Bosch Appliances Range HE2415C User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions....................................................................................................... 1  
Getting Familiar with Your Range ................................................................................................ 3  
Setting Up Your Range  
Setting and Changing the Clock ................................................................................................ 5  
Setting the Functions ............................................................................................................... 6  
Accessing and Using the Select Functions Menu ....................................................................... 6  
Volume .............................................................................................................................. 7  
Change Temperature .......................................................................................................... 7  
Temperature Format .......................................................................................................... 7  
Lock Keys ........................................................................................................................... 7  
Language Option ............................................................................................................... 7  
Clock Display ...................................................................................................................... 7  
Oven Temperature Offset ................................................................................................... 7  
Demo Mode ....................................................................................................................... 7  
Reset Defaults .................................................................................................................... 7  
Sabbath Feature ................................................................................................................. 8  
Time Format ...................................................................................................................... 8  
The Cooktop  
Cooktop Features ..................................................................................................................... 9  
Operating the magTron Cooktop............................................................................................... 11  
The Oven  
Oven Features .......................................................................................................................... 12  
Oven Modes - Bake and Convection Bake .................................................................................. 14  
Oven Modes - Broil and Convection Broil ................................................................................... 15  
Oven Modes - Convection Roast................................................................................................ 16  
Oven Modes - Dehydrate .......................................................................................................... 17  
Setting the Mode...................................................................................................................... 18  
Using the Timer (s) ................................................................................................................... 19  
Using Timed Cook .................................................................................................................... 20  
Using the Probe ........................................................................................................................ 21  
The Warming Drawer .................................................................................................................... 22  
Care and Cleaning  
Cooktop ................................................................................................................................... 24  
Oven ........................................................................................................................................ 26  
Self Help, Maintenance, Etc.  
Cookware Selection Guide ........................................................................................................ 29  
Maintenance  
Removing the Oven Door ................................................................................................... 30  
Replacing the Oven Light.................................................................................................... 30  
Self Help  
Cooktop ............................................................................................................................. 31  
Oven .................................................................................................................................. 32  
Customer Service and Warranty ................................................................................................ 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features and Benefits  
xTronic™  
The most advanced cooking range from Siemens.  
threeD surround convection™  
By adding a third rear heating element and an ingenious baffle system that  
directs air at precisely determined angles, our xTronic™ electric oven heats  
more evenly. It allows you to cook more food at once, with no flavor transfer.  
It allows you to cook up to 25% faster.  
diaLogicoven control  
magTron™  
With the intuitive, touch-through-glass control, you can easily access an  
array of cooking modes, oven controls, timers and more.  
Magnetic cooktop control dial. The single cooktop surface dial is easy to  
use. And when it’s time to clean up, simply lift the magnetic dial off and  
wipe the smooth glass cooktop surface clean.  
activeClean™  
Convection self-cleaning. Uses the convection fan for more thorough  
cleaning, and offers variable cleaning times for flexibility. Choose five hours  
for regular cleaning, and three hours for quick cleaning. Both programs will  
thoughtfully remind you to remove the oven racks.  
xxL intelligence™  
Intelligent product design allows for the largest combined space: 5.9 cu.ft.  
are available in oven and warming drawer for full-size meals.  
xxL oven cavity™  
xxL warming drawer™  
xxL cooking surface™  
quickStart™  
Our extra-wide 30" oven provides you with 4.6cu.ft. of space.  
Our extra-wide warming drawer provides you with 1.3cu.ft. of space.  
Fit all you pots on the largest cooking surface available in 30" ranges.  
Our fast heating electric cooktop is equipped with fast response elements.  
tempSensor™  
Working with our threeD™ surround convection cooking, a network of  
extremely sensitive temperature sensors continuously monitors and adjusts  
the oven temperature to eliminate hot and cold  
allZonekeep warm  
Our electric cooktop provides you with keep-warm functionality on all 4  
heating elements.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
RangeSafety  
PERSONAL SAFETY  
Have the installer show you the location the circuit  
breaker or fuse. Mark it for easy reference.  
This appliance must be properly installed and  
grounded by a qualified technician. Connect only to  
properlygroundedoutlet.RefertoInstallation  
Instructionsfordetails.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE  
EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:  
• SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie  
sheet, or other metal tray, then turn off the gas  
burner or electric element. BE CAREFUL TO  
PREVENT BURNS. If flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
Service should only be performed by an  
authorizedservicetechnicianwhohasundergone  
training for this specific type of unit. This is a high-  
techappliance.Unauthorizedservicetechniciansmay  
notbefamiliarwiththesophisticatedworkingsof this  
appliance and may, therefore, cause damage to the  
unit or create a hazard. Contact the nearest  
authorized service center for examination, repair or  
adjustment.  
Do not repair or replace any part of the range  
unlessspecificallyrecommendedbyanauthorized  
servicetechnician.  
Do not operate this appliance if it is not working  
properly or if it has been damaged until an  
authorizedservicerhasexaminedit.  
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be  
burned.  
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or  
towels-aviolentsteamexplosionmayresult.  
• Use an extinguisher ONLY IF:  
• You know you have a Class ABC extinguisher, and  
youalreadyknowhowtooperateit.  
• The fire is small and contained in the area where it  
started.  
• The fire department is being called.  
• You can fight the fire with your back to an exit.  
Use this appliance only for its intended use as  
describedinthismanual.Ifyouhaveanyquestions,  
contactthemanufacturer.  
Do not use corrosive chemicals, vapors,  
flammables or nonfood products in this appliance.  
Thistypeofrangeisspecificallydesignedtoheator  
cookfood.Itisnotdesignedforindustrialorlaboratory  
use. The use of corrosive chemicals in heating or  
cleaningwilldamagetheapplianceandcouldresultin  
injury.  
Secure all loose garments, etc. before  
beginning. Tie long hair so that it does not hang  
loose,anddonotwearloosefittingclothingor  
hanginggarmentssuchasties, scarves, jewelry, or  
dangling sleeves. Avoid reaching or leaning over the  
appliance. Be aware that certain clothing and hair  
spraysmaycontainflammablechemicalsthatcouldbe  
ignitedifbroughtincontactwithhotsurfaceunitsor  
heating elements and may cause severe burns.  
In the event that personal clothing or hair catches  
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish  
flames.  
Do not touch the cooking area(s) or the  
immediate surrounding area(s) while using the  
range or while it is cooling. Areas adjacent to the  
burners, oven and warming drawer may become hot  
enough to cause burns and my be hot even though  
they are off. Never let clothing, potholders, or other  
flammable materials come in contact with a cooking  
area until it has cooled.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not  
be allowed to accumulate on the blower or filter.  
Grease left on filters can remelt and move into the  
vent.  
• Use proper pan size. Always use cookware appropriate  
for the size of the element.  
Whenever possible, do not operate the blower  
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH  
THROUGH FIRE TO TURN OFF BLOWER  
Do not clean the range while it is still hot. Some  
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot  
surface.  
Exercise caution when opening the oven or  
warming drawer. Standing to the side, open the door  
slowlyandslightlytolethotairand/orsteamescape.  
Keep your face clear of the opening and make sure  
there are no children or pets near the unit. After the  
release of hot air and/ or steam, proceed with your  
cooking.Keepdoorsshutunlessnecessaryforcooking  
orcleaningpurposes. Donotleaveopendoors  
unattended.  
Do not heat or warm unopened food containers  
either in the oven or the warming drawer. Build-up of  
pressuremaycausethecontainertoburstandcause  
injury.  
Always place oven racks in desired location  
while oven is cool. If a rack must be moved while oven  
ishot, donotletpotholdercontactthehotheating  
elements.  
Always use dry potholders. Moist or damp potholders  
onhotsurfacesmayresultinburnsfromsteam. Donot  
letpotholdertouchhotheatingelements. Donotusea  
towelorotherbulkycloth.  
Do not use water or a wet rag or towel on a  
grease fire. Smother fire with baking soda or use a dry  
chemicalorfoam-type(ABC)extinguisher.  
Do not operate range during a power failure. If the  
power fails, always turn off the range. Ifthe range is  
not turned off and the power resumes, the range will  
begin to operate again. Once the power resumes, reset  
theclockandovenfunction.  
Always turn hood ON when flambeing food (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepercorn Beef  
Flambe).  
English • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Haveanappropriatefireextinguisheravailable,  
nearby, highlyvisibleandeasilyaccessiblenearthe  
oven.  
Keep the oven free from grease build up.  
Do not place food directly on oven bottom.  
Follow the manufacturer’s directions when using  
cooking or roasting bags.  
Clean cooktop with caution. Be careful to avoid  
steam burns when cleaning ahot cooktop with a wet  
sponge. Some cleaners can produce noxious fumes  
when if applied to a hot surface.  
This range is intended for residential use only.  
It is not approved for outdoor use.  
Take care that drafts like those from fans or forced  
air vents do not blow flammable material toward  
theelements.  
Always position handles of utensils inward so  
they do not extend over adjacent work areas, burners  
ortheedgeofthecooktop.  
WARNING  
ALL RANGES CAN TIP.  
INJURY TO PERSONS COULD  
RESULT.  
Self-Cleaning Safety  
Confirm that the door locks and will not open by  
pulling gently on it once the door lock icon appears. If  
the door does not lock, touch OFF and do not run Self-  
Clean. Phone866-44SIEMENS(447-4363)forservice.  
Note: During a normal Self-clean cycle, the door  
does not lock at the beginning of the cycle; However,  
it does lock prior to reaching the high self-clean  
temperatures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door  
locksimmediately.  
Do not clean the oven gasket. It is essential for a  
good seal. Care should be taken not to rub, damage,  
moveorremovetheovengasket.  
Do not use commercial oven cleaners or oven  
liner protective coatings of any kind in or around  
any part of the oven.  
INSTALL ANTI-TIP DEVICE  
PACKAGED WITH RANGE.  
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.  
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on  
any part of the oven, nor to hang on the oven door,  
warming drawer, or storage drawer. This can damage  
the range, and the unit may tip over, potentially  
causingsevereinjury.  
Do not allow children to use this appliance unless  
closely supervised by an adult. Children and pets  
should not be left alone or unattended in the area where  
the appliance is in use. They should never be allowed to  
sit or stand on any part of the appliance or to play in its  
vicinity, whether or not the appliance is in use.  
Clean only oven parts listed in this manual.  
Remove the broiler pan, oven racks, oven probe  
and other utensils and wipe out excess soft  
spillage before self-cleaning the oven.  
CAUTION  
Itemsofinteresttochildrenshouldnotbestoredinthe  
range, in cabinets above the range or on the backsplash  
of the range. Children climbing on the range to reach  
itemscouldbeseriouslyinjured.  
Regarding Pet Birds:  
Birdshaveverysensitiverespiratorysystems.Keeppet  
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen  
fumescouldreachthem.Duringself-clean,fumesare  
releasedthatmaybeharmfultobirds. Otherkitchen  
fumessuchasoverheatingmargarinesandcookingoils  
mayalsobeharmful.  
If materials inside the oven should ignite, keep  
oven door closed. Turn off oven and disconnect the  
circuitatthecircuitbreakerbox.  
Range Operation Overview:  
Operation of the range is through touch pads on the  
backguard, touchpadsonthecooktop, thedialonthe  
backguard and the magTron magnetic dial on the  
cooktop.  
The backguard touch pads, in conjunction with the  
dial on the backguard, are used to select an oven  
mode, set the time(s) and to set up your range. To use  
the touch pad, touch the center part of the pad with  
yourfingertip. Abeepwillsoundtoindicatethatthe  
selection has been made. Turn the dial on the  
backguardtothedesiredsettingandpressStart.  
Use the touch pads on the cooktop to choose the  
element and the element size. These touch pads can  
also be used to turn the cooktop on and off and to lock  
thecooktoptouchpads.  
Use high heat settings on the cooktop only when  
necessary. Heat oil slowly on no more than a low-  
medium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil  
is capable of causing extreme burns and injury.  
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat  
fryer. Wait until it is cool.  
Never leave the cooktop unattended. Boilovers  
can cause smoke and possibly damage the cooktop.  
Hold the handle of the pan to prevent movement  
of the utensil when stirring or turning food.  
Use only utensils that are approriate for ceramic  
cooktop use on the cooktop (See Cookware Selection  
Guide”, pg. 29 for further details). Other types of  
utensils may break with sudden temperature changes.  
Use only on low or medium heat settings when  
possible. Use utensils according to the manufacturer’s  
directions.  
Match pan size to size of element. Undersized pans  
expose element to direct contact which could result in  
burn or injury. Proper pan size also improves efficiency.  
The magTrondial is used to select cooktop heat  
settings. Touch the element pad and turn the  
magTrondialtothedesiredsetting.  
Seethesectionsonoperatingthecooktop, ovenand  
warmingdrawerfordetailedinstructions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Familiar With Your Range  
Parts Included with Your Range:  
1. Anti-TipBracket  
2. Broiler Pan and Grid  
3. CooktopCleaningCreme  
4. CooktopScraper  
1. Anti-Tip Bracket  
5. LiteratureKit:  
QuickReferenceGuide  
Use & Care Manual  
InstallationInstructions  
AHAMAnti-TipBrochure  
6. Oven Rack, Flat  
AHAM SaferCooking Brochure  
Warranty/RegistrationCard  
6. OvenRacks,Flat(HE25models:2;HE24models:3)  
7. Oven Rack,FullExtension(HE25models)  
8. Probe(HE25models)  
9. WarmingDrawerRack(HE25models)  
8. Probe  
7. Oven Rack, Full Extension  
9. Warming Drawer Rack  
Drawings are not to scale.  
11  
Range Parts:  
23  
12  
10. IncandescentLights(backwall)  
11. OvenControlPanel  
12. OvenControlKnob  
13. magTronDial  
13  
14. BroilElement  
17  
15. Convection Fan and Element  
16. ProbeReceptacle(somemodels)  
17. RackGuides  
16  
18. DoorGasket  
19. Model&Serial#Plate  
20. BakeElement  
21. OvenDoorLock  
22. WarmingDrawer  
23. OvenVent  
18  
22  
19  
English • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Familiar With Your Range  
The Oven Control Panel  
Cooking Mode  
Temperature  
Light  
Time  
Clock  
Cooking Mode  
Light  
AM  
PM  
Temperature  
Start  
Time  
Off  
BAKE  
Oven  
Temperature  
Door Lock  
Indicator  
Off  
Preheat or Probe  
Temperature  
Warming  
Drawer  
Indicator  
Probe  
Indicator  
Start  
Control Knob  
Display Window Features  
Timer There are two timers - TIMER 1 and TIMER 2;  
Eachcountsdownthetimeinhoursandminutes. With  
lessthan60minutesremaining,thetimeralsodisplays  
seconds.  
ClockShows the time of day with a 12-hour or 24-  
hourclockoption.  
CookingMode-Touch pad to display cooking mode.  
Warming Drawer Indicator - Icon displays when  
warming drawer is in use. Indicates warming drawer  
setting.  
Cooking or Timed Mode Shows the number of  
hoursandminutestheovenwillbeon.Cookingmode  
iconisalsodisplayedwhencookingmodeisseleceted.  
Control Knob Used to set the clock, timers, select  
cooking mode and temperature. Turn clockwise to  
increase and turn counterclockwise to decrease.  
Light - Touch pad to turn oven light on or off.  
Door Lock Indicator - Icon is displayed during the  
self-clean mode when the door is locked. DO NOT  
attempttoopenthedooruntilthelocksymbolisno  
longerpresent.  
Other Indicators and Features  
Beep - Signals that more information must be entered  
or confirms the receipt of an entry. A Beep also signals  
the end of a program or an oven error.  
Off -Touch pad to turn off oven and/or warming drawer.  
Oven Temperature - Shows the oven temperature  
selected.  
DefaultSettings-The cooking modes automatically  
select the default temperature. These can be changed  
when a different one is needed.  
Preheat -Displays temperature of oven during preheat  
mode.Alsodisplaysinternaltemperatureoffoodwhen  
probe is in use.  
Flashing Symbol or Number - Signals an  
incomplete setting and calls for another step or START to  
betouched.  
Probe Indicator - Indicates the probe is installed in  
oven. The internal temperature of the meat is displayed  
in place of the preheat temperature.  
F Number Codes - These codes are displayed when  
there is a problem with the range. The diplay will also  
beepcontinuously(RefertoSelfHelpsection,pg.32).  
Start - Touch pad to complete an entry.  
Convection Fan - The convection fan operates  
duringanyconvectionmodeandtheselfcleanmode.  
When the oven is operating in the convection mode, the  
fanwillturnoffautomaticallywhenthedoorisopened  
except when in the dehydrate mode.  
Temperature - Touch pad to select cooking  
temperature.  
Time-Touchpadtoselectcookingtime.  
Elements - Displays which element(s) are active  
duringacookingmode. Foundonleftsideofcooktop.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
Setting the Clock (after power to the range has been off)  
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock  
defaultsto12:00am.  
Thetimeofdayisdisplayedinhoursandminutes.  
The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn  
knobtodisplayclockwhentimerisrunning.  
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.  
The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).  
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Function”  
section.  
AM  
12: 00  
CLOCK  
1. CLOCKwillbedisplayedandthehourdigitswill  
flash.  
Turn knob to select hour and AM or PM.  
2. TouchTIME.CLOCKwillstillbedisplayedandthe  
minutedigitswillflash.  
BEEP REMINDER  
Ifoperationisnotcompleted,  
theovenwillbeepperiodically  
as a reminder to set clock time.  
PushOFF.  
3. Turn knob. Set minutes.  
4. Touch TIME and the clock is now set.  
Changing the Clock Time  
0: 00  
AM  
1. TouchTime. TIMER1willflashindisplay.  
2. Turn knob to select CLOCK .  
HR:MIN  
TIMER  
TIMER 1  
3. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.  
4. Turn knob to change hours.  
5. TouchTIMEagainandminutedigitswillflash.  
6. Turn knob to change minutes.  
7. Touch TIME again and the clock is set.  
Helpful Hint  
To cancel the TIME  
selectionwhensettingthe  
clock, touch OFFatany  
timewhileintheclock  
mode.  
English • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:  
VOLUME(decreaseorincreaseloudness  
ofcontrolbeeps)  
TEMPERATUREFORMAT(switchtemperature  
scaletoFahrenheitorCelsius)  
TIPS on Using Functions  
• There will be a slight delay  
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)  
before each message (or  
feature) can be seen in the  
display.  
LOCKKEYS(ovencontrolpad lockout)  
• Turn knob slowly, and wait  
LANGUAGEOPTION(fordisplay;selectEnglish,  
Spanish, or French)  
approximately one second  
for display to show next  
feature.  
• To move through the feature  
CLOCK DISPLAY (yes or no)  
menu, slowly turn the knob  
clockwise one click after each  
feature appears.  
OVENTEMPERATUREOFFSET (usedto  
calibratetheoventemperature)  
DEMO  
DEMOMODE(usedbyappliancestores)  
RESETDEFAULTS(changeallfunctionsettings  
backtooriginalfactorysettings)  
SABBATH FEATURE(forreligiousfaithswith“no  
workrequirementsontheSabbath)  
BEEPS  
To indicate when a mode is  
finished,3consecutivebeeps  
willsound.  
Accessing and Using the Select Functions  
Menu  
To access theSELECT FUNCTIONS menu, touch and  
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.  
SELECTFUNCTION isdisplayed.  
1. Turn knob to desired feature.  
2. Press START to choose any function, and turn  
knobtochooseanysub-functions.  
3. After selecting feature, touch OFF.  
NOTE:  
In the event of a power failure,  
thefunctionsreturntothe  
factorysettingsandwillneed  
to be reset.  
Seenextpageforfurtherinformation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
LOCK KEYS  
BEEP VOLUME  
The oven keypad can be locked for safety  
purposes.  
• The volume of the control beep can be  
changedfromLOW(softest)toHIGH(loudest).  
• ThecontroldefaultforbeepvolumeisMedium.  
This feature can be used to prevent changes  
totheovenfunction.  
ChangingtheBeepVolume  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilVOLUMEisdisplayed.  
3. TouchSTART.  
4. TurnknobtoselectvolumelevelLow,Medium  
or High.  
Locking or Unlocking the Oven Control Panel  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilLOCKKEYSis  
flashing.  
3. Touch START. KEYPADLOCKEDisdisplayed.  
The display will beep if a key is pressed to  
indicatethatthekeypadislocked.  
4. To unlock keypads, touchCOOKING MODE  
and hold for 5 seconds. Display will read  
UNLOCKINGKEYPAD.  
5. TouchSTART.  
CHANGE TEMPERATURE  
The oven has been preset to the Fahrenheit  
temperaturescale.  
Thefeatureallowsyoutoswitchbetween  
FahrenheitandCelsiustemperature.  
5. When unlocked, the clock will again appear in  
thedisplay.  
Note:Thisfunction DOES NOT lockovendoor.  
ChangingtheTemperatureScale  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntiLSELECT TEMPF-Cis  
displayed.  
3. TouchSTART.  
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius  
(C).  
OVEN TEMPERATURE OFFSET  
Thisfeatureallowstheadjustmentoftheoven  
temperatureiffoodisconsistentlytoobrownor  
toolight.  
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.  
Changing the Oven Temperature Offset  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilOVENTEMPOFFSETis  
displayed.  
3. TouchSTART.0°Fisdisplayed.  
4. Turn the knob to the right to increase  
temperature+25°Fandtothelefttodecrease  
-25°temperature.  
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)  
Clocktimedisplaycanbeturnedoff.  
Thedefaultdisplayison.  
Turning the Clock Display ON or OFF  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. Turn knobclockwiseuntil CLOCKDISPLAYis  
displayed.  
5. Touch START to accept a temperature change.  
3. Touch START.  
4. Turn knob once and ON or OFF will appear in  
display.  
5. TouchSTART toacceptnewselection.  
RESET DEFAULTS  
This feature is used to change all the “Select  
Functionssettingsbacktotheoriginalfactory  
settings(ordefaults).  
DEMO  
DEMO MODE  
Resetting the factory settings.  
1. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilRESETDEFAULTSis  
displayed.  
3. TouchSTART.DisplayreadsSELECT  
FUNCTIONS.  
Thedemomodeisforappliancestoreuseonly.  
LANGUAGE DISPLAY  
Language choices are English, Spanish, and  
French.  
Englishisthedefaultlanguage.  
NOTE:  
Changing the Language Display  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. Turnknobclockwiseuntildesiredlanguageis  
displayed.  
TheSELECTFUNCTIONmenuis  
displayedinEnglishonlyregardlessof  
languageselected.  
3. TouchSTART.  
4. Turnknobclockwisetoselectadifferent  
language.  
5. Touch START to accept a language change.  
English • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
SABBATH FEATURE  
Theovenwillbakefor73hoursbeforeautomatically  
turningoff.  
Ovenorwarmingdrawercannotbeoperatingtoset  
theSabbathFeature.  
SettingtheSabbathFeature  
1. Verify that both the oven and the warming  
drawer are off before beginning.  
2. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.  
3. TurnknobclockwiseuntilSABBATHOPTION  
appears.  
4. TouchSTART.BAKEwillshowindisplayand  
temperaturewillflash.  
5. Turn knob to set oven temperature.  
6. Turn oven lighton if desired (touchLIGHT).  
Note: The light cannot be changed after this point.  
It will stay on or off, as selected, during the entire  
Sabbath mode.  
7. TouchSTART.Ovenstartsafter5seconds.  
Note: The probe CANNOT be used during the  
Sabbathmode.  
WhilebakinginSabbathmode,thedisplaywillshow  
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock  
will be off and no temperature will show in the display.  
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.  
Press Off at any time during the Sabbath mode to end  
the mode and turn off the oven.  
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF  
automaticallyandthedisplaywillshowSABBATHEND.  
Touch OFF to return to time of day.  
TIME FORMAT  
The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.  
The oven default for clock format is 12-hr.  
Changing the Time Format  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. Turn knob clockwiseuntil TIMEFORMATis  
displayed.  
3. TouchSTART.  
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.  
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop Features  
Before Using the Cooktop  
• Removeallpackingmaterialsandlabelsfromthe  
cooktopsurface.  
• While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.  
• ApplytheCooktopCleaningCremepackagedwith  
the range. Buff with a clean cloth. See Care and  
Cleaning Section, page 25.  
Radiant Elements  
SiemensquickStartradiantelementsuseawireribbon  
locatedundertheceramicglasssurfacetoprovidethe  
heatforcooking. Theseradiantelementswillcycleon  
andoffbydesign(seeTemperatureLimitersatleft.)  
There are 9 heat setting positions from 9 (high) to 1 (low)  
and a special setting for keep warm.  
• There may be a slight odor during the first several  
uses; this is normal and will disappear.  
• Optimumcookingresultsdependontheproper  
cookwarebeingselectedandused.  
• The cooking surface will hold the heat and remain  
hotupto30minutesaftertheelementshavebeen  
turnedoff.  
Dual Element  
Thedualelementconsistsoftworadiantribbonelements  
within the same heating area. Either the small inner  
element or both the inner and outer elements may be  
selectedforuse, dependingonthesizeofcookware.  
• ReadandunderstandallsafetyprecautionsandUse  
and Care Manual information prior to operating.  
Triple Element (HE25 Models)  
The Triple Element, located in the left front position,  
consistsofthreeradiantribbonelementswithinthesame  
heating area, one, two or three elements can be  
selected.  
Precautions for Long Life and Good Appear-  
Thedefaultsettingisthelargestelement.  
TouchPOTSIZINGonceformediumsize.  
TouchPOTSIZINGtwiceforsmallsize.  
ance of the Surface  
• Regular, daily care using the Cooktop Cleaning Creme  
willprotectthesurfaceandmakeiteasiertoremove  
foodsoilandwaterspots.  
Cooking Guide  
Use this chart as a guide for heat settings*:  
• Theceramicglasscookingsurfaceisadurable  
materialresistanttoimpactbutnotunbreakableifa  
pan or other object is dropped on it.  
• Nevercookfooddirectlyontheglass.  
• Avoidplacingawoksupportring, trivetorothermetal  
standontheglasssurface.  
Heat  
Uses  
Settings  
Bringing water to boil  
9
• Do not use the glass surface as a cutting board.  
• Donotslidecookwareacrossthecookingsurface;it  
mayscratchtheglass.  
High  
Pan frying, sauteing,  
browning meat, deep  
fat frying  
6-8  
• Do not place wet pans on the glass surface.  
Med-High  
Retained Heat  
Most frying, eggs,  
pancakes, slow boil  
4-5  
The glass cooking surface retains heat and stays hot after  
the element(s) have been turned off. The retained heat  
maybeusedtoholdfoodsatservingtemperaturesfora  
short time. If a hot surface light is on, use caution when  
workingorcleaningaroundthecooktopasthecooktopis  
stillhot.  
Med  
Simmering, finish cooking  
covered foods, steaming  
2-3  
Med Low  
Melting butter and  
chocolate  
1
Low  
Temperature Limiters  
Keep Warm  
Keeping food warm  
Each radiant heating element has its own sensor to  
protecttheglasscookingsurfacefromextremehigh  
temperatures.Thelimiterswilloperateautomaticallyby  
cyclingtheelementoffregardlessofthecooksetting.  
Althoughcyclingisnormal,anyoneofthefollowing  
conditionscanactivatethelimiterandcauseittocycleon  
andoffmorethanusual:  
*A range of heat settings are listed because  
the actual setting depends on (1) type and  
quality of pan (See “Selecting Cookware”, Page  
29), (2) type, quantity and temperature of the  
food, (3) element used and (4) the cook’s  
preference.  
• The base of the pan is not making full contact with  
the heating surface (due to a warped or uneven  
base).  
• The pan is too small for the element.  
• The pan has boiled dry.  
208/240VoltConnection:TheHeatSettings  
recommended on this page are based on a 240 volt  
powersource.Ifyourcooktopisconnectedto208volts,  
thesameheatsettingsapplybutfoodsmaytakealittle  
longertofinishcooking.  
• The material or shape of the pan is slow to transfer  
the heat.  
English • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop Operation  
TheSiemensHE24Range’smagTronCooktophastwo(2)singleelements(smallandmedium)andtwo(2)double  
elements. The Siemens HE25 Range has two (2) single elements, one (1) double element and one (1) triple element.  
The magTron dial is a magnetic removable dial, which allows for easy cleaning ofthe smooth ceramic glass cooktop.  
6
12  
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24  
1
2
3
10  
11  
Element ‘ON’ Indicator Light  
5
The area above the element touch pad being used will  
show the cook setting when the element is on. When the  
elementisturnedoff, thehotsurfaceindicatorcomeson  
in this area (See below).  
HE25  
NO. TYPE/SIZE  
WATTAGE  
1500  
800/1900  
1200  
1100/2500  
800/1600/2500  
Hot Surface Indicator Light  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Single7"  
Each element features a hot indicator light to show when  
thecookingsurfaceistoohottotouch. AletterHwill  
appearabovetheelementtouchpad.  
Dual5"/8"  
Single6"  
Dual 5"/ 9"  
Triple5"/7"/9"  
DualElementONIndicatorLight  
one light: inner and outer elements are on  
no light: inner element is on  
The light remains on until the cooking area has cooled to  
asafe-to-touchtemperature.  
If a hot surface light is on, use caution when working or  
cleaningaroundthecooktopasthecooktopisstillhot.  
7.  
TripleElementONIndicatorLights  
two lights: all three elements are on  
one light: middle and inner elements are on  
no lights: inner element is on  
Keep Warm  
Each element has a keep warm setting to keep hot,  
cookedfoodsatservingtemperatures.  
To set Keep Warm feature:  
1. Touchelementpad fordesiredelement.  
2. TouchKEEPWARM pad. Lisdisplayedaboveselected  
element and element comes on.  
8.  
9.  
HeatingElementsSelectorPads  
magTronDialLocation  
10. FunctionPads  
11. POWER OFF Pad  
12. HotSurfaceIndicatorLight  
Keep Warm Guidelines  
Usepans/utensilswithflatbases.Platesandcasseroles  
with shallow ridges around the base can be used  
providedtheyaremadeofheat-safematerials.  
Keep dish covered to keep foods hot. Do not use paper or  
plastic.  
Choose pans and cookware that may be safely used on a  
hot surface. Example: Use CorningWare® "Safe for  
Rangetop" rather than Pyrex® which is not  
recommendedforcooktopuse.  
magTron Dial  
The cooktop uses an magTron magnetic dial to select the  
desired heat setting. The magTron dial is held onto the  
cooktop by a strong magnet and automatically positions  
itself in the center of the dial location when placed on the  
cooktop.  
Note: If the dial is removed from the cooktop when in  
use, all elements will be turned off after 10 seconds. The  
cooktop is locked and the Panel Lock light comes on. (See  
Setting Panel Lock on Page 11.)  
Use a trivet or steamer inside a pan when necessary to  
raisefoodoffbottomofpan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop Operation  
Operation without the magTron Dial  
General Operation of Cooktop  
ThecooktopcanalsobeoperatedwithoutthemagTron  
The range has touch pads and a magnetic dial to operate  
thecooktop. Whentouchingtheglassofatouchpad,  
such as an element or function pad, use the flat part of  
the finger and touch the center of the pad. A beep will  
soundwhentouchinganyofthesepads.  
dial.  
1. Turn off Panel Lock (see “Setting Panel Lock”,  
below).  
2. Touchelementpadfordesiredelement. Display  
shows0.  
3. ChoosethePOTSIZINGpad (ifusingdualortriple  
element).  
4. Touchelementpadrepeatedlyuntildesiredheat  
setttingisdisplayed.  
Operation with the magTron Dial  
1. Place pan on element.  
2. Touchelementpadfordesiredelement. Display  
will show a 0.  
3. Forsingleelements, proceedtostep4.  
For dual or triple elements, touch POT SIZING  
pad. Thecontroldefaultstolargestsizeelement.  
Touch the POT SIZING element pad again to select a  
smallerelement. TouchingthePOTSIZINGpad  
repeatedlyalternatesbetweentheelementsizes.  
When a dual element is selected, one light is  
displayedabovethecorrespondingelementtouch  
pad.  
Change Heat Setting  
1. Selectelementpadfordesiredelement.  
2. Each touch of the element pad changes setting.  
Continuetouchingrepeatedlyuntildesiredheat  
settingisdisplayed.  
Change Pot Size - (for dual and triple elements only)  
1. Selectelementpadfordesiredelement.  
2. Touch POT SIZING pad for desired pad.  
3. Touchelementpaduntildesiredheatsettingis  
displayed.  
Turn Off Element  
1. Touchelementpad.  
2. Touchelementpad until0isdisplayed. Forseveral  
elements, select POWER OFF pad.  
When a triple element is selected, 2 lights are  
displayedabovethecorrespondingelementtouch  
pad.  
4. Turn the magTron dial until the desired heat setting  
isdisplayed.  
Cooktop Function Pads  
Panel Lock  
Changing Heat Setting While Cooking  
1. Touchelementpadforelementdesired. Display  
willshow0.  
2. Turn dial. The first turn of the magTron dial will  
displaythecurrentcooksetting.  
3. Turn dial to new cook setting. The new cook setting  
isdisplayed.  
To Turn Off One Surface Element  
1. Touchelementpadfordesiredelement.  
2. Displayshows0.After5secondstheelementshuts  
off. The element shuts off right away if the pad is  
touchedasecondtime.  
To Turn Off All Elements at the Same Time  
1. Touch POWER OFF pad or remove magTron dial  
fromcooktop.Onceremoved,thecooktopcontrols  
are lockedafter10seconds.  
Thepanellockisselectedtopreventthecooktopfrom  
being turned on, such as for cleaning. The elements will  
not function when Panel Lock is turned on.  
SettingPanelLock(cooktoponly)  
1. Touch and hold PANEL LOCK pad for five seconds.  
A light above the pad stays lit when the panel is  
locked.  
2. To unlock touch the PANEL LOCK pad and hold for  
fiveseconds.Thelightabovethepadwilldisappear.  
The cooktop cannot be locked when a surface element is  
operating. It is recommended to lock the cooktop  
beforecleaning.  
Power Off  
Power Off turns off all elements at the same time. The  
indicator light above the POWER OFF pad is lit when at  
least one element is on. The light will turn off when the  
POWER OFF pad is touched or all elements are turned  
off.  
2. Replace magTron dial then touch and hold PANEL  
LOCKpadforfivesecondstounlockcontrol.  
Pot Sizing  
Use this pad to choose the pot size on dual and triple  
elements.  
CAUTION  
1. Touchelementpad. Controldefaultstolarger  
element. Dualortripleelementlightcomesonabove  
elementpadindicatinglargesizeisselected.  
2. Touch POT SIZING pad to change to smaller  
element. Dualortripleelementlightwillturnoff.  
3. Turn magTron dial to desired heat setting. To  
changeelementsizefordifferentsizecookingpot  
when the element is on:  
Foods packaged in aluminum foil should not  
beplaceddirectlyontheglassceramicsurfacefor  
cooking;aluminumfoilcanmelt andcause  
permanentdamage.  
Plastic, paper and cloth can melt or burn  
when in contact with a hot surface. Do not let  
theseitemscomeincontactwiththehotglass  
ceramicsurface.  
