Bosch Appliances Dishwasher SHU53E User Manual

DISHWASHER  
Installation  
Instructions  
LAVE-VAISSELLE  
Instructions  
LAVADORA DE PLATOS  
Instrucciones  
d’installation  
de instalación  
Cycle Countdown  
Power  
Scrub  
Plus  
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Econo  
Quick  
Wash  
Rinse  
Hold  
Refill  
Rinse  
Agent  
On/Off  
&
On /Off  
High  
Temp  
Wash  
Regular Rinse  
Temp  
Wash  
&
Hold  
Power Scrub  
Rinse  
Hold  
Regular  
Wash  
&
T
op  
Delay  
Start  
Hours  
Power  
Rack  
Only  
Temp.Options  
Power  
Cancel  
Drain  
Cycles  
SHI66A,  
SHU33A,SHU43C,SHU53A,SHU66C,  
SHU43E,SHU53E,SHU66E,  
SHV46C, SHV66A, SHV99A  
SHX33A, SHX46A, SHX46B,  
SHX56B, SHX99B  
SHY56A, SHY66C, SHY99A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERY IMPORTANT INSTRUCTIONS - TO BE READ  
WARNING - OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS  
These instructions are intended for use by qualified installers only.  
In addition to these instructions, the dishwasher shall be installed:  
• In accordance with all local codes or, in the absence of a local code,  
• In the United States, with the National Electric Code.  
• In Canada, with the Canadian Electric Code C22.1 -latest edition/Provincial and  
Municipal codes and/or local codes.  
Read these installation instructions completely and follow them carefully. They will  
save you time and effort and help to ensure safety and optimum dishwasher perform-  
ance.  
CAUTION: If the dishwasher is installed in a location that experiences freezing tem-  
peratures (e.g., in a holiday home), you must drain all the water from the dishwasher’s  
interior. Turn off the water supply, disconnect the drain hose, and allow your dish-  
washer to completely drain into an appropriate receptacle. Water system ruptures that  
occur as a result of freezing are not covered by warranty.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LIRE  
AVERTISSEMENT- OBSERVER ET LIRE TOUS LES AVERTISSEMENT  
Ces instructions sont destinées à un installateur qualifié seulement.  
En plus de ces instructions, le lave-vaisselle doit être installé :  
• Conformément à tous les codes locaux, ou en l’absence de ceux-ci,  
• aux États-Unis, avec le code national de l’électricité.  
• au Canada, ave le code C22.1, dernière édition du code canadien d’électricité/codes  
provinciaux et municipaux et/ou les codes locaux.  
Lire entièrement ces instructions d’installation et les observer. Elles permettront  
d’économiser temps et argent et assureront un rendement sécuritaire et optimal du  
lave-vaisselle.  
ATTENTION : Si le lave-vaisselle est installé dans un endroit où il peut y avoir du gel  
(ex. : dans un chalet), il faut vidanger l’eau de l’intérieur de l’appareil. Fermer  
l’alimentation en eau, débrancher le tuyau de vidange et laisser l’appareil se vider  
complètement dans un récipient. Les ruptures de système d’eau résultant du gel ne  
sont pas couvertes par la garantie.  
INSTRUCCIONES MUY IMPORTANTES - POR FAVOR LÉALAS  
CUIDADO - CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS Y ADVERTENCIAS  
El fin de estas instrucciones es el de guiar únicamente al instalador capacitado.  
Además de cumplir con estas instrucciones, instale la lavadora:  
Conforme a todos los códigos municipales o en caso de que éstos no existan...  
En Estados Unidos, conforme al Código Eléctrico Nacional [National Electric Code].  
En Canadá, conforme al Código Eléctrico Canadiense C-22.1-última versión, y los  
códigos Provinciales y Municipales o locales.  
Lea completamente estas instrucciones de instalación y cumpla con ellas  
cuidadosamente. Guiándose por ellas, usted ahorrará tiempo y empeño, reducirá los  
riesgos y asegurará un desempeño óptimo de su lavadora de platos.  
CUIDADO: Si instala la lavadora en un sitio donde corre riesgo de congelación (tal  
como en una casa campestre vacacional), usted debe evacuar toda el agua del  
interior de la lavadora. Cierre la alimentación de agua, desconecte la manguera de  
desagüe y permita que la lavadora se vacíe completamente en un recipiente  
adecuado. La garantía no protege contra las rupturas del sistema de agua causadas  
por la congelación.  
2 IMPORTANT INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LIRE | INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
• The dishwasher drain hose must be installed with a portion of it at least 20” (508mm)  
off the cabinet floor; otherwise the dishwasher may not drain properly.  
• Bosch dishwashers are intended for residential use only, and should not be used in  
commercial food service establishments.  
• NEW INSTALLATION - If the dishwasher is a new installation, most of the work must  
be done before the dishwasher is moved into place.  
• REPLACEMENT - If the dishwasher is replacing another dishwasher, check the  
existing dishwasher connections for compatibility with the new dishwasher, and  
replace parts as necessary.  
Inspect the Dishwasher  
After unpacking the dishwasher and prior to installation, thoroughly inspect the dish-  
washer for possible freight or cosmetic damage. Report any damage immediately.  
Cosmetic defects must be reported within 5 days of installation.  
NOTE: Do not discard any bags or items that come with the original package until after  
the entire installation has been completed.  
IMPORTANT  
• Le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être installé avec une portion à au moins  
20 po (508 mm) au-dessus du plancher de l’armoire, autrement l’appareil peut ne pas  
se vidanger adéquatement.  
• Les lave-vaisselle Bosch sont destinés à un usage résidentiel seulement, et ne  
doivent pas être utilisés de façon commerciale.  
• NOUVELLE INSTALLATION - Si le lave-vaisselle est une nouvelle installation, la  
plupart du travail doit être effectué avant l’installation de l’appareil.  
• REMPLACEMENT - Si le lave-vaisselle en remplace un autre, vérifier les connexions  
existantes relativement à la compatibilité et remplacer toutes pièces nécessaires.  
Vérification du lave-vaisselle  
Après avoir déballé le lave-vaisselle et avant l’installation, vérifier entièrement  
l’appareil afin de voir s’il présente des dommages esthétiques ou autres. Rapporter  
tout dommage immédiatement. Les défauts esthétiques doivent être rapportés dans  
un délai de 5 jours suivant l’installation.  
REMARQUE : Ne pas jeter les sacs ou les pièces fournis avec l’emballage d’origine  
tant que l’installation n’est pas complétée.  
IMPORTANTE  
• La manguera de desagüe debe instalarse con una sección por lo menos a una  
distancia de 20” (51 cm) del piso del gabinete, de lo contrario la lavadora podría fallar  
en evacuar el agua adecuadamente.  
• El uso intencionado para las lavadoras de platos Bosch es en el ambiente  
residencial y no para usarse en los establecimientos comerciales de servicios  
alimenticios.  
• INSTALACIÓN NUEVA - si se instala una lavadora en el sitio por primera vez, la  
mayoría del trabajo se realiza antes de acomodar la lavadora en su sitio.  
• REEMPLAZO - Si esta lavadora reemplaza otra instalada anteriormente, inspeccione  
las conexiones presentes para averiguar si se prestan para la nueva y cambie piezas  
como lo sea necesario.  
Inspeccionar la Lavadora de Platos  
Después de desempacar la lavadora y antes de instalarla, inspeccione  
minuciosamente la lavadora para averiguar de daños cosméticos y los que suceden  
durante el envío. Infórmenos inmediatamente de cualquier daño. Los daños  
cosméticos deben reportarse dentro de 5 días de la instalación.  
NOTA: No bote ninguna bolsa o artículos de embalaje hasta que termine con la  
instalación.  
IMPORTANT INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LIRE | INSTRUCCIONES IMPORTANTES 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOLS NEEDED  
Hammer  
Hole Saw  
Pipe Wrench  
Adjustable Wrench  
Torx Screwdriver  
Tape Measure  
Slot Screwdriver  
Phillips Screwdriver  
Wire Cutter  
Wire Stripper  
Drill  
Level  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Marteau  
Scie-  
cloche  
Clé à tuyau  
Clé réglable  
Tournevis à  
pointe  
Ruban à  
mesurer  
Tournevis à fente  
Tournevis Phillips  
Coupe-fil  
Dégaine-fil  
Niceau  
Perceuse  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Sierra de Punta  
Martillo  
Llave para Tubería  
Llave Ajustable  
Destornillador de  
Estrella  
Destornillador tipo  
Torx  
Destornillador  
Cinta de Medir  
de Ranura  
Nivel  
Alicates Pelacables  
Taladro Eléctrico  
Cortaalambres  
Tools Needed | Outils Nécessaires | Herramientas Necesarias  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATERIALS NEEDED  
(Additional materials may be required to comply with local codes.)  
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground,  
insulated copper conductors.  
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8” O.D. copper tubing or metal  
braided dishwasher supply line.  
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper  
tubing/compression fitting, or braided hose).  
90° elbow with 3/8” N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit  
your water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided  
hose) on the other leg.  
Teflon tape or other pipe thread compound to seal plumbing connec-  
tions.  
UL listed conduit connector or strain relief.  
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES  
(D’autres matériaux peuvent être requis pour être conformes aux codes locaux.)  
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2  
conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé.  
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum  
3/8 po O.D. ou canalisation en métal bridé.  
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau  
chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).  
Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la  
dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord  
à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.  
Ruban Teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les  
connexions de plomberie.  
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.  
MATERIALES NECESARIOS  
(Podría necesitar otros materiales para cumplir con los códigos municipales)  
Cable de Alimentación Eléctrica -- Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de  
puesta a tierra, conductores de cobre aislados.  
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8” diámetro exterior, tubo de cobre o  
manguera con alambre trenzado para alimentar lavadoras de platos.  
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación  
de agua caliente (tubo de cobre con accesorios sujetadores de compresión o  
manguera con alambre trenzado).  
Acoplador acodado de 900 con rosca exterior macho de 3/8” N.P.T. en una  
extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo  
a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión  
o manguera con alambre trenzado).  
Cinta de teflón u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de  
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters  
Laboratory]  
5
Materials Needed | Matériaux Nécessaires | Materiales Necesarios  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
MATERIALS SUPPLIED  
Accessory Parts Supplied  
A
B
Accessory Parts for your dishwasher  
will come in one or more plastic bags.  
Check to make sure that the parts  
shown in Figure 1 are included with  
your model (NOTE: Illustrations are not  
to scale). If any parts are missing,  
contact your dealer immediately.  
Manual Set Bag  
C
D
All Bosch dishwashers come with a  
Manual Set Bag containing:  
• Use & Care Manual  
Installation Instructions  
• Quick Reference Guide  
• Extra Tall Item Sprinkler (Figure 1,  
letter A)  
SHI and SHV models also have  
SHI/SHV Panel Installation Template  
Sheet (Figure 1, letter B).  
SHY66 and SHX56 models also have a  
Cotton Insulation Strip (Figure 1, letter  
C).  
E
F
G
H
Dishwasher Installation Kit (Clear  
Bag)  
All Bosch dishwashers come with a  
Dishwasher Installation Kit containing:  
D. Toe Panel Screws (2)  
E. Mounting Brackets (2)  
F. Mounting Bracket Screws (2)  
G. Rubber Connection Hose (1)  
and Drain Hose Clamps (2)  
H. Wire Nuts (3)  
I
J
K
I. Junction Box Screws (2)  
SHI and SHV Models  
In addition to a Manual Set Bag and an  
Installation Kit Bag, SHI and SHV  
models also come with a Door Panel  
Installation Kit (Blue bag) containing:  
J. Caps (2)  
L
K. Spring Tension Screw (2)  
L. Door Mounting Brackets (2 plastic)  
w/Screws (4);  
Mounting Door Brackets (2 metal)  
w/Screws (4)  
M. Wood Screws (2)  
M
N
SHY66 & SHX56 Models  
In addition to a Manual Set Bag and an  
Installation Kit Bag, SHY66 and SHX56  
models also come with a Toe Panel  
Installation Kit (Green Bag) containing:  
N. Toe Panel Screws (2)  
O
Figure 1/Ilus. 1  
O. Base Part Screws (2)  
6
Materials Supplied | Matériaux Fournis | Materiales Provistos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
MATERIALES PROVISTOS  
Accesorios que Proporcionamos  
Los Accesorios para su lavadora se  
empacaron en una o más bolsas de plástico.  
