Panasonic Palmcorder PV DV852 User Manual

R
Digital Video Camcorder  
Operating Instructions  
Model No.  
PV-DV852  
Mini  
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions thoroughly.  
Spanish Quick Use Guide is included.  
Guía para rápida consulta en español está incluida.  
For USA assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : [email protected]  
For Canadian assistance, please call: 1-800-561-5505 or visit us at www.panasonic.ca  
LSQT0512B  
11) Grounding or PolarizationThis video unit may be  
equipped with either a polarized 2-wire AC (Alternating  
Current) line plug (a plug having one blade wider than  
the other) or 3-wire grounding type plug, a plug having a  
third (grounding) pin.  
Important Safeguards  
1) Read InstructionsAll the safety and operating  
instructions should be read before the unit is operated.  
2) Retain InstructionsThe safety and operating  
instructions should be retained for future reference.  
3) Heed WarningsAll warnings on the unit and in the  
operating instructions should be adhered to.  
4) Follow InstructionsAll operating and maintenance  
instructions should be followed.  
The 2-wire polarized plug will fit into the power outlet  
only one way. This is a safety feature. If you are unable  
to insert the plug fully into the outlet, try reversing the  
plug. If the plug still fails to fit, contact your electrician to  
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety  
purpose of the polarized plug.  
The 3-wire grounding type plug will fit into a grounding  
type power outlet. This is a safety feature. If you are  
unable to insert the plug into the outlet, contact your  
electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat  
the safety purpose of the grounding type plug.  
5) CleaningUnplug this video unit from the wall outlet  
before cleaning. Do not use liquid or aerosol cleaners.  
Use a dry cloth for cleaning.  
6) AttachmentsDo not use attachments not  
recommended by the video product manufacturer as  
they may be hazardous.  
7) Water and MoistureDo not use this video unit near  
water- for example near a bath tub, wash bowl, kitchen  
sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a  
swimming pool, and the like.  
8) AccessoriesDo not place this video unit on an  
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The video  
unit may fall, causing serious injury to a child or adult,  
and serious damage to the unit. Use only with a cart,  
stand, tripod, bracket, or table recommended by the  
manufacturer, or sold with the video unit. Any mounting  
of the unit should follow the manufacturers instructions  
and should use a mounting accessory recommended by  
the manufacturer. An appliance  
12) Power-Cord ProtectionPower-supply cords should be  
routed so that they are not likely to be walked on or  
pinched by items placed upon or against them, paying  
particular attention to cords of plugs, convenience  
receptacles, and the point where they exit from the unit.  
13) Outdoor Antenna GroundingIf an outside antenna or  
cable system is connected to the video unit, be sure the  
antenna or cable system is grounded so as to provide  
some protection against voltage surges and built-up  
static charges. Part 1 of the Canadian Electrical Code, in  
USA Section 810 of the National Electrical Code,  
provides information with respect to proper grounding of  
the mast and supporting structure, grounding of the lead-  
in wire to an antenna discharge unit, size of grounding  
conductors, location of antenna discharge unit,  
connection to grounding electrodes, and requirements  
for the grounding electrode.  
and cart combination should be  
moved with care. Quick stops,  
excessive force, and uneven  
surfaces may cause the  
appliance and cart combination  
to overturn.  
9) VentilationSlots and  
ANTENNA  
LEAD IN  
WIRE  
S3125A  
GROUND  
CLAMP  
openings in the cabinet are  
provided for ventilation and to ensure reliable operation  
of the video unit and to protect it from overheating.  
These openings must not be blocked or covered. Never  
place the video unit on a bed, sofa, rug, or other similar  
surface, or near or over a radiator or heat register. This  
video unit should not be placed in a built-in installation  
such as a bookcase or rack unless proper ventilation is  
provided or the manufacturers instructions have been  
adhered to.  
ANTENNA  
DISCHARGE UNIT  
(NEC SECTION 810 - 20)  
ELECTRIC  
SERVICE  
EQUIPMENT  
GROUNDING CONDUCTORS  
(NEC SECTION 810 - 21)  
GROUND CLAMPS  
POWER SERVICE GROUNDING  
ELECTRODE SYSTEM  
(NEC ART 250, PARTH)  
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE  
14) LightningFor added protection of this video unit  
receiver during a lightning storm, or when it is left  
unattended and unused for long periods of time, unplug  
it from the wall outlet and disconnect the antenna or  
cable system. This will prevent damage to the video unit  
due to lightning and power-line surges.  
15) Power LinesAn outside antenna system should not be  
located in the vicinity of overhead power lines or other  
electric light or power circuits, or where it can fall into  
such power lines or circuits. When installing an outside  
antenna system, extreme care should be taken to keep  
from touching such power lines or circuits as contact with  
them might be fatal.  
10) Power SourcesThis video unit should be operated only  
from the type of power source indicated on the marking  
label. If you are not sure of the type of power supply to  
your home, consult your appliance dealer or local power  
company. For video units intended to be operated from  
battery power, or other sources, refer to the operating  
instructions.  
16) OverloadingDo not overload wall outlets and  
extension cords as this can result in a risk of fire or  
electric shock.  
3
Precautions  
Important Safeguards  
USE & LOCATION  
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Palmcorder and  
power supply should not be exposed to rain or moisture.  
Do not connect the power supply or operate your  
Palmcorder if it gets wet. Your Palmcorder has been  
designed for outdoor use, however, it is not designed to  
sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand,  
dust, or a direct splashing from a pool or even a cup of  
coffee. This action could permanently damage the internal  
parts of your Palmcorder. Do not attempt to disassemble  
this unit. There are no user serviceable parts inside.  
Unplug your Palmcorder from the power supply before  
cleaning.  
17) Objects and Liquids Never push objects of any kind  
into this video unit through openings as they may touch  
dangerous voltage points or short out parts that could  
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any  
kind onto the video unit.  
18) Servicing Do not attempt to service this video unit  
yourself as opening or removing covers may expose you  
to dangerous voltage or other hazards. Refer all  
servicing to qualified service personnel.  
19) Damage Requiring Service Unplug this video unit  
from the wall outlet and refer servicing to qualified  
service personnel under the following conditions:  
a. When the power-supply cord or plug is damaged.  
b. If any liquid has been spilled into, or objects have  
fallen onto, the video unit.  
DO NOT AIM YOUR PALMCORDER AT THE SUN OR  
OTHER BRIGHT OBJECTS  
DO NOT LEAVE THE PALMCORDER WITH THE EVF  
AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE  
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF  
DO NOT EXPOSE YOUR PALMCORDER TO  
EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct  
sunlight, inside a closed car, next to a heater, etc... This  
action could permanently damage the internal parts of your  
Palmcorder.  
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the  
unit is suddenly moved from a cold place to a warm place,  
moisture may form on the tape and inside the unit.  
DO NOT LEAVE YOUR PALMCORDER OR THE POWER  
SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.  
c. If the video unit has been exposed to rain or water.  
d. If the video unit does not operate normally by following  
the operating instructions. Adjust only those controls  
that are covered by the operating instructions, as an  
improper adjustment of other controls may result in  
damage and will often require extensive work by a  
qualified technician to restore the video unit to its  
normal operation.  
e. If the video unit has been dropped or the cabinet has  
been damaged.  
f. When the video unit exhibits a distinct change in  
performance this indicates a need for service.  
20) Replacement Parts When replacement parts are  
required, be sure the service technician has used  
replacement parts specified by the manufacturer or have  
the same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric  
shock or other hazards.  
21) Safety CheckUpon completion of any service or  
repairs to this video unit, ask the service technician to  
perform safety checks to determine that the video unit is  
in safe operating order.  
STORAGE OF YOUR PALMCORDER ... Store and handle  
your Palmcorder in a manner that will not subject it to  
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your  
Palmcorder contains a sensitive pick-up device which  
could be damaged by improper handling or storage.  
CARE  
TO CLEAN YOUR PALMCORDER ... Do not use strong or  
abrasive detergents when cleaning your Palmcorder body.  
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of  
the lens with your hand. Use a commercial Palmcorder  
lens solution and lens paper when cleaning the lens.  
Improper cleaning can scratch the lens coating.  
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR PALMCORDER ...  
Before handling your Palmcorder, make sure your hands  
and face are free from any chemical products, such as  
suntan lotion, as it may damage the finish.  
This class B digital apparatus complies with CANADIAN ICES-003.  
This Product has fluorescent lamps that contain a small amount of mercury. It also contains lead in some components.  
Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental considerations. For disposal or  
recycling information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance: <http://www.eiae.org.>  
ATTENTION:  
A lithium ion/polymer battery that is recyclable powers the product  
you have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on how to recycle this battery.  
4
Contents  
Before Using  
Special Features  
Standard Accessories ......................................................... 6  
Quick Guide......................................................................... 7  
To watch the Playback Picture............................................ 7  
Controls and Components................................................... 8  
Remote Controller ............................................................. 10  
Power Supply .................................................................... 12  
Charging Time and Available Recording Time.................. 12  
Lens Cap and Grip Belt..................................................... 13  
Attaching the Shoulder Strap ............................................ 13  
Inserting a Cassette .......................................................... 13  
Turning on/off the Palmcorder and selecting Modes......... 14  
Using the Viewfinder ......................................................... 14  
Using the LCD Monitor...................................................... 14  
Using the Menu Screen..................................................... 15  
List of Menus..................................................................... 16  
Setting Date and Time....................................................... 19  
Internal Lithium Battery Recharge..................................... 19  
LP Mode............................................................................ 19  
Audio Recording Mode...................................................... 19  
Using a Memory Card........................................................35  
Recording on the Memory Card.........................................35  
Playing Back Files from the Memory Card ........................38  
Copying pictures on a Memory Card to a Cassette...........39  
Slide Show.........................................................................40  
Creating a Title ..................................................................41  
Inserting a Title ..................................................................41  
Protecting the Files on a Memory Card from Accidental  
Erasure (File Lock)..........................................................42  
Deleting the Files Recorded on a Memory Card................42  
Formatting a Memory Card................................................43  
DPOF Setting.....................................................................43  
Copying your DV Cassette to an S-VHS  
or VHS Cassette (Dubbing).............................................44  
Copying an S-VHS or VHS Cassette to  
your DV Cassette............................................................44  
Using your Palmcorder with Digital Video Equipment  
(Dubbing) ........................................................................45  
Using the Software with a Computer .................................46  
ArcSoft Software................................................................47  
Using the Supplied USB Connection Kit............................48  
Installing USB Driver..........................................................48  
Connecting Computer and Palmcorder .............................48  
Using the G726 Decoder ...................................................49  
Installing the G726 Decoder ..............................................49  
Check if Palmcorder is correctly recognized......................50  
To disconnect USB cable safely........................................50  
Verifying and updating driver.............................................51  
If you no longer need software or driver (uninstall)............54  
Notes .................................................................................55  
CAMERA Mode  
Recording.......................................................................... 20  
PhotoShot Recording on the DV Cassette........................ 21  
Zoom In/Out Functions...................................................... 21  
Digital Zoom Function ....................................................... 22  
Optical Image Stabilizer Function...................................... 22  
Fade In/Out Functions....................................................... 22  
Cinema Function ............................................................... 23  
Backlight Compensation Function..................................... 23  
Recording in Special Situations......................................... 23  
Manual Shutter Speed Adjustment.................................... 24  
Manual Iris Adjustment (F Number) .................................. 24  
Manual Focus Adjustment................................................. 24  
Recording in Natural Colors .............................................. 25  
Adjusting White Balance Manually.................................... 25  
Using the Video Flash ....................................................... 26  
Digital Effect Functions...................................................... 27  
Others  
Indications..........................................................................56  
Warning/Alarm Indications.................................................58  
Notes & Precautions..........................................................59  
Cautions for Use................................................................64  
Explanation of Terms.........................................................67  
Specifications.....................................................................68  
Palmcorder Accessory System..........................................69  
Palmcorder Accessory Order Form  
VCR Mode  
Playing Back...................................................................... 29  
Finding a Scene You Want to Play Back........................... 29  
Slow Motion Playback ....................................................... 30  
Still Playback/Still Advance Playback................................ 30  
Finding the End of a Recording......................................... 30  
Index Search Functions..................................................... 31  
Playback Zoom Function................................................... 32  
Playback Digital Effect Functions...................................... 32  
Playing Back on Your TV .................................................. 34  
Audio Dubbing................................................................... 34  
(For USA Customers)......................................................70  
Before Requesting Service (Problems and Solutions).......71  
Request for Service Notice (USA only)..............................73  
Limited Warranty (For USA Customers)............................74  
Customer Services Directory.............................................75  
Limited Warranty (For Canadian Customers)....................76  
Index..................................................................................77  
Spanish Quick Use Guide/  
Guía española para el uso rápido...................................78  
5
Before Using  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
8)  
9)  
Standard Accessories  
Illustrated on the left are accessories packaged with the Palmcorder.  
1) AC Adaptor, DC Cable and AC Cable (l 12)  
Supplies power to the Palmcorder.  
PV-DAC11C  
CAUTION:  
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC. An AC plug adaptor  
may be required for voltages other than 120 V AC. Please contact  
either a local or foreign electrical parts distributor for assistance in  
selecting an alternate AC plug. We recommend using the accessory  
power plug adaptor (VJSS0070) in an area which has special AC  
outlets.  
CGR-D08  
2) Battery Pack (l 12)  
Supplies power to the Palmcorder.  
3) Remote Controller and Button-Type Battery (l 10, 11)  
4) Lens Cap and Lens Cap Cord (l 13)  
5) A/V Cable (l 34, 44)  
N2QAEC000003  
CR2025  
6) SD Memory Card (l 55)  
7) CD-ROM :  
USB Driver for Panasonic DVC (l 48)  
G726 Decoder (l 46, 49)  
ArcSoft Software (l 46, 47)  
®
®
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft in the  
United States and other countries.  
VFC3729  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc. 2001. ArcSoft,  
the ArcSoft logo, ArcSoft PhotoImpression 3.0, ArcSoft PhotoBase 3.0,  
ArcSoft Panorama Maker 3.0 and ArcSoft PhotoPrinter 2000 Pro are  
trademarks of ArcSoft, Inc.  
All product / brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders.  
Intel Pentium is a registered trademark.  
i.LINK and ¥are trademarks.  
IBM is a registered trademark of IBM Company.  
MultiMediaCard is a registered trademark.  
SD is a trademark.  
K2KC4CB00002  
®
®
7)  
8) USB Cable (l 48)  
9) Shoulder Strap (l 13)  
LSFT0489  
LSFT0261  
VFA0366  
VFC3506  
6
Quick Guide  
1
2
1
Charge the Battery. (l 12)  
Connect the AC Cable to the AC Adaptor and AC wall outlet.  
Attach the Battery to the AC Adaptor. (This will start the charging  
process.)  
When the Charge Lamp [CHARGE] goes off, the Battery is fully  
charged.  
Since the Battery will not be charged when the DC Cable is connected  
to the AC Adaptor, disconnect it.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
3
2
Attach the Charged Battery to the Palmcorder. (l 12)  
Attach the battery after tilting the Viewfinder upward.  
MODE  
ON  
OFF  
1
POWER  
3
4
Turn the Palmcorder on. (l 14)  
Slide the 1 Switch to [ON]. (The [CAMERA] Lamp lights up.)  
4
2
OPEN/EJECT  
Insert the Cassette. (l 13)  
Slide the 2 lever to the right and pull down to open the Cassette  
compartment cover.  
Insert the Cassette.  
Press the [PUSH/TO CLOSE] 3 to load the Cassette.  
Close the lower compartment Cover.  
5
Start recording. (l 20)  
Press the 4 Button. (Recording starts.)  
Press the 4 Button again to pause the recording.  
PUSH  
3 TO CLOSE  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
5, 6, 7  
MODE  
ON  
OFF  
To watch the Playback Picture  
5
4
POWER  
6
Switch to the VCR Mode, rewind the tape, and play the tape  
back. (l 29)  
Slide the 5 Switch to VCR mode. (The [VCR] Lamp lights up.)  
Push the 6 Lever towards [6]. (Rewind the tape.)  
Push the 6 Lever towards [1]. (Playback starts.)  
Push the 6 Lever towards []. (Playback stops.)  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
MODE  
ON  
OFF  
7
Turn the Palmcorder off. (l 14)  
Set the 7 Switch to [OFF].  
7
POWER  
6
SEARCH  
7
Controls and Components  
1) LCD Monitor (l 14, 66)  
.....................................................................................................................................................................  
2)  
Due to limitations in LCD production technology, there may be some  
tiny bright or dark spots on the LCD Monitor screen. However, this is  
not a malfunction and does not affect the recorded picture.  
BACK  
LIGHT  
1)  
9)  
3)  
4)  
5)  
STILL  
FADE  
.....................................................................................................................................................................  
2) Accessory Shoe  
Accessories, such as a stereo microphone (not supplied), are attached  
here.  
6)  
7)  
8)  
TITLE MULTI/P-IN-P  
3) Backlight Button [BACKLIGHT] (l 23)  
4) Still Button [STILL] (l 21)  
5) Fade Button [FADE] (l 22)  
6) Title Button [TITLE] (l 41)  
7) Multi-Picture Button [MULTI] (l 28, 33, 39, 41)  
Picture-in-Picture Button [P-IN-P] (l 28)  
8) Speaker  
9) LCD Monitor Open Button [PUSH OPEN] (l 14)  
10) Flash Open Button [PUSH] (l 26)  
11) Built-in Video Flash (l 26)  
10)  
11)  
12)  
PUSH  
13)  
14)  
17)  
OPTICAL IMAGE  
STABILIZER  
12) Flash sensor  
15)  
16)  
13) Focus Ring (l 24)  
14) Lens Hood (l 66)  
15) Lens (LEICA DICOMAR)  
LEICA is a registered trademark of Leica microsystems IR GmbH and  
DICOMAR is a registered trademark of Leica Camera AG.  
16) Remote Control Sensor (l 11)  
17) Optical Image Stabilizer Button [OPTICAL IMAGE STABILIZER]  
([EIS]) (l 22)  
18)  
21)  
FOCUS  
20)  
19)  
AUTO MANUAL  
MENU  
PUSH  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
22)  
18) Focus Button [FOCUS] (l 24)  
19) Mode Selector Switch [AUTO/MANUAL] (l 20, 23, 24, 25)  
20) Multi-Function Dial [PUSH] (l 15, 19, 24, 25, 29, 30)  
21) Operation Lever  
23)  
Operates by pushing the lever to each direction.  
24)  
25)  
26)  
27)  
28)  
A: Reverse Search [s] (l 20)  
Rewind/Review [6] (l 29)  
Forward Search [r] (l 20)  
Fast Forward/Cue [5] (l 29)  
Recording Check [S] (l 20)  
29)  
30)  
31)  
B: Playback [1] (l 29, 38, 40)  
Pushing it twice activates the Variable Speed Search mode.  
C: Stop [] (l 29, 38, 40)  
Operates by pressing.  
D: Pause [;] (l 30, 40)  
22) Menu Button [MENU] (l 15)  
23) Viewfinder (l 14, 66)  
.........................................................................................................................  
Due to limitations in LCD production technology, there may be some  
tiny bright or dark spots on the Viewfinder screen. However, this is not  
a malfunction and does not affect the recorded picture.  
.........................................................................................................................  
24) Eyepiece Corrector Knob (l 14)  
25) Zoom Lever [W/T] (l 21, 22)  
26) PhotoShot Button [PHOTO SHOT] (l 21, 35, 36)  
27) Battery Eject Button [BATT PUSH] (l 12)  
28) Operation Mode Lamps [CAMERA/VCR/CARD P.B.]  
(l 14, 20, 29, 38)  
29) Battery Holder (l 12)  
30) Recording Start/Stop Button (l 20)  
31) Power Off/On Mode Selector Switch [OFF/ON/MODE] (l 14, 29, 38)  
8
32) Tape/Card Selector [TAPE/CARD] (l 35)  
33) Card Mode Selector [STILL/MPEG4/VOICE] (l 35, 36, 37, 38)  
34) Card Slot Cover (l 35)  
32)  
33)  
35) Card Slot (l 35)  
36) Card Slot Cover Open Lever [OPEN] (l 35)  
37) Card Access Lamp [ACCESS] (l 35)  
38) Reset Button [RESET] (l 71)  
34)  
35)  
36)  
39) Cassette Compartment Window  
40) Grip Belt (l 13)  
41) Shoulder Strap Holder (l 13)  
42) Cassette Holder (l 13)  
37)  
38)  
39)  
43) Upper Cassette Compartment Cover (l 13)  
44) Cassette Eject Lever [OPEN/EJECT] (l 13)  
45) Lower Cassette Compartment Cover (l 13)  
46) Tripod Receptacle  
40)  
41)  
Use for mounting the Palmcorder on an optional tripod.  
47) Audio-Video Input/Output Jack [A/V IN/OUT] (l 34, 44)  
Headphone Jack [PHONES] (l 61)  
42)  
When a cable is connected to this jack, the built-in speaker of the  
Palmcorder is disabled.  
48) Digital Still Picture Terminal [D.STILL PICTURE]  
49) USB Jack [TO PC] (l 48)  
50) DV Input/Output Terminal (i.LINK) [¥] (l 45)  
Connect this to the digital video equipment.  
i.LINKis the name of connectors in accordance with IEEE1394-1995.  
¥is a logo marked on products conforming with the i.LINK”  
specifications.  
43)  
44)  
45)  
46)  
51) S-Video Input/Output Jack [S-VIDEO IN/OUT] (l 34, 44)  
52) Microphone Jack [MIC] (l 34, 62)  
Connect with an external microphone or audio equipment. (When this  
jack is in use, the built-in microphone does not function.)  
53) White Balance Sensor (l 67)  
47)  
48)  
51)  
S-VIDEO IN/OUT  
A/V IN/OUT  
PHONES  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
49)  
54) Tally Lamp (l 20)  
55) Microphone (built-in, stereo)  
DV  
50)  
52)  
MIC  
55)  
53) 54)  
9
Remote Controller  
Using the wireless remote controller that is supplied with the Palmcorder,  
most of the Palmcorder functions can be operated from a distance.  
1)  
2)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
Remote Controller Buttons  
3)  
4)  
COUNTER RESET  
MULTI/  
TITLE  
ZOOM  
1) Date and Time Button [DATE/TIME] (l 58)  
2) Indication Output Button [OSD] (l 34)  
3) Counter Reset Button [RESET] (l 67)  
4) Indication Shift Button [COUNTER] (l 58)  
5) Multi-Picture/Picture-in-Picture Button [MULTI/P-IN-P]  
(l 28, 33, 39, 41)  
T
6)  
7)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
5)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
6) Recording Button [REC] (l 44, 45)  
INDEX STOP INDEX  
7) Audio Dubbing Button [A.DUB] (l 34)  
8) Upward Direction Button [π] (for Playback Zoom Function) (l 32)  
9) Left/Right Direction Button [, ] (for Playback Zoom Function)  
(l 32)  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
8)  
9)  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
10) Downward Direction Button [] (for Playback Zoom Function)  
(l 32)  
11) Slow Motion/Still Advance Button [E, D]  
(E : reverse direction, D: normal direction) (l 30)  
12) Index Search Button [:, 9]  
SET  
OFF/ON  
10)  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
(:: reverse direction, 9 normal direction) (l 31)  
13) Selection Button [SELECT] (l 32)  
14) Store Button [STORE] (l 32)  
15) Off/On Button [OFF/ON] (l 32)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
16) Zoom/Volume Button [ZOOM/VOL] (l 21, 22, 29, 32)  
17) Variable Speed Search Button [VAR. SEARCH] (l 29)  
18) Playback Zoom Button [P.B. ZOOM] (l 32)  
19) Speed Selection Button [π, ] (for variable speed search function)  
(l 29)  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
16)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
The following buttons function in the same manner as the corresponding  
buttons on the Palmcorder.  
11)  
12)  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
20) PhotoShot Button [PHOTO SHOT] (l 21, 35)  
21) Recording Start/Stop Button [START/STOP] (l 20)  
22) Title Button [TITLE] (l 41)  
23) Menu Button [MENU] (l 15)  
24) Item Set Button [SET] (l 15)  
25) Item Select Button [ITEM] (l 15)  
26) Fast-forward/Cue Button [5] (l 29)  
27) Play Button [1] (l 29, 30, 38)  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
17)  
18)  
VAR.  
P.B.  
13)  
14)  
15)  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
19)  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
28) Rewind/Review Button [6] (l 29)  
29) Pause Button [;] (l 30, 38)  
30) Stop Button [] (l 29, 30, 38)  
20)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
21)  
22)  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
26)  
27)  
28)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
29)  
30)  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
23)  
24)  
25)  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
10  
ªInserting a Button-type Battery  
Before using the remote controller, insert the supplied button-type battery.  
1
2
While pressing the Stopper 1, pull out the Battery Holder.  
Insert the button-type battery with the imprint (r) facing  
upward.  
1
3
Insert the Battery Holder into the Remote Controller.  
When the button-type battery becomes weak, replace it with a new CR2025  
battery. (A battery is normally expected to last about one year. However, it  
depends on operation frequency.)  
Be sure to match the poles properly when inserting the battery.  
1
.....................................................................................................................................................................  
2
Warning  
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent type recommended by the  
equipment manufacturer. Discard used batteries according to  
manufacturer’s instructions.  
Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge, disassemble, heat  
above 212° F (100° C) or incinerate. Keep the Button-Type battery out of  
the reach of children. Never put Button-Type battery in mouth. If  
swallowed, call your doctor.  
3
.....................................................................................................................................................................  
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only.  
Use of another battery may present a risk of fire or explosion.  
Caution: Battery may explode if mistreated.  
Dispose of used battery promptly. Keep away from children.  
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªUsing the Remote Controller  
1
Direct the Remote Controller at the Remote Control Sensor  
on the Palmcorder and press the desired button.  
Distance from the Palmcorder: Within approximately 15 feet (5 meters)  
Angle: Approximately 15 degrees in the vertical and horizontal  
directions from the central axis  
1
15˚  
The above operating ranges are for indoor use. Outdoors, or under strong  
light, the equipment may not operate properly even within the above  
ranges.  
Within 3 feet (1 meter) range, you can also use the Remote Controller on  
the side (the LCD Monitor side) of the Palmcorder.  
15˚  
15˚  
15˚  
Selecting Remote Controller Modes  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
When two Palmcorders are used simultaneously, they can be operated  
individually by selecting different Remote Controller Modes.  
If the Remote Controller Mode on the Palmcorder and Remote Controller do  
not match, [REMOTE] is displayed.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Setting on the Palmcorder:  
Set [REMOTE] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu to the desired  
Remote Controller Mode.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
Setting on the Remote Controller:  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
[VCR1]: Press the [D] Button and [] Button simultaneously. 1  
[VCR2]: Press the [E] Button and [] Button simultaneously. 2  
When the battery in the Remote Controller is replaced, the Mode is  
automatically reset to [VCR1] Mode.  
STORE  
2
1
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
11  
Power Supply  
ªUsing the AC Adaptor  
1
1
Slide the Viewfinder backward and then tilt it upward.  
1
2
Insert the battery-shaped connector of the DC Cable into the  
Battery Holder on the Palmcorder.  
Connect the DC connector plug to the [DC OUT] Jack on the  
AC Adaptor.  
Connect the AC Adaptor and AC Cable.  
2
3
4
Please confirm whether the DC Cable is connected completely.  
1 Correct 2 Wrong  
Before disconnecting the power supply, set the [OFF/ON/MODE] Switch on  
the Palmcorder to [OFF].  
Battery cannot be charged if DC Cable is connected to AC Adaptor.  
3
4
1
2
ªUsing the Battery  
Before use, fully charge the battery.  
1 Attach the Battery to AC Adaptor and charge it.  
Since the Battery will not be charged when the DC Cable is connected  
to the AC Adaptor, disconnect it.  
The [CHARGE] Lamp lights up, and charging starts.  
When the [CHARGE] Lamp goes off, charging is completed.  
2 Attach the charged Battery to the Palmcorder.  
1
Disconnecting the Power Source  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch 1 to [OFF] and, while pressing the  
[BATT PUSH] Button 2, slide the Battery or DC Cable upward to disconnect  
it.  
MODE  
ON  
OFF  
POWER  
For other notes, see page 59.  
BATT 2  
PUSH  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Charging Time and Available Recording Time  
A Charging Time  
CGR-D08A/1B  
CGR-D16A/1B  
B Maximum Continuous Recording Time  
A
1 h.  
1 h 20 min.indicates 1 hour and 20 minutes.  
Battery CGR-D08 is supplied.  
The hours shown in the table are approximate hours. The numeric  
characters in parentheses indicate the recording time when the LCD  
monitor is used. In actual use, the available recording time may be shorter  
in some cases.  
The hours shown in the table are for continuous recording at a temperature  
of 68 xF (20 xC) and humidity of 60 %. If the Battery is charged at a higher or  
lower temperature, the charging time may be longer.  
1 h 30 min.  
(1 h 15 min.)  
B
A
2 h.  
3 h.  
(2 h 25 min.)  
B
A
CGR-D28A/1B  
CGR-D53A/1K  
3 h 15 min.  
5 h 10 min.  
(4 h 10 min.)  
B
A
5 h 20 min.  
9 h 40 min.  
(7 h 50 min.)  
B
12  
Lens Cap and Grip Belt  
1
To protect the Lens surface, attach the Lens Cap. Adjust the length of the  
Grip Belt to the size of your hand.  
1
Attach the longer loop of the Lens Cap Cord to the Lens  
Cap.  
2
3
Attach the shorter loop to the grip belt.  
Put your hand through the Grip Belt and adjust the length.  
The removed Lens Cap can be hooked onto the grip belt 1. (When you are  
not recording, be sure to keep the Lens Cap attached to the Lens for  
protection.)  
2
3
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Attaching the Shoulder Strap  
1
2
We recommend that you attach the Shoulder Strap before going outdoors to  
record so as to avoid dropping the Palmcorder.  
1
Pass the tip of the Shoulder Strap through the Shoulder  
Strap Holder on the Palmcorder and pull the Shoulder Strap.  
Fold the tip of the Shoulder Strap, pass it through the  
Shoulder Strap Length Adjuster, and pull it.  
2
Pull it out more than 1 inch (2 cm) 1 from the Shoulder Strap Length  
Adjuster so that it cannot slip off.  
1
In~se~rt~in~g~a~C~as~se~tt~e~~~~~~~~~~~~~~~  
When power is supplied to the Palmcorder, the cassette can be taken out  
without turning the Palmcorder on.  
1
Slide the [OPEN/EJECT] Lever to the right and pull down to  
open the Cassette Compartment.  
Insert a Cassette.  
Close the Cassette Compartment and lock the Cassette  
Compartment by pressing the [PUSH TO CLOSE] mark.  
Close the Lower Cassette Compartment Cover.  
OPEN/EJECT  
1
2
3
4
2
For other notes, see page 59.  
ªAccidental Erasure Prevention  
Opening the accidental erasure prevention slider 1 on the cassette (by  
sliding it in the [SAVE] arrow direction) prevents recording. To enable  
recording, close the accidental erasure protection slider (by sliding it in the  
[REC] arrow direction.)  
PUSH  
TO CLOSE  
4
3
1
R
E
C
SAVE  
13  
Turning on/off the Palmcorder and selecting  
Modes  
Turn on the power first and then select Modes.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
ªHow to Turn on the Power  
1
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON] while pressing the  
center Button 1.  
The [CAMERA] Lamp lights up.  
ªHow to Switch Modes  
2
Slide the [OFF/ON/MODE] Switch.  
With each slide of the Switch, the Mode switches in the order of Camera  
Mode, VCR Mode, and Card Playback Mode.  
The appropriate Mode Lamp lights up.  
1, 2  
3
MODE  
ON  
OFF  
1
ªHow to Turn off the Power  
POWER  
3
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF] while pressing the  
center Button.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Using the Viewfinder  
Before using the Viewfinder, adjust the field of view so that the displays inside  
the viewfinder become clear and easy to read.  
1 Slide the Viewfinder backward and then tilt it upward.  
The Viewfinder angle is adjusted upward.  
Adjust by sliding the Eyepiece Corrector Knob 1.  
1
2
2
1
1
Using the LCD Monitor  
With the LCD Monitor open, you can also record the picture while watching it.  
1 Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON].  
2 Press the [PUSH OPEN] Button and, at the same time, bring  
out the LCD Monitor about 90x in the direction of the arrow.  
The Viewfinder goes off.  
12:30:45AM  
OCT 15 2002  
12:30:45AM  
OCT 15 2002  
3 Adjust the LCD Monitor angle according to the desired  
recording angle.  
The LCD Monitor can rotate a maximum of 180x 2 from the vertical  
position to the upward direction and a maximum of 90x 3 to the  
downward direction. Forcefully rotating the LCD monitor beyond these  
ranges will damage the Palmcorder.  
PUSH  
OPEN  
Closing the LCD monitor  
Push the LCD Monitor until the [PUSH OPEN] Button is securely locked.  
ªAdjusting Brightness and Color Level  
When [LCD/EVF SET] on the [DISPLAY SETUP] Sub-menu is set to [YES],  
the following items are displayed:  
LCD Brightness [LCD BRIGHTNESS]  
Adjusts the brightness of the image on the LCD screen.  
LCD Color Level [LCD COLOR LEVEL]  
2
3
180x  
90x  
Adjusts the color saturation of the image on the LCD screen.  
Brightness of the Viewfinder [EVF BRIGHTNESS]  
Adjust the brightness of the image in the Viewfinder.  
1
2
Press the [PUSH] Dial and select the item you want to adjust.  
Rotate the [PUSH] Dial and increase or decrease the number  
of the vertical bars on the Bar Indication.  
The Bar Indication has 8 steps. A larger number of vertical bars  
LCD/EVF SET  
LCD BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
indicates stronger brightness or color saturation.  
Increasing the Brightness of the Entire LCD Monitor  
Set the [LCD MODE] on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu to [BRIGHT].  
These adjustments do not affect the recorded images.  
LCD COLOR LEVEL  
LOW||||----HIGH  
EVF BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
PUSH MENU TO RETURN  
For other notes, see page 66.  
14  
Using the Menu Screen  
To facilitate the selection of a desired function or setting, this Palmcorder  
displays various function settings on menus.  
1
2
3
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
1
Press the [MENU] Button.  
When the [CAMERA] Lamp is on, the Camera Function Menu is  
displayed. 1  
When the [VCR] Lamp is on, the VCR Function Menu is displayed. 2  
When the [CARD P.B.] Lamp is on, the Card Function Menu is  
displayed. 3  
MODE  
ON  
OFF  
2
Rotate the [PUSH] Dial to select a desired Sub-Menu.  
Rotate the [PUSH] dial to display the items highlighted.  
Press the [PUSH] Dial to display the selected Sub-Menu.  
Rotate the [PUSH] Dial to select the item to be set.  
Press the [PUSH] Dial to set the selected item to a desired  
Mode.  
POWER  
3
4
5
MENU  
1
With each press of the [PUSH] Dial, the cursor [1] brings up a  
subsequent Mode. Menu items that cannot be used in combination with  
the selected menu items are displayed in dark blue.  
PUSH  
2, 3, 4, 5  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
While a Menu is displayed, you cannot begin to record or play back. Menus  
can be displayed during playback but not during recording.  
The above operations can be carried out using the Remote Controller.  
(l 10)  
1
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
To display the Menu, press the [MENU] Button 4 on the Remote  
Controller.  
To select items on the Menu, press the [ITEM] Button 5 on the  
Remote Controller.  
PUSH MENU TO EXIT  
To set the mode for the selected items, press the [SET] Button 6  
on the Remote Controller.  
2
3
VCR FUNCTIONS  
1.PLAYBACK FUNCTIONS  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.AV IN/OUT SETUP  
7.DISPLAY SETUP  
8.OTHER FUNCTIONS  
To Exit the Menu Screen  
Press the [MENU] Button again.  
PUSH MENU TO EXIT  
About the Menu Mode Setting  
The setting selected on the Menu will be retained even when the Palmcorder  
is turned off. However, if the Battery or AC Adaptor is disconnected before  
Turning the Palmcorder off, the selected setting may not be retained.  
CARD FUNCTIONS  
1.DELETE CARD FILE  
2.CARD EDITING  
3.DISPLAY SETUP  
4.OTHER FUNCTIONS  
PUSH MENU TO EXIT  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
4
6
5
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
15  
List of Menus  
The illustrations of the Menus are for explanation purposes only, and they are  
different from the actual Menus.  
CAMERA SETUP  
1)  
2)  
3)  
4)  
PROG.AE  
OFF  
4
5
7
º
Camera Mode Main-Menu [CAMERA FUNCTIONS]  
[CAMERA SETUP] Sub-Menu  
PROGRESSIVE AUTO ON OFF  
D.ZOOM  
CINEMA  
OFF 25  
OFF  
200  
ON  
1) Auto Exposure Mode [PROG.AE] (l 23)  
TM  
2) Progressive PhotoShot Mode [PROGRESSIVE] (l 21)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
5)  
3) Digital Zoom [D.ZOOM] (l 22)  
4) Cinema-like Format Recording [CINEMA] (l 23)  
5) Returning to the Main-Menu [RETURN]  
[DIGITAL EFFECT] Sub-Menu  
6) Digital Effects 1 [EFFECT1] (l 27)  
7) Digital Effects 2 [EFFECT2] (l 27)  
DIGITAL EFFECT  
EFFECT1 OFF MULTI P-IN-P  
6)  
7)  
WIPE MIX  
MAGICPIX  
MOSAIC  
STROBE  
TRAIL  
MIRROR  
EFFECT2 OFF  
MONO  
NEGA SEPIA  
SOLARI  
[CARD SETUP] Sub-Menu  
RETURN  
---- YES  
8) Picture Size [PICTURE SIZE] (l 35)  
9) Picture Quality [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Title Creation [CREATE TITLE] (l 41)  
[MULTI-PICTURES] Sub-Menu  
11) Multi-Picture Mode [SCAN MODE] (l 28)  
12) Strobe Multi-Picture Speed [SPEED] (l 28)  
13) Swing Mode [SWING] (l 28)  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
8)  
9)  
PICTURE SIZE 1280 960 640 480  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
CREATE TITLE  
---- YES  
10)  
14) Position of Small Picture inside Normal Picture [P-IN-P] (l 28)  
RETURN  
---- YES  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu  
PUSH MENU TO EXIT  
15) Recording Speed Mode [REC-SPEED] (l 19)  
16) Audio Recording Mode [AUDIO-REC] (l 19, 34)  
17) Index Mode [INDEX] (l 31)  
11)  
MULTI-PICTURES  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
FAST NORMAL SLOW  
12)  
13)  
14)  
SPEED  
SWING  
P-IN-P  
18) Wind Noise Reduction [WIND-CUT]  
OFF  
1
ON  
3
2
4
If this function is set to [ON], the sound of wind hitting the microphone  
can be reduced for recording.  
19) Zoom Microphone [ZOOM MIC] (l 21)  
20) Flash [FLASH] (l 26)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
21) Red Eye Reduction [RED EYE REDUCTION] (l 26)  
22) Flash Level [FLASH LEVEL] (l 26)  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
23) Date and Time Indication [DATE/TIME] (l 58)  
24) Counter Display Mode [C.DISPLAY] (l 58)  
25) Counter Reset [C.RESET] (l 67)  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
20)  
21)  
22)  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
16bit  
DAY  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
AUTO  
RED EYE REDUCTION OFF ON  
s NORMAL  
r
FLASH LEVEL  
Set the counter value to zero. However, it cannot reset the Time Code.  
26) Display Mode [DISPLAY] (l 58)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
27) LCD Brightness [LCD MODE] (l 14)  
28) LCD and Viewfinder Adjustment [LCD/EVF SET] (l 14)  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
29) Remote Controller Mode [REMOTE] (l 11)  
30) Recording Lamp [TALLY LED] (l 20)  
31) Beep Sound [BEEP] (l 59)  
32) Shutter Effect [SHUTTER] (l 21)  
33) Date and Time Setting [CLOCK-SET] (l 19)  
34) Self-Recording [SELF-REC] (l 20)  
23)  
24)  
25)  
26)  
27)  
28)  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
YES  
OFF  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
29)  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
35) Voice Power Save [VOICE POWER SAVE] (l 63)  
30)  
31)  
32)  
33)  
34)  
35)  
TALLY LED  
BEEP  
SHUTTER  
CLOCK-SET  
SELF-REC  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
YES  
----  
NORMAL MIRROR  
VOICE POWER SAVE  
OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
16  
VCR Mode Main-Menu [VCR FUNCTIONS]  
[PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu  
1) Blank Search [BLANK SEARCH] (l 30)  
2) Recording to Card [RECORD TO CARD] (l 36)  
3) Index Search Mode [INDEX] (l 31)  
1)  
PLAYBACK FUNCTIONS  
2)  
3)  
4)  
5)  
BLANK SEARCH  
RECORD TO CARD  
---- YES  
---- YES  
INDEX  
AUDIO  
AUDIO OUT  
PHOTO SCENE  
ST1 ST2 MIX  
STEREO  
L R  
4) Audio Selector [AUDIO] (l 34)  
5) Audio Output Mode [AUDIO OUT] (l 61)  
6) Returning to the Main-Menu [RETURN]  
[DIGITAL EFFECT] Sub-Menu  
RETURN  
---- YES  
6)  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Digital Effect On/Off [EFFECT] (l 32, 33)  
8) Digital Effect Selection [EFFECT SELECT] (l 32, 33)  
[CARD SETUP] Sub-Menu  
9) Picture Quality [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Title Creation [CREATE TITLE] (l 41)  
[MULTI-PICTURES] Sub-Menu  
11) Multi-Picture Mode [SCAN MODE] (l 33)  
12) Strobe Multi-Picture Speed [SPEED] (l 33)  
13) Swing Mode [SWING] (l 33)  
DIGITAL EFFECT  
7)  
8)  
EFFECT  
EFFECT SELECT  
OFF MULTI WIPE MIX  
STROBE NEGA  
OFF  
ON  
SEPIA  
MONO TRAIL  
MOSAIC MIRROR  
SOLARI  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu  
9)  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
14) Recording Speed Mode [REC-SPEED] (l 19, 44, 45)  
15) Audio Recording Mode [AUDIO-REC] (l 19, 34)  
[AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu  
CREATE TITLE  
---- YES  
10)  
16) AV Jack [AV JACK] (l 34, 44, 61)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17) Audio Dubbing Input [A.DUB INPUT] (l 34)  
18) AD Conversion Output [DV OUT] (l 45)  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
MULTI-PICTURES  
19) Camera Data [REC DATA]  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
PHOTO SCENE  
FAST NORMAL SLOW  
11)  
12)  
13)  
If you set [REC DATA] to [ON], the settings (shutter speed (l 24), iris  
(l 24) and white balance settings (l 25), etc.) used during the  
recordings are displayed during playback. [---] appears on the display  
when there is no data.  
SPEED  
SWING  
OFF  
ON  
RETURN  
---- YES  
The settings information may not displayed properly if the camera data  
of this Palmcorder are played back on other equipment.  
The camera data will not be recorded in the following cases:  
When the data are recorded from a card to a tape.  
When recording proceeds with no input signals supplied.  
When recording involves the use of the S-Video or AV Input Jack.  
When pictures with no camera data are recorded using the DV  
Terminal.  
PUSH MENU TO EXIT  
RECORDING SETUP  
14)  
15)  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
SP  
12bit  
LP  
16bit  
RETURN  
---- YES  
When displaying a list of titles.  
PUSH MENU TO EXIT  
All of the other items on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu are the same as  
those on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu of the [CAMERA FUNCTIONS]  
Main-Menu.  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
Same as described on page 16.  
AV IN/OUT SETUP  
AV JACK  
IN/OUT OUT/PHONES  
A.DUB INPUT  
16)  
17)  
18)  
MIC AV IN  
OFF ON  
DV OUT  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
REC DATA  
LCD MODE  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
ALL PARTIAL OF  
OFF  
ON  
NORMAL BRIGHT  
19)  
---- YES  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE  
CLOCK-SET  
VCR1 VCR2 OFF  
---- YES  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17  
Card Playback Mode Main-Menu [CARD FUNCTIONS]  
[DELETE CARD FILE] Sub-Menu  
1) Selecting and deleting a File [DELETE FILE BY SELECTION] (l 42)  
2) Deleting All Files [DELETE ALL FILES] (l 42)  
3) Selecting and Deleting a Title [DELETE TITLE BY SELECTION] (l 42)  
[CARD EDITING] Sub-Menu  
4) Recording to Cassette [RECORD TO TAPE] (l 39)  
5) Searching a File [FILE SEARCH] (l 39)  
6) Setting the Lock [FILE LOCK] (l 42)  
DELETE CARD FILE  
1.DELETE FILE  
BY SELECTION  
2.DELETE ALL FILES  
3.DELETE TITLE  
1)  
2)  
3)  
BY SELECTION  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Setting a Slide Show [SLIDE SHOW] (l 40)  
8) Setting DPOF [DPOF SETTING] (l 43)  
9) Formatting a Card [CARD FORMAT] (l 43)  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
Same as described on page 16.  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
CARD EDITING  
RECORD TO TAPE  
FILE SEARCH  
FILE LOCK  
SLIDE SHOW  
DPOF SETTING  
CARD FORMAT  
---- YES  
---- YES  
- ---- YES  
---- YES  
---- YES  
---- YES  
Same as described on page 16.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
---- YES  
ALL PARTIAL OFF  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
CLOCK-SET ---- YES  
VOICE POWER SAVE  
OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
Short-Cut Menus of the Card Playback Mode A  
If you use the Short-Cut Menu, the Card Playback Mode Menu can be called  
up quickly. Press the [PUSH] Dial to display the Short-Cut Menu, and turn the  
[PUSH] Dial to select the desired Menu.  
A
10) [FILE SEARCH]:  
The [FILE SEARCH] Menu for finding files by number appears. (l 39)  
11) [DELETE FILE]:  
The [DELETE FILE] Menu for deleting the file being displayed appears.  
(l 42) Use this Menu after the file to be erased appears.  
12) [FILE LOCK]:  
10)  
11)  
12)  
13)  
14)  
FILE SEARCH  
DELETE FILE  
FILE LOCK  
DPOF SETTING  
EXIT  
The [FILE LOCK] Menu to prevent the accidental erasure of files (Lock  
Setting) being displayed appears. (l 42) Use this Menu after the file to  
be locked appears.  
13) [DPOF SETTING]:  
The [DPOF SETTING] Menu for performing the DPOF settings for the  
displayed picture appears. (l 43) Use this Menu after the picture whose  
DPOF settings are to be performed has appeared.  
14) [EXIT]:  
For terminating the Short-Cut Menu.  
18  
Setting Date and Time  
1
Press the [MENU] Button and rotate the [PUSH] Dial to select  
[OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK-SET] >> [YES].  
Rotate and press the [PUSH] Dial to select  
[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MINUTE] and set it to a  
desired value.  
CLOCK-SET  
2
YEAR :2002  
MONTH :OCT  
DAY :10  
HOUR : 2PM  
MINUTE:30  
Year will cycle in the order shown below.  
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...  
PUSH MENU TO RETURN  
3
Press the [MENU] Button to finish setting the date and time.  
The clock operation starts from [00] second.  
The menu will disappear when the button is pressed again.  
It is possible that the built-in clock in the Palmcorder may become  
inaccurate. Please check the time before recording. If the [0] Indication is  
flashing, charge the built-in lithium battery and reset the date and time.  
1, 2  
PUSH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
MENU  
1, 3  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Internal Lithium Battery Recharge  
The internal lithium battery sustains the operation of the clock. When the [0]  
Indication is lit, the internal lithium battery is near discharge.  
1
1
Connect the AC Adaptor to the Palmcorder with the power  
turned off and then connect to the AC Jack.  
After charging for 4 hours, the built-in lithium battery can power the  
clock for approximately 3 months.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
LP Mode  
A desired recording speed can be selected with [REC-SPEED] on the  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu. 1  
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
If LP Mode is selected, the recording time becomes 1.5 times longer  
than that of SP Mode.  
Although the image quality does not decrease with the LP Mode recording,  
mosaic-like noise patterns may appear on a playback image, or some normal  
functions may be restricted.  
PUSH MENU TO EXIT  
The contents that are recorded in LP Mode are not completely compatible  
with other equipment.  
Audio Dubbing is not possible with LP Mode. (l 34)  
1
2
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
AUTO  
RED EYE REDUCTION ON OFF  
FLASH LEVEL NORMAL  
RETURN ---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
r
Audio Recording Mode  
The sound quality of the recorded sound can be selected with [AUDIO-REC]  
on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu. 2  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
SP  
High sound-quality recording is possible with 16bit 48kHz 2 trackMode.  
With the 12bit 32kHz 4 trackMode, the original sound can be recorded on  
2 tracks in stereo, while the other 2 tracks can be used for re-recording.  
AUDIO-REC  
12bit  
2HOUR  
16bit  
INDEX  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
AUTO  
RED EYE REDUCTION ON OFF  
FLASH LEVEL NORMAL  
RETURN ---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
r
19  
TAPE  
CARD  
CAMERA Mode  
2
1
Recording  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
1
1
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON].  
The [CAMERA] Lamp lights up. 1  
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector towards [TAPE].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
Recording starts.  
MODE  
ON  
OFF  
After the [RECORD] Indicator is displayed, it changes to [REC]. 2  
The Tally Lamp (LED Lamp) 3 lights up during recording and alerts  
those being recorded that recording is in progress. The Tally Lamp  
does not light up if the [TALLY LED] on the [OTHER FUNCTIONS]  
Sub-menu is set to [OFF].  
Press the Recording Start/Stop Button again to pause the  
recording.  
POWER  
2
4
PAUSE  
REC  
PAUSE  
RECORD  
4
[PAUSE] Indication is displayed. 4  
If the Recording Pause Mode continues for more than 5 minutes, the power  
is turned off automatically for tape protection and power conservation. To  
resume recording from this condition, turn on the power again.  
When recording while the Mode Selector Switch is set to [AUTO] 5, the  
Palmcorder automatically adjusts the focus and white balance. (In some  
cases, they cannot be adjusted automatically and need to be adjusted  
manually.) (l 24, 25)  
3, 4  
3
ªTo Check the Recording  
5
6, 7  
8
By pushing the Operation Lever towards [S] 6 in the Recording Pause  
Mode, you can play back the last few seconds of the recorded scene.  
[CHK] is displayed. After checking, the Palmcorder resumes the  
Recording Pause Mode.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
ªTo View the recorded scene while the Recording is  
paused (Camera Search)  
The recorded scene can be viewed by holding down the Operation Lever  
towards [j] 7 or [i] 8 in the Recording Pause Mode.  
The Camera Search function is useful for finding the starting point of a new  
scene to create a smooth transition from one scene to another.  
When the Operation Lever is pushed towards [j], images are played back  
in the reverse direction.  
When the Operation Lever is pushed towards [i], images are played back  
in the forward direction.  
ªSelf-Recording  
By opening the LCD Monitor and turning it so that it faces forward (to the lens  
side), you can let the subject in front of the Palmcorder monitor the shot while  
shooting is in progress.  
When the LCD Monitor is opened, the Viewfinder is disabled automatically.  
However, when the LCD Monitor is rotated forward, the image is also  
shown in the Viewfinder.  
If you prefer to have the image on the LCD Monitor to look like an image in  
a mirror, set [SELF-REC] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu to  
[MIRROR]. (Mirror Mode)  
Images are recorded normally and no left and right reversal occurs.  
If [MIRROR] is selected, only recording Indication [¥], recording pause  
Indication [¥;], Card PhotoShot Indication [ ] and Remaining Battery  
Power Indication [x] are displayed 9. If a general Warning/Alarm  
Indication [°] appears, return the LCD Monitor to the original position in  
order to check the specific content of the Warning/Alarm Indication.  
9
x
°
ªTo Finish the Recording  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF].  
For other notes, see page 59.  
20  
PhotoShot Recording on the DV Cassette  
PHOTO  
SHOT  
With this function, you can record still pictures with sound for approximately  
7 seconds each on the Cassette.  
2
1
1
2
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [TAPE].  
Press the [PHOTO SHOT] Button in the Recording Pause  
Mode.  
TAPE  
CARD  
The Palmcorder records a still picture for about 7 seconds and then  
switches back to the Recording Pause Mode.  
Photoshot Recording results in slightly inferior image quality.  
ªProgressive PhotoShotTM Mode  
PHOTO  
TM  
With the Progressive PhotoShot Mode, you can record still pictures with  
higher resolution than with the normal PhotoShot Function.  
After setting [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP] Sub-menu to  
[ON] or [AUTO], press the [PHOTO SHOT] Button in the Recording Pause  
Mode. [æ] is displayed. 1  
PHOTO  
This Function may not work with some function settings. (l 59)  
If you select Card Mode, [PROGRESSIVE] is set to [ON].  
PHOTO  
ªContinuous PhotoShot  
If the [PHOTO SHOT] Button is held down with the [SHUTTER] of the  
Sub-Menu [OTHER FUNCTIONS] set to [ON], the Palmcorder will record still  
images without interruptions every 0.7 seconds until the button is released.  
The screen blinks and, at the same time, a shutter clicking sound is  
recorded. (This function, however, is not enabled when Progressive  
PhotoShot is set to [ON] or [AUTO].)  
1
ªDigital Still Picture  
When the [STILL] Button 2 is pressed, images become still pictures. When  
the Button is pressed again, the Digital Still Picture Mode is cancelled.  
We recommend that you press the [STILL] Button first at the position where  
you want to record the picture and then press the [PHOTO SHOT] Button.  
2
STILL  
For the still pictures taken in the Continuous PhotoShot Mode or Digital Still  
Picture Mode, PhotoShot index signals are not recorded.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Zoom In/Out Functions  
It gives special effects to the Palmcorder by Recording objects close by or  
with wide-angle shot.  
1
For wide-angle shots (zoom out):  
Press the [W/T] zoom lever towards [W].  
For close-ups (zoom in):  
Press the [W/T] zoom lever towards [T].  
Zoom magnification is displayed for a few seconds.  
Generally speaking, when the [W/T] zoom lever is pressed further towards  
[W] or [T], the zooming speed gradually increases.  
T
1tW  
5tW  
T
Taking Close-up Shots of Small Subjects (Macro Close-up Function)  
When the zoom magnification is 1a, the Palmcorder can focus on a subject  
that is as close as approximately 1.5 inches (35 mm) from the lens. With this,  
small subjects, such as insects, can be recorded.  
T
10tW  
Z.MIC  
To Use the Zoom Microphone Function  
Along with the zooming operation, the microphone’s directional angle and  
sensitivity are varied for recording audio.  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >> [ZOOM MIC]  
>> [ON]. (The [Z.MIC] Indication is displayed. 1)  
The Zoom Microphone Function may not work effectively if the surrounding  
noise is too loud.  
1
When the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD], the Zoom Microphone  
Function does not work.  
For other notes, see page 59.  
21  
Digital Zoom Function  
This function is useful when you want to record close-up shots of subjects  
located beyond a normal zoom range of 1k to 10k magnification. With the  
digital zooming Function, you can select a magnification of 25k or 200k.  
