Panasonic PV VM202 User Manual

R
Digital Video Camcorder  
Operating Instructions  
Model No.  
PV-VM202  
Mini  
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions thoroughly.  
Spanish Quick Use Guide is included.  
Guía para rápida consulta en español está incluida.  
For USA assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : [email protected]  
For Canadian assistance, please call: 1-800-561-5505 or visit us at www.panasonic.ca  
LSQT0511A  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
1) Read these instructions.  
2) Keep these instructions.  
3) Heed all warnings.  
4) Follow all instructions.  
5) Do not use this apparatus near water.  
6) Clean only with dry cloth.  
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.  
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than  
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for  
your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they  
exit from the apparatus.  
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or the table specified by the  
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when  
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.  
S3125A  
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such  
as when the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the  
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
3
Precautions  
USE & LOCATION  
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Palmcorder and  
power supply should not be exposed to rain or moisture.  
Do not connect the power supply or operate your  
Palmcorder if it gets wet. Your Palmcorder has been  
designed for outdoor use, however, it is not designed to  
sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand,  
dust, or a direct splashing from a pool or even a cup of  
coffee. This action could permanently damage the internal  
parts of your Palmcorder. Do not attempt to disassemble  
this unit. There are no user serviceable parts inside.  
Unplug your Palmcorder from the power supply before  
cleaning.  
DO NOT AIM YOUR PALMCORDER AT THE SUN OR  
OTHER BRIGHT OBJECTS  
DO NOT LEAVE THE PALMCORDER WITH THE EVF  
AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE  
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF  
DO NOT EXPOSE YOUR PALMCORDER TO  
EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct  
sunlight, inside a closed car, next to a heater, etc... This  
action could permanently damage the internal parts of your  
Palmcorder.  
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the  
unit is suddenly moved from a cold place to a warm place,  
moisture may form on the tape and inside the unit.  
DO NOT LEAVE YOUR PALMCORDER OR THE POWER  
SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.  
STORAGE OF YOUR PALMCORDER ... Store and handle  
your Palmcorder in a manner that will not subject it to  
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your  
Palmcorder contains a sensitive pick-up device which  
could be damaged by improper handling or storage.  
CARE  
TO CLEAN YOUR PALMCORDER ... Do not use strong or  
abrasive detergents when cleaning your Palmcorder body.  
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of  
the lens with your hand. Use a commercial Palmcorder  
lens solution and lens paper when cleaning the lens.  
Improper cleaning can scratch the lens coating.  
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR PALMCORDER ...  
Before handling your Palmcorder, make sure your hands  
and face are free from any chemical products, such as  
suntan lotion, as it may damage the finish.  
This class B digital apparatus complies with CANADIAN ICES-003.  
This Product has fluorescent lamps that contain a small amount of mercury. It also contains lead in some components.  
Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental considerations. For disposal or  
recycling information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance: <http://www.eiae.org.>  
4
Contents  
Before Using  
Special Features  
Standard Accessories ......................................................... 6  
Quick Guide......................................................................... 7  
To View the Playback Picture.............................................. 7  
Controls and Components................................................... 8  
Remote Controller ............................................................. 10  
Power Supply .................................................................... 12  
Charging Time and Available Recording Time.................. 12  
Attaching the Lens Cap..................................................... 13  
Adjusting the Grip Belt....................................................... 13  
Inserting a Cassette .......................................................... 13  
Turning on/off the Palmcorder and Selecting Modes ........ 14  
Using the Viewfinder ......................................................... 14  
Using the LCD Monitor...................................................... 14  
Using the Menu Screen..................................................... 15  
List of Menus..................................................................... 16  
Setting Date and Time....................................................... 19  
Internal Lithium Battery Recharge..................................... 19  
LP Mode............................................................................ 19  
Audio Recording Mode...................................................... 19  
DV Camera Style and SD Camera Style ...........................34  
Attaching the Battery Adaptor Unit ....................................34  
Attaching the Battery .........................................................34  
Using a Memory Card........................................................35  
Recording on the Memory Card.........................................35  
Using the Video Flash........................................................37  
Playing Back Files from the Memory Card ........................39  
Copying pictures on a Memory Card to a Cassette...........40  
Slide Show.........................................................................41  
Creating a Title ..................................................................42  
Inserting a Title ..................................................................42  
Protecting the Files on a Memory Card from Accidental  
Erasure (File Lock).........................................................43  
Deleting the Files recorded on a Memory Card.................43  
Formatting a Memory Card................................................44  
DPOF Setting.....................................................................44  
Copying your DV Cassette to an S-VHS or VHS Cassette  
(Dubbing) .......................................................................45  
Copying an S-VHS or VHS Cassette to your  
DV Cassette...................................................................45  
Using your Palmcorder with Digital Video Equipment  
CAMERA Mode  
(Dubbing) .......................................................................46  
Using the Software with a Computer .................................47  
ArcSoft Software................................................................48  
Using the Supplied USB Connection Kit............................49  
Installing USB Driver..........................................................49  
Connecting Computer and Palmcorder .............................49  
Using the G726 Decoder ...................................................50  
Installing the G726 Decoder ..............................................50  
Check if Palmcorder is correctly recognized......................51  
To disconnect USB cable safely........................................51  
Verifying and updating driver.............................................52  
If you no longer need software or driver (uninstall)............55  
Notes .................................................................................56  
Recording.......................................................................... 20  
PhotoShot Recording on the DV Cassette........................ 21  
Zoom In/Out Functions...................................................... 21  
Digital Zoom Function ....................................................... 22  
Digital Electronic Image Stabilizer Function...................... 22  
Fade In/Out Functions....................................................... 22  
Cinema Function ............................................................... 23  
Backlight Compensation Function..................................... 23  
Recording in Special Situations (Program AE).................. 23  
Manual Shutter Speed Adjustment.................................... 24  
Manual Iris Adjustment (F Number) .................................. 24  
Manual Focus Adjustment................................................. 24  
Recording in Natural Colors (White Balance).................... 25  
Adjusting White Balance Manually.................................... 25  
Digital Effect Functions...................................................... 26  
Others  
Indications..........................................................................57  
Warning/Alarm Indications.................................................59  
Notes & Precautions..........................................................60  
Cautions for Use................................................................65  
Explanation of Terms.........................................................68  
Specifications.....................................................................69  
Palmcorder Accessory System..........................................70  
Palmcorder Accessory Order Form  
(For USA Customers)......................................................71  
Before Requesting Service (Problems and Solutions).......72  
Request for Service Notice (USA only)..............................74  
Limited Warranty (For USA Customers)............................75  
Customer Services Directory.............................................76  
Limited Warranty (For Canadian Customers)....................77  
Index..................................................................................78  
Spanish Quick Use Guide/  
VCR Mode  
Playing Back...................................................................... 28  
Finding a Scene You Want to Play Back........................... 28  
Slow Motion Playback ....................................................... 29  
Still Playback/Still Advance Playback................................ 29  
Finding the End of a Recording......................................... 29  
Index Search Functions..................................................... 30  
Playback Zoom Function................................................... 31  
Playback Digital Effect Functions...................................... 31  
Playing Back on Your TV .................................................. 33  
Audio Dubbing................................................................... 33  
Guía española para el uso rápido..................................79  
5
Before Using  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
Standard Accessories  
Illustrated on the left are accessories packaged with the Palmcorder.  
1) AC Adaptor, DC Cable and AC Cable (l 12)  
Supplies power to the Palmcorder.  
PV-DAC12  
CAUTION:  
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC. An AC plug adaptor  
may be required for voltages other than 120 V AC. Please contact  
either a local or foreign electrical parts distributor for assistance in  
selecting an alternate AC plug. We recommend using the accessory  
power plug adaptor (VJSS0070) in an area which has special AC  
outlets.  
CGA-D07  
VSK0611  
2) Battery Pack (l 12)  
Supplies power to the Palmcorder.  
3) Battery Adaptor Unit (l 34)  
4) Remote Controller and Button-Type Battery (l 10, 11)  
5) Lens Cap and Lens Cap Cord (l 13)  
TM  
6) Lens Hood for MEGA STILL Pictures Recording (l 35, 67)  
TM  
By attaching supplied Lens Hood for MEGA STILL Pictures  
Recording that blocks direct sunlight in Mega-Pixel Recording, you can  
record better images. However, Lens Cap cannot be attached when the  
lens hood is being used.  
7) A/V Cable (l 33, 45)  
CR2025  
N2QAEC000003  
8) SD Memory Card (l 56)  
9) CD-ROM:  
USB Driver for Panasonic DVC (l 49)  
G726 Decoder (l 47, 50)  
ArcSoft Software (l 47, 48)  
®
®
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft in the  
United States and other countries.  
VFC3731  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc. 2001. ArcSoft,  
the ArcSoft logo, ArcSoft PhotoImpression 3.0, ArcSoft PhotoBase 3.0,  
ArcSoft Panorama Maker 3.0 and ArcSoft PhotoPrinter 2000 Pro are  
trademarks of ArcSoft, Inc.  
All product/brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders.  
Intel Pentium is a registered trademark.  
i.LINK and ¥are trademarks.  
IBM is a registered trademark of IBM Company.  
MultiMediaCard is a registered trademark.  
SD is a trademark.  
®
®
VYP8344  
10) USB Cable (l 49)  
K2KC4CB00002  
LSFT0259  
10)  
LSFT0489  
VFA0366  
6
Quick Guide  
1
2
1
Charge the Battery. (l 12)  
Connect the AC Cable to the AC Adaptor and plug it into Wall Outlet.  
Attach the Battery to the AC Adaptor. (This will start the charging  
process.)  
After the [POWER] Lamp has lit up, the [CHARGE] Lamp flashes.  
When the [100%] Lamp 1 on the AC Adaptor is lit, charging is finished.  
Since the Battery will not be charged when the DC Cable is connected  
to the AC Adaptor, disconnect it.  
POWER  
CHARGE  
QUICK 100%  
1
2
Attach the Charged Battery to the Palmcorder. (l 12)  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2
3
3
4
Turn the Palmcorder on. (l 14)  
Slide the 2 Switch to [ON]. (The [CAMERA] Lamp lights up.)  
Insert the Cassette. (l 13)  
4
4
5
Slide the [OPEN/EJECT] 3 lever to the right and pull down to open the  
Cassette compartment cover completely.  
Insert the Cassette.  
Press the [PUSH TO CLOSE] 4 to load the Cassette.  
Close the lower compartment Cover.  
3
OPEN/EJECT  
5
Start recording. (l 20)  
Press the 5 Button. (Recording starts.)  
Press the 5 Button again to pause the recording.  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
5
To View the Playback Picture  
6
Switch to the VCR Mode, rewind the tape, and play the tape  
back. (l 28)  
Set the 6 Switch to VCR mode. (The [VCR] Lamp lights up.)  
Press the 7 Button. (Rewind the tape.)  
Press the 8 Button. (Playback starts.)  
6, 7  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
Press the 9 Button. (Playback stops.)  
6
BACKLIGHT  
8
9
7
Turn the Palmcorder off. (l 14)  
Set the 6 Switch to [OFF].  
CAMERA  
STILL  
7
7
Controls and Components  
Palmcorder (DV Camera Style)  
1) Menu Button [MENU] (l 15)  
2) Title Button [TITLE] (l 42)  
1)  
2)  
4)  
5)  
BACKLIGHT  
3) Multi-Picture Button [MULTI] (l 27, 32, 40, 42)  
Picture-in-Picture Button [P-IN-P] (l 27)  
4) Backlight Button [BACKLIGHT] (l 23)  
Play Button [1] (l 28, 39, 41)  
5) Still Button [CAMERA STILL] (l 21)  
Camera Still Button [;] (l 29, 39)  
6) Fade Button [FADE] (l 22)  
CAMERA  
STILL  
3)  
6)  
7)  
8)  
Stop Button [] (l 28, 39, 41)  
9)  
7) Forward Search Button [SEARCHi] (l 20)  
Fast Forward/Cue Button [5] (l 28)  
8) Reverse Search Button [SEARCHj] (l 20)  
Rewind/Review Button [6] (l 28)  
Recording Check Button [S] (l 20)  
9) LCD Monitor (l 14)  
.....................................................................................................................................................................  
10)  
Due to limitations in LCD production technology, there may be some  
tiny bright or dark spots on the LCD Monitor screen. However, this is  
not a malfunction and does not affect the recorded picture.  
.....................................................................................................................................................................  
12)  
10) LCD Monitor Open Button [PUSH OPEN] (l 14)  
11) Battery Holder  
11)  
12) Battery Eject Lever [BATTERY EJECT] (l 12)  
13) Speaker  
18)  
14) Microphone (Built-in, stereo)  
15) Lens Hood (l 67)  
16) Tally Lamp (l 20)  
13)  
14)  
15)  
17) Remote Control Sensor (l 11)  
18) PhotoShot Button [PHOTO SHOT] (l 21, 35, 36)  
19) Multi-Function Dial [PUSH] (l 15, 19, 24, 25, 28, 29)  
20) Viewfinder (l 14, 67)  
19)  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
.........................................................................................................................  
16)  
17)  
Due to limitations in LCD production technology, there may be some  
tiny bright or dark spots on the Viewfinder screen. However, this is not  
a malfunction and does not affect the recorded picture.  
.........................................................................................................................  
21) Recording Start/Stop Button (l 20, 38)  
22) Audio-Video Input/Output Jack [A/V IN/OUT] (l 33, 45)  
Headphone Jack [PHONES] (l 62)  
Connecting an AV Cable to this Jack activates the Palmcorders built-in  
speaker, but connecting a headphone, etc. deactivates it.  
23) Tape/Card Selector [TAPE/CARD] (l 35)  
24) Zoom Lever [W/T] (l 21, 22)  
25) Card Slot (l 35)  
20)  
25)  
21)  
W
T
18)  
PHOTO  
SHOT  
A/V IN/OUT  
PHONES  
22)  
TAPE  
24)  
CARD  
23)  
8
26) Reset Button [RESET] (l 72)  
27) Operation Mode Lamps [CAMERA/VCR/CARD P.B.] (l 14, 20, 28, 39)  
28) Card Access Lamp [ACCESS] (l 35)  
29) Card Mode Selector [STILL/MPEG4/VOICE] (l 36, 38, ,39)  
30) Power Off/On Mode Selector Switch [OFF/ON/MODE] (l 14, 28, 39)  
31) Card Eject Lever [CARD EJECT] (l 35)  
32) Mode Selector Switch [AUTO/MANUAL/FOCUS] (l 20, 23, 24, 25)  
33) Camera Release Lever [CAMERA RELEASE] (l 34)  
34) USB Jack [TO PC] (l 49)  
35)  
36)  
35) White Balance Sensor (l 68)  
36) Lens Cap Installation Hole (l 13)  
29)  
32)  
AUTO MANUAL  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
OFF ON MODE  
37) Upper Cassette Compartment Cover (l 13)  
38) Cassette Holder (l 13)  
39) Lower Cassette Compartment Cover (l 13)  
40) Cassette Eject Lever [OPEN/EJECT] (l 13)  
41) Eyepiece Corrector Knob (l 14)  
RESET  
26)  
27)  
28)  
FOCUS  
CAMERA  
VCR  
30)  
CARD P. B.  
33)  
POWER  
ACCESS  
CAMERA RELEASE  
31)  
CARD EJECT  
TO PC  
34)  
37)  
42) Tripod Receptacle  
Use for mounting the Palmcorder on an optional tripod.  
43) Grip Belt (l 13)  
44) Lens (LEICA DICOMAR)  
LEICA is a registered trademark of Leica microsystems IR GmbH and  
DICOMAR is a registered trademark of Leica Camera AG.  
45) S-Video Input/Output Jack [S-VIDEO IN/OUT] (l 33, 45)  
46) Digital Still Picture Terminal [D.STILL PICTURE]  
47) DV Terminal (i.LINK) [¥] (l 46)  
38)  
39)  
Connect this to the digital video equipment.  
i.LINKis the name of connectors in accordance with IEEE1394-1995.  
¥is a logo marked on products conforming with the i.LINK”  
specifications.  
40)  
42)  
Battery Adaptor Unit (for Use in Digital Still Camera Mode)  
43)  
48) Sensor  
41)  
49) Tally Lamp (l 38)  
This Lamp indicates that its in use when recording Moving Picture  
(MPEG4) or recording Voice.  
50) Video Flash (l 37)  
51) Microphone (Built-in, Monaural) (l 38)  
52) Audio-Video Output/Phones Selector Switch [AV OUT/PHONES]  
Set this switch to [AV OUT] when watching on a TV (l 33) or dubbing  
(l 33, 45), to [PHONES] when using headphones.  
If this switch is not set to [PHONES], you may hear some noise.  
If an AV Cable is connected while [AV OUT] is selected, LCD display  
will disappear.  
44)  
45)  
S-VIDEO  
IN/OUT  
53) Zoom Lever [W/T]  
D.STILL  
PICTURE  
This functions in the same manner as the 24) of the DV Camera Style.  
54) Audio-Video Output/Phones Jack [AV OUT/PHONES] (l 33, 45, 62)  
55) Battery Eject Lever (l 34)  
46)  
47)  
It is located behind the battery.  
56) Recording Start/Stop Button (l 38)  
This Button is to record Moving Picture (MPEG4) and Voice.  
57) Battery Open Lever [OPEN] (l 34)  
48)  
49)  
58) Grip Belt  
This functions in the same manner as the 43) of the DV Camera Style.  
50)  
52)  
51)  
53)  
56)  
57)  
58)  
54)  
55)  
9
Remote Controller  
Using the wireless remote controller that is supplied with the Palmcorder,  
most of the Palmcorder functions can be operated from a distance.  
1)  
2)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
Remote Controller Buttons  
3)  
4)  
COUNTER RESET  
MULTI/  
TITLE  
ZOOM  
1) Date and Time Button [DATE/TIME] (l 59)  
2) Indication Output Button [OSD] (l 33)  
3) Counter Reset Button [RESET] (l 68)  
4) Indication Shift Button [COUNTER] (l 59)  
5) Multi-Picture/Picture-in-Picture Button [MULTI/P-IN-P]  
(l 27, 32, 40, 42)  
T
6)  
7)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
5)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
6) Recording Button [REC] (l 45, 46)  
7) Audio Dubbing Button [A.DUB] (l 33)  
8) Upward Direction Button [π] (for Playback Zoom Function) (l 31)  
9) Left/Right Direction Button [, ] (for Playback Zoom Function)  
(l 31)  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
8)  
9)  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
10) Downward Direction Button [] (for Playback Zoom Function)  
(l 31)  
11) Slow Motion/Still Advance Button [E, D]  
(E : reverse direction, D: normal direction) (l 29)  
12) Index Search Button [:, 9]  
SET  
OFF/ON  
10)  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
(:: reverse direction, 9: normal direction) (l 30)  
13) Selection Button [SELECT] (l 31)  
14) Store Button [STORE] (l 31)  
15) Off/On Button [OFF/ON] (l 31)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
16) Zoom/Volume Button [ZOOM/VOL] (l 21, 22, 28, 31)  
17) Variable Speed Search Button [VAR. SEARCH] (l 28)  
18) Playback Zoom Button [P.B. ZOOM] (l 31)  
19) Speed Selection Button [π, ] (for variable speed search function)  
(l 28)  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
16)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
The following buttons function in the same manner as the corresponding  
buttons on the Palmcorder.  
11)  
12)  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
20) PhotoShot Button [PHOTO SHOT] (l 21, 35)  
21) Recording Start/Stop Button [START/STOP] (l 20)  
22) Title Button [TITLE] (l 42)  
23) Menu Button [MENU] (l 15)  
24) Item Set Button [SET] (l 15)  
25) Item Select Button [ITEM] (l 15)  
26) Fast-forward/Cue Button [5] (l 28)  
27) Play Button [1] (l 28, 39)  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
17)  
18)  
VAR.  
P.B.  
13)  
14)  
15)  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
19)  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
28) Rewind/Review Button [6] (l 28)  
29) Pause Button [;] (l 29, 39)  
30) Stop Button [] (l 28, 29, 39)  
20)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
21)  
22)  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
26)  
27)  
28)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
29)  
30)  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
23)  
24)  
25)  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
10  
ªInserting a Button-type Battery  
Before using the remote controller, insert the supplied button-type battery.  
1
2
While pressing the Stopper 1, pull out the Battery Holder.  
Insert the button-type battery with the imprint (i) facing  
upward.  
1
3
Insert the Battery Holder into the Remote Controller.  
When the button-type battery becomes weak, replace it with a new CR2025  
battery. (A battery is normally expected to last about one year. However, it  
depends on operation frequency.)  
Be sure to match the poles properly when inserting the battery.  
1
.....................................................................................................................................................................  
2
Warning  
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent type recommended by the  
equipment manufacturer. Discard used batteries according to  
manufacturers instructions.  
Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge, disassemble, heat  
above 212° F (100° C) or incinerate. Keep the Button-Type battery out of  
the reach of children. Never put Button-Type battery in mouth. If  
swallowed, call your doctor.  
3
.....................................................................................................................................................................  
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only.  
Use of another battery may present a risk of fire or explosion.  
Caution: Battery may explode if mistreated.  
Dispose of used battery promptly. Keep away from children.  
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªUsing the Remote Controller  
1
Direct the Remote Controller at the Remote Control Sensor  
on the Palmcorder and press the desired button.  
Distance from the Palmcorder: Within approximately 15 feet (5 meters)  
Angle: Approximately 15 degrees in the vertical and horizontal  
directions from the central axis  
15˚  
15˚  
1
15˚  
15˚  
The above operating ranges are for indoor use. Outdoors, or under strong  
light, the equipment may not operate properly even within the above  
ranges.  
Within 3 feet (1 meter) range, you can also use the Remote Controller on  
the side (the LCD Monitor side) of the Palmcorder.  
Selecting Remote Controller Modes  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
When two Palmcorders are used simultaneously, they can be operated  
individually by selecting different Remote Controller Modes.  
If the Remote Controller Mode on the Palmcorder and Remote Controller do  
not match, [REMOTE] is displayed.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
Setting on the Palmcorder:  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
Set [REMOTE] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu to the desired  
Remote Controller Mode.  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
2
1
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
Setting on the Remote Controller:  
STORE  
MENU  
[VCR1]: Press the [D] Button and [] Button simultaneously. 1  
[VCR2]: Press the [E] Button and [] Button simultaneously. 2  
When the battery in the Remote Controller is replaced, the Mode is  
automatically reset to [VCR1] Mode.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
11  
Power Supply  
ªUsing the AC Adaptor  
1
Insert the battery-shaped connector of the DC Cable into the  
Battery Holder on the Palmcorder.  
2
3
Connect the DC connector plug to the [DC OUT] Jack on the  
AC Adaptor.  
Connect the AC Adaptor and AC Cable. 1  
Before disconnecting the power supply, set the [OFF/ON/MODE] Switch on  
the Palmcorder to [OFF].  
Battery cannot be charged if DC Cable is connected to AC Adaptor.  
1
1
2
3
ªUsing the Battery  
Before use, fully charge the battery.  
1 Attach the Battery to AC Adaptor and charge it.  
Since the Battery will not be charged when the DC Cable is connected  
to the AC Adaptor, disconnect it.  
After the [POWER] Lamp has lighted, the [CHARGE] Lamp flashes.  
When the [100%] Lamp 1 on the AC Adaptor is lit, charging is finished.  
2 Attach the charged Battery to the Palmcorder.  
POWER  
CHARGE  
QUICK 100%  
1
Disconnecting the Power Source  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch 2 to [OFF], and the [BATTERY EJECT]  
Lever to the right 3, and then slide the Battery to remove it.  
When attaching or removing battery, set [OFF/ON/MODE] Switch to  
[OFF] and make sure the Operation Mode Lamp is not lit.  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2
For other notes, see page 60.  
3
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Charging Time and Available Recording Time  
A Charging Time  
B Maximum Continuous Recording Time  
1 h 20 min.indicates 1 hour and 20 minutes.  
Battery CGA-D07 is supplied.  
A
B
1 h 10 min.  
CGA-D07  
1 h.  
(55 min.)  
The hours shown in the table are approximate hours. The numeric  
characters in parentheses indicate the recording time when the LCD  
monitor is used. In actual use, the available recording time may be shorter  
in some cases.  
The hours shown in the table are for continuous recording at a temperature  
of 68xF (20xC) and humidity of 60 %. If the Battery is charged at a higher or  
lower temperature, the charging time may be longer.  
A
1 h.  
CGR-D08A/1B  
CGR-D16A/1B  
B
1 h 15 min.  
(1 h 5 min.)  
1 h 10 min.  
A
B
2 h 30 min.  
(2 h 5 min.)  
4 h 30 min.  
A
B
CGR-D53A/1K  
8 h 15 min.  
(6 h 45 min.)  
ATTENTION:  
A lithium ion/polymer battery that is recyclable  
powers the product you have purchased.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on how to recycle this battery.  
12  
Attaching the Lens Cap  
1
2
4
To protect the Lens surface, attach the Lens Cap.  
1
2
Pass the loop of the Lens Cap Cord through the Lens Cap  
Installation Hole on the Palmcorder.  
Pass the opposite side of the Lens Cap Cord through the  
cords hoop.  
3
4
Pull the Lens Cap to the direction of the arrow.  
Attach the Lens Cap.  
The removed Lens Cap can be hooked onto the Grip Belt 1. (When you  
are not recording, be sure to keep the Lens Cap attached to the Lens for  
protection.)  
3
TM  
If the supplied Lens Hood for MEGA STILL Pictures Recording is  
attached, the Lens Cap cannot be attached.  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Adjusting the Grip Belt  
1
Adjust the length of the Grip Belt to the size of your hand.  
1
2
Pass your hand through the Grip Belt and adjust its length.  
Fold back the end of the Grip Belt to securely fasten the  
velcro tape closure.  
The Grip Belt can also be adjusted in SD Camera Style.  
2
In~se~rt~in~g~a~C~as~se~tt~e~~~~~~~~~~~~~~~  
When power is supplied to the Palmcorder, the cassette can be taken out  
without turning the Palmcorder on.  
2
1
Slide the [OPEN/EJECT] Lever 1 to the right and pull down  
to open the Cassette Compartment.  
2
3
Insert a Cassette.  
1
1
OPEN/EJECT  
Close the Cassette Compartment and lock the Cassette  
Compartment by pressing the [PUSH TO CLOSE] mark.  
Close the Lower Cassette Compartment Cover.  
4
3
For other notes, see page 60.  
4
ªAccidental Erasure Prevention  
Opening the accidental erasure prevention slider 2 on the cassette (by  
sliding it in the [SAVE] arrow direction) prevents recording. To enable  
recording, close the accidental erasure protection slider (by sliding it in the  
[REC] arrow direction.)  
2
R
E
C
SAVE  
13  
Turning on/off the Palmcorder and Selecting  
Modes  
Turn on the power first and then select Modes.  
ªHow to Turn on the Power  
1
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON] while pressing the  
center Button 1.  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
The [CAMERA] Lamp lights up.  
1
ªHow to Switch Modes  
1, 2, 3  
2
Slide the [OFF/ON/MODE] Switch.  
With each slide of the Switch, the Mode switches in the order of Camera  
Mode, VCR Mode, and Card Playback Mode.  
The appropriate Mode Lamp lights up.  
ªHow to Turn off the Power  
3
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF] while pressing the  
center Button 1.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Using the Viewfinder  
Before using the Viewfinder, adjust the field of view so that the displays inside  
the viewfinder become clear and easy to read.  
12:30:45PM  
OCT 10 2002  
12:30:45PM  
OCT 10 2002  
1
2
Slide the Viewfinder backward to access the Eyepiece  
Corrector Knob.  
Adjust by sliding the Eyepiece Corrector Knob 1.  
OFF ON  
MODE  
Using the LCD Monitor  
With the LCD Monitor open, you can also record the picture while watching it.  
1 Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON].  
2 Press the [PUSH OPEN] Button and, at the same time, bring  
out the LCD Monitor about 90x in the direction of the arrow.  
The Viewfinder goes off.  
1
2
1
3 Adjust the LCD Monitor angle according to the desired  
recording angle.  
The LCD Monitor can rotate a maximum of 180x 2 from the vertical  
position to the upward direction and a maximum of 90x 3 to the  
downward direction. Forcefully rotating the LCD monitor beyond these  
ranges will damage the Palmcorder.  
Closing the LCD monitor  
Push the LCD Monitor until the [PUSH OPEN] Button is securely locked.  
ªAdjusting Brightness and Color Level  
When [LCD/EVF SET] on the [DISPLAY SETUP] Sub-menu is set to [YES],  
the following items are displayed:  
2
3
180x  
90x  
LCD Brightness [LCD BRIGHTNESS]  
Adjusts the brightness of the image on the LCD screen.  
LCD Color Level [LCD COLOR LEVEL]  
Adjusts the color saturation of the image on the LCD screen.  
Brightness of the Viewfinder [EVF BRIGHTNESS]  
Adjust the brightness of the image in the Viewfinder.  
1
2
Press the [PUSH] Dial and select the item you want to adjust.  
Rotate the [PUSH] Dial and increase or decrease the number  
of the vertical bars on the Bar Indication.  
LCD/EVF SET  
The Bar Indication has 8 steps. A larger number of vertical bars  
indicates stronger brightness or color saturation.  
LCD BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
LCD COLOR LEVEL  
Increasing the Brightness of the Entire LCD Monitor  
Set the [LCD MODE] on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu to [BRIGHT].  
These adjustments do not affect the recorded images.  
LOW||||----HIGH  
EVF BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
PUSH MENU TO RETURN  
For other notes, see page 67.  
14  
Using the Menu Screen  
To facilitate the selection of a desired function or setting, this Palmcorder  
displays various function settings on menus.  
2, 3, 4, 5  
1
2
3
1
Press the [MENU] Button.  
When the [CAMERA] Lamp is on, the Camera Function Menu is  
CAMERA  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
VCR  
2
1
CARD P. B.  
PUSH  
displayed. 1  
When the [VCR] Lamp is on, the VCR Function Menu is displayed. 2  
When the [CARD P.B.] Lamp is on, the Card Function Menu is  
displayed. 3  
1
2
Rotate the [PUSH] Dial to select a desired Sub-Menu.  
Rotate the [PUSH] dial to display the items highlighted.  
Press the [PUSH] Dial to display the selected Sub-Menu.  
Rotate the [PUSH] Dial to select the item to be set.  
Press the [PUSH] Dial to set the selected item to a desired  
Mode.  
3
4
5
With each press of the [PUSH] Dial, the cursor [1] brings up a  
subsequent Mode. Menu items that cannot be used in combination with  
the selected menu items are displayed in dark blue.  
1
2
3
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
While a Menu is displayed, you cannot begin to record or play back. Menus  
can be displayed during playback but not during recording.  
The above operations can be carried out using the Remote Controller.  
(l 10)  
To display the Menu, press the [MENU] Button 4 on the Remote  
Controller.  
To select items on the Menu, press the [ITEM] Button 5 on the  
Remote Controller.  
To set the mode for the selected items, press the [SET] Button 6  
on the Remote Controller.  
PUSH MENU TO EXIT  
VCR FUNCTIONS  
1.PLAYBACK FUNCTIONS  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.AV IN/OUT SETUP  
7.DISPLAY SETUP  
8.OTHER FUNCTIONS  
To Exit the Menu Screen  
Press the [MENU] Button again.  
PUSH MENU TO EXIT  
About the Menu Mode Setting  
The setting selected on the Menu will be retained even when the Palmcorder  
is turned off. However, if the Battery or AC Adaptor is disconnected before  
Turning the Palmcorder off, the selected setting may not be retained.  
CARD FUNCTIONS  
1.DELETE CARD FILE  
2.CARD EDITING  
3.DISPLAY SETUP  
4.OTHER FUNCTIONS  
PUSH MENU TO EXIT  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
4
6
5
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
15  
List of Menus  
The illustrations of the Menus are for explanation purposes only, and they are  
different from the actual Menus.  
CAMERA SETUP  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
PROG.AE  
OFF  
N
5
7
º
Camera Mode Main-Menu [CAMERA FUNCTIONS]  
[CAMERA SETUP] Sub-Menu  
PROGRESSIVE AUTO ON OFF  
EIS  
D.ZOOM  
CINEMA  
OFF  
OFF 25  
OFF  
ON  
200  
ON  
1) Auto Exposure Mode [PROG.AE] (l 23)  
TM  
2) Progressive PhotoShot Mode [PROGRESSIVE] (l 21)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
3) Digital Electronic Image Stabilizer [EIS] (l 22)  
4) Digital Zoom [D.ZOOM] (l 22)  
6)  
5) Cinema-like Format Recording [CINEMA] (l 23)  
6) Returning to the Main-Menu [RETURN]  
[DIGITAL EFFECT] Sub-Menu  
7) Digital Effects 1 [EFFECT1] (l 26)  
8) Digital Effects 2 [EFFECT2] (l 26)  
DIGITAL EFFECT  
EFFECT1 OFF MULTI P-IN-P  
7)  
8)  
WIPE MIX  
MAGICPIX  
MOSAIC  
STROBE  
TRAIL  
MIRROR  
EFFECT2 OFF  
NEGA SEPIA  
MONO SOLARI  
[CARD SETUP] Sub-Menu  
RETURN  
---- YES  
9) Picture Size [PICTURE SIZE] (l 35)  
10) Picture Quality [PICTURE QUALITY] (l 36)  
11) Title Creation [CREATE TITLE] (l 42)  
[MULTI-PICTURES] Sub-Menu  
12) Multi-Picture Mode [SCAN MODE] (l 27)  
13) Strobe Multi-Picture Speed [SPEED] (l 27)  
14) Swing Mode [SWING] (l 27)  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
9)  
PICTURE SIZE 1200 900 640 480  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
10)  
CREATE TITLE  
----  
YES  
11)  
15) Position of Small Picture inside Normal Picture [P-IN-P] (l 27)  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
16) Recording Speed Mode [REC-SPEED] (l 19)  
17) Audio Recording Mode [AUDIO-REC] (l 19, 33)  
18) Index Mode [INDEX] (l 30)  
12)  
MULTI-PICTURES  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
FAST NORMAL SLOW  
13)  
14)  
15)  
SPEED  
SWING  
P-IN-P  
19) Wind Noise Reduction [WIND-CUT]  
OFF  
1
ON  
3
2
4
If this function is set to [ON], the sound of wind hitting the microphone  
can be reduced for recording.  
20) Video Flash [FLASH] (l 37)  
21) Red Eye Reduction [RED EYE REDUCTION] (l 37)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
16)  
17)  
18)  
19)  
20)  
21)  
22) Date and Time Indication [DATE/TIME] (l 59)  
23) Counter Display Mode [C.DISPLAY] (l 59)  
24) Counter Reset [C.RESET] (l 68)  
Set the counter value to zero. However, it cannot reset the Time Code.  
25) Display Mode [DISPLAY] (l 59)  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
16bit  
DAY  
WIND-CUT  
FLASH  
RED EYE REDUCTION  
OFF  
OFF ON  
ON  
AUTO  
OFF ON  
26) LCD Brightness [LCD MODE] (l 14)  
27) LCD and Viewfinder Adjustment [LCD/EVF SET] (l 14)  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
28) Remote Controller Mode [REMOTE] (l 11)  
29) Recording Lamp [TALLY LED] (l 20)  
30) Beep Sound [BEEP] (l 60)  
31) Shutter Effect [SHUTTER] (l 21)  
32) Date and Time Setting [CLOCK-SET] (l 19)  
33) Self-Recording [SELF-REC] (l 20)  
34) Voice Power Save [VOICE POWER SAVE] (l 63)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
22)  
23)  
24)  
25)  
26)  
27)  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
YES  
OFF  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
28)  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
29)  
30)  
31)  
32)  
33)  
34)  
TALLY LED  
BEEP  
SHUTTER  
CLOCK-SET  
SELF-REC  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
YES  
----  
NORMAL MIRROR  
VOICE POWER SAVE OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
16  
VCR Mode Main-Menu [VCR FUNCTIONS]  
[PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu  
1) Blank Search [BLANK SEARCH] (l 29)  
2) Recording to Card [RECORD TO CARD] (l 37)  
3) Index Search Mode [INDEX] (l 30)  
1)  
PLAYBACK FUNCTIONS  
2)  
3)  
4)  
5)  
BLANK SEARCH  
RECORD TO CARD  
---- YES  
---- YES  
INDEX  
AUDIO  
AUDIO OUT  
PHOTO SCENE  
ST1 ST2 MIX  
STEREO  
L R  
4) Audio Selector [AUDIO] (l 33)  
5) Audio Output Mode [AUDIO OUT] (l 62)  
6) Returning to the Main-Menu [RETURN]  
[DIGITAL EFFECT] Sub-Menu  
RETURN  
---- YES  
6)  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Digital Effect On/Off [EFFECT] (l 31, 32)  
8) Digital Effect Selection [EFFECT SELECT] (l 31, 32)  
[CARD SETUP] Sub-Menu  
9) Picture Quality [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Title Creation [CREATE TITLE] (l 42)  
[MULTI-PICTURES] Sub-Menu  
11) Multi-Picture Mode [SCAN MODE] (l 32)  
12) Strobe Multi-Picture Speed [SPEED] (l 32)  
13) Swing Mode [SWING] (l 32)  
DIGITAL EFFECT  
7)  
8)  
EFFECT  
EFFECT SELECT  
OFF MULTI WIPE MIX  
STROBE NEGA  
MONO TRAIL  
MOSAIC MIRROR  
OFF  
ON  
SEPIA  
SOLARI  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu  
9)  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
14) Recording Speed Mode [REC-SPEED] (l 19, 45, 46)  
15) Audio Recording Mode [AUDIO-REC] (l 19, 33)  
[AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu  
CREATE TITLE  
----  
YES  
10)  
16) AV Jack [AV JACK] (l 33, 45, 62)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17) Audio Dubbing Input [A.DUB INPUT] (l 33)  
18) AD Conversion Output [DV OUT] (l 45)  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
MULTI-PICTURES  
19) Camera Data [REC DATA]  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
PHOTO SCENE  
FAST NORMAL SLOW  
11)  
12)  
13)  
If you set [REC DATA] to [ON], the settings (shutter speed (l 24), iris  
(l 24) and white balance settings (l 25), etc.) used during the  
recordings are displayed during playback. [---] appears on the display  
when there is no data.  
SPEED  
SWING  
OFF  
ON  
RETURN  
---- YES  
The settings information may not displayed properly if the camera data  
of this Palmcorder are played back on other equipment.  
The camera data will not be recorded in the following cases:  
When the data are recorded from a card to a tape.  
When recording proceeds with no input signals supplied.  
When recording involves the use of the S-Video or AV Input Jack.  
When pictures with no camera data are recorded using the DV  
Terminal.  
PUSH MENU TO EXIT  
RECORDING SETUP  
14)  
15)  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
SP  
12bit  
LP  
16bit  
RETURN  
---- YES  
When displaying a list of titles.  
PUSH MENU TO EXIT  
All of the other items on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu are the same as  
those on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu of the [CAMERA FUNCTIONS]  
Main-Menu.  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
Same as described on page 16.  
AV IN/OUT SETUP  
AV JACK  
IN/OUT OUT/PHONES  
A.DUB INPUT  
16)  
17)  
18)  
MIC AV IN  
OFF ON  
DV OUT  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
REC DATA  
LCD MODE  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
ALL PARTIAL OFF  
ON  
BRIGHT  
OFF  
NORMAL  
19)  
---- YES  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
CLOCK-SET  
----  
YES  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17  
Card Playback Mode Main-Menu [CARD FUNCTIONS]  
[DELETE CARD FILE] Sub-Menu  
1) Selecting and deleting a File [DELETE FILE BY SELECTION] (l 43)  
2) Deleting All Files [DELETE ALL FILES] (l 43)  
3) Selecting and Deleting a Title [DELETE TITLE BY SELECTION] (l 43)  
[CARD EDITING] Sub-Menu  
4) Recording to Cassette [RECORD TO TAPE] (l 40)  
5) Searching a File [FILE SEARCH] (l 40)  
6) Setting the Lock [FILE LOCK] (l 43)  
DELETE CARD FILE  
1)  
2)  
3)  
1.DELETE FILE  
BY SELECTION  
2.DELETE ALL FILES  
3.DELETE TITLE  
BY SELECTION  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Setting a Slide Show [SLIDE SHOW] (l 41)  
8) Setting DPOF [DPOF SETTING] (l 44)  
9) Formatting a Card [CARD FORMAT] (l 44)  
[DISPLAY SETUP] Sub-Menu  
Same as described on page 16.  
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
CARD EDITING  
RECORD TO TAPE  
FILE SEARCH  
FILE LOCK  
SLIDE SHOW  
DPOF SETTING  
CARD FORMAT  
---- YES  
---- YES  
- ---- YES  
---- YES  
---- YES  
---- YES  
Same as described on page 16.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
DATE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL OFF  
YES  
NORMAL  
----  
BRIGHT  
YES  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE  
CLOCK-SET  
VOICE POWER SAVE  
VCR1 VCR2 OFF  
----  
YES  
OFF ON  
RETURN ----  
PUSH MENU TO EXIT  
YES  
A
Short-Cut Menus of the Card Playback Mode A  
If you use the Short-Cut Menu, the Card Playback Mode Menu can be called  
up quickly. Press the [PUSH] Dial to display the Short-Cut Menu, and turn the  
[PUSH] Dial to select the desired Menu.  
10) [FILE SEARCH]:  
The [FILE SEARCH] Menu for finding files by number appears. (l 40)  
11) [DELETE FILE]:  
10)  
11)  
12)  
13)  
FILE SEARCH  
DELETE FILE  
FILE LOCK  
DPOF SETTING  
EXIT  
14)  
The [DELETE FILE] Menu for deleting the file being displayed appears.  
(l 43) Use this Menu after the file to be erased appears.  
12) [FILE LOCK]:  
The [FILE LOCK] Menu to prevent the accidental erasure of files  
(Lock Setting) being displayed appears. (l 43) Use this Menu after the  
file to be locked appears.  
13) [DPOF SETTING]:  
The [DPOF SETTING] Menu for performing the DPOF settings for the  
displayed picture appears. (l 44) Use this Menu after the picture whose  
DPOF settings are to be performed has appeared.  
14) [EXIT]:  
For terminating the Short-Cut Menu.  
18  
Setting Date and Time  
1
Press the [MENU] Button and rotate the [PUSH] Dial to select  
CLOCK SET  
[OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK-SET] >> [YES].  
Rotate and press the [PUSH] Dial to select  
[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MINUTE] and set it to a  
desired value.  
Year will cycle in the order shown below.  
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...  
YEAR :2002  
MONTH :DEC  
DAY  
HOUR  
:21  
:12AM  
2
MINUTE:15  
PUSH MENU TO RETURN  
1, 2  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
3
Press the [MENU] Button to finish setting the date and time.  
The clock operation starts from [00] second.  
2
1
PUSH  
The menu will disappear when the [MENU] button is pressed again.  
1, 3  
It is possible that the built-in clock in the Palmcorder may become  
inaccurate. Please check the time before recording. If the [0] Indication  
1 is flashing, charge the built-in lithium battery and reset the date and  
time.  
1
In~te~rn~al~L~it~hi~um~~Ba~tt~er~y~R~ec~h~ar~ge~~~~~~~~  
The internal lithium battery sustains the operation of the clock. When the [0]  
Indication 1 is lit, the internal lithium battery is near discharge.  
1
Connect the AC Adaptor to the Palmcorder with the power  
turned off and then connect to the AC Jack.  
After charging for 4 hours, the built-in lithium battery can power the  
clock for approximately 3 months.  
1
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
A desired recording speed can be selected with [REC-SPEED] on the  
LP Mode  
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
[RECORDING SETUP] Sub-Menu. 1  
If LP Mode is selected, the recording time becomes 1.5 times longer  
than that of SP Mode.  
PUSH MENU TO EXIT  
Although the image quality does not decrease with the LP Mode recording,  
mosaic-like noise patterns may appear on a playback image, or some normal  
functions may be restricted.  
The contents that are recorded in LP Mode are not completely compatible  
with other equipment.  
1
2
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
WIND-CUT  
FLASH  
OFF  
ON  
RED EYE REDUCTION  
ON OFF  
Audio Dubbing is not possible with LP Mode. (l 33)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
RECORDING SETUP  
Audio Recording Mode  
REC-SPEED  
SP  
AUDIO-REC  
12bit  
2HOUR  
16bit  
The sound quality of the recorded sound can be selected with [AUDIO-REC]  
INDEX  
WIND-CUT  
FLASH  
OFF  
ON  
on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu. 2  
RED EYE REDUCTION  
ON OFF  
High sound-quality recording is possible with 16bit 48kHz 2 trackMode.  
With the 12bit 32kHz 4 trackMode, the original sound can be recorded on  
2 tracks in stereo, while the other 2 tracks can be used for re-recording.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
19  
CAMERA Mode  
Recording  
1
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [ON].  
The [CAMERA] Lamp lights up. 1  
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector towards [TAPE].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
Recording starts.  
After the [RECORD] Indicatior is displayed, it changes to [REC]. 2  
The Tally Lamp (LED Lamp) 3 lights up during recording and alerts  
those being recorded that recording is in progress. The Tally Lamp  
does not light up if the [TALLY LED] on the [OTHER FUNCTIONS]  
Sub-menu is set to [OFF].  
5
STILL MPEG4 VOICE  
AUTO MANUAL  
RESET  
CARD  
MODE  
FOCUS  
OFF ON MODE  
CAMERA  
1
VCR  
1
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
4
Press the Recording Start/Stop Button again to pause the  
recording.  
3, 4  
[PAUSE] Indication is displayed. 4  
If the Recording Pause Mode continues for more than 5 minutes, the power  
is turned off automatically for tape protection and power conservation. To  
resume recording from this condition, turn on the power again.  
When recording while the Mode Selector Switch is set to [AUTO] 5, the  
Palmcorder automatically adjusts the focus and white balance. (In some  
cases, they cannot be adjusted automatically and need to be adjusted  
manually.) (l 24, 25)  
TAPE  
CARD  
3
2
2
4
PAUSE  
REC  
ªTo Check the Recording  
By pressing the [S] Button 6 in the Recording Pause Mode, you can play  
back the last few seconds of the recorded scene.  
[CHK] is displayed. After checking, the Palmcorder resumes the Recording  
Pause Mode.  
PAUSE  
RECORD  
ªTo View the recorded scene while the Recording is  
BACKLIGHT  
paused (Camera Search)  
CAMERA  
STILL  
The recorded scene can be viewed by holding down the [SEARCHj] Button  
6 or [SEARCHi] Button 7 in the Recording Pause Mode.  
The Camera Search function is useful for finding the starting point of a new  
scene to create a smooth transition from one scene to another.  
When the [SEARCHj] Button is pressed, images are played back in the  
reverse direction.  
7
6
When the [SEARCHi] Button is pressed, images are played back in the  
forward direction.  
ªSelf-Recording  
By opening the LCD Monitor and turning it so that it faces forward (to the lens  
side), you can let the subject in front of the Palmcorder monitor the shot while  
shooting is in progress.  
When the LCD Monitor is opened, the Viewfinder is disabled automatically.  
However, when the LCD Monitor is rotated forward, the image is also  
shown in the Viewfinder.  
If you prefer to have the image on the LCD Monitor to look like an image in  
a mirror, set [SELF-REC] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu to  
[MIRROR]. (Mirror Mode)  
Images are recorded normally and no left and right reversal occurs.  
If [MIRROR] is selected, only recording Indication [¥], recording pause  
Indication [¥;], Card PhotoShot Indication [  
] and Remaining Battery  
Power Indication [x] are displayed 8. If a general Warning/Alarm  
Indication [°] appears, return the LCD Monitor to the original position in  
order to check the specific content of the Warning/Alarm Indication.  
8
ªTo Finish the Recording  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF].  
x
°
For other notes, see page 60.  
20  
PhotoShot Recording on the DV Cassette  
With this function, you can record still pictures with sound for approximately  
7 seconds each on the Cassette.  
BACKLIGHT  
1
2
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [TAPE].  
Press the [PHOTO SHOT] Button in the Recording Pause  
Mode.  
CAMERA  
STILL  
2
The Palmcorder records a still picture for about 7 seconds and then  
switches back to the Recording Pause Mode.  
PhotoShot Recording results in slightly inferior image quality.  
ªProgressive PhotoShotTM Mode  
PHOTO  
SHOT  
2
TM  
With the Progressive PhotoShot Mode, you can record still pictures with  
TAPE  
higher resolution than with the normal PhotoShot Function.  
After setting [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP] Sub-menu to [ON]  
or [AUTO], press the [PHOTO SHOT] Button in the Recording Pause Mode.  
[æ] is displayed. 1  
1
CARD  
This Function may not work with some function settings. (l 60)  
If you select Card Mode, [PROGRESSIVE] is set to [ON].  
PHOTO  
ªContinuous PhotoShot  
If the [PHOTO SHOT] Button is held down with the [SHUTTER] of the  
Sub-Menu [OTHER FUNCTIONS] set to [ON], the Palmcorder will record still  
images without interruptions every 0.7 seconds until the button is released.  
The screen blinks and, at the same time, a shutter clicking sound is  
recorded. (This function, however, is not enabled when Progressive  
PhotoShot is set to [ON] or [AUTO].)  
PHOTO  
PHOTO  
ªDigital Still Picture  
When the [CAMERA STILL] Button 2 is pressed, images become still  
pictures. When the Button is pressed again, the Digital Still Picture Mode is  
cancelled.  
1
We recommend that you press the [CAMERA STILL] Button first at the  
position where you want to record the picture and then press the  
[PHOTO SHOT] Button.  
For the still pictures taken in the Continuous PhotoShot Mode or Digital Still  
Picture Mode, PhotoShot index signals are not recorded.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
It gives special effects to the Palmcorder by Recording objects close by or  
T
1t W  
Zoom In/Out Functions  
5t W  
T
with wide-angle shot.  
T
10t W  
1
For wide-angle shots (zoom out):  
Press the [W/T] zoom lever towards [W].  
For close-ups (zoom in):  
Press the [W/T] zoom lever towards [T].  
Zoom magnification is displayed for a few seconds.  
Generally speaking, when the [W/T] zoom lever is pressed further towards  
[W] or [T], the zooming speed gradually increases.  
1
W
Taking Close-up Shots of Small Subjects (Macro Close-up Function)  
When the zoom magnification is 1k, the Palmcorder can focus on a subject  
that is as close as approximately 1.5 inches (35 mm) from the lens. With this,  
small subjects such as insects can be recorded.  
3
4
T
For other notes, see page 60.  
21  
Digital Zoom Function  
This function is useful when you want to record close-up shots of subjects  
located beyond a normal zoom range of 1k to 10k magnification. With the  
Digital Zoom Function, you can select a magnification of 25k or 200k.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
PUSH  
1
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[D.ZOOM] >> [25t] or [200t]  
25k: Digital zooming to 25k  
2
W
3
200k: Digital zooming to 200k  
To zoom in or out, press the [W/T] zoom lever towards [T] or  
towards [W].  
4
T
2
As the magnification of digital zooming increases, the quality of image may  
deteriorate.  
Canceling the Digital Zoom Function  
Set [D.ZOOM] on the [CAMERA SETUP] Sub-menu to [OFF].  
T
20t W  
For other notes, see page 60.  
D.ZOOM  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Digital Electronic Image Stabilizer Function  
If you are recording in unstable situations and the Palmcorder is shaky, you  
can use this function to correct for camera shake in these images.  
If the Palmcorder shakes too much, this Function may not be able to  
stabilize images.  
EIS  
1
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [EIS] >>  
[ON].  
The [EIS] Indication 1 appears.  
Canceling Digital Electronic Image Stabilizer  
Set [EIS] on the [CAMERA SETUP] Sub-Menu to [OFF].  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
EIS function may not work when...  