Revise que se incluyeron con su modelo  
todas las piezas que se muestran en la  
Ilustración 1 (NOTA: Los gráficos se  
muestran fuera de proporción). Si faltan  
piezas, comuníquese al respecto  
MATÉRIAUX FOURNIS  
Pièces accessoires fournies  
Les pièces pour le lave-vaisselle sont  
dans un ou plusieurs sacs en  
plastique. S’assurer que toutes les  
pièces illustrées à la figure 1 sont  
comprises avec le modèle.  
(REMARQUE : Les illustrations ne sont  
pas à l’échelle.) S’il manque des  
pièces, communiquer avec le  
inmediatamente con el vendedor.  
Bolsa con el Conjunto de Manuales  
Todas las lavadoras de platos Bosch  
incluyen una Bolsa con el Conjunto de  
Manuales que contiene:  
marchand immédiatement.  
Sac avec guide  
• El Manual de Uso y Cuidado  
Tous les lave-vaisselle Bosch sont  
dotés d’un sac avec guide comprenant:  
• Guide d’utilisation et d’entretien  
Instrucciones de Instalación  
• La Guía de Consulta Rápida  
• Una Boquilla Regadera para Piezas  
Extra Altas (Ilustración 1, artículo A)  
Los modelos SHI y SHV también incluyen  
una Hoja Patrón para la Instalación del Panel  
(Ilustración 1, artículo B).  
Instructions d’installation  
• Guide de référence rapide  
• Bras gicleur pour grands articles  
(Figure 1, lettre A)  
Modèles SHI et SHV ont aussi un  
gabarit pour installation de panneau  
SHI/SHV (Figure 1, lettre B).  
Modèles SHY66 et SHX56 ont aussi  
une bande d’isolation en coton (Figure  
1, lettre C).  
Los modelos SHY66 y SHX56 también  
incluyen una Tira Aislante de Algodón  
(Ilustración 1, artículo C).  
Juego de Instalación de la Lavadora  
(Bolsa Transparente)  
Todas las lavadoras de platos Bosch  
incluyen  
un Juego de Instalación de la Lavadora que  
contiene:  
D. Tornillos para el Panel de Pie (2)  
E. Soportes de Montaje (2)  
F. Tornillos para los Soportes de Montaje (2)  
G. Manguera de Conexión (de hule/caucho)  
(1) y Abrazaderas para la Manguera de  
Desagüe (2)  
H. Capuchones de Rosca (3)  
I. Tornillos para la Caja de Conexiones (2)  
Los Modelos SHI y SHV  
Además de la Bolsa con el Conjunto de  
Manuales y la Bolsa con el Juego de  
Instalación, los modelos SHI y SHV también  
incluyen un Juego de Instalación para el  
Panel de la Puerta (en una Bolsa Azul) que  
contiene:  
J. Tapones para cubrir la cara de los  
tornillos (2)  
K. Tornillos para Ajustar la Tensión de la  
Puerta (2)  
L. Soportes de Montaje para la Puerta (2 de  
plástico) con Tornillos (4);  
Soportes de Montaje para la Puerta (2  
metálicos) con Tornillos (4)  
Nécessaire d’installation du lave-  
vaisselle (sac transparent)  
Tous les lave-vaisselle Bosch sont  
dotés de ce nécessaire comprenant :  
D. Vis pour panneau inférieur (2)  
E. Fixations (2)  
F. Vis de fixation (2)  
G. Tuyau de connexion en caoutchouc  
(1) et pince de tuyau (2)  
H. Serre-fils (3)  
I. Vis de boîte de jonction (2)  
Modèles SHI et SHV  
En plus du sac de guide et  
d’installation, ces modèles sont dotés  
d’un nécessaire d’installation de  
panneau de porte (sac bleu) contenant  
J. Capuchons(2)  
K. Vis de ressort à tension (2)  
L. Fixations de porte (2 en plastique)  
avec vis (4);  
Fixations de porte (2 en métal)  
avec vis (4)  
M. Vis à bois (2)  
M. Tornillos para Madera (2)  
Los Modelos SHY66 y SHX56  
Además de la Bolsa con el Conjunto de  
Manuales y la Bolsa con el Juego de  
Instalación, los modelos SHY66 y SHX56  
también incluyen un Juego de Instalación del  
Panel de Pie (en una Bolsa Verde) que  
contiene:  
Modèles SHY66 et SHX56  
En plus du sac de guide et d’installa-  
tion, ces modèles sont dotés d’un  
nécessaire d’installation de panneau  
inférieur (sac vert) contenant :  
N. Vis de panneau inférieur (2)  
O. Vis de base (2)  
N. Tornillos para el Panel de Pie (2)  
O. Tornillos para la Pieza Base (2)  
7
Materials Supplied | Matériaux Fournis | Materiales Provistos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ENCLOSURE PREPARATION  
23-9/16"  
(598mm)  
WARNING: INJURY HAZARD -  
Serious injury could result if cabinet  
work is performed by unqualified  
persons. Only qualified carpenters or  
cabinetmakers should perform  
cabinet work.  
90  
90  
NOTE: Bosch dishwashers are de-  
signed to be enclosed on the top and  
both sides by standard residential  
kitchen cabinetry.  
34"  
(864mm)  
minimum  
Select a location as close to the sink as  
possible for easy access to water  
supply and drain lines.  
For proper dishwasher operation and  
appearance, ensure that the enclosure  
is square and has the dimensions  
shown in Figure 2.  
If the dishwasher is to be installed in a  
corner, make sure that there is ad-  
equate clearance to open the door, as  
shown in Figure 3, letter A.  
23-5/8" – 24-1/4" (600–616 mm)  
Figure 2/Ilus. 2  
WARNING: ELECTICAL SHOCK/  
FIRE HAZARD - Heat from the hot  
water supply line can cause electrical  
cable’s insulation to break down,  
presenting risk of electrical shock or  
fire. Do not run the electrical supply  
cable and the hot water supply line  
through the same enclosure opening.  
If the enclosure requires openings for  
the electrical supply cable, hot water  
supply line, and dishwasher drain  
hose, place them within the dimen-  
sions shown by the shaded area of  
Figure 4 to avoid interference with the  
dishwasher frame or other compo-  
nents. Make the openings for the  
A
Countertop  
Superficie  
del Contador  
Figure 3/Ilus. 3  
electrical supply cable and hot water  
supply line 1” (25.4mm) diameter. Make  
the opening for the dishwasher drain  
hose 1-1/4” (32mm) diameter. If the  
openings are made through wood,  
sand them smooth. If the openings are  
made through metal, make them large  
enough to accomodate grommets or  
other protective sheaths with inside  
diameters of 1” (25.4mm) for the  
23-7/8" – 24-1/4"  
(600mm – 613mm)  
3-1/2"  
(89mm)  
electrical supply cable and the hot  
water supply line, and 1-1/4” (32mm)  
for the dishwasher drain hose.  
1-5/16"  
(33mm)  
Figure 4/Ilus. 4  
8
Enclosure Preparation | Mise en Oeuvre | Preparación del Gabinete  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
MISE EN OEUVRE  
PREPARACIÓN DEL GABINETE  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
BLESSURES - Il peut en résulter de  
sérieuses blessures si le travail est  
effectué par une personne non  
qualifiée. Seul du personnel qualifié  
peut effectuer le travail.  
REMARQUE : Les lave-vaisselle Bosch  
sont conçus pour être encastrés sur le  
dessus et les côtés par un comptoir de  
cuisine résidentiel standard.  
AVISO: CORRE RIESGO DE  
HERIDA - Heridas graves podrían  
resultar si el gabinete se construye  
por personas no calificadas.  
Solamente carpinteros o ebanistas  
calificados deben construir el  
gabinete .  
NOTA: Se diseñaron las lavadoras  
Bosch con la intención de encajarlas y  
así cubrir la cara superior y ambos  
lados con armarios convencionales  
para cocinas residenciales.  
Escoja un sitio tan cerca del fregador  
como sea posible para obtener un  
acceso fácil a la fuente de agua y a las  
cañerías de evacuación.  
Para realizar una operación adecuada  
y presentar una buena apariencia,  
cuide de que el gabinete esté en  
cuadro y que tenga las dimensiones  
que muestra la Ilustración 2.  
Si instala la lavadora en un rincón,  
cuide de que la puerta tenga bastante  
espacio libre para abrirla, tal como  
indica la flecha A en la Ilustración 3.  
Choisir un emplacement le plus près  
de l’évier possible pour un accès aisé  
à l’alimentation en eau et aux  
canalisations de vidange.  
Pour une allure et un rendement  
approprié, s’assurer que l’ouverture est  
d’équerre et a les dimensions  
données à la figure 2.  
Si l’appareil est installé dans un coin,  
s’assurer qu’un dégagement adéquat  
est prévu pour l’ouverture de la porte,  
comme à la figure 3, lettre A.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
CHOC ÉLECTRIQUE/INCENDIE - La  
chaleur depuis la canalisation en eau  
chaude pour endommager l’isolation  
du câble électrique, présentant des  
risque de choc électrique ou  
d’incendie. Ne pas acheminer le câble  
d’alimentation électrique et la canali-  
sation en eau chaude par la même  
ouverture.  
Si l’espace requiert des ouvertures  
pour le câble d’alimentation, la canali-  
sation d’eau chaude et le tuyau de  
vidange du lave-vaisselle, les placer  
selon les dimensions indiquées à la  
figure 4 pour éviter toute inferférence  
avec le cadre du lave-vaisselle et  
autres composants. Faire les  
ouvertures pour le câble d’alimentation  
et la canalisation d’eau chaude 1 po  
(25,4 mm) de diamètre. Celle pour le  
tuyau de vidange de 1 1/4 po (32 mm)  
de diamètre. Si les ouvertures sont  
dans le bois, poncer pour adoucir; si  
dans le métal, faire l’ouverture  
AVISO: CORRE RIESGO DE  
CHOQUE ELÉCTRICO E INCENDIO - El  
calor del tubo de alimentación de  
agua caliente puede causar la  
degradación del material que aisla los  
cables eléctricos y así presentar  
riesgo de un choque eléctrico o un  
incendio. No corra el cable de  
alimentación eléctrica por el mismo  
hoyo que usa para introducir el tubo  
de agua caliente en el gabinete.  
Si el gabinete requiere perforaciones  
para el cable eléctrico, el tubo de agua  
caliente y para la manguera de  
desagüe, sitúe éstos dentro de las  
dimensiones sombreadas en la  
Ilustración 4 para evitar que interfieren  
con la armadura de la lavadora u otro  
componente. Las perforaciones para  
el cable eléctrico y el tubo de agua  
caliente se hacen con un diámetro de  
1” (2.5 cm). La perforación para la  
manguera de desagüe se hace con un  
diámetro de 1-1/4” (3+ cm). Después  
de cortar la madera lije las orillas  
hasta que queden lisas. Aumente las  
suffisamment large pour accomoder  
les passe-fils dans le diamètre  
intérieur de 1 po (25,4 mm) pour le  
câble d’alimentation et la canalisation  
en eau chaude et 1 1/4 po (32 mm)  
pour le tuyau de vidange du lave-  
vaisselle.  
