| 	
		 Installation Instructions   
					CORRECT   
					BON   
					CORRECTO   
					A24   
					A23   
					Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación   
					Sealed Gas Cooktop/Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés/   
					Cubierta sellada a gas   
					YELLOW   
					JAUNE   
					AMARILLA   
					BLUE LIFTING   
					FLAMME BLEUE SE   
					SOULEVANT   
					NATURAL/NATUREL/   
					GAS NATURAL   
					AZUL QUE SE SEPARA   
					DEL QUEMADOR   
					Rotate adjustment screw counterclockwise until flame is correct./   
					Tournez la vis de réglage vers la gauche jusqu’à obtention d’une   
					flamme appropriée./Haga girar el tornillo de calibración a la izquierda   
					hasta lograr la llama correcta.   
					Replace grommets./Remettez les anneaux./Vuelva a colocar las   
					arandelas.   
					A26   
					A25   
					OFF   
					LO   
					LO   
					F 
					OF   
					LO   
					F 
					OF   
					LO   
					F 
					OF   
					LO   
					F 
					OF   
					Replace knobs. /Remettez les boutons. /Vuelva a instalar las perillas.   
					Turn OFF burners./Mettez les brûleurs sur OFF (ARRÊT)./   
					APAGUE los quemadores.   
					HIGH ALTITUDE NOTICE   
					The specified gas burner ratings typically apply to elevations up to   
					2000 feet. For higher altitudes, the rates may need to be reduced to   
					achieve satisfactory operation. A local certified gas servicer will be   
					able to advise if a reduction is necessary.   
					AVIS POUR HAUTE ALTITUDE   
					Les spécifications nominales des brûleurs à gaz s’appliquent pour   
					des altitudes ne dépassant pas 2 000 pieds. Pour des altitudes plus   
					importantes, les spécifications doivent être réduites pour obtenir un   
					bon fonctionnement. Un technicien certifié de la région devrait   
					pouvoir vous conseiller quant à la nécessité d’une réduction.   
					AVISO PARA ZONAS DE GRAN ALTITUD   
					La potencia del quemador de gas especificado generalmente   
					corresponde a elevaciones de hasta 600 m (2.000 pies). Es posible   
					que sea necesario reducir la potencia de los quemadores para   
					obtener un funcionamiento satisfactorio en zonas de mayor   
					elevación. Un técnico especializado certificado de su localidad   
					podrá indicarle si es necesario reducir la potencia.   
					INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./   
					INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.   
					Printed in USA   
					©2005 Maytag Corporation   
					8101P653-60   
				RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)   
					Vérifiez la pression dans les canalisations de la maison.   
					Instructions d’installation   
					Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés   
					VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE   
					Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.   
					• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.   
					• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la   
					cuisinière..   
					1. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative supérieure à 1/2 lb/po2   
					(3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, il faut que l'appareil et son robinet d'arrêt   
					individuel soient déconnectés de la canalisation de gaz.   
					2. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative égale ou inférieure à   
					1/2 lb/po2 (3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, l'appareil doit être isolé de la   
					canalisation de gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel.   
					Avertissement   
					Si la pression de l’alimentation en gaz au détendeur est supérieure à 3,5   
					kPa (14 po de colonne d’eau), quel que soit le gaz, un détendeur externe   
					doit être posé sur la conduite de gaz en amont du détendeur de l’appareil   
					afin de réduire la pression à 3,5 kPa maximum, sinon l’appareil ne   
					fonctionnera pas correctement et pourra se trouver endommagé.   
					Cet appareil est conçu pour un fonctionnement à une pression de 5 pouces à la   
					colonne d'eau pour le gaz naturel ou s'il a été converti au GPL (propane ou butane), à   
					une pression de 10 pouces à la colonne d'eau.   
					• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de   
					façon inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.   
					Assurez-vous que cet appareil est réglé pour le type de gaz qui l'alimente et que la   
					pression de ce gaz au détendeur est à un niveau correspondant à la plage de pression   
					appropriée.   
					I M P O R T A N T   
					Ne jamais serrer à plus de 47 N.m (35 pi-lb). Toujours utiliser une pâte à   
					filetage résistant à l’action du gazGPLsur les raccords.   
					INSTALLATION DE L'APPAREIL   
					Cet appareil a été ajusté à l'usine pour une alimentation en gaz naturel. Si, à un   
					moment donné, un différent type de gaz est utilisé sur cet appareil, tous les réglages   
					concernant la conversion, décrits dans les instructions, doivent être faits par un   
					technicien qualifié avant d'utiliser la table de cuisson avec ce gaz. La pression du gaz   
					naturel au détendeur doit être entre 6 à 14 pouces à la colonne d'eau. Si du GPL est   
					utilisé, cette pression doit être entre 11 et 14 pouces.   
					Dans le Commonwealth du Massachusetts:   
					Ce produit doit être mis en service par un plombier ou un monteur   
					d’installations au gaz détenteur d’une licence quand installé dans le   
					Commonwealth du Massachusetts.   
					A T T E N T I O N   
					La garantie sera annulée sur tout matériel JENN-AIR dont la mise en   
					service a été effectuée différemment de la façon recommandée par le   
					fabricant.   
					Avertissement   
					Un robinet d’arrêt de gaz manuel de type à poignée en ”T” doit être posé sur la   
					conduite de gaz de cet appareil.   
					Remarque : Conservez toutes les pièces retirées lors de la conversion.   
					La conversion au propane doit être effectuée par un prestataire de   
					service agréé Jenn-Air (ou tout autre service qualifié) conformément aux   
					consignes du fabricant et à tous les codes et exigences de toutes   
					autorités compétentes. La non-observation des consignes pourrait   
					entraîner des blessures graves ou des dégâts. Le service qualifié qui   
					effectue la conversion en assume l’entière responsabilité.   
