Bosch Appliances Home Security System LTC 9418 User Manual

LTC 9418 & LTC 9420 Series  
LTC 9440& LTC 9441 Series  
EN  
FR  
Instruction Manual  
NL  
IT  
Instructiehandleiding  
Weerbestendige zwenk/kip-unit  
voor buiten  
Weatherproof Outdoor  
Pan/Tilts  
Manuel d’utilisation  
Manuale utente  
Socles à balayage  
horizontal/vertical étanches  
pour applications d'extérieur  
Unità pan/tilt per esterno  
protette dalle intemperie  
DE  
ES  
Bedienungshandbuch  
PT  
PL  
Manual de Instruções  
Sistema da Rotação Horizontal/Vertical  
Exterior Resistente às Intempéries  
Wettergeschützte Außen-  
Schwenkeinheiten  
Manual de instrucciones  
Instrukcja obsługi  
Unidades de  
panorámica/inclinación a  
prueba de intemperie  
Wodoszczelna zewnątrzbudynkowa  
głowica obrotowo-uchylna  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY PRECAUTIONS  
FOR INDOOR PRODUCT  
1. Water and Moisture - Do not use this unit near  
water - for example, in a wet basement, in an  
unprotected outdoor installation, or in any area  
classified as a wet location.  
Caution: To Reduce the risk of electrical  
shock do remove cover (or back). No user  
serviceable parts inside.  
Refer servicing to qualified service personnel.  
2. Object and Liquid Entry - Never push objects of  
any kind into this unit through openings, as they may  
touch dangerous voltage points or short out parts that  
could result in a fire or electrical shock. Never spill  
liquid of any kind on the unit.  
3. Power Cord and Power Cord Protection - For  
units intended to operate with 230VAC, 50Hz, the  
input and output power cord must comply with the  
latest versions of IEC Publication 227 or IEC  
Publication 245.  
This symbol indicates presence of  
uninsulated "dangerous voltage" within  
the product enclosure. This may  
constitute a risk of electric shock.  
The user should consult the operating  
and maintenance (servicing)  
instructions in the literature  
accompanying the appliance.  
Power supply cords should be routed so they are not  
likely to be walked on or pinched. Pay particular  
attention to location of cords and plugs, convenience  
receptacles, and the point of exit from the appliance.  
4. Overloading - Do not overload outlets and  
extension cords; this can result in a risk of fire or  
electrical shock.  
Attention: Installation should be  
performed by qualified service  
personnel only in accordance with the  
National Electrical Code or applicable  
local codes.  
Power Disconnect. Units with or  
without ON-OFF switches have  
power supplied to the unit whenever  
the power cord is inserted into the  
power source; however, the unit is  
operational only when the ON-OFF  
switch is in the ON position. The  
power cord is the main power  
disconnect for all units.  
FOR OUTDOOR PRODUCT  
1. Power Lines - An outdoor system should not be  
located in the vicinity of overhead power lines, electric  
lights, or power circuits, or where it may contact such  
power lines or circuits. When installing an outdoor  
system, extreme care should be taken to keep from  
touching power lines or circuits, as this contact might  
be fatal. U.S.A. models only - refer to the National  
Electrical Code Article 820 regarding installation of  
CATV systems.  
FOR RACK-MOUNT PRODUCT  
1. Ventilation - This unit should not be placed in a  
built-in installation or rack, unless proper ventilation is  
provided, or the manufacturer’s instructions have been  
adhered to. The equipment must not exceed its  
maximum operating temperature requirements.  
2. Mechanical Loading - Mounting of the equipment  
in a rack shall be such that a hazardous condition is not  
achieved due to uneven mechanical loading.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
3
INSTALLATION  
This installation should be made by a  
qualified service person and conform to all  
local codes.  
1 UNPACKING............................................................ 4  
2 SERVICE.................................................................... 4  
3 INSTALLATION ...................................................... 4  
3.1 Model Designation................................................................................4  
3.2 Recommended Mounting Equipment................................................5  
3.3 Wall Mounting .......................................................................................5  
3.4 Camera/Lens/Enclosure Mounting ....................................................5  
3.5 Electrical Connections.........................................................................5  
3.6 Grounding Connection........................................................................5  
3.7 Connector Assembly............................................................................5  
3.8 Pan Stops (345° Models) .....................................................................7  
Always disconnect power to unit at  
controller prior to connecting or  
disconnecting pan/tilt electrical connector.  
Pan/tilt to be mounted away from  
unauthorized access [3 meters (10 feet) high  
minimum]  
These units are designed for either upright or  
inverted installations. To maintain  
weatherproof integrity when mounting  
outdoors in an inverted position, the unit  
must be installed in a weatherproof  
enclosure (e.g., weather-proof domed  
housing) or a protected outside area.  
4 OPERATION............................................................. 7  
4.1 Manual Pan Operation (345° Models)..............................................7  
4.2 Auto-Pan Operation (345º Models)..................................................7  
4.3 Pan Stop Adjustment (345° Models) ................................................8  
4.4 Pan Operation (360° Models)............................................................8  
4.5 Tilt Stop Adjustment (All Models) ....................................................8  
4.6 Pre-Position Models .............................................................................8  
Pan/tilts and associated equipment should be tested prior to  
field installation to verify proper wiring and operation of  
components.  
5 WIRING DIAGRAMS............................................... 9  
6 RECOMMENDED APPLICATIONS..................... 12  
7 DIMENSIONAL OUTLINE ................................... 12  
LTC 9418 & LTC 9420  
The maximum load is 10kg (22lb) or 149kg-cm (129lb-in)  
torque at a distance of 63.5mm (2.5in) from the center of  
mass of the camera/lens/housing assembly to the center of  
the tilt table.  
1
UNPACKING  
LTC 9440 & LTC 9441  
This electro-mechanical equipment should be unpacked  
carefully and handled with care.  
The maximun load is 18kg (40lb) or 297kg-cm (260lb-in)  
torque with center of mass located 3.12in (79.2mm) from the  
center of the tilt table.  
Check for the following items:  
The combined weight of the enclosure/camera/lens should be  
centered equally, front to back, on the tilt table surface for  
best pan/tilt operation.  
Model number of unit.  
3/32-inch Allen wrench.  
Connector Kit 315 1232 001  
See RECOMMENDED APPLICATIONS.  
If an item appears to have been damaged in shipment, replace  
it properly in its carton and notify the shipper. If any items  
are missing, notify Bosch Security Systems.  
3.1  
Model Designation  
LTC 9418 Series Load Rating:  
22lb Load (10Kg), 129lb-in (149kg-cm) torque  
Wiring: Standard Power Required: 24W  
LTC 9420 Series Load Rating:  
22lb Load (10Kg), 129lb-in (149kg-cm) torque  
Wiring: Feed-thru Power Required: 24W  
LTC 9440 Series Load Rating:  
40lb Load (18kg), 260lb-in (297kg-cm) torque  
Wiring: Standard Power Required: 20W  
LTC 9441 Series Load Rating:  
40lb Load (18kg), 260lb-in (297kg-cm) torque  
The shipping carton is the safest container in which the unit  
may be transported. Save it for possible future use.  
2
SERVICE  
If the unit ever needs repair service, the customer should  
contact the nearest Bosch Security Systems, Inc. Service  
Center for authorization to return and shipping instructions.  
Wiring: Feed-thru  
Power Required: 20W  
Service Centers  
Rated Motor Voltage  
120VAC, 60Hz  
24VAC, 60Hz  
24VAC, 60Hz  
24VAC, 50Hz  
220VAC, 50Hz  
Voltage Range  
108 to 132  
21.6 to 26.4  
23 to 26.4  
21.6 to 26.4  
207 to 253  
U.S.A.: 800-366-2283 or 408-956-3895  
Fax: 800-366-1329 or 408-956-3896  
Canada: 514-738-2434  
Europe, Middle East & Asia Pacific Regions  
800-366-2283  
/60 models*:  
/20 models*:  
* 40lb Models  
/10 models:  
/50 models:  
Pan Range: 0° to 345° on standard models, 0° to 360° on  
Continuous Pan models. Pre-position is designated as -/x1, e.g.,  
LTC 9441/61  
For additional information, see  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Retain wiring diagram for later reference.  
Caution: Do Not Exceed 30 VAC Input on  
24 VAC models. Operation above 30 VAC  
violates low voltage operation (Class 2  
Specifications). Normal operation is 24 VAC.  
CUL Approved 24 VAC Models.  
Model  
Wire Size  
Mm2  
AWG  
Distance1  
Voltage  
Feet Meters  
24 VAC2  
0.5  
1
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
140  
43  
70  
110  
180  
287  
671  
1067  
1677  
2744  
4085  
6463  
10152  
16585  
230  
1.5  
2.5  
4
360  
590  
940  
Caution: Connect to Class 2 Power Supply  
only. Total current through electrical  
connector is 4 A maximum. Pan/tilt current  
is 1 A maximum. Allowable camera/housing  
is 3 A maximum. Use only 24 VAC cameras  
and housings on feed-through models.  
110 VAC  
220 VAC  
0.5  
1
1.5  
2.5  
0.5  
1
2200  
3500  
5500  
9000  
13400  
21200  
33300  
54400  
1.5  
2.5  
3.2  
Recommended Mounting Equipment  
Medium duty wall mount designed to  
support up to 45.3 kg (100 lb).  
LTC 9216/00  
Table 1  
Maximum Cable Lengths  
Heavy duty wall mount designed to  
support up to 90.6 kg (200 lb).  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
Notes For Table 1  
1.  
Values calculated at 20 ºC (68 ºF) using stranded tinned copper  
wire, a common ground (neutral), and with both PAN and TILT  
motors operating simultaneously.  
Heavy duty 336 mm (14 inch) column  
mount for ceiling or pedestal.  
Heavy duty 610 mm (24 inch) column  
mount for ceiling or pedestal use.  
2.  
For 24 VAC Models operating at or near -30º C, values are based  
upon maintaining the supplied voltage within the voltage range as  
specified in Section 3.1.  
3.3  
Wall Mounting  
AMP Hand Crimping Tool #58495-1 is recommended for  
crimping sockets. Refer to Figure 2 for the numbered  
connector positions.The connector will accept up to a #16  
AWG wire. If heavier gauge wire is required, pigtailing  
according to local electrical codes is recommended.  
Follow the instructions provided with mounts. Mount and  
mounting surface must be able to support the weight of the  
pan/tilt, camera/lens, and enclosure (if used). The  
camera/lens/enclosure must be properly mounted and  
balanced on the pan/tilt bracket.  
Caution: Contact removal from connector  
requires use of AMP #305183 extraction  
tool.  
Caution: The pan/tilts can only be mounted  
upright or inverted; never horizontally.  
3.6  
Grounding Connection  
A ground screw is located on the base to the right of  
connector. See Figure 8. Connect a 1 mm2 (No.18 AWG)  
ground wire to the nearest earth ground.  
3.4  
Camera/Lens/Enclosure Mounting  
Mount the camera/lens/enclosure to the pan/tilt bracket as  
follows:  
3.7  
Connector Assembly  
1. Balance the camera/lens/enclosure and adjust unit to  
align with mounting holes. Fasten with a minimum of two  
(2) 1/4-20 x 1/2-inch long fasteners and lock washers.  
A mating connector, sockets and a strain relief are included  
with the unit. See Figure 1.  
2. Make all electrical connections. Leave sufficient loops of  
cable between camera/enclosure and pan/tilt to allow for  
tilting and panning.  
To install, select the appropriate size strain relief clamp.  
Choose one of the two strain relief clamps enclosed with the  
sleeve and the extender. The clamping area is adjustable by  
inverting or changing the strain relief clamps. Discard the  
four strain reliefs on the carrier strip packaged with the  
shield.  
3.5  
Electrical Connections  
1. Cable must be wired according to Connector  
Assembly (Section 3.7) and Recommended  
Maximum Cable Lengths (Table 1).  
Insert the clamp into the strain relief until it bottoms. The  
clamp should bottom on the wire bundle, not on the shield’s  
shoulder. If the wire diameter is too small, temporarily  
wrap the wire with electrical tape until proper clamping is  
obtained. Secure the clamp with the two (2) screws  
provided.  
2. Use separate shielded cables for camera power,  
enclosure power, and pan/tilt control. If required,  
combining lens control wiring and video coax within a  
common cable is acceptable. The use of a common  
multiconductor cable to combine all functions is not  
recommended.  
Caution: Make sure the wire bundle is  
properly secured. Do NOT pinch the wires.  
3. Use color coded conductors to aid wiring and future  
identification.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Screws (2)  
Strain Relief Clamp  
Strain Relief Slot  
Shield  
Washer  
Wire Bundle  
Strip Length  
.156 – .015  
Sleeve  
Contact  
Extender  
Connector  
Figure 1: Shield/Strain Relief Assembly  
WIRE DESIGNATION AND PIN CONNECTIONS  
Figure 2: Pin Outs  
345° Non-Pre-Position Models5,6  
Feed –through Wiring  
345° Non-Pre-Position Models5,6  
Standard Wiring  
360° Pre-Position and  
Non-Pre-Position Models7,8  
Pin Number  
Color  
Pin Number  
1: NC1  
Color  
Pin Number  
Color  
1: NC1  
1: Pan +5V  
2: Pan Sense (3)  
3: Pan-5V  
4: Tilt Sense  
5: Lens Common  
6: Zoom  
Orange8  
2: NC1  
2: NC1  
Wht/Blk/Yel8  
Wht/Blk/Red8  
Wht/Blk/Brn8  
Green2  
3: NC1  
3: NC1  
4: NC1  
4: NC1  
Green2  
Blue2  
5: NC1  
5: Lens Common  
6: Zoom  
7: Focus  
8: Unused  
9: Unused  
6: NC1  
Blue2  
Violet2  
Brown2  
Black2  
7: NC1  
7: Focus  
Violet2  
8: NC1  
8: NC1  
9: NC1  
9: NC1  
White2,3  
Red2,3  
10. NC1  
10. Accessory  
11. Accessory  
12. Accessory  
13: NC1  
10. Accessory  
11. Accessory  
12. Accessory  
13: NC1  
White2,3  
Red2,3  
11. NC1  
Yellow2,3  
12. NC1  
Yellow2,3  
13: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
15: NC1  
15: Pan Sense (2)  
16: Pan Left  
17: NC1  
18: Pan Right  
19: P/T Common  
20: Tilt Up  
21: Tilt Down  
22: Ground  
23: Camera AC-Line  
24: Camera AC-Neutral  
White/Orange8  
White  
16: Pan Left  
White  
16: Pan Left  
White  
17: NC1  
17: NC1  
18: Pan Right  
19: P/T Common  
20: Tilt Up  
21: Tilt Down  
22: Ground  
23: Camera AC-Line  
Violet  
Blue  
Brown  
White/Yellow  
Green/Yellow2  
Black2,4  
18: Pan Right  
19: P/T Common  
20: Tilt Up  
21: Tilt Down  
22: Ground  
23: NC1  
Violet  
Blue  
Brown  
Violet  
Blue  
Brown  
White/Yellow  
White/Yellow  
Green/Yellow2  
Black2,4  
Green/Yellow2  
24: Camera AC-Neutral White2,4  
24: NC1  
White2,4  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
345° Pre-Position Models5,6  
Feed –through Wiring  
345° Pre-Position Models5,6  
Standard Wiring  
Notes  
1.  
2.  
NC -- No Connection, do not use.  
(Color Codes) indicate feed-thru wiring to  
camera/housing.  
Pin Number  
Color  
Orange2  
Yellow2  
Gray2  
Pin Number  
Color  
1: PP Supply (+)  
2: Pan Position  
3: PP Return (-)  
4: Tilt Position  
5: Lens Common  
6: Zoom  
1: PP Supply (+)  
2: Pan Position  
3: PP Return (-)  
4: Tilt Position  
5: NC1  
Orange2  
Yellow2  
Gray2  
3.  
4.  
5.  
Apply to 24 volt models only. Pins 10 thru  
12 are not used in 110 volt or 220 volt  
models.  
White/Black2  
Green2  
Blue2  
White/Black2  
(Color Codes) shown are for 24 volt and  
110 volt models. For 220 volt models, color  
codes are (23) Brown, and (24) Blue.  
6: NC1  
7: Focus  
Violet2  
7: NC1  
8: Zoom Position  
9: Focus Position  
10. Accessory  
11. Accessory  
12. Accessory  
13: NC1  
Brown2  
Black2  
8: NC1  
9: NC1  
The conductors for pins 16 thru 24 (where  
applicable) on 220 volt models should be  
isolated from other wiring with reinforced  
insulation requirements of DIN VDE  
0860/05.89, IEC 65. The conductors for  
pins 16 thru 24 (where applicable) must be  
in HAR cord minimum cross sectional area  
0.75 mm2 (H05 VV-F).  
White2,3  
Red2,3  
10. NC1  
11. NC1  
Yellow2,3  
12. NC1  
13: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
15: NC1  
16: Pan Left  
White  
16: Pan Left  
White  
6.  
7.  
8.  
Refer to Figure 6 under Wiring Diagrams  
17: NC1  
17: NC1  
for the wiring schematic.  
18: Pan Right  
19: P/T Common  
20: Tilt Up  
21: Tilt Down  
22: Ground  
23: Camera AC-Line  
24: Camera AC-Neutral  
Violet  
Blue  
Brown  
18: Pan Right  
19: P/T Common  
20: Tilt Up  
21: Tilt Down  
22: Ground  
23: NC1  
Violet  
Blue  
Brown  
Refer to Figure 7 under Wiring Diagrams  
for the wiring schematic.  
Pre-Position models only. Refer to  
Figure 8 for the wiring schematic.  
White/Yellow  
Green/Yellow2  
Black2,4  
White/Yellow  
Green/Yellow2  
White2,4  
24: NC1  
3.8  
Pan Stops (345° Models)  
4
OPERATION  
Locate the three (3) limit stops on the base of the unit. The  
red limit stop is the Fixed Stop. It is not adjustable and  
should not be removed. The remaining two (2) stops are  
called the Pan Stops. These are positioned on each side of  
the pan switch lever.  
4.1  
Manual Pan Operation (345° Models)  
The pan stops establish the limits for manual pan. The two  
(2) adjustable pan stops may be repositioned or removed  
depending on the desired operation. The maximum pan range  
setup is shown in Figure 4.  
The two (2) pan stops are adjustable and secured with a set  
screw. The screws can be accessed through the hole in the  
end of each stop. Use a 3/32-inch Allen wrench (supplied) to  
loosen and tighten the set screw. See Figure 3.  
Caution: Never move or remove the fixed  
stop. It must always be in place for proper  
operation of the pan function.  
Top View Of Base  
4.2  
Auto-Pan Operation (345º Models)  
Front  
Use of the auto-pan function requires wiring connections to  
pin 16 (Pan Left), pin 18 (Pan Right), and pin 19 (Common).  
See Figure 6. The auto-pan function is achieved by the  
controller unit sensing changes in current flow through the  
pan motor. When a pan stop is reached, the current flow  
stops and internal circuitry of the controller unit reverses the  
auto-pan direction.  
Pan  
Stops  
Right  
(CW)  
Left  
(CCW)  
Note: The pan/tilt controller must be equipped with special  
current sensing circuitry to operate the auto-pan function in  
this mode. The pan stops or the fixed stop establish the  
limits for auto-pan.  
Fixed Stop (Red)  
Rear  
Figure 3: Pan Stop Locations (345º Models)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Top View Of Base  
Front  
REAR  
FRONT  
Tilt Down (CW) Stop  
Tilt Up (CCW) Stop  
Figure 5: Tilt Stops (Side View - Plug Removed)  
Pre-Position Models  
Pan Stops  
Removed  
4.6  
Fixed Stop  
(Red)  
The 345° models with pre-position capability require wiring  
connections to pins 1 through 4, 8 and 9, and the use of a  
controller or receiver/driver with the pre-position function.  
Pan and tilt operation and limit stop adjustments, function the  
same as the previous models described.  
Figure 4: Maximum Manual Pan and Maximum  
Auto-Pan (345º Models)  
4.3  
Pan Stop Adjustment (345° Models)  
1. Loosen the pan stops and adjust to the desired range for  
manual pan and auto-pan. A recessed area in the pan  
head allows enough clearance to remove a stop from the  
base.  
2. When all the stops are in place, check to see that they  
are secure.  
3. Operate the unit from the controller to confirm that the  
limits are set properly. Readjust if required.  
4.4  
Pan Operation (360° Models)  
These models allow 360 degree rotational (pan) operation.  
They have no pan stops. These units can be manually panned  
left or right or they can be panned continuously left or right  
by auto-pan activation. Auto-Pan activation requires wiring  
connections to pin 16 (Pan Left), pin 18 (Pan Right), and pin  
19 (Common). See Figure 7.  
4.5  
Tilt Stop Adjustment (All Models)  
After the unit is installed and all wire connections are made,  
apply proper power to the control unit. Refer to Figure 5.  
and adjust the tilt stops as follows:  
1. With the front of the pan/tilt facing you, remove the left  
hub cap. The tilt stop adjustment screws are now  
exposed.  
2. Using the control unit, tilt the bracket up to the desired  
position and stop the unit. Use the 3/32-inch Allen  
wrench to loosen the Tilt Up stop. Slide the stop Up  
until a faint click is heard (indicating switch actuation).  
Tighten the Tilt Up limit stop screw.  
3. Using the control unit, tilt the bracket to the desired  
position and stop the unit. Use the 3/32-inch Allen  
wrench to loosen the Tilt Down stop. Slide the stop  
Down until a faint click is heard. Tighten the Tilt Down  
limit stop screw.  
4. Operate the control unit to verify proper tilt stop range  
and operation. Repeat above sequence if necessary.  
Make certain both tilt stop screws are snug. Replace the  
hub cap.  
Caution: Do not operate pan/tilt unit without  
stops. Limit stops should not be adjusted  
while unit is operating.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
WIRING DIAGRAMS  
Figure 6: Wiring Diagram - 0º to 345º Models  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 7: Wiring Diagram - 360º Models  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 8: Wiring Diagram - 360º Models  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
RECOMMENDED APPLICATIONS  
360° Models Only  
Use only 24 volt cameras/housings with 360° model  
pan/tilts.  
Feed-thru 24 Volt Models  
To maintain cUL and TUV Approval, use only  
24 volt cameras/housings.  
The maximum power for heater/blower  
combinations is 75 watts to prevent overloading the  
slip ring. This load must be powered by pin 10,  
(white feed-thru) and pin 11 (red feed-thru). See  
Figure 2.  
7
DIMENSIONAL OUTLINE  
Figure 9  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
procéder à un contrôle de sécurité pour vérifier si l'appareil  
fonctionne correctement.  
10. Alimentation - Utilisez exclusivement le type  
d'alimentation indiqué sur l'étiquette. En cas de doute sur le  
type d'alimentation à utiliser, consultez votre revendeur ou  
votre fournisseur d'électricité local.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
1. Lisez, observez et conservez les instructions ci-  
après - Lisez et observez scrupuleusement l'ensemble des  
instructions de sécurité et d'utilisation avant d'employer  
l'appareil, et conservez-les pour référence ultérieure.  
2. Respectez les avertissements - Respectez les  
différents avertissements repris sur l'appareil et dans les  
instructions d'utilisation.  
3. Fixations - Utilisez exclusivement les fixations  
recommandées par le fabricant, au risque d'exposer les  
utilisateurs à des situations potentiellement dangereuses.  
4. Mises en garde relatives à l'installation - Évitez de  
placer l'appareil sur un pied, un trépied, un support ou une  
monture instable. L'appareil risque de tomber, de provoquer  
des lésions corporelles graves et de subir des dégâts  
importants. Utilisez exclusivement les accessoires  
recommandés par le fabricant ou fournis avec l'appareil.  
Installez l'appareil conformément aux instructions du  
fabricant. Si vous utilisez un chariot pour déplacer l'appareil,  
manipulez le chariot avec précaution. Les arrêts brusques, les  
forces excessives et les surfaces inégales risquent d'entraîner  
le renversement du chariot et de l'appareil.  
5. Nettoyage - Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le  
de la prise de courant. Observez les instructions fournies  
avec l'appareil. En règle générale, l'utilisation d'un chiffon  
humide suffit pour nettoyer l'appareil. Évitez l'emploi de  
nettoyants liquides ou aérosol.  
6. Réparation - N'essayez pas de réparer vous-même  
l'appareil : l'ouverture et le retrait des capots présente un  
risque d'électrocution et d'autres dangers. Confiez la  
réparation de l'appareil à du personnel qualifié.  
Pour les modèles nécessitant une pile, reportez-vous  
aux instructions d'utilisation.  
Pour les modèles nécessitant une alimentation  
externe, utilisez exclusivement les sources  
d'alimentation homologuées recommandées.  
Pour les modèles nécessitant une source  
d'alimentation limitée, utilisez une source  
d'alimentation conforme à la norme EN60950.  
L'utilisation d'autres types de source d'alimentation  
risque d'endommager l'appareil, voire de provoquer  
un incendie ou une électrocution.  
Pour les modèles nécessitant une alimentation  
24 Vca, utilisez une tension d'entrée standard de  
24 Vca. La tension appliquée à l'entrée  
d'alimentation de l'appareil ne peut dépasser 30 Vca.  
Le câblage fourni par l'utilisateur, de l'alimentation  
24 Vca vers l'appareil, doit être conforme aux codes  
d'électricité en vigueur (niveaux de puissance de  
classe 2). L'alimentation 24 Vca des bornes et des  
bornes d'alimentation de l'appareil ne doit pas être  
mise à la terre.  
11. Mise à la terre du câble coaxial - Si vous connectez  
un système de câblage externe à l'appareil, assurez-vous que  
ce système de câblage est mis à la terre. Modèles américains  
uniquement : la section 810 du code national d'électricité  
américain (NEC), ANSI/NFPA n°70, fournit des informations  
sur la mise à la terre de la monture et de la structure  
portante, la mise à la terre du câble coaxial vers un dispositif  
de décharge, la taille des conducteurs de terre,  
7. Dégâts nécessitant réparation - Débranchez l'appareil  
de la prise de courant et confiez la réparation à du personnel  
qualifié dans les cas suivants :  
l'emplacement du dispositif de décharge, la connexion aux  
électrodes de terre et les exigences relatives aux électrodes  
de terre.  
Détérioration du cordon ou de la fiche  
d’alimentation ;  
Infiltration de liquide ou introduction d'objets dans  
l'appareil ;  
Exposition de l'appareil à l'eau ou aux intempéries  
(pluie, neige, etc.) ;  
Fonctionnement anormal de l'appareil, malgré  
l'observation des instructions d'utilisation. Procédez  
uniquement au réglage des commandes tel  
qu'indiqué dans les instructions d'utilisation. Tout  
autre réglage risque d'endommager l'appareil et  
implique généralement d'importants travaux de  
réparation par un technicien qualifié ;  
Chute de l'appareil ou dégâts au niveau du boîtier ;  
Constatation d'une modification au niveau des  
performances de l'appareil.  
12. Mise à la terre ou polarisation - Cet appareil peut  
être équipé d'une fiche polarisée de courant alternatif (fiche  
présentant une broche plus large que l'autre). Grâce à ce  
dispositif de sécurité, la fiche ne s'insère dans la prise que  
dans un sens. Si la fiche n'entre pas complètement dans la  
prise, retournez la fiche. Si le problème persiste, demandez à  
un électricien de remplacer la prise. Ne retirez en aucun cas  
le dispositif de sécurité de la fiche polarisée.  
Cet appareil peut également être équipé d'une fiche de terre  
3 fils (fiche présentant une troisième broche, destinée à la  
mise à la terre). Grâce à ce dispositif de sécurité, la fiche ne  
s'insère que dans une prise de terre. Si la fiche n'entre pas  
dans la prise, demandez à un électricien de remplacer la  
prise. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la  
fiche de terre.  
8. Pièces de rechange - En cas de remplacement de pièces,  
veillez à ce que le technicien utilise des pièces recommandées  
par le fabricant ou des pièces présentant les mêmes  
caractéristiques que les pièces d'origine. L'utilisation de  
pièces non homologuées présente un risque d'incendie,  
d'électrocution et d'autres dangers.  
13. Orage - Pour davantage de protection en cas d'orage,  
ou si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant  
une période prolongée, débranchez l'appareil de la prise  
murale et déconnectez le système de câblage. Cette  
opération permet d'éviter les dégâts au niveau de l'appareil  
en cas d'orage ou de surtension des lignes électriques.  
9. Contrôle de sécurité - Une fois les travaux d'entretien  
ou de réparation terminés, demandez au technicien de  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
MODÈLE DESTINÉ AUX  
APPLICATIONS D'INTÉRIEUR  
1. Eau et humidité - Évitez d'utiliser l'appareil à  
proximité d’un point d'eau, par exemple dans une cave  
humide, dans une installation d'extérieur non protégée  
ou à tout autre endroit exposé à l'humidité.  
2. Infiltration de liquide ou introduction  
d'objets - N'introduisez aucun objet dans les orifices  
de l'appareil. Ces objets risquent d'entrer en contact  
avec des points de tension dangereuse, d'entraîner le  
court-circuit de certains composants et de provoquer  
un incendie ou une électrocution. Évitez de renverser  
des substances liquides sur l'appareil.  
3. Cordon d'alimentation et protection du  
cordon d'alimentation - Pour les modèles  
nécessitant une alimentation 230 Vca, 50 Hz,  
utilisez un cordon d'alimentation d'entrée et de sortie  
conforme aux exigences imposées par la dernière  
version de la publication IEC 227 ou 245.  
Acheminez les cordons d'alimentation de sorte qu'ils ne  
soient ni piétinés ni comprimés. Portez une attention  
particulière à l'emplacement des cordons, des fiches,  
des prises de courant et du point de sortie de  
l'appareil.  
4. Surcharge - Pour éviter tout risque d'incendie ou  
d'électrocution, ne surchargez pas les prises de courant  
ni les rallonges.  
Attention : pour éviter tout risque  
d'électrocution, n'essayez pas de retirer le  
capot (ou le panneau arrière). Cet appareil  
ne contient aucun composant susceptible  
d'être réparé par l'utilisateur.  
Confiez la réparation de l'appareil à du  
personnel qualifié.  
Ce symbole signale que le produit  
renferme une « tension  
potentiellement dangereuse » non  
isolée susceptible de provoquer une  
électrocution.  
Ce symbole invite l'utilisateur à  
consulter les instructions d'utilisation  
et d'entretien (dépannage) reprises  
dans la documentation qui  
accompagne l'appareil.  
Attention : l'installation doit  
exclusivement être réalisée par du  
personnel qualifié, conformément au  
code national d'électricité américain  
(NEC) ou au code d'électricité local  
en vigueur.  
MODÈLE DESTINÉ AUX  
APPLICATIONS D'EXTÉRIEUR  
Coupure de l'alimentation - Qu'ils  
soient pourvus ou non d'un  
commutateur ON/OFF, tous les  
appareils reçoivent de l'énergie une  
fois le cordon branché sur la source  
d'alimentation. Toutefois, l'appareil ne  
fonctionne réellement que lorsque le  
commutateur est réglé sur ON. Le  
débranchement du cordon  
1. Lignes électriques - Évitez de placer les systèmes  
extérieurs à proximité de lignes électriques aériennes,  
de systèmes d'éclairage électrique, de circuits  
électriques, ou à un endroit où ils risquent d'entrer en  
contact avec de tels dispositifs. Lors de l'installation  
d'un système d'extérieur, évitez de toucher les lignes et  
les circuits électriques : un tel contact peut être fatal.  
Modèles américains uniquement : consultez l’article 820  
du code national d’électricité américain (NEC) relatif à  
l’installation des systèmes de câblodistribution (CATV).  
d'alimentation permet de couper  
l'alimentation des appareils.  
MODÈLE DESTINÉ AU MONTAGE EN  
BÂTI  
1. Ventilation - Évitez de placer l'appareil dans un bâti  
ou dans une installation intégrée, sauf si la ventilation s'y  
effectue correctement ou si le fabricant préconise une  
telle disposition. La température de fonctionnement de  
l'appareil ne peut dépasser la valeur maximale indiquée.  
2. Chargement mécanique - Le montage de  
l'appareil en bâti doit être exempt de tout risque  
d'accident lié à un chargement mécanique irrégulier.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
3
INSTALLATION  
L'installation doit exclusivement être  
réalisée par du personnel qualifié,  
conformément au code d'électricité local en  
vigueur.  
1 DÉBALLAGE............................................................. 4  
2 RÉPARATION .......................................................... 4  
3 INSTALLATION ...................................................... 4  
3.1 Désignation des modèles.....................................................................4  
3.2 Supports de montage recommandés................................................5  
3.3 Montage mural.......................................................................................5  
3.4 Montage de l'ensemble caméra/objectif/boîtier .............................5  
3.5 Raccordement électrique....................................................................5  
3.6 Raccordement à la terre......................................................................5  
3.7 Assemblage du connecteur.................................................................5  
3.8 Butées de balayage horizontal (modèles 345°) ..............................7  
Avant de brancher ou de débrancher le  
connecteur électrique du socle à balayage  
horizontal/vertical, coupez l'alimentation de  
l'appareil au niveau du module de  
commande. Installez l'appareil de sorte qu'il  
soit à l'abri de tout accès non autorisé  
(hauteur de 3 mètres minimum).  
Cet appareil peut être installé en position  
verticale ou inversée. Pour une étanchéité  
parfaite dans le cadre d'une installation à  
l'extérieur en position inversée, placez  
l'appareil dans un boîtier étanche (par ex.  
dans un dôme étanche) ou dans une zone  
protégée.  
4 FONCTIONNEMENT.............................................. 7  
4.1 Fonctionnement du balayage horizontal manuel  
(modèles 345°) ......................................................................................7  
4.2 Fonctionnement du balayage horizontal automatique  
(modèles 345º) ......................................................................................7  
4.3 Réglage des butées de balayage horizontal  
(modèles 345°) ......................................................................................8  
4.4 Fonctionnement du balayage horizontal (modèles 360°).............8  
4.5 Réglage des butées de balayage vertical  
(tous modèles confondus)...................................................................8  
4.6 Modèles avec prépositionnement .....................................................8  
Avant de procéder à l'installation sur le terrain, testez les  
socles à balayage horizontal/vertical et le matériel associé afin  
de vérifier le câblage et le fonctionnement des composants.  