9
Enclosure Preparation | Mise en Oeuvre | Preparación del Gabinete  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRICAL PREPARATION  
WARNING: ELECTRICAL SHOCK  
HAZARD - Working on an energized  
circuit could result in serious injury or  
death. Only qualified electricians  
should perform electrical work. Do  
not attempt any work on the dish-  
washer electric supply circuit until  
you are certain the circuit is de-  
energized.  
WARNING: FIRE HAZARD -  
Improper electrical work can cause  
fire. Only qualified electricians should  
perform electrical work.  
Electrical Supply  
The customer has the responsibility of  
ensuring that the dishwasher electrical  
installation is in compliance with all  
national and local electrical codes and  
ordinances. The dishwasher is de-  
signed for an electrical supply of 120V,  
60 Hz, AC, connected to a dishwasher-  
dedicated, properly grounded electrical  
circuit with a fuse or breaker rated for  
15 amps. If the dishwasher is con-  
nected with a food disposer, a 20 amp  
(and no higher) fuse or circuit breaker  
may be used. Electrical supply conduc-  
tors shall be a minimum #14 AWG  
copper wire.  
30"  
B
(762mm)  
21"  
(533mm)  
A
Regardless of where the electrical  
supply cable enters the enclosure  
(following the guidelines on page 8),  
position the cable 21” (533mm) from  
the enclosure’s left side, as shown in  
Figure 5, letter A. Extend the cable 30”  
(762mm) from the enclosure’s back, as  
shown in Figure 5, letter B.  
Figure 5/Ilus. 5  
Remove 3” - 4” (75mm - 100mm) of the  
cable’s outer casing, as shown in  
Figure 6, letter C, then remove 3/8” - 1/  
2” (9 - 13mm) of insulation from each  
conductor, as shown in Figure 6, letter  
D.  
Dishwasher Electrical Rating  
Figure 6/Ilus. 6  
Volts Hertz Amperes  
Watts  
1,450  
(max)  
120 60 15  
10  
Electrical Preparation | Électricité | Preparación - Sistema Eléctrico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
PREPARACIÓN - SISTEMA  
ELÉCTRICO  
ÉLECTRICITÉ  
AVISO: CORRE RIESGO DE CHOQUE  
ELÉCTRICO - Cuando labora en un  
circuito activo, usted corre el riesgo de  
sostener heridas graves o la muerte.  
Solamente electricistas capacitados  
deben trabajar en el sistema eléctrico.  
No intente realizar ningún trabajo en el  
circuito de alimentación eléctrica de su  
lavadora hasta que esté seguro de que  
el circuito esté desactivo.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
CHOC ÉLECTRIQUE - Le travail avec  
un circuit sous tension peut causer  
des blessures sérieuses ou la mort.  
Seuls les électriciens qualifiés  
peuvent effectuer ce travail. Ne pas  
tenter d’effectuer tout travail sur le  
circuit électrique du lave-vaisselle  
tant que le circuit n’est pas mis hors  
tension.  
AVISO: PELIGRO DE INCENDIO -  
El trabajo eléctrico inadecuado puede  
causar incendios. Únicamente un  
electricista capacitado debe realizar el  
trabajo en el sistema eléctrico.  
AVERTISSEMENT : RISQUE  
D’INCENDIE - Un travail électrique  
inadéquat peut causer un risque  
d’incendie. Seul un électricien qualifié  
peut effectuer le travail.  
Alimentación Eléctrica  
Alimentation électrique  
Le toca al cliente la responsabilidad de  
asegurarse de que la instalación del sistema  
eléctrico para la lavadora cumpla con todos  
los códigos y ordenanzas nacionales y  
municipales. La lavadora se diseño para  
una fuente eléctrica de 120V, 60 Hz, AC,  
conectada a un circuito dedicado  
exclusivamente a la lavadora y con puesta a  
tierra apropiada que cuenta con un fusible o  
cortacircuitos de corriente nominal a 15  
amperios. Si la lavadora se conecta a un  
eliminador de basura, se puede instalar un  
fusible o cortacircuitos de 20 amperios (pero  
no más). Los conductores de electricidad  
deberán tener cables de cobre con un  
mínimo de #14AWG.  
No obstante el sitio donde el cable de  
alimentación eléctrica entra al gabinete  
(después de cumplir con las instrucciones  
en la página 8), sitúe el cable a 21” (53 cm)  
del lado izquierdo del gabinete, tal como  
indica la dimensiónAen la Ilustración 5.  
Corra 30” (76 cm) del cable por la parte  
trasera del gabinete, tal como indica la  
dimensión B en la Ilustración 5.  
Elimine de 3” a 4” (de 7.5 cm a 10 cm) del  
recubrimiento protector exterior del cable, tal  
como indica la dimensión C en la Ilustración  
6. Después desforre de 3/8” a 1/2” (de 1 cm  
a 1.5 cm) de aislamiento de cada conductor,  
tal como indica la dimensión D en la  
Ilustración 6.  
Il incombe au client de s’assurer que  
l’installation électrique est conforme  
aux codes et règlements électriques.  
Le lave-vaisselle est conçu pour une  
alimentation électrique de 120V, 60 Hz,  
c.a., branché sur un circuit électrique  
séparé adéquatement mis à la terre  
avec un fusible ou un coupe-circut coté  
pour 15 ampères. Si le lave-vaisselle  
est branché avec un broyeur à déchets,  
un fusible ou coupe-circuit de 20  
ampères (pas plus) peut être utilisé.  
Les conducteurs d’alimentation  
électrique doivent être un fil minimum  
de n° 14 AWG en cuivre.  
Quelque soit l’endoit où entre le câble  
d’alimentation électrique dans  
l’ouverture (suivre les directives à la  
page 8), positionner le câble à 21 po  
(533 mm) depuis le côté gauche de  
l’ouverture, comme à la figure 5, lettre  
A. Tirer le câble à 30 po (762 mm)  
depuis l’arrière, comme à la figure 5,  
lettre B.  
Retirer de 3 à 4 po (75 à 100 mm) de la  
gaine extérieure du câble, comme à la  
figure 6, lettre C, pis enlever de 3/8 à  
1/2 po (9 à 13 mm) d’isolant de chaque  
conducteur, comme à la figure 6, lettre  
Corriente Eléctrica Nominal de la  
Lavadora  
D.  
Cote électrique du lave-vaisselle  
Volts Hertz Amperes  
Ampères  
Watts  
Volts Hertz Amperes  
120 60 15  
Watts  
1,450  
(max)  
1,450  
(max)  
120  
60  
15  
Electrical Preparation | Électricité | Preparación - Sistema Eléctrico  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PLUMBING PREPARATION  
WARNING: SCALD HAZARD -  
Serious injury could result if work is  
performed on a charged hot water  
line. Only qualified plumbers should  
perform plumbing work. Do not  
attempt any work on the dishwasher  
hot water supply plumbing until you  
are certain the hot water supply is  
shut off.  
CAUTION: Temperatures required for  
soldering and sweating will damage  
the dishwasher’s base and water inlet  
valve. If plumbing lines are to be  
soldered or sweated, keep the heat  
source at least 6 inches (152.4 mm)  
away from the dishwasher’s base and  
water inlet valve.  
Hot Water Supply  
Bosh recommends that the hot water  
heater be set to deliver approximately  
120° F (49° C) water to the dish-  
washer. Water that is too hot can  
cause some detergents to loose  
effectiveness. Lower water tempera-  
tures will increase run times.  
The hot water supply pressure must  
be between 5 - 120 psi (0.3 - 8.27  
bars).  
Hot Water Supply Plumbing  
B
NOTE: Regardless of where the hot  
water supply line enters the enclosure  
(following the guidelines on page 8),  
position the line 14” (355mm) from the  
enclosure’s left side, as shown in  
Figure 7, letter A.  
14"  
(355mm)  
A
NOTE: Decide whether braided hose  
or copper tubing will be used for the  
hot water supply plumbing, and  
purchase the correct type of hot water  
supply shut-off valve, 90° elbow, and  
necessary fittings for the hot water  
supply plumbing.  
Figure 7/Ilus. 7  
Install an easily accessible shut-off valve  
(not supplied) in the hot water supply  
line, as shown in Figure 7, letter B.  
All solder connections must be made  
before the water line is connected to  
the dishwasher’s water inlet valve.  
Water may also be supplied to the  
dishwasher by using a braided hose  
line. Check with your local plumbing  
supply sources for the proper hose  
and 90° elbow fitting.  
(Continued on next page)  
Plumbing Preparation | Plomberie | Preparación - Sistema Plomería  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
PREPARACIÓN DEL SISTEMA  
DE PLOMERÍA  
PLOMBERIE  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
AVISO: CORRE PELIGRO DE  
BRÛLURES - Il peut en résulter de  
sérieuses blessures si le travail est  
effectué sur une canalisation en eau  
chaude pleine. Seul un plombier  
qualifié peut effectuer le travail. Ne  
pas effectuer la plomberie du lave-  
vaisselle tant que l’alimentation est  
eau chaude n’est pas coupée.  
ESCALDARSE - Heridas graves podrían  
resultar de un trabajo elaborado en un  
conducto cargado con agua caliente. El  
trabajo de plomería se debe realizar  
únicamente por plomeros capacitados.  
No intente ningún trabajo en el sistema  
de agua caliente de la lavadora hasta  
que esté seguro de que la fuente de  
agua caliente está cerrada.  
CUIDADO: Las temperaturas necesarias  
para poder soldar dañan la base de la  
lavadora y la válvula de entrada de agua. Si  
necesita soldar las cañerías, mantenga una  
separación mínima de 6” (15 cm) entre el  
aparato soldador y la base de la lavadora o  
la válvula de entrada.  
ATTENTION : Les températures pour  
les soudures et l’exsudation peuvent  
endommager la base et la soupape  
d’entrée d’eau du lave-vaisselle. Si les  
tuyaux doivent être soudés ou  
exsudés, éloigner la source de chaleur  
d’au moins 6 po (152,4 mm) de la  
base et de la soupape d’entrée.  
Alimentación de Agua Caliente  
Alimentation en eau chaude  
Bosch recomienda que el calentador de  
agua este a una temperatura de 120° F  
(49° C). Por la razon es que agua  
demasiado caliente puede causar que  
algunos detergente pierdan efectividad y  
que con temperaturas bajas el cyclo de  
lavado es mas largo.  
La presión de la alimentación de agua  
caliente debe registrar entre 5 y 120 psi (de  
0.3 a 8.27 bar).  
Sistema de Alimentación de Agua  
Caliente  
Bosch recommande que le chauffe-  
eau soit réglé pour donner une eau à  
environ 120° F (49° C) pour le lave-  
vaisselle. Une eau trop chaude peut  
faire réduire l’efficacité du détergent.  
En baissant la température de l’eau,  
cela peut augmenter la durée de  
fonctionnement.  
La pression d’alimentation en eau  
chaude doit être entre 5 à 120 ln/po2  
(0,3 à 8,27 barres).  
NOTA: No obstante el sitio donde el tubo de  
agua caliente entre en el gabinete (según las  
instrucciones en la página 8), sitúe el tubo a  
14” (35 cm) del lado izquierdo del gabinete,  
tal como indica la flechaAen la Ilustración 7.  
NOTA: Decida entre utilizar una manguera  
con alambre trenzado o tubería de cobre  
para el sistema de agua caliente y compre  
las piezas del tipo adecuado para la válvula  
de cierre de la alimentación de agua caliente,  
un acoplador acodado de 90o y todos los  
accesorios necesarios para instalar el  
sistema de alimentación de agua caliente.  
En el tubo de alimentación de agua caliente  
instale una válvula de cierre (algo que no  
proporcionamos) de modo que su acceso  
sea fácil, tal como indica la flecha B en la  
Ilustración 7.  
