Black Decker Saw BT2000L User Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
INSTRUCTION MANUAL  
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DE 10” (254 mm) CON LÁSER  
SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DE 10” (254mm) COM LASER  
10" (254mm) COMPOUND MITER SAW WITH LASER  
BT2000L  
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 2  
PORTUGUESE . . . . . . . . . 23  
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 43  
Advertencia: Léase este instructivo antes de usar el producto!  
Advertência: Leia este manual de instruções antes de utilizar o produto!  
Warning: Please read this manual, before using the tool!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR  
LESIONES PERSONALES GRAVES.  
velocidad y provocar lesiones.  
1.  
2.  
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y  
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una  
máquina o un dispositivo en tareas para las que no  
fueron diseñados. Esto puede provocar daños a la  
máquina o lesiones.  
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso  
de accesorios y dispositivos no recomendados por  
Black & Decker puede provocar daños a la máquina  
o lesiones al usuario.  
14. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.  
Asegúrese de que el cable prolongador esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable  
prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad  
para conducir la corriente que su producto exige. Un  
cable de menor capacidad provocará una  
COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. Si está  
informado sobre la aplicación, las limitaciones y los  
peligros específicos de la máquina, se reducirá en  
gran medida la posibilidad de accidentes y  
lesiones.  
UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD  
CERTIFICADO. El equipo de protección para los  
ojos debe cumplir con las normas del ANSI Z87.1,  
el equipo de protección auditiva debe cumplir con  
las normas del ANSI S3.19 y la protección de la  
máscara para polvo debe cumplir con las normas  
certificadas de protección para la respiración  
NIOSH/OSHA. Las astillas, los desechos  
transportados por el aire y el polvo pueden  
provocar irritación, lesiones y enfermedades.  
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use  
corbatas, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj,  
los anillos y demás joyas. Debe remangarse. Si la  
ropa o alguna joya se atasca en piezas en  
movimiento, puede ocasionar lesiones.  
disminución en el voltaje de la línea, que producirá  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En caso  
de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso  
será el cable.  
3.  
4.  
15. FIJE LA PIEZA DE TRABAJO Utilice abrazaderas o  
una prensa para sujetar la pieza de trabajo cuando  
sea posible. La pérdida del control de la pieza de  
trabajo puede causar lesiones.  
16. INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA  
DIRECCIÓN CONTRARIA A LA ROTACIÓN DE LA  
HOJA, CORTADORA O SUPERFICE ABRASIVA.  
Introducir la pieza en la otra dirección podría  
ocasionar el despido de la pieza a alta velocidad.  
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA  
MÁQUINA. Esto puede provocar daños a la máquina  
o lesiones.  
18. NO SE ESTIRE. Podría perder el equilibrio y caer  
sobre una máquina en funcionamiento, y esto podría  
producirle lesiones.  
19. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Podría  
lastimarse si la herramienta se voltea o si toca  
accidentalmente el elemento cortante.  
20. NUNCA DEJE LA MÁQUINA FUNCIONANDO Y  
SIN ATENCIÓN. APÁGUELA. No abandone la  
máquina hasta que no se haya detenido por completo.  
Algún niño o visitante podría salir lastimado.  
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DEL  
SUMINISTRO DE ENERGÍA antes de instalar o  
quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las  
configuraciones o cuando haga reparaciones. Un  
arranque accidental podría causar lesiones.  
22. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE  
NIÑOS; INSTALE CANDADOS E INTERRUPTORES  
MAESTROS, O RETIRE LAS LLAVES QUE  
ACCIONAN LAS HERRAMIENTAS. Si un niño o un  
visitante enciende una máquina accidentalmente,  
podría producirle lesiones.  
23. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN  
LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO  
COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ  
CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS,  
ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de  
descuido al operar una herramienta eléctrica puede  
provocar lesiones.  
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES  
PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas  
en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia  
puede provocar descargas eléctricas o  
electrocución. Mantenga su área de trabajo bien  
iluminada para prevenir tropezones o poner en  
peligro brazos, manos y dedos.  
MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y  
MÁQUINAS EN LAS MEJORES CONDICIONES  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para  
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga  
las instrucciones para lubricar y cambiar los  
accesorios. Las herramientas y las máquinas que  
carecen de un mantenimiento adecuado pueden  
dañar aún más la herramienta o máquina o causar  
lesiones.  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.  
Antes de utilizar la máquina, verifique que no haya  
ninguna pieza dañada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas y  
cualquier otra condición que pueda afectar su  
operación. Las Guardas u otras piezas dañadas  
deben ser correctamente reparados o  
reemplazados. Las piezas dañadas pueden  
deteriorar la máquina aún más o causar lesiones.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los  
espacios y los bancos de trabajo abarrotados  
propician accidentes.  
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y VISITANTES.  
Su taller es un lugar potencialmente peligroso. Los  
niños y los visitantes podrían lesionarse.  
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO  
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de  
enchufar el cable de alimentación. En caso de un  
corte de corriente, mueva el interruptor a la  
posición de “APAGADO” (OFF). Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10. UTILICE LAS GUARDAS. Verifique que todos las  
Guardas estén adecuadamente instaladas,  
aseguradas, y funcionando correctamente, para  
prevenir lesiones.  
11. RETIRE LAS CLAVIJAS Y LAS LLAVES DE  
AJUSTE ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA.  
Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo  
de desechos pueden salir despedidos a alta  
24. EL POLVO GENERADO por determinadas maderas  
y productos para madera puede ser perjudicial para  
su salud. Siempre opere la máquina en áreas con  
buena ventilación y encárguese de eliminar el polvo  
adecuadamente. Utilice un sistema de recolección  
de polvo, cuando esto sea posible.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS  
INGLETADORAS  
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES.  
1.  
2.  
NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada  
e instalada completamente, según las instrucciones. Una  
máquina montada de manera incorrecta puede provocar  
lesiones graves.  
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,  
instructor o alguna persona calificada si no está  
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El  
conocimiento garantiza la seguridad.  
16. HAGA FUNCIONAR EL MOTOR a toda velocidad antes  
de comenzar a cortar. Si comienza a cortar demasiado  
pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de  
provocar lesiones graves.  
17. NUNCA SE EXTIENDA alrededor o por detrás de la hoja  
de la sierra. Una hoja en movimiento puede provocar  
lesiones graves.  
18. NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería.  
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo  
de la hoja a gran velocidad y causar lesiones graves.  
19. NUNCA CORTE PIEZAS PEQUEÑAS. El corte de piezas  
pequeñas (en los que su mano puede estar a menos de  
152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra) puede llevarle la  
mano hasta la hoja y ocasionarle lesiones graves.  
20. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición de  
“ENCENDIDO” (ON). Al preparar el próximo corte, la mano  
puede llegar hasta la hoja y ocasionar lesiones graves.  
21. NUNCA APLIQUE LUBRICANTE a una hoja en  
funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano puede  
entrar en contacto con la hoja y ocasionar lesiones graves.  
22. NO REALICE operaciones a pulso (es decir, cuando la  
madera no esté firmemente sujeta contra la guía y la  
mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra la guía y la  
mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora  
podrían hacer que la pieza de trabajo salga despedida a  
gran velocidad y provocar lesiones graves. Utilice  
abrazaderas para sujetar el trabajo, siempre que sea posible.  
23. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO  
LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de  
trabajo puede causar lesiones graves.  
24. LUEGO DE FINALIZAR EL CORTE, suelte el interruptor  
de energía y espere a que la hoja en marcha se detenga  
completamente antes de poner la sierra en la posición  
elevada nuevamente. Una hoja en movimiento puede  
provocar lesiones graves.  
25. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga  
completamente antes de limpiar el área de la hoja o  
eliminar los desechos en el trayecto de la hoja. Una hoja en  
movimiento puede provocar lesiones graves.  
26. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga  
completamente antes de quitar o asegurar la pieza de  
trabajo o de cambiar el ángulo de la pieza de trabajo o el  
de la hoja. Una hoja en movimiento puede provocar  
lesiones graves.  
27. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO  
O INSTALACIÓN en la mesa o área de trabajo cuando la  
máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento  
repentino podría llevar la mano hacia la hoja. Esto puede  
causar lesiones graves.  
3.  
4.  
5.  
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las  
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los  
riesgos de descargas eléctricas o electrocución.  
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO.  
La máquina podría deslizarse, moverse del lugar o  
volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.  
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA PARA  
CORTE TRANSVERSAL. Use solamente ángulos de  
gancho negativos o de cero grados, cuando trabaje con  
hojas con punta de carburo. No utilice hojas con pasos  
profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y  
desviarla, y de este modo dañar la máquina o provocar  
lesiones graves.  
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO  
CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin  
de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se  
mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin filo y con  
vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones  
graves.  
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o  
cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es  
posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los  
pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y  
provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras  
o dañadas inmediatamente.  
LIMPIE LA HOJA Y LOS FLANGES antes de comenzar a  
trabajar. La limpieza de la hoja y los flanges le permite  
verificar si éstas se encuentran dañadas. Es posible que  
una hoja o un flange con fisuras o dañada se parta; los  
pedazos podrían salir despedidos a alta velocidad y  
provocar lesiones graves.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10. USE ÚNICAMENTE FLANGES DE HOJA específicas para  
esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o  
lesiones graves.  
11. DESPEJE EL ÁREA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES y/o  
gas antes de comenzar a trabajar. Las chispas podrían  
inflamar los líquidos y causar un incendio o una explosión.  
12. LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las  
astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del motor  
están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por  
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que  
podría provocar lesiones graves.  
13. AJUSTE EL MANGO DE SUJECIÓN A LA MESA y  
cualquier otra abrazadera antes de comenzar a trabajar. Si  
hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo  
pueden salir disparadas a alta velocidad.  
14. NUNCA ENCIENDA LA HERRAMIENTA con la hoja  
contra la pieza de trabajo. Esta última puede salir  
despedida y ocasionar lesiones graves.  
15. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS DEDOS  
lejos de la hoja para evitar cortes graves. Sujete todas las  
piezas de trabajo que pudieran hacer que su mano quede  
en la "Zona de peligro de la mesa" (indicada con las  
líneas rojas).  
28. APAGUE la máquina, desconéctela del suministro de  
energía y limpie la mesa o área de trabajo antes de  
abandonarla. COLOQUE el interruptor en la posición de  
“APAGADO” (OFF). Alguien podría encender la máquina  
por accidente y esto podría ocasionar lesiones graves.  
29. ANTES DE PONER LA SIERRA EN FUNCIONAMIENTO,  
verifique y trabe de un modo seguro el bisel, el inglete y los  
ajustes de la guía deslizante.  
30. EL CABEZAL DE CORTE DEBE VOLVER RÁPIDAMENTE  
A LA POSICIÓN MÁS ALTA. De lo contrario, la guarda  
inferior no funcionará adecuadamente y eso puede  
ocasionar lesiones personales. Consulte la sección del  
manual referida al “Ajuste del retorno del cabezal de corte”.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para brindar instrucciones a los demás.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER  
PARA SEGURIDAD DEL LÁSER, CUMPLA CON LO SIGUIENTE:  
LÁSER: NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO, en el orificio o en un  
reflejo sobre superficies similares a un espejo. Figuras A y B.  
EVITE LA EXPOSICIÓN: LA LUZ DEL LÁSER SE EMITE DESDE EL ORIFICIO  
DE LA GUARDA FRONTAL. La utilización de controles o ajustes o procedimientos  
de rendimiento diferentes a los aquí especificados podría ocasionar una exposición  
peligrosa a la luz del láser.  
Para su comodidad y seguridad, el  
láser incluye las siguientes etiquetas:  
NO DESARME el módulo del láser. Este es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE II,  
que emite energía láser de hasta 1 mw MÁXIMO en 650 nm, que puede originar  
exposición si se desarma el módulo. La unidad láser cumple con las normas  
1040.10 y 1040.11 de 21 CFR.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE  
PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS EN ESTE  
DOCUMENTO PUEDE ORIGINAR RIESGO DE EXPOSICIÓN.  
LA UTILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS con este producto aumenta el  
peligro de lesiones oculares.  
ADVERTENCIA  
ADVERTÊNCIA  
WARNING  
RADIACION LASER. NO MIRE FIJAMENTE  
HACIA EL RAYO. PRODUCTO LASER DE  
CLASE 2 • RADIAÇÃO DE LASER! NÃO OLHE  
DIRETAMENTE AO FEIXE. LASER CLASSE 2  
• LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO  
BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.  
RADIACIÓN LÁSER, evite la exposición directa de los ojos, pueden producirse  
lesiones oculares graves.  
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, como  
ambientes donde se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables.  
UTILICE ÚNICAMENTE CON LAS BATERÍAS RECOMENDADAS  
ESPECÍFICAMENTE. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de  
incendio.  
UTILICE SÓLO ACCESORIOS recomendados por el fabricante para el modelo  
que posee.  
Sujete correctamente el  
soporte. Ajuste los tornillos  
antes de usar la herramienta. • Prenda  
o suporte corretamente. Aperte os  
parafusos antes de utilizar a  
ferramenta • Properly secure  
bracket. Tighten screw before use.  
LOS ACCESORIOS CORRECTOS PARA UN LÁSER pueden provocar riesgo de  
lesiones si se utilizan con otro láser.  
187820-00  
Fig. A  
Las reparaciones y el mantenimiento DEBEN ser realizados por un centro de  
reparaciones calificado. Las reparaciones realizadas por personal no calificado  
pueden provocar lesiones graves.  
NO RETIRE NI BORRE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA. El retiro de las  
etiquetas aumenta el riesgo de exposición a radiación.  
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO para utilizar con temperaturas entre 5 ºC  
(41 °F) y 40 °C (104 °F).  
Fig. B  
CONEXIONES ELÉCTRICAS  
Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO”  
(OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las conexiones a la  
línea deben hacer un buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.  
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.  
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR  
La máquina tiene una instalación eléctrica para 220V ~ 50Hz (Argentina y Chile) 127V/220V ~ 60Hz (Brazil), 120V ~  
60Hz (CCA, Colombia & México). Antes de conectar la máquina al suministro de energía, controle que el interruptor  
esté en la posición de “APAGADO” (OFF).  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO, PARA PROTEGER AL  
OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
aislante de color verde en la superficie externa, con o sin  
1. Todas las máquinas a tierra, conectadas por cables:  
bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar el  
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra  
proporciona un trayecto de la menor resistencia posible, para  
reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga  
eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que  
tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El  
enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que  
haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de  
acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.  
No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta  
apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista  
calificado que instale el tomacorriente correcto.  
Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor  
a tierra del equipo, puede generarse riesgo de descargas  
eléctricas. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un  
cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a  
una terminal de baja tensión.  
Llame a un electricista calificado o al personal del servicio  
para que verifiquen las conexiones si no comprende  
completamente las instrucciones de conexión a tierra o si  
duda de que la máquina esté conectada a tierra  
correctamente.  
Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que  
tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3  
conductores que se adapten al enchufe de la máquina, como  
se muestra en la Fig. C.  
Repare o reemplace los cables dañados o gastados  
inmediatamente.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ  
CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN  
ELECTRICISTA CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE.  
CABLES PROLONGADORES  
Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas  
condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y el tomacorriente  
correspondiente que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que  
tenga la capacidad para conducir la corriente de la máquina. Un cable de menor medida provocará una disminución  
en el voltaje de la línea y causará pérdida de energía y sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el calibre  
inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
INTRODUCCIÓN  
El modelo BT2000L es una Sierra ingletadora eléctrica compuesta con láser de 254 mm (10”) diseñada para cortar  
madera, plástico y aluminio. Los cortes biselados y en ángulo compuestos son fáciles de realizar y precisos. Puede  
realizar cortes transversales de hasta 142,875 mm x 69,85 mm (5 5/8" x 2 3/4"), en inglete a 45º hasta 101,6 mm x  
69,85 mm (4" x 2 3/4") a la derecha y a la izquierda, biselados a 45º hasta 142,875 x 41,275 mm (5 5/8" x 1 5/8") a la  
izquierda y compuestos a 45° x 45°, 101,6 mm x 41,275 mm (4" x 1 5/8"). Tiene topes de inglete positivos a 0°; 15,5°;  
22,5º; 30° y 45° a la derecha y a la izquierda, y topes de bisel regulables a 0º y 45º.  
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA  
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el  
recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con  
queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies  
sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.  
AVISO: Las ilustraciones son solamente representativas y pueden mostrar colores, etiquetas y accesorios  
diferentes a los reales, y tienen el único propósito de mostrar el procedimiento.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
1. Sierra ingletadora  
2. Bolsa recolectora de  
polvo  
2
1
3. Abrazadera  
4. Llave hexagonal de  
5 mm  
3
5. Llave hexagonal de  
3,175 mm (1/8")  
6. Llave para cambio  
de hoja de 6,35 mm  
(1/2")  
4
6
Fig. 2  
Fig. 1  
5
Retire la sierra ingletadora y todos los elementos sueltos de la caja.  
Si toma la sierra ingletadora por el mango del interruptor, posiblemente afecte su alineación.  
Siempre levante la máquina tomándola por la base o el mango de transporte.  
MONTAJE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA  
EL MONTAJE  
Por su propia seguridad, no conecte la  
máquina al suministro de energía hasta que esté armada  
completamente, y haya leído y comprenda todo el  
manual de instrucciones.  
(Suministradas)  
* Llave hexagonal de 5 mm  
* Llave hexagonal de 3,175 mm (1/8")  
* Llave para cambio de hoja de 6,35 mm (1/2")  
(No suministradas)  
* Atornillador con punta Phillips  
* Una escuadra para realizar ajustes  
ROTACIÓN DE LA MESA  
Afloje el bloqueo de la mesa una o dos vueltas. Eleve la palanca  
del indicador (B), Figura 3, y gire la mesa hacia la posición  
deseada. Ajuste el bloqueo de la mesa.  
B
A
Fig. 3  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLOCANDO EL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN SUPERIOR  
1. Presione el cabezal de corte hacia abajo y hale la  
perilla de bloqueo del cabezal de corte hacia afuera  
A
(A), Figura 4.  
2. Mueva el cabezal hacia arriba a la posicion de corte.  
Fig. 4  
COLOCANDO LA BOLSA  
RECOLECTORA DE POLVO  
C
Coloque la bolsa recolectora de polvo (A), Figura 5, en  
el tubo de descarga de polvo (B) asegurándose de que  
el aro del cable (C) esté ajustado al borde del tubo (vea  
A
el recuadro).  
B
Fig. 5  
SUJECIÓN DE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO  
Antes de operar su sierra ingletadora compuesta,  
colóquela en un banco de trabajo u otras superficies de  
apoyo. Viene provista con cuatro orificios, dos de los  
cuales se muestran en (A), Figura 6.  
A
Al mover con frecuencia la sierra de un lugar a otro,  
coloque la sierra en una pieza de madera  
contrachapada de 19,05 mm (3/4"). La herramienta  
puede trasladarse con facilidad de un lugar a otro y la  
madera contrachapada puede fijarse con abrazaderas a  
la superficie de apoyo utilizando prensas de sujeción en  
forma de "C".  
