Sony Handycam DCR TRV900E User Manual

3-084-864-13(1)  
GB  
Camera  
Operations Guide  
Read this first  
FR  
Mode d’emploi du  
caméscope  
Lire ce mode d’emploi en premier  
Digital Video Camera Recorder  
DCR-PC330E  
TM  
SERIES  
© 2003 Sony Corporation  
FOR CUSTOMERS IN EUROPE  
Read this first  
Before operating the unit, please read this  
manual thoroughly, and retain it for future  
reference.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open  
the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
ATTENTION  
The electromagnetic fields at the specific frequencies  
may influence the picture and sound of this camcorder.  
This product has been tested and found compliant with  
the limits set out in the EMC Directive for using  
connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).  
“Memory Stick”  
b Note  
If static electricity or electromagnetic interference  
causes data transfer to discontinue midway (fail),  
restart the application or disconnect and connect the  
USB cable again.  
N-50  
FOR CUSTOMERS IN THE UNITED  
KINGDOM  
Notes on use  
Note on Cassette Memory  
NOTICE ON THE SUPPLIED AC  
Your camcorder is based on the DV format. You can  
use only mini DV cassettes in your camcorder. Use of  
mini DV cassettes with Cassette Memory is  
recommended as you can use Title search (p. 54), Date  
ADAPTOR  
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to  
this equipment for your safety and convenience.  
search (p. 55), [  
TAPE  
Should the fuse in the plug supplied need to be  
replaced, a fuse of the same rating as the supplied one  
and approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e.,  
Cassettes with Cassette Memory are marked  
with  
marked with  
or  
mark) must be used.  
.
If the plug supplied with this equipment has a  
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover  
after you change the fuse. Never use the plug without  
the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please  
contact your nearest Sony service station.  
Notes on recording  
• Before starting to record, test the recording function  
to make sure the picture and sound are recorded  
without any problems.  
• Compensation for the contents of recordings cannot  
be provided, even if recording or playback is not  
possible due to a malfunction of the camcorder,  
storage media, etc.  
• TV color systems differ depending on the country/  
regions. To view your recordings on a TV, you need  
a PAL system-based TV.  
• Television programs, films, video tapes, and other  
materials may be copyrighted. Unauthorized  
recording of such materials may be contrary to the  
copyright laws.  
2
     
• When you are using the touch panel, place your hand  
on the back side of the LCD panel to support it.  
Then, touch the buttons displayed on the screen.  
Notes on the LCD panel, viewfinder, and  
lens  
• The LCD screen and the viewfinder are  
manufactured using extremely high-precision  
technology, so over 99.99% of the pixels are  
operational for effective use.  
However, there may be some tiny black points and/  
or bright points (white, red, blue, or green in color)  
that appear constantly on the LCD screen and the  
viewfinder.  
These points are normal results of the manufacturing  
process and do not affect the recording in any way.  
• Exposing the LCD screen, the viewfinder, or the lens  
to direct sunlight for long periods of time may cause  
malfunctions. Be careful when placing the camera  
near a window or outdoors.  
• Do not aim at the sun. Doing so might cause your  
camcorder to malfunction. Take pictures of the sun  
only in low light conditions, such as at dusk.  
GB  
Touch the button on the LCD screen.  
• You can change the language to be used for screen  
display on your camcorder (p. 22).  
• Do not hold the camcorder by the following parts.  
Note on connecting other device  
Before connecting your camcorder to other device  
such as a VCR or a computer with a USB or i.LINK  
cable, be sure to insert the connector plug in the proper  
direction. If you insert the connector plug forcibly in  
the wrong direction, the terminal may be damaged, or  
this may cause a malfunction of your camcorder.  
Viewfinder  
LCD panel  
Note on using this manual  
The images of the LCD screen and the viewfinder used  
on this manual are captured using a digital still camera,  
and thus may appear different from what you see.  
Notes on using the camcorder  
Battery pack  
Flash  
• Hold your camcorder correctly.  
• To ensure a good grip, lower the finger rest and  
fasten the grip belt as shown in the following  
illustration.  
3
       
: Features available for tape only.  
: Features available for “Memory Stick”  
only.  
Table of Contents  
Recording movies fit for breaking into still images  
– Progressive recording mode ............................................................................27  
– Memory photo recording............................. 28  
4
Adjusting the frame and focus when recording a still image in darkness  
– NightFraming ................................................................................................... 38  
,continued  
5
Recording pictures from a VCR  
Using the  
(CAMERA SET) menu  
WIDE, etc. .................................... 58  
Dubbing pictures from a tape to a  
– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/  
ALL ERASE/NEW FOLDER, etc. .64  
Dubbing still images from a “Memory  
Stick” to a tape .............................90  
Dubbing selected scenes from a tape  
– PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/  
FRAME REC/SMTH INT. REC,  
etc. ............................................... 68  
Dubbing sound to a recorded  
Changing the image size  
– TITLE/TAPE TITLE/SEARCH,  
etc. ............................................... 73  
– Resize .....................................100  
Marking recorded images with specific  
– REC MODE/MULTI-SOUND/  
Print mark ...................................101  
AUDIO MIX/USB-CAMERA, etc. .77  
Using the  
(TIME/LANGU.) menu  
etc. ............................................... 82  
6
Quick Start Guide  
Recording movies on a tape  
1
Attach the charged battery pack to the camcorder.  
To charge the battery, see page 13.  
a Slide the battery release lever and b Slide the battery pack in the direction  
remove the battery terminal cover.  
of the arrow until it clicks.  
Battery release lever  
2
Insert a cassette into the camcorder.  
a Slide the OPEN/  
ZEJECT lever in  
the direction of the  
arrow to open the lid.  
The cassette compartment  
comes out automatically.  
b Insert the cassette with c Press  
.
Close the cassette lid after  
the cassette compartment  
slides back in by itself.  
its window-side facing  
up, then push the center  
of the back of the  
cassette.  
Window-side  
OPEN/ZEJECT  
lever  
Quick Start Guide  
8
   
3
Start recording while checking the subject on the LCD screen.  
The date and time is not set up in the default setting. To set the date and time, see page 18.  
a Remove the lens cap.  
b Press OPEN and  
open the LCD panel.  
c While pressing the  
green button, slide  
the POWER switch  
down to light up the  
CAMERA-TAPE lamp.  
The power turns on.  
d Press START/STOP.  
Recording starts. To  
change to standby mode,  
press START/STOP again.  
4
View the recorded picture on the LCD screen.  
a Slide the POWER  
switch repeatedly  
until the PLAY/EDIT  
lamp lights up.  
b Touch  
(rewind).  
c Touch  
(play) to  
start the playback.  
To stop, press  
.
To turn off the power, slide the  
POWER switch up to (CHG)  
OFF.  
Quick Start Guide  
9
Recording still images on a Memory  
Stick”  
1
Attach the charged battery pack to the camcorder.  
To charge the battery, see page 13.  
a Slide the battery release lever and b Slide the battery pack in the direction  
remove the battery terminal cover.  
of the arrow until it clicks.  
Battery release lever  
2
Insert a “Memory Stick” into the camcorder.  
Insert it so that the b mark  
is at the bottom left corner.  
Push in until it clicks.  
b mark  
Quick Start Guide  
10  
 
3
Start recording while checking the subject on the LCD screen.  
The date and time is not set up in the default setting. To set the date and time, see page 18.  
a Remove the lens cap.  
b Press OPEN and  
open the LCD panel.  
c While pressing the  
green button, slide  
the POWER switch  
repeatedly until the  
CAMERA-MEMORY  
lamp lights up.  
The power turns on.  
d Press PHOTO lightly.  
A short beep sound is heard  
when the focus is adjusted.  
e Press PHOTO fully.  
A shutter sound is heard  
and the still image is  
recorded.  
4
View the recorded picture on the LCD screen.  
a Slide the POWER  
switch repeatedly  
until the PLAY/EDIT  
lamp lights up.  
b Touch  
.
The most recently recorded  
image is displayed.  
c Touch  
(next) or  
(previous) to  
view images in  
sequence.  
To turn off the power, slide the  
POWER switch up to (CHG)  
OFF.  
Quick Start Guide  
11  
Wireless Remote Commander (1)  
A button-type lithium battery is already  
installed.  
Getting started  
Step 1: Checking  
supplied items  
Make sure you have following items supplied  
with your camcorder.  
The number in parentheses indicates the number  
of that item supplied.  
A/V connecting cable (1)  
“Memory Stick” 16MB (1)  
AC Adaptor (1)  
USB cable (1)  
Rechargeable battery pack NP-FM30 (1)  
Battery terminal cover (1)  
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)  
Cleaning cloth (1)  
Mains lead (1)  
21-pin adaptor (1)  
For the models with the  
mark printed on their  
bottom surfaces only.  
Lens cap (Large, 1)  
Attached to the camcorder.  
Camera Operations Guide (This manual)  
(1)  
Computer Applications Guide (1)  
Lens hood (1) and Lens cap (Small, 1)  
Use the lens hood to record under strong light, such as  
under the sun. When you use the lens hood, use the  
small lens cap. See page 127 on how to replace the  
lens cap. Note when you use a filter (optional), the  
shadow of the lens hood may appear on the screen.  
Also, if you force the lens hood on, you may not be  
able to remove it again.  
Getting started  
12  
       
1 Slide the battery release lever and  
Step 2: Charging the  
battery pack  
remove the battery terminal cover.  
You can charge the battery by attaching the  
“InfoLITHIUM” battery pack (M series)  
to your camcorder.  
b Notes  
• You cannot use batteries other than the  
“InfoLITHIUM” battery pack (M series) (p. 119).  
• Do not short-circuit the DC plug of the AC Adaptor  
with any metallic objects. This may cause a  
malfunction.  
Battey release lever  
• Use a nearby wall socket when using the AC  
Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall  
socket immediately if any malfunction occurs.  
2 Attach the battery pack by sliding it in  
the direction of the arrow until it  
clicks.  
DC IN jack  
Battery  
DC plug  
3 With the b mark on the DC plug  
facing the jack cover, connect the AC  
Adaptor to the DC IN jack on your  
camcorder.  
Mains lead  
AC Adaptor  
To the wall socket  
b mark  
4 Connect the mains lead to the AC  
Adaptor.  
5 Connect the mains lead to the wall  
socket.  
,continued  
Getting started  
13  
       
Tocheck the remaining batteryBattery  
Info  
6 Slide the POWER switch up to (CHG)  
OFF.  
DISPLAY/BATT INFO  
The CHG (charge) lamp lights up and  
charging starts.  
POWER switch  
OPEN  
After charging the battery  
The CHG (charge) lamp turns off when the  
battery is fully charged. Disconnect the AC  
Adaptor from the DC IN jack.  
You can check the battery’s current charge level  
and its current remaining recording time both  
during charging or when the power is turned off.  
To remove the battery pack  
1
2
3
Set the POWER switch to (CHG) OFF.  
Press OPEN and open the LCD panel.  
Press DISPLAY/BATT INFO.  
The battery information appears for about 7  
seconds.  
Keep the button pressed to view it for about  
20 seconds.  
POWER  
switch  
Batteryrelease  
lever  
1
2
Set the POWER switch to (CHG) OFF.  
Slide the battery release lever and slide  
the battery pack out.  
b After removing the battery pack  
• Always attach the terminal cover to protect the  
battery terminal. If you do not use the battery pack  
for a long time, use up the battery pack completely  
before storing it. See page 120 about storage of the  
battey pack.  
A Battery charge level: Displays  
approximate remaining amount of  
power left in the battery pack.  
B Possible recording time using the LCD  
panel.  
C Possible recording time using the  
viewfinder.  
Getting started  
14  
   
Charging time  
Recording time when recording with the  
Approximate number of minutes required when  
you fully charge a fully discharged battery pack  
at 25°C (77°F). (10 – 30°C (50 – 86°F)  
recommended.)  
viewfinder  
Approximate number of minutes available  
when you use a fully charged battery pack at  
25°C (77°F).  
Battery pack  
Battery pack Continuous Typical*  
recording  
time  
recording  
time  
NP-FM30 (supplied)  
NP-FM50  
145  
150  
240  
260  
360  
NP-FM30  
(supplied)  
95  
55  
NP-FM70  
NP-QM71/QM71D  
NP-FM50  
NP-FM70  
155  
320  
375  
85  
NP-FM91/QM91/  
QM91D  
180  
215  
NP-QM71/  
QM71D  
Recording time when recording with the  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
565  
320  
LCD screen on  
Approximate number of minutes available  
when you use a fully charged battery pack at  
25°C (77°F).  
* Approximate number of minutes when recording  
while you repeatedly record, start/stop, slide the  
POWER switch to change the power mode, and  
zoom. The actual battery life may be shorter.  
With the LCD BACKLIGHT switch set to  
ON  
Battery pack Continuous Typical*  
Playing time  
recording  
time  
recording  
time  
Approximate number of minutes available  
when you use a fully charged battery pack at  
25°C (77°F).  
NP-FM30  
(supplied)  
80  
45  
Battery pack LCD panel  
opened*  
LCD panel  
closed  
NP-FM50  
NP-FM70  
135  
275  
325  
75  
155  
185  
NP-FM30  
(supplied)  
120  
150  
NP-QM71/  
QM71D  
NP-FM50  
NP-FM70  
195  
400  
465  
240  
495  
580  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
490  
280  
NP-QM71/  
QM71D  
With the LCD BACKLIGHT switch set to  
OFF  
NP-FM91/  
695  
865  
QM91/QM91D  
Battery pack Continuous Typical*  
recording  
time  
recording  
time  
* With the LCD BACKLIGHT switch set to ON.  
NP-FM30  
(supplied)  
95  
55  
b Notes  
• The power will not be supplied from the battery pack  
when the AC Adaptor is connected to the DC IN jack  
of your camcorder, even if its mains lead is  
disconnected from the wall socket.  
• The recording and playback time will be shorter  
when you use your camcorder in low temperature.  
• The CHG (charge) lamp flashes during charging, or  
the battery information will not be correctly  
displayed in following conditions.  
NP-FM50  
NP-FM70  
155  
320  
375  
85  
180  
215  
NP-QM71/  
QM71D  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
565  
320  
,continued  
Getting started  
15  
   
– The battery pack is not attached correctly.  
– The battery pack is damaged.  
– The battery pack is fully discharged. (For Battery  
information only.)  
Step 3: Turning the  
power on  
Using an outside power source  
You need to slide the POWER switch  
repeatedly to select the desired power mode  
to record or play.  
When using this camcorder for the first time,  
the [CLOCK SET] screen appears (p. 18).  
You can use the AC Adaptor as the power  
source when you do not want the battery to  
run out. While you are using the AC Adaptor,  
the battery pack will not lose its charge even  
when it is attached to your camcorder.  
While pressing the green button, slide the  
POWER switch down.  
The power turns on.  
To enter the recording or playing mode, slide  
the switch repeatedly until the respective lamp  
for the desired power mode lights up.  
PRECAUTION  
Even if your camcorder is turned off, AC power  
(mains) is still supplied to it while connected to  
the wall socket via the AC Adaptor.  
Connect your camcorder as shown in  
“Charging the battery pack” (p. 13).  
• CAMERA-TAPE mode: To record on a tape.  
• CAMERA-MEMORY mode: To record on a  
“Memory Stick.”  
• PLAY/EDIT mode: To play or edit pictures on  
a tape or “Memory Stick.”  
To turn off the power  
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.  
Getting started  
16  
         
[MENU],  
then touch [LCD/VF SET] (p. 78).  
Adjust the item with , then  
touch  
(STANDARD SET) menu,  
Step 4: Adjusting the  
LCD panel and  
viewfinder  
3
/
.
z Tips  
• If you rotate the LCD panel 180 degrees to the lens  
side, you can close the LCD panel with the LCD  
screen facing out.  
Adjusting the LCD panel  
• If you are using the battery pack for power source,  
you can adjust the brightness by selecting [LCD BL  
LEVEL] from the [LCD/VF SET] on the  
(STANDARD SET) menu (p. 78).  
• When you use your camcorder in bright conditions  
using the battery pack, set the LCD BACKLIGHT  
You can adjust the angle and brightness of  
the LCD panel to meet various recording  
situations.  
switch to OFF (  
battery power.  
appears). This position saves  
• You can turn off the operation confirmation beep by  
Even when there are obstructions between you  
and the subject, you can check the subject on the  
LCD screen during recording by adjusting the  
angle of the LCD panel.  
setting [BEEP] in the  
menu to [OFF] (p. 81).  
(STANDARD SET)  
Adjusting the viewfinder  
LCD BACKLIGHT switch  
Maximum  
180 degrees  
You can view images using the viewfinder  
when you close the LCD panel. Use the  
viewfinder when the battery is running out, or  
when the screen is hard to see.  
Maximum  
90 degrees  
Press OPEN and open the LCD panel.  
Viewfinder lens adjustment lever  
Open the LCD panel 90 degrees to the  
camcorder, then rotate it to the desired  
position.  
1 Extend the viewfinder.  
To adjust the brightness of the LCD  
screen  
2 Adjust the viewfinder lens adjustment  
lever until the picture is clear.  
1
2
Touch  
.
Touch [LCD BRIGHT].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
,continued  
Getting started  
17  
               
To use the viewfinder during operation  
When you are recording on a tape or a “Memory  
Stick,” you can adjust the exposure (p. 32) and  
fader (p. 38) while checking the image on the  
viewfinder. Have the LCD panel rotated 180  
degrees and closed with the screen facing out.  
Step 5: Setting the  
date and time  
Set the date and time when using this  
camcorder for the first time. If you do not set  
the date and time, the [CLOCK SET] screen  
appears every time you turn on your  
camcorder.  
1
Set the power mode to CAMERA-TAPE  
or CAMERA-MEMORY (p. 16).  
2
Extend the viewfinder, and close the  
LCD panel with the screen facing out.  
appears on the screen.  
b Note  
3
4
Touch  
.
• If you do not use your camcorder for about 3  
months, the built-in rechargeable button-type  
battery gets discharged and the date and time  
settings may be cleared from the memory. In that  
case, charge the rechargeable button-type battery  
(p. 124) and then set the date and time again.  
Touch [YES].  
The LCD screen is turned off.  
5
6
Touch the LCD screen while checking  
the display in the viewfinder.  
[EXPOSURE], etc. are displayed.  
Touch the button you want to set.  
[EXPOSURE]: Adjust with  
and touch  
/
.
[FADER]: Touch it repeatedly to select a  
desired effect (only in the CAMERA-  
TAPE mode).  
: The LCD screen lights up.  
To hide the buttons on the LCD screen,  
touch  
.
z Tip  
• To adjust the brightness of the viewfinder backlight,  
select (STANDARD SET) menu, [LCD/VF  
SET], then [VF B.LIGHT] (when you are using the  
battery pack, p. 78).  
OPEN  
POWER switch  
1 Turn on your camcorder (p. 16).  
2 Press OPEN and open the LCD panel.  
Proceed to step 7 when you set the clock for  
the first time.  
Getting started  
18  
     
3 Touch  
.
8 Set [M] (month), [D] (day), hour and  
minute in the same way as was done in  
step 7, then touch  
.
4 Touch [MENU].  
5 Select  
(TIME/LANGU.) with  
, then touch  
/
.
6 Select [CLOCK SET] with  
/
,
then touch  
.
7 Set [Y] (year) with  
/
, then touch  
.
You can set any year up to the year 2079.  
Getting started  
19  
2 Insert a cassette with its window-side  
Step 6: Inserting the  
recording media  
facing up.  
Window-side  
Inserting a cassette tape  
You can use mini DV  
cassettes only.  
For details on these cassettes (such as write-  
protection), see page 116.  
Push the center of the  
back of the cassette  
lightly.  
b Note  
• Do not force the cassette into the compartment. This  
may cause a malfunction of your camcorder.  
3 Press  
.
The cassette compartment automatically  
slides back in.  
1 Slide the OPEN/ZEJECT lever in  
the direction of the arrow and open the  
lid.  
OPEN/ZEJECT  
lever  
Lid  
4 Close the lid.  
The cassette compartment automatically  
comes out and opens up.  
To eject the cassette  
1
Slide the OPEN/ZEJECT lever in the  
direction of the arrow and open the lid.  
The cassette compartment automatically  
comes out.  
2
3
Take out the cassette, then press  
The cassette compartment automatically  
slides back in.  
.
Close the lid.  
Getting started  
20  
       
b Notes  
Inserting a Memory Stick”  
• If you force the “Memory Stick” into the “Memory  
Stick” slot in the wrong direction, the “Memory  
Stick” slot may be damaged.  
• Do not insert anything other than a “Memory Stick”  
into the “Memory Stick” slot. Doing so may cause a  
malfunction of your camcorder.  
• When the access lamp is lit or flashing, your  
camcorder is reading/writing data from/to the  
“Memory Stick.” Do not shake or knock your  
camcorder, turn the power off, eject the “Memory  
Stick,” or remove the battery pack. Otherwise,  
image data may be damaged.  
For details on the “Memory Stick” (such as  
write-protection), see page 117.  
b Note  
• When using the half-sized “Memory Stick,” the  
“Memory Stick Duo,” make sure you attach the  
Memory Stick Duo adaptor. Your camcorder may  
malfunction when it is inserted without an adaptor  
Access lamp  
b mark  
Insert the “Memory Stick” with the b  
mark at the bottom left corner until it  
clicks.  
To eject a “ Memory Stick”  
Lightly push the “Memory Stick” in once.  
Lightlypush in  
once.  
Getting started  
21  
     
5 Select the desired language with  
/
Step 7: Setting the  
screen language  
, then touch  
.
z Tip  
You can select the language to be used on the  
LCD screen.  
• Your camcorder offers [ENG [SIMP]] (simplified  
English) for when you cannot find your native  
tongue among the options.  
POWER switch  
OPEN  
1 Turn on your camcorder.  
2 Press OPEN to open the LCD panel.  
3 Touch  
.
4 Touch [LANGUAGE].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(TIME/LANGU.) menu (p. 82).  
Getting started  
22  
   
Recording  
3 Select the recording mode.  
To record on a tape  
Recording movies  
Slide the POWER switch until the  
CAMERA-TAPE lamp lights up, and your  
camcorder is set to the standby mode.  
You can record movies on a tape or a  
“Memory Stick.”  
Before recording, follow steps 1 to 7 in  
When you are recording on a tape, movies  
will be recorded along with stereo sound.  
When you are recording on a “Memory  
Stick,” the movie will be recorded with  
monaural sound.  
Slide the POWER  
switch while  
pressing the green  
button.  
To record on a “Memory Stick” –  
MPEG MOVIE EX  
Camera recording lamp  
POWER switch  
Slide the POWER switch repeatedly until  
the CAMERA-MEMORY lamp lights up,  
and the currently selected recording folder  
appears on the screen.  
Slide the POWER  
switch while  
pressing the green  
button.  
OPEN  
START/STOP  
4 Press START/STOP.  
Recording starts. [REC] appears on the  
LCD screen and the Camera recording lamp  
lights up.  
1 Remove the lens cap. Pull the lens cap  
string down and attach it to the grip  
belt.  
Press START/STOP again to stop  
recording.  
To check the most recently recorded  
MPEG movie  
Review  
Touch  
. Playback starts automatically.  
Touch  
again to return to standby.  
To delete the movie, touch  
is finished, then [YES].  
after playback  
To cancel deleting, touch [NO].  
2 Press OPEN and open the LCD panel.  
To turn the power off  
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.  
,continued  
Recording  
23  
         
Indicators displayed during recording  
Indicators displayed during recording  
on a tape  
on a Memory Stick”  
The indicators will not be recorded on the  
“Memory Stick.”  
Date/time (p. 51) will not be displayed during  
recording.  
The indicators will not be recorded on the tape.  
Date/time and the camera settings data (p. 51)  
will not be displayed during recording.  
A Indicators for Cassette Memory cassettes  
A Recording folder  
B Remaining battery  
B Remaining battery  
The indicated time may not be correct  
depending on the environment of use.  
When you opened or closed the LCD panel,  
it takes about one minute to display the  
correct remaining battery time.  
The indicated time may not be correct  
depending on the environment of use.  
When you opened or closed the LCD panel,  
it takes about one minute to display the  
correct remaining battery time.  
C Recording mode (SP or LP)  
C Recording status ([STBY] (standby) or  
D Recording status ([STBY] (standby) or  
[REC] (recording))  
[REC] (recording))  
D Movie size  
E Time code (hour: minute: second: frame)  
E Recorded time (hour: minute: second)  
or tape counter (hour: minute: second)  
F Recording capacity of the “Memory  
F Recording capacity of the tape (p. 80)  
Stick”  
G Personal Menu button (p. 56)  
G “Memory Stick” recording start  
H END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec  
indicator (appears for about 5 seconds)  
review display switch button (p. 43)  
H Personal Menu button (p. 56)  
I Review button (p. 23)  
b Notes  
• Before changing the battery pack, slide the POWER  
switch up to (CHG) OFF.  
• In the default setting, when you do not operate the  
camcorder for more than about 5 minutes, the power  
will automatically turn off to prevent battery loss  
([A.SHUT OFF], p. 81). To restart recording, slide  
the POWER switch down to select CAMERA-  
TAPE or CAMERA-MEMORY, and then press  
START/STOP.  
• When you are recording on a “Memory Stick” with  
an external flash (optional) attached to the intelligent  
accessory shoe, turn off the power of the external  
flash to prevent charging noise from getting  
recorded.  
Recording  
24  
         
z Tips  
320 × 240  
160 × 112  
• To ensure smooth transition on a tape from the last  
recorded scene to the next, note the following.  
– Do not remove the cassette. (The picture will be  
recorded continuously without a break even when  
you turn the power off).  
– Do not record pictures in SP mode and LP mode on  
the same tape.  
– Avoid stopping then recording a movie in the LP  
mode.  
Stick”” (p. 25) for the approximate length of time it  
is possible to record on a “Memory Stick” of  
different capacities.  
16MB  
(supplied)  
00:02:40  
00:10:40  
32MB  
64MB  
128MB  
00:05:20  
00:10:40  
00:21:20  
00:42:40  
00:21:20  
00:42:40  
01:25:20  
02:50:40  
256MB  
(MSX-256)  
512MB  
(MSX-512)  
01:25:20  
02:50:40  
05:41:20  
11:22:40  
• The recording time, date, and the camera settings  
data (for tape only) are recorded automatically on  
the recording media without being displayed on the  
screen. You can view this information during  
playback by pressing [DATA CODE] on the screen  
1GB  
(MSX-1G)  
Using zoom  
Recording for a longer time  
When the CAMERA-TAPE mode is  
selected, you can choose zoom to  
To record for a longer time on a tape  
magnification levels greater than 10 times,  
and from that point activate the digital zoom  
([DIGITAL ZOOM], p. 62).  
Occasional use of the zoom is effective, but  
use it sparingly for best results.  
In the  
(STANDARD SET) menu, select  
[
REC MODE], then [LP] (p. 77).  
In the LP mode, you can record 1.5 times longer  
than you can when recording in the SP mode.  
A tape recorded in the LP mode should be  
played back only on this camcorder.  
To record for a longer time on a  
“ Memory Stick”  
In the  
(MEMORY SET) menu, select  
1 cm (approx. 1/2 inch)*  
[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE], then [160 ×  
112] (p. 65).  
The length of time you can record on a  
“Memory Stick” varies depending on the image  
size and the recording environment.  
Refer to the following list for approximate  
length of time you can record movies on a  
“Memory Stick” formatted on your camcorder.  
80 cm (approx. 2 5/8 feet)*  
Image size and time  
(hour: minute: second)  
* The minimum distance required between your  
camcorder and the subject to get a sharp focus in  
that position of the lever.  
320 × 240  
160 × 112  
8MB  
00:01:20  
00:05:20  
,continued  
Recording  
25  
             
Using the self-timer  
Move the power zoom lever slightly for a  
slower zoom. Move it further for a faster  
zoom.  
To record wider range of view  
Move the power zoom lever towards W.  
The subject appears farther away (Wide  
angle).  
With the self-timer, you can start recording  
after a delay of about 10 seconds.  
START/STOP  
To record closer view  
Move the power zoom lever towards T.  
The subject appears closer (Telephoto).  
Recording in mirror mode  
You can turn the LCD panel towards the  
subject so that you and your subject can share  
the image being recorded. You can also  
utilize this function when recording yourself,  
to keep the attention of small children  
attracted to the camcorder while you record  
them.  
START/STOP  
1 Touch  
.
2 Touch [SELF-TIMER].  
If the item is not displayed on the screen,  
Extend the viewfinder.  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
3 Touch [ON], then  
.
appears.  
Open the LCD panel 90 degrees to the  
camcorder, then rotate it 180 degrees  
towards the subject.  
A mirror-image of the subject appears on the  
LCD screen, but the picture will be normal  
when recorded.  
4 Press START/STOP.  
Recording  
26  
             
You will hear a beep sound counting down  
for about 10 seconds (The count down  
indication begins from 8).  
If the item is not displayed on the screen,  
touch . If you cannot find it, touch  
[MENU], and select [PROGRES. REC]  
from the (CAMERA SET) menu.  
/
The recording starts.  
To stop recording, press START/STOP.  
To cancel the count down  
Touch [RESET] or press START/STOP.  
To cancel the self-timer  
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step  
3.  
3 Touch [ON], then  
.
appears.  
Recording movies fit for breaking  
into still images  
recording mode  
Progressive  
This feature is useful for movies you intend  
to import to your computer to produce still  
images.  
You can record pictures with less blurring  
than recording in the normal mode,  
producing pictures suitable for analysing  
high-speed action such as sports. To enjoy as  
a movie, it is better to record the picture in the  
normal mode, since the image is recorded  
only every 1/25 of a second in the progressive  
recording mode.  
4 Press START/STOP.  
Press it again to stop recording.  
To cancel the progressive recording  
mode  
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step  
3.  
Note on the progressive recording mode  
In a normal TV broadcast, the screen is divided into 2  
finer fields and these are displayed in turn, every 1/50  
of a second. Thus, the actual picture displayed in an  
instant covers only half of the apparent picture area. In  
progressive recording, the picture is fully displayed  
with all the pixels. A picture recorded in this mode  
appears clearer, but a moving subject may appear  
awkward.  
b Notes  
• When recording in the progressive recording mode  
under fluorescent light or a light bulb, the screen  
may flicker. This is not a malfunction.  
• You cannot use the Progressive recording mode  
with:  
START/STOP  
– [16:9 WIDE] mode  
1 Touch  
.
2 Touch [PROGRE REC].  
Recording  
27  
     
The selected recording folder is displayed.  
Recording still  
images  
Slide the POWER  
switch while pressing  
the green button.  
– Memory photo recording  
You can record still images on a “Memory  
Stick.” Before recording, follow steps 1 to 7  
4 Press and hold PHOTO lightly.  
You will hear a light beeping sound when  
the focus and brightness settings are  
adjusted. Recording does not start at this  
point.  
PHOTO  
OPEN  
The indicator  
stops flashing.  
The number of images  
that can be recorded.*  
POWER switch  
*The number of images that can be recorded  
varies depending on the image size setting and  
the recording environment.  
1 Remove the lens cap. Pull the lens cap  
string down and attach it to the grip  
belt.  
5 Press PHOTO fully.  
A shutter sound is heard. When bars of  
disappears, the image is recorded  
on the “Memory Stick.”  
To check the most recently recorded  
image – Review  
Touch  
.
Touch  
again to return to standby.  
2 Press OPEN and open the LCD panel.  
To delete the image, touch  
To cancel deleting, touch [NO].  
, then [YES].  
3 Slide the POWER switch repeatedly  
until the CAMERA-MEMORY lamp  
lights up.  
To turn the power off  
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.  
Recording  
28  
         
quality/size of the image and the recording  
environment.  
Refer to the following list for the approximate  
number of pictures that can be recorded on a  
“Memory Stick” formatted on your camcorder.  
To record still images continuously –  
Burst  
Select the  
(MEMORY SET) menu,  
[STILL SET], then [ BURST] (p. 64).  
You can record 3 to 32 images continuously in  
a time interval of about 0.5 to 0.08 seconds.  
When the Image quality is [FINE]  
(number of images)  
Indicators displayed during recording  
The image size of 2016 × 1512 is 1540 kB, that  
of 640 × 480 is 150 kB.  
2016 × 1512 640 × 480  
8MB  
5
50  
16MB (supplied)  
32MB  
10  
20  
40  
82  
145  
96  
190  
390  
780  
1400  
64MB  
128MB  
256MB  
A Recording folder  
(MSX-256)  
B Image size  
512MB  
(MSX-512)  
300  
610  
2850  
5900  
(2016 × 1512) or  
C Quality  
([FINE]) or  
(640 × 480)  
1GB (MSX-1G)  
([STANDARD])  
D Personal Menu button (p. 56)  
When the Image quality is [STANDARD]  
(number of images)  
E Review button (p. 28)  
The image size of 2016 × 1512 is 640 kB, that  
of 640 × 480 is 60 kB.  
z Tips  
• When you press PHOTO on your Remote  
Commander, the image displayed on the screen at  
that timing is recorded.  
2016 × 1512 640 × 480  
• The recording time, date, and the camera settings  
data are recorded automatically on the recording  
media without being displayed on the screen. You  
can view this information during playback by  
pressing [DATA CODE] on the screen (p. 51).  
• The recording angle is wider than that of the  
CAMERA-TAPE mode.  
8MB  
12  
120  
16MB (supplied)  
32MB  
24  
240  
48  
485  
64MB  
98  
980  
128MB  
195  
355  
1970  
3550  
Selecting image quality or size  
256MB  
(MSX-256)  
512MB  
720  
7200  
(MSX-512)  
Select the  
[STILL SET], then [ QUALITY] or  
IMAGE SIZE] (p. 64).  
(MEMORY SET) menu,  
1GB (MSX-1G)  
1450  
14500  
[
The number of pictures you can record on a  
“Memory Stick” varies depending on the  
,continued  
Recording  
29  
         
(No flash): Always records without  
using the flash.  
Using the flash  
When the red eye reduction feature  
is turned on  
(Auto red-eye reduction): Pre-flashes to  
reduce red-eye before the flash  
automatically flashes when there is not  
enough surrounding light.  
m
(Forced red-eye reduction): Always  
uses the flash and the red-eye reducing pre-  
flash regardless of the surrounding  
brightness.  
The recommended distance to the subject  
when using the built-in flash is 0.3 to 2.5 m (1  
to 8 feet).  
Your camcorder is set to auto flashing by  
default, so according to the lighting  
conditions, the flash may be automatically  
activated when you press PHOTO.  
Follow the steps below when you always  
want to use the flash, or when you do not  
want to use the flash at all.  
m
(No flash): Always records without  
using the flash.  
The available settings vary according to what  
you selected in [REDEYE REDUC] of  
b Notes  
[FLASH SET] in the  
menu (p. 61).  
(CAMERA SET)  
• Remove the dust from the surface of the flash lamp  
before using it. You may not get a sufficient amount  
of flash if the dust discolors or sticks to the lamp due  
to the heat from flashing.  
• The red-eye reduction may not produce the desired  
effect due to individual differences and other  
conditions.  
• The flash charge indicator flickers while charging,  
and remains lit when the battery charge is complete.  
(In the CAMERA-TAPE mode, it takes a while to  
fully charge the flash lamp since it charges its battery  
with the flash lamp open.)  
• The flash will not work during the following  
operations:  
– Super NightShot function  
– Color Slow Shutter function  
– Digital effect  
(flash)  
– Progressive recording mode  
– Burst  
– During tape recording  
– [16:9 WIDE] mode  
• Even if auto flashing or  
Press  
setting.  
(flash) repeatedly to select a  
(Auto red-eye reduction)  
is selected, the flash will not work during the  
following operations:  
– NightShot function  
The settings are displayed cyclically in the  
following order.  
When the red eye reduction feature  
is turned off  
No indicator displayed: Automatically  
flashes when there is not enough  
surrounding light.  
– [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON], and  
[LANDSCAPE] of [PROGRAM AE]  
– Manual exposure  
– Flexible spot meter  
• If you use the flash in bright places such as when  
shooting a backlit subject, the flash may not be  
effective.  
• Attaching the lens hood (supplied) or a conversion  
lens (optional) may cause its shadow to appear.  
• You cannot use an external flash (optional) and the  
built-in flash at the same time.  
m
(Forced flash): Always uses the flash  
regardless of the surrounding brightness.  
m
Recording  
30  
   
z Tips  
• The amount of light used by the flash is adjusted  
automatically. To adjust it manually, select [FLASH  
3 Touch [ON], then  
.
appears.  
LEVEL] from the  
(CAMERA SET) menu  
• When the focus is hard to adjust, use the  
HOLOGRAM AF function (p. 37), or refer to  
proper focal distance information.  
Using the self-timer  
4 Press PHOTO.  
You will hear a beep sound counting down  
for about 10 seconds (The count down  
indication begins from 8).  
The image is recorded. When bars of  
disappears, the image is recorded  
on the “Memory Stick.”  
With the self-timer, you can record a still  
image after a delay of about 10 seconds.  
PHOTO  
PHOTO  
To cancel the count down  
Touch [RESET].  
To cancel the self-timer  
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step  
3.  
1 Touch  
.
2 Touch [SELF-TIMER].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU] and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
,continued  
Recording  
31  
     
Recording a still image on a  
Memory Stick” while recording  
movies on a tape  
Adjusting the  
exposure  
The image size is set to [640 × 480]. If you  
want to record a still image in a different size,  
use the Memory photo recording function  
The exposure is adjusted automatically in the  
default setting.  
Adjusting the exposure for backlit  
subjects  
When your subject has its back to the sun or  
other light, you can adjust the exposure to  
prevent the subject from becoming  
shadowed.  
PHOTO  
Press PHOTO fully during tape recording.  
BACK LIGHT  
Recording is  
complete when the  
scrolling stops.  
Press BACK LIGHT during recording or  
in the standby mode.  
. appears.  
To cancel the back light function, press BACK  
LIGHT again.  
To record still images in standby mode  
Press and hold PHOTO lightly. Check the  
image and press it fully.  
b Notes  
• You cannot record a still image on a “Memory  
Stick” during the following operations:  
– [16: 9 WIDE] mode  
– Progressive recording mode  
– Memory overlap  
b Note  
• The back light function is canceled when you set  
[EXPOSURE] to [MANUAL] (p. 33) or select  
[SPOT METER] (p. 33).  
– MEMORY MIX function  
– [SMTH INT.REC] (Smooth interval tape  
recording)  
• Titles are not recorded on a “Memory Stick.”  
Recording  
32  
           
b Notes  
Fixing the exposure for the  
selected subject – Flexible spot  
meter  
• You cannot use the Flexible spot meter together  
with:  
– Color Slow Shutter function  
– NightShot function  
– NightFraming function  
• If you set [PROGRAM AE], [SPOT METER] is  
automatically set to [AUTO].  
You can adjust and fix the exposure to the  
subject, so that it is recorded in suitable  
brightness even when there is strong contrast  
between the subject and the background  
(such as subjects in the limelight on stage).  
z Tip  
• If you set [SPOT METER], [EXPOSURE] is  
automatically set to [MANUAL].  
Adjusting the exposure manually  
1 Touch  
during recording or in  
the standby mode.  
2 Touch [SPOT METER].  
You can fix the brightness of a picture at the  
best exposure. When recording indoors on a  
clear day, for instance, you can avoid  
backlight shadows on people next to the  
window by manually fixing the exposure to  
that of the wall side of the room.  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
1 Touch  
during recording or in  
the standby mode.  
2 Touch [EXPOSURE].  
3 Touch the point you want to adjust and  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
fix the exposure on the screen.  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
[SPOT METER] flashes while the camera  
is adjusting the exposure for the selected  
point.  
3 Touch [MANUAL].  
4 Touch [END].  
To return the setting to automatic  
exposure  
Follow steps 1 and 2, then select [AUTO] in  
step 3. Or set [EXPOSURE] to [AUTO] (p. 33).  
,continued  
Recording  
33  
         
4 Adjust the exposure by touching  
Recording in dark  
places  
(dim)/  
(bright), then touch  
.
NightShot, etc.  
You can record subjects in dark places (such  
as when capturing the face of your baby  
sleeping) with the NightShot, Super  
NightShot or Color Slow Shutter function.  
The Color Slow Shutter function enables you  
to record in color.  
To return the setting to automatic  
exposure  
Follow steps 1 and 2, then select [AUTO] in  
step 3.  
Set the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING  
switch to NIGHTSHOT.  
and [“NIGHTSHOT”] appear.  
To cancel NightShot, set the NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING switch to z (green).  
To record clearer pictures on the  
tape  
Super NightShot  
The picture will be recorded at a maximum of  
16 times the sensitivity of NightShot recording.  
1
2
Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
Set the NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING switch to  
NIGHTSHOT.  
and [“NIGHTSHOT”] appear.  
3
4
Touch  
.
Touch [SUPER NS].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
Recording  
34  
       
5
Touch [ON], then  
.
appears.  
Adjusting the focus  
To cancel Super NightShot, follow steps 3  
and 4, then select [OFF] in step 5. Or, set  
the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING  
switch to z (green).  
The focus is adjusted automatically in the  
default setting.  
To record a clearer picture in color on  
the tape Color Slow Shutter  
Adjusting the focus for an off-  
center subject – SPOT FOCUS  
1
Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
2
Make sure the NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING switch is set to z  
(green).  
You can select and adjust the focal point to  
aim it at a subject not located in the center of  
the screen.  
3
4
Touch  
.
Touch [COLOR SLOW S].  
If the item is not displayed on the screen,  
1 Touch  
during recording or in  
the standby mode.  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
2 Touch [SPOT FOCUS].  
5
Touch [ON], then  
.
If the item is not displayed on the screen,  
appears.  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
To cancel Color Slow Shutter, follow steps  
3 and 4, then select [OFF] in step 5.  
[MENU], and select it from the  
(CAMERA SET) menu.  
b Notes  
• Do not use the NightShot/Super NightShot function  
in bright places. This may cause a malfunction.  
• The Color Slow Shutter function may not operate  
correctly in total darkness. When you are recording  
in a place with no light at all, use the NightShot or  
Super NightShot functions.  
• You cannot use the Super NightShot/Color Slow  
Shutter function together with:  
– FADER function  
– Digital effect  
• You cannot use the Color Slow Shutter function  
together with:  
– [PROGRAM AE]  
3 Touch the subject for which you want  
to adjust the focus on the screen.  
[SPOT FOCUS] flashes while the camera is  
adjusting the focus.  
9 appears.  
– Manual exposure  
– Flexible spot meter  
• When using the Super NightShot or Color Slow  
Shutter function, the shutter speed of your  
camcorder changes depending on the brightness.  
The motion of the picture may slow down at this  
time.  
• Adjust the focus manually when it is hard to focus  
automatically.  
• Do not cover the infrared port with your fingers or  
other objects. Remove the conversion lens (optional)  
if it is attached.  
4 Touch [END].  
,continued  
Recording  
35  
             
To adjust the focus automatically  
Follow steps 1 and 2, then touch [AUTO] in step  
3. Or, press FOCUS after step 4.  
2 Rotate the focus ring and adjust the  
focus.  
9 changes to  
when the focus cannot be  
b Notes  
adjusted any further. 9 changes to  
when the focus cannot be adjusted any  
closer.  
• You cannot use the SPOT FOCUS function together  
with:  
– NightFraming function  
Tips for focusing manually  
– [PROGRAM AE]  
• Focusing distance information will not be displayed.  
• It is easier to focus on the subject when  
you use the zoom function. Move the  
power zoom lever towards T (telephoto)  
to adjust the focus, and then, towards W  
(wide angle) to adjust the zoom for  
recording.  
Adjusting the focus manually  
• When you want to record a close-up  
image of a subject, move the power zoom  
lever towards W (wide angle) to fully  
magnify the image, then adjust the focus.  
You can adjust the focus manually according  
to the recording conditions.  
Use this function in the following cases.  
– To record a subject behind a window covered  
with raindrops.  
To use the expanded focus  
– To record horizontal stripes.  
It will be easier to confirm the focus setting by  
enlarging the image during manual focusing.  
When the CAMERA-MEMORY lamp is on, set  
– To record a subject with little contrast  
between the subject and its background.  
– When you want to focus on a subject in the  
background.  
[EXP. FOCUS] in the  
menu to [ON] (p. 60).  
(CAMERA SET)  
When you rotate the focus ring,  
appears  
and the image will be displayed at twice its  
original size.  
To adjust the focus automatically  
Press FOCUS again.  
– To record a stationary subject using a tripod.  
z Tip  
• The focal distance information (for when it is dark  
and hard to adjust focus) appears for 3 seconds in the  
following cases. (It will not be displayed correctly if  
you are using a conversion lens (optional).)  
– When the focus mode is switched from automatic  
to manual.  
Focus ring  
FOCUS  
– When you rotate the focus ring.  
1 Press FOCUS during recording or in  
the standby mode.  
9 appears.  
Recording  
36  
     
b Notes  
Using supplementary light to  
• The focus may not be correctly adjusted if you are  
using a conversion lens (optional) as it may block the  
HOLOGRAM AF light.  
• You cannot use HOLOGRAM AF together with:  
– CAMERA-TAPE mode  
focus on a still image  
HOLOGRAM AF  
– Flash set to  
– [SUNSET&MOON] or [LANDSCAPE] of  
[PROGRAM AE]  
(No flash)  
HOLORAM AF emitter  
– Manual focus  
– SPOT FOCUS function  
– Burst  
– NightShot function  
• The focal distance information is not displayed on  
the screen.  
When you are recording in a dark place, you  
can use the HOLOGRAM AF light to focus  
on subjects until the focus is fixed. The  
maximum focal distance for the  
HOLOGRAM AF light is about 2.5 m (8  
feet).  
[HOLOGRAM AF] is set to [AUTO] by default  
About HOLOGRAM AF  
“HOLOGRAM AF,” an application of laser  
holograms, is a new auto-focus optical system  
that enables still image shooting in dark places.  
Having gentler radiation than conventional  
high-brightness LEDs or lamps, the system  
satisfies the Laser Class 1 (*) specification and  
thus maintains higher safety for human eyes.  
No safety problems will be caused by looking  
directly into the HOLOGRAM AF emitter at a  
close range. However, it is not recommended to  
do so, because you may experience side effects,  
such as several minutes of residual images or  
dazzling, that you would encounter after  
looking into a flashlight.  
* HOLOGRAM AF satisfies the Class 1(time base  
30000 seconds) specifications, recommended by all  
of the JIS (Japan), IEC (EU), and FDA (US) industry  
standards.  
Complying with these standards certifies the laser  
product to be safe, under conditions where a human  
looks at the laser light either directly or through a  
lens for 30000 seconds.  
,continued  
Recording  
37  
     
Adjusting the frame and focus  
when recording a still image in  
Recording a picture  
using various effects  
darkness  
NightFraming  
You can observe the subject in total darkness.  
When recording, the HOLOGRAM AF light is  
emitted to focus on a subject until the focus is  
fixed.  
POWER switch  
Fading in and out of a scene  
FADER  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the CAMERA-MEMORY  
mode.  
You can add the following effects to  
currently recording pictures.  
2 Set the NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING switch to  
NIGHTFRAMING.  
and [NIGHTFRAMING] appear.  
To cancel NightFraming, set the  
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING switch  
to z (green).  
[NORMAL FADER]  
[MOSAIC FADER]  
b Notes  
• The focus may not be correctly adjusted if you are  
using a conversion lens (optional) as it may block the  
HOLOGRAM AF light.  
• The focus will be adjusted automatically even if  
manual focusing is selected.  
• Supplementary light will be emitted even if  
[HOLOGRAM AF] is set to [OFF].  
[MONOTONE]  
When fading in, the picture gradually changes  
from black-and-white to color.  
When fading out, the picture gradually changes  
from color to black-and-white.  
• Flash will be activated even if  
selected.  
(No flash) is  
z Tip  
• Even though the subject may not appear on the LCD  
panel in natural colors when you are shooting, it will  
be recorded in natural colors.  
Recording  
38  
                 
[OVERLAP] (fade in only)  
[WIPE] (fade in only)  
(While storing the image, the screen turns to  
blue.)  
5 Press START/STOP.  
The fader indicator stops flashing and  
disappears when the fade is complete.  
[DOT FADER] (fade in only)  
To cancel the operation  
In step 3, touch [OFF].  
b Note  
• You cannot use the FADER function together with:  
– Super NightShot function  
– Color Slow Shutter function  
– Digital effect  
1 Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
– [SMTH INT. REC] (Smooth interval tape  
recording)  
– [FRAME REC] (Frame recording)  
2 Touch  
in the standby mode (to  
fade in) or during recording (to fade  
out).  
Fading in from still image on the  
Memory Stick” – Memory overlap  
You can fade in from the still image on the  
“Memory Stick” to the movie currently being  
recorded on the tape.  
3 Touch [FADER].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
APPLI.) menu.  
(PICT.  
Still image  
Movie  
1
2
Check that you have a “Memory Stick”  
with the still image to be superimposed  
and a tape in your camcorder.  
Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
4 Touch the desired effect, then touch  
3
4
5
Touch  
Touch [MENU].  
Select (PICT. APPLI.), then  
OVERLAP] by touching  
.
.
When you touch [OVERLAP], [WIPE] and  
[DOT FADER], the image on the tape in  
your camcorder is stored as a still image.  
[
/
and  
.
The recorded image appears on the  
thumbnail screen.  
,continued  
Recording  
39  
     
6
Touch  
select the still image to be superimposed.  
Touch [ON], then  
Touch  
(previous)/  
(next) to  
pictures in the letterbox mode for all screen size,  
sepia in color, and at a slower shutter speed.  
7
8
9
.
.
1 Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
Press START/STOP to start recording.  
[M. OVRLAP] stops flashing and  
disappears when fading is finished.  
2 Touch  
.
Using special effects  
effect  
Digital  
3 Touch [D. EFFECT].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
APPLI.) menu.  
(PICT.  
You can add digital effects to the recordings.  
[STILL]  
You can record a movie while superimposing it  
on a previously recorded still image.  
4 Touch the desired effect, then adjust  
the effect by touching  
(increase) and touch  
(decrease) /  
.
[FLASH] (flash motion)  
You can record a movie with a serial-still-image  
effect (strobe effect).  
Adjustment screen example:  
[LUMI. KEY] (luminance key)  
You can replace a brighter area in a previously  
recorded still image, such as the background of  
a person or a title written on white paper, with a  
movie.  
When you touch [STILL] or [LUMI. KEY],  
the image displayed on the screen at that  
time is saved as a still image.  
Effect  
Items to adjust  
[TRAIL]  
[STILL]  
The degree oftransparency  
of the still image you want  
to superimpose on a  
movie.  
You can record a picture so that an incidental  
image like a trail is left.  
[SLOW SHUTTR] (slow shutter)  
You can slow down the shutter speed. This  
mode is suitable for shooting a subject more  
clearly in a dark place.  
[FLASH]  
The interval of frame-by-  
frame playback.  
[LUMI. KEY]  
The color scheme of the  
area in the still image  
which is to be swapped  
with a movie.  
[OLD MOVIE]  
You can add an old movie-type atmosphere to  
pictures. Your camcorder automatically records  
Recording  
40  
                 