Tuyau d’alimentation en eau chaude  
REMARQUE : Quel que soit l’endroit  
où entre la canalisation en eau chaude  
(voir directives page 8), positionner la  
canalisation à 14 po (355 mm) depuis  
le côté gauche de l’endroit, comme à  
la figure 7, lettre A.  
REMARQUE : Décider si des tuyaux  
bridés ou en cuivre seront utilisés pour  
la canalisation en eau chaude et  
acheter la soupape d’arrêt d’alimen-  
tation en eau chaude, coude 90°, et  
raccords nécessaires pour la plom-  
berie d’alimentation en eau chaude.  
Installer une soupape d’arrêt acces-  
sible (non fournie) sur la canalisation  
en eau chaude, comme à la figure 7,  
lettre B.  
Se deben terminar todas las conexiones  
soldadas antes de conectar el tubo de agua a  
la válvula de entrada de agua a la lavadora.  
También, se puede instalar una manguera con  
alambre trenzado para alimentar la lavadora  
con agua. Consulte con sus proveedores de  
piezas de plomería para obtener los  
Une soudure doit être faite avant que  
la canalisation en eau soit branchée  
sur la soupape d’entrée d’eau du lave-  
vaisselle. L’eau peut être fournie à  
l’appareil à l’aide d’une canalisation  
bridée. Vérifier auprès des  
quincaillerie concernant les tuyaux  
appropriés et les coudes 90°.  
accesorios para las cañerías y los  
acopladores acodados de 90o.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la próxima página)  
Plumbing Preparation | Plomberie | Preparación - Sistema Plomería  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PLUMBING PREPARATION  
(continued)  
Drain Plumbing  
B
Dishwasher Connection Piece  
If the dishwasher is to drain either directly  
into the household drain plumbing or through  
an air gap, install a dishwasher connection  
piece under the sink, as shown in Figure 8,  
letterA.  
A
Installing an Air Gap  
If local ordinances require an air gap, as  
shown in Figure 9, letter B, install it accord-  
ing to the manufacturer’s instructions.  
Disposer  
If a disposer is to be installed, as shown in  
Figure 10, letter C, install it according to the  
manufacturer’s instructions. Whether the  
disposer is newly installed or existing,  
remove the disposer’s dishwasher drain  
connection plug.  
Figure 8  
Ilus. 8  
Figure 9  
Ilus. 9  
DISHWASHER PREPARATION  
Dishwasher preparation involves four tasks:  
• Installing the Mounting Brackets  
• Removing the Toe Panel  
C
• Installing the 90° elbow fitting  
• Junction Box Preparation  
Installing the Mounting Brackets  
CAUTION: Before installing the supplied  
mounting brackets (letter E in the Materials  
Supplied section of this manual), decide  
which method of securing the dishwasher  
into its enclosure will be used. Once the  
mounting brackets are installed on the  
dishwasher, removing them is difficult and  
will damage the mounting brackets and the  
dishwasher.  
Figure 10/Ilus. 10  
A
The dishwasher can be secured into its  
enclosure in two ways:  
1) Top Mount is used for countertops made  
of wood or other materials that can easily  
drilled. Orient the mounting brackets as  
shown in Figure 11, letterA, and position the  
two small tabs on the mounting brackets  
over the two slots on the dishwasher’s front  
corners. Push the mounting brackets down  
firmly to insert the tabs into the slots.  
2) Side Mount is used for countertops  
made of marble, granite, or other very hard  
materials that cannot be easily drilled. Bend  
the mounting brackets along the small holes  
and in the same direction as the two small  
tabs. Orient the mounting brackets as  
shown in Figure 11, letter B, and position the  
two small tabs on the mounting brackets  
over the two slots on the dishwasher’s front  
corners. Push the mounting brackets down  
firmly to insert the tabs into the slots.  
B
Figure 11/Ilus. 11  
(Continued on next page)  
14  
Dishwasher Preparation | Préparatio du Lave-Vaiselle | Preparación - La Lavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
PLOMBERIE (suite)  
PREPARACIÓN DEL SISTEMA  
Tuyau de vidange  
DE PLOMERÍA (continúa)  
Sistema de Evacuación  
Pièce de connexion du lave-vaisselle  
Si l’appareil doit se vider directement sur le  
drain de la maison ou par un espace d’air,  
installer la pièce de connexion du lave-  
vaisselle sous l’évier comme à la figure 8,  
lettreA.  
Pieza de Conexión de la Lavadora  
Si tiene la intención de que la lavadora  
evacúe directamente en el sistema de  
desagüe de la vivienda o a través de un  
dispositivo de ventilación [air gap], instale  
una pieza de conexión para la lavadora  
debajo del fregador, tal como indica la flecha  
A en la Ilustración 8.  
Instalación del Dispositivo de Ventilación  
Si las ordenanzas municipales requieren  
ventilación, tal como indica la flecha B en la  
Ilustración 9, instale el dispositivo conforme a  
las instrucciones del fabricante.  
Installation de l’espace d’air  
Si les codes locaux requièrent un espace  
d’air comme à la figure 9, lettre B, l’installer  
selon les directives du fabricant.  
Broyeur à déchets  
Si un broyeur doit être installé comme à la  
figure 10, lettre C, l’installer selon les  
directives du fabricant. Qu’il soit neuf ou  
existant, retirer la fiche de connexion de  
vidange de lave-vaisselle du broyeur.  
Eliminador de Basura  
Si tiene la intención de añadir un eliminador  
de basura, tal como indica la flecha C en la  
Ilustración 10, instálelo conforme a las  
instrucciones del fabricante. Si el eliminador  
es nuevo o ya existente, quítele el tapón de  
conexión dedicado al desagüe de la  
lavadora.  
PREPARACIÓN DE LALAVADORA  
Se elaboran cuatro tareas en la preparación  
de la lavadora:  
PRÉPARATION DU LAVE-  
VAISSELLE  
La préparation implique ce qui suit :  
• Installation des fixations  
• Retrait du panneau inférieur  
• Installation du raccord de coude 90°  
• Préparation de la boîte de jonction  
• Instalar los Soportes de Montaje  
• Desmontar el Panel de Pie  
• Instalar el Acoplador Acodado de 90o  
• Preparar la Caja de Conexiones  
Installation des fixations  
Instalar los Soportes de Montaje  
ATTENTION :Avant d’installer les fixations  
fournies (lettre E à la section Matériaux  
fournis dans ce guide), décider quelle  
méthode sécuritaire sera utilisée pour  
installer l’appareil. Une fois les fixations  
installées sur le lave-vaisselle, il est difficile  
de les retirer et cela endommagera les  
fixations et l’appareil.  
L’appareil peut être mis en place de façon  
sécuritaire de 2 manières :  
1) Sur le dessus est utilisé pour les  
comptoirs fabriqués en bois ou autres  
matériaux pouvant être facilement percés.  
Orienter la fixation comme à la figure 11,  
lettreA, et positionner les 2 petites  
CUIDADO: Antes de instalar los soportes de  
montaje proporcionados (el artículo E de la  
sección Materiales Provistos en este manual),  
decida cual método usará para afirmar la  
lavadora en su gabinete. Una vez que los  
soportes de montaje estén instalados en la  
lavadora, es muy difícil desmontarlos y el  
intento dañará los soportes y la lavadora.  
Se puede afirmar la lavadora en su gabinete  
por medio de dos métodos:  
1) El Montaje Superior se utiliza cuando el  
contador tiene una superficie de madera u  
otro material fácil de perforar. Acomode los  
soportes de montaje tal como indica la letra A  
en la Ilustración 11 y sitúe la dos lengüetas  
pequeñas de modo que cubran las dos  
ranuras en los rincones delanteros de la  
lavadora. Oprima firmemente hacia abajo  
los soportes de montaje hasta introducir las  
lengüetas en sus ranuras.  
2) El Montaje Lateral se utiliza para las  
superficies de contador hechas de mármol,  
granito u otro material muy duro que no se  
perfora fácilmente. Doble los soportes de  
montaje en línea con los hoyos pequeños y  
en la misma dirección como las dos  
lengüetas pequeñas. Acomode los soportes  
de montaje tal como indica la letra B en la  
Ilustración 11 y sitúe las dos lengüetas  
pequeñas encima de los soportes de montaje  
sobre las dos ranuras en los rincones  
delanteros de la lavadora. Oprima  
firmemente hacia abajo los soportes de  
montaje para poder introducir las lengüetas  
en las ranuras.  
languettes sur la fixation sur les deux fentes  
des coins avant du lave-vaisselle. Pousser  
fermement sur les fixation pour insérer les  
languettes dans les fentes.  
2) Sur le côté est utilisé pour les comptoirs  
en marbre, granite ou autre matériaux très  
durs ne pouvant être percés. Plier la fixation  
le long des petits points et dans la même  
direction que les deux petites languettes.  
Orienter les fixations comme à la figure 11,  
lettre B, et 2 petites languettes sur la fixation  
sur les deux fentes des coins avant du lave-  
vaisselle. Pousser fermement sur les fixation  
pour insérer les languettes dans les fentes.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la próxima página)  
15  
Dishwasher Preparation | Préparatio du Lave-Vaiselle | Preparación - La Lavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DISHWASHER PREPARATION  
(continued)  
Removing the Toe Panel  
Regular Toe Panel  
The toe panel is loosely attached with  
tape. Remove the tape and pull the toe  
panel away from the dishwasher. Set  
the toe panel aside. It will be reinstalled  
later.  
SHY66 and SHX56 Base and Toe Panel  
The base and toe panel are in place on  
the dishwasher, but are not attached.  
Remove the toe panel first, as shown in  
Figure 12, letter A, then remove the  
base, as shown in Figure 12, letter B  
B
A
Installing the 90° Elbow Fitting  
Figure 12/Ilus. 12  
NOTE: The 90° elbow fitting is not  
supplied with the dishwasher, and  
must be purchased separately. If the  
dishwasher’s hot water supply line is to  
be copper tubing, make certain the  
elbow has a compression fitting.  
Apply Teflon tape or other pipe sealant  
to all threaded connectors.  
Orient the hot water supply connection  
leg of the elbow toward the channel  
opening in the dishwasher base.  
C
Junction Box Preparation  
1) Remove the junction box cover by  
removing the screw on the left side of  
the junction box, as shown in Figure 13,  
letter C, and lifting the junction box  
cover up and off.  
2) Remove the strain relief plate by  
removing the screw at the back of the  
junction box, as shown in Figure 14,  
letter D and sliding the strain relief  
plate out.  
Figure 13/Ilus. 13  
3) Set the junction box cover, strain  
relief plate, and screws aside. They will  
be re-installed later.  
D
Figure 14/Ilus. 14  
16  
Dishwasher Preparation | Préparatio du Lave-Vaiselle | Preparación - La Lavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
PRÉPARATION DU LAVE-  
VAISSELLE (suite)  
Preparación de la Lavadora  
(continúa)  
Retrait du panneau inférieur  
Panneau inférieur ordinaire  
Como desarmar el Panel de Pie  
Panel de Pie Regular  
Le panneau inférieur est fixé de façon  
lâche avec du ruban. Retirer le ruban et  
retirer le panneau du lave-vaisselle.  
Mettre de côté. Il doit être réinstaller.  
Base et panneau inférieur SHY66 et  
SHX56  
La base et le panneau sont en place  
sur l’appareil, mais non fixés. Retirer  
d’abord le panneau comme à la figure  
12, lettre A, puis enlever la base, figure  
12, lettre B.  
El panel de pie está ligeramente  
sujetado con cinta adhesiva. Quite la  
cinta y separe el panel de pie de la  
lavadora. Ponga el panel al lado.  
Usted lo reinstalará más tarde.  
