| To silence alarm:   FCC STATEMENT   GETTING STARTED   • Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.   This device complies with Part 15 of the FCC Rules.   Operation is subject to the following two conditions: (1) This   device may not cause harmful interference, and (2) This   device must accept any interference received, including   interference that may cause undesired operation.   The product should be powered by the AC/DC adaptor. Plug   the adaptor into socket. Make sure it is not obstructed and is   easily accessible to the unit.   OR   • Press any other button to turn the alarm off and activate it   again after 24 hours.   Smart Projection Clock with Mirror   Projector and LED Display   Model: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   To completely disconnect from power, the adaptor should be   disconnected from the main unit.   FM RADIO   NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to   wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,   should be placed on the main unit and adaptor.   To play the radio:   WARNING Changes or modifications not expressly   approved by the party responsible for compliance could void   the user’s authority to operate the equipment.   1. Press and hold RADIO ON/VOL   . 2. Press UP/TUNE   + / DOWN/TUNE   - to select radio   USER MANUAL   frequency (press and hold to enable auto-search for   an available frequency); or press 1, 2, 3 or 4 if radio   stations are saved.   Battery serves only as memory backup.   1. Remove the battery compartment cover.   2. Insert the battery, matching the polarities.   EN   NOTE This equipment has been tested and found to comply   with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part   15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide   OVERVIEW   reasonable protection against harmful interference in   residential installation.   a To save a radio station:   INNER VIEW   Press and hold 1, 2, 3 or 4 while on a frequency. A total of 4   stations can be stored.   NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat   such as sunshine or fire.   This equipment generates, uses and can radiate radio   frequency energy and, if not installed and used in accordance   with the instructions, may cause harmful interference to   radio communications. However, there is no guarantee   that interference will not occur in a particular installation. If   this equipment does cause harmful interference to radio or   television reception, which can be determined by turning the   equipment off and on, the user is encouraged to try to correct   the interference by one or more of the following measures:   indicates battery is low.   To adjust radio volume:   Press repeatedly RADIO ON/VOL   to increase or   1 CLOCK   RADIO OFF/VOL   to decrease volume.   CLOCK RECEPTION   To turn off radio:   6 5 Thisproductisdesignedtosynchronizeitsclockautomatically   with a clock signal.   Press and hold RADIO OFF/VOL   . 2 3 • • Reorient or relocate the receiving antenna.   Increase the separation between the equipment and   receiver.   RRM612P:   RADIO SLEEP TIMER   EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt,   Germany.   4 The radio is equipped with a countdown sleep timer that can   be set to switch the radio off after up to 120 minutes.   • • Connect the equipment into an outlet on   from that to which the receiver is connected.   a circuit different   1. Press SLEEP to activate sleep timer. The radio turns on   with the previous setting (radio frequency, volume and   timer).   Consult the dealer or an experienced radio / TV technician   for help.   RRM612PU:   UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn,   England.   1. FOCUS wheel: adjust projection focus   2. To change the sleep timer setting (120, 90, 60, 45, 30,   15, 0), press SLEEP. The sleep timer setting will be   automatically activated.   2. ALARM ON/OFF slide switch: enable or disable alarm   3. SLEEP: activate sleep timer   DECLARATION OF CONFORMITY   RRM612PA:   The following information is not to be used as contact   for support or sales. Please visit our website at www2.   oregonscientific.com/service for all enquiries.   4. 1, 2, 3, 4: preset radio stations   WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort   Collins, Colorado.   5. RADIO ON/VOL   : turn on radio; increase radio   NOTE If no button is pressed after 10 seconds, the unit will   resume clock display.   volume   6. RADIO OFF/VOL   volume   : turn off radio; decrease radio   We   To enable / disable clock signal reception:   Name:   Oregon Scientific, Inc.   19861 SW 95th Ave.,Tualatin,   Oregon 97062 USA   Switch RCC CLOCK ON/OFF slide switch to ON to enable   or OFF to disable clock signal reception.   RESET   Address:   Press RESET to return to the default settings.   BOTTOM VIEW   1 When clock signal reception is enabled (RCC CLOCK   ON/OFF slide switch is ON), reception will occur regularly   Telephone No.:   1-800-853-8883   PRECAUTIONS   at 01:00, 02:00 and 03:00, or   of unit. During reception, display will be temporarily off and   only a flashing will be shown. Display will resume after   the reception, or upon pressing of any key, display will be   temporarily on for 10 seconds.   3 minutes after every reset   • • • • • • • • • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,   temperature or humidity.   declare that the product   Product No.:   RRM612P / RRM612PU /   Do not cover the ventilation holes with any items such   as newspapers, curtains etc.   RRM612PA   Product Name:   Smart Projection Clock with   Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over   it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.   2 3 9 8 Mirror Projector and LED Display   IDT Technology Limited   Clock signal reception indicator:   Manufacturer:   Address:   Do not clean the unit with abrasive or corrosive   materials.   4 SUCCESSFUL RECEPTION   FAILED RECEPTION   Block C, 9/F, Kaiser Estate,   Phase 1,41 Man Yue St.,   Hung Hom, Kowloon,   Hong Kong   Do not tamper with the unit’s internal components. This   invalidates the warranty.   - 7 Only use fresh batteries. Do not mix new and old   batteries.   5 6 NOTE   • Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, reception   will end and time display will resume. Place your unit next to   a window for stronger reception.   Images shown in this manual may differ from the actual   display.   is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is   subject to the following two conditions: 1) This device may not   cause harmful interference. 2) This device must accept any   interference received, including interference that may cause   undesired operation.   When disposing of this product, ensure it is collected   separately for special treatment.   • During reception, pressing any button or turning on the radio   will stop the reception temporarily. Reception will resume if   no more button is pressed after 10 seconds or the radio is   turned off.   1. SNOOZE buttons: snooze alarm; turn on projection   Placement of this product on certain types of wood   may result in damage to its finish for which Oregon   Scientific will not be responsible. Consult the furniture   manufacturer's care instructions for information.   2. UP/TUNE +: increase value during setting; increase   frequency during radio scan   • If the radio is playing during reception time, reception will not   occur.   3. DOWN/TUNE -: decrease value during setting; decrease   frequency during radio scan   • • The contents of this manual may not be reproduced   without the permission of the manufacturer.   4. Battery compartment   5. RESET: reset unit to default settings   Do not dispose old batteries as unsorted municipal   waste. Collection of such waste separately for special   treatment is necessary.   MANUALLY SET CLOCK   6. RCC CLOCK ON/OFF slide switch: enable or disable   clock signal reception   1. Press and hold CLOCK.   2. Press UP/TUNE   + or DOWN/TUNE   - to increase or   • Please note that some units are equipped with   a 7. PROJECTION ON/OFF slide switch: enable or disable   projection   decrease values.   battery safety strip. Remove the strip from the battery   compartment before first use.   3. Press CLOCK to confirm.   8. ALARM: set alarm   4. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour   and minute.   9. CLOCK: set clock   NOTE The technical specifications for this product and the   contents of the user manual are subject to change without   notice.   RRM612P   / RRM612PU: Time zone sets the clock +/-   LED DISPLAY   23 hours from the received clock signal time. If you have   disabled the clock signal reception, do not set a value for   time zone.   NOTE Features and accessories will not be available in all   countries. For more information, please contact your local   retailer.   RRM612PA: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,   (+2) Central or (+3) Eastern.   1 2 3 4 5 6 7 8 SPECIFICATIONS   TYPE   DESCRIPTION   PROJECTION   100 x 100 x 100 mm   (3.94 x 3.94 x 3.94 in)   460 g (16.2 oz) without battery   L x W x H   Weight   IMPORTANT If projection is illuminated, do not look directly   into the projector or on the reflection from the mirror.   Preset FM   radio memory   stations   4 • To enable continuous projection:   Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to ON and   open the top cover.   • User-selectable 120-minute   radio alarm or 2-minute   melody or buzzer alarm   8-minute snooze   10   9 Alarm   Power   • • • To focus image:   • • 1 x CR2032 battery (for backup)   DC 6V 500mA adaptor   1. Clock signal reception indicator   2. AM/PM indicator   3. Alarm icon   Turn FOCUS wheel.   