Bosch Appliances AUTOMATIC COFFEE CENTRE TCA 6301 UC User Manual |
Use and Care Manual
For Household Use Only
Notice d'utilisation et d'entretien
Usage domestique uniquement
Manual de instrucciones y cuidado
Sólo para uso doméstico
Automatic Coffee Center
TCA 6301 UC
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
6
8
9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before using your appliance for the firstĂtime . .
Filling up the pipe system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Using espresso/ coffeeĂbeans . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting the grindingĂunit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using ground espresso/coffee powder . . . . . . . . . . 14
Preparing hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Steam for heating drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparing frothy milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changing settings / programming . . . . . . . . . . . . 17
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Current time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Standby mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Displaying number ofĂbrews . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RESET function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
System messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminating minor malfunctions yourself . . . . . . . 31
BOSCH Small Appliance Warranty . . . . . . . . . . . . 33
3
d IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: A risk of fire and electric shock exists in all electrical appliances and may
cause personal injury or death.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord,
plug or appliance in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11.To disconnect, turn any control to off" then remove plug from wall outlet.
12.Do not use appliance for other than intended use.
13.Use extreme caution when disposing hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
4
d CAUTION
This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of
food and not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance
should be performed by an authorized service representative.
q Do not immerse base in water or try to disassemble.
q To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure. No user
serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel
only.
q Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with
your voltage.
q Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only.
q Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
q Never clean with scouring powders or hard implements.
q Never use a steam cleaner.
q Carefully read the operating instructions and keep in the document holder 10!
q Do not touch the grinder!
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used,
1. the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance, and
2. the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter of
a table top where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one prong is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fill fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
5
Overview
Controls
1
2
Power switch
Function selector
coffee/steam/hot water
3
Display with 4 function
buttons
4
d button
5 2button
6
Rotary knob for adjusting
the filling quantity
( - (/ 8- 8
Rotary knob for adjusting
the coffee strength
/ - 7
7
8 +button
9 4descaling button
Appliance
components
10 Document holder
11 Cord storage
12 HeightĆadjustable
coffee outlet
13 Hinged nozzle
(frothing milk/steam/
hot water)
a
Sleeve
b Nozzle
6
Appliance
components
14 Right cover of the
appliance
15 Door for brewing unit
16 Ground coffee duct with
cover = cleaning tablet
duct
17 Rotary knob for degree
of ground coffee
18 Bean container with
aroma cover
19 Cup shelf
(preĆwarming function)
20 Left cover of the appliance
21 Detachable water tank
22 Filter
23 Coffee dregs tray
(dishwasherĆproof)
24 Tray (for residual water)
25 Grille
26 Contacts
7
Before using your appliance for the
firstĂtime
Fill the respective containers with pure water and
coffee beans only.
General
Do not usecoffee beans which have been glazed,
caramelized or treated with other additives containing
sugar.
Ascertain the water hardness with the enclosed test
strip. If a hardness value other than 3 is indicated,
switch on the appliance and program accordingly
(see page 18).
q Pull the power cord out of the cord storage
and connect.
Switching on the
appliance
q Fill water tank 21 with cold fresh water. Do not fill
above max." mark.
q Fill the bean container 18 with coffee beans.
q Set power switch 1 to I.
q Set function selector 2 to z.
q Press button d 4.
COFFEE
i
The appliance is ready for use when the
illuminated ringsĂon button d 4 and on the 2
button 5 are litĂgreen.
Note: If the appliance is being used for the first time or
has not been operated for a prolonged period, the first
cup of coffee will not have the full aroma and should
not be drunk.
8
For production reasons when switched on for the first
time, the water pipe system in the appliance may
occasionally have to be refilled:
Filling up the pipe
system
q Press the 2 button 5.
FILL UP
PRESS
CAFE
PIPE-SYS
PIPE-SYS
FILLS UP
To change the display to the desired language:
Selecting the language
q Hold down button % on the display 3 for at least
3 seconds.
q Press button % until the display flashes.
q Select the desired language with < or >.
q Press button % to save the language.
q Press the & button.
LANGUAGE
ENGLISH
9
Controls
Power switch
The power switch on the rear of the appliance
switches theĂpower supply on or off.
When the power switch has been switched on, the
illuminated ring on button d 4 is lit green. The
appliance is in standby mode.
d
CAUTION
d
Do not press the power switch while
the appliance isĂoperating.
Do not switch off the appliance until it
is in standby mode.
Function selector
Coffee, hot water or steam can be selected by
rotating function selector.
d
WARNING
d
Risk of scalding!
When the function selector is set
to 0 or =, the nozzle may spurt
slightly. Escaping water or steam
is very hot. Do not touch nozzle 13
or direct at people!
The settings are displayed:
Coffee on z
COFFEE
Hot water on 0
WATER
ON
Steam on =
UNIT IS
HEATING
MIND THE
STEAM
Displays during the brief heating up period for Steam
on.
STEAM
ON
10
Display
Display indicates the settings, the processes which
are running and any messages issued by the
appliance.
The appliance has been programmed ex works with
standard settings for optimum operation. These
settings can be changed ć see chapter Changing
settings / programming".
Button d
The appliance is switched on or set to standby mode
with button d.
When button d is pressed, the appliance heats up
and is then rinsed. The illuminated ring on button d
flashes during this process.
The appliance is not rinsed if:
- the appliance was still warm when switched on or
- coffee was not discharged before the appliance
was switched to standby" mode.
Heating and washing processes are displayed.
UNIT IS
HEATING
UNIT IS
RINSING
While coffee is being brewed, button d is assigned
a stop function. The process is terminated by
pressing button d.
i
4 hours after the last coffee was brewed, a rinsing
process is automatically actuated and the
appliance switches to standby" mode.
These settings can be changed ć see chapter
Changing settings / programming".
cafe button
Espresso or coffee can be brewed by pressing
the 2button. The green illuminated ring flashes
whileĂespresso or coffee is being brewed.
If the 2 button is pressed again, the coffee
brewing process is terminated.
11
Rotary knob for adjusting the filling quantity
( - ( / 8 - 8
The amount of liquid is adjusted with rotary knob
( - ( / 8 - 8.
One of 6 settings can be selected by rotating the knob
in an counterĆclockwise direction:
SMALL ESPRESSO
ESPRESSO
SMALL COFFEE
COFFEE
LARGE COFFEE
ESPRESSO
XXL COFFEE
One of 6 settings can be selected for 2 cups by
rotating the knob in a clockwise direction:
2
ESPRESSO
2 SMALL ESPRESSO
2
ESPRESSO
2 SMALL COFFEES
2
2
COFFEES
LARGE COFFEES
2 XXL COFFEES
Outlet 12 has two nozzles for filling 2 cups.
Rotary knob / - 7 for adjusting the coffee
strength.
The amount of ground coffee is selected with rotary
knob / - 7.
VERY MILD
MILD
NORMAL
NORMAL PLUS
STRONG
VERY STRONG
The selected coffee strength is displayed:
NORMAL
PLUS
+ button
4 descaling button
If the appliance requires cleaning or descaling, the
illuminated ring lights up on the + button or the
4 descaling button ć see chapter Cleaning the
appliance" or Descaling the appliance".
12
Preparation
This fully automatic espresso/coffee machine grinds
fresh coffee for each brewing process.
General
Preferably use a mixture of espresso and coffee
beans. StoreĂor deepĆfreeze in cool, airĆtight and
sealed containers. DeepĆfrozen coffee beans can also
be ground.
Do NOT use very oily or very darkĆroasted coffee
beans - Risk of malfunction.
When using very oily beans, pour the beans onto
a plate and let some of the sticky oils evaporate
(this will not harm the aroma of the coffee).
Tip: Prewarm cup(s), especially small, thickĆwalled
espresso cups, on the cup shelf 19 or fill with hot
water and rinse out.
Set function selector to z.
Using espresso/
coffeeĂbeans
q Select the desired amount of coffee and number of
cups with rotary knob ( - ( / 8 - 8.
q Select the preferred coffee strength with rotary
knob / - 7.
q Place the cup(s) under the outlet. If required,
adjustĂthe height of the outlet.
q Press the 2 button. The brewing process
nowĂruns automatically.
Tip: If brewing coffee simultaneously for 2 cups,
selectĂSTRONG or VERY STRONG.
i
The brewing process can be terminated by
pressing theĂ2 button or button d again.
Note: If ADD BEANS is displayed despite a full
bean container, the grinder must still be filled
automatically.
q Press the 2 button again.
13
q The desired degree of ground coffee can be
selected withĂthe Rotary knob for degree of ground
coffee.
Adjusting the
grindingĂunit
d
CAUTION
d
Adjust the degree of grinding only while
the grinding unit isĂrunning! Otherwise
the appliance may be damaged.
q Open the right cover of the appliance.
q Press the 2 button.
q While the grinding unit is running, turn the knob to
select the degree of grinding:
the smaller the dots the finer the ground coffee.
i
The new setting will not become apparent until the
second or third cup of coffee.
q Select the desired amount with the rotary knob
( - ( / 8 - 8.
Using ground
espresso/coffee
powder
q Place cup(s) under the outlet. If required, adjust
the height of the outlet.
q Open the right cover of the appliance and the
cover onĂthe ground coffee duct.
q Add one to two level scoops of mediumĆfine
ground coffee to the ground coffee duct.
d
CAUTION
d
Do not add whole beans or instant
coffee! Add a maximum two scoops of
coffee.
q Close the cover on the ground coffee duct and the
right cover of the appliance.
q Press the 2 button.
i
Repeat the process for another cup of preground
coffee.
Note: If coffee is not brewed within 90 seconds, the
brewing chamber is emptied automatically in order to
prevent overfilling. The appliance is rinsed.
14
q Push down the sleeve a on nozzle.
Preparing hot water
q Place an appropriate cup under the nozzle.
q Rotate function selector to 0 and fill the cup.
d
WARNING
d
Risk of scalding!
When the function selector is set
to 0, the nozzle may spurt slightly.
Escaping water is very hot. Do not
touch nozzle or direct at people!
q End the process by rotating the function selector
backĂto z.
q Push up the sleeve a on nozzle
q Immerse nozzle deep into the liquid which
isĂtoĂbeĂheated.
Steam for heating
drinks
q Slowly rotate function selector to =.
The appliance now heats up for approx. seconds.
ThenĂthe liquid is heated.
d
WARNING
d
Risk of scalding!
When the function selector is set
to =, the nozzle may spurt slightly.
Escaping steam is very hot. Do not
touch nozzle or direct at people!
q End the process by rotating the function selector
backĂto z.
Note: When nozzle has cooled down, clean
immediately.
Dried residue is difficult to remove.
15
q Push down the sleeve a on nozzle.
1
Preparing frothy milk
q Fill a cup approx. / full of milk.
3
q Immerse nozzle approx. 1 cm into the milk.
q Slowly rotate function selector to =.
The appliance now heats up for approx.
20 seconds. Then the milk is frothed.
d
WARNING
d
Risk of scalding!
When the function selector is set
to =, the nozzle may spurt slightly.
Escaping steam is very hot. Do not
touch nozzle or direct at people!
q The frothy milk can be optimized by rotating the
cup slowly.
q End the process by rotating the function selector
backĂto z.
Note: When nozzle has cooled down, clean
immediately. ć see Cleaning the appliance / Cleaning
the nozzle".
Dried residue is very difficult to remove and impairs
formation of the frothy milk.
Tip: Preferably use semiĆskimmed milk.
16
Changing settings / programming
The appliance has been set ex works so that coffee
can be brewed without any additional programming.
These basic settings can be changed with the
function buttons under display.
<
%
Selection button
Access to programming mode /
Save settings
&
>
Terminate programming
Selection button
d
CAUTION
d
Do not switch off the appliance during
programming. Otherwise changes will
not be saved.
The appliance must be switched on before the
standard settings can be changed.
Programming
The following settings can be changed:
- Language
- Water hardness
- Filter
- Temperature
- Current time
- Timer function
- Energy saving mode
Factory settings have a grey background in this
chapter ć see example opposite.
LANGUAGE
ENGLISH
17
To change the display to the desired language:
Language
q Hold down button % on display for at least 3
seconds.
LANGUAGE
ENGLISH
q Press button % until the display flashes.
q Select the desired language with < or >.
q Press button % to save the setting.
q Press the & button. Back to standby.
i
The following other languages are available:
LANGUE
LINGUA
FRANCAIS
ITALIANO
SPRAK
IDIOMA
SVENSKA
ESPANOL
TAAL
JASYK
NEDERL.
RUSSKIY
Sprache
DEUTSCH
q Ascertain the water hardness with the supplied
test strip, e.g.: = hardness 2
Water hardness
q Hold down button % on display for at least
3 seconds.
HARDNESS
WATER 1
q Select HARDNESS WATER with < or>.
q Press button % until the number in the display
flashes.
q Select the ascertained hardness with < or >.
q Press button % to save the setting.
HARDNESS
WATER
2
q Press the & button. Back to standby.
HARDNESS
WATER 3
Note: It is important for the descaling program that
the water hardness is set correctly.
HARDNESS
WATER 4
If external water softeners are used in the domestic
water system or if filtered water is used, select
HARDNESS WATER 1.
18
The filter 22 reduces calcification, protects the
appliance and extends the service life of the
appliance.
Filter
Inserting or changing the filter
i
The appliance must be switched on.
q Place utensil with a min. capacity of 17 oz. under
the nozzle 13.
q Screw in the filter 22 with the screwĆin aid or
change.
q Hold down button % on display 3 for at least 3
seconds.
FILTER
YES/NEW
q Select FILTER with< or >.
q Press button %, the display flashes.
q Select FILTER YES / NEW with < or
>.
FILTER
NO/OLD
q Press button % to save the setting.
q Rotate function selector 2 to 0.
Note: The appliance is automatically rinsed (approx.
2 min.), water runs into the utensil and may be slightly
discolored, do not drink.
19
q TURN ON COFFEE is displayed, rotate
function selector 2 back to z.
i
The water hardness can still be indicated in the
display program, however the setting is not
activated.