Do not allow pans to boil dry. This can  
permanently damage the pan, the element  
and thecooktopglass.  
1. Touchelementpad.Displaywillshow0.  
2. Touch POT SIZING pad to change element size  
chosen,elementturnsoff.  
3. Turn magTron dialtodesiredheatsetting.  
English • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
Oven Racks  
Pot Stops  
Your oven has three racks. HE25 models have 2 flat and  
one full extension rack. All others have three flat racks.  
Theyaredesignedwithastopsotheywillstopbefore  
comingcompletelyoutandnottilt.  
Back of Rack  
Top Rack  
Back of Rack  
Bottom Rack  
Rack  
Guide  
Stops  
Top  
Rack  
Rest  
Front of Rack  
Figure 1 - The Flat Rack  
Front of Rack  
Figure 1 - The Full Extension Rack  
CAUTION:  
Toavoidpossibleburns, placeovenracksindesired  
positions beforeturningtheovenon.Alwaysuseoven  
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved  
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot  
heatingelements.  
Back of Rack  
Closed  
Position  
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides  
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt  
rack up and pull the rest of the way out.  
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides. Tilt  
rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to a  
horizontal position and push the rest of the way in. Rack  
shouldbestraightandflat,notcrooked.  
Front of Rack  
Figure 2 - Taking the Rack Apart  
Note: The full extension rack must be in the closed  
position when removing and replacing. Grasp the entire  
rack(bothsections).  
The Full Extension Rackallowsforeasieraccessto  
cookingfoods.Thebottomsectionextendsasfarasthe  
standardflatrack. However, thetopsectionextends  
beyondthebottomsectionbringingthefoodclosertothe  
user. To order a full extension rack, contact your Siemens  
dealerorcallSiemensService:866-44SIEMENS(447-  
4363) for a dealer near you.  
Closed  
Position  
Use: First,graspthebottomsectionandpullstraightout.  
Once the stop is reached, grasp the top section and pull  
straightoutuntilthesecondstopisreached.  
Closed  
Position  
Back of Rack  
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry  
thoroughly. Forstubborndirt,useasoapfilledsteelwool  
pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.  
The two sections of the rack are designed to come  
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat  
surfaceintheclosedpositionrightsideup. Rotate one  
sideoftopracktowardsyouuntilitispastthestop(ball).  
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).  
Toreassemblerack,holdtoprackdiagonallyacross  
bottomrack.Insertonesideoftopracktoclosedposition.  
Rotate the other side toward the back of the rack until it  
passes the stop (ball). Push top rack the rest of the way in  
(See Figure 3).  
Front of Rack  
Figure 3 - Putting the Rack Together  
CAUTION:  
Alwaysverifythattoprackisinstalledcorrectlyafter  
reassembly. The back edges of the top rack must be  
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT  
simplyrestthetoprackontopofthebottomone.  
Ifthetoprackwillnotextendfully, itisnotinstalled  
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of  
the oven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rack Position  
Rack Position  
(see graphic at right for further details)  
RACK6(highestposition)Useformeltingcheese,  
broilingthinfoods.  
RACK5Useforbroilingmostmeats,toastingbread.  
RACK4 Useforbroilingthickermeats.  
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on one  
rack, such as on a cookie sheet or baking pan, cakes,  
frozenconveniencefoods,biscuits,brownies,muffins.  
RACK2 Usedforpies, casseroles, breads, bundtor  
poundcakes,smallroastsorpoultry.  
6
5
4
3
2
1
RACK1(lowestposition)Useforangelfoodcake, large  
roasts,turkey.  
Preheating  
Preheat the oven if the recipe recommends it.  
Preheatingisnecessaryforgoodresultswhenbaking  
cakes, cookies, pastryandbreads. Whenusingtheprobe  
preheating is not recommended. Setting a higher  
temperaturedoesnotshortenpreheattime. Placeoven  
racksinproperpositionbeforepreheating. Abeepwill  
confirm that the oven is preheated and the selected oven  
temperaturewillbedisplayed.  
CAUTION:  
Baking Pans  
Many factors affect cooking performance.  
Glassbakingdishesabsorbheat,thereforereduceoven  
temperature2Fwhenbakinginglass.  
Shiny, smoothmetalreflectsheatresultinginlighter,  
moredelicatebrowning.  
Always check food for doneness before serving.  
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in  
browner,crispercrust.Somemanufacturersrecommend  
reducingtemperature25°Fwhenusingthistypeofpan.  
Followmanufacturerrecommendations.Useglassor  
dark metal pans for pies.  
Insulatedbakingpansmayincreasethelengthofthe  
recommendedbakingtime.  
Multiple Rack Cooking  
Whenusingmultipleracks,followtheplacement  
recommendationsbelow.  
Two rack: Use rack positions 2 and 5. The rack in position  
2 can be a full extension rack if desired.  
PanPlacement  
Multiple Rack Cooking - Pan Placement  
Two Racks  
One Rack  
Baking results are better if pans are placed in the center  
of the oven. If baking more than one pan on a rack, allow  
at least 1" to 1 ½” of air space around the pan. When  
baking four cake layers at the same time, stagger pans on  
two racks so that one pan is not directly above the other.  
See graphic at right.  
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and  
6.  
English • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
BAKE, PROOF (some models) and  
WARM  
CONVECTION BAKE  
Convection Baking is similar to Baking. In this case, heat  
comes from the lower heating element and a third  
element behind the backwall. The main difference in  
convectionbakingisthattheheatiscirculated  
throughouttheovenbytheconvectionfan:  
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper  
and lower element cycle to maintain the oven  
temperature:  
The Bake mode can be used to prepare a variety of food  
items,frompastriestocasseroles.Itcanalsobeusedto  
roastmeats.  
TheConvectionBakemodeiswell-suitedforbakinglarge  
quantitiesoffoodonmultipleracks.Itcanbeusedto  
preparecookies,pies,cupcakes,pastries,breads,snack  
foodsandappetizersamongotheritems.  
In the Warming mode, the oven uses the upper and  
lowerelementtomaintainalowtemperaturetokeep  
foodatservingtemperature.  
UsetheWarmingsettingontheoventokeepfoods  
hot until ready to serve.  
TheWarmingmodetemperaturesare140°-220°F.  
Thedefaulttemperatureis170°.  
Foodsthatneedtobekeptmoistshouldbecovered  
withalidoraluminumfoil.  
ThebenefitsofConvectionBakinginclude:  
Slightdecreaseincookingtime  
Three rack cooking (more even browning)  
HigherVolume(yeastitemsrisehigher)  
Cookmoreitemsatonce  
ForBestResults:  
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the  
In the Proofing mode, the oven will use the upper and  
lower element to maintain a low temperature to proof  
bread. Proofing is the rising of a yeast dough.  
ConvectionBakingchartforexamples.  
Placefoodinlow-sided,uncoveredpanssuchas  
cookiesheetswithoutsides.  
The Proofing mode temeratures are 85° to 110° F.  
The defaulttemperatureis100°.  
Loosely cover the bowl or pan and use any rack  
that accomodatesthesizeofthecontainer.  
Keep the door closed and use the oven light to  
check the rising of the dough.  
Center baking pans side to side on the oven rack.  
ConvectionBakeChart  
Temp.*  
Convection  
Bake Time  
** (min)  
Rack  
Position  
(preheated  
oven)  
Food Item  
(F°)  
Cake  
3
2
1
325  
325  
325  
17 - 19  
37 - 43  
35 - 39  
Cupcakes  
Bundt Cake  
Angel Food  
Pie  
2
2
350 - 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
2 crust, fresh, 9"  
2 crust, frozen fruit, 9"  
Cookies  
Sugar  
Chocolate Chip  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
8 - 13  
29 - 36  
Breads  
2
3
2
3
3
350  
18 - 22  
12 - 15  
45 - 55  
11 - 15  
15 - 19  
Yeast bread, loaf, 9x5  
Yeast rolls  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
Quick Bread, loaf, 8x4  
Biscuits  
Muffins  
Pizza  
Frozen  
Fresh  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
*The convection bake temperature is 25°F less than  
recommended on packages or recipes. The temperature in this  
chart has been reduced 25°F.  
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or  
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce  
temperature appropriately.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
BROIL  
CONVECTION BROIL  
Broilingusesintenseheatradiatedfromtheupper  
element:  
ConvectionBroilissimilartoBroil. Itcombinesthe  
intense heat from the upper element with heat circulated  
bytheconvectionfan:  
TheBroilmodeisbestsuitedtocookingthin,tendercuts  
of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used  
tobrownbreadsandcasseroles.  
TheConvectionBroilmodeiswellsuitedforcooking  
thicker,tendercutsofmeat,poultryandfish.Convection  
Broilistypicallynotrecommendedforbrowningbreads,  
casserolesandotherfoods.  
ThebenefitsofBroilinginclude:  
Fastandefficientcooking  
Cookingwithouttheadditionoffatsorliquids  
Browningasthefoodcooks  
ThebenefitsofConvectionBroiling, inadditiontothe  
benefitsofstandardbroiling,include:  
ForBestResults:  
Preheatoven3-4minutes.  
FastercookingthanstandardBroiling  
Steaksandchopsshouldbeatleast3/4thick.  
Brushfishandpoultrywithbutteroroiltoprevent  
sticking.  
ForBestResults:  
Preheatoven3-4minutes.  
Meatsshouldbeatleast11/2thick.  
Use the broil pan and grid included with your range.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed  
todrainfatsandoilsawayfromthecookingsurface  
topreventsmokingandspattering.  
Turnmeatsoncehalfwaythroughthecookingtime  
(See Convection Broil Chart for examples).  
Use the broil pan and grid included with your range.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed  
todrainfatsandoilsawayfromthecookingsurface  
topreventsmokingandspattering.  
Turn meats once halfway through the  
recommendedcookingtime(seeBroilChartfor  
examples).  
Saltaftercooking.  
Whentopbrowningcasseroles,useonlymetalor  
glassceramicdishessuchasCorningware®.  
Neveruseheat-proofglass(Pyrex®);theycannot  
toleratethehightemperature.  
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED  
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED  
ConvectionBroilChart  
Broil Chart  
Food and  
Thickness  
Rack  
Broil  
Internal Time  
Time  
Time  
Time  
Position Setting  
Temp.  
(°F)  
Side 1 Side 2  
(min)* (min)-  
*
Internal  
Temp.  
(°F)  
Side  
2
Rack  
Broil  
Side 1  
(min)-  
*
Food and Thickness  
Position Setting  
(min)-  
*
Beef  
Steak (3/4" - 1 ")  
Medium Rare  
Medium  
5
5
5
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
7-8  
8-9  
9-11  
6-7  
6-9  
7-10  
Beef  
Steak (1-½" or more)  
Well  
4
4
4
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
8-9  
10-11  
12-13  
7-8  
9-10  
11-12  
Medium Rare  
Medium  
Well  
Hamburgers (3/4"-1")  
Well  
4
High  
160  
9-11  
8-10  
Poultry  
Hamburgers (more than 1")  
Well  
4
Low*  
170  
18-20  
18-19  
4
High  
160  
9-11  
7-9  
Breast (bone-in)  
Pork  
Poultry  
4
3
5
High  
High  
High  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Pork Chops (1")  
Sausage - fresh  
Ham Slice (1/2")  
4
High  
180  
(thigh)  
170  
12-15  
9-11  
Chicken Quarters  
(breast)  
Cook until  
opaque &  
flakes  
easily with  
fork  
Seafood  
Fish Filets, 1"  
Buttered  
4
Low  
6-7  
Do  
not turn  
Pork  
4
4
High  
High  
160  
160  
8-10  
6-7  
7-9  
4-5  
Pork Chops (1¼ " or more)  
Sausage - fresh  
Lamb  
Broiling and Convection broiling times are approximate and  
may vary slightly. Times are based on cooking with a  
preheated broil element.  
Chops (1")  
Medium Rare  
Medium  
Well  
5
5
5
High  
High  
High  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Note: The only heat setting for the Convection Broil setting is  
High.  
Bread  
5
High  
2-4  
Garlic Bread, 1" slices  
English • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
ConvectionRoastChart  
CONVECTION ROAST  
Roasting  
Convection Roast uses heat from the top and bottom  
elements as well as heat circulated by the convection fan:  
Oven  
Temp.  
(°F)  
Internal  
Temp.  
(°F)  
Weight  
(lb)  
Time*  
(min per  
lb)  
Meats  
Beef  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rib Roast  
24-32  
27-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rib Eye Roast,  
( boneless)  
25-30  
28-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rump, Eye, Tip,  
sirloin (boneless)  
TheConvectionRoastmodeiswellsuitedtopreparing  
tendercutsofmeatandpoultry.  
15-25  
145 (med/rare)  
Tenderloin Roast  
ThebenefitsofConvectionRoasting,include:  
Asmuchas25%fastercookingthanstandard  
Roasting/Baking  
Pork  
5 - 8  
3 - 6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Loin Roast  
Rich,goldenbrowning  
(boneless or bone-in)  
Shoulder  
ForBestResults:  
Use the same temperature as indicated in the  
recipe.  
Poultry  
3 - 4  
12-15  
16-20  
21-25  
3 - 8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Chicken - whole  
Checkdonenessearlyasroastingtimemay  
decreaseby asmuchas25%. RefertoConvection  
RoastChartforexamples.  
Donotcovermeatorusecookingbags.  
Use the broil pan and grid provided with the range  
forroasting. Alow-sided, uncoveredpancanalso  
beused.  
Use the probe (some models) or a meat  
thermometerto determinetheinternaltemperature  
of the meat.  
Ifthemeatisbrownedtoyourliking, butisnotyet  
done, a small strip of foil can be placed over the  
meattopreventoverbrowning.  
Turkey, unstuffed**  
Turkey, unstuffed**  
Turkey, unstuffed**  
Turkey Breast  
6-10  
20-25  
1 - 1 ½  
45-75 (total  
time)  
Cornish Hen  
Lamb  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (medium)  
170 (well)  
160 (medium)  
170 (well)  
Half Leg  
Whole Leg  
Roasting times are approximate and may vary depending on  
the shape of the meat and are based on thawed meat.  
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The  
minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.  
Letmeatstandcoveredwithfoil10-15minutesafter  
removingfromtheoven.  
Usethoroughlythawedmeat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
Dehydrate Chart  
DEHYDRATE  
Approximate  
Test for  
Dehydrate dries food with heat from a third element  
behind the back wall of the oven. The heat is circulated  
throughouttheovenbytheconvectionfan.  
Food  
Preparation  
Drying  
Doneness  
Time*(hrs)  
Fruit  
Dipped in ¼ cup  
lemon juice and 2  
cups water; ¼" slices  
11-15  
Slightly  
pliable  
Apples  
Dipped in ¼ cup  
lemon juice and 2  
cups water, ¼" slices  
10-15  
10-15  
Bananas  
Cherries  
Soft, pliable  
Wash and towel dry.  
For fresh cherries,  
remove pits  
Pliable,  
leathery,  
chewy  
Dehydratingisusedtodryand/orpreservefoodssuchas  
fruits,vegetablesandherbs.Thismodeholdsan  
optimumlowtemperature(100°F-160°F)while  
circulatingtheheatedairtoslowlyremovemoisture.  
¼" slices of orange;  
orange part of skin  
thinly peeled from  
oranges  
Peels: 2-4  
Orange  
Peels and  
slices  
Orange peel:  
dry and  
brittle.  
Slices: 12-16  
Orange slices:  
skins are dry  
and brittle,  
fruit is slightly  
moist  
ForBestResults:  
Drymostfruitsandvegetablesat140°F. Dryherbs  
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for  
examples).  
Towel dried  
Canned: 9-13  
Fresh: 8-12  
Pineapple  
rings  
Soft and  
pliable  
Dryingtimesvarydependingonthemoistureand  
sugar content of the food, the size of the pieces,  
the amount being dried and the humidity in the  
air. Checkfoodattheminimumdryingtime.  
Multiplerackscanbeusedsimultaneously.  
Contact yourSiemens dealerfordryingracks.  
Treatfruitswithantioxidantstoavoiddiscoloration.  
Consultafoodpreservationbook,county  
Cooperative ExtensionOfficeorlibraryforadditional  
information.  
Wash and towel dry.  
Sliced ½ " thick, skin  
(outside) down on  
rack  
12-17  
Strawberries  
Dry, brittle  
Vegetables  
Wash and towel dry.  
Remove membrane of  
peppers, coarsely  
chopped about 1"  
pieces  
16-20  
Leathery with  
no moisture  
inside  
Peppers  
Wash and towel dry.  
Cut off stem end. Cut  
into 1/8" slices  
7-12  
Tough and  
leathery, dry  
Mushrooms  
Tomatoes  
Wash and towel dry.  
Cut thin slices, 1/8"  
thick, drain well.  
16-23  
Dry, brick red  
color  
The door must be open during the Dehydrate mode.  
Prop the door open at least 1" by placing an object (i.e.;  
wooden spoon) in the upper corner between the door  
and the side panel. Be careful that the object does not  
touchtheovengasket.  
Herbs  
Rinse and dry with  
paper towel  
Dry at 100ºF  
3-5 hrs  
Crisp and  
brittle  
Oregano,  
sage parsley  
and thyme,  
and fennel  
Use basil leaves 3 to 4  
inches from top.  
Spray with water,  
shake off moisture  
and pat dry  
Dry at 100ºF  
3-5 hrs  
Crisp and  
brittle  
Basil  
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.  
English • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operation - Setting the Mode  
Setting the Cooking Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. BAKEwillflashinthedisplay.  
Ifnofurthersettingismadewithin5seconds, control  
willbeepandflash. Ifthisoccurs, pressSTART.  
3. To change the cooking mode, turn knob.  
4. PushSTART.  
The selected mode will appear in the display, along  
withthedefaulttemperatureforthatmode,which  
willbeblinking.  
5. To select a different temperature, turn knob to  
the right or left (in 5° increments) to desired  
temperature.  
6. TouchSTART. IfSTARTisnot touched, ovenwill  
automaticallyturnonin5seconds.  
6: 35  
PM  
380º  
100  
BAKE  
7. Thedisplayalternatesbetweenthecookingmode  
and preheat.  
Thepreheatedtemperatureisalsodisplayed,  
startingat100ºF.Theactualtemperatureincreases  
until set temperature is reached, at which point the  
oven will beep.  
8. Tochangetemperatureduringcooking,touch  
Temperature. Turn the knob to select new  
Temperature and pressSTART.  
9. Oncecookinghasbeencompleted, touchOFFtoturn  
offoven.  
HELPFUL TIP  
To back out of a current  
mode,pushOFF.  
Note: After the oven has been turned off, HOT appears in  
thedisplaywherethecookingmodewas. Thisisto  
indicate that the oven is off but still hot. When the oven  
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in  
thedisplay.  
Selecting OFF when not  
inasettingupmodewill  
stopovenfunction.  
Oven Operation Time  
Theovenwillautomaticallyshutoffafter12hours(24  
hoursifthetimeformatissetfor24hoursintheSELECT  
FUNCTIONsection).  
Oven Vent  
The oven vent is located below the display above the rear  
leftcooktopelement.  
CAUTION:  
This area may become hot  
when the oven is in use.  
It is normal to see steam escaping from the vent and  
condensationmaycollectonthebackguardandcooktop.  
Do not block the vent as it is important for air circulation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operation - Using the Timer  
Clearing the Timer/s  
Setting the Timer/s  
1. Touch TIME once. TIMER1 flashes.  
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).  
3. TouchTIME.  
1. TouchTIMEand TIMER1willflashindisplay.  
0: 00  
4. If TIME pad is not touched, range will beep and  
displaywillcontinueflashing.  
TIMER 1  
Touch TIME to return to the main screen.  
2. TurnclockwiseandTIMER2willbedisplayed.  
Select TIMER 1 or 2, then push TIME. SET TIMER  
1(2)appearsindisplay.Minutesflash.  
1: 00  
HR:MIN  
TIMER  
SET TIMER 2  
3. Turn knob to select mintutes. If setting only  
minutes, press START. Otherwise, continue to  
step4.  
TIP  
Turntheknobto displaythetime  
ofdayorfurtherinformation  
about the oven mode when the  
timers are in use.  
4. Touch TIME again and the hours will flash.  
2: 02 PM  
HR:MIN  
TIMER  
SET TIMER 2  
5. Turn knob to the right to set hours.  
6. Touch TIME again. The TIMER is now set.  
7. IfTIMEorSTART isnottouched, ovenwillbegin  
beepingandtimerdisplaywillbeginflashing.  
Changing the Timer/s  
1. TouchTime. TIMER1willappearindisplay.Select  
either TIMER1or2.  
CANCELLING  
Ifoperationisnotcompleted,theoven  
willbeepperiodicallyasareminderto  
set time. Push OFF to exit the TIMER  
mode.  
0: 00  
AM  
Selecting OFF when not in a setting  
modewillstopovenfunction.  
TIMER 1  
2. Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the  
display.Minutedigitsflash.  
3. Turn knob to change minutes.  
4. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.  
5. Turn knob to change hours.  
6. Touch TIMEand new time is set.  
English • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operation - Using Timed or Delayed Cook  
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED  
COOK featureisavailableforBake, ConvectionBakeandConvectionRoast.  
Be sure that the time-of-day clock displays the correct  
time before beginning. See “Changing the Clock  
Time”, Page 5 to adjust the time.  
F
350°  
1: 20  
Setting a Timed Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
HR:MIN  
TIMER  
DELAYED BAKE  
2. BAKEwillbedisplayed.Toselectadifferentcooking  
mode, turntheknob.  
3. TouchSTART.  
4. Turnknobtoselectdesiredtemperature.  
Note: timerequiredfortheoventoreachtemperature  
mustbeincludedinthesetcookingtime.  
5. Touch TIME. TIMED BAKE appearsinthedisplay.  
6. Touch TIME. SET BAKE TIME appears in the display  
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.  
7. Hours Flash. Set hours. Touch START.  
8. TIMED BAKE appears in display and the oven begins  
to preheat.  
NOTE  
At the end of the programmed  
cookingtime,theovenwill  
automaticallyturnoff.  
Aftercookingiscomplete,displayflashesTIMECOOK  
END and reminder beeps will sound. Press OFF to clear.  
Delaying the Start of aTimed Mode  
1. Followsteps1through5above.  
2. Turn knobuntil DELAYEDBAKEappears in display.  
3. Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display  
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.  
4. Hours Flash. Set hours. Touch TIME.  
5. SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.  
6. Use knob to enter the time of day the oven will  
stop cooking or turn off.  
400° F  
5: 00  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
DELAYED BAKE  
Set hours. Touch TIME.  
Set minutes. Touch TIME.  
Theclockautomaticallycalculatesthetimeofdayat  
whichthecookingmodestartsandstops. The  
displayedcookingtimecountsdownbytheminute.  
7. Attheendoftheprogrammedcookingtime, the  
ovenwillautomaticallyturnoff.Displaywillshow  
TIME COOK END and reminder beeps will sound.  
Press OFF to clear.  
NOTE  
Delayedcookingisnot  
recomendedforfoodsthat  
need to rise (i.e.; cookies,  
cakes,breads,souffles,etc.)  
Note: Remove food from oven immediately after cycle  
hasfinishedtopreventovercooking. Foodleftintheoven  
willcontinuetocookevenafterthecycleiscomplete.  
To check the cooking time and stop time after a delay has  
been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END or BAKE  
TIME. Touch TIME .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operation - Using the Probe (HE25 Models Only)  
Probe Use Tips  
About the Probe  
The probe can be used to determine the internal  
donenessortheENDtemperatureofmanyfoods,  
especiallymeatsandpoultry.  
The temperature range for the probe is 135°F to  
200°F(57°Cto93°C).  
Preheating the oven is not recommended when  
usingtheprobe. Ahotovenwillimpairyourability  
to easily connect the probe to the receptacle and  
to insert it into the meat.  
Oventemperaturecanbesetfor100°Fupto450°F  
(38°Cupto232°C).  
The oven is well insulated and the retained heat  
will continue to cook the meat after the oven has  
shut off. For this reason, remove the meat from  
the oven as soonasthecontrolbeeps.  
Sincemeatcontinuestocookafterbeingremoved  
from the oven, set the internal (probe) temperature  
5 - 10 degrees below the desired final internal  
temperature(exception:poultry).Allowstanding  
time(10-20minutes)beforecarvingthemeat.  
Always use the handle of the probe for inserting and  
removing. Useapotholdertoremovesincethe  
probebecomeshot.  
Remove the probe from the oven when it is not  
beingused.  
The probe cannot be used with frozen meats. For  
bestresults,completelythawmeatsbeforeusing  
the probe.  
Inserting the Probe  
Inserttheprobetipintothefooditem.  
Formeats, inserttheprobetipintothethickest  
part and do not touch bone, fat, or gristle.  
Forlargepoultryproductsandturkeys,insertthe  
probe in the thickest part of the inner thigh.  
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip  
shouldbelocatedinthecenterofthethickestpart  
ofthefood.  
Changing the Oven Temperature  
1. TouchTEMPERATURE. OVENTEMPwillflashinthe  
display.  
2. Turn the knob to desired temperature and press  
STARTtwice.  
Using the Probe  
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack  
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe  
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).  
2. Makesuretheprobeisnottouchinggristle, fat,  
bone, the roast rack or the pan.  
Changing the Probe Temperature  
1. TouchTEMPERATURE. Theoventemperaturewill  
flash.  
2. Press START andPROBE TEMP will flash.  
3. Turn the knob to desired temperature and press  
STARTagain.  
3. Place roasting pan with meat in cold oven on  
recommended oven rack. Plug probe into the  
probereceptacle.Theprobesymbolwillappear  
indisplay.  
Note: The probe temperature can only be set when  
the probe is installed in the oven.  
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,  
CONVECTIONBAKEorCONVECTIONROAST.  
5. TouchSTART. Thedefaultoventemperaturewill  
appear.  
6. Turn knob to change oven temperature if necessary.  
7. TouchSTART.  
8. Turn knob to set the probe temperature (desired  
end temperatureofthefood.  
F
325°  
5: 00  
PM  
0
9. TouchSTART.  
PROBE TEMP  
The chosen oven temperature is displayed in the  
upper right hand corner of the display.  
The probe temperature is displayed in the center  
totheleftofthecookingmode. Itstartsat80  
degrees and increases in 5°F increments until  
the chosen probe temperature is reached.  
The oven is preheated when the beep signals  
once.  
325° F  
5: 00  
PM  
80  
CONV ROASTING  
When the set probe temperature is reached,  
END appears in display and oven turns off.  
Note: Alwaysremoveprobefromovenwhencookingis  
complete. Theprobesymbolwillremaininthedisplay  
until the probe is removed. Do not leave probe  
attachmentinovenduringself-clean. Ovenwillnotself-  
clean with the probe installed in the oven.  
English • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Warming Drawer  
Thewarmingdrawerwillkeephot, cookedfoodsatservingtemperature. Alwaysstartwithhotfood. DONOTuseto  
heat cold food other than crisping crackers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.  
Parts Key:  
1
2
1. Stainless Steel Drawer Interior  
2. Handle(HE25modelsonly)  
3. Gasket  
3
4
4. RailLock  
Packaged Inside Drawer:  
ReversibleRack(somemodels)  
Warming Drawer Rack  
Usable Space and Utensil Sizes  
Drawer Interior:  
25"Wx17"Dx5"H  
Utensil sizes:  
2 - 9x13"Pyrex 3-quartdishes,  
sidebyside.  
2 - 91/2x15"Pyrex 4-quart  
dishes,sidebyside.  
Contact your dealer to order a warming drawer rack.  
4 - 101/2"plates,singleorstacked.  
3 - 11" plates,singleorstacked.  
Large 14" pizza, in box.  
The warming drawer has three settings: Low, Medium  
and High. The icons below are seen in the display when  
thecorrespondingsettingisselected:  
Low  
Medium  
High  
See the Warming Drawer Chart (next page) for  
recommendedsettings.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Warming Drawer  
Using Your Warming Drawer  
WarmingDrawerGuide  
Food should be at serving temperature (above 140° F)  
before being placed in the warming drawer.  
The warming drawer can be used with or without a rack.  
Temp-  
erature  
Covered/  
Uncovered  
Food  
Bacon  
Hi  
Uncovered  
Covered  
Preheat with rack in place if using that arrangement.  
Itfitssidetoside.  
Beef, medium and well  
done  
Med  
Preheat empty serving dish while preheating drawer.  
Addcooked,hotfoodincookingutensilorinheat-  
safeservingdishes.  
Beef, rare  
Low  
Med  
Covered  
Bread, Hard Rolls  
Uncovered  
Food may be kept hot in its cooking container or  
transferred to a heat-safe serving dish.  
Aluminumfoilmaybeusedtocoverfood.  
Bread, Soft Rolls, Coffee  
Cakes  
Med  
Covered  
Buscuits  
Med  
Med  
Med  
Med  
Hi  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Setting the Temperature  
Set Temp with Oven Control  
Casseroles  
Eggs  
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.  
Tokeepseveraldifferentfoodshot, setthetemperature  
tothefoodneedingthehighestsetting.Placeitem  
needingthehighestsettingtowardthesideofthe  
drawer and item needing less heat on the rack or in the  
centerofthedrawerbottom.  
Fish, Seafood  
Fried Foods  
Gravy, Cream Sauces  
Ham  
Med  
Med  
Hi  
Warming Empty Serving Bowls and Plates  
Pancakes  
Useonlyheat-safedishes.  
Pies, One Crust  
Pies, Two Crusts  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Usereversiblerack,inlowpositiontoraiseutensil  
fromdirectcontactwithbottomofdrawer.  
Warmonsettingappropriateforutensil.  
Checkdishtemperatureduringwarmingperiod.  
Place empty plates or dishes in a cold warming  
drawer. Do not preheat.  
Pork  
Med  
Hi  
Potatoes, Baked  
Potatoes, Mashed  
Poultry, Roasted  
Vegetables  
Plates  
Crisping Stale Items  
Med  
Med  
Med  
Low  
Med  
Placefoodinlowsideddishesorpans.  
Preheat on Low.  
Checkcrispnessafter45minutes.Addtimeas  
needed.  
Preheating  
Plate of Food  
For best results, preheat warming drawer when  
warming food. Do not preheat when warming  
plates.  
DO NOT LINE DRAWER WITH ALUMINUM FOIL.  
Preheattimesareasfollows:  
Low:10minutes  
Medium:15mintues  
High:20minutes  
CAUTION:  
Plasticcontainersorplasticwrap  
can melt if in direct contact with  
the drawer or a hot utensil. If it  
melts onto the drawer, it may not  
beremovable.  
English • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Cooktop  
Before Use Care  
Do Not Use the Following Cleaners  
Care is easy when preventative steps are taken. For  
example,applyasmallamountofCooktopCleaning  
Creme (packaged with range) on a daily basis. This  
providesaprotectivefilmthatmakesiteasytoremove  
waterspotsorfoodspatters.Thetemperatureofthe  
cookingsurfacereducestheprotectivequalitiesofthis  
cleaner. It must be reapplied before each use. Use a  
cleanclothandapplyCooktopCleaningCremebefore  
each use to remove dust or metal marks that can occur  
onthecounterlevelsurfacebetweenuses.  
• Glass cleaners which contain ammonia or  
chlorinebleach.Theseingredientsmaypermanently  
etchorstainthecooktop.  
• CausticCleaners  
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the  
cooktopsurface.  
• AbrasiveCleaners  
Metal scouring pads and scrub sponges such as  
Scotch Brite® can scratch and/ or leave metal marks.  
Soap-filled scouring pads such as SOS® can  
scratchthesurface.  
Powderycleanerscontainingchlorinebleach  
canpermanentlystainthecooktop.  
FlammablecleanerssuchaslighterfluidorWD-40.  
Daily Cleaning Techniques  
1. Clean the surface when it is completely cool with  
the Cooktop Cleaning Creme.  
Exception: Remove Dry Sugar, Sugar Syrup,  
Tomato Products and Milk immediately with the  
razor blade scraper (See Care and Cleaning Chart,  
next page).  
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or  
paper towel. Rinse and dry. Use white vinegar if  
smudgeremains;rinse.  
3. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning  
Creme. When dry, buff surface with a clean paper  
towelorcloth.  
CAUTION  
Do not use any kind of cleaner on the glass  
while the surface is hot; use only the razor  
blade scraper. The resulting fumes can be  
hazardous to your health. Heating the cleaner  
can chemically attack and damage the surface.  
Cleaning the magTron Dial  
Removefromcooktop. Wipewithhot,soapycloth,rinse  
and dry. Do not soak or wash in dishwasher.  
Using the Razor Blade Scraper  
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold  
the scraper at a 30° angle. Move it over the soil to lift it off  
of the cooktop. Finish with a clean, damp sponge or  
papertowel. Applyvinegarifsmudgeremainsandrinse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Cooktop  
Cooktop Care Chart  
TYPE OF SOIL  
POSSIBLE SOLUTION  
Failure to remove these soils immediately can  
permanentlydamagethesurface.  
Drysugar,sugarsyrup,milkortomatospills.Melted  
plasticfilmorfoil.AlltheseitemsREQUIREIMMEDIATE  
REMOVAL.Removeonlythesetypesofspillswhilethe  
surface is hot using the razor blade scraper.  
Remove pan and turn off the element.  
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30o  
angle, using care not to gouge or scratch  
the glass. Push soil off the heated area.  
After the surface has cooled, remove the  
residueand applytheCooktopCleaning  
Creme.  
Be sure to use a new, sharp razor in your scraper.  
Burned-onfoodsoil,darkstreaks,andspecks  
Softenbylayingadamppapertowelor  
spongeontopofsoilforabout30minutes.  
UseaplasticscrubberandCooktopCleaning  
Creme or use the razor blade scraper. Rinse  
anddry.  
Greasyspatters  
Useasoapyspongeorclothtoremove  
grease;rinsethoroughlyanddry.Apply  
CooktopCleaningCreme.  
Metalmarks:Iridescentstain  
Panswithaluminum,copperorstainless  
steel bases may leave marks. Treat  
immediately,aftersurfacehascooled,with  
theCooktopCleaningCreme. Ifthisdoes  
not remove the metal marks, try a mild  
abrasive(BonAmi®,SoftScrub®without  
bleach) with a dampened paper towel.  
Rinse and reapply creme.  
Failure to remove metal marks before  
thenextheatingmakesremovalvery  
difficult.  
Hardwaterspots  
SurfaceScratches  
The minerals in some water can be  
transferredontothesurfaceandcause  
stains.Useundilutedwhitevinegar,rinse  
anddry.ReconditionwithCooktopCleaning  
Creme.  
ApplyCleaningCremebeforeusingtoremove  
sand like grains and grit such as salt and  
seasoning.  
Can be reduced by using pans with bases that  
are smooth, clean, and dry before use. Use  
CooktopCleaningCremedailyonthecooktop.  
English • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Oven  
Preparing the Oven for Self-clean  
Self-cleaning the Oven  
1. Removeallutensilsandbakeware.  
The SiemensRange features a self-cleaning function that  
eliminatesthemanuallaborinvolvedwithcleaningyour  
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high  
temperaturetoburnawayfoodsoilandgrease.  