Effect  
Items to adjust  
Overlaying still images on movies  
on a tape – MEMORY MIX  
[TRAIL]  
The fade time of the  
incidental image.  
[SLOW  
SHUTTR]*  
Shutter speed (1 is 1/25, 2  
is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).  
You can superimpose a still image you have  
recorded on a “Memory Stick” over the  
movie you are currently recording on a tape.  
You can then record the superimposed  
pictures on a tape or a “Memory Stick.” (You  
cannot superimpose a still image on a tape  
which you have already finished recording.)  
[OLD MOVIE]  
No adjustment necessary.  
* It is hard to adjust the focus automatically when  
you choose this effect. Adjust the focus  
manually using a tripod to steady the  
camcorder.  
5 Touch  
.
[MTCAM LUMI.] (Memory Luminance  
key)  
appears.  
You can swap the brighter (white) area of a still  
image into a movie. To use this function, have a  
still image of an illustration or title handwritten  
on white paper recorded on a “Memory Stick”  
beforehand.  
To cancel Digital effect  
Follow steps 2 and 3, then select [OFF] in step  
4.  
b Notes  
Movie  
Still image  
• You cannot use Digital effect together with:  
– Super NightShot function  
– Color Slow Shutter function  
– FADER funcion  
– Memory overlap  
– MEMORY MIX function  
[CAMTM CHROMA] (Camera Chroma  
key)  
• You cannot use [SLOW SHUTTR]/[OLD MOVIE]  
together with [PROGRAM AE] (except [AUTO]).  
• You cannot use [OLD MOVIE] together with:  
– [16:9 WIDE] mode  
You can superimpose a movie on top of a still  
image, such as an image which can be used as  
background. Shoot the movie with the subject  
against a blue background. Only the blue area of  
the movie will be swapped with the still image.  
– Picture effect ([PICT. EFFECT])  
z Tip  
• You can create a picture with color and brightness  
reversed or a picture that looks like a pastel drawing  
while recording on a tape. For details, refer to  
Picture effect ([PICT. EFFECT], p. 68).  
Still image  
Movie  
Blue  
,continued  
Recording  
41  
       
[MTCAM CHROMA] (Memory Chroma  
key)  
You can have the movie swap into the blue area  
of a still image such as an illustration or into a  
frame with a blue area enclosed by the frame.  
6 Touch the desired effect.  
The still image is superimposed on the  
movie which is currently displayed on the  
LCD screen.  
Movie  
Still image  
Blue  
7 Touch  
(decrease)/  
to adjust the following.  
(increase)  
1 Check that you have a “Memory  
Stick” with the still image to be  
superimposed and a tape (only if you  
are recording on tape) in your  
camcorder.  
For [MTCAM LUMI.]  
The color scheme of the bright area in the  
still image which is to be swapped into a  
movie. When you want to record only the  
still image stored on the “Memory Stick” to  
2 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the CAMERA-TAPE mode  
(when you are recording on a tape) or  
the CAMERA-MEMORY mode  
(when you are recording on a  
“Memory Stick”).  
a tape, touch  
[MTCAM LUMI.] until the bar indicator  
is extended fully to the right side.  
on the screen in  
For [CAMTM CHROMA]  
The color scheme of the blue area in the  
movie.  
For [MTCAM CHROMA]  
The color scheme of the blue area in the still  
image which is to be swapped into a movie.  
3 Touch  
.
4 Touch [MEMORY MIX].  
8 Touch  
twice.  
appears.  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
APPLI.) menu.  
The still image stored in the “Memory  
Stick” will be displayed on the thumbnail  
screen.  
(PICT.  
9 Start recording.  
When you are recording on a tape  
Press START/STOP.  
When you are recording on a  
“Memory Stick”  
Thumbnail screen  
Press PHOTO fully.  
To cancel MEMORY MIX  
Follow steps 1 to 4, then touch [OFF] in step 5.  
b Notes  
• When the overlapping still image has a large amount  
of white, the image in the thumbnail screen may not  
be clear.  
5 Touch  
/
to select the still  
image to overlap.  
Recording  
42  
• When you use the MEMORY MIX function in the  
mirror mode (p. 26), the picture on the LCD screen  
appears normally, without being mirror-reversed.  
• You may not be able to play back pictures modified  
on your computer or recorded with other camcorders  
on your camcorder.  
Searching for the  
starting point  
z Tip  
The supplied SPVD-010 USB Driver CD-ROM  
contains sample images for use in MEMORY MIX  
operations. Refer to the supplied “Computer  
Applications Guide” for details.  
POWER switch  
Searchingforthelast sceneof the  
most recent recording  
END SEARCH  
This function is handy when you have played  
back the tape, for example, but want to start  
recording right after the most recently  
recorded scene. When you use a cassette  
without Cassette Memory, the END  
SEARCH function will not work once you  
eject the cassette after you have recorded on  
the tape. If you use a cassette with Cassette  
Memory, it will function even when you have  
ejected the cassette.  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the CAMERA-TAPE mode.  
2 Touch  
.
,continued  
Recording  
43  
     
3 Touch  
.
3 Keep touching  
(to go  
(to go forward) and  
backward)/  
release it at the point where you want  
the recording to start.  
Appears only with a  
cassette with  
Cassette Memory  
Reviewing the most recently  
recorded scenes – Rec review  
The last scene of the most recent recording  
is played back for about 5 seconds, and the  
camcorder enters the standby mode at the  
point where the last recording has finished.  
You can view a few seconds of the scene  
recorded just before you stopped the tape.  
To cancel the operation  
Touch [CANCEL].  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the CAMERA-TAPE mode.  
b Note  
• The END SEARCH function will not work correctly  
when there is a blank section between recorded  
sections on the tape.  
2 Touch  
.
z Tips  
• You can do this operation also by selecting [END  
SEARCH] in the menu setting. When PLAY/EDIT  
mode is selected, you can do this operation by  
selecting [END SEARCH] short-cut on  
(p. 56).  
Searching manually – EDIT  
SEARCH  
3 Touch  
once.  
The last few seconds of the most recently  
recorded scene are played back. Then, your  
camcorder is set to the standby mode.  
You can search for the start point while  
viewing the pictures on the screen. The sound  
is not played back during the search.  
1 Slide the POWER switch to select the  
CAMERA-TAPE mode.  
2 Touch  
.
Recording  
44  
       
Playback  
3 Touch  
(rewind) to go to the point  
you want to view.  
Viewing movies  
recorded on a tape  
Make sure you have a recorded cassette  
inserted into your camcorder.  
Some of the operations are possible using the  
Remote Commander or using the touch  
panel.  
4 Touch  
(play) to start playback.  
When you want to play back recordings on  
your TV, see page 53.  
To adjust the volume  
1
2
Touch  
.
Touch [VOLUME].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(STANDARD SET) menu.  
3
Adjust the volume by touching  
(decrease) /  
.
(increase), then touch  
To stop playback  
Touch  
(stop).  
POWER switch  
OPEN  
To pause  
Touch  
(pause) during playback. Touch it  
1 Press OPEN and open the LCD panel.  
again to restart the playback.  
Playback stops automatically when the pause  
mode continues for more than 5 minutes.  
2 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
To fast forward or rewind  
Touch  
(fast forward) or  
(rewind) in  
stop mode.  
Slide the POWER  
switch while  
pressing the green  
button.  
To review movies on the viewfinder  
Close the LCD panel. Then, extend the  
viewfinder.  
,continued  
Playback  
45  
       
1
2
During playback or playback pause,  
Indicators displayed during tape  
playback  
touch  
.
Touch [  
VAR. SPD PB].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch . If you cannot find it, touch  
/
[MENU], and select it from the  
(EDIT/PLAY) menu.  
3
Select a playback mode.  
To return to the normal playback mode,  
touch  
(pause) twice (once from frame  
playback).  
To  
Touch  
change the  
playback  
(frame) during  
playback.  
direction*  
A Remaining battery  
play back  
slowly**  
(slow) during  
playback.  
To reverse direction  
B Recording mode (SP or LP)  
C Tape transport indicator  
1 Touch  
2
(frame).  
(slow).  
D Time code (hour: minute: second: frame)  
or tape counter (hour: minute: second)  
play back 2 times  
faster (double  
speed)  
(double speed)  
during playback.  
To reverse direction  
E Personal Menu button (p. 56)  
F Video operation buttons  
When a “Memory Stick” has been inserted,  
(stop) changes to  
Stick” playback) when you stop playback.  
1 Touch  
(frame).  
(“Memory  
2
(double speed).  
play back frame  
by frame  
(frame) during  
playback pause.  
To reverse direction, touch  
(frame) again during  
frame playback.  
Playing back in various modes  
*Horizontal lines may appear at the top, bottom,  
or in the center of the screen. This is not a  
malfunction.  
To fast forward or rewind during  
playback – Picture search  
**Pictures output from the  
DV Interface  
Keep on touching  
(fast forward) or  
cannot be played back smoothly in slow mode.  
(rewind) during playback.  
To resume normal playback, release the button.  
4
Touch , then  
.
To view the picture while fast  
forwarding or rewinding – Skip scan  
Touch  
(fast forward) or  
(rewind)  
while fast forwarding or rewinding the tape.  
To resume fast forwarding or rewinding, release  
the button.  
To play back in various modes  
You will not hear the recorded sound. Also, you  
may see mosaic-like images of the previously  
played picture remaining on the screen.  
Playback  
46  
                 
b Note  
Viewing recordings with added  
effects – Digital effect  
• You cannot add effects to externally input pictures.  
Also, you cannot output pictures edited with digital  
effects via the  
DV Interface.  
z Tip  
• You cannot record the pictures edited using special  
effects on the tape in your camcorder, but you can  
copy them to a “Memory Stick” (p. 89) or another  
tape (p. 87).  
You can apply [STILL], [FLASH], [LUMI.  
KEY], and [TRAIL] effects when viewing  
recorded pictures. For details on each effect,  
POWER switch  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
2 Touch  
while the picture you  
want to add the effect to is displayed.  
3 Touch [MENU].  
4 Select  
(PICT. APPLI.), then [D.  
and  
EFFECT] by touching  
/
.
5 Select an effect, then adjust the effect  
by touching  
(increase).  
(decrease)/  
6 Touch  
twice, then  
appears.  
.
To cancel Digital effect  
Follow steps 2 to 4, then select [OFF] in step 5.  
Playback  
47  
       
3 Touch  
.
Viewing recordings  
on a “ Memory Stick”  
The most recently recorded picture appears  
on the screen.  
You can view pictures one at a time on the  
screen. When you have a lot of pictures, you  
can list them to search through them easily.  
Make sure you have a recorded “Memory  
Stick” inserted into your camcorder.  
4 Touch  
(previous)/  
select a picture.  
(next) to  
When you want to play back a recorded  
picture on your TV, see page 53.  
Screen example (movies):  
101  
60min  
MOV00002  
MPEG  
2/10  
320  
MEMORY PLAY  
P-MENU  
When you view a movie, touch  
when the selected movie appears on the  
screen.  
To adjust the volume of movies  
POWER switch  
OPEN  
1
2
Touch  
.
Touch [VOLUME].  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
1 Press OPEN and open the LCD panel.  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(STANDARD SET) menu.  
2 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
3
Adjust the volume by touching  
(decrease) /  
.
(increase), then touch  
SlidethePOWER  
switch while  
pressing the  
green button.  
To stop or pause movies  
Touch  
. Touch it again to restart the  
playback.  
To delete pictures  
See “Deleting recorded pictures” (p. 99).  
Playback  
48  
     
z Tip  
Indicators displayed during “ Memory  
Stick” playback  
• Once you record a picture in a folder, the same folder  
will be set as the default folder for playback. You  
can select a playback folder in the menu (p. 67).  
Playing back in various modes  
from a “ Memory Stick”  
Using the screen in step 4 in “Viewing  
following operations are available.  
To search for a scene in a movie  
You can divide a movie into a maximum of 60  
scenes in order to start playback from a  
particular scene. The number of scenes you can  
divide the movie into depends on the length of  
the movie.  
A Remaining battery  
B Still image size  
C Picture number/Total number of  
recorded pictures in the current  
playback folder  
1
Touch  
(previous)/  
(next) to  
select a scene from which to start the  
playback.  
D Folder name  
E Playing time (movies only)  
F Previous/next folder indicator  
The following indicators appear when the  
first or last picture of the current folder is  
displayed and when there are multiple  
folders on the same “Memory Stick.”  
: Touch  
folder.  
: Touch  
folder.  
: Touch  
to move to the previous  
2
Touch  
.
to move to the next  
To display 6 pictures at a time,  
including movies – Index Screen  
Touch  
/
to move to either  
the previous or the next folder.  
.
G Image delete button  
Previous  
6 pictures  
H Print mark (still images only) (p. 102)  
I Image protection mark (p. 101)  
J Data file name  
N mark*  
K Personal Menu button  
L Index screen display button  
M Tape playback select button  
N Picture select button  
Next  
6 pictures  
Movie mark  
b Note  
* The picture displayed before switching to the index  
screen.  
• Folders that you have created on a computer,  
renamed folders, and modified pictures may not  
appear on the screen.  
,continued  
Playback  
49  
     
To return to the single display mode, touch the  
picture that you want to display.  
Various playback  
functions  
To view pictures in other folders in the  
index screen  
1
2
3
4
Touch  
Touch  
.
You can magnify a small subject in a  
recording and display it on the screen. You  
can also display the recorded date and the  
name of the folder in which the picture is  
recorded.  
.
Touch [PB FOLDER].  
Select a folder with  
.
/
, then touch  
POWER switch  
DISPLAY/BATT INFO  
Magnifying pictures – Tape  
playback zoom/Memory playback  
zoom  
You can magnify movies recorded on a tape  
or still images stored on a “Memory Stick.”  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
2 Touch  
.
3 Touch [MENU].  
Playback  
50  
     
Displaying the screen indicators  
4 Select  
(PICT. APPLI.), then [PB  
and  
ZOOM] by touching  
/
.
Tape playback zoom screen  
You can choose to display the time code, tape  
counter, and other information on the screen.  
“Memory Stick”  
playback select  
button  
Press DISPLAY/BATT INFO.  
The indicators appear/disappear as you press the  
button.  
Memory playback zoom screen  
z Tip  
• You can display the screen indicators during  
Tape playback  
select button  
playback on a TV. Select the  
(STANDARD  
SET) menu, [DISPLAY], then [V-OUT/PANEL]  
5 Play back the still picture or movie,  
and touch the screen at the point you  
want to magnify within the displayed  
frame.  
Displaying the date/time and  
camera settings data – Data code  
The picture is magnified approximately  
twice the original size and centered at the  
point you touched on the screen. When you  
touch another place, the point you touched  
becomes the center.  
During playback, you can view the date/time  
data and the camera settings data  
([CAMERA DATA]) that are automatically  
recorded while recording pictures on a tape or  
a “Memory Stick.”  
6 Adjust the zoom ratio using the power  
zoom lever.  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
You can select the zoom ratio from  
approximately 1.1 to 5 times the original  
size. Touch W to decrease, or T to increase  
the ratio.  
2 Touch  
during playback or  
playback pause.  
To cancel the operation  
Touch [END].  
b Note  
• You cannot magnify externally input pictures. Also,  
you cannot output the magnified pictures via the  
DV Interface.  
z Tips  
• You can save the enlarged picture as a still image on  
a “Memory Stick,” by pressing PHOTO. The image  
will be recorded at an image size of 640 × 480.  
• If you press DISPLAY/BATT INFO during the  
playback zoom operation, the frame will disappear.  
,continued  
Playback  
51  
               
D Gain*  
3 Touch [DATA CODE].  
E Shutter speed  
If the item is not displayed on the screen,  
F Aperture value  
* Appears only during tape playback  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
(STANDARD SET) menu.  
b Note  
• Camera setting data do not appear when movies on a  
“Memory Stick” are played back.  
z Tips  
• Exposure adjustment value (0EV) appears when a  
“Memory Stick” is played back.  
appears for the picture recorded using flash.  
4 Select [CAMERA DATA] or [DATE/  
TIME] then touch  
.
To hide the date/time/the camera  
settings data  
Follow steps 2 and 3, and select [OFF] in step 4.  
Camera settings data display  
In the date/time data display, the date and time  
is displayed in the same area.  
If you record the picture without setting the  
clock, [-- -- ----] and [--:--:--] will appear.  
A SteadyShot off*  
B Exposure*  
C White balance*  
Playback  
52  
Connect your camcorder to a TV using the  
supplied A/V connecting cable as shown in  
the following illustration.  
Connect the supplied AC Adaptor to the wall  
socket for the power supply (p. 13).  
Refer also to the instruction manuals supplied  
with the devices to be connected.  
Playing thepicture on  
a TV  
To copy to another tape, see page 87.  
A/V jack  
When you have an S video jack  
on your TV or VCR *2  
S video plug  
(black)  
Yellow  
White  
Red  
A/V connecting cable (supplied)*1  
VCRs or TVs  
Signal flow  
*1 The supplied A/V connecting cable has a video  
plug and an S video plug for the video connection.  
*2 This connection produces higher quality DV  
format pictures. When there is an S video jack on  
the device to be connected, connect the S video  
plug to that jack instead of using the yellow video  
plug. The audio will not be output when you  
connect with the S video plug alone.  
When you want to play the sound in monaural  
mode, use a connecting cable (optional) for that  
purpose.  
If your TV/VCR has a 21-pin connector  
(EUROCONNECTOR)  
Use the 21-pin adaptor supplied with your  
camcorder (For models with the  
mark  
printed on their bottom surfaces only). This  
adaptor is designed for output use only.  
When your TV is connected to a VCR  
Connect your camcorder to the LINE IN input  
on the VCR using the A/V connecting cable. Set  
the input selector on the VCR to LINE.  
TV/VCR  
When your TV is monaural (When your  
TV has only one audio input jack)  
Connect the yellow plug of the A/V connecting  
cable to the video input jack and connect the  
white or the red plug to the audio input jack of  
your TV or VCR.  
Playback  
53  
       
4 Press PLAY.  
Locating a scene on a  
tape for playback  
The playback starts from the point  
designated “0:00:00” on the tape counter.  
To cancel the operation  
Press ZERO SET MEMORY on the Remote  
Commander again.  
Searching quickly for a desired  
scene – Zero set memory  
b Notes  
• There may be a discrepancy of several seconds  
between the time code and the tape counter.  
• Zero set memory will not function correctly if there  
is a blank section between recorded sections on the  
tape.  
m REW  
PLAY  
STOP  
Searching for a scene using  
Cassette Memory – Title search  
DISPLAY  
ZERO SET MEMORY  
You can locate a scene where you have added a  
title (p. 74).  
1 During playback, press ZERO SET  
MEMORY on the Remote  
Commander at the point you want to  
locate later on.  
SEARCH M.  
The tape counter is reset to “0:00:00” and  
appears on the screen.  
. / >  
STOP  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
If the tape counter is not displayed, press  
DISPLAY on the Remote Commander.  
select the PLAY/EDIT mode.  
2 Press SEARCH M. on the Remote  
Commander repeatedly to select  
[TITLE SEARCH].  
2 Press  
(stop) when you want to  
stop playback.  
3 Press m REW.  
The tape stops automatically when the tape  
counter reaches “0:00:00.”  
Playback  
54  
             
3 Press . (previous)/> (next) on  
the Remote Commander to select a  
title that you want to play.  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
Playback starts automatically from the  
selected title.  
2 Press SEARCH M. on the Remote  
Commander repeatedly to select  
[DATE SEARCH].  
Present point  
on the tape  
3 Press . (previous)/> (next) on  
the Remote Commander to select a  
recording date.  
Point where  
the playback  
starts  
When your cassette has Cassette Memory,  
you can select the recording date itself.  
When your cassette does not have Cassette  
Memory, you can select the previous or the  
next date of the present point on the tape.  
Playback starts automatically from the  
point where the date changes.  
To cancel the operation  
Press STOP on the Remote Commander.  
b Notes  
• You cannot use Title search when [  
Screen example  
(when the cassette has Cassette Memory):  
SEARCH] is  
set to [OFF] on the (EDIT/PLAY) menu (it is  
set to [ON] by default) (p. 74).  
• The Title search will not function correctly when  
there is a blank section between recorded sections on  
the tape.  
Present point on  
the tape  
Point where the  
playback starts  
Searching for a scene by date of  
recording – Date search  
To cancel the operation  
Press STOP on the Remote Commander.  
When you are using a cassette with Cassette  
Memory, you can locate a scene by the  
recording date ([ SEARCH] is set to [ON]  
by default). When you are using a cassette  
that does not have Cassette Memory, you can  
locate the point where the recording date  
changes.  
b Notes  
• If one day’s recording is less than 2 minutes, your  
camcorder may not accurately find the point where  
the recording date changes.  
• The Date search will not function correctly when  
there is a blank section between recorded sections on  
the tape.  
• You can record date/time data for up to 6 days.  
When you have recorded for more than 7 days on a  
tape, locate the date without using the Cassette  
Memory. To turn off the Cassette Memory, select  
SEARCH M.  
. / >  
the  
(EDIT/PLAY) menu, [  
SEARCH],  
and then [OFF] (p. 74).  
STOP  
Playback  
55  
     
BAdvanced operations  
3 Touch [MENU] to display the menu  
index screen.  
Using the Menu  
Selecting menu items  
You can change various settings or make  
detailed adjustments using the menu items  
displayed on the screen.  
4 Select the icon of the desired menu  
with  
/
, then touch  
.
MEMORY SET (p. 64)  
PICT. APPLI. (p. 68)  
EDIT/PLAY (p. 73)  
STANDARD SET (p. 77)  
POWER switch  
1 Turn on the power (p. 16).  
5 Select the desired item with  
/
,
2 Touch  
.
then touch  
.
The Personal Menu appears. Item that are  
used often are displayed as short-cuts.  
You can also touch the item directly to  
select it.  
Example: PLAY/EDIT mode’s Personal  
Menu  
You can scroll and see all items. The  
available menu items vary depending on the  
power mode of your camcorder.  
Unavailable items will be grayed out.  
Using the Menu  
56  
         
6 Select the desired setting.  
changes to  
. If you decide not to  
change the setting, touch  
the previous screen.  
to return to  
7 Touch  
, then  
to hide the menu  
screen.  
You can also touch  
(return) to go back  
a screen each time you touch the button.  
To use the short-cuts of the Personal  
Menu  
The available items vary depending on the  
power mode of your camcorder.  
Unavailable items will be grayed out.  
You can customize the short-cuts (p. 83).  
1
2
3
Touch  
.
Touch the desired item.  
Select the desired setting, then touch  
.
z Tips  
• When the PLAY/EDIT mode is selected, touch  
on the screen displayed after step 2 (p. 56) to display  
the video operation screen. Touch  
the previous screen.  
to return to  
• It is convenient if the items you often use appear as  
short-cuts on the Personal Menu. To customize the  
Personal Menu, see page 83.  
Using the Menu  
57  
setting is selected. The settings you can adjust  
vary depending on the power mode of your  
camcorder. The screen shows the items you can  
operate at the moment. Unavailable items will  
be grayed out.  
Using the  
(CAMERA SET) menu  
PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9 WIDE,  
etc.  
You can select items listed below on the  
CAMERA SET menu. To select items, see  
The default settings are marked with G. The  
indicators in parentheses appear when the  
PROGRAM AE  
You can record pictures easily in a situation that requires various techniques by  
selecting the following settings.  
G AUTO  
Select this when not using PROGRAM AE.  
SPOTLIGHT*  
(spotlight) (  
Select to prevent people’s faces from appearing  
excessively white when subjects are lit by strong  
light, such as in a theater or at a wedding.  
)
PORTRAIT (soft Select to bring out the subject such as people or  
portrait) ( flowers while creating a soft background.  
)
SPORTS* (sports Select to minimize shake when shooting fast-  
lesson) (  
)
moving subjects such as in tennis or golf.  
BEACH&SKI*  
Select to prevent people’s faces from appearing  
(beach & ski) ( ) dark in strong light or reflected light, such as at a  
beach in midsummer or on a ski slope.  
SUNSET&MOON Select to maintain the atmosphere of situations  
** (sunset & moon) such as sunsets, general night views, fireworks,  
(
)
and neon signs.  
LANDSCAPE**  
(landscape) (  
Select when shooting distant subjects such as  
mountains. This setting also prevents your  
camcorder from focusing on glass or metal mesh  
in windows that comes in between the camcorder  
and the subject.  
)
Using the Menu  
58  
     
* Your camcorder is adjusted to focus only on subjects in the middle to far distance.  
**Your camcorder is adjusted to focus only on distant subjects.  
SPOT METER  
EXPOSURE  
WHITE BAL.  
See page 33 for details.  
See page 33 for details.  
You can adjust the color balance to the brightness of the recording environment.  
G AUTO  
Select when you want to record with the white balance adjusted  
automatically.  
HOLD (  
)
Select when recording a single-colored subject or background.  
OUTDOOR (  
)
• Select when recording a sunset/sunrise, general night views, neon  
signs, or fireworks.  
• Select when under daylight fluorescent lamps.  
INDOOR (n)  
• Select when recording at a party or in studios where lighting  
conditions change quickly.  
• Select when under video lamps such as those in a studio, under  
sodium lamps, mercury lamps or warm white fluorescent lamps.  
b Note  
• The setting returns to [AUTO] when you disconnect the power source from your camcorder  
for more than 5 minutes.  
z Tips  
• For better color balance adjustment when [WHITE BAL.] is set to [AUTO], aim your  
camcorder at a nearby white object for about 10 seconds after setting the POWER switch  
to CAMERA-TAPE when:  
– You remove the battery pack for replacement.  
– You bring your camcorder outdoors from inside the house while using fixed exposure, or  
bring your camcorder in from outside.  
Set [WHITE BAL.] to [AUTO] and reset it to [HOLD] after few seconds when:  
– You changed the [PROGRAM AE] settings when [WHITE BAL.] is set to [HOLD].  
– You brought your camcorder outdoors from inside the house, or vice versa.  
• Set [WHITE BAL.] to [AUTO] or [HOLD] under white or cool white fluorescent lamps.  
,continued  
Using the Menu  
59  
   
SHARPNESS  
You can adjust the sharpness of the image outline with  
/
.
appears  
when the sharpness is anything other than the default setting.  
Soften  
Sharpen  
AUTO SHUTTER  
GON  
OFF  
Select to automatically activate the electronic shutter to adjust the  
shutter speed when recording in bright conditions.  
Select when recording without using the electronic shutter.  
SPOT FOCUS  
EXP. FOCUS  
See page 35 for details.  
When you are recording pictures on a “Memory Stick” while focusing manually,  
you can see if the focus is correctly adjusted by magnifying the center of the  
picture to twice its original size (p. 36).  
GOFF  
Select to deactivate expanded focus.  
Select to activate expanded focus.  
ON  
FLASH SET  
Note that these settings will not function with external flashes that do not support  
the following settings.  
FLASH LEVEL  
You can select an appropriate flash setting for recording with an external flash  
(optional).  
HIGH (  
)
Select to make the flash level higher than the standard setting.  
Standard setting.  
GNORMAL (  
)
LOW (  
)
Select to make the flash level lower than the standard setting.  
b Note  
• The setting returns to [NORMAL] when you disconnect the power source from your  
camcorder for more than 5 minutes.  
Using the Menu  
60  
           
REDEYE REDUC  
GOFF  
Select to disable the red-eye reduction.  
ON (  
)
Select to activate the flash before recording to prevent red-eye (p. 30).  
SUPER NS  
NS LIGHT  
See page 34 for details.  
When using the NightShot function to record, you can record clearer pictures by  
using the NightShot Light to emit infrared rays (invisible). The maximum  
shooting distance using the NightShot Light is about 3 meters (10 feet).  
GON  
Select to use the NightShot Light.  
OFF  
Select to disable the NightShot Light.  
b Note  
• Attaching a conversion lens (optional) may obstruct the infrared rays.  
HOLOGRAM AF  
When you are recording a still image in a dark place, you can use supplementary  
light for focusing on the subject. While  
is displayed on the screen, press  
PHOTO. The supplementary light is emitted during the focus adjustment (p. 37).  
GAUTO  
Select to use HOLOGRAM AF when it is hard to focus on a subject  
in dark places.  
OFF  
Select to disable supplementary light.  
COLOR SLOW S  
See page 35 for details.  
SELF-TIMER  
See page 26, 31 for details.  
,continued  
Using the Menu  
61  
     
DIGITAL ZOOM  
You can select the maximum zoom level in case you want to zoom to a level  
greater than 10 times while recording on a tape. Note that the image quality  
decreases when you are using the digital zoom. This function is useful when  
recording enlarged pictures of a distant subject, such as a bird.  
The right side of the bar shows the digital  
zooming zone.  
The zooming zone apears when you select the  
zooming level.  
GOFF  
20 ×  
Select to deactivate the digital zoom. Up to 10 times zoom is  
performed optically.  
Select to activate the digital zoom. 10 times through 20 times zoom is  
performed digitally.  
120 ×  
Select to activate the digital zoom. 10 times through 120 times zoom  
is performed digitally.  
16:9 WIDE  
You can record a 16:9 wide picture on the tape to watch on a 16:9 wide-screen TV  
([16:9 WIDE] mode).  
With this function [ON], your camcorder offers even wider angles when you  
move the power zoom lever to the “W” side than recording in [OFF].  
Refer also to the manuals supplied with your TV.  
When viewed on the LCD screen/viewfinder  
When viewed on a 16:9 wide screen TV*  
When viewed on a standard TV**  
* Picture appears in full screen when the wide-screen TV switches to full mode.  
**Played in 4:3 mode. When you play a picture in the wide mode, it appears as you have seen  
on the LCD screen or in the viewfinder.  
GOFF  
Standard setting (to record pictures to play back on a 4:3 TV). The  
recorded picture will not be wide.  
Using the Menu  
62  
     
ON (  
)
Select to record a picture to be played back on a 16:9 wide TV.  
STEADYSHOT  
You can select this function to compensate for camera-shake.  
GON  
Standard setting (enable the SteadyShot function).  
OFF (  
)
Select to deactivate the SteadyShot function.  
Select to shoot a stationary subject with a tripod, or when using a  
conversion lens (optional). Natural pictures are produced.  
PROGRES. REC  
See page 27 for details.  
Using the Menu  
63  
 
setting is selected. The settings you can adjust  
vary depending on the power mode of your  
camcorder. The screen shows the items you can  
operate at the moment. Unavailable items will  
be grayed out.  
Using the  
(MEMORY SET) menu  
BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL  
ERASE/NEW FOLDER, etc.  
You can select items listed below on the  
MEMORY SET menu. To select items, see  
The default settings are marked with G. The  
indicators in parentheses appear when the  
STILL SET  
BURST  
You can record several still images one after another. The number of images you  
can record changes with the image size and space available on the “Memory  
Stick” you are using.  
1
Select [NORMAL], [HIGH SPEED], or [EXP. BRKTG], and then touch  
.
GOFF  
Select when not recording continuously.  
NORMAL (  
)
Select to record from 3 (2016 × 1512 image size) to 21 (640 × 480  
image size) images continuously at approximately 0.5-second  
intervals.  
HIGH SPEED  
Select to record up to 32 images (640 × 480 image size)  
continuously at approximately 0.08-second intervals.  
(
)
EXP. BRKTG  
Select to record 3 images consecutively with different exposures  
at approximately 0.5-second intervals. You can compare the 3  
images and select an image recorded in the best exposure.  
(
)
2
3
Touch  
.
Press PHOTO fully.  
In the [NORMAL] or [HIGH SPEED] setting, the maximum number of  
images are recorded as long as you are pressing PHOTO fully.  
b Notes  
• The flash will not function while you are recording images continuously.  
• The maximum number of images will be recorded in the self-timer mode or when you are  
operating with the Remote Commander.  
• The images may flicker or discolor when you select [HIGH SPEED].  
• [EXP. BRKTG] will not function when you have space for fewer than 3 images remaining  
on the “Memory Stick.”  
• When it is hard to see the difference between the images recorded in [EXP. BRKTG] mode  
on the LCD screen, connect your camcorder to your TV or a computer.  
Using the Menu  
64  
       
QUALITY  
GFINE (  
)
Select to record still images with the fine image quality (compressed  
to about 1/4).  
STANDARD  
Select to record still images with the standard image quality  
(compressed to about 1/10).  
(
)
IMAGE SIZE  
G2016 × 1512  
Select to record still images for playing on a large screen. This setting  
can be selected only in the CAMERA-MEMORY mode.  
(
)
640 × 480 (  
)
Select to record many still images or for playing on a small screen.  
MOVIE SET  
IMAGE SIZE  
G320 × 240  
Select to record movies for playing on a large screen, or to record  
clearer pictures.  
(
)
160 × 112 (  
) Select to record for longer time.  
REMAINING  
GAUTO  
Select to display the remaining capacity of the “Memory Stick” in the  
following cases:  
• After inserting a “Memory Stick” with the POWER switch in the  
CAMERA-MEMORY mode (for about 5 seconds).  
• When the remaining capacity of the “Memory Stick” is less than 2  
minutes after the CAMERA-MEMORY mode is selected.  
• At the starting or ending point of the movie (for approximately 5  
seconds).  
ON  
Select to always display the remaining capacity of the “Memory  
Stick.”  
ALL ERASE  
You can delete all the pictures on a “Memory Stick” that are not write-protected.  
To delete pictures one by one, see page 99.  
1
Select [ALL FILES] or [CURRNT FOLDER].  
ALL FILES  
Select to delete all the images on the “Memory Stick.”  
Select to delete all the images in the selected playback folder.  
CURRNT  
FOLDER  
2
3
Touch [YES] twice.  
To cancel deletion of all pictures, select [NO].  
Touch  
.
,continued  
Using the Menu  
65  
           
b Notes  
• The folder will not be deleted even when you delete all the pictures in the folder.  
• Do not move the POWER switch or press any buttons while [  
displayed on the screen.  
Erasing all data...] is  
FORMAT  
The supplied or newly purchased “Memory Stick” has been formatted at the  
factory, and does not require formatting.  
For details on the “Memory Stick,” see page 117.  
1
Touch [YES] twice.  
To cancel formatting, select [NO].  
2
Touch  
.
b Notes  
• Do not do any of the following while [  
Formatting...] is displayed:  
– Move the POWER switch to select other power modes.  
– Operate any buttons.  
– Eject the “Memory Stick.”  
• Formatting erases everything on the “Memory Stick” including protected image data and  
newly created folders.  
FILE NO.  
GSERIES  
Select to assign file numbers in sequence even if the “Memory Stick”  
is replaced with another one. The file number is reset when a new  
folder is created or the recording folder is replaced with another.  
RESET  
Select to reset the file number to 0001 each time the “Memory Stick”  
is changed.  
NEW FOLDER  
You can create a new folder (102MSDCF to 999MSDCF) on a “Memory Stick.”  
When a folder is full (a maximum of 9999 images are stored) a new folder is  
automatically created.  
1
Touch [YES].  
A newly created folder will be numbered in sequence after the last folder  
number.  
To cancel creation, select [NO].  
2
Touch  
.
b Notes  
• You cannot delete the created folders using your camcorder. You will have to format the  
“Memory Stick” (p. 66), or delete them using your computer.  
• The number of pictures that can be recorded on a “Memory Stick” decreases as the number  
of folders increases on the “Memory Stick.”  
Using the Menu  
66  
         
REC FOLDER  
PB FOLDER  
As the default setting, pictures are saved in the 101MSDCF folder. You can select  
a folder to save your pictures. Create new folders from the [NEW FOLDER]  
menu, then select the folder to be used for recording with  
/
and touch  
.
When you have a lot of pictures, you can search for the desired picture easily when  
you sort them in folders.  
Select the playback folder with  
/
, then touch  
.
Using the Menu  
67  
   
setting is selected. The settings you can adjust  
vary depending on the power mode of your  
camcorder. The screen shows the items you can  
operate at the moment. Unavailable items will  
be grayed out.  
Using the  
(PICT.  
APPLI.) menuPICT.  
EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/SMTH  
INT. REC, etc.  
You can select items listed below on the PICT.  
APPLI. menu. To select items, see “Selecting  
The default settings are marked with G. The  
indicators in parentheses appear when the  
FADER  
See page 38 for details.  
OVERLAP  
See page 39 for details.  
D. EFFECT  
See page 40 and 47 for details.  
PICT. EFFECT  
You can add special effects (such as films) to a picture before or after recording  
on a tape.  
appears when the effect is selected.  
GOFF  
Select when not using the Picture effect setting.  
NEG.ART  
Select to record/play the picture with the color  
and brightness of the picture reversed.  
SEPIA  
B&W  
Select to record/play the picture appearing in sepia.  
Select to record/play the picture appearing in monochrome (black-  
and-white).  
SOLARIZE  
Select to record/play the picture looking like an  
illustration with strong contrast.  
Using the Menu  
68  
     
PASTEL  
MOSAIC  
Select to record the picture looking like a pale  
pastel drawing. (This effect is not available  
during playback.)  
Select to record picture appearing mosaic-  
patterned. (This effect is not available during  
playback.)  
b Note  
• You cannot add effects to externally input pictures. Also, you cannot output pictures edited  
with Picture effects via the  
DV Interface.  
z Tip  
• You can copy pictures edited using picture effects to a “Memory Stick” (p. 89) or to  
another tape (p. 87).  
MEMORY MIX  
PB ZOOM  
See page 41 for details.  
See page 50 for details.  
SLIDE SHOW  
You can play back the images stored in a “Memory Stick” (or a selected playback  
folder) in sequence (slide show).  
1
2
3
Touch  
.
Touch [PB FOLDER].  
Select [ALL FILES] or [CURRNT FOLDER], then touch  
.
ALL FILES (  
)
Select to execute a slide show by playing back all the images on  
the “Memory Stick.”  
CURRNT  
FOLDER (  
Select to execute a slide show by playing back all the images in  
the current playback folder (p. 67).  
)
4
5
Touch [REPEAT].  
Touch [ON] or [OFF], then  
.
GON (  
)
Select to repeat the slide show.  
OFF  
Select to execute the slide show only once.  
6
7
Touch [END].  
Touch [START].  
Your camcorder plays back the images recorded on the “Memory Stick” in  
sequence.  
,continued  
Using the Menu  
69  
   
To cancel the slide show, touch [END]. To pause, touch [PAUSE].  
z Tips  
• You can select the first picture for the slide show by touching  
[START].  
/
before touching  
• If movies are played in the slide show, you can adjust the volume by touching  
(decrease)/ (increase).  
RESIZE  
See page 100 for details.  
FRAME REC  
You can record pictures with a stop-motion animated effect by alternately frame  
recording and then moving the subject a little. Operate your camcorder using the  
Remote Commander to prevent camera shake.  
GOFF  
Select to record in the standard recording mode.  
ON (  
)
Select to record pictures using the FRAME REC function.  
1
2
3
Select [ON], then touch  
Touch  
Press START/STOP.  
A picture (approximately 5 frames) is recorded, and your  
camcorder enters the standby mode.  
.
.
4
Move the subject and repeat step 3.  
b Notes  
• When you use frame recording continuously, the remaining tape time will not be indicated  
correctly.  
• The last scene will be longer than other scenes.  
SMTH INT. REC  
This function is useful to observe the movement of clouds or the changes of  
daylight. Your camcorder will shoot 1 frame of the picture at a selected interval  
and keep them in memory until it has stored several frames. Then those frames are  
recorded on the tape at one time. These pictures appear smooth when played back.  
Connect your camcorder to the wall socket using the supplied AC Adator during  
the operation.  
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
a: Shooting time  
b: Interval  
1
Touch  
.
Using the Menu  
70  
       
2
3
Select the desired interval by touching  
You can select from 1 to 120 seconds for the interval.  
/
, then touch  
.
Touch [REC START].  
Recording starts and z changes to red. When your camcorder has shot several  
frames, it records them on the tape, after performing the END SEARCH  
function depending on the interval length. (During the END SEARCH  
function, pictures may disappear once or previously recorded pictures may  
appear.)  
To interrupt smooth interval recording, touch [REC STOP]. To resume, touch  
[REC START].  
To cancel smooth interval recording, touch [REC STOP], then [END].  
Do not turn off the power or disconnect the power source while a message is  
displayed on the screen.  
b Notes  
• The camcorder will shoot several frames for the first and last shots of the Smooth interval  
recording.  
• You cannot use the Smooth interval recording with:  
– MEMORY MIX function  
– Memory overlap  
• Smooth interval recording is released when approximately 12 hours have elapsed after  
shooting has begun.  
• Sounds are not recorded.  
• The last few frames may not be recorded if the battery or tape has run out.  
• There may be discrepancies in the interval.  
z Tips  
• If you adjust the focus manually, you may be able to record clear pictures even if the light  
changes (p. 36).  
• You can silence the beeps during recording (p. 81).  
INT. REC-STL  
This function is useful to observe the movement of clouds or the changes of  
daylight. Your camcorder will shoot a still image at a selected interval and record  
it on a “Memory Stick.”  
,continued  
Using the Menu  
71  
   
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
a: Shooting time  
b: Interval  
1
2
3
Touch  
Select a desired interval time (1, 5, 10 minutes), then touch  
Touch [ON], then touch  
.
.
.
GOFF  
To deactivate interval recording.  
ON (  
)
To record still images on a “Memory Stick” in the selected  
interval.  
4
5
Touch  
.
flashes.  
Press PHOTO fully.  
stops flashing and the Interval photo recording starts.  
To cancel interval photo recording, select [OFF] in step 3.  
DEMO MODE  
When you remove a cassette or “Memory Stick” from your camcorder, and select  
the CAMERA-TAPE mode, you can view the demonstration in about 10 minutes.  
GON  
Select to see an overview of the functions available such as when you  
are using this camcorder for the first time.  
OFF  
Select when you do not intend to use the DEMO MODE.  
b Note  
• You can view the demonstration only when the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING switch  
is set to z (green).  
z Tips  
• The demonstration will be suspended in situations such as those described below.  
– When you touch the screen during the demonstration. (The demonstration starts again in  
about 10 minutes.)  
– When a cassette or “Memory Stick” is inserted.  
– When a mode other than CAMERA-TAPE is selected.  
• If [A.SHUT OFF] is set to [5 min] when the camcorder is used on the battery pack, the  
power will be turned off after approximately 5 minutes (p. 81).  
Using the Menu  
72  
   
The default settings are marked with G. The  
settings you can adjust vary depending on the  
power mode of your camcorder. The screen  
shows the items you can operate at the moment.  
Unavailable items will be grayed out.  
Using the  
(EDIT/  
TITLE/  
PLAY) menu–  
TAPE TITLE/ SEARCH, etc.  
You can select items listed below on the EDIT/  
PLAY menu. To select items, see “Selecting  
VAR. SPD PB  
See page 46 for details.  
REC CTRL  
For recording on a tape. See page 87 and 90 for details.  
AUD DUB CTRL  
PROG. EDIT  
See page 98 for details.  
OTHER DEVICE Select to make programs and dubbing the selected scenes to a tape on  
a VCR (p. 91).  
MEMORY STICK Select to make programs and dubbing the selected scenes to a  
“Memory Stick” (p. 95).  
REC CTRL  
BURN DVD  
For recording on a “Memory Stick.” See page 87 and 89 for details.  
When your camcorder is connected to a Sony VAIO series personal computer,  
you can easily burn the picture recorded on the tape on a DVD using this  
command. See the supplied “Computer Applications Guide” for details.  
,continued  
Using the Menu  
73  
         
END SEARCH  
EXEC  
Select to activate the END SEARCH function. The most recently  
recorded picture is played back for about 5 seconds and then stops  
automatically.  
CANCEL  
Select to stop the END SEARCH function.  
SEARCH  
TITLE  
GON  
Select when you want to search for a scene, title, etc. using the  
Cassette Memory (p. 54, 55).  
OFF  
Select to search without using Cassette Memory.  
Any titles you have superimposed using this camcorder can only be viewed on a  
video cassette device with the index titler function. If you superimpose a  
title, you will be able to search for it using Title search. You can superimpose up  
to about 20 titles (about 5 letters per title) on a cassette with Cassette Memory.  
Note, however, that only 11 titles can be recorded when other data (6 date/time  
data/1 cassette label) is recorded.  
1
Select a desired title from the displayed titles (2 original titles that you  
have created before and the preset titles that have been stored in your  
camcorder). You can create original titles (up to 2 types of title of within  
20 characters each) in the following procedure.  
1 Select [CUSTOM 1 ” ”] or [CUSTOM 2 ” ”], then touch  
.
2 Select a desired character. Touch the button repeatedly to select the  
desired character on the button.  
To erase a character: Touch  
.
To insert a space: Touch  
.
3 Touch  
character in the same manner.  
4 When you have finished entering characters, touch  
to move s to select the next character, and enter the  
.
2
3
Touch  
Touch  
.
(color),  
/
(position), [SIZE] as necessary to select a  
desired color, position, or size.  
Using the Menu  
74  
     
Color  
white t yellow t violet t red t cyan t green t blue  
Position  
You can select from 8 to 9 choices.  
Size  
small y large  
(You can only select the small size when you are entering more than 13  
characters.)  
4
5
Touch  
.
Touch [SAVE].  
During playback, playback pause, or recording  
[TITLE SAVE] is displayed on the screen for about 5 seconds and the title is  
set.  
During recording standby  
[TITLE] appears. When you press START/STOP to start recording, [TITLE  
SAVE] is displayed on the screen for about 5 seconds, and the title is set.  
b Notes  
• The point you superimposed the title may be detected as an index signal when searching a  
recording with other video device.  
• When you are using your camcorder on the battery pack and do not operate it for 5 minutes,  
the power automatically goes off as the default setting. If you may take 5 minutes or longer  
to enter characters, set [A.SHUT OFF] on the  
(STANDARD SET) menu to  
[NEVER] (p. 81). The power will not be turned off. Even though the power goes off, the  
characters you have entered remain stored in memory. Turn the power back on, then start  
again from step 1 to continue superimposing the title.  
z Tip  
• To change a created title, select the title in step 1, then touch  
characters again.  
. Then, reselect the  
TITL ERASE  
TITLE DISP  
1
2
Select the title that you want to delete using  
/
, then touch  
.
Confirm the title is the one you want to delete, then touch [YES].  
To cancel the operation, touch [NO].  
3
Touch  
.
You can view the title when you playback the picture.  
GON  
Select to display the title when a scene superimposed with a title  
appears.  
OFF  
Select when you do not want to display the title.  
,continued  
Using the Menu  
75  
   
TAPE TITLE  
You can label a cassette with Cassette Memory (up to 10 letters).  
The label will be displayed for approximately 5 seconds when you select the  
CAMERA-TAPE mode and insert a cassette, or when you select the PLAY/EDIT  
mode. Up to 4 titles will be displayed at the same time if the cassette has titles  
superimposed.  
1
Select the desired character. Touch the button repeatedly to select the  
desired character on the button.  
To erase a character: Touch  
.
To insert a space: Touch  
.
2
Touch  
to move s to select the next character, and enter the  
character in the same manner.  
3
4
When you have finished entering characters, touch  
.
Touch  
.
z Tips  
• To erase the label you have created, touch  
touch  
repeatedly to erase the characters, then  
.
• To change the label you have created, insert the cassette into your camcorder and go  
through the procedure from step 1.  
ALL ERASE  
You can delete all data such as date, title, and cassette label saved in the Cassette  
Memory at one time.  
1
Touch [YES] twice.  
To cancel deletion of all data, select [NO].  
2
Touch  
.
Using the Menu  
76  
   
The indicators in parentheses appear when the  
setting is selected. The settings you can adjust  
vary depending on the power mode of your  
camcorder. The screen shows the items you can  
operate at the moment. Unavailable items will  
be grayed out.  
Using the  
(STANDARD SET)  
menuREC MODE/MULTI-  
SOUND/AUDIO MIX/USB-CAMERA, etc.  
You can select the items listed below on the  
STANDARD SET menu. To select these  
The default settings are marked with G.  
REC MODE  
GSP ( SP )  
Select to record in the SP (Standard Play) mode on a cassette.  
LP ( LP )  
Select to increase the recording time to 1.5 times the SP mode (Long  
Play). The use of Sony Excellence/Master mini DV cassette is  
recommended to get the most out of your camcorder.  
b Notes  
• You cannot add sound on the tape recorded in the LP mode.  
• If you record in the LP mode, a mosaic-like noise may appear or sound may be interrupted  
when you play back the tape on other camcorders or VCRs.  
• When you mix recordings in the SP mode and in the LP mode on one tape, the playback  
picture may be distorted or the time code may not be written properly between the scenes.  
AUDIO MODE  
G12BIT  
Select to record in the 12-bit mode (2 stereo sounds).  
16BIT (  
)
Select to record in the 16-bit mode (1 stereo sound with high quality).  
VOLUME  
See page 45, 48 for details.  
MULTI-SOUND  
You can select how to play back audio recorded on a tape in stereo mode.  
GSTEREO  
Select to play back a stereo tape or dual sound track tape with main  
and sub sound.  
1
2
Select to play back a stereo tape with the left channel sound or a dual  
sound track tape with main sound.  
Select to play back a stereo tape with the right channel sound or a dual  
sound track tape with sub sound.  
,continued  
Using the Menu  
77  
                         
b Notes  
• You can playback a dual sound track cassette on this camcorder. However, you cannot  
record a dual sound track on this camcorder.  
• The setting returns to [STEREO] when you disconnect the power source from your  
camcorder for more than 5 minutes.  
AUDIO MIX  
LCD/VF SET  
You can adjust the audio balance between the originally recorded sound (ST1)  
and sound added afterwards (ST2) on the tape (p. 99).  
b Notes  
• You cannot adjust sound recorded in 16 bit audio mode.  
• Only the originally recorded sound will be heard when you disconnect the power source  
from your camcorder for more than 5 minutes.  
The recorded picture will not be affected by this setting.  
See page 17 for details.  
LCD BRIGHT  
LCD BL LEVEL  
You can adjust the brightness of the LCD screen’s backlight.  
GNORMAL  
Standard brightness.  
BRIGHT  
Select to brighten the LCD screen.  
b Notes  
• When you connect your camcorder to outside power sources, [BRIGHT] is automatically  
selected for the setting.  
• When you select [BRIGHT], battery life is reduced by about 10 percent during recording.  
LCD COLOR  
VF B.LIGHT  
Touch  
/
to adjust the color on the LCD screen.  
Low intensity  
High intensity  
You can adjust the brightness of the viewfinder.  
GNORMAL  
Standard brightness.  
BRIGHT  
To brighten the viewfinder screen.  
Using the Menu  
78  
           
b Notes  
• When you connect your camcorder to outside power sources, [BRIGHT] is automatically  
selected for the setting.  
• When you select [BRIGHT], battery life is reduced by about 10 percent during recording.  
A/V c DV OUT  
You can connect a digital device and an analog device to your camcorder and  
convert the signal transmitted from the connected devices to the appropriate signal  
on your camcorder.  
GOFF  
Select when not using the Digital convert function.  
ON (  
)
To output analog images and sound in digital format using your  
camcorder.  
The analog signal input to the A/V jack of your camcorder will be  
converted and output from the DV Interface of your camcorder.  
For details, refer to the “Computer Applications Guide.”  
VIDEO INPUT  
USB-CAMERA  
When you connect your camcorder to another device using the supplied A/V  
connecting cable, set the type of plug you are going to use for the connection.  
GVIDEO  
Select to input a video signal.  
S VIDEO  
Select to input an S video signal.  
You can connect a USB cable (supplied) to your camcorder, and view the picture  
displayed on the screen of your camcorder on your computer (USB Streaming).  
For details, refer to the “Computer Applications Guide.”  
GOFF  
Select to deactivate the USB Streaming function.  
Select to activate the USB Streaming function.  
USB STREAM  
USB-PLY/EDT  
You can connect a USB cable (supplied) to your camcorder, and view the picture  
on the tape or “Memory Stick” in your camcorder on your computer. For details,  
refer to the “Computer Applications Guide.”  
GSTD-USB  
Select to view the picture on the “Memory Stick.”  
Select to view the picture on the tape.  
USB STREAM  
,continued  
Using the Menu  
79  
         
NTSC PB  
When you play back an NTSC color system video, select the available system of  
your TV to play back the video with.  
GON PAL TV  
Select to play the video back on a PAL system TV.  
NTSC 4.43  
Select to play the video back on a TV with an NTSC 4.43 mode.  
z Tip  
• When you play a tape back on a Multi System TV, select the best mode while you are  
viewing the picture on the TV.  
DATA CODE  
GOFF  
Select not to display date, time and the camera settings data during  
playback.  
DATE/TIME  
Select to display the date and time during playback (p. 51).  
CAMERA DATA  
Select to display the camera settings data during playback (p. 51).  
REMAINING  
GAUTO  
Select to display the remaining tape indicator for about 8 seconds:  
• After you select the CAMERA-TAPE mode with the cassette  
inserted, and your camcorder calculates the remaining amount of  
tape.  
• When you touch  
(play/pause).  
ON  
Select to always display the remaining tape indicator.  
REMOTE CTRL  
GON  
Select when using the Remote Commander supplied with your  
camcorder.  
OFF  
Select to deactivate the Remote Commander to prevent your  
camcorder from responding to a command sent by another VCR  
remote control unit.  
b Note  
• The setting returns to [ON] when you have the power source disconnected from your  
camcorder for more than 5 minutes.  
REC LED  
GON  
Select to turn on the camera recording lamp on the front of your  
camcorder during recording.  
Using the Menu  
80  
         
