Black Decker Saw BDCD2204KIT User Manual

1
/
20V MAx* Li-ion 5- 2 inch (140MM) circuLAr sAw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCCS20  
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to  
www.BlackandDecker.com/NewOwner  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal  
voltage is 18.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) POWeR TOOL USe AND CARe  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) BATTeRy TOOL USe AND CARe  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that  
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) SeRvICe  
a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SAfeTy INSTRUCTIONS fOR ALL SAWS  
DANgeR: keep hands away from cutting area and the blade. keep your  
second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the  
saw, they cannot be cut by the blade.  
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the  
blade below the workpiece.  
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full  
tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.  
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the  
workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
e) hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a  
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the  
operator.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the  
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.  
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of  
arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers  
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety  
of operation.  
CAUSeS AND OPeRATOR PReveNTION Of kICkBACk:  
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,  
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.  
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade  
stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.  
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of  
the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of  
the kerf and jump back toward the operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:  
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to  
resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in  
line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback  
forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.  
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes  
to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the  
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.  
c) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and  
check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it  
may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.  
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the  
panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.  
f) Blade depth and bevel adjusting locking knobs must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.  
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause kickback.  
LOWeR gUARD SAfeTy INSTRUCTIONS  
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the  
saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie  
the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard  
may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves  
freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.  
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring  
are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may  
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as  
“plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and  
as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other  
sawing, the lower guard should operate automatically.  
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing  
saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to  
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ADDITIONAL SAfeTy INSTRUCTIONS  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to  
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the  
saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards (see Causes and  
Operator Prevention of kickback and kICkBACk).  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
Always make sure nothing interferes with the movement of the lower blade guard.  
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning  
label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause  
injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.  
Always make sure the saw is clean before using.  
Stop using this saw and have it properly serviced if any unusual noise or abnormal  
operation occurs.  
Always be sure all components are mounted properly and securely before using tool.  
Always handle the saw blade with care when mounting or removing it or when  
removing the diamond knockout.  
Always wait until the motor has reached full speed before starting a cut.  
Always keep handles dry, clean and free of oil and grease. Hold the tool firmly with  
both hands when in use.  
Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations.  
Always be sure of position of your hands relative to the blade.  
Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/  
or heavy. Serious personal injury may result.  
Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good  
condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs  
and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.  
An extension cord must have adequate wire size (AWg or American Wire  
gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the  
capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and  
overheating. When using more than one extension to make up the total length,  
be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The  
following table shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWg  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
WARNINg: Blades coast after turn off. Serious personal injury may result.  
WARNINg: ALWAyS wear proper personal hearing protection that  
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
WARNINg: ALWAyS use proper eye protection. All users and bystanders  
must wear proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1.  
WARNINg: ALWAyS USe SAfeTy gLASSeS. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS wear certified safety equipment:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.  
• NIOSH/OSHA respiratory protection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
WARNINg: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known in the state of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNINg: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide  
for proper dust removal. Use dust collection system wherever possible.  
SyMBOLS  
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
A...................amperes  
W..................watts  
min..............minutes  
or AC.......alternating current  
n
or DC ..direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../minorrpm....revolutions or reciprocations  
per minute  
...........Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
................ Use proper respiratory protection  
.................Use proper hearing protection  
TO ReDUCe The RISk Of kICkBACk  
• Keep a firm grip on saw with both hands at all times.  
• Stay alert – exercise control.  
• Support long overhanging materials. As the material is cut and weakens, it will sag,  
causing a pinched blade.  
• Support large panels as shown (fig. f). Material supported only at the ends (fig. e)  
will lead to blade pinching.  
• Avoid sawing overhead. Material can sag and will pinch blade.  
• Insure that the material to be cut is clamped (figure h) and solidly supported and  
balanced on a strong, stable and level work surface. Support the work so that the wide  
portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is  
made. Never hold cut off piece by hand (figure g )  
• Keep blades sharp and clean.  
• Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful as the cut off strip can sag  
or twist, closing the cut and pinching the blade, leading to KICKBACK.  
• Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness, toughness, wetness,  
pressure treated and freshly cut green lumber can heavily load the saw which can lead  
to stalling. Push the saw slower when this occurs.  
• Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving.  
• Allow saw to reach full speed before blade contacts material to be cut. Starting the  
saw with the blade against the work or pushed forward into cut can lead to stalling or  
sudden backward movement of saw.  
• Never attempt to lift saw when making a bevel cut. This leads to blade binding and stalling.  
• Always secure work to prevent workpiece movement during cut.  
• Do not try to force saw back on line if your cut begins to go off line. This can cause  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
KICKBACK. Stop saw and allow blade to coast down to a stop. Withdraw from cut and  
start a new cut on the line.  
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the blade projects below the  
workpiece as shown in (figure J).  
• Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the saw can cause the back edge of  
the blade to dig into the material, climb out of the work and run back toward the operator.  
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
IMPORTANT SAfeTy INSTRUCTIONS fOR BATTeRy ChARgeRS  
SAve TheSe INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions  
for battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNINg: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated  
Black and Decker 20V MAX lithium batteries. Other types of batteries may burst  
causing personal injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
WARNINg:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones  
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
Black and Decker 20v MAX lithium rechargeable batteries. Any other uses may  
result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWg or American Wire gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service  
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NeveR attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120  
volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAve TheSe INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
IMPORTANT SAfeTy INSTRUCTIONS fOR BATTeRy PACkS  
WARNINg: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
ReAD ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when LI-ION battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte  
for LI-ION batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium  
salts. For NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.  
If symptoms persist, seek medical attention.  
WARNINg: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in Black and Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may  
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).  
WARNINg: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
WARNINg: fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the  
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in  
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.  
So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.  
STORAge ReCOMMeNDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
WALL MOUNTINg  
This charger is designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  
If wall mounting, locate charger within reach of an electrical outlet. Mount securely using  
drywall screws at least 1 inch (25.4mm) long, screwed into wood to an optimal depth  
leaving approximately 7/32 inches (5.5mm) of the screw exposed.  
ChARgINg PROCeDURe  
Black and Decker chargers are designed to charge Black and Decker battery packs.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may  
be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is  
recommended that the batteries be recharged after each use.  
ChARgeR DIAgNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTeRy  
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the pattern  
indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to charge  
the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.  
hOT/COLD PACk DeLAy  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light flashes in the  
pattern indicated on the label.  
LeAvINg The BATTeRy IN The ChARgeR  
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.  
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features  
an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery  
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly  
or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the  
automatic tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.  
IMPORTANT ChARgINg NOTeS  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This  
is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling  
of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WARNINg: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
A
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
fUNCTIONAL DeSCRIPTION  
1. On/off trigger  
2. Lock-off button  
3. Main handle  
4. Secondary handle  
5. Shoe  
figure A  
8. Lower blade guard  
9. Wrench  
10. Bevel adjustment knob  
11. Depth adjustment knob  
12. Battery (may not be included)  
13. Spindle lock (not shown)  
6. Upper guard  
7. Saw blade  
14. Depth adjustment scale (not shown)  
This product uses the battery and charger listed in the chart below.  
Lithium Ion Battery Pack and Charger  
Description  
Catalog #  
20v Max* Lithium-Ion Battery:  
LBXR20  
LB20 / LBX20  
LCS20  
LCS1620  
L2AFC  
L2AFCBST  
20v Max* Lithium-Ion Battery Charger:  
2 Amp Fast Charger:  
INTeNDeD USe  
This circular saw is design for do-it-yourself, wood-cutting applications.  
WARNINg: Do not cut any metals, masonry, glass, tile or plastic with this saw. A dull  
blade will cause slow, inefficient cutting overload on the saw motor, excessive splintering,  
and could increase the possibility of kickback.  
• DO NOT use any abrasive wheels.  
• Use only blades designed for wood cutting  
• DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.  
• DO NOT let children come in contact with the tool.  
Supervision is required when inexperienced users operate the tool.  
ASSeMBLy/ADJUSTMeNT SeT-UP  
WARNINg: TO ReDUCe The RISk Of INJURy, ALWAyS ReMOve BATTeRy  
fROM SAW BefORe ANy Of The fOLLOWINg ADJUSTMeNT OPeRATIONS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
INSTALLINg AND ReMOvINg The BATTeRy  
PACk fROM The TOOL  
C
D
WARNINg: Make certain the lock-off button is  
engaged to prevent switch actuation before  
removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERy PACK: Insert battery pack into  
tool as shown in figure C. Ensure battery pack is fully  
seated and fully latched into position.  
TO REMOvE BATTERy PACK: Depress the battery  
release button as shown in figure D and pull battery  
pack out of tool.  
SUPPORTINg LARge PANeLS / SeCURINg  
WORkPIeCe  
Wrong  
e
Support large panels to minimize the risk of blade  
pinching and kickback. Large panels tend to sag under  
their own weight as shown in figure e.  
Material bends on blade causing  
heavy loads or kickback  
Supports must be placed under the panel on both  
sides, near the line of cut and near the edge of the  
panel (figure f).  
f
Support work near cut  
Never hold piece being cut in your hands or across  
your leg (figure g).  
g
Secure the workpiece to a stable platform as shown in  
figure h. It is important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
h
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
CUTTINg DePTh ADJUSTMeNT - fIgUReS I & J  
The depth of cut should be set according to the  
thickness of the workpiece.  
Loosen the depth adjustment knob (11) to unlock the  
saw shoe (5) as shown in figure I.  
I
5
Move the saw shoe into the desired position. The  
corresponding depth of cut can be read from the scale (14).  
• Set depth adjustment of saw such that one tooth (15)  
of the blade projects below the workpiece (16) as  
shown in figure J.  
11  
14  
Tighten the knob to lock the saw shoe in place.  
BeveL ANgLe ADJUSTMeNT - fIgURe k  
This tool can be set to bevel angles between 0° and 50°.  
• Loosen the bevel adjustment knob (10) to unlock the  
saw shoe (5).  
J
• Move the saw shoe (5) into the desired position. The  
corresponding bevel angle can be read from the scale (17).  
• Tighten the bevel adjustment knob (10) to lock the  
saw shoe in place.  
• Confirm the accuracy of the setting by checking the  
bevel angle of an actual cut on a scrap piece of material.  
ShOe ADJUSTMeNT fOR 90° CUTS  
15  
16  
The shoe (5) has been set by the factory to assure that  
the blade is perpendicular to the shoe at 0° bevel setting.  
IF REALIGNMENT IS NEEDED:  
18b  
k
• Adjust the saw to 0° bevel.  
• Retract blade guard (8).  
18a  
• Loosen bevel adjustment knob (10). Place a square  
against the blade (7) and shoe (5) to adjust the 90° setting.  
• Loosen jam nut (18a) and move the adjustment  
screw (18b) (inset figure k) so that the shoe will  
stop at the proper angle. Retighten jam nut against  
the shoe while holding adjustment screw in position.  
• Confirm the accuracy of the setting by checking the  
squareness of an actual cut on a  
5
10  
17  
scrap piece of material.  
ATTAChINg AND ReMOvINg The BLADe - fIgURe L - M  
• Retract lower guard and assemble blade (7) and clamp  
13  
L
washer (19) as shown in figure L.  
• Depress the spindle lock (13) while turning the blade  
bolt (20) with the blade wrench (9) until the blade lock  
engages and the blade stops rotating.  
NOTe: Blade wrench is stored on the saw as shown  
in figure M.  
• Tighten the blade bolt securely with the blade wrench.  
NOTe: Bolt has a left-handed thread. To loosen, turn  
clockwise. To tighten, turn counterclockwise.  
NOTe: Never engage the blade lock while the saw is  
running, or engage in an effort to stop the tool. Never  
turn the tool on while the blade lock is engaged.  
Serious damage to your saw will result.  
20  
7
19  
9
M
LOWeR BLADe gUARD  
WARNINg: Laceration hazard. The lower  
blade guard is a safety feature which reduces the  
risk of serious personal injury. Never use the saw if  
the lower guard is missing, damaged, mis-  
assembled or not working properly. Do not rely on  
the lower blade guard to protect you under all  
circumstances. your safety depends on following  
all warnings and precautions as well as proper  
operation of the saw. Check lower guard for proper  
closing before each use as outlined in Additional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Safety Rules for Circular Saws. If the lower blade guard is missing or not working  
properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and  
reliability, repair, maintenance and adjustment should be performed by an  
authorized service center or other qualified service organization, always using  
identical replacement parts.  
WARNINg: To minimize the risk of eye injury, always use eye protection. Carbide is a  
hard but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails can cause  
tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount  
blade securely in proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.  
WARNINg: To reduce the risk of injury, It is important to support the work  
properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause  
personal injury. figure h illustrates typical hand support.  
OPeRATINg INSTRUCTIONS  
WARNINg: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and  
follow all important safety warnings and instructions prior to using tool.  
BLADe SeLeCTION  
your circular saw is designed for use with 5-1/2 inch (140 mm) diameter blades  
that have a 3/8 inch (10 mm) diameter bore. Blades must be rated for 6000 RPM  
operation (or higher). DO NOT use any abrasive wheels.  
geNeRAL CUTS  
WARNINg: To reduce the risk of injury, remove the battery, and follow all  
assembly, adjustment and set up instructions.  
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.  
• Measure and mark work for cutting.  
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).  
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).  
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).  
• With battery inserted, make sure switch turns saw on and off.  
SWITCh  
Saw is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional operation.  
• To operate the tool, press in on the lock-off button (2) from either side of the saw and  
hold it in as you depress the trigger switch (1).  
• After you have depressed the trigger and the tool is running, release the lock-off button.  
The tool will continue to run as long as the trigger is depressed.  
• To turn the tool off, release the trigger switch.  
NOTe: This tool has no provision for locking the tool on, and the switch should never  
be locked on by any other means.  
AUTOMATIC eLeCTRIC BRAke  
your saw is equipped with an electric blade brake which stops the saw blade within 1-2  
seconds of trigger release. This is automatic and requires no adjustment.  
SAWINg  
WARNINg: To reduce the risk of serious personal injury,always hold the tool with both hands.  
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.  
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.  
• Work with the shoe pressed against the workpiece.  
hINTS fOR OPTIMUM USe  
• As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be  
avoided, cut on the side where splintering is acceptable.  
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of  
plywood onto the top of the workpiece.  
N
POCkeT CUTTINg (fIg. N)  
WARNINg: Never tie the blade guard in a raised  
position. Never move the saw backwards when  
pocket cutting. This may cause the unit to raise up  
off the work surface which could cause injury.  
A pocket cut is one that is made when the edge of the  
material does not push the lower guard open, but the bottom  
edge of the rotating blade cuts into the middle of the material.  
• Adjust the shoe (5) so the blade cuts at desired depth.  
• Tilt the saw forward and rest front of the shoe on  
material to be cut.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
• Using the retracting lever, retract lower blade guard to an upward position. Lower rear of  
shoe until blade teeth almost touch cutting line.  
• Release the blade guard (its contact with the work will keep it in position to open freely as  
you start the cut). Remove hand from guard lever and firmly grip secondary handle (4), as  
shown in figure N. Position your body and arm to allow you to resist kickback if it occurs.  
• Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw.  
• Start the motor, allow saw to come to full speed, and then gradually lower the saw until  
its shoe rests flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting line until cut is  
completed as shown in figure N.  
• Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from  
the material.  
TROUBLeShOOTINg  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED  
appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BATTERIES  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location  
of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.  
• When starting each new cut, repeat as above.  
MAINTeNANCe  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
ACCeSSORIeS  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNINg: The use of any accessory not recommended for use with this  
tool could be hazardous.  
RBRC SeALTM  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lithium-  
ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery  
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some  
areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste  
stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. you may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTeRy.  
NOTe: Batteries are integrated into the tool and should not be removed. To recycle,  
return the tool to an authorized Black & Decker service center.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  
NOTe: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/Tv technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B  
digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
SeRCIve INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, call 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
LIMITeD TWO-yeAR hOMe USe WARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90  
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
fRee WARNINg LABeL RePLACeMeNT: If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMeRICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained  
in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
scie circulaire de Li-ion de 20 V max.*,  
140 mm (5 1/2 po)  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDCCS20  
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter  
le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en  
l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h hNe, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de  
20 volts. La tension nominale est de 18.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SÉCURITÉ - DÉfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent vOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉvITER TOUT PROBLÈME. Les symboles  
ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN gARDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRTISSeMeNT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (gfCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs  
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
RègLeS De SÉCURITÉ SPÉCIfIqUeS SUPPLÉMeNTAIReS  
CONSIgNeS De SÉCURITÉ POUR TOUTeS LeS SCIeS  
DANgeR :  
a. gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. gardez une de  
vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la  
scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
b. N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le protège-lame ne peut pas  
vous protéger de la lame en dessous de l’ouvrage.  
c. Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d’une dent  
entière de lame devrait être visible en dessous de l’ouvrage.  
d. Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en  
cours de coupe. fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important  
de soutenir correctement l’ouvrage afin de minimiser l’exposition du corps à la lame,  
le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l’outil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
e. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous  
réalisez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en  
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le  
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces  
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur de l’outil.  
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un  
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue la  
possibilité de coincement de la lame.  
g. Utilisez toujours des lames dont l’alésage central est de la taille et de la forme  
appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames  
qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon  
excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l’outil.  
h. Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont endommagés ou  
inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus spécifiquement pour votre  
scie dans le but d’assurer une performance optimale et un fonctionnement sans danger.  
CAUSeS DeS ReBONDS eT MÉThODeS De PRÉveNTION  
POUvANT ÊTRe UTILISÉeS PAR L’UTILISATeUR :  
• Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou  
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de  
l’ouvrage et sa projection en direction de l’utilisateur.  
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l’abaissement de la scie, la  
lame se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière dans la  
direction de l’opérateur.  
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur le  
bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la  
lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.  
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de  
conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions qui sont décrites ci-dessous :  
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras  
de façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être  
contrôlées par l’utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.  
b. en cas de coincement de la lame ou d’interruption d’une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans l’ouvrage  
jusqu’à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez jamais de  
retirer la scie de l’ouvrage ou de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est en  
mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la situation et prenez  
les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du coincement de la lame.  
c. Lorsque vous remettez une scie en marche quand l’ouvrage est présent, centrez  
la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont  
pas engagées dans le matériau de l’ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut  
grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche.  
d. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de  
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à  
s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous  
le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau.  
e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou  
mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le  
coincement de la lame et un effet de rebond.  
f. Les leviers de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe de la lame  
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une  
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d’entraîner un  
coincement et un rebondissement de la lame.  
g. Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe  
« en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue.  
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.  
CONSIgNeS De SÉCURITÉ ReLATIveS AU PROTège-LAMe INfÉRIeUR  
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il  
se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le  
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position ouverte à  
l’aide d’un collier de serrage ou d’une attache. Il est possible que le protègelame inférieur  
se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame inférieur à  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se déplace sans problème et qu’il ne  
touche pas la lame ou une autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur de la coupe.  
b. vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le  
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils  
doivent être réparés avant l’emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal  
fonctionner à cause de pièces endommagées, d’accumulation de résine ou de débris.  
c. Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l’occasion  
de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes  
composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l’aide la poignée rétractable  
et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau de l’ouvrage. Pour toute  
autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.  
d. vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez  
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement  
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe  
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à  
la lame pour s’arrêter une fois que la gâchette est relâchée.  
DIReCTIveS De SÉCURITÉ SUPPLÉMeNTAIReS  
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement  
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps  
n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la scie et non dans sans trajectoire.  