Removing the filter
i
The appliance must be switched on.
q Unscrew the filter 22 with the screwĆin aid
in a counterĆclockwise direction.
q Hold down button %on display 3 for at least
2 seconds.
q Select FILTER YES / NO with < or >.
q Press button %, display flashes.
q Select FILTER NO / OLD with < or >.
q Press button %to save the setting.
q Press the 6 button. Back to standby.
Important
q After approx. 13.2 gallons (FILTER CHANGE)
or after 2 months at the latest the filter is exhausted
and must be replaced.
q Do not insert the filter if the UNIT CALCIF.
message lights up. First descale the appliance.
q Before descaling the appliance, take the filter out
of the water tank.
q When the filter has been inserted, it must be
rinsed. Follow the displayed instructions.
q If the appliance is always operated with an inserted
filter, it should be descaled once or twice a year,
even if the descale message is not displayed.
q If softened water from a domestic descaling unit is
used, a filter should not be inserted.
ReĆorder the filter quoting order no. 461732.
20
The coffee temperature can be set with this function.
Temperature
q Hold down button % on display for at least
3 seconds.
q Select TEMP. with < or >.
q Press button % until the display flashes.
TEMP.
normal
q Change the setting with < or >.
TEMP.
high
q Press button % to save the setting.
q Press the & button. Back to standby.
TEMP.
MAXIMUM
The current time is programmed with this function.
This is required when using the timer function.
The time is displayed in 24h mode.
Current time
q Hold down button % on display for at least
3 seconds.
q Select TIME with < or >.
TIME
--:--
q Press button %- hours display flashes.
q Change the setting with < or>.
q Press button %- minutes display flashes.
q Change the setting with < or >.
q Press button % to save the setting.
TIME
14:39
q Press the & button. Back to standby.
The set time will be deleted
- if the mains plug is pulled out,
- if the appliance is switched off with the power
switch 1,
- if there is a power failure.
The current time must be set again.
This function is used to set the time at which the
appliance automatically switches on.
Timer
q Hold down button % on display for at least 3
seconds.
q Select ON AT with < or>.
q Press button %, hours display flashes.
q Change the setting with < or >.
q Press button %, minutes display flashes.
q Change the setting with < or >.
q Press button % to save the setting.
q Press the & button. Back to standby.
ON AT
--:--
ON AT
07:45
21
DeĆactivating the setting:
q Set the time to --:-- with < or> .
Note: The current time must be set for this function to
run.
i
The switchĆon time is retained even if there is a
power failure or the power switch 1 is actuated.
This function is used to specify after how many hours
following the last brew the appliance automatically
switches to standby mode.
Standby mode
q Hold down button % on display for at least
3 seconds.
q Select OFF IN with < or>.
q Press button %, hours display flashes.
q Change the setting with < or >.
q Press button % to save the setting.
q Press the & button. Back to standby.
OFF IN
4 HOURS
OFF IN
2
HOURS
i
The switchĆoff time is retained even if there is a
power failure or the power switch 1 is actuated.
The number of brewed espressos, coffees and
preground coffees is displayed here. The number of
brews are counted automatically.
Displaying number
ofĂbrews
q Hold down button % on display for at least
3 seconds.
q Select NO.BREWS with< or>.
q Press the & button. Back to standby.
NO.BREWS
- - - 86
i
This number cannot be changed!
Possible from standby" mode only
RESET function
q Simultaneously hold down < and > for at
least 3 seconds ć all saved settings are deleted.
i
The display indicates the messages in the german
language after the RESET function.
22
System messages
The appliance indicates processes and messages
on displayĂ3.
Meaning
Remedial action
No water.
Pour fresh, cold water into the
water tank.
ADD
WATER
Note: There is always a small amount of water left in the
water tank.
Water tank is missing
orĂnot inserted correctly.
Insert water tank.
No coffee beans.
Add coffee beans to the bean
container 18.
ADD
BEANS
Note: The ADD BEANS display is lit until coffee
is brewed again.
Water pipe system in the Press 2button.
appliance is empty.
FILL UP
PRESS
CAFE
PIPE-SYS
System heated up by
Steam on.
Allow system to cool down by
letting out some hot water
0.
SYSTEM
TOO HOT
Tray 24 and coffee dregs Remove, empty, and reĆinsert
EMPTY
TRAYS
tray 23 are full, or conĆ
tacts 26 soiled.
tray 24 and coffee dregs
tray 23. Clean and dry
contacts 26.
Tray 24 and coffee dregs Insert tray 24 and coffee
dregs tray 23.
TRAYS
tray 23 are missing.
MISSING
The illuminated ring on
the + button is lit
red.
Run cleaning program ć
see chapter Cleaning the
appliance".
CLEAN
UNIT
The illuminated ring on
the 4 descaling
button is lit red.
Run descaling program ć
see chapter Descaling the
appliance".
UNIT
CALCIF.
The filter 22 is no longer
effective after
13.2 gallons or approx.
2 months.
Change filter 22 (order no.
46 1732) or continue operatĆ
ing the appliance without filter.
Change settings.
FILTER
CHANGE
23
Meaning
Remedial action
Door of brewing unit 15
is not closed.
Close door of brewing unit.
CLOSE
THE DOOR
Set function selector to z.
TURN ON
COFFEE
Note: While the messages ADD WATER, CLOSE
THE DOOR, EMPTY TRAYS or TRAYS
MISSING are displayed, coffee cannot be brewed.
Cleaning the appliance
d
WARNING
d
d
Daily cleaning
Risk of electric shock!
Pull out the mains plug before cleaning
the appliance.
d
CAUTION
Do not use scouring agents!
Never immerse the appliance in water!
Do not use a steam cleaner!
q Wipe the outside of the appliance with a damp
cloth.
q Rinse out the water tank and fill with fresh water.
q Remove and empty tray 24 and coffee dregs
tray 23. Only the coffee dregs tray 23 may be
cleaned in the dishwasher!
q Clean contacts.
q Wipe out or vacuum the interior of the appliance
(trays).
Note: If the appliance is switched on in a cold state
with button d or is set to standby after brewing coffee,
the appliance is automatically rinsed. The system
therefore cleans itself.
24
If the illuminated ring on the + button is lit red
and theĂmessage CLEAN UNIT is indicated on
display when the appliance is switched on, the
appliance must be cleaned as quickly as possible.
Cleaning program
CLEAN
UNIT
Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
Do not drop in the cleaning tablet until you
are prompted to do so.
d
WARNING
d
Risk of injury!
Do not place the tablet in mouth. Keep
under lock and key and out of the
reach of children. Avoid contact with
skin and eyes. Do not drink liquid.
If tablet comes into contact with eyes,
immediately wash eyes with plenty of
water and consult a doctor.
If a tablet is swallowed, seek medical
advice immediately and produce
packaging or label.
These tablets have been specially developed for this
appliance and are available from customer service
(order no. 31 0655).
i
While the cleaning program is running, the
illuminated ring on the + button flashes.
d
CAUTION
d
Never interrupt the cleaning program!
Never use descaling tablets or other
descaling agents.
While the cleaning program is running -
approx. 15 minutes - processes and instructions are
indicated on display.
CLEAN
UNIT
COFFEE
25
Start cleaning program
q Completely fill water tank 21.
q Hold down+ button for at least 3 seconds.
q Empty and reĆinsert tray 24 and coffee dregs
tray 23.
EMPTY
TRAYS
Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for
the next display (approx. 1 minute).
UNIT IS
CLEANING
q Open the right cover of the appliance 14 and duct
cover for ground coffee 16.
q Insert a cleaning tablet into the duct 16.
q Close the cover on the ground coffee duct and the
right cover of the appliance.
PILL IN
DUCT
CLOSE
THE LID
q Press the 2 button.
PRESS
CAFE
Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for
the next display (approx. 10 minutes).
UNIT IS
CLEANING
q Empty and reĆinsert tray 24 and coffee dregs
tray 23.
EMPTY
TRAYS
The cleaning process is complete. The illuminated
ring on + button goes out. The appliance is
ready for use again.
COFFEE
26
d
CAUTION
d
d
Cleaning the nozzle
Clean the nozzle after each use.
q Place a suitable receptacle under the nozzle.
q Briefly set function selector to 0.
d
WARNING
Risk of scalding!
When the function selector is set
to 0, the nozzle may spurt slightly.
Escaping water is very hot. Do not
touch nozzle or direct at people!
q Set function selector to z.
q Wipe the outside of the nozzle after it has cooled
down.
q Dismantle the nozzle to clean thoroughly.
Proceed as follows:
q Unscrew the nozzle with a coin.
q In particular, clean the tip of the nozzle with
a brush and pointed implement.
q Clean all parts with hot water and detergent,
rinse and dry (dishwasherĆproof).
27
Descaling the appliance
If the illuminated ring on the 4button is lit red and
UNIT
the message UNIT CALCIF. is displayed when the
appliance is switched on, descale the appliance
immediately. If the appliance is not descaled as
instructed, it may be damaged.
CALCIF.
Note:
If you use a filter 22 and the message UNIT
CALCIF. is displayed, the filter is NOT activated
in the settings. Follow the instructions Change
settings/ programming - Filter".
If the appliance is always operated with an inserted
filter, it should be descaled once or twice a year,
even if the descale message is not displayed.
d
WARNING
d
Risk of injury!
Do not place the descaling agent in
mouth. Keep under lock and key and
out of the reach of children. Avoid
contact with skin and eyes. Do not
drink liquid.
If a descaling agent comes into contact
with eyes, immediately wash eyes with
plenty of water and consult a doctor. If
a descaling agent is swallowed, seek
medical advice immediately and
produce packaging or label.
d
CAUTION
d
Never descale the appliance with
vinegar or vinegarĆbased agents!
Do not use cleaning tablets.
Never interrupt the descaling program!
i
Specially developed and suitable agents are
available from customer service
(order no.: 31 0451).
28
i
The illuminated ring on the 4 descaling button
flashes while the descaling program is running.
d
CAUTION
d
FILTER
NO/OLD
The descaling program starts in
FILTER NO/OLD programming
mode only. Never descale the
appliance while the filter is inserted.
While the descaling program is running -
UNIT
approx. 35 minutes - processes and instructions are
indicated on display.
The specified times may differ.
CALCIF.
COFFEE
Start descaling program
q Hold down the4 descaling button for
at least 3 seconds.
q Empty and reĆinsert tray 24 and coffee dregs
tray 23.
EMPTY
TRAYS
q Fill the water tank with water and add descaling
agent (total volume of liquid 17 oz.)
or
q add 17 oz. of readyĆprepared descaling mixture.
q Place an appropriately large receptacle under
nozzle.
q Set function selector to 0 .
DESCALER
IN TANK
TURN ON
WATER
Note: The appliance is automatically descaled.
Descaling solution flows at intervals into the
receptacle. Wait for the next display on display
(approx. 10 minutes).
UNIT DE-
SCALING
q Set function selector to z.
TURN ON
COFFEE
Note: The appliance is automatically descaled.
Descaling solution flows at intervals into the tray 24.
Wait for the next display on display
UNIT DE-
SCALING
(approx. 10 minutes).
q Empty and reĆinsert tray 24 and coffee dregs
tray 23.
EMPTY
TRAYS
29
q Rinse out the water tank, fill with fresh water up
to max and reĆinsert.
ADD
WATER
q Empty the receptacle and place back under the
nozzle.
q Set function selector to 0.
TURN ON
WATER
Note: The appliance is automatically rinsed. Water
flows atĂintervals into the receptacle. Wait for the next
display on display (approx. 4 minutes).
UNIT DE-
SCALING
q Set function selector to z.
TURN ON
COFFEE
Note: The appliance is automatically rinsed. Water
flows at intervals into the tray 24. Wait for the next
display on display (approx. 4 minutes).
UNIT DE-
SCALING
q Empty tray 24 and coffee dregs tray 23.
q Clean and dry contacts 26.
EMPTY
TRAYS
CLEAN
CONTACTS
q ReĆinsert tray 24 and coffee dregs tray 23.
q Wipe splashes off the nozzle and appliance.
Note: The appliance is automatically rinsed.
UNIT IS
RINSING
The descaling process is complete. The illuminated
ring on 4 descaling goes out. The appliance is
ready for use again.
COFFEE
The descaling program requires a specific water
temperature before it can start. If the water
temperature isĂtoo high, drain hot water first!
Draining hot water
q Place a suitable receptacle under the nozzle.
q Set function selector to 0.
Water runs into the receptacle.
SYSTEM
TOO HOT
q Set function selector to z.
The required temperature has been reached.
The descaling process can start.
30
Eliminating minor malfunctions yourself
Malfunction
Cause
Remedial action
ADD BEANS is
displayed despite
a full bean container.
Grinder has still not been
filled automatically.
Press the 2 5 button.
The beans are too big or too
oily - they do not slide into
the grinding unit.
Use less oily or smaller
beans. To remove big beans
use a vacuum cleaner.
No hot water or
steam discharge.
Nozzle is blocked.
Thoroughly clean nozzle.
Froth insufficient or
too runny.
Sleeve a on nozzle 13 not in
correct position.
Push down sleeve a
on nozzle 13.
Unsuitable milk.
Use cold semiĆskimmed milk.
Coffee is running
a drop at aĂtime.
Degree of grinding too fine.
Select a coarser degree of
grinding.
The beans are too oily.
Use less oily beans.
Preground coffee too fine.
Use a coarser ground coffee.
To rinse the appliance,
follow the instructions Using
ground espresso/coffee
powder" on page 14, but do
not add coffee powder in the
duct.
Coffee has no
crema"
(layerĂof froth).
Unsuitable type of coffee.
Beans no longer fresh.
Change the type of coffee.
Use fresh beans.
Degree of grinding not
appropriate for coffee beans.
Optimize degree of grinding.
Grinding unit is not
grinding coffee
beans.
Beans are not falling into
the grinding unit (too oily).
Gently tap the bean
container.
Descaling program
does not start.
Current programming set to: Set programming to
FILTER YES/NEW or
CHANGE FILTER
display.
FILTER NO/OLD ć
Before descaling
the appliance, always remove
the filter.
System too hot.
Draw off some of the hot
water.
31
Malfunction
Cause
Remedial action
Cleaning program
does not start.
System too hot.
Draw off some of the hot
water.
FILTER CHANGE
Change filter.
displayed.