OFF  
Select this setting in the following recording situations. The camera  
recording lamp will not light up during recording.  
• When you do not want the subject to be nervous about being  
recorded.  
• When you are recording close to the subject.  
• When the subject reflects the recording lamp.  
BEEP  
GMELODY  
Select to sound a melody when you start/stop recording, operate the  
touch panel, or when an unusual condition occurs on your camcorder.  
NORMAL  
OFF  
Select to sound a beep instead of the melody.  
Select to cancel the melody, the beep sound, the shutter sound or the  
touch panel operation confirmation beep.  
DISPLAY  
GLCD PANEL  
Select to show the displays such as the time code on the LCD screen  
and in the viewfinder.  
V-OUT/PANEL  
Select to show the displays such as the time code on the TV screen,  
LCD screen, and in the viewfinder.  
b Note  
• You cannot input a signal to your camcorder if you press DISPLAY/BATT INFO while  
[V-OUT/PANEL] is selected.  
MENU ROTATE  
You can select the scrolling direction (up or down) of the menu items on the LCD  
screen when you touch  
or  
.
GNORMAL  
Select to scroll the menu items downwards by touching  
Select to scroll the menu items upwards by touching  
.
OPPOSITE  
.
A.SHUT OFF  
G5 min  
Select to activate the Auto shut off. When approximately 5 minutes  
have elapsed while you do not operate your camcorder, the camcorder  
is automatically turned off to prevent the battery from becoming  
consumed.  
NEVER  
Select to deactivate the Auto shut off.  
b Note  
• When you connect your camcorder to the wall socket, [A.SHUT OFF] is automatically set  
to [NEVER].  
Using the Menu  
81  
               
The settings you can adjust vary depending  
on the power mode of your camcorder. The  
screen shows the items you can operate at the  
moment. Unavailable items will be grayed out.  
Using the  
(TIME/  
CLOCK SET/  
LANGU.) menu  
WORLD TIME, etc.  
You can select items listed below on the TIME/  
LANGU. menu. To select items, see “Selecting  
CLOCK SET  
You can set the date and time (p. 18).  
WORLD TIME  
LANGUAGE  
You can adjust the time difference when using your camcorder abroad. Set the  
time difference by touching  
/
, the clock will be adjusted in accordance  
with the time difference. If you set the time difference to 0, the clock returns to  
the originally set time.  
You can select or change the language used for the on-screen display (p. 22). You  
can select from English, Simplified English, Traditional-Chinese, Simplified-  
Chinese, French, Spanish, Portuguese, German, Dutch, Italian, Greek, or Russian.  
Using the Menu  
82  
         
3 Touch [ADD].  
Customizing Personal  
Menu  
You can add frequently used menu items to  
Personal Menu, or sort them in the order you  
like (customizing). You can customize the  
Personal Menu for each power mode of your  
camcorder.  
4 Touch  
/
to select a menu  
category, then touch  
.
Adding a menu – Add  
The available items vary depending on the  
power mode of the camcorder.  
Only the available items are displayed.  
You can add frequently used menu items to  
Personal Menu for easier and faster access.  
b Note  
• You can add up to 28 menu items each for the  
CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, and  
PLAY/EDIT modes. If you want to add more, you  
must delete a less important menu item before  
adding a new menu item (p. 84).  
5 Touch  
/
to select a menu item,  
then touch  
.
1 Touch  
.
6 Touch [YES].  
The menu is added to the end of the list.  
2 Touch [P-MENU SET UP].  
If the desired menu is not displayed on the  
screen, touch  
displayed.  
/
until the menu is  
7 Touch  
.
,continued  
Using the Menu  
83  
   
The selected menu is deleted from Personal  
Menu.  
Deleting menu – Delete  
6 Touch  
.
1 Touch  
.
b Note  
• You cannot delete [MENU] and [P-MENU SET  
UP].  
Arranging the order of menus  
displayed on Personal Menu  
Sort  
You can sort the menus added to Personal Menu  
in the desired order.  
2 Touch [P-MENU SET UP].  
If the desired menu is not displayed on the  
screen, touch  
displayed.  
/
until the menu is  
1 Touch  
.
3 Touch [DELETE].  
2 Touch [P-MENU SET UP].  
If the menu is not displayed on the screen,  
touch  
/
until the desired menu is  
displayed.  
4 Touch the menu that you want to  
delete.  
3 Touch [SORT].  
5 Touch [YES].  
Using the Menu  
84  
 
4 Touch the menu item you want to  
2 Touch [P-MENU SET UP].  
move.  
If the desired menu is not displayed on the  
screen, touch  
displayed.  
/
until the menu is  
5 Touch  
/
to move the menu item  
to the desired place.  
3 Touch [RESET].  
4 Touch [YES].  
5 Touch [YES].  
6 Touch  
.
To sort more items, repeat steps 4 to 6.  
7 Touch [END].  
8 Touch  
.
b Note  
• You cannot move [P-MENU SET UP].  
The Personal Menu settings return to the  
default settings.  
Initializing the settings Reset  
To cancel initialization, touch [NO].  
6 Touch  
.
You can initialize Personal Menu to the default  
settings after adding or deleting menus.  
1 Touch  
.
Using the Menu  
85  
Dubbing/Editing  
You can record the picture from a VCR or TV  
to a tape or a “Memory Stick” inserted into  
your camcorder (p. 87). You can also create a  
copy of the picture recorded on your  
camcorder on other recording device (p. 87).  
Connect your camcorder to a TV or VCR as  
shown in the following illustration.  
Connecting to a VCR  
or TV  
Connecting with an i.LINK cable  
i.LINK jack  
i.LINK cable (optional)  
A/V jack  
DV Interface  
When you have an S video jack on your  
TV or VCR *2  
S video plug  
(black)  
Yellow  
A/V connecting cable  
(supplied)*1  
White  
Red  
VCRs or TVs  
Signal flow  
*1 The supplied A/V connecting cable has a video  
plug and an S video plug for the video connection.  
*2 This connection produces higher quality DV  
format pictures. When there is an S video jack on  
the device to be connected, connect the S video  
plug to that jack instead of using the yellow video  
plug. The audio will not be output when you  
connect with the S video plug alone.  
V connecting cable to the video jack, and the red or  
the white plug to the audio jack on the VCR or the  
TV.  
To use an i.LINK cable for connection  
Use an i.LINK cable (optional) to connect your  
camcorder to other device via the  
DV  
Interface. The video and sound signals are  
transmitted digitally, producing high quality  
pictures. Note that you cannot record the picture  
and sound separately. For details, see page 121.  
b Notes  
• Use the A/V connecting cable to connect your  
camcorder to other devices. Before connecting,  
make sure the [DISPLAY] setting in the  
(STANDARD SET) menu is set to [LCD PANEL]  
(the default setting) (p. 81).  
• When you are connecting your camcorder to  
monaural device, connect the yellow plug of the A/  
Dubbing/Editing  
86  
           
Dubbing to another  
tape  
Recording pictures  
from a VCR or TV  
You can copy and edit the picture played  
back on your camcorder to other recording  
devices (such as VCRs).  
You can record and edit pictures or TV  
programs from a VCR or TV on a tape or a  
“Memory Stick” inserted in your camcorder.  
You can also record a scene as a still image  
on a “Memory Stick.”  
Insert a cassette or a “Memory Stick” for  
recording in your camcorder. If you have  
connected the A/V connecting cable, select  
the input signal in [VIDEO INPUT] in the  
(STANDARD SET) menu (p. 77).  
1 Connect your VCR to your camcorder  
as a recording device (p. 86).  
2 Prepare your VCR for recording.  
• Insert a cassette for recording.  
• If your VCR has an input selector, set it to  
the input mode.  
b Notes  
• Your camcorder can only record from a PAL source.  
For example, French video or TV programs  
(SECAM) cannot be recorded correctly. See  
page 115 for details on TV color systems.  
• If you use a 21-pin adaptor to input PAL source, you  
need a dual direction 21-pin adaptor (optional).  
3 Prepare your camcorder for playback.  
• Insert the recorded cassette.  
• Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
Recording movies  
4 Start the playback on your camcorder,  
and record it on the VCR.  
Refer to the operating instructions supplied  
with your VCR for details.  
1 Connect your TV or VCR to your  
5 When the dubbing is finished, stop  
camcorder (p. 86).  
your camcorder and the VCR.  
2 If you are recording from a VCR,  
b Notes  
insert a cassette.  
• When your camcorder is connected to the VCR via  
the DV Interface, you cannot record the title,  
indicators, information for the Cassette Memory,  
and words entered on the index screen of the  
“Memory Stick.”  
3 Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
• When dubbing using the A/V connecting cable,  
press DISPLAY/BATT INFO to hide indicators  
such as time code (p. 51). Otherwise, they will be  
recorded on the tape.  
4 Operate your camcorder to record  
movies.  
• To record the date/time and camera settings data,  
have them displayed on screen (p. 51).  
• Pictures edited with Picture effect ([PICT. EFFECT]  
p. 68), Digital effect (p. 40, 47), or Playback zoom  
(p. 50) cannot be output via the DV Interface.  
• When connected using the i.LINK cable, the  
recorded picture becomes rough when a picture is  
paused on your camcorder while recording to a  
VCR.  
When recording on a tape  
1 Touch  
2 Touch [  
icon.  
.
REC CTRL] with an  
If the item is not displayed on the screen,  
touch . If you cannot find it,  
/
,continued  
Dubbing/Editing  
87  
           
touch [MENU], and select it from the  
(EDIT/PLAY) menu (p. 73).  
3 Touch [REC PAUSE].  
The pictures on the VCR or TV appear on  
the screen of your camcorder.  
When recording on a “Memory  
Stick”  
3 Press PHOTO lightly at the scene you  
want to record. Check the image and  
press it fully.  
1 Touch  
.
2 Touch [MENU].  
The image is not recorded unless you press  
PHOTO fully. Release it if you do not want  
to record the scene, and select other scene  
as described above.  
3 Select the  
(EDIT/PLAY) menu,  
REC CTRL] with an icon.  
then [  
5 Start playing the cassette on your  
VCR, or select a TV program.  
The picture played on the connected device  
appears on the LCD screen of your  
camcorder.  
6 Touch [REC START] at the point you  
want to start recording.  
7 Stop recording.  
When recording on a tape  
Touch  
(stop) or [REC PAUSE].  
When recording on a “Memory  
Stick”  
Touch [REC STOP].  
8 Touch  
, then  
.
z Tips  
• The  
indicator appears when you connect your  
camcorder and other devices via an i.LINK cable.  
(This indicator may also appear on your TV.)  
• When recording movies on a “Memory Stick,” you  
can skip step 4 and press START/STOP in step 6.  
Recording still images  
1 Perform steps 1 to 3 in “Recording  
movies” (p. 87).  
2 Play the video, or receive the TV  
program you want to record.  
Dubbing/Editing  
88  
8 Touch  
, then  
.
Dubbing pictures  
from a tape to a  
“ Memory Stick”  
b Notes  
• The Data code and titles recorded on the tape cannot  
be recorded on the “Memory Stick.” The time and  
date the picture is recorded on the “Memory Stick”  
will be recorded.  
• The sound is recorded in 32kHz monaural.  
You can record movies (with sound recorded  
in monaural) or still images (fixed to image  
size [640 × 480]) on a “Memory Stick.”  
Make sure you have a recorded tape and a  
“Memory Stick” inserted into your  
camcorder.  
z Tips  
• You can also record a movie by pressing START/  
STOP during tape playback.  
• For the recording time of movies, see page 25.  
1 Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
2 Search and record the scene you want  
to record.  
When recording a still image  
1 Touch  
(play) to playback the tape.  
2 Press PHOTO lightly at the scene you  
want to record. Check the image and  
press it fully.  
When recording a movie  
1 Touch  
.
2 Touch [MENU].  
3 Select the  
then [  
4 Touch  
(EDIT/PLAY) menu,  
REC CTRL] with an icon.  
(play) to playback the tape.  
REC CTRL  
0:00:00:00  
REC  
START  
2min  
5 Touch [REC START] at the point you  
want to start recording.  
6 Touch [REC STOP] at the point you  
want to stop recording.  
7 Touch  
(stop) to stop tape playback.  
Dubbing/Editing  
89  
   
10Touch  
, then  
.
Dubbing still images  
from a “ Memory  
Stick” to a tape  
b Notes  
• You cannot dub the index screen.  
• You may not be able to dub images modified on your  
computer or recorded with other camcorders on your  
camcorder.  
You can record still images on a tape.  
Make sure you have the “Memory Stick”  
with the images and a tape inserted into your  
camcorder.  
• You cannot dub MPEG movies on the tape.  
1 Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
2 Search for the point where you want to  
start dubbing by touching  
(rewind) or  
touch  
(fast forward), then  
(stop).  
3 Touch  
4 Touch  
.
/
to select the image  
you want to dub.  
5 Touch  
.
6 Touch [  
REC CTRL] with an  
icon.  
If the item is not displayed on the screen,  
touch . If you cannot find it, touch  
/
[MENU], and select it from the  
(EDIT/PLAY) menu.  
7 Touch [REC PAUSE].  
8 Touch [REC START].  
The selected image is dubbed to the tape.  
9 Touch  
(stop) or [REC PAUSE]  
when you want to stop recording.  
To dub other still images, select images by  
touching  
9.  
/
, then repeat steps 7 to  
Dubbing/Editing  
90  
 
2 Prepare your VCR.  
• Insert a cassette for recording.  
• Set the input selector to input mode if your  
VCR has one.  
Dubbing selected  
scenes from a tape  
Digital program editing  
3 Prepare your camcorder (playing  
device).  
You can select up to 20 scenes (programs)  
and record them in the desired order to other  
recording device such as VCRs or to a  
“Memory Stick” inserted in your camcorder.  
When you are recording on a “Memory  
Stick,” skip steps 1 and 2 and start from  
• Insert a cassette for editing.  
• Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
4 Touch  
.
Delete unwanted scene  
5 Touch [MENU].  
Change the order  
Results of editing  
6 Touch  
/
to select  
(EDIT/  
PLAY), then touch  
.
Step 1 : Preparing your  
camcorder and VCR for operation  
Follow the steps below when you are  
performing a digital program edit for the first  
time to a tape in a VCR. You can skip this  
setting if you have set up the VCR by the  
following procedure before.  
7 Touch  
/
to select [PROG.  
EDIT], then touch  
.
b Notes  
• You cannot perform the Digital program editing on  
a VCR that does not support [IR SETUP] codes.  
• The operating signal for the Digital program editing  
cannot be transferred via the LANC jack.  
1 Connect your VCR to the camcorder  
as a recording device (p. 86).  
You can use either the A/V connecting  
cable or the i.LINK cable to make the  
connection. The dubbing procedure is  
easier with the i.LINK connection.  
,continued  
Dubbing/Editing  
91  
         
To set the [IR SETUP] code  
8 Touch [OTHER DEVICE].  
When you connect with an A/V connecting  
cable, you need to check the [IR SETUP] code  
signal to see if your VCR can be operated by  
your camcorder (infrared ray emitter).  
Remote sensor  
Infrared ray emitter  
VCR  
9 Touch [EDIT SET].  
1
2
Touch  
Select the [IR SETUP] code of your VCR  
with , then touch  
, then [IR SETUP].  
/
.
For the [IR SETUP] code of your VCR,  
When there is more than one code listed for  
the manufacturer of your VCR, try each  
code and find the most appropriate one.  
10Touch [CONTROL].  
3
4
Touch [PAUSEMODE].  
Select the mode to cancel the recording  
pause on your VCR, then touch  
.
Refer to the operating instructions supplied  
with your VCR for details on operation.  
11Select [i.LINK] or [IR].  
5
6
Point the infrared ray emitter of your  
camcorder towards the remote sensor on  
your VCR, from about 30 cm (12 in.)  
away, with no obstructions.  
When connecting with an i.LINK  
cable  
Touch [i.LINK], then  
. Go on to “Step  
Insert a cassette into your VCR, and set  
the VCR to recording pause.  
When connecting with an A/V  
connecting cable  
7
8
Touch [IR TEST].  
Touch [EXEC].  
Touch [IR], then  
. Follow the procedure  
The recording starts on your VCR when the  
setting is correct. [Completed.] appears  
when the [IR SETUP] code test is finished.  
When recording fails to start, select another  
[IR SETUP] code and try again.  
Dubbing/Editing  
92  
       
[IR SETUP] code list  
Manufacturing  
company  
[IR SETUP] code  
The following [IR SETUP] codes are recorded  
on your camcorder by default. (It is set at “3” as  
the default setting.)  
Roadstar  
SABA  
47  
21, 76, 91  
89  
Manufacturing  
company  
[IR SETUP] code  
Salora  
Samsung  
Sanyo  
22, 32, 52, 93, 94  
36  
Sony  
1, 2, 3, 4, 5, 6  
47, 53, 54  
50, 62, 74  
73  
Aiwa  
Schneider  
SEG  
10, 83, 84  
73  
Akai  
Alba  
Seleco  
47, 74  
89  
Amstrad  
Baird  
73  
Sharp  
30, 36  
11, 83  
74  
Siemens  
Tandberg  
Telefunken  
Thomson  
Thorn  
10, 36  
26  
Blaupunkt  
Bush  
91, 92  
76, 100  
36, 47  
40, 93  
47, 70, 84, 92  
47  
CGM  
36, 47, 83  
73  
Clatronic  
Daewoo  
Ferguson  
Fisher  
26  
Toshiba  
Universum  
W.W. House  
Watson  
76, 83  
73  
Funai  
80  
58, 83  
Goldstar/LG  
Goodmans  
Grundig  
Hitachi  
ITT/Nokia Instant  
JVC  
47  
26, 84  
9, 83  
* TV/VCR component  
42, 56  
36  
Step 2  
: Adjusting the  
synchronization of the VCR  
11, 12, 15, 21  
47  
Kendo  
Follow the steps below when you are  
performing digital program edit for the first  
time to a tape in a VCR. You can skip this  
setting if you have set up your VCR before  
using the following procedure.  
You can adjust the synchronization of your  
camcorder and the VCR to avoid not  
recording the starting scene.  
Loewe  
16, 47, 84  
89  
Luxor  
Mark  
26*  
Matsui  
47, 58*, 60  
28, 29  
36, 89  
89  
Mitsubishi  
Nokia  
Nokia Oceanic  
Nordmende  
Okano  
76  
1 Remove the cassette from your  
camcorder. Prepare a pen and paper  
to take notes.  
60, 62, 63  
58*, 70  
16, 78  
83, 84, 86  
83, 84  
Orion  
Panasonic  
Philips  
2 Set the VCR to recording pause mode.  
Phonola  
,continued  
Dubbing/Editing  
93  
       
Skip this step if you have selected [i.LINK]  
in step 11 on p. 92.  
7 Touch [CUT-IN].  
bNote  
• Run the tape for about 10 seconds before  
pausing. The starting scenes may not get  
recorded when you start recording from  
the beginning of the tape.  
3 Touch  
, then [ADJ TEST].  
8 Touch  
number value for [CUT-IN], then  
touch  
/
to select the average  
.
The calculated start position for recording  
is set.  
9 Touch [CUT-OUT].  
4 Touch [EXEC].  
A picture (about 50 seconds long) with 5  
[IN] and [OUT] indicators each for  
adjusting synchronization is recorded.  
[Completed.] appears when the recording is  
finished.  
10Touch  
/
to select the average  
number value for [CUT-OUT], then  
touch  
.
The calculated stop position for recording is  
set.  
5 Rewind the tape on your VCR, then  
11Touch [END] twice.  
play back in slow mode.  
5 opening numbers for each [IN] and  
closing numbers for each [OUT] appear.  
6 Take a note of the opening number  
value of each [CUT-IN] and the closing  
number value of each [CUT-OUT],  
then calculate the average number  
value for each [CUT-IN] and [CUT-  
OUT].  
Dubbing/Editing  
94  
Recording the selected scenes as  
programs  
5 Touch  
/
to select [PROG.  
EDIT], then touch  
.
When you are performing a digital program  
edit for the first time to a tape in a VCR, go  
through the procedures described in Steps 1  
and 2 (p. 91 to p. 93) beforehand.  
1 Prepare a cassette or a “Memory  
6 Touch the desired item.  
Stick.”  
When you are recording on a tape in  
the VCR  
Insert a tape to be played back into the  
camcorder.  
Touch [OTHER DEVICE].  
When you are recording on a tape, insert a  
cassette for recording into your VCR. When  
you are recording on a “Memory Stick,”  
insert a “Memory Stick” into your  
camcorder.  
2 Touch  
.
When you are recording on a  
“Memory Stick”  
1 Touch [MEMORY STICK].  
3 Touch [MENU].  
4 Touch  
/
to select  
(EDIT/  
2 Touch [IMAGE SIZE] repeatedly to  
select the desired image size.  
PLAY), then touch  
.
7 Search for the beginning of the first  
scene that you want to dub on your  
camcorder, then pause playback.  
You can adjust the position with  
(frame).  
/
8 Touch [MARK IN].  
,continued  
Dubbing/Editing  
95  
   
The starting point of the first program is set,  
and the upper part of the program mark  
changes to light blue.  
14Touch [EXEC].  
A search for the beginning of the first  
program starts, then the recording starts.  
[SEARCH] appears during the search and  
[EDITING] appears during editing.  
[IMAGE SIZE] appears when  
recording on a “Memory Stick.”  
9 Search for the end of the first scene  
that you want to record on your  
camcorder, then pause playback.  
When a program is recorded, the program  
mark changes from orange to light blue.  
When all programs have been recorded, the  
program editing operation stops  
You can adjust the position with  
(frame).  
/
automatically.  
To cancel recording, touch [CANCEL].  
10Touch [MARK OUT].  
The ending point of the first program is set,  
and the lower part of the program mark  
changes to light blue.  
To end Digital program editing  
Touch [END].  
To save a program without using it to  
record  
Touch [END] in step 13.  
The program is stored in memory until the  
cassette is ejected.  
To erase programs  
1
2
3
Follow steps 1 to 6 in “Recording the  
then touch [UNDO].  
11Repeat steps 7 to 10 and create  
programs.  
Touch [DEL 1MARK] to delete the last  
set program. Or, touch [ALL ERASE] to  
delete all the programs.  
12Set your VCR to recording pause.  
Skip this step if you are connected via an  
i.LINK cable or recording on a “Memory  
Stick.”  
Touch [EXEC].  
The programs are deleted.  
To cancel this operation, touch [CANCEL].  
13Touch [START].  
b Notes  
• You cannot set starting point or ending point on a  
blank section of the tape. If there is a blank section,  
the total time may not appear correctly.  
• When you cannot operate the device correctly using  
an i.LINK cable connection, select [IR] in step 11 on  
p. 92, and set the [IR SETUP] code.  
Dubbing/Editing  
96  
You can record additional audio to the  
original sound on the tape. You can add  
sound to a tape already recorded in the 12-bit  
mode without erasing the original sound.  
Dubbing sound to a  
recorded tape  
Preparing for audio recording  
B
To the intelligent  
accessory shoe  
Internal microphone  
AMIC (PLUG IN POWER) jack  
Microphone (optional)  
CA/V jack  
A/V connecting cable  
(supplied)  
Audio L (white)  
Audio R (red)  
Do not connect the S video  
plug (black) and the Video  
plug (yellow).  
Audio output jacks  
Audio device (such as  
CD/MD players)  
Signal flow  
b Notes  
Record audio in one of the following ways.  
• Using the internal microphone (no connection  
required).  
• Connecting a microphone (optional) to the  
MIC jack. (A)  
• You cannot record additional audio:  
– When the tape is recorded in the 16-bit mode.  
– When the tape is recorded in the LP mode.  
– When your camcorder is connected via the i.LINK  
cable.  
– On blank sections of the tape.  
• Connecting a microphone (optional) to the  
intelligent accessory shoe. (B)  
– When the write-protect tab of the cassette is set to  
SAVE.  
• When you are using the A/V jack or the internal  
microphone to record additional sound, the picture  
will not be output from the A/V jack. Check the  
picture on the LCD screen or the viewfinder, and the  
sound on the headphones.  
• When you use an external microphone (optional) to  
record additional audio, you can check the picture  
and the sound by connecting your camcorder to a TV  
using the A/V connecting cable. However, the sound  
• Connecting audio device to your camcorder  
using an A/V connecting cable. (C)  
The audio input to be recorded takes precedence  
over others in the order of MIC jack t  
intelligent accessory shoe t A/V jack t  
internal microphone.  
,continued  
Dubbing/Editing  
97  
     
you have recorded afterwards is not output from the  
speaker. Check the sound by using the headphones  
or a TV.  
9 Touch [AUDIO DUB].  
A green  
screen.  
X mark appears on the LCD  
Recording sound  
1 Insert a recorded cassette into your  
camcorder.  
10Touch  
(play/pause) and start  
playing back the audio you want to  
record at the same time.  
2 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
A red  
mark remains on the LCD screen  
while recording sound.  
The new sound is recorded in stereo 2 (ST2)  
during the playback of the tape.  
3 Touch  
(play/pause) to play the  
tape.  
4 Touch  
(play/pause) again at the  
point where you want to start  
11Touch  
(stop) when you want to  
stop recording.  
recording the sound.  
The playback pauses.  
To dub on other scenes, repeat steps 3 and 4  
to select scenes, then touch [AUDIO DUB].  
5 Touch  
.
12Touch  
, then  
.
6 Touch [MENU].  
To set the end point for audio dubbing  
During playback, press ZERO SET MEMORY  
on the Remote Commander at the scene at  
which you want to stop audio dubbing. Then,  
perform steps 4 to 10. The recording stops  
automatically at the selected scene.  
7 Touch  
/
to select  
(EDIT/  
PLAY), then touch  
.
8 Touch  
/
to select [AUD DUB  
b Note  
CTRL], then touch  
.
• You can only record additional audio over a tape  
recorded on your camcorder. The sound may  
deteriorate when you dub audio on a tape recorded  
on other camcorders (including other DCR-PC330E  
camcorders).  
Dubbing/Editing  
98  
   
Checking and adjusting the  
recorded sound  
Deleting recorded  
pictures  
You can delete all or selected pictures stored  
on a “Memory Stick.”  
1 Play back the tape on which you have  
recorded audio in “Recording sound”  
1 Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode.  
2 Touch  
.
2 Touch  
.
3 Touch [MENU].  
4 Touch  
/
to select  
(STANDARD SET), then touch  
.
3 Touch  
/
to select a picture  
you want to delete.  
4 Touch  
.
5 Touch  
/
to select [AUDIO  
MIX], then touch  
.
5 Touch [YES].  
The selected picture is deleted.  
To cancel deletion, touch [NO].  
6 Touch  
/
to adjust the balance  
between the original sound (ST1) and  
the sound recorded afterwards (ST2).  
Then, touch  
The original sound (ST1) is output in the  
default setting.  
The adjusted audio balance returns to the  
default setting in about 5 minutes after the  
battery pack or other power sources have  
been disconnected.  
.
To delete all pictures at once  
Select the  
(MEMORY SET) menu, then  
[
ALL ERASE] (p. 65).  
,continued  
Dubbing/Editing  
99  
     
To delete pictures on the index screen  
You can easily search for the picture to be  
deleted by displaying 6 pictures at once.  
Changing the image  
size  
Resize  
1
Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
You can change the size of a picture to 640 ×  
480 or 320 × 240. This function is useful  
when you want to make an image size smaller  
to attach it to an e-mail message.  
The original picture remains in its original  
size even if you resize it.  
2
3
4
5
6
Touch  
Touch  
Touch  
.
.
.
Touch [ DELETE].  
Touch the picture you want to delete.  
appears on the image to be deleted.  
To display the next or the previous 6  
pictures, touch  
Touch  
Touch [YES].  
1 Slide the POWER switch to select the  
/
.
PLAY/EDIT mode.  
7
8
.
2 Touch  
.
The selected pictures are deleted.  
To cancel deletion, touch [NO].  
3 Touch [RESIZE].  
b Notes  
• Pictures cannot be deleted when the write-protect tab  
of the “Memory Stick” is set to the write-protect  
position (p. 118), or when the selected picture is  
protected (p. 101).  
• The pictures cannot be restored once they are  
deleted. Make sure you check the pictures before  
deleting them.  
If the item is not displayed on the screen,  
touch  
/
. If you cannot find it, touch  
[MENU], and select it from the  
APPLI.) menu.  
(PICT.  
4 Touch  
/
to select a picture  
you want to resize.  
5 Touch [640 × 480] or [320 × 240].  
The resized picture is recorded as a new file  
in the currently selected folder.  
6 Touch [END].  
Dubbing/Editing  
100  
     
Memory capacity for still images after  
resizing  
Marking recorded  
images with specific  
Image size  
640 × 480  
Memory capacity  
About 150 kB  
information  
– Image  
320 × 240  
About 16 kB  
protection/Print mark  
b Notes  
• You may not be able to resize images recorded on  
other devices.  
• You cannot resize movies.  
Make sure the write-protect tab on the  
“Memory Stick” is not set to the write-protect  
position.  
Preventing accidental erasure –  
Image protection  
You can select and mark images to prevent  
accidental erasure.  
1 Slide the POWER switch to select the  
PLAY/EDIT mode.  
2 Touch  
.
3 Touch  
.
4 Touch  
.
,continued  
Dubbing/Editing  
101  
       
5 Touch [PROTECT].  
3 Touch  
.
6 Touch the image that you want to  
4 Touch  
.
protect.  
-appears on the  
selected image.  
5 Touch [PRINT MARK].  
7 Touch  
.
8 Touch [END].  
To cancel image protection  
Follow steps 1 to 5, then touch the image to  
cancel image protection.  
6 Touch the image that you want to print  
- disappears from the image.  
out later.  
Selecting still images for printing  
Print mark  
appearsonthe  
selected image.  
You can mark images that you want to print  
out while viewing them on your camcorder.  
(You cannot specify the number of  
printouts.)  
The DPOF (Digital Print Order Format)  
standard is used to select images for printing  
on your camcorder.  
7 Touch  
.
8 Touch [END].  
1 Slide the POWER switch to select the  
To cancel the Print mark  
Follow steps 1 to 5, then touch the image to  
cancel the Print mark.  
PLAY/EDIT mode.  
disappears from the image.  
2 Touch  
.
Dubbing/Editing  
102  
   
Troubleshooting  
persists, remove the power source and  
contact your Sony dealer.  
If “C:ss:ss” is displayed on the LCD  
screen or the viewfinder, the self-diagnosis  
display function is activated. See page 111  
for details.  
Troubleshooting  
If you run into any problem using your  
camcorder, use the following table to  
troubleshoot the problem. If the problem  
Overall operations  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The power does not turn on.  
• The battery pack is discharged, running low, or not attached to the  
camcorder.  
cAttach a charged battery pack to the camcorder. (p. 13)  
cUse the AC Adaptor to connect to the wall socket. (p. 16)  
The camcorder does not operate even cDisconnect the AC Adaptor from a wall socket or remove the battery  
when the power is set to on.  
pack, then reconnect it after about one minute. If the functions still do not  
work, press the RESET button using a sharp-pointed object. (If you press  
the RESET button, all settings including the clock setting (except the  
Personal Menu items) are reset.)  
A clattering noise is heard when the  
camcorder is handled with the  
POWER switch set to (CHG) OFF or  
in the PLAY/EDIT mode.  
• This is because some lens functions on your camcorder use a linear  
mechanism. This is not a malfunction.  
The supplied Remote Commander  
does not function.  
cSet [REMOTE CTRL] on the  
(STANDARD SET) menu to [ON].  
cInsert batteries into the battery holder with the + – polarities correctly  
matching the + – marks. If this still does not solve the problem, insert new  
batteries since the batteries are dead. (p. 131)  
cRemove any obstructions between the Remote Commander and the  
remote sensor.  
The camcorder gets warm.  
• This is because the power has been turned on for a long time. This is not  
a malfunction.  
,continued  
Troubleshooting  
103  
   
Batteries/Power sources  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The CHG (charge) lamp does not  
light while the battery pack is being  
charged.  
cAttach the battery pack to the camcorder correctly. If the lamp still does  
not light up, then it indicates that no power is supplied from the wall  
socket.  
• The battery charge is completed. (p. 13)  
The CHG (charge) lamp flashes while cAttach the battery pack to the camcorder correctly. If the problem  
the battery pack is being charged.  
persists, disconnect the AC Adaptor from the wall socket and contact  
your Sony dealer. The battery pack may be damaged. (p. 13)  
The battery pack is quickly  
discharged.  
• The temperature of the environment is too low, or the battery pack has  
not been charged enough. This is not a malfunction.  
cFully charge the battery again. If the problem persists, replace the  
battery pack with a new one. It may be damaged. (p. 13, 119)  
The remaining battery time indicator • The temperature of the environment is too high or too low, or the battery  
does not indicate the correct time.  
pack has not been charged enough. This is not a malfunction.  
cFully charge the battery again. If the problem persists, replace the  
battery pack with a new one. It may be damaged. (p. 13, 120)  
The power turns off frequently  
although the remaining battery  
indicator indicates that the battery  
pack has enough power to operate.  
• A problem has occurred in the remaining battery time indicator, or the  
battery pack has not been charged enough.  
cFully charge the battery again to correct the indication. (p. 13)  
The power abruptly turns off.  
• [A.SHUT OFF] in the  
(STANDARD SET) menu is set to [5 min].  
cWhen approximately 5 minutes have elapsed while you do not operate  
your camcorder, the camcorder is automatically turned off.  
Slide the POWER switch down to turn the power on again. (p. 16) Or  
use the AC Adaptor.  
A problem occurs when the  
camcorder is connected to the AC  
Adaptor.  
cTurn off the power, and disconnect the AC Adaptor from the wall socket.  
Then, connect it again.  
Cassette tapes  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
Cassette cannot be ejected from the  
compartment.  
cMake sure the power source (battery pack or AC Adaptor) is connected  
correctly. (p. 13)  
cRemove the battery pack from the camcorder, then attach it again. (p. 13)  
cAttach a charged battery pack to the camcorder. (p. 13)  
Cassette is not ejected even when the cMoisture condensation is starting in your camcorder. (p. 122)  
cassette lid is open.  
Troubleshooting  
104  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The Cassette Memory indicator does cClean the gold-plated connector of the cassette. (p. 117)  
not appear while using a cassette with  
Cassette Memory.  
The remaining tape indicator is not  
displayed.  
cSet [  
REMAINING] to [ON] on the  
(STANDARD SET) menu  
to always display the remaining tape indicator. (p. 80)  
A cassette label is not recorded.  
cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)  
cErase unnecessary titles when the Cassette Memory is full. (p. 75)  
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)  
LCD screen/viewfinder  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
An unknown language appears on the cSee page 22.  
screen.  
An unknown picture appears on the  
screen.  
cThe camcorder is in [DEMO MODE]. (The [DEMO MODE] is  
automatically displayed when you leave the camcorder for 10 minutes  
after selecting CAMERA-TAPE without inserting a cassette or  
“Memory Stick.”) Touch on the LCD screen or insert a cassette or  
“Memory Stick” to cancel [DEMO MODE]. You can also set [DEMO  
MODE] to [OFF] on the menu. (p. 72)  
An unknown indicator appears on the cRefer to the indicator list. (p. 133)  
screen.  
The buttons do not appear on the  
touch panel.  
cTouch the LCD panel lightly.  
cPress DISPLAY/BATT INFO (or DISPLAY on the Remote  
Commander). (p. 51)  
The buttons on the touch panel do not cAdjust the screen ([CALIBRATION]). (p. 123)  
work correctly or do not work at all.  
The picture in the viewfinder is not  
clear.  
cExtend the viewfinder. (p. 17)  
cUse the viewfinder lens adjustment lever to adjust the lens. (p. 17)  
The picture in the viewfinder has  
disappeared.  
cClose the LCD panel. The picture is not displayed in the viewfinder  
when the LCD panel is open. (p. 18)  
,continued  
Troubleshooting  
105  
Recording  
If you are using a “Memory Stick” for recording, refer also to the “Memory Stick” section. (p. 108)  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The tape does not start when you  
press START/STOP.  
cSlide the POWER switch to turn on the CAMERA-TAPE lamp. (p. 16)  
cThe tape has reached the end. Rewind it, or insert a new cassette.  
cSet the write-protect tab to REC or insert a new cassette. (p. 116)  
cThe tape is stuck to the drum due to moisture condensation. Remove the  
cassette and leave your camcorder for at least one hour, then re-insert the  
cassette. (p. 122)  
The power abruptly turns off.  
• [A.SHUT OFF] in the  
(STANDARD SET) menu is set to [5 min].  
cWhen approximately 5 minutes have elapsed while you do not operate  
your camcorder, the camcorder is automatically turned off.  
Slide the POWER switch down to turn the power on again. (p. 16) Or  
use the AC Adaptor.  
• The battery pack is discharged. (p. 13)  
The SteadyShot does not function.  
The auto focus does not function.  
cSet [STEADYSHOT] to [ON] in the  
(CAMERA SET) menu. (p. 63)  
cPress FOCUS to enable auto focus. (p. 36)  
cThe recording conditions are not suitable for auto focus. Adjust the focus  
manually. (p. 36)  
A vertical band appears when  
recording candlelight or electric light  
in the dark.  
• This occurs when the contrast between the subject and the background is  
too high. This is not a malfunction.  
A vertical band appears when  
recording a bright subject.  
• This phenomenon is called the smear effect. This is not a malfunction.  
Tiny spots in white, red, blue, or  
green appear on the screen.  
• The spots appear when you are recording in [SLOW SHUTTR], Super  
NightShot, or Color Slow Shutter. This is not a malfunction. (p. 34)  
The color of the picture is not  
correctly displayed.  
cDeactivate the NightShot function. (p. 34)  
Picture appears too bright on the  
screen, and the subject does not  
appear on the screen.  
cDeactivate the NightShot function in bright places. (p. 34)  
cCancel the back light function. (p. 32)  
The shutter sound is not heard.  
cSet [BEEP] to [MELODY] or [NORMAL] on the  
(STANDARD  
SET) menu. (p. 81)  
Black bands appear when you record cSet [STEADYSHOT] to [OFF] on the  
a TV screen or computer screen. (p. 63)  
(CAMERA SET) menu.  
The external flash (optional) does not • The power of the flash is not turned on, or the flash is not attached  
work.  
correctly.  
• Two or more flashes are attached. Only one external flash can be  
attached.  
Flickering or changes in color occurs. cThis occurs when recording pictures under a fluorescent lamp, sodium  
lamp, or mercury lamp in the soft portrait or sports lesson mode. Cancel  
[PROGRAM AE] in this case. (p. 58)  
Troubleshooting  
106  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
END SEARCH does not work.  
• The cassette was ejected after recording when using a cassette without  
Cassette Memory. (p. 116)  
• The cassette is new and has nothing recorded.  
END SEARCH does not work  
correctly.  
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is  
not a malfunction.  
Smooth interval recording stops/  
[Smooth interval rec error.] appears  
and recording stops.  
cThe video head may be dirty. Use a cleaning cassette (optional).  
cTry again from the beginning.  
cUse a Sony mini DV cassette.  
Playback  
If you are playing back the pictures stored on a “Memory Stick,” refer also to the “Memory Stick”  
section. (p. 108)  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
Cannot play back.  
cIf the tape has reached the end, rewind the tape. (p. 45)  
cClean the head using the cleaning cassette (optional). (p. 123)  
Horizontal lines appear on the  
picture. The displayed pictures are  
not clear or do not appear.  
Fine patterns flicker, diagonal lines  
look jagged.  
cAdjust [SHARPNESS] to the  
SET) menu before recording. (p. 60)  
(soften) side in the  
(CAMERA  
No sound or only a low sound is  
heard.  
cSet [MULTI-SOUND] to [STEREO] in the  
menu. (p. 77)  
(STANDARD SET)  
cTurn up the volume. (p. 45)  
cOn the  
(STANDARD SET) menu, adjust [AUDIO MIX] from the  
[ST2] (additional sound) side until the sound is heard appropriately.  
(p. 78)  
cWhen you are using an S VIDEO plug, make sure the red and white plugs  
of the A/V connecting cable are connected as well. (p. 53)  
The sound breaks off.  
cClean the head using the cleaning cassette (optional). (p. 123)  
Cannot perform the Date search with cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)  
the recording date displayed on the  
cSet [  
SEARCH] to [ON] in the  
(EDIT/PLAY) menu. (p. 74)  
screen.  
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is  
not a malfunction.  
“---” is displayed on the screen.  
END SEARCH does not work.  
• The tape you are playing was recorded without setting the date and time.  
• A blank section on the tape is being played.  
• The data code on a tape with a scratch or noise cannot be read.  
• The cassette was ejected after recording when using a cassette without  
Cassette Memory. (p. 116)  
• The cassette is new and has nothing recorded.  
END SEARCH does not work  
correctly.  
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is  
not a malfunction.  
,continued  
Troubleshooting  
107  
Memory Stick”  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
Cannot operate functions using the  
“Memory Stick.”  
cSet the POWER switch to the CAMERA-MEMORY or PLAY/EDIT  
c Insert a “Memory Stick” into your camcorder. (p. 21)  
• The “Memory Stick” was formatted on a personal computer.  
cFormat it on your camcorder (Note that all recorded data will be  
deleted). (p. 66)  
Cannot record on the “Memory  
Stick.”  
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
cThe capacity is full. Delete unnecessary pictures recorded on the  
“Memory Stick.” (p. 99)  
cFormat the “Memory Stick” on your camcorder or insert another  
“Memory Stick.” (p. 66)  
• The “100MSDCF” folder is selected. You cannot record pictures to the  
“100MSDCF” folder. This folder is used for playback only.  
The HOLOGRAM AF light is not  
emitted on the center of the subject.  
• The focus is automatically adjusted if the HOLOGRAM AF light reaches  
the subject. This is not a malfunction. (p. 37)  
The HOLOGRAM AF light is blurred cWipe the HOLOGRAM AF emitter with a dry cloth.  
and it is hard to adjust the focus.  
The pictures are not played back in  
the actual size.  
• Pictures recorded on other devices may not appear in the actual size. This  
is not a malfunction.  
Image data cannot be played back.  
Pictures cannot be deleted.  
• Image data cannot be played back when you modify files or folders, or  
edit the data on a computer. (The file name flashes in that case.) This is  
not a malfunction. (p. 119)  
• Pictures recorded on other devices may not appear in the actual size. This  
is not a malfunction.  
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
cCancel image protection on the picture. (p. 101)  
• The maximum number of pictures that you can delete at one time is 100.  
Delete them in groups of less than 100 pictures each.  
Cannot format the “Memory Stick.” cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
Cannot delete all pictures at once. cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
Image protection cannot be applied. cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
cPerform the operation again on the index screen. (p. 101)  
Cannot mark pictures for print.  
Cannot resize pictures.  
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)  
cPerform the operation again on the index screen. (p. 102)  
• The maximum number of pictures you can mark for print is 1000.  
• Movies cannot be marked for print.  
• Pictures recorded on other devices may not be resized. This is not a  
malfunction.  
• Movies cannot be resized.  
The data file name is not indicated  
correctly.  
• Only the file name is displayed if the directory structure does not  
conform to the universal standard.  
• The file is damaged.  
• The file format is not supported on your camcorder. (p. 117)  
Troubleshooting  
108  
 
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The data file name flashes.  
• The file is damaged.  
• The file format is not supported on your camcorder. (p. 117)  
Dubbing/Editing  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
Pictures from connected devices are cSet [DISPLAY] to [LCD PANEL] in the  
(STANDARD SET)  
not displayed on the LCD screen or  
the viewfinder.  
cSet [VIDEO INPUT] to the appropriate signal in the  
SET) menu. (p. 79)  
(STANDARD  
(STANDARD  
Cannot dub correctly using the A/V  
connecting cable.  
cSet [VIDEO INPUT] to the appropriate signal in the  
SET) menu. (p. 79)  
cSet [DISPLAY] to [LCD PANEL] in the  
(STANDARD SET)  
Pictures from connected devices are • The input signal is not PAL. (p. 87)  
not displayed correctly.  
New sound added to a recorded tape cIn the  
(STANDARD SET) menu, adjust [AUDIO MIX] from the  
is not heard. [ST1] (original sound) side until the sound is heard appropriately. (p. 78)  
A title is not recorded/A cassette label cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)  
is not recorded.  
cErase unnecessary titles when the Cassette Memory is full. (p. 75)  
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)  
• A title cannot be added to a blank section of the tape.  
The title is not displayed.  
cSet [  
TITLE DISP] to [ON] in the  
(EDIT/PLAY) menu. (p. 75)  
The title cannot be deleted.  
The Title search does not work.  
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)  
cEnter a title if there is no title on the tape. (p. 74)  
cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)  
cSet [  
SEARCH] to [ON] in the  
(EDIT/PLAY) menu. (p. 74)  
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is  
not a malfunction.  
Still pictures cannot be dubbed from a • You cannot record or a distorted picture may be recorded if the tape has  
tape to a “Memory Stick.” been used repeatedly for recording.  
Movies cannot be dubbed from a tape • You cannot record or a distorted picture may be recorded in the  
to a “Memory Stick.”  
following:  
– The tape has a blank section.  
– The tape has been used repeatedly for recording.  
– Input signal has been interrupted or cut.  
,continued  
Troubleshooting  
109  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
Digital program editing on the tape  
does not function.  
cSet the input selector on the VCR correctly, then check the connection  
between your camcorder and the VCR. (p. 86)  
cWhen your camcorder is connected to a DV device that is not a Sony  
product via an i.LINK cable, select [IR] in step11 of “Step 1: Preparing  
cAdjust the synchronization of the VCR. (p. 93)  
cEnter a correct [IR SETUP] code. (p. 93)  
cSelect the mode used to cancel recording pause again. (p. 92)  
cSet your camcorder and the VCR more than 30 cm (12 in.) apart. (p. 92)  
• The program may not be set to a blank section on the tape.  
The VCR is not responding properly • While connecting via an i.LINK cable, select [IR] in step 11 of “Step 1:  
during Digital program editing when  
it is connected via an i.LINK cable.  
Digital program editing on the  
“Memory Stick” does not function  
correctly.  
• The program may not be set to a blank section on the tape.  
• You cannot record or a distorted picture may be recorded if the tape has  
been used repeatedly for recording.  
Troubleshooting  
110  
Warning indicators  
and messages  
Self-diagnosis display/Warning indicators  
If indicators appear on the screen or in the viewfinder, check the following. See the page in parentheses  
for details.  
Indication  
Cause and/or Corrective Actions  
C:ss:ss/E:ss:ss (Self-  
diagnosis display)  
Some symptoms can be fixed by yourself. If the problem persists even after  
you tried a couple of times, contact your Sony dealer or local authorized  
Sony service facility.  
C:04:ss  
cA battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack is being used.  
Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 119)  
C:21:ss  
cMoisture condensation has occurred. Remove the cassette and leave your  
camcorder for at least one hour, then re-insert the cassette. (p. 122)  
C:22:ss  
cClean the head using a cleaning cassette (optional). (p. 123)  
C:31ss / C:32ss  
cSymptoms that are not described above have occurred. Remove and  
insert the cassette, then operate your camcorder again. Do not perform  
this procedure if moisture starts to condense. (p. 122)  
cRemove the power source. Reconnect it again and operate your  
camcorder again.  
cChange the tape.  
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss  
cContact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.  
Inform them of the 5-digit code, which starts from “E.”  
101-0001 (Warning indicator  
pertaining to files)  
• The file is damaged.  
• The file is unreadable.  
• You are trying to carry out the MEMORY MIX function on a movie  
E (Battery level warning)  
• The battery pack is nearly used up.  
• Depending on the operating, environmental, or battery conditions, the  
E indicator may flash, even if there are approximately 5 to 10 minutes  
remaining.  
% (Moisture condensation warning)* cEject the cassette, set the POWER switch to (CHG) OFF, and leave it for  
about 1 hour with the cassette lid open (p. 122).  
(Warning indicator pertaining to • No “Memory Stick” is inserted.  
the “Memory Stick”)  
(Warning indicator pertaining to • The “Memory Stick” data is damaged.  
“Memory Stick” formatting)*  
• The “Memory Stick” is not formatted correctly (p. 66).  
(Warning indicator pertaining to • An incompatible “Memory Stick” is inserted.  
incompatible “Memory Stick”)*  
,continued  
Troubleshooting  
111  
         