					Quand un raccord flexible de gas est utilisé, il ne doit pas excéder une longueur   
					de trois (3) pieds / 36 pouces (91,4 cm).   
					La mise en service de cet appareil doit être conforme aux codes locaux   
					ou, en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI Z223.1, dernière   
					édition, du National Fuel Gas Code américain ou du CODE DES   
					INSTALLATIONS B149 CAN/ACG en vigueur.   
					Avertissement   
					FERMER LE GAZ ET LíÉLECTRICITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION.   
					Cet appareil, une fois installé, doit être correctement mis à la terre selon   
					les codes locaux ou bien conformément à la norme ANSI/NFPA nº 70 -   
					dernière édition du National Electrical Code, ou, au Canada à la norme en   
					vigueur CSA - C22.1 du Code canadien de l'électricité, Partie 1.   
					A T T E N T I O N   
					Ne recouvrez jamais les boutons de commande ou les surfaces aux alentours des   
					commandes avec des ustensiles, torchons ou autres objets. N'obstruez jamais le   
					mouvement d'air au-delà des boutons de commande. La dimension des ouvertures   
					des boutons de commande est prévue afin de permettre une admission d'air   
					appropriée vers l'intérieur de l'appareil en marche.   
					INFORMATIONS SUR LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE   
					Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre et une fiche à trois broches. Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est   
					recommandé que cette prise soit disposée comme il est illustré dans les instructions.   
					Suivez attentivement les instructions suivantes sur la pose de conduites.   
					De par sa conception, cet appareil doit toujours être aéré vers l'extérieur.   
					La découpe dans le plan de travail et le devant des armoires de cuisine,   
					et l'ouverture pour conduit doivent être préparés selon l'illustration   
					fournie avec les instructions.   
					Si la prise doit être installée dans la paroi de l'armoire de droite ou de gauche, il est nécessaire de prévoir un trou de dégagement (1-1/2 po - 3,18 cm) dans   
					la cloison séparant les armoires. Remarque : La longueur utile du cordon de l'appareil est d'environ 46 pouces. Lors de la planification du trou   
					de dégagement et de la prise, vous devez tenir compte de la longueur du cordon.   
					A T T E N T I O N   
					NE JAMAIS UTILISER DE LAME MÉTALLIQUE POUR FAIRE LEVIER SUR LE BOUTON POUR   
					Lí ENLEVER. SI LE BOUTON NE Sí ENLÈVE PAS FACILEMENT, GLISSER UN LINGE À   
					VAISSELLE PLIÉ SOUS LE BOUTON ET TIRER LE LINGE À VAISSELLE VERS LE HAUT EN   
					EXERÇANT UNE PRESSION RÉGULIÈRE ET UNIFORME.   
					Placez l'appareil dans un endroit à l'écart de matériaux combustibles   
					comme rideaux ou décorations murales.   
					Avertissement   
					Avertissement   
					RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ   
					INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE   
					FICHE À TROIS BROCHES AVEC MISE À LA TERRE POUR ASSURER LA   
					PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET DOIT ÊTRE   
					BRANCHÉ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT   
					CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ   
					DE LA PRISE MURALE AVANT TOUTE INTERVENTION DE   
					SERVICE APRÈSVENTE.   
					LE RACCORDEMENT AU GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN   
					QUALIFIÉ OU PAR UN INSTALLATEUR DíAPPAREILS À GAZ.   
					Avertissement   
					REMARQUE : Si un disjoncteur différentiel ou autre disjoncteur est   
					utilisé, celui-ci peut se déclencher de temps à autre.   
					CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER NI COUPER LA   
					BROCHE DE TERRE DE CETTE FICHE ÉLECTRIQUE.   
					La verification de líabsence de fuites sera effectuée par líinstallateur   
					conformément aux directives fournies.   
					Une fuite de gaz pourrait survenir dans le syst me et susciter une   
					situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour d tecter   
					une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz recommandent   
					l’installation d’un d tecteur de gaz (homologation UL). Installer et   
					utiliser le d tecteur conform ment aux instructions du fabricant.   
					Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment   
					locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics   
					locaux.   
					COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN   
					Méthode à suivre pour mettre l'appareil hors service :   
					REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-   
					femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en   
					conséquence.   
					1. Avancez la cuisinière pour la dégager de la bride antibasculement.   
					2. Fermez le robinet de l'alimentation en gaz.   
					3. Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil.   
					4. Débranchez le tuyau d'arrivée du gaz à l'appareil.   
					5. Faites ces étapes dans l'ordre inverse pour la réinstallation. Si la   
					Avertissement   
					COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE FAIRE L'ENTRETIEN   
					DE L'APPAREIL OU DES RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL.   
					I M P O R T A N T   
					Toute la tuyauterie, sauf indication contraire, doit avoir un filetage NPT. Une pâte à   
					joint approuvée, résistante à l'action du GPL, doit être utilisée dans tous les   
					raccordements de tuyau.   
					C O N T R Ô L E - F U I T E S D E G A Z !   
					canalisation de gaz a été déconnectée, faites une vérification de fuites éventuelles, une fois que la canalisation est reconnectée.   
					6. Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement.   
					N'utilisez jamais une flamme nue pour voir s'il y a une fuite de gaz.   
					Appliquez un liquide détecteur de fuite non corrosif sur tous les   
					raccords de la conduite de gaz entre le robinet de la canalisation   
					d'alimentation et la cuisinière. Ceci comprend toutes les connexions et   
					les raccords de la cuisinière qui ont été perturbés lors de l'installation.   
					L'apparition de bulles au niveau de ces raccords et connexions indique   
					une fuite. S'il y a une fuite, fermez le robinet de l'alimentation en gaz,   
					resserrez les connexions et refaites la vérification. Une fois le contrôle   
					terminé, essuyez les zones comportant des résidus.   