PUSH  
Palmcorder movement is too extreme.  
Recording a subject with distinct horizontal or vertical stripes.  
Recording in low light situations.  
1
Recording a subject under a great amount of fluorescent light.  
Recording a scene with very fast movement.  
F~or o~the~r n~ote~s,~see~p~age~60~. ~~~~~~~~~~~~~~  
Fade In/Out Functions  
Fade In 1  
Fade In brings out images and sounds gradually from a black screen at the  
beginning of a scene.  
1
Hold down the [FADE] Button while the Palmcorder is set to  
the Recording Pause Mode.  
The image fades out gradually.  
2
3
When the image is completely gone, press the Recording  
Start/Stop Button to start recording.  
Release the [FADE] Button about 3 seconds after starting  
recording.  
The image reappears gradually.  
Fade Out 2  
1
2
Fade Out causes images and sounds to disappear gradually, leaving a black  
screen at the end of a scene.  
1
2
Hold down the [FADE] Button while recording.  
The image fades out gradually.  
About 3 seconds after the image is completely gone, press  
the recording Start/Stop Button to stop recording.  
1, 3  
2
3
Release the [FADE] Button.  
Fade in/out function cannot be used in MPEG4 Recording Mode (l 38),  
PhotoShot Recording Mode, or Still Picture Mode (l 21).  
For other notes, see page 60.  
22  
Cinema Function  
1
This function is for recording in a cinema-like wide screen.  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[CINEMA] >> [ON].  
CINEMA  
Black bars appear at the top and bottom of the screen. 1  
To Cancel the Cinema Mode  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [OFF].  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
For other notes, see page 61.  
2
1
PUSH  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Backlight Compensation Function  
1
This prevents a recording subject from being recorded darker in backlight.  
(Backlight is the light that shines from behind a recording subject.)  
ª
1
Press the [BACKLIGHT] Button.  
The [ª] Indication 1 flashes and then is displayed.  
To resume normal Recording  
Press the Backlight Button [BACKLIGHT].  
When the [BACKLIGHT] Button is pressed, the entire screen becomes  
brighter.  
By operating the [OFF/ON/MODE] Switch, the Backlight Compensation  
Function is cancelled.  
This function cannot be used when the Iris is set.  
BACKLIGHT  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Recording in Special Situations  
(Program AE)  
Select optimal automatic exposures under specific recording situations.  
1
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication appears.  
2
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[PROG.AE] >> a desired Mode [5], [7], [4], [], [º].  
The Indication of the selected Mode is displayed.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
[5] Sports Mode 1  
For Recording scenes involving quick movements, such as sports scenes.  
[7] Portrait Mode 2  
Focuses on the main subject of the image and leaves the background slightly  
out of focus.  
1
2
FOCUS  
[4] Low Light Mode 3  
Preserves the mood of dim light settings without altering picture brightness.  
[] Spotlight Mode 4  
Neutralizes the additional brightness created by a spotlight.  
[º] Surf & Snow Mode 5  
Compensates for excessive illumination from sun glare to produce a clear  
1
3
5
picture.  
2
4
Canceling the Program AE Function  
Set [PROG.AE] on the [CAMERA SETUP] Sub-Menu to [OFF]. Or, set the  
Mode Selector Switch to [AUTO].  
For other notes, see page 61.  
23  
Manual Shutter Speed Adjustment  
Useful for Recording fast-moving subjects  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [PUSH] Dial repeatedly until the shutter speed  
Indication 2 appears.  
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the shutter speed.  
1
FOCUS  
The Range of Shutter Speed Adjustment  
Tape Mode 1/60–1/8000  
Card Mode 1/60–1/500 (or 1/30-1/500: for Mega Pixel Recording)  
The standard shutter speed is 1/60 (or 1/30: for Mega Pixel Recording).  
Selecting a speed closer to [1/8000] causes the shutter speed to be faster  
and light level to be lower.  
When the progressive function is [ON], a speed only up to 1/500 can be  
used.  
To Resume Automatic Adjustment  
Set the Mode Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
1/800  
1
2
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Manual Iris Adjustment (F Number)  
You can use this function when the screen is too bright or too dark.  
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS  
MF/VOL/JOG  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [PUSH] Dial repeatedly until the iris Indication 2  
appears.  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
1
FOCUS  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the iris.  
Adjustable Range of the Iris  
CLOSE (Closed), F16, ..., F2.0  
OP (Opened), i0dB, ..., OPi18dB  
When a value closer to [CLOSE] is selected, the image becomes darker.  
When a value closer to [OPi18dB] is selected, the image becomes brighter.  
The value to which idB is attached indicates a gain value. If this value is too  
large, the quality of the image deteriorates.  
To Resume Automatic Adjustment  
Set the Mode Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
1
2
1/60  
F2.4  
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Manual Focus Adjustment  
Focus can be adjusted manually for recording in a situation where auto focus  
may not function well.  
3
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Slide the Mode Selector Switch to [FOCUS].  
The [1MF] Indication (Manual Focus Mode) 2 appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the focus.  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
FOCUS  
1, 2  
To Resume Automatic Adjustment  
Set the Mode Selector Switch to [AUTO].  
MNL  
MF  
1
2
24  
Recording in Natural Colors  
(White Balance)  
2, 3  
Depending on the scene or light conditions, the Automatic White Balance  
Adjustment Mode may not be able to bring out natural colors. In such a case,  
the white balance can be adjusted manually.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication appears.  
Press the [PUSH] Dial.  
The [AWB] Indication appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to set a desired White Balance Mode.  
1
FOCUS  
1 Automatic White Balance Adjustment [AWB]  
2 Indoor Mode (shooting under incandescent lamp)  
3 Outdoor Mode  
1AWB  
1
2
4
4 Fluorescent light Mode  
1
1
1
5 The White Balance setting that was previously set manually  
To Resume Automatic Adjustment  
Rotate the [PUSH] Dial until the [AWB] Indication appears. Or, set the Mode  
Selector Switch to [AUTO].  
3
5
1
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Adjusting White Balance Manually  
When the Auto White Balance Adjustment function does not operate under  
the existing light conditions, use the Manual White Balance Adjustment  
mode.  
4
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
3
Set the Mode Selector Switch to [MANUAL].  
The [MNL] Indication 1 appears.  
Press the [PUSH] Dial.  
The [AWB] Indication appears.  
Rotate the [PUSH] Dial until the [1] Indication 2 is  
displayed.  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
1
4
Point the Palmcorder at a full-screen white subject, and then  
keep the [PUSH] Dial pressed until Indication [1] stops  
flashing.  
FOCUS  
When the [1] Indication flashes after turning the Palmcorder on, the  
previously adjusted white balance setting is still kept.  
To Resume Automatic Adjustment  
Rotate [PUSH] Dial until the [AWB] Indication is displayed. Or, set the Mode  
Selector Switch to [AUTO].  
1
2
MNL  
1
ªAbout White Balance Sensor  
The White Balance Sensor determines the nature of the light source during  
recording.  
Do not cover the White Balance Sensor with your hand during recording.  
Otherwise, White Balance will not work normally.  
2)  
10 000K  
9 000K  
8 000K  
Use of Auto White Balance Adjustment in inappropriate lighting conditions  
may result in reddish or bluish images. Where the subject is found on the left  
but surrounded by many light-sources, Auto White Balance Adjustment may  
not operate properly. In such a case, we suggest that you adjust the White  
Balance.  
3)  
7 000K  
6 000K  
4)  
5)  
5 000K  
4 000K  
1)  
6)  
1) The range that is controlled by the Auto White Balance Adjustment Mode  
of this Palmcorder  
2) Blue sky  
7)  
3) Cloudy sky (Rain)  
4) TV screen  
3 000K  
5) Sunlight  
8)  
6) White fluorescent light  
7) Halogen light bulb  
8) Incandescent light bulb  
9) Sunrise and sunset  
10) Candlelight  
9)  
10)  
2 000K  
1 000K  
For other notes, see page 61.  
25  
Digital Effect Functions  
This Palmcorder is equipped with digital effect functions that add special  
effects to the scene.  
Digital Effects 1 [EFFECT1]  
1) [MULTI] Multi-Picture Mode  
2) [P-IN-P] Picture-in-Picture Mode  
3) [WIPE] Wipe Mode  
4) [MIX] Mix Mode  
1) MULTI  
3) WIPE  
2) P-IN-P  
4) MIX  
5) [STROBE] Strobe Mode  
Records images with a stroboscopic effect.  
6) [MAGICPIX] Gain-up Mode  
Brightens images electronically.  
Adjust focus manually when using this Mode.  
7) [TRAIL] Trailing Effect Mode  
Records images with a trailing effect.  
8) [MOSAIC] Mosaic Mode  
5) STROBE  
Produces a mosaic-like image.  
9) [MIRROR] Mirror Mode  
The right half of an image becomes a mirror image of the left half.  
6) MAGICPIX  
8) MOSAIC  
10) NEGA  
7) TRAIL  
Digital Effects 2 [EFFECT2]  
10) [NEGA] Negative Mode  
The colors of the recorded image are inverted as seen in a negative.  
11) [SEPIA] Sepia Mode  
Records a scene with a brownish tint, like the color of old pictures.  
12) [MONO] Black & White Mode  
9) MIRROR  
11) SEPIA  
13) SOLARI  
Records an image in black and white.  
13) [SOLARI] Solarization Mode  
Records an image with a painting-like effect.  
Selecting a desired digital effect  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] or  
[EFFECT2] >> a desired digital effect.  
Canceling the digital effect  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] or  
12) MONO  
[EFFECT2] >>[OFF].  
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªWipe Mode and Mix Mode  
Wipe Mode:  
Like a curtain is being pulled, the still picture of the last recorded scene  
gradually changes to the moving image of a new scene.  
Mix Mode:  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
1
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
While the moving image of a new scene fades in, the still image of the last  
recorded scene gradually fades out.  
1
1
Set [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] or [MIX] after  
pressing the [MENU] Button.  
The [WIPE] or [MIX] Indication appears.  
Press the Recording Start/Stop Button to start the  
Recording.  
Press the Recording Start/Stop Button to pause the  
Recording.  
2
3
2, 3, 4  
The last scene is stored in memory. The [WIPE] or [MIX] Indication  
changes to[B] or [C].  
MIX  
WIPE  
4
Press the Recording Start/Stop Button to restart the  
Recording.  
MIX  
WIPE  
The last image of the previous scene gradually changes to the new  
MIX  
WIPE  
scene.  
For other notes, see page 61.  
26  
ªMulti-Picture Mode  
Strobe Multi-Picture Mode 1:  
You can capture and record 9 consecutive small still pictures.  
Manual Multi-Picture Mode 2:  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
PUSH  
1, 2  
3
You can manually capture and record 9 small still pictures.  
After setting [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [MULTI].....  
4
1
Set [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE] or  
[MANUAL].  
PHOTO  
SHOT  
4
When [STROBE] is selected:  
Set the [SPEED] to a desired strobe speed.  
[FAST]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1 second  
[NORMAL]: You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1.5 seconds  
1
[SLOW]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 2 seconds  
If you set [SWING] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu to [ON], the  
intervals at which the 9 still pictures are taken are longer at the  
beginning and end than in the middle of the swing strobe period, and it  
is useful for analyzing swing motion, etc., in sports.  
When [MANUAL] is selected:  
You can select a desired scene one at a time up to 9 small pictures.  
Exit the menu by pressing the [MENU] Button.  
Press the [MULTI] Button.  
2
3
2
If [MANUAL] is selected, press the [MULTI] Button at each scene you  
want to capture.  
4
Press the Recording Start/Stop Button or the [PHOTO SHOT]  
Button to record on the Cassette.  
Deleting all the captured Multi-Pictures  
While 9 multi-pictures are displayed, press the [MULTI] Button.  
If [MANUAL] has been selected, press the [MULTI] Button after 9 pictures  
are displayed.  
To Display the Multi-Pictures again  
Press the [MULTI] Button for 1 second or longer.  
To Delete Multi-Pictures one by one  
(When pictures were captured in [MANUAL])  
When the [MULTI] Button is pressed for 1 second or longer while the still  
pictures are displayed, the picture captured last is deleted. If you keep  
pressing the [MULTI] Button, the pictures are deleted continuously.  
After still pictures are deleted one by one, they cannot be displayed again.  
For other notes, see page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPicture-in-Picture Mode  
You can display a sub-screen (still picture) inside the screen.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
PUSH  
1, 2  
3
After setting [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [P-IN-P]......  
4
1
Select [P-IN-P] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu and set  
the position (1234) where you want to insert a small still  
picture.  
PHOTO  
SHOT  
4
2
3
Exit the menu by pressing the [MENU] Button.  
Aim the Palmcorder at the scene you want to capture and  
press the [P-IN-P] Button to insert a small still picture.  
A small still picture is displayed in a Normal picture.  
If the [P-IN-P] Button is pressed again, the small still picture is cleared.  
Press the Recording Start/Stop Button or the [PHOTO SHOT]  
Button to record on the Cassette.  
1
3
2
4
4
For other notes, see page 61.  
27  
VCR Mode  
Playing Back  
The recorded scene can be played back immediately after recording.  
BACKLIGHT  
3
2
2
1
Slide the [OFF/ON/MODE] Switch and set the Palmcorder in  
the VCR Mode.  
CAMERA  
STILL  
The [VCR] Lamp lights up. 1  
2
3
Press the [6] Button to rewind the tape.  
Rewind the tape to the point where you want to start playback.  
When the tape reaches the beginning, rewinding stops automatically.  
Press the [1] Button to start playback.  
To Stop Playback  
Press the [] Button 2.  
If a Cassette recorded with copyright protection signals is played back, the  
screen becomes blue or mosaic-like noise patterns appear.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
ªAdjusting the Sound Volume  
4
2
1
Until the [VOLUME] Indication 3 appears, keep pressing the [PUSH] Dial  
4. Then, rotate the [PUSH] Dial to adjust the volume. After the adjustment,  
press the [PUSH] Dial to make the [VOLUME] Indication disappear.  
To adjust the volume with the Remote Controller, press the [T] or [W] Button  
to display the [VOLUME] Indication. Press the [T] Button to increase the  
volume or press the [W] Button to decrease the volume. The [VOLUME]  
Indication goes off 2 or 3 seconds after the adjustment is finished.  
When the Playback Zoom Function is in use, the sound volume cannot be  
adjusted.  
PUSH  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
1
1
CARD P. B.  
POWER  
3
For other notes, see page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Finding a Scene You Want to Play Back  
ªCue/Review Playback  
Cue Playback A  
Press the [5] Button 1 during playback.  
Review Playback B  
Press the [6] Button 2 during playback.  
If the Button is held continuously, it turns to Cue Playback or Review  
Playback until you release it.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
2
1
PUSH  
If the Button is pressed briefly, Cue Playback or Review Playback continues  
even when it is released.  
ªHyper Check Function  
BACKLIGHT  
1
CAMERA  
STILL  
If you press the [5] Button during fast-forwarding of the tape or the [6]  
Button during rewinding of the tape, Cue Playback or Review Playback  
continues for as long as the Button is held down.  
1
2
ªVariable Speed Search Function  
The speed of Cue Playback or Review Playback can be varied.  
1
During playback, press the [1] Button.  
[1k!] Indication appears. C  
2
Rotate the [PUSH] Dial and select a desired search speed.  
The following 6 playback speeds are available for the Variable Speed Search  
Function in both the fast-forwarding and rewinding directions. 1/5k (slow  
playback, SP mode only), 1/3k (slow playback, LP mode only),1k, 2k, 5k,  
10k, and 20k.  
The same setting can be performed using the Remote Controller’s the  
[VAR.SEARCH] Button, the [π] Button and the [] Button.  
Resuming Normal Playback  
A
C
B
D
Push the [1] Button.  
R!  
!
During Cue or Review Playback, fast-moving images may show mosaic-like  
noise patterns. This is not a malfunction.  
The sound is muted during search.  
ªRepeat Playback  
If you hold down the [1] Button for 5 seconds or longer, the Palmcorder  
switches to Repeat Playback Mode, and the [R !] Indication appears D.  
(To cancel Repeat Playback Mode, set the [OFF/ON/MODE] Switch to  
[OFF].)  
28  
Slow Motion Playback  
This Palmcorder can play back at a slow speed.  
1
2
Press the [1] Button.  
Press the [E] Button or the [D] Button on the Remote  
Controller.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
When the [E] Button is pressed, Slow Motion Playback proceeds in the  
reverse direction, while pressing the [D] Button starts Slow Motion  
Playback in the forward direction.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
Scenes recorded in the SP mode are played back at approximately 1/5th of  
the normal speed.  
Scenes recorded in the LP mode are played back at approximately 1/3rd of  
the normal speed.  
1
2
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
2
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Resuming Normal Playback  
Press the [1] Button.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
This Palmcorder is capable of still picture playback and frame-advance  
Still Playback/Still Advance Playback  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
PUSH  
playback.  
1
2
Press the [1] Button.  
Press the [;] Button.  
The playback image stops in the Still Playback Mode.  
Press the [E] Button or the [D] Button on the Remote  
Controller.  
BACKLIGHT  
1
CAMERA  
STILL  
2
3
With each pressing of the [E] Button, still pictures advance in the  
reverse direction. With each pressing of the [D] Button, still pictures  
advance in the forward direction. If either one of the Buttons is pressed  
continuously, still pictures advance continuously one frame at a time  
until the Button is released.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
Resuming Normal Playback  
Press the [1] Button or [;] Button.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
1
2
3
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
ªJog Playback  
By rotating the Jog Dial ([PUSH] Dial) 1 of the Palmcorder in the Still  
Playback Mode, still pictures can be advanced one frame at a time in the  
forward or reverse direction.  
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
If the Palmcorder is left in the Still Playback Mode for more than 5 minutes,  
the Palmcorder switches to the Stop Mode to protect the video heads from  
excessive wear and tear.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
(Blank Search Function)  
The Blank Search Function helps you to locate the end of a Recording on the  
Cassette quickly.  
PUSH  
Finding the End of a Recording  
1
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[BLANK SEARCH] >> [YES].  
The [BLANK] Indication 1 appears.  
Approximately 1 second before the last recorded scene, the Palmcorder  
switches to the Still Playback Mode.  
If there is no blank portion left on the Cassette, the Palmcorder stops at  
the end of the tape.  
1
Canceling Blank Search prior to completion  
BLANK  
Press the [] Button.  
29  
Index Search Functions  
To facilitate searching of desired scene, this Palmcorder automatically  
records index signals during recording, as explained in the following.  
PhotoShot Index Signal  
These signals are automatically recorded whenever still pictures are taken in  
PhotoShot Mode (l 21).  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
1,  
1,  
PUSH  
When recording still pictures using the Continuous PhotoShot Mode (l 21),  
the index signal is not recorded.  
Scene Index Signal  
Scene Index Signals are automatically recorded when you start recording  
after inserting a Cassette.  
However, if the Palmcorder is switched from the VCR Mode to Camera Mode,  
or if the date and time is set before the start of recording, the index signal is  
not recorded.  
If [INDEX] of [RECORDING SETUP] Sub-Menu on the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is set to [2HOUR], an index signal is  
recorded when Recording is restarted after a lapse of 2 hours or longer. If it  
is set to [DAY], an index signal is recorded when recording is restarted after  
the date has changed since the last recording. (While the index signal is  
recorded, the [INDEX] Indication 1 flashes for a few seconds.)  
2,  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
ªPhotoShot Index Search  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [PHOTO].  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
2
Press the [9] Button 1 or the [:] Button 2 on the  
Remote Controller.  
INDEX STOP INDEX  
4
2
K
SELECT  
L
1
With each press of the corresponding button, still pictures recorded in  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
PhotoShot Mode are searched.  
STORE  
MENU  
After Pictures with Sounds are played back for 4 seconds, the Palmcorder  
switches to the Still Playback Mode.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ªScene Index Search  
1 Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [SCENE].  
2 Press the [9] Button 1 or the [:] Button 2 on the  
Remote Controller.  
INDEX  
When the corresponding Button is pressed once, the [S 1] Indication 2  
appears, and searching of the subsequent scene marked with an index  
signal starts. Each time the button is pressed after the start of Scene Index  
Search, the indication changes from [S 2] to [S 9], and the beginning of the  
scene corresponding to the selected number will be searched. After  
reaching the desired scene, playback starts automatically.  
Up to 9 scene numbers can be selected.  
1
S 1  
2
Top Scan  
If the [9] Button or the [:] Button is pressed for more than 2 seconds,  
the Palmcorder will scan for scenes (or PhotoShots) and playback the first  
few seconds of each. (To cancel, press the [1] Button 3 or the [] Button  
4.)  
For other notes, see page 62.  
30  
Playback Zoom Function  
A part of the image can be enlarged up to 10 times during playback.  
START/  
STOP  
1
During playback, press the Playback Zoom Button  
[P.B. ZOOM] on the Remote Controller.  
The center of the image is enlarged to approximately double the size.  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
Changing the Zoom Magnification  
2
V
W
FF/  
2
/REW PLAY  
Change the magnification by pressing the [W] or [T] Button  
on the Remote Controller.  
You can increase the magnification up to 10k.  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
Changing the enlarged area of an image  
SELECT  
VAR.  
P.B.  
3
Press the Arrow Button (π, , , ) on the Remote  
controller that points to the area you want to enlarge.  
SEARCH  
ZOOM  
1
3
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
Canceling the Playback Zoom Function  
P.B.DIGITAL  
Press the [P.B. ZOOM] Button on the Remote Controller.  
For other notes, see page 62.  
ZOOM 2t  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Playback Digital Effect Functions  
During playback, special Digital Effects can be added to the Recording. The  
digital effects that may be applied in the process of recording (except Picture  
in Picture Mode) will be the same as these added effects.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
1
2
Press the [1] Button.  
Press the [SELECT] Button of the Remote Controller and  
select desired Digital Effect .  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
When the [SELECT] Button is pressed repeatedly, the Digital Effect  
1
W
6
1
5
selection changes.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
MULTI )WIPE )MIX )STROBE )NEGA )SEPIA )MONO  
)TRAIL ) SOLARI )MOSAIC ) MIRROR  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
The same setting can also be set using the [DIGITAL EFFECT] on the  
[VCR FUNCTIONS] Main-Menu.  
SEARCH  
ZOOM  
2
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
Suspending Playback Digital Effect Temporarily  
Press the [OFF/ON] Button 1 to clear or restart the digital effect. When the  
Digital effect is paused temporarily, the selected effect’s indication flashes.  
Canceling the Digital Effect  
1
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Press the [SELECT] Button on the Remote Controller repeatedly until the  
Digital Effect Indication is cleared.  
For other notes, see page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
ªPlayback with Wipe Mode and Mix Mode  
OSD  
1
Press the [1] Button.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
2
Press the [SELECT] Button of the Remote Controller and  
select [WIPE] or [MIX].  
Press the [STORE] Button at the moment you want to save  
as a still picture.  
The last scene is stored in memory. The [WIPE] or [MIX] Indication  
changes to [B] or [C].  
Press the [OFF/ON] Button in the scene in which you want to  
use the Wipe or Mix effect.  
The scene changes as a result of the Wipe or Mix effect.  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
4
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
3
4
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
The Wipe Function and Mix Function can be used only from the Remote  
Controller during playback.  
If the [OFF/ON] Button is pressed while Wipe or Mix is used, the effect will  
stop temporarily at that point. Pressing the [OFF/ON] Button again will bring  
back the effect.  
WIPE  
31  
ªPlaying Back with Multi-Picture Mode  
Strobe Multi-Picture Mode [STROBE] 1:  
You can capture 9 consecutive still pictures from playback images.  
Manual Multi-Picture Mode [MANUAL] 2:  
Selecting a desired still picture one at a time, you can capture 9 still pictures.  
Index Multi-Picture Mode ([PHOTO], [SCENE]) 3:  
You can capture 9 screens of pictures to which index signals are attached.  
BACKLIGHT  
1, 2  
4
3
CAMERA  
STILL  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1,  
2
1
PUSH  
After setting [VCR FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT SELECT] >> [MULTI].....  
1
Set [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE] or  
[MANUAL] or [PHOTO] or [SCENE], whichever mode you  
prefer.  
When [STROBE] is selected:  
Set the [SPEED] to a desired strobe speed.  
[FAST]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1 second  
[NORMAL]: You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 1.5 seconds  
[SLOW]:  
You can capture 9 consecutive still pictures within  
approximately 2 seconds  
If you set [SWING] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu to [ON], the  
intervals at which the 9 still pictures are taken are longer at the  
beginning and end than in the middle of the swing strobe period, and it  
is useful for analyzing swing motion, etc., in sports.  
1
2
3
Exit the Menu by pressing the [MENU] Button.  
Play back the tape.  
If you select Index mode, it is not necessary to play back the tape.  
4
Press the [MULTI] Button.  
If [STROBE] is selected: 9 screens are automatically captured from  
the point at which the Button is pressed.  
If [MANUAL] is selected: press the [MULTI] Button at each scene you  
want to capture. When 9 screens are captured, the tape will stop.  
If [PHOTO] or [SCENE] is selected: From the point at which the  
Button is pressed, 9 screens of pictures to which index signals are  
attached are captured in the playback direction. After 9 screens are  
captured, the tape will stop, but, if there are 8 or less pictures to be  
captured, the tape will stop at its end.  
2
3
Deleting All the Captured Multi-Pictures  
While displaying the multi-pictures that have been captured, press the  
[MULTI] Button.  
If [MANUAL] has been selected, press [MULTI] Button after 9 screens are  
displayed.  
To Display the Multi-Pictures again  
Press the [MULTI] Button for 1 second or longer.  
To Delete Multi-Picture one by one (When Pictures have been  
captured in Manual Mode)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
When the [MULTI] Button is pressed for 1 second or longer while the still  
pictures are displayed, the picture that was captured last is deleted. If you  
continue to press the Button, the pictures are deleted consecutively.  
After still pictures are deleted one at a time, they cannot be displayed again.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
To Stop Capturing Pictures midway (When Pictures have been  
captured in Index Mode)  
Press the [] Button.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
4
VAR.  
P.B.  
To Search the tape position of a desired picture among the  
playback pictures displayed on 9 screens  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
1 After displaying pictures in Multi-Picture Mode, rotate the  
[PUSH] Dial to select the image whose tape position you  
want to search.  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
The selected picture blinks at the red frame.  
2 Press the Index Button [:] or [9] 4 on the Remote  
controller.  
Still picture playback takes place at the selected picture.  
For other notes, see page 62.  
32  
Playing Back on Your TV  
By connecting your Palmcorder with your TV, the recorded scenes can be  
viewed on your TV screen.  
Before connecting them, turn off the power of both the Palmcorder and TV.  
1
Connect the [A/V IN/OUT] Jack of the Palmcorder to the  
Video and Audio Input Jacks of the TV.  
Using the A/V Cable 1 (supplied), make a connection with the TV. If  
the TV has an S-Video Jack, connect the S-Video Cable (not supplied)  
2, too.  
[S-VIDEO IN]  
[VIDEO IN]  
[AUDIO IN]  
Making the Indications Appear on the TV screen  
Press the [OSD] Button 3 on the Remote Controller.  
1
Be sure to select the proper input on your TV. (If necessary, consult your  
TV’s operating instructions.)  
S-VIDEO  
IN/OUT  
If you play back a Cassette recorded with copyright protection signals, the  
screen becomes blue or mosaic-like noise patterns appear.  
If you set [AV JACK] on the [AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu to [IN/OUT],  
nothing will be shown on the TV screen except during playback.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
A.DUB  
P-IN-P  
PLAY  
FF/  
W
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
INDEX STOP INDEX  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Audio Dubbing  
SELECT  
You can add music or narration to the recorded Cassette.  
If you perform audio dubbing onto a tape that was recorded with  
[AUDIO-REC] on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu of the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu set to [16bit], the original sound is  
erased. (If you want to preserve the original sound, use the [12bit] Mode  
when recording.)  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1, 2  
2
1
PUSH  
Audio Dubbing cannot be performed onto recordings made in LP Mode.  
(l 19)  
1
1
Set [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >> [AV JACK]  
>>[IN/OUT].  
2
And then select [A.DUB INPUT] >> [MIC] or [AV IN].  
Set to [AV IN] when an external device is used, or set to [MIC] when  
built-in microphone is used.  
3
4
5
Press the [1] Button, and then press the [;] Button at the  
point where you want to start dubbing.  
Press the [A.DUB] Button on the Remote Controller.  
[A.DUB;] Indication appears. 1  
To start Audio Dubbing, press the [;] Button on the Remote  
Controller.  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
[A.DUB!] Indication appears. 2  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
4
W
To Stop Audio Dubbing  
Press the [;] Button on the Remote Controller.  
The Palmcorder is in the Still Playback Mode again.  
6
1
5
3
3, 5  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing  
(For 12 bit Audio Recording)  
SEARCH  
ZOOM  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [AUDIO] >> [ST2]  
or [MIX].  
ST1: Play back only the original sound.  
1
2
A.DUB;  
A.DUB!  
ST2: Play back only the sound added by Audio Dubbing  
MIX:  
Play back both the original sound and the sound added by Audio  
Dubbing simultaneously.  
For other notes, see page 62.  
33  
2
Special Features  
DV Camera Style and SD Camera Style  
This is a Digital Video Camera which can be used in two ways depending on  
the situation.  
3
5
One is the DV Camera Style 1 which combines the Camera Unit 2 and  
Video Unit 3, and the other is the SD Camera Style 4 which combines the  
Camera Unit 2 and the supplied Battery Adaptor Unit 5.  
DV Camera Style  
Both Tape and Card can be used.  
SD Camera Style  
It is easy to carry, because it’s small and lightweight.  
Tape cannot be used.  
1
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Attaching the Battery Adaptor Unit  
Mounting the Battery Adaptor Unit allows the Palmcorder to be compact as  
well as light and portable.  
Please carry out the Attachment/Removal of the Battery Adaptor Unit  
while the Palmcorder switch is off. Do not remove the Unit while the  
operation mode lamp is lit.  
1
1
CAMERA RELEASE  
1
2
3
While sliding the [CAMERA RELEASE] Lever 1, pull the  
Camera Unit straight out in the direction of the lens.  
Match the mark 2 and place the Camera Unit on the Battery  
Adaptor Unit.  
Slide the Camera Unit until it locks with a click.  
2
3
Removing the Battery Adaptor Unit  
While sliding the [CAMERA RELEASE] Lever 1, pull the Camera Unit  
straight out in the direction of the lens.  
When the red portion 3 of the [CAMERA RELEASE] Lever shows or the  
Camera Unit is not completely installed, the Palmcorder cannot be powered  
on. The Camera Unit must be shifted to the end again and locked.  
2
CAMERA RELEASE  
3
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Attaching the Battery  
1 Slide the [OPEN] Lever upwards to open the Battery Door 1.  
2 Insert the battery completely.  
3 Close the Battery Door.  
OPEN  
Removing the Battery  
Slide the [OPEN] Lever to open the Battery Door, and then slide the Battery  
Eject Lever 2. Finally slide the Battery to remove it.  
For other notes, see page 62.  
2
1
34  
Using a Memory Card  
5
A Card can be used to record files or play back files.  
ACCESS  
6
CARD EJECT  
Use genuine SD Memory Card or MultiMediaCard only.  
ªInserting a Memory Card  
Before inserting a Memory Card, be sure to turn off the Palmcorder.  
1
While holding the Memory Card with its cut off corner A  
facing right 1, insert it into the Card Slot 2.  
The display of the Card Slot changes from 3 to 4.  
2
1
A
1
Ejecting a Card  
After turning the Palmcorder off, slide the [CARD EJECT] Lever 5 to the left.  
ª[ACCESS] Lamp  
While the Palmcorder is accessing the Card (reading, recording, playback,  
erasing, moving of images), the [ACCESS] Lamp 6 lights up.  
While the [ACCESS] Lamp is on, never attempt to: pull out the Card, turn  
off the Palmcorder power, or switch the [TAPE/CARD] Selector. Such  
actions will damage the Card and cause the Palmcorder to malfunction.  
3
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Recording on the Memory Card  
Three kinds of data can be recorded by selecting with the  
[STILL/MPEG4/VOICE] Selector. When recording still pictures, select [STILL]  
(Card PhotoShot), when recording moving pictures, select [MPEG4]  
(MPEG4 Recording), when recording voice, select [VOICE]  
(Voice Recorder Function).  
640  
F 7  
If the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD], the Palmcorder is  
automatically turned off when you leave it for about 5 minutes without  
performing any PhotoShot recording.  
When the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD], you cannot record to the  
Tape.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
ªCard PhotoShot  
CARD  
MODE  
Still pictures can be recorded on the Memory Card from the Palmcorder lens  
as well as from scenes that have already been recorded on a cassette.  
The size of images that are recorded using this Palmcorder is approximately  
1,080,000 pixels. Recording of images with a size that is larger than a million  
pixels is called mega-pixel still-picture recording. Compared to images of  
normal recording, images that are created by mega-pixel still-picture  
recording can be printed more clearly.  
TAPE  
CARD  
1
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
3, 4  
2
1
PUSH  
Recording from the Palmcorder Lens (Camera Mode)  
3
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE SIZE] >> [1200k900] or [640k480].  
Set the [PICTURE QUALITY] to desired picture quality.  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
BACKLIGHT  
CAMERA  
STILL  
PHOTO  
SHOT  
4
5
5
The [  
] Indication will light in red.  
PICTURE  
Mega-pixel recording (when you select [1200t900] in step 3) is useful for  
taking clear pictures, but the following functions are disabled during mega-  
pixel recording.  
Digital zooming (l 22)  
Digital Electronic Image stabilizer function (l 22)  
Digital Effect functions (l 26, 27)  
Title In/Creation (l 42)  
The power is automatically turned off after about 5 minutes when a card has  
been inserted.  
35  
ªCard PhotoShot (continued)  
Recording from a Cassette (VCR Mode)  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE QUALITY] >> a desired picture quality.  
Start playback and press the [PHOTO SHOT] Button at the  
scene you want to record.  
640  
F 7  
4
The size of the images input externally or recorded from a tape to the  
card becomes [640k480].  
While the image is being recorded, it stays still for a few seconds.  
Recording from other equipment  
1 Set the [PICTURE QUALITY] on the [CARD SETUP]  
Sub-Menu to desired picture quality.  
2 Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
3 Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
4 Input the picture from the other equipment then press the  
[PHOTO SHOT] Button at the desired scene.  
2,  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
TAPE  
ACCESS  
CARD  
1,  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Selecting the quality of Card PhotoShot images  
3,  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] or [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> a desired picture  
quality.  
2
1
PUSH  
3,  
BACKLIGHT  
Maximum number of images recordable on the supplied Card (16MB)  
When the picture size is 1200k900:  
4
CAMERA  
STILL  
[FINE] (high image quality):  
[NORMAL] (Normal):  
approximately 23 pictures  
approximately 42 pictures  
PHOTO  
SHOT  
[ECONOMY] (low image quality): approximately 65 pictures  
When the picture size is 640k480:  
4,  
[FINE] (high image quality):  
[NORMAL] (Normal):  
approximately 100 pictures  
approximately 200 pictures  
[ECONOMY] (low image quality): approximately 400 pictures  
For other notes, see page 63.  
36  
ªAutomatically copying still pictures recorded on a  
cassette  
The Palmcorder copies images automatically, referring to Photo Index  
signals.  
2 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
After setting the Palmcorder to the VCR Mode (l 28).....  
1
Set the Palmcorder to Still Playback Mode just before the  
2
point where picture transfer is to commence.  
Set [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[RECORD TO CARD] >> [YES].  
BACKLIGHT  
1
1
2
CAMERA  
STILL  
Search starts from the current Cassette position, and images with  
Photo Index signals are recorded onto the Card sequentially.  
While copying, the indication 1 appears.  
To Stop the Transfer of Images  
Press the [] Button.  
;
1
For other notes, see page 62.  
TAPE%  
CARD  
NOW WRITING  
640  
F 7  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Using the Video Flash  
Using the Video Flash of the Battery Adaptor Unit allows a PhotoShot in dark  
places.  
Video Flash can be used in SD Camera Style only.  
1 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
Set [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>  
[FLASH] >> [ON].  
2
1
PHOTO SHOT  
PUSH  
The [ß] Indication appears. 1  
Setting to [AUTO] allows the flash to fire when recording in a dark place.  
2
2
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
1
To reduce the red eyephenomenon in your pictures  
(Red Eye Reduction)  
When setting the [RED EYE REDUCTION] in the [RECORDING SETUP]  
Sub-Menu to [ON], the [£] Indication 2 is displayed.  
The available range of the Video Flash is approximately 1 to 2.5 metres in a  
dark place. Pictures will appear dark when they are recorded using the  
Video Flash at distances greater than 2.5 metres.  
Continuous PhotoShot is not possible if the Video Flash is used.  
When this Palmcorder is used in SD Camera Style, the Palmcorder will  
automatically detect the surrounding brightness and determine if the flash is  
necessary or not. (Regardless of setting [FLASH] to [OFF], the [ß] flashes  
when a source of light is necessary.)  
2
1
æ
£ß  
640  
F 7  
37  
ªRecording Moving Pictures (MPEG4)  
You can record moving pictures for e-mailing on a Memory Card. The  
recorded data can be also played back on Windows Media Player.  
Recording from the Palmcorder Lens (Camera Mode)  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
It takes 2 to 3 seconds to start recording.  
During recording, the [ MPEG ] Indication is lit in red.  
4
2, , 2  
The maximum continuous recording time is 60 minutes.  
The Palmcorder will automatically stop recording when the relevant  
time listed above has elapsed.  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
3, , 3  
1, , 1  
When Remaining Time Indication becomes [R:0h00m],  
[NO SPACE LEFT] Indication appears. Recording may not be started.  
TAPE  
CARD  
The shutter speed is adjustable within the range of 1/60 to 1/500 while  
recording moving pictures (MPEG4).  
The picture size of the moving picture (MPEG4) is set to be [176k144].  
When attaching to email, we recommend the picture size to be less than  
1MB (about 1 minute length).  
The following functions are disabled.  
Digital Zoom (l 22)  
R: 0h20m  
Cinema Function (l 23)  
Digital Effect Functions (l 26)  
Title In/Creation (l 42)  
Fade In/Out Function (l 22)  
Recording from a Cassette (VCR Mode)  
1 Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
2 Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
3 Start playback and press the Recording Start/Stop Button at  
the desired scene.  
Recording from other equipment  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
Input the image from other equipment then press the  
Recording Start/Stop Button at the desired scene.  
Maximum recording time on the supplied Card (16 MB)  
Approximately 15 minutes  
The video resolution of the camera is reduced when making a MPEG4  
recording. This is done in order to optimize the image quality in MPEG4  
recordings, and does not reflect a problem with the software or hardware.  
For other notes, see page 63.  
ªRecording Voice (Voice Recording Function)  
You can record voice data on a card.  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [CARD].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [VOICE].  
Press the Recording Start/Stop Button.  
Voice from built-in microphone is recorded.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
It takes 2 to 3 seconds to start recording.  
The recorded file is automatically locked (to prevent accidental  
erasure).  
During recording, the [ VOICE ] Indication is lit in red.  
If a card is not inserted, the Indication flashes in red.  
When Remaining Time Indication becomes [R:0h00m],  
[NO SPACE LEFT] Indication appears. Recording may not be started.  
3
TAPE  
CARD  
1
For other notes, see page 63.  
R: 0h20m  
38  
Playing Back Files from the Memory Card  
It allows you to play back files recorded on a Card.  
When you set the Palmcorder to Card Playback Mode, the Card Contents  
1 are displayed to inform you which kind(s) of data (still picture, moving  
picture and/or voice data) are recorded on the Card.  
ªPlaying back Still Pictures  
3, , 3  
BACKLIGHT  
1
2
3
Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
The still picture that was recorded last on the Card is displayed.  
Start Playback.  
CAMERA  
STILL  
1: Start Slide Show (The [SLIDE!] Indication is displayed)  
5: Playing back the next Picture  
6: Playing back the previous Picture  
: Stop the slide playback  
;: Pause slide playback  
ªPlaying back Moving Pictures (MPEG4)  
1 Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
2 Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [MPEG4].  
3 Start Playback.  
1: Playing back  
2, , 2  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
: Stop the playing back  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
;: Pause playing back (This button does not pause playing back within  
2 seconds of finishing playing back.)  
1, , 1  
5: (Stop Mode) To the beginning of the next file.  
(Playback Mode) To the beginning of the next file and start playback.  
(Pause Mode) To the beginning of the next file and turns to Stop Mode.  
6: (Stop Mode) To the beginning of the previous playback file.  
(Playback Mode) To the beginning of the playback file and start  
playback.  
1
CARD CONTENTS  
PICTURE  
MPEG4  
VOICE  
(Pause Mode) To the beginning of the file under playback and turns to  
Stop Mode.  
File is numbered in hexadecimal form.  
When the object is moving fast or zoom operation is performed, picture may  
appear to be still or mosaic noise pattern appears, but this is not a  
malfunction.  
PICTURE  
100-0012  
ªPlaying back Voice  
2
1
Set the Palmcorder to Card Playback Mode.  
The [CARD P.B.] Lamp lights up.  
Set the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [VOICE].  
Start Playback.  
3
4
2
3
1: Playing back  
MPEG4  
MOL012.ASF  
2
: Stop the playing back  
;: Pause playing back (This button does not pause playing back within  
2 seconds of finishing playing back).  
3
4
5: (Stop Mode) To the beginning of the next File.  
(Playback Mode) To the beginning of the next File and start playback.  
(Pause Mode) To the beginning of the next File and turns to Stop Mode.  
6: (Stop Mode) To the beginning of the previous playback File.  
(Playback Mode) To the beginning of the playback File and start  
playback.  
VOICE  
3
4
(Pause Mode) To the beginning of playback File and turns to Stop  
Mode.  
If the [6] Button or [5] Button is pressed for 1 or more seconds, it  
becomes 10k playback and if pushed for 7 or more seconds, it becomes  
60k playback. Releasing the Button brings back to normal playback.  
2 Folder-File Number (When the PICTURE or MPEG4 is played back only)  
3 Picture Size (When the PICTURE is played back)  
Playback time (When MPEG4 data or VOICE data is played back)  
4 File Number  
To adjust the volume (Only Playing back MPEG4 and VOICE)  
During playback, hold down the [PUSH] Dial until the volume Indication  
appears and rotate it to adjust the volume. (l 28)  
39  
ªTo Select a Desired File and Play it Back  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
3, 4, ,  
2
1
1
2
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to desired type of  
data.  
Press the [MULTI] Button.  
PUSH  
The files recorded on the Memory Card are displayed in Multi-Picture  
BACKLIGHT  
Mode. 1  
CAMERA  
STILL  
3
Rotate the [PUSH] Dial and select a desired file.  
The selected file is marked with a red frame.  
When 7 or more files have been recorded, rotate the [PUSH] Dial to  
display the next file. The [6] Button or [5] Button can be used  
instead of the [PUSH] Dial.  
2,4  
4
Press either the [PUSH] Dial or the [MULTI] Button.  
The selected file is shown on the entire screen.  
1
STILL MPEG4 VOICE  
RESET  
CARD  
MODE  
2 File Size (When [STILL] is selected at Step 1)  
3 File Number  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
4 Folder-File Number (When [STILL] or [MPEG4] is selected at Step 1)  
POWER  
ACCESS  
ªUsing File Search Mode  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[FILE SEARCH] >> [YES].  
The file search screen 5 appears.  
2 Rotate the [PUSH] Dial to select the desired number of the  
file and then press it.  
The selected number’s file appears.  
The same process can be performed using the short-cut menu (l 18).  
1
5
PICTURE  
640  
640  
1200  
640  
2
640  
1200  
No.25  
100-0012  
3
4
For other notes, see page 63.  
FILE SEARCH  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Copying pictures on a Memory Card to a  
No  
.3  
PUSH MENU TO RETUR  
Cassette  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
To Copy One Picture  
1
2
3
Slide the [TAPE/CARD] Selector to [TAPE].  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Display a desired picture.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
Please refer to “To select a Desired File and Play it Back”.  
4
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
It takes approximately 7 seconds to copy a still picture to the Cassette.  
During the copying, the indication 1 appears.  
To Copy All the Pictures  
1 Display the first picture.  
PHOTO  
SHOT  
4
If a picture other than the first one is displayed, only the subsequent  
pictures will be copied.  
TAPE  
2 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
CARD  
1
[RECORD TO TAPE] >> [YES].  
It takes approximately 7-11 seconds for each picture to be copied to the  
cassette. To stop the copying midway, press the [] Button.  
During the copying, the indication 1 appears.  
When recording to tape, select the tape position before recording. The  
picture will be recorded to the tape position when the [PHOTO SHOT]  
button is pressed at step 4.  
When pictures with a size other than [640k480] are copied to the cassette,  
their pictures quality will deteriorate slightly.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
OFF ON  
MODE  
Picture size recorded on tape is [640k480]. (Cannot save as mega-pixel  
still picture)  
Moving Picture (MPEG4) and Voice data cannot be recorded from a card to  
tape.  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
When recording the Card Images on a Tape, a PhotoShot index signal is  
automatically recorded with a picture.  
REC  
1
Even if you edit the Slide Show, it is not applied to the order in copying the  
pictures.  
NOW RECORDING  
For other notes, see page 62.  
40  
Slide Show  
The recorded still pictures in the Card can be played back like a Slide Show.  
You can set up a Slide Show or change the content.  
1, 2, 3, 4, 5, 7  
To Select Pictures to Play Back in Your Slide Show  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
, ,  
MF/VOL/JOG  
1
After setting the [STILL/MPEG4/VOICE] Switch to [STILL],  
set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
2
1
PUSH  
Slide Show editing screen appears.  
Set [EDIT] >> [YES].  
Rotate the [PUSH] Dial to select a picture and then press the  
dial.  
Rotate the [PUSH] Dial to select playback order and then  
press the dial.  
This step is skipped when there are no pictures set for the Slide Show.  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the playback time and then  
press the dial.  
1, 6, 7  
8
2
3
BACKLIGHT  
4
5
The Playback Order Indication 1 and the Playback Time (Second)  
Indication 2 appear.  
EDIT  
The [¥] Indication 3 is displayed below pictures that have been  
selected for the Slide Show.  
To select the next picture, repeat Steps 3 to 5 above.  
Press the [MENU] Button to end the setup.  
After setting [SLIDE SHOW] >> [PRESET], press the [MENU]  
Button.  
Press the [1] Button.  
The [M.SLIDE!] Indication is displayed. 4  
640  
640  
1200  
640  
640  
6
7
1
2
3
No.5  
9SEC  
1200  
PUSH MENU TO RETURN  
8
4
To Play Back All the Pictures Continuously  
After setting the [SLIDE SHOW] to [ALL], press the [1] Button.  
M.SLIDE  
The [SLIDE!] Indication is displayed. 5  
All pictures are played back for approximately 5 seconds each, from the first  
to the last recorded picture, and playback then stops.  
To Pause the Slide Show  
Press the [;] Button.  
The [(M.) SLIDE;] Indication is displayed. 6  
6
5
SLIDE  
SLIDE  
To Stop the Slide Show  
Press the [] Button.  
To Verify the Selected Pictures  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES]  
>> [VERIFY] >> [YES].  
Only the selected pictures are displayed in Multi-Picture Mode in the  
Playback order.  
To Delete the Selected Pictures  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
2 Set [DELETE] >> [YES].  
3 Select the picture you want to delete and press the [PUSH]  
Dial.  
To Reset the Slide Show Setup  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >> [YES]  
>> [RESET] >> [YES] >> [YES].  
Slide Show settings are reset.  
For other notes, see page 63.  
41  
Creating a Title  
You can create a title and record on a Memory Card.  
1
Camera Mode:  
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL] and  
point the camera at the image you want to use for creating a  
title.  
2, 4, 5,  
6, 7, 8  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
VCR Mode:  
PUSH  
Search for the image you want to use for creating a title and  
set the Palmcorder to Still Playback Mode.  
Set [CARD SETUP] >> [CREATE TITLE] >> [YES].  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
1
2
3
2
The title is stored.  
To perform PhotoShot again, select [RETURN].  
Press the [PUSH] Dial to select [LUMINANCE].  
Rotate the [PUSH] Dial to adjust the title contrast and then  
press it.  
Press the [PUSH] Dial to select [COLOR].  
Rotate the [PUSH] Dial to select desired color and press it.  
Select [RECORD] and then press the [PUSH] Dial.  
3
4
5
PHOTO  
SHOT  
6
7
8
1)  
3)  
2)  
4)  
Selecting Colors  
If you make color selection by rotating the [PUSH] Dial when creating a title,  
you can change the color as follows.  
1) Original Color (The color of the captured image)  
Title in the original color in which the dark portion (blackish portion) of  
the captured image is missing.  
2) Preset colors (black, blue, green, cyan, red, pink, yellow, and white)  
Title in a preset color in which the dark portion (blackish portion) of the  
captured image is missing.  
1)  
3) Original color (the color of the captured image)  
Title in the original color in which the bright portion (whitish portion) of  
the captured image is missing.  
4) Preset colors (black, blue, green, cyan, red, pink, yellow, and white)  
Title in a preset color in which the bright portion (whitish portion) of the  
captured image is missing.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
You can select one of your original titles and display it. (It can be displayed in  
r
Inserting a Title  
Camera Mode, VCR Mode, and Card Playback Mode.)  
But when the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector Switch is set to [MPEG4] or  
[VOICE], adding a Title is not possible.  
1
2
3
4
5
Press the [TITLE] Button.  
The title that was created last is displayed.  
Press [MULTI] Button.  
A list of titles is displayed. 1  
Rotate the [PUSH] Dial to select a desired title.  
The selected title is marked with a red frame.  
Press the [PUSH] Dial or press the [MULTI] Button.  
The selected title is displayed.  
Using the [TAPE/CARD] Selector, select the recording  
target.  
3, 4W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
1
2, 4  
Camera Mode:  
VCR Mode:  
Card Playback Mode: TAPE  
TAPE or CARD  
CARD  
PHOTO  
SHOT  
6
TAPE  
6
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
A still picture is recorded under the inserted title.  
If you record on a Cassette in Normal Recording Mode, set the  
[TAPE/CARD] Selector to [TAPE] and press the Recording Start/Stop  
Button.  
5
CARD  
1
TITLE  
2 File Name  
Clearing a Title Display  
Press the [TITLE] Button.  
The [ACCESS] Indication appears until the titles are displayed completely.  
Perform the Recording after the indication disappears.  
For other notes, see page 64.  
USR00002.TTL  
2
42  
Protecting the Files on a Memory Card from  
Accidental Erasure (File Lock)  
Precious files recorded on a Memory Card can be locked to prevent  
accidental erasure. (Even if files are locked, the files will be deleted when the  
Memory Card is formatted.)  
1, 2, 3 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
1
1
2
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [FILE LOCK]  
>> [YES].  
Rotate the [PUSH] Dial to select [PICTURE] or [TITLE], and  
then press it.  
The [FILE LOCK] Menu 1 is displayed.  
Rotate the [PUSH] Dial to select the file to be locked, and  
then press it.  
3
The [  
] Indication 2 is attached to the selected file.  
Files recorded by Voice Recording Function are automatically locked  
(to prevent accidental erasure).  
Press the [PUSH] Dial again to cancel.  
FILE LOCK  
1
The Lock Setting carried out by this Palmcorder is only effective for this  
Palmcorder.  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
640  
640  
640  
640  
About the Write Protection Switch of the SD Memory Card  
The SD Memory Card has a write protection switch on it. If the switch is set to  
the [LOCK] side, you cannot write to, delete the data, or format the Card. If it  
is moved back, you can.  
640  
640  
2
PUSH MENU TO EXIT  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Deleting the Files recorded on a Memory Card  
Using the Palmcorder, you can delete the still picture files and titles recorded  
on a Memory Card. After the file is deleted, it cannot be restored.  
