•
•
•
6. Revisserlecouvercleenplace.
7. Remettre l’alimentation à l’alimentation principale
(fusibleoucoupe-circuit).
•
•
Lacuisinièreestdotéededeuxéclairagespourlefour.
Chaqueassemblaged’éclairagecomprenduncouvercle
amovible, une ampoule ainsi qu’une douille fixée en
place.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aide - la surface de cuisson
Pouréviterdesfraisdeserviceinutiles,vérifierlessuggestionsci-dessousavantd’effectuerunappeldeservice.
CAUSES POSSIBLES ET SUGGESTIONS
PROBLÈME
• Ceciestnormal. Lelimiteurdetempérature
fonctionneautomatiquementpourprotégerla
surfaceencéramiquevitrifiéedesdommagesde
températureextrême.
Élément faisant un cycle au réglage élevé
Élémentfaisantplusdecyclesquelanormale
• Fonddecasserolevoilé,troppetitpourl’élémentou
conduisantmallachaleur. Voir«Guidedesélection
decasseroles», page 29.
• Lesingrédientsontcuitàsec. Fermerl’élémentou
ajouter encore le contenu.
Légèreodeurlorsquel’élémentestmisencircuit
• Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• La cuisinière est mal alimentée. Vérifier la source
d’alimentationsiunfusiblen’apasgrilléousile
coupe-circuitn’estpasdéclenché.Vérifiersile
cordon est bien branché sur la prise.
Lescontrôlesdelasurfacedecuissonnesemettentpas
encircuit.
• Le panneau est verrouillé. Presser et maintenir la
touchePANELLOCKjusqu’àcequelevoyant
s’éteigne.
«F» et un numéro figurent à l’affichage et le contrôle
émetunbipcontinuel.
• Ceci est un code défaut. Si un «F» clignote, presser
OFF pour effacer l’affichage et arrêter le bip.
Remettre l’appareil à zéro, au besoin. Si le code
demeure et que le bip continue, noter le numéro du
code et arrêter l’appareil. Téléphoner à un
technicienautorisé.
Legrattoirnefonctionnepasadéquatement
Résultatsdecuissoninsatisfaisants
• Lalamedugrattoirestusée. Legrattoirestdoté
d’une lame en acier inoxydable à bord simple.
Utiliserlemêmetypedelamepourremplacer.
• Lasurfacedecuissonn’estpasdeniveau. Réglerles
piedsniveleursdelacuisinière.
• Casserole non appropriée en dimension ou en type.
Voir«Guidedesélectiondescasseroles»,page29.
• Si un cadran additionnel est requis, téléphoner au
service Siemens, 866.44SIEMENS (447.4363) pour
commander une pièce de rechange n° 4862973001.
RemplacementducadranmagTronpourlasurfacede
cuisson
Français • 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aide - le four
SOLUTIONS
PROBLÈMES
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Lemodefouroulatempératurechoisiou
lesnuméroschoisisnefigurentpasà
l’affichage.
Laportedufourestverrouilléeetne
sedéverrouillepas,même
aprèslerefroidissement.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5
minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait se
remettreetfonctionner.
Le four ne chauffe pas.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentationélectriqueestappropriée. S’assurerquela
températuredufouraétésélectionnée.
Lefournecuitpasuniformément.
Vérifierlacalibration;larégleraubesoin(voirdéviationde
latempératuredufour).Consulterlestableauxdecuisson
pourlespositionsdegrillerecommandées.Toujoursréduire
latempératurede25°Fenmodecuissonparconvection.
Latempératuredufouresttropchaudeou
tropfroide.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
températuredufour.
Remplacer ou incérer l’ampoule si elle est lâche ou
L’éclairage du four ne fonctionne pas défectueuse.Entouchantl’ampouleaveclesdoigts,cela
adéquatement
peutfairegrillerl’ampoule.
L’éclairagedufourresteallumé
Vérifiers’ilyauneobstructiondelaportedufour.Vérifier
si la charnière est pliée.
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Lefournes’autonettoiepascorrectement
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle.Essuyerlazoneàl’aided’unchiffonsecetpropre
pourtenterd’enleverlecouvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyerlestachesetdéversementavantdenettoyer.Sile
fouresttrèssale,réglerl’autonettoyagependant5h.Voir
préparationdufourpourl’autonettoyage.
Lapenduleetlaminuterienefonctionnentpas S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
correctement
Voirlesrubriquesappropriées.
Aumomentderetireretreplacerlesgrilles,toujoursincliner
vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d’écailler la
porcelaine.
Éclatsdeporcelaine
Ceci est un code de problème. Si le code « F » clignote,
presserOFFpoureffacerl’affichageetarrêterlasonnerie.
Rétablir le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un
techniciendeserviceautorisé.
«F»etunchiffrefigureàl’affichageetsonnerie
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus
rapidement.
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
fortelorsquelefourestmisencircuit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la
cuisinièreélectriqueamovibleBSH(« cuisinière »)vendueauclient,premieracheteur,enautantquelacuisinièreaitété
achetée(1)pourl’usageduclientetnonlareventeet(2)auxÉtats-UnisouauCanadaetestsituéedanslepaysoùellea
été achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date
d’installation de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier
acheteur, lesgarantiesénoncéesicis’appliquentseulementaupremieracheteuretnesontpastransférables.
Garantie limitée standard
BHSgarantitquecettecuisinièreneprésentepasdedéfautdematériauxetdemain-d’œuvrependantunepériodededouze
(12)moisàpartirdeladated’installation.Pendantlapériodedegarantie,BHSousoncentredeserviceautoriséréparera
ouremplacera,àsonentièrediscrétion,toutecuisinièreprésentantundéfautdansdesconditionsd’utilisationnormale
sansfrais.ToutepièceetcomposantenlevédemeurelapropriétédeBHS,àsadiscrétion.Toutepiècederechangeet/ou
réparéedoitêtresemblableàlapièced’originerelativementàcettegarantieetcettegarantienedoitpasêtreprolongée
relativementàcespièces.
Autres conditions de garanties limitées
Lesgarantiesindiquéesdansl’énoncédegarantielimitéeexcluentlesdéfautsoudommagesrésultantsde(1)l’utilisation
delacuisinièreautrequ’uneutilisationnormaleethabituelle(l’utilisationcommercialedelacuisinièreneserapasreconnue
commenormaleouhabituelle),(2)mauvaiseutilisation,abus,accidentsounégligences,(3)fonctionnement,entretien,
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) non-
conformitéauxcodesprovinciaux,locaux,municipauxd’électricitéet/ouconstruction,(6)déversementsd’alimentsoude
liquideet(7)forcesextérieurescommeinondation,incendie,actesdeDieuouautrescirconstanceshorsducontrôlede
BHS. Égalementexclusdecettegarantie, leségratignuresetdommagesauxsurfacesexternesetpiècesexposéesdela
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
Seloncequiestpermisparlaloi,cettegarantieétablitdessolutionsexclusivesencequiatraitauxproduitscouverts,que
laréclamationsurvientparcontratoutort(incluantstricteresponsabilitéetnégligence)ouautres.BHSneserapastenu
responsabledesdommagesintérêtsouaccessoires,pertesoudépenses.CETTEGARANTIEESTENLIEUDETOUTESAUTRES
GRANTIESEXPRESSES.TOUTEGRANTIEIMPLICITEPARLOI,POURCOMMERCIAISATIONOUÀDESFINSPARTICULIÈRESOU
AUTRES, SERA EN VIGEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE POUR LAQUELLE LA GARANTIE EXPLICITE EST EN VIGEUR.
Aucunetentativedemodifier,changerouamendercettegarantieneseraefficaceàmoinsd’uneautorisationécritepar
un officier de BHS.
Comment obtenir un service sous garantie
Pourobtenirunservicesousgarantiepourlacuisinière,ilfautcommuniqueraveclecentreautoriséBHSoulesupportaux
consommateursBHS,5551McFaddenAvenue,HuntingtonBeach,California92649,tél.:866.44SIEMENS(447.4363).
REMARQUEAUXPROPRIÉTAIRESENCALIFORNIE
Silacuisinièrenécessiteunservicesousgarantieetqu’iln’yapasdecentredeserviceBSHautoriséassezproche,veuillez
aviserlemarchandBSHoùvousavezachetél’appareil.SilemarchandBSHneréparenineremplacelapiècedéfectueuse
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagersetvousserezremboursépourdesfraisraisonnablesenautantquelescoûtssoientindiquésparécrit
etqueletravaileffectuéestcouvertparcettegarantie.BSHnerembourserapaslesfraisderéparationquiexcèdentlavaleur
dedépréciationdelacuisinière.
Français • 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un Mensaje Especial
para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Siemens:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Eléctrica de Siemens. No importa
si usted es un chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá
todas sus expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y
experiencias, convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente
disponible.
Le queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Siemens y mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
BSH Home Appliances Corporation
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos
requierequeelGobernadordeCaliforniapubliqueuna
listadesubstanciasconocidasquecausancáncer,defectos
denacimientouotrosdañosreproductivos,yrequiereque
lasempresasadviertanasusclientesdelaexposición
potencialantetalessubstancias.