					De par sa conception, cet appareil utilise un détendeur. Ce détendeur est fourni. Il   
					doit être installé sur la canalisation de gaz en amont de l'entrée de la rampe   
					d'alimentation en gaz. Il est préréglé pour le gaz naturel et nécessite la conversion   
					présentée dans les instructions fournies sur le fonctionnement au gaz propane (GPL).   
					REMARQUE: Un réparateur qualifié doit se charger du branchement ou du débranchement de l'alimentation en gaz. Le réparateur DOIT suivre toutes les   
					instructions d'installation fournies avec le raccord de l'appareil à gaz et sur l'étiquette d'avertissement attachée au raccord.   
					INFORMATION SUR LES PIÈCES ET LE SERVICE APRÈS-VENTE   
					Lorsque des pièces de rechange ou de l'entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence   
					de service après-vente. Veuillez fournir les numéros de modèle et de série de la cuisinière au complet; ils se trouvent sur la plaque relevable à   
					l'arrière du coin gauche supérieur ou au centre du dosseret.   
					UN ROBINET D’OUVERTURE ET DE FERMETURE DU GAZ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS   
					UN ENDROIT FACILE D’ACCÈS SUR LA CANALISATION D’ALIMENTATION.   
					Votre cuisinière peut ne pas comporter certaines des caractéristiques mentionnées dans ce manuel.   
				(CONT)   
					CONEXIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO AL SUMINISTRO DE GAS   
					Instrucciones de Instalación   
					Cubierta sellada a gas   
					Verifique la presión en la tubería del hogar   
					1. El electrodoméstico y su válvula individual de cierre deben permanecer   
					desconectados de la tubería de suministro de gas durante las pruebas de presión   
					del sistema, siempre que la presión de prueba exceda los 3,5 kPa (1/2 psi o 13,8   
					pulg. c.d.a.).   
					2. El electrodoméstico se debe aislar de la tubería de suministro de gas cerrando la   
					válvula individual de cierre manual durante las pruebas de presión de dicho   
					sistema, siempre que la presión de prueba sea igual o inferior a 3,5 kPa (1/2 psi o   
					13,8 pulg. c.d.a.).   
					ADVERTENCIA   
					Si la presión de la tubería que surte al regulador de presión sobrepasa   
					las 14” de columna de agua (con cualquier gas), deberá instalarse un   
					regulador externo en la tubería de gas antes del regulador para reducir   
					la presión a no más de 14” de columna de agua. No hacer esto podría   
					causar un mal funcionamiento y daños a la unidad.   
					POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA   
					Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.   
					• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.   
					• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.   
					• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede   
					resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.   
					Este electrodoméstico ha sido diseñado para trabajar a una presión de 5 pulgadas de columna   
					de agua cuando utiliza gas natural, o bien de 10 pulgadas de columna de agua cuando ha   
					sido convertido a gas LP (propano o butano).   
					Asegúrese de calibrar el electrodoméstico de acuerdo al tipo de gas suministrado, y asegúrese   
					también de que la presión del gas que llega al regulador se encuentre dentro del rango   
					adecuado.   
					I M P O R T A N T E   
					Nunca apriete a una torsión mayor de 35 pies-libras. Siempre use un compuesto   
					de uniones de tubería aprobado que sea resistente a la acción del gas LP.   
					INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO   
					Este electrodoméstico ha sido calibrado en fábrica para que utilice gas natural. Si en algún   
					momento desea usar este electrodoméstico con otro tipo de gas, antes de hacerlo, un técnico   
					calificado deberá efectuar todos los ajustes de conversión que se describen en las   
					instrucciones provistas. El gas natural que llega al regulador de presión del electrodoméstico   
					se deberá suministrar a una presión de línea entre 6 y 14 pulgadas de columna de agua, o bien   
					entre 11 a 14 pulgadas, si se ha convertido a gas LP.   
					En la Commonwealth de Massachusetts:   
					Este producto debe instalarse por un plomero o un instalador de   
					gas certificado cuando está instalado dentro de la Commonwealth   
					de Massachusetts.   
					P R E C A U C I Ó N   
					ADVERTENCIA   
					La garantía se anulará en equipos JENN-AIR que se instalen para otros   
					usos que no sean los que recomienda el fabricante.   
					Nota: Guarde todas las piezas que se han extraído durante la conversión.   
					Debe instalarse en el electrodoméstico una válvula de gas tipo ”T”   
					manual en la tubería del suministro de gas.   
					La conversión al gas propano debe realizarla un TÉCNICO   
					La instalación de este electrodoméstico debe estar en conformidad con   
					los códigos locales, o en caso que no existan, con la última edición del   
					Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1 o el CÓDIGO DE   
					INSTALACIÓN actual CAN/CGA-B149.   
					AUTORIZADO DE SERVICIO DE JENN-AIR (u otra agencia calificada) de   
					acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos   
					de las autoridades que tengan jurisdicción. No seguir las instrucciones podría   
					causar lesiones graves o daños materiales. La agencia calificada que realice   
					el trabajo asumirá la responsabilidad de esta conversión.   
					Cuando se utiliza un conector flexible de gas, no debe exceder una   
					longitud de tres (3) pies o 36 pulgadas (91,4 cm).   
					ADVERTENCIA   
					EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y EL GAS DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE   
					REALIZAR LA CONVERSIÓN.   
					Cuando se instale este electrodoméstico, se debe conectar a tierra de   
					acuerdo con los códigos locales, o, en ausencia de ellos, con la última   
					edición del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA No.70. En   
					Canadá, se debe instalar de acuerdo con la norma CSA vigente C22.1   
					del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1.   
					P R E C A U C I Ó N   
					Nunca cubra las perillas de control ni la superficie circundante con   
					utensilios, toallas u otros objetos. Nunca obstruya el paso de aire más   
					allá de las perillas de control. Las aberturas para las perillas se han   
					dimensionado a fin de controlar correctamente la entrada de aire al   
					interior del electrodoméstico durante el funcionamiento.   
					INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA   
					El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres patas, con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente con conexión   
					Para instalar los conductos, siga cuidadosamente las instrucciones que   
					se adjuntan. El diseño de este electrodoméstico requiere que cuente   
					siempre con un conducto de ventilación conectado directamente al   
					exterior. Las secciones a recortar de la encimera y del frente del   
					armario, y la abertura para el conducto de ventilación, se deben   
					preparar de acuerdo a las ilustraciones que muestran las instrucciones.   
					a tierra. Se recomienda que el tomacorriente esté ubicado en la posición que se muestra en las instrucciones.   
					Si tiene que instalar el tomacorriente en un armario adyacente, ya sea a la izquierda o a la derecha, debe dejar un orificio libre de 3,18 cm (1,5 pulgadas) en   
					la pared divisoria que separa los armarios. Nota: El cable de alimentación del electrodoméstico tiene una longitud libre de aproximadamente 46   
					pulgadas. Tenga en cuenta la longitud del cable cuando planifique la ubicación del orificio y del tomacorriente.   
					P R E C A U C I Ó N   
					NUNCA USE UNA HOJA METÁLICA PARA QUITAR LA PERILLA. SI ÉSTA NO   
					SALE CON FACILIDAD, INTRODUZCA LOS PLIEGUES DE UNA TOALLA DE   
					COCINA DEBAJO DE LA PERILLA Y TIRE DE LA TOALLA HACIA ARRIBA CON   
					PRESIÓN UNIFORME PARA SACARLA.   
					Ubique el electrodoméstico lejos de todo material combustible, como   
					cortinas o decoraciones.   
					ADVERTENCIA   
					ADVERTENCIA   
					INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTE APARATO ESTÁ   
					EQUIPADO CON UNA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA DE TRES PUNTAS   
					PARA SU PROTECCIÓN CONTRA EL PELIGRO DE DESCARGAS   
					ELÉCTRICAS Y DEBE CONECTARSE DIRECTAMENTE EN UN   
					RECEPTÁCULO APROPIADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI   
					LE QUITE LA PUNTA DE TIERRA A LA CLAVIJA.   
					ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR DESCONECTADO   
					DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL RECEPTÁCULO DE LA   
					PARED ANTES DE DARLE SERVICIO A LA UNIDAD.   
					CONEXIÓN DE LA ESTUFA AL SUMINISTRO DE GAS   
					LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE REALIZARLA UN TÉCNICO DE   
					SERVICIO O UN INSTALADOR DE APARATOS DE GAS CALIFICADO.   
					NOTA: El circuito puede disparar el disyuntor ocasionalmente si se está   
					usando un tomacorriente o disyuntor de interrupción del circuito por   
					falla de conexión a tierra (GFCI).   
					ADVERTENCIA   
					El instalador debe realizar pruebas de fugas del aparato de acuerdo con las   
					instrucciones proporcionadas.   
					Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar una   
					situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser detectados   
					por el olor solamente. Los proveedores de gas recomiendan que   
					compre e instale un detector de gas aprobado por el laboratorio   
					UL. Inst lelo y úselo deacuerdo con las instrucciones de fabricante.   
					DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO   
					Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment   
					locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics   
					locaux.   
					Cuando tenga que desinstalar el electrodoméstico para   
					repararlo, siga los procedimientos siguientes:   
					ADVERTENCIA   
					1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte   
					antivuelco.   
					2. Cierre la entrada de gas a la estufa.   
					3. Desconecte la estufa del suministro de electricidad, si lo tiene.   
					4. Desconecte la estufa de la tubería de suministro de gas.   
					REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-   
					femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en conséquence.   
					DESCONECTE EL ELECTRODOMÉSTICO DEL SUMINISTRO   
					ELÉCTRICO ANTES DE REPARARLO.   
					I M P O R TA N T E   
					¡VERIFIQUE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS!   
					Todas las tuberías de gas, salvo indicación contraria, deben emplear roscado   
					común N.P.T. (National Pipe Thread). Para conectar las tuberías, use un material   
					sellante aprobado que resista la acción del gas LP.   
					5. Invierta el proceso para volver a instalarla. Si se ha tenido que desconectar la tubería de gas, verifique que no haya escapes de gas después de   
					volver a conectarla.   
					6. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el   
					soporte antivuelco.   
					Nunca verifique los escapes con una llama abierta. Aplique un líquido   
					de detección de escapes no corrosivo en todas las conexiones y   
					todos los empalmes que haya entre la válvula de cierre y la estufa.   
					Incluya las conexiones y los empalmes de gas de la estufa si las   
					mismas se movieron durante la instalación. Si aparecen burbujas   
					alrededor de las conexiones y los empalmes, significa que hay un   
					escape. Si hay un escape de gas, cierre la válvula de cierre de la   
					tubería de gas, apriete las conexiones, abra la válvula y vuelva a   
					realizar la prueba. Cuando termine la verificación, limpie el líquido   
					residual con un paño.   
					El diseño de este electrodoméstico requiere el uso del regulador de presión   
					provisto. Se debe instalar en la tubería de gas antes de la entrada del múltiple. Este   
					electrodoméstico viene ajustado de la fábrica para gas natural. Para poder usarlo   
					con gas LP (propano) hay que convertirlo siguiendo las instrucciones provistas.   
					NOTA: La desconexión y reconexión del suministro de gas debe ser realizada por un técnico calificado. El técnico DEBE seguir las instrucciones de   
					instalación proporcionadas con el conector del electrodoméstico a gas y en la etiqueta de advertencia que presenta el conector.   
					PARA ABRIR Y CERRAR LA ENTRADA DE GAS, SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE   
					CIERRE EN LA TUBERÍA DE SUMINISTRO EN UN LUGAR ACCESIBLE POR DELANTE   
					DE LA ESTUFA.   
					INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:   
					Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Indique   
					los números completos de modelo y serie de la estufa, que encontrará en la parte trasera del ángulo superior izquierdo o en el centro de la   
					solapa del protector trasero.   
					Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.   
				Planning/Planification/Planificación   
					Torque Ranges/Plages de couples/Rangos de torsión   
					5-7 in-lbs   
					.5–.75 N M   
					Finger Tight/   
					Serrage avec les doigts/   
					Ajustar con los dedos   
					CAUTION : Cutout dimensions are critical.   
					Dimensions are critical. Dimensions must be   
					measured and cut accurately to within +/- 1/16”   
					(.159cm) to ensure proper fit.   
					• 
					2 1/8”   
					(5.4 cm)   
					ATTENTION : L’exactitude des dimensions de   
					l’ouverture est essentielle. Pour réaliser   
					correctement la pose, les dimensions doivent être   
					mesurées avec précision et la découpe effectuée   
					à 1,6 mm (1/16 po) près.   
					20-25 in-lbs   
					2.2–2.8 N•M   
					Hand Tight/   
					Serrage manuel/   
					Ajustar con la mano   
					28+5/8”   
					(72.7 cm)   
					20-30 ft-lbs.   
					Wrench Tight/   
					Serrage avec une clé/   
					Ajustar con una llave   
					• 
					PRECAUCIÓN: Las dimensiones del hueco son   
					vitales. Las dimensiones deben medirse y   
					cortarse con precisión de entre + 0.159 cm   
					(1/16”) para garantizar el ajuste correcto.   
					27–40 N M   
					cm)   
					6 
					19+15/16”   
					(50.   
					Countertop cutout dimensions. Note: Countertop must be supported within 3” of cutout./Dimensions de la découpe à réaliser dans le plan de travail.   
					Remarque : Des supports doivent être installés au-dessous du plan de travail à moins de 3 po de l’ouverture./Dimensiones de la sección a recortar de la   
					encimera. Nota: La encimera debe estar apoyada a menos de 3 pulgadas del recorte.   
					Locating Venting/Disposition de la ventilation/   
					Ubicación de los conductos de ventilación   
					Locating Utilities/Localisation des services publics/   
					Ubicación de los servicios   
					LP Conversion Kit   
					.64   
					.95   
					.95   
					1.01   
					NOTE: The electrical supply required is 110/120 Volt, A.C., 15 amp, 60 Hz.   
					This appliance is equipped with a grounded type power cord. A grounded   
					outlet must be provided. It is recommended, for convenience, that this   
					outlet be located in the shaded areas.   
					.64   
					.95   
					.95   
					1.01   
					13 3/8”   
					(34 cm)   
					0.64MM   
					0.95MM   
					0.95MM   
					1.01MM   
					REMARQUE : Alimentation électrique nécessaire : 110/120 volts, C.A., 15   
					A, 60 Hz. Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre.   
					Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est   
					5”   
					(12.7 c   
					recommandé que cette prise soit située à l’extérieur de la zone ombrée.   
					Installation   
					Instructions   
					m 
					) 
					NOTA: Se requiere un suministro eléctrico de 110/120 Voltios, C.A., 15   
					amp. y 60 Hz. El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta   
					con un enchufe con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente   
					con conexión a tierra. Se recomienda, por conveniencia, que este   
					tomacorriente esté ubicado en el área fuera de las zonas sombreadas.   
					areness   
					Sheet   
					w 
					Guide   
					Use & Care   
					A 
					t 
					e 
					l 
					n 
					n 
					I 
					o 
					e 
					t 
					a 
					n 
					ne In/let   
					o 
					i 
					i 
					z 
					t 
					L 
					s 
					s 
					i 
					s 
					i 
					a 
					Included./Compris./Se incluye.   
					/ 
					a 
					a 
					m 
					Gas Li   
					c 
					d 
					a 
					o 
					d 
					a 
					g 
					Loca'tion/   
					l 
					r 
					s 
					e 
					e 
					d 
					n 
					d 
					e 
					de l'admission   
					e 
					t 
					i 
					n 
					a 
					e 
					l 
					o 
					g 
					a 
					r 
					igne de gaz   
					l 
					e 
					a 
					g 
					d 
					d 
					a 
					n 
					la l   
					Endroi   
					n 
					d 
					e 
					ó 
					i 
					a 
					de   
					c 
					e 
					a 
					n 
					i 
					z 
					l 
					i 
					l 
					a 
					la linea de gas   
					c 
					e 
					o 
					Locadliezación de la entrad   
					( 
					12.7 cm)   
					5”   
					14 3/4”   
					15”   
					(37.5 cm)   
					30”   
					(38.1 c   
					1/2î N.P.T. Flexible   
					Appliance Connector/   
					Tuyau souple 1/2 po NPT   
					Raccord de l’appareil/   
					Conector flexible NPT   
					de 1/2 pulgada   
					(76.2 cm)   
					Flare Union Adaptor/   
					Raccord-union   
					à évasement/   
					m)   
					Adaptador abocinado   
					para electrodomésticos   
					T15   
					3/8”   
					(10mm)   
					Gas Shut-Off Valve/   
					Robinet d'arrêt de la   
					canalisation de gaz/   
					Válvula de cierre   
					de gas   
					Flare Union Adaptor/   
					Raccord-union   
					à évasement/   
					Adaptador   
					9/32”   
					(7mm)   
					abocinado   
					Leak Detection Fluid/   
					Fluide de détection des fuites/   
					Líquido de detección de escapes   
					Joint Compound/   
					Pâte à joints/   
					Compuesto de conexión   
					Cabinet Back/Arrière de l’armoire/   
					Pared trasera del armario   
					Cabinet Floor/Plancher de l’armoire/   
					Piso del armario   
					Locate utility supply lines in shaded areas only./Disposez les   
					canalisations et câbles dans les zones ombrées seulement./Ubique las   
					tuberías de suministro en las zonas sombreadas solamente.   
