| INS162J - 4/12   ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM   MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,   L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series   MEZCLADORA MONOMANDO   PARA TINA/REGADERA CON   1 1 TERMINACIONES   MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,   L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series   SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE   À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE   MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,   L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172   For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie   Model Number/Número de modelo/Numéro de type   Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation   English   Español   Français   HELP LINE   LÍNEA DE AYUDA   SERVICE À LA CLIENTÈLE   Prière de ne pas retourner   ARRÉT ce produit au magasin.   Please do not return this   Por favor no devuelva   STOP   ALTO   product to the store.   este producto a la tienda.   If you need installation assistance,   replacement parts or have questions   regarding our warranty, please call our   Product Consultants at:   Si necesita ayuda para la instalación,   piezas de repuesto o tiene alguna pregunta   relacionada con nuestra garantía, por favor   llame a nuestros asesores de producto al:   En la República Mexicana:   01-800-718-4345   Pour obtenir de l’aide pour l’installation,   le remplacement de pièces ou pour toute   question concemant notre garantie,   appeler un de nos spécialistes   des produits :   Toronto : (905) 829-3400   Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130   7 h 30 à 20 h HE   U.S.: 1-800-289-6636   Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST   Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST   Or e-mail us at:   Lunes a viernes de 8:00 a.m.   a 6:00 p.m. hora Central   Be sure to visit our website at   O envíenos un correo electrónico a:   Visite nuestra página de Internet:   Ou par courriel à l’adresse :   Visitez notre site web à l’adresse   Canada 1-800-465-6130   Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST   Or e-mail us at: [email protected]   Be sure to visit our website at   Cuando ordene piezas, por   Spécifier le ou les finis dans la commande.   favor especifique los acabados.   ATTENTION — SUGGESTIONS POUR   ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:   PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA   When ordering parts, specify finishes.   CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.   Siempre CIERRE la toma de agua antes   de quitar la llave existente o desmontar la   válvula. Abra la llave para liberar la presión, y   asegúrese de que esté bien cerrada el agua.   Toujours COUPER l’alimentation en eau   avant d’enlever l’ancien robinet ou de   démonter la soupape. Ouvrir la poignée du   robinet pour libérer la pression d’eau et   pour s’assurer que l’alimentation en eau a   bien été coupée.   CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF   OLD FAUCET: Always turn water supply   OFF before removing existing faucet or   disassembling the valve. Open faucet   handle to relieve water pressure and   ensure that complete water shut-off has   been accomplished.   INSTRUCCIONES DE CUIDADO   Para conservar el acabado que cubre   las partes metálicas de su llave mezcladora   Moen, aplique cera que no sea abrasiva,   como una cera para autos. Si usa algún   tipo de limpiador, deberá enjuagarlo   inmediatamente. Los abrasivos suaves son   aceptables en acabados Platinum y   LifeShine®.   DIRECTIVES D’ENTRETIEN   Pour préserver le fini des pièces métalliques   du robinet Moen, appliquer une cire non   abrasive comme une cire à voiture. Rincer   immédiatement le robinet après l’avoir   nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis   Platinum et LifeShine® peuvent être   CARE INSTRUCTIONS   To preserve the finish on the metallic   parts of your Moen faucet, apply   non-abrasive wax, such as car wax. Any   cleaners should be rinsed off immediately.   Mild abrasives are acceptable on Platinum   and LifeShine® finishes.   nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.   HELPFUL TOOLS   HERRAMIENTAS ÚTILES   OUTILS UTILES   For safety and ease of faucet   replacement, Moen recommends the   use of these helpful tools.   Para que el cambio de la llave sea   fácil y seguro, Moen le recomienda   usar estas útiles herramientas.   Par mesure de sécurité et pour faciliter   l’installation, Moen suggère l’utilisation   des outils suivants.   Thread seal tape   Cinta para sellar roscas   Ruban pour joints filetés   5/32 Hex   Sealant   Sellante   Mastic   Llave Hexagonal   Clé Hexagonale   Tub/Shower   Tina/Regadera   Douche/Baignoire   *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation   * 78" (1981mm)   F G H I A B C 32" (813mm)   Q, M, N, O, P   11" max   (279mm)   J 6" min   x2   D E N P (153mm)   Q K L M Use 1/2”Copper or   IPS Pipe Only   Use tubo de cobre de 1.27 cm   o tubería IPS solamente   O Utiliser un tuyau en cuivre ou   IPS de 1/2 po seulement   Shower Only   Regadera solamente   Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation   Douche Seulement   * * A B C F 78" (1981mm)   G H I 45"-48"   (1143-1219mm)   Q, M, N, O, P   J x2   N D Q M K L P O 2 1 For shower only install,   2 go to step   1/2 inch plug,   Not Included   1/2 inch plug,   No Incluido   Para instalación de   regadera solamente,   1/2 inch plug,   Non-Compris   A 2 vaya al paso   1 Thread seal tape   Cinta para sellar roscas   Ruban pour joints filetés   2 Pour l’installation d’une   douche seulement,   2 passer à l’étape   4 5 3 greater than   1/4" (6mm)   mayor que   1/4" (6mm)   plus grande que   1/4" (6mm)   B B 2 1 5-1/2"   D (140mm)   6 7 8 A1   A1   C A2   A A1   A2   D Tub Spout Installation   Instalación del surtidor de la tina   Installation du bec de baignoire   10   9 1 F 1 2 G 3 G x y 2 (y) + (x) + 1/4” = Pipe Length   Thread seal tape   Cinta para sellar roscas   Ruban pour joints filetés   To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder   to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the   base of the tub spout (x), then add 1/4”.   