La Base y el Panel de Pie para los  
Modelos SHY66 y SHX56  
La base y el panel de pie están  
puestos correctamente en la lavadora  
pero no están sujetados. Primero  
quite el panel de pie, tal como indica la  
letra A en la Ilustración 12. Después  
quite la base, tal como indica la letra B  
en la Ilustración 12.  
Installation du raccord de coude 90°  
REMARQUE : Le raccord de coude 90°  
n’est pas fourni avec l’appareil et doit  
être acheté séparément. Si la canalisa-  
tion en eau chaude du lave-vaisselle  
est en cuivre, s’assurer que le coude  
est doté d’un raccord à compression.  
Appliquer du ruban Teflon ou du  
scellant pour tuyaux sur toutes les  
connexions filetées.  
Como Instalar el Acoplador Acodado  
de 90°  
NOTA: No se proporciona el acoplador  
acodado de 90° con la lavadora y por  
consiguiente se debe comprar  
separadamente. Si usted decide usar  
tubería de cobre para alimentar el agua  
caliente, cuide de que el acoplador  
cuente con un accesorio sujetador de  
compresión.  
Selle todas las conexiones roscadas  
con cinta de teflón o compuesto  
sellador de rosca. Oriente la otra  
extremidad que se conectará a la  
alimentación de agua caliente hacia la  
apertura del canal en la base de la  
lavadora.  
Preparación de la Caja de Conexiones  
1) Quite la tapadera de la caja de  
conexiones por medio de desarmar el  
tornillo en el lado izquierdo de la caja,  
como muestra la flecha C en la  
Ilustración 13, y elevar la cubierta hasta  
que se suelte.  
2) Quite la placa de alivio de presión  
por medio de extraer el tornillo de la  
parte trasera de la caja de conexiones,  
como muestra la flecha D en la  
Ilustración 14, y deslizar la placa de  
alivio de presión hacia afuera.  
3) Ponga a un lado la tapadera de la  
caja de conexiones, la placa de alivio  
de presión y los tornillos. Usted los  
reinstalará más tarde.  
Orienter le pied de connexion  
d’alimentation en eau chaude du  
coude vers l’ouverture du canal à la  
base du lave-vaisselle.  
Préparation de la boîte de jonction  
1) Retirer le couvercle en enlevant la vis  
sur le côté gauche de la boîte comme à  
la figure 13, lettre C et enlever le  
couvercle en le soulevant.  
2) Retirer la plaque de réducteur de  
tension en enlevant la vis à l’arrière de  
la boîte de jonction, comme à la figure  
14, lettre D et en faisant glisser la  
plaque vers l’extérieur.  
3) Mettre le couvercle, la plaque et les  
vis de côté. Ils seront utilisés  
ultérieurement.  
17  
Dishwasher Preparation | Préparatio du Lave-Vaiselle | Preparación - La Lavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DOOR PANEL INSTALLATION  
SHU Models - Accessory Panel  
Installation  
If you have an SHU model and have  
ordered an accessory panel kit, install  
the panel prior to sliding the dish-  
washer into place. The panel dimen-  
sions are shown in Figure 15.  
25”  
(636 mm)  
1/4” max.  
(6 mm)  
23-1/16”  
(586 mm)  
SHI Models - Panel Installation  
SHI models come with additional  
mounting hardware and a template  
sheet with installation instructions. The  
stainless steel models of the SHI  
series also come with two extension  
pieces. The extension pieces are used  
to match the control panel height  
(Figure 16, “B” dimension) to the  
horizontal drawer line of the cabinets,  
and must be installed as shown in on  
the template sheet. The standard piece  
is used for drawer heights up to 6”  
(152mm); the long piece is used for  
drawer heights greater than 6”  
Figure 15/Ilus. 15  
(152mm) but 6-7/16” (164mm) or less.  
If your drawers are taller than 6-7/16”,  
you can either slide the extension piece  
in as far as it will go, or remove it and fit  
the door panel directly below the control  
panel.  
SHI/SHV Models - Panel Installation  
SHV models come with additional  
mounting hardware and a template  
sheet that will show you how to mount  
the panel. One side of the template  
shows how to mount a one piece  
panel; the other side shows how to  
mount a two piece panel. Decide which  
type of installation you want before  
proceeding with the installation.  
Figure 16/Ilus. 16  
Fig. 17  
Panel Dimension  
Dimension  
20 11/16” - 25”  
D (SHI)  
(526mm - 635mm)  
E
27 3/16” - 30 5/16”  
(690mm - 770mm)  
(SHI & SHV)  
F
23 3/16” - 23 3/8”  
(589mm - 594mm)  
(SHI & SHV)  
Figure 17/Ilus. 17  
18  
Door Panel Installation | Installation Panneau de Porte | Instalación - Panel de la Puerta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
INSTALLATION PANNEAU DE  
INSTALACIÓN - PANEL DE LA  
PORTE - Modèles SHU - Installation  
PUERTA  
Modelos SHU - Instalación del Panel  
Accesorio  
Si su modelo es un SHU y usted  
ordenó un juego de instalación del  
panel accesorio, instale éste antes de  
acomodar la lavadora en su sitio. La  
Ilustración 15 muestra las  
dimensiones del panel.  
Los Modelos SHI - Instalación del  
Panel  
Se incluyen accesorios de montaje  
extras y una hoja patrón con  
du panneau accessoire  
Si l’on possède un modèle SHU et a  
commandé un nécessaire de pan-  
neau, installer le panneau avant  
d’insérer le lave-vaisselle en place.  
Les dimensions de panneau sont  
données à la figure 15.  
Modèles SHI - Installation de panneau  
Ces modèles sont dotés de fixations  
additionnelles et d’un gabarit avec les  
instructions d’installation. Les modèles  
en acier inoxydable sont munis de 2  
rallonges qui sont utilisées pour  
correspondre à la hauteur du panneau  
de contrôle (figure 16, dimension “B” )  
à la ligne horizontale du tiroir, et doit  
être installé comme illustré sur le  
gabarit. La pièce standard est utilisée  
pour un tiroir jusqu’à 6 po (152 mm) de  
haut ; la pièce longue est pour les tiroir  
de 6 po (152 mm) de haut mais de 6  
7/16 po (164 mm) ou moins. Si le tiroir  
est plus haut que 6 7/16po, l’on peut  
faire glisser la rallonge le plus loin  
possible ou l’enlever et ajuster le  
instrucciones de instalación con los  
modelos SHI. Junto con los modelos  
de acero inoxidable de la serie SHI  
también se incluyen piezas de  
extensión. Las piezas de extensión se  
utilizan para corresponder la altura del  
tablero de control (la dimensión “B” en  
la Ilustración 16) al nivel horizontal de  
los cajones en los armarios de la  
cocina. Se deben instalar estas piezas  
como indica la hoja patrón. La pieza  
estándar se usa para las alturas de los  
cajones de hasta 6” (15 cm). La pieza  
larga se usa para los cajones con  
altura de más de 6” (15 cm) pero sin  
pasarse de 6-7/16” (16.5 cm). Si la  
altura de los cajones sobrepasa 6-7/  
16”, usted podría decidir en deslizar la  
pieza de extensión tanto como lo  
permita la estructura o quitarla e  
instalar el panel de la puerta  
directamente debajo del tablero de  
control.  
Modelos SHI/SHV - Instalación del  
Panel  
Se incluyen accesorios de montaje  
extras con una hoja patrón que le  
muestra como instalar el panel. Un  
lado del patrón indica como instalar un  
panel de una sola pieza; el otro  
muestra como instalar un panel de dos  
piezas. Decida cual tipo de instalación  
adoptará antes de proceder.  
panneau de porte directement en  
dessous du panneau de contrôle.  
Modèles SHI/SHV - Installation du  
panneau  
Les modèles SHV sont dotés de  
fixations additionnelles et d’un gabarit  
indiquant comment monter le panneau.  
Un côté du gabarit montre l’installation  
du panneau une pièce ; et l’autre celle  
du panneau deux pièces. Décider  
quelle méthode sera utilisée avant  
l’installation.  
Fig. 17  
Dimension panneau  
Dimension  
20 11/16 - 25 po  
D (SHI)  
(526 mm - 635 mm)  
E
27 3/16 - 30 5/16 po  
(690 mm - 770 mm)  
(SHI & SHV)  
-- Ilus. 17 --  
Dimensiones del Panel  
Dimensiones  
23 3/16 - 23 3/8 po  
(589 mm - 594 mm)  
F
(SHI & SHV)  
20 11/16” - 25”  
D (SHI)  
(de 52.5 cm a 63.5 cm)  
E
27 3/16” - 30 5/16”  
(de 69 cm a 77 cm)  
(SHI & SHV)  
F
23 3/16” - 23 3/8”  
(SHI & SHV)  
(de 59 cm a 59.5 cm)  
Door Panel Installation | Installation Panneau de Porte | Instalación - Panel de la Puerta 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PLACING THE DISHWASHER  
1) Straighten and position the hot water  
supply line and the electrical supply  
cable as shown in Figure 18 so that  
they will align with their channels under  
the dishwasher base.  
2) Position the dishwasher close  
enough to the enclosure so that you  
can run the dishwasher drain hose to  
the under sink drain connection. Make  
certain that the hot water supply line  
and the electrical supply cable are in  
their channels under the dishwasher  
base, as shown in Figure 19, letter A.  
3) Place the dishwasher directly in front  
of the enclosure.  
14"  
(355mm)  
21"  
(533mm)  
Figure 18/Ilus. 18  
4) Perform a level check as shown in  
Figure 19. Adjust the rear leveler by  
turning the center screw at the front of  
the dishwasher, as shown in Figure 20,  
letter B. Turning the screw clockwise  
raises the rear of the dishwasher.  
Adjust the front levelers by turning them  
with a screwdriver, as shown in Figure  
20, letter C. Turning the levelers to the  
right raises the dishwasher. If addi-  
tional height is needed, shims may be  
added under the leveler feet.  
5) Push the dishwasher into the  
enclosure.  
A
SECURING THE DISHWASHER  
Drive the mounting screws through the  
holes in the mounting brackets, as  
shown in Figure 20, letter A for Top  
Mount, or as shown in Figure 21, letter  
B for Side mount.  
Figure 19/Ilus. 19  
A
B
B
C
Figure 20/Ilus. 20  
Figure 21/Ilus. 21  
20 Placing the Dishwasher | Emplacement du Lave-Vaiselle | Como Situar la Lavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
EMPLACEMENT DU LAVE-  
VAISSELLE  
COMO SITUAR LALAVADORA  
1) Enderece y acomode el tubo de  
alimentación de agua caliente y el  
cable de alimentación eléctrica como  
muestra la Ilustración 18 de modo que  
queden en línea con sus propios  
canales en la base de la lavadora.  
2) Acomode la lavadora tan cerca del  
gabinete como para poder conectar la  
manguera de desagüe de la lavadora a  
la conexión de evacuación debajo del  
fregador. Asegúrese de que el tubo de  
agua caliente y el cable eléctrico estén  
puestos en sus canales respectivos  
bajo la base de la lavadora, tal como  
indican las flechas A en la Ilustración  
19.  
1) Placer et positionner les canalisa-  
tions en eau chaude et électrique  
comme à la figure 18 pour qu’elles  
s’alignent avec les rainures sous la  
base du lave-vaisselle.  
2) Positionner le lave-vaisselle assez  
près de l’ouverture pour acheminer le  
tuyau de vidange à la connexion du  
drain d’évier. S’assurer que la canali-  
sation en eau haude et le câble électri-  
que sont dans leurs rainures sous la  
base de l’appareil comme à la figure  
19, lettre A.  
3) Placer l’appareil directement devant  
l’ouverture.  
4) Vérifier le niveau comme à la figure  
19. Régler le pied niveleur arrière en  
tournant la vis centrale devant le lave-  
vaisselle comme à la figure 20, lettre B.  