To disable projection:   4. Sleep timer icon   5. Melody icon   ABOUT OREGON SCIENTIFIC   Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to OFF. But,   if the top cover is opened, pressing SNOOZE can turn   on the projection for 5 seconds.   about Oregon Scientific products. If you’re in the US and   would like to contact our Customer Care department directly,   please visit:   6. Radio icon   7. Volume indicator   8. Low battery indicator   9. Time with hour and minute   10. Time zone indicator   www2.oregonscientific.com/service/support   ALARM   To set alarm:   For international inquiries, please visit:   1. Slide ALARM ON/OFF slide switch to ON.   2. Press and hold ALARM.   www2.oregonscientific.com/about/international   BACK VIEW   3. Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to set values for   hour and minute.   EU-DECLARATION OF CONFORMITY   4. The settings order is: hour, minute, Melody alarm or   Radio alarm.   Hereby, Oregon Scientific, declares that this Smart Projection   Clock with Mirror Projector and LED Display (model:   RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) is in compliance with   the essential requirements and other relevant provisions   • If Melody alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/   TUNE to select Melody Melody Melody   buzzer.   - 1 / 2 / 3 / of Directive 1999/5/EC.   A copy of the signed and dated   Declaration of Conformity is available on request via our   Oregon Scientific Customer Service.   • If Radio alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/   TUNE to select radio station and press ALARM to   - confirm, then press UP/TUNE   + or DOWN/TUNE   - to   adjust the volume.   5. Press ALARM to confirm.   indicates alarm is on.   To activate / deactivate alarm:   COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED   Press ALARM.   All EU countries, Switzerland CH   and Norway   N D C 6 V 1 To display alarm time:   Press ALARM. After 10 seconds, the display will resume to   clock or radio.   1. Power adaptor   Gerät leicht zugänglich ist.   • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm   auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu   aktivieren.   Intelligente Projektionsuhr mit   Spiegelprojektor und LED-Anzeige   Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der   Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.   Modell: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   HINWEIS Basiseinheit und Netzadapter sollten keinen   feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es sollten keine   mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen,   auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.   UKW-RADIO   So erfolgt die Wiedergabe des Radios:   1. Halten Sie RADIO ON/VOL   gedrückt.   BEDIENUNGSANLEITUNG   2. Drücken Sie auf UP/TUNE + / DOWN/TUNE -, um die   Radiofrequenz auszuwählen (Taste gedrückt halten, um   den autom. Suchlauf nach einer verfügbaren Frequenz   zu aktivieren); oder drücken Sie auf 1, 2, 3 oder 4, wenn   Radiostationen gespeichert wurden.   Die Batterie dient nur als Sicherung des Speichers.   1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.   DE   ÜBERSICHT   2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die   Übereinstimmung der Polaritäten.   INNERE ANSICHT   So speichern Sie eine Radiostation:   HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,   wie Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.   Halten Sie 1, 2, 3 oder 4 während einer bestimmten Frequenz   gedrückt. Es können insgesamt   werden.   4 Stationen gespeichert   gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist.   1 So verstellen Sie die Lautstärke des Radios:   FUNKUHR   Drücken Sie wiederholt auf RADIO ON/VOL   Lautstärke zu erhöhen, oder auf RADIO OFF/VOL   diese zu verringern.   , um die   , um   ZEITSIGNALEMPFANG   6 5 Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit   einem Zeitsignal.   2 3 So schalten Sie das Radio aus:   Halten Sie RADIO OFF/VOL   gedrückt.   RRM612P:   4 EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von   Frankfurt, Deutschland.   RADIO-EINSCHLAFTIMER   Das Radio ist mit einem Countdown-Einschlaftimer ausgestattet,   der so eingestellt werden kann, dass das Radio nach einem   Zeitraum von bis zu 120 Minuten ausgeschaltet wird.   RRM612PU:   UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von   Anthorn, England.   1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe verstellen   1. Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu   aktivieren. Das Radio wird mit der vorhergehenden   Einstellung eingeschaltet (Radiofrequenz, Lautstärke   und Timer).   2. ALARM ON/OFF-Schiebeschalter: Alarm aktivieren   oder deaktivieren   RRM612PA:   3. SLEEP: Einschlaftimer aktivieren   Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von   Fort Collins, Colorado.   2. Um die Einstellung des Einschlaftimers zu ändern (120,   4. 1, 2, 3, 4: voreingestellte Radiostationen   90, 60, 45, 30, 15,   0 Min.), drücken Sie auf SLEEP.   5. RADIO ON/VOL   : Radio einschalten; Lautstärke   Die Einstellung des Einschlaftimers wird automatisch   aktiviert.   So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:   des Radios erhöhen   Schieben Sie den RCC CLOCK ON/OFF-Schiebeschalter   auf ON, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder auf   OFF, um diesen zu deaktivieren.   6. RADIO OFF/VOL   : Radio ausschalten; Lautstärke   des Radios verringern   HINWEIS Wenn nach 10 Sekunden keine Taste gedrückt   wird, kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr zurück.   Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist (RCC CLOCK   ON/OFF-Schiebeschalter auf ON), erfolgt der Empfang   regelmäßig um 01:00, 02:00 und 03:00 Uhr, oder 3 Minuten   nach jeder Zurücksetzung des Gerätes. Während des   Empfangs wird die Anzeige vorübergehend ausgeschaltet   UNTERE ANSICHT   RESET   1 Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die   Standardeinstellungen zurückzusetzen.   und nur ein blinkendes   angezeigt. Die Anzeige   funktioniert nach dem Empfang oder nach Drücken einer   beliebigen Taste wieder normal und ist vorübergehend für   10 Sekunden eingeschaltet.   VORSICHTSMASSNAHMEN   • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung   undkeinenStößenaus, undhaltenSieesvonübermäßigem   Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.   2 3 9 8 Indikator für Zeitsignalempfang:   • • SiedürfendieBelüftungsöffnungennichtmitGegenständen   abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.   EMPFANG   ERFOLGREICH   EMPFANG   FEHLGESCHLAGEN   4 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie   eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen   Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.   7 - 5 6 • • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden   oder ätzenden Mitteln.   HINWEIS   Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten   des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der   Garantie führen kann.   • • • Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch.   Wenn das Signal schwach ist, wird der Empfang   beendet und das Gerät kehrt zur Anzeige der Uhrzeit   zurück. Stellen Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters,   um einen stärkeren Empfang zu gewährleisten.   • • • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie   keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.   1. SNOOZE-Tasten: Alarm stummschalten; Projektion   einschalten   Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen   können sich vom Original unterscheiden.   Wenn Sie während des Empfangs eine Taste drücken   oder das Radio einschalten, wird dieser vorübergehend   beendet. Der Empfang wird fortgesetzt, wenn nach 10   Sekunden keine weitere Taste gedrückt oder das Radio   ausgeschaltet wird.   2. UP/TUNE +: Wert bei Einstellung erhöhen; Frequenz   bei Radiosuchlauf erhöhen   Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen   Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür   vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie   bei Ihrer Gemeinde erfragen können.   3. DOWN/TUNE -: Wert bei Einstellung verringern;   Frequenz bei Radiosuchlauf verringern   4. Batteriefach   Wenn das Radio während der Empfangszeit   wiedergegeben wird, findet kein Empfang statt.   • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt   wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon   Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.   Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der   Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.   5. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen   6. RCCCLOCKON/OFF-Schiebeschalter:Zeitsignalempfang   DIE UHR MANUELL EINSTELLEN   aktivieren oder deaktivieren   1. Halten Sie CLOCK gedrückt.   7. PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter: Projektion   aktivieren oder deaktivieren   • • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des   Herstellers nicht vervielfältigt werden.   2. Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um   die Werte zu erhöhen oder zu verringern.   Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.   Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für   Altbatterien bzw. Sondermüll ab.   8. ALARM: Alarm einstellen   3. Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.   9. CLOCK: Uhr einstellen   4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,   12/24-Stundenformat, Stunde und Minute.   • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem   Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem   ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem   Batteriefach ziehen.   