Teac CD Receiver CR H238i User Manual

7202-090600301  
Z
-
CR H238i  
CD Receiver  
OWNER'S MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DEL USUARIO  
This product has been designed and manufactured  
according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1,  
subchapter J, based on the Radiation Control for Health  
and Safety Act of 1968”, and is classified as class 1 laser  
product. There is not hazardous invisible laser radiation  
during operation because invisible laser radiation emitted  
inside of this product is completely confined in the  
protective housings.  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR  
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS  
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.  
CAUTION  
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS  
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE  
PARTS ARE WITHIN!  
The label required in this regulation is shown as follows.  
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS  
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL.  
DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN  
REPAIRED.  
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE  
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS  
RADIATION EXPOSURE.  
For U.S.A.  
Optical pickup :  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there  
is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following  
measures:  
< Reorient or relocate the equipment and/or the  
receiving antenna.  
< Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
< Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
< Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Type  
: SF-P101VF  
Manufacturer : Sanyo Electric Co., Ltd  
Laser output : Less than 1mW on the objective lens  
Wavelength : 790 30nm  
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from  
Fraunhofer IIS and Thomson.  
This product is protected by certain intellectual property  
rights of Microsoft. Use or distribution of such technology  
outside of this product is prohibited without a license  
from Microsoft.  
“Made for iPod” means that an electronic accessory  
has been designed to connect specifically to iPod and  
has been certified by the developer to meet Apple  
performance standards.  
Apple is not responsible for the operation of this device  
or its compliance with safety and regulatory standards.  
Apple and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in  
the U.S. and other countries.  
CAUTION  
Changes or modifications to this equipment not  
expressly approved by TEAC CORPORATION for  
compliance will void the user’s warranty.  
iPhone is a trademark of Apple Inc.  
SDHC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.  
3
Contents  
Before Use  
Thank you for choosing TEAC. Read this manual  
carefully to get the best performance from this unit.  
Read this before operations.  
< When the unit is turned on, switching on the TV may  
result in lines appearing on the TV screen, depending  
on the condition of the electric waves of the TV  
broadcast. This is not malfunction in the unit or the TV.  
In this case, turn off the unit.  
Before Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
MP3 and WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
iPod Compatibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
<
As the unit may become warm during operation, always  
leave sufficient space around the unit for ventilation.  
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Connecting Antennas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
< The voltage supplied to the unit should match the  
voltage as printed on the rear panel. If you are in any  
doubt regarding this matter, consult an electrician.  
Part Names (main unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Part Names (remote control unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
< Choose the installation location of your unit carefully.  
Avoid placing it in direct sunlight or close to a source  
of heat. Also avoid locations subject to vibrations and  
excessive dust, heat, cold or moisture.  
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
< Do not place the unit on an amplifier/receiver.  
iPod  
< Do not open the cabinet as this might result in  
damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign  
object should get into the set, contact your dealer or  
service agency.  
Listening to iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Disc/USB/SD  
Disc Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
USB Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
SD Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
General Playback (disc/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Direct Playback (disc/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Repeat Playback (disc/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Shuffle Playback (disc/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Programmed Playback (disc/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
< When removing the power plug from the wall outlet,  
always pull directly on the plug, never yank the cord.  
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and do  
not forget to close the disc tray when not using the  
CD player.  
< Do not attempt to clean the unit with chemical  
solvents as this might damage the finish. Use a clean,  
dry cloth.  
Listening to an External Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
< Keep this manual in a safe place for future reference.  
TUNER  
< The operations are illustrated using the European  
Listening to FM/AM Stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
RDS (Only for Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
PTY Search (Only for Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
model for example in this manual.  
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK  
During playback, the disc rotates at high speed. Do  
NOT lift or move the unit during playback. Doing so  
may damage the disc.  
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Using the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
WHEN MOVING THIS UNIT  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
When changing places of installation or packing the  
unit for moving, be sure to remove the disc and return  
the disc table to its original position in the player.  
Then, press the power switch to turn the power off,  
and disconnect the power cord. Moving this unit with  
the disc loaded may result in damage to this unit.  
4
Maintenance  
Restoring system settings  
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft  
cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure  
to remove any fluid completely. Do not use thinner,  
benzine or alcohol as they may damage the surface of  
the unit.  
1
2
Beware of condensation  
When the unit (or a disc) is moved from a cold to  
a warm place, or used after a sudden temperature  
change, there is a danger of condensation; vapor in  
the air could condense on the internal mechanism,  
making correct operation impossible. To prevent this,  
or if this occurs, leave the unit for one or two hours  
with the power turned on. The unit will stabilize at the  
temperature of its surroundings.  
If you want to manually initialize the settings, restore the  
unit to the factory settings as follows:  
1
Press the STANDBY/ON button to turn off the unit  
(standby mode).  
2
Press and hold the Stop button (H) for more than  
2 seconds.  
“FACTORY RESET FINISHED” appears on the display.  
Memory Backup  
3
4
Unplug the power cord from an AC wall socket.  
If the power supply is cut off for 14 days or longer,  
settings kept in memory (timer settings) will be erased.  
Plug in the power cord to an AC wall socket again.  
All data is erased, and the unit returns to the factory  
settings.  
5
Discs  
Discs which can be played on this unit:  
< Discs should be returned to their cases after use to  
avoid dust and scratches that could cause the laser  
pickup to “skip”.  
M Conventional audio CDs bearing the COMPACT DISC  
DIGITAL AUDIO logo on the label:  
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity  
and temperature for extended periods. Long exposure  
to high temperatures will warp the disc.  
M Properly finalized CD-R and CD-RW discs  
< Do not play any disc that is warped, deformed or  
damaged. Playing such discs may cause irreparable  
harm to the playing mechanisms.  
M MP3/WMA CDs  
Note:  
< Depending on the quality of the disc and/or the  
condition of the recording, some CD-R/CD-RW discs  
may not be playable.  
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the  
effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs.  
It is important that they are not stored in a location  
where direct sunlight will fall on them, and which is  
away from sources of heat such as radiators or heat-  
generating electrical devices.  
< Copy-protected discs and other discs that do not  
conform to the CD standard may not play back  
correctly in this player. If you use such discs in this  
unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot be  
responsible for any consequences or guarantee the  
quality of reproduction. If you experience problems  
with such non-standard discs, you should contact the  
producers of the disc.  
< Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended,  
as the label side might be sticky and damage the unit.  
< Do not stick papers or protective sheets on the discs  
and do not use any protective coating spray.  
< Always place the disc on the disc tray with the label  
side up. (Compact discs can be played or recorded  
only on one side.)  
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the  
information on the label side. Never use a ball-point  
or hard-tipped pen, as this may cause damage to the  
recorded side.  
< To remove a disc from its storage case, press down on  
the center of the case and lift the disc out, holding it  
carefully by the edges.  
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD  
stabilizers with this unit will damage the mechanisms  
and cause them to malfunction.  
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart  
shaped, business card size, etc.). CDs of this sort can  
damage the unit:  
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially  
(from the center hole outward towards the outer  
edge) with a soft, dry cloth:  
< If you are in any doubt as to the care and handling of a  
CD-R/CD-RW disc, read the precautions supplied with  
the disc, or contact the disc manufacturer directly.  
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic  
sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs.  
Such chemicals will do irreparable damage to the  
disc's plastic surface.  
6
MP3 and WMA  
iPod Compatibility  
This unit can be connected to and used with the  
following iPod models.  
< This unit can play MP3/WMA files recorded on CD-R/  
CD-RW discs, SD memory cards and various external  
USB storage devices such as USB flash memory, MP3  
player or HDD.  
The HDD must be formatted FAT 16 or FAT 32, but not  
NTFS.  
iPod (4th and 5th generation)  
iPod classic  
iPod nano (1st to 5th generation)  
iPod touch (1st to 3rd generation)  
< When more than 255 folders or 999 files are recorded,  
the unit might not be able to play them correctly.  
< You can listen to music stored on an iPhone by setting  
Airplane Mode on the iPhone to ON.  
< File names of MP3 or WMA should be alphanumeric  
characters. This unit cannot display symbols and full-  
size or double-byte characters (such as Japanese,  
Chinese, etc.) correctly. Also, be sure to use the file  
extension. (“.mp3” for MP3 files, “.wma” for WMA files.)  
Compatible iPod Software  
In case your iPod will not work with the CR-H238i or  
with the remote control unit, software update may  
solve the problem.  
Visit the Apple website and download the latest iPod  
software.  
< MP3 files are mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3  
format. This unit can play MP3 files with a sampling  
frequency of 44.1 kHz or 48 kHz, and a bit-rate of 320  
kbps or less.  
< This unit can play WMA files with a sampling frequency  
of 44.1 kHz and a bit-rate of 192 kbps or less.  
WMA stands for Windows Media Audio.  
< Audio encoded at 128 kbps should sound close to  
regular audio CD quality. Although this player will play  
lower bit-rate MP3 files, the sound quality becomes  
noticeably worse at lower bit-rates.  
< This unit cannot play copy-protected files.  
7
Connection (1)  
CAUTION:  
< Switch off the power to all equipment before making any connections.  
< Read the instructions of each component you intend to use with this unit.  
< Be sure to insert each plug securely. To prevent humming and interference, avoid  
bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker  
cables.  
DVD player, etc.  
CD recorder, Cassette deck, etc.  
LINE  
LINE  
OUT IN  
L R L R  
OUT  
R L  
Dock  
(Separately  
purchased)  
A
B
C
D
F
E
DIGITAL IN  
(OPTICAL)  
VIDEO S-VIDEO  
IN IN  
CD recorder, MD deck, etc.  
TV or Monitor  
8
AUX1/AUX2 jacks  
These jacks transmit an analog 2-channel audio  
signal. Connect the components using commercially  
available RCA pin cables.  
S-VIDEO OUT terminal  
This terminal outputs video signal from iPod.  
Use a commercially available S-Video cable to  
connect the Dock to the S-Video input of a suitably  
equipped television or monitor. Use this connection  
in preference to a composite video connection.  
A
D
E
Make sure to connect the cables as follows:  
white plug qwhite jack (L: left channel)  
red plug qred jack (R: right channel)  
DIGITAL OUT terminal (optical)  
Digital 2-channel audio signal is output from this  
terminal.  
Connect it to the digital input terminal of a digital  
device such as a CD recorder, MD deck, etc. Use a  
commercially available optical digital cable.  
< Be sure to insert each plug securely. To prevent  
humming and interference, avoid bundling the  
signal interconnection cables together with the AC  
power cord or speaker cables.  
iPod Dock  
Connect the Dock to the iPod port.  
< Remove the protective cap from the DIGITAL OUT  
terminal before connecting.  
B
< Make sure the “SIDE A” label on the plug is facing  
down.  
AC Power Cord  
F
< Securely insert the plug until a slight “click” is heard.  
After all other connections have been completed,  
connect the plug to an AC wall socket.  
To disconnect the Dock:  
Squeeze both sides of the plug and pull.  
Be sure to connect the power cord to an AC outlet  
which supplies the correct voltage.  
Hold the power plug when plugging or unplugging  
the power cord.  
< iPod dock is not supplied for this unit.  
VIDEO OUT terminal  
C
This terminal outputs video signal from iPod.  
Use a commercially available RCA pin video cable to  
connect the Dock to the composite video connector  
of a television or monitor.  
9
Connection (2)  
G
H
LINE  
IN  
Speaker  
(right)  
Speaker  
(left)  
Subwoofer  
2. Turn the terminal cap counter clockwise to loosen it.  
The speaker terminal caps cannot be fully removed  
from the base.  
Speaker terminals  
G
< Use commercially available speaker cables.  
< The black speaker terminals are _(negative).  
Generally, the +side of the speaker cable is marked  
to make it distinguishable from the _ side of the  
cable. Connect this marked side to the red +  
terminal and the unmarked side to the black _  
terminal.  
3. Insert the wire into the terminal and turn the terminal  
cap clockwise to securely connect it:  
Caution:  
< To avoid damaging the speakers with a sudden  
high-volume sound, be sure to switch the power off  
before connecting the speakers.  
Make sure none of the wire insulation is under the  
terminal, only the bare, stripped wire.  
< Check the impedance of your speakers. Connect  
speakers with an impedance of 6 ohms or more.  
< The metal portions of the two separate wires should  
not touch or an electrical short could occur. Shorted  
wires could create a fire hazard or induce a failure in  
your equipment.  
4. Make sure it is fastened firmly by pulling the cable  
lightly.  
For European customers  
In accordance with European safety regulations, it is  
not possible to connect banana plugs into the speaker  
terminals on European models. The holes into which  
banana plugs are inserted have been covered with  
black caps. Connect the speakers using spades or bare  
wires. If the black caps become separated from the  
terminals, return them to their original position.  
How to connect speakers:  
1. Prepare the speaker cables for connection by  
stripping off approximately 10 mm (1/2 inch) or  
less of the outer insulation. (Removing too much  
insulation may lead to a short circuit if the bared  
wires should come in contact with each other.) Twist  
the strands of the stripped wires tightly together.  
Subwoofer  
H
Connect a commercially available powered  
subwoofer.  
10  
Connecting Antennas (AM/FM)  
AM Indoor Loop Antenna  
FM Indoor Antenna  
The high-performance AM loop antenna provided  
with this unit is sufficient for good reception in most  
areas.  
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to  
the slot in the antenna base.  
Connect the lead-type FM antenna to the FM 75  
socket, extend the lead and tune the tuner to your  
favorite station (see page 30). Adjust the antenna in  
a suitable location like a window frame or wall until  
the reception is best and then affix the antenna in  
that position using thumb tacks, push pins or any  
other suitable means.  
Connect the loop antenna's wires to the AM antenna  
terminals.  
Place the antenna on a shelf or hang it on a window  
frame, etc., in the direction which gives the best  
reception. Keep all other wires such as power cords,  
speaker wires or interconnect wires as far away as  
possible from the antenna.  
AM outdoor  
antenna  
FM Outdoor Antenna  
In an area where FM signals are weak, it will be  
necessary to use an outdoor FM antenna. Generally,  
a 3-element antenna will be sufficient; if you live  
in an area where the FM signals are particularly  
weak, it may be necessary to use one with 5 or more  
elements.  
Make sure to connect:  
white wire qwhite terminal  
black wire qblack terminal (GND)  
>If the AM loop antenna provided does not deliver  
sufficient reception (often due to being too far from  
the transmitter or in a concrete building, etc.), it may  
be necessary to use an outdoor AM antenna.  
Use either a high quality commercial AM antenna  
or, if not available, an insulated wire more than 5 m  
(16-2/5 ft.) long, strip one end, and connect this to the  
terminal as shown.  
The antenna wire should be strung outdoors or  
indoors near a window. For better reception, connect  
the GND terminal to a reliable ground.  
Note:  
Even when using an outdoor AM antenna, do not  
disconnect the indoor AM loop antenna.  
< Disconnect the FM indoor antenna when using an  
outdoor antenna.  
11  
Part Names (main unit)  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
B
MULTI JOG  
Remote Sensor  
In CD/USB/SD CARD mode, use this knob to skip  
tracks/files.  
When operating the remote control unit, point it  
towards the remote sensor.  
In iPod mode, use this knob to scroll up and down the  
menu.  
C
In TUNER mode, use this knob to tune in to stations or  
select preset stations.  
Display  
While setting the clock or the timer, use this knob to  
change the item to set.  
D
VOLUME  
After pressing the TONE/BAL button, turn this knob to  
adjust bass, treble and balance.  
Use this knob to adjust the volume.  
E
Disc tray  
12  
F
N
O
STANDBY/ON  
Play/Pause (y/J)  
Press this button to turn the unit on or put it in the  
standby mode.  
The standby indicator lights when the unit is in  
the standby mode. When the unit is turned on, the  
standby indicator goes off.  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use this button to  
start or pause playback.  
Open/Close (L), TUNING MODE/ENTER  
In CD mode, use this button to open and close the  
disc tray.  
In iPod mode, use this button to confirm selection in  
menus. This button is equivalent to the Center button  
on your iPod.  
G
PHONES jack  
For private listening, insert the headphones plug  
into this jack, and adjust the volume by turning the  
VOLUME knob.  
In TUNER mode, use this button to select the tuning  
mode.  
While setting the timer or the clock, use this button to  
set the time.  
H
I
USB port  
Connect an external USB storage device.  
SD memory card slot  
Insert an SD memory card.  
J
SOURCE  
Use this button to select a source.  
K
TONE/BAL  
Use this button together with the MULTI JOG knob to  
adjust bass, treble and balance.  
L
MENU/FM MODE  
In iPod mode, use this button to go back to the  
previous menu. This button is equivalent to the MENU  
button on your iPod.  
In TUNER FM mode, use this button to select stereo or  
monaural.  
M
Stop (H), RDS (For Europe)  
Stop (H) (For North America)  
In CD/USB/SD CARD mode, use this button to stop  
playback.  
In TUNER FM mode, use this button to select an RDS  
mode. (Only for Europe)  
13  
Part Names (remote control unit)  
c
CLEAR  
When programming tracks/files, use this button to  
clear the input track/file number.  
a
l
m
n
b
d
Search (  
)
m/,  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use these buttons to  
search for a part of a track/file/song.  
In TUNER mode, hold down these buttons to start auto  
tuning.  
o
p
c
q
s
r
t
d
e
e
STOP (H)  
f
g
u
v
In CD/USB/SD CARD mode, use this button to stop  
playback.  
h
< This button does not work in iPod mode.  
i
j
w
x
f
PLAY/PAUSE (y/J)  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use this button to  
start or pause playback.  
In iPod mode, hold down this button to put the iPod  
in the sleep mode.  
k
g
h
MENU  
In iPod mode, use this button to go back to the  
previous menu. This button is equivalent to the MENU  
button on your iPod.  
ENTER  
When programming a track/file, use this button to  
confirm the track/file selection.  
Note:  
To simplify explanations, instructions in this manual  
mainly refer to the names of the buttons and knobs  
on the front panel. Associated buttons on the remote  
control unit will also operate similarly.  
In iPod mode, use this button to confirm selection in  
menus. This button is equivalent to the Center button  
on your iPod.  
a
STANDBY/ON (  
)
Press this button to turn the unit on or put it in the  
standby mode.  
b
Numeric buttons  
In CD/USB/SD CARD mode, use these buttons to select  
a track/file number.  
For how to select a track/file number, see page 26.  
In TUNER mode, use these buttons to select a preset  
station.  
14  
q
PROGRAM  
i
Cursor (  
/
)
In CD/USB/SD CARD mode, use this button to enter  
the programme mode when playback is stopped.  
In TUNER mode, use this button to enter the presetting  
mode.  
While setting the clock or the timer, use these buttons  
to change the item to set.  
Skip (.//)  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use these buttons to  
skip tracks/files/songs.  
In TUNER FM/TUNER AM mode, use these buttons to  
select a preset station.  
r
s
SHUFFLE  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use this button to  
start shuffle playback.  
j
TONE/BAL  
REPEAT 1/ALL  
Use this button together with the Scroll buttons  
In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use this button to set  
the repeat playback.  
(°/ ) to adjust bass, treble and balance.  
k
Source (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)  
t
DISPLAY  
Use these buttons to select a source.  
Press the TUNER button repeatedly to select TUNER FM  
or TUNER AM.  
In CD/USB/SD CARD mode, use this button to change  
the information shown on the display during playback.  
u
v
TIME MODE  
l
DIMMER  
Use this button together with the Cursor buttons (  
) and Scroll buttons (°/ ) to set a timer.  
/
Use this button to dim the display.  
m
n
SLEEP  
Scroll (°/ )  
Use this button to set the sleep timer.  
In CD/USB/SD CARD mode, use these buttons to select  
a folder (MP3/WMA only).  
In iPod mode, use these buttons to scroll up and down  
the menu.  
TIMER  
Use this button to turn on or off the timer function.  
In TUNER FM/TUNER AM mode, use these buttons to  
change the frequency.  
While setting the clock or the timer, use these buttons  
to change the value.  
After pressing the TONE/BAL button, use these buttons  
to adjust bass, treble and balance.  
o
INFO/RDS (Only for Europe)  
In TUNER FM mode, use this button to select an RDS  
mode.  