Tourner dans le sens horaire pour  
élever l’arrière de l’appareil. Régler les  
pieds niveleurs avant avec un tournevis  
comme à la figure 20, lettre C. Tourner  
vers la droite pour soulever. Si une  
hauteur additionnelle est nécessaire, il  
faudra peut-être des cales sous le pied  
niveleur.  
3) Sitúe la lavadora directamente  
enfrente del gabinete.  
4) Revise el nivel como muestra la  
Ilustración 19. Ajuste el nivelador  
trasero por medio de darle vuelta al  
tornillo del centro en la cara frontal de  
la lavadora, tal como indica la flecha B  
en la Ilustración 20. La parte trasera de  
la lavadora se eleva a medida que se  
gire el tornillo en el sentido del reloj.  
Ajuste los niveladores de frente por  
medio de darles vuelta con un  
destornillador, tal como indica la flecha  
C en la Ilustración 20. La lavadora se  
eleva a medida que los niveladors  
giran hacia la derecha. Si la lavadora  
debe elevarse aún más, introduzca  
calces debajo de los pies de los  
niveladores.  
5) Pousser l’appareil en place.  
MISE EN PLACE SÉCURITAIRE  
Insérer les vis de fixation par les trous  
dans la finxation comme à la figure 20,  
lettre A pour la fixation supérieure ou à  
la figure 21, lettre B pour la fixation  
latérale.  
5) Deslice la lavadora hacia adentro  
del gabinete.  
COMOAFIRMAR LA LAVADORA  
Introduzca los tornillos de montaje a  
través de los hoyos en los soportes de  
montaje, tal como indica la letra A en la  
Ilustración 21, para realizar el montaje  
superior; o según lo que indica la letra  
B en la misma ilustración para realizar  
el montaje lateral.  
Placing the Dishwasher | Emplacement du Lave-Vaiselle | Como Situar la Lavadora 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DRAIN HOSE CONNECTION  
The dishwasher drain hose may be  
connected to the drain plumbing in one  
of four ways:  
1) Directly to the undersink dishwasher  
drain connection, as shown in Figure  
22.  
2) Directly to a disposer dishwasher  
drain connection, as shown in Figure  
23.  
3) To the undersink dishwasher drain  
connection through an air gap, as  
shown in Figure 24.  
4) To a disposer dishwasher drain  
connection through an air gap, as  
shown on Figure 25.  
Figure 23  
Ilus. 23  
Figure 22  
Ilus. 22  
Information on installing air gaps and  
disposers can be found in the Plumb-  
ing Preparation section of this manual.  
NOTE: If the dishwasher drain hose is  
to be connected to a disposer dish-  
washer drain connection, remove the  
plug from the disposer’s dishwasher  
drain connection.  
Use the supplied Rubber Connection  
Hose and Drain Hose Clamps (letter G  
in the Materials Supplied section of this  
manual) to connect the dishwasher  
drain hose to the plumbing drain  
connection. Use the spring clamp to  
secure the Rubber Connection Hose to  
the dishwasher drain hose. Use the  
screw clamp to secure the Rubber  
Connection Hose to the plumbing drain  
connection.  
Figure 24  
Ilus. 24  
Figure 25  
Ilus. 25  
If the dishwasher drain hose is con-  
nected directly to either an undersink  
dishwasher drain connection, as  
shown in Figure 22, or to a disposer  
dishwasher drain connection, as  
shown in Figure 23, form a curve in the  
dishwasher drain hose and secure a  
portion of the curve at least 20”  
(508mm) above the cabinet floor.  
22Drain Hose Connection | Connexion du Tuyau Vindange | Conexión - Manguera de Desagüe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
CONEXIÓN - MANGUERA DE  
DESAGÜE  
CONNEXION DU TUYAU  
VINDANGE  
La manguera de desagüe puede conectarse  
según uno de cuatro métodos:  
Le tuyau de vidange du lave-vaisselle  
peut être branché sur la tuyau de  
vidange de 4 façons :  
1) Directement sous la connexion de  
vidange de l’évier, figure 22.  
2) Directement sur la connexion de  
vidange d’un broyeur, figure 23.  
3) Sur la connexion de vidange de  
l’évier par un espace d’air, figure 24.  
4) Sur la connexion de vidange d’un  
broyeur par un espace d’air, figure 25.  
1) Directamente a la conexión de  
evacuación debajo del fraegador, como  
muestra la Ilustración 22.  
2) Directamente a la conexión de  
evacuación para lavadoras de platos en un  
eliminador de basura, como muestra la  
Ilustración 23.  
3)Ala conexión de evacuación debajo del  
fregador y a través de un dispositivo de  
ventilación, como muestra la Ilustración 24.  
4) A la conexión de evacuación para  
lavadoras de platos en un eliminador de  
basura y a través de un dispositivo de  
ventilación, como muestra la Ilustración 25.  
L’information sur l’installation d’espace  
d’air et de broyeurs est donnée dans la  
section plomberie de ce guide.  
REMARQUE : Si le tuyau de vidange du  
lave-vaisselle doit être branché sur la  
connexion de vidange d’un broyeur,  
retirer la fiche de la connexion de  
vidange de lave-vaisselle du broyeur.  
Utiliser le tuyau de connexion en  
caoutchouc fourni et les pinces (lettre G  
dans la section matériaux de ce guide)  
pour bancher le tuyau de vidange du  
lave-vaisselle sur la connexion de  
tuyau de vidange. Utiliser les pinces à  
ressort pour maintenir le tuyau de  
vidange du lave-vaisselle. Utiliser la  
pince à vis pour maintenir le tuyau de  
connexion en caoutchouc sur la  
Se puede averiguar información referente a  
la instalación de dispositivos de ventilación y  
de eliminadores de basura en la sección  
Preparación - Plomería de este manual.  
NOTA: Si elige conectar la manguera de  
desagüe a un eliminador de basura, cuide de  
quitar el tapón de conexión a lavadoras de  
platos en el eliminador.  
Utilice la Manguera de Conexión (hecha de  
hule/caucho) y las Abrazaderas para la  
Manguera de Desagüe que proporcionamos  
(artículo G en la sección Materiales  
Provistos de este manual) para conectar la  
manguera de desagüe de la lavadora a la  
conexión de evacuación del sistema de  
plomería. Utilice la abrazadera de resorte  
para sujetar la Manguera de Conexión  
(hecha de hule/caucho) a la manguera de  
desagüe de la lavadora. Utilice la  
abrazadera roscada para sujetar la  
Manguera de Conexión (hule/caucho) a la  
conexión de evacuación del sistema de  
plomería.  
Si la manguera de desagüe de la lavadora  
se conecta directamente ya sea a una  
conexión de evacuación para lavadoras de  
platos debajo del fregador, como muestra la  
Ilustración 22, o de otro modo a la conexión  
para lavadoras de platos de un eliminador de  
basura, como muestra la Ilustración 23, dele  
forma curva a la manguera de desagüe de la  
lavadora y sujete una sección de la curva  
separada del piso del gabinete por un mínimo  
de 20” (51 cm).  
connexion de tuyau de vidange.  
Si le tuyau de vidange du lave-vaisselle  
est branché directement une connexion  
de vidange sous l’évier, figure 22, ou  
sur la connexion de vidange d’un  
broyeur, figure 23, former une courbe  
dans le tuyau de vidange du lave-  
vaisselle et maintenir une portion de la  
courbe à au moins 20 po (508 mm) au-  
dessus du plancher de l’armoire.  
Drain Hose Connection | Connexion du Tuyau Vindange | Conexión - Manguera de Desagüe23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
HOT WATER CONNECTION  
WARNING: SCALD HAZARD -  
Working on a charged hot water line  
could result in serious injury or death.  
Do not attempt any work on the  
dishwasher hot water supply plumb-  
ing until you are certain the hot water  
supply is shut off.  
NOTE: Make certain that the correct 90°  
elbow fitting (not supplied) for the hot  
water supply line has been purchased  
and installed on the dishwasher as  
described in the Dishwasher Prepara-  
tion section of this manual.  
The hot water supply line may be  
connected to the dishwasher in one of  
two ways:  
1) With braided hose  
2) With copper tubing  
Braided Hose  
Ensure that all threaded connections  
are sealed with teflon tape or pipe  
thread compound.  
Copper Tubing  
CAUTION: Temperatures required for  
soldering and sweating will damage  
the dishwasher’s water inlet valve. If  
plumbing lines are to be soldered or  
sweated, keep the heat source at least  
6 inches (152.4 mm) away from the  
dishwasher’s water inlet valve.  
• If using a solder joint instead of a  
compression fitting, be sure to make all  
solder connections before connecting  
the water line to the dishwasher.  
• Make certain there are no sharp  
bends or kinks in the water line that  
might restrict water flow.  
• When connecting threaded pipe use  
pipe thread compound or Teflon tape to  
seal the connection.  
• Before connecting the copper hot  
water supply line to the dishwasher,  
flush it with hot water to clear any  
foreign material.  
• Turn on the water supply to check for  
leaks after making connections.  
24 Hot Water Connection | Connexion eau Chaude | Conexión de Agua Caliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
CONNEXION EAU CHAUDE  
CONEXIÓN DEAGUACALIENTE  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
BRÛLURE - Si une canalisation en  
eau chaude est pleine, cela peut  
causer des blessures graves ou la  
mort. Ne pas commencer la travail  
sur la tuyauterie en eau chaude du  
lave-vaisselle tant que l’alimentatio en  
eau chaude n’est pas coupée.  
AVISO: CORRE PELIGRO DE  
ESCALDARSE - El trabajo en la  
tubería cargada de agua caliente  
podría causar heridas graves o  
incluso la muerte. No intente ningún  
trabajo en la cañería de alimentación  
de agua caliente para la lavadora  
hasta que esté seguro de que la  
fuente de agua caliente esté cerrada.  
REMARQUE : S’assurer que le raccord  
de coude 90° approprié (non fourni)  
pour la canalisation en eau chaude a  
été acheté et installé sur le lave-  
vaisselle tel qu’il est décrit à la section  
Préparation du lave-vaisselle dans ce  
guide.  
La canalisation en eau chaude peut  
être branchée sur le lave-vaisselle  
d’une de deux façons :  
NOTA: Asegúrese de que se instaló el  
acoplador acodado de 90o (algo que no  
proporcionamos) adecuado para el  
tubo de alimentación de agua caliente  
a la lavadora tal como descrito en la  
sección Preparación de la Lavadora en  
este manual.  
Se puede conectar el tubo de agua  
caliente a la lavadora según uno de  
estos dos métodos:  
1) avec tuyau bridé  
1) Con una manguera con alambre  
2) avec tuyau en cuivre  
trenzado  
Tuyau bridé  
2) Con tubería de cobre  
S’assurer que toutes les connexions  
filetées sont scellées avec du ruban  
Teflon ou composant à filet de tuyau.  
Tuyau en cuivre  
ATTENTION : Les températures  
requises pour le soudage ou  
l’exsudation peuvent endommager la  
soupape d’entrée d’eau du lave-  
vaisselle. Si les tuyaux sont soudés ou  
exsudés, éloigner la source de chaleur  
d’au moins 6 po (152,4 mm) de la  
soupae d’entrée d’eau du lave-  
vaisselle.  
• Si l’on utilise un joint de soudure au  
lieu d’un raccord à compression,  
s’assurer que toutes les connexions  
soudées sont faites avant de brancher  
la canalisation d’eau sur l’appareil.  
• S’assurer de ne pas plier ni coincer  
la canalisation d’eau, cela peut  
restreindre le débit d’eau.  
• Au moment de brancher un tuyau  
fileté, utiliser un composant à tuyau ou  
du ruban Teflon pour sceller la  
connexion.  
Manguera con Alambre Trenzado  
Cuide de sellar todas las conexiones  
roscadas con cinta teflón o compuesto  
sellador para roscas.  
