AEG Ventilation Hood DK 4360 User Manual

DK 4360 - DK 4390  
Benutzerinformation Dunstabzugshaube  
Gebruiksaanwijzing  
Notice d'utilisation  
User manual  
Afzuigkap  
Hotte  
Cooker Hood  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Sicherheitshinweise ......................................................................... 4  
Allgemeines ...................................................................................... 6  
Abluftbetrieb ........................................................................................ 6  
Umluftbetrieb ....................................................................................... 6  
Bedienung der Dunstabzugshaube................................................. 7  
Wartung und Pflege ......................................................................... 8  
Metallfettfilter ...................................................................................... 8  
Aktivkohlefilter ..................................................................................... 9  
Austausch der Lampe(n) ................................................................... 10  
Reinigung........................................................................................ 10  
Sonderzubehör ............................................................................... 10  
Kundendienst ...................................................................................11  
Technische Daten ........................................................................... 12  
Zubehör/Montagematerial .................................................................. 12  
Elektroanschluß................................................................................ 13  
Bevor Sie mit der Montage beginnen ................................................. 14  
Montage ............................................................................................ 15  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise  
• DasAbluftrohr muß beiAbluftbetrieb vorzugsweise den  
Orignaldurchmesser des Gerätes haben.  
Falls einAbluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von  
125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/  
125 mm, verwendet werden.  
Achtung! DasAbluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind  
nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben  
werden.  
• Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen  
und Durchmesser sowie ins Freie leitendeAbluftsysteme (Teleskop-  
Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst  
erfragen.  
• DerAbstand zwischen derAbstellfläche auf dem Kochfeld und der  
Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen  
Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden  
nicht unterschreiten.  
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen  
größerenAbstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.  
• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das  
Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters  
der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.  
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit  
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder  
Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder  
Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oderAnleitung zum  
Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.  
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät  
spielen.  
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in  
Betrieb setzen!  
• Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS alsAbstellfläche verwendet  
werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.  
• Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die  
Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen  
Geräten gleichzeitig verwendet wird.  
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube imAbluftbetrieb  
und Feuerstätten darf imAufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck  
nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.  
• Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die  
Ableitung derAbgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
genutzt werden.  
• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu  
kochen.  
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände  
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.  
• Das Frittieren muss unterAufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass  
das überhitzte Öl Feuer fängt.  
• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die  
Ableitung derAbluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen  
Behörden strengstens einzuhalten.  
• Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden  
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem  
Fall die ausdrücklichenAngaben in der Wartungsanleitung dieses  
Handbuchs zu beachten).  
• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie  
zurAuswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr.  
• Die Dunstabzugshaube nie benutzen oder sie ohne die nicht  
richtigen montierten Lampen lassen um einen Risiko von einem  
Stromschlag zu vermeiden.  
• Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder  
Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem  
Handbuch aufgeführtenAnweisungen verschuldet wurden.  
In Übereinstimmung mit denAnforderungen der Europäischen Richtlinie  
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist  
vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.  
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die  
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten  
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein  
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen  
nach sich ziehen.  
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist  
folgendes Symbol  
einer durchgestrichenenAbfalltonne abgebildet. Es  
weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht  
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer  
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.  
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur  
Abfallbeseitigung erfolgen.  
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer  
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder  
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere  
Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses  
Produkts zu erhalten.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allgemeines  
• Die Dunstabzugshaube wird alsAbluftgerät ausgeliefert und kann  
durch den Einsatz einesAktivkohlefilters (Sonderzubehör) als  
Umluftgerät verwendet werden.  
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem  
Sonderzubehör benötigt.  
Abluftbetrieb  
• Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden  
Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.  
• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb denselben Durchmesser wie  
der Gebläseaustrittstutzen haben, um die spezifizierten  
Leistungswerte zu erreichen.  
Oberen  
Seite  
Untere  
Seite  
Oberen  
Seite  
Untere  
Seite  
Ø 150 mm  
Ø 120 mm  
Verbindungsring  
Bild 1  
Umluftbetrieb  
• Die Luft wird gefiltert und in  
den Raum zurückgeführt.  
Bild. 2  
Ø
150 mm  
• Für den Umluftbetrieb wird  
der Original-Aktivkohlefilter  
aus dem Sonderzubehör  
benötigt.  
Bild 2  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung der Dunstabzugshaube  
Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl  
ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn  
des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem  
Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt  
werden.  
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:  
Stufe 3  
Lichtschalter  
Stufe 1  
Stufe 2  
Motorschalter  
• Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die  
Dunsthaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.  
• Motorschalter: Dieser dient zumAusschalten des Gebläses.  
• Stufe 1: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 1  
des Gebläses.  
• Stufe 2: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 2  
des Gebläses.  
• Stufe 3: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 3  
des Gebläses.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wartung und Pflege  
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der  
Dunstabzugshaube unterbrochen werden.  
Metallfettfilter  
• Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen  
entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei  
Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet.  
Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand  
gereinigt werden.  
Öffnen der Metallfettfilter  
• Schieben Sie den Metallfettfilter zuerst zur Rückseite des Gerätes  
hin und ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.Bild 3.  
Handreinigung  
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit  
fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem  
Wasser abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen.Abgetrocknete  
Kassette wieder einbauen.  
Geschirrspüler  
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei  
stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind.  
65°C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder  
einbauen.  
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu  
leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen  
Einfluß auf die Funktion haben.  
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine  
scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!  
Bild 3  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aktivkohlefilter  
• DerAktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die  
Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.  
• Dazu wird der OriginalAktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör)  
benötigt.  
Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters  
Im Unterschied zu anderenAktivkohlefiltern kann der LONG LIFE  
Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung  
der Dunstabzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn  
man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet), am besten  
in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Normalen Reiniger  
verwenden und die höchste Temperatur wählen (65°C). Der Filter  
sollte separat gespült werden, damit sich keine Speisereste am  
Filter festsetzen und später schlechte Gerüche verursachen können.  
Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der Filter 10 min im  
Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie eine  
Temperatur von maximal 100 °C wählen.  
Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann  
seine Dunstaufnahmefähigkeit seine Kapazität um ca. 50 %  
reduziert ist.  
Montage: Den/die Fettfilter entfernen. Den Rahmen i, der den Filter  
h trägt, abnehmen, dazu die Verriegelungen (g), um 90° drehen. Das  
Aktivkohlevlies in das Innere des Rahmens einsetzten und wieder in  
umgekehrter Reihenfolge befestigen. Den/die Fettfilter wieder  
einbauen. Bild 4.  
Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.  
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfe  
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!  
• Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-  
Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der  
Innenseite des Gerätes zu finden.  
• Aktivkohlefilter beim Kundendienst bestellen.  
g
j
g
i
g
g
Bild 4  
h
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achtung  
• Nichtbeachtung dieserAnweisungen zur Reinigung des Gerätes und  
zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.  
DieseAnweisungen sind unbedingt zu beachten!  
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden  
am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße  
Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten  
Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.  
Austausch der Lampe(n)  
• Dunstabzugshaube vom Stromnetz  
trennen.  
• Die Lämpchen erst berühren, wenn  
sie kalt sind.  
• Lampenabdeckung mit einem  
Schraubenzieher entnehmen und  
entfernen. Bild 5.  
• Defekte Lampe herausnehmen und  
durch neue eines gleichwertigen Typs  
ersetzen.  
• Lampenabdeckung wieder montieren.  