LED-ANZEIGE   RRM612P / RRM612PU: Die Zeitzone stellt die Uhr auf +/-   23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie   den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen   Wert für die Zeitzone einstellen.   HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt   und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne   Benachrichtigung geändert werden.   RRM612PA: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)   Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.   1 2 3 4 5 6 7 8 HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen   Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von   Ihrem Fachhändler vor Ort.   PROJEKTION   WICHTIG Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie   nicht direkt in den Projektor oder auf die Reflektion des   Spiegels blicken.   TECHNISCHE DATEN   • So aktivieren Sie die Dauerprojektion:   TYP   BESCHREIBUNG   100 x 100 x 100 mm   460 g (ohne Batterie)   SchiebenSiedenPROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter   auf ON und öffnen Sie die obere Abdeckung.   L x B x H   Gewicht   10   9 Voreingestellte   Senderspeicher des   UKW-Radios   • • So verstellen Sie die Bildschärfe:   4 Drehen Sie am FOCUS-Rad.   1. Indikator für Zeitsignalempfang   2. AM/PM-Indikator   • Vom Benutzer auswählbarer   120-Minuten-Radioalarm oder   2-Minuten-Melodie- oder   Summeralarm   • 8-Minuten-Schlummerfunktion   • 1 Batterie CR2032 (reservestrom)   So deaktivieren Sie die Projektion:   3. Symbol für Alarm   Alarm   SchiebenSiedenPROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter   auf OFF. Wenn jedoch die obere Abdeckung geöffnet ist,   kann die Projektion durch Drücken der Taste SNOOZE 5   Sekunden lang eingeschaltet werden.   4. Symbol für Einschlaftimer   5. Symbol für Melodie   6. Symbol für Radio   Stromversorgung   7. Anzeige der Lautstärke   8. Batteriestandsanzeige   • DC-Netzadapter, 6V 500mA   ALARM   9. Uhrzeit mit Stunden und Minuten   10. Indikator für Zeitzone   So stellen Sie den Alarm ein:   ÜBER OREGON SCIENTIFIC   1. Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter   erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.   Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie   im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten   herunterladen können.   auf ON.   2. Halten Sie ALARM gedrückt.   RÜCKANSICHT   3. Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um   die Werte für Stunde und Minute einzustellen.   4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,   Minute, Melodiealarm oder Radioalarm.   Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere   Website:   asp.   www2.oregonscientific.com/about/international.   • Wenn der Melodiealarm ausgewählt ist, drücken Sie   auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um Melodie   1 / Melodie 2 / Melodie 3 / Summer auszuwählen.   EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   • Wenn der Radioalarm ausgewählt ist, drücken   Sie auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um   die Radiostation auszuwählen, drücken Sie zur   Bestätigung auf ALARM und anschließend auf UP   / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um die Lautstärke   einzustellen.   Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Intelligente   Projektionsuhr mit Spiegelprojektor und LED-Anzeige   (Modell: RRM612P   / RRM612PU   / RRM612PA) mit den   grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten   Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine   Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen   Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren   Oregon Scientific Kundendienst.   5. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.   dass der Alarm aktiviert ist.   gibt an,   So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:   D C 6 V Drücken Sie auf ALARM.   1 So zeigen Sie die Alarmzeit an:   1. Netzadapter   Drücken Sie auf ALARM. Nach 10 Sekunden kehrt das   KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN   Gerät zur Anzeige der Uhr oder des Radios zurück.   Alle EG Staaten, die Schweiz CH   ERSTE SCHRITTE   und Norwegen   N So schalten Sie den Alarm stumm:   Das Produkt sollte nur mit dem AC/DC-Netzadapter   betrieben werden. Schließen Sie den Adapter an die Buchse   an. Stellen Sie sicher, dass diese nicht blockiert und für das   • Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm   8 Minuten   lang stummzuschalten. ODER   Pour couper le son de l’alarme :   Radio réveil projecteur miroir et   AU COMMENCEMENT   • Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8   affichage LED   Le produit doit être alimenté par un adaptateur secteur.   Branchez l’adaptateur dans une prise murale. Assurez-   vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à   l’appareil.   minutes.   Modèle : RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   OU   • Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme   et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.   Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation   électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil   principal.   MANUEL DE L’UTILISATEUR   RADIO FM   FR   Pour utiliser la radio :   REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal   à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme   les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.   VUE D’ENSEMBLE   VUE INTERIEURE   1. Appuyez et maintenez la touche RADIO ON/VOL   . 2. Appuyez sur UP/TUNE   + / DOWN/TUNE   - pour   sélectionner la fréquence radio (appuyez et maintenez   cette touche pour activer la recherche automatique des   fréquences disponibles) ; ou appuyez sur 1, 2, 3, ou 4   si les stations radio sont enregistrées.   La pile n’est uniquement utilisée en tant qu’alimentation de   secours pour la mémoire.   1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile.   2. Insérez les piles, en respectant les polarités.   Pour enregistrer une station radio :   1 Appuyez et maintenez 1, 2, 3 ou 4 une fois la fréquence   trouvée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 stations.   REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une   chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.   6 5 Pour ajuster le volume de la radio :   Cette icône indique que la pile est faible.   2 3 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/VOL   augmenter ou sur RADIO OFF/VOL   volume.   pour   pour diminuer le   HORLOGE   RECEPTION DE L’HORLOGE   4 Pour éteindre la radio :   Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement   l’horloge avec le signal de réception.   Appuyez et maintenez la touche RADIO OFF/VOL   . MINUTEUR « SLEEP » DE LA RADIO   Modèle RRM612P :   1. Molette FOCUS   projection   : ajuste la mise au point de la   La radio est équipée d’un minuteur dégressif pour la fonction   « SLEEP », vous pouvez le programmer pour que la radio   s’éteigne après 120 minutes maximum.   Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500   km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.   2. Encoche ALARM ON   l’alarme   / OFF   : active ou désactive   Modèle RRM612PU :   1. Appuyez sur SLEEP pour activer le minuteur de la   fonction « Sleep ». La radio s’activera conformément   aux réglages précédents (fréquence radio, volume et   minuteur).   3. SLEEP : active le minuteur de la fonction « Sleep »   Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 km   (932 miles) depuis Anthorn, Angleterre.   4. 1, 2, 3, 4: stations radio préréglées   5. RADIO ON/VOL   volume de la radio   : active la radio   ; augmente le   2. Appuyez sur SLEEP pour modifier le réglage du   minuteur (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). Le réglage   du minuteur « Sleep » sera automatiquement activé.   Modèle RRM612PA :   6. RADIO OFF/VOL   volume de la radio   : désactive la radio ; diminue le   Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles)   de Fort Collins, Colorado.   REMARQUE Si vous n’appuyez sur aucune touche en   l’espace de 10 secondes, l’appareil reviendra à l’affichage   de l’horloge.   VUE DU DESSOUS   Pour activer   l’horloge :   / désactiver le signal de réception de   1 Positionnez l’encoche RCC CLOCK ON/OFF sur ON pour   activer ou sur OFF pour désactiver le signal de réception   de l’horloge.   RESET (RÉINITIALISER)   Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux   réglages par défaut.   Une fois le signal de réception de l’horloge activé   (encoche RCC CLOCK ON/OFF positionnée sur ON), la   réception aura lieu à 1 h, 2 h, et 3 h ou 3 minutes après   chaque réinitialisation de l’appareil. Pendant la réception,   l’affichage sera temporairement désactivé et seule l’icône   clignotera. L’affichage se réactivera après la réception   ou si vous appuyiez sur une touche, il sera temporairement   actif pendant 10 secondes.   2 3 9 8 PRECAUTIONS   • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au   choc, à la poussière, aux changements de température   ou à l’humidité.   4 7 • • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des   journaux, rideaux etc.   Indicateur de réception du signal de l’Horloge :   5 6 Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez   du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec   un tissu doux.   RECEPTION EFFECTUEE   AVEC SUCCES   ECHEC DE LA   RECEPTION   - • • • • • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs   ou abrasifs.   1. Boutons SNOOZE : alarme de la fonction « Snooze »   (rappel d’alarme) ; active la projection   Ne pas trafiquer les composants internes. Cela   invalidera votre garantie.   