Please ignore “INFO” on the remote control unit.  
(INFO function does not work on this unit.)  
w
x
MUTING  
>This button does not work at all on the North American  
model.  
Use this button to mute the sound.  
p
VOLUME +/  
FM MODE  
Use these buttons to adjust the volume.  
In TUNER FM mode, use this button to select stereo or  
monaural.  
15  
Remote Control Unit  
The provided Remote Control Unit allows the unit to be  
operated from a distance.  
When operating the remote control unit, point it towards  
the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.  
Battery Replacement  
If the distance required between the remote control  
unit and main unit decreases, the batteries are  
exhausted. In this case replace the batteries with new  
ones.  
< Even if the remote control unit is operated within  
the effective range, remote control operation may be  
impossible if there are any obstacles between the unit  
and the remote control.  
< For more information about collection of batteries,  
please contact your local municipality, your waste  
disposal service or the point of sale where you  
purchased the items.  
< If the remote control unit is operated near other  
appliances which generate infrared rays, or if other  
remote control devices using infrared rays are used  
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely,  
the other appliances may operate incorrectly.  
Precautions concerning batteries  
< Be sure to insert the batteries with the positive “+”  
and negative “_” polarities positioned correctly.  
< Use batteries of the same type. Never use different  
types of batteries together.  
< Rechargeable and non-rechargeable batteries can be  
used. Refer to the precautions on their labels.  
Battery Installation  
< When the remote control unit is not to be used for a  
long time (more than a month), remove the batteries  
from the remote control unit to prevent them from  
leaking.  
< If the batteries leak, wipe away the liquid inside the  
battery compartment and replace the batteries with  
new ones.  
1. Remove the battery compartment cover.  
2. Insert two “AAA” (R03, UM-4) dry batteries. Make sure  
that the batteries are inserted with their positive “+”  
and negative “_” poles positioned correctly.  
3. Close the cover.  
< Do not use any other batteries not specified. Do not  
mix new batteries with old ones or use different types  
of batteries together.  
< Do not heat or disassemble batteries and never throw  
them in the fire or water.  
< Do not carry or store batteries with other metallic  
objects. The battery may short circuit, leak or explode.  
< Never recharge a battery unless it is a verified  
rechargeable type.  
16  
Basic Operation (1)  
1
2
3
1
< You can use the AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD,  
and iPod buttons on the remote control unit to select  
a source directly.  
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on.  
Standby indicator  
When the unit is turned on, the standby indicator goes  
off.  
2
Press the SOURCE button repeatedly to select a  
source.  
3
Play the source, and gradually turn up the volume  
to the required level by turning the VOLUME  
knob.  
The source changes as follows:  
TUNER FM  
AUX2 IN  
TUNER AM  
AUX1 IN iPod  
CD  
USB  
SD CARD  
< To listen to an external source connected to the AUX  
IN jack, select “AUX 1 IN” or “AUX 2 IN”.  
17  
Basic Operation (2)  
How to adjust bass, treble, balance of  
speakers  
Available items  
Bass  
Adjusts the level of low frequency sound range.  
The level can be adjusted from “10” to “+ 10”.  
BASS  
0
2
1
1
Press the TONE/BAL button repeatedly to select  
an item to adjust.  
Treble  
Adjusts the level of high frequency sound range.  
The level can be adjusted from “10” to “+ 10”.  
TREBLE  
0
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
Balance  
Normal display  
Adjusts the balance of the volume level between  
the left and right speakers.  
The level can be adjusted from “L +16” to “R +16”.  
2
Within 3 seconds, turn the MULTI JOG knob to  
adjust the setting.  
BALANCE CENTER  
Dimmer  
Press the DIMMER button to dim the display.  
3
Wait for 3 seconds after adjusting the item to  
finish setting.  
>To adjust other items, press the TONE/BAL button to  
select an item to adjust within 3 seconds.  
DIMMER ON  
< This function will be cancelled when the unit is turned  
off.  
18  
Muting  
Headphones  
To mute the sound temporarily, press the MUTING  
button. Press the MUTING button again to restore the  
sound.  
For private listening, first reduce the volume level to  
minimum. Then insert the plug of your headphones  
into the PHONES jack, and adjust the volume using the  
VOLUME knob.  
The sound from the speakers and subwoofer is cut off  
while the headphones are connected.  
VOLUME  
< When muting is engaged, “MUTING” appears on the  
display.  
< If you change the volume when muting is engaged,  
the muting will be cancelled.  
CAUTION  
Sleep Timer  
Always lower the volume level prior to connecting  
your headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR  
HEARING, do not put on your headphones until after  
you have connected them.  
The power can be switched off after a specified  
amount of time.  
Press the SLEEP button repeatedly until desired time  
appears on the display.  
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)  
The power will be switched off 90 (60, 30, 20,10)  
minutes later.  
SLEEP OFF  
The sleep timer is off.  
< The display is dimmed when you set the sleep timer.  
< If you want to check the remaining time, press the  
SLEEP button once. The remaining time will be  
displayed for 3 seconds, then return to the normal  
display.  
19  
Listening to iPod  
1
Press the iPod button on the remote control unit  
to select “iPod”.  
To pause playback  
If no iPod is docked, “Not Connected” appears on the  
display.  
If an iPod is already docked, playback will start.  
During playback, press the PLAY/PAUSE button (G/  
J) to pause playback. Playback stops at the current  
position.  
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button  
(G/J) again.  
2
Insert the iPod into the dock (separately  
purchased) of the CR-H238i.  
To skip to the next or a previous song  
“Connected” briefly appears on the display.  
The iPod automatically turns on and starts playback  
from the iPod's music list.  
During playback or in pause mode, press the Skip  
button (. or /) repeatedly until the desired  
song is found.  
< The iPod battery will be recharged while the iPod is  
docked and this unit is turned on. Charging will stop  
once the iPod is fully charged. It is not charged while  
the unit is in the standby mode.  
< When the .button is pressed during playback, the  
song being played will be played from the beginning.  
To return to the beginning of the previous track, press  
the .button twice.  
< When headphones are plugged into the iPod, sound  
comes out from both the speakers of the CR-H238i  
and the headphones.  
< You can watch a video source stored on the iPod on  
the TV or monitor connected to the dock. Set the TV  
Out setting on the iPod to On.  
< The Stop button (H) does not work in the iPod mode.  
20  
To search for a part of a song  
Repeat playback  
During playback, hold down the Search button  
(mor ,) and release it when the part you want  
to listen to is found.  
Each time the REPEAT 1/ALL button is pressed, the  
repeat mode is changed as follows:  
Repeat one song  
Repeat all songs  
To go back to the previous menu  
Normal playback  
< If the iPod is set to repeat one song, the  
appears on the display of the iPod.  
If the iPod is set to repeat all songs, the  
appears on the display of the iPod.  
icon  
icon  
Shuffle playback  
Press the MENU button to go back to the previous  
menu.  
This button is equivalent to the MENU button on your  
iPod.  
To select a menu item  
During playback, press the SHUFFLE button to change  
the shuffle mode.  
Each time the SHUFFLE button is pressed, the shuffle  
mode is changed as follows:  
Shuffle songs  
Shuffle albums  
Normal playback  
Press the Scroll buttons (°/) of the remote control  
unit (or turn the MULTI JOG knob on the main unit) to  
scroll to the menu and press the ENTER button.  
< If the iPod is set to either of the shuffle modes, the  
icon appears on the display of the iPod.  
21  
Disc Playback  
4
Press the Open/Close button (L) to close the tray.  
3
1
5
2 4  
1
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“CD”.  
When an audio CD is loaded:  
The total number of the tracks and total play time of  
the disc is displayed.  
CD/Stop  
T023 65:10  
“No disc” will be displayed if no disc has been inserted.  
When an MP3 or WMA disc is loaded:  
The total number of folders and files of the disc is  
displayed.  
2
Press the Open/Close button (L).  
CD/Stop  
F031 T999  
5
Press the Play/Pause button (G/J).  
3
Place a disc on a tray with the printed surface  
facing up.  
Playback starts from the first track/file.  
When an audio CD is played back:  
CD/Play  
T001 0:13  
elapsed time of the current  
track  
current track number  
< The disc must be loaded centrally into the disc tray. If  
the disc is not correctly loaded, it may not be possible  
to open the tray again once it has closed.  
< Never place more than one disc on the tray.  
< Do not stick labels or tapes on the disc.  
When an MP3 or WMA disc is played back:  
CD/Play  
T001 0:13 MP3  
< Do not use irregularly-shaped discs.  
elapsed time of the current  
file  
current file number  
22  
USB Playback  
< MP3/WMA files not contained in folders are  
automatically put in the “ROOT” folder, and playback  
starts from the first file of the ROOT folder.  
< If there are folders that have no MP3/WMA files, this  
unit skips them.  
2
1
3
< The unit stops automatically when playback of all the  
You can play MP3/WMA files by connecting various  
external USB storage devices such as USB flash memory.  
tracks/files has finished.  
< If you load a disc, and then press the Play/Pause  
button (y/J) without having first closed the disc  
tray, the disc tray closes and playback starts.  
< This unit can play external USB storage devices with a  
capacity of up to 32 GB.  
1
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“USB”.  
“No USB” will be displayed if no USB device is  
connected.  
2
Connect an external USB storage device to the  
USB port of this unit.  
When an HDD device is connected to this unit, it may  
take several minutes to display the number of files.  
3
Press the Play/Pause button (y/J).  
23  
SD Playback  
General Playback (disc/USB/SD)  
To suspend playback temporarily  
(pause mode)  
2
1
3
You can play MP3/WMA files recorded on an SD memory  
card.  
1
2
3
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“SD CARD”.  
Press the Play/Pause button (G/J) during playback.  
Playback stops at the current position. To resume  
playback, press the Play/Pause button (G/J) again.  
“No SD” will be displayed if no SD memory card is  
inserted.  
To stop playback  
Insert an SD memory card into the SD slot of this  
unit.  
Press the Stop button (H) to stop playback.  
Press the Play/Pause button (y/J).  
24  
To search for a part of a track/file  
To skip to the next or a previous track  
You can search for a part of a track/file in the following  
two ways:  
During playback, hold down the Search button  
(mor ,) and release it when the part you want  
to listen to is found.  
During playback, turn the MULTI JOG knob until the  
desired track/file is found. The selected track/file will  
be played from the beginning.  
In the stop mode, turn the MULTI JOG knob until the  
desired track/file is found. Press the Play/Pause button  
(G/J) to start playback from the selected track/file.  
< During programmed playback, the next or previous  
track/file in the program is played.  
During playback, press the Search button  
(m or ,), then press the PLAY/PAUSE button  
(G/J) when the part you want to listen to is found.  
25  
Direct Playback (disc/USB/SD)  
Display  
While in stop or playback mode, you can use the Numeric  
buttons on the remote control unit to select a track/file.  
When you use the Numeric buttons, press the CD,  
USB or SD button on the remote control unit first.  
During playback, press the DISPLAY button repeatedly to  
change the information on the display.  
Display changes as follows:  
Audio CD:  
Press the Numeric buttons to select a track/file.  
Playback starts from the selected track.  
CD/Play  
T002 0:13  
elapsed time of the current track  
CD/Play  
T002 2:03  
remaining time of the current track  
CD/Play  
T002 5:39  
Examples:  
To select track number 2:  
elapsed time of the disc  
Press “0”, “0” and “2”, or press “2” and the PLAY/PAUSE  
button (G/J).  
>If you press “2” and wait for a few seconds, playback  
starts from track 2.  
CD/Play  
T002 51:21  
To select track number 12:  
remaining time of the disc  
Press “0”, “1” and “2”, or press “1”, “2” and the PLAY/  
PAUSE button (G/J).  
MP3/WMA files:  
>If you press “1” and “2” and wait for a few seconds,  
playback starts from track 12.  
default display (current file number and the  
elapsed time of the file)  
To select track number 123 (MP3/WMA files only):  
current folder name and file name (scrolling)  
title, artist name and album name (scrolling)  
current folder number and track number  
Press “1”, “2” and “3”.  
26  
Repeat Playback (disc/USB/SD)  
Shuffle Playback (disc/USB/SD)  
Press the REPEAT 1/ALL button during playback. The  
repeat mode is changed as follows:  
Press the SHUFFLE button during playback or in stop  
mode.  
“Random” appears on the display, and the tracks/files  
will be played randomly.  
RPT 1  
RPT Folder  
(Only MP3/WMA files)  
< If you press the / button during shuffle playback,  
next track/file will be randomly selected and played. If  
you press the . button, the currently played track/  
file will be played from the beginning.  
Normal playback  
RPT ALL  
< When you stop the playback or change the source,  
repeat mode will be cancelled:  
< To cancel shuffle playback, press the SHUFFLE button.  
Repeat one track/file (RPT 1)  
< To stop shuffle playback, press the STOP button (H).  
The track being played will be played repeatedly. If  
you press the Skip button (.or/) and select  
another track/file, the track/file you selected will be  
played repeatedly.  
Repeat all the files in the folder (RPT Folder)  
(MP3/WMA only)  
All the tracks in the folder will be played repeatedly.  
< When the disc has no folder, this mode will be  
skipped.  
Repeat all the tracks/files (RPT ALL)  
All the tracks/files will be played repeatedly.  
During programmed playback, programmed tracks/  
files will be played repeatedly.  
27  
Programmed Playback (disc/USB/SD)  
Up to 30 tracks/files can be programmed in the desired  
order.  
4
2
3
Repeat steps  
files.  
and  
to program more tracks/  
1
Press the PROGRAM button in the stop mode.  
< If you make a mistake, press the CLEAR button. The last  
input track/file number will be deleted.  
< Up to 30 tracks/files can be programmed. If you  
attempt to programme more than 30 tracks/files,  
“P-FULL” appears on the display.  
5
When programming has been finished, press the  
PLAY/PAUSE button (y/J) to start programmed  
playback.  
P-01 T___  
T013 42:38  
2
Select a track/file using the Numeric buttons.  
< After playback of all the programmed tracks/files has  
finished or you stop the programmed playback, you  
can return to the programmed playback by pressing  
the Play/Pause button (y/J).  
P-01 T007  
< When the PROGRAM button is pressed in the stop  
mode, the programmed contents will be cleared.  
< You can also use the Skip buttons (.//) to  
select a track/file.  
To check the programmed order  
3
Press the ENTER button.  
In the stop mode, press the ENTER button repeatedly.  
The track number and program number will be shown  
on the display.  
28  
To change or add a track/file to the To clear the program  
program  
1
In the stop mode, press the ENTER button  
repeatedly until the program number for which  
you want to change the track/file appears on the  
display.  
In the stop mode, press the PROGRAM button.  
< In the following cases, the programmed contents will  
also be cleared:  
If you want to add a track/file to the end of the  
program, press the ENTER button repeatedly until  
“T_ _ _” appears on the display.  
pressing the AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod  
or STANDBY/ON button  
opening the disc tray  
disconnecting the AC power cord  
2
Select a track/file using the Number buttons, then  
press the ENTER button.  
>You can also select a track/file using the Skip buttons  
(.//).  
The previously programmed track/file is replaced with  
the newly selected one. Or the track/file is added to  
the end of the program.  
29  
Listening to an External Source  
Listening to FM/AM Stations  
You can listen to the sound from an external component  
connected to the AUX 1 IN or AUX 2 IN jacks.  
3
1
2
1
3
1
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“TUNER FM” or “TUNER AM”.  
1
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“AUX1 IN” or “AUX2 IN”.  
2
3
Start playback on the external component.  
2
Press the TUNING MODE button to select the  
tuning mode.  
Adjust the volume.  
Turn the VOLUME knob to adjust the volume.  
Each time the TUNING MODE button is pressed, the  
tuning mode changes as follows:  
Manual tune  
Auto tune  
Preset tune  
3
Turn the MULTI JOG knob to tune in to a station  
you want to listen to.  
30  
Preset Tuning (1)  
Manual tune  
You can store up to 30 FM and 15 AM stations.  
Turn the MULTI JOG knob until the station you want to  
listen to is found. On the remote control unit, press the  
Scroll buttons (°/ ).  
Preset Automatically  
1
Select “TUNER FM” or “TUNER AM” by pressing  
the TUNER button.  
The frequency changes by a fixed step.  
Auto tune  
Turn the MULTI JOG knob to start auto tuning.  
When a station is found, the unit tunes in to the station  
automatically.  
Repeat this step until the station you want to listen to  
is found.  
< If you want to stop the tuning process, press the Stop  
button (H).  
Preset tune  
Turn the MULTI JOG knob to select a preset channel.  
On the remote control unit, press the Skip buttons  
(.//).  
2
Press and hold the PROGRAM button for more  
than 3 seconds.  
The selected preset channel is tuned in.  
< For how to preset stations, see the next column.  
If the reception is poor  
Rotate or relocate the antenna to find the best position  
for reception.  
FM mode  
You can select between Stereo and Mono by pressing  
the FM MODE button when a stereo FM programme is  
tuned in.  
The best received stations in your area will be stored  
automatically.  
Stereo  
FM stereo broadcasts are received in stereo and  
“Stereo” appears on the display.  
< If the sound is distorted, the signal is not strong  
enough for good stereo reception. In this case, change  
to Mono mode.  
Mono  
To compensate for weak FM stereo reception, select  
this mode. Reception will now be forced to monaural,  
reducing unwanted noise.  
31  
Preset Tuning (2)  
Preset Manually  
How to select preset stations  
1
Tune in to a station you want to listen to (see page  
Press the Numeric buttons or the Skip buttons  
30).  
(.//).  
2
Press the PROGRAM button.  
or  
“__” blinks on the display.  
FM  
< You can also select preset stations using the buttons  
on the main unit. See page 31.  
CH__ 101.90MHz  
3
Within 20 seconds, select a preset channel to store  
the station.  
For instance, to select preset number 15, press “1”, “5”  
and the PROGRAM button.  
To select numbers less than 10, press “0” and the  
number. As an example, to select number 2, press “0”  
and “2”. (Optionally, you may press just the number “2”  
and then wait a few seconds.)  
< If you do not press the PROGRAM button within 20  
seconds after selecting the channel, the selection will  
be cancelled.  
< If you store a new station to a channel, the station  
previously stored in the channel will be overwritten.  
1
3
To store more stations, repeat steps to  
.
32  
RDS (Only for Europe)  
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service  
RDS Clock time (CT)  
which allows stations to send additional information  
along with the regular radio programme signal.  
Displays the time information provided from the  
station.  
When you select RDS Clock time, “RDS CLOCK TIME”  
will blink for about 3 seconds and then the clock  
time will be displayed.  
RDS works on the FM waveband in Europe only.  
1
2
Tune in to an FM RDS station (see page 30).  
The clock setting will be automatically adjusted  
according to the CT data.  
To turn on or off auto clock adjustment, press and  
hold the RDS button for more than 3 seconds when  
RDS Clock time is selected. “RDS CT SYNC ON” or  
“RDS CT SYNC OFF” is displayed.  
Press the RDS button (or the RDS button of the  
remote control unit).  
Each time the RDS button is pressed, the RDS mode is  
changed as follows:  
Program service (PS)  
When you select Program service, “PROGRAM  
SERVICE” will blink for about 3 seconds and then the  
programme service name or a station's name will be  
displayed. If there is no programme service data, the  
frequency will be displayed.  
RDS Program type (PTY)  
When you select RDS Program type, “RDS PROGRAM  
TYPE” will blink for about 3 seconds and then the  
programme type will be displayed.  
RDS Radio text (RT)  
When you select RDS Radio text, “RDS RADIO TEXT”  
will blink for about 3 seconds and then the news  
of stations composed of up to 64 symbols will be  
displayed.  
33  
PTY Search (Only for Europe)  
4
Press the ENTER button.  
3
5
1
2
4
The programme type stops blinking.  
You can search for stations by programme type.  
This function is available only on RDS services of FM  
waveband in Europe.  
5
Turn the MULTI JOG knob.  
1
Press the SOURCE button repeatedly to select  
“TUNER FM”.  
The unit starts searching.  
2
Press and hold the RDS button for more than 3  
seconds.  