LTC 9418 et LTC 9420  
La charge maximale ne doit pas dépasser 10 kg (ou le couple  
149 kg/cm), à une distance de 63,5 mm du centre de la masse  
de l'ensemble caméra/objectif/boîtier au centre de la plate-  
forme basculante.  
5 SCHÉMAS DE CÂBLAGE....................................... 9  
6 APPLICATIONS RECOMMANDÉES .................. 12  
7 SCHÉMAS DIMENSIONNELS.............................. 12  
LTC 9440 et LTC 9441  
La charge maximale ne doit pas dépasser 18 kg (ou le couple  
297 kg/cm), à une distance de 79,2 mm du centre de la masse  
de l'ensemble caméra/objectif/boîtier au centre de la plate-  
forme basculante.  
Pour un fonctionnement optimal du socle à balayage  
horizontal/vertical, le poids combiné de l'ensemble  
caméra/objectif/boîtier doit être centré de manière uniforme,  
de l'avant vers l'arrière, sur la surface de la plate-forme  
basculante.  
1
DÉBALLAGE  
Cet appareil contient des composants électromécaniques.  
Déballez-le soigneusement et manipulez-le avec précaution.  
Vérifiez si tous les éléments ci-dessous figurent dans  
l'emballage :  
Le numéro de modèle de l'appareil ;  
Une clé Allen 3/32" ;  
Reportez-vous à la section « APPLICATIONS  
RECOMMANDÉES ».  
Un kit de raccordement 315 1232 001.  
Si l'un de ces éléments a été endommagé durant le transport,  
replacez-le dans le carton d'emballage et avertissez le  
transporteur. Si l'un de ces éléments ne figure pas dans  
l'emballage, avertissez Bosch Security Systems.  
3.1  
Désignation des modèles  
LTC 9418  
Capacité de charge :  
Charge de 10 kg, couple de 149 kg/cm  
Câblage : standard  
Alimentation : 24 W  
Conservez le carton d'emballage pour tout transport  
ultérieur de l'appareil.  
LTC 9420  
LTC 9440  
LTC 9441  
Capacité de charge :  
Charge de 10 kg, couple de 149 kg/cm  
Câblage : coupe-fil  
Alimentation : 24 W  
Capacité de charge :  
Charge de 18 kg, couple de 297 kg/cm  
2
RÉPARATION  
Câblage : standard  
Alimentation : 20 W  
Capacité de charge :  
Charge de 18 kg, couple de 297 kg/cm  
Si l'appareil doit être réparé, contactez le Centre de  
réparation Bosch Security Systems, Inc. le plus proche pour  
obtenir une autorisation de retour d'article et les instructions  
d'expédition.  
Câblage : coupe-fil  
Alimentation : 20 W  
Tension nominale du moteur Plage de tension  
Centres de réparation  
Modèles /60* :  
Modèles /20* :  
* Modèles 18 kg  
Modèles /10 :  
Modèles /50 :  
120 Vca, 60 Hz  
24 Vca, 60 Hz  
24 Vca, 60 Hz  
24 Vca, 50 Hz  
220 Vca, 50 Hz  
108 à 132  
21,6 à 26,4  
23 à 26,4  
21,6 à 26,4  
207 à 253  
États-Unis : 800-366-2283 ou 408-956-3895  
Fax : 800-366-1329 ou 408-956-3896  
E-mail : [email protected]  
Canada : 514-738-2434  
Europe, Moyen-Orient et région Asie-Pacifique :  
800-366-2283  
Plage de balayage horizontal : 0 à 345° sur les modèles standard, 0 à 360°  
sur les modèles à balayage horizontal continu. La valeur du  
prépositionnement est indiquée par -/x1 (par ex. LTC 9441/61).  
Pour de plus amples informations, visitez le site  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Aidez-vous des conducteurs à code de couleur pour  
procéder au câblage et à toute identification ultérieure.  
Attention : la tension d'entrée appliquée aux  
modèles 24 Vca ne doit pas dépasser 30 Vca.  
L'application d'une tension supérieure à  
30 Vca constitue une infraction à la  
4. Conservez le schéma de câblage pour référence  
ultérieure.  
Distance1  
réglementation relative au fonctionnement à  
basse tension (appareils de classe 2).  
Modèle  
Calibre des fils  
Tension  
Mm2  
AWG  
20  
Pieds  
140  
230  
Mètres  
43  
Appliquez une tension standard de 24 Vca.  
Les modèles 24 Vca sont homologués cUL.  
24 Vca2  
0,5  
1
18  
70  
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
1,5  
2,5  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
360  
590  
940  
110  
180  
287  
671  
1 067  
1 677  
2 744  
4 085  
6 463  
10 152  
16 585  
Attention : utilisez exclusivement une  
alimentation de classe 2. Le courant total  
transitant par le connecteur électrique ne  
doit pas dépasser 4 A. Le courant transitant  
par le socle à balayage horizontal/vertical ne  
doit pas dépasser 1 A. Le courant transitant  
par l'ensemble caméra/boîtier ne doit pas  
dépasser 3 A. Utilisez exclusivement des  
caméras et boîtiers 24 Vca avec les modèles  
à câblage coupe-fil.  
110 Vca  
220 Vca  
2 200  
3 500  
5 500  
9 000  
13 400  
21 200  
33 300  
54 400  
18  
16  
14  
Tableau 1 - Longueur maximale des câbles  
Remarques relatives au Tableau 1 :  
3.2  
Supports de montage recommandés  
Support de montage mural à résistance  
moyenne pour charge maximale de 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
3.  
Les valeurs sont calculées à 20 ºC avec du fil toronné en cuivre  
étamé, un conducteur commun de mise à la terre (neutre), et les  
deux moteurs PAN (balayage horizontal) et TILT (balayage  
vertical) fonctionnant simultanément.  
Support de montage mural à résistance  
élevée pour charge maximale de 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
4.  
Pour les modèles 24 Vca fonctionnant à ou à environ -30 ºC, les  
valeurs sont basées sur une tension située dans la plage spécifiée  
à la section 3.1.  
Colonne de 336 mm à résistance élevée  
pour montage au plafond ou sur support.  
Colonne de 610 mm à résistance élevée  
pour montage au plafond ou sur support.  
L'utilisation d'un outil de sertissage manuel AMP 58495-1 est  
recommandée pour le sertissage des raccords. Pour  
l'emplacement des connecteurs numérotés, reportez-vous à  
la Figure 2. Ces connecteurs acceptent les fils de calibre  
16 AWG maximum. Si l'utilisation de fils de calibre supérieur  
s'avère nécessaire, l'application d'un toron en queue de  
cochon, conformément au code d'électricité local en vigueur,  
est recommandée.  
3.3  
Montage mural  
Suivez les instructions fournies avec le support. Le support et  
la surface de montage doivent pouvoir supporter le poids du  
socle à balayage horizontal/vertical, de l'ensemble  
caméra/objectif et du boîtier (le cas échéant). L'ensemble  
caméra/objectif/boîtier doit être correctement fixé et  
équilibré sur l'étrier du socle à balayage horizontal/vertical.  
Attention : utilisez un outil d'extraction  
AMP 305183 pour démonter les contacts du  
connecteur.  
Attention : le socle à balayage  
horizontal/vertical peut uniquement être  
installé en position verticale ou inversée,  
jamais en position horizontale.  
3.6  
Raccordement à la terre  
Une vis de mise à la terre est située sur la base de l'appareil,  
à droite du connecteur (voir Figure 8). Connectez un  
conducteur de terre de calibre 1 mm2 (18 AWG) à la prise  
de terre la plus proche.  
3.4  
Montage de l'ensemble caméra/objectif/boîtier  
Pour fixer l'ensemble caméra/objectif/boîtier sur l'étrier du  
socle à balayage horizontal/vertical, procédez comme suit :  
3.7  
Assemblage du connecteur  
1. Équilibrez l'ensemble caméra/objectif/boîtier, puis alignez  
l'unité sur les trous de montage. Fixez l'ensemble à l'aide  
Un connecteur homologue, des raccords et un dispositif de  
d'au moins deux (2) vis 1/4-20 x 1/2" et rondelles d'arrêt. décharge de traction sont fournis avec l'appareil (voir  
Figure 1).  
2. Procédez au raccordement électrique. Laissez une  
longueur de câble suffisante entre l'ensemble  
caméra/boîtier et le socle à balayage horizontal/vertical  
afin de permettre les mouvements horizontaux et  
verticaux.  
Pour procéder à l'installation, sélectionnez la pince de  
décharge de traction de taille adéquate. Sélectionnez une des  
deux pinces de décharge de traction fournies avec le  
manchon et la bague d'extension. Il est possible de régler la  
zone de serrage en inversant ou en modifiant les pinces de  
décharge de traction. Mettez au rebut les quatre dispositifs  
de décharge de traction situés sur la bande porteuse fournie  
avec le blindage.  
3.5  
Raccordement électrique  
1. Procédez au câblage conformément aux instructions  
fournies à la section 3.7 « Assemblage du  
connecteur » et au tableau 1 « Longueur maximale  
des câbles ».  
Insérez la pince dans le dispositif de décharge de traction  
jusqu'à ce qu'elle touche le fond. La pince doit buter sur le  
faisceau de fils et non sur le rebord du blindage. Si le  
diamètre du fil est trop petit, enveloppez temporairement  
le fil à l'aide de ruban isolant jusqu'à obtention du serrage  
adéquat. Fixez la pince à l'aide des deux (2) vis fournies.  
2. Utilisez des câbles blindés distincts pour l'alimentation de  
la caméra, l'alimentation du boîtier et les commandes du  
socle à balayage horizontal/vertical. Au besoin, regroupez  
le câble de commande de l'objectif et le câble coaxial  
vidéo en un câble commun. L'utilisation d'un câble  
multiconducteur commun regroupant l'ensemble des  
fonctions n'est pas recommandée.  
Attention : assurez-vous que le faisceau de  
fils est fixé correctement. Évitez de pincer  
les fils.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 1 - Ensemble blindage/dispositif de décharge de tension  
NOMENCLATURE DES FILS ET CONNEXION DES BROCHES  
Figure 2 - Brochage  
Modèles 345° sans  
Modèles 345° sans  
Modèles 360° avec et sans  
prépositionnement5,6  
Câblage coupe-fil  
prépositionnement5,6  
prépositionnement7,8  
Câblage standard  
Broche  
Couleur  
Orange8  
Broche  
1 : NC1  
2 : NC1  
3 : NC1  
4 : NC1  
5 : Commun objectif  
6 : Zoom  
Couleur  
1 : Horizontal +5 V  
2 : Sens horizontal (3)  
3 : Horizontal -5 V  
4 : Sens vertical  
5 : Commun objectif  
6 : Zoom  
Broche  
1 : NC1  
2 : NC1  
3 : NC1  
4 : NC1  
5 : NC1  
6 : NC1  
7 : NC1  
8 : NC1  
9 : NC1  
10 : NC1  
11 : NC1  
12 : NC1  
13 : NC1  
14 : NC1  
15 : NC1  
Couleur  
Blanc/Noir/Jaune8  
Blanc/Noir/Rouge8  
Blanc/Noir/Brun8  
Vert2  
Vert2  
Bleu2  
Bleu2  
Violet2  
7 : Mise au point  
8 : Non utilisé  
9 : Non utilisé  
10 : Accessoire  
11 : Accessoire  
12 : Accessoire  
13 : NC1  
Violet2  
Brun2  
7 : Mise au point  
8 : NC1  
9 : NC1  
Noir2  
Blanc2,3  
Rouge2,3  
Jaune2,3  
Blanc2,3  
Rouge2,3  
Jaune2,3  
10 : Accessoire  
11 : Accessoire  
12 : Accessoire  
13 : NC1  
14 : NC1  
14 : NC1  
Blanc/Orange8  
Blanc  
15 : NC1  
15 : Sens horizontal (2)  
16 : Horizontal gauche  
17 : NC1  
18 : Horizontal droite  
19 : Commun H/V  
20 : Vertical haut  
21 : Vertical bas  
22 : Masse  
16 : Horizontal gauche  
Blanc  
16 : Horizontal gauche  
Blanc  
17 : NC1  
17 : NC1  
Violet  
Bleu  
Brun  
18 : Horizontal droite  
19 : Commun H/V  
20 : Vertical haut  
21 : Vertical bas  
22 : Masse  
23 : Ligne CA caméra  
24 : Neutre CA caméra  
Violet  
Bleu  
Brun  
18 : Horizontal droite  
19 : Commun H/V  
20 : Vertical haut  
21 : Vertical bas  
22 : Masse  
Violet  
Bleu  
Brun  
Blanc/Jaune  
Vert/Jaune2  
Noir2,4  
Blanc/Jaune  
Vert/Jaune2  
Noir2,4  
Blanc/Jaune  
Vert/Jaune2  
23 : Ligne CA caméra  
24 : Neutre CA caméra  
23 : NC1  
Blanc2,4  
Blanc2,4  
24 : NC1  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
Modèles 345° avec  
Modèles 345° avec  
prépositionnement5,6  
prépositionnement5,6  
1.  
NC : non connecté, ne pas utiliser.  
2.  
Les codes de couleur indiquent le câblage  
coupe-fil vers l'ensemble caméra/boîtier.  
Câblage coupe-fil  
Câblage standard  
3.  
4.  
S'applique uniquement aux modèles 24 V.  
Les broches 10 à 12 ne sont pas utilisées  
sur les modèles 110 et 220 V.  
Broche  
Couleur  
Broche  
Couleur  
Orange2  
Jaune2  
1 : Alimentation PP (+)  
2 : Position horizontale  
3 : Retour PP (-)  
4 : Position verticale  
5 : NC1  
Orange2  
Jaune2  
1 : Alimentation PP (+)  
2 : Position horizontale  
3 : Retour PP (-)  
4 : Position verticale  
5 : Commun objectif  
6 : Zoom  
7 : Mise au point  
8 : Position zoom  
9 : Position mise au point  
10 : Accessoire  
Gris2  
Gris2  
Les codes de couleur indiqués concernent  
les modèles 24 et 110 V. Pour les modèles  
220 V, les codes de couleur sont (23) Brun  
et (24) Bleu.  
Blanc/Noir2  
Vert2  
Blanc/Noir2  
Bleu2  
6 : NC1  
Violet2  
Brun2  
7 : NC1  
5.  
Les conducteurs des broches 16 à 24 (si  
applicable) des modèles 220 V doivent être  
isolés des autres câbles, conformément aux  
exigences d'isolation renforcée imposées  
par la norme DIN VDE 0860/05.89, IEC 65.  
Les conducteurs des broches 16 à 24 (si  
applicable) doivent présenter une section  
transversale minimale de 0,75 mm2 (H05  
VV-F).  
8 : NC1  
Noir2  
9 : NC1  
Blanc2,3  
Rouge2,3  
Jaune2,3  
10 : NC1  
11 : NC1  
11 : Accessoire  
12 : NC1  
12 : Accessoire  
13 : NC1  
13 : NC1  
14 : NC1  
14 : NC1  
15 : NC1  
15 : NC1  
6.  
9.  
Pour le schéma de câblage, reportez-vous à  
la Figure 6, section « Schémas de  
câblage ».  
16 : Horizontal gauche  
Blanc  
16 : Horizontal gauche  
Blanc  
17 : NC1  
17 : NC1  
18 : Horizontal droite  
19 : Commun H/V  
20 : Vertical haut  
21 : Vertical bas  
22 : Masse  
23 : Ligne CA caméra  
24 : Neutre CA caméra  
Violet  
Bleu  
Brun  
18 : Horizontal droite  
19 : Commun H/V  
20 : Vertical haut  
21 : Vertical bas  
22 : Masse  
Violet  
Bleu  
Brun  
Pour le schéma de câblage, reportez-vous à  
la Figure 7, section « Schémas de  
câblage ».  
Blanc/Jaune  
Vert/Jaune2  
Noir2,4  
Blanc/Jaune  
Vert/Jaune2  
10. Modèles avec prépositionnement  
uniquement. Pour le schéma de câblage,  
reportez-vous à la Figure 8.  
23 : NC1  
Blanc2,4  
24 : NC1  
4
FONCTIONNEMENT  
3.8  
Butées de balayage horizontal (modèles 345°)  
4.1  
Fonctionnement du balayage horizontal  
manuel (modèles 345°)  
Repérez les trois (3) butées situées sur la base de l'appareil.  
La butée de couleur rouge représente la « butée fixe ». Elle  
ne peut être ni réglée, ni retirée. Les deux (2) autres butées  
représentent les « butées de balayage horizontal ». Elles sont  
situées de part et d'autre du levier de commutation du  
balayage horizontal.  
Les butées de balayage horizontal déterminent la limite du  
mouvement horizontal manuel. Les deux (2) butées de  
balayage horizontal réglables peuvent être déplacées et  
retirées selon vos besoins. La plage maximale de balayage  
horizontal est illustrée à la Figure 4.  
Les deux (2) butées de balayage horizontal sont réglables et  
se fixent à l'aide d'une vis de blocage. Ces vis sont accessibles  
via l'orifice situé à l'extrémité de chaque butée. Utilisez la clé  
Allen 3/32" fournie pour desserrer et resserrer la vis de  
blocage (voir Figure 3).  
Attention : n'essayez pas de déplacer ni de  
retirer la butée fixe. Cette butée doit  
toujours rester en place pour un  
fonctionnement optimal de la fonction de  
balayage horizontal.  
4.2  
Fonctionnement du balayage horizontal  
automatique (modèles 345º)  
L'utilisation de la fonction de balayage horizontal automatique  
nécessite le câblage des broches 16 (horizontal gauche), 18  
(horizontal droite) et 19 (commun) [voir Figure 6]. La  
fonction de balayage horizontal automatique s'exécute  
lorsque le module de commande détecte des variations de  
flux de courant dans le moteur de balayage horizontal.  
Lorsqu'une butée de balayage horizontal est atteinte, le flux  
de courant s'interrompt et le circuit interne du module de  
commande inverse la direction de balayage horizontal  
automatique.  
Remarque : pour rendre possible la fonction de balayage  
horizontal automatique dans ce mode, le module de  
commande du socle à balayage horizontal/vertical doit être  
pourvu d'un circuit spécial de détection de courant. Les  
butées de balayage horizontal ou la butée fixe déterminent la  
limite du mouvement horizontal automatique.  
Figure 3 - Emplacement des butées de balayage  
horizontal (modèles 345º)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utilisez le module de commande pour incliner l'étrier  
selon vos besoins et pour arrêter l'appareil. Utilisez la clé  
Allen 3/32" pour desserrer la butée de balayage vers le  
bas. Glissez la butée de balayage vers le bas jusqu'à ce  
qu'un léger déclic retentisse. Resserrez la vis de la butée  
de balayage vers le bas.  
4. Utilisez le module de commande pour vérifier la plage de  
balayage vertical et le fonctionnement de l'appareil. Au  
besoin, répétez la procédure ci-dessus. Assurez-vous que  
les deux vis de butée de balayage vertical sont fixées  
correctement. Replacez le couvercle du moyeu.  
Attention : n'utilisez jamais le socle à  
balayage horizontal/vertical sans les butées.  
N'essayez pas de régler les butées pendant  
que l'appareil fonctionne.  
Figure 4 - Plage maximale de balayage horizontal  
manuel et automatique (modèles 345º)  
4.3  
Réglage des butées de balayage horizontal  
(modèles 345°)  
1. Desserrez les butées de balayage horizontal, puis réglez-  
les de sorte à obtenir la plage de balayage horizontal  
manuel et automatique de votre choix. La cavité de la  
tête panoramique offre un espace suffisant pour retirer  
les butées de la base.  
Figure 5 - Butées de balayage vertical (vue latérale,  
sans couvercle)  
2. Une fois toutes les butées en place, assurez-vous qu'elles  
sont fixées correctement.  
3. Faites fonctionner l'appareil à partir du module de  
commande pour vérifier si les limites sont définies  
correctement. Au besoin, modifiez le réglage.  
4.6  
Modèles avec prépositionnement  
Les modèles 345° avec prépositionnement nécessitent le  
câblage des broches 1 à 4, 8 et 9, ainsi que l'utilisation d'un  
module de commande ou d'un récepteur de commande doté  
de la fonction de prépositionnement. Le principe de  
fonctionnement du balayage horizontal et vertical, ainsi que la  
procédure de réglage des butées, sont identiques à ceux des  
modèles décrits précédemment.  
4.4  
Fonctionnement du balayage horizontal  
(modèles 360°)  
Dotés d'une fonction de balayage horizontal rotatif à 360°,  
ces modèles ne possèdent aucune butée de balayage  
horizontal. Ces appareils peuvent être orientés manuellement  
vers la droite ou vers la gauche, ou peuvent procéder  
automatiquement à un balayage continu vers la droite ou vers  
la gauche. L'utilisation de la fonction de balayage horizontal  
automatique nécessite le câblage des broches 16 (horizontal  
gauche), 18 (horizontal droite) et 19 (commun) [voir  
Figure 7].  
4.5  
Réglage des butées de balayage vertical (tous  
modèles confondus)  
Une fois l'appareil installé et le raccordement électrique  
effectué, appliquez une alimentation appropriée au module de  
commande (voir Figure 5). Pour régler les butées de  
balayage vertical, procédez comme suit :  
1. La face avant du socle à balayage horizontal/vertical  
dirigée vers vous, retirez le couvercle du moyeu gauche.  
Les vis de réglage des butées de balayage vertical sont à  
présent visibles.  
2. Utilisez le module de commande pour incliner l'étrier  
selon vos besoins et pour arrêter l'appareil. Utilisez la clé  
Allen 3/32" pour desserrer la butée de balayage vers le  
haut. Glissez la butée de balayage vers le haut jusqu'à ce  
qu'un léger déclic retentisse (indiquant l'activation du  
commutateur). Resserrez la vis de la butée de balayage  
vers le haut.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SCHÉMAS DE CÂBLAGE  
Figure 6 - Schéma de câblage : modèles 0 à 345º  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 7 - Schéma de câblage : modèles 360º  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 8 - Schéma de câblage : modèles 360º  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
APPLICATIONS RECOMMANDÉES  
Modèles 360° uniquement  
Modèles 24 V à câblage coupe-fil  
Utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V  
avec les modèles 360°.  
Pour conserver les homologations cUL et TUV,  
utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V.  
Pour éviter toute surcharge de la bague collectrice,  
la puissance maximale des systèmes combinés de  
chauffage et de ventilation est limitée à 75 W.  
Cette charge doit être alimentée par les broches  
10 (coupe-fil blanc) et 11 (coupe-fil rouge)  
[voir Figure 2].  
8
SCHÉMAS DIMENSIONNELS  
231.6  
9.12  
9.53  
0.375  
77.55  
2x  
2x  
3.053  
19.05  
2x  
0.750  
16.67  
2x  
0.656  
90.2  
3.55  
183.4  
7.22  
191.1  
7.52  
7.1  
0.28  
7.14  
0.281  
82.6  
3.25  
Vue latØrale  
85.2  
3.38  
226.2  
8.91  
t
120.7  
4.75  
13.91  
0.547  
ID-Schild  
10.60  
0.417  
Figure 9  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSMASSNAHMEN:  
1. Anweisungen lesen, befolgen und aufbewahren - Alle  
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sind vor der  
Inbetriebnahme des Geräts zu lesen und zu befolgen. Die  
Anweisungen sind für zukünftiges Nachschlagen aufzubewahren.  
2. Warnhinweise beachten – Alle Warnhinweise am Gerät  
und in der Bedienungsanleitung beachten.  
3. Zusatzgeräte - Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht  
vom Produkthersteller empfohlen werden, da sonst Gefahren  
auftreten können.  
4. Installationshinweise - Bringen Sie dieses Gerät nicht auf  
einer instabilen Halterung, einem Stativ oder Ähnlichem an. Das  
Gerät kann sonst zu Boden fallen und so den Benutzer ernsthaft  
verletzen oder selbst beschädigt werden. Verwenden Sie  
ausschließlich vom Hersteller empfohlene bzw. die im  
Lieferumfang des Geräts enthaltenen Zubehörteile. Befestigen  
Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen vom Hersteller.  
Das Gerät auf einem Wagen darf nur mit äußerster Sorgfalt  
bewegt werden. Durch unvermitteltes Anhalten, extreme  
Krafteinwirkung und unebene Oberflächen werden das Gerät  
und der Wagen möglicherweise zum Umstürzen gebracht.  
5. Reinigen - Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der  
Steckdose, bevor Sie es reinigen. Befolgen Sie sämtliche  
Anweisungen zum Gerät. Normalerweise ist das Reinigen mit  
einen feuchtes Tuch ausreichend. Verwenden Sie keine flüssigen  
Reiniger oder Reiniger in Sprühdosen.  
10. Stromquelle - Das Gerät sollte nur mit der auf dem  
Etikett genannten Stromquelle betrieben werden. Wenn Sie sich  
nicht sicher sind, ob Sie das Gerät mit einer bestimmten  
Stromquelle betreiben können, fragen Sie den Händler, bei dem  
Sie das Gerät erworben haben, oder Ihren Stromanbieter.  
Nähere Informationen zu Geräten, die mit Batterien  
betrieben werden, finden Sie in der  
Bedienungsanleitung.  
Für Geräte, die mit externen Netzgeräten  
betrieben werden, sind nur empfohlene und geprüfte  
Netzgeräte zu verwenden.  
Für Geräte, die mit einem Netzgerät mit  
eingeschränkter Leistung betrieben werden, hat  
das Netzgerät der Norm EN60950 zu entsprechen.  
Andere Ersatznetzgeräte können das vorliegende  
Gerät beschädigen und zu Feuer oder einem  
elektrischen Schlag führen.  
Für Geräte, die bei 24 V Wechselstrom betrieben  
werden, beträgt die normale Eingangsspannung 24 V  
Wechselstrom. Die Eingangsspannung am Gerät sollte  
30 V Wechselstrom nicht überschreiten. Die vom  
Kunden bereitgestellte Verdrahtung von der  
Stromquelle (24 V Wechselspannung) zum Gerät hat  
den elektrischen Codes (Klasse 2 Leistungsstufen) zu  
entsprechen. Die Stromquelle (24 V Wechselspannung)  
ist nicht an den Anschlüssen bzw. an den  
6. Wartung - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten.  
Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen können Sie  
hohen elektrischen Spannungen oder anderen Gefahren  
ausgesetzt sein. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Wartungspersonal ausführen.  
7. Im Fall von Beschädigungen, bei denen eine Wartung  
erforderlich ist - Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose, und überlassen Sie das Gerät qualifiziertem Personal  
zur Wartung, wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt:  
Stromversorgungsanschlüssen am Gerät zu erden.  
11. Koax-Erdung - Wenn ein Kabelsystem für den  
Außengebrauch mit dem Gerät verbunden ist, stellen Sie sicher,  
dass das Kabelsystem geerdet ist. In den USA erhältliche  
Modelle – Abschnitt 810 des National Electrical Code,  
ANSI/NFPA No.70-1981, enthält Informationen zur  
ordnungsgemäßen Erdung der Halterung, zur Koax-Erdung an  
einem Entladegerät, zur Größe von Erdungsleitern, zum  
Standort des Entladegeräts, zur Verbindung mit  
Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.  
Flüssigkeit oder Fremdkörper sind in das Gerät gelangt.  
Das Gerät ist mit Wasser in Kontakt gekommen  
und/oder wurde rauen Umgebungsbedingungen (z.B.  
Regen, Schnee, etc.) ausgesetzt.  
Entladungselektroden und zu Anforderungen bezüglich der  
Entladungselektroden.  
12. Erdung oder Polarisierung - Dieses Gerät verfügt  
möglicherweise über einen polarisierten Wechselstromstecker  
(ein Stecker, bei dem ein Stift breiter ist als der andere). Bei  
dieser Schutzsicherung kann der Stecker nur in einer Richtung in  
eine Steckdose eingesetzt werden. Wenn Sie den Stecker nicht  
vollständig in die Steckdose einführen können, drehen Sie ihn  
um und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie den Stecker nach  
wie vor nicht einführen können, bitten Sie einen Elektriker, die  
Steckdose durch ein neueres Modell zu ersetzen. Versuchen Sie  
nicht, die Schutzsicherung des polarisierten Steckers zu  
umgehen.  
Alternativ kann das Gerät über einen 3-phasigen Erdungsstecker  
mit einem dritten (Erdungs-)Stift verfügen. Bei dieser  
Schutzsicherung kann der Stecker nur in eine geerdete  
Steckdose eingesetzt werden. Wenn Sie den Stecker nicht in die  
Steckdose einführen können, bitten Sie einen Elektriker, die  
Steckdose durch ein neueres Modell zu ersetzen. Versuchen Sie  
nicht, die Schutzsicherung des geerdeten Steckers zu umgehen.  
13. Blitzeinschlag - Schützen Sie das Gerät zusätzlich während  
eines Gewitters oder wenn es über einen längeren Zeitraum  
nicht verwendet wird, indem Sie den Stecker aus der Steckdose  
ziehen und die Verbindung zum Kabelsystem trennen. So kann  
das Gerät nicht durch einen Blitzeinschlag oder Überspannung  
beschädigt werden.  
Funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, obwohl  
die Betriebshinweise befolgt werden, nehmen Sie nur  
an jenen Bedienelementen Änderungen vor, die in den  
Betriebsanweisungen beschrieben werden.  
Unsachgemäße Änderungen an anderen  
Bedienelementen können zu Beschädigungen führen,  
die einen umfangreichen Eingriff eines qualifizierten  
Servicemitarbeiters erforderlich machen.  
Das Gerät ist zu Boden gefallen oder das Gehäuse  
wurde beschädigt.  
Eine auffällige Veränderung in der Leistung des Geräts  
ist aufgetreten. In diesem Fall muss das Gerät gewartet  
werden.  
8. Ersatzteile - Falls Ersatzteile erforderlich sind, hat der  
Servicemitarbeiter Ersatzteile zu verwenden, die vom Hersteller  
empfohlen werden bzw. den ursprünglichen Teilen entsprechen.  
Die Verwendung falscher Ersatzteile kann zu Feuer, einem  
elektrischen Schlag oder anderen Gefahren führen.  
9. Sicherheitstest - Bitten Sie den Servicemitarbeiter, nach  
dem Abschluss einer Wartung oder Reparatur einen  
Sicherheitstest auszuführen, um sicherzustellen, dass das Gerät  
ordnungsgemäß funktioniert.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
GERÄTE FÜR DEN INNENEINSATZ  
1. Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses  
Gerät nicht in der Nähe von Wasser (z.B. in einem  
feuchten Keller) oder an feuchten Orten.  
Vorsicht: Um einen elektrischen Schlag zu  
vermeiden, ist die Abdeckung (oder  
Rückseite) nicht zu entfernen. Es befinden  
sich keine Teile in diesem Bereich, die vom  
Benutzer gewartet werden können.  
2. Eintritt von Fremdkörpern und Flüssigkeit -  
Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in die Öffnungen  
des Geräts, da Sie so Teile mit hoher Spannung  
berühren oder Teile kurzschließen können, was zu  
Feuer oder einem elektrischen Schlag führen kann.  
Verschütten Sie keinerlei Flüssigkeit über dem Gerät.  
3. Netzkabel und Netzkabelschutz - Für Geräte,  
die bei 230 V Wechselstrom, 50 Hz, betrieben  
werden, muss das Ein- und Ausgangsnetzkabel den  
neuesten Versionen der IEC-Veröffentlichung 227 oder  
IEC-Veröffentlichung 245 entsprechen.  
Netzkabel sollten so verlegt werden, dass niemand  
darauf tritt und dass keine anderen Gegenstände darauf  
gestellt oder dagegen gelehnt werden. Schützen Sie  
besonders Kabel, Stecker und Buchsen sowie deren  
Geräteeintritt.  
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Wartungspersonal ausführen.  
Das Symbol macht auf nicht isolierte  
„gefährliche Spannung“ im Gehäuse  
aufmerksam. Dies kann zu einem  
elektrischen Schlag führen.  
Der Benutzer sollte sich ausführlich  
über Anweisungen für die Bedienung  
und Instandhaltung (Wartung) in den  
begleitenden Unterlagen informieren.  
4. Überlastung - Überlasten Sie Steckdosen und  
Verlängerungskabel nicht, da dies zu Feuer oder einem  
elektrischen Schlag führen kann.  
Achtung! Die Installation sollte nur  
von qualifiziertem  
Kundendienstpersonal gemäß jeweils  
zutreffender Elektrovorschriften  
ausgeführt werden.  
GERÄTE FÜR DEN AUSSENEINSATZ  
1. Stromleitungen - Ein System für den  
Außengebrauch darf nicht in der Nähe von  
Unterbrechung des Netzanschlusses.  
Geräte mit oder ohne Netzschalter  
haben Spannung am Gerät anliegen,  
sobald der Netzstecker in die  
Steckdose gesteckt wird. Das Gerät  
ist jedoch nur betriebsbereit, wenn  
der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN  
steht. Wenn das Netzkabel aus der  
Steckdose gezogen wird, ist die  
Spannungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
Überlandleitungen, elektrischen Leitungen und  
Stromkreisen verwendet werden, wo es mit diesen  
Leitungen oder Stromkreisen in Berührung kommen  
kann. Bei der Installation eines Systems für den  
Außengebrauch dürfen Sie keinesfalls mit solchen  
Stromleitungen oder -kreisen in Kontakt kommen, da  
dieser Kontakt tödlich sein kann. In den USA – Folgen  
Sie den Vorschriften des National Electrical Code  
Article 820 für die Installation von CATV-Systemen.  
GERÄTE FÜR DIE RACK-MONTAGE  
1. Belüftung - Dieses Gerät sollte nirgendwo  
eingebaut werden, sofern nicht die ordnungsgemäße  
Belüftung sichergestellt werden kann und die  
Anweisungen des Herstellers befolgt werden. Die  
maximale Betriebstemperatur für dieses Gerät sollte  
nicht überschritten werden.  