Grinding unit is
Foreign objects in the
Contact the Customer
Service.
making a loud noise. grinding unit (e.g. grit which
also occurs in superior types
of coffee).
Note: Ground coffee can also
be prepared.
Display ERROR
1
Appliance too cold.
Wait until the appliance has
warmed up to room
temperature.
Display ERROR
or ERROR 8
5
Technical malfunction.
Switch OFF the device at the
power switch 1 for at least
10 seconds.
If malfunctions cannot be eliminated, always call the Customer Service!
32
BOSCH Small Appliance Warranty
BSH Home Appliances (BOSCH") warrants all new small appliances to be free from
original defects in design, materials and workmanship for one (1) year after the sale to
the original owner.
Within the stated warranty period, BOSCH will repair or replace, at its sole option, any
small appliance or parts thereof which prove defective under the conditions of normal
use and service at no charge to you. It is the owner's responsibility to return the
appliance for repair. Repaired and replacement small appliances and parts shall be the
same or as close in appearance as possible to the original for the purposes of this
warranty.
Should you require service of your BOSCH small appliance, please contact customer
service at 1Ć866Ć44ĆBOSCH. Repair of BOSCH appliances should only be performed
by qualified technicians. This warranty is limited to the original consumer purchase and
is not transferable. Specifically excluded from this warranty are failures caused by
accident, misuse, neglect, abuse, including tampering, use of frequency or voltage
other than marked on the product, and use for commercial purposes.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies, whether
for negligence or otherwise. BOSCH will not be liable for any consequential or
incidental damages, losses or expenses. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESSED WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE,
SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESSED WARRANTY
IS EFFECTIVE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized
in writing by an officer of BOSCH. Some states do not allow limitations on how long
implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the foregoing limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
Looking for more information about BOSCH products?
Visit our Web site: www.boschsmallappliances.com
Subject to alterations
33
Sommaire
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . 35
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplissage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation de grains pour expresso / pour café . . . . 44
Réglage du moulin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre . 45
Préparation d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vapeur servant à chauffer des boissons . . . . . . . . . 46
Vapeur pour faire mousser le lait . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modification des réglages / Programmation . . . 48
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Heure actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Economies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Affichage du nombre de prélèvements . . . . . . . . . . . 54
Fonction RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remédier soiĆmême les petites pannes . . . . . . . 65
Garantie Bosch Small Appliance . . . . . . . . . . . . . 67
34
d MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: tous les appareils électriques s'assortissent d'un risque d'incendie
et de choc électrique ; ils peuvent être source d'accidents parfois
graves voire mortels.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter
les précautions de sécurité fondamentales, y compris les suivantes:
1. Veuillez lire toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. ServezĆvous des manettes et boutons.
3. Pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
ne plongez jamais le cordon d'alimentation, la fiche mâle de l'appareil ou ce dernier
dans l'eau ni tout autre liquide.
4. Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants de près lorsqu'ils l'utilisent
ou lorsqu'il fonctionne près d'eux.
5. Lorsque l'appareil ne sert pas ou avant de le nettoyer, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant. LaissezĆlui le temps de refroidir avant de lui ajouter ou retirer des
pièces, et avant de le nettoyer.
6. Ne faites jamais marcher d'appareil comportant un cordon d'alimentation ou une
fiche mâle endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal, ou encore s'il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez l'appareil au point de
service aprèsĆvente le plus proche de votre domicile, lequel se chargera de le
vérifier, le réparer ou le régler.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil engendre
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
8. N'utilisez pas l'appareil en plein air.
9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir ; veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces très chaudes.
10.Ne placez pas l'appareil sur un foyer à gaz ou électrique très chaud, ou à proximité
de ce foyer ; ne le placez pas non plus dans un four en train de chauffer.
11.Pour mettre l'appareil hors tension, ramenez son interrupteur en position éteinte
("Off"), puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
12.N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues.
13.Soyez extrêmement prudent lorsque vous relâchez de la vapeur très chaude.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
35
d PRUDENCE
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités
normales de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins
industrielles. Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance
réservée à l'utilisateur devra être confiée à un représentant agréé du service
aprèsĆvente.
q Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau et ne tentez pas de le démonter.
q Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'ouvrez pas le boîtier.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les réparations
sont exclusivement réservées au personnel agréé du service aprèsĆvente.
q Vérifiez si la tension électrique de votre domicile et celle figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil concordent.
q Dans le réservoir d'eau, ne versez jamais d'eau chaude ou très chaude !
Utilisez de l'eau froide uniquement.
q Eloignez les mains et le cordon d'alimentation de toutes les parties très chaudes
de l'appareil pendant la marche de ce dernier.
q Ne nettoyez jamais l'appareil avec des poudres récurantes ou des objets durs.
q N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
q Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement puis insérezĆla ensuite dans
son rangement 10!
q Ne touchez pas le moulin à café !
L'appareil est accompagné d'un cordon d'alimentation électrique voulu court pour
réduire le risque d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon trop long.
Des prolongateurs sont disponibles mais devront être utilisés avec le soin de rigueur.
Si vous vous servez d'un prolongateur :
1. L'ampérage électrique marqué sur le prolongateur devra être au minimum égal
à l'ampérage demandé par l'appareil électrique et
2. Le cordon le plus long devra être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou
de la table car les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus sans le
vouloir.
Le présent appareil comporte une fiche mâle à détrompeur (une broche est plus large
que l'autre). Équipée de cette fonction de sécurité, cette fiche mâle ne se branchera
que d'une seule manière dans une prise de courant à détrompeur. Si la fiche mâle ne
rentre pas complètement dans la prise de courant, inversezĆla. Si elle ne rentre toujours
pas, adressezĆvous à un électricien qualifié. Ne modifiez surtout pas la fiche.
36
Vue d'ensemble
Eléments
de commande
1
2
Interrupteur principal
Sélecteur de fonctions
(café, vapeur, eau chaude)
Ecran avec 4 touches de
fonction
3
4
5
Touche d
Touche de
prélèvement 2
6
7
Bouton rotatif servant à
régler la quantité
( - ( / 8 - 8
Bouton rotatif servant à
régler la concentration du
café / - 7
8
9
Touche de nettoyage
+
Touche de détartrage
4
Pièces de l'appareil
10 Support de mention écrite
11 Casier de rangement du
cordon
12 Sortie du café, réglable en
hauteur
13 Buse pivotante (mousse,
vapeur, eau chaude) - Peut
se laver au laveĆvaisselle.
a
b
Douille
Buse
37
Pièces de l'appareil
14 Bouton rotatif servant à
régler le degré de mouture
duĂcafé
15 Réservoir de café en grains
avec couvercle protecteur
de l'arôme
16 Compartiment pour café en
poudre, avec couvercle =
compartiment pour
comprimé de nettoyage
17 Porte d'accès à l'unité de
passage
18 Couvercle droit de l'appareil
19 Tablette à tasses (fonction
préchauffage)
20 Couvercle gauche de
l'appareil
21 Réservoir d'eau amovible
22 Filtre
23 Bac pour marc de café
(va au laveĆvaisselle)
24 Bac (pour l'eau résiduelle)
25 Grille
26 Contacts
38
Avant la première utilisation
Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains
dansĂleurs réservoirs respectifs.
Généralités
N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un
glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit
quelconque contenant du sucre. Ces additifs
bloqueraient le moulin.
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de
contrôle ciĆjointe. Si cette bande fait ressortir que la
dureté est différente de 3, vous devrez programmer
l'appareil en conséquence après la mise en service
(voir page 49).
q Tirez la fiche mâle hors du rangement et
branchezĆla.
Mise en service
q Dans le réservoir d'eau 21, versez de l'eau propre
froide. Respectez le repère «max».
q Versez les grains de café dans le réservoir 15 à cet
effet.
q Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z.
q Appuyez sur la touche d 4.
CAFE
i
L'appareil est prêt à fonctionner une fois que les
anneaux lumineux de la touche d 4 et de la touche
deĂprélèvement 2 5 s'allument en vert.
Remarque : lors de la première utilisation ou si
l'appareil est resté assez longtemps sans servir, le
café de la première tasse n'a pas encore tout son
arôme ; mieux vaut jeter le contenu de la première
tasse.
39
Pour des raisons liées à la fabrication il faudra, dans
certains cas, lors de la première mise en service,
remplir les conduites intérieures de l'appareil avec de
l'eau :
Remplissage
du système
q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5.
REMPLIR
SYSTEME
APPUYER
CAFE
SYSTEME
REMPLIT
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des
langues disponibles, procédez comme suit :
Réglage de la langue
q Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la
touche % de l'écran 3.
q Appuyez sur la touche % jusqu'à ce que la
mention clignote.
q A l'aide des touches < et >, sélectionnez la
langue voulue.
LANGUE
FRancais
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser la
langue voulue.
q Appuyez sur la touche &.
40
Eléments de commande
Interrupteur principal
L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil
permet d'allumer et d'éteindre ce dernier.
Après enclenchement de l'interrupteur principal,
l'anneau lumineux de la touche d s'allume en vert.
L'appareil se trouve en mode Veille.
d
PRUDENCE
d
Pendant la marche de l'appareil,
n'actionnez pas l'interrupteur principal.
N'éteignez l'appareil qu'une fois ce
dernier revenu enĂmodeĂVeille.
Sélecteur de fonctions
En tournant le sélecteur de fonctions, vous pouvez
choisir entre le prélèvement de café, d'eau chaude ou
de vapeur.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se
trouve sur 0 ou =, de l'eau ou
de la vapeur très chaudes risquent
de gicler par la buse. Ne touchez pas
la buse 13 et ne la dirigez jamais vers
quelqu'un.
Les réglages s'affichent sur l'écran :
Prélèvement de café z
CAFE
PRELEV.
EAU
Prélèvement d'eau chaude 0.
APPAR.EN ATTENT.
Prélèvement de vapeur =
CHAUFFE
VAPEUR
Mentions s'affichant sur l'écran pendant
l'échauffement bref qui précède le prélèvement de
vapeur.
PRELEV.
VAPEUR
41
Ecran
L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en
cours et les messages de l'appareil.
A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des
réglages standard lui permettant de fonctionner
optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages -
voir la section «Modification des réglages /
Programmation».
Touche d
La touche d sert à enclencher l'appareil ou à le mettre
en «Veille».
Après que vous avez actionné la touche d, l'appareil
chauffe puis se rince. L'anneau lumineux de la touche
d clignote pendant cette opération.
L'appareil ne rince pas dans les cas suivants :
- S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé
ou
- Si, avant de commuter en mode «Veille».
(StandĆby), vous n'avez pas prélevé de café.
Le chauffage et le rinçage s'affichent sur l'écran.
APPAR.EN
CHAUFFE
Pendant le prélèvement du café, la touche d est
assortie d'une fonction Stop. Le fait d'appuyer sur la
touche d met fin prématurément au chauffage ou au
rinçage.
RINCAGE
APPAREIL
i
4 heures après le dernier prélèvement, l'appareil
lance automatiquement un rinçage, puis passe en
mode «Veille». (StandĆby). Vous pouvez modifier
ces réglages. Voir la section «Modification des
réglages / Programmation».
Touche de prélèvement 2
Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement 2
vous permet de prélever un expresso ou du café.
Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote
en vert.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de
prélèvement 2 vous permet d'interrompre
prématurément le prélèvement de café.
42
Bouton rotatif servant à régler la quantité versée
( - ( / 8 - 8
Le bouton rotatif ( - ( / 8 - 8 6 sert à régler
la quantité de liquide.
Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des
aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6
quantités différentes :
PETIT EXPRESSO
EXPRESSO
PETIT CAFE
CAFE
EXPRESSO
GRAND CAFE
GEANT CAFE
Le fait de tourner le bouton rotatif dans le sens des
aiguilles d'une montre permet de prélever chaque fois
2 tasses dans les 6 catégories suivantes :
2
EXPRESSO
2
2
2
2
2
2
PETITS EXPRESSO
EXPRESSO
PETITS CAFES
CAFES
GRANDS CAFES
GEANTS CAFES
Pour vous permettre de prélever 2 tasses, la sortie
a été équipée de deux buses de sortie.
Bouton rotatif servant à régler la concentration
du café / - 7
Le bouton rotatif / - 7 sert à sélectionner la
quantité de café moulu :
TRES LEGER
LEGER
NORMAL
NORMAL PLUS
FORT
NORMAL
PLUS
TRES FORT
Touche de nettoyage +
Touche de détartrage 4
Sur la touche de nettoyage + et la touche de
détartrage 4, l'anneau lumineux s'allume en rouge
lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la
section «Nettoyage» /«Détartrage» .
43
Préparation du café
Cette machine à expresso / cafetière tout
automatique moud du café frais avant chaque
passage de café.
Généralités
Utilisez de préférence des mélanges de grains
adaptés auxĂmachines à expresso ou aux cafetières
entièrement automatiques. Rangez les grains de café
au frais, dans un emballage hermétique et obturé ou
surgelezĆles. Vous pouvez moudre les grains même
encore surgelés.
N'UTILISEZ PAS de café très gras ou très torréfié.
L'appareil risque de mal fonctionner.
Lorsque vous utilisez des grains de cafés très gras,
versezĆles dans une assiette. Ceci permet
à une partie des huiles collantes de s'évaporer
et ne pénalise pas l'arôme du café.
Un conseil : préchauffez sur la tablette 19 la ou les
tasses(s) à expresso, les petites à parois épaisses
surtout ou rincezĆles avec de l'eau très chaude.
Le sélecteur de fonctions doit se trouver sur z.
Utilisation de grains
pour expresso /
pour café
q A l'aide du bouton rotatif ( - ( / 8 - 8,
réglezĂla quantité de café et le nombre de tasses
voulus.
q A l'aide du bouton rotatif / - 7, choisissez la
concentration du café.
q Placez la/les tasse(s) sous la sortie. Si nécessaire,
adaptez la hauteur de la sortie.
q Appuyez sur la touche de prélèvement 2.
LeĂpassage du café a lieu ensuite
automatiquement.
Un conseil : si vous prélevez automatiquement
2 tasses, utilisez les réglages FORT ou TRES
FORT.
i
Vous pouvez stopper prématurément le passage
du caféĂ: appuyez pour ce faire à nouveau sur la
touche deĂprélèvement 2 ou sur la touche d.