1
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
[D.ZOOM] >> [25t] or [200t].  
25k: Digital zooming to 25k  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
200k: Digital zooming to 200k  
2
To zoom in or out, press the [W/T] zoom lever towards [T] or  
towards [W].  
2
As the magnification of digital zooming increases, the quality of image may  
deteriorate.  
Cancelling the Digital Zooming Function  
Set [D.ZOOM] on the [CAMERA SETUP] Sub-menu to [OFF].  
25tW  
D.ZOOM  
T
For other notes, see page 59.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Optical Image Stabilizer Function  
If you are recording in unstable situations and the Palmcorder is shaky, you  
can use this function to correct for camera shake in these images.  
If the Palmcorder shakes too much, this function may not be able to  
stabilize images.  
1, 3  
2
OPTICAL IMAGE  
STABILIZER  
PHOTO  
SHOT  
1
Press the [OPTICAL IMAGE STABILIZER] Button until the  
[EIS] Indication 1 appears.  
2
Press the Recording Start/Stop Button or [PHOTO SHOT]  
Button to start recording.  
2
MEGA EIS (Optical Image Stabilizer) Function  
This function increases the effect. We recommend using MEGA EIS (Optical  
Image Stabilizer) Function when performing Card Photo Shot Function.  
1
2
3
Press the [OPTICAL IMAGE STABILIZER] Button repeatedly  
MEGA  
until the [  
EIS] Indication 2 appears.  
EIS  
MEGA EIS  
For other notes, see page 59.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fade In/Out Functions  
Fade In 1  
Fade In brings out images and sounds gradually from a black screen at the  
beginning of a scene.  
1
Hold down the [FADE] Button while the Palmcorder is set to  
the Recording Pause Mode.  
2
The image fades out gradually.  
2
3
When the image is completely gone, press the Recording  
Start/Stop Button to start recording.  
Release the [FADE] Button about 3 seconds after starting  
recording.  
FADE  
1, 3  
The image reappears gradually.  
Fade Out 2  
Fade Out causes images and sounds to disappear gradually, leaving a black  
screen at the end of a scene.  
1
Hold down the [FADE] Button while recording.  
The image fades out gradually.  
2
About 3 seconds after the image is completely gone, press  
the recording Start/Stop Button to stop recording.  
Release the [FADE] Button.  
3
1
2
For other notes, see page 59.  
22  
Cinema Function  
This function is for recording in a cinema-like wide screen.  
1
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[CINEMA] >> [ON].  
CINEMA  
Black bars appear at the top and bottom of the screen. 1  
To Cancel the Cinema Mode  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [OFF].  
For other notes, see page 60.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Backlight Compensation Function  
This prevents a recording subject from being recorded darker in backlight.  
(Backlight is the light that shines from behind a recording subject.)  
1
Press the [BACKLIGHT] Button.  
The [ª] Indication 1 flashes and then is displayed.  
To resume normal Recording  
Press the Backlight Button [BACKLIGHT].  
1
BACK  
LIGHT  
When the [BACKLIGHT] Button is pressed, the entire screen becomes  
brighter.  
By operating the [OFF/ON/MODE] Switch, the Backlight Compensation  
Function is cancelled.  
1
ª
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Recording in Special Situations  
(Program AE)  
Select optimal automatic exposures under specific recording situations.  
1
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication appears.  
2
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[PROG.AE] >> a desired Mode [5], [7], [4], [], [º].  
The Indication of the selected Mode is displayed.  
1
[5] Sports Mode 1  
For Recording scenes involving quick movements, such as sports scenes.  
[7] Portrait Mode 2  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Focuses on the main subject of the image and leaves the background slightly  
out of focus.  
2
[4] Low Light Mode 3  
Preserves the mood of dim light settings without altering picture brightness.  
[] Spotlight Mode 4  
Neutralizes the additional brightness created by a spotlight.  
[º] Surf & Snow Mode 5  
Compensates for excessive illumination from sun glare to produce a clear  
picture.  
1
3
5
2
4
Canceling the Program AE Function  
Set [PROG.AE] on the [CAMERA SETUP] Sub-Menu to [OFF]. Or, set the  
Mode Selector Switch to [AUTO].  
For other notes, see page 60.  
23  
Manual Shutter Speed Adjustment  
Useful for Recording fast-moving subjects.  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [PUSH] Dial repeatedly until the shutter speed  
Indication 2 appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the shutter speed.  
The Range of Shutter Speed Adjustment  
1/601/8000 (or 1/301/500 in Card Mode)  
The standard shutter speed is 1/60 (or 1/30 in Card Mode).  
Selecting a speed closer to [1/8000] causes the shutter speed to be faster  
and light level to be lower.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
When the progressive function is [ON], a speed only up to 1/500 can be  
used.  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3  
To Resume Automatic Adjustment  
Set the Mode Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
1/100  
1
2
For other notes, see page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Manual Iris Adjustment (F Number)  
You can use this function when the screen is too bright or too dark.  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [PUSH] Dial repeatedly until the Iris Indication 2  
appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the iris.  
Adjustable Range of the Iris  
CLOSE (Closed), F16, ..., F1.7,  
OP (Opened) 0dB, ..., 18dB  
1
When a value closer to [CLOSE] is selected, the image becomes darker.  
When a value closer to [OPi18dB] is selected, the image becomes brighter.  
The value to which idB is attached indicates a gain value. If this value is too  
large, the quality of the image deteriorates.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3  
To Resume Automatic Adjustment  
Set the Mode Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
1
2
For other notes, see page 60.  
1/60  
F2.4  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Manual Focus Adjustment  
Focus can be adjusted manually for recording in a situation where auto focus  
may not function well.  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [FOCUS] Button.  
The [MF] Indication (Manual Focus Mode) 2 appears.  
Rotate the Focus Ring to adjust the focus.  
1
To Resume Automatic Adjustment  
MANUAL 2  
AUTO  
Press the [FOCUS] Button to turn off the [MF] Indication. Or, set the Mode  
Selector Switch to [AUTO].  
FOCUS  
3
MNL  
MF  
1
2
24  
Recording in Natural Colors  
(White Balance)  
Depending on the scene or light conditions, the Automatic White Balance  
Adjustment Mode may not be able to bring out natural colors. In such a case,  
the white balance can be adjusted manually.  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication appears.  
Press the [PUSH] Dial.  
The [AWB] Indication appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to set a desired White Balance Mode.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG 2, 3  
1AWB  
1
2
3
1 Automatic White Balance Adjustment [AWB]  
2 Indoor Mode (shooting under incandescent lamp)  
3 Outdoor Mode  
4 Fluorescent light Mode  
4
5
5 The White Balance setting that was previously set manually  
To Resume Automatic Adjustment  
Rotate the [PUSH] Dial until the [AWB] Indication appears. Or, set the Mode  
Selector Switch to [AUTO].  
For other notes, see page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
When the Auto White Balance Adjustment function does not operate under  
the existing light conditions, use the Manual White Balance Adjustment  
mode.  
Adjusting White Balance Manually  
4
1
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication appears.  
2
Press the [PUSH] Dial.  
The [AWB] Indication appears.  
1
3
4
Rotate the [PUSH] Dial until the [1] Indication is displayed.  
Point the Palmcorder at a full-screen white subject, and then  
keep the [PUSH] Dial pressed until Indication [1] stops  
flashing.  
When the [1] Indication flashes after turning the Palmcorder on, the  
previously adjusted white balance setting is still kept.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3, 4  
To Resume Automatic Adjustment  
Rotate [PUSH] Dial until the [AWB] Indication is displayed. Or, set the Mode  
Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
ªAbout White Balance Sensor  
The White Balance Sensor 1 determines the nature of the light source  
during recording.  
1
Do not cover the White Balance Sensor with your hand during recording.  
Otherwise, White Balance will not work normally.  
2)  
10 000K  
9 000K  
8 000K  
Use of Auto White Balance Adjustment in inappropriate lighting conditions  
may result in reddish or bluish images. Where the subject is found on the left  
but surrounded by many light-sources, Auto White Balance Adjustment may  
not operate properly. In such a case, we suggest that you adjust the White  
3)  
7 000K  
6 000K  
4)  
5)  
Balance.  
5 000K  
4 000K  
1)  
1) The range that is controlled by the Auto White Balance Adjustment Mode  
of this Palmcorder  
2) Blue sky  
6)  
3) Cloudy sky (Rain)  
4) TV screen  
7)  
3 000K  
5) Sunlight  
8)  
6) White fluorescent light  
7) Halogen light bulb  
8) Incandescent light bulb  
9) Sunrise and sunset  
10) Candlelight  
9)  
2 000K  
1 000K  
10)  
For other notes, see page 60.  
25  
Using the Video Flash  
The Built-in Video Flash enables you to record still pictures in a dark place.  
1
2
Press the [PUSH] Button to open the Video Flash.  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[FLASH] >> [ON] or [AUTO].  
1
PUSH  
If [AUTO] is selected, Video Flash is set off if light is needed by sensing  
the surrounding luminosity.  
3
4
Press the [STILL] Button.  
Video Flash is set off.  
Press the [PHOTO SHOT] Button or Recording Start/Stop  
Button.  
Video Flash is not set off when recording.  
2
If either [ß], [ßi] or [ßj] Indication is lit, flash is set off. If flashing or dark,  
Video Flash is not set off.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
The available range of the Video Flash is approximately 1 to 2.5 meters in a  
dark place. Pictures will appear dark when they are recorded by using the  
Video Flash at distances greater than 2.5 meters.  
Object of recording may appear dark if flash is set off in front of white  
background.  
Using Tele Conversion Lens (not supplied) or Wide Conversion Lens (not  
supplied) can block flash light and may cause vignetting effect.  
3
STILL  
Adjusting Brightness of the Video Flash  
Brightness of the Video Flash can be set in [FLASH LEVEL] on the  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu.  
Set [FLASH LEVEL] on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu to desired  
Flash Level.  
Normally, set it to [NORMAL] ([ß] Indication 1 appears).  
If the brightness is not enough in [NORMAL] setting, set it to [i] ([ßi]  
Indication appears), if it is too much, set it to [j] ([ßj] Indication appears).  
PHOTO  
SHOT  
4
To reduce the Red Eyephenomenon  
Set the [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[RED EYE REDUCTION] >> [ON].  
The [£] Indication 2 appears when Video Flash is opened.  
You may still experience red eye phenomenon, depending on recording  
conditions.  
For other notes, see page 60.  
£ ß  
2 1  
26  
Digital Effect Functions  
This Palmcorder is equipped with digital effect functions that add special  
effects to the scene.  
Digital Effects 1 [EFFECT1]  
1) [MULTI] Multi-Picture Mode  
2) [P-IN-P] Picture-in-Picture Mode  
3) [WIPE] Wipe Mode  
4) [MIX] Mix Mode  
1) MULTI  
3) WIPE  
2) P-IN-P  
4) MIX  
5) [STROBE] Strobe Mode  
Records images with a stroboscopic effect.  
6) [MAGICPIX] Gain-up Mode  
Brightens images electronically.  
Adjust focus manually when using this Mode.  
7) [TRAIL] Trailing Effect Mode  
5) STROBE  
Records images with a trailing effect.  
8) [MOSAIC] Mosaic Mode  
Produces a mosaic-like image.  
9) [MIRROR] Mirror Mode  
The right half of an image becomes a mirror image of the left half.  
6) MAGICPIX  
8) MOSAIC  
10) NEGA  
7) TRAIL  
Digital Effects 2 [EFFECT2]  
10) [NEGA] Negative Mode  
The colors of the recorded image are inverted as seen in a negative.  
11) [SEPIA] Sepia Mode  
Records a scene with a brownish tint, like the color of old pictures.  
12) [MONO] Black & White Mode  
9) MIRROR  
11) SEPIA  
13) SOLARI  
Records an image in black and white.  
13) [SOLARI] Solarization Mode  
Records an image with a painting-like effect.  
Selecting a desired digital effect  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] or  
[EFFECT2] >> a desired digital effect.  
Cancelling the digital effect  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] or  
12) MONO  
[EFFECT2] >> [OFF].  
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªWipe Mode and Mix Mode  
Wipe Mode:  
Like a curtain is being pulled, the still picture of the last recorded scene  
gradually changes to the moving image of a new scene.  
Mix Mode:  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
While the moving image of a new scene fades in, the still image of the last  
recorded scene gradually fades out.  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
1
Set [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] or [MIX] after  
pressing the [MENU] Button.  
The [WIPE] or [MIX] Indication appears.  
Press the Recording Start/Stop Button to start Recording.  
Press the Recording Start/Stop Button to pause the  
Recording.  
2
3
2, 3, 4  
The last scene is stored in memory. The [WIPE] or [MIX] Indication  
changes to[B] or [C].  
MIX  
WIPE  
4
Press the Recording Start/Stop Button to restart the  
Recording.  
MIX  
WIPE  
The last image of the previous scene gradually changes to the new  
MIX  
scene.  
WIPE  
For other notes, see page 61.  
27  
ªMulti-Picture Mode  
Strobe Multi-Picture Mode 1:  
You can capture and record 9 consecutive small still pictures.  
Manual Multi-Picture Mode 2:  
You can manually capture and record 9 small still pictures.  
1, 2  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
After setting [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [MULTI]...  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [MULTI-PICTURES] >>  
[SCAN MODE] >> [STROBE] or [MANUAL].  
When [STROBE] is selected:  
MULTI/P-IN-P  
3
Set the [SPEED] to a desired strobe speed.  
[FAST]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1 second  
[NORMAL]: You can capture 9 consecutive still pictures within  
PHOTO  
SHOT  
4
approximately 1.5 seconds  
[SLOW]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 2 seconds  
4
If you set [SWING] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu to [ON], the  
intervals at which the 9 still pictures are taken are longer at the  
beginning and end than in the middle of the swing strobe period, and it  
is useful for analyzing swing motion, etc., in sports.  
When [MANUAL] is selected:  
1
You can select a desired scene one at a time up to 9 small pictures.  
Exit the menu by pressing the [MENU] Button.  
Press the [MULTI] Button.  
2
3
If [MANUAL] is selected, press the [MULTI] Button at each scene you  
2
want to capture.  
4
Press the Recording Start/Stop Button or the [PHOTO SHOT]  
Button to record on the Cassette.  
Deleting all the captured Multi-Pictures  
While 9 multi-pictures are displayed, press the [MULTI] Button.  
If [MANUAL] has been selected, press the [MULTI] Button after 9 pictures  
are displayed.  
To Display the Multi-Pictures again  
Press the [MULTI] Button for 1 second or longer.  
1, 2  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
To Delete Multi-Pictures one by one  
(When pictures were captured in [MANUAL])  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
When the [MULTI] Button is pressed for 1 second or longer while the still  
pictures are displayed, the picture captured last is deleted. If you keep  
pressing the [MULTI] Button, the pictures are deleted continuously.  
After still pictures are deleted one by one, they cannot be displayed again.  
MULTI/P-IN-P  
3
F~or o~the~r n~ote~s,~see~p~age~61~. ~~~~~~~~~~~~~~  
ªPicture-in-Picture Mode  
You can display a sub-screen (still picture) inside the screen.  
PHOTO  
SHOT  
4
After setting [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [P-IN-P]...  
4
1
Select [P-IN-P] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu and set  
the position (1234) where you want to insert a small still  
picture.  
2
3
Exit the menu by pressing the [MENU] Button.  
Aim the Palmcorder at the scene you want to capture and  
press the [P-IN-P] Button to insert a small still picture.  
A small still picture is displayed in a Normal picture.  
If the [P-IN-P] Button is pressed again, the small still picture is cleared.  
Press the Recording Start/Stop Button or the [PHOTO SHOT]  
Button to record on the Cassette.  
1
2
3
4
4
For other notes, see page 61.  
28  
VCR Mode  
Playing Back  
The recorded scene can be played back immediately after recording.  
CAMERA  
VCR  
1
1
Slide the [OFF/ON/MODE] Switch and set the Palmcorder in  
the VCR Mode.  
The [VCR] Lamp lights up. 1  
CARD P.B.  
MODE  
ON  
OFF  
1
2
3
Push the Operation Lever towards [6] to rewind the tape.  
Rewind the tape to the point where you want to start playback.  
When the tape reaches the beginning, rewinding stops automatically.  
Push the Operation Lever towards [1] to start playback.  
POWER  
2
3
To Stop Playback  
Push the Operation Lever towards [] 2.  
If a Cassette recorded with copyright protection signals is played back, the  
SEARCH  
screen becomes blue or mosaic-like noise patterns appear.  
2
ªAdjusting the Sound Volume  
Until the [VOLUME] Indication 3 appears, keep pressing the [PUSH] Dial  
4. Then, rotate the [PUSH] Dial to adjust the volume. After the adjustment,  
press the [PUSH] Dial to make the [VOLUME] Indication disappear.  
To adjust the volume with the Remote Controller, press the [T] or [W] Button  
to display the [VOLUME] Indication. Press the [T] Button to increase the  
volume or press the [W] Button to decrease the volume. The [VOLUME]  
Indication goes off 2 or 3 seconds after the adjustment is finished.  
When the Playback Zoom Function is in use, the sound volume cannot be  
adjusted.  
PUSH  
4
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
3
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Finding a Scene You Want to Play Back  
ªCue/Review Playback  
Cue Playback A  
Push the Operation Lever towards [5] 1 during playback.  
Review Playback B  
Push the Operation Lever towards [6] 2 during playback.  
If the Operation Lever is held continuously, it turns to Cue Playback or  
Review Playback until you release it.  
If the Operation Lever is pushed briefly, Cue Playback or Review Playback  
continues even when it is released.  
2
1
1
ªHyper Check Function  
SEARCH  
If you press the [5] Button during fast-forwarding of the tape or the [6]  
Button during rewinding of the tape, Cue Playback or Review Playback  
continues for as long as the Button is held down.  
PUSH  
2
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
ªVariable Speed Search Function  
The speed of Cue Playback or Review Playback can be varied.  
A
B
1
During playback, push the Operation Lever towards [1].  
[1k!] Indication appears. C  
2
Rotate the [PUSH] Dial and select a desired search speed.  
The following 6 playback speeds are available for the Variable Speed Search  
Function in both the fast-forwarding and rewinding directions. 1/5k (slow  
playback, SP mode only), 1/3k (slow playback, LP mode only), 1k, 2k, 5k,  
10k, and 20k.  
The same setting can be performed using the Remote Controller’s the  
[VAR.SEARCH] Button, the [π] Button and the [] Button.  
Resuming Normal Playback  
C
D
R !  
!
Push the Operation Lever towards [1].  
During Cue or Review Playback, fast-moving images may show mosaic-like  
noise patterns. This is not a malfunction.  
The sound is muted during search.  
ªRepeat Playback  
If you continue to push the Operation Lever towards [1] for 5 seconds or  
longer, the Palmcorder switches to Repeat Playback Mode, and the [R !]  
Indication appears D. (To cancel Repeat Playback Mode, set the  
[OFF/ON/MODE] Switch to [OFF].)  
29  
Slow Motion Playback  
This Palmcorder can play back at a slow speed.  
1
2
Press the [1] Button.  
Press the [E] Button or the [D] Button on the Remote  
Controller.  
When the [E] Button is pressed, Slow Motion Playback proceeds in the  
reverse direction, while pressing the [D] Button starts Slow Motion  
Playback in the forward direction.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
1
2
6
1
5
Scenes recorded in the SP mode are played back at approximately 1/5th of  
the normal speed.  
Scenes recorded in the LP mode are played back at approximately 1/3rd of  
the normal speed.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
2
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Resuming Normal Playback  
Press the [1] Button.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Still Playback/Still Advance Playback  
This Palmcorder is capable of still picture playback and frame-advance  
playback.  
1
1
2
Push the Operation Lever towards [1] or press the [1]  
Button on the Remote Controller.  
Push the Operation Lever towards [;] or press the [;]  
Button on the Remote Controller.  
2
SEARCH  
PUSH  
1
W.B./SHUTTER/IRIS/  
The playback image stops in the Still Playback Mode.  
Press the [E] Button or the [D] Button on the Remote  
Controller.  
VOL/JOG  
3
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
With each pressing of the [E] Button, still pictures advance in the  
reverse direction. With each pressing of the [D] Button, still pictures  
advance in the forward direction. If either one of the Buttons is pressed  
continuously, still pictures advance continuously one frame at a time  
until the Button is released.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
1
2
3
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
3
INDEX STOP INDEX  
Resuming Normal Playback  
Press the [1] Button or [;] Button on the Remote Controller.  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
ªJog Playback  
MENU  
SET  
OFF/ON  
By rotating the Jog Dial ([PUSH] Dial) 1 of the Palmcorder in the Still  
Playback Mode, still pictures can be advanced one frame at a time in the  
forward or reverse direction.  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
If the Palmcorder is left in the Still Playback Mode for more than 5 minutes,  
the Palmcorder switches to the Stop Mode to protect the video heads from  
excessive wear and tear.  
Fi~nd~in~g~th~e~E~nd~o~f~a~R~ec~o~rd~in~g~~~~~~~~  
(Blank Search Function)  
The Blank Search Function helps you to locate the end of a Recording on the  
Cassette quickly.  
1
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
PUSH  
[BLANK SEARCH] >> [YES].  
The [BLANK] Indication appears.  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Approximately 1 second before the last recorded scene, the Palmcorder  
switches to the Still Playback Mode.  
If there is no blank portion left on the Cassette, the Palmcorder stops at  
the end of the tape.  
Cancelling Blank Search prior to completion  
BLANK  
Push the Operation Lever towards [].  
30  
Index Search Functions  
To facilitate searching of desired scene, this Palmcorder automatically  
records index signals during recording, as explained in the following.  
PhotoShot Index Signal  
These signals are automatically recorded whenever still pictures are taken in  
PhotoShot Mode (l 21).  
When recording still pictures using the Continuous PhotoShot Mode (l 21),  
the index signal is not recorded.  
Scene Index Signal  
1
Scene Index Signals are automatically recorded when you start recording  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
after inserting a Cassette.  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
However, if the Palmcorder is switched from the VCR Mode to Camera Mode  
or if the date and time is set before the start of recording, the index signal is  
not recorded.  
If [INDEX] of [RECORDING SETUP] Sub-Menu on the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is set to [2HOUR], an index signal is  
recorded when Recording is restarted after a lapse of 2 hours or longer. If it  
is set to [DAY], an index signal is recorded when recording is restarted after  
the date has changed since the last recording. (While the index signal is  
recorded, the [INDEX] Indication 1 flashes for a few seconds.)  
2
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
4
2
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
ªPhotoShot Index Search  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [PHOTO].  
K
SELECT  
L
1
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
Press the [9] Button 1 or the [:] Button 2 on the  
Remote Controller.  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
With each press of the corresponding button, still pictures recorded in  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
PhotoShot Mode are searched.  
After Pictures with Sounds are played back for 4 seconds, the Palmcorder  
switches to the Still Playback Mode.  
ªScene Index Search  
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [SCENE].  
INDEX  
1
2
2
Press the [9] Button 1 or the [:] Button 2 on the  
Remote Controller.  
When the corresponding Button is pressed once, the [S 1] Indication 2  
appears, and searching of the subsequent scene marked with an index  
signal starts. Each time the button is pressed after the start of Scene Index  
Search, the indication changes from [S 2] to [S 9], and the beginning of the  
scene corresponding to the selected number will be searched. After  
reaching the desired scene, playback starts automatically.  
S 1  
Up to 9 scene numbers can be selected.  
Top Scan  
If the [9] Button or the [:] Button is pressed for more than 2 seconds,  
the Palmcorder will scan for scenes (or PhotoShots) and playback the first  
few seconds of each. (To cancel, press the [1] Button 3 or the [] Button  
4.)  
For other notes, see page 61.  
31  
Playback Zoom Function  
A part of the image can be enlarged up to 10 times during playback.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
1
During playback, press the Playback Zoom Button  
[P.B. ZOOM] on the Remote Controller.  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
The center of the image is enlarged to approximately double the size.  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
2
Changing the Zoom Magnification  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
2
Change the magnification by pressing the [W] or [T] Button  
on the Remote Controller.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
You can increase the magnification up to 10a.  
Changing the enlarged area of an image  
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
1
3
STORE  
MENU  
3
Press the Arrow Button (π, , , ) on the Remote  
controller that points to the area you want to enlarge.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Cancelling the Playback Zoom Function  
Press the [P.B. ZOOM] Button on the Remote Controller.  
For other notes, see page 61.  
ZOOM 5t  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Playback Digital Effect Functions  
During playback, special Digital Effects can be added to the Recording. The  
digital effects that may be applied in the process of recording (except Picture  
in Picture Mode) will be the same as these added effects.  
1
2
Press the [1] Button.  
Press the [SELECT] Button of the Remote Controller and  
select desired Digital Effect .  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
When the [SELECT] Button is pressed repeatedly, the Digital Effect  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
selection changes.  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
MULTI )WIPE )MIX )STROBE )NEGA )SEPIA )MONO  
)TRAIL ) SOLARI )MOSAIC ) MIRROR  
The same setting can also be set using the [DIGITAL EFFECT] on the  
[VCR FUNCTIONS] Main-Menu.  
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
STORE  
Suspending Playback Digital Effect temporarily  
Press the [OFF/ON] Button 1 to clear or restart the digital effect. When the  
Digital effect is paused temporarily, the selected effect’s indication flashes.  
Cancelling the Digital Effect  
MENU  
SET  
OFF/ON  
1
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Press the [SELECT] Button on the Remote Controller repeatedly until the  
Digital Effect Indication is cleared.  
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPlayback with Wipe Mode and Mix Mode  
1
Press the [1] Button.  
2
Press the [SELECT] Button of the Remote Controller and  
select [WIPE] or [MIX].  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
3
4
Press the [STORE] Button at the moment you want to save  
as a still picture.  
The last scene is stored in memory. The [WIPE] or [MIX] Indication  
changes to [B] or [C].  
Press the [OFF/ON] Button in the scene in which you want to  
use the Wipe or Mix effect.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
3
4
The scene changes as a result of the Wipe or Mix effect.  
STORE  
MENU  
The Wipe Function and Mix Function can be used only from the Remote  
Controller during playback.  
If the [OFF/ON] Button is pressed while Wipe Function or Mix is used, the  
effect will stop temporarily at that point. Pressing the [OFF/ON] Button again  
will bring back the effect.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
WIPE  
32  
ªPlaying Back with Multi-Picture Mode  
Strobe Multi-Picture Mode [STROBE] 1:  
You can capture 9 consecutive still pictures from playback images.  
Manual Multi-Picture Mode [MANUAL] 2:  
Selecting a desired still picture one at a time, you can capture 9 still pictures.  
Index Multi-Picture Mode ([PHOTO], [SCENE]) 3:  
You can capture 9 screens of pictures to which index signals are attached.  
After setting [VCR FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT SELECT] >> [MULTI]...  
1, 2 1,  
3
1
Set [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE] or  
[MANUAL] or [PHOTO] or [SCENE], whichever mode you  
prefer.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
When [STROBE] is selected:  
Set the [SPEED] to a desired strobe speed.  
[FAST]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1 second  
[NORMAL]:  
[SLOW]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1.5 seconds  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 2 seconds  
4
MULTI/P-IN-P  
If you set [SWING] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu to [ON], the  
intervals at which the 9 still pictures are taken are longer at the  
beginning and end than in the middle of the swing strobe period, and it  
is useful for analyzing swing motion, etc., in sports.  
2
3
Exit the Menu by pressing the [MENU] Button.  
Play back the tape.  
If you select Index mode, it is not necessary to play back the tape.  
1
4
Press the [MULTI] Button.  
If [STROBE] is selected: 9 screens are automatically captured from  
the point at which the Button is pressed.  
If [MANUAL] is selected: press the [MULTI] Button at each scene you  
want to capture. When 9 screens are captured, the tape will stop.  
If [PHOTO] or [SCENE] is selected: From the point at which the  
Button is pressed, 9 screens of pictures to which index signals are  
attached are captured in the playback direction. After 9 screens are  
captured, the tape will stop, but, if there are 8 or less pictures to be  
captured, the tape will stop at its end.  
2
3
Deleting All the Captured Multi-Pictures  
While displaying the multi-pictures that have been captured, press the  
[MULTI] Button.  
If [MANUAL] has been selected, press [MULTI] Button after 9 screens are  
displayed.  
To Display the Multi-Pictures again  
Press the [MULTI] Button for 1 second or longer.  
To Delete Multi-Pictures one by one (When Pictures have been  
captured in Manual Mode):  
When the [MULTI] Button is pressed for 1 second or longer while the still  
pictures are displayed, the picture that was captured last is deleted. If you  
continue to press the Button, the pictures are deleted consecutively.  
After still pictures are deleted one at a time, they cannot be displayed again.  
To Stop Capturing Pictures midway (When Pictures have been  
captured in Index Mode)  
Press the [] Button on the Remote Controller or push the Operation Lever  
towards [].  
To Search the tape position of a desired picture among the  
playback pictures displayed on 9 screens  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
4
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
1 After displaying pictures in Multi-Picture Mode, rotate the  
[PUSH] Dial to select the image whose tape position you  
want to search.  
P.B.DIGITAL  
The selected picture is marked with a red frame.  
2 Press the Index Button [:] or [9] 4 on the Remote  
controller.  
Still picture playback takes place at the selected picture.  
For other notes, see page 61.  
33  
Playing Back on Your TV  
By connecting your Palmcorder with your TV, the recorded scenes can be  
viewed on your TV screen.  
Before connecting them, turn off the power of both the Palmcorder and TV.  
1
Connect the [A/V IN/OUT] Jack of the Palmcorder to the  
Video and Audio Input Jacks of the TV.  
[S-VIDEO IN]  
[VIDEO IN]  
Using the A/V Cable 1 (supplied), make a connection with the  
TV. If the TV has an S-Video Jack, connect the S-Video Cable  
(not supplied) 2, too.  
[AUDIO IN]  
2
1
[S-VIDEO IN/OUT]  
1
Making the Indications Appear on the TV screen  
Press the [OSD] Button 3 on the Remote Controller.  
A/V IN/OUT  
PHONES  
Be sure to select the proper input on your TV. (If necessary, consult your  
TV’s operating instructions.)  
If you play back a Cassette recorded with copyright protection signals, the  
screen becomes blue or mosaic-like noise patterns appear.  
If you set [AV JACK] on the [AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu to [IN/OUT],  
nothing will be shown on the TV screen except during playback.  
S-VIDEO IN/OUT  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
DV  
MIC  
3
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Audio Dubbing  
You can add music or narration to the recorded Cassette.  
If you perform audio dubbing onto a tape that was recorded with  
[AUDIO-REC] on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu of the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu set to [16bit], the original sound is  
erased. (If you want to preserve the original sound, use the [12bit] Mode  
when recording.)  
Audio Dubbing cannot be performed onto recordings made in LP Mode.  
(l 19)  
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >> [AV JACK]  
>> [IN/OUT].  
2
And then select [A.DUB INPUT] >> [MIC] or [AV IN].  
Set to [AV IN] when external sound equipment is used, or set to [MIC]  
when an external or built-in microphone is used.  
Press the [1] Button, and then press the [;] Button at the  
point where you want to start dubbing.  
Press the [A.DUB] Button on the Remote Controller.  
[A.DUB;] Indication appears. 1  
To start Audio Dubbing, press the [;] Button on the Remote  
Controller.  
[A.DUB!] Indication appears. 2  
1, 2  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
3
4
5
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
4
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
3, 5  
To Stop Audio Dubbing  
Press the [;] Button on the Remote Controller.  
The Palmcorder is in the Still Playback Mode again.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing  
(For 12 bit Audio Recording)  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [AUDIO] >> [ST2]  
or [MIX].  
ST1: Play back only the original sound.  
1
2
ST2: Play back only the sound added by Audio Dubbing  
MIX: Play back both the original sound and the sound added by Audio  
Dubbing simultaneously.  
A.DUB;  
A.DUB!  
For other notes, see page 62.  
34  
1
Special Features  
OPEN  
Using a Memory Card  
A Card can be used to record files or play back files.  
Use genuine SD Memory Card or MultiMediaCard only.  
ªInserting a Card  
Before inserting a Card, be sure to turn off the Palmcorder.  
2
1
2
3
Slide the [OPEN] Lever to the right and open the Card Slot  
Cover.  
While holding the Card with its cut corner facing right 1,  
insert it into the Card Slot.  
1
Close the Card Slot Cover.  
3
Taking out a Card  
Open the Card Slot cover and push the side of the card in the middle and  
then pull it straight out to remove the card.  
2
After removing the card, close the Card Slot cover.  
ª[ACCESS] Lamp  
While the Palmcorder is accessing the Card (reading, recording, playback,  
erasing, moving of images), the [ACCESS] Lamp 2 lights up.  
While the [ACCESS] Lamp is on, never attempt to: open the Card Slot  
Cover, pull out the Card, turn off the Palmcorder power, or switch the  
[TAPE/CARD] Selector. Such actions will damage the Card and cause the  
Palmcorder to malfunction.  
TAPE  
CARD  
VOICE  
1
2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
MPEG4  
Recording on the Memory Card  
STILL  
Three kinds of data can be recorded by selecting with the  
[STILL/MPEG4/VOICE] Selector. When recording still pictures, select [STILL]  
(Card PhotoShot), when recording moving pictures, select [MPEG4] (MPEG4  
Recording), when recording voice, select [VOICE] (Voice Recorder Function).  
If the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD], the Palmcorder is  
automatically turned off when you leave it for about 5 minutes without  
performing any PhotoShot recording.  
CARD MODE  
3, 4  
When the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD], you cannot record to the  
Tape.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
ªCard PhotoShot  
Still pictures can be recorded on the Memory Card from the Palmcorder lens  
as well as from scenes that have already been recorded on a cassette.  
The size of images that are recorded using this Palmcorder is approximately  
1,230,000 pixels. Recording of images with a size that is larger than a million  
pixels is called mega-pixel still-picture recording. Compared to images of  
normal recording, images that are created by mega-pixel still-picture  
recording can be printed out more clearly.  
PHOTO  
SHOT  
5
Recording from the Palmcorder Lens (Camera Mode)  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE SIZE] >> [1280k960] or [640k480].  
Set the [PICTURE QUALITY] to desired picture quality.  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
640  
PICTURE  
F 7  
4
5
The [ PICTURE ] Indication will light in red.  
Mega-pixel recording (when you select [1280k960] in step 3) is useful for  
taking clear pictures, but the following functions are disabled during mega-  
pixel recording.  
Digital zooming (l 22)  
Digital Effect functions (l 27, 28)  
Title In/Creation (l 41)  
The power is automatically turned off after about 5 minutes when a card has  
been inserted.  
35  
ªCard PhotoShot (continued)  
Recording from a Cassette (VCR Mode)  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE QUALITY] >> a desired picture quality.  
Start playback and press the [PHOTO SHOT] Button at the  
scene you want to record.  
TAPE  
STILL  
CARD  
1,  
2,  
4
MPEG4  
VOICE  
The size of the images input externally or recorded from a tape to the  
card becomes [640k480].  
CARD MODE  
While the image is being recorded, it stays still for a few seconds.  
Recording from other equipment  
1 Set [CAMERA FUNCTIONS] or [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> a desired picture  
quality.  
2 Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
3 Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
4 Input the picture from the other equipment then press the  
[PHOTO SHOT] Button at the desired scene.  
3, , 1  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
PHOTO  
SHOT  
4,  
Selecting the quality of Card PhotoShot images  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] or [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> a desired picture  
quality.  
Maximum number of images recordable on the supplied Card (8MB)  
When the picture size is 1280t960:  
[FINE] (high image quality):approximately 8 pictures  
[NORMAL] (Normal): approximately 14 pictures  
[ECONOMY] (low image quality):approximately 20 pictures  
When the picture size is 640t480:  
640  
PICTURE  
F 7  
[FINE] (high image quality):approximately 45 pictures  
[NORMAL] (Normal): approximately 95 pictures  
[ECONOMY] (low image quality):approximately 190 pictures  
For other notes, see page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªAutomatically copying still pictures recorded on a  
cassette  
The Palmcorder copies images automatically, referring to Photo Index  
signals.  
After setting the Palmcorder to the VCR Mode (l 29).....  
2
1
1
Set the Palmcorder to Still Playback Mode just before the  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
point where picture transfer is to commence.  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[RECORD TO CARD] >> [YES].  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2
Search starts from the current Cassette position, and images with  
Photo Index signals are recorded onto the Card sequentially.  
While copying, the Indication 1 appears.  
;
1
TAPE%  
CARD  
To Stop the Transfer of Images  
Push the Operation Lever towards [].  
NOW WRITING  
For other notes, see page 62.  
36  
ªRecording the Moving Pictures (MPEG4)  
You can record moving pictures for e-mailing on a Memory Card. The  
recorded data can be also played back on Windows Media Player.  
Recording from the Palmcorder Lens (Camera Mode)  
1, , 1  
TAPE  
CARD  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
It takes 2 to 3 seconds to start recording.  
2, , 2  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
During recording, the [ MPEG ] Indication appears and is lit in red.  
4
The maximum continuous recording time is 60 minutes  
The Palmcorder will automatically stop recording when the relevant  
time listed above has elapsed.  
CARD MODE  
When Remaining Time Indication becomes [R:0h00m],  
[NO SPACE LEFT] Indication appears. Recording may not be started.  
The shutter speed is adjustable within the range of 1/30 to 1/500 while  
recording moving pictures (MPEG4).  
3, , 3  
The picture size of the moving picture (MPEG4) is set to be [176k144].  
When attaching to email, we recommend the picture size to be less than  
1MB (about 1 minute length).  
The following functions are disabled.  
Digital Zoom (l 22)  
Cinema Function (l 23)  
Digital Effect Functions (l 27)  
Title In/Creation (l 41)  
Fade In/Out Function (l 22)  
Recording from a Cassette (VCR Mode)  
1 Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
2 Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
3 Start playback and press the Recording Start/Stop Button at  
the desired scene.  
MPEG4  
R:0h20m  
Recording from an other equipment (VCR Mode)  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
Input the image from other equipment then press the  
Recording Start/Stop Button at the desired scene.  
Maximum recording time on the supplied Card (8 MB)  
Approximately 6 minutes  
The video resolution of the camera is reduced when making an MPEG4  
recording. This is done in order to optimize the image quality in MPEG4  
recordings, and does not reflect a problem with the software or hardware.  
For other notes, see page 62.  
TAPE  
CARD  
ªRecording Voice (Voice Recording Function)  
1
2
You can record voice data on a Memory card.  
MPEG4  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [VOICE].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
Voice from built-in microphone is recorded.  
VOICE  
STILL  
CARD MODE  
It takes 2 to 3 seconds to start recording.  
The recorded file is automatically locked (to prevent accidental  
erasure).  
Voice from external microphone connected to the microphone jack can  
also be recorded.  
3
During recording, the [ VOICE ] Indication appears and is lit in red.  
If a card is not inserted, the Indication flashes in red.  
When Remaining Time Indication becomes [R:0h00m],  
[NO SPACE LEFT] Indication appears. Recording may not be started.  
For other notes, see page 62.  
VOICE  
R:0h20m  
37  
Playing Back Files from the Memory Card  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
It allows you to play back files recorded on a Card.  
When you set the Palmcorder to Card Playback Mode, the Card Contents  
1 are displayed to inform you which kind(s) of data (still picture, moving  
picture and/or voice data) are recorded on the Card.  
ªPlaying back Still Pictures  
1, , 1  
2, , 2  
MODE  
ON  
OFF  
1
Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
The still picture that was recorded last on the Card is displayed.  
Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Start Playback.  
POWER  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
2
3
CARD MODE  
1: Starts Slide Show (The [SLIDE!] Indication is displayed)  
5: Playing back the next Picture  
6: Playing back the previous Picture  
: Stop the slide playback  
;: Pause slide playback  
3, , 3  
ªPlaying back Moving Pictures (MPEG4)  
1 Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
SEARCH  
2 Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
3 Start Playback.  
1: Playing back  
1
CARD CONTENTS  
PICTURE  
MPEG4  
VOICE  
: Stop the playing back  
;: Pause playing back (This button does not pause playing back within  
2 seconds of finishing playing back.)  
5: (Stop Mode)To the beginning of the next file.  
(Playback Mode)To the beginning of the next file picture and start  
playback.  
(Pause Mode)To the beginning of the next file and turns to Stop Mode.  
6: (Stop Mode)To the beginning of the previous playback file.  
(Playback Mode)To the beginning of the playback file and start playback.  
(Pause Mode)To the beginning of the file under playback and turns to  
Stop Mode.  
2
2
100-0012  
3
4
File is numbered in hexadecimal form.  
When the object is moving fast or zoom operation is performed, picture may  
appear to be still or a mosaic noise pattern appears, but this is not a  
malfunction.  
MPEG4  
ªPlaying back Voice  
3
4
1
Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
2
3
Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [VOICE].  
Start Playback  
1: Playing back  
VOICE  
: Stop the playing back  
;: Pause playing back (This button does not pause playing back within  
2 seconds of finishing playing back ).  
5: (Stop Mode) To the beginning of the next File.  
(Playback Mode) To the beginning of the next File and start playback.  
(Pause Mode) To the beginning of the next File and turns to Stop Mode.  
6: (Stop Mode) To the beginning of the previous playback File.  
(Playback Mode) To the beginning of the playback File and start  
playback.  
3
4
(Pause Mode) To the beginning of playback File and turns to Stop  
Mode.  
If the Operation Lever is pushed towards [6] or [5] for 1 or more  
seconds, it becomes 10k playback and if pushed for 7 or more seconds, it  
becomes 60k playback. Releasing the Operation Lever brings back to  
normal playback.  
2 Folder-File Number (When the picture or MPEG4 is played back only)  
3 Picture Size (When the picture is played back)  
Playback time (When MPEG4 data or Voice data is played back)  
4 File Number  
To adjust the volume (Only Playing back MPEG4 and Voice)  
During playback, hold down the [PUSH] Dial until the volume indication  
appears and rotate it to adjust the volume. (l 29)  
38  
ªTo Select a Desired File and Play it Back  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
TAPE  
CARD  
VOICE  
1
2
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to desired type of  
data.  
Press the [MULTI] Button.  
MPEG4  
STILL  
The files recorded on the Memory Card are displayed in Multi-Picture  
1
Mode. 1  
CARD MODE  
3
Rotate the [PUSH] Dial and select a desired file.  
The selected file is marked with a red frame.  
When 7 or more files have been recorded, rotate the [PUSH] Dial to  
display the next file. The Operation Lever (towards [6] or [5])can  
be used instead of the [PUSH] Dial.  
3, 4  
,
4
Press either the [PUSH] Dial or the [MULTI] Button.  
The selected file is shown on the entire screen.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2 File Size (When [STILL] is selected at Step 1)  
3 File Number  
4 Folder-File Number (When [STILL] or [MPEG4] is selected at Step 1)  
ªUsing File Search Mode  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[FILE SEARCH] >> [YES].  
2, 4  
MULTI/P-IN-P  
The file search screen 5 appears.  
2 Rotate the [PUSH] Dial to select the desired number of the  
file and then press it.  
The selected number’s file appears.  
The same process can be performed using the short-cut menu (l 18).  
1
PICTURE  
For other notes, see page 63.  
640  
640  
640  
640  
640  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Copying pictures on a Memory Card to a  
640  
Cassette  
No.25  
100-0012  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
2
3
4
To Copy One Picture  
5
FILE SEARCH  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [TAPE].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Display a desired picture.  
Please refer to “To select a Desired File and Play it Back”.  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
No.3  
PUSH MENU TO RETURN  
4
It takes approximately 7 seconds to copy a still picture to the Cassette.  
During the copying, the indication 1 appears.  
To Copy All the Pictures  
1 Display the first picture.  
If a picture other than the first one is displayed, only the subsequent  
pictures will be copied.  
2 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
PHOTO  
SHOT  
4
1
TAPE  
CARD  
[RECORD TO TAPE] >> [YES].  
It takes approximately 7– 11 seconds for each picture to be copied to  
the cassette. To stop the copying midway, press the [] Button.  
During the copying, the Indication 1 appears.  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
2
CARD MODE  
When recording to tape, select the tape position before recording. The  
picture will be recorded to the tape position when the [PHOTO SHOT]  
button is pressed at step 4.  
When picture with a size other than [640k480] are copied on the cassette,  
their pictures quality will deteriorate slightly.  
Picture size recorded on tape is [640k480]. (Cannot save as mega-pixel  
still picture)  
Moving Picture (MPEG4) and Voice data cannot be recorded from a card to  
tape.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
When recording the Card Images on a Tape, a PhotoShot index signal is  
automatically recorded with a picture.  
REC  
1
Even if you edit the Slide Show, it is not applied to the order in copying the  
pictures.  
NOW RECORDING  
For other notes, see page 62.  
39  
Slide Show  
The recorded still pictures in the Card can be played back like a Slide Show.  
You can set up a Slide Show or change the content.  
To Select Pictures to Play Back in Your Slide Show  
MPEG4  
VOICE  
1
After setting the [STILL/MPEG4/VOICE] Switch to [STILL],  
set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
STILL  
1
CARD MODE  
Slide Show editing screen appears.  
2
3
Set [EDIT] >> [YES].  
Rotate the [PUSH] Dial to select a picture and then press the  
dial.  
4
Rotate the [PUSH] Dial to select playback order and then  
press the dial.  
This step is skipped when there are no pictures that has set for the  
8
Slide Show.  
5
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the playback time and then  
press the dial.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
The Playback Order Indication 1 and the Playback Time (Second)  
Indication 2 appear.  
The [¥] Indication 3 is displayed below pictures that have been  
selected for the Slide Show.  
To select the next picture, repeat the Steps 3 to 5 above.  
Press the [MENU] Button to end the setup.  
After setting [SLIDE SHOW] >> [PRESET], press the [MENU]  
Button.  
1, 2, 3, 4,  
5, 7  
1, 6, 7  
, ,  
6
7
EDIT  
8
Push the Operation Lever towards [1].  
The [M.SLIDE!] Indication is displayed. 4  
640  
1280  
640  
1
2
3
No.5  
9SEC  
640  
640  
1280  
To Play Back All the Pictures Continuously  
After setting the [SLIDE SHOW] to [ALL], push the Operation Lever towards  
[1].  
PUSH MENU TO RETURN  
4
The [SLIDE!] Indication is displayed. 5  
All pictures are played back for approximately 5 seconds each, from the first  
M.SLIDE  
to the last recorded picture, and playback then stops.  
To Pause the Slide Show  
Push the Operation Lever towards [;].  
The [(M.) SLIDE;] Indication is displayed. 6  
6
5
To Stop the Slide Show  
SLIDE  
SLIDE  
Push the Operation Lever towards [].  
To Verify the Selected Picture  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES]  
>> [VERIFY] >> [YES].  
Only the selected pictures are displayed in Multi-Picture Mode in the  
Playback order.  
To Delete the Selected Pictures  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
2 Set [DELETE] >> [YES].  
3 Select the picture you want to delete and press the [PUSH]  
Dial.  
To Reset the Slide Show Setup  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES]  
>> [RESET] >> [YES] >> [YES].  
Slide Show settings are reset.  
For other notes, see page 63.  
40  
Creating a Title  
You can create a title and record on a Memory Card.  
1
Camera Mode:  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL] and  
point the camera at the image you want to use for creating a  
title.  
1
VCR Mode:  
Search for the image you want to use for creating a title and  
set the Palmcorder to Still Playback Mode.  
Set [CARD SETUP] >> [CREATE TITLE] >> [YES].  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
2
3
2
2, 4, 5, 6, 7, 8  
The title is stored.  
To perform PhotoShot again, select [RETURN].  
Rotate the [PUSH] Dial to select [LUMINANCE] and press it.  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the title contrast and then  
press it.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
4
5
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
6
7
8
Rotate the [PUSH] Dial to select [COLOR] and then press it.  
Rotate the [PUSH] Dial to select desired color and press it.  
Select [RECORD] and then press the [PUSH] Dial.  
PHOTO  
SHOT  
3
MPEG4  
VOICE  
STILL  
Selecting Colors  
If you make color selection by rotating the [PUSH] Dial when creating a title,  
1
CARD MODE  
you can change the color as follows.  
1)  
2)  
4)  
1) Original Color (The color of the captured image)  
Title in the original color in which the dark portion (blackish portion) of  
the captured image is missing.  
2) Preset colors (black, blue, green, cyan, red, pink, yellow, and white)  
Title in a preset color in which the dark portion (blackish portion) of the  
captured image is missing.  
3)  
3) Original color (the color of the captured image)  
Title in the original color in which the bright portion (whitish portion) of  
the captured image is missing  
1)  
4) Preset colors (black, blue, green, cyan, red, pink, yellow, and white)  
Title in a preset color in which the bright portion (whitish portion) of the  
captured image is missing.  
r
In~se~rt~in~g~a~Ti~tle~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
You can select one of your original titles and display it. (It can be displayed in  
Camera Mode, VCR Mode, and Card Playback Mode.)  
But when the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector Switch is set to [MPEG4] or  
[VOICE], adding a Title is not possible.  
1
2
3
4
5
Press the [TITLE] Button.  
The title that was created last is displayed.  
Press [MULTI] Button.  
A list of titles is displayed. 1  
Rotate the [PUSH] Dial to select a desired title.  
The selected title is marked with a red frame.  
Press the [PUSH] Dial or press the [MULTI] Button.  
The selected title is displayed.  
TITLE  
MULTI/P-IN-P  
PUSH  
1
2, 4  
3, 4  
Using the [TAPE/CARD] Selector, select the recording target.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Camera Mode:  
TAPE or CARD  
VCR Mode:  
Card Playback Mode: TAPE  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
A still picture is recorded under the inserted title.  
If you record on a Cassette in Normal Recording Mode, set the [TAPE/  
CARD] Selector to [TAPE] and press the Recording Start/Stop Button.  
CARD  
PHOTO  
SHOT  
6
5
6
TAPE  
CARD  
TITLE  
2 File Name  
1
Clearing a Title Display  
Press the [TITLE] Button.  
The [ACCESS] Indication appears until the titles are displayed completely.  
Perform the Recording after the Indication disappears.  
For other notes, see page 63.  
USR00002.TTL  
2
41  
Protecting the Files on a Memory Card from  
Accidental Erasure (File Lock)  
Precious files recorded on a Memory Card can be locked to prevent  
accidental erasure. (Even if files are locked, the files will be deleted when the  
Memory Card is formatted.)  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
1
2
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [FILE LOCK]  
>> [YES].  
Rotate the [PUSH] Dial to select [PICTURE] or [TITLE], and  
then press it.  
1
1, 2, 3  
The [FILE LOCK] Menu 1 is displayed.  
Rotate the [PUSH] Dial to select the file to be locked, and  
then press it.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
3
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
The [  
] Indication 2 is attached to the selected file.  
Files recorded by Voice Recording Function are automatically locked  
(to prevent accidental erasure).  
Press the [PUSH] Dial again to cancel.  
FILE LOCK  
1
640  
640  
640  
640  
The Lock Setting carried out by this Palmcorder is only effective for this  
Palmcorder.  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
640  
640  
2
PRESS MENU TO EXIT  
About the Write Protection Switch of the SD Memory Card  
The SD Memory Card has a write protection switch on it. If the switch is  
moved to the [LOCK] side, you cannot write to or format the Card. If it is  
moved back, you can.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Deleting the Files Recorded on a Memory Card  
Using the Palmcorder, you can delete the picture files recorded on a Memory  
Card. After the file is deleted, it cannot be restored.  
At first, slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to select the type of data to  
be erased.  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
To Select and Delete File(s) by selection  
1
Set [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE FILE BY SELECTION] or  
[DELETE TITLE BY SELECTION].  
2
Rotate the [PUSH] Dial to select the file that you want to  
delete, and then press it.  
The selected file flashes.  
1,  
1, 2, 4,  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
To delete more than 1 file, repeat this step.  
3
4
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
A verification message appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to select [YES] and then press it.  
The selected file is deleted from the Memory Card.  
PHOTO  
SHOT  
3
To Delete all Files  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE ALL FILES].  
A verification message appears.  
2 Rotate the [PUSH] Dial to select [YES] and then press it.  
All the files of the selected Card Mode [STILL], [MPEG4] or [VOICE] are  
erased.  
A locked file cannot be deleted.  
When you delete a Voice File, be sure to cancel the Lock setting before  
deleting.  
Do not delete a Voice File recorded with this Palmcorder using other  
devices.  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
42  
Formatting a Memory Card  
If a Memory Card becomes unreadable by the Palmcorder, formatting it may  
make it reusable. Formatting will delete all the data recorded on a Memory  
Card.  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
1
2
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[CARD FORMAT] >> [YES].  
Select [YES] and press the [PUSH] Dial.  
1
1, 2  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
During formatting the [NOW FORMATTING] Indication 1 appears.  
When the formatting is completed, the screen becomes white.  
Even if files are locked, the files will be deleted when the Memory Card is  
formatted.  
1
It may not be possible to use a Card which was formatted using this  
Palmcorder on another unit. In this case, format the Card on the unit which  
will be using the Card. Take steps to ensure that valuable files are stored on  
the personal computer, etc. as well before proceeding.  
NOW FORMATTING  
A Card formatted with other equipment (like a Personal Computer) might be  
unusable or might take more time for recording. We recommend that you  
use this equipment to format it.  
For other notes, see page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
DPOF Setting  
You can select the images to be printed, the number of prints, and other print-  
related information (DPOF setting) on a Memory Card. “DPOF” stands for  
Digital Print Order Format, and since printing data can be added to images on  
the Memory Card, the Memory Card can be used with any system that  
provides DPOF.  
TAPE  
CARD  
VOICE  
MPEG4  
STILL  
1
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 38).....  
CARD MODE  
1
2
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[DPOF SETTING] >> [YES].  
3
Rotate the [PUSH] Dial to select [VARIABLE] and then press  
it.  
4
5
Rotate the [PUSH] Dial to select the picture and then press it.  
Rotate the [PUSH] Dial to set the number of prints 1 and  
then press it  
.
The framed images will be set to DPOF and the [ ¥ ] 2 will be  
displayed. The [ ¥ ] mark indicates pictures for which 1 or more prints  
have been set.  
When printing one each of all the pictures, select [ALL 1] ; if not all the  
pictures are to be printed, select [ALL 0].  
2, 6 2, 3, 4, 5  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
6
Repeat Step 45 to set other pictures, and press the [MENU]  
Button when the setting is completed.  
DPOF SETTING  
(PRINT QUANTITY)  
To Verify DPOF Setting  
Select [VERIFY] in Step 2 above. The pictures for which 1 or more prints are  
set in DPOF are played back continuously.  
1
Print mark is based on DPOF (Digital Print Order Format).  
2
PUSH MENU TO EXIT  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
For other notes, see page 63.  
43  
Copying your DV Cassette to an S-VHS or VHS  
Cassette (Dubbing)  
2, 4, 5  
After connecting the Palmcorder and the S-Video, Video and Audio  
Input Jacks A of the VCR as illustrated on the left, start the following  
procedures.  