Lacombustióndegascomocombustibleparacocinaryla
eliminaciónderesiduosdurantelaautolimpiezapuede
generarcantidadespequeñasdeMonóxidodeCarbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
ADVERTENCIA
autolimpiezadespideunapequeñacantidadde
Formaldehídodurantelosprimerosciclosdelimpieza.
Cuidándolabien,sunuevaestufadeSiemensfuediseñada
para ser un aparato seguro y confiable. Lea todas las
instruccionescuidadosamenteantesdeusarlaestufa.Estas
precaucionesreducenelriesgodesufrirquemaduras,una
descargaeléctrica,fuegoolesiones.Noopereloscontroles
delhornoolaestufacuandoelvidrioestároto. Restos
alimenticiosolasolucióndelimpiezapuedenpenetrarun
panel de control roto y crear un riesgo de una descarga
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de inmediato en
caso que el vidrio de su panel de control se rompa. Cuando
seusanaparatoselectrodomésticos,sedebenobservar
precaucionesbásicas, incluyendolasqueaparecenenlas
siguientespáginas.
CalifornialistaelFormaldehídocomounacausapotencial
del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa
potencialdelatoxicidadreproductiva.
Sepuedeminimizarlaexposiciónaestassubstanciasal:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con
gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamentedespuésdeautolimpiarelhorno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en
estemanual.
La estufa Siemens a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad...................................................................................... 1
Familiarizarse con su Estufa ......................................................................................................... 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj .......................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones ........................................................................................................ 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones.................................................................... 6
Volumen ............................................................................................................................ 7
Cambiar la Temperatura .................................................................................................... 7
Formato de la Temperatura ............................................................................................... 7
Teclas de Bloqueo .............................................................................................................. 7
Opción de Idiomas............................................................................................................. 7
Reloj .................................................................................................................................. 7
Compensar la Temperatura del Horno ............................................................................... 7
Modo de Demostración ..................................................................................................... 7
Restablecer Defaults .......................................................................................................... 7
Opción Sabatina ................................................................................................................ 8
Formato de la Hora............................................................................................................ 8
La Estufa
Características de la Estufa ...................................................................................................... 9
Operar la Estufa magTron ........................................................................................................ 11
El Horno
Características del Horno ......................................................................................................... 12
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección ........................................................ 14
Modos del Horno - Asado y Asado de Convección ................................................................... 15
Modos del Horno - Tostado de Convección .............................................................................. 16
Modos del Horno - Deshidratado ............................................................................................. 17
Configurar el Modo de Cocinar ................................................................................................ 18
Usando el Reloj(es) .................................................................................................................. 19
Usando la Opción de Cocinar Cronometrado ........................................................................... 20
Usando la Sonda ...................................................................................................................... 21
El Cajón Calentador ...................................................................................................................... 22
Cuidado y Limpieza
Estufa ...................................................................................................................................... 24
Horno ...................................................................................................................................... 26
Autoayuda, Mantenimiento, etc.
Guía para Seleccionar Ollas ...................................................................................................... 29
Mantenimiento
Quitar la Puerta del Horno ................................................................................................. 30
Reemplazar una Lámpara en el Horno ............................................................................... 30
Autoayuda
Estufa ................................................................................................................................ 31
Horno ................................................................................................................................ 32
Servicio al Cliente y Garantía .................................................................................................... 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Seguridad de la Estufa
• Que el instalador le muestre el lugar del fusible
o cortacircuitos. Márquelo para el futuro.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
PERSONAL
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN EL CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE:
• APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego
trate de apagar el quemador de gas. TENGA
CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se
apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
• NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Se puede
quemar.
• NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas
- puede resultar una explosión violenta de vapor.
• Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte
las instrucciones de instalación para detalles.
• Sólo un técnico autorizado que fue entrenado
para este tipo de unidad específica debe dar el
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los
técnicos no autorizados tal vez desconocen el
funcionamiento sofisticado de este aparato y
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un
riesgo. Contacte al centro de servicio autorizado
más cercano para reparaciones o ajustes.
• Use un extinguidor SÓLO cuando:
• Ud. sepa que tiene un extinguidor de fuego de la
Clase ABC, y sabe cómo manejarlo.
• El incendio es pequeño y está contenido en el área
donde comenzó.
• No repare o reemplace ninguna parte de la estufa
a menos que fue recomendado específicamente
por un técnico de servicio autorizado.
• No opere esta unidad si no funciona bien o si
fue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
• Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
• No use químicos corrosivos, vapores, inflamables
o productos no alimenticios en este aparato. Este
tipo de estufa está diseñada específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato y podría causar lesiones.
• Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas
que cuelguen flojas como corbatas, joyas o mangas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa
y fijador de cabello pueden contener químicos
inflamables que se pueden encender al tener
contacto con superficies calientes o los elementos
calentadores y pueden causar quemaduras severas.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
• Se está llamando a los bomberos.
• Ud. puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida
• Limpie los ventiladores frecuentemente No permita
que se acumule grasa en el ventilador o filtro. La grasa
en los filtros puede derretirse y llegar a la ventilación.
• Use ollas de tamaño correcto. Siempre use ollas
apropiadas para el tamaño del elemento.
• Cuando sea posible, no opere el ventilador durante
un incendio de la estufa. Sin embargo, NO META LA
MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL VENTILADOR.
• No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos
detergentes producen vapores nocivos cuando son
aplicados a una superficie caliente.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o
cajón calentador. Estando parado a un lado, abra la
puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que
sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de
cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin
atención.
• No caliente o recaliente contenedores de alimentos
cerrados ya sea dentro del horno o el cajón calentador.
La presión acumulada puede causar la ruptura del
contenedor y causar lesiones.
• Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
• No toque el área(s) de cocinar o el área(s)
alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón
calentador causanado quemaduras y pueden estar
calientes aunque estén apagadas. Nunca permita
que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales
inflamables tengan contacto con un área de cocinar
hasta que se haya enfriado.
• Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
• No use agua o un trapo o toalla húmeda con un
incendio de grasa. Sofoque las llamas con bicarbonato
de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo
espuma (ABC).
• No opere la estufa durante una falla de electricidad.
Siempre apague la estufa cuando no hay luz. Si no se
apaga la estufa, comenzará a funcionar en cuando se
restablezca la electricidad. Una vez que vuelva la luz,
ajuste el reloj y las funciones del horno.
• Siempre prenda la campana cuando flamee
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete
de Pimienta Flameado).
Español • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad
• Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden producir
vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie
caliente.
• Esta estufa está diseñada para uso residencial sólo.
No está aprobada para el uso en exteriores.
• Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los elementos.
• Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado ,
a la mano, altamente visible y con fácil acceso cerca del
horno.
• Evite la acumulación de grasa en el horno.
• No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
ADVERTENCIA
•
•
•
SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
ESTO PUEDE CAUSAR
LESIONES
INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
• Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
Seguridad de Autolimpieza
•
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá
una vez que aparezca el icono de la puerta cerrada.
Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la
autolimpieza. Llame al 866-44SIEMENS (447-4363)
para servicio.
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo,
se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del
ciclo. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta
se cierra de inmediato.
• No permita que alguien se suba, que esté parado,
recostado o sentado sobre ninguna parte del horno,
ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón
calentador o del cajón de almacenamiento. Esto puede
dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones severas.
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
•
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la
puerta.
•
•
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
•
•
Limpie sólo las partes listadas en este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
CUIDADO
Con respecto a pájaros en la casa:
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa,
en los gabinetes arriba de la estufa o la parte trasera de
ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para alcanzar
estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones
donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante
la auto-limpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos
parapájaros.Otrosvaporesdelacocina,comoelsobrecalentar
margarinayaceitesparacocinarpuedensernocivostambién.
• En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
• Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
• Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
• Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
• Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida.
Panorama General de la Operación de la Estufa:
Se opera la estufa mediante almohadillas de toque en
el panel de fondo y en la estufa, la perilla en el panel
de fondo y la perilla magnética magTron en la estufa.
Se usan las almohadillas de toque del panel de
fondo, junto con la perilla en el panel del fondo, para
seleccionar un modo del horno, poner la hora y
configurar su estufa. Para usar la almohadilla de
toque, pulse la parte central de la almohadilla con la
punta de su dedo. Sonará un pitido para indicar que se
hizo la selección. Gire la perilla en el panel de fondo a
la posición deseada y oprima Start.
• Use sólo utensilios apropiados para el uso en una
estufa de cerámica (Vea la “Guía para Selecciónar
Ollas”, pág. 29 para más detalles). Otros tipos de
utensilios pueden romperse con cambios rápidos de la
temperatura. Use sólo con bajo a mediano calor
cuando sea posible. Use los utensilios de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
Use las almohadillas de toque del panel de fondo
para escoger el elemento y el tamaño del elemento. Se
pueden usar estas almohadillas de toque también para
prender y apagar la estufa y para bloquear las
almohadillas de toque de la estufa.
Se usa la perilla magTron para seleccionar el calor de
la estufa. Toque la almohadilla del elemento y gire la
perilla magTron a la posición deseada.
• Iguale el tamaño de la olla al elemento. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. El tamaño
correcto de la olla mejora también la eficiencia.