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the  
ovenduringtheself-cleancycle, theywill  
permanently lose the shiny finish and will no longer  
glidesmoothlyontherackgiudes. SeeOven  
Cleaning Chart for proper care.  
Itiscommontoseesmokeand/oranoccasional  
flame-upduringtheSelf-Cleancycle,depending  
on the content and amount of soil remaining in the  
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow  
ittocoolbeforeopeningthedoortowipeupthe  
excessivefoodsoil.  
In a normal Self-Clean Mode, the door does  
not lock at the beginning of the cycle; However, it  
does lock prior to reaching the high self-clean  
temperatures. Thedoorlocksymbolwillappearin  
the display at this point. The door does not lock  
at the start of the cylce.  
Theovenlightdoesnotoperateduringthismode.  
During Self-Clean, the kitchen should be well  
ventilatedtohelpeliminateodorsassociatedwith  
Self-Clean.Odorswilllessenwithuse.  
Four hours is the preset length of cleaning. The  
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.  
Themodeautomaticallystopsattheendofthe  
clean hours.  
3. Wipeupanysoftsoilspillsandgreasewithpaper  
towels.Excessgreasewillcauseflamesandsmoke  
insidetheovenduringself-cleaning.  
4. Reviewillustrationbelow.Someareasoftheoven  
must be cleaned by hand before the cycle begins.  
Use asoapyspongeorplasticscrubberora  
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand-cleantheoven  
dooredge, ovenfrontframeandupto1-1/2inches  
inside the frame with detergent and hot water. Do  
not clean or rub the gasket on the oven. The gasket  
isdesignedtoholdinheatduringtheself-clean  
cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.  
5. Besureovenlightisturnedoffandthelightbulbs  
and lens covers are in place. Do not operate  
oven without light bulb and cover in place.  
Caution: Do not use Commercial Oven Cleaners on  
the self-clean oven or any oven part. They can  
damage the finish or the part.  
When the oven heat returns to a safe temperature  
aftercleaning,theautomaticdoorlockwillrelease  
and the door can be opened.  
WARNING  
Aflexibledoorgasketis  
necessary for a good seal.  
Do not clean, rub, damage  
ormovethegasket.  
DO hand clean  
1-1/2"fromrack  
guides  
tofrontofoven  
cavity.  
DONOT  
hand clean  
gasket  
DO hand  
clean frame  
areaoutside  
gasket  
DO hand  
clean door  
areaoutside  
gasket  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Oven  
Setting the Self-Clean Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. Turn knob untilSELF CLEANmode appears.  
PressSTART.  
NOTE  
Ifdoordoesnotlock,press  
OFFand do not self-clean;  
phone866-44SIEMENS(447-  
4363)forservice.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change  
cleaning time, turn knob to change number of hours  
(See Figure 1). Otherwise, continue to step 4.  
4. TouchSTART. SELF-CLEANflashes.PressSTART.  
5. REMOVE RACKS appears in the display as a  
reminder to remove oven racks (See Figure 2).  
6. Touch START again to begin the self-clean.  
Note: In a normal Self-clean mode, the door does not  
lock at the beginning of the cycle; However, it does  
lock prior to reaching the high self-clean  
temperatures. The door lock symbol will appear in  
the display at this point.  
SELF CLEAN  
4: 00  
Figure 1  
SELF CLEAN  
4: 00  
REMOVE RACKS  
Delaying the Start of the Self-Clean  
Note: The time of day must be correctly set for this  
option to work properly. See section “Setting the  
Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.  
1. TouchCOOKINGMODE.  
Figure 2  
2. Turn knob untilSELF CLEANmode appears.  
PressSTART.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change  
cleaning time, turn knob to change number of hours.  
Otherwise,continuetostep4.  
SELF CLEAN  
4: 00  
DELAYED CLEAN  
Figure 3  
4. TouchSTART.  
5. TurnknobuntilDELAYEDCLEANmode  
appears (See Figure 3). Press START.  
6. SELFCLEANEND appearsinthedisplay.  
7. Turn knob to enter the time of day you want the  
self- clean to end: Set hours, touch time, set  
minutes(SeeFigure4).  
SELF CLEAN  
5: 45  
SELF CLEAN END  
Figure 4  
8. TouchSTART. Thedisplaywillremindyouto  
remove oven racks (See Figure 2).  
9. TouchSTART. ThedisplayshowsDELAYED  
CLEAN.Theself-cleanwillautomaticallystartatthe  
appropriate time.  
Note: In the Delayed Self-clean Mode, the door latch  
is automatically activated at the beginning of the  
cycle. Thedoorlocksymbolwillappearinthedisplayat  
thispoint.  
After Self-Cleaning  
1. At the end of the programmed cleaning time, the  
ovenwillautomaticallyturnoff. SELFCLEANEND  
appears in the display. Press OFF to clear.  
Note: To cancel or stop while the mode is  
operating, touch OFF. Thedoorwillnotunlock  
until the oven reaches a safe temperature.  
2. The self-clean mode may produce ash which will  
settle in the oven. If this happens, remove ash with a  
dampclothbeforeusingtheoven.  
NOTE  
3. If racks are left in the oven during self-clean, wipe  
rackedgeswithcookingoiltoallowforproperglide.  
Wipeoffexcess.  
Theovenlightsdo  
not operate in the  
Self-cleanmode.  
English • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Oven  
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.  
Ifstubbornsoilremains,followthecleaningguidelinesonthispage.  
Alwaysusethemildestcleanerthatwillremovethesoil.  
Rub metal finishes in the direction of the grain.  
Useclean,softcloths,spongesorpapertowels.  
Rinsethoroughlywithaminimumofwatersoitdoesnotdripintodoorslots.  
Dry to avoid water marks.  
Thecleanerslistedbelowindicatetypesofproductstouseandarenotbeingendorsed. Useallproductsaccordingto  
packagedirections.  
PART  
CLEANING METHOD  
Racks  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughlyand dry, or gently rub with cleansing powder or soap  
filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose  
their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small  
amountofvegetableoil,thenwipeoffexcess.  
(Oven,  
Warming  
Drawer)  
Fiberglass DO NOT HAND CLEAN GASKET.  
Gasket  
Glass  
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease  
spattersandstubbornstains.  
Painted  
Surfaces  
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel  
andwipeclean. Avoidusingpowderedcleansers, steelwoolpadsandovencleaners.  
Porcelain  
Surfaces  
Immediatelywipeupacidspillslikefruitjuice,milkandtomatoeswithadrytowel.Donotusea  
moistenedsponge/towelonhotporcelain.Whencool,cleanwithhotsudsywaterorapplyBon-  
Ami® orSoftScrub® toadampsponge. Rinseanddry. Forstubbornstains, gentlyusesoapfilled  
pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food  
soil.  
Stainless  
Steel  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik®  
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft  
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to  
removeheatdiscoloration.  
Probe  
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in  
dishwasher.  
Plastic &  
Controls  
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.  
When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.  
Drawers  
(Warming  
& Storage)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cookware Selection Guide  
Cookware Tips  
Cookware Characteristics  
Thechoiceofpansdirectlyaffectsthecookingspeedand • Use of pots and pans with rounded (either concave or  
uniformity.Forbestresultsselectpanswiththefollowing  
features:  
convex),warpedordentedbottomsshouldbeavoided.  
Seedrawingsbelow.  
• Makesurethebottomofthepotorpanbeingusedis  
clean and dry.  
• Usepotsandpanswiththick,smoothmetalbottoms.  
• Donotslidemetalpotsacrossthecooktop.Pansmay  
leavemarkswhichneedtoberemovedimmediately.  
See Care and Cleaning Section.  
Flat Bases - When a pan is hot, the base (pan bottom)  
shouldrestevenlyonthesurfacewithoutwobbling  
(rocking).Flat,medium-to-heavy-weightpansarebest.  
• Do not use glass pans as they may scratch the  
surface.  
To Test the Flatness of Your Pans  
Turn the pan upside down on the countertop and place a  
rulerflatagainstthebottomofthepan. Thebottomof  
the pan and the straight edge of the ruler should be flush  
against each other.  
Anothersimpletesttodetermineevenheatdistribution  
across the cookware bottom is to place 1” of water in the  
pan. Bring the water to a boil and observe the location of  
thebubblesasthewaterstartstoboil.Good,flat  
cookwarewillhaveanevendistributionofbubblesover  
thebottomsurfacearea.  
Specialty Pans  
Specialtypanssuchasgriddles,roasters,pressure  
cookers, woks, water bath canners and pressure canners  
musthavethesamefeaturesasdescribedabove.Use  
onlyaflat-bottomedwok.Neverplaceasupportring,  
such as a wok ring or trivet, on the cooking surface.  
Matching Diameters – The base of the pan should cover  
or match the diameter of the element being used. Pans  
may overhang the element area by 1" all around.  
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking time and  
water boils faster by holding the heat inside the pan.  
English • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Removing the Door  
WARNING  
Make sure oven is cool and power to the  
oven has been turned off before removing  
the door. Failure to do so could result in  
electricalshockorburns.  
The oven door is heavy and fragile. Use  
both hands to remove the oven door. The  
doorfrontisglass.Handlecarefullyto  
avoidbreaking.  
Grasp only the sides of the oven door. Do  
not grasp the handle as it may swing in  
your hand and cause damage or injury.  
Failure to grasp the oven door firmly and  
properlycouldresultinpersonalinjuryor  
productdamage.  
Figure A  
1. Be sure to read the above WARNING before  
attemptingtoremoveovendoor.  
2. Openthedoorcompletely.  
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).  
4. Closethedoortoapproximatelyhalfwayopen.  
5. Holdingthedoorfirmlyonbothsidesusingboth  
hands,pullthedoorstraightoutofthehingeslots.  
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).  
6. Place the door in a convenient and stable location  
for cleaning.  
Replacing the Oven Door  
1. Holdingthedoorfirmlyinbothhands, placehinges  
inhingeslots.  
2. Opendoorallthewaytoexposehingesandslots.  
Push lever (one on each hinge) away from you  
(back toward range)  
3. Aftermovingthehingebracketsbackdowninto  
position,besuretocloseandopenthedoorslowly  
to assure that it is correctly and securely in place.  
4. Doorshouldbestraight,notcrooked.  
Figure B  
Replacing an Oven Light  
1. ReadWARNINGatright.  
2. Turn off power at the main power supply (fuse or  
breakerbox).  
3. Removethelensbyunscrewingit.  
4. Removethelightbulbfromitssocketby  
unscrewingit.  
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt  
approvedappliancebulb.Avoidtouchingthebulb  
with fingers, as oils from hands can damage the  
bulbwhenitbecomeshot.  
WARNING  
Make sure the oven and lights are  
cooland power to the oven has been  
turned off before replacing the light  
bulb(s). Failure to do so could result in  
electrical shock or burns.  
The lens must be in place when using  
the oven.  
Thelensservestoprotectthelight  
bulbfrombreaking.  
6. Screw the lens back on.  
7. Turn power back on at the main power supply  
(fuseorbreakerbox).  
The lens is made of glass. Handle  
carefullytoavoidbreaking.Broken  
glasscouldcauseaninjury.  
Your range has two oven lights.  
Lightsocketislivewhendoorisopen.  
Eachlightassemblyconsistsofaremovablelens,  
alightbulbaswellasalightsockethousingthat  
isfixedinplace.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help- The Cooktop  
Toavoidunecessaryservicecharges,checkthesesuggestionsbeforecallingforservice.  
POSSIBLE CAUSES & SUGESSTED SOLUTIONS  
COOKTOP PROBLEM  
Thisisnormal. Thetemperaturelimiteroperates  
automaticallytoprotecttheglassceramicsurface  
fromextremehightemperaturedamage.  
Elementcyclesonthehighestsetting  
Pan base is warped, too small for the element or  
made of a poor heat conductor. See “Cookware  
SelectionGuide”,Pg.29.  
Pan ingredients have boiled dry. Turn element off  
or add additonal content to pan.  
Elementcyclesmorethanusual  
Thisisnormalwithnewcooktopsandwill  
disappearafterseveraluses.  
A slight odor is noticeable when an element is turned on  
Cooktopcontrolswillnotturnon  
Range is not receiving proper power. Check the  
power source to see if a fuse has blown or if the  
circuit breaker tripped. Check cord to see if it is  
insertedcompletelyintooutlet.  
Cooktoppanelislocked. TouchandholdPANEL  
LOCKpaduntilindicatorlightturnsoff.  
This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off  
toclearthedisplayandstopbeeping. Resetovenif  
necessary. Iffaultcoderemainsandbeep  
“F” and a number appears in display and control beeps  
continuously.  
continues, recordfaultcodenumber, canceloven  
andcallauthorizedservicetechnician.  
The scraper razor blade is dull. The scraper is  
packagedwithsingle-edge,stainlesssteelblades.  
Useastandardsingle-edgebladefor  
replacement.  
Scraperisnotworkingproperly  
Thecooktopisnotlevel.Adjustlevelinglegson  
bottomofrange.  
Cooking pan is not the appropriate size or type.  
See “CookwareSelectionGuide”,Pg.29.  
Cookingresultsarenotwhatwasexpected  
ReplacementmagTrondialforcooktop  
If an additional dial is required, call Siemens  
Service 866-44SIEMENS (447-4363) to order  
replacement part #4862973001.  
English • 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help- The Oven  
OVEN PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS  
The oven mode or temperature selected or the  
numbersselecteddonotappearinthedisplay  
Theknobwasturnedtoorapidly. Turnknobslowlyuntil  
correctwordingortemperatureappears.Reviewmanual  
instructionswhensettingclock,timer,orself-clean.  
Oven door is locked and will not release, even  
aftercooling  
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5  
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset  
itselfandwillbeoperable.  
Ovenisnotheating  
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make  
sure there is proper electrical power to the oven. Make  
sure the oven temperature has been selected.  
Ovenisnotcookingevenly  
Checkovencalibration.Adjustcalibrationifnecessary(see  
OvenTemperatureOffset, Page7). Refertocookingcharts  
forrecommendedrackposition.Alwaysreducerecipe  
temperatureby2FwhenbakingwithConvectionBake  
mode.  
Oventemperatureistoohotortoocold  
Ovenlightisnotworkingproperly  
Theoventhermostatneedsadjustment.SeeOven  
TemperatureOffset,Page7.  
Replaceorreinsertthelightbulbiflooseordefective.  
Touchingthebulbwithfingersmaycausethebulbtoburn  
out.  
Ovenlightstayson  
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is  
bent.  
Cannot remove lens cover on light  
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe  
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting  
to remove the lens cover.  
OvenwillnotSelf-Cleanproperly  
AllowtheoventocoolbeforerunningSelf-Clean. Always  
wipeoutloosesoilsorheavyspilloversbeforerunningSelf-  
Clean. If oven is badly soiled, set oven for a five-hour Self-  
Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 26.  
Clock and timer are not working properly  
Porcelain in oven chips  
Make sure there is proper electrical power to the oven.  
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 19.  
When oven racks are removed and replaced, always tilt  
racks upward and do not force them to avoid chipping the  
porcelain.  
This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off to clear  
thedisplayandstopbeeping. Resetovenifnecessary. If  
faultcoderemainsandbeepcontinues, recordfaultcode  
number, cancel oven and call authorized service  
technician.  
“F” and a number appears in display and  
controlbeepscontinuously.  
This is normal with a new range and will disappear after a  
fewuses.Operatingtheself-cleancyclewillalsoburn-off”  
thesmellmorequickly.  
With a new range there is a strong odor  
when oven is turned on  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH  
ElectricFreestandingRange("Range")soldtoyou, thefirstusingpurchaser, providedthattheRangewaspurchased  
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As  
used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the  
Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the warranties  
stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.  
Standard Limited Warranty  
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months  
from the Date of Installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at  
itssoleoption, anyRangethatprovestohavebeendefectiveunderconditionsofnormalusewithoutcharge. All  
removedpartsandcomponentsshallbecomethepropertyofBSH, atBSH'soption. Allreplacedand/orrepairedparts  
shallassumetheidentityoftheoriginalpartforpurposesofthiswarrantyandthiswarrantyshallnotbeextended  
withrespecttosuchparts.  
Other Conditions of the Limited Warranties  
ThewarrantiesprovidedinthisStatementofLimitedWarrantyexcludedefectsordamageresultingfrom(1)useofthe  
Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or  
customary),(2)misuse,abuse,accidentsorneglect,(3)improperoperation,maintenance,installationor  
unauthorizedservice,(4)adjustmentoralterationormodificationofanykind,(5)afailuretocomplywithapplicable  
state, local, city, andcountyelectricaland/orbuildingcodes, (6)spillsoffoodorliquid, and(7)externalforcessuchas  
floods,fires,actsofGodorothercircumstancesbeyondBSH'scontrol.Alsoexcludedfromthiswarrantyarescratches  
and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been altered,  
defacedofremoved.  
Totheextentallowedbylaw,thiswarrantysetsoutyourexclusiveremedieswithrespecttoproductscoveredbyit,  
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise. BSH will not be  
liable for consequential or incidental damages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER  
EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS  
EFFECTIVE. No attempt to alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an  
officerofBSH.  
How to Obtain Warranty Service  
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH  
CustomerSupportCallCenter,5551McFaddenAvenue,HuntingtonBeach,CA92649,866-44SIEMENS(447-4363).  
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS  
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you may  
notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective  
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large  
appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are  
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair costs  
hereunder which exceed the depreciated value of the Range.  
English • 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un message spécial  
à nos clients  
Cher propriétaire de cuisinière Siemens,  
Merci et félicitations pour l’achat d’une cuisinière électrique Siemens. Que vous soyez un  
grand chef ou un cuistot, nous savons que cette cuisinière saura dépasser vos attentes.  
Des années de connaissance et d’expérience sont intégrées dans cette cuisinière de  
qualité exceptionnelle et des plus efficace.  
Veuillez lire ce guide entièrement avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une  
attention particulière aux précautions de sécurité imprimées au début de ce guide ainsi  
qu’aux nombreux conseils de sécurité et avertissements parsemés dans ce document. De  
plus, familiarisez-vous avec le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de cet appareil.  
Observez les instructions et les marches à suivre afin de tirer pleinement avantage de  
cette nouvelle cuisinière Siemens.  
Merci et bonne cuisine,  
BSH Home Appliances Corporation  
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT  
La « California Safe Drinking and Toxic Enforcement  
Act » exige que le Gouverneur de la Californie publie  
une liste des substances connues de l’état pouvant  
causer le cancer, malformations et autres torts  
reproductifs et exige que les autres compagnies  
avisent les clients de l’exposition potentielle à de telles  
substances.  
L’élimination de la saleté pendant l’autonettoyage peut  
générer de petites quantités de monoxyde de carbone.  
L’isolation en fibre de verre dans les fours  
autonettoyants relâche une très petite quantité de  
formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de  
nettoyage.  
AVERTISSEMENT  
La Californie liste le formaldéhyde comme étant une  
Avec un entretien approprié, cette nouvelle cuisinière  
cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone  
Siemens est conçue comme un appareil fiable et  
est une cause potentielle de toxicité reproductive.  
sécuritaire. Lire les instructions attentivement avant  
d’utiliser cet appareil. Ces précautions réduiront le risque  
de brûlures, de chocs électriques, d’incendie et de  
blessures. Ne pas actionner les commandes de l’appareil  
si le verre est brisé. Des éclaboussures d’aliments ou une  
solution nettoyante peuvent pénétrer dans un panneau  
de contrôle brisé et créer un risque de choc électrique.  
Comme avec tout électroménager, il faut observer les  
précautions de sécurité de base incluant celles des pages  
L’exposition peut être réduite en :  
1. Assurant une bonne ventilation pendant la  
cuisson avec le gaz.  
2. Assurant une bonne ventilation pendant et  
immédiatement après l’autonettoyage du  
four.  
3. Faisant fonctionner l’appareil conformément  
aux instructions données dans ce guide.  
suivantes.  
La cuisinière Siemens référée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Instructions de sécurité importantes ........................................................................................... 1  
Se familiariser avec la cuisinière .................................................................................................. 3  
Réglage de la cuisinière  
Régler la pendule ..................................................................................................................... 5  
Régler les fonctions .................................................................................................................. 6  
Accéder et utiliser le menu Sélection de fonctions..................................................................... 6  
Volume .............................................................................................................................. 7  
Changer la température ..................................................................................................... 7  
Format de température ...................................................................................................... 7  
Touches de verrouillage...................................................................................................... 7  
Option langue .................................................................................................................... 7  
Affichage de la pendule ..................................................................................................... 7  
Déviation de la température du four ................................................................................... 7  
Mode démonstration.......................................................................................................... 7  
Remise par défaut .............................................................................................................. 7  
Sabbat ............................................................................................................................... 8  
Format de heure ................................................................................................................ 8  
La surface de cuisson  
Caractéristiques........................................................................................................................ 9  
Fonctionnement avec la surface de cuisson magTron ................................................................ 11  
Le four  
Caractéristiques........................................................................................................................ 12  
Modes four - cuisson et cuisson par convection ......................................................................... 14  
Modes four - gril et gril par convection ...................................................................................... 15  
Modes four - rôtissage par convection....................................................................................... 16  
Modes four - déshydratation ..................................................................................................... 17  
Réglage du mode ..................................................................................................................... 18  
Utilisation de la(les) minuterie(s) .............................................................................................. 19  
Utilisation de la cuisson minutée .............................................................................................. 20  
Utilisation de la sonde .............................................................................................................. 21  
Tiroir réchaud ............................................................................................................................... 22  
Entretien et nettoyage  
Surface de cuisson ................................................................................................................... 24  
Four ......................................................................................................................................... 26  
Aide, entretien, etc.  
Guide de sélection des casseroles ............................................................................................. 29  
Entretien  
Retrait de la porte du four .................................................................................................. 30  
Remplacement des ampoules du four ................................................................................. 30  
Aide  
Surface de cuisson ............................................................................................................. 31  
Four ................................................................................................................................... 32  
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................... 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.  
Sécurité de la cuisinière  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Demander à l’installateur de montrer l’emplace-  
ment du coupe-circuit ou du fusible. Le noter à des  
fins de référence.  
AVERTISSEMENT  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DANS LE  
CAS D’UN INCENDIE, OBSERVER CE QUI SUIT :  
ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle, une  
tôle à biscuits, plateau en métal, puis fermer le gaz  
au brûleur ou l’élément électrique. FAIRE  
ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne  
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET  
TÉLÉPHONER AU SERVICE D’INCENDIE.  
• NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FLAMME.  
Risque de brûlures.  
• NE PAS UTILISER D’EAU, incluant des chiffons  
mouillés, il peut en résulter une explosion de vapeur  
violente.  
Cet appareil doit être adéquatement installé et  
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher  
seulement sur une sortie mise à la terre. Consulter les  
instructionsd’installationpourplusdedétails.  
Le service doit être effectué par un technicien  
qualifié autorisé pour ce type d’appareil. Ceci est  
un appareil de haute technologie. Un technicien non  
autorisépeutnepasêtrefamilieraveclefonctionne-  
mentsophistiquédecetappareiletcauserdesdomma-  
gesàl’appareiloucréerunrisque. Communiqueravec  
uncentredeserviceautorisépourtoutevérification,  
serviceouréparation.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT SI :  
L’on possède un extincteur de classe ABC et que l’on  
sais s’en servir.  
• Que le feu est petit et contenu dans la zone où il a  
commencé.  
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de cet ap-  
pareil à moins qu’il ne soit spécifié par un technicien  
qualifié.  
Ne pas faire fonctionner cet appareil s’il ne fonc-  
tionne pas adéquatement ou s’il est endommagé  
tant qu’il n’a pas été vérifié par un technicien autorisé.  
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage au-  
quel il est destiné décrit dans ce guide. Pour toute  
question,communiqueraveclefabricant.  
• Le service des incendies a été appelé.  
• L’on peut combattre le feu en ayant le dos vers une  
sortie.  
Nettoyer les ventilateurs souvent. La graisse ne doit  
pas s’accumuler sur la soufflerie ou le filtre. Elle peut  
fondre de nouveau et couler dans l’évent  
• Utiliser des casseroles appropriées pour l’élément  
utilisé.  
Lorsque possible, ne pas actionner la soufflerie  
pendant un feu sur l’appareil. Toutefois, NE PAS  
PASSER PAR DESSUS POUR METTRE LA SOUFFLERIE  
HORS CIRCUIT.  
Ne pas nettoyer la cuisinière si elle est chaude.  
Certains produits produisent des vapeurs nocives  
lorsqu’appliqués sur une surface chaude..  
Faire attention en ouvran le four ou le tiroir  
réchaud. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte lentement  
etlégèrementpourlaisserl’airchaudet/oulavapeur  
sortir.Éloignerlevisageets’assurerqu’aucunenfantou  
animal n’est à proximité. Une fois l’air chaud et/ou la  
vapeursorti,procéderaveclacuissonoulenettoyage.  
Nepaslaisserlaporteouvertesanssurveillance.  
Ne pas faire chauffer ou réchauffer des contenants  
fermésdanslefourouletiroirréchaud. L’accumulation  
depression peutcauseruneexplosionducontenantet  
causerdesblessures.  
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,  
vapeur, inflammables ou non alimentaires dans  
cet appareil. Ce type de cuisinière est conçu spécifi-  
quementpourchaufferetcuiredesaliments,nonpour  
desproduitsindustrielsoudelaboratoire.L’utilisation  
deproduitschimiquespourchaufferounettoyeren-  
dommageral’appareiletpeutcauserdesblessures.  
Serrer les vêtements lâches avant de commencer.  
Attacherlescheveuxlongsafinqu’ilsnependentpas  
ainsiquelesvêtementslâchestelsécharpes,bijoux,  
cravates, etc. Éviter de passer ou se pencher par  
dessusl’appareil.Faireattentionàcertainsvêtements  
etlaquesàcheveuxquipeuvents’enflammerau  
contactd’unesurfacechaudeetcauserdesbrûlures  
sérieuses.  
Dans le cas où les vêtements ou cheveux prennent  
feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER IMMÉDIATE-  
MENTpouréteindrelesflammes.  
Ne pas toucher aux zones de cuisson ou environ-  
nantes pendant l’utlisation de l’appareil ou s’il refroidit.  
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir  
réchaud sont chaudes mêmes si elles sont hors circuit.  
Ne jamais laisser de vêtements, tire-plats ou autres  
produits inflammables entrer en contact avec ces zones  
de cuisson.  
Toujours placer les grilles du four à la position  
désiréependant que le four est froid. S’il faut déplacer  
une grille pendant que le four est chaud, faire attention  
à ce que les moufles n’entrent pas en contact avec les  
élémentschauffants.  
Ne pas faire fonctionner la cuisinière pendant une  
panne de courant. S’il y a une panne de courant,  
toujoursmettrel’appareilhorscircuit,sinonlorsquele  
courant est rétabli, l’appareil se remet en circuit. Une  
fois le courant rétabli, remettre la pendule et la  
fonctiondufour.  
Toujours mette la hotte en circuit au moment de  
flamber des aliments, comme des crêpes Suzette,  
cerises en fête, etc.).  
Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats  
humidesoumouilléssurdessurfaceschaudespeuvent  
causer des brûlures de vapeur. Ne pas laisser les tire-  
plats entrer en contact avec un élément chaud. Ne pas  
utiliserdeservietteoudechiffon.  
Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviette  
mouillé sur un feu de graisse. Étouffer le feu avec du  
bicarbonatedesoudeouutiliserunextincteur(ABC)de  
typeàmousseouchimiquesec.  
Français • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Avoir un extincteur approprié sous la main, très  
visibleetaccessibleàproximitédufour.  
Ne pas laisser la graisse s’accumuler dans le four.  
Ne pas placer d’aliments directement dans le fond.  
Suivre les directives du fabricants si l’on utilise  
des sacs à cuisson ou à rôtissage.  
Nettoyer la surface de cuisson avec précaution.  
Faire attention à ne pas se brûler au moment de  
nettoyer la surface de cuisson chaude avec une éponge  
mouillée. Certains nettoyants produisent des vapeurs  
nocives lorsque appliqués sur une surface chaude.  
Cette cuisinière est destinée à un usage résidentiel  
seulement. Non approuvée pour l’extérieur.  
Faire attention à ce que les courants d’air d’un  
ventilateur ou des évents ne soufflent pas des  
matériaux inflammables vers les éléments.  
AVERTISSEMENT  
TOUTE CUISINIÈRE PEUT  
BASCULER.  
IL PEUT EN RÉSULTER DES  
BLESSURES.  
INSTALLER LA FIXATION  
ANTIBASCULE FOURNIE AVEC  
LA CUISINIÈRE.  
Toujours positionner les poignées vers l’intérieur  
afin qu’elles ne dépassent pas sur les zones adjacentes,  
les brûleurs ou le bord de la surface de cuisson.  
Sécurité pour l’autonettoyage  
S’assurer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira  
pas en tirant légèrement dessus une fois le voyant  
allumé. Si la porte ne se verrouille pas, ne pas  
actionner l’autonettoyage. Téléphoner au  
VOIR INSTRUCTIONS  
D’INSTALLATION .  
866.44SIEMENS (447.4363) pour le service.  
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte  
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se  
verrouille au moment d’atteindre les températures  
d’autonettoyage. En mode autonettoyage différé, la  
porte se verrouile immédiatement.  
Ne pas nettoyer le joint de porte. Un bon joint est  
essentiel. Il ne faut pas le frotter, l’endommager, le  
déplacer ni l’enlever.  
Ne pas utiliser de nettoyants commerciaux ni  
d’enduit protégeant le four dans ou autour du four.  
Nettoyer les pièces indiquées dans le guide.  
Retirer la rôtissoire, grilles, sonde et autres  
ustensible, essuyer tout déversement avant  
d’actionner l’autonettoyage du four.  
Ne pas laisser personne grimpoer, se tenir debout,  
s’appuyer ni s’asseoir sur toute partie du four ni  
se pendre sur la porte du four ou du tiroir réchaud. Ceci  
peutendommagerlacuisinière,quipeutbasculeret  
causerdesblessuressérieuses.  
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil à  
moins d’une surveillance accrue. Ne pas laisser les  
enfants ni les animaux sans surveillance lorsque l’appareil  
est utilisé. Ne pas les laisser s’asseoir, monter ou autres sur  
l’appareil, que ce dernier soit utilisé ou non.  
ATTENTION  
Concernant les oiseaux :  
Desobjetsd’intérêtpourlesenfantsnedoiventpas  
êtrerangésdanslacuisinière,lesarmoiresau-dessus  
sursurledosseret.Lesenfantspeuventgrimpersur  
lacuisinièreetseblessersérieusement.  
Lesoiseauxontunsystèmerespiratoirsensible.Les  
éloignerdelacuisineoudespiècesoùlesvapeurs  
peuventaller.Pendantl’autonettoyage,lafumée  
émanantestdangereusepourlesoiseaux.D’autrestypes  
defuméecommelamargarinesurchaufféeetleshuiles  
peuventaussiêtredangereuses.  
Sidesmatériauxàl’intérieurdufours’enflamment,  
laisserlaportefermer.Mettrehorscircuitetdébrancher  
au circuit de la boîte de jonction.  
Généralités du fonctionnement :  
Lefonctionnementdecettecuisinières’effectueparles  
touchesàeffleurementsurledosseret,surlasurface  
de cuisson, le cadra sur le dosseret et le cadran  
magnétiquemagTronsurlasurfacedecuisson.  
Les touches à effleurement sur le dosseret, avec le  
cadran,sontutiliséspoursélectionnerunmodefour,  
régler l’heure et régler la cuisinière. Pour utiliser une  
touche, presse le centre de la touche avec le doigt. Un  
bipsefaitentendreindiquantqu’unesélectionestfaite.  
Tourner le cadran sur le dosseret pour le réglage désiré  
et presser START.  
Utiliser les touches sur la surface de cuisson pour  
choisirl’élémentetladimension.Cestouchespeuvent  
aussiêtreutiliséespourmettrelasurfacedecuissonen  
ethorscircuitetpourverrouillerlestouches.  
LecadranmagTronestutilisépoursélectionnerles  
réglages de chaleur de la surface de cuisson. Presser la  
touche élément et tourner le cadran magTron au  
réglagedésiré.  
Utiliser seulement les réglages élevés au besoin.  
Chauffer l’huile lentement à un réglage de moyen à  
bas pour éviter les éclaboussures. L’huile chaude peut  
causer des blessures et des brûlures graves.  
Ne jamais déplacer une poêle avec de l’huile chaude,  
surtout les friteuses. Attendre que l’huile refroidisse.  
Ne jamais laisser sans surveillance. Les déversements  
peuvent causer de la fumée et endommager l’appareil.  
Tenir la poignée de la casserole pour empêcher le  
mouvement lorsque l’on brasse ou tourne les aliments.  
Utiliser seulement les ustensiles recommandés  
pour la surface de cuisson en céramique (voir  
sélection de casserole, page 29 pour plus de détails).  
D’autres types peuvent se briser à cause d’un change-  
ment soudain de température. Utiliser seulement les  
réglages bas à moyens lorsque possible. Utiliser les  
ustensiles conformément aux instructions du fabricant.  
Faire correspondre la casserole à la dimension de  
l’élément. Des plats trop petits peuvent exposer  
l’élément au contact direct ce qui peut causer des  
blessures ou des brûlures. Une casserole de dimension  
appropriée améliore l’efficacité.  
Voirlessectionsappropriéespourplusdedétails.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se familiariser avec la cuisinière  
Pièces comprises avec la cuisinière :  
1. Fixationantibascule  
2. Rôtissoireetgrille  
3. Crèmenettoyantedelasurfacedecuisson  
4. Grattoir  
1. Fixation  
antibascule  
5. Nécessairededocumentation:  
Guide de référence rapide  
Guided’utilisationetd’entretien  
Instructionsd’installation  
BrochureantibasculeAHAM  
6. Grille plate  
BrochuredecuissonsécuritaireAHAM  
Cartedegarantie/enregistrement  
6. Grilles, plates (modèle HE25 : 2 ; modèle HE24 : 3)  
7. Grille,pleinerallonge(modèleHE25)  
8. Sonde(modèleHE25)  
9. Grilletiroirréchaud(modèleHE25)  
8. Sonde  
7. Grille, pleine rallonge  
9. Grille tiroir réchaud  
Dessins non à l’échelle  
11  
Pièces de la cuisinière :  
10. Ampoulesincandescentes (paroiarrière)  
11. Panneaudecontrôledufour  
12. Boutondecontrôledufour  
13. Cadran magTron  
23  
12  
13  
14. Élémentgril  
17  
15. Élémentetventilateuràconvection  
16. Prisedelasonde(certainsmodèles)  
17. Guidesdegrilles  
16  
18. Jointdeporte  
19. Plaquesignalétique  
20. Élémentdecuisson  
21. Verrouillagedeporte  
22. Tiroirréchaud  
23. Éventdufour  
18  
22  
19  
Français • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se familiariser avec la cuisinère  
Panneau de contrôle du four  
Mode de cuisson  
Température  
Heure  
Éclairage  
Pendule  
Cooking Mode  
Light  
AM  
PM  
Temperature  
Start  
Time  
Off  
BAKE  
Voyant de  
verrouillage de  
porte  
Température  
du four  
Arrêt  
Preheat or Probe  
Temperature  
Probe  
Indicator  
Voyant de  
tiroir réchaud  
Marche  
Bouton de contrôle  
Caractéristiques de l’affichage  
Penduleindique l’heure du jour en option 12 ou 24  
heures.  