• Bevor der Kundendienst gerufen wird,  
Bild 5  
weil eine Lampe nicht brennt, erst  
prüfen, ob sie fest eingesteckt ist.  
Reinigung  
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen.  
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors  
eindringen.  
Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe  
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.  
Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.  
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und  
milden Spülmitteln reinigen.  
• Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch  
gereinigt.  
Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle  
einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von  
Fettablagerungen Feuergefahr!  
Sonderzubehör  
Aktivkohlefilter TYPE 20  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe  
Kundendienst-Stellenverzeichnis).  
Folgende Daten beim Anruf angeben:  
1. Modellbezeichnung  
2. E-Nr.  
3. F-Nr.  
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der  
Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.  
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen  
Entwicklung bleiben vorbehalten.  
SERVICE  
Handelt es sich um eine technische Störung?  
Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und  
Telefonnummern befinden sich im Abschnitt „Kundendienststellen“.)  
Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die  
Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:  
Halten Sie möglichst genau fest:  
• Wie äußert sich die Störung?  
• Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?  
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres  
Gerätes auf dem Typenschild:  
• E-Nr. (9 Stellen),  
• F-Nr. (8 Stellen).  
Das Typenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite  
des Gerätes zugänglich.  
Wir empfehlen, die Kennziffern hier einzutragen, damit Sie sie stets  
zur Hand haben:  
E-Nr . . . . . . . . .  
F-Nr . . . . . . . . .  
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?  
• wenn Sie die Störung mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung selbst  
hätten beseitigen können,  
• wenn mehrereAnfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich  
sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen  
erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muß. Diese  
Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in  
der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
DK 4360  
DK 4390  
Maße (in cm):  
Höhe (Abluft)  
Höhe (Umluft)  
Breite  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
59,8  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
89,8  
Tiefe  
45  
45  
Gesamtanschlußwerte:  
Lüftermotor:  
160 W  
120 W  
160 W  
120 W  
Beleuchtung:  
Länge des Netzkabels:  
Elektroanschluß (in V):  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
Zubehör/Montagematerial  
1 Schlüssel ( um die Schrauben mit dem Kopftyp TOREX  
einzuschrauben).  
1 Deflektor  
1 Reduzierstutzen Ø 125-120 mm ,  
1 Kaminhalter,  
6 Dübel 8 mm ( zur Befestigung an die Wand )  
6 Schrauben 5x45 ( zur Befestigung an die Wand )  
2 Federringe  
2 Schrauben 2,9 x 6,5 (Befestigung des oberen Kamins)  
2 Schrauben 3 x 9 (Deflektor befestigen).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektroanschluß  
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur  
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem  
Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die  
Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine  
den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen.  
Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der  
Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter  
anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III  
entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom  
Netz garantiert.  
Hinweis!: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die  
Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen,  
bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer richtig  
montiert worden wird.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevor Sie mit der Montage beginnen:  
• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der  
die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die  
auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich  
sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die  
Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zumAbleiten der Dämpfe ins  
Freie anzuschließen (nurAbluftbetrieb).  
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange  
die Installation noch nicht abgeschlossen ist.  
• Das Elektronikgehaeuse mit 2 Schrauben installieren. Bild 6a-b-c  
Bild 6a  
Bild 6b  
OK  
Bild 6c  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage  
Den/die Fettfilter entfernen.  
Mit einem Bleistift, eine Streife an die Wand zeichnen , bis zur  
Decke, entsprechend der Mittellinie, das wird die  
Installationsoperationen erleichtern. Bild 7  
• Das Bohrenscheema an die Mauer daraufmachen: die senkrechte,  
auf das Bohrenscheema gedruckten Mittellinie muss der auf die  
Mauer gezeichnten Mittellinie entsprechen, die untere Seite des  
Bohrenscheema entspricht der unteren Seite der Dunstabzugshaube.  
Bild 8  
=
=
Bild 7  
Bild 8  
• Wie auf der Radienschablone geschrieben , die Oese hereintun und  
zwei Schrauben in die oberen Loecher, Platz zwischen dem Kopf der  
Schraube und der Mauer zon zirka ein Centimeter lassen. Bild 9a-b  
Hinweis: alle die auf der Radienschablonen geschriebenen Loecher  
immer erfuellen : die zwei obere sind dafuer nuetzlich um den  
Dunstabzugshaube zu haengen waehrend die untere Loecher (im  
allgemeinen 2 auf der Seite) sind dafuer nuetzlich um eine  
endgueltige Befestigung und Sicherheit zu haben.  
Ø 8  
5x45  
Ø 8  
Ø 8  
Bild 9a  
Bild 9b  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Den  
Kaminhaltersteigbuegel  
an die an der Decke  
haftende Wand alla  
daraufmachen, den  
Kaminhaltersteigbuegel  
benutzen, den  
Kaminhaltersteigbuegel  
als Loecherscheema  
(wenn anwesend, die  
kleine Oese die aus dem  
Halter gezogen worden  
ist, sie muss mit der,  
vorher an die Wand  
gezeichnete Linee  
G
Ø 8  
Ø 5x45  
Bild 10  
abstimmen) benutzen  
und sie muessen mit  
dem Bleistift zwei Loecher zeichnen ,die Loecher machen, die zwei  
Einsatzstueck hereinfuegen.  
Den Kaminhaltersteigbuegel an die Wand mit 2 Schrauben  
befestigen. Bild 10  
Die Dunstabzugshaube  
an die 2 oberen  
Schrauben haengen.  
Die Schrauben (und die  
Unterlegscheibe  
Unterlegscheiben!)  
hereinfuegen und sie in  
die Loecher befestigen  
um eine endgueltige  
Befestigung zu machen  
(PFLICHT!!) nach  
diesem, nachdem sie die  
Einrichtung der  
Dunstabzugshaube  
Bild 11  
nachgeprueft haben,ALLE DIE SCHRAUBEN BEFESTIGEN , weder  
die untere noch die obere. Bild 11  
Hinweis: die untere Befestigungspunkte sind sichtbar wenn man die  
Fettfilter wegmacht und sie sind and den Seiten der  
Dunstabzugshaube posizioniert.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einen Schauch verbinden (Schauch und Streifbaender fuer die  
Befestigung die nicht mitgeliefert sind, sonder man muss sie selber  
kaufen) fuer das Entladen der Rauchen an den Verbindungsring der  
auf der Abzugsmotoreinheit positioniert ist . Das andere Ende des  
Schlauchs muss an eine Rauchauswerfvorrichtung verbunden werden  
in Richtung nach aussen wenn man die Dunstabzugshabe inAbzug  
Version benutzt. Bild 12a-b  
Wenn man die Dunstabzugshaube in Filterversion benutzen  
moechte, man muss an dem Kaminhaltersteigbuegel, den Deflektor  
befestigen und das andere Ende des Schlauchs and den auf den  
Deflektor positionierten Verbindungsring befestigen. Bild 12c  
Bild 12a  
Bild 12b  
Bild 12c  
Die elektrische Verbindung  
erfuellen.  
Den unteren Teil des Kamins  
ruetchen lassen damit die  
Abzuggruppe ganz bedeckt  
wird bis dieseAbzugsgruppe  
in den richtigen Platz auf der  
Dunstabzugshaube eingefuegt  
wird. Bild 13a  
Den oberen Teil des Kamins  
darauftun und sie mit zwei  
Schrauben an den  
Kaminhaltersteigbuegel darauf  
befestigen . Bild 13b  
• Den/die Fettfilter wieder einbauen.  