REMARQUE   • • • La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est   2. UP/TUNE   + : augmente la valeur d’un réglage   ; N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des   piles neuves et usagées.   faible, la réception s’interrompra et l’appareil reviendra à   l’affichage de l’heure. Positionnez l’appareil à proximité   d’une fenêtre pour obtenir une meilleure réception.   augmente la fréquence pendant la recherche de   fréquences radio   Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect   réel du produit.   3. DOWN/TUNE - : diminue la valeur d’un réglage ; diminue   la fréquence pendant la recherche de fréquences radio   Pendant la réception, appuyer sur une touche ou activer   la radio interrompra temporairement la réception. La   réception reprendra si vous n’appuyez sur aucune   touche après 10 secondes ou si la radio est désactivée.   Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,   assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un   traitement adapté.   4. Compartiment des piles   5. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux   réglages par défaut   • Le poser sur certaines surfaces en bois peut   endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific   ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises   en garde du fabricant du meuble pour de plus amples   informations.   Si la radio est activée   à l’heure de la réception, la   6. Encoche RCC CLOCK ON/OFF : active ou désactive le   signal de réception de l’horloge   réception n’aura pas lieu.   7. Encoche PROJECTION ON / OFF : active ou désactive   REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE   la projection   1. Appuyez et maintenez la touche CLOCK.   • • Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit   sans la permission du fabriquant.   8. ALARM : règle l’alarme   2. Appuyez sur UP/TUNE   + ou DOWN/TUNE   - pour   9. CLOCK : règle l’horloge   augmenter ou diminuer les valeurs.   Ne pas jeter les piles usagées dans les containers   municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces   ordures pour un traitement adapté si nécessaire.   3. Appuyez sur CLOCK pour confirmer.   AFFICHAGE LED   4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau   horaire, format 12 ou 24 heures, heure et minute.   • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés   d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande   ducompartiment des piles avant la première utilisation.   Modèles RRM612P   / RRM612PU : La fonction de fuseau   horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu.   Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne   configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.   REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce   produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à   1 2 3 4 5 6 7 8 modifications sans préavis.   Modèle RRM612PA   : Sélectionnez le fuseau horaire   : (0)   Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.   REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas   valables pour tous les pays.   Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus   proche.   PROJECTION   IMPORTANT Si la projection est activée, ne regardez pas   directement dans le projecteur ou le reflet du miroir.   CARACTERISTIQUES   • Pour activer la projection continue :   10   9 TYPE   DESCRIPTION   Positionnez l’encoche PROJECTION ON/OFF sur ON   et ouvrez le couvercle supérieur.   L x l x H   100 x 100 x 100 mm   (3,94 x 3,94 x 3,94 pouces)   1. Indicateur de réception du signal de l’horloge   2. Indicateur AM / PM de l’horloge   3. Icône de l’alarme   • • Pour mettre au point l’image :   Poids   460 g (16,2 onces) sans piles   4 Tournez la molette FOCUS.   Stations FM   en mémoire   4. Icône du minuteur de la fonction « Sleep »   5. Icône de la mélodie   Pour désactiver la projection :   • Alarme radio de 120 minutes au   choix de l’utilisateur, mélodie ou   alarme par buzzer de 2 minutes   • Rappel d’alarme (Snooze) de 8 minutes   • 1 pile CR2032 (alimentation de secours)   • Adaptateur CC 6 V 500 mA   Positionnez l’encoche PROJECTION ON / OFF sur OFF.   Mais si le couvercle supérieur est ouvert, appuyez sur   SNOOZE pour activer la projection pendant 5 secondes.   Alarme   6. Icône de la radio   7. Indicateur du volume   Alimentation   8. Indicateur de faiblesse de la pile   9. Heure avec affichage de l’heure et des minutes   10. Indicateur du fuseau horaire   ALARME   Pour régler l’alarme :   À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC   1. Positionnez l’encoche ALARM ON/OFF sur ON.   2. Appuyez et maintenez la touche ALARM.   Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific   France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.   FACE ARRIERE   3. Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour régler   Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre   support consommateur directement sur le site:   les heures et les minutes.   4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure,   minutes, alarme par mélodie, alarme par radio.   www2.oregonscientific.com/service/support.asp   Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le   site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.   • Si vous avez sélectionné l’alarme par mélodie,   appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour   sélectionner la Mélodie 1 / Mélodie 2 / Mélodie 3 / le   buzzer.   EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ   Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil   Radio réveil projecteur miroir et affichage LED (Modèle:   • Si vous avez sélectionné l’alarme par radio,   appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour   sélectionner la station radio et appuyez sur ALARM   pour confirmer, puis sur UP / TUNE + or DOWN /   TUNE - pour ajuster le volume.   RRM612P   / RRM612PU   / RRM612PA) est conforme aux   exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes   de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de   la déclaration de conformité est disponible sur demande   auprès de notre Service Client.   5. Appuyez sur ALARM pour confirmer.   indique que   l’alarme est activée.   Pour activer / désactiver l’alarme :   D C 6 V Appuyez sur ALARM.   1 PAYS CONCERNES RTT&E   Pour afficher l’heure de l’alarme :   1. Adaptateur secteur   Tous les pays Européens, la Suisse CH   Appuyez sur ALARM. L’appareil reviendra à l’affichage de   l’horloge ou de la radio après 10 secondes.   et la Norvège   N Attivazione / disattivazione della sveglia:   Smart Projection Clock   Orologio con proiezione dell’ora e display LED   Modello: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   OPERAZIONI PRELIMINARI   Premere ALARM.   Il prodotto deve essere alimentato mediante alimentatore   AC/DC. Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che   l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente   accessibile.   Per visualizzare l’ora della sveglia:   Premere ALARM. Dopo 10 secondi, il display riprenderà a   visualizzare l’ora o la radio.   Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente   il prodotto non funziona.   MANUALE PER L’UTENTE   Silenziamento della sveglia:   IT   • Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.   OPPURE   Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e   per attivarla nuovamente dopo 24 ore.   NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere   esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non   devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar   modo contenenti liquidi.   PANORAMICA   VISTA INTERNA   • La batteria ha solo funzione di back-up.   1. Togliere la copertura del vano batterie.   2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.   RADIO FM   Utilizzo della radio:   1 1. Tenere premuto RADIO ON/VOL   . NOTA Le batterie non devono essere esposte   eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.   a calore   2. Premere UP/TUNE + / DOWN/TUNE - per selezionare   la frequenza radio (tenere premuto per attivare la   ricerca automatica di una frequenza disponibile),   6 5 indica che la batteria è in esaurimento.   oppure premere 1, 2,   3 o 4 per scegliere una delle   2 3 stazioni memorizzate.   OROLOGIO   Memorizzazione di una stazione:   Tenere premuto 1, 2, mentre ci si trova su una   RICEZIONE DELL’ORA   3 o 4 4 Questo prodotto   è progettato per sincronizzare   frequenza. Si può memorizzare un numero massimo di   stazioni.   4 automaticamente il proprio orologio con un segnale orario   radiocontrollato.   Regolazione del volume della radio:   1. Rotellina FOCUS: consente di regolare la messa   fuoco della proiezione   a o RRM612P:   Premere ripetutamente RADIO ON/VOL   per aumentare   il volume o RADIO OFF/VOL   per diminuirlo.   EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,   Germania.   2. Levetta ALARM ON/OFF: consente di attivare   disattivare la sveglia   Spegnimento della radio:   3. SLEEP: consente di impostare lo sleep timer   Tenere premuto RADIO OFF/VOL   . RRM612PU:   4. 1, 2, 3, 4: accesso rapido alle stazioni radio memorizzate   5. RADIO ON/VOL : consente di accendere la radio e   di aumentare il volume   UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,   Inghilterra.   SLEEP TIMER DELLA RADIO   La radio   è dotata di uno sleep timer regressivo che può   6. RADIO OFF/VOL   : consente di spegnere la radio e   essere impostato per spegnere la radio dopo un massimo   di 120 minuti.   RRM612PA:   di diminuire il volume   Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,   Colorado.   1. Premere SLEEP per attivare lo sleep timer. La radio   si accende mantenendo le impostazioni precedenti   (frequenza, volume e timer).   