Minuterie il y a deux minuteries - MINUTERIE 1 et  
MINUTERIE 2 ; chacune compte à rebours en heure et en  
minutes.Avecmoinsde60minutes,laminuterieaffiche  
aussilessecondes  
Mode de cuisson - presser pour afficher le mode.  
Voyant du tiroir réchaud -icone indiquant lorsque  
letiroirréchaudestutilisé.Indiquelesréglagesdutiroir.  
Mode cuisson ou minuté indique le nombre  
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone  
cuissonfigureaussilorsquelemodecuissonestchoisi.  
Bouton de contrôle - utilisé pour régler la pendule,  
minuteries, sélectionner le mode cuisson et la  
température. Tourner dans le sens horaire pour  
augmenter et contre horaire pour diminuer.  
Autres voyants et caractéristiques  
Bip -indiquequ’ilfautentrerplusd’informationoupour  
confirmer la réception d’une entrée. Un bip indique aussi  
la fin d’un programme ou une erreur du four.  
Éclairage - presser pour mettre l’éclairage du four en  
circuitouhorscircuit.  
Voyant verrouillage de porte - l’icone figure  
pendantlemodeautonettoyagelorsquelaporteest  
verrouillée. NE PAS tentet d’ouvrir la porte tant que le  
synbolefigure.  
Réglage par défaut -les modes cuisson  
sélectionnentautomatiquementlatempératurepar  
défaut.Cecipeutêtremodifiélorsqu’unedifférenteest  
nécessaire.  
Arrêt -presser pour mettre le four ou le tiroir réchaud  
encircuitouhorscircuit.  
Symbole ou numéro clignotant - indique un  
réglageincompletetappelleuneautreétapeouque  
STARTsoitpressé.  
Température du four - indique la température du  
foursélectionnée  
Préchauffage -affiche la température du four  
pendantlepréchauffage.Afficheaussilatempérature  
internedesalimentslorsquelasondeestutilisée.  
Codes numéro F -ces codes figurent lorsqu’il y a un  
problèmeaveclacuisinière. L’affichageémetunbip  
continuel (voir section Aide à la page 32).  
Voyant de sonde - indique que la sonde est installée  
dans le four. La température interne des aliments figure à  
la place de la température de préchauffage.  
Ventilateur à convection - fonctionne pendant  
toutmodeàconvectionetlemodeautonettoyage.  
Lorsquelefourfonctionneenmodeconvection,le  
ventilateursemetautomatiquementhorscircuitlorsque  
laporteestouvertesaufenmodedéshydratation.  
Marche - presser pour compléter une entrée  
Température - presser pour choisir une température  
decuisson.  
Éléments - indique quel élément est actif pendant le  
modecuisson.Côtégauchedelasurfacedecuisson.  
Temps-presser pour sélectionner le temps.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
Réglage de la pendule (après que l’alimentation à la cuisinière ait été hors circuit)  
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Une fois le courant rétabli, la pendule  
affichepardéfaut12:00am.  
L’heure du jour figure en heure et en minutes.  
L’heuredelapendulefigurependanttouteslesfonctionssauflorsquelaminuterieestactive.Tournerlebouton  
pourafficherlapendulelorsquefonctionnelaminuterie.  
Le four est préréglé à une pendule en format 12 heures et indique AM et PM.  
La pendule peut être mise hors circuit (voir affichage pendule la page 7).  
Remarque : pour passer à 24 heures, voir «Sélection  
fonction».  
AM  
12: 00  
PENDULE  
1. CLOCKfigureetlesheuresclignotent  
Tourner le bouton pour sélectionner l’heure et AM  
ouPM.  
2. PresserTIME. CLOCKfigureencoreetlesminutes  
clignotent.  
RAPPEL DE BIP  
Silafonctionn’estpas  
3. Tourner le bouton. Réglerlesminutes.  
complétée,lefourémetunbip  
périodiquementpourrappeler  
de régler l’heure. Presser OFF.  
4. Presser TIMEet la pendule est maintenant réglée.  
Changer l’heure  
0: 00  
AM  
1. PresserTIME.MINUTERIE1clignote.  
2. Tourner le boutonpour sélectionner CLOCK.  
3. PresserTIMEetlesheuresclignotent.  
4. Tourner le bouton pour changer les heures.  
5. PresserTIMEetlesminutesclignotent.  
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.  
7. Presser TIME et la pendule est réglée.  
HR:MIN  
TIMER  
MINUTERIE 1  
Conseil  
Pour annuler TIME au  
moment de régler la  
pendule, presser OFF en  
touttempspendantle  
modependule.  
Français • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
SELECTFUNCTION(sélectionfonction)estlasectiondumenuoùl’onpeutréglerouchangerlesfonctionssuviantes:  
VOLUME (augmenteoudiminueleniveau  
sonoredubip)  
FORMATTEMPÉRATURE(alternede Fahrenheit  
àCelsiusouviceetversa)  
CONSEILS sur les fonctions  
• Il y a un léger délai avant que  
chaquemessage(ou  
FORMATHEURE(12 ou 24h)  
caractéristique)puissefigurer.  
TOUCHESVERROUILLÉES(verrouillagedes  
• Tournerleboutonlentement,  
touchesdufour)  
et attendre environ 1 seconde  
pourquel’affichageindique  
LANGUE(affichageenanglais,espagnolou  
lafonctionsuivante.  
français)  
• Pour se déplacer dans le menu,  
tournerleboutonlentement  
dans le sens horaire un clic  
AFFICHAGEPENDULE (ouiounon)  
aprèsquechaquefonction  
DÉVIATIONTEMPÉRATUREDUFOUR (utilisé  
figure.  
pourcalibrerlatempératuredufour)  
MODEDÉMO(pourmagasins  
d’électroménagers)  
DEMO  
REMISEPARDÉFAUT(remettretoutesles  
fonctionsàleursréglagesd’origineenusine)  
SABBAT (pourlesreligionsquirequièrentaucun  
travaillejourduSabbat)  
BIPS  
Pourindiquerqu’unmodeest  
terminé, il y a trois bips  
consécutifs.  
Accès et utilisation du menu sélection de  
fonctions  
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION , presser et  
maintenir la touche COOKING MODE pendant 5  
secondes.  
SELECTFUNCTIONestaffichée.  
1. Tourner le bouton à la caractéristique désirée.  
2. PresserSTARTpourchoisirtoutefonction,et  
REMARQUE :  
tournerleboutonpourchoisirunesous-fonction.  
Dans le cas d’une panne de  
courant,lesfonctionsreprennent  
leursréglagesd’origineetdevront  
êtrerégléesdenouveau.  
3. Après la sélection, presserOFF.  
Voirpagesuivantepourplusdedétails.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
TOUCHES VERROUILLAGES  
VOLUME BIP  
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins  
desécurité.  
• Le volume du bip oeut être réglé de BAS(faible)  
à ÉLEVÉ(fort).  
Cettefonctionpeutêtreutiliséepourempêcher  
toutchangementauxfonctionsdufour.  
• Le contrôle par défaut est moyen.  
Changer le volume du bip  
Verrouillage/déverrouillage du panneau de  
contrôle du four  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeLOCKKEYSclignotent.  
3. PresserSTART. KEYPADLOCKEDfigurent.  
L’affichagefaitunbipsiunetoucheestpressée  
pourindiquerqu’elleestverrouillée.  
4. Pour déverrouiller, presser COOKING MODE et  
maintenirpendant5secondes.L’affichage  
indiqueUNLOCKINGKEYPAD.  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeVOLUMEfigure.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour sélectionner bas,  
moyenouélevé.  
5. PresserSTART.  
CHANGER LA TEMPÉRATURE  
Le four a été préréglé à la température en  
Fahrenheit.  
Cettefonctionpermetd’alternerentre  
FahrenheitetCelsius.  
5. Lorsquedéverrouillé,lapendulefigurede  
nouveauàl’affichage.  
Remarque : cette fonction NE VERROUILLE PAS le  
four.  
Changerlatempérature  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeSELECTTEMPF-Cfigure.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour sélectionner  
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).  
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR  
Cettecaractéristiquepermetl’ajustementdela  
températuredufoursilesalimentssonttrop  
foncésoutroppâles, defaçonconstante.  
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.  
Changer la déviation de température du four  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeOVENTEMPOFFSETfigure.  
AFFICHAGE PENDULE (MARCHE ou  
ARRÊT)  
L’affichagependulepeutêtremishorscircuit.  
Marche est par défaut.  
3. PresserSTART.0°Ffigure.  
4. Tourner le bouton vers la droite pour  
augmenter en tranches de +25 °F et à gauche  
pourdiminuer-25°F.  
Pour mettre l’affichage à marche ou arrêt  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
ce que CLOCK DISPLAY figure.  
3. PresserSTART.  
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.  
REMISE PAR DÉFAUT  
4. Tourner le bouton pour sélectionner marche ou  
arrêt.  
Cettecaractéristiqueestutiliséepourchangerles  
réglagesdesfonctionssélectionnéesàleurs  
réglagesd’origineenusine(pardéfaut).  
5.  
DEMO PresserSTARTpouraccepterlasélection.  
MODE DÉMO  
Remise aux réglages en usine.  
Réservéaumagasind’électroménagers  
seulement.  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeRESETDEFAULT figure.  
3. PresserSTART.L’affichageindiqueSELECT  
FUNCTION.  
AFFICHAGE LANGUE  
Choixdelangues:anglais, françaisouespagnol.  
L’anglaisestlalanguepardéfaut.  
Changer l’affichage de langue  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
ce que la langue désirée figure.  
REMARQUE :  
Le menu SELECT FUNCTION figure en  
anglaisquellequesoitlalangue  
sélectionnée.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour  
sélectionnerunelanguedifférente.  
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.  
Français • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
L’ OPTION SABBAT  
Le four cuit pendant 73 heures avant de se mettre  
automatiquementhorscircuit.  
Le four ou le tiroir réchaud ne peut pas fonctionner  
pourréglercettecaractéristique.  
Réglage de la fonction Sabbat  
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont hors  
circuitavantdecommencer.  
2. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
cequeSABBATHOPTIONfigure.  
4. PresserSTART. CUISSONfigureàl’affichageetla  
températureclignote.  
5. Tourner le bouton pour régler la température  
dufour.  
6. Mettre la lumière du fouren circuitsidésiré  
(presser LIGHT (éclairage).  
Remarque : l’éclairage ne peut être changé à partir  
de ce point. Il demeure en ou hors circuit pendant  
toutlemodeSabbat.  
7. Presser START. Le four se met en circuit après  
5secondes.  
Remarque : La sonde NE PEUT PAS être utilisée  
pendantlemodeSabbat.  
Pendant le mode Sabbat, l’affichage indiqueSABBATHet  
l’icone CUISSONfigure. Lapenduleesthorscircuitet  
aucunetempératurenefigureàl’affichage.  
Pendant le mode Sabbat, seule la touche OFF  
fonctionne. Presser OFF en tout temps pendant le  
mode Sabbat pour mettre fin au mode et mettre le  
four hors circuit.  
Àlafindes73heures,lefoursemetautomatiquement  
horscircuitetl’affichageindiqueSABBATHEND.Presser  
OFF pour reprendre l’heure du jour.  
FORMAT HEURE  
La pendule est réglée pour le format 12 ou 24 h.  
La pendule est par défaut réglée à 12 h.  
Changer le format heure  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTION.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à  
ce que TIME FORMAT figure.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.  
5. PresserSTARTpouraccepterlasélection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques de la surface de cuisson  
Avant d’utiliser la surface de cuisson  
Éléments radiants  
• Retirertoutemballageetétiquettedelasurface.  
• Essuyer avec une éponge propre humide et assécher.  
• Appliquerlacrèmenettoyatepoursurfacedecuisson  
LesélémentsradiantsSiemensquickStartMC utilisentunfil  
rubansituésouslacéramiquevitrifiéepourfournirla  
chaleurpourlacuisson.Cesélémentsradiantseffectuent  
fournieavecl’appareil. Essuyeravecunchiffonpropre. descyclesmarcheetarrêt(voirLimiteursdetempérature  
Voirtableaud’entretienetnettoyage,page25.  
• Il peut y avoir une légère odeur pendant les premières  
utilisations;ceciestnormaletdisparaîtra.  
• Desrésultatsdecuissonoptimumdépendentduchoix  
decasserolesappropriéesetutilisées.  
• La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure  
chaudejusqu’à30minutesaprèslamisehorscircuit  
deséléments.  
à gauche). Il y a 9 positions de réglage de 9 (élevé) à 1  
(faible) et un réglage spécial pour garder chaud.  
Élément jumelé  
L’élémentjumeléconsisteendeuxélémentsrubans  
radiants dans la même zone de chaleur. Le petit élément  
intérieur ou les deuxintérieur et extérieur peuvent  
êtreutilisésselonladimensiondelacasserole.  
• Lireetcomprendretouteslesprécautionsdesécurité  
etleguided’utilisationetd’entretienavantdefaire  
fonctionner.  
Élément triple (modèle HE25)  
L’élémenttriple,situéenpositionavantgauche,  
comprendtroisélémentsrubansradiantsdansunemême  
zone de chaleur. Un, deux ou trois éléments peuvent être  
sélectionnés.  
Précautions pour une longue durée et une  
belle apparence de la surface  
• Unentretienquotidienrégulierdelacrèmenettoyante  
protègera la surface et facilitera le retrait des taches  
d’alimentsetd’eau.  
• Lasurfacedecuissonencéramiquevitrifiéeestun  
matériaudurablerésistantauximpactsmaisnon  
incassablesiunecasseroleouunautreobjettombe  
dessus.  
Le réglage par défaut est le plus grand élément.  
PresserPOTSIZINGpourformatmoyen.  
PresserPOTSIZINGdeuxfoispourpetitformat.  
Guide de cuisson  
Utiliser ce tableau comme guide des réglages*:  
• Nejamaisfairecuiredirectementsurlacéramique.  
• Éviter de placer un anneau à wok, grille ou autre  
support en métal sur la surface en verre.  
• Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.  
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela  
peutl’égratigner.  
Réglages  
chaleur  
Utilisation  
Faire bouillir de l’eau  
9
élevé  
• Nepasplacerdescasserolesmouilléessurlasurfaceen  
verre.  
Frire, sauter, brunir la,  
viande, grande friture  
6-8  
moyen-élevé  
Chaleur conservée  
La surface en verre conserve la chaleur et demeure  
chaudelorsquele(s)élément(s)est(sont)mishors  
circuit.Cettechaleurpeutêtreutiliséepourmaintenirles  
aliments à une température de service pour une courte  
période. Si le voyant de surface chaude est en circuit,  
faireattentionentravaillantautourdeszonesadjacentes  
puisquelasurfacedecuissonestencorechaude.  
Friture en général, oeufs,  
crêpes, mijoter  
4-5  
moyen  
Mijoter, terminer cuisson  
d’aliments couverts, vapeur  
2-3  
moyen-faible  
Fondre beurre et  
chocolat  
1
faible  
Limiteurs de température  
Garder chaud  
Garder chaud  
Chaque élément radiant est doté de son capteur po ur  
protégerlasurfaceenverredestempératuresextrêmes.  
Leslimiteursfonctionnerontautomatiquementen  
effectuantdescyclesquelquesoitleréglagedecuisson.  
Mêmesilescyclessontnormaux,unedesconditions  
suivantespeutactiverlelimiteuretluifairefaireuncycle  
marche arrêt plus souvent :  
*Une gamme de réglages de chaleur sont  
données parce que le réglage réel dépend de (1)  
du type de qualité de la casseroel (voir  
Sélection casseroles, page 29), (2) type,  
quantité et température des aliments, (3)  
élément utilisé et (4) préférences du cuistot.  
• La base de la casserole n’est pas entièrement en  
contactaveclasurfacechauffant(cause:voilage,  
base non égale).  
• Lacasseroleesttroppetitepourl’élément.  
• La casserole a bouilli à sec.  
Connexion 208/240 volts : Les réglages de chaleur  
recommandéssurcettepagesontenfonctiond’une  
sourced’alimentationde240volts.Sil’appareilest  
branché sur 280 volts, le même réglage de chaleur  
s’appliquemaislesalimentspeuventprendreunpeuplus  
detempspourterminerlacuisson.  
• Le matériau ou la forme de la casserole prend trop de  
temps à transférer la chaleur.  
Français • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la surface de cuisson  
La surface de cuisson magTron de la cuisinière HE24 de Siemens est doté de 2 éléments simples (petit et moyen) etde  
2élémentsdoubles. LacuisinièreHE25deSiemensa2élémentssimpleset1élémentdoubleet1élémenttriple. Le  
cadranmagTronestmagnétiqueamoviblequipermetunnettoyageaisédelasurfaceencéramiquevitrifiée.  
6
12  
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24  
1
2
3
10  
11  
Voyant d’élément allumé  
5
Lazoneau-dessusdelatouchedel’élémentutilisé  
indiqueleréglagedecuissonlorsquelélémentesten  
circuit.Lorsqu’ilestmishorscircuit,levoyantdesurface  
chaudes’allume(voirci-dessous).  
HE25  
N° TYPE/FORMAT WATT  
Voyant de surface chaude allumé  
Chaqueélémentestdotéd’unvoyantdechaleur  
indiquant si la surface est trop chaude au toucher. Une  
lettreHfigureau-dessusdelatouched’élément.  
Le voyant reste allumé tant que la surface n’a pas refroidi  
suffisammentpourêtresécuritaire.  
Si le voyant de surface chaude est allumé, faire attention  
en travaillant ou en nettoyant autour de la zone, la  
surface est encore très chaude.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Simple7po  
Jumelé5po/8po 800/1900  
Simple6po 1200  
1500  
Jumelé5po/9po 1100/2500  
Triple5po/7po/9po800/1600/2500  
Voyantd’élémentjumeléencircuit  
voyant allumé : éléments interne et externe  
allumés  
pas de voyant : élément interne allumé  
Voyantd’élémenttripleencircuit  
2 voyants : trois éléments allumés  
voyant allumé : éléments interne et externe  
allumés  
7.  
Garder chaud  
Chaqueélémentestdotéd’unréglagepourgarderchaud  
lesalimentscuitsàunetempératuredeservice.  
Pour régler cette fonction :  
pas de voyant : élément interne allumé  
Touchessélectionélémentchauffant  
EmplacementducadranmagTron  
1. Presser la touche élément pour l’élément désiré.  
2. Presser la touche KEEP WARM. «L» figure au-dessus  
de l’élément choisi et ce dernier se met en circuit.  
8.  
9.  
10. Touchesdefonction  
11. TouchePOWEROFF(alimentationhorscircuit)  
12. Voyantdesurfacechaude  
Cadran magTron  
Directives pour garder chaud  
Utiliserdescasserolesàfondplat.Desassiettesou  
casserolespeuprofondesautourdelabasepeuventêtre  
utiliséesenautantqu’ellessoientsécuritaireavecla  
chaleur.Laissercouvertpourgarderlesalimentschauds.  
Nepasutiliserdepapiernideplastique.  
La surface de cuisson utilise un cadran magnétique  
magTron pour sélectionner les différents réglages de  
chaleur. Ce cadran est maintenu à la surface par un  
puissant aimant et se positionne automatiquement au  
centre de l’emplacement du cadran lorsque placé sur la  
surface de cuisson.  
Remarque : Si le candra est enlevé pendant l’utilisation,  
tous les éléments se mettent hors cicuit après 10  
secondes. La surface est verrouillée et le voyant verrouil-  
lage s’allume (voir Verrouillage du panneau, page 11).  
Choisirdescasserolespouvantêtresécuritairesurdes  
surfaceschaudes,commeCorningWare® «sécuritaire  
pourlessurfaceschaudes»plûtotqueduPyrex® quin’est  
pasrecommandépourlacuissonsursurfacechaudes.  
Utiliser une grille ou un cuiseur à vapeur dans une  
casseroleaubesoinpourélevélesalimentsdufonddela  
casserole.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la surface de cuisson  
Fonctionnement sans cadran magTron  
Fonctionnement général  
La surface peut être actionnée sans le cadran magTron.  
1. Mettre hors circuit le verrouillage de panneau (voir  
Réglageverrouillagedepanneau,ci-dessous).  
2. Presserlatouchepourl’élémentdésiré. L’affichage  
indique0.  
Lacuisinièreestdotéedetouchesetd’uncadran  
magnétiquepouractionnerlasurfacedecuisson.En  
touchant le verre d’une touche, ex. : élément ou  
fonction,utiliserlapartieplatedudoigtetpresserle  
centre de la touche. Un bip se fait entendre.  
3. Choisir POT SIZING (si l’on utilise un élément  
jumeléoutriple).  
Fonctionnement avec le cadran magTron  
1. Placerunecasserolesurl’élément.  
2. Presser la touchepour l’élément désiré. L’affichage  
indiqueun0.  
4. Presser la touche élément de façon répétitive jus-  
qu’à ce que le réglage de chaleur désiré s’affiche.  
Changer le réglage de chaleur  
1. Choisir la touche pour l’élément désiré.  
2. Chaque pression de la touche élément change le  
réglage de chaleur ; répéter jusqu’au réglage désiré.  
Changer la dimension de casserole - (pour élément  
jumelé ou triple seulement)  
1. Choisir la touchepourl’élémentdésiré.  
2. Presser POT SIZINGpourlatouchedésirée.  
3. Presser la touche élément jusqu’à ce que le réglage  
dechaleurdésirés’affiche.  
3. Pour élément simple, passer à l’étape 4.  
Pour les éléments jumelé ou triple, presser POT  
SIZING. Lecontrôlepardéfautestleplusgrand.  
Presser POT SIZING de nouveau pour sélectionner  
unélémentpluspetit.Enpressantdefaçonrépétitive  
permetd’alternerentrelestroisformatsd’éléments.  
Lorsqu’un élément jumelé estsélectionné, un  
voyant s’allumeau-dessusdelatouchedel’élément  
correspondant.  
Fermerl’élément  
1. Presser la touche élément.  
2. Presserlatoucheélément jusqu’àceque 0  
s’affiche. Pourcertainséléments, choisirPOWER  
Lorsqu’unélémenttriple estsélectionné,1voyant  
s’allumeau-dessusdelatouchedel’élément  
correspondant.  
4. Tourner le cadran magTron jusqu’à ce que le  
réglagedechaleurdésirés’affiche.  
OFF.  
Touches fonction de la surface de cuisson  
Verrouillage de panneau  
Changer le réglage pendant la cuisson  
1. Presser la touche pour l’élément désiré. L’affichage  
indique0.  
2. Tourner le cadran. Le premier tour affiche le  
réglagedecuissonencours.  
3. Tournerlecadranaunouveauréglage, lequel  
s’affiche.  
Pourfermerunélémentdesurface  
1. Presser la touche pour l’élément désiré.  
2. L’affichageindique0.Après5secondes,l’élémentse  
methorscircuit;ilsemetimmédiatementhors  
circuitsilatoucheestpresséeunesecondefois.  
Pour fermer TOUS les éléments en même temps  
1. Presser POWER OFF ou enlever le cadran magTron  
de la surface. Une fois enlvé, les contrôles de la  
surfacedecuissonsontverrouillésaprès10secondes.  
2. Replacer le cadran magTron, puis presser et  
maintenir la touche PANEL LOCK pendant 5  
secondespourdéverrouillerlecontrôle.  
Leverrouillagedepanneaupermetd’empêcher  
l’utilisationdelasurfacedecuisson,commependantle  
nettoyage.Ainsi,lesélémentsnefonctionnentpas.  
1. Presser et maintenir PANEL LOCK pendant 5  
secondes.Levoyantau-dessusdelatouchereste  
allumélorsquelepanneauestverrouillé.  
2. Pour déverrouiller, presser PANEL LOCK et  
maintenirpendant5secondes.Levoyants’éteint.  
Lasurfacedecuissonnepeutêtreverrouilléesiun  
élément fonctionne. Il est recommandé de la  
verrouiller avant de nettoyer.  
Alimentation hors circuit  
Cettefonctionmettouslesélémentshorscircuiten  
mêmetemps.Levoyantau-dessusdelatouchePOWER  
OFFs’allumesiaumoinsunélémentfonctionne. Le  
voyants’éteintsi POWEROFFestpresséousitousles  
élémentssontmishorscircuit.  
Dimensioncasserole  
Utilisercettetouchepourchoisirladimensiondela  
casserolepourlesélémentsjumeléoutriple.  
1. Presser la touche élément. Contrôle par défaut est  
legrandélément.Levoyantd’élémentjumeléou  
triples’allumeau-dessusdelatoucheindiquantquele  
plusgrandestchoisi  
2. Presser POT SIZING pour choisir le plus petit élé-  
ment.Levoyantd’élémentjumeléoutriples’éteint.  
3. Tourner le cadran magTron au réglage désiré.  
Pour changer le format d’élément lorsque ce  
dernier est en circuit.  
ATTENTION  
Les aliments enveloppés dans l’aluminium  
ne doivent pas çetre placés sur la surface en  
céramiquevitrifiéepourlacuisson:l’aluminium  
peutfondreetcauserdesdommages permanents.  
Le plastique, papier ou chiffon peuvent fondre  
ou brûler lorsqu’en contact avec la surface  
chaude. Ne pas les laisser entrer en contact avec la  
surfaceencéramiquevitrifiéechaude.  
1. Presserlatoucheélément.L’affichageindique0.  
2. Presser POT SIZING pour passer au format  
d’élémentchoisi,l’élémentsemethorscircuit.  
3. Tourner le cadran magTron au réglage désiré.  
Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec. Ceci  
peutendommagerdefaçonpermanentelacasse-  
role,l’élémentetlasurfacedecuissonvitrifiée.  
Français • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes et fonctions du four  
Grilles du four  
Butée  
Le four a 3 grilles ; le modèle HE25 en a 2 plates et 1 à  
pleinerallonge. Touslesautresont3grillesplates. Elles  
sontconçuesavecunebutéepourqu’elless’arrêtentpour  
nepascomplètementsortiretbasculer.  
Arrière de la  
grille  
Grille  
supérieure  
Arrière de la grille  
Grille  
inférieure  
Guide  
de  
Butée  
Arrêt de  
grille  
supérieure  
grille  
Devant de la grille  
Figure 1 - Grille plate  
Devant de la grille  
Figure 1 - Grille pleine rallonge  
ATTENTION :  
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position  
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours  
utiliserdesmouflessilefourestchaud.S’ilfautenlever  
une grille pendant que le four est chaud, ne pas laisser  
lesmouflesentrerencontactavecleséléments.  
Arrière de la grille  
Position  
fermée  
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et tirer.  
Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.  
Remise dans le four : saisir fermement des deux côtés.  
Incliner vers le haut pour placer la butée dans le support.  
Remettreenpositionhorizontaleetpousserjusqu’au  
fond. La grille doit être droite et à plat, non croche.  
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en  
positionferméepourmettreouenlever. Saisirtoutela  
grille(deuxsections).  
Devant de la grille  
Figure 2 - Désassemblage de la grille  
La grille pleine rallonge offre un accès aisé aux  
alimentscuits.Lasectioninférieures’allongeaussiloin  
quelagrilleplatestandard,lasectionsupérieures’étire  
encoreplus.Pourcommandercettegrille,communiquer  
avec le marchad Siemens ou téléphoner au service  
Siemens:866.44SIEMENS(447.4363)pourunmarchand  
àproximité.  
Position  
fermée  
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.  
Unefoislabutéeatteinte, saisirlasectionsupérieureet  
tirerjusqu’àcequeladeuxièmebutéesoitatteinte.  
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savon-  
neuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer dans  
le four autonettoyant.  
Position  
fermée  
Arrière de la grille  
Les deux sections de la grille sont conçues pour se  
séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille sur une  
surface plate en position fermée, à l’endroit. Tourner un  
côtédelagrillesupérieureverssoijusqu’àcequelabutée  
(bille) soit passée. Tirer la grille vers le haut et sortir,  
tourner le côté d’abord (figure 2). Pour réassembler,  
maintenirlagrillesupérieurediagonalemententravers  
de la grille inférieure. Insérer un côté de la grille  
Devant de la grille  
Figure 3 - Assemblage de la grille  
supérieure en position fermée. Tourner l’autre côtévers  
l’arrièredelagrillejusqu’àcequ’ellepasselabutée(bille).  
Pousserlagrillesupérieurejusqu’aufond(figure3).  
Silagrillesupérieurenes’étirepascomplètement, elleest  
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la butée de  
casserole soit à l’arrière du four.  
ATTENTION : Toujours vérifier que la grille  
supérieure soit correctement réassemblée. Les bords  
arrières de la grille supérieure doivent être sous le  
guide de grille de la grille inférieure. NE PAS  
simplement reposer la grille supérieure sur la grille  
inférieure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position de la grille  
Position de la grille  
(voirgraphiqueàdroitepourplusdedétails)  
Grille6(plushauteposition)utiliserpourfairefondrele  
fromageetgrillerdesalimentsminces.  
Grille5 – Griller de la viande, du pain.  
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.  
Grille 3 – Pour la plupar des aliments cuits avec une  
grille,commetôleàbiscuitsoumoules,gâteaux,aliments  
surgelés,bircuits,brownies,muffins.  
6
5
4
3
2
1
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatre-  
quarts,petitsrôtisouvolaille.  
Grille1(plusbasseposition)Utiliserpourgâteaudes  
anges,grosrôtis,dinde  
Préchauffage  
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela est  
nécessairepourdebonsrésultatspourlacuissonde  
gâteaux,biscuits,pâtisseriesetpains.Silasondeest  
utilisée,lepréchauffagen’estpasrecommandé.Un  
réglagedetempératureplusélevéneréduitpasletemps  
de préchauffage. Un bip confirme que le four est  
préchaufféetlatempératurechoisieestaffichée.  
ATTENTION :  
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.  
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.  
Moules à cuisson  
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la  
température de 25 °F avec ce type de plats.  
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en  
unbrunissagepluspâle.  
Lesplatsfoncés,rugueuxoumatsabsorbentlachaleur  
résultantenunecrouteplusfoncée. Certainsfabricants  
recommandentd’abaisserlatempératurede25°F.  
Utiliserdesmoulesenverreoufoncéspourlestartes.  
Lesmoulesisolésallongentletempsdecuisson  
recommandé.  
Cuisson à plusieurs grilles  
Avecplusieursgrilles,suivrelesrecommandationsci-  
dessous:  
Deuxgrilles :position2et5. Lagrilleenposition2peut  
être la grille rallonge, si désiré.  
Cuisson à plusieurs grilles - emplacement des moules  
Emplacement des plats  
Deux grilles  
Une grille  
Lesrésultatsdecuissonsontmieuxsilesplatssontplacés  
au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat, laisser au  
moins1à11/2pod’espaceentrelesplats. Pourlacuisson  
d’ungâteauà4étagesenmêmetemps, mettreles  
moulessurdeuxgrilles,maisnonlesunsau-dessusdes  
autres. Voiràdroite.  
Troisgrilles :(cuissonàconvection):positions1, 3et6.  
Français • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes et fonctions du four  
CUISSON, LEVAGE (certains modèles)  
et GARDER CHAUD  
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les  
élémentssupérieuretinférieurfontdescyclespour  
maintenirlatempératuredufour.  
CUISSON À CONVECTION  
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.  
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et  
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La  
principaledifférenceestquelachaleurcirculedanstout  
lefouràl’aided’unventilateuràconvection.  
Lemodecuissonpeutêtreutilisépourpréparerune  
variétéd’aliments;pâtisseries,casseroles,etc.ainsique  
fairerôtirdesviandes.  
Lemodecuissonàconvectionestidéalpourcuirede  
grandesquantitésd’alimentssurplusieursgrilles.Utiliser  
pourcuirebiscuits,tartes,petitsgâteaux,pâtisseries,  
pain,hors-d’oeuvre,etc.  
Enmoderéchaud,lefourutiliselesélémentssupérieuret  
inférieurpourmaintenirunebassetempératureafinde  
garder les aliments à une température de service.  
Avantages:  
Légèrediminutiondutempsdecuisson  
Cuissonàtroisgrilles(brunissageplusuniforme)  
Volumeplusélevé (alimentsàlevurelevantplus  
haut)  
Utiliserpourconserverlesalimentschaudsjusqu’au  
service.  
Lestempératuresderéchaudsont140à220°F.  
Latempératurepardéfautest 170°.  
Lesalimentsquidoiventdemeurerhumidesdevraient  
êtrecouvertsavecuncouvercleoudupapier  
aluminium.  
Cuissondeplusieurschosesàlafois  
Pourdemeilleuresrésultats:  
Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir  
letableaudecuissonàconvection.  
Mettrelesalimentsdansunplatprofilé,noncouvert,  
commeunetôleàbiscuitssanscôté.  
Centrer sur la grille.  
En mode levage, le four utilise les éléments supérieur et  
inférieur pour maintenir une basse température pour  
faire lever le pain, la pâte.  
Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.  
Latempératurepardéfautest100°.  
De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser  
toutegrillepouraccomoderleformatducontenant.  
Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du four  
pour vérifier la levée de la pâte.  
Tableaudecuissonàconvection  
Température*  
(four  
préchauffé) (F°)  
Temps de  
convection*-  
* (min)  
Position  
Grille  
Aliments  
Gâteau  
Petits gâteaux  
Gâteau Bundt  
Gâteau des anges  
Alinents  
3
2
1
325  
325  
325  
17 - 19  
37 - 43  
35 - 39  
Tartes  
2 croûtes fraîche, 9 po  
2 croûtes, fruits  
surgelés, 9 po  
2
2
350 - 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
Biscuits  
Sucrés  
Brisures de chocolat  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
8 - 13  
29 - 36  
Pains  
À la levure, miche, 9x5  
Petits à la levure  
Miche rapide, 8x4  
Biscuits  
2
3
2
3
3
350  
18 - 22  
12 - 15  
45 - 55  
11 - 15  
15 - 19  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
Muffins  
Pizza  
Surgelée  
Fraiche  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F  
moindre que recommandée sur les emballages ou dans les  
recettes. La température du tableau a été réduite de 25 °F.  
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des  
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur  
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes et fonctions du four  
GRIL  
GRIL À CONVECTION  
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément  
supérieur.  
Legrilàconvectionestsemblageaugril. Ilcombine  
l’élément supérieur avec la chaleur circulée par le  
ventilateuràconvection.  
Lemodegrilestidéalpourcuiredesalimentsminces,  
tendres(1pooumoins),volailleetpoisson.Utiliseraussi  
pourbrunircasserolesetpains.  