2. Mechanische Belastung - Beim Aufbau des Geräts  
in einem Rack ist auf mögliche Gefahren durch  
ungleiche mechanische Belastung zu achten.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALTSVERZEICHNIS  
3
INSTALLATION  
Die Installation muss von einem  
1 AUSPACKEN.......................................................... 27  
2 WARTUNG............................................................. 27  
qualifizierten Wartungstechniker  
vorgenommen werden und muss allen  
örtlich geltenden Vorschriften entsprechen.  
3 INSTALLATION .................................................... 27  
3.1 Modellbestimmung............................................................................. 27  
3.2 Empfohlene Montageausrüstung..................................................... 28  
3.3 Wandmontage .................................................................................... 28  
3.4 Montage von Kamera/Objektiv/Gehäuse...................................... 28  
3.5 Elektrische Anschlüsse...................................................................... 28  
3.6 Erdungsanschluss................................................................................ 28  
3.7 Steckermontage.................................................................................. 28  
3.8 Schwenkanschläge (345° Modelle)................................................. 30  
Vor dem Verbinden oder Trennen des  
elektrischen Anschlusses der Schwenkeinheit  
immer die Stromversorgung zum Gerät an  
der Steuereinheit trennen. Die  
Schwenkeinheit muss so angebracht werden,  
dass ein unbefugter Zugang nicht möglich ist  
[in mind. 3 m Höhe].  
Die Geräte sind für aufrechte oder  
umgekehrte Installationen konzipiert. Zur  
Gewährleistung des Wetterschutzes bei  
umgekehrter Außenmontage muss das Gerät  
in einem wettergeschützten Gehäuse (z. B.  
wettergeschütztes Kuppelgehäuse) oder in  
einem geschützten Außenbereich installiert  
werden.  
4 BETRIEB.................................................................. 30  
4.1 Manueller Schwenkbetrieb (345° Modelle).................................. 30  
4.2 Automatischer Schwenkbetrieb (345º Modelle)........................ 30  
4.3 Einstellen der Schwenkanschläge (345° Modelle)...................... 31  
4.4 Schwenkbetrieb (360° Modelle) ..................................................... 31  
4.5 Einstellen der Neigungsanschläge (Alle Modelle) ...................... 31  
4.6 Modelle mit voreingestellter Position ........................................... 31  
Die Schwenkeinheiten sowie sämtliche Zusatzausrüstung  
muss vor der Montage am Einsatzort getestet werden, um  
ordnungsgemäße eine Verdrahtung und Funktion der  
Komponenten sicherzustellen.  
5 SCHALTPLÄNE ..................................................... 32  
6 EMPFOHLENE ANWENDUNGEN ..................... 35  
7 ABMESSUNGEN.................................................... 35  
LTC 9418 & LTC 9420  
Die maximale Belastung beträgt 10 kg oder 149 kg-cm  
Drehmoment bei einer Distanz von 63,5 mm vom  
Massenschwerpunkt der Kamera-/Objektiv-  
1
AUSPACKEN  
/Gehäusebaugruppe zum Mittelpunkt des Kipptisches.  
Diese elektronisch-mechanische Ausrüstung muss äußerst  
vorsichtig behandelt werden.  
LTC 9440 & LTC 9441  
Das Vorhandensein folgender Artikel überprüfen:  
Die maximale Belastung beträgt 18 kg oder 297 kg-cm  
Drehmoment bei einer Distanz von 79,2 mm vom  
Massenschwerpunkt zum Mittelpunkt des Kipptisches.  
Das Gesamtgewicht von Gehäuse/Kamera/Objektiv muss auf  
dem Kipptisch gleichmäßig zwischen Vorder- und  
Hinterkante zentriert werden, um eine optimale Schwenk-  
und Neigefunktion zu gewährleisten.  
Modellnummer des Geräts.  
3/32-Zoll Innensechskantschlüssel.  
Stecker-Kit 315 1232 001  
Falls ein Artikel beim Versand beschädigt wurde, legen Sie ihn  
ordnungsgemäß in den Verpackungskarton zurück, und  
benachrichtigen Sie die Spedition. Sollten Teile offensichtlich  
fehlen, benachrichtigen Sie bitte Bosch Security Systems.  
Siehe EMPFOHLENE ANWENDUNGEN.  
3.1  
Modellbestimmung  
Der Versandkarton ist der sicherste Transportbehälter für  
dieses Gerät. Bewahren Sie ihn für den zukünftigen Gebrauch  
auf.  
Serie LTC 9418 Zulässige Belastung:  
10 kg Belastung, 149 kg-cm Drehmoment  
Verdrahtung: Standard  
Erforderliche Stromversorgung: 24 W  
Serie LTC 9420 Zulässige Belastung:  
2
WARTUNG  
10 kg Belastung, 149 kg-cm Drehmoment  
Verdrahtung: Durchführungsverdrahtung  
Erforderliche Stromversorgung: 24 W  
Falls für die Einheit ein Reparaturdienst benötigt wird, sollte  
der Kunde mit der nächsten Kundendienstzentrale von Bosch  
Security Systems, Inc. in Verbindung treten, um  
Serie LTC 9440 Zulässige Belastung:  
18 kg Belastung, 297 kg-cm Drehmoment  
Verdrahtung: Standard  
Rückgabeautorisation und Versandanweisungen einzuholen.  
Erforderliche Stromversorgung: 20 W  
Kundendienstzentralen  
Serie LTC 9441 Zulässige Belastung:  
USA: +1 800-366-2283 oder +1 408-956-3895  
Fax:+1 800-366-1329 oder +1 408-956-3896  
Kanada:+1 514-738-2434  
18 kg Belastung, 297 kg-cm Drehmoment  
Verdrahtung: Durchführungsverdrahtung Erforderliche  
Stromversorgung: 20 W  
Nennspannung  
Spannungsbereich  
108 bis 132  
21,6 bis 26,4  
23 bis 26,4  
Europa, Naher Osten und Asien:  
800-366-2283  
/60-Modelle*:  
/20-Modelle*:  
* 18 kg-Modelle  
/10-Modelle:  
/50-Modelle:  
120 V AC, 60 Hz  
24 V AC, 60 Hz  
24 V AC, 60 Hz  
Weitere Informationen finden Sie unter  
24 V AC, 50 Hz  
220 V AC, 50 Hz  
21,6 bis 26,4  
207 bis 253  
Schwenkbereich: 0° bis 345° bei Standardmodellen, 0° bis 360° bei  
Modellen mit durchgängigem Schwenkbereich. Die Voreinstellung ist z.B.  
festgelegt als -/x1, LTC 9441/61  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Zur Sicherstellung der korrekten Leitungsführung und  
für zukünftige Identifikation sind Leiter mit Farbkennung  
zu verwenden.  
Achtung: Bei den 24 V AC-Modellen 30 V  
Eingangsspannung nicht überschreiten. Der  
Betrieb bei mehr als 30 V AC verstößt gegen  
die Niederspannungsbestimmungen  
(Spezifiaktionen der Klasse 2).  
4. Den Schaltplan für den späteren Gebrauch aufbewahren.  
Normalbetrieb bei 24 V AC.  
Modell-  
Drahtdicke  
mm2  
AWG  
Distanz1  
Fuß Meter  
CUL-zugelassene 24 V AC-Modelle.  
Spannung  
24 V AC2  
0,5  
1
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
140  
230  
360  
590  
43  
70  
110  
180  
287  
671  
1067  
1677  
2744  
4085  
6463  
10152  
16585  
Achtung: Nur an eine Stromversorgung der  
Klasse 2 anschließen. Gesamtstrom durch  
den elektrischen Anschluss max. 4 A.  
Schwenk-/Neigungsstrom max. 1 A.  
Für Kamera/Gehäuse max. 3 A zulässig.  
Bei Durchführungsmodellen nur 24 V AC-  
Kameras und -Gehäuse verwenden.  
940  
110 V AC  
220 V AC  
2200  
3500  
5500  
9000  
13400  
21200  
33300  
54400  
3.2  
Empfohlene Montageausrüstung  
1,5  
2,5  
Wandträger für mittlere Beanspruchung,  
ausgelegt für bis zu 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Wandträger für hohe Beanspruchung,  
ausgelegt für bis zu 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
Tabelle 1  
Hinweise zu Tabelle 1  
Empfohlene maximale Kabellängen  
336 mm Säulenträger für hohe  
Beanspruchung für Decke oder Sockel.  
5.  
Werte bei 20 ºC unter Verwendung von gelitztem verzinntem  
Kupferdraht, einem gemeinsamen Erdleiter (Nulleiter) und mit  
gleichzeitig laufenden SCHWENK- und NEIGUNGSmotoren  
berechnet.  
610 mm Säulenträger für hohe  
Beanspruchung für Decke oder Sockel.  
6.  
Die Werte für 24 V AC-Modelle, die bei Werten um -30º C in  
Betrieb liegen, basieren auf dem Einhalten der Werte des unter  
Abschnitt 3.1 dargestellten Spannungsbereichs.  
3.3  
Wandmontage  
Für das Quetschen der Kabelschuhe wird eine AMP Hand-  
Quetschzange Nr. 58495-1 empfohlen. Die nummerierten  
Anschlusspositionen sind Abbildung 2 zu entnehmen. Der  
Stecker nimmt Draht bis zur AWG-Nr.16 auf. Wenn dickere  
Drähte erforderlich sind, werden Anschlusslitzen gemäß den  
örtlich geltenden Vorschriften empfohlen.  
Folgen Sie der mit den Trägern gelieferten Anleitung. Träger  
und Montagefläche müssen für das Gewicht von  
Schwenkeinheit, Kamera/Objektiv und Gehäuse (falls  
verwendet) ausgelegt sein. Das Kamera-/Objektivgehäuse  
muss korrekt montiert und auf dem Schwenkeinheitsträger  
ausbalanciert sein.  
Achtung: Zum Entfernen von Kontakten ist  
ein AMP-Abzugswerkzeug Nr. 305183  
erforderlich.  
Achtung: Die Schwenkeinheiten dürfen nur  
aufrecht oder umgekehrt, jedoch niemals  
horizontal montiert werden.  
3.6  
Erdungsanschluss  
3.4  
Montage von Kamera/Objektiv/Gehäuse  
Eine Erdungsschraube befindet sich unten rechts am Stecker.  
Siehe Abbildung 8. Einen mm2 (AWG No.18) Erdleiter an  
den nächsten Erdungspunkt anschließen.  
Kamera/Objektiv/Gehäuse wie folgt am Winkel der  
Schwenkeinheit befestigen:  
1. Kamera/Objektiv/Gehäuse ausbalancieren und die Einheit  
auf die Montagelöcher ausrichten. Mit mindestens zwei  
(2) 1/4-20 x 1/2-Zoll langen Schrauben und  
3.7  
Steckermontage  
Sicherungsscheiben befestigen.  
Im Lieferumfang der Einheit sind ein Steckverbinder, Buchsen  
und eine Zugentlastung enthalten. Siehe Abbildung 1.  
2. Alle elektrischen Anschlüsse vornehmen. Ausreichend  
Kabellänge zwischen Kamera/Gehäuse und  
Schwenkeinheit lassen, um die Schwenk- und  
Neigebewegung zu ermöglichen.  
Für die Installation die Zugentlastungsklemme der passenden  
Größe heraussuchen. Eine der beiden, mit Buchse und Ansatz  
gelieferten Zugentlastungsklemmen verwenden. Der  
Klemmbereich ist durch Umkehrung oder Auswechseln der  
Zugentlastungsklemmen verstellbar. Die vier Zugentlastungen  
auf dem mit der Abschirmung verpackten Versandstreifen  
verwerfen.  
3.5  
Elektrische Anschlüsse  
1. Die Kabel müssen gemäß den Angaben unter  
Steckermontage (Abschnitt 3.7) und Empfohlene  
maximale Kabellängen (Tabelle 1) angeschlossen  
werden.  
Die Klemme in die Zugentlastung einsetzen, bis sie aufliegt.  
Die Klemme muss auf dem Drahtbündel und darf nicht auf  
dem Ansatz der Abschirmung aufliegen. Wenn der  
Drahtdurchmesser nicht ausreicht, den Draht  
vorübergehend mit Isolierband umwickeln, bis eine  
ordnungsgemäße Verklemmung vorliegt. Die Klemme mit den  
zwei (2) gelieferten Schrauben sichern.  
2. Jeweils unterschiedliche abgeschirmte Kabel für die  
Stromzufuhr zur Kamera und zum Gehäuse und für die  
Steuerung der Schwenkeinheit verwenden. Falls  
erforderlich, ist eine Zusammenführung von  
Objektivsteuerdrähten und einem Video-Koaxialkabel in  
einem gemeinsamen Kabel möglich. Von der  
Verwendung eines gemeinsamen Mehrleiterkabels für alle  
Funktionen wird abgeraten.  
Achtung: Die richtige Sicherung des  
Drahtbündels muss gewährleistet sein.  
Die Drähte NICHT quetschen.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abbildung 1: Montage von Abschirmung und Zugentlastung  
DRAHTBEZEICHNUNG UND PIN-ANSCHLÜSSE  
Abbildung 2: Pin-Ausgänge  
345° Modelle ohne voreingestellte  
345° Modelle ohne voreingestellte  
Position5,6  
360° Modelle mit voreingestellter  
Position5,6  
Position und  
Standardverdrahtung  
Modelle ohne voreingestellte  
Durchführungsverdrahtung  
Position7,8  
Pin-Nummer  
1: Schwenkung + 5 V  
2: Schwenkrichtung (3)  
3: Schwenkung - 5 V  
4: Neigungsrichtung  
5: Linse gem.  
Farbe  
Pin-Nummer  
Farbe  
Pin-Nummer  
1: KA1  
Farbe  
Orange8  
1: KA1  
2: KA1  
Wei/Schw/Glb8  
Wei/Schw/Rot8  
Wei/Schw/Brn8  
Grün2  
2: KA1  
3: KA1  
3: KA1  
4: KA1  
4: KA1  
Grün2  
Blau2  
5: KA1  
5: Linse gem.  
6: Zoom  
7: Fokus  
6: KA1  
6: Zoom  
Blau2  
Violett2  
Braun2  
Schwarz2  
Weiß2,3  
Rot2,3  
7: KA1  
7: Fokus  
Violett2  
8: KA1  
8: KA1  
8: Nicht benutzt  
9: Nicht benutzt  
10: Zubehör  
11: Zubehör  
12: Zubehör  
13: KA1  
9: KA1  
9: KA1  
10: KA1  
10: Zubehör  
11: Zubehör  
Weiß2,3  
Rot2,3  
11: KA1  
Gelb2,3  
12: KA1  
12: Zubehör  
Gelb2,3  
13: KA1  
13: KA1  
14: KA1  
14: KA1  
14: KA1  
15: KA1  
15: KA1  
15: Neigungsrichtung (2)  
16: Linksschwenk  
17: KA1  
18: Rechtsschwenk  
19: S/N gem.  
20: Nach oben  
21: Nach unten  
22: Erde  
23: Kamera WS-Leitung  
24: Kamera WS-Nulleiter  
Wei/Orange8  
Weiß  
16: Linksschwenk  
Weiß  
16: Linksschwenk  
Weiß  
17: KA1  
17: KA1  
18: Rechtsschwenk  
19: S/N gem.  
20: Nach oben  
21: Nach unten  
22: Erde  
23: Kamera WS-Leitung  
24: Kamera WS-Nulleiter  
Violett  
Blau  
Braun  
Weiß/Gelb  
Grün/Gelb2  
Schwarz2,4  
Weiß2,4  
18: Rechtsschwenk  
19: S/N gem.  
20: Nach oben  
21: Nach unten  
22: Erde  
Violett  
Blau  
Braun  
Violett  
Blau  
Braun  
Weiß/Gelb  
Grün/Gelb2  
Schwarz2,4  
Weiß2,4  
Weiß/Gelb  
Grün/Gelb2  
23: KA1  
24: KA1  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
345° Modelle mit voreingestellter  
Position5,6  
345° Modelle mit voreingestellter  
Position5,6  
Anmerkungen  
1.  
2.  
KA - Kein Anschluss, nicht verwenden.  
Standardverdrahtung  
(Farbkennung) gibt die  
Durchführungsverdrahtung zu  
Kamera/Gehäuse an.  
Durchführungsverdrahtung  
Pin-Nummer  
1: PP-Zufuhr (+)  
2: Schwenkposition  
3: PP -Zurück (-)  
4: Neigungsposition  
5: Linse gem.  
6: Zoom  
7: Fokus  
8: Zoomposition  
9: Fokusposition  
10: Zubehör  
Farbe  
Orange2  
Gelb2  
Pin-Nummer  
1: PP-Zufuhr (+)  
2: Schwenkposition  
3: PP-Zurück (-)  
4: Neigungsposition  
5: KA1  
Farbe  
Orange2  
Gelb2  
3.  
4.  
5.  
Nur bei 24 V Modellen. Pins 10 bis 12  
werden bei 110 V oder 220 V Modellen  
nicht genutzt.  
Grau2  
Grau2  
Weiß/Schwarz2  
Grün2  
Weiß/Schwarz2  
(Farbkennung) für 24 V und 110 V Modelle.  
Für 220 V Modelle sind die Farbkennungen  
(23) Braun und (24) Blau.  
Blau2  
6: KA1  
Violett2  
Braun2  
7: KA1  
Die Leiter für Pins 16 bis 24 (wo zutreffend)  
müssen bei 220 V Modellen gemäß den  
verstärkten Isolationsanforderungen nach  
DIN VDE 0860/05.89, IEC 65 von den  
anderen Drähten isoliert werden. Die  
Leiter für Pins 16 bis 24 (wo zutreffend)  
müssen in einem minimalen HAR-  
8: KA1  
Schwarz2  
Weiß2,3  
Rot2,3  
9: KA1  
10: KA1  
11: Zubehör  
11: KA1  
12: Zubehör  
Gelb2,3  
12: KA1  
13: KA1  
13: KA1  
Leitungsquerschnittsbereich von 0,75 mm2  
(H05 VV-F) liegen.  
14: KA1  
14: KA1  
15: KA1  
15: KA1  
6.  
Einzelheiten zur Verdrahtung siehe  
Abbildung 6 unter Schaltpläne.  
16: Linksschwenk  
Weiß  
16: Linksschwenk  
Weiß  
17: KA1  
17: KA1  
11. Einzelheiten zur Verdrahtung siehe  
18: Rechtsschwenk  
19: S/N gem.  
20: Nach oben  
21: Nach unten  
22: Erde  
23: Kamera WS-Leitung  
24: Kamera WS-Nulleiter  
Violett  
Blau  
Braun  
Weiß/Gelb  
Grün/Gelb2  
Schwarz2,4  
Weiß2,4  
18: Rechtsschwenk  
19: S/N gem.  
20: Nach oben  
21: Nach unten  
22: Erde  
Violett  
Blau  
Braun  
Abbildung 7 unter Schaltpläne.  
12. Nur bei Modellen mit voreingestellter  
Position. Einzelheiten zur Verdrahtung siehe  
Abbildung 8.  
Weiß/Gelb  
Grün/Gelb2  
23: KA1  
24: KA1  
3.8  
Schwenkanschläge (345° Modelle)  
4
BETRIEB  
Die drei (3) Endanschläge befinden sich am Boden der  
Einheit. Der rote Endanschlag ist der feststehende Anschlag.  
Er ist nicht verstellbar und darf nicht entfernt werden. Die  
beiden (2) anderen Anschläge werden als Schwenkanschläge  
bezeichnet. Sie befinden sich auf beiden Seiten des  
Schwenkschalthebels.  
4.1  
Manueller Schwenkbetrieb (345° Modelle)  
Die Schwenkanschläge bilden die Endpunkte für den  
manuellen Schwenkbetrieb. Die zwei (2) verstellbaren  
Schwenkanschläge können in Abhängigkeit vom gewünschten  
Betrieb verschoben oder entfernt werden. Die maximale  
Schwenkbereichseinstellung ist in Abbildung 4 dargestellt.  
Die zwei (2) Schwenkanschläge sind verstellbar und mit je  
einer Stellschraube gesichert. Zugang zu den Schrauben  
erfolgt durch das Loch am Ende jedes Anschlags. Den  
(gelieferten) 3/32-Zoll Innensechskantschlüssel zum Lockern  
und Festziehen der Schrauben verwenden. Siehe  
Abbildung 3.  
Achtung: Den feststehenden Anschlag unter  
keinen Umständen verschieben oder  
entfernen. Für eine ordnungsgemäße  
Funktion des Schwenkbetriebs muss er stets  
vorhanden sein.  
Draufsicht Geräteboden  
Vorderseite  
4.2  
Automatischer Schwenkbetrieb  
(345º Modelle)  
Für die Verwendung der automatischen Schwenkfunktion  
sind Leitungsanschlüsse an Pin 16 (Linksschwenk), Pin 18  
(Rechtsschwenk) und Pin 19 (Gemeinsam) erforderlich. Siehe  
Abbildung 6. Die automatische Schwenkfunktion wird  
realisiert, indem die Steuereinheit Änderungen im Stromfluss  
durch den Schwenkmotor registriert. Wenn ein  
Schwenkanschlag erreicht wird, wird der Stromfluss  
unterbrochen, und die interne Schaltung der Steuereinheit  
kehrt die Schwenkrichtung automatisch um.  
Schwenkanschläge  
Rechts  
Links  
(CCW)  
(CW)  
Hinweis: Die Steuereinheit der Schwenkeinheit muss mit  
einer speziellen Strommessschaltung ausgestattet sein, um die  
automatische Schwenkfunktion in diesem Modus zu bedienen.  
Die Schwenkanschläge oder der feststehende Anschlag bilden  
die Endpunkte für den automatischen Schwenkbetrieb.  
Feststehender  
Anschlag (rot)  
S928A19CE  
Rückseite  
Abbildung 3: Anordnung der Schwenkanschläge  
(345º Modelle)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Mit der Steuereinheit den Träger in die gewünschte  
Position neigen und dann stoppen. Mit dem 3/32-Zoll  
Innensechskantschlüssel den Neigungsanschlag lockern.  
Den Anschlag nach unten verschieben, bis ein leichtes  
Klicken zu hören ist (dieses weist auf die  
Draufsicht Geräteboden  
Vorderseite  
Schalterbetätigung hin). Die Stellschraube des  
Neigungsanschlags festziehen.  
4. Zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion und  
des gewünschten Neigungsbereichs der Anschläge die  
Steuereinheit betätigen. Den Vorgang ggf. wiederholen.  
Stellen Sie sicher, dass beide Stellschrauben des  
Neigungsanschlags gut sitzen. Anschließend die  
Abdeckung wieder anbringen.  
Achtung: Die Schwenkeinheit nicht ohne  
Anschläge betreiben. Die Anschläge nicht  
während des Betriebs einstellen.  
Feststehender  
(rot)  
S928A20CE  
Abbildung 4: Maximaler manueller und  
automatischer Schwenkbereich (345º Modelle)  
4.3  
Einstellen der Schwenkanschläge  
(345° Modelle)  
1. Die Schwenkanschläge lockern und auf den gewünschten  
Bereich für den manuellen oder automatischen  
Schwenkbetrieb einstellen. Eine Aussparung im  
Schwenkkopf bietet genügend Platz zum Entfernen eines  
Anschlags aus dem Boden.  
Abbildung 5: Neigungsanschläge  
(Seitenansicht - Abdeckung entfernt)  
2. Wenn alle Anschläge eingestellt sind, müssen sie auf  
festen Sitz überprüft werden.  
3. Das Gerät von der Steuereinheit aus betreiben, um die  
richtige Einstellung der Endpunkte zu bestätigen. Ggf. neu  
einstellen.  
4.6  
Modelle mit voreingestellter Position  
Die 345° Modelle mit voreingestellten Positionen erfordern  
den Anschluss der Pins 1 bis 4, 8 und 9 sowie die  
Verwendung eines Empfängers/Treibers mit  
Voreinstellungsfunktion. Der Schwenkbetrieb und die  
Einstellung der Endanschläge entsprechen denen der oben  
beschriebenen Modelle.  
4.4  
Schwenkbetrieb (360° Modelle)  
Diese Modelle ermöglichen einen Dreh-(Schwenk-)Betrieb  
um 360 Grad. Sie weisen keine Schwenkanschläge auf. Sie  
können manuell nach links oder rechts geschwenkt oder bei  
automatischer Schwenkaktivierung kontinuierlich nach links  
oder rechts geschwenkt werden. Die automatische  
Schwenkbetriebsaktivierung erfordert Leitungsanschlüsse an  
Pin 16 (Linksschwenk) Pin 18 (Rechtsschwenk) und Pin 19  
(Gemeinsam). Siehe Abbildung 7.  
4.5  
Einstellen der Neigungsanschläge  
(Alle Modelle)  
Nach der Installation der Einheit und dem Anschluss der  
Leitungen die Steuereinheit mit der korrekten Spannung  
versorgen. Nähere Informationen erhalten Sie in  
Abbildung 5. Die Anschläge wie folgt einstellen:  
1. Die linke Abdeckung entfernen, dabei ist die Vorderseite  
der Schwenkeinheit Ihnen zugewandt. Die Stellschrauben  
der Neigungsanschläge liegen nun frei.  
2. Mit der Steuereinheit den Träger in die gewünschte  
Position neigen und dann stoppen. Mit dem 3/32-Zoll  
Innensechskantschlüssel den Neigungsanschlag lockern.  
Den Anschlag nach oben verschieben, bis ein leichtes  
Klicken zu hören ist (dieses weist auf die  
Schalterbetätigung hin). Die Stellschraube des  
Neigungsanschlags festziehen.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SCHALTPLÄNE  
Abbildung 6: Schaltplan - 0º bis 345º Modelle  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abbildung 7: Schaltplan - 360º Modelle  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abbildung 8: Schaltplan - 360º Modelle  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EMPFOHLENE ANWENDUNGEN  
Nur 360° Modelle  
24 V Durchführungsmodelle  
Zwecks Einhaltung der cUL- und TÜV-Zulassung  
nur 24 V Kameras/Gehäuse verwenden.  
Nur 24 V Kameras/Gehäuse mit 360°  
Schwenkeinheiten verwenden.  
Die maximale Leistung für Heiz-  
/Lüfterkombinationen beträgt 75 W, um eine  
Überlastung des Schleifrings zu verhindern. Diese  
Last muss von Pin 10 (weiße Durchführung) und Pin  
11 (rote Durchführung) gespeist werden. Siehe  
Abbildung 2.  
9
ABMESSUNGEN  
Abbildung 9  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
1. Lea, siga y guarde las instrucciones: debe leer y seguir  
todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de  
manipular esta unidad. Guarde las instrucciones para poder  
consultarlas en un futuro.  
2. Preste atención a las advertencias: respete todas las  
advertencias de la unidad y de las instrucciones de  
funcionamiento.  
10. Tomas de corriente: utilice la unidad únicamente con el  
tipo de tomas de corriente indicado en la etiqueta. Si no está  
seguro del tipo de fuente de alimentación que debe utilizar,  
póngase en contacto con el distribuidor o con la compañía  
eléctrica local.  
Para unidades que se vayan a utilizar con batería,  
consulte las instrucciones de funcionamiento.  
Para unidades que se vayan a utilizar con fuentes de  
alimentación externas, utilice sólo las fuentes de  
alimentación recomendadas y aprobadas.  
3. Conexiones: no realice conexiones no recomendadas por  
el fabricante del producto, ya que podrían ser peligrosas.  
4. Precauciones de instalación: no coloque esta unidad en  
ningún soporte, trípode o montaje inestable. La unidad podría  
caer causando heridas graves a alguien y daños considerables a  
la unidad. Utilice sólo los accesorios recomendados por el  
fabricante o los que se proporcionan con el producto. Monte  
la unidad según las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado  
al desplazar el conjunto de unidad y soporte. Si realiza una  
parada repentina, aplica un exceso de fuerza o lo coloca sobre  
una superficie inestable, el conjunto de unidad y soporte se  
puede volcar.  
5. Limpieza: desconecte la unidad de la toma de corriente  
antes de limpiarla. Siga las instrucciones proporcionadas con la  
unidad. En general, un paño húmedo es suficiente para la  
limpieza. No utilice detergentes líquidos ni en aerosol.  
6. Reparaciones: no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Al abrir o retirar las cubiertas puede quedar expuesto a  
puntos de tensión peligrosos y otros riesgos. Todas las  
reparaciones deben remitirse a un técnico cualificado.  
7. Daños que requieren reparación: desconecte la unidad  
de la fuente de alimentación de CA principal y remita las  
reparaciones a un técnico cualificado si:  
Para unidades que se vayan a utilizar con una fuente  
de alimentación limitada, la fuente de  
alimentación debe cumplir las directivas de EN60950.  
La sustitución de piezas puede dañar la unidad o  
provocar un incendio o una descarga eléctrica.  
Para unidades que se vayan a utilizar a 24 VCA, la  
tensión normal de entrada es 24 VCA. La tensión  
aplicada a la entrada de alimentación de la unidad no  
debe superar los 30 VCA. El cableado utilizado por el  
usuario desde la fuente de 24 VCA a la unidad debe  
cumplir las normativas de electricidad (Clase 2 de  
niveles de alimentación). No conecte a tierra la  
fuente de 24 VCA en los terminales o en los  
terminales de alimentación eléctrica de la unidad.  
11. Conexión a tierra coaxial: si hay sistema de cables  
externo conectado a la unidad, asegúrese de que éste tiene  
conexión a tierra. Solamente en modelos para EE.UU.: la  
sección 810 del National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70,  
proporciona instrucciones para realizar una conexión a tierra  
adecuada de la estructura de montaje y soporte, del coaxial a  
una unidad de descarga, así como información sobre el tamaño  
de los conductores de tierra, la ubicación de la unidad de  
descarga, la conexión a electrodos de tierra y los requisitos de  
la toma de tierra.  
12. Conexión a tierra o polarización: esta unidad puede  
disponer de un enchufe de línea corriente alternativa  
polarizado (un enchufe con una patilla más ancha que la otra).  
Esta característica de seguridad hace que el enchufe sólo  
encaje dentro de la toma de corriente de una única forma. Si  
no puede insertar el enchufe completamente en la toma, gire  
el enchufe. Si aún así el enchufe no encaja, póngase en  
contacto con un electricista para que cambie la toma de  
corriente antigua. No contravenga el objetivo de seguridad del  
enchufe polarizado.  
Además, esta unidad puede disponer de un enchufe de tres  
cables con conexión a tierra (un enchufe con una tercera  
patilla, para conexión a tierra). Esta característica de seguridad  
permite que el enchufe sólo encaje en una toma de corriente  
con conexión a tierra. Si no puede insertar el enchufe en la  
toma, póngase en contacto con un electricista para que cambie  
la toma de corriente antigua. No contravenga el objetivo de  
seguridad del enchufe provisto de conexión a tierra.  
13. Tormenta eléctrica: para una mayor protección  
durante tormentas eléctricas o cuando la unidad no se utiliza o  
no se supervisa durante un período prolongado, desconecte la  
unidad de la toma de corriente y desconecte el cable del  
sistema. De esta forma evitará que se produzcan daños en la  
unidad debidos a tormentas eléctricas o subidas de tensión.  
El cable de alimentación o el enchufe están dañados.  
Se ha derramado líquido o un objeto ha caído en el  
interior de la unidad.  
La unidad ha quedado expuesta al agua y/o  
condiciones meteorológicas adversas (lluvia, nieve,  
etc.).  
La unidad no funciona con normalidad al seguir las  
instrucciones. Ajuste sólo los controles especificados  
en las instrucciones de funcionamiento. El ajuste  
incorrecto de otros controles puede provocar daños  
y requerir horas de trabajo de un técnico cualificado  
para restaurar el funcionamiento normal de la unidad.  
La unidad se ha caído o se ha dañado el mueble.  
El funcionamiento de la unidad presenta cambios  
notables, lo que indica la necesidad de llevar a cabo  
reparaciones.  
8. Piezas de repuesto: si es necesario utilizar piezas de  
repuesto, asegúrese de que el técnico utilice las piezas  
especificadas por el fabricante u otras que tengan las mismas  
características que las originales. La sustitución de piezas no  
autorizada puede provocar un incendio, una descarga eléctrica  
u otros peligros.  
9. Comprobación de seguridad: una vez realizadas las  
reparaciones u operaciones de mantenimiento, pídale al  
técnico que realice comprobaciones de seguridad para  
garantizar que la unidad esté en condiciones óptimas de  
funcionamiento.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
PARA PRODUCTOS INSTALADOS EN  
EL INTERIOR  
1. Agua y humedad: no instale esta unidad cerca del  
agua, como, por ejemplo, en un sótano húmedo, en un  
exterior sin protección o en cualquier zona clasificada  
como húmeda.  
Precaución: para disminuir el riesgo de  
descarga eléctrica, no retire la cubierta (ni la  
parte posterior). No existen piezas de  
recambio en el interior del equipo.  
El personal de servicio cualificado se encarga  
de realizar las reparaciones.  
2. Objetos y líquidos: no introduzca objetos de  
ningún tipo en la unidad a través de los orificios ya que  
pueden entrar en contacto con puntos de tensión  
peligrosos o desencadenar cortocircuitos en las piezas  
y provocar incendios o descargas eléctricas. No  
derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad.  
3. Cable de alimentación y protección del  
mismo: para unidades que se van a utilizar a 230  
VCA, 50 Hz, el cable de alimentación de entrada y  
salida debe cumplir con la última versión de la IEC  
Publication 227 ó 245.  
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma  
que no se pisen ni los pillen otros objetos. Debe  
prestarse especial atención a los cables y enchufes, a las  
tomas de corriente y al punto en que salen de la  
unidad.  
Este símbolo indica que existen puntos  
de tensión peligrosos sin aislamiento  
dentro de la cubierta de la unidad.  
Estos puntos pueden constituir un  
riesgo de descarga eléctrica.  
El usuario debe consultar las  
instrucciones de funcionamiento y  
mantenimiento (reparación) en la  
documentación que se suministra con  
el aparato.  
Atención: la instalación la debe realizar  
únicamente personal cualificado de  
conformidad con el National Electric  
Code o las normas aplicables en su  
país.  