VISTA INFERIORE   1 Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale   orario:   2. Per modificare l’impostazione dello sleep timer (120,   90, 60, 45, 30, 15, 0) premere SLEEP. L’impostazione   dello sleep timer viene attivata automaticamente.   Per attivare la ricezione del segnale orario spostare la levetta   RCC CLOCK ON/OFF su ON e su OFF per disattivarla.   Quando la ricezione del segnale orario è attiva (la levetta   NOTA Se non viene premuto nessun tasto per 10 secondi,   l’unità riprenderà la visualizzazione dell’ora.   RCC CLOCK ON/OFF   del segnale avverrà regolarmente alle ore 01:00, 02:00   03:00 o 3 minuti dopo ogni azzeramento dell’unità. Durante   la ricezione, il display sarà temporaneamente spento   verrà visualizzata solo l’icona lampeggiante Il display   è sulla posizione ON), la ricerca   2 3 e 9 8 RESET   e . 4 Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.   riprenderà a funzionare al termine della ricezione o premendo   un tasto qualsiasi e rimarrà attivo per 10 secondi.   7 AVVERTENZE   5 6 • • • Non sottoporre il prodotto   polvere, temperatura o a umidità.   a forza eccessiva, urti,   Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:   RICEZIONE AVVENUTA   RICEZIONE FALLITA   CON SUCCESSO   Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,   tende, etc.   Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido   sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno   morbido e liscio.   - 1. Tasti SNOOZE: sveglia con snooze, attivazione della   proiezione   NOTA   • • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.   2. UP/TUNE +: consente di aumentare il valore durante   l’impostazione e di aumentare la frequenza durante la   ricerca delle stazioni   • Per la ricezione sono necessari dai   2 ai 10 minuti.   Non manomettere i componenti interni. In questo modo   si invalida la garanzia.   Se il segnale è debole, la ricezione terminerà e verrà   visualizzata nuovamente l’ora. Per una migliore   ricezione, collocare l’unità vicino a una finestra.   3. DOWN/TUNE -: consente di diminuire il valore durante   • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie   l’impostazione   ricerca delle stazioni   e di diminuire la frequenza durante la   nuove con batterie vecchie.   • Se, durante la ricezione, viene premuto un tasto   • • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.   o viene accesa la radio, la ricezione stessa cessa   4. Vano batterie   temporaneamente. La ricezione riprende se non   vengono premuti altri tasti per 10 secondi o se viene   spenta la radio.   Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la   raccolta differenziata.   5. RESET: consente di ripristinare   dell’unità   i valori predefiniti   • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali   danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto   sudeterminati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite   dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.   • Se durante la ricezione la radio   è in funzione, la   6. Levetta RCC CLOCK ON/OFF: consente di attivare o   disattivare la ricezione del segnale orario   ricezione non avrà luogo.   7. Levetta PROJECTION ON/OFF: consente di attivare o   disattivare la proiezione   • • Il contenuto di questo manuale non può essere   ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.   IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA   8. ALARM: consente di impostare la sveglia   1. Tenere premuto CLOCK.   Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non   9. CLOCK: consente di impostare l’ora   2. Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per aumentare   o diminuire i valori.   differenziato.   È necessario che questo rifiuto venga   smaltito mediante raccolta differenziata per essere   trattato in modo particolare.   3. Premere CLOCK per confermare.   VISTA FRONTALE   • Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per   le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima   del primo utilizzo.   4. L'ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora   12/24, ora e minuti.   NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto   del manuale per l’utente possono essere modificati senza   preavviso.   RRM612P / RRM612PU: La differenza di fuso orario imposta   l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la   ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare   nessun valore per il fuso orario.   1 2 3 4 5 6 7 8 NOTA Caratteristiche   e accessori non disponibili in tutti   i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio   RRM612PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)   Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.   rivenditore.   SPECIFICHE   PROIEZIONE   TIPO   DESCRIZIONE   IMPORTANTE Se la proiezione   è attiva, non guardare   10   9 direttamente nel proiettore né nel riflesso dello specchio.   L x P x H   Peso   100 x 100 x 100 mm   460 g senza batteria   4 • Per attivare la proiezione continua:   Stazioni FM   memorizzabili   Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su ON   aprire la copertura superiore.   e 1. Indicatore della ricezione del segnale orario   2. Indicatore AM/PM in modalità orario a 12 ore   3. Icona della sveglia   • Sveglia con radio di 120 minuti o sveglia   con melodia di 2 minuti o segnale acustico   selezionabili dall’utente   Sveglia   • • Per mettere a fuoco l’immagine:   4. Icona dello sleep timer   Ruotare la rotellina FOCUS.   • Funzione snooze di 8 minuti   5. Icona della sveglia con suonerie polifoniche   6. Icona della radio   Alimentazione   Adattatore AC/DC da 6V -1 batteria CR2032   per la sola funzione di back-up (inclusi)   Per disattivare la proiezione:   7. Indicatore del volume   Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su OFF.   Ad ogni modo, se la copertura superiore aperta,   possibile attivare la proiezione   8. Indicatore di batteria in esaurimento   9. Ora e minuti   INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC   è premendo SNOOZE   è Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon   Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.   it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,   oppure collegati al sito www.oregonscientificstore.it.   per 5 secondi.   10. Indicatore del fuso orario   SVEGLIA   Impostazione della sveglia:   VISTA POSTERIORE   Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito   www2.oregonscientific.com/about/international.asp.   1. Spostare la levetta ALARM ON/OFF su ON.   2. Tenere premuto ALARM.   DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE   3. Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per impostare i   valori di ora e minuti.   Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo   prodotto (Modello: RRM612P   / RRM612PU   / RRM612PA)   4. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, sveglia con   melodia o sveglia con radio.   è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni   pertinentistabilitedalladirettiva1999/5/CE. Unacopiafirmata   e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su   richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.   • Se viene selezionata la sveglia con melodia,   premere UP/TUNE   selezionare Melodia   segnale acustico.   + 1 o DOWN/TUNE   - per   / Melodia Melodia   2 / 3 / • Se viene selezionata la sveglia con radio, premere   UP/TUNE DOWN/TUNE per selezionare la   + o - stazione radio e premere ALARM per confermare,   quindi premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per   regolare il volume.   PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE   D C 6 V Tutti i Paesi Ue, Svizzera CH   1 E Norvegia   N 5. Premere ALARM per confermare. Il simbolo   indica   che la sveglia è attiva.   1. Ingresso alimentatore   1. Houd RADIO ON/VOL   ingedrukt.   Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u   de adapter uit het apparaat halen.   Slimme Projectieklok met   Spiegelprojector en LED-scherm   Model: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   2. Druk op OMHOOG/TUNE + / OMLAAG/TUNE - om de   radiofrequentie tekiezen (houd ingedrukt omautomatisch   te zoeken naar een beschikbare frequentie); of druk op   1, 2, 3 of 4 als u voorkeuzezenders hebt opgeslagen.   NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige   omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,   zoals vazen, op het apparaat of de adapter.   Om een zender op te slaan:   De batterij dient alleen om instellingen in stand te houden.   1. Verwijder het klepje van het batterijvak.   HANDLEIDING   Houd 1, 2,   3 of   4 ingedrukt als   u de gewenste frequentie   NL   gevonden hebt. In totaal kunnen 4 zenders geprogrammeerd   worden.   2. Plaats de batterij, volgens de aangegeven polariteit.   OVERZICHT   Om het volume aan te passen:   NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon   of vuur.   BINNENKANT   Druk herhaaldelijk op RADIO ON/VOL   om het volume te   om te verlagen.   verhogen of op RADIO OFF/VOL   geeft aan dat de batterij leeg raakt.   Om de radio uit te zetten:   Houd RADIO OFF/VOL   ingedrukt.   KLOK   1 KLOK ONTVANGST   SLAAPTIMER RADIO   Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te   synchroniseren door middel van een kloksignaal.   De radio is voorzien van een slaaptimer die kan worden   ingesteld om de radio automatisch uit te schakelen na   maximaal 120 minuten.   6 2 3 5 RRM612P:   EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,   Duitsland.   1. Druk op SLEEP om de slaaptimer te activeren. De   radio gaat aan met de laatst gebruikte instellingen   (radiofrequentie, volume en timer).   4 RRM612PU:   2. Druk op SLEEP om de slaaptimer in te stellen (120, 90,   60, 30, 15, 0 min). De instelling van de slaaptimer wordt   automatisch geactiveerd.   VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,   Engeland.   RRM612PA:   NB Als er gedurende 10 seconden geen knop wordt ingedrukt,   gaat het scherm weer terug naar klokweergave.   1. FOCUS wiel: projectie scherpstellen   WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort   Collins, Colorado (VS).   2. ALARM ON/OFF schakelaar: in- of uitschakelen alarm   3. SLEEP: slaaptimer activeren   RESET   4. 1, 2, 3, 4: voorkeuzezenders   Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:   Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.   5. RADIO ON/VOL   : radio aanzetten; volume radio   Zet de RCC CLOCK ON/OFF schakelaar op ON om   klokontvangst aan te zetten of OFF om uit te zetten.   verhogen   6. RADIO OFF/VOL   verlagen   : radio uitzetten; volume radio   Wanneer klokontvangst aan staat (RCC CLOCK ON/OFF   schakelaar staat op ON), zal de klok dagelijks om 01:00,   02:00 en 03:00, of 3 minuten na elke reset van het apparaat   een kloksignaal zoeken. Tijdens ontvangst zal het scherm   KENMERKEN   • • • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,   schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.   ONDERKANT   Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen   etc.   tijdelijk uit gaan, en zal een knipperende   verschijnen. Het   1 scherm zal na ontvangst weer aangaan, of het scherm kan   10 seconden aangezet worden door op een willekeurige knop   te drukken.   Dompel het product nooit onder in water. Als   u water   over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af   met een zachte stofvrije doek.   Ontvangstindicator van kloksignaal:   • • • • • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende   materialen.   SUCCESVOLLE   VERBINDING   MISLUKTE   Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de   garantie beïnvloeden.   VERBINDING   2 3 9 8 - Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en   nieuwe batterijen door elkaar.   4 NB   De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen   afwijken van de werkelijkheid.   • Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak   is, zal ontvangst beëindigd worden en zal het scherm   weer aan gaan. Plaats het apparaat naast een raam voor   een sterker signaal.   7 Wanneer   u dit product weg gooit, zorg dan dat   5 6 het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde   afvaldienst.   • • Tijdens signaalontvangst zal door het indrukken van een   knop, of door het aanzetten van de radio de ontvangst   tijdelijk gestopt worden. De ontvangst zal voortgezet   worden als u 10 seconden geen knop indrukt of de radio   uitzet.   • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de   laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is   hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de   fabrikant van het meubel voor meer informatie.   1. SNOOZE knoppen: sluimerfunctie; projectie aanzetten   • • • De inhoud van deze handleiding mag niet worden   vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.   2. OMHOOG/TUNE +: instellingswaarde verhogen;   radiofrequentie verhogen   Als de radio aan staat op de ontvangsttijden, vindt de   ontvangst niet plaats.   Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval   moet gescheiden verwerkt worden.   3. OMLAAG/TUNE   -:   instellingswaarde   verlagen;   radiofrequentie verlagen   KLOK HANDMATIG INSTELLEN   Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een   batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak   alvorens het apparaat te gebruiken.   4. Batterijvak   1. Houd CLOCK ingedrukt.   5. RESET: het apparaat terugzetten op standaardinstellingen   2. Druk op OMHOOG/TUNE   + of OMLAAG/TUNE   - om   waarden te verhogen en verlagen.   6. RCC CLOCK ON/OFF schakelaar: klokontvangst in- of   uitschakelen   3. Druk op CLOCK om te bevestigen.   NB De technische specificaties van dit product en de inhoud   van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing   aan veranderingen onderhevig.   7. PROJECTION ON/OFF schakelaar: aan- of uitzetten   projectie   4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs   formaat, uren en minuten.   8. ALARM: alarm instellen   RRM612P / RRM612PU: De tijdzone stelt de klok in op tot +   / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u klokontvangst   hebt uitgezet, hoeft u geen tijdzone in te stellen.   9. CLOCK: klok instellen   NB Functies en accessoires zijn niet in alle landen   beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke   verkooppunt voor meer informatie.   LED-SCHERM   RRM612PA: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)   Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.   SPECIFICATIES   TYPE   BESCHRIJVING   PROJECTIE   L x B x H   100 x 100 x 100 mm   (3,94 x 3,94 x 3,94 inch)   BELANGRIJK Als de projector aan staat, kijk dan niet direct   in het licht, ook niet via de spiegel.   1 2 3 4 5 6 7 8 Gewicht   460 g (16,2 oz) zonder batterij   Aantal   • Om continue projectie in te schakelen:   FM radio   voorkeuzezenders   4 Schuif de PROJECTION ON/OFF schakelaar naar ON   en open de klep.   • Door gebruiker in te stellen tot   120 min. radioalarm of 2 minuten   durend melodie- of zoemeralarm   • 8 minuten snooze   • • Om het beeld scherp te stellen:   Alarm   Draai aan het FOCUS wiel.   10   9 • 1 x CR2032 batterij (reservebatterij)   • 6V 500mA Gelijkstroomadapter   Om projectie uit te zetten:   Voeding   Schuif de PROJECTION ON/OFF naar OFF. Als de klep   echter open is, kunt u door op SNOOZE te drukken de   projectie voor 5 seconden aanzetten.   1. Ontvangstindicator van kloksignaal   2. AM/PM indicator   OVER OREGON SCIENTIFIC   te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific   producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en   ALARM   3. Alarmpictogram   Om het alarm in te stellen:   1. Schuif de ALARM ON/OFF schakelaar naar ON.   2. Houd ALARM ingedrukt.   4. Slaaptimerpictogram   5. Melodiepictogram   6. Radiopictogram   fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt   u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval   u ons wenst te contacteren.   3. Druk op OMHOOG/TUNE   uren en minuten te verhogen of verlagen.   + of OMLAAG/TUNE   - om   7. Volume-indicator   8. Batterij-indicator   EU - CONFORMITEITS VERKLARING   4. Devolgordevaninstellingenis:uur, minuut, Melodiealarm   of Radioalarm.   9. Tijd met uren en minuten   10. Tijdzone-indicator   BijdezeverklaartOregonScientificdatdeze[Model:RRM612P   / RRM612PU   / RRM612PA] voldoet aan de essentiële   • Als   u hebt gekozen voor het Melodiealarm, drukt   of OMLAAG/TUNE om   eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn   1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde   Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze   Oregon Scientific klanten service.   u op OMHOOG/TUNE   + - te kiezen voor Melodie 1 / Melodie 2 / Melodie 3 /   zoemer.   ACHTERKANT   • Als   op OMHOOG/TUNE   de radiozender te kiezen, en op ALARM om te   bevestigen, en vervolgens drukt op OMHOOG/   u hebt gekozen voor het Radioalarm, drukt   u + of OMLAAG/TUNE om   - u TUNE + of OMLAAG/TUNE - om het volume bij te   stellen.   LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E   5. Druk op ALARM om te bevestigen.   geeft aan dat het   Alle EEG-landen, Zwitserland CH   alarm aan staat.   en Noorwegen   N Activeren / deactiveren alarm:   Druk op ALARM.   Om de alarmtijd weer te geven:   Druk op ALARM. Na 10 seconden geeft het scherm weer de   klok of de radio weer.   D C 6 V Om een alarm uit te zetten:   1 • Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.   OF   1. Stroomadapter   • Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,   waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.   STARTEN   Gebruik voor de voeding van het apparaat de   wisselstroomadapter. Steek de wisselstroomadapter in   het stopcontact. Zorg dat de adapter in de buurt is van het   apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.   FM RADIO   Om de radio te bedienen:   Para remover completamente   adaptador deve ser desconectado da unidade principal.   a entrada de energia,   o Relógio de projeção inteligente com   projetor por espelho e display de LED   RÁDIO FM   Para tocar o rádio:   NOTA   A unidade principal   e o adaptador não devem ser   1. Pressione e segure RADIO ON/VOL   . Modelo: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   expostos   a condições de umidade. Nenhum objeto com   2. Pressione UP/TUNE + / DOWN/TUNE - para selecionar   a freqüência de rádio (pressione e segure para ativar a   pesquisa automática de uma freqüência disponível); ou   pressione 1, 2, 3 ou 4 se as estações de rádio estiverem   salvas.   líquido, como vasos, deve ser colocado sobre   principal e o adaptador.   a unidade   MANUAL DO USUÁRIO   A bateria serve apenas como backup de memória.   1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.   POR   Para salvar uma estação de rádio:   2. Insira   polaridades.   a bateria, fazendo   a correspondência das   VISÃO GERAL   Pressione e segure 1, 2, 3 ou 4 enquanto estiver em uma   freqüência. Um total de 4 estações pode ser armazenado.   VISTA INTERIOR   NOTA As baterias não devem ser expostas a calor excessivo,   como sol ou fogo.   Para ajustar o volume do rádio:   Pressione RADIO ON/VOL   o volume ou RADIO OFF/VOL   repetidamente para aumentar   para diminuir o volume.   indica que a bateria está fraca.   Para desligar o rádio:   RELÓGIO   1 Pressione e segure RADIO OFF/VOL   . RECEPÇÃO DO RELÓGIO   Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio   automaticamente com um sinal do relógio.   