Be sure to press the [OSD] Button on the Remote Controller before copying  
so that no Indications are left visible. Otherwise, the displayed tape counter  
and Function indications are also copied.  
[S-VIDEO IN]  
A
[VIDEO IN] A  
[AUDIO IN] A  
[Palmcorder]  
1
Insert the recorded Cassette.  
[VCR]  
2
1
2
Insert a blank Cassette with an erasure prevention tab.  
If various settings (such as external input, tape speed, etc.) are  
A/V IN/OUT  
PHONES  
1, 3, 6  
required, please refer to the operating instructions of your VCR.  
S-VIDEO IN/OUT  
[Palmcorder]  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
3
Press the [1] Button to start playback.  
[VCR]  
4
5
Start recording.  
Press the Pause or Stop Button to stop recording.  
[Palmcorder]  
DV  
MIC  
6
Press the [] Button to stop playback.  
1~S-V~id~eo~Ca~ble~(n~ot s~up~plie~d)~2~~A/V~C~abl~e (~sup~pli~ed)~~~~~  
Copying an S-VHS or VHS Cassette to your DV  
Cassette  
After connecting the Palmcorder and the S-Video, Video, Audio Output  
Jacks B of the other equipment as illustrated on the left, start the  
following procedures.  
[S-VIDEO OUT]  
B
[VIDEO OUT] B  
You need the Remote Controller.  
[AUDIO OUT] B  
[Palmcorder]  
2
1
1 Set [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >> [AV JACK]  
>> [IN/OUT].  
2 Insert a blank Cassette with an erasure prevention tab.  
[Other Equipment]  
A/V IN/OUT  
PHONES  
S-VIDEO IN/OUT  
3 Insert a recorded Cassette and start playback.  
[Palmcorder]  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
4 While pressing the [REC] Button, press the [PLAY] Button.  
(Both buttons are located on the Remote Controller.)  
5 Press the [;] Button or [] Button to stop recording.  
[Other Equipment]  
DV  
MIC  
6 Press the Stop Button to stop playback.  
1 S-Video Cable (not supplied) 2 A/V Cable (supplied)  
.........................................................................................................................  
CAUTION:  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.........................................................................................................................  
44  
Using your Palmcorder with Digital Video  
Equipment (Dubbing)  
2
By connecting this Palmcorder with other digital video equipment (such as  
another Palmcorder of the same format/model) that has a DV input/output  
terminal (i.LINK) using a 4-pin to 4-pin DV Interface cable PV-DDC9  
(optional) 1, high quality image and sounds can be dubbed in the digital  
mode.  
B
1
[Playback Unit A]  
1
Insert the recorded Cassette and set the Palmcorder to the  
VCR Mode.  
A
[Recording Unit B]  
2
Insert a Cassette to be used for dubbing and set the  
Palmcorder to the VCR mode.  
[Playback Unit A]  
Press the [1] Button to start playback.  
[Recording Unit B]  
3
1, 3  
4
While pressing the [REC] Button, press the [PLAY] Button.  
(Both Buttons are located on the Remote Controller.)  
Recording starts.  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
4
W
6
1
5
Stopping Dubbing  
Press the [] Button on the recording unit first, and then press the [] Button  
on the playback unit to stop dubbing.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
.........................................................................................................................  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
CAUTION:  
P.B.DIGITAL  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.........................................................................................................................  
For other notes, see page 62.  
ªAnalog-Digital Conversion  
When the Palmcorder is connected with other digital video equipment  
through its DV Terminal, the analog format pictures which have been input  
from other external equipment can be output to the digital video equipment  
through the DV Terminal.  
To DV-output analog video signals sent from other equipment, set  
[DV OUT] on the [AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu to [ON]. (Normally, keep  
the [DV OUT] set to [OFF]. If it is set to [ON], the quality of the image may  
be disturbed.)  
.........................................................................................................................  
CAUTION:  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.........................................................................................................................  
Please refer to “Recording to a Card from other equipment” (l 62),  
regarding the recording to a Card.  
45  
Using the Software with a Computer  
An image stored on the DV Cassette can be transferred to your Personal  
Computer.  
ªSystem Requirements for ArcSoft  
CD-ROM drive (for installation)  
(for ArcSoft Software)  
®
For Windows  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium ll Processor: 266 MHz or more  
Windows XP, Windows Me, Windows 98, Windows 95, Windows 2000  
Professional  
®
®
®
®
®
RAM: 64 MB or more  
300 MB minimum available hard disk space  
High color (16 bit) or more  
CD-ROM drive (for installation)  
Mouse or other pointing device  
For Macintosh  
Mac OS 8.6 – 9.1  
RAM: 64 MB or more  
180 MB minimum available hard disk space  
High color (16 bit) or more  
3 1  
(USB Driver For SD Memory Card)  
®
For Windows  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium II Processor: 266 MHz or more  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC with USB port  
®
®
®
®
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc.  
All product/brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders  
Please refer to page 48, regarding the system requirements of USB Driver.  
ªSoftware Installation (Windows)  
1
2
Turn on Computer and start up Windows.  
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
3
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
USB Driver (l 48):  
3
Software for USB Driver allows you to transfer images directly off of the  
memory card into the computer  
(Please refer to page 48 to install the driver of the USB Driver.)  
G726 Decoder (l 49):  
Software for G726 Decoder allows you to listen to MPEG4 sound with  
Windows Media Player.  
ArcSoft Software (l 47):  
PhotoImpression 3.0, Photo Base 3.0, Panorama Maker 3.0 and  
4, 5  
PhotoPrinter 2000 Pro are included.  
4
Follow the instructions on the computer screen until the  
installation is complete.  
Setup window will disappear when the installation is complete.  
Note:  
If a window does not appear automatically, click the “Start” Button on your  
desktop and then click “Run”. When the “Run” Box is open, type in  
“D:\InstMenu.exe” and click “OK”. (“D” applies when the CD-ROM drive is  
drive D.)  
ªSoftware Installation (Macintosh)  
1 Turn on Computer and start up Macintosh.  
2 Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
3 Double click the icon of a CD-ROM that appears.  
4 Double click the software to be installed from [ArcSoft].  
5 Follow the instructions on the computer screen until the  
installation is complete.  
46  
ArcSoft Software  
There are 4 types of image editing software in the ArcSoft  
Software package.  
1
Before you begin...  
1
Open [Start] >> [Programs] >> [ArcSoft] >>  
[Panorama Maker 3.0] or [PhotoImpression 3.0] or  
[PhotoBase 3.0] or [PhotoPrinter 2000 Pro].  
1 Panorama Maker 3.0 (Windows, Mac)  
Easy-to-use photo-stitching program seamlessly combines multiple  
photos into a single panoramic picture.  
2 PhotoImpression 3.0 (Windows, Mac)  
1
2
3
4
Easy-to-use photo editing program to edit, enhance, retouch or add  
special effects to any image. Also offers creative solutions for making  
greeting cards and calendars.  
3 PhotoBase 3.0 (Windows), PhotoBase 2.0 (Mac)  
Create albums of image, video, audio, and other electronic files for easy  
viewing, retrieval, and management.  
4 PhotoPrinter 2000 Pro (Windows), PhotoPrinter Pro (Mac)  
Program to layout images in multiple sizes quickly and effortlessly to  
create a collage or photo album, all on one page.  
For Information on ArcSoft Software:  
TEL:  
FAX:  
1-510-440-9901  
1-510-440-1270  
Web Site: www.arcsoft.com  
Refer to Help information about application operations and other Error  
messages.  
47  
Using the Supplied USB Connection Kit  
ªOperating environment  
USB Driver can be installed in a PC/AT compatible personal computer  
®
®
®
which can run Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE,  
Windows 2000 Professional.  
®
USB Driver  
For Windows  
®
VFA0366  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium ll Processor: 300 MHz or higher CPU recommended  
®
®
®
®
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC with USB port  
Video card that supports16 bit color at 800k600 monitor resolution  
RAM: 64 MB or more  
2 MB minimum available hard disk space  
Disk drive: CD-ROM drive  
Ports: USB Terminal  
LSFT0489  
Other requirements: Mouse or other pointing device  
1 1  
In~st~al~lin~g~U~SB~~Dr~iv~er~~~~~~~~~~~~~~  
In order for USB Driver to be installed, the hard disk must have at least 2 MB  
of free space. Before proceeding with installation, check out the amount of  
free space on the hard disk.  
1
2
3
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
The set up program starts running.  
Finish installation by following the on-screen instructions.  
Carefully read the license agreement on the window, and if you agree  
click [Yes]. Software is not installed if [No] is clicked.  
Click [OK] when the [Restarting Windows] Dialog appears.  
Reboot the computer to finish installing USB driver.  
Installation continues after the computer reboots if you selected  
additional software.  
4
4
If you no longer need the driver, see page 54.  
U~pda~te~the~dr~ive~r a~fter~up~gra~din~g t~he~OS~. ~~~~~~~~~~  
Connecting Computer and Palmcorder  
Install USB Driver (above) before connecting.  
Before making these connections, turn off all devices which are to be  
connected.  
1
2
Install the supplied USB Driver. (above)  
Insert memory card into Palmcorder, then set card playback  
mode.  
1)  
3
Use auxiliary USB Connection Cable to connect.  
PC connecting mode.  
1) Palmcorder  
2) USB Connection Cable  
3) USB terminal  
TO PC  
4) Personal computer (not supplied)  
After making the connections, turn the connected equipment on.  
Appropriate driver to recognize Palmcorder is automatically installed by  
Windows Plug’n Play when connected first time.  
2)  
When using the USB Connection Kit, use of the AC Adaptor is  
recommended to use as the power supply of the Palmcorder.  
After the USB Driver is installed and USB Connection Cable is connected to  
the Palmcorder, open [My computer] or [Windows Explorer] to check the  
drive is displayed as a removable disk drive (only when card is inserted into  
the Palmcorder). It enables you to operate like a floppy disk drive, and you  
can use the same drag and drop or copy methods.  
3)  
4)  
48  
Using the G726 Decoder  
G726 Decoder allows you to listen to MPEG4 sound with Windows Media  
Player. Install it from enclosed CD-ROM.  
In order for the G726 Decoder to be installed, the hard disk must have at  
least 16 MB of free space. Before proceeding with installation, check out the  
amount of free space on the hard disk.  
®
For Windows  
®
®
®
®
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC. Also, DirectX 6,7,8 random, Direct X Media 6  
or WMP 6-6.4, WMP7 must be correctly installed.  
Video card that supports16 bit color at 800k600 monitor resolution  
RAM: 32 MB or more  
16 MB minimum available hard disk space  
®
®
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft in the  
United States and other countries.  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc.  
© 2001. ArcSoft, the ArcSoft logo, ArcSoft PhotoImpression, ArcSoft  
PhotoPrinter Pro, ArcSoft Photo Base and ArcSoft Panorama Maker are  
trademarks of ArcSoft, Inc.  
All product/brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders.  
®
®
Intel Pentium is a registered trademark.  
i.LINK and “¥” are trademarks.  
IBM is a registered trademark of IBM Company.  
SD is a trademark.  
1 1  
Disk drive: CD-ROM drive  
Ports: USB Terminal  
Other requirements: Mouse  
In~st~al~lin~g~th~e~G~7~26~D~e~co~d~er~~~~~~~~~~~  
1
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
2
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
The set up program starts up.  
Quit all Windows applications.  
3
4
Install it by following the instructions on the screen.  
Carefully read the license agreement on the [Software License  
Agreement] window, and if you agree click [Yes]. Software is not  
installed if [No] is clicked.  
3
Click [Finish] when the [Setup Complete] Dialog appears.  
Finish installing the G726 Decoder by restarting the computer.  
49  
Check if Palmcorder is correctly recognized  
1
Verify [Removable Disk] icon is added in [My Computer].  
Drive name (E: etc.) may vary depending on your computer.  
If Palmcorder is connected to the computer before the driver is installed, or  
you are using the driver that came with Windows, then it may not be able to  
correctly recognize Palmcorder.  
If it doesn’t function properly, check to see if the driver was correctly  
installed, and update the driver if necessary.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
To disconnect USB cable safely  
1
2
If USB cable is disconnected while computer is on, error message may  
appear. In such a case click [OK] and close the dialog box. By following the  
steps below you can disconnect the cable safely.  
1
Double click the  
Hardware disconnect dialog appears.  
icon in task tray.  
2
3
Select [Panasonic DVC USB Driver] and click [Stop].  
Verify [Panasonic DVC USB Driver] is selected and click  
[OK].  
4
Click [OK].  
You can safely disconnect the cable.  
®
Some OS, such as Windows 98SE, may not show the icon indicating that  
you may safely disconnect in task tray. (OS may be set not to show) Make  
sure Palmcorder’s [ACCESS] Lamp is off and disconnect the cable.  
3
.........................................................................................................................  
CAUTION:  
If you disconnect the USB Cable while the [ACCESS] Lamp is on, it may  
damage the Card data.  
.........................................................................................................................  
4
50  
Verifying and updating driver  
1
Windows 98 SE  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
ªVerifying driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System] select device driver tab, verify [Panasonic DVC  
USB Driver] and [Panasonic DVC Port Driver] are displayed  
in [Universal Serial Bus controllers] of [Device Manager].  
If [DVC] is displayed in [Other devices] of [Device Manager] tab, we  
recommend updating the driver by following the steps below:  
1
3
ªUpdating driver  
1 Select [DVC] in [Other devices] of [Device Manager] and  
click [Properties].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver].  
3 Select [Search for a better driver than the one your device is  
using now (Recommended)] and click [Next].  
4 Select [Specify a location], refer to the location of the driver  
and the driver file name, click [Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV98.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
4
5
51  
Windows 2000Professional  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
1, 1  
ªVerify driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System] Hardware tab, Device Manager. Verify  
[Panasonic DVC USB Driver] and [USB Root Hub] in  
[Universal Serial Bus controllers] of [Device Manager] of  
[Hardware].  
If [USB Mass Storage Device] is shown in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] tab, we recommend updating the driver  
as described below to Panasonic DVC USB Driver.  
ªUpdating driver  
1 Click [USB Mass Storage Device] of [Device Manager].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver]  
2
3 Select [Search for a suitable driver for my device  
(recommended)] and click [Next].  
4 Select [Specify a location], refer to the location of the driver  
and the driver file name, click [Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV2K.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
3
4
52  
Windows Me  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
ªVerifying driver  
1, 1  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System], Device Manager tab and verify [Panasonic DVC  
USB Driver] is displayed in [Universal Serial Bus controllers]  
of [Device Manager].  
If [USB Mass Storage Device] is displayed in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] tab, we recommend updating the driver  
by following the steps below.  
ªUpdating driver  
1 Select [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] and click [Properties].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver].  
3 Select [Specify the location of the driver (Advanced)] and  
click [Next].  
2
4 Select [Specify a location] in [Search for a better driver than  
the one your device is using now. (Recommended)], refer to  
the location of the driver and the driver file name, click  
[Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDVME.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
3
53  
Windows XP  
Verify the driver while Palmcorder is connected to the computer.  
1
ªVerifying driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Control Panel] >>  
[Performance and Maintenance], double click [System],  
Hardware tab, Device Manager.  
Please make sure that you can see the following drivers that come with  
Windows.  
1. Matsushita DVC USB Device  
2. Generic Volume  
3. USB Mass Storage Device  
If ~yo~u~n~o ~lo~ng~e~r n~e~ed~s~o~ft~wa~re~o~r~d~riv~e~r (~un~ins~tall)  
ªUninstalling Application Software  
1
2
3
Click [Start] >> [Settings] >> [Control Panel].  
Double Click [Add/Remove Programs] in [Control Panel].  
Select the application software you want to remove.  
ªUninstalling Application Software (Windows XP)  
1
2
3
Click [Start] >> [Control Panel] >> [Pick a Category].  
Click [Add or Remove Programs] in [Pick a Category].  
Select the application software you want to remove.  
ªUninstalling ArcSoft Software  
1 Select [ArcSoft Software].  
ªUninstalling USB driver  
1
Select [USB Driver for Panasonic DVC].  
Uninstalling steps may vary depending on the OS.  
Please refer to the user manual of your OS.  
54  
ªAbout the folder structure when using the  
Notes  
Memory Card in a personal computer  
When a Card with data recorded on it is inserted into a  
personal computer, folders will be displayed as in the figure  
below.  
Do not disconnect USB Connection Cable while the  
operation light of Palmcorder is on. It may freeze the  
software or destroy the data in transfer. Please refer to the  
user manual of Palmcorder.  
We recommend using AC adaptor as the power source for  
the Palmcorder when using USB Connection Kit. Data may  
be lost If the battery power is lost while transferring.  
G726 may not recognize memory card files not created by  
Palmcorder.  
Do not delete the folders in memory card such as picture  
folder, DPOF folder, title folder etc. Memory card may not  
b~e r~eco~gn~ize~d if~de~lete~d.~~~~~~~~~~~  
ªAbout the SD Memory Card and  
MultiMediaCard  
SD Memory Card  
The SD Memory Card (supplied) is virtually the same size as  
a MultiMediaCard. It is an external memory card that is  
available in larger capacities. It has a write protect switch to  
prevent data writing and card formatting, as well as a  
copyright protection function.  
SD Logo is a trademark.  
[100CDPFP]: The images (Imga0001.jpg, etc.) in this  
folder are recorded in the JPEG format.  
MultiMediaCard  
The MultiMediaCard is a compact, lightweight and  
removable external memory card.  
[MISC]:  
Files in which DPOF Data has been set to  
the image are in this.  
[TITLE]:  
[PRL001]:  
This contains the data of the original titles  
(Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.).  
All other company and product names in the operating  
instructions are trademarks or registered trademarks of  
their respective corporations.  
MPEG4 moving picture is recorded in ASF  
format (MOL00001.ASF etc.). It can be  
played back with Windows Media Player  
(ver.6.4 and later). Because of their small  
size, these files are well suited for  
Files recorded on a SD Memory Card or MultiMediaCard  
It may not be possible to play back the files on this  
Palmcorder recorded on and created by other equipment or  
vice versa. For this reason, check the compatibility of the  
equipment in advance.  
transmitting data through a telephone lines  
etc.. To play back moving picture with  
Windows Media Player, select a file and  
double click. Necessary software is  
automatically downloaded and starts playing  
back. (Internet connection is required).  
ªAbout the compatibility of the card files  
Data files recorded on “SD Memory Card”s or  
“MultiMediaCard”s by this Palmcorder conform with DCF  
(Design Rules for Camera Files Systems universal standard)  
established by JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association).  
If you attempt to play back files recorded with this  
Palmcorder in other equipment or to play back files  
recorded with other equipment in this Palmcorder, you may  
not be able to play them back. Please check the  
compatibility with other equipment in advance.  
[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO],  
[SD_VOICE] etc. are necessary items in the folder  
structure. They have nothing to do with actual operations.  
In the Card Mode, the Palmcorder automatically saves file  
numbers (Imga0001.jpg, etc.) along with the images. The  
file numbers are recorded with each image as consecutive  
numbers.  
In the [SD_VC100] folder, the Voice data (Mob001.vml  
etc.) is recorded. It, however, cannot be played back on a  
Personal Computer.  
The [SD_VOICE] folder and the Voice files in the folder are  
set as hidden. Depending on the settings of your personal  
computer, this hidden folder and these hidden files might  
not appear in Windows Explorer or the “My Computer”  
screen.  
The memory capacity indicated on the SD Card label  
corresponds to the total card capacity. Some of this  
capacity is used to protect and manage the copyright data,  
and not all capacity is available as a conventional memory  
for a Palmcorder, Personal Computer or others. Capacity  
that can be used as conventional memory:  
8MB Card: about 6,800,000 bytes  
55  
6)  
7)  
8)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
r
R0:45  
D.ZOOM  
P-IN-P  
NEGA  
0:00.00  
INDEX  
SP  
REC  
9)  
5 t  
W
T
10)  
11)  
VOLUME  
5:30:45PM  
OCT 1 2002  
7) Index  
For several seconds while index signals are being  
Others  
recorded, the [INDEX] Indication flashes. (l 31)  
Search Number [S1] (l 31)  
Indications  
The figure indicates which number of scenes ahead  
from the present scene is to be played back.  
8) Tape Run Indications  
Various functions and Palmcorder conditions are displayed  
on the screen.  
REC:  
PAUSE:  
≥!:  
Recording (l 20)  
Recording Paused (l 20)  
Playback/Camera Search in forward  
direction (l 20, 29)  
Camera Search in reverse direction  
(l 20)  
1) Remaining Battery Power [r]  
When the battery power becomes low, the indication  
changes. When the battery is discharged completely,  
the u ( v) Indication flashes.  
When you are using the AC Adaptor, the [s]  
Indication may appear, however , this has no meaning  
in this case.  
2) Remaining Tape Time [R0:00]  
Remaining tape time is indicated in minutes. When it  
reaches less than 3 minutes, the indication starts  
flashing.  
≥":  
≥;:  
Still Playback (l 30)  
≥%:  
≥&:  
}:  
Fast-forward/Cue Playback (l 29)  
Rewind/Review Playback (l 29)  
Slow Playback in forward direction  
(l 30)  
~:  
Slow Playback in reverse direction  
(l 30)  
3) Digital Zoom [D.ZOOM] (l 22)  
Playback Zoom [ZOOM 5t] (l 32)  
4) Digital Effects 1  
≥;!:  
≥";:  
Still Advance Playback in forward  
direction (l 30)  
Still Advance Playback in reverse  
MULTI:  
P-IN-P:  
WIPE:  
MIX:  
Multi-Picture Mode (l 28, 33)  
Picture-in-Picture Mode (l 28)  
Wipe Mode (l 27, 32)  
direction (l 30)  
≥):  
≥*:  
CHK:  
A.DUB !:  
A.DUB ;:  
PHOTO:  
BLANK:  
R !:  
Index Search in forward direction (l 31)  
Index Search in reverse direction (l 31)  
Recording Check (l 20)  
Audio Dubbing (l 34)  
Audio Dubbing Pause (l 34)  
PhotoShot Mode Recording (l 21)  
Blank Search (l 30)  
Mix Mode (l 27, 32)  
STROBE:  
Strobe Mode (l 27, 32)  
MAGICPIX: Gain-up Mode (l 27)  
TRAIL:  
MOSAIC:  
MIRROR:  
5) Digital Effects 2  
NEGA:  
Trailing Effect Mode (l 27, 32)  
Mosaic Mode (l 27, 32)  
Mirror Mode (l 27, 32)  
Repeat Playback (l 29)  
Variable Speed Search (l 29)  
2k%:  
Negative Mode (l 27, 32)  
Sepia Mode (l 27, 32)  
9) Zoom Magnification  
SEPIA:  
When the [W/T] Zoom Lever is pushed up or down, the  
Zoom Magnification Indication and Zoom Gauge  
appear. (l 21, 22)  
MONO:  
SOLARI:  
6) Recording Speed Selector  
Black & White Mode (l 27, 32)  
Solarization Mode (l 27, 32)  
10) Sound Volume  
SP:  
LP:  
Standard Play Mode (l 19)  
Long Play Mode (l 19)  
Use this indication to adjust the volume of playback  
sound from the built-in speaker or headphones. (l 29)  
11) Date/Time Indication [5:30:45PM /OCT 1 2002]  
(l 19, 58)  
56  
PICTURE  
22)  
20)  
21)  
SLIDE!  
MNL EIS  
12)  
13)  
14)  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
100-0012  
ª
MF  
1/500  
F2.4  
Z.MIC  
£ ß  
WIND-CUT  
µ
640  
23)  
24)  
PICTURE  
F 15 640  
12) Recording Mode  
23) Card File Indications 2 (CARD P.B. Mode)  
1280  
640  
AUTO:  
This appears when Mode Selector  
Switch is set to [AUTO]. (l 20)  
This appears when Mode Selector  
Switch is set to [MANUAL].  
(l 23, 24, 25)  
Image size [  
/
] (l 35, 38)  
When you playback a scene recorded on a Palmcorder  
with a picture size specification different from the one  
stated above, the following indications should be  
displayed.If the size of the picture is from 640 pixels to  
640  
MNL:  
Optical Image Stabilizer [EIS] (l 22)  
Audio Dubbing Input Display [MIC/AV IN] (l 34)  
Audio Recording Mode [12bit/16bit] (l 34)  
13) Manual Focus [MF] (l 24)  
800 horizontal pixels, the [  
displayed;  
] Indication will be  
if picture size is 640 pixels or lower, the scene should  
be displayed without any indication of picture size.  
SVGA  
Backlight Mode [ª] (l 23)  
Program AE Mode  
:
From 800 to 1024 pixels  
From 1024 to 1280 pixels  
From 1280 to 1600 pixels  
Above 1600 pixels  
XGA  
:
SXGA  
UXGA  
5:  
7:  
4:  
:  
º:  
Sports Mode (l 23)  
:
:
Portrait Mode (l 23)  
Low Light Mode (l 23)  
Spotlight Mode (l 23)  
Surf & Snow Mode (l 23)  
Number set DPOF [00] (l 43)  
DPOF setting & Slide Show  
¥ (White): DPOF Setting completed (set to 1 or more  
14) White Balance Mode  
picture) (l 43)  
AWB:  
1:  
Automatic White Balance Mode (l 25)  
Last manually adjusted White Balance  
setting (l 25)  
Fluorescent light Mode (l 25)  
Outdoor Mode (l 25)  
¥ (Green): Slide Show Settings completed (l 40)  
¥ (Blue): DPOF Setting (set to 1 or more  
picture)/Slide Show Settings both completed  
(l 40, 43)  
|:  
z:  
{:  
24) Card File Indications 3 (Camera Mode)  
Card PhotoShot picture quality [F/N/E] (l 36)  
(Card PhotoShot Recording) [F] is Fine, [N] is Normal,  
[E] is Economy in abbreviated terms.  
Indoor Mode (recording under  
incandescent lamp) (l 25)  
15) Shutter Speed [1/500] (l 24)  
PICTURE  
MPEG4  
16) Iris Value [F2.4] (F number) (l 24)  
17) Zoom Microphone [Z.MIC] (l 21)  
Recording in Card PhotoShot [  
(
,
VOICE  
)] (red) (l 35)  
TM  
PICTURE  
MPEG  
4
Progressive PhotoShot Mode [æ] (l 21)  
Memory Card is not inserted [  
(
,
VOICE )]  
18) Red Eye Reduction [£] (l 26)  
Video Flash [ß] (l 26)  
19) Wind Noise Reduction [WIND-CUT] (l 16)  
20) File Type Display [PICTURE/MPEG4/VOICE/TITLE]  
(l 38, 41)  
(flashing in red) (l 35)  
Card PhotoShot is ready to record [  
PICTURE  
MPEG4  
(
,
VOICE  
)] (cyan) (l 35)  
File number [No.000] (l 38)  
Remaining number of Card PhotoShot Picture [000]  
21) Folder-File Number (l 38, 39)  
(l 35)  
22) Card File Indications 1 (CARD P.B. Mode)  
Lock setting [  
] (l 42)  
SLIDE!:  
Slide Show Playback (l 40)  
SLIDE;:  
Slide Show Playback Pause (l 40)  
M.SLIDE!: Manual Slide Show Playback (l 40)  
M.SLIDE;: Manual Slide Show Playback Pause  
(l 40)  
57  
PLEASE WAIT:  
When reading of the Memory Card  
(playback, format, when using the  
Multi-Picture Function).  
(l 38, 39, 43)  
The Memory Card is not compatible  
with the Palmcorder.  
ªChanging the Counter Display Mode  
By changing [C.DISPLAY] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu, you can change the Counter Display Mode to  
Tape Counter Indication (0:00.00), Memory Counter  
Indication (M0:00.00), and Time Code Indication  
(0h00m00s00f).  
CARD ERROR:  
CARD DOOR OPENED:  
You can also press the [COUNTER] Button of the Remote  
Controller repeatedly to change the Counter Indication.  
Card Slot Cover is opened. After  
inserting the Memory Card correctly,  
close the Card Slot Cover.  
ªDisplaying Date/Time Indication  
To display Date/Time Indication, set the appropriate  
date/time in [DATE/TIME] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu.  
You can also press the [DATE/TIME] Button of the Remote  
Controller repeatedly to display or change the Date/Time  
Indication.  
CHECK SELECT SWITCH:  
With the combination of modes set  
with the [TAPE/CARD] Selector and  
the [STILL/MPEG4/VOICE]  
Selector, this Indication appears:  
Pressing the Recording Start/Stop  
Button with [CARD] and [STILL] in  
Camera Mode.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[CARD] and [MPEG4] or [VOICE] in  
Camera Mode.  
ªChanging the Display Mode  
By changing [DISPLAY] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu, Counter Display Mode changes to All Function  
Display, Partial Display, and Minimum Display.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[TAPE] and [STILL] in VCR Mode.  
Pressing the Recording Start/Stop  
Button with [TAPE] and [MPEG4] in  
VCR Mode.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[CARD] and [STILL] in Card  
Playback Mode.  
W~ar~ni~ng~/A~l~ar~m~In~d~ic~at~io~ns~~~~~~  
If any one of the following indications lights up or flashes,  
please check the condition of the Palmcorder.  
EJECT TAPE:  
After the [DEW DETECTED]  
Indication appears, eject the  
Cassette.  
Y CHECK REC TAB: The erasure prevention tab on the  
inserted Cassette is open (that is,  
set to [SAVE]).  
FILE LOCKED:  
When you are attempting to delete a  
locked picture. The locked picture  
cannot be deleted.  
When you are attempting to do  
audio dubbing on the unrecorded  
(blank) portion of the tape, or you  
are attempting to do dubbing on the  
Cassette whose tab is set at [SAVE].  
(l 34, 44, 45)  
WRITE PROTECTED: When you are attempting to write  
the data on an SD Memory Card  
whose write protection switch is set  
at [LOCK].  
NO PICTURE:  
There are no pictures in the Memory  
Card.  
NO MPEG4 DATA:  
NO VOICE DATA:  
NO TITLE:  
There are no moving pictures in the  
Memory Card.  
There are no voice data in the  
Memory Card.  
There are no titles in the Memory  
Card.  
Y TAPE NOT INSERTED:  
No Cassette is inserted. (l 13)  
X LOW BATTERY: The Battery is low. Recharge it.  
(l 12)  
The internal lithium battery is low.  
(l 19)  
2 END/TAPE END: The tape ended during recording.  
REMOTE/  
CHECK REMOTE MODE:  
0:  
NO SPACE LEFT:  
Card does not have sufficient  
memory remaining.  
Select Card Mode and delete  
unnecessary files.  
CHANGE TO 640a480:Titles cannot be displayed. (l 41)  
Set to the [640a480] resolution  
setting.  
Wrong Remote Controller Mode has  
been selected. (l 11)  
CANNOT REC LP-MODE:  
Because the original recording was  
done in LP Mode, audio dubbing  
cannot be performed. (l 34)  
INCOMPATIBLE DATA:  
t:  
You are attempting to play back a  
data which is not compatible with  
this Palmcorder. (l 38)  
DEW DETECTED:  
Condensation has occurred. (l 65)  
: NEED HEAD CLEANING:  
The video heads are dirty. (l 65)  
PUSH THE RESET SWITCH:  
Irregular mechanism is detected.  
This Cassette is incompatible or  
contains copy-guard.  
Because the medium is protected by  
a copy guard, images cannot be  
recorded correctly.  
Press the [RESET] Button.  
This may solve the problem.  
You are attempting to record to a  
Memory Card formatted with other  
equipment (like a Personal  
Computer). Format the Memory  
Card with this equipment.  
°:  
If this Indication appears, return the  
LCD Monitor to the original position  
in order to check the specific content  
of the Warning/Alarm Indication.  
AV INPUT RECORDING:  
When you are attempting to record  
NEEDS TO BE SERVICED:  
on the Memory Card during dubbing  
(l 44, 45) on the Cassette.  
First disconnect the power supply  
and request service.  
NO CARD:  
There is no Memory Card inserted.  
58  
ªProgressive PhotoShotTM Mode (l 21)  
When you change to the still picture Mode, you will hear a  
click. This is the sound of the iris closing and not an  
indication of malfunction.  
If you record still pictures in Progressive PhotoShot  
Mode when your Palmcorder is set to Program AE, the  
brightness of the images may vary.  
Notes & Precautions  
ªPower-Related Items (l 12)  
When the Palmcorder is used for a long time, the Camera  
body becomes warm, but this is not a malfunction.  
If the [CHARGE] Lamp does not light up although the  
Battery is attached, detach the Battery, and reattach it.  
TM  
About [PROGRESSIVE] Setting  
When the [æ] Indication is displayed, you can use the  
Progressive PhotoShot Function.  
When [PROGRESSIVE] is set to [ON]:  
You can use the Progressive PhotoShot Function at any  
time. In this case, however, the following functions are  
disabled.  
ªInserting/Ejecting the Cassette (l 13)  
In the case of using a previously recorded Cassette, you  
can use the Camera Search Function to find the position  
where you want to continue recording.  
If a new Cassette is inserted, rewind to the beginning of the  
tape before starting recording.  
If the Cassette Holder Does Not Go Back in:  
Press the [PUSH TO CLOSE] mark and close the  
Upper Cassette Compartment Cover firmly.  
Turn off the Palmcorder and then turn it on again.  
Check if the Battery charge is low.  
If the Cassette Holder Does Not Come Out:  
Close the Lower Cassette Compartment Cover  
completely. Then, open it again.  
[EFFECT1] Digital Effect Modes  
Digital Zoom [D.ZOOM]  
1/750 or faster shutter speed  
Continuous PhotoShot Function  
[REC MODE] on the [CAMERA SETUP] Sub-Menu is set  
to [NORMAL] ([FRAME] is not available)  
When [PROGRESSIVE] is set to [AUTO]  
You cannot use the Progressive PhotoShot Function in the  
following circumstances.  
Check if the Battery is weak.  
When the zoom magnification is approximately 10k or  
higher  
ªAlarm Sounds  
When the shutter speed is 1/750 or faster  
When [EFFECT1] is set to [WIPE], [MIX], [STROBE],  
[MAGICPIX], [TRAIL], [MOSAIC], [MIRROR]  
When the pictures are displayed on a Multi Screen or P-IN-  
P screen  
When [BEEP] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu on  
the [CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is set to [ON],  
confirmation/alarm beeps are issued as follows.  
1 Beep  
When you start recording  
Continuous PhotoShot Function  
When you switch the [OFF/ON/MODE] Switch from [OFF]  
to [ON]  
2 Beeps  
When you pause recording  
10 Beeps  
ªZoom In/Out Functions (l 21, 22)  
By pressing the [W/T] zoom lever to [W] or to [T] in  
Recording Pause Mode, you can zoom 1– 10k at the  
maximum speed of 0.4 seconds.  
If you perform a wrong operation before or during recording  
During recording, you can zoom 1– 10k in as short a time  
as approximately 0.8 seconds.  
During considerably fast zooming, the image may become  
out of focus temporarily.  
When you are using a high amount of zoom, a sharper  
focus is achieved if the recording subject is approximately  
4 feet (1.2 m) or more away from the Palmcorder.  
ªRecording (l 20)  
Before turning on the Palmcorder, remove the Lens Cap. If  
the lens cap is still attached when the Palmcorder is turned  
on, Automatic White Balance Adjustment may not function  
correctly.  
ªRecording Check (l 20)  
For recording check, the Palmcorder must be the same as  
the recording speed Modes (SP/LP) used for the recording.  
Otherwise the playback images will be distorted.  
ªOptical Image Stabilizer Function (l 22)  
Within the digital zoom range, the Optical Image Stabilizer  
function may not work effectively.  
If [TAPE/CARD] selector is set to [TAPE], [ MEGA EIS]  
cannot be set.  
If [STILL/MPEG4/VOICE] Selector is set to [MPEG4] or  
[VOICE], [ MEGA EIS] cannot be set.  
Within the digital zoom range, or when recording with a  
conversion lens attached, the Optical Image Stabilizer  
function may not work effectively.  
When a tripod is used, it is recommended that you turn the  
Optical Image Stabilizer function off.  
ªCamera Search (l 20)  
In Camera Search Mode, images may contain mosaic-like  
noise patterns. This is a phenomenon that is characteristic  
of digital video and not a malfunction.  
If the recording speed Modes (SP/LP) of previous  
recording and new recording are different, playback  
images may be distorted.  
ªFade In/Out Mode (l 22)  
Fading-in and fading-out cannot be used when recording still  
pictures in the PhotoShot Mode, Digital Still picture Mode,  
Multi-Picture Mode, and for the small still picture in the  
Picture-in-Picture Mode.  
59  
ªCinema Function (l 23)  
Cinema function does not operate during Card Mode.  
Using the Cinema function does not widen the recording  
angle.  
If you play back tape recorded in Cinema Mode on a  
wide-screen (16:9) format TV, playback size is  
automatically adjusted to fit the TV screen format. Please  
refer to the TV’s operating instructions for details.  
When images are displayed on a TV screen, the Date/Time  
Indication may be erased in some cases.  
Depending on the TV, the picture quality may be  
deteriorated.  
ªManual Iris Adjustment (l 24)  
Depending on zoom magnification, the iris value may not  
be displayed correctly.  
If you are using either MAGICPIX Mode or Program AE  
Mode, you cannot adjust the iris.  
ªWhite Balance (l 25)  
In the following cases, you cannot change White  
Balance:  
When you set [EFFECT1] of [DIGITAL EFFECT]  
Sub-Menu on the [CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu to  
[MAGICPIX] or [EFFECT2] to [SEPIA] or to [MONO].  
When you set the Zoom to 10k or higher  
During Digital Still Picture Mode  
The Cinema Mode is cancelled when a Title is displayed.  
ªProgram AE (l 23)  
When you display a Menu  
If any of the Program AE Modes is selected, you cannot  
adjust the shutter speed or iris.  
In the following cases, the [1] Indication flashes:  
The flashing indicates that the previously adjusted White  
Balance setting is still kept. This setting will be kept until  
White Balance is adjusted again.  
You may not be able to achieve correct White Balance  
adjustment manually under weak illumination.  
You cannot use Program AE with Gain-up Mode  
[MAGICPIX].  
Sports Mode  
During normal playback, the image movement may not  
appear smooth.  
Because the color and brightness of the playback  
image may change, avoid recording under fluorescent  
light, mercury light or sodium light.  
If you record a subject illuminated with strong light or a  
highly reflective subject, vertical lines of light may  
appear.  
ªVideo Flash (l 26)  
Even when the Video Flash is closed, it automatically  
determines if flash is needed by sensing the surrounding  
luminosity. (If flash is needed, either [ß], [ßi] or [ßj]  
Indication flashes in yellow.)  
If the light is insufficient, the [5] Indication flashes.  
When P-IN-P is displayed (the [P-IN-P] Button is pressed)  
or Title is created, Video Flash is also set off.  
Continuous PhotoShot is not possible if the Video Flash is  
used.  
Sports Mode/Portrait Mode  
TM  
If you record a still picture in Progressive PhotoShot  
Mode, the brightness of the recorded still picture may  
become unstable.  
When the [FLASH] on the [RECORDING SETUP] Sub-  
Menu is set to [AUTO] and the Shutter Speed, Iris or Gain  
is adjusted, the Indication (either [ß], [ßi] or [ßj]) may  
disappear and the Video Flash may not be set off.  
The shutter speed and iris value are fixed when the Video  
Flash is used.  
Using the Video Flash outdoors or with Backlight or other  
bright conditions may result in white blotches (color  
blotches) on the pictures.  
If these modes are used for indoor recording, playback  
images may flicker.  
Low Light Mode  
Extremely dark scenes may not be able to be made  
brighter to a satisfactory degree.  
Spotlight Mode  
With this Mode, recorded images may turn out to be  
extremely dark.  
If the recording subject is extremely bright, its recorded  
image may turn out to be whitish.  
Surf & Snow Mode  
Under Backlight conditions, either adjust the iris manually  
or use the Backlight Compensation Function.  
If the recording subject is extremely bright, its recorded  
image may turn out to be whitish.  
ªManual Shutter Speed Adjustment (l 24)  
You may see vertical lines of light in the playback image of  
a brightly shining subject or highly reflective subject.  
During Normal Playback, transition from one scene to  
another may not appear smooth.  
Because the color and brightness of the playback image  
may become unstable, avoid recording under fluorescent  
light, mercury light or sodium light.  
If you are using either MAGICPIX Mode or Program AE  
Mode, you cannot adjust the shutter speed. If the shutter  
speed is adjusted manually, this setting will be cancelled.  
60  
ªDigital Effect Functions (Camera Mode)  
ªPlayback Zoom Functions (l 32)  
You cannot adjust volume with the Remote Controller in  
Playback Zoom Mode.  
(l 27)  
If you set [EFFECT1] on [DIGITAL EFFECT] Sub-Menu to  
[MAGICPIX], you need to adjust the focus manually.  
However, you cannot adjust the shutter speed and iris and  
cannot select White Balance.  
If [EFFECT2] on the [DIGITAL EFFECT] Sub-Menu is set  
to [MONO] or [SEPIA], the selected White Balance Mode  
cannot be changed.  
You cannot use Program AE with Gain-up Mode  
[MAGICPIX].  
When [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP]  
Sub-Menu is set to [ON], it is not possible to use any of the  
digital modes in [EFFECT1] on the [DIGITAL EFFECT]  
Sub-Menu.  
Wipe Mode and Mix Mode (Camera Mode) (l 27)  
If either one of the following operations is carried out, stored  
images will be erased, and Wipe and Mix Functions cannot  
be used.  
Use the Camera Search Function  
Press the [STILL] Button  
If you turn off the Palmcorder, or if you switch from VCR  
Mode to Camera Mode, Playback Zoom Mode is  
automatically cancelled.  
Even if Playback Zoom Functions are being used, images  
that are output from the DV Terminal or Digital Still Picture  
Terminal are not enlarged.  
As you enlarge an image, the quality of image suffers.  
If you select Multi-Picture Mode in the Playback Zoom  
Mode, equivalent magnification (1k) becomes zoom  
magnification.  
During the Playback Zoom Function, the Variable Speed  
Search Function cannot be used with the Remote  
Controller.  
ªPlayback Digital Effect Functions (l 32)  
Revised signals of images to which digital effects are  
added during playback cannot be output from the DV  
Terminal or Digital Still Picture Terminal.  
You cannot use the Wipe Function or Mix Function while  
playing back the non-recorded portion of tape.  
Switch the [TAPE/CARD] Selector  
Multi-Picture Mode (Camera Mode) (l 28)  
When [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP]  
Sub-Menu is [ON], Multi-Picture Mode cannot be used.  
If the [MULTI] Button is pressed while self-recording Mirror  
mode (l 20) is used, the still picture is displayed from the  
upper right corner of the screen, but, in reality, the picture  
is recorded from the upper left corner as usual.  
The quality of images recorded in Multi Mode deteriorates  
slightly.  
ªMulti-Picture Mode (VCR Mode) (l 33)  
The quality of Multi images deteriorates slightly.  
Playback multi-mode screens cannot be output through DV  
Terminal or Digital Still Picture Terminal.  
If there is input from the DV Terminal, a multi screen  
cannot be created.  
When signals are input from Video Input/Output Jack or  
Audio-Video Input/Output Jack, a multi screen cannot be  
re-displayed.  
Multi Mode cannot be used in still picture mode or when  
mega-pixel recording is set.  
Signals input from Video Input/Output Jack or Audio-Video  
Input/Output Jack cannot be displayed on a multi screen.  
If you switch the Palmcorder from the Index Multi-Picture  
Mode over to the Camera Mode, the setting of [SCAN  
MODE] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu of the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is automatically set to  
[STROBE].  
P-IN-P Mode (l 28)  
Pictures in P-IN-P Mode cannot be recorded with  
Progressive PhotoShot.  
If the Palmcorder power is turned off, the smaller picture  
will disappear.  
A title cannot be inserted into the smaller picture.  
ªIndex Search Functions (l 31)  
Index Search may not be possible at the beginning of tape.  
Because PhotoShot Index Signals are not recorded on still  
pictures recorded in Continuous PhotoShot Mode, the  
PhotoShot Index Function cannot be used for these still  
pictures.  
Scene Index Search may not function properly if the  
interval between 2 scene index signals is shorter than  
1 minute.  
ªListening to Playback Sound Through  
Headphones (l 29)  
If you want to listen to the playback sound of a tape through  
headphones, set [AV JACK] on the [AV IN/OUT SETUP]  
Sub-Menu to [OUT/PHONES] and connect the headphones  
to the [PHONES] Jack on this Palmcorder. In this case, no  
sound (including warning sounds and shutter sounds) will be  
reproduced through the built-in speaker of the Palmcorder.  
When the A/V Cable is inserted into the AV Jack, the internal  
speaker works.  
ªSelecting the Sound during Playback  
(l 29, 34)  
You can select the sound by using the [AUDIO OUT] on the  
[PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu.  
STEREO:  
L:  
R:  
Stereo Sound (main sound and subsound)  
Left channel sound (main sound)  
Right channel sound (sub sound)  
If you dub a tape recorded at the [12bit] selected as the  
[AUDIO-REC] on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu,  
playback sound becomes stereo sound regardless of the  
[AUDIO OUT] setting if [AUDIO] is set to [MIX].  
61  
ªAudio Dubbing (l 34)  
ªCard PhotoShot (l 35)  
The blank section of a tape cannot be dubbed.  
Sounds sent through the DV Terminal cannot be dubbed.  
If a tape has a non-recorded portion when the tape is  
dubbed, images and sounds may be disturbed when this  
portion of the tape is played back.  
The sound cannot be recorded.  
The Shutter Effect cannot be used.  
The Progressive Function is set to [ON].  
The shutter speed ranges from 1/30– 1/500  
Mega-pixel images cannot be recorded on a cassette as a  
Mega-pixel picture.  
A Card formatted with an other equipment (like a Personal  
Computer) might be unusable or it might take more time for  
recording. We recommend that you use your Palmcorder to  
format it.  
If you set the tape counter back to 0 at the position where  
you want to stop Audio Dubbing so as to make it possible  
to use the Memory Stop function (l 67), Audio Dubbing is  
terminated automatically when the tape reaches this  
position.  
In the case of importing data recorded with Audio Dubbing  
to a Computer using the Computer’s software program,  
only the original sound (ST1) may be imported, depending  
on the software program.  
The following functions are not possible.  
Digital Zoom  
Cinema Mode  
Digital Effects/Functions  
Title functions (When in Mega-pixel mode only)  
Microphone Jack  
When audio dubbing is carried out through an external  
microphone or audio equipment, connect it to the [MIC] Jack.  
In this case, the built-in microphone of the Palmcorder will be  
turned off.  
ªRecording Moving Pictures (MPEG4)/  
Recording Voice (Voice Recording  
Function) (l 37)  
The file format supported by this Palmcorder is ASF.  
(Some ASF formatted files may not be played back.)  
[PHOTO SHOT] Button does not operate.  
The sound is recorded in monaural, that is, mixed [L] and  
[R] of the stereo sound.  
When the color of the screen changes or blurs, adjust the  
shutter speed manually to 1/30, 1/60 or 1/100.  
If the [PICTURE/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[VOICE], recording to a card is not possible.  
The Zoom Microphone Function is disabled.  
The continuous recording time for voice depends on the  
capacity of the memory card. (24 hours, max.)  
ªUsing your Palmcorder with Digital Video  
Equipment (Dubbing) (l 45)  
Regardless of the setting, dubbing is carried out  
automatically in the same audio recording Mode as that of  
the Cassette in the playback-side equipment.  
The images on the monitor of the recording side may be  
disturbed, but it does not affect the recorded images.  
Even if Playback Digital Effects, Playback Zoom, or  
Playback Title In have been used, these effects are not  
output from the DV Terminal.  
Even if you use a device with DV Terminals (such as  
i.LINK), you may not be able to perform digital dubbing in  
some cases.  
ªCard Functions (l 3543)  
Do not touch the connector terminal located on the back of  
the card.  
If the Card Slot Cover is open, the card cannot be  
accessed.  
Wide images cannot be recorded on the Memory Card.  
A card that was formatted with this Palmcorder may not be  
usable in other equipment. If this happens, please format  
the card with the equipment with which the card is to be  
used. Before proceeding with this operation, we suggest  
that you take the precautionary measure of storing  
important images in your personal computer.  
In the Card PhotoShot mode, the Palmcorder automatically  
saves the file numbers (100-0012, etc.) along with the  
pictures. A file number is recorded with each picture as a  
running number.  
ªRecording to a Card from other equipment  
(l 36, 44)  
Black streaks may appear at the four edges of the image.  
When the [PHOTO SHOT] Button is pressed, the image  
may seem to move backward momentarily, but this does  
not affect the recording.  
During the recording with analog input, a Card PhotoShot  
Function cannot be used.  
62  
ªCard Playback (l 38)  
ªTitle Functions (l 41)  
When the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[MPEG4] or [VOICE], Title Creation Function is not  
possible.  
If the [PICTURE SIZE] is set to [1280k960], title cannot be  
created.  
Even if the contrast of the Title is adjusted, the portions  
where there is little difference between light and dark and  
where the boundary between light and dark is unclear may  
not appear.  
If a blank (nothing recorded) Card is played, the screen  
becomes white and the [NO PICTURE],  
[NO MPEG4 DATA] or [NO VOICE DATA] Indication  
appears depending on the mode selected.  
If you attempt to play back if file recorded in a different  
format or if file data is defective, the [k] Indication and the  
[CARD ERROR] Indication could appear as a warning.  
In the case of displaying memory images on a Multi  
Screen, if there are 7 or more images, they cannot be  
displayed all at once. Rotate the [PUSH] Dial or push the  
Operation Lever towards [i] to display the next 6 still  
pictures.  
When the pictures recorded by another Palmcorder are  
played back with this Palmcorder, the size of the pictures  
may be different from the recorded size.  
MPEG4 data or Voice data will not be output from DV  
Terminal.  
MPEG4 data cannot perform Cue/Review Playback, Slow  
Motion Playback (forward direction and reverse direction),  
Still Advance Playback (forward direction and reverse  
direction) or Jog Playback.  
During automatic copying tape pictures onto a card, the  
remaining number of pictures that can still be recorded on  
the Card is displayed. When it becomes [0], the Tape is set  
to the Recording Pause Mode.  
The Title may not appear well if something small is used for  
it.  
If you create an original title, the number of pictures that  
can be recorded on the Memory Card decreases.  
If the number of pictures that can be recorded on the  
Memory Card is small, you may not be able to create an  
original title in some cases.  
When a title is displayed in VCR Mode, the title is not  
output from the DV Terminal or Digital Still Picture  
Terminal.  
When the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD] and  
[1280k960] is selected for [PICTURE SIZE], titles are not  
displayed.  
When the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[MPEG4] or [VOICE], Title In Function is not possible.  
For the MPEG4 moving pictures recorded on the camera  
other this camera, “k” may be displayed when they are  
played back. If the [1] Button is pressed in this case, “!”  
will be displayed for a few seconds and the next image will  
be displayed.  
ªDPOF setting (l 43)  
The number of prints can be set from 0 to 99.  
Perform DPOF setting on the Palmcorder you are using.  
It may take some time to verify the DPOF setting. Please  
wait until the [ACCESS] Lamp goes off.  
For the still images recorded on the camera other this  
camera, the mega-pixel image size may be displayed.  
If an MPEG4 motion picture is played continuously for a  
long time, the playback may stop in the midway and the  
video camera may freeze while a still picture is being  
displayed. Under the condition, press the [RESET] button.  
ªUsing a Card in a Personal Computer  
To erase pictures that you recorded on the Card by using  
the Palmcorder, be sure to erase them on the Palmcorder,  
not on the computer.  
You may not be able to properly play back or search the  
images on the Palmcorder after editing the recorded data  
or changing the image data on a personal computer.  
ªVoice Power Save (l 38)  
Voice Power Save Function automatically shuts off the  
monitor to reduce the power consumption when no  
operation is being performed in the Voice Recording Mode.  
When [VOICE POWER SAVE] on the  
[OTHER FUNCTIONS] Menu is set to [ON], the power  
save function is activated, and the screen turns off in a few  
seconds after some operations, such as play or recording  
are performed.  
The Voice Power Saving Function is cancelled when any  
operation is performed.  
Do not forget to turn off the power.  
ªSlide Show (l 40)  
The playback time can be set from 5 to 99 seconds.  
Perform the Slide Show Settings with your own  
Palmcorder.  
Depending on the File size, playback may take longer than  
the set time.  
When performing the Slide Show after the Titles are  
displayed, the Titles disappear.  
63  
When cleaning the Palmcorder, do not use any solvent,  
such as benzine, alcohol, thinner, etc.  
Cautions for Use  
The Palmcorder body may become damaged and the  
surface finish may peel off.  
Before cleaning, detach the Battery or pull out the AC  
Cable from the AC Jack.  
Wipe the Palmcorder with a soft dry cloth. To remove  
stubborn stains, wipe with a cloth that is soaked in a  
detergent diluted with water and afterward finish wiping  
with a dry cloth.  
For storing or transporting the Palmcorder, place it in a bag  
or case lined with soft pads so as to prevent the coating on  
the Palmcorder body from becoming worn.  
ªAfter Use  
1
2
3
Take out the Cassette. (l 13)  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF]. (l 14)  
Detach the Power Source and retract the  
Viewfinder. (l 12)  
4
To protect the Lens, attach the supplied Lens  
Cap. (l 13)  
ªTips for using your Palmcorder  
When you use your Palmcorder on a rainy or snowy day  
or on a beach, make sure that no water enters the  
Palmcorder.  
Water may cause the Palmcorder or Cassette to  
malfunction. (Irreparable failure may occur.)  
If sea water splashes onto the Palmcorder, wet a soft cloth  
with tap water, wring it well, and use it to wipe the  
Palmcorder body carefully. Then, wipe it again thoroughly  
with a soft dry cloth.  
After use, be sure to take the Cassette out and detach  
the Battery from the Palmcorder or pull out the AC Cable  
from the AC Jack.  
If the Cassette is left in the Palmcorder, the tape sags and  
deteriorates.  
If you leave the Battery attached to the Palmcorder for a  
long time, the voltage drops excessively, and the Battery  
will not function even after it is recharged.  
Keep the Palmcorder away from magnetically charged  
equipment (such as a TV, game equipment, etc.)  
If you use the Palmcorder near a TV, images or sounds  
may be disturbed due to electromagnetic wave radiation.  
Strong magnetic fields created by speakers or large  
motors, recording on the tape may be damaged, or images  
may be distorted.  
Electromagnetic wave radiation generated by a  
microprocessor may adversely affect the Palmcorder,  
causing the disturbance of images and sounds.  
If the Palmcorder is affected by magnetically charged  
equipment and does not function properly, turn off the  
Palmcorder power and detach the Battery or AC Adaptor  
and then connect the Battery or AC Adaptor again.  
Thereafter, turn on the Palmcorder power.  
ªAbout the AC Adaptor  
If the temperature of the Battery is extremely high or  
extremely low, the [CHARGE] Lamp may continue flashing,  
and the Battery may not charge. After the temperature of  
the Battery has decreased or increased sufficiently,  
charging starts automatically. If the [CHARGE] Lamp  
continues to flash even after the Battery temperature has  
decreased or increased sufficiently, the Battery or AC  
Adaptor may be faulty. In this case, please contact your  
dealer.  