At first, slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to select the type of data to  
be erased.  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
1, 2, 4  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
To Select and Delete File(s) by selection  
2
1
1
Set [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE FILE BY SELECTION] or [DELETE TITLE BY  
SELECTION].  
Rotate the [PUSH] Dial to select the file that you want to  
delete, and then press it.  
PUSH  
1,  
2
The selected file flashes.  
To delete more than 1 file, repeat this step.  
Press the [PHOTO SHOT] Button.  
A verification message appears.  
Rotate the [PUSH] Dial to select [YES] and then press it.  
The selected file is deleted from the Memory Card.  
PHOTO  
SHOT  
3
3
4
To Delete all Files  
1 Set [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE ALL FILES].  
A verification message appears.  
2 Rotate the [PUSH] Dial to select [YES] and then press it.  
All the files of the selected Card Mode [STILL], [MPEG4] or [VOICE] are  
erased.  
A locked file cannot be deleted.  
When you delete a Voice File, be sure to cancel the Lock setting before  
deleting.  
Do not delete a Voice File recorded with this Palmcorder using other  
devices.  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
43  
Formatting a Memory Card  
If a Memory Card becomes unreadable by the Palmcorder, formatting it may  
make it reusable. Formatting will delete all the data recorded on a Memory  
Card.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1, 2  
2
1
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
PUSH  
1
2
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[CARD FORMAT] >> [YES].  
Select [YES] and press the [PUSH] Dial.  
1
During formatting the [NOW FORMATTING] Indication 1 appears.  
When the formatting is completed, the screen becomes white.  
Even if files are locked, the files will be deleted when the Memory Card is  
formatted.  
It may not be possible to use a Card which was formatted using this  
Palmcorder on another unit. In this case, format the Card on the unit which  
will be using the Card. Take steps to ensure that valuable files are stored on  
the personal computer, etc. as well, before proceeding.  
A Card formatted with other equipment (like a Personal Computer) might be  
unusable or might take more time for recording. We recommend that you  
use this equipment to format it.  
1
NOW FORMATTING  
For other notes, see page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
DPOF Setting  
You can select the images to be printed, the number of prints, and other print-  
related information (DPOF setting) on a Memory Card. “DPOF” stands for  
Digital Print Order Format, and since printing data can be added to images on  
the Memory Card, the Memory Card can be used with any system that  
provides DPOF.  
W.B./SHUTTER/IRIS  
MF/VOL/JOG  
2, 3, 4, 5  
2
1
PUSH  
1
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
After setting the Palmcorder to the Card Playback Mode (l 39).....  
2, 6  
1
2
Slide the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector to [STILL].  
Set [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[DPOF SETTING] >> [YES].  
3
Rotate the [PUSH] Dial to select [VARIABLE] and then press  
it.  
4
5
Rotate the [PUSH] Dial to select the picture and then press it.  
Rotate the [PUSH] Dial to set the number of prints 1 and  
then press it  
.
The framed images will be set to DPOF and the [¥] 2 will be  
displayed. The [¥] mark indicates pictures for which 1 or more prints  
have been set.  
DPOF SETTING  
(PRINT QUANTITY)  
When printing one each of all the pictures, select [ALL 1] ; if not all the  
pictures are to be printed, select [ALL 0].  
6
Repeat Step 45 to set other pictures, and press the [MENU]  
Button when the setting is completed.  
1
2
PUSH MENU TO EXIT  
To Verify DPOF Setting  
Select [VERIFY] in Step 3 above. The pictures for which 1 or more prints are  
set in DPOF are played back continuously.  
Print mark is based on DPOF (Digital Print Order Format).  
The same setting can be performed using the short-cut menu (l 18).  
For other notes, see page 64.  
44  
Copying your DV Cassette to an S-VHS or VHS  
Cassette (Dubbing)  
After connecting the Palmcorder and the S-Video, Video and Audio  
Input Jacks A of the VCR as illustrated on the left, start the following  
procedure.  
2, 4, 5  
Be sure to press the [OSD] Button on the Remote Controller before copying  
so that no Indications are left visible. Otherwise, the displayed tape counter  
and Function indications are also copied.  
[Palmcorder]  
[S-VIDEO IN] A  
[S-VIDEO OUT] B  
1
1
Insert the recorded Cassette.  
A
B
[VIDEO IN]  
[VIDEO OUT]  
A
[AUDIO IN]  
[VCR]  
2
[AUDIO OUT] B  
Insert a blank Cassette with an erasure prevention tab.  
If various settings (such as external input, tape speed, etc.) are  
required, please refer to the operating instructions of your VCR.  
1, 3, 6  
[Palmcorder]  
3
Press the [1] Button to start playback.  
[VCR]  
4
5
Start recording.  
Press the Pause or Stop Button to stop recording.  
[Palmcorder]  
S-VIDEO  
IN/OUT  
2
6
Press the [] Button to stop playback.  
1~S-~Vid~eo~Ca~ble~(n~ot s~up~plie~d)~~~~~~~~~~~~~~~  
2 A/V Cable (supplied)  
Copying an S-VHS or VHS Cassette to your DV  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
Cassette  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
After connecting the Palmcorder and the S-Video, Video, Audio Output  
Jacks B of the other equipment as illustrated on the left, start the  
following procedures.  
T
A.DUB  
P-IN-P  
PLAY  
W
You need the Remote Controller.  
3
6
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
INDEX STOP INDEX  
[Palmcorder]  
1 Set [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >> [AV JACK]  
>> [IN/OUT].  
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2 Insert a blank Cassette with an erasure prevention tab.  
[Other Equipment]  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
3 Insert a recorded Cassette and start playback.  
[Palmcorder]  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
4 While pressing the [REC] Button, press the [PLAY] Button.  
(Both buttons are located on the Remote Controller.)  
5 Press the [;] Button or [] Button to stop recording.  
[Other Equipment]  
6 Press the Stop Button to stop playback.  
1 S-Video Cable (not supplied) 2 A/V Cable (supplied)  
.........................................................................................................................  
CAUTION:  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.........................................................................................................................  
45  
Using your Palmcorder with Digital Video  
Equipment (Dubbing)  
By connecting this Palmcorder with other digital video equipment (such as  
another Palmcorder of the same format/model) that has a DV input/output  
terminal (i.LINK) using a 4-pin to 4-pin DV Interface cable PV-DDC9  
(optional) 1, high quality image and sounds can be dubbed in the digital  
mode.  
B
2
[Playback Unit A]  
1
Insert the recorded Cassette and set the Palmcorder to the  
VCR Mode.  
[Recording Unit B]  
2
Insert a Cassette to be used for dubbing and set the  
Palmcorder to the VCR mode.  
[Playback Unit A]  
Press the [1] Button to start playback.  
[Recording Unit B]  
3
3
BACKLIGHT  
4
While pressing the [REC] Button, press the [PLAY] Button.  
(Both Buttons are located on the Remote Controller.)  
Recording starts.  
Stopping Dubbing  
Press the [] Button on the recording unit first, and then press the [] Button  
A
on the playback unit to stop dubbing.  
1
1
.........................................................................................................................  
CAUTION:  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.....................................................................................................................................................................  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
For other notes, see page 64.  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
ªAnalog-Digital Conversion  
T
¥REC A.DUB  
When the Palmcorder is connected with other digital video equipment  
through its DV Terminal, the analog format pictures which have been input  
from other external equipment can be output to the digital video equipment  
through the DV Terminal.  
P-IN-P  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
4
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
To DV-output analog video signals sent from other equipment, set  
[DV OUT] on the [AV IN/OUT SETUP] Sub-Menu to [ON]. (Normally, keep  
the [DV OUT] set to [OFF]. If it is set to [ON], the quality of the image may  
be disturbed.)  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
.....................................................................................................................................................................  
CAUTION:  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be  
copyright infringement.  
.....................................................................................................................................................................  
Please refer to “Recording to a Card from other equipment” (l 63),  
regarding the recording to a Card.  
46  
Using the Software with a Computer  
An image stored on the DV Cassette can be transferred to your Personal  
Computer.  
ªSystem Requirements for ArcSoft  
CD-ROM drive (for installation)  
(for ArcSoft Software)  
®
For Windows  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium ll Processor: 266 MHz or more  
Windows XP, Windows Me, Windows 98, Windows 95, Windows 2000  
Professional  
®
®
®
®
®
RAM: 64 MB or more  
300 MB minimum available hard disk space  
High color (16 bit) or more  
CD-ROM drive (for installation)  
Mouse or other pointing device  
For Macintosh  
3 1  
Mac OS 8.6 – 9.1  
RAM: 64 MB or more  
180 MB minimum available hard disk space  
High color (16 bit) or more  
(USB Driver For SD Memory Card)  
®
For Windows  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium II Processor: 266 MHz or more  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC with USB port  
®
®
®
®
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc.  
All product/brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders  
Please refer to page 49, regarding the system requirements of USB Driver.  
ªSoftware Installation (Windows)  
1
2
Turn on Computer and start up Windows.  
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
3
3
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
USB Driver (l 49):  
Software for USB Driver allows you to transfer images directly off of the  
memory card into the computer  
(Please refer to page 49 to install the driver of the USB Driver.)  
G726 Decoder (l 50):  
Software for G726 Decoder allows you to listen to MPEG4 sound with  
4, 5  
Windows Media Player.  
ArcSoft Software (l 48):  
PhotoImpression 3.0, Photo Base 3.0, Panorama Maker 3.0 and  
PhotoPrinter 2000 Pro are included.  
4
Follow the instructions on the computer screen until the  
installation is complete.  
Setup window will disappear when the installation is complete.  
Note:  
If a window does not appear automatically, click the “Start” Button on your  
desktop and then click “Run”. When the “Run” Box is open, type in  
“D:\InstMenu.exe” and click “OK”. (“D” applies when the CD-ROM drive is  
drive D.)  
ªSoftware Installation (Macintosh)  
1 Turn on Computer and start up Macintosh.  
2 Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
3 Double click the icon of a CD-ROM that appears.  
4 Double click the software to be installed from [ArcSoft].  
5 Follow the instructions on the computer screen until the  
installation is complete.  
47  
ArcSoft Software  
There are 4 types of image editing software in the ArcSoft  
Software package.  
Before you begin...  
1
1
Open [Start] >> [Programs] >> [ArcSoft] >>  
[Panorama Maker 3.0] or [PhotoImpression 3.0] or  
[PhotoBase 3.0] or [PhotoPrinter 2000 Pro].  
1 Panorama Maker 3.0 (Windows, Mac)  
Easy-to-use photo-stitching program seamlessly combines multiple  
photos into a single panoramic picture.  
2 PhotoImpression 3.0 (Windows, Mac)  
Easy-to-use photo editing program to edit, enhance, retouch or add  
special effects to any image. Also offers creative solutions for making  
greeting cards and calendars.  
3 PhotoBase 3.0 (Windows), PhotoBase 2.0 (Mac)  
Create albums of image, video, audio, and other electronic files for easy  
viewing, retrieval, and management.  
1
4 PhotoPrinter 2000 Pro (Windows), PhotoPrinter Pro (Mac)  
Program to layout images in multiple sizes quickly and effortlessly to  
create a collage or photo album, all on one page.  
For Information on ArcSoft Software:  
TEL:  
FAX:  
1-510-440-9901  
1-510-440-1270  
2
3
4
Web Site: www.arcsoft.com  
Refer to Help information about application operations and other Error  
messages.  
48  
Using the Supplied USB Connection Kit  
ªOperating environment  
USB Driver can be installed in a PC/AT compatible personal computer  
®
®
®
which can run Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE,  
Windows 2000 Professional.  
®
USB Driver  
For Windows  
®
VFA0366  
IBM PC/AT or compatible  
Intel Pentium ll Processor: 300 MHz or higher CPU recommended  
®
®
®
®
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC with USB port  
Video card that supports16 bit color at 800k600 monitor resolution  
RAM: 64 MB or more  
2 MB minimum available hard disk space  
Disk drive: CD-ROM drive  
Ports: USB Terminal  
Other requirements: Mouse or other pointing device  
LSFT0489  
1 1  
In~st~al~lin~g~U~S~B~D~riv~e~r ~~~~~~~~~~~~~~  
In order for USB Driver to be installed, the hard disk must have at least 2 MB  
of free space. Before proceeding with installation, check out the amount of  
free space on the hard disk.  
1
2
3
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
The set up program starts running.  
Finish installation by following the on-screen instructions.  
Carefully read the license agreement on the window, and if you agree  
click [Yes]. Software is not installed if [No] is clicked.  
Click [OK] when the [Restarting Windows] Dialog appears.  
Reboot the computer to finish installing USB driver.  
Installation continues after the computer reboots if you selected  
additional software.  
4
4
If you no longer need the driver, see page 55.  
Update the driver after upgrading the OS.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Connecting Computer and Palmcorder  
Install USB Driver (above) before connecting.  
Before making these connections, turn off all devices which are to be  
connected.  
1
2
Install the supplied USB Driver. (above)  
Insert memory card into Palmcorder, then set card playback  
mode.  
4)  
3
Use auxiliary USB Connection Cable to connect.  
PC connecting mode.  
3)  
1) Palmcorder  
2) USB Connection Cable  
3) USB terminal  
4) Personal computer (not supplied)  
After making the connections, turn the connected equipment on.  
Appropriate driver to recognize Palmcorder is automatically installed by  
Windows Plug’n Play when connected first time.  
1)  
2)  
When using the USB Connection Kit, use of the AC Adaptor is  
recommended to use as the power supply of the Palmcorder.  
TO PC  
After the USB Driver is installed and USB Connection Cable is connected to  
the Palmcorder, open [My computer] or [Windows Explorer] to check the  
drive is displayed as a removable disk drive (only when card is inserted into  
the Palmcorder). It enables you to operate like a floppy disk drive, and you  
can use the same drag and drop or copy methods.  
49  
Using the G726 Decoder  
G726 Decoder allows you to listen to MPEG4 sound with Windows Media  
Player. Install it from enclosed CD-ROM.  
In order for the G726 Decoder to be installed, the hard disk must have at  
least 16 MB of free space. Before proceeding with installation, check out the  
amount of free space on the hard disk.  
®
For Windows  
®
®
®
®
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98SE, Windows 2000  
Professional pre-installed PC. Also, DirectX 6,7,8 random, Direct X Media 6  
or WMP 6-6.4, WMP7 must be correctly installed.  
Video card that supports16 bit color at 800k600 monitor resolution  
RAM: 32 MB or more  
16 MB minimum available hard disk space  
®
®
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft in the  
United States and other countries.  
Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc.  
© 2001. ArcSoft, the ArcSoft logo, ArcSoft PhotoImpression, ArcSoft  
PhotoPrinter Pro, ArcSoft Photo Base and ArcSoft Panorama Maker are  
trademarks of ArcSoft, Inc.  
All product/brand names are trademarks or registered trademarks of the  
respective holders.  
®
®
Intel Pentium is a registered trademark.  
i.LINK and “¥” are trademarks.  
IBM is a registered trademark of IBM Company.  
SD is a trademark.  
1 1  
Disk drive: CD-ROM drive  
Ports: USB Terminal  
Other requirements: Mouse  
In~st~al~lin~g~th~e~G~72~6~D~ec~o~de~r~~~~~~~~~~  
1
Insert supplied CD-ROM into the CD-ROM drive.  
[Setup Menu] 1 appears.  
2
Select the software to be installed from [Setup Menu].  
The set up program starts up.  
Quit all Windows applications.  
3
4
Install it by following the instructions on the screen.  
Carefully read the license agreement on the [Software License  
Agreement] window, and if you agree click [Yes]. Software is not  
installed if [No] is clicked.  
3
Click [Finish] when the [Setup Complete] Dialog appears.  
Finish installing the G726 Decoder by restarting the computer.  
50  
Check if Palmcorder is correctly recognized  
1
Verify [Removable Disk] icon is added in [My Computer].  
Drive name (H: etc.) may vary depending on your computer.  
If Palmcorder is connected to the computer before the driver is installed, or  
you are using the driver that came with Windows, then it may not be able to  
correctly recognize Palmcorder.  
If it doesn’t function properly, check to see if the driver was correctly  
installed, and update the driver if necessary.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
To disconnect USB cable safely  
1
2
If USB cable is disconnected while computer is on, error message may  
appear. In such a case click [OK] and close the dialog box. By following the  
steps below you can disconnect the cable safely.  
1
Double click the  
Hardware disconnect dialog appears.  
icon in task tray.  
2
3
Select [Panasonic DVC USB Driver] and click [Stop].  
Verify [Panasonic DVC USB Driver] is selected and click  
[OK].  
4
Click [OK].  
You can safely disconnect the cable.  
Some OS, such as Windows® 98SE may not show the icon indicating that  
you may safely disconnect in task tray. (OS may be set not to show) Make  
sure Palmcorder’s [ACCESS] Lamp is off and disconnect the cable.  
.....................................................................................................................................................................  
3
CAUTION:  
If you disconnect the USB Cable while the [ACCESS] Lamp is on, it may  
damage the Card data.  
.....................................................................................................................................................................  
4
51  
Verifying and updating driver  
1
Windows 98 SE  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
ªVerifying driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System] select device driver tab, verify [Panasonic DVC  
USB Driver] and [Panasonic DVC Port Driver] are displayed  
in [Universal Serial Bus controllers] of [Device Manager].  
If [DVC] is displayed in [Other devices] of [Device Manager] tab, we  
recommend updating the driver by following the steps below:  
ªUpdating driver  
1
3
4
5
1 Select [DVC] in [Other devices] of [Device Manager] and  
click [Properties].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver].  
3 Select [Search for a better driver than the one your device is  
using now (Recommended)] and click [Next].  
4 Select [Specify a location], refer to the location of the driver  
and the driver file name, click [Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV98.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
52  
Windows 2000Professional  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
ªVerify driver  
1, 1  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System] Hardware tab, Device Manager. Verify  
[Panasonic DVC USB Driver] and [USB Root Hub] in  
[Universal Serial Bus controllers] of [Device Manager] of  
[Hardware].  
If [USB Mass Storage Device] is shown in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] tab, we recommend updating the driver  
as described below to Panasonic DVC USB Driver.  
ªUpdating driver  
1 Click [USB Mass Storage Device] of [Device Manager].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver]  
3 Select [Search for a suitable driver for my device  
2
(recommended)] and click [Next].  
4 Select [Specify a location], refer to the location of the driver  
and the driver file name, click [Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV2K.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
3
4
53  
Windows Me  
Verify and update driver while Palmcorder is connected to the computer.  
1, 1  
ªVerifying driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
Select [Start] >> [Settings] >> [Control Panel], double click  
[System], Device Manager tab and verify [Panasonic DVC  
USB Driver] is displayed in [Universal Serial Bus controllers]  
of [Device Manager].  
If [USB Mass Storage Device] is displayed in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] tab, we recommend updating the driver  
by following the steps below.  
ªUpdating driver  
1 Select [USB Mass Storage Device] in [Universal Serial Bus  
controllers] of [Device Manager] and click [Properties].  
2 Select [Driver] and click [Update Driver].  
3 Select [Specify the location of the driver (Advanced)] and  
2
click [Next].  
4 Select [Specify a location] in [Search for a better driver than  
the one your device is using now. (Recommended)], refer to  
the location of the driver and the driver file name, click  
[Next].  
Location of the driver (folder) varies depending on the computer used.  
(e.g.: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDVME.INF)  
5 When the dialog to finish appears, click [Finish].  
Driver update is complete.  
3
54  
Windows XP  
Verify the driver while Palmcorder is connected to the computer.  
ªVerifying driver  
(Palmcorder must be connected to computer)  
1
1
Select [Start] >> [Control Panel] >>  
[Performance and Maintenance], double click [System],  
Hardware tab, Device Manager.  
Please make sure that you can see the following drivers that come with  
Windows.  
1. Matsushita DVC USB Device  
2. Generic Volume  
3. USB Mass Storage Device  
If~yo~u~n~o~lo~ng~e~r ~ne~e~d ~so~ft~w~ar~e ~or~d~riv~e~r (~un~ins~tal~l)  
ªUninstalling Application Software  
1
2
3
Click [Start] >> [Settings] >> [Control Panel].  
Double Click [Add/Remove Programs] in [Control Panel].  
Select the application software you want to remove.  
ªUninstalling Application Software (Windows XP)  
1
2
3
Click [Start] >> [Control Panel] >> [Pick a Category].  
Click [Add or Remove Programs] in [Pick a Category].  
Select the application software you want to remove.  
ªUninstalling ArcSoft Software  
1 Select [ArcSoft Software].  
ªUninstalling USB driver  
1
Select [USB Driver for Panasonic DVC].  
Uninstalling steps may vary depending on the OS.  
Please refer to the user manual of your OS.  
55  
ªAbout the folder structure when using the  
Notes  
Memory Card in a personal computer  
When a Card with data recorded on it is inserted into a  
personal computer, folders will be displayed as in the figure  
below.  
Do not disconnect USB Connection Cable while the  
operation light of Palmcorder is on. It may freeze the  
software or destroy the data in transfer. Please refer to the  
user manual of Palmcorder.  
We recommend using AC adapter as the power source for  
the Palmcorder when using USB Connection Kit. Data may  
be lost If the battery power is lost while transferring data.  
G726 may not recognize memory card files not created by  
Palmcorder.  
16  
Do not delete the folders in memory card such as picture  
folder, DPOF folder, title folder etc. Memory card may not  
be recognized if folders are deleted.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªAbout the SD Memory Card and  
MultiMediaCard  
SD Memory Card  
The SD Memory Card (supplied) is virtually the same size as  
a MultiMediaCard. It is an external memory card that is  
available in larger capacities. It has a write protect switch to  
prevent data writing and card formatting, as well as a  
copyright protection function.  
SD Logo is a trademark.  
[100CDPFP]: The images (Imga0001.jpg, etc.) in this  
folder are recorded in the JPEG format.  
MultiMediaCard  
The MultiMediaCard is a compact, lightweight and  
removable external memory card.  
[MISC]:  
Files in which DPOF Data has been set to  
the image are in this.  
[TITLE]:  
[PRL001]:  
This contains the data of original titles  
(Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.).  
All other company and product names in the operating  
instructions are trademarks or registered trademarks of  
their respective corporations.  
MPEG4 moving picture is recorded in ASF  
format (MOL00001.ASF etc.). It can be  
played back with Windows Media Player  
(ver.6.4 and later). Because of this small  
size, these files are well suited for  
Files recorded on a SD Memory Card or MultiMediaCard  
It may not be possible to play back the files on this  
Palmcorder recorded on and created by other equipment or  
vice versa. For this reason, check the compatibility of the  
equipment in advance.  
transmitting data through a telephone lines  
etc.. To play back moving picture with  
Windows Media Player, select a file and  
double click. Necessary software is  
automatically downloaded and starts playing  
back. (Internet connection is required).  
ªAbout the compatibility of the card files  
Data files recorded on “SD Memory Card”s or  
[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO],  
[SD_VOICE] etc. are necessary items in the folder  
structure. They have nothing to do with actual operations.  
In the Card Mode, the Palmcorder automatically saves file  
numbers (Imga0001.jpg, etc.) along with the images. The  
file numbers are recorded with each image as consecutive  
numbers.  
In the [SD_VC100] folder, the Voice data (Mob001.vml  
etc.) is recorded. It, however, cannot be played back on a  
Personal Computer.  
“MultiMediaCard”s by this Palmcorder conform with DCF  
(Design Rules for Camera Files Systems Universal  
Standard) established by JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology Industries Association).  
If you attempt to play back files recorded with this  
Palmcorder in other equipment or to play back files  
recorded with other equipment in this Palmcorder, you may  
not be able to play them back. Please check the  
compatibility with other equipment in advance.  
The [SD_VOICE] folder and the Voice files in the folder are  
set as hidden. Depending on the settings of your personal  
computer, this hidden folder and these hidden files might  
not appear in Windows Explorer or the "My Computer"  
screen.  
The memory capacity indicated on the SD Card label  
corresponds to the total amount of the card’s capacity.  
Some of this capacity is used to protect and manage the  
copyright data, and not all capacity is available as  
conventional memory for a Palmcorder, Personal  
Computer or others. Capacity that can be used as  
conventional memory:  
16MB Card: about 14,900,000 bytes  
56  
6)  
7)  
8)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
r
R0:45  
D.ZOOM  
P-IN-P  
NEGA  
0:00.00  
INDEX  
SP  
REC  
9)  
5 t  
W
T
10)  
11)  
VOLUME  
5:30:45PM  
OCT 1 2002  
7) Index  
For several seconds while index signals are being  
recorded, the [INDEX] Indication flashes. (l 30)  
Search Number [S1] (l 30)  
Others  
The figure indicates which number of scenes ahead  
from the present scene is to be played back.  
8) Tape Run Indications  
Indications  
Various functions and Palmcorder conditions are displayed  
on the screen.  
REC:  
PAUSE:  
≥!:  
Recording (l 20)  
Recording Paused (l 20)  
Playback/Camera Search in forward  
direction (l 20, 28)  
1) Remaining Battery Power [r]  
When the battery power becomes low, the indication  
changes. When the battery is discharged completely,  
the u ( v) Indication flashes.  
When you are using the AC Adaptor, the [s]  
Indication may appear, however, this has no meaning  
in this case.  
2) Remaining Tape Time [R0:00]  
Remaining tape time is indicated in minutes. When it  
reaches less than 3 minutes, the indication starts  
flashing.  
≥":  
≥;:  
Camera Search in reverse direction (l 20)  
Still Playback (l 29)  
≥%:  
≥&:  
}:  
~:  
≥;!:  
Fast-forward/Cue Playback (l 28)  
Rewind/Review Playback (l 28)  
Slow Playback in forward direction (l 29)  
Slow Playback in reverse direction (l 29)  
Still Advance Playback in forward direction  
(l 29)  
≥";:  
Still Advance Playback in reverse direction  
(l 29)  
3) Digital Zoom [D.ZOOM] (l 22)  
Playback Zoom [ZOOM 5a] (l 31)  
4) Digital Effects 1  
≥):  
≥*:  
CHK:  
Index Search in forward direction (l 30)  
Index Search in reverse direction (l 30)  
Recording Check (l 20)  
MULTI:  
P-IN-P:  
WIPE:  
MIX:  
Multi-Picture Mode (l 27, 32)  
Picture-in-Picture Mode (l 27)  
Wipe Mode (l 26, 31)  
A.DUB !: Audio Dubbing (l 33)  
A.DUB ;: Audio Dubbing Pause (l 33)  
Mix Mode (l 26, 31)  
PHOTO:  
BLANK:  
R !:  
PhotoShot Mode Recording (l 21)  
Blank Search (l 29)  
Repeat Playback (l 28)  
STROBE: Strobe Mode (l 26)  
MAGICPIX: Gain-up Mode (l 26)  
TRAIL:  
MOSAIC:  
Trailing Effect Mode (l 26)  
Mosaic Mode (l 26)  
2k%:  
Variable Speed Search (l 28)  
9) Zoom Magnification  
MIRROR: Mirror Mode (l 26)  
When the [W/T] Zoom Lever is pushed up or down, the  
Zoom Magnification Indication and Zoom Gauge  
appear. (l 21, 22)  
5) Digital Effects 2  
NEGA:  
SEPIA:  
MONO:  
SOLARI:  
Negative Mode (l 26)  
Sepia Mode (l 26)  
Black & White Mode (l 26)  
Solarization Mode (l 26)  
10) Sound Volume  
Use this Indication to adjust the volume of playback  
sound from the built-in speaker or headphones. (l 28)  
11) Date/Time Indication [5:30:45PM/OCT 1 2002]  
(l 19, 59)  
6) Recording Speed Selector  
SP:  
LP:  
Standard Play Mode(l 19)  
Long Play Mode (l 19)  
57  
PICTURE  
22)  
20)  
21)  
SLIDE!  
MNL EIS  
12)  
13)  
14)  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
100-0012  
ª
MF  
1/500  
F2.4  
µ
23)  
24)  
640  
£ ß  
WIND-CUT  
PICTURE  
F 15 640  
12) Recording Mode  
23) Card File Indications 2 (CARD P.B. Mode)  
640 1200  
AUTO:  
This appears when Mode Selector Switch is  
Image size [  
/
] (l 35, 39)  
set to [AUTO]. (l 20)  
This appears when Mode Selector Switch is  
set to [MANUAL]. (l 23, 24, 25)  
When you playback a scene recorded on a Palmcorder  
with a picture size specification different from the one  
stated above, the following indications should be  
displayed. If the size of the picture is from 640 pixels to  
MNL:  
Electronic Image Stabilizer [EIS] (l 22)  
Audio Dubbing Input Display [MIC/AV IN] (l 33)  
Audio Recording Mode [12bit/16bit] (l 33)  
13) Manual Focus [MF] (l 24)  
640  
800 horizontal pixels, the [ ] Indication will be  
displayed;  
if picture size is 640 pixels or lower, the scene should  
be displayed without any indication of picture size.  
SVGA  
Backlight Mode [ª] (l 23)  
Program AE Mode  
:
:
:
:
From 800 to 1024 pixels  
From 1024 to 1280 pixels  
From 1280 to 1600 pixels  
Above 1600 pixels  
XGA  
SXGA  
UXGA  
5:  
7:  
4:  
:  
º:  
Sports Mode (l 23)  
Portrait Mode (l 23)  
Low Light Mode (l 23)  
Spotlight Mode (l 23)  
Surf & Snow Mode (l 23)  
Number set DPOF [00] (l 44)  
DPOF setting & Slide Show  
14) White Balance Mode  
¥ (White): DPOF Setting completed (set to 1 or more  
AWB:  
Automatic White Balance Mode (l 25)  
picture) (l 44)  
1:  
Last manually adjusted White Balance  
setting (l 25)  
Fluorescent light Mode (l 25)  
Outdoor Mode (l 25)  
Indoor Mode (recording under incandescent  
¥ (Green): Slide Show Settings completed (l 41)  
¥ (Blue): DPOF Setting (set to 1 or more  
picture)/Slide Show Settings both completed  
(l 41, 44)  
|:  
z:  
{:  
24) Card File Indications 3 (Camera Mode)  
Card PhotoShot picture quality [F/N/E] (l 36)  
(Card PhotoShot Recording) [F] is Fine, [N] is Normal,  
[E] is Economy in abbreviated terms.  
lighting) (l 25)  
15) Shutter Speed [1/500] (l 24)  
16) Iris Value [F2.4] (F number) (l 24)  
TM  
17) Progressive PhotoShot Mode [æ] (l 21)  
Recording in Card PhotoShot [  
(
,
PICTURE  
MPEG4  
)] (red) (l 36)  
VOICE  
18) Red Eye Reduction [£] (l 37)  
PICTURE  
Video Flash [ß] (l 37)  
Memory Card is not inserted [  
(flashing in red) (l 35)  
(
,
VOICE )]  
MPEG  
4
19) Wind Noise Reduction [WIND-CUT] (l 16)  
MPEG  
4
Card PhotoShot is ready to record [  
PICTURE  
(
,
20) File Type Display [PICTURE/MPEG4/VOICE/TITLE]  
VOICE  
)] (cyan) (l 36)  
(l 39, 42)  
File number [No.000] (l 39)  
Remaining number of Card PhotoShot Picture [000]  
(l 36)  
21) Folder-File Number (l 39, 40, 42)  
22) Card File Indications 1 (CARD P.B. Mode)  
SLIDE!:  
Slide Show Playback (l 41)  
Lock setting [  
] (l 43)  
SLIDE;:  
Slide Show Playback Pause (l 41)  
M.SLIDE!: Manual Slide Show Playback (l 41)  
M.SLIDE;: Manual Slide Show Playback Pause  
(l 41)  
58  
NO CARD:  
PLEASE WAIT:  
There is no Memory Card inserted.  
When reading of the Memory Card  
(playback, format, when using the  
Multi-Picture Function). (l 39, 44)  
The Memory Card is not compatible  
with the Palmcorder.  
ªChanging the Counter Display Mode  
By changing [C.DISPLAY] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu, you can change the Counter Display Mode to  
Tape Counter Indication (0:00.00), Memory Counter  
Indication (M0:00.00), and Time Code Indication  
(0h00m00s00f).  
CARD ERROR:  
CHECK SELECT SWITCH:  
With the combination of modes set  
You can also press the [COUNTER] Button of the Remote  
Controller repeatedly to change the Counter Indication.  
with the [TAPE/CARD] Selector and  
the [STILL/MPEG4/VOICE]  
Selector, this Indication appears:  
Pressing the Recording Start/Stop  
Button with [CARD] and [STILL] in  
Camera Mode.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[CARD] and [MPEG4] or [VOICE] in  
Camera Mode.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[TAPE] and [STILL] in VCR Mode.  
Pressing the Recording Start/Stop  
Button with [TAPE] and [MPEG4] in  
VCR Mode.  
Pressing the PhotoShot Button with  
[CARD] and [STILL] in Card  
Playback Mode.  
ªDisplaying Date/Time Indication  
To display Date/Time Indication, set the appropriate  
date/time in [DATE/TIME] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu.  
You can also press the [DATE/TIME] Button of the Remote  
Controller repeatedly to display or change the Date/Time  
Indication.  
ªChanging the Display Mode  
By changing [DISPLAY] on the [DISPLAY SETUP]  
Sub-Menu, Counter Display Mode changes to All Function  
Display, Partial Display, and Minimum Display.  
W~ar~ni~n~g/~Al~ar~m~In~d~ic~at~io~ns~~~~~~  
If any one of the following indications lights up or flashes,  
please check the condition of the Palmcorder.  
FILE LOCKED:  
When you are attempting to delete a  
locked picture. The locked picture  
cannot be deleted.  
EJECT TAPE:  
After the [DEW DETECTED]  
Indication appears, eject the  
Cassette.  
WRITE PROTECTED: When you are attempting to write  
the data on an SD Memory Card  
whose write protection switch is set  
at [LOCK].  
Y CHECK REC TAB : The erasure prevention tab on the  
inserted Cassette is open (that is,  
set to [SAVE]).  
NO PICTURE:  
There are no pictures in the Memory  
Card.  
There are no MPEG4 data on the  
Memory Card in the Card Playback  
Mode.  
There are no Voice data on the  
Memory Card in the Card Playback  
Mode.  
There are no titles in the Memory  
Card.  
Card does not have sufficient  
memory remaining.  
Select Card Mode and delete  
unnecessary files.  
When you are attempting to do  
audio dubbing on the unrecorded  
(blank) portion of the tape, or you  
are attempting to do dubbing on the  
Cassette whose tab is set at [SAVE].  
(l 33, 45, 46)  
NO MPEG4 DATA :  
NO VOICE DATA :  
Y TAPE NOT INSERTED:  
No Cassette is inserted. (l 13)  
X LOW BATTERY: The Battery is low. Recharge it.  
(l 12)  
NO TITLE:  
NO SPACE LEFT:  
0:  
The internal lithium battery is low.  
(l 19)  
2 END/TAPE END: The tape ended during recording.  
REMOTE/  
CHECK REMOTE MODE:  
Wrong Remote Controller Mode has  
been selected. (l 11)  
CANNOT REC LP-MODE:  
Because the original recording was  
done in LP Mode, audio dubbing  
cannot be performed. (l 33)  
INCOMPATIBLE DATA:  
CHANGE TO 640a480:  
Titles cannot be displayed. (l 42)  
Set to the [640a480] resolution  
setting.  
You are attempting to play back a  
data which is not compatible with  
this Palmcorder. (l 39)  
k:  
DEW DETECTED:  
Condensation has occurred. (l 66)  
: NEED HEAD CLEANING:  
The video heads are dirty. (l 66)  
PUSH THE RESET SWITCH:  
Irregular mechanism is detected.  
This Cassette is incompatible or  
contains copy-guard.  
Because the medium is protected by  
a copy guard, images cannot be  
recorded correctly.  
Press the [RESET] Button.  
This may solve the problem.  
You are attempting to record to a  
Memory Card formatted with other  
equipment (like a Personal  
Computer). Format the Memory  
Card with this equipment.  
°:  
If this Indication appears, return the  
LCD Monitor to the original position  
in order to check the specific content  
of the Warning/Alarm Indication.  
NEEDS TO BE SERVICED:  
AV INPUT RECORDING:  
When you are attempting to record  
First disconnect the power supply  
and request service.  
on the Memory Card during dubbing  
(l 45, 46) on the Cassette.  
59  
ªProgressive PhotoShotTM Mode (l 21)  
When you change to the still picture Mode, you will hear a  
click. This is the sound of the iris closing and not an  
indication of malfunction.  
If you record still pictures in Progressive PhotoShot  
Mode when your Palmcorder is set to Program AE, the  
brightness of the images may vary.  
Notes & Precautions  
ªPower-Related Items (l 12)  
When the Palmcorder is used for a long time, the Camera  
body becomes warm, but this is not a malfunction.  
If the [CHARGE] Lamp does not light up, although the  
Battery is attached, detach the Battery, and reattach it.  
TM  
About [PROGRESSIVE] Setting  
When the [æ] Indication is displayed, you can use the  
Progressive PhotoShot Function.  
When [PROGRESSIVE] is set to [ON]:  
You can use the Progressive PhotoShot Function at any  
time. In this case, however, the following functions are  
disabled.  
[EFFECT1] Digital Effect Modes  
Digital Zoom [D.ZOOM]  
1/750 or faster shutter speed  
Continuous PhotoShot Function  
[REC MODE] on the [CAMERA SETUP] Sub-Menu is set  
to [NORMAL] ([FRAME] is not available)  
When [PROGRESSIVE] is set to [AUTO]  
You cannot use the Progressive PhotoShot Function in the  
following circumstances.  
ªInserting/Ejecting the Cassette (l 13)  
In the case of using a previously recorded Cassette, you  
can use the Camera Search Function to find the position  
where you want to continue recording.  
If a new Cassette is inserted, rewind to the beginning of the  
tape before starting to record.  
If the Cassette Holder Does Not Go Back in:  
Press the [PUSH TO CLOSE] mark and close the  
Upper Cassette Compartment Cover firmly.  
Turn off the Palmcorder and then turn it on again.  
Check if the Battery charge is low.  
If the Cassette Holder Does Not Come Out:  
Close the Lower Cassette Compartment Cover  
completely. Then, open it again.  
Check if the Battery is weak.  
When the zoom magnification is approximately 10k or  
higher  
ªAlarm Sounds  
When [BEEP] on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu on  
the [CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is set to [ON],  
confirmation/alarm beeps are issued as follows.  
1 Beep  
When you start recording  
When you switch the [OFF/ON/MODE] Switch from [OFF]  
When the shutter speed is 1/750 or faster  
When [EFFECT1] is set to [WIPE], [MIX], [STROBE],  
[MAGICPIX], [TRAIL], [MOSAIC], [MIRROR]  
When the pictures are displayed on a Multi Screen or  
P-IN-P screen  
Continuous PhotoShot Function  
to [ON]  
2 Beeps  
When you pause recording  
10 Beeps  
ªZoom In/Out Functions (l 21, 22)  
By pressing the [W/T] zoom lever to [W] or to [T] in  
Recording Pause Mode, you can zoom 1-10k at the  
maximum speed of 0.3 seconds.  
During recording, you can zoom 1-10k in as short a time  
as approximately 0.8 seconds.  
During considerably fast zooming, the image may become  
out of focus temporarily.  
When you are using a high amount of zoom, a sharper  
focus is achieved if the recording subject is approximately  
4 feet (1.2 m) or more away from the Palmcorder.  
If you perform a wrong operation before or during recording  
ªRecording (l 20)  
Before turning on the Palmcorder, remove the Lens Cap. If  
the lens cap is still attached when the Palmcorder is turned  
on, Automatic White Balance Adjustment may not function  
correctly.  
ªRecording Check (l 20)  
For recording check, the Palmcorder must be the same as  
the recording speed Modes (SP/LP) used for the recording.  
Otherwise the playback images will be distorted.  
ªDigital Electronic Image Stabilizer  
Function (l 22)  
Under conditions of dim lighting, the Electronic Image  
Stabilizer Function will not operate correctly. In such a  
case, the [EIS] Indication will flash.  
Under fluorescent lighting, image brightness may change  
or colors may not look natural.  
After-images may appear.  
We recommend that you turn off the Image Stabilizer  
function when a Tripod is in use.  
By setting [EFFECT1] on the [DIGITAL EFFECT] Sub-  
Menu to [MAGICPIX], you can disable the Image Stabilizer  
function.  
ªCamera Search (l 20)  
In Camera Search Mode, images may contain mosaic-like  
noise patterns. This is a phenomenon that is characteristic  
of digital video and not a malfunction.  
If the recording speed Modes (SP/LP) of previous  
recording and new recording are different, playback  
images may be distorted.  
When mega-pixel recording is set, the Image Stabilizer  
Function cannot be used.  
ªFade In/Out Mode (l 22)  
Fading-in and fading-out cannot be used when recording  
still pictures in the PhotoShot Mode, Digital Still picture  
Mode, Multi-Picture Mode, and for the small still picture in  
the Picture-in-Picture Mode.  
60  
ªCinema Function (l 23)  
Cinema function does not operate during Card Mode.  
Using the Cinema function does not widen the recording  
angle.  
If you play back tape recorded in Cinema Mode on a  
wide-screen (16:9) format TV, playback size is  
automatically adjusted to fit the TV screen format. Please  
refer to the TV’s operating instructions for details.  
When images are displayed on a TV screen, the Date/Time  
Indication may be erased in some cases.  
Depending on the TV, the picture quality may be  
deteriorated.  
ªWhite Balance (l 25)  
In the following cases, you cannot change White  
Balance:  
When you set [EFFECT1] of [DIGITAL EFFECT]  
Sub-Menu on the [CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu to  
[MAGICPIX] or [EFFECT2] to [SEPIA] or to [MONO].  
When you set the Zoom to 10k or higher  
During Digital Still Picture Mode  
When you display a Menu  
In the following cases, the [1] Indication flashes:  
The flashing indicates that the previously adjusted White  
Balance setting is still kept. This setting will be kept until  
White Balance is adjusted again.  
The Cinema Mode is cancelled when a Title is displayed.  
You may not be able to achieve correct White Balance  
adjustment manually under weak illumination.  
ªProgram AE (l 23)  
If any of the Program AE Modes is selected, you cannot  
adjust the shutter speed or iris.  
ªDigital Effect Functions (Camera Mode)  
You cannot use Program AE with Gain-up Mode  
[MAGICPIX].  
Sports Mode  
(l 26)  
If you set [EFFECT1] on [DIGITAL EFFECT] Sub-Menu to  
[MAGICPIX], you need to adjust the focus manually.  
However, you cannot adjust the shutter speed and iris and  
cannot select White Balance.  
During normal playback, the image movement may not  
appear smooth.  
Because the color and brightness of the playback  
image may change, avoid recording under fluorescent  
light, mercury light or sodium light.  
If you record a subject illuminated with strong light or a  
highly reflective subject, vertical lines of light may  
appear.  
If [EFFECT2] on the [DIGITAL EFFECT] Sub-Menu is set  
to [MONO] or [SEPIA], the selected White Balance Mode  
cannot be changed.  
You cannot use Program AE with Gain-up Mode  
[MAGICPIX].  
When [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP] Sub-  
Menu is set to [ON], it is not possible to use any of the  
digital modes in [EFFECT1] on the [DIGITAL EFFECT]  
Sub-Menu.  
If the light is insufficient, the [5] Indication flashes.  
Sports Mode/Portrait Mode  
TM  
If you record a still picture in Progressive PhotoShot  
Mode, the brightness of the recorded still picture may  
become unstable.  
If these modes are used for indoor recording, playback  
images may flicker.  
Wipe Mode and Mix Mode (l 26)  
If either one of the following operations is carried out, stored  
images will be erased, and Wipe and Mix Functions cannot  
be used.  
Use the Camera Search Function  
Press the [CAMERA STILL] Button  
Switch the [TAPE/CARD] Selector.  
Multi-Picture Mode (l 27)  
When [PROGRESSIVE] on the [CAMERA SETUP] Sub-  
Menu is [ON], Multi-Picture Mode cannot be used.  
If the [MULTI] Button is pressed while self-recording Mirror  
mode (l 20) is used, the still picture is displayed from the  
upper right corner of the screen, but, in reality, the picture  
is recorded from the upper left corner as usual.  
The quality of images recorded in Multi Mode deteriorates  
slightly.  
Low Light Mode  
Extremely dark scenes may not be able to be made  
brighter to a satisfactory degree.  
Spotlight Mode  
With this Mode, recorded images may turn out to be  
extremely dark.  
If the recording subject is extremely bright, its recorded  
image may turn out to be whitish.  
Surf & Snow Mode  
If the recording subject is extremely bright, its recorded  
image may turn out to be whitish.  
ªManual Shutter Speed Adjustment (l 24)  
You may see vertical lines of light in the playback image of  
a brightly shining subject or highly reflective subject.  
During Normal Playback, transition from one scene to  
another may not appear smooth.  
Multi Mode cannot be used in still picture mode or when  
mega-pixel recording is set.  
P-IN-P Mode (l 27)  
Pictures in P-IN-P Mode cannot be recorded with  
Progressive PhotoShot.  
Because the color and brightness of the playback image  
may become unstable, avoid recording under fluorescent  
light, mercury light or sodium light.  
If you are using either Gain-up Mode or Program AE Mode,  
you cannot adjust the shutter speed. If the shutter speed is  
adjusted manually, this setting will be cancelled.  
If the Palmcorder power is turned off, the smaller picture  
will disappear.  
A title cannot be inserted into the smaller picture.  
If the [CAMERA STILL] Button is pressed in P-IN-P Mode,  
the setting is cancelled.  
ªManual Iris Adjustment (l 24)  
Depending on zoom magnification, the iris value may not  
be displayed correctly.  
If you are using either Gain-up Mode or Program AE Mode,  
you cannot adjust the iris.  
61  
ªIndex Search Functions (l 30)  
Index Search may not be possible at the beginning of tape.  
Because PhotoShot Index Signals are not recorded on still  
pictures recorded in Continuous PhotoShot Mode, the  
PhotoShot Index Function cannot be used for these still  
pictures.  
Scene Index Search may not function properly if the  
interval between 2 scene index signals is shorter than  
1 minute.  
ªSelecting the Sound during Playback  
(l 28, 33)  
You can select the sound by using the [AUDIO OUT] on the  
[PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu.  
STEREO:  
L:  
R:  
Stereo Sound (main sound and subsound)  
Left channel sound (main sound)  
Right channel sound (sub sound)  
If you dub a tape recorded at the [12bit] selected as the  
[AUDIO-REC] on the [RECORDING SETUP] Sub-Menu,  
playback sound becomes stereo sound regardless of the  
[AUDIO OUT] setting if [AUDIO] is set to [MIX].  
ªPlayback Zoom Functions (l 31)  
You cannot adjust volume with the Remote Controller in  
Playback Zoom Mode.  
If you turn off the Palmcorder, or if you switch from VCR  
Mode to Camera Mode, Playback Zoom Mode is  
automatically cancelled.  
Even if Playback Zoom Functions are being used, images  
that are output from the DV Terminal or Digital Still Picture  
Terminal are not enlarged.  
ªAudio Dubbing (l 33)  
The blank section of a tape cannot be dubbed.  
Sounds sent through the DV Terminal cannot be dubbed.  
If a tape has a non-recorded portion when the tape is  
dubbed, images and sounds may be disturbed when this  
portion of the tape is played back.  
As you enlarge an image, the quality of image suffers.  
If you select Multi-Picture Mode in the Playback Zoom  
Mode, equivalent magnification (1k) becomes zoom  
magnification.  
During the Playback Zoom Function, the Variable Speed  
Search Function cannot be used with the Remote  
Controller.  
If you set the tape counter back to 0 at the position where  
you want to stop Audio Dubbing so as to make it possible  
to use the Memory Stop function (l 68), Audio Dubbing is  
terminated automatically when the tape reaches this  
position.  
In the case of importing data recorded with Audio Dubbing  
to a Computer using the Computer’s software program,  
only the original sound (ST1) may be imported, depending  
on the software program.  
ªPlayback Digital Effect Functions (l 31)  
Revised signals of images to which digital effects are  
added during playback cannot be output from the DV  
Terminal or Digital Still Picture Terminal.  
You cannot use the Wipe Function or Mix Function while  
playing back the non-recorded portion of tape.  
ªAbout the Battery Adaptor Unit (l 34)  
To protect the internal electric circuit and the data on the  
Memory Card, attaching/removing the Battery Adaptor Unit  
is invalid when Palmcorder Off/On Switch is set to on.  
It is possible to use the Battery Adaptor Unit when  
operation Card PhotoShot only.  
You cannot use the Mirror Mode of Digital Effects and the  
Playback Zoom Function simultaneously.  
When attaching the Battery Adaptor Unit, the Microphone  
on the Palmcorder becomes unavailable and the  
Microphone on the Battery Adaptor Unit operates. (The  
Microphone becomes monaural.)  
When removing, be carefull not to drop the Camera Unit  
and the Video Unit by holding them carefully.  
Do not attach the Battery while the Battery Adaptor Unit or  
the Video Unit is removed from the Camera Unit.  
The Remote Controller cannot be used when the Battery  
Adaptor Unit is used.  
ªMulti-Picture Mode (VCR Mode) (l 32)  
The quality of Multi images deteriorates slightly.  
Playback multi-mode screens cannot be output through DV  
Terminal or Digital Still Picture Terminal.  
If there is input from the DV Terminal, a multi screen  
cannot be created.  
When signals are input from Video Input/Output Jack or  
Audio-Video Input/Output Jack, a multi screen cannot be  
re-displayed.  
Signals input from Video Input/Output Jack or Audio-Video  
Input/Output Jack cannot be displayed on a Multi screen.  
If you switch the Palmcorder from the Index Multi-Picture  
Mode over to the Camera Mode, the setting of [SCAN  
MODE] on the [MULTI-PICTURES] Sub-Menu of the  
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu is automatically set to  
[STROBE].  
Wind Cut Function cannot be used when the Battery  
Adaptor Unit is used.  
ªCard Functions (l 35- 44)  
Do not touch the connector terminal located on the back of  
the card.  
If the Card Slot Cover is open, the card cannot be  
accessed.  
ªListening to Playback Sound Through  
Wide images cannot be recorded on the Memory Card.  
A card that was formatted with this Palmcorder may not be  
usable in other equipment. If this happens, please format  
the card with the equipment with which the card is to be  
used. Before proceeding with this operation, we suggest  
that you take the precautionary measure of storing  
important images in your personal computer.  
In the Card PhotoShot mode, the Palmcorder automatically  
saves the file numbers (100-0012, etc.) along with the  
pictures. A file number is recorded with each picture as a  
running number.  
Headphones (l 28)  
If you want to listen to the playback sound of a tape through  
headphones, set [AV JACK] on the [AV IN/OUT SETUP]  
Sub-Menu to [OUT/PHONES] and connect the headphones  
to the [PHONES] Jack on this Palmcorder. In this case, no  
sound (including warning sounds and shutter sounds) will be  
reproduced through the built-in speaker of the Palmcorder.  
When the A/V Cable is inserted into the AV Jack, the internal  
speaker works.  
62  
ªCard PhotoShot (l 36)  
ªCard Playback (l 39)  
The sound cannot be recorded.  
If a blank (nothing recorded) Card is played, the screen  
becomes white and the [NO PICTURE],  
The Shutter Effect cannot be used.  
The Progressive Function is set to [ON].  
The shutter speed ranges from 1/30-1/500  
Mega-pixel images cannot be recorded on a cassette as a  
Mega-pixel picture.  
A Card formatted with other equipment (like a Personal  
Computer) might be unusable or it might take more time for  
recording. We recommend that you use this equipment to  
format it.  
[NO MPEG4 DATA] or [NO VOICE DATA] Indication  
appears depending on the mode selected.  
If you attempt to play back if file recorded in a different  
format or if file data is defective, the [k] Indication and the  
[CARD ERROR] Indication could appear as a warning.  