44
Remarque : Si sur l'écran apparaît la mention
AJOUTER GRAINS bien que le réservoir de
grains soit plein, cela signifie que le moulin doit se
remplir automatiquement.
q Appuyez à nouveau sur la touche
de prélèvement 2.
q Le bouton rotatif de réglage de la finesse de
mouture permet de régler la finesse de la poudre
de café.
Réglage du moulin
d
PRUDENCE
d
Ne modifiez le réglage de la finesse de
mouture que pendant que le moulin
tourne ! Vous risqueriez sinon
d'endommager l'appareil.
q Ouvrez le couvercle droit de l'appareil.
q Appuyez sur la touche de prélèvement 2.
q Tandis que le moulin tourne, tournez le bouton de
la finesse de mouture dans le sens voulu:
Les points les plus petits correspondent à
la mouture laĂplus fine.
i
Les effets du nouveau réglage ne se font sentir
qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse de
café.
q A l'aide du bouton rotatif ( - ( / 8 - 8,
réglez la quantité voulue.
Utilisation d'expresso
en poudre / café en
poudre
q Placez la/les tasse(s) sous la sortie. Si nécessaire,
adaptez la hauteur de la sortie.
q Ouvrez le couvercle droit et le couvercle
recouvrant leĂcompartiment à café en poudre.
q
Dans le compartiment à café en poudre, versez
une àĂdeux cuillères de mesure rases de café
moulu moyen.
d
PRUDENCE
d
Ne versez pas de café en grain ou de
café soluble ! Versez au maximum le
contenu de deux cuillères de mesure.
45
q Refermez le couvercle du compartiment à café
enĂpoudre et le couvercle droit de l'appareil.
q Appuyez sur la touche de prélèvement 2.
i
Pour prélever la tasse suivante de café en poudre,
répétez cette opération.
Remarque : si vous ne prélevez pas de café dans
lesĂ90Ăsecondes, la chambre de passage se vide
automatiquement pour prévenir tout débordement.
L'appareil se rince tout seul.
q Poussez la douille a (située contre la buse)
vers le bas.
Préparation d'eau
chaude
q Placez la tasse voulue sous la buse.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0 puis
remplissez la tasse.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se
trouve sur 0, de l'eau très chaude
risque de gicler par la buse.
Ne touchez pas la buse et ne la dirigez
jamais vers quelqu'un.
q Ramenez le sélecteur de fonctions sur z ;
laĂpréparation d'eau chaude est terminée.
q Poussez la douille a (située contre la buse )
vers le haut.
Vapeur servant à
chauffer des boissons
q Plongez la buse dans le liquide à échauffer.
q Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur
la position =.
L'appareil chauffe maintenant pendant env.
20 secondes. Ensuite, le liquide s'échauffe.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =,
des projections peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la
braquez pas sur des personnes.
46
q Ramenez le sélecteur de fonctions sur z ;
laĂpréparation d'eau chaude est terminée.
Remarque : nettoyez la buse immédiatement après
qu'elle a refroidi.
Les résidus sont difficiles à enlever une fois secs.
q Poussez la douille a (située contre la buse)
vers le bas.
Vapeur pour faire
mousser le lait
1
q Remplissez / d'une tasse avec du lait.
3
q Plongez la buse à env. 1 cm de profondeur dans
le lait.
q Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur
la position =.
Maintenant, l'appareil chauffe pendant
20 secondes. Ensuite, il fait mousser le lait.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =,
des projections peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la
braquez pas sur des personnes.
q Tournez légèrement la tasse pour optimiser la
mousse du lait.
q Ramenez le sélecteur de fonctions sur z ;
laĂpréparation d'eau chaude est terminée.
Remarque : nettoyez la buse immédiatement après
qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles
à enlever. Voir la section «Nettoyage» / «Nettoyage de
la buse». En effet, les résidus secs sont difficiles à
enlever et gênent le moussage du lait.
Un conseil : utilisez de préférence du lait froid ayant
une teneur en matière grasse de 1,5 %.
47
Modification des réglages /
Programmation
L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que
vous puissiez prélever du café sans programmation
supplémentaire.
Pour modifier ces réglages de base, utilisez les
touches deĂfonctions situées sous l'écran.
Touche de sélection
<
Accès au mode Programmation
Mémorisation des réglages
%
Abandon de la programmation
Touche de sélection
&
>
d
PRUDENCE
d
N'éteignez pas l'appareil pendant la
programmation. En pareil cas,
l'appareil n'accepterait pas les
modifications deĂréglage.
Pour modifier les réglages de base, il faut que
l'appareil se trouve en position enclenchée.
Programmation
Vous pouvez modifier les réglages suivants :
- Langue
- Dureté de l'eau
- Filtre
- Température
- Heure actuelle
- Fonction minuterie
- Mode Economies d'énergie
Dans ce chapitre, les réglages effectués à la
LANGUE
fabrication figurent sur fond gris. Voici un exemple.
FRANCAIS
48
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue,
procédez comme suit :
Langue
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur
la touche % de l'écran.
LANGUE
FRANCAIS
q Appuyez sur la touche % jusqu'à ce que la
mention clignote.
q A l'aide des touches < et >, sélectionnez la
langue voulue.
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser le
réglage.
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
i
D'autres langues sont disponibles :
LANGUagE
ENGLISH
LINGUA
ITALIANO
SPRAK
IDIOMA
SVENSKA
ESPANOL
TAAL
JASYK
NEDERL.
RUSSKIY
Sprache
DEUTSCH
q Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande
test, par ex. :
Dureté de l'eau
= dureté 2
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche % de l'écran 3.
DURETE
DE LEAU 1
q A l'aide des touches < et > choisissez
DURETE DE LEAU.
q Appuyez sur la touche % jusqu'à que le chiffre de
la mention clignote.
DURETE
DE LEAU
2
q A l'aide des touches < et >, réglez l'appareil
sur la dureté ainsi déterminée.
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser le
réglage.
DURETE
DE LEAU 3
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
49
Remarque : pour que le programme de détartrage
fonctionne correctement, il est important que régliez
l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau
d'eau de la maison est équipé d'un adoucisseur
externe, ou si vous utilisez de l'eau déjà filtrée, réglez
l'appareil sur DURETE DE LEAU 1.
DURETE
DE LEAU 4
Le filtre 22 réduit les dépôts de tartre, ménage
l'appareil et rallonge sa durée de vie.
Filtre
Mise en place du filtre ou changement de celuiĆci
i
L'appareil doit se trouver allumé.
q Placez un récipient de 0,5 l sous la buse 13.
q A l'aide de l'accessoire de vissage, vissez le
filtre 22 ou changezĆle.
q Maintenez la touche P, près de l'écran 3, appuyée
pendant au moins 3 secondes.
FILTRE
OUI/NEUF
q A l'aide de < ou >, choisissez FILTRE.
q Appuyez sur la touche %, le contenu d'écran
clignote.
q A l'aide de < ou >, choisissez FILTRE
OUI / NEUF.
FILTRE
NON/ANCI
50
q Appuyez sur la touche %pour mémoriser
le réglage.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0.
Remarque : l'appareil se rince automatiquement
(env. 2 mn), l'eau afflue dans le récipient et peut
présenter une légère altération de teinte. Ne buvez
pas cette eau.
q Si la mention OUVERTURE SUR CAFE
s'affiche sur l'écran, ramenez le sélecteur de
fonctions 2 sur z.
i
L'écran peut continuer d'afficher la dureté de
l'eau, le réglage n'est cependant actif.
Extraire le filtre
i
Il faut que l'appareil soit enclenché.
q A l'aide de l'accessoire de vissage, dévissez le
filtre 22 en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
q Appuyez sur la touche P, près de l'écran 3,
pendant au moins 3 secondes.
q A l'aide de < ou >, choisissez FILTRE
OUI / NEUF.
q Appuyez sur la touche P, le contenu d'écran
clignote.
q A l'aide de < ou >, choisissez FILTRE
NON / ANCI.
q Appuyez sur la touche %pour mémoriser le
réglage.
q Appuyez sur la touche 6. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Important
q Au bout d'env. 50 l (la mention CHANGER
FILTRE s'affiche sur l'écran) ou au plus tard au
bout de 2 mois, le filtre s'épuise. Il faudra le
remplacer.
q Ne mettez pas le filtre en place si la mention
APPAREIL ENTARTRE s'allume.
Commencez d'abord par détartrer l'appareil.
q Avant de détartrer, retirez le filtre du réservoir
d'eau.
q Il faut rincer le filtre après sa mise en place. Pour
ce faire, respectez les mentions s'affichant sur
l'écran.
51
q Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son
filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois
par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche
pas.
q Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une
installation adoucisseuse installée dans la maison,
il ne faudrait pas vous servir du filtre.
Pour vos commandes ultérieures de filtre : celuiĆci
porte le n° de réf. 461732.
Cette fonction vous permet de régler la température
du café.
Température
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur
la touche % de l'écran.
q A l'aide des touches < et >, choisissez
TEMP.
TEMP.
NORMAL
q Appuyez sur la touche % jusqu'à ce que
la mention clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez
le réglage.
TEMP.
ELEVE
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser
le réglage.
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est
de nouveau prêt pour le prélèvement.
TEMP.
MAXIMUm
Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure
actuelle. IlĂle faut pour pouvoir utiliser la minuterie.
L'écran affiche l'heure actuelle dans une 24h mode.
Heure actuelle
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur
la touche % de l'écran.
q A l'aide des touches < et >, choisissez
HEURE.
HEURE
--:--
q Appuyez sur la touche %, la mention des heures
clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez le
réglage.
q Appuyez à nouveau sur la touche %, la mention
des minutes clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez le
réglage.
HEURE
14:39
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser le
réglage.
52
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de
l'heure dans les cas suivants :
- Si vous débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
- Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur
principalĂ1.
- Si une coupure de courant se produit.
Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau
l'heure actuelle.
Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle
l'appareil doit s'enclencher automatiquement.
Minuterie
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche % de l'écran.
q A l'aide des touches < et >, choisissez
ALLUMA. A.
ALLUMA. A
--:--
q Appuyez sur la touche %, la mention des heures
clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez le
réglage.
q Appuyez à nouveau sur la touche %, la mention
des minutes clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez le
réglage.
ALLUMA. A
07:45
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser le
réglage.
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Pour désactiver le réglage :
q A l'aide des touches < et >, réglez l'heure
sur --:--.
Remarque : pour pouvoir utiliser cette fonction, vous
devrez préalablement avoir réglé l'appareil sur l'heure
actuelle.
i
Même si une coupure de courant se produit ou si
vous actionnez l'interrupteur principal 1, l'appareil
conserve en mémoire l'heure à laquelle il doit
exécuter cette fonction.
53
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures
au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement, se
mettre en mode Veille.
Mode Economies
d'énergie
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche % de l'écran.
q A l'aide des touches < et >, choisissez
ETEINT XX HR.
ETEINT
4 HR
q Appuyez sur la touche %, la mention des heures
clignote.
q A l'aide des touches < et >, effectuez le
réglage.
q Appuyez sur la touche % pour mémoriser le
réglage.
ETEINT
2
HR
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
i
Même si une coupure de courant se produit ou si
vous actionnez l'interrupteur principal 1, l'appareil
conserve en mémoire le nombre d'heures au bout
duquel il doit s'éteindre.
Cette fonction vous renseigne sur le nombre de
prélèvement d'expresso, de café et de café en
poudre. L'appareil les compte automatiquement.
Affichage du nombre
de prélèvements
q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche % de l'écran.
q A l'aide des touches < et >, choisissez
PASSAGE.
PASSAGE
- - - 86
q Appuyez sur la touche &. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
i
Vous ne pouvez pas modifier le nombre affiché.
Cette fonction n'est possible que depuis le mode
«Veille».
Fonction RESET
q Appuyez simultanément sur les touches < et
> pendant au moins 3 secondes. Ce geste
efface tous vos réglages personnels mémorisés.
i
Apres le fonction RESET l'écran affiche les
messages dans la langue allemand.
54
Messages du système
L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours
et les messages.
Signification
Remède
Manque d'eau.
Versez de l'eau fraîche et
propre dans le réservoir
d'eau 21.
AJOUTER
EAU
Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau
dans le réservoir d'eau 21.
Le réservoir d'eau 21
manque ou n'a pas été
correctement mis en
place.
Mettez le réservoir d'eau 21
en place.
Manque de grains de
café.
Versez les grains de café
dans le réservoir 15 à cet
effet.
AJOUTER
GRAINS
Remarque : la mention AJOUTER GRAINS reste
affichée jusqu'à ce que vous préleviez à nouveau du
café.
Le circuit d'eau est vide Appuyez sur la touche de
dans l'appareil.
REMPLIR
SYSTEME
APPUYER
CAFE
prélèvement 2 5.
Le système a chauffé en Prélevez de l'eau chaude
raison du prélèvement
de vapeur.
SYSTEME
TR.CHAUD
0 pour faire refroidir le
circuit.
Le bac 24 et le bac 23 Retirez le bac 24 et le bac
à marc de café sont 23 à marc de café,
pleins ou les contacts 26 videzĆles puis remettezĆles
VIDER
BACS
encrassés
en place. Nettoyez les
contacts 26 puis
séchezĆles.
Le bac 24 et le bac à
marc de café 23
manquent.
Mettez le bac 24 et le bac
àĂmarc de café 23 en place.
BACS
ABSENTS
L'anneau lumineux de la Effectuez le programme de
NETTOYER
APPAREIL
touche de nettoyage
+ 8 est allumé en
rouge.
nettoyage. Voir la section
«Nettoyage»
55
Signification
Remède
L'anneau lumineux de la Effectuez le programme de
APPAREIL
ENTARTRE
touche de détartrage
4 9 est allumé en
rouge.
détartrage. Voir la section
«Détartrage».
Au bout de 13.2 gallons
(400 prélèvements)
ou d'env. 2 mois, le filĆ
tre 22 n'agit plus.
Changez le filtre 22 (n° de
réf. 46 1732) ou poursuivez
l'emploi de l'appareil sans
filtre 22. Modifiez les
réglages.