Fig. 6  
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES  
ÁREA DE PELIGRO EN LA MESA  
A
El área comprendida entre las dos  
líneas rojas (A), Figura 7, en la mesa  
es considerada una “zona de  
peligro”. Nunca coloque las manos  
dentro de esta área mientras la  
máquina esté funcionando.  
Fig. 7  
Manténgalas a 152,4 mm (6”) de la  
hoja.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ABRAZADERA DE TRABAJO  
A
Ubique la abrazadera de trabajo en uno de los dos  
orificios (B), Figura 8, a la derecha o a la izquierda de la  
base. Utilice esta abrazadera especialmente con piezas  
de trabajo cortas.  
B
Mantenga las manos alejadas del  
trayecto de la hoja de la sierra. De ser  
necesario, sujete la pieza de trabajo  
con la abrazadera antes de realizar el  
corte, si esta acción hiciera que su  
mano se acerque a 154,2 mm (6”) de  
la hoja.  
Fig. 8  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA INGLETADORA  
Para encender la sierra ingletadora, presione el  
interruptor (A), Figura 9. Para apagarla, suéltelo.  
Esta sierra viene equipada con un freno de hoja  
eléctrico automático. Inmediatamente después de  
soltar el interruptor (A), Figura 9, el freno eléctrico se  
activa y detiene la hoja en segundos.  
A
Una hoja de sierra en movimiento  
puede ser peligrosa. Luego de finalizar  
el corte, suelte el interruptor (A), Figura  
9, para activar el freno de la hoja.  
Mantenga el cabezal de corte abajo  
hasta que la hoja se haya detenido  
completamente.  
Fig. 9  
La torsión generada durante el frenado puede aflojar el tornillo del eje. Controle el tornillo del eje  
periódicamente y ajústelo si fuera necesario.  
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (OFF)  
Cuando no utilice la máquina, el  
interruptor debe colocarse en la  
posición de APAGADO (OFF) con un  
B
candado (B), Figura 10, y una argolla  
de 4,763 mm (3/16") de diámetro,  
para evitar que personas no  
autorizadas usen la unidad.  
Fig. 10  
ROTACIÓN DE LA MESA PARA EL CORTE DE INGLETE  
La sierra ingletadora cortará cualquier ángulo desde un corte recto de 90º hasta 47º a la derecha o a la izquierda.  
Afloje el mango de bloqueo (A), Figura 11, una o dos vueltas, presione la palanca del indicador (B) y mueva el brazo  
de control hasta el ángulo deseado. AJUSTE EL MANGO DE BLOQUEO (A).  
La sierra ingletadora está equipada con topes positivos en las posiciones izquierda y derecha a 0°; 15º; 22,5°; 31.62°  
y 45°. Afloje el mango de bloqueo (A), Figura 11, y mueva el brazo de control hasta que el fondo de la palanca del  
indicador (B) se trabe en uno de los topes positivos (C), Figura 12. AJUSTE EL MANGO DE BLOQUEO (A),  
Figura 11. Para destrabar el tope positivo, baje la palanca del indicador (B).  
Además, encontrará un indicador (D), Figura 11, en la escala de inglete en las posiciones de inglete derecha e  
izquierda a 33,9º para el corte de molduras de corona. (Remítase a la sección “CORTE DE MOLDURAS DE  
CORONA” de este manual).  
IMPORTANTE: Siempre ajuste el mango de bloqueo (A), Figura 11, antes de realizar un corte.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
D
B
Fig. 12  
Fig. 11  
C
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE LA MESA MOVIL Y LA BASE  
DESCONECTE LA MAQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGIA.  
Para realizar el ajuste entre la mesa móvil y la base, gire la tuerca (A) Fig.  
12A en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el ajuste de  
deslizamiento (contrario a la disminución del ajuste). Este ajuste no debe ser  
extremo, lo que impediría el movimiento giratorio de la mesa, ni demasiado  
flojo, lo que afectaría la precisión de la sierra.  
A
Fig. 12A  
INDICADOR Y ESCALA  
Se incluye un indicador (A), Figura 13, para marcar el ángulo de corte real. Cada línea en la escala (B) representa 1 grado.  
Cuando el indicador se mueve desde una línea a la otra en la escala, el ángulo de corte se modifica en 1 grado.  
BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN HACIA ABAJO  
Al trasladar la sierra, bloquee el cabezal de corte en la posición hacia abajo. Baje el brazo de corte y presione el pistón  
(A), Figura 14, hasta que su extremo opuesto (A) se trabe en el orificio del brazo de corte (B).  
IMPORTANTE: Levantar la máquina por el mango del interruptor provocará una mala alineación. Siempre  
levante la máquina tomándola por la base o por el mango de transporte (Vea la Figura 18).  
B
A
A
Fig. 13  
B
Fig. 14  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INCLINACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE PARA EL CORTE BISELADO  
IMPORTANTE: Mueva la guía deslizante a fin de que haya  
espacio para la hoja y la guarda. El grado de inclinación  
determina la distancia del movimiento de la guía deslizante.  
Consulte la sección “Ajuste de la guía deslizante”.  
A
B
Usted puede inclinar el cabezal de corte de la sierra  
ingletadora compuesta para cortar cualquier ángulo de bisel,  
desde un corte recto de 90º hasta un ángulo de bisel  
izquierdo de 45º. Afloje el mango de bloqueo de bisel (A),  
Figura 15, incline el brazo de corte hasta el ángulo deseado  
y vuelva a ajustar el mango de bloqueo (A).  
C
Los topes positivos se proporcionan para posicionar la hoja  
de la sierra de forma rápida a 90º y 45º de la mesa.  
Consulte la sección de este manual titulada “AJUSTE DE  
LOS TOPES DE BISEL A 90° Y 45°. El ángulo de bisel del  
brazo de corte está determinado por la posición del  
indicador (B), Figura 15, en la escala (C).  
Fig. 15  
Además, encontrará un indicador triangular en la escala de bisel en el ángulo de 33,9º para el corte de molduras de  
corona. Remítase a la sección “CORTE DE MOLDURAS DE CORONA” de este manual.  
AJUSTE DE LA GUÍA DESLIZANTE  
La guía deslizante (A) Fig. 15A proporciona sustento para poder usar la sierra con piezas de trabajo muy grandes.  
Colóquela lo más cerca posible de la hoja de la sierra. Cuando realice cortes de inglete (hoja a 90° con respecto a la  
mesa y en ángulo a la derecha o la izquierda), coloque la guía totalmente contra la hoja (Fig. 15B). Cuando realice un  
corte biselado, sin embargo (hoja inclinada a un ángulo con respecto a la mesa), mueva la guía (A) lo  
suficientemente lejos de la hoja como para dejar un espacio adecuado. Para volver a ubicar la guía, afloje el mango  
de bloqueo (B), y deslice la guía (A) hacia la ubicación deseada. Ajuste el mango de bloqueo (B).  
A
A
B
Fig. 15A  
Fig. 15B  
ESTABILIZADOR POSTERIOR/MANGO DE TRANSPORTE  
Se proporciona una barra de soporte posterior (A), Figura 16, para evitar que la máquina se voltee hacia atrás  
cuando el cabezal de corte regresa a la posición hacia “arriba”. Para un máximo apoyo, extienda la barra (A), Figura  
17, tan lejos como sea posible. También se puede utilizar la barra estabilizadora (A), Figura 18, para transportar la  
máquina.  
Extienda la barra estabilizadora completamente antes de poner la sierra en funcionamiento.  
A
A
A
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 18  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOPORTES LATERALES  
Esta máquina tiene dos soportes laterales que le otorgan estabilidad y que sirven de soporte para las piezas de  
trabajo largas o anchas.  
Los soportes están ubicados a ambos lados de la mesa. La máquina viene con los soportes en la sierra (Fig. 19A).  
Para utilizarlos, extráigalos en toda su longitud (Fig. 19B).  
Fig. 19A  
Fig. 19B  
AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LA RANURA DE LA MESA  
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL  
SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
C
1. Baje el brazo de corte. La hoja de la sierra (A),  
Figura 20, debe estar paralela al borde izquierdo  
(B) de la abertura de la mesa.  
2. En caso de que haya que realizar ajustes, afloje los  
dos tornillos (C), Figura 20, y mueva el brazo de  
corte hasta que la hoja quede paralela al borde  
izquierdo (B) de la abertura de la mesa y centrada  
en la ranura. A continuación, ajuste los dos  
tornillos (C).  
A
B
Fig. 20  
AJUSTE DEL RECORRIDO DESCENDENTE DE LA HOJA DE LA SIERRA  
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL  
SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
B
A
1. El recorrido descendente de la hoja de la sierra  
debe ser limitado para evitar que entre en contacto  
con cualquier superficie de metal de la máquina.  
Puede realizar este ajuste si afloja la tuerca de  
seguridad (A), Figura 21, y gira el tornillo de ajuste  
(B) para un lado o el otro.  
2. Baje la hoja tanto como sea posible. Rote la hoja  
manualmente para asegurarse de que los dientes  
no entren en contacto con ninguna superficie de  
metal. Ajuste si es necesario.  
3. Después de ajustar el recorrido descendente de la  
hoja de la sierra, ajuste la tuerca de seguridad (A).  
Fig. 21  
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL A 90º Y 45º  
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
1. Afloje el mango de bloqueo de bisel y mueva el brazo de corte completamente hacia la derecha. Ajuste el  
mango de bloqueo de bisel.  
2. Coloque un extremo de una escuadra (A), Figura 22, en la mesa y el otro contra la hoja. Verifique si la hoja está  
a 90º de la mesa (Figura 22).  
3. Si necesita realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 23. Gire el tornillo (B) hasta que la cabeza  
toque la pieza de fundición (C), cuando la hoja quede a 90 grados de la mesa. Ajuste la tuerca de seguridad (B).  
4. Afloje el mango de bloqueo de bisel y mueva el brazo de corte completamente hacia la izquierda. Ajuste el  
mango de bloqueo de bisel.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Utilice una escuadra de combinación (A), Figura 24, para controlar que la hoja esté a 45º de la mesa.  
6. Si necesita realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 25. Gire el tornillo (B) hasta que toque la  
pieza de fundición (C), cuando la hoja quede a 45 grados de la mesa. Ajuste la tuerca de seguridad.  
7. Verifique que el indicador del bisel (A), Figura 26, apunte hacia la marca de 45º en la escala del bisel. Para  
ajustar el indicador del bisel (A), afloje el tornillo (B) y ajuste el indicador (A). Fije el tornillo (B) con firmeza.  
C
A
B
A
Fig. 22  
Fig. 23  
C
A
B
A
Fig. 24  
Fig. 25  
B
A
A
B
Fig. 27  
Fig. 26  
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE RETORNO DEL CABEZAL  
DE CORTE  
EL CABEZAL DE CORTE DEBE VOLVER RÁPIDAMENTE A LA POSICIÓN SUPERIOR.  
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
La tensión del resorte de retorno del cabezal de corte se configuró en la fábrica para que vuelva a la posición de  
“arriba” después de realizar un corte. Si es necesario ajustar la tensión del resorte:  
Afloje la tuerca de seguridad (A), Figura 27, y gire el tornillo (B) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la  
tensión del resorte, o en el sentido inverso a las agujas del reloj para disminuirla. Luego de realizar el ajuste, fije la  
tuerca de seguridad (A).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE  
EL BRAZO DEL CABEZAL DE CORTE Y  
EL SOPORTE GIRATORIO  
Después de un período prolongado, puede ser necesario  
realizar un ajuste de deslizamiento entre el brazo del  
cabezal de corte (B) Fig. 27A, y el soporte giratorio (C).  
Para hacerlo, ajuste la tuerca (D). Este ajuste no debe ser  
extremo, para que no impida el movimiento de  
deslizamiento del brazo del cabezal de corte al realizar el  
corte de biselado, ni demasiado suelto, lo que afectaría la  
precisión del corte de la sierra.  
B
C
D
Fig. 27A  
AJUSTE DE LA GUARDA INFERIOR DE  
LA HOJA  
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.  
Esta máquina incorpora una guarda de hoja (A) Fig. 27B  
para cubrir la sección trasera de la hoja. Luego de un uso  
prolongado, la guarda inferior desmontable de la hoja tal  
vez no funcione correctamente al bajar el cabezal de  
corte. Esto se puede corregir ajustando la tuerca (B) hasta  
que la guarda inferior de la hoja se mueva sin dificultad.  
A
Ajustar demasiado la tuerca puede  
impedir el movimiento de la guarda.  
NOTA: esta unidad ha sido diseñada con una guarda  
trasera articulado. Antes de entrar en contacto con la  
pieza de trabajo, la guarda trasera girará hacia arriba para  
exponer más la hoja mientras se baja el cabezal de corte.  
B
Fig. 27B  
NO RETIRE NINGUNA DE LAS  
GUARDAS DE LA HOJA.  
Asegúrese de que todas las guardas  
estén en su lugar y que funcionen  
adecuadamente antes de usar la sierra.  
Asegúrese de que las guías estén  
lejos de la guarda y la hoja antes de  
usar la sierra.  
UTILIZACIÓN Y REGULACIÓN DEL LÁSER  
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER  
La unidad láser operada con baterías (las baterías AA no están incluidas) está montada en una cubierta que se  
encuentra en la guarda superior de la hoja de la sierra ingletadora (Fig. A). (Para insertar las baterías, retire el tornillo  
(C), Figura B, y deslice la cubierta de las baterías (D) desde el mango). El láser proyecta un rayo de luz hacia abajo.  
Este rayo de luz crea un indicador rojo en la línea de corte, donde la hoja de la sierra cortará la pieza de trabajo. La  
unidad láser se alineó y fijó en la fábrica. Se ha realizado un corte de prueba con cada sierra para verificar la correcta  
instalación del láser. Si su sierra está mal alineada o desea mayor precisión, siga las pautas para afinar su sierra  
ingletadora con láser.  
CÓMO CONTROLAR LA ALINEACIÓN DEL LÁSER  
Asegúrese de que la sierra se encuentre fijada a 0 grados de inglete y bisel y ajuste una tabla de 50,8 mm x 101,6  
mm (2" x 4") a la sierra. Haga un corte de prueba parcial en la hoja de trabajo (Figura C). Gire el interruptor de  
encendido/apagado (ON/OFF) (A), Figura B, a la posición de encendido (ON). Mantenga la pieza de trabajo ajustada  
en su lugar durante todo el proceso de ajuste.  
Coloque y asegure un candado con una argolla de 4,763 mm (3/16") (B), Figura B, en el orificio del  
interruptor disparador para evitar el encendido accidental del motor. El candado DEBE permanecer  
en su lugar durante el proceso de ajuste.  
La línea del láser está ubicada correctamente cuando el rayo de luz cae sobre el corte realizado por la hoja (Figura D).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. C  
Fig. B  
B
A
D
TORNILLO  
Fig. A  
C
Fig. D  
VERIFICACIÓN DE LA ALINEACIÓN VERTICAL  
1. La alineación vertical es correcta cuando las líneas no se mueven en forma horizontal (hacia los costados) a  
medida que el cabezal de corte se eleva y desciende. Si la alineación vertical es correcta, ignore esta sección y  
vea “AJUSTE DE LA RANURA FINA HACIA LA DERECHA Y LA IZQUIERDA”.  
2. Si la alineación vertical no es la correcta, gire los tornillos de ajuste de la ranura fina de la izquierda o de la  
derecha media vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Retire los tornillos a ambos lados de la cubierta de la  
unidad láser (Figura A). Retire la cubierta.  
3. Utilice la llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") para girar  
TUERCA  
HEXAGONAL  
DE BRONCE  
TORNILLOS  
DE BLOQUEO  
PARA  
ALINEACIÓN  
VERTICAL  
los tornillos de bloqueo para alineación vertical a la  
derecha o a la izquierda (Figura E). Si mueve el cabezal  
de corte desde la posición elevada a la posición inferior  
y la línea del láser se mueve horizontalmente alejándose  
de la hoja, gire el tornillo de bloqueo para alineación  
vertical en el sentido de las agujas del reloj para corregir.  
Si la línea del láser se mueve horizontalmente hacia la  
hoja, gire el tornillo de bloqueo para la alineación vertical  
en el sentido inverso a las agujas del reloj para corregir.  
(Fig. F)  
Fig. E  
4. Vuelva a colocar la cubierta que retiró en el PASO 2.  
Nunca gire la tuerca hexagonal de bronce en la Figura E.  
AJUSTE DE LA RANURA FINA HACIA LA DERECHA Y HACIA LA IZQUIERDA  
1. Utilice la llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") (A), Figura H, para girar el tornillo de ajuste de la ranura fina derecha  
o izquierda que fija el láser a uno de los dos lados del corte de prueba (Figura G). Para ajustar la línea izquierda,  
gire el tornillo de ajuste de ranura fina izquierda, en el sentido inverso a las agujas del reloj para mover la línea  
hacia la hoja, y en el sentido de las agujas del reloj para alejar la línea de la hoja. Para ajustar la línea derecha,  
gire el tornillo de ajuste de ranura fina derecha en el sentido inverso a las agujas del reloj para mover la línea  
hacia la hoja, y en el sentido de las agujas del reloj para alejar la línea de la hoja.  
2. Retire el candado. La sierra ingletadora con láser está lista para su funcionamiento normal.  
Fig. G  
Fig. F  
A
CORRECTO  
INCORRECTO  
Fig. H  
CORRECTO  
INCORRECTO  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DEL LÁSER  
Para obtener el mejor rendimiento del láser, realice el  
siguiente mantenimiento en forma regular:  
1. Limpie cuidadosamente el aserrín de cada lente del  
láser (A) Fig. I con un hisopo de algodón (B). No  
utilice solventes de ningún tipo porque podrían  
dañar los lentes. Evite tocar los puntos filosos de la  
hoja con las manos o los dedos. La acumulación  
de polvo puede bloquear el láser y evitar que  
indique la línea de corte con precisión.  
A
B
2. Retire la hoja de la sierra y limpie la resina  
acumulada en la hoja (Fig. J). La acumulación de  
polvo puede bloquear el láser y evitar que indique  
la línea de corte con precisión.  
Fig. I  
Fig. J  
OPERACIONES TÍPICAS Y CONSEJOS ÚTILES  
Si la pieza de trabajo hace que su mano quede a 152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra,  
sujete la pieza de trabajo en su lugar antes de realizar un corte.  
El cabezal de corte debe volver rápidamente a la posición más alta. El retorno lento o  
incompleto del cabezal de corte afectará el funcionamiento de la guarda inferior y puede  
ocasionar lesiones personales.  
1. Antes de realizar un corte, controle que el brazo de corte y la mesa estén dispuestos correctamente y sujetos  
con firmeza en el lugar.  