< You can also start searching by pressing the Cursor  
button ( or ) on the remote control unit.  
< When the programme that you have selected is found,  
searching stops and the programme type will be  
displayed.  
“RDS PROGRAM TYPE” appears on the display.  
< If a matching programme type is not found during PTY  
Search, it will stop at the first frequency.  
< When RDS Clock time (CT) mode is selected, this  
function is not available.  
< If you want to stop searching, press the RDS button.  
3
Select a desired programme type using the  
MULTI JOG knob.  
You can select from 31 kinds of PTY programmes.  
The programme type blinks.  
< You can also use the Cursor buttons (  
/
) on the  
remote control unit to select a programme type.  
34  
NEWS:  
Brief announcements, events, public opinion, reports,  
actual situations.  
AFFAIRS:  
kind of suggestion including practical  
RELIGION:  
Religious programs.  
PHONE IN:  
Programs in which the public expresses its view by  
A
phone.  
announcements other than news, documents,  
discussion, analysis and so on.  
TRAVEL:  
Travel reports.  
LEISURE:  
Programs concerning recreational activities.  
JAZZ:  
Jazz music.  
COUNTRY:  
Country music.  
NATION M:  
National music.  
OLDIES:  
Music from the so-called golden age of popular music.  
FOLK:  
Folk music.  
INFO:  
Daily information or reference such as weather  
forecast, consumer guide, medical assistance and so  
on.  
SPORT:  
Sports related programs.  
EDUCATE:  
Educational and cultural information.  
DRAMA:  
All kinds of radio concert and serial drama.  
CULTURE:  
All aspects of national or local culture including  
religious events, philosophy, social science, language,  
theatre, and so on.  
DOCUMENT:  
Documentaries.  
SCIENCE:  
Programs on natural science and technology.  
VARIED:  
Alarm Test  
Alarm-Alarm!:  
A program notifying of an emergency or a natural  
disaster.  
Popular programs such as quiz, entertainment, private  
interview, comedy, satire and so on.  
POP M:  
Programs on commercial, practical and popular songs,  
and sale volume of discs, etc.  
ROCK M:  
Practical modern music generally composed and  
played by young musicians.  
EASY M:  
Popular music usually lasting for less than 5 minutes.  
LIGHT M:  
Classical music, instrumental music, chorus, and light  
music favored by non-professionals.  
CLASSICS:  
Orchestra including great operas, symphony, chamber  
music and so on.  
OTHER M:  
Other music styles (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).  
WEATHER:  
Weather reports, forecast.  
FINANCE:  
Financial reports, commerce, trading.  
CHILDREN:  
Children's programs.  
SOCIAL:  
Social affairs.  
35  
Setting the Clock  
1
4
Press and hold the TIME MODE button for more  
than 2 seconds.  
Press the ENTER button.  
The minute value blinks.  
“CLOCK SETTING” appears on the display.  
5
< For Europe, the unit uses the 24-hour “military” clock.  
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the current  
For North America, the unit uses the 12-hour clock.  
minute.  
< When no action is taken for 20 seconds, the time  
adjust mode will be cancelled.  
< Press the STOP button (H) to cancel the time setting.  
2
Press the button to select the hour.  
6
Press the ENTER button.  
The hour value blinks.  
3
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the current  
hour.  
The clock starts from 00 seconds.  
36  
Using the Timer (1)  
4
5
6
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the hour  
of the stop time and press the ENTER button.  
Setting the Timer  
< The unit can be programmed to turn on and off at  
specified times.  
< Adjust the clock before setting the timer.  
< When no action is taken for 20 seconds, the timer  
setting mode will be cancelled.  
1
Press the TIME MODE button.  
The minute value of the stop time blinks.  
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the minute  
of the stop time and press the ENTER button.  
The hour value of the start time blinks.  
2
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the hour  
of the start time and press the ENTER button.  
The source name blinks.  
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the source  
and press the ENTER button.  
The minute value of the start time blinks.  
3
Press the Scroll buttons (°/ ) to set the minute  
of the start time and press the ENTER button.  
You can select from “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”  
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” or “iPod”.  
The volume level blinks.  
The hour value of the stop time blinks.  
37  
Using the Timer (2)  
7
3
Press the Scroll buttons (° / ) to set the  
volume level and press the ENTER button.  
Press the STANDBY/ON button to turn the unit off  
(standby).  
Now the timer setting is stored in memory.  
The standby indicator blinks at 5-second intervals.  
The unit will turn on and off at the specified times  
every day.  
To turn on the timer  
1
After setting the timer, press the TIMER button to  
turn on the timer.  
Do not forget to turn the unit off (standby), or the  
timer will not work.  
To turn off the timer  
Press the TIMER button to turn off the timer.  
“TIMER ON” appears on the display.  
2
Prepare the source.  
“TIMER OFF” appears on the display.  
When you have selected “CD”, “USB”, “SD” or “iPod” for  
the timer, prepare to play back the source.  
Press the TIMER button again to turn on the timer.  
When you have selected “TU FM” or “TU AM” for the  
timer, tune in to a station. The unit tunes in to the  
station when timer starts working.  
To check the timer setting  
Press the TIME MODE button to check the timer  
setting.  
38  
Specifications  
AMPLIFIER Section  
General  
Output Power . . . . . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0.5 %,1 kHz)  
Input Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ  
Frequency Response  
Power Requirements  
230 V AC, 50 Hz (European model)  
120 V AC, 60 Hz (North American model)  
Power Consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W  
(standby) 0.8 W (European model)  
20 Hz to 60,000 Hz (+1/3 dB)  
(standby) 0.5 W (North American model)  
Dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm  
(8-1/2 × 4-3/16 × 14 inch)  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg  
(9.3 lb)  
TUNER Section  
FM Section  
Tuning Range . . . . . . . . . . . . . . 87.50 MHz to 108.00 MHz  
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)  
52 dB (Stereo)  
Standard Accessories  
Power Cord × 1  
AM Section  
Remote Control Unit (RC-1226) × 1  
Batteries (AAA) × 2  
AM Loop Antenna × 1  
FM Lead-type Antenna × 1  
Tuning Range  
522 kHz to 1,629 kHz (European model)  
530 kHz to 1,710 kHz (North American model)  
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Owner's Manual × 1  
Warranty Card × 1  
CD Player Section  
Frequency Response. . . . . . . 20 Hz to 20,000 Hz ( 2 dB)  
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . more than 90 dB  
Wow and Flutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immeasurable  
M Design and specifications are subject to change  
without notice.  
M Weight and dimensions are approximate.  
M Illustrations may differ slightly from production  
models.  
USB/SD Memory Card Section  
Frequency Response. . . . . . . 20 Hz to 20,000 Hz ( 2 dB)  
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . more than 85 dB  
39  
Troubleshooting  
If you have problems with your system, look through this  
chart and see if you can solve the problem yourself before  
calling your dealer or TEAC service center.  
MP3/WMA  
There is no sound even if the Play/Pause button (y/  
J) is pressed.  
eCheck the file format. Non-playable file formats (e.g  
MPEG 1 LAYER 2 file) cannot be played.  
General  
No power.  
“No song title No artist No album” appears on the  
display.  
eCheck the connection to the AC power supply. Check  
and make sure the AC source is not a switched outlet  
and that, if it is, the switch is turned on. Make sure  
there is power to the AC outlet by plugging another  
item such as a lamp or fan into the outlet.  
eThere is no ID3 tag information for the music file. Edit  
the title, artist, and album information of the song on  
a PC using the MP3 or WMA making application.  
Some unknown characters are displayed on the  
display panel.  
No sound from speakers.  
eSelect the source using the SOURCE button.  
eCheck the connection to the speakers.  
eAdjust the volume.  
ePull out the headphone plug from the PHONES jack.  
eIf “MUTING” is displayed, press the MUTING button.  
eThis unit cannot display symbols and full-size or  
double-byte characters (such as Japanese, Chinese,  
etc.) correctly. File name of MP3 or WMA must be  
alphanumeric characters only.  
iPod Player  
Cannot insert the iPod.  
eCheck the dock adapter.  
eRemove dust or obstacles from the Dock connector  
of the CR-H238i and the iPod, then insert the iPod  
again.  
The sound is noisy.  
eThe unit is too close to a TV or similar appliances.  
Install the unit away from them, or turn them off.  
Remote control does not work.  
ePress the STANDBY/ON button to turn the unit on.  
eIf the batteries are exhausted, change the batteries.  
eUse remote control unit within the range (5 m/16-2/5  
ft.) and point it at the front panel.  
eClear obstacles between the remote control unit and  
the main unit.  
Will not play.  
eRemove the iPod from the dock, wait a few seconds,  
and insert it again.  
eSoftware update may solve the problem. Visit  
the Apple website and download the latest iPod  
Software.  
eIf a strong light is near the unit, turn it off.  
CD Player  
Will not play.  
eLoad a disc with the label side up.  
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
eA blank disc has been loaded. Load a prerecorded  
disc.  
eDepending on the disc, etc. it may not be possible to  
play back CD-R/RW discs. Try again with another disc.  
eYou cannot play back unfinalized CD-R/RW discs.  
Finalize such a disc in a CD recorder and try again.  
FM/AM Tuner  
Cannot listen to any station, or signal is too weak.  
eTune in the station properly.  
eRotate the FM or AM antenna for the best reception  
position.  
eAn external antenna is recommended.  
Though the broadcast is stereo, it sounds monaural.  
ePress the FM MODE button.  
Sound skips.  
ePlace the unit on a stable place to avoid vibration  
and shock.  
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
eDo not use scratched, damaged or warped discs.  
If normal operation cannot be recovered, unplug the  
power cord from the outlet and plug it in again.  
40  
For European customers  
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries  
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and  
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery  
and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance  
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.  
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any  
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate  
waste handling.  
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local  
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.  
Information on Disposal in other Countries outside the European Union  
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local  
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.  
Note for the battery symbol (bottom right two symbol examples):  
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement  
set by the Directive for the chemical involved.  
41  
Sommaire  
Avant Utilisation  
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil  
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les  
meilleures performances possibles de cet appareil.  
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.  
< Quand l’appareil est sous tension, mettre le téléviseur  
sous tension peut entraîner l’apparition de ligne sur  
l’écran du téléviseur, selon les conditions des ondes  
électriques de la télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement de l’appareil ou du téléviseur. Dans ce  
cas, mettez l’appareil hors tension.  
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Compatibilité avec les iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il  
fonctionne, laissez un dégagement suffisant autour de  
l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.  
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle  
indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,  
contactez un électricien.  
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Raccordement des antennes (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
< Choisissez avec soin l’endroit où vous placerez votre  
appareil. Évitez de le placer directement au soleil ou  
près d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits  
sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la  
chaleur, au froid ou à l’humidité.  
Noms des commandes (appareil principal) . . . . . . . . . . . . 50  
Noms des commandes (télécommande) . . . . . . . . . . . . . . 52  
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
< Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur/  
récepteur.  
iPod  
< N’ouvrez pas le coffret car ceci risquerait de provoquer  
des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si  
un objet étranger pénétrait dans l’appareil, contactez  
votre revendeur ou un centre de service.  
Écoute de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Disque/USB/SD  
Lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Lecture USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Lecture SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Lecture générale (disque/USB/ SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Lecture directe (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Lecture répétée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Lecture aléatoire (disque/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Lecture programmée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation de  
la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur  
le cordon.  
< Pour garder le capteur laser propre, n’y touchez-pas  
et n’oubliez pas de fermer le tiroir du disque quand le  
lecteur CD n’est pas utilisé.  
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants  
chimiques car ceci pourrait endommager le fini de  
l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec.  
< Gardez soigneusement ce manuel d’instructions pour  
une référence future.  
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
TUNER  
< Les opérations dans ce manuel sont illustrées, à titre  
d’exemple, à l’aide du modèle pour l’Europe.  
Écoute de station FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Sélection d’un préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
RDS (Uniquement pour l’Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Recherche par types de programme (Uniquement pour  
l’Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
NE BOUGEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE  
Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse.  
NE soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pendant  
la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque.  
LORS DU DÉPLACEMENT DE L’ APPAREIL  
Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Utilisation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque  
vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez  
pas de retirer le disque et de ramener le plateau à  
disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite,  
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre  
l’appareil hors tension et débranchez le cordon  
d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il  
contient un disque, vous risquez de l’endommager.  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
42  
Réinitialisation des réglages du  
système  
< N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux  
éclaboussures.  
< Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur  
l’appareil, comme par exemple un vase.  
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné  
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.  
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la  
prise secteur quand son interrupteur POWER ou  
STANDBY/ON n’est pas en position ON.  
< L’appareil doit être placé suffisamment près de  
la prise de courant pour que vous puissiez à tout  
moment attraper facilement la fiche du cordon  
d’alimentation.  
1
2
Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages,  
réinitialisez l’appareil aux réglages de l’usine de la façon  
suivante:  
<
La fiche secteur est utilisée comme dispositif de  
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.  
Si le produit utilise des batteries (y compris un  
pack d’accus ou des piles), elles ne doivent pas être  
exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.  
<
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre  
l’appareil sous tension (veille).  
< Des précautions doivent être prises pour l’emploi  
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une  
pression acoustique (volume) excessive dans les  
écouteurs ou dans le casque peut provoquer une  
perte d’audition.  
2 Maintenez pressée la touche d’arrêt (H) pendant  
plus de 2 secondes.  
“FACTORY RESET FINISHED” apparaît sur l’affichage.  
3 Débranchez le cordon d’alimentation CA de la  
prise de courant CA murale.  
Entretien  
Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec  
un chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage  
neutre dilué. Assurez-vous de retirez complètement  
toute l’humidité. N’utilisez pas de diluant, de benzine  
ou d’alcool car ils risqueraient d’endommager la  
surface de l’appareil.  
4 Branchez de nouveau le cordon d’alimentation CA  
sur la prise de courant CA murale.  
Toutes les données sont effacées et l’appareil retourne  
aux réglages de l’usine.  
Condensation d’humidité  
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un  
endroit froid dans un endroit chaud, ou utilisé après  
un changement brusque de température, il y a risque  
de condensation d’humidité ; la vapeur dans l’air peut  
se condenser sur le mécanisme interne, rendant tout  
fonctionnement correct impossible. Pour éviter ceci,  
ou de la condensation de produit, laissez l’appareil  
sous tension pendant une ou deux heures. L’appareil  
se stabilisera à la température environnante.  
Sauvegarde de la mémoire  
Si l’alimentation est coupée pendant plus de 14 jours,  
les réglages conservés en mémoire (réglages de la  
minuterie) seront effacés.  
43  
Disques  
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:  
< Rangez les disques dans leur boîtier après utilisation  
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne  
se dépose et compromettre la lecture par le capteur  
laser.  
M CD audio conventionnels portant le logon COMPACT  
DISC DIGITAL AUDIO sur leur étiquette:  
< N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,  
à une température élevée ou à une humidité excessive  
pendant une période prolongée. Une exposition  
prolongée à une température élevée peut gondoler le  
disque.  
M Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés  
M CD MP3/WMA  
Note:  
< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,  
déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque  
peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de  
lecture.  
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de  
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW  
risquent de ne pas pouvoir être lus.  
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que  
les disques non-conformes à la norme CD risquent de  
ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur.  
TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus  
responsable en cas de dommages provoqués par la  
lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore  
résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec  
des disques non standard, contactez directement les  
producteurs du disque.  
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux  
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que  
les disques compacts ordinaires. Il est donc  
particulièrement important de les ranger dans un  
endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de  
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou  
des appareils électriques, susceptibles de dégager de  
la chaleur.  
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW  
imprimables, car la face portant l’étiquette peut être  
collante et endommager l’appareil.  
< Placez toujours le disque sur le plateau à disque avec  
l’étiquette dirigée vers le haut. (Les disques compacts  
ne peuvent être reproduits ou enregistrés que sur une  
seule face.)  
< Ne collez jamais d’étiquette ou de feuille de protection  
sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer  
sur le disque une couche de protection.  
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyez sur la  
partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à  
bien le tenir par les bords.  
< Utilisez, pour écrire des informations sur la face portant  
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile.  
N’utilisez jamais un stylo bille ou de stylo à pointe  
dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du  
disque.  
< N’utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet  
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le  
commerce, pourrait endommager les mécanismes de  
l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement.  
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface  
radialement (du centre vers la périphérie) avec un  
chiffon doux et sec:  
< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal, en  
forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.).  
De tels CD peuvent endommager l’appareil:  
< N’utilisez jamais de produits chimiques, tels que des  
sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou  
des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits  
chimiques risquent de provoquer des dégâts  
irréparables sur la surface en plastique du disque.  
44  
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou  
CD-RW, lisez les instructions fournies avec le disque ou  
contactez directement le fabricant du disque.  
MP3 et WMA  
Compatibilité avec les iPod  
Cet appareil ne peut pas être raccordé ni utilisé avec les  
modèles d’iPod suivants:  
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
enregistrés sur des disques CD-R/CD-RW, sur des cartes  
mémoires SD et divers dispositifs de mémoire USB tels  
qu’une mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un  
disque dur.  
iPod (4e et 5e génération)  
iPod classic  
Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32,  
mais pas en NTFS.  
iPod nano (1e à 5e génération)  
iPod touch (1e à 3e génération)  
< Si plus de 255 dossiers ou 999 fichiers sont enregistrés,  
il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire  
correctement.  
< Vous pouvez écouter la musique stockée sur un iPhone  
en réglage le mode Airplane de l’iPhone sur ON.  
Logiciel iPod Compatible  
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être  
composés de caractères alphanumériques. Cet appareil  
ne peut pas afficher correctement les symboles et les  
caractères grand format ou à deux octets (tels que les  
caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi  
d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3” pour les  
fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.)  
Si votre iPod ne fonctionne pas avec le CR-H238i ou  
avec la télécommande, mettre à jour le logiciel peut  
résoudre le problème.  
Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier  
logiciel pour iPod.  
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer  
3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les  
fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage de  
44,1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire de 320 kbps ou  
moins.  
< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec  
une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un  
débit binaire de 192 kbps ou moins.  
WMA signifie Windows Media Audio.  
< Les fichiers sonores codés en 128 kbps sont d’une  
qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que  
ce lecteur puisse reproduire les fichiers MP3 de débit  
binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée  
si le débit binaire est faible.  
< Cet appareil ne peut pas reproduire des fichiers  
protégés contre la copie.  
45  
Branchements (1)  
ATTENTION:  
< Mettez hors tension tous les appareils avant de réaliser n’importe quelle connexion.  
< Lisez attentivement le mode d’emploi de chacun des composantes que vous souhaitez  
utiliser avec cet appareil.  
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou  
interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur  
ou les câbles d’enceinte.  
Lecteur de DVD, etc.  
Enregistreur de CD, platine cassette, etc.  
LINE  
OUT  
R L  
LINE  
OUT IN  
L R L R  
Dock  
(Vendu  
séparément)  
A
B
C
D
F
E
DIGITAL IN  
(OPTICAL)  
VIDEO S-VIDEO  
IN IN  
Enregistreur de CD, platine MD, etc.  
Téléviseur ou moniteur  
46  
Prises AUX1/AUX2  
Ces prises transmettent les signaux audio analogique  
à 2 canaux. Raccordez les appareils à l’aide de câbles  
Cinch (RCA) en vente dans le commerce.  
Prise S-VIDEO OUT  
A
D
E
Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.  
Utilisez un câble S-vidéo en vente dans le commerce  
pour raccorder le Dock à l’entrée S-Vidéo d’un  
téléviseur ou d’un moniteur qui en est muni. Utilisez  
ce raccordement de préférence au raccordement  
vidéo composite.  
Assurez-vous de connecter les câbles de la façon  
suivante:  
fiche blanche q prise blanche (L: canal  
gauche)  
fiche rouge qprise rouge (R: canal droit)  
Prise DIGITAL OUT (optique)  
Le signal audio numérique à 2 canaux est sorti par  
cette prise.  
Raccordez-la à la prise d’entrée numérique d’un  
appareil numérique tel qu’un enregistreur de CD,  
une platine MD, etc. Utilisez un câble numérique  
optique en vente dans le commerce.  