If the Battery is warm, charging takes a longer time than  
normal.  
If you use the AC Adaptor near a radio, radio reception  
may be disturbed. Keep the AC Adaptor 1 meter or more  
away from radios.  
When the AC Adaptor is in use, it may generate whirring  
sounds. This is normal.  
After use, be sure to pull out the AC Cable from the AC  
Jack. (If they are left connected, a small amount of  
electricity is consumed.)  
Do not use your Palmcorder near radio transmitters or  
high-voltage lines.  
If you record pictures near radio transmitters or high-  
voltage lines, recorded images or sounds may be  
adversely affected.  
Do not use this Palmcorder for surveillance purpose or  
other business use.  
Always, keep the electrodes of the AC Adaptor and Battery  
clean.  
If you use the Palmcorder for a long period of time, the  
internal temperature increases and, consequently, this may  
cause malfunction.  
This Palmcorder is not intended for industrial use.  
When you use your Palmcorder on a beach or similar  
place, do not let sand or fine dust get into the  
Palmcorder.  
Sand or dust may damage the Palmcorder or Cassette.  
(Care should be taken when inserting and removing the  
Cassette.)  
Do not spray insecticides or volatile chemicals onto the  
Palmcorder.  
If the Palmcorder is sprayed with such chemicals, the  
Palmcorder body may deform and the surface finish may  
peel off.  
Do not keep a rubber or plastic product in contact with the  
Palmcorder for a long period of time.  
64  
Notes:  
ªCondensation  
Do not rewind every time you use the Head Cleaner.  
Rewind only when the tape reaches the end, and then use  
it again from the beginning in the same manner as before.  
If the heads become dirty soon after cleaning, the tape may  
be damaged. In this case, immediately stop using that  
Cassette.  
Do not clean the heads excessively. (Excessive cleaning  
may cause excessive wear of the heads. If the heads are  
worn, images cannot be played back even after the heads  
are cleaned.)  
If the dirty heads cannot be cleaned with the head cleaner,  
the Palmcorder needs to be cleaned at a service center.  
Please consult a distributor or Panasonic Service center.  
Video head cleaners can be purchased from service  
centers.  
Head cleaning due to dirty heads is not considered a  
malfunction of the product. It is not covered by the  
warranty.  
If excessive moisture condenses in the unit,  
[DEW DETECTED] Indication will flash, and the Palmcorder  
will automatically turn off after about 1 minute.  
In this happens, follow the steps below:  
1
Take out the Cassette.  
None of the other functions operate. Depending on the  
amount of condensation, removing the Cassette may  
become difficult. If this happens, wait for 2 to 3 hours  
before taking the Cassette out.  
2
3
Open the Cassette Compartment and wait for  
2 to 3 hours.  
The number of hours you should wait depends on the  
amount of condensation and ambient temperature.  
2 to 3 hours later, turn on the Palmcorder and  
check to see if the [DEW DETECTED]  
Indication is displayed.  
Even if the [DEW DETECTED] Indication is not  
displayed, as a precaution, please wait for another  
hour before using the Palmcorder.  
Periodic Check-up  
To maintain the highest image quality, we recommend  
replacement of worn parts, such as heads, etc., after  
approximately 1000 hours of use. (This, however, depends  
on operating conditions, such as temperature, humidity,  
dust, etc.)  
Watch for Condensation Even Before the  
[DEW DETECTED] Indication Is Displayed.  
Because condensation takes place gradually, the  
[DEW DETECTED] Indication may not be displayed during  
the first 10 to 15 minutes of condensation formation inside  
the Palmcorder.  
In extremely cold places, condensation may freeze and  
form frost. In this case, the frost melts first, thus forming  
condensation, and then it takes another 2 to 3 hours to  
eliminate the condensation.  
ªOptimal Use of the Battery  
Battery Characteristics  
This Battery is a rechargeable lithium ion battery. Its ability to  
generate power is based upon the chemical reaction that  
takes place inside it. This reaction is affected by the  
surrounding temperature and humidity, and, if the  
temperature is too high or too low, the operating time of the  
Battery becomes shorter. If the Battery is used in an  
extremely cold environment, the Battery may operate only  
for about 5 minutes. If the Battery becomes extremely hot, a  
protective function may operate, and the Battery may even  
become unusable for awhile.  
When the Lens Is Fogged:  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF] and leave the  
Palmcorder in this condition for about 1 hour. When the lens  
temperature becomes close to the ambient temperature, the  
fog disappears naturally.  
ªDigital Video Head Cleaner  
If the heads (the parts that make contact with tape) are dirty,  
mosaic-like noise patterns may appear on the playback  
image, or the screen as a whole becomes black. If the heads  
are extremely dirty, recording performance deteriorates, and,  
in the worst case, the Palmcorder cannot record at all.  
Be Sure to Detach the Battery After Use  
Be sure to detach the Battery from the Palmcorder. (If it is  
left attached to the Palmcorder, a minute amount of current  
is consumed even when the Palmcorder power is off.) If the  
Battery is left attached to the Palmcorder for a long time,  
over discharge takes place. The Battery may become  
unusable even after it is charged.  
Causes of Digital Video Heads Becoming Dirty  
Large quantity of dust in the air  
High-temperature and high-humidity environment  
Damaged tape  
Disposing of an unusable Battery  
The Battery has a limited life.  
Long operating hours  
Do not throw the Battery into fire because it may cause an  
explosion.  
Using Mini-DV Format Digital Video Head Cleaner  
1
Insert the Head Cleaner into the Palmcorder in  
the same manner as a Video Cassette.  
Push the Operation Lever towards [1], and  
20 seconds later, push the Operation Lever  
towards [] Button. (Do not rewind the tape.)  
Take out the head cleaner. Insert a Video  
Cassette and start recording. Then, play the  
tape back to check the recorded image.  
If the image is still not clear, repeat Steps 1 to  
3. (Do not use the Head Cleaner 3 times or  
more consecutively.)  
Always Keep the Terminals of the Battery Clean  
Prevent the terminals from getting clogged with dirt, dust, or  
other substances.  
If you drop the Battery accidentally, check to see if the  
Battery body and terminals are damaged.  
2
3
4
Attaching a damaged Battery to the Palmcorder or AC  
Adaptor may damage the Palmcorder or AC Adaptor.  
65  
ªCautions for Storage  
ªLCD Monitor/Viewfinder/Lens Hood  
Before storing the Palmcorder, take the Cassette out  
and detach the Battery.  
Store all the components in a dry place with a relatively  
stable temperature.  
LCD Monitor  
In a place with drastic temperature changes, condensation  
may take place on the LCD Monitor. Wipe it with soft dry  
cloth.  
Recommended Temperature: 59oF to 77oF (15oC to 25 oC),  
Recommended Humidity: 40% to 60%  
If your Palmcorder is extremely cold when you turn its  
power on, the image on the LCD Monitor will be slightly  
darker than usual at first. However, as the internal  
temperature increases, it goes back to the normal  
brightness.  
Palmcorder  
Wrap it with a soft cloth to prevent dust from getting into the  
Palmcorder.  
Do not leave the Palmcorder in places that expose it to  
high temperature.  
.................................................................................................................................  
Extremely high precision technology is employed to produce  
the LCD Monitor screen featuring a total of approximately  
110,000 pixels. The result is more than 99.99% effective  
pixels with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit.  
However, this is not a malfunction and does not affect the  
recorded picture.  
Battery  
Extremely high temperatures or low temperatures will  
shorten the life of the Battery.  
If the Battery is kept in smoky or dusty places, the terminals  
may rust and cause malfunctions.  
Do not allow the Battery terminals to come in contact with  
metal objects (such as necklaces, hairpins, etc.) This can  
result in a short circuit or heat generation and, if you touch  
the Battery in this condition, you may be badly burned.  
Store the Battery in a completely discharged state. To store  
the Battery for a long period of time, we recommend you  
charge it once every year and store it again after you  
completely use up the charged capacity.  
.................................................................................................................................  
Viewfinder  
Do not direct the Viewfinder or Lens to the sun. Internal  
components may be seriously damaged.  
When the Palmcorder is used with a large capacity Battery  
attached to it, it is not practical to look in the Viewfinder  
from behind the Battery. In this case, lift up the Viewfinder  
to an easy-to-see angle.  
Cassette  
Before storing it, rewind the tape to the beginning. If the  
Cassette is left for more than 6 months with the tape  
stopped midway, the tape sags (although it depends on the  
storage condition.) Be sure to rewind to the beginning.  
Store the Cassette in its case. Dust, direct sunlight  
(ultraviolet rays), or humidity may damage the tape. Dust  
contains hard mineral particles, and dusty Cassettes  
damage the heads of the Palmcorder and other  
components. Develop a habit of returning the Cassette  
back to its case.  
.................................................................................................................................  
Extremely high precision technology is employed to produce  
the Viewfinder screen featuring a total of approximately  
113,000 pixels. The result is more than 99.99% active pixels  
with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit.  
However, this is not a malfunction and does not affect the  
recorded picture.  
.................................................................................................................................  
Twice a year, wind the tape to the end and then rewind it to  
the beginning. If the Cassette is left for 1 year or longer  
without winding or rewinding, temperature and humidity  
changes may cause the Cassette to deform due to  
swelling, shrinking, and so forth. The wound tape may stick  
to itself.  
Lens Hood  
Do not attach other conversion lenses in front of the Lens  
Hood; there is no mount to be used for the attachment.  
When attaching the Filter Kit (not supplied), attach it on the  
inside of the lens hood without removing the lens hood.  
When you want to attach a Tele Conversion Lens (not  
supplied) or a Wide Conversion Lens (not supplied), be  
sure to first remove the lens Hood by turning it  
counterclockwise.  
If you push the [W/T] Lever toward [W] during recording  
with the filter or conversion lens attached to the  
Palmcorder, 4 corners of the image may become dark  
(vignetting). For details, please refer to the operating  
instructions for your accessories.  
Do not place a Cassette near highly magnetic substances  
or equipment.  
The surface of tape is covered with extremely minute  
magnetic particles, upon which signals are recorded.  
Magnetic necklaces, toys, etc., have magnetic force that is  
stronger than you may normally expect, and they may  
erase the contents of a recording or may cause noise in  
images and sounds.  
Card  
Be sure to keep the Lens Hood attached to the Palmcorder  
so as to shut out unnecessary light.  
When the Card is being read, do not remove the Card, turn  
off the power, or subject it to vibration or impact.  
Do not leave the Card in places where there is high  
temperature or direct sunlight, or where electromagnetic  
waves or static electricity are easily generated.  
Do not bend or drop the Card. The Card or the recorded  
content may be damaged.  
After use, be sure to remove the Card from the  
Palmcorder.  
After use, store the supplied SD Memory Card in the  
enclosed bag.  
66  
Auto White Balance Adjustment  
Explanation of Terms  
ªDigital Video System  
In a digital video system, images and sounds are converted  
into digital signals and recorded on a tape. This complete  
digital recording is capable of recording and playback with  
minimal image and sound deterioration.  
This Palmcorder stores settings that are optimal for several  
kinds of general light sources. The Palmcorder determines  
the hue of light that it receives through the lens and White  
Balance Sensor, thereby judging the recording condition,  
and selects the closest hue setting. This function is called  
Auto White Balance Adjustment.  
In addition, it automatically records data, such as Time Code  
and date/time, as digital signals.  
However, since white balance settings for only certain kinds  
of light sources are stored, the Auto White Balance function  
does not operate properly when recording occurs under light  
that is out of the range of the setting values.  
Compatibility with S-VHS or VHS Cassettes  
Because this Palmcorder employs a digital system for  
recording image and sound data, the cassette is not  
compatible with conventional S-VHS or VHS video  
equipment that employs an analog recording system.  
The size and shape of the Cassettes are also different.  
Compatibility with Output Signals  
Because AV signal output from the AV signal output jack is  
analog (the same as conventional video systems), this  
Palmcorder can be connected with S-VHS or VHS VCR or a  
TV for playback. (l 44)  
ªTime Code  
Time Code signals are data that indicate time measured in  
hours, minutes, seconds, and frames (30 frames per  
second.) If this data is included in a recording, an address is  
assigned to each image on the tape.  
The Time Code is automatically recorded as a part of the  
sub-code at each recording.  
When a new (previously unrecorded) Cassette is inserted,  
the Time Code automatically starts from zero. If a recorded  
Cassette is inserted, the Time Code picks up from the point  
where the last scene was recorded. (In this case, when the  
Cassette is inserted, the zero display [0h00m00s00f] may  
appear, but the Time Code starts from the previous value.)  
The Time Code cannot be reset to zero.  
ªFocus  
Auto Focus Adjustment  
The Auto Focus System automatically moves the internal  
focusing lens forward or backward and adjusts the focus so  
that the subject can be seen clearly.  
However, the Auto Focus System does not function properly  
for the following subjects or under the following recording  
conditions.  
Please use the Manual Focus Mode instead.  
1) Recording a subject whose one end is located closer  
to the Palmcorder and the other end farther away  
from it  
Because Auto Focus makes adjustments at the center  
of an image, it may be impossible to focus on a subject  
that is located in both foreground and background.  
2) Recording a subject behind dirty or dusty glass  
Because the focus is on the dirty glass, the subject  
behind the glass will not be in focus.  
3) Recording a subject in dark surroundings  
Because the light information that comes through the  
lens decreases considerably, the Palmcorder may not  
focus correctly.  
Unless the Time Code is continuously recorded from the  
beginning of a tape, accurate editing may not be possible.  
To ensure that the Time Code will be recorded with no  
breaks, we recommend the use of the Camera Search  
Function (l 20) or the Blank Search Function (l 30)  
before recording a new scene.  
ªMemory Stop Function  
The Memory Stop Function is useful for the following  
operations.  
Rewinding or fast-forwarding a tape to a desired  
position  
1
Set [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
2
Reset the Tape Counter to zero at the tape  
position from which you want to play it back  
later. (l 10, 16)  
4) Recording a subject that is surrounded by objects  
with glossy surfaces or by highly reflective objects  
Because the Palmcorder focuses on the objects with  
glossy surfaces or on highly reflective objects, the  
recording subject may become blurry.  
3
4
Start playback or recording.  
When playback or recording is over: slide the  
[OFF/ON/MODE] Switch from [ON] to put the  
Palmcorder in the VCR Mode.  
The [VCR] Lamp lights up.  
Rewind the tape.  
The tape automatically stops approximately at the  
5) Recording a fast-moving subject  
5
Because the focus lens inside moves mechanically, it  
may not be able to keep up with the fast-moving  
subject.  
position where the counter was set to zero.  
6) Recording a subject with little contrast  
Because the Palmcorder achieves focus based upon  
the vertical lines of an image, a subject with little  
contrast, such as a white wall, may become blurry.  
Stopping editing automatically during audio dubbing  
1
2
3
4
Set [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
Reset the Tape Counter to zero at the position  
where you want to stop editing.  
Play back the still pictures where you want to  
start audio dubbing.  
ªWhite Balance Adjustment  
Depending on the type of light source, the colors recorded by  
the Palmcorder may be affected. In some cases, images  
may be recorded with bluish or reddish hue. To minimize the  
effect of light on the subject’s color, what is called White  
Balance Adjustment becomes necessary.  
Start audio dubbing. (l 34)  
Audio dubbing automatically stops at the position  
where the counter was set to zero.  
White Balance Adjustment  
White Balance Adjustment recognizes the color of light and  
makes adjustment so that the white color will become pure  
white.  
67  
Card Memory Functions  
Recording Media:  
Image Compression:  
Video Compression:  
Sound Compression:  
Specifications  
SD Memory Card, MultiMediaCard  
JPEG  
MPEG4  
G.726  
Digital Palmcorder  
Information for your safety  
Power Source:  
Power Consumption:  
DC 7.2 V/7.8V  
6.5 W  
Maximum Number of pictures that can be recorded on the  
supplied SD Memory Card  
(REC mode)  
When the size of pictures is [1280t960]  
Recording Format:  
Mini DV (Consumer-use Digital Video  
SD Format)  
6.35 mm digital video tape  
SP: 80 min.; LP: 120 min. (with  
DVM80)  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
approx. 8 pictures  
approx. 14 pictures  
approx. 20 pictures  
Tape Used:  
Recording/Playback Time:  
When the size of pictures is [640t480]  
Video  
Recording System:  
Television System:  
FINE:  
NORMAL:  
approx. 45 pictures  
approx. 95 pictures  
Digital Component  
EIA Standard: 525 lines 60 Fields  
NTSC color signal  
ECONOMY:  
approx. 190 pictures  
Audio  
Recording System:  
PCM Digital Recording  
16 bit (48 kHz/2 track),  
12 bit (32 kHz/4 track)  
1/3.8-inch CCD Image Sensor  
Auto Iris, F1.8,  
When you record in one Memory Card using various modes (FINE,  
NORMAL, ECONOMY), the maximum number of images available  
will not exceed the indications stated above.  
Image Sensor:  
Lens:  
The indicated Maximum Number of pictures that can be recorded is  
an approximate calculation. The number of recordable still pictures  
on the SD Memory Card may differ depending on the subject.  
Focal Length;  
3.85– 38.5 mm,  
Macro (Full Range AF)  
43 mm  
10:1 Power Zoom  
2.5-inch LCD  
Color Electronic Viewfinder  
Stereo  
1 round speaker 20 mm  
1,400 lx  
Filter Diameter:  
Zoom:  
Monitor:  
Finder:  
Microphone:  
Speaker:  
AC Adaptor  
Information for your safety  
Power Source:  
Power Consumption:  
AC 110– 240 V, 50/60 Hz  
18 W  
1 W (When not in use.)  
DC 7.8 V, 1.4 A  
DC Output:  
Standard Illumination:  
(Palmcorder Operation)  
DC 8.4 V, 1.2 A (Battery Charging)  
Minimum Required Illumination: 12 lx  
Video Output Level:  
1.0 Vp-p, 75 ohm  
S-Video Output Level:  
Y Output: 1.0 Vp-p, 75 ohm  
C Output: 0.286 Vp-p, 75 ohm  
316 mV, 600 ohm  
Dimensions:  
Weight:  
2-3/4 (W)k 1-3/4 (H)k 4-9/16 (D)  
inch  
Audio Output Level:  
Video Input Level:  
S-Video Input Level:  
70 (W)k 45 (H)k 116 (D) mm  
1.0 Vp-p, 75 ohm  
0.363lbs. (0.165 kg)  
Y Input: 1.0 Vp-p, 75 ohm  
C Input: 0.286 Vp-p, 75 ohm  
316 mV, 10 kohm or more  
Mic sensitivity -50 dB  
(0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)  
(Stereo mini jack)  
Audio Input Level (Line):  
Mic Input:  
Weight and dimensions shown are approximate.  
Designs and specifications are subject to change without prior notice.  
Digital Still Picture:  
USB:  
Digital Still Picture Output, Control  
Signal Input/Output  
(Transfer rate: max. 115 kbps)  
Card reader/writer function,  
USB 1.1 compliant (max. 12 Mbps)  
No copyright protection support  
DV Input/Output Terminal  
(i.LINK, 4-pin)  
2-5/8(W)k 3-3/8 (H)k 6-5/8 (D) inch  
76 (W)k 87 (H)k 199 (D) mm  
1.21lbs. (0.64 kg)  
Digital Interface:  
Dimensions:  
Weight:  
(without Battery and DV cassette)  
Operating Temperature:  
Operating Humidity:  
32 oF– 104 oF (0 oC– 40 oC)  
10%– 80%  
68  
Palmcorder Accessory System  
Description  
Accessory#  
Figure  
PV-DAC11A (For USA)  
AC Adaptor with AC Cable  
and DC Cable  
PV-DAC11A-K (For Canada)  
*CGR-D08A/1B  
(Replaces  
*CGR-D120A/1B)  
800mAH/ Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
*CGR-D16A/1B  
(Replaces  
*CGR-D220A/1B)  
1600mAH/ Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
2800mAH/Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
*CGP-D28A/1B  
*CGR-D53A/1K  
(Replaces  
*CGR-D815A/1B)  
5300mAH/Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
PV-DDC9 (For USA)  
PV-DDC9-K (For Canada)  
DV Interface Cable (i.LINK)  
(4-pin to 4-pin)  
PV-DRC9 (For USA)  
PV-DRC9-K (For Canada)  
IR Remote Control  
PV-H150 (USA only)  
Carrying Case  
PV-H210 (USA only)  
Leather Carrying Case  
RP-SD064BPPA  
RP-SD032BPPA  
RP-SD016BPPA  
64 MB SD Memory Card  
32 MB SD Memory Card  
16 MB SD Memory Card  
BN-SDCAPE/1B (For USA)  
BN-SDCAPU/1B  
(For Canada)  
USB Reader/Writer for  
SD Memory Card  
(compatible with MultiMediaCard)  
BN-SDABPE/1B (For USA)  
BN-SDABPU/1B  
(For Canada)  
SD PCMCIA Adaptor  
(compatible with MultiMediaCard)  
PV-PD2100 (USA only)  
PV-DRS2  
Digital Video Printer  
PC Connection Unit  
(Includes RS-232C connection cables and  
PHOTOVU LINK Software)  
*Please refer to page 12, concerning the battery charging time and available recording time.  
*NOTE: Accessories and/or model numbers may vary by country. Please consult your local dealer.  
69  
Palmcorder Accessory Order Form (For USA Customers)  
Please photocopy this form when placing an order.  
1. Palmcorder Model #  
2. Items Ordered  
Accessory #  
Description  
Price Each  
Quantity  
Total Price  
Subtotal  
Your State & Local Sales Tax  
Shipping & Handling  
Total Enclosed  
6.95  
3. Method of payment (check one)  
Check of Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)  
VISA  
Credit Card #  
MasterCard  
Discover  
Expiration Date  
Customer Signature  
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES  
(Please do not send cash)  
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)  
Ship To:  
Mr.  
Mrs.  
Ms.  
Phone#:  
First  
Last  
Day  
(
)
Street Address  
City  
Night  
(
)
State  
Zip  
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF  
THE FOLLOWING:  
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER  
OR  
CALL PANASONIC’S ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368  
[6 AM-5 PM M-F, 6 AM-10:30 AM SAT, PACIFIC TIME]  
OR  
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY ORDER OFFICE  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
In CANADA, please contact your local Panasonic dealer for more information on Accesories.  
70  
Before Requesting Service  
(Problems and Solutions)  
If you are experiencing one of the following problems with your Digital Palmcorder, it may be something you can correct yourself.  
Check the list below for Problems and Solutions.  
Problems  
Solutions  
The Palmcorder power cannot be turned on.  
The Palmcorder power turned off automatically.  
Is the power source connected correctly?  
If you leave the Palmcorder in Recording Pause Mode for  
more than 5 minutes, the power is turned off automatically to  
protect the tape and to save the Battery power.  
The Palmcorder power does not stay on long enough.  
Is the Battery low? Charge the Battery or attach a fully  
charged Battery.  
Something is wrong with the Palmcorders operation.  
The Palmcorder is turned on but no functions operate.  
Press the [RESET] Button on the Palmcorder with a  
pointed object. If this does not solve the problem, first  
disconnect the power supply and wait for a minute or so,  
and then reconnect the power supply to turn the power  
back on. (If the above operation is performed when the  
[ACCESS] Lamp of the Card Slot is lighting, the data of the  
Card may be damaged.)  
Battery runs down quickly.  
Is the Battery fully charged? Charge it with the AC Adaptor.  
Are you using the Battery in an extremely cold place? In  
cold places, the operating time of the Battery becomes  
shorter.  
Has the Battery worn out? If the operating time is still too  
short even after the Battery is fully charged, the Battery has  
worn out.  
The Battery cannot be charged.  
If the DC Cable is connected to the AC Adaptor, charging  
cannot be performed. Disconnect the DC Cable.  
Recording does not start although power is supplied to  
the Palmcorder and the Cassette is correctly inserted.  
Is the accidental erasure protection tab on the Cassette  
open? If it is open (set to [SAVE]), recording cannot be  
performed.  
Is the tape wound to the end? Insert a new Cassette.  
Is the Palmcorder power turned on?  
Is the [CAMERA] Lamp on? If the [CAMERA] Lamp is not  
on, no recording function can be operated.  
Has condensation occurred? Wait until the [DEW  
DETECTED] Indication disappears.  
Audio dubbing cannot be performed.  
Is the accidental erasure prevention slider on the Cassette  
open? If it is open (set to [SAVE]), recording cannot be  
performed.  
Are you attempting to edit a tape portion that was recorded  
in LP Mode? LP Mode does not allow audio dubbing to  
operate.  
The Time Code becomes inaccurate.  
The Time Code Indication counter may not be constant in the  
reverse direction in Slow Motion Playback Mode, but this is  
not a malfunction.  
The Remaining Tape Time Indication disappears.  
When you record still pictures in PhotoShot Mode, the  
Remaining Tape Time Indication may disappear temporarily.  
However, it reappears when the Palmcorder is set back to  
Normal Recording Mode.  
71  
If you are experiencing one of the following problems with your Digital Palmcorder, it may be something you can correct yourself.  
Check the list below for Problems and Solutions.  
Problems  
Solutions  
The Remaining Tape Time Indication does not match the  
actual remaining tape time.  
If scenes of less than 15 seconds are continuously  
recorded, the remaining tape time cannot be displayed  
correctly.  
In some cases, the Remaining Tape Time Indication may  
show remaining tape time that is 2 to 3 minutes shorter  
than the actual remaining tape time.  
Video cannot be played back even when the [1] Button  
is pressed.  
Is the [VCR] Lamp on? If the [VCR] Lamp is not on, the  
playback function cannot be used.  
Mosaic-like noise patterns appear on images during  
Cue, Review or Slow Motion Playback.  
This phenomenon is characteristic of digital video systems. It  
is not a malfunction.  
Although the Palmcorder is correctly connected to a TV,  
playback images cannot be seen.  
Have you selected Video Input on the TV? Please read the  
operating instructions of your TV and select the input that  
matches the input jacks used for the connection.  
Playback image is not clear.  
Are the heads of the Palmcorder dirty? If the heads are dirty,  
playback image will not be clear.  
No sound is played back from the built-in speaker or  
headphones of the Palmcorder.  
Is the volume too low? During playback, continue pressing  
the [PUSH] Dial until the [VOLUME] Indication appears.  
Then, rotate the [PUSH] Dial to adjust the volume.  
Different sounds are reproduced at the same time.  
[AUDIO] on the [PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu of the  
[VCR FUNCTIONS] Main-Menu has been set to [MIX]. As a  
result, the original sound and sound that was recorded by  
audio dubbing are played back together. It is possible to  
reproduce the sounds separately.  
The original sound was erased when audio dubbing was  
performed.  
If you perform audio dubbing on a recording done in [16bit]  
Mode, the original sound will be erased. If you want to  
preserve the original sound, be sure to select [12bit] Mode at  
the time of recording.  
Sounds cannot be played back.  
Although a Cassette with no audio dubbing is being played,  
is [AUDIO] on the [PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu of  
the [VCR FUNCTIONS] Main-Menu set to [ST2]? To play  
back a Cassette with no audio dubbing, [AUDIO] must be  
set to [ST1].  
Is the Variable Speed Search Function working? Press the  
[1] Button to cancel the Variable Speed Search Function.  
The recorded picture on the Memory Card is not clear.  
Do you have [PICTURE QUALITY] on the [CARD SETUP]  
Sub-Menu set to [ECONOMY]? If recording is made when  
set to [ECONOMY], a detailed image may show a mosaic  
pattern. Set the [PICTURE QUALITY] to [NORMAL] or  
[FINE]. (l 36)  
Card PhotoShot playback pictures do not look normal.  
Even if a Card is formatted, it cannot be used.  
There is a possibility that the images are damaged. To  
prevent the loss of image data, we recommend that you back  
images up on a Cassette or personal computer. (l 39, 48)  
There is a possibility of damage to either the Palmcorder or  
the Card. Please contact Panasonic Call Center.  
72  
Request for Service Notice (USA only)  
Please photocopy this form when making a request for service notice.  
In the unlikely event this product needs service.  
Please include your proof of purchase.  
(Failure to due so will delay your repair.)  
To further speed your repair, please provide  
an explanation of what wrong with the unit  
and any symptom it is exhibiting.  
Request for Service Notice:  
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Attn: Camcorder Repair  
Please write the displayed above Self Diagnostic number  
here.  
73  
Limited Warranty  
(For USA Customers)  
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.,  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS  
COMPANY,DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRICCORPORATION OF AMERICA  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic/Quasar Video Products  
Limited Warranty  
Limited Warranty Coverage  
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company or  
Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which  
starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, or (b)  
replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.  
Product  
Parts  
Labor  
Contact Number  
Service  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
One (1) Year (except CCD Image Sensor)  
CCD Image Sensor - 6 (Six) Months  
1-800-211-PANA(7262)  
Carry-In or Mail-In  
Camcorder  
DVD/VCR Deck,  
A/V Mixer  
One (1) Year  
Ninety (90) Days  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Carry-In: 21”  
TV/VCR, TV/DVD,  
TV/DVD/VCR  
Combination  
CRTand Smaller  
In-Home or Carry-In:  
22” CRT and Larger  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
TV/HDR  
Combination  
1-888-843-9788  
In-Home or Carry-In  
Rechargeable  
Batteries  
(in exchange for  
defective item)  
Ten (10) Days  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
Tape  
(in exchange for  
defective item)  
Five (5) Days  
Not Applicable  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Memory Cards  
(in exchange for  
defective item)  
Ninety (90) Days  
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.  
You must carry-in or mail-in your product or arrange for in-home service, as applicable, during the warranty period. If non-rechargeable  
batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or  
Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. A purchase receipt or  
other proof of the original purchase date is required for warranty service.  
Carry-In, Mail-in or In-Home Service  
For Carry-In, Mail-In or In-HomeService (as applicable) in the United States call toll free contact number listed above or visit Panasonic  
Web Site: http://www.panasonic.com  
For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.  
In-Home service, if applicable, requires clear, complete and easy access to the product by the authorized servicer and does not include  
removal or re-installation of an installed product. It is possible that certain in-home repairs will not be completed in-home, but will require  
that the product, or parts of the product, be removed for shop diagnosis and/or repair and then returned.  
Limited Warranty Limits And Exclusions  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or  
cosmetic damage, nor does it cover markings or retained images on the picture tube resulting from viewing fixed images (including,  
among other things, letterbox pictures on standard 4:3 screen TV’s, or non-expanded standard 4:3 pictures on wide screen TV’s, or  
onscreen data in a stationary and fixed location). The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,  
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper  
maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other  
business), rental use of the product, service by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is  
attributable to acts of God.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE  
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANYBREACH OF THIS WARRANTY.  
(As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, or travel to  
and from the servicer, loss of media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, butare for  
illustration only.)  
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OFMERCHANTABILITY, ARE  
LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or  
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the  
addresses listed for the warrantor.  
PARTS AND SERVICE (INCLUDING COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, WHERE APPLICABLE) WHICH ARE  
NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
74  
Customer Services Directory  
For Product Information, Operating Assistance, Literature Request, Dealer Locations,  
and all Customer Service inquiries please contact:  
1-800-211-PANA (7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 9 am-7 pm, EST.  
or send e-mail : [email protected]  
Web Site: http://www.panasonic.com  
You can purchase parts, accessories or locate your  
nearest servicenter by visiting our Web Site.  
Accessory Purchases:  
1-800-332-5368 (Customer Orders Only)  
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(Monday - Friday 6 am-5 pm; Saturday 6 am-10:30 am, PST)  
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)  
Product Repairs  
Centralized Factory Servicenter  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
MAIL TO :  
Elgin, IL 60123-7847  
Attention: Camcorder Repair  
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centralized Factory Servicenter  
Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).  
Service in Puerto Rico  
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company/ Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985  
Phone (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910  
As of February 2002  
Service in Canada: As per sevicenter listed in Canadian warranty information on page 76.  
75  
Limited Warranty  
(For Canadian Customers)  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT LIMITED WARRANTY (For Canadian Customers)  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any  
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.  
Camcorder Product One (1) year, parts and labour  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,  
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been  
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is  
used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.  
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase  
is required before warranty service is performed.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING  
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the  
exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: (905) 624-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
Web: www.panasonic.ca  
For product repairs, please contact one of the following:  
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.  
Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca  
A Panasonic Factory Servicentre listed below:  
Richmond, British Columbia  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tel: (604) 278-4211  
Calgary, Alberta  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON L4W 2T3  
Tel: (905) 624-8447  
Fax: (905) 238-2418  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tel: (514) 633-8684  
Fax: (514) 633-8020  
th  
6835-8 St. N. E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tel: (403) 295-3955  
Fax: (403) 274-5493  
Fax: (604) 278-5627  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
CUSTOMERS RECORD  
Customer Name:____________________________________ Model Number: ___________________________________  
Serial Number: _______________________________________________________________________________________  
Date of Purchase:_____________________________________________________________________________________  
Dealers Name: _______________________________________________________________________________________  
Address: _______________________________________________________ Phone Number:_______________________  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
76  
Index  
Mosaic Mode ...............................................................27, 32  
Moving Picture (MPEG4) Recording..................................37  
Multi-Picture Mode.......................................................28, 33  
ªA  
AC Adaptor.................................................................. 12, 64  
ArcSoft............................................................................... 47  
Audio Dubbing................................................................... 34  
Auto Focus ........................................................................ 67  
Auto White Balance Adjustment........................................ 67  
ªN  
Negative Mode.............................................................27, 32  
ªO  
ªB  
Optical Image Stabilizer Function......................................22  
Backlight Compensation.................................................... 23  
Before Requesting Service................................................ 71  
Black&White Mode...................................................... 27, 32  
Blank Search..................................................................... 30  
ªP  
Palmcorder Accessory.......................................................69  
PhotoShot..........................................................................21  
Picture-in-Picture Mode .....................................................28  
Playback Digital Effect Functions ................................32, 33  
Playback Zoom..................................................................32  
Portrait Mode .....................................................................23  
Program AE .......................................................................23  
Progressive PhotoShot Mode............................................21  
ªC  
Camera Data..................................................................... 17  
Camera Search ................................................................. 20  
Card Photoshot ........................................................... 35, 36  
Card Playback................................................................... 38  
Charging the Battery ......................................................... 12  
Cinema Mode.................................................................... 23  
Color Temperature ............................................................ 25  
Condensation .................................................................... 64  
Continuous PhotoShot ...................................................... 21  
Cue Playback .................................................................... 29  
ªR  
Recording Check ...............................................................20  
Recording Pause Mode .....................................................20  
Recording Speed...............................................................19  
Remote Controller........................................................10, 11  
Repeat Playback................................................................29  
Review Playback ...............................................................29  
ªD  
Date/Time Indication ......................................................... 58  
Date/Time Setting.............................................................. 19  
Digital Effect .................................................... 27, 28, 32, 33  
Digital Still Picture ............................................................. 21  
Digital Zoom ...................................................................... 22  
DPOF Setting .................................................................... 43  
Dubbing....................................................................... 44, 45  
ªS  
SD Memory Card...............................................................55  
SD Voice Recording ..........................................................37  
Self-Recording...................................................................20  
Sepia Mode..................................................................27, 32  
Shutter Speed....................................................................24  
Slide Show.........................................................................40  
Slow Motion Playback........................................................30  
Solarization Mode........................................................27, 32  
Sound Volume ...................................................................29  
SP/LP Mode.......................................................................19  
Sports Mode ......................................................................23  
Spotlight Mode...................................................................23  
Still Advance Playback ......................................................30  
Strobe Mode ................................................................27, 32  
Sub-Code...........................................................................67  
Surf & Snow Mode.............................................................23  
Swing Mode.................................................................28, 33  
ªE  
Erasure Prevention Slider ................................................. 13  
ªF  
F Number .......................................................................... 24  
Fade .................................................................................. 22  
File Lock Setting................................................................ 42  
File Search Mode .............................................................. 39  
Folder Structure................................................................. 55  
Formatting ......................................................................... 43  
ªG  
Gain-up Mode.................................................................... 27  
ªT  
ªI  
Time Code .........................................................................67  
Title....................................................................................41  
Trailing Effect Mode.....................................................27, 32  
Index Search ..................................................................... 31  
Iris...................................................................................... 24  
ªJ  
ªU  
Jog Playback..................................................................... 30  
USB Connection Kit...........................................................48  
ªL  
ªV  
LCD Monitor ...................................................................... 14  
Limited Warranty ............................................................... 74  
Low Light Mode................................................................. 23  
Variable Speed Search......................................................29  
Video Flash........................................................................26  
Video Head Clogging.........................................................65  
Viewfinder..........................................................................14  
Voice Power Save .............................................................63  
ªM  
Macro Close-up Function .................................................. 21  
Manual Focus.................................................................... 24  
Mega-Pixel Still-Picture Recording.................................... 35  
Memory Card..................................................................... 35  
Memory Stop Function ...................................................... 67  
Menu Screen..................................................................... 15  
Microphone.................................................................. 21, 62  
Mirror Mode (Digital Effect) ......................................... 27, 32  
Mix Mode..................................................................... 27, 32  
ªW  
White Balance..............................................................25, 67  
Wind Noise Reduction .......................................................16  
Wipe Mode...................................................................27, 32  
ªZ  
Zoom............................................................................21, 22  
Zoom Microphone..............................................................21  
77  
Spanish Quick Use Guide/Guía española para el  
uso rápido  
ªPara iniciar  
1
1
Cargue la batería.  
Conecte el cable eléctrico de CA en el adaptador de CA y en la toma de  
corriente de CA.  
Coloque la batería con el adaptador de CA. (Eso hará empezar la  
carga).  
2
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
3
MODE  
ON  
OFF  
La batería estará cargada enteramente cuando se apague la luz de  
carga [CHARGE].  
1
Como la batería no se carga cuando el cable de CC está conectado  
con el adaptador de CA, desconéctelo.  
2
3
4
Acople la batería cargada con la videocámara.  
Levante el buscador y luego conéctelo con la batería cargada.  
Active la videocámera.  
Desplace el interruptor 1 a [ON]. (Se enciende la luz [CAMERA].)  
Introduzca la cassette.  
Lleve la palanca 2 a la derecha y tire hacia abajo para abrir la tapa.  
Introduzca la cassette.  
Oprima [PUSH/TO CLOSE] 3 para cargar la cassette.  
Cierre la tapa del asiento inferior.  
2
OPEN/EJECT  
4
PUSH  
3TO CLOSE  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
2
ªPara grabar  
REC  
1 Ajuste el [OFF/ON/MODE] y ponga a [ON].  
Se enciende la luz [CAMERA]. 1  
RECORD  
2 Oprima el pulsador de Inicio/Parada para grabar.  
Inicia la grabación.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
Después de que esté visualizado [RECORD], cambia a [REC]. 2  
1
MODE  
ON  
OFF  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara comprobar lo que ha sido grabado  
1
Active el modo VCR, rebobine la cinta, ponga la cinta en  
playback.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
Desplace el interruptor 1. (Se enciende la luz [VCR].)  
Oprima la palanca hacia [6] para rebobinar 2.  
Oprima la palanca hacia [1] para actuación 3. (Empezará el  
playback)  
1
MODE  
ON  
OFF  
2
Desactive la videocámara.  
Lleve el interruptor 1 a [OFF].  
2, 3  
SEARCH  
78  
ªPara introducir una tarjeta de memoria  
Antes de introducir una tarjeta de memoria, asegúrese de que esté  
desactivada la videocámara.  
1
OPEN  
1
2
3
Empuje la palanca [OPEN] hacia la derecha y abra el asiento  
de la tarjeta de memoria.  
Manteniendo la tarjeta de memoria con su ángulo cortado  
hacia la derecha 1, introdúzcala en la ranura de tarjeta.  
Cierre el asiento de la tarjeta.  
2
Mientras que está encendida la luz [ACCESS] 2, nunca trate de abrir el  
asiento de la tarjeta, ya que eso podría dañar la tarjeta y originar un  
funcionamiento defectuoso a la videocámara.  
1
3
2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara grabar en una tarjeta de memoria  
1 Lleve el selector [TAPE/CARD] a [CARD].  
2 Lleve el selector [STILL/MPEG4/VOICE] a [STILL].  
3 Ajuste el [PICTURE SIZE] en el submenú [CARD SETUP] a  
[1280t960] o bien a [640t480].  
4 Ajuste [CAMERA FUNCTIONS] o [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [REC MODE] >> según la calidad deseada  
(FINE, NORMAL, ECONOMY).  
PUSH  
,
,
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
MENU  
PHOTO  
SHOT  
5 Oprima el pulsador [PHOTO SHOT].  
TAPE  
CARD  
VOICE  
MPEG4  
STILL  
CARD MODE  
ø
F 7 1200  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
CAMERA  
VCR  
CARD.P.B.  
ªPara reproducir la imagen en la tarjeta de memoria  
1
Ajuste la videocámara según el modo de playback de tarjeta.  
Se enciende la luz [CARD P.B.].  
En la tarjeta de memoria se visualiza fotograma que fue grabado por  
último.  
1 Nombre del fichero  
2 Dimensiones de la imagen  
3 El número de la imagen  
MODE  
ON  
OFF  
1
1
2
3
79  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation of America  
Executive Office:  
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094  
(201) 348-7000  
Panasonic Company East: 6749 Baymeadow Drive, Glen Burnie, MD 21060  
Panasonic Company Central: 1707 North Randall Road, Elgin, IL 60123  
Panasonic Company West: 6550 Katella Avenue, Cypress, CA 90630  
Division of Matsushita Electric Corporation of America  
Panasonic Sales Company (PSC)  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
San Gabriel Industrial Park, Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5, Carolina, PR 00984  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, ON, L4W2T3  
P
LSQT0512B  
F0102Nm0 ( 700 B)  
R
Caméscope numérique  
Manuel d’utilisation  
Modèle  
PV-DV852  
Mini  
Il est recommand de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser I’appareil.  
é
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca  
LSQT0512B  
Renseignements  
Merci d’avoir choisi Panasonic!  
Vous avez acheté lun des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le marché. Utilisé selon les  
directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir. Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-  
dessous. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette située sur le dessous de votre caméscope. Conservez le présent  
manuel afin de pouvoir le consulter au besoin.  
Date dachat  
Vendeur  
Adresse du vendeur  
Numéro de téléphone du vendeur  
Numéro de modèle  
PV-DV852  
Numéro de série  
Mesures de sécurité  
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de chocs électriques, éviter d’exposer cet appareil à la pluie  
ou à une humidité excessive.  
Votre caméscope  
est conçu pour faire lenregistrement et la lecture en modes standard (SP) et longue  
Ò
durée (LP).  
Il est recommandé de nutiliser que des cassettes portant la mention  
.
Ò
Attention: Pour éviter un incendie, des chocs électriques ou de l’interférence, n’utiliser que les accessoires  
recommandés.  
Attention: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante  
de la prise et pousser jusqu’au fond.  
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne remplacer le bloc-batterie qu’avec un bloc-batterie  
identique ou équivalent.  
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral  
indique la présence d’une tension suffisamment  
élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. I  
lI est dangereux de toucher à une pièce interne  
AVIS  
Risque de chocs électriques  
Ne pas ouvrir  
de l’appareil.  
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral  
indique que le manuel d’utilisation inclus avec  
l’appareil contient d’importantes recommandations  
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.  
Il faut donc le lire attentivement afin d’éviter toute  
difficulté.  
Attention: Afin de prévenir des risques de chocs  
électriques, ne pas retirer les vis.  
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.  
Les informations ci-dessus se trouvent sur le dessous de l’appareil.  
2
12) Protection du fil dalimentation Ne pas marcher sur le  
fil dalimentation ou placer des objets dessus. Porter une  
attention particulière à la fiche, aux prises de courant de  
lappareil et au point où le fil dalimentation est rattaché à  
lappareil.  
Directives importantes  
1) Lire les instructions Les instructions concernant la  
sécurité et le fonctionnement de lappareil doivent être  
lues avant lutilisation.  
13) Mise à la terre dune antenne extérieure Si une  
antenne extérieure ou un câble de câblodistribution est  
branché à lappareil vidéo, sassurer de le mettre à la  
terre pour protéger lappareil contre les pointes de  
tension et l’électricité statique. La partie 1 du Code  
canadien de l’électricité contient des renseignements sur  
les méthodes appropriées de mise à la terre du mât et  
de la structure de soutien, le branchement du fil dentrée  
à un dispositif de mise à la terre de lantenne, les  
dimensions des conducteurs de terre, lemplacement du  
dispositif de mise à la terre de lantenne, le  
2) Conserver les instructions Le manuel dutilisation  
devrait être conservé pour consultation ultérieure.  
3) Tenir compte des avertissements Tous les  
avertissements figurant sur lappareil et dans le manuel  
dutilisation doivent être respectés.  
4) Suivre les instructions Toutes les instructions de  
fonctionnement et dentretien doivent être suivies.  
5) Nettoyage Débrancher lappareil avant de le nettoyer.  
Ne pas utiliser de nettoyant liquide ou en aérosol.  
Nutiliser quun chiffon sec.  
6) Accessoires Ne pas utiliser daccessoires qui ne sont  
pas recommandés par le fabricant, car cela pourrait être  
dangereux.  
raccordement à des électrodes de mise à la terre et les  
exigences relatives à ces électrodes.  
7) Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil vidéo en  
présence deau, notamment près dune baignoire ou  
dun évier, dans un sous-sol humide ou près dune  
piscine.  
Exemple de mise à la terre de  
Fil de descente  
lantenne recommandé par le  
code canadien de l’électricité  
Sangle de mise  
à la terre  
8) Accessoires Ne pas placer cet appareil sur un support  
instable. Il pourrait alors tomber et blesser gravement un  
enfant ou un adulte et être sérieusement endommagé.  
Ne placer lappareil que sur un support recommandé par  
le fabricant ou vendu avec lappareil. Le montage de  
lappareil doit être effectué selon les directives du  
fabricant en utilisant les  
Parafoudre  
(partie 1 du code canadien  
de l’électricité)  
Service d'entrée  
électrique  
Fils de terre  
(partie 1 du code canadien  
de l’électricité)  
Sangles de mise à la terre  
Système de mise à la terre du  
réseau électrique  
(code canadien de l’électricité)  
accessoires recommandés par ce  
dernier. Le chariot sur lequel se  
trouve lappareil doit être déplacé  
avec soin. Des arrêts brusques,  
lutilisation dune force excessive et  
des surfaces inégales peuvent  
14) Orages Pour mieux protéger cet appareil vidéo  
pendant un orage, ou dans le cas où cet appareil ne sera  
pas utilisé pendant une longue période, le débrancher  
du secteur et débrancher le câble de lantenne ou de la  
câblodistribution. Lappareil ne pourra ainsi être  
endommagé par un éclair ou des pointes de courant.  
15) Lignes de transmission d’électricité — Lantenne  
extérieure ne doit pas être située près de lignes de  
transmission d’électricité ou de circuits d’éclairage ou  
dalimentation, ou à un endroit où elle pourrait tomber  
sur des lignes ou circuits. Au moment de linstallation de  
lantenne extérieure, il faut sassurer d’éviter tout contact  
avec ces lignes de transmission ou ces circuits, car cela  
pourrait causer une décharge électrique fatale.  
16) Surcharge — Éviter de surcharger les prises de courant  
et les rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou  
des chocs électriques.  
17) Objets et liquides Ne jamais insérer des objets dans  
cet appareil vidéo, car ils pourraient entrer en contact  
avec des pièces à haute tension ou court-circuiter des  
pièces et ainsi causer un incendie ou des chocs  
électriques. Ne jamais verser de liquide sur lappareil.  
18) Service après-vente Ne pas essayer de réparer cet  
appareil vidéo soi-même, car des pièces internes sont  
sous tension élevée. Confier lappareil à des techniciens  
qualifiés.  
entraîner la chute du chariot.  
S3125A  
9) Ventilation Le boîtier de  
lappareil comprend des ouvertures visant à assurer une  
bonne ventilation afin de garantir le fonctionnement  
fiable de lappareil et de le protéger contre la surchauffe.  
Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées. Ne jamais  
placer lappareil sur un lit, un divan, un tapis ou une  
surface semblable, ni près dun radiateur ou dune  
source de chaleur. Cet appareil vidéo ne doit pas être  
placé dans une bibliothèque ou sur des étagères à  
moins quune ventilation suffisante ne soit assurée ou  
que les directives du fabricant ne soient respectées.  
10) Alimentation Cet appareil vidéo doit être alimenté  
selon les indications figurant sur l’étiquette. Si la nature  
de lalimentation est inconnue, consulter le vendeur de  
lappareil ou la compagnie d’électricité. Pour les  
appareils fonctionnant à batterie ou alimentés par  
dautres sources, consulter le manuel dutilisation.  
11) Mise à la terre ou polarisation Cet appareil vidéo peut  
être muni dun fil dalimentation comportant une fiche  
polarisée (à lames de largeur différente) ou une fiche  
avec lame de mise à la terre. La fiche polarisée ne peut  
être insérée dans la prise de courant que dans un sens.  
Il sagit là dune mesure de sécurité. Sil est impossible  
dinsérer la fiche complètement dans la prise, essayer  
de linsérer dans lautre sens. Si le branchement  
demeure impossible, communiquer avec un électricien  
pour remplacer la prise. Ne pas essayer dinsérer la  
fiche quand même.  
3
Précautions  
Directives importantes  
Utilisation et emplacement  
19) Réparation Débrancher lappareil du secteur et le  
faire réparer par du personnel qualifié dans les cas  
suivants:  
Pour éviter les chocs électriques ... Le caméscope et  
son bloc dalimentation ne doivent pas être exposés à la  
pluie ou à une humidité excessive. Ne pas brancher le bloc  
dalimentation ou faire fonctionner le caméscope sils sont  
mouillés. Le caméscope a été conçu pour être utilisé à  
lextérieur dans toutes les conditions météorologiques,  
mais il serait probablement endommagé, et ce de façon  
irrémédiable, par le contact direct avec leau, la pluie, la  
neige, la poussière, le sable, des éclaboussures dune  
piscine ou même du café. Ne pas tenter de démonter  
lappareil; il ne contient aucune pièce pouvant être réparée  
par lutilisateur. Débrancher le caméscope du bloc  
dalimentation avant de le nettoyer.  
Ne pas orienter le caméscope vers le soleil ou dautres  
sources de lumière intense.  
Afin de prévenir tout dommage au viseur, ne pas  
laisser le caméscope avec le viseur orienté  
directement vers le soleil.  
Ne pas exposer le caméscope à des températures  
élevées pendant de longues périodes ... Ne pas  
lexposer à la lumière directe du soleil, le laisser dans une  
voiture stationnée toutes vitres fermées, près dun  
radiateur, etc. La chaleur pourrait endommager  
irrémédiablement les pièces internes du caméscope.  
Éviter les changements subits de température ... Si  
lappareil est amené dun endroit froid à un endroit chaud,  
de la condensation pourrait se former sur la bande  
magnétoscopique et à lintérieur de lappareil.  
a. Le fil dalimentation ou la fiche est endommagé.  
b. Un liquide a été renversé sur lappareil ou des objets y  
ont été insérés.  
c. Lappareil a été exposé à la pluie ou à de leau.  
d. Lappareil ne fonctionne pas normalement lorsque les  
directives sont respectées. Ne régler que les  
commandes mentionnées dans le manuel dutilisation,  
car le réglage inadéquat dautres commandes pourrait  
causer des dommages qui pourraient nécessiter des  
réparations importantes par un technicien qualifié.  
e. Lappareil est tombé ou son boîtier a été endommagé.  
f . Lappareil fonctionne mal.  
20) Pièces de rechange Sassurer que le technicien  
utilise les pièces de rechange recommandées par le  
fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes.  
Lutilisation de pièces de rechange non autorisées peut  
causer un incendie, des chocs électriques ou dautres  
dangers.  
21) Vérification de sécurité — Demander au technicien qui a  
réparé lappareil de soumettre ce dernier à des  
vérifications pour sassurer quil peut être utilisé en toute  
sécurité.  
Ne pas laisser le caméscope ou le bloc dalimentation  
en marche lorsquil nest pas utilisé.  
Rangement du caméscope ... Ranger et manipuler le  
caméscope de façon à éviter des mouvements inutiles  
(chocs et vibrations). Le caméscope est muni dun  
dispositif sensible qui pourrait être endommagé par une  
manutention ou un rangement inadéquat.  
Entretien  
Nettoyage ... Ne pas utiliser de détersif fort ou abrasif pour  
nettoyer le caméscope.  
Protection de lobjectif ... Ne pas toucher la surface de  
lobjectif. Utiliser un liquide et un papier de nettoyage pour  
caméscope pour nettoyer lobjectif. Un nettoyage  
inadéquat pourrait rayer la surface de lobjectif.  
Boîtier du caméscope ... Avant dutiliser le caméscope,  
se laver le visage et les mains pour éviter que des produits  
chimiques tels que de la lotion de bronzage  
nendommagent le fini de lappareil.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du CANADA.  
Cet appareil incorpore des lampes fluorescentes qui contiennent une faible quantité de mercure. Certains de ses  
composants contiennent aussi du plomb. L’élimination de ces matériaux peut faire lobjet de réglementation dans votre  
localité. Aussi, pour plus de détails sur les modes d’élimination ou de recyclage, est-il recommandé de communiquer avec  
les autorités locales.  
ATTENTION:  
Lappareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au  
lithium-ion/lithium-polymère. Pour des renseignements sur le recyclage  
de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.  