2. Coloque la pieza trabajo en la mesa y sosténgala firmemente o con una abrazadera contra la guía (Figura 28).  
3. Para obtener resultados óptimos, corte a un ritmo lento y parejo.  
4. Nunca intente cortar a pulso (madera que no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa).  
GUÍA AUXILIAR PARA MADERA  
Las operaciones de corte múltiples o repetitivas que produzcan piezas de corte pequeñas (una pulgada o menos)  
pueden hacer que la hoja de la sierra atrape las piezas cortadas y las expulse fuera de la máquina o las acumule en  
la guarda de la hoja y en la caja, lo que podría ocasionar posibles daños o lesiones.  
Para eliminar la posibilidad de lesiones personales o daños ala guarda de la hoja, coloque  
una guía de madera auxiliar en la sierra. Mantenga el cabezal de corte hacia abajo hasta  
que la hoja se detenga, independientemente de si usa una guía de madera auxiliar o no.  
La guía cuenta con orificios para sujetar una guía auxiliar (A), Figura 29. Esta guía auxiliar está hecha con madera  
recta de aproximadamente 6,35 m (1/2") de espesor por 76,2 mm (3") de altura por 508 mm (20") de longitud.  
NOTA: La guía auxiliar (A) se utiliza ÚNICAMENTE con la hoja de la sierra en la posición de bisel a 0º (90º de la  
mesa). Cuando realice un corte biselado (con la hoja inclinada), quite la guía auxiliar.  
A
A
A
Fig. 28  
Fig. 29  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIONES GENERALES DE CORTE  
1. La máquina tiene la capacidad de cortar 2 x 4 estándar, en posición plana o de canto, en los ángulos de inglete  
derecho e izquierdo a 45º (Figura 30A).  
2. Se puede realizar un corte estándar de 2 x 6 en la posición de corte derecho a 90º con una sola pasada  
(Figura 30B) o en ángulos de inglete derecho o izquierdo de 45º (Figura 30C).  
3. Se puede lograr un corte de 4 x 4 estándar con una sola pasada (Figura 30D).  
4. Esta máquina tiene la capacidad de cortar molduras de corona y otros tipos de cortes biselados con precisión  
(Figura 30E).  
5. Con esta máquina, resulta fácil cortar diversos tamaños de tubos plásticos (Figura 30F). El material se debe  
SUJETAR O SOSTENER FIRMEMENTE CONTRA LA GUÍA PARA EVITAR QUE RUEDE. Esto es muy importante  
cuando se realizan cortes con ángulo.  
Fig. 30A  
Fig. 30B  
Fig. 30D  
Fig. 30F  
Fig. 30C  
Fig. 30E  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORTE DE ALUMINIO  
Las extrusiones de aluminio, tales como las utilizadas para realizar pantallas de aluminio y ventanas de tormenta, se  
pueden cortar fácilmente con la sierra ingletadora compuesta. Para cortar extrusiones de aluminio, u otras  
secciones que se pueden cortar con la hoja de la sierra y están dentro de las posibilidades de la máquina, busque  
una posición para colocar el material donde se pueda cortar de través por la parte más pequeña (Figura 31).  
La Figura 32 muestra la manera incorrecta de cortar ángulos en el aluminio. Asegúrese de  
aplicar cera en barra a la hoja antes de cortar material de aluminio. Esta cera en barra se  
encuentra disponible en la mayoría de los comercios de abastecimiento para talleres industriales. La cera  
proporciona la lubricación adecuada y evita que las astillas se adhieran a la hoja.  
Nunca aplique lubricante a la hoja mientras la máquina está en funcionamiento.  
HOJA  
HOJA  
GUÍA  
GUÍA  
Fig. 31  
Fig. 32  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CORTE DE MATERIAL CURVADO  
Al cortar piezas planas, verifique que el material no esté curvado. Si es así, asegúrese de que el material esté ubicado  
en la mesa como lo muestra la Figura 33.  
Cuando el material esté en una posición incorrecta (Figura 34), morderá la hoja cerca del final del corte y es posible  
que la sierra salte o se mueva.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
Fig. 33  
Fig. 34  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA  
Una de las tantas características de la sierra es la  
facilidad para cortar molduras de corona. El siguiente es  
un ejemplo de corte de la esquina interior y la exterior en  
una moldura de corona con un ángulo de pared de  
52º/58º.  
1. Mueva la mesa a la posición de inglete derecha de  
31,62º y bloquee la mesa en esa posición. NOTA: Se  
proporciona un tope positivo para encontrar este  
ángulo rápidamente.  
2. Incline la hoja de la sierra hasta la posición de bisel  
izquierda de 33,86º y fije el mango de bloqueo de  
bisel. NOTA: Encontrará un indicador triangular en la  
escala de bisel para hallar este ángulo rápidamente.  
3. Coloque la moldura de corona en la mesa con el  
BORDE DE CIELO raso de la moldura contra la guía  
y haga el corte, como se muestra en la Figura 35.  
NOTA: La pieza de moldura de corona utilizada para la  
esquina externa siempre debe estar en el lado  
derecho de la hoja, tal como se observa en (A),  
Figura 35. La pieza de moldura de corona utilizada  
para la esquina interna siempre debe estar en el lado  
izquierdo de la hoja, tal como se observa en (B),  
Figura 35.  
A
B
Fig. 35  
4. Para realizar mitades de las esquinas interior y  
exterior que se correspondan, gire la mesa hasta la  
posición de inglete izquierda de 31,62º.  
NOTA: Se proporciona un tope positivo para encontrar  
este ángulo rápidamente. La hoja de la sierra quedó  
inclinada en la posición de bisel de 33,86º por el  
corte anterior.  
5. Coloque la moldura de corona en la mesa con el  
BORDE DE PARED de la moldura contra la guía y  
haga el corte. Nuevamente, la pieza de moldura de  
corona utilizada para la esquina externa siempre  
debe estar del lado derecho de la hoja, tal como se  
observa en (C), Figura 36. La pieza de moldura de  
corona utilizada para la esquina interna siempre  
debe estar en el lado izquierdo de la hoja, tal como  
se observa en (D), Figura 36.  
D
C
Fig. 36  
6. La figura 36A ilustra las dos piezas de la esquina  
externa: (1) es la pieza cortada en (A), Figura 35, y  
(2) es la pieza cortada en (C), Figura 36.  
1
2
7. La figura 36B ilustra las dos piezas de la esquina  
interna: (1) es la pieza cortada en (B), Figura 35, y (2)  
es la pieza cortada en (D), Figura 36.  
C
A
MOLDURAS DE CORONA 40-45  
NOTA: Si necesita cortar molduras de corona de  
40º-45º, siga el procedimiento antes detallado, con la  
excepción de que la posición de bisel siempre quedará  
a 30º y la posición del inglete a 35-1/4º hacia la derecha  
o la izquierda.  
Fig. 36A  
1
2
D
B
Fig. 36B  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
CAMBIO DE LA HOJA  
Utilice hojas de sierra para corte transversal.  
Cuando utilice hojas con punta de carburo, no elija hojas con pasos profundos debido a  
que pueden entrar en contacto con la guarda y desviarla.  
Use únicamente hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10"), calificadas para  
5000 rpm o mayor, y con orificios para el eje con un diámetro de 15,875 mm (5/8").  
Desconecte la máquina del suministro de energía.  
NOTA:  
La velocidad sin carga de esta máquina es de 5000 rpm.  
1. Quite el tornillo (A), Figura 37, y gire la cubierta (B), Figura 38, hacia la parte posterior.  
2. Para extraer la hoja de la sierra, inserte la llave hexagonal de 5 mm (A), Figura 39, en el orificio hexagonal  
ubicado en el extremo posterior del eje del motor para evitar que el eje gire.  
3. Utilice una llave (A), Figura 40, para aflojar el tornillo del eje (C) y hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj.  
4. Quite el tornillo del eje (C), Figura 40, el flange externo de la hoja (B) y la hoja de la sierra del eje.  
5. Coloque la hoja nueva; y asegúrese de que los dientes de la hoja de la sierra apunten hacia abajo. Ajuste el  
flange externo de la hoja (B) Figura 40, luego el tornillo del eje (C) y gírelo en el sentido inverso a las agujas del  
reloj, con la llave (A), Figura 40. Al mismo tiempo, utilice la llave hexagonal (A), Figura 39, para evitar que el eje  
gire.  
6. Rote la cubierta a su posición original y fíjela en su lugar con los tornillos retirados en el PASO 1.  
B
A
Fig. 37  
Fig. 38  
C
A
A
B
Fig. 39  
Fig. 40  
RETIRE LAS LLAVES (A), FIGURA 39, Y (A) FIGURA 40, ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS  
CEPILLOS  
La vida útil de los cepillos es variable. Dependerá de la  
carga en el motor. Controle los cepillos después de las  
primeras 50 horas de uso en una máquina nueva o  
luego de que se ha instalado un juego de cepillos  
nuevos. Después del primer control, examínelos cada  
10 horas de uso aproximadamente, hasta que sea  
necesario un reemplazo. Para la inspección de los  
cepillos, realice el siguiente procedimiento:  
B
A
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL  
SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
Fig. 41  
1. Quite los tres tornillos (A), Figura 41, y retire la  
cubierta del motor (B).  
2. Los cepillos están ubicados en los dos soportes (C),  
Figura 42. Extraiga el conector de la terminal tipo pala  
(D) y retire los soportes para cepillo (C).  
D
C
C
Fig. 42  
3. La Figura 43 muestra uno de los cepillos (E) fuera  
del soporte (C). Cuando el carbono en cualquiera de  
los dos cepillos (E) se gasta hasta una longitud de  
4,763 mm (3/16") o si uno de los dos resortes (F) o  
cables de derivación de corriente están quemados o  
dañados de algún modo, reemplace ambos cepillos. Si  
luego de sacar los cepillos considera que se pueden  
aprovechar, vuelva a instalarlos en la misma posición.  
F
E
C
Fig. 43  
IMPORTANTE  
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes  
(incluso la inspección del cepillo y su reemplazo) se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o por  
personal de mantenimiento calificado, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de solución de problemas  
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. La sierra no está enchufada.  
2. Fusible quemado o interruptor  
automático activado.  
1. Enchufe la sierra.  
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.  
3. Cable dañado.  
3. Lleve el cable al centro de mantenimiento autorizado para que lo cambien.  
4. Lleve los cepillos al centro de mantenimiento autorizado para que los cambien.  
4. Cepillos gastados.  
PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. Hoja sin filo.  
1. Reemplace la hoja.  
2. Hoja montada al revés.  
3. Depósitos de goma o grumos de  
resina sobre la hoja.  
2. Gire la hoja.  
3. Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o  
con limpia hornos doméstico.  
4. Cambie la hoja.  
4. Hoja incorrecta para el trabajo  
que se realiza.  
PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. Cable prolongador demasiado  
liviano o demasiado largo.  
2. Baja corriente en el hogar.  
1. Reemplácelo con un cable del tamaño adecuado.  
2 Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.  
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE.  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. La sierra no está montada de  
forma segura.  
1. Ajuste todos los tornillos de montaje.  
2. Reubique sobre una superficie plana.  
3. Reemplace la hoja.  
2. El soporte o el banco están sobre  
un piso disparejo.  
3. Hoja de sierra dañada.  
PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. La escala de inglete no está  
correctamente regulada.  
2. La hoja no está en escuadra  
con la guía.  
1. Verifíquela y ajústela.  
2. Verifíquela y ajústela.  
3. La hoja no está perpendicular a la mesa 3. Verifique y ajuste la guía.  
4. La pieza de trabajo se mueve.  
4. Sujete la pieza de trabajo al reborde o coloque cola en un papel de lija  
número 120 con cemento para caucho.  
PROBLEMA: EL MATERIAL NO MUERDE LA HOJA  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. Corte de material curvado.  
1. Coloque el material curvado como se muestra en la Figura 33.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRETRIZES DE SEGURANÇA – DEFINIÇÕES  
Este manual contém informações importantes para que você saiba e compreenda. Estas informações estão relacionadas à proteção  
de SUA SEGURANÇA e PREVENÇÃO DE PROBLEMAS COM O EQUIPAMENTO. Para te ajudar a reconhecer essas informações,  
utilizamos os símbolos abaixo.  
PERIGO  
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves.  
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves.  
CUIDADO  
CUIDADO  
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões pequenas ou  
moderadas.  
Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, indica situações potencialmente perigosas que, se não forem  
evitadas, podem resultar em danos materiais.  
ADVERTÊNCIA A poeira criada por trabalhos com lixa, serra, esmeril, furadeira e outras atividades de construção  
contém substâncias químicas que causam câncer, defeitos de nascença ou outras complicações  
reprodutivas. Alguns exemplos dessas substâncias químicas são:  
• Chumbo de tintas à base de chumbo,  
• Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e  
• Arsênico e cromo de madeira quimicamente tratada (CCA).  
Seu risco a essas exposições varia, dependendo da freqüência com que você faz esse tipo de trabalho. Para reduzir a exposição  
a essas substâncias químicas: trabalhe em área bem ventilada, e trabalhe com equipamentos de segurança aprovados, como  
máscaras para pó especialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas.  
Evite contato prolongado com poeira advinda de lixas, serras, esmeril, furadeiras e outras atividades de construção. Utilize roupas  
de proteção e lave as áreas expostas com água e sabão. Permitir que a poeira entre em sua boca, olhos ou caia sobre sua pela  
pode promover a absorção de substâncias químicas.  
ADVERTÊNCIA O uso desta ferramenta pode gerar e/ou dispersar poeira, que pode causar lesões graves e respiratórias  
permanentes. Sempre utilize proteção respiratória apropriada aprovada pela NIOSH/OSHA para exposição à poeira. Mantenha  
partículas diretas longe da face e do corpo.  
CUIDADO  
Use proteção auditiva apropriada durante o uso. Sob algumas condições de uso, ruídos deste produto podem  
contribuir para perda auditiva.  
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA  
LEIA E COMPREENDA TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ANTES  
DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. A falha em seguir as instruções listadas abaixo pode  
resultar em choques elétricos, incêndio, e/ou lesões graves ou danos materiais.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
ADVERTÊNCIA  
Trabalhos de marcenaria podem ser perigosos se procedimentos seguros e operacionais não forem seguidos. Assim como com as  
máquinas, existem certos perigos envolvidos na operação do produto. Utilizando a máquina com respeito e cuidado irá  
consideravelmente diminuir a possibilidade de lesões corporais. Entretanto, se precauções de segurança normais forem ignoradas ou  
desobedecidas, lesões corporais ao operador podem ser ocasionadas. Equipamentos de segurança como proteções, bastões de  
empurrar, desempenadeiras, pentes, óculos de proteção, máscaras para pó e proteção auditiva podem reduzir potencial para lesões.  
Mas mesmo a melhor proteção não substituirá a falta de bom senso, descuido ou falta de atenção. Use sempre o bom senso e tome  
cuidado na oficina. Se um procedimento parecer perigoso, não tente executa-lo. Tente encontrar um procedimento alternativo que  
pareça ser melhor. NÃO ESQUEÇA: Você é responsável pela própria segurança.  
ADVERTÊNCIA NÃO EXPONHA À CHUVA OU UTILIZE EM LOCAIS ÚMIDOS.  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
NO ALOJAMENTO DO MOTOR:  
ADVERTÊNCIA: PARA SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR A SERRA. AO  
FAZER MANUTENÇÃO, UTILIZE APENAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS.  
NA GUIA DE CORTE: PRENDA PEQUENAS PEÇAS ANTES DE CORTAR. VEJA O MANUAL  
PRENDA PEQUENAS PEÇAS  
ANTES DE CORTAR. VEJA O  
MANUAL  
PERIGO  
MANTENHA-SE  
NA PROTEÇÃO: PERIGO – MANTENHA-SE LONGE DA LÂMINA.  
LONGE DA LÂMINA  
NA BANCADA: (2 LOCAIS)  
NA PLACA DE RETENÇÃO DA PROTEÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, leia o manual de instruções antes de operar a serra de  
esquadria. Antes de fazer a manutenção, utilize apenas peças de reposição idênticas. Não exponha à chuva, nem utilize em locais  
úmidos. Sempre utilize proteção para olhos e proteção respiratória adequada. Utilize apenas lâminas de 10” (254mm) com eixos de  
5/8”. Mantenha as mãos longe do percurso da lâmina. Não opere a serra sem as proteções. Verifique a proteção inferior para ver se  
está fechada adequadamente antes de cada uso. Sempre aperte os punhos de ajuste antes de usar. Não execute nenhuma  
operação com as mãos livres. Nunca toque a parte traseira da lâmina. Nunca cruze os braços na frente da lâmina. Desligue a  
ferramenta e espere para que a lâmina da serra pare antes de mover a peça de trabalho, alterar as configurações ou mover as mãos.  
Desconecte a máquina da fonte de alimentação antes de trocar a lâmina ou fazer manutenção. Para reduzir o risco de lesões, retorne  
o carro para a posição traseira após cada operação de corte transversal. Pense! Você pode evitar acidentes.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTÊNCIA  
O NÃO CUMPRIMENTO DESSAS REGRAS PODE RESULTAR EM GRAVES LESÕES CORPORAIS.  
1. PARA SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, LEIA O MANUAL  
DE INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. A  
13. UTILIZE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. O uso de  
acessórios e conexões não recomendados pela Black &  
Decker pode causar danos à máquina ou lesões ao usuário.  
14. USE EXTENSÕES APROPRIADAS. Certifique-se de que  
sua extensão esteja em boas condições. Ao utilizar uma  
extensão, certifique-se possuir capacidade de conduzir  
corrente que seu produto irá precisar. Um cabo de menor  
capacidade provocará uma queda de tensão, resultando em  
perda de potência e superaquecimento. Veja a Tabela de  
Extensões para ver o tamanho correto dependendo do  
comprimento da extensão e da classificação em amperes  
que consta na identificação da extensão. Se houver dúvidas,  
utilize uma extensão maior.  
15. FIXE A PEÇA DE TRABALHO. Utilize braçadeiras ou um  
torno de bancada para fixar a peça de trabalho sempre que  
possível. A perda de controle de uma peça de trabalho pode  
causar lesões.  
16. INTRODUZA A PEÇA DE TRABALHO NA DIREÇÃO  
CONTRÁRIA DA ROTAÇÃO DA LÂMINA, CORTADORA  
OU SUPERFÍCIE ABRASIVA. Introduzir a peça de trabalho  
em direção poderá com que a peça seja lançada em alta  
velocidade.  
compreensão das aplicações, limitações,  
e
perigos  
específicos da máquina irão minimizar bastante  
possibilidade de acidentes e lesões.  
a
2. UTILIZE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO COM  
CERTIFICADO. Equipamentos de proteção ocular devem  
estar em conformidade com as normas ANSI Z87.1,  
equipamentos de proteção auditiva devem estar em  
conformidade com as normas ANSI S3.19, e máscaras para  
pó devem estar em conformidade com as normas de  
respiradores certificados NIOSH/OSHA. Farpas fragmentos  
transportados pelo ar e poeira podem causar irritação,  
lesões e/ou doenças.  
3. UTILIZE ROUPAS APROPRIADAS. Não use gravatas,  
luvas ou roupas largas. Remova relógios, anéis, e outros  
tipos de jóia. Arregace as mangas. Roupas ou jóias presas  
nas peças móveis podem causar lesões.  