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.  
Pour éviter tout ronflement et interférence, ne  
regroupez pas les câbles de signal avec le cordon  
d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte.  
Dock iPod  
Connectez le dock à la prise iPod.  
< Avant la connexion, retirez le capuchon protecteur  
de la prise DIGITAL OUT.  
B
< Assurez-vous que l’étiquette “SIDE A” sur la fiche est  
dirigée vers le bas.  
Cordon d’alimentation CA  
Après avoir terminé tous les autres branchements,  
branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur  
murale.  
F
< Insérez solidement la fiche jusqu’à ce que vous  
entendiez un déclic.  
Pour débrancher le Dock:  
Faites pression sur les deux côtés de la fiche et tirez.  
Assurez-vous que la tension fournie par la prise  
murale à laquelle le cordon d’alimentation est relié  
est correcte.  
Branchez et débranchez le cordon d’alimentation en  
le tenant par la prise.  
< Le Dock iPod n’est pas fourni avec cet appareil.  
Prise VIDEO OUT  
C
Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.  
Utilisez un câble vidéo Cinch en vente dans le  
commerce pour raccorder le Dock au connecteur  
vidéo composite d’un téléviseur ou d’un moniteur.  
47  
Branchements (2)  
G
H
LINE  
IN  
Enceinte  
(droite)  
Enceinte  
(gauche)  
Caisson de  
grave  
2. Dévissez la prise en la tournant dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de la  
retirer complètement.  
Prises d’enceinte  
G
< Utilisez des câbles d’enceinte en vente dans le  
commerce.  
< Les bornes noires des enceintes correspondent au _  
(bornes négatives).  
Généralement, l’extrémité + du câble de l’enceinte  
est marquée pour la distinguer de l’extrémité _ du  
câble. Branchez l’extrémité marquée sur la borne  
rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne  
noire _.  
3. Insérez le fil dans la prise et revissez-la en la tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre afin que le fil  
soit bien branché:  
Attention:  
< Pour éviter d’endommager les enceintes par l’entrée  
soudaine d’un son de niveau élevé, assurez-vous de  
mettre l’appareil hors tension avec de raccorder les  
enceintes.  
Assurez-vous qu’aucune partie de l’isolant n’est  
insérée dans la prise, uniquement le fil dénudé.  
< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des  
enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.  
< Les parties métalliques de deux fils séparés ne  
doivent jamais se toucher pour éviter tout risque de  
court-circuit. Des fils court-circuités peuvent créer un  
risque d’incendie ou entraîner une panne de votre  
appareil.  
4. Assurez-vous que le fil est fixé solidement en le tirant  
légèrement.  
Pour les utilisateurs en Europe  
Conformément aux règlements européen de sécurité,  
il n’est pas possible de connecter des fiches banane  
aux prises d’enceinte sur les modèles européens.  
Les trous dans lesquels les fiches banane devraient  
être insérées ont été recouverts de capuchons noirs.  
Connectez les enceintes en utilisant des cosses ou des  
fils dénudés. Si les capuchons noirs se détachaient des  
prises, remettez-les dans leur position d’origine.  
Branchement des enceintes:  
1. Préparez les câbles d’enceinte pour le branchement  
en dénudant l’isolant extérieur sur une longueur d’au  
moins 10 mm. (Dénuder une trop grande longueur  
d’isolant peut entraîner un court-circuit si les fils à  
nu entre en contact entre eux.) Torsadez solidement  
l’âme des fils dénudés.  
Caisson de grave  
H
Connectez un caisson de grave en vente dans le  
commerce à cette prise.  
48  
Raccordement des antennes (AM/FM)  
Antenne cadre AM intérieure  
Antenne FM intérieure  
L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec  
l’appareil est suffisante pour une bonne réception  
dans la plupart des régions.  
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la  
fente à la base de l’antenne.  
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 ,  
déployez la et accordez vous sur votre station  
préférée (voir page 68). Positionnez l’antenne à un  
endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre  
ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis  
fixez-la en utilisant des punaises, épingles ou tout  
autre toute autre fixation appropriée.  
Branchez les extrémités de l’antenne cadre aux prises  
d’antenne AM.  
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans  
un encadrement de fenêtre, etc. et orientez la dans la  
direction qui donne la meilleure réception. Éloignez  
autant que possible tous les fils tels que cordons secteur,  
les câbles d’enceinte ou d’interconnexion de l’antenne.  
Antenne AM  
extérieure  
Antenne FM extérieure  
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il  
sera nécessaire d’utiliser une antenne extérieure.  
En général une antenne à 3 éléments suffira; si  
vous résidez à un endroit où les signaux FM sont  
particulièrement faibles il peut être nécessaire  
d’utiliser une antenne à 5 éléments ou plus.  
Assurez-vous de brancher:  
fil blanc qprise blanche  
fil noir qprise noire (GND)  
>Si l’antenne cadre fournie ne permet pas une réception  
satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de  
l’émetteur, ou dans un immeuble en béton, etc.),  
il peut être nécessaire d’utiliser une antenne AM  
extérieure.  
Utilisez une antenne du commerce haute qualité, ou  
sinon un fil isolé de plus de 5 m de long dénudé à une  
extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué.  
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à  
l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure  
réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.  
Note:  
Même quand vous utilisez une antenne cadre AM  
intérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.  
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez  
une antenne extérieure.  
49  
Noms des commandes (appareil principal)  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
B
MULTI JOG (Bouton polyvalent)  
Capteur de télécommande  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ce bouton pour  
sauter des plages/fichiers.  
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la  
vers le capteur de télécommande.  
En mode iPod, utilisez ce bouton pour faire défiler le  
menu vers le haut ou le bas.  
C
En mode TUNER, utilisez ce bouton pour syntoniser  
une station ou sélectionner une station préréglée.  
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie  
utilisez ce bouton pour changer l’élément à régler.  
Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, tournez  
ce bouton pour ajuster les graves, les aigus et la  
balance.  
Affichage  
D
VOLUME (Volume)  
Utilisez ce bouton pour régler le volume.  
E
Plateau à disque  
50  
F
N
O
STANDBY/ON (En veille/Sous tension)  
Lecture/Pause (y/J)  
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous  
tension ou en mode de veille.  
L’indicateur de veille est allumé quand l’appareil est en  
mode de veille. Quand l’unité est mise sous tension,  
l’indicateur de veille s’éteint.  
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche  
pour démarrer ou mettre la lecture en pause.  
Ouverture/Fermeture (L), TUNING MODE/ENTER  
(Mode de syntonisation/Validation)  
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou  
fermer le plateau à disque.  
G
Prise PHONES  
Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche  
d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le  
volume en tournant le bouton VOLUME.  
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une  
sélection dans un menu. Cette touche est équivalente  
à la touche Center de votre iPod.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour  
sélectionner le mode de syntonisation.  
H
I
Prise USB  
Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge  
utilisez cette touche pour régler l’heure.  
Connectez un périphérique USB à mémoire extérieur.  
Fente de carte mémoire SD  
Insérez une carte mémoire SD.  
J
SOURCE (Source)  
Utilisez cette touche pour sélectionner une source.  
K
TONE/BAL (Tonalité/Balance)  
Utilisez cette touche conjointement avec le bouton  
MULTI JOG pour ajuster les graves, les aigus et la  
balance.  
L
MENU/FM MODE (Menu/mode FM)  
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner au  
menu précédent. Cette touche est équivalente à la  
touche MENU de votre iPod.  
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour  
sélectionner l’effet stéréo ou monaural.  
M
Arrêt (H), RDS (Pour l’Europe)  
Arrêt (H) (Pour l’Amérique du nord)  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour  
arrêter la lecture.  
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour  
sélectionner le mode RDS. (Uniquement pour l’Europe)  
51  
Noms des commandes (télécommande)  
c
CLEAR (Annulation)  
Lors de la programmation de plages/fichiers, utilisez  
cette touche pour annuler l’entrée d’un numéro de  
plage/fichier.  
a
l
m
n
b
o
p
d
Recherche (  
)
m/,  
c
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches  
pour rechercher un passage donné sur une plage, un  
fichier ou un morceau.  
En mode TUNER, maintenez ces touches pressées pour  
démarrer la syntonisation automatique.  
q
s
r
t
d
e
f
g
u
v
h
e
STOP (H) (Arrêt)  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour  
arrêter la lecture.  
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.  
i
j
w
x
k
f
PLAY/PAUSE (y/J) (Lecture/Pause)  
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche  
pour démarrer ou mettre la lecture en pause.  
En mode iPod, maintenez pressée cette touche pour  
mettre l’iPod en mode de veille.  
g
h
MENU (Menu)  
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner  
au menu précédent Cette touche est équivalente à la  
touche MENU de votre iPod.  
Note:  
Pour simplifier les explications, les instructions de  
ce manuel font principalement référence aux noms  
des touches et des boutons du panneau avant. Les  
touches similaires de la télécommande fonctionnent  
de la même façon.  
ENTER (Validation)  
Lors de la programmation d’une plage/fichier, utilisez  
cette touche pour valider la sélection d’une plage/  
fichier.  
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une  
sélection dans un menu. Cette touche est équivalente  
à la touche Center de votre iPod.  
a
STANDBY/ON (  
) (En veille/Sous tension)  
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous  
tension ou en mode de veille.  
b
Touches numériques  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour  
sélectionner un numéro de plage ou de fichier.  
Pour savoir comme sélectionner un numéro de plage/  
fichier, reportez-vous à la page 64.  
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner  
une station préréglée.  
52  
q
PROGRAM (Programme)  
i
Curseur (  
/
)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour  
entrer en mode de lecture programmée quand la  
lecture est arrêtée.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour entrer en  
mode de préréglage.  
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie  
utilisez ces touches pour changer l’élément à régler.  
Saut (.//)  
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches  
pour sauter des plages/fichiers/morceaux.  
En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches  
pour sélectionner une station préréglée.  
r
SHUFFLE (Lecture aléatoire)  
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche  
pour démarrer la lecture aléatoire.  
j
TONE/BAL (Tonalité/Balance)  
Utilisez cette touche conjointement avec les touches  
de défilement (°/ ) pour ajuster les graves, les  
aigus et la balance.  
s
REPEAT 1/ALL (Répétition 1 morceau/tous les  
morceaux)  
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche  
pour régler la lecture répétée.  
k
l
Source (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)  
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.  
Appuyez répétitivement sur la touche TUNER pour  
sélectionner TUNER FM ou TUNER AM.  
t
DISPLAY (Affichage)  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche  
pour changer l’information sur l’affichage pendant la  
lecture.  
DIMMER (Gradateur)  
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de  
l’affichage.  
u
v
TIME MODE (Mode d’affichage du temps)  
Utilisez cette touche conjointement avec les touches  
m
n
SLEEP (Minuterie d’arrêt)  
de curseur (  
/
) et les touches de défilement  
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt.  
(°/ ) pour régler une minuterie.  
TIMER (Minuterie)  
Défilement (°/ )  
Utilisez cette touche pour mettre la minuterie sous  
tension ou hors tension.  
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ces touches pour  
sélectionner un dossier (MP3/WMA uniquement).  
En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le  
menu vers le haut ou le bas.  
o
INFO/RDS (Uniquement pour l’Europe)  
En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches  
pour changer la frequence.  
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour  
sélectionner le mode RDS.  
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie,  
utilisez ces touches pour changer une valeur.  
Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, utilisez  
ces touches pour ajuster les graves, les aigus et la  
balance.  
Veuillez ignorer la touche “INFO” sur la télécommande.  
(La fonction INFO ne peut pas être utilisée sur cet  
appareil.)  
>Cette touche ne fonctionne pas du tout sur les  
modèles pour l’Amérique du nord.  
w
x
MUTING (Coupure du son)  
p
FM MODE (Mode FM)  
Utilisez cette touche pour couper le son.  
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour  
sélectionner l’effet stéréo ou monaural.  
VOLUME +/(Volume +/)  
Utilisez ces touches pour régler le volume.  
53  
Boîtier de télécommande  
La télécommande fournie permet la commande à  
distance de l’appareil.  
Pour utiliser le boîtier de télécommande, dirigez-le vers  
le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE du panneau avant de  
l’appareil.  
Remplacement des piles  
Si la distance de commande nécessaire entre la  
télécommande et l’appareil diminue, c’est que les piles  
sont usées. Dans ce cas, remplacez les piles par des  
neuves.  
< Pour en savoir plus sur le ramassage des piles,  
veuillez contacter votre municipalité, votre service  
d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez  
achetés.  
< Même si la télécommande est utilisée à l’intérieur de  
sa zone de fonctionnement, toute opération peut être  
impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et la  
télécommande.  
Précautions à observer concernant les  
piles  
< Assurez-vous d’insérer les piles en respectant les  
polarités plus “+” et moins “_”.  
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le  
voisinage d’autres appareils générant des rayons  
infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant  
des rayons infrarouges sont utilisées près du  
lecteur, l’appareil peut de ne pas bien fonctionner.  
Inversement, les autres appareils peuvent ne pas  
fonctionner correctement.  
< Utilisez des piles du même type. N’essayez jamais  
d’utiliser en même temps des types de pile différents.  
< Des piles rechargeables ou non-rechargeables peuvent  
être utilisées. Référez-vous aussi aux précautions sur  
leurs étiquettes.  
Mise en place des piles  
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant  
une longue période (plus d’un mois), retirer les piles de  
la télécommande pour éviter des fuites des piles.  
< Si les piles fuient, essuyez le liquide dans le  
compartiment des piles et remplacez les piles par des  
neuves.  
< N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifiées.  
Ne mélangez pas des piles neuves avec des vieilles  
piles, ni n’utilisez des piles de type différent en même  
temps.  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.  
2. Insérez deux piles “AAA” (R03, UM-4). Assurez-vous que  
les piles sont correctement insérées et respectent les  
polarités plus “+” et moins “_”.  
3. Refermez le couvercle.  
< Ne chauffez pas ni ne démontez les piles, et ne les  
jetez jamais dans le feu ou dans l’eau.  
< Ne transportez pas ni ne rangez les piles avec des  
objets métalliques. La pile pourrait être court-circuitée,  
fuir ou exploser.  
< Ne rechargez jamais une pile à moins que ce soit  
vraiment un type de pile rechargeable.  
54  
Fonctionnement de base (1)  
1
2
3
1
< Vous pouvez utiliser les touches AUX 1, AUX 2, TUNER,  
CD, USB, SD et iPod sur la télécommande pour  
sélectionner une source directement.  
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre  
l’appareil sous tension.  
Indicateur de veille  
Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de  
veille s’éteint.  
3
R e p r o d u i s e z l a s o u r c e e t a u g m e n t e z  
graduellement le volume jusqu’au niveau souhaité  
en tournant le bouton VOLUME.  
2
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner une source.  
La source change comme suit:  
TUNER FM  
AUX2 IN  
TUNER AM  
AUX1 IN iPod  
CD  
USB  
SD CARD  
< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise  
AUX IN, choisissez “AUX 1 IN” ou “AUX 2 IN”.  
55  
Fonctionnement de base (2)  
Comment régler les graves, les aigus,  
la balance des enceintes  
Éléments disponibles  
Graves  
Permet de régler la plage des sons de basse  
fréquence.  
Le niveau peut réglé entre “10” et “+ 10”.  
2
1
BASS  
0
1
Appuyez répétitivement sur la touche TONE/BAL  
pour sélectionner l’élément à ajuster.  
Aigus  
Permet de régler la plage des sons de haute  
fréquence.  
Le niveau peut réglé entre “10” et “+ 10”.  
TREBLE  
0
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
Affichage normal  
Balance  
Permet d’ajuster la balance du niveau de volume  
entre l’enceinte gauche et droite.  
Le niveau peut réglé entre “L +16” et “R +16”.  
2
Avant 3 secondes, tournez le bouton MULTI JOG  
pour ajuster le réglage.  
BALANCE CENTER  
Gradateur  
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la  
luminosité de l’affichage.  
3
Attendez environ 3 secondes après avoir ajuster  
un élément pour terminer le réglage.  
< Pour ajuster les autres éléments, appuyez sur la touche  
TONE/BAL pour choisir l’élément à ajuster avant  
3 secondes.  
DIMMER ON  
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis  
hors tension.  
56  
Coupure du son  
Casque d’écoute  
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la  
touche MUTING. Appuyez de nouveau sur la touche  
MUTING pour rétablir le son.  
Pour une écoute privée, réduisez d’abord le volume  
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque  
d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume en  
utilisant le bouton VOLUME.  
Le son des enceintes et du caisson de grave est coupé  
pendant que le casque est connecté.  
VOLUME  
< Quand le son est coupé, “MUTING” apparaît sur  
l’affichage.  
< Si vous changez le volume pendant que le son est  
coupé, l’effet de sourdine est annulé.  
ATTENTION  
Minuterie d’arrêt  
Réduisez toujours le niveau de volume avant de  
connecter votre casque d’écoute. POUR ÉVITER  
D’ENDOMMAGER VOTRE ACUITÉ AUDITIVE, ne placez  
pas votre casque d’écoute sur vos oreilles avant de  
l’avoir connecté.  
L’appareil peut être mis hors tension après une durée  
de temps déterminée.  
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce  
que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.  
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)  
L’appareil se met hors tension après 90 (60, 30, 20,10)  
minutes.  
SLEEP OFF  
La minuterie d’arrêt est hors service.  
< Lorsque vous réglez la minuterie d’arrêt, l’affichage  
s’assombrit automatiquement.  
< Si vous souhaitez vérifier le temps restant, appuyez  
une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant apparaît  
sur l’affichage pendant 3 secondes, puis l’affichage  
normal réapparaît.  
57  
Écoute de iPod  
1
Appuyez sur la touche iPod sur la télécommande  
pour sélectionner “iPod”.  
Pour mettre la lecture en pause  
Si aucun iPod n’est en place, “Not Connected” apparaît  
sur l’affichage.  
Si un iPod est déjà en place, la lecture démarre.  
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE  
(G/J) pour mettre la lecture en pause. La lecture est  
interrompue à la position actuelle.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la  
touche PLAY/PAUSE (G/J).  
2
Insérez l’iPod dans le Dock (à acheter séparément)  
du CR-H238i.  
Pour sauter au morceau suivant ou  
précédent  
“Connected” briefly apparaît brièvement sur  
l’affichage.  
iPod se met automatiquement sous tension et démarre  
la lecture à partir de la liste de musique de iPod.  
Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez  
répétitivement sur la touche de saut (. ou /)  
jusqu’à ce que le morceau désiré soit trouvé.  
< La batterie du iPod est rechargée pendant que l’iPod  
est insérée sur le Dock et que cet appareil est en veille.  
La charge s’arrête quand l’iPod est complètement  
chargé. Il n’est pas chargé pendant que l’appareil est  
en mode de veille.  
< Si vous appuyez sur la touche .pendant la lecture,  
le morceau en cours de lecture est reproduit de  
nouveau à partir du début. Pour revenir au début de  
la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche  
..  
< Quand un casque est branché sur l’iPod, le son sort  
des deux enceintes du CR-H238i ainsi que du casque  
d’écoute.  
< Vous pouvez voir une séquence vidéo stockée sur  
l’iPod sur le téléviseur ou le moniteur connecté au  
Dock. Mettez en service la sortie TV sur l’iPod.  
< La touche d’arrêt (H) ne fonctionne pas en mode iPod.  
58  
Recherche d’un passage sur un Lecture répétée  
morceau  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/  
ALL, le mode de lecture répétée change comme suit:  
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la  
touche de recherche (mou ,) puis la relâcher  
lorsque vous avez atteint le passage que vous  
souhaitez écouter.  
Répétition d’un  
morceau  
Répétition de tous  
les morceaux  
Lecture normale  
Pour retourner au menu précédent  
< Si l’iPod est réglé pour répéter un morceau, l’icône  
apparaît sur l’affichage de l’iPod.  
Si l’iPod est réglé pour répéter tous les morceaux,  
l’icône  
apparaît sur l’affichage de l’iPod.  
