| 	
		 3-044-359-12 (1)   
					FM/MW/LW   
					Ca sse t t e   
					Ca r St e re o   
					GB   
					ES   
					SE   
					PT   
					Operating Instructions   
					Manual de instrucciones   
					Bruksanvisning   
					Manual de instruções   
					For installation and connections, see the supplied installation/ connections   
					manual.   
					Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual   
					de instalación/ conexiones suministrado.   
					Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.   
					Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações   
					fornecido.   
					XR-C5300RX XR-4300RX   
					XR-C5300RV XR-4300RV   
					XR-C5300R   
					XR-4300R   
					XR-C5200R   
					XR-4200R   
					2000 Sony Corporation   
				Welcome !   
					Precautions   
					Thank you for purchasing this Sony Cassette   
					Player. This unit lets you enjoy a variety of   
					features using the following controller   
					accessory:   
					• If your car was parked in direct sunlight   
					resulting in a considerable rise in   
					temperature inside the car, allow the unit to   
					cool off before operating it.   
					• If no power is being supplied to the unit,   
					check the connections first. If everything is   
					in order, check the fuse.   
					• If no sound comes from the speakers of a   
					two-speaker system, set the fader control to   
					the centre position.   
					Op t io n a l a cce sso ry   
					Rotary commander RM-X4S   
					Card remote commander RM-X91   
					(XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/ C5200R/   
					4300RX/ 4300RV/ 4300R only)   
					• When a tape is played back for a long   
					period, the cassette may become warm   
					because of the built-in power amplifier.   
					However, this is not a sign of malfunction.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					o n ly:   
					In addition to the cassette playback and radio   
					operations, you can expand your system by   
					connecting an optional CD/ MD unit*1.   
					When you operate this unit or a connected   
					optional CD unit with the CD TEXT function,   
					the CD TEXT information will appear in the   
					display when you play a CD TEXT disc*2.   
					If you have any questions or problems   
					concerning your unit that are not covered in   
					this manual, please consult your nearest Sony   
					dealer.   
					1 
					To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d   
					* 
					* 
					You can connect a CD changer, an MD changer,   
					a CD player, or an MD player.   
					A CD TEXT disc is an audio CD that includes   
					information such as the disc name, artist name,   
					and track names.   
					If you have drink holders near your audio   
					equipment, be careful not to splash juice or   
					other soft drinks onto the car audio. Sugary   
					residues on this unit or cassette tapes may   
					contaminate the playback heads, reduce the   
					sound quality, or prevent sound reproduction   
					altogether.   
					2 
					This information is recorded on the disc.   
					Cassette cleaning kits cannot remove sugar   
					from the tape heads.   
					2 
				Cassettes longer than 90 minutes   
					The use of cassettes longer than 90 minutes is   
					not recommended except for long continuous   
					play. The tape used for these cassettes is very   
					thin and tends to stretch easily. Frequent   
					playing and stopping of these tapes may cause   
					them to become entangled in the cassette deck   
					mechanism.   
					Notes on Cassettes   
					Cassette care   
					• Do not touch the tape surface of a cassette, as   
					any dirt or dust will contaminate the heads.   
					• Keep cassettes away from equipment with   
					built-in magnets such as speakers and   
					amplifiers, as erasure or distortion on the   
					recorded tape could occur.   
					• Do not expose cassettes to direct sunlight,   
					extremely cold temperatures, or moisture.   
					• Slack in the tape may cause the tape to be   
					caught in the machine. Before you insert the   
					tape, use a pencil or similar object to turn the   
					reel and take up any slack.   
					Slack   
					• Distorted cassettes and loose labels can cause   
					problems when inserting or ejecting tapes.   
					Remove or replace loose labels.   
					• The sound may become distorted while   
					playing the cassette. The cassette player head   
					should be cleaned after each 50 hours of use.   
					3 
				Table of Contents   
					Th is Un it On ly   
					Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t   
					CD/MD Un it (XR-C5300RX/   
					Location of controls ................................................. 5   
					C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)   
					Playing a CD or MD ......................................... 23   
					Ge t t in g St a rt e d   
					Resetting the unit ................................................ 7   
					Detaching the front panel .................................. 7   
					Turning the unit on/ off ...................................... 8   
					How to use the menu ......................................... 8   
					Setting the clock .................................................. 9   
					Playing tracks repeatedly   
					— Repeat Play .............................................. 25   
					Playing tracks in random order   
					— Shuffle Play .............................................. 25   
					Ca sse t t e Pla ye r   
					Listening to a tape ............................................. 10   
					Playing a tape in various modes ...................... 11   
					Ra d io   
					Memorising stations automatically   
					— Best Tuning Memory (BTM) .................. 12   
					Memorising only the desired stations ............ 12   
					Receiving the memorised stations .................. 13   
					RDS   
					Overview of the RDS function ........................ 14   
					Displaying the station name ............................ 14   
					Retuning the same programme automatically   
					— Alternative Frequencies (AF) ................ 15   
					Listening to traffic announcements ................ 16   
					Presetting the RDS stations with the AF and   
					TA data .......................................................... 17   
					Locating a station by programme type .......... 18   
					Setting the clock automatically ....................... 19   
					Ot h e r Fu n ct io n s   
					Ad d it io n a l In fo rm a t io n   
					Labelling the rotary commander .................... 19   
					Using the rotary commander .......................... 20   
					Adjusting the sound characteristics ............... 21   
					Attenuating the sound ..................................... 21   
					Changing the sound and display settings ..... 22   
					Maintenance ....................................................... 26   
					Dismounting the unit ....................................... 27   
					Specifications ..................................................... 28   
					Troubleshooting guide ..................................... 29   
					Boosting the bass sound   
					— D-bass ....................................................... 23   
					4 
				Location of controls   
					OPEN   
					PTY   
					DSPL   
					D-BASS   
					TA   
					MENU   
					MODE   
					SOURCE   
					- 
					SEEK/AMS   
					AF   
					SOUND   
					ENTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					OFF   
					Refer to the pages listed for details.   
					1 MENU button   
					qd Reset button (located on the front side   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24   
					of the unit behind the front panel) 7   
					2 Volume control dial   
					qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons   
					8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25   
					3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)   
					Seek 13, 15   
					button 8, 10, 12, 13, 16, 23   
					Automatic Music Sensor 10, 25   
					Manual search 13, 25   
					4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:   
					PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:   
					PRST +/– (cursor up/down) buttons   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qg ENTER button   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qh Receptor for the card remote   
					commander*3   
					During radio reception:   
					Preset stations select 13   
					qj Number buttons   
					During radio reception:   
					Preset number select 12, 13, 16, 17   
					During CD/MD playback*1:   
					Disc change 25   
					During tape playback:   
					(1)REP 11   
					During CD/MD playback*1:   
					(1)REP 25   
					5 DSPL/PTY (display mode change/   
					programme type) button   
					11, 14, 18, 23, 24   
					6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23   
					(2)SHUF 25   
					During tape playback:   
					Playback direction change 10   
					qk AF button 15, 17   
					During radio reception:   
					BAND select 12   
					ql TA button 16, 17   
					1 
					* 
					* 
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					o n ly   
					Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r   
					w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n   
					t h e ig n it io n ke y sw it ch   
					During CD/MD playback*1:   
					CD/MD unit select 23   
					2 
					7 Display window   
					8 
					Z (eject) button (located on the front side   
					of the unit behind the front panel) 10   
					Be sure to press (OFF) on the unit for   
					two seconds to turn off the clock display   
					after turning off the engine.   
					9 OPEN button 7, 10, 26   
					q; D-BASS button 23   
					qa SOUND button 21   
					qs OFF button*2 7, 8, 10   
					When you press (OFF) only momentarily,   
					the clock display does not turn off and this   
					causes battery wear.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R o n ly   
					3 
					* 
					5 
				Op t io n a l   
					Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91   
					Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd   
					re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e   
					fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .   
					OFF   
					1 OFF button   
					2 MENU button   
					DISC   
					MENU   
					SEEK   
					LIST   
					3 SOURCE button   
					SEEK   
					SOURCE   
					DISC   
					4 SEEK/AMS (cursor </,) button   
					5 SOUND button   
					SOUND   
					ENTER   
					MODE   
					6 DSPL/PTY button   
					7 ATT button   
					DSPL   
					ATT   
					8 LIST button (Not available for this model)   
					9 DISC/PRST (cursor M/m) button   
					q; ENTER button   
					VOL   
					qa MODE button   
					qs VOL button   
					A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote   
					commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit   
					first.   
					Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry   
					No t e s o n lit h iu m b a t t e ry   
					When the battery becomes weak, the range of   
					the card remote commander becomes shorter.   
					Replace the battery with a new CR2025 lithium   
					battery.   
					• Keep the lithium battery out of the reach of   
					children. Should the battery be swallowed,   
					immediately consult a doctor.   
					• Wipe the battery with a dry cloth to assure a   
					good contact.   
					• Be sure to observe the correct polarity when   
					installing the battery.   
					• Do not hold the battery with metallic   
					tweezers, otherwise a short-circuit may   
					occur.   
					WARNING   
					Battery may explode if mistreated.   
					Do not recharge, disassemble, or dispose of   
					in fire.   
					x 
					+ side up   
					6 
				At t a ch in g t h e fro n t p a n e l   
					Place the hole A of the front panel onto the   
					spindle B on the unit as illustrated, then push   
					the left side in.   
					Getting Started   
					A 
					B 
					Resetting the unit   
					Before operating the unit for the first time or   
					after replacing the car battery, you must reset   
					the unit.   
					Remove the front panel and press the reset   
					button with a pointed object, such as a   
					ballpoint pen.   
					Reset button   
					x 
					Note   
					Pressing the reset button will erase the clock   
					setting and some memorised functions.   
					Detaching the front panel   
					You can detach the front panel of this unit to   
					protect the unit from being stolen.   
					Notes   
					• Be careful not to attach the front panel upside   
					down.   
					• Do not press the front panel too hard against the   
					unit when attaching it.   
					• Do not press too hard or put excessive pressure   
					on the display window of the front panel.   
					• Do not expose the front panel to direct sunlight   
					or heat sources such as hot air ducts, and do not   
					leave it in a humid place. Never leave it on the   
					dashboard of a car parked in direct sunlight or   
					where there may be a considerable rise in   
					temperature.   
					1 Press (OFF).   
					2 Press (OPEN), then slide the front panel   
					to the right side, and pull out from the   
					left side.   
					Ca u t io n a la rm   
					1 
					2 
					If you turn the car ignition off without   
					removing the front panel, the caution alarm   
					will beep for a few seconds.   
					Notes   
					If you connect an optional power amplifier and   
					do not use the built-in amplifier, the beep   
					sound will be deactivated.   
					• Be sure not to drop the panel when detaching it   
					from the unit.   
					• If you detach the panel while the unit is still   
					turned on, the power will turn off automatically   
					to prevent the speakers from being damaged.   
					• When you carry the front panel with you, use the   
					supplied front panel case.   
					7 
				Turning the unit on/off   
					How to use the menu   
					This unit is operated by selecting items from a   
					menu.   
					To select, first enter the menu mode and   
					choose up/ down (+/ – of (PRST/DISC) or   
					(PRST)), or choose left/ right (–/ + of   
					(SEEK/AMS)).   
					Tu rn in g o n t h e u n it   
					Press (SOURCE) or insert a cassette in the   
					unit. For details on operation, refer to page 10   
					(cassette player) and page 12 (radio).   
					Tu rn in g o ff t h e u n it   
					Press (OFF) to stop tape playback or FM/   
					MW/ LW reception (the key illumination and   
					display remains on.)   
					Press (OFF) for two seconds to completely   
					turn off the unit.   
					(PRST/DISC)/(PRST)   
					(+) : To select upwards   
					SOURCE   
					Note   
					If your car has no ACC position on the ignition key   
					switch, be sure to turn the unit off by pressing   
					(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.   
					(–) : To select downwards   
					(SEEK/AMS)   
					SOURCE   
					(–) : To select   
					(+) : To select   
					rightwards   
					leftwards   
					8 
				2 Press (ENTER).   
					Setting the clock   
					The clock uses a 24-hour digital indication.   
					Example: To set the clock to 10:08   
					The clock starts.   
					1 Press (MENU), then press either side of   
					(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until   
					“CLOCK” appears.   
					After the clock setting is complete, the   
					display returns to normal playback mode.   
					Tips   
					• You can use the convenient CT function to set   
					the clock automatically (page 19).   
					• When the D.INFO mode is set to ON, the time is   
					always displayed (page 22).   
					1 Press (ENTER).   
					The hour indication flashes.   
					2 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) to set the hour.   
					3 Press (+) side of (SEEK/AMS).   
					The minute indication flashes.   
					4 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) to set the minute.   
					9 
				Fa st -w in d in g t h e t a p e   
					During playback, press and hold either   
					side of (SEEK/AMS).   
					Cassette Player   
					SOURCE   
					Fast-forward   
					Rewind   
					Listening to a tape   
					1 Press (OPEN) and insert a cassette.   
					Playback starts automatically.   
					To start playback during fast-forwarding or   
					rewinding, press (MODE) (o).   
					Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   
					— Automatic Music Sensor (AMS)   
					During playback, press either side of   
					(SEEK/AMS) momentarily for each track   
					you want to skip.   
					2 Close the front panel.   
					You can skip up to nine tracks at one time.   
					If a cassette is already inserted, to start   
					playback, press (SOURCE) repeatedly until   
					“FWD” or “REV” appears.   
					To locate   
					preceding   
					tracks   
					To locate   
					succeeding   
					tracks   
					SOURCE   
					The side facing up is played.   
					Note   
					The AMS function may not work when:   
					— the blanks between tracks are shorter than   
					four seconds   
					— there is noise between tracks   
					— there are long sections of low volume or quiet   
					sections.   
					The side facing down is played.   
					In the Motion Display mode, all the items are   
					scrolled in the display one by one in order.   
					Tip   
					Tip   
					To change the tape‘s playback direction, press   
					The Motion Display mode can be turned off. (See   
					“Changing the sound and display settings” on   
					page 22.)   
					(MODE) (o).   
					To   
					Press   
					Stop playback   
					Eject the cassette   
					(OFF)   
					(OPEN) then Z   
					10   
				Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly   
					Playing a tape in various   
					modes   
					You can play the tape in various modes:   
					• REP (Repeat Play) repeats the current track.   
					• METAL (Metal)* lets you play a metal or   
					CrO2 tape.   
					— Repeat Play   
					During playback, press (1) (REP)   
					repeatedly until “REP-ON” in the display   
					appears.   
					REP-ON y REP-OFF   
					DSPL   
					ODE   
					• BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than   
					eight seconds.   
					- 
					SEEK/AMS   
					NTER   
					• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on   
					the tuner automatically when fast-winding   
					the tape.   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					Repeat Play starts.   
					1 During playback, press (MENU).   
					To return to normal playback mode, select   
					“REP-OFF.”   
					2 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until the desired item   
					appears.   
					Tip   
					During repeat playback, press (MODE). “REP”   
					disappears from the display and repeat mode is   
					cancelled.   
					Each time you press (–) side of (PRST/DISC)   
					or (PRST), the item changes as follows:   
					METAL*t BL SKP t ATA   
					* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/   
					4300RV/4300R only   
					3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select   
					“ON.”   
					Play mode starts.   
					4 Press (ENTER).   
					To return to normal playback mode, select   
					“OFF” in step 3.   
					Tip   
					While the ATA function is activated, the display   
					(TAPE y TUNER) can be changed by pressing   
					(DSPL/PTY) or (DSPL).   
					11   
				Memorising only the   
					desired stations   
					Radio   
					You can preset up to 18 FM stations (6 each for   
					FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to   
					6 LW stations in the order of your choice.   
					Memorising stations   
					automatically   
					— Best Tuning Memory (BTM)   
					1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   
					tuner.   
					The unit selects the stations with the strongest   
					signals and memorises them in the order of   
					their frequencies. You can store up to 6 stations   
					on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).   
					2 Press (MODE) repeatedly to select the   
					band.   
					3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune   
					in the station that you want to store on   
					the number button.   
					Ca u t io n   
					When tuning in stations while driving, use   
					Best Tuning Memory to prevent accidents.   
					4 Press the desired number button ((1) to   
					(6)) until “MEM” appears.   
					1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   
					tuner.   
					The number button indication appears in   
					the display.   
					Each time you press (SOURCE), the source   
					changes as follows:   
					Note   
					B TUNER B CD* B MD* B TAPE   
					If you try to store another station on the same   
					number button, the previously stored station will   
					be erased.   
					* If the corresponding optional equipment is   
					not connected, this item will not appear   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).   
					2 Press (MODE) repeatedly to select the   
					band.   
					Each time you press (MODE), the band   
					changes as follows:   
					B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   
					3 Press (MENU), then press either side of   
					(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until   
					“BTM” appears.   
					4 Press (ENTER).   
					The unit stores stations in the order of their   
					frequencies on the number buttons.   
					A beep sounds when the setting is stored.   
					Notes   
					• The unit does not store stations with weak   
					signals. If only a few stations can be received,   
					some number buttons will retain their former   
					setting.   
					• When a number is indicated in the display, the   
					unit starts storing stations from the one currently   
					displayed.   
					12   
				If FM st e re o re ce p t io n is p o o r   
					Receiving the memorised   
					stations   
					— Monaural Mode   
					1 During radio reception, press (MENU),   
					then press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until “MONO”   
					appears.   
					1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   
					tuner.   
					2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until   
					“MONO-ON“ appears.   
					2 Press (MODE) repeatedly to select the   
					band.   
					The sound improves, but becomes   
					monaural (“ST” disappears).   
					3 Press the number button ((1) to (6)) on   
					which the desired station is stored.   
					3 Press (ENTER).   
					Tip   
					To return to normal mode, select   
					“MONO-OFF” in step 2.   
					Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to   
					receive the stations in the order they are stored in   
					the memory (Preset Search Function).   
					In the Motion Display mode, all the items are   
					scrolled in the display one by one in order.   
					If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t   
					st a t io n   
					Tip   
					Press either side of (SEEK/AMS) to search   
					for the station (automatic tuning).   
					Scanning stops when the unit receives a   
					station. Press either side of (SEEK/AMS)   
					repeatedly until the desired station is   
					received.   
					The Motion Display mode can be turned off. (See   
					“Changing the sound and display settings” on   
					page 22.)   
					Note   
					If the automatic tuning stops too frequently, press   
					(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until “LOCAL” (local seek   
					mode) is displayed. Then press (+) side of   
					(SEEK/AMS) to select “LOCAL-ON.” Press (ENTER).   
					During local reception and station selection,   
					“L.SEEK” appears in the display.   
					Only the stations with relatively strong signals will   
					be tuned in.   
					Tip   
					If you know the frequency of the station you want   
					to listen to, press and hold either side of   
					(SEEK/AMS) until the desired frequency appears   
					(manual tuning).   
					13   
				Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   
					Each time you press (DSPL/PTY), the item   
					changes as follows:   
					RDS   
					Station name* (Frequency) y Programme type   
					* When you tune in an FM station that transmits   
					RDS data, the station name appears.   
					Overview of the RDS   
					function   
					Radio Data System (RDS) is a broadcasting   
					service that allows FM stations to send   
					additional digital information along with the   
					regular radio programme signal. Your car   
					stereo offers you a variety of services. Here are   
					just a few: retuning the same programme   
					automatically, listening to traffic   
					In the Motion Display mode, all the items are   
					scrolled in the display one by one in order.   
					Tip   
					The Motion Display mode can be turned off. (See   
					“Changing the sound and display settings” on   
					page 22.)   
					announcements, and locating a station by   
					programme type.   
					Notes   
					• Depending on the country or region, not all of   
					the RDS functions are available.   
					• RDS may not work properly if the signal strength   
					is weak or if the station you are tuned to is not   
					transmitting RDS data.   
					Displaying the station   
					name   
					The name of the current station lights up in the   
					display.   
					Select an FM station (page 12).   
					When you tune in an FM station that   
					transmits RDS data, the station name   
					appears in the display.   
					Notes   
					• The “*” indication means that an RDS station is   
					being received.   
					• “NO NAME” appears if the received station does   
					not transmit RDS data.   
					14   
				Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   
					Retuning the same   
					programme automatically   
					— Alternative Frequencies (AF)   
					Each time you press (AF), the item changes as   
					follows:   
					AF-ON y AF-OFF   
					Notes   
					The Alternative Frequencies (AF) function   
					automatically selects and retunes the station   
					with the strongest signal in a network. By   
					using this function, you can continuously   
					listen to the same programme during a long-   
					distance drive without having to retune the   
					station manually.   
					• When “NO AF” and the station name flash   
					alternately, it means that the unit cannot find an   
					alternative station in the network.   
					• If the station name starts flashing after selecting   
					a station with the AF function on, this indicates   
					that no alternative frequency is available. Press   
					either side of (SEEK/AMS) while the station name   
					is flashing (within eight seconds). The unit starts   
					searching for another frequency with the same PI   
					(Programme Identification) data (“PI SEEK”   
					appears and no sound is heard). If the unit   
					cannot find another frequency, “NO PI” appears,   
					and the unit returns to the previously selected   
					frequency.   
					Frequencies change automatically.   
					96.0MHz   
					98.5MHz   
					List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e   
					The “REG-ON” (regional on) function lets you   
					stay tuned to a regional programme without   
					being switched to another regional station.   
					(Note that you must turn the AF function on.)   
					The unit is factory preset to “REG-ON,” but if   
					you want to turn off the function, do the   
					following.   
					Station   
					102.5MHz   
					1 Select an FM station (page 12).   
					1 During radio reception, press (MENU),   
					then press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until “REG” appears.   
					2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”   
					appears.   
					The unit starts searching for an alternative   
					station with a stronger signal in the same   
					network.   
					2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until   
					“REG-OFF” appears.   
					Note   
					When there is no alternative station in the area   
					and you do not need to search for an alternative   
					station, turn the AF function off by pressing   
					(AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.   
					3 Press (ENTER).   
					Note that selecting “REG-OFF” might cause   
					the unit to switch to another regional   
					station within the same network.   
					To return to regional on, select “REG-ON” in   
					step 2.   
					Note   
					This function does not work in the United   
					Kingdom and in some other areas.   
					co n t in u e t o n e xt p a g e t   
					15   
				To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic   
					a n n o u n ce m e n t   
					Lo ca l lin k fu n ct io n   
					(Un it e d Kin g d o m o n ly)   
					The Local Link function lets you select other   
					local stations in the area, even if they are not   
					stored on your number buttons.   
					Press (TA) or (SOURCE).   
					To cancel all traffic announcements, turn off   
					the function by pressing (TA) until   
					“TA-OFF” appears.   
					1 Press a number button that has a local   
					station stored on it.   
					Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic   
					a n n o u n ce m e n t s   
					2 Within five seconds, press the number   
					button of the local station again.   
					You can preset the volume level of the traffic   
					announcements beforehand so you won’t   
					miss the announcement. When a traffic   
					announcement starts, the volume will be   
					automatically adjusted to the preset level.   
					3 Repeat this procedure until the desired   
					local station is received.   
					1 Select the desired volume level.   
					2 Press (TA) for two seconds.   
					Listening to traffic   
					announcements   
					The Traffic Announcement (TA) and Traffic   
					Programme (TP) data let you automatically   
					tune in an FM station that is broadcasting   
					traffic announcements even if you are listening   
					to other programme sources.   
					“TA” appears and the setting is stored.   
					Re ce ivin g e m e rg e n cy   
					a n n o u n ce m e n t s   
					If an emergency announcement comes in while   
					you are listening to the radio, the programme   
					will automatically switch to it. If you are   
					listening to a source other than the radio, the   
					emergency announcements will be heard if   
					you set AF or TA to on. The unit will then   
					automatically switch to these announcements   
					no matter which source you are listening to at   
					the time.   
					Press (TA) repeatedly until “TA-ON”   
					appears.   
					The unit starts searching for traffic   
					information stations. “TP” appears in the   
					display when the unit finds a station   
					broadcasting traffic announcements.   
					When the traffic announcement starts,   
					“TA” flashes. The flashing stops when the   
					traffic announcement is over.   
					Tip   
					If the traffic announcement starts while you are   
					listening to another programme source, the unit   
					automatically switches to the announcement and   
					goes back to the original source when the   
					announcement is over.   
					Notes   
					• 
					“NO TP” flashes for five seconds if the received   
					station does not broadcast traffic announcements.   
					Then, the unit starts searching for a station that   
					broadcasts it.   
					• When “EON” appears with “TP” in the display,   
					the current station makes use of broadcast traffic   
					announcements by other stations in the same   
					network.   
					16   
				Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r   
					e a ch p re se t st a t io n   
					Presetting the RDS   
					stations with the AF and   
					TA data   
					When you preset RDS stations, the unit stores   
					each station’s data as well as its frequency, so   
					you don’t have to turn on the AF or TA   
					function every time you tune in the preset   
					station. You can select a different setting (AF,   
					TA, or both) for individual preset stations, or   
					the same setting for all preset stations.   
					1 Select an FM band, and tune in the   
					desired station.   
					2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”   
					and/or “TA-ON.”   
					3 Press the desired number button and   
					hold until “MEM” appears.   
					Repeat from step 1 to preset other stations.   
					Tip   
					If you want to change the preset AF and/or TA   
					setting after you tune in the preset station, you   
					can do so by turning the AF or TA function on or   
					off.   
					Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll   
					p re se t st a t io n s   
					1 Select an FM band (page 12).   
					2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”   
					and/or “TA-ON.”   
					Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”   
					stores not only RDS stations, but also   
					non-RDS stations.   
					3 Press (MENU), then press either side of   
					(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until   
					“BTM” appears.   
					4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM”   
					flashes.   
					5 Press (ENTER).   
					17   
				1 Press (DSPL/PTY) during FM reception   
					until “PTY” appears.   
					Locating a station by   
					programme type   
					You can locate the station you want by   
					selecting one of the programme types shown   
					below.   
					The current programme type name appears   
					if the station is transmitting the PTY data.   
					“- - - - -” appears if the received station is   
					not an RDS station, or if the RDS data has   
					not been received.   