Thread seal tape   Cinta para sellar roscas   Ruban pour joints filetés   (y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería   Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior   a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base   del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".   H (y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau   Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur   du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur fileté à l’intérieur du bec de   baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.   INS162J - 4/12   No sharp edges/burrs on end of pipe.   No debe haber bordes afilados ni rebabas   en el extremo del tubo.   12   14   11   13   15   17   YES   SI/OUI   Aucunes arêtes vives ni bavures   à l'extrémité du tuyau.   1 1 E E 5/32" Hex   Llave Hexagonal   Clé Hexagonale   Barely tighten set screw.   5/32 Hex   Apriete apenas el tornillo   de fijación.   Llave Hexagonal   Clé Hexagonale   2 Visser la vis d'arrét sans la serrer.   For lever handles,   go to step 15   M I 1 1 J N 2 2 Para manerales de plalanca,   vaya al paso   3 K 15   Pour les poignées à levier,   aller à l’étape   4 4 3 15   5 16   To reduce maximum temperature go to   step . If not go to step   . 17   21   I J 3 2 K 1 Para reducir la temperatura máxima,   vaya a paso . Si no, vaya a paso   . 17   21   M 2 Pour réduire la température maximale,   passer à l'étape . Sinon, passer à   HOTTEST   CALOR MÁXIMO   PLUS CHAUDE   120o   F N 17   1 (48oC)   l'étape   . 21   Option/Opcion/Option   Option/Opcion/Option   18   19   20   I 1 J 2 2 1 M 1 N P 3 21   K 1 L 2 O Moen Lifetime Limited Warranty   Moen le otorga Garantía limitada de por vida   Garantie à vie limitée de Moen   Los productos Moen son fabricados bajo las   más estrictas normas de calidad y mano de   obra. Moen le garantiza al comprador original   que durante el tiempo que la tenga su casa   (el “periodo de garantía”, para los propietarios),   esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante   el uso normal, y que todas las piezas y   acabados estarán libres de defectos en   material y mano de obra. Asimismo, a todos   nuestros otros consumidores (industriales,   comerciales y empresariales), les otorgamos   5 años de garantía a partir de la fecha original   de compra (el “periodo de garantía” para usos   no domésticos).   Les produits Moen sont fabriqués selon   les normes les plus élevées de qualité et   de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur   original, tant qu'il sera propriétaire de la   maison (la «période de garantie» des   propriétaires), que ce robinet sera libre   de toute fuite pendant son usage normal et   qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet   ne présenteront de défaut de matériel et de   main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats   (y compris les achats à des fins industrielles,   commerciales et d’affaires) sont garantis   pendant cinq (5) ans à compter de la date   d’achat originale (période de garantie   commerciale).   Moen products have been manufactured   under the highest standards of quality and   workmanship. Moen warrants to the original   consumer purchaser for as long as the original   consumer purchaser owns their home (the   “Warranty Period” for homeowners), that   this faucet will be leak- and drip-free during   normal use and all parts and finishes of this   faucet will be free from defects in material   and manufacturing workmanship. All other   purchasers (including purchasers for industrial,   commercial and business use) are warranted   for a period of 5 years from the original date   of purchase (the “Warranty Period” for   non-homeowners).   Si en esta llave mezcladora se llegara a   producir alguna fuga o gotera durante el   periodo de garantía, Moen le proporcionará   SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para   que vuelva a funcionar en perfectas   condiciones y reemplazará también SIN COSTO   para usted, cualquier pieza o acabado que   pudiera tener algún defecto en la fabricación o   mano de obra, bajo condiciones normales de   instalación, uso y servicio. Las piezas de   repuesto se pueden obtener llamando   en la República Mexicana al 01-800-718-4345   o si escribe en la dirección que aparece aquí.   Para que el comprador original pueda hacer   efectiva la garantía, cualquier reclamación   deberá ir acompañada por el comprobante de   compra (nota de venta original). La garantía no   cubre los defectos o daños causados por el uso   de otras partes que no sean piezas originales   Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las   llaves compradas después de diciembre de   1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha   que aparece en la nota de compra.   Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la   période de garantie, Moen s'engage à fournir   GRATUITEMENT les pièces de rechange   requises pour remettre le robinet en état   de fonctionnement ainsi qu'à remplacer   GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont   le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,   lors de l'installation, de l'usage et du service   habituels, s’avèrent défectueux. On peut   obtenir les pièces de rechange en composant   le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse   indiquée ci-dessous. Le reçu de vente   original de l'acheteur initial du robinet doit   accompagner toute réclamation. Les défauts   ou les dommages causés par l’utilisation de   pièces non fournies par Moen ne sont pas   couverts par cette garantie. Cette garantie   s’applique uniquement aux robinets achetés   après décembre 1995 et entre en vigueur à   compter de la date d’achat indiquée sur le   reçu de caisse du client.   