Vea las secciones sobre cómo operar la estufa, el
horno y el cajón calentador para más detalles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Familiarizarse con su Estufa
Partesincluidasconsuestufa:
1. SoporteAntivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado
3. Crema de Limpieza para la Estufa
4. RaspadordeEstufa
1. Soporte antivolcadura
5. JuegodeLiteratura:
Guía de Referencia Rápida
ManualdeUsoyCuidado
InstruccionesdeInstalación
FolletoAntivolcaduraAHAM
6. Rejilla de horno, plana
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
TarjetadeRegistro/Garantía
6. RejillasdelHorno,Planos(ModelosHE25:2;ModelosHE24:3)
7. RejilladelHorno,ExtensiónCompleta(ModelosHE25)
8. Sonda(ModelosHE25)
9. RejilladelCajónCalentador(ModelosHE25)
8. Sonda
7. Rejilla de horno,
extensión completa
9. Rejilla del cajón calentador
Los dibujos no están a escala.
11
Partes de la Estufa:
10. Lámparas Incandescentes
(pared trasera)
23
12
11. Panel de Control del Horno
12. Perilla de Control del Horno
13. Perilla magTron
14. Elemento de Asado
15. Ventilador y Elemento de
Convección
13
17
16
16. Receptáculo de Soda
(algunos modelos)
17. Guías para las Rejillas
18. Empaque de la Puerta
19. Placa con # de Serie y Modelo
20. Elemento para Hornear
21. Bloqueo de la Puerta del Horno
22. Cajón Calentador
18
22
19
23. Ventilación del Horno
Español • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Familiarizarse con su Estufa
El Panel de Control de Horno
Modo de Cocinar
Temperatura
Luz
Hora
Reloj
Cooking Mode
Light
AM
PM
Temperature
Start
Time
Off
BAKE
Indicador de
Bloqueo de
Puerta
Off
(Apagar)
Temperatura
del Horno
Temperaturade
Precalentamientoo
de la Sonda
Indicador
del Cajón
Calentador
Indicador de
la Sonda
Perilla de Control
Start
(Inicio)
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12
horas o para 24 horas.
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO 1 Y
CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma regresiva las
horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el
cronómetro muestra también los segundos.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para indicar el
modo de cocinar.
Indicador del Cajón Calentador - El icono aparece cuando
se usa el cajón calentador. Indica la temperatura de
calentamiento.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de
horasyminutosqueelhornoquedará“encendido”. También
se muestra el icono del modo de cocinar cuando selecciona
el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o
confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o una falla del horno.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la luz del
horno.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
IndicadordeBloqueodelaPuerta-apareceeliconodurante
el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO
trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de
bloqueo.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el horno
y/o el cajón calentador.
TemperaturadelHorno-Indicalatemperaturaseleccionada
del horno.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. También
suena el pitido de modo contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 32).
Precalentar - Indica la temperatura del horno durante el
modo de precalentar. También indica la temperatura de la
carne cuando usa la sonda.
Ventilador de Convección - El ventilador de
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está instalada
en el horno. La temperatura interna de la carne aparece en
lugar de la temperatura de precalentamiento.
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para completar un
comando.
deshidratado.
Temperatura - Oprima la almohadilla para seleccionar la
Elementos - Muestra cual elemento(s) está activo
durante un modo de cocinar. Se encuentra en el lado
izquierdo de la estufa.
temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día y/o el
cronómetro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
•
Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
•
•
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro o alguna operación de cocina cronometrada.
•
•
El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
Nota: Para cambiar al reloj de 24 horas, vea la sección
“Seleccionar Función”.
AM
12: 00
RELOJ
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
de minutos parpadearán.
RECORDATORIO
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
Si no se termina la operación, el
hornoemitirápitidosperiódicos
como recordatorio para poner la
hora del reloj. Oprima OFF.
Cambiar la Hora del Reloj
0: 00
AM
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
HR:MIN
RELOJ
la pantalla.
RELOJ MINUTOS 1
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitosdelahora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitosdeminutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
Consejo Útil
Para cancelar la selección de
HORA al fijar el reloj, oprima
OFFencualquiermomento
estando en el modo del reloj.
Español • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
SELECTFUNCTION (SeleccionarFunciones)eslaseccióndelmenúdondeud.puedeconfigurarocambiarlassiguientes
opcionesdesuestufa:
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la escala
a grados Fahrenheit o Celsio)
CONSEJOS para Usar Funciones
• Habrá un ligero retraso antes de
poder ver cada mensaje (u
opción) en la pantalla.
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
• Gire la perilla lentamente, y
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
espereaproximadamenteun
segundoparaquelapantalla
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
muestrelasiguienteopción.
• Para desplazarse a través del
menúdeopciones,lentamente
gire la perilla en sentido del reloj
un clic después de que aparezca
cadaopción.
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL HORNO (se
usa para calibrar la temperatura del horno)
DEMO
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por tiendas)
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
PITIDOS
3pitidosconsecutivosindicarán
cuandoterminaalgúnmodo.
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar
Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantengaoprimidolaalmohadillaCOOKINGMODE por
cinco(5)segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
NOTA:
1. Gire la perilla a la opción deseada.
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y
gire la perilla para escoger sub-funciones.
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF
para guardar los ajustes.
En el caso de una falla de
electricidad,lasfunciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
Vea la página siguiente para más información
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
TECLAS DE BLOQUEO
VOLUMEN DEL PITIDO
•
Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
Se puede usar esta opción para prevenir cambios
a las funciones del horno.
•
•
Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
El volumen por default es Mediano.
•
Cambiar el volumen del pitido
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca VOLUME.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprimaCOOKING
MODE y mantenga oprimido por 5 segundos. La
pantalla indicará UNLOCKING KEYPAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
aparecer en la pantalla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
CAMBIAR LA TEMPERATURA
•
El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
•
Cambiar la Escala de Temperatura
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj lentamente
hasta que aparezca SELECT TEMP F-C.
3. Oprima START.
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
COMPENSARLATEMPERATURADELHORNO
•
Permite ajustar la temperatura del horno cuando
los alimentos salen consistentemente muy
dorados o muy poco dorados.
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F) o
Celsio (C).
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Cambiar la Compensación de Temperatura del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
Se puede apagar el reloj en la pantalla.
Por default el reloj aparece en la pantalla.
•
•
Prender o Apagar el Reloj
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
5. Oprima START para aceptar la nueva temperatura.
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
RESTABLECER DEFAULTS
• Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de
fábrica (o de default).
DEMO
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
•
•
ElidiomapordefaulteselInglés.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
queaparezcaelidiomadeseado.
NOTA
ElmenúSELECTFUNCTIONaparece
sóloenIngléssinimportarelidioma
seleccionado.
3. OprimaSTART.
4. Girelaperillaensentidodelrelojparaseleccionar
unidiomadiferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Español • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
OPCIÓN SABATINA
El horno horneará por 73 horas antes de
apagarseautomáticamente.
No se puede operar el horno o el cajón
calentador con la opción SABBATH seleccionada.
•
•
Poner la Opción Sabatina
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
esténapagadosantesdecomenzar.
2. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y
la temperatura empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del
horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
LIGHT (LUZ)).
Nota:Nosepuedecambiarlaluzdespuésdeeste
punto. Sequedaráprendidaoapagadadurantetodo
elmodosabatino.
7. OprimaSTART.Elhornocomienzadespuésde5
segundos.
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo y
apagar el horno.
Al final de las 48 horas, el horno se apagará
automáticamenteylapantallaindicaráSABBATHEND
(fin sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de
día.
FORMATO DE LA HORA
Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
Por default el reloj del horno tiene el formato de
12horas.
•
•
Cambiar el formato de la HORA
1. Acceseal menúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca TIME FORMAT.
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12
horas o de 24 horas.
5. Oprima START para aceptar la selección nueva.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características de la Estufa
Antes de Usar la Estufa
• Quite todos los materiales de empaque y las
etiquetas de la superficie de la estufa.
• Estando fría, limpie con una esponja limpia,
húmeda y seque.
• Aplique la Crema de Limpieza para Estufas que se
incluye con la estufa. Pula con un trapo limpio. Vea la
Sección de Cuidado y Limpieza, página 25.
• Puede haber un ligero olor durante los primeros usos;
esto es normal y desaparecerá.
• Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados que Ud. selecciona o usa.
• La superficie de cocinar mantendrá el calor y se
quedará caliente hasta por 30 minutos después de
haber apagado los elementos.
Elementos Radiantes
Los elementos radiantes Siemens quick StartTM usan una
cinta de alambre que se encuentra abajo de la superficie
de vidrio cerámico para proporcionar el calor para
cocinar. Estos elementos radiantes se prenden y apagan
por diseño (vea Reguladores de Temperatura, izq.). Hay 9
ajustes de calor desde 9 (alto) a 1 (bajo) y un ajuste
especial para mantener calientes los alimentos.
Elemento Doble
El elemento doble consiste en dos elementos de cinta
radiante dentro de la misma área de calentar. Se puede
seleccionar ya sea el elemento interior pequeño, o ambos
elementos, el interior y el exterior para usarlos,
dependiendo del tamaño de las ollas.
Elemento Triple (Modelos HE25)
• Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes de
operar el equipo.
El elemento triple, localizado en la posición frontal
izquierda, consiste en tres elementos de cinta radiante
dentro de la misma área de calentar. Se pueden
seleccionar uno, dos o tres elementos.
Precauciones para una Vida Larga y una
•
•
El ajuste por default es el elemento más grande.
Oprima TAMAÑO OLLA una vez para un tamaño
mediano.