					Pro g ra m m e t yp e s   
					News   
					Disp la y   
					NEWS   
					Current Affairs   
					Information   
					Sports   
					AFFAIRS   
					INFO   
					2 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until the desired   
					programme type appears.   
					SPORT   
					Education   
					EDUCATE   
					DRAMA   
					CULTURE   
					SCIENCE   
					VARIED   
					POP M   
					The programme types appear in the order   
					shown in the above table. Note that you   
					cannot select “NONE” (Not specified) for   
					searching.   
					Drama   
					Culture   
					Science   
					Varied   
					Popular Music   
					Rock Music   
					Easy Listening   
					Light Classical   
					Classical   
					ROCK M   
					EASY M   
					3 Press (ENTER).   
					LIGHT M   
					CLASSICS   
					OTHER M   
					WEATHER   
					FINANCE   
					CHILDREN   
					SOCIAL A   
					RELIGION   
					PHONE IN   
					TRAVEL   
					LEISURE   
					JAZZ   
					The unit starts searching for a station   
					broadcasting the selected programme type.   
					Other Music Type   
					Weather   
					Finance   
					Children’s Programmes   
					Social Affairs   
					Religion   
					Phone In   
					Travel   
					Leisure   
					Jazz Music   
					Country Music   
					National Music   
					Oldies Music   
					Folk Music   
					Documentary   
					Not specified   
					COUNTRY   
					NATION M   
					OLDIES   
					FOLK M   
					DOCUMENT   
					NONE   
					Note   
					You cannot use this function in some countries   
					where no PTY (Programme Type selection) data is   
					available.   
					18   
				Setting the clock   
					automatically   
					Other Functions   
					The CT (Clock Time) data from the RDS   
					transmission sets the clock automatically.   
					You can also control this unit with the rotary   
					commander.   
					1 During radio reception, press (MENU),   
					then press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until “CT” appears.   
					Labelling the rotary   
					commander   
					Depending on how you mount the rotary   
					commander, attach the appropriate label as   
					shown in the illustration below.   
					2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly   
					until “CT-ON” appears.   
					The clock is set.   
					SOUND   
					MODE   
					DSPL   
					3 Press (ENTER) to return to the normal   
					display.   
					To ca n ce l t h e CT fu n ct io n   
					Select “CT-OFF” in step 2.   
					Notes   
					• The CT function may not work even though an   
					RDS station is being received.   
					• There might be a difference between the time   
					set by the CT function and the actual time.   
					DSPL   
					MODE   
					SOUND   
					19   
				By ro t a t in g t h e co n t ro l   
					(t h e SEEK/AMS co n t ro l)   
					Using the rotary   
					commander   
					The rotary commander works by pressing   
					buttons and/ or rotating controls.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					o n ly:   
					You can also control the optional CD or MD   
					units with the rotary commander.   
					By p re ssin g b u t t o n s   
					(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)   
					Rotate the control and release it to:   
					• Locate the beginnings of tracks on the   
					tape. Rotate and hold the control, and   
					release it to fast-wind the tape. To start   
					playback while fast-winding the tape,   
					press (MODE).   
					• Locate a specific track on a disc. Rotate   
					and hold the control until you locate the   
					specific point in a track, then release it to   
					start playback.   
					(SOURCE)   
					• Tune in stations automatically. Rotate and   
					hold the control to find a specific station.   
					(MODE)   
					By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e   
					co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)   
					Each time you press (SOURCE), the   
					source changes as follows:   
					TUNER t CD* t MD* t TAPE   
					Pressing (MODE) changes the operation   
					in the following ways;   
					• Tuner :   
					FM1 t FM2 t FM3 t MW   
					t LW   
					• Tape :   
					playback direction   
					• CD unit* : CD1 t CD2 t …   
					• MD unit* : MD1 t MD2 t …   
					Push in and rotate the control to:   
					• Receive the stations memorised on the   
					number buttons.   
					* If the corresponding optional equipment is   
					not connected, the item will not appear   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).   
					• Change the disc.   
					Ot h e r o p e ra t io n s   
					Rotate the VOL control to   
					adjust the volume.   
					Press (ATT) to   
					attenuate the   
					sound.   
					Press (OFF) to turn   
					off the unit.   
					Note   
					When installing in a car without ACC (accessory)   
					position on the ignition key switch, press (OFF) for   
					two seconds to turn off the clock display after   
					turning off the engine.   
					20   
				Adjusting the sound   
					characteristics   
					Press (SOUND) to   
					adjust the volume   
					and sound menu.   
					You can adjust the bass, treble, balance, and   
					fader.   
					You can store the bass and treble levels   
					independently for each source.   
					Press (DSPL) to change   
					the displayed items.   
					Tip   
					1 Select the item you want to adjust by   
					pressing (SOUND) repeatedly.   
					Each time you press (SOUND), the item   
					changes as follows:   
					While the ATA function is activated, the display   
					(TAPE y TUNER) can be changed by pressing   
					(DSPL).   
					Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n   
					The operative direction of controls is factory-   
					set as shown below.   
					BAS (bass) t TRE (treble) t   
					BAL (left-right) t FAD (front-rear)   
					2 Adjust the selected item by pressing   
					either side of (SEEK/AMS).   
					To increase   
					When adjusting with the rotary   
					commander, press (SOUND) and rotate the   
					VOL control.   
					Note   
					Adjust within three seconds after selecting the   
					item.   
					To decrease   
					If you need to mount the rotary commander on   
					the right hand side of the steering column, you   
					can reverse the operative direction.   
					Attenuating the sound   
					Press (ATT) on the rotary commander or   
					card remote commander.   
					“ATT-ON” flashes momentarily.   
					To restore the previous volume level, press   
					(ATT) again.   
					Tip   
					Press (SOUND) for two seconds while   
					pushing the VOL control.   
					When the interface cable of a car telephone is   
					connected to the ATT lead, the unit decreases the   
					volume automatically when a telephone call comes   
					in (Telephone ATT function).   
					Tip   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/   
					4300R only)   
					You can also change the operative direction of   
					these controls with the unit (see “Changing the   
					sound and display settings” on page 22).   
					21   
				1 Press (MENU).   
					Changing the sound and   
					display settings   
					2 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until the desired item   
					appears.   
					The following items can be set:   
					• CLOCK (page 9).   
					• CT (Clock Time) (page 19).   
					Each time you press (–) side of (PRST/DISC)   
					or (PRST), the item changes as follows:   
					CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t   
					AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t   
					A.SCRL*4   
					• BEEP – to turn the beep sound on or off.   
					• RM (Rotary Commander) – to change the   
					operative direction of the rotary commander.   
					— Select “NORM” to use the rotary   
					commander as the factory-set position.   
					— Select “REV” when you mount the rotary   
					commander on the right side of the   
					steering column.   
					1 
					* 
					When the radio is off, or when no tape, CD,   
					or MD is playing, this item will not appear.   
					XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only   
					XR-C5300RV/4300RV only   
					When no CD or MD is playing, this item will   
					not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R only).   
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					• D.INFO (Dual Information)*1 – to display the   
					clock and the play mode simultaneously   
					(ON), or to display the information   
					alternately (OFF).   
					Note   
					• AMBER/ GREEN*2 – to change the   
					illumination colour to amber or green.   
					• DIMMER*3 – to change the brightness of the   
					display.   
					The displayed item will differ depending on the   
					source.   
					Tip   
					You can easily switch among categories (“SET”,   
					“DIS”and “P/M”) by pressing an holding either side   
					of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.   
					— Select “ON” to dim the display.   
					— Select “OFF” to deactivate Dimmer.   
					• M.DSPL (Motion Display) – to turn the   
					motion display on or off.   
					• A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24).   
					3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the   
					desired setting (Example: ON or OFF).   
					4 Press (ENTER).   
					After the mode setting is complete, the   
					display returns to normal playback mode.   
					22   
				With Optional Equipment   
					Boosting the bass sound   
					CD/MD Unit (XR-C5300RX/   
					C5300RV/C5300R/C5200R only)   
					— D-bass   
					You can enjoy a clear and powerful bass   
					sound. The D-bass function boosts the low   
					frequency signal and high frequency signal   
					with a sharper curve than conventional bass   
					boost.   
					You can hear the bass line more clearly even   
					while the vocal volume remains the same. You   
					can emphasize and adjust the bass sound   
					easily with the D-BASS button.   
					This unit can control external CD/ MD units.   
					If you connect an optional CD unit with the   
					CD TEXT function, the CD TEXT information   
					will appear in the display when you play a CD   
					TEXT disc.   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-1   
					D.BASS-1   
					Playing a CD or MD   
					0dB   
					1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD   
					Frequency (Hz)   
					or MD.   
					Adjusting the bass curve   
					2 Press (MODE) until the desired unit   
					appears.   
					Press (D-BASS) repeatedly to select the   
					desired bass curve.   
					As the D-BASS number increases so does   
					the effect.   
					CD/ MD playback starts.   
					When a CD/ MD unit is connected, all the   
					tracks play from the beginning.   
					D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   
					D.BASS-OFF (cancel)   
					Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   
					Each time you press (DSPL/PTY) during CD,   
					CD TEXT, or MD playback, the item changes   
					as follows:   
					Note   
					The bass sound may distort at same volume. If the   
					bass sound distorts, select less effective bass curve.   
					V 
					Elapsed playback time   
					V 
					Disc name*1/Artist name*2   
					V 
					Track name*3   
					V 
					FM1 frequency*4   
					co n t in u e t o n e xt p a g e t   
					23   
				1 
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					* 
					If you have not labelled the disc or if there is no   
					disc name prerecorded on the MD, “DISC” and   
					“NO NAME” appears in the display.   
					If you play a CD TEXT disc, the artist name   
					appears in the display after the disc name.   
					(Only for CD TEXT discs with the artist name.)   
					If the track name of a CD TEXT disc or MD is not   
					prerecorded, “TRACK” and “NO NAME” appears   
					in the display.   
					Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e   
					— Auto Scroll   
					If the disc name, artist name, or track name on   
					a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters   
					and the Auto Scroll function is on, information   
					automatically scrolls across the display as   
					follows:   
					• The disc name appears when the disc has   
					changed (if the disc name is selected).   
					• The track name appears when the track has   
					changed (if the track name is selected).   
					While the AF/TA function is activated.   
					After you select the desired item, the display   
					will automatically change to the Motion   
					Display mode after a few seconds.   
					In the Motion Display mode, all the items are   
					scrolled in the display one by one in order.   
					If you press (DSPL/PTY) to change the display   
					item, the disc or track name of the MD or CD   
					TEXT disc is scrolled automatically whether   
					you set the function on or off.   
					Tip   
					The Motion Display mode can be turned off. (See   
					“Changing the sound and display settings” on   
					page 22.)   
					1 During playback, press (MENU).   
					2 Press either side of (PRST/DISC) or   
					(PRST) repeatedly until “A.SCRL”   
					appears.   
					3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select   
					“A.SCRL-ON.”   
					4 Press (ENTER).   
					To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in   
					step 3.   
					Note   
					For some discs with very many characters, the   
					following cases may happen:   
					— Some of the characters are not displayed   
					— Auto Scroll does not work.   
					24   
				Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   
					— Automatic Music Sensor (AMS)   
					Playing tracks repeatedly   
					— Repeat Play   
					During playback, press either side of   
					(SEEK/AMS) momentarily for each track   
					you want to skip.   
					You can select:   
					• REP-1 – to repeat a track.   
					• REP-2 – to repeat a disc.   
					During playback, press (1) (REP)   
					repeatedly until the desired setting   
					appears.   
					SOURCE   
					To locate   
					preceding tracks   
					To locate   
					succeeding tracks   
					B REP-1   
					B REP-2   
					REP-OFF b   
					Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck   
					— Manual Search   
					Repeat Play starts.   
					To return to normal playback mode, select   
					“REP-OFF.”   
					During playback, press and hold either   
					side of (SEEK/AMS). Release when you   
					have found the desired point.   
					Playing tracks in random   
					order — Shuffle Play   
					SOURCE   
					To search   
					forward   
					To search   
					backward   
					You can select:   
					• SHUF-1 – to play the tracks on the current   
					disc in random order.   
					• SHUF-2 – to play the tracks in the current   
					unit in random order.   
					• SHUF-ALL* – to play all the tracks in all the   
					units in random order.   
					Sw it ch in g t o o t h e r d iscs   
					During playback, press either side of   
					(PRST/DISC) or (PRST).   
					The desired disc in the current unit begins   
					playback.   
					For succeeding   
					discs   
					During playback, press (2) (SHUF)   
					repeatedly until the desired setting   
					appears.   
					SOURCE   
					B SHUF-1   
					B SHUF-2   
					For preceding   
					discs   
					SHUF-OFF b   
					SHUF-ALL* b   
					Shuffle Play starts.   
					* “SHUF-ALL” is only available when you   
					connect two or more optinal CD/MD units.   
					Elapsed playback time   
					To return to normal playback mode, select   
					“SHUF-OFF.”   
					Track number   
					Disc number   
					25   
				Cle a n in g t h e co n n e ct o rs   
					Additional   
					Information   
					The unit may not function properly if the   
					connectors between the unit and the front   
					panel are not clean. In order to prevent this,   
					open the front panel by pressing (OPEN), then   
					detach it and clean the connectors with a   
					cotton swab dipped in alcohol. Do not apply   
					too much force. Otherwise, the connectors may   
					be damaged.   
					Maintenance   
					Fu se re p la ce m e n t   
					When replacing the fuse, be sure to use one   
					matching the amperage rating stated on the   
					original fuse. If the fuse blows, check the   
					power connection and replace the fuse. If the   
					fuse blows again after replacement, there may   
					be an internal malfunction. In such a case,   
					consult your nearest Sony dealer.   
					Main unit   
					Fuse (10 A)   
					Back of the front panel   
					Notes   
					• For safety, turn off the engine before cleaning   
					the connectors and remove the key from the   
					ignition switch.   
					• Never touch the connectors directly with your   
					fingers or with any metal device.   
					Warning   
					Never use a fuse with an amperage rating   
					exceeding the one supplied with the unit as   
					this could damage the unit.   
					26   
				Dismounting the unit   
					1 Press the clip inside the front cover with   
					a thin screwdriver, and pry the front   
					cover free.   
					2 Repeat step 1 on the left side.   
					The front cover is removed.   
					3 Use a thin screwdriver to push in the clip   
					on the left side of the unit, then pull out   
					the left side of the unit until the catch   
					clears the mounting.   
					4 Repeat step 3 on the right side.   
					5 Slide the unit out of the mounting.   
					27   
				Specifications   
					Ca sse t t e p la ye r se ct io n   
					Ge n e ra l   
					Tape track   
					4-track 2-channel stereo   
					Outputs   
					Audio output   
					Wow and flutter   
					Frequency response   
					Signal-to-noise ratio   
					0.08 % (WRMS)   
					30 – 18,000 Hz   
					Power aerial relay control   
					lead   
					Power amplifier control   
					lead   
					Cassette type   
					TYPE II, IV*1   
					TYPE I   
					Telephone ATT control   
					lead*2   
					61 dB   
					58 dB   
					Tone controls   
					Bass ±9 dB at 100 Hz   
					Treble ±9 dB at 10 kHz   
					12 V DC car battery   
					(negative earth)   
					Approx. 178 × 50 × 183 mm   
					(w/ h/ d)   
					Approx. 182 × 53 × 162 mm   
					(w/ h/ d)   
					Approx. 1.2 kg   
					Parts for installation and   
					connections (1 set)   
					Front panel case (1)   
					Rotary commander   
					RM-X4S   
					Power requirements   
					Dimensions   
					Tu n e r se ct io n   
					FM   
					Mounting dimensions   
					Tuning range   
					Aerial terminal   
					87.5 – 108.0 MHz   
					External aerial connector   
					Mass   
					Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz   
					Usable sensitivity   
					Selectivity   
					Supplied accessories   
					8 dBf   
					75 dB at 400 kHz   
					66 dB (stereo),   
					72 dB (mono)   
					Signal-to-noise ratio   
					Optional accessories   
					Optional equipment   
					Harmonic distortion at 1 kHz   
					0.6 % (stereo),   
					Card remote commander   
					RM-X91*1   
					0.3 % (mono)   
					35 dB at 1 kHz   
					30 – 15,000 Hz   
					BUS cable (supplied with   
					an RCA pin cord)   
					RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   
					CD changer (10 discs)   
					CDX-828, CDX-737   
					MD changer (6 discs)   
					MDX-65   
					Other CD/ MD units with   
					the Sony-BUS system   
					Source selector   
					Separation   
					Frequency response   
					MW/LW   
					Tuning range   
					MW: 531 – 1,602 kHz   
					LW: 153 – 279 kHz   
					External aerial connector   
					Aerial terminal   
					Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz   
					Sensitivity   
					MW: 30 µV   
					LW: 40 µV   
					XA-C30   
					Po w e r a m p lifie r se ct io n   
					1 
					* 
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/   
					Outputs   
					Speaker outputs   
					(sure seal connectors)   
					4 – 8 ohms   
					4300RV/4300R only   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/   
					4300R only   
					2 
					* 
					Speaker impedance   
					Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)   
					Design and specifications are subject to change   
					without notice.   
					28   
				Troubleshooting guide   
					The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.   
					Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.   
					Ge n e ra l   
					Ca u se /So lu t io n   
					Pro b le m   
					• Cancel the ATT function.   
					No sound.   
					• Set the fader control to the centre position for two-speaker   
					systems.   
					• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.   
					• The power cord or battery has been disconnected.   
					• The reset button was pressed.   
					t Store again into the memory.   
					The contents of the memory   
					have been erased.   
					Indications do not appear   
					in the display.   
					Remove the front panel and clean the connectors. See   
					“Cleaning the connectors” (page 26) for details.   
					Ta p e p la yb a ck   
					Pro b le m   
					Ca u se /So lu t io n   
					The sound is distorted.   
					The tape head is contaminated.   
					t Clean the head with a commercially available dry-type   
					cleaning cassette.   
					The AMS does not operate   
					correctly.   
					• There is noise in the space between tracks.   
					• A blank space is too short (less than four seconds).   
					• A long pause, or a passage of low frequencies or very low   
					sound level is treated as a blank space.   
					Ra d io re ce p t io n   
					Pro b le m   
					Ca u se /So lu t io n   
					Preset tuning is not possible.   
					• Store the correct frequency in the memory.   
					• The broadcast signal is too weak.   
					Automatic tuning is not   
					possible.   
					• The broadcast signal is too weak.   
					t Use manual tuning.   
					• The local seek mode is set to ON.   
					t Set the local seek mode to OFF (page 13).   
					The stations cannot be   
					received.   
					The sound is hampered by   
					noises.   
					Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power   
					supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial   
					booster. (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the   
					rear/ side glass only.)   
					The “ST” indication flashes.   
					• Tune in the frequency accurately.   
					• The broadcast signal is too weak.   
					t Set to MONO mode (page 13).   
					co n t in u e t o n e xt p a g e t   
					29   
				RDS   
					Pro b le m   
					Ca u se /So lu t io n   
					The SEEK starts after a few   
					seconds of listening.   
					The station is non-TP or has a weak signal.   
					t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or   
					“TA-OFF” appears.   
					No traffic announcements.   
					• Activate “TA.”   
					• The station does not broadcast any traffic announcements   
					despite being TP.   
					t Tune to another station.   
					PTY displays “NONE.”   
					The station does not specify the programme type.   
					CD/MD p la yb a ck (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R o n ly)   
					Pro b le m   
					Ca u se /So lu t io n   
					The sound skips.   
					A dirty or defective disc.   
					30   
				Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)   
					The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.   
					So lu t io n   
					Disp la y   
					Ca u se   
					Insert the disc magazine in the CD/   
					MD unit.   
					The disc magazine is not inserted in   
					the CD/ MD unit.   
					NO MAG   
					NO DISC   
					NG DISCS   
					Insert discs in the CD/ MD unit.   
					No disc is inserted in the CD/ MD unit.   
					Insert another CD/ MD.   
					A CD/ MD cannot play because of   
					some problem.   
					Clean or insert the CD correctly.   
					Insert another MD.   
					A CD is dirty or inserted upside   
					down.*2   
					1 
					ERROR*   
					An MD does not play because of some   
					problem.*2   
					No tracks have been recorded on an   
					Play an MD with tracks recorded on   
					it.   
					1 
					BLANK*   
					MD.*2   
					The CD/ MD unit cannot be operated   
					because of some problem.   
					Press the reset button of the unit.   
					RESET   
					NO READY   
					HI TEMP   
					The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs   
					are not inserted properly. properly.   
					The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes   
					50°C.   
					down below 50°C.   
					*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear   
					in the display.   
					*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.   
					If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony   
					dealer.   
					31   
				¡Bienvenido!   
					Precauciones   
					Gracias por adquirir este reproductor de   
					cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar   
					de una serie de funciones mediante el uso del   
					siguiente accesorio de control:   
					•Si aparca el automóvil bajo la luz solar   
					directa y se produce un considerable   
					aumento de temperatura en su interior, deje   
					que la unidad se enfríe antes de utilizarla.   
					•Si la unidad no recibe alimentación,   
					compruebe las conexiones en primer lugar. Si   
					todo está en orden, examine el fusible.   
					•Si los altavoces no emiten sonido con un   
					sistema de dos altavoces, ajuste el control de   
					equilibrio en la posición central.   
					Acce so rio s o p cio n a le s   
					Mando rotativo RM-X4S   
					Mando a distancia de tarjeta RM-X91   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R solamente)   
					•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,   
					el cassette puede calentarse debido al   
					amplificador de potencia incorporado. No   
					obstante, esto es normal.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					so la m e n t e :   
					Además de las operaciones de reproducción de   
					cassettes y de la radio, es posible ampliar el   
					sistema mediante la conexión de una unidad*1   
					de CD/MD opcional.   
					Cuando emplee esta unidad o una unidad de   
					CD opcional conectada con la función CD   
					TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el   
					visor al reproducir discos CD TEXT*2.   
					Si desea realizar alguna consulta o solucionar   
					algún problema referentes a la unidad que no   
					se mencionen en este manual, póngase en   
					contacto con el proveedor Sony más próximo.   
					Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e   
					so n id o   
					1 
					* 
					Es posible conectar un cambiador de CD, un   
					cambiador de MD, un reproductor de CD o un   
					reproductor de MD.   
					Un disco CD TEXT es un CD de audio que   
					contiene información, como el título del disco,   
					nombre del cantante y títulos de los temas.   
					Esta información está registrada en el disco.   
					Si existen soportes para bebidas cerca del   
					equipo de audio, tenga cuidado de que no   
					salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre   
					el mismo, ya que la existencia de residuos   
					azucarados en la unidad o en las cintas de   
					cassette pueden ensuciar los cabezales de   
					reproducción, reducir la calidad de sonido o   
					eliminar el sonido de reproducción.   
					Los kits de limpieza para cassettes no eliminan   
					las sustancias azucaradas de los cabezales de   
					cinta.   
					2 
					* 
					2 
				Cassettes de duración superior a 90 minutos   
					No se recomienda el uso de cassettes de   
					duración superior a 90 minutos excepto para   
					reproducciones largas y continuas. La cinta   
					utilizada en estos cassettes es muy fina y   
					tiende a estirarse con facilidad. Las   
					operaciones frecuentes de reproducción y   
					parada de estas cintas pueden hacer que éstas   
					se enreden con el mecanismo de la platina de   
					cassettes.   
					Notas sobre los cassettes   
					Cuidados de los cassettes   
					•No toque la superficie de la cinta del cassette,   
					ya que la suciedad o el polvo ensucian los   
					cabezales.   
					•Mantenga los cassettes alejados de equipos   
					provistos de imanes incorporados, como   
					altavoces y amplificadores, ya que el sonido   
					de la cinta grabada podría borrarse o   
					distorsionarse.   
					•No exponga los cassettes a la luz solar   
					directa, a temperaturas extremadamente frías   
					ni a la humedad.   
					•La existencia de holguras en la cinta puede   
					provocar que ésta se enrede en el mecanismo.   
					Antes de insertarla, utilice un lápiz o un   
					objeto similar para girar la bobina y eliminar   
					holguras.   
					Holgura   
					•Los cassettes deformados y las etiquetas mal   
					adheridas pueden causar problemas al   
					insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera   
					con firmeza las etiquetas.   
					•Es posible que el sonido se distorsione   
					mientras se reproduce el cassette. El cabezal   
					del reproductor de cassettes debe limpiarse   
					después de 50 horas de uso.   
					3 
				Indice   
					Só lo e st a u n id a d   
					Eq u ip o o p cio n a l   
					Localización de los controles ................................. 5   
					Un id a d d e CD/MD   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					Pro ce d im ie n t o s in icia le s   
					C5200R so la m e n t e )   
					Reproducción de discos compactos (CD) o de   
					minidiscos (MD) .......................................... 23   
					Reproducción repetida de temas   
					— Reproducción repetida ........................... 25   
					Restauración de la unidad ................................. 7   
					Extracción del panel frontal ............................... 7   
					Encendido y apagado de la unidad .................. 8   
					Cómo utilizar el menú ........................................ 8   
					Ajuste del reloj ..................................................... 9   
					Reproducción de temas en orden aleatorio   
					— Reproducción aleatoria .......................... 25   
					Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s   
					Escucha de cintas .............................................. 10   
					Reproducción de cintas en diversos modos ... 11   
					Ra d io   
					Memorización automática de emisoras   
					— Memorización de la mejor sintonía   
					(BTM) ............................................................. 12   
					Memorización de las emisoras deseadas ....... 12   
					Recepción de emisoras memorizadas ............ 13   
					RDS   
					Descripción general de la función RDS ......... 14   
					Visualización del nombre de la emisora ........ 14   
					Resintonización automática del mismo   
					programa   
					— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15   
					Recepción de anuncios de tráfico ................... 16   
					Programación de emisoras RDS con los datos   
					AF y TA.......................................................... 17   
					Localización de emisoras mediante el tipo de   
					programa ....................................................... 18   
					Ajuste automático del reloj .............................. 19   
					Ot ra s fu n cio n e s   
					In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria   
					Mantenimiento .................................................. 26   
					Desmontaje de la unidad ................................. 27   
					Especificaciones ................................................. 28   
					Guía de solución de problemas....................... 29   
					Etiquetado del mando rotativo ....................... 19   
					Uso del mando rotativo.................................... 20   
					Ajuste de las características de sonido ........... 21   
					Atenuación del sonido ..................................... 21   
					Cambio de los ajustes de sonido y   
					visualización ................................................. 22   
					Refuerzo de los graves   
					— D-bass ....................................................... 23   
					4 
				Localización de los controles   
					OPEN   
					PTY   
					DSPL   
					D-BASS   
					TA   
					MENU   
					MODE   
					SOURCE   
					- 
					SEEK/AMS   
					AF   
					SOUND   
					ENTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					OFF   
					Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.   