Indication  
Cause and/or Corrective Actions  
Q (Warning indicator pertaining to Slow flashing:  
the tape)  
• There is less than 5 minutes remaining on the tape.  
• No cassette is inserted.*  
• The write-protect tab on the cassette is set to lock (p. 116).*  
Fast flashing:  
• The tape has run out.*  
Z (Eject cassette warning)*  
Slow flashing:  
• The write-protect tab on the cassette is set to lock (p. 116).  
Fast flashing:  
• Moisture condensation has occurred (p. 122).  
• The self-diagnosis display code is displayed (p. 111).  
- (Warning indicator pertaining to • The image is protected (p. 101).  
image deletion)*  
- (Warning indicator  
pertaining to the write-protect of the  
“Memory Stick”)  
• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to lock (p. 118).  
(Warning indicator pertaining to  
the flash)  
Slow flashing:  
• During charging  
Fast flashing:  
• The self-diagnosis display code is displayed (p. 111).*  
• There is something wrong with the built-in flash or the external flash  
(optional).  
* You hear a melody or beep sound when the warning indicators appear on the screen.  
Troubleshooting  
112  
Warning messages  
If messages appear on the screen, check the following. See the page in parentheses for details.  
Subjects  
Indications  
Corrective Actions/References  
Battery  
Use the “InfoLITHIUM” battery pack.  
Battery level is low.  
cCharge the battery (p. 13).  
Old battery. Use a new one.  
Z Re-attach the power source.  
% Z Moisture condensation. Eject the cassette.  
% Moisture condensation. Turn off for 1H.  
Q Insert a cassette.  
Moisture  
condensation  
Cassette/tape  
Z Reinsert the cassette.  
cThe cassette might be damaged, etc.  
Q Z The tape is locked - check the tab.  
Q The tape has reached the end.  
Use a cassette with Cassette Memory.  
Insert a Memory Stick.  
“Memory Stick”  
Reinsert the Memory Stick.  
• The “Memory Stick” might be  
damaged. Try with another “Memory  
Stick.”  
Do not eject the Memory Stick during writing.  
This is a read-only Memory Stick.  
Incompatible type of Memory Stick.  
This Memory Stick is not formatted correctly. cCheck the format, then format the  
“Memory Stick” as necessary (p. 66).  
Cannot record. The Memory Stick is full.  
cDelete unnecessary images (p. 99).  
- The Memory Stick is locked - check the cSee page 117.  
tab.  
Cannot playback. Reinsert the Memory Stick.  
Cannot record. Reinsert the Memory Stick.  
No file.  
• No file is recorded or there is no  
readable file on the “Memory Stick.”  
Charging... cannot record still images.  
• You tried to record an image while  
charging the flash. Wait until the flash  
charge indicator remains lit (p. 30).  
USB streaming... This function is not available.  
• You tried to play back or record on a  
“Memory Stick” during USB  
Streaming.  
,continued  
Troubleshooting  
113  
Subjects  
Indications  
Corrective Actions/References  
“Memory Stick”  
Memory Stick folders are full.  
• You cannot create folders exceeding  
999MSDCF.  
cYou cannot delete the created  
folders using your camcorder. You  
will have to format the “Memory  
Stick” (p. 66), or delete them using  
your computer.  
Cannot record still images on Memory Stick.  
Cannot record Memory Stick movie on a tape.  
Cannot record due to copyright protection.  
Others  
Cannot add audio. Disconnect the i.LINK cable. cSee page 97.  
Not recorded in SP mode. Cannot add audio.  
Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio.  
Cannot add audio on the blank portion of a tape. cSee page 97.  
Cassette Memory is full.  
Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick.  
Smooth interval rec error.  
Already added to CAMERA-TAPE mode’s P-  
MENU.  
Already added to CAMERA-MEMORY mode’s  
P-MENU.  
Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU.  
x
Dirty video head. Use a cleaning cassette. cSee page 123.  
The strobe cannot charge. Not available. cSee page 30.  
Flash  
Troubleshooting  
114  
Additional Information  
Simple setting of clock by time  
difference  
You can easily set the clock to the local time by  
setting a time difference when using your  
camcorder abroad. Select [WORLD TIME] in  
Using your camcorder  
abroad  
the  
(TIME/LANGU.) menu, then set the  
time difference (p. 82).  
Power supply  
You can use your camcorder in any country/  
regions using the AC Adaptor supplied with  
your camcorder within AC 100 V to 240 V,  
50/60 Hz.  
On TV color systems  
Your camcorder is a PAL system-based  
camcorder. If you want to view the playback  
picture on a TV, it must be a PAL system-based  
TV (see following list) with the AUDIO/  
VIDEO input jack.  
System  
Used in  
PAL  
Australia, Austria, Belgium,  
China, Czech Republic, Denmark,  
Finland, Germany, Holland, Hong  
Kong, Hungary, Italy, Kuwait,  
Malaysia, New Zealand, Norway,  
Poland, Portugal, Singapore,  
Slovak Republic, Spain, Sweden,  
Switzerland, Thailand, United  
Kingdom, etc.  
PAL - M  
PAL - N  
SECAM  
Brazil  
Argentina, Paraguay, Uruguay  
Bulgaria, France, Guiana, Iran,  
Iraq, Monaco, Russia, Ukraine, etc.  
NTSC  
Bahama Islands, Bolivia, Canada,  
Central America, Chile, Colombia,  
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,  
Korea, Mexico, Peru, Surinam,  
Taiwan, the Philippines, the  
U.S.A., Venezuela, etc.  
Additional Information  
115  
           
z Tip  
• The memory capacity of the cassette marked with  
is 4k bits. Your camcorder can  
accommodate cassettes having a memory capacity  
of up to 16k bits.  
Usable cassette  
tapes  
NTSC-recorded tapes  
If the tape is recorded in the SP mode, you can  
play back tapes recorded on an NTSC video  
You can use the mini DV format cassette  
only. Use a cassette with the  
mark.  
system on the LCD screen (  
is displayed).  
is a trademark.  
Copyright signal  
When you play back  
If the cassette you play back on your camcorder  
contains copyright signals, you cannot copy it to  
a tape in another video camera connected to  
your camcorder.  
Cassette Memory  
There are 2 types of mini DV cassettes: those  
with Cassette Memory and those without  
Cassette Memory. Cassettes with Cassette  
Memory have the  
mark. A cassette with Cassette Memory is  
recommended for use on your camcorder.  
(Cassette Memory)  
When you record  
You cannot record software on your  
camcorder that contains copyright  
control signals for copyright protection  
of software.  
[Cannot record due to copyright protection.]  
appears on the LCD screen, or on the TV screen  
if you try to record such software.  
is a trademark.  
IC memory is mounted on this type of cassette.  
Your camcorder can read and write data such as  
dates of recording or titles from/to this memory.  
The functions using the Cassette Memory  
require successive signals recorded on the tape.  
If the tape has a blank section at the beginning  
or between recorded sections, titles may not be  
displayed properly or the search functions may  
not work properly.  
Your camcorder does not record copyright  
control signals on the tape when it records.  
Notes on use  
To prevent accidental erasure  
Slide the write-protect tab on the cassette to set  
to SAVE.  
To prevent a blank section from being  
made on the tape  
Touch  
to go to the end of the recorded  
section before you begin the next recording in  
the following cases:  
– You have ejected the cassette during  
recording.  
– You have played back the tape.  
– You have used EDIT SEARCH.  
If there is a blank section or discontinuous  
signals on your tape, re-record from the  
beginning to the end of the tape as described  
above.  
REC: The cassette can be recorded.  
SAVE: The cassette cannot be recorded (write-  
protected).  
b Note  
• The Cassette Memory may not function correctly  
when you record using a digital video camera  
recorder that does not support Cassette Memory, on  
a tape already recorded on using a Cassette Memory-  
compatible digital video camera recorder.  
Additional Information  
116  
           
When labeling the cassette  
Be sure to place the label only on the locations  
as shown in the following illustration so as not  
to cause malfunction of your camcorder.  
About the “ Memory  
Stick”  
Do not put a label  
along this border.  
The “Memory Stick” is a new light and small  
recording media which, despite its size, can  
store more data than a floppy disk.  
You can use following types of “Memory  
Stick” on your camcorder. However,  
appearance on the list does not guarantee the  
operation of all types of “Memory Stick” on  
your camcorder.  
Labeling position  
Types of “Memory Stick” Recording/  
Playback  
After using the cassette  
Rewind the tape to the beginning to avoid  
distortion of the picture or the sound. The  
cassette should then be put in its case, and stored  
in an upright position.  
“Memory Stick”  
a
*1  
“Memory Stick Duo”  
a
2
2
“MagicGate Memory Stick”  
“MagicGate Memory Stick  
a*  
a*  
When the Cassette Memory function  
does not work  
Re-insert the cassette. Cassette Memory may  
not work when the gold-plated connector is  
dirty or dusty.  
*1  
Duo”  
2
2
“Memory Stick PRO”  
a*  
*1  
“Memory Stick PRO Duo”  
a*  
*1 Attach the Memory Stick Duo adaptor before  
inserting it into the camcorder.  
When cleaning the gold-plated  
connector  
Generally, clean the gold-plated connector on a  
cassette with a cotton-wool swab after every 10  
times it has been ejected.  
*2 “MagicGate” is a copyright protection technology  
that records and transfers the contents in an  
encrypted format. Note that data that uses  
“MagicGate” technology cannot be recorded or  
played on your camcorder.  
If the gold-plated connector on the cassette is  
dirty or dusty, the remaining tape indicator may  
not be indicated correctly, and you may not be  
able to operate functions using Cassette  
Memory.  
• Still image format: Your camcorder  
compresses and records image data in the  
JPEG (Joint Photographic Experts Group)  
format. The file extension is “.JPG.”  
• Movie format: Your camcorder compresses  
and records picture data in the MPEG  
(Moving Picture Experts Group) format. The  
file extension is “.MPG.”  
• File names of still images:  
– 101-0001: This file name appears on the  
screen of your camcorder.  
Gold-plated  
connector  
– DSC00001.JPG: This file name appears on  
the display of a computer.  
• File names of movies:  
– MOV00001: This file name appears on the  
screen of your camcorder.  
– MOV00001.MPG: This file name appears  
on the display of a computer.  
,continued  
Additional Information  
117  
             
• On a “Memory Stick” formatted on a  
computer: A “Memory Stick” formatted by  
the Windows OS or using Macintosh  
• Do not bend, drop or apply strong force to the  
“Memory Stick.”  
• Do not disassemble or modify the “Memory  
Stick.”  
computers does not have guaranteed  
compatibility with your camcorder.  
• Do not let the “Memory Stick” get wet.  
• Do not insert any objects other than a  
compliant “Memory Stick” into the “Memory  
Stick” slot. It may cause a malfunction.  
• Data read/write speed may vary depending on  
the combination of the “Memory Stick” and  
“Memory Stick” compliant product you use.  
To prevent accidental erasure of images  
Slide the write-protect tab on the “Memory  
Stick” to the write-protect position.  
On location for use  
Do not use or keep the “Memory Stick” in the  
following locations.  
The position and shape of the write-protect tab  
may be different depending on the model.  
– Places subject to extremely high temperature,  
such as a car parked outside in the summer.  
– Places under direct sunlight.  
Back of the “Memory Stick”  
– Places with extremely high humidity or  
subject to corrosive gases.  
Write-protect tab  
Terminal  
Note on using the “Memory Stick Duo”  
You can use a “Memory Stick Duo” in your  
camcorder after inserting it into the Memory  
Stick Duo adaptor.  
You may damage the “Memory Stick Duo” or  
the “Memory Stick” slot on your camcorder in  
the following situations.  
– When you insert a “Memory Stick Duo” that  
is not inserted into a Memory Stick Duo  
adaptor into the “Memory Stick” slot on your  
camcorder.  
– When you insert the “Memory Stick Duo” in  
the wrong direction.  
If you insert a “Memory Stick Duo” without a  
Memory Stick Duo adaptor by mistake, hold the  
camcorder so the “Memory Stick” slot is facing  
down, then hold the lid aside using a toothpick  
or similar object to let the “Memory Stick Duo”  
slide out.  
Notes on use  
Image data may be damaged in the following  
cases. Compensation for damaged image data  
will not be made.  
– If you eject the “Memory Stick,” turn the  
power off on your camcorder, or remove the  
battery pack for replacement while your  
camcorder is reading or writing image files  
on the “Memory Stick” (while the access  
lamp is lit or flashing).  
– If you use the “Memory Stick” near magnets  
or magnetic fields.  
It is recommended you take a back-up of  
important data on the hard disk of a computer.  
On handling  
Labeling area  
Attach the label within  
the designated labeling  
area.  
Keep the following notes in mind when  
handling a “Memory Stick.”  
• When you carry or store a “Memory Stick,”  
put it in its case.  
• Do not touch, or allow metallic objects to  
come into contact with the terminal.  
Additional Information  
118  
       
Notes on using the “Memory Stick PRO”  
• The maximum memory capacity of a  
“Memory Stick” that can be used on your  
camcorder is 1 GB (512 MB for a “Memory  
Stick PRO Duo”).  
About the  
InfoLITHIUM”  
battery pack  
• This unit does not support high speed data  
transfer.  
This unit is compatible with the  
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your  
camcorder operates only with the  
“InfoLITHIUM” battery pack.  
“InfoLITHIUM” M series battery packs have  
Notes on image data compatibility  
• Image data files recorded on a “Memory  
Stick” by your camcorder conform to the  
Design Rule for Camera File Systems  
universal standard established by the JEITA  
(Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association).  
• On your camcorder, you cannot play back still  
images recorded on other device (DCR-  
TRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/  
D770) that does not conform to the universal  
standard. (These models are not sold in some  
regions.)  
• If you cannot use a “Memory Stick” that has  
been used with other device, format it with  
your camcorder (p. 66). Note that formatting  
erases all information on the “Memory Stick.”  
• You may not be able to play back images with  
your camcorder:  
the  
mark.  
TM  
SERIES  
What is the InfoLITHIUM” battery  
pack?  
The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-  
ion battery pack that has functions for  
communicating information related to operating  
conditions between your camcorder and an  
optional AC Adaptor/charger.  
The “InfoLITHIUM” battery pack calculates  
the power consumption according to the  
operating conditions of your camcorder, and  
displays the remaining battery time in minutes.  
With an AC Adaptor/charger (optional), the  
remaining battery time and charging time  
appear.  
– When playing back image data modified on  
your computer.  
– When playing back image data recorded  
with other device.  
To charge the battery pack  
• Be sure to charge the battery pack before you  
start using your camcorder.  
• “Memory Stick,”  
Memory Stick” are trademarks of Sony  
Corporation.  
• “Memory Stick Duo” and “  
are trademarks of Sony Corporation.  
• “Memory Stick PRO” and “  
are trademarks of Sony Corporation.  
and “MagicGate  
• We recommend charging the battery pack in  
an ambient temperature of between 10°C to  
30°C (50°F to 86°F) until the CHG (charge)  
lamp turns off. If you charge the battery pack  
outside of this temperature range, you may not  
be able to charge it efficiently.  
• After charging is complete, either disconnect  
the cable from the DC IN jack on your  
camcorder or remove the battery pack.  
• “MagicGate” and “  
” are  
trademarks of Sony Corporation.  
• All other product names mentioned herein  
may be the trademarks or registered  
trademarks of their respective companies.  
Furthermore, “™” and “®” are not mentioned  
in each case in this manual.  
,continued  
Additional Information  
119  
       
To use the battery pack effectively  
• Battery pack performance decreases when the  
surrounding temperature is 10°C (50°F) or  
below, and the length of time you can use the  
battery pack becomes shorter. In that case, do  
one of the following to use the battery pack for  
a longer time.  
– Put the battery pack in a pocket to warm it  
up, and insert it in your camcorder right  
before you start taking shots.  
About storage of the battery pack  
• If the battery pack is not used for a long time,  
fully charge the battery pack and use it on your  
camcorder once a year to maintain the proper  
function.  
To store the battery pack, remove it from your  
camcorder and put it in a dry, cool place.  
• To discharge the battery pack on your  
camcorder completely, set [A.SHUT OFF] to  
[NEVER] on the  
(STANDARD SET)  
– Use a large capacity battery pack: NP-  
FM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/  
QM91/QM91D (optional).  
menu and leave your camcorder in tape  
recording standby until the power goes off  
(p. 81).  
• Frequent use of the LCD screen or a frequent  
playback, fast forward or rewind operation  
wears out the battery pack faster. We  
recommend using a large capacity battery  
pack: NP-FM50/FM70/QM71/QM71D/  
FM91/QM91/QM91D (optional).  
• Be sure to set the POWER switch to (CHG)  
OFF when not recording or playing back on  
your camcorder. The battery pack is also  
consumed when your camcorder is in  
recording standby or playback pause.  
• Have spare battery packs ready for two or  
three times the expected recording time, and  
make trial recordings before making the actual  
recording.  
About battery life  
• The battery life is limited. Battery capacity  
drops little by little as you use it more and  
more, and as time passes. When the available  
battery time is shortened considerably, a  
probable cause is that the battery pack has  
reached the end of its life. Please buy a new  
battery pack.  
• The battery life varies depending on how it is  
stored and the operating conditions and  
environment for each battery pack.  
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony  
Corporation.  
• Do not expose the battery pack to water. The  
battery pack is not water resistant.  
About remaining battery time indicator  
• When the power goes off even though the  
remaining battery time indicator indicates that  
the battery pack has enough power to operate,  
charge the battery pack fully again. The  
indication on the remaining battery time will  
be indicated correctly. Note, however, that the  
battery indication will not be restored if it is  
used in high temperatures for a long time, or if  
left in a fully charged state, or when the  
battery pack is frequently used.  
Use the remaining battery time indication as a  
guide to the approximate shooting time.  
• The E mark that indicates low battery flashes  
even if there are still 5 to 10 minutes of battery  
time remaining, depending on the operating  
conditions or ambient temperature and  
environment.  
Additional Information  
120  
     
device. It is also indicated near the i.LINK  
interface on some device.  
The maximum baud rate for device that does not  
have any indication (such as this unit) is  
“S100.”  
The baud rate may differ from the indicated  
value when the unit is connected to device with  
a different maximum baud rate.  
About i.LINK  
The DV Interface on this unit is an i.LINK-  
compliant DV Interface. This section describes  
the i.LINK standard and its features.  
What is i.LINK?  
i.LINK is a digital serial interface for  
transferring digital video, digital audio, and  
other data to other i.LINK-compatible device.  
You can also control other device using the  
i.LINK.  
* What is Mbps?  
Mbps stands for “megabits per second,” or the  
amount of data that can be sent or received in one  
second. For example, a baud rate of 100 Mbps means  
that 100 megabits of data can be sent in one second.  
i.LINK-compatible device can be connected  
using an i.LINK cable. Possible applications are  
operations and data transactions with various  
digital AV devices.  
When two or more i.LINK-compatible device  
are connected to this unit in a daisy chain,  
operations and data transactions are possible  
with not only the device that this unit is  
connected to but also with other devices via the  
directly connected device.  
Note, however, that the method of operation  
sometimes varies according to the  
characteristics and specifications of the device  
to be connected. Also, operations and data  
transactions may not be possible on some  
connected device.  
To use i.LINK functions on this unit  
For details on how to dub when this unit is  
connected to other video device having a DV  
Interface, see page 86, 87.  
This unit can also be connected to other i.LINK  
(DV Interface) compatible device made by  
Sony (e.g. a VAIO series personal computer) as  
well as to video device.  
Before connecting this unit to your computer,  
make sure that application software supported  
by this unit is already installed on your  
computer.  
Some i.LINK compatible video device such as  
Digital Televisions, DVD recorders/players,  
and MICROMV recorders/players are not  
compatible with DV device. Before connecting  
to other device, be sure to confirm whether the  
device is compatible with DV device or not.  
For details on precautions and compatible  
application software, refer also to the operating  
instructions for the device to be connected.  
b Note  
• Normally, only one device can be connected to this  
unit with the i.LINK cable. When connecting this  
unit to i.LINK-compatible device having two or  
more DV Interfaces, refer to the operating  
instructions of the device to be connected.  
z Tips  
About the required i.LINK cable  
Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable  
(during DV dubbing).  
• i.LINK is a more familiar term for the IEEE 1394  
data transport bus proposed by Sony, and is a  
trademark approved by many corporations.  
• IEEE 1394 is an international standard standardized  
by the Institute of Electrical and Electronics  
Engineers.  
i.LINK and  
are trademarks of Sony  
Corporation.  
About i.LINK Baud rate  
i.LINK’s maximum baud rate varies according  
to the device. There are three types.  
S100 (approx. 100Mbps*)  
S200 (approx. 200Mbps)  
S400 (approx. 400Mbps)  
The baud rate is listed under “Specifications” in  
the operating instructions of each piece of  
Additional Information  
121  
   
• Do not wrap your camcorder with a towel, for  
example, and operate it. Doing so might cause  
heat to build up inside.  
Maintenance and  
precautions  
When not using your camcorder for a  
long time  
Occasionally turn it on and let it run such as by  
playing back tapes for about 3 minutes.  
On camcorder use and care  
• Do not use or store the camcorder in the  
following locations.  
Moisture condensation  
– Anywhere extremely hot or cold. Never  
leave your camcorder exposed to  
temperatures above 60°C (140°F), such as  
under direct sunlight, near heaters or in a  
car parked in the sun. The camcorder may  
malfunction or become deformed.  
– Near strong magnetic fields or mechanical  
vibration. The camcorder may malfunction.  
– Near strong radio waves or radiation. The  
camcorder may not be able to record  
properly.  
– Near AM receivers and video equipment.  
Noise may occur.  
– Sandy beach or anywhere dusty. If sand or  
dust gets in your camcorder, it may  
malfunction. Sometimes this malfunction  
cannot be repaired.  
If your camcorder is brought directly from a  
cold place to a warm place, moisture may  
condense inside your camcorder, on the surface  
of the tape, or on the lens. In this state, the tape  
may stick to the head drum and be damaged or  
your camcorder may not operate correctly. If  
there is moisture inside your camcorder, [%Z  
Moisture condensation. Eject the cassette] or [%  
Moisture condensation. Turn off for 1H.]  
appears. The indicator will not appear when the  
moisture condenses on the lens.  
If moisture condensation has occurred  
None of the functions except cassette ejection  
will work. Eject the cassette, turn off your  
camcorder, and leave it for about one hour with  
the cassette lid open. Your camcorder can be  
used again if % or Z does not appear when the  
power is turned on again.  
If moisture starts to condense, your camcorder  
sometimes cannot detect condensation. If this  
happens, the cassette is sometimes not ejected  
for 10 seconds after the cassette lid is opened.  
This is not a malfunction. Do not close the  
cassette lid until the cassette is ejected.  
– Near windows or outdoors, where the LCD  
screen, the viewfinder, or the lens may be  
exposed to direct sunlight. This damages  
the inside of the viewfinder or the LCD  
screen.  
– Anywhere very humid.  
• Operate your camcorder on DC 7.2 V (battery  
pack) or DC 8.4 V (AC Adaptor).  
• For DC or AC operation, use the accessories  
recommended in these operating instructions.  
• Do not let your camcorder get wet, for  
example, from rain or sea water. If your  
camcorder gets wet, it may malfunction.  
Sometimes this malfunction cannot be  
repaired.  
• If any solid object or liquid get inside the  
casing, unplug your camcorder and have it  
checked by a Sony dealer before operating it  
any further.  
Note on moisture condensation  
Moisture may condense when you bring your  
camcorder from a cold place into a warm place  
(or vice versa) or when you use your camcorder  
in a humid place as shown below.  
• When you bring your camcorder from a ski  
slope into a place warmed up by a heating  
device.  
• When you bring your camcorder from an air-  
conditioned car or room into a hot place  
outside.  
• When you use your camcorder after a squall or  
a shower.  
• Avoid rough handling or mechanical shock.  
Be particularly careful of the lens.  
• Keep the POWER switch setting to (CHG)  
OFF when you are not using your camcorder.  
• When you use your camcorder in a hot and  
humid place.  
Additional Information  
122  
   
How to prevent moisture condensation  
When you bring your camcorder from a cold  
place into a warm place, put your camcorder in  
a plastic bag and seal it tightly. Remove the bag  
when the air temperature inside the plastic bag  
has reached the surrounding temperature (after  
about one hour).  
apply the cleaning liquid directly to the LCD  
screen. Use cleaning paper moistened with the  
liquid.  
On adjustment of the LCD screen  
(CALIBRATION)  
The buttons on the touch panel may not work  
correctly. If this happens, follow the procedure  
below. It is recommend you connect your  
camcorder to the wall socket using the supplied  
AC Adaptor during the operation.  
Video head  
• When the video head becomes dirty, you  
cannot record pictures normally, or distorted  
picture or sound is played back.  
• If the following problem occurs, clean the  
video heads for 10 seconds with the Sony  
DVM-12CLD cleaning cassette (optional).  
– Mosaic-pattern noise appears on the  
playback picture or the screen is displayed  
in blue.  
1
Slide the POWER switch up to (CHG)  
OFF.  
2
Eject the cassette and “Memory Stick”  
from your camcorder, then disconnect  
any connecting cables except the AC  
Adaptor from your camcorder.  
3
4
Slide the POWER switch repeatedly to  
select the PLAY/EDIT mode while  
pressing DISPLAY/BATT INFO on your  
camcorder, then press and hold  
DISPLAY/BATT INFO for about 5  
seconds.  
– Playback pictures do not move.  
– Playback pictures do not appear or the  
sound breaks off.  
– [x Dirty video head. Use a cleaning  
cassette.] appears on the screen during  
recording.  
Touch the “×” displayed on the screen  
with the corner of the supplied “Memory  
Stick.”  
The position of the “×” changes.  
• The video head suffers from wear after long  
use. If you cannot obtain a clear image even  
after using a cleaning cassette, it might be  
because the video head is worn. Please contact  
your Sony dealer or local authorized Sony  
service facility to have the video head  
replaced.  
If you did not press the right spot, start from  
Step 4 again.  
LCD screen  
• Do not add excessive pressure on the LCD  
screen, as it may cause damage.  
b Note  
• If your camcorder is used in a cold place, a  
residual image may appear on the LCD screen.  
This is not a malfunction.  
• You cannot calibrate the LCD screen if you have  
rotated the LCD panel and set it with the LCD screen  
facing out.  
• While using your camcorder, the back of the  
LCD screen may heat up. This is not a  
malfunction.  
Cleaning the casing  
If the casing is soiled, clean the camcorder body  
with a soft cloth lightly moistened with water.  
Avoid the following as they may damage the  
finish.  
– Using solvents such as thinner, benzine,  
alcohol, chemical cloths, volatile materials  
like insecticide.  
To clean the LCD screen  
• If fingerprints or dust make the LCD screen  
dirty, it is recommended you using the  
cleaning cloth (supplied) to clean it. When you  
use the LCD Cleaning Kit (optional), do not  
,continued  
Additional Information  
123  
       
– Leaving the case in contact with rubber or  
vinyl objects for a long period of time.  
Removing dust from inside the  
viewfinder  
About care and storage of the lens  
• Wipe the surface of the lens clean with a soft  
cloth in the following instances:  
– When there are fingerprints on the lens  
surface.  
– In hot or humid locations  
– When the lens is exposed to salty air such as  
at the seaside.  
• Store in a well-ventilated location subject to  
little dirt or dust.  
• To prevent molds periodically clean the lens  
as described above.  
It is recommended you operate your camcorder  
about once a month to keep it in an optimum  
state for a long time.  
1
Remove the eyecup.  
1 Pull out the viewfinder.  
2 Remove the screw on each side of the  
eyecup and viewfinder using a  
screwdriver.  
To charge the pre-installed button-type  
battery  
3 Remove the eyecup.  
Your camcorder has a pre-installed button-type  
battery to retain the date, time, and other  
settings even when the POWER switch is set to  
(CHG) OFF. The pre-installed button-type  
battery is always charged while you are using  
your camcorder but it will get discharged  
gradually if you do not use your camcorder. The  
button-type battery will be fully discharged in  
about 3 months if you do not use your  
camcorder at all. However, even if the pre-  
installed button-type battery is not charged, the  
camcorder operation will not be affected if you  
are not recording the date.  
2
3
Remove dust from inside the eyecup and  
viewfinder with a blower.  
Reverse steps 2 and 3 to re-attach the  
eyecup and replace the screws.  
b Note  
• Do not drop or bend the eyecup shaft. Be careful  
when handling the eyecup.  
Procedures  
Connect your camcorder to a wall socket using  
the supplied AC Adaptor, and leave it with the  
POWER switch set to (CHG) OFF for more  
than 24 hours.  
Additional Information  
124  
 
F = 1.8 ~ 2.1  
Focal length  
Specification  
5.1 - 51 mm (7/32 - 2 1/8 in.)  
When converted to a 35 mm still camera  
In CAMERA-TAPE:  
45 - 450 mm (1 13/16 - 17 3/4 in.)  
In CAMERA-MEMORY:  
Video camera recorder  
37 - 370 mm (1 1/2 - 14 5/8 in.)  
Color temperature  
[AUTO], [HOLD], [INDOOR] (3 200 K),  
[OUTDOOR] (5 800 K)  
Minimum illumination  
System  
Video recording system  
2 rotary heads, Helical scanning system  
Sitll image recording system  
Exif Ver. 2.2 *1  
7 lx (lux) (F 1.8)  
0 lx (lux) (during NightShot function)*  
* Objects unable to be seen due to the dark can be  
shot with infrared lighting.  
*1 “Exif” is a file format for still images,  
established by the JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries  
Association). Files in this format can have  
additional information such as your  
camcorder’s setting information at the time of  
recording.  
Input/Output connectors  
Audio/Video input/output  
10-pin connector  
Video signal: 1 Vp-p, 75 (ohms),  
unbalanced  
Luminance signal: 1 Vp-p, 75(ohms),  
unbalanced  
Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75(ohms),  
unbalanced  
Audio recording system  
Rotary heads, PCM system  
Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1,  
stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)  
Video signal  
Audio signal: 327 mV (at output impedance  
more than 47 k(kilohms)), Input impedance  
more than 47 k(kilohms), Output impedance  
with less than 2.2 k(kilohms)  
DV input/output  
4-pin connector  
Headphones jack  
Stereo minijack (φ 3.5 mm)  
LANC jack  
Stereo mini-minijack (φ 2.5 mm)  
USB jack  
PAL color, CCIR standards  
Usable cassette  
Mini DV cassette with the  
printed  
Tape speed  
SP: Approx. 18.81 mm/s  
LP: Approx. 12.56 mm/s  
Recording/playback time (using a DVM60  
cassette)  
mark  
SP: 60 min  
LP: 90 min  
mini-B  
MIC jack  
Fast forward/rewind time (using a DVM60  
cassette)  
Approx. 2 min 40 s  
Viewfinder  
Electric viewfinder (color)  
Image device  
5.9 mm (1/3 type) CCD (Charge Coupled  
Device)  
Gross: Approx. 3 310 000 pixels  
Effective (still): Approx. 3 050 000 pixels  
Effective (movie): Approx. 2 050 000 pixels  
Lens  
Minijack, 0.388 mV low impedance with DC  
2.5 to 3.0 V, output impedance 6.8 kΩ  
(kilohms) (φ 3.5 mm), Stereo type  
LCD screen  
Picture  
6.2 cm (2.5 type)  
Total dot number  
211 200 (960 × 220)  
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*  
Combined power zoom lens  
Filter diameter: 37 mm (1 1/2 in.)  
10 × (Optical), 120 × (Digital)  
,continued  
Additional Information  
125  
 
General  
Rechargeable battery pack (NP-FM30)  
Maximum output voltage  
DC 8.4 V  
Output voltage  
DC 7.2 V  
Capacity  
Power requirements  
DC 7.2 V (battery pack)  
DC 8.4 V (AC Adaptor)  
Average power consumption (when using the  
battery pack)  
During camera recording using the viewfinder  
3.2 W  
During camera recording using the LCD  
3.7 W  
5.0 Wh (700 mAh)  
Dimensions (approx.)  
38.2 × 20.5 × 55.6 mm  
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 in.) (w/h/d)  
Mass (approx.)  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Storage temperature  
-20°C to + 60°C (-4°F to + 140°F)  
Dimensions (approx.)  
65 g (2.2 oz)  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Type  
59 × 119 × 113 mm (2 3/8 × 4 3/4 × 4 1/2 in.)  
(w/h/d)  
Lithium ion  
Mass (Approx.)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
540 g (1 lb 3 oz) main unit only  
630 g (1 lb 6 oz) including the NP-FM30  
rechargeable battery pack, DVM60 cassette  
and lens cap.  
Supplied accessories  
AC Adaptor AC-L15A/L15B  
Power requirements  
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz  
Current consumption  
0.35 - 0.18 A  
Power consumption  
18 W  
Output voltage  
DC 8.4 V, 1.5 A  
Operating temperature  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
Storage temperature  
-20°C to + 60°C (-4°F to + 140°F)  
Dimensions (approx.)  
56 × 31 × 100 mm (2 1/4 × 1 1/4 × 4 in.) (w/h/  
d) excluding the projecting parts  
Mass (approx.)  
190 g (6.7 oz) excluding the mains lead  
Additional Information  
126  
Quick Reference  
Identifying parts and  
controls  
Camcorder  
A Lens cap (p. 23, 28)  
O CAMERA-TAPE, CAMERA-  
MEMORY, PLAY/EDIT mode lamps  
B LCD/Touch panel screen (p. 2, 17)  
C OPEN button (p. 17)  
P Battery release lever (p. 13)  
D DISPLAY/BATT INFO button (p. 14)  
Q
(flash) button/flash charge indicator  
E Battery pack/Battery terminal cover  
F “Memory Stick” slot (p. 21)  
G Access lamp (p. 21, 118)  
H Speaker  
To replace the lens cap  
I LCD BACKLIGHT switch (p. 17)  
J Eyecup  
K Viewfinder (p. 2, 17)  
L POWER switch (p. 16)  
M START/STOP button (p. 23)  
N CHG (charge) lamp (p. 13)  
,continued  
Quick Reference  
127  
         
G Intelligent accessory shoe  
B Focus ring (p. 36)  
The intelligent accessory shoe supplies  
power to optional accessories such as a  
video light or microphone.  
C Lens (Carl Zeiss Lens)  
Your camcorder is equipped with a Carl  
Zeiss lens which can reproduce fine images.  
The lens for your camcorder was developed  
jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony  
Corporation. It adopts the MTF  
measurement system for video cameras and  
offers a quality as fine as a Carl Zeiss lens.  
The lens for your camcorder is also T*-  
coated to suppress unwanted reflection and  
faithfully reproduce colors.  
The accessory can be turned on or off as  
you operate the POWER switch on your  
camcorder. Refer to the operating  
instructions of the accessory for details.  
The intelligent accessory shoe has a safety  
device for fixing the installed accessory  
securely. To connect an accessory, press  
down and push it to the end, and then  
tighten the screw. To remove an accessory,  
loosen the screw, and then press down and  
pull out the accessory.  
MTF stands for Modulation Transfer  
Function.The value number indicates the  
amount of light from a subject coming into  
the lens.  
H Microphone (p. 97)  
I HOLOGRAM AF emitter (p. 37)  
D Camera recording lamp (p. 23, 28)  
J
K
DV Interface (p. 121)  
(USB) jack  
E Remote sensor/Infrared ray emitter  
F Jack cover  
L DC IN jack (p. 13)  
Quick Reference  
128  
     
A BACK LIGHT button (p. 32)  
H FOCUS button (p. 35)  
I Power zoom lever  
B RESET button  
If you press RESET, all the settings  
including the date and time, except the  
Personal Menu items, return to the default.  
J PHOTO button (p. 28)  
K NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING  
switch (p. 34)  
C A/V (audio/video) jack (p. 86)  
L Grip belt and finger rest (p. 3)  
D
(LANC) jack (blue)  
The  
LANC control jack is used for  
controlling the tape transport of video  
device and peripherals connected to it.  
E i (headphones) jack (green)  
When you use headphones, the speaker on  
your camcorder is silent.  
F MIC (PLUG IN POWER) jack (red)  
G Jack cover  
,continued  
Quick Reference  
129  
     
A Viewfinder lens adjustment lever (p. 17)  
B Cassette compartment lid (p. 20)  
C OPEN/ZEJECT lever (p. 20)  
D Tripod receptacle  
Make sure that the length of the tripod  
screw is less than 5.5 mm (7/32 inch).  
Otherwise, you cannot attach the tripod  
securely, and the screw may damage your  
camcorder.  
Quick Reference  
130  
Remote Commander  
Remove the insulation sheet before using the  
Remote Commander.  
To remove the insulation sheet  
Insulation sheet  
To change the button-type battery  
1
While pressing on the tab, inset your  
fingernail into the slit to pull out the  
battery case.  
Tab  
A PHOTO button (p. 28)  
B Memory control buttons (Index, –/+,  
Memory playback) (p. 48)  
C SEARCH M. button (p. 54)  
2
3
Remove the button-type lithium battery.  
D ./> buttons (p. 54)  
E Video control buttons (Rewind,  
Playback, Fast-forward, Pause, Stop,  
F ZERO SET MEMORY button (p. 54)  
G Transmitter  
After turning on your camcorder, point  
towards the remote sensor to control your  
camcorder.  
Place a new button-type lithium battery  
with the + side facing up.  
H START/STOP button (p. 26)  
I Power zoom button (p. 25)  
J DISPLAY button (p. 54)  
4
Insert the battery case back into the  
Remote Commander until it clicks.  
,continued  
Quick Reference  
131  
   
CAUTION  
Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced.  
Replace only with the same or equivalent type  
recommended by the manufacturer.  
Discard used batteries according to the  
manufacturer’s instructions.  
b Notes on the Remote Commander  
• A button-type lithium battery (CR2025) is used in  
the Remote Commander. Do not use batteries other  
than CR2025.  
• Point the remote sensor away from strong light  
sources such as direct sunlight or overhead lighting.  
Otherwise, the Remote Commander may not  
function properly.  
• The Remote Commander may not function properly  
when the remote sensor is obstructed with a  
conversion lens (optional).  
• When you are operating with the Remote  
Commander supplied with your camcorder, your  
VCR may also operate. In that case, select a  
commander mode other than VTR 2 for your VCR,  
or cover the sensor of your VCR with black paper.  
Quick Reference  
132  
Indicators for the LCD screen and viewfinder  
Following indicators will appear on the LCD  
screen and viewfinder to indicate the state of  
your camcorder.  
Indicators  
Meanings  
This indicator appears only  
when the flash is in use.  
Example: Indicators in the CAMERA-TAPE  
mode  
Frame recording (p. 70)  
Time code (p. 51)/Tape counter (p. 51)/Self-  
diagnosis (p. 111)/Picture number (p. 49)  
Outputing analog images  
and sound in digital format  
60min  
STBY  
0:00:00  
60min  
DV input (p. 87)  
Zero set memory (p. 54)  
HOLOGRAM AF (p. 37)  
NightShot (p. 34)  
P-MENU  
Super NightShot (p. 34)  
Color Slow Shutter (p. 35)  
NightFraming (p. 38)  
Warning (p. 111)  
Exposure adjustment scale  
Q Z  
Indicators  
Meanings  
Picture effect (p. 68)  
Digital effect (p. 40)  
MEMORY MIX (p. 41)  
y60min  
Remaining battery (p. 24)  
Recording mode (p. 25)  
SP LP  
NTSC system video  
9
.
Manual focus/Expanded  
STBY REC  
Recording standby/  
recording mode  
PROGRAM AE (p. 58)  
Image quality (p. 29)  
Back light (p. 32)  
n
White balance (p. 59)  
Recording folder/playback  
16:9 WIDE (p. 62)  
SteadyShot off (p. 63)  
Cassette Memory (p. 116)  
Audio mode (p. 77)  
Progressive recording  
60min q  
Remaining tape (p. 24)  
-
Protect (p. 101)  
Continuous photo  
recording (Burst) (p. 64)  
Print mark (p. 102)  
Slide show (p. 69)  
Self-timer recording (p. 26,  
LCD backlight off (p. 17)  
Image deletion (p. 99)  
Interval still image  
Quick Reference  
133  
 
Color Slow Shutter (COLOR  
Finger rest............................ 3  
Flash motion (FLASH)...... 40  
Index  
Numerics  
Menu ...........................83  
A
Date/time............................51  
See NEW FOLDER  
See PB FOLDER  
Audio dubbing (AUD DUB  
CTRL)......................... 97  
Auto shut off function  
FORMAT .................. 66, 117  
Frame playback ................. 46  
REC) ........................... 70  
Full charge......................... 13  
DEMO MODE...................72  
...............................40, 47  
DIGITAL ZOOM ..............62  
Dubbing (REC CTRL).......86  
(A.SHUT OFF)........... 81  
Grip belt............................... 3  
B
Battery  
Button-type battery  
i.LINK cable................ 86, 91  
Image protection.............. 101  
.............................. 29, 65  
"InfoLITHIUM" battery  
pack........................... 119  
Intelligent accessory  
END SEARCH ............43, 74  
Erase  
Memory)...............76  
image)...................65  
FOCUS) ......................60  
Exposure bracketing (EXP.  
C
Camera Chroma key (CAM  
Camera settings data  
display......................... 51  
Charging the battery  
shoe..................... 97, 128  
Interval photo recording (INT.  
REC-STL)................... 71  
F
FADER ..............................38  
J
Pre-installed button-type  
battery ................ 124  
134  
 
LCD BACKLIGHT  
MPEG..............................117  
MULTI-SOUND ...............77  
Recording mode (REC  
switch ........................127  
LCD brightness (LCD  
BRIGHT).....................17  
LCD COLOR.....................78  
LCD screen ..........................3  
LCD/VF SET .....................78  
LP (Long Play)  
MODE)  
MODE)................. 24, 77  
Resize (RESIZE)............. 100  
NightFraming ....................38  
NightShot...........................34  
NightShot Light (NS  
NORMAL  
See Burst (BURST)  
NTSC playback (NTSC  
M
S video ........................ 53, 86  
Self-timer recording (SELF-  
TIMER)................ 26, 31  
SLIDE SHOW .................. 69  
Slow shutter (SLOW  
Operation confirmation beep  
See MULTI-SOUND  
Manual exposure  
Manual focus......................36  
.....................................41  
39  
Personal Menu  
Double speed ..............46  
Reverse .......................46  
Slow............................46  
Playback zoom (PB ZOOM)  
Power mode.......................16  
Program edit (PROG.  
See Recording mode (REC  
Standard (STANDARD)  
See Image quality  
STEADYSHOT ................ 63  
Still image format ........... 117  
Mirror mode.......................26  
Moisture condensation.....122  
EDIT)..........................73  
Telephoto  
REC FOLDER...................67  
See Zoom  
135  
Time code.......................... 24  
Title search........................ 54  
TRAIL............................... 40  
TV color systems............. 115  
USB jack ......................... 128  
USB-PLY/EDT........... 79  
Using abroad ................... 115  
Video head ...................... 123  
Viewfinder......................... 17  
W
Warning indicators.......... 111  
BAL.).......................... 59  
Wide angle  
See Zoom  
WIPE................................. 39  
WORLD TIME ................. 82  
Write-protect tab ..... 116, 118  
Z
Zero set memory ............... 54  
Zoom ........................... 25, 50  
136  
• Vous pouvez changer la langue des menus de l’écran  
de votre caméscope (page 22).  
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :  
Remarque sur le raccordement d’autres  
appareils  
Avant de raccorder votre caméscope à un autre  
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à  
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du  
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour  
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous  
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer  
un problème de fonctionnement du caméscope.  
Viseur  
Panneau LCD  
Remarque sur l’utilisation de ce manuel  
Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées  
dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un caméscope  
numérique. Elles peuvent donc apparaître différentes  
de ce que vous voyez réellement.  
Remarques sur l’utilisation du  
caméscope  
• Tenez votre caméscope correctement.  
Batterie  
Flash  
FR  
• Afin que la sangle permette de maintenir  
correctement le caméscope, abaissez le support  
d’appui des doigts et attachez la sangle comme  
indiqué dans l’illustration ci-dessous.  
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez votre  
main sur l’arrière du panneau LCD pour le  
maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés  
sur l’écran.  
Appuyez sur les boutons affichés sur lécran LCD.  
3
     
: Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes.  
: Fonctions disponibles uniquement pour les  
« Memory Stick ».  
Table des matières  
Enregistrement de films pouvant être divisés en images fixes  
– mode d’enregistrement progressif ....................................................................27  
– Enregistrement de photos dans la mémoire .................................... 28  
4
Utilisation de lumière supplémentaire pour effectuer la mise au point sur une  
image fixe  
Réglage de l’image et de la mise au point lors de la prise de vue d’une image fixe dans  
un endroit sombre – NightFraming .............................................................. 39  
– HOLOGRAM AF ...................................................................... 38  
............................................................ 45  
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent  
– END SEARCH ................................................................................................. 45  
Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification de l’enregistrement ... 46  
Lecture  
Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 49  
Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick » ............................................... 51  
Diverses fonctions de lecture................................................................... 52  
Agrandissement des images  
Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 53  
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglages du caméscope  
– Code de données ............................................................................................ 53  
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 55  
Recherche d’une scène à lire sur une cassette  
................................. 56  
Recherche rapide d’une scène  
– mémoire à zéro réglable .................................................................................. 56  
Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory  
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 57  
,Suite à la page suivante  
5
Raccordement à un magnétoscope ou  
Utilisation du menu  
(REGL. CAMES.)  
Enregistrement d’images à partir d’un  
16:9FORMAT, etc. ....................... 61  
Copie d’images enregistrées sur une  
cassette vers un  
Utilisation du menu  
(REGL. MEM.)  
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/  
DOSS., etc. .................................. 67  
Copie d’images fixes enregistrées sur un  
« Memory Stick » vers une  
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/ENR.  
IMAGE/ENR.INT.REG., etc. ........ 71  
Copie de scènes sélectionnées  
provenant d’une cassette  
Utilisation du menu  
– montage numérique de  
CASS/RECH., etc. ....................... 77  
Copie d’une bande sonore vers une  
cassette enregistrée  
.............104  
menu – MODE ENR./MULTI-SON/  
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc. 81  
Suppression d’images  
enregistrées  
.........................107  
Utilisation du menu  
(HEURE/  
Modification de la taille de l’image  
– Redimensionnement .........108  
HEURE UNIV., etc. ...................... 87  
Marquage d’informations spécifiques à  
sauvegarder sur les images  
Personnalisation du menu personnel 88  
enregistrées  
– Protection  
6
Guide de démarrage rapide  
Enregistrement de films sur une cassette  
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.  
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.  
a Faites coulisser la manette de  
b Faites coulisser la batterie dans le  
relâche de la batterie et retirez le  
cache du connecteur de la batterie.  
sens de la flèche jusqu’au déclic.  
Manette de relâche de la batterie  
2
Insérez une cassette dans le caméscope.  
a Faites coulisser le  
levier OPEN/  
b Insérez la cassette avec c Appuyez sur  
.
Refermez le couvercle du  
logement de cassette après  
que le logement de cassette  
a coulissé de lui-même vers  
l’arrière.  
le côté fenêtre tourné  
vers le haut, puis  
ZEJECT dans le  
sensde la flèche pour  
ouvrir le couvercle.  
Le logement de cassette  
s’ouvre automatiquement.  
appuyez au milieu de la  
tranche de la cassette.  
Côté de la fenêtre  
Manette OPEN/ZEJECT  
Guide de démarrage rapide  
8
   
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.  
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,  
a Enlevez le capuchon  
d’objectif.  
b Appuyez sur OPEN  
pour ouvrir le  
panneau LCD.  
c Tout en maintenant le  
bouton vert enfoncé,  
faites coulisser le  
commutateur POWER  
vers le bas pour que  
le témoin CAMERA-  
TAPE s’allume.  
Lappareil se met sous tension.  
d Appuyez sur START/  
STOP.  
Lenregistrement démarre.  
Pour passer en mode de  
veille, appuyez de nouveau  
sur START/STOP.  
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.  
a
Faites coulisser  
plusieurs fois le  
commutateur POWER  
jusqu’à ce que le  
témoin PLAY/EDIT  
s’allume.  
b Appuyez sur  
(rembobinage).  
c Appuyez sur  
(lecture) pour lancer  
la lecture.  
Pour mettre fin à la lecture,  
appuyez sur  
.
Faites coulisser le commutateur  
POWER sur (CHG) OFF pour  
mettre l’appareil hors tension.  
Guide de démarrage rapide  
9
Enregistrement d’images fixes sur un  
« Memory Stick »  
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.  
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.  
a Faites coulisser la manette de  
b Faites coulisser la batterie dans le  
relâche de la batterie et retirez le  
cache du connecteur de la batterie.  
sens de la flèche jusqu’au déclic.  
Manette de relâche de la batterie  
2
Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.  
Insérez-le de manière à ce  
que la marque b soit dans  
le coin inférieur gauche.  
Appuyez dessus jusqu’au  
déclic.  
Marque b  
Guide de démarrage rapide  
10  
 
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.  
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,  
a Enlevez le capuchon  
d’objectif.  
b Appuyez sur OPEN  
pour ouvrir le  
panneau LCD.  
c Tout en maintenant le  
bouton vert enfoncé,  
faites coulisser  
plusieurs fois le  
commutateur POWER  
jusqu’à ce que le  
témoin CAMERA-  
MEMORY s’allume.  
L’appareil met sous  
tension.  
d Appuyez légèrement  
sur PHOTO.  
Un bref bip sonore se fait  
entendre lorsque la mise au  
point est réglée.  
e Appuyez à fond sur  
PHOTO.  
Un son d’obturateur se fait  
entendre et l’image fixe est  
enregistrée.  
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.  
a Faites coulisser  
plusieurs fois le  
commutateur POWER  
jusqu’à ce que le  
témoin PLAY/EDIT  
s’allume.  
b Appuyez sur  
La dernière image  
enregistrée s’affiche.  
.
c Appuyez sur  
(suivante) ou  
(précédente) pour  
visionner des images  
en séquence.  
Faites coulisser le commutateur  
POWER sur (CHG) OFF pour  
mettre l’appareil hors tension.  
Guide de démarrage rapide  
11  
soleil est fixé de force, il est possible que vous ne  
soyez pas en mesure de le retirer.  
Préparation  
Etape 1 : Vérification  
des accessoires  
fournis  
Assurez-vous que tous les éléments cités ci-  
dessous sont fournis avec votre caméscope.  
Le numéro entre parenthèses indique la quantité  
totale d’éléments de ce type fournis.  
Télécommande sans fil (1)  
Une pile bouton au lithium est déjà installée.  
«Memory Stick » 16 Mo (1)  
Adaptateur secteur (1)  
Câble de raccordement A/V (1)  
Câble USB (1)  
Cordon d’alimentation (1)  
Batterie rechargeable NP-FM30 (1)  
Cache de connecteur de batterie (1)  
CD-ROM «SPVD-010 USB Driver» (1)  
Chiffon de nettoyage (1)  
Capuchon d’objectif (grand, 1)  
Fixé au caméscope.  
Adaptateur à 21 broches (1)  
Uniquement les modèles comportant le logo  
imprimé sous l’appareil.  
Mode d’emploi du caméscope (Ce  
manuel) (1)  
Pare-soleil (1) et capuchon d’objectif  
(petit, 1)  
Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue  
lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au  
soleil. Lorsque vous utilisez le pare-soleil, utilisez le  
petit capuchon d’objectif. Reportez-vous à la page 136  
pour changer le capuchon d’objectif. Notez que lors de  
l’utilisation d’un filtre (en option), l’ombre du pare-  
soleil peut apparaître sur l’écran. De même, si le pare-  
Guide d’applications informatiques (1)  
Préparation  
12  
       
1 Faites coulisser la manette de relâche  
de la batterie et retirez le cache du  
connecteur de la batterie.  
Etape 2 : Charge de la  
batterie  
Vous pouvez charger la batterie en fixant la  
batterie « InfoLITHIUM » (série M) à  
votre caméscope.  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre que la  
batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 128).  
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de  
l’adaptateur secteur avec un objet métallique. Cela  
pourrait entraîner un problème de fonctionnement.  
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant  
proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur  
secteur de la prise de courant si un problème de  
fonctionnement se produit.  
Manette de relâche de la batterie  
2 Fixez la batterie en la faisant coulisser  
dans le sens de la flèche jusqu’au  
déclic.  
Prise DC IN  
Batterie  
Prise CC  
3 Avec la marque b de la prise CC  
tournée vers le cache de la prise,  
branchez l’adaptateur secteur sur la  
prise DC IN de votre caméscope.  
Cordon  
dalimentation  
Adaptateur secteur  
Vers la prise murale  
Marque b  
4 Branchez le cordon d’alimentation à  
l’adaptateur secteur.  
5 Branchez le cordon d’alimentation à  
une prise secteur.  
,Suite à la page suivante  
Préparation  
13  
       
Pour vérifier l’autonomie de la batterie  
– Informations relatives à la batterie  
6 Faites coulisser le commutateur  
POWER sur (CHG) OFF.  
DISPLAY/BATT INFO  
Le témoin CHG (charge) sallume et la  
charge commence.  
Commutateur POWER  
OPEN  
Après la charge de la batterie  
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la  
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur  
secteur de la prise DC IN.  
Vous pouvez vérifier le niveau de charge  
actuelle de la batterie et la durée  
d’enregistrement restante au cours de la charge  
ou lorsque l’appareil est mis hors tension.  
Pour retirer la batterie  
1
2
3
Réglez le commutateur POWER sur  
OFF (CHG).  
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
Appuyez sur DISPLAY/ BATT INFO.  
Les informations relatives à la batterie  
s’affichent pendant environ sept secondes.  
Maintenez la touche enfoncée pour  
visionner les informations pendant environ  
20 secondes.  
Commutateur  
POWER  
Manette de relâche  
de la batterie  
1
2
Réglez le commutateur POWER sur  
(CHG) OFF.  
Faites coulisser la manette de relâche de  
la batterie et faites coulisser la batterie.  
b Après avoir retiré la batterie  
• Fixez toujours le cache du connecteur pour protéger  
le connecteur de la batterie. Si vous prévoyez de ne  
pas utiliser la batterie pendant une période  
prolongée, déchargez totalement la batterie avant de  
stockage de la batterie.  
A Niveau de charge de la batterie : permet  
d’afficher l’autonomie approximative de  
la batterie.  
B Durée d’enregistrement possible à l’aide  
du panneau LCD.  
Préparation  
14  
   