					Mark hole for venting duct./Faites un repère pour le trou d’aération./   
					Marque el orifico para el conducto de ventilación.   
					Tools Needed./Outils nécessaires./   
					Herramientas Necesarias.   
					Not Included. Use only CSA certified adaptor./Non inclus. N’utilisez qu’un   
					raccord-union certifié CSA./No se incluye. Usar adaptador certificado   
					por la CSA exclusivamente.   
				Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje   
					Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje   
					IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/   
					IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.   
					Installing Cabinetry Over Your Jenn-Air Cooktop   
					NOTE: 30 (76.2 cm) minimum vertical clearance between cooking   
					W A R N I N G   
					surface and construction above the appliance. This clearance may be   
					reduced to not less than 24 inches (60.96 cm) by protecting the   
					underside of the combustible material or metal cabinet above the   
					cooking surface with not less than 1/4 inch (.635 cm) insulating   
					millboard covered with sheet metal not less than 0.0122 inch thick.   
					THIS PRODUCT SHOULD NOT BE   
					INSTALLED BELOW A VENTILATION TYPE   
					HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A   
					DOWNWARD DIRECTION.   
					Com   
					THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION   
					AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE   
					GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL   
					INJURY AND MAY AFFECT THE COOKING   
					PERFORMANCE OF THE UNIT.   
					Avoid use of cabinets above cooktop for storage space to eliminate   
					associated potential hazards such as reaching over open flames.   
					bus   
					B 
					u 
					il   
					ti   
					W 
					b 
					d 
					le   
					all   
					in   
					g 
					Murs en maté   
					s 
					Com   
					combu   
					/ 
					Cabinet Clearance to motor for cooling purpose-minimum of 2”.   
					NOTE: Where possible, 6” (12.54 cm) is recommended for motor/   
					blower service.   
					bus   
					stibles   
					W 
					riaux   
					/ 
					ti   
					inet   
					P 
					a 
					a 
					b 
					ll Ca   
					le   
					redes   
					b 
					combu   
					Ar   
					21”   
					NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY   
					REPRESENT YOUR RANGE OR COOKTOP; HOWEVER, THIS   
					WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING PRODUCTS.   
					moires de   
					s 
					(53.4c   
					/ 
					de la v   
					stibles   
					ivienda   
					cuisine en   
					matériaux   
					combustibles/   
					m)   
					Ar   
					marios de pared   
					combustible   
					cm)   
					8”   
					Installation des armoires au-dessus de votre table de cuisson   
					Jenn-Air   
					(20.3   
					” 
					0 
					) 
					13”   
					AVERTISSEMENT   
					CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU--   
					DESSOUS D’UNE HOTTE DE VENTILATION QUI   
					DIRIGE L’AIR DANS UNE   
					30”   
					m 
					c 
					13" (33 cm) Max.   
					Depth of cabinets   
					above cooktop   
					(33 cm)   
					REMARQUE : Dégagement vertical minimum de 30 po (76,2 cm) entre   
					la surface de cuisson et la structure au-dessus de l’appareil. Ce   
					dégagement peut être réduit à un minimum de 24 pouces (60,96 cm)   
					en protégeant le matériau combustible ou les armoires métalliques se   
					trouvant au-dessus de la surface de cuisson avec du celloderme   
					isolant d’une épaisseur minimale de 1/4 po (0,635 cm) recouvert d’une   
					tôle d’un minimum de 0,0122 po d’épaisseur.   
					2 
					. 
					cm)   
					0 
					DIRECTION DE HAUT EN BAS.   
					) 
					Profondeur max.,   
					des armoires   
					audessus   
					de l’appareil :   
					33 cm (13 po)   
					3108”   
					m 
					c 
					2 
					. 
					8”   
					6 
					CES SYSTÈMES D’ÉVACUATION PEUVENT   
					POSER DES PROBLÈMES D’ALLUMAGE ET DE   
					COMBUSTION AVEC DES BRÛLEURS À GAZ   
					AYANT POUR RÉSULTAT DES   
					BLESSURES ET PEUVENT AFFECTER LA FAÇON   
					DE CUIRE DE L’APPAREIL.   
					7 
					(7465.27 cm)   
					18”   
					(20.3 cm)   
					(45.7 cm)   
					Évitez d’utiliser les armoires au-dessus de la table de cuisson pour le   
					rangement afin d’éviter les risques éventuels en vous penchant   
					au-dessus de flammes nues.   
					Profundidad máx.   
					de los armarios sobre   
					la cubierta: 13” (33 cm)   
					30" (76.2 cm) Min .   
					REMARQUE : IL EST POSSIBLE QUE LA FIGURE   
					NE SOIT PAS UNE REPRÉSENTATION EXACTE DE VOTRE CUISINIÈRE   
					OU DE VOTRE PLAQUE DE CUISSON; POURTANT, CET AVERTISSEMENT   
					S’APPLIQUE À TOUT APPAREIL DE CUISSON À GAZ.   
					Le dégagement entre l’armoire et le moteur pour des fins de   
					refroidissement doit être de 2 po minimum.   
					REMARQUE : Lorsque cela est possible, un écart de 6 po (12,54 cm)   
					est recommandé pour l’entretien du moteur/ventilateur.   
					Instalación de armarios sobre la estufa Jenn-Air   
					NOTA: El espacio libre vertical mínimo que debe existir entre la   
					superficie de cocción y el armario colocado arriba del electrodoméstico   
					es de 76,2 cm (30 pulgadas). Este espacio libre se puede reducir a no   
					menos de 60,96 cm (24 pulgadas) si la parte inferior del armario de   
					material combustible o metal, que se encuentra ubicado encima de la   
					superficie de cocción, se protege con un cartón aislante de por lo   
					menos 0,635 cm (1/4 pulgada) de espesor, cubierto con una chapa de   
					metal de por lo menos 0,0122 pulgadas de espesor.   