FILTRE
CHANGER
La porte de l'unité de
passage 17 n'est pas
fermée.
Fermez la porte d'accès
à l'unité de passage 17.
FERMER
LA PORTE
Réglez le sélecteur de
fonctions 2 sur z.
OUVERTUR
SUR CAFE
Remarque : lorsque les mentions AJOUTER
EAU, FERMER LA PORTE, VIDER BACS,
BACS ABSENTS, s'affichent sur l'écran,
impossible de remplir une tasse de café.
56
Nettoyage
d
d
AVERTISSEMENT
d
d
Nettoyage quotidien
Risque d'électrocution !
Avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
PRUDENCE
N'utilisez jamais de produits récurants.
Ne plongez jamais l'appareil dans
l'eau.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur!
q Essuyez les surfaces de l'appareil avec un
essuieĆtout humide.
q Rincez le réservoir d'eau 21 puis remplissezĆle
d'eau fraîche.
q Retirez le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis
videzĆles. Seul le bac à marc de café 23 peut se
laver auĂlaveĆvaisselle.
q Nettoyez les contacts.
q Essuyez l'intérieur de l'appareil (bacs), ou aspirez
ce qui se trouve dessus.
Remarque : si vous enclenchez l'appareil froid par la
touche d 4 ou si vous le mettez en mode Veille après
prélèvement de café, il se rince automatiquement.
L'appareil se nettoie donc de luiĆmême.
57
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage
+ s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si
sur l'écran s'affiche la mention NETTOYER
Programme
de nettoyage
APPAREIL, nettoyezĆle le plus rapidement possible.
NETTOYER
APPAREIL
Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage
ciĆjointe.
N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une
fois que l'appareil le demande.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de blessures!
Ne portez jamais la pastille à la
bouche. Rangez les pastilles sous clé,
et la clé hors de portée des enfants.
Evitez tout contact avec la peau et les
yeux. Ne buvez pas le liquide de
nettoyage.
Si la pastille est entrée en contact avec
les yeux, rincezĆles immédiatement et
abondamment avec de l'eau puis
consultez un médecin.
Si la pastille a été avalée, consultez
immédiatement un médecin et
présentezĆlui l'emballage ou
l'étiquette.
Ces pastilles ont été spécialement développées pour
cet appareil et sont disponibles auprès du service
aprèsĆvente (sous le n°Ăde réf. 31 0655).
i
Pendant le programme de nettoyage, l'anneau
lumineux de la touche de nettoyage +
clignote.
d
PRUDENCE
d
N'interrompez jamais le programme de
nettoyage.
Ne buvez jamais le liquide nettoyage !
Ne versez en aucun cas de pastilles
détartrantes ni d'autres produits
détartrants.
58
Pendant la durée du programme de nettoyage, soit
env. 15Ăminutes, les opérations et des instructions
s'affichent surĂl'écran.
NETTOYER
APPAREIL CAFE
Démarrage du programme de nettoyage
q Remplissez complètement le réservoir 21.
q Appuyez sur la touche + pendant au
minimum 3Ăsecondes.
q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis
remettezĆles en place.
VIDER
BACS
Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement.
Attendez (1 minute env.) que le message suivant
s'affiche sur l'écran.
APPAR.EN
NETTOYA.
q Ouvrez le couvercle droit et le couvercle
recouvrant le compartiment à café en poudre.
q Versez une pastille de nettoyage dans
le compartiment.
AJOUTER FERMER
q Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre et le couvercle droit de l'appareil.
PASTILLE COUVERCL
q Appuyez sur la touche de prélèvement 2.
APPUYER
CAFE
Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement.
Attendez (1 minute env.) que le message suivant
s'affiche sur l'écran.
APPAR.EN
NETTOYA.
q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis
remettezĆles en place.
VIDER
BACS
Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau
lumineux de la touche de nettoyage + s'éteint.
L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
CAFE
59
d
PRUDENCE
d
Nettoyage de la buse
Nettoyez la buse après chaque
utilisation.
q Placez un récipient approprié sous la buse.
q Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur
la position 0.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur 0,
des projections peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse 13 et ne
la braquez pas sur des personnes.
q Réglez le sélecteur de fonctions sur z.
q Essuyez la surface extérieure de la buse après
qu'elle a refroidi.
q Démontez la buse pour la nettoyer à fond.
Pour ce faire :
q A l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez la buse.
q Nettoyez particulièrement bien la pointe de la
buse, avec une brosse et un objet pointu.
q Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau très
chaude et du produit à vaisselle, rincez à l'eau
claire puis séchez (lavage possible au
laveĆvaisselle).
60
Détartrage
Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la
touche de détartrage 4 9 s'allume en rouge et si
sur l'écran le message APPAREIL ENTARTRE
s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne
détartrez pas l'appareil conformément aux
APPAREIL
ENTARTRE
instructions, vous risquez de l'endommager.
Remarque :
Si vous utilisez un filtre 22 et que le message
APPAR. ENTARTR s'affiche, ceci signifie que
le filtre N'A PAS ÉTÉ ACTIVÉ dans les réglages.
Suivez les instructions intitulées «Modifier les
réglages / la programmation ć Filtre»
Si l'appareil fonctionne toujours avec un filtre en
place, il faudra le détartrer une ou deux fois par an,
même si le message demandant de le détartrer
ne s'affiche pas.
d
AVERTISSEMENT
d
Risque de blessures!
Ne portez jamais le produit détartrant
à la bouche. Rangez le produit sous
clé, et la clé hors de portée des
enfants. Evitez tout contact avec
la peau et les yeux. Ne buvez pas
le liquide de détartrage.
Si le produit détartrant est entré en
contact avec les yeux, rincezĆles
immédiatement et abondamment avec
de l'eau puis consultez un médecin.
Si le produit détartrant a été avalé,
consultez immédiatement un médecin
et présentezĆlui l'emballage ou
l'étiquette.
61
d
PRUDENCE
d
Ne détartrez jamais l'appareil avec du
vinaigre ou avec desĂproduits à base
de vinaigre.
N'utilisez pas de pastilles de
nettoyage.
N'interrompez jamais le programme de
détartrage.
Ne buvez jamais les liquides de
détartrage !
i
i
Vous pouvez vous procurer des produits
spécialement développés et adaptés auprès
du service aprèsĆvente (n° de réf. : 31 0451).
L'anneau lumineux de la touche de détartrage
4 9 clignote pendant le déroulement du
programme de détartrage.
d
PRUDENCE
d
FILTRE
Le programme de détartrage ne
démarre que dans la programmation
FILTRE NON/ANCI. Ne détartrez
jamais avec le filtre en place.
NON/ANCI
Pendant la durée du programme de détartrage, soit
env. 35Ăminutes, les opérations et les instructions
s'affichent sur l'écran 3.
APPAREIL
ENTARTRE CAFE
Les temps indiqués peuvent différer.
Démarrage du programme de détartrage
q Appuyez sur la touche de détartrage 4 9
pendant 3Ăsecondes minimum.
q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis
remettezĆles en place.
VIDER
BACS
q Remplissez le réservoir 21 avec de l'eau puis
ajoutez le produit détartrant (quantité totale de
liquide : 0,5 litre)
ou
q Ajoutez 0,5 litre de mélange détartrant prêt à
l'emploi.
q Placez un récipient suffisamment grand sous la
buse 13.
62
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0.
AJOUTER
ANTICALC
OUVERTUR
SUR EAU
Remarque : l'appareil détartre automatiquement.
La solution détartrante coule périodiquement dans le
récipient de récupération. Attendez (env. 10 minutes)
que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran 3.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z.
APPAREIL
DETARTR.
OUVERTUR
SUR CAFE
Remarque : l'appareil détartre automatiquement.
La solution détartrante coule périodiquement dans
le bac 24. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction
suivante s'affiche sur l'écran 3.
APPAREIL
DETARTR.
q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis
remettezĆles en place.
VIDER
BACS
q Rincez le réservoir d'eau 22, remplissezĆle d'eau
fraîche jusqu'au repère max puis remettezĆle en
place.
AJOUTER
EAU
q Videz le récipient de récupération puis remettezĆle
sous laĂbuse 13.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0.
OUVERTUR
SUR EAU
Remarque : l'appareil se rince automatiquement.
L'eau coule périodiquement dans le récipient de
récupération. Attendez (env. 4 minutes) que
l'instruction suivante s'affiche sur l'écran 3.
APPAREIL
DETARTR.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z.
OUVERTUR
SUR CAFE
Remarque : l'appareil se rince automatiquement.
L'eau coule périodiquement dans le bac 24. Attendez
(env. 4Ăminutes) que l'instruction suivante s'affiche sur
l'écran 3.
APPAREIL
DETARTR.
q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23.
q Nettoyez les contacts 26 puis séchezĆles.
q Remettez le bac 24 et le bac à marc de café 23
en place.
VIDER
BACS
NETTOYER
CONTACTS
q Essuyez les projections de liquide sur la buse 13
et sur l'appareil.
RINCAGE
Remarque : l'appareil se rince automatiquement.
APPAREIL
63
Le détartrage est terminé. L'anneau lumineux de la
touche de détartrage 4 9 s'est éteint. L'appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
CAFE
Le programme de détartrage a besoin au début que
l'eau soit à une certaine température. Si cette eau est
trop chaude, commencez par la vidanger.
Vidanger l'eau chaude
q Placez un récipient approprié sous la buse 13.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0.
L'eau coule dans le récipient de récupération.
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z.
La température requise est atteinte. Vous pouvez
commencer l'opération de détartrage.
SYSTEME
TR.CHAUD
64
Remédier soiĆmême les petites pannes
Dérangement
Cause
Remède
Affichage de la mention
AJOUTER GRAINS
bien que le réservoir de
grains soit plein.
Le moulin ne s'est pas
encore rempli
automatiquement.
Appuyez à nouveau sur la
touche de prélèvement
2 5.
Les grains de café sont
trop gros ou trop gras :
ils ne glissent pas dans
le moulin.
Utilisez des grains moins
gras ou plus petits.
ServezĆvous d'un
aspirateur pour retirer
les grains.
Impossible de prélever de La buse 13 est bouchée.
l'eau chaude ou de la
vapeur.
Nettoyez la buse 13
à fond.
Trop peu de mousse ou
mousse trop liquide.
La manchette a n'est
pas en position correcte
sur la buse 13.
Poussez la manchette
a vers le bas sur la
buse 13.
Le lait ne convient pas.
Utilisez du lait avec une
teneur de 1,5 % en
matières grasses.
Le café ne coule que par
gouttes.
Degré de mouture trop fin. Réglez sur un degré de
mouture moins fin.
Les grains sont trop gras.
Utilisez des grains moins
gras.
Café en poudre trop fin.
Pour rincer l'appareil,
suivez les instructions
«Utilisation d'expresso
en poudre / de café
en poudre» à la page 14,
mais n'ajoutez pas
de poudre de café dans
le conduit.
65
Dérangement
Le café n'a pas de couche Variété de café
de mousse. inadéquate.
Cause
Remède
Changez de variété de
café.
Les grains ont été torréfiés Utilisez des grains de café
il yĂa trop longtemps.
frais.
Degré de mouture
inadapté aux grains de
café.
Optimisez le degré de
mouture.
Le moulin ne moud pas les Les grains ne tombent pas Tapez légèrement sur
dans le moulin (trop gras). le réservoir de grains.
grains de café.
Le programme de
détartrage ne démarre
pas.
La programmation actuelle Réglez la programmation
est sur FILTRE
OUI/NEUF ou la
mention CHANGER
FILTRE s'affiche sur
l'écran.
sur FILTRE
NON/ANCI .
Ne détartrez jamais avec le
filtre en place.
Système trop chaud.
Système trop chaud
Prélevez de l'eau chaude.
Prélevez de l'eau chaude.
Changez le filtre
Le programme de
détartrage ne démarre
pas.
Affichage de la mention
CHANGER FILTRE.
Le moulin fonctionne
bruyamment.
Présence de corps
Contactez la hotline.
étrangers dans le moulin
(par ex. de petites pierres,
présentes aussi parfois
dans les variétés de café
haut de gamme).
Remarque : vous pouvez
continuer de préparer du
café en poudre.
Mention ERROR
sur l'écran.
1
Appareil trop froid.
Attendez que l'appareil
ait atteint la température
ambiante.
Mention
ERROR
Incident technique.
Par l'interrupteur principal
1, éteignez l'appareil et
laissezĆle éteint pendant
10 secondes minimum.
5
8
ou
ERROR
sur l'écran
Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements, veuillez s.v.p.
impérativement appeler la hotline.
66
Garantie Bosch Small Appliance
BSH Home Appliances («BOSCH») garantit tous les petits apppareils neufs pendant
une durée de un (1) an à compter de la vente au premier propriétaire. Cette garantie
couvre tous les défauts d'origine de conception et de fabrication, ainsi que le
matériel.
Durant la période de garantie citée, BOSCH s'engage à réparer ou remplacer, à son
libre choix, et ce gratuitement, tout appareil ou pièce d'appareil s'étant révélé(e)
défectueux(se) dans les conditions normales d'utilisation. Le renvoi de l'appareil à
des fins de réparation est sous la seule responsabilité du propriétaire. Les pièces et
les appareils réparés ou remplacés devront être identiques ou, si cela n'est pas
possible, ressembler autant que possible à l'appareil ou la pièce original, et ce pour
des raisons de garantie.
Si vous devez faire appel aux services de BOSCH Small Appliances, veuillez
contacter le service clientèle au 1-866-44-BOSCH. Toutes les réparations des
appareils BOSCH doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Cette
garantie ne s'applique qu'à l'achat orginal et n'est pas transférable. Sont exclues de
la garantie toutes les pannes survenant à la suite d'accidents, utilisations non
conformes, négligences, abus, notamment la falsification, l'usage de fréquence ou
de voltage différents de ceux spécifiés sur le produit ainsi que l'utilisation à des fins
commerciales.
Dans la mesure où cela est légal, cette garantie présente vos recours exclusifs, que
ce soit pour négligence ou non. La responsabilité de BOSCH ne saurait être engagée
dans le cas de dommages secondaires ou conséquents, pertes ou frais.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ENONCEES.