Buena Apariencia de la Superficie
• Elusoregular, diariodelaCremadeLimpiezaparaEstufas®
protegerálasuperficieyfacilitalaeliminacióndelosrestos
de alimentos y manchas de agua.
•
Oprima TAMAÑO OLLA dos veces para un tamaño
pequeño.
• Lasuperficieparacocinardevidriocerámicoesunmaterial
duradero resistente al impacto pero no irrompible si se
deja caer encima un sartén u otro objeto.
• Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
• Evite colocar un anillo de soporte para wok, trébedes u
otra base metálica encima de la superficie de vidrio.
• No use la superficie de vidrio como tabla para cortar.
• No deslice ollas y otros objetos encima de la superficie de
cocinar; puede rayar el vidrio.
Guía para cocinar
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor*:
Usos
Calor
9
Herviragua
Alto
• Nocoloqueollasmojadasencimadelasuperficiedevidrio.
6-8
Freir con sartén, sofreir,
dorar carne, freir con mucho
aceite
Calor Retenido
Med-Alto
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y se
mantiene caliente después de que se hayan apagado los
elementos. El calor retenido puede usarse para mantener
calientes alimentos a temperaturas de servicio por un
breve tiempo. Cuando se prende una lámpara de
superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar
alrededor de la estufa, ya que ésta aún puede estar muy
caliente.
4-5
Freidogeneral, huevos,
panqués,hervidolento
Med
2-3
Cocinaralimentostapados,
vaporizar
Med Bajo
1
Derretirmantequillay
chocolate
Reguladores de Temperatura
Bajo
Cada elemento de calentamiento radiante tiene su propio
sensor para proteger la superficie de vidrio de
temperaturas muy altas. Los reguladores funcionan
automáticamente apagando el elemento en ciclos, sin
importar el ajuste de calor para cocinar.
Aunque el ciclo es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que
prenda y apague más de lo normal:
Calentar
Mantenercalientesalimentos
*Aparece una gama de ajustes de calor porque el
ajuste verdadero depende de (1) tipo y calidad
de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, página 29),
(2) tipo, cantidad y temperatura del alimento,
(3) el elemento utilizado y (4) las preferencias
del chef.
• La base de la olla no tiene contacto completo con la
superficie de calentamiento (debido a una base
pandeada o poco uniforme).
• La olla es muy pequeña para el tamaño del elemento.
• La olla se secó hirviendo.
Conexión de 208/240 Voltios: Los ajustes de calor que
se recomiendan en esta página se basan en una fuente de
alimentación de 240 volts. Si su estufa está conectada a
208 volts, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal
vez los alimentos toman un poco más de tiempo para
terminar el proceso de cocinarse.
• El material o la forma de la olla transfiere el calor
lentamente.
Español • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación de la Estufa
La estufa Siemens HE24 magTron tiene dos (2) elementos sencillos (pequeño y mediano) y dos (2) elementos dobles. La
estufaSiemensHE25tienedos(2)elementossencillos, un(1)elementodobleyun(1)elementotriple. LaperillamagTrones
una perilla magnética removible, que permite una limpieza fácil de la estufa suave de vidrio cerámico.
6
12
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24
1
2
3
10
11
5
Lámpara Indicadora de "ENCENDIDO"
El área arriba del botón pulsador del elemento en uso
indicará el ajuste de calor al prender el elemento. Cuando
se apaga el elemento, se activa el indicador de superficie
caliente en esta área. (Vea abajo).
HE25
NO. TIPO/TAMAÑO VATIAJE
Lámpara Indicadora de Superficie Caliente
Cada elemento viene con una lámpara indicadora de calor
cuando la superficie de la estufa queda demasiado
caliente para tocarla. Una letra H aparecerá arriba del
botón pulsador del elemento.
La lámpara se queda prendida hasta que la superficie se
haya enfriado a una temperatura segura de tocar.
Cuando se prende una lámpara de superficie caliente,
tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la estufa,
ya que ésta aún puede estar muy caliente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sencillo 7"
1500
Doble 5"/ 8"
Sencillo 6"
Doble 5" / 9"
Triple 5"/ 7"/ 9"
Luces Indicadoras de Encendido Doble Elemento
una luz: el elemento interior y exterior están
prendidos
800 / 1900
1200
1100 / 2500
800 / 1600 / 2500
sin luz: el elemento interior está prendido
Luces Indicadoras de Encendido Triple Elemento
dos luces: los tres elementos están prendidos
una luz: dos elementos están prendidos
sin luz: un elemento está prendido
Botones Selectores del Elemento
Lugar de Perilla magTron
7.
Mantener Caliente
Cada elemento tiene un ajuste para mantener caliente
alimentos cocidos a temperaturas para servir.
Para fijar la opción de Mantener Caliente:
1. Oprima el botón para el elemento deseado.
2. Oprima el botón KEEP WARM (mantener caliente). L
aparece arriba del elemento seleccionado y se prende el
8.
9.
10.
11.
12.
Botones de Función
Botón de APAGADO
Luz Indicadora de Superficie Caliente
elemento.
Lineamiento para Mantener Caliente
Utilice ollas/utensilios con una base plana. Se pueden usar
platos y cazuelas con un resalto poco profundo alrededor
de la base cuando son hechos de materiales a prueba de
calor.
Mantenga cubierto el plato para mantener la comida
caliente. No use platos de papel o plástico.
Escoja ollas y utensilios de cocina que se pueden usar
seguramente en una superficie caliente. Ejemplo: Use
CorningWare® "Seguro para Estufa" en lugar de Pyrex®
que no se recomienda para el uso con estufas.
Utilice un trébedes o vaporera adentro de la olla cuando sea
necesario para levantar los alimentos del fondo de la olla.
Perilla magTron
La estufa emplea una perilla magnética magTron para
seleccionar el calor deseado. Un imán fuerte mantiene la
perilla magTron sobre la estufa y se posiciona
automáticamente en el centro del lugar de la perilla cuando
se coloca sobre la estufa.
Nota: Cuando se quita la perilla de la estufa mientras que
ésta se esté usando, se apagan todos los elementos después
de 10 segundos. Se bloquea la estufa y se prende la luz del
Bloqueo del Panel. (Vea Bloquear el Panel en la Página 11.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación de la Estufa
Operación sin la Perilla magTron
Operación General de la Estufa
Se puede operar la estufa sin la perilla magTron.
1. Apague el Bloqueo del Panel (vea “Cambiar el Bloqueo
del Panel” (Panel Lock) abajo).
2. Toquelaalmohadilladelelementodeseado.Lapantalla
indicará 0.
3. Escoja el Tamaño de la Olla (POT SIZING) (si usa el
dobleotripleelemento).
Laestufaseoperamediantealmohadillastáctilesyuna
perilla magnética. Cuandotoquelasuperficiedeuna
almohadilla,comounaalmohadillaparaunelementoo
una de fución, use la yema del dedo y toque la
almohadilla en el centro. Suena un timbre (como pip)
paraindicarqueustedtocóunaalmohadilla.
Operación con la Perilla magTron
1. Ponga la olla sobre el elemento.
4. Toque la almohadilladel elemento repetidamente
hasta que aparezca el calor deseado.
Cambiar el Calor
2. Toque la almohadilla del elemento deseado. La
pantalla indicará 0.
1. Seleccionelaalmohadilladelelementodeseado.
2. Cadatoquedelaalmohadilladelelementocambiael
calor.Sigatocandohastaqueaparezcaelcalordeseado.
Cambiar el Tamaño de Olla - (sólo para elemento doble y
triple)
3. Para elementos sencillos, siga con el paso 4.
Para doble y triple elemento, toque la almohadilla
para escoger el tamaño de la olla (POT SIZING). El
control escoge por default el elemento más grande.
Vuelva a tocar la almohadilla (POT SIZING) para
seleccionar un elemento más pequeño. Tocar la
almohadilla POT SIZING repetidamente alterna entre
los tamaños de los elementos.
1. Seleccionelaalmohadilladelelementodeseado.
2. ToquelaalmohadillaparaEscogerelTamañodelaOlla
(POT SIZING) para la almohadilla deseada.
3. Toquelaalmohadilladelelementohastaqueaparezca
elcalordeseado.
Cuando se selecciona un doble elemento, se ilumina
una luz arriba del botón para el elemento
correspondiente.
Cuando se selecciona un triple elemento, se iluminan
2 luces arriba del botón para el elemento correspondiente.
ApagarelElemento:
1. Toque la almohadilla del elemento.
2. Toquelaalmohadilladelelementohastaqueaparezca
0. Paravarioselementos, seleccionelaalmohadilla
Apagar(POWEROFF).
4. Gire la perilla magTron hasta que aparezca el calor
Almohadillas de Función de la Estufa
Bloqueo del Panel (Panel Lock)
deseado.
Cambiar el Calor Mientras Cocina
1. Toque la almohadilla del elemento deseado. La pantalla
indicará 0.
Se selecciona el bloqueo del panel para evitar que se prenda
laestufa,porejemplocuandolaquierelimpiar.Loselementos
no funcionan cuando el Panel Lock está activado.
Configurar el Bloqueo del Panel (Panel Lock)
1. Toque y mantenga apretada la almohadilla de bloqueo
del panel (PANEL LOCK) por tres segundos. Cuando el
panel está bloqueado, se prende una luz arriba de la
almohadilla.