If this faucet should ever develop a leak or drip   during the Warranty Period, Moen will FREE OF   CHARGE provide the parts necessary to put the   faucet back in good working condition and will   replace FREE OF CHARGE any part or finish that   proves defective in material and manufac-   turing workmanship, under normal installation,   use and service. Replacement parts may be   obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-   800-465-6130), or by writing to the address   shown. Proof of purchase (original sales   receipt) from the original consumer purchaser   must accompany all warranty claims. Defects   or damage caused by the use of other than   genuine Moen parts is not covered by this   warranty. This warranty is applicable only to   faucets purchased after December, 1995 and   shall be effective from the date of purchase as   shown on purchaser’s receipt.   This warranty is extensive in that it covers   replacement of all defective parts and finishes.   However, damage due to installation error,   product abuse, product misuse, or use of   cleaners containing abrasives, alcohol or other   organic solvents, whether performed by a   contractor, service company, or yourself, are   excluded from this warranty. Moen will not be   responsible for labor charges and/or damage   incurred in installation, repair or replacement,   nor for any indirect, incidental or   consequential damages, losses, injury or costs   of any nature relating to this faucet. Except as   provided by law, this warranty is in lieu of and   excludes all other warranties, conditions and   guarantees, whether expressed or implied,   statutory or otherwise, including without   restriction those of merchantability or of   fitness for use.   Esta garantía es amplia en el sentido que cubre   el reemplazo de todas las partes y acabados   defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta   garantía los daños causados por un error de   instalación, abuso del producto, mal uso del   mismo, o uso de limpiadores que contengan   abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya   sea por parte del contratista, compañía de   servicio o usted mismo. Moen no se hace   tampoco responsable por los gastos de mano de   obra ni por los daños incurridos en la instalación,   reparación o sustitución, ni por ningún daño   indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,   lesiones o costos de alguna otra índole   relacionados con esta llave. A menos que lo   estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye   cualquier otra garantía y condiciones, ya sea   expresas o implícitas, establecidas por la ley o de   otra manera, incluyendo sin restricción aquellas   en que el producto se encuentra en condiciones   aptas para la venta o se adecúa al uso específico   para el cual fue adquirido.   Cette garantie s'étend aussi au remplacement   de toute pièce ou de tout fini défectueux.   Cependant, sont exclus de cette garantie,   les dommages causés par une erreur   d’installation, un abus du produit, une   mauvaise utilisation du produit, l’utilisation   de produits de nettoyage contenant des   agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants   organiques, qu’ils soient utilisés par un   entrepreneur, une entreprise de service   ou le consommateur. Moen décline toute   responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre   et aux dommages causés durant l’installation,   la réparation ou le remplacement, et aux   dommages, pertes, blessures ou coûts,   indirects ou consécutifs, connexes à ce   robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette   garantie remplace et exclut toutes les autres   garanties et conditions, qu’elles soient   indiquées expressément ou non, obligatoires   ou autres, y compris,   Some states, provinces and nations do not   allow the exclusion or limitation of incidental   or consequential damages, so the above   limitations or exclusions may not apply to you.   This warranty gives you specific legal rights   and you may also have other rights which vary   from state to state, province to province,   nation to nation. Moen will advise you of the   procedure to follow in making warranty claims.   Simply write to Moen Incorporated using the   address below. Explain the defect and include   proof of purchase and your name, address,   area code and telephone number.   Algunos estados, provincias y naciones no   permiten la exclusión o limitación de los daños   incidentales o consecuentes, de modo que las   limitaciones o exclusiones mencionadas   pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía   le otorga derechos legales específicos y usted   puede también tener otros derechos que   cambian de un estado a otro o de una   provincia o nación a otra. Moen lo asesorará   en el procedimiento a seguir para hacer válida   esta garantía. Sencillamente escriba a Moen   Incorporated utilizando la dirección que   aparece a continuación. Explique el tipo de   defecto e incluya comprobantes de compra, su   nombre, dirección, código de área y número de   teléfono.   sans restriction, celles qui visent la   commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.   Certains pays, états ou provinces ne   permettent aucune exclusion, ni limitation   suite aux dommages indirects ou consécutifs.   Les limitations ou les exclusions précitées ne   s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette   garantie accorde des droits juridiques   et il est possible que d’autres droits soient   applicables selon l’état, la province ou le pays.   Moen avisera le consommateur de la   procédure à suivre pour soumettre une   réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à   l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le   défaut, d’inclure une preuve d’achat,   d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son   indicatif régional et son numéro de téléphone.   Moen Incorporated   25300 Al Moen Drive   North Olmsted, Ohio 44070-8022   U.S.A.   Moen de Mexico, S.A. de C.V.   Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7   Ramos Arizpe, Coahuila   Mexico 25900   Moen Inc.   2816 Bristol Circle   Oakville, Ontario L6H 5S7   INS162J- 4/12   ©2012 Moen Incorporated   |