Tubo de Cobre  
CUIDADO: Las temperaturas que se  
necesitan para poder soldar dañan la  
válvula de entrada de agua a la  
lavadora. Si se necesita soldar las  
cañerías, mantenga una separación de  
por lo menos 6” (15 cm) entre el  
aparato emisor de calor y la válvula de  
entrada de agua a la lavadora.  
Si decide usar acopladores soldados  
más bien que los de compresión,  
elabore todas las conexiones  
soldadas antes de conectar la fuente  
de agua a la lavadora.  
• Cuide de que el tubo de agua no esté  
doblado o torcido de modo que impide  
la corriente de agua.  
• Para conectar las cañerías roscadas,  
unte compuesto para roscas o enrolle  
cinta teflón para sellar las conexiones.  
• Antes de conectar el tubo de cobre  
para el agua caliente a la lavadora,  
enjuáguelo con agua caliente para  
eliminar cualquier material ajeno.  
• Abra la fuente de agua para revisar la  
presencia de fugas después de  
realizar todas las conexiones.  
• Avant de brancher la canalisation en  
eau chaude en cuivre sur le lave-  
vaisselle, le vidanger avec de l’eau  
chaude pour enlever tout objet étranger.  
• Ouvrir l’alimentation en eau chaude  
et vérifier s’il y a des fuites.  
25  
Hot Water Connection | Connexion eau Chaude | Conexión de Agua Caliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRICAL CONNECTION  
WARNING: ELECTRICAL SHOCK  
HAZARD - Working on an energized  
circuit could result in serious injury  
or death. Only qualified electricians  
should perform electrical work. Do  
not attempt any work on the dish-  
washer electric supply circuit until  
you are certain the circuit is de-  
energized.  
WARNING: FIRE HAZARD -  
Improper electrical work can cause  
fire. Only qualified electricians  
should perform electrical work.  
Grounding Instructions  
The dishwasher must be properly  
grounded before operating. This  
appliance must be connected to a  
grounded metal permanent wiring  
system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit  
conductors and connected to the  
equipment grounding terminal or lead  
on the dishwasher. Make sure that the  
dishwasher is connected to a suitable  
ground in compliance with all local  
codes or, in the absence of a local  
code, with the NATIONAL ELECTRI-  
CAL CODE in the United States or the  
CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1-  
latest edition in Canada as well as  
any provincial/state or municipal or  
local codes that apply.  
Figure 26/Ilus. 26  
1) Retrieve the strain relief plate, and  
install a strain relief (not supplied) into  
the opening on the strain relief plate.  
NOTE: Orient the strain relief as  
shown in Figure 26.  
2) Pass the electrical supply cable  
through the strain relief, as shown in  
Figure 27. Leave 3 - 4 inches of  
insulated wire extending through the  
strain relief plate.  
3) Tighten the strain relief screws.  
4) Slide the strain relief plate into the  
junction box, and secure it to the  
junction box with the supplied screw.  
(Continued on next page)  
Figure 27/Ilus. 27  
26  
Electrical Connection | Connexion Électrique | Conexión Eléctrica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
AVISO: CORRE PELIGRO DE  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
CHOC ÉLECTRIQUE - Un circuit sous  
tension peut causer un risque de  
blessures sérieuses ou la mort. Seul  
un électricien qualifié peut effectuer  
le travail électrique. Ne pas tenter de  
faire le travail sur le circuit  
CHOQUE ELÉCTRICO - Cuando labora en  
un circuito activo, usted corre el  
riesgo de sufrir heridas graves o  
hasta la muerte. Solamente  
electricistas capacitados deben  
trabajar en el sistema eléctrico. No  
intente realizar ningún trabajo en el  
circuito de alimentación eléctrica de  
su lavadora hasta que esté seguro de  
que el circuito esté desactivo.  
d’alimentation électrique tant qu’il  
n’est pas mis hors tension.  
AVERTISSEMENT : RISQUE  
D’INCENDIE - Un travail électrique  
inadéquat peut causer un incendie.  
Seul un électricien qualifié peut  
effectuer ce travail.  
AVISO: PELIGRO DE INCENDIO -  
El trabajo eléctrico inadecuado puede  
causar incendios. Solamente  
electricistas capacitados deben  
trabajar en el sistema eléctrico.  
Instrucciones para la Puesta a Tierra  
Instructions de mise à la terre  
Le lave-vaisselle doit être mis à la  
terre de façon appropriée avant le  
fonctionnement. Cet appareil doit être  
branché sur une système de câblage  
permanent en métal mis à la terre ou  
un conducteur de mise à la terre  
d’équipement doit fonctionner avec  
les conducteurs de circuit et branché  
sur la borne de mise à la terre de  
l’appareil ou sur le fil du lave-vaissel-  
le. S’assurer que le lave-vaisselle est  
branché sur une mise à la terre adé-  
quate conformément à tous les codes  
locaux ou, en l’absence de ceux-ci,  
avec le Code national d’électricité aux  
É.-U. ou le code canadien d’électricité,  
C22.1 -dernière édition, au Canada  
ainsi qu’aux codes provinciaux ou  
municipaux applicables.  
La lavadora debe estar propiamente puesta  
a tierra antes de hacerla funcionar. La  
máquina debe estar conectada a un sistema  
de cableo permanente puesto a tierra con  
un dispositivo metálico. O de otro modo, se  
conecta el conductor de tierra junto con los  
conductores del circuito a la borna de  
puesta a tierra del equipo en la lavadora.  
Cuide de que la lavadora esté conectada a  
una puesta a tierra conforme a todos los  
códigos municipales o, en caso de que no  
exista un código local, según lo que estipula  
el código nacional eléctrico [NATIONAL  
ELECTRICAL CODE] en los Estados  
Unidos o el código canadiense [CANADIAN  
ELECTRIC CODE] C22.1-la última edición  
en Canadá además de cualquier código  
provincial/estatal, municipal o local  
pertinente.  
1) Retirer la plaque de réducteur de  
tension et installer un réducteur de  
tension (non fourni) sur l’ouverture de  
la plaque de réducteur de tension.  
REMARQUE : Orienter le réducteur de  
tension comme à la figure 26.  
2) Passer le câble d’alimentation par  
le réducteur de tension, figure 27.  
Laisser 3 à 4 po de fil isolé sortir de la  
plaque de réducteur de tension.  
3) Serrer les vis du réducteur de  
tension.  
1) Recoja la placa de alivio de presión e  
instale un dispositivo de alivio de presión  
[strain relief] (algo que no proporcionamos)  
en la apertura de la misma placa.  
NOTA: Acomode el alivio de presión tal  
como indica en la Ilustración 26.  
2) Corra el cable de alimentación eléctrica a  
través del alivio de presión, como muestra la  
Ilustración 27. Permita que de 3 a 4  
pulgadas (de 7.5 cm a 10 cm) de cable  
aislado se pasen de la placa de alivio de  
presión.  
3)Apriete los tornillos del alivio de presión.  
4)Acomode la placa de alivio de presión por  
medio de deslizarla hacia adentro de la caja  
de conexiones, y sujete la placa con los  
tornillos que incluimos.  
4) Faire glisser la plaque de réducteur  
de tension dans la boîte de jonction,  
et fixer à la boîte de jonction avec la vis  
fournie.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la próxima página)  
Electrical Connection | Connexion Électrique | Conexión Eléctrica  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRICAL CONNECTION  
(continued)  
WARNING: FIRE HAZARD - LOOSE  
OR IMPROPER ELECTRICAL CONNEC-  
TIONS CAN CAUSE FIRE. MAKE CER-  
TAIN THATALL ELECTRICAL CONNEC-  
TIONSARE PROPERLYMADE.  
• Do not pre-twist the wires before  
connecting them with wire nuts.  
• Extend the dishwasher’s stranded  
wires 1/8” (3mm) beyond the power  
supply cable’s solid wires, as shown in  
Figure 28.  
1/8”  
3mm  
5) Using the supplied wire nuts,  
connect the electrical supply wires to  
the dishwasher’s wires, black to black,  
white to white, and green or bare to  
green or bare. Make certain that the  
insulated wires show no bare wire from  
the bottoms of the wire nuts. Gently tug  
the wires to make certain they are  
securely connected.  
Figure 28/Ilus. 28  
6) Press the wires into the junction box.  
Make certain that the wire nuts do not  
loosen.  
7) Place the cover on the juction box  
and secure it to the junction box with  
the supplied screw.  
DOOR TENSION ADJUSTMENT (only  
on SHI and SHV models)  
After the dishwasher is installed, open  
and close the door several times to  
make sure that it does so with ease. If  
the door closes too quickly or if the door  
falls open, the spring tension needs to  
be adjusted.  
To Adjust the Spring Tension:  
1) Obtain the provided Door Tension  
Screws (Figure 1, letter K) from the SHI/  
SHV parts bag.  
Figure 29/Ilus. 29  
2) Insert the screws as shown in  
Figure 29. Turning the screw clockwise  
increases the spring tension. Turning  
the screws counter-clockwise  
decreases the spring tension.  
BASEAND TOE PANEL  
Regular Toe Panel Installation  
Use the toe panel screws (Figure 1,  
letter D) from the Dishwasher Installa-  
tion Kit and a Torx screwdriver to install  
the toe panel as shown in Figure 30.  
(Continued on next page)  
Figure 30/Ilus. 30  
28  
Base and Toe Panel | Base et Panneau inférieur | Base y Panel de Pie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
(continúa)  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
(suite)  
AVISO: PELIGRO DE INCENDIO - LAS  
CONEXIONESELÉCTRICASSUELTASO  
INADECUADASPUEDENCAUSARUN  
INCENDIO. CUIDEDEQUETODASLAS  
CONEXIONESELÉCTRICASESTÉN  
ELABORADASDEBIDAMENTE.  
• No tuerzo los cables de alimentación  
eléctrica cuando con los conecta con los  
capuchones de rosca.  
• Extendia los cables de conductores  
trenzados en la lavadora que miden  
1/8" (3 mm) fuera del cable de alimentación  
eléctrica con conductores sólidos (o  
enterizos), como muestra la Ilustración 28.  
5) Utilice los capuchones de rosca que  
proporcionamos para conectar los cables de  
alimentación eléctrica a los cables de la  
lavadora, negro con negro, blanco con  
blanco y verde o desforrado al verde o al  
desforrado. Cuide de que no se pueda ver  
cable desforrado en las conexiones con  
capuchones. Ligeramente jale los cables  
para asegurarse de que estén fuertemente  
conectados.  
6) Introduzca los cables en la caja de  
conexiones. Revise que ningún capuchón  
se haya aflojado.  
7)Acomode la tapadera en la caja de  
conexiones y sujétela con el tornillo que  
proporcionamos.  
AJUSTE DE TENSIÓN LAPUERTA  
(solamente en los modelos SHI y SHV)  
Después de instalar la lavadora, abra y  
cierre la puerta repetidamente para revisar  
si funciona fácilmente. Si la puerta se cierra  
muy repentinamente o si se abre por sí sóla,  
se debe ajustar la tensión del resorte.  
ComoAjustar la Tensión del Resorte:  
1) Obtenga los Tornillos del Resorte de  
Tensión (Ilustración 1, artículo K en la lista  
de Materiales Provistos de este manual) de  
la bolsa de piezas para los modelos SHI/  
SHV.  
AVERTISSEMENT : RISQUE  
D’INCENDIE - DES CONNEXIONS  
ÉLECTRIQUES LÂCHES OU  
INADÉQUATES PEUVENT CAUSER UN  
INCENDIE. S’ASSURER QUE LES  
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES SONT  
BIENFAITES.  
• Étirer les fils du lave-vaisselle de 1/8 po  
(3mm) loin des fils solides du câble  
d’alimentation, comme à la figure 28.  
• Ne pas tordre les fils d’alimentation  
électrique avant de les brancher avec les  
écrous à fils.  