2. Gire la perilla. El primer giro de la perilla magTron
indicará el ajuste actual para cocinar.
3. Gire la perilla al nuevo ajuste de calor. La pantalla
indica el nuevo ajuste.
2. Para desbloquear toque y mantenga apretada la
almohadilla de bloqueo del panel (PANEL LOCK) por tres
segundos. Se apaga la luz arriba de la almohadilla.
Cuandooperaunelementosuperficial,nosepuedebloquear
la estufa. Se recomienda bloquear la estufa antes de
limpiarla.
Para Apagar Un Elemento Superficial
1. Toque la almohadilla para el elemento deseado.
2. La pantalla indica 0. Despuésdecincosegundosse
apagaelelemento.Despuésdecincosegundosse
apagaelelementosilaalmohadilladelelementose
tocadosveces.
Apagado (Power Off)
“Power Off” apaga todos los elementos al mismo tiempo.
Se ilumina la luz indicadora arriba de la almohadilla de
apagar (Power Off) cuando al menos un elemento esta
prendido. La luz se apaga cuando se toca la almohadilla
de apagar (Power Off) o cuando todos los elementos
estan apagados.
Escoger el Tamaño de la Olla (Pot Sizing)
Utilice esa almohadilla para escoger el tamaño de la olla con
doble o triple elemento.
1. Toque la almohadilla de elemento. El control escoge
por default el elemento más grande. Se prende la luz del
doble o triple elemento arriba de la almohadilla de
elemento indicando que se seleccionó el elemento
grande.
2. Toque la almohadilla (POT SIZING) para escoger el
elemento más pequeño. Se apaga la luz del doble o triple
elemento.
3. Gire la perilla magTron al calor deseado. Para cambiar
eltamañodelelementoparausarseconollasdetamaños
diferentes cuando el elemento está prendido:
1. Toque la almohadilla del elemento. La pantalla indicará 0.
2. Toque la almohadilla para Escoger el Tamaño de la Olla
(POT SIZING) para cambiar el tamaño del elemento
escogido, se apaga el elemento.
Para apagar todos los elementos al mismo
tiempo
1. Toque la almohadilla de Apagar (POWER OFF) o
quite la perilla magTron de la estufa. Los controles de la
estufasebloqueanalmomentodeextraerlos.
2. Reemplace la perilla magTron y luego toque la
almohadilla PANEL LOCK y mantenga el contacto por
cincosegundosparadesbloquearelcontrol.
CUIDADO
• Nosedebencolocaralimentosempacadosenpapel
dealuminio directamentesobrelasuperficiede
vidriocerámicoparacocinarlos;elpapeldealuminio
se puede derretir y causar daños permanentes a la
superficie.
• El plástico, papel o tela se pueden derretir o
quemarcuandotienencontactoconunasuperficie
caliente.Nopermitaqueestascosastengan
contactoconlasuperficiecalientedevidriocerámico.
• No permita que las ollas hiervan hasta secarse.
Estopuededañarlasollas,loselementosyelvidrio
de la estufa en forma permanente.
3. Gire la perilla magTron a la posición deseada.
Español • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
Rejillas del Horno
Topes para Ollas
Suhornotienetresrejillas.LosmodelosHE25tienen2rejillas
planas y una de extensión completa. Los demás tienen tres
rejillas planas. Están diseñadas con un tope para detenerse
antes de salir completamente y para no caerse.
Fondo de Rejilla
Rejilla
Superior
Fondo de Rejilla
Rejilla
Guía de
Rejilla
Inferior
Topes
Descanso
deRejilla
Superior
Frente de Rejilla
Figura 1 - La Rejilla Plana
Frente de Rejilla
CUIDADO:
Figura 1 - La Rejilla de Extensión Completa
Paraevitarposiblesquemaduras,coloquelasrejillasdel
hornoenlasposicionesdeseadasantesdeprenderel
horno.Siempreuseguantescuandoelhornoestá
caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté
caliente,notoqueelelementocalentadorconlosguantes
Posición
Fondo de Rejilla
Cerrada
Sacardelhorno:Agarrelarejillafirmementeenamboslados
y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia
arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente en
ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el
tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe
estar recta y plana, no torcida.
Frente de Rejilla
Figura 2 - Desarmar la Rejilla
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
Posición
Cerrada
La rejilla de extensión completa permite un acceso más
fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se
extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo,
la sección superior se extiende más allá de la sección
inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario.
Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte a
su distribuidor de Siemens o llame al Servicio de Siemens:
866-44SIEMENS (447-4363) para localizar un distribuidor
cerca de su casa.
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Posición
Cerrada
Fondo de Rejilla
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno
de autolimpieza.
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar
la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre una
superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia arriba
y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope (bola).
jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero (Vea
Figura 2). Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla
superior diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un
lado de la rejilla superior a la posición cerrada. Gire el
otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el
tope (bola). Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el
tope de ollas quede en el fondo del horno.
Frente de Rejilla
Figura 3 - Armar la Rejilla
Siempreverifiquequeseinstale
CUIDADO:
correctamentelarejillasuperiordespuésdel
reensamblado.Losbordestraserosdelarejillasuperior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descansesimplementelarejillasuperiorsobrela
inferior.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posición de Rejilla
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir queso,
asar alimentos delgados.
Posición de Rejilla
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en una
sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para
hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies,
molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas, panes,
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel tipo
bizcocho, tostados grandes, pavo.
6
5
4
3
2
1
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el precalentamiento
cuando usa la sonda. Fijar una temperatura más alta no
reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del
horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un
pitido confirmará que el horno está precalentado y la
pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno.
CUIDADO:
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe
reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en
moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Muchosfactoresafectanelresultadodecocinar.
Siemprereviseelestadodecocidodelosalimentos
antesdeservirlos.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes de oscuros
de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5. La rejilla en
la posición 2 puede ser una rejilla de extensión completa
si lo desea.
Cocinar con Múltiples Rejillas - Colocación de Moldes
DosRejillas
UnaRejilla
Colocación de Moldes
Los resultados de hornear son mejores cuando se
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima
de otro. Vea el dibujo a la derecha.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
Español • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
HORNEADO, FERMENTADO (algunos
modelos) y CALENTADO
HORNEADO DE CONVECCIÓN
El Horneado de Convección es similar al horneado. En
este caso, el calor viene del elemento de calentamiento
inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera.
La principal diferencia en el horneado de convección es
que el calor recircula a través del horno por el ventilador
de convección.
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien para
hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples
rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays,
pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
para mantener los alimentos a una temperatura de servir.
•
•
•
Use el ajuste de calentar en el horno para mantener
calientes los alimentos hasta que sean servidos.
Lastemperaturasdelmododecalentarson140°-220°F.
La temperatura por default es 170°.
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel aluminio.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
•
•
•
•
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la segunda
elevación de una masa de levadura.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
•
•
•
Las temperaturas del modo de fermentado son 85° a
105°F. La temperatura por default es 100°.
Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier rejilla que
acomode el tamaño del contenedor.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para
revisar la elevación de la masa.
Tabla del Horneado de Convección
Alimento
Posición
de Rejilla
Temperatura*
(horno
Tiempo del
Horneado de
precalentado) (F°) Convección** (min.)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
325
325
325
17 - 19
37 - 43
35 - 39
Pay
2 cortezas, fresco, 9"
2 cortezas, fruta
congelada, 9"
2
2
350- 400
350
45 - 55
68 - 78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
8 - 13
29 - 36
Panes
Pan de Levadura, 9x5
Rollos de Levadura
Pan Rápido, 8x4
Bollo, Panecillo
Molletes
2
3
2
3
3
350
18 - 22
12 - 15
45 - 55
11 - 15
15 - 19
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
Pizza
Congelada
Fresca
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
ASADO
ASADO DE CONVECCIÓN
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado
por el ventilador de convección:
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y
pescado. Se puede usar también para calentar y dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar
cortes delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y
pescado. Generalmente no se recomienda el asado de
convección para dorar carnes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado incluyen:
•
•
•
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
Para lograr mejores resultados:
•
Cocinado más rápido que el asado normal
•
•
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
Precaliente el horno 3-4 minutos
•
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado de
convección para ejemplos)
•
•
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
•
•
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos
•
•
Eche sal después de cocinar
•
•
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA ABIERTA
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla del Asado
Tabla del Asado de Convección
Posición Posición de Temperatura Tiempo Lado 1 Tiempo Lado 2
Temperatura Tiempo Tiempo
Alimento y Grosor
Posición Posición de
de Rejilla
la Perilla
Interna (°F)
(min)*
(min)*
Alimento y Grosor
Interna
(°F)
Lado 1
(min)*
Lado 2
(min)*
de Rejilla
la Perilla
Res
Filete (1 ½" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (más de 1")
Bien Cocida
4
4
4
Alto*
Alto
Alto
145
160
170
8-9
10-11
12-13
7-8
9-10
11-12
Res
Filete (3/4" - 1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4" - 1")
Bien Cocida
5
5
5
Alto*
Alto
Alto
145
160
170
7-8
8-9
9-11
6-7
6-9
7-10
4
Alto
Alto
160
9-11
7-9
Pollo
Cuartos de Pollo
180 (muslos)
170 (pechuga)
4
12-15
9-11
4
Alto
160
9-11
8-10
Puerco
Chuletas (1¼" o más)
Salchicha - fresca
Pollo
Pechuga (con hueso)
4
4
Alto
Alto
160
160
8-10
6-7
7-9
4-5
4
Bajo*
170
18-20
18-19
Puerco
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanadas de Jamón (1/2")
4
3
5
Alto
Alto
Alto
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Los tiempos del Asado y Asado de Convección son aproximados
y pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar
con un elemento de asado precalentado.