C Durée d’enregistrement possible à l’aide  
du viseur.  
Temps de charge  
Temps approximatif en minutes nécessaire à la  
recharge complète d’une batterie totalement  
déchargée, à une température ambiante de 25 °C  
(10 à 30 °C recommandé).  
Durée de prise de vue avec le viseur  
Temps approximatif en minutes disponible lors  
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à  
une température ambiante de 25 °C.  
Batterie  
Durée de  
Durée de  
prise de vue prise de vue  
continue  
type*  
Batterie  
NP-FM30  
(fournie)  
95  
55  
NP-FM30 (fournie)  
NP-FM50  
145  
150  
240  
260  
360  
NP-FM50  
NP-FM70  
155  
320  
85  
180  
215  
320  
NP-FM70  
NP-QM71/QM71D 375  
NP-QM71/QM71D  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
565  
NP-FM91/QM91/  
QM91D  
* Durée approximative en minutes lors d’un  
enregistrement avec prise de vue, activation de la  
fonction marche/arrêt, coulissement du  
commutateur POWER pour changer le mode  
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.  
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus  
courte.  
Durée de prise de vue avec l’écran LCD  
activé  
Temps approximatif en minutes disponible lors  
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à  
une température ambiante de 25 °C.  
Avec le commutateur LCD BACKLIGHT  
réglé sur ON  
Temps de lecture  
Batterie  
Durée de  
Durée de  
Temps approximatif en minutes disponible lors  
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à  
une température ambiante de 25 °C.  
prise de vue prise de vue  
continue  
type*  
NP-FM30  
(fournie)  
80  
45  
Batterie  
Panneau  
Panneau  
LCD ouvert* LCD fermé  
NP-FM50  
NP-FM70  
135  
275  
325  
75  
NP-FM30  
(fournie)  
120  
150  
155  
185  
NP-QM71/  
QM71D  
NP-FM50  
NP-FM70  
195  
400  
465  
240  
495  
580  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
490  
280  
NP-QM71/  
QM71D  
Avec le commutateur LCD BACKLIGHT  
réglé sur OFF  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
695  
865  
Batterie  
Durée de  
prise de vue prise de vue  
Durée de  
* Avec le commutateur LCD BACKLIGHT réglé sur ON.  
b Remarques  
continue  
type*  
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque  
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de  
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation  
est débranché de la prise secteur.  
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie  
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse  
température.  
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge  
ou les informations relatives à la batterie ne  
s’affichent pas correctement dans les conditions  
suivantes :  
NP-FM30  
(fournie)  
95  
55  
NP-FM50  
NP-FM70  
155  
320  
375  
85  
180  
215  
NP-QM71/  
QM71D  
NP-FM91/  
QM91/QM91D  
565  
320  
,Suite à la page suivante  
Préparation  
15  
   
– la batterie n’est pas installée correctement ;  
– la batterie est endommagée ;  
– la batterie est complètement vide (informations  
relatives à la batterie uniquement).  
Etape 3 : Mise sous  
tension de l’appareil  
Vous devez faire coulisser à plusieurs  
reprises le commutateur POWER pour  
sélectionner le mode d’alimentation souhaité  
pour l’enregistrement ou la lecture.  
Utilisation d’une source  
d’alimentation externe  
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en  
tant que source d’alimentation lorsque vous  
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.  
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,  
la batterie ne se décharge pas même si elle est  
fixée sur votre caméscope.  
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la  
première utilisation du caméscope (p. 18).  
Tout en maintenant le bouton vert  
enfoncé, faites coulisser le commutateur  
POWER vers le bas.  
Lappareil se met sous tension.  
PRECAUTION  
Pour passer en mode de prise de vue ou de  
lecture, faites coulisser le commutateur à  
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant  
correspondant au mode d’alimentation souhaité  
s’allume.  
Même si votre caméscope est mis hors tension,  
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est  
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.  
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué  
dans la section « Charge de la batterie »  
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur  
une cassette.  
• Mode CAMERA-MEMORY : pour  
enregistrer sur un « Memory Stick ».  
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des  
images sur une cassette ou un « Memory  
Stick ».  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Faites coulisser le commutateur POWER sur  
(CHG) OFF.  
Préparation  
16  
         
Pour régler la luminosité de l’écran LCD  
Etape 4 : Réglage du  
panneau LCD et du  
viseur  
1
2
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [LCD BRIGHT].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur  
le menu (STANDARD SET), puis  
appuyez sur [LCD/VF SET] (page 82).  
Réglez l’élément à l’aide de  
puis appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
Réglage du panneau LCD  
3
/
,
.
z Conseils  
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180° vers le  
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau  
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.  
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,  
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant  
[LCD BL LEVEL] sous [LCD/VF SET] dans le  
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité  
du panneau LCD pour vous adapter à  
diverses situations de prise de vue.  
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le  
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du  
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en  
réglant l’angle du panneau LCD.  
menu  
(STANDARD SET) (page 82).  
• Lorsque vous utilisez le caméscope dans des  
conditions lumineuses, réglez le commutateur LCD  
BACKLIGHT sur OFF (  
s’affiche). Cette  
Commutateur LCD BACKLIGHT  
position économise la batterie.  
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des  
opérations en réglant [BEEP] sur [OFF] dans le  
Maximum  
180°  
menu (  
STANDARD SET) (page 85).  
Réglage du viseur  
Vous pouvez visionner des images à l’aide du  
viseur lorsque vous refermez le panneau  
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est  
presque épuisée ou lorsque les informations à  
l’écran sont difficiles à voir.  
Maximum  
90°  
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD.  
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le  
caméscope, puis faites-le pivoter vers la  
position souhaitée.  
Manette de réglage de loculaire  
1 Déployez le viseur.  
,Suite à la page suivante  
Préparation  
17  
             
2 Réglez la manette de réglage de  
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit  
claire.  
Etape 5 : Réglage de  
la date et de l’heure  
La première fois que vous utilisez le  
Pour utiliser le viseur pendant  
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous  
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran  
[CLOCK SET] s’affiche à chaque fois que  
vous mettez le caméscope sous tension.  
l’utilisation du caméscope  
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un  
« Memory Stick », vous pouvez régler  
l’exposition (page 33) et la transition en fondu  
(page 40) tout en contrôlant les images dans le  
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180°  
et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.  
b Remarque  
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant  
environ trois mois, la batterie rechargeable intégrée  
en forme de bouton se décharge et les réglages de la  
date et de l’heure peuvent être supprimés de la  
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie en forme  
de bouton (page 133), puis réglez de nouveau la date  
et l’heure.  
1
Réglez le mode d’alimentation sur  
CAMERA-TAPE ou CAMERA-  
MEMORY (page 16).  
2
Déployez le viseur et refermez le panneau  
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur.  
apparaît à l’écran.  
3
4
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [YES].  
L’écran LCD est désactivé.  
5
6
Appuyez sur l’écran LCD tout en  
contrôlant l’affichage dans le viseur.  
[EXPOSURE], etc. sont affichés.  
Appuyez sur le bouton du réglage que  
vous souhaitez ajuster.  
[EXPOSURE] : Réglez ce paramètre  
avec  
/
et appuyez sur  
.
OPEN  
Commutateur  
POWER  
[FADER] : Appuyez plusieurs fois sur ce  
bouton pour sélectionner l’effet souhaité  
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).  
: L’écran LCD s’allume.  
Pour désactiver l’affichage des boutons sur  
l’écran LCD, appuyez sur  
1 Mettez votre caméscope sous tension  
.
z Conseil  
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,  
sélectionnez [LCD/VF SET] dans le menu  
(STANDARD SET), puis [VF B.LIGHT]  
(lorsque vous utilisez la batterie, page 83).  
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
Passez à l’étape 7 la première fois que vous  
réglez l’horloge.  
Préparation  
18  
       
3 Appuyez sur  
.
7 Réglez [Y] (année) avec les boutons  
, puis appuyez sur  
/
.
4 Appuyez sur [MENU].  
Vous pouvez régler n’importe quelle année  
jusqu’à l’année 2079.  
8 Réglez [M] (mois), [D] (jour), l’heure  
et les minutes de la même manière qu’à  
l’étape 7, puis appuyez sur  
.
5 Sélectionnez  
(TIME/LANGU.)  
, puis appuyez  
avec les boutons  
/
sur  
.
6 Sélectionnez [CLOCK SET] avec les  
boutons  
.
/
, puis appuyez sur  
Préparation  
19  
2 Insérez une cassette avec la fenêtre  
Etape 6 : Insertion du  
support  
d’enregistrement  
tournée vers le haut.  
Côté de la fenêtre  
Insertion d’une cassette  
Appuyez légèrement  
au milieu de la  
tranche de la  
cassette.  
Vous pouvez utiliser uniquement des mini-  
cassettes DV. Pour de plus amples  
informations sur ces cassettes (p. ex. sur la  
fonction deprotection en écriture), reportez-vous  
3 Appuyez sur  
.
Le logement de cassette se rabaisse  
automatiquement.  
b Remarque  
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le  
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème  
de fonctionnement au niveau du caméscope.  
1 Faites coulisser le levier OPEN/  
ZEJECT dans le sens de la flèche et  
ouvrez le couvercle.  
Manette OPEN/ZEJECT  
Couvercle  
4 Refermez le couvercle.  
Pour éjecter la cassette  
1
Faites coulisser le levier OPEN/  
ZEJECT dans le sens de la flèche et  
ouvrez le couvercle.  
Le logement de cassette se soulève et  
s’ouvre automatiquement.  
Le logement de cassette s’ouvre  
automatiquement.  
2
3
Retirez la cassette, puis appuyez sur  
.
Le logement de cassette se rabaisse  
automatiquement.  
Refermez le couvercle.  
Préparation  
20  
       
b Remarques  
Insertion d’un « Memory Stick »  
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick » dans  
la fente pour « Memory Stick » dans le mauvais sens,  
vous risquez d’endommager la fente pour « Memory  
Stick ».  
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » dans  
la fente pour « Memory Stick ». Ceci risquerait de  
provoquer un problème de fonctionnement au  
niveau du caméscope.  
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,  
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des  
données à partir du ou vers le « Memory Stick ». Ne  
secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à  
des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez  
pas le « Memory Stick » et ne retirez pas la batterie.  
Sinon, des données d’image pourraient être  
endommagées.  
Pour de plus amples informations sur le  
« Memory Stick » (p. ex. sur la fonction de  
protection en écriture), reportez-vous à la  
b Remarque  
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo »  
dont la taille est inférieure de moitié à un « Memory  
Stick », fixez-le sur l’adaptateur de Memory Stick  
Duo. Il est possible que votre caméscope ne  
fonctionne pas correctement si le « Memory Stick  
Duo » est inséré sans adaptateur (page 126).  
Voyant daccès  
Marque b  
Insérez le « Memory Stick » avec la  
marque « b» tournée vers le coin inférieur  
gauche jusqu’au déclic.  
Pour éjecter un « Memory Stick »  
Appuyez une fois légèrement sur le  
« Memory Stick ».  
Appuyez une fois  
légèrement.  
Préparation  
21  
     
4 Appuyez sur [LANGUAGE].  
Etape 7 : Réglage de  
la langue des menus à  
l’écran  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(TIME/LANGU.) (page 87).  
Vous pouvez sélectionner la langue a utiliser  
sur l’écran LCD.  
5 Sélectionnez la langue souhaitée avec  
les boutons  
.
/
, puis appuyez sur  
z Conseil  
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais  
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre  
langue maternelle parmi les options.  
Commutateur  
POWER  
OPEN  
1 Mettez votre caméscope sous tension.  
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
3 Appuyez sur  
.
Préparation  
22  
   
Enregistrement  
3 Sélectionnez le mode  
d’enregistrement.  
Enregistrement de  
films  
Vous pouvez enregistrer des films sur une  
cassette ou un « Memory Stick ».  
Pour enregistrer sur une  
cassette  
Faites coulisser le commutateur POWER  
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE  
s’allume, puis votre caméscope passe en  
mode de veille.  
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez  
les étapes 1 à 7 dans la section «Préparation»  
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les  
films sont enregistrés en même temps que le  
son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un  
« Memory Stick », le film est enregistré avec  
le son mono.  
Faites coulisser le  
commutateur  
POWER tout en  
appuyant sur le  
bouton vert.  
Pour enregistrer sur un  
« Memory Stick » – MPEG MOVIE EX  
Faites coulisser plusieurs fois le  
Voyant de tournage  
Commutateur POWER  
commutateur POWER jusqu’à ce que le  
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,  
puis le dossier d’enregistrement sélectionné  
s’affiche à l’écran.  
Faites coulisser le  
commutateur  
POWER tout en  
appuyant sur le  
bouton vert.  
OPEN  
START/STOP  
4 Appuyez sur START/STOP.  
1 Enlevez le capuchon d’objectif.  
Abaissez le cordon du capuchon  
d’objectif et fixez-le à la sangle.  
L
enregistrement démarre. [ENR.]  
s’affiche sur l’écran LCD et le témoin  
d’enregistrement du caméscope s’allume.  
Appuyez de nouveau sur la touche START/  
STOP pour arrêter lenregistrement.  
Pour contrôler le dernier film MPEG  
enregistré  
Appuyez sur  
Vérification  
. La lecture commence  
automatiquement.  
Appuyez de nouveau sur  
mode d’attente.  
Pour supprimer le film, appuyez sur  
pour revenir en  
une  
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
23  
         
Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON].  
Indicateurs affichés pendant  
l’enregistrement sur un « Memory Stick »  
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le  
« Memory Stick ».  
La date et l’heure (page 53) ne s’affichent pas  
pendant l’enregistrement.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Faites coulisser le commutateur POWER sur  
(CHG) OFF.  
Indicateurs affichés pendant  
l’enregistrement sur une cassette  
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la  
cassette.  
La date, l’heure et les données de réglages du  
caméscope (page 53) ne s’affichent pas pendant  
l’enregistrement.  
A Dossier d’enregistrement  
B Autonomie de la batterie  
La durée indiquée peut ne pas être correcte,  
en fonction de l’environnement  
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou  
fermez le panneau LCD, il faut environ une  
minute pour afficher l’autonomie correcte  
de la batterie.  
A Indicateurs pour les cassettes dotées  
d’une Cassette Memory  
C Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou  
B Autonomie de la batterie  
[ENR.] (enregistrement))  
La durée indiquée peut ne pas être correcte,  
en fonction de l’environnement  
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou  
fermez le panneau LCD, il faut environ une  
minute pour afficher l’autonomie correcte  
de la batterie.  
D Taille du film  
E Durée enregistrée (heure : minutes :  
secondes)  
F Capacité d’enregistrement du « Memory  
Stick »  
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)  
G Indicateur de lancement de  
l’enregistrement du « Memory Stick »  
(s’affiche pendant environ cinq  
secondes)  
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou  
[ENR.] (enregistrement))  
E Code temporel (heure : minutes :  
secondes : image) ou compteur de bande  
(heure : minutes : secondes)  
H Touche Menu personnel (page 59)  
I Touche de vérification (page 23)  
F Capacité d’enregistrement de la cassette  
b Remarques  
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur  
POWER sur (CHG) OFF.  
(page 85)  
G Touche Menu personnel (page 59)  
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez  
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le  
caméscope se met automatiquement hors tension  
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET  
AUTO], page 86). Pour redémarrer  
H END SEARCH/EDIT SEARCH/  
commutateur d’écran de vérification de  
l’enregistrement (page 45)  
l’enregistrement, réglez le commutateur POWER  
Enregistrement  
24  
         
pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERA-  
MEMORY, puis appuyez sur START/STOP.  
• Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick »  
alors quun flash externe (en option) est installé sur  
la griffe intelligent accessory shoe, désactivez le  
flash externe, afin déviter que le bruit de  
de l’image et de l’environnement  
d’enregistrement.  
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître  
la durée approximative d’enregistrement de  
films disponible sur un « Memory Stick »  
formaté sur votre caméscope.  
rechargement de celui-ci ne soit enregistré.  
z Conseils  
Taille et durée d’image  
(heure : minutes : secondes)  
• Pour assurer une transition homogène sur une  
cassette entre la dernière scène enregistrée et la  
nouvelle, notez les points suivants.  
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée  
en continu sans rupture, même si vous mettez  
l’appareil hors tension.)  
320 × 240  
160 × 112  
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur  
la même cassette.  
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de  
le reprendre, dans le mode LP.  
longtemps sur un « Memory Stick » » (page 25) pour  
connaître la durée approximative d’enregistrement  
disponible sur un « Memory Stick » dont la capacité  
de mémoire est différente.  
8 Mo  
00:01:20  
00:05:20  
00:10:40  
00:21:20  
00:42:40  
01:25:20  
02:50:40  
16 Mo (fourni) 00:02:40  
32 Mo  
64 Mo  
128 Mo  
00:05:20  
00:10:40  
00:21:20  
00:42:40  
256 Mo  
(MSX-256)  
• La durée d’enregistrement, la date et les données de  
réglages du caméscope (pour les cassettes  
uniquement) sont enregistrées automatiquement sur  
le support d’enregistrement, sans être affichées à  
l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en  
cours de lecture en appuyant sur [CODE DONN.]  
sur l’écran (page 53).  
512 Mo  
(MSX-512)  
01:25:20  
02:50:40  
05:41:20  
11:22:40  
1 Go  
(MSX-1G)  
Utilisation du zoom  
Prise de vue sur une durée plus  
importante  
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est  
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom  
pour obtenir des niveaux d’agrandissement  
supérieurs à 10 fois et d’activer le zoom  
numérique à partir de ce point ([ZOOM  
NUM.], page 65).  
L’utilisation occasionnelle du zoom est  
efficace. Cependant, pour obtenir de  
meilleurs résultats, il est préférable de  
l’utiliser avec parcimonie.  
Pour enregistrer plus longtemps sur une  
cassette  
Dans le menu  
(page 81).  
(REGL. NORM.),  
MODE ENR.], puis [LP]  
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et  
demi plus longtemps qu’en mode SP.  
Une cassette enregistrée en mode LP doit être  
lue uniquement sur ce caméscope.  
Pour enregistrer plus longtemps sur un  
« Memory Stick »  
Dans le menu  
(REGL. MEM.),  
sélectionnez [FORMAT FILM], [ TAILLE.  
IM], puis [160 × 112] (page 68).  
La durée d’enregistrement disponible sur un  
« Memory Stick » varie en fonction de la taille  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
25  
             
Déployez le viseur.  
1 cm*  
80 cm*  
* La distance minimale nécessaire entre votre  
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au  
point nette, lorsque la manette est dans cette  
position.  
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le  
caméscope, puis faites-le pivoter à 180°  
vers le sujet.  
Une image en miroir du sujet s’affiche sur  
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est  
normale.  
Déplacez légèrement la manette de zoom  
pour un zoom plus lent et déplacez-la  
davantage pour un zoom plus rapide.  
Pour filmer un plan plus large  
Déplacez la manette de zoom vers W.  
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).  
Utilisation du retardateur  
Pour filmer en plus gros plan  
Déplacez la manette de zoom vers T.  
Le sujet semble plus rapproché (Téléobjectif).  
Le retardateur vous permet de lancer la prise  
de vue après un délai d’environ dix secondes.  
START/STOP  
Prise de vue en mode miroir  
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le  
sujet filmé de manière à ce que le sujet et  
vous-même puissiez visionner l’image en  
cours d’enregistrement. Vous pouvez  
également utiliser cette fonction lorsque vous  
effectuez vous-même l’enregistrement, afin  
de maintenir l’attention des jeunes enfants  
sur le caméscope pendant que vous les  
filmez.  
START/STOP  
1 Appuyez sur  
.
Enregistrement  
26  
             
Enregistrement de films pouvant  
2 Appuyez sur [RETARDATEUR].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
être divisés en images fixes  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
mode d’enregistrement progressif  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
Cette fonction est utile pour les films que  
vous souhaitez importer vers votre ordinateur  
pour créer des images fixes.  
Vous pouvezenregistrer des images moinsfloues  
qu’en mode normal. Cela permet d’obtenir des  
images permettant l’analyse d’une action rapide,  
par exemple pour le sport. Afin de visionner les  
images en tant que film, il est préférable de les  
enregistrer en mode normal, étant donné que les  
images sont enregistrées uniquement tous les 1/  
25e de seconde en mode d’enregistrement  
progressif.  
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
.
s’affiche.  
4 Appuyez sur START/STOP.  
Vous entendez un bip sonore effectuant le  
compte à rebours pendant dix secondes  
environ (l’indication du compte à rebours  
commence à 8).  
L’enregistrement commence.  
START/STOP  
Pour l’arrêter, appuyez sur START/STOP.  
1 Appuyez sur  
.
Pour annuler le décompte  
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur START/  
STOP.  
2 Appuyez sur [ENR. PROGR.].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
Pour désactiver le retardateur  
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 3.  
appuyez sur  
/
. Si vous ne pouvez  
pas le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez [ENR. PROGR.] dans le menu  
(REGL. CAMES.).  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
27  
     
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
affiche.  
.
Enregistrement  
d’images fixes  
– Enregistrement de photos dans la  
mémoire  
s
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur  
un « Memory Stick ». Avant d’effectuer  
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans  
4 Appuyez sur START/STOP.  
Appuyez de nouveau sur la touche START/  
STOP pour arrêter l enregistrement.  
PHOTO  
OPEN  
Pour désactiver le mode  
d’enregistrement progressif  
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 3.  
Remarque sur le mode d’enregistrement  
progressif  
Lors d’une diffusion du téléviseur normale, l’écran est  
divisé en deux champs plus précis et ceux-ci sont  
affichés chacun à leur tour, tous les 1/50e de seconde.  
Ainsi, l’image réelle affichée à un instant donné  
couvre uniquement la moitié de la zone d’image  
apparente. En mode d’enregistrement progressif, la  
totalité des pixels de l’image est affichée. Une image  
enregistrée dans ce mode s’affiche plus nettement,  
mais les sujets animés peuvent s’afficher de façon  
étrange.  
Commutateur POWER  
1 Enlevez le capuchon d’objectif.  
Abaissez le cordon du capuchon  
d’objectif et fixez-le à la sangle.  
b Remarques  
• Lors d’une prise de vue en mode d’enregistrement  
progressif sous une lumière fluorescente ou une  
ampoule, il est possible que les images à l’écran  
scintillent. Ceci n’a rien d’anormal.  
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode  
d’enregistrement progressif avec :  
– mode [16:9 FORMAT]  
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
Enregistrement  
28  
     
Pour supprimer l’image, appuyez sur  
sur [OUI].  
Pour annuler la suppression, appuyez sur  
[NON].  
, puis  
3 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER jusqu’à ce que le  
témoin CAMERA-MEMORY s’allume.  
Le dossier d’enregistrement sélectionné est  
affiché.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Faites coulisser le commutateur POWER sur  
(CHG) OFF.  
Faites coulisser le  
commutateur POWER  
tout en appuyant sur le  
bouton vert.  
Pour enregistrer des images fixes en  
continu – Enregistrement continu  
Sélectionnez le menu  
(REGL. MEM.),  
[IMAGE FIXE], puis [ ENREG.CONT]  
Vous pouvez enregistrer en continu entre trois  
et 32 images dans un intervalle de temps  
d’environ 0,5 à 0,08 secondes.  
4 Maintenez légèrement la touche  
PHOTO enfoncée.  
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque  
les réglages de mise au point et de  
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne  
démarre pas à ce point.  
Indicateurs affichés pendant  
l’enregistrement  
L
indicateur cesse de  
clignoter.  
Le nombre d’images qui  
peuvent être  
enregistrées.*  
A dossier d’enregistrement  
*Le nombre d’images pouvant être enregistrées  
varie en fonction du réglage de la taille de  
l’image et de l’environnement  
B Taille d’image  
(2016 × 1512) ou  
C Qualité  
([HAUTE]) ou  
(640 × 480)  
d’enregistrement.  
([STANDARD])  
D Touche Menu personnel (page 59)  
5 Appuyez à fond sur PHOTO.  
E Touche de vérification (page 29)  
Un son d’obturateur se fait entendre.  
Lorsque les barres du  
z Conseils  
disparaissent, l’image est enregistrée sur le  
« Memory Stick ».  
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre  
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce  
moment là est enregistrée.  
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de  
réglages du caméscope sont enregistrées  
automatiquement sur le support d’enregistrement,  
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner  
ces informations en cours de lecture en appuyant sur  
[CODE DONN.] sur l’écran (page 53).  
Pour contrôler la dernière image  
enregistrée – Vérification  
Appuyez sur  
.
Appuyez de nouveau sur  
mode d’attente.  
pour revenir en  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
29  
     
• L’angle de prise de vue est plus large que celui du  
mode CAMERA-TAPE.  
2016 × 1512 640 × 480  
Sélection de la qualité ou de la  
taille d’image  
16 Mo (fourni)  
32 Mo  
24  
240  
48  
485  
64 Mo  
98  
980  
128 Mo  
195  
355  
1970  
3550  
Sélectionnez le menu  
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITE] ou  
(REGL. MEM.),  
256 Mo  
(MSX-256)  
[
512 Mo  
(MSX-512)  
720  
7200  
Le nombre d’images pouvant être  
enregistrées sur un « Memory Stick » varie en  
fonction de la qualité et de la taille de l’image  
et de l’environnement d’enregistrement.  
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître  
le nombre approximatif d’images pouvant être  
enregistrées sur un « Memory Stick » formaté  
sur votre caméscope.  
1 Go (MSX-1G)  
1450  
14500  
Utilisation du flash  
Lorsque la qualité d’image est [HAUTE]  
(nombre d’images)  
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe  
La distance recommandée par rapport au  
sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de  
0,3 à 2,5 m.  
Par défaut, votre caméscope est réglé sur le  
flash automatique. Par conséquent, en  
fonction des conditions d’éclairage, le flash  
peut être automatiquement activé lorsque  
vous appuyez sur PHOTO.  
1540 Ko, celle de 640 × 480 occupe 150 Ko.  
2016 × 1512 640 × 480  
8 Mo  
5
50  
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous  
souhaitez utiliser le flash en permanence ou  
lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser du  
tout.  
Les réglages disponibles varient en fonction  
du réglage sélectionné sous [YEUX  
ROUGES] dans [REGL. FLASH] dans le  
16 Mo (fourni)  
32 Mo  
10  
20  
40  
82  
145  
96  
190  
390  
780  
1400  
64 Mo  
128 Mo  
256 Mo  
(MSX-256)  
menu  
(REGL. CAMES.) (page 64).  
512 Mo  
(MSX-512)  
300  
610  
2850  
5900  
1 Go (MSX-1G)  
Lorsque la qualité d’image est  
[STANDARD] (nombre d’images)  
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe  
640 Ko, celle de 640 × 480 occupe 60 Ko.  
2016 × 1512 640 × 480  
8 Mo  
12  
120  
(flash)  
Enregistrement  
30  
           
– fonction Super NightShot  
– fonction Color Slow Shutter  
– effet numérique  
– mode denregistrement progressif  
– enregistrement continu  
– En mode d’enregistrement sur cassette  
– mode [16:9 FORMAT]  
• Même si le flash automatique ou  
automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné,  
vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les  
opérations suivantes :  
– fonction NightShot  
– [PROJECTEUR], [CREPUSCULE] et  
[PAYSAGE] de [EA PROG.]  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(flash) pour sélectionner un paramètre.  
Les réglages sont affichés en alternance dans  
l’ordre suivant.  
Lorsque la fonction de réduction de  
l’effet yeux rouges est désactivée  
Pas d’indicateur affiché : le flash est  
automatiquement activé lorsque la  
luminosité ambiante est insuffisante.  
m
(flash forcé) : permet de toujours utiliser  
le flash, quelle que soit la luminosité  
environnante.  
(correction  
– exposition manuelle  
– le spotmètre flexible  
• Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses  
comme lors de la prise de vue d’un sujet en contre-  
jour, le flash est inutile.  
• Si vous utilisez un pare-soleil (fourni) ou un  
convertisseur (en option), une ombre peut apparaître  
sur l’image.  
m
(Pas de flash) : permet de toujours  
effectuer les prises de vue sans le flash.  
Lorsque la fonction de réduction de  
l’effet yeux rouges est activée  
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en  
option) et le flash intégré en même temps.  
(Correction automatique de leffet yeux  
rouges) : permet de déclencher un pré-flash  
pour réduire l’effet yeux rouges avant que  
le flash ne se déclenche automatiquement,  
lorsque la luminosité environnante est  
insuffisante.  
z Conseils  
• La quantité de lumière utilisée par le flash est  
automatiquement ajustée. Pour la régler  
manuellement, sélectionnez [NIV. FLASH] à partir  
du menu  
(REGL. CAMES.) (page 61).  
m
• Lorsque la mise au point est difficile à réaliser,  
utilisez la fonction HOLOGRAM AF (page 38) ou  
reportez-vous à la section «Réglage manuel de la  
mise au point» (page 37) pour obtenir des  
(Correction forcée de leffet yeux  
rouges) : permet de toujours utiliser le flash  
et le pré-flash de réduction de l’effet yeux  
rouges, quelle que soit la luminosité  
environnante.  
informations sur la distance de focale correcte.  
m
(Pas de flash) : permet de toujours  
effectuer les prises de vue sans le flash.  
b Remarques  
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe de  
flash avant de l’utiliser. Il est possible que vous  
n’obteniez pas une puissance de flash suffisante si la  
poussière décolore la lampe ou la rend collante en  
raison de la chaleur dégagée par le flash.  
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut  
ne pas produire l’effet souhaité en raison des  
différences individuelles et des autres conditions.  
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la  
charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie  
est terminée. (En mode CAMERA-TAPE, la charge  
totale de la lampe de flash prend un certain temps  
étant donné que la charge de sa batterie s’effectue  
avec la lampe de flash ouverte.)  
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les  
opérations suivantes :  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
31  
Utilisation du retardateur  
4 Appuyez sur PHOTO.  
Vous entendez un bip sonore effectuant le  
compte à rebours pendant dix secondes  
environ (l’indication du compte à rebours  
commence à 8).  
Le retardateur vous permet d’enregistrer une  
image fixe après un délai d’environ dix  
secondes.  
L’image est enregistrée. Lorsque les barres  
du  
disparaissent, l’image est  
enregistrée sur le « Memory Stick ».  
PHOTO  
PHOTO  
Pour annuler le décompte  
Appuyez sur [REINI.].  
Pour désactiver le retardateur  
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 3.  
Enregistrement d’une image fixe sur un  
« Memory Stick » pendant  
l’enregistrement de films sur une cassette  
La taille des images est réglée sur [640 × 480].  
Si vous souhaitez enregistrer une image fixe  
sous un format différent, utilisez la fonction  
d’enregistrement de photos en mémoire  
1 Appuyez sur  
.
2 Appuyez sur [RETARDATEUR].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
PHOTO  
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
.
s
affiche.  
Enregistrement  
32  
       
Appuyez à fond sur PHOTO pendant  
l’enregistrement de la cassette.  
Réglage de  
l’exposition  
L’exposition est réglée automatiquement dans  
les réglages par défaut.  
La prise de vue est  
terminée lorsque le  
défilement s’arrête.  
Réglage de l’exposition pour les  
sujets en contre-jour  
Pour enregistrer des images fixes en  
mode de veille  
Maintenez légèrement la touche PHOTO  
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond.  
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contre-  
jour, vous pouvez régler l’exposition pour  
éviter que le sujet ne soit très sombre.  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas enregistrer dimages fixes sur  
un « Memory Stick » pendant les opérations  
suivantes :  
– mode [16:9 FORMAT]  
– mode denregistrement progressif  
– Superposition de mémoire  
– fonction MEMORY MIX.  
– [ENR.INT.REG.] (enregistrement d’une cassette  
par intervalles réguliers)  
BACK LIGHT  
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick ».  
Appuyez sur BACK LIGHT en cours  
d’enregistrement ou en mode de veille.  
. s’affiche.  
Pour désactiver la fonction de compensation de  
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK  
LIGHT.  
b Remarque  
• La fonction de compensation de contre-jour est  
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur  
[MANUEL] (page 34) ou que vous sélectionnez  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
33  
         
Pour revenir au mode d’exposition  
automatique  
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez  
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [EXPOSITION]  
sur [AUTO] (page 34).  
Réglage de l’exposition pour le  
sujet sélectionné – Spotmètre  
flexible  
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le  
sujet, de manière à ce qu’il soit filmé dans des  
conditions de luminosité correcte, même  
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrière-  
plan est important (par exemple avec les  
sujets principaux sur une scène).  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible  
avec les fonctions suivantes :  
– fonction Color Slow Shutter  
– fonction NightShot  
– fonction NightFraming  
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est  
automatiquement réglé sur [AUTO].  
1 Appuyez sur  
en cours  
z Conseil  
d’enregistrement ou en mode de veille.  
• Si vous régler [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est  
automatiquement réglé sur [MANUEL].  
2 Appuyez sur [SPOTMETRE].  
Réglage manuel de l’exposition  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
Vous pouvez régler la luminosité d’une  
image pour obtenir la meilleure exposition  
possible. Par exemple, lors de  
l’enregistrement en intérieur dans la journée,  
vous pouvez régler manuellement  
l’exposition sur le mur de la pièce afin  
déviter que les personnes proches de la  
fenêtre napparaissent sombres à cause du  
contre-jour.  
3 Appuyez sur le point que vous  
souhaitez régler et fixez l’exposition à  
l’écran.  
1 Appuyez sur  
en cours  
L’indicateur [SPOTMETRE] clignote  
lorsque le caméscope règle l’exposition du  
point sélectionné.  
d’enregistrement ou en mode de veille.  
2 Appuyez sur [EXPOSITION].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
4 Appuyez sur [FIN].  
Enregistrement  
34  
         
3 Appuyez sur [MANUEL].  
Prise de vue dans des  
endroits sombres  
– NightShot, etc.  
Vous pouvez filmer des sujets dans des  
endroits sombres (par exemple lorsque vous  
photographiez le visage d’un bébé qui dort)  
avec la fonction NightShot, Super NightShot  
ou Color Slow Shutter. La fonction Color  
Slow Shutter vous permet d’effectuer des  
enregistrements en couleurs.  
4 Réglez l’exposition avec les touches  
(pour assombrir) ou  
(pour  
éclaircir), puis appuyez sur  
.
Pour revenir au mode d’exposition  
automatique  
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez  
[AUTO] à l’étape 3.  
Réglez le commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT.  
et [“NIGHTSHOT”] apparaît.  
Pour désactiver la fonction NightShot, réglez le  
commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur le z (vert).  
Pour enregistrer des images plus  
claires sur la cassette  
NightShot  
– Super  
L’image est enregistrée à un maximum de 16  
fois la sensibilité de l’enregistrement  
NightShot.  
1
Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode CAMERA-  
TAPE.  
2
Réglez le commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT.  
et [“NIGHTSHOT”] apparaît.  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
35  
       
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow  
Shutter avec :  
– [EA PROG.]  
– exposition manuelle  
– le spotmètre flexible  
3
4
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [SUPER NS].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
• Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot  
ou Color Slow Shutter, la vitesse d’obturateur de  
votre caméscope change en fonction de la  
luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image  
peut être plus lent.  
• Réglez manuellement la mise au point lorsque la  
mise au point automatique se fait difficilement.  
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les  
doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur  
(en option) s’il est mit en place.  
5
Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
s’affiche.  
Pour désactiver la fonction Super  
NightShot, suivez les étapes 3 et 4, puis  
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5. Ou  
réglez le commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur z (vert).  
.
Pour enregistrer des images plus claires  
en couleur sur la cassette  
Slow Shutter  
– Color  
1
Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE.  
2
Assurez-vous que le commutateur  
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING est  
réglé sur le z (vert).  
3
4
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [COLOR SLOW S].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
5
Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
.
s
affiche.  
Pour annuler la fonction Color Slow  
Shutter, suivez les étapes 3 à 4, puis  
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5.  
b Remarques  
• N’utilisez pas les fonctions NightShot/Super  
NightShot dans des endroits lumineux. Cela pourrait  
entraîner un problème de fonctionnement.  
• La fonction Color Slow Shutter peut ne pas  
fonctionner correctement dans l’obscurité totale.  
Lorsque vous filmez dans l’obscurité totale, utilisez  
les fonctions NightShot ou Super NightShot.  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Super  
NightShot/Color Slow Shutter avec :  
– fonction FADER  
– effet numérique  
Enregistrement  
36  
   
4 Appuyez sur [FIN].  
Réglage de la mise au  
point  
La mise au point est réglée automatiquement  
à sa valeur par défaut.  
Pour régler automatiquement la mise  
au point  
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur [AUTO] à  
l’étape 3. Ou appuyez sur FOCUS après l’étape 4.  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT FOCUS  
avec :  
Réglage de la mise au point sur un  
sujet non centré – SPOT FOCUS  
– fonction NightFraming  
– [EA PROG.]  
• Les informations relatives à la distance de mise au  
point ne sont pas affichées.  
Vous pouvez sélectionner et régler le point de  
focale pour le diriger vers un sujet ne se  
trouvant pas au centre de l’écran.  
Réglage manuel de la mise au  
point  
1 Appuyez sur  
en cours  
d’enregistrement ou en mode de veille.  
Vous pouvez régler manuellement la mise au  
point en fonction des conditions  
d’enregistrement.  
2 Appuyez sur [MISE PT CEN.].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :  
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une  
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;  
– pour filmer des bandes horizontales ;  
– pour filmer un sujet avec peu de contraste  
entre le sujet et l’arrière-plan ;  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. CAMES.).  
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au  
point sur un sujet à l’arrière-plan ;  
3 Appuyez sur le sujet dont vous souhaitez  
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un  
trépied.  
régler la mise au point à l’écran.  
L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote  
pendant que le caméscope règle la mise au  
point.  
Bague de mise au  
point  
FOCUS  
9 s’affiche.  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
37  
             
– Lorsque le mode de mise au point est commuté  
d’automatique à manuel.  
– lorsque vous tournez la bague de mise au point.  
1 Appuyez sur FOCUS en cours  
d’enregistrement ou en mode de veille.  
9 s’affiche.  
Utilisationdelumièresupplémentaire  
pour effectuer la mise au point sur  
2 Faites tourner la bague de mise au  
point pour effectuer la mise au point.  
une image fixe  
– HOLOGRAM AF  
9 passe à  
lorsque la mise au point ne  
peut pas être réglée sur un sujet plus  
émetteur HOLOGRAM AF  
éloigné. 9 passe à  
lorsque la mise au  
point ne peut pas être réglée sur un sujet  
plus proche.  
Conseils sur la mise au point manuelle  
• Il est plus simple d’effectuer une mise au  
point sur le sujet en utilisant la fonction de  
zoom. Déplacez la manette de zoom vers  
T (téléobjectif) pour régler la mise au  
point, puis vers W (grand angle) pour  
régler le zoom pour la prise de vue.  
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en  
gros plan, déplacez la manette de zoom  
vers W (grand angle) pour agrandir au  
maximum l’image, puis réglez la mise au  
point.  
Lors d’une prise de vue dans un endroit  
sombre, vous pouvez utiliser la lumière  
HOLOGRAM AF pour effectuer la mise au  
point sur des sujets jusqu’à ce que la mise au  
point soit fixée. La distance focale maximale  
pour la lumière HOLOGRAM AF est  
Pour utiliser la mise au point étendue  
d
environ 2,5 m.  
[M.PT.HOLOGR.] est réglé sur [AUTO] par  
défaut (page 64).  
L’agrandissement de l’image au cours de la  
mise au point manuelle permet de vérifier plus  
facilement le réglage de mise au point.  
A propos de HOLOGRAM AF  
«HOLOGRAM AF », une application  
d’hologrammes laser, est un nouveau système  
de mise au point automatique optique  
Lorsque le voyant CAMERA-MEMORY  
s’allume, réglez [M.PT. ETENDUE] dans le  
menu  
(REGL. CAMES.) sur [MARCHE]  
permettant la prise de vue d’images fixes dans  
des endroits sombres. Ce système est conforme  
aux normes laser de classe 1 (*) et se caractérise  
par un éclairage plus doux que les diodes ou les  
lampes à forte luminosité classiques, réduisant  
ainsi les risques de lésions oculaires.  
Il n’est pas dangereux de regarder directement  
et de près l’émetteur HOLOGRAM AF. Ceci est  
toutefois déconseillé car vous risquez de  
ressentir des effets secondaires, tels qu’un  
éblouissement de plusieurs minutes ou une  
impression d’image résiduelle devant les yeux,  
du genre de ceux rencontrés après avoir regardé  
la lumière d’un flash.  
Lorsque vous tournez la bague de mise au point,  
s’affiche et l’image s’affiche à une taille  
deux fois supérieure à celle d’origine.  
Pour régler automatiquement la mise  
au point  
Appuyez de nouveau sur FOCUS.  
z Conseil  
• Les informations relatives à la distance focale  
(lorsqu’il fait sombre et que le réglage de mise au  
point est difficile à effectuer) s’affiche pendant trois  
secondes dans les cas suivants. (elles ne s’affichent  
pas correctement si vous utilisez un convertisseur  
(en option)) :  
* HOLOGRAM AF est conforme aux normes de  
classe 1 (base de temps de 30000 secondes)  
Enregistrement  
38  
       
recommandées par toutes les normes industrielles de  
la JIS (Japon), de l’IEC (UE), et de la FDA (EU).  
Etant conforme à ces normes, ce produit laser est sûr,  
même lorsqu’une personne fixe la lumière laser  
directement ou à travers un objectif, pendant 30000  
secondes.  
2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur  
NIGHTFRAMING.  
et [NIGHTFRAMING] s’affichent.  
Pour désactiver la fonction NightFraming,  
réglez le commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING sur le z (vert).  
b Remarques  
• La mise au point peut ne pas être correctement réglée  
si vous utilisez un convertisseur (en option) car il  
peut bloquer l’utilisation de la lumière  
HOLOGRAM AF.  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction  
HOLOGRAM AF avec :  
b Remarques  
• La mise au point peut ne pas être correctement réglée  
si vous utilisez un convertisseur (en option) car il  
peut bloquer l’utilisation de la lumière  
HOLOGRAM AF.  
• La mise au point se règle automatiquement même si  
la mise au point manuelle est sélectionnée.  
• De la lumière supplémentaire est émise même si  
[M.PT.HOLOGR.] est réglé sur [ARRET].  
– le mode CAMERA-TAPE  
– le flash réglé sur  
(flash désactivé)  
– [CREPUSCULE] ou [PAYSAGE] de  
[EA PROG.]  
– mise au point manuelle  
– fonction SPOT FOCUS  
– enregistrement continu  
– fonction NightShot  
• Les informations relatives à la distance focale ne  
s’affichent pas à l’écran.  
• Le flash est activé même si  
sélectionné.  
(pas de flash) est  
z Conseil  
• Même si le sujet ne s’affiche pas avec des couleurs  
naturelles sur le panneau LCD pendant la prise de  
vue, il est enregistré avec des couleurs naturelles.  
Réglage de l’image et de la mise au point  
lors de la prise de vue d’une image fixe dans  
un endroit sombre  
– NightFraming  
Vous pouvez voir le sujet dans un endroit  
totalement sombre. Au cours de la prise de vue,  
la lumière HOLOGRAM AF est émise sur un  
sujet jusqu’à ce que la mise au point soit réglée.  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour sélectionner  
le mode CAMERA-MEMORY.  
Enregistrement  
39  
     
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu  
uniquement)  
Prise de vue d’une  
image à l’aide de  
divers effets  
[EFFET BALAI] (entrée en fondu  
uniquement)  
[FONDU POINT] (entrée en fondu  
uniquement)  
Commutateur  
POWER  
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
CAMERA-TAPE.  
Entrée et sortie en fondu pour une  
scène  
– FADER  
2 Appuyez sur  
en mode d’attente  
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux  
images en cours d’enregistrement.  
(pour une entrée en fondu) ou en cours  
d’enregistrement (pour sortie en  
fondu).  
3 Appuyez sur [FONDU].  
[FONDU NORMAL]  
[FONDU MOS.]  
[MONOTONE]  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(APPLI. IMAGE).  
Pendant l  
graduellement du noir et blanc à la couleur.  
Pendant la sortie en fondu, l image passe  
entrée en fondu, limage passe  
graduellement de la couleur au noir et blanc.  
Enregistrement  
40  
               
une cassette sont insérés dans votre  
caméscope.  
4 Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur  
.
2
Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode CAMERA-  
TAPE.  
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],  
[EFFET BALAI] et [FONDU POINT],  
l’image de la cassette se trouvant dans le  
caméscope est enregistrée en mémoire  
comme image fixe. (Pendant  
3
4
5
Appuyez sur  
Appuyez sur [MENU].  
Sélectionnez (APPLI. IMAGE),  
puis [ CHEV] en appuyant sur  
et  
.
l’enregistrement de l’image, l’écran devient  
bleu.)  
/
.
L’image enregistrée s’affiche à l’écran de  
vignettes.  
6
Appuyez sur  
(suivant) pour sélectionner l’image fixe à  
superposer.  
(précédent)/  
7
8
9
Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
Appuyez sur  
.
5 Appuyez sur START/STOP.  
.
L’indicateur de transition en fondu arrête de  
clignoter puis s’éteint lorsque la transition  
en fondu est terminée.  
Appuyez sur la touche START/STOP  
pour lancer l’enregistrement.  
[CHEV. MEM.] arrête de clignoter et  
disparaît lorsque la transition en fondu est  
terminée.  
Pour annuler l’opération  
A l’étape 3, appuyez sur [ARRET].  
Utilisation d’effets spéciaux  
– Effet numérique  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER  
avec :  
– fonction Super NightShot  
– fonction Color Slow Shutter  
– effet numérique  
– [ENR.INT.REG] (enregistrement d’une cassette  
par intervalles réguliers)  
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux  
enregistrements.  
– [ENR. IMAGE] (prise de vue image par image)  
[FIXE]  
Vous pouvez enregistrer un film tout en le  
superposant sur une image fixe enregistrée  
auparavant.  
Entrée en fondu à partir d’une image  
fixe sur le « Memory Stick »  
– Chevauchement de mémoire  
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à  
partir de l’image fixe sur le « Memory Stick »  
vers le film en cours d’enregistrement sur la  
cassette.  
Image fixe  
Film  
[FLASH] (effet stroboscopique)  
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet  
d’images fixes en série (effet stroboscopique).  
1
Vérifiez qu’un « Memory Stick »,  
contenant l’image fixe à superposer et  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
41  
           
[LUMINANCE] (touche de luminance)  
Vous pouvez remplacer par un film une zone  
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée  
dans une image fixe, comme l’arrière-plan  
d’une personne ou un titre écrit sur du papier  
blanc.  
4 Appuyez sur l’effet souhaité, puis  
réglez l’effet en appuyant sur  
(diminuer) ou  
appuyez sur  
(augmenter) puis  
.
Exemple d’écran de réglage :  
[TRAINEE]  
Vous pouvez enregistrer une image de façon à  
ce quun effet de traînée apparaisse.  
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou  
[LUMINANCE], l’image affichée à l’écran  
à ce moment là est enregistrée sous forme  
d’image fixe.  
[OBT. LENT] (obturateur lent)  
Vous pouvez ralentir la vitesse d obturation. Ce  
mode peut être utilisé pour filmer un sujet de  
façon plus lumineuse dans un endroit sombre.  
Effet  
Paramètres à régler  
[FIXE]  
Degré de transparence de  
l’image fixe à superposer  
sur un film.  
[FILM RETRO]  
Permet de donner aux images l’apparence d’un  
vieux film. Votre caméscope enregistre  
automatiquement des images en mode letterbox  
pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia  
et à une vitesse d’obturation inférieure.  
[FLASH]  
Intervalle de lecture image  
par image.  
[LUMINANCE] Couleur de la zone de  
image fixe devant être  
l’  
remplacée par une image  
animée.  
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
CAMERA-TAPE.  
[TRAINEE]  
Durée de rémanence de  
limage.  
[OBT. LENT]*  
Vitesse d’obturateur (1 est  
1/25, 2 est 1/12, 3 est 1/6 et  
4 et 1/3).  
2 Appuyez sur  
.
[FILM RETRO]  
Aucun réglage nécessaire.  
3 Appuyez sur [EFFET NUM.].  
* Il est difficile de régler automatiquement la  
mise au point lorsque vous choisissez cet effet.  
Réglez manuellement la mise au point à l’aide  
d’un trépied pour stabiliser le caméscope.  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(APPLI. IMAGE).  
5 Appuyez sur  
.
s
affiche.  
Pour annuler l’effet numérique  
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 4.  
Enregistrement  
42  
       
b Remarques  
[CH. CA. TM.] (touche de chrominance  
du caméscope)  
Vous pouvez superposer un film sur une image  
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à  
l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond  
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée  
par limage fixe.  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet  
numérique avec les fonctions suivantes :  
– fonction Super NightShot  
– fonction Color Slow Shutter  
– fonction FADER  
– superposition de mémoire  
– fonction MEMORY MIX  
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions [OBT.  
LENT]/[FILM RETRO] avec [EA PROG.] (sauf  
[AUTO]).  
Image fixe  
Film  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM  
RETRO] avec les fonctions suivantes :  
– mode [16:9 FORMAT]  
Bleu  
– effets spéciaux (EFFET SPEC.)  
z Conseil  
[CH. M. TCA] (touche de chrominance  
en mémoire)  
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue  
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou  
dans un cadre renfermant une zone bleue.  
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et  
une luminosité inversées ou une image qui  
ressemble à un dessin au pastel, pendant  
l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus  
amples informations, reportez-vous à la section  
relative aux effets spéciaux ([EFFET SPEC].),  
page 71).  
Film  
Image fixe  
Superposition d’images fixes sur  
des films sur une cassette -  
MEMORY MIX  
Bleu  
Vous pouvez superposer une image fixe que  
vous avez enregistrée sur un  
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick »,  
contenant l’image fixe à superposer et  
une cassette (uniquement si vous  
enregistrez sur une cassette) sont  
insérés dans votre caméscope.  
« Memory Stick » sur un film que vous êtes  
en train d’enregistrer sur une cassette. Les  
images superposées peuvent ensuite être  
enregistrées sur une cassette ou un « Memory  
Stick ». (Vous ne pouvez pas superposer une  
image fixe sur une cassette sur laquelle vous  
avez déjà terminé l’enregistrement.)  
2
Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour sélectionner le  
mode CAMERA-TAPE (en cours  
d’enregistrement sur une cassette) ou sur le  
mode CAMERA-MEMORY (en cours  
d’enregistrement sur un « Memory Stick »).  
[LU. M. TCA.] (touche de luminance en  
mémoire)  
Vous pouvez incruster la partie la plus  
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un  
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par  
avance sur un « Memory Stick » une image fixe  
provenant d’une illustration ou d’un titre écrit à  
la main sur du papier blanc.  
3 Appuyez sur  
.
4 Appuyez sur [FONDU ENCH.]  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
Film  
Image fixe  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(APPLI. IMAGE).  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
43  
       