Avantages:  
Cuissonrapideetefficace  
Cuissonsansajoutdeliquideoudegrasadditionnel  
Brunissagedesalimentscuits  
Lemodegrilàconvectionestidéalpourlacuissonde  
viandeépaisseettendre, lavolailleetlepoisson.  
Typiquementnonrecommandépourbrunirlepain,  
casseroleetautresaliments.  
Avantages en plus de ceux du gril ordinaire :  
Cuissonplus rapidequelegrilstandard  
Pourdemeilleursrésultats:  
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.  
Steaksetcôtelettesdoiventavoir3/4pod’épaisseur.  
Badigeonnerpoissonetvolailledebeurreoud’huile  
pouréviterdecoller.  
Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.  
Nepascouvrirlarôtissoireavecdupapieraluminium.  
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de  
cuissonetempêcherlafuméeetleséclaboussures.  
Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril  
pourdesexemples).  
• Aumomentdebrunirdescasserole,utiliser seulement  
desplatsenmétalouencéramiquevitrifiéecomme  
Corningware®.  
• NejamaisutiliserdesplatscommePyrex®;ilsne  
peuventtolérerlestempératuresélevées.  
Pourdemeilleursrésultats:  
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.  
La viande devrait être au moins 1 1/2 po d’épaisseur.  
Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril  
pourdesexemples).  
Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.  
Nepascouvrirlarôtissoireavecdupapieraluminium.  
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de  
cuissonetempêcherlafuméeetleséclaboussures.  
Saleraprèslacuisson.  
TOUJOURSGRILLERÀCONVECTIONLAPORTEFERMÉE  
TOUJOURSGRILLERLAPORTEFERMÉE  
Tableau de gril à convection  
Tableau de gril  
Temps  
coté 1  
(min)*  
Temps  
côté 2  
(min)*  
Position  
gril  
Broil  
Setting  
Température  
interne (°F)  
Aliment et épaisseur  
Température  
interne  
(°F)  
Temps  
côté 1  
(min)*  
Temps  
côté 2  
(min)*  
Position  
gril  
Réglage  
gril  
Aliment et épaisseur  
Boeuf  
Boeuf  
Steak (1 ½ po ou plus)  
Moyen saignant  
Moyen  
Bien cuit  
Hamburger (plus de 1 po)  
Bien cuit  
Steak (3/4 à 1po)  
Moyen saignant  
Moyen  
Bien cuit  
Hamburger (3/4 à1 po)  
Bien cuit  
5
5
5
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
7-8  
8-9  
9-11  
6-7  
6-9  
7-10  
4
4
4
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
8-9  
10-11  
12-13  
7-8  
9-10  
11-12  
4
High  
160  
9-11  
8-10  
4
High  
160  
9-11  
7-9  
Volaille  
Poitrine (avec os)  
4
Low  
170  
18-20  
18-19  
Volaille  
Cartiers de poulet  
180 (cuisse)  
170 (poitrine)  
Porc  
4
High  
12-15  
9-11  
Côtelette (1po)  
Saucisse - fraîche  
Tranche, jambon (1/2 po)  
4
3
5
High  
High  
High  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Porc  
Fruits de mer  
Poisson, filet, 1 po  
Avec beurre  
Cuire jusqu'à  
opacité et se  
brisant à la  
fourchette  
Côtelette (1¼ po ou plus)  
Saucisse - fraîche  
4
4
High  
High  
160  
160  
8-10  
6-7  
7-9  
4-5  
4
Low  
6-7  
Pas le  
virage  
Agneau  
Côtelette (1 po)  
Moyen saignant  
Moyen  
Les temps de gril et de gril par convection sont approximatis  
et peuvent varaier légèrement. Le temps est en fonction de la  
cuisson avec un élément broil préchauffé.  
5
5
5
High  
High  
High  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Bien cuit  
Pain  
Pain à l'ail, tranche, 1 po  
5
High  
2-4  
Remarque : le seul réglage de chaleur pour le gril par  
convection est élevé.  
Français • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes et fonctions du four  
RÔTISSAGE À CONVECTION  
Tableauderôtissageàconvection  
Le rôtissage à convection utilise les éléments supérieur et  
inférieur ainsi que la chaleur circulée par le ventilateur à  
convection.  
Viandes  
Poids Température  
Temps de  
rôtiss.*  
Température  
interne (°F)  
(lb)  
four (°F)  
(min par lb)  
Boeuf  
Côte de boeuf  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
Rôti sans os  
24-32  
27-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
Surlonge sans os,  
oeil, pointe  
25-30  
28-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
Lemoderôtissageàconvectionestidéalpourpréparer  
desviandestendresetlavolaille.  
Rôti de filet  
15-25  
145 (méd./  
saignant)  
Avantages:  
Porc  
Rôti (sans os ou  
avec os)  
5 - 8  
3 - 6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Cuissonaumoins25%plusrapidequelerôtissage/  
cuissonstandard  
Richebrunissagedoré  
Épaule  
Volaille  
Poulet - entier  
Pourdemeilleursrésultats:  
3 - 4  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Utiliserlamêmetempératurequ’indiquéedansla  
recette.  
Dinde non farcie**  
12-15  
Vérifierlacuissontôtpuisqueletempspeutêtre  
réduitd’aumoins25%. Voirletableauderôtissageà  
convectionpourdesexemples.  
Dinde non farcie** 16-20  
Dinde non farcie** 21-25  
6-10  
Dinde, poitrine  
3 - 8  
20-25  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.  
Utiliserlarôtissoireetleplateaufournispourle  
rôtissage.Unplatàcôtésbaspeutaussiêtreutilisé.  
Utiliserlasonde(certainsmodèles)ouun  
thermomètreàviandepourdéterminerla  
température interne de la viande.  
Poulet de  
Cornouailles  
1 - 1  
½
45-75 min.  
temp total  
Agneau  
Demi-patte  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (médium)  
170 (bien)  
160 (médium)  
170 (bien)  
Patte entière  
Si la viande est dorée à souhait, mais pas encore  
assezcuite,unepetitebandedepapieraluminium  
peut être placée pour couvrir la viande afin  
d’empêcher de trop brunir.  
Laisser la viande reposer couverte avec de  
l’aluminiumpendant10à15minutesaprèsl’avoir  
retirée du four.  
Le temps de rôtissage est approximatif et peut varier selon la  
forme de la viande et est en fonction d’une viande décongelée.  
**La dinde farcie requiert un temps de rôtissage additionnel.  
La température minimale sécuritaire pour la farce de la volaille  
est de 165 °F.  
Utiliserdelaviandecomplètementdécongelée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes et fonctions du four  
DÉSHYDRATATION  
Tableaudedéshydratation  
Ladéshydratationassèchelesalimentsaveclachaleur  
du troisième élément derrière la paroi arrière du four. La  
chaleur circule dans le four par le ventilateur à  
convection.  
Temps de  
séchage  
Vérifier la cuisson  
Aliment  
Préparation  
approx. (h)  
Fruit  
Tremper dans ¼ t. de jus  
de citron et 2 t. d'eau,  
tranches ¼ po  
11-15  
10-15  
10-15  
Légèrement pliables  
souple et pliable  
Pommes  
Banane  
Cerises  
déposée dans 1/4 t de  
jus de citron et 2 t d'eau,  
tranche 1/4 po  
Laver, sécher à la  
serviette. Cerises  
Pliables, tannés,  
moelleux  
fraîches, enlever noyeau  
Ladéshydratationestutiliséepourfairesécheret/ou  
préserverdesalimentscommefruits,légumesetfines  
herbes.Cemodemaintientunebassetempérature(100  
°F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour  
enleverlentementl’humidité.  
Pelures et  
tranches  
d'orange  
Tranches ¼ po ; partie de  
la pelure pelée mince  
Pelures: 2-4  
Pelure : séchée, effritable  
Tranches : peau sèche et  
effritables, fruit  
Tranches : 12-16  
légèrement humide  
Sécher à la serviette  
Conserve : 9-13  
Frais : 8-12  
Mous et pliables  
Ananas en  
tranches  
Pourdemeilleursrésultats:  
Fraises  
Laver, sécher à la  
serviette. Tranches ½ po  
extérieur sur grille  
12-17  
Séchées, effritables  
Assécherlaplupartdesfruitsetlégumesà140°F, les  
fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de  
déshydratationpourdesexemples).  
Légumes  
Poivrons  
Laver, sécher à la  
serviette. Retirer  
membrane couper  
grossièrement en  
morceaux 1 po  
16-20  
Tannés avec humidité à  
l'intérieur  
Lestempsdeséchagesvarientselonl’humiditéetle  
sucrecontenusdansl’aliment,leformatetles  
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans l’air.  
Vérifierautempsminimumdeséchage.  
Plusieursgrillespeuventêtreutilisées.Communiquer  
avec le marchand Siemens concernant les grilles à  
séchage.  
Champignons  
Tomates  
Laver, sécher à la  
serviette. Couper la  
queue, tranches1/8po  
7-12  
Durs, tannés et secs  
Laver, sécher à la  
serviette. Tranches  
minces 1/8 po, bien  
égouter  
16-23  
Sèches, couleur rouge  
brique  
Traiterlesfruitsavecunantioxydantpouréviterla  
décoloration.  
Consulterunlivresurlaconservationouautrespour  
plusd’information.  
Herbes  
Rincer et assécher avec  
essuie-tout  
Sécher à 100 ºF  
3 à 5h  
Croustillants et  
effritables  
Orégan,  
sauge, persil,  
thym et  
fenouil  
Basilic  
Utiliser les feuilles de 3 à  
4 po du haut. Vaporiser  
d'eau, secouer et  
assécher.  
Sécher à 100 ºF  
3 à 5h  
Croustillant et effritables  
La porte doit être ouverte pendant le mode  
déshydratation. Laisserlaporteentrouverted’aumoins  
1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en bois)  
dans le coin supérieur entre la porte et le panneau  
latéral. Faire attention à ce que l’objet ne touche pas au  
jointdufour.  
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors  
circuit automatiquement.  
Français • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four - réglage du mode  
Réglage du mode cuisson  
1. Presser COOKING MODE.  
2. CUISSONfigureàl’affichage.  
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai de  
5secondes,lecontrôlefaitunbipetclignote, presser  
START.  
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner le  
bouton.  
4. PresserSTART.  
Lemodesélectionnerfigureàl’affichageainsiquela  
températurepardéfautpourcemode,lequel  
clignote.  
5. Poursélectionneruneautretempérature, tournerle  
boutonàdroiteouàgauche(tranchesde5°)jusqu’à  
latempératuredésirée.  
6. PresserSTARTsinon,lefoursemetautomatique-  
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.  
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le  
préchauffage.  
6: 35  
PM  
380º  
CUISSON  
100  
Latempératuredepréchauffageestaussiaffichée,  
commençant à 100 ºF. La température réelle  
augmentejusqu’àcequecellerégléesoitatteinte,à  
ce moment, le four fait un bip.  
8. Pour changer la température pendant la cuisson,  
presserTEMPÉRATURE. Tournerleboutonpour  
choisiruneautretempératureetpresserSTART.  
9. Unefoislacuissonterminée, presserOFF pour  
mettrelefourhorscircuit.  
CONSEIL  
Poursortird’unmodeen  
cours,presserOFF.  
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT» (chaud)  
figureàl’affichageoùlemodecuissonétait.Cecipour  
indiquer que le four est encore chaud ; lorsque la tempé-  
rature descend en dessous de 176 °F, HOT disparaît.  
La sélection OFF si non en  
réglage de mode arrêtera  
lafonctiondufour.  
Temps de fonctionnement du four  
Lefoursemetautomatiquementhorscircuitaprès12h  
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).  
Évent du four  
L’éventdufourestsituéendessousdel’affichage,au-  
dessus de l’élément arrière gauche de la surface de  
cuisson.  
ATTENTION :  
Cette zone peut être chaude  
lorsquelefourestutilisé.  
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de  
l’éventetquedelacondensations’accumulesurle  
dosseretetlasurfacedecuisson.  
Nepasobstruer,ceciestimportantpourunebonne  
circulationd’air.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four - utilisation de la minuterie  
Effacer la(les) minuterie(s)  
Réglage de minuterie(s)  
1. Presser TIME une fois . TIMER1 clignote.  
2. Tourner le bouton pour choisir CLEAR TIMER 1(2).  
3. PresserTIME.  
1. PresserTIME etTIMER1 clignote.  
0: 00  
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière fait  
unbipetl’affichageclignote.  
MINUTERIE 1  
Presser TIME pour revenir à l’écran principal.  
2. Tourner dans le sens horaire et TIMER2 figure.  
Sélectionner TIMER1ou2, puispresserTIME. SET  
TIMER1(2)figure.Lesminutesclignotent.  
1: 00  
HR:MIN  
TIMER  
REG MINUTERIE 2  
3. Tourner le bouton pour choisir mintutes. Si seules  
les minutes sont réglées, presser START.  
Autrement, passer à l’étape 4.  
CONSEIL  
Tournerleboutonpourafficher  
l’heuredujourouautreinformation  
concernantlemodefourlorsqueles  
minuteriessontutilisées.  
4. Presser TIMEdenouveau, l’heureclignote.  
2: 02 PM  
HR:MIN  
TIMER  
REG MINUTERIE 2  
5. Tourner le bouton à droite pour régler l’heure.  
6. Presser TIMEdenouveau. Laminuterieest  
maintenantréglée.  
7. SiTIMEou START n’estpaspressée, lefourémetun  
bipetl’affichageminuterieclignote.  
ANNULATION  
Silafonctionn’estpascomplétée, lefour  
faitunbippériodiquepourrappelerde  
régler l’heure. Presser OFF pour sortir du  
modeminuterie.  
Changer la(les) minuterie(s)  
1. PresserTime. TIMER1figure.SélectionnerTIMER1ou2.  
La sélection OFF si non en réglage de  
mode arrêtera la fonction du four.  
0: 00  
AM  
MINUTERIE 1  
2. Presser TIME. RESET TIMER 1 (2) figure. Les  
minutesclignotent.  
3. Tourner le bouton pour changer les minutes.  
4. Presser TIMEdenouveau, l’heureclignote.  
5. Tourner le bouton pour changer l’heure.  
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.  
Français • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four - utlisation de la cuisson minutée ou différée  
La fonctionTIMED BAKE (CUISSON MINUTÉE) permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le  
methorscircuit.Cettefonctionestdisponiblepourlacuisson,cuissonàconvectionetrôtissageàconvection.  
S’assurer que la pendule est réglée avant de  
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» à  
la page 5.  
F
350°  
1: 20  
Réglage du mode minuté  
1. PresserCOOKINGMODE.  
HR:MIN  
TIMER  
CUISS MINUTEE  
2. BAKE(cuisson)figure.Poursélectionnerunmodede  
cuissondifférent,tournerlebouton.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour la température désirée.  
Remarque:letempsrequispourquelefouratteignela  
températuredoitêtrecomprisdansletempsdecuisson.  
5. PresserTIME.TIMEDBAKE(cuissminutee)figure.  
6. Presser TIME. SET BAKE TIME (réglage temps  
cuisson)figureetlesminutesclignotent.Réglerles  
minutes.PresserTIME.  
7. Heureclignote.Réglerl’heure.PresserSTART.  
8. TIMED BAKE figure et le four commenceà  
préchauffer.  
REMARQUE  
Àlafindutempsdecuisson  
programmé, lefoursemet  
automatiquementhorscircuit.  
Unefoislacuissoncomplétée, TIMECOOKENDclignote  
à l’affichage et un bip retentit. Presser OFF pour effacer.  
Marche différée d’un mode minuté  
1. Suivrelesétapes1à5ci-dessus.  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que DELAYED BAKE  
(cuissondifférée)figure.  
3. Presser Time. SET BAKE TIME (réglage temps  
cuisson)figure etlesminutesclignotent. Réglerles  
minutes.PresserTIME.  
400° F  
5: 00  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
CUISS MINUTEE  
4. Heure clignote. Régler l’heure. PresserTIME.  
5. SETBAKEENDfigure.PresserTIME.  
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle le  
four arrête la cuisson et se met hors circuit  
Régler l’heure. Presser TIME.  
Régler les minutes. Presser TIME.  
REMARQUE  
Lapendulecalculeautomatiquementl’heureà  
laquellelemodecuissoncommenceetarrête. Le  
tempsdecuissonaffichécompteàrebourspar  
minute.  
La cuisson différée n’est pas  
recommandée pour les  
alimentsquidoiventlever(ex.:  
biscuits,gâteaux,pains,etc.)  
7. Àlafindutempsdecuissonprogrammé, lefourse  
metautomatiquementhorscircuit.L’affichage  
indique TIME COOK END (fin temps cuisson) et  
un bip retentit. Presser OFF pour effacer.  
Remarque : retirer les aliments du four immédiate-  
ment unefoislecycleterminépouréviterlasurcuisson.  
Silesalimentssontlaissésdanslefourcontinuentde  
cuire.  
Pourvérifierletempsdecuissonetl’heured’arrêtunefois  
un différé réglé, presser TIME. Tourner le bouton à  
BAKEENDouBAKETIME. PresserTIME .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four - utilisation de la sonde (modèle HGS25 seulement)  
Concernant la sonde  
CONSEILS D’UTILISATION DE LA SONDE  
Lasondepeutêtreutiliséepourdéterminerlacuisson  
interneoulatempératurearrêtdeplusieursaliments,  
surtoutlaviandeetlavolaille.  
Lefourestbienisoléetlachaleurretenuecontinuede  
cuirelesalimentsunefoislefourhorscircuit.Pourcette  
raison, retirer la viande du four dès que le bip sonne.  
Puisquelaviandecontinuedecuireaprèsêtreretirée  
dufour,réglerlatempératureinterne(sonde)de10  
degrésendessousdelatempératureinternefinale  
désirée.  
Lagammedetempératuresdelasondeest135à200°F  
(57 à 93 °C).  
Lepréchauffagedufourn’estpasrecommandéavecla  
sonde. Un four chaud empêchera de bien brancher la  
sonde sur la prise et dans la viande.  
Laisserreposer(10à20minutes)avantdedépecerla  
viande.  
Latempératuredufourpeutêtrerégléeà100°Fjusqu’à  
450 °F (38 à 232 °C).  
Toujoursutiliserlapoignéedelasondepourl’inséreret  
la retirer. Utiliser un tire-plat pour retirer puisque la  
sondedevienttschaude.  
INSERTION DE LA SONDE  
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.  
Pourlaviande,insérerleboutdelasondedanslapartie  
la plus épaisse, sans toucher à un os ni un cartilage.  
Pourlesgrossesvolaillesetdindes,insérerlasondedans  
lapartielaplusépaissedel’intérieurdelacuisse.  
Pourlesautresaliments,commeunpaindeviande, le  
boutdelasondedoitêtreplacéaucentredelapartiela  
plusépaisse.  
Retirerlasondedufourlorsqu’ellen’estpasutilisée.  
Lasondenepeutpasêtreutiliséeavecdesviandessur-  
gelées.Pourdemeilleursrésultats,complètement  
décon-gelerlaviandeavantd’utiliserlasonde.  
Changer la température du four  
1. PresserTEMPERATURE.OVENTEMP (température  
dufour)figureàl’affichage.  
2. Tourner le bouton à la température désirée et  
presserSTARTdeuxfois.  
UTILISATION DE LA SONDE  
1. Préparerlaviandeetlaplacerdansunerôtissoire(ousur  
unsupportdanslarôtissoire). Insérerlasondedansla  
vidande(voir«Insertiondelasonde»,ci-dessus.)  
2. S’assurerquelasondenetouchepasaucartilage,gras,  
os,supportouplat.  
3. Placerlarôtissoireaveclaviandedanslefourfroidsur  
lagrillerecommandée.Brancherlasondesurlaprise.  
Lesymboledelasondefigureàl’affichage.  
Changer la température de la sonde  
1. PresserTEMPERATURE.Latempératuredufour  
clignote.  
2. Presser START et PROBE TEMP (température de  
sonde)clignote.  
3. Tourner le bouton à la température désirée et  
presserSTARTdenouveau.  
Remarque : la température de sonde peur seulement  
être réglée lorsque la sonde est insérée dans le four.  
4. Presser COOKING MODE et sélectionner CUISSON,  
CUISSON PAR CONVECTION ou RÔTISSAGE PAR  
CONVECTION.  
5. PresserSTART.Latempératurepardéfauts’affiche.  
6. Tourner le bouton pour changer la température au  
besoin.  
F
7. PresserSTART.  
325°  
5: 00  
PM  
8. Tourner le bouton pour régler la température de la  
sonde(températured’arrêtdésiréedel’aliment).  
9. PresserSTART.  
0
SONDE TEMP  
Latempératuredefourchoisiefiguredansle  
coinsupérieurdroitdel’affichage.  
325° F  
La température de sonde figure dans le centre  
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à  
80°etaugmenteentranchesde5°jusqu’àceque  
latempératurechoisiefigure.  
5: 00  
PM  
80  
ROTISS CONV  
Lefourestpréchauffélorsquelebipretentit.  
Lorsquelatempératuredesondeestatteinte,  
END (fin) figure à l’affichage et le four ne met  
horscircuit.  
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la  
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à  
l’affichagetantquelasonden’estpasenlevée.Nepaslaisser  
la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four ne  
s’autonettoiepassilasondeestenplace.  
Français • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroir réchaud  
Letiroirréchaudgardelesalimentschaudsàunetempératuredeservice. Toujourscommenceravecdesaliments  
chauds.NEPASutiliserpourchaufferdesalimentsfroidsautresquedescraquelins,croustillesetcéréalessèchesou  
pourréchaufferassiettesetplats.  
Pièces clés :  
1
2
1. Intérieurenacierinoxydable  
2. Poignée(modèleHE25seulement)  
3. Joint  
3
4
4. Verrouillagederail  
Emballé dans le tiroir :  
Grilleréversible(certainsmodèles)  
Grille du tiroir rechaud  
Espace utilisable et formats d’ustensiles  
Intérieurdutiroir:  
25 x 17 x 5po (L x P x H)  
Formats d’ustensiles :  
2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,  
côte à côte.  
2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,  
côte à côte.  
Communiqueraveclemarchandpourcommanderune  
grillepourtiroirréchaud.  
4assiettes101/2po,simplesouempilées.  
3assiettes11po,simplesouempilées.  
Grande pizza 14 po dans une boîte  
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.  
Lesiconesci-dessousfigurentàl’affichagelorsque  
leréglagecorrespondantestsélectionné:  
Faible  
Moyen  
Élevé  
Voirletableaudutiroirréchaud(pagesuivante)pourles  
réglagesrecommandés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroir réchaud  
Utilisation du tiroir-réchaud  
Guidedutiroirréchaud  
Lesalimentsdoiventêtreàunetempératuredeservice  
(au-dessusde140°F)avantd’êtreplacédansletiroir-  
réchaud. Letiroir-réchaudpeutêtreutiliséavecousans  
grille.  
Couvert/  
non couvert  
Aliment  
Temp.  
Bacon  
Hi  
Non couvert  
Couvert  
Préchauffer avec la grille en place, si elle est utilisée.  
Elles’ajusted’uncôtéàl’autre.  
Préchauffer le plat de service pendant le  
préchauffagedutiroir.  
Ajouterlesalimentscuitschaudsdansleplatde  
cuissonoudansuneassiettedeservicerésistantàla  
chaleur.  
Boeuf, médium et bien cuit  
Boeuf, saigant  
Med  
Low  
Med  
Couvert  
Pain, croûte dur  
Non couvert  
Pain croûté souple, petits  
gâteaux  
Med  
Couvert  
Biscuits  
Med  
Med  
Med  
Med  
Hi  
Couvert  
Couvert  
Casseroles  
Lesalimentpeuventêtregardéschaudsdansson  
contenantdecuissonoudansuneassiettedeservice  
résistant à la chaleur.  
L’onpeututiliserdupapieralumuniumpourcouvrir  
lesaliments.  
Oeufs  
Couvert  
Poisson, fruits de mer  
Aliments frits  
Sauces, crème  
Jambon  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Med  
Med  
Hi  
Régler la température  
Couvert  
Régler la température avec le contrôle du four  
Leréglagepeutêtren’importeoùsurouentrebas, moyen  
et élevé. Pour garder plusieurs aliments chauds, régler la  
températureselonlesalimentsquirequièrentleplushaut  
réglage. Placer ces derniers vers les côtés du tiroir et les  
autres sur la grille ou au centre du fond.  
Pancake  
Couvert  
Tartes, une croute  
Tartes, deux croutes  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Porc  
Med  
Hi  
Couvert  
Pommes de terre, cuites  
Couvert  
Réchauffer des bols et assiettes de service  
vides  
Pommes de terre, purée  
Med  
Couvert  
Volaille, rôtie  
Légumes  
Med  
Med  
Low  
Med  
Couvert  
Couvert  
Utiliserseulementdesplatsrésistantàlachaleur.  
L’onpeutinverserlagrille,enpositionbassepouréviter  
le contact direct de l’ustensile avec le fond du tiroir.  
Réchaufferauréglageappropriépourl’ustensile.  
Vérifier la température du plat pendant le réchaud.  
Placerlesassiettesvidesdansuntiroir-réchaudfroid.Ne  
paspréchauffer.  
Assiette  
Non couvert  
Couvert  
Assiette avec aliments  
NE PAS DOUBLER LE TIROIR AVEC DU PAPIER  
ALUMINIUM.  
Rendrecroustillant  
Placerlesalimentsdansunplatpeuprofond.  
Préchauffer à bas.  
Vérifieraprès45minutes.Ajouterdutempsaubesoin.  
Préchauffage  
Pourdemeilleursrésultats,toujourspréchauferletiroir-  
réchaudpourréchaufferlesaliments.  
Durée de préchauffage :  
Bas : 10 minutes  
Moyen:15minutes  
Haut:20minutes  
ATTENTION :  
Lescontenantsoupelliculeen  
plastiquepeuventfondreaucontact  
directavecletiroirouunustensile  
chaud. Si tel est le cas, il sera peut-  
êtreimpossibledel’enlever.  
Français • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Cooktop  
Entretien avant utilisation  
L’entretien est facilité par des étapes préventives. Par  
exemple,appliquerunepetitequantitédecrèmenettoyante  
(fournieaveclacuisinière)quotidiennement.Cecifournit  
uncoucheprotectricequifaciliteleretraitdestachesd’eau  
etéclaboussuresd’aliments.Latempératuredelasurfacede  
cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Elle  
doit être appliquée avant chaque utilisation. Utiliser un  
chiffonpropreetappliquerCooktopCleaningCremeavant  
chaqueutilisationpourenleverlapoussièreetlesmarques  
demétalpouvantsurvenir.  
Ne pas utiliser les nettoyants suivants  
Les nettoyants pour vitre contenant de  
l’ammoniaque ou du chlore. Ces produits peuvent  
égratigneroutacherdefaçonpermanentelasurfacede  
cuisson.  
Nettoyantscaustiques  
Les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent  
égratignerlasurface.  
Nettoyantsabrasifs  
Les tampons à récurer en métal et les éponges à  
récurer comme Scotch Brite® peuvent égratigner ou  
tacher de façon permanente la surface de cuisson.  
Les tampons à récurer avec savon comme SOS®  
peuventégratignerlasurface.  
Techniques de nettoyage quotidien  
1. Nettoyerlasurfacelorsquecomplètementfroideavec  
lacrèmenettoyante.  
Les nettoyants en poudre contenant du chlore  
peuvent tacher de façon permanente la surface.  
Lesnettoyantsinflammablescommeducombustible  
àbriquetouWD-40.  
Exception:enleversucre,siropsucré,tomateetlait  
immédiatement à l’aide du grattoir (voir tableau  
d’entretienetdenettoyage,pagesuivante).  
2. Essuyer les éclaboussures avec une éponge propre  
humideouunessuie-tout.Rinceretassécher.Utiliserdu  
vinaigre blanc si la tache est tenace, rincer.  
3. Appliquerunepetitequantitédecrèmenettoyante  
surlasurface. Lorsquesèche, essuyerlasurfaceavec  
unessuie-toutouunchiffon.  
ATTENTION  
Nettoyage du cadran magTron  
Ne pas utiliser de produit nettoyant sur le verre  
pendant que la surface est encore chaude ; utiliser  
seulement le grattoir. Les vapeurs en résultant  
peuventêtredangereusespourlasanté.Chaufferle  
nettoyant peut chimiquement attaquer et  
endommagerlasurface.  
Retirer de la surface de cuisson. Essuyer avec un chiffon  
savonneuxchaud,rinceretassécher.Nepasfairetremper  
ni laver au lave-vaisselle.  
Utilisation du grattoir  
Utiliser le grattoir pour enlever tout aliment séché et cuit.  
Maintenirlagrattoiràunanglede3.Déplacersurlatache  
pour l’enlever de la surface. Terminer avec une éponge ou  
unessuie-touthumideetpropre.Appliquerduvinaigres’ily  
a encore une tache et rincer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - surface de cuisson  
Tableau d’entretien de la surface de cuisson  
SOLUTION POSSIBLE  
TYPE DE SALETÉ  
Sucre sec, sirop, lait et tomate. Pellicule plastique ou Si ces taches ne sont pas enlevées immédiatement  
aluminium fondu. REQUIÈRENT UN RETRAIT IMMÉDIAT. elles peuvent endommager de façon permanente la  
Enleverseulementpendantquelasurfaceestchaudeavec surface.  
le grattoir. S’assurer d’utiliser une nouvelle lame affûtée  
danslegrattoir.  
Enlever la casserole et fermer l’élément.  
Porterdesmouflesdefour,tenirlegrattoiràunangle  
de30o,faireattentionànepaségratignerlasurface.  
Pousser la saleté loin de la zone chaude.  
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et  
appliquerlacrèmenettoyante.  
Alimentsbrûlés,rainuresfoncéesetpetitestaches.  
Ramollirenétendantunessuie-toutouuneéponge  
humidesurlatachependantenviron30minutes.  
Utiliseruntamponàrécurerenplastiqueetlacrème  
nettoyante ou le grattoir. Rincer et assécher.  
Éclaboussuresgraisseuses  
Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour  
enlever la graisse. Rincer entièrement et assécher.  
Appliquerlacrèmenettoyante.  
Marquesdemétal;tacheiridescente  
Les casseroles à base en aluminium, cuivre ou acier  
inoxydable peuvent laisser des marques. Traiter  
immédiatementunefoislasurfacerefroidieavecla  
crèmenettoyante.Sicelan’enlèvepaslesmarques,  
essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft Scrub®sans  
javellisant) avec un essuie-tout humide. Rincer et  
réappliquerlacrème.  
Si les marques ne sont pas enlevées avant  
l’utilisationsuivante,ellesserontplusincrustées.  
Taches d’eau calcaire  
Surfaceségratignées  
Les minéraux de l’eau peuvent être transférés sur la  
surfaceettacher.Utiliserduvinaigreblancdilué,rincer  
et assécher. Appliquer de la crème nettoyante.  
Appliquerlacrèmenettoyantepourenleverlesgrains  
commeduseletassaisonnement.  
Ellespeuventêtreréduitesenutilisantdescasseroles  
avec des bases douces, propres et sèches avant  
l’utilisation.Utiliserlacrèmenettoyantetouslesjours.  
Français • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - The Oven  
Préparation du four pour l’autonettoyage  
Autonettoyage du four  
1. Retirer tous les ustensiles et plats.  
Les cuisinières Siemens sont dotées de la fonction  
autonettoyantequiéliminelenettoyagemanuel.Pendant  
l’autonettoyage,lefourutiliseunetshautetempérature  
pourbrûlertouteslestachesd’alimentsetdegras.  
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four  
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de  
façon permanente le fini brillant et deviendront  
foncées. Voir tableau de nettoyage du four.  
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes  
pendantlecycled’autonettoyage,selonlecontenuetla  
quantitédesaletédanslefour.Silesflammespersistent,  
fermerlefour,laisserrefroidiravantd’ouvrirpouressuyer  
lesrésidusd’alimentsexcessifs.  
Enmodeautonettoyagenormal,laporteneseverrouille  
pasaudébutducycle;toutefois,elleseverrouilleavant  
d’atteindrelatempératured’autonettoyage.Lesymbole  
deverrouillagedeportefigureàl’affichageàcemoment.  
La porte ne se verrouille pas au début du cycle.  
L’éclairagedufournefonctionnepaspendantcemode.  
Pendantl’autonettoyage,lacuisinedoitêtrebienaérée  
afind’éliminerlesodeursassociéesàl’autonettoyage.  
Lesodeursdiminuentavecl’usage.  
Quatre heures représentent la durée préréglée du  
nettoyage. L’appareilpeutêtreréglépournettoyerà3  
ou 5 heures.  
Lemodes’arrêteautomatiquementàlafindeladurée.  
Lorsquelachaleurdufourdescendàunetempérature  
sécuritaire, le verrouillage de porte se déclenche  
automatiquementetlaportepeutêtreouverte.  
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuie-  
tout. L’excès de graisse causera des flammes et de la  
fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.  
4. Revoirl’illustrationci-dessous.Certaineszonesdufour  
doivent être nettoyées à la main avant le début du  
cycle. Utiliseruneépongesavonneuseouuntampon  
à récurer en plastique ou un tampon S.O.S.® avec  
détergent. Nettoyer à la main le bord de la porte du  
four, cadreavantdufouretjusqu’àpoàl’intérieur  
ducadreavecdudétergentetdel’eauchaude. Nepas  
nettoyer ni frotter le joint du four. Le joint est conçu  
pourretenirlachaleurpendantl’autonettoyage.Bien  
rincer et assécher.  
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les  
ampoulesetlescouverclessontenplace.Nepasfaire  
fonctionnerlefoursansampoule(s)nicouvercle(s)  
en place.  
Attention : les produits nettoyants commerciaux ne  
doiventpasêtreutilisésdanslefourautonettoyantou  
sur toute pièce car ils peuvent endommager le fini ou  
les pièces.  
AVERTISSEMENT  
Unjointdeporteflexibleest  
nécessaire pour une bonne  
étanchéité. Ne pas nettoyer,  
frotter, endommager ni enlever  
lejoint.  
NEPAS  
Nettoyer11/2  
podepuisles  
guidesdegrille  
vers le devant  
dufour  
nettoyerle  
joint à la  
main  
Nettoyer à la  
main le cadre  
àl’extérieur  
dujoint  
Nettoyer à la  
main la porte  
àl’extérieur  
dujoint  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - le four  
Réglage du mode auto nettoyant  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. Tournerlebouton jusqu’àcequelemode  
AUTONETTOYAGE s’affiche. PresserSTART.  
3. Laduréedenettoyagepardéfautest4heures.Pour  
changer les heures, tourner le bouton pour changer le  
nombred’heures(figure1),sinon,passeràl’étape4.  
4. PresserSTART.AUTONETTOYAGEclignote.Presser  
START.  
REMARQUE  
Si la porte ne se verrouille  
pas, presser OFF et ne pas  
autonettoyer.Téléphonerau  
866.44SIEMENS(447.4363)  
pourleservice  
5. ENLEVERGRILLEfigureàl’affichagepourrappeler  
d’enleverlesgrillesdufour(figure2).  