4. Sobrecarga: no sobrecargue las tomas de corriente  
ni los alargadores pues pueden provocar incendios o  
descargas eléctricas.  
PARA PRODUCTOS INSTALADOS EN  
EL EXTERIOR  
Desconexión de la alimentación. Las  
unidades con o sin interruptores de  
encendido/apagado reciben  
1. Líneas eléctricas: los sistemas exteriores no deben  
ubicarse en las proximidades de líneas eléctricas ni  
otros circuitos de alimentación o luz eléctricos ni en  
lugares en los que puedan entrar en contacto con estas  
líneas o circuitos. Al instalar un sistema en el exterior,  
tenga especial cuidado en no tocar las líneas o circuitos  
de corriente eléctrica, ya que el contacto podría  
resultar fatal. Solamente en modelos para EE.UU.:  
consulte el National Electrical Code Article 820  
correspondiente a la instalación de sistemas CATV.  
alimentación eléctrica siempre que el  
cable de alimentación esté conectado  
a la fuente de alimentación. Sin  
embargo, la unidad sólo funciona  
cuando el interruptor está en la  
posición de encendido. El cable de  
alimentación es la principal fuente de  
desconexión de todas las unidades.  
PARA PRODUCTOS DE MONTAJE EN  
SOPORTE  
1. Ventilación: esta unidad no se debe instalar  
incorporada en un soporte, a no ser que éste disponga  
de la ventilación adecuada o que se hayan seguido las  
instrucciones del fabricante. El equipo no debe exceder  
la temperatura máxima de funcionamiento.  
2. Carga mecánica: el montaje del equipo en un  
soporte se debe realizar de tal manera que no se cree  
una situación de peligro debido a una carga mecánica  
inestable.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
3
INSTALACIÓN  
Esta instalación debe ser realizada por  
personal de servicio cualificado y debe  
cumplir todas las normas locales.  
1 DESEMBALAJE....................................................... 39  
2 REPARACIÓN ........................................................ 39  
3 INSTALACIÓN....................................................... 39  
3.1 Especificaciones del modelo ............................................................ 39  
3.2 Equipo de montaje recomendado .................................................. 40  
3.3 Montaje en pared............................................................................... 40  
3.4 Montaje de cámara/lente/caja.......................................................... 40  
3.5 Conexiones eléctricas....................................................................... 40  
3.6 Conexión a tierra............................................................................... 40  
3.7 Montaje del conector........................................................................ 40  
3.8 Topes de panorámica (modelos de 345°) .................................... 42  
Antes de conectar o desconectar el conector  
eléctrico de la unidad de panorámica/  
inclinación, desconecte siempre el  
suministro de corriente a la unidad por el  
controlador. La unidad de panorámica/  
inclinación debe montarse en un lugar  
apartado del límite de acceso autorizado  
(3 metros de altura como mínimo).  
Estas unidades están diseñadas para  
instalaciones verticales o invertidas. Para  
mantener la unidad protegida contra la  
intemperie cuando está en posición invertida,  
debe instalarse en un recinto a prueba de  
intemperie (por ejemplo un alojamiento a  
prueba de intemperie) o en un área externa  
protegida.  
4 FUNCIONAMIENTO............................................. 42  
4.1 Funcionamiento de la panorámica manual  
(modelos de 345°)............................................................................. 42  
4.2 Funcionamiento de la panorámica automática  
(modelos de 345º) ............................................................................. 42  
4.3 Ajuste del tope de panorámica (modelos de 345°) .................. 43  
4.4 Funcionamiento de la panorámica (modelos de 360°)............. 43  
4.5 Ajuste del tope de inclinación (todos los modelos) ................. 43  
4.6 Modelos de posición prefijada......................................................... 43  
La unidad de panorámica/inclinación y el equipo asociado  
deben comprobarse antes de su instalación sobre el terreno  
para verificar que el cableado y el funcionamiento de los  
5 DIAGRAMAS DE CABLEADO............................. 44 componentes son correctos.  
6 APLICACIONES RECOMENDADAS.................. 47  
7 ESQUEMA DIMENSIONAL.................................. 47  
LTC 9418 y LTC 9420  
La carga máxima es de 10 kg o un par de torsión de  
149 kg/cm a una distancia de 63,5 mm entre el centro de  
masa de la unidad cámara/lente/alojamiento y el centro de la  
mesa de inclinación.  
1
DESEMBALAJE  
LTC 9440 y LTC 9441  
Desembale y manipule el equipo electromecánico con  
cuidado.  
La carga máxima es de 18 kg o un par de torsión de  
297 kg/cm con el centro de masa situado a 79,2 mm del  
centro de la mesa de inclinación.  
Para obtener el óptimo movimiento de panorámica/  
inclinación, el peso combinado de la caja/cámara/lente debe  
estar centrado uniformemente, desde la parte delantera a la  
posterior, sobre la superficie de la mesa de inclinación.  
Compruebe que incluye lo siguiente:  
Número de modelo de la unidad  
Llave Allen de 3/32 pulgadas  
Kit de conector 315 1232 001  
Consulte APLICACIONES RECOMENDADAS.  
Si parece que algún artículo ha sido dañado durante el envío,  
vuelva a colocarlo correctamente en su caja y notifique al  
transportista. Si falta algún artículo, notifíquelo a Bosch  
Security Systems.  
3.1  
Especificaciones del modelo  
Serie LTC 9418 Índice de carga:  
Carga de 10 Kg, par de torsión de 149 kg/cm  
La caja de cartón de envío es el contenedor más seguro en  
que la unidad puede transportarse. Guárdela, ya que es  
posible que la necesite en el futuro.  
Cableado: estándar  
Potencia necesaria: 24 W  
Serie LTC 9420 Índice de carga:  
Carga de 10 Kg, par de torsión de 149 kg/cm  
Cableado: alimentación directa Potencia necesaria: 24 W  
Serie LTC 9440 Índice de carga:  
Carga de 18 kg, par de torsión de 297 kg/cm  
2
REPARACIÓN  
Cableado: estándar  
Potencia necesaria: 20 W  
Si la unidad tuviera que ser reparada alguna vez, el cliente  
deberá ponerse en contacto con el servicio de asistencia  
técnica Bosch Security Systems, Inc. más cercano para  
solicitar la autorización para la devolución y las instrucciones  
para el transporte.  
Serie LTC 9441 Índice de carga:  
Carga de 18 kg, par de torsión de 297 kg/cm  
Cableado: alimentación directa Potencia necesaria: 20 W  
Régimen de tensión del motor Variación de la tensión  
/Modelos de 27 Kg*:  
/Modelos de 9 Kg*:  
/Modelos de 18 Kg*  
120 VCA, 60 Hz  
24 VCA, 60 Hz  
24 VCA, 60 Hz  
Desde 108 hasta 132  
Desde 21,6 hasta 26,4  
Desde 23 hasta 26,4  
Desde 21,6 hasta 26,4  
Desde 207 hasta 253  
Centros de asistencia técnica  
Estados Unidos: 800-366-2283 ó 408-956-3895  
Fax: 800-366-1329 ó 408-956-3896  
Correo electrónico: [email protected]  
Canadá: 514-738-2434  
Europa, Oriente Medio y la región Asia Pacífico:  
800-366-2283  
/Modelos de 4,5 Kg*:  
/Modelos de 22,5 Kg*:  
24 VCA, 50 Hz  
220 VCA, 50 Hz  
Rango de giro horizontal: de 0° a 345° en modelos estándar, de 0° a 360° en  
modelos de panorámica continua. La posición prefijada se establece en -/x1,  
por ejemplo, LTC 9441/61  
Para obtener información adicional, visite la página Web  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precaución: no suministre una corriente  
superior a 30 VCA en los modelos de  
24 VCA. El funcionamiento con corriente  
superior a 30 VCA viola las normas de  
funcionamiento de equipos de baja tensión  
(Especificaciones Clase 2). EL  
combinar el cableado de control de la lente y el cable  
coaxial de vídeo dentro de un cable común. No se  
recomienda utilizar un cable multiconductor común para  
combinar todas las funciones.  
3. Utilice conductores codificados con colores para facilitar  
la realización del cableado y la identificación del mismo  
posteriormente.  
funcionamiento normal es de 24 VCA.  
Modelos de 24 VCA aprobados por cUL.  
4. Guarde el diagrama de cableado, puede que necesite  
consultarlo en el futuro.  
Precaución: conéctelo solamente a fuentes  
de alimentación de Clase 2. La corriente  
total máxima que pasa a través del conector  
eléctrico es de 4 A. La corriente máxima de  
la unidad de panorámica/inclinación es 1 de  
A. La corriente máxima permitida de la  
cámara/alojamiento es de 3A. Utilice  
Modelo  
Tamaño de cable  
Galga AWG  
(EE.UU.)  
20  
Distancia1  
Tensión  
24 VCA2  
mm2  
0,5  
Pies Metros  
140  
230  
360  
590  
43  
70  
110  
180  
1
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
1,5  
2,5  
solamente cámaras y alojamientos de  
24 VCA en modelos de alimentación directa.  
940  
287  
110 VCA  
220 VCA  
2.200  
3.500  
5.500  
9.000  
13.400  
21.200  
33.300  
54.400  
671  
1.067  
1.677  
2.744  
4.085  
6.463  
10.152  
16.585  
3.2  
Equipo de montaje recomendado  
Soporte de montaje en pared para peso  
mediano diseñado para soportar hasta  
45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Soporte de montaje en pared para peso  
pesado diseñado para soportar hasta  
90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
Tabla 1  
Longitudes máximas de cable  
Soporte de montaje en columna para  
peso pesado de 336 mm para techo o  
pedestal.  
Notas de la Tabla 1  
7.  
Los valores están calculados a 20 ºC (68 ºF) utilizando hilo  
trenzado de cobre estañado, una tierra común (neutra) y con  
ambos motores de PANORÁMICA e INCLINACIÓN  
funcionando simultáneamente.  
Soporte de montaje en columna para  
peso pesado de 610 mm para techo o  
pedestal.  
8.  
Para los modelos de 24 VCA que funcionen a -30 ºC o cerca, los  
valores se basan en mantener la tensión suministrada dentro de la  
variación de tensión correspondiente especificada en la Sección  
3.1.  
3.3  
Montaje en pared  
Siga las instrucciones provistas con los accesorios de  
montaje. El soporte y la superficie de montaje deben  
soportar el peso de la unidad de panorámica/inclinación,  
cámara/lente y caja (si se utiliza). El conjunto de  
cámara/lente/caja debe estar montado y equilibrado  
correctamente en el soporte de la unidad de  
panorámica/inclinación.  
Se recomienda utilizar la tenaza engarzadora manual AMP  
#58495-1 para engarzar los zócalos. Consulte la Figura 2  
para ver las posiciones numeradas de los conectores. El  
conector aceptará un hilo de hasta #16 AWG (galga EE.UU.).  
Si se requiere hilo de una galga más gruesa, se recomienda  
realizar una conexión de trenza según los códigos eléctricos  
locales.  
Precaución: las unidades de panorámica/  
inclinación sólo se pueden montar en  
posición vertical o invertida, nunca en  
horizontal.  
Precaución: para retirar el contacto del  
conector se necesita la herramienta de  
extracción AMP #305183.  
3.6  
Conexión a tierra  
3.4  
Montaje de cámara/lente/caja  
Hay un tornillo de conexión a tierra situado en la base, a la  
derecha del conector. Consulte la Figura 8. Conecte un hilo  
de conexión a tierra de 1 mm2 (No.18 AWG) a la tierra más  
cercana.  
Monte la cámara/lente/caja en el soporte de la unidad  
panorámica e inclinación de la forma siguiente:  
1. Equilibre la cámara/lente/caja y ajuste la unidad de forma  
que se alinee con los agujeros de montaje. Sujétela con  
un mínimo de dos (2) afianzadores de 1/4-20 x 1/2  
pulgadas de longitud y arandelas de seguridad.  
3.7  
Montaje del conector  
Con la unidad se incluye un conector de acoplamiento,  
zócalos y una pieza de alivio de presión. Consulte la  
Figura 1.  
2. Haga todas las conexiones eléctricas. Deje suficiente  
cable entre la cámara/caja y la unidad de  
panorámica/inclinación para permitir el movimiento de  
inclinación y panorámica.  
Para realizar la instalación, seleccione la abrazadera de alivio  
de presión de tamaño apropiado. Seleccione una de las dos  
abrazaderas de alivio de presión incluidas con el manguito y  
el extensor. El área de sujeción se puede ajustar invirtiendo o  
cambiando las abrazaderas de alivio de presión. Deseche las  
cuatro abrazaderas de alivio de presión situadas en la tira de  
transporte embalada con la pantalla.  
3.5  
Conexiones eléctricas  
1. El cable debe estar conectado de acuerdo con el  
Montaje del conector (Sección 3.7) y las Longitudes  
máximas de cable recomendadas (Tabla 1).  
Inserte la abrazadera en la pieza de alivio de presión que  
llegue al tope de reposo. La abrazadera debe quedar encima  
del mazo de cables, no sobre el hombro de la pantalla. Si el  
2. Utilice cables apantallados diferentes para la corriente de  
la cámara, la corriente de la caja y el control de la unidad  
de panorámica/inclinación. Si es necesario, se puede  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
diámetro del hilo es demasiado pequeño, envuelva  
temporalmente el hilo con cinta eléctrica hasta que la  
abrazadera se acople correctamente. Sujete la abrazadera  
con los dos (2) tornillos provistos.  
Precaución: asegúrese de que el mazo de  
cables esté bien sujeto. NO pellizque los  
hilos.  
Tornillos (2)  
Abrazadera de alivio  
de presi nf Clamp  
Ranura de alivio de  
presi n  
Pantalla  
Arandela  
Mazo de cables  
Longitud de  
la tira  
.156 – .015  
Manguito  
Contacto  
Extensor  
W9609410AE  
Conector  
Figura 1: unidad de pantalla/alivio de presión  
ESPECIFICACIONES DE HILOS ELÉCTRICOS Y CONEXIONES DE PATILLAS  
Figura 2: salidas de patillas  
Modelos de 345° sin posición  
prefijada5,6  
modelos de cableado estándar.  
Modelos de 345° sin posición  
prefijada5,6  
Modelos de 360° de posición  
prefijada y modelos sin posición  
prefijada7,8  
Cableado de alimentación directa  
Número de patilla  
1: Panorámica +5 V  
Color  
Número de patilla  
1: NC1  
Color  
Número de patilla  
1: NC1  
Color  
Naranja8  
2: NC1  
2: NC1  
2: Sentido de la panorámica (3)  
Blanco/Negro/Amarillo8  
3: Panorámica -5 V  
Blanco/Negro/Rojo8  
3: NC1  
3: NC1  
4: NC1  
4: NC1  
5: NC1  
5: Lente común  
6: Zoom  
7: Foco  
Verde2  
Azul2  
4: Sentido de la inclinación Blanco/Negro/Marrón8  
6: NC1  
5: Lente común  
6: Zoom  
Verde2  
Azul2  
7: NC1  
Violeta2  
Marrón2  
Negro2  
Blanco2,3  
Rojo2,3  
8: NC1  
Violeta2  
8: No se utiliza  
9: No se utiliza  
10. Accesorio  
11. Accesorio  
12. Accesorio  
13: NC1  
7: Foco  
9: NC1  
8: NC1  
10. NC1  
11. NC1  
12. NC1  
13: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
9: NC1  
10. Accesorio  
11. Accesorio  
12. Accesorio  
13: NC1  
Blanco2,3  
Rojo2,3  
Amarillo2,3  
Amarillo2,3  
14: NC1  
15: NC1  
14: NC1  
16: Panorámica izquierda Blanco  
15: Sentido de la panorámica (2) Blanco/Naranja8  
16: Panorámica izquierda Blanco  
17: NC1  
16: Panorámica izquierda Blanco  
17: NC1  
17: NC1  
18: Panorámica derecha  
19: Pan./Incl. común  
20: Inclinación hacia arriba Marrón  
Violeta  
Azul  
18: Panorámica derecha  
19: Pan./Incl. común  
20: Inclinación hacia arriba Marrón  
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo  
22: Tierra  
23: Cámara AC-Línea  
24: Cámara AC-Neutro  
Violeta  
Azul  
18: Panorámica derecha  
19: Pan./Incl. común  
20: Inclinación hacia arriba Marrón  
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo  
22: Tierra  
Violeta  
Azul  
21: Inclinación hacia abajo Blanco/Amarillo  
Verde/Amarillo2  
Verde/Amarillo2  
Negro2,4  
22: Tierra  
23: NC1  
24: NC1  
Verde/Amarillo2  
Negro2,4  
Blanco2,4  
23: Cámara AC-Línea  
24: Cámara AC-Neutro  
Blanco2,4  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos de 345° de posición  
prefijada5,6  
Notas  
Modelos de 345° de posición  
prefijada5,6  
modelos de cableado estándar.  
1.  
NC -- No hay conexión, no utilizar.  
2.  
(Códigos de color) señalan cableado de  
alimentación directa a la  
Cableado de alimentación directa  
cámara/alojamiento.  
Número de patilla  
1: Suministro de posiciónde panorámica (+)  
Color  
Número de patilla  
1: Suministro de posiciónde panorámica (+)  
Color  
3.  
4.  
Aplicar solamente a modelos de 24 voltios.  
Las patillas 10 a 12 no se utilizan en  
modelos de 110 ó 220 voltios.  
Naranja2  
Naranja2  
2: Posición de panorámica Amarillo2  
3: Retorno de posición de panorámica(-)  
Gris2  
4: Posición de inclinación  
5: Lente común  
6: Zoom  
2: Posición de panorámica Amarillo2  
3: Retorno de posición de panorámica  
Gris2  
(Códigos de color) mostrados para  
modelos de 24 y 110 voltios. Para modelos  
de  
220 voltios, los códigos de colores son (23)  
marrón y (24) azul.  
Blanco/Negro2  
Verde2  
4: Posición de inclinación  
Blanco/Negro2  
5: NC1  
Azul2  
6: NC1  
Violeta2  
Marrón2  
Negro2  
5.  
Los conductores de las patillas 16 a 24  
(cuando sea aplicable) en modelos de  
220 voltios deben estar aislados de otro  
cableado con requisitos de aislamiento  
reforzado de la norma DIN VDE  
0860/05.89, IEC 65. Los conductores de las  
patillas 16 a 24 (cuando sea aplicable) deben  
estar en un cable HAR con un área de corte  
transversal mínima de 0,75 mm2 (H05 VV-  
F).  
7: NC1  
7: Foco  
8: NC1  
8: Posición de zoom  
9: Posición de foco  
10. Accesorio  
9: NC1  
Blanco2,3  
Rojo2,3  
10. NC1  
11. NC1  
11. Accesorio  
Amarillo2,3  
12. NC1  
12. Accesorio  
13: NC1  
13: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
15: NC1  
16: Panorámica izquierda  
Blanco  
6.  
Consulte la Figura 6, situada debajo de  
Diagramas de cableado para ver el esquema  
de cableado.  
16: Panorámica izquierda  
Blanco  
17: NC1  
17: NC1  
18: Panorámica derecha  
19: Pan./Incl. común  
20: Inclinación hacia arriba  
21: Inclinación hacia abajo  
22: Tierra  
23: Cámara AC-Línea  
24: Cámara AC-Neutro  
Violeta  
Azul  
Marrón  
18: Panorámica derecha  
19: Pan./Incl. común  
20: Inclinación hacia arriba  
21: Inclinación hacia abajo  
22: Tierra  
Violeta  
Azul  
Marrón  
13. Consulte la Figura 7, situada debajo de  
Diagramas de cableado para ver el esquema  
de cableado.  
Blanco/Amarillo  
Verde/Amarillo2  
Negro2,4  
Blanco/Amarillo  
Verde/Amarillo2  
14. Sólo modelos de posición prefijada.  
Consulte la Figura 8 para ver el esquema  
de cableado.  
23: NC1  
Blanco2,4  
24: NC1  
4
FUNCIONAMIENTO  
3.8  
Topes de panorámica (modelos de 345°)  
4.1  
Funcionamiento de la panorámica manual  
(modelos de 345°)  
Localice los tres (3) topes de límite situados en la base de la  
unidad. El tope de límite rojo es el tope fijo. NO es ajustable  
y no debe retirarse. Los dos (2) topes restantes se  
denominan topes de panorámica. Están situados a cada lado  
de la palanca del interruptor de panorámica.  
Los topes de panorámica establecen los límites de la  
panorámica manual. Los dos (2) topes ajustables de  
panorámica pueden cambiarse de posición o retirarse según  
el funcionamiento deseado. La configuración de margen  
máximo de panorámica se muestra en la Figura 4.  
Los dos (2) topes de panorámica son ajustables y están  
sujetos por un tornillo de fijación. Se puede acceder a los  
tornillos a través del orificio del extremo de cada tope.  
Utilice una llave Allen de 3/32 pulgadas (suministrada) para  
aflojar y apretar el tornillo de fijación. Consulte la Figura 3.  
Precaución: no mueva ni retire nunca el tope  
fijo. Siempre debe estar en su sitio para que  
la función de panorámica funcione  
correctamente.  
4.2  
Funcionamiento de la panorámica automática  
(modelos de 345º)  
La función de panorámica automática requiere realizar  
conexiones a la patilla 16 (panorámica izquierda), la patilla 18  
(panorámica derecha), y la patilla 19 (común). Consulte la  
Figura 6. La función de panorámica automática se realiza  
mediante el controlador, que detecta los cambios del flujo de  
corriente que pasa a través del motor de panorámica.  
Cuando se llega a un tope de panorámica, el flujo de  
corriente se interrumpe y los circuitos internos del  
controlador invierten la dirección de la panorámica  
automática.  
Nota: el controlador de panorámica/inclinación debe estar  
equipado con circuitos de detección de corriente especiales  
para controlar la función de panorámica automática en este  
modo. La panorámica se detiene o el tope fijo establece los  
límites de la panorámica automática.  
Figura 3: ubicaciones de los topes de panorámica  
(modelos de 345º)  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utilizando la unidad de control, incline el soporte hasta  
alcanzar la posición deseada y detenga la unidad. Utilice  
la llave Allen de 3/32 pulgadas para aflojar el tope de  
inclinación hacia abajo. Deslice este tope hasta que oiga  
un pequeño chasquido (indica que se ha accionado el  
interruptor) y vuelva a apretar el tornillo del tope.  
4. Haga funcionar la unidad de control para verificar si el  
funcionamiento y el margen de parada del movimiento  
de inclinación son correctos. Si es necesario, repita la  
secuencia anterior. Asegúrese de que ambos tornillos de  
tope de inclinación estén atornillados sin holgura. Vuelva  
a colocar el tapacubos.  
Precaución: no haga funcionar la unidad de  
panorámica/inclinación sin los topes. Los  
topes de límite no deben ajustarse mientras  
la unidad está funcionando.  
Figura 4: panorámica manual máxima y  
panorámica automática máxima (modelos de 345º)  
4.3  
Ajuste del tope de panorámica  
(modelos de 345°)  
1. Afloje los topes de panorámica y ajuste el margen  
deseado de la panorámica manual y la panorámica  
automática. Un área rebajada en el cabezal de  
panorámica deja suficiente espacio libre para retirar un  
tope de la base.  
2. Cuando todos los topes estén en su sitio, compruebe si  
están bien sujetos.  
Figura 5: topes de inclinación  
(vista lateral - sin enchufe)  
3. Haga funcionar la unidad desde el controlador para  
confirmar que los límites están correctamente  
establecidos. Reajústelos si es necesario.  
4.6  
Modelos de posición prefijada  
Los modelos de 345° con capacidad de posición prefijada  
requieren conexiones a las patillas 1 a 4, 8 y 9, y que se  
utilice un controlador o receptor/módulo gestor con la  
función de posición prefijada. El funcionamiento de la  
panorámica e inclinación es igual al de los modelos descritos  
anteriormente.  
4.4  
Funcionamiento de la panorámica  
(modelos de 360°)  
Estos modelos permiten el funcionamiento de giro de 360  
grados (panorámica). No incorporan topes de panorámica.  
Estas unidades pueden girarse manualmente en movimiento  
de panorámica hacia la izquierda o hacia la derecha, o pueden  
realizar una panorámica continua hacia la izquierda o hacia la  
derecha mediante activación automática. La activación  
automática requiere realizar las conexiones a la patilla 16  
(panorámica izquierda), la patilla 18 (panorámica derecha), y  
la patilla 19 (común). Consulte la Figura 7.  
4.5  
Ajuste del tope de inclinación  
(todos los modelos)  
Cuando la unidad se haya instalada y se hayan realizado todas  
las conexiones, aplique la corriente correcta a la unidad de  
control. Consulte la Figura 5 y ajuste los topes de  
inclinación de la forma siguiente:  
1. Con la parte delantera de la unidad de  
panorámica/inclinación orientada hacia usted, retire el  
tapacubos izquierdo. Ahora los tornillos de ajuste del  
tope quedarán al descubierto.  
2. Utilizando la unidad de control, incline el soporte hacia  
arriba hasta alcanzar la posición deseada y detenga la  
unidad. Utilice la llave Allen de 3/32 pulgadas para aflojar  
el tope de inclinación hacia arriba. Deslice este tope  
hasta que oiga un pequeño chasquido (indica que se ha  
accionado el interruptor) y vuelva a apretar el tornillo  
del tope.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
DIAGRAMAS DE CABLEADO  
Figura 6: diagrama de cableado - modelos de - 0º a 345º  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 7: diagrama de cableado - modelos de 360º  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 8: diagrama de cableado - modelos de 360º  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
APLICACIONES RECOMENDADAS  
Modelos de 360° solamente  
Modelos de 24 voltios con alimentación directa  
Utilice solamente cámaras/alojamientos de 24 voltios  
con panorámicas/inclinaciones de 360°.  
Para cumplir con cUL y TUV, utilice solamente  
cámaras/alojamientos de 24 voltios.  
La potencia máxima de las combinaciones de  
calentador/ventilador es de 75 vatios para evitar  
sobrecargar el anillo de deslizamiento. Esta carga  
debe ser alimentada por la patilla 10, (blanca,  
alimentación directa) y la patilla 11 (roja,  
alimentación directa). Consulte la Figura 2.  
10 ESQUEMA DIMENSIONAL  
Figura 9  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Veiligheidscontrole - Vraag de onderhoudstechnicus na  
een onderhoudsbeurt of een reparatie veiligheidscontroles  
uit te voeren om na te gaan of het apparaat correct  
functioneert.  
10. Voeding - Sluit het apparaat alleen aan op een lichtnet  
met het voltage vermeld op het etiket op het apparaat.  
Neem als u niet zeker bent van het te gebruiken type  
stroomvoorziening contact op met uw dealer of plaatselijke  
elektriciteitsbedrijf.  
BELANGRIJKE  
VOORZORGSMAATREGELEN:  
1. Lees, volg en bewaar de voorschriften - Lees en volg  
alle veiligheids- en bedieningsvoorschriften voordat u het  
apparaat in gebruik neemt. Bewaar de voorschriften voor  
latere raadpleging.  
2. Neem waarschuwingen in acht – Neem alle  
waarschuwingen op het apparaat en in de  
bedieningsvoorschriften in acht.  
Raadpleeg de bedieningsvoorschriften als u het  
apparaat wilt gebruiken met batterijen.  
3. Opzetstukken - U mag geen opzetstukken gebruiken die  
niet door de productfabrikant worden aanbevolen, omdat  
deze gevaar kunnen opleveren.  
Gebruik alleen de aanbevolen goedgekeurde  
voedingseensheden als u het apparaat wilt gebruiken  
met externe voedingseenheden.  
4. Installatievoorschriften - Plaats het apparaat niet op  
een onstabiel oppervlak, statief, beugel of tafel. Het apparaat  
kan vallen en schade oplopen of ernstig lichamelijk letsel  
veroorzaken. Gebruik alleen accessoires die door de  
productfabrikant worden aanbevolen of bij het product  
worden geleverd. Monteer het apparaat volgens de  
voorschriften van de fabrikant. Als een apparaat op een  
wagentje staat, moet deze combinatie zeer voorzichtig  
worden verplaatst. Door abrupt te stoppen, te hard te  
duwen of het over een ongelijke ondergrond te verschuiven,  
kan het wagentje kantelen.  
5. Reinigen - Haal het netsnoer van het apparaat uit het  
stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Volg alle  
voorschriften die bij het apparaat worden geleverd. Reinig  
het apparaat met een vochtige doek. Gebruik geen vloeibare  
schoonmaakproducten of spuitbussen.  
Als u het apparaat wilt gebruiken met een  
stroombegrenzer, moet deze begrenzer voldoen  
aan EN60950. Andere voedingseenheden kunnen de  
apparatuur schade toebrengen of brand of een  
elektrische schok veroorzaken.  
Als het apparaat op 24 V-wisselspanning werkt, is  
de normale ingangsspanning 24 V. Er mag niet meer  
dan 30 V-wisselspanning worden toegepast op de  
netingang van het apparaat. De meegeleverde  
bedrading tussen de 24 V-wisselspanningsbron en  
het apparaat moet voldoen aan de richtlijnen voor  
elektronica (voedingsniveau klasse 2). Aard de 24 V-  
wisselspanningsbron niet bij de aansluitklemmen van  
de voedingsbron of van het apparaat zelf.  
11. Aarding - Als het kabelsysteem dat op het apparaat is  
aangesloten van buiten komt, moet het kabelsysteem geaard  
zijn. Alleen voor modellen in de V.S. -- Sectie 810 van de  
National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70, bevat  
informatie over het correct aarden van het montagestatief en  
het montagehulpstuk, het aarden van de coaxkabel aan een  
ontladingseenheid, de grootte van de aardingsconductoren,  
de plaats van de ontladingseenheid, de aansluiting op  
aardingselektrodes en vereisten voor de aardingselektrode.  
12. Aarding en polarisatie - Het apparaat is mogelijk  
uitgerust met een gepolariseerde stekker (deze heeft twee  
stiften waarvan de ene breder is dan de andere). Deze  
veiligheidsfunctie zorgt ervoor dat de stekker slechts op één  
manier in het stopcontact kan worden gestopt. Draai de  
stekker om en probeer het nogmaals als deze niet helemaal  
in het stopcontact gaat. Neem contact op met een elektricien  
als u de stekker nog steeds niet in het stopcontact kunt  
stoppen en laat het verouderde stopcontact vervangen.  
Probeer nooit de beveiliging op de gepolariseerde stekker te  
veranderen.  
Het apparaat kan ook uitgerust zijn met een driedradige  
aardingsstekker (een stekker met een derde aardingspen).  
Deze veiligheidsfunctie zorgt ervoor dat de stekker alleen in  
een aardingsstopcontact kan worden gestopt. Als u de  
stekker nog steeds niet in het stopcontact kunt stoppen,  
neemt u contact op met een elektricien om het verouderde  
stopcontact te vervangen. Probeer nooit de beveiliging op de  
aardingsstekker te veranderen.  
13. Onweer - Het wordt aanbevolen als extra beveiliging  
tegen onweer of als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,  
het netsnoer uit het stopcontact te halen en alle overige  
kabels los te koppelen. Zo voorkomt u bliksemschade en  
schade veroorzaakt door stroomstoten.  
6. Onderhoud - Voer zelf geen onderhoud aan dit apparaat  
uit. Als u de behuizing van het apparaat opent, stelt u zich  
mogelijk bloot aan hoge spanning of andere gevaren. Laat  
service en onderhoud alleen door bevoegd personeel  
uitvoeren.  
7. Reparatie - Haal het netsnoer uit het stopcontact en  
neem contact op met een gekwalificeerde  
onderhoudstechnicus wanneer zich een van de volgende  
situaties voordoet:  
Het netsnoer of de stekker is beschadigd.  
Er is vloeistof in het apparaat gelekt of er is iets in  
het apparaat gevallen.  
Het apparaat is blootgesteld aan water en/of vochtig  
weer (regen, sneeuw, enz.).  
Het apparaat functioneert niet normaal, hoewel u de  
bedieningsvoorschriften nauwgezet volgt. Maak  
alleen aanpassingen aan het apparaat die in de  
bedieningsvoorschriften aan bod komen. Verkeerde  
aanpassingen kunnen het apparaat beschadigen en  
aanleiding geven tot aanzienlijke reparatiewerken  
door een gekwalificeerd technicus.  
Het apparaat is gevallen of de behuizing is  
beschadigd.  
De prestaties van het apparaat nemen merkbaar af.  
Dit wijst erop dat het apparaat aan een  
onderhoudsbeurt toe is.  
8. Onderdelen vervangen - Als vervangende onderdelen  
vereist zijn, dient de onderhoudstechnicus gebruik te maken  
van door de fabrikant aanbevolen onderdelen, of onderdelen  
die dezelfde eigenschappen hebben als het oorspronkelijke  
onderdeel. Niet erkende onderdelen kunnen aanleiding geven  
tot brand, elektrische schokken of andere gevaren.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSMAATREGELEN  
VOOR PRODUCTEN DIE  
BINNENSHUIS WORDEN GEBRUIKT  
1. Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de  
buurt van water, bijvoorbeeld in een vochtige kelder,  
buiten op een onbeschutte plaats of op een plaats  
waarvan bekend is dat er veel vocht aanwezig is.  
2. Binnendringen van voorwerpen en  
vloeistoffen - Duw geen voorwerpen door de  
openingen van het apparaat. Dit kan kortsluitingen  
veroorzaken en aanleiding geven tot brand of  
elektrische schokken. Mors geen vloeistof op het  
apparaat.  
3. Netsnoer en -bescherming - Als het apparaat  
op 230 V wisselspanning, 50 Hz, werkt, moeten  
de ingaande en uitgaande netsnoeren voldoen aan de  
laatste versie van IEC-publicatie 227 of IEC-publicatie  
245.  
Voorzichtig: open de behuizing of de  
achterkant van het apparaat niet. Zo  
vermindert u het risico op elektrische  
schokken. De camera bevat geen onderdelen  
die door de gebruiker onderhouden dienen  
te worden.  
Laat service en onderhoud uitvoeren door  
gekwalificeerd personeel.  