					1 Botón MENU   
					qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor   
					izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13,   
					15, 17, 19, 21, 22, 24, 25   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24   
					2 Dial de control de volumen   
					Búsqueda 13, 15   
					Sensor de música automático 10, 25   
					Búsqueda manual 13, 25   
					3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)   
					8, 10, 12, 13, 16, 23   
					4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:   
					Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/   
					abajo)   
					qg Botón ENTER   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qh Receptor para el mando a distancia de   
					XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:   
					Botón PRST +/– (cursor arriba/abajo)   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					tarjeta*3   
					qj Botones numéricos   
					Durante la recepción de la radio:   
					Selección de números de   
					memorización 12, 13, 16, 17   
					Durante la reproducción de cintas:   
					(1) REP 11   
					Durante la reproducción de CD/MD*1:   
					(1) REP 25   
					Durante la recepción de radio:   
					Selección de emisoras memorizadas 13   
					Durante la reproducción de CD/MD*1:   
					Cambio de discos 25   
					5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de   
					indicación/tipo de programa)   
					11, 14, 18, 23, 24   
					6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23   
					(2) SHUF 25   
					Durante la reproducción de cintas:   
					Cambio del sentido de reproducción 10   
					qk Botón AF 15, 17   
					ql Botón TA 16, 17   
					Durante la recepción de radio:   
					Selección de banda (BAND) 12   
					1 
					* 
					* 
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					so la m e n t e   
					Durante la reproducción de CD/MD*1:   
					2 
					Selección de unidad de CD/MD 23   
					Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n   
					u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e   
					p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l   
					in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o   
					Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad   
					durante dos segundos para desactivar la   
					indicación del reloj después de apagar el   
					motor.   
					Si pulsa (OFF) momentáneamente, la   
					indicación del reloj no se desactivará y esto   
					causará el desgaste de la batería.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R so la m e n t e   
					7 Visor   
					8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte   
					frontal de la unidad, oculto por el panel   
					frontal) 10   
					9 Botón OPEN 7, 10, 26   
					0 Botón D-BASS 23   
					qa Botón SOUND 21   
					qs Botón OFF*2 7, 8, 10   
					3 
					* 
					qd Botón de restauración (situado en el   
					lado frontal de la unidad, oculto por el   
					panel frontal) 7   
					5 
				Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a o p cio n a l RM-X91   
					Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l   
					m a n d o a d ist a n cia d e t a rje t a t ie n e n la s   
					m ism a s fu n cio n e s q u e lo s d e e st a   
					u n id a d .   
					OFF   
					DISC   
					MENU   
					SEEK   
					LIST   
					1 Botón OFF   
					SEEK   
					2 Botón MENU   
					SOURCE   
					DISC   
					3 Botón SOURCE   
					4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,)   
					5 Botón SOUND   
					SOUND   
					ENTER   
					MODE   
					DSPL   
					ATT   
					6 Botón DSPL/PTY   
					VOL   
					7 Botón ATT   
					8 Botón LIST (No disponible para este modelo)   
					9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m)   
					0 Botón ENTER   
					qa Botón MODE   
					qs Botón VOL   
					No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado   
					pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte   
					un casette para que ésta se active primero.   
					No t a s so b re la p ila d e lit io   
					Su st it u ció n d e la p ila d e lit io   
					•Mantenga la pila fuera del alcance de los   
					niños. En caso de ingestión, póngase   
					inmediatamente en contacto con un médico.   
					•Limpie la pila con un paño seco para   
					garantizar un contacto óptimo.   
					Cuando la pila dispone de poca energía, el   
					margen de control del mando a distancia de   
					tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por   
					otra de litio CR2025 nueva.   
					•Cuando instale la pila, insértela con la   
					polaridad correcta.   
					•No maneje la pila con pinzas metálicas, ya   
					que puede producirse un cortocircuito.   
					PRECAUCIÓN   
					La pila puede explotar si la trata mal.   
					No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.   
					x 
					Cara + hacia arriba   
					6 
				Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l   
					Procedimientos   
					iniciales   
					Coloque el orificio A del panel frontal en el eje   
					B de la unidad como se ilustra y, a   
					continuación, presione sobre el lado izquierdo   
					para introducirlo.   
					Restauración de la unidad   
					Antes de utilizar la unidad por primera vez o   
					después de sustituir la batería del automóvil,   
					es necesario restaurar dicha unidad.   
					Extraiga el panel frontal y pulse el botón de   
					restauración con un objeto puntiagudo, como   
					un bolígrafo.   
					Botón de restauración   
					x 
					Nota   
					Al pulsar el botón de restauración, se borrará el   
					ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.   
					Extracción del panel   
					frontal   
					Es posible extraer el panel frontal de esta   
					unidad con el fin de evitar su robo.   
					Notas   
					• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.   
					• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal   
					al fijarlo a la unidad.   
					• No ejerza demasiada presión sobre el visor del   
					panel frontal.   
					• No exponga el panel frontal a la luz solar directa   
					ni a fuentes térmicas, como conductos de aire   
					caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo   
					deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil   
					aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún   
					otro lugar donde pueda producirse un aumento   
					considerable de la temperatura.   
					1 Pulse (OFF).   
					2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el   
					panel frontal a la derecha y tire del   
					mismo desde el lateral izquierdo.   
					Ala rm a d e p re ca u ció n   
					1 
					Si apaga el motor del automóvil sin haber   
					extraído el panel frontal, la alarma de   
					precaución emitirá pitidos durante unos   
					segundos.   
					2 
					Notas   
					Si conecta un amplificador de potencia   
					opcional y no utiliza el amplificador   
					incorporado, se desactivará el pitido.   
					• Tenga cuidado para que el panel no se caiga   
					cuando lo extraiga de la unidad.   
					• Si extrae el panel mientras la unidad está   
					encendida, la alimentación se desactivará   
					automáticamente para evitar que los altavoces se   
					dañen.   
					• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo   
					en el estuche suministrado para el mismo.   
					7 
				Encendido y apagado de   
					la unidad   
					Cómo utilizar el menú   
					Esta unidad se utiliza mediante la selección de   
					elementos de un menú.   
					Para realizar la selección, entre primero en el   
					modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de   
					(PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha   
					(–/+ de (SEEK/AMS)).   
					En ce n d id o d e la u n id a d   
					Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la   
					unidad. Para obtener información detallada   
					sobre la utilización, consulte las páginas 10   
					(reproductor de cassettes) y 12 (radio).   
					(PRST/DISC)/(PRST)   
					(+) : Para seleccionar hacia   
					arriba   
					Apagado de la unidad   
					Pulse (OFF) para detener la reproducción de   
					la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la   
					iluminación de las teclas y el visor   
					permanecerán activados).   
					Pulse (OFF) durante dos segundos para   
					apagar la unidad por completo.   
					SOURCE   
					(–) : Para seleccionar hacia   
					abajo   
					(SEEK/AMS)   
					Nota   
					Si el automóvil no dispone de posición ACC en el   
					interruptor de la llave de encendido, asegúrese de   
					apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos   
					segundos para evitar el desgaste de la batería del   
					automóvil.   
					(–) : Para   
					(+) : Para   
					seleccionar   
					SOURCE   
					seleccionar   
					hacia la   
					izquierda   
					hacia la   
					derecha   
					8 
				2 Pulse (ENTER).   
					Ajuste del reloj   
					El reloj dispone de una indicación digital de 24   
					horas.   
					El reloj se pone en funcionamiento.   
					Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08   
					Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor   
					volverá a mostrar el modo de reproducción   
					normal.   
					1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca   
					“CLOCK“.   
					Consejos   
					• Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj   
					automáticamente (página 19).   
					• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora   
					siempre se mostrará (página 22).   
					1 Pulse (ENTER).   
					La indicación de hora parpadea.   
					2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) para ajustar la hora.   
					3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).   
					La indicación de minutos parpadea.   
					4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) para ajustar los minutos.   
					9 
				Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a   
					Reproductor de   
					cassettes   
					Durante la reproducción, pulse y   
					mantenga pulsado cualquier lado de   
					(SEEK/AMS).   
					Escucha de cintas   
					SOURCE   
					Avance rápido   
					Rebobinado   
					1 
					Pulse (OPEN) e inserte el cassette.   
					La reproducción se iniciará de forma   
					automática.   
					Para iniciar la reproducción durante el avance   
					rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).   
					Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico   
					— Sensor de música automático (AMS)   
					Durante la reproducción, pulse cualquier   
					lado de (SEEK/AMS) momentáneamente   
					por cada tema que desee omitir.   
					Es posible omitir un máximo de nueve   
					temas de una vez.   
					2 
					Cierre el panel frontal.   
					Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la   
					reproducción pulse (SOURCE) varias veces   
					hasta que aparezca “FWD” o “REV”.   
					Se reproduce la cara orientada hacia arriba.   
					SOURCE   
					Para localizar   
					temas posteriores   
					Para localizar   
					temas anteriores   
					Nota   
					La función AMS puede no activarse si:   
					— los espacios en blanco entre los temas son   
					inferiores a cuatro segundos   
					Se reproduce la cara orientada hacia abajo.   
					— hay ruido entre los temas   
					— existen largas secciones con volumen bajo o sin   
					sonido.   
					En el modo de desplazamiento de   
					indicaciones, todos los elementos se desplazan   
					por el visor uno por uno en orden.   
					Consejo   
					Para cambiar el sentido de reproducción de la   
					cinta, pulse (MODE) (o).   
					Consejo   
					Es posible desactivar el modo de desplazamiento   
					de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   
					sonido y visualización” en la página 22).   
					Para   
					Detener la reproducción (OFF)   
					Expulsar el cassette   
					Pulse   
					y, a   
					(OPEN)   
					continuación, Z   
					10   
				Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s   
					Reproducción de cintas en   
					— Reproducción repetida   
					Durante la reproducción, pulse (1) (REP)   
					varias veces hasta que ”REP-ON“   
					aparezca en el visor.   
					diversos modos   
					Es posible reproducir la cinta en los siguientes   
					modos:   
					REP-ON y REP-OFF   
					•REP (reproducción repetida), que permite   
					repetir el tema actual.   
					ODE   
					-SEEK/AMS   
					•METAL (Metal)*, que permite reproducir   
					una cinta metálica o CrO2   
					. 
					NTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					•BL SKP (omisión de espacios en blanco), que   
					omite espacios en blanco superiores a ocho   
					segundos.   
					3 
					4 
					5 
					6 
					•ATA (activación automática del   
					sintonizador), que activa automáticamente el   
					sintonizador durante el bobinado rápido de   
					la cinta.   
					Se inicia la reproducción repetida.   
					Para volver al modo de reproducción normal,   
					seleccione “REP-OFF”.   
					1 Durante la reproducción, pulse (MENU).   
					Consejo   
					Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).   
					“REP” desaparecerá del visor y el modo de   
					repetición se cancelará.   
					2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) varias veces hasta que aparezca   
					el elemento deseado.   
					Cada vez que pulse el lado (–) de   
					(PRST/DISC) o (PRST), el elemento   
					cambiará de la siguiente forma:   
					METAL* t BL SKP t ATA   
					* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R solamente   
					3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar “ON”.   
					Se inicia el modo de reproducción.   
					4 Pulse (ENTER).   
					Para volver al modo normal de reproducción,   
					seleccione “OFF” en el paso 3.   
					Consejo   
					Mientras la función ATA está activada, la   
					indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse   
					pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL).   
					11   
				Memorización de las   
					emisoras deseadas   
					Radio   
					Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM   
					(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),   
					hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que   
					prefiera.   
					Memorización automática   
					de emisoras   
					— Memorización de la mejor sintonía (BTM)   
					1 Pulse (SOURCE) varias veces para   
					seleccionar el sintonizador.   
					Esta unidad selecciona las emisoras de señal   
					más intensa y las memoriza por orden de   
					frecuencia. Es posible almacenar hasta 6   
					emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW   
					y LW).   
					2 Pulse (MODE) varias veces para   
					seleccionar la banda.   
					3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para   
					sintonizar la emisora que desee   
					almacenar en el botón numérico.   
					Pre ca u ció n   
					Para sintonizar emisoras durante la   
					conducción, utilice la función de   
					memorización de la mejor sintonía para evitar   
					accidentes.   
					4 Pulse el botón numérico que desee (de   
					(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.   
					En el visor aparecerá la indicación del   
					botón numérico.   
					1 Pulse (SOURCE) varias veces para   
					seleccionar el sintonizador.   
					Nota   
					Si almacena otra emisora en el mismo botón   
					numérico, la emisora previamente almacenada se   
					borrará.   
					Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente   
					cambia de la siguiente forma:   
					B TUNER B CD* B MD* B TAPE   
					* Si el equipo opcional correspondiente no está   
					conectado, el elemento no aparecerá   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					solamente).   
					2 Pulse (MODE) varias veces para   
					seleccionar la banda.   
					Cada vez que pulse (MODE), la banda   
					cambia de la siguiente forma:   
					B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   
					3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca “BTM”.   
					4 Pulse (ENTER).   
					La unidad almacena en los botones   
					numéricos las emisoras por orden de   
					frecuencia.   
					La unidad emite un pitido cuando el ajuste   
					se almacena.   
					Notas   
					• La unidad no almacena emisoras de señales   
					débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos   
					botones numéricos conservarán su ajuste   
					anterior.   
					• Si el visor muestra algún número, la unidad   
					almacenará las emisoras a partir del mostrado en   
					el visor.   
					12   
				Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s   
					Recepción de emisoras   
					d e m a la ca lid a d — Modo monofónico   
					1 Durante la recepción de la radio, pulse   
					(MENU) y, a continuación, pulse   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca   
					“MONO“.   
					memorizadas   
					1 Pulse (SOURCE) varias veces para   
					seleccionar el sintonizador.   
					2 Pulse (MODE) varias veces para   
					2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta   
					que aparezca “MONO-ON“.   
					seleccionar la banda.   
					El sonido mejorará, aunque será   
					monofónico (“ST“ desaparece).   
					3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el   
					que esté almacenada la emisora que   
					desee.   
					3 Pulse (ENTER).   
					Consejo   
					Para volver al modo normal, seleccione   
					Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para   
					recibir las emisoras en el orden en el que están   
					almacenadas en la memoria (Función de búsqueda   
					programada).   
					“MONO-OFF” en el paso 2.   
					En el modo de desplazamiento de   
					indicaciones, todos los elementos se desplazan   
					por el visor uno por uno en orden.   
					Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra   
					p ro g ra m a d a   
					Consejo   
					Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para   
					buscar la emisora (sintonización   
					automática).   
					Es posible desactivar el modo de desplazamiento   
					de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   
					sonido y visualización” en la página 22).   
					La exploración se detiene cuando la unidad   
					recibe una emisora. Pulse cualquier lado de   
					(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la   
					emisora deseada.   
					Nota   
					Si la sintonización automática se detiene con   
					demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a   
					continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL”   
					(modo de búsqueda local). A continuación, pulse el   
					lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-   
					ON“. Pulse (ENTER).   
					Durante la recepción local y la selección de   
					emisoras, el visor muestra “L.SEEK”.   
					Sólo se sintonizarán las emisoras de señal   
					relativamente intensa.   
					Consejo   
					Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que   
					desea escuchar, pulse y mantenga pulsado   
					cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca   
					la frecuencia deseada (sintonización manual).   
					13   
				Ca m b io d e lo s e le m e n t o s   
					m o st ra d o s   
					Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos   
					cambiarán de la siguiente forma:   
					RDS   
					Nombre de la emisora*y Tipo de programa   
					(Frecuencia)   
					* Al sintonizar una emisora de FM que transmita   
					datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.   
					Descripción general de la   
					función RDS   
					En el modo de desplazamiento de   
					indicaciones, todos los elementos se desplazan   
					por el visor uno por uno en orden.   
					El sistema de datos de radio (RDS) es un   
					servicio de radiodifusión que permite a las   
					emisoras de FM transmitir información digital   
					complementaria junto con las señales normales   
					de programas de radio. Este sistema estéreo   
					para automóvil ofrece, entre otros, los   
					Consejo   
					Es posible desactivar el modo de desplazamiento   
					de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   
					sonido y visualización” en la página 22).   
					siguientes servicios: resintonización   
					automática del mismo programa, recepción de   
					anuncios de tráfico y localización de emisoras   
					mediante el tipo de programa.   
					Notas   
					• La disponibilidad de todas las funciones RDS está   
					determinada por el país o la región.   
					• La función RDS puede no activarse   
					correctamente si la señal es débil o si la emisora   
					sintonizada no transmite datos RDS.   
					Visualización del nombre   
					de la emisora   
					El nombre de la emisora actual se ilumina en el   
					visor.   
					Seleccione una emisora de FM   
					(página 12).   
					Al sintonizar una emisora de FM que   
					transmita datos RDS, el nombre de la   
					misma se ilumina en el visor.   
					Notas   
					• 
					La indicación “*” significa que se recibe una   
					emisora RDS.   
					• 
					Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no   
					transmite datos RDS.   
					14   
				Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r   
					Resintonización   
					automática del mismo   
					Cada vez que pulse (AF), los elementos   
					visualizados cambian de la siguiente forma:   
					AF-ON y AF-OFF   
					programa   
					Notas   
					— Frecuencias alternativas (AF)   
					• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora   
					parpadean alternativamente si la unidad no   
					encuentra una emisora alternativa en la red.   
					• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear   
					después de seleccionar una emisora con la   
					función AF activada, esto indica que no hay   
					ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse   
					cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el   
					nombre de la emisora parpadea (antes de que   
					transcurran ocho segundos). La unidad   
					comenzará a buscar otra frecuencia con los   
					mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI   
					SEEK“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la   
					unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá   
					“NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente   
					seleccionada.   
					La función de frecuencias alternativas (AF)   
					selecciona y resintoniza automáticamente la   
					emisora de señal más intensa dentro de una   
					red. Mediante el uso de esta función, es posible   
					escuchar continuamente el mismo programa   
					durante un largo viaje sin necesidad de volver   
					a sintonizar la emisora manualmente.   
					Las frecuencias cambian automáticamente.   
					96,0MHz   
					98,5MHz   
					Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s   
					La función de activación regional (“REG-ON”)   
					de esta unidad permite permanecer en la   
					sintonía de un programa regional sin cambiar   
					a otra emisora. (Observe que es necesario   
					activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la   
					unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea   
					desactivar la función, realice lo siguiente:   
					Emisora   
					102,5MHz   
					1 Seleccione una emisora de FM (página   
					12).   
					1 Durante la recepción de la radio, pulse   
					(MENU) y, a continuación, pulse   
					2 Pulse (AF) varias veces hasta que   
					“AF-ON” se ilumine en el visor.   
					La unidad comienza a buscar una emisora   
					alternativa de señal más intensa dentro de   
					la misma red.   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca “REG“.   
					2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta   
					que aparezca “REG-OFF“.   
					Nota   
					Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona   
					y no es necesario buscarla, desactive la función AF   
					pulsando (AF) varias veces hasta que “AF-OFF” se   
					ilumine.   
					3 Pulse (ENTER).   
					Observe que al seleccionar “REG-OFF” la   
					unidad podría cambiar a otra emisora   
					regional de la misma red.   
					Para volver a la activación regional, seleccione   
					“REG-ON” en el paso 2.   
					Nota   
					Esta función no se activa en el Reino Unido ni en   
					determinadas zonas.   
					Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t   
					15   
				Fu n ció n d e e n la ce lo ca l   
					Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico   
					(só lo Re in o Un id o )   
					a ct u a l   
					La función de enlace local permite seleccionar   
					otras emisoras locales de la zona, aunque no   
					estén almacenadas en los botones numéricos.   
					Pulse (TA) o (SOURCE).   
					Para cancelar todos los anuncios de tráfico,   
					desactive la función pulsando (TA) hasta   
					que “TA-OFF” se ilumine.   
					1 Pulse un botón numérico en el que haya   
					almacenado una emisora local.   
					Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s   
					a n u n cio s d e t rá fico   
					2 En un intervalo de cinco segundos,   
					vuelva a pulsar el botón numérico de la   
					emisora local.   
					Es posible programar previamente el nivel de   
					volumen de los anuncios de tráfico, de forma   
					que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar   
					un anuncio, el volumen se ajustará   
					automáticamente al nivel programado.   
					3 Repita este procedimiento hasta recibir   
					la emisora local que desee.   
					1 Seleccione el nivel de volumen que   
					desee.   
					2 Pulse (TA) durante dos segundos.   
					Recepción de anuncios de   
					Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.   
					tráfico   
					Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia   
					Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de   
					programas de tráfico (TP) permiten sintonizar   
					automáticamente una emisora de FM que esté   
					emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté   
					escuchando otras fuentes de programa.   
					Si se emite un anuncio de urgencia mientras   
					escucha la radio, el programa cambiará   
					automáticamente al anuncio. Si escucha una   
					fuente que no sea la radio, es posible recibir   
					anuncios de urgencia si activa la función AF o   
					TA. En este caso, la unidad cambiará   
					automáticamente a dichos anuncios   
					Pulse (TA) varias veces hasta que   
					“TA-ON” se ilumine en el visor.   
					La unidad comienza a buscar emisoras que   
					emitan información sobre tráfico. “TP” se   
					ilumina en el visor al encontrar una emisora   
					que emita anuncios de tráfico.   
					independientemente de la fuente que esté   
					escuchando en ese momento.   
					Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”   
					parpadea. Esta indicación deja de   
					parpadear cuando el anuncio finaliza.   
					Consejo   
					Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha   
					otra fuente de programa, la unidad cambia   
					automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente   
					original al finalizar éste.   
					Notas   
					• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la   
					emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A   
					continuación, la unidad comienza a buscar una   
					emisora que emita dichos anuncios.   
					• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en   
					el visor, significa que la emisora actual utiliza la   
					emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras   
					de la misma red.   
					16   
				Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s   
					Programación de emisoras   
					p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a   
					1 Seleccione una banda de FM y sintonice   
					la emisora que desee.   
					RDS con los datos AF y TA   
					Al programar las emisoras RDS, la unidad   
					almacena los datos de cada emisora, así como   
					su frecuencia, de forma que no sea necesario   
					activar la función AF o TA cada vez que   
					sintonice la emisora programada. Es posible   
					seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o   
					ambos) para cada emisora programada, o bien   
					el mismo para todas.   
					2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-   
					ON” y/o “TA-ON”.   
					3 Pulse y mantenga pulsado el botón   
					numérico que desee hasta que aparezca   
					“MEM”.   
					Repita el procedimiento a partir del paso 1   
					para programar otras emisoras.   
					Program ación del m ism o ajuste para   
					todas las em isoras program adas   
					Consejo   
					Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido   
					después de sintonizar la emisora memorizada,   
					active o desactive la función AF o TA.   
					1 Seleccione una banda de FM (página 12).   
					2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-   
					ON” y/o “TA-ON”.   
					Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-   
					OFF“ o “TA-OFF“ se almacenarán no sólo   
					las emisoras RDS, sino también las que no   
					lo son.   
					3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca “BTM“.   
					4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta   
					que “BTM“ parpadee.   
					5 Pulse (ENTER).   
					17   
				1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de   
					FM hasta que “PTY” se ilumine en el   
					visor.   
					Localización de emisoras   
					mediante el tipo de   
					programa   
					Es posible localizar la emisora que desee   
					mediante la selección de uno de los tipos de   
					programa que aparecen a continuación.   
					El nombre del tipo de programa actual   
					aparece si la emisora transmite datos PTY.   
					Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no   
					es RDS o si no se reciben los datos RDS.   
					Tip o s d e p ro g ra m a   
					Noticias   
					In d ica ció n   
					NEWS   
					2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) varias veces hasta que aparezca   
					el tipo de programa deseado.   
					Temas de actualidad   
					Información   
					Deportes   
					Educación   
					Drama   
					Cultura   
					Ciencia   
					Variedades   
					Música pop   
					Música rock   
					Música fácil de escuchar   
					Clásica ligera   
					Clásica   
					AFFAIRS   
					INFO   
					SPORT   
					Los tipos de programa aparecen en el orden   
					mostrado en la anterior tabla. Observe que   
					no es posible seleccionar “NONE” (sin   
					especificar) para realizar la búsqueda.   
					EDUCATE   
					DRAMA   
					CULTURE   
					SCIENCE   
					VARIED   
					POP M   
					ROCK M   
					EASY M   
					LIGHT M   
					CLASSICS   
					OTHER M   
					3 Pulse (ENTER).   
					La unidad comienza a buscar una emisora   
					que transmita el tipo de programa   
					seleccionado.   
					Otros tipos de música   
					Información meteorológica WEATHER   
					Economía   
					FINANCE   
					CHILDREN   
					SOCIAL A   
					RELIGION   
					PHONE IN   
					TRAVEL   
					Programas infantiles   
					Asuntos sociales   
					Religión   
					Conversación telefónica   
					Viajes   
					Ocio   
					Música jazz   
					LEISURE   
					JAZZ   
					Música country   
					Música nacional   
					Melodías de ayer   
					Música folk   
					COUNTRY   
					NATION M   
					OLDIES   
					FOLK M   
					Documentales   
					Sin especificar   
					DOCUMENT   
					NONE   
					Nota   
					No es posible utilizar esta función en los países en   
					los que no se disponga de datos PTY (selección de   
					tipo de programa).   
					18   
				Ajuste automático del   
					reloj   
					Otras funciones   
					Los datos de hora (CT) de las transmisiones   
					RDS ajustan el reloj automáticamente.   
					Esta unidad también puede controlarse con el   
					mando rotativo.   