6. PresserSTARTdenouveaupourdébuter  
l’autonettoyage.  
AUTONETTOYAGE  
4: 00  
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte ne  
severrouillepasaudébutducycle;toutefois,ellese  
verrouilleavantd’atteindrelatempérature  
d’autonettoyage.Lesymboledeverrouillagedeporte  
figure à l’affichage à ce moment.  
Figure 1  
AUTONETTOYAGE  
ENLEVER GRILLE  
4: 00  
Mise en marche différée de l’autonettoyage  
Remarque: l’heure du jour doit être réglée pour cette  
option. Voir « Réglage de la pendule » à la page 5.  
1. PresserCOOKINGMODE.  
Figure 2  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce queAUTONETTOYAGE  
figure.  
3. Letempsdenettoyagepardéfautest4heures. Pour  
changer l’heure, tourner le bouton pour changer le  
nombre d’heures, sinon passer à l’étape 4.  
4. PresserStart.  
AUTONETTOYAGE  
NETTOYA DIFFERE  
4: 00  
5
Tourner le bouton jusqu’à ce queNETTOYAGE  
DIFFEREEs’affiche(figure3). PresserSTART.  
Figure 3  
6. FINAUTONETTOYAGEfigure.  
AUTONETTOYAGE  
FIN AUTONETTOY  
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :  
régler heure, presser TIME, régler minutes (figure 4).  
8. PresserSTART.L’affichagerappelled’enleverles  
grillesdufour(figure2).  
9. PresserSTART. L’affichageindiqueNETTOYAGE  
DIFFEREE.L’autonettoyagecommenceàl’heure  
appropriée.  
5: 45  
Figure 4  
Remarque : en mode autonettoyage différé, le  
verrouillage de porte est automatiquement  
activé au début du cycle. Le symbole de  
verrouillagefigureàl’affichageàcemoment.  
Après l’autonettoyage  
1. Àlafindutempsdenettoyageprogrammé, lefourse  
metautomatiquementhorscircuit.FINAUTO-  
NETTOYAGEfigure à l’affichage. Presser OFF pour  
effacer.  
REMARQUE  
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le  
mode, presserOFF. La porte ne se déverrouille pas  
tant que le four n’a pas atteint une température  
sécuritaire.  
L’éclaire du four ne  
fonctionnepasen  
modeautoNettoyage.  
2. Lemodeautonettoyagepeutproduiredelacendre  
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec un  
chiffonhumideavantd’utiliserlefour.  
3. Silesgrillessontlaisséesdanslefourpendant  
l’autonettoyage,essuyerlesbordsavecdel’huileà  
cuissonpourassurerunbonglissement.Essuyer  
l’excès.  
Français • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - le four  
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.  
Sidetachestenacesdemeurent,suivrelesméthodesrecommandéessurcettepage.  
Toujoursutiliserlenettoyantleplusdouxpourenleverlestaches.  
Frotter les finis en métal dans le sens du grain.  
Utiliseréponges,chiffonsouessuie-toutdouxetpropres.  
Rincerentièrementavecunminimumd’eaupournepasqu’elles’égouttedanslafentedelaporte.  
Essuyerpouréviterlestachesd’eau.  
Lesnettoyantsdésignésci-dessous indiquentdes typesdeproduitsàutiliseretnesontpasendossés.Utilisertouslesproduits  
selonlesdirectivesindiquéessurl’emballage.  
PIÈCE  
MÉTHODE DE NETTOYAGE  
Laveravecdel’eauchaudesavonneuse.Rinceretassécher.Oufrotterdélicatementavecunepoudreà  
récurerouuntamponàrécureravecsavontelqu’ilestindiqué.Silesgrillessontnettoyéesdanslefour,  
ellesperdrontleurfinibrillantetpeuventnepasglisserendouceur.Sicelaseproduit,essuyerlesbords  
delagrilleavecunepetitequantitéd’huilevégétale,puisessuyerl’excès.  
Grilles  
(four, tiroir  
réchaud)  
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.  
Joint en fibre  
deverre  
Laveravecdel’eauetdusavonouunproduitpourleverre.UtiliserFantastik®ouFormula409® pourenlever  
leséclaboussuresouletachestenaces.  
Verre  
Nettoyeravecdel’eauchaudeouunappliquerFantastik®ouFormula409® suruneépongeouessuie-tout  
etessuyer.Éviterd’utiliserdesnettoyantsenpoudre,tamponsàrécurerenlained’acieretnettoyantspour  
lefour.  
Surface  
peinte  
Essuyerimmédiatementlesdéversementsacidescommejusdefruit.lait,tomateavecunchiffonsec.Ne  
pasutiliserd’éponge/chiffonhumidesurlaporcelainechaude.Lorsquerefroidie,nettoyeravecdel’eau  
chaudesavonneuseouappliquerBon-Ami® ouSoftScrub® suruneépongehumide.Rinceretassécher.  
Pourlestachestenaces,utiliserdélicatementdestamponsremplisdesavon.Ilestnormalquelaporcelaine  
ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et aux taches d’aliments.  
Surfaceen  
porcelaine  
Toujoursessuyeretfrotterdanslesensdugrain. Nettoyeravecuneépongesavonneuse, puisrinceret  
assécher.OuessuyeravecduFantastik® ouFormula409® vaporisésurunessuie-tout.Protégeretpoliravec  
SainlessSteelMagic®etunchiffondoux.Enleverlestachesd’eauavecunchiffonhumidifiédevinaigre  
blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par chaleur.  
Acier  
inoxydable  
Nettoyerlasondeàlamainavecdétergenteteauchaude. Rinceretassécher.Nepasfairetremperni  
mettre au lave-vaisselle.  
Sonde  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.  
Plastique et  
contrôle  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.  
Tiroir  
(réchaudet  
rangement)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de sélection de casseroles  
Conseils  
Caractéristiques  
Le choix de casseroles modifie directement la vitesse de • L’utilisation de casseroles et poêles avec un fond voilé  
cuissonetl’uniformité.Pourdemeilleursrésultats,choisirles  
casserolesaveclescaractéristiquessuivantes :  
(convexe ou concave) doit être évitée. Voir dessins ci-  
dessous.  
• S’assurerquelefonddelacasseroleoupoêleutiliséeest  
sec et propre.  
Bases plates - Lorsqu’une casserole est chaude, la base  
(fond) doit reposer uniformément sur la surface sans • Utiliserdescasserolesetpoêlesdontlefondestenmétal  
basculer.Descasserolesdemoyennesàrobustes,platessont  
préférables.  
lisseetépais.  
• Nepasfaireglisserlescasserolesoupoêlessurlasurface  
decuisson.Ellespeuventlaisserdesmarquesquidoivent  
être enlevéesimmédiatement.Voirentretienetnettoyage  
• Ne pas utiliser des casseroles en verre, elles peuvent  
égratignerlasurface.  
Vérifier le plat des casseroles  
Mettrelacasseroleàl’enverssurleplandetravailetplacer  
unerèglecontrelefond.Cedernieretlarègledoiventêtre  
platsuncontrel’autre.  
Un autre test simple pour déterminer une distribution de  
chaleuruniformesurlefonddelacasseroleestdeplacer1  
po d’eau dans la casserole. Amener l’eau à ébullition et  
observerl’emplacementdesbulleslorsquel’eaucommence  
àbouillir.Ilyauraunedistributionégaledebullesdansune  
casseroleàfondplat.  
Accessoiresspéciaux  
Lesaccessoiresspéciauxcommelesgrilles,lesrôtissoires,les  
autocuiseurs, les woks, bains-marie etc. doivent avoir les  
mêmescaractéristiquesquecellessusmentionnées.Utiliser  
seulementdeswoksàfondplat.Nejamaisplacerd’anneau  
pourwokougrillesurlasurfacedecuisson.  
Diamètre correspondant – La base de la casserole doit  
couvriroucorrespondreaudiamètredel’élémentutilisé.Elle  
peutdépasserd’environ1potoutautour.  
CouvercleshermétiquesUncouvercleréduitletempsde  
cuissonetl’eauboutplusrapidementenconservantlachaleur  
à l’intérieur de la casserole.  
Français • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Retrait de la porte  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que le four est froid et que  
l’alimentationesthorscircuitavantderetirerla  
porte. Sinon il peut en résulter un choc  
électriqueoudesbrûlures.  
Laportedufourestlourdeetfragile.Utiliserles  
deuxmainspourenleverlaporte.Ledevantde  
laporteestenverre.Manipuleravecsoinpour  
ne pas briser.  
Saisirseulementlescôtésdelaportedufour.Ne  
passaisirlapoignée,ellepeuttourneretcauser  
desdommagesoudesblessures.  
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et  
adéquatement, il peut en résulter des  
dommagesauproduitoudesblessures.  
Figure A  
1. S’assurerdelirelAVERTISSEMENTci-dessusavantde  
tenter d’enlever la porte.  
2. Ouvrircomplètementlaporte.  
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).  
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.  
5. Enmaintenantlaportefermementparlescôtésavecles  
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes de la  
charnière. Maintenir fermement, la porte est lourde  
(figureB).  
6. Placerlaportedansunendroitpratiqueetstablepour  
la nettoyer.  
Remise en place de la porte du four  
1. Maintenirlaportefermementaveclesdeuxmains,  
placer les charnières dans les fentes.  
2. Ouvrirlaportecomplètementpourexposerles  
charnières et les fentes. Pousser le levier (un sur  
chaque charnière) loin de soi (vers l’arrière de la  
cuisinière).  
3. Après avoir déplacer les fixations de charnière en  
position,s’assurerdefermeretouvrirlaporte  
lentementpourêtrecertainqu’elleestadéquateet  
bien en place.  
Figure B  
4. La porte doit être droite et non croche.  
Remplacement de l’ampoule du four  
1. LirelAVERTISSEMENTàdroite.  
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation  
principale(fusibleoucoupe-circuit).  
3. Enleverlecouvercleenledévissant.  
4. Retirerl’ampouledesadouilleenladévissant.  
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une  
ampouled’électroménagers40wattsappropriée.Éviter  
de toucher l’ampoule avec les doigts, car le gras des  
mainspeutendommagerl’ampoulelorsqu’elledevient  
chaude.  
AVERTISSEMENT  
S’assurerquelefouretlesampoulessont  
froidsetquel’alimentationest horscircuit  
avantderemplacerla(les)ampoule(s).  
Sinon, il peut en résulter un choc  
électriqueoudesbrûlures.  
Les couvercles doivent être en place au  
momentd’utiliserlefour.  
Les couvercles servent à protéger  
l’ampoulecontrelacuisson.  
Les couvercles sont fabriqués en verre.  
Manipuleravecsoinpouréviterqu’ilsne  
se brisent. Le verre brisé peut blesser.  
Ladouilleestsoustensionlorsquelaporte  
estouverte.  
6. Revisserlecouvercleenplace.  
7. Remettre l’alimentation à l’alimentation principale  
(fusibleoucoupe-circuit).  
Lacuisinièreestdotéededeuxéclairagespourlefour.  
Chaqueassemblaged’éclairagecomprenduncouvercle  
amovible, une ampoule ainsi qu’une douille fixée en  
place.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide - la surface de cuisson  
Pouréviterdesfraisdeserviceinutiles,vérifierlessuggestionsci-dessousavantd’effectuerunappeldeservice.  
CAUSES POSSIBLES ET SUGGESTIONS  
PROBLÈME  
• Ceciestnormal. Lelimiteurdetempérature  
fonctionneautomatiquementpourprotégerla  
surfaceencéramiquevitrifiéedesdommagesde  
températureextrême.  
Élément faisant un cycle au réglage élevé  
Élémentfaisantplusdecyclesquelanormale  
• Fonddecasserolevoilé,troppetitpourl’élémentou  
conduisantmallachaleur. Voir«Guidedesélection  
decasseroles», page 29.  
• Lesingrédientsontcuitàsec. Fermerl’élémentou  
ajouter encore le contenu.  
Légèreodeurlorsquel’élémentestmisencircuit  
• Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
• La cuisinière est mal alimentée. Vérifier la source  
d’alimentationsiunfusiblenapasgrilléousile  
coupe-circuitn’estpasdéclenché.Vérifiersile  
cordon est bien branché sur la prise.  
Lescontrôlesdelasurfacedecuissonnesemettentpas  
encircuit.  
• Le panneau est verrouillé. Presser et maintenir la  
touchePANELLOCKjusqu’àcequelevoyant  
s’éteigne.  
«F» et un numéro figurent à l’affichage et le contrôle  
émetunbipcontinuel.  
• Ceci est un code défaut. Si un «F» clignote, presser  
OFF pour effacer l’affichage et arrêter le bip.  
Remettre l’appareil à zéro, au besoin. Si le code  
demeure et que le bip continue, noter le numéro du  
code et arrêter l’appareil. Téléphoner à un  
technicienautorisé.  
Legrattoirnefonctionnepasadéquatement  
Résultatsdecuissoninsatisfaisants  
• Lalamedugrattoirestusée. Legrattoirestdoté  
d’une lame en acier inoxydable à bord simple.  
Utiliserlemêmetypedelamepourremplacer.  
• Lasurfacedecuissonn’estpasdeniveau. Réglerles  
piedsniveleursdelacuisinière.  
• Casserole non appropriée en dimension ou en type.  
Voir«Guidedesélectiondescasseroles»,page29.  
• Si un cadran additionnel est requis, téléphoner au  
service Siemens, 866.44SIEMENS (447.4363) pour  
commander une pièce de rechange n° 4862973001.  
RemplacementducadranmagTronpourlasurfacede  
cuisson  
Français • 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide - le four  
SOLUTIONS  
PROBLÈMES  
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus  
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température  
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au  
moment de régler la pendule, la minuterie ou  
l’autonettoyage.  
Lemodefouroulatempératurechoisiou  
lesnuméroschoisisnefigurentpasà  
l’affichage.  
Laportedufourestverrouilléeetne  
sedéverrouillepas,même  
aprèslerefroidissement.  
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5  
minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait se  
remettreetfonctionner.  
Le four ne chauffe pas.  
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que  
l’alimentationélectriqueestappropriée. S’assurerquela  
températuredufouraétésélectionnée.  
Lefournecuitpasuniformément.  
Vérifierlacalibration;larégleraubesoin(voirdéviationde  
latempératuredufour).Consulterlestableauxdecuisson  
pourlespositionsdegrillerecommandées.Toujoursréduire  
latempératurede25°Fenmodecuissonparconvection.  
Latempératuredufouresttropchaudeou  
tropfroide.  
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la  
températuredufour.  
Remplacer ou incérer l’ampoule si elle est lâche ou  
L’éclairage du four ne fonctionne pas défectueuse.Entouchantl’ampouleaveclesdoigts,cela  
adéquatement  
peutfairegrillerl’ampoule.  
L’éclairagedufourresteallumé  
Vérifiers’ilyauneobstructiondelaportedufour.Vérifier  
si la charnière est pliée.  
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule  
Lefournes’autonettoiepascorrectement  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du  
couvercle.Essuyerlazoneàl’aided’unchiffonsecetpropre  
pourtenterd’enleverlecouvercle.  
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours  
essuyerlestachesetdéversementavantdenettoyer.Sile  
fouresttssale,réglerl’autonettoyagependant5h.Voir  
préparationdufourpourl’autonettoyage.  
Lapenduleetlaminuterienefonctionnentpas S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.  
correctement  
Voirlesrubriquesappropriées.  
Aumomentderetireretreplacerlesgrilles,toujoursincliner  
vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d’écailler la  
porcelaine.  
Éclatsdeporcelaine  
Ceci est un code de problème. Si le code « F » clignote,  
presserOFFpoureffacerl’affichageetarrêterlasonnerie.  
Rétablir le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la  
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un  
techniciendeserviceautorisé.  
«F»etunchiffrefigureàl’affichageetsonnerie  
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.  
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus  
rapidement.  
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur  
fortelorsquelefourestmisencircuit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la  
cuisinièreélectriqueamovibleBSH(« cuisinière »)vendueauclient,premieracheteur,enautantquelacuisinièreaitété  
achetée(1)pourl’usageduclientetnonlareventeet(2)auxÉtats-UnisouauCanadaetestsituéedanslepaysoùellea  
été achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date  
d’installation de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier  
acheteur, lesgarantiesénoncéesicis’appliquentseulementaupremieracheteuretnesontpastransférables.  
Garantie limitée standard  
BHSgarantitquecettecuisinièreneprésentepasdedéfautdematériauxetdemain-d’œuvrependantunepériodededouze  
(12)moisàpartirdeladated’installation.Pendantlapériodedegarantie,BHSousoncentredeserviceautoriséréparera  
ouremplacera,àsonentièrediscrétion,toutecuisinièreprésentantundéfautdansdesconditionsd’utilisationnormale  
sansfrais.ToutepièceetcomposantenlevédemeurelapropriétédeBHS,àsadiscrétion.Toutepiècederechangeet/ou  
réparéedoitêtresemblableàlapièced’originerelativementàcettegarantieetcettegarantienedoitpasêtreprolongée  
relativementàcespièces.  
Autres conditions de garanties limitées  
Lesgarantiesindiquéesdansl’énoncédegarantielimitéeexcluentlesdéfautsoudommagesrésultantsde(1)l’utilisation  
delacuisinièreautrequ’uneutilisationnormaleethabituelle(l’utilisationcommercialedelacuisinièreneserapasreconnue  
commenormaleouhabituelle),(2)mauvaiseutilisation,abus,accidentsounégligences,(3)fonctionnement,entretien,  
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) non-  
conformitéauxcodesprovinciaux,locaux,municipauxd’électricitéet/ouconstruction,(6)déversementsd’alimentsoude  
liquideet(7)forcesextérieurescommeinondation,incendie,actesdeDieuouautrescirconstanceshorsducontrôlede  
BHS. Égalementexclusdecettegarantie, leségratignuresetdommagesauxsurfacesexternesetpiècesexposéesdela  
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.  
Seloncequiestpermisparlaloi,cettegarantieétablitdessolutionsexclusivesencequiatraitauxproduitscouverts,que  
laréclamationsurvientparcontratoutort(incluantstricteresponsabilitéetnégligence)ouautres.BHSneserapastenu  
responsabledesdommagesintérêtsouaccessoires,pertesoudépenses.CETTEGARANTIEESTENLIEUDETOUTESAUTRES  
GRANTIESEXPRESSES.TOUTEGRANTIEIMPLICITEPARLOI,POURCOMMERCIAISATIONOUÀDESFINSPARTICULIÈRESOU  
AUTRES, SERA EN VIGEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE POUR LAQUELLE LA GARANTIE EXPLICITE EST EN VIGEUR.  
Aucunetentativedemodifier,changerouamendercettegarantieneseraefficaceàmoinsd’uneautorisationécritepar  
un officier de BHS.  
Comment obtenir un service sous garantie  
Pourobtenirunservicesousgarantiepourlacuisinière,ilfautcommuniqueraveclecentreautoriséBHSoulesupportaux  
consommateursBHS,5551McFaddenAvenue,HuntingtonBeach,California92649,tél.:866.44SIEMENS(447.4363).  
REMARQUEAUXPROPRIÉTAIRESENCALIFORNIE  
Silacuisinièrenécessiteunservicesousgarantieetqu’ilnyapasdecentredeserviceBSHautoriséassezproche,veuillez  
aviserlemarchandBSHoùvousavezachetél’appareil.SilemarchandBSHneréparenineremplacelapiècedéfectueuse  
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service  
d’électroménagersetvousserezremboursépourdesfraisraisonnablesenautantquelescoûtssoientindiquésparécrit  
etqueletravaileffectuéestcouvertparcettegarantie.BSHnerembourserapaslesfraisderéparationquiexcèdentlavaleur  
dedépréciationdelacuisinière.  
Français • 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un Mensaje Especial  
para Nuestros Clientes  
Estimado Propietario de una Estufa Siemens:  
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Eléctrica de Siemens. No importa  
si usted es un chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá  
todas sus expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y  
experiencias, convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente  
disponible.  
Le queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa  
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al  
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo  
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la  
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas  
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva  
estufa de Siemens y mantenerla funcionando por muchos años más.  
Gracias y mucho éxito con su estufa,  
BSH Home Appliances Corporation  
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos  
requierequeelGobernadordeCaliforniapubliqueuna  
listadesubstanciasconocidasquecausancáncer,defectos  
denacimientouotrosdañosreproductivos,yrequiereque  
lasempresasadviertanasusclientesdelaexposición  
potencialantetalessubstancias.  
Lacombustióndegascomocombustibleparacocinaryla  
eliminaciónderesiduosdurantelaautolimpiezapuede  
generarcantidadespequeñasdeMonóxidodeCarbono.  
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de  
ADVERTENCIA  
autolimpiezadespideunapequeñacantidadde  
Formaldehídodurantelosprimerosciclosdelimpieza.  
Cuidándolabien,sunuevaestufadeSiemensfuediseñada  
para ser un aparato seguro y confiable. Lea todas las  
instruccionescuidadosamenteantesdeusarlaestufa.Estas  
precaucionesreducenelriesgodesufrirquemaduras,una  
descargaeléctrica,fuegoolesiones.Noopereloscontroles  
delhornoolaestufacuandoelvidrioestároto. Restos  
alimenticiosolasolucióndelimpiezapuedenpenetrarun  
panel de control roto y crear un riesgo de una descarga  
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de inmediato en  
caso que el vidrio de su panel de control se rompa. Cuando  
seusanaparatoselectrodomésticos,sedebenobservar  
precaucionesbásicas, incluyendolasqueaparecenenlas  
siguientespáginas.  
CalifornialistaelFormaldehídocomounacausapotencial  
del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa  
potencialdelatoxicidadreproductiva.  
Sepuedeminimizarlaexposiciónaestassubstanciasal:  
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con  
gas.  
2. Proporcionar una buena ventilación durante e  
inmediatamentedespuésdeautolimpiarelhorno.  
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en  
estemanual.  
La estufa Siemens a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Instrucciones Importantes de Seguridad...................................................................................... 1  
Familiarizarse con su Estufa ......................................................................................................... 3  
Preparar su Estufa  
Poner y Cambiar el Reloj .......................................................................................................... 5  
Seleccionar las Funciones ........................................................................................................ 6  
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones.................................................................... 6  
Volumen ............................................................................................................................ 7  
Cambiar la Temperatura .................................................................................................... 7  
Formato de la Temperatura ............................................................................................... 7  
Teclas de Bloqueo .............................................................................................................. 7  
Opción de Idiomas............................................................................................................. 7  
Reloj .................................................................................................................................. 7  
Compensar la Temperatura del Horno ............................................................................... 7  
Modo de Demostración ..................................................................................................... 7  
Restablecer Defaults .......................................................................................................... 7  
Opción Sabatina ................................................................................................................ 8  
Formato de la Hora............................................................................................................ 8  
La Estufa  
Características de la Estufa ...................................................................................................... 9  
Operar la Estufa magTron ........................................................................................................ 11  
El Horno  
Características del Horno ......................................................................................................... 12  
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección ........................................................ 14  
Modos del Horno - Asado y Asado de Convección ................................................................... 15  
Modos del Horno - Tostado de Convección .............................................................................. 16  
Modos del Horno - Deshidratado ............................................................................................. 17  
Configurar el Modo de Cocinar ................................................................................................ 18  
Usando el Reloj(es) .................................................................................................................. 19  
Usando la Opción de Cocinar Cronometrado ........................................................................... 20  
Usando la Sonda ...................................................................................................................... 21  
El Cajón Calentador ...................................................................................................................... 22  
Cuidado y Limpieza  
Estufa ...................................................................................................................................... 24  
Horno ...................................................................................................................................... 26  
Autoayuda, Mantenimiento, etc.  
Guía para Seleccionar Ollas ...................................................................................................... 29  
Mantenimiento  
Quitar la Puerta del Horno ................................................................................................. 30  
Reemplazar una Lámpara en el Horno ............................................................................... 30  
Autoayuda  
Estufa ................................................................................................................................ 31  
Horno ................................................................................................................................ 32  
Servicio al Cliente y Garantía .................................................................................................... 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Seguridad de la Estufa  
Que el instalador le muestre el lugar del fusible  
o cortacircuitos. Márquelo para el futuro.  
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD  
PERSONAL  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN EL CASO DE  
UN INCENDIO DE GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE:  
• APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,  
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego  
trate de apagar el quemador de gas. TENGA  
CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se  
apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A  
LOS BOMBEROS.  
• NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Se puede  
quemar.  
• NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas  
- puede resultar una explosión violenta de vapor.  
Este aparato debe ser instalado y aterrizado  
correctamente por un técnico calificado. Conecte  
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte  
las instrucciones de instalación para detalles.  
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado  
para este tipo de unidad específica debe dar el  
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los  
técnicos no autorizados tal vez desconocen el  
funcionamiento sofisticado de este aparato y  
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un  
riesgo. Contacte al centro de servicio autorizado  
más cercano para reparaciones o ajustes.  
• Use un extinguidor SÓLO cuando:  
• Ud. sepa que tiene un extinguidor de fuego de la  
Clase ABC, y sabe cómo manejarlo.  
• El incendio es pequeño y está contenido en el área  
donde comenzó.  
No repare o reemplace ninguna parte de la estufa  
a menos que fue recomendado específicamente  
por un técnico de servicio autorizado.  
No opere esta unidad si no funciona bien o si  
fue dañada hasta que un técnico de servicio  
autorizado la haya revisado.  
Use este aparato sólo para el uso intencionado  
como se describe en este manual. Si tiene alguna  
pregunta, contacte al fabricante.  
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables  
o productos no alimenticios en este aparato. Este  
tipo de estufa está diseñada específicamente para  
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para  
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos  
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará  
el aparato y podría causar lesiones.  
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja  
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas  
que cuelguen flojas como corbatas, joyas o mangas.  
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la  
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa  
y fijador de cabello pueden contener químicos  
inflamables que se pueden encender al tener  
contacto con superficies calientes o los elementos  
calentadores y pueden causar quemaduras severas.  
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,  
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO  
para apagar las llamas.  
• Se está llamando a los bomberos.  
• Ud. puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida  
Limpie los ventiladores frecuentemente No permita  
que se acumule grasa en el ventilador o filtro. La grasa  
en los filtros puede derretirse y llegar a la ventilación.  
• Use ollas de tamaño correcto. Siempre use ollas  
apropiadas para el tamaño del elemento.  
Cuando sea posible, no opere el ventilador durante  
un incendio de la estufa. Sin embargo, NO META LA  
MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL VENTILADOR.  
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos  
detergentes producen vapores nocivos cuando son  
aplicados a una superficie caliente.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o  
cajón calentador. Estando parado a un lado, abra la  
puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire  
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y  
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la  
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga  
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que  
sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de  
cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin  
atención.  
No caliente o recaliente contenedores de alimentos  
cerrados ya sea dentro del horno o el cajón calentador.  
La presión acumulada puede causar la ruptura del  
contenedor y causar lesiones.  
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar  
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba  
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,  
evite el contacto de la agarradera de la olla con los  
elementos calientes.  
No toque el área(s) de cocinar o el área(s)  
alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.  
Se pueden calentar suficientemente las áreas  
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón  
calentador causanado quemaduras y pueden estar  
calientes aunque estén apagadas. Nunca permita  
que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales  
inflamables tengan contacto con un área de cocinar  
hasta que se haya enfriado.  
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las  
agarraderas mojadas o húmedas pueden causar  
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las  
agarraderas con los elementos de calentamiento. No  
use una toalla u otro trapo estorboso.  
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un  
incendio de grasa. Sofoque las llamas con bicarbonato  
de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo  
espuma (ABC).  
No opere la estufa durante una falla de electricidad.  
Siempre apague la estufa cuando no hay luz. Si no se  
apaga la estufa, comenzará a funcionar en cuando se  
restablezca la electricidad. Una vez que vuelva la luz,  
ajuste el reloj y las funciones del horno.  
Siempre prenda la campana cuando flamee  
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete  
de Pimienta Flameado).  
Español • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de  
vapor cuando limpia una superficie caliente con una  
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden producir  
vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie  
caliente.  
Esta estufa está diseñada para uso residencial sólo.  
No está aprobada para el uso en exteriores.  
Tenga cuidado que las corrientes de aire  
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el  
material inflamable hacia los elementos.  
Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado ,  
a la mano, altamente visible y con fácil acceso cerca del  
horno.  
Evite la acumulación de grasa en el horno.  
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use  
bolsas para cocinar u hornear.  
ADVERTENCIA  
SE PUEDEN VOLCAR TODAS  
LAS ESTUFAS.  
ESTO PUEDE CAUSAR  
LESIONES  
INSTALE EL DISPOSITIVO QUE  
SE INCLUYE CON LA ESTUFA  
QUE EVITA LA VOLCADURA  
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia  
dentro de modo que no se extiendan sobre las áreas  
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.  
Seguridad de Autolimpieza  
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá  
una vez que aparezca el icono de la puerta cerrada.  
Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la  
autolimpieza. Llame al 866-44SIEMENS (447-4363)  
para servicio.  
VEA LAS INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN.  
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la  
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo,  
se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del  
ciclo. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta  
se cierra de inmediato.  
No permita que alguien se suba, que esté parado,  
recostado o sentado sobre ninguna parte del horno,  
ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón  
calentador o del cajón de almacenamiento. Esto puede  
dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones severas.  
No permita que niños utilicen este aparato a menos  
que estén supervisados por un adulto. Nunca se  
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área  
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir  
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o  
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.  
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial  
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no  
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la  
puerta.  
No use detergentes comerciales para hornos o  
recubrimientos de protección de ningún tipo en o  
alrededor de alguna parte del horno.  
Limpie sólo las partes listadas en este manual.  
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,  
otros utensilios y limpie derrames excesivos de  
alimentos antes de autolimpiar el horno.  
CUIDADO  
Con respecto a pájaros en la casa:  
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa,  
en los gabinetes arriba de la estufa o la parte trasera de  
ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para alcanzar  
estas cosas, pueden sufrir heridas serias.  
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.  
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones  
donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante  
la auto-limpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos  
parapájaros.Otrosvaporesdelacocina,comoelsobrecalentar  
margarinayaceitesparacocinarpuedensernocivostambién.  
En caso que se enciendan materiales dentro del  
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.  
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del  
cortacircuito.  
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.  
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a  
mediano para evitar la formación de burbujas y  
salpicaduras. El aceite caliente puede causar  
quemaduras y lesiones severas.  
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre  
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.  
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames  
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.  
Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio  
cuando revuelva o voltee la comida.  
Panorama General de la Operación de la Estufa:  
Se opera la estufa mediante almohadillas de toque en  
el panel de fondo y en la estufa, la perilla en el panel  
de fondo y la perilla magnética magTron en la estufa.  
Se usan las almohadillas de toque del panel de  
fondo, junto con la perilla en el panel del fondo, para  
seleccionar un modo del horno, poner la hora y  
configurar su estufa. Para usar la almohadilla de  
toque, pulse la parte central de la almohadilla con la  
punta de su dedo. Sonará un pitido para indicar que se  
hizo la selección. Gire la perilla en el panel de fondo a  
la posición deseada y oprima Start.  
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una  
estufa de cerámica (Vea la “Guía para Selecciónar  
Ollas”, pág. 29 para más detalles). Otros tipos de  
utensilios pueden romperse con cambios rápidos de la  
temperatura. Use sólo con bajo a mediano calor  
cuando sea posible. Use los utensilios de acuerdo a las  
instrucciones del fabricante.  
Use las almohadillas de toque del panel de fondo  
para escoger el elemento y el tamaño del elemento. Se  
pueden usar estas almohadillas de toque también para  
prender y apagar la estufa y para bloquear las  
almohadillas de toque de la estufa.  
Se usa la perilla magTron para seleccionar el calor de  
la estufa. Toque la almohadilla del elemento y gire la  
perilla magTron a la posición deseada.  
Iguale el tamaño de la olla al elemento. Ollas muy  
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,  
que podría causar lesiones o quemaduras. El tamaño  
correcto de la olla mejora también la eficiencia.  
Vea las secciones sobre cómo operar la estufa, el  
horno y el cajón calentador para más detalles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Familiarizarse con su Estufa  
Partesincluidasconsuestufa:  
1. SoporteAntivolcadura  
2. Bandeja y Parrilla de Asado  
3. Crema de Limpieza para la Estufa  
4. RaspadordeEstufa  
1. Soporte antivolcadura  
5. JuegodeLiteratura:  
Guía de Referencia Rápida  
ManualdeUsoyCuidado  
InstruccionesdeInstalación  
FolletoAntivolcaduraAHAM  
6. Rejilla de horno, plana  
Folleto para Cocinar Seguro AHAM  
TarjetadeRegistro/Garantía  
6. RejillasdelHorno,Planos(ModelosHE25:2;ModelosHE24:3)  
7. RejilladelHorno,ExtensiónCompleta(ModelosHE25)  
8. Sonda(ModelosHE25)  
9. RejilladelCajónCalentador(ModelosHE25)  
8. Sonda  
7. Rejilla de horno,  
extensión completa  
9. Rejilla del cajón calentador  
Los dibujos no están a escala.  
11  
Partes de la Estufa:  
10. Lámparas Incandescentes  
(pared trasera)  
23  
12  
11. Panel de Control del Horno  
12. Perilla de Control del Horno  
13. Perilla magTron  
14. Elemento de Asado  
15. Ventilador y Elemento de  
Convección  
13  
17  
16  
16. Receptáculo de Soda  
(algunos modelos)  
17. Guías para las Rejillas  
18. Empaque de la Puerta  
19. Placa con # de Serie y Modelo  
20. Elemento para Hornear  
21. Bloqueo de la Puerta del Horno  
22. Cajón Calentador  
18  
22  
19  
23. Ventilación del Horno  
Español • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Familiarizarse con su Estufa  
El Panel de Control de Horno  
Modo de Cocinar  
Temperatura  
Luz  
Hora  
Reloj  
Cooking Mode  
Light  
AM  
PM  
Temperature  
Start  
Time  
Off  
BAKE  
Indicador de  
Bloqueo de  
Puerta  
Off  
(Apagar)  
Temperatura  
del Horno  
Temperaturade  
Precalentamientoo  
de la Sonda  
Indicador  
del Cajón  
Calentador  
Indicador de  
la Sonda  
Perilla de Control  
Start  
(Inicio)  
Opciones de Despliegue en la Ventana  
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12  
horas o para 24 horas.  
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO 1 Y  
CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma regresiva las  
horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el  
cronómetro muestra también los segundos.  
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para indicar el  
modo de cocinar.  
Indicador del Cajón Calentador - El icono aparece cuando  
se usa el cajón calentador. Indica la temperatura de  
calentamiento.  
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de  
horasyminutosqueelhornoquedaráencendido”. También  
se muestra el icono del modo de cocinar cuando selecciona  
el modo de cocinar.  
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los  
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la  
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj  
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.  
Otras Indicaciones y Opciones  
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o  
confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala  
además el fin de una función o una falla del horno.  
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la luz del  
horno.  