Dit symbool geeft aan dat er binnen in  
het apparaat ongeïsoleerde, gevaarlijke  
spanning aanwezig is die mogelijk  
elektrische schokken kan veroorzaken.  
De gebruiker dient de bedienings- en  
onderhoudsvoorschriften te  
raadplegen in de bij het apparaat  
behorende documentatie.  
Houd netsnoeren uit de buurt van looppaden en plaats  
ze zodanig dat ze niet bekneld raken. Let hierbij vooral  
op snoeren en stekkers, stopcontacten en het punt  
waar de kabel het apparaat verlaat.  
4. Overbelasting - Overbelast stopcontacten of  
verlengsnoeren niet, omdat dit aanleiding kan geven tot  
brand of elektrische schokken.  
Attentie: het apparaat mag alleen door  
gekwalificeerd personeel worden  
geïnstalleerd. De installatie dient in  
overeenstemming met de nationale  
elektrische richtlijnen of de van  
toepassing zijnde lokale richtlijnen te  
worden uitgevoerd.  
VOOR PRODUCTEN DIE  
BUITENSHUIS WORDEN GEBRUIKT  
1. Stroomkabels - Plaats een buitensysteem niet in de  
buurt van bovenhoofdse kabels, licht- of stroomcircuits  
of licht- of stroomcircuits waarmee het apparaat in  
aanraking kan komen. Ga tijdens de installatie van een  
buitensysteem zeer voorzichtig te werk. Contact met  
bovenhoofdse kabels of circuits kan dodelijk zijn. Alleen  
voor modellen in de V.S. - Raadpleeg de National  
Electrical Code Article 820 in verband met de installatie  
van CATV-systemen.  
Spanning uitschakelen. Apparatuur met  
of zonder aan-uitschakelaar staat  
onder spanning zolang de stekker is  
aangesloten op de wandcontactdoos.  
De apparatuur is uitsluitend in werking  
als de aan-uitschakelaar aan staat. Het  
netsnoer is de “hoofdschakelaar” voor  
alle apparatuur.  
VOOR PRODUCTEN DIE IN EEN REK  
WORDEN GEMONTEERD  
1. Ventilatie - Plaats dit apparaat niet in een  
ingebouwd systeem of rek, tenzij er voldoende  
ventilatie is en de voorschriften van de fabrikant  
worden nageleefd. De apparatuur mag de maximale  
vereisten voor de bedrijfstemperatuur niet  
overschrijden.  
2. Mechanische belasting - Wanneer de apparatuur  
in een rek wordt geplaatst, moet de mechanische  
belasting gelijk worden verdeeld om gevaarlijke situaties  
te vermijden.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHOUDSOPGAVE  
3
INSTALLATIE  
De installatie dient te worden uitgevoerd  
door een gekwalificeerde servicemonteur en  
in overeenstemming met alle lokale  
voorschriften.  
1 UITPAKKEN ........................................................... 51  
2 SERVICE.................................................................. 51  
3 INSTALLATIE ........................................................ 51  
3.1 Modelspecificaties .............................................................................. 51  
3.2 Aanbevolen montageapparatuur..................................................... 52  
3.3 Wandmontage .................................................................................... 52  
3.4 Montage camera/objectief/behuizing.............................................. 52  
3.5 Elektrische aansluitingen................................................................... 52  
3.6 Aardverbinding ................................................................................... 52  
3.7 Connector-unit................................................................................... 52  
3.8 Zwenkstops (345°-modellen).......................................................... 54  
Schakel alvorens de steker van de zwenk/kip-  
unit aan te sluiten of los te koppelen altijd  
eerst de desbetreffende groep in de  
meterkast uit. Monteer de zwenk/kip-unit  
dusdanig hoog dat onbevoegden deze niet  
kunnen bereiken (ten minste 3 meter hoog).  
Deze units zijn ontworpen voor verticale of  
omgekeerde installatie. Ten behoeve van het  
behoud van de weerbestendigheid bij  
installatie buiten in een omgekeerde positie  
dient de unit in een weerbestendige  
(bijvoorbeeld een koepelvormige) behuizing  
of op een van weersinvloeden afgeschermde  
plaats te worden gemonteerd.  
4 BEDIENING ............................................................ 54  
4.1 Handmatige zwenkfunctie (345°-modellen)................................. 54  
4.2 Automatische zwenkfunctie (345°-modellen) ............................. 54  
4.3 Instelling zwenkstops (345°-modellen) ......................................... 55  
4.4 Zwenkfunctie (360°-modellen)....................................................... 55  
4.5 Instelling kipstops (alle modellen) .................................................. 55  
4.6 modellen met pre-positieoptie ....................................................... 55  
Zwenk/kip-units en de bijbehorende apparatuur dienen  
alvorens op locatie te worden geïnstalleerd te worden getest  
ter controle van de bedrading en van een adequate werking  
van de componenten.  
5 Aansluitschema’s .................................................... 56  
6 Aanbevolen toepassingen ...................................... 59  
7 Maattekeningen ...................................................... 59  
LTC 9418 & LTC 9420  
Op een afstand van 63,5 mm van het massamiddelpunt van  
het samenstel van camera/objectief/behuizing tot het centrum  
van het kipplateau is de maximale belasting 10 kg en het  
maximale aandraaimoment 149 kg/cm.  
1
UITPAKKEN  
Deze elektromechanische apparatuur moet voorzichtig  
worden uitgepakt en behandeld.  
LTC 9440 & LTC 9441  
Controleer de inhoud op de volgende onderdelen:  
Op een afstand van 79,2 mm van het massamiddelpunt van  
het centrum van het kipplateau is de maximale belasting  
18 kg en het maximale aandraaimoment 297 kg/cm.  
Het gecombineerde gewicht van behuizing/camera/objectief  
dient voor een optimale zwenk- en kipbeweging van voor  
naar achter gelijkmatig op het kipplateau te worden  
gecentreerd.  
modelnummer van de unit  
inbussleutel 3/32 inch  
aansluitingsset 315 1232 001  
Als een onderdeel tijdens het vervoer blijkt te zijn  
beschadigd, plaats het dan terug in de verpakking en stel de  
vervoerder op de hoogte. Als er onderdelen ontbreken,  
neemt u contact op met Bosch Security Systems.  
Zie AANBEVOLEN TOEPASSINGEN.  
3.1  
Modelspecificaties  
De originele doos is de veiligste verpakking waarin de unit  
kan worden vervoerd. Bewaar de doos dan ook voor  
eventueel toekomstig gebruik.  
Serie LTC 9418 Belasting:  
Belasting 10 Kg, aandraaimoment 149 kg-cm  
Bedrading: standaard Vereiste voeding: 24 W  
Serie LTC 9420 Belasting:  
2
SERVICE  
Belasting 10 Kg, aandraaimoment 149 kg-cm  
Bedrading: doorvoer Vereiste voeding: 24 W  
Als het apparaat moet worden gerepareerd, dient de klant  
contact op te nemen met het dichtstbijzijnde Service Center  
van Bosch Security Systems, Inc. voor toestemming om het  
terug te zenden en voor vervoersaanwijzingen.  
Serie LTC 9440 Belasting:  
Belasting 18 kg, aandraaimoment 297 kg-cm  
Bedrading: standaard Vereiste voeding: 20 W  
Serie LTC 9441 Belasting:  
Belasting 18 kg, aandraaimoment 297 kg-cm  
Service Centers  
Bedrading: doorvoer Vereiste voeding: 20 W  
V.S.: 800-366-2283 of 408-956-3895  
Fax: 800-366-1329 of 408-956-3896  
Canada: 514-738-2434  
Europa, Midden-Oosten, en Azië en de Pacific:  
800-366-2283  
Nominale motorspanning Spanningsbereik  
/60-modellen*:  
/20-modellen*:  
120 VAC, 60 Hz  
24 VAC, 60 Hz  
* 18 kg-modellen 24 VAC, 60 Hz  
108 tot 132  
21,6 tot 26,4  
23 tot 26,4  
/10-modellen:  
/50-modellen:  
24 VAC, 50 Hz  
220 VAC, 50 Hz  
21,6 tot 26,4  
207 tot 253  
Voor meer informatie gaat u naar  
Zwenkbereik: 0° tot 345° bij standaarmodellen, 0° tot 360° bij modellen  
met volledige zwenkmogelijkheid. Pre-positie is aangewezen als -/x1, bijv.  
LTC 9441/61  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Bewaar het bedradingsschema voor toekomstig gebruik.  
Waarschuwing: belast 24 VAC-modellen niet  
met een spanning hoger dan 30 VAC.  
Voeding met een spanning boven 30 VAC  
beschadigt de laagspanningswerking  
(specificaties klasse 2). Normaal bedrijf is op  
24 VAC.24 VAC-modellen met CUL-  
goedkeuring.  
Model  
Draadgrootte  
Mm2  
AWG  
Afstand1  
Spanning  
voet meter  
24 VAC2  
0,5  
1
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
140  
230  
360  
590  
43  
70  
110  
180  
287  
671  
1067  
1677  
2744  
4085  
6463  
10152  
16585  
940  
Waarschuwing: sluit deze modellen  
uitsluitend aan op voeding van klasse 2.  
Totale stroom via elektrische aansluiting is  
ten hoogste 4 A. Zwenk/kipstroom is ten  
hoogste 1 A. Max. toelaatbare stroom  
camera/behuizing is 3 A. Gebruik alleen  
24 VAC-camera’s en behuizingen op  
doorvoermodellen.  
110 VAC  
220 VAC  
2200  
3500  
5500  
9000  
13400  
21200  
33300  
54400  
1,5  
2,5  
3.2  
Aanbevolen montageapparatuur  
Tabel 1  
Maximale kabellengten  
Middelzware wandsteun met een  
ontwerpbelastbaarheid van ten  
hoogste 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Opmerkingen voor tabel 1  
9.  
Waarden berekend bij 20 °C met gebruikmaking van geslagen,  
vertind koperdraad, gemeenschappelijke aarde (nulleider), en bij  
een gelijktijdige werking van de zwenk- en de kipmotor.  
Zware wandsteun met een  
ontwerpbelastbaarheid van ten  
hoogste 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
10. Bij 24 VAC-modellen die werkzaam zijn bij ongeveer -30° C  
worden de waarden gebaseerd op het handhaven van de  
geleverde spanning binnen het spanningsbereik zoals  
gespecificeerd in sectie 3.1.  
Zware 336 mm kolomsteun voor  
plafond- of vloermontage.  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
Voor het aankrimpen van de contactvoetjes wordt een  
handkrimptang van AMP, nr. 58495-1 geadviseerd. Raadpleeg  
afbeelding 2 voor de genummerde connectorposities. Op  
de aansluiting kan een draad van ten hoogste nr. 16 AWG  
worden aangesloten. Als er zwaardere draad moet worden  
gebruikt, wordt aangeraden gebruik te maken van vrije  
draadverbindingen in overeenstemming met de lokale  
elektriciteitsvoorschriften.  
Zware 610 mm kolomsteun voor  
plafond- of vloermontage.  
3.3  
Wandmontage  
Volg de bij de beugels geleverde instructies. De steun en het  
oppervlak waarop de montage plaatsvindt, moeten het  
gewicht van zwenk/kip-unit, camera/objectief en behuizing  
(indien gebruikt) kunnen dragen. Het samenstel van  
camera/objectief/behuizing dient goed op de voor de zwenk-  
en kipbeweging bestemde arm te worden gemonteerd en  
gebalanceerd.  
Waarschuwing: voor het verwijderen van  
contacten uit de aansluiting dient  
uittrektang AMP nr. 305183 te worden  
gebruikt.  
Waarschuwing: de zwenk/kip-unit kan alleen  
verticaal of omgekeerd worden gemonteerd,  
nooit horizontaal.  
3.6  
Aardverbinding  
Op de basis bevindt zich rechts van de aansluiting een  
aardingsschroef. Zie afbeelding 8. Sluit een aardingsdraad  
met een koperdoorsnede van 1 mm2 (nr. 18 AWG) op het  
dichtstbijzijnde aardpunt aan.  
3.4  
Montage camera/objectief/behuizing  
Monteer de camera/het objectief/de behuizing als volgt op de  
zwenk/kipsteun:  
1. Breng de camera/het objectief/de behuizing in balans en  
plaats de unit precies op de montageopeningen. Zet het  
geheel vast met ten minste twee (2) bouten van 1/4-20 x  
1/2 inch en moeren voorzien van borgringen.  
3.7  
Connector-unit  
Bij de unit worden een bijpassende aansluiting, contactvoetjes  
en een trekontlasting geleverd. Zie afbeelding 1.  
2. Bereid alle elektrische aansluitingen voor. Laat ten  
behoeve van de zwenk- en kipbeweging voldoende kabel  
over tussen camera/behuizing en zwenk/kip-unit.  
Kies de juiste maat trekontlastingsklem ten behoeve van de  
installatie. Kies een van de twee bij de huls en het verlengstuk  
gevoegde trekontlastingsklemmen. Het klemgedeelte kan  
worden aangepast door de trekontlastingsklemmen om te  
draaien of een andere klem te gebruiken. Leg de vier  
trekontlastingen die op de draagstrip samen met de  
doorvoerwartel zijn verpakt terzijde.  
3.5  
Elektrische aansluitingen  
1. Kabels dienen te worden bedraad volgens Connector-  
unit (Sectie 3.7) en Aanbevolen Maximale  
kabellengten (Tabel 1).  
Breng de klem zo ver mogelijk in de trekontlasting. De klem  
dient de draadboom te raken, niet de kraag van de  
doorvoerwartel. Als de diameter van de draadboom te klein  
is, omwikkel de draad dan tijdelijk met elektrotechnische  
tape totdat een goede klemwerking is bereikt. Zet de klem  
met de twee (2) meegeleverde schroeven vast.  
2. Gebruik aparte, afgeschermde kabels voor de voeding  
van de camera, de behuizing en de zwenk/kipbesturing.  
Indien nodig is een gecombineerde bedrading van de  
objectiefbesturing en de video-coax in een  
gemeenschappelijke kabel aanvaardbaar. Het gebruik van  
een gemeenschappelijke, meeraderige kabel voor de  
combinatie van alle functies is niet aan te raden.  
Waarschuwing: controleer of de draadboom  
goed is gezekerd. Klem de draden NIET af.  
3. Maak gebruik van aders met kleurcodering om de  
bedrading te vereenvoudigen en in een later stadium de  
verschillende kabels uit elkaar te kunnen houden.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schroeven (2)  
Trekontlastingsklem  
Trekontlastingsgleuf  
Doorvoerwartel  
Pakkingring  
Draadboom  
Afstriplengte  
.156 – .015  
Huls  
Contact  
Verlengstuk  
W9609410AE  
Connector  
Afbeelding 1: Unit doorvoerwartel/trekontlasting  
BENOEMING DRADEN EN PINAANSLUITINGEN  
Afbeelding 2: pin-outs  
345°-modellen zonder  
pre-positieoptie5,6  
Doorvoerbedrading  
345°-modellen zonder  
pre-positieoptie5,6  
Standaardbedrading  
360°-modellen met en zonder  
pre-positie 7,8  
Nummer pin  
Kleur  
oranje8  
Nummer pin  
Kleur  
Nummer pin  
Kleur  
1: zwenken +5 V  
2: zwenken Sense (3)  
3: zwenken -5 V  
4: kippen Sense  
5: objectief gemeensch.  
6: zoom  
1: NA1  
2: NA1  
3: NA1  
4: NA1  
1: NA1  
2: NA1  
wit/zwart/geel8  
wit/zwart/rood8  
wit/zwart/bruin8  
groen2  
3: NA1  
4: NA1  
5: objectief gemeensch. groen2  
6: zoom  
7: focus  
5: NA1  
blauw2  
blauw2  
violet2  
bruin2  
zwart2  
wit2,3  
6: NA1  
7: focus  
violet2  
7: NA1  
8: NA1  
8: NA1  
8: niet in gebruik  
9: niet in gebruik  
10: 10: accessoire  
11: 11: accessoire  
12: 12: accessoire  
13: NA1  
9: NA1  
9: NA1  
10: accessoire  
11: accessoire  
12: accessoire  
13: NA1  
wit2,3  
10: NA1  
11: NA1  
12: NA1  
13: NA1  
14: NA1  
15: NA1  
16: links zwenken  
17: NA1  
18: rechts zwenken  
rood2,3  
geel2,3  
rood2,3  
geel2,3  
14: NA1  
14: NA1  
wit/oranje8  
wit  
15: NA1  
15: zwenken Sense (2)  
16: links zwenken  
17: NA1  
18: rechts zwenken  
19: zwenk/kip gemeensch.  
20: omhoog kippen  
21: omlaag kippen  
22: aarde  
16: links zwenken  
wit  
wit  
17: NA1  
violet  
blauw  
bruin  
wit/geel  
groen/geel2  
zwart2,4  
wit2,4  
18: rechts zwenken  
19: zwenk/kip gemeensch. blauw  
violet  
violet  
19: zwenk/kip gemeensch. blauw  
20: omhoog kippen  
21: omlaag kippen  
22: aarde  
bruin  
20: omhoog kippen  
21: omlaag kippen  
22: aarde  
bruin  
wit/geel  
wit/geel  
groen/geel2  
groen/geel2  
23: camera stroomvoerend zwart2,4  
23: camera AC-lijn  
24: camera nulleider  
23: NA1  
wit2,4  
24: NA1  
24: camera nulleider  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voetnoten  
345°-modellen met  
pre-positieoptie5,6  
Doorvoerbedrading  
345°-modellen met  
pre-positieoptie5,6  
Standaardbedrading  
1.  
NA -- Niet Aangesloten; niet gebruiken.  
2.  
(Kleurcodes) geven doorvoerbedrading aan  
naar camera/behuizing.  
3.  
4.  
Alleen van toepassing op modellen van  
24 volt. Pin 10 t/m 12 worden niet gebruikt  
in modellen van 110 of 220 volt.  
Nummer pin  
Kleur  
oranje2  
geel2  
Nummer pin  
Kleur  
oranje2  
geel2  
1: voeding PP (+)  
2: zwenkpositie  
3: retourleiding PP (-)  
4: kippositie  
5: objectief gemeensch.  
6: zoom  
1: voeding PP (+)  
2: zwenkpositie  
3: retourleiding PP (-)  
4: kippositie  
5: NA1  
grijs2  
grijs2  
Genoemde (kleurcodes) zijn voor modellen  
van 24 en 110 volt. Voor modellen van  
220 volt zijn de kleurcodes (23) bruin en  
(24) blauw.  
wit/zwart2  
groen2  
blauw2  
violet2  
bruin2  
zwart2  
wit2,3  
wit/zwart2  
6: NA1  
7: NA1  
7: focus  
5.  
De geleiders voor pin 16 t/m 24 (indien van  
toepassing) op modellen van 220 volt  
dienen te worden geïsoleerd van andere  
bedrading op basis van de strengere isolatie-  
eisen van DIN VDE 0860/05.89,  
IEC 65. De geleiders voor pin 16 t/m 24  
(indien van toepassing) moeten worden  
uitgevoerd in HAR-draad met een minimale  
koperdoorsnede van 0,75 mm2 (H05 VV-F).  
8: NA1  
8: positie zoom  
9: positie focus  
10: accessoire  
11: accessoire  
12: accessoire  
13: NA1  
9: NA1  
10: NA1  
rood2,3  
geel2,3  
11: NA1  
12: NA1  
13: NA1  
14: NA1  
14: NA1  
15: NA1  
15: NA1  
6.  
Raadpleeg afbeelding 6 onder  
Aansluitschema’s voor het  
bedradingsschema.  
16: links zwenken  
wit  
16: links zwenken  
wit  
17: NA1  
17: NA1  
18: rechts zwenken  
19: zwenk/kip gemeensch.  
20: omhoog kippen  
21: omlaag kippen  
22: aarde  
23: camera AC-lijn  
24: camera nulleider  
violet  
blauw  
bruin  
wit/geel  
groen/geel2  
zwart2,4  
wit2,4  
18: rechts zwenken  
19: zwenk/kip gemeensch.  
20: omhoog kippen  
21: omlaag kippen  
22: aarde  
violet  
blauw  
bruin  
15. Raadpleeg afbeelding 7 onder  
Aansluitschema’s voor het  
bedradingsschema.  
wit/geel  
groen/geel2  
16. Alleen voor modellen met pre-positieoptie.  
Raadpleeg afbeelding 8 voor het  
bedradingsschema.  
23: NA1  
24: NA1  
4
BEDIENING  
3.8  
Zwenkstops (345°-modellen)  
Bepaal de positie van de drie (3) begrenzingsstops op de basis  
van de unit. De rode begrenzingsstop is de vaste stop. Deze  
is niet instelbaar en dient niet te worden verwijderd. De  
overige twee (2) stops zijn de zwenkstops. Deze zijn  
aangebracht aan weerszijden van de zwenkschakelaar.  
4.1  
Handmatige zwenkfunctie (345°-modellen)  
De zwenkstops bepalen de grenzen van de handmatige  
zwenkfunctie. De twee (2) instelbare zwenkstops kunnen  
afhankelijk van de gewenste werking in een andere positie  
worden geplaatst of worden verwijderd. De opstelling met  
het maximale zwenkbereik wordt weergegeven in  
afbeelding 4.  
De twee (2) zwenkstops zijn instelbaar en worden vastgezet  
met een stelschroef. Deze schroeven kunnen worden bereikt  
via de opening in het uiteinde van elke stop. Gebruik een  
3/32-inch inbussleutel (meegeleverd) om de stelschroeven los  
te draaien en vast te zetten. Zie afbeelding 3.  
Waarschuwing: verplaats of verwijder nooit  
de vaste stop. Voor een goede werking van  
de zwenkfunctie moet deze stop altijd op  
zijn plaats blijven.  
Bovenaanzicht basis  
Voorzijde  
4.2  
Automatische zwenkfunctie (345°-modellen)  
Om van de automatische zwenkfunctie gebruik te kunnen  
maken dienen pin 16 (links zwenken), pin 18 (rechts  
zwenken) en pin 19 (gemeensch.) te worden aangesloten. Zie  
afbeelding 6. De automatische zwenkfunctie wordt tot  
stand gebracht doordat de besturingseenheid wijzigingen  
detecteert in de stroom die door de zwenkmotor loopt.  
Zodra er een zwenkstop wordt bereikt, loopt er geen  
stroom meer en zorgen de interne schakelingen van de  
besturingseenheid ervoor dat de automatische  
Pan  
Stops  
Rechts  
Links  
(linksom)  
(rechtsom)  
zwenkbeweging van richting verandert.  
Opmerking: de zwenk/kipbesturingseenheid moet zijn  
uitgerust met speciale stroomdetectieschakelingen om in  
deze modus de automatische zwenkfunctie te kunnen  
gebruiken. De zwenkstops of de vaste stop zijn bepalend  
voor de grenzen van de automatische zwenkfunctie.  
Vaste stop (rood)  
S928A19CE  
Achterzijde  
Afbeelding 3: locaties zwenkstops (345°-modellen)  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bovenaanzijde basis  
Voorzijde  
3. Breng met behulp van de besturingseenheid de steun op  
de gewenste hoogte en stop vervolgens de unit. Gebruik  
de 3/32-inch inbussleutel om de begrenzingsstop voor de  
kipbeweging omlaag los te draaien. Schuif de stop omlaag  
tot u een zwakke klik hoort. Zet de begrenzingsstop  
voor de kipbeweging omlaag weer vast.  
4. Controleer met de besturingseenheid of de kipfunctie  
(werking en bereik stops) goed werkt. Herhaal indien  
nodig de bovenstaande procedure. Controleer of beide  
kipstopschroeven goed passend zijn bevestigd. Herplaats  
het naafdeksel.  
Waarschuwing: gebruik de zwenk/kip-unit  
niet zonder stops. De stops mogen niet  
worden gewijzigd als de unit in bedrijf is.  
Vaste stop  
(rood)  
S928A20CE  
Afbeelding 4: maximaal handmatig en  
automatisch zwenkbereik  
Automatische zwenkfunctie (345°-modellen)  
Achterzijde  
Voorzijde  
4.3  
Instelling zwenkstops (345°-modellen)  
Stop kipbeweging  
omhoog (linksom)  
Stop kipbeweging  
omlaag (rechtsom)  
1. Draai de zwenkstops los en stel ze in op het gewenste  
bereik voor handmatige zwenkwerking en automatische  
zwenkwerking. Een verzonken deel in de kop van het  
zwenkmechanisme zorgt voor voldoende ruimte om een  
stop van de basis te kunnen verwijderen.  
S928A21CE  
Afbeelding 5: kipstops (zij-aanzicht - dop verwijderd)  
4.6 modellen met pre-positieoptie  
2. Als alle stops zijn geplaatst, controleer dan of ze goed  
zijn bevestigd.  
3. Bedien de unit vanuit de besturingseenheid om er zeker  
van te zijn dat de grenzen op de juiste wijze zijn  
ingesteld. Indien nodig opnieuw instellen.  
Bij de 345°-modellen met pre-positieoptie zijn  
draadverbindingen naar pin 1 t/m 4, 8 en 9 vereist, alsmede  
het gebruik van een besturingseenheid of  
ontvanger/aansturing die over de pre-positiefunctie beschikt.  
De zwenk- en kipbeweging en de instelling van de  
begrenzingsstops gaat exact hetzelfde in zijn werk als bij de  
eerder beschreven modellen.  
4.4  
Zwenkfunctie (360°-modellen)  
Deze modellen kunnen een zwenkbeweging maken van 360  
graden. Zij hebben geen zwenkstops. Deze units kunnen  
handmatig naar links of naar rechts zwenken of zij kunnen als  
de automatische zwenkfunctie is geactiveerd continu naar  
links of naar rechts zwenken. Voor activering van de  
automatische zwenkfunctie dienen pin 16 (links zwenken), pin  
18 (rechts zwenken) en pin 19 (gemeensch.) te worden  
aangesloten. Zie afbeelding 7.  
4.5  
Instelling kipstops (alle modellen)  
Nadat de unit is geïnstalleerd en alle draadverbindingen zijn  
gemaakt, dient de besturingseenheid te worden voorzien van  
de juiste voeding. Raadpleeg afbeelding 5 en stel de  
kipstops als volgt in:  
1. Verwijder gezien vanaf de voorzijde van de zwenk/kip-  
unit het linker naafdeksel. Nu zijn de stelschroeven voor  
de instelling van de kipbeweging zichtbaar.  
2. Breng met behulp van de besturingseenheid de steun  
omhoog tot de gewenste hoogte en stop vervolgens de  
unit. Gebruik de 3/32-inch inbussleutel om de  
begrenzingsstop voor de kipbeweging omhoog los te  
draaien. Schuif de stop omhoog tot u een zwakke klik  
hoort (duidt op activering schakelaar). Zet de  
begrenzingsstop voor de kipbeweging omhoog weer vast.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
AANSLUITSCHEMA’S  
Afbeelding 6: aansluitschema - 0° tot 345°-modellen  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afbeelding 7: aansluitschema - 360°-modellen  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afbeelding 8: aansluitschema - 360°-modellen  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
AANBEVOLEN TOEPASSINGEN  
Alleen voor 360°-modellen  
Doorvoer modellen van 24 volt  
Gebruik met 360°-zwenk/kipmodellen alleen  
camera’s/behuizingen van 24 volt.  
Voor het behoud van de CUL- en TÜV-  
goedkeuring dient alleen gebruik te worden  
gemaakt van camera’s/behuizingen van 24 volt.  
Het maximumvermogen voor verwarmings/  
ventilatiecombinaties is 75 watt ter voorkoming van  
overbelasting van de sleepring. Deze belasting dient  
te worden gevoed door pin 10, (wit; doorvoer) en  
pin 11 (rood; doorvoer). Zie Afbeelding 2.  
11 MAATTEKENINGEN  
231.6  
9.12  
Bovenaanzicht  
9.53  
0.375  
77.55  
3.053  
Doorvoerbedrading  
niet aanwezig in modellen  
met standaardbedrading  
2x  
2x  
19.05  
0.750  
2x  
16.67  
0.656  
2x  
90.2  
3.55  
191.1 183.4  
7.22  
7.52  
7.1  
0.28  
7.14  
0.281  
82.6  
3.25  
Zijaanzicht  
Extra schroef: alleen op 18 kg-versie  
85.2  
3.38  
226.2  
8.91  
Aardingsschroef  
(aan andere kant van  
Multipinconnector)  
Multipinconnector  
Zwenkstop  
120.7  
4.75  
Onderaanzicht  
typeplaat  
13.91  
0.547  
BNC-connector  
BNC-stekker en kabel  
niet aanwezig op  
Standaardbedrading  
10.60  
0.417  
Voeding  
Video  
mm  
in  
Lens  
Afmetingen zijn:  
W9601402CE  
Afbeelding 9  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUZIONI IMPORTANTI:  
1. Leggere, seguire e conservare le istruzioni - Si  
consiglia di leggere e seguire tutte le istruzioni operative  
relative alla sicurezza prima di utilizzare l'unità. Conservare le  
istruzioni.  
Per le unità con alimentazione a batteria, consultare  
le istruzioni operative.  
Per le unità con fonti di alimentazione esterne,  
utilizzare solo gli alimentatori consigliati.  
Per le unità con alimentatore a corrente  
limitata, è necessario che tale alimentatore sia  
conforme alla normativa EN60950. Le sostituzioni  
non autorizzate possono danneggiare l'unità o  
causare incendi o scosse elettriche.  
Per le unità con alimentazione a 24 V CA, la  
tensione nominale è 24 V CA, la massima tensione  
applicabile non deve essere superiore a 30 V CA. La  
linea di alimentazione 24 V CA deve essere  
conforme alle normative (livelli di alimentazione di  
Classe 2). Non effettuare la messa a terra  
dell'alimentazione 24 V CA in corrispondenza della  
morsettiera o dei terminali di alimentazione  
dell'unità.  
2. Rispettare le avvertenze – Attenersi a tutte le  
avvertenze riportate sull'unità e nelle istruzioni operative.  
3. Accessori - Non utilizzare accessori non raccomandati  
dal produttore poiché possono costituire fonte di rischio.  
4. Precauzioni di installazione - Non collocare l'unità su  
un supporto, un cavalletto, una mensola o uno scaffale non  
stabile poiché potrebbe cadere, causando gravi lesioni e  
riportando danni rilevanti. Utilizzare solo gli accessori  
raccomandati dal produttore o venduti insieme al prodotto.  
Montare l'unità attenendosi alle istruzioni del produttore.  
Spostare con cautela il gruppo costituito da dispositivo e  
carrello. Arresti bruschi, forza eccessiva o superfici irregolari  
possono causare il ribaltamento del dispositivo e del carrello.  
5. Pulizia - Scollegare l'unità dalla presa prima di eseguire le  
operazioni di pulizia. Attenersi a tutte le istruzioni fornite con 11. Messa a terra del cavo coassiale – Se all’unità è  
l'unità. In genere, è sufficiente utilizzare un panno umido. Non collegato un sistema via cavo esterno, accertarsi che il  
utilizzare detergenti, liquidi o spray.  
sistema via cavo sia collegato a terra. Solo per i modelli USA  
il “National Electrical Cod, Section 810, ANSI/NFPA n. 70”  
fornisce informazioni relative a un'adeguata messa a terra  
della struttura e del sostegno, collegamento del cavo  
coassiale ad un dispersore, dimensioni dei conduttori di  
messa a terra, ubicazione del dispersore, collegamento agli  
elettrodi di messa a terra e requisiti dell'elettrodo.  
12. Messa a terra o polarizzazione – L’unità potrebbe  
essere dotata di una spina per corrente alternata polarizzata  
(spina con una lamella piatta più larga dell'altra). Tale  
caratteristica di sicurezza consente l’inserimento della spina  
nella presa in un solo verso. Se non fosse possibile inserirla  
completamente, provare ad invertirla. Se anche in questo  
caso non fosse possibile, contattare un elettricista per far  
sostituire la presa con un nuovo tipo. Non manomettere la  
funzione di sicurezza della spina.  
In alternativa, è possibile dotare l'unità di una spina a tre  
conduttori (il terzo spinotto è per la messa a terra). Tale  
caratteristica di sicurezza consente l’inserimento della spina  
solo in una presa elettrica con messa a terra. Se non fosse  
possibile inserire la spina, contattare un elettricista per  
procedere alla sostituzione della presa con un nuovo tipo.  
Non manomettere la funzione di sicurezza della spina.  
13. Fulmini - Per una maggiore protezione dell’unità  
durante i temporali o quando l'unità viene lasciata incustodita  
o inutilizzata per lunghi periodi di tempo, scollegare l'unità  
dalla presa a muro ed il sistema via cavo. Ciò consente di  
prevenire eventuali danni all'unità dovuti a fulmini e  
sovracorrenti della linea elettrica.  
6. Interventi tecnici - Non tentare di riparare l'unità  
personalmente. L'apertura o la rimozione delle coperture  
può esporre a tensioni pericolose e altri rischi. Per qualsiasi  
intervento, rivolgersi al personale tecnico qualificato.  
7. Danni che richiedono un intervento tecnico -  
Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione principale e  
richiedere l'intervento del personale tecnico qualificato nei  
casi di seguito descritti:  
Danni al cavo di alimentazione o alla spina.  
Caduta di liquidi od oggetti all'interno dell'unità.  
Esposizione dell'unità all'acqua e/o alle intemperie  
(pioggia, neve e così via).  
Errato funzionamento dell'unità durante l'esecuzione  
delle istruzioni operative riportate di seguito.  
Un’errata regolazione dei controlli non specificati  
nelle istruzioni operative può causare danni.  
Caduta dell'unità o danni al cabinet.  
Modifica delle prestazioni dell'unità.  
8. Componenti di ricambio - Se richiesta la sostituzione  
di componenti, è necessario che il tecnico dell'assistenza  
utilizzi i componenti di ricambio specificati dal produttore o  
aventi le stesse caratteristiche dei componenti originali.  
Sostituzioni improprie possono causare incendi, scosse  
elettriche o altri rischi.  
9. Controlli di sicurezza - Al termine dell'intervento di  
manutenzione o riparazione dell'unità, chiedere al tecnico  
dell'assistenza di effettuare dei controlli relativi alla sicurezza  
per accertare il corretto funzionamento dell'unità.  
