| At f-stop 2.8, the recommended   distance is 3.8m.   When using a DSC-P9 built-in flash and   slave flash together (when this unit is   set to HIGH)   At f-stop 2.8, the recommended   distance is 6.3m.   • Le flash asservi vous permet de prendre   des photos nettes, même si le flash   incorporé à l’appareil photo numérique   ne fournit pas une lumière suffisante.   • Le flash asservi capte la lumière   réfléchie, provenant du flash incorporé,   et il se déclenche sur l’appareil photo   numérique. (Il ne se déclenche pas avec   un pré-flash pour réduire l’effet des yeux   rouges. Il se déclenche simplement en   synchronisation avec le flash principal.)   • La distance à laquelle des photos   peuvent être prises avec le flash asservi   est entre 1,5 et 2 fois celle disponible avec   le flash incorporé seul.   • Le flash asservi ne peut pas fonctionner à   l’extérieur ou au soleil parce que sa   sensibilité est réduite.   • Le flash asservi peut se déclencher s’il   fait face à une source de lumière ou si le   capteur de lumière reçoit une forte   lumière (par exemple, si vous utilisez un   flash près de vous).   • Le flash asservi ne se déclenche pas s’il   n’y a pas d’objet réfléchissant à l’arrière-   plan.   • Le flash asservi peut fonctionner 480 fois   avec une nouvelle pile Sony CR 123A au   lithium et dioxyde de manganèse et si le   réglage de lumière est sur HIGH. Ce   nombre varie en fonction des conditions   d’utilisation.   2 電池を入れる。(この時、極性(プラスとマ   イナス)を間違えないようにご注意くださ   い。)   3-083-573-01(1)   English   日本語   お手入れについて   A In se rt in g t h e   Ba t t e ry   スレーブフラッシュの表面は柔らかい布でから   ぶきしてください。汚れがひどいときは、中性   洗剤溶液を少し含ませた布で拭いてから、もう   一度からぶきしてください。シンナー、ベンジ   ン、アルコールなどは表面の仕上げを傷めます   ので使わないでください。   3 電池ふたを矢印の方向にずらし、カチッとい   うまでしっかりと閉める。   WARNING   To prevent fire or shock hazard, do not   expose the unit to rain or moisture.   The slave flash uses one Sony CR123A   lithium manganese dioxide battery.   警告   安全のために   Sla ve Fla sh   1 2 3 Slide open the battery cover in the   direction of the arrow .   Insert the battery, making sure the   polarity of the battery is correct.   Slide the battery cover closed in   the direction of the arrow until it   clicks into place.   ソニー製品は安全に   充分配慮して設計さ   れています。しか   し、間違った使いか   たをすると、感電な   どにより人身事故に   なることがあり危険   です。事故を防ぐた   めに次のことを必ず   お守りください。   B スレーブフラッシュの   取り付けかた   警告表示の意味   取扱説明書   READY La m p   取扱説明書では、次のよ   うな表示をしています。   表示の内容をよく理解し   てから本文をお読みくだ   お買い上げいただきありがとうございます。   • Flashes orange... Charging is underway.   • Glows orange... Charging is complete.   The slave flash can now be used.   1 スレーブフラッシュに、付属のシューアダプ   ターを取り付ける。   主な仕様   警告   電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。   • Flashes red... The battery is wearing out.   Replace it with a new one.   2 シューアダプターのネジをデジタルスチルカ   メラの三脚穴に差し込み、軽く締める。   3 シューアダプターの長さを調節して、スレー   ブフラッシュの位置を決める。   さい。   電源    マンガンリチウム電   DC 3 V   • Glows red for about 2 seconds then goes   off... The slave flash will not fire even if it   detects the built-in flash of the digital still   camera, the object is within range, and   the quantity of flash light is sufficient.   • Glows green... The slave flash has fired.   池 約 14   52.7   37.2   個 1 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい   ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ   B Fit t in g t h e Sla ve   最大発光回数   ガイドナンバー   最大外形寸法   回 480   相当   警告   A Mise e n p la ce d e   Fla sh   この表示の注意事項を守   らないと、火災・感電・   事故などにより死亡や大   けがなど人身事故になる   ことがあります。   4 シューアダプターのネジをしっかりと締め   る。   たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。   