					1 Durante la recepción de la radio, pulse   
					(MENU) y, a continuación, pulse   
					cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)   
					varias veces hasta que aparezca “CT“.   
					Etiquetado del mando   
					rotativo   
					En función de cómo monte el mando rotativo,   
					adhiera la etiqueta adecuada como se muestra   
					en la siguiente ilustración.   
					2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias   
					veces hasta que aparezca “CT-ON“.   
					El reloj se ajusta.   
					SOUND   
					MODE   
					DSPL   
					3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación   
					normal.   
					Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT   
					Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.   
					Notas   
					DSPL   
					MODE   
					• La función CT puede no activarse aunque se   
					reciba una emisora RDS.   
					SOUND   
					• Es posible que la hora real y la ajustada mediante   
					la función CT no coincidan.   
					19   
				Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l   
					(SEEK/AMS)   
					Uso del mando rotativo   
					Este mando funciona mediante la pulsación de   
					botones y/o el giro de controles.   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					so la m e n t e :   
					También es posible controlar las unidades de   
					CD o de MD opcionales con el mando rotativo.   
					Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s   
					b o t o n e s (SOURCE y MODE)   
					Gire el control y suéltelo para:   
					•Localizar el principio de los temas de la   
					cinta. Gire y mantenga girado el control y   
					suéltelo para realizar un avance rápido de   
					la cinta. Para iniciar la reproducción   
					durante el avance rápido de la cinta, pulse   
					(MODE).   
					(SOURCE)   
					•Localizar un tema específico de un disco.   
					Gire y mantenga girado el control hasta   
					localizar el punto específico de un tema y,   
					a continuación, suéltelo para iniciar la   
					reproducción.   
					(MODE)   
					•Sintonizar emisoras automáticamente.   
					Gire y mantenga girado el control para   
					localizar una emisora específica.   
					Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente   
					cambiará de la siguiente forma:   
					TUNER t CD* t MD* t TAPE   
					Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l   
					co n t ro l (PRESET/DISC)   
					Al pulsar (MODE), el funcionamiento   
					cambiará de la siguiente forma;   
					• Sintonizador :   
					FM1 t FM2 t FM3 t MW   
					t LW   
					• Cinta :   
					sentido de reproducción   
					• Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …   
					• Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …   
					* Si el equipo opcional correspondiente no está   
					conectado, el elemento no aparecerá   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					solamente).   
					Presione y gire el control para:   
					•Recibir emisoras memorizadas en los   
					botones numéricos.   
					•Cambiar el disco.   
					Ot ra s o p e ra cio n e s   
					Gire el control VOL para   
					ajustar el volumen.   
					Pulse (ATT) para   
					atenuar el   
					sonido.   
					Pulse (OFF)   
					para desactivar   
					la unidad.   
					Nota   
					Si realiza la instalación en un automóvil que no   
					disponga de posición ACC (accesorios) en el   
					interruptor de la llave de encendido pulse (OFF)   
					en la unidad durante dos segundos para desactivar   
					la indicación del reloj después de apagar el motor.   
					20   
				Pulse (SOUND) para   
					ajustar el menú de   
					sonido y el volumen.   
					Ajuste de las   
					características de sonido   
					Es posible ajustar los graves, los agudos, el   
					balance y el equilibrio entre altavoces.   
					Es posible almacenar los niveles de graves y   
					agudos de forma independiente para cada   
					fuente.   
					Pulse (DSPL) para cambiar los   
					elementos mostrados.   
					Consejo   
					Mientras la función ATA está activada, la   
					indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse   
					pulsando (DSPL).   
					1 Pulse (SOUND) varias veces para   
					seleccionar el elemento que desee ajustar.   
					Cada vez que pulse (SOUND), los   
					Ca m b io d e la d ire cció n d e   
					fu n cio n a m ie n t o   
					elementos cambian de la siguiente forma:   
					La dirección de funcionamiento de los   
					controles está ajustada de fábrica como se   
					muestra en la siguiente ilustración.   
					BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL   
					(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y   
					trasero)   
					Para aumentar   
					2 Ajuste el elemento seleccionado   
					pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).   
					Al realizar el ajuste con el mando rotativo,   
					pulse (SOUND) y gire el control VOL.   
					Nota   
					Para disminuir   
					Realice el ajuste antes de que transcurran tres   
					segundos después de seleccionar el elemento.   
					Si precisa instalar el mando rotativo en el lado   
					derecho de la columna de dirección, puede   
					invertir la dirección de funcionamiento.   
					Atenuación del sonido   
					Presione (ATT) en el mando rotativo o   
					en el mando a distancia de tarjeta.   
					“ATT-ON” aparece momentáneamente.   
					Para restaurar el nivel de volumen anterior,   
					vuelva a presionar (ATT).   
					Pulse (SOUND) durante dos segundos al   
					Consejo   
					tiempo que presiona el control VOL.   
					Si el cable de interfaz de un teléfono para   
					automóvil está conectado al cable ATT, la unidad   
					disminuirá el volumen automáticamente cuando se   
					reciba una llamada telefónica (Función ATT de   
					teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/   
					4300RV/4300R solamente)   
					Consejo   
					También es posible cambiar la dirección de   
					funcionamiento de estos controles con la unidad   
					(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y   
					visualización” en la página 22).   
					21   
				1 Pulse (MENU).   
					Cambio de los ajustes de   
					2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) varias veces hasta que aparezca   
					el elemento deseado.   
					sonido y visualización   
					Es posible ajustar los siguientes elementos:   
					•CLOCK (Reloj) (página 9).   
					•CT (Hora del reloj) (página 19).   
					•BEEP – que permite activar o desactivar los   
					pitidos.   
					Cada vez que pulse el lado (–) de   
					(PRST/DISC) o (PRST), el elemento   
					cambiará de la siguiente forma:   
					CLOCK t CT t BEEP t RM t   
					D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t   
					DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4   
					•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar   
					la dirección de funcionamiento del mando   
					rotativo.   
					— Seleccione “NORM” para utilizar el   
					mando rotativo en la posición ajustada de   
					fábrica.   
					1 
					* 
					Si la radio está apagada o si no hay ninguna   
					cinta, CD o MD en reproducción, este   
					elemento no aparecerá.   
					XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente   
					XR-C5300RV/4300RV solamente   
					Cuando no se está reproduiendo ningún CD   
					o MD,este elemento no aparece   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R   
					solamente).   
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					— Seleccione “REV” si monta el mando   
					rotativo en el lado derecho de la columna   
					de dirección.   
					•D.INFO (Información dual)*1 – que permite   
					visualizar el reloj y el modo de reproducción   
					simultáneamente (ON) o bien la información   
					alternativamente (OFF).   
					Nota   
					•AMBER/GREEN*2 – que permite cambiar el   
					color de iluminación entre ámbar o verde.   
					•DIMMER*3 (Atenuador) – que permite   
					cambiar el brillo del visor.   
					El elemento mostrado varía en función de la   
					fuente.   
					Consejo   
					Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”,   
					“DIS” y “P/M”) manteniendo pulsado cualquier   
					lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos   
					segundos.   
					— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del   
					visor.   
					— Seleccione “OFF” para desactivar   
					Dimmer.   
					•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –   
					para activar o desactivar el desplazamiento   
					de indicaciones por el visor.   
					3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar el ajuste deseado (por   
					ejemplo: ON u OFF).   
					•A.SCRL (Desplazamiento automático)*4   
					(página 24).   
					4 Pulse (ENTER).   
					Una vez finalizado el ajuste de modo, el   
					visor vuelve a la indicación de modo de   
					reproducción normal.   
					22   
				Equipo opcional   
					Refuerzo de los graves   
					Unidad de CD/MD   
					— D-bass   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R solamente)   
					Es posible disfrutar de graves nítidos e   
					intensos. La función D-bass refuerza las   
					señales de baja y alta frecuencia con una curva   
					más marcada que la del refuerzo de graves   
					convencional.   
					Es posible recibir la línea de graves con mayor   
					nitidez aunque el volumen del sonido vocal no   
					haya variado. Puede potenciar y ajustar los   
					graves fácilmente con el botón D-BASS.   
					Esta unidad puede controlar unidades de CD/   
					MD externas.   
					Si conecta una unidad opcional de CD con la   
					función CD TEXT, la información CD TEXT   
					aparecerá en el visor al reproducir discos CD   
					TEXT.   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-1   
					D.BASS-1   
					Reproducción de discos   
					compactos (CD) o de   
					minidiscos (MD)   
					0dB   
					Frecuencia (Hz)   
					Ajuste de la curva de graves   
					Pulse (D-BASS) varias veces para   
					seleccionar la curva de graves deseada.   
					Al aumentar el número D-BASS, también lo   
					hará el efecto.   
					1 Pulse (SOURCE) varias veces para   
					seleccionar CD o MD.   
					2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la   
					unidad que desee.   
					D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   
					D.BASS-OFF (cancelación)   
					Se inicia la reproducción de CD/MD.   
					Si una unidad de CD/MD se encuentra   
					conectada, todos los temas se reproducen   
					desde el principio.   
					Nota   
					Los graves pueden distorsionarse con el mismo   
					volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de   
					graves menos efectiva.   
					Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r   
					Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la   
					reproducción de CD, CD TEXT o MD, el   
					elemento cambiará de la siguiente forma:   
					V 
					Tiempo de reproducción transcurrido   
					V 
					Título del disco*1/Nombre del cantante*2   
					V 
					Título del tema*3   
					V 
					Frecuencia FM1*4   
					Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t   
					23   
				1 
					2 
					* 
					Si no ha asignado título al disco o si no hay   
					ningún título de disco registrado en el MD, el   
					visor mostrará “DISC” y “NO NAME”.   
					Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del   
					cantante aparecerá en el visor después del título   
					del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre   
					del cantante).   
					Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD   
					no está previamente registrado, el visor   
					mostrará “TRACK” y “NO NAME”.   
					De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l   
					t ít u lo d e u n d isco   
					— Desplazamiento automático   
					Si el título del disco, el nombre del artista o el   
					título del tema de un disco CD TEXT o MD es   
					superior a 8 caracteres y la función de   
					desplazamiento automático está activada, la   
					información se desplaza por el visor   
					* 
					3 
					4 
					* 
					automáticamente como se indica a   
					continuación:   
					* 
					Mientras esté activada la función AF/TA.   
					Después de seleccionar el elemento deseado, el   
					visor cambiará automáticamente al modo de   
					desplazamiento de indicaciones después de   
					unos segundos.   
					• El título del disco aparece al cambiar éste (si se   
					ha seleccionado el título de disco).   
					• El título del tema aparece al cambiar éste (si se   
					ha seleccionado el título de tema).   
					En dicho modo, todos los elementos se   
					desplazan por el visor uno por uno en orden.   
					Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento   
					mostrado, el título del disco o del tema del MD   
					o del disco CD TEXT se desplaza   
					automáticamente tanto si activa como si   
					desactiva la función.   
					Consejo   
					Es posible desactivar el modo de desplazamiento   
					de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de   
					los ajustes de sonido y visualización” en la página   
					22).   
					1 Durante la reproducción, pulse (MENU).   
					2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o   
					(PRST) varias veces hasta que aparezca   
					“A.SCRL”.   
					3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar “A.SCRL-ON“.   
					4 Pulse (ENTER).   
					Para cancelar la función de desplazamiento   
					automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el   
					paso 3.   
					Nota   
					Para algunos discos con un gran número de   
					caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:   
					— Algunos de los caracteres no se muestran.   
					— La función de desplazamiento automático no   
					funciona.   
					24   
				Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico   
					— Sensor de música automático (AMS)   
					Reproducción repetida de   
					Durante la reproducción, pulse cualquier   
					lado de (SEEK/AMS) momentáneamente   
					por cada tema que desee omitir.   
					temas — Reproducción repetida   
					Es posible seleccionar:   
					•REP-1 – para repetir un tema.   
					•REP-2 – para repetir un disco.   
					Durante la reproducción, pulse (1) (REP)   
					varias veces hasta que aparezca el ajuste   
					deseado.   
					SOURCE   
					Para localizar   
					temas anteriores   
					Para localizar   
					temas posteriores   
					B REP-1   
					B REP-2   
					REP-OFF b   
					Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico   
					d e u n t e m a — Búsqueda manual   
					Se inicia la reproducción repetida.   
					Para volver al modo de reproducción normal,   
					seleccione “REP-OFF”.   
					Durante la reproducción, pulse y   
					mantenga pulsado cualquier lado de   
					(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando   
					encuentre el punto que desee.   
					Reproducción de temas en   
					orden aleatorio   
					— Reproducción aleatoria   
					SOURCE   
					Para buscar hacia   
					atrás   
					Para buscar hacia   
					delante   
					Es posible seleccionar:   
					•SHUF-1 – para reproducir los temas del disco   
					actual en orden aleatorio.   
					•SHUF-2 – para reproducir los temas de la   
					unidad actual en orden aleatorio.   
					•SHUF-ALL* – para reproducir todos los   
					temas de todas las unidades en orden   
					aleatorio.   
					Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s   
					Durante la reproducción, pulse cualquier   
					lado de (PRST/DISC) o (PRST).   
					Se inicia la reproducción del disco que se   
					encuentra en la unidad actual.   
					Para discos   
					posteriores   
					Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF)   
					varias veces hasta que aparezca el ajuste   
					deseado.   
					SOURCE   
					B SHUF-1   
					B SHUF-2   
					Para discos   
					anteriores   
					SHUF-OFF b   
					SHUF-ALL* b   
					Se inicia la reproducción en orden aleatorio.   
					* “SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si   
					conecta dos o más unidades de CD/MD   
					opcionales.   
					Tiempo de reproducción transcurrido   
					Para volver al modo de reproducción normal,   
					seleccione “SHUF-OFF”.   
					Número del tema   
					Número del disco   
					25   
				Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s   
					Información   
					complementaria   
					Es posible que la unidad no funcione   
					correctamente si los conectores de la unidad y   
					del panel frontal no están limpios. Para evitar   
					que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando   
					(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie   
					los conectores con un bastoncillo de algodón   
					humedecido en alcohol. No aplique demasiada   
					fuerza. De otro modo, podrían dañarse los   
					conectores.   
					Mantenimiento   
					Su st it u ció n d e l fu sib le   
					Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno   
					que coincida con el amperaje indicado en el   
					fusible original. Si el fusible salta, compruebe   
					la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si   
					después de sustituirlo vuelve a saltar, es   
					posible que exista un funcionamiento interno   
					defectuoso. En tal caso, póngase en contacto   
					con el proveedor Sony más próximo.   
					Unidad principal   
					Fusible (10 A)   
					Parte posterior del panel frontal   
					Notas   
					• Como medida de seguridad, antes de limpiar los   
					conectores, apague el motor y extraiga la llave   
					del interruptor de encendido.   
					• No toque nunca los conectores directamente con   
					los dedos o con cualquier dispositivo metálico.   
					Advertencia   
					No utilice nunca un fusible con un amperaje   
					superior al del suministrado con la unidad, ya   
					que ésta podría dañarse.   
					26   
				Desmontaje de la unidad   
					1 Presione el clip del interior de la cubierta   
					frontal con un destornillador fino, y   
					libere dicha cubierta.   
					2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.   
					La cubierta frontal podrá extraerse.   
					3 Emplee un destornillador fino para   
					presionar el clip de la parte izquierda de   
					la unidad; a continuación, tire del lado   
					izquierdo de la unidad hasta que el   
					enganche salga del marco.   
					4 Repita el paso 3 en el lado derecho.   
					5 Saque la unidad del marco.   
					27   
				Especificaciones   
					Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e   
					Ge n e ra le s   
					ca sse t t e s   
					Pista de cinta   
					Fluctuación y trémolo   
					Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz   
					Relación señal-ruido   
					Salidas   
					Salida de audio   
					Cable de control de relé de   
					antena motorizada   
					4 pistas, 2 canales, estéreo   
					0,08 % (WRMS)   
					Cable de control de   
					amplificador de potencia   
					Cable de control de   
					atenuación para teléfono*2   
					Graves 9 dB a 100 Hz   
					Agudos 9 dB a 10 kHz   
					Tipo de cassette   
					TYPE II, IV*1   
					TYPE I   
					Controles de tono   
					61 dB   
					58 dB   
					Requisitos de alimentación   
					Batería de automóvil de   
					12 V CC (toma a tierra   
					negativa)   
					Aprox. 178 × 50 × 183 mm   
					(an/al/prf)   
					Se cció n d e l sin t o n iza d o r   
					FM   
					Dimensiones   
					Gama de sintonización   
					Terminal de antena   
					Frecuencia intermedia   
					Sensibilidad utilizable   
					Selectividad   
					87,5 – 108,0 MHz   
					Conector de antena externa   
					10,7 MHz/450 kHz   
					8 dBf   
					Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm   
					(an/al/prf)   
					Aprox. 1,2 kg   
					Masa   
					75 dB a 400 kHz   
					66 dB (estéreo),   
					72 dB (mono)   
					Accesorios suministrados Componentes para   
					instalación y conexiones   
					(1 juego)   
					Relación señal-ruido   
					Distorsión armónica a 1 kHz   
					0,6 % (estéreo),   
					Estuche para el panel   
					frontal (1)   
					0,3 % (mono)   
					35 dB a 1 kHz   
					Accesorios opcionales   
					Equipo opcional   
					Mando rotativo RM-X4S   
					Mando a distancia de   
					tarjeta RM-X91*1   
					Cable BUS (suministrado   
					con un cable de pines   
					RCA)   
					RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   
					Cambiador de CD   
					(10 discos)   
					Separación   
					Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz   
					MW/LW   
					Gama de sintonización   
					MW: 531 – 1.602 kHz   
					LW: 153 – 279 kHz   
					Conector de antena externa   
					10,7 MHz/450 kHz   
					MW: 30 µV   
					Terminal de antena   
					Frecuencia intermedia   
					Sensibilidad   
					CDX-828, CDX-737   
					Cambiador de MD   
					(6 discos)   
					LW: 40 µV   
					MDX-65   
					Se cció n d e l a m p lifica d o r d e   
					p o t e n cia   
					Otros cambiadores de   
					CD/MD con el sistema   
					BUS de Sony   
					Salidas   
					Salidas de altavoz   
					(conectores de sellado   
					seguro)   
					Selector de fuente   
					XA-C30   
					Impedancia de altavoz   
					Salida máxima de potencia   
					4 – 8 ohmios   
					1 
					* 
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/   
					4300RV/4300R solamente   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/   
					4300R solamente   
					50 W × 4 (a 4 ohmios)   
					2 
					* 
					Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin   
					previo aviso.   
					28   
				Guía de solución de problemas   
					La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan   
					producirse al utilizar la unidad.   
					Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión   
					y funcionamiento.   
					Ge n e ra le s   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu ció n   
					•Cancele la función ATT.   
					Ausencia de sonido.   
					•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la   
					posición central para sistemas de 2 altavoces.   
					•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el   
					volumen.   
					Se ha borrado el contenido de   
					la memoria.   
					•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.   
					•Ha pulsado el botón de restauración.   
					t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.   
					Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener   
					más información, consulte el apartado “Limpieza de los   
					conectores” (página 26).   
					El visor no muestra   
					indicaciones.   
					Re p ro d u cció n d e cin t a s   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu ció n   
					El sonido se distorsiona.   
					Contaminación del cabezal de cinta.   
					t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco   
					disponible en el mercado.   
					AMS no funciona   
					correctamente.   
					• Se produce ruido en el espacio entre temas.   
					• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro   
					segundos).   
					• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel   
					de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.   
					Re ce p ció n d e ra d io   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu ció n   
					No es posible realizar la   
					sintonización programada.   
					•Memorice la frecuencia correcta.   
					•La emisión es demasiado débil.   
					No es posible realizar la   
					sintonización automática.   
					•La emisión es demasiado débil.   
					t Utilice la sintonización manual.   
					•El modo de búsqueda local está ajustado en ON.   
					t Ajústelo en OFF (página 13).   
					No es posible recibir las   
					emisoras.   
					Los ruidos obstaculizan el   
					sonido.   
					•Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o   
					un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de   
					fuente de alimentación del amplificador de antena del   
					automóvil.   
					(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de   
					FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)   
					La indicación “ST” parpadea.   
					•Sintonice la frecuencia con precisión.   
					•La emisión es demasiado débil.   
					t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO   
					(página 13).   
					Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t   
					29   
				Fu n cio n e s RDS   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu ció n   
					La búsqueda (SEEK) se inicia   
					después de unos segundos de   
					escucha.   
					La emisora no es TP o es de señal débil.   
					t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca   
					“AF-OFF” o “TA-OFF”.   
					Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.   
					•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.   
					t Sintonice otra emisora.   
					PTY muestra “NONE”.   
					La emisora no especifica el tipo de programa.   
					Re p ro d u cció n d e CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R so la m e n t e )   
					Pro b le m a Ca u sa /So lu ció n   
					El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.   
					30   
				In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)   
					(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)   
					Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una   
					alarma.   
					So lu ció n   
					In d ica ció n   
					Ca u sa   
					Inserte el cargador de discos en la   
					unidad de CD/MD.   
					No ha insertado el cargador de discos   
					en la unidad de CD/MD.   
					NO MAG   
					Inserte los discos en la unidad de   
					CD/MD.   
					No ha insertado ningún disco en la   
					unidad de CD/MD.   
					NO DISC   
					Inserte otro CD/MD.   
					No es posible reproducir un CD/MD   
					debido a algún problema.   
					NG DISCS   
					Limpie el CD o insértelo   
					correctamente.   
					Un CD está sucio o insertado al   
					revés.*2   
					1 
					ERROR*   
					Inserte otro MD.   
					No es posible reproducir un MD   
					debido a algún problema.*2   
					1 
					Reproduzca un MD con temas   
					grabados.   
					No ha grabado ningún tema en el   
					BLANK*   
					MD.*2   
					Pulse el botón de restauración de la   
					unidad.   
					No es posible emplear la unidad de   
					CD/MD debido a algún problema.   
					RESET   
					Cierre la tapa o inserte los   
					minidiscos correctamente.   
					La tapa de la unidad de MD está   
					abierta o los minidiscos no se han   
					insertado correctamente.   
					NO READY   
					Espere hasta que la temperatura   
					La temperatura ambiente es superior a   
					HI TEMP   
					descienda por debajo de 50°C.   
					50°C.   
					1 
					* 
					Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no   
					aparece en el visor.   
					2 
					* 
					El visor mostrará el número del disco que causa el error.   
					Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto   
					con el proveedor Sony más próximo.   
					31   
				Välkommen !   
					Säkerhetsföreskrifter   
					Tack för att du visade oss förtroendet att välja   
					denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den   
					här enheten får du tillgång till ytterligare   
					funktioner med hjälp av följande tillbehör:   
					• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så   
					att temperaturen i bilen har stigit markant,   
					bör du låta enheten svalna innan du   
					använder den.   
					• Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar   
					du först anslutningarna. Kontrollera   
					säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.   
					• Om inget ljud kommer från ett system med   
					två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i   
					mittenläget.   
					Va lfria t illb e h ö r   
					Vridkontroll RM-X4S   
					Kortfjärrkontroll RM-X91   
					(gäller XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/   
					C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)   
					• När bandet spelas under en lång tid blir   
					kassetten varm p g a den inbyggda   
					effektförstärkaren. Detta är normalt.   
					Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R:   
					Förutom att spela upp band och lyssna på   
					radion kan du bygga ut systemet genom att   
					ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.   
					Då du använder den här enheten eller en   
					ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,   
					kommer textinformationen att visas i   
					teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-   
					skiva*2.   
					Om du har några frågor eller problem som rör   
					enheten och som inte tas upp i   
					bruksanvisningen, tar du kontakt med   
					närmaste Sony-återförsäljare.   
					Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a   
					lju d kva lit e t   
					1 
					* 
					* 
					Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-   
					spelare eller en MD-spelare.   
					En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som   
					innehåller information som t ex skivans namn,   
					artistens namn och spårnamn.   
					Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon   
					om du har drickhållare placerade i närheten.   
					Om du råkar spilla något på enheten eller   
					kassettbanden kan bandhuvudena skadas och   
					detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den   
					helt och hållet.   
					2 
					Denna information spelas in på skivan.   
					Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte   
					socker från bandhuvudena.   
					2 
				Kassetter som är längre än 90 minuter   
					Undvik att använda kassetter med längre   
					speltid än 90 minuter annat än för långa och   
					oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter   
					är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt.   
					Om du stoppar och startar dessa band ofta kan   
					de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.   
					Sköta kassetterna   
					Skötselföreskrifter   
					• Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och   
					damm kan smutsa ned bandhuvudena.   
					• Förvara inte kassetterna tillsammans med   
					utrustning som t ex högtalare eller   
					förstärkare som kan ha inbyggda magneter,   
					eftersom detta kan leda till att bandet raderas   
					eller förstörs.   
					• Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt   
					låga temperaturer eller fukt.   
					• Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det   
					fastna i maskinen. Sätt in en penna eller   
					liknande i hjulet för att rulla in bandet så att   
					det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.   
					Slakt band   
					• Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter   
					kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut   
					ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa   
					etiketter.   
					• Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten   
					spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du   
					göra rent kassettspelarens huvud.   