10. Fonti di alimentazione – Alimentare l’unità solo con  
l’alimentazione indicata nei dati di targa. Se non si è certi del  
tipo di alimentatore da utilizzare, contattare il proprio  
rivenditore o l'azienda elettrica locale.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORME DI SICUREZZA  
PER INTERNO  
1. Acqua ed umidità - Non utilizzare l'unità in  
prossimità d’acqua, ad esempio in uno scantinato  
umido, in un'installazione esterna non protetta od in  
una qualsiasi area classificata come ambiente umido.  
2. Introduzione di oggetti e liquidi - Non  
introdurre mai oggetti di alcun tipo nell'unità attraverso  
le aperture, poiché è possibile entrare in contatto con  
tensioni pericolose e causare il cortocircuito con il  
rischio d’incendi e scosse elettriche. Non versare mai  
liquidi di alcun tipo sull'unità.  
3. Cavo di alimentazione e protezione - Per le  
unità con alimentazione a 230 V CA, 50Hz, il cavo di  
alimentazione in ingresso e in uscita deve essere  
conforme alle IEC 227 o 245.  
Sistemare i cavi di alimentazione in modo da evitare  
che vengano calpestati o compressi. Prestare  
particolare attenzione alla posizione di cavi, spine,  
prese di derivazione ed al punto in cui fuoriescono dal  
dispositivo.  
Attenzione: per ridurre il pericolo di scosse  
elettriche, non aprire i coperchi. L'unità non  
contiene componenti riparabili dall'utente.  
Per qualsiasi intervento, rivolgersi a  
personale tecnico qualificato.  
Il simbolo indica la presenza di  
"tensione pericolosa" non isolata  
all'interno della custodia del prodotto,  
con pericolo di scosse elettriche.  
Il simbolo consiglia di consultare le  
istruzioni relative al funzionamento ed  
alla manutenzione nella  
documentazione fornita con il  
dispositivo.  
Attenzione: l'installazione deve essere  
effettuata dal personale tecnico  
qualificato in conformità con il  
National Electrical Code o con le  
normative locali vigenti.  
4. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese e le  
prolunghe poiché ciò potrebbe comportare il rischio  
d’incendi o scosse elettriche.  
Scollegare l'alimentazione principale.  
Le unità dotate o sprovviste di  
interruttori ON-OFF vengono  
PER ESTERNO  
1. Linee elettriche - Non collocare un sistema per  
esterno in prossimità di linee elettriche sospese, luci  
elettriche, circuiti d’alimentazione ed altri luoghi  
similari. Durante l'installazione di un sistema per  
esterno, è necessario prestare la massima attenzione al  
fine di evitare il contatto con tali linee o circuiti  
elettrici, poiché esso potrebbe avere conseguenze letali.  
U.S.A. fare riferimento all'Articolo 820 del Codice  
elettrico nazionale riguardo all'installazione dei sistemi  
CATV.  
alimentate quando si inserisce il cavo  
nella presa di alimentazione. Tuttavia è  
in funzione solo quando l'interruttore  
ON-OFF si trova nella posizione ON.  
Il cavo di alimentazione costituisce  
l’alimentazione principale dell’unità.  
PER MONTAGGIO IN RACK  
1. Ventilazione - Non collocare l'unità in  
un'installazione rack tranne quando sia disponibile una  
ventilazione adeguata o siano state seguite le istruzioni  
del produttore. L'apparecchiatura non deve superare i  
propri requisiti massimi relativi alla temperatura di  
esercizio.  
2. Carico meccanico - Il montaggio  
dell'apparecchiatura in un rack deve essere effettuato in  
modo tale da impedire che si venga a creare una  
condizione di rischio dovuta a una distribuzione non  
uniforme del carico meccanico.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
3
INSTALLAZIONE  
L’installazione deve essere eseguita da  
personale qualificato ed in conformità a  
tutte le norme locali vigenti.  
1 DISIMBALLAGGIO................................................ 63  
2 ASSISTENZA.......................................................... 63  
3 INSTALLAZIONE .................................................. 63  
3.1 Designazione modello....................................................................... 63  
3.2 Attrezzatura di supporto consigliata ............................................. 64  
3.3 Montaggio a muro.............................................................................. 64  
3.4 Montaggio telecamera/obiettivo/custodia..................................... 64  
3.5 Collegamenti elettrici........................................................................ 64  
3.6 Collegamento a terra........................................................................ 64  
3.7 Montaggio connettore ...................................................................... 64  
3.8 Finecorsa panoramica (Modelli 345°)............................................ 66  
Prima di collegare o scollegare il connettore  
elettrico dell’unità pan/tilt, staccare sempre  
l’alimentazione di corrente all’altezza  
dall’unità. L’unità deve essere montata in  
posizione non accessibile al personale non  
autorizzato [minimo 3m].  
L’unità è studiata per l’installazione verticale,  
(diritta o capovolta). Per mantenere  
l’integrità della protezione contro gli agenti  
atmosferici, se montata all’esterno in  
posizione capovolta, l’unità deve essere  
installata in una custodia resistente agli  
agenti atmosferici (ad esempio, un  
alloggiamento a cupola) o in un punto  
riparato.  
4 FUNZIONAMENTO .............................................. 66  
4.1 Panoramica manuale (Modelli a 345°)........................................... 66  
4.2 Panoramica automatica (Modelli a 345º) ...................................... 66  
4.3 Regolazione finecorsa panoramica (Modelli a 345°)................. 67  
4.4 Funzionamento panoramica (Modelli a 360°).............................. 67  
4.5 Regolazione finecorsa inclinazione (Tutti i modelli) ................. 67  
4.6 Modelli con preposizionamento ..................................................... 67  
Le unità pan/tilt ed i relativi accessori devono essere  
collaudati prima di essere installati nel luogo previsto, per  
verificarne il corretto cablaggio ed il funzionamento dei  
componenti.  
5 SCHEMi ELETTRICi............................................... 68  
6 APPLICAZIONI CONSIGLIATE.......................... 71  
7 DISEGNO E DIMENSIONI.................................... 71  
LTC 9418 e LTC 9420  
Il carico massimo è pari a 10 kg o 149 kg-cm di coppia con il  
baricentro situato a 63,5 mm dal centro della tavola  
d’inclinazione.  
1
DISIMBALLAGGIO  
LTC 9440 e LTC 9441  
Disimballare con cautela. E’ un apparecchiatura  
elettromeccanica e deve essere maneggiata con cura.  
Il carico massimo è pari a 18 kg o 297 kg-cm di coppia con il  
baricentro situato a 79,2 mm dal centro della tavola  
d’inclinazione.  
Controllare che ci sia quanto segue:  
Codice dell'unità.  
Per un miglior funzionamento dell’unità pan/tilt, il baricentro  
del gruppo telecamera/obiettivo/custodia deve essere  
centrato sulla superficie della tavola d’inclinazione, a uguale  
distanza dal lato anteriore e dal lato posteriore.  
Chiave maschio esagonale da 3/32 pollici.  
Kit connettore 315 1232 001  
Se un componente risulta danneggiato durante la spedizione,  
risistemarlo correttamente nella scatola e informare lo  
spedizioniere. Se uno qualunque dei componenti risultasse  
mancante, informare il proprio Rappresentante di vendita o il  
Servizio Assistenza Clienti della Bosch Security Systems.  
Vedere APPLICAZIONI CONSIGLIATE  
3.1  
Designazione modello  
Serie LTC 9418 Capacità di carico: 10 Kg o 149 kg-cm di coppia  
Cablaggio: standard  
Potenza richiesta: 24 W  
Serie LTC 9420 Capacità di carico: 10 Kg o 149 kg-cm di coppia  
Cablaggio: passante  
La scatola di imballaggio è il contenitore più sicuro in cui  
l’unità può essere trasportata. Conservarla per un eventuale  
uso futuro.  
Potenza richiesta: 24 W  
Serie LTC 9440 Capacità di carico: 18 kg o 297 kg-cm di coppia  
Cablaggio: standard  
2
ASSISTENZA  
Potenza richiesta: 20 W  
Serie LTC 9441 Capacità di carico: 18 kg o 297 kg-cm di coppia  
Cablaggio: passante  
Nel caso in cui sia necessario riparare l'unità, il cliente deve  
contattare il centro di assistenza Bosch Security Systems più  
vicino per richiedere l'autorizzazione al reso e le istruzioni  
per la spedizione.  
Potenza richiesta: 20 W  
Tensione motore  
120 V CA, 60 Hz  
24 V CA, 60 Hz  
Range  
Centri Assistenza  
Modelli /60*:  
Modelli /20*:  
108 - 132  
21,6 - 26,4  
23 - 26,4  
21,6 - 26,4  
207 - 253  
U.S.A.: +1 800-366-2283 o 408-956-3895  
Fax: +1 800-366-1329 o 408-956-3896  
Canada: 514-738-2434  
Europa, Medio Oriente e Asia e Pacifico  
+1 800-366-2283  
* Modelli da 18 kg 24 V CA, 60 Hz  
Modelli /10:  
Modelli /50:  
24 V CA, 50 Hz  
220 V CA, 50 Hz  
Angolo di panoramica: 0° - 345° sui modelli standard e 0° - 360° sui modelli  
con panoramica continua. Il preposizionamento è definito come -/x1, ad  
esempio per LTC 9441/61  
Per ulteriori informazioni, visitare il sito:  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Usare conduttori codificati per colore in modo da  
facilitare il cablaggio e la futura identificazione.  
Attenzione: massima tensione di  
alimentazione 30 V CA sui modelli 24 V CA.  
Il funzionamento oltre 30 V CA viola le  
norme di funzionamento a bassa tensione  
(Specifiche Classe 2). Il normale  
4. Conservare lo schema elettrico per eventuale  
consultazione futura.  
Modello  
Sezione filo  
mm2  
AWG  
Distanza1  
funzionamento è 24 V CA. Modelli a  
24 V CA approvati cUL.  
Tensione  
Piedi Metri  
24 V CA2  
0,5  
1
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
140  
230  
360  
590  
43  
70  
Attenzione: collegare esclusivamente ad  
un’alimentazione elettrica di Classe 2. La  
massima corrente totale attraverso il  
connettore elettrico 4 A, dell’unità pan/tilt è  
1 A, per la telecamera e la custodia 3 A.  
Utilizzare esclusivamente telecamere e  
custodie 24 V CA sui modelli con cablaggio  
passante.  
110  
180  
287  
671  
1067  
1677  
2744  
940  
110 V CA  
220 V CA  
2200  
3500  
5500  
9000  
0,5  
1
1,5  
2,5  
20  
18  
16  
14  
13400  
21200  
33300  
54400  
4085  
6463  
10152  
16585  
3.2  
Attrezzatura di supporto consigliata  
Supporto a muro di portata media  
studiato per sostenere fino a 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Tabella 1  
Lunghezza massima cavi  
Supporto a muro di portata elevata  
studiato per sostenere fino a 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
LTC 9224/00  
Note per la Tabella 1  
11. Valori calcolati a 20 ºC (68 ºF) con filo di rame stagnato  
intrecciato, collegamento a terra comune (neutro) e con  
entrambi i motori, PAN e TILT (panoramica e inclinazione),  
simultaneamente in funzione.  
Supporto a colonna di 336 mm di portata  
elevata per soffitto o piedistallo.  
Supporto a colonna di 610 mm di portata  
elevata per soffitto o piedistallo.  
12. Per i modelli a 24 V CA che operano a -30º C circa, i valori si  
basano sul mantenimento della tensione fornita, secondo la  
gamma specificata nella Sezione 3.1.  
3.3  
Montaggio a muro  
Per crimpare le prese terminali si consiglia l’uso dell’utensile  
manuale AMP n. 58495-1. Vedere Figura 2 per la piedinatura  
del connettore. Il connettore può accettare un filo di sezione  
massima AWG 16. Per filo di sezione maggiore, si consiglia  
l’esecuzione di un giunto conforme alle norme per le  
installazioni elettriche locali.  
Seguire le istruzioni fornite con i supporti. Il supporto e la  
superficie di supporto devono essere in grado di sostenere il  
peso dell’unità pan/tilt, della telecamera/obiettivo e della  
custodia (se usata). Il gruppo telecamera/obiettivo/custodia  
deve essere correttamente montato e bilanciato sulla staffa  
dell’unità pan/tilt.  
Attenzione: per rimuovere un contatto dal  
connettore è necessario l’uso dell’estrattore  
AMP n. 305183.  
Attenzione: le unità pan/tilt devono essere  
montate esclusivamente in posizione  
verticale (diritte o capovolte); mai in  
posizione orizzontale.  
3.6  
Collegamento a terra  
Una vita di collegamento a terra è situata sulla base alla  
destra del connettore. Vedere Figura 8. Collegare un filo di  
terra di 1 mm2 (AWG 18) alla più vicina messa a terra.  
3.4  
Montaggio telecamera/obiettivo/custodia  
Montare la telecamera/obiettivo/custodia sulla staffa dell’unità  
pan/tilt nel modo seguente:  
3.7  
Montaggio connettore  
1. Bilanciare la telecamera/obiettivo/custodia e allinearla  
con i fori di fissaggio. Fissare con un minimo di due (2)  
fissaggi da ¼-20 x ½ pollice di lunghezza e rondelle  
elastiche di sicurezza.  
In dotazione con l’unità sono forniti connettore, prese e  
serracavo. Vedere Figura 1.  
Per l’installazione scegliere il serracavo della misura giusta.  
Uno dei due serracavi è compreso di manicotto e della  
prolunga. L’area di serraggio è regolabile invertendo i  
morsetti del serracavo. Fissare i quattro serracavi sulla  
fascetta di trasporto compresa con la schermatura.  
2. Eseguire tutti i collegamenti elettrici. Assicurarsi che il  
tratto di cavi tra l’unità pan/tilt e la telecamera/custodia  
sia abbastanza lungo da consentire il movimento di  
inclinazione e di rotazione.  
Inserire, fino in fondo nell’apposita fessura, il morsetto  
serracavo. Il morsetto deve poggiare sul fascio dei fili, non  
sul fondo della fessura. Se il diametro dei fili è troppo piccolo,  
avvolgere provvisoriamente il fascio con nastro isolante e  
procurarsi un morsetto di dimensioni idonee. Fissare il  
morsetto con le due viti (2) fornite.  
3.5  
Collegamenti elettrici  
1. Il cablaggio deve essere eseguito secondo lo schema di  
montaggio del connettore (Sezione 3.7) e la  
lunghezza massima raccomandata per i cavi  
(Tabella 1).  
Attenzione: accertarsi che il morsetto  
NON schiacci i fili.  
2. Usare cavi schermati separati per l’alimentazione della  
telecamera, l’alimentazione della custodia ed il controllo  
dell’unità pan/tilt. Se necessario, è consentito riunire in  
un cavo comune il cablaggio di controllo dell’obiettivo ed  
il coassiale del video. E’ sconsigliato l’utilizzo di un cavo  
multipolare comune per tutte le funzioni.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 1: assemblaggio serracavo/connettore  
PIEDINATURA DEL CONNETTORE  
Figura 2: schema PIN  
Modelli 345° senza  
Modelli 345° senza  
Modelli a 360° con e senza  
preposizionamento 7,8  
preposizionamento 5,6  
preposizionamento 5,6  
Cablaggio standard  
Cablaggio passante  
Numero pin  
1: Panoramica +5V  
Colore  
Numero pin  
1: NC1  
Colore  
Numero pin  
Colore  
Arancione8  
1: NC1  
2: NC1  
2: Direzione panoramica (3) Bianco/Nero/Giallo8  
2: NC1  
3: NC1  
Bianco/Nero/Rosso8  
Bianco/Nero/Marrone8  
Verde2  
3: NC1  
3: Panoramica -5V  
4: Direzione inclinazione  
5: Obiettivo comune  
6: Zoom  
4: NC1  
4: NC1  
5: NC1  
5: Obiettivo comune  
6: Zoom  
7: Fuoco  
Verde2  
Blu2  
6: NC1  
Blu2  
7: NC1  
Violetto2  
Marrone2  
Nero2  
7: Fuoco  
Violetto2  
8: NC1  
8: NC1  
8: Non usato  
9: Non usato  
10. Accessorio  
11. Accessorio  
12. Accessorio  
13: NC1  
9: NC1  
9: NC1  
10. NC1  
Bianco2,3  
Rosso2,3  
Giallo2,3  
10. Accessorio  
11. Accessorio  
12. Accessorio  
13: NC1  
Bianco2,3  
Rosso2,3  
Giallo2,3  
11. NC1  
12. NC1  
13: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
15: NC1  
15: Direzione panoramica (2) Bianco/Arancione8  
16: Panoramica sinistra  
Bianco  
16: Panoramica sinistra  
Bianco  
16: Panoramica sinistra  
Bianco  
17: NC1  
17: NC1  
17: NC1  
18: Panoramica destra  
19: P/I comune  
20: Inclinazione su  
21: Inclinazione giù  
22: Terra  
23: NC1  
Violetto  
Blu  
Marrone  
Bianco/Giallo  
Verde/Giallo2  
18: Panoramica destra  
19: P/I comune  
20: Inclinazione su  
21: Inclinazione giù  
22: Terra  
23: Telecamera CA-Linea  
24: Telecamera CA-Neutro  
Violetto  
Blu  
18: Panoramica destra  
19: P/I comune  
20: Inclinazione su  
21: Inclinazione giù  
22: Terra  
Violetto  
Blu  
Marrone  
Bianco/Giallo  
Verde/Giallo2  
Nero2,4  
Marrone  
Bianco/Giallo  
Verde/Giallo2  
Nero2,4  
23: Telecamera CA-Linea  
24: NC1  
Bianco2,4  
24: Telecamera CA-Neutro Bianco2,4  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Modelli 345° con  
Modelli 345° con  
preposizionamento 5,6  
preposizionamento 5,6  
1.  
2.  
NC – Nessun collegamento, non usare.  
(Codici colore) indicanti cablaggio passante  
alla telecamera/custodia.  
Cablaggio standard  
Cablaggio passante  
3.  
4.  
5.  
Applicare solo ai modelli a 24 volt. I pin dal 10  
al 12 non sono usati nei modelli a 110 o 220  
Volt.  
Numero pin  
Colore  
Arancio2  
Giallo2  
Numero pin  
Colore  
Arancio2  
Giallo2  
1: Alimentazione PP (+)  
2: Posizione panoramica  
3: Ritorno PP (-)  
4: Posizione inclinazione  
5: Obiettivo comune  
6: Zoom  
1: Alimentazione PP (+)  
2: Posizione panoramica  
3: Ritorno PP (-)  
4: Posizione inclinazione  
5: NC1  
Grigio2  
Grigio2  
I (Codici colore) mostrati sono per i modelli a  
24 Volt e 110 volt. Per i modelli a 220, i codici  
colore sono (23) Marrone e (24) Blu.  
Bianco/Nero2  
Verde2  
Bianco/Nero2  
Blu2  
6: NC1  
I conduttori per i pin dal 16 al 24 (se usati)  
devono essere isolati dagli altri conduttori con  
requisiti di isolamento rinforzato a norma  
DIN VDE 0860/05.89, IEC 65. I conduttori  
per i pin dal 16 al 24 (se usati) devono essere  
di cordoncino HAR con sezione minima di  
0,75 mm2 (H05 VV-F).  
7: Fuoco  
Violetto2  
Marrone2  
Nero2  
7: NC1  
8: Posizione zoom  
9: Posizione fuoco  
10. Accessorio  
11. Accessorio  
12. Accessorio  
13: NC1  
8: NC1  
9: NC1  
Bianco2,3  
Rosso2,3  
Giallo2,3  
10. NC1  
11. NC1  
12. NC1  
13: NC1  
6.  
Vedere Figura 6 per lo schema di  
collegamento.  
14: NC1  
14: NC1  
15: NC1  
15: NC1  
17. Vedere Figura 7 per lo schema di  
collegamento.  
16: Panoramica sinistra  
Bianco  
16: Panoramica sinistra  
Bianco  
17: NC1  
17: NC1  
18. Vedere Figura 8 per lo schema di  
18: Panoramica destra  
19: P/I comune  
20: Inclinazione su  
21: Inclinazione giù  
22: Terra  
Violetto  
Blu  
Marrone  
Bianco/Giallo  
Verde/Giallo2  
Nero2,4  
18: Panoramica destra  
19: P/I comune  
20: Inclinazione su  
21: Inclinazione giù  
22: Terra  
Violetto  
Blu  
Marrone  
Bianco/Giallo  
Verde/Giallo2  
collegamento.  
23: Telecamera CA-Linea  
23: NC1  
24: Telecamera CA-Neutro Bianco2,4  
24: NC1  
3.8  
Finecorsa panoramica (Modelli 345°)  
4
FUNZIONAMENTO  
Identificare i tre (3) finecorsa sulla base dell’unità. Il finecorsa  
rosso è il “finecorsa fisso”. Non è regolabile e non deve  
essere tolto. Gli altri due (2) sono detti “finecorsa di  
panoramica” e sono posizionati sui due lati della leva  
dell’interruttore di panoramica.  
4.1  
Panoramica manuale (Modelli a 345°)  
I finecorsa di panoramica fissano i limiti per la panoramica  
manuale. I due (2) finecorsa regolabili possono essere  
riposizionati o rimossi a seconda del funzionamento richiesto.  
La loro disposizione per il massimo campo di panoramica è  
illustrata in Figura 4.  
I due (2) finecorsa di panoramica sono regolabili e sono fissati  
ognuno per mezzo di una vite ad incasso. Le viti possono  
essere raggiunte attraverso un foro sull’estremità di ciascun  
finecorsa. Per allentare e serrare le viti di fissaggio usare una  
chiave maschio esagonale da 3/32 pollici (in dotazione).  
Vedere Figura 3.  
Attenzione: non spostare o  
rimuovere mai il finecorsa fisso,  
deve rimanere nella posizione  
prevista per il corretto  
funzionamento della funzione di  
panoramica.  
Base vista dall alto  
Davanti  
4.2  
Panoramica automatica (Modelli a 345º)  
L’uso della funzione panoramica automatica richiede il  
collegamento dei pin 16 (Panoramica sinistra), 18  
(Panoramica destra) e 19 (Comune). Vedere Figura 6. La  
funzione panoramica automatica di ottiene per mezzo  
dell’unità di comando, la quale rileva i cambiamenti del flusso  
di corrente attraverso il motore. Quando si raggiunge uno  
dei finecorsa di panoramica, il flusso di corrente si  
interrompe ed i circuiti interni dell’unità di comando  
invertono la direzione della panoramica.  
Finecorsa  
panoramica  
Destra  
Sinistra  
(CCW)  
(CW)  
Nota: l’unità di comando dell’unità pan/tilt deve essere  
munita di speciali circuiti di rilevamento della corrente per  
poter attivare la funzione panoramica automatica in questa  
modalità. Il finecorsa di panoramica o il finecorsa fisso  
determina i limiti della panoramica automatica.  
Finecorsa fisso (rosso)  
S928A19CE  
Retro  
Figura 3: ubicazione finecorsa panoramica  
(Modelli a 345º)  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Servendosi dell’unità di comando, inclinare la staffa verso  
il basso fino alla posizione richiesta e fermare l’unità.  
Usare la chiave maschio esagonale da 3/32 pollici per  
allentare il finecorsa di inclinazione verso il basso. Fare  
scorrere il finecorsa verso il basso fino a udire un lieve  
scatto. Serrare il finecorsa di inclinazione verso il basso.  
Base vista dall alto  
Davanti  
4. Azionare l’unità di comando per verificare che il  
funzionamento e il campo di inclinazione siano corretti.  
Ripetere la suddetta sequenza se necessario. Accertarsi  
che le viti di entrambi i finecorsa di inclinazione siano  
ben serrate. Rimontare il tappo del mozzo.  
Attenzione: non azionare l’unità pan/tilt  
senza finecorsa. I finecorsa non devono  
essere regolati mentre l’unità è in funzione.  
Finecorsa fisso  
(rosso)  
S928A20CE  
Figura 4: panoramica massima automatica/manuale  
(Modelli a 345º)  
Retro  
Davanti  
Finecorsa  
inclinazione - su  
(CCW)  
Finecorsa  
inclinazione - giu  
(CW)  
4.3  
Regolazione finecorsa panoramica  
(Modelli a 345°)  
S928A21CE  
1. Allentare i finecorsa di panoramica e regolare secondo il  
campo richiesto per la panoramica manuale e  
Figura 5: Finecorsa inclinazione  
(vista di lato - tappo smontato)  
automatica. Una cavità nella testa fornisce lo spazio  
sufficiente per rimuovere i finecorsa dalla base.  
2. Posizionare tutti i finecorsa e verificare il loro fissaggio.  
4.6  
Modelli con preposizionamento  
3. Azionare l’apparecchiatura dall’unità di comando per  
verificare che i finecorsa siano posizionati correttamente.  
Regolarli nuovamente se necessario.  
I modelli a 345° con capacità di preposizionamento  
richiedono il collegamento dei pin 1-4, 8 e 9 e l’utilizzo di  
un’unità di comando o di un ricevitore/circuito pilota con la  
funzione di preposizionamento. Le funzioni di panoramica,  
inclinazione ed i finecorsa sono uguali per tutti i modelli  
prima descritti.  
4.4  
Funzionamento panoramica (Modelli a 360°)  
Questi modelli consentono una rotazione (panoramica) di  
360 gradi. Non possiedono finecorsa di panoramica e  
possono essere azionati manualmente verso destra o verso  
sinistra. Possono eseguire una panoramica continua in senso  
orario o antiorario per mezzo della funzione di panoramica  
automatica. L’uso della funzione panoramica automatica  
richiede il collegamento dei pin 16 (Panoramica sinistra), 18  
(Panoramica destra) e 19 pin (Comune). Vedere Figura 7.  
4.5  
Regolazione finecorsa inclinazione  
(Tutti i modelli)  
Dopo che l’unità è stata installata e tutti i collegamenti del  
cablaggio sono stati eseguiti, accendere l’unità di comando.  
Vedere Figura 5 e regolare i finecorsa inclinazione nel modo  
seguente:  
1. Smontare il tappo del mozzo sinistro (vista frontale), in  
modo da scoprire le viti di regolazione dei finecorsa di  
inclinazione.  
2. Servendosi dell’unità di comando, inclinare la staffa verso  
l’alto fino alla posizione richiesta e fermare l’unità. Usare  
la chiave maschio esagonale da 3/32 pollici per allentare il  
finecorsa di inclinazione verso l’alto. Fare scorrere il  
finecorsa verso l’alto fino a udire un lieve scatto (che  
indica l’azionamento dell’interruttore). Serrare il  
finecorsa di inclinazione verso l’alto.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SCHEMI ELETTRICI  
Figura 6: schema elettrico - Modelli 0º - 345º  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 7: schema elettrico - Modelli 360º  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 8: schema elettrico - Modelli 360º  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
APPLICAZIONI CONSIGLIATE  
Solo modelli 360°  
Modelli a 24 volt con cablaggio passante  
Usare esclusivamente telecamere/custodie a 24 Volt  
con le unità pan/tilt a 360°.  
Per mantenere l’approvazione cUL e TUV,  
utilizzare solo telecamere/custodie a 24 V.  
La potenza massima per le combinazioni con  
riscaldatore/ventilatore è di 75 watt per evitare il  
sovraccarico del collettore ad anello. Questo carico  
deve essere alimentato per mezzo dei pin 10  
(passante bianco) e 11 (passante rosso). Vedere  
Figura 2.  
12 DISEGNO E DIMENSIONI  
231.6  
9.12  
VISTA DALL ALTO  
9.53  
0.375  
77.55  
3.053  
Cablaggio passante:  
non presente sui modelli  
2x  
2x  
19.05  
0.750  
con cablaggio standard  
2x  
16.67  
0.656  
2x  
90.2  
3.55  
183.4  
7.22  
191.1  
7.52  
7.1  
0.28  
7.14  
0.281  
82.6  
3.25  
VISTA DI LATO  
Vite extra: solo sui  
modelli da 18 kg  
85.2  
3.38  
226.2  
8.91  
Vite di terra  
(sull altro lato del  
connettore multipin)  
Connettore multipin  
Finecorsa panoramica  
120.7  
4.75  
VISTA DAL BASSO  
Etichetta  
identificazione  
13.91  
0.547  
Connettore BNC  
Connettore BNC e fili  
non presenti sui modelli  
con cablaggio standard  
10.60  
0.417  
Alimentazione  
Obiettivo  
Video  
mm  
Dimensioni:  
in  
W9601402CE  
Figura 9  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
assistência que realize as verificações de segurança para  
garantir o bom estado de funcionamento.  
MEDIDAS DE SEGURANÇA  
IMPORTANTES:  
1. Leia, siga e retenha as instruções - Todas as  
instruções de segurança e funcionamento devem ser lidas e  
seguidas antes de trabalhar com a unidade. Guarde as  
instruções para referência futura.  
10. Fontes de alimentação - A unidade deve funcionar  
apenas com o tipo de fonte de alimentação indicado na  
etiqueta. Se não tiver a certeza do tipo de alimentação a  
utilizar, contacte o revendedor ou a companhia de  
electricidade local.  
2. Preste atenção aos avisos - Respeite todos os avisos  
constantes da unidade e das instruções de funcionamento.  
3. Acessórios - Os acessórios que não sejam recomendados  
pelo fabricante do produto não devem ser utilizados, pois  
podem acarretar riscos.  
4. Precauções de instalação - Não coloque esta unidade  
sobre bancadas, tripés, suportes ou instalações de montagem  
instáveis. A unidade pode cair, provocando ferimentos graves  
nas pessoas e danos sérios na unidade. Utilize apenas os  
acessórios recomendados pelo fabricante, ou os vendidos  
com o produto. Monte a unidade de acordo com as  
instruções do fabricante. O transporte da unidade em  
carrinhos de mão deve ser feito com cuidado. Paragens  
abruptas, força excessiva ou superfícies desiguais podem  
fazer com que o carrinho de mão que transporta a unidade  
capote.  
No caso das unidades cujo funcionamento se baseia  
em pilhas ou baterias, consulte as instruções de  
funcionamento.  
No caso das unidades cujo funcionamento se baseia  
em Fontes de Alimentação Externas, utilize  
apenas as fontes de alimentação aprovadas e  
recomendadas.  
No caso das unidades cujo funcionamento se baseia  
numa fonte de alimentação limitada, esta fonte  
de alimentação deve ser conforme a EN60950. As  
substituições podem danificar a unidade, ou  
provocar incêndio ou choque.  
No caso das unidades cujo funcionamento se baseia  
em CA 24 V, a tensão de entrada normal é de CA  
24 V. A tensão aplicada à alimentação de entrada da  
unidade não deve exceder a CA 30 V. Os cabos  
fornecidos pelo utilizador, entre a fonte CA 24 V e a  
unidade, têm de ser conformes aos códigos  
eléctricos (níveis de corrente Classe 2). Não faça  
ligação à terra da fonte CA 24 V nos terminais ou  
nos terminais da fonte de alimentação da unidade.  
5. Limpeza - Desligue a unidade da tomada antes de a  
limpar. Siga todas as instruções facultadas com a unidade.  
Geralmente, a utilização de um pano húmido para a limpeza é  
suficiente. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou  
aerossóis.  
6. Assistência - Não tente prestar assistência à unidade  
sozinho. A abertura ou remoção das tampas pode expô-lo a  
tensão perigosa ou a outros perigos. As operações de  
assistência devem ser efectuadas por técnicos qualificados.  
7. Danos que necessitem de assistência - Desligue a  
unidade da tomada de alimentação CA e remeta a assistência  
para técnicos qualificados, segundo as condições que se  
seguem:  
11. Ligação à terra coaxial - Se um sistema de cabos  
externo estiver ligado à unidade, certifique-se de que o  
sistema de cabos está ligado à terra. Apenas nos modelos dos  
E.U.A.--A Secção 810 do National Electrical Code (Código  
eléctrico nacional), ANSI/NFPA No.70, proporciona  
informações relativas ao correcto estabelecimento de uma  
ligação à terra da instalação e da estrutura de suporte, ligação  
do cabo coaxial a uma unidade de descarga, tamanho dos  
condutores da ligação à terra, localização da unidade de  
descarga, ligação a eléctrodos de ligação à terra, e requisitos  
do eléctrodo de ligação à terra.  
12. Ligação à terra ou polarização - Esta unidade pode  
estar equipada com uma ficha de linha de corrente alternante  
(uma ficha com uma lâmina mais larga que a outra). Esta  
funcionalidade de segurança permite que a ficha entre na  
tomada de corrente apenas de uma forma. Se não conseguir  
introduzir a ficha completamente na tomada, tente inverter a  
ficha. Se, mesmo assim, a ficha não entrar, contacte um  
electricista para marcar a substituição da tomada obsoleta.  
Não destrua a funcionalidade de protecção da ficha  
polarizada.  
Como alternativa, esta unidade pode estar equipada com  
uma ficha de ligação à terra de 3 fios (uma ficha com um  
terceiro pino, para ligação à terra). Esta funcionalidade de  
segurança permite que a ficha entre apenas numa tomada de  
alimentação com ligação à terra. Se não conseguir introduzir  
a ficha na tomada, contacte um electricista para marcar a  
substituição da tomada obsoleta. Não destrua a  
funcionalidade de protecção da ficha com ligação à terra.  
13. Relâmpagos - Para maior protecção durante uma  
tempestade com relâmpagos, ou quando a unidade fica  
abandonada e sem ser utilizada durante longos períodos de  
tempo, desligue a unidade da tomada de parede e desligue o  
sistema de cabos. Assim, evitará danos na unidade devido a  
relâmpagos e picos de corrente eléctrica.  
Quando o fio ou a ficha de alimentação estiverem  
danificados.  
Se tiver derramado líquido, ou tiverem caído  
objectos para o interior da unidade.  
Se a unidade tiver sido exposta a água e/ou  
condições climatéricas adversas (chuva, neve, etc.).  