In the case of displaying memory images on a Multi  
Screen; if there are 7 or more images, they cannot be  
displayed all at once. Rotate the [PUSH] Dial or press the  
[SEARCHi] Button to display the next 6 still pictures.  
When the pictures recorded by another Palmcorder are  
played back with this Palmcorder, the size of the pictures  
may be different from the recorded size.  
The following functions are not possible.  
Digital Zoom  
Cinema Mode  
Digital Effect Functions  
Title functions (When in Mega-pixel mode only)  
MPEG4 data or Voice data will not be output from DV  
Terminal.  
MPEG4 data cannot perform Cue/Review Playback, Slow  
Motion Playback (forward direction and reverse direction),  
Still Advance Playback (forward direction and reverse  
direction) or Jog Playback.  
During automatic copying tape pictures onto a card, the  
remaining number of pictures that can still be recorded on  
the Card is displayed. When it becomes [0], the Tape is set  
to the Recording Pause Mode.  
For the MPEG4 moving pictures recorded on the camera  
other this camera, “k” may be displayed when they are  
played back. If the [1] Button is pressed in this case, “!”  
will be displayed for a few seconds and the next image will  
be displayed.  
For the still images recorded on the camera other this  
camera, the mega-pixel image size may be displayed.  
If an MPEG4 motion picture is played continuously for a  
long time, the playback may stop in the midway and the  
video camera may freeze while a still picture is being  
displayed. Under the condition, press the [RESET] button.  
ªRecording to a Card from other equipment  
(l 36)  
If you set the [TAPE/CARD] Selector to [CARD], you can use  
the Card PhotoShot Function for externally input signals.  
(Not during recording.)  
Black streaks may appear at the four edges of the image.  
When the [PHOTO SHOT] Button is pressed, the image  
may seem to move backward momentarily, but this does  
not affect the recording.  
During the recording with analog input, a Card PhotoShot  
Function cannot be used.  
ªVideo Flash (l 37)  
When the [FLASH] on the [RECORDING SETUP] Sub-  
Menu is set to [AUTO] and the Palmcorder’s shutter speed  
or iris is adjusted, the [ß] Indication may disappear and the  
Video Flash may not fire.  
The shutter speed, iris value and White Balance Mode are  
disabled when the Video Flash is used.  
Using the Video Flash outdoors or with backlight or other  
bright conditions may result in white blotches (color  
blotches) on the pictures.  
Under backlight conditions, either adjust the iris manually  
or use the Backlight Compensation Function.  
If flash is fired in front of white background, the recorded  
object may be dark.  
ªVoice Power Save  
Voice Power Save Function automatically shuts off the  
monitor to reduce the power consumption when no  
operation is being performed in the Voice Recording Mode.  
When [VOICE POWER SAVE] on the  
[OTHER FUNCTIONS] Menu is set to [ON], the power  
save function is activated, and the screen turns off in a few  
seconds after some operations, such as play or recording  
are performed.  
If a Lens Hood or a Conversion Lens is attached, flashlight  
may be blocked and the picture may become vignetted.  
The Voice Power Saving Function is cancelled when any  
operation is performed.  
Do not forget to turn off the power.  
ªRecording Moving Pictures  
(MPEG4)/Recording Voice (Voice  
Recording Function) (l 38)  
The file format supported by this Palmcorder is ASF.  
(Some ASF formatted files may not be played back.)  
[PHOTO SHOT] Button does not operate.  
The sound is recorded in monaural, that is, mixed [L] and  
[R] of the stereo sound.  
When the color of the screen changes or blurs, adjust the  
shutter speed manually to 1/30, 1/60 or 1/120.  
If the [PICTURE/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[VOICE], recording to a card is not possible.  
The Zoom Microphone Function is disabled.  
The continuous recording time for voice depends on the  
capacity of the memory card. (24 hours, max.)  
ªSlide Show (l 41)  
The playback time can be set from 5 to 99 seconds.  
Perform the Slide Show Settings with your own  
Palmcorder.  
Depending on the File size, playback may take longer than  
the set time.  
When performing the Slide Show after the Titles are  
displayed, the Titles disappear.  
63  
ªTitle Functions (l 42)  
When the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[MPEG4] or [VOICE], Title Creation Function is not  
possible.  
If the [PICTURE SIZE] is set to [1200k900], title cannot be  
created.  
Even if the contrast of the Title is adjusted, the portions  
where there is little difference between light and dark and  
where the boundary between light and dark is unclear may  
not appear.  
The Title may not appear well if something small is used for  
it.  
Regardless of the [PICTURE SIZE] setting, the size of  
created title picture is [640k480].  
If you create an original title, the number of pictures that  
can be recorded on the Memory Card decreases.  
If the number of pictures that can be recorded on the  
Memory Card is small, you may not be able to create an  
original title in some cases.  
When a title is displayed in VCR Mode, the title is not  
output from the DV Terminal or Digital Still Picture  
Terminal.  
When the [TAPE/CARD] Selector is set to [CARD] and  
[1200k900] is selected for [PICTURE SIZE], titles are not  
displayed.  
When the [STILL/MPEG4/VOICE] Selector is set to  
[MPEG4] or [VOICE], Title In Function is not possible.  
ªDPOF setting (l 44)  
The number of prints can be set from 0 to 99.  
Perform DPOF setting on the Palmcorder you are using.  
It may take some time to verify the DPOF setting. Please  
wait until the [ACCESS] Lamp goes off.  
ªUsing your Palmcorder with Digital Video  
Equipment (Dubbing) (l 46)  
Regardless of the setting, dubbing is carried out  
automatically in the same audio recording Mode as that of  
the Cassette in the playback-side equipment.  
The images on the monitor of the recording side may be  
disturbed, but it does not affect the recorded images.  
Even if Playback Digital Effects, Playback Zoom, or  
Playback Title In have been used, these effects are not  
output from the DV Terminal.  
Even if you use a device with DV Terminals (such as  
i.LINK), you may not be able to perform digital dubbing in  
some cases.  
ªUsing a Card in a Personal Computer  
To erase pictures that you recorded on the Card by using  
the Palmcorder, be sure to erase them on the Palmcorder,  
not on the computer.  
You may not be able to properly play back or search the  
images on the Palmcorder after editing the recorded data  
or changing the image data on a personal computer.  
64  
Do not spray insecticides or volatile chemicals onto the  
Palmcorder.  
If the Palmcorder is sprayed with such chemicals, the  
Palmcorder body may deform and the surface finish may  
peel off.  
Cautions for Use  
ªAfter Use  
1
2
3
Take out the Cassette. (l 13)  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF]. (l 14)  
Detach the Power Source and retract the  
Viewfinder. (l 12)  
Do not keep a rubber or plastic product in contact with the  
Palmcorder for a long period of time.  
When cleaning the Palmcorder, do not use any solvent,  
such as benzine, alcohol, thinner, etc.  
The Palmcorder body may become damaged and the  
surface finish may peel off.  
Before cleaning, detach the Battery or pull out the AC  
Cable from the AC Jack.  
Wipe the Palmcorder with a soft dry cloth. To remove  
stubborn stains, wipe with a cloth that is soaked in a  
detergent diluted with water and afterward finish wiping  
with a dry cloth.  
4
To protect the Lens, attach the supplied Lens  
Cap. (l 13)  
ªTips for using your Palmcorder  
When you use your Palmcorder on a rainy or snowy day  
or on a beach, make sure that no water enters the  
Palmcorder.  
Water may cause the Palmcorder or Cassette to  
malfunction. (Irreparable failure may occur.)  
If sea water splashes onto the Palmcorder, wet a soft cloth  
with tap water, wring it well, and use it to wipe the  
Palmcorder body carefully. Then, wipe it again thoroughly  
with a soft dry cloth.  
For storing or transporting the Palmcorder, place it in a bag  
or case lined with soft pads so as to prevent the coating on  
the Palmcorder body from becoming worn.  
Keep the Palmcorder away from magnetically charged  
equipment (such as a TV, game equipment, etc.)  
If you use the Palmcorder near a TV, images or sounds  
may be disturbed due to electromagnetic wave radiation.  
Strong magnetic fields created by speakers or large  
motors, recording on the tape may be damaged, or images  
may be distorted.  
Electromagnetic wave radiation generated by a  
microprocessor may adversely affect the Palmcorder,  
causing the disturbance of images and sounds.  
If the Palmcorder is affected by magnetically charged  
equipment and does not function properly, turn off the  
Palmcorder power and detach the Battery or AC Adaptor  
and then connect the Battery or AC Adaptor again.  
Thereafter, turn on the Palmcorder power.  
After use, be sure to take the Cassette out and detach  
the Battery from the Palmcorder or pull out the AC Cable  
from the AC Jack.  
If the Cassette is left in the Palmcorder, the tape sags and  
deteriorates.  
If you leave the Battery attached to the Palmcorder for a  
long time, the voltage drops excessively, and the Battery  
will not function even after it is recharged.  
ªAbout the AC Adaptor  
If the temperature of the Battery is extremely high or  
extremely low, the [CHARGE] Lamp may continue flashing,  
and the Battery may not charge. After the temperature of  
the Battery has decreased or increased sufficiently,  
charging starts automatically. If the [CHARGE] Lamp  
continues to flash even after the Battery temperature has  
decreased or increased sufficiently, the Battery or AC  
Adaptor may be faulty. In this case, please contact your  
dealer.  
Do not use your Palmcorder near radio transmitters or  
high-voltage lines.  
If you record pictures near radio transmitters or high-  
voltage lines, recorded images or sounds may be  
adversely affected.  
If the Battery is warm, charging takes a longer time than  
normal.  
If you use the AC Adaptor near a radio, radio reception  
may be disturbed. Keep the AC Adaptor 1 meter or more  
away from radios.  
When the AC Adaptor is in use, it may generate whirring  
sounds. This is normal.  
After use, be sure to pull out the AC Cable from the AC  
Jack. (If they are left connected, a small amount of  
electricity is consumed.)  
Do not use this Palmcorder for surveillance purpose or  
other business use.  
If you use the Palmcorder for a long period of time, the  
internal temperature increases and, consequently, this may  
cause malfunction.  
This Palmcorder is not intended for industrial use.  
When you use your Palmcorder on a beach or similar  
place, do not let sand or fine dust get into the  
Palmcorder.  
Sand or dust may damage the Palmcorder or Cassette.  
(Care should be taken when inserting and removing the  
Cassette.)  
Always, keep the electrodes of the AC Adaptor and Battery  
clean.  
65  
Notes:  
ªCondensation  
Do not rewind every time you use the Head Cleaner.  
Rewind only when the tape reaches the end, and then use  
it again from the beginning in the same manner as before.  
If the heads become dirty soon after cleaning, the tape may  
be damaged. In this case, immediately stop using that  
Cassette.  
Do not clean the heads excessively. (Excessive cleaning  
may cause excessive wear of the heads. If the heads are  
worn, images cannot be played back even after the heads  
are cleaned.)  
If the dirty heads cannot be cleaned with the head cleaner,  
the Palmcorder needs to be cleaned at a service center.  
Please consult a distributor or Panasonic Service center.  
Video head cleaners can be purchased from service  
centers.  
Head cleaning due to dirty heads is not considered a  
malfunction of the product. It is not covered by the  
warranty.  
If excessive moisture condenses in the unit,  
[DEW DETECTED] Indication will flash, and the Palmcorder  
will automatically turn off after about 1 minute.  
If this happens, follow the steps below:  
1
Take out the Cassette.  
None of the other functions operate. Depending on the  
amount of condensation, removing the Cassette may  
become difficult. If this happens, wait for 2 to 3 hours  
before taking the Cassette out.  
2
3
Open the Cassette Compartment and wait for  
2 to 3 hours.  
The number of hours you should wait depends on the  
amount of condensation and ambient temperature.  
2 to 3 hours later, turn on the Palmcorder and  
check to see if the [DEW DETECTED]  
Indication is displayed.  
Even if the [DEW DETECTED] Indication is not  
displayed, as a precaution, please wait for another  
hour before using the Palmcorder.  
Periodic Check-up  
To maintain the highest image quality, we recommend  
replacement of worn parts, such as heads, etc., after  
approximately 1000 hours of use. (This, however, depends  
on operating conditions, such as temperature, humidity,  
dust, etc.)  
Watch for Condensation Even Before the  
[DEW DETECTED] Indication Is Displayed.  
Because condensation takes place gradually, the  
[DEW DETECTED] Indication may not be displayed during  
the first 10 to 15 minutes of condensation formation inside  
the Palmcorder.  
In extremely cold places, condensation may freeze and  
form frost. In this case, the frost melts first, thus forming  
condensation, and then it takes another 2 to 3 hours to  
eliminate the condensation.  
ªOptimal Use of the Battery  
Battery Characteristics  
This Battery is a rechargeable lithium ion battery. Its ability to  
generate power is based upon the chemical reaction that  
takes place inside it. This reaction is affected by the  
surrounding temperature and humidity, and, if the  
temperature is too high or too low, the operating time of the  
Battery becomes shorter. If the Battery is used in an  
extremely cold environment, the Battery may operate only  
for about 5 minutes. If the Battery becomes extremely hot, a  
protective function may operate, and the Battery may even  
become unusable for a while.  
When the Lens Is Fogged:  
Set the [OFF/ON/MODE] Switch to [OFF] and leave the  
Palmcorder in this condition for about 1 hour. When the lens  
temperature becomes close to the ambient temperature, the  
fog disappears naturally.  
ªDigital Video Head Cleaner  
If the heads (the parts that make contact with tape) are dirty,  
mosaic-like noise patterns may appear on the playback  
image, or the screen as a whole becomes black. If the heads  
are extremely dirty, recording performance deteriorates, and,  
in the worst case, the Palmcorder cannot record at all.  
Be Sure to Detach the Battery After Use  
Be sure to detach the Battery from the Palmcorder. (If it is  
left attached to the Palmcorder, a minute amount of current  
is consumed even when the Palmcorder power is off.) If the  
Battery is left attached to the Palmcorder for a long time,  
over discharge takes place. The Battery may become  
unusable after it is charged.  
Causes of Digital Video Heads Becoming Dirty  
Large quantity of dust in the air  
High-temperature and high-humidity environment  
Damaged tape  
Disposing of an unusable Battery  
The Battery has a limited life.  
Do not throw the Battery into fire because it may cause an  
explosion.  
Long operating hours  
Using Mini-DV Format Digital Video Head Cleaner  
1
2
3
Insert the Head Cleaner into the Palmcorder in  
the same manner as a Video Cassette.  
Press the [1] Button, and 20 seconds later,  
Press the [] Button. (Do not rewind the tape.)  
Take out the head cleaner. Insert a Video  
Cassette and start recording. Then, play the  
tape back to check the recorded image.  
If the image is still not clear, repeat Steps 1 to  
3. (Do not use the Head Cleaner 3 times or  
more consecutively.)  
Always Keep the Terminals of the Battery Clean  
Prevent the terminals from getting clogged with dirt, dust, or  
other substances.  
If you drop the Battery accidentally, check to see if the  
Battery body and terminals are damaged.  
Attaching a damaged Battery to the Palmcorder or AC  
Adaptor may damage the Palmcorder or AC Adaptor.  
4
66  
ªCautions for Storage  
ªLCD Monitor/Viewfinder/Lens Hood  
Before storing the Palmcorder, take the Cassette out  
and detach the Battery.  
Store all the components in a dry place with a relatively  
stable temperature.  
LCD Monitor  
In a place with drastic temperature changes, condensation  
may take place on the LCD Monitor. Wipe it with soft dry  
cloth.  
Recommended Temperature: 59oF to 77oF (15oC to 25 oC),  
Recommended Humidity: 40% to 60%  
If your Palmcorder is extremely cold when you turn its  
power on, the image on the LCD Monitor will be slightly  
darker than usual at first. However, as the internal  
temperature increases, it goes back to the normal  
brightness.  
Palmcorder  
Wrap it with a soft cloth to prevent dust from getting into the  
Palmcorder.  
Do not leave the Palmcorder in places that expose it to  
high temperature.  
................................................................................................................................  
Extremely high precision technology is employed to produce  
the LCD Monitor screen featuring a total of approximately  
200,000 pixels. The result is more than 99.99% effective  
pixels with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit.  
However, this is not a malfunction and does not affect the  
recorded picture.  
Battery  
Extremely high temperatures or low temperatures will  
shorten the life of the Battery.  
If the Battery is kept in smoky or dusty places, the terminals  
may rust and cause malfunctions.  
Do not allow the Battery terminals to come in contact with  
metal objects (such as necklaces, hairpins, etc.) This can  
result in a short circuit or heat generation and, if you touch  
the Battery in this condition, you may be badly burned.  
Store the Battery in a completely discharged state. To store  
the Battery for a long period of time, we recommend you  
charge it once every year and store it again after you  
completely use up the charged capacity.  
................................................................................................................................  
Viewfinder  
Do not direct the Viewfinder or Lens to the sun. Internal  
components may be seriously damaged.  
When the Palmcorder is used with a large capacity Battery  
attached to it, it is not practical to look in the Viewfinder  
from behind the Battery. In this case, lift up the Viewfinder  
to an easy-to-see angle.  
Cassette  
Before storing it, rewind the tape to the beginning. If the  
Cassette is left for more than 6 months with the tape  
stopped midway, the tape sags (although it depends on the  
storage condition.) Be sure to rewind to the beginning.  
Store the Cassette in its case. Dust, direct sunlight  
(ultraviolet rays), or humidity may damage the tape. Dust  
contains hard mineral particles, and dusty Cassettes  
damage the heads of the Palmcorder and other  
components. Develop a habit of returning the Cassette  
back to its case.  
Twice a year, wind the tape to the end and then rewind it to  
the beginning. If the Cassette is left for 1 year or longer  
without winding or rewinding, temperature and humidity  
changes may cause the Cassette to deform due to  
swelling, shrinking, and so forth. The wound tape may stick  
to itself.  
................................................................................................................................  
Extremely high precision technology is employed to produce  
the Viewfinder screen featuring a total of approximately  
110,000 pixels. The result is more than 99.99% active pixels  
with a mere 0.01% of the pixels inactive or always lit.  
However, this is not a malfunction and does not affect the  
recorded picture.  
................................................................................................................................  
Lens Hood  
Do not attach other conversion lenses in front of the Lens  
Hood; there is no mount to be used for the attachment.  
When you want to attach a Tele Conversion Lens (not  
supplied) or a Wide Conversion Lens (not supplied), MC  
Protector (not supplied) or ND Filter (not supplied) first of  
all, turn the Lens Hood counterclockwise. If the MC  
Protector (not supplied) or ND Filter (not supplied) is used,  
the Lens Hood can be mounted on the filter  
If you push the [W/T] Lever toward [W] during recording  
with the filter or conversion lens attached to the  
Palmcorder, 4 corners of the image may become dark  
(vignetting). For details, please refer to the operating  
instructions for your accessories.  
Do not place a Cassette near highly magnetic substances  
or equipment.  
The surface of tape is covered with extremely minute  
magnetic particles, upon which signals are recorded.  
Magnetic necklaces, toys, etc., have magnetic force that is  
stronger than you may normally expect, and they may  
erase the contents of a recording or may cause noise in  
images and sounds.  
Card  
When the Card is being read, do not remove the Card, turn  
off the power, or subject it to vibration or impact.  
Do not leave the Card in places where there is high  
temperature or direct sunlight, or where electromagnetic  
waves or static electricity are easily generated.  
Do not bend or drop the Card. The Card or the recorded  
content may be damaged.  
Remove the Lens Hood attached to this Palmcorder first  
before attaching the supplied Lens Hood for MEGA  
STILL Pictures Recording.  
Be sure to keep the Lens Hood attached to the Palmcorder  
so as to shut out unnecessary light.  
TM  
After use, be sure to remove the Card from the  
Palmcorder.  
After use, store the supplied SD Memory Card in the  
enclosed yellow bag.  
67  
White Balance Adjustment  
Explanation of Terms  
ªDigital Video System  
In a digital video system, images and sounds are converted  
into digital signals and recorded on a tape. This complete  
digital recording is capable of recording and playback with  
minimal image and sound deterioration.  
In addition, it automatically records data, such as Time Code  
and date/time, as digital signals.  
Compatibility with S-VHS or VHS Cassettes  
Because this Palmcorder employs a digital system for  
recording image and sound data, the cassette is not  
compatible with conventional S-VHS or VHS video  
equipment that employs an analog recording system.  
The size and shape of the Cassettes are also different.  
Compatibility with Output Signals  
Because AV signal output from the AV signal output jack is  
analog (the same as conventional video systems), this  
Palmcorder can be connected with S-VHS or VHS VCR or a  
TV for playback. (l 45)  
White Balance Adjustment recognizes the color of light and  
makes adjustment so that the white color will become pure  
white.  
Auto White Balance Adjustment  
This Palmcorder stores settings that are optimal for several  
kinds of general light sources. The Palmcorder determines  
the hue of light that it receives through the lens and White  
Balance Sensor, thereby judging the recording condition,  
and selects the closest hue setting. This function is called  
Auto White Balance Adjustment.  
However, since white balance settings for only certain kinds  
of light sources are stored, the Auto White Balance function  
does not operate properly when recording occurs under light  
that is out of the range of the setting values.  
ªTime Code  
Time Code signals are data that indicate time measured in  
hours, minutes, seconds, and frames (30 frames per  
second.) If this data is included in a recording, an address is  
assigned to each image on the tape.  
ªFocus  
Auto Focus Adjustment  
The Time Code is automatically recorded as a part of the  
sub-code at each recording.  
The Auto Focus System automatically moves the internal  
focusing lens forward or backward and adjusts the focus so  
that the subject can be seen clearly.  
However, the Auto Focus System does not function properly  
for the following subjects or under the following recording  
conditions.  
Please use the Manual Focus Mode instead.  
1) Recording a subject whose one end is located closer  
to the Palmcorder and the other end farther away  
from it  
Because Auto Focus makes adjustments at the center  
of an image, it may be impossible to focus on a subject  
that is located in both foreground and background.  
2) Recording a subject behind dirty or dusty glass  
Because the focus is on the dirty glass, the subject  
behind the glass will not be in focus.  
When a new (previously unrecorded) Cassette is inserted,  
the Time Code automatically starts from zero. If a recorded  
Cassette is inserted, the Time Code picks up from the point  
where the last scene was recorded. (In this case, when the  
Cassette is inserted, the zero display [0h00m00s00f] may  
appear, but the Time Code starts from the previous value.)  
The Time Code cannot be reset to zero.  
Unless the Time Code is continuously recorded from the  
beginning of a tape, accurate editing may not be possible.  
To ensure that the Time Code will be recorded with no  
breaks, we recommend the use of the Camera Search  
Function (l 20) or the Blank Search Function (l 29)  
before recording a new scene.  
ªMemory Stop Function  
The Memory Stop Function is useful for the following  
operations.  
Rewinding or fast-forwarding a tape to a desired  
position  
3) Recording a subject in dark surroundings  
Because the light information that comes through the  
lens decreases considerably, the Palmcorder may not  
focus correctly.  
1
Set [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
4) Recording a subject that is surrounded by objects  
with glossy surfaces or by highly reflective objects  
Because the Palmcorder focuses on the objects with  
glossy surfaces or on highly reflective objects, the  
recording subject may become blurry.  
2
Reset the Tape Counter to zero at the tape  
position from which you want to play it back  
later. (l 10, 16)  
3
4
Start playback or recording.  
5) Recording a fast-moving subject  
When playback or recording is over: slide the  
[OFF/ON/MODE] Switch from [ON] to put the  
Palmcorder in the VCR Mode.  
The [VCR] Lamp lights up.  
Rewind the tape.  
The tape automatically stops approximately at the  
Because the focus lens inside moves mechanically, it  
may not be able to keep up with the fast-moving  
subject.  
6) Recording a subject with little contrast  
Because the Palmcorder achieves focus based upon  
the vertical lines of an image, a subject with little  
contrast, such as a white wall, may become blurry.  
5
position where the counter was set to zero.  
Stopping editing automatically during audio dubbing  
ªWhite Balance Adjustment  
1
2
3
4
Set [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
Reset the Tape Counter to zero at the position  
where you want to stop editing.  
Play back the still pictures where you want to  
start audio dubbing.  
Depending on the type of light source, the colors recorded by  
the Palmcorder may be affected. In some cases, images  
may be recorded with bluish or reddish hue. To minimize the  
effect of light on the subject’s color, what is called White  
Balance Adjustment becomes necessary.  
Start audio dubbing. (l 33)  
Audio dubbing automatically stops at the position  
where the counter was set to zero.  
68  
Card Memory Functions  
Recording Media:  
Image Compression:  
Video Compression:  
Sound Compression:  
Specifications  
SD Memory Card, MultiMediaCard  
JPEG  
MPEG4  
G.726  
Digital Palmcorder  
Information for your safety  
Power Source:  
Power Consumption:  
DC 7.9/7.2 V  
Recording  
7 W  
Maximum Number of pictures that can be recorded on the  
supplied SD Memory Card  
When the size of pictures is [1200k900]  
Recording Format:  
Mini DV (Consumer-use Digital Video  
SD Format)  
6.35 mm digital video tape  
SP: 80 min.; LP: 120 min.  
(with DVM80)  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
approx. 23 pictures  
approx. 42 pictures  
approx. 65 pictures  
Tape Used:  
Recording/Playback Time:  
When the size of pictures is [640k480]  
Video  
Recording System:  
Television System:  
FINE:  
NORMAL:  
approx. 100 pictures  
approx. 200 pictures  
Digital Component  
EIA Standard: 525 lines 60 Fields  
NTSC color signal  
ECONOMY:  
approx. 400 pictures  
Audio  
Recording System:  
PCM Digital Recording  
16 bit (48 kHz/2 track),  
12 bit (32 kHz/4 track)  
1/3.8-inch CCD Image Sensor  
Auto Iris, F1.8,  
When you record in one Memory Card using various  
modes (FINE, NORMAL, ECONOMY), the maximum  
number of images available will not exceed the indications  
stated above.  
The indicated Maximum Number of pictures that can be  
recorded is an approximate calculation. The number of  
recordable still pictures on the SD Memory Card may differ  
depending on the subject.  
Image Sensor:  
Lens:  
Focal Length;  
3.55-35.5 mm,  
Macro (Full Range AF)  
37 mm  
10:1 Power Zoom  
Filter Diameter:  
Zoom:  
Monitor:  
Finder:  
Microphone:  
2.5-inch LCD  
Color Electronic Viewfinder  
Stereo  
AC Adaptor  
Information for your safety  
Speaker:  
1 round speaker 20 mm  
1,400 lx  
Standard Illumination:  
Minimum Required  
Illumination:  
Video Output Level:  
S-Video Output Level:  
Power Source:  
Power Consumption:  
AC 110-240 V, 50/60 Hz  
35W  
3 W (When not in use.)  
DC 7.9 V, 1.2 A  
(Palmcorder Operation)  
DC 8.4 V, 2.4 A (Battery Charging)  
12 lx  
1.0 Vp-p, 75 ohm  
Y Output: 1.0 Vp-p, 75 ohm  
C Output: 0.286 Vp-p, 75 ohm  
316 mV, 600 ohm  
DC Output:  
Audio Output Level:  
Video Input Level:  
S-Video Input Level:  
1.0 Vp-p, 75 ohm  
Dimensions:  
2-3/4 (W)k1-3/4 (H)k4-9/16 (D) inch  
70 (W)k45 (H)k116 (D) mm  
0.363lbs. (0.165 kg)  
Y Input: 1.0 Vp-p, 75 ohm  
C Input: 0.286 Vp-p, 75 ohm  
316 mV, 10 kohm or more  
Digital Still Picture Output, Control  
Signal Input/Output  
Weight:  
Audio Input Level (Line):  
Digital Still Picture:  
Battery Adaptor Unit  
Information for your safety  
(Transfer rate: max. 115 kbps)  
Card reader/writer function,  
USB 1.1 compliant (max. 12 Mbps)  
No copyright protection support  
DV Input/Output Terminal  
(i.LINK, 4-pin)  
2 (W)k4-1/2 (H)k4-1/8 (D) inch  
50 (W)k115 (H)k106 (D) mm  
1.6 lbs. (0.49 kg)  
Power Source:  
Power Consumption:  
DC 7.9/7.2 V  
6 W (When using LCD Monitor)  
USB:  
Video Flash:  
Microphone:  
Audio Output Level (Line):  
Video Output Level:  
GN 6  
Monaural  
316 mV, 600 ohm  
1.0 Vp-p, 75 ohm  
Digital Interface:  
Dimensions:  
Weight:  
(without Battery and DV cassette)  
32 oF -104 oF (0 oC-40 oC)  
10% -80%  
<SD Camera Style>  
Dimensions:  
Weight:  
Operating Temperature:  
Operating Humidity:  
52 (W)k77 (H)k105.5 (D) mm  
Approx. 300 g (without Battery)  
Approx. 345 g (with Battery)  
Weight and dimensions shown are approximate.  
Designs and specifications are subject to change without prior notice.  
69  
Palmcorder Accessory System  
Accessory# Figure  
Description  
800mAH/ Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
*CGR-D08A/1B  
1600mAH/ Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
*CGR-D16A/1B  
*CGP-D28A/1B  
2800mAH/Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
5300mAH/Rechargeable  
Lithium Ion Battery Pack  
*CGR-D53A/1K  
DV Interface Cable (i.LINK)  
(4-pin to 4-pin)  
PV-DDC9 (For USA)  
PV-DDC9-K (For Canada)  
PV-DRC9 (For USA)  
IR Remote Control  
PV-DRC9-K (For Canada)  
PV-H150 (USA only)  
Carrying Case  
PV-H210 (USA only)  
Leather Carrying Case  
RP-SD064BPPA  
RP-SD032BPPA  
RP-SD016BPPA  
64 MB SD Memory Card  
32 MB SD Memory Card  
16 MB SD Memory Card  
BN-SDCAPE/1B (For USA)  
BN-SDCAPU/1B  
(For Canada)  
USB Reader/Writer for  
SD Memory Card  
(compatible with MultiMediaCard)  
BN-SDABPE/1B (For USA)  
BN-SDABPU/1B  
(For Canada)  
SD PCMCIA Adaptor  
(compatible with MultiMediaCard)  
PV-PD2100 (USA only)  
PV-DRS2  
Digital Video Printer  
PC Connection Unit  
(Includes RS-232C connection cables and  
PHOTOVU LINK Software)  
*Please refer to page 12, concerning the battery charging time and available recording time.  
*NOTE: Accessories and/or model numbers may vary by country. Please consult your local dealer.  
70  
Palmcorder Accessory Order Form (For USA Customers)  
Please photocopy this form when placing an order.  
1. Palmcorder Model #  
2. Items Ordered  
Accessory #  
Description  
Price Each  
Quantity  
Total Price  
Subtotal  
Your State & Local Sales Tax  
Shipping & Handling  
Total Enclosed  
6.95  
3. Method of payment (check one)  
Check of Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)  
VISA  
Credit Card #  
MasterCard  
Discover  
Expiration Date  
Customer Signature  
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES  
(Please do not send cash)  
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)  
Ship To:  
Mr.  
Mrs.  
Ms.  
Phone#:  
First  
Last  
Day  
(
)
Street Address  
City  
Night  
(
)
State  
Zip  
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF  
THE FOLLOWING:  
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER  
OR  
CALL PANASONIC’S ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368  
[6 AM-5 PM M-F, 6 AM-10:30 AM SAT, PACIFIC TIME]  
OR  
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY ORDER OFFICE  
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032  
In CANADA, please contact your local Panasonic dealer for more information on Accessories.  
71  
Before Requesting Service  
(Problems and Solutions)  
If you are experiencing one of the following problems with your Digital Palmcorder, it may be something you can correct yourself.  
Check the list below for Problems and Solutions.  
Problems  
Solutions  
The Palmcorder power cannot be turned on.  
The Palmcorder power turned off automatically.  
Is the power source connected correctly?  
If you leave the Palmcorder in Recording Pause Mode for  
more than 5 minutes, the power is turned off automatically to  
protect the tape and to save the Battery power.  
The Palmcorder power does not stay on long enough.  
Is the Battery low? Charge the Battery or attach a fully  
charged Battery.  
Something is wrong with the Palmcorders operation.  
The Palmcorder is turned on but no functions operate.  
Press the [RESET] Button on the Palmcorder with a  
pointed object. If this does not solve the problem, first  
disconnect the power supply and wait for a minute or so,  
and then reconnect the power supply to turn the power  
back on. (If the above operation is performed when the  
[ACCESS] Lamp of the Card Slot is lit, the data on the Card  
may be damaged.)  
Battery runs down quickly.  
Is the Battery fully charged? Charge it with the AC Adaptor.  
Are you using the Battery in an extremely cold place? In  
cold places, the operating time of the Battery becomes  
shorter.  
Has the Battery worn out? If the operating time is still too  
short even after the Battery is fully charged, the Battery has  
worn out.  
The Battery cannot be charged.  
If the DC Cable is connected to the AC Adaptor, charging  
cannot be performed. Disconnect the DC Cable.  
Recording does not start although power is supplied to  
the Palmcorder and the Cassette is correctly inserted.  
Is the accidental erasure protection tab on the Cassette  
open? If it is open (set to [SAVE]), recording cannot be  
performed.  
Is the tape wound to the end? Insert a new Cassette.  
Is the Palmcorder power turned on?  
Is the [CAMERA] Lamp on? If the [CAMERA] Lamp is not  
on, no recording function can be operated.  
Has condensation occurred? Wait until the [DEW  
DETECTED] Indication disappears.  
Audio dubbing cannot be performed.  
Is the accidental erasure prevention slider on the Cassette  
open? If it is open (set to [SAVE]), recording cannot be  
performed.  
Are you attempting to edit a tape portion that was recorded  
in LP Mode? LP Mode does not allow audio dubbing to  
operate.  
The Time Code becomes inaccurate.  
The Time Code Indication counter may not be constant in the  
reverse direction in Slow Motion Playback Mode, but this is  
not a malfunction.  
The Remaining Tape Time Indication disappears.  
When you record still pictures in PhotoShot Mode, the  
Remaining Tape Time Indication may disappear temporarily.  
However, it reappears when the Palmcorder is set back to  
Normal Recording Mode.  
72  
If you are experiencing one of the following problems with your Digital Palmcorder, it may be something you can correct yourself.  
Check the list below for Problems and Solutions.  
Problems  
Solutions  
The Remaining Tape Time Indication does not match the  
actual remaining tape time.  
If scenes of less than 15 seconds are continuously  
recorded, the remaining tape time cannot be displayed  
correctly.  
In some cases, the Remaining Tape Time Indication may  
show remaining tape time that is 2 to 3 minutes shorter  
than the actual remaining tape time.  
Video cannot be played back even when the [1] Button  
is pressed.  
Is the [VCR] Lamp on? If the [VCR] Lamp is not on, the  
playback function cannot be used.  
Mosaic-like noise patterns appear on images during  
Cue, Review or Slow Motion Playback.  
This phenomenon is characteristic of digital video systems. It  
is not a malfunction.  
Although the Palmcorder is correctly connected to a TV,  
playback images cannot be seen.  
Have you selected Video Input on the TV? Please read the  
operating instructions of your TV and select the input that  
matches the input jacks used for the connection.  
Playback image is not clear.  
Are the heads of the Palmcorder dirty? If the heads are dirty,  
playback image will not be clear.  
No sound is played back from the built-in speaker or  
headphones of the Palmcorder.  
Is the volume too low? During playback, continue pressing  
the [PUSH] Dial until the [VOLUME] Indication appears.  
Then, rotate the [PUSH] Dial to adjust the volume.  
Different sounds are reproduced at the same time.  
[AUDIO] on the [PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu of the  
[VCR FUNCTIONS] Main-Menu has been set to [MIX]. As a  
result, the original sound and sound that was recorded by  
audio dubbing are played back together. It is possible to  
reproduce the sounds separately.  
The original sound was erased when audio dubbing was  
performed.  
If you perform audio dubbing on a recording done in [16bit]  
Mode, the original sound will be erased. If you want to  
preserve the original sound, be sure to select [12bit] Mode at  
the time of recording.  
Sounds cannot be played back.  
Although a Cassette with no audio dubbing is being played,  
is [AUDIO] on the [PLAYBACK FUNCTIONS] Sub-Menu of  
the [VCR FUNCTIONS] Main-Menu set to [ST2]? To play  
back a Cassette with no audio dubbing, [AUDIO] must be  
set to [ST1].  
Is the Variable Speed Search Function working? Press the  
[1] Button to cancel the Variable Speed Search Function.  
The recorded picture on the Memory Card is not clear.  
Do you have [PICTURE QUALITY] on the [CARD SETUP]  
Sub-Menu set to [ECONOMY]? If recording is made when it  
is set to [ECONOMY], a detailed image may show a mosaic  
pattern. Set the [PICTURE QUALITY] to [NORMAL] or  
[FINE]. (l 36)  
Card PhotoShot playback pictures do not look normal.  
Even if a Card is formatted, it cannot be used.  
There is a possibility that the images are damaged. To  
prevent the loss of image data, we recommend that you back  
images up on a Cassette or personal computer.  
(l 40, 49)  
There is a possibility of damage to either the Palmcorder or  
the Card. Please contact Panasonic Call Center.  
73  
Request for Service Notice (USA only)  
Please photocopy this form when making a request for service notice.  
In the unlikely event this product needs service.  
Please include your proof of purchase.  
(Failure to due so will delay your repair.)  
To further speed your repair, please provide  
an explanation of what wrong with the unit  
and any symptom it is exhibiting.  
Request for Service Notice:  
(USA Only)  
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road  
Elgin, IL. 60123-7847  
Attn: Camcorder Repair  
Please write the displayed above Self Diagnostic number  
here.  
74  
Limited Warranty  
(For USA Customers)  
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.,  
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS  
COMPANY,DIVISION OF MATSUSHITA  
ELECTRICCORPORATION OF AMERICA  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic/Quasar Video Products  
Limited Warranty  
Limited Warranty Coverage  
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company or  
Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which  
starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, or (b)  
replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.  
Product  
Parts  
Labor  
Contact Number  
Service  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
One (1) Year (except CCD Image Sensor)  
CCD Image Sensor - 6 (Six) Months  
1-800-211-PANA(7262)  
Carry-In or Mail-In  
Camcorder  
DVD/VCR Deck,  
A/V Mixer  
One (1) Year  
Ninety (90) Days  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Carry-In: 21”  
TV/VCR, TV/DVD,  
TV/DVD/VCR  
Combination  
CRTand Smaller  
In-Home or Carry-In:  
22” CRT and Larger  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
One (1) Year (except CRT)  
CRT - Two (2) Years  
Ninety (90) Days  
Ninety (90) Days  
TV/HDR  
Combination  
1-888-843-9788  
In-Home or Carry-In  
Rechargeable  
Batteries  
(in exchange for  
defective item)  
Ten (10) Days  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
Tape  
(in exchange for  
defective item)  
Five (5) Days  
Not Applicable  
Not Applicable  
Carry-In or Mail-In  
Carry-In or Mail-In  
1-800-211-PANA(7262)  
1-800-211-PANA(7262)  
Memory Cards  
(in exchange for  
defective item)  
Ninety (90) Days  
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.  
You must carry-in or mail-in your product or arrange for in-home service, as applicable, during the warranty period. If non-rechargeable  
batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or  
Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. A purchase receipt or  
other proof of the original purchase date is required for warranty service.  
Carry-In, Mail-in or In-Home Service  
For Carry-In, Mail-In or In-HomeService (as applicable) in the United States call toll free contact number listed above or visit Panasonic  
Web Site: http://www.panasonic.com  
For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.  
In-Home service, if applicable, requires clear, complete and easy access to the product by the authorized servicer and does not include  
removal or re-installation of an installed product. It is possible that certain in-home repairs will not be completed in-home, but will require  
that the product, or parts of the product, be removed for shop diagnosis and/or repair and then returned.  
Limited Warranty Limits And Exclusions  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or  
cosmetic damage, nor does it cover markings or retained images on the picture tube resulting from viewing fixed images (including,  
among other things, letterbox pictures on standard 4:3 screen TV’s, or non-expanded standard 4:3 pictures on wide screen TV’s, or  
onscreen data in a stationary and fixed location). The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,  
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper  
maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other  
business), rental use of the product, service by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is  
attributable to acts of God.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE  
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANYBREACH OF THIS WARRANTY.  
(As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, or travel to  
and from the servicer, loss of media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, butare for  
illustration only.)  
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OFMERCHANTABILITY, ARE  
LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or  
Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the  
addresses listed for the warrantor.  
PARTS AND SERVICE (INCLUDING COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, WHERE APPLICABLE) WHICH ARE  
NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
75  
Customer Services Directory  
For Product Information, Operating Assistance, Literature Request, Dealer Locations,  
and all Customer Service inquiries please contact:  
1-800-211-PANA (7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 9 am-7 pm, EST.  
or send e-mail : [email protected]  
Web Site: http://www.panasonic.com  
You can purchase parts, accessories or locate your  
nearest servicenter by visiting our Web Site.  
Accessory Purchases:  
1-800-332-5368 (Customer Orders Only)  
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032  
(Monday - Friday 6 am-5 pm; Saturday 6 am-10:30 am, PST)  
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)  
Product Repairs  
Centralized Factory Servicenter  
Panasonic Services Company  
1705 N. Randall Road,  
MAIL TO :  
Elgin, IL 60123-7847  
Attention: Camcorder Repair  
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centralized Factory Servicenter  
Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).  
Service in Puerto Rico  
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company/ Factory Servicenter:  
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985  
Phone (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910  
As of February 2002  
Service in Canada: As per Sevicenter listed in Canadian warranty information on page 77.  
76  
Limited Warranty  
(For Canadian Customers)  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT LIMITED WARRANTY  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any  
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.  
Camcorder Product One (1) year, parts and labour  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,  
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been  
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is  
used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.  
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase  
is required before warranty service is performed.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING  
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the  
exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: (905) 624-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
Web: www.panasonic.ca  
For product repairs, please contact one of the following:  
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.  
Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca  
A Panasonic Factory Servicentre listed below:  
Richmond, British Columbia  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tel: (604) 278-4211  
Calgary, Alberta  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON L4W 2T3  
Tel: (905) 624-8447  
Fax: (905) 238-2418  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tel: (514) 633-8684  
Fax: (514) 633-8020  
th  
6835-8 St. N. E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tel: (403) 295-3955  
Fax: (403) 274-5493  
Fax: (604) 278-5627  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
CUSTOMERS RECORD  
Customer Name: ____________________________________Model Number: ____________________________________  
Serial Number: _______________________________________________________________________________________  
Date of Purchase: _____________________________________________________________________________________  
Dealers Name: _______________________________________________________________________________________  
Address: ______________________________________________________ Phone Number: _______________________  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
77  
Index  
Mix Mode .................................................................... 26, 31  
Mosaic Mode .............................................................. 26, 31  
Moving Picture (MPEG4) Recording................................. 38  
Multi-Picture Mode...................................................... 27, 32  
ªA  
AC Adaptor........................................................................ 12  
ArcSoft Software ............................................................... 48  
Audio Dubbing................................................................... 33  
Auto Focus ........................................................................ 68  
Auto White Balance Adjustment........................................ 68  
ªN  
Negative Mode............................................................ 26, 31  
ªB  
ªP  
Backlight Compensation................................................... 23  
Battery Adaptor Unit.......................................................... 34  
Before Requesting Service................................................ 72  
Black & White Mode................................................... 26, 31  
Blank Search.................................................................... 29  
Palmcorder Accessories ....................................................70  
PhotoShot ......................................................................... 21  
Picture-in-Picture Mode .................................................... 27  
Playback Digital Effect Functions................................ 31, 32  
Playback Zoom ................................................................. 31  
Portrait Mode .................................................................... 23  
Program AE ...................................................................... 23  
Progressive PhotoShot Mode ............................................21  
ªC  
Camera Data..................................................................... 17  
Camera Search ................................................................. 20  
Card PhotoShot........................................................... 35, 36  
Card Playback.................................................................. 39  
Charging the Battery ........................................................ 12  
Cinema Mode................................................................... 23  
Color Temperature ........................................................... 25  
Condensation .................................................................... 66  
Continuous PhotoShot ..................................................... 21  
Cue Playback ................................................................... 28  
ªR  
Recording Check .............................................................. 20  
Recording Pause Mode .................................................... 20  
Recording Speed .............................................................. 19  
Remote Controller....................................................... 10, 11  
Repeat Playback............................................................... 28  
Review Playback............................................................... 28  
ªS  
ªD  
SD Memory Card ...............................................................56  
SD Voice Recording.......................................................... 38  
Self-Recording .................................................................. 20  
Sepia Mode................................................................. 26, 31  
Shutter Speed................................................................... 24  
Slide Show........................................................................ 41  
Slow Motion Playback....................................................... 29  
Solarization Mode ....................................................... 26, 31  
Sound Volume .................................................................. 28  
SP/LP Mode...................................................................... 19  
Sports Mode ..................................................................... 23  
Spotlight Mode.................................................................. 23  
Still Advance Playback...................................................... 29  
Strobe Mode ............................................................... 26, 31  
Sub-Code...........................................................................68  
Surf & Snow Mode............................................................ 23  
Swing Mode ................................................................ 27, 32  
Date/Time Indication ......................................................... 59  
Date/Time Setting............................................................. 19  
Digital Effect ................................................... 26, 27, 31, 32  
Digital Electronic Image Stabilizer.................................... 22  
Digital Still Picture ............................................................ 21  
Digital Zoom ..................................................................... 22  
DPOF Setting ................................................................... 44  
Dubbing...................................................................... 45, 46  
ªE  
Erasure Prevention Slider ................................................ 13  
ªF  
F Number ......................................................................... 24  
Fade ................................................................................. 22  
File Lock Setting............................................................... 43  
File Search Mode ............................................................. 40  
Folder Structure................................................................. 56  
Formatting ........................................................................ 44  
ªT  
Time Code .........................................................................68  
Title ................................................................................... 42  
Trailing Effect Mode.................................................... 26, 31  
ªG  
Gain-up Mode................................................................... 26  
ªI  
ªU  
Index Search .................................................................... 30  
Iris..................................................................................... 24  
USB Connection Kit .......................................................... 49  
ªV  
ªJ  
Variable Speed Search..................................................... 28  
Video Flash....................................................................... 37  
Video Head Clogging.........................................................66  
Viewfinder ......................................................................... 14  
Voice Power Save .............................................................63  
Voice Recording ............................................................... 38  
Jog Playback.................................................................... 29  
ªL  
LCD Monitor ..................................................................... 14  
Limited Warranty ............................................................... 75  
Low Light Mode................................................................ 23  
ªM  
ªW  
Macro Close-up Function ................................................. 21  
Manual Focus................................................................... 24  
Mega-Pixel Still-Picture Recording................................... 35  
Memory Card.................................................................... 35  
Memory Stop Function ...................................................... 68  
Menu Screen.................................................................... 15  
Mirror Mode................................................................ 26, 31  
White Balance..............................................................25, 68  
Wind Noise Reduction .......................................................16  
Wipe Mode.................................................................. 26, 31  
ªZ  
Zoom........................................................................... 21, 22  
78  
Spanish Quick Use Guide/Guía española para el  
uso rápido  
ªPara iniciar  
1
1
Cargue la batería.  
Conecte el cable eléctrico de CA en el adaptador de CA y en la toma de  
corriente de CA.  
POWER  
CHARGE  
QUICK 100%  
Coloque la batería con el adaptador de CA. (Eso hará empezar la  
carga).  
1
La batería estará cargada enteramente cuando se apague la luz  
[100%] 1.  
2
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
Como la batería no se carga cuando el cable de CC está conectado  
con el adaptador de CA, desconéctelo.  
CARD P. B.  
POWER  
3
2
2
3
Acople la batería cargada con la videocámara.  
Active la videocámera.  
Desplace el interruptor 2 a [ON]. (Se enciende la luz [CAMERA].)  
Introduzca la cassette.  
Lleve la palanca 3 a la derecha y tire hacia abajo para abrir la tapa.  
Introduzca la cassette.  
4
4
Oprima [PUSH TO CLOSE] para cargar la cassette.  
Cierre la tapa del asiento inferior.  
3
OPEN/EJECT  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara grabar  
2
REC  
1 Desplace el interruptor [OFF/ON/MODE] y ponga a [ON].  
Se enciende la luz [CAMERA]. 1  
2 Oprima el pulsador de Inicio/Parada para grabar.  
Inicia la grabación.  
RECORD  
Después de que esté visualizado [RECORD], cambia a [REC]. 2  
STILL MPEG4 VOICE  
RESET  
CARD  
MODE  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
1
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara comprobar lo que ha sido grabado  
BACKLIGHT  
3
2
1
Active el modo VCR, rebobine la cinta, ponga la cinta en  
playback.  
CAMERA  
STILL  
Desplace el interruptor 1. (Se enciende la luz [VCR].)  
Oprima el pulsador 2 para rebobinar.  
Oprima el pulsador 3 de actuación. (Empezará el playback)  
2
Desactive la videocámara.  
Lleve el interruptor 1 a [OFF].  
1
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
1, 2  
79  
ªPara introducir una tarjeta de memoria  
6
ACCESS  
5
CARD EJECT  
Antes de introducir una tarjeta de memoria, asegúrese de que esté  
desactivada la videocámara.  
1
Manteniendo la tarjeta de memoria con su ángulo cortado A  
hacia la derecha 1, introdúzcala en la ranura de tarjeta 2.  
La visualización cambia desde 3 a 4.  
2
1
Mientras que está encendida la luz [ACCESS] 5, nunca trate de abrir el  
asiento de la tarjeta, ya que eso podría dañar la tarjeta y originar un  
funcionamiento defectuoso a la videocámara.  
A
1
Para expulsar una tarjeta  
Después de desactiver la videocámara, deslice la palanca 6 hacia la  
izguierda.  
3
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara grabar en una tarjeta de memoria  
1 Lleve el selector [TAPE/CARD] a [CARD].  
2 Lleve el selector [STILL/MPEG4/VOICE] a [STILL].  
3 Ajuste el [PICTURE SIZE] en el submenú [CARD SETUP] a  
[1200t900] o bien a [640t480].  
4 Ajuste [CAMERA FUNCTIONS] o [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [REC MODE] >> según la calidad deseada  
(FINE, NORMAL, ECONOMY).  
2
STILL MPEG4 VOICE  
RESET  
CARD  
MODE  
TAPE  
CARD  
1
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
5 Oprima el pulsador [PHOTO SHOT].  
3, 4  
3, 4  
5
PUSH  
PHOTO  
SHOT  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªPara reproducir la imagen en la tarjeta de memoria  
1
Ajuste la videocámara según el modo de playback de tarjeta.  
Se enciende la luz [CARD P.B.].  
En la tarjeta de memoria se visualiza fotograma que fue grabado por  
último.  
1 Nombre del fichero  
2 Dimensiones de la imagen  
STILL MPEG4 VOICE  
RESET  
CARD  
MODE  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
3 El número de la imagen  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
1
100-0012  
1
2
3
80  
81  
82  
83  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation of America  
Executive Office:  
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094  
(201) 348-7000  
Panasonic Company East: 6749 Baymeadow Drive, Glen Burnie, MD 21060  
Panasonic Company Central: 1707 North Randall Road, Elgin, IL 60123  
Panasonic Company West: 6550 Katella Avenue, Cypress, CA 90630  
Division of Matsushita Electric Corporation of America  
Panasonic Sales Company (“PSC”)  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.  
San Gabriel Industrial Park, Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5, Carolina, PR 00984  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, ON, L4W2T3  
P
LSQT0511A  
F0102Nm0 (1000A)  
R
Caméscope numérique  
Manuel d’utilisation  
Modèle  
PV-VM202  
Mini  
Il est recommand de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser I’appareil.  