TEMPORIZADOR DE DORMIR COM RÁDIO   6 5 O rádio está equipado com um temporizador de dormir de   contagem regressiva que pode ser definido para desligar o   rádio após e até 120 minutos.   2 3 RRM612P:   UE: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de   Frankfurt, Alemanha.   1. Pressione SLEEP para ativar o temporizador de dormir.   4 O rádio   é ligado com   o ajuste anterior (freqüência de   rádio, volume e temporizador).   RRM612PU:   2. Para alterar   90, 60, 45, 30, 15, 0), pressione SLEEP. O ajuste do   temporizador de dormir será automaticamente ativado.   o ajuste do temporizador de dormir (120,   Reino Unido: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas)   de Anthorn, Inglaterra.   1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção   2. Interruptor deslizante de ALARM ON OFF: ativa ou   desativa o alarme   RRM612PA:   / NOTA Se nenhum botão for pressionado após 10 segundos,   a unidade retornará ao display de relógio.   Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort   Collins, Colorado.   3. SLEEP: ativa o temporizador de dormir   4. 1, 2, 3, 4: estações de rádio programadas   RESET   Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:   5. RADIO ON/VOL   rádio   : liga o rádio; aumenta o volume do   Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.   Mude o interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF para   ON para ativar ou OFF para desativar a recepção do sinal   do relógio.   6. RADIO OFF/VOL   do rádio   : desliga o rádio; diminui o volume   PRECAUÇÕES   Quando   a recepção do sinal do relógio estiver ativada   • • • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,   poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.   (interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF em ON),   a recepção ocorrerá regularmente às 01:00, 02:00 e 03:00,   ou 3 minutos após cada reinicialização da unidade. Durante   VISTA INFERIOR   Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como   jornais, cortinas, etc.   1 a e recepção,   apenas um   o display ficará temporariamente desligado   intermitente será exibido. display será   O Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido   nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que   não solte fiapos.   novamente ligado após a recepção ou, se você pressionar   qualquer botão, ele ficará temporariamente ligado por 10   segundos.   • • • • • Não limpe   corrosivo.   a unidade com material abrasivo ou   Indicador de recepção do sinal do relógio:   Não altere os componentes internos da unidade. Isso   invalidará sua garantia.   2 3 9 8 RECEPÇÃO   FALHA NA RECEPÇÃO   BEM-SUCEDIDA   Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e   usadas.   4 - As imagens mostradas neste manual podem diferir da   imagem real.   7 NOTA   Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser   5 6 • A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal for fraco,   recepção terminará exibição de horário voltará.   reutilizados   e reciclados após   o fim de sua vida útil.   a e a Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais   de coleta apropriados, atentando para as legislações   locais.   Coloque sua unidade próxima a uma janela para uma   recepção mais forte.   • Durante   botão ou ligar   temporariamente.   nenhum botão for pressionado após 10 segundos ou o   rádio ficar desligado.   a recepção, se você pressionar qualquer   rádio, fará com que recepção pare   recepção será retomada se mais   • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira   pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a   Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as   instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter   informações.   o a 1. Botões SNOOZE: alarme soneca; ativa a projeção   A 2. UP/TUNE +: aumenta o valor durante o ajuste; aumenta   a freqüência durante a procura por rádio   3. DOWN/TUNE -: diminui o valor durante o ajuste; diminui   a freqüência durante a procura por rádio   • Se   ocorrerá.   o rádio estiver ligado durante   a recepção, ela não   • • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido   sem a permissão do fabricante.   4. Compartimento de bateria   Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.   É necessária a coleta do lixo em questão de maneira   separada para tratamento especial.   5. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão   AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO   6. Interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF: ativa ou   desativa a recepção do sinal do relógio   1. Pressione e segure CLOCK.   • Observe que algumas unidades estão equipadas com   uma tira de segurança da bateria. Remova   compartimento de bateria antes do primeiro uso.   2. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para aumentar   a tira do   7. Interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF: ativa   ou desativa a projeção   ou diminuir valores.   3. Pressione CLOCK para confirmar.   8. ALARM: ajusta o alarme   4.   A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24   OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e   o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações   sem aviso prévio.   9. CLOCK: ajusta o relógio   horas, horas e minutos.   RRM612P / RRM612PU: o fuso horário ajusta o relógio em   + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.   Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina   um valor para o fuso horário.   DISPLAY DE LED   NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para   todos os países.   Para obter mais informações, entre em contato com o seu   distribuidor local.   RRM612PA: selecione   o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)   Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.   ESPECIFICAÇÕES   1 2 3 4 5 6 7 8 PROJEÇÃO   TIPO   DESCRIÇÃO   IMPORTANTE Se   a projeção estiver iluminada, não olhe   100 x 100 x 100 mm   (3,94 x 3,94 x 3,94 pol)   diretamente para o projetor ou na reflexão do espelho.   C x L x A   • Para ativar a projeção contínua:   Estações   programadas na   memória de rádio FM   4 Mude o interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF   para ON e abra a tampa superior.   • Alarme de rádio de 120 minutos   selecionável pelo usuário ou   alarme de melodia de 2 minutos   ou alarme sonoro   • • Para focalizar a imagem:   10   9 Gire a roda de FOCUS.   Alarme   Para desativar a projeção:   • Soneca de 8 minutos   1. Indicador de recepção do sinal do relógio   2. Indicador de AM/PM   Mude   o interruptor deslizante de PROJECTION ON/   • 1 bateria CR2032 (energia de   backup)   • Adaptador AC de 6V, 500mA   OFF para OFF. Mas, se a tampa superior estiver aberta,   pressionar SNOOZE poderá ativar   segundos.   Alimentação   3. Ícone de alarme   a projeção por   5 4. Ícone do temporizador de dormir   5. Ícone de melodia   SOBRE A OREGON SCIENTIFIC   6. Ícone de rádio   ALARME   mais sobre os produtos Oregon Scientific.   7. Indicador de volume   Para ajustar o alarme:   8. Indicador de bateria fraca   9. Horário com horas e minutos   10. Indicador de fuso horário   1. Mude o interruptor deslizante de ALARM ON/OFF para   ON.   Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,   entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao   Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail   sac@oregonscientific.com.br.   2. Pressione e segure ALARM.   3. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para ajustar   os valores de horas e minutos.   VISTA TRASEIRA   4. A ordem de ajuste é: horas, minutos, alarme de melodia   ou alarme de rádio.   CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE   Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção   inteligente com projetor por espelho e display de LED [Modelo:   RRM612P / RRM612PU / RRM612PA] está conforme com   • Se o alarme de melodia for selecionado, pressione   UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar   Melodia 1 / Melodia 2 / Melodia 3 / alarme sonoro.   • Se   o alarme de rádio for selecionado, pressione   os requisitos essenciais   e outras provisões da Diretriz   UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar a   estação de rádio e pressione ALARM para confirmar   e, então, pressione UP / TUNE + ou DOWN / TUNE   - para ajustar o volume.   1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de   Conformidade está disponível para requisições através do   nosso SAC.   5. Pressione ALARM para confirmar.   indica que   o alarme está ativado.   Para ativar / desativar o alarme:   Pressione ALARM.   PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE   Todos os países da União Européia, Suíça CH   D C 6 V Para exibir a hora do alarme:   e Noruega   N 1 Pressione ALARM. Depois de 10 segundos,   o display   retornará ao relógio ou rádio.   1. Adaptador de alimentação   Para silenciar o alarme:   INTRODUÇÃO   • Pressione SNOOZE para silenciá-lo por 8 minutos.   O produto deve ser alimentado pelo adaptador AC. Conecte   o adaptador à tomada. Verifique se ele não está obstruído e   se está facilmente acessível para a unidade.   OU   • Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme   e ativá-lo novamente após 24 horas.   För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort   från huvudenheten.   Smart projektionsklocka med   spegelprojektor och LED display   FM-RADIO   Att använda radion:   Modell: RRM612P / RRM612PU /   RRM612PA   1. Tryck och håll inne RADIO ON/VOL   . NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt.   Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på   huvudenheten eller adaptern.   2. Tryck in UPP/FREKVENS+ / NER/FREKVENS- för att   välja radiofrekvens (tryck och håll inne för att aktivera   automatisk sökning av tillgänglig frekvens); eller tryck 1,   2, 3, 4 om radiostationer är förinställda.   