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"
Con Mantequilla
Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuza
con facilidad
4
Bajo
6-7
No
Voltee
Nota: El único ajuste de calor para el Asado de Convección es
Alto.
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
5
5
5
Alto
Alto
Alto
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Bien Cocido
Pan
Pan de Ajo, rebanadas de 1"
5
Alto
2- 4
Español • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
TOSTADO DE CONVECCIÓN
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
Tabla del Tostado de Convección
Tiempo de
Asado* (min.
por libra)
Temperatura
Interna (°F)
Peso
Temperatura
Carnes
(libras) del Horno (°F)
Res
Costillas
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
325
325
325
425
25-32
28-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
Rib Eye,
sin hueso
24-32
27-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
Rump, Eye, Tip,
Sirloin (sin hueso)
25-30
28-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Lomo Suave
15-25
145 (vuelta y v)
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
Puerco
Lomo (con o sin
hueso)
•
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
5 - 8
3 - 6
350
350
15-25
20-30
160
160
Hombro
•
Un dorado uniforme
Pollo
Pollo - entero
Para lograr mejores resultados:
3 - 4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3 - 8
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
•
•
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que
se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%.
Consulte la tabla del asado de convección para
ejemplos.
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo/ Pecho
6-10
•
•
No tape la carne o use bolsas
20-25
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
Cornish Hen
1 - 1½
45-75 min.
tiempo total
•
•
Use la sonda (algunos modelos) o termómetro para
carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún
no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel
de aluminio encima del pecho para evitar que se dore
demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Use carne bien descongelada.
Cordero
Media Pierna
3 - 4
6 - 8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c)
160 (medio)
170 (bien c)
Pierna entera
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar
dependiendo de la forma de la carne y se basan en carne
descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
•
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
Tabla del Deshidratado
Tiempo de Secado
Preparación
Prueba del
Terminado
Alimento
Fruta
Aproximado* (horas)
Sumergido en ¼ vaso con
juego de limón y 2 vasos
con agua, rebanadas de
¼"
11-15
10-15
10-15
Ligeramente flexible
Manzanas
Bananas
Cerezas
Sumergido en ¼ vaso con
juego de limón y 2 vasos
con agua, rebanadas de
¼"
Ligeramente flexible
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente
la humedad.
Lavar y secar con toalla.
Para cerezas frescas,
sacar los huesos
Flexible, duro,
masticable
Trozos de naranja de ¼";
la parte de la cáscara está
ligeramente pelada de la
naranja
Cáscara: 2-4
Rebanadas: 12-16
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.Trozos de
Naranja: las cáscaras
están secas y frágiles,
la fruta queda
Cáscara y
trozos de
Naranja
Para lograr mejores resultados:
ligeramente húmeda
•
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y
el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de
las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que
se están secando y la humedad en el aire. Revise los
alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de
secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte
a sudistribuidor de Siemens.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
Secado con toalla
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
Suave y flexible
Seco, frágil
Anillos de Piña
Fresas
Lavar y secar con toalla.
Rebanadas de ½", la piel
(exterior) sobre la rejilla
12-17
•
Verduras
Chiles
Lavar y secar con
toalla.Quitar la
membrana del chile,
cortados en rebanadas
grandes de
16-20
Duro sin tener
humedad en el interior
•
aproximadamente 1"
Lavar y secar con
toalla.Cortar el tallo.
Cortar en rebanadas de
1/8"
7-12
Duro y seco
Hongos
•
•
Levar y secar con toalla.
Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8",
drenar bien
16-23
Seco, color de ladrillo
rojo
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
Jitomates
Especies
Orégano,
perejil verde,
tomillo y
hinojo
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos 1”
colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga
cuidado que el objeto no toque el empaque del horno.
Enjuagar y secar con una
toalla de papel
Secar a 100°F
3-5 horas
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
Usar las hojas de
Secar a 100°F
3-5 horas
Albahaca
albahaca 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar
con agua, sacudir de
encima la humedad y
secar a golpecitos
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse
en forma automática.
Español • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación del Horno - Seleccionar el Modo
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando estosucede, oprima START.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. Oprima START.
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto
con la temperatura de default para ese modo, la cual
estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la
perilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos
de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar. También aparece la temperatura
precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura
verdadera se incrementa hasta alcanzar la
temperatura preestablecida, en cuyo momento el
horno emitirá un pitido.
6: 35
PM
380º
HORNEAR
100
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, simplemente oprima TEMPERATURE. Gire
la perilla para seleccionar una temperatura nueva y
oprima START.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima
OFF para apagar el horno.
CONSEJO ÚTIL
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F
(80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está configurado
para 24 horas en la sección de SELECT FUNCTION).
Ventilación del Horno
La ventilación del horno se encuentra abajo de la
pantalla arriba del elemento izquierdo trasero para
cocinar.
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación del Horno - Usando el Reloj
Borrar el RELOJ
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1 (2).
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
0: 00
RELOJ 1
Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
2. Gire en sentido opuesto del reloj y RELOJ 2
aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima
TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
1: 00
HR:MIN
RELOJ
FIJAR RELOJ 2
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si ajusta
sólo minutos, oprima START. De otro modo, siga con
el paso 4.
CONSEJO
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
Gire la perilla para mostrar la
hora del día o más información
sobre el modo del horno cuando
se usan los relojes.
2: 02 PM
HR:MIN
RELOJ
FIJAR RELOJ 2
5. Gire la perilla hacia la derecha para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
7. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de
RELOJ.
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
0: 00
AM
RELOJ 1
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de
las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
Español • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación del Horno - Cocinar en Modo Cronometrado o Retrasado
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado
y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes modos del horno:
Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”, página 5 para ajustar el tiempo.
F
350°
1: 20
Configurar un Modo Cronometrado
1. Oprima MODO DE COCINAR.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo de
cocinar, gire la perilla.
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRAS
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere para
alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para
cocinar.
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
NOTA
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y FIN.
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
Retrasar el Inicio de un Modo Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS en la pantalla.
400° F
5: 00
PM
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRAS
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
4. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla. Oprima TIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el
horno deje de cocinar o cuando se apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijar minutos. Oprima START.
NOTA
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos. Oprima
OFF para borrarlo.
No se recomienda cocinar en
modo retrasado para
alimentos que deben
levantarse (ej., galletas,
pasteles, panes, suflés, etc.)
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención
después de haber fijado un retraso, oprima TIME. Gire la
perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE HORNEAR.
Oprima TIME.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación del Horno - Usando la Sonda (Sólo Modelos HGS25)
Consejos para Usar la Sonda
Acerca de la Sonda
•
El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá
cocinando la carne después de apagar el horno. Por
este motivo, saque la carne del horno en cuanto el
control pite.
•
Se puede usar la sonda para determinar el terminado
interno o la temperatura “FINAL” de muchos
alimentos, especialmente carnes y aves.
El rango de temperatura para la sonda es de 135°F a
200°F (57°C a 93°C).
No se recomienda precalentar el horno cuando usa la
sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
Se puede ajustar la temperatura del horno desde
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
•
•
•
Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna (sonda)
5-10 grados abajo de la temperatura interna final
deseada. Permita que la carne se enfríe (10 - 20
minutos) antes de cortarla.
•
•
Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
•
•
Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
•
•
•
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la
punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
Cambiar la Temperatura del Horno
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte la
sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”, arriba).
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno
parpadeará.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en la
pantalla.
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)
parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START nuevamente.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda sólo
cuando la sonda está instalada en el horno.
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno por
default
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7. Oprima START.
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda (la
temperatura final deseada del alimento).
9. Oprima START.
F
325°
5: 00
PM
0
TEMP SONDA
•
La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
•
La temperatura de la sonda aparece en el centro
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza
en 80 grados y se incrementa en incrementos de
5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada.
El horno queda precalentado cuando suena una
vez.
Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
325° F
5: 00
PM
80
ASADO CONV
•
•
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.
Español • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El Cajón Calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para servir. Siempre comience con
alimentos calientes. NO lo use para calentar alimentos fríos con excepción de tostar ligeramente galletas saladas,
papas fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Llave de Partes:
1
2
1. Interior del cajón de acero inoxidable
2. Agarradera (Sólo Modelos HE25)
3. Empaque
3
4
4. Bloqueo del Riel
Rejilla del cajon calentador
Empacado dentro del Cajón:
• Rejilla Reversible (algunos modelos)
Espacio Útil y Tamaños de Utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
Tamaños de utensilios:
•
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,
lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
Contacte a su distribuidor para solicitar una rejilla del
cajón calentador.
•
•
•
•
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Pizza grande 14", en caja.
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se
selecciona el ajuste correspondiente:
Bajo
Mediano
Alto
Vea la tabla del cajón calentador (siguiente página) para
los ajustes recomendados.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El Cajón Calentador
Usando su Cajón Calentador
Guía del Cajón Calentador
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador.