Se a unidade não funcionar normalmente, mesmo  
seguindo as instruções de funcionamento. Ajuste  
apenas os controlos especificados nas instruções de  
funcionamento. O ajuste indevido de outros  
controlos pode resultar em danos, exigindo  
trabalhos prolongados de reparação por um técnico  
qualificado para repor o normal funcionamento da  
unidade.  
Se a unidade tiver caído ou a caixa tiver sido  
danificada.  
Se a unidade apresentar uma clara mudança de  
desempenho, o que indica a necessidade de  
assistência.  
8. Peças de substituição - Quando forem necessárias  
peças de substituição, o técnico da assistência deve utilizar  
peças de substituição especificadas pelo fabricante ou com as  
mesmas características da peça original. Substituições não  
autorizadas podem resultar em incêndio, choque eléctrico ou  
outros perigos.  
9. Verificação de segurança - Após a conclusão da  
assistência ou das reparações na unidade, peça ao técnico da  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
PARA PRODUTOS DE INTERIOR  
1. Água e humidade - Não utilize esta unidade  
próximo de água - por exemplo, numa cave molhada,  
numa instalação exterior desprotegida, ou numa área  
classificada como local molhado.  
2. Entrada de objectos e líquidos - Nunca empurre  
objectos de qualquer tipo para o interior desta unidade  
através das aberturas, pois podem tocar em pontos de  
tensão perigosa ou provocar curtos-circuitos em peças,  
resultando em incêndio ou choque eléctrico. Nunca  
derrame líquidos de qualquer tipo sobre a unidade.  
3. Fio de alimentação e protecção do fio de  
alimentação - No caso das unidades cujo  
funcionamento se baseia em CA 230 V, 50Hz, o fio  
de entrada e de saída de corrente tem de ser  
compatível com as mais recentes versões da  
IEC Publicação 227 ou IEC Publicação 245.  
Os fios de alimentação de corrente devem ser  
encaminhados, de forma a não serem pisados ou  
ficarem presos. Preste particular atenção à localização  
de fios e fichas, receptáculos de conveniência, e o  
ponto de saída do aparelho.  
Cuidado: para reduzir o risco de choque  
eléctrico, não retire a tampa (ou a parte de  
trás). No interior, não existem peças que  
possam ser reparadas pelo utilizador.  
Remeta a assistência para os técnicos  
qualificados.  
Este símbolo indica a presença de  
"tensão perigosa" não isolada dentro  
da estrutura do produto, o que pode  
constituir risco de choque eléctrico.  
O utilizador deve consultar as  
instruções de funcionamento e  
manutenção (assistência) nos  
documentos que acompanham o  
aparelho.  
Atenção: a instalação deve ser  
executada apenas por técnicos  
qualificados da assistência, de acordo  
com o código eléctrico nacional ou os  
códigos locais aplicáveis.  
4. Sobrecargas - Não sobrecarregue as tomadas ou  
extensões, pois pode acarretar risco de incêndio ou  
choque eléctrico.  
Corte de corrente. As unidades com  
ou sem interruptores ON-OFF  
(ligar/desligar) recebem corrente  
sempre que o fio de alimentação está  
introduzido na fonte de alimentação;  
contudo, a unidade apenas está  
operacional quando o interruptor  
ON-OFF está na posição ON. O fio  
de alimentação destina-se a desligar a  
corrente em todas as unidades.  
PARA PRODUTOS DE EXTERIOR  
1. Linhas eléctricas - Não deve existir qualquer  
sistema exterior próximo de linhas eléctricas aéreas,  
iluminação ou circuitos eléctricos, ou onde possa entrar  
em contacto com essas linhas ou circuitos. Ao instalar  
um sistema exterior, deve ter extremo cuidado para  
não tocar em linhas ou circuitos eléctricos, pois este  
contacto pode ser fatal. Apenas nos modelos dos  
E.U.A. - consulte o National Electrical Code (Código  
eléctrico nacional) Artigo 820 relativo à instalação de  
sistemas CATV.  
PARA PRODUTOS DE MONTAGEM  
EM PRATELEIRA  
1. Ventilação - Esta unidade não deve ser colocada  
em instalações ou prateleiras embutidas, excepto no  
caso de existir a ventilação adequada, ou no caso de as  
instruções do fabricante terem sido seguidas. O  
equipamento não pode exceder os requisitos máximos  
da temperatura de funcionamento.  
2. Carregamento mecânico - A montagem do  
equipamento numa prateleira deve ser feita de modo a  
evitar os perigos derivados de um carregamento  
mecânico incerto.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
3
INSTALAÇÃO  
Esta instalação deve ser feita por um técnico  
qualificado da assistência e estar conforme a  
todos os códigos locais.  
1 DESEMBALAR........................................................ 75  
2 ASSISTÊNCIA ........................................................ 75  
3 INSTALAÇÃO........................................................ 75  
3.1 Designação do Modelo..................................................................... 75  
3.2 Equipamento de Montagem Recomendado ................................. 76  
3.3 Montagem na Parede......................................................................... 76  
3.4 Montagem da Camâra/Lente/Estrutura......................................... 76  
3.5 Ligações Eléctricas ............................................................................. 76  
3.6 Ligação à Terra................................................................................... 76  
3.7 Montagem dos Conectores............................................................. 76  
3.8 Paragem da Rotação Horizontal (Modelos de 345°)................ 78  
Desligue sempre a corrente da unidade no  
controlador antes de ligar ou desligar o  
conector eléctrico do sistema de rotação  
horizontal/vertical. O sistema de rotação  
horizontal/vertical deve ser montado  
afastado de áreas de acesso não autorizado  
[mínimo de 3 metros de altura]  
Estas unidades foram concebidas para  
instalações verticais ou invertidas. Para  
manter a integridade da resistência às  
intempéries em montagens no exterior  
numa posição invertida, a unidade tem de ser  
instalada numa estrutura resistente às  
intempéries (p. ex., estrutura em dome  
resistente às intempéries) ou numa área  
exterior protegida.  
4 FUNCIONAMENTO.............................................. 78  
4.1 Funcionamento Manual da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)............................................................................. 78  
4.2 Funcionamento Automático da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)............................................................................. 78  
4.3 Ajuste da Paragem da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)............................................................................. 79  
4.4 Funcionamento da Rotação Horizontal  
(Modelos de 360°)............................................................................. 79  
4.3 Ajuste da Paragem da Rotação Vertical  
Os sistemas de rotação horizontal/vertical e o equipamento  
associado devem ser testados antes da instalação em campo  
para verificação das ligações de fios e do funcionamento dos  
componentes.  
(Todos os Modelos).......................................................................... 79  
4.6 Modelos com Pré-posição................................................................ 79  
LTC 9418 e LTC 9420  
A carga máxima é de 10 kg ou um binário de 149 kg-cm a  
uma distância de 63,5 mm do centro da massa da  
câmara/lente/estrutura ao centro da mesa do sistema de  
rotação horizontal.  
5 DIAGRAMAS DAS LIGAÇÕES DE FIOS............ 80  
6 APLICAÇÕES RECOMENDADAS ...................... 83  
7 ESQUEMA DAS DIMENSÕES.............................. 83  
LTC 9440 e LTC 9441  
A carga máxima é de 18 kg ou um binário de 297 kg-cm com  
o centro da massa localizado a 79,2 mm do centro da mesa  
do sistema de rotação horizontal.  
O peso combinado da estrutura/câmara/lente deve estar  
centrado de forma igual, de frente para trás, na superfície da  
mesa do sistema de rotação horizontal para um melhor  
funcionamento do sistema de rotação horizontal/vertical.  
1
DESEMBALAR  
Este equipamento electromecânico deve ser desembalado  
cuidadosamente e manuseado com cuidado.  
Verifique os itens seguintes:  
Número de modelo da unidade.  
Chave de Allen de 3/32 polegadas.  
Kit de Conexão 315 1232 001  
Consulte APLICAÇÕES RECOMENDADAS.  
3.1  
Designação do Modelo  
Série LTC 9418 Classificação da Carga:  
Se lhe parecer que um dos elementos foi danificado no envio,  
volte a guardá-lo na embalagem original e notifique o  
expedidor. Se algum dos itens estiver em falta, notifique a  
Bosch Security Systems.  
Carga de 10 Kg, binário de 149 kg-cm  
Fios: Standard  
Alimentação Necessária: 24 W  
Série LTC 9420 Classificação da Carga:  
Carga de 10 Kg, binário de 149 kg-cm  
Fios: Directo  
Alimentação Necessária: 24 W  
O cartão de envio é a embalagem mais segura na qual a  
unidade pode ser transportada. Guarde-a para eventual  
utilização futura.  
Série LTC 9440 Classificação da Carga:  
Carga de 18 kg, binário de 297 kg-cm  
Fios: Standard  
Alimentação Necessária: 20 W  
Série LTC 9441 Classificação da Carga:  
Carga de 18 kg, binário de 297 kg-cm  
2
ASSISTÊNCIA  
Fios: Directo  
Alimentação Necessária: 20 W  
Se a unidade precisar de ser reparada, o cliente deve  
contactar o Centro de Assistência da Bosch Security  
Systems, Inc. mais próximo para obter a autorização de  
devolução e as instruções de envio.  
Tensão do Motor Atribuída Gama de Variação de Tensão  
/modelos 60*:  
/modelos 20*:  
* Modelos 40 lb  
/modelos 10*:  
/modelos 50:  
CA 120 V, 60 Hz  
CA 24 V, 60 Hz  
CA 24 V, 60 Hz  
CA 24 V, 50 Hz  
CA 220 V, 50 Hz  
108 a 132  
21,6 a 26,4  
23 a 26,4  
21,6 a 26,4  
207 a 253  
Centros de Assistência  
E.U.A.: 800-366-2283 ou 408-956-3895  
Fax: 800-366-1329 ou 408-956-3896  
Canadá: 514-738-2434  
Europa, Médio Oriente e Regiões da Ásia-Pacífico:  
800-366-2283  
Rotação horizontal: 0° a 345° nos modelos standard, 0° a 360° nos  
modelos com Rotação Horizontal Contínua. A pré-posição é designada  
como -/x1, p. ex., LTC 9441/61  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utilize condutores com códigos de cores para ajudar nas  
ligações de fios e em futura identificação.  
Cuidado: Não exceder a entrada de CA 30 V  
nos modelos CA 24 V. O funcionamento  
acima de CA 30 V viola o funcionamento a  
baixa tensão (Especificações Classe 2). O  
funcionamento normal é CA 24 V. Modelos  
CA 24 V Aprovados pela CUL.  
4. Guarde o diagrama das ligações de fios para consulta  
futura.  
Modelo  
Tensão  
Tamanho do Fio  
Mm2  
AWG  
0,5  
Distância1  
Pés Metros  
CA 24 V2  
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
140  
230  
360  
590  
43  
70  
110  
180  
1
Cuidado: Ligar apenas a Alimentação de  
Corrente Classe 2. A corrente total a passar  
através do conector eléctrico é de 4 A no  
máximo. A corrente da rotação  
horizontal/vertical é de 1 A no máximo. A  
corrente autorizada da câmara/estrutura é  
de 3 A no máximo. Utilize apenas câmaras e  
estruturas de CA 24 V nos modelos directos.  
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
1,5  
2,5  
940  
287  
CA 110 V  
CA 220 V  
2200  
3500  
5500  
9000  
13400  
21200  
33300  
54400  
671  
1067  
1677  
2744  
4085  
6463  
10152  
16585  
3.2  
Equipamento de Montagem Recomendado  
Sistema de montagem na parede de carga  
média designada para suportar até 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Tabela 1  
Comprimentos Máximos dos Cabos  
Sistema de montagem na parede de carga  
pesada designada para suportar até 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
Notas para a Tabela 1  
Sistema de montagem em coluna de  
336 mm de carga pesada para tectos ou  
pedestais.  
13. Valores calculados a 20 ºC utilizando fio de cobre estanhado  
entrançado, um fio normal com ligação à terra (neutro) e com  
ambos os motores de rotação horizontal e vertical a funcionarem  
simultaneamente.  
Sistema de montagem em coluna de  
610 mm de carga pesada para utilização em  
tectos ou pedestais.  
LTC 9224/00  
14. Para os Modelos CA 24 V que funcionem a -30º C, ou próximo  
dessa temperatura, os valores baseiam-se na manutenção da  
tensão fornecida dentro da gama de tensão, tal como está  
especificado na Secção 3.1.  
3.3  
Montagem na Parede  
A Ferramenta de Compressão Manual AMP #58495-1 é  
recomendada para comprimir tomadas. Consulte a Figura 2  
para obter as posições numeradas dos conectores. O  
conector aceita até um fio AWG #16. Se for necessário um  
fio de norma superior, recomenda-se o estabelecimento de  
uma ponte de acordo com os códigos eléctricos locais.  
Siga as instruções facultadas com as montagens. O sistema de  
montagem, assim como a superfície de montagem, têm de  
poder suportar o peso do sistema de rotação  
horizontal/vertical, câmara/lente e estrutura (quando  
utilizada). A câmara/lente/estrutura tem de estar  
devidamente montada e equilibrada no suporte do sistema de  
rotação horizontal/vertical.  
Cuidado: A remoção de contactos do  
conector requer a utilização da ferramenta  
de extracção AMP #305183.  
Cuidado: Os sistemas de rotação  
horizontal/vertical apenas podem ser  
montados verticalmente ou invertidos; nunca  
horizontalmente.  
3.6  
Ligação à Terra  
Um parafuso de ligação à terra está localizado na base à  
direita do conector. Consulte a Figura 8. Ligue um fio com  
ligação à terra de 1 mm2 (AWG N.º18) à ligação à terra mais  
próxima.  
3.4  
Montagem da Camâra/Lente/Estrutura  
Monte a câmara/lente/estrutura no suporte do sistema de  
rotação horizontal/vertical da seguinte forma:  
3.7  
Montagem dos Conectores  
1. Equilibre a câmara/lente/estrutura e ajuste a unidade de  
forma a ficar alinhada com os orifícios de montagem.  
Aperte, no mínimo, com dois (2) fixadores e anilhas de  
travamento de 1/4-20 x 1/2 polegadas.  
Um conector acoplado, tomadas e um grampo de cabo estão  
incluídos na unidade. Consulte a Figura 1.  
Para instalar, seleccione o grampo de cabo do tamanho  
apropriado. Escolha um dos dois grampos de cabo incluídos  
com a camisa e a extensão. A área de fixação é ajustável,  
invertendo ou alterando os grampos de cabo. Desfaça-se dos  
quatro grampos de cabo da faixa de transporte embalados  
com a protecção.  
2. Estabeleça todas as ligações eléctricas. Deixe voltas de  
cabo suficientes entre a câmara/estrutura e o sistema de  
rotação horizontal/vertical para permitir a rotação  
vertical e horizontal.  
3.5  
Ligações Eléctricas  
Introduza o grampo de cabo até ao fundo. O grampo deve  
chegar ao fundo no feixe de cabos e não no ombro da  
protecção. Se o diâmetro do fio for demasiado pequeno,  
enrole temporariamente o fio com fita eléctrica até obter  
a fixação pretendida. Fixe o grampo com os dois (2)  
parafusos incluídos.  
1. O cabo deve ser ligado de acordo com Montagem dos  
Conectores (Secção 3.7) e Comprimentos  
Máximos dos Cabos Recomendados (Tabela 1).  
2. Utilize cabos blindados separados para a alimentação da  
câmara, a alimentação da estrutura e o controlo da  
rotação horizontal/vertical. Quando necessário, é  
aceitável combinar os fios de controlo da lente e o cabo  
coaxial de vídeo num cabo comum. A utilização de um  
cabo multicondutor comum para combinar todas as  
funções não é recomendada.  
Cuidado: Certifique-se de que o feixe de  
cabos está devidamente fixado. NÃO corte  
os fios.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 1: Montagem da Protecção/Grampo de Cabo  
DESIGNAÇÃO DOS FIOS E LIGAÇÕES DE PINOS  
Figura 2: Saída de Pinos  
Modelos 345° Sem Pré-posição5,6  
Fios Directos  
Modelos 345° Sem Pré-posição5,6  
Fios Standard  
Modelos 360° Com Pré-posição  
e Sem Pré-posição7,8  
Número do Pino  
Cor  
Número do Pino  
1: SL1  
Cor  
Número do Pino  
1: Rotação Horizontal +5 V  
Cor  
1: SL1  
Cor-de-laranja8  
2: SL1  
2: SL1  
2: Direcção Rotação Horizontal (3) Br/Pr/Am8  
3: SL1  
3: SL1  
3: Rotação Horizontal-5 V  
Br/Pr/Ver8  
4: SL1  
4: SL1  
4: Direcção Rotação Vertical Br/Pr/Cast8  
Verde2  
5: SL1  
5: Lente Comum  
6: Zoom  
7: Foco  
5: Lente Comum  
6: Zoom  
Verde2  
Azul2  
Azul2  
6: SL1  
Violeta2  
Castanho2  
Preto2  
7: SL1  
7: Foco  
Violeta2  
8: SL1  
8: Não utilizado  
9: Não utilizado  
10. Acessório  
11. Acessório  
12. Acessório  
13: SL1  
8: SL1  
9: SL1  
9: SL1  
Branco2,3  
Vermelho2,3  
Amarelo2,3  
10. SL1  
10. Acessório  
11. Acessório  
12. Acessório  
13: SL1  
Branco2,3  
11. SL1  
Vermelho2,3  
Amarelo2,3  
12. SL1  
13: SL1  
14: SL1  
14: SL1  
14: SL1  
15: SL1  
15: SL1  
15: Direcção Rotação  
Horizontal (2)  
16: Rotação Horizontal EsquerdaBranco  
16: Rotação Horizontal  
Esquerda  
17: SL1  
Branco/Cor-de-laranja8  
17: SL1  
Branco  
16: Rotação Horizontal Esquerda Branco  
18: Rotação Horizontal Direita Violeta  
19: H/V Comum  
20: Rotação Vertical Cima  
21: Rotação Vertical Baixo  
22: Ligação à Terra  
23: Câmara Linha CA  
24: Câmara Neutro CA  
17: SL1  
Azul  
18: Rotação Horizontal Direita Violeta  
18: Rotação Horizontal Direita Violeta  
19: H/V Comum  
20: Rotação Vertical Cima  
21: Rotação Vertical Baixo  
22: Ligação à Terra  
23: Câmara Linha CA  
24: Câmara Neutro CA  
Castanho  
Branco/Amarelo  
Verde/Amarelo2  
Preto2,4  
19: H/V Comum  
20: Rotação Vertical Cima  
21: Rotação Vertical Baixo  
22: Ligação à Terra  
23: SL1  
Azul  
Castanho  
Azul  
Castanho  
Branco/Amarelo  
Verde/Amarelo2  
Preto2,4  
Branco/Amarelo  
Verde/Amarelo2  
Branco2,4  
24: SL1  
Branco2,4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos 345° Com Pré-posição5,6  
Fios Directos  
Modelos 345° Com Pré-posição5,6  
Fios Standard  
Notas  
1.  
SL -- Sem Ligação, não utilizar.  
2.  
(Códigos de Cores) indicam fios directos  
para a câmara/estrutura.  
Número do Pino  
Cor  
Número do Pino  
Cor  
3.  
4.  
Aplica-se apenas a modelos de 24 volts. Os  
pinos 10 a 12 não são utilizados nos  
modelos de 110 volts ou 220 volts.  
1: Alimentação PRH (+)  
Cor-de-laranja2  
1: Alimentação PRH (+)  
Cor-de-laranja2  
2: Posição Rotação Horizontal Amarelo2  
2: Posição Rotação Horizontal Amarelo2  
3: Retorno PRH (-)  
4: Posição Rotação Vertical  
5: Lente Comum  
6: Zoom  
Cinzento2  
Branco/Preto2  
Verde2  
3: Retorno PRH (-)  
Cinzento2  
Branco/Preto2  
(Códigos de Cores) apresentados são para  
os modelos de 24 volts e 110 volts. No  
caso dos modelos de 220 volts, os códigos  
de cores são (23) Castanho e (24) Azul.  
4: Posição Rotação Vertical  
5: SL1  
Azul2  
6: SL1  
7: Foco  
Violeta2  
7: SL1  
Castanho2  
Preto2  
8: SL1  
5.  
Os condutores dos pinos 16 a 24 (quando  
aplicável), nos modelos de 220 volts, devem  
estar isolados de outros fios com requisitos  
de isolamento reforçados de DIN VDE  
0860/05.89, IEC 65. Os condutores dos  
pinos 16 a 24 (quando aplicável) têm de  
estar na área transversal mínima 0,75 mm2  
(H05 VV-F) do fio HAR.  
8: Posição do zoom  
9: Posição do foco  
10. Acessório  
11. Acessório  
12. Acessório  
13: SL1  
9: SL1  
Branco2,3  
Vermelho2,3  
Amarelo2,3  
10. SL1  
11. SL1  
12. SL1  
13: SL1  
14: SL1  
14: SL1  
15: SL1  
15: SL1  
6.  
Consulte a Figura 6 em Diagramas das  
Ligações de Fios para obter os esquemas de  
ligação dos fios.  
16: Rotação Horizontal  
Esquerda  
16: Rotação Horizontal  
Esquerda  
17: SL1  
Branco  
Branco  
17: SL1  
19. Consulte a Figura 7 em Diagramas das  
Ligações de Fios para obter os esquemas de  
ligação dos fios.  
18: Rotação Horizontal Direita Violeta  
18: Rotação Horizontal Direita Violeta  
19: H/V Comum  
Azul  
19: H/V Comum  
20: Rotação Vertical Cima  
21: Rotação Vertical Baixo  
22: Ligação à Terra  
23: SL1  
Azul  
Castanho  
20: Rotação Vertical Cima  
21: Rotação Vertical Baixo  
22: Ligação à Terra  
23: Câmara Linha CA  
24: Câmara Neutro CA  
Castanho  
Branco/Amarelo  
Verde/Amarelo2  
Preto2,4  
20. Apenas nos modelos com pré-posição.  
Consulte a Figura 8 para obter os  
esquemas de ligação dos fios.  
Branco/Amarelo  
Verde/Amarelo2  
Branco2,4  
24: SL1  
4
FUNCIONAMENTO  
3.8  
Paragem da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)  
4.1  
Funcionamento Manual da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)  
Localize as três paragens limite na base da unidade. A  
paragem limite vermelha é a Paragem Fixa. Não é ajustável e  
não deve ser removida. As outras duas (2) paragens são  
chamadas de Paragens da Rotação Horizontal. Estão  
posicionadas em cada lado da alavanca de comutação da  
rotação horizontal.  
As paragens da rotação horizontal estabelecem os limites da  
rotação horizontal manual. As duas (2) paragens da rotação  
horizontal ajustáveis podem ser reposicionadas ou removidas  
consoante o funcionamento pretendido. O alcance máximo  
da rotação horizontal é indicado na Figura 4.  
As duas (2) paragens horizontais são ajustáveis e estão fixas  
com um conjunto de parafusos. É possível aceder aos  
parafusos através do orifício situado no final de cada  
paragem. Utilize uma chave de Allen de 3/32 polegadas  
(incluída) para desapertar e apertar o conjunto de parafusos.  
Consulte a Figura 3.  
Cuidado: Nunca mova ou remova a paragem  
fixa. Tem sempre de estar bem posicionada  
para o funcionamento adequado da função  
de rotação horizontal.  
4.2  
Funcionamento Automático da Rotação  
Horizontal (Modelos de 345°)  
Base vista dall alto  
Davanti  
A utilização da função automática da rotação horizontal  
requer a ligação de fios ao pino 16 (Rotação Horizontal  
Esquerda), pino 18 (Rotação Horizontal Direita) e pino 19  
(Comum). Consulte a Figura 6. A função automática de  
rotação horizontal é obtida quando a unidade de controlo dá  
pelas alterações feitas ao fluxo actual através do motor de  
rotação horizontal. Ao ser alcançada uma paragem da  
rotação horizontal, o fluxo actual pára e os circuitos internos  
da unidade de controlo invertem a direcção da rotação  
horizontal automática.  
Finecorsa  
panoramica  
Destra  
Sinistra  
(CCW)  
(CW)  
Nota: O controlador da rotação horizontal/vertical tem de  
estar equipado com circuitos de reconhecimento de  
corrente especiais para que a função automática de rotação  
horizontal funcione neste modo. As paragens da rotação  
horizontal ou a paragem fixa estabelecem os limites da  
rotação horizontal automática.  
Finecorsa fisso (rosso)  
S928A19CE  
Retro  
Figura 3: Localização das Paragens da Rotação  
Horizontal (Modelos de 345º)  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para  
a posição pretendida e páre a unidade. Utilize a chave de  
Allen de 3/32 polegadas para desapertar a paragem da  
Rotação Vertical para Cima. Deslize a paragem Para cima  
até ouvir um ligeiro clique (indicando a activação do  
comutador). Aperte o parafuso da paragem limite da  
Rotação Vertical para Cima.  
Vista superior da base  
Frente  
3. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para  
a posição pretendida e páre a unidade. Utilize a chave de  
Allen de 3/32 polegadas para desapertar a paragem da  
Rotação Vertical para Baixo. Deslize a paragem Para  
baixo até ouvir um ligeiro clique. Aperte o parafuso da  
paragem limite da Rotação Vertical para Baixo.  
4. Faça funcionar com a unidade de controlo para verificar  
o devido alcance e funcionamento da paragem da  
rotação vertical. Repita a sequência anterior, se  
necessário. Certifique-se de que ambos os parafusos de  
paragem da rotação vertical estão bem apertados. Volte  
a colocar a tampa do encaixe.  
Paragem da  
panor mica  
Removido  
Paragem fixa  
(Vermelho)  
Figura 4: Rotação Horizontal Manual  
Máxima e Rotação  
Horizontal Automática Máxima (Modelos de 345º)  
Cuidado: Não funcione com a unidade de  
rotação horizontal/vertical sem paragens. As  
paragens limite não devem ser ajustadas  
durante o funcionamento da unidade.  
4.3  
Ajuste da Paragem da Rotação Horizontal  
(Modelos de 345°)  
1. Solte as paragens da rotação horizontal e ajuste o  
alcance pretendido para a rotação horizontal manual ou  
automática. Uma área recolhida da cabeça do sistema de  
rotação horizontal permite espaço suficiente para  
remover uma paragem da base.  
TRASEIRA  
FRENTE  
2. Quando todas as paragens estão posicionadas, verifique  
se estão bem fixas.  
Parar Inclinar  
Parar Inclinar  
3. Faça a unidade funcionar a partir do controlador para  
confirmar se os limites estão devidamente definidos.  
Reajuste se necessário.  
para cima (CCW)  
para baixo (CW)  
Figura 5: Paragens da Rotação Vertical  
4.4  
Funcionamento da Rotação Horizontal  
(Modelos de 360°)  
(Vista Lateral - Ficha Removida)  
Estes modelos permitem o funcionamento rotativo  
(horizontal) a 360 graus. Não possuem paragens da rotação.  
Estas unidades podem ser manualmente rodadas para a  
esquerda ou para a direita, ou podem rodar continuamente  
para a esquerda ou direita através da activação automática da  
rotação horizontal. A activação da função automática da  
rotação horizontal requer a ligação de fios ao pino 16  
(Rotação Horizontal Esquerda), pino 18 (Rotação Horizontal  
Direita) e pino 19 (Comum). Consulte a Figura 7.  
4.6  
Modelos com Pré-posição  
Os modelos de 345° com funcionalidade de pré-posição  
requerem ligações de fios aos pinos 1 a 4, 8 e 9, e a utilização  
de um controlador ou receptor/motor com função de pré-  
posição. O funcionamento da rotação horizontal/vertical e os  
ajustes das paragens limite funcionam da mesma forma dos  
modelos descritos anteriormente.  
4.3  
Ajuste da Paragem da Rotação Vertical  
(Todos os Modelos)  
Depois de ter instalado a unidade e ter feito todas as ligações  
de fios, aplique a corrente adequada à unidade de controlo.  
Consulte a Figura 5 e ajuste as paragens da rotação vertical  
da seguinte forma:  
1. Com a parte da frente do sistema de rotação  
horizontal/vertical virado para si, remova a tampa do  
encaixe esquerdo. Os parafusos de ajuste da paragem da  
rotação vertical ficam agora expostos.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
DIAGRAMAS DAS LIGAÇÕES DE FIOS  
Figura 6: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 0º a 345º  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 7: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 8: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
APLICAÇÕES RECOMENDADAS  
Apenas nos modelos de 360º  
Modelos de 24 Volts Directos  
Para manter a Aprovação cUL e TUV, utilize  
apenas câmaras/estruturas de 24 volts.  
Utilize apenas câmaras/estruturas de 24 volts com  
os sistemas de rotação horizontal/vertical dos  
modelos de 360°.  
A potência máxima para combinações de resistência  
de aquecimento/ventilador é de 75 watts para evitar  
sobrecarregar o anel colector. Esta carga tem de ser  
alimentada pelo pino 10 (directo branco) e o pino  
11 (directo vermelho). Consulte a Figura 2.  
13 ESQUEMA DAS DIMENSÕES  
Figura 9  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
do wymiany części nieautoryzowanych grozi pożarem,  
porażeniem elektrycznym i innymi niebezpieczeństwami.  
9. Kontrola bezpieczeństwa - Po zakończeniu serwisu lub  
naprawy urządzenia poprosić pracownika serwisu o  
przeprowadzenie testów bezpieczeństwa weryfikujących,  
czy urządzenie nadaje się do pracy.  
10. Źródła zasilania - Urządzenie powinno być zasilane  
wyłącznie ze źródła zasilania tego typu, który jest podany  
na etykiecie. W przypadku wątpliwości, jakiego typu  
powinno być źródło zasilania, się skontaktować z dealerem  
lub lokalnym zakładem energetycznym.  
INFORMACJE WAŻNE DLA  
BEZPIECZEŃSTWA:  
1. Poniższe instrukcje przeczytać, stosować się do  
nich i zachować je - Przed przystąpieniem do obsługi  
urządzenia zapoznać się ze wszystkimi zasadami  
bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi i zastosować się  
do nich. Instrukcje zachować, aby były dostępne w  
przyszłości.  
2. Ostrzeżenia – przestrzegać wszystkich ostrzeżeń  
podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.  
3. Urządzenia dodatkowe - Do urządzenia nie podłączać  
żadnych urządzeń dodatkowych, które nie są zalecane  
przez producenta, ponieważ może to zagrażać  
bezpieczeństwu.  
4. Środki ostrożności podczas instalacji - Urządzenia  
nie umieszczać na niestabilnym stojaku, trójnogu,  
wsporniku lub zawieszeniu. Urządzenie może z niego  
spaść, powodując poważne obrażenia u ludzi i  
uszkodzenie urządzenia. Korzystać wyłącznie z akcesoriów  
zalecanych przez producenta lub kupionych razem z  
produktem. Podczas montażu urządzenia ściśle  
przestrzegać instrukcji producenta. Podczas przesuwania  
wózka z urządzeniem zachować ostrożność. Gwałtowne  
hamowanie, szarpanie lub nierówna nawierzchnia mogą  
spowodować przewrócenie się wózka z urządzeniem.  
5. Czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia  
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Przestrzegać  
wszystkich instrukcji dostarczonych wraz z urządzeniem.  
W większości przypadków do czyszczenia powinna  
wystarczyć zwilżona szmatka. Nie używać środków  
czyszczących w płynie lub w aerozolu.  
Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania z  
akumulatora, zastosować się do instrukcji obsługi.  
Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania  
przez zewnętrzne zasilacze, używać wyłącznie  
zalecanych atestowanych zasilaczy.  
Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania  
przez ograniczone źródło zasilania, źródło to  
musi spełniać normę EN60950. Użycie innego  
źródła może spowodować uszkodzenie  
urządzenia, pożar lub porażenie elektryczne.  
Jeśli urządzenie jest przeznaczone do zasilania  
napięciem przemiennym 24 V, normalne  
przemienne napięcie wejściowe wynosi 24 V.  
Napięcie przemienne doprowadzone do wejścia  
zasilania urządzenia nie powinno przekraczać  
30 V. Okablowanie użytkownika, łączące źródło  
zasilania o napięciu przemiennym 24 V z  
urządzeniem, musi spełniać normy elektryczne  
(poziom zasilania klasy 2). Zasilania napięciem  
przemiennym 24 V nie zwierać z masą na stykach  
ani na stykach zasilania urządzenia.  
6. Serwis - Czynności serwisowych dotyczących  
urządzenia nie wykonywać samodzielnie. Otwarcie lub  
zdjęcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym i innymi  
niebezpieczeństwami. Serwis zlecać wykwalifikowanym  
pracownikom obsługi.  
7. Uszkodzenie wymagające naprawy - Sytuacje, w  
których należy odłączyć urządzenie od głównego źródła  
zasilania i zlecić naprawę wykwalifikowanym pracownikom  
obsługi, są następujące:  
11. Uziemienie współosiowe - Jeśli do urządzenia jest  
podłączony zewnętrzny system przewodów, musi on być  
uziemiony. Tylko modele sprzedawane w Stanach  
Zjednoczonych: informacje o właściwym uziemieniu  
zawieszenia i konstrukcji nośnej, uziemieniu kabla  
współosiowego do urządzenia wyładowczego, wielkości  
przewodników masy, lokalizacji urządzenia wyładowczego,  
połączeniu elektrod masy oraz wymaganiach dotyczących  
elektrody masy można znaleźć w paragrafie 810 kodeksu  
National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70.  
12. Uziemienie lub polaryzacja - Urządzenie może być  
wyposażone we wtyczkę polaryzowanej linii napięcia  
przemiennego (wtyczkę z jednym ostrzem szerszym niż  
pozostałe). To zabezpieczenie sprawia, że wtyczkę można  
włożyć do gniazda zasilania tylko w jeden sposób. Jeśli  
wtyczka nie wchodzi do końca do gniazda, być może  
wejdzie po odwróceniu. Jeśli mimo odwrócenia wtyczka  
wciąż nie pasuje do gniazda, poprosić elektryka o wymianę  
przestarzałego gniazda. Polaryzacja wtyczki jest  
zabezpieczeniem, które należy stosować.  