Parámetros por Default - Los modos de cocinar  
automáticamente seleccionan una temperatura  
adecuada. Cuando se necesita una temperatura  
diferente, se puede cambiar ésta.  
IndicadordeBloqueodelaPuerta-apareceeliconodurante  
el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO  
trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de  
bloqueo.  
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una  
configuración incompleta y solicita otro paso o que se  
oprima START.  
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el horno  
y/o el cajón calentador.  
TemperaturadelHorno-Indicalatemperaturaseleccionada  
del horno.  
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen  
cuando existe un problema con la estufa. También  
suena el pitido de modo contínuo (Consulte la sección  
de autoayuda, pág. 32).  
Precalentar - Indica la temperatura del horno durante el  
modo de precalentar. También indica la temperatura de la  
carne cuando usa la sonda.  
Ventilador de Convección - El ventilador de  
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está instalada  
en el horno. La temperatura interna de la carne aparece en  
lugar de la temperatura de precalentamiento.  
convección opera durante cualquier modo de  
convección. Cuando el horno opera en el modo de  
convección, el ventilador se apaga automáticamente al  
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de  
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para completar un  
comando.  
deshidratado.  
Temperatura - Oprima la almohadilla para seleccionar la  
Elementos - Muestra cual elemento(s) está activo  
durante un modo de cocinar. Se encuentra en el lado  
izquierdo de la estufa.  
temperatura de cocinar.  
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día y/o el  
cronómetro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)  
Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez  
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.  
La hora del día aparece en horas y minutos.  
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el  
cronómetro o alguna operación de cocina cronometrada.  
El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.  
También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).  
Nota: Para cambiar al reloj de 24 horas, vea la sección  
Seleccionar Función.  
AM  
12: 00  
RELOJ  
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora  
parpadean.  
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.  
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos  
de minutos parpadearán.  
RECORDATORIO  
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.  
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.  
Si no se termina la operación, el  
hornoemitirápitidosperiódicos  
como recordatorio para poner la  
hora del reloj. Oprima OFF.  
Cambiar la Hora del Reloj  
0: 00  
AM  
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en  
HR:MIN  
RELOJ  
la pantalla.  
RELOJ MINUTOS 1  
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.  
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los  
dígitosdelahora.  
4. Gire la perilla para cambiar las horas.  
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los  
dígitosdeminutos.  
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.  
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará  
configurado.  
Consejo Útil  
Para cancelar la selección de  
HORA al fijar el reloj, oprima  
OFFencualquiermomento  
estando en el modo del reloj.  
Español • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
SELECTFUNCTION (SeleccionarFunciones)eslaseccióndelmenúdondeud.puedeconfigurarocambiarlassiguientes  
opcionesdesuestufa:  
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de  
sonido de los pitidos de control)  
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la escala  
a grados Fahrenheit o Celsio)  
CONSEJOS para Usar Funciones  
• Habrá un ligero retraso antes de  
poder ver cada mensaje (u  
opción) en la pantalla.  
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)  
• Gire la perilla lentamente, y  
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de  
control)  
espereaproximadamenteun  
segundoparaquelapantalla  
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;  
seleccione Inglés, Español o Francés)  
muestrelasiguienteopción.  
• Para desplazarse a través del  
menúdeopciones,lentamente  
gire la perilla en sentido del reloj  
un clic después de que aparezca  
cadaopción.  
RELOJ (sí o no)  
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL HORNO (se  
usa para calibrar la temperatura del horno)  
DEMO  
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por tiendas)  
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT  
(regresa todas las funciones a los parámetros  
originales de fábrica)  
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no  
permiten “trabajar” los Sábados)  
PITIDOS  
3pitidosconsecutivosindicarán  
cuandoterminaalgúnmodo.  
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar  
Funciones  
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y  
mantengaoprimidolaalmohadillaCOOKINGMODE por  
cinco(5)segundos.  
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.  
NOTA:  
1. Gire la perilla a la opción deseada.  
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y  
gire la perilla para escoger sub-funciones.  
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF  
para guardar los ajustes.  
En el caso de una falla de  
electricidad,lasfunciones  
regresan a los parámetros de  
fábrica y se deben ajustar  
nuevamente.  
Vea la página siguiente para más información  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
TECLAS DE BLOQUEO  
VOLUMEN DEL PITIDO  
Se puede bloquear el teclado por cuestión de  
seguridad.  
Se puede usar esta opción para prevenir cambios  
a las funciones del horno.  
Se puede cambiar el volumen del pitido de  
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).  
El volumen por default es Mediano.  
Cambiar el volumen del pitido  
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca VOLUME.  
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control del  
Horno  
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
parpadee LOCK KEYS.  
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La  
pantalla emite un pitido cuando se oprime una  
tecla para indicar que el teclado queda bloqueado.  
4. Para desbloquear los teclados, oprimaCOOKING  
MODE y mantenga oprimido por 5 segundos. La  
pantalla indicará UNLOCKING KEYPAD.  
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a  
aparecer en la pantalla.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de  
volumen, Bajo, Mediano o Alto.  
5. Oprima START.  
CAMBIAR LA TEMPERATURA  
El horno ha sido preconfigurado a la escala de  
temperatura en grados Fahrenheit.  
La opción le permite cambiar entre grados  
Fahrenheit y grados Celsio.  
Cambiar la Escala de Temperatura  
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj lentamente  
hasta que aparezca SELECT TEMP F-C.  
3. Oprima START.  
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.  
COMPENSARLATEMPERATURADELHORNO  
Permite ajustar la temperatura del horno cuando  
los alimentos salen consistentemente muy  
dorados o muy poco dorados.  
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F) o  
Celsio (C).  
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.  
Cambiar la Compensación de Temperatura del  
Horno  
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.  
3. Oprima START. Aparece 0° F.  
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la  
temperatura +25°F y hacia la izquierda para  
disminuir la temperatura -25°.  
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)  
Se puede apagar el reloj en la pantalla.  
Por default el reloj aparece en la pantalla.  
Prender o Apagar el Reloj  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla  
reloj).  
5. Oprima START para aceptar la nueva temperatura.  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF  
(Apague) aparecerá en la pantalla.  
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.  
RESTABLECER DEFAULTS  
• Se usa esta opción para regresar todas las  
opciones modificadas del menú “Select  
Functions” a los parámetros originales de  
fábrica (o de default).  
DEMO  
MODO DE DEMOSTRACIÓN  
El modo de demostración es para uso exclusivo de  
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.  
Restablecer los parámetros de fábrica.  
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca RESET DEFAULTS.  
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT  
FUNCTIONS.  
DESPLIEGUE EN IDIOMAS  
Los idiomas posibles son Inglés, Español y  
Francés.  
ElidiomapordefaulteselInglés.  
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
queaparezcaelidiomadeseado.  
NOTA  
ElmenúSELECTFUNCTIONaparece  
sóloenIngléssinimportarelidioma  
seleccionado.  
3. OprimaSTART.  
4. Girelaperillaensentidodelrelojparaseleccionar  
unidiomadiferente.  
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.  
Español • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
OPCIÓN SABATINA  
El horno horneará por 73 horas antes de  
apagarseautomáticamente.  
No se puede operar el horno o el cajón  
calentador con la opción SABBATH seleccionada.  
Poner la Opción Sabatina  
1. Verifique que el horno y el cajón calentador  
esténapagadosantesdecomenzar.  
2. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.  
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezca SABBATH OPTION.  
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y  
la temperatura empieza a parpadear.  
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del  
horno.  
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima  
LIGHT (LUZ)).  
Nota:Nosepuedecambiarlaluzdespuésdeeste  
punto. Sequedaráprendidaoapagadadurantetodo  
elmodosabatino.  
7. OprimaSTART.Elhornocomienzadespuésde5  
segundos.  
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo  
Sabatino.  
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla  
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj  
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la  
pantalla.  
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar  
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento  
durante el modo Sabatino para terminar el modo y  
apagar el horno.  
Al final de las 48 horas, el horno se apagará  
automáticamenteylapantallaindicaráSABBATHEND  
(fin sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de  
día.  
FORMATO DE LA HORA  
Se puede configurar el reloj a un formato de 12  
horas o de 24 horas.  
Por default el reloj del horno tiene el formato de  
12horas.  
Cambiar el formato de la HORA  
1. Acceseal menúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezca TIME FORMAT.  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12  
horas o de 24 horas.  
5. Oprima START para aceptar la selección nueva.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características de la Estufa  
Antes de Usar la Estufa  
• Quite todos los materiales de empaque y las  
etiquetas de la superficie de la estufa.  
• Estando fría, limpie con una esponja limpia,  
húmeda y seque.  
• Aplique la Crema de Limpieza para Estufas que se  
incluye con la estufa. Pula con un trapo limpio. Vea la  
Sección de Cuidado y Limpieza, página 25.  
• Puede haber un ligero olor durante los primeros usos;  
esto es normal y desaparecerá.  
• Los resultados óptimos de cocinar dependen de los  
utensilios apropiados que Ud. selecciona o usa.  
• La superficie de cocinar mantendrá el calor y se  
quedará caliente hasta por 30 minutos después de  
haber apagado los elementos.  
Elementos Radiantes  
Los elementos radiantes Siemens quick StartTM usan una  
cinta de alambre que se encuentra abajo de la superficie  
de vidrio cerámico para proporcionar el calor para  
cocinar. Estos elementos radiantes se prenden y apagan  
por diseño (vea Reguladores de Temperatura, izq.). Hay 9  
ajustes de calor desde 9 (alto) a 1 (bajo) y un ajuste  
especial para mantener calientes los alimentos.  
Elemento Doble  
El elemento doble consiste en dos elementos de cinta  
radiante dentro de la misma área de calentar. Se puede  
seleccionar ya sea el elemento interior pequeño, o ambos  
elementos, el interior y el exterior para usarlos,  
dependiendo del tamaño de las ollas.  
Elemento Triple (Modelos HE25)  
• Lea todas las precauciones de seguridad y la  
información en el Manual de Uso y Cuidado antes de  
operar el equipo.  
El elemento triple, localizado en la posición frontal  
izquierda, consiste en tres elementos de cinta radiante  
dentro de la misma área de calentar. Se pueden  
seleccionar uno, dos o tres elementos.  
Precauciones para una Vida Larga y una  
El ajuste por default es el elemento más grande.  
Oprima TAMAÑO OLLA una vez para un tamaño  
mediano.  
Buena Apariencia de la Superficie  
• Elusoregular, diariodelaCremadeLimpiezaparaEstufas®  
protegerálasuperficieyfacilitalaeliminacióndelosrestos  
de alimentos y manchas de agua.  
Oprima TAMAÑO OLLA dos veces para un tamaño  
pequeño.  
• Lasuperficieparacocinardevidriocerámicoesunmaterial  
duradero resistente al impacto pero no irrompible si se  
deja caer encima un sartén u otro objeto.  
• Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.  
• Evite colocar un anillo de soporte para wok, trébedes u  
otra base metálica encima de la superficie de vidrio.  
• No use la superficie de vidrio como tabla para cortar.  
• No deslice ollas y otros objetos encima de la superficie de  
cocinar; puede rayar el vidrio.  
Guía para cocinar  
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor*:  
Usos  
Calor  
9
Herviragua  
Alto  
• Nocoloqueollasmojadasencimadelasuperficiedevidrio.  
6-8  
Freir con sartén, sofreir,  
dorar carne, freir con mucho  
aceite  
Calor Retenido  
Med-Alto  
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y se  
mantiene caliente después de que se hayan apagado los  
elementos. El calor retenido puede usarse para mantener  
calientes alimentos a temperaturas de servicio por un  
breve tiempo. Cuando se prende una lámpara de  
superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar  
alrededor de la estufa, ya que ésta aún puede estar muy  
caliente.  
4-5  
Freidogeneral, huevos,  
panqués,hervidolento  
Med  
2-3  
Cocinaralimentostapados,  
vaporizar  
Med Bajo  
1
Derretirmantequillay  
chocolate  
Reguladores de Temperatura  
Bajo  
Cada elemento de calentamiento radiante tiene su propio  
sensor para proteger la superficie de vidrio de  
temperaturas muy altas. Los reguladores funcionan  
automáticamente apagando el elemento en ciclos, sin  
importar el ajuste de calor para cocinar.  
Aunque el ciclo es normal, cualquiera de las siguientes  
condiciones puede activar el regulador y causar que  
prenda y apague más de lo normal:  
Calentar  
Mantenercalientesalimentos  
*Aparece una gama de ajustes de calor porque el  
ajuste verdadero depende de (1) tipo y calidad  
de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, página 29),  
(2) tipo, cantidad y temperatura del alimento,  
(3) el elemento utilizado y (4) las preferencias  
del chef.  
• La base de la olla no tiene contacto completo con la  
superficie de calentamiento (debido a una base  
pandeada o poco uniforme).  
• La olla es muy pequeña para el tamaño del elemento.  
• La olla se secó hirviendo.  
Conexión de 208/240 Voltios: Los ajustes de calor que  
se recomiendan en esta página se basan en una fuente de  
alimentación de 240 volts. Si su estufa está conectada a  
208 volts, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal  
vez los alimentos toman un poco más de tiempo para  
terminar el proceso de cocinarse.  
• El material o la forma de la olla transfiere el calor  
lentamente.  
Español • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación de la Estufa  
La estufa Siemens HE24 magTron tiene dos (2) elementos sencillos (pequeño y mediano) y dos (2) elementos dobles. La  
estufaSiemensHE25tienedos(2)elementossencillos, un(1)elementodobleyun(1)elementotriple. LaperillamagTrones  
una perilla magnética removible, que permite una limpieza fácil de la estufa suave de vidrio cerámico.  
6
12  
H
7
1
2
3
8
4
9
HE24  
1
2
3
10  
11  
5
Lámpara Indicadora de "ENCENDIDO"  
El área arriba del botón pulsador del elemento en uso  
indicará el ajuste de calor al prender el elemento. Cuando  
se apaga el elemento, se activa el indicador de superficie  
caliente en esta área. (Vea abajo).  
HE25  
NO. TIPO/TAMAÑO VATIAJE  
Lámpara Indicadora de Superficie Caliente  
Cada elemento viene con una lámpara indicadora de calor  
cuando la superficie de la estufa queda demasiado  
caliente para tocarla. Una letra H aparecerá arriba del  
botón pulsador del elemento.  
La lámpara se queda prendida hasta que la superficie se  
haya enfriado a una temperatura segura de tocar.  
Cuando se prende una lámpara de superficie caliente,  
tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la estufa,  
ya que ésta aún puede estar muy caliente.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Sencillo 7"  
1500  
Doble 5"/ 8"  
Sencillo 6"  
Doble 5" / 9"  
Triple 5"/ 7"/ 9"  
Luces Indicadoras de Encendido Doble Elemento  
una luz: el elemento interior y exterior están  
prendidos  
800 / 1900  
1200  
1100 / 2500  
800 / 1600 / 2500  
sin luz: el elemento interior está prendido  
Luces Indicadoras de Encendido Triple Elemento  
dos luces: los tres elementos están prendidos  
una luz: dos elementos están prendidos  
sin luz: un elemento está prendido  
Botones Selectores del Elemento  
Lugar de Perilla magTron  
7.  
Mantener Caliente  
Cada elemento tiene un ajuste para mantener caliente  
alimentos cocidos a temperaturas para servir.  
Para fijar la opción de Mantener Caliente:  
1. Oprima el botón para el elemento deseado.  
2. Oprima el botón KEEP WARM (mantener caliente). L  
aparece arriba del elemento seleccionado y se prende el  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
Botones de Función  
Botón de APAGADO  
Luz Indicadora de Superficie Caliente  
elemento.  
Lineamiento para Mantener Caliente  
Utilice ollas/utensilios con una base plana. Se pueden usar  
platos y cazuelas con un resalto poco profundo alrededor  
de la base cuando son hechos de materiales a prueba de  
calor.  
Mantenga cubierto el plato para mantener la comida  
caliente. No use platos de papel o plástico.  
Escoja ollas y utensilios de cocina que se pueden usar  
seguramente en una superficie caliente. Ejemplo: Use  
CorningWare® "Seguro para Estufa" en lugar de Pyrex®  
que no se recomienda para el uso con estufas.  
Utilice un trébedes o vaporera adentro de la olla cuando sea  
necesario para levantar los alimentos del fondo de la olla.  
Perilla magTron  
La estufa emplea una perilla magnética magTron para  
seleccionar el calor deseado. Un imán fuerte mantiene la  
perilla magTron sobre la estufa y se posiciona  
automáticamente en el centro del lugar de la perilla cuando  
se coloca sobre la estufa.  
Nota: Cuando se quita la perilla de la estufa mientras que  
ésta se esté usando, se apagan todos los elementos después  
de 10 segundos. Se bloquea la estufa y se prende la luz del  
Bloqueo del Panel. (Vea Bloquear el Panel en la Página 11.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación de la Estufa  
Operación sin la Perilla magTron  
Operación General de la Estufa  
Se puede operar la estufa sin la perilla magTron.  
1. Apague el Bloqueo del Panel (vea “Cambiar el Bloqueo  
del Panel” (Panel Lock) abajo).  
2. Toquelaalmohadilladelelementodeseado.Lapantalla  
indicará 0.  
3. Escoja el Tamaño de la Olla (POT SIZING) (si usa el  
dobleotripleelemento).  
Laestufaseoperamediantealmohadillastáctilesyuna  
perilla magnética. Cuandotoquelasuperficiedeuna  
almohadilla,comounaalmohadillaparaunelementoo  
una de fución, use la yema del dedo y toque la  
almohadilla en el centro. Suena un timbre (como pip)  
paraindicarqueustedtocóunaalmohadilla.  
Operación con la Perilla magTron  
1. Ponga la olla sobre el elemento.  
4. Toque la almohadilladel elemento repetidamente  
hasta que aparezca el calor deseado.  
Cambiar el Calor  
2. Toque la almohadilla del elemento deseado. La  
pantalla indicará 0.  
1. Seleccionelaalmohadilladelelementodeseado.  
2. Cadatoquedelaalmohadilladelelementocambiael  
calor.Sigatocandohastaqueaparezcaelcalordeseado.  
Cambiar el Tamaño de Olla - (sólo para elemento doble y  
triple)  
3. Para elementos sencillos, siga con el paso 4.  
Para doble y triple elemento, toque la almohadilla  
para escoger el tamaño de la olla (POT SIZING). El  
control escoge por default el elemento más grande.  
Vuelva a tocar la almohadilla (POT SIZING) para  
seleccionar un elemento más pequeño. Tocar la  
almohadilla POT SIZING repetidamente alterna entre  
los tamaños de los elementos.  
1. Seleccionelaalmohadilladelelementodeseado.  
2. ToquelaalmohadillaparaEscogerelTamañodelaOlla  
(POT SIZING) para la almohadilla deseada.  
3. Toquelaalmohadilladelelementohastaqueaparezca  
elcalordeseado.  
Cuando se selecciona un doble elemento, se ilumina  
una luz arriba del botón para el elemento  
correspondiente.  
Cuando se selecciona un triple elemento, se iluminan  
2 luces arriba del botón para el elemento correspondiente.  
ApagarelElemento:  
1. Toque la almohadilla del elemento.  
2. Toquelaalmohadilladelelementohastaqueaparezca  
0. Paravarioselementos, seleccionelaalmohadilla  
Apagar(POWEROFF).  
4. Gire la perilla magTron hasta que aparezca el calor  
Almohadillas de Función de la Estufa  
Bloqueo del Panel (Panel Lock)  
deseado.  
Cambiar el Calor Mientras Cocina  
1. Toque la almohadilla del elemento deseado. La pantalla  
indicará 0.  
Se selecciona el bloqueo del panel para evitar que se prenda  
laestufa,porejemplocuandolaquierelimpiar.Loselementos  
no funcionan cuando el Panel Lock está activado.  
Configurar el Bloqueo del Panel (Panel Lock)  
1. Toque y mantenga apretada la almohadilla de bloqueo  
del panel (PANEL LOCK) por tres segundos. Cuando el  
panel está bloqueado, se prende una luz arriba de la  
almohadilla.  
2. Gire la perilla. El primer giro de la perilla magTron  
indicará el ajuste actual para cocinar.  
3. Gire la perilla al nuevo ajuste de calor. La pantalla  
indica el nuevo ajuste.  
2. Para desbloquear toque y mantenga apretada la  
almohadilla de bloqueo del panel (PANEL LOCK) por tres  
segundos. Se apaga la luz arriba de la almohadilla.  
Cuandooperaunelementosuperficial,nosepuedebloquear  
la estufa. Se recomienda bloquear la estufa antes de  
limpiarla.  
Para Apagar Un Elemento Superficial  
1. Toque la almohadilla para el elemento deseado.  
2. La pantalla indica 0. Despuésdecincosegundosse  
apagaelelemento.Despuésdecincosegundosse  
apagaelelementosilaalmohadilladelelementose  
tocadosveces.  
Apagado (Power Off)  
“Power Off” apaga todos los elementos al mismo tiempo.  
Se ilumina la luz indicadora arriba de la almohadilla de  
apagar (Power Off) cuando al menos un elemento esta  
prendido. La luz se apaga cuando se toca la almohadilla  
de apagar (Power Off) o cuando todos los elementos  
estan apagados.  
Escoger el Tamaño de la Olla (Pot Sizing)  
Utilice esa almohadilla para escoger el tamaño de la olla con  
doble o triple elemento.  
1. Toque la almohadilla de elemento. El control escoge  
por default el elemento más grande. Se prende la luz del  
doble o triple elemento arriba de la almohadilla de  
elemento indicando que se seleccionó el elemento  
grande.  
2. Toque la almohadilla (POT SIZING) para escoger el  
elemento más pequeño. Se apaga la luz del doble o triple  
elemento.  
3. Gire la perilla magTron al calor deseado. Para cambiar  
eltamañodelelementoparausarseconollasdetamaños  
diferentes cuando el elemento está prendido:  
1. Toque la almohadilla del elemento. La pantalla indicará 0.  
2. Toque la almohadilla para Escoger el Tamaño de la Olla  
(POT SIZING) para cambiar el tamaño del elemento  
escogido, se apaga el elemento.  
Para apagar todos los elementos al mismo  
tiempo  
1. Toque la almohadilla de Apagar (POWER OFF) o  
quite la perilla magTron de la estufa. Los controles de la  
estufasebloqueanalmomentodeextraerlos.  
2. Reemplace la perilla magTron y luego toque la  
almohadilla PANEL LOCK y mantenga el contacto por  
cincosegundosparadesbloquearelcontrol.  
CUIDADO  
Nosedebencolocaralimentosempacadosenpapel  
dealuminio directamentesobrelasuperficiede  
vidriocerámicoparacocinarlos;elpapeldealuminio  
se puede derretir y causar daños permanentes a la  
superficie.  
El plástico, papel o tela se pueden derretir o  
quemarcuandotienencontactoconunasuperficie  
caliente.Nopermitaqueestascosastengan  
contactoconlasuperficiecalientedevidriocerámico.  
No permita que las ollas hiervan hasta secarse.  
Estopuededañarlasollas,loselementosyelvidrio  
de la estufa en forma permanente.  
3. Gire la perilla magTron a la posición deseada.  
Español • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
Rejillas del Horno  
Topes para Ollas  
Suhornotienetresrejillas.LosmodelosHE25tienen2rejillas  
planas y una de extensión completa. Los demás tienen tres  
rejillas planas. Están diseñadas con un tope para detenerse  
antes de salir completamente y para no caerse.  
Fondo de Rejilla  
Rejilla  
Superior  
Fondo de Rejilla  
Rejilla  
Guía de  
Rejilla  
Inferior  
Topes  
Descanso  
deRejilla  
Superior  
Frente de Rejilla  
Figura 1 - La Rejilla Plana  
Frente de Rejilla  
CUIDADO:  
Figura 1 - La Rejilla de Extensión Completa  
Paraevitarposiblesquemaduras,coloquelasrejillasdel  
hornoenlasposicionesdeseadasantesdeprenderel  
horno.Siempreuseguantescuandoelhornoestá  
caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté  
caliente,notoqueelelementocalentadorconlosguantes  
Posición  
Fondo de Rejilla  
Cerrada  
Sacardelhorno:Agarrelarejillafirmementeenamboslados  
y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia  
arriba y jálela completamente  
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente en  
ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el  
tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición  
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe  
estar recta y plana, no torcida.  
Frente de Rejilla  
Figura 2 - Desarmar la Rejilla  
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la  
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.  
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).  
Posición  
Cerrada  
La rejilla de extensión completa permite un acceso más  
fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se  
extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo,  
la sección superior se extiende más allá de la sección  
inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario.  
Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte a  
su distribuidor de Siemens o llame al Servicio de Siemens:  
866-44SIEMENS (447-4363) para localizar un distribuidor  
cerca de su casa.  
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.  
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y  
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.  
Posición  
Cerrada  
Fondo de Rejilla  
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.  
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de  
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno  
de autolimpieza.  
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar  
la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre una  
superficie plana en la posición cerrada con el lado  
superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia arriba  
y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope (bola).  
jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero (Vea  
Figura 2). Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla  
superior diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un  
lado de la rejilla superior a la posición cerrada. Gire el  
otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el  
tope (bola). Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)  
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se  
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el  
tope de ollas quede en el fondo del horno.  
Frente de Rejilla  
Figura 3 - Armar la Rejilla  
Siempreverifiquequeseinstale  
CUIDADO:  
correctamentelarejillasuperiordespuésdel  
reensamblado.Losbordestraserosdelarejillasuperior  
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO  
descansesimplementelarejillasuperiorsobrela  
inferior.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Posición de Rejilla  
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)  
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir queso,  
asar alimentos delgados.  
Posición de Rejilla  
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.  
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.  
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en una  
sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para  
hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies,  
molletes.  
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas, panes,  
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves.  
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel tipo  
bizcocho, tostados grandes, pavo.  
6
5
4
3
2
1
Precalentar  
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es  
necesario precalentar el horno para lograr buenos  
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,  
pastelitos y panes. No se recomienda el precalentamiento  
cuando usa la sonda. Fijar una temperatura más alta no  
reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del  
horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un  
pitido confirmará que el horno está precalentado y la  
pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno.  
CUIDADO:  
Moldes para Hornear  
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe  
reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en  
moldes de vidrio.  
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un  
dorado más ligero y más delicado.  
Muchosfactoresafectanelresultadodecocinar.  
Siemprereviseelestadodecocidodelosalimentos  
antesdeservirlos.  
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el  
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.  
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura  
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las  
recomendaciones del fabricante. Use moldes de oscuros  
de metal o de vidrio para pays.  
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la  
duración del tiempo recomendado de horneado.  
Cocinar con Múltiples Rejillas:  
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones  
abajo para su colocación.  
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5. La rejilla en  
la posición 2 puede ser una rejilla de extensión completa  
si lo desea.  
Cocinar con Múltiples Rejillas - Colocación de Moldes  
DosRejillas  
UnaRejilla  
Colocación de Moldes  
Los resultados de hornear son mejores cuando se  
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando  
hornea más de un molde en una rejilla, permita al  
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.  
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo  
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal  
modo que ningún molde quede directamente encima  
de otro. Vea el dibujo a la derecha.  
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las  
posiciones 1, 3 y 6.  
Español • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
HORNEADO, FERMENTADO (algunos  
modelos) y CALENTADO  
HORNEADO DE CONVECCIÓN  
El Horneado de Convección es similar al horneado. En  
este caso, el calor viene del elemento de calentamiento  
inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera.  
La principal diferencia en el horneado de convección es  
que el calor recircula a través del horno por el ventilador  
de convección.  
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el  
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos  
para mantener la temperatura del horno:  
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una  
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.  
También se puede usar para asar carnes.  
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien para  
hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples  
rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays,  
pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.  
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento  
inferior y superior para sostener una temperatura baja  
para mantener los alimentos a una temperatura de servir.  
Use el ajuste de calentar en el horno para mantener  
calientes los alimentos hasta que sean servidos.  
Lastemperaturasdelmododecalentarson140°-220°F.  
La temperatura por default es 170°.  
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse  
con una tapa o papel aluminio.  
Los beneficios del horneado de convección incluyen:  
Ligera disminución del tiempo de hornear  
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)  
Mayor volumen (la levadura se eleva más)  
Hornear más alimentos a la vez  
Para lograr mejores resultados:  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F Consulte  
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.  
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,  
como bandejas para galletas sin costados.  
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento  
superior e inferior para mantener una temperatura baja  
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la segunda  
elevación de una masa de levadura.  
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.  
Las temperaturas del modo de fermentado son 85° a  
105°F. La temperatura por default es 100°.  
Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier rejilla que  
acomode el tamaño del contenedor.  
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para  
revisar la elevación de la masa.  
Tabla del Horneado de Convección  
Alimento  
Posición  
de Rejilla  
Temperatura*  
(horno  
Tiempo del  
Horneado de  
precalentado) (F°) Convección** (min.)  
Pastel  
Glaseado  
Pastel Bundt  
Bizcochos  
3
2
1
325  
325  
325  
17 - 19  
37 - 43  
35 - 39  
Pay  
2 cortezas, fresco, 9"  
2 cortezas, fruta  
congelada, 9"  
2
2
350- 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
Galletas  
Azúcar  
Chocolate Chip  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
8 - 13  
29 - 36  
Panes  
Pan de Levadura, 9x5  
Rollos de Levadura  
Pan Rápido, 8x4  
Bollo, Panecillo  
Molletes  
2
3
2
3
3
350  
18 - 22  
12 - 15  
45 - 55  
11 - 15  
15 - 19  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
Pizza  
Congelada  
Fresca  
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que  
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta  
tabla ha sido reducida por 25°F.  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de  
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta  
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
ASADO  
ASADO DE CONVECCIÓN  
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento  
superior:  
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el  
calor intenso del elemento superior con el aire circulado  
por el ventilador de convección:  
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes  
delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y  
pescado. Se puede usar también para calentar y dorar  
carnes, guisados y otros alimentos.  
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar  
cortes delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y  
pescado. Generalmente no se recomienda el asado de  
convección para dorar carnes, guisados y otros alimentos.  
Los beneficios del Asado incluyen:  
Asado rápido y eficiente  
Cocinar sin agregar grasas o líquidos  
Los alimentos se doran mientras se cocinan  
Los beneficios del Asado de Convección, además de los  
beneficios del asado normal, incluyen:  
Para lograr mejores resultados:  
Cocinado más rápido que el asado normal  
Precaliente el horno 3-4 minutos  
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al  
menos 3/4”  
Para lograr mejores resultados:  
Precaliente el horno 3-4 minutos  
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para  
evitar que se pegue  
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo  
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado de  
convección para ejemplos)  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa  
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de  
la superficie y evitar manchas y humos  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo  
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado  
para ejemplos).  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa  
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de  
la superficie y evitar manchas y humos  
Eche sal después de cocinar  
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio  
cerámico como Corningware®.  
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede  
tolerar la temperatura alta.  
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA ABIERTA  
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA  
Tabla del Asado  
Tabla del Asado de Convección  
Posición Posición de Temperatura Tiempo Lado 1 Tiempo Lado 2  
Temperatura Tiempo Tiempo  
Alimento y Grosor  
Posición Posición de  
de Rejilla  
la Perilla  
Interna (°F)  
(min)*  
(min)*  
Alimento y Grosor  
Interna  
(°F)  
Lado 1  
(min)*  
Lado 2  
(min)*  
de Rejilla  
la Perilla  
Res  
Filete (1 ½" o más)  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
Hamburguesas (más de 1")  
Bien Cocida  
4
4
4
Alto*  
Alto  
Alto  
145  
160  
170  
8-9  
10-11  
12-13  
7-8  
9-10  
11-12  
Res  
Filete (3/4" - 1")  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
Hamburguesas (3/4" - 1")  
Bien Cocida  
5
5
5
Alto*  
Alto  
Alto  
145  
160  
170  
7-8  
8-9  
9-11  
6-7  
6-9  
7-10  
4
Alto  
Alto  
160  
9-11  
7-9  
Pollo  
Cuartos de Pollo  
180 (muslos)  
170 (pechuga)  
4
12-15  
9-11  
4
Alto  
160  
9-11  
8-10  
Puerco  
Chuletas (1¼" o más)  
Salchicha - fresca  
Pollo  
Pechuga (con hueso)  
4
4
Alto  
Alto  
160  
160  
8-10  
6-7  
7-9  
4-5  
4
Bajo*  
170  
18-20  
18-19  
Puerco  
Chuletas (1")  
Salchicha - fresca  
Rebanadas de Jamón (1/2")  
4
3
5
Alto  
Alto  
Alto  
160  
160  
160  
9-10  
8-10  
3-4  
8-9  
7-9  
2-3  
Los tiempos del Asado y Asado de Convección son aproximados  
y pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar  
con un elemento de asado precalentado.  
Mariscos  
Filetes de Pescado, 1"  
Con Mantequilla  
Cocinar hasta  
que quede  
opaco y se  
desmenuza  
con facilidad  
4
Bajo  
6-7  
No  
Voltee  
Nota: El único ajuste de calor para el Asado de Convección es  
Alto.  
Cordero  
Chuletas (1")  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
5
5
5
Alto  
Alto  
Alto  
145  
160  
170  
5-7  
8-9  
9-11  
6-7  
6-8  
8-9  
Bien Cocido  
Pan  
Pan de Ajo, rebanadas de 1"  
5
Alto  
2- 4  
Español • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
TOSTADO DE CONVECCIÓN  
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos  
superiores e inferiores así como el calor circulado por el  
ventilador de convección:  
Tabla del Tostado de Convección  
Tiempo de  
Asado* (min.  
por libra)  
Temperatura  
Interna (°F)  
Peso  
Temperatura  
Carnes  
(libras) del Horno (°F)  
Res  
Costillas  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
Rib Eye,  
sin hueso  
24-32  
27-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
Rump, Eye, Tip,  
Sirloin (sin hueso)  
25-30  
28-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para  
preparar cortes suaves de carne y pollo.  
Lomo Suave  
15-25  
145 (vuelta y v)  
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:  
Puerco  
Lomo (con o sin  
hueso)  
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el  
Tostado/Horneado normal  
5 - 8  
3 - 6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Hombro  
Un dorado uniforme  
Pollo  
Pollo - entero  
Para lograr mejores resultados:  
3 - 4  
12 - 15  
16 - 20  
21 - 25  
3 - 8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Use la misma temperatura que se indica en la receta.  
Revise el término de la carne oportunamente, ya que  
se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%.  
Consulte la tabla del asado de convección para  
ejemplos.  
Pavo, sin relleno**  
Pavo, sin relleno**  
Pavo, sin relleno**  
Pavo/ Pecho  
6-10  
No tape la carne o use bolsas  
20-25  
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida  
con la estufa. También se puede usar una olla no  
tapada y poco profunda.  
Cornish Hen  
1 - 1½  
45-75 min.  
tiempo total  
Use la sonda (algunos modelos) o termómetro para  
carne para determinar la temperatura interna de la  
carne.  
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún  
no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel  
de aluminio encima del pecho para evitar que se dore  
demasiado.  