Alimento
Temperatura
Alto
Tapado/Destapado
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
Tocino
Destapado
Tapado
•
•
•
•
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el
cajón.
Añada alimentos calientes, cocidos en utensilios de
cocinar o caliente los platos a servir.
Se pueden mantener calientes los alimentos en sus
contenedores de cocinar o se pueden transferir a un
plato térmico.
Res, medio y bien cocido
Res, vuelta y vuelta
Pan, Rollos duros
Pan, Rollos suaves, Pastelitos
Bollos
Med
Bajo
Tapado
Med
Med
Med
Med
Med
Med
Alto
Destapado
Tapado
Tapado
Cacerolas
Tapado
•
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio.
Huevos
Tapado
Fijar la Temperatura
Pescado, Mariscos
Alimentos Fritos
Salsa Gravy, Salsas Cremosas
Jamón
Tapado
Fijar la Temperatura con el Control del Horno
Los ajustes del cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor. Coloque el alimento que necesita el mayor
calor en el costado del cajón y el alimento que necesita
menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Destapado
Tapado
Med
Med
Alto
Tapado
Panqués
Tapado
Pays, Una Corteza
Pays, Dos Cortezas
Pizza
Med
Med
Alto
Tapado
Calentar Platos y Tazones Vacíos
Destapado
Tapado
•
•
Use sólo platos que guardan el calor.
Use la rejilla reversible, en la posición inferior para
levantar el utensilio del contacto directo con el fondo
del cajón.
Puerco
Med
Alto
Tapado
•
•
•
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
utensilio.
Revise la temperatura del plato durante el período de
calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No los precaliente,
Papas, Horneadas
Papas, Puré
Tapado
Med
Med
Med
Bajo
Tapado
Pollo, Rostizado
Verduras
Tapado
Tapado
Platos
Destapado
Tapado
Dorar Alimentos No Frescos
•
•
•
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Plato de Alimento
Med
NO FORRE EL CAJÓN CALENTADOR CON PAPEL DE
ALUMINIO.
Precalentar
•
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
Los tiempos de precalentamiento son los siguientes:
Bajo: 10 minutos
•
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
CUIDADO:
Los contenedores o forros de plástico
pueden derretirse cuando tienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
Español • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - La Estufa
Antes de Usarla, Cuidarla
No Use los Siguientes Limpiadores
Detergentes para vidrio que contienen amoniaco
o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden
atacar o manchar la estufa permanentemente.
LimpiadoresCaústicos
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos.
Por ejemplo, aplique diariamente una cantidad pequeña
de Crema para Limpieza de Estufas (incluida con la
estufa). Esto proporciona una película de protección que
facilita la eliminación de las manchas de agua o
salpicaduras de comida. La temperatura de la superficie
para cocinar reduce las cualidades de protección de este
detergente. Se debe volver a aplicar antes de cada uso.
Use un trapo limpio y aplique Crema para Limpieza de
Estufas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas
metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
•
•
•
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar
la superficie de la estufa.
DetergentesAbrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero
como Scotch Brite® pueden raspar y/o dejar marcas
metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden raspar la
superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador
con cloro pueden manchar la estufa
permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para
encendedor o WD-40.
Técnicas de Limpieza Diaria
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con
la Crema para Limpieza de Estufas.
Excepción: Quite Azúcar Seca, Jarabe Seco,
Productos de Jitomate y Leche de inmediato con el
raspador o rasquete con navaja de rasurar.
2. Quite salpicaduras con una esponja húmeda,
limpia o toalla de papel. Enjuague y seque. Use
vinagre blanco si la mugre persiste; enjuague.
3. Aplique una cantidad pequeña de la Crema para
Limpieza de Estufas. Cuando esté seca, saque brillo
a la superficie con una toalla de papel o un trapo
limpio.
CUIDADO
No use ningún tipo de detergente sobre el vidrio
mientras que la superficie esté caliente; use sólo
el raspador. Los humos que se producen pueden
ser peligrosos para su salud. Calentar el
detergente puede producir un ataque qúmico y
dañar la superficie.
Limpiar la Perilla magTron
Quítela de la estufa. Límpiela con un trapo jabonoso,
caliente, enjuague y seque. No remoje o lave la
perilla en una lavavajillas.
Usar el Raspador
Use el raspador para quitar alimentos quemados.
Sostenga el raspador a un ángulo de 45°. Múevalo sobre
la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con una
esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique
vinagre si las manchas persisten y enjuague.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - La Estufa
Tabla de Cuidado de la Estufa
TIPO DE SUCIEDAD
POSIBLE SOLUCIÓN
Si no quita estas suciedades de inmediato puede
dañar la superficie permanentemente.
Azúcar seca, jarabe seco, derrames de leche o
jitomate. Película de plástico o lámina derretida.
Todas estas cosas se DEBEN QUITAR DE INMEDIATO.
Quite sólo estos tipos de suciedades mientras que la
superficie esté caliente usando el raspador. Asegúrese
de usar una navaja nueva en su raspador.
•
•
Quite el sartén y apague el elemento.
Usando un guante para horno, sostenga el
raspador a un ángulo de °30, y tenga cuidado
de no rayar el vidrio. Quite la suciedad del
área caliente.
•
Después de enfriarse la superficie, quite los
residuos y aplique la Crema de Limpieza para
Estufas.
•
•
Remoje, poniendo una toalla (papel) o esponja
húmeda encima de la suciedad por 30 min.
Use un raspador de plástico y la Crema de
Limpieza para Estufas o use el raspador con
navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Alimentos quemados, rayas oscuras, y manchas
•
•
Use una esponja o trapo jabonoso para quitar
la grasa; enjuague bien y séquelo. Aplique la
Crema de Limpieza para Estufas.
Salpicaduras de grasa
Los sartenes con bases de aluminio, cobre o
acero inoxidable pueden dejar marcas. Trátelos
de inmediato, una vez que se haya enfriado la
superficie, con la Crema de Limpieza para
Estufas. Si esto no quita las marcas metálicas,
use un detergente ligeramente abrasivo (Bon
Ami®, Soft Scrub® sin blanqueador) con una
toalla de papel húmeda. Enjuague y reaplique
la crema.
Marcas metálicas: Tono iridiscente
Si no quita las marcas antes de volver a
calentar la estufa, tendrá dificultades
posteriormente.
•
Los minerales en el agua pueden ser
transferidos a la superficie y causar manchas.
Use vinagre blanco no diluido, enjuague y
seque. Vuelva a aplicar la Crema de Limpieza
para Estufas.
Manchas duras de agua
Rayas en la superficie
•
•
Aplique la Crema de Limpieza para Estufas
antes de usar la estufa para quitar granos
como arena y polvo como sal y condimentos.
Se pueden reducir usando ollas con bases
suaves, limpias y secas. Use la Crema de
Limpieza para Estufas todos los días.
Español • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - El Horno
Preparar el Horno para la Autolimpieza
Autolimpieza del Horno
1. Saque todos los utensilios y moldes.
Los hornos de Siemens vienen con una función de
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el
horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos
de comida y grasa.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su
acabado brilloso permanentemente y dejarán de
deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas y
humo dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico
o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas
cuidadosamente, luego séquelas.
•
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del
contenido y de la cantidad de suciedad que queda en
el horno. Cuando persiste una llama, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta
para limpiar los restos de comida con un trapo.
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no se
cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra
antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece
en la pantalla en este momento. La puerta no se
bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este
modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados
con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los
olores.
•
•
•
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de
lentes estén en sus lugares. No debe operar el
horno sin que los focos y las cubiertas estén en
sus lugares.
No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos
enelhornodeautolimpiezaoenalgunaotraparteporque
éstos dañarán el acabado o la parte.
•
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas.
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5
horas.
•
•
El modo se detiene automáticamente al final de las
horas de limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura
segura, se desbloquea el cierre automático de la
puerta y se puede abrir.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque
flexible de la puerta para un
buen sellado. No limpie, frote,
dañe o quite el empaque.
NO
LIMPIE a mano
a una distancia
de
1-1/2" de las
guías de rejillas
hasta el frente
de la cavidad del
horno.
limpie el
empaque a
mano
LIMPIE el área
del bastidor fuera
del empaque a
mano
LIMPIE el
área de la
puerta fuera
del empaque
a mano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - El Horno
Configurar el Modo de Autolimpieza
1. Oprima Modo de Cocinar.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. (Vea Fig. 1). De otro
modo, siga con el paso 4.
NOTA
Si la puerta no se bloquea,
oprima OFF y no use la
autolimpieza; llame al 866-
44SIEMENS (447-4363) para
servicio.
4. Toque START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima
START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como
recordatoriopara quitar las rejillas del horno. (Vea
Figura 2)
AUTOLIMPIEZA
4: 00
6. Oprima START nuevamente para iniciar la
autolimpieza.
Figura 1
Nota: En un modo normal de Autolimpieza, la puerta
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece
en la pantalla en este momento.
AUTOLIMPIEZA
4: 00
QUITAR REJILLAS
Figura 2
Retrasar el Inicio del Modo de Autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe
configurar la hora del día correctamente. Vea la
sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”, Pág. 5.