					3 
				Innehållsförteckning   
					En d a st d e n h ä r e n h e t e n   
					Me d t illva le t   
					Reglagens placering ................................................ 5   
					CD-/MD-sp e la re   
					(g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/   
					C5300R/C5200R)   
					Spela en CD eller MD ....................................... 23   
					Ko m m a ig å n g   
					Återställa enheten ............................................... 7   
					Ta bort frontpanelen ........................................... 7   
					Slå på/ stänga av enheten .................................. 8   
					Använda menyn .................................................. 8   
					Ställa klockan ....................................................... 9   
					Spela upp spår flera gånger   
					— Upprepad uppspelning .......................... 25   
					Spela upp spår i slumpmässig ordning   
					— Slumpmässig uppspelning .................... 25   
					Ka sse t t b a n d sp e la re   
					Lyssna på band .................................................. 10   
					Spela upp ett band i olika lägen ....................... 11   
					Ra d io   
					Lagra kanaler automatiskt   
					— BTM-funktionen ...................................... 12   
					Lagra endast de önskade kanalerna ............... 12   
					Motta de lagrade kanalerna ............................. 13   
					RDS   
					Översikt av   
					RDS-funktionen ........................................... 14   
					Visa kanalnamnet .............................................. 14   
					Ställa in samma program automatiskt   
					— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15   
					Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 16   
					Förinställa RDS-kanalerna med AF- och   
					TA-data .......................................................... 17   
					Söka en kanal efter programtyp ...................... 18   
					Ställa klockan automatiskt ............................... 19   
					Övrig a fu n kt io n e r   
					Yt t e rlig a re in fo rm a t io n   
					Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 19   
					Använda vridkontrollen .................................. 20   
					Ljudjustering ...................................................... 21   
					Dämpa ljudet ..................................................... 21   
					Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 22   
					Underhåll ........................................................... 26   
					Demontera enheten ........................................... 27   
					Tekniska data ..................................................... 28   
					Felsökning .......................................................... 29   
					Höja basljudet   
					— D-bass ....................................................... 23   
					4 
				Reglagens placering   
					OPEN   
					PTY   
					DSPL   
					D-BASS   
					TA   
					MENU   
					MODE   
					SOURCE   
					- 
					SEEK/AMS   
					AF   
					SOUND   
					ENTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					OFF   
					Mer information finns på de angivna sidorna.   
					1 MENU knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19,   
					qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)   
					knappar 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19,   
					21, 22, 24, 25   
					22, 24   
					2 Ratt för volymkontroll   
					3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD*1/   
					Söka 13, 15   
					Automatisk musiksökning (AMS)   
					10, 25   
					MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23   
					4 XR-C5300R/C5300RX/C5300RV/C5200R:   
					PRST/DISK +/– (markör upp/ned)   
					knappar   
					Manuell sökning 13, 25   
					qg ENTER knappen   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					XR-4300R/4300RX/4300RV/4200R:   
					PRST +/– (markör upp/ned) knappar   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qh Sensor för kortfjärrkontroll*3   
					qj Sifferknappar   
					Under tuner-mottagning:   
					Preset Stations Select 13   
					Under radiomottagning:   
					Välja förinställningsnummer   
					12, 13, 16, 17   
					Under uppspelning av band:   
					(1) REP 11   
					Under uppspelning av CD/MD*1:   
					(1) REP 25   
					(2) SHUF 25   
					Under CD/MD-uppspelning*1:   
					Byta skiva. 25   
					5 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/   
					programtyp) 11, 14, 18, 23, 24   
					6 MODE-knappen 10, 11, 12, 13, 23   
					Under uppspelning av band:   
					Ändra riktning på bandtransport 10   
					qk AF-knappen 15, 17   
					ql TA knappen 16, 17   
					Under kanalväljarmottagning:   
					Välj BAND 12   
					Under CD- eller MD-uppspelning*1:   
					1 
					* 
					* 
					Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R   
					Välj CD/MD-spelare 23   
					7 Teckenfönster   
					2 
					Va rn in g vid in st a lle rin g i e n b il va rs   
					t ä n d lå s sa kn a r t illb e h ö rslä g e (ACC)   
					Glöm inte att stänga av klockvisningen   
					när du har stängt av motorn. Du stänger   
					av den genom att trycka på (OFF) på   
					enheten under två sekunder.   
					Om du bara trycker på (OFF) för ett kort   
					ögonblick stängs inte klockvisningen av,   
					vilket leder till att batteriet belastas.   
					Gä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R/4300RX/4300RV/4300R   
					8 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan   
					på enheten och döljs av frontpanelen) 10   
					9 OPEN-knappen 7, 10, 26   
					q; D-BASS-knappen 23   
					qa SOUND-knappen 21   
					qs OFF-knappen*2 7, 8,10   
					qd Återställningsknappen (på enhetens   
					3 
					* 
					framsida bakom frontpanelen) 7   
					5 
				Tillb e h ö r   
					Ko rt fjä rrko n t ro ll RM-X91   
					Kn a p p a rn a p å ko rt fjä rrko n t ro lle n h a r   
					sa m m a fu n kt io n e r so m m o t sva ra n d e   
					kn a p p a r p å e n h e t e n .   
					OFF   
					1 OFF-knappen   
					DISC   
					MENU   
					SEEK   
					LIST   
					2 MENU-knappen   
					SEEK   
					3 SOURCE-knappen   
					SOURCE   
					DISC   
					4 SEEK/AMS (Markör </,)-knappen   
					5 SOUND-knappen   
					SOUND   
					ENTER   
					MODE   
					6 DSPL/PTY-knappen   
					7 ATT-knappen   
					DSPL   
					ATT   
					VOL   
					8 LIST-knappen (Ej tillgänglig på denna modell)   
					9 DISC/PRST (Markör M/m)-knappen   
					q; ENTER-knappen   
					qa MODE-knappen   
					qs VOL-knappen   
					Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre   
					manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på   
					enheten eller aktiverat den genom att sätta in en kassett i den.   
					Byt a u t lit iu m b a t t e rie t   
					Om lit iu m b a t t e rie t   
					När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden   
					för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet   
					mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen   
					CR2025.   
					• Förvara batteriet oåtkomligt för barn.   
					Kontakta läkare omedelbart om någon skulle   
					råka svälja batteriet.   
					• Torka batteriet med en trasa så att kontakten   
					blir bra.   
					• Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när   
					du sätter i batteriet.   
					• Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom   
					detta kan leda till kortslutning.   
					VARNING   
					Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.   
					Använd samma batterityp eller en likvärdig typ   
					som rekommenderas av apparattillverkaren.   
					Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.   
					VARNING!   
					Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras   
					på fel sätt.   
					Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär   
					litium-batteriet. Elda inte upp   
					litiumbatteriet.   
					x 
					+ sidan vänd uppåt   
					6 
				Sä t t a fa st fro n t p a n e le n   
					Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på   
					spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den   
					vänstra sidan.   
					Komma igång   
					Återställa enheten   
					Innan du använder enheten för första gången   
					eller när du har bytt bilbatteri, måste du   
					återställa enheten.   
					Ta bort frontpanelen och tryck sedan på   
					återställningsknappen med ett spetsigt   
					föremål, t.ex. en kulspetspenna.   
					x 
					Återställningsknapp   
					Observera   
					När du trycker på återställningsknappen raderas   
					klockinställningarna och vissa av de inställningar   
					som du har lagrat i minnet.   
					Ta bort frontpanelen   
					Du kan ta bort enhetens frontpanel för att   
					Observera   
					• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll   
					när du sätter fast den på enheten.   
					förhindra att enheten stjäls.   
					• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när   
					du sätter fast den.   
					• Tryck inte för hårt eller bruka våld mot   
					frontpanelens teckenfönster.   
					1 Tryck på (OFF).   
					2 Tryck på (OPEN), skjut sedan   
					frontpanelen till höger och dra dess   
					vänstra sida mot dig.   
					• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller   
					värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och   
					lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den   
					aldrig på instrumentbrädan i en bil som är   
					parkerad i direkt solsken eller där en rejäl   
					höjning av temperaturen kan inträffa.   
					Va rn in g sla rm   
					Om du slår av tändningen utan att ta bort   
					frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda   
					under några sekunder.   
					Om du ansluter och använder en annan   
					förstärkare än den inbyggda, kopplas   
					ljudsignalen bort.   
					1 
					2 
					Observera   
					• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du   
					tar bort den från enheten.   
					• Om du lösgör panelen medan enheten   
					fortfarande är påslagen, stängs strömmen av   
					automatiskt för att förhindra att högtalarna   
					skadas.   
					• Använd den medföljande väskan för   
					frontpanelen då du tänker ta den med dig.   
					7 
				Slå på/stänga av enheten   
					Använda menyn   
					Du kontrollerar den här enheten med hjälp av   
					alternativ som du väljer från en meny.   
					Du börjar med att växla till menyläget och gör   
					sedan dina val genom att flytta markören   
					uppåt/ nedåt (+/ – med (PRST/DISC) eller   
					(PRST)) eller vänster/ höger (–/ + med   
					(SEEK/AMS)).   
					Slå p å e n h e t e n   
					Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassett-   
					skiva i enheten. Mer information om hur du   
					använder enheten finns på sidan 10   
					(kassettbandspelare) och sidan 12 (radio).   
					St ä n g a a v e n h e t e n   
					Tryck på (OFF) för att stoppa kassett-   
					uppspelningen eller radiomottagningen av   
					FM/ MW/ LW (knappen lyser fortfarande,   
					likaså teckenfönstret).   
					(PRST/DISC)/ (PRST)   
					(+): flytta uppåt   
					Om du vill stänga av enheten helt trycker du   
					på (OFF) och håller den intryckt under två   
					sekunder.   
					SOURCE   
					(–): flytta nedåt   
					Obs!   
					Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge   
					(ACC) bör du se till att du stänger av enheten   
					genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt   
					under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet   
					laddas ur.   
					(SEEK/AMS)   
					(–): flytta åt   
					(+): flytta åt   
					SOURCE   
					vänster   
					höger   
					8 
				2 Tryck på (ENTER).   
					Ställa klockan   
					Klockan visar en 24-timmars digital   
					tidsangivelse.   
					Klockan aktiveras.   
					Exempel: Ställ klockan på 10:08   
					1 Tryck på (MENU) och sedan på någon   
					sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera   
					gånger tills “CLOCK” visas.   
					När du har ställt in klockan återgår   
					teckenfönstret till sitt normala   
					uppspelningsläge.   
					Tips   
					• Du kan ställa in klockan bekvämt och   
					automatiskt med CT-funktionen (sidan 19).   
					• När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen   
					(sidan 22).   
					1 Tryck på (ENTER).   
					Timsiffrorna blinkar.   
					2 Ställ in timmarna genom att trycka på   
					någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST).   
					3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).   
					Minutsiffrorna blinkar.   
					4 Ställ in minuterna genom att trycka   
					på någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST).   
					9 
				Sn a b b sp o la b a n d e t   
					Under uppspelning trycker du på någon   
					sida av (SEEK/AMS) och håller den   
					nedtryckt.   
					Kassettbandspelare   
					Lyssna på band   
					SOURCE   
					Spola framåt   
					Spola bakåt   
					1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.   
					Uppspelningen startas automatiskt.   
					Om du vill börja uppspelningen under   
					snabbspolningen trycker du på (MODE)   
					(o).   
					Hit t a e t t visst sp å r   
					— Automatisk musiksökning (AMS)   
					Under uppspelning trycker du på ett kort   
					ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)   
					varje gång du vill hoppa förbi ett spår.   
					Du kan hoppa över upp till nio spår på en   
					gång.   
					2 Stäng sedan frontpanelen.   
					Om en kassett redan finns isatt startar du   
					uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)   
					flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas.   
					Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.   
					Hitta   
					efterföljande   
					spår   
					Hitta   
					föregående   
					spår   
					SOURCE   
					Observera   
					Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.   
					Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar   
					om:   
					— mellanrummet mellan spåren är kortare är 4   
					sekunder   
					— mellanrummet mellan spåren är brusigt   
					— det finns långa avsnitt med låg volym eller   
					inget ljud alls.   
					Tips   
					Om du vill ändra på bandtransportens riktning,   
					trycker du på (MODE) (o).   
					I Motion Display-läget rullas alla nämnda   
					ikoner i teckenfönstret, en efter en.   
					Funktion   
					Tryck på   
					Tips   
					Motion Display-läget kan slås av. (Se “Ändra ljud   
					och teckeninställningarna” på sid 22).   
					Stoppa bandet   
					(OFF)   
					Mata ut kassetten (OPEN) och sedan Z   
					10   
				Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r   
					— Upprepad uppspelning   
					Spela upp ett band i olika   
					Under uppspelning trycker du på (1)   
					(REP) flera gånger tills “REP-ON” visas i   
					teckenfönstret.   
					lägen   
					Bandet kan spelas upp i olika lägen:   
					• REP (Upprepad spelning) upprepar det   
					aktuella spåret.   
					REP-ON y REP-OFF   
					ODE   
					• METAL (metall)* använder du när du spelar   
					upp ett metall eller CrO2 band.   
					-SEEK/AMS   
					• BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)   
					hoppar över oinspelade avsnitt som är längre   
					än åtta sekunder.   
					NTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					• Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)   
					slås radion på automatiskt medan du   
					snabbspolar ett band.   
					Den upprepade uppspelningen börjar.   
					Återgå till det normala uppspelningsläget   
					genom att välja “REP-OFF”.   
					1 Under uppspelning trycker du på   
					(MENU).   
					Tips   
					Under upprepad uppspelning trycker du på   
					(MODE). “REP” släcks i teckenfönstret och den   
					upprepade uppspelningen avbryts.   
					2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST) flera gånger tills den önskade   
					inställningen visas.   
					Varje gång du trycker på (–) sidan av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) ändras   
					alternativen enligt följande:   
					METAL* t BL SKP t ATA   
					* Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R   
					3 Välj “ON” genom att trycka på (+) sidan   
					av (SEEK/AMS).   
					Det önskade läget startar.   
					4 Tryck på (ENTER).   
					För att återgå till normalt uppspelningsläge   
					väljer du “OFF” i steg 3.   
					Tips   
					När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra   
					teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka   
					på (DSPL/PTY) eller (DSPL).   
					11   
				Lagra endast de önskade   
					kanalerna   
					Radio   
					Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6   
					kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-   
					kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som   
					du själv bestämmer.   
					Lagra kanaler automatiskt   
					— BTM-funktionen   
					1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   
					Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste   
					signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du   
					kan lagra upp till 6 kanaler på varje band   
					(FM1, FM2, FM3, MW och LW).   
					välja tunern.   
					2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   
					välja band.   
					Va rn in g   
					För att undvika olyckor bör du använda BTM-   
					funktionen om du tar in en kanal under   
					körning.   
					3 Ställ in stationen som du vill lagra på   
					nummerknappen genom att trycka på   
					någon sida av (SEEK/AMS).   
					1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   
					välja önskad radiokanal.   
					4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp   
					((1) till (6)) tills “MEM” visas.   
					Snabbvalsknappens nummer visas i   
					teckenfönstret.   
					Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas   
					källorna på följande sätt:   
					B TUNER B CD* B MD* B TAPE   
					Observera   
					Om du försöker lagra en annan kanal på samma   
					förinställda nummerknapp raderas den tidigare   
					lagrade kanalen.   
					* Ikonen visas inte om inte motsvarande   
					tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/   
					C5300RV/C5300R/C5200R).   
					2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   
					välja band.   
					Varje gång du trycker på (MODE) växlas   
					banden på följande sätt:   
					B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   
					3 Tryck först på (MENU) och sedan på   
					någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)   
					flera gånger tills “BTM” visas.   
					4 Tryck på (ENTER).   
					Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på   
					sifferknapparna.   
					En ljudsignal hörs när inställningen lagras.   
					Observera   
					• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.   
					Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller   
					vissa snabbvalsknappar den tidigare   
					inställningen.   
					• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras   
					kanalerna från och med detta nummer.   
					12   
				Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r   
					Motta de lagrade   
					kanalerna   
					d å lig — Enkanaligt läge   
					1 Under radiomottagning trycker du på   
					(MENU) och sedan på någon sida av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger   
					tills “MONO” visas.   
					1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   
					välja tunern som källa.   
					2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills   
					“MONO-ON” visas.   
					2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   
					välja band.   
					Ljudet blir bättre, fast i mono (“ST”   
					slocknar).   
					3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))   
					som du har lagrat den önskade stationen   
					på.   
					3 Tryck på (ENTER).   
					Återgå till det normala uppspelningsläget   
					genom att välja “MONO-OFF” i steg 2.   
					Tips   
					Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i   
					minnet (Preset Search Function) trycker du på   
					någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST).   
					I Motion Display-läget rullas alla nämnda   
					ikoner i teckenfönstret, en efter en.   
					Om d u in t e ka n st ä lla in e n   
					fö rin st ä lld ka n a l   
					Tips   
					Motion Display-läget kan stängas av. (Se “Ändra   
					ljud och teckenfönsterinställningarna” på sid 22).   
					Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för   
					att söka efter kanalen (automatisk   
					sökning).   
					Sökningen avbryts när en kanal tas emot.   
					Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera   
					gånger tills önskad kanal tas emot.   
					Observera   
					Om du tycker att den automatisk sökningen   
					avbryts för ofta, trycker du först på (MENU) och   
					sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)   
					flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas.   
					Ställ sedan in “LOCAL-ON” genom att trycka på (+)   
					sidan av (SEEK/AMS) och bekräfta genom att   
					trycka på (ENTER).   
					Under lokal mottagning och stationsval visas   
					“L.SEEK” i teckenfönstret.   
					Nu kommer sökningen bara att stanna för   
					stationer som sänder med relativt stark signal.   
					Tips   
					Om du vet vilken frekvens radiokanalen som du   
					vill lyssna på har, trycker du någon sida av   
					(SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills den   
					önskade frekvensen visas (manuell sökning).   
					13   
				Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   
					Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras   
					visningen på följande sätt:   
					RDS   
					Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp   
					* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-   
					data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.   
					Översikt av   
					RDS-funktionen   
					RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som   
					gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare   
					digital information tillsammans med den   
					vanliga radioprogramsignalen. Några   
					exempel: ställa in samma kanal automatiskt,   
					lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal   
					efter programtyp.   
					I Motion Display-läget rullas alla nämnda   
					ikoner i teckenfönstret, en efter en.   
					Tips   
					Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra   
					ljud- och teckeninställningarna” på sid 22).   
					Observera   
					• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner   
					som finns tillgängliga.   
					• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för   
					svag eller om den inställda kanalen inte överför   
					RDS-data.   
					Visa kanalnamnet   
					Den aktuella kanalens namn tänds i   
					teckenfönstret.   
					Välj en FM-kanal (sidan 12).   
					När du ställer in en FM-kanal som överför   
					RDS-data tänds kanalnamnet i   
					teckenfönstret.   
					Observera   
					• Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal   
					mottas.   
					• “NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte   
					sänder RDS-data.   
					14   
				Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   
					Ställa in samma program   
					automatiskt   
					— Alternativa frekvenser (AF)   
					Varje gång du trycker på (AF) ändras   
					alternativen enligt följande:   
					AF -ON y AF -OFF   
					Observera   
					AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in   
					den station som har den starkaste signalen i   
					nätverket. Om du använder den här   
					funktionen kan du lyssna på samma program   
					under en långkörning utan att behöva ställa in   
					kanalen manuellt igen.   
					• ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande   
					om enheten inte kan hitta en alternativ station i   
					nätverket.   
					• Om du har valt en kanal med AF-funktion och   
					kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det   
					inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig.   
					Om du då, inom åtta sekunder och medan   
					kanalnamnet blinkar, trycker på någon sida av   
					(SEEK/AMS), börjar enheten söka efter en annan   
					kanal med samma PI-data   
					Frekvenserna ändras automatiskt.   
					(programidentifieringsdata). Under sökningen   
					visas “PI SEEK”, men inget ljud hörs. Om   
					sökningen inte ger något resultat visas “NO PI”   
					och enheten återgår till den tidigare inställda   
					frekvensen.   
					96,0MHz   
					98,5MHz   
					Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m   
					Kanal   
					Funktionen “REG-ON” (regional on) på   
					enheten gör att du kan bibehålla inställningen   
					till ett regionalt program utan att kopplas om   
					till en annan regional kanal. (Observera att du   
					måste sätta på AF-funktionen). Enheten är   
					fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill   
					stänga av funktionen gör du följande.   
					102,5MHz   
					1 Välj en FM-kanal (sidan 12).   
					2 Tryck på (AF) flera gånger tills “AF-ON”   
					visas i teckenfönstret.   
					1 Under radiomottagning trycker du på   
					(MENU) och sedan på någon sida av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger   
					tills “REG” visas.   
					Enheten börjar söka efter en alternativ kanal   
					med en starkare signal i samma nätverk.   
					Observera   
					När det inte finns någon alternativ kanal i   
					området och du inte vill söka efter en alternativ   
					kanal, stänger du av AF-funktionen genom att   
					trycka på (AF) flera gånger tills “AF-OFF” visas.   
					2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills   
					“REG-OFF” visas.   
					3 Tryck på (ENTER).   
					Observera att när du väljer “REG-OFF” kan   
					detta göra att enheten växlar över till en   
					annan regional kanal inom samma nätverk.   
					Återgå till regional avlyssning genom att välja   
					“REG-ON” i steg 2.   
					Observera   
					Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien   
					och några andra områden.   
					fo rt s. p å n ä st a sid a t   
					15   
				Fu n kt io n e n lo ka l lä n k   
					Avb ryt a p å g å e n d e   
					(e n d a st St o rb rit a n n ie n )   
					t ra fikm e d d e la n d e n   
					Med funktionen lokal länk kan du välja andra   
					lokala kanaler i området, fastän de inte finns   
					lagrade på dina förinställda nummerknappar.   
					Tryck på (TA) eller (SOURCE).   
					Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden   
					stänger du av funktionen genom att trycka   
					på (TA) tills “TA-OFF” tänds.   
					1 Tryck på en förinställd nummerknapp   
					där en lokal kanal har lagrats.   
					Fö rin st ä lla vo lym e n p å   
					t ra fikm e d d e la n d e n a   
					2 Tryck igen på den förinställda   
					nummerknappen för den lokala kanalen   
					inom fem sekunder.   
					Du kan förinställa volymnivån på   
					trafikmeddelandena i förväg så att du inte   
					missar meddelandet. När trafikmeddelandet   
					startar, justeras volymen automatiskt till den   
					förinställda nivån.   
					3 Upprepa detta tills den önskade lokala   
					kanalen mottas.   
					1 Välj önskad volymnivå.   
					2 Tryck på (TA) under två sekunder.   
					“TA” visas när inställningen lagras.   
					Lyssna på   
					trafikmeddelanden   
					Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och   
					trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt   
					ställa in en FM-kanal som sänder   
					trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar   
					på andra programkällor.   
					Mo t t a n ö d a n ro p   
					Om ett trafikmeddelande eller liknade   
					kommer in medan du lyssnar på radion så   
					kommer programmet automatiskt att gå över   
					till meddelandet. Om du lyssnar på en annan   
					källa än radion, hörs nödanropet om du ställer   
					in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt   
					till dessa meddelanden oberoende av vad du   
					lyssnar på för tillfället.   
					Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON”   
					visas i teckenfönstret.   
					Enheten börjar söka efter   
					trafikinformationskanaler. “TP” tänds i   
					teckenfönstret när enheten hittar en kanal   
					som sänder trafikmeddelanden.   
					När trafikmeddelandena startas, börjar   
					“TA” blinka. När trafikmeddelandet är   
					klart upphör blinkningen.   
					Tips   
					Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en   
					annan programkälla, kopplas enheten automatiskt   
					till meddelandet och återgår till originalkällan när   
					meddelandet är klart.   
					Observera   
					• ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den   
					mottagna kanalen inte sänder   
					trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka   
					efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.   
					• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,   
					sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden   
					från andra kanaler i samma nätverk.   
					16   
				Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r   
					Förinställa RDS-kanalerna   
					va rje fö rin st ä lld ka n a l   
					1 Välj ett FM-band och ställ in önskad   
					med AF- och TA-data   
					kanal.   
					När du förinställer RDS-kanalerna lagrar   
					enheten alla uppgifter om kanalen samt   
					frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-   
					och TA-funktionerna varje gång du ställer in   
					en förinställd kanal. Du kan välja en annan   
					inställning (AF, TA, eller båda) för varje   
					enskild förinställd kanal, eller samma   
					2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom   
					att trycka på (AF) och/eller (TA).   
					3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp   
					tills “MEM” visas.   
					Upprepa från steg 1 när du vill förinställa   
					andra kanaler.   
					inställning för alla förinställda kanaler.   
					Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r   
					a lla fö rin st ä lld a ka n a le r   
					Tips   
					Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-   
					inställningarna efter det att du ställt in den   
					förinställda kanalen gör du det genom att stänga   
					av eller sätta på AF- eller TA-funktionen.   
					1 Välj ett FM-band (Sidan 12).   
					2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom   
					att trycka på (AF) och/eller (TA).   
					Observera att om du väljer “AF-OFF” eller   
					“TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna,   
					utan också de kanaler som inte är RDS-   
					kanaler.   
					3 Tryck på (MENU) och sedan på någon   
					sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera   
					gånger tills “BTM” visas.   
					4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills   
					“BTM” blinkar.   
					5 Tryck på (ENTER).   
					17   
				1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-   
					mottagningen tills “PTY” visas i   
					teckenfönstret.   
					Söka en kanal efter   
					programtyp   
					Du kan söka efter valfri kanal genom att välja   
					en av de programtyper som visas nedan.   
					Det aktuella namnet på programtypen visas   
					om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”   
					visas om den mottagna kanalen inte är en   
					RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits   
					emot.   
					Pro g ra m t yp e r   
					Nyheter   
					Te cke n fö n st e r   
					NEWS   
					Aktuella händelser   
					Information   
					Sport   
					AFFAIRS   
					INFO   
					SPORT   
					2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST) flera gånger tills önskad   
					programtyp visas.   
					Utbildning   
					Drama   
					EDUCATE   
					DRAMA   
					Kultur   
					CULTURE   
					SCIENCE   
					VARIED   
					Programtyperna visas i den ordning som   
					anges i tabellen. Observera att du inte kan   
					välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.   
					Vetenskap   
					Diverse   
					Popmusik   
					POP M   
					Rockmusik   
					Lättlyssnat   
					Lättare klassiskt   
					Klassiskt   
					ROCK M   
					EASY M   
					LIGHT M   
					CLASSICS   
					OTHER M   
					WEATHER   
					FINANCE   
					CHILDREN   
					SOCIAL A   
					RELIGION   
					PHONE IN   
					TRAVEL   
					LEISURE   
					JAZZ   
					3 Tryck på (ENTER).   
					Enheten börjar söka efter en kanal för den   
					valda programtypen.   