4. NÃO UTILIZE  
A
MÁQUINA EM AMBIENTES  
PERIGOSOS. O uso de ferramentas elétricas em locais  
úmidos ou molhados ou na chuva pode causar choques ou  
eletrocussão.  
Mantenha sua área de trabalho bem  
iluminada para impedir tropeços ou colocar seus braços,  
mãos e dedos em perigo.  
17. NÃO FORCE A PEÇA DE TRABALHO NA MÁQUINA. Isto  
pode resultar em danos na máquina e/ou lesões.  
5. MANTENHA TODAS AS FERRAMENTAS E MÁQUINAS  
EM ÓTIMAS CONDIÇÕES. Mantenha as ferramentas  
afiadas e limpas para obter o melhor e mais rápido  
desempenho. Siga as instruções para lubrificar e trocar  
acessórios. Ferramentas e máquinas que não passam por  
manutenção podem ser danificadas e/ou causar lesões.  
6. VERIFIQUE PEÇAS DANIFICADAS. Antes de usar a  
máquina, verifique a existência de peças danificadas.  
Verifique o alinhamento de peças móveis, peças móveis  
travadas, peças quebradas, e quaisquer outras condições  
que possam afetar sua operação. Os protetores ou qualquer  
outra peça que estejam danificados devem ser  
apropriadamente reparados ou substituídos. As peças  
danificadas podem causar danos adicionais à máquina e/ou  
lesões.  
18. NÃO DEBRUCE SEU CORPO A perda de equilíbrio pode  
fazer com que você caia por cima da máquina, causando  
lesões.  
19. NUNCA FIQUE EM PÉ SOBRE A MÁQUINA. Isto pode  
causar lesões se a ferramenta girar e você entrar em  
contato acidentalmente com os elementos cortantes  
20. NUNCA DEIXE A MÁQUINA FUNCIONANDO SEM  
SUPERVISÃO. DESLIGUE A MÁQUINA. Não se afaste da  
máquina até que ela pare completamente de funcionar. Uma  
criança ou um visitante pode se machucar.  
21. DESLIGUE A MÁQUINA, E DESCONECTE A MÁQUINA  
DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO antes de instalar ou  
remover acessórios, antes de ajustar ou trocar  
configurações, ou quando estiver fazendo reparos. Uma  
partida acidental pode causar lesões.  
7. MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. Áreas e  
bancadas em desordem são propícias a acidentes.  
8. MANTENHA CRIANÇAS E VISITANTES DISTANTES.  
Sua oficina é um ambiente potencialmente perigoso.  
Crianças e visitantes podem se machucar.  
22. MANTENHA SUA OFICINA LONGE DO ALCANCE DE  
CRIANÇAS, INSTALANDO CADEADOS E CHAVES  
MESTRAS, OU REMOVENDO CHAVES QUE ACIONAM  
AS FERRAMENTAS. A partida acidental de uma máquina  
por uma criança ou um visitante pode causar lesões.  
23. FIQUE ALERTA, PRESTE ATENÇÃO NO QUE ESTÁ  
FAZENDO, E USE O BOM SENSO. NÃO USE A  
MÁQUINA QUANDO ESTIVER CANSADO OU SOB A  
9. REDUZA  
O
RISCO DE ACIONAMENTO NÃO  
INTENCIONAL. Certifique-se de que a chave esteja na  
posição “DESLIGADA” antes de conectar o cabo na saída  
de força. Em casos de falta de energia, mova a chave para a  
posição “DESLIGADA”. Um acionamento acidental pode  
causar lesões.  
INFLUÊNCIA  
DE  
DROGAS,  
ÁLCOOL,  
OU  
MEDICAMENTOS. Um momento de descuido ao operar  
uma ferramenta elétrica pode resultar em lesões.  
10. UTILIZE OS PROTETORES. Verifique se todos os  
protetores estão nos locais apropriados, fixos, e funcionando  
corretamente para reduzir o risco de lesões.  
24. A POEIRA GERADA por certas madeiras e derivados de  
madeira podem causar lesões a sua saúde. Sempre opere  
as máquinas em áreas bem ventiladas, e remova bem a  
poeira. Use sistemas de recolhimento de serragem sempre  
que possível.  
11. REMOVA AS CHAVES DE REGULAGEM E CHAVES DE  
TORQUE ANTES DE ACIONAR  
A
MÁQUINA.  
Ferramentas, sucata e outros resíduos podem ser lançados  
a uma alta velocidade causando lesões.  
12. UTILIZE A MÁQUINA CORRETA. Não force a máquina ou  
um acessório para fazer um trabalho para o qual ele não foi  
designado. Isto pode resultar em danos na máquina e/ou  
lesões.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA SERRAS DE  
ESQUADRIA  
ADVERTÊNCIA – FALHA EM SEGUIR ESSAS REGRAS PODE CAUSAR LESÕES GRAVES.  
1. NÃO OPERE ESTA MÁQUINA até que ela seja montada e  
instalada de acordo com as instruções. Uma máquina montada  
incorretamente pode causar lesões graves.  
2. PEÇA ACONSELHAMENTO DE seu supervisor, instrutor, ou  
outra pessoa qualificada se não tiver familiaridade com a  
operação desta máquina. Conhecimento é segurança  
18. NUNCA CORTE METAIS FERROSOS ou alvenaria. Qualquer  
um deles pode fazer com que pontas de carboneto sejam  
arremessadas da lâmina em alta velocidade, causando graves  
lesões corporais.  
19. NUNCA CORTE PEÇAS PEQUENAS. O corte de peças  
pequenas (em que seu dedo possa ficar a 6” da lâmina da  
serra) pode fazer sua mão se mover em direção à lâmina,  
resultando em grave lesão corporal.  
3. SIGA TODOS OS CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões elétricas  
recomendadas para evitar choque ou eletrocussão.  
4. FIXE A MÁQUINA A UMA SUPERFÍCIE DE SUPORTE.  
Vibrações podem fazer com que a máquina deslize, se  
desloque, ou vire, causando lesões graves.  
20. NUNCA TRAVE O INTERRUPTOR na posição “ON”. O ajuste  
do próximo corte pode fazer com que sua mão se mova na  
direção da lâmina, causando grave lesão corporal.  
5. UTILIZE APENAS LÂMINAS DE CORTE TRANSVERSAL.  
Utilize apenas ângulos zero ou negativo ao utilizar lâminas  
carboneto. Não utilize lâminas com dentes profundos. Eles  
podem se deslocar e entrar em contato com a proteção, e  
podem danificar a máquina e/ou causar graves lesões corporais.  
21. NUNCA APLIQUE LUBRIFICANTE em uma lâmina em  
movimento. A aplicação do lubrificante pode fazer com que sua  
mão se mova na direção da lâmina, causando graves lesões  
corporais.  
22. NUNCA EXECUTE TRABALHOS A MÃO LIVRE (madeira  
que não esteja firmemente presa à guia e à bancada). Segure  
a peça firmemente contra a guia e a bancada. Trabalhos a mão  
livre em uma serra de esquadria poderia levar a peça de  
trabalho a ser arremessada em alta velocidade, causando  
graves lesões corporais. Use braçadeira para prender a peça  
de trabalho quando possível.  
6. UTILIZE APENAS LÂMINAS DO TAMANHO  
E
TIPO  
CORRETO específicas para este tipo de ferramenta para evitar  
danos à máquina e/ou graves lesões.  
7. UTILIZE LÂMINA AFIADA. Verifique a lâmina para ver se ela  
tem movimento constante e livre de vibrações. Uma lâmina cega  
pode causar danos à máquina e/ou graves lesões.  
8. INSPECIONE A LÂMINA EM BUSCA DE RACHADURAS ou  
outros danos antes do uso. Uma lâmina rachada ou danificada  
pode se partir em pedaços que podem ser lançados a grandes  
velocidades, causando graves lesões corporais. Troque as  
lâminas rachadas ou danificadas imediatamente.  
9. LIMPE AS LÂMINAS E OS FLANGES DA LÂMINA antes do  
uso. A limpeza das lâminas e arestas permite a verificação de  
rachaduras ou avarias da lâmina ou aresta. Uma lâmina ou  
aresta rachada ou danificada pode se partir em pedaços que  
podem ser lançados a grandes velocidades, causando graves  
lesões corporais.  
23. APÓIE DEVIDAMENTE PEÇAS DE TRABALHO GRANDES  
OU LARGAS. A perda de controle de peças pode causar  
graves lesões corporais.  
24. APÓS COMPLETAR O CORTE, destrave o interruptor e  
espere que rotação da lâmina pare totalmente antes de voltar a  
serra à posição levantada. Uma lâmina em movimento pode  
causar graves lesões corporais.  
25. DESLIGUE A MÁQUINA e deixe que a lâmina pare totalmente  
antes de limpar a área da lâmina ou remover resíduos no trilho  
da lâmina. Uma lâmina em movimento pode causar graves  
lesões corporais.  
10. UTILIZE SOMENTE FLANGES específicos para essa  
ferramenta para prevenir danos à máquina ou graves lesões  
corporais.  
11. RETIRE DA ÁREA LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS e/ou gás antes  
do uso. Podem ocorrer centelhas que podem inflamar o líquido  
e causar incêndio ou explosão.  
26. DESLIGUE A MÁQUINA e deixe que a lâmina pare totalmente  
antes de remover ou segurar a peça de trabalho, mudar a peça  
de trabalho de ângulo, ou mudar a lâmina de ângulo. Uma  
lâmina em movimento pode causar graves lesões corporais.  
27. NUNCA FAÇA LAYOUT, MONTAGEM OU ELEVAÇÃO DO  
TRABALHO na bancada/área de trabalho com a máquina em  
funcionamento. Um deslize repentino poderia fazer com que  
sua mão se movesse na direção da lâmina. Grave lesão  
corporal pode ocorrer.  
12. RETIRE LASCAS OU SERRAGEM DAS FENDAS DE AR DO  
MOTOR. As fendas de ar do motor entupidas podem causar o  
superaquecimento do motor, danificando  
o
aparelho  
e
possivelmente um curto que poderia causar graves lesões.  
28. PONHA A MÁQUINA NA POSIÇÃO “OFF”, desconecte a  
máquina da fonte de energia, e limpe a bancada/área de  
13. APERTE A BRAÇADEIRA DA BANCADA e quaisquer outras  
braçadeiras antes do uso. Braçadeiras soltas podem arremessar  
a peça de trabalho ou pedaços dela em alta velocidade.  
14. NUNCA LIGUE A FERRAMENTA com a lâmina voltada para a  
peça de trabalho. A peça de trabalho pode ser projetada,  
causando graves lesões corporais.  
trabalho antes de deixar  
a
máquina. TRAVE  
O
INTERRUPTOR NA POSIÇÃO “OFF” para prevenir uso não  
autorizado. Alguma outra pessoa pode acidentalmente ligar a  
máquina e causar lesões corporais.  
29. ANTES DE USAR A SERRA, cheque e trave o chanfro, a  
15. MANTENHA BRAÇOS, MÃOS E DEDOS longe da lâmina para  
prevenir cortes sérios. Use a braçadeira em todas as peças de  
trabalho que possam fazer sua mão ficar na “Zona de Perigo da  
Bancada” (dentro das linhas vermelhas).  
16. DEIXE QUE O MOTOR CHEGUE A VELOCIDADE TOTAL  
antes de iniciar o corte. Iniciar o corte cedo demais pode  
danificar a máquina ou lâmina e/ou causar graves lesões.  
17. NUNCA ESTENDA O BRAÇO EM VOLTA ou atrás da lâmina  
da serra. Uma lâmina em movimento pode causar graves lesões  
corporais.  
meia esquadria e a guia de corte deslizante.  
30. A CABEÇA DE CORTE DEVE RETORNAR RAPIDAMENTE  
À POSIÇÃO VERTICAL. A falha nesse processo não permitirá  
que a proteção inferior funcione adequadamente e pode  
resultar em lesão corporal. Veja a seção “Ajustando a Mola  
Elástica da Cabeça de Corte”  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.  
Consulte estas instruções freqüentemente e use-as para instruir outras pessoas.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O LASER  
Para sua conveniência e segurança as  
seguintes etiquetas estão na sua ferramenta  
PARA USO DO LASER COM SEGURANÇA OBSERVE O SEGUINTE:  
CUIDADO  
LUZ DO LASER – NÃO OLHE FIXAMENTE NO FEIXE DE LUZ, ORIFÍCIO ou no reflexo  
de uma superfície espelhada Fig. A e B.  
EVITE EXPOSIÇÃO - A LUZ DO LASER É EMITIDA A PARTIR DO ORIFÍCIO  
FRONTAL. O uso de controles e ajustes, ou execuções de procedimentos diferentes dos  
aqui especificados podem resultar em exposições prejudiciais à luz do laser.  
NÃO DESMONTE O MÓDULO DO LASER. O laser é um PRODUTO LASER CLASSE II  
que pode emitir potência de laser de até 1 mW MAX a 650 nm, que poderia resultar em  
exposição com o módulo desmontado. A unidade do laser obedece 21 CRF 1040.10 e  
1040.11.  
O USO DE CONTROLES PARA AJUSTE OU EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS  
ALÉM DOS AQUI ESPECIFICADOS PODEM RESULTAR EM EXPOSIÇÃO PERIGOSA  
À RADIAÇÃO.  
O USO DE INSTRUMENTOS ÓTICOS com este produto aumentará perigo ao olho.  
RADIAÇÃO A LASER, evite exposição direta do olho, podendo resultar em grave lesão  
ocular.  
NÃO UTILIZE EM ATMOSFERAS EXPLOSIVAS, tais como em presença de líquidos,  
gases ou poeira inflamável.  
USE SOMENTE COM BATERIAS ESPECÍFICAS.o uso de qualquer outra bateria pode  
trazer risco de incêndio.  
USE SOMENTE ACESSÓRIOS recomendados para o seu modelo pelo fabricante.  
ACESSÓRIOS QUE POSSAM SER ADEQUADOS PARA UM LASER, podem trazer  
risco de dano a outro laser.  
REPAROS E SERVIÇOS DEVEM ser executados por uma empresa de reparos  
qualificada.  
NÃO REMOVA OU APAGUE ETIQUETAS DE AVISO. A remoção de etiquetas aumenta  
o risco de exposição à radiação.  
EVITE EXPOSIÇÃO  
Radiação a laser é emitida  
deste orifício.  
Fig. B  
ESSE PRODUTO É PROJETADO para uso em temperatura oscilando entre 41º F (5° C) –  
104° F (40° C)  
CONEXÕES ELÉTRICAS  
Antes de ligar a máquina à tomada elétrica, certifique-se de que o interruptor esteja na posição OFF (DESLIGADO) e certifique-se de  
que a corrente elétrica possua as mesmas características indicadas na máquina. Todas as conexões devem ter bom contato. Se a  
tensão estiver baixa, a máquina será danificada.  
PERIGO!  
NÃO EXPONHA A MÁQUINA À CHUVA OU OPERE A MÁQUINA EM LOCAIS ÚMIDOS.  
ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR  
Sua máquina está configurada para corrente alternada de 220 V – 50 Hz (Argentina e Chile), 127 V/ 220 V – 60 Hz (Brasil). Antes de  
ligar a máquina à fonte de energia, certifique-se que o interruptor esteja na posição “OFF” (DESLIGADO).  
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO  
PERIGO! ESTA MÁQUINA DEVE ESTAR ATERRADA DURANTE O USO, PARA PROTEGER O OPERADOR DE  
CHOQUE ELÉTRICO.  
1. Todas as máquinas aterradas, conectadas por cabo:  
Caso ocorra um defeito ou uma parada, o aterramento fornece  
um caminho de menor resistência para a corrente elétrica a fim  
de reduzir o risco de choque elétrico. Esta máquina está  
equipada com um cabo elétrico, com um equipamento condutor  
de aterramento e um plugue de aterramento. O plugue deve ser  
inserido em uma tomada adequada que estiver adequadamente  
instalada e aterrada, de acordo com todos as leis e regulamentos  
locais.  
causar um choque elétrico. Se o reparo ou troca do cabo ou  
plugue for necessário, não conecte o condutor de aterramento a  
um terminal energizado.  
Verifique junto a um eletricista qualificado ou assistência técnica  
caso as instruções de aterramento não estiverem completamente  
compreendidas, ou se houver dúvida com relação ao  
aterramento da máquina.  
Use somente extensões triplas que possuam plugues de  
aterramento com 3 pinos e que possuam tomadas compatíveis  
para 3 fios condutores. Repare ou substitua imediatamente  
cabos danificados ou desgastados.  
Não modifique o plugue fornecido – caso não encaixe na tomada,  
peça a um técnico qualificado para instalar a tomada adequada.  
Uma conexão inadequada do condutor de aterramento pode  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERIGO EM TODOS OS CASOS, CERTIFIQUE-SE DE QUE  
A
TOMADA EM QUESTÃO SEJA ATERRADA  
APROPRIADAMENTE. SE VOCÊ NÃO TIVER CERTEZA, PEÇA A UM TÉCNICO QUALIFICADO PARA VERIFICAR A  
TOMADA.  
EXTENSÕES  
ADVERTÊNCIA Use extensões apropriadas. Certifique-se de que a sua extensão esteja em boas condições e seja uma extensão  
tripla com plugue de aterramento de três pinos e uma tomada compatível que aceite o plugue da máquina. Ao utilizar a extensão, utilize  
uma forte o suficiente para conduzir a corrente do equipamento. Um cabo de bitola menor do que o necessário causará uma queda na  
tensão da linha, causando uma perda de energia e superaquecimento. Em caso de dúvida, use o cabo de bitola maior. Quanto maior o  
número da bitola, mais forte será o cabo.  
DESCRIÇÕES FUNCIONAIS  
PREFÁCIO  
O modelo BT2000 é uma Serra de Esquadria Elétrica Composta de 10” projetada para cortar madeira, plástico, e alumínio. O ângulo  
composto e o corte chanfrado são fáceis e precisos. Ela pode cortar até 5-5/8 ” x 2-3/4”, esquadria a 45° tanto esquerdo quanto direito 4”  
x 2-3/4”, chanfro a 45° esquerda 5-5/8” x 1-5/8”, e composto 45° x 45°, 4” x 1-5/8”. Ela tem uma esquadria positiva a 0°; 15,5°; 22,5°; 30° e  
45° tanto direita quanto esquerda, e o chanfro para a 0° e 45° graus ajustável.  
RETIRADA DA EMBALAGEM E LIMPEZA  
Desembale cuidadosamente a máquina e todos os itens avulsos do(s) recipiente(s). Remova o revestimento protetor de todas as  
superfícies não pintadas. Esse revestimento pode ser removido com um tecido macio umedecido com querosene (não use acetona,  
gasolina ou diluente de verniz para isso). Após limpeza, cubra as superfícies não pintadas com uma cera de assoalho em pasta de boa  
qualidade.  
OBSERVAÇÃO: Ilustrações meramente representativas e podem não descrever a cor verdadeira, rotulação ou acessórios, e  
são projetadas para ilustrar a técnica, somente.  