Lecture aléatoire  
Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu  
précédent.  
Cette touche est équivalente à la touche MENU de  
votre iPod.  
Pour sélectionner une option de menu  
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SHUFFLE  
pour changer le mode de lecture aléatoire.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUFFLE,  
le mode de lecture aléatoire change comme suit:  
Morceaux aléatoire  
Album aléatoire  
Lecture normale  
< Si l’iPod est réglé sur un des modes de lecture  
aléatoire, l’icône apparaît sur l’affichage de l’iPod.  
Appuyez sur les touches de défilement (°/) de  
la télécommande (ou tournez le bouton MULTI JOG  
de l’appareil principal) pour faire défiler le menu, puis  
appuyez sur la touche ENTER.  
59  
Lecture de disque  
4
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L)  
pour fermer le plateau à disque.  
3
1
5
2 4  
1
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “CD”.  
Quand un CD audio est mis en place:  
Le nombre total de plages et la durée totale de lecture  
du disque apparaissent.  
CD/Stop  
T023 65:10  
“No disc” apparaît si aucune disque n’a été inséré.  
Quand un disque MP3 ou WMA est mis en place:  
Le nombre total de dossiers et de fichiers du disque  
apparaît.  
2
3
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L).  
CD/Stop  
F031 T999  
5
Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J).  
Placez un disque sur le plateau avec la face  
imprimée dirigée vers le haut.  
La lecture commence par la première plage/fichier.  
Quand un CD audio est reproduit:  
CD/Play  
T001 0:13  
durée écoulée de la plage  
actuelle  
numéro de la plage  
actuelle  
< Le disque doit être placé au centre du plateau à  
disque. Si le disque n’est pas placé correcte, il se peut  
que le plateau ne puisse pas s’ouvrir une fois qu’il a été  
fermé.  
Quand un disque MP3 ou WMA est reproduit:  
< Ne placez jamais plus d’un disque sur le plateau.  
< Ne collez pas d’étiquettes ni de ruban adhésif sur le  
disque.  
CD/Play  
T001 0:13 MP3  
< N’utilisez pas des disques avec des formes irrégulières.  
durée écoulée du fichier  
actuel  
numéro du fichier actuel  
60  
Lecture USB  
< Les fichiers MP3/WMA qui ne se trouvent pas dans les  
dossiers sont mis automatiquement dans le dossier  
“ROOT”, et la lecture démarre à partir du premier fichier  
du dossier ROOT.  
< S’il y a des dossiers qui ne contiennent pas de fichier  
2
1
3
MP3/WMA, cet appareil les saute.  
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en  
connectant divers périphériques USB à mémoire tels  
qu’une mémoire flash USB.  
< L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture  
de toutes les plages/fichiers est terminée.  
< Si vous changez un disque puis appuyez sur la touche  
lecture/pause (y/J) sans avoir d’abord fermé le  
plateau à disque, le plateau à disque se ferme  
automatiquement et la lecture démarre.  
< Cet appareil peut reproduire des dispositifs de  
mémoire USB avec une capacité de 32 Go maximum.  
1
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “USB”.  
“No USB” est affiché si aucun périphérique USB n’est  
connecté.  
2
Connectez un périphérique USB à mémoire  
extérieur à la prise USB de cet appareil.  
Quand un périphérique à disque dur est connecté à  
cet appareil, l’affichage du nombre de fichiers peut  
prendre plusieurs minutes.  
3
Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).  
61  
Lecture SD  
Lecture générale (disque/USB/SD)  
Pour arrêter provisoirement la lecture  
(mode de pause)  
2
1
3
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA  
enregistrés sur une carte mémoire SD.  
1
2
3
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “SD CARD”.  
Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J)  
pendant la lecture. La lecture est interrompue à la  
position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez  
de nouveau sur la touche de lecture/pause (G/J).  
“No SD” est affiché si aucune carte mémoire SD n’est  
insérée.  
Pour arrêter la lecture  
Insérez une carte mémoire SD dans la fente SD de  
cet appareil.  
Appuyez sur la touche d’arrêt (H) pour arrêter la  
lecture.  
Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).  
62  
Pour rechercher un passage donné Pour sauter à la plage suivante ou  
sur une plage ou un fichier  
précédente  
Vous pouvez rechercher un passage donné sur une  
plage ou un fichier des deux façons suivantes:  
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la  
touche de recherche (mou ,) puis la relâcher  
lorsque vous avez atteint le passage que vous  
souhaitez écouter.  
Pendant la lecture, tournez le bouton MULTI JOG  
jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé.  
La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir  
du début.  
En mode d’arrêt, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à  
ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé. Appuyez  
sur la touche de lecture/pause (G/J) pour démarrer  
la lecture de la plage/fichier choisi.  
< Pendant la lecture programmée, la plage/fichier  
suivant ou précédent du programme est reproduit.  
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de Recherche  
(m ou ,), puis appuyez sur la touche PLAY/  
PAUSE (G/J) quand l’endroit que vous souhaitez  
écouter est trouvé.  
63  
Lecture directe (disque/USB/SD)  
Affichage  
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser  
les touches numériques de la télécommande pour  
sélectionner une plage ou un fichier.  
Lors de l’utilisation des touches numériques,  
appuyez d’abord sur la touche CD, USB ou SD de la  
télécommande.  
Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche  
DISPLAY pour changer les informations sur l’affichage.  
L’affichage change comme suit:  
CD audio:  
CD/Play  
T002 0:13  
Appuyez sur les touches numériques pour  
sélectionner une plage ou un fichier. La lecture  
commence à partir de la plage sélectionnée.  
durée écoulée de la plage actuelle  
CD/Play  
T002 2:03  
durée restante de la plage actuelle  
CD/Play  
T002 5:39  
durée écoulée du disque  
CD/Play  
Exemples:  
T002 51:21  
Pour choisir la plage numéro 2:  
Appuyez sur “0”, “0” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur  
la touche PLAY/PAUSE (G/J).  
durée restante du disque  
>Si vous appuyez sur “2” et attendez pendant plusieurs  
secondes, la lecture démarre à partir de la plage 2.  
Fichiers MP3/WMA:  
affichage par défaut (numéro du fichier actuel  
et durée écoulée du fichier)  
Pour choisir la plage numéro 12:  
Appuyez sur “0”, “1” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur  
la touche PLAY/PAUSE (G/J).  
nom du dossier et du fichier actuel (défilement)  
>Si vous appuyez sur “1” et “2” et attendez pendant  
plusieurs secondes, la lecture démarre à partir de la  
plage 12.  
le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album  
(défilement)  
Pour choisir la plage numéro 123 (fichiers MP3/  
WMA uniquement):  
numéro du dossier actuel et numéro  
de plage  
Appuyez sur “1”, “2” et “3”.  
64  
Lecture répétée (disque/USB/SD)  
Lecture aléatoire (disque/USB/SD)  
Appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL pendant la  
lecture. Le mode de lecture répétée change comme  
suit:  
Appuyez sur la touche SHUFFLE pendant la lecture ou  
en mode d’arrêt.  
“Random” apparaît sur l’affichage et les plages/fichiers  
sont reproduits dans un ordre aléatoire.  
RPT 1  
RPT Folder  
(Uniquement les fichiers MP3/WMA)  
< Si vous appuyez sur la touche /pendant la lecture  
aléatoire, la plage/fichier suivant est sélectionné de  
façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la  
touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture  
est reproduit de nouveau à partir du début.  
Lecture normale  
RPT ALL  
< Quand vous arrêtez la lecture ou changez la source, le  
mode de lecture répétée est annulé.  
< Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche  
Répétition d’une plage/fichier (RPT 1)  
SHUFFLE.  
La plage en cours de lecture est reproduite  
répétitivement. Si vous appuyez sur la touche de  
saut (.ou/) et sélectionnez une autre plage/  
fichier, la nouvelle plage/fichier sélectionnée est aussi  
reproduite répétitivement.  
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche  
STOP (H).  
Répétition de les fichiers d’un dossier (RPT Folder)  
(MP3/WMA uniquement)  
Tous les plages du dossier sont reproduites  
répétitivement.  
< Si le disque ne contient pas de dossier, ce mode est  
sauté.  
Répétition de toutes les plages/fichiers (RPT ALL)  
Toutes les plages/fichiers sont reproduites  
répétitivement.  
Pendant la lecture programmée, les plages/fichiers  
programmés sont reproduits répétitivement.  
65  
Lecture programmée (disque/USB/SD)  
Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être  
programmées dans l’ordre souhaité.  
4
2
3
Répétez les étapes  
et  
pour programmer  
d’autres plages/fichiers.  
1
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.  
< Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche CLEAR.  
La dernier numéro entré de plage/fichier est supprimé.  
< Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être  
programmées. Si vous essayez de programmer plus de  
30 plages/fichiers, “P-FULL” apparaît sur l’affichage.  
5
Quand le programme est terminé, appuyez sur la  
touche PLAY/PAUSE (y/J) pour démarrer la  
lecture programmée.  
P-01 T___  
T013 42:38  
2
Sélectionnez une plage/fichier en utilisant les  
touches numériques.  
< Après que la lecture de toutes les plages ou fichiers  
programmés est terminée ou que vous arrêtez la  
lecture programmée, vous pouvez retourner à  
la lecture programmée en appuyant sur la touche  
Lecture/Pause (y/J).  
P-01 T007  
< Quand vous appuyez sur la touche PROGRAM en  
mode d’arrêt, le contenu du programme est annulé.  
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de saut  
(.//) pour sélectionner une plage ou un fichier.  
Pour vérifier l’ordre du programme  
3
Appuyez sur la touche ENTER.  
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche  
ENTER. Le numéro de la plage et le numéro d’ordre  
dans le programme apparaissent sur l’affichage.  
66  
Pour changer ou ajouter une plage/ Pour annuler le programme  
fichier au programme  
1
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la  
touche ENTER jusqu’à ce que le numéro d’ordre du  
programme pour lequel vous souhaitez changer  
une plage/fichier apparaisse sur l’affichage.  
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.  
< Dans les cas suivants, le contenu programmé est aussi  
annulé:  
appuyer sur la touche AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB,  
SD, iPod ou STANDBY/ON  
ouvrir le plateau à disque  
Si vous souhaitez ajouter une plage/fichier à la fin du  
programme, appuyez répétitivement sur la touche  
ENTER jusqu’à ce que “T_ _ _” apparaisse sur l’affichage.  
déconnecter le cordon d’alimentation  
2
Sélectionnez une plage ou un fichier en utilisant  
les touches numériques, puis appuyez sur la  
touche ENTER.  
< Vous pouvez aussi sélectionner une plage/fichier en  
utilisant les touches de saut (.//).  
La plage ou le fichier précédemment programmé est  
remplacé par la nouvelle plage ou fichier sélectionné.  
Ou la plage ou le fichier est ajouté à la fin du  
programme.  
67  
Écoute d’une source extérieure  
Écoute de station FM/AM  
Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur  
connecté aux prises AUX 1 IN ou AUX 2 IN.  
3
1
2
1
3
1
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.  
1
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “AUX1 IN” ou “AUX2 IN”.  
2
3
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.  
2
Appuyez sur la touche TUNING MODE pour  
sélectionner le mode de syntonisation.  
Réglez le volume.  
Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING  
MODE, le mode de syntonisation change comme suit.  
Syntonisation  
manuelle  
Auto tune  
(syntonisation automatique)  
Sélection d’un  
préréglage  
3
Tournez le bouton MULTI JOG pour syntoniser la  
station que vous souhaitez écouter.  
68  
Sélection d’un préréglage (1)  
Syntonisation manuelle (“Manual tune”)  
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations FM  
et de 15 stations AM.  
Tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que vous  
trouviez la station de votre choix. Sur la télécommande,  
appuyez sur les touches de défilement (°/ ).  
La fréquence change par un pas fixé.  
Préréglage automatique  
1
Sélectionnez “TUNER FM” ou “TUNER AM” en  
appuyant rsur la touche TUNER.  
Syntonisation automatique (“Auto tune”)  
Tournez le bouton MULTI JOG pour démarrer la  
syntonisation automatique.  
Dès qu’une station est trouvée, l’appareil accorde la  
station automatiquement.  
Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez trouvé la  
station souhaitée.  
< Si vous souhaitez modifier le processus de  
syntonisation, appuyez sur la touche d’arrêt (H).  
Sélection d’un préréglage (“Preset tune”)  
Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un  
canal préréglé. Sur la télécommande, appuyez sur les  
touches de saut (.//).  
2
Maintenez pressée la touche PROGRAM pendant  
plus de 3 secondes.  
Le canal préréglé sélectionné est syntonisé.  
< Pour savoir comme prérégler des stations, reportez-  
vous à la colonne suivante.  
Si la réception est mauvaise  
Tournez ou changez la position de l’antenne pour  
trouver la position où la réception est la meilleure.  
Mode FM  
Vous pouvez sélectionner Stéréo ou Mono en  
appuyant sur la touche FM MODE quand un  
programme FM stéré est syntonisé.  
Les stations avec la meilleure réception dans votre  
région sont mémorisées automatiquement.  
Stéréo  
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et  
“Stereo” apparaît sur l’affichage.  
< Si le son est déformé, c’est que le signal n’est pas  
suffisamment fort pour obtenir une bonne réception  
stéréo. Dans ce cas, passez en mode Mono.  
Mono  
Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM,  
sélectionner ce mode. La réception est forcée en son  
monophonique, mais les parasites indésirables sont  
réduits.  
69  
Sélection d’un préréglage (2)  
Préréglage manuel  
Comment sélectionner les stations  
préréglées  
1
Syntonisez la station que vous souhaitez écouter  
(voir page 68).  
Appuyez sur les touches numériques ou sur les  
touches de saut (.//).  
2
Appuyez sur la touche PROGRAM.  
ou  
“__” clignote sur l’affichage.  
FM  
CH__ 101.90MHz  
< Vous pouvez aussi sélectionner les stations préréglées  
en utilisant les touches de l’appareil principal. Voir  
page 69.  
3
Avant 20 secondes, choisissez un canal préréglé  
pour mémoriser la station.  
Par exemple, pour sélectionner le numéro de  
préréglage 15, appuyez sur “1”, “5” et sur la touche  
PROGRAM.  
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,  
appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple,  
pour sélectionner le numéro 2, appuyez sur “0” puis  
“2”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche  
numérique “2” et attendre quelques secondes.)  
< Si vous n’appuyez pas sur la touche PROGRAM avant  
20 secondes après avoir choisi le canal, la sélection est  
annulée.  
< Si vous mémorisez une nouvelle station sur un canal  
déjà attribué, la nouvelle station prendra la place de  
l’ancienne.  
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les  
1
3
étapes  
à
.
70  
RDS (Uniquement pour l’Europe)  
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui  
RDS Clock time (CT)  
permet aux stations émettrices de diffuser des  
informations complémentaires parallèlement à l’émission  
radio elle-même.  
Afficher l’information de l’heure fournie par la station.  
Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS CLOCK  
TIME” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure  
est affichée.  
Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande  
FM en Europe.  
Le réglage de l’horloge est ajusté automatiquement  
en fonction des données CT.  
Pour met tre en ou hors ser vice le réglage  
automatique de l’horloge, maintenez pressée la  
touche RDS pendant plus de 3 seconde quand RDS  
Clock time est sélectionné. “RDS CT SYNC ON” ou  
“RDS CT SYNC OFF” est affiché.  
1
2
Syntonisez une station FM RDS (voir page 68).  
Appuyez sur la touche RDS (ou sur la touche RDS  
de la télécommande).  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la  
touche RDS, le mode RDS change comme suit.  
Program service (PS)  
Quand vous choisissez Program service, “PROGRAM  
SERVICE“ clignote pendant environ 3 secondes, puis  
le nom du service de programmes ou le nom de  
la station est affiché. S’il n’y a pas de données de  
service de programmes, la fréquence de la station est  
affichée.  
RDS Program type (PTY)  
Quand vous sélectionnez RDS Program type,  
“RDS PROGRAM TYPE” clignote pendant environ 3  
secondes et le type de programme est affiché.  
RDS Radio text (RT)  
Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS RADIO  
TEXT” clignote pendant environ 3 secondes puis des  
informations envoyées par la station et composées  
de 64 symboles maximum sont affichées.  
71  
Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe)  
4
Appuyez sur la touche ENTER.  
3
5
1
2
4
Le type de programme s’arrête de clignoter.  
Vous pouvez rechercher des stations par type de  
programme.  
Cette fonction est disponible uniquement sur les services  
RDS de la bande FM en Europe.  
5
Tournez le bouton MULTI JOG.  
1
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE  
pour sélectionner “TUNER FM”.  
L’appareil démarre la recherche.  
< Vous pouvez aussi démarrer la recherche en  
appuyant sur la touche de curseur ( ou ) sur la  
télécommande.  
2
Maintenez pressée la touche RDS pendant plus de  
3 secondes.  
< Quand le programme que vous avez sélectionné est  
trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme  
est affiché.  
“RDS PROGRAM TYPE” apparaît sur l’affichage.  
< Si un programme correspondant n’est pas trouvé  
pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la  
fréquence de départ.  
< Quand le mode RDS Clock time (CT) est sélectionné,  
cette fonction n’est pas disponible.  
< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez  
3
Sélectionnez le programme souhaité en utilisant  
le bouton MULTI JOG.  
sur le bouton RDS.  
Vous pouvez choisir un des 31 types de programmes  
PTY disponibles.  
Le type de programme clignote.  
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de curseur  
) sur la télécommande pour sélectionner un  
type de programme.  
(
/
72  
NEWS:  
Annonces brèves, évènements, opinion publique,  
enquêtes, situations réelles.  
AFFAIRS:  
RELIGION:  
Programme religieux.  
PHONE IN:  
Programme où le public intervient par téléphone.  
TRAVEL:  
Dossiers de voyage.  
LEISURE:  
Programme concernant les activités récréatives.  
JAZZ:  
Musique jazz.  
COUNTRY:  
Musique country.  
NATION M:  
Musique nationale.  
OLDIES:  
Musique de l’âge d’or de la musique pop.  
FOLK:  
Musique folklorique.  
Genre de conseils incluant des annonces pratiques  
autres que des actualités, des documents, discussions,  
analyses, etc.  
INFO:  
Informations quotidiennes ou de référence telles  
que bulletin météo, guide de consommation, aide  
médicale, etc.  
SPORT:  
Programme relatif aux sports.  
EDUCATE:  
Informations éducatives et culturelles.  
DRAMA:  
Tous les types de concerts et fictions radiodiffusés.  
CULTURE:  
Tous les aspects de la culture nationale ou locale dont  
les évènements religieux, la philosophie, les sciences  
sociales, la langue, le théâtre, etc.  
DOCUMENT:  
Documentaires.  
SCIENCE:  
Alarm Test  
Programmes sur les sciences naturelles et la  
technologie.  
Alarm-Alarm!:  
Un programme signifiant un avis d’alerte ou de  
catastrophe naturelle.  
VARIED:  
Programme populaires tels que des jeux,  
divertissements, interviews privées, comédies, satires,  
etc.  
POP M:  
Programmes sur le domaine commercial des chansons  
populaires, le volume des ventes de disques, etc.  
ROCK M:  
Musique moderne actuelle généralement composée  
et jouée par des jeunes musiciens.  
EASY M:  
Musique populaire durant généralement moins de  
5 minutes.  
LIGHT M:  
Musique classique, instrumentale, vocale, et musique  
légère appréciée des non professionnels.  
CLASSICS:  
Musique orchestrale incluant les grands opéras, les  
symphonies, la musique de chambre, etc.  
OTHER M:  
Autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.)  
WEATHER:  
Informations et prévisions météorologiques.  
FINANCE:  
Comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires.  
CHILDREN:  
Programme pour les enfants.  
SOCIAL:  
Affaires sociales.  
73  
Réglage de l’horloge  
1
4
Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant  
plus de 2 secondes.  
Appuyez sur la touche ENTER.  
La valeur “minute” clignote.  
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.  
5
< Pour l’Europe, l’appareil utilise l’horloge "militaire" par  
cycle de 24 heures.  
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler les minutes actuelles.  