L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter les rubriques «  
Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur » et « effeT De ReBOND »).  
Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y  
trouvent avant d’entamer la découpe.  
Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement du pare-main inférieur.  
Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse  
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres  
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et  
provoquer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer  
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de l’outil.  
• Toujours être certain que tous les composants sont montés adéquatement et  
solidement avant d’utiliser l’outil.  
• Toujours manipuler soigneusement la lame de la scie au moment de la pose ou de la dépose.  
• Toujours attendre le plein régime du moteur avant d’amorcer une coupe.  
• Toujours maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser.  
• Toujours être vigilant, surtout durant les opérations répétitives et monotones. Toujours  
être certain de la position de ses mains par rapport à la lame.  
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des morceaux pourraient tomber  
après la coupe. Les morceaux peuvent être chauds, tranchants et/ou lourds. Il peut en  
résulter des blessures corporelles graves.  
• Remplacer ou réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en bon  
état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3  
broches et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de l’outil.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWg ou  
American Wire gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de  
ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre  
de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur  
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le  
calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
7,6 m  
50 pi  
15,2 m  
75 pi  
22,9 m  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
Calibre AWg  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
ATTeNTION : La lame après l’éteindre. Des blessures graves peuvent en résulter.  
AveRTISSeMeNT : Toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
AveRTISSeMeNT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée.  
Tous les utilisateurs et les spectateurs doivent porter des lunettes de protection  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
AveRTISSeMeNT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou  
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER  
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par  
l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
SyMBOLeS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
PROTÉgeZ-vOUS DeS effeTS De ReBOUND  
LeS effeTS De ReBOND PeUveNT ÊTRe CAUSÉS par pincements, torsions,  
accrochages ou blocages de scie durant une découpe. Si la lame est tordue ou mal  
alignée dans la coupe, les dents situées sur l’arête postérieure de la lame peuvent  
creuser dans la surface du bois et causer une escalade de la lame hors du trait de scie  
et un saut en direction de l’opérateur.  
POUR RÉDUIRe Le RISqUe D’effeT De ReBOND  
• Serrer fermement la scie avec les deux mains en tout temps.  
• Rester attentif – conserver la maîtrise de l’outil.  
• Soutenir les longs matériaux qui dépassent. Lorsque le matériau est coupé et fragilisé, il s’affaissera  
et entraînera un pincement de lame.  
• Soutenir les grands panneaux comme il est illustré (fig. f). Les pièces soutenues uniquement aux  
extrémités (fig. e) provoqueront un pincement de lame.  
• Éviter de scier au-dessus de votre tête. Les matériaux peuvent fléchir et pincer la lame.  
• S’assurer que le matériau à découper est serré (figure h), solidement soutenu et en équilibre sur  
une surface de travail solide, stable et mise à niveau. Soutenir la pièce de sorte que la plus large  
partie de la semelle de la scie soit sur la partie de la pièce qui ne tombe pas après réalisation de la  
coupe. Ne jamais tenir à la main la portion de la pièce qui sera coupée (figure g)  
• Garder les lames aiguisées et propres.  
• Utiliser un guide longitudinal ou à règle droite lors de sciage en long. Faire attention, car la bande  
découpée peut s’affaisser ou se tordre, fermer ainsi le trait de scie, pincer la lame et provoquer un  
EFFET DE REBOND.  
• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois tels que nœuds, dureté, solidité, humidité, bois traité  
par pression et fraîchement coupé peuvent fortement charger la scie et provoquer un blocage.  
Pousser la scie plus lentement lorsque cela se produit.  
• Ne pas retirer la scie de l’ouvrage pendant une opération de coupe lorsque la lame se déplace.  
• Laisser la scie atteindre son plein régime avant de placer la lame en contact avec le matériau à  
couper. Un démarrage de la scie lorsque la lame est en contact avec la pièce ou dans le trait de  
coupe peut provoquer des blocages ou un mouvement soudain de la scie vers l’arrière.  
• Ne jamais essayer de soulever la scie lors d’une opération de coupe biseautée. Cela provoque le  
grippage et le blocage de la lame.  
• Fixer toujours votre ouvrage pour éviter tout mouvement durant la découpe.  
• N’essayer pas de forcer la scie sur sa ligne si la coupe commence à dévier. Cela peut provoquer  
des EFFETS DE REBOND. Arrêter la scie et laisser la lame ralentir et s’immobiliser. La retirer du trait  
de coupe et entamer une nouvelle coupe sur la ligne.  
• Régler la profondeur de la scie de telle sorte qu’une seule dent de la lame dépasse de la surface  
inférieure de l’ouvrage (figure J).  
• Ne pas faire reculer une lame en rotation dans la coupe. Suite à une torsion de la scie, l’arête  
postérieure de la lame peut mordre dans le matériau, sortir de la pièce et se déplacer rapidement en  
direction de l’opérateur.  
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y trouvent avant  
d’entamer la découpe.  
UTILISATION PRÉvUe  
Cette scie circulaire est conçue pour des applications de coupe de bois. Ne pas utiliser d’accessoires  
à l’eau avec cette scie. Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives. Ne pas utiliser dans des  
conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.  
DIReCTIveS De SÉCURITÉ IMPORTANTeS POUR LeS  
ChARgeURS De PILeS  
CONSeRveR CeS DIReCTIveS : ce mode d’emploi comprend d’importantes  
directives de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AveRTISSeMeNT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout  
liquide dans le chargeur.  
MISe eN gARDe : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,  
charger uniquement les blocs-piles désignés au lithium-ion, de 20 v MAX., Black and  
Decker. D’autres types de blocs-piles peuvent exploser, provoquant ainsi des blessures  
corporelles et des dommages.  
MISe eN gARDe : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est  
branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
AveRTISSeMeNT :  
Ne PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs doivent servir uniquement à la charge des blocs-piles rechargeables  
désignés au lithium-ion, de 20 v MAX., Black and Decker. Toute autre utilisation  
risque de provoquer un incendie, une décharge électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWg,  
American Wire gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
Ne JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 v). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSeRveR CeS DIReCTIveS  
DIReCTIveS De SÉCURITÉ IMPORTANTeS POUR LeS BLOCS-PILeS  
AveRTISSeMeNT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et  
les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser  
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRe TOUTeS LeS DIReCTIveS.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les  
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé  
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au  
NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AveRTISSeMeNT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer  
s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement dans des chargeurs Black and Decker.  
Ne PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °f) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
AveRTISSeMeNT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup  
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de  
réparation pour être recyclés.  
AveRTISSeMeNT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet  
métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de  
provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits  
dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles  
pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS  
qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on  
doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ReMARqUe : il ne faut pas laisser de  
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.  
ReCOMMANDATIONS eN MATIèRe De RANgeMeNT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions  
adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.  
fIXATION MURALe  
Ce chargeur est conçu pour être fixé au mur ou pour reposer à la verticale sur une  
table ou une surface de travail. Si le chargeur est fixé au mur, l’installer à proximité  
d’une prise électrique. Le fixer solidement à l’aide de vis à cloison sèche d’au moins  
25,4 mm (1 po) de long. Les vis sont vissées dans le bois à une profondeur optimale  
de manière à laisser sortir les vis d’environ 5,5 mm (7/32 po).  
PROCÉDURe De ChARge  
Les chargeurs Black and Decker sont conçus pour charger les blocs-piles Black and  
Decker.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (fig. B)  
3. Le voyant DEL clignotera indiquant  
que la pile est en cours de recharge.  
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du  
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
fONCTIONS De DIAgNOSTIC DU ChARgeUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILe eN MAUvAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL  
clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant  
à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la  
retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.  
fONCTION De SUSPeNSION DU BLOC-PILeS ChAUD/fROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de celui-ci. Une  
fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement  
au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des  
blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.  
BLOC-PILeS LAISSÉ DANS Le ChARgeUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant indéfiniment  
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé. Le chargeur  
comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-  
piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement. Les blocs-piles doivent être égalisés  
chaque semaine ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour  
utiliser le mode automatique de mise au point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser  
pendant au moins 8 heures.  
ReMARqUeS IMPORTANTeS POUR Le ChARgeMeNT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une  
température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures  
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et  
permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un  
état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans  
une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour  
des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-  
piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout  
moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou  
toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le  
chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AveRTISSeMeNT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner  
à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
A
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
DeSCRIPTION fONCTIONNeLLe  
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
2. BOUTON DE vERROUILLAGE  
3. POIGNÉE PRINCIPALE  
4. POIGNÉE SECONDAIRE  
5. SEMELLE  
6. PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR  
7. LAME DE SCIE  
8. PROTÈGE-LAME  
fIgURe A  
10. POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE  
BISEAU  
11. POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE  
PROFONDEUR  
12. BLOC-PILES  
13. DISPOSITIF DE vERROUILLAGE  
DE LA BROCHE (NON ILLUSTRÉ)  
14. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE  
PROFONDEUR (NON ILLUSTRÉ)  
9. CLÉ  
Ce produit peut être utilisé avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs  
énumérés dans le tableau ci-après.  
Bloc-piles au lithium-ion et chargeur  
Description  
le numéro de catalogue  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max* :  
LBXR20  
LB20 / LBX20  
LCS20  
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion, de 20 v max* :  
LCS1620  
L2AFC  
Chargeur rapide de 2A:  
L2AFCBST  
PRÉPARATION POUR L’ASSeMBLAge eT Le gLAge  
UTILISATION PRÉvUe  
Cette scie circulaire est conçu pour do-it-yourself, les applications de découpe de bois.  
AveRTISSeMeNT : Ne pas couper des metal, la maçonnerie, le verre, le carrelage  
ou en plastique avec cette scie. Une lame émoussée va provoquer lent, inefficace  
surcharge de coupe sur le moteur de la scie, fragmentation excessive et pourrait  
augmenter le risque de recul.  
• Ne pas utiliser de lame abrasives.  
• Utilisez uniquement des lames conçues pour la coupe de bois.  
• NE PAS utiliser dans des conditions humides ou dans la prescience de liquides ou gaz  
inflammables.  
• Ne pas laisser les enfants entrent en contact avec l’outil.  
La supervision est nécessaire lorsque les utilisateurs inexpérimentés d’utiliser l’outil.  
AveRTISSeMeNT : POUR RÉDUIRe Le RISqUe De BLeSSUReS, TOUJOURS  
ReTIReR Le BLOC-PILeS De LA SCIe AvANT N’IMPORTe LeqUeL DeS  
gLAgeS qUI SUIveNT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
INSeRTION eT ReTRAIT DU BLOC-PILeS De L’OUTIL  
C
D
AveRTISSeMeNT : S’assurer que le bouton de  
verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de  
l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles dans  
l’outil, comme montré à la figure C. Assurer la batterie est  
bien en place et bien enclenché en position.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure D,  
puis retirer le bloc-piles de l’outil.  
SOUTIeN De gRANDS PANNeAUX/fIXATION De LA PIèCe  
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de  
Incorrect  
e
pincement et d’effet de rebond de la lame. Les grands  
panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme  
montré à la figure e.  
Le matériau plie au contact  
de la lame causant de lourdes  
surcharges ou des rebonds.  
Installer des pièces d’appui sous le panneau, des  
deux cotés, près de la ligne de coupe et du bord du  
panneau (figure f).  
f
Soutenir la pièce près de la ligne  
de coupe.  
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer  
de travers sur ses jambes pour la couper (figure g).  
g
Fixer solidement la pièce à une plateforme stable,  
comme montré à la figure h. Il est important de  
soutenir la pièce correctement afin de minimiser  
l’exposition des parties du corps à la lame, de coincer  
celle-ci ou de perdre la maîtrise de l’outil.  
h
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
gLAge De LA PROfONDeUR De COUPe -  
I
fIgUReS I eT J  
La profondeur de la coupe doit être réglée selon  
l’épaisseur de la pièce.  
5
• Desserrer le bouton ou le levier de réglage de  
profondeur (11) pour débloquer la semelle de la scie  
(5) comme montré à la figure I .  
11  
• Mettre la semelle de la scie dans la position désirée.  
La profondeur de coupe correspondante peut être lue  
sur l’échelle (14).  
14  
• Serrer le bouton ou le levier pour verrouiller la  
semelle de la scie en place.  
J
• Régler l’ajustement de profondeur de la scie de sorte  
qu’une seule dent (15) de la lame dépasse de la  
surface inférieure  
de la pièce (16) tel qu’illustré à la figure J.  
gLAge De L’ANgLe De BISeAU - fIgURe k  
La scie peut être réglée pour des angles de biseau  
entre 0° et 50°.  
15  
16  
• Desserrer le bouton de verrouillage de biseautage  
(10) pour déverrouiller la semelle de la scie.  
• Mettre la semelle de la scie (5) dans la position  
désirée. L’angle de biseau correspondant peut être lu  
sur l’échelle (17).  
18b  
k
18a  
• Serrer le bouton de réglage de biseautage (10) pour  
verrouiller la semelle de la scie en position.  
• Confirmer la précision du réglage en vérifiant l’angle  
de biseau en coupant une pièce de chute.  
5
gLAge De LA SeMeLLe POUR LeS COUPeS  
De 90°  
10  
17  
La chaussure (5) a été fixé par l’usine pour assurer  
que la lame est perpendiculaire à la chaussure, à 0 °  
réglage de biseau.  
SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AvÈRE  
NÉCESSAIRE, ON DOIT :  
13  
L
• Régler la scie à un angle de biseautage de 0°.  
• Relever le protège-lame (8).  
• Desserrer le bouton de réglage du biseautage de la  
scie (10). Déposer une équerre contre la lame (7) et  
la semelle (5) pour l’ajuster à 90°.  
• Desserrer le contre-écrou (18a) et déplacer la vis  
de réglage (18b) (encadré figure k) de sorte que la  
semelle s’arrêtera au bon angle. Resserrer le contre-  
écrou contre la chaussure tout en maintenant la vis  
de réglage en position.  
20  
7
• Confirmer la précision du réglage en vérifiant la  
perpendicularité en coupant  
19  
9
une pièce de chute.  
M
fIXATION eT ReTRAIT De LA LAMe - fIgURe L - M  
• Relever le protège-lame inférieur et insérer la lame  
(10) et les rondelle de fixation (21) comme illustré à la  
figure L.  
• Enfoncer le dispositif de verrouillage de la broche (16)  
tout en tournant la broche de la scie avec la clé de  
scie (12) jusqu’à ce que le verrou de la lame s’engage  
et que la lame s’immobilise.  
ReMARqUe : la clé de la lame est rangée dans le  
boîtier de la scie comme illustré à la figure M.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
• Serrer solidement la vis de serrage de la lame (24) avec la clé de la lame.  
ReMARqUe : Boulon a un filetage à gauche. Pour desserrer, tourner dans le sens  
horaire. Pour serrer, tournez dans le sens antihoraire.  
ReMARqUe : ne jamais enclencher le verrou de la lame alors que la scie fonctionne  
ou de l’utiliser pour immobiliser l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le  
dispositif de verrouillage de la lame engagé. Ces actions pourront se solder par de  
graves dommages à la scie.  
PROTège-LAMe INfÉRIeUR  
AveRTISSeMeNT : risque de lacération. Le protège-lame inférieur est un  
dispositif de sécurité qui réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne  
jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant,  
endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier  
sur le protège-lame inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour  
assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et les mesures de  
précaution et utiliser correctement la scie. vérifier le protège-lame inférieur avant  
chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement tel que décrit  
sous la rubrique « Règles de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires  
». en cas d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du protège-lame, veuillez  
faire réparer la scie avant son utilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du  
produit, confier les réparations, l’entretien et le réglage à un centre de réparation  
autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
AveRTISSeMeNT : pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter  
une protection oculaire. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières  
étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou  
briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame en place. Bien  
assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation.  
Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.  
AveRTISSeMeNT : pour éviter toute blessure, il est important que la pièce  
soit stable et que vous teniez la scie fermement afin d’en conserver la maîtrise.  
La figure h illustre une technique de prise de main commune.  
fONCTIONNeMeNT  
AveRTISSeMeNT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,  
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes  
les directives avant d’utilise.  
SÉLeCTION De LA LAMe  
La scie circulaire utilise des lames de 140 mm (5 1/2 po) de diamètre ayant un alésage  
de 10 mm (3/8 po) de diamètre. Les lames à utiliser doivent être prévues pour un  
régime minimum de 6000 tr/min. NE PAS utiliser de meules abrasives.  
COUPeS gÉNÉRALeS  
AveRTISSeMeNT : Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque  
de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
S’assurer que le protège-lame inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au  
matériau à découper.  
• Mesurer et marquer le bois à découper.  
• Soutenir et fixer solidement la pièce (voir Règles de sécurité et instructions).  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).  
• Protéger et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).  
• Insérer le bloc-piles et s’assurer que la détente de la scie fonctionne.  
DÉTeNTe  
La scie dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente)  
pour prévenir un fonctionnement involontaire.  
• Pour utiliser l’outil, enfoncer le bouton de verrouillage (2) d’un côté ou l’autre de la scie  
et le maintenir ainsi alors que vous enfoncez la détente (1).  
• Une fois que la détente est enfoncée et que l’outil est en marche, relâcher le bouton de  
verrouillage. L’outil continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.  
• Pour l’éteindre, simplement la relâcher.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
ReMARqUe : il n’est pas possible de bloquer l’outil en positionnement de marche, et  
la détente ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.  
fReIN ÉLeCTRIqUe AUTOMATIqUe  
La scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la  
scie dans les 1-2 secondes qui suivent le relâchement de la détente. La fonction est  
automatique et n’exige aucun réglage.  
SCIAge  
AveRTISSeMeNT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, toujours  
tenir l’outil des deux mains.  
• Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la coupe.  
• Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.  
• Travailler en appuyant la semelle sur la pièce.  
CONSeILS POUR UNe UTILISATION OPTIMALe  
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie  
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.  
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer  
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.  
DÉCOUPe eN POChe (fIgURe N)  
N
AveRTISSeMeNT : Ne jamais fixer le  
protège-lame en position élevée. Ne jamais  
déplacer la scie vers l’arrière lors de la coupe en  
poche, car elle peut alors se soulever de la pièce,  
ce qui risque de provoquer une blessure.  
Une coupe de poche est celle qui est faite lorsque le bord  
du matériau ne pousse pas la garde inférieure ouverte,  
mais le bord inférieur de la lame coupe en rotation dans  
le milieu de la matière.  
• Régler la plaque d’assise de la scie de sorte que la  
lame coupe à la profondeur voulue.  
• Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie  
avant de la plaque d’assise sur la pièce à couper.  
• Au moyen du levier d’escamotage, relever le pare-main inférieur. Abaisser l’arrière de la  
plaque d’assise jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque le trait de coupe.  
• Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce permettra de le maintenir en place et de  
l’ouvrir librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser de tenir le levier du pare-main  
et saisir fermement la poignée auxiliaire (4) comme le montre la figure N. Se placer le  
corps et la main de manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit.  
• S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant le démarrage de la scie.  
• Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à ce que la plaque d’assise  
repose à plat contre la pièce à couper. Avancer la scie le long de la ligne de coupe  
jusqu’à ce que la coupe soit terminée.  
• Relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise complètement, puis retirer la  
lame de la pièce.  
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les étapes précédentes.  
DÉPANNAge  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que  
le voyant DEL rouge  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
les connexions.  
• Température ambiante.  
• Déplacer le chargeur et  
la pile dans un endroit où  
la température de l’air  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) et inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
ReMARqUeS SPÉCIALeS SUR L’eMPLOI AveC DeS PILeS AU LIThIUM  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
Le bloc-piles a atteint sa  
• Laisser le bloc-piles  
refroidir.  
limite thermique maximale.  
•Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
eNTReTIeN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ACCeSSOIReS  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AveRTISSeMeNT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
MC  
Le SCeAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de  
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black  
& Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion  
dans les poubelles ou dans le système municipal d’évacuation des résidus solides. Le  
programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des  
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTeRy.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
ReMARqUe : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme  
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage  
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence  
de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une  
vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit  
que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou  
de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément  
approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada.  
INfORMATION SUR LeS RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
www.blackanddecker.com  
gARANTIe LIMITÉ De DeUX ANS POUR UNe UTILISATION DOMeSTIqUe  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à  
un usage commercial.  
ReMPLACeMeNT gRATUIT DeS ÉTIqUeTTeS D’AveRTISSeMeNT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6v 5W6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
sierra circular de 140 mm  
(5 1/2 pulg.) y con batería de iones de litio de 20 v Máx.*  
MANUAL dE iNstrUccioNEs  
CATáLOgO N°  
BDCCS20  
LEA EL MANUAL ANtEs dE dEvoLvEr EstE prodUcto por cUALqUiEr Motivo:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios.  
La tensión nominal es de 18.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAUTAS De SegURIDAD/DefINICIONeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con  
la protección de SU SEGURIDAD y la PREvENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que  
siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
ADveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
AvISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
ADveRTeNCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y  
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (gfCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance  
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde  
un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS De SegURIDAD eSPefICAS ADICIONALeS  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD PARA TODAS LAS SIeRRAS  
PeLIgRO:  
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la  
segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos  
manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.  
b. No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede  
protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo.  
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un  
diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.  
d. No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre  
una pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
Es importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la  
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.  
e. Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento  
cuando realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar  
en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.  
El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes metálicas de la  
herramienta mecánica que estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual  
causará descargas al operador.  
f. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una  
guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades  
de que la hoja se atasque.  
g. Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta  
(de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta.  
Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán  
excéntricamente, causando pérdida de control.  
h. No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su  
sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento.  
CAUSAS DeL ReTROCeSO y SU PReveNCIÓN POR PARTe DeL OPeRADOR  
• El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o  
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza  
de trabajo, hacia el operador.  
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se  
para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.  
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero  
de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la  
hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.  
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o  
situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones  
apropiadas que se indican a continuación:  
a. Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos  
de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso  
pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.  
b. Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por  
cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil  
en el material hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca  
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras  
la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome  
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.  
c. Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no estén  
acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o  
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra.  
d. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se  
pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo  
su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de  
la línea de corte y cerca del borde del panel.  
e. No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado  
inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,  
atasco de la hoja y retroceso.  
f. Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben  
estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la  
hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y retroceso.  
g. Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por penetración” en  
paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar  
objetos que pueden causar retroceso.  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD PARA eL PROTeCTOR INfeRIOR  
a. Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes  
de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no  
se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el protector  
inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior  
se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que  
se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
b. Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y  
el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y  
reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad  
debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.  
c. el protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes  
especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba  
el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se  
debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el  
protector inferior debe funcionar automáticamente.  
d. Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes  
de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté  
moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se  
desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el  
tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor.  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD ADICIONALeS  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra  
su cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma.  
El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y  
prevención por parte del operador y RETROCESO).  
evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la madera  
antes de cortar.  
Siempre asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del protector inferior de la hoja.  
Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en  
la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros  
accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y  
provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios siempre deben ser superiores  
a la velocidad de la herramienta que aparece en la placa de identificación de la misma.  
Siempre asegúrese de que la sierra esté limpia antes de utilizarla.  
Si se produce un ruido inusual o un funcionamiento anormal, suspenda el uso de  
esta sierra y haga que la revisen debidamente.  
Siempre asegúrese de que todos los componentes estén montados correcta y  
firmemente antes de utilizar la herramienta.  
Siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al montarla o retirarla, o al  
retirar el extractor de diamante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la velocidad máxima antes  
de iniciar un corte.  
Siempre mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos cuando esté en uso.  
Siempre esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones  
repetitivas y monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus manos con  
respecto a la hoja.  
Manténgase alejado de los pedazos de los extremos que pueden caer después  
de cortarlos. Estos pueden estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden  
producirse graves lesiones personales.  
Reemplace o repare los cables dañados. Asegúrese de que el cable prolongador  
esté en buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de 3  
conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se  
adapten al enchufe de la herramienta.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de  
cable adecuado (AWg o Calibre de conductor de estados Unidos). Cuanto más  
pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del  
cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un cable  
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual  
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más  
de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación  
tenga la medida mínima del conductor. La tabla siguiente muestra la capacidad  
correcta que debe utilizarse según la longitud del cable y el amperaje indicado en la  
placa de identificación. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
Longitud total del cable  
25 pies 50 pies  
7.6 m 15.2 m  
Tamaño AWg del conductor  
18 18 16  
75 pies 100 pies 125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
16  
14  
14  
12  
PReCAUCIÓN: Las cuchillas después de apagar. Daños personales serios.  
ADveRTeNCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada  
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el  
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
ADveRTeNCIA: Utilice siempre protección ocular adecuada. Todos los usuarios  
y espectadores deben usar protección adecuada para los ojos que cumpla con la norma  
ANSI Z87.1.  
ADveRTeNCIA: USe SIeMPRe LeNTeS De SegURIDAD. Los anteojos de  
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICe SIeMPRe eqUIPOS De SegURIDAD  
CeRTIfICADOS:  
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADveRTeNCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje  
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use  
vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la  
absorción de químicos dañinos.  
ADveRTeNCIA: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el  
polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
PARA ReDUCIR eL RIeSgO De ReTROCeSO ReDUCIR eL RIeSgO  
• Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra, en todo momento.  
• Manténgase alerta y en control.  
• Apoye los materiales largos que sobresalgan. A medida que se corta el material, el  
mismo se debilita y se comba, y pellizca la hoja.  
• Apoye los paneles grandes como se muestra (fig. f). El material que solo se apoya en  
los extremos (fig. e) provocará pellizcos de la hoja.  
• Evite cortar en el aire. El material se combará y pellizcará la hoja.  
• Asegúrese de que el material que se va a cortar esté sujeto con abrazaderas (figura  
h), sostenido sólidamente y equilibrado sobre una superficie de trabajo fuerte, estable  
y nivelada. Apoye el trabajo para que la sección más ancha de la zapata de la sierra  
esté sobre la sección del material que no caerá cuando se haga el corte. Nunca  
sostenga la pieza a cortar con la mano (figura g).  
• Mantenga las hojas afiladas y limpias.  
• Cuando realice cortes longitudinales (a favor de la veta) utilice una guía para corte  
longitudinal o para borde recto. Tenga cuidado, ya que la tira que corta puede combarse  
o torcerse, cerrando el corte y pellizcando la hoja, lo que provoca RETROCESO.  
• No fuerce la herramienta. Las variables de la madera, como los nudos, la dureza, la  
resistencia y la humedad, y las maderas tratadas con presión o sin estacionar pueden  
sobrecargar la sierra, lo que puede provocar atascamiento. Cuando esto ocurre,  
empuje la sierra más lentamente.  
• No retire la sierra del trabajo durante un corte mientras la hoja se mueva.  
• Permita que la sierra alcance la velocidad máxima antes de poner la hoja en contacto con el  
material a cortar. Encender la sierra cuando la hoja está contra el trabajo o encajada en el  
corte puede provocar atascamiento o un movimiento repentino hacia atrás de la herramienta.  
• Nunca intente retirar la sierra mientras realiza un corte en bisel. Esto provocará que la  
hoja se trabe y se atasque.  
• Siempre asegure el trabajo para evitar que la pieza se mueva mientras corta.  
• No trate de forzar la sierra hacia atrás por la línea de corte si esta comienza a desviarse.  
Esto puede provocar RETROCESO. Detenga la sierra y permita que la hoja continúe  
girando hasta detenerse. Retírela del corte e inicie un nuevo corte sobre la línea.  
• Regule la profundidad de la sierra de manera que solo un diente de la hoja sobresalga  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
bajo el trabajo, como se muestra en (figura J).  
• No haga retroceder una hoja en movimiento en el corte. Torcer la sierra puede  
provocar que el borde posterior de la hoja se encaje en el material, salte del trabajo y  
retroceda hacia el operador.  
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la madera  
antes de cortar.  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD IMPORTANTeS PARA  
LOS CARgADOReS De BATeRÍAS  
CONSeRve eSTAS INSTRUCCIONeS: Este manual contiene instrucciones de seguridad  
importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el  
paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en  
el cargador.  
PReCAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
únicamente las baterías de iones de litio Black and Decker de 20 V MÁX. especificadas. Es  
posible que otros tipos de baterías estallen y provoquen lesiones personales y daños.  
PReCAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se  
deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza  
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista  
taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de  
baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
ADveRTeNCIA:  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los  
cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos.  
estos cargadores no están diseñados para ningún otro uso que no sea la carga de las  
baterías recargables de iones de litio Black and Decker de 20 v MáX. especificadas.  
Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en  
lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que  
no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un  
cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWg o Calibre de conductor de estados Unidos). Cuanto más pequeño sea  
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16  
tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la  
longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una  
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor  
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de  
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna  
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p.  
ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de  
cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se  
requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de  
descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
el cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120  
voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
CONSeRve eSTAS INSTRUCCIONeS  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD IMPORTANTeS PARA  
LOS PAqUeTeS De BATeRÍAS  
ADveRTeNCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales  
de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes  
de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LeA TODAS LAS INSTRUCCIONeS  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de LI-ION se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los  
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION  
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las baterías de  
NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
el contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
ADveRTeNCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías con cargadores Black and Decker únicamente  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °f) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADveRTeNCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja  
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,  
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que  
haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por  
ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren  
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,  
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si  
los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.  
Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU.  
(HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es  
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
ReCOMeNDACIONeS CON ReSPeCTO AL ALMACeNAMIeNTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las  
condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5 años o más.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
MONTAJe eN LA PAReD  
Este cargador está diseñado para montarse en la pared o colocarse verticalmente sobre  
una mesa o una superficie de trabajo. Si se monta en una pared, ubique el cargador dentro  
del alcance de un tomacorriente. Móntelo firmemente usando tornillos para panel de yeso  
de al menos 25,4 mm (1 pulgada) de largo, atornillados en madera hasta una profundidad  
óptima que deja aproximadamente 5,5 mm (7/32 pulgada) del tornillo expuesto.  
PROCeDIMIeNTO De CARgA  
Los cargadores Black and Decker están diseñados para cargar paquetes de baterías  
Black and Decker.  
1. Enchufe el cargador (fig. B) en un tomacorriente adecuado antes de insertar el  
paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (fig. B)  
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.  
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está  
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
DIAgNÓSTICO DeL CARgADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante  
una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATeRÍA eN MAL eSTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el  
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
ReTRASO POR PAqUeTe CALIeNTe/fRÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o  
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete  
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después  
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.  
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el  
patrón indicado en la etiqueta.  
DeJAR LA BATeRÍA eN eL CARgADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y  
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que iguala  
o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste funcione  
a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o  
siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el  
modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo allí  
durante 8 horas como mínimo.  
NOTAS IMPORTANTeS SOBRe LA CARgA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y  
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de  
intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
A
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
fIgURA A  
9. LLAVE  
10. PERILLA DE REGULACIÓN DE BISEL  
11. PERILLA DE REGULACIÓN DE  
PROFUNDIDAD  
12. BATERÍA  
13. BLOQUEO DEL EJE (NO SE  
MUESTRA)  
DeSCRIPCIÓN De LAS  
fUNCIONeS  
1. DISPARADOR DE ENCENDIDO/  
APAGADO  
2. BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO  
3. MANGO PRINCIPAL  
4. MANGO SECUNDARIO  
5. ZAPATA  
6. PROTECTOR SUPERIOR  
7. HOJA DE LA SIERRA  
8. PROTECTOR DE LA HOJA DE LA  
SIERRA  
14. ESCALA DE AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD (NO SE MUESTRA)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el  
siguiente cuadro.  
Descripción  
N.º de cat.  
LBXR20  
Batería de iones de litio de 20 v max *:  
LB20 / LBX20  
LCS20  
Cargador de batería de litio-ion de 20 v max *:  
LCS1620  
L2AFC  
2A cargador rápido  
L2AFCBST  
USO PRevISTO  
Esta sierra circular es el diseño para do-it-yourself, aplicaciones de madera de corte.  
ADveRTeNCIA: No corte metales, mampostería, vidrio, cerámica o plástico con esta  
sierra. Una cuchilla sin filo causar sobrecarga lento, ineficiente corte en el motor de la sierra,  
fragmentación excesiva y podría aumentar la posibilidad de un contragolpe.  
• NO utilice ningún hoja abrasivas.  
• Utilice sólo hojas diseñadas para el corte de madera.  
• NO lo use en condiciones de humedad o en la presciencia de líquidos o gases  
inflamables.  
• NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta.  
Se debe supervisar a los usuarios sin experiencia operen la herramienta.  
ADveRTeNCIA: PARA ReDUCIR eL RIeSgO De LeSIONeS, SIeMPRe  
ReTIRe LA BATeRÍA ANTeS De ReALIZAR CUALqUIeRA De LOS SIgUIeNTeS  
AJUSTeS.  
C
INSTALACIÓN y eXTRACCIÓN DeL PAqUeTe De  
BATeRÍAS De LA heRRAMIeNTA  
ADveRTeNCIA: Asegúrese de que el botón de  
bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento  
del interruptor antes de extraer o instalar la batería  
.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERíAS:  
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta  
como se muestra en la figura C. Asegúrese de batería  
está completamente asentado y totalmente enganchado  
en su posición.  
D
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERíAS:  
Presione el botón de liberación de la batería, como se  
muestra en la figura D, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
Incorrecto  
SOPORTe De PANeLeS gRANDeS/fIJACIÓN De  
LA PIeZA De TRABAJO  
e
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo  
de que la hoja se pellizque y se produzca el retroceso.  
Los paneles grandes tienden a combarse por su propio  
peso, como se muestra en la figura e.  
El material oprime el disco  
ocasionando sobrecarga o  
contragolpe  
Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos  
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del  
panel (figura f).  
f
Apoye la pieza cerca del corte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Nunca sostenga la pieza que está cortando con las  
g
h
manos ni contra la pierna (figura g).  
Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como  
se muestra en la figura h. Es importante sostener  
el trabajo correctamente para reducir al mínimo la  
exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja y la  
pérdida del control.  
eNSAMBLADO/RegULACIONeS  
AJUSTe De LA PROfUNDIDAD De CORTe  
I
(fIg. I y J)  
La profundidad de corte debe fijarse en función del  
grosor de la pieza de trabajo.  
• Afloje la perilla o palanca de ajuste de profundidad  
(11) para destrabar la zapata de la sierra (5) como se  
muestra en la figura I.  
5
11  
• Mueva la zapata de la sierra hasta la posición  
deseada. La profundidad de corte correspondiente  
puede leerse en la escala (14).  
14  
• Apriete la palanca o perilla para bloquear la zapata  
de la sierra en el lugar.  
J
• Regule la profundidad de la sierra de manera que sólo  
un diente (15) de la hoja sobresalga bajo la pieza de  
trabajo (16), como se muestra en la figura J.  
RegULACIÓN DeL áNgULO De BISeL  
(fIgURA k)  
Esta herramienta puede fijarse para biselar ángulos  
entre 0° y 50°.  
• Afloje la perilla de regulación de bisel (10) para  
desbloquear la zapata de la sierra.  
• Mueva la zapata de la sierra (5) hasta la posición  
deseada. El ángulo de biselado correspondiente  
puede leerse de la escala (17).  
15  
16  
18b  
k
• Ajuste la perilla de regulación de bisel (10) para  
trabar la zapata de la sierra en el lugar.  
• Confirme la exactitud de la configuración marcando el  
ángulo de bisel de corte actual en un pequeño trozo  
de material.  
18a  
AJUSTe De LA ZAPATA PARA CORTeS De 90°  
El calzado (5) ha sido fijado por la fábrica para  
asegurar que la hoja esté perpendicular a la zapata a  
0 ° ajuste de bisel.  
5
10  
17  
SI SE REQUIEREN AJUSTES ADICIONALES:  
• Ajuste la sierra a un bisel de 0°.  
• Repliegue el protector de la hoja (8).  
• Afloje la perilla de regulación de bisel (10). Coloque una escuadra contra la hoja (7) y  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
la zapata (5) para realizar el ajuste de 90°.  
• Afloje la tuerca de inmovilización (18a), mueva el tornillo de regulación (18b) (recuadro  
de la figura k) para que la zapata se detenga a un ángulo adecuado. Apretar la tuerca  
contra el arranque mientras se mantiene el tornillo en su posición.  
verifique la cuadratura de un corte real en una pieza de material desechable para  
confirmar la precisión de la configuración.  
13  
L
COLOCACIÓN y ReMOCIÓN De LA hOJA (fIg. L, M)  
• Repliegue el protector inferior (11) y arme la hoja (10)  
y la arandela de la abrazadera (21) como se muestra  
en la figura L  
• Oprima el botón de bloqueo del eje (16) mientras gira el  
eje de la sierra con la llave para cambio de hoja (12) hasta  
que el bloqueo de la hoja trabe y la hoja deje de girar.  
NOTA: La llave para cambio de hoja se almacena en la  
20  
cubierta de la sierra como se muestra en la figura M.  
• Ajuste bien el tornillo de ajuste de la hoja (24) con la  
llave para cambio de hoja.  
7
19  
9
NOTA: Perno tiene una rosca a la izquierda. Para  
aflojar, gire a la izquierda. Para apretar, girar a la  
izquierda.  
NOTA: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la  
sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja para  
detener la herramienta. Nunca encienda la sierra  
mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto  
ocasionaría daños graves a la sierra.  
M
PROTeCTOR INfeRIOR De LA hOJA  
ADveRTeNCIA: Peligro de laceración. el  
protector inferior de la hoja es un dispositivo de  
seguridad que reduce el riesgo de lesiones  
personales graves. Nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado,  
mal montado o no funciona correctamente. No confíe en el protector inferior de la  
hoja para protegerse ante cualquier circunstancia. Su seguridad depende de que  
respete todas las advertencias y precauciones y de que opere la sierra  
adecuadamente. Antes de cada uso, verifique que el protector inferior cierre  
correctamente como se describe en la sección Normas de seguridad adicionales  
para sierras circulares. Si el protector inferior de la hoja falta o no funciona  
adecuadamente, haga reparar la sierra antes de usarla. Para garantizar la seguridad y  
la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se  
deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras  
organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de  
repuesto idénticas.  
ADveRTeNCIA: Para minimizar el riesgo de lesión ocular, utilice siempre protección  
para los ojos. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extraños en la  
pieza de trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las  
puntas. Sólo opere la sierra si el protector de la hoja de la sierra adecuado se  
encuentra en su lugar. Antes de usar la sierra, monte la hoja de manera segura en la  
dirección de rotación correspondiente y utilice siempre una hoja limpia y afilada.  
ADveRTeNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, es importante apoyar bien el  
trabajo y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, la que  
podría provocar lesiones personales. fig. h ilustra un soporte manual típico.  
INSTRUCCIONeS De OPeRACIÓN  
ADveRTeNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las advertencias de seguridad y las instrucciones antes de  
usar la herramienta.  