mm ×   mm(幅 × 高さ × 奥行   mm ×   60.5   la p ile   Dist a n ce Écla ir -   Su je t   1 2 Fit the slave flash w ith the shoe   adapter provided.   Le flash asservi s’alimente sur une pile   Sony CR123A (lithium et dioxyde de   manganèse).   安全のための注   意事項を守る   故障したら使わ   ずに、テクニカ   ルインフォメー   ションセンター   に修理を依頼す   る • • Operating Instructions   Mode d'emploi   Manual de instrucciones   Bendienungsanleitung   Gebruiksaanwijzing   き)(最大突起部含まず)   約 (電池を含まず)   60g   This symbol is intended to   alert the user to the   presence of uninsulated   “Dangerous voltage”   within the product’s   enclosure that may be of   sufficient magnitude to   constitute a risk of electric   shock to persons.   Insert the screw of the shoe   adapter into the tripod hole of the   digital still camera and lightly   tighten it.   使い終わったら   質量    La distance recommandedée l’éclair au   sujet varie selon le nombre-guide (NG) du   flash incorporé à l’appareil photo   numérique. Pour les détails, reportez-vous   au mode d’emploi de l’appareil photo   numérique.   • シューアダプターをデジタルスチルカメラに取   り付けた状態で、スレーブフラッシュ本体を着   脱することもできます。スレーブフラッシュ本   1 2 3 Ouvrez le couvercle de la pile en le   glissant dans le sens de la flèche.   Installez la pile en respectant ses   polarités.   Refermez le couvercle de la pile en   le glissant dans le sens de la flèche   jusqu’à son encliquetage.   Ma in t e n a n ce   使用および外観は改良のため予告なく変更する   ことがありますが、ご了承ください。   注意   Wipe the surface of the slave flash with a   soft cloth. If it is very dirty, dampen the   cloth slightly with a neutral cleanser and   wipe again. Do not use thinners, benzene   or alcohol, which damage the surface of   the slave flash.   3 4 Adjust the length of the shoe   adapter and choose the position of   the slave flash.   Firmly tighten the screw of the   shoe adapter.   体下部の黒いボタンを押しながら(5 1)、矢   - この表示の注意事項を守   らないと、感電やその他   の事故によりけがをした   り周辺の家財に損害を与   えたりすることがありま   す。   印の方向にスライドさせてください(5 2)。   - 持ち運びするときは、スレーブフラッシュを   シューアダプターから取りはずしてください。   • HVL-FSL1A   Sony Corporation © 2003 Printed in Japan   同梱品   Exemple:   Si vous utilisez un flash incorporé DSC-   P9(quand cette unité est réglée sur   HIGH):   À l’ouverture 2.8, la distance éclair-   sujet est de 3,8 m.   Si vous utilisez ensemble un flash   incorporé DSC-P9 et le flash asservi:   À l’ouverture 2.8, la distance éclair-   sujet est de 6,3 m.   スレーブフラッシュ   シューアダプター(   ( ) HVL-FSL1 1   This symbol is intended to   alert the user to the   presence of important   operating and   maintenance (servicing)   instructions in the   literature accompanying   the appliance.   ) 1 ソニーマンガンリチウム電池   Aft e r Use   使いかた   B In st a lla t io n d u   ( CR123A 1   ) • You can remove and attach the slave   flash with the shoe adapter still fitted to   the digital still camera. Slide the slave   flash in the direction of the arrow (5-2)   while pressing the black button at the   bottom (5-1).   Ma in Sp e cifica t io n s   ポーチ(1)   取扱説明書(1)   デジタルスチルカメラの操作に関して詳しく   は、お使いのデジタルスチルカメラの取扱説明   書をご覧ください。   Fla sh a sse rvi   Power Source 3V DC lithium manganese   dioxide battery   注意を促す記号   1 2 Installez le flash asservi sur   l’adaptateur de porte-accessoire   fourni.   保証書( )   1 感電   Guide number Around 14   Max. No. of Flashes   Approx. 480   1 デジタルスチルカメラとスレーブフラッシュ   Insérez la vis de l’adaptateur de   porte-accessoire dans l’orifice de   trépied sur l’appareil photo   numérique et serrez-la légèrement.   Ajustez la longueur de   l’adaptateur de porte-accessoire et   déterminez la position du flash   asservi.   CAUTION   • Remove the slave flash from the shoe   adapter when carrying.   の電源スイッチを「   ~ LOW HIGH   」のうち、   Max. Dimensions   故障かな?