					W A R N I N G   
					ESTE PRODUCTO NO DEBE INSTALARSE   
					DEBAJO DE UNA CAMPANA DE VENTILACIÓN   
					QUE DIRIJA EL AIRE EN UNA DIRECCIÓN   
					HACIA ABAJO.   
					ESTOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN PUEDEN   
					CAUSAR PROBLEMAS DE IGNICIÓN Y DE   
					COMBUSTIÓN CON LOS QUEMADORES A   
					GAS RESULTANDO EN   
					LESIONESPERSONALES Y PUEDEN AFECTAR   
					LA MANERA DE COCINAR DE LA UNIDAD.   
					Evite usar los armarios ubicados encima de la estufa para   
					almacenamiento, a fin de eliminar os peligros potenciales asociados,   
					como por ejemplo tratar de alcanzar algo por encima del fuego.   
					NOTA: ES POSIBLE QUE LA FIGURA NO SEA UNA   
					A fin de que se pueda enfriar el motor, el espacio libre entre el armario   
					y el motor debe ser de 2 pulgadas como mínimo.   
					NOTA: Siempre que sea posible, se recomienda dejar un espacio de   
					12,54 cm (6 pulgadas) para poder reparar el motor o el ventilador.   
					REPRESENTACIÓN EXACTA DE SU ESTUFA O DE SU SUPERFICIE   
					PARA COCINAR; SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE APLICA A   
					TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA A GAS.   
				1 
					7 
					2 
					8 
					2 1/8”   
					(54 cm)   
					• 
					cm)   
					6 
					19+15/16”   
					(50.   
					28+5/8”   
					(72.7 cm)   
					Mark appropriate cutout dimensions./Faites des repères pour la   
					découpe selon les dimensions appropriées./Marque las dimensiones   
					adecuadas de la sección a recortar.   
					Drill 1/4” or 3/8” hole in each corner./Percez un trou de 1/4 po ou de   
					3/8 po dans chaque angle./Haga un orificio de 1/4 o 3/8 pulgada en   
					cada esquina.   
					Carefully lay unit on foam packing material, cooking surface   
					Attach gasket./Installez le joint./Adhiera la junta.   
					down./Posez soigneusement l’appareil sur la mousse de l’emballage,   
					la surface de cuisson vers le bas./Coloque la unidad cuidadosamente   
					sobre un material de empaque tipo goma espuma, con la superficie   
					de cocción hacia abajo.   
					4 
					3 
					9 
					10   
					1 
					Joint   
					Compound/   
					Pâte à joints/   
					Compuesto de   
					conexión   
					2 
					Cut out countertop./Découpez le plan de travail./Recorte la encimera.   
					Remove cutout./Enlevez la chute./Retire la sección recortada.   
					Always use an approved pipe joint compound resistant to the action of the LP   
					gas./Toujours utiliser une pâte à joints approuvée pour l’utilisation avec du GPL./   
					Siempre use un compuesto de conexión tuberías aprobado que   
					resista la acción del gas LP.   
					Attach pressure regulator 20-30 ft-lbs (27-40 N•M) ./Installez le   
					détendeur de 20 à 30 lb-pi (de 27 à 40 N•m)./Anexe el regulador de   
					presión de 20 - 30 libras pie (27 - 40 N.M).   
					6 
					5 
					12   
					11   
					1 
					2 
					Attach ducting. (See option.)/Installez les conduits. (Reportez-vous à   
					option.)/Anexe los conductos. (Vea la opción.)   
					Insert left side of cooktop first./Introduisez le côté gauche de la table   
					de cuisson en premier./Inserte primero el lado izquierdo del   
					electrodoméstico.   
					File to ensure smooth, rounded edges and corners./Limez les arêtes vives   
					pour obtenir des chanfreins et angles lisses et arrondis./Lime los ángulos   
					y los bordes para asegurarse de que queden lisos y redondeados.   
					Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet d'arrêt   
					d'alimentation en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas. Turn off gas   
					supply at tank./Coupez l'arrivée de az au réservoir./Cierre el suministro   
					de gas en el tanque.   
				OPTION/OPTION/OPCÍON   
					OPTION/OPTION/OPCÍON   
					12a   
					12b   
					15   
					16   
					Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-   
					Insert plug./Insérez la fiche./Conecte el enchufe.   
					Blower may be swiveled 900./Le ventilateur peut être articulé de 90º./   
					El ventilador se puede girar 90º.   
					Loosen cap nuts./Desserrez les écrous borgnes./   
					Afloje las tuercas ciegas.   
					corrosive leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite   
					à tous les raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites   
					non corrosif, puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas el   
					suministro de gas a la estufa usando unlíquido de detección de escapes   
					no corrosivo para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el   
					líquido cuando haya terminado.   
					OPTION/OPTION/OPCÍON   
					OPTION/OPTION/OPCÍON   
					12c   
					12d   
					18   
					17   
					Reposition blower and attach ducting./Replacez le ventilateur et installez   
					les conduits./Vuelva a ubicar el ventilador y anexe los conductos.   
					Rotate clip and insert filter./Pivotez le fermoir et insérez le filtre./   
					Haga girar el clip e inserte el filtro.   
					Place burner caps./Installez les chapeaux de brûleur./   
					Instale las tapas de los quemadores.   
					Tighten cap nuts./Serrez les écrous borgnes./Ajuste las tuercas ciegas.   
					Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas   
					13   
					14   
					19   
					20   
					Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance   
					with local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel   
					qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes   
					locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser   
					instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los   
					códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual.   
					Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en   
					gaz./Abra la válvula de cierre del gas.   