4
Table des matières  
Préface  
Caractéristiques particulières  
Accessoires standard.......................................................... 6  
Guide sommaire.................................................................. 7  
Visionnement de lenregistrement....................................... 7  
Nomenclature (Commandes et accessoires) ...................... 8  
Télécommande.................................................................. 10  
Source dalimentation........................................................ 12  
Temps de recharge et autonomie denregistrement.......... 12  
Capuchon de lobjectif et courroie de la poignée .............. 13  
Fixation de la bandoulière ................................................. 13  
Mise en place dune cassette............................................ 13  
Mise en marche/arrêt du caméscope et sélection des  
Utilisation dune carte mémoire .........................................35  
Enregistrement sur une carte mémoire .............................35  
Lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire...........38  
Copie dimages à partir dune carte mémoire sur  
une cassette....................................................................39  
Diaporama .........................................................................40  
Création dun titre ..............................................................41  
Insertion dun titre ..............................................................41  
Protection des fichiers contre les effacements accidentels  
sur une carte mémoire (Verrouillage de fichier)..............42  
Effacement des fichiers enregistrés sur  
modes............................................................................. 14  
Utilisation du viseur ........................................................... 14  
Utilisation de l’écran à cristaux liquides............................. 14  
Utilisation du menu............................................................ 15  
Liste des menus ................................................................ 16  
Réglage de la date et de lheure ....................................... 19  
Recharge de la pile incorporée au lithium......................... 19  
Mode longue durée (LP).................................................... 19  
Mode enregistrement audio............................................... 19  
une carte mémoire ..........................................................42  
Formatage dune carte mémoire........................................43  
Réglage DPOF ..................................................................43  
Copie de cassette DV sur une cassette S-VHS ou VHS  
(Doublage) ......................................................................44  
Copie de cassette S-VHS ou VHS sur cassettes DV ........44  
Utilisation du caméscope avec un appareil  
vidéo numérique (Doublage)...........................................45  
Utilisation du logiciel avec un ordinateur ...........................46  
Logiciel ArcSoft..................................................................47  
Utilisation de lensemble de connexion USB .....................48  
Installation du pilote de périphérique USB.........................48  
Connexion du caméscope à un ordinateur........................48  
Utilisation du décodeur G726 ............................................49  
Installation du décodeur G726...........................................49  
Vérification de la prise en charge du caméscope par  
Mode caméra  
Enregistrement.................................................................. 20  
Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV.................. 21  
Fonction zoom avant/arrière.............................................. 21  
Fonction zoom numérique................................................. 22  
Fonction de stabilisation optique de limage...................... 22  
Fonctions fondu à lentrée et fondu en sortie .................... 22  
Fonction cinéma................................................................ 23  
Fonction compensation de contre-jour.............................. 23  
Enregistrement dans des situations particulières  
lordinateur ......................................................................50  
Déconnexion du câble USB...............................................50  
Vérification et mise à jour du pilote....................................51  
Désinstallation du pilote ou du logiciel...............................54  
Remarques ........................................................................55  
(Réglage automatique de Iexposition) ........................... 23  
Réglage manuel de la vitesse dobturation ....................... 24  
Réglage manuel de liris (Nombre F)................................. 24  
Réglage manuel de la mise au point................................. 24  
Enregistrement avec des couleurs naturelles  
(Équilibre du blanc)......................................................... 25  
Réglage manuel de I’équilibre du blanc ............................ 25  
Utilisation de la lampe-éclair ............................................. 26  
Effets et fonctions numériques.......................................... 27  
Autres  
Indications..........................................................................56  
Signaux davertissement/alarme........................................58  
Notes et précautions..........................................................59  
Précautions demploi .........................................................64  
Explication des termes.......................................................67  
Spécifications.....................................................................68  
Accessoires .......................................................................69  
Guide de dépannage .........................................................70  
Garantie.............................................................................72  
Index..................................................................................73  
Mode magnétoscope  
Lecture .............................................................................. 29  
Repérage dune scène pour la lecture .............................. 29  
Lecture au ralenti............................................................... 30  
Lecture fixe/Lecture avance fixe........................................ 30  
Repérage de la fin de lenregistrement ............................. 30  
Fonctions de recherche de lindex..................................... 31  
Fonction de lecture zoom.................................................. 32  
Lecture avec effets numériques ........................................ 32  
Lecture sur téléviseur........................................................ 34  
Doublage audio ................................................................. 34  
5
Préface  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
8)  
9)  
Accessoires standard  
À gauche, figurent les accessoires fournis avec le caméscope.  
1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a. (l 12)  
Alimente le caméscope.  
PV-DAC11C  
ATTENTION:  
Ce caméscope peut fonctionner sur 110/120/220/240 V courant  
alternatif (c.a.). Un adaptateur secteur est disponible pour les tensions  
autres que 120 V c.a.. Contacter un distributeur darticles électriques  
pour le choix dune prise de courant (c.a.) alternative. Nous vous  
recommandons ladaptateur accessoire de prise de courant  
(VJSS0070) pour les zones qui utilisent des prises c.a. spéciales.  
CGR-D08  
2) Bloc-batterie (l 12)  
Alimente le caméscope.  
3) Télécommande et pile de type bouton (l 10, 11)  
4) Capuchon dobjectif et cordon du capuchon dobjectif (l 13)  
5) Fil A/V (l 34, 44)  
N2QAEC000003  
CR2025  
6) Carte mémoire SD (l 55)  
7) CD-ROM:  
Pilote USB pour caméscope numérique Panasonic (l 48)  
Décodeur G726 (l 46, 49)  
Logiciel ArcSoft (l 46, 47)  
MD  
MD  
Microsoft  
et Windows  
sont des marques déposées de Microsoft aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
VFC3729  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. 2001. ArcSoft,  
le logo ArcSoft, ArcSoft PhotoImpression 3.0, ArcSoft PhotoPrinter 2000  
Pro, ArcSoft PhotoBase 3.0 et ArcSoft Panorama Maker 3.0 sont des  
marques de commerce de ArcSoft, Inc.  
Tous les noms de produits et de marques sont des marques commerciales  
ou déposées de leur propriétaire respectif.  
K2KC4CB00002  
MD  
MD  
Intel  
Pentium  
est une marque déposée.  
i.LINK et ¥sont des marques commerciales.  
IBM est une marque déposée de IBM Company.  
MultiMediaCard est une marque déposée.  
SD est une marque commerciale.  
8) Câble USB (l 48)  
7)  
9) Bandoulière (l 13)  
LSFT0489  
LSFT0261  
VFA0366  
VFC3506  
6
Guide sommaire  
1
2
1
Recharge de la batterie. (l 12)  
Insérer le fil dalimentation dans ladaptateur secteur et brancher la  
fiche dalimentation dans la prise.  
Raccorder la batterie à Iadaptateur secteur. (Ceci activera le  
chargement.)  
Lorsque le voyant de chargement [CHARGE] s’éteint, la batterie est  
complètement rechargée.  
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée s'il  
est branché à ladaptateur secteur.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
3
MODE  
ON  
OFF  
2
3
4
Fixer la batterie rechargée au caméscope. (l 12)  
Fixer la batterie après avoir soulevé le viseur.  
1
POWER  
Établir le contact sur le caméscope. (l 14)  
Glisser linterrupteur 1 sur [ON]. (Le voyant [CAMERA] sallume.)  
4
2
OPEN/EJECT  
Insérer la cassette. (l 13)  
Glisser le bouton 2 vers la droite et le presser vers le bas pour ouvrir  
le couvercle du logement de la cassette.  
Introduire la cassette.  
Appuyer sur [PUSH/TO CLOSE] 3 pour la charger.  
Refermer le couvercle.  
5
Commencer lenregistrement. (l 20)  
Appuyer sur la touche 4. (Lenregistrement démarre.)  
Appuyer une nouvelle fois sur la touche 4 pour larrêt momentané de  
lenregistrement.  
PUSH  
3 TO CLOSE  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
5, 6, 7  
MODE  
ON  
OFF  
Visionnement de lenregistrement  
5
4
POWER  
6
Passer au mode magnétoscope, rebobiner la bande pour la  
lecture. (l 29)  
Glisser linterrupteur 5 au mode magnétoscope. (Le voyant [VCR]  
clignote.)  
Appuyer sur la touche 6 vers lindication [6]. (Rebobinage.)  
Appuyer sur la touche 6 vers lindication [1]. (Amorce de la lecture.)  
Appuyer sur la touche 6 vers lindication []. (Arrêt de la lecture.)  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
MODE  
ON  
OFF  
7
Éteindre le caméscope. (l 14)  
Placer linterrupteur 7 sur [OFF].  
7
POWER  
6
SEARCH  
7
Nomenclature (Commandes et accessoires)  
1) Écran à cristaux liquides (LCD) (l 14, 66)  
.....................................................................................................................................................................  
2)  
La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il  
peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran à cristaux  
liquides. Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et  
naffecte pas la qualité de limage enregistrée.  
BACK  
LIGHT  
1)  
9)  
3)  
4)  
5)  
STILL  
FADE  
.....................................................................................................................................................................  
2) Porte-accessoires  
6)  
7)  
8)  
TITLE MULTI/P-IN-P  
Des accessoires, tel quun micro stéréophonique (non fourni) peuvent  
être raccordés ici.  
3) Touche d’éclairage en contre-jour [BACKLIGHT] (l 23)  
4) Touche dimage fixe [STILL] (l 21)  
5) Touche de fondu [FADE] (l 22)  
6) Touche de titre [TITLE] (l 41)  
10)  
7) Touche d’écran multiple [MULTI] (l 28, 33, 39, 41)  
Touche dimage sur image [P-IN-P] (l 28)  
8) Haut-parleur  
9) Touche douverture de l’écran à cristaux liquides [PUSH OPEN] (l 14)  
10) Touche de dégagement de la lampe-éclair [PUSH] (l 26)  
11) Lampe-éclair incorporée (l 26)  
11)  
12)  
PUSH  
13)  
14)  
17)  
OPTICAL IMAGE  
STABILIZER  
15)  
16)  
12) Photocellule de la lampe-éclair  
13) Bague de mise au point (l 24)  
14) Parasoleil (l 66)  
15) Objectif (LEICA DICOMAR)  
LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH et  
DICOMAR est une marque déposée de Leica Camera AG.  
16) Capteur de la télécommande (l 11)  
17) Touche du stabilisateur optique de limage  
[OPTICAL IMAGE STABILIZER] ([EIS]) (l 22)  
18) Touche de mise au point [FOCUS] (l 24)  
19) Commutateur du sélecteur de mode [AUTO/MANUAL]  
(l 20, 23, 24, 25)  
18)  
21)  
FOCUS  
20)  
19)  
AUTO MANUAL  
MENU  
PUSH  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
22)  
23)  
20) Cadran multi-fonction [PUSH] (l 15, 19, 24, 25, 29, 30)  
24)  
25)  
26)  
27)  
28)  
21) Touche sélecteur de fonctions  
Fonctions activées en appuyant en différentes directions.  
A: Recherche arrière [j] (l 20)  
Rebobinage/révision [6] (l 29)  
Recherche avant [i] (l 20)  
Avance accélérée/repérage [5] (l 29)  
Vérification de lenregistrement [S] (l 20)  
B: Lecture [1] (l 29, 38, 40)  
29)  
30)  
31)  
Une double pression active le mode de recherche à vitesse variable.  
C: Arrêt [] (l 29, 38, 40)  
Fonctions activées en appuyant.  
D: Pause [;] (l 30, 40)  
22) Touche du menu [MENU] (l 15)  
23) Viseur (l 14, 66)  
.....................................................................................................................................................................  
La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il  
peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran du viseur.  
Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et naffecte pas la  
qualité de limage enregistrée.  
.....................................................................................................................................................................  
24) Bouton de correction du viseur (l 14)  
25) Touche de zoom [W/T] (l 21, 22)  
26) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35, 36)  
27) Touche d’éjection de la batterie [BATT PUSH] (l 12)  
28) Voyants du mode de fonctionnement [CAMERA/VCR/CARD P.B.]  
(l 14, 20, 29, 38)  
29) Support de batterie (l 12)  
30) Touche de marche/arrêt denregistrement (l 20)  
31) Commutateur du sélecteur de mode marche/arrêt [OFF/ON/MODE]  
(l 14, 29, 38)  
8
32) Sélecteur cassette/carte [TAPE/CARD] (l 35)  
33) Sélecteur de mode denregistrement sur carte  
[STILL/MPEG4/VOICE] (l 35, 36, 37, 38)  
34) Couvercle de la fente de la carte (l 35)  
35) Fente de la carte (l 35)  
32)  
33)  
34)  
35)  
36)  
36) Verrou douverture de la porte de la fente de la carte [OPEN] (l 35)  
37) Voyant daccès de la carte [ACCESS] (l 35)  
38) Touche de réinitialisation [RESET] (l 70)  
39) Fenêtre du compartiment de la cassette  
40) Courroie de la poignée (l 13)  
41) Supports de la bandoulière (l 13)  
42) Support de la cassette (l 13)  
43) Couvercle du compartiment supérieur de la cassette (l 13)  
44) Bouton d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] (l 13)  
45) Couvercle du compartiment inférieur de la cassette (l 13)  
46) Emplacement pour fixation du trépied  
37)  
38)  
39)  
40)  
41)  
Utilisé pour la fixation du caméscope sur un trépied en option.  
47) Prise dentrée/sortie Audio-Vidéo [A/V IN/OUT] (l 34, 44)  
Prise de casque [PHONES] (l 61)  
42)  
Lorsquun câble AV est branché à cette prise, le haut-parleur incorporé  
du caméscope est désactivé.  
43)  
48) Prise dimage fixe numérique [D.STILL PICTURE]  
49) Prise USB [TO PC] (l 48)  
50) Prise dentrée/sortie DV (i.LINK) [¥] (l 45)  
Connecter à lappareil vidéo numérique.  
44)  
45)  
46)  
i.LINKdésigne les connecteurs conformes à la norme  
IEEE1394-1995. ¥est le logo inscrit sur les produits conformes aux  
spécifications i.LINK.  
51) Prise dentrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (l 34, 44)  
52) Prise de microphone [MIC] (l 34, 62)  
Connecter à un microphone externe ou à un équipement audio.  
(Lorsque la prise est utilisée, le micro incorporé ne fonctionne pas.)  
53) Capteur d’équilibre du blanc (l 67)  
47)  
48)  
51)  
S-VIDEO IN/OUT  
A/V IN/OUT  
PHONES  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
49)  
54) Voyant denregistrement (l 20)  
55) Microphone (incorporé, stéréo)  
DV  
50)  
52)  
MIC  
55)  
53) 54)  
9
Télécommande  
À laide de la télécommande sans fil, fournie avec le caméscope, il est  
possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.  
1)  
2)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
Touches de la télécommande  
3)  
4)  
1) Touche de date/heure [DATE/TIME] (l 58)  
2) Touche dindication de sortie [OSD] (Affichage à l’écran) (l 34)  
3) Touche de réinitialisation du compteur [RESET] (l 67)  
4) Touche dindication du compteur [COUNTER] (l 58)  
5) Touche d’écran multiple/image sur image [MULTI/P-IN-P]  
(l 28, 33, 39, 41)  
6) Touche denregistrement [REC] (l 44, 45)  
7) Touche de doublage audio [A.DUB] (l 34)  
8) Touche de direction vers le haut [π] (pour fonction zoom de lecture)  
(l 32)  
COUNTER RESET  
MULTI/  
TITLE  
ZOOM  
T
6)  
7)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
5)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
8)  
9)  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
9) Touches de direction droite/gauche [, ]  
(pour fonction zoom de lecture) (l 32)  
10) Touche de direction vers le bas []  
MENU  
SET  
OFF/ON  
10)  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
(pour fonction zoom de lecture) (l 32)  
11) Touches de mode ralenti/image fixe [E, D]  
(E: direction vers larrière, D: direction normale) (l 30)  
12) Touches de repérage par index [:, 9]  
(:: direction vers larrière, 9: direction normale) (l 31)  
13) Touche de sélection [SELECT] (l 32)  
14) Touche de mémoire [STORE] (l 32)  
START/  
STOP  
15) Touche de marche/arrêt [OFF/ON] (l 32)  
16) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] (l 21, 22, 29, 32)  
17) Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] (l 29)  
18) Touche de lecture zoom [P.B. ZOOM] (l 32)  
19) Touches de sélection de la vitesse [π, ]  
(pour la fonction de recherche à vitesse variable) (l 29)  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
16)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
11)  
12)  
Les touches suivantes fonctionnent de la même manière que les touches  
correspondantes du caméscope.  
20) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35)  
21) Touche de marche/arrêt denregistrement [START/STOP] (l 20)  
22) Touche de titre [TITLE] (l 41)  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
17)  
18)  
VAR.  
P.B.  
13)  
14)  
15)  
SEARCH  
ZOOM  
23) Touche de menu [MENU] (l 15)  
STORE  
MENU  
19)  
24) Touche de réglage dune rubrique [SET] (l 15)  
25) Touche de sélection dune rubrique [ITEM] (l 15)  
26) Touche davance accélérée/repérage [5] (l 29)  
27) Touche de lecture (PLAY) [1] (l 29, 30, 38)  
28) Touche de rebobinage/rétrospective [6] (l 29)  
29) Touche de pause [;] (l 30, 38)  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
30) Touche darrêt (STOP) [] (l 29, 30, 38)  
20)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
21)  
22)  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
26)  
27)  
28)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
29)  
30)  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
23)  
24)  
25)  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
10  
ªMise en place d’une pile de type bouton  
Avant dutiliser la télécommande, mettre en place la pile de type bouton  
fournie.  
1
1
2
3
Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le support de la  
pile.  
Installer la pile de type bouton en dirigeant sa face (i) vers  
le haut.  
Remettre le support de la pile dans la télécommande.  
Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer avec une nouvelle  
pile modèle CR2025. (Une pile dure en moyenne environ un an. Cela  
dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)  
1
Lors de la mise en place de la pile, sassurer de bien respecter les pôles.  
.....................................................................................................................................................................  
2
Avertissement  
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.  
Remplacer uniquement par le même type ou équivalent recommandé  
par le fabricant. Se débarrasser des piles usagées selon les  
instructions du fabricant.  
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas la recharger,  
démonter, la chauffer au-delà de 100°C (212°F) ou la jeter dans le feu.  
Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais  
mettre une pile de type bouton dans la bouche. Si elle était avalée,  
consulter immédiatement un médecin.  
3
.....................................................................................................................................................................  
Nutiliser quune pile de rechange Panasonic (pièce numéro VSBW0004  
(CR2025)). Lutilisation dune autre pile peut entraîner un risque  
dincendie ou dexplosion.  
Attention - La pile risque dexploser si elle nest pas manipulée avec  
précaution. Disposer promptement de toute pile usagée. Garder hors de  
la portée des enfants. Ne pas la recharger, la démonter ou la jeter au feu.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªEn utilisant la télécommande  
1
Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande  
du caméscope et appuyer sur une touche adéquate.  
Distance du caméscope: Environ 5 mètres (15 pieds)  
Angle: Approximativement 15 degrés dans les positions verticales et  
horizontales à partir de laxe central.  
1
Les paramètres de fonctionnement donnés ci-dessus sont pour lintérieur.  
À lextérieur ou sous une forte luminosité, lappareil peut ne pas fonctionner  
correctement même dans les paramètres indiqués ci-dessus.  
À 1 mètre (3 pieds) de distance, il est possible dutiliser la télécommande  
sur le côté (côté de l’écran à cristaux liquides) du caméscope.  
15˚  
15˚  
15˚  
15˚  
Sélection des modes de la télécommande  
Lorsque 2 caméscopes sont utilisés simultanément, ils peuvent être  
manipulés individuellement en sélectionnant les différents modes de la  
télécommande.  
Si le mode télécommande du caméscope et celui de la télécommande ne  
correspondent pas, [REMOTE] saffiche.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Réglage du caméscope:  
Régler [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode  
télécommande désiré.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
Réglage sur la télécommande:  
STORE  
2
1
[VCR1]: Appuyer sur la touche [D] et sur la touche [] en même temps. 1  
[VCR2]: Appuyer sur la touche [E] et sur la touche [] en même temps. 2  
Lorsque la pile est remplacée dans la télécommande, le mode est  
automatiquement rétablit en mode [VCR1].  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
11  
Source dalimentation  
ªUtilisation de ladaptateur secteur  
1
1
Soulever le viseur vers le haut.  
1
2
Mettre dans le support de batterie du caméscope le câble  
c.c. en forme de batterie.  
Brancher à la prise [DC OUT] de ladaptateur secteur la fiche  
du connecteur munie du câble c.c..  
Brancher ladaptateur secteur et câble c.a..  
2
3
4
Sassurer que le câble c.c. est bien connecté.  
1 Correct 2 Incorrect  
Avant de débrancher la source dalimentation, placer le commutateur  
[OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF].  
La recharge nest pas possible si le câble c.c. est branché dans ladaptateur  
secteur.  
3
4
1
2
ªUtilisation de la batterie  
Recharger complètement la batterie avant de lutiliser.  
1 Fixer la batterie à ladaptateur secteur et la recharger.  
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée s'il  
est branché à ladaptateur secteur.  
Le voyant [CHARGE] sallume, la recharge commence.  
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la recharge est terminée.  
2 Fixer la batterie rechargée au caméscope.  
Débranchement de la source dalimentation  
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] 1 sur [OFF] et, tout en appuyant  
sur la touche [BATT PUSH] 2, faire glisser la batterie ou le câble c.c. vers le  
haut pour les débrancher.  
MODE  
ON  
OFF  
POWER  
Pour dautres notes, voir à la page 59.  
BATT 2  
PUSH  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Temps de recharge et autonomie  
denregistrement  
CGR-D08A/1B  
CGR-D16A/1B  
A
1 h  
A Temps de recharge  
B Temps denregistrement continu maximum  
1 h 30 min  
(1 h 15 min)  
B
A
1 h 20 minindique 1 heure et 20 minutes.  
La batterie CGR-D08 est fournie.  
2 h  
Les heures indiquées dans le tableau sont les durées approximatives. Les  
chiffres entre parenthèses indiquent la durée de lenregistrement lorsque  
l’écran à cristaux liquides est utilisé. Dans le mode dutilisation actuel, la  
durée denregistrement disponible peut dans certains cas être plus courte.  
Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement  
continu à une température de 20 oC (68oF) et à une humidité de 60%. Si la  
batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le  
temps de recharge peut-être plus long.  
3 h  
(2 h 25 min)  
B
A
3 h 15 min  
CGR-D28A/1B  
CGR-D53A/1K  
5 h 10 min  
(4 h 10 min)  
B
A
5 h 20 min  
9 h 40 min  
(7 h 50 min)  
B
12  
Capuchon de lobjectif et courroie de la poignée  
1
Pour protéger la surface de lobjectif, fixer le capuchon. Régler la longueur de  
la courroie en fonction de la taille de la main.  
1
Fixer la boucle la plus longue du cordon du capuchon  
dobjectif au capuchon dobjectif.  
2
3
Fixer la boucle la plus courte à la courroie de la poignée.  
Placer la main à travers la courroie de la poignée et régler la  
longueur.  
2
Lorsquil est retiré, le capuchon dobjectif peut être fixé sur la courroie de la  
poignée 1. (Lorsque vous nenregistrez pas, veiller à ce que le capuchon  
dobjectif soit fixé à lobjectif pour le protéger.)  
3
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fixation de la bandoulière  
1
2
Il est conseillé de fixer la bandoulière avant de sortir à lextérieur pour éviter  
de faire tomber le caméscope.  
1
Enfiler lextrémité de la bandoulière dans le support de la  
bandoulière situé sur le caméscope et tirer la bandoulière.  
Rabattre lextrémité de la bandoulière, lenfiler dans la  
sangle de réglage de la longueur et tirer.  
2
La tirer à plus de 2 cm (1 po) 1 de la sangle de réglage de longueur de  
la bandoulière de façon à ce quelle ne puisse pas glisser.  
1
M~is~e ~en~p~la~ce~d~u~n~e~ca~s~se~tt~e~~~~~~~~~~  
Lorsque le caméscope est sous tension, la cassette peut être retirée sans  
mettre le caméscope en marche.  
1
Glisser le bouton [OPEN/EJECT] vers la droite et appuyer  
vers le bas pour ouvrir le logement de la cassette.  
Introduire une cassette.  
Refermer le compartiment de la cassette et verrouiller le  
compartiment de la cassette en appuyant sur lindication  
[PUSH TO CLOSE].  
OPEN/EJECT  
2
3
1
2
4
Fermer le couvercle du compartiment inférieur de la  
cassette.  
Pour dautres notes, voir à la page 59.  
PUSH  
TO CLOSE  
4
ªPrévention deffacements accidentels  
3
Ouvrir la languette de protection anti-effacement accidentel 1 sur la  
cassette (en la glissant dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher  
tout enregistrement. Pour permettre lenregistrement, fermer la languette de  
protection (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).  
1
R
E
C
SAVE  
13  
Mise en marche/arrêt du caméscope et  
sélection des modes  
Mettre sous tension dabord et sélectionner les modes ensuite.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
ªComment mettre le caméscope en marche  
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON] tout en  
appuyant sur la touche centrale 1.  
Le voyant [CAMERA] sallume.  
ªComment passer dun mode à lautre  
2
Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE].  
Chaque fois que le commutateur est déplacé, le mode passe  
successivement du mode caméra en mode magnétoscope et en mode  
carte mémoire.  
1, 2  
3
MODE  
ON  
OFF  
1
Le voyant adéquat sallume.  
ªComment mettre en arrêt  
POWER  
3
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] tout en  
appuyant sur la touche centrale.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Utilisation du viseur  
Avant dutiliser le viseur, régler le champ de vision de façon à ce que les  
indications dans le viseur soient claires et faciles à lire.  
1
Glisser le viseur vers larrière puis lincliner vers le haut.  
Langle du viseur est réglé vers le haut.  
2
Effectuer le réglage en tournant le bouton de correction du  
viseur 1.  
1
2
Utilisation de l’écran à cristaux liquides  
1
1
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est également possible  
denregistrer limage tout en la regardant.  
1 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].  
2 Appuyer sur la touche [PUSH OPEN] et, simultanément,  
sortir l’écran à cristaux liquides à environ 90 degrés dans le  
sens de la flèche.  
12:30:45AM  
OCT 15 2002  
12:30:45AM  
OCT 15 2002  
Le viseur s’éteint.  
3 Régler langle de l’écran à cristaux liquides selon langle  
denregistrement souhaité.  
L’écran à cristaux liquides peut pivoter jusqu’à 180° max. 2 à partir de  
la position verticale vers une direction orientée vers le haut et jusqu’à  
90x max. 3 dans une direction orientée vers le bas. Faire pivoter  
l’écran à cristaux liquides au-delà de ces limites endommagera le  
caméscope.  
PUSH  
OPEN  
Refermer l’écran à cristaux liquides  
Appuyer sur l’écran jusqu’à ce que la touche [PUSH OPEN] soit parfaitement  
verrouillée.  
ªNiveau de la luminosité et de la couleur  
Lorsque la rubrique [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est  
réglée sur [YES], les indications suivantes sont affichées.  
Luminosité DCL [LCD BRIGHTNESS]  
Règle la luminosité de limage sur l’écran à cristaux liquides.  
Niveau de la couleur DCL [LCD COLOR LEVEL]  
Règle la saturation de la couleur de limage sur l’écran à cristaux liquides.  
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]  
2
3
180x  
90x  
Règle la luminosité de limage sur le viseur.  
1
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner la rubrique à  
mettre au point.  
2
Tourner le cadran [PUSH] et augmenter ou diminuer le  
nombre de barres verticales qui figurent sur la barre  
LCD/EVF SET  
dindication.  
LCD BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
La barre dindication contient 8 échelons. Un nombre supérieur de  
barres indique une luminosité plus forte ou la saturation de la couleur.  
LCD COLOR LEVEL  
LOW||||----HIGH  
Augmentation de la luminosité sur l’écran à cristaux liquides en entier  
Régler la rubrique [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur  
[BRIGHT].  
EVF BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
PUSH MENU TO RETURN  
Ces réglages naffectent en rien les images de lenregistrement.  
Pour dautres notes, voir à la page 66.  
14  
Utilisation du menu  
Pour faciliter la sélection dune fonction ou dun réglage désirés, ce  
caméscope affiche différentes fonctions de réglage sur les menus.  
1
2
3
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
1
Appuyer sur la touche [MENU].  
Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le menu caméra est affiché.  
1
MODE  
ON  
Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le menu magnétoscope est affiché.  
2
OFF  
Lorsque le voyant [CARD P.B.] est allumé, le menu carte est affiché. 3  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner un sous-menu  
désiré.  
POWER  
2
Tourner le cadran [PUSH] pour afficher les rubriques sélectionnées.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu  
sélectionné.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la rubrique qui  
doit être réglée.  
MENU  
1
3
4
5
PUSH  
2, 3, 4, 5  
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler la rubrique  
sélectionnée dans le mode désiré.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Sur chaque pression du cadran [PUSH], le curseur [1] saligne sur le  
mode subséquent. Les rubriques du menu qui ne peuvent pas être  
utilisées en association avec la rubrique sélectionnée sont affichées en  
bleu foncé.  
1
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
Lorsquun menu est affiché, lenregistrement et la lecture ne sont pas  
possibles. Les menus peuvent être affichés pendant la lecture mais pas  
pendant lenregistrement.  
PUSH MENU TO EXIT  
Ces opérations peuvent être effectuées à partir de la télécommande.  
(l 10)  
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche [MENU] 4 de la  
télécommande.  
Pour sélectionner les rubriques sur le menu, appuyer sur la touche  
[ITEM] 5 de la télécommande.  
2
3
VCR FUNCTIONS  
1.PLAYBACK FUNCTIONS  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.AV IN/OUT SETUP  
7.DISPLAY SETUP  
8.OTHER FUNCTIONS  
PUSH MENU TO EXIT  
Pour régler le mode des rubriques sélectionnées, appuyer sur la  
touche [SET] 6 de la télécommande.  
CARD FUNCTIONS  
1.DELETE CARD FILE  
2.CARD EDITING  
3.DISPLAY SETUP  
Pour quitter le menu  
4.OTHER FUNCTIONS  
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.  
PUSH MENU TO EXIT  
À propos du réglage du menu  
Le réglage sélectionné sur le menu sera maintenu même lorsque le  
caméscope sera éteint. Cependant, si la batterie ou ladaptateur secteur sont  
débranchés avant la coupure du contact du caméscope, le réglage  
sélectionné peut ne pas être maintenu.  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
4
6
5
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
15  
Liste des menus  
Les illustrations des menus sont données à titre dexplication uniquement et  
sont différentes des menus actuels.  
CAMERA SETUP  
1)  
2)  
3)  
4)  
PROG.AE  
OFF  
4
5
7
º
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]  
PROGRESSIVE AUTO ON OFF  
Sous-menu [CAMERA SETUP]  
D.ZOOM  
CINEMA  
OFF 25  
OFF  
200  
ON  
1) Mode dexposition automatique [PROG.AE] (l 23)  
2) Mode photoshot progressif [PROGRESSIVE] (l 21)  
3) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 22)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
5)  
4) Enregistrement au format cinématographique [CINEMA] (l 23)  
5) Retour au menu principal [RETURN]  
DIGITAL EFFECT  
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]  
EFFECT1 OFF MULTI P-IN-P  
6)  
7)  
WIPE MIX  
MAGICPIX  
MOSAIC  
STROBE  
TRAIL  
MIRROR  
6) Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 27)  
7) Effets numériques 2 [EFFECT2] (l 27)  
Sous-menu [CARD SETUP]  
8) Taille de limage [PICTURE SIZE] (l 35)  
9) Qualité dimage [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Création dun titre [CREATE TITLE] (l 41)  
Sous-menu [MULTI-PICTURES]  
11) Mode d’écran multiple [SCAN MODE] (l 28)  
12) Vitesse d’écran multiple stroboscopique [SPEED] (l 28)  
13) Oscillation [SWING] (l 28)  
EFFECT2 OFF  
MONO  
NEGA SEPIA  
SOLARI  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
8)  
9)  
PICTURE SIZE 1280 960 640 480  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
CREATE TITLE  
---- YES  
10)  
14) Position dune petite image à lintérieur dune image normale [P-IN-P]  
RETURN  
---- YES  
(l 28)  
PUSH MENU TO EXIT  
Sous-menu [RECORDING SETUP]  
15) Mode vitesse denregistrement [REC-SPEED] (l 19)  
16) Mode enregistrement audio [AUDIO-REC] (l 19, 34)  
17) Mode index [INDEX] (l 31)  
18) Atténuation bruit du vent [WIND-CUT]  
Si cette fonction est réglée sur [ON], le bruit du vent qui bat sur le micro  
peut être réduit lors de lenregistrement.  
11)  
MULTI-PICTURES  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
FAST NORMAL SLOW  
12)  
13)  
14)  
SPEED  
SWING  
P-IN-P  
OFF  
1
ON  
3
2
4
RETURN  
---- YES  
19) Zoom microphone [ZOOM MIC] (l 21)  
20) Lampe-éclair [FLASH] (l 26)  
PUSH MENU TO EXIT  
21) Réduction deffet “œil rouge[RED EYE REDUCTION] (l 26)  
22) Luminosité de la lampe-éclair [FLASH LEVEL] (l 26)  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
23) Indication de la date et de lheure [DATE/TIME] (l 58)  
24) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 58)  
25) Réinitialisation du compteur [C.RESET] (l 67)  
Il met le compteur à zéro. Il ne peut cependant pas réinitialiser le code  
de lheure.  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
20)  
21)  
22)  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
16bit  
DAY  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
AUTO  
RED EYE REDUCTION OFF ON  
s NORMAL  
r
FLASH LEVEL  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
26) Mode affichage [DISPLAY] (l 58)  
23)  
24)  
25)  
26)  
27)  
28)  
DISPLAY SETUP  
27) Mode luminosité de I’écran DCL [LCD MODE] (l 14)  
28) Réglage écran/viseur [LCD/EVF SET] (l 14)  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
29) Mode télécommande [REMOTE] (l 11)  
30) Voyant denregistrement [TALLY LED] (l 20)  
31) Bip sonore [BEEP] (l 59)  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
YES  
OFF  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
32) Obturateur [SHUTTER] (l 21)  
29)  
33) Réglage de la date et de lheure [CLOCK-SET] (l 19)  
34) Enregistrement automatique [SELF-REC] (l 20)  
35) Mode économie d’énergie-enregistrement audio [VOICE POWER SAVE]  
(l 63)  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
30)  
31)  
32)  
33)  
34)  
35)  
TALLY LED  
BEEP  
SHUTTER  
CLOCK-SET  
SELF-REC  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
YES  
----  
NORMAL MIRROR  
VOICE POWER SAVE  
OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
16  
Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS]  
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]  
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] (l 30)  
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (l 36)  
3) Mode recherche index [INDEX] (l 31)  
1)  
PLAYBACK FUNCTIONS  
2)  
3)  
4)  
5)  
BLANK SEARCH  
RECORD TO CARD  
---- YES  
---- YES  
INDEX  
AUDIO  
AUDIO OUT  
PHOTO SCENE  
ST1 ST2 MIX  
STEREO  
4) Sélecteur audio [AUDIO] (l 34)  
5) Mode sortie audio [AUDIO OUT] (l 62)  
L R  
6) Retour au menu principal [RETURN]  
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]  
RETURN  
---- YES  
6)  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Effet numérique marche/arrêt (On/Off) [EFFECT] (l 32, 33)  
8) Sélection effet numérique [EFFECT SELECT] (l 32, 33)  
Sous-menu [CARD SETUP]  
9) Qualité dimage [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Création dun titre [CREATE TITLE] (l 41)  
Sous-menu [MULTI-PICTURES]  
11) Mode d’écran multiple [SCAN MODE] (l 33)  
12) Vitesse d’écran multiple stroboscopique [SPEED] (l 33)  
13) Oscillation [SWING] (l 33)  
DIGITAL EFFECT  
7)  
8)  
EFFECT  
EFFECT SELECT  
OFF MULTI WIPE MIX  
STROBE NEGA  
OFF  
ON  
SEPIA  
MONO TRAIL  
MOSAIC MIRROR  
SOLARI  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
Sous-menu [RECORDING SETUP]  
9)  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
14) Mode vitesse denregistrement [REC-SPEED] (l 19, 44, 45)  
15) Mode enregistrement audio [AUDIO-REC] (l 19, 34)  
Sous-menu [AV IN/OUT SETUP]  
CREATE TITLE  
---- YES  
10)  
16) Prise AV [AV JACK] (l 34, 44, 61)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17) Entrée doublage audio [A.DUB INPUT] (l 34)  
18) Sortie conversion AN [DV OUT] (l 45)  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
MULTI-PICTURES  
19) Données de la caméra [REC DATA]  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
PHOTO SCENE  
FAST NORMAL SLOW  
11)  
12)  
13)  
Si [REC DATA] est réglé sur [ON], les réglages (vitesse dobturation  
(l 24), réglages de liris (l 24) et de l’équilibre du blanc (l 25) etc.)  
utilisés pendant les enregistrements seront affichés durant la lecture.  
Lindication [---] apparaît à laffichage lorsquil ny a pas de données.  
Les données peuvent ne pas safficher correctement si elles sont lues  
sur un appareil autre que ce caméscope.  
SPEED  
SWING  
OFF  
ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
Les données ne seront pas enregistrées dans les cas suivants:  
Lorsque les données sont enregistrées à partir dune carte sur une  
cassette.  
Lorsque lenregistrement commence sans signaux dentrée.  
Lorsquune prise dentrée S-Vidéo ou AV est utilisée pendant  
lenregistrement.  
RECORDING SETUP  
14)  
15)  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
SP  
12bit  
LP  
16bit  
RETURN  
---- YES  
Lorsque des images sans données sont enregistrées en utilisant la  
borne DV.  
PUSH MENU TO EXIT  
Lors de laffichage de titres.  
Toutes les autres rubriques du sous-menu de configuration de laffichage  
[DISPLAY SETUP] sont identiques à celles du sous-menu  
[DISPLAY SETUP] du menu principal des fonctions de la caméra  
[CAMERA FUNCTIONS].  
AV IN/OUT SETUP  
AV JACK  
IN/OUT OUT/PHONES  
A.DUB INPUT  
16)  
17)  
18)  
MIC AV IN  
OFF ON  
DV OUT  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
Comme décrit à la page 16.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
REC DATA  
LCD MODE  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
ALL PARTIAL OF  
OFF  
ON  
NORMAL BRIGHT  
19)  
---- YES  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE  
CLOCK-SET  
VCR1 VCR2 OFF  
---- YES  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17  
Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS]  
Sous-menu [DELETE CARD FILE]  
1) Sélection et effacement dun fichier [DELETE FILE BY SELECTION]  
DELETE CARD FILE  
1.DELETE FILE  
BY SELECTION  
2.DELETE ALL FILES  
3.DELETE TITLE  
(l 42)  
1)  
2)  
3)  
2) Effacement de tous les fichiers [DELETE ALL FILES] (l 42)  
3) Sélection et effacement dun titre [DELETE TITLE BY SELECTION]  
(l 42)  
BY SELECTION  
RETURN  
---- YES  
Sous-menu [CARD EDITING]  
PUSH MENU TO EXIT  
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (l 39)  
5) Recherche dun ficher [FILE SEARCH] (l 39)  
6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (l 42)  
7) Réglage dun diaporama [SLIDE SHOW] (l 40)  
8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (l 43)  
9) Formatage dune carte [CARD FORMAT] (l 43)  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
CARD EDITING  
RECORD TO TAPE  
FILE SEARCH  
FILE LOCK  
SLIDE SHOW  
DPOF SETTING  
CARD FORMAT  
---- YES  
---- YES  
- ---- YES  
---- YES  
---- YES  
---- YES  
Comme décrit à la page 16.  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
Comme décrit à la page 16.  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
---- YES  
ALL PARTIAL OFF  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
CLOCK-SET ---- YES  
VOICE POWER SAVE  
OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
A
Menu daccès rapide au mode de lecture de carte A  
En utilisant ce menu daccès rapide, le menu du mode lecture de carte peut  
être reproduit instantanément. En appuyant sur le cadran [PUSH], le menu  
daccès rapide sera appelé. Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le  
menu de votre choix.  
10)  
11)  
12)  
13)  
14)  
FILE SEARCH  
10) [FILE SEARCH]:  
DELETE FILE  
FILE LOCK  
DPOF SETTING  
EXIT  
Le menu [FILE SEARCH] est destiné à la recherche de fichier par son  
numéro. (l 39)  
11) [DELETE FILE]:  
Le menu [DELETE FILE] pour leffacement dun fichier apparaît. (l 42)  
Utiliser ce menu après laffichage du fichier devant être effacé.  
12) [FILE LOCK]:  
Le menu [FILE LOCK] est destiné à prévenir leffacement accidentel  
dune image affichée (Verrouillage de fichier). (l 42) Utiliser ce menu  
seulement lorsque limage à être verrouillée est affichée.  
13) [DPOF SETTING]:  
Le menu [DPOF SETTING] est destiné au réglage DPOF dune image  
déterminée. (l 43) Utiliser ce menu après que limage pour réglage  
DPOF saffiche.  
14) [EXIT]:  
Pour sortir du menu daccès rapide.  
18  
Réglage de la date et de lheure  
1
Appuyer sur la touche [MENU] et tourner le cadran [PUSH]  
pour sélectionner [OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK-SET] >>  
[YES].  
CLOCK-SET  
YEAR :2002  
MONTH :OCT  
DAY :10  
HOUR : 2PM  
MINUTE:30  
2
Tourner et appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner  
[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MINUTE] et insérer les  
valeurs désirées.  
Lannée défilera dans lordre indiqué ci-dessous.  
PUSH MENU TO RETURN  
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...  
3
Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la  
date et de lheure.  
Lhorloge commence à [00] secondes.  
Le menu disparaîtra lorsque la touche sera pressée une nouvelle fois.  
1, 2  
Il est possible que lhorloge du caméscope se dérègle, par conséquent  
sassurer de lheure avant lenregistrement. Si lindication [0] clignote,  
recharger la pile au lithium et régler à nouveau lheure et la date.  
PUSH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
MENU  
1, 3  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Recharge de la pile incorporée au lithium  
La pile incorporée au lithium assure le fonctionnement de lhorloge.  
Si Iindication [0] apparaît, la pile incorporée au lithium est épuisée.  
1
Brancher Iadaptateur secteur au caméscope hors contact,  
puis brancher à la prise c.a..  
1
Après une recharge de 4 heures, la pile incorporée au lithium devrait  
pouvoir assurer le fonctionnement de lhorloge pendant environ 3 mois.  
M~od~e~lo~n~gu~e~d~ur~ée~(~L~P)~~~~~~~~~~~~~  
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
La vitesse denregistrement désirée peut être sélectionnée avec  
[REC-SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. 1  
Si le mode longue durée est sélectionné, le temps denregistrement  
sera 1 fois ½ plus long que pour le mode courte durée (SP).  
Bien que la qualité de limage ne diminue pas en mode enregistrement  
longue durée (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors  
de la lecture de limage ou peut restreindre certaines fonctions standard.  
Les contenus qui sont enregistrés en mode LP ne sont pas forcément  
compatibles avec dautres équipements.  
PUSH MENU TO EXIT  
1
2
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
AUTO  
Le doublage audio est impossible en mode longue durée (LP). (l 34)  
RED EYE REDUCTION ON OFF  
FLASH LEVEL NORMAL  
RETURN ---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
r
M~od~e~e~nr~eg~is~tr~em~e~n~t ~au~d~io~~~~~~~~~~~  
La qualité du son enregistré peut être sélectionnée avec [AUDIO-REC] à  
partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. 2  
Un enregistrement de haute qualité sonore est possible en mode 16bit  
48kHz 2 pistes. En mode 12bit 32kHz 4 pistes, le son original peut être  
enregistré sur 2 pistes en stéréo tandis que les 2 autres pistes peuvent être  
utilisées pour ré-enregistrer.  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
SP  
AUDIO-REC  
12bit  
2HOUR  
16bit  
INDEX  
WIND-CUT  
ZOOM MIC  
FLASH  
OFF  
OFF  
ON  
AUTO  
RED EYE REDUCTION ON OFF  
FLASH LEVEL NORMAL  
RETURN ---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
r
19  
Mode caméra  
TAPE  
CARD  
2
1
Enregistrement  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
1
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].  
Le voyant [CAMERA] sallume. 1  
Glisser le sélecteur [TAPE/CARD] dans la direction [TAPE].  
Appuyer sur la touche denregistrement.  
Démarrage de lenregistrement.  
2
3
MODE  
ON  
OFF  
Après que [RECORD] ait été affiché, [REC] apparaît. 2  
POWER  
Le voyant denregistrement  
3
sallume pendant lenregistrement et  
2
4
avertit que lenregistrement se poursuit. Le voyant denregistrement ne  
sallume pas si [TALLY LED] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est  
sur [OFF].  
PAUSE  
REC  
PAUSE  
4
Pour interrompre momentanément Ienregistrement,  
appuyer à nouveau sur la touche denregistrement.  
[PAUSE] saffiche. 4  
RECORD  
Si le mode pause denregistrement est activé pendant plus de 5 minutes,  
lalimentation est coupée automatiquement pour préserver la cassette et  
pour économiser l’énergie. Pour reprendre lenregistrement, établir le  
contact à nouveau sur le caméscope.  
Pendant lenregistrement, lorsque le commutateur de sélecteur de mode  
est réglé sur [AUTO] 5, le caméscope règle la mise au point et I’équilibre  
du blanc automatiquement. (Dans certains cas, ils ne peuvent pas être  
réglés automatiquement mais uniquement manuellement.) (l 24, 25)  
3, 4  
3
ªVérification de lenregistrement  
En appuyant sur la touche vers lindication [S] 6 en mode pause  
denregistrement, il est possible de visionner quelques secondes de la scène  
enregistrée.  
[CHK] saffiche. Après vérification, le caméscope se remet en mode pause  
denregistrement.  
5
6, 7  
8
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
ªVisionnement de la scène enregistrée lorsque  
lenregistrement est en pause (Recherche caméra)  
La scène enregistrée peut être visionnée en appuyant sur la touche vers  
lindication [j] 7 ou [i] 8 en mode pause denregistrement.  
La fonction recherche caméra est utilisée pour repérer le point de départ  
dune nouvelle scène afin de créer une transition douce entre deux scènes.  
Lorsquon appuie sur la touche vers lindication [j], les images sont lues  
dans la direction opposée.  
Lorsquon appuie sur la touche vers lindication [i], les images sont lues  
vers lavant.  
ªEnregistrement automatique  
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant de face (du côté de  
lobjectif), il est possible de laisser le sujet devant l’écran du caméscope  
pendant que le tournage progresse.  
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est  
automatiquement désactivé. Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides  
est tourné devant, il est également possible de voir limage dans le viseur.  
Si vous préférez avoir limage sur l’écran à cristaux liquides comme une  
image dans un miroir, régler [SELF-REC] à partir du sous-menu  
[OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR]. (mode Miroir)  
Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou  
droite ne se produit.  
9
Si [MIRROR] est sélectionné seules les indications pour lenregistrement  
[¥], la pause [¥;], carte PhotoShot [ ] et le temps de batterie restant  
[x] saffichent 9. Lorsquune indication avertissement/alarme  
générale [°] apparaît, faire revenir l’écran à cristaux liquides à la position  
initiale de façon à vérifier les indications spécifiques  
x
°
davertissement/alarme.  
ªPour terminer lenregistrement  
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].  
Pour dautres notes, voir à la page 59.  
20  
Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV  
Ce caméscope peut prendre environ 7 secondes chacune d’images fixes  
sonores.  
PHOTO  
SHOT  
2
1
1
2
Régler le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause  
denregistrement.  
TAPE  
CARD  
Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes  
et se replace ensuite en mode pause d’enregistrement.  
Les enregistrements en mode PhotoShot ont une qualité d’image  
légèrement inférieure.  
ªPhotoShot progressif  
PHOTO  
Avec la fonction PhotoShot progressif, il est possible d’enregistrer des images  
fixes avec une résolution plus élevée qu’avec la fonction PhotoShot standard.  
Après avoir réglé [PROGRESSIVE] à partir du sous-menu  
[CAMERA SETUP] sur [ON] ou [AUTO], appuyer sur la touche  
[PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement. [æ] s’affiche. 1  
Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains réglages de fonction.  
(l 59)  
PHOTO  
Si le mode carte est sélectionné, [PROGRESSIVE] est activé [ON].  
PHOTO  
ªPhotoShot continu  
Après avoir réglé [SHUTTER] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur  
[ON], si la touche [PHOTO SHOT] est maintenue enfoncée, le caméscope  
enregistrera des images fixes chaque 0,7 seconde, sans interruption, jusqu’à  
ce que la touche soit relâchée.  
L’écran clignote et en même temps, le clic de l’obturateur est enregistré.  
(Cependant, lorsque PhotoShot progressif est réglé sur [ON] ou [AUTO],  
cette fonction n'est pas activée.)  
1
ªImage fixe numérique  
Lorsqu’on appuie sur la touche [STILL] 2, les images deviennent des  
images fixes. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche, le mode image fixe  
est annulé.  
2
STILL  
Nous vous recommandons d’appuyer sur la touche [STILL] d’abord à  
l’endroit où vous désirez enregistrer l’image de façon à entrer dans le mode  
image fixe numérique et appuyer ensuite sur la touche [PHOTO SHOT].  
Pour les images fixes prises en mode continu PhotoShot ou les images  
fixes en mode numérique, les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas  
e~nre~gis~tré~s. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fonction zoom avant/arrière  
EIle permet au caméscope de créer des effets spéciaux en enregistrant des  
objets proches ou des prises de vue grand angle.  
1
Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière):  
Appuyer sur la touche zoom [W/T] vers [W].  
Pour gros-plans (zoom avant):  
Appuyer sur la touche du zoom [W/T] vers [T].  
Le grossissement du zoom est affiché pendant quelques secondes.  
En général, lorsque la touche [W/T] est pressée vers [W] ou [T], la vitesse  
de zoom augmente graduellement.  
T
1tW  
5tW  
T
Faire des gros-plans de petits objets (Fonction gros-plan macro)  
Lorsque le grossissement du zoom est égal à 1k, le caméscope peut mettre  
au point un sujet qui se trouve à environ 35 mm (1,5 po) de l’objectif. Avec  
celui-ci, de petits sujets tels que des insectes peuvent être enregistrés.  
T
10tW  
Pour utiliser la fonction de microphone zoom  
Z.MIC  
De pair avec la fonction de zoom, l’angle directionnel du microphone et la  
sensibilité sont variés lors d’un enregistrement sonore.  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[ZOOM MIC] >> [ON]. (L’indication [Z.MIC] apparaît. 1)  
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner adéquatement dans un  
environnement trop bruyant.  
1
1
Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est à la position [CARD], la fonction de  
zoom micro ne peut pas fonctionner.  
Pour d’autres notes, voir à la page 59.  
21  
Fonction zoom numérique  
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez réaliser des gros-plans de  
sujets situés au-delà du champ de zoom normal avec grossissement allant  
de 1k à 10k. À l’aide de la fonction zoom numérique, vous pouvez choisir un  
grossissement de 25k ou même de 200k.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[D.ZOOM] >> [25t] ou [200t].  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
25k: zoom numérique à 25k  
200k: zoom numérique à 200k  
Pour utiliser le zoom avant et arrière, appuyer sur la touche  
[W/T] en direction [T] ou en direction [W].  
2
2
Alors que le grossissement du zoom numérique augmente, la qualité de  
l’image risque de se détériorer.  
Arrêt de la fonction zoom numérique  
Régler [D.ZOOM] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].  
25tW  
D.ZOOM  
T
Pour d’autres notes, voir à la page 59.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fonction de stabilisation optique de limage  
Lorsque vous filmez dans des situations instables et que le caméscope  
tremble, il est possible d’utiliser cette fonction pour corriger la déformation de  
ces images.  
Si le caméscope vibre trop, cette fonction peut ne pas être en mesure de  
stabiliser les images.  
1, 3  
2
OPTICAL IMAGE  
STABILIZER  
PHOTO  
SHOT  
1
Appuyer sur [OPTICAL IMAGE STABILIZER] jusqu’à ce que  
lindication [EIS] 1 saffiche.  
2
Appuyer sur la touche denregistrement ou sur  
[PHOTO SHOT] pour amorcer lenregistrement.  
2
Fonction de méga-stabilisation optique de l'image (MEGA EIS)  
Cette fonction accentue l’effet. Nous en recommandons l’utilisation de pair  
avec la fonction de prise d’images fixes enregistrées sur carte.  
3
Appuyer à répétition sur [OPTICAL IMAGE STABILIZER]  
jusqu’à ce que lindication [ MEGA EIS] 2 saffiche.  
1
2
EIS  
MEGA EIS  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~59~. ~~~~~~~~~~~  
Fonctions fondu à lentrée et fondu en sortie  
Fondu à lentrée 1  
Une entrée en fondu fait apparaître peu à peu les images et les sons à partir  
du noir au début d’une scène.  
1
Continuer dappuyer sur la touche [FADE] lorsque le  
caméscope est réglé sur le mode pause denregistrement.  
L’image disparaît vers le noir graduellement.  
2
3
Lorsque limage a complètement disparu, appuyer sur la  
touche denregistrement pour commencer lenregistrement.  
Relâcher la touche [FADE] 3 secondes après le début de  
lenregistrement.  
2
L’image réapparaît graduellement.  
FADE  
Fondu en sortie 2  
La sortie en fondu fait disparaître peu à peu les images et les sons vers le  
1, 3  
noir à la fin d’une scène.  
1
2
Continuer dappuyer sur la touche [FADE] tout en  
enregistrant.  
L’image disparaît graduellement.  
Environ 3 secondes après la disparition totale de limage,  
appuyer sur la touche de marche/arrêt denregistrement  
pour arrêter lenregistrement.  
3
Relâcher la touche [FADE].  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
1
2
22  
Fonction cinéma  
Cette fonction permet d’enregistrer des images au format grand écran.  
1
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[CINEMA] >> [ON].  
CINEMA  
Une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’écran. 1  
Pour annuler le mode cinéma  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >>  
[OFF].  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fonction compensation de contre-jour  
Ceci évite à un sujet d’enregistrement d’être filmé de manière encore plus  
sombre en contre-jour. (Le contre-jour est la lumière qui brille derrière un  
sujet qui est filmé.)  
1
Appuyer sur la touche [BACKLIGHT].  
L’indication [ª] 1 clignote et s’affiche ensuite.  
Pour continuer lenregistrement normal  
Appuyer sur la touche [BACKLIGHT].  
1
BACK  
LIGHT  
Lorsqu’on appuie sur la touche [BACKLIGHT] l’écran tout entier s’éclaircit.  
En utilisant le commutateur [OFF/ON/MODE], la fonction compensation de  
contre-jour est annulée.  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ª
Enregistrement dans des situations  
particulières (Réglage automatique de Iexposition)  
Il sélectionne les expositions optimales automatiquement lors de situations  
d’enregistrement particulières.  
1
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] apparaît.  
2
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[PROG.AE] >> dans le mode désiré [5], [7], [4], [],  
[º].  
L’indication du mode sélectionné est affichée.  
[5] Mode sports 1  
1
Pour enregistrer des scènes qui impliquent des actions rapides telles que des  
scènes de sport.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
[7] Mode portrait 2  
Les sujets en premier-plan apparaissent plus clairement que ceux en arrière-  
plan.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2
[4] Mode éclairage faible 3  
Conserve l’ambiance d’une scène sombre sans altérer la luminosité.  
[] Mode projecteur 4  
Neutralise l’excédent de luminosité créé par l’éclairage d’un projecteur.  
[º] Mode mer et neige 5  
1
3
5
Permet l’équilibre de l’éclairage dans des environnements éblouissants pour  
procurer une image claire.  
2
4
Annulation du réglage automatique de Iexposition  
Régler [PROG.AE] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF]. Ou bien  
régler le commutateur de sélecteur de mode sur [AUTO].  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
23  
Réglage manuel de la vitesse dobturation  
Utile pour enregistrer les scènes à action rapide.  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce que laffichage de  
la vitesse dobturation 2 apparaisse.  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler la vitesse dobturation.  
Réglage de la portée de la vitesse dobturation.  
1/60s1/8000 (ou 1/30s1/500 en mode carte)  
La vitesse standard d’obturation est de 1/60, (ou 1/30 en mode carte).  
Le fait de sélectionner une vitesse plus proche de [1/8000] entraîne une  
vitesse d’obturation plus rapide et un niveau d’éclairage plus bas.  