TOUTE GARANTIE DECOULANT DE LA LOI, QUE CE SOIT POUR DES RAISONS
DE VALEUR COMMERCIALE, D'ADAPTATION A UNE FIN PARTICULIERE OU
AUTRE NE SERA EFFECTIVE QUE SUR LA MEME PERIODE QUE LA PRESENTE
GARANTIE. BOSCH NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSEQUENTS.
Aucune adaptation, modification ou rectification de cette garantie ne pourra prendre
effet sans l'autorisation écrite d'un membre du comité directeur BOSCH. Certains
États n'admettant pas de limitations sur la durée de garantie ou sur l'exclusion ou
la limitation de dommages secondaires ou conséquents, les limitations et exclusions
susmentionnées sont alors caduques. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques ; il est possible que vous ayez d'autres droits variant d'un État à l'autre.
Vous souhaitez plus d'informations concernant les produits BOSCH ?
Consultez notre page internet : www.boschsmallappliances.com
Sous réserve de modifications.
67
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Antes de usar por primera vezĂlaĂcafetera . . . . . 73
Llenar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilizar café en grano para café expreso /
para café normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustar el molinillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilizar café expreso en polvo/
café normal en polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Preparar agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vapor para calentar líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vapor para preparar espuma de leche . . . . . . . . . . . 82
Modificar los ajustes / Programar la máquina . . 84
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Hora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Modalidad de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicación de procesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Función de puesta a cero RESET . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Descalcificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 97
Pequeñas averías de fácil solución . . . . . . . . . . . 102
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
68
d INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los
electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la
muerte.
Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o manijas.
3. Evite incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. No sumerja el cable,
el enchufe o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
4. Debe ejercerse un control estricto si se utiliza el electrodoméstico en la cercanía
de los niños.
5. Desconectar el enchufe si está fuera de uso o antes de la limpieza.
Permitir que el electrodoméstico se enfríe antes de colocar o quitar partes
en o de él y antes de la limpieza.
6. No hacer funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están averiados
o si ha habido problemas en el funcionamiento. Llevar el electrodoméstico al
servicio autorizado más cercano si requiere examinárselo, reparárselo o ajustárselo
eléctrica o mecánicamente.
7. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante del
electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No lo utilizar al aire libre.
9. No dejar el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo, ni ponerlo en
contacto con superficies calientes.
10.No colocarlo encima o cerca de un quemador eléctrico o a gas, ni en un horno
caliente.
11.Para desconectarlo, coloque a todos los controles en off" y desconecte el enchufe
del tomacorrientes.
12.Utilizar el electrodoméstico exclusivamente para los fines específicos.
13.Proceder con cuidado extremo cuando se utiliza vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
69
d CUIDADO
Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades
normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la
limpieza y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio
autorizado.
q No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla.
q A fin de evitar el peligro de descargas eléctricas, no desarmarlo.
No contiene partes que el usuario pueda atender. Las reparaciones debe realizarlas
exclusivamente personal de servicio autorizado.
q Controlar el voltaje, para estar seguro que concuerda con aquél indicado
en la placa de características.
q ¡Nunca utilizar agua caliente o tibia en el depósito de agua!
Utilizar únicamente agua fría.
q Mantener las manos y el cable alejados de las parte calientes del electrodoméstico
durante el funcionamiento.
q Nunca realizar la limpieza con agentes de limpieza abrasivos o elementos duros.
q Nunca utilizar limpiadores a vapor.
q ¡Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y guardarlas
en el porta documentos 10!
q ¡Nunca tocar el molinillo!
Se provee un cable de alimentación corto para reducir el peligro de enredarse
y de tropiezos.
Se consiguen prolongaciones y está permitido usarlas si se tienen los cuidados
pertinentes.
Si precisa una prolongación,
1. las características eléctricas del cable de prolongación deben ser como mínimo
equivalentes a aquellas características eléctricas del electrodoméstico.
2. el cable más largo debe disponerse de modo tal que no cuelgue sobre el borde
de la mesa donde puedan tirarlo los niños de él u otra persona pueda pisarlo.
El electrodoméstico posee un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho
que el otro). Como dispositivo de seguridad, este enchufe cabe en el tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no penetra completamente dentro del
tomacorriente, debe dárselo vuelta. Si aún no cabe, póngase en contacto con un
electricista calificado. No modifique el enchufe de modo alguno.
70
Vista general
Elementos de mando
1
2
Interruptor de red
Mando selector de
funciones (café, vapor,
agua caliente)
3
Pantalla de visualización
con cuatro teclas de
funciones
4
5
6
Tecla d
Tecla de extracción 2
Mando giratorio para
ajustar la cantidad de
agua
( - ( / 8 - 8
7
Mando giratorio para
dosificar la cantidad de
café
/ - 7
8
9
Tecla de limpieza +
Tecla para
descalcificación 4
Elementos del aparato
10 Portadocumentos
11 Compartimento para
guardar el cable
12 Salida de café de altura
regulable
13 Boquilla vaporizadora
giratoria (para espumar
leche, preparar vapor
y agua caliente)
a
b
Manguito
Boquilla
71
Elementos del aparato
14 Tapa derecha
15 Recipiente para guardar los
granos de café con tapa
16 Recipiente (pozo) para el
café en polvo = Recipiente
para las pastillas de
detergente
17 Mando regulador del grado
de molido
18 Grupo de escaldado
19 Bandeja portatazas con
función de
precalentamiento
20 Tapa izquierda del aparato
21 Depósito de agua extraíble
22 Filtro
23 Recipiente para posos de
café (apropiado para
elĂlavado en lavavajillas)
24 Recipiente para agua
residual
25 Rejilla
26 Contactos
72
Antes de usar por primera
vezĂlaĂcafetera
Cargar sólo agua limpia o granos de café en
losĂcorrespondientes depósitos o recipientes.
Observaciones
generales
No utilizar granos de café glaseados, caramelizados
oĂtratados con cualquier otro tipo de aditivo con
contenido de azúcar, dado que pueden obstruir el
molinillo.
Comprobar la dureza del agua con la tira de
comprobación adjunta. Si la comprobación arroja un
grado de dureza superior a «3», deberá programarse
en consecuencia la máquina tras conectarla (véase
página 85).
q Extraer el cable de conexión del aparato del
compartimento correspondiente.
Puesta en funcionaĆ
miento del aparato
q Llenar el depósito de agua 21 con agua limpia,
fría. Prestar atención a la marca de máximo nivel
de llenado «max.».
q Llenar café en granos en el recipiente
correspondienteĂ15.
q Colocar el interruptor de red 1 en la posición I.
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición z.
CAFE
MEDIANO
q Pulsar la tecla d 4.
i
El aparato está en disposición de
funcionamiento tan pronto como los anillos
luminosos verdes de la tecla d 4 y de la tecla de
extracción 2 5 se iluminen.
Advertencia: Con ocasión de la puesta en marcha
inicial del aparato o tras un largo período de
inactividad, la primera taza de café no suele tener
todo su aroma, por lo que no se deberá ingerir.
73
Por razones técnicas del proceso de producción,
puede darse el caso de que al realizar la puesta en
marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de
tuberías de la máquina:
Llenar el sistema
q Pulsar la tecla de extracción 2 5.
LLENAR
SISTEMA
PULSAR
cafe
SISTEMA
LLENO
Para modificar o ajustar el idioma de diálogo de la
pantalla deĂvisualización:
Seleccionar el idioma
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización3
como mínimo durante 3 segundos.
q Pulsar la tecla % hasta que destelle la indicación.
q Seleccionar con las flechas < y > el idioma
deseado.
IDIOMa
ESPANOL
q Pulsar nuevamente la tecla % para memorizar el
idioma seleccionado.
q Pulsar la tecla 6.
74
Elementos de mando
Interruptor de red
El interruptor de red situado en la parte posterior del
aparato conecta o desconecta la alimentación de
corriente del aparato.
Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo
luminoso verde de la tecla d . La máquina se
encuentra enĂla modalidad «Standby» (Preparada).
d
CUIDADO
d
No accionar el interruptor de red
durante el funcionamiento de la
máquina. Desconectar el aparato sólo
una vez que se encuentre en
laĂmodalidad «Standby» (Preparada).
Mando selector de funciones
Girando el mando selector de funciones se puede
seleccionar la toma de café, agua caliente o vapor.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se
encuentra en la posición 0 o =,
puede salir agua o vapor de la boquilla.
Éstos pueden estar muy calientes.
¡No toque la boquilla 13 ni la dirija
hacia una persona!
Los ajustes se muestran en la pantalla de
visualización.
Toma de café z
CAFE
mediano
Toma de agua caliente 0
AGUA
75
Toma de vapor =
APARATO
CALENT.
ATENCION
VAPOR
Indicaciones que aparecen en la pantalla de
visualización durante el breve período de
calentamiento hasta poder extraer el vapor.
VAPOR
Pantalla de visualización
La pantalla de visualización muestra los ajustes
efectuados, los procesos en curso y las indicaciones
del aparato.
El aparato se programa en fábrica con los ajustes
estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes
puede modificarse - véase al respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
Tecla d
Con la tecla d se conecta el aparato o se coloca en la
modalidad «Standby».
Tras accionar la tecla d, el aparato inicia un ciclo de
calentamiento y enjuague. El anillo luminoso de la
tecla d destella durante dichos procesos.
El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de
- estar caliente al conectarlo o
- no haber extraído café antes de activar la
modalidad «Standby» (Preparada).
En la pantalla de visualización se muestra el ciclo
de calentamiento y enjuague.
APARATO
CALENT.
APARATO
LAVANDO
Durante la toma de café, la tecla d está bloqueada.
Pulsando nuevamente la tecla d se puede anular
dicho bloqueo.
i
Cuatro horas después de registrarse la última
toma de café, el aparato inicia un ciclo de
enjuague automático y cambia a la modalidad
«Standby» (Preparada). Estos valores se pueden
modificar ć véase a este respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
76
Tecla de extracción 2
Pulsando la tecla de extracción 2 se puede tomar
café o café expreso. El anillo luminoso verde destella
durante dicha operación.
Mediante una nueva pulsación de la tecla de
extracción 2 se pone fin a la extracción de café.
Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua
( - ( / 8 - 8
Con el mando giratorio ( - ( / 8 - 8 se
ajusta la cantidad de líquido deseada.
Girando el mando hacia la izquierda (sentido de
marcha contrario al de las agujas de reloj), se pueden
seleccionar seis posiciones:
CORTO EXPRESSO
EXPRESSO
CAFE CORTO
CAFE MEDIANO
CAFE LARGO
CAFE XL
EXPRESSO
Girando el mando hacia la derecha (sentido de
marcha de lasĂagujas de reloj), se pueden seleccionar
seis posiciones, siempre para dos tazas:
2
EXPRESSO
2
2
2
2
2
2
CORTOS EXPRESSO
EXPRESSO
CAFES CORTOS
CAFES MEDIANOS
CAFES LARGOS
CAFES XL
Para preparar dos tazas de café, la salida 12 dispone
de dos boquillas.
77
Mando giratorio para dosificar la cantidad de café
/ - 7
Con el mando giratorio / - 7 se ajusta la cantidad
deĂcafé molido.
MUY SUAVE
SUAVE
NORMAL
NORMAL PLUS
FUERTE
MUY FUERTE
En la pantalla de visualización se muestra la
dosificación seleccionada:
NORMAL
PLUS
Tecla de limpieza +
Tecla de descalcificación 4
El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza +
o de la tecla de descalcificación 4 se ilumina
respectivamente cuando deba realizarse la limpieza
o descalcificación de la máquina ć véase al respecto
el capítulo «Limpiar el aparato / Descalcificación de la
máquina».
78
Preparación del café
Esta cafetera muele el café necesario individualmente
para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre
un café de óptima calidad.
Observaciones
generales
Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café
en grano aptas para su elaboración en cafeteras.
Guardar el café en un envase hermético, en un lugar
fresco o en el congelador. El café también se puede
moler tomándolo directamente del congelador.
NO utilice granos de café que contengan mucho
aceite o cuyo tostado sea muy oscuro.
Pueden causar una funcionamiento incorrecto.
Si utiliza granos de café con mucho aceite, viértalos
sobre una bandeja y deje que algunos de los aceites
adheridos se evaporen (esto no afectará el aroma
del café).
Consejo práctico: Utilizar tazas pequeñas, de
paredes gruesas, calentándolas previamente en la
bandeja portatazas 19, o llenándolas y enjuagándolas
con agua caliente.
Colocar el mando selector de funciones
en la posición z.
Utilizar café en grano
para café expreso /
para café normal
q Ajustar con el mando giratorio ( - (/8 - 8
la cantidad de agua deseada, así como el número
de tazas que se van a elaborar.
q Ajustar con el mando giratorio / - 7
la dosificación del café deseada.
q Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
EnĂcaso necesario se puede adaptar la altura de la
salida de café a las necesidades concretas.
q Pulsar la tecla de extracción 2. El ciclo de
escaldado se inicia automáticamente.
Consejo práctico: En caso de tomar dos tazas
simultáneamente, seleccionar la opción FUERTE o
MUY FUERTE.
i
Pulsando nuevamente la tecla de extracción 2
oĂlaĂtecla d , se puede poner fin al ciclo de
escaldado.
79
Advertencia: En caso de aparecer en la pantalla de
visualización la leyenda PONER GRANOS a pesar
de estar lleno el recipiente para guardar granos de
café, hay que cargar automáticamente los granos de
café en el molinillo.
q Pulsar nuevamente la tecla de extracción 2.
q Seleccionar con el mando regulador del grado de
molido el grado de molido del café.
Ajustar el molinillo
d
CUIDADO
d
Modificar el grado de molido de café
sólo con el molinillo
enĂfuncionamiento, de lo contrario
podría sufrir daños el aparato.
q Abrir la tapa derecha del aparato.
q Pulsar la tecla de extracción 2.
q Girar el regulador del grado de molido, con el
molinillo en funcionamiento, en la dirección
correspondiente al grado de molido deseado:
Cuanto más pequeño es el punto, más fino es el
grado de molido del café.
i
El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la
segunda o tercera taza de café.
q Ajustar con el mando giratorio ( - (/8 - 8
el tamaño y número de tazas que se desea
extraer.