Bild 13a  
Bild 13b  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geachte klant,  
Lees deze informatie aandachtig door.  
Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar  
dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door  
aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.  
• Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de  
AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”.  
Afvalverwerking  
Verpakkingsmateriaal verwijderen  
• Alle verpakkingsdelen zijn recyclebaar, folies en piepschuim  
onderdelen zijn overeenkomstig gecodeerd. Verpakkingsmateriaal  
en eventuele oude apparaten moeten op de juiste manier worden  
weggegooid.  
• Houd u aan de landelijke en plaatselijke voorschriften en let op de  
materiaalaanduiding (materiaalscheiding, afvalverzameling,  
inzamelpunten).  
Aanwijzingen voor het weggooien  
• Waarschuwing! Afgedankte apparaten moeten voor het weggooien  
onbruikbaar worden gemaakt. Aansluitsnoer verwijderen (eerst de  
stekker uit het stopcontact trekken resp. bij vaste aansluiting de  
aansluiting door een vakman laten demonteren).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoud  
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................... 20  
Algemeen........................................................................................ 22  
Gebruik als afzuigkap........................................................................ 22  
Gebruik als recirculatiekap ................................................................ 22  
Bediening van de afzuigkap ......................................................... 23  
Onderhoud ...................................................................................... 24  
Metalen vetfilters ............................................................................... 24  
Koolfilter ............................................................................................ 25  
Vervangen van de lamp(en) ................................................................ 26  
Reiniging ......................................................................................... 26  
Extra leverbare accessoires .......................................................... 26  
Klantenservice ................................................................................ 27  
Technische gegevens..................................................................... 28  
Toebehoren/Montagemateriaal ........................................................... 28  
Elektrische aansluiting ...................................................................... 29  
Voor de installatie ............................................................................. 30  
Installatie .......................................................................................... 31  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsaanwijzingen  
• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter  
van het apparaat hebben.  
Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al  
aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm,  
worden gebruikt.  
Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet  
bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.  
• Indien nodig zijn op bestelling buizen in verschillende vormen en  
diameters en afvoersystemen naar buiten (telescoop-muurkast)  
verkrijgbaar. Neem daarvoor contact op met onze service-afdeling.  
• De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het  
laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in  
geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of  
gemengd fornuis.  
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere  
afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.  
• Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het  
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de  
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.  
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door  
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of  
met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt  
onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een  
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.  
• De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met  
het apparaat spelen.  
• De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd  
is!  
• De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet  
uitdrukkelijk is aangegeven.  
• Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de  
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas  
en andere brandstoffen toepassen.  
• De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die  
gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of  
andere brandstoffen toepassen.  
• Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te  
koken.  
• Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan  
brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.  
• Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voorkomen dat verhit vet in brand raakt.  
• Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer  
zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke  
bevoegde autoriteiten.  
• De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel  
binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in  
ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).  
• Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap  
en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar  
veroorzaken.  
• Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd  
zijn om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.  
• Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of  
brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen  
uit deze handleiding wordt afgewezen.  
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese  
richtlijn 2002/96/EG inzakeAfgedankte elektrische en elektronische  
apparaten (AEEA).  
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt  
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en  
de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen  
worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.  
Het symbool  
op het product of op de bijbehorende documentatie  
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden  
behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een  
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.  
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de  
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.  
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling  
van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het  
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel  
waar u het product heeft aangeschaft.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algemeen  
• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met  
een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden  
gebruikt.  
• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare  
accessoires”).  
Gebruik als afzuigkap  
• De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te  
brengen buis naar buiten afgevoerd. Afb. 1.  
Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter  
hebben als de afvoeropening.  
Bovenkant  
Achterkant  
Bovenkant  
Achterkant  
Ø 150 mm  
Ø 120 mm  
Verbindings ring  
afb. 1  
Gebruik als  
recirculatiekap  
• De lucht wordt door  
Ø
150 mm  
koolfilters gefilterd en weer  
de keuken in geleid. Afb. 2.  
• Voor gebruik als  
recirculatiekap is een  
origineel koolfilter (extra  
leverbaar accessoire) nodig.  
afb. 2  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening van de afzuigkap  
• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het  
verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken  
begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten  
aan te laten staan.  
De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap:  
Lichtschakelaar  
Motorschakelaar  
Stand 3  
Stand 2  
Stand 1  
Lichtschakelaar: Hiermee kan de verlichting van de afzuigkap  
worden in- en uitgeschakeld.  
Motorschakelaar: Hiermee kan de afzuigkap worden  
uitgeschakeld.  
Stand 1: In deze stand wordt de afzuigkap ingeschakeld op  
snelheid 1.  
Stand 2: In deze stand wordt de afzuigkap ingeschakeld op  
snelheid 2.  
Stand 3: In deze stand wordt de afzuigkap ingeschakeld op  
snelheid 3.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
• Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het  
elektriciteitsnet.  
Metalen vetfilters  
• De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het  
koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij  
gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.  
De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en  
in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt.  
Demonteren van de metalen vetfilters  
• Schuif de vergrendeling van de metalen vetfilters eerst naar  
achteren en trek de cassette dan naar beneden, afb. 3.  
Reinigen met de hand  
Metaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met een vetoplossend  
schoonmaakmiddel weken en daarna met heet water afspoelen.  
Proces evt. herhalen. Cassette afdrogen en weer inzetten.  
Afwasautomaat  
Metaalfiltercassette in de afwasautomaat zetten. Sterkste program-  
ma en hoogste temperatuur (min. 65°C) kiezen. Proces evt.  
herhalen. Cassette afdrogen en weer inzetten.  
Machinaal reinigen van de metalen vetfilters kan tot lichte  
verkleuringen leiden, die echter geen invloed op de werking  
hebben.  
• De binnenkant van de kap alleen met een warm sopje reinigen.  
Geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddelen  
gebruiken!  
afb. 3  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Koolfilter  
• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als  
recirculatiekap wordt gebruikt.  
• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare  
accessoires”).  
Reinigen/vervangen van het koolfilter  
In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter  
gereinigd en gereactiveerd worden. Bij normaal gebruik van de kap  
moet het filter eens per twee maanden worden gereinigd (voor een  
gemiddeld gebruik van de kap van 2,5 uur per dag).  
Dat kunt u het beste in de afwasautomaat doen. Normaal  
reinigingsmiddel gebruiken en de hoogste temperatuur kiezen (65°C).  
Het filter moet apart worden afgewassen, opdat zich geen  
etensresten op het filter vastzetten die later nare luchtjes kunnen  
veroorzaken. Om de kool weer te activeren, moet het filter in de oven  
worden gedroogd. Boven- en onderwarmte en een temperatuur van  
maximaal 100°C kiezen en het filter 10 minuten lang drogen.  
Na ca. 3 jaar moet het filter worden vervangen, omdat dan het  
vermogen om wasem op te nemen ca. 50% minder is geworden.  
Montage  
Demonteer het/de vetfilter/s.  
Het frame i van het filter h losnemen: daartoe de vergrendelingen g  
90° draaien. Koolfilter in het frame zetten en in omgekeerde volgorde  
weer bevestigen. Afb. 4  
Monteer het/de vetfilter/s.  
• Om het filter los te nemen in omgekeerde volgorde te werk gaan.  