Lorsque la fonction progressive est activée [ON], une vitesse jusqu’à  
seulement 1/500e peut être utilisée.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3  
Pour continuer le réglage automatique  
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
MNL  
1/100  
1
2
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage manuel de liris (Nombre F)  
Il est possible d’utiliser cette fonction lorsque l’écran est trop clair ou trop  
foncé.  
1
2
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce quapparaisse  
lindication diris 2.  
3
Tourner le cadran [PUSH] pour régler liris.  
Portée de liris réglable  
CLOSE (Fermé), F16, ..., F1.7,  
OPEN (Ouvert) 0dB, ..., 18dB  
Lorsqu’une valeur plus proche de [CLOSE] est sélectionnée, l’image devient  
plus foncée.  
Lorsqu’une valeur plus proche de [OPi18dB] est sélectionnée, l’image  
devient plus claire.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3  
La valeur associée à idB indique un accroissement du grain. Si cette valeur  
est trop grande, la qualité de l’image s’altère.  
Pour continuer le réglage automatique  
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
MNL  
1
2
1/60  
F2.4  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage manuel de la mise au point  
La mise au point peut être ajustée manuellement lors d’un enregistrement où  
la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur la touche [FOCUS].  
L’indication [MF] 2 apparaît.  
Tourner la bague de mise au point pour régler la mise au  
point.  
1
AUTO  
MANUAL 2  
3
Pour continuer le réglage automatique  
Appuyer sur la touche [FOCUS] pour éteindre l’indication [MF]. Ou régler le  
commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
FOCUS  
MNL  
MF  
1
2
24  
Enregistrement avec des couleurs naturelles  
(Équilibre du blanc)  
En fonction de la scène ou des conditions d’éclairage, le réglage de  
I’équilibre du blanc automatique peut ne pas reproduire les couleurs  
naturelles. Dans ce cas, I’équilibre du blanc peut être réglé manuellement.  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH].  
L’indication [AWB] apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler le mode I’équilibre du  
blanc desiré.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG 2, 3  
1AWB  
1
2
3
1 Réglage automatique [AWB]  
2 Mode intérieur (filmer sous un éclairage incandescent)  
3 Mode extérieur  
4
5
4 Mode lumière fluorescente  
5 Le réglage qui avait été précédemment réglé manuellement  
Pour continuer le réglage automatique  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que [AWB] apparaisse. Ou régler le  
commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage manuel de I’équilibre du blanc  
Lorsque l’enregistrement se déroule sous des conditions d’éclairage où le  
réglage de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne pas, utiliser alors le  
mode manuel de I’équilibre du blanc.  
4
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH].  
L’indication [AWB] apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que lindication [1]  
1
saffiche.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
4
En projetant un sujet blanc sur tout l’écran, maintenir pressé  
le cadran [PUSH] jusqu’à ce que lindication [1] cesse de  
clignoter.  
Lorsque l’indication [1] clignote après la mise sous tension du  
caméscope, le réglage précédent de l’équilibre du blanc est encore  
conservé.  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2, 3, 4  
MNL  
Pour continuer le réglage automatique  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [AWB] soit affichée. Ou  
régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
1
ªÀ propos du capteur d’équilibre du blanc  
Le capteur d’équilibre du blanc 1 détermine la nature de la source de  
lumière pendant l’enregistrement.  
2)  
10 000K  
9 000K  
8 000K  
Ne pas couvrir le capteur d’équilibre du blanc avec la main pendant  
l’enregistrement, car cela peut entraîner le fonctionnement anormal de cette  
fonction.  
3)  
7 000K  
6 000K  
L’utilisation du réglage automatique de l’équilibre du blanc dans des  
conditions d’éclairage non appropriées peut provoquer la formation d’images  
rougeâtres ou bleuâtres, et le réglage automatique de l’équilibre du blanc  
peut ne pas fonctionner de manière correcte. Dans un tel cas, nous vous  
conseillons de régler l’équilibre du blanc.  
4)  
5)  
5 000K  
4 000K  
1)  
6)  
1) La portée de ce que le mode automatique de l’équilibre du blanc contrôle  
sur ce caméscope  
2) Ciel bleu  
7)  
3 000K  
3) Ciel nuageux (Pluie)  
4) Écran télé  
5) Lumière du soleil  
8)  
6) Lumière blanche fluorescente  
7) Ampoule halogène  
8) Ampoule de lumière incandescente  
9) Lever et coucher de soleil  
10) Lumière de bougie  
9)  
2 000K  
1 000K  
10)  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
25  
Utilisation de la lampe-éclair  
La lampe-éclair incorporée permet de prendre des photos (images fixes)  
dans des endroits sombres.  
1
2
Appuyer sur la touche [PUSH] pour dégager la lampe-éclair.  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[FLASH] >> [ON] ou [AUTO].  
1
PUSH  
Si la valeur [AUTO] est sélectionnée, la lampe-éclair ne s’allume que si  
la luminosité ambiante détectée par la photocellule est insuffisante.  
Appuyer sur la touche [STILL].  
La lampe-éclair s’allume.  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] ou sur celle  
denregistrement.  
3
4
2
La lampe-éclair ne s’allume pas si un enregistrement est en cours.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
Si l’indication [ß], [ßi] ou [ßj] est affichée, la lampe-éclair s’allume. Si la  
lumière ambiante clignote ou est faible, la lampe-éclair ne se déclenche  
pas.  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Le rayon d’action de la lampe-éclair est d’environ 1 à 2,5 mètres dans un  
endroit sombre. L’image apparaîtra sombre si le sujet éclairé par la lampe-  
éclair se trouve à une distance supérieure à 2,5 mètres.  
Le sujet photographié pourra apparaître sombre si l’arrière-plan est blanc,  
et ce malgré l’utilisation de la lampe-éclair.  
L’utilisation d’un téléobjectif ou d’un objectif grand-angulaire (vendus  
séparément) peut bloquer la lumière et créer un vignettage.  
3
STILL  
Réglage de la luminosité de la lampe-éclair  
Il est possible de régler la luminosité de la lampe-éclair en faisant appel à la  
rubrique [FLASH LEVEL] du sous-menu de configuration de l’enregistrement  
[RECORDING SETUP]. Régler la rubrique [FLASH LEVEL] du sous-menu  
de configuration de l’enregistrement [RECORDING SETUP] au niveau  
désiré.  
PHOTO  
SHOT  
En règle générale, sélectionner l’intensité normale [NORMAL] (l’indication  
1 [ß] s’affiche).  
4
Si l’intensité normale [NORMAL] s’avère insuffisante, régler la luminosité à  
[i] (l’indication [ßi] s’affiche); pour réduire l’intensité, régler à [j]  
(l’indication [ßj] s’affiche).  
Pour réduire leffet “œil rouge”  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[RED EYE REDUCTION] >> [ON].  
L’indication 2 [£] s’affiche lorsque la lampe-éclair est dégagée.  
L’effet “œil rouge” peut se produire selon les conditions dans lesquelles  
l’enregistrement est fait.  
£ ß  
2 1  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
26  
Effets et fonctions numériques  
Ce caméscope est muni de fonctions et d’effets numériques qui permettent la  
création d’effets spéciaux à la scène.  
Effets numériques 1 [EFFECT1]  
1) [MULTI] Mode d’écran multiple  
2) [P-IN-P] Mode image sur image  
3) [WIPE] Mode volet  
1) MULTI  
3) WIPE  
2) P-IN-P  
4) MIX  
4) [MIX] Mode mixage  
5) [STROBE] Mode stroboscopique  
Il enregistre des images avec un effet stroboscopique.  
6) [MAGICPIX] Mode accroissement du gain  
Il éclaircit les images électroniquement.  
En utilisant ce mode, la mise au point est manuelle.  
7) [TRAIL] Mode effet traînée  
5) STROBE  
Il enregistre les images avec un effet de traînée.  
8) [MOSAIC] Mode mosaïque  
L’image est présentée dans un motif en mosaïque.  
9) [MIRROR] Mode miroir  
La moitié droite de l’image devient une image miroir sur le côté gauche  
(image symétrique).  
6) MAGICPIX  
8) MOSAIC  
10) NEGA  
7) TRAIL  
Effets numériques 2 [EFFECT2]  
10) [NEGA] Mode négatif  
Les couleurs de l’image enregistrée sont inversées comme sur un  
négatif.  
11) [SEPIA] Mode sépia  
Il enregistre une scène en conférant un teint sépia, semblable à la  
couleur de vieilles photos.  
12) [MONO] Mode noir et blanc  
Il enregistre une image en noir et blanc.  
13) [SOLARI] Mode solarisation  
9) MIRROR  
11) SEPIA  
13) SOLARI  
Il enregistre l’image avec un effet de peinture.  
Sélection dun effet numérique désiré  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou  
12) MONO  
[EFFECT2] >> selon l’effet numérique désiré.  
Annulation de leffet numérique  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou  
[EFFECT2] >>[OFF].  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªMode volet et mode mixage  
Mode volet:  
Tel un rideau qui est tiré, l’image fixe de la dernière scène enregistrée passe  
peu à peu à l’image en mouvement d’une nouvelle scène.  
Mode mixage:  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
Alors que l’image en mouvement d’une nouvelle scène apparaît en fondu,  
l’image fixe de la dernière scène enregistrée s’évanouit en fondu.  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
1
Régler [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] ou [MIX]  
après avoir appuyé sur la touche [MENU].  
L’indication [WIPE] ou [MIX] apparaît.  
2
3
Appuyer sur la touche denregistrement pour commencer  
lenregistrement.  
Appuyer sur la touche denregistrement pour interrompre  
lenregistrement.  
2, 3, 4  
La dernière scène est mise en mémoire. L’indication [WIPE] ou [MIX]  
MIX  
WIPE  
change en [B] ou [C].  
4
Appuyer sur la touche denregistrement pour reprendre  
lenregistrement.  
MIX  
WIPE  
La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la  
MIX  
WIPE  
nouvelle scène.  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
27  
ªMode d’écran multiple  
Mode stroboscopique d’écran multiple 1:  
Il est possible de capturer et enregistrer une séquence de 9 petites images  
fixes.  
Mode manuel d’écran multiple 2:  
Il est possible de capturer et enregistrer manuellement une séquence de  
9 petites images fixes.  
1, 2  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [MULTI].....  
MULTI/P-IN-P  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [MULTI-PICTURES] >>  
[SCAN MODE] >> [STROBE] ou [MANUAL].  
Lorsque la fonction [STROBE] est sélectionnée:  
Régler [SPEED] à la vitesse stroboscopique désirée.  
[FAST]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1 seconde environ  
3
PHOTO  
SHOT  
4
[NORMAL]:Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1,5 seconde environ  
[SLOW]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
4
2 secondes environ  
Si vous réglez l’oscillation [SWING] du sous-menu [MULTI-PICTURES]  
sur [ON], les intervalles avec lesquels sont reproduits les 9 images fixes  
sont plus longs au début et à la fin qu’en milieu de la période  
stroboscopique d’oscillation, ceci est très utile pour analyser le  
mouvement d’oscillation, etc., des sports.  
1
Lorsque la fonction [MANUAL] est sélectionnée:  
Vous pouvez sélectionner les scènes désirées une à la fois, parmi un  
maximum de 9 petites images.  
2
3
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [MANUAL] est sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] à chaque  
scène que l’on souhaite capturer.  
2
4
Appuyer sur la touche denregistrement ou sur  
[PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.  
Effacer tous les multi-écrans capturés  
Lorsque que les 9 multi-images sont affichées, appuyer sur la touche  
[MULTI].  
Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] après que  
les 9 images aient été affichées.  
Pour afficher les multi-écrans à nouveau  
Appuyer sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.  
Pour effacer les images multiples une par une  
(Lorsque les images étaient capturées dans [MANUAL])  
Quand on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus, lorsque  
les images fixes sont affichées, l’image capturée en dernier est effacée. Si  
vous continuez d’appuyer sur la touche [MULTI], les images sont effacées  
sans interruption.  
1, 2  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Après que les images fixes aient été effacées une par une, elles ne peuvent  
plus être affichées.  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~61~. ~~~~~~~~~~~  
MULTI/P-IN-P  
3
ª Mode image sur image  
Il est possible d’afficher un sous-écran (image fixe) à l’intérieur de l’écran.  
Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [P-IN-P]......  
1
Sélectionner [P-IN-P] du sous-menu [MULTI-PICTURES] et  
régler la position (1234) où vous souhaitez insérer une  
petite image fixe.  
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Orienter le caméscope en direction de la scène à capturer et  
appuyer sur la touche [P-IN-P] pour insérer une petite image.  
PHOTO  
SHOT  
4
4
2
3
Une petite image fixe est affichée à l’intérieur d’une image standard.  
Si on appuie à nouveau sur la touche [P-IN-P] la petite image est  
effacée.  
1
2
4
Appuyer sur la touche denregistrement ou sur  
[PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.  
3
4
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
28  
Mode magnétoscope  
Lecture  
La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l’enregistrement.  
CAMERA  
VCR  
1
1
Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE] et régler le  
caméscope en mode magnétoscope.  
CARD P.B.  
MODE  
ON  
OFF  
Le voyant [VCR] s’allume. 1  
1
2
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
lindication [6] pour rebobiner la cassette.  
POWER  
Rebobiner la cassette au point où vous souhaitez commencer la lecture.  
Lorsque la cassette arrive au début, le rebobinage s’arrête automatiquement.  
2
3
3
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
lindication [1] pour commencer la lecture.  
Pour arrêter la lecture  
SEARCH  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [] 2  
Lors de la lecture d’une cassette qui comporte des signaux de protection des droits  
d’auteur, l’écran devient bleu ou recouvert de motifs de parasites mosaïques.  
2
ªRéglage du volume du son  
PUSH  
4
Jusqu’à ce que l’indication [VOLUME]  
3
apparaisse, continuer d’appuyer sur le  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
cadran [PUSH] . Ensuite, tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume. Après le  
4
réglage, appuyer sur le cadran [PUSH] pour faire disparaître l’indication [VOLUME].  
Pour régler le volume à partir de la télécommande, appuyer sur la touche [T]  
ou [W] pour afficher l’indication [VOLUME]. Appuyer sur la touche [T] pour  
augmenter le volume ou appuyer sur la touche [W] pour le baisser. L’indication  
[VOLUME] s’efface 2 ou 3 secondes après que le réglage soit terminé.  
Lorsque la fonction lecture zoom est utilisée, le volume du son ne peut pas  
être réglé.  
3
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Repérage dune scène pour la lecture  
ªLecture de repérage/rétrospective  
Lecture de repérage A  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [5] 1  
pendant la lecture.  
Lecture de rétrospective B  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [6] 2  
pendant la lecture.  
2
1
Si la touche est maintenue enfoncée, le mode lecture de repérage ou de  
rétrospective est activé.  
Si la touche n’est enfoncée que brièvement, le mode lecture de repérage ou  
de rétrospective demeure activé même lorsque la touche est relâchée.  
1
SEARCH  
ªFonction de vérification rapide  
Lorsque la touche [  
5] est pressée lors de l’avance accélérée de la bande ou  
la touche [  
6] lors du rebobinage, la lecture de repérage ou de rétrospective  
PUSH  
continue aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée.  
ªFonction de recherche à vitesse variable  
La vitesse de lecture ou de la recherche d’image peut varier.  
2
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
A
B
D
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche sélecteur de  
fonctions vers lindication [1].  
L’indication [1k!] apparaît. C  
2
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner la vitesse de  
recherche désirée.  
Les 6 vitesses de lecture suivantes sont disponibles pour la fonction de  
recherche à vitesse variable dans les directions de défilement rapide et de  
rebobinage. 1/5k (Lecture lente, mode SP uniquement), 1/3k (Lecture lente,  
mode LP uniquement), 1k, 2k, 5k, 10k, et 20k.  
C
R !  
!
Le même réglage peut être effectué à l’aide des touches [VAR.SEARCH],  
[π] et [] de la télécommande.  
Retour à la lecture normale  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [1].  
Pendant le repérage ou la rétrospective, les images en mouvement rapide  
peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Veuillez noter que ceci  
n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.  
Le son est coupé pendant la recherche.  
ªLecture en reprise  
Si vous continuez d’appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
l’indication [1] pendant 5 secondes, le caméscope passe en mode de  
lecture en reprise, et l’indication [R !] apparaît D. (Pour annuler le mode de  
lecture en reprise, régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].)  
29  
Lecture au ralenti  
Ce caméscope peut lire à une vitesse lente.  
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la  
télécommande.  
Lorsqu’on appuie sur la touche [E], la lecture au ralenti s’effectue en  
direction inverse, tandis qu’en appuyant sur la touche [D] la lecture au  
ralenti commence en direction marche avant.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
1
2
6
1
5
Les scènes enregistrées en mode standard (SP) sont reproduites à une  
vitesse normale de 1/5e environ.  
Les scènes enregistrées en mode LP sont reproduites à environ 1/3e de la  
vitesse standard.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
2
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Retour à la lecture normale  
Appuyer sur la touche [1].  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Lecture fixe/Lecture avance fixe  
1
Ce caméscope peut reproduire des images fixes.  
2
1
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
lindication [1] ou appuyer sur la touche [1] de la  
télécommande.  
SEARCH  
PUSH  
1
W.B./SHUTTER/IRIS/  
2
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
lindication [;] ou appuyer sur la touche [;] de la  
VOL/JOG  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
télécommande.  
OSD  
TIME  
SHOT  
La lecture de l’image s’arrête en mode lecture fixe.  
Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la  
télécommande.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
3
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
1
2
3
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Chaque fois qu’on appuie sur la touche [E], les images fixes avancent  
dans la direction inverse. Chaque fois qu’on appuie sur la touche [D],  
les images fixes avancent vers l’avant. Si on continue d’appuyer sur  
l’une ou l’autre de ces touches, les images fixes avancent sans  
interruption, une image à la fois, jusqu’à ce que la touche soit relâchée.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
3
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Retour à la lecture normale  
SET  
OFF/ON  
Appuyer sur la touche [1] ou [;] de la télécommande.  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ªLecture avec molette (Jog)  
En tournant la molette (Cadran [PUSH]) 1 du caméscope en mode lecture  
fixe, il est possible de faire avancer les images fixes, une image après l’autre,  
en avant ou en arrière.  
Si le caméscope est laissé en mode image fixe pendant plus de 5 minutes,  
le caméscope passe en mode arrêt pour protéger les têtes de lecture contre  
l’usure.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Repérage de la fin de lenregistrement  
(Fonction recherche des blancs)  
La fonction recherche des blancs aide à localiser rapidement la fin de  
l’enregistrement sur la cassette.  
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[BLANK SEARCH] >> [YES].  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
L’indication [BLANK] apparaît.  
1 seconde environ avant la fin de la dernière scène enregistrée, le  
caméscope passe en mode lecture fixe.  
S’il ne reste plus aucune partie blanche sur la cassette, le caméscope  
s’arrête à la fin de la cassette.  
BLANK  
Annulation de la recherche des blancs avant la fin  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [].  
30  
Fonctions de recherche de lindex  
Afin de faciliter la recherche d’une scène, ce caméscope enregistre  
automatiquement les signaux de l’index lors de l’enregistrement, comme  
expliqué ci-après.  
Signaux de lindex PhotoShot  
Ces signaux sont automatiquement enregistrés lorsque les images fixes sont  
captées en mode PhotoShot (l 21) .  
Lors de l’enregistrement d’images fixes en utilisant le mode PhotoShot  
continu (l 21), le signal de l’index n’est pas enregistré.  
Signal index de scène  
1
Les signaux de l’index de la scène sont automatiquement enregistrés lorsque  
l’enregistrement commence, après avoir inséré une cassette.  
Cependant, si le caméscope passe du mode magnétoscope au mode  
caméra ou si la date et l’heure sont réglées avant que ne commence  
l’enregistrement, le signal de l’index n’est pas enregistré.  
Si [INDEX] du sous-menu [RECORDING SETUP] sur le menu principal  
[CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [2HOUR], un signal d’index est  
enregistré lorsque l’enregistrement est réactivé après un laps de temps de  
2 heures ou plus. S’il est réglé sur [DAY], un signal d’index est enregistré  
lorsque l’enregistrement est relancé après avoir changé la date depuis le  
dernier enregistrement. (Lorsque le signal de l’index est enregistré,  
l’indication [INDEX] 1 clignote pendant quelques secondes.)  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
4
2
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
ªRecherche de lindex PhotoShot  
K
SELECT  
L
1
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
[INDEX] >> [PHOTO].  
STORE  
MENU  
2
Appuyer sur la touche [9] 1 ou sur la touche [:] 2 de  
la télécommande.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
À chaque pression de la touche correspondante, les images fixes  
enregistrées en mode PhotoShot sont recherchées.  
Après la lecture des images avec son pendant 4 secondes, le caméscope  
passe en mode lecture fixe.  
ªRecherche de lindex de scène  
INDEX  
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [SCENE].  
1
2
2
Appuyer sur la touche [9] 1 ou la touche [:] 2 de la  
télécommande.  
Lorsque la touche correspondante est pressée une fois, l’indication [S 1] 2  
apparaît, et la recherche de la scène suivante marquée par le signal d’index  
commence. Chaque fois qu’on appuie sur la touche après l’envoi de  
recherche d’index de scène, l’indication passe de [S 2] à [S 9], et le début  
de la scène correspondant au numéro sélectionné sera recherchée. Une  
fois la scène désirée trouvée, la lecture commence automatiquement.  
Il est possible de sélectionner jusqu’à 9 numéros maximum de scènes.  
S 1  
Balayage de débuts  
Si on continue d’appuyer sur la touche [9] ou sur la touche [:]  
pendant 2 secondes ou plus, la recherche se poursuit et la lecture du début  
de chaque scène commence. (Pour annuler, appuyer sur la touche [1] 3  
ou sur la touche [] 4.)  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
31  
Fonction de lecture zoom  
Une partie de l’image peut être agrandie jusqu’à 10 fois au cours de la  
lecture.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la  
télécommande.  
Le centre de l’image double.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
2
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Changement de lincrément du zoom  
2
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
Changer lincrément du zoom en appuyant sur la touche [W]  
ou [T] de la télécommande.  
Vous pouvez augmenter l’incrément jusqu’à 10k.  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
1
3
STORE  
MENU  
Changement de la zone agrandie dune image  
3
SET  
OFF/ON  
Appuyer sur la touche fléchée (π, , , ) de la  
télécommande qui pointe sur la zone que vous voulez  
agrandir.  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Annulation de la fonction de lecture zoom  
Appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la télécommande.  
ZOOM 5t  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~61~. ~~~~~~~~~~~  
Lecture avec effets numériques  
Pendant la lecture, les effets spéciaux numériques peuvent être ajoutés à  
l’enregistrement. Ce sont les mêmes que ceux utilisés au cours de  
l’enregistrement (sauf en mode image sur image).  
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
Appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la  
télécommande jusqu’à ce que lindication de Ieffet  
numérique apparaisse.  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
Lorsqu’on appuie de manière répétée sur la touche [SELECT], la  
sélection de l’effet numérique change.  
MULTI )WIPE )MIX )STROBE )NEGA )SEPIA )MONO  
)TRAIL ) SOLARI ) MOSAIC ) MIRROR  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
Le même réglage peut également être effectué en utilisant  
[DIGITAL EFFECT] du menu principal [VCR FUNCTIONS].  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
1
Arrêt temporaire de leffet numérique à la lecture  
Appuyer sur la touche [OFF/ON] 1 pour effacer ou relancer l’effet  
numérique. Lorsque l’effet numérique est interrompu momentanément,  
l’indication de l’effet sélectionné clignote.  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Annulation de leffet numérique  
Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande plusieurs fois jusqu’à  
ce que l’indication d’effet numérique s’efface.  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~61~. ~~~~~~~~~~~  
ªLecture en mode volet et mode mixage  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande et  
sélectionner [WIPE] ou [MIX].  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
3
4
Appuyer sur la touche [STORE] au moment où vous  
souhaitez sauvegarder une image fixe.  
La dernière scène est sauvegardée en mémoire. L’indication [WIPE] ou  
W
6
1
5
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
[MIX] change pour [B] ou [C].  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
3
4
Appuyer sur la touche [OFF/ON] de la scène dans laquelle  
vous souhaitez utiliser leffet volet ou mixage.  
La scène change suite à l’effet volet ou mixage.  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Les fonctions volet et mixage peuvent être utilisées uniquement à partir de  
la télécommande lors de la lecture.  
Si on appuie sur la touche [OFF/ON] lorsque la fonction volet ou mixage est  
utilisée, l’effet s’arrêtera momentanément à ce niveau. En appuyant à  
nouveau sur la touche [OFF/ON], l’effet revient.  
WIPE  
32  
ªLecture en mode écran multiple  
Mode multi-image stroboscopique [STROBE] 1:  
Il est possible de capturer une séquence de 9 images fixes à partir des  
images reproduites.  
Mode multi-image manuel [MANUAL] 2:  
Sélectionner l’image fixe désirée une à la fois. Vous pouvez capturer jusqu’à  
9 images.  
Mode index multi-image ([PHOTO], [SCENE]) 3:  
Il est possible de capturer 9 écrans d’images auxquels sont fixés les signaux  
de l’index.  
Après le réglage [VCR FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT SELECT] >> [MULTI].....  
1, 2 1,  
3
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
1
Régler [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE],  
[MANUAL], [PHOTO] ou [SCENE], sur le mode que vous préférez.  
Lorsque [STROBE] est sélectionné:  
Régler [SPEED] à la vitesse stroboscopique désirée.  
[FAST]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1 seconde environ  
[NORMAL]:Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
4
MULTI/P-IN-P  
1,5 seconde environ  
[SLOW]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
2 secondes environ  
Si vous réglez [SWING] du sous-menu [MULTI-PICTURES] sur [ON], les  
intervalles auxquels les 9 images fixes sont captées sont plus longs au  
début et à la fin qu’au milieu de la période stroboscopique à oscillation et  
ceci est utile pour analyser le déplacement de l’oscillation, etc., des sports.  
2
3
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Lire la bande.  
1
Si vous sélectionnez le mode index, il n’est pas nécessaire de lire la bande.  
4
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [STROBE] est sélectionné: 9 écrans sont automatiquement  
capturés à partir du point où la touche a été pressée.  
Si [MANUAL] est sélectionné: appuyer sur la touche [MULTI] à  
chaque scène que vous souhaitez capturer. Lorsque les 9 écrans  
auront été capturés, la cassette s’arrêtera.  
2
3
Si [PHOTO] ou [SCENE] est sélectionné: À partir du point où la touche a  
été pressée, 9 écrans images auxquels sont fixés les signaux de l’index sont  
saisis en direction lecture. Dès que les 9 écrans auront été capturés, la bande  
s’arrêtera mais s’il y a 8 images ou moins à saisir, la bande s’arrêtera à la fin.  
Effacement de tous les multi-écrans saisis  
En affichant les multi-images qui ont été saisies, appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] après que  
les 9 écrans se soient affichés.  
Affichage des multi-écrans une nouvelle fois  
Appuyer sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.  
Annulation des multi-écrans un par un (Lorsque les images ont  
été capturées en mode manuel)  
Lorsqu’on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus quand les  
images sont affichées, l’image qui a été capturée en dernier est effacée. Si on  
continue d’appuyer sur la touche, les images sont effacées consécutivement.  
Après que les images fixes aient été effacées une après l’autre, elles ne  
peuvent plus être affichées.  
Arrêt de la saisie des images en milieu de parcours (Lorsque les  
images ont été saisies en mode index)  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
Appuyer sur la touche [] de la télécommande ou appuyer sur la touche  
sélecteur de fonctions vers l’indication [].  
E
;
D
4
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
Recherche sur la bande de la position dune image désirée  
parmi les images reproduites affichées sur 9 écrans  
1 Après avoir affiché les images en mode multi-image, tourner  
le cadran [PUSH] pour sélectionner limage dont vous  
souhaitez retrouver la position sur la bande.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
L’image sélectionnée clignote dans le cadre rouge.  
2 Appuyer sur la touche index [:] ou [9] 4 de la  
télécommande.  
La lecture d’une image fixe s’effectue à l’image sélectionnée.  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
33  
Lecture sur téléviseur  
En branchant votre caméscope à un téléviseur, les scènes enregistrées  
peuvent être visionnées sur l’écran du téléviseur.  
Avant de les connecter, mettre le caméscope et le téléviseur hors marche.  
1
Effectuer le branchement de la fiche [A/V IN/OUT] du  
caméscope avec les prises dentrée audio et vidéo du  
téléviseur.  
En utilisant le fil A/V 1 (fourni), effectuer le branchement avec le  
téléviseur. Si le téléviseur a une prise de raccordement S-Vidéo,  
brancher le fil S-vidéo 2 (non fourni), aussi.  
[S-VIDEO IN]  
[VIDEO IN]  
[AUDIO IN]  
2
1
[S-VIDEO IN/OUT]  
1
A/V IN/OUT  
PHONES  
Affichage des indications sur l’écran télé  
Appuyer sur la touche [OSD] 3 de la télécommande.  
S-VIDEO IN/OUT  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
Assurez-vous d’avoir sélectionné l'entrée appropriée sur le téléviseur. (Si  
nécessaire, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur.)  
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée protégée par des signaux de  
droits d’auteurs, l’écran devient bleu ou en mosaïque.  
DV  
MIC  
3
Si vous réglez [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [IN/OUT],  
rien ne s’affichera sur le téléviseur sauf en cas de lecture.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Doublage audio  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Il est possible d’ajouter de la musique ou un texte sur la bande enregistrée.  
Si vous effectuez un doublage audio, sur une bande qui a été enregistrée  
avec [AUDIO-REC] réglé sur [16bit] dans le sous-menu  
[RECORDING SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS], le son  
d’origine est effacé. (Si vous souhaitez conserver le son original, utilisez le  
mode [12bit] lors de l’enregistrement.)  
Les doublages audio ne peuvent pas être exécutés sur les enregistrements  
effectués en mode LP. (l 19)  
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >>  
[AV JACK] >> [IN/OUT].  
2
Et ensuite sélectionner [A.DUB INPUT] >> [MIC] ou [AV IN].  
Régler sur [AV IN] lorsqu’un dispositif acoustique externe est utilisé et  
sur [MIC] lorsqu’un microphone externe ou intégré est utilisé.  
Appuyer sur la touche [1] puis sur la touche [;] au point  
désiré pour commencer le doublage.  
Appuyer sur la touche [A.DUB] de la télécommande.  
L’indication [A.DUB;] apparaît. 1  
Pour commencer le doublage audio, appuyer sur la touche  
[;] de la télécommande.  
1, 2  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
3
4
5
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
L’indication [A.DUB!] apparaît. 2  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
4
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Annulation du doublage audio  
Appuyer sur la touche [;] de la télécommande.  
Le caméscope est alors à nouveau en mode lecture fixe.  
3
3, 5  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
Reproduction du son enregistré en doublage audio  
(Pour lenregistrement audio 12 bits)  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [AUDIO] >>  
[ST2] ou [MIX].  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ST1: Reproduit le son original uniquement.  
ST2: Reproduit uniquement le son ajouté lors du doublage audio.  
MIX: Reproduit le son original et le son ajouté par le doublage audio en  
simultané.  
1
2
A.DUB;  
A.DUB!  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
34  
1
Caractéristiques particulières  
OPEN  
Utilisation dune carte mémoire  
Il est possible de recourir à une carte mémoire pour l’enregistrement et la  
lecture de fichiers.  
MC  
N’utiliser qu’une carte mémoire SD ou une carte MultiMediaCard  
authentique, compatible avec l’appareil.  
2
ªMise en place de la carte  
Avant de mettre la carte mémoire en place, s’assurer de mettre le  
caméscope hors marche.  
1
1
2
3
Glisser le levier douverture [OPEN] vers la droite et ouvrir le  
couvercle de la fente de la carte.  
Tout en tenant la carte avec le coin rogné face vers lavant  
1, lintroduire dans la fente.  
3
Refermer le couvercle de la fente.  
2
Retrait de la carte mémoire  
Ouvrir le couvercle de la fente et pousser le côté de la carte en son centre,  
puis la tirer droit vers soi pour la retirer de la fente.  
Après avoir retiré la carte, refermer le couvercle de la fente.  
ªVoyant [ACCESS]  
Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture, enregistrement, reproduction,  
effacement, déplacement des images), le voyant [ACCESS] 2 s’allume  
.
Lorsque le voyant [ACCESS] est allumé, ne jamais essayer: d’ouvrir le  
couvercle de la fente de la carte, de tirer la carte vers l’extérieur, d’éteindre le  
caméscope ou de commuter le sélecteur [TAPE/CARD]. De tels actes  
endommageraient la carte et provoqueraient un mauvais fonctionnement du  
TAPE  
CARD  
VOICE  
1
2
c~am~ésc~op~e. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
MPEG4  
STILL  
Enregistrement sur une carte mémoire  
CARD MODE  
Le sélecteur de format du signal [STILL/MPEG4/VOICE] permet  
l’enregistrement de trois types de données (images fixes/MPEG4/son) sur  
une carte mémoire. Pour l’enregistrement d’une image fixe (photo),  
sélectionner [STILL] (Carte PhotoShot). Pour une image animée,  
sélectionner [MPEG4] (enregistrement au format MPEG4); enfin, pour un  
enregistrement sonore, sélectionner [VOICE] (fonction enregistreur audio).  
3, 4  
Si le commutateur [TAPE/CARD] est sur [CARD], le caméscope est  
automatiquement mis hors marche après un délai d’inactivité d’environ 5 minutes.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Si le commutateur [TAPE/CARD] est sur [CARD], il ne sera pas possible  
d’enregistrer sur la bande magnétoscopique.  
ªCarte PhotoShot  
Les images fixes peuvent être enregistrées sur une carte à partir de l’objectif  
du caméscope mais également à partir de scènes qui ont été enregistrées  
sur une cassette.  
PHOTO  
SHOT  
5
La taille des images qui sont enregistrées avec ce caméscope est d’environ  
1 230 000 pixels. L’enregistrement d’images avec une taille plus grande  
qu’un million de pixels s’appelle enregistrement d’images fixes méga-pixel. À  
la différence des images issues d’enregistrements standards, les images qui  
sont crées en méga-pixel peuvent être imprimées plus nettement.  
Enregistrement dune image à travers lobjectif du caméscope  
(mode caméra)  
640  
PICTURE  
F 7  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE SIZE] >> [1280t960] ou [640t480].  
4
5
Sélectionner la qualité dimage désirée [PICTURE QUALITY].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
L’indication [  
] s’allume en rouge.  
PICTURE  
L’enregistrement en méga-pixel (lorsque vous sélectionnez [1280k960] à  
l’étape 3) est utile pour obtenir des images claires, mais les fonctions  
suivantes sont désactivées lors de l’enregistrement méga-pixel.  
Fonction zoom numérique (l 22)  
Fonctions numériques (l 27, 28)  
Création/Insertion d’un titre (l 41)  
Le contact est coupé automatiquement après 5 minutes lorsqu’une carte  
est insérée.  
35  
ªCarte PhotoShot (suite)  
Enregistrement à partir dune cassette (mode magnétoscope)  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE QUALITY] >> une qualité dimage désirée.  
Commencer la lecture et appuyer sur la touche  
TAPE  
STILL  
CARD  
1,  
2,  
4
[PHOTO SHOT] sur la scène que vous souhaitez enregistrer.  
MPEG4  
VOICE  
La taille des images en provenance de sources externes ou  
enregistrées d’une cassette vers la carte devient [640k480].  
Lorsque l’image est enregistrée, elle reste fixe pendant quelques  
secondes.  
CARD MODE  
Enregistrement sur carte à partir dun autre appareil  
1 Régler [CAMERA FUNCTIONS] ou [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> une qualité  
dimage désirée.  
2 Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
3 Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
4 Transférer limage provenant dun autre appareil, puis  
appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] lors du passage de la  
scène désirée.  
3, , 1  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
PHOTO  
SHOT  
4,  
Sélection de la qualité des images de la carte PhotoShot  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] ou [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> une qualité  
dimage désirée.  
Nombre maximum dimages pouvant être enregistrées sur la carte  
mémoire fournie (8 Mo)  
Avec image de 1280t960:  
640  
PICTURE  
F 7  
Images de haute qualité [FINE]:  
environ 8 images  
Images de qualité normale [NORMAL]: environ 14 images  
Images de faible qualité [ECONOMY]: environ 20 images  
Avec image de 640t480:  
Images de haute qualité [FINE]:  
environ 45 images  
Images de qualité normale [NORMAL]: environ 95 images  
Images de faible qualité [ECONOMY]: environ 190 images  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªCopie automatique des images fixes qui ont déjà été  
enregistrées sur cassette  
Le caméscope copie les images automatiquement en se reportant aux  
signaux de l’index Photo.  
Après avoir réglé le caméscope en mode magnétoscope (l 29)....  
2
1
1
Régler le caméscope en mode lecture fixe juste avant le  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
point où commencera le transfert dimage.  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[RECORD TO CARD] >> [YES].  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2
La recherche commence à partir de la position actuelle de la cassette et  
les images portant les signaux de l’index Photo sont enregistrées sur la  
carte séquentiellement.  
Lors de la copie, l’indication 1 apparaît.  
;
1
TAPE%  
CARD  
Pour arrêter le transfert dimages  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [].  
NOW WRITING  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
36  
ªEnregistrement dimages animées (MPEG4)  
Il est possible d’enregistrer des images pour ensuite, par exemple, les insérer  
à une carte et les envoyer par courrier électronique. Les données  
enregistrées peuvent aussi être lues avec le logiciel Media Player de  
Windows.  
Enregistrement dune image à travers lobjectif du caméscope  
(mode caméra)  
1, , 1  
TAPE  
CARD  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
Appuyer sur la touche denregistrement.  
2, , 2  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
L’enregistrement s’amorce après un délai de 2 à 3 secondes.  
Pendant l’enregistrement, l’indication [  
] s’affiche en rouge.  
MPEG  
4
CARD MODE  
Le temps maximum de reprise en continu est de 60 minutes  
Le caméscope s’arrêtera d’enregistrer automatiquement lorsque le  
temps indiqué ci-dessus est écoulé.  
Lorsque le minuteur de l’enregistrement indique [R:0h00m], l’indication  
[NO SPACE LEFT] s’affiche. Il se peut que l’enregistrement ne soit pas  
commencé.  
3, , 3  
La vitesse de l’obturateur est réglée entre 1/30 et 1/500 pendant  
l’enregistrement (MPEG4).  
L’image animée (MPEG4) est au format [176k144].  
Lors de l’ajout à un courrier électronique, il est recommandé que le format  
de l’image soit inférieur à 1 Mo (environ d’une durée d’une minute).  
Les fonctions suivantes sont désactivées:  
Fonction zoom numérique (l 22)  
Fonction Cinéma (l 23)  
Fonctions numériques (l 27)  
Création/Insertion d’un titre (l 41)  
Fonctions fondu à l’entrée et fondu en sortie (l 22)  
Enregistrement à partir dune cassette (mode magnétoscope)  
1 Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
2 Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
3 Lancer la lecture, puis appuyer sur la touche  
denregistrement au passage de la scène désirée.  
Enregistrement sur carte à partir dun autre appareil  
(mode magnétoscope)  
MPEG4  
R:0h20m  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
Transférer limage provenant dun autre appareil, puis  
appuyer sur la touche denregistrement lors du passage de  
la scène désirée.  
Temps denregistrement maximum sur la Carte fournie (8 Mo)  
6 minutes environ  
La résolution du caméscope est réduite lors d’enregistrements d’images  
animées. Ceci permet l’optimisation de la qualité des images animées et  
n’est pas un signe de malfonctionnement du logiciel ou de l’appareil.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
ªEnregistrement vocal (fonction denregistrement  
vocal)  
TAPE  
CARD  
Vous pouvez enregistrer les données vocales sur une carte.  
1
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [VOICE].  
Appuyer sur la touche denregistrement.  
Le signal sonore en provenance du microphone incorporé est  
enregistré.  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
2
CARD MODE  
L’enregistrement débute après un délai de 2 à 3 secondes.  
Le fichier enregistré est automatiquement verrouillé pour en prévenir  
l’effacement par inadvertance.  
Il est également possible d’enregistrer le signal sonore en provenance  
du micro externe connecté à la prise de micro.  
Pendant l’enregistrement, l’indication [ VOICE ] s’affiche en rouge.  
Si aucune carte mémoire n’a été mise en place, l’indication clignote en  
rouge.  
3
Lorsque le minuteur de l’enregistrement indique [R:0h00m], l’indication  
[NO SPACE LEFT] s’affiche. Il se peut que l’enregistrement ne soit pas  
commencé.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
VOICE  
R:0h20m  
37  
Lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire  
Permet la lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire.  
CAMERA  
VCR  
CARD P.B.  
Lorsque le caméscope est réglé en mode de lecture de carte, le contenu de la  
carte est affiché pour vous informer des formats des données (images fixes,  
images animées et/ou enregistrements sonores) enregistrés sur la carte.  
1
1, , 1  
2, , 2  
ªLecture dimages fixes  
MODE  
ON  
OFF  
1
Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
La plus récente image fixe enregistrée sur la carte s’affiche.  
Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Lancer la lecture.  
POWER  
MPEG4  
2
3
VOICE  
STILL  
1:  
Lancement du diaporama (L’indication [SLIDE!] s’affiche.)  
5: Affichage de l’image suivante  
CARD MODE  
6: Retour à l’image précédente  
:  
;:  
Arrêt de la lecture  
Pause  
ªLecture dimages animées (MPEG4)  
3, , 3  
1 Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
2 Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
3 Lancer la lecture.  
SEARCH  
1:  
:  
Lancement de la lecture  
Arrêt de la lecture  
;:  
Pause (L’interruption de la lecture n’intervient qu’environ 2 secondes  
après pression de la touche.)  
1
CARD CONTENTS  
PICTURE  
MPEG4  
VOICE  
5: (en mode arrêt) Passage au début du fichier suivant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier et lancement de la lecture  
(en mode pause) Passage au début du fichier suivant et activation du  
mode arrêt  
6: (en mode arrêt) Retour au début du fichier courant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier courant et lancement de  
la lecture  
(en mode pause) Retour au début du fichier courant et activation du  
mode arrêt  
La numérotation des fichiers est hexadécimal.  
Si la scène met en présence des sujets qui se déplacent rapidement ou qu’un  
zoom est effectué, l’image pourrait sembler fixe ou un effet mosaïque pourrait  
être produit; ces phénomènes ne sont le signe d’aucun mauvais fonctionnement.  
2
2
100-0012  
3
4
ªLecture denregistrements sonores  
MPEG4  
1
Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
2
Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [VOICE].  
Lancer la lecture.  
3
4
3
1:  
:  
;:  
Lancement de la lecture  
Arrêt de la lecture  
Pause (L’interruption de la lecture n’intervient qu’environ 2 secondes  
après pression de la touche.)  
VOICE  
5: (en mode arrêt) Passage au début du fichier suivant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier et lancement de la lecture  
(en mode pause) Passage au début du fichier suivant et activation du  
mode arrêt  
6: (en mode arrêt) Retour au début du fichier courant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier courant et lancement de  
la lecture  
3
4
(en mode pause) Retour au début du fichier courant et activation du  
mode arrêt  
Lorsque la touche sélecteur de fonctions est maintenue orientée vers  
l’indication [6] ou [5] pendant une seconde ou plus, la lecture se fait à  
10 fois la vitesse normale; si la touche est maintenue orientée plus de  
7 secondes, la lecture se fait à 60 fois la vitesse normale. Pour poursuivre  
la lecture en vitesse normale, relâcher la touche.  
2 Nombre Fichier/Dossier (pendant la lecture d’images fixes ou d’images  
animées MPEG4 seulement)  
3 Taille du fichier (pendant la lecture d’images fixes)  
Durée de lecture (pendant la lecture de données MPEG4 ou  
d’enregistrements sonores)  
4 Numéro du fichier  
Réglage du volume (fichiers MPEG4 ou enregistrements sonores)  
Pendant la lecture, maintenir enfoncé le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indicateur  
de volume s’affiche, puis le tourner pour régler le volume au niveau désiré.  
(l 29)  
38  
ªSélection dun fichier souhaité et visualisation  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
1
2
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur la position  
correspondant au format de données voulu.  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
TAPE  
CARD  
VOICE  
MPEG4  
Le fichier enregistré sur une carte mémoire s’affiche en mode d’écran  
STILL  
multiple. 1  
1
CARD MODE  
3
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier désiré.  
Le fichier sélectionné est encadré en rouge.  
Après l’enregistrement de 7 fichiers ou plus, tourner le cadran [PUSH] pour  
afficher le fichier suivant. Il est également possible d’utiliser la touche sélecteur  
3, 4  
,
de fonctions vers l’indication ([  
Appuyer aussi bien sur le cadran [PUSH] ou appuyer sur la  
touche [MULTI].  
6] ou [5]) plutôt que le cadran [PUSH].  
4
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
Le fichier sélectionné est visualisé sur l’écran tout entier.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
2 Taille du fichier (Lorsque le sélecteur a été réglé sur [STILL] à l’étape 1)  
3 Numéro du fichier  
4 Nombre Fichier/Dossier (Lorsque le sélecteur a été réglé sur [STILL] ou  
[MPEG4] à l’étape 1)  
ªUtilisation du mode recherche de fichier  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[FILE SEARCH] >> [YES].  
2, 4  
MULTI/P-IN-P  
L’écran de recherche de fichier 5 apparaît.  
2 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le numéro de  
fichier souhaité et appuyer sur le cadran.  
Le fichier correspondant au numéro sélectionné apparaît.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
1
PICTURE  
640  
640  
640  
640  
640  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Copie dimages à partir dune carte mémoire  
640  
sur une cassette  
No.25  
100-0012  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
Pour copier une image  
2
3
4
5
FILE SEARCH  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [TAPE].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Afficher limage désirée.  
No  
.3  
Se reporter à “Sélection d’un fichier souhaité et visualisation”.  
PUSH MENU TO RETURN  
4
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Il faut environ 7 secondes pour copier une image fixe sur la cassette.  
Pendant la copie, l’indication 1 apparaît.  
Pour copier toutes les images  
1 Afficher la première image.  
Si une image, autre que la première, est affichée, seules les images  
suivantes seront copiées.  
2 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[RECORD TO TAPE] >> [YES].  
PHOTO  
SHOT  
4
1
TAPE  
CARD  
Il faut environ 7 à 11 secondes pour la copie de chaque image sur la  
cassette. Pour interrompre la copie en route, appuyer sur la touche [].  
Pendant la copie, l’indication 1 apparaît.  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
2
CARD MODE  
Avant de lancer un enregistrement sur une bande magnétoscopique, régler  
le caméscope sur [TAPE]. L’image sera enregistrée sur bande sur pression  
de la touche [PHOTO SHOT] à l’étape 4.  
Lorsque la taille de l’image copiée sur bande est autre que [640k480], la  
qualité de l’image sera légèrement réduite.  
Sur bande, l’image est enregistrée au format [640k480]. (L’image ne peut  
être sauvegardée au format méga-pixel.)  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Il n’est pas possible de transférer des fichiers MPEG4 ou des  
enregistrements sonores d’une carte mémoire à une bande.  
Lors d’enregistrement d’images sur une bande magnétoscopique, un signal  
d’index PhotoShot est automatiquement enregistré avec l’image.  
Même si vous modifiez un diaporama, l’ordre ne sera pas respecté lors de  
la copie d’images.  
REC  
1
NOW RECORDING  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
39  
Diaporama  
Les photos sauvegardées sur la carte mémoire peuvent être présentées en  
séquence à la manière d’un diaporama. Vous pouvez créer et éditer votre  
diaporama.  
Sélection des images dun diaporama  
MPEG4  
VOICE  
STILL  
1
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL], puis  
régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
1
CARD MODE  
L’écran d’édition de diaporama s’affiche.  
2
3
Sélectionner [EDIT] >> [YES].  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner une image, puis  
appuyer sur le cadran.  
4
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner lordre de  
présentation, puis appuyer sur le cadran.  
Cette étape est sautée dans le cas où aucune image n’aurait été  
sélectionnée.  
8
5
Tourner le cadran [PUSH] pour régler la durée de la  
présentation, puis appuyer sur le cadran.  
Les indicateurs de l’ordre de présentation 1 et de la durée 2  
s’affichent.  
L’indication [¥] 3 s’affiche sous les images sélectionnées pour le  
diaporama.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
1, 2, 3, 4,  
5, 7  
1, 6, 7  
, ,  
Pour sélectionner l’image suivante, recommencer les étapes 3 à 5 plus  
haut.  
EDIT  
6
7
8
Appuyer sur la touche [MENU] pour mettre un terme au  
paramétrage du diaporama.  
Après avoir sélectionné [PRESET] pour [SLIDE SHOW],  
appuyer sur la touche [MENU].  
Glisser la touche de sélection vers [1].  
L’indication [M.SLIDE!] s’affiche. 4  
640  
1280  
640  
1
2
3
No.5  
9SEC  
640  
640  
1280  
PUSH MENU TO RETURN  
Présentation en continu de toutes les images  
Après avoir sélectionné [ALL] pour [SLIDE SHOW], glisser la touche  
sélecteur de fonctions vers l’indication [1].  
4
M.SLIDE  
L’indication [SLIDE!] s’affiche. 5  
Chacune des images demeure affichée environ 5 secondes, et ce à partir de  
la plus récente jusqu’à la dernière, après quoi la présentation est arrêtée.  
Interruption du diaporama (pause)  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [;].  
L’indication [(M.) SLIDE;] s’affiche. 6  
6
5
SLIDE  
SLIDE  
Arrêt du diaporama  
Appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers l’indication [].  
Vérification de la sélection des images  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >>  
[YES] >> [VERIFY] >> [YES].  
Seules les images sélectionnées s’affichent dans le mode multi-image dans  
l’ordre prédéfini.  
Suppression dune image sélectionnée  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
2 Sélectionner [DELETE] >> [YES].  
3 Sélectionner limage que vous voulez supprimer, puis  
appuyer sur le cadran [PUSH].  
Réinitialisation du paramétrage du diaporama  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >>  
[YES] >> [RESET] >> [YES] >> [YES].  
Les paramètres du diaporama sont réinitialisés.  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
40  
Création dun titre  
Il est possible de créer un titre et l’enregistrer sur une carte mémoire.  
1
Mode caméra:  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL] puis  
orienter le caméscope vers limage que vous souhaitez  
utiliser pour la création du titre.  
1
Mode magnétoscope:  
Chercher limage que vous voulez utiliser pour créer un titre  
et régler le caméscope sur le mode lecture fixe.  
Régler [CARD SETUP] >> [CREATE TITLE] >> [YES].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Le titre est sauvegardé.  
2
3
Pour faire fonctionner PhotoShot à nouveau, sélectionner [RETURN].  
2
2, 4, 5, 6, 7, 8  
4
5
6
7
8
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [LUMINANCE],  
et ensuite appuyer dessus.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler le contraste du titre, et  
ensuite appuyer dessus.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [COLOR], et  
ensuite appuyer dessus.  
PHOTO  
SHOT  
3
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la couleur  
désirée, et ensuite appuyer dessus.  
MPEG4  
VOICE  
Sélectionner [RECORD], et ensuite appuyer sur le cadran [PUSH].  
STILL  
Sélection des couleurs  
1
CARD MODE  
Si la sélection de la couleur est effectuée en tournant le cadran [PUSH] lors  
de la création d’un titre, il est possible de changer la couleur comme suit.  
1) Couleur originale (la couleur de l’image capturée)  
Titrer dans la couleur originale où la partie sombre (partie noirâtre) de  
l’image capturée manque.  
1)  
2)  
4)  
2) Présélectionner les couleurs (noir, bleu, vert, cyan, rouge, rose, jaune et blanc)  
Titrer dans une couleur présélectionnée dans laquelle la partie sombre  
(partie noirâtre) de l’image capturée manque.  
3) Couleur d’origine (la couleur de l’image capturée)  
Titrer dans la couleur originale où la partie brillante de l’image capturée  
(partie blanchâtre) manque.  
3)  
1)  
4) Présélectionner les couleurs (noir, bleu, vert, cyan, rouge, rose, jaune et blanc)  
Titrer dans une couleur présélectionnée où la partie brillante (partie  
blanchâtre) de l’image capturée manque.  
In~se~rt~io~n~d~u~n ~tit~re~~~~~~~~~~~~~~~~  
r
Vous pouvez sélectionner un de vos titres original et l’afficher. (Il peut être  
affiché en mode caméra, mode magnétoscope et mode lecture carte.)  
Il n’est pas possible d’insérer un titre lorsque le sélecteur  
[STILL/MPEG4/VOICE] est sur [MPEG4] ou [VOICE].  
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche [TITLE].  
Le titre qui a été créé en dernier est affiché.  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Une liste de titres s’affiche. 1  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le titre souhaité.  
Le titre sélectionné est encadré en rouge.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] ou appuyer sur la touche [MULTI].  
Le titre sélectionné s’affiche.  
En utilisant le sélecteur [TAPE/CARD], sélectionner la  
destination de lenregistrement.  
TITLE  
MULTI/P-IN-P  
PUSH  
Mode caméra:  
TAPE ou CARD  
1
2, 4  
3, 4  
Mode magnétoscope: CARD  
Mode lecture de carte: TAPE  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
6
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Une image fixe est enregistrée sous le titre qui a été introduit.  
Si vous enregistrez sur une cassette en mode enregistrement standard,  
mettre le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE] et appuyer sur la touche  
d’enregistrement.  
PHOTO  
SHOT  
6
TAPE  
CARD  
5
2 Nom du fichier  
Effacement dun titre  
Appuyer sur la touche [TITLE].  
TITLE  
1
L’indication [ACCESS] demeure affichée jusqu’à ce que les titres aient été  
complètement affichés. Lancer l’enregistrement après que l’indication ne  
soit plus affichée.  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
USR00002.TTL  
2
41  
Protection des fichiers contre les effacements  
accidentels sur une carte mémoire  
(Verrouillage de fichier)  
Les fichiers qui vous sont précieux, enregistrés sur une carte mémoire,  
peuvent être verrouillés (pour les protéger contre tout effacement accidentel).  
(Même dans le cas où ils sont verrouillés, les fichiers seront effacés en cas  
de formatage de la carte mémoire.)  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
1
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[FILE LOCK] >> [YES].  
1
1, 2, 3  
2
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [PICTURE] ou  
[TITLE], et ensuite appuyer dessus.  
Le menu [FILE LOCK] 1 est affiché.  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
3
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le fichier à  
verrouiller et ensuite, appuyer dessus.  
L’indication [  
] 2 est fixée sur le fichier sélectionnée.  
Les fichiers sonores sont automatiquement verrouillés (pour les  
protéger contre tout effacement accidentel).  
FILE LOCK  
1
Appuyer à nouveau sur le cadran [PUSH] pour annuler.  
640  
640  
640  
640  
Le verrouillage effectué sur ce caméscope n’est valide que sur cet appareil.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
À propos de la languette de protection à l’écriture  
640  
640  
2
PRESS MENU TO EXIT  
La carte mémoire SD comporte une languette de protection à l’écriture. Si la  
languette a été glissée vers le côté marqué [LOCK], il ne sera pas possible ni  
d’y enregistrer des données ni d’en supprimer ou encore de formater la carte.  