SeLeCCIÓN De LA hOJA  
Esta sierra circular está diseñada para utilizar hojas de 165 mm (6 1/2 pulg.) de  
diámetro, con 16 mm (5/8 pulg.) de diámetro interior. Las hojas deben estar clasificadas  
para un funcionamiento a 6000 RPM (o más). NO utilice discos abrasivos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
CORTeS geNeRALeS  
ADveRTeNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, luego de retirar la batería,  
siga todas las instrucciones de montaje, regulación e instalación.  
Asegúrese de que el protector inferior funcione. Seleccione la hoja correcta para el  
material a cortar.  
• Mida y marque el trabajo para cortarlo.  
• Sostenga y asegure correctamente el trabajo (consulte las Instrucciones y las Normas  
de seguridad).  
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las Normas de seguridad).  
• Afirme y sostenga el área de trabajo (consulte las Normas de seguridad).  
• Con la batería colocada, asegúrese de que el interruptor encienda y apague la sierra.  
INTeRRUPTOR  
Sierra está equipada con una función de bloqueo de desconexión para evitar la  
operación accidental.  
• Para utilizar la herramienta, pulse con el botón de cierre (2) de cada lado de la sierra y  
mantenerla en su como usted pisa el interruptor de gatillo (1).  
• Afteryouhavedepressedthetriggerandthetoolisrunning, releasethelock-offbutton. La  
herramienta continuará funcionando mientras se aprieta el gatillo.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.  
NOTA: Esta herramienta no tiene ninguna posibilidad de bloqueo de la herramienta, y el  
interruptor no debe ser bloqueado en cualquier otro medio.  
fReNO eLÉCTRICO AUTOMáTICO  
Su sierra esté equipada con un freno de la cuchilla eléctrico que detiene la hoja de sierra en  
cuestión de segundos 1-2 de soltar el gatillo. Este es automática y no requiere ningún ajuste.  
ASeRRADO  
ADveRTeNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre  
sostenga la herramienta con ambas manos.  
• Deje que la hoja se mueva libremente algunos segundos antes de empezar a cortar.  
• Aplique sólo presión ligera a la herramienta mientras realiza el corte.  
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo.  
CONSeJOS PARA UN USO ÓPTIMO  
• Dado que es imposible que no se formen astillas a lo largo de la línea de corte en la parte  
superior de la pieza de trabajo, corte en el lado donde es aceptable que haya astillas.  
• En los casos donde la formación de astillas debe minimizarse, como en el corte de  
laminados, sujete una pieza de madera contrachapada sobre la parte superior de la  
pieza de trabajo.  
CORTeS INTeRNOS (fIgURA N)  
N
ADveRTeNCIA: Nunca ate el protector de la  
hoja en una posición elevada. Nunca mueva la  
sierra hacia atrás cuando realice cortes internos.  
esto puede ocasionar que la unidad se eleve de la  
superficie de trabajo y se produzcan lesiones.  
Un corte de bolsillo es uno que se hace cuando el  
borde del material no empuja el protector inferior  
abierto, pero el borde inferior de los cortes de cuchilla  
giratoria en el centro del material.  
• Ajuste la placa base de la sierra para que la hoja  
corte a la profundidad deseada.  
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la placa base sobre el material que  
va cortar.  
• Utilizando la palanca retráctil, retraiga el protector inferior de la hoja a una posición  
vertical. Baje la parte posterior de la placa base hasta que los dientes de la hoja  
apenas toquen la línea de corte.  
• Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá  
en su lugar para que se abra libremente cuando comience a realizar el corte). Quite  
la mano de la palanca del protector y sujete firmemente el mango auxiliar (4), como  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
se muestra en la figura N. Ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el  
retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese.  
• Antes de encender la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la  
superficie de corte.  
• Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta que la placa base se apoye  
completamente sobre el material que desea cortar. Avance la sierra a lo largo de la  
línea de corte hasta completar el mismo.  
• Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de retirar la hoja  
del material.  
• Cada vez que comience un nuevo corte, repita lo anterior.  
DeTeCCIÓN De PROBLeMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz roja  
(LED).  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• Temperatura ambiental.  
• Traslade el cargador y la batería  
a una temperatura ambiental que  
esté por encima de 40 °F (4,5 °C)  
o por debajo de 105 °F (+40,5 °C).  
NOTAS eSPeCIALeS PARA eL USO CON BATeRÍAS De LITIO  
• La unidad se apaga  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de  
baterías  
repentinamente.  
el límite térmico máximo.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
MANTeNIMIeNTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTe: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones  
idénticas.  
ACCeSORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADveRTeNCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
eL SeLLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que  
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar  
las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos sólidos  
del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el  
cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías  
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro  
de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no  
hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este  
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se  
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
INfORMACIÓN De MANTeNIMIeNTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
gARANTÍA LIMITADO De DOS AñOS PARA USO eN eL hOgAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte  
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según  
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
· gARANTÍA BLACk & DeCkeR · BLACk & DeCkeR WARRANTy  
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdENTIFIcAcIóN dEL PrOducTO  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · Estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñOS De gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.v  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
herramientas y equipos Profesionales  
grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.v.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
vea “herramientas  
eléctricas (Tools-electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCCS20  
Form #90596800  
August 2013  
Copyright © 2013 Black & Decker  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
20V MAX* CORDLESS DRILL  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
LDX220 (20V MAX*)  
*Maximum initial battery pack voltage  
(measured without a workload) is 20  
volts. The nominal voltage is 18.  
Thank you for choosing Black & Decker!  
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
General Power Tool Safety Warnings  
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the  
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future reference.  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)  
power tool or battery-operated (cordless) power tool.  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions  
can cause you to lose control.  
2) Electrical safety  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do  
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified  
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if  
your body is earthed or grounded.  
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging  
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for  
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault  
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of  
electric shock.  
3) Personal safety  
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence  
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power  
tools may result in serious personal injury.  
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective  
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection  
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before  
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the  
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in  
personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection  
can reduce dust-related hazards.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Specific Safety Rules  
• Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of control can cause personal  
injury.  
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live"  
and could give the operator an electric shock.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a  
tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright but may  
be easily knocked over.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping the  
bottom around the battery area. Use auxiliary handle if provided. Loss of control can  
cause personal injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o ........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
5
1. Variable speed switch  
2. Forward/reverse button  
3. Torque adjustment collar  
4. Keyless chuck  
4
3
5. Dual range gearing  
6. LED work light  
6
2
7. Battery  
8. Battery release button  
9. Charger  
1
10. Screwdriver bit holder  
10  
9
8
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY  
CHARGERS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Black &  
Decker batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and  
damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,  
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature  
such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power  
supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to  
clean.  
WARNING:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones  
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
Black & Decker rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least  
the minimum wire size.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The  
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise  
damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power  
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created  
when battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15  
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for  
Lithium-Ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If  
symptoms persist, seek medical attention.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell  
failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in  
summer).  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the  
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in  
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.  
So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries should not be put in checked baggage.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
CHARGING PROCEDURE  
Black & Decker chargers are designed to charge  
Black & Decker battery packs in 5-8 hours depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger as shown in  
figure A.  
A
3. The green LED will flash indicating that the  
battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the  
green LED remaining on continuously. The pack  
is fully charged and may be used at this time or  
left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible  
after use or battery life may be greatly diminished.  
For longest battery life, do not discharge batteries  
fully. It is recommended that the batteries be recharged  
after each use.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red LED flashes  
in the pattern indicated on the label.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when  
the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery  
pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is  
important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a  
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery  
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as  
in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLS  
1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the  
battery pack.  
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release  
the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
B
C
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into  
tool until an audible click is heard (figure B). Make  
sure battery pack is fully seated and fully latched into  
position.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery  
release button as shown in figure C and pull battery  
pack out of tool.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
OPERATING INSTRUCTIONS  
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE D)  
The drill is turned ON and OFF by pulling  
and releasing the trigger switch (1). The  
farther the trigger is depressed, the higher  
the speed of the drill.  
D
A forward/reverse control button (2)  
determines the direction of the tool and  
also serves as a lock off button.  
2
To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the  
1
forward/reverse control button to the left.  
To select reverse, depress the  
forward/reverse control button the opposite  
direction.  
NOTE: The center position of the control  
button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
TORQUE CONTROL (FIGURE E)  
This tool is fitted with a torque adjustment  
collar (3) to select the operating mode and to  
set the torque for tightening screws. Large  
screws and hard workpiece materials require  
a higher torque setting than small screws and  
soft workpiece materials.  
E
3
For drilling in wood, metal and plastics, set  
the collar to the drilling position symbol  
For screwdriving, set the collar to the  
desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
Set the collar to the lowest torque setting.  
Tighten the first screw.  
If the clutch ratchets before the desired  
result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw.  
Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.  
KEYLESS CHUCK (FIGURE F)  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before installing or removing accessories.  
To insert a drill bit or other accessory:  
F
1. Grasp the rear half of the chuck (4) with  
one hand and use your other hand to  
rotate the front half (4a) in the  
counterclockwise direction, as viewed from  
the chuck end.  
4a  
4
2. Insert the bit or other accessory fully into  
the chuck, and tighten securely by holding  
the rear half of the chuck and rotating the  
front portion in the clockwise direction as  
viewed from the chuck end.  
WARNING: Do not attempt to tighten drill  
bits (or any other accessory) by gripping the  
front part of the chuck and turning the tool on.  
Damage to the chuck and personal injury may occur when changing accessories.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
DUAL RANGE GEARING (FIGURE G)  
The dual range feature of your drill allows you  
to shift gears for greater versatility. To select  
low speed, high torque setting (position 1), turn  
tool off and permit to stop. Slide gear shifter  
button (5) away from the chuck. To select the  
high speed, low torque setting (position 2), turn  
tool off and permit to stop. Slide gear shifter  
button towards the chuck.  
G
5
NOTE: Do not change gears when tool is  
running. If you are having trouble changing  
gears, make sure that the dual range gear  
button is either completely pushed forward or  
completely pushed back.  
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse,  
or vice versa, always release the trigger switch first.  
ON BOARD BIT STORAGE (FIGURE H)  
H
A bit storage slot (10) is built-in to the area just above the  
battery pack.  
10  
6
LED Work Light (FIGURE I)  
I
When drill is activated by pulling the trigger switch (1), the  
integrated LED work light (6) will automatically illuminate  
the work area. Do not use LED work light as flashlight.  
DRILLING  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
DRILLING IN WOOD  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.  
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips  
from the flutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
DRILLING IN METAL  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.  
DRILLING IN MASONRY  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but  
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the  
proper drilling rate.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
PossibleCause  
Batterypacknotinstalled  
properly.  
PossibleSolution  
Unitwillnotstart.  
Checkbatterypack  
installation.  
Batterypacknotcharged.  
Checkbatterypackcharging  
requirements.  
Batterypackwillnot  
charge.  
Batterypacknotinsertedinto Insertbatterypackinto  
charger.  
chargeruntilgreenLEDappears.  
Chargernotpluggedin.  
Plugchargerintoaworking  
outlet. RefertoImportantCharging  
Notesformoredetails.  
Surroundingairtemperature  
toohotortoocold.  
Movechargerandbattery  
packtoasurroundingairtemperatureof  
above40degreesF(4.5°C)orbelow  
105degreesF(+40.5°C).  
Allowbatterypacktocool  
down.  
Unitshutsoffabruptly.  
Batterypackhasreachedits  
maximumthermallimit.  
Outofcharge. (To  
Placeonchargerand  
maximizethelifeofthe  
batterypackitisdesigned  
toshutoffabruptlywhen  
thechargeisdepleted.)  
allowtocharge.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries  
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or cal  
1-800-8-BATTERY.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to  
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in  
a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This Class B digital  
apparatus complies with Canadian ICES-003.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
See ‘Tools-  
Electric’  
Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
MODE DʼEMPLOI DE LA PERCEUSE SANS FIL  
DE 16V MAX*, 20V MAX*  
N° de catalogue  
LDX220 (20V MAX*)  
*La tension initiale maximale du bloc-piles  
(mesurée sans charge de travail) est de  
20 volts. La tension nominale est de 18.  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple  
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil  
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un  
accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de lʼoutil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des  
secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
dʼun gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
lʼoutil.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si lʼoutil en est  
muni. Sinon, saisir lʼoutil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de lʼoutil peut  
entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin  
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
SYMBOLES  
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
n
............courant continu  
o..............sous vide  
Construction de classe II  
..............  
..............borne de mise à la minute  
..............symbole d´avertissement  
.../min........tours à la minute  
DESCRIPTION  
5
FONCTIONNELLE  
1. Détente de vitesse variable  
2. Bouton de marche avant/marche  
arrière  
4
3
3. Bague de réglage du couple  
4. Mandrin auto-serrant  
5. Engrenage à deux vitesses  
6. Lampe de travail à DEL  
7. Bloc-piles  
6
2
1
8. Bouton de dégagement du bloc-piles  
9. Chargeur  
10. Porte-embout de vissage  
10  
9
8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend dʼimportantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur  
le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger  
uniquement des piles Black & Decker conseillées. Dʼautres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au  
bloc dʼalimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou  
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles nʼy  
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées Black & Decker. Toute autre utilisation  
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une  
tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,  
sʼassurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,  
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer  
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La  
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et  
inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou dʼétabli).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation de lʼappareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.  
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES  
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les  
manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.  
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de lʼemballage. Avant dʼutiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques  
sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,  
rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au Lithium-Ion est composé dʼun  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de lʼair frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Black & Decker.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de lʼélément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou  
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé  
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation  
pour être recyclés.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les  
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant  
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les  
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de  
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des  
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les  
avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien  
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc  
sʼassurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas  
laisser de piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour  
charger les blocs-piles Black & Decker dans un délai  
A
de 5 à 8 heures selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée  
avant dʼinsérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. A).  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi  
que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant  
DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est  
chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci  
ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible  
après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus  
possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est  
recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant  
DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code  
correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger  
la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le  
recyclage.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de  
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure  
une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote selon la  
séquence indiquée sur lʼétiquette.  
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant  
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à  
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes  
sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier  
dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance  
des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles nʼy  
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le  
retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.  
AVERTISSEMENT : de sécurité et directives : perceuses  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée dʼune main et en plaçant lʼautre  
main sur la partie inférieure du bloc-piles.  
2. Lors de lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, serrer fermement à la main  
le mandrin sans clé.  
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause dʼune surcharge ou  
dʼune mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Toujours sʼattendre à  
un blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maîtriser le  
mouvement de torsion et dʼéviter dʼen perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE LʼOUTIL  
AVERTISSEMENT :Sʼassurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher lʼutilisation de lʼinterrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles  
dans lʼoutil de manière à entendre un déclic (figure B).  
Sʼassurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché  
en place.  
B
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure C,  
puis retirer le bloc-piles de lʼoutil.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
DIRECTIVES D'UTILISATION  
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE D)  
• La perceuse est mise en positions de  
D
MARCHE et d'ARRÊT en tirant et en relâchant  
la détente (1). Plus on enfonce la détente,  
plus la vitesse de la perceuse augmente.  
• Un bouton de commande marche  
avant/marche arrière (2) détermine le sens  
de l'outil et sert aussi de bouton de  
2
verrouillage.  
• Pour choisir une rotation en marche avant,  
relâcher la détente et abaisser le bouton de  
commande marche avant/marche arrière  
vers la gauche.  
1
• Pour choisir la marche arrière, abaisser le  
bouton de commande marche avant/marche  
arrière en direction opposée.  
REMARQUE : la position du centre du bouton  
de commande verrouille l'outil en position  
d'arrêt. Toujours relâcher la détente avant de  
changer la position du bouton de commande.  
RÉGLAGE DU COUPLE (FIGURE E)  
Lʼoutil est muni dʼune bague (3) de réglage du couple qui permet de sélectionner le mode  
de travail et de régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les  
pièces en matière dure exigent un couple de  
E
serrage plus élevé que les petites vis et les  
pièces de matières plus souples.  
Pour le perçage du bois, du métal et des  
plastiques, aligner la bague sur le symbole  
de la perceuse.  
3
Pour le vissage, aligner la bague sur la  
configuration voulue. Si la configuration  
nʼest pas connue, procéder comme suit :  
Régler la bague sur le couple le plus faible.  
Serrer la première vis.  
Si lʼembrayage émet des « cliquetis » avant  
lʼobtention du résultat voulu, augmenter le  
réglage de la bague et poursuivre le  
vissage. Répéter la procédure jusquʼà lʼobtention du bon réglage. Utiliser la  
configuration obtenue pour les autres vis.  
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE F)  
AVERTISSEMENT : Sʼassurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher lʼactivation de la détente lors de la  
pose ou de la dépose dʼaccessoires.  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4a)  
avec une main et utiliser lʼautre pour faire  
tourner la partie supérieure du mandrin en  
sens antihoraire, si vous regardez la  
perceuse par le mandrin.  
F
4a  
4
2. Insérer complètement la mèche ou tout  
autre accessoire dans le mandrin et  
resserrer fermement en retenant la partie  
inférieure du mandrin et en faisant tourner  
sa partie supérieure en sens horaire, si  
vous regardez la perceuse, par le mandrin.  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer  
de resserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du  
mandrin et en mettant lʼoutil en marche. Lors du changement dʼaccessoires, il y a risque  
dʼendommager le mandrin et dʼentraîner des blessures corporelles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Engrenage à deux vitesses - figure G  
La caractéristique de vitesse double de la  
perceuse permet de changer dʼengrenage de  
vitesse, pour une polyvalence accrue. Pour  
sélectionner la basse vitesse, réglage de couple  
élevé (position 1), éteindre lʼoutil et le laisser  
sʼarrêter. Coulisser le bouton de changement de  
rapport (5) loin du mandrin. Pour sélectionner la  
vitesse élevée, réglage de couple faible (position  
2), éteindre lʼoutil et le laisser sʼarrêter. Coulisser  
le bouton de changement de rapport en direction  
du mandrin.  
G
5
REMARQUE : ne pas changer de rapport  
lorsque lʼoutil fonctionne. En cas de difficulté à  
changer de rapport, sʼassurer que le bouton soit  
complètement avancé ou reculé.  
VISSAGE  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la  
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la permutation  
entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa,  
sʼassurer de relâcher dʼabord la détente.  
H
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES (FIGURE H)  
Il existe une rainure pour le rangement des mèches (10)  
juste au-dessus du bloc-piles.  
Lampe de travail à DEL (FIGURE I)  
Lorsque la perceuse est actionnée en tirant sur la détente  
(1), la lampe de travail à DEL (6) intégrée sʼilluminera  
10  
automatiquement. Ne pas utiliser la lampe de travail à DEL  
comme lampe de poche.  
PERÇAGE  
I
Nʼutiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue  
ou fixée en place, selon les mesures de sécurité.  
6
Porter lʼéquipement de sécurité approprié et requis, selon  
les mesures de sécurité.  
Rendre la zone de travail sûre et en assurer lʼentretien,  
selon les mesures de sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une  
pression minimale jusquʼà ce que le trou soit suffisamment  
percé afin dʼempêcher le glissement du foret hors du trou.  
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. Nʼuser que de la force  
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait  
faire étouffer le moteur ou dévier le foret.  
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE DʼUNE PERCEUSE  
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE LʼENDOMMAGER.  
Réduire la pression exercée sur lʼoutil et le foret vers la fin de la course afin dʼéviter  
que le moteur ne cale en traversant le matériau.  
Laisser le moteur en marche lorsquʼon retire le foret du trou afin dʼen prévenir le coincement.  