• Bij bestelling van een nieuw filter modelnaam en E-nr. opgeven. Deze  
gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenzijde van het  
apparaat.  
• Het koolfilter kunt u bestellen bij de service-afdeling.  
g
j
g
i
g
g
h
afb. 4  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attentie  
• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en  
vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand  
leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!  
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of  
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of  
niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.  
Vervangen van de lamp(en)  
• Stekker uit het stopcontact trekken.  
• De lampjes pas aanraken als ze  
afgekoeld zijn.  
• Afdekkapje van de lamp m.b.v. een  
schroevendraaier losmaken en  
verwijderen, afb. 5.  
• Defecte lamp door een gelijkwaardige  
lamp vervangen.  
• Afdekkapje weer monteren.  
• Voordat u contact opneemt met onze  
afb. 5  
service-afdeling, omdat de gloeilamp niet  
brandt, eerst controleren of de lamp stevig  
vast zit.  
Reiniging  
• Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.  
Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor  
steken.  
• De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik  
geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel.  
• Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige  
doek en mild afwasmiddel reinigen.  
• Alle kunststof onderdelen schoonmaken met een zachte doek met  
warm water en een neutraal reinigingsmiddel.  
• Het is belangrijk om op tijd de filters te vervangen resp. te reinigen.  
Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v. vetafzetting  
brandgevaar ontstaan.  
Extra leverbare accessoires  
koolfilter TYPE 20  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klantenservice  
Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens  
door:  
1. modelaanduiding  
2. E-nummer  
3. F-nummer  
Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde  
van de afzuigkap, achter de vetfilters.  
Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische  
ontwikkeling voorbehouden.  
Klantenservice  
Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op  
geeft, kunt u de volgende afdelingen raadplegen:  
Service-informatielijn  
(voor bezoek servicetechnicus  
en onderdelen)  
(0172) 468 300  
02/363.04.44  
(Nederland)  
(België)  
Consumentenbelangen  
(voor algemene, product- of  
gebruiksinformatie)  
(0172) 468 172  
02/363.04.44  
(Nederland)  
(België)  
Belangrijk!  
Houd bij het opgeven van een storing altijd het E-nr. en F-nr. van uw  
apparaat bij de hand. Deze nummers vindt u op de binnenzijde van de  
afzuigkap, nadat u de vetfilters hebt losgenomen en kunt u het beste  
hieronder noteren.  
E-nr. ......  
F-nr. ......  
Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose  
en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is.  
Geef zo nauwkeurig mogelijk op:  
- Hoe doet de storing zich voor?  
- Onder welke omstandigheden treedt de storing op?  
Aan de hand van deze informatie kan onze service-afdeling de juiste  
voorbereidingen treffen, zodat het apparaat bij het eerste bezoek van  
de servicetechnicus weer hersteld kan worden.  
Op deze manier hoeft u slechts één maal thuis te blijven.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
DK 4360  
DK 4390  
Afmetingen (in cm):  
Hoogte (afzuigkap):  
Hoogte (recirculatiekap):  
Breedte:  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
59,8  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
89,8  
Diepte:  
45  
45  
Totale aansluitwaarde:  
Vent.motor:  
160 W  
120 W  
160 W  
120 W  
Verlichting:  
2 x 20 W (G4)  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
Lengte van het aansluitsnoer: 150 cm  
Elektrische aansluiting: 220-240 V  
Toebehoren/Montagemateriaal  
1 sleutel (om de schroeven type TORX vast te draaien).  
1 luchtgeleider  
1 verloopstuk Ø 125-120 mm ,  
1 montagesteun,  
6 pluggen Ø 8 mm (voor de bevestiging aan de muur)  
6 schroeven 5x45 (voor de bevestiging aan de muur)  
2 ringen  
2 schroeven 2,9 x 6,5 (om het bovenste schouwdeel te bevestigen)  
2 schroeven 3 x 9 (voor montage van de luchtgeleider).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrische aansluiting  
Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur  
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld  
wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de  
wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een  
stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende  
voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met  
het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige  
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net  
garandeert in het geval van een overspanning van klasse III, in  
overeenstemming met de installatie normen.  
Attentie: alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te  
sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de  
voedingskabel goed gemonteerd is.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voor de installatie  
• Controleer tevens of er in de buurt van de installatie ruimte (op een,  
ook met gemonteerde kap, goed bereikbare plaats) een stopcontact  
aanwezig is en of er de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan  
een rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende apparaat).  
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de  
installatie voltooid is.  
• Monteer de elektronische doos met 2 schroeven. Afb. 6a-b-c  
afb. 6a  
afb. 6b  
OK  
afb. 6c  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
Demonteer het/de vetfilter/s.  
Teken met een potlood een lijn op de muur tot aan het plafond, die  
overeenkomt met de middellijn van het apparaat; dit vergemakkelijkt  
de installatie. Afb. 7  
Houd de boormal tegen de muur: de verticale middellijn op de  
boormal moet overeenkomen met de middellijn die op de muur  
getekend is, bovendien komt de onderkant van de boormal overeen  
met de onderkant van de wasemkap. Afb. 8  
=
=
afb. 7  
afb. 8  
Boor de gaten zoals aangegeven op de boormal en steek de  
muurpluggen in, draai de 2 schroeven in de bovenste gaten, laat een  
ruimte van ongeveer 1 cm tussen de kop van de schroef en de muur  
over. Afb. 9a-b  
Opmerking: Boor altijd alle gaten aangegeven op de boormal: de 2  
bovenste gaten dienen om de kap vast te haken terwijl de onderste  
gaten (gewoonlijk 2 centraal zijdelings) dienen voor de definitieve  
bevestiging.  
Ø 8  
5x45  
Ø 8  
Ø 8  
afb. 9a  
afb. 9b  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bevestig de draagbeugel  
van de schouwdelen aan  
de muur aansluitend aan  
het plafond, gebruik de  
draagbeugel als boormal  
(indien aanwezig, moet  
de kleine uitsparing op  
het steunstuk  
samenvallen met de  
eerder op de muur  
getrokken lijn) en teken  
met een potlood 2 gaten,  
boor de gaten, steek er 2  
pluggen in.  
G
Ø 8  
Ø 5x45  
Bevestig de draagbeugel  
van de schouwdelen aan  
de muur met 2  
afb. 10  
schroeven. Afb. 10  
Bevestig de draagbeugel  
van de schouwdelen aan  
de muur met 2  
schroeven.  
Hang de wasemkap aan  
de 2 bovenste schroeven.  
In de vrij gebleven  
onderste gaten, steek de  
schroeven (en (schijfjes)  
voor de definitieve  
bevestiging in en draai ze  
vast (VERPLICHT!!)  
vervolgens, na de stand  
van de kap geregeld te  
hebben, DRAAIALLE  
(onderste en bovenste)  
SCHROEVEN VAST. Afb. 11  
afb. 11  
Opmerking: de onderste bevestigingspunten zijn zichtbaar door de  
vetfilters te verwijderen en zitten aan de zijkanten van de kap.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Sluit een rookafvoerpijp aan (pijp en bevestigingsbandjes worden niet  
meegeleverd, moeten apart worden aangeschaft) aan de aansluitring  
boven de afzuigmotoreenheid.  
Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een  
rookafvoermechanisme naar buiten, als de wasemkap als  
afzuigapparaat gebruikt wordt. Afb. 12a-b  
Als u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat, bevestig  
aan de draagbeugel de luchtgeleider en het andere uiteinde van de  
pijp aan de aansluitring aanwezig op de luchtgeleider. Afb. 12c  
afb. 12a  
afb. 12b  
afb. 12c  
Maak de elektrische  
aansluiting.  
Laat het onderste schouwdeel  
dalen om de afzuiggroep  
helemaal af te dekken, totdat  
hij goed op zijn plaats boven  
de wasemkap zit. Afb. 13a  
Breng de bovenste  
schouwdeel aan en zet hen  
aan de bovenkant vast met 2  
schroeven aan de steun van  
de schouwdelen. Afb. 13b  
• Monteer het/de vetfilter/s.  
afb. 13a  
afb. 13b  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les appareils commercialises par la France  
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directi-  
ves et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.  
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect  
de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconi-  
sations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.  
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans  
sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).  
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et  
corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.  
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les  
raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en  
service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un  
professionnel qualifié.  
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est  
destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commer-  
ciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été  
conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.  
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.  
N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables.  
Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque  
d’électrocution.  
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant  
de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de  
s’électrocuter.  
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de  
produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à  
l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.  
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque  
corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le  
câble d’alimentation au ras de l’appareil.  
Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés  
pour la mise au rebut de l’appareil.  
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation  
optimale de votre appareil.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chère cliente, cher client,  
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le  
chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages.  
Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter  
ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de  
l’appareil.  
Mise au rebut  
Mettre au rebut les matériaux d'emballage  
Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont  
marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux  
d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en  
vigueur.  
• Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage  
des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets,  
déchetteries).  
Consignes de mise au rebut  
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.  
• Renseignez-vous auprès des services de votre commune des  
endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.  
• Attention! Rendez inutilisable l’appareil usagé avant de le mettre au  
rebut. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
Consignes de sécurité .................................................................... 37  
Généralités...................................................................................... 39  
Version évacuation extérieure ............................................................ 39  
Version recyclage ............................................................................. 39  
Utilisation de la hotte ..................................................................... 40  
Entretien ........................................................................................... 41  
Filtre à graisse .................................................................................. 41  
Filtre à charbon ................................................................................. 42  
Remplacement de l´ampoule d’éclairage ........................................... 43  
Nettoyage ........................................................................................ 43  
Accessoires (en option) .................................................................. 43  
Service Après-vente ....................................................................... 44  
Caractéristiques techniques .......................................................... 45  
Accessoires/Matériel de montage ..................................................... 45  
Branchement électrique .................................................................... 46  
Avant de commencer l’installation ..................................................... 47  
Installation de la hotte ....................................................................... 48  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les  
normes en vigueur.  
Consignes de sécurité  
• Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de  
l’ouverture d’évacuation.  
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un  
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le  
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera  
un peu plus élevé.  
Attention ! Le tuyau d’évacuation et les colliers de fixation ne  
sont pas fournis et doivent être achetés à part.  
• La distance minimum entre la superficie de support des récipients  
sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de  
cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières  
électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.  
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz  
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.  
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la  
hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant  
l’interrupteur général de l’habitation.  
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des  
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites  
et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la  
supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne  
responsable de leur sécurité.  
• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec  
l’appareil.  
• Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée  
correctement!  
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer  
quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.  
• Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à  
combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer  
d’une ventilation suffisante.  
• L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour  
l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de  
gaz ou d’autres combustibles.  
• Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.  
• L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et  
peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que  
l’huile surchauffée ne prenne feu.  
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter  
pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est  
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.  
• La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à  
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins  
les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).  
• La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du  
changement et nettoyage des filtres comporte des risques  
d’incendie.  
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient  
correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique.  
• La société décline toute responsabilité pour d’éventuels  
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et  
dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce  
manuel.  
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive  
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements  
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).  
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous  
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour  
l’environnement et la santé de l’homme.  
Le symbole  
sur le produit ou son emballage indique que ce produit  
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point  
de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel  
électrique et électronique).  
En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans les règles de l’art,  
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que  
les déchets seront traités dans des conditions optimum.  
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez  
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où  
vous avez effectué l’achat.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Généralités  
• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi  
d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version  
recyclage.  
• Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine  
(voirAccessoires).  
Version évacuation extérieure  
• L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau  
d’évacuation. Fig. 1.  
• Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le  
tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de  
l’ouverture d’évacuation.  
Dessus  
Arrière  
Dessus  
Arrière  
Ø 150 mm  
Ø 120 mm  
Anneau de raccord  
Fig. 1  
Version recyclage  
• L’air est filtré par un filtre à  
charbon (en option) et  
Ø
renvoyé dans la pièce.  
150 mm  
Fig. 2  
• En version recyclage  
utilisez le filtre à charbon  
actif d’origine (voir  
Accessoires) que vous  
pourrez vous procurer en  
option auprès de votre  
magasin vendeur.  
Fig. 2  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la hotte  
• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseillé  
de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la  
cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes  
après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.  
Le tableau de commandes de la hotte aspirante se trouve sur le  
devant de l’appareil:  
Interrupteur  
d’éclairage  
Vitesse 3  
Vitesse 2  
Vitesse 1  
Interrupteur  
du moteur  
Interrupteur d’éclairage: Cet interrupteur sert à mettre en  
fonctionnement ou à l’arrêt l’éclairage dont est équipé la hotte  
aspirante.  
Interrupteur du moteur : Cet interrupteur sert à la mise en  
fonctionnement du moteur.  
Vitesse 1 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la  
1ère vitesse du moteur.  
Vitesse 2 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la  
2ème vitesse du moteur.  
Vitesse 3 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la  
3ème vitesse du moteur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant  
toute intervention sur celle- ci.  
Filtre à graisse  
• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de  
graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi  
bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version  
recyclage.  
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines  
et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.  
Ouverture du filtre à graisse métallique  
• Poussez en arrière le dispositif d’arrêt du filtre à graisse métallique  
puis sortez le filtre vers le bas. Fig. 3.  
Nettoyage à la main  
• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.  
1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis rincez à  
l’eau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement  
séchée.  
Lave-vaisselle  
• Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lave-  
vaisselle.  
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse  
pas être gêné par le filtre à graisse.  
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une  
température d’au moins 65°C. Recommencez éventuellement  
l’opération. Remettez en place la cassette après séchage.  
• Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la casset-  
te du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-  
vaisselle, modifications qui n’ont aucune influence sur le  
fonctionnement de la cassette.  
• Nettoyez l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude  
contenant du détergent (n’employez jamais de détergents corrosifs  
ou de brosses à récurer!).  
Fig. 3  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre à charbon  
• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée  
en version recyclage.  
• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir  
Accessoires).  
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon  
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon  
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé  
tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une  
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de  
nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.  
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être  
présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter  
tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer  
ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il  
suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur  
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10  
minutes.  
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors  
perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.  
Montage - Fig. 4  
Enlevez les filtres à graisse. Enlevez le châssis i qui soutient le filtre  
h en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte.  
Introduisez le coussinet de charbon actif à l’intérieur du châssis et  
remontez le tout à sa place.  
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour le bloquer en position. Remontez les filtres à graisse.  
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.  
• Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la  
désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont  
indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.  
• Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre  
magasin vendeur.  
g
j
g
i
g
g
Fig. 4  
h
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attention  
• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions  
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le  
nettoyage du filtre.  
• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être  
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie  
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de  
sécurité précédemment mentionnées.  
Remplacement de l´ampoule  
d’éclairage  
• Mettez la hotte hors tension.  
• Avant de toucher les ampoules,  
assurez-vous qu’elles soient complè-  
tement refroidies.  
• Retirez la protection de l'ampoule  
avec un tournevis. Fig. 5  
• Remplacez l'ampoule défectueuse par  
une ampoule du même type.  
• Remontez la protection de l'ampoule.  
• Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez  
qu'elle est correctement installée avant  
d'appeler le ServiceAprès-Vente.  
Fig. 5  
Nettoyage  
Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.  
N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du  
moteur.  
• Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.  
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents  
corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.  
• Nettoyez le bandeau de commandes et la grille du filtre à graisse  
avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.  
• Nettoyer toutes les parties en plastique avec un chiffon doux  
humidifié avec de l’eau tiède et détergent doux.  
• Il est très important de respecter les intervalles de remplacement  
du(des) filtre(s) et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un  
risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.  
Accessoires (en option)  
Filtre au charbon actif TYPE 20  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service Après-vente  
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez  
appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points  
de service après-vente).  
Lors de l’appel, préciser :  
1. La désignation du modèle  
2. La référence  
3. Le numéro de l’appareil  
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à  
l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du  
filtre à graisse.  
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le  
cadre du développement technique.  
Service Après-vente  
Pour les appareils commercialisés en France  
Si une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil  
est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre  
part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,…) veuillez  
consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera  
alors l’adresse d’un service après vente.  
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro de  
série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre  
appareil.  
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à  
cet endroit.  
PNC :  
S-No :  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
DK 4360  
DK 4390  
Dimensions (en cm):  
Hauteur (évac. extérieure):  
Hauteur (recyclage):  
Largeur:  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
59,8  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
89,8  
Profondeur:  
45  
45  
Puissance nominale totale:  
Moteur:  
160 W  
120 W  
160 W  
120 W  
Eclairage:  
Longueur du câble:  
Branchement électrique:  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
Accessoires/Matériel de montage  
1 clé (pour visser les vis avec tête du type TORX).  
1 manchon de réduction  
1 déflecteur  
1 étrier de la cheminée  
6 chevilles Ø 8 mm (pour les fixations au mur)  
6 vis 5x45 (pour les fixations au mur)  
2 rondelles  
2 vis 2,9 x 6,5 (pour fixer la cheminée)  
2 vis 3 x 9 (pour fixer le déflecteur).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement électrique  
Consignes de sécurité pour l’électricien  
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la  
plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est  
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux  
normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune  
prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la  
prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un  
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la  
hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III,  
conformément aux règlementations de montage.  
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation  
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours  
que le câble d’alimentation soit monté correctement.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de commencer l’installation  
• Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte  
(dans une zone également accessible avec la hotte déjà montée), il  
y a une prise électrique et qu’il est possible de se raccorder à un  
dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement  
Version aspirante).  
Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son  
installation n’est pas complètement terminée.  
• Installez la boîte électronique à l’aide de 2 vis. Fig. 6a-b-c  
Fig. 6a  
Fig. 6b  
OK  
Fig. 6c  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de la hotte  
Enlevez la grille d’aspiration.  
A l’aide d’un crayon, réaliser une ligne sur la paroi, jusqu’au plafond,  
correspondant à la ligne médiane, ce qui facilitera les opérations  
d’installation. Fig. 7  
Appliquer le gabarit de perçage au mur: la ligne verticale médiane  
imprimée sur le gabarit de perçage devra correspondre à la ligne  
médiane dessinée sur le mur, en outre, le bord inférieur du gabarit de  
perçage devra correspondre au bord inférieur de la hotte. Fig. 8  
=
=
Fig. 7  
Fig. 8  
Forer comme indiqué sur le gabarit, insérer les chevilles au mur et  
visser les 2 vis dans les trous supérieurs en laissant un espace entre  
la tête de la vis et le mur d’environ 1cm. Fig. 9a-b  
Remarque: Réaliser toujours tous les trous indiqués sur le gabarit:  
les 2 supérieurs servent pour accrocher la hotte tandis que les trous  
inférieurs (généralement 2 latéraux) servent pour la fixation définitive  
et de sécurité.  
Ø 8  
5x45  
Ø 8  
Ø 8  
Fig. 9a  
Fig. 9b  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appliquer l’étrier de  
support cheminées à la  
paroi adhérant au plafond,  
utiliser l’étrier de support  
cheminées comme  
gabarit de perçage (si  
présente, la petite fente  
sur le support doit  
correspondre avec la  
ligne précédemment  
tracée sur le mur) et  
marquer 2 trous avec le  
crayon, réaliser les trous,  
insérer 2 chevilles.  
G
Ø 8  
Ø 5x45  
Fixer l’étrier de support  
cheminées à la paroi à  
l’aide de 2 vis. Fig. 10  
Fig. 10  
Accrocher la hotte aux 2  
vis supérieures.  
Introduire et visser dans  
les trous inférieurs les vis  
(et rondelles!) pour la  
fixation définitive  
(OBLIGATOIRE!!)  
ensuite, après avoir vérifié  
l’horizontalité de la hotte,  
VISSER FERMEMENT  
TOUTES LES VIS  
inférieures et supérieures.  
Fig. 11  
Fig. 11  
Remarque: les points de  
fixation inférieurs sont  
visibles en enlevant les  
filtres anti-graisse et se  
trouvent sur les côtés de  
la hotte.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réaliser le raccordement d’un tuyau (tuyau et joints de fixation non  
fournis, à acheter séparément) pour l’évacuation des fumées à  
l’anneau de raccordement placé au-dessus de l’unité moteur  
d’aspiration.  
L’autre extrémité du tuyau devra être reliée à un dispositif  
d’évacuation des fumées vers l’extérieur en cas d’utilisation de la  
hotte en version aspirante. Fig. 12a-b  
Dans le cas où l’on souhaiterait utiliser la hotte en version recyclage,  
fixer alors à l’étrier de support le déflecteur et relier l’autre extrémité  
du tuyau à l’anneau de raccordement placé sur le déflecteur. Fig.12c  
Fig. 12a  
Fig. 12b  
Fig. 12c  
Effectuer le raccordement  
électrique.  
Faire glisser la partie inférieure  
de la cheminée en couverture  
complète du groupe  
d’aspiration jusqu’à l’insérer à  
l’endroit prévu au-dessus de la  
hotte. Fig. 13a  
fixer la partie supérieure de la  
cheminéeau-dessus à l’aide  
de 2 vis à l’étrier de support  
cheminées. Fig. 13b  
• Fixer la grille d’aspiration.  
Fig. 13a  
Fig. 13b  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Safety warnings .............................................................................. 52  
Description of the Appliance ......................................................... 54  
Extraction mode ............................................................................... 54  
Recirculation mode........................................................................... 54  
Control Panel .................................................................................. 55  
Maintenance and Care ................................................................... 56  
Metal grease filter ............................................................................. 56  
Charcoal filter ................................................................................... 57  
Changing the light bulbs ................................................................... 58  
Cleaning the hood .......................................................................... 58  
Special accessories........................................................................ 58  
Something Not Working................................................................. 59  
Technical assistance service ......................................................... 60  
Service and Spare Parts ................................................................... 60  
Customer Care Department ............................................................. 61  
Technical Details ............................................................................ 61  
Mounting accessories included......................................................... 61  
Electrical connection......................................................................... 62  
Safety warnings for the electrician .................................................... 62  
Before beginning installation ............................................................. 63  
Installation ........................................................................................ 64  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety warnings  
• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose  
having preferably the same diameter as the outlet hole.  
Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to  
the outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/  
125 mm reduction flange provided. In this case the hood will be  
slightly noisier.  
Attention: The hose is not supplied and must be purchased  
separately.  
• The minimum distance between the supporting surface for the  
cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood  
must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from  
gas or mixed cookers.  
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater  
distance, this must be adhered to.  
• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood  
from the mains by removing the plug or disconnecting the home  
mains switch.  
• The appliance is not intended for use by children or persons with  
impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in  
experience or know-how, unless they are under supervision or have  
been trained in the use of the appliance by a person responsible for  
their safety.  
• Children should be monitored to ensure that they do not play with  
the appliance.  
• Never use the hood without effectively mounted grating.!  
• The hood must NEVER be used as a support surface unless  
specifically indicated.  
• The premises must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood  
is used together with other gas combustion devices or other fuels.  
• The suctioned air must not be conveyed into a conduit used for the  
disposal of the fumes generated by appliances that combust gases  
or other fuels.  
• The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.  
• The use of exposed flames is detrimental to the filters and may  
cause a fire risk, and must therefore be avoided in all  
circumstances.  
• Any frying must be done with care in order to make sure that the oil  
does not overheat and burst into flames.  
• As regards the technical and safety measures to be adopted for  
fume discharging it is important to closely follow the relations  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
provided by the competent authorities.  
• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside  
(AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to  
proceed in accordance with the maintenance instructions provided  
in this manual)..  
• Failure to follow the instructions as concerns hood and filter  
cleaning will lead to the risk of fires.  
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted  
because of the possible risk of electric shocks.  
• We decline any responsibility for any problems, damage or fires  
caused to the appliance as the result of the non-observance of the  
instructions included in this manual.  
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/  
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).  
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment and human  
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste  
handling of this product.  
The symbol  
on the product, or on the documents accompanying  
the product, indicates that this appliance may not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable  
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.  
Disposal must be carried out in accordance with local environmental  
regulations for waste disposal.  
For more detailed information about treatment, recovery and recycling  
of this product, please contact your local city office, your household  
waste disposal service or the shop where you purchased the product.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the Appliance  
• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the  
kitchen, it will not extract steam.  
• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used  
with a recirculation mode by fitting a charcoal filter.  
Extraction mode  
• In this mode fumes are extracted to the outside via a hose  
connected to the coupling ring. Fig. 1  
• In order to obtain the best performance the hose should have a  
diameter equal to the outlet hole.  
Top  
Rear  
Top  
Rear  
Ø 150 mm  
Ø 120 mm  
Coupling ring  
Fig. 1  
Recirculation mode  
• The air is filtered through  
Ø
a charcoal filter and  
150 mm  
returned to the kitchen.  
Fig. 2  
• You will need an original  
charcoal filter for the  
recirculation mode. (See  
Special Accessories).  
Fig. 2  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Panel  
• Best results are obtained by using a low speed for normal  
conditions and a high speed when odours are more concentrated.  
Turn the hood on a few minutes before you start cooking.  
The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or  
until all the odours have disappeared.  
The control switches are located on the unit’s front panel:  
Light switch  
Speed 3  
Speed 2  
Speed 1  
Motor switch  
the light switch switches the hood lamp on and off  
the motor switch switches the motor off  
• Speed 1: Speed 1 push-button  
• Speed 2: Speed 2 push-button  
• Speed 3: Speed 3 push-button  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Care  
Warning! Before performing any maintenance operation, isolate the  
hood from the electrical supply by switching off at the connector and  
removing the connector fuse.  
Or if the appliance has been connected through a plug and socket,  
then the plug must be removed from the socket.  
Metal grease filter  
• The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which  
form during cooking and it must always be used, either in the  
external extraction or internal re-circulation function.  
Attention: the metal grease filters must be removed and washed,  
either by hand or in the dishwasher, every four weeks.  
Removing the metal grease filters  
• Push it towards the back of the unit and then pull it down and out.  
Fig. 3.  
Hand washing  
Soak grease filters for about one hour in hot water with a grease-  
loosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeat  
the process if necessary. Refit the grease filters when they are dry.  
Dishwasher  
Place grease filters in the dishwasher. Select most powerful  
washing programme and highest temperature, at least 65°C.  
Repeat the process. Refit the grease filters when they are dry.  
When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight  
discolouration of the filter can occur, this does not have any impact  
on its performance.  
• Clean the inner housing using a hand hot solution only(never use  
caustic detergents, abrasive powders or brushes).  
Fig. 3  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charcoal filter  
• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood  
in recirculation mode.  
Cleaning/replacing the carbon filter  
Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be  
cleaned and reactivated. At normal use the filter should be cleaned  
every second month (when using the hood 2,5 hours per day, in  
avarage). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use  
normal detergent and choose the highest temperature (65º C).  
Wash the filter separately so that no food parts gets stuck on the  
filter and later causes bad odours. To reactivate the carbon, the filter  
should be dried in an oven for 10 minutes with a temperature of  
maximum 100º C.  
After approximately three years of use, the carbon filter should be  
replaced with a new one, as the odour reduction capacity will be  
reduced.  
Fitting  
Remove the grease filters. Remove the frame i which supports the  
filter h by turning 90° the two knobs g.  
Insert the charcoal filter inside the frame and put all parts back in  
their place. Refit the grease filters. Fig. 4.  
To remove proceed in the reverse order.  
• Always specify the hood model code number and serial number  
when ordering replacement filters. This information is shown on the  
rating plate located on the inside of the unit.  
• The charcoal filter can be ordered from your local Service Force  
Centre.  
g
j
g
i
g
g
h
Fig. 4  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing  
the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly  
recommended to follow these instructions.  
• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the  
motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or  
failure to observe the above safety recommendations.  
Changing the light bulbs  
Disconnect the cooker hood from the  
mains supply.  
• Prior to touching the light bulbs  
ensure they are cooled down.  
• Extract the lamp cover by using a small  
flat screwdriver or similar tool as a lever.  
• Replace the old bulb with a new one of  
the same type.  
• Refit the lamp cover.  
• If the light does not come on, make sure  
the bulb has been inserted in correctly  
before contacting your local Service  
Force Centre.  
Fig. 5  
Cleaning the hood  
• Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of  
water and mild washing up liquid.  
• Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or  
products containing bleach.  
• Never insert pointed objects in the motor’s protective grid.  
• Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth  
and mild washing up liquid.  
• Clean all the plastic parts with a soft cloth soaked in warm water  
and neutral soap.  
• It is extremely important to clean the unit and change the filters at  
the recommended intervals. Failure to do so will cause grease  
deposits to build up that could constitute a fire hazard.  
Special accessories  
Charcoal filter TYPE 20  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Something Not Working  
If your appliance fails to work properly please carry out the following  
checks.  
Symptom  
Solution  
The cooker hood  
will not start...  
Check that: The hood is connected to  
the electricity supply.  
Check that a fan speed has been  
selected  
The cooker hood  
is not working  
Check that: The fan speed is set  
high enough for the task.  
The grease filters are clean.  
The kitchen is adequately vented to  
allow the entry of fresh air.  