CONTEÚDO DA EMBALAGEM  
1. Serra de esquadria  
2. Coletor de serragem  
3. Braçadeira  
4. Chave sextavada de 5mm  
5. Chave sextavada de 1/8”  
6. Chave de aperto de 1/2"  
Remova da embalagem a serra de esquadria e todos os itens soltos.  
CUIDADO Levantar a serra de esquadria pela alavanca do interruptor pode causar desalinhamento. Sempre eleve a máquina  
pela base ou pela alavanca.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGEM  
ADVERTÊNCIA Para sua própria segurança, não ligue a  
FERRAMENTAS DE MONTAGEM  
máquina em nenhuma fonte de energia antes que ela esteja  
completamente montada e que o proprietário tenha lido e  
compreendido todo o manual de instruções.  
NECESSÁRIAS  
(Fornecidas)  
*Chave sextavada de 5mm  
*Chave sextavada de 1/8”  
*Chave de aperto de 1/2"  
(Não fornecidas)  
* Chave de fenda Phillips  
*Um esquadro para ajustes.  
BANCADA GIRATÓRIA  
Afrouxe a alça da trava da bancada um giro ou dois. Eleve a  
alavanca indicadora (B) Fig. 3. até a posição desejada. Aperte a  
alça de trava da bancada.  
MOVENDO A CABEÇA DE CORTE À POSIÇÃO ELEVADA  
1. Comprima a cabeça de corte e puxe a maçaneta de trava da  
cabeça de corte (A) Fig. 4.  
2. Mova a cabeça de corte para a posição desejada.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIXANDO O COLETOR DE SERRAGEM  
Fixe o coletor de serragem (A) Fig. 5. ao cano de serragem (B).  
certifique-se de que o anel de ferro (C) esteja preso à fenda do  
cano (ver suplemento).  
FIXANDO A MÁQUINA À SUPERFÍCIE DE SUPORTE  
Antes de operar sua serra de esquadria composta, monte-a em  
uma bancada firme ou outra superfície de apoio. Existem dois  
furos, dois dos quais são mostrados na (A) Fig. 6.  
Ao mover a serra freqüentemente de um lugar para outro, monte-a  
em uma peça de compensado de ¾”. A ferramenta pode ser  
facilmente movida para qualquer lugar e o compensado pode ser  
preso a uma superfície de apoio usando braçadeiras “C”.  
OPERANDO CONTROLES E AJUSTES  
ÁREA DE PERIGO DA BANCADA  
ADVERTÊNCIA A área dentro das duas linhas vermelhas  
na bancada (A) Fig. 7. é designada como  
“ZONA DE PERIGO”. Nunca ponha suas  
mãos dentro dessa área enquanto a  
máquina estiver operando. Mantenha as  
mãos a 6” da lâmina.  
BRAÇADEIRA DE TRABALHO  
Posicione a braçadeira de trabalho em um dos dois furos (B) Fig. 8  
no lado esquerdo ou direito da base. Use essa braçadeira  
especialmente com peças de trabalho pequenas.  
ADVERTÊNCIA Mantenha suas mãos fora do percurso da  
lâmina da serra. Se necessário, prenda a  
peça de trabalho no lugar antes de fazer o  
corte se suas mãos forem ficar a menos de  
6” da lâmina.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGANDO E DESLIGANDO SERRA DE ESQUADRIA  
Para ligar a serra de esquadria, pressione o interruptor (A) Fig. 9.  
Para parar a serra de esquadria, solte o interruptor.  
Essa serra é equipada com um freio elétrico automático na lâmina.  
Assim que o interruptor (A) Fig. 9 é solto, o freio elétrico é ativado e  
pára a lâmina em segundos.  
ADVERTÊNCIA Uma lâmina de serra giratória pode ser  
perigosa. Após completar o corte, solte o  
interruptor (A) Fig. 9. para ativar o freio da  
lâmina. Mantenha a cabeça de corte  
abaixada até que a lâmina pare totalmente  
de girar.  
ADVERTÊNCIA O torque desenvolvido durante a frenagem pode afrouxar o parafuso do eixo da serra. Verifique o parafuso  
do eixo da serra periodicamente e aperte, se necessário.  
TRAVANDO O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADO)  
ADVERTÊNCIA Quando a máquina não estiver em uso, o  
interruptor deve ser travado na posição  
“off” (desligado), usando um cadeado (B)  
Fig. 10 com uma argola de 3/16” para  
evitar o uso não autorizado.  
GIRANDO A BANCADA PARA CORTAR EM ESQUADRIA  
Sua serra de esquadria cortará qualquer ângulo desde reto de 90° até 47° para direita ou esquerda. Afrouxe a alça de trava (A) Fig. 11  
um ou dois giros, pressione a alavanca indicadora (B), e leve o braço de controle ao ângulo desejado. APERTE A ALÇA DE TRAVA (A).  
A serra de esquadria é equipada com ponto firme nas posições 0°; 15,0°; 22,5°; 31,62° e 45° direita e esquerda. Afrouxe a alça de trava  
(A) Fig.11, e mova o braço de controle até o fundo da alavanca indicadora (B) encaixe em um dos pontos firmes (C) Fig. 12. APERTE A  
ALÇA DE TRAVA (A) Fig.11. Para desencaixar a ponto firme, pressione a alavanca indicadora (B).  
Além disso, um indicador (D) Fig. 11 é fornecido na graduação da esquadria na posição da esquadria de 33,9° direita e esquerda para  
cortar moldura em coroa. (Ver a seção “CORTANDO MOLDURA EM COROA” deste manual.)  
IMPORTANTE: Sempre aperte a alça de trava (A) Fig. 11 antes do corte.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTANDO O ENCAIXE DESLIZANTE ENTRE A BANCADA MÓVEL E A BASE  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE  
DE ENERGIA.  
Para ajustar o encaixe deslizante entre a bancada móvel e a base,  
gire a porca (A) Fig. 12A no sentido horário para aumentar o  
encaixe deslizante (oposto à diminuição do encaixe). Esse ajuste  
não deve ficar apertado a ponto de restringir o movimento giratório  
da base, ou frouxo a ponto de afetar a exatidão da serra.  
PONTEIRO E ESCALA  
Um ponteiro (A) Fig. 13 é fornecido para indicar o correto ângulo de corte. Cada linha na escala (B) representa 1 grau. Quando o ponteiro  
é movido de uma linha para outra na escala, o ângulo do corte muda em 1 grau.  
TRAVANDO A CABEÇA DE CORTE NA POSIÇÃO ABAIXADA  
Quando transportar a serra, trave a cabeça de corte na posição abaixada. Abaixe o braço de corte e puxe o êmbolo (A) Fig. 14 até que a  
outra ponta do êmbolo (A) encaixe no furo do braço de corte (B).  
IMPORTANTE: Levantar a serra de esquadria pela alavanca do interruptor pode causar desalinhamento. Sempre eleve a  
máquina pela base ou pela alavanca (ver Fig. 18).  
INCLINANDO A CABEÇA DE CORTE PARA O CORTE CHANFRADO  
IMPORTANTE: Mova a guia de corte deslizante para oferecer liberação da lâmina e da proteção. O grau de inclinação determina a  
distância para se movimentar o encaixe de corte deslizante. Veja a seção “Ajustando a Guia de Corte Deslizante”.  
A cabeça de corte da sua serra composta de esquadria pode ser  
inclinada para qualquer corte chanfrado desde um ângulo reto de  
90° até um ângulo chanfrado de 45° à esquerda. O ângulo  
chanfrado frouxo (A) Fig. 15, inclina o braço de corte ao ângulo  
desejado, e aperta o ângulo de trava (A).  
Pontos firmes são fornecidos para posicionar rapidamente a lâmina  
da serra a 90° e 45° da bancada. Veja a seção deste manual  
intitulada “COMO AJUSTAR CHANFROS A 90° E 45°” O ângulo  
chanfrado do braço de corte é determinado pela posição do  
ponteiro (B) Fig. 15 na graduação (C).  
Além disso, o triângulo indicador é fornecido na escala de chanfro  
para cortar moldura em coroa. Veja a seção “CORTANDO  
MOLDURA EM COROA” deste manual.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTANDO A GUIA DE CORTE DESLIZANTE  
A guia de corte deslizante (A) Fig. 15A dá apoio para peças de trabalho maiores usadas com sua serra. Fixe-a o mais próximo possível à  
lâmina da serra. Quando cortar em esquadria (lâmina a 90° da bancada e no ângulo a direita ou esquerda), fixe a guia de corte toda na  
direção da lâmina (Fig 15B). Ao fazer corte chanfrado, porém (lâmina inclinada em um ângulo na direção da bancada), mova a guia de  
corte (A) para longe o suficiente da lâmina para permitir uma liberação apropriada. Para repor a guia de corte, afrouxe a alça de trava (B),  
e deslize a guia de corte (A) até o local desejado. Aperte a alça de trava (B).  
ESTABILIZADOR TRASEIRO/PUNHO DE TRANSPORTE  
Uma barra estabilizadora traseira (A) Fig. 16 é fornecida para evitar que a máquina se desequilibre para trás quando a cabeça de corte  
estiver na posição “vertical”. Para maior apoio, a barra (A) Fig. 17 deve ser trazida para fora o máximo possível. a barra estabilizadora (A)  
Fig. 18 também pode ser usada para transportar a máquina.  
ADVERTÊNCIA Estenda totalmente a barra estabilizadora antes de operar a serra.  
SUPORTES LATERAIS  
Essa máquina possui dois suportes laterais para ajudar a estabilizar a máquina, e para ajudar a apoiar peças de trabalho grandes ou  
largas.  
Esses apoios estão localizados nos dois lados da bancada. A máquina vem com os apoios na serra (Fig. 19A). Para utilizar os apoios,  
estenda o máximo do seu comprimento para fora (Fig. 19B).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO AJUSTAR A LÂMINA PARALELA À FENDA DA BANCADA  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE DE  
ENERGIA  
1. Abaixe o braço de corte. A lâmina da serra (A) Fig. 20 deve  
estar paralela ao corte esquerdo (B) da abertura da bancada.  
2. Se for necessário fazer um ajuste, afrouxe os dois parafusos (C)  
Insira e mova o braço de corte até que a lâmina esteja paralela  
ao corte esquerdo (B) da abertura da bancada e centralizado na  
fenda. Em seguida, aperte então os dois parafusos (C).  
COMO AJUSTAR O PERCURSO DESCENDENTE DA LÂMINA DA SERRA  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE DE  
ENERGIA  
1. O percurso descendente da lâmina de serra deve ser limitado  
para impedir que a mesma entre em contato com quaisquer  
superfícies de metal da máquina. Este ajuste é feito afrouxando-  
se a contraporca (A) Fig. 21, e girando o parafuso de ajuste (B)  
para dentro e para fora.  
2. Abaixe a lâmina o máximo que puder. Gire a lâmina com a mão  
para garantir que os dentes não estejam em contato com  
quaisquer superfícies metálicas. Ajuste se necessário.  
3. Depois que o percurso descendente da lâmina de serra tiver sido  
ajustado, aperte a contraporca (A).  
COMO AJUSTAR CHANFROS A 90° E 45°  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE DE ENERGIA  
1. Afrouxe a alça de travamento do chanfro e mova o braço de corte totalmente para a direita. Aperte a alça de travamento do chanfro.  
2. Coloque um lado do esquadro (A) Fig. 22 sobre a bancada e o outro lado contra a lâmina. Verifique se a lâmina está em um ângulo de  
90° em relação à bancada (Fig. 22).  
3. Se for necessário um ajuste, afrouxe a contraporca (A) Fig. 23. Gire o parafuso (B) até que a cabeça do parafuso entre em contato  
com a fundição (C) quando a lâmina estiver em um ângulo de 90° em relação à bancada. Aperte a contraporca (B).  
4. Afrouxe a alça de travamento do chanfro e mova o braço de corte para a posição esquerda do chanfro. Aperte a alça de travamento  
do chanfro.  
5. Use um esquadro combinado (A) Fig. 24 para ver se a lâmina está em um ângulo de 45° em relação à bancada.  
6. Se for necessário fazer um ajuste, afrouxe a contraporca (A) Fig. 25. Gire o parafuso (B) até que o mesmo (B) entre em contato com a  
fundição (C) quando a lâmina estiver a 45 graus da bancada. Aperte a contraporca.  
7. Verifique se o ponteiro do chanfro (A) Fig. 26 está apontando para a marca de 45° na escala do chanfro. Para ajustar o ponteiro do  
chanfro (A), afrouxe o parafuso (B) e ajuste o ponteiro (A). Aperte o parafuso (B) com firmeza.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO AJUSTAR A TENSÃO DA MOLA ELÁSTICA DA CABEÇA DE CORTE  
ADVERTÊNCIA A CABEÇA DE CORTE DEVE RETORNAR RAPIDAMENTE À POSIÇÃO PARA CIMA. DESCONECTE A  
MÁQUINA DA FONTE DE ENERGIA.  
A tensão da mola elástica da cabeça de corte recebeu um ajuste de fábrica para que as cabeças de corte retornassem à posição “para  
cima” após o corte ter sido feito. Se for necessário ajustar a tensão da mola:  
Afrouxe a contraporca (A) Fig. 27 e gire o parafuso (B) no sentido horário para aumentar ou anti-horário para diminuir a tensão da mola.  
Após o ajuste, aperte a contraporca (A).  
COMO AJUSTAR O ENCAIXE DESLIZANTE  
ENTRE O BRAÇO DA CABEÇA DE CORTE E  
O MUNHÃO  
Depois de um longo período de tempo, pode ser necessário fazer  
um ajuste do encaixe deslizante entre o braço da cabeça de corte  
(B) Fig. 27A, e o munhão. Para este ajuste, aperte a porca (D). Este  
ajuste não deve ser tão apertado que restrinja o movimento de  
deslize do braço da cabeça de corte (B) ou tão frouxo que afete a  
precisão do corte da serra.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO AJUSTAR A PROTEÇÃO DA LÂMINA  
INFERIOR  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE DE  
ENERGIA  
Esta máquina incorpora um protetor de lâmina (A) Fig. 27B para  
cobrir a seção traseira da lâmina. Depois de um extenso período de  
uso, o protetor da lâmina inferior móvel pode não operar de modo  
suave quando a cabeça de corte for abaixada. Isto pode ser  
corrigido ajustando-se a porca (B) até que o protetor da lâmina  
inferior se mova livremente.  
ADVERTÊNCIA Apertar demais a porca pode prejudicar o  
movimento do protetor.  
Nota: Esta unidade foi projetada com um protetor traseiro  
articulado. Antes de entrar em contato com a peça de trabalho, o  
protetor traseiro irá girar para cima para deixar uma maior parte da  
lâmina exposta à medida que a cabeça de corte é abaixada.  
ADVERTÊNCIA NÃO REMOVA NENHUM PROTETOR DE  
LÂMINA.  
ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os protetores  
estão posicionados e funcionando adequadamente antes de  
colocar a serra em operação.  
ADVERTÊNCIA Certifique-se de que os guia de cortes  
estejam livres da proteção e da lâmina antes de colocar a serra  
em operação.  
USO E AJUSTE COM LASER  
COMO FUNCIONA O LASER  
A unidade a laser com funcionamento a bateria (baterias AA não incluídas) foi montado em uma caixa que se ajusta na proteção da  
lâmina superior da serra de esquadria (Fig. A). (Para inserir as baterias, remova o parafuso (C) Fig. B, e deslize a tampa da bateria (D) da  
alça). O laser projeta um raio de luz para baixo. Este raio de luz produz um indicador vermelho de linha-de-corte, onde a lâmina da serra  
irá cortar a peça de trabalho. A unidade de laser vem alinhada de fábrica e protegida. Um teste de corte é feito com cada serra para  
verificar a configuração do laser. Se a sua serra ficar desalinhada ou se desejar ter uma precisão extra, utilize as seguintes diretrizes para  
aprimorar o ajuste da sua serra de esquadria a laser.  
COMO VERIFICAR O ALINHAMENTO DO LASER  
Certifique-se de que a serra esteja configurada para 0 graus da esquadria e chanfro e prenda uma prancha de 2”x4” na serra. Crie um  
corte parcial/teste na peça de trabalho (Fig. C). Coloque o interruptor “ON/OFF” do laser (A) na posição LIGADO. Deixe a peça  
firmemente presa no local para fazer o restante do ajuste.  
ADVERTÊNCIA Coloque e trave com um cadeado com lingüeta de 3/16” (B) Fig B no orifício no interruptor de gatilho para impedir  
que o motor se inicie acidentalmente. O cadeado DEVE permanecer no local durante o procedimento de ajuste.  
A linha de laser está adequadamente alinhada quando o raio de luz incidir sobre o corte criado pela lâmina (Fig. D).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO VERIFICAR O ALINHAMENTO VERTICAL  
1. O alinhamento vertical está configurado quando a linha não se mover horizontalmente (de lado a lado) conforme a cabeça de corte  
for levantada e abaixada. Se o alinhamento vertical estiver correto, ignore esta seção e siga para a seção “COMO CONFIGURAR O  
AJUSTE DO CORTE DA SERRA EM MADEIRA PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA”.  
2. Se o alinhamento vertical não estiver correto, dê meia volta nos parafusos de ajuste de corte de serra esquerdo e direito, no sentido  
horário. Remova os parafusos dos dois lados da cobertura da unidade laser (Fig. A). Remova a cobertura.  
3. Utilize uma chave sextavada 1/8” para girar os parafusos de  
PORCA  
SEXTAVADA  
DE BRONZE  
PARAFUSOS DE  
ALINHAMENTO  
VERTICAL  
alinhamento vertical esquerdo ou direito (Fig. E). Se mover a  
cabeça de corte da posição levantada para a posição abaixada  
e a linha de laser se mover horizontalmente para longe da  
lâmina, gire os parafusos de alinhamento vertical no sentido  
horário para corrigir. Se  
a
linha de laser se mover  
horizontalmente na direção da lâmina, gire os parafusos de  
alinhamento vertical no sentido anti-horário para corrigir. (Fig. F)  
4. Reinstale a cobertura removida na ETAPA 2.  
CUIDADO Nunca gire a porca sextavada de bronze na Fig. E.  
“COMO CONFIGURAR O AJUSTE DO CORTE DA SERRA EM MADEIRA PARA A ESQUERDA  
E PARA A DIREITA”.  
1. Utilize uma chave sextavada 1/8” (A) Fig. H para girar o parafuso de ajuste de corte da serra para a esquerda ou direita que configura  
a linha de laser para um dos lados do corte de teste (Fig. G). Para ajustar a linha esquerda, gire o parafuso de ajuste de corte da  
serra para a esquerda no sentido anti-horário para mover a linha na direção da lâmina e no sentido horário para afastar a linha da  
lâmina. Para ajustar a linha direita, gire o parafuso de ajuste de corte da serra para a direita no sentido anti-horário para mover a  
linha na direção da lâmina e no sentido horário para afastar a linha da lâmina.  