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales quʼon utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsquʼon perce des métaux, à lʼexception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont lʼhuile sulfurée et lʼhuile de lard.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
ENTRETIEN  
Nettoyer lʼoutil seulement à lʼaide dʼun savon doux et dʼun linge humide. Ne laisser aucun  
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger lʼoutil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DʼEMPLOI et la FIABILITÉ de lʼoutil, nʼen confier  
la réparation, lʼentretien et les rajustements quʼà un centre de service ou à un atelier  
dʼentretien autorisé nʼutilisant que des pièces de rechange identiques.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Vérifier lʼinstallation du  
bloc-piles.  
• Lʼappareil refuse de • Mauvaise installation du  
démarrer.  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL vert apparaisse.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement » pour  
plus de renseignements.  
• Déplacer le chargeur  
• Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée  
charge pas.  
dans le chargeur.  
• Chargeur non branché.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
et lʼoutil à une température ambiante  
de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les  
40.5 °C (105 °F).  
Lʼappareilsʼéteint  
soudainement.  
Lebloc-pilesaatteintsa  
limitethermiquemaximale.  
•Bloc-pilesépuisé. (Pour  
Laisserlebloc-piles  
refroidir.  
Placerdanslechargeurle  
tempsdʼunecharge.  
maximiserladuréedeviedu  
bloc-piles, celui-ciestconçu  
poursʼéteindresoudainement  
lorsquʼilestépuisé.)  
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut  
être dangereuse.  
MC  
LE SCEAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de  
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black  
& Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion  
dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus solides. Le  
programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker pour  
quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de  
recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer  
le numéro 1-800-8-BATTERY.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.  
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut  
pas causer dʼinterférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent dʼen gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et  
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé  
conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible  
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de  
brouillage dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une vérification  
en mettant l'appareil hors tension puis sous tension, l'utilisateur s'aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des  
mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément  
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
www.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de lʼune des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu  
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Voir la rubrique  
Imported by / Importé par  
“Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TALADRO  
INALÁMBRICO DE 20V MÁX*  
Catálogo N°  
LDX120 (20V MAX*)  
*El máximo voltaje inicial del paquete de  
baterías (medido sin una carga de trabajo)  
es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
Gracias por elegir Black & Decker!  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre  
su base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en  
caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta por la parte inferior de  
la batería. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y  
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si  
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................volts  
A ................amperes  
W ..............watts  
Hz ................hertz  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
n
o ..............velocidad sin carga  
..............terminales de conexión a tierre  
.../min ........revoluciones o minuto seguridad  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
5
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo de ajuste de torsión  
4. Portabrocas sin llave  
5. Engranaje de doble alcance  
6. Luz de trabajo de LED  
7. Batería  
4
3
6
2
8. Botón de liberación de la batería  
9. Cargador  
1
10. Sujetador para puntas de  
destornillador  
10  
9
8
7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
CARGADORES DE BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad  
importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,  
en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
solamente baterías Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el  
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo  
algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador  
del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe  
el cargador antes de intentar limpiarlo.  
ADVERTENCIA:  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías  
recargables Black & Decker designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él  
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de  
un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea  
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre  
16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para  
lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del  
conductor.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
Longitud total del cable  
25 pies  
50 pies  
75 pies  
100 pies  
30.5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
38.1 m  
45.7 m  
Tamaño AWG del conductor  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un  
calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier  
fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior  
de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna  
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y  
estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando  
se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un  
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de  
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando  
se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,  
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de  
Lithium-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria.  
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si  
se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de Black & Decker.  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura  
de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que  
la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire  
libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja  
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No  
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o  
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su  
reciclado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna  
manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto  
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas  
de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos  
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la  
batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como  
llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para  
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)  
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
iones de Lithium-Ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las  
condiciones adecuada.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
A
Los cargadores de Black & Decker están diseñados  
para cargar paquetes de baterías de Black & Decker en  
5 a 8 horas según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado  
antes de insertar el paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.  
(Fig. A)  
3. La luz LED verde titilará para indicar que la  
batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica mediante la  
luz LED verde que permanece encendida de manera continua. El paquete está  
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la  
máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante una  
luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERÍA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED rojo titila en el  
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en  
mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente  
fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que suspende  
la carga hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el cargador cambia  
automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración  
máxima de la batería. La luz rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta.  
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con la  
luz LED verde encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y  
completamente cargado.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de  
+4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños  
graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías  
en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta  
en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un  
paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo  
sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o  
cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando  
no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar  
limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja  
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro  
de mantenimiento para su reciclado.  
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:  
TALADROS  
1. Sostenga firmemente el taladro con una mano sobre el agarre y la otra sobre la parte  
inferior del paquete de baterías.  
2. Cuando acople accesorios en el portabrocas, ajuste manualmente y con firmeza el  
portabrocas sin llave.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se  
atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento  
antes de encenderla nuevamente.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el  
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
B
Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta  
que se escuche un clic (Figura B). Asegúrese de que  
el paquete de baterías esté bien colocado y  
completamente asegurado en su lugar.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Presione el botón de liberación de la batería, como se  
muestra en la figura C, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
C
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN  
DE INVERSIÓN (FIGURA D)  
D
• El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando  
y liberando el interruptor disparador (1).  
Cuanto más se oprima al disparador,  
mayor será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta y  
también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance,  
libere el interruptor disparador y oprima el  
botón de control de avance/reversa a la  
izquierda.  
2
1
• Para seleccionar reversa, oprima el botón  
de control avance/reversa en la dirección  
opuesta.  
NOTA: la posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador  
esté liberado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
AJUSTE DEL CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA E  
Esta herramienta viene equipada con un anillo de ajuste de torsión (3), para seleccionar el  
modo de operación y para configurar la torsión al ajustar los tornillos. Los tornillos grandes y  
las piezas de trabajo de material duro requieren un ajuste mayor de torsión que los tornillos  
pequeños y las piezas de trabajo de material blando.  
Para taladrar en madera, metal y plástico,  
E
ajuste el anillo en la posición del símbolo de  
taladrado  
.
Para atornillar, ajuste el anillo en la  
configuración deseada. Si aún no conoce la  
configuración de ajuste adecuada, proceda  
como sigue:  
3
Ajuste el anillo en la configuración de torsión  
más baja.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas avanza antes de lograr el  
resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y siga ajustando el  
tornillo. Repita el proceso hasta que logre la  
configuración deseada. Utilice esta  
configuración para los tornillos restantes.  
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA F)  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón  
de bloqueo esté accionado para evitar que se  
accione el interruptor antes de instalar o retirar  
accesorios.  
F
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Tome la mitad posterior del portabrocas  
(4a) con una mano y use la otra mano para  
girar la mitad de frente en dirección  
contraria a las agujas del reloj, vista desde  
el extremo del portabrocas.  
4a  
4
2. Inserte por completo la broca u otro  
accesorio en el portabrocas y ajuste para  
asegurar, sosteniendo la mitad posterior  
del portabrocas y girando la porción de  
frente en la dirección de las agujas del  
reloj, vista desde el extremo del  
portabrocas.  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la herramienta  
para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se cambian los accesorios,  
se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE (FIGURA F)  
La función de doble alcance del taladro le  
permite cambiar los engranajes para mayor  
G
versatilidad. Para seleccionar la velocidad más  
baja, aumente la configuración de la torsión  
(posición 1), apague la herramienta y permita  
que se detenga. Deslice el botón cambiador de  
engranajes (5) en dirección contraria al  
5
portabrocas. Para seleccionar la velocidad más  
alta, disminuya la configuración de la torsión  
(posición 2), apague la herramienta y permita  
que se detenga. Deslice el botón cambiador de  
engranajes hacia atrás (hacia el portabrocas).  
NOTA: No cambie los engranajes con la  
herramienta en funcionamiento. En caso de  
problemas al cambiar los engranajes,  
asegúrese de empujar el botón de engranajes de doble alcance completamente hacia  
adelante o completamente hacia atrás.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
DESTORNILLADO  
Para impulsar remaches, el botón de inversión debe estar empujado hacia la izquierda.  
Use la inversa (botón empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al cambiar de  
avance a retroceso, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero.  
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA GUARDAR BROCAS (FIGURA H)  
Hay una ranura para guardar brocas (10) en el área que  
está justo por encima del paquete de baterías.  
H
10  
LUZ DE TRABAJO DE LED (FIGURE I)  
Cuando el taladro se activa al tirar del interruptor  
I
disparador (1), la luz de trabajo de LED integrada (6)  
automáticamente iluminará el área de trabajo. No utilice la  
luz de trabajo LED como una linterna.  
6
TALADRADO  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo,  
como se recomienda en las Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las  
instrucciones de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber  
perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la  
broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.  
Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR  
ENCENDERLO Y APAGARLO. PUEDE DAÑARLO.  
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando  
lentamente a través de la última parte del barreno.  
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto  
ayudará a evitar atascaduras.  
Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales  
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y  
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el  
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado.  
Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar el  
material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad  
adecuada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
Problema  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está  
bien instalado.  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
• Verifique los requisitos de  
carga del paquete de  
baterías.  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador  
hasta que se encienda la luz  
roja (LED).  
no carga.  
está insertado en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
• La temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4.5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40.5 °C (105 °F).  
Launidadseapaga  
repentinamente.  
Elpaquetedebateríasalcanzó  
ellímitetérmicomáximo.  
• Esperequeelpaquetede  
bateríasseenfríe.  
Notienemáscarga. (Para  
maximizarlavidaútildel  
paquetede baterías,este  
estádiseñadoparaapagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
Colóqueloenelcargador  
paraquesecargue.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su  
producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,  
que utilicen siempre refacciones idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que  
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las  
baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos sólidos del  
municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado  
del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en  
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay  
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este  
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se  
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
S.A. de C.V.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
Tel. 01 998 884 72 27  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Morelia, Michoacán  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
S.A. de C.V.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Queretaro, Qro.  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
eléctricas (Tools-Electric)”  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
SECCI  
N
AMARILLA  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. LDX220  
Form #90576214  
MAY 2011  
Copyright © 2011 Black & Decker  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
20v max* reciprocating saw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMbeR  
BDcr20  
(20v max*)  
Thank you for choosing black & Decker! To register your new product, go to  
www.blackandDecker.com/NewOwner  
PLeASe ReAD befORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your black & Decker purchase,  
go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
F
a
1
9
8
5
4
3
6
7
g
B
c
H
D
i
e
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SAfeTy gUIDeLINeS - DefINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to  
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help  
you recognize this information.  
DANgeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNINg: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
NOTICe: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
cord away from heat, oil, sharp  
WARNINg: Read all safety  
edges or moving parts. Damaged or  
warnings and all instructions.  
entangled cords increase the risk of  
Failure to follow the warnings and  
electric shock.  
instructions may result in electric  
e) When operating a power tool  
shock, fire and/or serious injury.  
outdoors, use an extension cord  
suitable for outdoor use. Use of a  
cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
SAve ALL WARNINgS AND  
INSTRUCTIONS fOR fUTURe  
RefeReNCe  
f) If operating a power tool in a damp  
location is unavoidable, use a  
ground fault circuit interrupter  
(gfCI) protected supply. Use of a  
GFCI reduces the risk of electric shock.  
3) PeRSONAL SAfeTy  
The term “power tool” in the  
warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool  
or battery-operated (cordless)  
power tool.  
a) Stay alert, watch what you are  
doing and use common sense  
when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you  
are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating  
power tools may result in serious  
personal injury.  
SAve TheSe INSTRUCTIONS  
1) WORk AReA SAfeTy  
a) keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases  
or dust. Power tools create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
b) Use personal protective equipment.  
Always wear eye protection.  
c) keep children and bystanders  
away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
2) eLeCTRICAL SAfeTy  
Protective equipment such as dust  
mask, nonskid safety shoes, hard  
hat, or hearing protection used for  
appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
a) Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets  
will reduce risk of electric shock.  
c) Prevent unintentional starting.  
ensure the switch is in the off  
position before connecting to power  
source and/ or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying  
power tools with your finger on the  
switch or energizing power tools that  
have the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or  
wrench before turning the power  
tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power  
tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. keep proper  
footing and balance at all times.  
This enables better control of the  
b) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
c) Do not expose power tools to rain  
or wet conditions. Water entering  
a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use  
the cord for carrying, pulling or  
unplugging the power tool. keep  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
4) POWeR TOOL USe AND CARe  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
6) SeRvICe  
a) have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
SPeCIfIC SAfeTy RULeS  
accessories, or storing power tools. hold power tool by insulated gripping  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
surfaces, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting  
accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power  
tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its  
side on a stable surface where it will  
not cause a tripping or falling hazard.  
Some tools with large battery packs will stand  
upright but may be easily knocked over.  
keep hands away from cutting area.  
Never reach underneath the material for  
any reason. Hold front of saw by grasping  
the contoured gripping area. Do not insert  
fingers or thumb into the vicinity of the  
reciprocating blade and blade clamp. Do  
not stabilize the saw by gripping the shoe.  
keep blades sharp. Dull blades may  
cause the saw to swerve or stall under  
pressure.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
Use extra caution when cutting  
overhead and pay particular attention  
to overhead wires which may be hidden  
from view. Anticipate the path of falling  
branches and debris ahead of time.  
When cutting pipe or conduit ensure that they  
are free from water, electrical wiring, etc.  
5) bATTeRy TOOL USe AND CARe  
a) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
Minimum gauge for Cord Sets  
WARNINg: Always wear proper  
personal hearing protection that  
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during  
use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may  
contribute to hearing loss.  
WARNINg: ALWAyS use safety  
glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust  
mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY  
EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory  
protection.  
WARNINg: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
the state of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these  
chemicals are:  
volts  
Total Length of Cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
0-25  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire gauge  
18 16 16 14  
0 -  
6
SAve TheSe INSTRUCTIONS  
SyMbOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
arsenic and chromium from  
chemically-treated lumber.  
or DC...direct current  
n
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
SPM............Strokes per minute  
............Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
................Use proper respiratory protection  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into your  
mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNINg: Use of this tool can  
IMPORTANT SAfeTy  
INSTRUCTIONS fOR  
bATTeRy ChARgeRS  
SAve TheSe INSTRUCTIONS: This  
manual contains important safety  
instructions for battery chargers.  
generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory  
or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection  
Before using charger, read all instructions  
and cautionary markings on charger,  
battery pack, and product using battery  
pack.  
appropriate for the dust exposure. Direct  
particles away from face and body.  
WARNINg: Shock hazard. Do not  
WARNINg: Do not operate this  
tool for long periods of time. Vibration  
caused by the operating action of this tool  
may cause permanent injury to fingers,  
hands, and arms. Use gloves to provide  
extra cushion, take frequent rest periods,  
and limit daily time of use.  
allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: burn hazard. To reduce  
the risk of injury, charge only designated  
Black & Decker batteries. Other types of  
batteries may burst causing personal  
injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions,  
with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by  
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away  
from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery  
pack with any chargers other than the  
ones in this manual. The charger and  
battery pack are specifically designed  
to work together.  
NeveR attempt to connect 2 chargers  
together.  
The charger is designed to operate on  
standard household electrical power  
(120 volts). Do not attempt to use it on  
any other voltage.  
SAve TheSe INSTRUCTIONS  
important saFety instruction  
For Battery packs  
WARNINg: For safe operation,  
read this manual and manuals  
originally supplied with tool  
These chargers are not intended  
for any uses other than charging  
designated Black & Decker  
before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of  
the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
rechargeable batteries. Any other uses  
may result in risk of fire, electric shock  
or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger. This will reduce  
risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is  
absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire,  
electric shock, or electrocution.  
ReAD ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even  
if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode  
in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive  
atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries  
is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be  
sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of  
charger or place the charger on  
a soft surface that might block  
Contents of opened battery cells may  
cause respiratory irritation. Provide  
fresh air. If symptoms persist, seek  
medical attention.  
the ventilation slots and result in  
excessive internal heat. Place the  
charger in a position away from any  
heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of  
the housing.  
WARNINg: Burn hazard. Battery  
liquid may be flammable if exposed to  
spark or flame.  
Do not mount charger on wall or  
permanently affix charger to any  
surface. The charger is intended to use  
on a flat, stable surface (i.e., table top,  
bench top).  
Do not operate charger with damaged  
cord or plug have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been dropped,  
or otherwise damaged in any way.  
Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it  
to an authorized service center when  
service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet  
before attempting any cleaning. This  
will reduce the risk of electric shock.  
Removing the battery pack will not reduce  
this risk.  
Charge the battery packs only in Black  
& Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or  
other liquids. This may cause premature  
cell failure.  
Do not store or use the tool and battery  
pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as  
outside sheds or metal buildings in summer).  
WARNINg: Never attempt to open  
the battery pack for any reason. If battery  
pack case is cracked or damaged, do not  
insert into charger. Do not crush, drop or  
damage battery pack. Do not use a  
battery pack or charger that has received  
a sharp blow, been dropped, run over or  
damaged in any way (i.e., pierced with a  
nail, hit with a hammer, stepped on).  
Damaged battery packs should be  
returned to service center for recycling.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from  
the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before  
attempting to clean.  
WARNINg: fire hazard. Do not store  
or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes,  
drawers, etc., with loose nails, screws,  
keys, etc. Transporting batteries can  
possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with  
6. Do not freeze or immerse charger in  
water or any other liquid.  
conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US  
WARNINg: Shock hazard. Do not  
allow any liquid to get inside charger.Never  
attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the  
battery pack breaks or cracks, return to  
a service center for recycling.  
Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce  
or on airplanes (i.e., packed in suitcases  
and carry-on luggage) UNLESS they are  
properly protected from short circuits. So  
when transporting individual batteries,  
make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials  
that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries should  
not be put in checked baggage.  
fUNCTIONAL DeSCRIPTION  
figure A  
1.On/Off Trigger  
2. Lock-off button  
3. Shoe  
Storage recommendationS  
1. The best storage place is one that is  
cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
4. Blade clamp release lever  
5. Blade  
6. Battery (not included)  
7. Battery release button (on battery)  
8. Main Handle  
2. Long storage will not harm the battery  
pack or charger.  
9. Secondary Gripping Handle  
IMPORTANT ChARgINg NOTeS  
These products use the batteries and chargers listed in the chart below.  
1. Longest life and best performance can  
be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F  
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below  
+40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious  
damage to the battery pack.  
Description  
Catalog #  
20v Max** Lithium-Ion battery:  
LbXR20  
Lb20  
LCS20  
L2AfC  
L2AfCbST  
LCS1620  
20v Max** Type 1 22wh Lithium-Ion battery:  
20v Max** Lithium-Ion battery Charger:  
Lithium 2 Amp fast Charger:  
Lithium 2 Amp fast Charger:  
20v Max** Lithium-Ion battery Charger:  
ChARgINg PROCeDURe  
black & Decker chargers are designed to  
charge black & Decker battery packs in 3-4  
hours depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate  
outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in figure b.  
3. The green LED will flash indicating that  
the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by  
the green LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used  
at this time or left on the charger.  
2. The charger and battery pack may become  
warm to touch while charging. This is a normal  
condition, and does not indicate a problem. To  
facilitate the cooling of the battery pack after  
use, avoid placing the charger or battery pack  
in a warm environment such as in a metal  
shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
b. Check to see if receptacle is  
connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a  
location where the surrounding air  
LeAvINg The bATTeRy IN  
The ChARgeR  
temperature is approximately 65°F -  
75°F (18°- 24°C).  