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con  
papel de aluminio 10 - 15 minutos.  
Use carne bien descongelada.  
Cordero  
Media Pierna  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (medio)  
170 (bien c)  
160 (medio)  
170 (bien c)  
Pierna entera  
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar  
dependiendo de la forma de la carne y se basan en carne  
descongelada.  
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La  
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
DESHIDRATADO  
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El  
calor circula a través del horno por el ventilador de  
convección.  
Tabla del Deshidratado  
Tiempo de Secado  
Preparación  
Prueba del  
Terminado  
Alimento  
Fruta  
Aproximado* (horas)  
Sumergido en ¼ vaso con  
juego de limón y 2 vasos  
con agua, rebanadas de  
¼"  
11-15  
10-15  
10-15  
Ligeramente flexible  
Manzanas  
Bananas  
Cerezas  
Sumergido en ¼ vaso con  
juego de limón y 2 vasos  
con agua, rebanadas de  
¼"  
Ligeramente flexible  
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar  
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo  
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)  
mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente  
la humedad.  
Lavar y secar con toalla.  
Para cerezas frescas,  
sacar los huesos  
Flexible, duro,  
masticable  
Trozos de naranja de ¼";  
la parte de la cáscara está  
ligeramente pelada de la  
naranja  
Cáscara: 2-4  
Rebanadas: 12-16  
Cáscara de Naranja:  
seca y frágil.Trozos de  
Naranja: las cáscaras  
están secas y frágiles,  
la fruta queda  
Cáscara y  
trozos de  
Naranja  
Para lograr mejores resultados:  
ligeramente húmeda  
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.  
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de  
deshidratado para ver ejemplos)  
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y  
el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de  
las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que  
se están secando y la humedad en el aire. Revise los  
alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de  
secado.  
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.  
Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte  
a sudistribuidor de Siemens.  
Trate frutas con antioxidantes para evitar la  
decoloración.  
Secado con toalla  
Enlatado: 9-13  
Fresco: 8-12  
Suave y flexible  
Seco, frágil  
Anillos de Piña  
Fresas  
Lavar y secar con toalla.  
Rebanadas de ½", la piel  
(exterior) sobre la rejilla  
12-17  
Verduras  
Chiles  
Lavar y secar con  
toalla.Quitar la  
membrana del chile,  
cortados en rebanadas  
grandes de  
16-20  
Duro sin tener  
humedad en el interior  
aproximadamente 1"  
Lavar y secar con  
toalla.Cortar el tallo.  
Cortar en rebanadas de  
1/8"  
7-12  
Duro y seco  
Hongos  
Levar y secar con toalla.  
Cortar en rebanadas  
delgadas, grosor de 1/8",  
drenar bien  
16-23  
Seco, color de ladrillo  
rojo  
Consulte un libro de conservación de alimentos, la  
Oficina Cooperativa del condado o una librería para  
obtener información adicional.  
Jitomates  
Especies  
Orégano,  
perejil verde,  
tomillo y  
hinojo  
La puerta debe estar abierta durante el modo de  
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos 1”  
colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la  
esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga  
cuidado que el objeto no toque el empaque del horno.  
Enjuagar y secar con una  
toalla de papel  
Secar a 100°F  
3-5 horas  
Crujiente y frágil  
Crujiente y frágil  
Usar las hojas de  
Secar a 100°F  
3-5 horas  
Albahaca  
albahaca 3 a 4 pulgadas  
desde la punta. Rociar  
con agua, sacudir de  
encima la humedad y  
secar a golpecitos  
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse  
en forma automática.  
Español • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación del Horno - Seleccionar el Modo  
Configurar el Modo de Cocinar  
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).  
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.  
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5  
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.  
Cuando estosucede, oprima START.  
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.  
4. Oprima START.  
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto  
con la temperatura de default para ese modo, la cual  
estará parpadeando.  
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la  
perilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos  
de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.  
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se  
prenderá automáticamente en 5 segundos.  
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y  
precalentar. También aparece la temperatura  
precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura  
verdadera se incrementa hasta alcanzar la  
temperatura preestablecida, en cuyo momento el  
horno emitirá un pitido.  
6: 35  
PM  
380º  
HORNEAR  
100  
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de  
cocinar, simplemente oprima TEMPERATURE. Gire  
la perilla para seleccionar una temperatura nueva y  
oprima START.  
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima  
OFF para apagar el horno.  
CONSEJO ÚTIL  
Para salirse de un modo  
actual, oprima OFF (apagar).  
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra  
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para  
indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.  
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F  
(80°C), desaparece HOT de la pantalla.  
Seleccionar OFF (apagar)  
cuando no está en un modo  
de configuración, detendrá el  
funcionamiento del horno.  
Tiempo de Operación del Horno  
El horno se apagará automáticamente después de 12  
horas (24 horas si el formato de tiempo está configurado  
para 24 horas en la sección de SELECT FUNCTION).  
Ventilación del Horno  
La ventilación del horno se encuentra abajo de la  
pantalla arriba del elemento izquierdo trasero para  
cocinar.  
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya  
condensación en el panel trasero y en la estufa.  
CUIDADO:  
Esta área se puede calentar  
cuando se usa el horno.  
No tape la ventilación ya que es importante para circular  
el aire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación del Horno - Usando el Reloj  
Borrar el RELOJ  
Fijar el RELOJ(s)  
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.  
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1 (2).  
3. Oprima TIME.  
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un  
pitido y la pantalla sigue parpadeando.  
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.  
0: 00  
RELOJ 1  
Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.  
2. Gire en sentido opuesto del reloj y RELOJ 2  
aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima  
TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los  
minutos parpadean.  
1: 00  
HR:MIN  
RELOJ  
FIJAR RELOJ 2  
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si ajusta  
sólo minutos, oprima START. De otro modo, siga con  
el paso 4.  
CONSEJO  
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.  
Gire la perilla para mostrar la  
hora del día o más información  
sobre el modo del horno cuando  
se usan los relojes.  
2: 02 PM  
HR:MIN  
RELOJ  
FIJAR RELOJ 2  
5. Gire la perilla hacia la derecha para fijar las horas.  
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está  
configurado.  
7. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a  
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a  
parpadear.  
CANCELAR  
Si no termina la operación, el horno  
emitirá pitidos periódicamente como  
recordatorio para ajustar el tiempo.  
Oprima OFF para salir del modo de  
RELOJ.  
Cambiar el Reloj(es)  
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.  
Seleccione el RELOJ 1 o 2.  
Seleccionar OFF cuando no está en un  
modo de configuración detendrá el  
funcionamiento del horno.  
0: 00  
AM  
RELOJ 1  
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1  
(2). Los dígitos de minutos parpadean.  
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.  
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de  
las horas.  
5. Gire la perilla para cambiar las horas.  
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.  
Español • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación del Horno - Cocinar en Modo Cronometrado o Retrasado  
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado  
y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes modos del horno:  
Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.  
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora  
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del  
Reloj”, página 5 para ajustar el tiempo.  
F
350°  
1: 20  
Configurar un Modo Cronometrado  
1. Oprima MODO DE COCINAR.  
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo de  
cocinar, gire la perilla.  
HR:MIN  
RELOJ  
HORNEADO RETRAS  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura  
deseada.  
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere para  
alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para  
cocinar.  
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la  
pantalla.  
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE  
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.  
Fije los minutos. Oprima TIME.  
NOTA  
Al final del tiempo programado  
de cocinar, el horno se apagará  
en forma automática. La  
pantalla indicará el modo y FIN.  
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.  
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el  
horno comienza a precalentar.  
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y  
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.  
Retrasar el Inicio de un Modo Cronometrado  
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO  
RETRAS en la pantalla.  
400° F  
5: 00  
PM  
HR:MIN  
RELOJ  
HORNEADO RETRAS  
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE  
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.  
Fije los minutos. Oprima TIME.  
4. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima START.  
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla. Oprima TIME.  
6. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el  
horno deje de cocinar o cuando se apague.  
Fijar horas. Oprima TIME.  
Fijar minutos. Oprima START.  
NOTA  
El reloj calcula automáticamente la hora del día  
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de  
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.  
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno  
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN  
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos. Oprima  
OFF para borrarlo.  
No se recomienda cocinar en  
modo retrasado para  
alimentos que deben  
levantarse (ej., galletas,  
pasteles, panes, suflés, etc.)  
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato  
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan  
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno  
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.  
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención  
después de haber fijado un retraso, oprima TIME. Gire la  
perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE HORNEAR.  
Oprima TIME.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación del Horno - Usando la Sonda (Sólo Modelos HGS25)  
Consejos para Usar la Sonda  
Acerca de la Sonda  
El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá  
cocinando la carne después de apagar el horno. Por  
este motivo, saque la carne del horno en cuanto el  
control pite.  
Se puede usar la sonda para determinar el terminado  
interno o la temperatura “FINAL” de muchos  
alimentos, especialmente carnes y aves.  
El rango de temperatura para la sonda es de 135°F a  
200°F (57°C a 93°C).  
No se recomienda precalentar el horno cuando usa la  
sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la  
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.  
Se puede ajustar la temperatura del horno desde  
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).  
Puesto que la carne sigue cocinándose después de  
sacarla del horno, fije la temperatura interna (sonda)  
5-10 grados abajo de la temperatura interna final  
deseada. Permita que la carne se enfríe (10 - 20  
minutos) antes de cortarla.  
Siempre use el mango de la sonda para insertar y  
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto  
que la sonda se calienta.  
Insertar la Sonda  
Inserte la punta de la sonda en el alimento.  
Quite la sonda del horno cuando no se está usando.  
No se puede usar la sonda con carnes congeladas.  
Para lograr mejores resultados, descongele las  
carnes completamente antes de usar la sonda.  
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte  
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.  
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la  
parte más gruesa del muslo interno.  
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la  
punta de la sonda debe quedar en el centro de la  
parte más gruesa del alimento.  
Cambiar la Temperatura del Horno  
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del  
HORNO) parpadeará en la pantalla.  
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima  
START dos veces.  
Usando la Sonda  
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o  
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte la  
sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”, arriba).  
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,  
huesos, la rejilla o la olla.  
Cambiar la Temperatura de la Sonda  
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno  
parpadeará.  
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la  
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el  
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en la  
pantalla.  
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)  
parpadeará.  
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima  
START nuevamente.  
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda sólo  
cuando la sonda está instalada en el horno.  
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y  
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE  
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.  
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno por  
default  
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es  
necesario.  
7. Oprima START.  
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda (la  
temperatura final deseada del alimento).  
9. Oprima START.  
F
325°  
5: 00  
PM  
0
TEMP SONDA  
La temperatura del horno aparece en la esquina  
derecha superior de la pantalla.  
La temperatura de la sonda aparece en el centro  
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza  
en 80 grados y se incrementa en incrementos de  
5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada.  
El horno queda precalentado cuando suena una  
vez.  
Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,  
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el  
horno.  
325° F  
5: 00  
PM  
80  
ASADO CONV  
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando  
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda  
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje  
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no  
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.  
Español • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Cajón Calentador  
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para servir. Siempre comience con  
alimentos calientes. NO lo use para calentar alimentos fríos con excepción de tostar ligeramente galletas saladas,  
papas fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.  
Llave de Partes:  
1
2
1. Interior del cajón de acero inoxidable  
2. Agarradera (Sólo Modelos HE25)  
3. Empaque  
3
4
4. Bloqueo del Riel  
Rejilla del cajon calentador  
Empacado dentro del Cajón:  
• Rejilla Reversible (algunos modelos)  
Espacio Útil y Tamaños de Utensilios  
Interior del Cajón:  
25"W x 17"D x 5" H  
Tamaños de utensilios:  
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,  
lado a lado.  
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,  
lado a lado.  
Contacte a su distribuidor para solicitar una rejilla del  
cajón calentador.  
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados  
3 - platos de 11", sencillo o apilados  
Pizza grande 14", en caja.  
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y  
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se  
selecciona el ajuste correspondiente:  
Bajo  
Mediano  
Alto  
Vea la tabla del cajón calentador (siguiente página) para  
los ajustes recomendados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Cajón Calentador  
Usando su Cajón Calentador  
Guía del Cajón Calentador  
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir  
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón  
calentador.  
Alimento  
Temperatura  
Alto  
Tapado/Destapado  
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.  
Tocino  
Destapado  
Tapado  
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de  
lado a lado.  
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el  
cajón.  
Añada alimentos calientes, cocidos en utensilios de  
cocinar o caliente los platos a servir.  
Se pueden mantener calientes los alimentos en sus  
contenedores de cocinar o se pueden transferir a un  
plato térmico.  
Res, medio y bien cocido  
Res, vuelta y vuelta  
Pan, Rollos duros  
Pan, Rollos suaves, Pastelitos  
Bollos  
Med  
Bajo  
Tapado  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Alto  
Destapado  
Tapado  
Tapado  
Cacerolas  
Tapado  
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio.  
Huevos  
Tapado  
Fijar la Temperatura  
Pescado, Mariscos  
Alimentos Fritos  
Salsa Gravy, Salsas Cremosas  
Jamón  
Tapado  
Fijar la Temperatura con el Control del Horno  
Los ajustes del cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.  
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije  
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el  
mayor calor. Coloque el alimento que necesita el mayor  
calor en el costado del cajón y el alimento que necesita  
menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.  
Destapado  
Tapado  
Med  
Med  
Alto  
Tapado  
Panqués  
Tapado  
Pays, Una Corteza  
Pays, Dos Cortezas  
Pizza  
Med  
Med  
Alto  
Tapado  
Calentar Platos y Tazones Vacíos  
Destapado  
Tapado  
Use sólo platos que guardan el calor.  
Use la rejilla reversible, en la posición inferior para  
levantar el utensilio del contacto directo con el fondo  
del cajón.  
Puerco  
Med  
Alto  
Tapado  
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el  
utensilio.  
Revise la temperatura del plato durante el período de  
calentamiento.  
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.  
No los precaliente,  
Papas, Horneadas  
Papas, Puré  
Tapado  
Med  
Med  
Med  
Bajo  
Tapado  
Pollo, Rostizado  
Verduras  
Tapado  
Tapado  
Platos  
Destapado  
Tapado  
Dorar Alimentos No Frescos  
Coloque el alimento en ollas o platos planos.  
Precaliente en Bajo.  
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue  
tiempo si se necesita.  
Plato de Alimento  
Med  
NO FORRE EL CAJÓN CALENTADOR CON PAPEL DE  
ALUMINIO.  
Precalentar  
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el  
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.  
Los tiempos de precalentamiento son los siguientes:  
Bajo: 10 minutos  
Mediano: 15 minutos  
Alto: 20 minutos  
CUIDADO:  
Los contenedores o forros de plástico  
pueden derretirse cuando tienen  
contacto directo con el cajón o un  
utensilio caliente. Si se derrite sobre  
el cajón, tal vez no se pueda quitar.  
Español • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - La Estufa  
Antes de Usarla, Cuidarla  
No Use los Siguientes Limpiadores  
Detergentes para vidrio que contienen amoniaco  
o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden  
atacar o manchar la estufa permanentemente.  
LimpiadoresCaústicos  
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos.  
Por ejemplo, aplique diariamente una cantidad pequeña  
de Crema para Limpieza de Estufas (incluida con la  
estufa). Esto proporciona una película de protección que  
facilita la eliminación de las manchas de agua o  
salpicaduras de comida. La temperatura de la superficie  
para cocinar reduce las cualidades de protección de este  
detergente. Se debe volver a aplicar antes de cada uso.  
Use un trapo limpio y aplique Crema para Limpieza de  
Estufas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas  
metálicas que puedan presentarse en la superficie de la  
cubierta entre los usos.  
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar  
la superficie de la estufa.  
DetergentesAbrasivos  
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero  
como Scotch Brite® pueden raspar y/o dejar marcas  
metálicas.  
Esponjillas con jabón como SOS® pueden raspar la  
superficie.  
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador  
con cloro pueden manchar la estufa  
permanentemente.  
Limpiadores inflamables como líquido para  
encendedor o WD-40.  
Técnicas de Limpieza Diaria  
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con  
la Crema para Limpieza de Estufas.  
Excepción: Quite Azúcar Seca, Jarabe Seco,  
Productos de Jitomate y Leche de inmediato con el  
raspador o rasquete con navaja de rasurar.  
2. Quite salpicaduras con una esponja húmeda,  
limpia o toalla de papel. Enjuague y seque. Use  
vinagre blanco si la mugre persiste; enjuague.  
3. Aplique una cantidad pequeña de la Crema para  
Limpieza de Estufas. Cuando esté seca, saque brillo  
a la superficie con una toalla de papel o un trapo  
limpio.  
CUIDADO  
No use ningún tipo de detergente sobre el vidrio  
mientras que la superficie esté caliente; use sólo  
el raspador. Los humos que se producen pueden  
ser peligrosos para su salud. Calentar el  
detergente puede producir un ataque qúmico y  
dañar la superficie.  
Limpiar la Perilla magTron  
Quítela de la estufa. Límpiela con un trapo jabonoso,  
caliente, enjuague y seque. No remoje o lave la  
perilla en una lavavajillas.  
Usar el Raspador  
Use el raspador para quitar alimentos quemados.  
Sostenga el raspador a un ángulo de 45°. Múevalo sobre  
la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con una  
esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique  
vinagre si las manchas persisten y enjuague.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - La Estufa  
Tabla de Cuidado de la Estufa  
TIPO DE SUCIEDAD  
POSIBLE SOLUCIÓN  
Si no quita estas suciedades de inmediato puede  
dañar la superficie permanentemente.  
Azúcar seca, jarabe seco, derrames de leche o  
jitomate. Película de plástico o lámina derretida.  
Todas estas cosas se DEBEN QUITAR DE INMEDIATO.  
Quite sólo estos tipos de suciedades mientras que la  
superficie esté caliente usando el raspador. Asegúrese  
de usar una navaja nueva en su raspador.  
Quite el sartén y apague el elemento.  
Usando un guante para horno, sostenga el  
raspador a un ángulo de °30, y tenga cuidado  
de no rayar el vidrio. Quite la suciedad del  
área caliente.  
Después de enfriarse la superficie, quite los  
residuos y aplique la Crema de Limpieza para  
Estufas.  
Remoje, poniendo una toalla (papel) o esponja  
húmeda encima de la suciedad por 30 min.  
Use un raspador de plástico y la Crema de  
Limpieza para Estufas o use el raspador con  
navaja de rasurar. Enjuague y seque.  
Alimentos quemados, rayas oscuras, y manchas  
Use una esponja o trapo jabonoso para quitar  
la grasa; enjuague bien y séquelo. Aplique la  
Crema de Limpieza para Estufas.  
Salpicaduras de grasa  
Los sartenes con bases de aluminio, cobre o  
acero inoxidable pueden dejar marcas. Trátelos  
de inmediato, una vez que se haya enfriado la  
superficie, con la Crema de Limpieza para  
Estufas. Si esto no quita las marcas metálicas,  
use un detergente ligeramente abrasivo (Bon  
Ami®, Soft Scrub® sin blanqueador) con una  
toalla de papel húmeda. Enjuague y reaplique  
la crema.  
Marcas metálicas: Tono iridiscente  
Si no quita las marcas antes de volver a  
calentar la estufa, tendrá dificultades  
posteriormente.  
Los minerales en el agua pueden ser  
transferidos a la superficie y causar manchas.  
Use vinagre blanco no diluido, enjuague y  
seque. Vuelva a aplicar la Crema de Limpieza  
para Estufas.  
Manchas duras de agua  
Rayas en la superficie  
Aplique la Crema de Limpieza para Estufas  
antes de usar la estufa para quitar granos  
como arena y polvo como sal y condimentos.  
Se pueden reducir usando ollas con bases  
suaves, limpias y secas. Use la Crema de  
Limpieza para Estufas todos los días.  
Español • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - El Horno  
Preparar el Horno para la Autolimpieza  
Autolimpieza del Horno  
1. Saque todos los utensilios y moldes.  
Los hornos de Siemens vienen con una función de  
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de  
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el  
horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos  
de comida y grasa.  
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el  
horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su  
acabado brilloso permanentemente y dejarán de  
deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de  
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.  
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con  
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas y  
humo dentro del horno durante la autolimpieza.  
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno  
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.  
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico  
o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe  
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal  
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con  
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el  
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas  
cuidadosamente, luego séquelas.  
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional  
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del  
contenido y de la cantidad de suciedad que queda en  
el horno. Cuando persiste una llama, apague el  
horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta  
para limpiar los restos de comida con un trapo.  
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no se  
cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra  
antes de alcanzar las temperaturas altas de la  
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece  
en la pantalla en este momento. La puerta no se  
bloqueará al comienzo del ciclo.  
La lámpara del horno no funciona durante este  
modo.  
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien  
ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados  
con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los  
olores.  
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno  
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de  
lentes estén en sus lugares. No debe operar el  
horno sin que los focos y las cubiertas estén en  
sus lugares.  
No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos  
enelhornodeautolimpiezaoenalgunaotraparteporque  
éstos dañarán el acabado o la parte.  
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas.  
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5  
horas.  
El modo se detiene automáticamente al final de las  
horas de limpieza.  
Cuando el calor del horno baja a una temperatura  
segura, se desbloquea el cierre automático de la  
puerta y se puede abrir.  
ADVERTENCIA  
Se necesita un empaque  
flexible de la puerta para un  
buen sellado. No limpie, frote,  
dañe o quite el empaque.  
NO  
LIMPIE a mano  
a una distancia  
de  
1-1/2" de las  
guías de rejillas  
hasta el frente  
de la cavidad del  
horno.  
limpie el  
empaque a  
mano  
LIMPIE el área  
del bastidor fuera  
del empaque a  
mano  
LIMPIE el  
área de la  
puerta fuera  
del empaque  
a mano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - El Horno  
Configurar el Modo de Autolimpieza  
1. Oprima Modo de Cocinar.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para  
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para  
cambiar el número de horas. (Vea Fig. 1). De otro  
modo, siga con el paso 4.  
NOTA  
Si la puerta no se bloquea,  
oprima OFF y no use la  
autolimpieza; llame al 866-  
44SIEMENS (447-4363) para  
servicio.  
4. Toque START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima  
START.  
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como  
recordatoriopara quitar las rejillas del horno. (Vea  
Figura 2)  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
6. Oprima START nuevamente para iniciar la  
autolimpieza.  
Figura 1  
Nota: En un modo normal de Autolimpieza, la puerta  
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se  
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la  
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece  
en la pantalla en este momento.  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
QUITAR REJILLAS  
Figura 2  
Retrasar el Inicio del Modo de Autolimpieza  
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe  
configurar la hora del día correctamente. Vea la  
sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”, Pág. 5.  
1. Oprima Modo de Cocinar.  
AUTOLIMPIEZA  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
AUTOLIMPIEZA. Oprima START.  
4: 00  
LIMP RETRASADA  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para  
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para  
cambiar el número de horas. De otro modo, siga con  
el paso 4.  
Figura 3  
AUTOLIMPIEZA  
4. Oprima START.  
5: 45  
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
LIMPIEZA RETRASADA. (Fig. 3) Oprima Start.  
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla.  
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día que quiere  
terminar la autolimpieza: Fije las horas, oprima  
tiempo, fije los minutos (Vea Fig. 4).  
FIN AUTOLIMPIEZA  
Figura 4  
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar  
las rejillas (Vea Fig. 2).  
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZA  
RETRASADA. La autolimpieza se iniciará  
Después de la Autolimpieza:  
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno  
se apagará automáticamente. Aparece FIN DE  
AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF para  
borrarlo.  
automáticamente a la hora correcta.  
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa  
automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo  
del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en  
la pantalla en este momento.  
Nota: Para cancelar o detener el modo después de  
que aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La  
puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance  
una temperatura segura.  
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que  
se asentarán dentro del horno. Cuando esto sucede,  
quite las cenizas con un trapo húmedo antes de usar  
el horno.  
3. Si se dejan las rejillas en el horno durante la  
autolimpieza, limpie los bordes de las rejillas con  
aceite comestible para permitir un deslizamiento  
correcto. Limpie el exceso del aceite.  
NOTA  
Las lámparas del horno  
no funcionan en el modo  
de Autolimpieza.  
Español • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - El Horno  
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún  
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta  
página.  
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.  
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.  
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.  
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.  
Seque bien para evitar manchas de agua.  
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los  
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.  
PARTE  
MÉTODO DE LIMPIEZA  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con  
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno  
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse  
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite  
vegetal, luego limpie el exceso.  
Rejillas,  
(Horno,  
Cajón  
Calentador  
Empaque de  
Fibra de  
Vidrio  
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.  
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar  
salpicaduras grasosas y manchas duras.  
Vidrio  
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o  
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica.  
Superficies  
Pintadas  
Porcelana  
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use  
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa  
caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas  
resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas)  
con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.  
Acero  
Inoxidable  
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con  
Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un  
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar  
Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.  
Sonda  
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la  
remoje o lave en la lavavajillas.  
Plástico y  
Controles  
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Cajones (p/  
Calentar -  
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.  
Almacenar)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para Seleccionar Ollas  
Características de las Ollas  
Consejos para Ollas  
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y  
uniformidad del proceso de cocinar. Para lograr mejores  
resultados, seleccione ollas con las siguientes  
características:  
• Evite usar ollas y sartenes con fondos redondos (ya  
sea cóncavos o convexos) deformados o dentados.  
Vea los dibujos abajo.  
• Asegúrese que el fondo de la olla o sartén, que se  
esté usando, está limpio y seco.  
Bases Planas - Cuando se calienta una olla, la base (fondo  
de la olla) debe descansar uniformemente sobre la  
superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso  
mediano a alto son las mejores.  
• Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos y  
suaves.  
• Nunca deslice ollas de metal sobre la estufa. Las  
ollas pueden dejar marcas que se deben quitar de  
inmediato. Vea la Sección sobre Cuidado y Limpieza.  
• No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la  
superficie.  
Para Comprobar lo Plano de sus Ollas  
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana  
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde  
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro.  
Otra prueba sencilla para determinar la distribución  
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es poner 1"  
de agua en la olla. Ahora debe hervir el agua y observar la  
ubicación de las burbujas a medida que el agua comienza  
a hervir. Una buena olla plana tendrá una distribución  
homogénea de burbujas en toda la superficie del fondo.  
Ollas Especiales  
Las ollas especiales como asaderos, tostadores, ollas de  
presión, woks, enlatadoras con baño de agua y  
enlatadoras a presión deben tener las mismas  
características de las que se describen arriba. Use sólo un  
wok con fondo plano. Nunca coloque un aro de soporte,  
como un aro para wok o un trébedes, sobre la superficie  
de cocinar.  
Diámetros Iguales – La base de la olla debe cubrir o  
igualar el diámetro del elemento que se está usando. Las  
ollas pueden rebasar el área del elemento por 1" en total.  
Tapas Muy Ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de  
cocinar al mantener el calor dentro de la olla.  
Español • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Quitar la Puerta  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el horno esté frío y que se  
haya apagado la corriente antes de quitar la  
puerta. De otro modo puede causar una  
descarga eléctrica o quemaduras.  
La puerta del horno está pesada y frágil. Use  
ambas manos para quitar la puerta. El frente  
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga  
cuidado de no romperla.  
Agarre sólo los costados de la puerta del  
horno. No use la agarradera ya que puede  
girar en su mano y causar daños o heridas.  
Si no agarra la puerta del horno firmemente  
y de modo correcto, puede causar lesiones  
personales o daños al producto.  
Figura A  
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de  
tratar de quitar la puerta.  
2. Abra la puerta completamente.  
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia Ud. (vea Figura  
A).  
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.  
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos  
costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela  
de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta  
firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura B).  
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable  
para su limpieza.  
Reemplazar la Puerta del Horno  
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,  
coloque las bisagras en las ranuras.  
2. Abra la puerta completamente para exponer las  
bisagras y las ranuras. Empuje la palanca (una en  
cada bisagra) hacia la estufa (lejos de sí mismo).  
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su  
posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta  
lentamente para estar seguro que esté colocada bien  
y que funcione correctamente.  
Figura B  
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.  
Reemplazar una Lámpara en el Horno  
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.  
ADVERTENCIA  
2. Apague la corriente en la principal fuente de  
alimentación (caja de fusibles o interruptor).  
3. Desatornille el lente y sáquelo.  
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.  
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40  
Watt aprobado para aparatos electrodomésticos.  
Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de  
las manos puede dañar el foco cuando éste se  
calienta.  
Asegúrese que el horno y las lámparas  
estén fríos y de haber desconectado  
el horno antes de reemplazar los  
focos. En caso contrario puede sufrir  
una descarga eléctrica o quemaduras.  
Los lentes deben estar en su lugar  
cuando se usa el horno.  
Los lentes sirven de protección para  
evitar que se rompan los focos.  
Los lentes son de vidrio. Manéjelos  
con cuidado para evitar que se  
rompan. Vidrio roto puede causar  
heridas.  
6. Vuelva a atornillar el lente.  
7. Prenda la corriente en la principal fuente de  
alimentación (caja de fusibles o interruptor).  
Su horno tiene dos lámparas.  
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente  
removible, un foco así como un casquillo fijo.  
El casquillo tiene corriente cuando  
la puerta está abierta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto-Ayuda - La Estufa  
Antes de solicitar servicio, revise estas sugerencias para evitar gastos innecesarios por servicio.  
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS  
PROBLEMA DE LA ESTUFA  
Esto es normal. El regulador de la temperatura  
opera automáticamente para proteger la superficie  
de vidrio cerámico de daños debido a extremas  
temperaturas altas.  
El elemento cicla en el ajuste de calor más alto  
El elemento cicla más de lo normal  
La base para ollas está deformada, muy pequeña  
para el elemento o hecho de un mal conductor  
térmico. Vea “Guía para Seleccionar Ollas”, Pág.29  
Se secaron completamente los ingredientes de la  
olla al hervir.  
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece  
después de varios usos.  
Se puede notar un ligero color al prender un elemento  
No prenden los controles de la estufa  
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de  
alimentación para ver si se quemó un fusible o si  
se desconectó el interruptor. Revise el cable de  
alimentación para ver si está bien enchufado.  
El panel de la estufa está bloqueado. Toque la  
almohadilla PANEL LOCK y mantenga la presión  
hasta que se apague la luz indicadora.  
Se trata de un código de error. Cuando parpadea  
un código “F”, oprima Off para borrar la pantalla y  
dejar de pitar. Reinicie el horno si es necesario. Si  
se queda el código de error y los pitidos continúan,  
anote el número del código, cancele la operación  
del horno y llame a un técnico de servicio  
autorizado.  
“F” y un número aparece en la pantalla y el control emite  
pitidos continuos  
La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene  
con navajas de acero inoxidable, de una sola hoja.  
Use una navaja estándar de una sola hoja como  
repuesto.  
El raspador (rastrillo) no funciona bien  
Los resultados de cocinar no son como se esperaba  
La estufa no está nivelada. Ajuste las patas de  
nivelación en la parte inferior de la estufa.  
La olla no cabe en la superficie que se está usando.  
Los utensilios para cocinar no son del tipo o  
tamaño recomendado. Vea “Guía para Seleccionar  
Ollas”, Pág. 29.  
Perilla magTron de repuesto para la estufa  
Si se requiere una perilla adicional, llame al  
Servicio de Siemens 866-44SIEMENS (447-4363)  
para pedir la parte de repuesto #4862973001.  
Español • 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto-Ayuda - El Horno  
PROBLEMA DEL HORNO  
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS  
El modo o la temperatura del horno o los  
números seleccionados no aparecen en la  
pantalla  
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más  
lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda  
correcta. Revise el manual cuando configura el reloj,  
cronómetro o el modo de autolimpieza.  
La puerta del horno está cerrada y no se abre,  
aún estando fría.  
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos.  
Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se  
podrá operar.  
El horno no está calentando  
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.  
Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta  
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la  
temperatura del horno.  
El horno no cocina de modo uniforme  
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es  
necesario (vea Compensación de la Temperatura del  
Horno, Pág. 7). Consulte las tablas de cocinar para las  
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la  
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el  
modo de Horneado de Convección.  
La temperatura del horno está muy caliente o  
muy fría  
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea  
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 7.  
La lámpara del horno no funciona bien  
La luz del horno se queda prendida  
No se puede quitar la cubierta del lente  
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El  
foco se puede quemar si lo toca con los dedos.  
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las  
bisagras están dobladas.  
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta.  
Limpie el área del lente con una toalla seca y limp a antes  
de tratar de quitar la cubierta del lente.  
El horno no se autolimpia bien  
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la  
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o  
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno  
está muy sucio, configure una autolimpieza de cinco  
horas. Vea Preparar la Autolimpieza del Horno, Pág. 26.  
El reloj y cronómetro no funcionan bien  
Astillas de porcelana  
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el  
horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro,  
Páginas 5 y 19.  
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe  
inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la  
porcelana.  
“La pantalla indica “F’ y un número y el  
control emite pitidos  
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”,  
oprima Off para borrar la pantalla y detener el pitido.  
Reinice el horno si es necesario. Si el código de error  
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y  
llame a un servicio autorizado.  
Con una estufa nueva hay un fuerte olor  
cuando se prende el horno  
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el  
tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará”  
también el olor más rápido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las  
Estufas Eléctricas Autoestables (“Estufa”) de BSH que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la  
Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra en el  
país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la  
fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la Estufa  
por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se  
pueden transferir.  
Garantía Limitada Estándar  
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12) meses a  
partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o  
reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin costo alguno.  
Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes  
reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta  
garantía no se puede extender con respecto a tales partes.  
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas  
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el uso  
de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o  
usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no apropiada o  
servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los  
códigos eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas  
como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH. También se excluyen  
raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie.  
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos cubiertos  
por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y  
negligencia), etc. BSH no se hace responsable de daños, pérdidas o consecuencias consecuenciales o incidentales. ESTA  
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LA LEY, YA SEA  
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO, ETC., TENDRÁ VIGENCIA SÓLO POR EL PERÍODO DE  
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a  
menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.  
Cómo Obtener el Servicio de Garantía  
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano o el  
Centro de Servicio al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 866-44SIEMENS (447-  
4363).  
AVISO PARA PROPIETARIOS EN CALIFORNIA  
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted, puede  
notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las  
partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted puede llevar la Estufa a  
cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos  
razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por escrito y el trabajo realizado está  
cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor  
depreciado de la Estufa.  
Español • 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not  
responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor  
or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.  
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.  
s
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 866-44SIEMENS (447-4363)  
5060010871 Rev A (ECO# 5V01ZN) 02/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bionaire Electric Heater BH3950 User Manual
Bolens Snow Blower 190 658 User Manual
Bosch Power Tools Cordless Drill GBH 2 22 E User Manual
Bosch Power Tools Drill 11316EVS User Manual
BreatheAudio Treadmill NTL24950 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30386 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 020227 0 User Manual
Broan Ventilation Hood E66130BL User Manual
Bryan Boilers Boiler CLM Series User Manual
Chevrolet Automobile STFF6S User Manual