Pour pouvoir effectuer ces opérations, glisser la languette dans la direction  
opposée.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Effacement des fichiers enregistrés sur une  
carte mémoire  
En utilisant le caméscope, il est possible d’effacer les fichiers enregistrés sur  
une carte mémoire. Lorsquun le fichier est effacé, il ne peut plus être  
rétabli.  
En premier lieu, glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] pour sélectionner  
le format de fichier devant être effacé.  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
Sélection et effacement dun fichier  
1
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE FILE BY SELECTION] ou  
[DELETE TITLE BY SELECTION].  
2
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le fichier que  
lon désire effacer, et ensuite appuyer dessus.  
Le fichier sélectionné clignote.  
1,  
1, 2, 4,  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
Pour effacer plus d’un fichier, recommencer cette étape.  
3
4
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Un message de vérification apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [YES], et  
ensuite appuyer dessus.  
PHOTO  
SHOT  
Le fichier sélectionné est effacé de la carte mémoire.  
3
Sélection et effacement de tous les fichiers  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE ALL FILES].  
Un message de vérification apparaît.  
2 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [YES], et  
ensuite appuyer dessus.  
Tous les fichiers correspondant au type sélectionné [STILL], [MPEG4]  
ou [VOICE] sont effacés.  
Un fichier verrouillé ne peut pas être effacé.  
Avant d’effacer un fichier sonore, s’assurer de le déverrouiller.  
Ne pas effacer au moyen d’un autre appareil des fichiers sonores  
enregistrés sur ce caméscope.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
42  
Formatage dune carte mémoire  
Si une carte mémoire devient illisible pour le caméscope, le formatage peut la  
rendre réutilisable. Le formatage effacera toutes les données enregistrées  
sur une carte mémoire.  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
1
2
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[CARD FORMAT] >> [YES].  
Sélectionner [YES] et appuyer sur le cadran [PUSH].  
1
1, 2  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
Durant le formatage, I’indication [NOW FORMATTING] 1 apparaît.  
Lorsque le formatage est terminé, l’écran devient blanc.  
Même si les fichiers ont été verrouillés, ils seront effacés durant le  
formatage.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
1
Il est possible qu’une carte mémoire formatée sur ce caméscope ne puisse  
pas être utilisée sur un autre appareil. Dans un tel cas, formater la carte sur  
l’appareil dans lequel elle est utilisée. Prendre soin que les fichiers  
importants aient été sauvegardés sur ordinateur, etc. avant de procéder au  
formatage.  
NOW FORMATTING  
Il est possible qu’une carte formatée sur un autre dispositif ne puisse être  
prise en charge par le caméscope ou que le temps d’écriture soit long. Il est  
recommandé de formater la carte directement sur le dispositif sur lequel elle  
est utilisée.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage DPOF  
Il est possible d’écrire, sur une carte mémoire, les images qui doivent être  
imprimées, le nombre de tirages et d’autres informations concernant  
l’impression (réglage DPOF). “DPOF” signifie Format de commande  
d’impression numérique et, puisque les données d’impression peuvent être  
ajoutées aux images de la carte mémoire, la carte mémoire peut être utilisée  
avec tous les systèmes qui prévoient le DPOF.  
TAPE  
CARD  
VOICE  
MPEG4  
STILL  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 38).....  
1
1
2
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[DPOF SETTING] >> [YES].  
CARD MODE  
3
4
5
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [VARIABLE], et  
ensuite appuyer dessus.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner limage, et  
ensuite appuyer dessus.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le nombre  
dimpressions 1, et ensuite appuyer dessus.  
Les images encadrées seront réglées en DPOF et [¥] 2 s’affichera.  
Le symbole [¥] indique les images pour lesquelles une ou plusieurs  
impressions ont été réglées.  
Pour l’impression des images l’une après les autres, sélectionner  
[ALL 1]; si elles ne sont pas toutes imprimées, sélectionner [ALL 0].  
Répéter les étapes 4 à 5 pour régler dautres images, et  
2, 6 2, 3, 4, 5  
PUSH  
AUTO MANUAL  
MENU  
SEARCH  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
VOL/JOG  
6
appuyer sur la touche [MENU] lorsque le réglage est  
terminé.  
DPOF SETTING  
(PRINT QUANTITY)  
Vérification du réglage DPOF  
Sélectionner [VERIFY] à l’étape 2 ci-dessus. Les images pour lesquelles une  
ou plusieurs impressions sont réglées en DPOF sont reproduites en  
continuité.  
1
Le symbole d’impression  
Format).  
est basé sur DPOF (Digital Print Order  
2
PUSH MENU TO EXIT  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
43  
Copie de cassette DV sur une cassette S-VHS  
ou VHS (Doublage)  
2, 4, 5  
Après avoir branché le caméscope aux prises dentrée S-vidéo, vidéo et  
audio A du magnétoscope comme illustré à gauche, entamer les  
procédures suivantes.  
S’assurer d’appuyer sur la touche [OSD] de la télécommande avant de  
copier de manière à ce qu’il n’y ait plus d’indications visibles sinon le  
compteur affiché de la cassette et les indications de fonctions seraient  
également copiés.  
[S-VIDEO IN]  
A
[VIDEO IN] A  
[AUDIO IN] A  
[Caméscope]  
1
Insérer la cassette enregistrée.  
[Magnétoscope]  
2
1
2
Introduire une cassette vierge munie dune languette de  
protection anti-effacement.  
A/V IN/OUT  
PHONES  
1, 3, 6  
Si plusieurs réglages (tels que sortie extérieure, vitesse de la cassette,  
etc.) sont requis, consulter le mode d’emploi du magnétosocope.  
[Caméscope]  
S-VIDEO IN/OUT  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
3
Appuyer sur la touche [1] pour commencer la lecture.  
[Magnétoscope]  
DV  
4
5
Commencer lenregistrement.  
Appuyer sur la touche de pause ou darrêt pour arrêter  
lenregistrement.  
MIC  
[Caméscope]  
6
Appuyer sur la touche [] pour arrêter la lecture.  
1 Fil S-vidéo (non fourni)  
2 Fil A/V (fourni)  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Copie de cassette S-VHS ou VHS sur cassettes  
[S-VIDEO OUT]  
B
[VIDEO OUT] B  
DV  
Après avoir branché le caméscope aux prises de raccordement de  
sortie S-vidéo, vidéo et audio B de lautre appareil comme illustré à  
gauche, entamer les procédures suivantes.  
[AUDIO OUT] B  
2
1
Vous avez besoin de la télécommande.  
[Caméscope]  
1 Régler [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >>  
[AV JACK] >> [IN/OUT].  
A/V IN/OUT  
PHONES  
S-VIDEO IN/OUT  
2 Introduire une cassette vierge munie dune languette de  
protection anti-effacement.  
D.STILL PICTURE  
TO PC  
[Autre appareil]  
DV  
3 Insérer une cassette enregistrée et commencer la lecture.  
[Caméscope]  
MIC  
4 Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyer sur la touche  
[PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la  
télécommande.)  
5 Appuyer sur la touche [;] ou sur la touche [] pour arrêter  
lenregistrement.  
[Autre appareil]  
6 Appuyer sur la touche d'arrêt pour arrêter la lecture.  
1 Fil S-vidéo (non fourni)  
2 Fil A/V (fourni)  
.....................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
.........................................................................................................................  
44  
Utilisation du caméscope avec un appareil  
vidéo numérique (Doublage)  
2
B
En branchant ce caméscope avec un autre appareil vidéo numérique (tel  
qu’un autre caméscope du même format/modèle) qui a une prise  
d’entrée/sortie DV (i.LINK) et qui utilise un câble d’interface DV 4-broches à  
4-broche PV-DDC9 (en option) 1, des images et des sons de haute qualité  
peuvent être doublés en mode numérique.  
1
[Appareil source A]  
1
Insérer la cassette enregistrée et régler le caméscope en  
mode magnétosocope.  
A
[Appareil denregistrement B]  
2
Insérer une cassette à utiliser pour le doublage et régler le  
caméscope en mode magnétosocope.  
[Appareil source A]  
Appuyer sur la touche [1] pour commencer la lecture.  
[Appareil denregistrement B]  
1, 3  
3
4
Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyer sur la touche  
[PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la  
télécommande.)  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
L’enregistrement commence.  
/REW PLAY  
4
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
Arrêt du doublage  
Appuyer d’abord sur la touche [] de I’appareil d’enregistrement, puis  
appuyer sur la touche [] de I’appareil source.  
.....................................................................................................................................................................  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
.....................................................................................................................................................................  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
ªConversion analogique-numérique  
Lorsque le caméscope est branché à un autre appareil vidéo numérique via  
la prise DV, le format analogique des images qui est entré à partir d’un autre  
appareil externe peut sortir de l’appareil vidéo numérique par la prise DV.  
Pour sortir des signaux vidéo analogiques DV envoyés par d’autres  
équipements, régler [DV OUT] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur  
[ON]. (Normalement, garder le [DV OUT] sur [OFF]. S’il est sur [ON], la  
qualité de l’image peut être altérée.)  
.....................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
.........................................................................................................................  
Concernant l’enregistrement sur une carte, veuillez vous référer à  
“Enregistrement sur carte à partir d’un autre appareil” (l 62).  
45  
Utilisation du logiciel avec un ordinateur  
Une image mémorisée dans une cassette DV peut être transférée sur votre  
PC.  
ªConfiguration minimale requise par le système pour  
ArcSoft  
Lecteur CD-ROM (pour l’installation)  
(pour Logiciel ArcSoft)  
MD  
Pour Windows  
IBM PC/AT ou compatible  
Processeur Intel Pentium II: 266 MHz ou plus  
MD  
MD  
MD  
MD  
Windows XP, Windows  
Me , Windows 98, Windows 95,  
MD  
Windows 2000 Professionnel  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace disponible minimum sur disque dur de 300 Mo  
Écran couleur à haute définition (16 bits ou plus)  
Lecteur CD-ROM (pour l’installation)  
Souris ou autre dispositif de pointage  
Pour Macintosh  
Mac OS 8.6 – 9.1  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace disponible minimum sur disque dur de 180 Mo  
Écran couleur à haute définition (16 bits ou plus)  
(Pilote USB pour carte mémoire SD)  
3 1  
MD  
Pour Windows  
IBM PC/AT ou compatible  
Processeur Intel Pentium II: 266 MHz ou plus  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC avec port USB.  
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques  
commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres  
pays.  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.  
Tous les noms des produits et des marques sont des marques  
commerciales ou déposées de leur propriétaire respectif.  
Se reporter à la page 48 pour la configuration du pilote USB.  
ªInstallation du logiciel (Windows)  
1
2
Allumer lordinateur et lancer Windows.  
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
3
Sélectionner le logiciel à installer à partir du [Setup Menu].  
Pilote USB (l 48):  
Le logiciel pilote USB permet de transférer directement des images de  
la carte mémoire à un ordinateur. (Se reporter à la page 48 pour les  
instructions relatives à l’installation du pilote USB.)  
Décodeur G726 (l 49):  
3
Logiciel pour décodeur G726 qui permet l’écoute de MPEG4 avec  
Windows Media Player.  
Logiciel ArcSoft (l 47):  
PhotoImpression 3.0, Photo Base 3.0, Panorama Maker 3.0 et  
PhotoPrinter 2000 Pro sont inclus.  
4
Suivre les instructions sur l’écran de lordinateur jusqu’à ce  
que linstallation soit terminée.  
4, 5  
La fenêtre de réglage disparaîtra lorsque l’installation aura été  
complétée.  
Nota:  
Si une fenêtre n’apparaît pas automatiquement, cliquer sur l’icône “Start” du  
bureau, puis cliquer sur “Run”. Lorsque la boîte de dialogue “Run” s’ouvre,  
saisir “D:\InstMenu.exe” et cliquer sur “OK”. (“D” n’est valide que si la lettre D  
est assignée au lecteur de CD-ROM.)  
ªInstallation du logiciel (Macintosh)  
1 Allumer lordinateur et lancer Macintosh.  
2 Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
3 Cliquer deux fois sur licône dun CD-ROM qui apparaît.  
4 Cliquer deux fois sur le logiciel à installer à partir de  
[ArcSoft].  
5 Suivre les instructions sur l’écran de lordinateur jusqu’à ce  
que linstallation soit terminée.  
46  
Logiciel ArcSoft  
Le logigiel ArcSoft comprend 4 types de logiciel.  
1
Avant de commencer...  
1
Ouvrir [Start] >> [Programs] >> [ArcSoft] >>  
[Panorama Maker 3.0] ou [PhotoImpression 3.0] ou  
[PhotoBase 3.0] ou [PhotoPrinter 2000 Pro].  
1 Panorama Maker 3.0 (Windows, Mac)  
Programme de montage photographique facile à utiliser pour constituer  
une vue panoramique à partir de plusieurs photos.  
2 PhotoImpression 3.0 (Windows, Mac)  
1
2
3
4
Programme de montage photographique, d’utilisation ultra facile,  
permettant d’éditer, de rehausser ou de retoucher des images ou  
encore d’y ajouter des effets spéciaux. Ce programme propose  
également des solutions créatives pour la création de cartes de  
souhaits et de calendriers.  
3 PhotoBase 3.0 (Windows), PhotoBase 2.0 (Mac)  
Programme permettant de créer des albums d’images, vidéo, audio ou  
autres fichiers électroniques pour les consulter, accéder et gérer  
facilement.  
4 PhotoPrinter 2000 Pro (Windows), PhotoPrinter Pro (Mac)  
Programme permettant de monter des images de tailles diverses et de  
créer des collages ou des albums, le tout sur une même page.  
Pour informations sur le logiciel ArcSoft:  
Tél.:  
Téléc.:  
1-510-440-9901  
1-510-440-1270  
Site Web: www.arcsoft.com  
Courriel: [email protected]  
Voir les informations Help(Aide) en ce qui concerne les applications  
et les messages derreurs.  
47  
Utilisation de lensemble de connexion USB  
ªConfiguration du système  
Le pilote USB peut être installé sur un ordinateur PC/AT compatible  
MD  
MD  
fonctionnant sous Microsoft Windows XP, Windows Me,  
MD  
MD  
Windows 98 Deuxième Édition, Windows 2000 Professionnel.  
Pilote USB  
Pour Windows  
MD  
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible  
VFA0366  
Processeur Intel Pentium II : 300 MHz ou supérieur recommandé  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC avec port USB.  
Carte vidéo avec possibilité de couleur 16 bits avec définition 800k600  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace libre d’au moins 2 Mo sur disque dur  
Lecteur de disques: Lecteur CD-ROM  
Ports: Connecteur USB  
Autres: Souris ou autre dispositif de pointage  
LSFT0489  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Pour installer le pilote USB, il doit y avoir au moins 2 Mo d’espace libre sur le disque  
1 1  
Installation du pilote de périphérique USB  
dur. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’espace disponible sur le disque.  
1
2
3
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
Sélectionner le logiciel à installer à partir du [Setup Menu].  
Le programme d’installation s’exécute.  
Suivre les instructions qui saffichent à l’écran pour  
procéder à linstallation.  
Lire attentivement le contrat de licence qui s’affiche. Si vous acceptez  
les modalités et conditions, cliquez sur [Yes]. Si vous cliquez sur [No],  
l’installation est automatiquement interrompue.  
4
Cliquer sur [OK] lorsque la boîte de dialogue  
[Restarting Windows] saffiche.  
4
Pour terminer l’installation, redémarrer l’ordinateur.  
Si d’autres logiciels ont été sélectionnés, le processus d’installation se  
poursuit après le redémarrage de l’ordinateur.  
Si le pilote n’est plus nécessaire, se reporter à la page 54.  
Après une mise à jour du système d’exploitation, il sera nécessaire de  
mettre le pilote USB à jour également.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Connexion du caméscope à un ordinateur  
Installer le pilote USB (ci-dessus) avant de procéder à la connexion.  
Avant de faire les raccordements, mettre hors marche tous les appareils concernés.  
1
2
Installer le pilote USB fourni. (ci-dessus)  
Mettre la carte mémoire dans le caméscope, puis  
sélectionner le mode de lecture de carte.  
Faire la connexion avec un câble USB.  
Mode connexion à un PC.  
1)  
3
1) Caméscope  
2) Câble de connexion USB  
3) Connecteur USB  
TO PC  
4) Ordinateur personnel (vendu séparément)  
2)  
Une fois les connexions faites, mettre les appareils en marche.  
Lors de son démarrage initial, Windows installe automatiquement le pilote  
approprié pour la prise en charge du caméscope.  
Si un ensemble de connexion USB est utilisé, il est recommandé de faire  
fonctionner le caméscope sur le secteur (adaptateur fourni).  
Lorsque le pilote USB est installé et que le câble de connexion USB est  
branché au caméscope, ouvrir [My Computer] ou [Windows Explorer] pour  
vérifier quel lecteur est affiché comme lecteur de disque amovible  
(seulement lorsqu’une carte mémoire est insérée dans le caméscope). Cela  
permet l’utilisation comme un lecteur de disquette et permet d’utiliser les  
méthodes de copier et glisser.  
3)  
4)  
48  
Utilisation du décodeur G726  
Le décodeur G726 permet l’écoute de données sonores MPEG4 avec  
Windows Media Player. Il est possible de l’installer à partir du CD-ROM.  
L’installation du décodeur nécessite un minimum de 16 Mo d’espace libre sur  
le disque dur. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’espace libre  
disponible sur le disque.  
MD  
Pour Windows  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows  
98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC. De plus, Direct  
X 6, 7, 8 random, Direct X Media 6 ou WMP6-6.4, WMP7 doivent avoir été  
installés.  
Carte vidéo avec possibilité de couleur 16 bits avec définition 800k600  
Mémoire vive: 32 Mo ou plus  
Espace libre d’au moins 16 Mo sur disque dur  
MD  
MD  
Microsoft  
et Windows  
sont des marques déposées de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.  
© 2001. ArcSoft, le logo ArcSoft, ArcSoft PhotoImpression, ArcSoft  
PhotoPrinter Pro, ArcSoft Photo Base et ArcSoft Panorama Maker sont des  
marques commerciales de ArcSoft, Inc.  
Tous les noms de produits et de marques sont des marques commerciales  
ou déposées de leur propriétaire respectif.  
IntelMD PentiumMD est une marque déposée.  
i.LINK et “¥” sont des marques commerciales.  
IBM est une marque déposée de IBM Company.  
SD est une marque commerciale.  
1 1  
Lecteur de disques: Lecteur CD-ROM  
Ports: Connecteur USB  
Autres: Souris  
In~st~al~la~tio~n~d~u~dé~c~od~e~ur~G~7~26~~~~~~~~~~  
1
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
2
Sélectionner le logiciel à installer à partir de [Setup Menu].  
Le programme d’installation s’exécute.  
Fermer toutes les applications Windows.  
3
4
Procéder à linstallation en suivant les instructions qui  
saffichent.  
Lire attentivement le contrat de licence dans la fenêtre [Software  
License Agreement] et si les modalités sont acceptées, cliquer sur  
[Yes]. Le logiciel ne sera pas installé si [No] a été cliqué.  
3
Cliquer sur [Finish] lorsque la boîte de dialogue  
[Setup Complete] saffiche.  
Terminer l’installation du décodeur G726 en redémarrant l’ordinateur.  
49  
Vérification de la prise en charge du  
caméscope par lordinateur  
1
Sassurer que licône [Removable Disk] a été ajouté dans  
[My Computer].  
La désignation du lecteur (E:, etc.) peut varier d’un ordinateur à un  
autre.  
Si le caméscope est connecté à l’ordinateur avant que le pilote n’ait été  
installé, le pilote incorporé au système Windows est installé; ce pilote  
pourrait ne pas être en mesure de prendre la caméscope en charge.  
Dans le cas où le tout ne fonctionnerait pas convenablement, vérifier si le  
pilote a été installé correctement et, au besoin, procéder à la mise à niveau  
du pilote.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Si le câble USB est déconnecté alors que l’ordinateur est en marche, un  
message d’erreur s’affiche. Dans un tel cas, cliquer sur [OK] et fermer la  
boîte de dialogue. Suivre les instructions ci-après pour déconnecter le câble.  
1
2
Déconnexion du câble USB  
1
2
3
4
Double-cliquer sur licône  
La boîte de dialogue de déconnexion s’affiche.  
dans la barre de tâches.  
Sélectionner [Panasonic DVC USB Driver], puis cliquer sur  
[Stop].  
Sassurer que [Panasonic DVC USB Driver] est sélectionné,  
puis cliquer sur [OK].  
Cliquer sur [OK].  
Il est maintenant possible de déconnecter le câble.  
MD  
Certains systèmes d’exploitation, tel que Windows  
98 Deuxième Édition,  
peuvent ne pas afficher l’icône de déconnexion dans leur barre de tâches.  
(Il se peut que le système ait été paramétré pour désactiver cet affichage.)  
S’assurer que le témoin [ACCESS] du caméscope est éteint, puis  
déconnecter le câble.  
3
.....................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Si le câble USB est déconnecté alors que le témoin [ACCESS] est allumé, les  
données de la carte pourraient être endommagées.  
.....................................................................................................................................................................  
4
50  
Vérification et mise à jour du pilote  
1
Sous Windows 98 Deuxième Édition  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner longlet  
[Device Manager], puis vérifier que [Panasonic DVC USB  
Driver] et [Panasonic DVC Port Driver] se trouvent dans  
[Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager].  
Dans le cas où [DVC] est affiché dans [Other devices] sous l’onglet  
[Device Manager], il est recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce  
faire, suivre les instructions ci-dessous.  
1
3
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [DVC] dans [Other devices] du  
[Device Manager], puis cliquer sur [Properties].  
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Search for a better driver than the one your  
device is using now (Recommended)], puis cliquer sur  
[Next].  
4 Sélectionner [Specify a location], indiquer lemplacement du  
pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV98.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
4
5
51  
Sous Windows 2000 Professionnel  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
1, 1  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner [Device Manager]  
sous longlet [Hardware], puis vérifier que  
[Panasonic DVC USB Driver] et [USB Root Hub] se trouvent  
dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager]  
sous [Hardware].  
Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché dans  
[Universal Serial Bus controllers] sous l’onglet [Device Manager], il est  
recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les  
instructions ci-dessous.  
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans  
2
[Device Manager].  
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Search for a suitable driver for my device  
(recommended)], puis cliquer sur [Next].  
4 Sélectionner [Specify a location], indiquer lemplacement du  
pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV2K.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
3
4
52  
Sous Windows Me  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
1, 1  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner longlet  
[Device Manager], puis vérifier que  
[Panasonic DVC USB Driver] se trouve dans  
[Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager].  
Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché sous [Universal  
Serial Bus controllers] de l’onglet [Device Manager], il est recommandé  
de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les instructions  
ci-dessous.  
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans  
[Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager], puis  
cliquer sur [Properties].  
2
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Specify the location of the driver (Advanced)],  
puis cliquer sur [Next].  
4 Sélectionner [Specify a location] dans [Search for a better  
driver than the one your device is using now.  
(Recommended)], indiquer lemplacement du pilote et le  
nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDVME.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
3
53  
Sous Windows XP  
Vérifier le pilote lorsque le caméscope est connecté à l’ordinateur.  
1
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Control Panel] >>  
[Performance and Maintenance], double-cliquer sur  
[System], puis sélectionner [Device Manager] sous longlet  
[Hardware].  
Sassurer que les pilotes suivants fournis avec Windows saffichent:  
1. Matsushita DVC USB Device  
2. Generic Volume  
3. USB Mass Storage Device  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Désinstallation du pilote ou du logiciel  
ªDésinstallation du logiciel  
1
2
Cliquer sur [Start] >> [Settings] >> [Control Panel].  
Double-cliquer sur [Add/Remove Programs] dans  
[Control Panel].  
3
Sélectionner le logiciel dapplication que vous souhaitez  
retirer.  
ªDésinstallation du logiciel (Sous Windows XP)  
1
2
Cliquer sur [Start] >> [Control Panel] >> [Pick a Category].  
Cliquer sur [Add or Remove Programs] dans  
[Pick a Category].  
3
Sélectionner le logiciel dapplication que vous souhaitez  
retirer.  
ªDésinstallation du logiciel ArcSoft  
1 Sélectionner [ArcSoft Software].  
ªDésinstallation du pilote USB  
1
Sélectionner [USB Driver for Panasonic DVC].  
La procédure de désinstallation varie selon le système dexploitation.  
Se reporter au manuel dutilisation du système.  
54  
ªÀ propos de la structure du dossier lors de  
Remarques  
lutilisation de la carte mémoire dans  
Ne pas déconnecter le câble USB pendant que le voyant  
de marche du caméscope est allumé. Cela pourrait “figer”  
le logiciel ou détruire les données en cours de transfert. Se  
reporter au manuel d’utilisation du caméscope.  
Il est recommandé de faire fonctionner le caméscope sur le  
secteur (adaptateur fourni) lorsqu’un câble USB est  
connecté. En effet, des données pourraient être perdues  
dans le cas où la batterie deviendrait déchargée pendant  
un transfert.  
lordinateur  
Si vous insérez dans votre PC une carte mémoire sur  
laquelle des données ont été sauvegardées, le répertoire  
des dossiers devrait s’afficher comme ci-dessous.  
Le décodeur G726 pourrait ne pas reconnaître des fichiers  
non créés par le caméscope.  
Ne pas supprimer les dossiers qui se trouvent sur la carte  
mémoire (dossier d’images, dossier DPOF, dossier des  
titres, etc.). S’ils étaient supprimés, la carte mémoire  
pourrait ne pas être reconnue.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªÀ propos de la carte mémoire SD et de la  
carte MultiMediaCardMC  
Carte mémoire SD  
[100CDPFP]: Les images de ce dossier (Imga0001.jpg,  
etc.) sont enregistrées au Format JPEG.  
La carte mémoire SD (fournie) est pratiquement de la même  
[MISC]:  
Ce dossier contient des fichiers avec des  
images réglées par des données DPOF  
Ce dossier contient les données des titres  
originaux (Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.)  
Les images animées MPEG4 sont  
MC  
taille que la carte MultiMediaCard . Il s’agit d’une carte  
mémoire externe disponible avec des capacités de mémoire  
supérieures. Elle dispose d’une languette de protection pour  
éviter l’enregistrement de données et le formatage de carte,  
ainsi qu’une fonction de protection des droits d’auteur.  
Le logo SD est une marque de commerce.  
[TITLE]:  
[PRL001]:  
enregistrées au format ASF  
(MOL00001.ASF etc.). Ces images peuvent  
être visionnées avec Windows Media Player  
(version 6.4 ou ultérieure). En raison de sa  
taille réduite, ce fichier convient bien au  
transfert de données sur ligne téléphonique,  
etc.. Pour visionner un fichier d’images avec  
Windows Media Player, sélectionner un  
fichier en double-cliquant dessus. Le logiciel  
requis est automatiquement téléchargé et la  
lecture s’amorce. (Un branchement à  
Internet est nécessaire.)  
MC  
Carte MultiMediaCard  
MC  
La carte MultiMediaCard  
est une carte mémoire  
compacte, légère et extractible.  
Toutes les autres sociétés et noms de produits figurant  
dans ce manuel sont des marques de commerce ou des  
marques déposées enregistrées par les corporations  
respectives.  
Fichiers sauvegardés sur carte mémoire SD ou carte  
[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO],  
[SD_VOICE] et autres dossiers sont des composants  
nécessaires pour la structure des dossiers. En condition  
d’utilisation ne pas s’en préoccuper.  
MC  
MultiMediaCard  
Avec ce caméscope, il n’est peut être pas possible de lire les  
fichiers enregistrés et créés à partir d’autres équipements ou  
vice versa. Pour cette raison, vérifier au préalable la  
compatibilité des équipements.  
En mode carte, le caméscope sauvegarde automatiquement  
les images sous un fichier numéroté (Imga0001.jpg, etc.).  
Les numéros de fichiers sont enregistrés avec chaque  
image numérotée séquentiellement.  
ªÀ propos de la compatibilité des fichiers  
Les données sonores (Mob001.vml etc.) sont  
sauvegardées dans le fichier [SD_VC100]. Toutefois, ces  
données ne peuvent être lues sur un ordinateur.  
Le fichier [SD_VOICE] et les fichiers sonores dans le  
dossier sont “cachés”. Selon le paramétrage de  
l’ordinateur, ce dossier et ces fichiers cachés pourraient ne  
pas être affichés par le Navigateur Windows ou dans le  
fenêtre “My Computer”.  
La capacité mémoire inscrite sur l’étiquette de la carte  
mémoire SD correspond à la capacité mémoire totale. Une  
portion de cette capacité est utilisée pour la protection et la  
gestion des droits d’auteur et toute la capacité n’est pas  
disponible à titre de mémoire pour un caméscope, un  
ordinateur personnel ou autre dispositif. Capacité mémoire  
disponible:  
sauvegardés sur carte mémoire  
Les fichiers de données d’images enregistrés sur “cartes  
mémoire SD” ou “cartes MultiMediaCard” sont conformes  
avec les DCF (Design Rules for Camera Files Systems  
Universal Standard) établies par JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries Association).  
Si on tente de lire les fichiers enregistrés avec ce  
caméscope sur d’autres équipements ou vice versa de lire  
des fichiers enregistrés à partir d’autres équipements sur  
ce caméscope, il ne sera peut être pas possible de les lire.  
Vérifier au préalable la compatibilité avec les autres  
équipements.  
Carte 8 Mo: environ 6 800 000 octets  
55  
6)  
7)  
8)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
r
R0:45  
D.ZOOM  
P-IN-P  
NEGA  
0:00.00  
INDEX  
SP  
REC  
9)  
5 t  
W
T
10)  
11)  
VOLUME  
5:30:45PM  
OCT 1 2002  
7) Index  
Lorsque les signaux de l’index sont enregistrés,  
l’indication [INDEX] clignote pendant quelques  
instants. (l 31)  
Autres  
Indications  
Recherche nombre [S1] (l 31)  
Ce chiffre indique le numéro de la scène qui doit être  
lue en comptant à partir de l’avant de la scène  
courante.  
Les différentes fonctions et conditions du caméscope  
devraient s’afficher sur l’écran.  
1) Autonomie de la batterie [r]  
Lorsque la batterie est faible, l’indication change.  
Lorsque la batterie est complètement déchargée,  
l’indication u ( v) clignote.  
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, il se peut  
que l'indication [s] apparaisse, mais cela ne  
signifie rien dans ce cas.  
2) Temps denregistrement disponible [R0:00]  
Le temps restant sur la cassette est indiqué en  
minutes. Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes,  
l’indication commence à clignoter.  
8) Indications de fonctionnement de bande  
REC:  
Enregistrement (l 20)  
PAUSE:  
Enregistrement interrompu  
momentanément (l 20)  
≥!:  
Lecture/recherche caméra vers l’avant  
(l 20, 29)  
≥":  
≥;:  
≥%:  
≥&:  
}:  
Recherche caméra vers l’arrière (l 20)  
Lecture d’image fixe (l 30)  
Lecture avance rapide/repérage (l 29)  
Lecture rebobinage/rétrospective (l 29)  
Lecture ralentie en direction normale  
(l 30)  
3) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 22)  
Lecture zoom [ZOOM 5t] (l 32)  
4) Effets numériques 1  
~:  
≥;!:  
Lecture ralentie vers l’arrière (l 30)  
Lecture image fixe direction normale  
(l 30)  
MULTI:  
P-IN-P:  
WIPE:  
MIX:  
Mode image multiple (l 28, 33)  
Mode image sur image (l 28)  
Mode volet (l 27, 32)  
≥";:  
≥):  
≥*:  
CHK:  
A.DUB !:  
A.DUB ;:  
PHOTO:  
Lecture image fixe vers l’arrière (l 30)  
Recherche index vers l’avant (l 31)  
Recherche index vers l’arrière (l 31)  
Vérification d’enregistrement (l 20)  
Doublage audio (l 34)  
Pause de doublage audio (l 34)  
Enregistrement en mode PhotoShot  
(l 21)  
Mode mixage (l 27, 32)  
STROBE:  
Mode stroboscopique (l 27, 32)  
MAGICPIX: Mode accroissement du gain (l 27)  
TRAIL:  
MOSAIC:  
MIRROR:  
Mode effet traînée (l 27, 32)  
Mode mosaïque (l 27, 32)  
Mode miroir (l 27, 32)  
BLANK:  
R !:  
2k%:  
Recherche des blancs (l 30)  
Lecture en reprise (l 29)  
Recherche à vitesse variable (l 29)  
5) Effets numériques 2  
NEGA:  
SEPIA:  
MONO:  
SOLARI:  
Mode négatif (l 27, 32)  
Mode sépia (l 27, 32)  
Mode noir et blanc (l 27, 32)  
Mode solarisation (l 27, 32)  
9) Incrément du zoom  
Lorsque le bouton [W/T] zoom est relevé ou pressé,  
l’indicateur du grossissement apparaît. (l 21, 22)  
10) Volume du son  
Utiliser cette indication pour régler le volume du son à  
partir du haut-parleur incorporé ou du casque. (l 29)  
11) Indication date/heure [5:30:45PM /OCT 1 2002]  
(l 19, 58)  
6) Sélecteur de vitesse denregistrement  
SP:  
LP:  
Mode standard (l 19)  
Mode vitesse de défilement lente (l 19)  
56  
PICTURE  
22)  
20)  
21)  
SLIDE!  
MNL EIS  
12)  
13)  
14)  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
100-0012  
ª
MF  
1/500  
F2.4  
Z.MIC  
£ ß  
WIND-CUT  
µ
640  
23)  
24)  
PICTURE  
F 15 640  
12) Mode denregistrement  
23) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
mémoire 2 (mode CARD P.B.)  
640 1280  
AUTO:  
Ceci apparaît lorsque le commutateur  
du sélecteur de mode est placé sur  
[AUTO]. (l 20)  
Taille dimage [  
/
] (l 35, 38)  
Lorsque vous reproduisez une scène enregistrée sur  
un caméscope avec une spécification de taille d’image  
différente de celle indiquée ci-dessus, les indications  
suivantes devraient s’afficher. Si la taille de l’image se  
MNL:  
Ceci apparaît lorsque le commutateur  
du sélecteur de mode est placé sur  
[MANUAL]. (l 23, 24, 25)  
Stabilisateur optique de limage [EIS] (l 22)  
Affichage entrée du doublage audio [MIC/AV IN] (l 34)  
Mode denregistrement audio [12bit/16bit] (l 34)  
13) Mise au point manuelle [MF] (l 24)  
situe entre 640 pixels et 800 pixels, l’indication [ 640  
]
s’affichera; si la taille de l’image est égale ou inférieure  
à 640 pixels, la scène devrait s’afficher sans indication  
de la taille de l’image.  
SVGA  
Mode contre-jour [ª] (l 23)  
Mode de réglage automatique de lexposition  
: de 800 à 1024 pixels  
: de 1024 à 1280 pixels  
: de 1280 à 1600 pixels  
: 1600 pixels et plus  
XGA  
SXGA  
UXGA  
5:  
7:  
4:  
:  
º:  
Mode sports (l 23)  
Mode portrait (l 23)  
Mode éclairage faible (l 23)  
Mode projecteur (l 23)  
Mode mer et neige (l 23)  
Nombre dimpressions DPOF [00] (l 43)  
Paramètre DPOF et diaporama  
¥(Blanc): Paramétrage DPOF terminé (1 image ou  
plus) (l 43)  
14) Mode d’équilibre du blanc  
AWB:  
Mode équilibre du blanc automatique  
(l 25)  
Dernier réglage d’équilibre du blanc  
effectué manuellement (l 25)  
Mode éclairage fluorescent (l 25)  
Mode extérieur (l 25)  
¥(Vert):  
¥(Bleu):  
Paramétrage du diaporama terminé (l 40)  
Paramétrages DPOF (1 image ou plus) et du  
diaporama terminés (l 40, 43)  
1:  
24) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
|:  
z:  
{:  
mémoire 3 (mode caméra)  
Qualité dimage de carte PhotoShot [F/N/E] (l 36)  
(Enregistrement de carte PhotoShot) Les abréviations  
respectives sont [F] pour Fine (haute résolution), [N]  
pour Normal (résolution moyenne) et [E] pour  
Economy (basse résolution).  
Mode intérieur (enregistrement sous  
lumière incandescente) (l 25)  
15) Vitesse dobturation [1/500] (l 24)  
16) Valeur diris [F2.4] (Nombre F) (l 24)  
17) Microphone zoom [Z.MIC] (l 21)  
Mode PhotoShot progressif [æ] (l 21)  
18) Réduction de leffet “œil rouge[£] (l 26)  
Lampe-éclair [ß] (l 26)  
Carte PhotoShot (enregistrement en cours) [  
PICTURE  
VOICE  
(
MPEG4 ,  
)] (rouge) (l 35)  
Carte mémoire non insérée [  
(clignotant en rouge) (l 35)  
(
,
)]  
PICTURE  
MPEG  
4
VOICE  
19) Atténuation du bruit du vent [WIND-CUT] (l 16)  
20) Affichage de type de fichier  
Carte PhotoShot prête pour lenregistrement  
PICTURE  
VOICE  
[
(
MPEG4 ,  
)] (cyan) (l 35)  
[PICTURE/MPEG4/VOICE/TITLE] (l 38, 41)  
21) Nombre Fichier/Dossier (l 38, 39)  
22) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
mémoire 1 (mode CARD P.B.)  
Numéro de fichier [No.000] (l 38)  
Carte PhotoShot (images restantes) [000] (l 35)  
Verrouillage [  
] (l 42)  
SLIDE!:  
Diaporama (l 40)  
SLIDE;:  
Diaporama – pause (l 40)  
M.SLIDE!:  
Diaporama – lecture à la demande (l 40)  
M.SLIDE;: Diaporama – pause, lecture à la  
demande (l 40)  
57  
PLEASE WAIT:  
CARD ERROR:  
Ce message s’affiche lors de la  
lecture sur la carte mémoire  
(lecture, formatage, pendant  
l’utilisation de la fonction d’écran  
multiple). (l 38, 39, 43)  
ªModification du mode d’affichage du  
compteur  
En changeant [C.DISPLAY] à partir du sous-menu  
[DISPLAY SETUP], il est possible de changer le mode  
d’affichage du compteur par indication compteur de cassette  
(0:00.00), indication compteur de mémoire (M0:00.00), ou  
indication code temps (0h00m00s00f).  
La carte mémoire utilisée n’est pas  
compatible avec le caméscope.  
CARD DOOR OPENED: Le couvercle sur la fente de la carte  
est ouvert. Après insertion de la carte,  
refermer le couvercle.  
CHECK SELECT SWITCH:Lorsqu’une combination de modes  
est réglée avec le sélecteur  
Vous pouvez également appuyer de manière répétée sur  
la touche [COUNTER] de la télécommande pour changer  
l’indication compteur.  
ªAffichage date/heure  
Pour afficher l’indication date/heure, régler la date/heure  
dans [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY SETUP].  
Il est également possible d’appuyer sur la touche  
[DATE/TIME] de la télécommande de manière répétée  
pour afficher ou changer l’indication de la date/heure.  
[TAPE/CARD] et le sélecteur  
[STILL/MPEG4/VOICE], cette  
indication apparaît:  
Sur pression de la touche de  
marche/arrêt d’enregistrement avec  
[CARD] et [STILL] en mode caméra.  
Sur pression de la touche PhotoShot  
avec [CARD] et [MPEG4] ou [VOICE]  
en mode caméra.  
Sur pression de la touche PhotoShot  
avec [TAPE] et [STILL] en mode  
magnétoscope.  
ªModification du mode d’affichage  
En changeant [DISPLAY] à partir du sous-menu  
[DISPLAY SETUP], le mode d’affichage du compteur se  
modifie en affichage toutes fonctions, affichage partiel et  
affichage minimum.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Sur pression de la touche de  
Signaux davertissement/alarme  
marche/arrêt d’enregistrement avec  
[TAPE] et [MPEG4] en mode  
magnétoscope.  
Sur pression de la touche PhotoShot  
avec [CARD] et [STILL] en mode  
lecture de carte.  
Si l’un des signaux s’allume ou clignote, contrôler l’état du  
caméscope.  
EJECT TAPE:  
Après l’affichage du message  
[DEW DETECTED], éjecter la  
cassette.  
Y CHECK REC TAB: La languette de protection contre  
l’effacement est rompue (position  
[SAVE]).  
FILE LOCKED:  
Ce message s’affiche lorsque  
l’utilisateur tente de supprimer une  
image protégée. Il n’est pas possible  
de supprimer une image protégée.  
Ce message s’affiche lorsque le  
doublage audio est amorcé sur une  
partie vierge de la bande ou est  
tenté sur une cassette dont la  
languette de protection est en  
position [SAVE]. (l 34, 44, 45)  
Y TAPE NOT INSERTED:  
Absence de cassette dans  
WRITE PROTECTED: Lorsque vous tentez d’enregistrer  
des données sur une carte mémoire  
SD dont la languette de protection  
contre l’enregistrement est réglée  
sur [LOCK].  
NO PICTURE:  
La carte mémoire ne comporte  
aucune image.  
La carte mémoire ne comporte  
aucune image animée.  
Aucune donnée vocale n’a été  
enregistrée sur la carte mémoire.  
Aucun titre n’a été enregistré sur la  
carte mémoire.  
La quantité de mémoire restante  
n’est pas suffisante. Sélectionner le  
mode carte et supprimer les fichiers  
inutiles.  
l’appareil. (l 13)  
NO MPEG4 DATA :  
NO VOICE DATA :  
NO TITLE:  
X LOW BATTERY: La batterie est faible. La recharger.  
(l 12)  
0:  
La pile au lithium est faible. (l 19)  
2 END/TAPE END: La bande est arrivée à sa fin  
pendant l’enregistrement.  
REMOTE/  
CHECK REMOTE MODE:  
NO SPACE LEFT  
Un mode d’opération incorrect a été  
sélectionné sur la télécommande.  
(l 11)  
CHANGE TO 640a480:Aucun titre ne peut être affiché.  
(l 41) Sélectionner le mode  
CANNOT REC LP-MODE:  
Parce que l’enregistrement original  
a été fait dans le mode LP, le  
doublage audio n’est pas possible.  
(l 34)  
[640a480].  
t:  
Lecture de données qui ne sont pas  
compatibles avec ce caméscope.  
(l 38)  
INCOMPATIBLE DATA:La cassette est incompatible ou est  
protégée contre le piratage. En  
raison de la protection contre le  
piratage, les images ne peuvent être  
correctement enregistrées.  
DEW DETECTED:  
Présence de condensation. (l 64)  
: NEED HEAD CLEANING:  
Les têtes vidéo sont sales. (l 65)  
PUSH THE RESET SWITCH:  
Un problème mécanique a été  
°
:
Si cette indication s’affiche, remettre  
l’écran à cristaux liquides à sa position  
d’origine pour vérifier le contenu de la  
mise en garde/avertissement.  
détecté. Appuyer sur la touche  
[RESET]. Cela pourrait régler le  
problème. Il n’est pas possible  
d’enregistrer sur une carte mémoire  
formatée sur un autre appareil (tel  
un PC). Formater la carte mémoire  
sur l’appareil.  
AV INPUT RECORDING:  
Ce message s’affiche lorsqu’un  
enregistrement est tenté sur la carte  
mémoire pendant un doublage  
(l 44, 45) sur la cassette.  
Absence de carte mémoire dans  
l’appareil.  
NEEDS TO BE SERVICED:  
Débrancher l’appareil et  
communiquer avec un centre de  
service.  
NO CARD:  
58  
ªFonction PhotoShotMC progressif (l 21)  
Lorsque vous passez en mode image fixe, vous entendez  
un déclic. Il correspond au bruit de fermeture de l’iris et non  
d’un mauvais fonctionnement.  
Notes et précautions  
ªIndications se rapportant aux sources  
dalimentation (l 12)  
Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue  
durée, le boîtier du caméscope se réchauffe mais ceci  
n’est pas indice de mauvais fonctionnement.  
Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien que la batterie  
soit fixée, la retirer et la remonter.  
Si vous enregistrez des images fixes en mode  
MC  
PhotoShot progressif lorsque votre caméscope est réglé  
sur le réglage automatique de I’exposition, la clarté des  
images peut changer.  
À propos du réglage [PROGRESSIVE]  
Lorsque l’indication [æ] s’affiche, il est possible d’utiliser la  
fonction PhotoShot progressif.  
Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [ON]:  
Il est possible d’utiliser la fonction PhotoShot progressif à  
tout moment. Cependant, dans ce cas, les fonctions  
suivantes sont désactivées.  
[EFFECT1] Modes effet numérique  
Zoom numérique [D.ZOOM]  
1/750e ou vitesse d’obturation plus rapide  
Fonction PhotoShot continu  
Lorsque [REC MODE] du sous-menu [CAMERA SETUP]  
est réglé à [NORMAL], [FRAME] n’est pas disponible.  
Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [AUTO]:  
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction PhotoShot  
progressif dans les circonstances suivantes.  
Lorsque le grossissement du zoom est d’environ 10k ou  
plus grand.  
ªMise en place/éjection de la cassette (l 13)  
Dans le cas d’une cassette précédemment enregistrée, il  
est possible d’utiliser la fonction recherche caméra pour  
trouver l’endroit où commencer à filmer.  
Si une cassette neuve est insérée, la rebobiner depuis le  
début avant de commencer l’enregistrement.  
Si le support de la cassette ne se referme plus:  
Appuyer sur la marque [PUSH TO CLOSE] et fermer le  
capot du logement supérieur de la cassette fermement.  
Éteindre le caméscope et l’allumer à nouveau.  
Vérifier si la batterie est faible.  
Si le support de la cassette ne souvre pas:  
Fermer complètement le capot du logement inférieur  
de la cassette. Ensuite, l’ouvrir à nouveau.  
Vérifier si la batterie est faible.  
ªAvertisseurs sonores  
Lorsque le paramètre [BEEP] du sous-menu  
[OTHER FUNCTIONS] dans le menu  
[CAMERA FUNCTIONS] est activé [ON], des  
avertisseurs/tonalités de confirmation sont émis comme suit:  
1 bip  
Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/750e ou plus  
rapide.  
Lorsque [EFFECT1] est sur [WIPE], [MIX], [STROBE],  
[MAGICPIX], [TRAIL], [MOSAIC], [MIRROR].  
Lorsque les images sont affichées sur un écran multiple ou  
sur un écran image sur image.  
Lors du lancement d’un enregistrement  
Lorsque le commutateur [OFF/ON/MODE] est basculé de  
[OFF] à [ON]  
Fonction PhotoShot continu.  
ªFonctions zoom avant/zoom arrière  
2 bips  
(l 21, 22)  
Lors d’une pause à l’enregistrement  
10 bips  
En cas d’erreur ou pendant un enregistrement  
En appuyant sur la touche [W/T] de zoom [W] ou [T] en  
mode de pause d’enregistrement, il est possible de faire un  
zoom de 1-10k à une vitesse maximum de 0,4 seconde.  
En mode enregistrement, il est possible de faire un zoom  
de 1-10k dans un intervalle de temps de seulement  
0,8 seconde.  
En cas d’effet de zoom accru, l’image peut se brouiller  
momentanément.  
Lorsqu’un taux élevé de zoom est utilisé, une mise au point  
plus accrue est obtenue si le sujet de l’enregistrement est à  
1,2 m (4 pi) ou plus du caméscope.  
ªEnregistrement (l 20)  
Avant d’allumer votre caméscope, retirer le capuchon de  
l’objectif. Si le capuchon de l’objectif est encore fixé quand  
le caméscope est allumé, le réglage automatique de  
l’équilibre du blanc ne fonctionnera pas correctement.  
ªContrôle de lenregistrement (l 20)  
Lors du contrôle de l’enregistrement, le mode caméscope  
(SP/LP) doit être identique à celui employé pour  
l’enregistrement. S’il est différent, la lecture des images  
sera altérée.  
ªFonction de stabilisation optique de  
limage (l 22)  
Il est possible que le stabilisateur optique ne fonctionne  
pas convenablement à l’intérieur du rayon d’action du  
zoom numérique.  
ªRecherche caméra (l 20)  
Dans le mode recherche caméra, les images peuvent  
présenter des parasites de type mosaïque. Il s’agit d’un  
phénomène caractéristique du système de vidéo  
numérique et non d’un mauvais fonctionnement.  
Si les modes de vitesse d’enregistrement (SP/LP) des  
enregistrements précédents et ceux des nouveaux sont  
différents, la lecture des images pourra être altérée.  
Si le sélecteur [TAPE/CARD] est réglé sur [TAPE],  
[
EIS] ne peut être activé.  
MEGA  
Si le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur  
[MPEG4] ou [VOICE], [ MEGA EIS] ne peut être activé.  
Il est possible qu’à l’intérieur du rayon d’action du zoom  
numérique ou lorsque l’enregistrement est fait avec un  
objectif convertisseur en place le stabilisateur optique ne  
fonctionne pas convenablement.  
Si un trépied est utilisé, il est recommandé de désactiver la  
stabilisation optique de l’image.  
59  
ªMode fondu à lentrée/en sortie (l 22)  
ª Réglage manuel de la vitesse dobturation  
Le mode fondu à l’entrée/en sortie ne peut pas être utilisé  
lors d’un enregistrement d’images fixes en modes  
PhotoShot, image fixe numérique et multi-image.  
(l 24)  
Des lignes verticales de lumière peuvent être observées  
lors de la reproduction d’une image d’un sujet éclatant ou  
très réfléchissant.  
Pendant la lecture standard, le passage d’une scène à  
l’autre peut ne pas être régulier.  
Parce que la couleur et la clarté d’une image reproduite  
peuvent devenir instables, éviter d’enregistrer sous une  
lumière fluorescente, au mercure ou au sodium.  
Si vous utilisez le mode accroissement du gain ou le mode  
de réglage automatique de I’exposition, le réglage de la  
vitesse d’obturation est impossible. Si la vitesse  
d’obturation est réglée manuellement, ce paramétrage sera  
annulé.  
ªFonction cinéma (l 23)  
La fonction cinéma ne peut être utilisée lorsque le  
caméscope est dans le mode carte.  
L’utilisation de la fonction cinéma n’a pas pour effet  
d’agrandir l’angulaire à l’enregistrement.  
Lors de la lecture d’un enregistrement effectué en mode  
cinéma sur un grand écran (16:9), le format de l’image est  
automatiquement ajusté à l’écran. Pour plus de détails, se  
reporter au manuel de l’utilisateur du téléviseur.  
Lorsque les images sont visionnées sur un écran de  
télévision, il se peut que l’indication de l’horodateur ne soit  
pas affichée.  
Selon le téléviseur utilisé, la qualité de l’image pourrait être  
atténuée.  
Le mode cinéma est désactivé lorsqu’un titre est affiché.  
ªRéglage manuel de liris (l 24)  
En fonction du grossissement du zoom, la valeur de l’iris  
peut ne pas être affichée correctement.  
Si le mode d’accroissement du gain ou le mode de réglage  
automatique de I’exposition sont utilisés, le réglage de l’iris  
est impossible.  
ªRéglage automatique de Iexposition (l 23)  
Si l’un des modes du réglage automatique de I’exposition  
est sélectionné, il n’est pas possible de régler la vitesse  
d’obturation ou l’iris.  
Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de  
I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX].  
Mode sports  
ª Équilibre du blanc (l 25)  
Dans les conditions suivantes, il nest pas possible de  
régler l’équilibre du blanc.  
Lorsque [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] du  
menu [CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [MAGICPIX]  
ou que [EFFECT2] est réglé sur [SEPIA] ou [MONO].  
Lorsque le zoom est fixé à 10k ou plus.  
Lorsque le mode image fixe numérique est activé.  
Pendant l’affichage d’un menu.  
Dans les cas suivants, lindication [1] clignote:  
Le clignotement indique que le réglage précédent de  
I’équilibre du blanc est toujours mémorisé. Ce réglage sera  
conservé jusqu’à ce que I’équilibre du blanc soit une  
nouvelle fois réglé.  
Il ne sera peut être pas possible d’effectuer le réglage  
manuel de I’équilibre du blanc sous des conditions de  
faible éclairage.  
Lors de la lecture standard, le mouvement de l’image  
peut ne pas apparaître régulier.  
Parce que la couleur et la clarté de la lecture d’image  
peuvent varier, éviter d’enregistrer sous une lumière  
incandescente, au mercure ou au sodium.  
Dans le cas d’enregistrement d’un sujet éclairé par une  
très forte lumière ou d’un sujet hautement réfléchissant,  
des lignes verticales de lumière peuvent apparaître.  
Si l’éclairage est insuffisant, l’indication [  
5] clignote.  
Mode sports/mode portrait  
Si une image fixe est enregistrée en mode PhotoShot  
progressif, la clarté de l’image enregistrée peut devenir  
instable.  
Si ces modes sont utilisés dans le cadre d’un  
enregistrement à l’intérieur, les images reproduites  
peuvent vaciller.  
ªLampe-éclair vidéo (l 26)  
Même lorsque la lampe-éclair est fermée, sa photocellule  
détermine automatiquement si un éclairage d’appoint est  
nécessaire. (Le cas échéant, l’indication [ß], [ßi] ou [ßj]  
clignote en jaune.)  
Mode éclairage faible  
Des scènes extrêmement sombres peuvent ne pas  
devenir plus claires de manière satisfaisante.  
Mode projecteur  
En utilisant ce mode, les images enregistrées peuvent  
devenir très sombres.  
Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux,  
l’image enregistrée peut être blanchâtre.  
Mode mer et neige  
Lorsqu’une image incrustée est affichée (touche [P-IN-P]  
pressée) ou lors de la création d’un titre, la lampe-éclair est  
désactivée.  
La prise de photos en rafale n’est pas possible lorsque la  
lampe-éclair est utilisée.  
Lorsque [FLASH] du sous-menu [RECORDING SETUP]  
est réglé sur [AUTO] et que la vitesse d’obturation,  
l’ouverture du diaphragme ou le gain a été réglé,  
l’indication ( [ß], [ßi] ou [ßj]) pourrait ne plus être  
affichée et la lampe-éclair pourrait ne pas fonctionner.  
La vitesse d’obturation et l’ouverture du diaphragme sont  
fixes lorsque la lampe-éclair est utilisée.  
Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux,  
l’image enregistrée peut être blanchâtre.  
L’utilisation de la lampe-éclair à l’extérieur ou en présence  
d’un éclairage en contre-jour ou d’un éclairage intense, peut  
produire des taches blanches (ou de couleur) sur l’image.  
En présence d’un éclairage en contre-jour, régler  
manuellement l’ouverture du diaphragme ou faire appel à  
la fonction de compensation de contre-jour.  
60  
ªFonctions et effets numériques  
(mode caméra) (l 27)  
Si vous réglez [EFFECT1] du sous-menu  
ªFonctions de lecture zoom (l 32)  
Il n’est pas possible de régler le volume avec la  
télécommande en mode de lecture zoom.  