BRUKSANVISNING   Batteriet fungerar endast som backup.   1. Öppna batteriluckan.   SWE   Att lagra en radiostation i minnet:   Tryck och håll inne 1, 2, 3, 4 när den hittat stationen. Totalt 4   stationer kan lagras.   PRODUKTÖVERSIKT   VY INIFRÅN   2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.   NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom   solsken eller eld.   Att justera radiovolymen:   Tryck upprepade gånger på RADIO ON/VOL   för att öka   eller RADIO OFF/VOL   för att minska volymen.   Indikerar att batteriet är svagt.   Stänga av radion:   1 KLOCKA   Tryck och håll inne RADIO OFF/VOL   . KLOCKMOTTAGNING   RADIO SLEEP TIMER   6 5 Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera   klockan när den tar emot en klocksignal.   Radion är utrustad med en nedräkningstimer som stänger av   radion efter inställd tid upp till 120 minuter.   2 3 1. Tryck SLEEP för att aktivera sleep timer. Radion startas   med föregående inställningar (radiofrekvens, volym och   timer).   RRM612P:   EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.   4 2. För att ändra sleepinställningen (120, 90, 60, 45, 30,   15, 0), tryck SLEEP. Sleep-timern kommer att aktiveras   automatiskt.   RRM612PU:   UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.   1. vred: justera fokus för projektion   NOTERA Om ingen knapp är aktiverad inom 10s, går   2. ALARM ON/OFF skjutomkopplare: aktiverar eller   avaktiverar alarmet   displayen tillbaks till klockvisning.   RRM612PA:   WWVB-60 signal: inom 3200 km (2000 miles) från Fort   Collins, Colorado.   3. SLEEP: aktiverar sleeptimer   RESET (ÅTERSTÄLLNING)   4. 1, 2, 3, 4: förinställer radiostationer   Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.   5. RADIO ON/VOL   : slår på radio; ökar radiovolymen   Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:   FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER   6. RADIO OFF/VOL   radiovolymen   : slår av radio; sänker   Skjut RCC klockans ON/OFF brytare till ON för att aktivera   eller OFF för att avaktivera klockmottagningssignalen.   • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,   extrema temperaturer eller fukt.   VY UNDERSIDA   • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att   närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner   m.m. inte täcker för ventilationshålen.   När klockradiosignalmottagning är aktiverad (RCC klocka   ON/OFF brytaren är ON), kommer mottagning att ske 01:00,   02:00 och 03:00 eller 3 min efter varje reset av enheten Under   mottagning, kommer displayen att vara temporärt avslagen   1 • • • • • • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över   den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.   och endast en blinkande   kommer att visas. Displayen   kommer tillbaka efter mottagningen, eller vid tryck av någon   knapp och kommer att visas i 10 sekunder.   Rengör inte apparaten med frätande eller slipande   material.   Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta   kan påverka garantin.   Indikator för radiomottagningssignal:   2 3 9 8 LYCKAD   MOTTAGNING   MISSLYCKAD   MOTTAGNING   Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla   batterier.   4 - Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna   i denna   manual skilja sig från dem i verkligheten.   7 Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall   på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt   restavfall.   NOTERA   5 6 • • • Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag,   kommer mottagningen att avbrytas och tiden visas åter.   För starkare mottagning, placera enheten i närheten av   ett fönster.   • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish   såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt   med din möbeltillverkare för att få mer information   om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.   Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på   träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna   produkt.   Vid tryck av någon knapp eller påslagning av radio   kommer mottagningen att avbrytas temporärt.   Mottagningen återupptas 10s efter att någon knapp   aktiverats eller radion frånkopplats.   1. SNOOZE-knappar: snooze alarm; slår på projektion   2. UPP/ÖKA FREKVENS+: öka värde under inställning;   höja frekvensen under sökning   3. NER/MINSKA FREKVENS -: minska värde under   inställning; sänka frekvensen under sökning   Om radion spelar under mottagningstiden, startar ej   mottagningen.   • • • Innehållet   I denna manual får ej kopieras utan   tillverkarens medgivande.   4. Batterifack   Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.   Insamling av kasserade batterier måste ske separat.   MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN   5. RESET: återställ enheten till fabriksinställning   1. Tryck och håll inne CLOCK.   Notera att vissa enheter är utrustade med en   batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från   batteriutrymmet innan produkten används första gången.   6. RCC ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller inaktivera   RF-funktionen   2. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att   öka eller minska värdet.   7. PROJEKTION ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller   avaktivera projektion   3. Tryck CLOCK för att bekräfta.   NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt   och innehållet användarmanualen kan komma att ändras   utan vidare upplysning.   8. ALARM: alarminställning   4. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat,   timme och minut.   I 9. KLOCKA: ställa klockan   RRM612P / RRM612PU: Tidszonsinställningen kan användas   för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna   klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget   offsetvärde för tidszonen ställas in.   LED DISPLAY   NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika   länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.   RRM612PA: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)   Central eller (+3) Eastern.   SPECIFIKATIONER   TYP   BESKRIVNING   1 2 3 4 5 6 7 8 PROJEKTION   100 x 100 x 100 mm   (3,94 x 3,94 x 3,94 tum)   L x B x H   VIKTIGT Titta ej in i projektorn eller i reflektionen från spegeln   när projektorn är på.   460 g   utan batteri   Vikt   • För att aktivera kontinuerlig projektion:   Antal FM-stationer   som kan förväljas   Skjut PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till ON och   öppna locket.   4 • Valbart 120 min radioalarm eller   2 min melodi- eller buzzeralarm   8 minuters snooze   Alarm   Drift   • • Fokusering av projektionsbilden:   10   9 • • Vrid FOKUS hjulet.   1 x CR2032 batteri   (backup strömförsörjning)   6V 500mA DC adapter   För att inaktivera projektion:   1. Indikator för radiomottagningssignal   2. AM / PM indikator   3. Alarmikon   • Skjut PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till OFF.   Men om locket är öppet, kan man genom att trycka   SNOOZE tända projektionen i 5 sekunder.   OM OREGON SCIENTIFIC   4. Sleep timerikon   mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;   projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-   telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också   5. Melodiikon   ALARM   6. Radioikon   Att ställa alarmet:   7. Volymindikator   1. Skjut ALARM ON/OFF omkopplaren till ON.   2. Tryck och håll inne ALARM.   information för våra kunder   i de fall ni behöver ta kontakt   8. Indikator för låg batterinivå   9. Tid med timme och minut   10. Zontidsindikator   med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du   hittar all information du behöver på vår hemsida och om   du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt   besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller   respektive supportavdelning.   3. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att   ställa timme och minut.   4. Ordningen för inställningarna är: timme, minut,   melodialarm eller radioalarm.   VY BAKSIDA   • Om melodialarm är valt, tryck UPP/FREKVENS+   eller NER/FREKVENS- för att välja melodi 1 / melodi   2 / melodi 3 / summer.   EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE   • Om radioalarm är valt, tryck UPP/FREKVENS+   eller NER/FREKVENS- för att välja radiostation och   tryck ALARM + för att bekräfta, tryck sedan UPP/   FREKVENS+ eller NER/FREKVENS- för att justera   volymen.   Härmed intygar Oregon Scientific att denna Smart   projektionsklocka med spegelprojektor och LED display   (Modell: RRM612P   / RRM612PU   / RRM612PA) står   I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och   övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv   1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF   CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON   SCIENTIFIC servicecenter.   5. Tryck ALARM för att bekräfta.   PÅ.   indikerar att alarmet är   För att aktivera / avaktivera alarmet:   Tryck ALARM.   Visning av alarmtid:   D C 6 V Tryck ALARM. Efter 10s går displayen tillbaka till klocka eller   radio.   1 LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET   Alla länder inom EU, Schweiz CH   För att stänga av alarmet:   1. Nätadapter   och Norge   N • Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet   i 8 minuter.   ELLER   ATT KOMMA IGÅNG   • Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet i 24   timmar.   Produkten skall försörjas av nätadaptern. Sätt adaptern   uttaget. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till   enheten.   i © 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.   P/N:086L006271-018   |