と思ったら   行為を禁止する   You are cautioned that any changes or   modifications not expressly approved in   this manual could void your authority to   operate this equipment.   希望の位置に合わせる。   52.7mm × 60.5mm ×   37.2mm (2 1/ 8 × 2 1/ 2 × 1   1/ 2 inches) (w × h × d)   (excluding protruding   parts)   Approx. 60g (2.2 oz) (not   including batteries)   A Vo ya n t READY   記号   分解禁止   2 スレーブフラッシュの   ランプが点滅   READY   修理にお出しになる前に、もう一度点検してく   ださい。   • Il clignote en orange ... La recharge est en   cours.   から点灯に変わったことを確認する。本機は   撮影前に充電をします。充電には約5秒( 新   品の電池使用時)かかります。充電が完了す   ると、電源ランプがオレンジ色の点滅から点   灯に変わります。   1 3 2 3 4 Usin g t h e Sla ve   Fla sh   それでも正常に動作しないときは、テクニカル   インフォメーションセンターへご相談くださ   い。   • Il s’allume en orange ... La recharge est   terminée. Le flash asservi peut   fonctionner.   NOTE   Weight   This equipment has been tested and found   to comply with the limits for a Class B   digital device, pursuant to Part 15 of the   FCC Rules. These limits are designed to   provide reasonable protection against   harmful interference in a residential   installation. This equipment generates,   uses, and can radiate radio frequency   energy and, if not installed and used in   accordance with the instructions, may   cause harmful interference to radio   communications.   However, there is no guarantee that   interference will not occur in a particular   installation. If this equipment does cause   harmful interference to radio or television   reception, which can be determined by   turning the equipment off and on, the user   is encouraged to try to correct the   interference by one or more of the   following measures:   下記の注意を守らないと、   感電により大けがの   原因となります。   警告   For details of how to use the digital still   camera, please refer to the digital still   camera instruction manual.   • Il clignote en rouge ... La pile est usée.   Remplacez-la par une neuve.   • Il s’allume en rouge pendant 2 secondes   puis s’éteint ... Le flash asservi ne se   déclenchera pas même s’il détecte l’éclair   du flash incorporé de l’appareil photo   numérique, l’objet est dans la plage   voulue et la quantité de lumière du flash   est suffisante.   Serrez fermement la vis de   l’adaptateur de porte-accessoire.   □ 電源スイッチが入っているのに   プがつかない。    →電源スイッチをいったん「   ラン   READY   3 デジタルスチルカメラのフラッシュが発光可   能になったことを確認する。詳しくはお使い   のデジタルスチルカメラの取扱説明書をご覧   ください。   Design and specifications are subject to   change without notice.   1 Set the pow er sw itches of the   digital still camera and the slave   flash to LOW or HIGH, as required.   Check that the slave flash’s READY   lamp has stopped flashing and is   glow ing. The slave flash must be   charged before taking a photo.   Charging takes about 5 seconds, (if   the battery is new ). When   感電   」にしてから   OFF   再度電源を入れてください。電源スイッチ   Ap rè s l’u t ilisa t io n   • Vous pouvez déposer et fixer le flash   asservi en laissant l’adaptateur de porte-   accessoire installé sur l’appareil photo   numérique. Glissez le flash asservi dans   le sens de la flèche (5-2) en appuyant   sur le bouton noir dans le bas (5-1).   • Retirez le flash asservi de l’adaptateur de   porte-accessoire lorsque vous le   を入れたまま 分が経過すると、電池の消   15   耗を防ぐために、自動的に電源が切れま   す。   Su p p lie d Acce sso rie s   2 分解しない。   4 デジタルスチルカメラを被写体に向けて   フォーカスを合わせ、デジタルスチルカメラ   のシャッターを押す。デジタルスチルカメラ   のフラッシュが発光すると、その光を感知し   本機が発光します。   Slave flash HVL-FSL1 (1)   Shoe adaptor (1)   内部には電圧の高い部分があ   り、分解したりすると感電の原   因となります。   分解禁止   □ ランプが赤点滅になったとき   READY   Sony CR123A lithium manganese   dioxide battery (1)   Pouch (1)   Instruction manual (1)   • Il s’allume en vert ... Le flash asservi s’est   déclenché.    →電池を交換してください。     