2. Remova o cadeado. A serra de esquadria a laser está pronta para o uso normal.  
ERRADO  
CERTO  
ERRADO  
CERTO  
MANUTENÇÃO DO LASER  
Para um melhor desempenho do laser, realize a seguinte  
manutenção regularmente:  
1. Limpe cuidadosamente a serragem de cada lente de laser (A)  
Fig. I com uma haste flexível de algodão (B). Não use solventes  
de qualquer espécie já que podem danificar as lentes. Evite  
tocar as pontas afiadas da lâmina da serra com as mãos ou os  
dedos. O acúmulo de serragem pode bloquear o laser e impedir  
que ele indique com precisão a linha de corte.  
2. Remova a lâmina da serra e limpe o acúmulo de piche da  
lâmina (Fig. J). O acúmulo de piche pode bloquear o laser e  
impedir que ele indique com precisão a linha de corte.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÕES TÍPICAS E DICAS ÚTEIS  
ADVERTÊNCIA Se a peça de trabalho fizer com que sua mão fique em uma área de risco dentro de 6” da lâmina da serra,  
prenda a peça no lugar antes de fazer o corte.  
ADVERTÊNCIA A cabeça de corte deve retornar rapidamente para a posição totalmente para cima. Um retorno lento ou  
incompleto da cabeça de corte irá realizar a operação de proteção menor possivelmente resultando em  
ferimentos pessoais.  
1. Antes de cortar, certifique-se de que o braço de corte e a bancada estejam ajustados corretamente e firmemente travados no local.  
2. Coloque a peça de trabalho sobre a bancada e segure ou prenda-a firmemente contra o guia de corte (Fig. 28).  
3. Para obter melhores resultados, realize o corte em um ritmo lento, constante.  
4. Nunca tente realizar cortes com a mão livre (madeira que não esteja firmemente ao guia de corte e a bancada).  
GUIA DE CORTE DE MADEIRA AUXILIAR  
Operações de corte múltiplos ou repetitivos que resultem em peças com cortes pequenos (de uma polegada ou menos) podem fazer  
com que a lâmina da serra pegue as peças recortadas e as projete para fora da máquina ou para dentro do protetor de lâmina e alojá-lo,  
causando possivelmente dano ou ferimento.  
ADVERTÊNCIA Para limitar a possibilidade de ferimentos pessoas ou danos à proteção da lâmina, monte um guia de corte  
de madeira auxiliar em sua serra. Mantenha a cabeça de corte abaixada até que a lâmina pare esteja você  
usando ou não um guia de corte de madeira auxiliar.  
São fornecidos furos no guia de corte para fixar um guia de corte auxiliar (A) Fig. 29. Este guia de corte auxiliar é construído de madeira  
reta de aproximadamente ½” de espessura e 3” de altura por 20” de comprimento.  
NOTA: O guia de corte auxiliar (A) é utilizado APENAS com a lâmina da serra na posição de chanfro de 0° (90° em relação à bancada).  
Quando estiver cortando o chanfro (inclinação da lâmina), remova o guia de corte auxiliar.  
OPERAÇÕES DE CORTE GERAIS  
1. Sua máquina tem a capacidade de cortar padrões de 2 x 4 planos ou com margem, em ângulos de esquadria direito e esquerdo de  
45° (Fig. 30A).  
2. Um padrão 2 x 6 pode ser cortado em uma posição de corte reta de 90° de uma só vez (Fig. 30B) ou em ângulos de esquadria direito  
e esquerdo de 45° (Fig. 30C).  
3. O corte de um padrão de 4X4 pode ser feito de uma vez só (Fig. 30D).  
4. Esta máquina tem a capacidade de fazer cortes precisos em forma de coroa e outros cortes do tipo chanfro (Fig. 30E).  
5. É fácil cortar vários tamanhos de tubos de plástico com esta máquina (Fig. 30F). O material deve ser FIXADO OU PRENDIDO  
FIRMEMENTE AO GUIA DE CORTE PARA EVITAR QUE GIRE. Isto é extremamente importante quando se está fazendo cortes  
com ângulos.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO CORTAR ALUMÍNIO  
Extrusões de alumínio usadas para fazer telas de alumínio e janelas externas podem ser facilmente cortadas com a sua serra de  
esquadria composta. Ao cortar extrusões de alumínio ou outras partes que podem ser cortadas com uma lâmina de serra e estão dentro  
da capacidade da máquina, posicione o material de forma que a lâmina faça um corte o menos transversal possível (Fig. 31). O modo  
incorreto de corte em alumínio está ilustrado na Fig. 32. Certifique-se de aplicar uma cera aderente à lâmina antes de cortar uma barra de  
alumínio. Esta cera aderente está disponível na maioria das casas de material para moinhos industriais. A cera dá uma lubrificação  
adequada e impede lascas grudem na lâmina.  
ADVERTÊNCIA Nunca aplique lubrificantes à lâmina enquanto a máquina estiver em funcionamento.  
LÂMINA  
LÂMINA  
GUIA DE  
CORTE  
GUIA DE  
CORTE  
ERRADO  
CERTO  
COMO CORTAR MATERIAL ARQUEADO  
Ao cortar peças planas, verifique primeiro se o material está arqueado. Se estiver, certifique-se de que o material está posicionado sobre  
a bancada conforme mostra a Fig. 33.  
Se o material estiver posicionado de modo incorreto (Fig. 34), a peça de trabalho irá apertar a lâmina perto do término do corte e pode  
fazer com que a lâmina salte ou se mova.  
ERRADO  
CERTO  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO CORTAR MOLDURA EM COROA  
Uma das diversas características da serra é a facilidade para cortar  
molduras em coroa. A seguir está um exemplo de corte nos cantos  
internos e externos da parede de ângulo 52°/38° com moldura em  
coroa.  
1. Mova a bancada a 31,62° da posição direita da esquadria e  
trave a bancada nesta posição. NOTA: Um batente positivo é  
fornecido para encontrar este ângulo rapidamente.  
2. Incline a lâmina da serra a 33,86° na posição esquerda do  
chanfro e aperte a alça de travamento do chanfro. NOTA: Um  
indicador em forma de triângulo é fornecido na escala do  
chanfro para que este ângulo seja encontrado rapidamente.  
3. Coloque a moldura em coroa sobre a bancada com a MARGEM  
DO TETO da moldura contra o guia de corte, e faça o corte,  
como mostra a Fig. 35.  
NOTA: A peça da moldura em coroa usada para o canto externo  
estará sempre do lado direito da lâmina, conforme mostrado em  
(A) Fig. 35. A peça da moldura em coroa usada para o canto  
interno estará sempre do lado esquerdo da lâmina, conforme  
mostrado em (B) Fig. 35.  
4. Para fazer metades que se encaixam nos cantos internos e  
externos, gire a bancada a 31,62° da posição esquerda da  
esquadria.  
NOTA: Um ponto firme é fornecido para encontrar este ângulo  
rapidamente. A lâmina da serra já está inclinada a 33,86° da  
posição do chanfro do corte anterior.  
5. Coloque a moldura em coroa sobre a bancada com a MARGEM  
DA PAREDE da moldura em coroa contra o guia de corte e faça  
o corte. Novamente, a peça da moldura em coroa usada para o  
canto externo estará sempre do lado direito da lâmina, conforme  
mostrado em (C) Fig. 36. A peça da moldura em coroa usada  
para o canto interno estará sempre do lado esquerdo da lâmina,  
conforme mostrado em (D) Fig. 36.  
6. A Fig. 36A ilustra os dois lados externos do canto; (1) é a peça  
cortada em (A) Fig. 35 e (2) é a peça cortada em (C) Fig. 36.  
7. A Fig. 36B ilustra os dois lados internos do canto; (1) é a peça  
cortada em (B) Fig. 35 e (2) é a peça cortada em (D) Fig. 36.  
MOLDURA EM COROA 45-45  
NOTA: Se estiver cortando uma moldura em coroa que esteja a  
45°-45°, siga o mesmo procedimento acima, com a exceção de  
que a posição do chanfro será sempre a 30° e a posição da  
esquadria será de 35-1/4° para a direita ou esquerda.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO  
TROCANDO A LÂMINA  
ADVERTÊNCIA Usar somente lâminas de corte transversal.  
ADVERTÊNCIA Ao usar lâminas de carboneto, não use lâminas com dentes muito profundos, pois eles podem desviar-se e  
atingir a proteção.  
ADVERTÊNCIA Use somente lâminas de 10” de diâmetro classificadas para 500 rpm ou mais, cujos furos do eixo sejam de  
5/8”.  
ADVERTÊNCIA Desconecte a máquina da fonte de energia.  
Nota: A velocidade de não carregamento desta máquina é 5000 rpm.  
1. Remova o parafuso (A) - Fig. 37 e vire a capa (B) Fig. 38 para trás.  
2. Para remover a lâmina de serra, insira a chave hexagonal (A) Fig. 39 de 5mm no furo hexagonal localizado na extremidade posterior  
do eixo do motor, para evitar que o eixo gire.  
3. Use uma chave (A) Fig. 40 para afrouxar o parafuso do eixo da serra (C) Fig. 40 e a lâmina da serra que estão presos ao eixo da  
serra.  
4. Remova, desse eixo da serra, o parafuso do eixo da serra (C) Fig. 40, o flange externo da lâmina da serra (B) e a lâmina da serra.  
5. Fixe a nova lâmina da serra, certificando-se de que os dentes dessa lâmina estejam apontando para baixo na parte dianteira.  
Fixe o flange externo da lâmina (B) Fig. 40, o parafuso do eixo da serra (C) e gire o no sentido horário usando a chave (A) Fig. 40.  
Ao mesmo tempo, use uma chave hexagonal (A) Fig. 39 para impedir que o eixo da serra gire.  
6. Vire a capa de volta à sua posição original e prenda-a no lugar com o parafuso removido no passo 1.  
ADVERTÊNCIA REMOVA AS CHAVES (A) FIG. 39 e (A) FIG. 40 ANTES DE LIGAR A MÁQUINA.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA ESCOVA  
A durabilidade da escova varia. Depende da carga no motor.  
Verifique as escovas após as primeiras 50 horas de uso em uma  
máquina nova ou depois que um novo conjunto de escovas tenha  
sido instalado. Após a primeira verificação, examine-as a cada 10  
horas de uso até quando for necessária a troca. Para inspecionar  
essas escovas, siga as instruções abaixo:  
ADVERTÊNCIA DESCONECTE A MÁQUINA DA FONTE DE  
ENERGIA.  
1. Remova os parafusos (A) Fig. 41 e remova a capa do motor  
(B).  
2. As escovas estão localizadas nos dois prendedores (C) Fig.  
42. Remova o conector de terminal tipo pá (D) e puxe os  
prendedores das escovas (C).  
3
A Fig. 43 ilustra uma das escovas (E) removidas do prendedor  
(C). Quando o carvão em uma das escovas (E) estiver gasto até  
3/16” de comprimento ou se uma das molas (F) ou fio de derivação  
estiver queimado ou de alguma forma danificado, substitua as duas  
escovas. Se as escovas ainda estiverem em condições de uso  
após removidas, reinstale-as na mesma posição.  
IMPORTANTE  
Para garantir a SEGURANÇA E CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição das  
escovas) devem ser realizados por centros autorizados de serviço ou outras organizações qualificadas, sempre usando peças de  
reposição idênticas.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de Solução de Problemas  
SIGA RIGOROSAMENTE TODAS AS REGRAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES  
PROBLEMA! A SERRA NÃO LIGA  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.A serra não está ligada na fonte de energia.  
2.Fusível queimado ou disjuntor desarmado.  
3.Cabo danificado.  
1.Ligue a serra na fonte de energia.  
2.Troque o fusível queimado ou arme o disjuntor.  
3.Contate uma assistência técnica autorizada para trocar  
o cabo.  
4.As escovas estão gastas.  
4.Contate uma assistência técnica autorizada para trocar  
as escovas.  
PROBLEMA! A SERRA FAZ CORTES INSATISFATÓRIOS  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.A lâmina está cega.  
1.Troque a lâmina.  
2.A lâmina está montada de trás para a frente.  
3.Cola ou piche na lâmina.  
2.Gire a lâmina para o outro lado.  
3.Remova a lâmina e limpe-a com terebentina.  
4.Substitua a lâmina.  
4.Lâmina imprópria ao serviço sendo executado.  
PROBLEMA! A LÂMINA NÃO ATINGE A VELOCIDADE  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.O cabo de extensão é muito leve ou muito longo.  
2.Corrente elétrica doméstica insuficiente.  
1.Substitua por um cabo de tamanho adequado.  
2.Contate a companhia de eletricidade.  
PROBLEMA! A MÁQUINA VIBRA EXCESSIVAMENTE  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.A serra não está firmemente montada.  
2.Cavalete ou bancada em piso irregular.  
3.Lâmina da serra danificada.  
1.Aperte todas as ferragens de montagem.  
2.Coloque em uma superfície plana.  
3.Troque a lâmina.  
PROBLEMA! NÃO É POSSÍVEL REALIZAR CORTES DE ESQUADRIA PRECISOS.  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.A escala de esquadria não está ajustada corretamente.  
2.A lâmina não está perpendicular à guia de corte.  
3.A lâmina não está perpendicular à bancada.  
4.A peça de trabalho está se movendo.  
1.Verifique e ajuste.  
2.Verifique e ajuste.  
3.Verifique e ajuste a guia de corte.  
4.Prenda a peça de trabalho à guia de corte ou cole uma  
lixa 120 à guia de corte com cola de borracha.  
PROBLEMA! O MATERIAL MORDE A LÂMINA  
O QUE ESTÁ ERRADO?  
O QUE FAZER...  
1.O corte está sendo feito em material curvo.  
1.Posicione o material curvo  
conforme demonstrado na Figura 33.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to  
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we  
use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
in property damage.  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains  
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.Wear protective  
clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or  
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct  
particles away from face and body.  
Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
GENERAL SAFETY RULES  
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE  
USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in  
electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all machinery, there are certain  
hazards involved with the operation of the product. Using the machine with respect and caution will considerably lessen the  
possibility of personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator may  
result. Safety equipment such as guards, push sticks, hold-downs, featherboards, goggles, dust masks and hearing protection  
can reduce your potential for injury. But even the best guard won’t make up for poor judgment, carelessness or inattention.  
Always use common sense and exercise caution in the workshop. If a procedure feels dangerous, don’t try it. Figure out an  
alternative procedure that feels safer. REMEMBER: Your personal safety is your responsibility.  
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
ON MOTOR HOUSING:  
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW. WHEN SERVICING, USE  
ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
ON FENCE: CLAMP SMALL PIECES BEFORE CUTTING. SEE MANUAL  
ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.  
ON TABLE: (2 PLACES)  
ON GUARD RETAINER PLATE: To reduce the risk of injury, read instruction manual before operating miter saw. When servicing,  
use only identical replacement parts. Do not expose to rain or use in damp locations. Always use proper eye and respiratory  
protection. Use only 10" (254mm) saw blades with 5/8" arbor." Keep hands out of path of saw blade. Do not operate saw without  
guards in place. Check lower guard for proper closing before each use. Always tighten adjustment knobs before use. Do not perform  
any operation freehand. Never reach in back of saw blade. Never cross arms in front of blade. Turn off tool and wait for saw blade to  
stop before moving workpiece, changing settings or moving hands. Disconnect power before changing blade or servicing. To reduce  
the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. Think! you can prevent accidents.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.  
1.  
2.  
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND  
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use  
of accessories and attachments not  
UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL  
BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the  
machine’s application, limitations, and specific  
hazards will greatly minimize the possibility of  
accidents and injury.  
recommended by Black & Decker may cause  
damage to the machine or injury to the user.  
14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make  
sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause  
a drop in line voltage, resulting in loss of power  
and overheating. See the Extension Cord Chart  
for the correct size depending on the cord length  
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the  
next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord.  
USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Eye  
protection equipment should comply with ANSI  
Z87.1 standards, hearing equipment should  
comply with ANSI S3.19 standards, and dust  
mask protection should comply with  
NIOSH/OSHA certified respirator standards.  
Splinters, air-borne debris, and dust can cause  
irritation, injury, and/or illness.  
DRESS PROPERLY. Do not wear tie, gloves, or  
loose clothing. Remove watch, rings, and other  
jewelry. Roll up your sleeves. Clothing or jewelry  
caught in moving parts can cause injury.  
DO NOT USE THE MACHINE IN A  
DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of  
power tools in damp or wet locations or in rain  
can cause shock or electrocution. Keep your  
work area well-lit to prevent tripping or placing  
arms, hands, and fingers in danger.  
MAINTAIN ALL TOOLS AND MACHINES IN PEAK  
CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and  
safest performance. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Poorly maintained tools and  
machines can further damage the tool or machine  
and/or cause injury.  
CHECKFORDAMAGEDPARTS.Before using the  
machine, check for any damaged parts. Check  
for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
conditions that may affect its operation. A guard  
or any other part that is damaged should be  
properly repaired or replaced. Damaged parts  
can cause further damage to the machine and/or  
injury.  
3.  
4.  
15. SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise  
to hold the workpiece when practical. Loss of  
control of a workpiece can cause injury.  
16. FEED THE WORKPIECE AGAINST THE DIRECTION  
OF THE ROTATION OF THE BLADE, CUTTER, OR  
ABRASIVE SURFACE. Feeding it from the other  
direction will cause the workpiece to be thrown  
out at a high speed.  
17. DON’T FORCE THE WORKPIECE ON THE  
MACHINE. Damage to the machine and/or injury  
may result.  
18. DON’T OVERREACH. Loss of balance can make  
you fall into a working machine, causing injury.  
19. NEVER STAND ON THE MACHINE. Injury could occur  
if the tool tips, or if you accidentally contact the cutting  
tool.  
20. NEVER LEAVE THE MACHINE RUNNING  
UNATTEN-DED. TURN THE POWER OFF. Don’t leave  
the machine until it comes to a complete stop. A child or  
visitor could be injured.  
21. TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT  
THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before  
installing or removing accessories, before  
adjusting or changing set-ups, or when making  
repairs. An accidental start-up can cause injury.  
22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH  
PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY  
REMOVING STARTER KEYS. The accidental  
start-up of a machine by a child or visitor could  
cause injury.  
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING,  
AND USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE  
MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER  
THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR  
MEDICATION. A moment of inattention while  
operating power tools may result in injury.  
24. THE DUST GENERATED by certain woods and  
wood products can be injurious to your health.  
Always operate machinery in well-ventilated areas,  
and provide for proper dust removal. Use wood  
dust collection systems whenever possible.  
5.  
6.  
7.  
8.  
KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and  
benches invite accidents.  
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is  
a potentially dangerous environment. Children and  
visitors can be injured.  
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure that the switch is in the  
“OFF” position before plugging in the power cord.  
In the event of a power failure, move the switch  
to the “OFF” position. An accidental start-up can  
cause injury.  
9.  
10. USE THE GUARDS. Check to see that all guards  
are in place, secured, and working correctly to  
prevent injury.  
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES  
BEFORE STARTING THE MACHINE. Tools,  
scrap pieces, and other debris can be thrown at  
high speed, causing injury.  