é
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca  
LSQT0511A  
Renseignements  
Merci d’avoir choisi Panasonic!  
Vous avez acheté lun des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le marché. Utilisé selon les  
directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir. Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-  
dessous. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette située sur le dessous de votre caméscope. Conservez le présent manuel  
afin de pouvoir le consulter au besoin.  
Date dachat  
Vendeur  
Adresse du vendeur  
Numéro de téléphone du vendeur  
Numéro de modèle  
PV-VM202  
Numéro de série  
Mesures de sécurité  
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de chocs électriques, éviter d’exposer cet appareil à la pluie  
ou à une humidité excessive.  
Votre caméscope  
est conçu pour faire lenregistrement et la lecture en modes standard (SP) et longue durée  
Ò
(LP).  
Il est recommandé de nutiliser que des cassettes portant la mention  
.
Ò
Attention:  
Attention:  
Pour éviter un incendie, des chocs électriques ou de l’interférence, n’utiliser que les accessoires  
recommandés.  
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne  
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.  
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne remplacer le bloc-batterie qu’avec un bloc-batterie  
identique ou équivalent.  
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral  
indique la présence d’une tension suffisamment  
élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. I  
lI est dangereux de toucher à une pièce interne  
AVIS  
Risque de chocs électriques  
Ne pas ouvrir  
de l’appareil.  
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral  
indique que le manuel d’utilisation inclus avec  
l’appareil contient d’importantes recommandations  
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.  
Il faut donc le lire attentivement afin d’éviter toute  
difficulté.  
Attention: Afin de prévenir des risques de chocs  
électriques, ne pas retirer les vis.  
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.  
Les informations ci-dessus se trouvent sur le dessous de l’appareil.  
Cet appareil devient chaud durant lutilisation. Il est donc recommandé de lutiliser dans un endroit ventilé. Ne pas placer cet  
appareil dans un endroit clos, tel une bibliothèque.  
2
Directives importantes  
1) Lire les instructions.  
2) Conserver les instructions.  
3) Tenir compte des avertissements.  
4) Suivre les instructions.  
5) Ne pas utiliser cet appareil vidéo en présence deau.  
6) Nettoyer lappareil avec un chiffon sec.  
7) Prendre soin à ne pas bloquer les ouvertures daération de lappareil. Installer lappareil conformément aux instructions du  
fabricant.  
8) Ne pas installer lappareil près dune source de chaleur telle quun radiateur, une sortie dair chaud, une cuisinière ou tout autre  
appareil dégageant de la chaleur, y compris un amplificateur.  
9) Ne pas contrer les mesures de sécurité que représentent la fiche polarisée ou la fiche avec retour à la terre. Une fiche polarisée  
comporte deux lames dont lune est plus large que lautre. Une fiche avec mise à la terre comporte deux lames et une broche  
pour la mise à la terre. La lame plus large ou la troisième broche sont prévues pour votre sécurité. Sil est impossible dinsérer  
la fiche complètement dans la prise, essayer de linsérer dans lautre sens. Si le branchement demeure impossible,  
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.  
10) Ne pas marcher sur le cordon dalimentation ou placer des objets dessus. Porter une attention particulière à la fiche, aux prises  
de courant de lappareil et au point où le fil dalimentation est rattaché à lappareil.  
11) Nutiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.  
12) Ne placer lappareil que sur un support recommandé par le fabricant ou vendu avec  
lappareil. Le chariot sur lequel se trouve lappareil doit être déplacé avec soin de manière  
à prévenir que le chariot ne bascule.  
S3125A  
13) Pour mieux protéger cet appareil vidéo pendant un orage, ou dans le cas où cet appareil  
ne sera pas utilisé pendant une longue période, le débrancher.  
14) Confier lappareil à des techniciens qualifiés. Faire réviser lappareil sil a subi quelque dommage que ce soit, si le cordon  
dalimentation ou la fiche est endommagé, si de leau y a été déversé ou quun objet y a pénétré, ou encore sil a été exposé à la  
pluie ou à lhumidité, ne fonctionne pas normalement ou a été échappé.  
3
Précautions  
Utilisation et emplacement  
Pour éviter les chocs électriques ... Le caméscope et  
son bloc dalimentation ne doivent pas être exposés à la  
pluie ou à une humidité excessive. Ne pas brancher le bloc  
dalimentation ou faire fonctionner le caméscope sils sont  
mouillés. Le caméscope a été conçu pour être utilisé à  
lextérieur dans toutes les conditions météorologiques,  
mais il serait probablement endommagé, et ce de façon  
irrémédiable, par le contact direct avec leau, la pluie, la  
neige, la poussière, le sable, des éclaboussures dune  
piscine ou même du café. Ne pas tenter de démonter  
lappareil; il ne contient aucune pièce pouvant être réparée  
par lutilisateur. Débrancher le caméscope du bloc  
dalimentation avant de le nettoyer.  
Ne pas orienter le caméscope vers le soleil ou d’autres  
sources de lumière intense.  
Afin de prévenir tout dommage au viseur, ne pas  
laisser le caméscope avec le viseur orienté  
directement vers le soleil.  
Ne pas exposer le caméscope à des températures  
élevées pendant de longues périodes ... Ne pas  
lexposer à la lumière directe du soleil, le laisser dans une  
voiture stationnée toutes vitres fermées, près dun  
radiateur, etc. La chaleur pourrait endommager  
irrémédiablement les pièces internes du caméscope.  
Éviter les changements subits de température ... Si  
lappareil est amené dun endroit froid à un endroit chaud,  
de la condensation pourrait se former sur la bande  
magnétoscopique et à lintérieur de lappareil.  
Ne pas laisser le caméscope ou le bloc d’alimentation  
en marche lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Rangement du caméscope ... Ranger et manipuler le  
caméscope de façon à éviter des mouvements inutiles  
(chocs et vibrations). Le caméscope est muni dun  
dispositif sensible qui pourrait être endommagé par une  
manutention ou un rangement inadéquat.  
Entretien  
Nettoyage ... Ne pas utiliser de détersif fort ou abrasif pour  
nettoyer le caméscope.  
Protection de l’objectif ... Ne pas toucher la surface de  
lobjectif. Utiliser un liquide et un papier de nettoyage pour  
caméscope pour nettoyer lobjectif. Un nettoyage  
inadéquat pourrait rayer la surface de lobjectif.  
Boîtier du caméscope ... Avant dutiliser le caméscope,  
se laver le visage et les mains pour éviter que des produits  
chimiques tels que de la lotion de bronzage  
nendommagent le fini de lappareil.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du CANADA.  
Cet appareil incorpore des lampes fluorescentes qui contiennent une faible quantité de mercure. Certains de ses  
composants contiennent aussi du plomb. L’élimination de ces matériaux peut faire lobjet de réglementation dans votre  
localité. Aussi, pour plus de détails sur les modes d’élimination ou de recyclage, est-il recommandé de communiquer avec  
les autorités locales.  
4
Table des matières  
Préface  
Caractéristiques particulières  
Utilisation comme caméra vidéo (DV) ou comme  
Accessoires standard.......................................................... 6  
Guide sommaire.................................................................. 7  
Visionnement de lenregistrement....................................... 7  
Nomenclature (Commandes et accessoires) ...................... 8  
Télécommande.................................................................. 10  
Source dalimentation........................................................ 12  
Temps de recharge et autonomie denregistrement.......... 12  
Mise en place du capuchon de lobjectif............................ 13  
Ajustement de la courroie de la poignée........................... 13  
Mise en place dune cassette............................................ 13  
Mise en marche/arrêt du caméscope et sélection des  
modes............................................................................. 14  
Utilisation du viseur ........................................................... 14  
Utilisation de l’écran à cristaux liquides............................. 14  
Utilisation du menu............................................................ 15  
Liste des menus ................................................................ 16  
Réglage de la date et de lheure ....................................... 19  
Recharge de la pile incorporée au lithium......................... 19  
Mode longue durée (LP).................................................... 19  
Mode enregistrement audio............................................... 19  
appareil photo (SD).........................................................34  
Mise en place de ladaptateur pour batterie.......................34  
Mise en place de la batterie...............................................34  
Utilisation dune carte mémoire .........................................35  
Enregistrement sur une carte mémoire .............................35  
Utilisation de la lampe-éclair..............................................37  
Lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire...........39  
Copie dimages à partir dune carte mémoire sur une  
cassette...........................................................................40  
Diaporama .........................................................................41  
Création dun titre ..............................................................42  
Insertion dun titre ..............................................................42  
Protection des fichiers contre les effacements accidentels  
sur une carte mémoire (Verrouillage de fichier)..............43  
Effacement des fichiers enregistrés sur une carte  
mémoire ..........................................................................43  
Formatage dune carte mémoire........................................44  
Réglage DPOF ..................................................................44  
Copie de cassette DV sur une cassette S-VHS ou VHS  
(Doublage) ......................................................................45  
Copie de cassette S-VHS ou VHS sur cassettes DV ........45  
Utilisation du caméscope avec un appareil vidéo  
Mode caméra  
Enregistrement.................................................................. 20  
Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV.................. 21  
Fonction zoom avant/arrière.............................................. 21  
Fonction zoom numérique................................................. 22  
Fonction de stabilisation électronumérique de limage...... 22  
Fonctions fondu à lentrée et fondu en sortie .................... 22  
Fonction cinéma................................................................ 23  
Fonction compensation de contre-jour.............................. 23  
Enregistrement dans des situations particulières  
(Réglage automatique de Iexposition) ........................... 23  
Réglage manuel de la vitesse dobturation ....................... 24  
Réglage manuel de liris (Nombre F)................................. 24  
Réglage manuel de la mise au point................................. 24  
Enregistrement avec des couleurs naturelles  
numérique (Doublage) ....................................................46  
Utilisation du logiciel avec un ordinateur ...........................47  
Logiciel ArcSoft..................................................................48  
Utilisation de lensemble de connexion USB .....................49  
Installation du pilote de périphérique USB.........................49  
Connexion du caméscope à un ordinateur........................49  
Utilisation du décodeur G726 ............................................50  
Installation du décodeur G726...........................................50  
Vérification de la prise en charge du caméscope par  
lordinateur ......................................................................51  
Déconnexion du câble USB...............................................51  
Vérification et mise à jour du pilote....................................52  
Désinstallation du pilote ou du logiciel...............................55  
Remarques ........................................................................56  
(Équilibre du blanc)......................................................... 25  
Réglage manuel de I’équilibre du blanc ............................ 25  
Effets et fonctions numériques.......................................... 26  
Autres  
Indications..........................................................................57  
Signaux davertissement/alarme........................................59  
Notes et précautions..........................................................60  
Précautions demploi .........................................................65  
Explication des termes.......................................................68  
Spécifications.....................................................................69  
Accessoires .......................................................................70  
Guide de dépannage .........................................................71  
Garantie.............................................................................73  
Index..................................................................................74  
Mode magnétoscope  
Lecture .............................................................................. 28  
Repérage dune scène pour la lecture .............................. 28  
Lecture au ralenti............................................................... 29  
Lecture fixe/Lecture avance fixe........................................ 29  
Repérage de la fin de lenregistrement ............................. 29  
Fonctions de recherche de lindex..................................... 30  
Fonction de lecture zoom.................................................. 31  
Lecture avec effets numériques ........................................ 31  
Lecture sur téléviseur........................................................ 33  
Doublage audio ................................................................. 33  
5
Préface  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
Accessoires standard  
À gauche, figurent les accessoires fournis avec le caméscope.  
1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a. (l 12)  
Alimente le caméscope.  
PV-DAC12  
ATTENTION:  
Ce caméscope peut fonctionner sur 110/120/220/240 V courant  
alternatif (c.a.). Un adaptateur secteur est disponible pour les tensions  
autres que 120 V c.a.. Contacter un distributeur darticles électriques  
pour le choix dune prise de courant (c.a.) alternative. Nous vous  
recommandons ladaptateur accessoire de prise de courant  
(VJSS0070) pour les zones qui utilisent des prises c.a. spéciales.  
CGA-D07  
VSK0611  
2) Bloc-batterie (l 12)  
Alimente le caméscope.  
3) Adaptateur pour batterie (l 34)  
4) Télécommande et pile de type bouton (l 10, 11)  
5) Capuchon dobjectif et cordon du capuchon dobjectif (l 13)  
MC  
6) Parasoleil pour prise de photos dans le mode Image MEGA STILL  
(l 35, 67)  
Le parasoleil fourni permet de meilleurs résultats lors de la prise  
dimages à méga-pixel en protégeant lobjectif contre les rayons directs  
du soleil. Il est à noter que le capuchon dobjectif ne peut alors être mis  
en place.  
CR2025  
N2QAEC000003  
7) Fil A/V (l 33, 45)  
8) Carte mémoire SD (l 56)  
9) CD-ROM:  
Pilote USB pour caméscope numérique Panasonic (l 49)  
Décodeur G726 (l 47, 50)  
Logiciel ArcSoft (l 47, 48)  
MD  
MD  
Microsoft  
et Windows  
sont des marques déposées de Microsoft aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
VFC3731  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. 2001. ArcSoft,  
le logo ArcSoft, ArcSoft PhotoImpression 3.0, ArcSoft PhotoPrinter 2000  
Pro, ArcSoft PhotoBase 3.0 et ArcSoft Panorama Maker 3.0 sont des  
marques de commerce de ArcSoft, Inc.  
Tous les noms de produits et de marques sont des marques commerciales  
ou déposées de leur propriétaire respectif.  
MD  
MD  
VYP8344  
Intel  
Pentium  
est une marque déposée.  
i.LINK et ¥sont des marques commerciales.  
IBM est une marque déposée de IBM Company.  
MultiMediaCard est une marque déposée.  
SD est une marque commerciale.  
10) Câble USB (l 49)  
K2KC4CB00002  
LSFT0259  
10)  
LSFT0489  
VFA0366  
6
Guide sommaire  
1
2
1
Recharge de la batterie. (l 12)  
Insérer le câble c.a. dans ladaptateur secteur et brancher la fiche dans  
la prise.  
Raccorder la batterie à Iadaptateur secteur. (Ceci activera le  
chargement.)  
Lorsque le voyant de mise sous tension [POWER] est allumé, le voyant  
[CHARGE] clignote. Pour indiquer que la recharge de la batterie est  
terminée, le voyant de charge [100%] 1 sur ladaptateur secteur  
sallume.  
POWER  
CHARGE  
QUICK 100%  
1
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée s'il  
est branché à l'adaptateur secteur.  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2
3
4
Fixer la batterie rechargée au caméscope. (l 12)  
2
3
Établir le contact sur le caméscope. (l 14)  
Glisser 2 linterrupteur sur [ON]. (Le voyant [CAMERA] sallume.)  
4
4
5
Insérer la cassette. (l 13)  
Glisser le bouton d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] 3 vers la  
droite et abaisser le couvercle du logement de la cassette.  
Introduire la cassette.  
Appuyer sur [PUSH TO CLOSE] 4 pour la charger.  
Refermer le couvercle.  
3
OPEN/EJECT  
OFF ON  
MODE  
5
Commencer lenregistrement. (l 20)  
Appuyer sur la touche 5. (Lenregistrement démarre.)  
Appuyer une nouvelle fois sur la touche 5 pour larrêt momentané de  
lenregistrement.  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
5
Visionnement de lenregistrement  
6
Passer au mode magnétoscope, rebobiner la bande pour la  
lecture. (l 28)  
Glisser 6 linterrupteur au mode magnétoscope.  
(Le voyant [VCR] sallume.)  
Appuyer sur la touche 7 (Rebobinage)  
Appuyer sur la touche 8 (Lancement de la lecture)  
Appuyer sur la touche 9 (Arrêt de la lecture)  
6, 7  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
6
BACKLIGHT  
8
9
CAMERA  
STILL  
7
Éteindre le caméscope. (l 14)  
Placer 6 linterrupteur sur [OFF].  
7
7
Nomenclature (Commandes et accessoires)  
Caméscope (caméra DV)  
1) Touche du menu [MENU] (l 15)  
2) Touche de titre [TITLE] (l 42)  
1)  
2)  
4)  
5)  
BACKLIGHT  
CAMERA  
STILL  
3) Touche d’écran multiple [MULTI] (l 27, 32, 40, 42)  
Touche dimage sur image [P-IN-P] (l 27)  
4) Touche d’éclairage en contre-jour [BACKLIGHT] (l 23)  
Touche de lecture (Play) [1] (l 28, 39, 41)  
5) Touche dimage fixe [CAMERA STILL] (l 21)  
Touche de pause [;] (l 29, 39)  
3)  
6)  
7)  
8)  
6) Touche de fondu [FADE] (l 22)  
9)  
Touche darrêt (STOP) [] (l 28, 39, 41)  
7) Touche de recherche en avant [SEARCHr] (l 20)  
Touche davance accélérée/repérage [ 5] (l 28)  
8) Touche de recherche arrière [SEARCHs] (l 20)  
Touche de rebobinage/rétrospective [6] (l 28)  
Touche de contrôle de lenregistrement [S] (l 20)  
9) Écran à cristaux liquides (LCD) (l 14)  
......................................................................................................................................................................  
10)  
La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il  
peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran à cristaux  
liquides. Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et  
naffecte pas la qualité de limage enregistrée.  
12)  
......................................................................................................................................................................  
11)  
10) Touche douverture de l’écran à cristaux liquides [PUSH OPEN]  
(l 14)  
11) Support de batterie  
18)  
13)  
14)  
15)  
12) Levier d’éjection de la batterie [BATTERY EJECT] (l 12)  
13) Haut-parleur  
14) Microphone (incorporé, stéréo)  
15) Parasoleil (l 67)  
19)  
16) Voyant denregistrement (l 20)  
17) Capteur de la télécommande (l 11)  
18) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35, 36)  
19) Cadran multi-fonction [PUSH] (l 15, 19, 24, 25, 28, 29)  
20) Viseur (l 14, 67)  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
16)  
17)  
......................................................................................................................................................................  
La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il  
peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran du viseur.  
Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et naffecte pas la  
qualité de limage enregistrée.  
......................................................................................................................................................................  
21) Touche de marche/arrêt denregistrement (l 20, 38)  
22) Prise dentrée/sortie Audio-Vidéo [A/V IN/OUT] (l 33, 45)  
Prise de casque [PHONES] (l 62)  
Lorsquun câble AV est branché à cette prise, le haut-parleur incorporé  
du caméscope est désactivé.  
23) Sélecteur Cassette/Carte [TAPE/CARD] (l 35)  
24) Touche de zoom [W/T] (l 21, 22)  
25) Fente de la carte (l 35)  
20)  
25)  
21)  
W
T
18)  
PHOTO  
SHOT  
A/V IN/OUT  
PHONES  
22)  
TAPE  
24)  
CARD  
23)  
8
26) Touche de réinitialisation [RESET] (l 71)  
27) Voyants du mode de fonctionnement [CAMERA/VCR/CARD P.B.]  
(l 14, 20, 28, 39)  
28) Voyant daccès de la carte [ACCESS] (l 35)  
29) Sélecteur de mode denregistrement sur carte  
[STILL/MPEG4/VOICE] (l 36, 38, 39)  
30) Commutateur du sélecteur de mode marche/arrêt [OFF/ON/MODE]  
(l 14, 28, 39)  
31) Levier d’éjection de la carte mémoire [CARD EJECT] (l 35)  
32) Commutateur du sélecteur de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS]  
(l 20, 23, 24, 25)  
33) Levier de dégagement de la caméra [CAMERA RELEASE] (l 34)  
34) Prise USB [TO PC] (l 49)  
35)  
36)  
29)  
32)  
AUTO MANUAL  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
OFF ON MODE  
RESET  
26)  
27)  
28)  
FOCUS  
CAMERA  
VCR  
35) Capteur d’équilibre du blanc (l 68)  
30)  
CARD P. B.  
33)  
POWER  
ACCESS  
36) Orifice de fixation du capuchon de lobjectif (l 13)  
37) Couvercle du compartiment supérieur de la cassette (l 13)  
38) Support de la cassette (l 13)  
39) Couvercle du compartiment inférieur de la cassette (l 13)  
40) Bouton d’éjection de la cassette [OPEN/EJECT] (l 13)  
41) Bouton de correction du viseur (l 14)  
CAMERA RELEASE  
31)  
CARD EJECT  
TO PC  
34)  
37)  
42) Emplacement pour fixation du trépied  
Utilisé pour la fixation du caméscope sur un trépied en option.  
43) Courroie de la poignée (l 13)  
44) Objectif (LEICA DICOMAR)  
38)  
39)  
LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH et  
DICOMAR est une marque déposée de Leica Camera AG.  
45) Prise dentrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO IN/OUT] (l 33, 45)  
46) Prise dimage fixe numérique [D.STILL PICTURE]  
47) Prise dentrée/sortie DV (i.LINK) [¥] (l 46)  
Connecter à lappareil vidéo numérique.  
40)  
42)  
i.LINKdésigne les connecteurs conformes à la norme  
IEEE1394-1995. ¥est le logo inscrit sur les produits conformes aux  
spécifications i.LINK.  
43)  
41)  
Adaptateur pour batterie (pour utilisation en mode appareil photo  
numérique)  
48) Capteur  
49) Voyant denregistrement (l 38)  
Ce voyant indique quun enregistrement images animées (MPEG4)  
ou audio-est en cours.  
44)  
50) Lampe-éclair (l 37)  
51) Microphone (incorporé, monaural) (l 38)  
52) Sélecteur sortie audio-vidéo/casque d’écoute [AV OUT/PHONES]  
Régler ce sélecteur sur [AV OUT] pour regarder la télévision (l 33) ou  
pendant une duplication (l 33, 45), ou à [PHONES] pour l’écoute sur  
un casque.  
45)  
S-VIDEO  
IN/OUT  
D.STILL  
PICTURE  
46)  
47)  
Si le sélecteur nest pas réglé sur [PHONES] un bruit pourrait être  
entendu.  
Si un câble AV est connecté alors que le sélecteur est réglé sur  
[AV OUT], aucun affichage napparaît à l’écran.  
53) Levier du zoom [W/T]  
Fonctionnement identique à litem 24) de la section caméra DV.  
54) Sélecteur sortie audio-vidéo/casque d’écoute [AV OUT/PHONES]  
(l 33, 45, 62)  
48)  
49)  
55) Levier d’éjection de la batterie (l 34)  
Situé derrière la batterie.  
56) Touche denregistrement (l 38)  
50)  
52)  
51)  
Pour lenregistrement dimages animées (MPEG4) et de sons.  
57) Levier douverture du logement de la batterie [OPEN] (l 34)  
58) Courroie de la poignée  
53)  
56)  
Fonctionnement identique à litem 43) de la section caméra DV.  
57)  
58)  
54)  
55)  
9
Télécommande  
À laide de la télécommande sans fil, fournie avec le caméscope, il est  
possible de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.  
1)  
2)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
Touches de la télécommande  
3)  
4)  
1) Touche de date/heure [DATE/TIME] (l 59)  
2) Touche dindication de sortie [OSD] (Affichage à l’écran) (l 33)  
3) Touche de réinitialisation du compteur [RESET] (l 68)  
4) Touche dindication du compteur [COUNTER] (l 59)  
5) Touche d’écran multiple/image sur image [MULTI/P-IN-P]  
(l 27, 32, 40, 42)  
6) Touche denregistrement [REC] (l 45, 46)  
7) Touche de doublage audio [A.DUB] (l 33)  
8) Touche de direction vers le haut [π] (pour fonction zoom de lecture)  
(l 31)  
COUNTER RESET  
MULTI/  
TITLE  
ZOOM  
T
6)  
7)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
5)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
8)  
9)  
SEARCH  
ZOOM  
9) Touches de direction droite/gauche [, ]  
(pour fonction zoom de lecture) (l 31)  
10) Touche de direction vers le bas []  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
10)  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
(pour fonction zoom de lecture) (l 31)  
11) Touches de mode ralenti/image fixe [E, D]  
(E: direction vers larrière, D: direction normale) (l 29)  
12) Touches de repérage par index [:, 9]  
(:: direction vers larrière, 9: direction normale) (l 30)  
13) Touche de sélection [SELECT] (l 31)  
14) Touche de mémoire [STORE] (l 31)  
START/  
STOP  
15) Touche de marche/arrêt [OFF/ON] (l 31)  
16) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] (l 21, 22, 28, 31)  
17) Touche de recherche à vitesse variable [VAR.SEARCH] (l 28)  
18) Touche de lecture zoom [P.B. ZOOM] (l 31)  
19) Touches de sélection de la vitesse [π, ]  
(pour la fonction de recherche à vitesse variable) (l 28)  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
16)  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
11)  
12)  
Les touches suivantes fonctionnent de la même manière que les touches  
correspondantes du caméscope.  
20) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] (l 21, 35)  
21) Touche de marche/arrêt denregistrement [START/STOP] (l 20)  
22) Touche de titre [TITLE] (l 42)  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
17)  
18)  
VAR.  
P.B.  
13)  
14)  
15)  
SEARCH  
ZOOM  
23) Touche de menu [MENU] (l 15)  
STORE  
MENU  
19)  
24) Touche de réglage dune rubrique [SET] (l 15)  
25) Touche de sélection dune rubrique [ITEM] (l 15)  
26) Touche davance accélérée/repérage [5] (l 28)  
27) Touche de lecture (PLAY) [1] (l 28, 39)  
28) Touche de rebobinage/rétrospective [6] (l 28)  
29) Touche de pause [;] (l 29, 39)  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
30) Touche darrêt (STOP) [] (l 28, 29, 39)  
20)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
21)  
22)  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
26)  
27)  
28)  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
29)  
30)  
;
E
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
23)  
24)  
25)  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
10  
ªMise en place d’une pile de type bouton  
Avant dutiliser la télécommande, mettre en place la pile de type bouton  
fournie.  
1
1
2
3
Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le support de la  
pile.  
Installer la pile de type bouton en dirigeant sa face (i) vers  
le haut.  
Remettre le support de la pile dans la télécommande.  
Lorsque la pile de type bouton est faible, la remplacer avec une nouvelle  
pile modèle CR2025. (Une pile dure en moyenne environ un an. Cela  
dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.)  
1
Lors de la mise en place de la pile, sassurer de bien respecter les pôles.  
......................................................................................................................................................................  
2
Avertissement  
Danger dexplosion si la pile est remplacée de façon incorrecte.  
Remplacer uniquement par le même type ou équivalent recommandé  
par le fabricant. Se débarrasser des piles usagées selon les  
instructions du fabricant.  
Risque dincendie, dexplosion et de brûlures. Ne pas la recharger,  
démonter, la chauffer au-delà de 100°C (212°F) ou la jeter dans le feu.  
Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais  
mettre une pile de type bouton dans la bouche. Si elle était avalée,  
consulter immédiatement un médecin.  
3
......................................................................................................................................................................  
Nutiliser quune pile de rechange Panasonic (pièce numéro VSBW0004  
(CR2025)). Lutilisation dune autre pile peut entraîner un risque  
dincendie ou dexplosion.  
Attention - La pile risque dexploser si elle nest pas manipulée avec  
précaution. Disposer promptement de toute pile usagée. Garder hors de  
la portée des enfants. Ne pas la recharger, la démonter ou la jeter au feu.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªEn utilisant la télécommande  
1
Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande  
du caméscope et appuyer sur une touche adéquate.  
Distance du caméscope: Environ 5 mètres (15 pieds)  
Angle: Approximativement 15 degrés dans les positions verticales et  
horizontales à partir de laxe central.  
15˚  
15˚  
1
15˚  
15˚  
Les paramètres de fonctionnement donnés ci-dessus sont pour lintérieur.  
À lextérieur ou sous une forte luminosité, lappareil peut ne pas fonctionner  
correctement même dans les paramètres indiqués ci-dessus.  
À 1 mètre (3 pieds) de distance, il est possible dutiliser la télécommande  
sur le côté (côté de l’écran à cristaux liquides) du caméscope.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
Sélection des modes de la télécommande  
Lorsque 2 caméscopes sont utilisés simultanément, ils peuvent être  
manipulés individuellement en sélectionnant les différents modes de la  
télécommande.  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
Si le mode télécommande du caméscope et celui de la télécommande ne  
correspondent pas, [REMOTE] saffiche.  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
Réglage du caméscope:  
Régler [REMOTE] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur le mode  
télécommande désiré.  
K
SELECT  
L
2
1
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
Réglage sur la télécommande:  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
[VCR1]: Appuyer sur la touche [D] et sur la touche [] en même temps. 1  
[VCR2]: Appuyer sur la touche [E] et sur la touche [] en même temps. 2  
Lorsque la pile est remplacée dans la télécommande, le mode est  
automatiquement rétablit en mode [VCR1].  
11  
Source dalimentation  
ªUtilisation de ladaptateur secteur  
1
Mettre dans le support de batterie du caméscope le câble  
c.c. en forme de batterie.  
2
3
Brancher à la prise [DC OUT] de ladaptateur secteur la fiche  
du connecteur munie du câble c.c..  
Brancher ladaptateur secteur et câble c.a.. 1  
Avant de débrancher la source dalimentation, placer le commutateur  
[OFF/ON/MODE] du caméscope sur [OFF].  
La recharge nest pas possible si le câble c.c. est branché dans ladaptateur  
secteur.  
1
1
2
3
ªUtilisation de la batterie  
Recharger complètement la batterie avant de lutiliser.  
1 Fixer la batterie à ladaptateur secteur et la recharger.  
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie ne sera pas chargée s'il  
est branché à l'adaptateur secteur.  
Lorsque le voyant de mise sous tension [POWER] est allumé, le voyant  
[CHARGE] clignote. Pour indiquer que la recharge de la batterie est  
terminée, le voyant de charge [100%] 1 sur ladaptateur secteur  
sallume.  
POWER  
CHARGE  
QUICK 100%  
2 Fixer la batterie rechargée au caméscope.  
1
Débranchement de la source dalimentation  
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] 2 sur [OFF] et glisser le levier  
d’éjection de la batterie [BATTERY EJECT] vers la droite 3, puis faire  
glisser la batterie pour la retirer de son logement.  
Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, régler le  
commutateur [OFF/ON/MODE] à [OFF] et sassurer que le voyant du  
mode de fonctionnement est éteint.  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2
3
Pour dautres notes, voir à la page 60.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Temps de recharge et autonomie  
denregistrement  
A Temps de recharge  
B Temps denregistrement continu maximum  
1 h 20 minindique 1 heure et 20 minutes.  
La batterie CGA-D07 est fournie.  
A
B
1 h 10 min  
CGA-D07  
CGR-D08A/1B  
CGR-D16A/1B  
CGR-D53A/1K  
1 h  
(55 min)  
Les heures indiquées dans le tableau sont les durées approximatives. Les  
chiffres entre parenthèses indiquent la durée de lenregistrement lorsque  
l’écran à cristaux liquides est utilisé. Dans le mode dutilisation actuel, la  
durée denregistrement disponible peut dans certains cas être plus courte.  
Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement  
continu à une température de 20oC (68oF) et à une humidité de 60%. Si la  
batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le  
temps de recharge peut-être plus long.  
A
B
1 h  
1 h 15 min  
(1 h 5 min)  
1 h 10 min  
A
B
2 h 30 min  
(2 h 5 min)  
4 h 30 min  
A
B
ATTENTION:  
8 h 15 min  
(6 h 45 min)  
Lappareil que vous vous êtes procuré est  
alimenté par une batterie au lithium-ion/  
lithium-polymère. Pour des renseignements sur  
le recyclage de la batterie, veuillez composer  
le 1-800-8-BATTERY.  
12  
Mise en place du capuchon de lobjectif  
1
2
4
Pour assurer la protection de la surface de lobjectif, mettre le capuchon de  
lobjectif en place.  
1
Passer la boucle du cordon du capuchon dans lorifice de  
fixation sur le caméscope.  
2
3
4
Passer lautre extrémité du cordon dans la boucle.  
Tirer le capuchon dans le sens de la flèche.  
Fixer le capuchon.  
Lorsquil est retiré, le capuchon dobjectif peut être fixé à la poignée 1.  
(Après utilisation, sassurer de toujours remettre le capuchon de lobjectif en  
place.)  
3
Lorsque le parasoleil est en place pour lenregistrement dimages fixes en  
MC  
mode Image MEGA STILL , le capuchon de lobjectif ne peut être utilisé.  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Ajustement de la courroie de la poignée  
Ajuster la longueur de la courroie à votre main.  
1
1
2
Passer la main dans la poignée, puis en ajuster la longueur.  
Replier lendos de la courroie pour la fixer sur la fermeture  
adhésive (velcro).  
Il est également possible dajuster la courroie de la poignée lorsque  
lappareil est utilisé comme appareil photo.  
2
M~is~e ~en~p~la~ce~d~u~n~e~ca~s~se~tt~e~~~~~~~~~~  
Lorsque le caméscope est sous tension, la cassette peut être retirée sans  
mettre le caméscope en marche.  
2
1
Glisser le bouton [OPEN/EJECT] 1 vers la droite et appuyer  
vers le bas pour ouvrir le logement de la cassette.  
Introduire une cassette.  
Refermer le compartiment de la cassette et verrouiller le  
compartiment de la cassette en appuyant sur lindication  
[PUSH TO CLOSE].  
2
3
1
1
OPEN/EJECT  
3
4
Fermer le couvercle du compartiment inférieur de la  
cassette.  
4
Pour dautres notes, voir à la page 60.  
ªPrévention deffacements accidentels  
2
Ouvrir la languette de protection anti-effacement accidentel 2 sur la  
cassette (en la glissant dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher  
tout enregistrement. Pour permettre lenregistrement, fermer la languette de  
protection (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).  
R
E
C
SAVE  
13  
Mise en marche/arrêt du caméscope et  
sélection des modes  
Mettre sous tension dabord et sélectionner les modes ensuite.  
ªComment mettre le caméscope en marche  
OFF ON  
MODE  
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON] tout en  
CAMERA  
VCR  
appuyant sur la touche centrale 1.  
Le voyant [CAMERA] sallume.  
CARD P. B.  
1
ªComment passer dun mode à lautre  
1, 2, 3  
2
Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE].  
Chaque fois que le commutateur est déplacé, le mode passe  
successivement du mode caméra en mode magnétoscope et en mode  
carte mémoire.  
Le voyant adéquat sallume.  
ªComment mettre en arrêt  
3
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] tout en  
appuyant sur la touche centrale 1.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Utilisation du viseur  
Avant dutiliser le viseur, régler le champ de vision de façon à ce que les  
indications dans le viseur soient claires et faciles à lire.  
1
Faire glisser le viseur vers larrière pour accéder au bouton  
de correction du viseur.  
2
Effectuer le réglage en tournant le bouton de correction du  
viseur 1.  
12:30:45PM  
OCT 10 2002  
12:30:45PM  
OCT 10 2002  
Utilisation de l’écran à cristaux liquides  
OFF ON  
MODE  
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est également possible  
denregistrer limage tout en la regardant.  
1 Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].  
2 Appuyer sur la touche [PUSH OPEN] et, simultanément,  
sortir l’écran à cristaux liquides à environ 90 degrés dans le  
sens de la flèche.  
1
2
Le viseur s’éteint.  
3 Régler langle de l’écran à cristaux liquides selon langle  
1
denregistrement souhaité.  
L’écran à cristaux liquides peut pivoter jusqu’à 180° max. 2 à partir de  
la position verticale vers une direction orientée vers le haut et jusqu’à  
90x max. 3 dans une direction orientée vers le bas. Faire pivoter  
l’écran à cristaux liquides au-delà de ces limites endommagera le  
caméscope.  
Refermer l’écran à cristaux liquides  
Pousser l’écran à cristaux liquides jusqu’à ce que la touche [PUSH OPEN]  
soit parfaitement verrouillée.  
ªNiveau de la luminosité et de la couleur  
Lorsque la rubrique [LCD/EVF SET] du sous-menu [DISPLAY SETUP] est  
réglée sur [YES], les indications suivantes sont affichées:  
Luminosité DCL [LCD BRIGHTNESS]  
2
3
180x  
90x  
Règle la luminosité de limage sur l’écran à cristaux liquides.  
Niveau de la couleur DCL [LCD COLOR LEVEL]  
Règle la saturation de la couleur de limage sur l’écran à cristaux liquides.  
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]  
Règle la luminosité de limage sur le viseur.  
1
Appuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner la rubrique à  
mettre au point.  
2
Tourner le cadran [PUSH] et augmenter ou diminuer le  
nombre de barres verticales qui figurent sur la barre  
dindication.  
LCD/EVF SET  
La barre dindication contient 8 échelons. Un nombre supérieur de  
barres indique une luminosité plus forte ou la saturation de la couleur.  
Augmentation de la luminosité sur l’écran à cristaux liquides en entier  
Régler la rubrique [LCD MODE] du sous-menu [DISPLAY SETUP] sur  
[BRIGHT].  
LCD BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
LCD COLOR LEVEL  
LOW||||----HIGH  
EVF BRIGHTNESS  
LOW||||----HIGH  
Ces réglages naffectent en rien les images de lenregistrement.  
Pour dautres notes, voir à la page 67.  
PUSH MENU TO RETURN  
14  
Utilisation du menu  
Pour faciliter la sélection dune fonction ou dun réglage désirés, ce  
caméscope affiche différentes fonctions de réglage sur les menus.  
2, 3, 4, 5  
1
Appuyer sur la touche [MENU].  
Lorsque le voyant [CAMERA] est allumé, le menu caméra est affiché.  
1
Lorsque le voyant [VCR] est allumé, le menu magnétoscope est affiché.  
2
1
2
3
CAMERA  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
VCR  
2
1
CARD P. B.  
PUSH  
Lorsque le voyant [CARD P.B.] est allumé, le menu carte est affiché. 3  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner un sous-menu  
désiré.  
2
1
Tourner le cadran [PUSH] pour afficher les rubriques sélectionnées.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour afficher le sous-menu  
sélectionné.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la rubrique qui  
doit être réglée.  
3
4
5
1
2
3
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour régler la rubrique  
sélectionnée dans le mode désiré.  
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
Sur chaque pression du cadran [PUSH], le curseur [1] saligne sur le  
mode subséquent. Les rubriques du menu qui ne peuvent pas être  
utilisées en association avec la rubrique sélectionnée sont affichées en  
bleu foncé.  
Lorsquun menu est affiché, lenregistrement et la lecture ne sont pas  
possibles. Les menus peuvent être affichés pendant la lecture mais pas  
pendant lenregistrement.  
Ces opérations peuvent être effectuées à partir de la télécommande.  
(l 10)  
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche [MENU] 4 de la  
télécommande.  
Pour sélectionner les rubriques sur le menu, appuyer sur la touche  
[ITEM] 5 de la télécommande.  
Pour régler le mode des rubriques sélectionnées, appuyer sur la  
touche [SET] 6 de la télécommande.  
PUSH MENU TO EXIT  
VCR FUNCTIONS  
1.PLAYBACK FUNCTIONS  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.AV IN/OUT SETUP  
7.DISPLAY SETUP  
8.OTHER FUNCTIONS  
PUSH MENU TO EXIT  
Pour quitter le menu  
Appuyer sur la touche [MENU] une nouvelle fois.  
CARD FUNCTIONS  
1.DELETE CARD FILE  
2.CARD EDITING  
3.DISPLAY SETUP  
4.OTHER FUNCTIONS  
À propos du réglage du menu  
Le réglage sélectionné sur le menu sera maintenu même lorsque le  
caméscope sera éteint. Cependant, si la batterie ou ladaptateur secteur sont  
débranchés avant la coupure du contact du caméscope, le réglage  
sélectionné peut ne pas être maintenu.  
PUSH MENU TO EXIT  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
4
6
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
5
ITEM  
P.B.DIGITAL  
15  
Liste des menus  
Les illustrations des menus sont données à titre dexplication uniquement et  
sont différentes des menus actuels.  
CAMERA SETUP  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
PROG.AE  
OFF  
N
5
7
º
Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS]  
PROGRESSIVE AUTO ON OFF  
Sous-menu [CAMERA SETUP]  
EIS  
D.ZOOM  
CINEMA  
OFF  
OFF 25  
OFF  
ON  
200  
ON  
1) Mode dexposition automatique [PROG.AE] (l 23)  
2) Mode PhotoShot progressif [PROGRESSIVE] (l 21)  
3) Stabilisateur dimage électronique [EIS] (l 22)  
4) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 22)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
6)  
5) Enregistrement au format cinématographique [CINEMA] (l 23)  
6) Retour au menu principal [RETURN]  
DIGITAL EFFECT  
EFFECT1 OFF MULTI P-IN-P  
7)  
8)  
WIPE MIX  
MAGICPIX  
MOSAIC  
STROBE  
TRAIL  
MIRROR  
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]  
7) Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 26)  
8) Effets numériques 2 [EFFECT2] (l 26)  
EFFECT2 OFF  
NEGA SEPIA  
MONO SOLARI  
Sous-menu [CARD SETUP]  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
9) Taille de limage [PICTURE SIZE] (l 35)  
10) Qualité de limage [PICTURE QUALITY] (l 36)  
11) Création dun titre [CREATE TITLE] (l 42)  
CARD SETUP  
9)  
PICTURE SIZE 1200 900 640 480  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
Sous-menu [MULTI-PICTURES]  
10)  
12) Mode d’écran multiple [SCAN MODE] (l 27)  
13) Vitesse d’écran multiple stroboscopique [SPEED] (l 27)  
14) Oscillation [SWING] (l 27)  
CREATE TITLE  
----  
YES  
11)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
15) Position dune petite image à lintérieur dun ficher normale [P-IN-P]  
(l 27)  
Sous-menu [RECORDING SETUP]  
12)  
MULTI-PICTURES  
16) Mode vitesse denregistrement [REC-SPEED] (l 19)  
17) Mode enregistrement audio [AUDIO-REC] (l 19, 33)  
18) Mode index [INDEX] (l 30)  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
FAST NORMAL SLOW  
13)  
14)  
15)  
SPEED  
SWING  
P-IN-P  
OFF  
1
ON  
3
2
4
19) Atténuation bruit du vent [WIND-CUT]  
Si cette fonction est réglée sur [ON], le bruit du vent qui bat sur le micro  
peut être réduit lors de lenregistrement.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
20) Lampe-éclair [FLASH] (l 37)  
21) Réduction deffet “œil rouge[RED EYE REDUCTION] (l 37)  
16)  
17)  
18)  
19)  
20)  
21)  
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
16bit  
DAY  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
22) Indication de la date et de lheure [DATE/TIME] (l 59)  
23) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 59)  
24) Réinitialisation du compteur [C.RESET] (l 68)  
Il met le compteur à zéro. Il ne peut cependant pas réinitialiser le code  
de lheure.  
WIND-CUT  
FLASH  
RED EYE REDUCTION  
OFF  
OFF ON  
ON  
AUTO  
OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
25) Mode affichage [DISPLAY] (l 59)  
26) Mode luminosité de I’écran DCL [LCD MODE] (l 14)  
27) Réglage écran/viseur [LCD/EVF SET] (l 14)  
22)  
23)  
24)  
25)  
26)  
27)  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
28) Mode télécommande [REMOTE] (l 11)  
29) Voyant denregistrement [TALLY LED] (l 20)  
30) Bip sonore [BEEP] (l 60)  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL  
NORMAL BRIGHT  
---- YES  
YES  
OFF  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
31) Obturateur [SHUTTER] (l 21)  
32) Réglage de la date et de lheure [CLOCK-SET] (l 19)  
33) Enregistrement automatique [SELF REC] (l 20)  
34) Mode économie d’énergie-enregistrement audio [VOICE POWER SAVE]  
(l 64)  
28)  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
29)  
30)  
31)  
32)  
33)  
34)  
TALLY LED  
BEEP  
SHUTTER  
CLOCK-SET  
SELF-REC  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
YES  
----  
NORMAL MIRROR  
VOICE POWER SAVE OFF ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
16  
Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS]  
Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS]  
1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] (l 29)  
2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (l 37)  
3) Mode recherche index [INDEX] (l 30)  
1)  
PLAYBACK FUNCTIONS  
2)  
3)  
4)  
5)  
BLANK SEARCH  
RECORD TO CARD  
---- YES  
---- YES  
INDEX  
AUDIO  
AUDIO OUT  
PHOTO SCENE  
ST1 ST2 MIX  
STEREO  
4) Sélecteur audio [AUDIO] (l 33)  
5) Mode sortie audio [AUDIO OUT] (l 62)  
L R  
6) Retour au menu principal [RETURN]  
Sous-menu [DIGITAL EFFECT]  
RETURN  
---- YES  
6)  
PUSH MENU TO EXIT  
7) Effet numérique marche/arrêt (On/Off) [EFFECT] (l 31, 32)  
8) Sélection effet numérique [EFFECT SELECT] (l 31, 32)  
Sous-menu [CARD SETUP]  
9) Qualité dimage [PICTURE QUALITY] (l 36)  
10) Création dun titre [CREATE TITLE] (l 42)  
Sous-menu [MULTI-PICTURES]  
DIGITAL EFFECT  
7)  
8)  
EFFECT  
EFFECT SELECT  
OFF MULTI WIPE MIX  
STROBE NEGA  
MONO TRAIL  
MOSAIC MIRROR  
OFF  
ON  
SEPIA  
SOLARI  
RETURN  
---- YES  
11) Mode d’écran multiple [SCAN MODE] (l 32)  
12) Vitesse d’écran multiple stroboscopique [SPEED] (l 32)  
13) Oscillation [SWING] (l 32)  
PUSH MENU TO EXIT  
CARD SETUP  
Sous-menu [RECORDING SETUP]  
9)  
PICTURE QUALITY  
FINE NORMAL ECONOMY  
14) Mode vitesse denregistrement [REC-SPEED] (l 19, 45, 46)  
15) Mode enregistrement audio [AUDIO-REC] (l 19, 33)  
Sous-menu [AV IN/OUT SETUP]  
CREATE TITLE  
----  
YES  
10)  
16) Prise AV [AV JACK] (l 33, 45, 62)  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17) Entrée doublage audio [A.DUB INPUT] (l 33)  
18) Sortie conversion AN [DV OUT] (l 45)  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
MULTI-PICTURES  
19) Données de la caméra [REC DATA]  
SCAN MODE  
STROBE MANUAL  
PHOTO SCENE  
FAST NORMAL SLOW  
11)  
12)  
13)  
Si [REC DATA] est réglé sur [ON], les réglages (vitesse dobturation  
(l 24), réglages de liris (l 24) et de l’équilibre du blanc (l 25) etc.)  
utilisés pendant les enregistrements seront affichés durant la lecture.  
Lindication [---] apparaît à laffichage lorsquil ny a pas de données.  
Les données peuvent ne pas safficher correctement si elles sont lues  
sur un appareil autre que ce caméscope.  
SPEED  
SWING  
OFF  
ON  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
Les données ne seront pas enregistrées dans les cas suivants:  
Lorsque les données sont enregistrées à partir dune carte sur une  
cassette.  
Lorsque lenregistrement commence sans signaux dentrée.  
Lorsquune prise dentrée S-Vidéo ou AV est utilisée pendant  
lenregistrement.  
RECORDING SETUP  
14)  
15)  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
SP  
12bit  
LP  
16bit  
RETURN  
---- YES  
Lorsque des images sans données sont enregistrées en utilisant la  
borne DV.  
PUSH MENU TO EXIT  
Lors de laffichage de titres.  
Toutes les autres rubriques du sous-menu de configuration de laffichage  
[DISPLAY SETUP] sont identiques à celles du sous-menu  
[DISPLAY SETUP] du menu principal des fonctions de la caméra  
[CAMERA FUNCTIONS].  
AV IN/OUT SETUP  
AV JACK  
IN/OUT OUT/PHONES  
A.DUB INPUT  
16)  
17)  
18)  
MIC AV IN  
OFF ON  
DV OUT  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
Comme décrit à la page 16.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T DATE  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
C.RESET  
DISPLAY  
REC DATA  
LCD MODE  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
ALL PARTIAL OFF  
ON  
BRIGHT  
OFF  
NORMAL  
19)  
---- YES  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE VCR1 VCR2 OFF  
CLOCK-SET  
----  
YES  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
17  
Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS]  
Sous-menu [DELETE CARD FILE]  
1) Sélection et effacement dun fichier [DELETE FILE BY SELECTION]  
DELETE CARD FILE  
(l 43)  
1)  
2)  
3)  
1.DELETE FILE  
BY SELECTION  
2.DELETE ALL FILES  
3.DELETE TITLE  
BY SELECTION  
2) Effacement de toutes les images [DELETE ALL FILES] (l 43)  
3) Sélection et effacement dun titre [DELETE TITLE BY SELECTION]  
(l 43)  
Sous-menu [CARD EDITING]  
PUSH MENU TO EXIT  
4) Enregistrement sur cassette [RECORD TO TAPE] (l 40)  
5) Recherche dun ficher [FILE SEARCH] (l 40)  
6) Réglage du verrouillage [FILE LOCK] (l 43)  
7) Réglage dun diaporama [SLIDE SHOW] (l 41)  
8) Réglage DPOF [DPOF SETTING] (l 44)  
9) Formatage dune carte [CARD FORMAT] (l 44)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
9)  
CARD EDITING  
RECORD TO TAPE  
FILE SEARCH  
FILE LOCK  
SLIDE SHOW  
DPOF SETTING  
CARD FORMAT  
---- YES  
---- YES  
- ---- YES  
---- YES  
---- YES  
---- YES  
Sous-menu [DISPLAY SETUP]  
Comme décrit à la page 16.  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
Sous-menu [OTHER FUNCTIONS]  
Comme décrit à la page 16.  
DISPLAY SETUP  
DATE/TIME OFF D/T  
C.DISPLAY LINEAR MEMORY  
T.CODE  
DATE  
C.RESET  
DISPLAY  
LCD MODE  
----  
ALL PARTIAL OFF  
YES  
NORMAL  
----  
BRIGHT  
YES  
LCD/EVF SET  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
OTHER FUNCTIONS  
REMOTE  
CLOCK-SET  
VOICE POWER SAVE  
VCR1 VCR2 OFF  
----  
YES  
OFF ON  
RETURN ----  
PUSH MENU TO EXIT  
YES  
Menu daccès rapide au mode de lecture de carte A  
En utilisant ce menu daccès rapide, le menu du mode lecture de carte peut  
être reproduit instantanément. En appuyant sur le cadran [PUSH], le menu  
daccès rapide sera appelé. Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le  
menu de votre choix.  
A
10)  
11)  
12)  
13)  
FILE SEARCH  
10) [FILE SEARCH]:  
DELETE FILE  
FILE LOCK  
DPOF SETTING  
EXIT  
Le menu [FILE SEARCH] est destiné à la recherche de fichier par son  
numéro. (l 40)  
14)  
11) [DELETE FILE]:  
Le menu deffacement [DELETE FILE] du fichier affiché apparaît à  
l’écran. (l 43) Utiliser ce menu après laffichage du fichier devant être  
effacé.  
12) [FILE LOCK]:  
Le menu [FILE LOCK] est destiné à prévenir leffacement accidentel  
dune image affichée (Verrouillage de fichier). (l 43) Utiliser ce menu  
seulement lorsque limage à être verrouillée est affichée.  
13) [DPOF SETTING]:  
Le menu [DPOF SETTING] est destiné au réglage DPOF dune image  
déterminée. (l 44) Utiliser ce menu après que limage pour réglage  
DPOF saffiche.  
14) [EXIT]:  
Pour sortir du menu daccès rapide.  
18  
Réglage de la date et de lheure  
1
Appuyer sur la touche [MENU] et tourner le cadran [PUSH]  
pour sélectionner [OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK-SET] >>  
[YES].  
Tourner et appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner  
[YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/[MINUTE] et insérer les  
valeurs désirées.  
CLOCK SET  
YEAR :2002  
MONTH :DEC  
DAY  
HOUR  
:21  
:12AM  
MINUTE:15  
PUSH MENU TO RETURN  
1, 2  
2
Lannée défilera dans lordre indiqué ci-dessous.  