Urządzenie może też być wyposażone w trójżyłową  
wtyczkę z uziemieniem (wtyczkę z trzecim stykiem,  
służącym jako masa). To zabezpieczenie sprawia, że  
wtyczkę można włożyć tylko do gniazda z uziemieniem.  
Jeśli wtyczki nie można włożyć do gniazda, poprosić  
elektryka o wymianę przestarzałego gniazda. Uziemienie  
wtyczki jest zabezpieczeniem, które należy stosować.  
13. Wyładowania atmosferyczne - W trakcie burzy z  
wyładowaniami atmosferycznymi odłączyć urządzenie od  
sieci elektrycznej i systemu przewodów; to samo zrobić,  
jeśli nieużywane urządzenie pozostaje przez dłuższy czas  
bez opieki. Zapobiegnie to uszkodzeniu urządzenia przez  
wyładowania atmosferyczne i skoki napięcia w sieci  
energetycznej.  
Jeśli zostało uszkodzone gniazdo lub przewód  
zasilania.  
Jeśli na urządzenie wylał się płyn lub spadł na nie  
inny przedmiot.  
Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie  
wody i/lub niekorzystnych czynników  
atmosferycznych (wiatru, śniegu itp.).  
Jeśli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo mimo  
przestrzegania instrukcji obsługi. Do regulacji  
wolno używać tylko elementów sterujących  
określonych w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe  
regulowanie innymi elementami sterującymi może  
spowodować uszkodzenie, po którym  
przywrócenie normalnej pracy urządzenia może  
wymagać dużego nakładu pracy  
wykwalifikowanego pracownika obsługi.  
Jeśli urządzenie upadło lub obudowa uległa  
uszkodzeniu.  
Zaobserwowanie wyraźnych zmian w pracy  
urządzenia wskazuje, że powstala konieczność  
przeprowadzenia czynności serwisowych.  
8. Części zamienne - Jeśli są wymagane części  
zamienne, pracownik serwisu powinien użyć części  
zamiennych określonych przez producenta lub mających  
takie same parametry, co części oryginalne. Zastosowanie  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA  
DOTYCZY PRODUKTU UŻYWANEGO  
WEWNĄTRZ BUDYNKU  
1. Woda i wilgoć - Produkt nie powinien być  
używany w pobliżu wody — np. w wilgotnej  
piwnicy, w ramach niezabezpieczonej instalacji  
zewnętrznej lub w dowolnym miejscu, gdzie jest  
wilgotno.  
2. Przedmioty i płyny wewnątrz urządzenia - W  
otwory w urządzeniu nie wolno wpychać żadnych  
przedmiotów, ponieważ mogą one zetknąć się z  
miejscami pod wysokim napięciem i spowodować  
pożar lub porażenie elektryczne. Na urządzenie  
nie wolno wylewać żadnych płynów.  
Przestroga: Aby zmniejszyć ryzyko  
porażenia elektrycznego, nie zdejmować  
pokrywy górnej (ani tylnej). Wewnątrz  
urządzenia nie ma żadnych elementów,  
które mogą być naprawiane samodzielnie  
przez użytkownika.  
Serwis zlecać wykwalifikowanym  
pracownikom obsługi.  
3. Przewód zasilania i ochrona przewodu  
zasilania - Jeśli urządzenie ma być zasilane  
napięciem przemiennym 230 V, 50 Hz, zarówno  
wejściowy, jak i wyjściowy przewód zasilania  
muszą być zgodne z najnowszymi opublikowanymi  
normami IEC Publication 227 lub IEC  
Ten symbol wskazuje na obecność  
nieizolowanego „niebezpiecznego  
napięcia” we wnętrzu urządzenia.  
Napięcie to grozi porażeniem  
elektrycznym.  
Użytkownik powinien zapoznać się  
z instrukcjami obsługi i konserwacji  
(serwisu), zamieszczonymi w  
dokumentacji towarzyszącej  
urządzeniu.  
Publication 245.  
Przewody zasilania powinny zostać tak  
poprowadzone, aby nic ich nie przyciskało i nikt ich  
nie nadeptywał. Szczególną uwagę zwrócić na  
lokalizację przewodów i wtyczek, gniazd i punktów  
wyjścia urządzenia.  
Uwaga: Instalacja może być  
wykonywana wyłącznie przez  
wykwalifikowanych pracowników  
obsługi, zgodnie z zasadami  
kodeksu National Electrical Code  
lub innych obowiązujących norm.  
4. Przeciążenie - Przeciążenie gniazd sieci  
elektrycznej i przedłużaczy grozi pożarem i  
ż
i
l kt  
DOTYCZY PRODUKTU UŻYWANEGO  
NA ZEWNĄTRZ BUDYNKU  
1. Linie energetyczne - Instalacji na zewnątrz  
budynku nie powinno umieszczać się w  
Odłączanie zasilania Niezależnie  
od wyposażenia w wyłącznik  
zasilania, prąd do urządzenia jest  
doprowadzany zawsze, gdy  
przewód zasilania jest podłączony  
do źródła zasilania; jednak  
urządzenie działa tylko wtedy, gdy  
wyłącznik zasilania jest włączony.  
Przewód zasilania jest głównym  
wyłącznikiem zasilania we  
sąsiedztwie napowietrznych linii energetycznych,  
latarni lub obwodów elektroenergetycznych ani w  
dowolnych innych miejscach, gdzie mogłaby się  
zetknąć z takimi liniami lub obwodami. Podczas  
montażu instalacji na zewnątrz budynku zachować  
najwyższe środki ostrożności, aby nie dotknąć  
obwodów lub linii energetycznych, ponieważ grozi  
to śmiercią. Tylko modele sprzedawane w Stanach  
Zjednoczonych: patrz artykuł 820 kodeksu National  
Electrical Code, poświęcony montażowi systemów  
telewizji kablowej.  
wszystkich urządzeniach.  
DOTYCZY PRODUKTU  
INSTALOWANEGO W STELAŻU  
1. Wentylacja - Urządzenia nie umieszczać w  
instalacji wbudowanej lub w stelażu, dopóki nie  
zapewni się odpowiedniej wentylacji lub  
przestrzegania instrukcji producenta. Urządzenie  
nie może rozgrzewać się powyżej maksymalnej  
temperatury pracy określonej w parametrach  
urządzenia.  
2. Obciążenie mechaniczne - Sprzęt powinien  
zostać tak zamocowany w stelażu, aby uniknąć  
niebezpieczeństw wynikających z  
nierównomiernego obciążenia mechanicznego.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIS TREŚCI  
3
INSTALACJA  
Instalacja powinna być wykonywana przez  
wykwalifikowanego pracownika obsługi  
zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi  
sposobami postępowania.  
1 ROZPAKOWYWANIE ............................................. 87  
2 SERWIS.................................................................... 87  
3 INSTALACJA........................................................... 87  
3.1 Definicja modeli ............................................................................... 87  
3.2 Zalecany osprzęt montażowy..................................................... 88  
3.3 Montaż ścienny................................................................................ 88  
3.4 Montaż kamery/obiektywu/obudowy........................................ 88  
3.5 Połączenia elektryczne................................................................. 88  
3.6 Połączenie masy............................................................................. 88  
3.7 Zespół złącza.................................................................................... 88  
3.8 Ograniczniki obrotu (modele 345°)........................................... 90  
Przed podłączeniem lub rozłączeniem  
złącza elektrycznego głowicy obrotowo-  
uchylnej zawsze odłączyć urządzenie od  
zasilania. Głowica musi być zamontowana  
tak, aby osoby nieupoważnione nie miały  
do niej dostępu (na wysokości przynajmniej  
3 m).  
Urządzenia są przeznaczone do instalacji  
pionowej lub odwróconej. Dla utrzymania  
wodoszczelności podczas instalacji  
zewnątrzbudynkowej w pozycji odwróconej  
urządzenie musi zostać zainstalowane w  
wodoszczelnej obudowie (np. pod  
wodoszczelną kopułą) lub w miejscu  
osłoniętym przed czynnikami  
4 OBSŁUGA................................................................ 90  
4.1 Obracanie ręczne (modele 345°).............................................. 90  
4.2 Obracanie automatyczne (modele 345º) ............................... 90  
4.3 Regulacja ograniczników obrotu (modele 345°) ................. 91  
4.4 Obracanie (modele 360°)............................................................. 91  
4.5 Regulacja ograniczników uchyłu (wszystkie modele)....... 91  
4.6 Modele z ustawieniem wstępnym............................................. 91  
atmosferycznymi.  
5 SCHEMATY OKABLOWANIA................................ 92  
6 ZALECANE ZASTOSOWANIA............................... 95  
7 RYSUNEK WYMIAROWY....................................... 95  
Przed zainstalowaniem głowicy wraz z wyposażeniem  
towarzyszącym w terenie sprawdzić poprawność  
okablowania i działania elementów.  
LTC 9418 i LTC 9420  
Maksymalne obciążenie wynosi 10 kg, co odpowiada  
momentowi obrotowemu 149 kg/cm przy odległości  
63,5 mm od środka ciężkości zespołu  
1
ROZPAKOWYWANIE  
Podczas rozpakowywania tego urządzenia  
elektromechanicznego i obchodzenia się z nim  
zachować najwyższą ostrożność.  
obudowy/obiektywu/kamery do środka tablicy przechyłu.  
LTC 9440 i LTC 9441  
Sprawdzić następujące elementy:  
Maksymalne obciążenie wynosi 18 kg, co odpowiada  
momentowi obrotowemu 297 kg/cm przy środku  
ciężkości znajdującym się 79,2 mm od środka tablicy  
przechyłu.  
Numer modelu urządzenia  
Klucz imbusowy 3/32"  
Zestaw połączeniowy 315 1232 001  
Aby głowica obrotowo-uchylna działała najlepiej, ciężar  
całkowity obudowy/kamery/obiektów powinien być  
wyśrodkowany centralnie, od przodu do tyłu, na  
powierzchni tablicy przechyłu.  
Jeśli jakiekolwiek elementy zostały uszkodzone podczas  
transportu, włożyć je z powrotem do pudełka i  
poinformować o tym dostawcę. Jeśli jakichkolwiek  
elementów brakuje, skontaktować się z firmą Bosch  
Security Systems.  
Patrz ZALECANE ZASTOSOWANIA.  
3.1  
Definicja modeli  
Pudełko transportowe jest najbardziej bezpiecznym  
opakowaniem dla transportu urządzenia. Zachować je  
do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.  
Seria LTC 9418 Obciążalność:  
obciążenie 10 kg, moment obrotowy 149 kg/cm  
Okablowanie: Standardowe Wymagana moc: 24 W  
Seria LTC 9420 Obciążalność:  
obciążenie 10 kg, moment obrotowy 149 kg/cm  
2
SERWIS  
Okablowanie: Przepustowe Wymagana moc: 24 W  
Seria LTC 9440 Obciążalność:  
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, użytkownik  
powinien skontaktować się z najbliższym Centrum  
serwisowym firmy Bosch Security Systems, Inc. w celu  
uzyskania zgody na odesłanie oraz instrukcji  
dotyczących sposobu dokonania przesyłki.  
obciążenie 18 kg, moment obrotowy 297 kg/cm  
Okablowanie: Standardowe Wymagana moc: 20 W  
Seria LTC 9441 Obciążalność:  
obciążenie 18 kg, moment obrotowy 297 kg/cm  
Okablowanie: Przepustowe Wymagana moc: 20 W  
Centra serwisowe  
Nominalne napięcie  
Zakres  
Stany Zjednoczone: 800-366-2283 lub 408-956-3895  
Faks: 800-366-1329 lub 408-956-3896  
Kanada: 514-738-2434  
Europa, Azja, Australia i Oceania  
800-366-2283  
przemienne silnika  
napięcia  
modele /60*:  
modele /20*:  
modele 18 kg*:  
modele /10:  
modele /50:  
120 V, 60 Hz  
24V, 60 Hz  
24 V, 60 Hz  
108–132  
21,6–26,4  
23–26,4  
24V, 50 Hz  
220 V, 50 Hz  
21,6–26,4  
207–253  
Dodatkowe informacje można uzyskać pod adresem  
Pole obrotu: 0°–345° w modelach standardowych, 0°–360° w  
modelach z obrotem ciągłym Ustawienie wstępne jest oznaczone  
jako -/x1, np. LTC 9441/61  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Do zasilania kamery, zasilania obudowy i  
sterowania głowicą obrotowo-uchylną powinny być  
wykorzystywane osobne kable ekranowane. W razie  
potrzeby dopuszczalne jest wpuszczenie przewodu  
sterowania obiektywem i przewodu  
Przestroga: W modelach zasilanych  
napięciem przemiennym 24 V napięcie  
przemienne na wejściu nie może  
przekraczać 30 V. Działanie pod napięciem  
przemiennym przekraczającym 30 V  
stanowi pogwałcenie norm Klasy 2  
(zasilania niskim napięciem). Normalnie  
urządzenie powinno działać pod napięciem  
przemiennym 24 V.  
koncentrycznego sygnału wizyjnego do tego  
samego kabla. Zastosowanie wspólnego kabla  
wieloprzewodowego łączącego wszystkiego funkcje  
nie jest wskazane.  
3. Użycie różnobarwnych przewodów odpowiednio do  
kolorów styków będzie pomocne przy podłączaniu i  
źniejszej identyfikacji.  
Modele zasilane napięciem przemiennym  
24 V z atestem CUL.  
4. Schemat okablowania zachować, aby był dostępny  
w przyszłości.  
Przestroga: Podłączać tylko do zasilacza  
klasy 2. Natężenie całkowite przepływające  
przez złącze elektryczne nie może  
Model  
Napięcie przemienne  
24 V2  
Rozmiar przewodu  
mm2  
AWG  
0,5  
Odległość1  
przekraczać 4 A. Natężenie głowicy  
Stopy Metry  
obrotowo-uchylnej nie może przekraczać 1  
A. Dopuszczalne natężenie kamery/obudowy  
wynosi 3 A. W modelach przepustowych  
stosować wyłącznie kamery i obudowy  
zasilane napięciem przemiennym 24 V.  
20  
18  
16  
14  
12  
20  
18  
16  
14  
20  
18  
16  
14  
140  
43  
1
230  
70  
1,5  
2,5  
4
0,5  
1
1,5  
2,5  
0,5  
1
1,5  
2,5  
360  
110  
590  
180  
940  
287  
110 V  
220 V  
2200  
3500  
5500  
9000  
13400  
21200  
33300  
54400  
671  
3.2  
Zalecany osprzęt montażowy  
1067  
1677  
2744  
4085  
6463  
10152  
16585  
Uchwyt ścienny do średnich  
obciążeń o udźwigu 45,3 kg.  
LTC 9216/00  
Uchwyt ścienny do dużych  
obciążeń o udźwigu 90,6 kg.  
LTC 9222/00  
LTC 9214/00  
Uchwyt kolumnowy 336 mm do  
dużych obciążeń montowany pod  
sufitem lub na cokole.  
Tabela 1 Maksymalne długości kabli  
Uwagi do Tabeli 1  
Uchwyt kolumnowy 610 mm do  
dużych obciążeń montowany pod  
sufitem lub na cokole.  
LTC 9224/00  
15. Wartości obliczone w temperaturze 20 ºC dla skręconego,  
ocynkowanego przewodu miedzianego ze wspólną masą przy  
jednoczesnym działaniu silników obracania i uchylania.  
16. W przypadku modeli 24 V działających w temperaturze -30º C  
lub zbliżonej wartości są oparte na utrzymaniu doprowadzanego  
napięcia w zakresie podanym w Rozdziale 3.1.  
3.3  
Montaż ścienny  
postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do  
uchwytów. Uchwyt i powierzchnia montażowa muszą  
być w stanie udźwignąć ciężar głowicy obrotowo-  
uchylnej, kamery/obiektywu i ewentualnie obudowy.  
Obudowa/kamera/obiektyw musi być prawidłowo  
zamontowana na wsporniku głowicy obrotowo-uchylnej i  
zrównoważona.  
Do zaciskania złącz zalecana jest zaciskarka ręczna  
AMP #58495-1. Pozycje poszczególnych numerów  
styków przedstawiono na Rysunku 2. Do złącza pasuje  
przewód w rozmiarze do 16 AWG. Jeśli wymagany jest  
grubszy przewód, wskazane jest zastosowanie  
przewodu wielożyłowego zgodnie z obowiązującymi  
kodeksami elektrycznymi.  
Przestroga: Głowice obrotowo-uchylne  
mogą być montowane tylko pionowo lub w  
pozycji odwróconej; nigdy nie ich  
instalować poziomo.  
Przestroga: Wyjęcie styku ze złącza  
wymaga użycia przyrządu do wyrywania  
AMP #305183.  
3.6  
Połączenie masy  
3.4  
Montaż kamery/obiektywu/obudowy  
Wkręt masy znajduje się u podstawy na prawo od  
złącza. Patrz Rysunek 8. Podłącz przewód masy o  
grubości 1 mm2 (AWG 18) do najbliższego uziemienia.  
Zamontuj kamerę/obiektyw/obudowę na wsporniku  
głowicy obrotowo-uchylnej w następujący sposób:  
1. Zrównoważ kamerę/obiektyw/obudowę i ustaw  
urządzenie tak, aby odpowiednie otwory montażowe  
były w jednej linii. Przykręć urządzenie do wspornika  
przynajmniej 2 (dwoma) elementami złącznymi 1/4-  
20 x o długości 1/2 cala z podkładkami.  
3.7  
Zespół złącza  
Do urządzenia jest dołączone dopasowane złącze,  
gniazda oraz prowadniki. Patrz Rysunek 1.  
2. Podłącz wszystkie połączenia elektryczne. Kable  
łączące kamerę/obudowę z głowicą obrotowo-  
uchylną powinny być na tyle luźne, aby umożliwić  
swobodne uchylanie i obracanie.  
Przed przystąpieniem do instalacji wybierz zacisk  
prowadnika odpowiedniego rozmiaru. Wybierz jeden z  
dwóch zacisków prowadnika zintegrowanych z tuleją i  
przedłużaczem. Odcinek zaciskowy można  
wyregulować, odwracając lub zmieniając zaciski  
prowadnika. Wyrzuć cztery prowadniki znajdujące się na  
taśmie nośnej dołączonej do osłony.  
3.5  
Połączenia elektryczne  
1. Instalacja elektryczna musi być zgodna z Zespołem  
złącza (rozdział 3.7) i Zalecanymi maksymalnymi  
długościami kabli (Tabela 1).  
Włóż zacisk do prowadnika do oporu. Zacisk powinien  
zatrzymać się na wiązce przewodów, a nie na kołnierzu  
osłony. Jeśli średnica przewodu jest za mała,  
prowizorycznie owiń go taśmą elektryczną na czas,  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dopóki nie będzie dostępny odpowiedni zacisk.  
Przymocuj zacisk 2 (dwoma) dostarczonymi wkrętami.  
Przestroga: Upewnij się, że wiązka  
przewodów jest odpowiednio  
przymocowana. NIE ściskaj przewodów.  
Sruby (2)  
Zacisk prowadnika  
Szczelina zacisku prowadnika  
Oslona  
Podkladka  
Wiazka przewodów  
Dlugosc tasmy  
0,156 0,015  
Tuleja  
Styk  
Przedluzacz  
Zlacze  
Rysunek 1: Zespół prowadnika/osłony  
OZNACZENIE PRZEWODÓW I POŁĄCZENIA STYKÓW  
Rysunek 2: Styki wychodzące  
Modele bez ustawienia  
Modele bez ustawienia  
Modele 360° z ustawieniem  
wstępnym i bez7,8  
wstępnego 345°5,6  
wstępnego 345°5,6  
Okablowanie przepustowe  
Okablowanie standardowe  
Numer styku  
Kolor  
Numer styku  
Kolor  
Numer styku  
Kolor  
pomarańczowy8  
biało-czarno-żółty8  
biało-czarno-czerwony8  
biało-czarno-brązowy8  
zielony2  
1: wolny1  
1: wolny1  
1: obrót +5V  
2: czujnik obrotu (3)  
3: obrót -5V  
4: czujnik obrotu  
5: obiektyw wspólny  
6: zoom  
2: wolny1  
2: wolny1  
3: wolny1  
3: wolny1  
4: wolny1  
4: wolny1  
5: obiektyw wspólny  
6: zoom  
7: ostrość  
zielony2  
niebieski2  
fioletowy2  
brązowy2  
czarny2  
5: wolny1  
niebieski2  
6: wolny1  
fioletowy2  
7: wolny1  
7: ostrość  
8: wolny1  
8: nieużywany  
9: nieużywany  
10: urządzenie dodatkowe  
11: urządzenie dodatkowe  
12: urządzenie dodatkowe  
13: wolny1  
8: wolny1  
9: wolny1  
9: wolny1  
10: urządzenie dodatkowe biały2,3  
11: urządzenie dodatkowe czerwony2,3  
12: urządzenie dodatkowe żółty2,3  
13: wolny1  
biały2,3  
10: wolny1  
11: wolny1  
12: wolny1  
13: wolny1  
14: wolny1  
15: wolny1  
16: obrót w lewo  
17: wolny1  
18: obrót w prawo  
19: głowica wspólny  
20: uchył w górę  
21: uchył w dół  
22: masa  
czerwony2,3  
żółty2,3  
14: wolny1  
14: wolny1  
15: czujnik obrotu (2) biało-pomarańczowy8  
15: wolny1  
16: obrót w lewo  
biały  
16: obrót w lewo  
biały  
biały  
17: wolny1  
17: wolny1  
18: obrót w prawo  
19: głowica wspólny  
20: uchył w górę  
21: uchył w dół  
22: masa  
23: napięcie zasilające  
kamery  
24: przewód zerowy napięcia  
fioletowy  
niebieski  
brązowy  
18: obrót w prawo  
19: głowica wspólny  
20: uchył w górę  
21: uchył w dół  
22: masa  
23: napięcie zasilające  
kamery  
24: przewód zerowy napięcia  
zasilającego kamery  
fioletowy  
niebieski  
brązowy  
fioletowy  
niebieski  
brązowy  
biało-żółty  
biało-żółty  
biało-żółty  
zielono-żółty2  
zielono-żółty2  
zielono-żółty2  
23: wolny1  
24: wolny1  
czarny 2,4  
czarny 2,4  
biały2,4  
biały2,4  
zasilającego kamery  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uwagi  
Modele z ustawieniem wstępnym  
Modele z ustawieniem wstępnym  
345°5,6  
345°5,6  
1. wolny — styk bez połączenia, nie go  
używać.  
Okablowanie przepustowe  
Okablowanie standardowe  
2. (Kolor) wskazuje okablowanie  
przepustowe do kamery/obudowy.  
Numer styku  
1: pozycja pozioma  
źródło (+)  
Kolor  
Numer styku  
Kolor  
3. Odnosi się tylko do modeli 24 V. W  
modelach 110 V i 220 V styki 10–12 nie  
są używane.  
1: pozycja pozioma  
źródło (+)  
pomarańczowy2  
żółty2  
pomarańczowy2  
żółty2  
2: pozycja pozioma  
3: zwrot pozycji  
poziomej (-)  
4: pozycja pionowa  
5: wolny1  
2: pozycja pozioma  
3: zwrot pozycji poziomej (-) szary2  
4. Podane (kolory) dotyczą modeli 24 V i  
110 V. W modelach 220 V przewód (23)  
jest brązowy, a (24) — niebieski.  
szary2  
4: pozycja pionowa  
5: obiektyw wspólny  
6: zoom  
biało-czarny2  
biało-czarny2  
zielony2  
niebieski2  
fioletowy2  
brązowy2  
czarny2  
5. W modelach 220 V przewody do styków  
16–24 (o ile są używane) powinny być  
izolowane od innych przez  
6: wolny1  
7: ostrość  
8: pozycja zoomu  
9: pozycja ostrości  
7: wolny1  
8: wolny1  
bandażowaną izolację zgodną z  
wymaganiami normy DIN VDE  
0860/05.89, IEC 65. Przewody do  
styków 16–24 (o ile są używane) muszą  
znajdować się w przewodzie z  
oznakowaniem HAR o powierzchni  
przekroju co najmniej 0,75 mm2 (H05  
VV-F).  
9: wolny1  
10: urządzenie dodatkowe biały2,3  
11: urządzenie dodatkowe czerwony2,3  
12: urządzenie dodatkowe żółty2,3  
13: wolny1  
10: wolny1  
11: wolny1  
12: wolny1  
13: wolny1  
14: wolny1  
14: wolny1  
15: wolny1  
15: wolny1  
16: obrót w lewo  
biały  
6. Schemat połączeń przedstawiono na  
Rysunku 6.  
17: wolny1  
16: obrót w lewo  
biały  
17: wolny1  
18: obrót w prawo  
19: głowica wspólny  
20: uchył w górę  
21: uchył w dół  
22: masa  
fioletowy  
niebieski  
brązowy  
21. Schemat połączeń przedstawiono na  
Rysunku 7.  
18: obrót w prawo  
19: głowica wspólny  
20: uchył w górę  
21: uchył w dół  
22: masa  
fioletowy  
niebieski  
brązowy  
22. Tylko modele z ustawieniem wstępnym.  
Schemat połączeń przedstawiono na  
Rysunku 8.  
biało-żółty  
zielono-żółty2  
biało-żółty  
zielono-żółty2  
23: napięcie zasilające  
kamery  
23: wolny1  
czarny2,4  
24: wolny1  
24: przewód zerowy napięcia  
zasilającego kamery  
biały2,4  
3.8  
Ograniczniki obrotu (modele 345°)  
4
OBSŁUGA  
Zlokalizuj 3 (trzy) ograniczniki u podstawy urządzenia.  
Czerwony ogranicznik jest ogranicznikiem stałym. Nie  
jest regulowany i nie wolno go usuwać. Dwa pozostałe  
ograniczniki to ograniczniki obrotu. Są one umieszczone  
po obu stronach dźwigni przełącznika obrotu.  
4.1  
Obracanie ręczne (modele 345°)  
Zasięg obracania ręcznego zależą od pozycji  
ograniczników obrotu. Dwa regulowane ograniczniki  
obrotu można przesunąć lub usunąć w zależności od  
pożądanego sposobu działania. Konfigurację  
maksymalnego zasięgu obrotu przedstawiono na  
Rysunku 4.  
Dwa ograniczniki obrotu są regulowane i  
przymocowywane śrubą ustalającą. Śruby są dostępne  
przez otwory na końcach ograniczników. Do odkręcania  
i przykręcania śruby użyć klucza imbusowego 3/32".  
Patrz Rysunek 3.  
Przestroga: Ogranicznika stałego nie  
przesuwać ani usuwać. Musi być zawsze na  
swoim miejscu, gdyż inaczej funkcja  
obracania nie będzie działała poprawnie.  
4.2  
Obracanie automatyczne (modele 345º)  
Korzystanie z obracania automatycznego wymaga  
podłączenia przewodów do styku 16 (obrót w lewo),  
styku 18 (obrót w prawo) i styku 19 (sygnał wspólny).  
Patrz Rysunek 6. Funkcja obracania automatycznego  
działa na zasadzie wyczuwania przez kontroler zmian w  
przepływie natężenia przez silnik obrotu. Po osiągnięciu  
ogranicznika obrotu przepływ natężenia zatrzymuje się i  
wewnętrzny układ kontrolera odwraca kierunek  
obracania automatycznego.  
Uwaga: Funkcjonowanie obracania automatycznego w  
tym trybie wymaga, aby kontroler głowicy obrotowo-  
uchylnej był wyposażony w specjalny układ czujnika.  
Obracanie automatyczne zatrzymuje się na  
ogranicznikach obrotu lub na ograniczniku stałym.  
Rysunek 3: Lokalizacje ograniczników obrotu  
(modele 345º)  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Operując jednostką sterującą sprawdź, czy  
uchylanie działa prawidłowo i jego zasięg jest  
odpowiedni. W razie potrzeby powtórz powyższą  
procedurę. Upewnij się, że obie śruby  
ograniczników uchyłu są mocno przykręcone. Załóż  
z powrotem nasadkę piasty.  
Przestroga: Głowicy obrotowo-uchylnej  
nie używać bez ograniczników.  
Ograniczników nie regulować w trakcie  
pracy urządzenia.  
Rysunek 4: Maksymalny zasięg obracania ręcznego  
i automatycznego (modele 345º)  
4.3  
Regulacja ograniczników obrotu  
(modele 345°)  
Rysunek 5: Ograniczniki uchyłu  
(widok z boku — nasadka zdjęta)  
1. Zluzuj ograniczniki obrotu i ustaw je stosownie do  
pożądanego zasięgu obracania ręcznego i  
automatycznego. W głowicy obrotowej jest  
wgłębienie, aby było wystarczająco dużo miejsca na  
usunięcie ogranicznika z podstawy.  
4.6  
Modele z ustawieniem wstępnym  
Modele 345° z możliwością ustawiania wstępnego  
wymagają podłączenia przewodów do styków 1–4, 8 i 9,  
jak również zastosowania kontrolera lub  
2. Po założeniu wszystkich ograniczników sprawdź,  
czy są dobrze przymocowane.  
odbiornika/sterownika z funkcją ustawienia wstępnego.  
Obracanie i uchylanie działa tak samo jak w poprzednio  
opisanych modelach; tak samo reguluje się także  
ograniczniki.  
3. Sterując urządzeniem przez kontroler upewnij się,  
że ograniczniki są prawidłowo ustawione. Jeśli są  
źle ustawione, wyreguluj je ponownie.  
4.4  
Obracanie (modele 360°)  
Te modele umożliwiają obracanie o 360 stopni. Nie ma  
w nich ograniczników obrotu. Urządzenia te można  
obracać w lewo lub w prawo ręcznie lub ruchem ciągłym  
przez obracanie automatyczne. Aktywacja obracania  
automatycznego wymaga podłączenia przewodów do  
styku 16 (obrót w lewo), styku 18 (obrót w prawo) i styku  
19 (sygnał wspólny). Patrz Rysunek 7.  
4.5  
Regulacja ograniczników uchyłu (wszystkie  
modele)  
Po zainstalowaniu urządzenia i podłączeniu wszystkich  
połączeń doprowadź odpowiednie zasilanie do jednostki  
sterującej. Zapoznaj się z Rysunkiem 5 i wyreguluj  
ograniczniki uchyłu w następujący sposób:  
1. Usuń lewą nasadkę piasty, patrząc od swojej strony.  
Śruby regulacji ogranicznika uchyłu będą teraz  
widoczne.  
2. Trzymając za jednostkę sterującą, przechyl  
wspornik w górę do żądanej pozycji i zatrzymaj  
urządzenie. Kluczem imbusowym 3/32" zluzuj  
ogranicznik uchyłu w górę. Przesuwaj ogranicznik w  
górę, aż usłyszysz słabe trzaśnięcie (oznaczające  
aktywację włącznika). Przykręć śrubę ogranicznika  
uchyłu w górę.  
3. Trzymając za jednostkę sterującą, przechyl  
wspornik w dół do żądanej pozycji i zatrzymaj  
urządzenie. Kluczem imbusowym 3/32" zluzuj  
ogranicznik uchyłu w dół. Przesuwaj ogranicznik w  
ł, aż usłyszysz słabe trzaśnięcie. Przykręć śrubę  
ogranicznika uchyłu w dół.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SCHEMATY OKABLOWANIA  
Rysunek 6: Schemat okablowania — modele 0º–345º  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rysunek 7: Schemat okablowania — modele 360º  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rysunek 8: Schemat okablowania — modele 360º  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ZALECANE ZASTOSOWANIA  
Tylko modele 360°  
Modele 24 V przepustowe  
Z modelami 360° głowic obrotowo-uchylnych  
Aby utrzymać zgodność z atestami cUL i TUV,  
stosować tylko obudowy/kamery 24 V.  
powinny być stosowane tylko kamery/obudowy  
24 V.  
Maksymalna moc dla kombinacji  
podgrzewacza/dmuchawy wynosi 75 W, aby nie  
przeciążać pierścienia ślizgowego. Odbiór ten  
musi być zasilany przez styk 10 (biały  
przepustowy) i styk 11 (czerwony przepustowy).  
Patrz Rysunek 2.  
14 RYSUNEK WYMIAROWY  
231.6  
WIDOK Z G RY  
9.12  
9.53  
0.375  
77.55  
2x  
2x  
Okablowanie przepustowe:  
niedostepne w modelach  
z okablowaniem standardowym  
3.053  
19.05  
0.750  
2x  
16.67  
0.656  
2x  
90.2  
3.55  
183.4  
7.22  
191.1  
7.52  
7.1  
0.28  
7.14  
0.281  
82.6  
3.25  
WIDOK Z BOKU  
Dodatkowy wkret: tylko wersja 18 kg  
85.2  
3.38  
226.2  
8.91  
Wkret masy  
(po drugiej stronie  
zlacza wielostykowego)  
Zlacze wielostykowe  
Ogranicznik obrotu  
120.7  
4.75  
WIDOK Z DOLU  
Etykieta identyfikacyjna  
Zlacze BNC  
13.91  
0.547  
Przewodów i zlacza BNC  
nie ma przy  
okablowaniu standardowym  
10.60  
0.417  
Obiektyw  
Zasilanie  
Wideo  
mm  
Wymiary w:  
cale  
Rysunek 9  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch Security Systems, Inc.  
850 Greenfield Road  
Robert Bosch GmbH  
Geschäftsbereich  
Postfach 10 60 50  
70049 Stuttgart  
Bosch Security Systems B.V.  
P.O. Box 80002  
Lancaster, PA 17601 EE.UU.  
Tel: 800-326-3270  
5600 JB Eindhoven  
The Netherlands  
Fax: 717-735-6560  
Telefax (0711) 811-1234  
Tele +31 40 27 80000  
@ 2003 Bosch Security Systems GmbH  
100 0083 001 ML  
08/03 Data subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Projection Television PE8700 User Manual
Bissell Vacuum Cleaner 68Z3 User Manual
Blodgett Oven 1060 Series User Manual
Bosch Appliances Security Camera VG5 700 series User Manual
Breville Blender BBL420XL User Manual
Bushnell Battery Charger 78 9519 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor FP209002L User Manual
Carrier Heat Pump 50EZ User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 2565 1 2 HP User Manual
Cisco Systems Computer Hardware 78 16356 01 User Manual