Pour l’Amérique du nord, l’appareil utiliser l’horloge  
par cycle de 12 heures.  
< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,  
le mode de réglage de l’heure est annulé.  
< Appuyez sur la touche STOP (H) pour annuler le  
réglage de l’heure.  
2
Appuyez sur la touche  
l’heure.  
pour sélectionner  
6
Appuyez sur la touche ENTER.  
La valeur des heures clignote.  
L’horloge démarre à 00 seconde.  
3
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler l’heure actuelle.  
74  
Utilisation de la minuterie (1)  
4
5
6
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler la valeur des heures de l’heure d’arrêt  
et appuyez sur la touche ENTER.  
Réglage de la minuterie  
< L’appareil peut être programmé pour se mettre sous  
et hors tension à une heure spécifiée.  
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.  
< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,  
le mode de réglage de la minuterie est annulé.  
1
Appuyez sur la touche TIME MODE.  
La valeur des minutes de l’heure d’arrêt clignote.  
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler la valeur des minutes de l’heure  
d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER.  
La valeur des heures de l’heure de départ clignote.  
2
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler la valeur des heures de l’heure de  
départ et appuyez sur la touche ENTER.  
Le nom de la source clignote.  
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler la source et appuyez sur la touche  
ENTER.  
La valeur des minutes de l’heure de départ clignote.  
3
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler la valeur des minutes de l’heure de  
départ et appuyez sur la touche ENTER.  
Vous pouvez choisir “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”  
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod”.  
Le niveau de volume clignote.  
La valeur des heures de l’heure d’arrêt clignote.  
75  
Utilisation de la minuterie (2)  
7
3
Appuyez sur les touches de défilement (°/ )  
pour régler le niveau de volume et appuyez sur la  
touche ENTER.  
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre  
l’appareil sous tension (veille).  
L’indicateur de veille clignote à 5 secondes d’intervalle.  
Le réglage de la minuterie est enregistré.  
L’appareil se met sous et hors tension aux heures  
spécifiées tous les jours.  
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension (en  
veille), ou sinon la minuterie ne fonctionne pas.  
Pour mettre la minuterie en service  
1
Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur la  
touche TIMER pour la mettre en service.  
Pour mettre la minuterie hors service  
Appuyez sur la touche TIMER pour mettre la  
minuterie hors tension.  
“TIMER ON” apparaît sur l’affichage.  
2
Préparez la source.  
“TIMER OFF” apparaît sur l’affichage.  
Si vous avez choisi “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod” pour la  
minuterie, préparez la source pour la lecture.  
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour  
remettre la minuterie en service.  
Si vous avez choisi “TU FM” or “TU AM” pour la  
minuterie, syntonisez une station. L’appareil syntonise  
la station quand l’heure de démarrage de la minuterie  
arrive.  
Pour vérifier le réglage de la minuterie  
Appuyez sur la touche TIME MODE pour vérifier le  
réglage de la minuterie.  
76  
Spécifications  
Section AMPLIFICATEUR  
Général  
Puissance de sortie . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)  
Sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ  
Réponse en fréquence  
Alimentation  
Secteur 230 V, 50 Hz (Modèle pour l’Europe)  
Secteur 120 V, 60 Hz (Modèle pour l’Amérique du nord)  
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W  
(veille) 0,8 W (Modèle pour l’Europe)  
20 Hz à 60,000 Hz (+1/3 dB)  
(veille) 0,5 W (Modèle pour l’Amérique du nord)  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg  
Section TUNER  
Section FM  
Plage de syntonisation. . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz  
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)  
52 dB (Stéréo)  
Accessoires Standard  
Cordon d’alimentation × 1  
Télécommande (RC-1226) × 1  
Piles (AAA) × 2  
Section AM  
Antenne cadre AM × 1  
Antenne filaire FM × 1  
Plage de syntonisation  
522 kHz à 1,629 kHz (Modèle pour l’Europe)  
530 kHz à 1,710 kHz (Modèle pour l’Amérique du nord)  
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Manuel de l’utilisateur × 1  
Carte de garantie × 1  
Section du Lecteur CD  
M La conception et les spécifications peuvent être  
modifiées sans avis préalable.  
M Les poids et les dimensions sont approximatifs.  
M Les illustrations peuvent différer légèrement des  
modèles de production.  
Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz ( 2 dB)  
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 90 dB  
Pleurage et scintillement. . . . . . . . . . . . . . Non mesurable  
Secteur de la carte mémoire USB/SD  
Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz ( 2 dB)  
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 85 dB  
77  
Guide de dépannage  
Si vous avez des problèmes avec votre système, consultez  
MP3/WMA  
ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas résoudre le  
problème vous même avant de contacter votre revendeur  
ou un centre de service TEAC.  
Il n’y a aucun son même si vous appuyez sur la touche  
de lecture/pause (y/J).  
eVérifiez le format du fichier. Les formats de fichier  
incompatibles (par ex. un fichier MPEG 1 LAYER 2) ne  
peuvent pas être reproduits.  
Général  
Pas d’alimentation.  
“No song title No artist No album” apparaît sur  
l’affichage.  
eIl n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du  
fichier musical. Modifiez le titre, le nom de l’artiste  
et les informations du morceau sur un ordinateur en  
utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou  
WMA.  
eVérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez et  
assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas  
une prise commutée, et si c’est le cas, si elle est en  
service. Assurez-vous que du fonctionnement de  
la prise secteur en branchant un autre appareil tel  
qu’une lampe ou un ventilateur sur la prise.  
Aucun son des enceintes.  
Certains caractères inconnus sont affichés sur le  
panneau d’affichage.  
eSélectionnez la source en utilisant la touche SOURCE.  
eVérifiez la connexion avec les enceintes.  
eRéglez le volume.  
eDébranchez le casque d’écoute de la prise PHONES.  
eSi “MUTING” est affiché, appuyez sur la touche  
MUTING.  
eCet appareil ne peut pas afficher correctement  
les symboles et les caractères grand format ou à  
deux octets (tels que les caractères japonais,  
chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA  
doivent être composés uniquement de caractères  
alphanumériques.  
Le son est parasité.  
eL’appareil est trop près d’un téléviseur ou d’un  
appareil similaire. Éloignez l’appareil des autres  
appareils ou mettez-les hors tension.  
Lecteur iPod  
Impossible d’insérer iPod.  
eVérifiez l’adaptateur de Dock.  
La télécommande ne fonctionne pas.  
eRetirez la poussière ou tout obstacle du connecteur  
pour Dock du CR-H238i et de l’iPod, et insérez de  
nouveau iPod.  
eAppuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre  
l’appareil sous tension.  
eSi les piles sont usées, changez-les.  
eUtilisez la télécommande à une distance d’environ  
5 m et dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil.  
eEnlevez tous les obstacles qui se trouvent  
éventuellement entre la télécommande et l’appareil.  
eS’il y a un éclairage puissant près de l’appareil,  
éteignez-le.  
La lecture ne fonctionne pas.  
eRetirez iPod du Dock, attendez quelques secondes et  
insérez-le de nouveau.  
eUne mise à jour du logiciel peut résoudre le  
problème. Consultez le site Web Apple et téléchargez  
le dernier logiciel pour iPod.  
Lecteur CD  
La lecture ne fonctionne pas.  
Tuner FM/AM  
eMettez un disque en place avec l’étiquette dirigée  
Impossible d’écouter n’importe quelle station, ou le  
signal est trop faible.  
vers le haut.  
eSi le disque est sale, nettoyez la surface du disque.  
eUn disque vierge a été mis en place. Mettez en place  
un disque préenregistré.  
eRéglez correctement la station.  
eTournez l’antenne FM ou AM afin d’obtenir la  
meilleure position de réception.  
eEn fonction du disque, etc., il peut ne pas être  
possible de reproduire un disque CD-R/CD-RW.  
Essayez de nouveau avec un autre disque.  
eVous ne pouvez pas reproduire des disques  
CD-R/CD-RW non finalisés. Finalisez le disque dans  
un enregistreur de CD et essayes de nouveau.  
eUne antenne extérieure est recommandée.  
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est  
monophonique.  
eAppuyez sur la touche FM MODE.  
Le son saute.  
ePlacez l’appareil sur surface stable pour éviter les  
vibrations et les chocs.  
Si vous ne pouvez pas retrouver un fonctionnement  
normal, débranchez le cordon d’alimentation de la  
prise secteur, puis rebranchez-le de nouveau.  
eSi le disque est sale, nettoyez la surface du disque.  
eN’utilisez pas un disque rayé, endommagé ou  
gondolé.  
78  
Pour les utilisateurs en Europe  
Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées  
Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits  
électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques.  
Pour un traitement, une récupération ou un recyclage des vieux produits et des piles usées, veuillez les apporter aux  
points de ramassage correspondants, conformément avec la législation nationale et les Directives 2002/96/EC et  
2006/66/EC.  
En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement, vous aiderez à protéger des ressources de valeur et  
empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et l’environnement qui aurait pu se produire à cause d’une mise  
au rebut inappropriée.  
Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des vieux produits et des piles, veuillez contacter votre  
municipalité, votre service d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez achetés.  
Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays situés en dehors de l’Union européenne  
Ces symboles sont valables uniquement dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits,  
veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur et demander la méthode correcte de mise au rebut.  
Remarque pour le symbole de pile (deux examples en bas à droite):  
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les  
exigences de la Directive pour les produits chimiques utilisés.  
79  
Contenido  
Antes de comenzar  
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente  
este manual para obtener el mejor rendimiento  
posible de esta unidad.  
Lea esto antes de continuar.  
< Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas  
de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas  
en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la  
unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la  
unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad.  
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Compatibilidad con iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
< La unidad puede calentarse durante el funcionamiento,  
por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor  
para permitir una buena ventilación.  
< La tensión suministrada a la unidad debe coincidir  
con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de  
dudas, consulte con un electricista.  
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84  
Conexión de las antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.  
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o  
cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares  
expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor,  
frío o humedad.  
Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . . 88  
Nombres de las partes (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . 90  
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
< No coloque la unidad encima de un amplificador/  
receptor.  
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
< No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden  
producirse daños en los circuitos o descargas  
eléctricas. Si se introduce algún objeto extraño en la  
unidad, póngase en contacto con su distribuidor o  
centro de servicio.  
iPod  
Para escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Disco/USB/SD  
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98  
Reproducción USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Reproducción de SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100  
Reproducción en general (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . .100  
Reproducción directa (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . .102  
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102  
Reproducción repetida (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . .103  
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . .103  
Reproducción programada (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . .104  
< Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma  
de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.  
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no  
olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando  
no utilice el reproductor de CD.  
< No intente limpiar la unidad con solventes químicos,  
ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño  
limpio y seco.  
< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras  
consultas.  
Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106  
< En este manual, las ilustraciones operativas se basan  
en el modelo para Europa.  
TUNER  
Audición de emisoras FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106  
Presintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107  
RDS (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109  
Búsqueda PTY (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110  
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA  
REPRODUCCIÓN  
Durante la reproducción, el disco gira a alta  
velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la  
reproducción. Se podría dañar el disco.  
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112  
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113  
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD  
Cuando cambie el lugar de instalación o empaque  
la unidad para su transporte, asegúrese de extraer  
el disco y regresar la bandeja de disco a su posición  
original en el reproductor. A continuación, apague  
la unidad presionando el interruptor de encendido  
y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la  
unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a  
la unidad.  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115  
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116  
80  
Cómo restaurar los ajustes del sistema  
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.  
< No coloque objetos que contengan líquidos, como  
ejemplo vasos, sobre el aparato.  
< No instale este aparato en lugares reducidos tales  
como estanterías de librerías o similares.  
< Este aparato libera corriente nominal no válida  
para el funcionamiento a través de la toma de  
corriente, aún cuando el interruptor de encendido  
y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la  
posición de encendido (ON).  
1
2
< Este aparato debe situarse lo suficientemente  
cerca de una toma de electricidad como para  
poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en  
cualquier momento.  
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo  
de desconexión, por lo que deberá permanecer  
siempre en prefecto estado de uso.  
Si desea inicializar manualmente los ajustes, restaure la  
unidad a los ajustes de fábrica, de la siguiente manera:  
1 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la  
unidad (modo de espera).  
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías  
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su  
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra  
fuente de calor excesivo.  
2 Pulse el botón de parada (H) durante más de 2  
segundos.  
“FACTORY RESET FINISHED” aparece en la pantalla.  
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con  
este producto, ya que una excesiva presión sonora  
(volumen) procedente de los mismos puede causar  
perdidas de audición.  
3 Desenchufe el cable de alimentación del  
tomacorriente mural de CA.  
4 Enchufe el cable de alimentación en un  
tomacorriente mural de CA.  
Mantenimiento  
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase  
un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro  
diluido, Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido.  
No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que  
pueden dañar la superficie de la unidad.  
Se borran todos los datos y, a continuación, la unidad  
vuelve a los ajustes de fábrica.  
Tenga cuidado con la condensación  
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío  
a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco  
de temperatura, podría producirse condensación; el  
vapor de aire podría condensarse en el mecanismo  
interno, haciendo imposible una operación correcta.  
Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la  
unidad encendida durante una o dos horas. La unidad  
se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente.  
Respaldo de la memoria  
Si se desconecta la fuente de alimentación durante 14  
días o más, se borrarán los ajustes almacenados en la  
memoria (configuración del temporizador).  
81  
Discos  
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:  
< Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé  
lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser  
devueltos a sus estuches una vez utilizados.  
M Discos CD de audio convencionales que llevan el  
logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta:  
< No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad  
y altas temperaturas por períodos prolongados. La  
exposición prolongada a altas temperaturas causará  
deformaciones en el disco.  
M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados  
M Discos CD MP3/WMA  
< No reproduzca discos alabeados, deformados  
o dañados. La reproducción de tales discos puede  
causar daños irreparables en los mecanismos de  
reproducción.  
Nota:  
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las  
condiciones de grabación, es posible que algunos  
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse.  
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los  
efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos  
CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares  
donde puedan quedar expuestos a la luz directa del  
sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor  
como los radiadores o los aparatos eléctricos que  
desprendan calor.  
< Los discos protegidos contra copia y otros discos  
que no cumplen con el estándar de CD no pueden  
reproducirse correctamente en este reproductor. Si  
usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation  
y sus subsidiarias no se responsabilizarán de  
las consecuencias ni garantizarán la calidad de  
reproducción. Si experimenta problemas con estos  
discos no estándar, deberá contactar con el fabricante  
del disco.  
< Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW  
imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar  
pegajoso y dañar la unidad.  
< No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la  
superficie del disco ni utilice ningún revestimiento  
protector en aerosol.  
< Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de  
la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se  
pueden reproducir o grabar en una sola cara.)  
< Para escribir la información en la etiqueta, utilice un  
rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca  
utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues  
podrían causar daños en el lado grabado.  
< Para extraer un disco de su estuche, presione el  
centro del estuche y levante con cuidado el disco  
sosteniéndolo por los bordes.  
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de  
CD existentes en el mercado producirán daños en los  
mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta  
unidad.  
< No utilice discos compactos de forma irregular  
(octogonales, en forma de corazón, del tamaño de  
una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos  
pueden dañar la unidad:  
< Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por  
la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la  
periferia del disco):  
< Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco  
CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el  
disco o póngase directamente en contacto con el  
fabricante.  
< Para la limpieza de los discos nunca utilice  
sustancias químicas tales como aerosol para discos,  
pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o  
diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de  
forma irreparable la superficie plástica del disco.  
82  
MP3 y WMA  
Compatibilidad con iPod  
Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los  
siguientes modelos de iPod.  
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA  
grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria  
SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos  
USB, tales como memorias flash USB, reproductores de  
MP3 o discos duros.  
iPod (4ª y 5ª generación)  
iPod classic  
El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o  
FAT 32, no en NTFS.  
iPod nano (1ª a 5ª generación)  
iPod touch (1ª a 3ª generación)  
< Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 archivos, es  
posible que la unidad no los reproduzca correctamente.  
< Puede escuchar la música guardada en un iPhone  
activando el modo de vuelo en el iPhone.  
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA se deben  
asignar con caracteres alfanuméricos. Esta unidad no  
puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres  
de anchura completa o de doble byte (como el  
japonés, chino, etc.). Adicionalmente, asegúrese de  
utilizar la extensión de archivos. (“.mp3” para archivos  
MP3, “.wma” para archivos WMA.)  
Software de iPod compatible  
En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H238i  
o con el mando a distancia, la actualización del  
software podría resolver el problema.  
Visite el sitio web de Apple y descargue el software de  
iPod más reciente.  
< Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio  
Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir  
archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de  
44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps  
o menos.  
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una  
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad  
de bits de 192 kbps o menos.  
WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio.  
< El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad  
cercana a la de los CD de audio normales. Aunque este  
reproductor reproducirá archivos MP3 con velocidades  
de bits inferiores, la calidad de sonido empeora  
notablemente a velocidades de bits inferiores.  
< Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos  
contra copia.  
83  
Conexión (1)  
PRECAUCIÓN:  
< Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones.  
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta  
unidad.  
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias,  
no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los  
cables de los altavoces.  
reproductor DVD, etc.  
grabador de CD, platina de casete, etc.  
LINE  
OUT  
R L  
LINE  
OUT IN  
L R L R  
Base dock  
(adquirido  
separadamente)  
A
B
C
D
F
E
DIGITAL IN  
(OPTICAL)  
VIDEO S-VIDEO  
IN IN  
grabador de CD, platina de MD, etc.  
Televisor o monitor  
84  
Tomas AUX1/AUX2  
Estas tomas transmiten una señal de audio analógica  
de 2 canales. Conecte los componentes por medio  
de cables a espiga RCA disponibles comercialmente.  
Terminal S-VIDEO OUT  
A
D
E
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.  
Utilice un cable de S-vídeo disponible  
comercialmente para conectar la base dock a  
la entrada de S-vídeo de un televisor o monitor  
equipado para tal fin. Utilice esta conexión en lugar  
de la conexión de vídeo compuesto.  
Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente  
manera:  
clavija blanca qtoma blanca (L: canal  
izquierdo)  
Terminal DIGITAL OUT (óptico)  
clavija roja qtoma roja (R: canal derecho)  
La señal de audio digital de 2 canales se genera a  
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija.  
Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los  
cables de interconexión de señal con el cable de  
alimentación de CA o los cables de los altavoces.  
través de este terminal.  
Conéctelo al terminal de entrada digital de un  
dispositivo digital como, por ejemplo, un reproductor  
de discos compactos, platina de MD, etc. Utilice un  
cable óptico digital disponible comercialmente.  
< Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT  
antes de la conexión.  
Base dock para iPod  
Conecte la base dock al puerto iPod.  
B
< Asegúrese de que la etiqueta “SIDE A” de la clavija  
esté dirigida hacia abajo.  
< Inserte firmemente la clavija hasta escuchar un ligero  
“chasquido”.  
Cable de alimentación de CA  
Después de haber realizado las demás conexiones,  
F
conecte la clavija a un tomacorriente mural de CA.  
Para desconectar la base dock  
Tire de la clavija apretando ambos laterales de la  
misma.  
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a  
una toma de CA que suministre el voltaje correcto.  
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación,  
sosténgalo siempre por la clavija.  
< La base dock para iPod no se suministra con esta  
unidad.  
Terminal VIDEO OUT  
C
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.  
Utilice un cable  
a
espiga RCA disponible  
comercialmente para conectar la base dock al  
conector de vídeo compuesto de un televisor o  
monitor.  
85  
Conexión (2)  
G
H
LINE  
IN  
Altavoz  
Altavoz  
(izquierdo)  
(derecho)  
Subwoofer  
2. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para  
aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz  
no se pueden desprender por completo de la base.  
Terminales de altavoz  
G
< Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente.  
< Los terminales de altavoz negros son _(negativos).  
Por lo general, el lado + del cable del altavoz está  
marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte  
el lado con esta marca al terminal rojo +y el lado sin  
marcar al terminal negro _.  
3. Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacia  
la derecha para dejarlo firmemente conectado:  
Precaución:  
< Para evitar daños en los altavoces causados por un  
sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la  
alimentación antes de conectar los altavoces.  
< Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte  
altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más.  
< Las porciones metálicas de los dos cables no deberán  
tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito.  
Los cables cortocircuitados pueden producir  
incendio o fallos de funcionamiento.  
Compruebe que no quede aislante de cable debajo  
del terminal, únicamente el cable desnudo, pelado.  
4. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha  
quedado firmemente asegurado.  
Para los clientes de Europa  
De conformidad con los reglamentos de seguridad  
europeos, no es posible conectar clavijas banana en  
los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los  
orificios en los que se introducen las clavijas banana  
están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces  
utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas  
negras se llegaran a desprender de los terminales,  
vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios.  
Método de conexión de los altavoces:  
1. Prepare los cables de altavoz para conexión pelando  
como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más,  
para evitar cortocircuitos que podrían producirse  
debido al contacto entre los cables desnudos).  
Trence los hilos de los cables desnudos con firmeza.  
Subwoofer  
H
Conecte un subwoofer motriz disponible  
comercialmente.  
86  
Conexión de las antenas (AM/FM)  
Antena de cuadro de AM interior  
Antena de FM interior  
La antena de cuadro de AM de altas prestaciones  
suministrada con esta unidad es suficiente para una  
recepción óptima en la mayoría de las zonas.  
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 ,  
extienda el cable y sintonice su emisora favorita  
(consulte la página 106). Ajuste la antena en una  
posición apropiada, como el marco de una ventana  
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima  
y después asegure la antena en esa posición con  
chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas.  
Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie,  
asegure la pinza en la ranura de la base de la antena.  
Conecte los cables de la antena de cuadro a los  
terminales de la antena de AM.  
Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del  
marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la  
mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como  
los cables de alimentación, cables de altavoces o cables  
de interconexión tan lejos como sea posible de la antena.  
Antena de  
AM exterior  
Antena de FM exterior  
Para las zonas en donde las señales de FM son  
débiles, será necesario utilizar una antena de FM  
exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente  
en la mayoría de los casos; si reside en una zona  
con señales de FM particularmente débiles, es  
posible que necesite utilizar una antena de 5 o más  
elementos.  
Asegúrese de conectar:  
cable blanco qterminal blanco  
cable negro qterminal negro (GND)  
>
Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece  
una recepción correcta (suele deberse a una distancia  
excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.),  
quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior.  
Consiga una antena de AM de buena calidad en venta  
en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de  
más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá  
pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la  
ilustración.  
El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o  
hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para  
mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una  
toma de tierra confiable.  
Nota:  
Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no  
desconecte la antena de cuadro de AM interior.  
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice  
una antena exterior.  
87  
Nombres de las partes (unidad principal)  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
B
MULTI JOG (Multi jog)  
Sensor remoto  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para  
saltar pistas/archivos.  
Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el  
sensor remoto.  
En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse  
por el menú hacia arriba y hacia abajo.  
C
En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las  
emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas.  
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice  
esta perilla para cambiar el elemento a ajustar.  
Tras pulsar el botón TONE/BAL, gire esta perilla para  
ajustar los graves, agudos y balance.  
Pantalla  
D
VOLUME (Volumen)  
Utilice esta perilla para ajustar el volumen.  
E
Bandeja del disco  
88  
F
N
O
STANDBY/ON (En espera/Encendido)  
Reproducción/Pausa (y/J)  
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en  
el modo de espera.  
El indicador del modo en espera se enciende cuando  
la unidad está en el modo de espera. Cuando se  
enciende la unidad, el indicador standby se apaga.  
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón  
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.  
Apertura/cierre (L), TUNING MODE/ENTER (modo  
Sintonía/Intro)  
En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la  
bandeja del disco.  
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la  
selección en los menús. Este botón es equivalente al  
botón Center de su iPod.  
En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar  
el modo de sintonización.  
Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilice este  
botón para ajustar la hora.  
G
H
Toma PHONES  
Para una audición privada, inserte la clavija de los  
auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando  
la perilla VOLUME.  
Puerto USB  
Conecte un dispositivo de almacenamiento USB  
externo.  
I
J
Ranura para tarjeta de memoria SD  
Inserte una tarjeta de memoria SD.  
SOURCE (Fuente)  
Utilice este botón para seleccionar una fuente.  
K
TONE/BAL (Tono/Balance)  
Utilice este botón junto con la perilla MULTI JOG para  
seleccionar los graves, agudos y balance.  
L
MENU/FM MODE (Menú/Modo FM)  
En el modo iPod, utilice este botón para volver al  
menú anterior. Este botón es equivalente al botón  
MENU de su iPod.  
En el modo TUNER FM, utilice este botón para  
seleccionar estéreo o monoaural.  
M
Parada (H), RDS (Para Europa)  
Parada (H) (Para Norteamérica)  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
detener la reproducción.  
En el modo TUNER FM, utilice este botón para  
seleccionar un modo RDS. (Sólo para Europa)  
89  
Nombres de las partes (mando a distancia)  
c
CLEAR (Borrar)  
Durante la programación de pistas/archivos, utilice  
este botón para borrar el número de pista/archivo  
introducido.  
a
l
m
n
b
o
p
d
Búsqueda (  
)
m/,  
c
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos  
botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/  
canción.  
En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones  
para iniciar la sintonía automática.  
q
s
r
t
d
e
f
g
u
v
h
e
STOP (H) (Parada)  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
detener la reproducción.  
< Este botón no funciona en el modo iPod.  
i
j
w
x
k
f
PLAY/PAUSE (y/J) (Reproducción/Pausa)  
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón  
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.  
En el modo iPod, mantenga pulsado este botón para  
poner el iPod en el modo inactivo.  
g
h
MENU (Menú)  
En el modo iPod, utilice este botón para volver al  
menú anterior. Este botón es equivalente al botón  
MENU de su iPod.  
Nota:  
Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones  
de este manual haremos referencia a los nombres  
y perillas del panel frontal. Los botones asociados  
del mando a distancia también funcionan de forma  
similar.  
ENTER (Intro)  
Durante la programación de una pista/archivo, utilice  
este botón para confirmar la selección de la pista/  
archivo.  
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la  
selección en los menús. Este botón es equivalente al  
botón Center de su iPod.  
a
STANDBY/ON (  
) (En espera/Encendido)  
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en  
el modo de espera.  
b
Botones numéricos  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
seleccionar un número de pista/archivo.  
Si desea información sobre cómo seleccionar un  
número de pista/archivo, consulte la página 102.  
En el modo TUNER, utilice estos botones para  
seleccionar una emisora presintonizada.  
90  
q
PROGRAM (Programa)  
i
Cursor (  
/
)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
ingresar al modo de programación cuando se detiene  
la reproducción.  
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice  
estos botones para cambiar el elemento a ajustar.  
En el modo TUNER, utilice este botón para ingresar al  
modo de preajuste.  
Salto (.//)  
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos  
botones para saltar pistas/archivos/canciones.  
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos  
botones para seleccionar una emisora presintonizada.  
r
s
t
SHUFFLE (Aleatoria)  
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón  
para iniciar la reproducción aleatoria.  
j
TONE/BAL (Tono/Balance)  
Utilice este botón junto con los botones de  
desplazamiento (° / ) para ajustar los graves,  
agudos y balance.  
REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo)  
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón  
para ajustar la reproducción repetida.  
k
Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)  
DISPLAY (Pantalla)  
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.  
Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar  
TUNER FM o TUNER AM.  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
cambiar la información que se muestra en la pantalla  
durante la reproducción.  
l
DIMMER (Atenuación)  
u
v
TIME MODE (Modo tiempo)  
Utilice este botón para atenuar la pantalla.  
Utilice este botón junto con los botones de cursor  
(
/
) y los botones de desplazamiento (°/ )  
m
para programar un temporizador.  
SLEEP (Inactivo)  
Pulse este botón para ajustar el temporizador de  
apagado automático.  
Desplazamiento (° / ‡)  
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para  
seleccionar una carpeta (sólo MP3/WMA).  
En el modo iPod, utilice estos botones para desplazarse  
por el menú hacia arriba y hacia abajo.  
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos  
botones para cambiar la frecuencia.  
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice  
estos botones para cambiar el valor.  
n
o
TIMER (Temporizador)  
Utilice este botón para activar o desactivar la función  
del temporizador.  
INFO/RDS (Sólo para Europa)  
En el modo TUNER FM, utilice este botón para  
seleccionar un modo RDS.  
Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia.  
(La función INFO no se activa en esta unidad).  
Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilice estos botones  
para ajustar los graves, agudos y balance.  
w
x
MUTING (Silencio)  
>Este botón no funciona en todos los modelos para  
Norteamérica.  
Utilice este botón para silenciar el sonido.  
p
VOLUME +/(Volumen +/)  
FM MODE (Modo FM)  
Utilice estos botones para ajustar el volumen.  
En el modo TUNER FM, utilice este botón para  
seleccionar estéreo o monoaural.  
91  
Mando a distancia  
El mando a distancia suministrado permite la operación  
de la unidad a distancia.  
Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el  
SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad.  
Cambio de las pilas  
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y  
la unidad principal disminuye, significa que las pilas  
están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras  
nuevas.  
< Aunque accione el mando a distancia dentro del  
rango efectivo, su operación podría ser imposible si  
existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a  
distancia.  
< Para obtener más información sobre la recogida de las  
pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el  
servicio de recogida de desechos o el punto de venta  
donde adquirió estos productos.  
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros  
aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean  
otros dispositivos de mando a distancia por rayos  
infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no  
funcione correctamente. Del mismo modo, es posible  
que otros aparatos tampoco funcionen correctamente.  
Precauciones con las pilas  
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades  
positiva “+”  
y
negativa “_correctamente  
posicionadas.  
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes  
tipos de pilas simultáneamente.  
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.  
Lea las precauciones indicadas en sus respectivas  
etiquetas.  
Instalación de las pilas  
< Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un  
período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas  
del mando a distancia para evitar fugas.  
< Si se producen fugas, limpie el interior del  
compartimiento de las pilas y cámbielas por otras  
nuevas.  
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.  
2. Inserte dos pilas secas “AAA” (R03, UM-4). Asegúrese de  
que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo  
+” y negativo “_” correctamente posicionados.  
3. Cierre la tapa.  
< No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle  
pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas.  
< No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o  
al agua.  
< No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos  
metálicos. La pila podría producir un cortocircuito,  
fugas o explosión.  
< Nunca recargue una pila sin haber verificado que es  
del tipo recargable.  
92  
Operación básica (1)  
1
2
3
1
< Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER,  
CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para  
seleccionar directamente una fuente.  
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la  
unidad.  
Indicador del modo en espera  
El indicador del modo de espera se apaga cuando se  
enciende la unidad.  
3
Reproduzca la fuente y aumente el volumen  
gradualmente hasta el nivel requerido girando la  
perilla VOLUME.  
2
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar una fuente.  
La fuente cambia de la siguiente manera:  
TUNER FM  
AUX2 IN  
TUNER AM  
AUX1 IN iPod  
CD  
USB  
SD CARD  
< Para escuchar una fuente externa conectada al  
conector AUX IN, seleccione “AUX 1 IN” o “AUX 2 IN”.  
93  
Operación básica (2)  
Cómo ajustar los graves, agudos,  
balance de los altavoces  
Elementos disponibles  
Graves  
Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja  
frecuencia.  
El nivel se puede ajustar entre “10” y “+ 10”.  
2
1
BASS  
0
1
Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para  
seleccionar el elemento a ajustar.  
Agudos  
Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias  
altas.  
El nivel se puede ajustar entre “10” y “+ 10”.  
TREBLE  
0
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
Visualización normal  
Balance  
Ajusta el balance del nivel de volumen entre los  
altavoces izquierdo y derecho.  
El nivel se puede ajustar entre “L +16” y “R +16”.  
2
Antes de que transcurran 3 segundos, gire la  
perilla MULTI JOG para realizar el ajuste.  
BALANCE CENTER  
Atenuador de luz  
Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla.  
3
Para finalizar el ajuste, espere 3 segundos después  
de ajustar el elemento.  
< Para ajustar otros elementos, pulse el botón TONE/BAL  
para seleccionar un elemento y realice el ajuste en  
menos de 3 segundos.  
DIMMER ON  
< Esta función se cancela al apagar la unidad.  
94  
Enmudecimiento  
Auriculares  
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el  
botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para  
restablecer el sonido.  
Para una audición privada, primero reduzca el nivel  
de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los  
auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen  
mediante la perilla VOLUME.  
El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva  
mientras se encuentran conectados los auriculares.  
VOLUME  
< Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la  
pantalla.  
< Si cambia el volumen cuando está activado el silencio,  
éste se cancela.  
PRECAUCIÓN  
Temporizador de apagado automático  
Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar  
los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN LOS OÍDOS,  
no se ponga los auriculares hasta después de haberlos  
conectado.  
Puede configurar la unidad para que se apague  
después de un período de tiempo especificado.  
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se  
visualice el tiempo deseado en la pantalla.  
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)  
La unidad se apagará después de 90 (60, 30, 20, 10)  
minutos.  
SLEEP OFF  
El temporizador de apagado automático está  
desactivado.  
< La pantalla se oscurece al programar el temporizador  
de apagado automático.  
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una  
vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará  
durante 3 segundos y, a continuación, se restablecerá  
la pantalla normal.  
95  
Para escuchar el iPod  
1
Pulse el botón iPod en el mando a distancia para  
seleccionar “iPod”.  
Para poner la reproducción en pausa  
Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not  
Connected” en la pantalla.  
Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la  
reproducción.  
Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE  
(G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se  
detiene en la posición actual.  
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón  
PLAY/PAUSE (G/J).  
2
Inserte el iPod en la base dock (adquirido  
separadamente) del CR-H238i.  
Para saltar a la canción siguiente o  
anterior  
Aparece “Connected” en la pantalla por un tiempo  
breve.  
El iPod se enciende automáticamente y se inicia la  
reproducción de la lista de canciones del iPod.  
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse  
repetidamente los botones de salto (. o /)  
hasta encontrar la canción deseada.  
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la  
canción que se está reproduciendo se reproducirá  
desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista  
anterior, pulse el botón .dos veces.  
< La batería del iPod se carga mientras está en su  
base dock y está unidad está encendida. La carga se  
interrumpe cuando el iPod llega a su carga completa.  
No se carga mientras la unidad está en el modo de  
espera.  
< Cuando se conectan auriculares al iPod, el sonido  
sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los  
auriculares.  
< Puede ver una fuente de vídeo guardada en el iPod  
en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base  
dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On.  
< El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod.  
96  
Para efectuar la búsqueda de una Reproducción repetida  
parte de una canción  
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo  
de repetición cambia como sigue:  
Durante la reproducción, mantenga pulsado el  
botón de búsqueda (mo ,) y suéltelo cuando  
encuentre la parte que desea escuchar.  
Repite una canción  
Repite todas las  
canciones  
Reproducción normal  
Para volver al menú anterior  
< Si ajusta el iPod para que se repita una canción,  
aparecerá el icono en la pantalla del iPod.  
Si ajusta el iPod para que se repitan todas las  
canciones, aparecerá el icono  
iPod.  
en la pantalla del  
Reproducción aleatoria  
Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.  
Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.  
Para seleccionar un elemento del  
menú  
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para  
cambiar el modo aleatorio.  
Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo  
aleatorio cambia como sigue:  
Canciones aleatorias  
Álbumes aleatorios  
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) del  
mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la  
unidad principal) para desplazarse hasta el menú y  
seguidamente pulse el botón ENTER.  
Reproducción normal  
< Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios,  
aparecerá el icono en la pantalla del iPod.  
97  
Reproducción de discos  
4
Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar  
la bandeja del disco.  
3
1
5
2 4  
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “CD”.  
Cuando se carga un CD de audio:  
Aparece el número total de pistas y el tiempo total de  
reproducción del disco.  
CD/Stop  
T023 65:10  
Aparece “No disc” si el disco no está insertado.  
Cuando se carga un disco MP3 o WMA:  
Aparece el número total de carpetas y archivos del  
disco.  
2
3
Pulse el botón de apertura/cierre (L).  
CD/Stop  
F031 T999  
5
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J).  
Coloque un disco en la bandeja con la superficie  
impresa hacia arriba.  
La reproducción se inicia desde la primera pista/  
archivo.  
Cuando se reproduce un CD de audio:  
CD/Play  
T001 0:13  
tiempo transcurrido de la  
pista actual  
número de la pista  
actual  
< El disco se debe colocar en el centro de la bandeja  
del disco. Si el disco no está correctamente colocado,  
es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir  
después de cerrarla.  
Cuando se reproduce un disco MP3 o WMA:  
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.  
< No pegue etiquetas ni cintas en el disco.  
< No utilice discos con formas irregulares.  
CD/Play  
T001 0:13 MP3  
tiempo transcurrido del  
archivo actual  
número del archivo  
actual  
98  
Reproducción USB  
< Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas  
se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la  
reproducción comienza desde el primer archivo de la  
carpeta ROOT.  
< Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA,  
2
1
3
esta unidad las omite.  
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando  
diversos dispositivos de almacenamiento USB externos,  
tal como una memoria flash USB.  
< La unidad se detiene automáticamente cuando  
ha finalizado la reproducción de todas las pistas o  
archivos.  
< Esta unidad puede reproducir dispositivos de  
almacenamiento externo USB de hasta 32 GB.  
< Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón  
de reproducción/pausa (y/J) sin haber cerrado  
la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la  
reproducción.  
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “USB”.  
Se muestra “No USB” si el dispositivo USB no está  
conectado.  
2
Conecte un dispositivo de almacenamiento USB  
externo al puerto USB de esta unidad.  
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad,  
puede tardar varios minutos en visualizarse el número  
de archivos.  
3
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).  
99  
Reproducción de SD  
Reproducción en general (disco/USB/SD)  
Para suspender la reproducción  
temporalmente (modo de pausa)  
2
1
3
Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una  
tarjeta de memoria SD.  
1
2
3
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “SD CARD”.  
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante  
la reproducción. La reproducción se detiene en la  
posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva  
a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).  
Se visualiza “No SD” cuando no hay ninguna tarjeta SD  
insertada.  
Para detener la reproducción  
Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD  
de esta unidad.  
Pulse el botón de parada (H) para detener la  
reproducción.  
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).  
100  
Para efectuar la búsqueda de una  
parte de una pista/archivo  
Para saltar a la pista siguiente o  
anterior  
La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se  
puede realizar de las dos siguientes maneras:  
Durante la reproducción, mantenga pulsado el  
botón de búsqueda (mo ,) y suéltelo cuando  
encuentre la parte que desea escuchar.  
Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG  
hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/  
archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde  
el comienzo.  
En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta  
encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de  
reproducción/pausa (G/J) para que la reproducción  
se inicie desde la pista/archivo seleccionado.  
< Durante la reproducción programada, se reproducirá  
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón  
de búsqueda (mo,), y, a continuación, pulse  
el botón PLAY/PAUSE (G/J) cuando encuentre el  
pasaje que desea escuchar.  
la pista/archivo siguiente o previa del programa.  
101  
Reproducción directa (disco/USB/SD)  
Pantalla  
Mientras está en el modo de parada o de reproducción,  
puede usar los botones numéricos del mando a distancia  
para seleccionar una pista/archivo.  
Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero  
el botón CD, USB o SD en el mando a distancia.  
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de  
forma repetida para cambiar la información visualizada.  
La visualización cambia como sigue:  
CD de audio:  
CD/Play  
T002 0:13  
Pulse los botones numéricos para seleccionar una  
pista o un archivo. La reproducción se inicia desde la  
pista seleccionada.  
tiempo transcurrido de la pista actual  
CD/Play  
T002 2:03  
tiempo restante de la pista actual  
CD/Play  
T002 5:39  
tiempo transcurrido del disco  
Ejemplos:  
Para seleccionar el número de pista 2:  
CD/Play  
T002 51:21  
Pulse “0”, “0” y “2”, o pulse “2” y el botón PLAY/PAUSE  
(G/J).  