ソニーマンガンリチウム電池   480回発光できます。    内部の点検や部品の交換はテク   ニカルインフォメーションセン   ターにご依頼ください。   Aで約   CR123   charging is complete, the orange   pow er lamp stops flashing and   glow s.   Check that the built-in flash of the   digital still camera is ready to fire.   For details, please refer to the   digital still camera instruction   manual.   Point the digital still camera and   focus before pressing the shutter   button. When the built-in flash   fires of the digital still camera, the   slave flash senses the light and   also fires.   transportez.   ご注意   En t re t ie n   B Tro u b le sh o o t in g   Nettoyez la surface du flash asservi avec   un linge doux. Si elle est très sale,   humectez le linge avec un produit de   nettoyage neutre et utilisez-le pour le   nettoyage. N’utilisez pas de diluant pour   peinture, benzène ou alcool car ces   produits endommageraient la surface du   flash asservi.   3 4 保証書とアフターサービス   スレーブフラッシュとデジタルスチルカメラを   三脚に取り付けた状態で持ち運んだり、回転さ   • Ut ilisa t io n d u fla sh   a sse rvi   s If the READY lamp does not light up   when the power switch is turned on   t Turn the power switch “OFF” and   then on again.   1 3 2 5 電池についての安全上の   ご注意   漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、   保証書   • せたりしないでください。C   ご使用後は本機の電源スイッチを「   この製品には保証書が添付されていますので、   」に し   OFF   • Pour les détails sur l’utilisation de   l’appareil photo numérique, reportez-vous   à son mode d’emploi.   お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りくだ   さい。   てください。   電池が消耗すると、充電時間が長くなります。   スレーブフラッシュが充電されたあとでも、電   When the flash is left untouched with   the power turned on, it automatically   turns itself off after 15 minutes in   order to prevent battery wear.   s If the READY lamp flashes red   t Replace the battery.   – Reorient or relocate the receiving   antenna.   – Increase the separation between the   equipment and receiver.   – Connect the equipment into an outlet on   a circuit different from that to which the   receiver is connected.   – Consult the dealer or an experienced   radio/ TV technician for help.   • • 下記のことを必ずお守りください。   1 Réglez les interrupteurs   • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのう   え、大切に保存してください。   源スイッチを「 」にすると、使用時に再度   OFF   d’alimentation de l’appareil photo   numérique et du flash asservi sur   LOW ou HIGH, selon les besoins.   Assurez-vous que le voyant READY   du flash asservi a cessé de   火の中に入れない。ショートさ   • 充電されます。   ご使用中、受光窓を指で隠さないようご注意く   ださい。   保証期間は、お買い上げ日より 年間です。   1 • 警告   せたり、分解、加熱しない。   • • • Sp é cifica t io n s   p rin cip a le s   • 乾電池や乾電池パックは充電し   ない。   アフターサービス   Sony CR123A lithium manganese   dioxide battery lasts for about 480   flashes.   2 屋外(日中)ではスレーブフラッシュの感度が   低下するため、ご使用いただけません。   強い光源で受光窓をふさいだり、本機を光源に   向けたりする(周囲でフラッシュを使用してい   る時など)と、本機が発光することがありま   す。   調子が悪いときはまずチェックを   この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ   い。   指定された種類の電池を使用す   る。   clignoter et qu’il reste allumé. Le   flash asservi doit être rechargé   avant de prendre une photo. Une   recharge prend 5 secondes environ   (si la pile est neuve). À la fin de la   recharge, le voyant d’alimentation   orange cesse de clignoter et il   reste allumé.   • Source d’alimentation Pile de 3 V, lithium   et dioxyde de manganèse   No t e   CAUTION   Danger of explosion if battery is   incorrectly replaced.   Replace only with the same or equivalent   type recommended by the manufacturer.   Discard used batteries according to the   manufacturer's instructions.   Nombre-guide Autour de 14   Nombre maximum d’éclairs   • Do not rotate or carry the slave flash and   digital still camera when attached to a   tripod. C   Français   +と-の向きを正しく入れる。   