The charger and battery pack can be left  
connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the  
battery pack fresh and fully charged.  
d. If charging problems persist, take  
the tool, battery pack and charger to  
your local service center.  
4. The battery pack should be recharged  
when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
DO NOT CONTINUe to use under these  
conditions. Follow the charging procedure.  
You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse  
affect on the battery pack.  
installation anD removal oF  
tHe Battery pack  
TO INSTALL bATTeRy PACk: Insert  
battery pack into the tool until an audible  
click is heard (figure C). Make sure  
battery pack is fully seated and fully  
latched into position.  
5. Foreign materials of a conductive nature  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
TO ReMOve bATTeRy PACk: Depress  
the battery release button as shown in figure  
D and pull battery pack out of the tool.  
1. Open blade clamp release lever to its  
full open position.  
2. Remove blade.  
FlusH cutting (Figure g)  
operating instructions  
• The compact design of the reciprocating  
saw motor housing and pivoting shoe  
permit close cutting to floors, corners and  
other difficult areas.  
WARNINg: Always use proper eye  
protection that conforms to ANSI  
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) while operating  
this power tool.  
• To maximize flush cutting capabilities,  
insert the blade shaft into the blade clamp  
with the teeth of the blade facing up.  
• Turn the saw upside down so you are as  
close to the work surface as possible.  
wooD cutting (Figure H)  
• Before cutting any type of wood, be sure  
the work piece is firmly anchored or  
clamped to prevent slipping.  
• Place blade and shoe lightly against work  
to be cut.  
• Switch on saw motor before applying  
pressure.  
• Always hold saw firmly with both hands  
while cutting. Whenever possible, the  
shoe must be held firmly against the  
material being cut. This will prevent  
the saw from jumping or vibrating and  
minimize blade breakage.  
NOTe: before cutting any type of  
material, be sure it is firmly anchored or  
clamped to prevent slipping.  
• Place blade and shoe firmly against work  
to be cut.  
• Switch on saw motor and allow it to obtain  
maximum speed before starting the cut.  
• Always hold saw firmly with both hands  
while cutting as shown in figure D.  
Whenever possible, the saw shoe must  
be held firmly against the material being  
cut. This will prevent the saw from  
jumping or vibrating and will minimize  
blade breakage.  
TRIggeR SWITCh  
The tool is equipped with a switch lock-off  
feature to prevent unintentional operation.  
• To switch the tool on, press the lock off  
button (2),  
metal cutting (Figure i)  
• Use a finer blade for ferrous metals and a  
coarse blade for non-ferrous materials.  
• In thin gauge sheet metals it is best  
to clamp wood to the underside of the  
sheet. This will ensure a clean cut without  
excess vibration or tearing of metal.  
• Avoid forcing cutting blade as this  
reduces blade life and causes costly  
blade breakage.  
then squeeze the on/off switch (1).  
Releasing the trigger turns the motor OFF.  
NOTe: This tool has no provision to lock  
the switch in the ON position, and should  
never be locked in the ON position by any  
other means.  
BlaDe clamp release lever  
WARNINg: Cut hazard. Turn off  
and remove battery from tool before  
making any adjustments or removing or  
installing attachments or accessories.  
NOTe: you should spread a thin  
film of oil or other coolant along the  
line ahead of the saw cut for easier  
operation and longer blade life.  
for cutting aluminum, kerosene is  
preferred.  
pocket cutting - wooD only  
(Figure J)  
WARNINg: Cut hazard. Blade  
breakage may occur if the blade does not  
extend past the shoe and the workpiece  
during the cut. Increased risk of personal  
injury, as well as damage to the shoe and  
workpiece may result.  
to install BlaDe into saw:  
1. Open blade clamp release lever to its  
full open position as shown in figure f.  
2. Insert blade shank from the front.  
3. Close blade clamp release lever. Check  
to make sure blade is clamped securely.  
Measure the surface area to be cut and  
mark clearly with a pencil, chalk or scriber.  
• Insert blade in blade clamp and tighten  
blade clamp securely.  
Tip the saw backward until the bottom edge  
of the shoe is resting on the work surface.  
• Switch motor on, permitting blade to  
attain maximum speed.  
• Grip handle steadily and begin a slow,  
deliberate upward swing with the handle  
of the saw.  
NOTe: bLADe CAN be INSTALLeD  
UPSIDe-DOWN TO ASSIST IN fLUSh-  
TO CUTTINg.  
• The blade will begin to feed into material.  
Always be sure blade is completely  
through material before continuing with  
pocket cut.  
to remove BlaDe From saw:  
WARNINg: burn hazard. Do not  
touch the the blade immediately after use.  
Contact with the blade may result in  
personal injury.  
NOTe: IN AReAS WheRe bLADe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
vISIbILITy IS LIMITeD, USe The eDge  
Of The ShOe AS A gUIDe.  
shoe is firmly against the workpiece.  
This will improve operator control and  
minimize vibration.  
• For longer blade life, use bi-metal blades.  
These utilize a carbon steel back welded  
to high speed steel teeth making the blade  
more flexible and less prone to breaking.  
PROJeCT TIPS  
• Cut only with sharp blades; they cut  
cleaner, faster and put less strain on the  
motor while cutting.  
• When cutting, always ensure that the  
TROUbLeShOOTINg  
POSSIbLe CAUSe  
PRObLeM  
POSSIbLe SOLUTION  
• Tool will not turn on.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
installation.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED illuminates.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above  
40 degrees F (4,5°C) or  
below 105 degrees F  
(+40,5°C).  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service  
center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.  
or send your tool to a Black & Decker  
MAINTeNANCe  
service center, or authorized service  
WARNINg: ReMOve bATTeRy  
station, for a complete cleaning, inspection  
fROM SAW WheN PeRfORMINg ANy  
and lubrication. Tools “out of service” for  
CLeANINg OR OTheR MAINTeNANCe.  
long periods should be relubricated before  
WheN SeRvICINg USe ONLy  
being put back to work.  
IDeNTICAL RePLACeMeNT PARTS.  
• Avoid using solvents when cleaning plastic  
ACCeSSORIeS  
parts. Most plastics are susceptible to  
various types of commercial solvents and  
may be damaged by their use. Use only  
mild soap and damp cloth to clean the tool.  
Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
• When electric tools are used on  
Your reciprocating saw will accept up to a  
12 inch long blade. Always use the shortest  
blade suitable for your project. Longer blades  
are more likely to be bent or damaged during  
use. During operation, some longer blades  
may vibrate or shake if the saw is not kept in  
contact with the workpiece.  
fiberglass boats, sports cars, drywall  
etc.,they are subject to accelerated wear  
and possible premature failure, as the  
fiberglass chips and grindings and drywall  
dust are highly abrasive to bearings,  
brushes, commutator, etc. During any  
use on fiberglass or drywall it is extremely  
important that the tool be cleaned  
WARNINg: Since accessories, other  
than those offered by Black & Decker, have  
not been tested with this product, use of such  
accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only  
Black & Decker recommended accessories  
should be used with this product.  
A complete line of accessories is available from  
your Black & Decker Factory Service Center or  
a Black & Decker Authorized Warranty Service  
Center. Please visit our Web Site www.  
frequently by blowing with an air jet.  
LUbRICATION  
Your tool was properly lubricated before  
leaving the factory. Once every year take  
blackanddecker.com for a catalog or for the  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
name of your nearest supplier.  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
ACCeSSORIeS  
WARNINg: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local  
dealer or authorized service center. If you  
need assistance regarding accessories,  
please call: 1-800-544-6986.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
SeRvICe INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable  
power tool service. Whether you need  
technical advice, repair, or genuine factory  
replacement parts, contact the Black &  
Decker location nearest you. To find your  
local service location, call: 1-800-544-6986  
or visit www.blackanddecker.com  
The RbRC™ SeAL  
The RBRC™ (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
Seal on the lithium-ion battery  
LIMITeD TWO-yeAR  
hOMe USe WARRANTy  
(or battery pack) indicates that the costs  
to recycle the battery (or battery pack) at  
the end of its useful life have already been  
paid by Black & Decker. In some areas, it  
is illegal to place spent lithium-ion batteries  
in the trash or municipal solid waste  
stream and the RBRC program provides  
an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black &  
Decker and other battery users, has  
established programs in the United States  
and Canada to facilitate the collection of  
spent lithium-ion batteries. Help protect  
our environment and conserve natural  
resources by returning the tool to an  
authorized Black & Decker service center  
for recycling. You may also contact your  
local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-bATTeRy.  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first, which  
will result in exchanges only, is to return  
the product to the retailer from whom it  
was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase  
may be required.This warranty does not  
apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state  
or province to province. Should you have  
any questions, contact the manager of your  
nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003. This device  
complies with part 15 of the FCC rules.  
Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received,  
including interference that may cause  
undesired operation.  
fRee WARNINg LAbeL  
NOTe: This equipment has been tested  
and found to comply with the limits for  
Class B digital device, pursuant to part  
15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates,  
uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and the receiver.  
RePLACeMeNT: If your warning  
labels become illegible or are missing, call  
1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMeRICA: This warranty  
does not apply to products sold in Latin  
America. For products sold in Latin  
America, check country specific warranty  
information contained in the packaging,  
call the local company or see the website  
for warranty information.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
• Connect the equipment into an outlet on  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
scie alternative De 20 v max.*  
manuel D’ instructions  
N° de catalogue BDcr20 (20v MAX*)  
Merci d’avoir choisi black & Decker! Consulter le site Web  
www.blackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe RAISON qUe Ce SOIT:  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web  
www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la  
réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE,  
du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La  
tension nominale est de 18.  
LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SÉCURITÉ - DÉfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN gARDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
bien éclairée. Les endroits sombres  
AveRTISSeMeNTS De  
sont souvent des causes d’accidents.  
SÉCURITÉ gÉNÉRAUX POUR  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
LeS OUTILS ÉLeCTRIqUeS  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en présence de  
AveRTISSeMeNT : Lire tous les  
liquides inflammables, de gaz ou  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire  
perdre la maîtrise.  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
Le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer  
un accident.  
b) Éviter tout contact physique avec  
des surfaces mises à la terre comme  
des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé  
si votre corps est mis à la terre.  
d) Retirer toute clé de glage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
c) Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à d’autres conditions où  
il pourrait être mouillé. La pénétration  
de l’eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (gfCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
d) Ranger les outils électriques hors  
de la portée des enfants, et ne  
permettre à aucune personne n’étant  
pas familière avec un outil électrique  
(ou son manuel d’instruction)  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages  
d’utiliser ce dernier. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien aliges  
et tournent librement, qu’elles sont  
en bon état et ne sont affectées par  
aucun trouble susceptible de nuire  
au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle  
ou un échafaudage pour travailler, on  
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on  
ne s’en sert plus. Bien que certains outils  
munis d’un gros bloc-piles puissent être  
placés à la verticale, dans cette position,  
ils peuvent facilement être renversés.  
Tenir les mains éloiges de la zone de  
découpe. Ne jamais mettre la main sous  
le matériau pour quelque raison que ce  
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa  
zone de prise profilée. Ne pas mettre les  
doigts ou le pouce à proximité de la scie  
alternative et du mécanisme de serrage  
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en  
saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames  
émoussées peuvent faire zigzaguer la  
lame ou la bloquer sous la pression.  
Être très prudent pour effectuer une  
coupe au-dessus de votre tête et porter  
une attention accrue aux fils en hauteur  
pouvant être cachés. Prévoir la direction  
de la chute des branches et de débris.  
Au moment de couper un tuyau ou un  
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts  
d’eau, de câblage électrique, etc.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du  
chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre  
type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de tout  
autre bloc-piles risque de causer des  
blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,  
le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la  
monnaie, des clés, des clous, des  
vis, etc., qui peuvent établir une  
connexion entre les deux bornes. Le  
court-circuit des bornes du bloc-piles  
risque de provoquer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
AveRTISSeMeNT : Toujours  
d) en cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-piles,  
éviter tout contact. Si un contact  
accidentel se produit, laver à grande  
eau. Si le liquide entre en contact  
avec les yeux, obtenir des soins  
médicaux. Le liquide qui gicle hors du  
bloc-piles peut provoquer des irritations  
ou des brûlures.  
porter une protection auditive  
appropriée conformément à la norme  
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation  
du produit. Dans certaines conditions et  
selon la durée d’utilisation, le bruit émis  
par ce produit pourrait contribuer à une  
perte auditive.  
AveRTISSeMeNT :  
TOUJOURS porter des lunettes de  
sécurité. Les lunettes de vue ne  
constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de  
découpe génère de la  
poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION  
HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6  
(S3.19);  
• protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
CONSIgNeS De SÉCURITÉ  
PARTICULIèReS  
Tenir l’outil électrique par sa surface  
de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer  
en contact avec un câble électrique  
dissimulé ou avec son propre cordon  
d’alimentation. Tout contact entre un fil  
« sous tension » et l’accessoire de coupe  
pourrait également mettre « sous tension  
» les pièces métalliques exposées de  
l’outil et électrocuter l’utilisateur.  
AveRTISSeMeNT :certains  
outils électriques, tels que les  
sableuses, les scies, les meules, les  
perceuses ou certains autres outils  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
de construction, peuvent produire de  
la poussière contenant des produits  
chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou  
pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits  
chimiques, on retrouve :  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
.../minorrpm.......révolutions ou alternance  
par minute  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut  
travailler dans un endroit bien aéré et  
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel  
un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules  
..... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
DIReCTIveS De SÉCURITÉ  
IMPORTANTeS POUR  
LeS ChARgeURS De  
microscopiques.  
PILeS CONSeRveR CeS  
Éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps à l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
DIReCTIveS : ce mode d’emploi  
comprend d’importantes directives de  
sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et tous les avertissements  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le  
produit utilisé avec le bloc-piles.  
AveRTISSeMeNT : risque de  
choc électrique. Éviter la pénétration  
de tout liquide dans le chargeur.  
AveRTISSeMeNT : Cet outil  
peut produire et répandre de la  
poussière susceptible de causer des  
dommages sérieux et permanents au  
système respiratoire. Toujours utiliser  
un appareil respiratoire anti-poussières  
approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le  
sens opposé du visage et du corps.  
MISe eN gARDe : risque de  
brûlure. Pour réduire le risque de  
blessures, charger uniquement des  
piles black & Decker conseillées.  
D’autres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures  
corporelles et des dommages.  
AveRTISSeMeNT : Ne pas  
utiliser cet outil pendant des périodes  
prolongées. Les vibrations causées par  
l’action de fonctionnement de l’outil  
peuvent blesser en permanence les  
doigts, les mains et les bras. Porter des  
gants pour amortir les vibrations, faire  
des pauses fréquentes et limiter le temps  
d’utilisation quotidien de l’outil.  
MISe eN gARDe : dans  
certaines circonstances, lorsque le  
chargeur est branché au bloc  
d’alimentation, le chargeur peut être  
court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y  
limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation  
de particules métalliques. Ils doivent  
être maintenus à distance des  
CONSeRveR CeS  
DIReCTIveS  
ouvertures du chargeur. Débrancher  
systématiquement celui-ci si aucun bloc-  
piles n’y est inséré. Débrancher le  
chargeur avant tout nettoyage.  
SyMbOLeS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec  
autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à  
être utilisés à d’autres fins que celles  
V................. volts  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
de charger les piles rechargeables  
conseillées Black & Decker. Toute autre  
utilisation risque de provoquer un incendie,  
un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la  
neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon  
pour débrancher le chargeur ou pour  
brancher les cordons à l’aide de la  
fonction de guirlande. Cela permet de  
réduire le risque d’endommager la fiche  
ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en  
lieu sûr de manière à ce que personne  
ne marche ni ne trébuche dessus ou  
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni  
soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
• En cas d’utilisation d’une rallonge,  
s’assurer que les valeurs nominales  
de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage  
d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension entraînant  
perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à  
utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit,  
plus la rallonge peut supporter de courant.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Ne pas démonter le chargeur;  
confier l’entretien ou la réparation de  
l’appareil à un centre de réparation  
autorisé. Le remontage non conforme du  
chargeur comporte des risques de choc  
électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
brancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé  
en enlevant simplement le bloc-piles.  
Ne JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être  
alimenté en courant domestique  
standard (120 v). Ne pas utiliser une  
tension supérieure pour le chargeur.  
CONSeRveR CeS DIReCTIveS  
directiveS de Sécurité  
importanteS pour leS blocS-pileS  
AveRTISSeMeNT : pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent  
mode d’emploi et les manuels fournis  
avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé  
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives  
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
lire touteS leS directiveS.  
Ne pas incinérer le bloc-piles,  
même s’il est très endommagé ou  
complètement usé, car il peut exploser  
au contact de flammes. Des vapeurs  
et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
Intensité (A)  
Au Au  
moins  
Calibre moyen des fils (AWg)  
plus  
0 -  
6
18  
16  
16  
14  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur  
ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer  
l’obstruction des fentes de ventilation  
et, du fait, provoquer une chaleur  
interne excessive. Éloigner le chargeur  
de toute source de chaleur. La ventilation  
du chargeur se fait par les fentes  
Si le contenu de la pile entre  
en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au  
savon doux et à l’eau. Si le liquide de la  
pile entre en contact avec les yeux, rincer  
l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes  
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si  
des soins médicaux sont nécessaires,  
l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est  
composé d’un mélange de carbonates  
organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile  
ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. Exposer la personne à de  
l’air frais. Si les symptômes persistent,  
obtenir des soins médicaux.  
pratiquées dans les parties supérieures et  
inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni  
le fixer de manière permanente sur toute  
surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si  
la fiche ou le cordon est endommagé;  
les remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a  
subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
AveRTISSeMeNT : risque de  
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
étincelles ou à une flamme.  
ReCOMMANDATIONS eN  
Charger les blocs-piles uniquement au  
moyen de chargeurs black & Decker.  
Ne PAS éclabousser le bloc-piles  
ou l’immerger dans l’eau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une  
défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et  
le bloc-piles dans un endroit où  
la température peut atteindre ou  
dépasser les 40 °C (105 °f) (comme  
dans les remises extérieures ou les  
bâtiments métalliques en été).  
MATIèRe De RANgeMeNT  
1. Le meilleur endroit de rangement est  
celui qui est frais et sec, loin de toute  
lumière directe du soleil et protégé d’une  
température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas  
au bloc-piles ou au chargeur.  
deScription Fonctionnelle  
fIgURe A  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Bouton de verrouillage  
3. Semelle  
AveRTISSeMeNT : ne jamais  
ouvrir le bloc-piles pour quelque  
raison que ce soit. Si le boîtier du  
bloc-piles est fissuré ou endommagé,  
ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, faire tomber ou  
4. Levier de dégagement de la bride de lame  
5. Lame  
6. Bloc-pile (non compris)  
7. Bouton de dégagement du bloc-pile  
(sur le bloc-pile)  
endommager le bloc-piles. Ne pas  
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui  
a reçu un choc violent, qui est tombé, a  
été écrasé ou est endommagé de  
quelque manière que ce soit (p. ex.  
percé par un clou, frappé d’un coup de  
marteau, piétiné). Les blocs-piles  
8. Poignée principale  
9. Poignée secondaire  
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés  
dans le tableau ci-après.  