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
3
Appuyer sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la  
date et de lheure.  
Lhorloge commence à [00] secondes.  
Le menu disparaîtra lorsque la touche [MENU] sera pressée une  
nouvelle fois.  
1, 3  
Il est possible que lhorloge du caméscope se dérègle, par conséquent  
sassurer de lheure avant lenregistrement. Si lindication [0] 1 clignote,  
recharger la pile au lithium et régler à nouveau lheure et la date.  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Recharge de la pile incorporée au lithium  
La pile incorporée au lithium assure le fonctionnement de lhorloge.  
Si Iindication [0] 1 apparaît, la pile incorporée au lithium est presque  
épuisée.  
1
Brancher Iadaptateur secteur au caméscope hors contact,  
puis brancher à la prise c.a..  
Après une recharge de 4 heures, la pile incorporée au lithium devrait  
pouvoir assurer le fonctionnement de lhorloge pendant environ 3 mois.  
1
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Mode longue durée (LP)  
La vitesse denregistrement désirée peut être sélectionnée avec  
CAMERA FUNCTIONS  
1.CAMERA SETUP  
2.DIGITAL EFFECT  
3.CARD SETUP  
[REC-SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. 1  
4.MULTI-PICTURES  
5.RECORDING SETUP  
6.DISPLAY SETUP  
7.OTHER FUNCTIONS  
Si le mode longue durée est sélectionné, le temps denregistrement  
sera 1 fois ½ plus long que pour le mode courte durée (SP).  
Bien que la qualité de limage ne diminue pas en mode enregistrement  
longue durée (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors  
de la lecture de limage ou peut restreindre certaines fonctions standard.  
Les contenus qui sont enregistrés en mode LP ne sont pas forcément  
compatibles avec dautres équipements.  
PUSH MENU TO EXIT  
1
2
RECORDING SETUP  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
INDEX  
SP  
12bit  
2HOUR  
LP  
Le doublage audio est impossible en mode longue durée (LP). (l 33)  
WIND-CUT  
FLASH  
OFF  
ON  
RED EYE REDUCTION  
ON OFF  
M~od~e~e~nr~eg~is~tr~em~e~n~t ~au~d~io~~~~~~~~~~~  
La qualité du son enregistré peut être sélectionnée avec [AUDIO-REC] à  
partir du sous-menu [RECORDING SETUP]. 2  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
RECORDING SETUP  
Un enregistrement de haute qualité sonore est possible en mode 16bit  
48kHz 2 pistes. En mode 12bit 32kHz 4 pistes, le son original peut être  
enregistré sur 2 pistes en stéréo tandis que les 2 autres pistes peuvent être  
utilisées pour ré-enregistrer.  
REC-SPEED  
AUDIO-REC  
SP  
12bit  
2HOUR  
OFF  
ON  
16bit  
INDEX  
WIND-CUT  
FLASH  
RED EYE REDUCTION  
ON OFF  
RETURN  
---- YES  
PUSH MENU TO EXIT  
19  
Mode caméra  
Enregistrement  
1
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON].  
Le voyant [CAMERA] sallume. 1  
2
3
Glisser le sélecteur [TAPE/CARD] dans la direction [TAPE].  
Appuyer sur la touche denregistrement.  
Démarrage de lenregistrement.  
5
STILL MPEG4 VOICE  
AUTO MANUAL  
RESET  
CARD  
MODE  
Après que [RECORD] ait été affiché, [REC] apparaît. 2  
Le voyant denregistrement 3 sallume pendant lenregistrement et  
avertit que lenregistrement se poursuit. Le voyant denregistrement ne  
sallume pas si [TALLY LED] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] est  
sur [OFF].  
FOCUS  
OFF ON MODE  
CAMERA  
VCR  
1
1
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
4
Pour interrompre momentanément Ienregistrement,  
appuyer à nouveau sur la touche denregistrement.  
[PAUSE] saffiche. 4  
3, 4  
Si le mode pause denregistrement est activé pendant plus de 5 minutes,  
lalimentation est coupée automatiquement pour préserver la cassette et  
pour économiser l’énergie. Pour reprendre lenregistrement, établir le  
contact à nouveau sur le caméscope.  
TAPE  
Pendant lenregistrement, lorsque le commutateur de sélecteur de mode  
est réglé sur [AUTO] 5, le caméscope règle la mise au point et I’équilibre  
du blanc automatiquement. (Dans certains cas, ils ne peuvent pas être  
réglés automatiquement mais uniquement manuellement.) (l 24, 25)  
CARD  
3
2
2
4
ªVérification de lenregistrement  
En appuyant sur la touche [S] 6 en mode pause denregistrement, il est  
possible de visionner quelques secondes de la scène enregistrée.  
[CHK] saffiche. Après vérification, le caméscope se remet en mode pause  
denregistrement.  
PAUSE  
REC  
PAUSE  
RECORD  
ªVisionnement de la scène enregistrée lorsque  
lenregistrement est en pause (Recherche caméra)  
La scène enregistrée peut être visionnée en appuyant sur la touche  
[SEARCHs] 6 ou [SEARCHi] 7 en mode pause denregistrement.  
La fonction recherche caméra est utilisée pour repérer le point de départ  
dune nouvelle scène afin de créer une transition douce entre deux scènes.  
Lorsquon appuie sur la touche [SEARCHs], les images sont lues dans la  
direction opposée.  
BACKLIGHT  
CAMERA  
STILL  
7
6
Lorsquon appuie sur la touche [SEARCHi], les images sont lues vers  
lavant.  
ªEnregistrement automatique  
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le tournant de face (du côté de  
lobjectif), il est possible de laisser le sujet devant l’écran du caméscope  
pendant que le tournage progresse.  
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est  
automatiquement désactivé. Cependant, lorsque l’écran à cristaux liquides  
est tourné devant, il est également possible de voir limage dans le viseur.  
Si vous préférez avoir limage sur l’écran à cristaux liquides comme une  
image dans un miroir, régler [SELF-REC] à partir du sous-menu  
[OTHER FUNCTIONS] sur [MIRROR]. (mode miroir)  
Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou  
droite ne se produit.  
Si [MIRROR] est sélectionné seules les indications pour lenregistrement  
[¥], la pause [¥;], carte PhotoShot [  
] et le temps de batterie restant  
[x] saffichent 8. Lorsquune indication avertissement/alarme  
générale [°] apparaît, faire revenir l’écran à cristaux liquides à la position  
initiale de façon à vérifier les indications spécifiques davertissement/  
alarme.  
8
x
ªPour terminer lenregistrement  
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].  
°
Pour dautres notes, voir à la page 60.  
20  
Enregistrement PhotoShot sur la cassette DV  
Ce caméscope peut prendre environ 7 secondes chacune d’images fixes  
sonores.  
BACKLIGHT  
1
2
Régler le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause  
denregistrement.  
CAMERA  
STILL  
2
Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes  
et se replace ensuite en mode pause d’enregistrement.  
Les enregistrements en mode PhotoShot ont une qualité d’image  
légèrement inférieure.  
PHOTO  
SHOT  
ªMode PhotoShot progressif  
Avec la fonction PhotoShot progressif, il est possible d’enregistrer des  
images fixes avec une résolution plus élevée qu’avec la fonction PhotoShot  
standard.  
2
TAPE  
1
CARD  
Après avoir réglé [PROGRESSIVE] à partir du sous-menu  
[CAMERA SETUP] sur [ON] ou [AUTO], appuyer sur la touche  
[PHOTO SHOT] en mode pause d’enregistrement. [æ] s’affiche. 1  
Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains réglages de fonction.  
(l 60)  
PHOTO  
Si le mode carte est sélectionné, [PROGRESSIVE] est activé [ON].  
PHOTO  
ªPhotoShot continu  
Après avoir réglé [SHUTTER] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] sur  
[ON], si la touche [PHOTO SHOT] est maintenue enfoncée, le caméscope  
enregistrera des images fixes chaque 0,7 seconde, sans interruption, jusqu’à  
ce que la touche soit relâchée.  
PHOTO  
L’écran clignote et en même temps, le clic de l’obturateur est enregistré.  
(Cependant, lorsque PhotoShot progressif est réglé sur [ON] ou [AUTO],  
cette fonction n'est pas activée.)  
1
ªImage fixe numérique  
Lorsqu’on appuie sur la touche [CAMERA STILL] 2, les images deviennent  
des images fixes. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche, le mode image  
fixe est annulé.  
Nous vous recommandons d’appuyer sur la touche [CAMERA STILL]  
d’abord à l’endroit où vous désirez enregistrer l’image de façon à entrer  
dans le mode image fixe numérique et appuyer ensuite sur la touche  
[PHOTO SHOT].  
Pour les images fixes prises en mode continu PhotoShot ou les images  
fixes en mode numérique, les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas  
enregistrés.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fonction zoom avant/arrière  
T
1t W  
EIle permet au caméscope de créer des effets spéciaux en enregistrant des  
objets proches ou des prises de vue grand angle.  
5t W  
T
T
10t W  
1
Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière):  
Appuyer sur la touche zoom [W/T] vers [W].  
Pour gros-plans (zoom avant):  
Appuyer sur la touche du zoom [W/T] vers [T].  
Le grossissement du zoom est affiché pendant quelques secondes.  
En général, lorsque la touche [W/T] est pressée vers [W] ou [T], la vitesse  
de zoom augmente graduellement.  
Faire des gros-plans de petits objets (Fonction gros-plan macro)  
Lorsque le grossissement du zoom est égal à 1a, le caméscope peut mettre  
au point un sujet qui se trouve à environ 35 mm (1,5 po) de l’objectif. Avec  
celui-ci, de petits sujets tels que des insectes peuvent être enregistrés.  
1
W
3
4
T
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
21  
Fonction zoom numérique  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez réaliser des gros-plans de  
sujets situés au-delà du champ de zoom normal avec grossissement allant  
de 1t à 10t. À l’aide de la fonction zoom numérique, vous pouvez choisir un  
grossissement de 25t ou même de 200t.  
1
2
1
PUSH  
1
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[D.ZOOM] >> [25t] ou [200t].  
2
W
3
25k: zoom numérique à 25t  
200k: zoom numérique à 200t  
4
T
2
Pour utiliser le zoom avant et arrière, appuyer sur la touche  
[W/T] en direction [T] ou en direction [W].  
Alors que le grossissement du zoom numérique augmente, la qualité de  
l’image risque de se détériorer.  
Arrêt de la fonction zoom numérique  
Régler [D.ZOOM] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].  
T
20t W  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~60~. ~~~~~~~~~~~  
D.ZOOM  
Fonction de stabilisation électronumérique de  
limage  
Lorsque vous filmez dans des situations instables et que le caméscope  
tremble, il est possible d’utiliser cette fonction pour corriger la déformation de  
ces images.  
Si le caméscope vibre trop, cette fonction peut ne pas être en mesure de  
stabiliser les images.  
EIS  
1
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[EIS] >> [ON].  
L’indication [EIS] 1 apparaît.  
Annulation de la stabilisation électronumérique de Iimage  
Régler [EIS] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF].  
Cette fonction peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes...  
Mouvements exagérés du caméscope.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
Prise de vues sur le sujet comportant des rayures verticales ou horizontales.  
1
Prise de vues sous un éclairage insuffisant.  
Prise de vues sous un éclairage puissant provenant d’une lampe  
fluorescente.  
Prise de vues comportant des mouvements rapides.  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~60~. ~~~~~~~~~~~  
Fonctions fondu à lentrée et fondu en sortie  
Fondu à lentrée 1  
Une entrée en fondu fait apparaître peu à peu les images et les sons à partir  
du noir au début d’une scène.  
1
Continuer dappuyer sur la touche [FADE] lorsque le  
caméscope est réglé sur le mode pause denregistrement.  
L’image disparaît vers le noir graduellement.  
2
3
Lorsque limage a complètement disparu, appuyer sur la  
touche denregistrement pour commencer lenregistrement.  
Relâcher la touche [FADE] 3 secondes après le début de  
lenregistrement.  
L’image réapparaît graduellement.  
Fondu en sortie 2  
1
2
La sortie en fondu fait disparaître peu à peu les images et les sons vers le  
noir à la fin d’une scène.  
1
2
Continuer dappuyer sur la touche [FADE] tout en  
enregistrant.  
L’image disparaît graduellement.  
Environ 3 secondes après la disparition totale de limage,  
appuyer sur la touche de marche/arrêt denregistrement  
pour arrêter lenregistrement.  
1, 3  
2
3
Relâcher la touche [FADE].  
La fonction de fondu à l’entrée et en sortie ne peut être utilisée dans les  
modes d’enregistrement d’images animées MPEG4 (l 38), photo et  
d’enregistrement d’images fixes (l 21).  
Pour d’autres notes, voir à la page 60.  
22  
Fonction cinéma  
1
Cette fonction permet d’enregistrer des images au format grand écran.  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
[CINEMA] >> [ON].  
CINEMA  
Une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’écran. 1  
Désactivation du mode cinéma  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>[CINEMA] >>  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
[OFF].  
1
2
1
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
PUSH  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Fonction compensation de contre-jour  
Ceci évite à un sujet d’enregistrement d’être filmé de manière encore plus  
sombre en contre-jour. (Le contre-jour est la lumière qui brille derrière un  
sujet qui est filmé.)  
1
ª
1
Appuyer sur la touche [BACKLIGHT].  
L’indication [ª] 1 clignote et s’affiche ensuite.  
Pour continuer lenregistrement normal  
Appuyer sur la touche [BACKLIGHT].  
Lorsqu’on appuie sur la touche [BACKLIGHT] l’écran tout entier s’éclaircit.  
En utilisant le commutateur [OFF/ON/MODE], la fonction compensation de  
contre-jour est annulée.  
BACKLIGHT  
1
Cette fonction ne peut être utilisée de concert avec le réglage de l’iris.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Enregistrement dans des situations  
particulières (Réglage automatique de Iexposition)  
Il sélectionne les expositions optimales automatiquement lors de situations  
d’enregistrement particulières.  
1
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] apparaît.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
2
1
2
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >>  
PUSH  
AUTO MANUAL  
[PROG.AE] >> dans le mode désiré [5], [7], [4], [], [º].  
L’indication du mode sélectionné est affichée.  
[5] Mode sports 1  
Pour enregistrer des scènes qui impliquent des actions rapides telles que des  
scènes de sport.  
1
2
FOCUS  
[7] Mode portrait 2  
Les sujets en premier-plan apparaissent plus clairement que ceux en arrière-  
plan.  
[4] Mode éclairage faible 3  
Conserve l’ambiance d’une scène sombre sans altérer la luminosité.  
[] Mode projecteur 4  
1
3
5
Neutralise l’excédent de luminosité créé par l’éclairage d’un projecteur.  
[º] Mode mer et neige 5  
Permet l’équilibre de l’éclairage dans des environnements éblouissants pour  
procurer une image claire.  
2
4
Annulation du réglage automatique de Iexposition  
Régler [PROG.AE] du sous-menu [CAMERA SETUP] sur [OFF]. Ou bien  
régler le commutateur de sélecteur de mode sur [AUTO].  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
23  
Réglage manuel de la vitesse dobturation  
Utile pour enregistrer les scènes à action rapide.  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce que laffichage de  
la vitesse dobturation 2 apparaisse.  
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler la vitesse dobturation.  
1
FOCUS  
Réglage de la portée de la vitesse dobturation.  
Mode cassette 1/60– 1/8000  
Mode carte 1/60– 1/500 (ou 1/30– 1/500: pour l'enregistrement méga-pixel)  
La vitesse standard d’obturation est de 1/60, (ou 1/30: pour l'enregistrement  
méga-pixel).  
Le fait de sélectionner une vitesse plus proche de [1/8000] entraîne une  
vitesse d’obturation plus rapide et un niveau d’éclairage plus bas.  
Lorsque la fonction progressive est activée [ON], une vitesse jusqu’à  
seulement 1/500e peut être utilisée.  
Pour continuer le réglage automatique  
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
MNL  
1/800  
1
2
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage manuel de liris (Nombre F)  
Il est possible d’utiliser cette fonction lorsque l’écran est trop clair ou trop foncé.  
2, 3  
1
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à ce quapparaisse  
W.B./SHUTTER/IRIS  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
2
lindication diris 2.  
AUTO MANUAL  
1
3
Tourner le cadran [PUSH] pour régler liris.  
Portée de liris réglable  
FOCUS  
CLOSE (Fermé), F16, ..., F2.0  
OP (Ouvert), i0dB, ..., OPi18dB  
Lorsqu’une valeur plus proche de [CLOSE] est sélectionnée, l’image devient  
plus foncée.  
Lorsqu’une valeur plus proche de [OPr18dB] est sélectionnée, l’image  
devient plus claire.  
La valeur associée à rdB indique un accroissement du grain. Si cette valeur  
est trop grande, la qualité de l’image s’altère.  
Pour continuer le réglage automatique  
MNL  
1
2
1/60  
F2.4  
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
La mise au point peut être ajustée manuellement lors d’un enregistrement où  
Réglage manuel de la mise au point  
3
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.  
PUSH  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Glisser le commutateur du sélecteur de mode vers [FOCUS].  
L’indication [1MF] 2 apparaît.  
AUTO MANUAL  
FOCUS  
1, 2  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler la mise au point.  
Pour continuer le réglage automatique  
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
MNL  
MF  
1
2
24  
Enregistrement avec des couleurs naturelles  
(Équilibre du blanc)  
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
En fonction de la scène ou des conditions d’éclairage, le réglage de  
I’équilibre du blanc automatique peut ne pas reproduire les couleurs  
naturelles. Dans ce cas, I’équilibre du blanc peut être réglé manuellement.  
2
1
PUSH  
AUTO MANUAL  
1
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH].  
L’indication [AWB] apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] pour régler le mode I’équilibre du  
blanc desiré.  
FOCUS  
1AWB  
1
2
4
1 Réglage automatique [AWB]  
2 Mode intérieur (filmer sous un éclairage incandescent)  
1
3 Mode extérieur  
4 Mode lumière fluorescente  
1
1
3
5
5 Le réglage qui avait été précédemment réglé manuellement  
Pour continuer le réglage automatique  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que [AWB] apparaisse. Ou régler le  
commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage manuel de I’équilibre du blanc  
Lorsque l’enregistrement se déroule sous des conditions d’éclairage où le  
réglage de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne pas, utiliser alors le  
mode manuel de I’équilibre du blanc.  
4
2, 3  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
1
2
3
Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].  
L’indication [MNL] 1 apparaît.  
Appuyer sur le cadran [PUSH].  
L’indication [AWB] apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que lindication [1]  
2 saffiche.  
AUTO MANUAL  
1
FOCUS  
4
En projetant un sujet blanc sur tout l’écran, maintenir pressé  
le cadran [PUSH] jusqu’à ce que lindication [1] cesse de  
clignoter.  
Lorsque l'indication [1] clignote après la mise sous tension du  
caméscope, le réglage précédent de l'équilibre du blanc est encore  
conservé.  
1
2
MNL  
1
Pour continuer le réglage automatique  
Tourner le cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [AWB] soit affichée. Ou  
régler le commutateur du sélecteur de mode sur [AUTO].  
ªÀ propos du capteur d’équilibre du blanc  
Le capteur d’équilibre du blanc détermine la nature de la source de lumière  
pendant l’enregistrement.  
Ne pas couvrir le capteur d’équilibre du blanc avec la main pendant  
l’enregistrement, car cela peut entraîner le fonctionnement anormal de cette  
fonction.  
2)  
10 000K  
9 000K  
8 000K  
3)  
7 000K  
6 000K  
4)  
L’utilisation du réglage automatique de l’équilibre du blanc dans des  
conditions d’éclairage non appropriées peut provoquer la formation d’images  
rougeâtres ou bleuâtres, et le réglage automatique de l’équilibre du blanc  
peut ne pas fonctionner de manière correcte. Dans un tel cas, nous vous  
conseillons de régler l’équilibre du blanc.  
5)  
5 000K  
4 000K  
1)  
6)  
1) La portée de ce que le mode automatique de l’équilibre du blanc contrôle  
sur ce caméscope  
2) Ciel bleu  
7)  
3 000K  
3) Ciel nuageux (Pluie)  
4) Écran télé  
8)  
5) Lumière du soleil  
6) Lumière blanche fluorescente  
7) Ampoule halogène  
8) Ampoule de lumière incandescente  
9) Lever et coucher de soleil  
10) Lumière de bougie  
9)  
10)  
2 000K  
1 000K  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
25  
Effets et fonctions numériques  
Ce caméscope est muni de fonctions et d’effets numériques qui permettent la  
création d’effets spéciaux à la scène.  
Effets numériques 1 [EFFECT1]  
1) [MULTI] Mode d’écran multiple  
2) [P-IN-P] Mode image sur image  
3) [WIPE] Mode volet  
1) MULTI  
3) WIPE  
2) P-IN-P  
4) MIX  
4) [MIX] Mode mixage  
5) [STROBE] Mode stroboscopique  
Il enregistre des images avec un effet stroboscopique.  
6) [MAGICPIX] Mode accroissement du gain  
Il éclaircit les images électroniquement.  
En utilisant ce mode, la mise au point est manuelle.  
7) [TRAIL] Mode effet traînée  
5) STROBE  
Il enregistre les images avec un effet de traînée.  
8) [MOSAIC] Mode mosaïque  
L’image est présentée dans un motif en mosaïque.  
9) [MIRROR] Mode miroir  
La moitié droite de l’image devient une image miroir sur le côté gauche  
(image symétrique).  
6) MAGICPIX  
8) MOSAIC  
10) NEGA  
7) TRAIL  
Effets numériques 2 [EFFECT2]  
10) [NEGA] Mode négatif  
Les couleurs de l’image enregistrée sont inversées comme sur un  
négatif.  
11) [SEPIA] Mode sépia  
Il enregistre une scène en conférant un teint sépia, semblable à la  
couleur de vieilles photos.  
12) [MONO] Mode noir et blanc  
Il enregistre une image en noir et blanc.  
13) [SOLARI] Mode solarisation  
9) MIRROR  
11) SEPIA  
13) SOLARI  
Il enregistre l’image avec un effet de peinture.  
Sélection dun effet numérique désiré  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou  
[EFFECT2] >> selon l'effet numérique désiré.  
12) MONO  
Annulation de leffet numérique  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] ou  
[EFFECT2] >>[OFF].  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~61~. ~~~~~~~~~~~  
ªMode volet et mode mixage  
Mode volet:  
Tel un rideau qui est tiré, l’image fixe de la dernière scène enregistrée passe  
peu à peu à l’image en mouvement d’une nouvelle scène.  
Mode mixage:  
Alors que l’image en mouvement d’une nouvelle scène apparaît en fondu,  
l’image fixe de la dernière scène enregistrée s’évanouit en fondu.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
1
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
1
Régler [DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> [WIPE] ou [MIX]  
après avoir appuyé sur la touche [MENU].  
L’indication [WIPE] ou [MIX] apparaît.  
1
2
3
Appuyer sur la touche denregistrement pour commencer  
lenregistrement.  
Appuyer sur la touche denregistrement pour interrompre  
lenregistrement.  
2, 3, 4  
La dernière scène est mise en mémoire. L’indication [WIPE] ou [MIX]  
change en [B] ou [C].  
Appuyer sur la touche denregistrement pour reprendre  
lenregistrement.  
La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la  
nouvelle scène.  
MIX  
WIPE  
4
MIX  
MIX  
WIPE  
WIPE  
Pour d’autres notes, voir à la page 61.  
26  
ªMode d’écran multiple  
Mode stroboscopique d’écran multiple 1:  
Il est possible de capturer et enregistrer une séquence de 9 petites images  
fixes.  
Mode manuel d’écran multiple 2:  
Il est possible de capturer et enregistrer manuellement une séquence de  
9 petites images fixes.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
PUSH  
1, 2  
3
Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT1] >> [MULTI].....  
4
PHOTO  
1
Régler [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE]  
ou [MANUAL].  
SHOT  
4
Lorsque la fonction [STROBE] est sélectionnée:  
Régler [SPEED] à la vitesse stroboscopique désirée.  
[FAST]:  
Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1 seconde environ  
[NORMAL]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1,5 seconde environ  
Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
2 secondes environ  
1
[SLOW]:  
Si vous réglez l’oscillation [SWING] du sous-menu [MULTI-PICTURES]  
sur [ON], les intervalles avec lesquels sont reproduits les 9 images fixes  
sont plus longs au début et à la fin qu’en milieu de la période  
stroboscopique d’oscillation, ceci est très utile pour analyser le  
mouvement d’oscillation, etc., des sports.  
Lorsque la fonction [MANUAL] est sélectionnée:  
Vous pouvez sélectionner les scènes désirées une à la fois, parmi un  
maximum de 9 petites images.  
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [MANUAL] est sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] à chaque  
scène que l’on souhaite capturer.  
2
2
3
4
Appuyer sur la touche denregistrement ou sur  
[PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.  
Effacer tous les multi-écrans capturés  
Lorsque les 9 multi-images sont affichées, appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] après que  
les 9 images aient été affichées.  
Pour afficher les multi-écrans à nouveau  
Appuyer sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.  
Pour effacer les images multiples une par une  
(Lorsque les images étaient capturées dans [MANUAL])  
Quand on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus, lorsque  
les images fixes sont affichées, l’image capturée en dernier est effacée. Si  
vous continuez d’appuyer sur la touche [MULTI], les images sont effacées  
sans interruption.  
Après que les images fixes aient été effacées une par une, elles ne peuvent  
plus être affichées.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
PUSH  
ª Mode image sur image  
1, 2  
3
Il est possible d’afficher un sous-écran (image fixe) à l’intérieur de l’écran.  
Après avoir réglé [CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
4
[EFFECT1] >> [P-IN-P]......  
PHOTO  
1
Sélectionner [P-IN-P] du sous-menu [MULTI-PICTURES] et  
régler la position (1234) où vous souhaitez insérer une  
une petite image fixe.  
SHOT  
4
2
3
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Orienter le caméscope en direction de la scène à capturer et  
appuyer sur la touche [P-IN-P] pour insérer une petite image.  
Une petite image fixe est affichée à l’intérieur d’une image standard.  
Si on appuie à nouveau sur la touche [P-IN-P] la petite image est  
effacée.  
Appuyer sur la touche denregistrement ou sur  
[PHOTO SHOT] pour enregistrer sur la cassette.  
1
3
2
4
4
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
27  
Mode magnétoscope  
Lecture  
La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après  
l’enregistrement.  
BACKLIGHT  
3
2
2
CAMERA  
STILL  
1
Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE] et régler le  
caméscope en mode magnétoscope.  
Le voyant [VCR] s’allume. 1  
Appuyer sur la touche [6] pour rebobiner la cassette.  
2
Rebobiner la cassette au point où vous souhaitez commencer la lecture.  
Lorsque la cassette arrive au début, le rebobinage s’arrête  
automatiquement.  
3
Appuyer sur la touche [1] pour commencer la lecture.  
Pour arrêter la lecture  
Appuyer sur la touche [] 2.  
Lors de la lecture d’une cassette qui comporte des signaux de protection  
des droits d'auteur, l'écran devient bleu ou recouvert de motifs de parasites  
mosaïques.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
4
2
1
PUSH  
ªRéglage du volume du son  
Jusqu’à ce que l’indication [VOLUME] 3 apparaisse, continuer d’appuyer  
sur le cadran [PUSH] 4. Ensuite, tourner le cadran [PUSH] pour régler le  
volume. Après le réglage, appuyer sur le cadran [PUSH] pour faire  
disparaître l’indication [VOLUME].  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
1
1
CARD P. B.  
POWER  
Pour régler le volume à partir de la télécommande, appuyer sur la touche [T]  
ou [W] pour afficher l’indication [VOLUME]. Appuyer sur la touche [T] pour  
augmenter le volume ou appuyer sur la touche [W] pour le baisser.  
L’indication [VOLUME] s’efface 2 ou 3 secondes après que le réglage soit  
terminé.  
3
Lorsque la fonction lecture zoom est utilisée, le volume du son ne peut pas  
être réglé.  
P~our~d’a~ut~res~no~tes~, vo~ir ~à la~pa~ge~62~. ~~~~~~~~~~~  
Repérage dune scène pour la lecture  
ª Lecture de repérage/rétrospective  
Lecture de repérage A  
Appuyer sur la touche de recherche en avant [5] 1 pendant la lecture.  
Lecture de rétrospective B  
Appuyer sur la touche de recherche arrière [6] 2 pendant la lecture.  
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, le repérage ou la rétrospective  
se poursuit jusqu’à ce que la touche soit relâchée.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
2
1
PUSH  
Lorsque la touche n’est enfoncée que brièvement, le repérage ou la  
rétrospective se poursuit même après que la touche ait été relâchée.  
BACKLIGHT  
1
ªFonction de vérification rapide  
CAMERA  
STILL  
Lorsque la touche [  
5] est pressée lors de l’avance accélérée de la bande ou  
la touche [6] lors du rebobinage, la lecture de repérage ou de rétrospective  
continue aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée.  
ªFonction de recherche à vitesse variable  
La vitesse de lecture ou de la recherche d’image peut varier.  
1
2
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche [1].  
L’indication [1k!] apparaît. C  
2
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner la vitesse de  
recherche désirée.  
Les 6 vitesses de lecture suivantes sont disponibles pour la fonction de  
recherche à vitesse variable dans les directions de défilement rapide et de  
rebobinage. 1/5k (Lecture lente, mode SP uniquement), 1/3k (Lecture lente,  
mode LP uniquement), 1k, 2k, 5k, 10k, et 20k.  
Le même réglage peut être effectué à l’aide des touches [VAR.SEARCH],  
[π] et [] de la télécommande.  
A
C
B
D
Retour à la lecture normale  
Appuyer sur la touche [1].  
Pendant le repérage ou la rétrospective, les images en mouvement rapide  
peuvent présenter des parasites de type mosaïque. Veuillez noter que ceci  
n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.  
R!  
!
Le son est coupé pendant la recherche.  
ªLecture en reprise  
Si vous continuez d’appuyer sur la touche sélecteur de fonctions vers  
l’indication [1] pendant 5 secondes, le caméscope passe en mode de  
lecture en reprise, et l’indication [R !] apparaît D. (Pour annuler le mode de  
lecture en reprise, régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].)  
28  
Lecture au ralenti  
Ce caméscope peut lire à une vitesse lente.  
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la  
télécommande.  
Lorsqu’on appuie sur la touche [E], la lecture au ralenti s’effectue en  
direction inverse, tandis qu’en appuyant sur la touche [D] la lecture au  
ralenti commence en direction marche avant.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
1
2
6
1
5
Les scènes enregistrées en mode standard (SP) sont reproduites à une  
vitesse normale de 1/5e environ.  
Les scènes enregistrées en mode LP sont reproduites à environ 1/3e de la  
vitesse standard.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
2
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Retour à la lecture normale  
SET  
OFF/ON  
Appuyer sur la touche [1].  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Lecture fixe/Lecture avance fixe  
Ce caméscope peut reproduire des images fixes.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1
2
1
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
Appuyer sur la touche [;].  
La lecture de l’image s’arrête en mode lecture fixe.  
Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la  
télécommande.  
PUSH  
BACKLIGHT  
1
3
CAMERA  
STILL  
2
Chaque fois qu’on appuie sur la touche [E], les images fixes avancent  
dans la direction inverse. Chaque fois qu’on appuie sur la touche [D],  
les images fixes avancent vers l’avant. Si on continue d’appuyer sur  
l’une ou l’autre de ces touches, les images fixes avancent sans  
interruption, une image à la fois, jusqu’à ce que la touche soit relâchée.  
Retour à la lecture normale  
Appuyer sur la touche [1] ou la touche [;].  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
ªLecture avec molette (Jog)  
En tournant la molette (Cadran [PUSH]) 1 du caméscope en mode lecture  
fixe, il est possible de faire avancer les images fixes, une image après l’autre,  
en avant ou en arrière.  
1
2
3
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
Si le caméscope est laissé en mode image fixe pendant plus de 5 minutes,  
le caméscope passe en mode arrêt pour protéger les têtes de lecture contre  
l’~usu~re.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Repérage de la fin de lenregistrement  
1
2
1
PUSH  
(Fonction recherche des blancs)  
La fonction recherche des blancs aide à localiser rapidement la fin de  
l’enregistrement sur la cassette.  
1
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[BLANK SEARCH] >> [YES].  
L’indication [BLANK] 1 apparaît.  
1 seconde environ avant la fin de la dernière scène enregistrée, le  
caméscope passe en mode lecture fixe.  
S’il ne reste plus aucune partie blanche sur la cassette, le caméscope  
s’arrête à la fin de la cassette.  
Annulation de la recherche des blancs avant la fin  
Appuyer sur la touche [].  
1
BLANK  
29  
Fonctions de recherche de lindex  
Afin de faciliter la recherche d’une scène, ce caméscope enregistre  
automatiquement les signaux de l’index lors de l’enregistrement, comme  
expliqué ci-après.  
Signaux de lindex PhotoShot  
Ces signaux sont automatiquement enregistrés lorsque les images fixes sont  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
1,  
1,  
PUSH  
captées en mode PhotoShot (l 21).  
Lors de l’enregistrement d’images fixes en utilisant le mode PhotoShot  
continu (l 21), le signal de l’index n’est pas enregistré.  
Signal index de scène  
Les signaux de l’index de la scène sont automatiquement enregistrés lorsque  
l’enregistrement commence, après avoir inséré une cassette.  
Cependant, si le caméscope passe du mode magnétoscope au mode  
caméra ou si la date et l’heure sont réglées avant que ne commence  
l’enregistrement, le signal de l’index n’est pas enregistré.  
Si [INDEX] du sous-menu [RECORDING SETUP] sur le menu principal  
[CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [2HOUR], un signal d’index est  
enregistré lorsque l’enregistrement est réactivé après un laps de temps de  
2 heures ou plus. S’il est réglé sur [DAY], un signal d’index est enregistré  
lorsque l’enregistrement est relancé après avoir changé la date depuis le  
dernier enregistrement. (Lorsque le signal de l’index est enregistré,  
l’indication [INDEX] 1 clignote pendant quelques secondes.)  
2,  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
ªRecherche de lindex PhotoShot  
W
6
1
5
3
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [PHOTO].  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
4
2
K
SELECT  
L
1
2
Appuyer sur la touche [9] 1 ou sur la touche [:] 2 de  
la télécommande.  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
À chaque pression de la touche correspondante, les images fixes  
enregistrées en mode PhotoShot sont recherchées.  
Après la lecture des images avec son pendant 4 secondes, le caméscope  
passe en mode lecture fixe.  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ªRecherche de lindex de scène  
1 Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[INDEX] >> [SCENE].  
2 Appuyer sur la touche [9] 1 ou la touche [:] 2 de la  
télécommande.  
INDEX  
1
Lorsque la touche correspondante est pressée une fois, l’indication [S 1] 2  
apparaît, et la recherche de la scène suivante marquée par le signal d’index  
commence. Chaque fois qu’on appuie sur la touche après l’envoi de  
recherche d’index de scène, l’indication passe de [S 2] à [S 9], et le début  
de la scène correspondant au numéro sélectionné sera recherchée. Une  
fois la scène désirée trouvée, la lecture commence automatiquement.  
Il est possible de sélectionner jusqu’à 9 numéros maximum de scènes.  
S 1  
2
Balayage de débuts  
Si on continue d’appuyer sur la touche [9] ou sur la touche [:]  
pendant 2 secondes ou plus, la recherche se poursuit et la lecture du début  
de chaque scène commence. (Pour annuler, appuyer sur la touche [1] 3  
ou sur la touche [] 4.)  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
30  
Fonction de lecture zoom  
Une partie de l’image peut être agrandie jusqu’à 10 fois au cours de la  
lecture.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la  
télécommande.  
Le centre de l’image double.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
2
Changement de lincrément du zoom  
/REW PLAY  
W
6
1
5
2
Changer lincrément du zoom en appuyant sur la touche [W]  
ou [T] de la télécommande.  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
Vous pouvez augmenter l’incrément jusqu’à 10t.  
Changement de la zone agrandie dune image  
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
1
3
STORE  
3
Appuyer sur la touche fléchée (π, , , ) de la  
télécommande qui pointe sur la zone que vous voulez  
agrandir.  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Annulation de la fonction de lecture zoom  
Appuyer sur la touche [P.B. ZOOM] de la télécommande.  
ZOOM 2t  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Lecture avec effets numériques  
Pendant la lecture, les effets spéciaux numériques peuvent être ajoutés à  
l’enregistrement. Ce sont les mêmes que ceux utilisés au cours de  
l’enregistrement (sauf en mode image sur image).  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
1
2
Appuyer sur la touche [1].  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
Appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la  
télécommande jusqu’à ce que lindication de Ieffet  
numérique désiré apparaisse.  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
1
W
6
1
5
Lorsqu’on appuie de manière répétée sur la touche [SELECT], la  
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
sélection de l’effet numérique change.  
INDEX STOP INDEX  
MULTI )WIPE )MIX )STROBE )NEGA )SEPIA )MONO  
)TRAIL ) SOLARI ) MOSAIC ) MIRROR  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
STORE  
Le même réglage peut également être effectué en utilisant [DIGITAL  
MENU  
EFFECT] du menu principal [VCR FUNCTIONS].  
SET  
OFF/ON  
1
ITEM  
Arrêt temporaire de leffet numérique à la lecture  
Appuyer sur la touche [OFF/ON] 1 pour effacer ou relancer l’effet  
numérique. Lorsque l’effet numérique est interrompu momentanément,  
l’indication de l’effet sélectionné clignote.  
P.B.DIGITAL  
Annulation de leffet numérique  
Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande plusieurs fois jusqu’à  
ce que l’indication d’effet numérique s’efface.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
ªLecture en mode volet et mode mixage  
OSD  
1
Appuyer sur la touche [1].  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
2
Appuyer sur la touche [SELECT] de la télécommande et  
sélectionner [WIPE] ou [MIX].  
Appuyer sur la touche [STORE] au moment où vous  
souhaitez sauvegarder une image fixe.  
La dernière scène est sauvegardée en mémoire. L’indication [WIPE] ou  
[MIX] change pour [B] ou [C].  
Appuyer sur la touche [OFF/ON] de la scène dans laquelle  
vous souhaitez utiliser leffet volet ou mixage.  
La scène change suite à l’effet volet ou mixage.  
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
3
4
1
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
2
3
4
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
Les fonctions volet et mixage peuvent être utilisées uniquement à partir de  
la télécommande lors de la lecture.  
Si on appuie sur la touche [OFF/ON] lorsque la fonction volet ou mixage  
est utilisée, l’effet s’arrêtera momentanément à ce niveau. En appuyant à  
nouveau sur la touche [OFF/ON], l’effet revient.  
WIPE  
31  
ªLecture en mode écran multiple  
Mode multi-image stroboscopique [STROBE] 1:  
Il est possible de capturer une séquence de 9 images fixes à partir des  
images reproduites.  
Mode multi-image manuel [MANUAL] 2:  
Sélectionner l’image fixe désirée une à la fois. Vous pouvez capturer jusqu’à  
9 images.  
Mode index multi-image ([PHOTO], [SCENE]) 3:  
Il est possible de capturer 9 écrans d’images auxquels sont fixés les signaux  
de l’index.  
BACKLIGHT  
1, 2  
4
3
CAMERA  
STILL  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1,  
2
1
PUSH  
Après le réglage [VCR FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >>  
[EFFECT SELECT] >> [MULTI].....  
1
Régler [MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> [STROBE],  
[MANUAL], [PHOTO] ou [SCENE], sur le mode que vous  
préférez.  
Lorsque [STROBE] est sélectionné:  
Régler [SPEED] à la vitesse stroboscopique désirée.  
[FAST]:  
Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1 seconde environ  
[NORMAL]: Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
1,5 seconde environ  
Vous pouvez capturer 9 images fixes consécutives en  
2 secondes environ  
[SLOW]:  
1
Si vous réglez [SWING] du sous-menu [MULTI-PICTURES] sur [ON],  
les intervalles auxquels les 9 images fixes sont captées sont plus longs  
au début et à la fin qu’au milieu de la période stroboscopique à  
oscillation et ceci est utile pour analyser le déplacement de l’oscillation,  
etc., des sports.  
2
3
Sortir du menu en appuyant sur la touche [MENU].  
Lire la bande.  
Si vous sélectionnez le mode index, il n’est pas nécessaire de lire la  
bande.  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [STROBE] est sélectionné: 9 écrans sont automatiquement  
capturés à partir du point où la touche a été pressée.  
Si [MANUAL] est sélectionné: appuyer sur la touche [MULTI] à  
chaque scène que vous souhaitez capturer. Lorsque les 9 écrans  
auront été capturés, la cassette s’arrêtera.  
Si [PHOTO] ou [SCENE] est sélectionné: À partir du point où la  
touche a été pressée, 9 écrans images auxquels sont fixés les signaux  
de l’index sont saisis en direction lecture. Dès que les 9 écrans auront  
été capturés, la bande s’arrêtera mais s’il y a 8 images ou moins à  
saisir, la bande s’arrêtera à la fin.  
2
3
4
Effacement de tous les multi-écrans saisis  
En affichant les multi-images qui ont été saisies, appuyer sur la touche [MULTI].  
Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyer sur la touche [MULTI] après que  
les 9 écrans se soient affichés.  
Affichage des multi-écrans une nouvelle fois  
Appuyer sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.  
Annulation des multi-écrans un par un (Lorsque les images ont  
été capturées en mode manuel)  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
Lorsqu’on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus quand  
les images sont affichées, l’image qui a été capturée en dernier est effacée.  
Si on continue d’appuyer sur la touche, les images sont effacées  
consécutivement.  
Après que les images fixes aient été effacées une après l’autre, elles ne  
peuvent plus être affichées.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
Arrêt de la saisie des images en milieu de parcours (Lorsque les  
images ont été saisies en mode index)  
Appuyer sur la touche [].  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
4
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
Recherche sur la bande de la position dune image désirée  
parmi les images reproduites affichées sur 9 écrans  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
1 Après avoir affiché les images en mode multi-image, tourner  
le cadran [PUSH] pour sélectionner l'image dont vous  
souhaitez retrouver la position sur la bande.  
L’image sélectionnée clignote dans le cadre rouge.  
2 Appuyer sur la touche index [:] ou [9] 4 de la  
télécommande.  
P.B.DIGITAL  
La lecture d’une image fixe s’effectue à l’image sélectionnée.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
32  
Lecture sur téléviseur  
En branchant votre caméscope à un téléviseur, les scènes enregistrées  
peuvent être visionnées sur l’écran du téléviseur.  
Avant de les connecter, mettre le caméscope et le téléviseur hors marche.  
1
Effectuer le branchement de la fiche [A/V IN/OUT] du  
caméscope avec les prises dentrée audio et vidéo du  
téléviseur.  
[S-VIDEO IN]  
[VIDEO IN]  
En utilisant le fil A/V 1 (fourni), effectuer le branchement avec le  
téléviseur. Si le téléviseur a une prise de raccordement S-vidéo,  
brancher le fil S-vidéo 2 (non fourni), aussi.  
[AUDIO IN]  
Affichage des indications sur l’écran télé  
Appuyer sur la touche [OSD] 3 de la télécommande.  
1
Assurez-vous d’avoir sélectionné l'entrée appropriée sur le téléviseur. (Si  
nécessaire, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur.)  
S-VIDEO  
IN/OUT  
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée protégée par des signaux de  
droits d’auteurs, l’écran devient bleu ou en mosaïque.  
Si vous réglez [AV JACK] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur [IN/OUT],  
rien ne s’affichera sur le téléviseur sauf en cas de lecture.  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
OSD  
TIME  
SHOT  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
A.DUB  
P-IN-P  
PLAY  
FF/  
W
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
INDEX STOP INDEX  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Doublage audio  
SELECT  
Il est possible d’ajouter de la musique ou un texte sur la bande enregistrée.  
Si vous effectuez un doublage audio, sur une bande qui a été enregistrée  
avec [AUDIO-REC] réglé sur [16bit] dans le sous-menu  
[RECORDING SETUP] du menu principal [CAMERA FUNCTIONS], le son  
d’origine est effacé. (Si vous souhaitez conserver le son original, utilisez le  
mode [12bit] lors de l’enregistrement.)  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1, 2  
2
1
PUSH  
Les doublages audio ne peuvent pas être exécutés sur les enregistrements  
effectués en mode LP. (l 19)  
1
1
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >>  
[AV JACK] >> [IN/OUT].  
2
Et ensuite sélectionner [A.DUB INPUT] >> [MIC] ou [AV IN].  
Régler sur [AV IN] lorsqu’on utilise un dispositif externe, ou sur [MIC]  
lorsqu’on utilise le microphone incorporé.  
3
4
5
Appuyer sur la touche [1] puis sur la touche [;] au point  
désiré pour commencer le doublage.  
Appuyer sur la touche [A.DUB] de la télécommande.  
L’indication [A.DUB;] apparaît. 1  
Pour commencer le doublage audio, appuyer sur la touche  
[;] de la télécommande.  
L’indication [A.DUB!] apparaît. 2  
START/  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
STOP  
OSD  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
V
W
FF/  
/REW PLAY  
Annulation du doublage audio  
Appuyer sur la touche [;] de la télécommande.  
4
W
6
1
5
3
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
3, 5  
Le caméscope est alors à nouveau en mode lecture fixe.  
INDEX STOP INDEX  
K
SELECT  
L
VAR.  
P.B.  
Reproduction du son enregistré en doublage audio  
(Pour lenregistrement audio 12 bits)  
SEARCH  
ZOOM  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >> [AUDIO] >>  
[ST2] ou [MIX].  
ST1: Reproduit le son original uniquement.  
1
2
A.DUB;  
A.DUB!  
ST2: Reproduit uniquement le son ajouté lors du doublage audio.  
MIX:  
Reproduit le son original et le son ajouté par le doublage audio en  
simultané.  
Pour d’autres notes, voir à la page 62.  
33  
2
Caractéristiques particulières  
Utilisation comme caméra vidéo (DV) ou  
3
comme appareil photo (SD)  
5
Le caméscope peut être utilisé de l’une de deux façons (configurations) selon  
la situation.  
La première configuration (DV) 1 permet de combiner l’utilisation de l’unité  
photo 2 et de l’unité vidéo 3. L’autre (SD) 4 permet de combiner  
l’utilisation de l’unité photo 2 et de l’adaptateur pour batterie fourni 5.  
1
Configuration DV  
L’enregistrement peut se faire tant sur cassette que sur carte mémoire.  
Configuration SD  
4
Plus compact et léger, l’appareil se transporte plus aisément.  
L’enregistrement n’est possible que sur carte mémoire.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Mise en place de ladaptateur pour batterie  
La mise en place de l’ adaptateur pour batterie permet de réduire la taille et le  
poids de l’appareil pour le rendre encore plus aisément portable.  
Avant de mettre en place ou de retirer ladaptateur pour batterie,  
sassurer que le caméscope est hors marche. Ne pas retirer  
ladaptateur pour batterie si le voyant de mode dopération est allumé.  
1
1
CAMERA RELEASE  
1
Tout en glissant le levier de dégagement de lunité photo  
[CAMERA RELEASE] 1, tirer lunité dans la direction de  
lobjectif.  
2
3
Aligner la marque de lunité photo 2 sur ladaptateur.  
Glisser lunité photo jusqu’à ce quelle senclenche en  
position.  
2
3
Retrait de ladaptateur pour batterie  
Tout en glissant le levier de dégagement de l’unité photo  
[CAMERA RELEASE] 1, tirer l’unité dans la direction de l’objectif.  
Si la partie rouge du levier de dégagement [CAMERA RELEASE] 3  
demeure visible ou si l’installation de l’unité photo n’est pas complète, il ne  
sera pas possible de faire fonctionner l’appareil. Pour corriger la situation,  
glisser l’unité photo jusqu’au bout de sa course et la verrouiller en position.  
2
CAMERA RELEASE  
3
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Mise en place de la batterie  
1 Glisser le levier douverture [OPEN] pour ouvrir le couvercle  
du logement. 1  
OPEN  
2 Insérer la batterie.  
3 Refermer le couvercle du logement de la batterie.  
Retrait de la batterie  
Glisser le levier d’ouverture [OPEN] pour ouvrir le couvercle du logement de  
la batterie, puis glisser le levier d’éjection de la batterie 2. Ensuite, retirer la  
batterie de son logement.  
2
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
1
34  
Utilisation dune carte mémoire  
5
Il est possible de recourir à une carte mémoire pour l’enregistrement et la  
lecture de fichiers.  
ACCESS  
6
CARD EJECT  
MC  
N’utiliser qu’une carte mémoire SD ou une carte MultiMediaCard  
authentique, compatible avec l’appareil.  
ªMise en place de la carte mémoire  
Avant de mettre la carte mémoire en place, s’assurer de mettre le  
caméscope hors marche.  
2
1
1
Tout en tenant la carte avec le coin rogné A face orientée  
vers la droite 1, lintroduire dans la fente 2.  
A
1
L’affichage de la fente de la carte passe de l’état 3 à 4.  
Retrait de la carte mémoire  
Mettre le caméscope hors marche puis glisser le levier d’éjection de la carte  
[CARD EJECT] 5 vers la gauche.  
ªVoyant [ACCESS]  
Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture, enregistrement,  
reproduction, effacement, déplacement des images), le voyant [ACCESS] 6  
s’allume.  
3
Lorsque le voyant [ACCESS] est allumé, ne jamais essayer, de tirer la  
carte vers l’extérieur, d’éteindre le caméscope ou de commuter le sélecteur  
[TAPE/CARD]. De tels actes endommageraient la carte et provoqueraient  
un mauvais fonctionnement du caméscope.  
4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Enregistrement sur une carte mémoire  
Le sélecteur de format du signal [STILL/MPEG4/VOICE] permet  
l’enregistrement de trois types de données (images fixes/MPEG4/son) sur  
une carte mémoire. Pour l’enregistrement d’une image fixe (photo),  
sélectionner [STILL] (Carte PhotoShot). Pour une image animée,  
sélectionner [MPEG4] (enregistrement au format MPEG4); enfin, pour un  
enregistrement sonore, sélectionner [VOICE] (fonction enregistreur audio).  
Si le commutateur [TAPE/CARD] est sur [CARD], le caméscope est  
automatiquement mis hors marche après un délai d’inactivité d’environ  
5 minutes.  
640  
F 7  
Si le commutateur [TAPE/CARD] est sur [CARD], il ne sera pas possible  
d’enregistrer sur la bande magnétoscopique.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
ªCarte PhotoShot  
Les images fixes peuvent être enregistrées sur une carte à partir de l’objectif  
du caméscope mais également à partir de scènes qui ont été enregistrées  
sur une cassette.  
La taille des images qui sont enregistrées avec ce caméscope est d’environ  
1 080 000 pixels, et l’enregistrement d’images avec une taille plus grande  
qu’un million de pixels s’appelle enregistrement d’images fixes méga-pixel. À  
la différence des images issues d’enregistrements standards, les images qui  
sont crées en méga-pixel peuvent être imprimées plus nettement.  
TAPE  
CARD  
1
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
3, 4  
2
1
PUSH  
3
Enregistrement dune image à travers lobjectif du caméscope  
BACKLIGHT  
(mode caméra)  
CAMERA  
STILL  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE SIZE] >> [1200t900] ou [640t480].  
PHOTO  
SHOT  
5
4
5
Sélectionner la qualité dimage désirée [PICTURE QUALITY].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
PICTURE  
L'indication [  
] s'allume en rouge.  
L’enregistrement en méga-pixel (lorsque vous sélectionnez [1200t900] à  
l'étape 3) est utile pour obtenir des images claires, mais les fonctions  
suivantes sont désactivées lors de l'enregistrement méga-pixel.  