L’image fixe enregistrée sur le  
« Memory Stick » s’affiche sur l’écran de  
vignettes.  
9 Démarrez l’enregistrement.  
Si vous enregistrez sur une cassette  
Appuyez sur START/STOP.  
Ecran de vignettes  
Si vous enregistrez sur un  
« Memory Stick »  
Appuyez à fond sur PHOTO.  
Pour annuler la fonction MEMORY MIX  
Suivez les étapes 1 à 4, puis appuyez sur  
[ARRET] à l’étape 5.  
5 Appuyez sur  
/
pour  
b Remarques  
sélectionner l’image fixe à chevaucher.  
• Lorsque l’image fixe superposée contient une  
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut  
ne pas s’afficher clairement.  
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX  
en mode miroir (page 26), l’image sur l’écran LCD  
apparaît normalement sans être inversée.  
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,  
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre  
ordinateur ou enregistrées avec d’autres  
caméscopes.  
6 Appuyez sur l’effet souhaité.  
L’image fixe est superposée sur le film qui  
est actuellement affiché sur l’écran LCD.  
z Conseil  
Le CD-ROM du pilote USB SVPD-010 (SPVD-010  
USB Driver) contient des images échantillons pouvant  
être utilisées dans les opérations de la fonction  
MEMORY MIX. Reportez-vous au  
« Guide d’applications informatiques » fourni pour de  
plus amples informations.  
7 Appuyez sur  
(diminuer)/  
(augmenter) pour régler l’élément  
suivant.  
Pour [LU. M. TCA.]  
Couleur de la zone lumineuse de limage  
fixe devant être remplacée par un film.  
Lorsque vous souhaitez enregistrer  
uniquement l’image fixe enregistrée sur le  
« Memory Stick » sur une cassette, appuyez  
sur  
sur l’écran dans la section [LU. M.  
TCA.] jusqu’à ce que l’indicateur à barres  
soit totalement déployé sur le côté droit.  
Pour [CH.CA.TM.]  
Couleur de la zone bleue dans le film.  
Pour [CH.M.TCA.]  
Couleur de la zone bleue de limage fixe  
devant être remplacée par une image  
animée.  
8 Appuyez deux fois sur  
.
saffiche.  
Enregistrement  
44  
2 Appuyez sur  
.
Recherche du point  
de départ  
3 Appuyez sur  
.
S’affiche  
uniquement avec  
une cassette dotée  
d’une Cassette  
Memory  
Commutateur POWER  
La dernière scène de l’enregistrement le  
plus récent est lue pendant environ cinq  
secondes, puis le caméscope passe en mode  
de veille au point où le dernier  
Recherche de la dernière scène  
de l’enregistrement le plus récent  
– END SEARCH  
enregistrement s’est terminé.  
Pour annuler l’opération  
Cette fonction est pratique lorsque vous avez  
lu la cassette, par exemple, mais que vous  
souhaitez lancer l’enregistrement juste après  
la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez  
une cassette sans Cassette Memory, la  
fonction END SEARCH cesse de fonctionner  
lorsque vous éjectez la cassette après  
Appuyez sur [ANNUL.].  
b Remarque  
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas  
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre  
les sections enregistrées sur la cassette.  
z Conseils  
• Vous pouvez également effectuer cette opération en  
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du  
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est  
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération  
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans  
(page 59).  
l’enregistrement sur la cassette. Si vous  
utilisez une cassette avec Cassette Memory,  
la fonction de recherche de fin fonctionne,  
même après l’éjection de la cassette.  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode CAMERA-TAPE.  
,Suite à la page suivante  
Enregistrement  
45  
     
Recherche manuelle  
– EDIT SEARCH  
2 Appuyez sur  
.
Vous pouvez rechercher le point de début en  
visualisant les images à l’écran. Le son n’est  
pas lu pendant la recherche.  
3 Appuyez une fois sur  
.
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
CAMERA-TAPE.  
Les dernières secondes de la dernière scène  
enregistrée sont lues. Votre caméscope  
passe ensuite en mode de veille.  
2 Appuyez sur  
.
3 Appuyez en continu sur  
(pour  
reculer) ou sur (pour avancer),  
puis relâchez le bouton au point où  
vous souhaitez lancer  
l’enregistrement.  
Vérification des dernières scènes  
enregistrées – Vérification de  
l’enregistrement  
Vous pouvez visualiser quelques secondes de  
la scène enregistrée juste avant que vous ayez  
arrêté la cassette.  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode CAMERA-TAPE.  
Enregistrement  
46  
       
Lecture  
3 Appuyez sur  
(rembobiner) pour  
revenir au point que vous souhaitez  
visionner.  
Visionnage de films  
enregistrés sur une  
cassette  
Vérifiez que vous avez inséré une cassette  
enregistrée dans votre caméscope.  
Certaines opérations sont possibles à réaliser  
en utilisant la télécommande ou l’écran  
tactile.  
Lorsque vous souhaitez lire les  
enregistrements sur votre téléviseur,  
4 Appuyez sur  
(lecture) pour  
lancer la lecture.  
Pour régler le volume  
1
2
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [VOLUME].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. NORM.).  
3
Réglez le volume avec les boutons  
(diminuer) et  
appuyez sur  
(augmenter), puis  
.
Pour arrêter la lecture  
Commutateur  
OPEN  
Appuyez sur  
(arrêt).  
POWER  
Pour faire une pause de lecture  
Appuyez sur  
Appuyez de nouveau sur cette touche pour  
reprendre la lecture.  
(pause) pendant la lecture.  
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le  
mode de pause dure pendant plus de cinq  
minutes.  
2 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
Pour faire avancer ou reculer  
rapidement la bande.  
Appuyez sur  
(avance rapide) ou  
Faites coulisser le  
commutateur  
POWER tout en  
appuyant sur le  
bouton vert.  
(rembobinage) en mode d’arrêt.  
Pour visionner des films à l’aide du  
viseur  
Fermez le panneau LCD. Déployez ensuite le  
viseur.  
,Suite à la page suivante  
Lecture  
47  
       
Indicateurs affichés pendant la lecture  
de la cassette  
Pour effectuer une lecture sous divers  
modes  
Le son enregistré reste inaudible. Des images en  
forme de mosaïque provenant de l’image  
visionnée précédemment peuvent également  
rester à l’écran.  
1
Pendant la lecture ou la pause de lecture,  
appuyez sur  
.
2
Appuyez sur [  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur . Si vous ne parvenez  
VLD ].  
/
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(MONTER&LIRE).  
3
Sélectionnez un mode de lecture.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
A Autonomie de la batterie  
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)  
C Indicateur de défilement de la bande  
appuyez deux fois sur  
(pause)  
(une fois lorsque l’appareil est en mode de  
lecture image par image).  
D Code temporel (heure : minutes :  
secondes : image) ou compteur de bande  
(heure : minutes : secondes)  
Pour  
Appuyez sur  
(image par image)  
changer le sens de  
la lecture*  
E Touche Menu personnel (page 59)  
pendant la lecture.  
F Touches de commande vidéo  
lancer la lecture  
au ralenti**  
(au ralenti)  
pendant la lecture.  
Pour changer de sens de lecture  
1 Appuyez sur  
Lorsqu’un « Memory Stick » a été inséré,  
(arrêt)devient  
(lecture«Memory  
Stick ») lorsque vous arrêtez la lecture.  
(image par image).  
2
(ralenti).  
Lecture sous divers modes  
lecture deux fois  
plus rapide  
(vitesse double)  
(vitesse double)  
pendant la lecture.  
Pour changer de sens de lecture  
1 Appuyez sur  
(image par image).  
Pour avancer ou reculer rapidement  
pendant la lecture – Recherche  
d’images  
2
(vitesse double).  
lecture image par  
image  
(image par image)  
pendant la pause de  
lecture.  
Appuyez en continu sur  
(avance rapide)  
ou (rembobinage) pendant la lecture.  
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le  
bouton.  
Pour changer le sens de  
lecture, appuyez de  
nouveau sur  
(image  
par image) en cours de  
lecture image par image.  
Pour visionner l’image pendant  
l’avance rapide ou le rembobinage  
– Sauter le balayage  
*Des lignes horizontales peuvent apparaître en  
haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a  
rien d’anormal.  
Appuyez sur  
(avance rapide) ou  
(rembobinage) pendant l’avance rapide ou le  
rembobinage de la bande.  
Pour reprendre lavance rapide ou le  
rembobinage, relâchez le bouton.  
**Les images émises à partir de l’interface DV  
ne peuvent pas être lues correctement en mode  
de lecture au ralenti.  
4
Appuyez sur  
, puis sur  
.
Lecture  
48  
                 
Pour annuler l’effet numérique  
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 5.  
Visionnage d’enregistrements  
avec effets spéciaux – Effet  
numérique  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images  
provenant d’un appareil externe. Il est également  
impossible d’émettre des images éditées avec des  
Vous pouvez utiliser les effets [FIXE],  
[FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINEE]  
lors du visionnage d’images enregistrées.  
Pour de plus amples informations sur chaque  
effets numériques via l’interface DV  
.
z Conseil  
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à  
l’aide des effets spéciaux de la cassette dans votre  
caméscope, mais vous pouvez les copier vers un  
« Memory Stick » (page 95) ou une autre cassette  
Commutateur POWER  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
2 Appuyez sur  
pendant que  
l’image à laquelle vous souhaitez  
ajouter l’effet est affichée.  
3 Appuyez sur [MENU].  
4 Sélectionnez  
puis [EFFET NUM.] en appuyant sur  
et  
(APPLI. IMAGE),  
/
.
5 Sélectionnez l’effet souhaité, puis  
réglez l’effet en appuyant sur  
(diminuer) ou  
(augmenter).  
6 Appuyez deux fois sur  
, puis sur  
.
saffiche.  
Lecture  
49  
       
3 Appuyez sur  
.
Visionnage  
d’enregistrements sur  
un « Memory Stick »  
La dernière image enregistrée s’affiche à  
l’écran.  
Vous pouvez visionner les images l’une après  
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup  
d’images, vous pouvez en établir une liste  
pour pouvoir les retrouver facilement.  
Vérifiez que vous avez inséré un  
« Memory Stick » enregistré dans votre  
caméscope.  
4 Appuyez sur  
(précédente)/  
(suivante) pour sélectionner une  
image.  
Exemple d’écran (films) :  
Lorsque vous souhaitez lire l’image  
enregistrée sur votre téléviseur,  
101  
60min  
MOV00002  
MPEG  
2/10  
320  
LECT. MEM.  
P-MENU  
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur  
lorsque le film sélectionné s’affiche  
à l’écran.  
Pour régler le volume sonore des films  
1
2
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [VOLUME].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
Commutateur POWER  
OPEN  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. NORM.).  
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le  
panneau LCD.  
3
Réglez le volume avec les boutons  
(diminuer) et  
appuyez sur  
(augmenter), puis  
.
2 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
Pour arrêter la lecture d’un film ou  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
effectuer une pause en cours de lecture  
Appuyez sur  
. Appuyez de nouveau sur  
cette touche pour reprendre la lecture.  
Faites coulisser  
le commutateur  
POWER tout en  
appuyant sur le  
bouton vert.  
Pour supprimer des images  
Reportez-vous à la section « Suppression  
d’images enregistrées » (page 107).  
Lecture  
50  
     
b Remarque  
Indicateurs affichés pendant la lecture  
du « Memory Stick »  
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers  
renommés et les images modifiées peuvent ne pas  
s’afficher à l’écran.  
z Conseil  
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, le  
même dossier est réglé en tant que dossier par défaut  
pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier  
de lecture dans le menu (page 70).  
Lecture sous divers modes sur un  
« Memory Stick »  
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section  
suivantes sont disponibles.  
A Autonomie de la batterie  
B Taille de l’image fixe  
C Nombre d’images/Nombre total  
d’images enregistrées dans le dossier de  
lecture en cours  
Pour rechercher une scène dans un film  
Vous pouvez diviser un film en un maximum de  
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une  
scène précise. Le nombre de scènes dans  
lesquelles le film peut être divisé dépend de la  
longueur du film.  
D Nom de dossier  
E Temps de lecture (films uniquement)  
F Indicateur du dossier précédent/suivant  
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque  
la première ou la dernière image du dossier  
en cours est affichée et lorsqu’il y a  
plusieurs dossiers dans le même « Memory  
Stick ».  
1
Appuyez sur  
(précédente) /  
(suivante) pour sélectionner une scène à  
partir de laquelle la lecture doit être  
lancée.  
: Appuyez sur  
dossier précédent.  
: Appuyez sur  
pour passer au  
pour passer au  
dossier suivant.  
: Appuyez sur  
ou  
pour  
passer au dossier précédent ou suivant.  
G Touche de suppression de l’image  
H Marque d’impression (images fixes  
2
Appuyez sur  
.
uniquement) (page 109)  
I Marque de protection d’image  
J Nom de fichier de données  
K Bouton Menu personnel  
L Bouton d’affichage de l’écran d’index  
M Bouton de sélection de la lecture de la  
cassette  
N Bouton de sélection d’images  
,Suite à la page suivante  
Lecture  
51  
   
Pour afficher 6 images en même temps, y  
compris des films – écran d’index  
Diverses fonctions de  
lecture  
Appuyez sur  
.
6 images  
précédentes  
Marque N*  
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un  
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous  
pouvez également afficher la date  
d’enregistrement et le nom du dossier dans  
lequel l’image est enregistrée.  
6 images  
suivantes  
Marque de film  
Commutateur POWER  
* L’image affichée avant le passage à l’écran  
d’index.  
Pour revenir au mode d’affichage unique,  
appuyez sur l’image à afficher.  
Pour visionner des images dans  
d’autres dossiers dans l’écran d’index  
1
2
3
4
Appuyez sur  
.
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [DOSS. LECT.].  
DISPLAY/BATT INFO  
Sélectionnez un dossier avec les boutons  
/
, puis appuyez sur  
.
Agrandissement des images  
– zoom de lecture sur cassette/  
zoom de lecture en mémoire  
Vous pouvez agrandir les images des films  
enregistrés sur une cassette ou les images  
fixes enregistrées sur un « Memory Stick ».  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
2 Appuyez sur  
.
3 Appuyez sur [MENU].  
Lecture  
52  
       
z Conseils  
4 Sélectionnez  
puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur  
et  
(APPLI. IMAGE),  
• Vous pouvez sauvegarder l’image agrandie en tant  
qu’image fixe sur un « Memory Stick » en appuyant  
sur PHOTO. L’image est alors enregistrée sous un  
format de 640 × 480.  
/
.
• Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pendant  
le zoom de lecture, l’image à l’écran disparaît.  
Ecran de zoom de lecture de la cassette  
Affichage des indicateurs à  
l’écran  
Bouton de sélection  
de lecture du  
« Memory Stick »  
Ecran de zoom de lecture de la mémoire  
Vous pouvez d’afficher le code temporel et  
d’autres informations sur l’écran.  
Appuyez sur DISPLAY/ BATT INFO.  
Les indicateurs s’affichent ou disparaissent dès  
que vous appuyez sur le bouton.  
Bouton de sélection  
de la lecture de la  
cassette  
5 Visionnez l’image fixe ou le film et  
appuyez sur l’écran sur le point que  
vous souhaitez agrandir dans l’image  
affichée.  
z Conseil  
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran  
pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le  
menu  
(REGL. NORM.), puis [AFFICHAGE]  
et enfin [SORTIE V/LCD] (page 86).  
L’image est agrandie à environ deux fois sa  
taille d’origine et centrée au point sur lequel  
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous  
appuyez sur un autre point de l’image, ce  
point est centré.  
Affichage de la date et de l’heure  
et des données de réglages du  
caméscope – Code de données  
6 Réglez le taux d’agrandissement avec  
En cours de lecture, vous pouvez visionner  
les données de date et d’heure et les données  
de réglages du caméscope ([DON. CAMES])  
qui sont automatiquement enregistrées  
pendant l’enregistrement d’images sur une  
cassette ou un « Memory Stick ».  
la manette de zoom.  
Vous pouvez sélectionner un taux  
dagrandissement allant  
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la  
taille d’origine de l’image. Appuyez sur W  
pour diminuer le taux d’agrandissement ou  
sur T pour l’augmenter.  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
Pour annuler l’opération  
Appuyez sur [FIN].  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant  
d’un appareil externe. Il est également impossible  
2 Appuyez sur  
pendant la lecture  
ou en pause.  
d’émettre les images agrandies via l’interface DV  
.
,Suite à la page suivante  
Lecture  
53  
               
A SteadyShot désactivé*  
B Exposition*  
3 Appuyez sur [CODE DONN.].  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
C Balance des blancs*  
D Gain*  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(REGL. NORM.).  
E Vitesse d’obturation  
F Indice de diaphragme  
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une  
cassette  
b Remarque  
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent  
pas lorsque les films sur le « Memory Stick » sont en  
cours de lecture.  
z Conseils  
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche  
lorsqu’un « Memory Stick » est en cours de lecture.  
4 Sélectionnez [DON. CAMES.] ou  
[DATE/HEURE], puis appuyez sur  
.
s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash.  
Pour que la date, l’heure et les données  
de réglages du caméscope ne  
s’affichent pas  
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 4.  
Affichage des données de réglages du  
caméscope  
Dans l’écran de données de la date et l’heure,  
celles-ci sont affichées dans la même zone.  
Si vous enregistrez l’image sans régler  
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.  
Lecture  
54  
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la  
prise murale (page 13).  
Reportez-vous également aux modes  
d’emploi fournis avec les appareils à  
raccorder.  
Lecture de l’image  
sur un téléviseur  
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à  
l’aide du câble de raccordement A/V fourni,  
tel qu’indiqué dans l’illustration suivante.  
Pour effectuer une copie vers une autre  
Fiche audio et vidéo  
Lorsque votre téléviseur ou  
votre magnétoscope *2 est  
équipé d’une prise S-vidéo.  
FicheS-vidéo  
(noire)  
Jaune  
Blanc  
Rouge  
Câble de raccordement A/V (fourni)*1  
Magnétoscopes ou téléviseurs  
Sens du signal  
*1 Le câble de raccordement audio et vidéo fourni est  
doté d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour  
le raccordement vidéo.  
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au  
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est  
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la  
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et  
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo  
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez  
un raccordement avec la fiche S-vidéo  
Si votre téléviseur est de type mono  
(si votre téléviseur est doté uniquement  
d’une prise d’entrée audio)  
Raccordez la fiche jaune du câble de  
raccordement A/V à la prise dentrée vidéo et la  
fiche blanche ou la fiche rouge à la prise  
d’entrée audio du téléviseur ou du  
magnétoscope.  
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un  
câble de raccordement (en option).  
uniquement.  
Lorsque votre téléviseur est raccordé à  
un magnétoscope  
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée  
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de  
raccordement A/V. Réglez le sélecteur dentrée  
du magnétoscope sur LINE.  
Si votre téléviseur ou magnétoscope est  
équipé d’un connecteur à 21 broches  
(EUROCONNECTOR)  
Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec  
votre caméscope (uniquement pour les modèles  
avec le symbole  
imprimé sous l’appareil).  
,Suite à la page suivante  
Lecture  
55  
       
Cet adaptateur est conçu uniquement pour les  
signaux de sortie.  
Recherche d’une  
scène à lire sur une  
cassette  
Télé-  
viseur ou  
magnéto-  
scope  
Recherche rapide d’une scène  
– mémoire à zéro réglable  
m REW  
PLAY  
STOP  
DISPLAY  
ZERO SET MEMORY  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
ZERO SET MEMORY de la  
télécommande à l’endroit que vous  
souhaitez retrouver plus tard.  
Le compteur de bande est réinitialisé à  
« 0:00:00 » et l’indicateur  
l’écran.  
s’affiche à  
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,  
appuyez sur DISPLAY de la  
télécommande.  
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur  
(arrêt).  
3 Appuyez sur m REW.  
La cassette sarrête automatiquement  
lorsque le compteur de bande atteint  
« 0:00:00 ».  
Lecture  
56  
       
4 Appuyez sur PLAY.  
3 Appuyez sur . (précédent)/>  
(suivant) de la télécommande pour  
sélectionner le titre que vous souhaitez  
lire.  
La lecture commence à partir du point  
« 0:00:00 » du compteur de bande.  
La lecture commence automatiquement à  
partir du titre sélectionné.  
Pour annuler l’opération  
Appuyez de nouveau sur ZERO SET  
MEMORY de la télécommande.  
Pointactuelsur  
la cassette  
b Remarques  
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes  
entre le code temporel et le compteur de bande.  
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne  
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section  
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.  
Point dedébut  
de la lecture  
Recherche d’une scène à l’aide de  
la Cassette Memory  
– recherche par titre  
Pour annuler l’opération  
Appuyez sur la touche STOP de la  
télécommande.  
Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où  
vous avez ajouté un titre (page 78).  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche  
par titre lorsque [  
[ARRET] dans le menu  
RECH.] est réglé sur  
(MONTER&LIRE)  
(réglé par défaut sur [MARCHE]) (page 78).  
• La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas  
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre  
les sections enregistrées sur la cassette.  
SEARCH M.  
. / >  
STOP  
Recherche d’une scène par date  
d’enregistrement – Recherche par  
date  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la  
Cassette Memory, vous pouvez retrouver une  
scène en fonction de sa date d’enregistrement  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
([  
RECH.] est réglé sur [MARCHE] par  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
SEARCH M. de la télécommande pour  
sélectionner [RECH.TITRE].  
défaut). Lorsque vous utilisez une cassette  
sans Cassette Memory, vous pouvez  
retrouver le point de changement de la date  
d’enregistrement.  
,Suite à la page suivante  
Lecture  
57  
           
Pour annuler l’opération  
Appuyez sur la touche STOP de la télécommande.  
SEARCH M.  
b Remarques  
. / >  
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de  
deux minutes, il est possible que votre caméscope ne  
trouve pas avec précision le point de changement de  
la date d’enregistrement.  
STOP  
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas  
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre  
les sections enregistrées sur la cassette.  
• Vous pouvez enregistrer les données de date et  
d’heure pour un maximum de six jours. Lorsque  
vous avez enregistré plus de sept jours sur une  
cassette, recherchez la date sans utiliser la Cassette  
Memory. Pour désactiver la Cassette Memory,  
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
sélectionnez le menu  
(MONTER&LIRE),  
puis [ RECH.] et enfin [ARRET] (page 78).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
SEARCH M. de la télécommande pour  
sélectionner [RECH.DATE].  
3 Appuyez sur la touche .  
(précédente)/> (suivante) de la  
télécommande et sélectionnez une date  
d’enregistrement.  
Si votre cassette possède une Cassette  
Memory, vous pouvez sélectionner la date  
d’enregistrement elle-même. Si la cassette  
ne possède pas de Cassette Memory, vous  
pouvez sélectionner la date précédente ou  
suivante par rapport à l’endroit actuel sur la  
bande.  
La lecture démarre automatiquement à  
partir du point où la date change.  
Exemple d’écran  
(lorsque la cassette possède une Cassette  
Memory) :  
Point actuel sur  
la cassette  
Point de début de la  
lecture  
Lecture  
58  
BFonctions avancées  
3 Appuyez sur le bouton [MENU] pour  
afficher l’écran d’index des menus.  
Utilisation du menu  
Sélection des  
éléments de menu  
Vous pouvez modifier divers réglages ou  
effectuer des réglages détaillés à l’aide des  
éléments de menu affichés à l’écran.  
4 Sélectionnez l’icône du menu souhaité  
avec les boutons  
/
, puis appuyez  
sur  
.
REGL. CAMES. (page 61)  
REGL. MEM. (page 67)  
APPLI. IMAGE (page 71)  
MONTER&LIRE (page 77)  
Commutateur POWER  
1 Mettez l’appareil sous tension  
5 Sélectionnez l’élément souhaité avec  
les boutons  
.
/
, puis appuyez sur  
2 Appuyez sur  
.
Vous pouvez également directement  
appuyer sur l’élément souhaité pour le  
sélectionner.  
Vous pouvez faire défiler et visionner tous  
les éléments. Les éléments de menu  
disponibles varient en fonction du mode  
d’alimentation de votre caméscope. Les  
éléments indisponibles sont grisés.  
Le menu personnel s’affiche. Les éléments  
utilisés fréquemment s’affichent sous  
forme de menus contextuels.  
Exemple : Menu personnel en mode PLAY/  
EDIT  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
59  
         
6 Sélectionnez le réglage souhaité.  
passe à  
. Si vous décidez de ne pas  
modifier le réglage, appuyez sur le bouton  
pour revenir à l’écran précédent.  
7 Appuyez sur le bouton  
, puis sur  
pour désactiver l’affichage de  
l’écran de menus.  
Vous pouvez également appuyer sur le  
bouton  
(retour) pour reculer d’un écran  
à chaque pression sur le bouton.  
Pour utiliser les menus contextuels du  
menu personnel  
Les éléments disponibles varient en fonction du  
mode d’alimentation de votre caméscope. Les  
éléments indisponibles sont grisés.  
Vous pouvez personnaliser les menus  
contextuels (page 88).  
1
2
3
Appuyez sur  
.
Appuyez sur l’élément souhaité.  
Sélectionnez le réglage souhaité, puis  
appuyez sur  
.
z Conseils  
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,  
appuyez sur le bouton sur l’écran affiché après  
l’étape 2 (page 59) pour afficher l’écran d’opération  
vidéo. Appuyez sur le bouton  
l’écran précédent.  
, pour revenir à  
• L’affichage des éléments que vous utilisez  
fréquemment sous forme de menus contextuels dans  
le menu personnel est plus pratique. Pour  
personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la  
page 88.  
Utilisation du menu  
60  
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.  
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent  
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages  
pouvant être ajustés varient en fonction du  
mode d’alimentation de votre caméscope.  
L’écran montre les éléments disponibles  
actuellement. Les éléments indisponibles sont  
grisés.  
Utilisation du menu  
(REGL. CAMES.)  
– EA PROG./BAL BLANCS/16:9FORMAT,  
etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-  
dessous dans le menu REGL. CAMES. Pour  
sélectionner des éléments, reportez-vous à la  
EA PROG.  
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant  
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.  
G AUTO  
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction PROGRAM  
AE.  
PROJ.* (  
)
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages  
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque  
les sujets sont éclairés par une lumière forte, par  
exemple au théâtre ou lors d’un mariage.  
PORTRAIT  
(portrait doux)  
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le  
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,  
tout en créant un arrière-plan doux.  
(
)
SPORTS* (cours Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés  
de sport) (  
)
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements  
rapides, par exemple au tennis ou au golf.  
PLAGE&SKI*  
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages  
des personnes n’apparaissent trop sombres sous  
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en  
particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.  
(
)
CREPUSCULE  
** (coucher de  
soleil et lune) (  
Sélectionnez ce mode pour conserver  
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue  
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux  
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
61  
     
PAYSAGE** (  
) Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de  
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce  
réglage empêche également le caméscope de  
faire la mise au point sur la vitre ou le maillage  
métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un  
sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.  
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance  
moyenne.  
**Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.  
SPOTMETRE  
EXPOSITION  
BAL BLANCS  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 34.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 34.  
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de  
l’environnement d’enregistrement.  
G AUTO  
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de  
vue avec la balance des blancs réglée automatiquement.  
VERROU (  
)
Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue d’un sujet ou d’un arrière-  
plan monochrome.  
EXTERIEUR  
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever  
du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes  
lumineuses ou de feux d’artifice.  
(
)
• Sélectionnez ce réglage lors d’une prise de vue sous des lampes  
fluorescentes en plein jour.  
INTERIEUR (n) • Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou  
dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement.  
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo  
comme dans un studio, sous des lampes au sodium, au mercure ou  
des lampes fluorescentes blanc chaud.  
b Remarque  
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du  
caméscope pendant plus de cinq minutes.  
z Conseils  
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur  
[AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ dix secondes  
après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE lorsque :  
– vous avez retiré la batterie pour la remplacer ;  
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice  
versa, tout en maintenant le réglage d’exposition.  
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO], puis réinitialisez le réglage sur [VERROU] au bout  
de quelques secondes lorsque :  
Utilisation du menu  
62  
 
– vous avez modifié le réglage [EA PROG.] lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur  
[VERROU] ;  
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice  
versa.  
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [VERROU] sous des lampes fluorescentes  
blanches ou blanc froid.  
NETTETE  
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons  
/
.
s’affiche lorsque la netteté est réglée sur un réglage autre que celui par  
défaut.  
Doux  
Net  
OBTUR. AUTO  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur  
électronique afin d’ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de  
vue dans des conditions de luminosité élevée.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur  
électronique.  
MISE PT CEN.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 37.  
M.PT.ETENDUE  
Lors de l’enregistrement d’images sur un « Memory Stick », tout en effectuant  
manuellement la mise au point, vous pouvez vérifier si la mise au point est  
correcte en agrandissant le centre de l’image à un format deux fois supérieur à son  
format d’origine (page 38).  
GARRET  
MARCHE  
Sélectionnez ce mode pour désactiver la mise au point étendue.  
Sélectionnez ce mode pour activer la mise au point étendue.  
REGL. FLASH  
Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashes externes qui ne  
prennent pas en charge les réglages suivants.  
NIV. FLASH  
Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue avec un  
flash externe (en option).  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
63  
         
ELEVE (  
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au  
niveau normal.  
GNORMAL (  
BAS (  
)
Réglage normal.  
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au  
niveau normal.  
b Remarque  
• Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du  
caméscope pendant plus de cinq minutes.  
YEUX ROUGES  
GARRET  
Sélectionnez ce réglage pour désactiver la fonction de réduction de  
l’effet yeux rouges.  
MARCHE (  
)
Sélectionnez ce réglage pour activer le flash avant la prise de vue afin  
d’éviter l’effet yeux rouges (page 30).  
SUPER NS  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 35.  
ECL. P.V. N.  
Lors de l’utilisation de la fonction NightShot pour la prise de vue, vous pouvez  
enregistrer des images plus claires en utilisant la fonction d’éclairage NightShot  
pour émettre des rayons infrarouges (invisibles). La distance de prise de vue  
maximale avec l’éclairage NightShot est d’environ 3 m.  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode pour utiliser l’éclairage NightShot.  
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage NightShot.  
ARRET  
b Remarque  
• La fixation d’un convertisseur (en option) peut obstruer les rayons infrarouges.  
M.PT.HOLOGR.  
Lors d’une prise de vue d’une image fixe dans un endroit sombre, vous pouvez  
utiliser une lumière supplémentaire pour effectuer la mise au point sur le sujet.  
Pendant que  
est affiché à l’écran, appuyez sur PHOTO. La lumière  
supplémentaire est émise pendant le réglage de la mise au point (page 38).  
GAUTO  
Sélectionnez ce mode pour utiliser HOLOGRAM AF lorsqu’il est  
difficile d’effectuer la mise au point sur un sujet dans un endroit  
sombre.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage supplémentaire.  
Utilisation du menu  
64  
     
COLOR SLOW S  
RETARDATEUR  
ZOOM NUM.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 36.  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 26 et 32.  
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez  
effectuer un zoom supérieur à 10 x pendant l’enregistrement sur une cassette.  
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.  
Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un  
sujet éloigné, tel qu’un oiseau.  
Le côté droit de la barre indique la zone de  
zoom numérique.  
La zone de zoom s’affiche lorsque vous  
sélectionnez le niveau de zoom.  
GARRET  
20 ×  
Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms  
sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 fois.  
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms  
entre 10 fois et 20 fois sont effectués numériquement.  
120 ×  
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms  
entre 10 fois et 120 fois sont effectués numériquement.  
16:9 FORMAT  
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour regarder vos  
films sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9 FORMAT]).  
Lorsque la manette de zoom est déplacée vers le « W », avec le réglage  
[MARCHE], votre caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges  
qu’avec le réglage [ARRET].  
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
65  
   
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur  
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*  
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**  
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode  
plein.  
**Lu en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand  
écran , l’image s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.  
GARRET  
Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au  
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.  
MARCHE (  
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un  
téléviseur au format 16:9.  
STEADYSHOT  
ENR. PROGR.  
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.  
GMARCHE  
Réglage normal (activez la fonction SteadyShot).  
ARRET (  
)
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.  
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied  
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Des images  
naturelles sont obtenues.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 27.  
Utilisation du menu  
66  
   
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.  
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent  
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages  
pouvant être ajustés varient en fonction du  
mode d’alimentation de votre caméscope.  
L’écran montre les éléments disponibles  
actuellement. Les éléments indisponibles sont  
grisés.  
Utilisation du menu  
(REGL. MEM.)  
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/SUPPR.  
TOUT/NOUV. DOSS., etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-  
dessous dans le menu REGL. MEM.. Pour  
sélectionner des éléments, reportez-vous à la  
IMAGE FIXE  
ENREG. CONT  
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre  
d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de la taille de l’image et de  
l’espace disponible sur le « Memory Stick » utilisé.  
1
Sélectionnez [NORMAL], [RAPIDE] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez sur  
.
GARRET  
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un  
enregistrement continu.  
NORMAL (  
)
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer de trois images (au format  
2016 × 1512) à 21 images (au format 640 × 480) en continu, à des  
intervalles d’environ 0,5 seconde.  
RAPIDE (  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer jusqu’à 32 images (au  
format 640 × 480) en continu, à des intervalles d’environ 0,08  
seconde.  
DIF. EXPO. (  
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement trois  
images avec différentes expositions, à des intervalles d’environ  
0,5 seconde. Vous pouvez comparer les trois images et  
sélectionner une image enregistrée sous la meilleure exposition  
possible.  
2
3
Appuyez sur  
.
Appuyez à fond sur PHOTO.  
Avec le réglage [NORMAL] ou [RAPIDE], le nombre maximum d’images  
est enregistré tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond.  
b Remarques  
• Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images.  
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous  
utilisez la télécommande.  
• Les images peuvent trembloter ou être décolorées lorsque vous sélectionnez [RAPIDE].  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
67  
       
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer  
trois images sur le « Memory Stick ».  
• Lorsqu’il est difficile de distinguer les images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur  
l’écran LCD, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à votre ordinateur.  
QUALITE  
TAILLE  
GHAUTE (  
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une  
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).  
STANDARD  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une  
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).  
(
)
G2016 × 1512  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture  
sur un grand écran. Ce réglage peut être sélectionné uniquement en  
mode CAMERA-MEMORY.  
(
)
640 × 480 (  
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer beaucoup d’images fixes ou  
pour la lecture sur un petit écran.  
FORMAT FILM  
TAILLE. IM.  
G320 × 240  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur  
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.  
(
)
160 × 112(  
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.  
RESTANT  
GAUTO  
Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du  
« Memory Stick » dans les cas suivants :  
• après l’insertion d’un « Memory Stick » avec le commutateur  
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ cinq  
secondes) ;  
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick » est  
inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERA-  
MEMORY ;  
• au début ou à la fin du film (pendant environ cinq secondes).  
MARCHE  
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de  
mémoire restante sur le « Memory Stick ».  
SUPPR. TOUT  
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick » qui ne sont pas  
protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,  
reportez-vous à la page 107.  
Utilisation du menu  
68  
           
1
Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].  
TOUS FICH.  
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images  
sauvegardées sur le « Memory Stick ».  
DOSS. UTIL.  
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images  
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.  
2
3
Appuyez deux fois sur [OUI].  
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].  
Appuyez sur  
.
b Remarques  
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.  
• Ne déplacez pas le commutateur POWER et n’appuyez sur aucune touche pendant que le  
message [  
Suppression de toutes les données en cours...] est affiché à l’écran.  
FORMATER  
Les « Memory Stick » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés en  
usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.  
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick », reportez-vous à la  
1
Appuyez deux fois sur [OUI].  
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].  
2
Appuyez sur  
.
b Remarques  
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [  
cours...] est affiché :  
Formatage en  
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;  
– activer une touche quelconque ;  
– éjecter le « Memory Stick ».  
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick » dont les données  
d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.  
N° FICHIER  
GSERIE  
Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en  
séquence, même si le « Memory Stick » est remplacé. Le numéro de  
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le  
dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.  
REINITIALI.  
Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001  
à chaque fois que le « Memory Stick » est changé.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
69  
       
NOUV. DOSS.  
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un  
« Memory Stick ». Lorsqu’un dossier est plein (9999 images au maximum sont  
mémorisées), un nouveau dossier se crée automatiquement.  
1
Appuyez sur [OUI].  
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité  
au numéro de dossier précédent.  
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].  
2
Appuyez sur  
.
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez  
formater le « Memory Stick » (page 69) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur.  
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue au fur et  
à mesure que le nombre de dossiers augmente sur le « Memory Stick ».  
DOSSIER ENR.  
DOSS. LECT.  
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez  
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers  
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour  
l’enregistrement à l’aide des boutons  
/
, puis appuyez sur  
.
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image  
souhaitée en les triant par dossiers.  
Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons  
.
/
, puis appuyez sur  
Utilisation du menu  
70  
     
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.  
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent  
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages  
pouvant être ajustés varient en fonction du mode  
d’alimentation de votre caméscope. L’écran  
montre les éléments disponibles actuellement.  
Les éléments indisponibles sont grisés.  
Utilisation du menu  
(APPLI. IMAGE)  
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/  
ENR. IMAGE/ENR.INT.REG., etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-  
dessous dans le menu APPLI. IMAGE Pour  
sélectionner des éléments, reportez-vous à la  
FONDU  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40.  
CHEV  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41.  
EFFET NUM.  
EFFET SPEC.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41 et 49.  
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou  
après l’enregistrement sur une cassette.  
sélectionné.  
s’affiche lorsque l’effet est  
GARRET  
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effet  
d’image.  
NEGATIF  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire  
l’image avec la luminosité et la couleur de  
l’image inversées.  
SEPIA  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière à  
ce qu’elle ressemble à une image sépia.  
NOIR&BLANC  
EFFET ILLUS.  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière à ce  
qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc).  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire  
l’image de manière à ce qu’elle ressemble à une  
illustration avec un fort contraste.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
71  
     
PASTEL  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer l’image  
de manière à ce qu’elle ressemble à un dessin au  
pastel pâle. (Cet effet n’est pas disponible  
pendant la lecture.)  
MOSAIQUE  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une  
image de manière à ce qu’elle ressemble à une  
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible  
pendant la lecture.)  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est  
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via  
l’interface  
DV.  
z Conseil  
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets d’images vers un  
« Memory Stick » (page 95) ou vers une autre cassette (page 92).  
FONDU ENCH.  
ZOOM LECT.  
DIAPORAMA  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 43.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 52.  
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick » (ou dans le  
dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).  
1
2
3
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [DOSS. LECT.].  
Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur  
.
TOUS FICH. (  
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant  
toutes les images sur le « Memory Stick ».  
DOSS. UTIL. (  
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant  
toutes les images dans le dossier de lecture sélectionné. (page 70)  
4
5
Appuyez sur [RELECTURE].  
Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET] puis sur  
.
GMARCHE (  
)
Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois  
seulement.  
6
Appuyez sur [FIN].  
Utilisation du menu  
72  
 
7
Appuyez sur [LIRE].  
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le  
« Memory Stick ».  
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause dans le  
diaporama, appuyez sur [PAUSE].  
z Conseils  
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur les boutons  
/
avant d’appuyer sur [LIRE].  
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur  
(diminuer)/ (augmenter).  
REDIMENSION.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 108.  
ENR. IMAGE  
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et  
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image  
puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la  
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.  
GARRET  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement  
normal.  
MARCHE (  
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la  
fonction FRAME REC.  
1
2
3
Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur START/STOP.  
Une image animée (environ cinq images) est enregistrée,  
puis votre caméscope passe en mode d’attente.  
.
.
4
Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.  
b Remarques  
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée  
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.  
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.  
ENR.INT.REG.  
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les  
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope peut filmer  
une image à la fois, à des intervalles sélectionnés et les garder en mémoire jusqu’à  
ce que plusieurs images aient été enregistrées. Ces images sont alors enregistrées  
en même temps sur la cassette. Ces images s’affichent de façon régulière lors de  
leur lecture.  
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur  
fourni pendant l’utilisation du caméscope.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
73  
   
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
a: Heure de prise de vue  
b: Intervalle  
1
Appuyez sur  
.
2
3
Sélectionnez l’intervalle souhaité avec les boutons  
appuyez sur  
Vous pouvez sélectionner un intervalle de 1 à 120 secondes.  
/
, puis  
.
Appuyez sur [LANC. ENR.].  
L’enregistrement commence et z devient rouge. Lorsque votre caméscope a  
filmé plusieurs images, il les mémorise sur la cassette après avoir effectué la  
fonction END SEARCH en fonction de la durée de l’intervalle. (En cours de  
END SEARCH, les images peuvent disparaître une fois ou les images  
enregistrées précédemment peuvent s’afficher.)  
Pour annuler l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,  
appuyez sur [FIN ENR.] Pour reprendre, appuyez sur [LANC. ENR.].  
Pour annuler l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,  
appuyez sur [FIN ENR.], puis sur [FIN].  
Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne débranchez pas la source  
d’alimentation pendant qu’un message est affiché à l’écran.  
b Remarques  
• Le caméscope filme plusieurs images pour la première et la dernière prise de vue de  
l’enregistrement par intervalles réguliers.  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement de cassette par intervalles  
réguliers avec :  
– fonction MEMORY MIX  
– superposition de mémoire  
• L’enregistrement de cassette par intervalles réguliers est désactivé lorsque environ 12  
heures se sont écoulées après le début de la prise de vue.  
• Les sons ne sont pas enregistrés.  
• Les toutes dernières images peuvent ne pas être enregistrées si la batterie est déchargée ou  
la cassette terminée.  
• Il peut y avoir des différences d’intervalles.  
Utilisation du menu  
74  
z Conseils  
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure  
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 37).  
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 85).  
PHOTO INTERV  
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les  
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des  
photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick ».  
[a]  
[a]  
[a]  
[b]  
[b]  
a : Heure de prise de vue  
b : Intervalle  
1
2
Appuyez sur  
Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou  
10 minutes), puis appuyez sur  
Appuyez sur [MARCHE], puis sur  
.
.
3
.
GARRET  
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.  
MARCHE (  
)
Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick » dans  
l’intervalle sélectionné.  
4
5
Appuyez sur  
.
clignote.  
Appuyez à fond sur PHOTO.  
cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalle  
commence.  
Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez  
[ARRET] à l’étape 3.  
MODE DEMO  
Lorsque vous retirez une cassette ou le « Memory Stick » du caméscope et que  
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la  
démonstration environ dix minutes plus tard.  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions  
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la  
première fois.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le mode MODE  
DEMO.  
b Remarque  
• Vous pouvez visionner la démonstration uniquement lorsque le commutateur  
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING est réglé sur le z (vert).  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
75  
   
z Conseils  
• La démonstration est interrompue dans les situations telles que celles décrites ci-dessous.  
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration (la démonstration reprend après  
10 minutes).  
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick » est inséré.  
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.  
• Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5min] lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie,  
l’alimentation est interrompue après environ 5 minutes (page 86).  
Utilisation du menu  
76  
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.  
Les réglages pouvant être ajustés varient en  
fonction du mode d’alimentation de votre  
caméscope. L’écran montre les éléments  
disponibles actuellement. Les éléments  
indisponibles sont grisés.  
Utilisation du menu  
(MONTER&LIRE)  
TITRE/ TITRE CASS/ RECH.,  
etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-  
dessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour  
sélectionner des éléments, reportez-vous à la  
VIT. LECT.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 48.  
ENREG.  
Pour enregistrer sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 92  
et 96.  
CTRL.COP.AUD  
MONT. PROG.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 105.  
AUTRE APPAR. Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les  
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope  
(page 97).  
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les  
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick » (page 101).  
CTRL ENR.  
Pour enregistrer sur un « Memory Stick ». Pour plus de détails, reportez-vous aux  
pages 93 et 95.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
77  
         
GRAVER DVD  
RECH. DE FIN  
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous  
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD à l’aide  
de cette commande. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques »  
fourni pour de plus amples informations.  
EXECUTER  
ANNUL.  
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La  
dernière image enregistrée est lue pendant environ cinq secondes puis  
s’arrête automatiquement.  
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.  
RECH.  
TITRE  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un  
titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 57).  
ARRET  
Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction  
Cassette Memory.  
Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés  
sur un caméscope doté de la fonction d’attribution de titres d’index. Si vous  
superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la fonction de recherche  
par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ cinq lettres par titres)  
sur une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez cependant que seuls onze  
titres peuvent être enregistrés lorsque d’autres données sont enregistrées  
(six données de dates et d’heure et une étiquette de cassette).  
1
Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (deux titres  
originaux que vous avez créés auparavant et les titres préréglés  
mémorisés dans votre caméscope). Vous pouvez créer des titres  
originaux (jusqu’à deux types de titres d’une longueur de 20 caractères  
maximum chacun) en suivant la procédure suivante.  
1 Sélectionnez [PERSO 1 ” ”] ou [PERSO 2 ” ”], puis appuyez sur  
.
2 Sélectionnez le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur le  
bouton pour sélectionner le caractère souhaité sur le bouton.  
Utilisation du menu  
78  
     
Pour effacer un caractère : appuyez sur  
.
Pour insérer un espace : appuyez sur  
.
3 Appuyez sur  
pour déplacer s pour sélectionner le caractère  
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.  
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur  
.
2
3
Appuyez sur  
.
Appuyez sur  
(couleur), [TA.] ou  
/
(position) selon vos  
besoins, pour sélectionner la couleur, la taille ou la position souhaitée.  
Couleur  
blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu  
Position  
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.  
Taille  
petit y grand  
(Vous pouvez uniquement sélectionner la petite taille lorsque vous saisissez  
plus de 13 caractères.)  
4
5
Appuyez sur  
.
Appuyez sur [SV.].  
Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement  
L’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ cinq  
secondes sur l’écran et le titre est réglé.  
Pendant l’attente d’enregistrement  
[TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur START/STOP pour lancer  
l’enregistrement, l’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant  
environ cinq secondes sur l’écran et le titre est réglé.  
b Remarques  
• Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la  
recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.  
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé  
pendant cinq minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors  
tension. Si la saisie des caractères vous prend cinq minutes ou plus, réglez [ARRET  
AUTO] dans le menu  
(REGL. NORM.) sur [JAMAIS] (page 86). Le caméscope ne  
se met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en  
mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour  
continuer la superposition du titre.  
z Conseil  
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur  
.
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.  
SUPR. TITRE  
1
Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer à l’aide des touches  
, puis appuyez sur  
/
.
2
3
Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis  
appuyez sur [OUI].  
Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON].  
Appuyez sur  
.
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
79  
 
AFF. TITRE  
TITRE CASS  
Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image.  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur  
laquelle un titre a été superposé s’affiche.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre.  
Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (dix lettres au  
maximum).  
L’étiquette reste affichée pendant environ cinq secondes lorsque vous  
sélectionnez le mode CAMERA-TAPE et insérez une cassette ou lorsque vous  
sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de quatre titres s’affiche en  
même temps si des titres sont superposés sur la cassette.  
1
Sélectionnez le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur le bouton  
pour sélectionner le caractère souhaité sur le bouton.  
Pour effacer un caractère : appuyez sur  
.
Pour insérer un espace : appuyez sur  
.
2
Appuyez sur  
pour déplacer s pour sélectionner le caractère  
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.  
3
4
Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur  
.
Appuyez sur  
.
z Conseils  
• Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur  
supprimer les caractères, puis appuyez sur  
pour  
.
• Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et  
suivez la procédure à partir de l’étape 1.  
SUP.TT  
Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données telles que la date, le  
titre et l’identification de cassette sauvegardés dans la Cassette Memory.  
1
Appuyez deux fois sur [OUI].  
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].  
2
Appuyez sur  
.
Utilisation du menu  
80  
       
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.  
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent  
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages  
pouvant être ajustés varient en fonction du  
mode d’alimentation de votre caméscope.  
L’écran montre les éléments disponibles  
actuellement. Les éléments indisponibles sont  
grisés.  
Utilisation du menu  
(REGL. NORM.)  
menu  
– MODE ENR./MULTI-SON/  
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités  
ci-dessous dans le menu REGL. NORM.  
Pour sélectionner ces éléments, reportez-  
MODE ENR.  
GSP ( SP )  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (lecture standard)  
sur une cassette.  
LP ( LP )  
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5  
fois le mode SP (lecture longue). L’utilisation d’une mini-cassette DV  
Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les  
meilleurs résultats possibles avec votre caméscope.  
b Remarques  
• Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP.  
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou  
le son être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou  
magnétoscopes.  
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être  
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement  
entre les scènes.  
MODE AUDIO  
VOLUME  
G12 BIT  
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits  
(deux sons stéréo).  
16BIT (  
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16  
bits (un son stéréo de haute qualité).  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 47 et 50.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
81  
           
MULTI-SON  
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur  
une cassette en mode stéréo .  
GSTEREO  
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à  
piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire.  
1
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son  
provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec  
le son principal .  
2
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son  
provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec  
le son secondaire.  
b Remarques  
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous  
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.  
• Le réglage repasse à [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du  
caméscope pendant plus de cinq minutes.  
MEL.AUDIO  
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le  
son ajouté par la suite (ST2) sur la cassette (page 106).  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.  
• Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension  
pendant plus de cinq minutes.  
REGL.LCD/VIS  
L’image enregistrée n'est pas affectée par ce réglage.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.  
LUMI. LCD  
NIV.CTJR LCD  
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.  
GNORMAL  
Luminosité normale.  
LUMINEUX  
Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD.  
b Remarques  
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le  
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.  
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ  
10 % pendant l’enregistrement.  
Utilisation du menu  
82  
               
COULEUR LCD  
AR-PL VISEUR  
Appuyez sur les boutons  
/
pour régler la couleur de l’écran LCD.  
Faible intensité  
Forte intensité  
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran du viseur.  
GNORMAL  
Luminosité normale.  
LUMINEUX  
Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur.  
b Remarques  
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le  
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.  
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ  
10 % pendant l’enregistrement.  
A/V c SORT. DV  
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre  
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés vers le  
signal approprié sur votre caméscope.  
GARRET  
Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de  
conversion numérique.  
MARCHE  
(
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à  
l’aide de votre caméscope.  
)
L’entrée du signal analogique vers la prise audio et vidéo de votre  
caméscope est convertie et émise à partir de l’interface DV de votre  
caméscope.  
Pour de plus amples informations, reportez-vous au  
« Guide d’applications informatiques ».  
ENTREE VIDEO  
Lorsque vous raccordez votre caméscope à un autre appareil avec le câble de  
raccordement audio et vidéo fourni, réglez le type de prise que vous utilisez pour  
effectuer le raccordement.  
GVIDEO  
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal vidéo vers le caméscope.  
S-VIDEO  
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal S-vidéo vers le  
caméscope.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
83  
       
USB-CAMERA  
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur  
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit  
USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications  
informatiques ».  
GARRET  
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit  
USB.  
USB STREAM  
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit  
USB.  
USB-PLY/EDT  
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner  
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur la cassette ou sur le « Memory Stick »  
inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au  
« Guide d’applications informatiques ».  
GSTD-USB  
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick ».  
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.  
USB STREAM  
LECT. NTSC  
Lors de la lecture d’une vidéo utilisant le système couleur NTSC, sélectionnez le  
système disponible sur votre téléviseur pour lire la vidéo.  
GTVPAL  
Sélectionnez ce mode pour lire la vidéo sur un téléviseur utilisant le  
système PAL.  
NTSC 4.43  
Sélectionnez ce mode pour lire la vidéo sur un téléviseur utilisant le  
mode NTSC 4.43.  
z Conseil  
• Lors de la lecture d’une cassette sur un téléviseur multi-système, sélectionnez le meilleur  
mode lors de la lecture de l’image sur le téléviseur.  
CODE DONNEES  
GARRET  
Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les  
données de réglages du caméscope pendant la lecture.  
DATE/HEURE  
DON. CAMES.  
Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la  
lecture (page 53).  
Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglages du  
caméscope pendant la lecture (page 53).  
Utilisation du menu  
84  
         
RESTANT  
GAUTO  
Sélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante  
pendant environ huit secondes.  
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE avec la cassette  
insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante.  
• Lorsque vous appuyez sur  
(lecture/pause).  
MARCHE  
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de  
bande restante.  
TELECOMMANDE  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie  
avec votre caméscope.  
ARRET  
Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter  
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la  
télécommande d’un autre magnétoscope.  
b Remarque  
• Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du  
caméscope pendant plus de cinq minutes.  
VOYANT ENREG  
GMARCHE  
Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à  
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.  
ARRET  
Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement  
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas  
pendant la prise de vue.  
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le fait d’être filmé rende le sujet  
nerveux.  
• Lorsque vous filmez tout près du sujet.  
• Lorsque le sujet reflette le voyant de tournage.  
BIP  
GMELODIE  
Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début et à la  
fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou  
lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel.  
NORMAL  
ARRET  
Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la  
mélodie.  
Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de  
l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile.  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
85  
         
AFFICHAGE  
G LCD  
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code  
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.  
SORTIE V/LCD  
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code  
temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur.  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur  
DISPLAY/BATT INFO pendant que [SOR.V/LCD] est sélectionné.  
ROTAT. MENU  
ARRET AUTO  
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation (vers le haut ou vers le bas) des  
éléments de menu affichés sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur  
ou  
.
GNORMAL  
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le bas en  
appuyant sur  
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le haut en  
appuyant sur  
.
INVERSE  
.
G5min  
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension  
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant  
environ cinq minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension  
pour éviter les risques de décharge de la batterie.  
JAMAIS  
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension  
automatique.  
b Remarque  
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO]  
se règle automatiquement sur [JAMAIS].  
Utilisation du menu  
86  
       