					Andra musiktyper   
					Väder   
					Finansinformation   
					Barnprogram   
					Samhällsinformation   
					Religion   
					Ring in   
					Resor   
					Nöjen   
					Jazzmusik   
					Country-musik   
					Nationell musik   
					Gamla godingar   
					Folkmusik   
					Dokumentärer   
					Inte angiven   
					COUNTRY   
					NATION M   
					OLDIES   
					FOLK M   
					DOCUMENT   
					NONE   
					Observera   
					Du kan inte använda den här funktionen i vissa   
					länder där PTY-data inte är tillgängliga.   
					18   
				Ställa klockan   
					automatiskt   
					Övriga funktioner   
					Med CT-data (Clock Time) från RDS-   
					överföringen ställs klockan automatiskt.   
					Du kan också kontrollera den här enheten med   
					hjälp av vridkontrollen.   
					1 Under radiomottagning trycker du på   
					(MENU) och sedan på någon sida av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger   
					tills “CT” visas.   
					Fästa etiketten på   
					vridkontrollen   
					Fäst den etikett som stämmer med hur du har   
					monterat vridkontrollen (se bilden).   
					2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera   
					gånger tills “CT-ON” visas.   
					Klockan är ställd.   
					SOUND   
					MODE   
					DSPL   
					3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det   
					normala teckenfönstret.   
					Avb ryt a CT-fu n kt io n e n   
					Välj “CT-OFF” i steg 2.   
					DSPL   
					MODE   
					SOUND   
					Observera   
					• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en   
					RDS-kanal mottas.   
					• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av   
					CT-funktionen och den verkliga tiden.   
					19   
				Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n   
					(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )   
					Använda vridkontrollen   
					Vridkontrollen använder du genom att trycka   
					på knapparna och/ eller vrida på reglagen.   
					En d a st XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R:   
					Du kan också styra CD- eller MD-spelarna   
					(tillbehör) med vridkontrollen.   
					Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a   
					(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )   
					Vrid kontrollen och släpp den för att:   
					• Hitta början av spår på bandet. Vrid och   
					håll kvar kontrollen och släpp den när du   
					vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE)   
					för att starta uppspelningen medan ett   
					band snabbspolas.   
					(SOURCE)   
					• Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och   
					håll kvar kontrollen tills du hittar den   
					önskade punkten i spåret, och släpp sedan   
					upp kontrollen för att starta   
					(MODE)   
					uppspelningen.   
					• Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill   
					söka en viss station vrider du och håller fast   
					kontrollen.   
					Varje gång du trycker på (SOURCE)   
					ändras funktionen på följande sätt:   
					Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a   
					ko n t ro lle n (PRESET/DISC-ko n t ro lle n )   
					TUNER t CD* t MD* t TAPE   
					När du trycker på (MODE) ändras   
					funktionen på följande sätt;   
					• Tuner :   
					FM1 t FM2 t FM3 t   
					MW t LW   
					• Band :   
					riktning för uppspelning   
					• CD-spelare* : CD1 t CD2 t …   
					• MD-spelare* : MD1 t MD2 t …   
					* Ikonen visas inte om inte motsvarande   
					tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/   
					C5300RV/C5300R/C5200R).   
					Tryck in och vrid kontrollen för att:   
					• Ta in kanalerna som är lagrade på   
					sifferknapparna.   
					• Byta skiva.   
					Övrig a fu n kt io n e r   
					Vrid kontrollen VOL för att   
					justera volymen.   
					Tryck på (ATT)   
					för att dämpa   
					ljudet.   
					Tryck på (OFF)   
					för att stänga   
					av enheten.   
					Observera   
					Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har   
					stängt av motorn. Du stänger av den genom att   
					trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.   
					20   
				Tryck på (SOUND)   
					när du vill justera   
					volymen och   
					Ljudjustering   
					Du kan justera basen, diskanten, balansen och   
					uttoningen.   
					ljudmenyn.   
					Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för   
					varje källa för sig.   
					Tryck på (DSPL) för att   
					ändra det som visas.   
					1 Välj vilka egenskaper du vill justera   
					genom att flera gånger trycka på   
					(SOUND).   
					Tips   
					När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra   
					teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka   
					på (DSPL).   
					Varje gång du trycker på (SOUND) ändras   
					alternativen enligt följande:   
					BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-   
					höger) t FAD (framsida-baksida)   
					Byt a st yrrikt n in g   
					Kontrollens styrriktning är fabriksinställd   
					enligt bilden nedan.   
					2 Justera den egenskap du valt genom att   
					trycka på någon sida av (SEEK/AMS).   
					När du gör inställningen med hjälp av   
					vridkontrollen trycker du först på (SOUND)   
					och vrider sedan VOL-kontrollen.   
					öka   
					Observera   
					Justera inom tre sekunder efter det att du har valt   
					egenskap.   
					minska   
					Om du monterar vridkontrollen på höger sida   
					av ratten kan du växla styrriktning för   
					kontrollerna.   
					Dämpa ljudet   
					Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på   
					den sladdlösa kortfjärrkontrollen.   
					“ATT-ON” visas en kort stund.   
					Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka   
					på (ATT) en gång till.   
					Tips   
					När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATT-   
					ledningen minskar enheten automatiskt   
					ljudvolymen när du blir uppringd (Telephone ATT).   
					(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/   
					4300RV/4300R)   
					Tryck på (SOUND) under två sekunder   
					medan du trycker på VOL-reglaget.   
					Tips   
					Du kan även ändra funktionsriktning för dessa   
					kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och   
					teckeninställningarna” på sid 22).   
					21   
				1 Tryck på (MENU).   
					Ändra ljud- och   
					2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST) flera gånger tills den önskade   
					inställningen visas.   
					teckeninställningarna   
					Följande alternativ kan ställas in:   
					• CLOCK (Klockan) (sidan 9).   
					Varje gång du trycker på (–) sidan av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) ändras   
					alternativen enligt följande:   
					CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t   
					AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t   
					A.SCRL*4   
					• CT (tidsignal) (sidan 19).   
					• BEEP– för att slå på och av ljudsignalen.   
					• RM (vridkontroll) – ändra funktionsriktning   
					för vridkontrollen.   
					— Välj “NORM” om du vill använda   
					vridkontrollens fabriksinställningar.   
					— Välj “REV” om du vill montera   
					vridkontrollen på rattens högra sida.   
					• D.INFO (Dual Information)*1 – för att visa   
					klockan och uppspelningsläget samtidigt   
					(ON) eller för att visa informationen var för   
					sig (OFF).   
					1 
					* 
					När radion är avstängd eller när inget band,   
					ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer   
					inte det här valet att visas.   
					Gäller XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R   
					Gäller XR-C5300RV/4300RV   
					När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte   
					det här alternativet (Gäller XR-C5300RX/   
					C5300RV/C5300R/C5200R).   
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					• AMBER/ GREEN*2 – när du vill ändra på   
					visningsfärgen från gul till grön.   
					• DIMMER*3 – när du vill ändra på   
					teckenfönstrets ljusstyrka.   
					Observera   
					Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell.   
					— Välj “ON” när du vill släcka ned   
					teckenfönstret.   
					— Välj “OFF” för att avaktivera   
					dimmerfunktionen.   
					Tips   
					Du kan lätt byta kategori (“SET”, “DIS” eller   
					“P/M”) genom att trycka på någon sida av   
					(PRST/DISC) eller (PRST) och hålla den nedtryckt   
					under ett par sekunder.   
					• M.DSPL (rörligt teckenfönster) – slå på eller   
					av motion display.   
					• A.SCRL (Automatisk bläddring)*4 (sidan 24).   
					3 Välj önskad inställning genom att trycka   
					på (+) sidan av (SEEK/AMS) (Exempel: ON   
					eller OFF).   
					4 Tryck på (ENTER).   
					När inställningen är klar återgår   
					teckenfönstret till det normala   
					uppspelningsläget.   
					22   
				Med tillvalet   
					Höja basljudet   
					CD-/MD-spelare (gäller   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)   
					— D-bass   
					Med funktionen D-bass kan du få ett basljud   
					som är både rent och kraftfullt. Den här   
					funktionen förstärker lågfrekventa toner och   
					den högfrekventa signalen med en kurva som   
					är skarpare än för vanlig basförstärkning.   
					Du kan höra basen tydligare även om volymen   
					på sången är densamma. Med knappen D-   
					BASS kan du enkelt förstärka och reglera   
					basljudet.   
					Med den här enheten kan du kontrollera   
					externa CD/ MD-enheter.   
					Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD   
					TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen   
					i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-   
					skiva.   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-1   
					D.BASS-1   
					Spela en CD eller MD   
					1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   
					0dB   
					Frekvens(Hz)   
					välja CD eller MD.   
					Justera baskurvan   
					2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare   
					visas.   
					Ställ in önskad baskurva genom att   
					trycka på (D-BASS) flera gånger.   
					Effekten ökar med stigande D-BASS-   
					nummer.   
					CD-/ MD-uppspelningen börjar.   
					När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas   
					alla spår upp från början.   
					D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   
					D.BASS-OFF (funktionen avstängd)   
					Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   
					Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under   
					CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras   
					visningen i teckenfönstret på följande sätt:   
					Observera   
					Bassljudet kan bli orent trots att volymen är   
					densamma. Om detta händer väljer du en mindre   
					kraftig baskurva.   
					V 
					Förfluten speltid   
					V 
					Skivnamn*1/Artistnamn*2   
					V 
					Spårnamn*3   
					V 
					FM1-frekvens*4   
					fo rt s. p å n ä st a sid a t   
					23   
				1 
					* 
					Om du inte har skapat någon etikett för skivan   
					eller om det inte finns något namn inspelat på   
					MD-skivan visas “DISC” och “NO NAME” i   
					teckenfönstret.   
					Om du spelar en CD TEXT-skiva visas   
					artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.   
					(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)   
					Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller   
					en MD finns inspelat på skivan visas “TRACK”   
					och “NO NAME” i teckenfönstret.   
					Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt   
					— Auto Scroll   
					Om skivnamnet, artistnamnet eller   
					spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-   
					skiva är längre än 8 tecken och den   
					automatiska rullningsfunktionen är aktiverad,   
					rullas informationen automatiskt över   
					teckenfönstret enligt:   
					• Skivnamnet visas när du byter skiva (om   
					skivnamnet har valts).   
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					Medan AF/TA-funktionen är aktiv.   
					• Spårnamnet visas när du byter spår (om   
					spårnamnet har valts).   
					När du har valt den önskade ikonen ändras   
					teckenfönstret automatiskt till Motion Display-   
					läget efter några sekunder.   
					I Motion Display-läget rullas alla nämnda   
					ikoner i teckenfönstret, en efter en.   
					Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra   
					visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans   
					skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om   
					funktionen är aktiv eller inte.   
					Tips   
					Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-   
					och teckeniställningarna” på sid 22).   
					1 Tryck på (MENU) under uppspelning.   
					2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller   
					(PRST) flera gånger tills “A.SCRL” visas.   
					3 Välj “A.SCRL-ON” genom att trycka på (+)   
					sidan av (SEEK/AMS).   
					4 Tryck på (ENTER).   
					Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du   
					“A.SCRL-OFF” i steg 3.   
					Observera   
					För vissa skivor med väldigt många tecken kan   
					följande uppstå:   
					— Alla tecken visas inte   
					— Den automatiska rullningsfunktionen fungerar   
					inte.   
					24   
				Hit t a e t t visst sp å r   
					— AMS-funktionen   
					Spela upp spår flera   
					Under uppspelning trycker du ett kort   
					ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)   
					varje gång du vill hoppa förbi ett spår.   
					gånger — Upprepad uppspelning   
					Du kan välja:   
					• REP-1 – när du vill upprepa spåret.   
					• REP-2 – när du vill upprepa skivan.   
					SOURCE   
					Under uppspelning trycker du på (1)   
					(REP) flera gånger tills den önskade   
					inställningen visas.   
					Hitta föregående   
					spår   
					Hitta efterföljande   
					spår   
					B REP-1   
					B REP-2   
					REP-OFF b   
					Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r   
					— Manuell sökning   
					Upprepad spelning startar.   
					Under uppspelning trycker du på någon   
					sida av (SEEK/AMS) och håller den   
					nedtryckt. Släpp upp den när du har   
					funnit den sökta punkten.   
					Återgå till det normala uppspelningsläget   
					genom att välja “REP-OFF”.   
					Spela upp spår i   
					SOURCE   
					slumpmässig ordning   
					— Slumpmässig uppspelning   
					Söka bakåt   
					Söka framåt   
					Du kan välja:   
					• SHUF-1 – när du vill spela spåren på aktuell   
					skiva i slumpmässig ordning.   
					• SHUF-2 – för att spela spåren i den aktuella   
					enheten i slumpmässig ordning.   
					• SHUF-ALL* – när du vill spela upp alla spår   
					från alla enheter i slumpvis ordning.   
					Byt a t ill a n d ra skivo r   
					Under uppspelning trycker du på någon   
					sida av (PRST/DISC) eller (PRST).   
					Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas   
					upp.   
					För efterföljande diskar   
					Under uppspelning trycker du på (2)   
					(SHUF) flera gånger tills den önskade   
					inställningen visas.   
					SOURCE   
					B SHUF-1   
					B SHUF-2   
					För föregående diskar   
					SHUF-OFF b   
					SHUF-ALL* b   
					Slumpmässig uppspelning startar   
					Förfluten speltid   
					* “SHUF-ALL” är bara tillgängligt när du   
					anslutit två eller fler CD/MD-enheter (tillval).   
					Om du vill återgå till normalt   
					uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”.   
					Spårnummer   
					Skivnummer   
					25   
				Re n g ö ra a n slu t n in g a r   
					Ytterligare   
					information   
					Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om   
					anslutningarna mellan stereon och   
					frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom   
					att trycka på (OPEN) för att öppna   
					frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren   
					anslutningarna med en bomullstopp doppad i   
					alkohol. Tryck inte för hårt med   
					Underhåll   
					Byt a sä krin g   
					bomullstoppen, eftersom anslutningarna då   
					kan skadas.   
					När du byter säkring är det viktigt att du   
					kontrollerar att den nya säkringen har samma   
					amperetal som den gamla (amperetalet finns   
					angivet på den gamla säkringen). Om   
					säkringen går kontrollerar du nätanslutningen   
					och byter ut säkringen. Om även den nya   
					säkringen går kan det vara något internt fel. Ta   
					i så fall kontakt med närmaste Sony-   
					återförsäljare.   
					Huvudenhet   
					Frontpanelens baksida   
					Säkring (10 A)   
					Observera   
					• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur   
					nyckeln ur tändlåset innan du rengör   
					anslutningarna.   
					• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller   
					med någon form av metallföremål.   
					Varning   
					Använd aldrig en säkring med högre   
					amperetal än den säkring som medföljer,   
					eftersom detta kan skada bilstereon.   
					26   
				Demontera enheten   
					1 Tryck in haken innanför frontpanelen   
					med hjälp av en tunn skruvmejsel och   
					lossa frontpanelen.   
					2 Upprepa steg 1 på vänster sida.   
					Frontramen är nu lös och kan tas bort.   
					3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in   
					haken på vänster sida av enheten och   
					dra sedan ut vänster sida av enheten tills   
					haken är frigjord.   
					4 Upprepa steg 3 på höger sida.   
					5 Dra ut enheten.   
					27   
				Tekniska data   
					Ka sse t t b a n d sp e la re n   
					Allm ä n t   
					Bandspår   
					4-spårig 2-kanalig stereo   
					Utgångar   
					Ljudutgång   
					Svaj och fladder   
					Frekvensgång   
					0,08 % (WRMS)   
					30 – 18.000 Hz   
					Styrkabel för motorantenn   
					Styrkabel för   
					Signal/ brus-förhållande   
					effektförstärkare   
					2 
					* 
					Styrkabel för telefon-ATT   
					Bas ±9 dB vid 100 Hz   
					Diskant ±9 dB vid 10 kHz   
					12 V DC bilbatteri   
					(negativt jordat)   
					Ca 178 × 50 × 183 mm   
					(b/ h/ d)   
					Ca 182 × 53 × 162 mm   
					(b/ h/ d)   
					Ca 1,2 kg   
					Delar för installation och   
					anslutningar (1 set)   
					Fodral för löstagbar   
					frontpanel (1)   
					Vridkontroll RM-X4S   
					Kortfjärrkontroll RM-X91   
					Styrkablar BUS (levereras   
					med anslutningskabel med   
					RCA-kontakt)   
					RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   
					CD-växlare (10 skivor)   
					CDX-828, CDX-737   
					MD-växlare (6 skivor)   
					MDX-65   
					Andra CD/ MD-växlare   
					med Sony-BUS-systemet   
					Väljare för ljudkälla   
					XA-C30   
					Kassett typ   
					Tonklangreglering   
					Strömförsörjning   
					Mått   
					1 
					* 
					TYPE II, IV   
					61 dB   
					58 dB   
					TYPE I   
					Tu n e r   
					Monteringsmått   
					FM   
					Tuningintervall   
					Antennterminal   
					Mellanfrekvens   
					Känslighet   
					87,5 – 108,0 MHz   
					Vikt   
					Extern antennanslutning   
					10,7 MHz/ 450 kHz   
					8 dBf   
					Medföljande tillbehör   
					Selektivitet   
					Signal/ brus-förhållande 66 dB (stereo),   
					72 dB (mono)   
					Harmonisk distortion vid 1 kHz   
					0,6 % (stereo),   
					75 dB vid 400 kHz   
					Valfria tillbehör   
					1 
					* 
					0,3 % (mono)   
					35 dB vid 1 kHz   
					30 – 15.000 Hz   
					Separation   
					Frekvensgång   
					Valfri utrustning   
					MW/LW   
					Tuningintervall   
					MW: 531 – 1.602 kHz   
					LW: 153 – 279 kHz   
					Extern antennanslutning   
					10,7 MHz/ 450 kHz   
					MW: 30 µV   
					Antennterminal   
					Mellanfrekvens   
					Känslighet   
					LW: 40 µV   
					1 
					* 
					Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/   
					4300RX/4300RV/4300R   
					Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/   
					4300RV/4300R   
					Effe kt fö rst ä rka re   
					2 
					Utgångar   
					Högtalarutgångar   
					(Plomberade uttag )   
					4 – 8 ohm   
					* 
					Högtalarimpedans   
					Maximal uteffekt   
					50 W × 4 (vid 4 ohm)   
					Rätt till ändringar förbehålles.   
					28   
				Felsökning   
					Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har   
					uppfattat handhavandet korrekt.   
					Allm ä n t   
					Orsa k/å t g ä rd   
					Fe l   
					• Avbryt ATT-funktionen.   
					Ljudbortfall.   
					• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-   
					högtalarsystemet.   
					• Justera volymen genom att vrida knappen medurs.   
					• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.   
					• Reset-knappen har trycks in.   
					t Lagra i minnet igen.   
					Innehållet i minnet har raderats.   
					Information visas inte i   
					teckenfönstret.   
					Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra   
					anslutningar” (sidan 26).   
					Ba n d u p p sp e ln in g   
					Fe l   
					Orsa k/å t g ä rd   
					Ljudet låter inte bra.   
					Bandhuvudet är smutsigt.   
					t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som   
					finns att köpa i handeln.   
					AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.   
					• Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare   
					än fyra sekunder).   
					• En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg   
					frekvens läses av som en oinspelad del.   
					Ra d io m o t t a g n in g   
					Fe l   
					Orsa k/å t g ä rd   
					Det går inte att förinställa en   
					radiokanal.   
					• Lagra rätt frekvens.   
					• Utsändningen är för svag.   
					Den automatiska sökningen   
					fungerar inte.   
					• Utsändningen är för svag.   
					t Använd manuell sökning.   
					• Lokalt sökläge är ställt på ON.   
					t Ställ det lokala sökläget på OFF (sidan 13).   
					Kanalerna kan inte tas emot.   
					Störningar i ljudbilden.   
					Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn   
					(blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till   
					strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare.   
					(Endast när bilen har en inbyggd FM/ MW/ LW-antenn i   
					bak- eller sidorutan.)   
					“ST”-indikatorn blinkar.   
					• Ställ in rätt frekvens.   
					• Utsändningssignalen är för svag.   
					t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 13).   
					fo rt s. p å n ä st a sid a t   
					29   
				RDS-fu n kt io n e r   
					Fe l   
					Orsa k/å t g ä rd   
					SEEK startar efter några   
					sekunders lyssning.   
					Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.   
					t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills “AF-OFF” eller   
					“TA-OFF” visas.   
					Inga trafikmeddelanden tas   
					emot.   
					• Aktivera “TA”.   
					• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är   
					TP.   
					t Ställ in en annan kanal.   
					PTY-data visar “NONE”.   
					Kanalen anger inte programtyp.   
					Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva (g ä lle r XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)   
					Pro b le m   
					Orsa k/Lö sn in g   
					Ljudet hoppar.   
					En smutsig eller defekt skiva.   
					30   
				Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)   
					(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)   
					Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.   
					Te cke n fö n st e r   
					Orsa k   
					Åt g ä rd   
					Skivmagasinet har inte satts i CD-/   
					MD-spelaren.   
					Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-   
					spelaren.   
					NO MAG   
					Någon skiva har inte satts in i CD-/   
					Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.   
					NO DISC   
					MD-spelaren.   
					En CD-/ MD-skiva går inte att spela   
					upp.   
					Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.   
					NG DISCS   
					En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.   
					in upp och ned.*2   
					1 
					ERROR*   
					En MD-skiva kan inte återspelas pga   
					Sätt i en annan MD-skiva.   
					av något fel.*2   
					1 
					BLANK*   
					Inga spår har spelats in på en MD-   
					Spela upp en MD-skiva med   
					inspelade spår.   
					skiva.*2   
					CD-/ MD-spelaren kan inte användas   
					pga något fel.   
					Tryck på reset-knappen på enheten.   
					RESET   
					Locket på MD-spelaren är öppet eller   
					MD-skivorna har inte satts i på rätt   
					sätt.   
					Stäng locket eller sätt i MD-skivorna   
					på rätt sätt.   
					NO READY   
					Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker   
					HI TEMP   
					än 50°C.   
					under 50°C.   
					*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.   
					*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.   
					Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.   
					31   
				Bem vindo!   
					Precauções   
					• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a   
					temperatura no seu interior sobe   
					consideravelmente, pelo que deve deixar   
					arrefecer o aparelho durante alguns minutos   
					antes de o pôr a funcionar.   
					• Se o aparelho não tiver corrente, verifique   
					primeiro as ligações. Se tudo estiver em   
					ordem, verifique o fusível.   
					• Se não se ouvir o som dos altifalantes num   
					sistema de dois altifalantes, regule o controlo   
					de fader para a posição central.   
					Obrigado por ter adquirido este leitor de   
					cassetes da Sony. Este aparelho está equipado   
					com diversas funções que pode controlar com   
					os seguintes acessórios:   
					Ace ssó rio s o p cio n a is   
					Comando rotativo RM-X4S   
					Comando em forma de cartão RM-X91   
					(Somente XR-C5300RX/ C5300RV/ C5300R/   
					C5200R/ 4300RX/ 4300RV/ 4300R)   
					So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R:   
					Além da reprodução de cassetes e do rádio,   
					pode ainda aumentar a versatilidade do seu   
					sistema, ligando um carregador*1 de CD/ MD   
					opcional.   
					Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD   
					com a função CD TEXT, a informação CD   
					TEXT aparecerá no visor quando reproduzir   
					um disco CD TEXT*2.   
					• Se reproduzir uma cassete durante muito   
					tempo, o amplificador de potência integrado   
					pode provocar o aquecimento da cassete. No   
					entanto, isto não é sinal de avaria.   
					Se tiver dúvidas ou problemas relacionados   
					com o aparelho que não estejam descritos neste   
					manual, consulte o agente da Sony mais   
					próximo.   
					1 
					Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o   
					so m   
					* 
					* 
					Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou   
					um leitor de CD ou de MD.   
					O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui   
					informações, como os nomes do disco, do artista   
					e das faixas.   
					2 
					Se existirem suportes para copos próximo do   
					equipamento de áudio, tome cuidado para não   
					entornar sumos ou outras bebidas em cima do   
					equipamento. Os resíduos de açúcar   
					acumulados neste aparelho ou nas fitas das   
					cassetes podem contaminar as cabeças de   
					reprodução, diminuir a qualidade do som ou   
					até impedir a reprodução de som.   
					Estas informações são gravadas no disco.   
					Os kits de limpeza para cassetes não eliminam   
					o açúcar depositado nas cabeças de   
					reprodução.   
					2 
				Cassetes com uma duração superior a 90   
					minutos   
					Notas sobre as cassetes   
					Cuidados a ter com as cassetes   
					• Não toque na superfície da cassete, pois a   
					sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.   
					• Mantenha as cassetes longe de equipamento   
					com ímanes integrados como, por exemplo,   
					altifalantes e amplificadores, pois podem   
					provocar a desgravação ou distorções na   
					cassete.   
					A utilização de cassetes com uma duração   
					superior a 90 minutos não é recomendada   
					excepto para uma reprodução contínua de   
					longa duração. A fita destas cassetes é muito   
					fina e tem tendência para se partir facilmente.   
					A reprodução e paragens frequentes das   
					cassetes pode provocar o encravamento da fita   
					no mecanismo da cassete.   
					• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a   
					temperaturas extremamente baixas ou à   
					humidade.   
					• As cassetes com fitas um pouco soltas podem   
					ficar presas dentro da máquina. Antes de   
					introduzir uma cassete, utilize um lápis ou   
					um objecto semelhante para rodar a bobina e   
					eliminar as folgas.   
					Folga   
					• As cassetes deformadas ou as etiquetas   
					descoladas podem dificultar a introdução ou   
					a remoção das cassetes. Retire ou substitua as   
					etiquetas descoladas.   
					• O som pode ficar distorcido durante a   
					reprodução da cassete. As cabeças do leitor   
					de cassetes devem ser limpas depois de cada   
					50 horas de utilização.   