Fonction zoom numérique (l 22)  
Fonction de stabilisation électronumérique de l’image (l 22)  
Fonctions numériques (l 26, 27)  
Création/Insertion d’un titre (l 42)  
Le contact est coupé automatiquement après 5 minutes lorsqu’une carte  
est insérée.  
35  
ªCarte PhotoShot (suite)  
Enregistrement à partir dune cassette (mode magnétoscope)  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [CARD SETUP] >>  
[PICTURE QUALITY] >> et sélectionner une qualité dimage  
désirée.  
640  
F 7  
4
Commencer la lecture et appuyer sur la touche  
[PHOTO SHOT] sur la scène que vous souhaitez enregistrer.  
La taille des images entrées en provenance de sources externes ou  
enregistrées d’une cassette vers la carte devient [640t480].  
Lorsque l’image est enregistrée, elle reste fixe pendant quelques  
secondes.  
2,  
Enregistrement sur carte à partir dun autre appareil  
1 Sélectionner la qualité dimage désirée [PICTURE QUALITY]  
du sous-menu [CARD SETUP].  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2 Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
3 Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
4 Transférer limage provenant dun autre appareil, puis  
appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] lors du passage de la  
scène désirée.  
TAPE  
ACCESS  
CARD  
1,  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
3,  
2
1
PUSH  
Sélection de la qualité des images de la carte PhotoShot  
3,  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] ou [VCR FUNCTIONS] >>  
[CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> une qualité  
dimage désirée.  
BACKLIGHT  
4
CAMERA  
STILL  
Nombre maximum dimages pouvant être enregistrées sur la carte  
mémoire fournie (16 Mo)  
PHOTO  
SHOT  
Avec image de 1200t900:  
Images de haute qualité [FINE]:  
4,  
environ 23 images  
Images de qualité normale [NORMAL]: environ 42 images  
Images de faible qualité [ECONOMY]: environ 65 images  
Avec image de 640t480:  
Images de haute qualité [FINE]:  
environ 100 images  
Images de qualité normale [NORMAL]: environ 200 images  
Images de faible qualité [ECONOMY]: environ 400 images  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
36  
ªCopie automatique des images fixes qui ont déjà été  
enregistrées sur cassette  
Le caméscope copie les images automatiquement en se reportant aux  
signaux de l’index Photo.  
2 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
Après avoir réglé le caméscope en mode magnétoscope (l 28)....  
1
Régler le caméscope en mode lecture fixe juste avant le  
2
point où commencera le transfert dimage.  
Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>  
[RECORD TO CARD] >> [YES].  
BACKLIGHT  
1
1
2
CAMERA  
STILL  
La recherche commence à partir de la position actuelle de la cassette et  
les images portant les signaux de l’index Photo sont enregistrées sur la  
carte séquentiellement.  
Lors de la copie, l’indication 1 apparaît.  
Pour arrêter le transfert dimages  
Appuyer sur la touche [].  
;
1
TAPE%  
CARD  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
NOW WRITING  
640  
F 7  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Utilisation de la lampe-éclair  
La lampe-éclair incorporée à l’adaptateur pour batterie permet de prendre  
des photos (images fixes) dans des endroits sombres.  
La lampe-éclair ne peut s’utiliser qu’avec la configuration SD.  
1 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PHOTO SHOT  
1
Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP]  
>>[FLASH] >> [ON].  
PUSH  
2
L’indication [ß] s’affiche. 1  
Si la valeur [AUTO] est sélectionnée, la lampe-éclair s’allume si la  
luminosité ambiante détectée par la photocellule est insuffisante.  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
1
2
Pour réduire leffet “œil rouge”  
Régler la rubrique [RED EYE REDUCTION] du sous-menu de configuration  
de l’enregistrement [RECORDING SETUP] sur [ON]. L’indication [£] 2  
s’affiche.  
Le rayon d’action de la lampe-éclair est d’environ 1 à 2,5 mètres dans un  
endroit sombre. L’image apparaîtra sombre si le sujet éclairé par la lampe-  
éclair se trouve à une distance supérieure à 2,5 mètres.  
Si la lampe-éclair est utilisée, la prise de photos en rafale n’est pas  
possible.  
2
æ
£ß  
1
640  
F 7  
Lorsque utilisé en configuration SD, le caméscope détecte et mesure la  
luminosité ambiante et détermine si le recours à la lampe-clair est  
nécessaire (même si la fonction lampe-éclair [FLASH] est désactivée  
[OFF], le voyant [ß] clignote pour indiquer qu’un éclairage d’appoint  
s’impose).  
37  
ªEnregistrement d’images animées (MPEG4)  
Il est possible d’enregistrer des images pour ensuite, par exemple, les insérer  
à une carte et les envoyer par courrier électronique. Les données  
enregistrées peuvent aussi être lues avec le logiciel Media Player de  
Windows.  
Enregistrement d’un ficher à travers l’objectif du caméscope  
(mode caméra)  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
Appuyer sur la touche d’enregistrement.  
2, , 2  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
L’enregistrement s’amorce après un délai de 2 à 3 secondes.  
3, , 3  
1, , 1  
Pendant l’enregistrement, l’indication [ MPEG ] apparaît en rouge.  
4
TAPE  
Le temps maximum de reprise en continu est de 60 minutes.  
Le caméscope s’arrêtera d’enregistrer automatiquement lorsque le  
temps indiqué ci-dessus est écoulé.  
CARD  
Lorsque le minuteur de l’enregistrement indique [R:0h00m], l’indication  
[NO SPACE LEFT] apparaît. Il se peut que l’enregistrement ne soit pas  
commencé.  
La vitesse de l’obturateur est réglée entre 1/60 et 1/500 pendant  
l’enregistrement. (MPEG4)  
L’image animée (MPEG4) est au format [176k144].  
Lors de l’ajout à un courrier électronique, il est recommandé que le format  
de l’image soit inférieur à 1 Mo (environ d’une durée d’une minute).  
Les fonctions suivantes sont désactivées:  
R: 0h20m  
Fonction zoom numérique (l 22)  
Fonction Cinéma (l 23)  
Fonctions numériques (l 26)  
Création/Insertion d’un titre (l 42)  
Fonctions fondu à l’entrée et fondu en sortie (l 22)  
Enregistrement à partir d’une cassette (mode magnétoscope)  
1 Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
2 Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
3 Lancer la lecture, puis appuyer sur la touche  
d’enregistrement au passage de la scène désirée.  
Enregistrement sur carte à partir d’un autre appareil  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
Transférer limage provenant dun autre appareil, puis  
appuyer sur la touche denregistrement lors du passage de  
la scène désirée.  
Temps denregistrement maximum sur la Carte fournie (16 Mo)  
15 minutes environ  
La résolution du caméscope est réduite lors d’enregistrements d’images  
animées. Ceci permet l’optimisation de la qualité des images animées et  
n’est pas un signe de malfonctionnement du logiciel ou de l’appareil.  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
ªEnregistrement vocal (fonction denregistrement vocal)  
Vous pouvez enregistrer les données vocales sur une carte.  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [CARD].  
Glisser le commutateur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [VOICE].  
Appuyer sur la touche denregistrement.  
Le signal sonore en provenance du microphone incorporé est  
enregistré.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
L’enregistrement débute après un délai de 2 à 3 secondes.  
Le fichier enregistré est automatiquement verrouillé pour en prévenir  
l’effacement par inadvertance.  
Pendant l’enregistrement, l’indication [ VOICE ] apparaît en rouge.  
Si aucune carte mémoire n’a été mise en place, l’indication clignote en  
rouge.  
3
TAPE  
CARD  
1
Lorsque le minuteur de l’enregistrement indique [R:0h00m], l’indication  
[NO SPACE LEFT] s’affiche. Il se peut que l’enregistrement ne soit pas  
commencé.  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
R: 0h20m  
38  
Lecture des fichiers enregistrés sur carte  
mémoire  
Permet la lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire.  
Lorsque le caméscope est réglé en mode de lecture de carte, le contenu de la  
carte est affiché pour vous informer des formats des données (images fixes,  
images animées et/ou enregistrements sonores) enregistrés sur la carte.  
1
3, , 3  
BACKLIGHT  
ªLecture dimages fixes  
CAMERA  
STILL  
1
2
3
Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
La plus récente image fixe enregistrée sur la carte s’affiche.  
Lancer la lecture.  
1: Lancement du diaporama (L’indication [SLIDE!] s’affiche.)  
5: Affichage de l’image suivante  
6: Retour à l’image précédente  
: Arrêt de la lecture  
;: Pause  
ªLecture dimages animées (MPEG4)  
1 Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
2 Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [MPEG4].  
3 Lancer la lecture.  
2, , 2  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
1: Lancement de la lecture  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
: Arrêt de la lecture  
;: Pause (L’interruption de la lecture n’intervient qu’environ 2 secondes  
après pression de la touche.)  
5: (en mode arrêt) Passage au début du fichier suivant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier et lancement de la lecture  
(en mode pause) Passage au début du fichier suivant et activation du  
mode arrêt  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
1, , 1  
6: (en mode arrêt) Retour au début du fichier courant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier courant et lancement de la  
lecture  
(en mode pause) Retour au début du fichier courant et activation du  
mode arrêt  
La numérotation des fichiers est hexadécimal.  
1
CARD CONTENTS  
PICTURE  
MPEG4  
VOICE  
Si la scène met en présence des sujets qui se déplacent rapidement ou qu’un  
zoom est effectué, l’image pourrait sembler fixe ou un effet mosaïque pourrait  
être produit; ces phénomènes ne sont le signe d’aucun mauvais fonctionnement.  
ªLecture denregistrements sonores  
PICTURE  
1
Régler le caméscope en mode lecture de carte.  
Le voyant [CARD P.B.] s’allume.  
100-0012  
2
3
4
2
3
Régler le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [VOICE].  
Lancer la lecture.  
1: Lancement de la lecture  
: Arrêt de la lecture  
;: Pause (L’interruption de la lecture n’intervient qu’environ 2 secondes  
après pression de la touche.)  
MPEG4  
MOL012.ASF  
2
5: (en mode arrêt) Passage au début du fichier suivant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier et lancement de la lecture  
(en mode pause) Passage au début du fichier suivant et activation du  
mode arrêt  
6: (en mode arrêt) Retour au début du fichier courant  
(en mode lecture) Retour au début du fichier courant et lancement de la  
lecture  
3
4
VOICE  
(en mode pause) Retour au début du fichier courant et activation du  
mode arrêt  
Lorsque la touche [6] ou [5] est maintenue enfoncée pendant une  
seconde ou plus, la lecture se fait à 10 fois la vitesse normale; si la touche  
est maintenue enfoncée plus de 7 secondes, la lecture se fait à 60 fois la  
vitesse normale. Pour poursuivre la lecture en vitesse normale, relâcher la  
touche.  
3
4
2 Nombre Fichier/Dossier (pendant la lecture d’images fixes ou d’images  
animées MPEG4 seulement)  
3 Taille du fichier (pendant la lecture d’images fixes)  
Durée de lecture (pendant la lecture de données MPEG4 ou  
d’enregistrements sonores)  
4 Numéro du fichier  
Réglage du volume (fichiers MPEG4 ou enregistrements sonores)  
Pendant la lecture, maintenir enfoncé le cadran [PUSH] jusqu’à ce que  
l’indicateur de volume s’affiche, puis le tourner pour régler le volume au  
niveau désiré. (l 28)  
39  
ªSélection dun fichier souhaité et visualisation  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
3, 4, ,  
2
1
1
2
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur la position  
correspondant au format de données voulu.  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
PUSH  
Les images fixes enregistrées sur une carte mémoire s’affichent en  
BACKLIGHT  
mode d’écran multiple. 1  
Tourner le cadran [PUSH] et sélectionner le fichier désiré.  
Le fichier sélectionné est encadré en rouge.  
Après l’enregistrement de 7 fichiers ou plus, tourner le cadran [PUSH]  
pour afficher le fichier suivant. Il est également possible d’utiliser la  
touche sélecteur de fonctions vers l’indication ([6] ou [5]) plutôt  
que le cadran [PUSH].  
CAMERA  
STILL  
3
2,4  
1
4
Appuyer aussi bien sur le cadran [PUSH] ou appuyer sur la  
touche [MULTI].  
Le fichier sélectionné est visualisé sur l’écran tout entier.  
STILL MPEG4 VOICE  
RESET  
CARD  
MODE  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
2 Taille du fichier (Lorsque le sélecteur a été réglé sur [STILL] à l’étape 1)  
3 Numéro du fichier  
ACCESS  
4 Nombre Fichier/Dossier (Lorsque le sélecteur a été réglé sur [STILL] ou  
[MPEG4] à l’étape 1)  
1
5
PICTURE  
ªUtilisation du mode recherche de fichier  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
640  
640  
1200  
640  
2
[FILE SEARCH] >> [YES].  
L’écran de recherche de fichier 5 apparaît.  
640  
1200  
No.25  
100-0012  
2 Sélectionner le numéro de fichier souhaité et appuyer sur le  
cadran [PUSH].  
Le fichier correspondant au numéro sélectionné apparaît.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
3
4
FILE SEARCH  
Pour d’autres notes, voir à la page 64.  
No.3  
PUSH MENU TO RETUR  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Copie dimages à partir dune carte mémoire  
sur une cassette  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
Pour copier une image  
2
1
PUSH  
1
2
3
Glisser le commutateur [TAPE/CARD] sur [TAPE].  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Afficher limage désirée.  
Se reporter à “Sélection d’un fichier souhaité et visualisation”.  
4
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Il faut environ 7 secondes pour copier une image fixe sur la cassette.  
Pendant la copie, l’indication 1 apparaît.  
PHOTO  
SHOT  
4
Pour copier toutes les images  
1 Afficher la première image.  
TAPE  
Si une image, autre que la première, est affichée, seules les images  
suivantes seront copiées.  
CARD  
1
2 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[RECORD TO TAPE] >> [YES].  
Il faut environ 7 à 11 secondes pour la copie de chaque image sur la  
cassette. Pour interrompre la copie en route, appuyer sur la touche [].  
Pendant la copie, l’indication 1 apparaît.  
Avant de lancer un enregistrement sur une bande magnétoscopique, régler  
le caméscope sur [TAPE]. L’image sera enregistrée sur bande sur pression  
de la touche [PHOTO SHOT] à l’étape 4.  
2
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
RESET  
Lorsque la taille de l’image copiée sur bande est autre que [640k480], la  
qualité de l’image sera légèrement réduite.  
Sur bande, l’image est enregistrée au format [640k480]. (L’image ne peut  
être sauvegardée au format méga-pixel.)  
OFF ON  
MODE  
CAMERA  
VCR  
CARD P. B.  
POWER  
ACCESS  
Il n’est pas possible de transférer des fichiers MPEG4 ou des  
enregistrements sonores d’une carte mémoire à une bande.  
Lors d’enregistrement d’images sur une bande magnétoscopique, un signal  
d’index PhotoShot est automatiquement enregistré avec l’image.  
Même si vous modifiez un diaporama, l’ordre ne sera pas respecté lors de  
la copie d’images.  
REC  
1
NOW RECORDING  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
40  
Diaporama  
Les photos sauvegardées sur la carte mémoire peuvent être présentées en  
séquence à la manière d’un diaporama. Vous pouvez créer et éditer votre  
diaporama.  
1, 2, 3, 4, 5, 7  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
, ,  
Sélection des images dun diaporama  
MF/VOL/JOG  
2
1
1
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL], puis  
régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
PUSH  
1, 6, 7  
8
L’écran d’édition de diaporama s’affiche.  
2
3
Sélectionner [EDIT] >> [YES].  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner une image, puis  
appuyer sur le cadran.  
BACKLIGHT  
4
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner lordre de  
présentation, puis appuyer sur le cadran.  
Cette étape est sautée dans le cas où aucune image n’aurait été  
sélectionnée.  
5
Tourner le cadran [PUSH] pour régler la durée de la  
présentation, puis appuyer sur le cadran.  
Les indicateurs de l’ordre de présentation 1 et de la durée 2  
s’affichent.  
EDIT  
L’indication [¥] 3 s’affiche sous les images sélectionnées pour le  
diaporama.  
Pour sélectionner l’image suivante, recommencer les étapes 3 à 5 plus  
haut.  
Appuyer sur la touche [MENU] pour mettre un terme au  
paramétrage du diaporama.  
Après avoir sélectionné [PRESET] pour [SLIDE SHOW],  
appuyer sur la touche [MENU].  
640  
640  
1200  
640  
640  
1
2
3
No.5  
9SEC  
1200  
6
7
8
PUSH MENU TO RETURN  
4
M.SLIDE  
Appuyer sur la touche [1].  
L’indication [M.SLIDE!] s’affiche. 4  
Présentation en continu de toutes les images  
Après avoir réglé [SLIDE SHOW] sur [ALL], appuyer sur la touche [1].  
L’indication [SLIDE!] s’affiche. 5  
Chacune des images demeure affichée environ 5 secondes, et ce à partir  
de la plus récente jusqu’à la dernière, après quoi la présentation est  
arrêtée.  
6
5
SLIDE  
SLIDE  
Interruption du diaporama (pause)  
Appuyer sur la touche [;].  
L’indication [(M.) SLIDE;] s’affiche. 6  
Arrêt du diaporama  
Appuyer sur la touche [].  
Vérification de la sélection des images  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >>  
[YES] >> [VERIFY] >> [YES].  
Seules les images sélectionnées s’affichent dans le mode multi-image dans  
l’ordre prédéfini.  
Suppression de la sélection des images  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[SLIDE SHOW] >> [YES].  
2 Sélectionner [DELETE] >> [YES].  
3 Sélectionner limage que vous voulez supprimer, puis  
appuyer sur le cadran [PUSH].  
Réinitialisation du paramétrage du diaporama  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [SLIDE SHOW] >>  
[YES] >> [RESET] >> [YES] >> [YES].  
Les paramètres du diaporama sont réinitialisés.  
Pour d’autres notes, voir à la page 64.  
41  
Création d’un titre  
Il est possible de créer un titre et l’enregistrer sur une carte mémoire.  
1
Mode caméra:  
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL] puis  
orienter le caméscope vers limage que vous souhaitez  
utiliser pour la création du titre.  
2, 4, 5,  
6, 7, 8  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Mode magnétoscope:  
2
1
Chercher limage que vous voulez utiliser pour créer un titre  
et régler le caméscope sur le mode lecture fixe.  
Régler [CARD SETUP] >> [CREATE TITLE] >> [YES].  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Le titre est sauvegardé.  
PUSH  
1
2
3
2
Pour faire fonctionner PhotoShot à nouveau, sélectionner [RETURN].  
4
5
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner  
[LUMINANCE].  
3
Tourner le cadran [PUSH] pour régler le contraste du titre, et  
ensuite appuyer dessus.  
PHOTO  
SHOT  
6
7
Appuyer sur le cadran [PUSH] pour sélectionner [COLOR].  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner la couleur  
désirée, et ensuite appuyer dessus.  
8
Sélectionner [RECORD], et ensuite appuyer sur le cadran  
[PUSH].  
1)  
3)  
2)  
4)  
Sélection des couleurs  
Si la sélection de la couleur est effectuée en tournant le cadran [PUSH] lors  
de la création d’un titre, il est possible de changer la couleur comme suit.  
1) Couleur originale (la couleur de l’image capturée)  
Titrer dans la couleur originale où la partie sombre (partie noirâtre) de  
l’image capturée manque.  
2) Présélectionner les couleurs (noir, bleu, vert, cyan, rouge, rose, jaune et  
blanc)  
Titrer dans une couleur présélectionnée dans laquelle la partie sombre  
(partie noirâtre) de l’image capturée manque.  
1)  
3) Couleur d’origine (la couleur de l’image capturée)  
Titrer dans la couleur originale où la partie brillante de l’image capturée  
(partie blanchâtre) manque.  
4) Présélectionner les couleurs (noir, bleu, vert, cyan, rouge, rose, jaune et  
blanc)  
Titrer dans une couleur présélectionnée où la partie brillante (partie  
blanchâtre) de l’image capturée manque.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Vous pouvez sélectionner un de vos titres original et l’afficher. (Il peut être  
affiché en mode caméra, mode magnétoscope et mode lecture carte.)  
Il n’est pas possible d’insérer un titre lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/  
VOICE] est sur [MPEG4] ou [VOICE].  
Insertion dun titre  
r
1
2
3
4
Appuyer sur la touche [TITLE].  
Le titre qui a été créé en dernier est affiché.  
Appuyer sur la touche [MULTI].  
Une liste de titres s’affiche. 1  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le titre souhaité.  
Le titre sélectionné est encadré en rouge.  
Appuyer sur le cadran [PUSH] ou appuyer sur la touche  
[MULTI].  
3, 4W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
Le titre sélectionné s’affiche.  
5
En utilisant le sélecteur [TAPE/CARD], sélectionner la  
destination de lenregistrement.  
1
2, 4  
Mode caméra:  
TAPE ou CARD  
Mode magnétoscope: CARD  
Mode lecture de carte: TAPE  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Une image fixe est enregistrée sous le titre qui a été introduit.  
Si vous enregistrez sur une cassette en mode enregistrement standard,  
mettre le sélecteur [TAPE/CARD] sur [TAPE] et appuyer sur la touche  
d’enregistrement.  
PHOTO  
SHOT  
6
6
TAPE  
5
CARD  
1
TITLE  
2 Nom du fichier  
Effacement dun titre  
Appuyer sur la touche [TITLE].  
L’indication [ACCESS] demeure affichée jusqu’à ce que les titres aient été  
complètement affichés. Lancer l’enregistrement après que l’indication ne  
soit plus affichée.  
Pour d’autres notes, voir à la page 64.  
USR00002.TTL  
2
42  
Protection des fichiers contre les effacements  
accidentels sur une carte mémoire  
(Verrouillage de fichier)  
Les fichiers qui vous sont précieux, enregistrés sur une carte mémoire,  
peuvent être verrouillés (pour les protéger contre tout effacement accidentel).  
(Même dans le cas où ils sont verrouillés, les fichiers seront effacés en cas  
de formatage de la carte mémoire.)  
1, 2, 3 W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
2
1
PUSH  
1
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
1
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[FILE LOCK] >> [YES].  
2
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [PICTURE] ou  
[TITLE], et ensuite appuyer dessus.  
Le menu [FILE LOCK] 1 est affiché.  
3
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le fichier à  
verrouiller, et ensuite appuyer dessus.  
L’indication [  
] 2 est fixée sur le fichier sélectionné.  
Les fichiers sonores sont automatiquement verrouillés (pour les  
protéger contre tout effacement accidentel).  
Appuyer à nouveau sur le cadran [PUSH] pour annuler.  
FILE LOCK  
1
Le verrouillage effectué sur ce caméscope n’est valide que sur cet appareil.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
À propos de la languette de protection à l’écriture  
La carte mémoire SD comporte une languette de protection à l’écriture. Si la  
languette a été glissée vers le côté marqué [LOCK], il ne sera pas possible ni  
d’y enregistrer des données ni d’en supprimer ou encore de formater la carte.  
Pour pouvoir effectuer ces opérations, glisser la languette dans la direction  
640  
640  
640  
640  
640  
640  
2
PUSH MENU TO EXIT  
op~pos~ée~. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Effacement des fichiers enregistrés sur une  
carte mémoire  
En utilisant le caméscope, il est possible d’effacer les fichiers images fixes et  
les titres enregistrés sur une carte mémoire. Lorsquun fichier est effacé, il  
ne peut plus être rétabli.  
En premier lieu, glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] pour sélectionner  
le format de fichier devant être effacé.  
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
1, 2, 4  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
Sélection et effacement dun fichier  
2
1
1
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE FILE BY SELECTION] ou [DELETE TITLE BY  
SELECTION].  
PUSH  
1,  
2
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le fichier que  
lon désire effacer, et ensuite appuyer dessus.  
Le fichier sélectionné clignote.  
Pour effacer plus d’un ficheir, recommencer cette étape.  
Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].  
Un message de vérification apparaît.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [YES], et  
ensuite appuyer dessus.  
PHOTO  
SHOT  
3
3
4
Le fichier sélectionné est effacé de la carte mémoire.  
Sélection et effacement de tous les fichiers  
1 Régler [CARD FUNCTIONS] >> [DELETE CARD FILE] >>  
[DELETE ALL FILES].  
Un message de vérification apparaît.  
2 Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [YES], et  
ensuite appuyer dessus.  
Tous les fichiers correspondant au type sélectionné [STILL], [MPEG4]  
ou [VOICE] sont effacés.  
Un fichier verrouillé ne peut pas être effacé.  
Avant d’effacer un fichier sonore, s’assurer de le déverrouiller.  
Ne pas effacer au moyen d’un autre appareil des fichiers sonores  
enregistrés sur ce caméscope.  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
43  
Formatage d’une carte mémoire  
Si une carte mémoire devient illisible pour le caméscope, le formatage peut la  
rendre réutilisable. Le formatage effacera toutes les données enregistrées  
sur une carte mémoire.  
W.B./SHUTTER/IRIS/  
MF/VOL/JOG  
1, 2  
2
1
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
PUSH  
1
2
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[CARD FORMAT] >> [YES].  
Sélectionner [YES] et appuyer sur le cadran [PUSH].  
1
Durant le formatage, I’indication [NOW FORMATTING] 1 apparaît.  
Lorsque le formatage est terminé, l’écran devient blanc.  
Même si les fichiers ont été verrouillés, ils seront effacés durant le  
formatage.  
Il est possible qu’une carte mémoire formatée sur ce caméscope ne puisse  
pas être utilisée sur un autre appareil. Dans un tel cas, formater la carte sur  
l’appareil dans lequel elle est utilisée. Prendre soin que les fichiers  
importants aient été sauvegardés sur ordinateur, etc. avant de procéder au  
formatage.  
1
Il est possible qu’une carte formatée sur un autre dispositif ne puisse être  
prise en charge par le caméscope ou que le temps d’écriture soit long. Il est  
recommandé de formater la carte directement sur le dispositif sur lequel elle  
est utilisée.  
NOW FORMATTING  
Pour d’autres notes, voir à la page 63.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Réglage DPOF  
Il est possible d’écrire, sur une carte mémoire, les images qui doivent être  
imprimées, le nombre de tirages et d’autres informations concernant  
l’impression (réglage DPOF). “DPOF” signifie Format de commande  
d’impression numérique et, puisque les données d’impression peuvent être  
ajoutées aux images de la carte mémoire, la carte mémoire peut être utilisée  
avec tous les systèmes qui prévoient le DPOF.  
W.B./SHUTTER/IRIS  
MF/VOL/JOG  
2, 3, 4, 5  
2
1
PUSH  
1
Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte (l 39).....  
STILL MPEG4 VOICE  
CARD  
MODE  
1
2
Glisser le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] sur [STILL].  
Régler [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >>  
[DPOF SETTING] >> [YES].  
2, 6  
3
4
5
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner [VARIABLE], et  
ensuite appuyer dessus.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner limage, et  
ensuite appuyer dessus.  
Tourner le cadran [PUSH] pour sélectionner le nombre  
dimpressions 1, et ensuite appuyer dessus.  
Les images encadrées seront réglées en DPOF et [¥] 2 s’affichera.  
Le symbole [¥] indique les images pour lesquelles une ou plusieurs  
impressions ont été réglées.  
DPOF SETTING  
(PRINT QUANTITY)  
Pour l’impression des images l’une après les autres, sélectionner  
[ALL 1]; si elles ne sont pas toutes imprimées, sélectionner [ALL 0].  
Répéter les étapes 4 à 5 pour régler dautres images, et  
6
appuyer sur la touche [MENU] lorsque le réglage est  
1
terminé.  
2
PUSH MENU TO EXIT  
Vérification du réglage DPOF  
Sélectionner [VERIFY] à l’étape 3 ci-dessus. Les images pour lesquelles une  
ou plusieurs impressions sont réglées en DPOF sont reproduites en  
continuité.  
Le symbole d’impression  
est basé sur DPOF (Digital Print Order  
Format).  
Le menu d’accès rapide peut également être utilisé pour ce réglage (l 18).  
Pour d’autres notes, voir à la page 64.  
44  
Copie de cassette DV sur une cassette S-VHS  
ou VHS (Doublage)  
2, 4, 5  
Après avoir branché le caméscope aux prises dentrée S-vidéo, vidéo et  
audio A du magnétoscope comme illustré à gauche, entamer les  
procédures suivantes.  
S’assurer d’appuyer sur la touche [OSD] de la télécommande avant de  
copier de manière à ce qu’il n’y ait plus d’indications visibles sinon le  
compteur affiché de la cassette et les indications de fonctions seraient  
également copiés.  
[S-VIDEO IN] A  
[S-VIDEO OUT] B  
1
[Caméscope]  
1
Insérer la cassette enregistrée.  
A
B
[VIDEO IN]  
[VIDEO OUT]  
A
[AUDIO IN]  
[Magnétoscope]  
[AUDIO OUT] B  
2
Introduire une cassette vierge munie dune languette de  
protection anti-effacement.  
Si plusieurs réglages (tels que sortie extérieure, vitesse de la cassette,  
etc.) sont requis, consulter le mode d’emploi du magnétosocope.  
1, 3, 6  
[Caméscope]  
3
Appuyer sur la touche [1] pour commencer la lecture.  
[Magnétoscope]  
S-VIDEO  
IN/OUT  
4
5
Commencer lenregistrement.  
Appuyer sur la touche de pause ou darrêt pour arrêter  
lenregistrement.  
2
[Caméscope]  
6
Appuyer sur la touche [] pour arrêter la lecture.  
1~Fil~S-~vid~éo~(no~n f~our~ni)~~2~~Fil ~A/V~(fo~ur~ni)~~~~~~~~~  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
Copie de cassette S-VHS ou VHS sur cassettes  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
DV  
T
A.DUB  
P-IN-P  
Après avoir branché le caméscope aux prises de raccordement de  
sortie S-vidéo, vidéo et audio B de lautre appareil comme illustré à  
gauche, entamer les procédures suivantes.  
PLAY  
W
3
6
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
INDEX STOP INDEX  
Vous avez besoin de la télécommande.  
[Caméscope]  
SELECT  
VAR.  
P.B.  
1 Régler [VCR FUNCTIONS] >> [AV IN/OUT SETUP] >>  
[AV JACK] >> [IN/OUT].  
2 Introduire une cassette vierge munie dune languette de  
protection anti-effacement.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
[Autre appareil]  
3 Insérer une cassette enregistrée et commencer la lecture.  
[Caméscope]  
4
Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyer sur la touche  
[PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la télécommande.)  
5 Appuyer sur la touche [;] ou sur la touche [] pour arrêter  
lenregistrement.  
[Autre appareil]  
6 Appuyer sur la touche d'arrêt pour arrêter la lecture.  
1 Fil S-vidéo (non fourni)  
2 Fil A/V (fourni)  
......................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
.........................................................................................................................  
45  
Utilisation du caméscope avec un appareil  
vidéo numérique (Doublage)  
En branchant ce caméscope avec un autre appareil vidéo numérique (tel  
qu’un autre caméscope du même format/modèle) qui a une prise d’entrée/  
sortie DV (i.LINK) et qui utilise un câble d’interface DV 4-broches à 4-broches  
PV-DDC9 (en option) 1, des images et des sons de haute qualité peuvent  
être doublés en mode numérique.  
B
2
[Appareil source A]  
1
Insérer la cassette enregistrée et régler le caméscope en  
mode magnétosocope.  
[Appareil denregistrement B]  
2
Insérer une cassette à utiliser pour le doublage et régler le  
caméscope en mode magnétosocope.  
3
[Appareil source A]  
Appuyer sur la touche [1] pour commencer la lecture.  
[Appareil denregistrement B]  
3
BACKLIGHT  
4
Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyer sur la touche  
[PLAY]. (Les deux touches se trouvent sur la  
télécommande.)  
L’enregistrement commence.  
A
Arrêt du doublage  
Appuyer d’abord sur la touche [] de I’appareil d’enregistrement, puis  
appuyer sur la touche [] de I’appareil source.  
1
1
......................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
......................................................................................................................................................................  
START/  
STOP  
DATE/ PHOTO  
TIME  
SHOT  
OSD  
Pour d’autres notes, voir à la page 64.  
COUNTER RESET TITLE  
MULTI/  
ZOOM  
T
¥REC A.DUB  
P-IN-P  
ªConversion analogique-numérique  
V
W
/REW PLAY  
FF/  
4
Lorsque le caméscope est branché à un autre appareil vidéo numérique via  
la prise DV, le format analogique des images qui est entré à partir d’un autre  
appareil externe peut sortir de l’appareil vidéo numérique par la prise DV.  
Pour sortir des signaux vidéo analogiques DV envoyés par d’autres  
équipements, régler [DV OUT] du sous-menu [AV IN/OUT SETUP] sur  
[ON]. (Normalement, garder le [DV OUT] sur [OFF]. S’il est sur [ON], la  
qualité de l’image peut être altérée.)  
W
6
1
5
STILL ADV PAUSE STILL ADV  
E
;
D
INDEX STOP INDEX  
K
L
SELECT  
VAR.  
P.B.  
SEARCH  
ZOOM  
STORE  
MENU  
SET  
OFF/ON  
......................................................................................................................................................................  
ITEM  
P.B.DIGITAL  
ATTENTION:  
Échanger et/ou copier des enregistrements non autorisés et protégés par des  
droits d’auteurs est une infraction.  
......................................................................................................................................................................  
Concernant l'enregistrement sur une carte, veuillez vous référer à  
“Enregistrement sur carte à partir d’un autre appareil” (l 63).  
46  
Utilisation du logiciel avec un ordinateur  
Une image mémorisée dans une cassette DV peut être transférée sur votre  
PC.  
ªConfiguration minimale requise par le système pour  
ArcSoft  
Lecteur CD-ROM (pour l’installation)  
(pour Logiciel ArcSoft)  
Pour Windows  
3 1  
MD  
IBM PC/AT ou compatible  
Processeur Intel Pentium II: 266 MHz ou plus  
MD  
MD  
MD  
MD  
Windows XP, Windows Me , Windows 98, Windows 95,  
MD  
Windows 2000 Professionnel  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace disponible minimum sur disque dur de 300 Mo  
Écran couleur à haute définition (16 bits ou plus)  
Lecteur CD-ROM (pour l’installation)  
Souris ou autre dispositif de pointage  
Pour Macintosh  
Mac OS 8.6 – 9.1  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace disponible minimum sur disque dur de 180 Mo  
Écran couleur à haute définition (16 bits ou plus)  
(Pilote USB pour carte mémoire SD)  
MD  
Pour Windows  
IBM PC/AT ou compatible  
Processeur Intel Pentium II: 266 MHz ou plus  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows  
98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC avec port USB.  
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques  
commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres  
pays.  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.  
Tous les noms des produits et des marques sont des marques  
commerciales ou déposées de leur propriétaire respectif.  
Se reporter à la page 49 pour la configuration du pilote USB.  
ªInstallation du logiciel (Windows)  
1
2
Allumer l’ordinateur et lancer Windows.  
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
3
3
Sélectionner le logiciel à installer à partir du [Setup Menu].  
Pilote USB (l 49):  
Le logiciel pilote USB permet de transférer directement des images de  
la carte mémoire à un ordinateur. (Se reporter à la page 49 pour les  
instructions relatives à l’installation du pilote USB.)  
Décodeur G726 (l 50):  
Logiciel pour décodeur G726 qui permet l’écoute de MPEG4 avec  
Windows Media Player.  
Logiciel ArcSoft (l 48):  
PhotoImpression 3.0, Photo Base 3.0, Panorama Maker 3.0 et  
PhotoPrinter 2000 Pro sont inclus.  
4, 5  
4
Suivre les instructions sur l’écran de l’ordinateur jusqu’à ce  
que l’installation soit terminée.  
La fenêtre de réglage disparaîtra lorsque l’installation aura été  
complétée.  
Nota:  
Si une fenêtre n’apparaît pas automatiquement, cliquer sur l’icône “Start” du  
bureau, puis cliquer sur “Run”. Lorsque la boîte de dialogue “Run” s’ouvre,  
saisir “D:\InstMenu.exe” et cliquer sur “OK”. (“D” n’est valide que si la lettre D  
est assignée au lecteur de CD-ROM.)  
ªInstallation du logiciel (Macintosh)  
1 Allumer l’ordinateur et lancer Macintosh.  
2 Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
3 Cliquer deux fois sur l’icône d’un CD-ROM qui apparaît.  
4 Cliquer deux fois sur le logiciel à installer à partir de  
[ArcSoft].  
5 Suivre les instructions sur l’écran de l’ordinateur jusqu’à ce  
que l’installation soit terminée.  
47  
Logiciel ArcSoft  
Le logigiel ArcSoft comprend 4 types de logiciel.  
Avant de commencer...  
1
Ouvrir [Start] >> [Programs] >> [ArcSoft] >>  
[Panorama Maker 3.0] ou [PhotoImpression 3.0] ou  
[PhotoBase 3.0] ou [PhotoPrinter 2000 Pro].  
1
1 Panorama Maker 3.0 (Windows, Mac)  
Programme de montage photographique facile à utiliser pour constituer  
une vue panoramique à partir de plusieurs photos.  
2 PhotoImpression 3.0 (Windows, Mac)  
Programme de montage photographique, d’utilisation ultra facile,  
permettant d’éditer, de rehausser ou de retoucher des images ou  
encore d’y ajouter des effets spéciaux. Ce programme propose  
également des solutions créatives pour la création de cartes de  
souhaits et de calendriers.  
3 PhotoBase 3.0 (Windows), PhotoBase 2.0 (Mac)  
Programme permettant de créer des albums d’images, vidéo, audio ou  
autres fichiers électroniques pour les consulter, accéder et gérer  
facilement.  
1
4 PhotoPrinter 2000 Pro (Windows), PhotoPrinter Pro (Mac)  
Programme permettant de monter des images de tailles diverses et de  
créer des collages ou des albums, le tout sur une même page.  
Pour informations sur le logiciel ArcSoft:  
Tél.:  
Téléc.:  
1-510-440-9901  
1-510-440-1270  
2
3
4
Site Web: www.arcsoft.com  
Courriel: [email protected]  
Voir les informations Help(Aide) en ce qui concerne les applications  
et les messages derreurs.  
48  
Utilisation de lensemble de connexion USB  
ªConfiguration du système  
Le pilote USB peut être installé sur un ordinateur PC/AT compatible  
MD  
MD  
fonctionnant sous Microsoft Windows XP, Windows Me,  
MD  
MD  
Windows 98 Deuxième Édition, Windows 2000 Professionnel.  
Pilote USB  
Pour Windows  
MD  
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible  
VFA0366  
Processeur Intel Pentium II : 300 MHz ou supérieur recommandé  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows  
98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC avec port USB.  
Carte vidéo avec possibilité de couleur 16 bits avec définition 800k600  
Mémoire vive: 64 Mo ou plus  
Espace libre d’au moins 2 Mo sur disque dur  
Lecteur de disques: Lecteur CD-ROM  
Ports: Connecteur USB  
Autres: Souris ou autre dispositif de pointage  
LSFT0489  
In~st~al~la~tio~n~d~u~pi~lo~te~d~e~pé~r~ip~hé~ri~qu~e~U~S~B~~~  
Pour installer le pilote USB, il doit y avoir au moins 2 Mo d’espace libre sur le disque  
dur. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’espace disponible sur le disque.  
1 1  
1
2
3
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
Sélectionner le logiciel à installer à partir du [Setup Menu].  
Le programme d’installation s’exécute.  
Suivre les instructions qui saffichent à l’écran pour  
procéder à linstallation.  
Lire attentivement le contrat de licence qui s’affiche. Si vous acceptez  
les modalités et conditions, cliquez sur [Yes]. Si vous cliquez sur [No],  
l’installation est automatiquement interrompue.  
4
Cliquer sur [OK] lorsque la boîte de dialogue  
[Restarting Windows] saffiche.  
Pour terminer l’installation, redémarrer l’ordinateur.  
Si d’autres logiciels ont été sélectionnés, le processus d’installation se  
poursuit après le redémarrage de l’ordinateur.  
4
Si le pilote n’est plus nécessaire, se reporter à la page 55.  
Après une mise à jour du système d’exploitation, il sera nécessaire de  
mettre le pilote USB à jour également.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Connexion du caméscope à un ordinateur  
Installer le pilote USB (ci-dessus) avant de procéder à la connexion.  
Avant de faire les raccordements, mettre hors marche tous les appareils concernés.  
1
2
Installer le pilote USB fourni. (ci-dessus)  
Mettre la carte mémoire dans le caméscope, puis  
sélectionner le mode de lecture de carte.  
Faire la connexion avec un câble USB.  
Mode connexion à un PC.  
3
4)  
3)  
1) Caméscope  
2) Câble de connexion USB  
3) Connecteur USB  
4) Ordinateur personnel (vendu séparément)  
Une fois les connexions faites, mettre les appareils en marche.  
Lors de son démarrage initial, Windows installe automatiquement le pilote  
approprié pour la prise en charge du caméscope.  
Si un ensemble de connexion USB est utilisé, il est recommandé de faire  
fonctionner le caméscope sur le secteur (adaptateur fourni).  
1)  
2)  
TO PC  
Lorsque le pilote USB est installé et que le câble de connexion USB est  
branché au caméscope, ouvrir [My Computer] ou [Windows Explorer] pour  
vérifier quel lecteur est affiché comme lecteur de disque amovible  
(seulement lorsqu’une carte mémoire est insérée dans le caméscope). Cela  
permet l’utilisation comme un lecteur de disquette et permet d’utiliser les  
méthodes de copier et glisser.  
49  
Utilisation du décodeur G726  
Le décodeur G726 permet l’écoute de données sonores MPEG4 avec  
Windows Media Player. Il est possible de l’installer à partir du CD-ROM.  
L’installation du décodeur nécessite un minimum de 16 Mo d’espace libre sur  
le disque dur. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’espace libre  
disponible sur le disque.  
MD  
Pour Windows  
MD  
MD  
MD  
Microsoft Windows XP, Windows Me, Windows 98 Deuxième  
MD  
Édition, Windows 2000 Professionnel préinstallé sur PC. De plus,  
Direct X 6, 7, 8 random, Direct X Media 6 ou WMP 6-6.4, WMP7 doivent  
avoir été installés.  
Carte vidéo avec possibilité de couleur 16 bits avec définition 800k600  
Mémoire vive: 32 Mo ou plus  
Espace libre d’au moins 16 Mo sur disque dur  
MD  
MD  
Microsoft  
et Windows  
sont des marques déposées de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.  
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.  
© 2001. ArcSoft, le logo ArcSoft, ArcSoft PhotoImpression, ArcSoft  
PhotoPrinter Pro, ArcSoft Photo Base et ArcSoft Panorama Maker sont des  
marques commerciales de ArcSoft, Inc.  
Tous les noms de produits et de marques sont des marques commerciales  
ou déposées de leur propriétaire respectif.  
IntelMD PentiumMD est une marque déposée.  
i.LINK et “¥” sont des marques commerciales.  
IBM est une marque déposée de IBM Company.  
SD est une marque commerciale.  
1 1  
Lecteur de disques: Lecteur CD-ROM  
Ports: Connecteur USB  
Autres: Souris  
In~st~al~lat~io~n~d~u ~dé~c~od~e~ur~G~7~26~~~~~~~~~  
1
Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM.  
[Setup Menu] 1 apparaît.  
2
Sélectionner le logiciel à installer à partir de [Setup Menu].  
Le programme d’installation s’exécute.  
Fermer toutes les applications Windows.  
3
4
Procéder à linstallation en suivant les instructions qui  
saffichent.  
Lire attentivement le contrat de licence dans la fenêtre  
[Software License Agreement] et si les modalités sont acceptées,  
cliquer sur [Yes]. Le logiciel ne sera pas installé si [No] a été cliqué.  
3
Cliquer sur [Finish] lorsque la boîte de dialogue  
[Setup Complete] saffiche.  
Terminer l’installation du décodeur G726 en redémarrant l’ordinateur.  
50  
Vérification de la prise en charge du  
caméscope par lordinateur  
1
Sassurer que licône [Removable Disk] a été ajouté dans  
[My Computer].  
La désignation du lecteur (H: etc.) peut varier d’un ordinateur à un  
autre.  
Si le caméscope est connecté à l’ordinateur avant que le pilote n’ait été  
installé, le pilote incorporé au système Windows est installé; ce pilote  
pourrait ne pas être en mesure de prendre la caméscope en charge.  
Dans le cas où le tout ne fonctionnerait pas convenablement, vérifier si le  
pilote a été installé correctement et, au besoin, procéder à la mise à niveau  
du pilote.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Déconnexion du câble USB  
Si le câble USB est déconnecté alors que l’ordinateur est en marche, un  
message d’erreur s’affiche. Dans un tel cas, cliquer sur [OK] et fermer la  
boîte de dialogue. Suivre les instructions ci-après pour déconnecter le câble.  
1
2
1
2
3
4
Double-cliquer sur licône  
La boîte de dialogue de déconnexion s’affiche.  
dans la barre de tâches.  
Sélectionner [Panasonic DVC USB Driver], puis cliquer sur  
[Stop].  
Sassurer que [Panasonic DVC USB Driver] est sélectionné,  
puis cliquer sur [OK].  
Cliquer sur [OK].  
Il est maintenant possible de déconnecter le câble.  
MD  
Certains systèmes d’exploitation, tel que Windows  
98 Deuxième Édition,  
peuvent ne pas afficher l’icône de déconnexion dans leur barre de tâches.  
(Il se peut que le système ait été paramétré pour désactiver cet affichage.)  
S’assurer que le témoin [ACCESS] du caméscope est éteint, puis  
déconnecter le câble.  
3
......................................................................................................................................................................  
ATTENTION:  
Si le câble USB est déconnecté alors que le témoin [ACCESS] est allumé, les  
données de la carte pourraient être endommagées.  
......................................................................................................................................................................  
4
51  
Vérification et mise à jour du pilote  
1
Sous Windows 98 Deuxième Édition  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner longlet  
[Device Manager], puis vérifier que [Panasonic DVC USB  
Driver] et [Panasonic DVC Port Driver] se trouvent dans  
[Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager].  
Dans le cas où [DVC] est affiché dans [Other devices] sous l’onglet  
[Device Manager], il est recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce  
faire, suivre les instructions ci-dessous.  
1
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [DVC] dans [Other devices] du  
[Device Manager], puis cliquer sur [Properties].  
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Search for a better driver than the one your  
device is using now (Recommended)], puis cliquer sur  
[Next].  
3
4
5
4 Sélectionner [Specify a location], indiquer lemplacement du  
pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV98.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
52  
Sous Windows 2000 Professionnel  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
1, 1  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner [Device Manager]  
sous longlet [Hardware], puis vérifier que  
[Panasonic DVC USB Driver] et [USB Root Hub] se trouvent  
dans [Universal Serial Bus controllers] du [Device Manager]  
sous [Hardware].  
Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché dans  
[Universal Serial Bus controllers] sous l’onglet [Device Manager], il est  
recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les  
instructions ci-dessous.  
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans  
[Device Manager].  
2
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Search for a suitable driver for my device  
(recommended)], puis cliquer sur [Next].  
4 Sélectionner [Specify a location], indiquer lemplacement du  
pilote et le nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDV2K.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
3
4
53  
Sous Windows Me  
La vérification et la mise à jour doivent se faire alors que le caméscope est  
connecté à l’ordinateur.  
1, 1  
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Settings] >> [Control Panel],  
double-cliquer sur [System], sélectionner longlet  
[Device Manager], puis vérifier que [Panasonic DVC USB  
Driver] se trouve dans [Universal Serial Bus controllers] du  
[Device Manager].  
Dans le cas où [USB Mass Storage Device] est affiché sous  
[Universal Serial Bus controllers] sous l’onglet [Device Manager], il est  
recommandé de mettre le pilote à jour. Pour ce faire, suivre les  
instructions ci-dessous.  
ªMise à jour du pilote  
1 Sélectionner [USB Mass Storage Device] dans [Universal  
Serial Bus controllers] du [Device Manager], puis cliquer sur  
[Properties].  
2
2 Sélectionner [Driver], puis cliquer sur [Update Driver].  
3 Sélectionner [Specify the location of the driver (Advanced)],  
puis cliquer sur [Next].  
4 Sélectionner [Specify a location] dans [Search for a better  
driver than the one your device is using now.  
(Recommended)], indiquer lemplacement du pilote et le  
nom de fichier du pilote, puis cliquer sur [Next].  
L’emplacement du pilote (dossier) varie selon l’ordinateur utilisé.  
(Par exemple: C:\\WINDOWS\INF\MTUSDVME.INF)  
5 Cliquer sur [Finish] dans la boîte de dialogue qui saffiche.  
La mise à jour du pilote est terminée.  
3
54  
Sous Windows XP  
Vérifier le pilote lorsque le caméscope est connecté à l’ordinateur.  
1
ªVérification du pilote  
(Le caméscope doit être connecté à lordinateur.)  
1
Sélectionner [Start] >> [Control Panel] >>  
[Performance and Maintenance], double-cliquer sur  
[System], puis sélectionner [Device Manager] sous longlet  
[Hardware].  
Sassurer que les pilotes suivants fournis avec Windows saffichent:  
1. Matsushita DVC USB Device  
2. Generic Volume  
3. USB Mass Storage Device  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Désinstallation du pilote ou du logiciel  
ªDésinstallation du logiciel  
1
2
Cliquer sur [Start] >> [Settings] >> [Control Panel].  
Double-cliquer sur [Add/Remove Programs] dans  
[Control Panel].  
3
Sélectionner le logiciel dapplication que vous souhaitez  
retirer.  
ªDésinstallation du logiciel (Sous Windows XP)  
1
2
Cliquer sur [Start] >> [Control Panel] >> [Pick a Category].  
Cliquer sur [Add or Remove Programs] dans  
[Pick a Category].  
3
Sélectionner le logiciel dapplication que vous souhaitez  
retirer.  
ªDésinstallation du logiciel Arcsoft  
1 Sélectionner [Arcsoft Software].  
ªDésinstallation du pilote USB  
1
Sélectionner [USB Driver for Panasonic DVC].  
La procédure de désinstallation varie selon le système dexploitation.  
Se reporter au manuel dutilisation du système.  
55  
ªÀ propos de la structure du dossier lors de  
Remarques  
lutilisation de la carte mémoire dans  
lordinateur  
Si vous insérez dans votre PC une carte mémoire sur  
laquelle des données ont été sauvegardées, le répertoire  
des dossiers devrait s’afficher comme ci-dessous.  
Ne pas déconnecter le câble USB pendant que le voyant  
de marche du caméscope est allumé. Cela pourrait “figer”  
le logiciel ou détruire les données en cours de transfert. Se  
reporter au manuel d’utilisation du caméscope.  
Il est recommandé de faire fonctionner le caméscope sur le  
secteur (adaptateur fourni) lorsqu’un câble USB est  
connecté. En effet, des données pourraient être perdues  
dans le cas où la batterie deviendrait déchargée pendant  
un transfert.  
16  
Le décodeur G726 pourrait ne pas reconnaître des fichiers  
non créés par le caméscope.  
Ne pas supprimer les dossiers qui se trouvent sur la carte  
mémoire (dossier d’images, dossier DPOF, dossier des  
titres, etc.). S’ils étaient supprimés, la carte mémoire  
pourrait ne pas être reconnue.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
ªÀ propos de la carte mémoire SD et de la  
carte MultiMediaCardMC  
Carte mémoire SD  
La carte mémoire SD (fournie) est pratiquement de la même  
MC  
taille que la carte MultiMediaCard . Il s'agit d'une carte  
mémoire externe disponible avec des capacités de mémoire  
supérieures. Elle dispose d'une languette de protection pour  
éviter l’enregistrement de données et le formatage de carte,  
ainsi qu'une fonction de protection des droits d'auteur.  
Le logo SD est une marque de commerce.  
[100CDPFP]: Les images de ce dossier (Imga0001.jpg,  
etc.) sont enregistrées au Format JPEG.  