Description  
Nº de catalogue  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
lBxr20  
lB20  
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 v max.**, 22 wh :  
chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :  
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
lcs20  
l2aFc  
l2aFcBst  
lcs1620  
endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
AveRTISSeMeNT : risque  
PROCÉDURe De ChARge  
Les chargeurs black & Decker sont  
conçus pour charger les blocs-piles black  
& Decker dans un délai de 3 à 4 heures  
selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant d’insérer le bloc-piles).  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
(figure b).  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant  
ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le  
voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé à  
ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible après leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
préserver le plus possible la durée de vie  
du bloc-piles, ne pas le décharger tout  
à fait. Il est recommandé de recharger le  
bloc-piles après chaque utilisation.  
d’incendie. Ne pas ranger ou  
transporter les piles de manière à ce  
que des objets métalliques puissent  
entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne  
pas mettre un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils, une boîte  
de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous,  
des vis ou des clés, car tout contact  
accidentel entre les bornes à découvert  
et un objet métallique conducteur  
comme une clé, une pièce de monnaie,  
un outil à main, etc. risque de provoquer  
un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les  
produits dangereux) du département  
américain des transports interdit en fait  
le transport des blocs-piles pour le  
commerce et dans les avions (c.-à-d.  
dans des valises et les bagages à main)  
À MOINS qu’ils ne soient bien protégés  
contre les courts-circuits. Pour le  
ReMARqUeS IMPORTANTeS  
transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont  
protégées et bien isolées contre toute  
matière pouvant entrer en contact avec  
elles et provoquer un court-circuit.  
POUR Le ChARgeMeNT  
1. Pour augmenter la durée de vie du  
bloc-piles et optimiser son rendement, le  
charger à une température entre 18 et  
24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le  
bloc-piles à des températures inférieures  
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C  
(105 °F). Ces consignes sont importantes  
et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles.  
ReMARqUe : il ne faut pas laisser  
de piles au Lithium-Ion dans les  
bagages enregistrés.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
devenir chauds au toucher pendant la  
charge. Il s’agit d’un état normal et cela  
n’indique pas un problème. Pour faciliter  
le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur  
ou le bloc piles dans un endroit chaud  
comme dans une remise métallique ou une  
remorque non isolée.  
fONCTIONNeMeNT  
AveRTISSeMeNT : toujours  
utiliser une protection oculaire  
appropriée conforme à la norme ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de  
l’utilisation de cet outil électrique.  
ReMARqUe : avant de couper tout  
matériau, s’assurer que ce dernier est  
bien ancré ou serré dans un étau pour  
éviter tout glissement.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas  
adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant  
une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur mural qui la met hors  
• Appuyer légèrement la lame et la semelle  
contre la pièce à couper.  
• Mettre le moteur de la scie en marche  
et attendre pour atteindre la vitesse  
maximale avant d’exercer une pression.  
• Toujours tenir la scie fermement des deux  
mains lors de la coupe, comme montré  
à la figure e. Autant que possible, la  
semelle de la scie doit être solidement  
appuyée contre le matériau à couper.  
Cela évitera tout écart ou vibration de la  
scie et minimisera le bris de lame.  
tension lorsque la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans  
un endroit où la température ambiante est  
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter  
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur au centre de réparation de  
votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il  
n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans  
ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à  
tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel  
que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de  
particules métalliques, doit être maintenu  
à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
DÉTeNTe  
Dégager le mécanisme de verrouillage en  
commutant en position de déverrouillage,  
comme montré à la figure e. Enfoncer  
la détente pour mettre le moteur en  
marche. La relâcher et le moteur s’arrête.  
ReMARqUe : cet outil n’est doté d’aucun  
dispositif permettant de verrouiller  
l’interrupteur à la position de MARCHE; il  
ne doit donc jamais être verrouillé à cette  
position par quelque moyen que ce soit.  
LevIeR De DÉgAgeMeNT De  
LA bRIDe De LAMe  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger  
ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AveRTISSeMeNT : Risque de  
coupure. éteindre l’outil et le  
débrancher avant d’effectuer tout réglage  
et d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
AveRTISSeMeNT : risque de  
choc électrique. Ne jamais ouvrir le  
bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-  
piles est brisé ou fissuré, le retourner  
à un centre de réparation pour qu’il  
soit recyclé.  
AveRTISSeMeNT : Risque de  
coupure. Un bris de lame est possible si  
la lame ne dépasse pas la semelle et la  
pièce en cours de coupe. Un bris de lame  
représente un risque accru de blessures  
personnelles ainsi que de dommages à la  
semelle et à la pièce.  
Pour insérer une lame dans la scie :  
1. Ouvrir le levier de dégagement de la  
bride de lame de manière à l’ouvrir  
complètement, comme le montre la  
figure f.  
INSeRTION eT ReTRAIT DU  
bLOC-PILeS De L’OUTIL  
MISe eN gARDe : S’assurer que  
le bouton de verrouillage est bien  
engagé pour empêcher l’utilisation de  
l’interrupteur lors de la pose et du retrait  
du bloc-piles.  
INSeRTION DU bLOC-PILeS : insérer le  
bloc-piles dans l’outil, comme montré à la  
figure C.  
ReTRAIT DU bLOC-PILeS : Enfoncer  
le bouton de dégagement du bloc-piles,  
comme montré à la figure D, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
2. Insérer la queue de la lame par l’avant.  
3. Fermer le levier de dégagement de la  
bride de lame. Vérifiez pour s’assurer  
que la lame est maintenue solidement.  
ReMARqUe : La lame s’insère aussi en  
position inverse pour aider à couper bien ras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
• Insérer la lame dans sa bride, puis bien  
serrer cette dernière.  
• Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce  
que le bord arrière de la semelle repose  
contre la pièce.  
• Mettre le moteur en marche et laisser la  
lame atteindre sa vitesse maximale.  
• Saisir la poignée de la scie de manière  
constante et imprimer un mouvement  
ascendant lent.  
Pour retirer la lame de la scie :  
AveRTISSeMeNT : Risque de  
brûlure. Ne pas toucher à la lame  
immédiatement après usage. Un contact  
avec la lame risque de provoquer une  
blessure corporelle.  
1. Ouvrir complètement le levier de  
dégagement de la bride de lame.  
2. Déposer la lame.  
• La lame pénétrera dans le matériau.  
Toujours s’assurer que la lame a bien  
transpercé tout le matériau avant de  
continuer la coupe en poche.  
ReMARqUe : dans les endroits où la  
visibilité de la lame est limitée, utiliser le  
bord de la semelle comme guide.  
COUPe à RAS (fIgURe g)  
• Le modèle compact du boîtier du moteur  
et de la semelle pivotante de la scie  
alternative permet une coupe à ras aux  
planchers, dans les coins et dans tous les  
autres endroits difficiles d’accès.  
• Pour accroître la possibilité de coupe à  
ras, insérer l’arbre de la lame dans la  
bride de lame de manière à ce que les  
dents de la lame soient vers le haut.  
• Inverser la scie de manière à être aussi  
près que possible de la surface de la pièce.  
CONSeILS POUR LeS PROJeTS  
• Effectuer une coupe uniquement au  
moyen de lames affûtées, la coupe est  
plus nette, plus rapide et l’effort subi par  
le moteur est moindre durant la coupe.  
• Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer  
que la semelle repose contre la pièce. Cela  
permet à l’opérateur d’avoir une plus grande  
maîtrise et de réduire les vibrations.  
• Pour assurer une durée de vie accrue à la  
lame, utiliser des lames bimétalliques. Cette  
lame est constituée d’acier au carbone  
soudé à l’envers sur les dents en acier  
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus  
flexible et donc moins sujette à se briser.  
COUPe DU bOIS (fIgURe h)  
• Avant de couper tout type de bois, s’assurer  
que la pièce est bien ancrée ou serrée dans  
un étau pour éviter tout glissement.  
• Appuyer légèrement la lame et la semelle  
contre la pièce à couper.  
• Mettre en marche le moteur de la scie  
avant d’appliquer toute pression.  
• Toujours tenir fermement l’outil avec  
les deux mains en cours de découpe.  
Autant que possible, la semelle doit être  
solidement appuyée contre le matériau à  
couper. Cela évite tout écart ou vibration  
de la scie et réduira le bris de lame.  
eNTReTIeN  
ReTIReR Le bLOC-PILe De LA SCIe  
POUR effeCTUeR TOUT NeTTOyAge  
OU AUTRe eNTReTIeN. eN CAS De  
RÉPARATION, UTILISeR UNIqUeMeNT  
DeS PIèCeS De ReChANge IDeNTIqUeS.  
• Éviter l’utilisation de solvants pour  
nettoyer les pièces de plastique. La  
plupart des plastiques sont sensibles aux  
différents types de solvants commerciaux  
et risquent d’être endommagés par  
l’utilisation de solvants. N’utiliser qu’un  
détergent doux et un chiffon humide  
pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de  
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger  
aucune partie de l’outil dans un liquide.  
• Les outils électriques utilisés sur des  
bateaux en fibre de verre, des voitures  
sport, des cloisons sèches, etc. subissent  
une usure accélérée et peuvent présenter  
une défaillance prématurée, car les  
copeaux de fibre de verre, les particules  
de meulage et la poussière de cloison  
sèche sont hautement abrasifs pour les  
roulements, les balais, le collecteur, etc.  
Durant l’utilisation de l’outil sur de la fibre  
de verre ou une cloison sèche, il est très  
important que l’outil soit fréquemment  
nettoyé par jet d’air.  
COUPe De MÉTAUX (fIgURe I)  
• Utiliser une lame plus fine pour les  
métaux ferreux et une lame pour  
grossière pour les matériaux non ferreux.  
• Pour la tôle de fin calibre, il est préférable  
de serrer un morceau de bois au dessous  
de la tôle. Cela permet d’assurer une  
coupe nette sans vibration excessive ou  
déchirure de la tôle.  
• Éviter de forcer la lame de coupe, car  
cela réduit sa durée de vie et provoque  
des bris de lame coûteux.  
ReMARqUe : il serait mieux d’étendre un  
mince film d’huile ou de tout autre fluide de  
refroidissement le long de la ligne devant le  
trait de scie pour faciliter le fonctionnement  
de l’outil et accroître la durée de vie de  
la lame. Il est préférable d’utiliser du  
kérosène pour couper l’aluminium.  
DÉCOUPe eN POChe – bOIS  
SeULeMeNT (fIgURe J)  
• Mesurer la zone à couper et la marquer  
clairement avec un crayon, une craie ou  
une pointe à tracer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
DÉPANNAge  
PRObLèMe  
CAUSe POSSIbLe  
SOLUTION POSSIbLe  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
• Vérifier les exigences  
de charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles  
dans le chargeur de sorte  
que le voyant DEL vert  
apparaisse.  
• Ne fonctionne  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Bloc-piles non insérée  
dans le chargeur.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
la rubrique « Remarques  
importantes de  
chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide  
Déplacer le chargeur  
et l’outil à une  
température ambiante de  
plus de 4.5 °C (40 °F)  
ou sous les 40.5 °C (105 °F).  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
• Le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
Laisser le bloc-piles refroidir.  
• Bloc-piles épuisé. (Pour  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
raisonnable contre tout brouillage nuisible  
LUbRIfICATION  
dans une installation résidentielle. Ce  
matériel produit, consomme et peut émettre  
une énergie de radiofréquence et, s’il  
n’est pas installé et utilisé conformément  
aux directives qui l’accompagnent, il  
peut entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en  
mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible  
à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger  
ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
L’outil a été parfaitement lubrifié avant de  
quitter l’usine. Chaque année, apporter ou  
envoyer l’outil à un centre de réparation  
Black-Decker ou à un centre de réparation  
autorisé pour subir un nettoyage complet,  
une inspection et une lubrification. Les  
outils « inutilisés » pendant une longue  
période doivent être lubrifiés de nouveau  
avant d’être réutilisés.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible  
et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui  
risquent d’en gêner le fonctionnement.  
ReMARqUe : ce matériel a été testé  
et a été déclaré conforme aux limites  
en vigueur concernant les dispositifs  
Réorienter ou repositionner l’antenne de  
réception.  
Éloigner le plus possible le matériel du  
récepteur.  
Brancher le matériel dans une prise  
électrique située sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
numériques de classe B, en vertu de la  
partie 15 de la réglementation FCC. Ces  
limites visent à assurer une protection  
Consulter le distributeur ou un technicien radio/  
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Tout changement ou toute modification à cet  
appareil qui nʼest pas expressément approuvé  
par lʼinstitution responsable de la conformité  
peut faire annuler le droit de lʼutilisateur  
dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique  
de la classe B est conforme à la norme NMB-  
003 du Canada.  
Black & Decker le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, consulter le site www.  
blackanddecker.com  
gARANTIe LIMITÉe De DeUX  
ANS POUR UNe UTILISATION  
eNTReTIeN  
DOMeSTIqUe  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un  
savon doux et d’un linge humide. Ne  
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil  
et ne jamais immerger l’outil.  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ  
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
rajustements qu’à un centre de service ou  
à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques.  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement,  
de 30 à 90 jours après l’achat). Une  
preuve d’achat peut être requise. Vérifier  
auprès du détaillant pour connaître sa  
politique concernant les retours hors de la  
période définie pour les échanges.  
ACCeSSOIReS  
AveRTISSeMeNT : L’utilisation  
de tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse. Les  
détaillants et le centre de service de la  
région vendent les accessoires  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation  
de Black & Decker pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion.  
Une preuve d’achat peut être requise. .  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. Pour toute  
question, communiquer avec le directeur  
du centre de réparation Black & Decker le  
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
ReMPLACeMeNT gRATUIT DeS  
ÉTIqUeTTeS D’AveRTISSeMeNT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
AMÉRIqUe LATINe : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
Le SCeAU RbRC™  
Le sceau SRPRC™ (Société de  
Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur  
le bloc-piles) indique que son coût de  
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de  
sa vie utile sera payé par Black & Decker.  
Dans certaines régions, il est illégal de jeter  
les piles lithium-ion dans les poubelles ou  
dans le système municipal d’évacuation  
des résidus solides. Le programme RBRC  
représente donc une alternative sensibilisée  
à l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black  
& Decker et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis et au Canada  
des programmes facilitant la cueillette des  
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à  
protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil  
à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez  
aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de  
disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-bATTeRy.  
INfORMATION SUR LeS  
RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black &  
Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis  
technique, une réparation ou des pièces  
de rechange authentiques installées en  
usine, communiquer avec l’établissement  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
sierra alternativa De 20 v mÁx*  
manual De instrucciones  
catálogo N° BDcr20 (20v MAX*)  
lea el manual antes De Devolver este proDucto por cualquier motivo:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto black & Decker, visite  
http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas  
las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame  
al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con  
un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios.  
La tensión nominal es de 18.  
PAUTAS De SegURIDAD/DefINICIONeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PReCAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
b) No opere herramientas eléctricas  
advertenciaS generaleS de  
en atmósferas explosivas, como  
Seguridad para herramientaS  
eléctricaS  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
ADveRTeNCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
b) evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use  
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados  
de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta  
eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal  
uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (gfCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
c) evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de  
levantar o transportar la herramienta.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
Si encuentra daños, haga  
reparar la herramienta eléctrica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
sostenga la herramienta eléctrica por  
las superficies de agarre aisladas.  
El contacto del accesorio de corte con  
un cable con corriente eléctrica puede  
provocar que las partes metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica  
también conduzcan la corriente y que el  
operador sufra una descarga eléctrica.  
Utilice abrazaderas u otra forma  
práctica para asegurar y sostener la pieza  
de trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Cuando trabaje en una escalera o  
una plataforma asegúrese de dejar  
la herramienta de lado cuando no la  
use. Algunas herramientas con baterías  
grandes se paran sobre su base, pero se  
pueden volcar fácilmente.  
Mantenga las manos lejos de las zonas  
de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la  
parte frontal de la sierra desde el área  
de sujeción contorneada. No inserte  
los dedos en la zona cercana a la hoja  
alternativa y a la abrazadera de la hoja. No  
estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas  
sin filo pueden hacer que la sierra se  
desvíe o atasque al recibir presión.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de  
paquete de baterías puede originar  
riesgo de incendio si se utiliza con otro  
paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas  
sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
Tenga especial cuidado al cortar en  
lugares altos y preste mucha atención  
a los cables altos que pueden estar  
ocultos. Prevea el trayecto de la caída de  
las ramas y los desechos con anticipación.  
Al cortar tuberías o conductos,  
asegúrese de que no contengan agua,  
cableado eléctrico, etc.  
otros objetos metálicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
ADveRTeNCIA: Durante el uso,  
utilice siempre protección auditiva  
adecuada que cumpla con la norma  
ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas  
circunstancias y según el período de uso,  
el ruido de este producto puede contribuir  
a la pérdida de audición.  
ADveRTeNCIA: USe SIeMPRe  
LeNTeS De SegURIDAD. Los  
anteojos de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS  
DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
6) Mantenimiento  
a) haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
NORMAS eSPeCÍfICAS De  
SegURIDAD  
ADveRTeNCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
Al realizar una operación en la que el  
accesorio de corte pueda tocar cables  
eléctricos ocultos o su propio cable,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el estado  
de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
inStruccioneS de  
Seguridad importanteS  
para loS cargadoreS de  
bateríaS conserve estas  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento  
y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con  
tratamiento químico.  
instrucciones: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para  
los cargadores de baterías.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje  
con equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas  
las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador.  
PReCAUCIÓN: Riesgo de  
quemaduras. Para reducir el riesgo de  
lesiones, cargue solamente baterías  
Black & Decker. Otros tipos de baterías  
pueden estallar y provocar daños  
personales y materiales.  
especialmente diseñadas para filtrar las  
partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos,  
así como de otras actividades del  
sector de la construcción. Lleve ropa  
protectora y lave con agua y jabón las  
zonas expuestas. Si permite que el polvo  
se introduzca en la boca u ojos o quede  
sobre la piel, puede favorecer la absorción  
de productos químicos peligrosos.  
PReCAUCIÓN: En determinadas  
circunstancias, con el cargador  
enchufado en el tomacorriente, algunos  
materiales extraños pueden provocar un  
cortocircuito en el cargador. Se deben  
mantener lejos de las cavidades del  
cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se  
incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo  
algunos ejemplos y no constituyen una  
lista taxativa. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no  
haya un paquete de baterías en la  
cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
ADveRTeNCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar o dispersar  
polvo lo cual puede causar lesiones  
respiratorias serias y permanentes y  
otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas en dirección  
opuesta a su cara y cuerpo.  
CONSeRve LAS INSTRUCCIONeS  
SÍMbOLOS  
NO intente cargar el paquete de baterías  
con otros cargadores que no sean  
de la marca. Los cargadores y los  
paquetes de baterías están diseñados  
específicamente para trabajar juntos.  
estos cargadores están diseñados  
para utilizarse exclusivamente con  
las baterías recargables black &  
Decker designadas. Otros usos pueden  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
n
No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
o................no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
................  
Para desconectar el cargador o los  
cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá  
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de modo que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
..............terminal a tierra  
.............símbolo de alerta de seguridad  
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad  
por minuto  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos  
que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable  
prolongador debe tener un tamaño  
de cable adecuado (AWg o Calibre de  
conductor de estados Unidos). Cuanto  
más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad  
del cable; es decir, un calibre 16 tiene  
más capacidad que un calibre 18. Cuando  
se utiliza más de una prolongación para  
lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida  
mínima del conductor.  
conserve estas instrucciones  
inStruccioneS de Seguridad  
importanteS para loS paqueteS  
de bateríaS  
ADveRTeNCIA: Para un  
funcionamiento seguro, lea éste y todos  
los manuales de instrucciones incluidos  
con la herramienta antes de usar el  
cargador. El paquete de baterías  
incluido en la caja no está  
completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el  
cargador, lea las instrucciones de  
seguridad a continuación. Luego siga  
los procedimientos de carga descritos.  
lea todaS laS inStruccioneS  
No incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o  
está completamente desgastado. El  
paquete de baterías puede explotar en  
el fuego. Cuando se queman paquetes  
de baterías, se generan vapores y  
materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en  
atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos,  
gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área  
de inmediato con agua y jabón suave.  