Les réglages pouvant être ajustés varient en  
fonction du mode d’alimentation de votre  
caméscope. L’écran montre les éléments  
disponibles actuellement. Les éléments  
indisponibles sont grisés.  
Utilisation du menu  
(HEURE/LANGUE)  
– REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.  
Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-  
dessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour  
sélectionner des éléments, reportez-vous à la  
REG. HORLOGE  
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 18).  
HEURE UNIV.  
LANGUAGE  
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à  
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur les boutons  
/
,
l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0  
comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.  
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des  
menus à l’écran (page 22). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,  
chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand,  
néerlandais, italien, grec ou russe.  
Utilisation du menu  
87  
         
3 Appuyez sur [AJOUTER].  
Personnalisation du  
menu personnel  
Vous pouvez ajouter au menu personnel les  
éléments de menu fréquemment utilisés ou les  
trier dans l’ordre de préférence  
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser  
le menu personnel pour chaque mode de  
fonctionnement de votre caméscope.  
4 Appuyez sur  
sélectionner une catégorie de menu,  
puis appuyez sur  
/
pour  
.
Ajout d’un menu – Ajout  
Les éléments disponibles varient en  
fonction du mode d’alimentation de votre  
caméscope.  
Seuls les éléments disponibles s’affichent.  
Vous pouvez ajouter des éléments de menu  
fréquemment utilisés dans le menu personnel  
pour permettre un accès plus simple et plus  
rapide.  
b Remarque  
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu  
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERA-  
MEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez  
ajouter plus d’éléments, vous devez supprimer un  
élément de menu moins important avant d’ajouter un  
nouvel élément de menu (page 89).  
5 Appuyez sur  
sélectionner un élément de menu, puis  
appuyez sur  
/
pour  
.
1 Appuyez sur  
.
6 Appuyez sur [OUI].  
Le menu est ajouté à la fin de la liste.  
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].  
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à  
7 Appuyez sur  
.
l’écran, appuyez sur  
/
jusqu’à ce  
que le menu souhaité s’affiche.  
Utilisation du menu  
88  
   
Le menu sélectionné est supprimé du menu  
personnel.  
Suppression d’un menu  
– Suppression  
6 Appuyez sur  
.
1 Appuyez sur  
.
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]  
et [REGL. P-MENU].  
Tri des menus affichés dans le  
menu personnel – Tri  
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu  
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.  
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].  
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à  
l’écran, appuyez sur  
/
jusqu’à ce  
que le menu souhaité s’affiche.  
1 Appuyez sur  
.
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].  
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].  
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à  
l’écran, appuyez sur  
/
jusqu’à ce  
que le menu souhaité s’affiche.  
4 Appuyez sur le menu que vous  
souhaitez supprimer.  
3 Appuyez sur [TRIER].  
5 Appuyez sur [OUI].  
,Suite à la page suivante  
Utilisation du menu  
89  
 
4 Appuyez sur l’élément de menu que  
1 Appuyez sur  
.
vous souhaitez déplacer.  
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].  
5 Appuyez sur  
/
pour déplacer  
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à  
l’écran, appuyez sur  
/
jusqu’à ce  
l’élément de menu vers l’endroit  
souhaité.  
que le menu souhaité s’affiche.  
3 Appuyez sur [REINITIALIS].  
6 Appuyez sur  
.
Pour trier plus d’éléments, répétez les  
étapes 4 à 6.  
7 Appuyez sur [FIN].  
8 Appuyez sur  
.
4 Appuyez sur [OUI].  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL. P-  
MENU].  
Réinitialisation des réglages  
Réinitialisation  
5 Appuyez sur [OUI].  
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à  
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou  
supprimé des menus.  
Les réglages du menu personnel sont  
ramenés à leurs valeurs par défaut.  
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur  
[NON].  
6 Appuyez sur  
.
Utilisation du menu  
90  
Copie et montage  
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un  
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une  
cassette ou un « Memory Stick » inséré dans  
votre caméscope (page 93). Vous pouvez  
également créer une copie de l’image  
enregistrée sur votre caméscope sur un autre  
appareil d’enregistrement (page 92).  
Raccordez votre caméscope à un téléviseur  
ou un magnétoscope comme indiqué dans  
l’illustration suivante.  
Raccordement à un  
magnétoscope ou un  
téléviseur  
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK  
Prise i.LINK  
Câble i.LINK (en option)  
Prise audio et vidéo  
Interface DV  
Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope  
est équipé d’une prise S-vidéo.*2  
FicheS-vidéo  
(noire)  
Jaune  
Câble de raccordement A/V (fourni)*1  
Blanc  
Magnétoscopes  
ou téléviseurs  
Rouge  
Sens du signal  
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté  
d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le  
raccordement vidéo.  
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au  
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil à  
raccorder est doté d’une prise S-vidéo, branchez la  
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et  
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo  
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez  
un raccordement avec la fiche S-vidéo  
b Remarques  
• Utilisez le câble de raccordement audio et vidéo  
pour brancher votre caméscope à d’autres appareils.  
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage  
[AFFICHAGE] dans le menu  
NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par défaut)  
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil  
mono, branchez la fiche jaune du câble de  
raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge  
ou blanche à la prise audio du magnétoscope ou du  
téléviseur.  
(REGL.  
uniquement.  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
91  
           
Pour effectuer un raccordement avec un  
câble i.LINK  
Copie sur une autre  
cassette  
Vous pouvez copier et monter l’image en lecture  
sur votre caméscope vers un autre appareil  
d’enregistrement (comme un magnétoscope).  
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour  
raccorder votre caméscope à un autre appareil  
via l’interface DV. Les signaux vidéo et audio  
sont transmis sous forme numérique, ce qui  
permet d’obtenir des images de haute qualité.  
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer  
l’image et le son séparément. Pour plus de  
1 Raccordez votre magnétoscope à votre  
caméscope en réglant le magnétoscope  
en tant qu’appareil d’enregistrement  
2 Préparez le magnétoscope pour  
l’enregistrement.  
• Insérez une cassette pour  
l’enregistrement.  
• Si votre magnétoscope possède un sélecteur  
d’entrée, réglez-le sur le mode entrée.  
3 Préparez votre caméscope à la lecture.  
• Insérez la cassette enregistrée.  
• Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
4 Lancez la lecture de la cassette insérée  
dans le caméscope et enregistrez-la sur  
le magnétoscope.  
Reportez-vous au mode d’emploi fourni  
avec votre magnétoscope pour de plus  
amples informations.  
5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez votre  
caméscope et votre magnétoscope.  
b Remarques  
• Lorsque le caméscope est raccordé à un  
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez  
pas enregistrer de titres, d’indicateurs,  
d’informations pour la Cassette Memory ou de mots  
saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick ».  
• Si vous effectuez une copie à l’aide du câble de  
raccordement A/V, appuyez sur DISPLAY/BATT  
INFO pour masquer les indicateurs comme le code  
temporel (page 53). Sinon, les indicateurs sont  
enregistrés sur la cassette.  
Copie et montage  
92  
   
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de  
réglages du caméscope, affichez-les sur l’écran  
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effet  
d’image ([EFFET SPEC.] page 71, d’effet  
numérique (pages 41 et 49) ou de zoom de lecture  
(page 52) ne peuvent pas être émises via l’interface  
DV.  
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,  
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité  
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre  
caméscope pendant l’enregistrement sur un  
magnétoscope.  
Enregistrement  
d’images à partir d’un  
magnétoscope ou  
d’un téléviseur  
Vous pouvez enregistrer et monter les images  
ou les programmes du téléviseur à partir d’un  
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une  
cassette ou un « Memory Stick » inséré dans  
votre caméscope. Vous pouvez également  
enregistrer une scène en image fixe sur un  
« Memory Stick ».  
Insérez une cassette ou un «Memory Stick »  
pour l’enregistrement sur votre caméscope.  
Si vous avez raccordé le câble de  
raccordement audio et vidéo, sélectionnez le  
signal d’entrée sous [ENTREE VIDEO] dans  
le menu  
(REGL. NORM.) (page 81).  
b Remarques  
• Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une  
source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou  
télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être  
enregistrés correctement. Reportez-vous à la  
page 123 pour de plus amples détails sur les  
systèmes de télévision couleur.  
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour  
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à  
21 broches bi-directionnel (en option).  
Enregistrement de films  
1 Raccordez votre téléviseur ou votre  
magnétoscope à votre caméscope  
2 Si vous enregistrez à partir d’un  
magnétoscope, insérez une cassette.  
3 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
PLAY/EDIT.  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
93  
       
z Conseils  
4 Configurez votre caméscope pour  
• L’indicateur  
s’affiche lorsque vous raccordez  
votre caméscope à d’autres appareils via un câble  
i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur  
votre téléviseur.)  
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory  
Stick », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer sur  
START/STOP à l’étape 6.  
enregistrer des films.  
Lors de l’enregistrement sur une  
cassette  
1 Appuyez sur  
.
2 Appuyez sur [  
ENREG.] avec une  
icône  
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur . Si vous ne  
Enregistrement d’images fixes  
/
parvenez pas à le trouver, appuyez sur  
[MENU] et sélectionnez-le à partir du  
(MONTER&LIRE)  
(page 77).  
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].  
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la section  
Lors de l’enregistrement sur un  
« Memory Stick »  
1 Appuyez sur  
.
2 Lisez la vidéo ou captez le programme  
2 Appuyez sur [MENU].  
télévisé que vous souhaitez enregistrer.  
3 Sélectionnez le menu  
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur  
Les images du magnétoscope ou du  
téléviseur s’affichent à l’écran du  
caméscope.  
[
CTRL ENR.] avec une icône  
.
5 Lancez la lecture de la cassette sur le  
magnétoscope ou sélectionnez un  
programme téléviseur.  
3 Appuyez légèrement sur PHOTO  
lorsque la scène que vous souhaitez  
enregistrer est atteinte. Vérifiez  
l’image et appuyez à fond.  
L’image en cours de lecture sur l’appareil  
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre  
caméscope.  
L’ image n’est pas enregistrée si vous  
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.  
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez  
pas enregistrer la scène, puis sélectionnez  
une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.  
6 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point  
où vous souhaitez démarrer  
l’enregistrement.  
7 Arrêtez l’enregistrement.  
Lors de l’enregistrement sur une  
cassette  
Appuyez sur  
(arrêt) ou sur  
[PAUSE ENR.].  
Lors de l’enregistrement sur un  
« Memory Stick »  
Appuyez sur [FIN ENR.].  
8 Appuyez sur  
, puis sur  
.
Copie et montage  
94  
4 Appuyez sur  
la lecture.  
(lecture) pour lancer  
Copie d’images  
CTRL ENR.  
0:00:00:00  
enregistrées sur une  
cassette vers un  
« Memory Stick »  
Vous pouvez enregistrer des films (avec le  
son enregistré en mono) ou des images fixes  
(taille d’image fixe [640 × 480]) sur un  
« Memory Stick ».  
LANC.  
ENR.  
2min  
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où  
vous souhaitez démarrer  
l’enregistrement.  
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où  
vous souhaitez mettre fin à  
l’enregistrement.  
7 Appuyez sur  
lecture de la cassette.  
8 Appuyez sur , puis sur  
Vérifiez que vous avez inséré une cassette  
enregistrée et un «Memory Stick » dans votre  
caméscope.  
(arrêt) pour arrêter la  
.
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
PLAY/EDIT.  
b Remarques  
• Le code de données et les titres enregistrés sur la  
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le  
« Memory Stick ». La date et l’heure auxquelles  
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick » sont  
enregistrées.  
2 Recherchez et enregistrez la scène  
souhaitée.  
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.  
Lors de l’enregistrement d’une  
image fixe  
z Conseils  
• Vous pouvez aussi enregistrer unfilm en appuyant sur  
START/STOP pendant la lecture de la cassette.  
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportez-  
1 Appuyez sur  
la lecture.  
(lecture) pour lancer  
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque  
la scène que vous souhaitez enregistrer  
est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à  
fond.  
Enregistrement d’un film  
1 Appuyez sur  
.
2 Appuyez sur [MENU].  
3 Sélectionnez le menu  
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur  
[
CTRL ENR.] avec une icône  
.
Copie et montage  
95  
   
9 Appuyez sur  
(arrêt) ou [PAUSE  
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre  
fin à l’enregistrement.  
Copie d’images fixes  
enregistrées sur un  
« Memory Stick » vers  
une cassette  
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur  
une cassette.  
Vérifiez que des images sont enregistrées sur  
le « Memory Stick » et qu’une cassette est  
insérée dans votre caméscope.  
Pour copier d’autres images fixes,  
sélectionnez des images en appuyant sur  
/
, puis répétez les étapes 7 à 9.  
10Appuyez sur  
, puis sur  
.
b Remarques  
• Lécran d’index ne peut pas être copié.  
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier  
avec ce caméscope des images modifiées sur votre  
ordinateur ou enregistrées avec d’autres  
caméscopes.  
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la  
cassette.  
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
PLAY/EDIT.  
2 Recherchez le point où vous souhaitez  
commencer la copie en appuyant sur  
(rembobinage) ou  
rapide), puis appuyez sur  
(avance  
(arrêt).  
3 Appuyez sur  
.
4 Appuyez sur  
/
pour  
sélectionner l’image que vous  
souhaitez copier.  
5 Appuyez sur  
.
6 Appuyez sur [  
ENREG.] avec une  
icône  
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
appuyez sur . Si vous ne parvenez  
/
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(MONTER&LIRE).  
7 Appuyez sur [PAUSE ENR.].  
8 Appuyez sur [LANC. ENR.].  
L’image sélectionnée est copiée sur la  
cassette.  
Copie et montage  
96  
   
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique  
de programmes avec un magnétoscope qui ne prend  
pas en charge les codes [CONF. IR].  
• Le signal de fonctionnement du montage numérique  
de programmes ne peut pas être transféré via la prise  
LANC.  
Copie de scènes  
sélectionnées  
provenant d’une  
cassette  
1 Raccordez votre magnétoscope à votre  
caméscope en réglant le caméscope en  
tant qu’appareil d’enregistrement  
– montage numérique de programmes  
Vous pouvez sélectionner 20 scènes  
maximum (programmes) et les enregistrer  
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres  
appareils d’enregistrement, comme des  
magnétoscopes ou un « Memory Stick »  
inséré dans votre caméscope.  
Vous pouvez soit utiliser le câble de  
raccordement A/V soit le câble i.LINK pour  
effectuer le raccordement. La procédure de  
copie est plus simple avec le raccordement  
i.LINK.  
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory  
Stick », passez les étapes 1 et 2 et commencez  
2 Préparez votre magnétoscope.  
• Insérez une cassette pour  
l’enregistrement.  
• Si votre magnétoscope est équipé d’un  
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode  
d’entrée.  
Supprimez les scènes superflues  
3 Préparez votre caméscope (appareil de  
lecture).  
Modifiez l’ordre  
• Insérez une cassette pour le montage.  
• Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
Résultats du montage  
4 Appuyez sur  
.
Etape 1  
caméscope et votre  
magnétoscope  
: Préparez votre  
5 Appuyez sur [MENU].  
Suivez les étapes suivantes lorsque vous  
effectuez un montage numérique de  
programmes pour la première fois sur une  
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous  
pouvez passer cette étape si vous avez réglé  
le magnétoscope au préalable en suivant les  
instructions suivantes.  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
97  
         
6 Appuyez sur  
sélectionner  
/
pour  
11Sélectionnez [i.LINK] ou [IR].  
(MONTER&LIRE)  
.
Lorsduraccordement d’uncâblei.LINK  
puis appuyez sur  
Appuyez sur [i.LINK], puis sur  
. Passez  
Lors du raccordement à l’aide d’un  
câble de raccordement A/V  
Appuyez sur [IR], puis sur  
. Suivez la  
procédure décrite à la section «Réglage du  
7 Appuyez sur  
/
pour  
Réglage du code [CONF. IR]  
sélectionner [MONT. PROG.], puis  
Lorsque vous effectuez un raccordement avec  
un câble de raccordement A/V, vous devez  
vérifier le signal du code [CONF. IR] pour voir  
si votre magnétoscope peut être commandé par  
votre caméscope (émetteur de rayons  
infrarouges ).  
appuyez sur  
.
capteur de télécommande  
Emetteur de rayons  
Magnétoscope  
infrarouges  
8 Appuyez sur [AUTRE APPAR.].  
9 Appuyez sur [REGL. EDIT.].  
10Appuyez sur [CONTROLE].  
1
2
Appuyez sur  
Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre  
magnétoscope à l’aide de  
puis appuyez sur  
Pour le code [CONF. IR] de votre  
magnétoscope, reportez-vous à la  
(page 99). Si plusieurs codes apparaissent  
sur la liste pour le fabricant de votre  
magnétoscope, essayez les codes un par un  
pour trouver celui qui est le mieux  
approprié.  
, puis sur [CONF. IR].  
/
,
.
3
4
Appuyez sur [MODEPAUSE].  
Sélectionnez ce mode pour annuler la  
pause d’enregistrement sur votre  
magnétoscope, puis appuyez sur  
.
Pour de plus amples informations sur ces  
opérations, reportez-vous au mode  
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.  
Copie et montage  
98  
       
5
6
Pointez l’émetteur de rayons infrarouges  
de votre caméscope en direction du  
capteur de télécommande du  
magnétoscope, à une distance de 30 cm  
environ, sans aucun obstacle entre les  
deux.  
Fabricants  
Hitachi  
Code [CONF. IR]  
42, 56  
36  
ITT/Nokia Instant  
JVC  
11, 12, 15, 21  
47  
Kendo  
Insérez une cassette dans le  
magnétoscope, puis mettez celui-ci en  
pause d’enregistrement.  
Loewe  
16, 47, 84  
89  
Luxor  
Mark  
26*  
7
8
Appuyez sur [TEST INF.RG].  
Matsui  
47, 58*, 60  
28, 29  
36, 89  
89  
Appuyez sur [EXECUTER].  
L’enregistrement commence sur le  
magnétoscope lorsque le réglage est bon.  
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code  
de réglage [CONF. IR] est terminé.  
Mitsubishi  
Nokia  
Nokia Oceanic  
Nordmende  
Okano  
76  
60, 62, 63  
58*, 70  
16, 78  
83, 84, 86  
83, 84  
47  
Orion  
Si l’enregistrement ne démarre pas,  
sélectionnez un autre code [CONF. IR] et  
réessayez.  
Panasonic  
Philips  
Liste des codes de [CONF. IR]  
Les codes de [CONF. IR] suivants sont  
enregistrés par défaut sur votre caméscope (il  
est réglé sur « 3 » par défaut).  
Phonola  
Roadstar  
SABA  
21, 76, 91  
89  
Salora  
Fabricants  
Sony  
Code [CONF. IR]  
Samsung  
Sanyo  
22, 32, 52, 93, 94  
36  
1, 2, 3, 4, 5, 6  
47, 53, 54  
50, 62, 74  
73  
Aiwa  
Schneider  
SEG  
10, 83, 84  
73  
Akai  
Alba  
Seleco  
47, 74  
89  
Amstrad  
Baird  
73  
Sharp  
30, 36  
11, 83  
74  
Siemens  
Tandberg  
Telefunken  
Thomson  
Thorn  
10, 36  
26  
Blaupunkt  
Bush  
91, 92  
76, 100  
36, 47  
40, 93  
47, 70, 84, 92  
47  
CGM  
36, 47, 83  
73  
Clatronic  
Daewoo  
Ferguson  
Fisher  
26  
Toshiba  
Universum  
W.W. House  
Watson  
76, 83  
73  
Funai  
80  
58, 83  
Goldstar/LG  
Goodmans  
Grundig  
47  
* téléviseur ou magnétoscope  
26, 84  
9, 83  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
99  
   
synchronisation. Lorsque l’enregistrement  
est terminé, l’indicateur [Terminé.]  
apparaît.  
Etape 2  
: Réglage de la  
synchronisation du magnétoscope  
Suivez les étapes suivantes lorsque vous  
effectuez un montage numérique de  
programmes pour la première fois sur une  
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous  
pouvez passer cette étape si vous avez réglé  
le magnétoscope au préalable en suivant les  
instructions suivantes.  
Vous pouvez régler la synchronisation du  
caméscope et du magnétoscope pour  
enregistrer la scène de début.  
5 Rembobinez la cassette dans le  
magnétoscope, puis lancez la lecture en  
mode ralenti.  
Cinq chiffres d’ouverture pour chaque  
indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de  
fermeture pour chaque [SORT.]  
apparaissent.  
1 Retirez la cassette du caméscope.  
Préparez un crayon et du papier pour  
pouvoir prendre des notes.  
6 Notez le numéro d’ouverture de  
chaque [DEB. ENR] et le numéro de  
fermeture de chaque [FIN. ENR], puis  
calculez la valeur moyenne de chaque  
indicateur [DEB. ENR] et [FIN. ENR].  
2 Réglez le magnétoscope en mode de  
pause d’enregistrement.  
Passez cette étape si vous sélectionnez  
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 98.  
7 Appuyez sur [DEB. ENR].  
bRemarque  
• Laissez la cassette en lecture pendant dix  
secondes environ avant de la mettre en  
pause. Il est possible que les scènes de  
début ne soient pas enregistrées lorsque  
vous lancez l’enregistrement à partir du  
début de la cassette.  
3 Appuyez sur  
, puis sur [TEST  
8 Appuyez sur  
/
pour  
RG.].  
sélectionner la valeur moyenne de  
l’indicateur [DEB. ENR], puis  
appuyez sur  
.
La position de début calculée pour  
l’enregistrement est établie.  
4 Appuyez sur [EXECUTER].  
Une image (d’une durée d’environ 50  
secondes) est enregistrée avec cinq  
indicateurs [ENTR.] et cinq indicateurs  
[SORT.] pour le réglage de la  
Copie et montage  
100  
   
Enregistrement des scènes  
sélectionnées en tant que  
programmes  
9 Appuyez sur [FIN. ENR].  
Lorsque vous effectuez un montage  
numérique de programmes pour la première  
fois sur une cassette insérée dans un  
magnétoscope, effectuez les procédures  
décrites aux étapes 1 et 2 (page 97 à  
10Appuyez sur  
/
pour  
sélectionner la valeur moyenne des  
indicateurs [FIN. ENR], puis appuyez  
1 Préparez une cassette ou un « Memory  
sur  
.
Stick ».  
La position de fin calculée pour  
l’enregistrement est établie.  
Insérez une cassette à lire dans le  
caméscope.  
Si vous enregistrez sur une cassette, insérez  
une cassette pour effectuer un  
enregistrement avec le magnétoscope.  
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory  
Stick », insérez un « Memory Stick » dans  
votre caméscope.  
11Appuyez deux fois sur [FIN].  
2 Appuyez sur  
.
3 Appuyez sur [MENU].  
4 Appuyez sur  
sélectionner  
/
pour  
(MONTER&LIRE)  
.
puis appuyez sur  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
101  
   
Le point de début du premier programme  
est réglé et la partie supérieure de la marque  
du programme devient bleu clair.  
5 Appuyez sur  
sélectionner [MONT. PROG.], puis  
appuyez sur  
/
pour  
.
[T. IMAGE] s’affiche lors de  
l’enregistrement sur un « Memory Stick ».  
6 Appuyez sur l’élément souhaité.  
9 Recherchez la fin de la première scène  
que vous souhaitez enregistrer sur  
votre caméscope, puis faites une pause  
de lecture.  
Si vous enregistrez sur une cassette  
insérée dans le magnétoscope  
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].  
Vous pouvez régler la position avec  
(image).  
/
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].  
Le point de fin du premier programme est  
réglé et la partie inférieure de la marque du  
programme devient bleu clair.  
Si vous enregistrez sur un  
« Memory Stick »  
1 Appuyez sur [MEMORY STICK]  
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des  
programmes.  
2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE]  
pour sélectionner la taille d’image  
souhaitée.  
12Mettez le magnétoscope en mode de  
pause d’enregistrement.  
Passez cette étape si vous utilisez un  
raccordement via un câble i.LINK ou si  
vous effectuez un enregistrement sur un  
« Memory Stick ».  
7 Recherchez le début de la première  
scène que vous souhaitez copier sur  
votre caméscope, puis faites une pause  
de lecture.  
Vous pouvez régler la position avec  
(image).  
/
8 Appuyez sur [MARQ. ENTR.].  
Copie et montage  
102  
2
3
Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour  
supprimer le dernier programme réglé. Vous  
pouvez également appuyer sur [SUPP.  
TOUT] pour supprimer tous les  
programmes.  
13Appuyez sur [LIRE].  
Appuyez sur [EXECUTER].  
Les programmes sont supprimés.  
Pour annuler cette opération, appuyez sur  
[ANNUL.].  
b Remarques  
14Appuyez sur [EXECUTER].  
• Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un  
point de fin sur une partie vierge de la cassette. Si la  
cassette contient une partie vierge, le temps total  
affiché peut être incorrect.  
Une recherche du début du premier  
programme débute, puis l’enregistrement  
commence.  
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil  
correctement avec un câble de raccordement  
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 à la page 98 et  
réglez le code de [CONF. IR].  
L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la  
recherche et l’indicateur [MONTAGE]  
s’affiche pendant le montage.  
Lorsqu’un programme est enregistré, la  
marque du programme passe de l’orange au  
bleu clair. Lorsque tous les programmes  
sont enregistrés, le montage des  
programmes s’arrête automatiquement.  
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur  
[ANNUL].  
Pour mettre fin au montage numérique  
de programmes  
Appuyez sur [FIN].  
Pour enregistrer un programme sans  
l’utiliser pour l’enregistrement  
Appuyez sur [FIN] à l’étape 13.  
Le programme est enregistré en mémoire  
jusqu’à éjection de la cassette.  
Pour supprimer les programmes  
1
Suivez les étapes 1 à 6 à la section  
puis appuyez sur [EFFACER].  
Copie et montage  
103  
Vous pouvez enregistrer une bande sonore  
supplémentaire sur celle d’origine de la  
cassette. Vous pouvez ajouter une bande  
sonore sur une cassette déjà enregistrée en  
mode 12 bits sans avoir à supprimer la bande  
sonore d’origine.  
Copie d’une bande  
sonore vers une  
cassette enregistrée  
Préparation de l’enregistrement audio  
B
Vers la intelligent  
accessory shoe  
Micro intégré  
APrise MIC (PLUG IN POWER)  
(alimentation par système pip)  
Micro (en option)  
CPrise audio et vidéo  
Câble de raccordement  
audio et vidéo (fourni)  
Audio L (blanc)  
Audio R (rouge)  
Ne branchez pas la fiche S-  
vidéo (noire) et la fiche  
Vidéo (jaune).  
Prises de sortie audio  
Appareil audio (comme  
un lecteur CD/MD)  
Sens du signal  
L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur  
les autres entrées. L’ordre à respecter est : prise  
MIC t intelligent accessory shoe t prise  
A/V t micro intégré.  
Enregistrez la bande sonore en suivant  
l’une des méthodes suivantes.  
• Utilisation du micro intégré  
(aucun raccordement nécessaire).  
• Raccordement d’un micro (en option) à la  
prise MIC (A).  
• Raccordement d’un micro (en option) à la  
intelligent accessory shoe (B).  
• Raccordement d’un appareil audio au  
caméscope à l’aide d’un câble de  
raccordement A/V (C).  
b Remarques  
• Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore  
supplémentaire :  
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ;  
– sur une cassette enregistrée en mode LP ;  
– lorsque votre caméscope est raccordé via un câble  
i.LINK ;  
– sur les sections vierges de la cassette ;  
Copie et montage  
104  
     
– si l’onglet de protection en écriture de la cassette  
est réglé sur SAVE.  
8 Appuyez sur  
sélectionner [CTRL.COP.AUD], puis  
appuyez sur  
/
pour  
• Lorsque vous utilisez une prise audio et vidéo ou le  
micro intégré pour enregistrer une bande sonore  
supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir  
de la prise A/V. Vérifiez l’image sur l’écran LCD ou  
dans le viseur et le son avec un casque.  
.
• Lorsque vous utilisez un micro externe (en option)  
pour enregistrer une bande sonore supplémentaire,  
vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant  
votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de  
raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas  
le son de la bande sonore supplémentaire que vous  
avez enregistrée. Ecoutez le son avec un casque ou  
un téléviseur.  
9 Appuyez sur [COPIE AUDIO].  
Une marque verte  
LCD.  
X apparaît sur l’écran  
Enregistrement audio  
1 Insérez une cassette enregistrée dans  
votre caméscope.  
2 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
10Appuyez sur  
(lecture/pause) et  
lancez en même temps la lecture de la  
bande sonore que vous souhaitez  
enregistrer.  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
Une marque rouge  
l’écran LCD pendant l’enregistrement  
audio.  
reste affichée sur  
3 Appuyez sur  
(lecture/pause) pour  
lire la cassette.  
La nouvelle bande sonore est enregistrée en  
stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la  
cassette.  
4 Appuyez de nouveau sur  
(lecture/  
pause) au point où vous souhaitez  
débuter l’enregistrement audio.  
L’appareil passe en mode de pause de lecture.  
11Appuyez sur  
(arrêt) lorsque vous  
souhaitez mettre fin à  
l’enregistrement.  
5 Appuyez sur  
.
Pour copier d’autres scènes, répétez les  
étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes,  
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].  
6 Appuyez sur [MENU].  
7 Appuyez sur  
sélectionner  
/
pour  
12Appuyez sur  
, puis sur  
.
(MONTER&LIRE),  
.
puis appuyez sur  
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
105  
   
Pour régler le point de fin du doublage  
audio  
5 Appuyez sur  
/
pour  
sélectionner [MEL.AUDIO] puis  
En cours de lecture, appuyez sur la touche  
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la  
scène à laquelle vous souhaitez arrêter le  
doublage audio. Puis, effectuez les étapes 4 à  
10. L’enregistrement s’arrête automatiquement  
à la scène sélectionnée.  
appuyez sur  
.
b Remarque  
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore  
supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec  
votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer  
lorsque vous doublez une bande sonore sur une  
cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont  
les caméscopes DCR-PC330E).  
6 Appuyez sur  
/
pour régler  
l’équilibre entre la bande sonore  
d’origine (ST1) et celle enregistrée par  
la suite (ST2). Appuyez ensuite sur  
.
Vérification et réglage du son  
enregistré  
La bande sonore d’origine (ST1) est émise  
par défaut.  
L’équilibre audio réglé revient au réglage  
par défaut environ cinq minutes après que la  
batterie a été retirée ou que les autres  
sources d’alimentation ont été débranchées.  
1 Lancez la lecture de la cassette sur  
laquelle vous avez enregistré la bande  
sonore à la section «Enregistrement  
2 Appuyez sur  
.
3 Appuyez sur [MENU].  
4 Appuyez sur  
sélectionner  
/
pour  
(REGL. NORM.)  
.
puis appuyez sur  
Copie et montage  
106  
 
Pour supprimer des images dans  
l’écran d’index  
Suppressiond’images  
enregistrées  
Vous pouvez supprimer la totalité des images  
ou seulement les images sélectionnées parmi  
celles mémorisées sur le « Memory Stick ».  
Vous pouvez facilement rechercher une image à  
supprimer en affichant six images à la fois.  
1
Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
2
3
4
5
6
Appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
.
.
.
1 Faites coulisser plusieurs fois le  
commutateur POWER pour  
Appuyez sur [ SUPPR.].  
Appuyez sur l’image que vous souhaitez  
supprimer.  
sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
s’affiche sur l’image à supprimer.  
Pour afficher les six images suivantes ou  
2 Appuyez sur  
.
précédentes, appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur [OUI].  
/
.
7
8
.
Les images sélectionnées sont supprimées.  
Pour annuler la suppression, appuyez sur  
[NON].  
b Remarques  
• Certaines images ne peuvent pas être supprimées  
lorsque l’onglet de protection en écriture du  
« Memory Stick » est réglé sur la position de  
protection en écriture (page 126), ou lorsque l’image  
sélectionnée est protégée (page 109).  
3 Appuyez sur  
/
pour  
sélectionner l’image que vous  
souhaitez supprimer.  
• Il est impossible de récupérer les images une fois  
qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images  
avant de les supprimer.  
4 Appuyez sur  
.
5 Appuyez sur [OUI].  
L’image sélectionnée est supprimée.  
Pour annuler la suppression, appuyez sur  
[NON].  
Pour supprimer toutes les images en  
une seule fois  
Sélectionnez le menu  
puis appuyez sur [  
(REGL.MEM.),  
SUPPR.TOUT]  
Copie et montage  
107  
   
L’image redimensionnée est enregistrée en  
tant que nouveau fichier dans le dossier  
sélectionné.  
Modification de la  
taille de l’image  
– Redimensionnement  
Vous pouvez ajuster la taille de l’image à 640  
× 480 ou 320 × 240. Cette fonction est utile si  
vous voulez réduire la taille d’une image pour  
l’insérer dans un courrier électronique.  
L’image d’origine conserve sa taille initiale  
même si vous la redimensionnez.  
6 Appuyez sur [FIN].  
Capacité de mémoire des images fixes  
après redimensionnement  
1 Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
Taille d’image  
Capacité de  
mémoire  
2 Appuyez sur  
.
640 × 480  
320 × 240  
Environ 150 Ko  
Environ 16 Ko  
3 Appuyez sur [REDIMENSN.].  
b Remarques  
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,  
• Il est possible que vous ne puissiez pas  
redimensionner les images enregistrées avec  
d’autres appareils.  
appuyez sur  
/
. Si vous ne parvenez  
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et  
sélectionnez-le à partir du menu  
(APPLI. IMAGE).  
• Vous ne pouvez pas redimensionner les films.  
4 Appuyez sur  
/
pour  
sélectionner l’image que vous  
souhaitez redimensionner.  
5 Appuyez sur [640 × 480] ou  
[320 × 240].  
Copie et montage  
108  
     
5 Appuyez sur [PROTEGER].  
Marquage d’informations  
spécifiquesàsauvegarder  
sur les images  
enregistrées  
– Protection  
d’image/Marque d’impression  
6 Appuyez sur l’image que vous  
Vérifiez que l’onglet de protection en écriture  
du « Memory Stick » n’est pas réglé sur le  
mode de protection en écriture.  
souhaitez protéger.  
- s’affiche sur  
l’image  
sélectionnée.  
Eviter les effacements  
accidentels – Protection de  
l’image  
7 Appuyez sur  
.
Vous pouvez sélectionner et marquer des  
images pour éviter les effacements accidentels.  
8 Appuyez sur [FIN].  
1 Faites coulisser le commutateur  
POWER pour sélectionner le mode  
PLAY/EDIT.  
Pour annuler la protection de l’image  
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image  
pour annuler la protection d’image.  
- disparaît de l’image.  
2 Appuyez sur  
.
3 Appuyez sur  
.
Sélection des images fixes à  
imprimer – Marque d’impression  
Vous pouvez marquer les images que vous  
souhaitez imprimer lorsque vous les visionnez  
sur votre caméscope (vous ne pouvez pas  
spécifier le nombre d’impressions).  
La norme DPOF (Digital Print Order Format)  
est utilisée pour sélectionner les images à  
imprimer à partir de votre caméscope.  
4 Appuyez sur  
.
1 Faites coulisser le commutateur POWER  
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.  
2 Appuyez sur  
.
,Suite à la page suivante  
Copie et montage  
109  
           
3 Appuyez sur  
.
4 Appuyez sur  
.
5 Appuyez sur [MARQ. IMP.].  
6 Appuyez sur l’image que vous  
souhaitez imprimer ultérieurement.  
s’affiche sur  
l’image sélectionnée.  
7 Appuyez sur  
.
8 Appuyez sur [FIN].  
Pour désactiver la marque d’impression  
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image  
pour désactiver la marque d’impression.  
L’indicateur  
disparaît de l’image.  
Copie et montage  
110  
Dépannage  
problème. Si le problème persiste,  
débranchez la source d’alimentation et  
contactez votre revendeur Sony.  
Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran LCD  
ou dans le viseur, la fonction de code  
d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à  
la page 119 pour plus de détails.  
Dépannage  
Si vous rencontrez un problème pendant  
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le  
tableau suivant pour essayer de remédier au  
Fonctionnement global  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, fonctionne au ralenti ou n’est pas fixée au  
caméscope.  
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 13)  
cUtilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale.  
Le caméscope ne fonctionne pas  
même lorsqu’il est mis sous tension.  
cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie,  
puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie une minute plus tard  
environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la  
touche RESET avec un objet pointu (lorsque vous appuyez sur la touche  
RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel,  
sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)  
Si vous manipulez le caméscope avec • Cela vient du fait que certaines fonctions de l’objectif de votre  
le commutateur POWER réglé sur  
(CHG) OFF ou en mode PLAY/  
EDIT, un bruit de ferraille se fait  
entendre.  
caméscope utilisent un mécanisme linéaire. Ceci n’a rien d’anormal.  
La télécommande fournie ne  
fonctionne pas.  
cRéglez [TELECOMMANDE] dans le menu  
[MARCHE]. (page 85)  
(REGL. NORM.) sur  
cInsérez les piles dans le logement des piles en faisant correspondre les  
polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas  
résolu, insérez de nouvelles piles car les piles doivent être usées.  
cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la  
télécommande.  
Le caméscope chauffe.  
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Ceci n’a rien  
d’anormal.  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
111  
   
Sources d’alimentation et batteries  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Le témoin CHG (charge) ne s’allume cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume  
pas lorsque la batterie est en charge.  
toujours pas, la prise murale n’est pas alimentée.  
• La charge de la batterie est terminée. (page 13)  
Le témoin CHG (charge) clignote  
lorsque la batterie est en charge.  
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste,  
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre  
revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée. (page 13)  
La batterie se décharge rapidement.  
• La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas  
assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.  
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la  
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 13,  
L’indicateur d’autonomie de la  
batterie n’indique pas le temps  
d’autonomie correct.  
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la  
batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.  
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la  
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 13,  
L’alimentation est coupée alors que le • Un problème est survenu au niveau de l’indicateur d’autonomie de la  
voyant d’autonomie de la batterie  
indique que la batterie est  
suffisamment chargée pour pouvoir  
fonctionner.  
batterie, ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment.  
cChargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication. (page 13)  
Une coupure soudaine de courant se • Réglez [ARRET AUTO] dans le menu  
(REGL. NORM.) sur [5  
produit.  
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,  
celui-ci se met automatiquement hors tension.  
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous  
tension (page 16) ou utilisez l’adaptateur secteur.  
Un problème se produit lorsque le  
caméscope est raccordé à l’adaptateur  
secteur.  
cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise  
murale. Puis, rebranchez-le.  
Cassettes  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Impossible d’éjecter la cassette du  
logement.  
cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur)  
est branchée correctement. (page 13)  
cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la. (page 13)  
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 13)  
Dépannage  
112  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
La cassette ne s’éjecte pas, même  
lorsque le logement de la cassette est  
ouvert.  
cDe la condensation se forme dans le caméscope. (page 131)  
L’indicateur de Cassette Memory  
n’apparaît pas lorsqu’une cassette  
dotée d’une Cassette Memory est  
utilisée.  
cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette. (page 125)  
L’indicateur de longueur de bande  
restante n’est pas affiché.  
cRéglez [  
RESTANT] sur [MARCHE] dans le menu  
(REGL.  
NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur de bande  
Aucune étiquette de cassette n’est  
enregistrée.  
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)  
cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.  
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)  
Ecran LCD ou viseur  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Une langue inconnue s’affiche à  
l’écran.  
Une image inconnue s’affiche à  
l’écran.  
cLe caméscope est en [MODE DEMO]. (Le [MODE DEMO] s’affiche  
automatiquement si vous laissez inutilisé le caméscope pendant dix  
minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de  
cassette ou de « Memory Stick »). Appuyez sur l’écran LCD ou insérez  
une cassette ou un « Memory Stick » pour annuler le [MODE DEMO].  
Vous pouvez également régler [MODE DEMO] sur [ARRET] dans le  
Un indicateur inconnu s’affiche à  
l’écran.  
cReportez-vous à la liste des indicateurs à l’écran. (page 142)  
Les boutons ne s’affichent pas sur  
l’écran tactile.  
cAppuyez doucement sur l’écran LCD.  
cAppuyez sur DISPLAY/BATT INFO (ou sur la touche DISPLAY de la  
télécommande). (page 53)  
Les boutons de l’écran tactile ne  
fonctionnent pas correctement ou ne  
fonctionnent pas du tout.  
cRéglez l’écran ([ETALONNAGE]). (page 132)  
L’image dans le viseur n’est pas  
claire.  
cDéployez le viseur. (page 17)  
cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif.  
L’image dans le viseur a disparu.  
cFermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque  
le panneau LCD est ouvert. (page 18)  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
113  
Enregistrement  
Si vous utilisez un « Memory Stick » pour enregistrer, reportez-vous également à la section « Memory Stick ». (page 116)  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
La cassette ne démarre pas lorsque  
vous appuyez sur START/STOP.  
cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin  
cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une  
nouvelle cassette.  
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une  
nouvelle cassette. (page 124)  
cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la  
cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins une heure,  
puis réinsérez la cassette. (page 131)  
Une coupure soudaine de courant se • Réglez [ARRET AUTO] dans le menu  
(REGL. NORM.) sur [5  
produit.  
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,  
celui-ci se met automatiquement hors tension.  
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous  
tension. (page 16) ou utilisez l’adaptateur secteur.  
• La batterie est déchargée. (page 13)  
La fonction stabilisateur ne  
fonctionne pas.  
cRéglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] dans le menu  
CAMES.). (page 66)  
(REGL.  
Le mode de mise au point  
automatique ne fonctionne pas.  
c
Appuyez sur FOCUS pour activer le mode de mise au point automatique.  
cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au  
point automatique. Réglez manuellement la mise au point. (page 37)  
Une bande verticale apparaît lorsque • Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop  
vous filmez une bougie ou une lampe  
électrique dans le noir.  
important. Ceci n’a rien d’anormal.  
Une bande verticale s’affiche lors de  
l’enregistrement d’un sujet très  
lumineux.  
• Ce phénomène est un effet de balayage. Ceci n’a rien d’anormal.  
Des petits points blancs, rouges, bleus • Les points apparaissent lorsque vous filmez en mode [OBT. LENT],  
ou verts apparaissent à l’écran.  
Super NightShot ou Color Slow Shutter. Ceci n’a rien d’anormal.  
La couleur de l’image n’apparaît pas cDésactivez la fonction NightShot. (page 35)  
correctement.  
L’image apparaît trop lumineuse et le cDésactivez la fonction NightShot dans des endroits lumineux. (page 35)  
sujet ne s’affiche pas à l’écran.  
cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour (page 33)  
Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] sur [MELODIE] ou [NORMAL] dans le menu  
(REGL. NORM.). (page 85)  
Des bandes noires apparaissent lors  
de la prise de vue de l’écran d’un  
téléviseur ou d’un ordinateur.  
cRéglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] dans le menu  
CAMES.). (page 66)  
(REGL.  
Dépannage  
114  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Le flash externe (en option) ne  
fonctionne pas.  
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé  
correctement.  
• Deux flashes ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé.  
Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe  
couleur se produit.  
fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours  
de sport. Annulez [EA PROG.] dans ce cas. (page 61)  
La fonction END SEARCH n’est pas • La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une  
disponible.  
cassette sans Cassette Memory. (page 124)  
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.  
La fonction END SEARCH ne  
fonctionne pas correctement.  
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.  
Ceci n’a rien d’anormal.  
L’enregistrement par intervalle  
régulier s’arrête/[Erreur  
cLa tête vidéo est peut-être sale. Utilisez une cassette de nettoyage (en  
option).  
enregistrement par intervalle  
régulier.] s’affiche et  
cRecommencez du début.  
cUtilisez une mini-cassette DV Sony.  
l’enregistrement est interrompu.  
Lecture  
Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick », reportez-vous également à la  
section « Memory Stick ». (page 116)  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Impossible de lancer la lecture de la cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la. (page 47)  
cassette.  
Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)  
sur l’image. Les images affichées ne  
(page 132)  
sont pas nettes ou n’apparaissent pas.  
Les motifs fins tremblent et les lignes cRéglez [NETTETE] sur le  
(adoucir) côté dans le menu  
diagonales apparaissent en zigzag. (REGL. CAMES.) avant l’enregistrement. (page 63)  
Aucun son ou un son faible est émis. cRéglez [MULTI-SON] sur [STEREO] dans le menu  
NORM.). (page 82)  
(REGL.  
cAugmentez le volume. (page 47)  
cDans le menu  
(REGL. NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté  
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.  
cSi vous utilisez une fiche S-VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et  
blanches du câble de raccordement audio et vidéo sont également  
branchées. (page 55)  
Le son est irrégulier.  
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)  
(page 132)  
Impossible d’exécuter la fonction de cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)  
recherche par date avec la date  
cRéglez [  
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu  
d’enregistrement affichée à l’écran.  
(MONTER&LIRE). (page 78)  
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.  
Ceci n’a rien d’anormal.  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
115  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
« --- » s’affiche à l’écran.  
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure  
ne soient réglées.  
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.  
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être  
lu.  
La fonction END SEARCH n’est pas • La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une  
disponible.  
cassette sans Cassette Memory. (page 124)  
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.  
La fonction END SEARCH ne  
fonctionne pas correctement.  
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.  
Ceci n’a rien d’anormal.  
« Memory Stick »  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Impossible d’utiliser les fonctions  
avec le « Memory Stick ».  
cFaites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode  
CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT. (page 16)  
c Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope. (page 21)  
• Un « Memory Stick » a été formaté sur un ordinateur.  
cFormatez-le sur votre caméscope (Attention : toutes les données  
enregistrées vont être supprimées). (page 69)  
Impossible d’enregistrer sur le  
« Memory Stick ».  
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
(page 126)  
cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le  
« Memory Stick ». (page 107)  
cFormatez le « Memory Stick » de votre caméscope ou insérez un autre  
« Memory Stick ». (page 69)  
• Le dossier « 100MSDCF » est sélectionné. Vous ne pouvez pas  
enregistrer des images dans le dossier « 100MSDCF ». Ce dossier est  
utilisé uniquement pour la lecture.  
La lumière de HOLOGRAM AF n’est • La mise au point est automatiquement réglée si la lumière de  
pas émise au centre du sujet filmé. HOLOGRAM AF atteint le sujet. Ceci n’a rien d’anormal. (page 38)  
La lumière de HOLOGRAM AF est cNettoyez l’émetteur de HOLOGRAM AF avec un chiffon sec.  
floue et il est difficile de régler la mise  
au point.  
Les images ne sont pas lues dans leur • Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître  
taille réelle.  
en taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.  
La lecture des données d’image est  
impossible.  
• La lecture des données d’image est impossible si vous modifiez les  
fichiers, les dossiers ou les données de l’ordinateur (le nom du fichier  
clignote dans ce cas). Ceci n’a rien d’anormal. (page 127)  
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître  
en taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.  
Dépannage  
116  
 
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Les images ne peuvent pas être  
supprimées.  
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
cDésactivez la protection de l’image. (page 109)  
• Vous pouvez supprimer jusqu’à 100 images à la fois. Supprimez-les par  
groupes de 100 images maximum.  
Impossible de formater le « Memory Stick ». cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
(page 126)  
Impossible de supprimer toutes les  
images en une seule fois.  
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
(page 126)  
Impossible d’appliquer la protection cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
d’image.  
(page 126)  
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 109)  
Impossible de marquer les images  
pour l’impression.  
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».  
(page 126)  
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 109)  
• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 1000  
images.  
• Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.  
Impossible de redimensionner les  
images.  
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être  
redimensionnées. Ceci n’a rien d’anormal.  
• Les films ne peuvent pas être redimensionnés.  
L’indication du nom du fichier des  
données n’est pas correct.  
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas  
conforme à la norme universelle.  
• Le fichier est endommagé.  
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 125)  
Le nom du fichier de données  
clignote.  
• Le fichier est endommagé.  
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 125)  
Copie/Montage  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Les images des appareils raccordés ne cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu  
(REGL. NORM.).  
s’affichent pas sur l’écran LCD ou  
(page 86)  
dans le viseur.  
cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu  
(REGL. NORM.). (page 83)  
Impossible de faire une copie  
correctement avec le câble de  
raccordement audio et vidéo.  
cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu  
(REGL. NORM.). (page 83)  
cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu  
(REGL. NORM.).  
(page 86)  
Les images des périphériques  
raccordés ne sont pas affichées  
correctement.  
• Le signal d’entrée n’est pas au format PAL. (page 93)  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
117  
Symptôme  
Cause et/ou Solution  
Le nouveau son ajouté à la cassette  
enregistrée n’est pas audible.  
cDans le menu  
(REGL. NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté  
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.  
(page 82)  
Aucun titre n’est enregistré/Aucune  
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)  
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine. (page 79)  
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)  
• Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.  
Le titre ne s’affiche pas.  
cRéglez [  
AFF. TITRE] sur [MARCHE] dans le menu  
(MONTER&LIRE). (page 80)  
Le titre ne peut pas être supprimé.  
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)  
La recherche par titre ne fonctionne  
pas.  
cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette. (page 78)  
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)  
cRéglez [  
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu  
(MONTER&LIRE). (page 78)  
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.  
Ceci n’a rien d’anormal.  
Les images fixes ne peuvent pas être • Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être  
copiées d’une cassette sur un  
« Memory Stick ».  
Les films ne peuvent pas être copiés  
d’une cassette sur un « Memory Stick ».  
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être  
enregistrée dans les cas suivants :  
– la cassette a une section vierge .  
– la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement .  
– le signal d’entrée est interrompu ou coupé.  
Le montage numérique de  
programmes sur la cassette ne  
fonctionne pas.  
cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez  
le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope. (page 91)  
câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 :  
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (page 97).  
cRéglez la synchronisation du magnétoscope. (page 100)  
cSaisissez un code [CONF. IR] correct. (page 99)  
cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause  
d’enregistrement. (page 98)  
cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30  
cm l’un de l’autre. (page 98)  
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.  
Le magnétoscope ne réagit pas  
correctement lors du montage  
numérique de programmes s’il est  
raccordé via un câble i.LINK.  
• Au moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à  
l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre  
magnétoscope » (page 97).  
Le montage numérique de  
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.  
programmes sur le « Memory Stick » • Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être  
ne fonctionne pas correctement.  
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.  
Dépannage  
118  
Indicateurs et  
messages  
d’avertissement  
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement  
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à  
la page entre parenthèses pour de plus amples informations.  
Indication  
Cause et/ou Solution  
C:ss:ss/E:ss:ss (code  
d’autodiagnostic)  
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème  
persiste même après que vous avez essayé à plusieurs reprises d’y  
remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-  
vente agréé Sony.  
C:04:ss  
cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.  
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM ». (page 128)  
C:21:ss  
cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le  
caméscope au repos pendant au moins une heure, puis réinsérez la  
cassette. (page 131)  
C:22:ss  
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option).  
C:31ss / C:32ss  
cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette  
et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope.  
N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence à se  
condenser. (page 131)  
cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites  
fonctionner votre caméscope.  
cChangez la cassette.  
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss  
cContactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente  
agréé Sony. Fournissez-leur le code à cinq chiffres qui commence par la  
lettre « E ».  
101-0001 (Indicateur d’avertissement • Le fichier est endommagé.  
correspondant aux fichiers)  
• Le fichier ne peut pas être lu.  
• Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film  
E (avertissement relatif au niveau de • La batterie est presque vide.  
la batterie) • En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de  
la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ  
5 à 10 minutes d’autonomie.  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
119  
         