Si vous éteignez le caméscope ou si vous passez du mode  
magnétoscope au mode caméra, le mode de lecture zoom  
est annulé automatiquement.  
Même si les fonctions de lecture zoom sont utilisées, les  
images qui sortent de la prise DV ou de la prise images  
fixes numériques ne sont pas agrandies.  
En agrandissant une image, la qualité de l’image s’altère.  
Si le mode écran multiple est sélectionné dans le mode de  
lecture zoom, le grossissement équivalent (1k) devient le  
grossissement du zoom.  
[DIGITAL EFFECT] sur [MAGICPIX], il faut régler la mise  
au point manuellement. Cependant, le réglage de la  
vitesse d’obturation et de l’iris et la sélection de I’équilibre  
du blanc ne sont pas possibles.  
Si [EFFECT2] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] est réglé  
sur [MONO] ou [SEPIA], le mode de I’équilibre du blanc  
sélectionné ne peut pas être modifié.  
Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de  
I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX].  
Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu  
Avec les fonctions de lecture zoom, la fonction de  
recherche à vitesse variable ne peut pas être utilisée avec  
la télécommande.  
[CAMERA SETUP] est réglé sur [ON], aucun mode  
numérique ne peut être utilisé avec [EFFECT1] sur le  
sous-menu [DIGITAL EFFECT].  
Mode volet et mode mixage (mode caméra) (l 27)  
Si l’une des opérations suivantes doit être exécutée, les  
images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et  
mixage ne peuvent pas être utilisées.  
Utiliser la fonction recherche caméra.  
Appuyer sur la touche [STILL].  
ª Fonctions de lecture avec effet numérique  
(l 32)  
Les signaux modifiés des images auxquels on ajoute des  
effets numériques lors de la reproduction ne peuvent pas  
sortir de la prise DV ou de la prise d’image fixe numérique.  
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction volet ou mixage  
tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.  
Commuter le sélecteur [TAPE/CARD].  
Mode écran multiple (mode caméra) (l 28)  
Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu  
[CAMERA SETUP] est sur [ON], le mode écran multiple ne  
peut pas être utilisé.  
Si on appuie sur la touche [MULTI] lorsque l’auto-  
enregistrement est utilisé en mode miroir (l 20) l’image  
fixe est affichée à partir de l’angle supérieur droit de l’écran  
mais en réalité, l’image est toujours enregistrée à partir de  
l’angle supérieur gauche.  
La qualité des images enregistrées en mode écran multiple  
est légèrement altérée.  
Le mode écran multiple ne peut pas être utilisé en mode  
image fixe ou lorsque l’enregistrement méga-pixel est  
déterminé.  
ª Mode écran multiple  
(mode magnétoscope) (l 33)  
La qualité des multi-images s’altère légèrement.  
Les écrans à mode multiple de reproduction ne peuvent  
pas sortir de la prise DV ou de la prise image fixe  
numérique.  
S’il y a entrée à partir de la prise DV, aucun écran multiple  
ne peut être créé.  
Lorsque des signaux sont entrés par prise vidéo  
entrée/sortie ou prise audio entrée/sortie, un écran multiple  
ne peut pas être ré-affiché.  
Des signaux entrés par prise vidéo entrée/sortie ou prise  
audio entrée/sortie ne peuvent pas être affichés sur un  
écran multiple.  
Si le caméscope est changé du mode à écran multiple au  
mode caméra, le réglage de [SCAN MODE] du sous-menu  
[MULTI-PICTURES] du menu principal  
Mode image sur image (l 28)  
Les images en mode image sur image ne peuvent pas être  
enregistrées en mode PhotoShot progressif.  
Lorsque le caméscope est éteint, l’image la plus petite  
disparaît.  
L’introduction d’un titre est impossible dans la plus petite  
des images.  
[CAMERA FUNCTIONS] est réglé automatiquement à  
[STROBE].  
ªÉcoute du son reproduit par casque (l 29)  
Si vous désirez écouter le son reproduit d’une cassette au  
moyen d’un casque, régler [AV JACK] du sous-menu  
[AV IN/OUT SETUP] sur [OUT/PHONES] et brancher le  
casque sur la prise [PHONES] du caméscope. Dans ce cas,  
aucun son (que ce soit un signal d’avertissement ou le bruit  
de l’obturateur) ne sera reproduit au travers du haut-parleur  
incorporé du caméscope. Le haut-parleur fonctionne  
lorsqu’on branche le cable A/V dans la prise AV.  
ª Fonctions de recherche de lindex (l 31)  
La recherche de l’index peut ne pas être possible en début  
de cassette.  
Parce que les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas  
enregistrés sur des images fixes enregistrées en mode  
PhotoShot continu, la fonction PhotoShot indexée ne peut  
pas être utilisée pour ces images fixes.  
La recherche de scène indexée peut ne pas fonctionner  
correctement si l’intervalle entre 2 signaux de scène  
indexée est inférieur à 1 minute.  
61  
ªSélection du son pendant la lecture  
ªFonctions de la carte (l 3543)  
Ne pas toucher la prise de connexion située au dos de la  
carte.  
(l 29, 34)  
Il est possible de sélectionner le son en utilisant  
[AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS].  
Si le rabat de la fente de la carte est ouvert, il n’est pas  
possible d’accéder à la carte.  
STEREO:  
L:  
R:  
Son stéréo (son principal et arrière son)  
Son de la voie de gauche (son principal)  
Son de la voie de droite (arrière son)  
Les images larges ne peuvent pas être enregistrées.  
Une carte qui a été formatée avec ce caméscope peut ne  
pas être utilisable sur un autre appareil. Si cela se produit,  
formater la carte au moyen de l’appareil avec lequel elle  
sera utilisée. Avant d’effectuer cette opération, nous  
conseillons de mémoriser les images importantes sur  
l’ordinateur par mesure de précaution.  
Lors du doublage d’une cassette enregistrée [12 bit] avec  
sélection de réglage sur [AUDIO-REC] du sous-menu  
[RECORDING SETUP], le son reproduit devient un son  
stéréo indépendamment du fait que [AUDIO] soit réglé sur  
[MIX] ou sur [AUDIO OUT].  
En mode carte PhotoShot, le caméscope sauvegarde  
automatiquement les numéros des fichiers (100-0012, etc.)  
avec les images. Le numéro d’un fichier est enregistré  
avec chaque image comme un numéro courant.  
ªDoublage audio (l 34)  
La partie vierge d’une bande ne peut pas être doublée.  
Les sons envoyés par la prise DV ne peuvent pas être  
doublés.  
ªEnregistrement sur carte à partir dun  
Si le ruban présente une partie non enregistrée au cours  
du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés  
lorsque cette partie de ruban sera reproduite.  
Si vous réinitialisez le compteur de la cassette à zéro, à  
l’endroit où vous souhaitez arrêter le doublage audio de  
manière à activer la fonction arrêt de la mémoire (l 67), le  
doublage audio se termine automatiquement lorsque la  
cassette atteint cette position.  
Dans le cas d’apport de données enregistrées par  
doublage audio sur un ordinateur utilisant un programme  
de logiciel, uniquement le son original (ST1) peut être  
importé en fonction du logiciel.  
autre appareil (l 36, 44)  
Des rayures noires peuvent apparaître aux quatre coins de  
l’image.  
Lorsqu’on appuie sur la touche [PHOTO SHOT], l’image  
semble se déplacer momentanément en arrière mais ceci  
n’affecte en rien l’enregistrement.  
La fonction PhotoShot sur carte ne peut pas être utilisée  
lors d’un enregistrement avec une entrée analogique.  
ªCarte PhotoShot (l 35)  
Aucun son ne peut être enregistré.  
L’effet de vitesse d’obturation ne peut être utilisé.  
La fonction PhotoShot progressif est activée [ON].  
La vitesse d’obturation varie entre 1/30–1/500.  
Aucune image méga-pixel ne peut être enregistrée sur une  
cassette au format méga-pixel.  
Prise microphone  
Lorsque le doublage du son est effectué au moyen d’un  
micro extérieur ou d’un dispositif audio, le brancher à la prise  
[MIC]. Dans ce cas, le micro incorporé du caméscope sera  
éteint.  
Une carte formatée sur un autre dispositif (tel un  
ordinateur) pourrait être inutilisable ou la vitesse  
d’enregistrement pourrait être ralentie. Il est recommandé  
de faire le formatage directement sur l’appareil.  
Les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées.  
Zoom numérique  
Mode cinéma  
Fonctions et effets spéciaux numériques  
Fonctions de titrage (mode méga-pixel seulement)  
ªUtilisation avec un appareil vidéo  
numérique (doublage) (l 45)  
Indépendamment du réglage choisi, le doublage est  
effectué automatiquement dans le même mode  
d’enregistrement audio que celui de la cassette du côté du  
dispositif de lecture.  
Les images sur l’écran du côté de l’enregistrement peuvent  
être perturbées mais ceci n’affecte pas les images  
enregistrées.  
Même si des effets numériques de reproduction, lecture  
zoom ou lecture de titre ont été utilisés, ces effets ne  
sortent pas de la prise DV.  
ªEnregistrement dimages animées  
(MPEG4)/Enregistrement vocal (fonction  
denregistrement vocal) (l 37)  
Même si vous utilisez un appareil avec prises DV (tels que  
i.LINK), dans certains cas, il ne sera pas possible  
d’effectuer des doublages numériques.  
Ce caméscope prend en charge des fichiers au format  
ASF. (Certains fichiers ASF pourraient ne pas être lus.)  
La touche [PHOTO SHOT] n’est pas fonctionnelle.  
Un signal sonore stéréo distribué sur canaux gauche et  
droit est enregistré au format monaural.  
Si le rendu chromatique de l’image à l’écran change ou  
devient moins clair, régler manuellement la vitesse  
d’obturation à 1/30, 1/60 ou 1/100.  
Si le sélecteur [PICTURE/MPEG4/VOICE] est réglé à  
[VOICE], l’enregistrement sur carte n’est pas possible.  
La Fonction Zoom Microphone est désactivée.  
Le temps d’enregistrement continu pour la voix dépend de  
la capacité de la carte mémoire. (24 heures max.)  
62  
ªLecture de la carte (l 38)  
ªDiaporama (l 40)  
Si une carte vierge (sans enregistrement) est insérée,  
l’écran devient blanc et l’indication [NO PICTURE], [NO  
MPEG4 DATA] ou [NO VOICE DATA] apparaît selon le  
mode sélectionné.  
La durée du diaporama peut être fixée entre 5 et  
99 secondes.  
Effectuer le paramétrage du diaporama directement sur le  
caméscope.  
Dans le cas où le fichier dont vous tentez de faire la lecture  
a été enregistré dans un format non compatible ou que les  
données du fichier ont été corrompues, l’indication [k] et le  
message [CARD ERROR] pourraient s’afficher.  
Dans le cas d’affichage d’images mémorisées sur un écran  
multiple, s’il y en a 7 ou plus, elles ne peuvent pas être  
affichées toutes à la fois. Tourner le cadran [PUSH] ou  
appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
l’indication [i] pour afficher les 6 autres images fixes.  
Lorsque les images enregistrées à partir d’un autre  
caméscope sont reproduites avec ce caméscope, la taille  
des images peut être différente de la taille enregistrée.  
Les données MPEG4 ou sonores ne sont pas acheminées  
au connecteur DV.  
Les fonctions de repérage/rétrospective, de lecture au  
ralenti (avant et inverse), lecture image par image (avant et  
inverse) ou lecture par à-coups ne peuvent être utilisées  
avec des données au format MPEG4.  
Lors de la copie automatique d’images de bandes sur une  
carte, le nombre d’images restantes pouvant être  
enregistrées sur la carte est affiché. Lorsque [0] est atteint,  
la bande passe en mode de pause à l’enregistrement.  
Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées sur  
un autre caméscope que ce modèle, l’indication “k” peut  
s’afficher lorsqu’elles sont lues. Si la touche [1] est  
enfoncée dans ce cas, “!” sera affiché pendant quelques  
secondes et l’image suivante s’affichera.  
La taille du fichier peut prolonger la durée du diaporama  
au-delà de la durée fixée.  
Lorsque le diaporama est lancé après l’affichage de titres,  
ceux-ci ne demeurent pas affichés.  
ªFonctions de titre (l 41)  
Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur  
[MPEG4] ou [VOICE], il est n’est pas possible de créer des  
titres.  
Si [PICTURE SIZE] est réglé à [1280k960], un titre ne  
peut pas être créé.  
Même si le contraste du titre est ajusté, les portions avec  
très peu de différence entre les contrastes sombres et  
clairs ainsi que les limites sombres et claires peuvent ne  
pas apparaître.  
Le titre pourrait ne pas apparaître s’il est trop petit.  
Si vous créez un titre original, le nombre d’images qui peut  
être enregistré sur la carte mémoire diminue.  
Si le nombre d’images qui peut être enregistré sur une  
carte mémoire est restreint, il ne sera quelquefois pas  
possible de créer des titres originaux.  
Lorsqu’un titre est affiché en mode magnétoscope, le titre  
n’est pas sorti d’une prise DV ou d’une prise numérique à  
image fixe.  
Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est positionné sur  
[CARD] et [1280k960] est sélectionné pour  
[PICTURE SIZE], les titres ne sont pas affichés.  
Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur  
[MPEG4] ou [VOICE], aucune insertion de titres ne peut  
être faite.  
Pour les images fixes enregistrées sur un autre  
caméscope, la taille de l’image mega-pixel peut être  
affichée.  
Si la lecture d’images animées MPEG4 se fait en continue  
pendant une longue période de temps, il peut arriver que la  
lecture s’arrête à mi-chemin et que l’appareil se bloque  
affichant une image figée. En ce cas, appuyez sur la  
touche [RESET].  
ªRéglage DPOF (l 43)  
Le nombre d’impressions peut aller de 0 à 99.  
Effectuer le réglage DPOF sur le caméscope utilisé.  
La confirmation du réglage DPOF peut prendre un peu de  
temps. Attendre jusqu’à ce que le voyant [ACCESS]  
s’éteigne.  
ªMode économie d’énergieenregistrement  
audio (l 38)  
La fonction d’économie d’énergie met le moniteur hors  
marche de manière à réduire la consommation d’énergie  
lorsqu’un enregistrement audio n’est pas en cours.  
Lorsque [VOICE POWER SAVE] du menu  
[OTHER FUNCTIONS] est activé [ON], la fonction  
d’économie d’énergie coupe l’alimentation du moniteur  
quelques secondes après la fin d’opérations telles que la  
lecture et l’enregistrement.  
La fonction d’économie d’énergie est automatiquement  
désactivée dès qu’une opération est lancée.  
Ne pas oublier de mettre l’appareil hors marche après  
utilisation.  
ªUtilisation dune carte avec un ordinateur  
personnel  
Pour effacer des enregistrements sur une carte effectués  
par le caméscope, s’assurer de les effacer avec le  
caméscope et non l’ordinateur.  
Il est possible que la lecture ou la recherche ne puisse être  
effectuée adéquatement sur le caméscope si les données  
ou les images ont été modifiées sur un ordinateur.  
63  
Précautions demploi  
Pour le nettoyage du caméscope, nutiliser aucun type  
de solvant tels que de lessence, alcool, diluants, etc.  
Le boîtier du caméscope pourrait se déformer et la finition  
pourrait s’écailler.  
Avant de nettoyer le caméscope, retirer la batterie ou  
débrancher le câble c.a. de la prise secteur.  
Nettoyer le caméscope avec un linge doux et sec. Pour  
enlever les taches rebelles, le nettoyer à l’aide d’un linge  
trempé dans un produit détergent dilué avec de l’eau et  
l’essuyer ensuite avec un linge sec.  
ªAprès utilisation  
1
2
Sortir la cassette. (l 13)  
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur  
[OFF]. (l 14)  
3
4
Retirer la source dalimentation et rétracter le  
viseur. (l 12)  
Pour protéger lobjectif, fixer le capuchon  
dobjectif fourni. (l 13)  
Pour le rangement ou le transport du caméscope, le placer  
dans un sac ou dans une boîte dotés de renforts de  
manière à protéger le revêtement de l’appareil contre  
l’usure.  
Après utilisation, veiller à sortir la cassette et retirer la  
batterie du caméscope ou débrancher le câble c.a. de la  
prise secteur.  
Si la cassette est laissée à l’intérieur du caméscope, la  
bande se détend et s’abîme.  
Si la batterie reste fixée au caméscope pendant une  
longue période, le voltage s’abaisse et la batterie ne  
fonctionnera plus, même après avoir été rechargée.  
ªConseils dutilisation de votre caméscope  
Lorsque vous utilisez votre caméscope sous la pluie ou  
sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que leau ne  
sinfiltre pas dans le caméscope.  
L’eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du  
caméscope et de la cassette. (Et causer des dommages  
parfois irréparables.)  
Si des éclaboussures d’eau de mer atteignent le  
caméscope, mouiller un chiffon doux avec de l’eau du  
robinet, l’essorer et l’utiliser pour essuyer le boîtier du  
caméscope soigneusement. Ensuite, l’essuyer à l’aide d’un  
linge doux et sec.  
ªÀ propos de ladaptateur secteur  
Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou  
extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à  
clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Dès que la  
température ait suffisamment augmenté ou diminué, le  
rechargement commence automatiquement. Si le voyant  
[CHARGE] continue à clignoter même après que la  
température ait suffisamment augmenté ou descendu, la  
batterie ou l’adaptateur secteur peuvent être défectueux.  
Dans ce cas, consulter votre revendeur.  
Si la batterie est chaude, le temps de rechargement sera  
plus long que la normale.  
Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, la  
réception pourrait être perturbée. Placer l’adaptateur  
secteur à au moins un mètre de la radio.  
Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, il peut émettre des  
sons de ronflement. C’est tout à fait normal.  
Après utilisation, veiller à retirer le câble c.a. de la prise  
secteur. (Si on les laisse branchés, I’appareil continuera à  
consommer une petite quantité de courant.)  
Veiller à ce que les électrodes de l’adaptateur secteur et de  
la batterie soient toujours propres.  
ªCondensation  
Tenir le caméscope à l’écart des champs magnétiques  
(tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, jeux, etc.)  
Si vous utilisez votre caméscope près d’un téléviseur, les  
images et les sons peuvent être perturbés par les ondes  
électromagnétiques.  
À cause des puissants champs magnétiques provenant de  
hauts-parleurs ou de grands moteurs, l’enregistrement sur  
cassette peut être endommagé et les images peuvent être  
déformées.  
Les ondes électromagnétiques engendrées par un  
microprocesseur peuvent affecter le caméscope en  
provoquant des perturbations aux images et aux sons.  
Si le caméscope est affecté par des appareils à charges  
magnétiques et ne fonctionne pas correctement, l’éteindre  
et retirer la batterie ou l’adaptateur secteur et le rebrancher  
une nouvelle fois à la batterie ou à l’adaptateur secteur.  
Ensuite, le mettre sous tension.  
Ne pas utiliser le caméscope à proximité de radio-  
émetteurs ou de lignes à haute tension.  
Si des images sont enregistrées à proximité de radio-  
émetteurs ou de lignes à haute tension, les images  
enregistrées seront affectées.  
Nutiliser pas le caméscope à des fins de surveillance ou  
professionnelles.  
Si le caméscope est utilisé pendant une longue période, la  
température intérieure s’élève et, par conséquent, elle peut  
provoquer un mauvais fonctionnement.  
Ce caméscope n’est pas destiné à un usage industriel.  
Lorsque le caméscope est utilisé sur la plage ou dans  
un endroit semblable, veiller à ce que le sable ou la  
poussière fine ne pénètrent pas à lintérieur du  
caméscope.  
Le sable ou la poussière peuvent endommager le  
caméscope ou la cassette. (Une attention particulière  
devrait être portée lors de l’introduction et l’extraction de la  
cassette.)  
Ne pas vaporiser dinsecticides ou de produits  
chimiques volatiles sur le caméscope.  
Si de tels produits étaient vaporisés sur le caméscope, le  
boîtier de ce dernier pourrait se déformer et la finition  
pourrait être endommagée.  
Si l’indication [DEW DETECTED] clignote lorsque le  
caméscope est allumé, c’est que de la condensation s’est  
formée à l’intérieur. Dans ce cas, le caméscope s’éteint  
automatiquement dans 1 minute qui suit.  
Suivre les étapes suivantes:  
1
Sortir la cassette.  
Aucune des autres fonctions ne fonctionne. En raison  
de la quantité de condensation, le retrait de la cassette  
peut être difficile. Si cela se produit, attendre 2 ou 3  
heures avant de la sortir.  
2
3
Ouvrir le logement de la cassette et attendre  
2 ou 3 heures.  
Le nombre d’heures à attendre dépend de la quantité  
de condensation et de la température ambiante.  
2 ou 3 heures plus tard, allumer le caméscope  
et vérifier si lindication [DEW DETECTED] est  
affichée.  
Même si l’indication [DEW DETECTED] n’est pas  
affichée, par mesure de précaution, attendre encore  
une heure avant d’utiliser le caméscope.  
Ne pas laisser de produits en caoutchouc ou en plastique  
au contact du caméscope pendant une longue période de  
temps.  
64  
Regarder sil y a de la condensation même avant que  
lindication [DEW DETECTED] soit affichée.  
Parce que la condensation se forme graduellement,  
l’indication [DEW DETECTED] peut ne pas s’afficher dans  
les 10 à 15 premières minutes de l’apparition de la  
condensation.  
Dans les endroits extrêmement froids, la condensation  
peut geler et se transformer en gel. Dans ce cas, le gel  
fond en formant tout d’abord de la condensation et il faudra  
2 ou 3 heures pour éliminer la condensation.  
Notes:  
Ne pas rebobiner chaque fois que la cassette auto-  
nettoyante est utilisée. Rebobiner seulement lorsque la  
cassette est arrivée à la fin et l’utiliser ensuite depuis le  
début de la même manière que précédemment.  
Si les têtes se salissent peu après le nettoyage, la cassette  
peut être endommagée. Dans ce cas, arrêter  
immédiatement l’utilisation de cette cassette.  
Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. (Un  
nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont  
usées, les images ne peuvent plus être reproduites même  
après qu’elles aient été nettoyées.)  
Lorsque lobjectif est embué:  
Placer le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] et laisser  
le caméscope dans cette position pendant 1 heure. Lorsque  
la témperature de l’objectif se rapproche de la températue  
ambiante, la buée disparaît naturellement.  
Si les têtes sales ne peuvent pas être nettoyées au moyen  
d’une cassette auto-nettoyante, le caméscope doit être  
nettoyé par le centre de service. Consulter un détaillant ou  
un centre de service Panasonic.  
Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être achetées  
auprès des centres de service.  
Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales n’est pas  
considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il  
n’est pas couvert par la garantie.  
ªNettoyage des têtes vidéo numériques  
Si les têtes (les parties qui font contact avec le ruban) sont  
sales, des rayures de type mosaïque peuvent apparaître  
lorsque l’image est reproduite et l’écran peut devenir  
complètement noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les  
performances d’enregistrement baissent et dans le pire des  
cas, le caméscope n’enregistre plus du tout.  
Vérification périodique  
Afin de maintenir une qualité d’image élevée, nous  
recommandons de remplacer les pièces usées telles que les  
têtes, etc., après 1000 heures d’utilisation environ. (Ceci  
dépend toutefois des conditions de fonctionnement telles  
que la température, l’humidité, la poussière, etc..)  
Situations dans lesquelles les têtes vidéo numériques  
deviennent sales  
Grande quantité de poussière dans l’air  
Environnement à haute température et à taux d’humidité  
élevé  
ªUtilisation optimale de la batterie  
Caractéristiques de la batterie  
Cassette endommagée  
Longues heures de fonctionnement  
Cette batterie est une batterie au lithium rechargeable. Sa  
capacité de générer de l’énergie est basée sur une réaction  
chimique qui se produit à l’intérieur. Cette réaction est  
sensible à la température et à l’humidité ambiante et si la  
température est trop élevée ou trop basse, la durée de  
fonctionnement de la batterie s’écourte. Si la batterie est  
utilisée dans un environnement extrêmement froid, la  
batterie fonctionnera 5 minutes seulement. Si la batterie  
devient extrêmement chaude, une fonction de protection  
peut s’activer et la batterie est inutilisable pendant quelques  
instants.  
Utilisation dune cassette Mini-DV auto-nettoyante pour  
les têtes vidéo format numérique  
1
Introduire la cassette auto-nettoyante des  
têtes vidéo dans le caméscope de la même  
manière quune cassette vidéo.  
2
Appuyer sur la touche de sélection de  
fonctions vers lindication [1], puis après une  
attente de 20 secondes et appuyer sur la  
touche vers lindication []. (Ne pas rebobiner  
la bande.)  
Veiller à retirer la batterie après utilisation  
Veiller à retirer la batterie du caméscope. (Lorsqu’elle est  
laissée fixée au caméscope, une minute de courant est  
consommée même si le caméscope est éteint.) Si la batterie  
est laissée fixée au caméscope pendant une longue période,  
un sur-déchargement se produit. La batterie peut devenir  
inutilisable après qu’elle ait été rechargée.  
3
4
Sortir la cassette auto-nettoyante. Introduire  
une cassette vidéo et commencer à  
enregistrer. Ensuite, lire la cassette depuis le  
début pour vérifier limage enregistrée.  
Si limage nest toujours pas claire, répéter les  
étapes de 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette  
auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.)  
Se débarrasser dune batterie inutilisable  
La batterie a une durée de vie limitée.  
Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela pourrait  
provoquer une explosion.  
Veiller à ce que les pôles de la batterie soient toujours  
propres  
S’assurer que les pôles ne s’encrassent pas à cause  
d’impuretés, poussières ou autres substances.  
Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que le bloc  
batterie et les pôles ne se sont pas déformés.  
Fixer une batterie déformée au caméscope ou à l’adaptateur  
secteur pourrait endommager le caméscope ou l’adaptateur  
secteur.  
65  
ªPrécautions de rangement  
ªÉcran à cristaux liquides/viseur/parasoleil  
Avant de ranger le caméscope, sortir la cassette et  
retirer la batterie.  
Écran à cristaux liquides (LCD)  
Dans un endroit où la température change brusquement,  
de la condensation pourrait se déposer sur l’écran à  
cristaux liquides. L’essuyer avec un linge doux et sec.  
Si le caméscope est extrêmement froid lorsqu’il est mis  
sous tension, l’image de l’écran à cristaux liquides est dans  
un premier temps légèrement plus foncée qu’à la normale.  
Cependant, puisque la témperature interne augmente, il  
retrouve sa luminosité habituelle.  
Placer tous les composants dans un endroit sec où  
température est relativement stable.  
Température recommandée: de 15 oC à 25 oC (59oF à  
77oF),  
Taux d’humidité recommandé: de 40% à 60%  
Caméscope  
L’envelopper dans un linge doux à l’abri de la poussière.  
Ne pas laisser le caméscope à des endroits qui  
l’exposeraient à des températures élevées.  
Batterie  
Des températures extrêmement élevées ou extrêmement  
basses réduiront la durée de vie de la batterie.  
Si la batterie est conservée dans des endroits  
particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles  
peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement.  
Ne pas permettre à ce que les pôles de la batterie soient  
au contact d’objets métalliques (tels que colliers, épingles  
à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un court-circuit  
ainsi qu’une production de chaleur et si la batterie était  
manipulée à ce moment-là, elle provoquerait des brûlures  
sérieuses.  
Ranger la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée.  
Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous  
recommandons de la charger au moins une fois par an et  
de la reposer seulement après l’avoir à nouveau  
déchargée.  
.................................................................................................................................  
Une technologie de très haute précision est utilisée pour la  
fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise  
par un total d’ environ 110 000 pixels. Il en résulte plus de  
99,99% pixels actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs  
ou constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un  
mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de  
l’image enregistrée.  
.................................................................................................................................  
Viseur  
Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en direction du soleil.  
Les composants internes pourraient être sérieusement  
endommagés.  
Lorsque le caméscope est utilisé avec une batterie de  
grande capacité, il n’est pas toujours pratique de regarder  
dans le viseur de derrière la batterie. Dans ce cas, relever  
le viseur jusqu’à trouver un angle qui permette de voir de  
manière aisée.  
Cassette  
Avant de la ranger, rebobiner la bande au début. Si la  
cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la  
bande se détend (bien que cela dépende des conditions de  
rangement). Veiller à rebobiner la cassette au début.  
Conserver la cassette dans son boîtier. La poussière, la  
lumière directe (rayons ultraviolets) ou l’humidité peuvent  
endommager la bande. La poussière contient des  
particules minérales dures et des bandes recouvertes de  
poussière peuvent endommager les têtes du caméscope  
ainsi que les autres composants. Prendre la bonne  
habitude de toujours replacer la cassette dans son boîtier.  
Tous les six mois, faire défiler la cassette jusqu’à la fin et  
puis la rebobiner au début. Si la cassette est laissée une  
année ou plus sans bobinage ni rebobinage, les  
changements de température et l’humidité peuvent  
déformer la cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir,  
etc. Le ruban enroulé sur lui-même peut coller.  
Ne pas placer la cassette près de substances ou  
d’équipements hautement magnétiques.  
.................................................................................................................................  
Une technologie de très haute précision est utilisée pour la  
fabrication de l’écran du viseur qui se caractérise par un total  
d’ environ 113 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% pixels  
actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou  
constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un  
mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de  
l’image enregistrée.  
.................................................................................................................................  
Parasoleil  
Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le  
parasoleil; il n’y a pas de monture pour leur fixation.  
Lorsque vous fixez le nécessaire de filtre (non fourni), le  
fixer à l’intérieur du parasoleil sans le retirer.  
Lorsque vous désirez fixer des objectifs de conversion  
(non fournis), retirer le parasoleil en le tournant dans le  
sens anti-horaire.  
Si vous appuyez sur le bouton [W/T] vers [W] pendant  
l’enregistrement avec le filtre ou la lentille de conversion  
fixés au caméscope, les 4 coins de l’image peuvent  
s’assombrir (vignettes). Pour plus de détails, se reporter au  
manuel d’utilisation des accessoires.  
La superficie de la cassette est recouverte de minuscules  
particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont  
enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une  
force magnétique souvent plus forte que l’on pourrait  
penser et peuvent effacer le contenu d’un enregistrement  
et provoquer des parasites aux images et aux sons.  
Carte  
S’assurer de conserver le parasoleil en place sur le  
caméscope afin d’éviter toute lumière excessive.  
Lors de la lecture d’une carte, ne pas retirer la carte,  
couper le contact ou faire vibrer l’appareil.  
Ne pas exposer la carte aux rayons directs du soleil, à des  
températures élevées, à des champs magnétiques ou à  
des endroits générant de l’électricité statique.  
Ne pas plier ou échapper la carte. La carte ou son contenu  
pourrait être endommagé.  
Après utilisation, retirer la carte du caméscope.  
Après utilisation, conserver la carte mémoire SD dans la  
pochette fournie.  
66  
Réglage de l’équilibre du blanc  
Explication des termes  
Le réglage de l’équilibre du blanc reconnaît la couleur de la  
lumière et fait les réglages nécessaires de façon à ce que le  
blanc devienne un blanc optique.  
ªSystème vidéo numérique  
Dans un système vidéo numérique, les images et les sons sont  
transformés en signaux numériques et enregistrés sur une bande.  
Cet enregistrement numérique complet est en mesure d’enregistrer  
et lire les images et les sons avec une distorsion minimale.  
De plus, il enregistre automatiquement les données telles  
que code temps et date/heure comme signaux numériques.  
Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS  
Parce que le caméscope utilise un système numérique pour  
enregistrer l’image et le son, il n’est pas compatible avec les  
équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels qui  
utilisent un système d’enregistrement analogue.  
Réglage de l’équilibre du blanc automatique  
Ce caméscope mémorise des réglages qui sont optimals  
pour certains types de sources d’éclairage générales. Le  
caméscope détermine la nuance de lumière qu’il reçoit à  
travers l’objectif et le capteur de I’équilibre du blanc, jugeant  
de cette façon la situation de l’enregistrement, sélectionne le  
réglage de nuance le plus proche. Cette fonction s’appelle  
réglage de I’équilibre du blanc automatique.  
Cependant, puisque les réglages de I’équilibre du blanc ne  
sont mémorisés que pour certaines sources d’éclairage, la  
fonction de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne  
pas correctement lorsque l’enregistrement s’effectue sous  
un éclairage qui n’entre pas dans les paramètres de réglage.  
La taille et la forme de la cassette sont également différentes.  
Compatibilité avec les signaux de sortie  
Parce que la sortie du signal AV est analogue à la fiche de  
sortie du signal AV (la même que dans les systèmes vidéo  
conventionnels), ce caméscope peut être branché à un  
magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la  
reproduction de l’image. (l 44)  
ªCode temps  
Les signaux code temps sont des données qui indiquent le  
temps en heures, minutes, secondes et images (30 images par  
seconde). Si cette donnée est incluse dans un enregistrement,  
une adresse est donnée à chaque image de la bande.  
Le code temps est automatiquement enregistré comme  
partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.  
ªMise au point  
Réglage de la mise au point automatique  
Le système de mise au point automatique déplace  
automatiquement l’objectif du caméscope vers l’avant et  
vers l’arrière pour la mise au point du sujet de manière à ce  
qu’il soit clairement perçu.  
Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas  
correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions  
d’enregistrement suivantes.  
Lorsqu’une nouvelle cassette (précédemment non  
enregistrée) est introduite, le code temps se met  
automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée  
est insérée, le code temps part au point où la dernière scène  
a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est  
insérée, I’affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître  
mais le code temps commence à la valeur précédente.)  
Utiliser de préférence le mode mise au point manuelle.  
1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est située plus  
près du caméscope et lautre plus éloignée de celui-ci.  
Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.  
À moins que le code temps soit constamment enregistré dès  
le début de la cassette, un montage précis peut ne pas être  
possible. Pour s’assurer que le code temps sera enregistré  
sans interruptions, nous recommandons l’utilisation de la  
fonction recherche caméra (l 20) ou la fonction recherche  
des blancs (l 30) avant d’enregistrer une nouvelle scène.  
Parce que la mise au point effectue les réglages au centre  
de l’image, il peut être impossible de mettre au point un  
sujet situé à la fois au premier plan et à l’arrière plan.  
2) Enregistrer un sujet à travers une vitre sale ou  
recouverte de poussière.  
Parce que la mise au point se fait sur la vitre  
recouverte de poussière, le sujet derrière la vitre ne  
sera pas net.  
ªFonction arrêt mémoire  
La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations suivantes:  
Rebobiner ou avancer une bande à la position désirée  
3) Enregistrer un sujet dans un environnement sombre.  
1
Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
Parce que l’information de la lumière qui arrive à travers  
l’objectif diminue considérablement, le caméscope ne  
peut pas mettre au point de manière correcte.  
2
Remettre le compteur de la cassette à zéro à la  
position où le point de départ de la lecture est  
souhaité. (l 10, 16)  
4) Enregistrer un sujet qui est entouré dobjets à  
surfaces brillantes ou dobjets très réfléchissants.  
Parce que le caméscope met au point sur les objets à  
surfaces brillantes ou sur des objets très  
réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou.  
5) Enregistrer un sujet en pleine action.  
3
4
Lancer la lecture ou lenregistrement.  
Quand la lecture ou lenregistrement sont  
terminés: glisser linterrupteur [OFF/ON/MODE]  
de [ON] vers le mode magnétoscope.  
Le voyant [VCR] s’allume.  
Parce que l’objectif de mise au point se déplace  
mécaniquement, il ne tient pas le rythme avec un sujet  
en pleine action.  
5
Rebobiner la bande.  
La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit  
6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste.  
Parce que la mise au point du caméscope se base sur  
les lignes verticales d’une image, un sujet avec peu de  
contraste tel qu’un mur blanc peu devenir flou.  
approximatif où le compteur a été mis à zéro.  
Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio  
1
2
3
4
Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
Réinitialiser le compteur de la cassette à zéro à  
lendroit ou larrêt du montage est souhaité.  
Lecture des images fixes au début du  
doublage audio.  
Lancer le doublage audio. (l 34)  
Le doublage audio s’arrête automatiquement à  
l’endroit où le compteur a été mis à zéro.  
ªRéglage de l’équilibre du blanc  
En fonction du type de source d’éclairage, les couleurs  
enregistrées par le caméscope peuvent être affectées. Dans  
certains cas, les images peuvent être enregistrées avec une  
nuance bleuâtre ou rougeâtre. Afin de minimiser l’effet de  
lumière sur la couleur du sujet, ce qu’on appelle réglage de  
l’équilibre du blanc devient nécessaire.  
67  
Fonctions de la carte mémoire  
Spécifications  
Enregistrement média:  
Carte mémoire SD, carte  
MultiMediaCardMC  
JPEG  
Caméscope numérique  
Informations pour votre sécurité  
7,2/7,8 V c.c.  
Compression de l’image:  
Compression vidéo:  
Compression audio:  
MPEG4  
Source d’alimentation:  
G.726  
Consommation d’énergie: 6,5 W  
(mode enregistrement)  
Nombre dimages maximum qui peut être enregistré sur la carte  
mémoire SD fournie  
Lorsque la taille des images est [1280t960]  
Format d’enregistrement:  
Bande utilisée:  
Mini DV (Usage Consommateur-  
Format SD vidéonumérique)  
Bande vidéo numérique 6,35 mm  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
environ 8 images  
environ 14 images  
environ 20 images  
Enregistrement/temps de lecture:  
Durée standard (SP) : 80 min; longue  
durée (LP): 120 min (avec DVM80)  
Lorsque la taille des images est [640t480]  
Vidéo  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
environ 45 images  
environ 95 images  
environ 190 images  
Système d’enregistrement: Composant numérique  
Système de télévision:  
Audio  
CCIR: 525 lignes, 60 champs NTSC  
signal couleur  
Lorsque vous enregistrez sur une carte mémoire en utilisant des  
modes différents (FINE, NORMAL, ECONOMY), le nombre  
maximum d’images disponibles ne dépassera pas les indications  
énoncées plus haut.  
Le nombre d’images qui peut être enregistré est approximatif. En  
cas d’enregistrement d’images complexes et/détaillées, le nombre  
d’Images fixes qui peut être enregistré sur la carte mémoire fournie  
sera inférieur.  
Système d’enregistrement: Enregistrement numérique PCM  
16 bits (48 kHz/2pistes),  
12 bits (32 kHz/4pistes)  
Capteur image:  
Objectif:  
Capteur image 1/3,8-po CCD  
Iris auto, F1.8, longueur focale;  
3,85–38,5 mm  
Macro (Grande Portée AF)  
43 mm  
Diamètre du filtre:  
Zoom:  
Écran:  
Viseur:  
Microphone  
10:1  
Adaptateur secteur  
Informations pour votre sécurité  
110-240 V c.a., 50/60 Hz  
2,5 po à cristaux liquides  
Viseur électronique en couleur  
Stéréo  
1 haut-parleur rond 20 mm  
1400 lux  
Source d’alimentation:  
Consommation d’énergie: 18 W  
1 W (Lorsqu’il n’est pas utilisé.)  
Haut-parleur:  
Éclairage standard:  
Éclairage minimal requis:  
Niveau sortie vidéo:  
Niveau sortie S-Vidéo:  
Sortie c.c.:  
7,8 V c.c., 1,4 A (Caméscope)  
8,4 V c.c., 1,2 A  
12 lux  
1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Sortie Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Sortie C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms  
316 mV, 600 ohms  
1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Entrée Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Entrée C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms  
(Chargement de la batterie)  
Dimensions:  
Poids:  
70 (L)k 45 (H)k 116 (P) mm  
2 3/4 (L)k 1 3/4 (H)k 4 9/16 (P) po  
0,165 kg (0,363 Ib)  
Niveau sortie audio:  
Niveau entrée vidéo:  
Niveau entrée S-Vidéo:  
Niveau entrée audio (Ligne): 316 mV, 10 kohms ou plus  
Les poids et les dimensions sont approximatifs.  
Sous réserve de modifications.  
Entrée micro:  
Image fixe numérique:  
USB:  
Sensibilité du micro -50 dB  
(0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)  
(Mini-prise stéréo)  
Sortie image fixe numérique, contrôle  
signal entrée/sortie  
(Vitesse de transfert: max. 115 kbps)  
Fonction d’écriture/lecture sur carte,  
conforme à USB 1.1 (maximum de 12  
Mbits/s)  
Aucune protection contre le piratage  
Prise d’entrée/sortie DV  
(i.LINK, 4-broches)  
76 (L)k 87 (H)k 199 (P) mm  
2 5/8 (L)k 3 3/8 (H)k 6 5/8 (P) po  
0,64 kg (1,21 Ib)  
Interface numérique:  
Dimensions:  
Poids:  
(sans batterie ni cassette DV)  
Température de fonctionnement: 0 oC-40 oC (32oF-104oF)  
Humidité de fonctionnement: 10%-80%  
68  
Accessoires  
N de pièce  
Illustration  
Description  
PV-DAC11A-K  
Adaptateur secteur avec câble c.a. et c.c.  
*CGR-D08A/1B  
(Remplace le  
*CGR-D120A/1B)  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 800 mAh  
*CGR-D16A/1B  
(Remplace le  
*CGR-D220A/1B)  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 1600 mAh  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 2800 mAh  
*CGP-D28A/1B  
*CGR-D53A/1K  
(Remplace le  
*CGR-D815A/1B)  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 5300 mAh  
Câble d’interface DV (i.LINK)  
(4 broches à 4 broches)  
PV-DDC9-K  
PV-DRC9-K  
Télécommande infrarouge  
RP-SD064BPPA  
RP-SD032BPPA  
RP-SD016BPPA  
Carte mémoire SD de 64 Mo  
Carte mémoire SD de 32 Mo  
Carte mémoire SD de 16 Mo  
Lecteur/Enregistreur USB SD  
BN-SDCAPU/1B  
BN-SDABPU/1B  
(compatible avec la carte MultiMediaCardMC)  
Adaptateur de carte SD PCMCIA  
(compatible avec la carte MultiMediaCardMC)  
Unité de connexion PC  
(comprend les câbles de connexion  
RS-232C et le logiciel pour liaison PHOTOVU)  
PV-DRS2  
*Concernant le temps de recharge de la batterie et le temps d'enregistrement disponible, se référer à la page 12.  
*Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les pays. Consulter le  
détaillant de la région.  
69  
Guide de dépannage  
En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir  
la liste des problèmes et des solutions ci-dessous.  
Problèmes  
Solutions  
Le caméscope ne sallume pas.  
La source d’alimentation est-elle correctement branchée?  
Lalimentation du caméscope est  
automatiquement coupée.  
Si le caméscope est laissé plus de 5 minutes en mode de pause  
d’enregistrement, l’alimentation est coupée automatiquement pour  
protéger la bande et économiser l’énergie de la batterie.  
Lalimentation du caméscope ne dure pas  
suffisamment.  
La batterie est-elle faible? Charger la batterie ou fixer une batterie  
complètement rechargée.  
Le caméscope ne fonctionne pas  
correctement ou il est allumé mais aucune  
des fonctions ne fonctionne.  
Appuyer sur la touche [RESET] du caméscope au moyen d’un instrument  
pointu. Si le problème ne se résout pas, débrancher la prise électrique et  
attendre environ 1 minute. Ensuite, rebrancher la prise électrique et  
appuyer sur l’interrupteur. (Les données sur la carte peuvent être  
endommagées si l’opération énoncée ci-dessus est effectuée lorsque le  
voyant [ACCESS] de la fente de la carte est allumé.)  
La batterie perd sa charge rapidement.  
La batterie est-elle complètement rechargée? La recharger au moyen  
de l’adaptateur secteur.  
La batterie est-elle conservée dans un endroit extrêmement froid? Dans  
les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court.  
La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est encore trop court  
même après l’avoir complètement rechargée, la batterie est usée.  
La batterie ne peut pas être rechargée.  
Si le câble c.c. est branché à l’adaptateur secteur, le rechargement ne  
peut pas être effectué. Débrancher le câble c.c..  
Lenregistrement ne commence pas bien  
que le caméscope soit sous tension et  
que la cassette soit correctement  
positionnée.  
La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette  
est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est  
alors impossible.  
La bande est-elle déroulée jusqu’à la fin? Introduire une nouvelle  
cassette.  
Le caméscope est-il allumé?  
Est-ce que le voyant [CAMERA] est allumé? Si le voyant [CAMERA]  
n’est pas allumé, aucune fonction d’enregistrement ne peut être  
effectuée.  
De la condensation s’est-elle formée? Attendre jusqu’à ce que  
l’indication [DEW DETECTED] disparaisse.  
La fonction de doublage audio ne  
fonctionne pas.  
La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette  
est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est  
alors impossible.  
Essayez-vous de modifier une partie de bande enregistrée en mode  
LP? Le mode LP n’admet pas le doublage audio.  
Le code temps devient imprécis.  
Le compteur d’indication du code temps peut ne pas être constant en  
direction inverse dans le mode lecture au ralenti, ceci ne constitue pas un  
mauvais fonctionnement.  
Lindication du temps disponible restant  
sur la cassette disparaît.  
Lors de l’enregistrement d’images fixes en mode PhotoShot, le temps  
disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément.  
Cependant, il réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le  
mode d’enregistrement standard.  
Lindication du temps disponible restant  
sur la cassette ne correspond pas au  
temps disponible réel restant sur la  
cassette.  
Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement  
enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être  
affiché correctement.  
Dans certains cas, l’indication du temps disponible restant sur la  
cassette peut être de 2 à 3 minutes plus court que le temps disponible  
réel.  
70  
En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir  
la liste des problèmes et des solutions ci-dessous.  
Problèmes  
Solutions  
Les images ne peuvent pas être  
reproduites même lorsquon appuie sur la  
touche [1].  
Le voyant [VCR] est-il allumé? Si le voyant [VCR] n’est pas allumé, la  
fonction de lecture ne peut pas être utilisée.  
Des parasites de type mosaïque  
apparaissent sur les images, pendant la  
recherche ou lors de la lecture au ralenti.  
Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Il ne  
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.  
Bien que le caméscope soit correctement  
branché au téléviseur, les images  
reproduites ne peuvent pas être  
visionnées.  
L’entrée vidéo a-t-elle été sélectionnée sur le téléviseur ? Lire le mode  
d’emploi du téléviseur et sélectionner le canal qui corresponde aux prises  
d’entrée utilisées pour la connexion.  
La lecture de limage nest pas claire.  
Les têtes du caméscope sont-elles sales? Si les têtes sont sales, la  
lecture de l’image peut ne pas être claire.  
Aucun son nest émis par le haut-parleur  
incorporé ni par le casque du caméscope.  
Le volume est-il trop bas? Pendant la lecture, continuer d’appuyer sur le  
cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [VOLUME] apparaisse. Ensuite,  
tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume.  
Des sons différents sont reproduits en  
même temps.  
[AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal  
[VCR FUNCTIONS] a été réglé sur [MIX]. Il en résulte que le son original  
et le son qui a été enregistré par doublage audio sont lus ensemble. Il est  
possible de reproduire les sons séparément.  
Le son original a été effacé lorsque le  
doublage audio a été effectué.  
Si un doublage audio est effectué en mode [16bit], le son original sera  
effacé. Si vous souhaitez conserver le son original, assurez-vous de  
sélectionner le mode [12bit] au moment de l’enregistrement.  
Les sons ne peuvent pas être reproduits.  
Bien qu’une cassette sans doublage audio soit reproduite, [AUDIO] du  
sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal [VCR  
FUNCTIONS] est-il réglé sur [ST2]? Pour lire une cassette sans  
doublage audio, [AUDIO] doit être réglé sur [ST1].  
La fonction recherche à vitesse variable fonctionne-t-elle? Appuyer sur  
la touche [1] pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable.  
Les images enregistrées sur la carte  
mémoire ne sont pas nettes.  
Avez-vous réglé [PICTURE QUALITY] sur [ECONOMY] dans le sous-  
menu [CARD SETUP]? Si l'enregistrement est effectué avec le réglage  
sur [ECONOMY], le détail de l'image peut être présenté en motif  
mosaïque. Régler [PICTURE QUALITY] sur [NORMAL] ou [FINE]. (l 36)  
La carte PhotoShot ne reproduit pas  
limage normalement.  
L’image peut avoir été endommagée. Pour éviter d’endommager les  
données constituant l’image, la cassette devrait être copiée et une  
sauvegarde devrait être effectuée sur votre ordinateur. (l 39, 48)  
La carte a été formatée mais ne fonctionne  
pas.  
Votre caméscope ou la carte peuvent être endommagés. Consulter votre  
revendeur.  
71  
Garantie  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Certificat de garantie limitée Panasonic  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute  
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.  
Caméscopes - Un (1) an, pièces et main-doeuvre  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une  
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De  
plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins  
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.  
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée  
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE  
PARTICULIER.  
PANASONIC NAURA DOBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU  
CONSÉCUTIF.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de laide sur le fonctionnement de lappareil ou pour toute demande dinformation, veuillez contacter votre détaillant  
ou notre service à la clientèle au:  
N° de téléphone: (905) 624-5505  
N° de télécopieur: (905) 238-2360  
Site Internet: www.panasonic.ca  
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter  
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;  
notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;  
un de nos centres de service de la liste ci-dessous  
Richmond, Colombie-  
Britannique  
Calgary, Alberta  
Panasonic Canada Inc.  
6835-8th St. N.E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tél.(403) 295-3955  
Téléc. (403) 274-5493  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON  
L4W 2T3  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tél. (514) 633-8684  
Téléc. (514) 633-8020  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tél.: (604) 278-4211  
Téléc.: (604) 278-5627  
Tél. (905) 624-8447  
Téléc. (905) 238-2418  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
Pour vos dossiers  
Nom de lutilisateur:___________________________________________________________________________________  
N° de modèle: ______________________________________ N° de série: _______________________________________  
Date dachat: ________________________________________________________________________________________  
Nom du détaillant: ____________________________________________________________________________________  
Adresse: _______________________________________________________ N° de téléphone: ______________________  
Expédition de lappareil à un centre de service  
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.  
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.  
72  
Index  
ªA  
ªM  
Accessoires du caméscope............................................... 69  
Adaptateur secteur............................................................ 12  
Affichage date/heure ......................................................... 58  
ArcSoft............................................................................... 47  
Atténuation bruit du vent ................................................... 16  
Microphone........................................................................62  
Microphone zoom ..............................................................21  
Mise au point automatique.................................................67  
Mise au point manuelle......................................................24  
Mode accroissement du gain.............................................27  
Mode cinéma .....................................................................23  
Mode d’écran multiple..................................................28, 33  
Mode effet traînée........................................................27, 32  
Mode image sur image ......................................................28  
Mode longue durée et courte durée (SP/LP).....................19  
Mode mer et neige.............................................................23  
Mode miroir (Effet numérique).....................................27, 32  
Mode mixage ...............................................................27, 32  
Mode mosaïque...........................................................27, 32  
Mode noir et blanc .......................................................27, 32  
Mode négatif................................................................27, 32  
Mode oscillation...........................................................28, 33  
Mode pause d’enregistrement ...........................................20  
Mode portrait......................................................................23  
Mode projecteur.................................................................23  
Mode recherche de fichier .................................................39  
Mode solarisation.........................................................27, 32  
Mode sports.......................................................................23  
Mode stroboscopique ..................................................27, 32  
Mode sépia ..................................................................27, 32  
Mode volet ...................................................................27, 32  
Mode éclairage faible.........................................................23  
ªC  
Carte mémoire................................................................... 35  
Carte mémoire SD............................................................. 55  
Carte PhotoShot.......................................................... 35, 36  
Code temps....................................................................... 67  
Compensation de contre-jour............................................ 23  
Condensation .................................................................... 64  
ªD  
Diaporama......................................................................... 40  
Données de la caméra ...................................................... 17  
Doublage..................................................................... 44, 45  
Doublage audio ................................................................. 34  
ªE  
Effets numériques ........................................... 27, 28, 32, 33  
Enregistrement automatique ............................................. 20  
Enregistrement d’image fixe méga-pixel ........................... 35  
Enregistrement d’images animées (MPEG4).................... 37  
Enregistrement vocal......................................................... 37  
Ensemble de connexion USB............................................ 48  
Écran visualisation menu .................................................. 15  
Écran à cristaux liquides ................................................... 14  
Équilibre du blanc........................................................ 25, 67  
ªN  
ªF  
Nombre F...........................................................................24  
Fonction arrêt mémoire ..................................................... 67  
Fonction gros-plan macro.................................................. 21  
Fondu .......................................................................... 22, 37  
Formatage......................................................................... 43  
ªP  
PhotoShot..........................................................................21  
PhotoShot continu .............................................................21  
PhotoShot progressif .........................................................21  
ªG  
ªR  
Garantie............................................................................. 72  
Guide de dépannage......................................................... 70  
Recharge de la batterie .....................................................12  
Recherche caméra ............................................................20  
Recherche de l’index .........................................................31  
Recherche des blancs .......................................................30  
Recherche à vitesse variable.............................................29  
Réglage automatique de I’exposition.................................23  
Réglage de la date et de l’heure........................................19  
Réglage de l’équilibre du blanc automatique.....................67  
Réglage DPOF ..................................................................43  
ªI  
Image fixe numérique........................................................ 21  
Iris...................................................................................... 24  
ªL  
Lampe-éclair...................................................................... 26  
Languette de protection anti-effacement........................... 13  
Lecture au ralenti............................................................... 30  
Lecture avance fixe ........................................................... 30  
Lecture avec molette......................................................... 30  
Lecture de carte ................................................................ 38  
Lecture de repérage.......................................................... 29  
Lecture de rétrospective.................................................... 29  
Lecture des fonctions effets numériques..................... 32, 33  
Lecture en reprise ............................................................. 29  
Lecture zoom..................................................................... 32  
ªS  
Sous-code..........................................................................67  
Stabilisation optique de l’image .........................................22  
Structure du dossier...........................................................55  
ªT  
Température de la couleur.................................................25  
Titre....................................................................................41  
Télécommande............................................................10, 11  
Têtes vidéo encrassées.....................................................65  
ªV  
Verrouillage de fichier........................................................42  
Viseur.................................................................................14  
Vitesse d’enregistrement ...................................................19  
Vitesse d’obturation ...........................................................24  
Volume du son...................................................................29  
Vérification de l’enregistrement .........................................20  
ªZ  
Zoom............................................................................21, 22  
Zoom numérique................................................................22  
73  
74  
75  
R
Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684  
Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181  
Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E7H7 (403) 295-3922  
Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, Ontario  
L4W 2T3  
(905) 624-5010  
www.panasonic.ca  
K
Imprimé au Japon  
LSQT0512B  

Polaroid PDC 3050 User Manual
Philips Car Video System PET1002 User Manual
Panasonic SDR H60PC User Manual
Morphy Richards SC48696 User Manual
MB QUART RVF 269 User Manual
Lochinvar SOLUTION CB 260 User Manual
Lastolite EZYBOX HOTSHOE B90016 User Manual
Kenwood MD RECIEVER KMD 671R User Manual
Kenwood KX W8050 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 3051G User Manual