					3 
				Índice   
					Est e a p a re lh o   
					Eq u ip a m e n t o o p cio n a l   
					Localização das teclas ............................................. 5   
					Disp o sit ivo d e CD/MD   
					(so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/   
					C5300R/C5200R)   
					Reprodução de um CD ou MD ....................... 23   
					Reprodução repetitiva das faixas   
					— Reprodução repetitiva ............................ 25   
					Co m o co m e ça r   
					Reinicializar o aparelho ...................................... 7   
					Retirar o painel frontal ....................................... 7   
					Ligar/ desligar o aparelho .................................. 8   
					Como utilizar o menu ......................................... 8   
					Acertar o relógio .................................................. 9   
					Reprodução das faixas por ordem aleatória   
					–– Reprodução aleatória ............................. 25   
					Le it o r d e ca sse t e s   
					Ouvir uma cassete ............................................. 10   
					Reproduzir a cassete em vários modos .......... 11   
					Rá d io   
					Memorização automática de estações   
					— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12   
					Memorização das estações pretendidas ......... 12   
					Recepção das estações memorizadas ............. 13   
					RDS   
					Panorâmica da função RDS ............................. 14   
					Visualização do nome da estação ................... 14   
					Re-sintonização automática do mesmo   
					programa   
					— Frequências Alternativas (AF) .............. 15   
					Ouvir informações sobre a situação do   
					trânsito ........................................................... 16   
					Pré-programação das estações RDS através   
					dos dados AF e TA ....................................... 17   
					Localização de uma estação através do tipo   
					de programa ................................................. 18   
					Acerto automático do relógio .......................... 19   
					Ou t ra s fu n çõ e s   
					In fo rm a çã o a d icio n a l   
					Preparar o comando rotativo .......................... 19   
					Utilização do comando rotativo ...................... 20   
					Regulação das características de som ............ 21   
					Redução do som ................................................ 21   
					Manutenção ....................................................... 26   
					Desmontagem do aparelho .............................. 27   
					Especificações .................................................... 28   
					Guia de resolução de problemas ..................... 29   
					Alteração das programações do visor e do   
					som ................................................................. 22   
					Intensificar o som dos graves   
					— D-bass ....................................................... 23   
					4 
				Localização das teclas   
					OPEN   
					PTY   
					DSPL   
					D-BASS   
					TA   
					MENU   
					MODE   
					SOURCE   
					- 
					SEEK/AMS   
					AF   
					SOUND   
					ENTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					OFF   
					Para mais informações, consulte as respectivas páginas.   
					1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22,   
					qd Tecla de reincialização (localizada na   
					parte da frente do aparelho, por trás do   
					painel frontal) 7   
					qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a   
					esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12,   
					13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25   
					24   
					2 Botão rotativo de volume   
					3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)   
					8, 10, 12, 13, 16, 23   
					4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:   
					Tecla PRST/DISC +/– (cursor para cima/   
					para baixo)   
					Procurar 13, 15   
					Sensor automático de música 10, 25   
					Procura manual 13, 25   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qg Tecla ENTER   
					XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:   
					Tecla PRST +/– (cursor para cima/para   
					baixo)   
					9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					qh Receptor para o comando em forma de   
					cartão*3   
					8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24   
					Durante a recepção de rádio:   
					Seleccionar estações pré-   
					programadas 13   
					qj Teclas numéricas   
					Durante a recepção de rádio:   
					Seleccionar números programados   
					12, 13, 16, 17   
					Durante a reprodução de uma cassete:   
					(1) REP 11   
					Durante a reprodução de CD/MD*1:   
					(1)REP 25   
					Durante a reprodução de um CD/MD*1:   
					Mudar de disco 25   
					5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de   
					visualização/tipo de programa) 11, 14,   
					18, 23, 24   
					6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23   
					(2)SHUF 25   
					qk Tecla AF 15, 17   
					Durante a reprodução de uma cassete:   
					Mudança da direcção de reprodução 10   
					Durante a recepção de rádio*:   
					ql Tecla TA 16, 17   
					Selecção de BAND 12   
					1 
					* 
					So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/   
					C5300R/C5200R   
					Durante a reprodução de um CD ou MD*1:   
					Selecção da unidade de CD/MD 23   
					7 Visor   
					8 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da   
					frente do aparelho, por trás do painel   
					frontal) 10   
					9 Tecla OPEN 7, 10, 26   
					q; Tecla D-BASS 23   
					qa Tecla SOUND 21   
					qs Tecla OFF*2 7, 8, 10   
					2 
					* 
					Ad ve rt ê n cia q u a n d o in st a la r n u m   
					a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC   
					(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o   
					Não se esqueça de carregar em (OFF) no   
					aparelho, durante dois segundos, para   
					desligar o relógio depois de desligar o   
					motor.   
					Se carregar em (OFF) por momentos, não   
					desliga o relógio e gasta a bateria.   
					So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/   
					C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R   
					3 
					* 
					5 
				Op cio n a l   
					Co m a n d o e m fo rm a d e ca rt ã o RM-X91   
					As t e cla s d o co m a n d o e m fo rm a d e   
					ca rt ã o co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s   
					q u e a s t e cla s d o a p a re lh o .   
					OFF   
					1 Tecla OFF   
					DISC   
					MENU   
					SEEK   
					LIST   
					2 Tecla MENU   
					SEEK   
					3 Tecla SOURCE   
					SOURCE   
					DISC   
					4 Tecla SEEK/AMS (Cursor </,)   
					5 Tecla SOUND   
					SOUND   
					ENTER   
					MODE   
					6 Tecla DSPL/PTY   
					DSPL   
					ATT   
					7 Tecla ATT   
					VOL   
					8 Tecla LIST (não disponível para este modelo)   
					9 Tecla DISC/PRST (Cursor M/m)   
					q; Tecla ENTER   
					qa Tecla MODE   
					qs Tecla VOL   
					Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o   
					telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em   
					(SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.   
					Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io   
					No t a s so b re a s p ilh a s d e lít io   
					Quando a pilha ficar fraca, o alcance do   
					comando em forma de cartão torna-se mais   
					reduzido. Substitua a pilha por uma nova   
					pilha de lítio CR2025.   
					• Mantenha as pilhas longe do alcance das   
					crianças.   
					Se alguém engolir a pilha, consulte   
					imediatamente o médico.   
					• Limpe a pilha com um pano seco para   
					assegurar um bom contacto.   
					• Quando colocar as pilhas, respeite a   
					polaridade indicada nas mesmas.   
					• Não agarre na pilha com pinças de metal pois   
					pode provocar um curto circuito.   
					ADVERTÊNCIA   
					Perigo de explosão da bateria se má-   
					utilizada.   
					Não recarreque, abra, nem a deite no fogo.   
					x 
					lado + para cima   
					6 
				Co lo ca r o p a in e l fro n t a l   
					Introduza o eixo B do aparelho no orifício A   
					do painel frontal, como se mostra na   
					ilustração, e empurre o lado esquerdo para   
					dentro.   
					Como começar   
					Reinicializar o aparelho   
					O aparelho tem que ser reinicializado antes de   
					ser utilizado pela primeira vez ou após a   
					substituição da bateria do automóvel.   
					A 
					B 
					Retire o painel frontal e carregue no botão de   
					reinicialização com um objecto pontiagudo,   
					como a ponta de uma esferográfica.   
					Tecla de reinicialização   
					x 
					Nota   
					Se carregar no botão de reinicialização, apaga a   
					hora, do relógio e algumas das funções   
					memorizadas.   
					Retirar o painel frontal   
					Pode retirar o painel deste aparelho para evitar   
					que seja roubado.   
					Notas   
					• Quando colocar o painel frontal no aparelho,   
					certifique-se de que o mesmo se encontra na   
					posição correcta.   
					• Quando instalar o painel, não o empurre com   
					muita força de encontro ao aparelho.   
					• Não carregue demais nem faça muita força sobre   
					o visor do painel frontal.   
					• Não exponha o painel frontal à incidência directa   
					dos raios solares, a fontes de calor como saídas   
					de ar quente do sistema de aquecimento nem à   
					humidade. Nunca o deixe no tablier de um   
					automóvel estacionado ao sol ou em locais onde   
					possa ocorrer um aumento considerável da   
					temperatura.   
					1 Carregue em (OFF).   
					2 Carregue em (OPEN), empurre o painel   
					frontal para a direita e puxe para fora   
					pelo lado esquerdo.   
					1 
					2 
					Ala rm e d e a d ve rt ê cia   
					Caso desligue a ignição do automóvel sem   
					remover o painel frontal, o alarme de   
					advertência soará por alguns segundos.   
					Caso ligue um amplificador de potência   
					opcional e não utilize o amplificador   
					incorporado, o sinal sonoro será desactivado.   
					Notas   
					• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.   
					• Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver   
					ligado, a corrente desliga-se automaticamente   
					para evitar danos nos altifalantes.   
					• Quando levar o painel frontal consigo, utilize a   
					caixa de transporte fornecida.   
					7 
				Ligar/desligar o aparelho   
					Como utilizar o menu   
					O funcionamento do aparelho é comandado   
					através da selecção dos elementos de um   
					menu.   
					Para fazer a selecção, entre no modo de menu e   
					escolha para cima/ baixo (+/ – de   
					(PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/ direita   
					(– / + de (SEEK/AMS)).   
					Lig a r o a p a re lh o   
					Carregue em (SOURCE) ou introduza o   
					cassete. Para obter mais informações, consulte   
					a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12   
					(rádio).   
					De slig a r o a p a re lh o   
					Carregue em (OFF) para parar a reprodução   
					do cassette ou a recepção de rádio em FM/   
					MW/ LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se   
					activados).   
					(PRST/DISC)/ (PRST)   
					(+): para seleccionar para   
					cima   
					Carregue em (OFF) durante dois segundos   
					para desligar completamente o aparelho.   
					SOURCE   
					(–): para seleccionar para   
					Nota   
					baixo   
					Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,   
					certifique-se de que o aparelho fica bem   
					desligado, carregando em (OFF) durante dois   
					segundos, para não descarregar a bateria do   
					automóvel.   
					(SEEK/AMS)   
					(–): para   
					(+): para   
					seleccionar   
					SOURCE   
					seleccionar   
					para a   
					esquerda   
					para a   
					direita   
					8 
				2 Carregue em (ENTER).   
					Acertar o relógio   
					O relógio tem uma indicação digital de 24   
					horas.   
					O relógio começa a funcionar.   
					Por exemplo: acerte-o para as 10:08   
					Quando acabar de acertar o relógio, o visor   
					volta ao modo de reprodução normal.   
					1 Carregue em (MENU) e depois várias   
					vezes em qualquer dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no   
					visor a indicação “CLOCK”.   
					Sugestões   
					• Pode utilizar a função CT adequada para acertar   
					automaticamente o relógio (página 19).   
					• Se o modo D.INFO estiver regulado para ON,   
					aparece sempre a hora no visor (página 22).   
					1 Carregue em (ENTER).   
					Os algarismos das horas começam a piscar.   
					2 Carregue num dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar   
					as horas.   
					3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).   
					Os algarismos dos minutos começam a piscar.   
					4 Carregue num dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar   
					os minutos.   
					9 
				Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a   
					Durante a reprodução, carregue sem   
					soltar um dos lados de (SEEK/AMS).   
					Leitor de cassetes   
					Rebobinagem   
					Avanço rápido   
					da fita   
					SOURCE   
					Ouvir uma cassete   
					1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.   
					A reprodução inicia-se automaticamente.   
					Para iniciar a reprodução durante o avanço   
					rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em   
					(MODE) (o).   
					Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica   
					— Sensor de Música Automático (AMS)   
					Durante a reprodução, carregue num dos   
					lados de (SEEK/AMS) por momentos,   
					para cada faixa que pretende saltar.   
					Pode saltar um máximo de nove faixas de   
					uma vez.   
					2 Feche o painel frontal.   
					Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver   
					dentro do leitor, carregue várias vezes em   
					(SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou   
					“REV”.   
					Para localizar   
					as faixas   
					Para localizar as   
					faixas seguintes   
					SOURCE   
					Reproduz o lado virado para cima.   
					anteriores   
					Nota   
					A função AMS pode não funcionar quando:   
					— 
					os espaços em branco forem inferiores a quatro   
					segundos   
					Reproduz o lado virado para baixo.   
					— 
					— 
					houver ruído entre as faixas   
					existirem secções longas com um volume de   
					som baixo ou secções quase sem som.   
					No modo de visualização dinâmica todos os   
					elementos apresentados passam, no visor, um   
					por um e por ordem.   
					Sugestão   
					Para mudar a direcção de transporte da fita,   
					carregue em (MODE) (o).   
					Sugestão   
					Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.   
					(Consulte “Alteração das programações do visor e   
					do som” na página 22).   
					Para   
					Carregue em   
					Parar a reprodução (OFF)   
					Ejectar a cassete   
					(OPEN) e depois em Z   
					10   
				Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e   
					Reproduzir a cassete em   
					— Reprodução repetitiva   
					Durante a reprodução, carregue várias   
					vezes em (1) (REP) até aparecer no visor   
					a indicação “REP-ON”.   
					vários modos   
					Pode reproduzir a cassete em vários modos:   
					• REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa   
					actual.   
					REP-ON y REP-OFF   
					ODE   
					• A posição METAL (Metal)* permite-lhe   
					reproduzir uma cassete de metal ou CrO2   
					. 
					-SEEK/AMS   
					• BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os   
					espaços em branco superiores a oito   
					segundos.   
					NTER   
					REP   
					1 
					SHUF   
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					• ATA (Activação automática do sintonizador)   
					activa automaticamente o sintonizador   
					durante a rebobinagem rápida da fita.   
					O aparelho inicia a reprodução repetitiva.   
					Para voltar ao modo de reprodução normal,   
					seleccione “REP-OFF” no ponto descrito   
					acima.   
					1 Durante a reprodução, carregue em   
					(MENU).   
					Sugestão   
					Durante a reprodução repetitiva, carregue em   
					(MODE). A indicação “REP” desaparece do visor e   
					o modo de repetição é cancelado.   
					2 Carregue várias vezes em qualquer dos   
					lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até   
					aparecer no visor o elemento   
					pretendido.   
					Sempre que carregar no lado (–) de   
					(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera   
					da seguinte maneira:   
					METAL* t BL SKP t ATA   
					* Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R/4300RX/4300RV/4300R   
					3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar “ON.”   
					O modo de reprodução inicia-se.   
					4 Carregue em (ENTER).   
					Para voltar ao modo de reprodução normal,   
					seleccione “OFF” no passo 3.   
					Sugestão   
					Enquanto a função ATA estiver activada, pode   
					alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em   
					(DSPL/PTY) ou (DSPL).   
					11   
				Notas   
					• O aparelho não memoriza estações com sinais   
					fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas   
					estações, algumas das teclas numéricas mantêm   
					as suas regulações originais.   
					• Se aparecer um número no visor, o aparelho   
					começa a memorizar estações a partir da estação   
					indicada.   
					Rádio   
					Memorização automática   
					de estações   
					— Memória da Melhor Sintonia (BTM)   
					Memorização das estações   
					pretendidas   
					Pode memorizar no máximo 18 estações de FM   
					(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e   
					6 estações de LW pela ordem pretendida.   
					O aparelho selecciona as estações com os sinais   
					mais fortes e memoriza-as por ordem de   
					frequências. Pode memorizar um máximo de 6   
					estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW   
					e LW).   
					1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   
					Cu id a d o   
					seleccionar o sintonizador.   
					Quando quiser sintonizar uma estação durante   
					a condução, utilize a memória de melhor   
					sintonia para evitar acidentes.   
					2 Carregue várias vezes em (MODE) para   
					seleccionar a banda.   
					1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   
					seleccionar o sintonizador.   
					3 Carregue em qualquer dos lados de   
					(SEEK/AMS) para sintonizar a estação   
					que pretende memorizar na tecla   
					numérica.   
					Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte   
					muda pela ordem seguinte:   
					B TUNER B CD* B MD* B TAPE   
					* O elemento não aparece se não estiver ligado   
					o equipamento opcional correspondente   
					(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R).   
					4 Carregue a tecla numérica pretendida   
					(de (1) a (6)) até aparecer a indicação   
					“MEM”.   
					A indicação da tecla numérica aparece no   
					visor.   
					2 Carregue várias vezes em (MODE) para   
					seleccionar a banda.   
					Nota   
					Sempre que carregar em (MODE), a banda   
					muda pela ordem seguinte:   
					Se tentar memorizar mais do que uma estação na   
					mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação   
					memorizada anteriormente.   
					B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   
					3 Carregue em (MENU) e depois várias   
					vezes em qualquer dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no   
					visor a indicação “BTM”.   
					4 Carregue em (ENTER).   
					O aparelho memoriza as estações nas teclas   
					numéricas, pela ordem das respectivas   
					frequências.   
					Ouve um sinal sonoro e a programação fica   
					memorizada.   
					12   
				Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r   
					Recepção das estações   
					memorizadas   
					d e ficie n t e — Modo Mono   
					1 Durante a recepção de rádio, carregue   
					em (MENU) e depois várias vezes num   
					dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até   
					aparecer no visor a indicação “MONO”.   
					1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   
					seleccionar o sintonizador.   
					2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até   
					aparecer no visor a indicação “MONO-   
					ON”.   
					2 Carregue várias vezes em (MODE) para   
					seleccionar a banda.   
					O som melhora, mas passa a mono   
					(desaparece a indicação “ST”).   
					3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))   
					em que memorizou a estação desejada.   
					3 Carregue em (ENTER).   
					Para voltar ao modo normal, seleccione   
					Sugestão   
					Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST)   
					para receber as estações pela ordem em que foram   
					memorizadas (função de pesquisa pré-   
					programada).   
					“MONO-OFF” no ponto 2.   
					No modo de visualização dinâmica, todos os   
					elementos apresentados passam no visor, um   
					por um e por ordem.   
					Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a   
					e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a   
					Sugestão   
					Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)   
					para sintonizar a estação (sintonização   
					automática).   
					O varrimento pára quando o aparelho   
					recebe uma estação. Carregue várias vezes   
					num dos lados de (SEEK/AMS), até receber   
					a estação pretendida.   
					Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.   
					(Consulte “Alteração das programações do visor e   
					do som” na página 22).   
					Nota   
					Se a sintonização automática parar com muita   
					frequência, carregue em (MENU) e depois várias   
					vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST),   
					até aparecer no visor a indicação “LOCAL” (modo   
					de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado   
					(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON.”   
					Carregue em (ENTER).   
					Durante a recepção local e a selecção da estação,   
					aparece a indicação “L.SEEK” no visor.   
					Só são sintonizadas as estações com sinais   
					relativamente fortes.   
					Sugestão   
					Se souber a frequência da estação que pretende   
					ouvir, carregue sem soltar um dos lados de   
					(SEEK/AMS), até aparecer a frequência desejada   
					(sintonização manual).   
					13   
				Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s   
					Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o   
					elemento muda da seguinte maneira:   
					RDS   
					Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa   
					* Se sintonizar uma estação FM que transmita   
					dados RDS, aparece o nome da estação.   
					Panorâmica da função RDS   
					No modo de visualização dinâmica, todos os   
					elementos apresentados passam no visor, um   
					por um e por ordem.   
					O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um   
					serviço de difusão que permite às estações FM   
					enviar informação digital adicional juntamente   
					com o sinal de programa de rádio normal.   
					Apresentamos abaixo alguns desses serviços:   
					voltar automaticamente ao mesmo programa,   
					ouvir informações sobre o trânsito e localizar   
					uma estação por tipo de programa.   
					Sugestão   
					Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.   
					(Consulte “Alteração das programações do visor e   
					do som” na página 22).   
					Notas   
					• A disponibilidade de todas as funções RDS   
					depende do país ou da região.   
					• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada   
					não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS   
					pode não funcionar correctamente.   
					Visualização do nome da   
					estação   
					O nome da estação actual acende-se no visor.   
					Seleccione uma estação FM (página 12).   
					Se sintonizar uma estação FM que   
					transmite dados RDS, o nome da estação   
					aparece no visor.   
					Notas   
					• A indicação “*” significa que está a receber uma   
					estação RDS.   
					• A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a   
					estação que está a receber não transmitir dados   
					RDS.   
					14   
				Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s   
					Re-sintonização   
					automática do mesmo   
					Quando carrega em (AF), os elementos no   
					visor mudam da seguinte maneira:   
					AF-ON y AF-OFF   
					programa   
					Notas   
					— Frequências Alternativas (AF)   
					• Quando a indicação “NO AF” e o nome da   
					estação piscarem alternadamente no visor, isso   
					significa que o aparelho não consegue localizar   
					uma estação alternativa na rede.   
					A função Frequências Alternativas (AF)   
					selecciona e volta a sintonizar   
					• Se, depois de seleccionar uma estação com a   
					função AF activada, o nome da estação começar   
					a piscar, é porque não há nenhuma frequência   
					alternativa disponível. Carregue num dos lados   
					de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está   
					a piscar (durante oito segundos). O aparelho   
					começa a procurar outra frequência com os   
					mesmos dados PI (Identificação do programa)   
					(aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve   
					nenhum som). Se o aparelho não conseguir   
					localizar outra frequência, aparece a indicação   
					“NO PI” e o aparelho volta à frequência   
					seleccionada anteriormente.   
					automaticamente a estação com o sinal mais   
					forte numa rede. Se utilizar esta função, pode   
					ouvir continuamente o mesmo programa   
					durante uma viagem para um local distante,   
					sem ter que voltar a sintonizar a estação   
					manualmente.   
					As frequências mudam automaticamente.   
					96,0MHz   
					98,5MHz   
					Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l   
					A função “REG-ON” (regional on) deste   
					aparelho permite-lhe continuar a receber um   
					programa regional sem ter que mudar para   
					outra estação regional (não se esqueça de   
					activar a função AF). A pré-definição de   
					fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se   
					quiser desactivar esta função proceda da   
					seguinte maneira:   
					Estação   
					102,5MHz   
					1 Seleccione uma estação FM (página 12).   
					2 Carregue várias vezes em (AF) até   
					aparecer a indicação “AF-ON” no visor.   
					O aparelho começa a procurar uma estação   
					alternativa com um sinal mais forte na   
					mesma rede.   
					1 Durante a recepção de rádio, carregue   
					em (MENU) e depois várias vezes num   
					dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até   
					aparecer no visor a indicação “REG”.   
					Nota   
					2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até   
					Se não houver estação alternativa nessa área e não   
					precisar de procurar uma estação alternativa,   
					desactive a função AF carregando várias vezes em   
					(AF) até aparecer a indicação “AF-OFF” no visor.   
					aparecer no visor a indicação “REG-OFF”.   
					3 Carregue em (ENTER).   
					A selecção de “REG-OFF” pode fazer com   
					que o aparelho mude para outra estação   
					regional da mesma rede.   
					Para voltar à estação regional anterior,   
					seleccione “REG-ON” no ponto 2.   
					Nota   
					Esta função não funciona no Reino Unido nem   
					noutras áreas.   
					Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t   
					15   
				Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l   
					Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e   
					(só p a ra o Re in o Un id o )   
					t râ n sit o re ce b id a s   
					A função Ligação local permite seleccionar   
					outras estações locais na área, mesmo se não   
					estiverem memorizadas nas teclas numéricas.   
					Carregue em (TA) ou (SOURCE).   
					Para cancelar todas as informações sobre o   
					trânsito, desactive a função carregando em   
					(TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça   
					no visor.   
					1 Carregue numa tecla numérica onde   
					esteja memorizada uma estação local.   
					Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s   
					in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o   
					2 Num espaço de cinco segundos, carregue   
					novamente na mesma tecla numérica.   
					Se não quiser perder as informações sobre o   
					trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do   
					volume. Quando começa a transmissão das   
					informações sobre o trânsito, o aparelho regula   
					automaticamente o volume para o nível pré-   
					programado.   
					3 Repita este procedimento até encontrar   
					a estação local pretendida.   
					1 Seleccione o nível de volume pretendido.   
					Ouvir informações sobre a   
					situação do trânsito   
					2 Carregue em (TA) durante dois   
					segundos.   
					A indicação “TA” aparece e a definição fica   
					memorizada.   
					Os dados referentes às Informações sobre o   
					trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)   
					permitem-lhe sintonizar automaticamente uma   
					estação de FM que esteja a transmitir   
					informações de trânsito, mesmo que esteja a   
					ouvir outra fonte de programa.   
					Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e   
					e m e rg ê n cia   
					Se for transmitida uma informação de   
					emergência enquanto está a ouvir rádio, o   
					programa muda automaticamente para a   
					estação que estiver a transmitir essa   
					comunicação. Se estiver a ouvir qualquer   
					outra fonte, pode ouvir as informações de   
					emergência se activar as funções AF ou TA. O   
					aparelho muda automaticamente para a   
					estação que está a transmitir as referidas   
					informações, independentemente da fonte que   
					esteja a ouvir.   
					Carregue várias vezes em (TA) até que a   
					indicação “TA-ON” apareça no visor.   
					O aparelho começa a procurar estações que   
					transmitam informações de trânsito. A   
					indicação “TP” aparece no visor, se o   
					aparelho encontrar uma estação que   
					transmita informações de trânsito. Quando   
					as informações de trânsito começarem a ser   
					transmitidas, a indicação “TA” pisca no   
					visor. A indicação “TA” pára de piscar   
					quando terminar a transmissão das   
					informações sobre o trânsito.   
					Sugestão   
					Se a transmissão das informações sobre o trânsito   
					começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o   
					aparelho muda automaticamente para a referida   
					transmissão. Quando a transmissão terminar, o   
					aparelho volta a reproduzir a fonte original.   
					Notas   
					• A informação “NO TP” pisca durante cinco   
					segundos se a estação que está a ouvir não   
					transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o   
					aparelho começa a procurar uma estação que   
					transmita essas informações.   
					• Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem   
					no visor, a estação actual utiliza as informações   
					de trânsito transmitidas por outras estações da   
					mesma rede.   
					16   
				Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s   
					d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -   
					p ro g ra m a d a   
					Pré-programação das   
					estações RDS através dos   
					dados AF e TA   
					1 Seleccione uma banda FM e sintonize a   
					estação pretendida.   
					Quando efectua a pré-programação das   
					estações RDS, o aparelho memoriza os dados e   
					a frequência de cada estação para que não   
					tenha de activar a função AF ou TA sempre   
					que sintonizar a estação pré-programada. Pode   
					seleccionar uma programação diferente (AF,   
					TA, ou ambas) para cada estação memorizada   
					ou a mesma programação para todas as   
					estações.   