電池を使い切ったとき、長期間   使用しないときは、取り出して   おく。   • • それでも具合の悪いときは   テクニカルインフォメーションセンターへご相談   ください。   Env. 480   注意   Dimensions maximum 52,7 × 60,5 × 37,2   mm (2 1/ 8 × 2 1/ 2 × 1 1/ 2   pouces) (L × H × P) (sans   2 • Switch off the slave flash after use.   • The battery takes longer to charge as it   gets older.   • Even if the slave flash is charged when   you turn it off, you must charge it again   before it can fire.   • Be careful not to block the light receptor   with your finger during use.   • The slave flash cannot be used outdoors   or in sunlight because its sensitivity is   reduced.   • The slave flash may fire if facing a light   source or if the light receptor is filled   with a powerful light source (such as   using a flash around you).   • The slave flash does not fire when there   is no reflective object in the background.   • The slave flash can fire approximately   480 times with a new Sony CR123A   lithium manganese dioxide battery and   the light amount set to HIGH. This   number varies according to the   conditions of use.   背景に反射物がないときは、本機は発光しませ   ん。   • • AVERTISSEMENT   Afin d’éviter tout risque d’incendie ou   d’électrocution, ne pas exposer cet   appareil à la pluie ou à l’humidité.   保証期間中の修理は   保証書の記載内容に基づいて修理させていただき   ます。詳しくは保証書をご覧ください。   les parties saillantes)   Env. 60 g (2.2 oz) (pile non   comprise)   新品のソニーマンガンリチウム電池   を使用した場合の発光回数は、光量   CR123A   もし電池の液が漏れたときは、電池入れの液をよ   くふきとってから、新しい電池を入れてくださ   い。万一、液が身体や衣服についたときは、水で   よく洗い流してください。   Poids   の場   HIGH   回です。発光回数は使用状況によっ   3 4 Assurez-vous que le flash   1 合で約   て変わります。   480   incorporé à l’appareil photo   numérique est prêt à fonctionner.   À ce sujet, reportez-vous au mode   d’emploi de l’appareil photo   numérique.   Dirigez l’appareil photo numérique   vers le sujet et effectuez la mise au   point avant d’appuyer sur le   déclencheur. Lorsque le flash   incorporé à l’appareil photo   numérique se déclenche, le flash   asservi détecte l’éclair et il se   déclenche aussi.   Replace the battery with a Sony CR123A   lithium manganese dioxide battery. Use of   another battery may present a risk of fire   or explosion.   保証期間経過後の修理は   修理によって機能が維持できる場合は、ご要望に   より有料修理させていただきます。   La conception et les spécifications peuvent   être modifiées sans avis préalable.   ATTENTION   C Il existe un risque d’explosion si la pile est   remplacée de façon incorrecte.   Remplacez-la uniquement par une de type   identique ou équivalent, recommandé par   le fabricant.   撮影可能距離について   WARNING   Battery may explode if mistreated. Do not   recharge, disassemble or dispose of in fire.   型名   • : HVL-FSL1A   スレーブフラッシュの特長   Acce sso ire s fo u rn is   撮影可能距離は、デジタルスチルカメラの内蔵   GN   フラッシュのガイドナンバー( )によって変   わります。   詳しくは、お使いのデジタルスチルカメラの取   扱説明書をご覧ください。   • 故障の状態 : できるだけ詳しく   • 購入年月日   Flash asservi HVL-FSL1 (1)   Adaptateur de porte-accessoire (1)   Pile Sony CR123A, lithium et dioxyde   de manganèse (1)   ソニー製デジタルスチルカメラに取り付けて使   用するスレーブフラッシュです。   • • • Éliminez les piles usagées conformément   aux instructions de leur fabricant.   デジタルスチルカメラに本機を取り付けたまま   で、三脚を使用することができます。   電話のおかけ間違いに   ご注意ください。   お問い合わせ   窓口のご案内   Sla ve Fla sh Fe a t u re s   Remplacez la pile par une pile Sony   CR123A au lithium et dioxyde de   manganèse. L’emploi d’une autre pile peut   présenter un risque d’incendie ou   d’explosion.   Pochette (1)   Mode d’emploi (1)   内蔵フラッシュでは光量が不足しているとき、   スレーブフラッシュを使用することにより、被   写体をより鮮明に撮影することができます。   デジタルスチルカメラの内蔵フラッシュの反射   光を感知して発光します。(赤目軽減のプリ発   光では発光しません。本発光のみに同調して発   光します。)   例:   DSC-P9   本体内蔵フラッシュ使用時   • The slave flash is for use with the Sony   digital still camera.   