Utilizar café expreso
en polvo/café normal
en polvo
q Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
EnĂcaso necesario se puede adaptar la altura de la
salida de café a las necesidades concretas.
q Abrir la tapa derecha del aparato y la tapa del
recipiente (pozo) del café en polvo.
q Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de
café molido en grado medio en el recipiente.
80
d
CUIDADO
d
¡No poner en el recipiente del café
molido café en grano oĂcafé soluble!
Poner como máximo dos cucharadas
graduadas de café molido.
q Cerrar la tapa del recipiente del café molido
y la tapa derecha del aparato.
q Pulsar la tecla de extracción 2.
i
Para preparar otra taza de café molido, repetir la
operación.
Advertencia: Si al cabo de 90 segundos no se ha
extraído café, la cámara de escaldado es vaciada
automáticamente aĂfin de evitar que se llene en
exceso. El aparato ejecuta un ciclo de enjuague.
q Desplazar el manguito a de la boquilla hacia
abajo.
Preparar agua caliente
q Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de
la boquilla.
q Colocar el mando selector de funciones en la
posición 0 y llenar la taza.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se
encuentra en la posición 0puede
salir agua de la boquilla. Ést puede
estar muy caliente. ¡No toque la
boquilla ni la dirija hacia una persona!
q Para poner fin a la operación, girar el mando
selector deĂfunciones a la posición z.
81
q Desplazar el manguito a de la boquilla
hacia arriba.
Vapor para calentar
líquidos
q Desplegar la boquilla vaporizadora e introducirla
profundamente en el líquido a calentar.
q Colocar el mando giratorio lentamente en
la posición =. El aparato ejecuta un ciclo de
calentamiento de aprox. 20Ăsegundos de
duración. A continuación es calentado elĂlíquido.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la
posición =, pueden producirse
salpicaduras.
¡Tenga presente que el vapor sale a
una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni
orientarla contra personas!
q Para poner fin a la operación, girar el mando
selector deĂfunciones a la posición z.
Advertencia: Limpiar la boquilla inmediatamente
después de usarla y dejarla enfriar.
Los restos resecos resultan difíciles de eliminar.
q Desplazar el manguito a de la boquilla
hacia abajo.
Vapor para preparar
espuma de leche
1
q Llenar / de la taza con leche.
3
q Sumergir la boquilla aprox. 1 cm en la leche.
q Colocar el mando giratorio 2 lentamente en la
posición =. El aparato ejecuta un ciclo de
calentamiento de aprox. 20 segundos de
duración, formándose a continuación la espuma.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la
posición =, pueden producirse
salpicaduras.
¡Tenga presente que el vapor sale a
una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni
orientarla contra personas!
82
q Para poner fin a la operación, girar el mando
selector deĂfunciones a la posición z.
Advertencia: ¡Limpiar la boquilla inmediatamente
después de concluir su uso y haberse enfriado! Los
restos resecos resultan difíciles de eliminar. Véase al
respecto el capítulo «Limpiar el aparato / Limpieza de
la boquilla». Los restos resecos resultan difíciles de
eliminar, además de influir negativamente en la
formación de la espuma de leche.
Consejo práctico: Utilizar preferentemente leche fría
con unĂcontenido de grasa de 1,5 %.
83
Modificar los ajustes /
Programar la máquina
El aparato viene ajustado de fábrica de modo que
puede extraerse café sin necesidad de programar la
máquina.
Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse
las teclas de funciones que se encuentran debajo de
la pantalla de visualización.
Tecla de selección
<
Acceso a la modalidad de programación
Memorización de los ajustes
%
Interrumpir la programación
Tecla de selección
6
>
d
CUIDADO
d
No desconectar el aparato durante la
programación del mismo, de lo
contrario éste no aceptará ni
incorporará las modificaciones.
Para modificar los ajustes básicos, el aparato tiene
que estar conectado.
Programar
Los siguientes ajustes básicos pueden modificarse:
- Idioma
- Dureza de agua
- Filtro
- Temperatura
- Hora actual
- Temporizador
- Modalidad de ahorro energético
Los ajustes de fábrica se muestran en este capítulo
sobre un fondo gris ć he aquí un ejemplo.
IDIOMA
ESPANOL
84
Para modificar el idioma ajustado en la pantalla de
visualización:
Idioma
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
IDIOMA
ESPANOL
q Pulsar la tecla % hasta que destelle la indicación.
q Seleccionar con las flechas < y > el idioma
deseado.
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
deĂatender los deseos de toma de café.
i
El sistema dispone de los siguientes idiomas:
LANGUAGE
ENGLISH
LANGUE
FRANCAIS
LINGUA
SPRAK
ITALIANO
SVENSKA
TAAL
JASYK
NEDERL.
RUSSKIY
SPRACHE
DEUTSCH
q Comprobar el grado de dureza del agua con
ayuda de las tiras suministradas con el aparato.
Dureza del agua
= Dureza 2
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
q Seleccionar con las flechas < y > DUREZA
AGUA.
DUREZA
AGUA 1
q Pulsar la tecla % hasta que destelle la cifra en la
pantalla
DUREZA
AGUA
2
q Ajustar el grado de dureza del agua comprobado
con ayuda de las teclas < y >.
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
DUREZA
AGUA 3
Advertencia: La comprobación del grado de dureza
correcto del agua es importante para el programa de
descalcificación. En caso de disponer de una
instalación descalcificadora externa o utilizar agua
filtrada, ajustar la opción DUREZA AGUA 1.
DUREZA
AGUA 4
85
El filtro 22 tiene por misión reducir los depósitos
calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil
del mismo.
Filtro
Montar o sustituir el filtro
i
El aparato tiene que estar conectado.
q Colocar un recipiente con una capacidad mínima
de 0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 13.
q Enroscar o sustituir el filtro 22 con ayuda de la
herramienta auxiliar de roscado.
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización 3
durante 3 segundos como mínimo.
q Seleccionar con las flechas < y > la opción
FILTRO .
FILTRO
SI
/
NUEVO
q Pulsar la tecla %: La indicación parpadea.
q Seleccionar con las flechas < y > la opción
FILTRO SI / NUEVO.
FILTRO
NO VIEJO
/
q Pulsar la tecla % para fijar en memoria los ajustes
efectuados.
q Girar el mando selector de funciones 2 a la
posición 0.
86
¡Atención! El aparato ejecuta un ciclo de enjuague
automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el
recipiente y puede presentar una ligera decoloración.
¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague!
q Si en la pantalla de visualización aparece la
indicación ABRIR CAFE, colocar el mando
selector de funciones 2 en la posición z.
i
En la pantalla de visualización puede continuar
indicándose ópticamente la dureza del agua,
aunque la opción de ajuste no está activada.
Retirar el filtro
i
El aparato tiene que estar conectado.
q Desenroscar el filtro 22 con ayuda de la
herramienta auxiliar de roscado girándolo hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al de las
agujas del reloj).
q Pulsar la tecla %en la pantalla de visualización 3
durante 3 segundos como mínimo.
q Seleccionar con las flechas < y > la opción
FILTRO SI / NUEVO.
q Pulsar la tecla %: La indicación parpadea.
q Seleccionar con las flechas < y > la opción
FILTRO NO / VIEJO.
q Pulsar la tecla %para fijar en memoria los ajustes.
q Pulsar la tecla 6: La máquina vuelve a estar en
disposición de cumplir las demandas de café.
¡Atención!
q La capacidad del filtro está agotada tras realizar
50 litros (en la pantalla de visualización aparece la
indicación FILTRO CAMBIAR) o haber
transcurrido aprox. dos meses. El filtro debe ser
sustituido.
q ¡No montar el filtro en caso de activarse en
pantalla la leyenda APARATO CON CAL!
Descalcificar previamente la máquina.
q Antes de proceder a la descalcificación de la
máquina deberá retirarse el filtro del depósito de
agua.
q El filtro tiene que ser enjuagado tras su montaje.
Obsérvense a este respecto las indicaciones que
aparecen en pantalla.
87
q Si la máquina permanece con el filtro montado,
deberá descalcificarsela una o dos veces al año,
aún en el caso de no visualizarse la indicación
correspondiente .
q En caso de trabajar con agua descalcificada
procedente de una instalación de descalcificación
doméstica, no deberá montarse el filtro en la
máquina.
Nº de pedido del filtro: 461732.
Esta opción permite ajustar la temperatura del café.
Temperatura
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
TEMP.
q Con ayuda de las teclas < y > seleccionar
TEMP.
normal
q Pulsar la tecla % hasta que destelle la indicación.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda
de las teclas < y >.
TEMP.
alta
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
deĂatender los deseos de toma de café.
TEMP.
MUY ALTA
Con esta opción se ajusta y memoriza la hora actual;
estaĂopción es necesaria para poder usar el
temporizador.
Hora actual
El tiempo se visualiza en el modo de 24 Hs.
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
q Seleccionar con las flechas < y > HORA.
q Pulsar la tecla %: la indicación horaria destella.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas < y >.
HORA
--:--
q Pulsar la tecla %: la indicación de minutos destella.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas < y >.
HORA
14:39
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
deĂatender los deseos de toma de café.
88
La hora ajustada se borra en caso de:
- extraer el cable de conexión del aparato de la toma
deĂcorriente
- desconectar el aparato a través del interruptor de
red 1
- producirse un corte del suministro de corriente.
En todos estos casos deberá volver a ajustarse la hora
actual.
Con esta función se puede programar la hora en que
debe conectarse automáticamente la cafetera.
Temporizador
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
q Seleccionar con las flechas < y > ON A
LAS
ON
A LAS
--:--
q Pulsar la tecla %: la indicación horaria destella.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas < y >.
q Pulsar la tecla %: la indicación de minutos destella.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas < y >.
ON
A LAS
07:45
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
deĂatender los deseos de toma de café.
Desactivar la función:
q Colocar la indicación temporal con ayuda de las
teclas < y > en --:--.
Advertencia: Para poder usar el temporizador, tiene
que haberse ajustado primero la hora actual en el
aparato.
i
La hora de conexión programada se conserva
incluso en caso de producirse un corte en el
suministro de corriente o desconectar el aparato a
través del interruptor de red 1.
89
Con esta opción se puede ajustar a partir de qué
número deĂhoras, el aparato conmuta automáticamente
a la modalidad «Standby» (Preparada).
Modalidad de ahorro
energético
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
comoĂmínimo durante 3 segundos.
q Seleccionar con las flechas < y > OFF EN
q Pulsar la tecla %: la indicación horaria destella.
q Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas < y >.
OFF EN
4 HORAS
q Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla %.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
OFF EN
2 HORAS
i
La hora de desconexión programada se conserva
incluso en caso de producirse un corte en el
suministro de corriente o desconectar el aparato a
través del interruptor de red.
Esa función señala el número de tomas de expreso,
café normal y café molido que se han realizado.
El recuento se efectúa de modo automático.
Indicación de
procesos
q Pulsar la tecla % en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
q Seleccionar con las flechas < y >
PROCESOS.
PROCESOS
- - - 86
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
i
¡En el aparato no se pueden efectuar más
modificaciones!
Esta opción sólo está disponible encontrándose el
aparato en la modalidad «Standby» (Preparada).
Función de puesta
a cero RESET
q Pulsar simultáneamente las teclas < y > como
mínimo durante tres segundos ć se borran todos los
valores programados por el usuario.
i
Los ajustes se muestran en alemán en la pantalla
de visualización después de función RESET.
90
Indicaciones del sistema
El aparato muestra procesos en curso e indicaciones
en la pantalla de visualización.
Significado
Manera de subsanar
Falta agua.
Llenar agua limpia, fría en el
depósito de agua 21.
LLENAR
AGUA
Advertencia: En el deposito de agua 21 siempre
queda una mínima cantidad de agua residual.
El depósito de agua
noĂestá instalado en el
aparato o no lo está
correctamente.
Colocar el depósito de agua
en su sitio.
Faltan granos de café
en elĂrecipiente.
Llenar el recipiente con café
en granos.
PONER
GRANOS
Advertencia: La indicación PONER GRANOS
permanece iluminada en pantalla hasta que se vuelve
aĂextraer café.
El sistema de tuberías
de agua del aparato
está vacío.
Pulsar la tecla de extracción
2.
LLENAR
SISTEMA
PULSAR
CAFE
El sistema está recalenĆ Dejar enfriar el sistema
sistema
tado tras haber realiĆ
zado tomas de vapor
del mismo.
extrayendo agua caliente
0.
CALIENTE
Las bandejas
Retirar la bandeja
vaciar
(recipientes) para agua (recipiente) 24 y la bandeja
residual 24 y para (recipiente) para posos de
posos de café 23 están café 23 de
BANDEJAS
llenas o los contactos
26 están sucios.
su emplazamiento, vaciarlas
y volverlas a colocar en
su sitio. Limpiar y secar
los contactos 26.
La bandeja 24 y el
recipiente para posos
deĂcafé 23 no están
colocados en el
aparato.
Colocar la bandeja 24 y el
recipiente para posos de
café 23 en el aparato.
FALLO EN
BANDEJAS
91
Significado
Manera de subsanar
El anillo luminoso rojo
de la tecla de limpieza
+ se ilumina.
Ejecutar el programa de
limpieza - véase al respecto
el capítulo «Limpiar el
aparato».
limpiar
APARATO
El anillo luminoso
rojo de la tecla
de descalcificación
4 se ilumina.
Ejecutar el programa de
descalcificación - véase
al respecto el capítulo
«Descalcificación de
la máquina».
APARATO
CON CAL
El filtro 22 pierde su
eficacia después
13.2 galones o aprox.
dos meses.
Sustituir el filtro 22
(Nº de pedido 46 1732)
o proseguir el
funcionamiento de la
máquina sin el filtro.
Modificar en consecuencia
los ajustes de la máquina.
FILTRO
CAMBIAR
La puerta de acceso al Cerrar la puerta de acceso
grupo de escaldado 17 al grupo de escaldado 17.
no está cerrada.
CERRAR
PUERTA
Colocar el mando selector
de funciones en la
posición z.
ABRIR
CAFE
Advertencia: Mientras las indicaciones LLENAR
AGUA, CERRAR PUERTA, VACIAR
BANDEJAS
o
estén activadas en la pantalla de visualización, no se
FALLO EN BANDEJAS
puede extraer café de la máquina.