12. USE THE RIGHT MACHINE. Don’t force a  
machine or an attachment to do a job for which it  
was not designed. Damage to the machine  
and/or injury may result.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER SAWS  
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.  
1.  
2.  
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is  
18. NEVER CUT FERROUS METALS or masonry. Either of  
these can cause the carbide tips to fly off the blade at  
high speeds causing serious injury.  
19. NEVER CUT SMALL PIECES. Cutting small pieces  
(where your hand would be within 6” of the saw blade)  
can cause your hand to move into the blade, resulting  
in serious injury.  
20. NEVER LOCK THE SWITCH in the “ON” position.  
Setting up the next cut could cause your hand to move  
into the blade, resulting in severe injury.  
21. NEVER APPLY LUBRICANT to a running blade.  
Applying lubricant could cause your hand to move into  
the blade, resulting in serious injury.  
22. DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS  
(wood that is not held firmly against the fence and  
table). Hold the work firmly against the fence and table.  
Free-hand operations on a miter saw could cause the  
workpiece to be thrown at high speeds, causing  
serious injury. Use clamps to hold the work when  
possible.  
23. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORK-  
PIECES. Loss of control of the workpiece can cause  
serious injury.  
24. AFTER COMPLETING CUT, release power switch and  
wait for coasting blade to come to a complete stop  
before returning saw to raised position. A moving blade  
can cause serious injury.  
25. TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to  
come to a complete stop prior to cleaning the blade  
area or removing debris in the path of the blade. A  
moving blade can cause serious injury.  
26. TURN OFF MACHINE and allow the blade to come to  
a complete stop before removing or securing  
workpiece, changing workpiece angle, or changing  
the angle of the blade. A moving blade can cause  
serious injury.  
27. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY, OR SET-UP  
WORK on the table/work area when the machine is  
running. A sudden slip could cause a hand to move  
into the blade. Severe injury can result.  
28. TURN THE MACHINE “OFF”, disconnect the machine  
from the power source, and clean the table/work area  
before leaving the machine. LOCK THE SWITCH IN  
THE “OFF” POSITION to prevent unauthorized use.  
Someone else might accidentally start the machine and  
cause injury to themselves.  
29. BEFORE OPERATING THE SAW, check and securely  
lock the bevel, miter, and sliding fence adjustments.  
30. THE CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKLY TO  
THE FULL UP POSITION. Failure to do so will not allow  
the lower guard to operate properly and may result in  
personal injury. See manual section on “Adjusting the  
Cuttinghead Return”.  
completely assembled and installed according to the  
instructions. A machine incorrectly assembled can  
cause serious injury.  
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or  
another qualified person if you are not thoroughly  
familiar with the operation of this machine. Knowledge  
is safety.  
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended  
electrical connections to prevent shock or electrocution.  
SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING SURFACE.  
Vibration can possibly cause the machine to slide, walk,  
or tip over, causing serious injury.  
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES. Use only  
zero-degree or negative hook angles when using  
carbide-tipped blades. Do not use blades with deep  
gullets. These can deflect and contact the guard, and  
can cause damage to the machine and/or serious  
injury.  
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND  
TYPE specified for this tool to prevent damage to the  
machine and/or serious injury.  
USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it  
runs true and is free from vibration. A dull blade or a  
vibrating blade can cause damage to the machine  
and/or serious injury.  
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior  
to operation. A cracked or damaged blade can come  
apart and pieces can be thrown at high speeds,  
causing serious injury. Replace cracked or damaged  
blades immediately.  
CLEAN THE BLADE AND BLADE FLANGES prior to  
operation. Cleaning the blade and flanges allows you to  
check for any damage to the blade or flanges. A  
cracked or damaged blade or flange can come apart  
and pieces can be thrown at high speeds, causing  
serious injury.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10. USE ONLY BLADE FLANGES specified for this tool to  
prevent damage to the machine and/or serious injury.  
11. CLEAR THE AREA OF FLAMMABLE LIQUIDS and/or  
gas prior to operation. Sparks can occur that would  
ignite the liquids and cause a fire or an explosion.  
12. CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and  
sawdust. Clogged motor air slots can cause the  
machine to overheat, damaging the machine and  
possibly causing a short which could cause serious  
injury.  
13. TIGHTEN THE TABLE CLAMP HANDLE and any other  
clamps prior to operation. Loose clamps can cause  
parts or the workpiece to be thrown at high speeds.  
14. NEVER START THE TOOL with the blade against the  
workpiece. The workpiece can be thrown, causing  
serious injury.  
15. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the  
blade to prevent severe cuts. Clamp all workpieces that  
would cause your hand to be in the “Table Hazard  
Zone” (within the red lines).  
16. ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED  
prior to starting cut. Starting the cut too soon can  
cause damage to the machine or blade and/or serious  
injury.  
17. NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A  
moving blade can cause serious injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Refer to them often and use them to instruct others.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER  
For your convenience and safety the  
following labels are on your tool.  
FOR LASER SAFETY OBSERVE THE FOLLOWING:  
LASER LIGHT - DO NOT STARE INTO BEAM, APERTURE, or into a reflection  
from a mirror-like surface Fig. A & B.  
AVOID EXPOSURE - LASER LIGHT IS EMITTED FROM FRONT GUARD  
APERTURE. Use of controls or adjustments, or performance of procedures  
other than those specified herein may result in hazardous laser light exposure.  
DO NOT DISASSEMBLE LASER MODULE. The laser is a CLASS II LASER  
PRODUCT that can emit laser power up to 1 mW MAX at 650 nm, which could  
result in exposure with the module disassembled. The laser unit complies with  
21 CFR 1040.10 and 1040.11.  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF  
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS with this product will increase eye  
hazard.  
ADVERTENCIA  
ADVERTÊNCIA  
WARNING  
RADIACION LASER. NO MIRE FIJAMENTE  
HACIA EL RAYO. PRODUCTO LASER DE  
CLASE 2 • RADIAÇÃO DE LASER! NÃO OLHE  
DIRETAMENTE AO FEIXE. LASER CLASSE 2  
• LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO  
BEAM. CLASS 2 LASER PRODUCT.  
LASER RADIATION, avoid direct eye exposure, serious eye injury can result.  
DO NOT OPERATE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust.  
USE ONLY WITH THE SPECIFICALLY DESIGNATED BATTERIES. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
USE ONLY ACCESSORIES that are recommended by the manufacturer for your  
model.  
Sujete correctamente el  
soporte. Ajuste los tornillos  
antes de usar la herramienta. • Prenda  
o suporte corretamente. Aperte os  
parafusos antes de utilizar a  
ferramenta • Properly secure  
bracket. Tighten screw before use.  
Fig. A  
ACCESSORIES THAT MAY BE SUITABLE FOR ONE LASER, may create a risk of  
injury when used on another laser.  
187820-00  
REPAIRS AND SERVICING MUST be performed by a qualified repair facility.  
Repairs performed by unqualified personnel could result in serious injury.  
DO NOT REMOVE OR DEFACE WARNING LABELS. Removing labels increases  
the risk of exposure to radiation.  
THIS PRODUCT IS INTENDED for use in a temperature range of 41°F(5°C) -  
104°F(40°C).  
Fig. B  
POWER CONNECTIONS  
Before connecting the machine to the power line, make sure the switch is in the “OFF” position and be sure that the  
electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good  
contact. Running on low voltage will damage the machine.  
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP LOCATIONS.  
MOTOR SPECIFICATIONS  
Your machine is wired for: 220V ~ 50Hz (Argentina y Chile) 127V/220V ~ 60Hz (Brazil), 120V ~ 60Hz (CCA, Colombia  
& México). Before connecting the machine to the power source, make sure the switch is in the “OFF” position.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM  
ELECTRIC SHOCK.  
1. All grounded, cord-connected machines:  
equipment-grounding conductor. If repair or  
replacement of the electric cord or plug is necessary,  
do not connect the equipment-grounding conductor to  
a live terminal.  
Check with a qualified electrician or service personnel if  
the grounding instructions are not completely  
understood, or if in doubt as to whether the machine is  
properly grounded.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding type plugs and matching 3-conductor  
receptacles that accept the machine’s plug, as shown in  
Fig. C. Repair or replace damaged or worn cord  
immediately.  
In the event of a malfunction or breakdown, grounding  
provides a path of least resistance for electric current to  
reduce the risk of electric shock. This machine is  
equipped with an electric cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug  
must be plugged into a matching outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not modify the plug provided - if it will not fit the  
outlet, have the proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
Improper connection of the equipment-grounding  
conductor can result in risk of electric shock. The  
conductor with insulation having an outer surface that  
is green with or without yellow stripes is the  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERIGO EM TODOS OS CASOS, CERTIFIQUE-SE DE QUE  
A
TOMADA EM QUESTÃO SEJA ATERRADA  
APROPRIADAMENTE. SE VOCÊ NÃO TIVER CERTEZA, PEÇA A UM TÉCNICO QUALIFICADO PARA VERIFICAR A  
TOMADA.  
EXTENSÕES  
ADVERTÊNCIA Use extensões apropriadas. Certifique-se de que a sua extensão esteja em boas condições e seja uma extensão  
tripla com plugue de aterramento de três pinos e uma tomada compatível que aceite o plugue da máquina. Ao utilizar a extensão, utilize  
uma forte o suficiente para conduzir a corrente do equipamento. Um cabo de bitola menor do que o necessário causará uma queda na  
tensão da linha, causando uma perda de energia e superaquecimento. Em caso de dúvida, use o cabo de bitola maior. Quanto maior o  
número da bitola, mais forte será o cabo.  
DESCRIÇÕES FUNCIONAIS  
PREFÁCIO  
O modelo BT2000 é uma Serra de Esquadria Elétrica Composta de 10” projetada para cortar madeira, plástico, e alumínio. O ângulo  
composto e o corte chanfrado são fáceis e precisos. Ela pode cortar até 5-5/8 ” x 2-3/4”, esquadria a 45° tanto esquerdo quanto direito 4”  
x 2-3/4”, chanfro a 45° esquerda 5-5/8” x 1-5/8”, e composto 45° x 45°, 4” x 1-5/8”. Ela tem uma esquadria positiva a 0°; 15,5°; 22,5°; 30° e  
45° tanto direita quanto esquerda, e o chanfro para a 0° e 45° graus ajustável.  
RETIRADA DA EMBALAGEM E LIMPEZA  
Desembale cuidadosamente a máquina e todos os itens avulsos do(s) recipiente(s). Remova o revestimento protetor de todas as  
superfícies não pintadas. Esse revestimento pode ser removido com um tecido macio umedecido com querosene (não use acetona,  
gasolina ou diluente de verniz para isso). Após limpeza, cubra as superfícies não pintadas com uma cera de assoalho em pasta de boa  
qualidade.  
OBSERVAÇÃO: Ilustrações meramente representativas e podem não descrever a cor verdadeira, rotulação ou acessórios, e  
são projetadas para ilustrar a técnica, somente.  
CONTEÚDO DA EMBALAGEM  
1. Serra de esquadria  
2. Coletor de serragem  
3. Braçadeira  
4. Chave sextavada de 5mm  
5. Chave sextavada de 1/8”  
6. Chave de aperto de 1/2"  
Remova da embalagem a serra de esquadria e todos os itens soltos.  
CUIDADO Levantar a serra de esquadria pela alavanca do interruptor pode causar desalinhamento. Sempre eleve a máquina  
pela base ou pela alavanca.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED  
(Supplied)  
For your own safety, do not connect the  
machine to the power source until the machine is  
completely assembled, and you read and understand  
the entire instruction manual.  
* 5mm hex wrench  
* 1/8” hex wrench  
* 1/2” blade wrench  
(Not supplied)  
* Phillips head screwdriver  
* A square to make adjustments  
ROTATING TABLE  
Loosen the table-lock handle one or two turns. Raise the index  
lever (B) Fig. 3 and rotate the table to the desired position.  
Tighten the table-lock handle.  
B
A
Fig. 3  
MOVING CUTTINGHEAD TO THE UP POSITION  
1. Push down on the cuttinghead and pull out the  
cuttinghead lock knob (A) Fig. 4.  
2. Move the cuttinghead to the up position.  
A
Fig. 4  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHING DUST BAG  
C
Attach the dust bag (A) Fig. 5 to the dust spout (B)  
making sure the wire ring (C) is engaged with the ridge  
in the spout (see inset).  
A
B
Fig. 5  
FASTENING MACHINE TO SUPPORTING SURFACE  
Before operating your compound miter saw, mount it to  
a sturdy workbench or other supporting surface. Four  
holes are provided, two of which are shown at (A) Fig. 6.  
A
When frequently moving the saw from place to place,  
mount the saw to a 3/4piece of plywood. The tool  
can then be easily moved from place to place and the  
plywood can be clamped to a supporting surface using  
“C” clamps.  
Fig. 6  
OPERATING CONTROLS AND ADJUSTMENTS  
TABLE HAZARD AREA  
A
The area inside the two red lines on  
the table (A) Fig. 7 is designated as a  
"HAZARD ZONE". Never place your  
hands inside this area while the  
machine is running. Maintain hands  
6” from blade.  
Fig. 7  
WORK CLAMP  
A
Position the work clamp in one of the two holes (B)  
Fig 8 in the left or right side of the base. Use this  
clamp, especially with short workpieces.  
B
Keep your hands out of the path of  
the saw blade. If necessary, clamp  
the workpiece in place before making  
the cut if hands would be within 6” of  
blade.  
Fig. 8  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING THE MITER SAW  
To start the miter saw, depress the switch trigger (A)  
Fig. 9. To stop the miter saw, release the switch trigger.  
A
This saw is equipped with an automatic electric blade  
brake. As soon as the switch trigger (A) Fig. 9 is  
released, the electric brake is activated and stops the  
blade in seconds.  
A turning saw blade can be  
dangerous. After completing the cut,  
release the switch trigger (A) Fig. 9 to  
activate the blade brake. Keep the  
cuttinghead down until the blade has  
come to a complete stop.  
Fig. 9  
The torque developed during braking may loosen the arbor screw. Check the arbor screw  
periodically and tighten, if necessary.  
LOCKING THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION  
When the machine is not in use, the  
switch should be locked in the “OFF”  
position, using a padlock (B) Fig. 10  
with a 3/16" diameter shackle to  
prevent unauthorized use.  
B
Fig. 10  
ROTATING THE TABLE FOR MITER CUTTING  
Your miter saw will cut any angle from a straight 90° cut to 47° right and left. Loosen the lock handle (A) Fig. 11 one  
or two turns, depress the index lever (B), and move the control arm to the desired angle. TIGHTEN THE LOCK  
HANDLE (A).  
The miter saw is equipped with positive stops at the 0°, 15.0°, 22.5°,31.62° and 45° right and left positions. Loosen  
the lock handle (A) Fig. 11, and move the control arm until the bottom of the index lever (B) engages into one of the  
positive stops (C) Fig. 12. TIGHTEN THE LOCK HANDLE (A) Fig. 11. To disengage the positive stop, depress the  
index lever (B).  
In addition, an indicator (D) Fig. 11 is provided on the miter scale at the 33.9° right and left miter positions for cutting  
crown moulding. (Refer to the “CUTTING CROWN MOULDING” section of this manual).  
IMPORTANT: Always tighten the lock handle (A) Fig. 11 before cutting.  
A
D
B
C
Fig. 12  
Fig. 11  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE SLIDING FIT B ETWEEN THE MOVABLE TABLE AND THE BASE  
DISCONNECT THE MACHINE FROM THE  
POWER SOURCE .  
To adjust the sliding fit between the movable table and the base,  
turn the nut (A) Fig. 12A clockwise to increase the  
sliding fit (opposite to decrease the fit). This adjustment should not  
be so tight that it restricts the rotating movement of the table, or  
so loose that it affects the accuracy of the saw.  
A
Fig. 12A  
POINTER AND SCALE  
A pointer (A) Fig. 13 is supplied to indicate the actual angle of cut. Each line on the scale (B) represents 1 degree.  
When the pointer is moved from one line to the next on the scale, the angle of cut is changed by 1 degree.  
LOCKING CUTTINGHEAD IN THE DOWN POSITION  
When transporting the saw, lock the cuttinghead in the down position. Lower the cutting arm and push in the plunger (A)  
Fig. 14 until the other end of the plunger (A) engages with the hole in the cutting arm (B).  
IMPORTANT: Lifting the machine by the switch handle will cause misalignment. Always lift the machine by the  
base or by the carrying handle (See Fig. 18).  
B
A
A
B
Fig. 13  
Fig. 14  
TILTING CUTTINGHEAD FOR BEVEL CUTTING  
IMPORTANT: Move the sliding fence to provide clearance for the blade and guard. The degree of tilt determines how  
far to move the sliding fence. Refer to the section “Adjusting Sliding Fence”.  
The cuttinghead of your compound miter saw can be  
tilted to cut any bevel angle from a 90° straight cut off  
to a 45° left bevel angle. Loosen bevel lock handle (A)  
Fig. 15, tilt the cutting arm to the desired angle, and  
tighten the lock handle (A).  
Positive stops are provided to rapidly position the saw  
blade at 90° and 45° to the table. Refer to the section  
of this manual titled “ADJUSTING 90° AND 45°  
DEGREE BEVEL STOPS.” The bevel angle of the  
cutting arm is determined by the position of the pointer  
(B) Fig. 15 on the scale (C).  
A
B
C
In addition, a triangle indicator is provided on the bevel  
scale at 33.9° for cutting crown moulding. Refer to the  
“CUTTING CROWN MOULDING” section of this  
manual.  
Fig. 15  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING SLIDING FENCE  
The sliding fence (A) Fig. 15A provides support for extra large workpieces used with your saw. Set it as close as  
possible to the saw blade. When miter cutting (blade 90° to the table and at an angle to the right or left), set the  
fence all the way toward the blade (Fig. 15B). When bevel cutting, however (blade tilted at an angle to the table),  
move the fence (A) far enough away from the blade to allow for proper clearance. To reposition the fence, loosen the  
lock handle (B), and slide the fence (A) to the desired location. Tighten the lock handle (B).  
A
A
B
Fig. 15A  
Fig. 15B  
REAR STABILIZER/CARRYING HANDLE  
A rear support bar (A) Fig. 16 is provided to prevent the machine from tipping to the rear when the cuttinghead is  
returned to the “up” position. For maximum support, the bar (A) Fig. 17 should be pulled out as far as possible. The  
stabilizer bar (A) Fig. 18 can also be used to carry the machine.  
Fully extend the stabilizer bar before operating the saw.  
A
A
A
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 18  
SIDE SUPPORTS  
This machine has two side supports to help stabilize the machine, and to help support long or wide workpieces.  
The supports are located on either side of the table. The machine comes with the supports in the saw (Fig. 19A). To  
utilize the supports, pull them out to their full length (Fig. 19B).  
Fig. 19B  
Fig. 19A  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING BLADE PARALLEL TO TABLE SLOT  
DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE.  