1. Oprima Modo de Cocinar.
AUTOLIMPIEZA
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
4: 00
LIMP RETRASADA
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
Figura 3
AUTOLIMPIEZA
4. Oprima START.
5: 45
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
LIMPIEZA RETRASADA. (Fig. 3) Oprima Start.
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día que quiere
terminar la autolimpieza: Fije las horas, oprima
tiempo, fije los minutos (Vea Fig. 4).
FIN AUTOLIMPIEZA
Figura 4
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar
las rejillas (Vea Fig. 2).
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZA
RETRASADA. La autolimpieza se iniciará
Después de la Autolimpieza:
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno
se apagará automáticamente. Aparece FIN DE
AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF para
borrarlo.
automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa
automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo
del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en
la pantalla en este momento.
Nota: Para cancelar o detener el modo después de
que aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La
puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance
una temperatura segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que
se asentarán dentro del horno. Cuando esto sucede,
quite las cenizas con un trapo húmedo antes de usar
el horno.
3. Si se dejan las rejillas en el horno durante la
autolimpieza, limpie los bordes de las rejillas con
aceite comestible para permitir un deslizamiento
correcto. Limpie el exceso del aceite.
NOTA
Las lámparas del horno
no funcionan en el modo
de Autolimpieza.
Español • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - El Horno
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
•
•
•
•
•
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.
PARTE
MÉTODO DE LIMPIEZA
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
Rejillas,
(Horno,
Cajón
Calentador
Empaque de
Fibra de
Vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Vidrio
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica.
Superficies
Pintadas
Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa
caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas
resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas)
con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Acero
Inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con
Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar
Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
Sonda
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la
remoje o lave en la lavavajillas.
Plástico y
Controles
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones (p/
Calentar -
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Almacenar)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para Seleccionar Ollas
Características de las Ollas
Consejos para Ollas
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y
uniformidad del proceso de cocinar. Para lograr mejores
resultados, seleccione ollas con las siguientes
características:
• Evite usar ollas y sartenes con fondos redondos (ya
sea cóncavos o convexos) deformados o dentados.
Vea los dibujos abajo.
• Asegúrese que el fondo de la olla o sartén, que se
esté usando, está limpio y seco.
Bases Planas - Cuando se calienta una olla, la base (fondo
de la olla) debe descansar uniformemente sobre la
superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso
mediano a alto son las mejores.
• Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos y
suaves.
• Nunca deslice ollas de metal sobre la estufa. Las
ollas pueden dejar marcas que se deben quitar de
inmediato. Vea la Sección sobre Cuidado y Limpieza.
• No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la
superficie.
Para Comprobar lo Plano de sus Ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es poner 1"
de agua en la olla. Ahora debe hervir el agua y observar la
ubicación de las burbujas a medida que el agua comienza
a hervir. Una buena olla plana tendrá una distribución
homogénea de burbujas en toda la superficie del fondo.
Ollas Especiales
Las ollas especiales como asaderos, tostadores, ollas de
presión, woks, enlatadoras con baño de agua y
enlatadoras a presión deben tener las mismas
características de las que se describen arriba. Use sólo un
wok con fondo plano. Nunca coloque un aro de soporte,
como un aro para wok o un trébedes, sobre la superficie
de cocinar.
Diámetros Iguales – La base de la olla debe cubrir o
igualar el diámetro del elemento que se está usando. Las
ollas pueden rebasar el área del elemento por 1" en total.
Tapas Muy Ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de
cocinar al mantener el calor dentro de la olla.
Español • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Quitar la Puerta
ADVERTENCIA
•
Asegúrese que el horno esté frío y que se
haya apagado la corriente antes de quitar la
puerta. De otro modo puede causar una
descarga eléctrica o quemaduras.
•
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga
cuidado de no romperla.
•
•
Agarre sólo los costados de la puerta del
horno. No use la agarradera ya que puede
girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente
y de modo correcto, puede causar lesiones
personales o daños al producto.
Figura A
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de
tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia Ud. (vea Figura
A).
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela
de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta
firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura B).
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable
para su limpieza.
Reemplazar la Puerta del Horno
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las
bisagras y las ranuras. Empuje la palanca (una en
cada bisagra) hacia la estufa (lejos de sí mismo).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su
posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta
lentamente para estar seguro que esté colocada bien
y que funcione correctamente.
Figura B
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
Reemplazar una Lámpara en el Horno
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.
ADVERTENCIA
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40
Watt aprobado para aparatos electrodomésticos.
Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de
las manos puede dañar el foco cuando éste se
calienta.
•
Asegúrese que el horno y las lámparas
estén fríos y de haber desconectado
el horno antes de reemplazar los
focos. En caso contrario puede sufrir
una descarga eléctrica o quemaduras.
Los lentes deben estar en su lugar
cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para
evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos
con cuidado para evitar que se
rompan. Vidrio roto puede causar
heridas.
•
•
•
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
•
•
Su horno tiene dos lámparas.
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente
removible, un foco así como un casquillo fijo.
•
El casquillo tiene corriente cuando
la puerta está abierta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auto-Ayuda - La Estufa
Antes de solicitar servicio, revise estas sugerencias para evitar gastos innecesarios por servicio.
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS
PROBLEMA DE LA ESTUFA
•
Esto es normal. El regulador de la temperatura
opera automáticamente para proteger la superficie
de vidrio cerámico de daños debido a extremas
temperaturas altas.
El elemento cicla en el ajuste de calor más alto
El elemento cicla más de lo normal
•
•
•
•
La base para ollas está deformada, muy pequeña
para el elemento o hecho de un mal conductor
térmico. Vea “Guía para Seleccionar Ollas”, Pág.29
Se secaron completamente los ingredientes de la
olla al hervir.
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece
después de varios usos.
Se puede notar un ligero color al prender un elemento
No prenden los controles de la estufa
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de
alimentación para ver si se quemó un fusible o si
se desconectó el interruptor. Revise el cable de
alimentación para ver si está bien enchufado.
El panel de la estufa está bloqueado. Toque la
almohadilla PANEL LOCK y mantenga la presión
hasta que se apague la luz indicadora.
•
•
Se trata de un código de error. Cuando parpadea
un código “F”, oprima Off para borrar la pantalla y
dejar de pitar. Reinicie el horno si es necesario. Si
se queda el código de error y los pitidos continúan,
anote el número del código, cancele la operación
del horno y llame a un técnico de servicio
autorizado.
“F” y un número aparece en la pantalla y el control emite
pitidos continuos
•
•
La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene
con navajas de acero inoxidable, de una sola hoja.
Use una navaja estándar de una sola hoja como
repuesto.
El raspador (rastrillo) no funciona bien
Los resultados de cocinar no son como se esperaba
La estufa no está nivelada. Ajuste las patas de
nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no cabe en la superficie que se está usando.
Los utensilios para cocinar no son del tipo o
tamaño recomendado. Vea “Guía para Seleccionar
Ollas”, Pág. 29.
•
•
Perilla magTron de repuesto para la estufa
•
Si se requiere una perilla adicional, llame al
Servicio de Siemens 866-44SIEMENS (447-4363)
para pedir la parte de repuesto #4862973001.
Español • 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auto-Ayuda - El Horno
PROBLEMA DEL HORNO
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más
lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda
correcta. Revise el manual cuando configura el reloj,
cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría.
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos.
Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se
podrá operar.
El horno no está calentando
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es
necesario (vea Compensación de la Temperatura del
Horno, Pág. 7). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el
modo de Horneado de Convección.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 7.
La lámpara del horno no funciona bien
La luz del horno se queda prendida
No se puede quitar la cubierta del lente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El
foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las
bisagras están dobladas.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta.
Limpie el área del lente con una toalla seca y limp a antes
de tratar de quitar la cubierta del lente.
El horno no se autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure una autolimpieza de cinco
horas. Vea Preparar la Autolimpieza del Horno, Pág. 26.
El reloj y cronómetro no funcionan bien
Astillas de porcelana
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el
horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro,
Páginas 5 y 19.
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe
inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la
porcelana.
“La pantalla indica “F’ y un número y el
control emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”,
oprima Off para borrar la pantalla y detener el pitido.
Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y
llame a un servicio autorizado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el
tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará”
también el olor más rápido.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las
Estufas Eléctricas Autoestables (“Estufa”) de BSH que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la
Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra en el
país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la
fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la Estufa
por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se
pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12) meses a
partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o
reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin costo alguno.
Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes
reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta
garantía no se puede extender con respecto a tales partes.
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el uso
de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o
usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no apropiada o
servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los
códigos eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas
como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH. También se excluyen
raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos cubiertos
por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y
negligencia), etc. BSH no se hace responsable de daños, pérdidas o consecuencias consecuenciales o incidentales. ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LA LEY, YA SEA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO, ETC., TENDRÁ VIGENCIA SÓLO POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a
menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano o el
Centro de Servicio al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 866-44SIEMENS (447-
4363).
AVISO PARA PROPIETARIOS EN CALIFORNIA
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted, puede
notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las
partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted puede llevar la Estufa a
cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos
razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por escrito y el trabajo realizado está
cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor
depreciado de la Estufa.
Español • 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not
responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor
or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.
s
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 866-44SIEMENS (447-4363)
5060010871 Rev A (ECO# 5V01ZN) 02/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|