Indication  
Cause et/ou Solution  
% (avertissement relatif à la  
formation de condensation)*  
cEjectez la cassette, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF et  
laissez le caméscope au repos une heure environ avec le logement de  
cassette ouvert (page 131).  
(indicateur d’avertissement  
• Aucun « Memory Stick » n’est inséré.  
correspondant au « Memory Stick »)  
(Indicateur d’avertissement  
correspondant au formatage du  
« Memory Stick »)*  
• Les données du « Memory Stick » sont endommagées.  
• Le « Memory Stick » n’est pas formaté correctement (page 69).  
(indicateur d’avertissement  
correspondant à l’incompatibilité du  
« Memory Stick »)*  
• Un « Memory Stick » incompatible est inséré.  
Q (indicateur d’avertissement  
Clignotement lent :  
correspondant à la bande)  
• il reste moins de cinq minutes de bande restante ;  
• aucune cassette n’est insérée .*  
• l’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de  
verrouillage (page 124).*  
Clignotement rapide :  
• la cassette est terminée.*  
Z (avertissement d’éjection de la  
Clignotement lent :  
cassette)*  
• l’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de  
verrouillage (page 124).  
Clignotement rapide :  
• de la condensation s’est formée (page 131) .  
• le code d’autodiagnostic est affiché (page 119).  
- (indicateur d’avertissement se  
• L’image est protégée (page 109).  
rapportant à la suppression d’image)*  
- (Voyant de signalisation  
relatif à la protection en écriture du  
« Memory Stick »)  
• L’onglet de protection en écriture sur le « Memory Stick » est réglé sur  
le mode de verrouillage (page 126).  
(indicateur d’avertissement  
correspondant au flash)  
Clignotement lent :  
• pendant la charge  
Clignotement rapide :  
• le code d’autodiagnostic est affiché (page 119) .*  
• le flash intégré ou le flash externe (en option) ne fonctionne pas  
normalement.  
* Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran.  
Dépannage  
120  
Messages d’avertissement  
Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre  
parenthèses pour de plus amples informations.  
Sujets  
Indications  
Solutions et références  
cRecharge de la batterie (page 13).  
Batterie  
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».  
Le niveau de la batterie est faible.  
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve.  
Z Re-branchez l’alimentation.  
Condensation  
% Z Condensation. Ejectez la cassette.  
% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.  
Cassette et bande Q Insérez une cassette.  
Z Réinsérez la cassette.  
cIl se peut que la cassette soit  
endommagée ou qu’un autre problème  
se soit produit.  
Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet. cReportez-vous à la page 124.  
Q La cassette est arrivée en fin de bande.  
Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory.  
Insérez un Memory Stick.  
« Memory Stick »  
Réinsérez le Memory Stick.  
• Il se peut que le « Memory Stick » soit  
endommagé. Essayez avec un autre  
« Memory Stick ».  
Ne pas ejecter le Memory Stick pendant écriture.  
Memory Stick en lecture seule.  
Type de Memory Stick incompatible.  
Le Memory Stick n’est pas formaté  
correctement.  
cVérifiez le format, puis formatez le  
« Memory Stick » selon les besoins  
Enregistrement impossible. Memory Stick plein. cSupprimez les images superflues  
- Memory Stick verrouillé. Vérifiez  
onglet.  
Lecture impossible. Réinsérez le Memory Stick.  
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick.  
Aucun fichier.  
• Aucun fichier n’est enregistré ou  
aucun des fichiers du  
« Memory Stick » ne peut être lu.  
,Suite à la page suivante  
Dépannage  
121  
Sujets  
Indications  
Solutions et références  
« Memory Stick » Charge... Enregistrement images fixes impossible. • Vous avez essayé d’enregistrer une  
image pendant le chargement du flash.  
Patientez jusqu’à ce que le voyant de  
charge du flash cesse de clignoter  
Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible. • Vous avez essayé de lire ou  
d’enregistrer sur un « Memory Stick »  
pendant la lecture en transit USB.  
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.  
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers  
qui dépassent 999MSDCF.  
cVous ne pouvez pas supprimer les  
dossiers créés avec votre  
caméscope. Vous devez formater le  
« Memory Stick » (page 69) ou  
supprimer les dossiers avec votre  
ordinateur.  
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick.  
Copie film Memory Stick sur cassette impossible.  
Copie impossible. Protection droits d’auteurs.  
Autres  
Ajout audio impossible. Débranchez câble  
i.LINK.  
Non enregistré en mode SP. Ajout audio  
impossible.  
Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son. cReportez-vous à la page 104.  
Ajout son sur partie vierge cassette impossible.  
Cassette Memory pleine.  
Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick.  
Erreur enregistrement par intervalle régulier.  
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERA-  
TAPE.  
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERA-  
MEMORY.  
Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT.  
x
Tête vidéo sale. vidéo sale. Utiliser cassette cReportez-vouz à la page 132.  
de nettoyage.  
Flash  
Impossible de charger stroboscope.  
Indisponible.  
cReportez-vous à la page 30.  
Dépannage  
122  
Informations complémentaires  
Réglage facile de l’horloge en fonction  
du décalage horaire  
Vous pouvez facilement régler l’horloge à  
l’heure locale en indiquant un décalage horaire  
lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger.  
Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu  
(HEURE/LANGUE), puis réglez le  
décalage horaire (page 87).  
Utilisation de votre  
caméscope à  
l’étranger  
Alimentation électrique  
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans  
n'importe quel pays /région avec l'adaptateur  
secteur fourni avec votre caméscope, dans la  
limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.  
A propos des systèmes de télévision  
couleur  
Votre caméscope est basé sur le système PAL.  
Si vous souhaitez visionner l’image en lecture  
sur un téléviseur, ce téléviseur doit être basé sur  
le système PAL (voir la liste suivante) avec une  
prise d’entrée AUDIO/VIDEO.  
Système  
Pays d’utilisation  
PAL  
Allemagne, Australie, Autriche,  
Belgique, Chine, Danemark,  
Espagne, Finlande, Hong Kong,  
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie,  
Norvège, Nouvelle-Zélande,  
Pays-Bas, Pologne, Portugal,  
République Tchèque,  
Royaume-Uni, Singapour,  
Slovaquie, Suède, Suisse,  
Thaïlande, etc.  
PAL-M  
PAL-N  
SECAM  
Brésil  
Argentine, Paraguay, Uruguay  
Bulgarie, France, Guyane, Irak,  
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.  
NTSC  
Amérique Centrale, Bahamas,  
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,  
Corée, Equateur, Etats-Unis,  
Guyana, Jamaïque, Japon,  
Mexique, Pérou, Philippines,  
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.  
Informations complémentaires  
123  
           
numérique qui ne prend pas en charge la Cassette  
Memory sur une cassette déjà enregistrée avec un  
caméscope numérique qui prend en charge la  
Cassette Memory.  
Cassettes utilisables  
Vous pouvez utiliser le format mini-cassette  
DV uniquement. Utilisez une cassette avec la  
z Conseil  
• La capacité de mémoire des cassettes portant la  
marque  
.
marque  
est de 4 Kbits. Votre caméscope  
peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de  
mémoire de 16 Kbits maximum.  
est une marque commerciale.  
Cassettes enregistrées au format NTSC  
Vous pouvez lire des cassettes enregistrées sur  
un système vidéo NTSC sur l’écran LCD si la  
cassette est enregistrée en mode SP  
Cassette Memory  
Il existe deux types de mini-cassettes DV : les  
cassettes avec une Cassette Memory et celles  
sans Cassette Memory. Les cassettes avec une  
Cassette Memory portent une marque  
(Cassette Memory). L’utilisation d’une  
cassette avec une Cassette Memory est  
conseillée pour votre caméscope.  
(
s’affiche).  
Signal de protection des droits d’auteur  
Lors de la lecture  
Si la cassette en lecture sur votre caméscope  
contient des signaux de protection des droits  
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une  
cassette insérée dans un autre caméscope  
raccordé à votre caméscope.  
est une marque commerciale.  
Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans  
ce type de cassette. Cette mémoire permet au  
caméscope de lire et d’enregistrer des données  
telles que les dates d’enregistrement ou les titres  
à partir de ou vers cette mémoire.  
Lors de l’enregistrement  
Vous ne pouvez pas enregistrer sur  
votre caméscope des logiciels  
contenant des signaux de protection  
des droits d’auteur des logiciels.  
[Copie impossible. Protection droits d’auteurs.]  
s’affiche sur l’écran LCD, ou sur l’écran du  
téléviseur si vous essayez d’enregistrer un tel  
logiciel.  
Les fonctions faisant appel à la Cassette  
Memory nécessitent une continuité dans  
l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un  
passage de bande vierge apparaît au début de la  
cassette ou entre les scènes enregistrées, les  
titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou  
les fonctions de recherche ne pas fonctionner  
correctement.  
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les  
signaux de protection des droits d’auteur sur la  
cassette lorsqu’il enregistre.  
Pour éviter une section de bande vierge  
sur la cassette  
Appuyez sur  
pour trouver la fin du  
Remarques sur l’utilisation  
Pour éviter un effacement accidentel  
Faites coulisser l’onglet de protection en  
écriture de la cassette en position SAVE.  
passage enregistré avant de commencer  
l’enregistrement suivant lorsque :  
– vous avez éjecté la cassette pendant  
l’enregistrement ;  
– vous avez lu la cassette ;  
– vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.  
Si la cassette contient un passage vierge ou un  
signal discontinu, réenregistrez-la du début à la  
fin en tenant compte des points mentionnés  
ci-dessus.  
b Remarque  
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner  
correctement si vous enregistrez avec un caméscope  
Informations complémentaires  
124  
           
REC : la cassette peut être enregistrée.  
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée  
(protégée en écriture).  
A propos du « Memory  
Stick »  
Le « Memory Stick » est un nouveau support  
d’enregistrement compact et léger qui,  
malgré sa petite taille, offre une capacité de  
stockage de données supérieure à celle d’une  
disquette.  
Vous pouvez utiliser les types suivants de  
« Memory Stick » avec votre caméscope.  
Cependant, même si un type de « Memory  
Stick » apparaît dans la liste, il est possible  
que ce type de « Memory Stick » ne  
fonctionne pas avec votre caméscope.  
Lors de l’étiquetage d’une cassette  
Ne collez une étiquette qu’aux emplacements  
indiqués dans l’illustration suivante afin de ne  
pas gêner le fonctionnement de votre  
caméscope.  
Ne pas coller  
d’étiquette le long  
de ce bord.  
Emplacement de l’étiquette  
Types de « Memory Stick » Enregistre-  
ment/Lecture  
Après utilisation de la cassette  
« Memory Stick »  
a
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour  
éviter d’endommager l’image ou le son. Vous  
devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier  
et le mettre en position verticale.  
*1  
« Memory Stick Duo »  
a
2
2
2
2
« MagicGate Memory Stick »  
a*  
« MagicGate Memory Stick Duo »*1 a*  
« Memory Stick PRO »  
a*  
Si la fonction Cassette Memory ne  
fonctionne pas  
*1  
« Memory Stick PRO Duo »  
a*  
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette  
Memory peut ne pas fonctionner si le  
connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.  
*1 Fixez l’adaptateur de Memory Stick Duo avant de  
l’insérer dans le caméscope.  
*2 « MagicGate » est une technologie de protection  
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le  
contenu en format crypté. Notez que les données  
utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent  
pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope.  
Nettoyage du connecteur plaqué or  
En règle générale, nettoyez le connecteur  
plaqué or de la cassette avec un coton-tige  
toutes les 10 éjections de la cassette environ.  
Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale  
ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante  
sur la cassette peut ne pas s’afficher  
correctement et il est possible que vous ne  
puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours  
à la Cassette Memory.  
• Format d’image fixe : Votre caméscope  
compresse et enregistre des données d’image  
au format JPEG (Joint Photographic Experts  
Group). L’extension du fichier est « .JPG ».  
• Format de film : Votre caméscope compresse  
et enregistre des données d’image au format  
MPEG (Moving Picture Experts Group).  
L’extension du fichier est « .MPG ».  
• Noms des fichiers d’images fixes :  
– 101-0001: ce nom de fichier s’affiche à  
l’écran de votre caméscope.  
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier  
s’affiche à l’écran de votre ordinateur.  
Connecteur  
plaqué or  
,Suite à la page suivante  
Informations complémentaires  
125  
             
• Noms des fichiers de films :  
A propos de la manipulation  
– MOV00001 : ce nom de fichier s’affiche à  
l’écran de votre caméscope.  
Zone d’étiquette  
Appliquez l’étiquette  
dans la zone qui lui est  
réservée.  
– MOV00001.MPG : ce nom de fichier  
s’affiche à l’écran de votre ordinateur.  
• Sur un « Memory Stick » formaté sur un  
ordinateur : un « Memory Stick » formaté sur  
un système d’exploitation Windows ou  
Macintosh n’est pas forcément compatible  
avec votre caméscope.  
• La vitesse de lecture et d’écriture des données  
peut varier en fonction de la combinaison de  
produits compatibles « Memory Stick » et  
« Memory Stick » que vous utilisez.  
Gardez à l’esprit les remarques suivantes  
lorsque vous manipulez un « Memory Stick ».  
• Lorsque vous transportez ou stockez un  
« Memory Stick », rangez-le dans son étui.  
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en  
contact avec le connecteur et ne le touchez pas  
avec les doigts.  
• Ne pliez pas le « Memory Stick », ne le faites  
pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs  
violents.  
Pour éviter un effacement accidentel  
des images  
Faites glisser l’onglet de protection en écriture  
du « Memory Stick » sur la position de  
protection en écriture.  
• Ne démontez pas le « Memory Stick » et ne  
modifiez pas sa structure.  
• N’exposez pas le « Memory Stick » à  
l’humidité.  
La position et la forme de l’onglet de protection  
en écriture peuvent différer en fonction des  
modèles.  
• N’insérez rien d’autre qu’un  
« Memory Stick » compatible dans la fente  
pour « Memory Stick ». Cela pourrait  
entraîner un problème de fonctionnement.  
Arrière du « Memory Stick »  
Onglet de protection en  
écriture  
Endroits ou l’appareil ne doit pas être  
utilisé  
Connecteur  
N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory  
Stick » dans des endroits .  
– soumis à des températures très élevées,  
comme dans un véhicule garé en plein soleil.  
– exposés au rayonnement direct du soleil .  
– exposés à une forte humidité ou sujets à des  
gaz corrosifs.  
Remarques sur l’utilisation  
Les données d’image peuvent être  
endommagées dans les cas suivants. Aucune  
compensation relative aux données d’image  
endommagées ne sera accordée.  
– Si vous éjectez le « Memory Stick », mettez  
le caméscope hors tension ou retirez la  
batterie pour la remplacer pendant la lecture  
ou l’écriture des fichiers d’image sur le  
« Memory Stick » (alors que le témoin  
d’accès est allumé ou clignote).  
– Si vous utilisez le « Memory Stick » à  
proximité d’aimants ou de champs  
magnétiques.  
Remarque sur l’utilisation du  
« Memory Stick Duo »  
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo »  
dans votre caméscope après l’avoir inséré dans  
l’adaptateur Memory Stick Duo.  
Le « Memory Stick Duo » ou la fente pour  
« Memory Stick » de votre caméscope  
pourraient être endommagés dans les conditions  
suivantes.  
– Si vous insérez un « Memory Stick Duo »  
directement dans la fente pour « Memory  
Stick » de votre caméscope, sans adaptateur  
Memory Stick Duo.  
Il est recommandé de faire une copie de  
sauvegarde des données importantes sur le  
disque dur d’un ordinateur.  
– Si vous insérez le « Memory Stick Duo »  
dans le mauvais sens.  
Informations complémentaires  
126  
       
Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans  
un adaptateur Memory Stick Duo par erreur,  
tenez le caméscope de façon à ce que la fente  
pour « Memory Stick » soit tournée vers le bas,  
puis maintenez le couvercle sur le côté à l’aide  
d’un cure-dent ou d’un objet similaire pour faire  
sortir le « Memory Stick Duo ».  
– si les données d’image ont été enregistrées  
au moyen d’un autre appareil.  
• « Memory Stick »,  
et « MagicGate  
Memory Stick » sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
• « Memory Stick Duo » et «  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
»
• « Memory Stick PRO » et  
«
» sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
• « MagicGate » et «  
» sont  
des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
• Tous les autres noms de produits cités dans le  
présent document peuvent être des marques  
commerciales ou des marques déposées de  
leurs sociétés respectives.  
Par ailleurs, les indications « ™ » et « ® » ne  
sont pas employées chaque fois qu’une  
marque est citée dans le présent mode  
d’emploi.  
Remarques sur l’utilisation du  
« Memory Stick PRO »  
• La capacité de mémoire maximale d’un  
« Memory Stick » utilisable sur votre  
caméscope est de 1 Go (512 Mo pour un  
« Memory Stick PRO Duo »).  
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert  
à grande vitesse des données.  
Remarques sur la compatibilité des  
données d’image  
• Les fichiers de données d’image enregistrés  
sur un « Memory Stick » avec votre  
caméscope sont conformes à la norme  
universelle Design Rule for Camera File  
Systems établie par la JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope  
des images fixes enregistrées avec d’autres  
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/  
TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont  
pas conformes à cette norme universelle (Ces  
modèles ne sont pas disponibles dans certains  
pays.).  
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory  
Stick » qui a déjà été utilisé avec d’autres  
appareils, formatez-le avec votre caméscope  
(page 69). Notez cependant que le formatage  
efface toutes les informations contenues sur le  
« Memory Stick ».  
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire les  
images sur le caméscope :  
– si les données d’image ont été retouchées  
sur un ordinateur ;  
Informations complémentaires  
127  
 
– Mettez la batterie dans une poche pour la  
réchauffer et insérez-la dans le caméscope  
juste avant de filmer.  
– Utilisez une batterie à grande capacité : NP-  
FM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/  
QM91/QM91D (en option).  
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la  
lecture, l’avance rapide et le rembobinage  
répétés entraînent une usure plus rapide de la  
batterie. Il est recommandé d’utiliser une  
batterie à grande capacité : NP-FM50/FM70/  
QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D  
(en option).  
A propos de la batterie  
« InfoLITHIUM »  
Cet appareil est compatible avec la batterie  
InfoLITHIUM (série M). Votre caméscope  
fonctionne uniquement avec une batterie  
« InfoLITHIUM ». «La batterie  
« InfoLITHIUM » de série M porte la marque  
.
TM  
SERIES  
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?  
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie  
aux ions de lithium capable de communiquer  
des informations relatives aux conditions de  
fonctionnement entre votre caméscope et un  
adaptateur/chargeur secteur (en option).  
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la  
consommation d’énergie en fonction des  
conditions d’utilisation de votre caméscope et  
affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.  
Avec un adaptateur/chargeur secteur (en  
option), l’autonomie de la batterie et la durée de  
charge sont affichées.  
• Veillez à régler le commutateur POWER sur  
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas le  
caméscope pour enregistrer ou lire des  
données. La batterie est également sollicitée  
lorsque le caméscope est en mode de pause  
d’enregistrement ou de pause de lecture.  
• Emportez toujours quelques batteries de  
rechange pour disposer d’un temps  
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le  
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant  
l’enregistrement proprement dit.  
• Ne mouillez pas la batterie. Elle n’est pas  
étanche.  
Pour charger la batterie  
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser  
le caméscope.  
A propos de l’indicateur d’autonomie de  
la batterie  
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le  
voyant d’autonomie de la batterie indique que  
la batterie est suffisamment chargée pour  
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la  
batterie entièrement. L’affichage de  
l’indicateur d’autonomie de la batterie est  
alors correct. Notez cependant que les valeurs  
correctes d’autonomie de la batterie ne sont  
pas restaurées si la batterie est utilisée pendant  
une longue période à des températures  
élevées, si elle reste longtemps en pleine  
charge ou si elle est utilisée fréquemment.  
Utilisez l’indicateur d’autonomie de la  
batterie pour avoir une idée approximative du  
temps de prise de vue.  
• Il est recommandé de charger la batterie à une  
température ambiante comprise entre 10 °C et  
30 °C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge)  
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors  
de cette plage de température, il se peut que  
vous ne soyez pas en mesure de charger  
correctement la batterie.  
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le  
câble de la prise DC IN du caméscope ou  
retirez la batterie.  
Pour utiliser la batterie de façon  
efficace  
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la  
température ambiante est de 10 °C ou moins et  
la durée d’utilisation de la batterie est plus  
courte. Dans ce cas, effectuez l’une des  
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la  
batterie plus longtemps.  
• La marque E qui indique un niveau de  
batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10  
minutes de batterie en fonction des conditions  
de fonctionnement, de la température  
ambiante et de l’environnement.  
Informations complémentaires  
128  
         
A propos de l’entreposage de la batterie  
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une  
longue période, chargez-la entièrement et  
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope  
pour qu’elle fonctionne correctement.  
Pour entreposer la batterie, retirez-la du  
caméscope et rangez-la dans un lieu sec et  
frais.  
• Pour décharger complètement la batterie sur  
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur  
[JAMAIS] dans le menu  
(REGL.NORM.) et laissez votre caméscope  
en veille d’enregistrement de cassette jusqu’à  
ce qu’il s’éteigne (page 86).  
A propos de i.LINK  
L’interface DV de cet appareil est une interface  
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la  
norme i.LINK et ses caractéristiques.  
Qu’est-ce que i.LINK ?  
i.LINK est une interface de série numérique qui  
permet de transférer les données vidéo et audio  
numériques et autres données vers un autre  
appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi  
contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK.  
L’appareil compatible i.LINK peut être  
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être  
utile pour l’utilisation et l’échange de données  
entre différents appareils audio et vidéo  
numériques.  
A propos de la durée de vie de la  
batterie  
• La durée de vie de la batterie est limitée. La  
capacité de la batterie diminue petit à petit au  
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le  
temps passe. Lorsque l’autonomie de la  
batterie diminue beaucoup, il est probable que  
la batterie soit usée. Veuillez acheter une  
nouvelle batterie.  
Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK  
sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est  
possible de les contrôler et de transférer des  
données non seulement avec l’appareil raccordé  
au caméscope mais aussi avec d’autres appareils  
par l’intermédiaire de l’appareil raccordé  
directement.  
• La durée de vie de chaque batterie varie en  
fonction de la manière dont elle est rangée et  
utilisée et de l’environnement dans lequel elle  
est utilisée.  
Notez cependant que la méthode de  
fonctionnement diffère parfois selon les  
fonctions et les spécifications de l’appareil à  
raccorder. Des manipulations et des  
«InfoLITHIUM » est une marque commerciale  
de Sony Corporation.  
transactions de données peuvent également être  
impossible à effectuer sur certains appareils  
raccordés.  
b Remarque  
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à  
cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce  
caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de  
deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode  
d’emploi de l’appareil à raccorder.  
z Conseils  
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour  
désigner le bus de transport de données IEEE 1394  
de Sony et est une marque commerciale approuvée  
par de nombreuses sociétés.  
• IEEE 1394 est une norme internationale normalisée  
par l’Institute of Electrical and Electronic Engineers.  
,Suite à la page suivante  
Informations complémentaires  
129  
     
reportez-vous également au mode d’emploi de  
l’appareil à raccorder.  
A propos du débit en bauds i.LINK  
Le débit en bauds i.LINK maximum varie en  
fonction de l’appareil. Il existe trois types de débits.  
S100 (environ 100 Mbps*)  
A propos du câble i.LINK requis  
Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches  
de Sony (en cours de copie DV).  
S200 (environ 200 Mbps)  
S400 (environ 400 Mbps)  
Une liste de débits en bauds est établie dans la  
section « Spécifications » du mode d’emploi de  
chaque appareil. Le débit en bauds est  
également indiqué à côté de l’interface i.LINK  
de certains appareils.  
i.LINK et sont des marques commerciales de  
Sony Corporation.  
Le débit maximum en bauds des appareils pour  
lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet  
appareil) est « S100 ».  
Le débit en bauds peut être différent de la valeur  
indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un  
appareil dont le débit en bauds maximum est  
différent.  
* Que signifie Mbps ?  
Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la  
quantité de données pouvant être envoyées ou reçues  
en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de  
100 Mbps signifie que 100 mégabits de données  
peuvent être transmis en une seconde.  
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet  
appareil  
Pour plus de détails concernant la façon de  
copier lorsque cet appareil est raccordé à un  
autre appareil vidéo équipé d’une interface DV,  
Cet appareil peut également être raccordé à  
d’autres appareils compatibles i.LINK  
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les  
ordinateurs personnels de la gamme VAIO)  
ainsi qu’à des appareils vidéo.  
Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur,  
assurez-vous que le logiciel d’application pris  
en charge par cet appareil est déjà installé sur  
l’ordinateur.  
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK  
tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs  
et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs  
MICROMV ne sont pas compatibles avec  
l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre  
appareil, vérifiez si l’appareil est compatible  
avec un appareil DV ou non.  
Pour plus de détails sur les précautions à  
prendre et le logiciel d’application compatible,  
Informations complémentaires  
130  
• Evitez toute manipulation brusque du  
caméscope ou tout choc mécanique. Prenez  
particulièrement soin de l’objectif.  
• Laissez le commutateur POWER réglé sur  
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas votre  
caméscope.  
• N’enveloppez pas le caméscope dans une  
serviette, par exemple, en le faisant  
fonctionner. Cela pourrait entraîner une  
surchauffe interne de l’appareil.  
Précautions et  
entretien  
A propos de l’utilisation et de l’entretien  
du caméscope  
• N’utilisez pas et ne conservez pas le  
caméscope dans les emplacements suivants :  
– Dans des endroits extrêmement chauds ou  
froids. N’exposez jamais votre caméscope à  
des températures supérieures à 60 °C,  
comme en plein soleil, à proximité de  
chauffages ou dans un véhicule garé au  
soleil. Le caméscope pourrait ne pas  
fonctionner correctement ou être déformé.  
– A proximité de forts champs magnétiques  
ou de vibrations mécaniques, il est possible  
que le caméscope fonctionne mal.  
– A proximité d’ondes radio ou de radiations  
fortes, il est possible que le caméscope  
n’enregistre pas correctement.  
– A proximité des récepteurs AM et du matériel  
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.  
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.  
Si du sable ou de la poussière rentre dans  
votre caméscope, il est possible que le  
caméscope fonctionne mal. Ce problème  
peut parfois être irréversible.  
Si vous n’utilisez pas votre caméscope  
pendant une longue période  
Mettez-le parfois sous tension et faites-le  
fonctionner, par exemple en lisant des cassettes  
pendant 3 minutes environ.  
Condensation  
Si vous transportez votre caméscope  
directement d’un endroit froid à un endroit  
chaud, de la condensation peut se former à  
l’intérieur du caméscope, sur la surface de la  
cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la bande  
peut adhérer au tambour de têtes et être  
endommagée, ou bien l’appareil risque de ne  
pas fonctionner correctement. Si l’intérieur de  
votre caméscope devient humide, le message  
[%Z Condensation. Ejectez la cassette] ou [%  
Condensation. Eteignez pendant 1 heure]  
s’affiche. Si de la condensation se forme sur  
l’objectif, l’indicateur ne s’affiche pas.  
– A proximité des fenêtres ou en extérieur,  
aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou  
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le  
soleil endommage l’intérieur du viseur ou  
de l’écran LCD.  
Si de la condensation s’est formée  
Aucune des fonctions n’est disponible, à  
l’exception de l’éjection de la cassette. Ejectez  
la cassette, mettez le caméscope hors tension et  
laissez-le au repos pendant une heure environ en  
laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre  
caméscope peut être de nouveau utilisé si  
l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lorsque le  
caméscope est remis sous tension.  
– Dans des endroits très humides.  
• Faites fonctionner le caméscope sur un  
courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V  
(adaptateur secteur).  
• Pour le fonctionnement sur le secteur ou en  
courant continu, utilisez les accessoires  
recommandés dans ce mode d’emploi.  
• Ne mouillez pas votre caméscope, par  
exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si  
votre caméscope est trempé, il est possible  
qu’il fonctionne mal. Ce problème peut  
parfois être irréversible.  
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le  
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier  
par votre revendeur Sony avant de continuer à  
l’utiliser.  
Si de l’humidité commence à se condenser,  
votre caméscope peut ne pas détecter la  
condensation. Si cela se produit, il faut parfois  
attendre dix secondes après l’ouverture du  
couvercle du logement de cassette pour que la  
cassette soit éjectée. Ceci n’a rien d’anormal.  
Ne refermez pas le couvercle du logement de  
cassette avant que la cassette soit éjectée.  
,Suite à la page suivante  
Informations complémentaires  
131  
   
Remarque sur la condensation d’humidité  
De la condensation peut se former lorsque vous  
transportez votre caméscope d’un endroit froid  
à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque  
vous utilisez votre caméscope dans un endroit  
humide comme indiqué ci-dessous :  
peut venir du fait que la tête vidéo est usée.  
Contactez votre revendeur Sony ou un centre  
de service après-vente Sony agréé afin de faire  
remplacer la tête vidéo.  
Ecran LCD  
• N’exercez pas une pression excessive sur  
l’écran LCD car cela pourrait l’endommager.  
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit  
froid, une image rémanente peut apparaître sur  
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.  
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de  
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien  
d’anormal.  
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une  
piste de ski dans une pièce chauffée ;  
• lorsque vous transportez votre caméscope  
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un  
endroit très chaud en plein air ;  
• lorsque vous utilisez votre caméscope après  
une bourrasque ou une averse ;  
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un  
endroit très chaud et très humide.  
Pour nettoyer l’écran LCD  
• Il est conseillé d’utiliser un chiffon de  
nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran LCD  
s’il est couvert de traces de doigts ou de  
poussière. Lorsque vous utilisez le kit de  
nettoyage LCD (en option) n’appliquez pas de  
liquide de nettoyage directement sur l’écran  
LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.  
Comment prévenir la formation de  
condensation  
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un  
endroit froid à un endroit chaud, placez le  
caméscope dans un sac plastique et fermez-le  
correctement. Retirez-le du sac lorsque la  
température à l’intérieur du sac a atteint la  
température ambiante (au bout d’environ une  
heure).  
Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE)  
Les boutons de l’écran tactile peuvent ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la  
procédure ci-dessous. Il est conseillé de  
raccorder votre caméscope à la prise murale à  
l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du  
fonctionnement du caméscope.  
Tête vidéo  
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas  
filmer normalement ou bien la lecture des  
images ou des sons est déformée.  
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,  
nettoyez les têtes vidéo pendant dix secondes  
avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de  
Sony (en option).  
1
Faites coulisser le commutateur POWER  
sur (CHG) OFF.  
2
Ejectez la cassette et le « Memory Stick »  
de votre caméscope, puis débranchez  
tous les câbles de raccordement de votre  
caméscope, à l’exception de l’adaptateur  
secteur.  
– Des parasites en forme de mosaïque  
apparaissent sur l’image en lecture ou  
l’écran est de couleur bleu.  
3
4
Faites glisser le commutateur POWER à  
plusieurs reprises pour sélectionner le  
mode PLAY/EDIT en appuyant  
simultanément sur la touche DISPLAY/  
BATT INFO située sur votre caméscope,  
puis maintenez enfoncée la touche  
DISPLAY/BATT INFO pendant cinq  
secondes environ.  
– Les images en lecture ne bougent pas.  
– Les images en lecture ne s’affichent pas ou  
le son est interrompu.  
– [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de  
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant  
l’enregistrement.  
• La tête vidéo s’use au bout d’une période  
prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez  
pas à obtenir une image claire, même après  
avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela  
Appuyez sur le « × » affiché à l’écran  
avec le coin du « Memory Stick » fourni.  
La position du « × » change.  
Informations complémentaires  
132  
       
Pour charger la pile bouton  
rechargeable intégrée  
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton  
rechargeable intégrée permettant de conserver  
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,  
même lorsque le commutateur POWER est  
réglé sur (CHG) OFF. La pile bouton intégrée  
est toujours chargée lorsque vous utilisez votre  
caméscope mais elle se décharge peu à peu si  
vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement  
déchargée au bout de trois mois environ si vous  
n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins,  
même si la pile bouton intégrée n’est pas  
chargée, le fonctionnement du caméscope n’est  
pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.  
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,  
recommencez à partir de l’étape 4.  
b Remarque  
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous  
avez fait pivoter le panneau LCD et que vous l’avez  
réglé avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.  
Nettoyage du boîtier  
Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec  
un chiffon doux légèrement humidifié avec de  
l’eau.  
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez  
d’utiliser les produits suivants.  
– N’utilisez pas de solvants tels que des  
diluants, de l’essence, de l’alcool, des  
chiffons imbibés de produits nettoyants ou  
des produits volatils tels que de l’insecticide.  
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des  
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant  
une longue période.  
Procédures  
Branchez votre caméscope à une prise de  
courant avec l’adaptateur secteur fourni et  
laissez votre caméscope se charger pendant plus  
de 24 heures avec le commutateur POWER  
réglé sur (CHG) OFF.  
Dépoussiérage de l’intérieur du viseur  
A propos de l’entretien et du rangement  
de l’objectif  
• Essuyez la surface de l’objectif avec un  
chiffon doux dans les cas suivants :  
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la  
surface de l’objectif ;  
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des  
lieux chauds ou humides ;  
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé  
comme l’air marin.  
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à  
l’abri de la poussière et de la saleté.  
• Pour éviter que de la moisissure ne se forme,  
nettoyez régulièrement l’objectif comme  
indiqué ci-dessus.  
Il est recommandé de faire fonctionner votre  
caméscope environ une fois par mois pour le  
conserver longtemps dans un état de  
fonctionnement optimal.  
1
Retirez l’œilleton.  
1 Retirez le viseur.  
2 Retirez la vis de chaque côté de  
l’œilleton et du viseur à l’aide d’un  
tournevis.  
3 Retirez l’œilleton.  
2
3
Retirez la poussière accumulée à  
l’intérieur de l’œilleton et du viseur à  
l’aide d’un soufflet.  
Répétez les étapes 2 et 3 en sens  
inverse pour replacer l’œilleton et les vis.  
b Remarque  
• Ne laissez pas tomber la tige de l’œilleton et ne la  
pliez pas. Faites attention lors de la manipulation de  
l’œilleton.  
Informations complémentaires  
133  
 
Objectif  
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*  
Spécifications  
Objectif à zoom électrique combiné  
Diamètre du filtre : 37 mm  
10 × (optique), 120 × (numérique)  
F = 1,8 ~ 2,1  
Caméscope  
Longueur focale  
5,1 - 51 mm  
Lorsque vous convertissez vers un appareil  
photo 35 mm  
En mode CAMERA-TAPE :  
45 - 450 mm  
En mode CAMERA-MEMORY :  
37 - 370 mm  
Système  
Système d’enregistrement vidéo  
2 têtes rotatives, système de balayage  
hélicoïdal  
Système d’enregistrement d’images fixes  
Exif version 2.2 *1  
Température couleur  
[AUTO], [VERROU], [INTERIEUR]  
(3200 K), [EXTERIEUR] (5800 K)  
Eclairement minimum  
*1 « Exif » est un format de fichier pour images  
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology Industries  
Association). Les fichiers enregistrés dans ce  
format peuvent contenir des informations  
supplémentaires telles que les informations  
relatives au réglage de votre caméscope au  
moment de l’enregistrement.  
7 lx (lux) (F 1,8)  
0 lx (lux) (en mode film nocturne)*  
* Les objets invisibles à cause de la pénombre  
peuvent être filmés en infrarouge.  
Connecteurs d’entrées/sortie  
Entrée/sortie audio et vidéo  
Connecteur à 10 broches  
Système d’enregistrement audio  
Têtes rotatives, système PCM  
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1,  
stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)  
Signal vidéo  
Signal vidéo : 1 V c-c, 75 (ohms),  
asymétrique  
Signal de luminance : 1 V c-c, 75 (ohms),  
asymétrique  
Signal de chrominance : 0,3 V c-c, 75 Ω  
(ohms), asymétrique  
Système couleur PAL, normes CCIR  
Cassette utilisable  
Mini-cassette DV avec la marque  
imprimée  
Signal audio : 327 mV (impédance de sortie  
supérieure à 47 k(kilohms)), impédance  
d’entrée supérieure à 47 k(kilohms),  
impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ  
(kilohms)  
Vitesse de la bande  
SP : environ 18,81 mm/s  
LP : environ 12,56 mm/s  
Temps d’enregistrement/de lecture (avec une  
cassette DVM60)  
Entrée/sortie DV  
Connecteur à 4 broches  
prise de casque  
Mini-prise stéréo (φ 3,5 mm)  
Prise LANC  
Mini mini-prise stéréo (φ 2,5 mm)  
Prise USB  
Mini-B  
Prise MIC  
SP : 60 min  
LP : 90 min  
Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec  
une cassette DVM60)  
Environ 2 min 40 s  
Viseur  
Viseur électrique (couleur)  
Dispositif d’image  
CCD (dispositif à couplage de charge) de  
5,9 mm (type 1/3)  
Total : environ 3 310 000 pixels  
Efficaces (fixes) : environ 3 050 000 pixels  
Efficaces (film) : environ 2 050 000 pixels  
Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV  
avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie  
6,8 k(kilohms) (φ 3,5 mm), type stéréo  
Informations complémentaires  
134  
 
Ecran LCD  
Batterie rechargeable (NP-FM30)  
Tension de sortie maximale  
8,4 V CC  
Image  
6,2 cm (type 2,5)  
Nombre total de points  
Tension de sortie  
7.2 V CC  
211 200 (960 × 220)  
Capacité  
Généralités  
5.0 Wh (700 mAh)  
Dimensions approximatives  
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/h/p)  
Poids approximatif  
65 g  
Temperature de fonctionnement  
0°C à 40°C  
Alimentation requise  
7,2 V CC (batterie)  
8,4 V CC (adaptateur secteur)  
Consommation électrique moyenne (lors de  
l’utilisation de la batterie)  
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur  
3,2 W  
Type  
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD  
3,7 W  
Ions de lithium  
Température de fonctionnement  
0°C à 40°C  
Température d’entreposage  
La conception et les spécifications sont sujettes  
à modification sans préavis.  
-20°C à + 60°C  
Dimensions approximatives  
59 × 119 × 113 mm (1/h/p)  
Poids (approximatif)  
540 g pour l’appareil principal uniquement  
630 g y compris la batterie rechargeable NP-  
FM30, la cassette DVM60 et le capuchon  
d’objectif.  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur AC-L15A/L15B  
Alimentation requise  
100 - 240 V CA, 50/60 Hz  
Consommation électrique  
0,35 à - 0,18 A  
Consommation électrique  
18 W  
Tension de sortie  
8,4 V CC, 1,5 A  
Température de fonctionnement  
0°C à 40°C  
Température d’entreposage  
-20°C à + 60°C  
Dimensions approximatives  
56 × 31 × 100 mm (l/h/p), parties saillantes  
non comprises  
Poids approximatif  
190 g cordon d’alimentation non compris  
Informations complémentaires  
135  
Référence rapide  
Identification des  
composants et des  
commandes  
Caméscope  
A Capuchon de l’objectif (pages 23 et 28)  
B Ecran LCD/écran tactile (pages 2 et 17)  
O Témoins des modes CAMERA-TAPE,  
CAMERA-MEMORY et PLAY/EDIT  
P Manette de relâche de la batterie  
D Touche DISPLAY/BATT INFO  
Q Touche (flash)/témoin de charge du  
E Batterie/Cache de connecteur de batterie  
F «Memory Stick» (page 21)  
G Témoin d’accès (pages 21 et 126)  
H Haut-parleur  
Pour remplacer le capuchon d’objectif  
I Commutateur LCD BACKLIGHT  
J Œilleton  
K Viseur (pages 2 et 17)  
L Commutateur POWER (page 16)  
M Touche START/STOP (page 23)  
N Témoin CHG (charge) (page 13)  
Référence rapide  
136  
         
l’accessoire utilisé pour de plus amples  
informations.  
B Bague de mise au point (page 37)  
La Intelligent accessory shoe est équipée  
d’un dispositif de sécurité permettant de  
bien fixer les accessoires. Pour raccorder un  
accessoire, insérez-le, appuyez dessus et  
poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis.  
Pour retirer un accessoire, desserrez la vis,  
puis appuyez sur l’accessoire et retirez-le.  
C Objectif (objectif Carl Zeiss)  
Votre caméscope est équipé d’un objectif  
Carl Zeiss capable de reproduire des images  
de grande qualité.  
L’objectif de votre caméscope a été  
développé en collaboration avec Carl Zeiss  
et Sony Corporation, en Allemagne. Il  
adopte le système de mesure MTF pour  
caméscope et offre une qualité identique à  
celle des objectifs Carl Zeiss.  
L’objectif est également doté d’un revêtement  
T* pour supprimer les reflets indésirables et  
reproduire fidèlement les couleurs.  
I Emetteur HOLOGRAM AF (page 38)  
J
DV Interface (page 129)  
K Prise (USB)  
L Prise DC IN (alimentation CC) (page 13)  
MTF signifie fonction de transfert de  
modulation. Le numéro de valeur indique la  
quantité de lumière en provenance d’un  
sujet et pénétrant dans l’objectif.  
D Voyant de tournage (pages 23 et 28)  
E Capteur de télécommande/émetteur de  
rayons infrarouges (page 98)  
F Cache de la prise  
G Intelligent accessory shoe  
La Intelligent accessory shoe alimente les  
accessoires en option, tels que la lampe  
vidéo ou le micro.  
L’accessoire peut être mis sous tension ou  
hors tension lorsque vous réglez le  
commutateur POWER de votre caméscope.  
Reportez-vous au mode d’emploi de  
,Suite à la page suivante  
Référence rapide  
137  
   
A Touche BACK LIGHT (page 33)  
H Touche FOCUS (page 37)  
I Manette de zoom  
B Touche RESET  
Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les  
réglages, exceptés les éléments du menu  
personnel, sont ramenés à leurs valeurs par  
défaut, y compris la date et l’heure.  
J Touche PHOTO (page 28)  
K Commutateur NIGHTSHOT/  
NIGHTFRAMING (page 35)  
L Sangle et support d’appui des doigts  
C Prise A/V (audio/vidéo) (page 91)  
D Prise  
(LANC) (bleue)  
La prise de commande  
LANC permet  
de contrôler le transport de bande des  
appareils vidéo et des périphériques  
raccordés.  
E Prise i (casque d’écoute) (verte)  
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, le  
haut-parleur de votre caméscope n’émet  
aucun son.  
F Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)  
G Cache de la prise  
Référence rapide  
138  
     
A Manette de réglage de l’oculaire  
B Couvercle du logement de cassette  
(page 20)  
C Manette OPEN/ZEJECT (page 20)  
D Réceptacle pour trépied  
Assurez-vous que la longueur de la vis du  
trépied est inférieure à 5,5 mm.  
Sinon, vous ne serez pas en mesure de fixer  
solidement le trépied et la vis pourrait  
endommager votre caméscope.  
,Suite à la page suivante  
Référence rapide  
139  
Télécommande  
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la  
télécommande.  
Pour retirer la feuille de protection  
Feuille de protection  
Pour changer la pile bouton  
1
Tout en appuyant sur le loquet, insérez  
votre ongle dans la fente pour ouvrir le  
couvercle du logement de la pile.  
Loquet  
B Touches de commande mémoire (index,  
–/+, lecture de mémoire) (page 50)  
C Touche SEARCH M. (mode recherche)  
2
3
Retirez la pile bouton au lithium.  
D Touches ./> (page 57)  
E Touches de commande vidéo  
(rembobinage, lecture, avance rapide,  
pause, arrêt, ralenti) (page 48)  
F Touche ZERO SET MEMORY  
(mémoire à zéro réglable) (page 56)  
Insérez une nouvelle pile bouton au  
lithium, le pôle positif (+) vers le haut.  
G Transmetteur  
Après avoir mis le caméscope sous tension,  
pointez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du caméscope pour le  
commander.  
H Touche START/STOP (page 26)  
I Touche de zoom (page 25)  
J Touche DISPLAY (page 56)  
4
Refermez le couvercle du logement de la  
pile de la télécommande. Il est  
correctement inséré lorsque vous  
entendez un déclic.  
Référence rapide  
140  
   
ATTENTION  
Danger d’explosion si la pile n’est pas  
remplacée correctement.  
Remplacez-la uniquement par une pile du  
même type ou d’un type équivalent  
recommandé par le fabricant.  
Suivez les instructions du fabricant pour vous  
débarrasser des piles usagées.  
b Remarques sur la télécommande  
• La télécommande fonctionne avec une pile bouton  
au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres  
que celles du type CR2025.  
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté  
vers de fortes sources lumineuses telles que la  
lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de  
plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas  
fonctionner correctement.  
• La télécommande peut ne pas fonctionner  
correctement lorsque le capteur de la télécommande  
est bouché par un convertisseur (en option).  
• Si vous utilisez la télécommande fournie avec le  
caméscope, votre magnétoscope peut également  
fonctionner. Dans ce cas, sélectionnez un mode de  
commande autre que VTR 2 pour votre  
magnétoscope ou recouvrez le capteur du  
magnétoscope avec du papier noir.  
,Suite à la page suivante  
Référence rapide  
141  
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur  
Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran  
LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de  
votre caméscope.  
Indicateurs  
Signification  
Prise de vue avec le  
retardateur (page 26 et 32)  
Exemple : indicateurs du mode CAMERA-  
TAPE  
Enregistrement d’images  
fixes par intervalles  
Code temporel (page 53)/Compteur de bande  
(page 53)/Autodiagnostic (page 119)/Numéro  
d’image (page 51)  
Cet indicateur s’affiche  
uniquement lorsque le flash  
est utilisé.  
60min  
VEILLE  
0:00:00  
60min  
Prise de vue image par  
P-MENU  
Emission au format  
numérique d’images et de  
sons analogiques (page 83)  
Niveau de réglage de l’exposition  
Mémoire à zéro réglable  
Indicateurs  
Signification  
HOLOGRAM AF  
y60min  
Indicateur d’autonomie de  
la batterie (page 24)  
SP LP  
Mode d’enregistrement  
Super NightShot (page 35)  
Vidéo enregistrée sous le  
système NTSC (page 124)  
Colour Slow Shutter  
VEILLE ENR.  
Pause d’enregistrement/  
mode d’enregistrement  
Avertissement (page 119)  
Effet d’image (page 71)  
Effet numérique (page 41)  
MEMORY MIX (page 43)  
Q Z  
Qualité d’image (page 30)  
Taille d’image (page 30)  
Taille d’image (page 25)  
Dossier d’enregistrement/  
dossier de lecture (page 69)  
9
Mise au point manuelle/  
mise au point étendue  
Cassette Memory  
PROGRAM AE (page 61)  
Mode audio (page 81)  
60min q  
Indicateur de longueur de  
bande restante (page 24)  
Contre-jour (page 33)  
.
n
Balance des blancs  
Enregistrement de photos  
en continu (Enreg.cont.)  
16:9 FORMAT (page 65)  
Référence rapide  
142  
 
Indicateurs  
Signification  
SteadyShot désactivé  
Enregistrement progressif  
-
Marque d’impression  
Rétroéclairage LCD  
désactivé (page 17)  
Suppression de l’image  
Référence rapide  
143  
Code de données (CODE  
DONN.).................53, 84  
Code temporel....................24  
Color Slow Shutter (COLOR  
BACKLIGHT............136  
Compteur de bande............24  
Copie audio  
Enregistrement continu  
.............................. 29, 67  
Enregistrement de photos par  
INTERV) .................... 75  
(ENR.INT.REG)......... 73  
ETALONNAGE.............. 132  
Exposition manuel  
Index  
A
Affichage des données de  
APPLI.IMAGE.................. 71  
B
(CTRL.COP.AND) ...104  
BACKLIGHT  
(caméscope)................ 33  
Balance des blancs (BAL  
BLANCS)................... 62  
Bande sonore principale  
reportez-vous au menu  
Bande sonore secondaire  
reportez-vous au menu  
MULTI-SON  
FILM RETRO ................... 42  
FIXE.................................. 41  
Fonction de conversion  
Date et heure......................53  
DIAPORAMA ...................72  
Dossier  
DOSS. LECT  
(A/V cSORT. DV)..... 83  
Format d’image fixe........ 125  
FORMAT FILM................ 68  
FORMATER ............. 69, 125  
Batterie  
informations relatives à la  
batterie ................. 14  
Batterie  
« InfoLITHIUM »..... 128  
Bip de confirmation des  
opérations  
DOSSIER ENR..................70  
Durée d’enregistrement15, 25  
Eclairage nocturne (ECL. P.V  
Effet numérique (EFFET  
Effet stroboscopique  
Effets spéciaux (EFFET  
GRAVER DVD................. 78  
Griffe porte-accessoires  
intelligente ........ 104, 137  
Câble de raccordement audio et  
Capacité d’enregistrement  
Capteur de  
(QUALITE)  
HEURE UNIV................... 87  
télécommande........... 137  
bilatérale ..................... 82  
Cassette Memory......... 2, 124  
infrarouges ..................98  
END SEARCH ............45, 78  
144  
 
Messages  
Mode d’alimentation .........16  
Photo en mémoire ....... 28, 50  
I
IMAGE FIXE ....................67  
Indicateurs  
télécommande........... 140  
Prise de casque................ 138  
(ENR. IMAGE).......... 73  
Prise USB........................ 137  
JPEG ................................125  
(MODE ENR.)......24, 81  
Mode miroir.......................26  
MONOTONE ....................40  
Montage (CTRL ENR.).....91  
Q
Qualité d’image  
rembobinage................48  
Lecture en transit USB.......84  
USB-CAMERA...........84  
Lecture image par image....48  
RAPIDE  
(MONT. PROG.) ........77  
continu  
PROG.) .......................97  
MPEG..............................125  
bouton déjà  
installé................ 133  
Recherche d’images.......... 48  
cassette  
rouges  
REGL. CAMES. ............... 61  
REGL. FLASH ................. 63  
HORLOGE) ......... 18, 87  
Réglage du viseur.............. 17  
EXPO.)  
(LECT. NTSC)............84  
LP (Long Play)  
voir Mode  
NIV. FLASH .....................63  
NORMAL  
Marque d’impression .......109  
MEMORY MIX.................43  
continu  
O
Obturateur lent  
REGL. NORM. ...........81  
sélection des  
écriture ..............124, 126  
RESET ............................ 138  
Personnalisation du menu  
personnel.....................88  
Menu personnel  
,Suite à la page suivante  
145  
Rétroéclairage de l’écran LCD  
(NIV.CTJR LCD) ....... 82  
Touche de luminance  
Transition homogène  
voir END SEARCH  
voir Mode  
Utilisation à l’étranger .....123  
d’enregistrement  
SPOT FOCUS ................... 37  
V
(SPOTMETRE) .......... 34  
voir qualité d’image  
Stéréo/mono ...................... 82  
Super NightShot................ 35  
Support d’appui des doigts.. 3  
d’enregistrement..........46  
luminosité (AR-PL  
VISEUR) ..............83  
Volume (VOLUME)....47, 50  
Voyant d’enregistrement  
(VYANT ENREG)......85  
Z
Zoom............................25, 52  
Zoom de lecture (ZOOM  
LECT.) ........................53  
ZOOM NUM. ....................65  
fixe)...................... 68  
couleur ...................... 123  
Télécommande ................ 140  
TELECOMMANDE... 85  
Téléobjectif  
voir Zoom  
Temps de lecture ............... 15  
Tête vidéo........................ 132  
AFF. TITRE ............... 80  
TITRE......................... 78  
Touche de chrominance du  
caméscope  
Touche de chrominance en  
mémoire  
146  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de  
l’encre à base d’huile végétale  
sans COV (composés organiques volatils).  
Printed in Japan  

Star Manufacturing Peristaltic Heated Condiment Dispenser HPDE2P User Manual
Sony XCD MV6 User Manual
Sony WM FX195 User Manual
Sony LCM TRV9 User Manual
Sony Handycam HDR CX700V User Manual
Sony Car Stereo System TC WE675 User Manual
Sony Camcorder PJ760 User Manual
Smith Cast Iron Boilers GB200 SERIES User Manual
Sanyo Xacti VPC CA102 User Manual
Samsung SVL 5050 User Manual