92
Limpiar el aparato
Limpieza diaria
d
ADVERTENCIA
d
d
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de iniciar la limpieza del aparato,
extraer el cable deĂconexión de la red
eléctrica.
d
CUIDADO
¡No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos! ¡No sumergir nunca el
aparato en agua!
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
q Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño
húmedo.
q Enjuagar el depósito de agua. Llenar agua limpia
en elĂmismo.
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de
café 23 del aparato. Vaciarlos. ¡Lavar en el
lavavajillas sólo el recipiente para posos
de café 23!
q Limpiar los contactos.
q Limpiar el interior del aparato (bandejas) con un
paño o un aspirador.
Advertencia: Si el aparato se conecta ć estando frío -
aĂtravés de la tecla d o pasa a la modalidad «Standby»
tras efectuar tomas de café, el aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de enjuague. Es decir,
el sistema se limpia a sí mismo.
93
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
luminoso rojo de la tecla de limpieza + y aparece
en la pantalla de visualización la indicación LIMPIAR
APARATO, éste deberá limpiarse a la mayor
brevedad posible.
Programa de limpieza
LIMPIAR
Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de
limpieza suministrada con el mismo.
APARATO
Introducir las pastillas de detergente sólo tras
pedirlo el sistema.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de lesiones!
No colocar la pastilla en la boca.
Mantenerlas bajo llave y fuera del
alcance de los niños. Evitar el contacto
con la piel y los ojos. No ingerir el
líquido.
Si las pastillas entran en contacto con
los ojos, lavar con abundante agua y
consultar un médico.
Si se ha ingerido una pastilla, procurar
inmediatamente el consejo médico.
Esas pastillas han sidoĂdesarrolladas específicamente
para la limpieza de este aparato concreto y se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca (Nº de pedido 31Ă0655).
i
Durante el ciclo de limpieza destella al anillo
luminoso deĂla tecla de limpieza +.
d
CUIDADO
d
¡No interrumpir nunca el programa de
limpieza!
¡No ingerir los líquidos producidos
durante la limpieza!
¡No poner en ningún caso pastillas o
agentes de descalcificación en el
recipiente!
Durante la ejecución del ciclo de limpieza -
LIMPIAR
CAFE
aprox. 15 minutos - se describen procesos en curso
y se facilitan instrucciones en la pantalla de
visualización.
APARATO MEDIANO
94
Arrancar el programa de limpieza
q Llenar completamente el depósito de agua.
q Pulsar la tecla de limpieza + como mínimo
durante 3 segundos.
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de
caféĂ23 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
VACIAR
BANDEJAS
Advertencia: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en
laĂpantalla de visualización (aprox. 1 minuto).
limpieza
APARATO
q Abrir la tapa derecha del aparato y la tapa del
recipiente (pozo) del café en polvo.
q Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente
(pozo) del café en polvo.
PASTILLA CERRAR
q Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en
polvo y la tapa derecha del aparato.
DEPOSITO
TAPA
q Pulsar la tecla de extracción 2.
PULSAR
CAFE
Advertencia: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en
laĂpantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
LIMPIEZA
APARATO
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos
de caféĂ23 del aparato. Vaciarlos y colocarlos
en su sitio.
VACIAR
BANDEJAS
El ciclo de limpieza ha concluido. El anillo luminoso de
la tecla de limpieza + se ha apagado. El aparato
vuelve aĂestar en disposición de funcionamiento.
CAFE
MEDIANO
95
d
CUIDADO
d
Limpiar la boquilla
La boquilla de vaporización 13 deberá
limpiarse inmediatamente después de
concluir su uso.
q Colocar un recipiente de tamaño adecuado
debajo de la boquilla 13.
q Colocar el mando selector de funciones 2
brevemente enĂla posición 0.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la
posición 0, pueden producirse
salpicaduras.
¡Tenga presente que el vapor sale a
una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla 13 con las manos
ni orientarla contra personas!
q Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición z.
q Limpiar la boquilla 13 exteriormente, tras dejarla
enfriar.
q Para efectuar la limpieza a fondo de la boquilla de
vaporización, desarmar la boquilla de
vaporización.
Para ello
q Desmontar la boquilla 13/b con ayuda de una
moneda.
q Limpiar en particular la punta de la boquilla con
un cepillo y un objeto puntiagudo.
q Limpiar todas las piezas en una solución de agua
y agente de limpieza, enjuagarlas luego en agua
limpia y secarlas (apropiadas para el lavado en
el lavavajillas).
96
Descalcificación de la máquina
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
APARATO
CON CAL
luminoso rojo de la tecla de descalcificación 4 9
y aparece en la pantalla de visualización la indicación
APARATO CON CAL, deberá procederse
inmediatamente a la descalcificación del aparato.
En caso de no efectuar la descalcificación de la
máquina de conformidad a las instrucciones de uso,
ésta puede resultar dañada.
Nota:
Si utiliza un filtro 22 y se visualiza el mensaje
APARATO CON CAL, el filtro NO está activado
en los ajustes de la máquina. Siga las instrucciones
de «Cambio de ajustes / programación ć Filtro».
Si el electrodoméstico se utiliza siempre con el filtro
colocado, deberá descalcificárselo una o dos
veces por año, aún si no se visualiza el mensaje
correspondiente.
d
ADVERTENCIA
d
¡Peligro de lesiones!
No colocar el agente descalcificador
en la boca. Mantenerlas bajo llave y
fuera del alcance de los niños.
Evitar el contacto con la piel y los ojos.
No ingerir el líquido.
Si el agente descalcificador entran en
contacto con los ojos, lavar con
abundante agua y consultar un
médico.
Si se ha ingerido agente
descalcificador, procurar
inmediatamente el consejo médico.
97
d
CUIDADO
d
¡No efectuar nunca la descalcificación
del aparato con vinagre o soluciones
a base de vinagre!
¡No utilizar pastillas de detergente para
descalcificar la máquina!
¡No interrumpir nunca el programa de
descalcificación!
¡No ingerir los líquidos producidos
durante la descalcificación!
i
i
Se encuentran a disposición, agentes
especialmente desarrollados para esta tarea en
el servicio a clientes (n° de pedido: 21 0451).
El anillo luminoso de la tecla de descalcificación
4 9 destella durante la ejecución del ciclo de
descalcificación.
d
CUIDADO
d
El programa de descalcificación sólo
arranca estando programada la opción
FILTRO NO/VIEJO.
FILTRO
NO/VIEJO
¡No tratar de efectuar la descalcifiĆ
cación de la máquina con el filtro
colocado!
Durante la ejecución del ciclo de descalcificación -
aprox. 35 minutos - se describen procesos en curso
y se facilitan instrucciones en la pantalla de
visualización.
APARATO CAFE
CON CAL MEDIANO
Los tiempos señalados pueden diferir.
98
Arrancar el programa de descalcificación
q Pulsar la tecla de descalcificación 4 9 como
mínimo durante 3 segundos.
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de
caféĂ23 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
VACIAR
BANDEJAS
q Poner agua en el depósito de agua 21 y agregar el
agente descalcificador ć La cantidad total de
líquido admisible es de 0,5 litros
o
q Poner en el depósito de agua 21 la solución de
descalcificación ya lista para usar - La cantidad
total de líquido admisible es de 0,5 litros.
q Colocar un recipiente de tamaño adecuado
debajo deĂlaĂboquilla 13.
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición 0.
METER
ABRIR
AGUA
ANTICAL
Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente el
ciclo deĂdescalcificación. La solución de
APARATO
DESCALC.
descalcificación fluye aĂintervalos en el recipiente de
recogida. Aguarde la siguienteĂindicación en la
pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición z.
ABRIR
CAFE
Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente el
ciclo deĂdescalcificación. La solución de
APARATO
DESCALC.
descalcificación fluye aĂintervalos en la bandeja 24.
Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de
visualización (aprox. 10 minutos).
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos
de caféĂ23 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en
su sitio.
VACIAR
BANDEJAS
99
q Enjuagar el depósito de agua 21 con agua limpia.
Llenarlo hasta la marca de máximo nivel «max»
y colocarlo en el aparato.
LLENAR
AGUA
q Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a
colocar debajo de la boquilla 13.
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición 0.
ABRIR
CAFE
Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente un
ciclo de enjuague. El agua fluye a intervalos en el
recipiente de recogida. Aguarde la siguiente
indicación en la pantalla de visualización
(aprox. 4 minutos).
APARATO
DESCALC.
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición z.
ABRIR
CAFE
Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente un
ciclo de enjuague. El agua fluye a intervalos en el
recipiente de recogida 24. Aguarde la siguiente
indicación en la pantalla deĂvisualización
(aprox. 4 minutos).
APARATO
DESCALC.
q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de
caféĂ23 del aparato.
VACIAR
LIMPIAR
BANDEJAS CONTACTO
q Limpiar y secar los contactos 26.
q Colocar la bandeja 24 y el recipiente para posos
de caféĂ23 en su sitio.
q Limpiar con un paño las salpicaduras que se
hubieran producido en la boquilla 13 y el cuerpo
del aparato.
Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente
un ciclo de enjuague.
APARATO
LAVANDO
El ciclo de descalcificación ha concluido. El anillo
luminoso de la tecla de descalcificación 4 9 se ha
apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de
funcionamiento.
CAFE
MEDIANO
100
El programa de descalsificación requiere agua
a una temperatura determinada para su inicio.
Si la temperatura del agua en el aparato fuera
demasiado elevada, deberá evacuarse primero
el agua caliente del aparato.
Evacuar el agua
caliente
q Colocar un recipiente de recogida adecuado
debajo de la boquilla 13.
SISTEMA
CALIENTE
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición 0.
El agua fluye en el recipiente de recogida.
q Colocar el mando selector de funciones 2
en la posición z.
El agua en el sistema ha alcanzado la temperatura
correcta. El ciclo de descalcificación puede
comenzar.
101
Pequeñas averías de fácil solución
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
La indicación PONER
GRANOS se ilumina en
El molinillo no se ha
cargado aún
Pulsar nuevamente la tecla
de extracción 2 5.
pantalla a pesar de que el automáticamente con los
recipiente para guardar los granos de café.
granos de café está lleno.
Los granos son
Utilice granos con menor
contenido de aceite
o más pequeños.
Para quitar los granos
demasiado grandes,
utilice una aspiradora.
demasiado grandes
o contienen demasiado
aceite. No pueden
penetrar en la unidad
moledora.
No es posible tomar agua La boquilla 13 está
obstruida.
Limpiar a fondo la boquilla
13.
caliente o vapor.
La espuma generada es
insuficiente o sale líquida.
El mando giratorio 13/a de Encajar firmemente el
la válvula de aspiración
13/b no está
correctamente encajado.
mando giratorio 13/a
sobre la boquilla de
aspiración 13/b.
La cobertura a sobre
la boquilla 13 no se
encuentra en la posición
correcta.
Deslice la cobertura a
sobre la boquilla 13 hacia
abajo.
Se ha utilizado una leche
inadecuada.
Utilizar leche fría con
contenido de grasa de
1,5%.
El café sale a gotas.
El café sale a gotas.
Se ha ajustado un grado
de molido demasiado fino. menos fino.
Ajustar un grado de molido
Los granos contienen
demasiado aceite.
Utilice granos con menor
contenido de aceite.
El café en polvo utilizado
es demasiado fino.
Para aclarar el
electrodoméstico, siga las
instrucciones «Utilización
de café en polvo» en
página 14, pero no
agregue café en polvo
en el conducto.
102
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
El café no sale cremoso.
Se ha empleado una clase Utilizar otra clase de café.
deĂcafé inadecuada.
Los granos de café son
viejos (no son recién
tostados).
Utilizar granos frescos
(de tueste reciente).
El café no sale cremoso.
Al seleccionar el grado de Optimizar el grado de
molido.
molido, no se han tenido
en cuenta las
características de los
granos de café.
El molinillo no muele los
granos de café.
Los granos de café no
llegan aĂacceder al
molinillo (demasiado
oleosos).
Golpear levemente el
recipiente para guardar
el café en grano.
El programa de descalcifiĆ La máquina está
cación no arranca.
Modificar la programación
programada en: FILTRO a FILTRO NO /
SI / NUEVO o en la
pantalla de visualización
aparece la indicación
FILTRO CAMBIAR .
VIEJO - ¡No tratar de
efectuar la descalcificación
de la máquina con el filtro
colocado!
El sistema se ha calentado Extraer agua caliente del
en exceso. aparato.
El programa de limpieza
no arranca.
El sistema se ha calentado Extraer agua caliente del
en exceso.
aparato.
En la pantalla de
Sustituir el filtro.
visualización aparece la
indicación FILTRO
CAMBIAR.
Funcionamiento ruidoso
del molinillo.
Han accedido al molinillo
cuerpos extraños (por
ejemplo piedrecillas, que
también pueden
encontrarse en las clases
selectas de café).
Llamar a la Línea de
atención al usuario.
Advertencia: Se puede
continuar preparando café
en polvo.
Indicación ERROR 1
en pantalla
El aparato está demasiado Aguardar a que el aparato
frío.
alcance la temperatura
ambiente.
103
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
Indicación en pantalla
ERROR
Avería técnica.
Desconectar el aparato
a través del interruptor de
red 1 durante un período
mínimo de 10 segundos.
5
o
ERROR
8
En caso de no poder subsanar las averías con ayuda de estos consejos,
deberá ponerse en contacto con la Línea de atención al cliente.
104
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de
forma gratuita durante elĂperíodo de doce meses, a partir de la fecha de compra porĂel
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre yĂcuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
En el caso de queĂel usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por
uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta
de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento en las instrucciones de funcionamiento yĂmantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DEĂCOMPRA Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le
acredita como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identificación.
Se reserva el derecho a efectuar modificaciones.
105
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
USA
Web site: www.boschsmallappliances.com
Customer Service (toll free):
1-866-44BOSCH (1-866-442-6724)
Appelez le serviceĆclient (gratuit) : 1-866-44BOSCH (1-866-442-6724)
Servicio al cliente (libre de cargo): 1-866-44BOSCH (1-866-442-6724)
0411
|