Si el líquido de la batería entra en  
contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15  
minutos o hasta que la irritación cese. Si  
se necesita atención médica, el electrolito  
de las baterías de Lithium-Ion contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
Calibre mînimo para cables de extensión  
volts  
Longitud total del cable en pies  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
0-25  
Amperaje  
Más de  
No más de  
18 16 16  
AWg  
0 -  
6
14  
No coloque objetos en la parte superior  
del cargador ni coloque el cargador  
en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y  
provocar un calor interno excesivo.  
Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El  
cargador se ventila a través de ranuras en  
la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni  
lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una  
superficie plana y estable (p. ej., un  
banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o  
enchufes dañados: reemplácelos de  
inmediato.  
No opere el cargador si éste ha  
recibido un golpe fuerte, se ha  
caído, o se ha dañado de cualquier  
otra manera. Llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o  
una reparación. El armado incorrecto  
puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el  
cargador del tomacorriente. Esto  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.  
Quitar el paquete de baterías no reducirá  
este riesgo.  
el contenido de las células de la  
batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los  
síntomas persisten, busque atención médica.  
ADveRTeNCIA: Peligro de  
quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con  
cargadores de black & Decker.  
NO salpique o sumerja en agua u otros  
líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares en  
los que la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (105 °f) (como en  
toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
NUNCA intente conectar 2 cargadores  
juntos.  
el cargador está diseñado para operar  
con corriente eléctrica doméstica  
estándar (120 voltios). No intente  
utilizarlo con otro voltaje.  
ADveRTeNCIA: Nunca intente  
abrir el paquete de baterías por ningún  
motivo. Si la caja del paquete de baterías  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
está agrietada o dañada, no la introduzca 8. Manija principal  
en el cargador. No comprima, deje caer  
ni dañe el paquete de baterías. No utilice  
un paquete de baterías o un cargador  
que haya recibido un golpe fuerte, se  
haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con  
un clavo, golpeado con un martillo,  
pisado). Los paquetes de baterías  
9. Mango de agarre secundario  
Estos productos utilizan las baterías y los cargadores indicados en el cuadro a continuación.  
Descripción  
N.° de catálogo  
Batería de iones de litio de 20 v máx**:  
lBxr20  
lB20  
Batería de iones de litio tipo 1 de 20 v máx** y 22 wh:  
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:  
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:  
lcs20  
l2aFc  
l2aFcBst  
lcs1620  
dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
PROCeDIMIeNTO De CARgA  
Los cargadores de black & Decker  
están diseñados para cargar paquetes  
de baterías de black & Decker en 3 a 4  
horas según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador. (figura b)  
3. La luz LED verde titilará para indicar que  
la batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica  
mediante la luz LED verde que permanece  
encendida de manera continua. El paquete  
está completamente cargado y puede utilizarse  
en este momento o dejarse en el cargador.  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible  
o de lo contrario la vida útil de las  
baterías podría acortarse en gran  
medida. Para obtener la máxima vida  
útil de las baterías, no permita que  
éstas se descarguen completamente.  
Se recomienda recargar las baterías  
después de cada uso.  
DeJAR LA bATeRÍA eN eL CARgADOR  
El cargador y el paquete de baterías se  
pueden dejar conectados indefinidamente  
con la luz LED verde encendida. El  
cargador mantendrá el paquete de baterías  
como nuevo y completamente cargado.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de  
incendio. No guarde o transporte la  
batería de ninguna manera que  
permita que los terminales expuestos  
de la batería entren en contacto con  
objetos metálicos. Por ejemplo, no  
coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas  
de juegos de productos, cajones, etc.  
con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.  
Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente  
con materiales conductores como  
llaves, monedas, herramientas de mano  
u objetos similares. Las Normas para  
Materiales Peligrosos del Departamento  
de Transporte de los EE.UU. (HMR)  
concretamente prohíben transportar  
baterías comercialmente o en aviones  
(es decir, empacadas en maletas y  
equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos.  
Por lo tanto, cuando transporte baterías  
individuales, asegúrese de que los  
terminales de la batería estén protegidos  
y bien aislados de materiales que puedan  
hacer contacto y causar un cortocircuito.  
NOTA: Las baterías de iones de  
Lithium-Ion no deben colocarse dentro  
del equipaje registrado.  
recomenDaciones con  
NOTAS IMPORTANTeS  
SObRe LA CARgA  
respecto al almacenamiento  
1. El mejor lugar de almacenamiento es  
uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no  
dañará el paquete de baterías o el  
1. Obtendrá una duración más prolongada  
y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura  
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F  
y 75 °F). NO cargue el paquete de batería  
con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5  
°C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías  
pueden estar calientes al tacto durante  
la carga. Esto es una condición normal  
y no indica un problema. Para facilitar el  
enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el  
paquete de baterías en un ambiente cálido,  
como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
cargador. En las condiciones adecuada.  
deScripciÓn de laS FuncioneS  
fIgURA A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Botón de bloqueo  
3. Zapata  
4. Palanca de liberación de la abrazadera  
de la hoja  
5. Hoja  
6. Batería (no incluida)  
7. Botón de liberación de la batería (en la  
batería)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
3. Si el paquete de baterías no se carga  
adecuadamente:  
protección para los ojos adecuada que  
cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
NOTA: Antes de cortar cualquier tipo  
de material, asegúrese de que esté  
firmemente sujeto o fijo para evitar el  
deslizamiento.  
a. Revise el tomacorriente enchufando una  
lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete  
de baterías a un lugar donde  
• Coloque la hoja levemente contra la pieza  
de trabajo que desea cortar.  
• Encienda el motor de la sierra y permita  
que ésta alcance la máxima velocidad  
antes de aplicar presión.  
la temperatura ambiental sea de  
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F  
a 75 °F).  
• Al cortar, sujete siempre la sierra con  
firmeza con ambas manos, como se  
muestra en la figura e. Siempre que  
sea posible, la zapata de la sierra debe  
sujetarse con firmeza contra el material  
que desea cortar. Esto evitará que la  
sierra salte o vibre y minimizará el daño a  
la hoja.  
d. Si los problemas de carga persisten,  
lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías  
cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba  
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el  
procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente  
usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel  
de aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete  
de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en  
agua ni en ningún otro líquido.  
PALANCA De LIbeRACIÓN De  
LA AbRAZADeRA De LA hOJA  
ADveRTeNCIA: Peligro de corte.  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y desconéctela de la fuente de energía  
antes de realizar ajustes o de retirar o  
instalar cualquier dispositivo o accesorio.  
ADveRTeNCIA: Peligro de corte.  
La hoja puede romperse si ésta no se  
extiende más allá de la zapata y la pieza  
de trabajo durante el corte. Es posible que  
haya más riesgos de lesiones personales  
además de daños en la zapata y en la  
pieza de trabajo.  
Para instalar la hoja en la sierra:  
1. Abra la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja a la posición  
completamente abierta como se  
muestra en la figura f.  
2. Inserte el vástago de la hoja desde el  
frente.  
3. Cierre la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja. Compruebe  
para cerciorarse de que la hoja  
esté afianzada con abrazadera con  
seguridad  
NOTA: La hoja puede instalarse al revés  
para ayudar a realizar cortes al ras.  
Para retirar la hoja de la sierra:  
ADveRTeNCIA: Riesgo de  
quemaduras. No toque la hoja de  
inmediato después de usarla. El contacto  
con la hoja puede ocasionar lesiones  
personales.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que  
ningún líquido entre en el cargador.  
Nunca intente abrir el paquete de baterías  
por ningún motivo. Si la caja protectora de  
plástico del paquete de baterías se rompe  
o agrieta, devuélvala a un centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
INSTALACIÓN y eXTRACCIÓN  
DeL PAqUeTe De bATeRÍAS  
PARA INSTALAR eL PAqUeTe De  
bATeRÍAS: Inserte el paquete de baterías  
en la herramienta hasta que se escuche  
un clic (figura C). Asegúrese de que el  
paquete de baterías esté bien colocado y  
completamente asegurado en su lugar.  
PARA eXTRAeR eL PAqUeTe De  
bATeRÍAS: Presione el botón de  
liberación de la batería, como se muestra  
en la figura D, y tire del paquete de  
baterías hasta extraerlo de la herramienta.  
1. Abra la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja a su posición  
completamente abierta.  
instrucciones De operación  
ADveRTeNCIA: Utilice siempre la  
2. Retire la hoja.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
• La hoja comenzará a introducirse en el  
material. Siempre asegúrese de que la  
hoja atraviese completamente el material  
antes de continuar un corte interno.  
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la  
hoja sea limitada, utilice el borde de la  
zapata como guía.  
CORTe AL RAS (fIgURA g)  
• El diseño compacto de la caja del motor  
de la sierra alternativa y de la zapata  
giratoria permite cortes cerrados en pisos,  
esquinas y otras áreas difíciles.  
• Para maximizar las capacidades de  
cortes al ras, inserte el eje de la hoja en la  
abrazadera de hoja con los dientes de la  
hoja hacia arriba.  
• Gire la sierra hacia abajo de modo que  
usted esté lo más cerca posible de la  
superficie de trabajo.  
SUgeReNCIAS PARA eL  
PROyeCTO  
• Corte solamente con las hojas afiladas,  
éstas pueden realizar cortes más limpios,  
más rápidos y requieren menos esfuerzo  
del motor durante el corte.  
CORTeS eN MADeRA  
• Al cortar, siempre asegúrese de que la  
zapata esté contra la pieza de trabajo.  
Esto mejorará el control del operador y  
minimizará la vibración.  
• Para una mayor duración de la hoja,  
utilice hojas bimetálicas. Éstas utilizan  
un respaldo de acero duro soldado para  
lograr mayor velocidad de los dientes  
de acero, de manera que la hoja es más  
flexible y menos propensa a las roturas.  
(fIgURA h)  
• Antes de cortar cualquier tipo de madera,  
asegúrese de que la pieza de trabajo  
esté firmemente sujeta o fija para evitar el  
deslizamiento.  
• Coloque la hoja levemente contra la pieza  
de trabajo que desea cortar.  
• Encienda el motor de la sierra antes de  
aplicar presión.  
• Al cortar, sujete siempre con firmeza la  
sierra con ambas manos. Siempre que  
sea posible, la zapata de la sierra debe  
sujetarse con firmeza contra el material  
que desee cortar. Esto evitará que la sierra  
salte o vibre y minimizará el daño a la hoja.  
MANTeNIMIeNTO  
ReTIRe LA bATeRÍA De LA SIeRRA AL  
ReALIZAR LA LIMPIeZA U OTRO TIPO  
De MANTeNIMIeNTO. AL RePARAR,  
SÓLO UTILICe PIeZAS De RePUeSTO  
IDÉNTICAS A LAS ORIgINALeS.  
CORTeS eN MeTAL (fIgURA I)  
• Utilice una hoja fina para metales ferrosos  
y una hoja más gruesa para materiales no  
ferrosos.  
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a varios tipos de solventes  
comerciales y posiblemente se dañen con  
su uso. Para limpiar la herramienta, sólo  
utilice jabón suave y un paño húmedo.  
Nunca permita que penetre líquido dentro  
de la herramienta y nunca sumerja las  
piezas de la herramienta en un líquido.  
• En piezas de metal de bajo calibre es  
mejor sujetar con madera al superficie  
inferior de la pieza. De esta forma,  
garantizará un corte limpio sin exceso de  
vibración o rotura del metal.  
• Evite forzar la hoja de corte, esto reducirá  
la duración de la hoja y ocasionará roturas  
costosas de la hoja.  
• Al utilizar herramientas eléctricas en botes  
de fibra de vidrio, automóviles deportivos,  
madera contrachapada, etc., éstas pueden  
acelerar el desgaste y ocasionar posibles  
daños prematuros, ya que las astillas de  
la fibra de vidrio y el polvo de esmerilados  
y madera contrachapada son altamente  
abrasivos a los rodamientos, cepillos,  
conmutador, etc. Durante cualquier uso en  
fibra de vidrio o madera contrachapada,  
es de extrema importancia que se limpie  
la herramienta con frecuencia mediante  
soplado con una tobera de aire.  
NOTA: Distribuya una capa delgada de  
aceite u otro refrigerante a lo largo de la  
línea en la parte frontal del corte de la sierra  
para una mejor operación y mayor duración  
de la hoja. Para cortes en aluminio, coloque  
kerosén preferentemente.  
CORTeS INTeRNOS -  
MADeRA SOLAMeNTe  
(fIgURA J)  
• Mida la superficie que desea cortar y márquela  
claramente con un lápiz, tiza o punzón.  
• Inserte la hoja en la abrazadera de hoja y  
ajústela bien.  
LUbRICACIÓN  
Su herramienta fue adecuadamente  
lubricada antes de salir de fábrica. Todos  
los años, lleve o envíe su sierra a un  
centro de mantenimiento de Black y  
Decker o a un centro de mantenimiento  
autorizado para limpieza, inspección y  
lubricación completas. Las herramientas  
“sin mantenimiento” durante períodos  
prolongados deben volver a lubricarse  
antes de utilizarlas nuevamente.  
• Incline la sierra hacia atrás hasta que el  
borde posterior de la zapata esté sobre la  
superficie de trabajo.  
• Encienda el motor de modo de permitir  
que la hoja logre la máxima velocidad.  
• Sujete el mango con firmeza y comience  
con un balanceo lento, intencional y hacia  
arriba con el mango de la sierra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
DeTeCCIÓN De PRObLeMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La herramienta no funcionará. • El paquete de baterías no  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
está bien instalado.  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• El paquete de baterías no  
está insertado en el  
cargador.  
• Verifique los requisitos de carga  
del paquete de baterías.  
• Inserte el paquete de  
• El paquete de baterías  
no carga.  
baterías en el cargador hasta (LED).  
que se encienda la luz verde  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes sobre  
la carga” para conocer más  
detalles.  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Temperatura ambiental.  
Traslade el cargador y la batería a  
una temperatura ambiental que  
esté por encima de 40 °F (4.5 °C) o  
por debajo de 105 °F (+40.5 °C).  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de  
baterías el límite térmico máximo.  
se enfríe.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la  
línea de ayuda Black and Decker al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
no cause interferencia perjudicial; y (2)  
MANTeNIMIeNTO  
este mecanismo puede aceptar cualquier  
interferencia recibida, incluso interferencia que  
podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se  
encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15  
de las normas de la FCC. Estos límites están  
diseñados para brindar protección razonable  
contra interferencia perjudicial en una  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta.  
Nunca permita que se introduzcan líquidos  
en la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTe: Para garantizar  
l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD  
del producto, la reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de  
servicio calificado, que utilicen siempre  
refacciones idénticas.  
instalación residencial. Este equipo genera, usa  
y puede irradiar energía en frecuencia de radio  
y, si no se instala y se usa de acuerdo con las  
instrucciones, puede provocar interferencia  
perjudicial en las comunicaciones de radio.  
Sin embargo, no hay garantía de que la  
interferencia no ocurra en una instalación en  
particular. Si este equipo provoca interferencia  
perjudicial en la recepción de radio o televisión,  
lo que se puede determinar al apagar y  
encender el equipo, el usuario debe tratar de  
corregir la interferencia mediante una o más de  
las siguientes medidas:  
ACCeSORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADveRTeNCIA: El uso de  
accesorios no recomendados para  
utilizar con esta herramienta puede  
resultar peligroso.  
• Cambiar la orientación o la ubicación de  
la antena de recepción.  
Aumentar la separación entre el equipo y  
el receptor.  
Este aparato digital Clase B cumple con la  
norma canadiense ICES-003.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente  
sobre un circuito diferente de aquel al que  
está conectado el receptor.  
Este mecanismo cumple con la parte 15  
de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La  
operación está sujeta a las dos condiciones  
siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un  
técnico en radio y televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del  
cumplimiento pueden anular la autorización  
del usuario para operar el equipo. Este  
aparato digital de la clase B se conforma  
con ICES-003 canadiense.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto  
(con flete pago) a un Centro de servicio propio o  
autorizado de Black & Decker para su reparación  
o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros  
de servicio autorizados y de propiedad de Black  
& Decker se detallan en la sección  
el sello RbRC™  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de  
las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios.  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros  
El sello RBRC™ (Corporación  
de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra  
sobre la batería de iones de  
litio (o paquete de baterías) indica que los  
costos para reciclar la batería (o el paquete  
de baterías) al final de su vida útil ya fueron  
pagados por Black & Decker. En algunas zonas,  
es ilegal tirar las baterías usadas de iones de  
litio en la basura o en el depósito de desechos  
sólidos del municipio. El programa RBRC  
proporciona una alternativa de conciencia sobre  
el cuidado del medio ambiente.  
derechos que pueden variar según el estado  
o la provincia. Si tiene alguna pregunta,  
comuníquese con el gerente del Centro de  
servicio de Black & Decker de su zona. Este  
producto no está diseñado para uso comercial  
.
reemplaZo De las etiquetas De  
aDvertencia  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker  
y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger  
nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta  
a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas.  
También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar  
las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no  
se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
2 años limitaDo De garantia  
Este producto cuenta con dos años de garantía  
a partir de la fecha de compra contra cualquier  
defecto de su funcionamiento, así como  
cualquier falla debido a materiales empleados  
para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o  
reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente incluyendo  
la mano de obra, esta incluye los gastos  
de trasportación erogados para lograr  
cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
inFormación De mantenimiento  
Todos los Centros de servicio de Black &  
Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de  
servicio de Black & Decker más cercano  
a su domicilio. Para ubicar su centro  
de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric)  
de las páginas amarillas, llame al 1-800-  
544-6986 o visite nuestro sitio  
Para hacer efectiva esta garantía deberá  
presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto. Nos comprometemos a  
entregar el producto en un lapso no mayor a  
30 días hábiles contados a partir de la fecha  
de recepción del mismo en nuestros talleres de  
servicio autorizados.  
www.blackanddecker.com.  
garantía limitaDo De Dos años  
para uso en el Hogar  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece  
una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el  
producto al comercio donde se adquirió (siempre  
y cuando se trate de un comercio participante).  
Las devoluciones deben realizarse conforme  
a la política de devolución del comercio  
esta garantia no aplica  
cuanDo:  
El producto se hubiese utilizado en  
condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de  
acuerdo con el instructivo de uso que  
se acompaña. El producto hubiese sido  
alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores  
a la venta). Le pueden solicitar comprobante  
de compra. Consulte en el comercio acerca de  
la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
· gARANTÍA bLACk & DeCkeR · bLACk & DeCkeR WARRANTy  
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IDENTIFICACIóN DEL PrODuCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñOS De gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
herramientas y equipos Profesionales  
grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
vea “herramientas  
eléctricas (Tools-electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCR20  
Form #90600196  
June 2013  
Copyright © 2013 Black & Decker  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  

BenQ Camcorder DC S30 User Manual
Bertazzoni Cooktop P61 P61V User Manual
Black Decker Cordless Drill CDC14GK2 XE User Manual
Black Decker Home Safety Product BDL18 User Manual
Blodgett Convection Oven CNVX 14 User Manual
Bosch Power Tools Cordless Drill DDS181 01 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 231 R6D User Manual
Broan Ventilation Hood QTRE100S User Manual
Cateye Refrigerator CC TR200DW User Manual
Cisco Systems Cordless Telephone CP7942GRF User Manual