>Si pulsa “2” y espera algunos segundos, la reproducción  
se iniciará desde la pista 2.  
tiempo restante del disco  
Archivos MP3/WMA:  
Para seleccionar el número de pista 12:  
pantalla predeterminada (número de archivo  
y tiempo transcurrido del archivo)  
Pulse “0”, “1” y “2”, o pulse “1”, “2” y el botón PLAY/  
PAUSE (G/J).  
>Si pulsa “1” y “2” y espera algunos segundos, la  
reproducción se iniciará desde la pista 12.  
nombre de la carpeta actual y nombre del  
archivo (desplazamiento)  
Para seleccionar el número de pista 123 (archivos  
MP3/WMA solamente):  
título, nombre del artista y nombre del álbum  
(desplazamiento)  
Pulse “1”, “2” y “3”.  
número de carpeta y número de pista actuales  
102  
Reproducción repetida (disco/USB/SD)  
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD)  
Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción.  
El modo de repetición cambia como sigue:  
Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en  
el modo de parada.  
Aparece “Random” en la pantalla y las pistas/archivos  
se reproducen aleatoriamente.  
RPT 1  
RPT Folder  
(Sólo archivos MP3/WMA)  
< Si pulsa el botón / durante la reproducción  
aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al  
azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/  
archivo actual se reproducirá desde el principio.  
Reproducción  
normal  
RPT ALL  
< El modo de repetición se cancela cuando se detiene la  
reproducción o se cambia la fuente:  
< Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar  
Repetir una pista/archivo (RPT 1)  
el botón SHUFFLE.  
Se reproducirá repetidamente la pista que se está  
escuchando. Si pulsa el botón de salto (.o/)  
y selecciona otra pista/archivo, la pista/archivo  
seleccionado se repetirá repetidamente.  
< Para detener la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar  
el botón STOP (H).  
Repita todos los archivos de la carpeta (RPT Folder)  
(sólo MP3/WMA)  
Todas las pistas de la carpeta se reproducirán  
repetidamente.  
< Este modo se omite cuando no hay carpeta en el  
disco.  
Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL)  
Todos las pistas/archivos se reproducirán  
repetidamente.  
Durante la reproducción programada, todas las pistas/  
archivos se reproducirán repetidamente.  
103  
Reproducción programada (disco/USB/SD)  
Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden  
deseado.  
4
2
3
Repita los pasos  
pistas/archivos.  
y
para programar más  
1
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.  
< Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el  
número de pista o archivo ingresado en último lugar.  
< Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si  
intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece  
“P-FULL” en la pantalla.  
5
Cuando finalice la programación, pulse el botón  
PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción  
programada.  
P-01 T___  
T013 42:38  
2
Seleccione una pista/archivo con los botones  
numéricos.  
< Tras finalizar la reproducción de todas las pistas/  
archivos programados, puede volver a la reproducción  
programada pulsando el botón de reproducción/  
pausa (y/J).  
< Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo  
parada, se borrarán los contenidos programados.  
P-01 T007  
< También puede utilizar los botones de salto  
(.//) para seleccionar una pista/archivo.  
Para verificar el orden programado  
3
Pulse el botón ENTER.  
En el modo de parada, pulse el botón ENTER  
repetidamente. El número de pista y el número de  
programa se muestran en la pantalla.  
104  
Para cambiar o añadir una pista/ Para borrar el programa  
archivo al programa  
1
En el modo de parada, pulse el botón ENTER  
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla  
el número de programa correspondiente a la  
pista/archivo que desea cambiar.  
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.  
< En los siguientes casos, también se borrará el  
contenido programado:  
Si desea añadir una pista/archivo al final del programa,  
pulse el botón ENTER repetidamente hasta que  
aparezca “T_ _ _” en la pantalla.  
pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD,  
iPod o STANDBY/ON  
se abre la bandeja de disco  
se desconecta el cable de alimentación de CA  
2
Seleccione una pista/archivo por medio de los  
botones numéricos, a continuación pulse el botón  
ENTER.  
>También puede seleccionar una pista/archivo con los  
botones de salto (.//).  
La pista/archivo anteriormente programada será  
reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/  
archivo se añade al final del programa.  
105  
Para escuchar una fuente externa  
Audición de emisoras FM/AM  
Puede escuchar el sonido de un componente externo  
conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN.  
3
1
2
1
3
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.  
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”.  
2
Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el  
modo de sintonización.  
2
3
Inicie la reproducción en el componente externo.  
Ajuste el volumen.  
Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.  
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el  
modo de sintonización cambia como sigue:  
Sintonización  
manual  
Sintonización  
automática  
Presintonización  
3
Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la  
emisora que desea escuchar.  
106  
Presintonización (1)  
Sintonización manual (“Manual tune”)  
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras  
AM.  
Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora  
que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los  
botones de desplazamiento (° / ‡).  
Presintonía automática  
La frecuencia cambia en pasos fijos.  
1
Seleccione “TUNER FM” o “TUNER AM” pulsando  
el botón TUNER.  
Sintonización automática (“Auto tune”)  
Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización  
automática.  
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza  
automáticamente.  
Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea  
escuchar.  
< Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el  
botón de parada (H).  
Presintonización (“Preset tune”)  
Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal  
preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones  
de salto (.//).  
2
Pulse el botón PROGRAM durante más de  
3 segundos.  
Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.  
< Si desea información sobre cómo presintonizar las  
emisoras, consulte la siguiente columna.  
Si la recepción es deficiente  
Gire la antena o vuélvala a ubicar hasta encontrar la  
mejor posición de recepción.  
Mode FM  
Puede seleccionar entre estéreo y monofónico  
pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un  
programa FM estéreo.  
Se memorizarán automáticamente las emisoras con la  
mejor recepción de su zona.  
Estéreo  
Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo  
y aparece “Stereo” en la pantalla.  
< Si el sonido está distorsionado, significa que la señal no  
es lo suficientemente fuerte para una buena recepción  
en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico.  
Mono  
Seleccione este modo para compensar una recepción  
débil en FM estéreo. La recepción se forzará a  
monoaural, reduciendo el ruido no deseado.  
107  
Presintonización (2)  
Presintonía manual  
Cómo seleccionar las emisoras  
1
Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte  
la página 106).  
presintonizadas  
Pulse los botones numéricos o los botones de  
salto (.//).  
2
Pulse el botón PROGRAM.  
o
“__” destella en la pantalla.  
FM  
CH__ 101.90MHz  
< También puede seleccionar las presintonías mediante  
los botones de la unidad principal. Consulte la  
página 107.  
3
Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione  
el canal de presintonía en el que desea memorizar  
la emisora.  
Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía  
15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM.  
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”  
antes del número. Por ejemplo, para seleccionar el  
número 2, pulse “0” y “2”. (Alternativamente, puede  
pulsar sólo el número “2” y esperar varios segundos).  
< Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de  
20 segundos después de seleccionar el canal, se  
cancelará la selección.  
< Si guarda una emisora nueva en un canal, se  
sobrescribirá la emisora almacenada previamente en  
ese canal.  
1
3
Para guardar más emisoras, repita los pasos  
a
.
108  
RDS (Sólo para Europa)  
El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio  
Hora del reloj (CT) del sistema RDS  
de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una  
información adicional junto con la señal de radio habitual.  
Muestra la información de la hora suministrada por la  
estación.  
Si selecciona Hora del reloj RDS, la indicación “RDS  
CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente  
3 segundos y luego se mostrará la hora del reloj.  
El RDS funciona solamente con la banda de FM en  
Europa.  
1
Sintonice una emisora de FM (consulte la página  
106).  
La hora del reloj se ajustará automáticamente de  
acuerdo con los datos CT.  
Active o desactive el ajuste automático del reloj,  
pulse y mantenga pulsado el botón RDS durante  
más de 3 segundos cuando seleccione Hora del reloj  
(CT) del sistema RDS. Se muestra “RDS CT SYNC ON”  
o “RDS CT SYNC OFF”.  
2
Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a  
distancia).  
Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS  
cambia como sigue:  
Programa en servicio (PS)  
Si selecciona Programa en servicio, la indicación  
“ P R O G R A M S E R V I C E ” d e s t e l l a r á d u r a n t e  
aproximadamente 3 segundos y aparecerá el  
nombre del servicio de programación o el nombre  
de una emisora. Si no hay datos del servicio de  
programación, se visualizará la frecuencia.  
Tipo de programa RDS (PTY)  
Si selecciona tipo de Programa RDS, la indicación “RDS  
PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente  
3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa.  
Radiotexto RDS (RT)  
Si selecciona Radiotexto RDS, la indicación “RDS RADIO  
TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos  
y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las  
emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres.  
109  
Búsqueda PTY (Sólo para Europa)  
4
Pulse el botón ENTER.  
3
5
1
2
4
El tipo de programa deja de destellar.  
Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de  
programa.  
Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios  
RDS de la banda de onda FM en Europa.  
5
Gire la perilla MULTI JOG.  
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para  
seleccionar “TUNER FM”.  
La unidad comienza la búsqueda.  
< También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón  
de cursor del mando a distancia.  
(
o
)
2
Pulse el botón RDS durante más de 3 segundos.  
< Cuando se encuentre el programa que ha seleccionado,  
la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de  
programa.  
< Si no se pudo encontrar un tipo de programa  
coincidente durante la búsqueda de PTY, ésta se  
detendrá en la primera frecuencia.  
“RDS PROGRAM TYPE” aparece en la pantalla.  
< Esta función no se encuentra disponible cuando se  
selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT)  
del sistema RDS.  
< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS.  
3
Seleccione un tipo de programa deseado mediante  
la perilla MULTI JOG.  
Puede seleccionar entre 31 tipos de programas PTY.  
El tipo de programa destella.  
< También puede utilizar los botones de cursor (  
/
)
del mando a distancia para seleccionar un tipo de  
programa.  
110  
NEWS:  
Anuncios breves, eventos, opinión pública, informes,  
temas de actualidad.  
AFFAIRS:  
RELIGION:  
Programas religiosos.  
PHONE IN:  
Programas con participación del público por teléfono.  
TRAVEL:  
Información sobre viajes.  
LEISURE:  
Programas sobre actividades recreativas.  
JAZZ:  
Música jazz.  
COUNTRY:  
Música country.  
NATION M:  
Música nacional.  
OLDIES:  
Música de la denominada “época de oro” de la música  
popular.  
FOLK:  
Distintos tópicos que abarcan anuncios prácticos que  
no sean noticias, documentales, discusiones, análisis,  
etc.  
INFO:  
Información cotidiana o datos sobre previsión  
meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica,  
etc.  
SPORT:  
Programas relacionados con los deportes.  
EDUCATE:  
Información educativa y cultural.  
DRAMA:  
Toda clase de radionovelas y seriales radiofónicos.  
CULTURE:  
Todos los aspectos culturales de ámbito nacional o  
local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias  
sociales, lenguaje, teatro, etc.  
Música folk.  
DOCUMENT:  
Documentales.  
SCIENCE:  
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.  
VARIED:  
Alarm Test  
Alarm-Alarm!:  
Mensajes de emergencia, información sobre desastres  
naturales.  
P r o g r a m a s p o p u l a r e s , c o m o a d i v i n a n z a s ,  
entretenimiento, entrevistas a personalidades,  
comedia, humor, etc.  
POP M:  
Programas sobre música comercial, práctica y popular,  
volumen de ventas del sector discográfico, etc.  
ROCK M:  
Música moderna práctica, generalmente compuesta e  
interpretada por jóvenes artistas.  
EASY M:  
Música popular, por lo general de menos de 5 minutos.  
LIGHT M:  
Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada  
por aficionados.  
CLASSICS:  
Música de orquesta incluyendo grandes óperas,  
música sinfónica, música de cámara, etc.  
OTHER M:  
Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).  
WEATHER:  
Informes meteorológicos, pronósticos.  
FINANCE:  
Reportes financieros, comercio, transacciones.  
CHILDREN:  
Programas infantiles.  
SOCIAL:  
Asuntos sociales.  
111  
Puesta en hora del reloj  
1
4
Pulse el botón TIME MODE durante más de  
2 segundos.  
Pulse el botón ENTER.  
El valor de los minutos destella.  
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.  
5
< Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de  
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
24 horas.  
para ajustar los minutos actuales.  
Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de  
12 horas.  
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,  
se cancelará el modo de ajuste de la hora.  
< Pulse el botón STOP (H) para cancelar el ajuste de la  
hora.  
2
Pulse el botón para seleccionar la hora.  
6
Pulse el botón ENTER.  
El valor de la hora destella.  
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.  
3
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar la hora actual.  
112  
Uso del temporizador (1)  
4
5
6
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse  
el botón ENTER.  
Programación del temporizador  
< La unidad puede programarse para que se encienda y  
apague a los tiempos especificadas.  
< Ponga en hora el reloj antes de programar el  
temporizador.  
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,  
se cancelará el modo de programación del  
temporizador.  
1
Pulse el botón TIME MODE.  
El valor de los minutos del tiempo de parada destella.  
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar los minutos del tiempo de parada y  
pulse el botón ENTER.  
El valor de la hora del tiempo de inicio destella.  
2
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar la hora del tiempo de inicio y pulse el  
botón ENTER.  
El nombre de la fuente destella.  
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar la fuente y pulse el botón ENTER.  
El valor de minutos del tiempo de inicio destella.  
3
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar los minutos del tiempo de inicio y  
pulse el botón ENTER.  
Puede seleccionar entre “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”  
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” o “iPod”.  
El nivel de volumen destella.  
El valor de la hora del tiempo de parada destella.  
113  
Uso del temporizador (2)  
7
3
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)  
para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón  
ENTER.  
Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la  
unidad (en espera).  
El indicador de espera destella a intervalos de 5  
segundos.  
Ahora la programación del temporizador ha quedado  
memorizada.  
La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la  
hora especificada.  
No olvide de apagar la unidad (en espera) pues de  
lo contrario, el temporizador no funcionará.  
Para encender el temporizador  
1
Después de programar el temporizador, pulse el  
botón TIMER para activar el temporizador.  
Para apagar el temporizador  
Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador.  
“TIMER ON” aparece en la pantalla.  
“TIMER OFF” aparece en la pantalla.  
2
Prepare la fuente.  
Pulse otra vez el botón TIMER para activar el  
temporizador.  
Si ha seleccionado “CD”, “USB”, “SD” o “iPod” para el  
temporizador, prepare la fuente de reproducción.  
Para comprobar el ajuste del  
temporizador  
Si ha seleccionado “TU FM” o “TU AM” para el  
temporizador, sintonice una emisora. La unidad  
sintonizará la emisora cuando comience a funcionar el  
temporizador.  
Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del  
temporizador.  
114  
Especificaciones  
Sección del AMPLIFICADOR  
General  
Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)  
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ  
Respuesta en frecuencia  
Requisitos de alimentación  
CA 230 V, 50 Hz (Modelo para Europa)  
CA 120 V, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)  
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W  
(en espera) 0,8 W (Modelo para Europa)  
20 Hz a 60,000 Hz (+1/3 dB)  
(en espera) 0,5 W (Modelo para Norteamérica)  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg  
Sección del SINTONIZADOR  
Sección FM  
Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz  
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)  
52 dB (Estéreo)  
Accesorios estándar  
Cable de alimentación × 1  
Mando a distancia (RC-1226) × 1  
Pilas (AAA) × 2  
Sección AM  
Antena de cuadro de AM × 1  
Antena de FM monofilar × 1  
Margen de sintonización  
522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa)  
530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica)  
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB  
Manual del propietario × 1  
Tarjeta de garantía × 1  
Sección del reproductor de CD  
M El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
M Las dimensiones y pesos son aproximados.  
M Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los  
modelos de producción.  
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz ( 2 dB)  
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 90 dB  
Lloro y fluctuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible  
Sección de la tarjeta de memoria USB/  
SD  
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz ( 2 dB)  
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB  
115  
Solución de problemas  
Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea  
MP3/WMA  
No hay sonido aunque se pulse el botón de  
reproducción/pausa (y/J).  
eCompruebe el formato de archivo. No se pueden  
reproducir formatos de archivos no compatibles (por  
ej., archivo MPEG 1 LAYER 2).  
esta tabla para determinar si puede resolver el problema  
usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de  
servicio TEAC.  
General  
No hay corriente.  
“No song title No artist No album” aparece en la  
pantalla.  
eNo hay información de la etiqueta ID3 para el archivo  
de música. Edite la información de título, artista y  
álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación  
de creación MP3 o WMA.  
eVerifique la conexión con la fuente de alimentación  
de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de  
CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo  
es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de  
enchufar una lámpara, ventilador u otro elemento  
para comprobar que hay energía en el tomacorriente  
de CA.  
Se visualizan caracteres extraños en la pantalla.  
El sonido no sale por los altavoces.  
eEsta unidad no puede visualizar correctamente  
símbolos ni caracteres de anchura completa o de  
doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se  
permiten caracteres alfanuméricos para el nombre  
de los archivos MP3 o WMA.  
eSeleccione la pista con el botón SOURCE.  
eVerifique la conexión a los altavoces.  
eAjuste el volumen.  
eExtraiga la clavija de los auriculares de la toma  
PHONES.  
eSi aparece “MUTING”, pulse el botón MUTING.  
Reproductor iPod  
El sonido es ruidoso.  
No se puede insertar el iPod.  
eLa unidad se encuentra demasiado cerca de un  
televisor o artefactos similares. Instale la unidad  
alejada de los mismos, o apáguelos.  
eVerifique el adaptador para base dock.  
eElimine el polvo y los obstáculos del conector del  
CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod.  
El control remoto no funciona.  
ePulse el botón STANDBY/ON para encender la  
unidad.  
eSi las pilas están agotadas, cámbielas.  
eUtilice el mando a distancia dentro del rango de  
alcance (5 m) y apunte hacia el panel frontal.  
eRetire los obstáculos entre el mando a distancia y la  
unidad principal.  
No se realiza la reproducción.  
eExtraiga el iPod de la base dock, espere algunos  
segundos y vuélvalo a insertar.  
eLa actualización del software podría resolver el  
problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el  
software de iPod más reciente.  
eSi hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela.  
Sintonizador de FM/AM  
No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es  
demasiado débil.  
Reproductor de CD  
No se realiza la reproducción.  
eSintonice la emisora correctamente.  
eGire la antena FM o AM hasta obtener la mejor  
recepción posible.  
eCargue el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.  
eSi el disco está sucio, limpie su superficie.  
eSe ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco  
pregrabado.  
eSe recomienda utilizar una antena exterior.  
eDependiendo del disco, etc., es posible que no se  
puedan reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a  
intentar con otro disco.  
eNo se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW no  
finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de  
CD y vuelva a intentarlo.  
Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es  
monoaural.  
ePulse el botón FM MODE.  
El sonido salta.  
eColoque la unidad en un lugar estable para evitar  
golpes y vibraciones.  
eSi el disco está sucio, limpie su superficie.  
eNo utilice discos rayados, dañados o alabeados.  
Si no se restablece el funcionamiento normal,  
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente  
y vuélvalo a conectar.  
116  
Para los clientes de Europa  
Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas  
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los  
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,  
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida  
asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.  
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos  
y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una  
manipulación inadecuada de los desechos.  
Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase  
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos  
productos.  
Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea  
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con  
las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.  
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha):  
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con  
los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.  
117  
Z
TEAC CORPORATION  
TEAC AMERICA, INC.  
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
TEAC CANADA LTD.  
TEAC MEXICO, S.A. de C.V.  
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México  
Phone: (5255)5010-6000  
TEAC UK LIMITED  
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.  
Phone: (0845) 130-2511  
TEAC EUROPE GmbH  
Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the  
model number and serial number and retain them for your records.  
Model number  
Serial number  
1209 MA-1524B  

Toshiba Car Video System P1710A User Manual
SWR Sound Workingman&#39;s Series Bass Speaker 1X10T User Manual
SpectraLink HBH PV712 User Manual
Sony Walkman WM FS220 User Manual
Sony DCR HC96 User Manual
Sony CDX GT40U User Manual
Sony Camcorder PJ760 User Manual
Sharp EL W531G User Manual
Samsung VP L 710 User Manual
Rolls MX152 User Manual