					Insert air grill./Insérez la grille d’air./Inserte la rejilla de aire.   
					Angle filter and secure with clip./Inclinez le filtre et fixez-le avec le   
					fermoir./Incline el filtro y asegúrelo con el clip.   
				21   
					A5   
					A6   
					DO NOT USE POWERTOOLS for Conversion Steps/   
					NíUTILISEZ PAS D’OUTILS ÉLECTRIQUES pour réaliser   
					la conversion./NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   
					para los pasos de conversión   
					Screw the cap securely back into place. DO NOT OVER TIGHTEN./   
					Revissez bien le chapeau. NE LE SERREZ PAS TROP FORT./   
					Enrosque la tapa firmemente en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO.   
					Be sure to note conversion on the yellow responsibility label provided with   
					the LP conversion kit and attached to the range./S’assurer de marquer la   
					conversion sur l’étiquette jaune de responsabilité fournie avec l’ensemble   
					de conversion au GPL et l’attacher à la cuisinière./Asegúrese de anotar esta   
					conversión en la etiqueta amarilla de responsabilidad proporcionada con   
					el kit de conversión de gas LP y colóquela en la estufa.   
					Place grates./Placez les grilles./Coloque las rejillas.   
					Regulator Conversion to LP/Conversion du détendeur au GPL/Conversión del regulador a gas LP   
					A7   
					A1   
					A2   
					A8   
					Remove pin./Enlevez la cheville./Retire el pasador.   
					Remove the top grates and air grill./Retirez les grilles supérieures et la   
					grille à air./Retire las rejillas superiors y la rejilla de aire.   
					Remove the burner caps./Retirez les chapeaux   
					de brûleur./Retire las tapas de los quemadores.   
					Unscrew the hex shaped cap from the neck ofthe regulator./   
					Dévisssez le chapeau hex. du coldu détendeur./   
					Desenrosque la tapa hexagonaldel cuello del regulador.   
					A4   
					A9   
					A3   
					A10   
					T N A   
					L P   
					NATURAL/NATUREL/   
					GAS NATURAL   
					PROPANE/PROPANE/   
					PROPANO   
					Rotate pin and snap pin firmly into place./   
					Tournez la cheville et enclenchez fermement la cheville en place./   
					Gire el pasador y encájelo en su lugar.   
					Position pin according to your gas type./Positionnez la tige selon le type   
					de gaz./Ubique el pasador de acuerdo con el tipo de gas a usar.   
					Convert one burner at a time. Remove screws from burner   
					head./Convertissez un brûleur à la fois. Retirez les vis de la tête de   
					brûleur./Convierta un quemador a la vez. Retire los tornillos de la   
					cabeza del quemador.   
					Remove burner head./Retirez la tête de brûleur./   
					Retire la cabeza del quemador.   
				PROPANE/PROPANE/PROPANO   
					A12   
					A11   
					A18   
					A17   
					.95mm   
					2 
					9/32”   
					(7mm)   
					1 
					3 
					.64mm   
					1.01mm   
					Replace burner caps./Remettez les chapeaux de brûleur./Vuelva a   
					instalar las tapas de los quemadores.   
					Replace grates and air grill./Remettez les grilles et la grille à air./Vuelva   
					a instalar las rejillas y la rejilla de aire.   
					Replace with correct gas orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./ Remplacez   
					avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./ Reemplace con los orificios   
					correctos. NO APRIETE DEMASIADO.   
					Remove orifices. IMPORTANT: KEEP orifices for later conversion./   
					Enlevez les gicleurs. IMPORTANT : CONSERVEZ les gicleurs pour une   
					conversion ultérieure./Retire los orificios. IMPORTANTE: GUARDE los   
					orificios para posteriores conversiones.   
					NATURAL/NATUREL/GAS NATURAL   
					PROPANE/PROPANE/PROPANO   
					A13   
					A19   
					A14   
					A20   
					1.50mm   
					LO   
					OFF   
					LO   
					F 
					OF   
					LO   
					F 
					OF   
					LO   
					F 
					OF   
					1.39mm   
					LO   
					F 
					OF   
					1.07mm   
					1.70mm   
					Turn burner to LOW. /Tournez le brûleur sur LOW (BAS). /   
					Gire la perilla al ajuste ‘LOW’ (Bajo).   
					Remove knob./Retirez le bouton./Retire la perilla.   
					Add choke to the right front orifice only. Note: Remove choke for conversion from   
					LP(propane) to Natural Gas./Ajoutez un étrangleur au gicleur avant droit seulement.   
					Remarque : Retirez l’étrangleur pour la conversion du GPL (propane) au gaz   
					naturel./Instale el obturador a la derecha del orificio delantero solamente. Nota: Remueva el   
					obturador para la conversión de gas LP (propano) a gas natural.   
					Replace with correct orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./Remplacez avec le   
					bon gicleur SANS TROP SERRER./Reemplace con los orificios correctos.   
					NO APRIETE DEMASIADO.   
					A22   
					A21   
					A15   
					A16   
					PROPANE/PROPANE/   
					PROPANO   
					Remount burner heads./Remontez les têtes de   
					brûleur./Vuelva a instalar las cabezas de los   
					quemadores.   
					Replace screws. (Maximum 25 in-lbs (3 N•M) of torque)./Remettez les   
					vis. (Couple maximum de 25 lb.po [3 N.m])/Reemplace los tornillos.   
					(Torque máximo de 25 pulg-lbs/3 NM)   
					Remove grommets./Retirez les anneaux./Retire las arandelas.   
					Rotate adjustment screw clockwise until tight (5-7 in-lbs max.)/   
					Tournez la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien   
					serrée (de 5 à 7 lb-po max.)./Haga girar el tornillo de calibración a la   
					derecha hasta que quede ajustado (5 – 7 libras-pulgada máx.).   
				 |