値 F 2.8   3.8   時 撮影可能距離 m   ■テクニカルインフォメーションセンター   ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相   談、および修理受付の窓口です。   DSC-P9   ブフラッシュ併用時(本機は   本体内蔵フラッシュおよびスレー   HIGH   のとき)   6.3   時 撮影可能距離 m   • You can also use the tripod while fitting   the Slave Flash with the shoe adapter.   • The slave flash lets you take clear photos   even when there is insufficient light from   the built-in flash of the digital still   camera.   • The slave flash senses the reflected light   from the built-in flash and fires of the   digital still camera. (It does not fire with   the pre-flash for red-eye prevention. It   only fires in synchronization with the   main flash.)   • • Gu id e d e d é p a n n a g e   F 値 2.8   Re m a rq u e s   製品の品質には万全を期しておりますが、万   一不具合が生じた場合は、「テクニカルイン   フォメーションセンター」までご連絡くださ   い。   • 持ち運び禁止   • Do not carry.   • 回転禁止   • Ne pas tourner.   • Do not rotate.   AVERTISSEMENT   s Si le voyant READY ne s’allume pas   lorsque l’interrupteur d’alimentation est   allumé   • Ne pas transporter.   • Ne tournez pas ni ne transportez le flash   asservi et l’appareil photo numérique   quand ils sont attachés à un trépied. C   • Désactivez le flash asservi après son   utilisation.   La pile peut exploser si elle est traitée de   façon inappropriée. Ne la rechargez pas,   ne la démontez pas et ne la jetez pas dans   un feu.   スレーブフラッシュを使用した時の撮影可能距   離は、本体内蔵フラッシュのみ使用した場合の   ランプについて   READY   t Tournez l’interrupteur   修理に関するご案内をさせていただきます。   また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで   指定宅配便にて集荷にうかがいますので、ま   ずお電話ください。   Re co m m e n d e d   Dist a n ce   d’alimentation sur “OFF”, puis à   nouveau sur on.   約 1.5   ~ 2 倍です。   • オレンジ色の点滅…充電中。   • オレンジ色の点灯…充電が完了しました。   本機を使用できます。   • Plus la pile vieillit, plus longtemps dure   la recharge.   • Même si le flash asservi est chargé   lorsqu’il est désactivé, il doit être chargé   à nouveau avant de pouvoir se   déclencher.   • Prenez soin de ne pas faire obstacle au   capteur de lumière avec les doigts   pendant l’utilisation du flash.   Si le flash n’est pas utilisé pendant 15   minutes après avoir été activé, il se   met automatiquement hors service   pour éviter une décharge de la pile.   s Si le voyant READY clignote en rouge   t Remplacez la pile.   Ca ra ct é rist iq u e s d u   fla sh a sse rvi   The recommended distance varies with the   guide number (GN) of the build-in flash of   the digital still camera.   • 赤色の点滅…電池が消耗しています。   新しい電池と交換してください。   A 電池の入れかた   電話:   0564-62-4979   受付時間: 月~金曜日 午前9時~午後5時   (ただし、年末、年始、祝日を除く)   • The distance at which photos can be   taken with the slave flash is about one   and half or two times that with only the   built-in flash.   赤色のランプが約2秒点灯…発光せず。   本機がデジタルスチルカメラ側のフラッシュを   検出しても、被写体が近距離にある場合や、フ   ラッシュの光量が充分あるときには、本機は発   光しません。   本機は、ソニーマンガンリチウム電池CR123A   個を使用します。   • • Le flash asservi est conçu pour servir   avec l’appareil photo numérique Sony.   • Vous pouvez également utiliser le trépied   en installant le flash asservi sur   For details, please refer to the digital still   camera instruction manual.   1 お電話される際に、本機の型名(   をお知らせください。   ) HVL-FSL1A   この説明書は   %古紙再生紙と   揮発性有機   VOC (   100   化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。   Une pile Sony CR123A au lithium et   dioxyde de manganèse peut fournir   environ 480 éclairs.   1 電池ふたを矢印の方向にずらして開ける。   Example:   より迅速な対応が可能になります。   When using a DSC-P9 built-in flash   Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile   Organic Compound)-free vegetable oil based ink.   l’adaptateur porte-accessoire.   ソニー株式会社   〒 東京都品川区北品川   6-7-35   141-0001   • 緑色の点灯…本機が発光したとき。   |