5) Utiliser les écrous à fils fournis, brancher  
les fils d’alimentation électrique sur les fils du  
lave-vaisselle, noir sur noir, blanc sur blanc,  
et le vert ou dénudé sur le vert ou dénudé.  
S’assurer que les fils isolés ne montrent pas  
de fils dénudés depuis le bas des écrous à  
fils. S’assurer que les fils sont branchés de  
façon sécuritaire.  
6) Presser les fils dans la boîte de jonction.  
S’assurer que les écrous à fils ne sont pas  
lâches.  
7) Placer le couvercle sur la boîte de jonction  
et le maintenir en place avec la vis fournies.  
DERNIERS RÉGLAGES  
Réglage de la tension de la porte  
(modèles SHI et SHV seulement)  
Une fois le lave-vaisselle installé, ouvrir et  
fermer la porte quelques fois pour s’assurer  
du bon fonctionnement. Si elle referme trop  
rapidement ou ne s’ouvre pas, le ressort de  
tension doit être réglé.  
Pour régler la tension du ressort :  
1) Prendre les vis de tension de porte  
fournies (figure 1, lettre K) du sac de pièce  
pour SHI/SHV.  
2) Insérer les vis comme à la figure 29.  
Tourner dans le sens horaire pour  
augmenter la tension ou dans le sens contre  
horaire pour diminuer la tension.  
2) Introduzca los tornillos como muestra la  
Ilustración 29. Dele vuelta al tornillo en el  
sentido del reloj para aumentar la tensión del  
resorte. Al girar el tornillo contrario al reloj,  
la tensión del resorte se reduce.  
BASE ET PANNEAU INFÉRIEUR  
Installation du panneau inférieur  
ordinaire  
Utiliser les vis de panneau (figure 1, lettre D)  
du nécessaire d’installation du lave-vaisselle  
et un tournevis Torx pour installer le  
panneau comme à la figure 30.  
BASE Y PANEL DE PIE  
Instalación Regular del Panel de Pie  
Use los tornillos del panel de pie (Ilustración  
1, artículo D) incluidos en el Juego de  
Instalación de la Lavadora y un  
destornillador tipo Torx para instalar el panel  
de pie, como muestra la Ilustración 30.  
(Continúa en la próxima página)  
(Suite à la page suivante)  
29  
Base and Toe Panel | Base et Panneau inférieur | Base y Panel de Pie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
BASEAND TOE PANEL  
(Continued)  
SHY66 & SHX56 Models Base and Toe  
Panel Installation  
1) Place the Base Part under and up the  
front bottom panel of the dishwasher, as  
shown in Figure 31.  
2) Insert the Base Part screws (Figure 1,  
letter O) into the Base Part, as shown in  
Figure 31, letter B. Tighten the Base Part  
Screws.  
3) Place the Cotton Insulation Strip (Figure 1,  
letter C) under the unit, between the bottom  
of the Base Part and the floor, as shown in  
Figure 31, letter C.  
4) Place the toe panel over the Cotton  
Insulation Strip, and use the toe panel  
screws (Figure 1, letter N) to secure the toe  
panel in place, as shown in Figure 31, letter  
D.  
FINAL INSTRUCTIONS  
1) Energize the dishwasher power supply  
circuit.  
A
C
2) Consult the Bosch Dishwasher Use and  
Care Manual, and run the dishwasher  
through one complete cycle.  
B
If the dishwasher does not operate properly,  
refer to the Self-Help section of the Use and  
Care Manual. If the dishwasher still does not  
operate properly, refer to the Customer  
Service Section of the Use and Care  
Manual.  
D
Figure 31/Ilus. 31  
CUSTOMER SERVICE  
Your Bosch dishwasher requires no special  
care other than that described in the Care  
and Cleaning section of the Use and Care  
Manual. If you are having a problem with  
your dishwasher, before calling for service  
please refer to the Self-Help section of the  
Use and Care Manual. If service is neces-  
sary, contact your dealer or installer or an  
authorized service center. Do not attempt to  
repair the appliance yourself. Any work  
performed by unauthorized personnel may  
void the warranty.  
If you are having a problem with your Bosch  
dishwasher and are not pleased with the  
service  
you have received, please take the following  
steps (in the order listed below) until the  
problem  
is corrected to your satisfaction.  
1. Contact your installer or the Bosch  
Authorized Service Contractor in your area.  
2. E-mail us from the customer service  
section of our website,  
3. Write us at the address below:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Call us at 1-800-944-2904.  
30  
Base and Toe Panel | Base et Panneau Inférieur | Base y Panel de Pie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
BASE ET PANNEAU INFÉIEUR  
BASE Y PANEL DE PIE  
(Continúa)  
(Suite)  
Instalación de la Base y del Panel de Pie  
para los Modelos SHY66 & SHX56  
1) Acomode la Pieza Base introduciéndola  
por debajo y hacia arriba del panel inferior  
delantero de la lavadora, como muestra la  
Ilustración 31, letra A.  
Modèles SHY66 et SHX56 - installation  
du panneau inférieur et de la base  
1) Placer la pièce base sous et vers le haut  
du panneau inférieur avant du lave-vaisselle  
comme à la figure 31.  
2) Insérer les vis de pièce de base (figure 1,  
lettre O) dans la pièce debase, figure 31,  
lettre B. Serrer les vis de pièce de base.  
3) Placer la bande isolante en coton (figure  
1, lettre C) sous l’appareil entre le bas de la  
pièce de base et le plancher comme à la  
figure 31, lettre C.  
4) Placer le panneau inférieur sur la bande  
isolante en coton et utiliser les vis du  
panneau (figure 1, lettre N) pour maintenir le  
panneau en place comme à la figure 31,  
lettre D.  
2) Introduzca los tornillos (Ilustración 1,  
artículo O) en la Pieza Base, tal como indica  
la letra B en la Ilustración 31. Apriete los  
tornillos de la Pieza Base.  
3) Extienda la Tira Aislante de Algodón  
(Ilustración 1, artículo C) debajo del aparato,  
entre la cara inferior de la Pieza Base y el  
piso, tal como indica la letra C en la  
Ilustración 31.  
4) Acomode el panel de pie sobre la Tira  
Aislante de Algodón y utilice los tornillos  
(Ilustración 1, artículo N) para sujetarlo en su  
sitio, tal como indica la letra D en la  
Ilustración 31.  
INSTRUCCIONES FINALES  
1) Energice el circuito de alimentación  
eléctrica a la lavadora.  
2) Consulte el Manual de Uso y Cuidado de  
la Lavadora de Platos Bosch y corra la  
lavadora por todo un ciclo completo. Si la  
lavadora no funciona adecuadamente,  
consulte la sección Autoayuda del Manual de  
Uso y Cuidado. Si todavía no funciona  
debidamente, consulte la sección Servicio al  
Cliente del Manual de Uso y Cuidado.  
SERVICIO AL CLIENTE  
INSTRUCTIONS FINALES  
1) Activer le circuit d’alimentation au lave-  
vaisselle.  
2) Consulter le guide d’utilisation et  
d’entretien du lave-vaisselle Bosch et  
effectuer un cycle complet.  
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas  
adéquatement, consulter la section guide de  
dépannage du guide d’utilisation et  
d’entretien. S’il ne fonctionne toujours pas,  
consulter la section sur le service à la  
clientèle du même guide.  
Su lavadora de platos Bosch no necesita más  
cuidado especial de lo que se describe en la  
sección Cuidado y Limpieza del Manual de  
Uso y Cuidado. Si Ud. experimenta algún  
problema con su lavadora y antes de que  
solicite servicio técnico, por favor consulte la  
sección Autoayuda del Manual de Uso y  
Cuidado. Si aún necesita servicios técnicos,  
comuníquese con su distribuidor, el instalador  
o un centro autorizado en rendir servicios. No  
intente reparar el aparato usted mismo/a.  
Cualquier trabajo elaborado por personal no  
autorizado podría anular la garantía.  
En caso de que Ud. tenga algún problema  
con su lavadora de platos Bosch y que quede  
insatisfecho/a con el servicio que se elaboró,  
por favor tome los siguientes pasos (en orden  
de la lista a continuación) hasta que se corrija  
el problema de modo que le sea satisfactorio.  
1. Comuníquese con su instalador o el  
Concesionario de Servicios Autorizados por  
Bosch en su región.  
2. Envíenos una carta electrónica por medio  
de la sección de servicio al cliente [customer  
service] en nuestro sitio web,  
3.Escríbanos a la dirección siguiente:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Llámenos al número telefónico gratuito:  
1-800-944-2904.  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun  
entretien spécial autre que celui décrit dans  
la section Nettoyage et entretien du guide  
d’utilisation et d’entretien. Si l’on a des  
problèmes avec l’appareil, avant d’effectuer  
un appel de service, consulter le guide de  
dépannage du guide d’utilisation et  
d’entretien. Si un service est nécessaire,  
communiquer avec le marchand, l’installateur  
ou le centre de service. Ne pas tenter de  
réparer l’appareil. Tout travail effectué par  
une personne non autorisée peut annuler la  
garantie.  
Si l’on a des problèmes avec le lave-  
vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait  
du service reçu, prendre les mesures ci-  
dessous (dans l’ordre indiqué ci-dessous)  
jusqu’à ce que le problème soit corrigé.  
1. Communiquer avec l’installateur ou le  
centre de service autorisé Bosch dans la  
région.  
2. Envoyer un courriel depuis la section  
service à la clientèle sur notre site web  
3. Nous écrire :  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Téléphoner au 1-800-944-2904.  
Base and Toe Panel | Base et Panneau Inférieur | Base y Panel de Pie  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER SERVICE  
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following  
information:  
• Model number  
• Serial number  
• Date of original purchase  
• Date the problem originated  
• Explanation of the problem  
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.  
You will find the model and serial number information on the label located on the right-hand  
side of the inner door of your dishwasher, see Figure 1. It will look similiar to this:  
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
S’assurer d’inclure (si l’on écrit), ou d’avoir à la portée (si l’on téléphone), l’information suivante :  
• Numéro de modèle  
• Numéro de série  
• Date d’achat d’origine  
• Date du début du problème  
• Explication du problème  
De plus, si l’on écrit, inclure un numéro de téléphone pendant le jour où l’on peut être rejoint.  
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique placée du côté droit de  
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle. Voir figure 1. Cela ressemble à ceci :  
Faire une photocopie de la facture et la conserver avec ce guide.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Por favor incluya (en caso de que nos escriba) o tenga a la mano (en caso de que nos llame) los  
datos siguientes:  
• Número del Modelo [Model number]  
• Número de Serie [Serial number]  
• Fecha de la compra del aparato  
• Fecha cuando empezó el problema  
• Descripción del problema  
Además, si nos escribe, por favor presente su número telefónico de día donde le podemos llamar.  
Usted averiguará la información de los números del modelo y de serie en la placa etiqueta que se  
encuentra en la orilla derecha en el interior de la puerta de su lavadora. Véase la Ilustración 1. Se  
ve algo como esto:  
Por favor saque una copia de su factura y guárdela con este manual.  
32  
Customer Service | Table des Matières | Servicio al Cliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 02 05 68 50 (8304) / CS Part # 584320  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box TV Converter Box Multi Format Video Scan Converter User Manual
Black Decker Air Compressor 9527 User Manual
Bogen Imaging Car Speaker AMBSL 1 User Manual
Bosch Appliances Film Camera FLEXIDOME 5000 User Manual
Bosch Appliances Security Camera NBC 265 P User Manual
Bosch Appliances Washer Dryer WAP24201UC User Manual
Breadman Kitchen Grill TR456 User Manual
Casio Digital Camera QV 100 User Manual
CBC Camcorder ZN L8210NHA User Manual
Chevrolet Automobile 1994 lumina User Manual