					2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para   
					seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.   
					3 Carregue na tecla numérica pretendida   
					até que a mensagem “MEM” apareça no   
					visor.   
					Para pré-programar outras estações, repita   
					este procedimento a partir do ponto 1.   
					Pré -se le cçã o d a m e sm a   
					p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s   
					e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s   
					Sugestão   
					Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-   
					seleccionada depois de sintonizar a estação pré-   
					programada, pode fazê-lo activando ou   
					desactivando a função AF ou TA.   
					1 Seleccione uma banda FM (página 12).   
					2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para   
					seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.   
					Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”,   
					memoriza não só estações RDS, mas   
					também estações sem RDS.   
					3 Carregue em (MENU) e depois várias   
					vezes em qualquer dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no   
					visor a indicação “BTM”.   
					4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a   
					indicação “BTM” começar a piscar.   
					5 Carregue em (ENTER).   
					17   
				1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a   
					recepção de FM, até que a indicação   
					“PTY” apareça no visor.   
					Localização de uma   
					estação através do tipo de   
					programa   
					Pode localizar a estação pretendida,   
					seleccionando um dos tipos de programa   
					apresentados abaixo.   
					Se a estação estiver a transmitir dados PTY,   
					o nome do tipo de programa actual aparece   
					no visor. Se a estação sintonizada não for   
					uma estação RDS ou se os dados RDS não   
					forem recebidos, a indicação “- - - - -”   
					aparece no visor.   
					Tip o s d e p ro g ra m a s   
					Noticiários   
					Viso r   
					NEWS   
					Actualidades   
					Informações   
					Desporto   
					AFFAIRS   
					INFO   
					2 Carregue várias vezes num dos lados de   
					(PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer o   
					tipo de programa pretendido.   
					SPORT   
					Educação   
					EDUCATE   
					DRAMA   
					CULTURE   
					SCIENCE   
					VARIED   
					POP M   
					Os tipos de programa aparecem pela ordem   
					indicada na tabela acima. Não se esqueça   
					que não pode seleccionar “NONE” (não   
					especificado) para pesquisa.   
					Teatro   
					Cultura   
					Ciência   
					Variados   
					Pop   
					Rock   
					ROCK M   
					EASY M   
					Música ligeira   
					Música clássica ligeira   
					Música clássica erudita   
					Outros tipos de música   
					Meteorologia   
					Finanças   
					3 Carregue em (ENTER).   
					LIGHT M   
					CLASSICS   
					OTHER M   
					WEATHER   
					FINANCE   
					CHILDREN   
					SOCIAL A   
					RELIGION   
					PHONE IN   
					O aparelho começa a procurar uma estação   
					que esteja a transmitir o tipo de programa   
					seleccionado.   
					Programas para crianças   
					Assuntos sociais   
					Religião   
					Programas com chamadas   
					dos ouvintes   
					Viagens   
					TRAVEL   
					LEISURE   
					JAZZ   
					Lazer   
					Jazz   
					Música “country”   
					Música nacional   
					Música nostálgica   
					Música “folk”   
					Documentários   
					Não especificado   
					COUNTRY   
					NATION M   
					OLDIES   
					FOLK M   
					DOCUMENT   
					NONE   
					Nota   
					Não pode utilizar esta função nos países que não   
					transmitam dados PTY (selecção do tipo de   
					programa).   
					18   
				Acerto automático do   
					relógio   
					Outras funções   
					Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão   
					RDS acertam o relógio automaticamente.   
					Também pode controlar este aparelho com o   
					comando rotativo.   
					1 Durante a recepção de rádio, carregue   
					em (MENU) e depois várias vezes num   
					dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até   
					aparecer no visor a indicação “CT”.   
					Preparar o comando   
					rotativo   
					Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo,   
					de acordo com a montagem do comando   
					rotativo.   
					2 Carregue várias vezes no lado (+) de   
					(SEEK/AMS) até aparecer no visor a   
					indicação “CT-ON”.   
					O aparelho acerta o relógio.   
					SOUND   
					MODE   
					DSPL   
					3 Carregue em (ENTER) para voltar ao   
					visor normal.   
					Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT   
					Seleccione “CT-OFF” no ponto 2.   
					D 
					SPL   
					M 
					O 
					SO   
					D 
					E 
					UN   
					Notas   
					D 
					• A função CT pode não funcionar mesmo que   
					esteja a receber uma estação RDS.   
					• Podem existir diferenças entre a hora   
					programada pela função CT e a hora real.   
					19   
				Ro d a r o co n t ro lo   
					Utilização do comando   
					(co n t ro lo SEEK/AMS)   
					rotativo   
					O comando rotativo funciona, se carregar nas   
					teclas e/ ou nos controlos rotativos.   
					So m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R:   
					Também pode controlar o dispositivo opcional   
					de CD ou MD com o comando rotativo.   
					Se ca rre g a r n a s t e cla s   
					(SOURCE e MODE)   
					Rode o controlo e solte-o para:   
					• Localizar o início das faixas na cassete.   
					Rode o controlo sem soltar e liberte-o para   
					rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar   
					a reprodução durante a rebobinagem   
					rápida da fita, carregue em (MODE).   
					• Localizar uma faixa específica num disco.   
					Rode e segure o controlo até localizar o   
					ponto específico numa faixa e depois   
					liberte-o para iniciar a reprodução.   
					• Sintonizar as estações automaticamente.   
					Rode o controlo e retenha-o para localizar   
					a estação pretendida.   
					(SOURCE)   
					(MODE)   
					Ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo   
					(co n t ro lo PRESET/DISC)   
					Sempre que carregar em (SOURCE), a   
					fonte muda da seguinte forma:   
					TUNER t CD* t MD* t TAPE   
					Se carregar em (MODE), o   
					funcionamento muda da seguinte forma:   
					• Sintonizador :   
					FM1 t FM2 t FM3 t   
					MW t LW   
					• Cassete :   
					direcção de reprodução   
					• Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t …   
					• Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t …   
					Carregue e rode o controlo para:   
					• Receber as estações memorizadas nas   
					teclas numéricas pré-programadas.   
					• Mudar de disco.   
					* O elemento não aparece se não estiver ligado   
					o equipamento opcional correspondente   
					(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					C5200R).   
					Ou t ra s o p e ra çõ e s   
					Rode o controlo VOL para   
					regular o volume.   
					Carregue em   
					(ATT) para   
					reduzir o som.   
					Carregue em (OFF)   
					para desligar o   
					aparelho.   
					Nota   
					Se instalar num automóvel sem posição ACC   
					(acessórios) na chave de ignição, carregue em   
					(OFF), durante dois segundos, no aparelho, para   
					desligar o relógio depois de desligar o motor.   
					20   
				Carregue em   
					(SOUND) para   
					regular o volume e   
					o menu de controlo   
					do som.   
					Regulação das   
					características de som   
					Pode regular os graves, os agudos, o balanço e   
					o fader.   
					Pode memorizar os níveis dos graves e dos   
					agudos para cada uma das fontes.   
					Carregue em (DSPL) para mudar os   
					elementos que aparecem no visor.   
					Sugestão   
					Enquanto a função ATA estiver activada, pode   
					alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em   
					(DSPL).   
					1 Seleccione o elemento que pretende   
					regular carregando várias vezes em   
					(SOUND).   
					Sempre que carreger em (SOUND), os   
					elementos no visor mudam da seguinte   
					maneira:   
					Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e   
					fu n cio n a m e n t o   
					A direcção de funcionamento dos comandos   
					vem programada de fábrica para os valores   
					indicados abaixo.   
					BAS (graves) t TRE (agudos) t   
					BAL (esquerda-direita) t   
					FAD (atrás-frente)   
					Para aumentar   
					2 Regule o elemento seleccionado   
					carregando num dos lados de   
					(SEEK/AMS).   
					Quando regular o comando rotativo,   
					carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.   
					Para diminuir   
					Nota   
					Se for necessário montar o comando rotativo   
					no lado direito da direcção, pode inverter a   
					direcção de funcionamento do comando.   
					Efectue a regulação nos três segundos seguintes à   
					selecção do elemento.   
					Redução do som   
					Carregue em (ATT) no telecomando   
					rotativo ou no telecomando sem fios.   
					A indicação “ATT-ON” aparece durante   
					breves instantes.   
					Para restabelecer o nível de volume anterior,   
					volte a carregar em (ATT).   
					Carregue em (SOUND) e empurre VOL   
					durante dois segundos.   
					Sugestão   
					Sugestão   
					Também pode mudar a direcção de   
					funcionamento dos controlos com o aparelho   
					(consulte “Alteração das programações do visor e   
					do som” na página 22).   
					Se tiver o cabo de interface de um telefone de   
					automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui   
					o volume automaticamente quando receber uma   
					chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/   
					C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)   
					21   
				1 Carregue em (MENU).   
					Alteração das   
					2 Carregue várias vezes em qualquer dos   
					lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até   
					aparecer no visor o elemento   
					pretendido.   
					programações do visor e   
					do som   
					Pode programar os elementos seguintes:   
					• CLOCK (Relógio) (página 9).   
					• CT (Hora do Relógio) (página 19).   
					• BEEP – para activar/ desactivar o sinal   
					sonoro.   
					• RM (Comando rotativo) para mudar a   
					direcção de funcionamento do comando   
					rotativo.   
					— Seleccione “NORM” para utilizar o   
					comando rotativo com a posição pré-   
					definida de fábrica.   
					Sempre que carregar no lado (–) de   
					(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera   
					da seguinte maneira:   
					CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t   
					AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t   
					A.SCRL*4   
					1 
					* 
					Se o rádio estiver desligado ou se não estiver   
					a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,   
					estes dados não aparecem.   
					Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R   
					Somente XR-C5300RV/4300RV   
					Quando não está a reproduzir um CD ou   
					MD, este elemento não aparece (somente   
					XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).   
					2 
					3 
					4 
					* 
					* 
					* 
					— Seleccione “REV” quando instalar o   
					comando rotativo no lado direito do   
					volante.   
					• D.INFO (informação dupla)*1 – para   
					visualizar simultaneamente o relógio e o   
					modo de reprodução (ON) ou para ver cada   
					uma das informações alternadamente (OFF).   
					• AMBER/ GREEN*2 – para alterar a cor do   
					visor para verde ou âmbar.   
					Nota   
					O elemento mostrado difere consoante a fonte.   
					Sugestão   
					Pode alternar facilmente entre as categorias   
					(“SET”, “DIS” e “P/M”), carregando sem soltar num   
					dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) durante dois   
					segundos.   
					• DIMMER*3 (Esbatimento) – para alterar o   
					brilho do visor.   
					— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do   
					visor.   
					— Seleccione “OFF” para desactivar Dimmer   
					(Esbatimento).   
					• M.DSPL (Visualização dinâmica) – para   
					activar e desactivar a visualização dinâmica.   
					• A.SCRL (Desfile automático)*4 (página 24).   
					3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar a programação pretendida   
					(Exemplo: ON ou OFF).   
					4 Carregue em (ENTER).   
					Quando terminar a programação, o visor   
					volta ao modo de reprodução normal.   
					22   
				Equipamento opcional   
					Intensificar o som dos   
					graves — D-bass   
					É possível obter graves potentes e nítidos. A   
					função D-bass reforça o sinal de baixa   
					frequência e o sinal de alta frequência com   
					uma curva mais acentuada que o reforço de   
					graves convencional.   
					Pode ouvir a linha de graves de forma mais   
					nitida, mesmo quando o volume vocal   
					permanece inalterado. Pode realçar e regular   
					facilmente o som de graves com a tecla   
					D-BASS.   
					Dispositivo de CD/MD   
					(somente XR-C5300RX/C5300RV/   
					C5300R/C5200R)   
					Este aparelho pode controlar unidades de CD/   
					MD externas.   
					Se ligar uma unidade de CD opcional com a   
					função CD TEXT, quando reproduzir um disco   
					CD TEXT a informação CD TEXT aparece no   
					visor.   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-3   
					D.BASS-2   
					D.BASS-1   
					D.BASS-1   
					Reprodução de um CD ou   
					MD   
					0dB   
					Frequência (Hz)   
					1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   
					Regular a curva dos graves   
					seleccionar o CD ou o MD.   
					Carregue em (D-BASS) repetidamente   
					para seleccionar a curva de graves   
					desejada.   
					À medida que o número D-BASS aumenta,   
					também aumenta o efeito.   
					2 Carregue em (MODE) até que o   
					dispositivo pretendido apareça no visor.   
					O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.   
					Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao   
					aparelho, este reproduz todas as faixas desde o   
					início.   
					D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   
					D.BASS-OFF (cancelado)   
					Nota   
					Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r   
					O som de graves pode distorcer-se no mesmo   
					volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione   
					uma curva de graves menos efectiva.   
					Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a   
					reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item   
					altera-se da seguinte forma:   
					V 
					Tempo de reprodução decorrido   
					V 
					Nome do disco*1/Nome do artista*2   
					V 
					Nome da faixa*3   
					V 
					Frequência FM1*4   
					Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t   
					23   
				1 
					∗ 
					Se não tiver identificado o disco ou se não tiver   
					gravado previamente o nome do disco no MD,   
					as indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem   
					no visor.   
					Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do   
					artista aparece no visor a seguir ao nome do   
					disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o   
					nome do artista.)   
					Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um   
					disco CD TEXT ou de um MD, as indicações   
					“TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor.   
					Durante a activação da função AF/TA.   
					Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m   
					n o m e d e d isco — Auto Scroll   
					Se o nome do disco, o nome do artista ou o   
					nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD   
					tiver mais de 8 caracteres e a função Auto   
					Scroll estiver activada, a informação desfila   
					automaticamente no visor da forma seguinte:   
					• O nome do disco aparece quando o disco mudar   
					(se o nome do disco estiver seleccionado).   
					2 
					∗ 
					3 
					∗ 
					• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar   
					(se o nome da faixa estiver seleccionado).   
					4 
					∗ 
					Depois de seleccionar o item desejado, o visor   
					muda automaticamente para o modo de   
					visualização dinâmica passados alguns   
					segundos.   
					No modo de visualização dinâmica, todos os   
					elementos apresentados passam no visor, um   
					por um e por ordem.   
					Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o   
					elemento do visor, o nome do disco ou da faixa   
					do MD ou do disco CD TEXT desfila   
					automaticamente, quer a função Auto Scroll   
					esteja activada ou não.   
					1 Durante a reprodução, carregue em   
					Sugestão   
					(MENU).   
					Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.   
					(Consulte “Alteração das programações do visor e   
					do som” na página 22).   
					2 Carregue várias vezes em qualquer dos   
					lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até   
					aparecer no visor a indicação “A.SCRL”.   
					3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para   
					seleccionar “A.SCRL-ON.”   
					4 Carregue em (ENTER).   
					Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione   
					“A.SCRL-OFF” no passo 3.   
					Nota   
					Em alguns discos com muitos caracteres, podem   
					acontecer os seguintes casos :   
					— Alguns caracteres podem não aparecer.   
					— A função Auto Scroll não funciona.   
					24   
				Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica   
					— Sensor de Música Automático (AMS)   
					Reprodução repetitiva das   
					Durante a reprodução, carregue num dos   
					lados de (SEEK/AMS) por momentos,   
					para cada faixa que pretende saltar.   
					faixas — Reprodução repetitiva   
					Pode seleccionar:   
					• REP-1 – para repetir uma faixa.   
					• REP-2 – para repetir um disco.   
					SOURCE   
					Durante a reprodução, carregue várias   
					vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a   
					programação pretendida.   
					Para localizar   
					as faixas   
					seguintes   
					Para localizar as   
					faixas anteriores   
					B REP-1   
					B REP-2   
					REP-OFF b   
					Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico   
					n u m a fa ixa — Pesquisa Manual   
					O aparelho inicia a reprodução repetitiva.   
					Para voltar ao modo normal, seleccione   
					“REP-OFF”.   
					Durante a reprodução, carregue sem   
					soltar um dos lados de (SEEK/AMS).   
					Solte-o quando localizar o ponto   
					pretendido.   
					Reprodução das faixas por   
					SOURCE   
					ordem aleatória   
					–– Reprodução aleatória   
					Pesquisar no sentido   
					regressivo   
					Pesquisar no   
					sentido   
					progressivo   
					Pode seleccionar:   
					• SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco   
					actual por ordem aleatória.   
					Mu d a r p a ra o u t ro d isco   
					• SHUF-2 – para reproduzir as faixas na   
					unidade actual por ordem aleatória.   
					• SHUF-ALL* – para reproduzir todas as   
					faixas em todos os aparelhos por ordem   
					aleatória.   
					Durante a reprodução, carregue num dos   
					lados de (PRST/DISC) ou (PRST).   
					O aparelho inicia a reprodução do disco   
					pretendido no dispositivo actual.   
					Para avançar   
					para o   
					próximo disco   
					Durante a reprodução, carregue várias   
					vezes em (2) (SHUF), até aparecer no   
					visor a programação pretendida.   
					SOURCE   
					B SHUF-1   
					B SHUF-2   
					Para voltar ao   
					disco precedente   
					SHUF-OFF b   
					SHUF-ALL* b   
					O aparelho inicia a reprodução aleatória.   
					* “SHUF-ALL” só está disponível se ligar duas   
					ou várias unidades opcionais de CD/MD.   
					Tempo de reprodução decorrido   
					Para voltar ao modo normal, seleccione   
					“SHUF-OFF”.   
					Número do disco   
					Número da faixa   
					25   
				Lim p e za d o s co n e ct o re s   
					O aparelho pode não funcionar correctamente,   
					se os conectores entre o aparelho e o painel   
					frontal não estiverem limpos. Para que isto não   
					aconteça, abra o painel frontal carregando em   
					(OPEN), em seguida retire-o e limpe os   
					conectores com um cotonete humedecido em   
					álcool. Não faça muita força. Caso contrário,   
					pode danificar os conectores.   
					Informação adicional   
					Manutenção   
					Su b st it u içã o d o fu síve l   
					Quando substituir o fusível, certifique-se de   
					que está a utilizar um fusível com uma   
					amperagem igual à indicada no fusível   
					original. Se o fusível rebentar, verifique a   
					ligação à corrente e substitua o fusível. Se o   
					fusível voltar a rebentar depois de o ter   
					substituído, isso pode ser provocado por um   
					mau funcionamento interno. Nesse caso,   
					consulte o agente da Sony mais próximo.   
					Unidade principal   
					Parte posterior do painel frontal   
					Fusível (10 A)   
					Notas   
					• Por questões de segurança, desligue o motor   
					antes de limpar os conectores e retirar a chave da   
					ignição.   
					• Nunca toque nos conectores com os dedos ou   
					com um objecto em metal.   
					Aviso   
					Não utilize um fusível com uma amperagem   
					superior à do fusível fornecido com o   
					aparelho, pois pode danificá-lo.   
					26   
				Desmontagem do   
					aparelho   
					1 Utilizando uma chave de parafusos fina,   
					faça pressão sobre a patilha existente no   
					interior da tampa frontal e retire a   
					tampa.   
					2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.   
					A tampa frontal solta-se.   
					3 Utilize uma chave de parafusos para   
					puxar a patilha esquerda para fora do   
					aparelho e, em seguida, puxe o lado   
					esquerdo do aparelho para fora até que   
					a patilha saia do suporte.   
					4 Repita o ponto 3 no lado direito.   
					5 Faça deslizar o aparelho para fora do   
					suporte.   
					27   
				Especificações   
					Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s   
					Ge ra l   
					Faixas   
					Choro e flutuação   
					Resposta em frequência 30 – 18.000 Hz   
					4-faixas 2-canais estéreo   
					0,08 % (WRMS)   
					Saídas   
					Saída de audio   
					Fio de controlo do relé da   
					antena eléctrica   
					Relação sinal/ ruído   
					Fio de controlo do   
					amplificador de potência   
					Cabo de controlo   
					Tipo de cassete   
					TYPE II, IV*1   
					TYPE I   
					61 dB   
					58 dB   
					Telephone ATT   
					(atenuação)*2   
					Controlos de som   
					Graves ±9 dB a 100 Hz   
					Agudos ±9 dB a 10 kHz   
					Se cçã o d o sin t o n iza d o r   
					Requisitos de alimentação   
					Bateria do automóvel com   
					12 V CC (negativo à massa)   
					aprox. 178 × 50 × 183 mm   
					(l/ a/ p)   
					FM   
					Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz   
					Dimensões   
					Terminal de antena   
					Frequência intermédia   
					Sensibilidade utilizável 8 dBf   
					Selectividade   
					Conector da antena externa   
					10,7 MHz/ 450 kHz   
					Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm   
					(l/ a/ p)   
					aprox. 1,2 kg   
					75 dB a 400 kHz   
					66 dB (estéreo),   
					72 dB (mono)   
					Peso   
					Relação sinal/ ruído   
					Acessórios fornecidos   
					Peças para instalação e   
					ligações (1 conjunto)   
					Caixa do painel frontal (1)   
					Comando rotativo   
					RM-X4S   
					Distorção harmónica a 1 kHz   
					0,6 % (estéreo),   
					Acessórios opcionais   
					0,3 % (mono)   
					35 dB a 1 kHz   
					Separação   
					Comando em forma de   
					cartão RM-X91*1   
					Cabo BUS (fornecido com   
					um cabo de pinos RCA)   
					RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   
					Carregador de CD   
					(10 discos)   
					CDX-828, CDX-737   
					Carregador de MD   
					(6 discos)   
					Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz   
					MW/LW   
					Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz   
					LW: 153 – 279 kHz   
					Equipamento opcional   
					Terminal de antena   
					Frequência intermédia   
					Sensibilidade   
					Conector da antena externa   
					10,7 MHz/ 450 kHz   
					MW: 30 µV   
					LW: 40 µV   
					MDX-65   
					Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia   
					Outros permutadores de   
					CD/ MD com o sistema   
					BUS da Sony   
					Selector de fonte   
					XA-C30   
					Saídas   
					Saídas dos altifalantes   
					(conectores vedantes)   
					Impedância dos altifalantes   
					4 – 8 ohms   
					Potência máxima de saída   
					1 
					* 
					Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					50 W × 4 (a 4 ohms)   
					C5200R/4300RX/4300RV/4300R   
					Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/   
					4300RX/4300RV/4300R   
					2 
					* 
					O design e as especificações estão sujeitos a   
					alterações sem aviso prévio.   
					28   
				Guia de resolução de problemas   
					A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o   
					aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.   
					Ge ra l   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu çã o   
					Sem som.   
					• Cancele a função ATT.   
					• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a   
					posição central.   
					• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para   
					regular o volume.   
					O conteúdo da memória foi   
					apagado.   
					• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.   
					• Carregou na tecla de reinicialização.   
					t Volte a memorizar o conteúdo.   
					Não aparecem indicações no   
					visor.   
					Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais   
					informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).   
					Re p ro d u çã o d a fit a   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu çã o   
					O som está distorcido.   
					Contaminação da cabeça da fita.   
					t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,   
					à venda no mercado.   
					A função AMS não funciona   
					correctamente.   
					• Existe um ruído no espaço entre as faixas.   
					• O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro   
					segundos).   
					• Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um   
					nível de som muito baixo são tratados como um espaço em   
					branco.   
					Re ce p çã o d e rá d io   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu çã o   
					Não consegue efectuar a   
					sintonização pré-programada.   
					• Memorize a frequência correcta.   
					• O sinal da transmissão é muito fraco.   
					Não consegue efectuar a   
					sintonização automática.   
					• O sinal da transmissão é muito fraco.   
					t Utilize a sintonização manual.   
					• O modo de pesquisa local está regulado para ON.   
					t Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13).   
					Não consegue receber as   
					estações.   
					Há interferências no som.   
					Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo   
					de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da   
					fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel.   
					(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/ MW/ LW   
					integrada no vidro traseiro/ lateral.)   
					A indicação “ST” está a piscar.   
					• Sintonize a frequência de forma correcta.   
					• O sinal da transmissão é muito fraco.   
					t Regule para o modo MONO (página 13).   
					Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t   
					29   
				Fu n çõ e s RDS   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu çã o   
					A função SEEK é activada   
					alguns segundos depois de   
					começar a ouvir.   
					A estação não é TP ou tem um sinal fraco.   
					t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer   
					“AF-OFF” ou “TA-OFF”.   
					Não consegue sintonizar   
					• Active “TA”.   
					estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora   
					o trânsito.   
					seja TP.   
					t Sintonize outra estação.   
					PTY mostra “NONE”.   
					A estação não especifica o tipo de programa.   
					Re p ro d u çã o d e CD/MD (so m e n t e XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)   
					Pro b le m a   
					Ca u sa /So lu çã o   
					O som salta.   
					Disco sujo ou com defeito.   
					30   
				Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)   
					(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)   
					As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal   
					sonoro.   
					Ca u sa   
					So lu çã o   
					Viso r   
					Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no   
					NO MAG   
					no dispositivo de CD/ MD.   
					dispositivo CD/ MD.   
					Não introduziu discos no dispositivo   
					de CD/ MD.   
					Introduza os discos no dispositivo   
					de CD/ MD.   
					NO DISC   
					Há um problema que impede a   
					Introduza outro CD/ MD.   
					NG DISCS   
					reprodução de um CD/ MD.   
					O CD está sujo ou foi introduzido ao   
					Limpe ou introduza o CD   
					correctamente.   
					contrário.*2   
					1 
					ERROR*   
					Não consegue reproduzir um MD   
					Introduza outro MD.   
					devido a um problema.*2   
					Não há faixas gravadas no MD.*2   
					Reproduza um MD com faixas   
					gravadas.   
					1 
					BLANK*   
					Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização   
					RESET   
					NO READY   
					HI TEMP   
					CD/ MD devido a um problema.   
					do aparelho.   
					O compartimento do dispositivo de   
					MD está aberto ou os MD não estão   
					correctamente introduzidos.   
					Feche o compartimento ou   
					introduza os MD correctamente.   
					A temperatura ambiente é superior a   
					50°C.   
					Espere até que temperatura desça   
					abaixo dos 50°C.   
					*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não   
					aparece no visor.   
					*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.   
					Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony   
					mais próximo.   
					31   
				Sony Corporation Printed in Thailand   
				 |