If set up for recirculation, check that  
the charcoal filter is still effective.  
If set up for extraction, check that the  
ducting and outlets are not blocked.  
The cooker hood has  
switched off  
The safety cut-out device has been  
tripped.  
during operation...  
Turn off the hob and then wait for  
the device to reset.  
If the hood has been installed below  
the heights indicated in the  
installation instructions the motor  
will cut-out frequently which will  
damage the hood.  
If after all these checks, the problem persists, contact your local  
Service Centre, quoting the model and serial number.  
Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for  
any in-guarantee service calls.  
In-guarantee customers should ensure that the above checks have  
been made as the engineer will make a charge if the fault is not a  
mechanical or electrical breakdown.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical assistance service (not for UK)  
You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical  
assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault.  
For service in Australia call 1300 650 020.  
When calling, please be ready to specify:  
1. The model code number  
2. The serial number (E-Nr.)  
3. The manufacturing number (F-Nr.)  
This information is shown on the registration plate inside the unit behind the  
grease filter.  
We reserve the right to change specifications and colours as a result of our policy of  
continuing technological development.  
Service and Spare Parts  
In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare  
parts, contact your local Service Force Centre by telephoning: 08705 929 929  
Your call will be automatically routed to the Service Centre covering your post code  
area. For the address of your local Service Force Centre and further information  
about Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.uk  
Please ensure that you have read the section “What to do if...” as the engineer will  
make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown even the  
appliance is under warranty. Please note that proof of purchase is required for in-  
guarantee service calls.  
Help us to help you  
Please determine your type of enquiry before writing or telephoning.  
When you contact us we need to know:  
Your name  
Clear and concise details of the fault  
Address and post code • Name and model of the appliance*  
Telephone number  
• E number*  
Serial number*  
* This information can be found on the rating plate, which can be seen when the  
grease filters are removed.  
If you require Customer Service in the Republic of Ireland please contact us at  
the address below:  
AEG  
Electrolux Group (Ire) Ltd  
Long Mile Road  
Dublin 12  
Republic of Ireland  
Tel: + 353 (0) 1 4090751  
Email: service.eid@electrolux.ie  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER CARE DEPARTMENT  
For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on  
AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone  
Customer Services Department  
Major Appliances  
AEGElectrolux  
Addington Way  
Luton  
Bedfordshire  
LU4 9QQ  
08705 350 350 (*)  
* calls to this number may be recorded for training purposes  
Technical Details  
DK 4360  
DK 4390  
Dimensions (in cm):  
Height (Extract. mode):  
Height (Recirc. mode):  
Width:  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
59,8  
62,2-115,2  
69,9-115,2  
89,8  
Depth:  
45  
45  
Max. absorb. power:  
Motor:  
160 W  
120 W  
160 W  
120 W  
Lighting:  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
5At  
2 x 20 W (G4)  
150 cm  
220-240 V  
5At  
Length of the cable:  
Electrical connection:  
Fuse rating:  
Mounting accessories included  
1 allen wrench (for TORX screws).  
1 deflector ,  
1 reduction flange Ø 125-120 mm ,  
1 chimney support,  
6 wood-screws 5 x 45 mm (for wall mounting) ,  
6 Wall dowels Ø 8 mm (for wall mounting) ,  
2 washers  
2 screws 2,9 x 6,5 (2 to fix the upper chimney)  
2 metal screws 3 x 9 (to fix the deflector).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical connection  
Safety warnings for the electrician  
Safety warnings for the electrician  
The mains power supply must correspond to the rating indicated on  
the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the  
hood to a socket in compliance with current regulations and positioned  
in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains  
connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a  
bi-polar switch in accordance with standards which assures the  
complete disconnection of the mains under conditions relating to over-  
current category III, in accordance with installation instructions.  
IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit to the mains  
supply and checking the efficient function, always check that the  
mains cable is correctly assembled.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before beginning installation  
• In addition check whether near the installation area of the hood (in  
the area accessible also with the hood mounted) an electric  
connection to the mains is available and if it is possible to connect a  
fumes discharge device to the outside (Extraction mode only).  
Warning! Do not connect the appliance to the mains until the  
installation is fully complete.  
• Install the electronic box with 2 screws (a-b-c). Fig. 6  
Fig. 6a  
Fig. 6b  
OK  
Fig. 6c  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Remove the grease filters.  
Drawing a line on the wall with a pencil up to the ceiling,  
corresponding to the centre line, will make the installation  
operations easier. Fig. 7  
Apply the perforation diagram to the wall: the vertical centre line  
printed on the perforation diagram should correspond to the centre  
line drawn on the wall. In addition, the lower edge of the perforation  
diagram corresponds to the lower edge of the hood. Fig. 8  
=
=
Fig. 7  
Fig. 8  
Make holes as indicated on the template, insert the wall dowels and  
screw 2 screws into the upper holes, leaving a space of about 1 cm  
between the head of the screw and the wall. Fig9a-b  
Note: Always make the holes indicated on the template. The upper  
2 are for hooking the hood up while the lower holes (generally 2  
lateral) are for the definitive and safety fixing.  
Ø 8  
5x45  
Ø 8  
Ø 8  
Fig. 9a  
Fig. 9b  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply flues support  
bracket to the wall  
touching the ceiling. Use  
the flues support bracket  
as a perforation diagram  
(the small slot in the  
support must coincide  
with the line previously  
drawn on the wall, if  
present), and mark two  
holes with a pencil. Make  
the holes and insert 2  
dowels.  
G
Ø 8  
Ø 5x45  
Fix the flues support  
bracket to the wall with 2  
screws. Fig. 10  
Fig. 10  
Hang the hood to the 2  
upper screws.  
Introduce and screw the  
screws (and washers) up  
into the holes for the  
definitive fixing  
(COMPULSORY!!).  
Then, having checked  
the setting of the hood,  
TIGHTEN ALL THE  
upper and lower  
SCREWS. Fig. 11  
Note: the lower fixing  
points are visible  
Fig. 11  
removing the grease  
filters and they are at the  
sides of the hood  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect a tube (tube and bands for fixing not supplied, to be  
purchased) for discharging the fumes to the connection ring placed  
over the aspiration motor unit.  
The other end of the tube should be connected to a device for  
expelling fumes on the outside of the hood in the aspiration version.  
Fig. 12a-b  
If you want to use the filtering version, fix deflector to flues support  
bracket and connect the other end of the tube to the connection ring  
placed on deflector. Fig. 12c  
Fig. 12a  
Fig. 12b  
Fig. 12c  
Connect the electricity.  
Slide the lower section of  
the flue down to cover the  
aspiration set until inserting  
it completely into the  
apposite housing over the  
hood. Fig. 13a  
Raise the upper flue and fix  
it above with 2 screws to  
flues support bracket.  
Fig.13b  
• Refit the grease filter.  
Fig. 13a  
Fig. 13b  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Acer GPS Receiver 7230 User Manual
Adesso Computer Keyboard AKB 440UB User Manual
AEG Burner 3531 WK M GB 949600835 User Manual
AEG Washer 61 81 102 User Manual
AMD Cash Register SB600 User Manual
American Standard Hot Tub 2083 SERIES User Manual
American Standard Hot Tub 1599205 User Manual
American Standard Plumbing Product 206490X User Manual
Audiovox Remote Starter 128 8114 User Manual
Beckett Water Gardening Plumbing Product W600 User Manual