1. Lower the cutting arm. The saw blade (A) Fig. 20  
should be parallel to the left edge (B) of the table  
opening.  
2. If an adjustment is necessary, loosen two screws  
(C) Inset, and move the cutting arm until the blade  
is parallel with the left edge (B) of the table  
opening and centered in the slot. Then tighten the  
two screws (C).  
C
A
B
Fig. 20  
ADJUSTING DOWNWARD TRAVEL OF SAW BLADE  
DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE.  
1. The downward travel of the saw blade should be  
limited to prevent the saw blade from contacting  
any metal surfaces of the machine. This adjustment  
is made by loosening the locknut (A) Fig. 21, and  
turning the adjusting screw (B) in or out.  
B
A
2. Lower the blade as far as possible. Rotate the  
blade by hand to ensure that the teeth do not  
contact any metal surfaces. Adjust if necessary.  
3. After the downward travel of the saw blade has  
been adjusted, tighten the locknut (A).  
Fig. 21  
ADJUSTING 90° AND 45° BEVEL STOPS  
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.  
1. Loosen the bevel lock handle and move the cutting arm all the way to the right. Tighten the bevel lock handle.  
2. Place one end of a square (A) Fig. 22 on the table and the other end against the blade. Check to see if the blade  
is 90° to the table (Fig. 22).  
3. If an adjustment is necessary, loosen the locknut (A) Fig. 23. Turn the screw (B) until the head of the screw  
contacts the casting (C) when the blade is 90° to the table. Tighten the locknut (B).  
4. Loosen the bevel lock handle and move the cutting arm all the way to the left bevel position. Tighten the bevel  
lock handle.  
5. Use a combination square (A) Fig. 24 to see if the blade is at 45° to the table.  
6. If an adjustment is necessary, loosen the locknut (A) Fig. 25. Turn the screw (B) until the screw (B) contacts the  
casting (C) when the blade is 45 degrees to the table. Tighten the locknut.  
7. Check to see that the bevel pointer (A) Fig. 26 is pointing to the 45° mark on the bevel scale. To adjust the bevel  
pointer (A), loosen the screw (B) and adjust the pointer (A). Tighten the screw (B) securely.  
C
A
B
A
Fig. 22  
Fig. 23  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
A
B
A
Fig. 24  
Fig. 25  
B
A
A
B
Fig. 26  
Fig. 27  
ADJUSTING TENSION OF CUTTINGHEAD RETURN SPRING  
CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKLY TO THE UP POSITION. DISCONNECT MACHINE  
FROM POWER SOURCE.  
The tension of the cuttinghead return spring was adjusted at the factory so that the cuttinghead returns to the “up”  
position after a cut has been made. If it becomes necessary to adjust the spring tension:  
Loosen the locknut (A) Fig. 27 and turn the screw (B) clockwise to increase, or counterclockwise to decrease the  
spring tension. After adjustment, tighten the locknut (A).  
B
ADJUSTING SLIDING FIT BETWEEN  
CUTTINGHEAD ARM AND TRUNNION  
C
After a long period of time, an adjustment of the sliding fit  
between the cuttinghead arm (B) Fig. 27A, and the  
trunnion (C) may be necessary. To adjust, tighten the nut  
(D). This adjustment should not be so tight that it restricts  
the sliding movement of the cuttinghead arm (B) or so  
loose that it affects the accuracy of the saw cut.  
D
Fig. 27A  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE LOWER BLADE  
GUARD  
DISCONNECT THE MACHINE FROM  
POWER SOURCE.  
This machine incorporates a blade guard (A) Fig. 27B to  
cover the rear section of the blade. After an extended  
period of use, the movable lower blade guard may not  
operate smoothly when the cuttinghead is lowered. This  
can be corrected by adjusting nut (B) until the lower blade  
guard moves freely.  
A
B
Fig. 27B  
Overtightening the nut could impair  
guard movement.  
NOTE: This unit has been designed with an articulating  
rear guard. Before contacting the workpiece, the rear  
guard will rotate upward to expose more of the blade as  
the cuttinghead is lowered.  
DO NOT REMOVE ANY OF THE BLADE  
GUARDS.  
Make sure that all guards are in place  
and functioning properly before operating the saw.  
Make sure that the fences are clear of  
the guard and blade before operating the saw.  
LASER USE AND ADJUSTMENT  
HOW THE LASER WORKS  
The battery-operated laser unit (AA batteries not included) is mounted in a housing that is fitted into the upper blade  
guard of the miter saw (Fig. A). (To insert the batteries, remove the screw (C) Fig. B, and slide the battery cover (D)  
from the handle.) The laser projects a beam of light downward. This beam of light produces a red line-of-cut indicator,  
where the saw blade will cut the workpiece. The laser unit is aligned at the factory and secured in place. A test cut  
has been made with each saw to verify the laser setup. If your saw becomes misaligned or you desire additional  
precision, use the following guidelines to fine tune your laser miter saw.  
HOW TO CHECK LASER ALIGNMENT  
Make sure the saw is set to 0 degrees miter and bevel and clamp a 2"x 4" board on the saw. Create a partial/test cut  
in the workpiece (Fig. C). Turn the laser “ON/OFF” switch (A) Fig. B) to the “ON” position. Leave the workpiece  
clamped in place for the remainder of the adjustment.  
Place and lock a padlock with a 3/16" shackle (B) Fig. B through the hole in the trigger switch to  
prevent accidental motor startup.The padlock MUST remain in place during the adjustment procedure.  
The laser line is properly positioned when the beam of light falls on the cut created by the blade (Fig. D).  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. C  
Fig. B  
B
A
D
SCREW  
Fig. A  
C
Fig. D  
TO CHECK FOR VERTICAL ALIGNMENT  
1. The vertical alignment is set correctly when the line does not move horizontally (sideways) as the cutting head is  
raised and lowered. If the vertical alignment is correct, disregard this section and move to “TO SET LEFT AND  
RIGHT KERF ADJUSTMENT”.  
2. If the vertical alignment is not correct, turn the left and right kerf adjustment screws one half turn, clockwise.  
Remove the screws on both sides of the laser unit cover (Fig. A). Remove the cover.  
3. Use the 1/8" hex wrench to turn the left or right vertical alignment set  
screws (Fig. E). If you move the cutterhead from the raised to the lowered  
position and the laser line moves horizontally away from the blade, turn  
the vertical alignment set screw clockwise to correct. If the laser line  
moves horizontally toward the blade, turn the vertical alignment set screw  
counter-clockwise to correct. (Fig. F)  
BRASS  
HEX  
NUT  
VERTICAL  
ALIGNMENT  
SET SCREWS  
4. Reinstall the cover removed in STEP 2.  
Never turn the brass hex nut in Fig. E.  
Fig. E  
TO SET LEFT AND RIGHT KERF ADJUSTMENT  
1. Use the 1/8" hex wrench (A) Fig. H to turn the left or right kerf adjustment screw that sets the laser line to either  
side of the test cut (Fig. G). To adjust the left line, turn the left kerf adjustment screw counter-clockwise to move  
the line toward the blade and clockwise to move the line away from the blade. To adjust the right line, turn the  
right kerf adjustment screw counter-clockwise to move the line toward the blade and clockwise to move the line  
away from the blade.  
2. Remove the padlock. The laser miter saw is ready for normal use.  
Fig. G  
Fig. F  
A
Fig. H  
LASER MAINTENANCE  
For best laser performance, perform the following  
maintenance regularly:  
1. Carefully clean sawdust from each laser lens (A)  
A
Fig. I with a cotton swab (B). Do not use solvents of  
any kind since they may damage the lens. Avoid  
touching sharp points of the saw blade with your  
hands or fingers. Dust build-up can block the laser  
and prevent it from accurately indicating the  
line-of-cut.  
B
2. Remove the blade from the saw and clean pitch  
build-up from the blade (Fig. J) Pitch build-up can  
block the laser and prevent it from accurately  
indicating the line-of-cut.  
Fig. I  
Fig. J  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TYPICAL OPERATIONS AND HELPFUL HINTS  
If the workpiece causes your hand to be in the hazard zone within 6” of the saw blade, clamp  
the workpiece in place before making the cut.  
Cuttinghead must return quickly to the full up position. Sluggish or incomplete return of the  
cuttinghead will effect lower guard operation possibly resulting in personal injury.  
1. Before cutting, make certain that the cutting arm and table are at the correct settings and firmly locked in place.  
2. Place the workpiece on the table and hold or clamp it firmly against the fence (Fig. 28).  
3. For best results, cut at a slow, even cutting rate.  
4. Never attempt freehand cutting (wood that is not held firmly against the fence and table).  
AUXILIARY WOOD FENCE  
Multiple or repetitive cut-off operations that result in small cut-off pieces (one inch or less) can cause the saw blade  
to catch the cut-off pieces and project them out of the machine or into the blade guard and housing, possibly  
causing damage or injury.  
To limit the possibility of personal injury or blade guard damage, mount an auxiliary wood fence  
on your saw. Keep the cutting head down until the blade stops whether or not you use an  
auxiliary wood fence.  
Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence (A) Fig. 29. This auxiliary fence is constructed of straight  
wood approximately 1/2" thick by 3" high by 20" long.  
NOTE: The auxiliary fence (A) is used ONLY with the saw blade in the 0° bevel position (90° to the table). When  
bevel cutting (blade tilted), remove the auxiliary fence.  
A
A
A
Fig. 29  
Fig. 28  
GENERAL CUTTING OPERATIONS  
1. Your machine has the capacity to cut standard 2 x 4’s lying flat or on edge, at the 45° right and left miter angles  
(Fig. 30A).  
2. A standard 2 x 6 can be cut in the 90° straight cut-off position in one pass (Fig. 30B) or at 45° right or left miter  
angles (Fig. 30C).  
3. Cutting a standard 4 x 4 can be accomplished with one pass (Fig. 30D).  
4. This machine has the capacity to accurately cut crown moldings and other bevel-type cuts (Fig. 30E).  
5. Cutting various sizes of plastic pipe is an easy job with this machine (Fig. 30F). Material must be CLAMPED OR  
HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely important when making angle cuts.  
Fig. 30A  
Fig. 30B  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 30C  
Fig. 30D  
Fig. 30F  
Fig. 30E  
CUTTING ALUMINUM  
Aluminum extrusions used for making aluminum screens and storm windows can easily be cut with your compound  
miter saw. When cutting aluminum extrusions, or other sections that can be cut with a saw blade and are within the  
capacity of the machine, position the material so the blade is cutting through the smallest cross-section (Fig. 31).  
The wrong way to cut aluminum angles is illustrated in Fig. 32. Be sure to apply a stick wax to the blade before  
cutting aluminum stock. This stick wax is available at most industrial mill supply houses. The wax provides proper  
lubrication and keeps chips from adhering to the blade.  
Never apply lubricant to the blade while the machine is running.  
BLADE  
BLADE  
FENCE  
FENCE  
WRONG  
Fig. 32  
RIGHT  
Fig. 31  
CUTTING BOWED MATERIAL  
When cutting flat pieces, first check to see if the material is bowed. If it is, make sure the material is positioned on the  
table as shown in Fig. 33.  
If the material is positioned the wrong way (Fig. 34), the workpiece will pinch the blade near the completion of the  
cut and may cause the saw to jump or move.  
RIGHT  
Fig. 33  
WRONG  
Fig. 34  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUTTING CROWN MOULDING  
One of the many features of the saw is the ease of  
cutting crown moulding. The following is an example of  
cutting both inside and outside corners on 52°/38° wall  
angle crown moulding.  
1. Move the table to the 31.62° right miter position and  
lock the table in position. NOTE: A positive stop is  
provided to find this angle quickly.  
2. Tilt the saw blade to the 33.86° left bevel position  
and tighten bevel lock handle. NOTE: A triangle  
indicator is provided on the bevel scale to find this  
angle quickly.  
A
B
3. Place the crown moulding on the table with the  
CEILING EDGE of the moulding against the fence,  
and make the cut, as shown in Fig. 35.  
Fig. 35  
NOTE: The piece of crown moulding used for the  
outside corner will always be on the right hand side  
of the blade, as shown at (A) Fig. 35. The piece of  
crown moulding used for the inside corner will  
always be on the left hand side of the blade, as  
shown at (B) Fig. 35.  
4. To make the matching halves of the inside and  
outside corners, rotate the table to the 31.62° left  
miter position.  
NOTE: A positive stop is provided to find this angle  
quickly. The saw blade is already tilted to the 33.86°  
bevel position from the previous cut.  
D
C
5. Place the crown moulding on the table with the  
WALL EDGE of the crown moulding against the  
fence and make the cut. Again, the piece of crown  
moulding used for the outside corner will always be  
on the right side of the blade, as shown at (C) Fig.  
36. The piece of crown moulding used for the inside  
corner will always be on the left side of the blade, as  
shown at (D) Fig. 36.  
Fig. 36  
6. Fig. 36A illustrates the two outside corner pieces; (1)  
being the piece cut at (A) Fig. 35 and (2) being the  
piece cut at (C) Fig. 36.  
1
2
7. Fig. 36B illustrates the two inside corner pieces; (1)  
being the piece cut at (B) Fig. 35, and (2) being the  
piece cut at (D) Fig. 36.  
C
A
45-45 CROWN MOULDING  
NOTE: If you are cutting crown moulding that is  
45°-45°, follow the same procedure above, with the  
exception that the bevel position will always be at 30°  
and the miter position will be 35-1/4° to the right or left.  
Fig. 36A  
1
2
D
B
Fig. 36B  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CHANGING THE BLADE  
Use only cross-cutting saw blades.  
When using carbide-tipped blades, do not use blades with deep gullets as they can deflect and  
contact the guard.  
Use only 10" diameter saw blades rated for 5000 rpm or higher, and have 5/8" diameter arbor holes.  
Disconnect machine from power source.  
NOTE: The no-load speed of this machine is 5000 rpm.  
1. Remove the screw (A) Fig. 37 and rotate the cover (B) Fig. 38 to the rear.  
2. To remove the saw blade, insert the 5mm hex wrench (A) Fig. 39 into the hex hole located on the rear end of the  
motor shaft to keep the shaft from turning.  
3. Use a wrench (A) Fig. 40 to loosen the arbor screw (C) by turning it clockwise.  
4. Remove the arbor screw (C) Fig. 40, outside blade flange (B), and saw blade from the saw arbor.  
5. Attach the new saw blade making certain that the teeth of the saw blade are pointing down at the front. Attach  
the outside blade flange (B) Fig. 40, then the arbor screw (C), and turn it counterclockwise, using the wrench (A)  
Fig. 40. At the same time, use the hex wrench (A) Fig. 39 to keep the arbor from turning.  
6. Rotate the cover back to its original position and secure it in place with the screw removed in STEP 1.  
B
A
Fig. 37  
Fig. 38  
C
A
A
B
Fig. 39  
Fig. 40  
REMOVE WRENCHES (A) FIG. 39 AND (A) FIG. 40 BEFORE STARTING THE MACHINE.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUSH INSPECTION AND  
REPLACEMENT  
Brush life varies. It depends on the load on the motor.  
Check the brushes after the first 50 hours of use for a  
new machine or after a new set of brushes has been  
installed. After the first check, examine them after  
about 10 hours of use until such time that replacement  
is necessary. To inspect the brushes, proceed as  
follows:  
B
A
DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE.  
Fig. 41  
1. Remove three screws (A) Fig. 41 and remove motor  
cover (B).  
2. The brushes are located in the two holders (C)  
Fig. 42. Remove spade type terminal connector (D) and  
pull out brush holders (C).  
D
C
C
Fig. 42  
3. Fig. 43 illustrates one of the brushes (E) removed  
from the holder (C). When the carbon on either brush  
(E) is worn to 3/16in length or if either spring (F) or  
shunt wire is burned or damaged in any way, replace  
both brushes. If the brushes are found to be  
serviceable after removing, reinstall them in the same  
position.  
F
E
C
Fig. 43  
IMPORTANT  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and  
replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using  
identical replacement parts.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting Guide  
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS  
TROUBLE! SAW WILL NOT START  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Saw not plugged in.  
1.Plug in saw.  
2.Fuse blown or circuit breaker tripped.  
3.Cord damaged.  
2.Replace fuse or reset circuit breaker.  
3.Have cord replaced by authorized service center.  
4.Have brushes replaced by authorized service center.  
4.Brushes worn out.  
TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Dull blade.  
1.Replace blade.  
2.Blade mounted backwards.  
3.Gum or pitch on blade.  
2.Turn blade around.  
3.Remove blade and clean with turpentine.  
4.Change the blade.  
4.Incorrect blade for work being done.  
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Extension cord too light or too long.  
2.Low house current.  
1.Replace with adequate size cord.  
2.Contact your electric company.  
TROUBLE! MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Saw not mounted securely.  
2.Stand or bench on uneven floor.  
3.Damaged saw blade.  
1.Tighten all mounting hardware.  
2.Reposition on flat level surface.  
3.Replace blade.  
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE MITER CUTS  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Miter scale not adjusted correctly.  
2.Blade is not square to fence.  
3.Blade is not perpendicular to table.  
4.Workpiece moving.  
1.Check and adjust.  
2.Check and adjust.  
3.Check and adjust fence.  
4.Clamp workpiece to fence or glue 120 grit  
sandpaper to fence with rubber cement.  
TROUBLE! MATERIAL PINCHES BLADE  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Cutting bowed material.  
1.Position bowed material  
as shown in Figure 33.  
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES/SPECIFICATIONS  
1800W  
120V  
220V  
5000 RPM  
5800 RPM  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS/NOTES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLAMENTE PARA PROPÓSITOS DE MÉXICO  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
No.831  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
MERIDA,YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
D.F.  
TEL (55)5326-7100  
Solamente para propósito de Argentina:  
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.  
Pacheco Trade Center  
Colectora Este de Ruta Panamericana  
Km. 32.0 El Talar de Pacheco  
Partido de Tigre  
Buenos Aires (B1618FBQ)  
República de Argentina  
Tel. (011) 4726 4400  
No. de Importador: 1146/66  
Solamente para propósito de México:  
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.  
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42  
3a. Sección de Bosques de las Lomas  
Delegación Cuajimalpa,  
05120, México, D.F.  
Tel. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Imported by/Importado por:  
Black & Decker do Brasil Ltda.  
Rod. BR 050, s/n° - Km 167  
Dist. Industrial II  
Uberaba – MG – Cep: 38056-580  
CNPJ: 53.296.273/0001-91  
Insc. Est.: 701.948.711.00-98  
S.A.C.: 0800-703-4644  
Impreso en China  
Impresso en China  
Printed in China  
187812-00  
10/03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Stereo System F5U279 User Manual
Boss Audio Systems Musical Toy Instrument BCB 60 User Manual
Broilmaster Griddle R3 1 User Manual
Cal Flame Gas Grill Barbecue Grills Carts User Manual
Canon Camera Lens 2529A004 User Manual
Carson Home Security System SC 409 User Manual
Carson Optical Telescope SS 550 User Manual
Chamberlain Work Light 995LM User Manual
Cisco Systems IP Phone 6901 User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 19470 01 User Manual