[MISC]:  
Ce dossier contient des fichiers avec des  
images réglées par des données DPOF.  
Ce dossier contient les données des titres  
originaux (Usr00001.jpg, Usr00001.ttl, etc.)  
Les images animées MPEG4 sont  
[TITLE]:  
[PRL001]:  
MC  
Carte MultiMediaCard  
MC  
La carte MultiMediaCard  
est une carte mémoire  
enregistrées au format ASF  
compacte, légère et extractible.  
(MOL00001.ASF etc.). Ces images peuvent  
être visionnées avec Windows Media Player  
(version 6.4 ou ultérieure). En raison de sa  
taille réduite, ce fichier convient bien au  
transfert de données sur ligne téléphonique,  
etc.. Pour visionner un fichier d’images avec  
Windows Media Player, sélectionner un  
fichier en double-cliquant dessus. Le logiciel  
requis est automatiquement téléchargé et la  
lecture s’amorce. (Un branchement à  
Internet est nécessaire.)  
Toutes les autres sociétés et noms de produits figurant  
dans ce manuel sont des marques de commerce ou des  
marques déposées enregistrées par les corporations  
respectives.  
Fichiers sauvegardés sur carte mémoire SD ou carte  
MC  
MultiMediaCard  
Avec ce caméscope, il n’est peut être pas possible de lire les  
fichiers enregistrés et créés à partir d’autres équipements ou  
vice versa. Pour cette raison, vérifier au préalable la  
compatibilité des équipements.  
[DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO],  
[SD_VOICE] et autres dossiers sont des composants  
nécessaires pour la structure des dossiers. En condition  
d’utilisation ne pas s’en préoccuper.  
En mode carte, le caméscope sauvegarde automatiquement  
les images sous un fichier numéroté (Imga0001.jpg, etc.).  
Les numéros de fichiers sont enregistrés avec chaque  
image numérotée séquentiellement.  
ªÀ propos de la compatibilité des fichiers  
sauvegardés sur carte mémoire  
Les fichiers de données d’images enregistrés sur “cartes  
mémoire SD” ou “cartes MultiMediaCard” sont conformes  
avec les DCF (Design Rules for Camera Files Systems  
Universal Standard) établies par JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries Association).  
Si on tente de lire les fichiers enregistrés avec ce  
caméscope sur d’autres équipements ou vice versa de lire  
des fichiers enregistrés à partir d’autres équipements sur  
ce caméscope, il ne sera peut être pas possible de les lire.  
Vérifier au préalable la compatibilité avec les autres  
équipements.  
Les données sonores (Mob001.vml etc.) sont  
sauvegardées dans le fichier [SD_VC100]. Toutefois, ces  
données ne peuvent être lues sur un ordinateur.  
Le fichier [SD_VOICE] et les fichiers sonores dans le  
dossier sont “cachés”. Selon le paramétrage de  
l’ordinateur, ce dossier et ces fichiers cachés pourraient ne  
pas être affichés par le Navigateur Windows ou dans le  
fenêtre “My Computer”.  
La capacité mémoire inscrite sur l’étiquette de la carte  
mémoire SD correspond à la capacité mémoire totale. Une  
portion de cette capacité est utilisée pour la protection et la  
gestion des droits d’auteur et toute la capacité n’est pas  
disponible à titre de mémoire pour un caméscope, un  
ordinateur personnel ou autre dispositif. Capacité mémoire  
disponible:  
Carte 16 Mo: environ 14 900 000 octets  
56  
6)  
7)  
8)  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
r
R0:45  
D.ZOOM  
P-IN-P  
NEGA  
0:00.00  
INDEX  
SP  
REC  
9)  
5 t  
W
T
10)  
11)  
VOLUME  
5:30:45PM  
OCT 1 2002  
7) Index  
Lorsque les signaux de l’index sont enregistrés,  
Autres  
l’indication [INDEX] clignote pendant quelques  
instants. (l 30)  
Indications  
Recherche nombre [S1] (l 30)  
Ce chiffre indique le numéro de la scène qui doit être  
lue en comptant à partir de l’avant de la scène  
courante.  
Les différentes fonctions et conditions du caméscope  
devraient s’afficher sur l’écran.  
1) Autonomie de la batterie [r]  
8) Indications de fonctionnement de bande  
Lorsque la batterie est faible, l’indication change.  
Lorsque la batterie est complètement déchargée,  
l’indication u ( v) clignote.  
REC:  
PAUSE:  
Enregistrement (l 20)  
Enregistrement interrompu  
momentanément (l 20)  
Lecture/recherche caméra vers l’avant  
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, il se peut  
que l'indication [s] apparaisse, mais cela ne  
signifie rien dans ce cas.  
≥!:  
(l 20, 28)  
≥":  
≥;:  
≥%:  
≥&:  
}:  
Recherche caméra vers l’arrière (l 20)  
Lecture d’image fixe (l 29)  
Lecture avance rapide/repérage (l 28)  
Lecture rebobinage/rétrospective (l 28)  
Lecture ralentie en direction normale  
(l 29)  
Lecture ralentie vers l’arrière (l 29)  
Lecture image fixe direction normale  
(l 29)  
Lecture image fixe vers l’arrière (l 29)  
Recherche index vers l’avant (l 30)  
Recherche index vers l’arrière (l 30)  
Vérification d’enregistrement (l 20)  
2) Temps denregistrement disponible [R0:00]  
Le temps restant sur la cassette est indiqué en  
minutes. Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes,  
l’indication commence à clignoter.  
3) Zoom numérique [D.ZOOM] (l 22)  
Lecture zoom [ZOOM 5a] (l 31)  
~:  
≥;!:  
4) Effets numériques 1  
MULTI:  
P-IN-P:  
WIPE:  
MIX:  
Mode image multiple (l 27, 32)  
Mode image sur image (l 27)  
Mode volet (l 26, 31)  
≥";:  
≥):  
≥*:  
CHK:  
Mode mixage (l 26, 31)  
STROBE: Mode stroboscopique (l 26)  
A.DUB !: Doublage audio (l 33)  
MAGICPIX: Mode accroissement du gain (l 26)  
A.DUB ;: Pause de doublage audio (l 33)  
TRAIL:  
Mode effet traînée (l 26)  
MOSAIC:  
Mode mosaïque (l 26)  
PHOTO:  
Enregistrement en mode PhotoShot  
(l 21)  
MIRROR: Mode miroir (l 26)  
BLANK:  
R !:  
2k%:  
Recherche des blancs (l 29)  
Lecture en reprise (l 28)  
Recherche à vitesse variable (l 28)  
5) Effets numériques 2  
NEGA:  
SEPIA:  
MONO:  
SOLARI:  
Mode négatif (l 26)  
Mode sépia (l 26)  
Mode noir et blanc (l 26)  
Mode solarisation (l 26)  
9) Incrément du zoom  
Lorsque le bouton [W/T] zoom est relevé ou pressé,  
l’indicateur du grossissement apparaît. (l 21, 22)  
10) Volume du son  
6) Sélecteur de vitesse denregistrement  
SP:  
Mode standard (l 19)  
LP:  
Mode vitesse de défilement lente (l 19)  
Utiliser cette indication pour régler le volume du son à  
partir du haut-parleur incorporé ou du casque. (l 28)  
11) Indication date/heure [5:30:45PM /OCT 1 2002]  
(l 19, 59)  
57  
PICTURE  
22)  
20)  
21)  
SLIDE!  
MNL EIS  
12)  
13)  
14)  
15)  
16)  
17)  
18)  
19)  
100-0012  
ª
MF  
1/500  
F2.4  
µ
23)  
24)  
640  
£ ß  
WIND-CUT  
PICTURE  
F 15 640  
12) Mode d'enregistrement  
23) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
mémoire 2 (mode CARD P.B.)  
640 1200  
AUTO:  
Ceci apparaît lorsque le commutateur du  
sélecteur de mode est placé sur [AUTO].  
(l 20)  
Taille dimage [  
/
] (l 35, 39)  
Lorsque vous reproduisez une scène enregistrée sur  
un caméscope avec une spécification de taille d’image  
différente de celle indiquée ci-dessus, les indications  
suivantes devraient s’afficher. Si la taille de l’image se  
MNL:  
Ceci apparaît lorsque le commutateur du  
sélecteur de mode est placé sur [MANUAL].  
(l 23, 24, 25)  
Stabilisateur dimage électronumérique [EIS] (l 22)  
Affichage entrée du doublage audio [MIC/AV IN]  
(l 33)  
situe entre 640 pixels et 800 pixels, l’indication [ 640  
]
s’affichera; si la taille de l’image est égale ou inférieure  
à 640 pixels, la scène devrait s’afficher sans indication  
de la taille de l’image.  
Mode denregistrement audio [12bit/16bit] (l 33)  
13) Mise au point manuelle [MF] (l 24)  
Mode contre-jour [ª] (l 23)  
SVGA  
: de 800 à 1024 pixels  
: de 1024 à 1280 pixels  
: de 1280 à 1600 pixels  
: 1600 pixels et plus  
XGA  
SXGA  
SXGA  
Mode de réglage automatique de lexposition  
5:  
7:  
4:  
:  
º:  
Mode sports (l 23)  
Mode portrait (l 23)  
Mode éclairage faible (l 23)  
Mode projecteur (l 23)  
Mode mer et neige (l 23)  
Nombre dimpressions DPOF [00] (l 44)  
Paramètre DPOF et diaporama  
¥(Blanc): Paramétrage DPOF terminé (1 image ou  
plus) (l 44)  
14) Mode d’équilibre du blanc  
¥(Vert):  
¥(Bleu):  
Paramétrage du diaporama terminé (l 41)  
Paramétrages DPOF (1 image ou plus) et du  
diaporama terminés (l 41, 44)  
AWB:  
Mode équilibre du blanc automatique (l 25)  
1:  
Dernier réglage d’équilibre du blanc effectué  
manuellement (l 25)  
Mode éclairage fluorescent (l 25)  
Mode extérieur (l 25)  
Mode intérieur (enregistrement sous lumière  
incandescente) (l 25)  
24) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
mémoire 3 (mode caméra)  
|:  
z:  
{:  
Qualité dimage de carte PhotoShot [F/N/E] (l 36)  
(Enregistrement de carte PhotoShot) Les abréviations  
respectives sont [F] pour Fine (haute résolution), [N]  
pour Normal (résolution moyenne) et [E] pour  
Economy (basse résolution).  
15) Vitesse dobturation [1/500] (l 24)  
16) Valeur diris [F2.4] (Nombre F) (l 24)  
17) Mode PhotoShot progressif [æ] (l 21)  
18) Réduction de leffet “œil rouge[£] (l 37)  
Lampe-éclair [ß] (l 37)  
19) Atténuation du bruit du vent [WIND-CUT] (l 16)  
20) Affichage de type de fichier  
[PICTURE/MPEG4/VOICE/TITLE] (l 39, 42)  
21) Nombre Fichier/Dossier (l 39, 40, 42)  
22) Indications des fichiers sauvegardés sur carte  
mémoire 1 (mode CARD P.B.)  
Carte PhotoShot (enregistrement en cours) [  
PICTURE  
VOICE  
MPEG  
4
(
,
)] (rouge) (l 36)  
Carte mémoire non insérée [  
(
,
VOICE )]  
PICTURE  
MPEG4  
(clignotant en rouge) (l 35)  
Carte PhotoShot prête pour lenregistrement  
VOICE  
PICTURE  
[
(
MPEG4 ,  
)] (cyan) (l 36)  
Numéro du fichier [No.000] (l 39)  
Carte PhotoShot (images restantes) [000] (l 36)  
Verrouillage [  
] (l 43)  
SLIDE!:  
Diaporama (l 41)  
SLIDE;:  
Diaporama – pause (l 41)  
M.SLIDE  
!
: Diaporama – lecture à la demande (l 41)  
M.SLIDE;: Diaporama – pause, lecture à la demande  
(l 41)  
58  
CARD ERROR:  
La carte mémoire utilisée n’est pas  
compatible avec le caméscope.  
ªModification du mode d’affichage du  
compteur  
CARD DOOR OPENED: Le couvercle sur la fente de la carte  
est ouvert. Après insertion de la carte,  
refermer le couvercle.  
CHECK SELECT SWITCH:  
Lorsqu’une combination de modes  
est réglée avec le sélecteur  
[TAPE/CARD] et le sélecteur  
[STILL/MPEG4/VOICE], cette  
indication apparaît:  
En changeant [C.DISPLAY] à partir du sous-menu  
[DISPLAY SETUP], il est possible de changer le mode  
d’affichage du compteur par indication compteur de cassette  
(0:00.00), indication compteur de mémoire (M0:00.00), ou  
indication code temps (0h00m00s00f).  
Vous pouvez également appuyer de manière répétée sur  
la touche [COUNTER] de la télécommande pour changer  
l’indication compteur.  
ªAffichage date/heure  
Sur pression de la touche de  
marche/arrêt d’enregistrement avec  
[CARD] et [STILL] en mode caméra.  
Sur pression de la touche  
PhotoShot avec [CARD] et [MPEG4]  
ou [VOICE] en mode caméra.  
Sur pression de la touche  
PhotoShot avec [TAPE] et [STILL]  
en mode magnétoscope.  
Sur pression de la touche de  
marche/arrêt d’enregistrement avec  
[TAPE] et [MPEG4] en mode  
magnétoscope.  
Pour afficher l’indication date/heure, régler la date/heure  
dans [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY SETUP].  
Il est également possible d’appuyer sur la touche  
[DATE/TIME] de la télécommande de manière répétée  
pour afficher ou changer l’indication de la date/heure.  
ªModification du mode d’affichage  
En changeant [DISPLAY] à partir du sous-menu  
[DISPLAY SETUP], le mode d’affichage du compteur se  
modifie en affichage toutes fonctions, affichage partiel et  
affichage minimum.  
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  
Signaux davertissement/alarme  
Si l’un des signaux s’allume ou clignote, contrôler l’état du  
caméscope.  
Sur pression de la touche  
PhotoShot avec [CARD] et [STILL]  
en mode lecture de carte.  
EJECT TAPE:  
Après l’affichage du message  
[DEW DETECTED], éjecter la  
cassette.  
FILE LOCKED:  
Ce message s’affiche lorsque  
Y CHECK REC TAB: La languette de protection contre  
l’effacement est en position [SAVE].  
Ce message s’affiche lorsque le  
l’utilisateur tente de supprimer une  
image protégée. Il n’est pas possible  
de supprimer une image protégée.  
doublage audio est amorcé sur une  
partie vierge de la bande ou est  
tenté sur une cassette dont la  
languette de protection est en  
position [SAVE]. (l 35, 45, 46)  
WRITE PROTECTED: Lorsque vous tentez d’enregistrer  
des données sur une carte mémoire  
SD dont la languette de protection  
contre l’enregistrement est réglée  
sur [LOCK].  
Y TAPE NOT INSERTED  
:
NO PICTURE:  
La carte mémoire ne comporte  
aucune image.  
La carte mémoire ne comporte  
aucune image animée.  
Aucune donnée vocale n’a été  
enregistrée sur la carte mémoire.  
Aucun titre n’a été enregistré sur la  
carte mémoire.  
La quantité de mémoire restante  
n’est pas suffisante. Sélectionner le  
mode carte et supprimer les fichiers  
inutiles.  
Absence de cassette dans l’appareil.  
(l 13)  
NO MPEG4 DATA :  
NO VOICE DATA :  
NO TITLE:  
X LOW BATTERY: La batterie est faible. La recharger.  
(l 12)  
0:  
La pile au lithium est faible. (l 19)  
2 END/TAPE END: La bande est arrivée à sa fin  
pendant l’enregistrement.  
REMOTE/  
CHECK REMOTE MODE: Un mode d’opération incorrect a été  
sélectionné sur la télécommande.  
NO SPACE LEFT:  
(l 11)  
CANNOT REC LP-MODE:Parce que l’enregistrement original a été  
fait dans le mode LP, le doublage audio  
n’est pas possible. (l 35)  
CHANGE TO 640a480:Aucun titre ne peut être affiché.  
(l 42) Sélectionner le mode  
INCOMPATIBLE DATA: La cassette est incompatible ou est  
protégée contre le piratage. En raison  
de la protection contre le piratage, les  
images ne peuvent être correctement  
enregistrées.  
[640a480].  
t:  
Lecture de données qui ne sont pas  
compatibles avec ce caméscope.  
(l 39)  
DEW DETECTED:  
Présence de condensation. (l 65)  
°
:
Si cette indication s’affiche, remettre  
l’écran à cristaux liquides à sa position  
d’origine pour vérifier le contenu de la  
mise en garde/avertissement.  
: NEED HEAD CLEANING:  
Les têtes vidéo sont sales. (l 66)  
PUSH THE RESET SWITCH:  
Un problème mécanique a été  
AV INPUT RECORDING:  
Ce message s’affiche lorsqu’un  
détecté. Appuyer sur la touche  
[RESET]. Cela pourrait régler le  
problème. Il n’est pas possible  
d’enregistrer sur une carte mémoire  
formatée sur un autre appareil (tel  
un PC). Formater la carte mémoire  
sur l’appareil.  
enregistrement est tenté sur la carte  
mémoire pendant un doublage  
(l 45, 46) sur la cassette.  
Absence de carte mémoire dans  
l’appareil.  
Ce message s’affiche lors de la  
lecture sur la carte mémoire  
(lecture, formatage, pendant  
l’utilisation de la fonction d’écran  
multiple). (l 39, 40, 44)  
NO CARD:  
PLEASE WAIT:  
NEEDS TO BE SERVICED:  
Débrancher l’appareil et  
communiquer avec un centre de  
service.  
59  
ªFonction PhotoShotMC progressif (l 21)  
Lorsque vous passez en mode image fixe, vous entendez  
un déclic. Il correspond au bruit de fermeture de l’iris et non  
d’un mauvais fonctionnement.  
Notes et précautions  
ªIndications se rapportant aux sources  
dalimentation (l 12)  
Si vous enregistrez des images fixes en mode  
Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue  
durée, le boîtier du caméscope se réchauffe mais ceci  
n’est pas indice de mauvais fonctionnement.  
Si le voyant [CHARGE] ne s’allume pas bien que la batterie  
soit fixée, la retirer et la remonter.  
MC  
PhotoShot progressif lorsque votre caméscope est réglé  
sur le réglage automatique de I’exposition, la clarté des  
images peut changer.  
À propos du réglage [PROGRESSIVE]  
Lorsque l’indication [æ] s’affiche, il est possible d’utiliser la  
fonction PhotoShot progressif.  
ªMise en place/éjection de la cassette (l 13)  
Dans le cas d’une cassette précédemment enregistrée, il  
est possible d’utiliser la fonction recherche caméra pour  
trouver l’endroit où commencer à filmer.  
Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [ON]:  
Il est possible d’utiliser la fonction PhotoShot progressif à  
tout moment. Cependant, dans ce cas, les fonctions  
suivantes sont désactivées.  
Si une cassette neuve est insérée, la rebobiner depuis le  
début avant de commencer l’enregistrement.  
Si le support de la cassette ne se referme plus:  
Appuyer sur la marque [PUSH TO CLOSE] et fermer le  
capot du logement supérieur de la cassette fermement.  
Éteindre le caméscope et l’allumer à nouveau.  
Vérifier si la batterie est faible.  
Si le support de la cassette ne souvre pas:  
Fermer complètement le capot du logement inférieur  
de la cassette. Ensuite, l’ouvrir à nouveau.  
[EFFECT1] Modes effet numérique  
Zoom numérique [D.ZOOM]  
1/750e ou vitesse d’obturation plus rapide  
Fonction PhotoShot continu  
Lorsque [REC MODE] du sous-menu [CAMERA SETUP]  
est réglé à [NORMAL], [FRAME] n’est pas disponible.  
Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [AUTO]:  
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction PhotoShot  
progressif dans les circonstances suivantes.  
Lorsque le grossissement du zoom est d’environ 10a ou  
plus grand.  
Vérifier si la batterie est faible.  
Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/750e ou plus  
rapide.  
Lorsque [EFFECT1] est sur [WIPE], [MIX], [STROBE],  
[MAGICPIX], [TRAIL], [MOSAIC], [MIRROR].  
Lorsque les images sont affichées sur un écran multiple ou  
sur un écran image sur image.  
ªAvertisseurs sonores  
Lorsque le paramètre [BEEP] du sous-menu  
[OTHER FUNCTIONS] dans le menu  
[CAMERA FUNCTIONS] est activé [ON], des avertisseurs/  
tonalités de confirmation sont émis comme suit:  
1 bip  
Fonction PhotoShot continu.  
Lors du lancement d’un enregistrement  
Lorsque le commutateur [OFF/ON/MODE] est basculé de  
[OFF] à [ON].  
ªFonctions zoom avant/zoom arrière  
(l 21, 22)  
2 bips  
En appuyant sur la touche [W/T] de zoom [W] ou [T] en  
mode de pause d’enregistrement, il est possible de faire un  
zoom de 1-10t à une vitesse maximum de 0,3 seconde.  
En mode enregistrement, il est possible de faire un zoom  
de 1-10t dans un intervalle de temps de seulement  
0,8 seconde.  
Lors d’une pause à l’enregistrement  
10 bips  
En cas d’erreur ou pendant un enregistrement  
ªEnregistrement (l 20)  
Avant d’allumer votre caméscope, retirer le capuchon de  
l’objectif. Si le capuchon de l’objectif est encore fixé quand  
le caméscope est allumé, le réglage automatique de  
l’équilibre du blanc ne fonctionnera pas correctement.  
En cas d’effet de zoom accru, l’image peut se brouiller  
momentanément.  
Lorsqu’un taux élevé de zoom est utilisé, une mise au point  
plus accrue est obtenue si le sujet de l’enregistrement est à  
1,2 m (4 pi) ou plus du caméscope.  
ªContrôle de lenregistrement (l 20)  
Lors du contrôle de l’enregistrement, le mode caméscope  
(SP/LP) doit être identique à celui employé pour  
l’enregistrement. S’il est différent, la lecture des images  
sera altérée.  
ªFonction de stabilisation  
électronumérique de limage (l 22)  
Sous des conditions de faible éclairage, la fonction de  
stabilisation de l’image ne fonctionnera pas. Dans ce cas,  
l’indication [EIS] clignotera.  
Sous une lumière fluorescente, la clarté de I’image peut  
changer ou les couleurs peuvent ne pas être naturelles.  
Des chevauchements d’images peuvent apparaître.  
Nous recommandons d’éteindre la fonction de stabilisation  
de l’image en cas d’utilisation d’un trépied.  
ªRecherche caméra (l 20)  
Dans le mode recherche caméra, les images peuvent  
présenter des parasites de type mosaïque. Il s’agit d’un  
phénomène caractéristique du système de vidéo  
numérique et non d’un mauvais fonctionnement.  
Si les modes de vitesse d’enregistrement (SP/LP) des  
enregistrements précédents et ceux des nouveaux sont  
différents, la lecture des images pourra être altérée.  
En réglant [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT]  
sur [MAGICPIX], il est possible de désactiver la fonction de  
stabilisation de l’image.  
Lorsque l’enregistrement méga-pixel est entrepris, la  
fonction de la stabilisation de l’image ne peut pas être  
utilisée.  
60  
ªMode fondu à lentrée/en sortie (l 22)  
Le mode fondu à l’entrée/en sortie ne peut pas être utilisé  
lors d’un enregistrement d’images fixes en modes  
PhotoShot, image fixe numérique et multi-image ni pour la  
petite image fixe du mode image sur image.  
ª Réglage manuel de la vitesse dobturation  
(l 24)  
Des lignes verticales de lumière peuvent être observées  
lors de la reproduction d’une image d’un sujet éclatant ou  
très réfléchissant.  
Pendant la lecture standard, le passage d’une scène à  
l’autre peut ne pas être régulier.  
ªFonction cinéma (l 23)  
La fonction cinéma ne peut être utilisée lorsque le  
caméscope est dans le mode carte.  
Parce que la couleur et la clarté d’une image reproduite  
peuvent devenir instables, éviter d’enregistrer sous une  
lumière fluorescente, au mercure ou au sodium.  
Si vous utilisez le mode accroissement du gain ou le mode  
de réglage automatique de I’exposition, le réglage de la  
vitesse d’obturation est impossible. Si la vitesse  
d’obturation est réglée manuellement, ce réglage sera  
annulé.  
L’utilisation de la fonction cinéma n’a pas pour effet  
d’agrandir l’angulaire à l’enregistrement.  
Lors de la lecture d’un enregistrement effectué en mode  
cinéma sur un grand écran (16:9), le format de l’image est  
automatiquement ajusté à l’écran. Pour plus de détails, se  
reporter au manuel de l’utilisateur du téléviseur.  
Lorsque les images sont visionnées sur un écran de  
télévision, il se peut que l’indication de l’horodateur ne soit  
pas affichée.  
Selon le téléviseur utilisé, la qualité de l’image pourrait être  
atténuée.  
Le mode cinéma est désactivé lorsqu’un titre est affiché.  
ªRéglage manuel de liris (l 24)  
En fonction du grossissement du zoom, la valeur de l’iris  
peut ne pas être affichée correctement.  
Si le mode d’accroissement du gain ou le mode de réglage  
automatique de I’exposition sont utilisés, le réglage de l’iris  
est impossible. Si l’iris est réglé manuellement, le susdit  
mode sera annulé.  
ªRéglage automatique de Iexposition (l 23)  
Si l’un des modes du réglage automatique de I’exposition  
est sélectionné, il n’est pas possible de régler la vitesse  
d’obturation ou l’iris.  
Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de  
I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX].  
Mode sports  
ª Équilibre du blanc (l 25)  
Dans les conditions suivantes, il nest pas possible de  
régler l’équilibre du blanc.  
Lorsque [EFFECT1] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] du  
menu [CAMERA FUNCTIONS] est réglé sur [MAGICPIX]  
ou que [EFFECT2] est réglé sur [SEPIA] ou [MONO].  
Lorsque le zoom est fixé à 10k ou plus.  
Lors de la lecture standard, le mouvement de l’image  
peut ne pas apparaître régulier.  
Parce que la couleur et la clarté de la lecture d’image  
peuvent varier, éviter d’enregistrer sous une lumière  
incandescente, au mercure ou au sodium.  
Dans le cas d’enregistrement d’un sujet éclairé par une  
très forte lumière ou d’un sujet hautement  
réfléchissant, des lignes verticales de lumière peuvent  
apparaître.  
Lorsque le mode image fixe numérique est activé.  
Pendant l’affichage d’un menu.  
Dans les cas suivants, lindication [1] clignote:  
Le clignotement indique que le réglage précédent de  
I’équilibre du blanc est toujours mémorisé. Ce réglage sera  
conservé jusqu’à ce que I’équilibre du blanc soit une  
nouvelle fois réglé.  
Il ne sera peut être pas possible d’effectuer le réglage  
manuel de I’équilibre du blanc sous des conditions de  
faible éclairage.  
Si l’éclairage est insuffisant, l’indication [5] clignote.  
Mode sports/mode portrait  
Si une image fixe est enregistrée en mode PhotoShot  
progressif, la clarté de l’image enregistrée peut devenir  
instable.  
Si ces modes sont utilisés dans le cadre d’un  
enregistrement à l’intérieur, les images reproduites  
peuvent vaciller.  
ªFonctions et effets numériques  
(mode caméra) (l 26)  
Si vous réglez [EFFECT1] du sous-menu  
[DIGITAL EFFECT] sur [MAGICPIX], il faut régler la mise  
au point manuellement. Cependant, le réglage de la  
vitesse d’obturation et de l’iris et la sélection de I’équilibre  
du blanc ne sont pas possibles.  
Si [EFFECT2] du sous-menu [DIGITAL EFFECT] est réglé  
sur [MONO] ou [SEPIA], le mode de I’équilibre du blanc  
sélectionné ne peut pas être modifié.  
Il n’est pas possible d’utiliser le réglage automatique de  
I’exposition en mode accroissement du gain [MAGICPIX].  
Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu  
[CAMERA SETUP] est réglé sur [ON], aucun mode  
numérique ne peut être utilisé avec [EFFECT1] sur le  
sous-menu [DIGITAL EFFECT] .  
Mode éclairage faible  
Des scènes extrêmement sombres peuvent ne pas  
devenir plus claires de manière satisfaisante.  
Mode projecteur  
En utilisant ce mode, les images enregistrées peuvent  
devenir très sombres.  
Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux,  
l’image enregistrée peut être blanchâtre.  
Mode mer et neige  
Si le sujet d’enregistrement est extrêmement lumineux,  
l’image enregistrée peut être blanchâtre.  
Mode volet et mode mixage (mode caméra) (l 26)  
Si l’une des opérations suivantes doit être exécutée, les  
images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et  
mixage ne peuvent pas être utilisées.  
Utiliser la fonction recherche caméra.  
Appuyer sur la touche [CAMERA STILL].  
Commuter le sélecteur [TAPE/CARD].  
61  
Mode écran multiple (mode caméra) (l 27)  
Lorsque [PROGRESSIVE] du sous-menu  
[CAMERA SETUP] est sur [ON], le mode écran multiple  
ne peut pas être utilisé.  
Si on appuie sur la touche [MULTI] lorsque  
l’auto-enregistrement est utilisé en mode miroir (l 20)  
l’image fixe est affichée à partir de l’angle supérieur droit  
de l’écran mais en réalité, l’image est toujours enregistrée  
à partir de l’angle supérieur gauche.  
La qualité des images enregistrées en mode écran multiple  
est légèrement altérée.  
Le mode écran multiple ne peut pas être utilisé en mode  
image fixe ou lorsque l’enregistrement méga-pixel est  
déterminé.  
ª Mode écran multiple  
(mode magnétoscope) (l 32)  
La qualité des multi-images s’altère légèrement.  
Les écrans à mode multiple de reproduction ne peuvent  
pas sortir de la prise DV ou de la prise image fixe  
numérique.  
S’il y a entrée à partir de la prise DV, aucun écran multiple  
ne peut être créé.  
Lorsque des signaux sont entrés par prise vidéo entrée/  
sortie ou prise audio entrée/sortie, un écran multiple ne  
peut pas être ré-affiché.  
Des signaux entrés par prise vidéo entrée/sortie ou prise  
audio entrée/sortie ne peuvent pas être affichés sur un  
écran multiple.  
Si le caméscope est changé du mode à écran multiple au  
mode caméra, le réglage de [SCAN MODE] du sous-menu  
[MULTI-PICTURES] du menu principal  
Mode image sur image (l 27)  
Les images en mode image sur image ne peuvent pas être  
enregistrées en mode PhotoShot progressif.  
Lorsque le caméscope est éteint, l’image la plus petite  
disparaît.  
L’introduction d’un titre est impossible dans la plus petite  
des images.  
[CAMERA FUNCTIONS] est réglé automatiquement à  
[STROBE].  
ªÉcoute du son reproduit par casque (l 28)  
Si vous désirez écouter le son reproduit d’une cassette au  
moyen d’un casque, régler [AV JACK] du sous-menu  
[AV IN/OUT SETUP] sur [OUT/PHONES] et brancher le  
casque sur la prise [PHONES] du caméscope. Dans ce cas,  
aucun son (que ce soit un signal d’avertissement ou le bruit  
de l’obturateur) ne sera reproduit au travers du haut-parleur  
incorporé du caméscope. Le haut-parleur fonctionne  
lorsqu’on branche le cable A/V dans la prise AV.  
Si on appuie sur la touche [CAMERA STILL] en mode  
image sur image, le réglage est annulé.  
ª Fonctions de recherche de lindex (l 30)  
La recherche de l’index peut ne pas être possible en début  
de cassette.  
Parce que les signaux de l’index PhotoShot ne sont pas  
enregistrés sur des images fixes enregistrées en mode  
PhotoShot continu, la fonction PhotoShot indexée ne peut  
pas être utilisée pour ces images fixes.  
La recherche de scène indexée peut ne pas fonctionner  
correctement si l’intervalle entre 2 signaux de scène  
indexée est inférieur à 1 minute.  
ªSélection du son pendant la lecture  
(l 28, 33)  
Il est possible de sélectionner le son en utilisant  
[AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS].  
STEREO:  
L:  
R:  
Son stéréo (son principal et arrière son)  
Son de la voie de gauche (son principal)  
Son de la voie de droite (arrière son)  
ªFonctions de lecture zoom (l 31)  
Il n’est pas possible de régler le volume avec la  
télécommande en mode de lecture zoom.  
Si vous éteignez le caméscope ou si vous passez du mode  
magnétoscope au mode caméra, le mode de lecture zoom  
est annulé automatiquement.  
Même si les fonctions de lecture zoom sont utilisées, les  
images qui sortent de la prise DV ou de la prise images  
fixes numériques ne sont pas agrandies.  
En agrandissant une image, la qualité de l’image s’altère.  
Si le mode écran multiple est sélectionné dans le mode de  
lecture zoom, le grossissement équivalent (1t) devient le  
grossissement du zoom.  
Lors du doublage d’une cassette enregistrée [12bit] avec  
sélection de réglage sur [AUDIO-REC] du sous-menu  
[RECORDING SETUP], le son reproduit devient un son  
stéréo indépendamment du fait que [AUDIO] de  
[AUDIO OUT] est réglé sur [MIX].  
ªDoublage audio (l 33)  
La partie vierge d’une bande ne peut pas être doublée.  
Les sons envoyés par la prise DV ne peuvent pas être  
doublés.  
Si le ruban présente une partie non enregistrée au cours  
du doublage, les images et les sons peuvent être perturbés  
lorsque cette partie de ruban sera reproduite.  
Si vous réinitialisez le compteur de la cassette à zéro, à  
l’endroit où vous souhaitez arrêter le doublage audio de  
manière à activer la fonction arrêt de la mémoire (l 68), le  
doublage audio se termine automatiquement lorsque la  
cassette atteint cette position.  
Dans le cas d’apport de données enregistrées par  
doublage audio sur un ordinateur utilisant un programme  
de logiciel, uniquement le son original (ST1) peut être  
importé en fonction du logiciel.  
Avec les fonctions de lecture zoom, la fonction de  
recherche à vitesse variable ne peut pas être utilisée avec  
la télécommande.  
ª Fonctions de lecture avec effet numérique  
(l 31)  
Les signaux modifiés des images auxquels on ajoute des  
effets numériques lors de la reproduction ne peuvent pas  
sortir de la prise DV ou de la prise d’image fixe numérique.  
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction volet ou mixage  
tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.  
Il n’est pas possible d’utiliser le mode miroir à effets  
numériques et la fonction lecture zoom en même temps.  
62  
ªÀ propos de l’adaptateur pour batterie  
ªEnregistrement sur carte à partir d’un  
(l 34)  
autre appareil (l 36)  
Pour ne pas endommager les circuits électriques internes  
et protéger les données de la carte mémoire, ne pas mettre  
en place ni retirer l’adaptateur pour batterie lorsque le  
caméscope est en marche (le commutateur doit être sur la  
position [ON]).  
L’adaptateur pour batterie ne peut s’utiliser que de pair  
avec la carte PhotoShot.  
La mise en place de l’adaptateur pour batterie de mettre  
hors circuit le microphone incorporé au magnétoscope. Le  
microphone (monaural) de l’adaptateur prend alors la  
relève.  
Si le sélecteur [TAPE/CARD] est positionné sur [CARD], il  
est possible d’utiliser la fonction carte PhotoShot pour  
l’entrée de signaux externes. (Pas pendant  
l’enregistrement.)  
Des rayures noires peuvent apparaître aux quatre coins de  
l’image.  
Lorsqu’on appuie sur la touche [PHOTO SHOT], l’image  
semble se déplacer momentanément en arrière mais ceci  
n’affecte en rien l’enregistrement.  
La fonction PhotoShot sur carte ne peut pas être utilisée  
lors d’un enregistrement avec une entrée analogique.  
Lors du retrait de l’adaptateur, prendre soin à ne pas tenir  
ni l’unité photo, ni l’adaptateur trop serré ; il pourrait vous  
glisser entre les doigts et tomber.  
Ne pas mettre la batterie en place lorsque l’adaptateur ou  
l’unité caméra sont détachés de l’unité photo.  
La télécommande ne peut être utilisée lorsque l’adaptateur  
pour batterie est en place.  
ªLampe-éclair vidéo (l 37)  
Lorsque [FLASH] du sous-menu [RECORDING SETUP]  
est réglé sur [AUTO] et que la vitesse d’obturation ou  
l’ouverture du diaphragme a été réglée, l’indication [ß]  
pourrait ne plus être affichée et la lampe-éclair pourrait ne  
pas fonctionner.  
La fonction pare-vent ne peut être utilisée lorsque  
l’adaptateur pour batterie est en place.  
La vitesse d’obturation, l’équilibre des blancs et l’ouverture  
de l’iris sont fixes lorsque la lampe-éclair est utilisée.  
L’utilisation de la lampe-éclair à l’extérieur, ou en présence  
d’un éclairage en contre-jour ou d’un éclairage intense,  
peut produire des taches blanches (ou de couleur) sur  
l’image.  
ªFonctions de la carte (l 35 44)  
Ne pas toucher la prise de connexion située au dos de la  
carte.  
Si le rabat de la fente de la carte est ouvert, il n’est pas  
possible d’accéder à la carte.  
En présence d’un éclairage en contre-jour, régler  
manuellement l’ouverture de l’iris ou faire appel au  
correcteur de contre-jour.  
Le sujet photographié pourra apparaître sombre si l’arrière-  
plan est blanc, et ce malgré l’utilisation de la lampe-éclair.  
L’utilisation d’un capuchon de l’objectif ou d’un objectif  
convertisseur peut bloquer la lumière de la lampe-éclair et  
créer un vignettage.  
Les images larges ne peuvent pas être enregistrées.  
Une carte qui a été formatée avec ce caméscope peut ne  
pas être utilisable sur un autre appareil. Si cela se produit,  
formater la carte au moyen de l’appareil avec lequel elle  
sera utilisée. Avant d’effectuer cette opération, nous  
conseillons de mémoriser les images importantes sur  
l’ordinateur par mesure de précaution.  
En mode carte PhotoShot, le caméscope sauvegarde  
automatiquement les numéros des fichiers (100-0012, etc.)  
avec les images. Le numéro d’un fichier est enregistré  
avec chaque image comme un numéro courant.  
ªEnregistrement d’images animées  
(MPEG4)/Enregistrement vocal (fonction  
d’enregistrement vocal) (l 38)  
Ce caméscope prend en charge des fichiers au format  
ASF. (Certains fichiers ASF pourraient ne pas être lus.)  
La touche [PHOTO SHOT] n’est pas fonctionnelle.  
Un signal sonore stéréo distribué sur canaux gauche et  
droit est enregistré au format monaural.  
Si le rendu chromatique de l’image à l’écran change ou  
devient moins clair, régler manuellement la vitesse  
d’obturation à 1/30, 1/60 ou 1/120.  
Si le sélecteur [PICTURE/MPEG4/VOICE] est réglé à  
[VOICE], l’enregistrement sur carte n’est pas possible.  
La Fonction Zoom Microphone est désactivée.  
Le temps d’enregistrement continu pour la voix dépend de  
la capacité de la carte mémoire. (24 heures max.)  
ªCarte PhotoShot (l 36)  
Aucun son ne peut être enregistré.  
L’effet de vitesse d’obturation ne peut être utilisé.  
La fonction PhotoShot progressif est activée [ON].  
La vitesse d’obturation varie entre 1/30 – 1/500.  
Aucune image méga-pixel ne peut être enregistrée sur une  
cassette au format méga-pixel.  
Une carte formatée sur un autre dispositif (tel un  
ordinateur) pourrait être inutilisable ou la vitesse  
d’enregistrement pourrait être ralentie. Il est recommandé  
de faire le formatage directement sur l’appareil.  
Les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées.  
Zoom numérique  
Mode cinéma  
Fonctions et effets spéciaux numériques  
Fonctions de titrage (mode méga-pixel seulement)  
63  
ªLecture de la carte (l 39)  
ªFonctions de titre (l 42)  
Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur  
[MPEG4] ou [VOICE], il est n’est pas possible de créer des  
titres.  
Si [PICTURE SIZE] est réglé à [1200k900], un titre ne  
peut pas être créé.  
Même si le contraste du titre est ajusté, les portions avec  
très peu de différence entre les contrastes sombres et  
clairs ainsi que les limites sombres et claires peuvent ne  
pas apparaître.  
Le titre pourrait ne pas apparaître s’il est trop petit.  
Indépendamment du réglage [PICTURE SIZE], la taille  
d’une image avec création d’un titre est de [640t480].  
Si vous créez un titre original, le nombre d’images qui peut  
être enregistré sur la carte mémoire diminue.  
Si le nombre d’images qui peut être enregistré sur une  
carte mémoire est restreint, il ne sera quelquefois pas  
possible de créer des titres originaux.  
Lorsqu’un titre est affiché en mode magnétoscope, le titre  
n’est pas sorti d’une prise DV ou d’une prise numérique à  
image fixe.  
Lorsque le sélecteur [TAPE/CARD] est positionné sur  
[CARD] et [1200t900] est sélectionné pour  
[PICTURE SIZE], les titres ne sont pas affichés.  
Lorsque le sélecteur [STILL/MPEG4/VOICE] est réglé sur  
[MPEG4] ou [VOICE], aucune insertion de titres ne peut  
être faite.  
Si une carte vierge (sans enregistrement) est insérée,  
l’écran devient blanc et l’indication [NO PICTURE],  
[NO MPEG4 DATA] ou [NO VOICE DATA] apparaît selon  
le mode sélectionné.  
Dans le cas où le fichier dont vous tentez de faire la lecture  
a été enregistré dans un format non compatible ou que les  
données du fichier ont été corrompues, l’indication [k] et  
le message [CARD ERROR] pourraient s’afficher.  
Dans le cas d’affichage d’images mémorisées sur un écran  
multiple, s’il y en a 7 ou plus, elles ne peuvent pas être  
affichées toutes à la fois. Tourner le cadran [PUSH] ou  
appuyer sur [SEARCHi] pour appeler l’affichage des  
6 autres images suivantes.  
Lorsque les images enregistrées à partir d’un autre  
caméscope sont reproduites avec ce caméscope, la taille  
des images peut être différente de la taille enregistrée.  
Les données MPEG4 ou sonores ne sont pas acheminées  
au connecteur DV.  
Les fonctions de repérage/rétrospective, de lecture au  
ralenti (avant et inverse), lecture image par image (avant et  
inverse) ou lecture par à-coups ne peuvent être utilisées  
avec des données au format MPEG4.  
Lors de la copie automatique d’images de bandes sur une  
carte, le nombre d’images restantes pouvant être  
enregistrées sur la carte est affiché. Lorsque [0] est atteint,  
la bande passe en mode de pause à l’enregistrement.  
Pour les images en mouvement MPEG4 enregistrées sur  
un autre caméscope que ce modèle, l’indication “k” peut  
s’afficher lorsqu’elles sont lues. Si la touche [1] est  
enfoncée dans ce cas, “!” sera affiché pendant quelques  
secondes et l’image suivante s’affichera.  
ªRéglage DPOF (l 44)  
Le nombre d’impressions peut aller de 0 à 99.  
Effectuer le réglage DPOF sur le caméscope utilisé.  
La confirmation du réglage DPOF peut prendre un peu de  
temps. Attendre jusqu’à ce que le voyant [ACCESS]  
s’éteigne.  
Pour les images fixes enregistrées sur un autre  
caméscope, la taille de l’image mega-pixel peut être  
affichée.  
Si la lecture d’images animées MPEG4 se fait en continue  
pendant une longue période de temps, il peut arriver que la  
lecture s’arrête à mi-chemin et que l’appareil se bloque  
affichant une image figée. En ce cas, appuyez sur la  
touche [RESET].  
ªUtilisation avec un appareil vidéo  
numérique (Doublage) (l 46)  
Indépendamment du réglage choisi, le doublage est  
effectué automatiquement dans le même mode  
d’enregistrement audio que celui de la cassette du côté du  
dispositif de lecture.  
ªMode économie d’énergieenregistrement  
Les images sur l’écran du côté de l’enregistrement peuvent  
être perturbées mais ceci n’affecte pas les images  
enregistrées.  
Même si des effets numériques de reproduction, lecture  
zoom ou lecture de titre ont été utilisés, ces effets ne  
sortent pas de la prise DV.  
Même si vous utilisez un appareil avec prises DV (tels que  
i.LINK), dans certains cas, il ne sera pas possible  
d’effectuer des doublages numériques.  
audio  
La fonction d’économie d’énergie met le moniteur hors  
marche de manière à réduire la consommation d’énergie  
lorsqu’un enregistrement audio n’est pas en cours.  
Lorsque [VOICE POWER SAVE] du menu  
[OTHER FUNCTIONS] est activé [ON], la fonction  
d’économie d’énergie coupe l’alimentation du moniteur  
quelques secondes après la fin d’opérations telles que la  
lecture et l’enregistrement.  
La fonction d’économie d’énergie est automatiquement  
désactivée dès qu’une opération est lancée.  
Ne pas oublier de mettre l’appareil hors marche après  
utilisation.  
ªUtilisation dune carte avec un ordinateur  
personnel  
Pour effacer des enregistrements sur une carte effectués  
par un caméscope, s’assurer de les effacer avec le  
caméscope et non l’ordinateur.  
ªDiaporama (l 41)  
La durée du diaporama peut être fixée entre 5 et  
99 secondes.  
Effectuer le paramétrage du diaporama directement sur le  
caméscope.  
Il est possible que la lecture ou la recherche ne puisse être  
effectuée adéquatement sur le caméscope si les données  
ou les images ont été modifiées sur un ordinateur.  
La taille du fichier peut prolonger la durée du diaporama  
au-delà de la durée fixée.  
Lorsque le diaporama est lancé après l’affichage de titres,  
ceux-ci ne demeurent pas affichés.  
64  
Ne pas vaporiser dinsecticides ou de produits  
chimiques volatiles sur le caméscope.  
Si de tels produits étaient vaporisés sur le caméscope, le  
boîtier de ce dernier pourrait se déformer et la finition  
pourrait être endommagée.  
Ne pas laisser de produits en caoutchouc ou en plastique  
en contact avec le caméscope pendant une longue période  
de temps.  
Précautions demploi  
ªAprès utilisation  
1
2
Sortir la cassette. (l 13)  
Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur  
[OFF]. (l 14)  
3
4
Retirer la source dalimentation et rétracter le  
viseur. (l 12)  
Pour protéger lobjectif, fixer le capuchon  
dobjectif fourni. (l 13)  
Pour le nettoyage du caméscope, nutiliser aucun type  
de solvant tels que de lessence, alcool, diluants, etc.  
Le boîtier du caméscope pourrait se déformer et la finition  
pourrait s’écailler.  
Avant de nettoyer le caméscope, retirer la batterie ou  
débrancher le câble c.a. de la prise secteur.  
Nettoyer le caméscope avec un linge doux et sec. Pour  
enlever les taches rebelles, le nettoyer à l’aide d’un linge  
trempé dans un produit détergent dilué avec de l’eau et  
l’essuyer ensuite avec un linge sec.  
Pour le rangement ou le transport du caméscope, le placer  
dans un sac ou dans une boîte dotés de renforts de  
manière à protéger le revêtement de l’appareil contre  
l’usure.  
ªConseils dutilisation de votre caméscope  
Lorsque vous utilisez votre caméscope sous la pluie ou  
sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que leau ne  
sinfiltre pas dans le caméscope.  
L’eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du  
caméscope et de la cassette. (Et causer des dommages  
parfois irréparables.)  
Si des éclaboussures d’eau de mer atteignent le  
caméscope, mouiller un chiffon doux avec de l’eau du  
robinet, l’essorer et l’utiliser pour essuyer le boîtier du  
caméscope soigneusement. Ensuite, l’essuyer à l’aide d’un  
linge doux et sec.  
Après utilisation, veiller à sortir la cassette et retirer la  
batterie du caméscope ou débrancher le câble c.a. de la  
prise secteur.  
Si la cassette est laissée à l’intérieur du caméscope, la  
bande se détend et s’abîme.  
Si la batterie reste fixée au caméscope pendant une  
longue période, le voltage s’abaisse et la batterie ne  
fonctionnera plus, même après avoir été rechargée.  
Tenir le caméscope à l’écart des champs magnétiques  
(tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, jeux, etc.)  
Si vous utilisez votre caméscope près d’un téléviseur, les  
images et les sons peuvent être perturbés par les ondes  
électromagnétiques.  
À cause des puissants champs magnétiques provenant de  
haut-parleurs ou de grands moteurs, l’enregistrement sur  
cassette peut être endommagé et les images peuvent être  
déformées.  
Les ondes électromagnétiques engendrées par un  
microprocesseur peuvent affecter le caméscope en  
provoquant des perturbations aux images et aux sons.  
Si le caméscope est affecté par des appareils à charges  
magnétiques et ne fonctionne pas correctement, l’éteindre  
et retirer la batterie ou l’adaptateur secteur et le rebrancher  
une nouvelle fois à la batterie ou à l’adaptateur secteur.  
Ensuite, le mettre sous tension.  
ªÀ propos de ladaptateur secteur  
Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou  
extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer à  
clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Dès que la  
température ait suffisamment augmenté ou diminué, le  
rechargement commence automatiquement. Si le voyant  
[CHARGE] continue à clignoter même après que la  
température ait suffisamment augmenté ou descendu, la  
batterie ou l’adaptateur secteur peuvent être défectueux.  
Dans ce cas, consulter votre revendeur.  
Si la batterie est chaude, le temps de rechargement sera  
plus long que la normale.  
Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, la  
réception pourrait être perturbée. Placer l’adaptateur  
secteur à au moins un mètre de la radio.  
Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, il peut émettre des  
sons de ronflement. C’est tout à fait normal.  
Après utilisation, veiller à retirer le câble c.a. de la prise  
secteur. (Si on les laisse branchés, I’appareil continuera à  
consommer une petite quantité de courant.)  
Ne pas utiliser le caméscope à proximité de radio-  
émetteurs ou de lignes à haute tension.  
Si des images sont enregistrées à proximité de radio-  
émetteurs ou de lignes à haute tension, les images  
enregistrées seront affectées.  
Nutiliser pas le caméscope à des fins de surveillance ou  
professionnelles.  
Si le caméscope est utilisé pendant une longue période, la  
température intérieure s’élève et, par conséquent, elle peut  
provoquer un mauvais fonctionnement.  
Veiller à ce que les électrodes de l’adaptateur secteur et de  
la batterie soient toujours propres.  
Ce caméscope n’est pas destiné à un usage industriel.  
Lorsque le caméscope est utilisé sur la plage ou dans  
un endroit semblable, veiller à ce que le sable ou la  
poussière fine ne pénètrent pas à lintérieur du  
caméscope.  
Le sable ou la poussière peuvent endommager le  
caméscope ou la cassette. (Une attention particulière  
devrait être portée lors de l’introduction et l’extraction de la  
cassette.)  
65  
Notes:  
ªCondensation  
Ne pas rebobiner chaque fois que la cassette auto-  
nettoyante est utilisée. Rebobiner seulement lorsque la  
cassette est arrivée à la fin et l’utiliser ensuite depuis le  
début de la même manière que précédemment.  
Si les têtes se salissent peu après le nettoyage, la cassette  
peut être endommagée. Dans ce cas, arrêter  
immédiatement l’utilisation de cette cassette.  
Ne pas nettoyer les têtes de manière excessive. (Un  
nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont  
usées, les images ne peuvent plus être reproduites même  
après qu’elles aient été nettoyées.)  
Si les têtes sales ne peuvent pas être nettoyées au moyen  
d’une cassette auto-nettoyante, le caméscope doit être  
nettoyé par le centre de service. Consulter un détaillant ou  
un centre de service Panasonic.  
Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être achetées  
auprès des centres de service.  
Si l’indication [DEW DETECTED] clignote lorsque le  
caméscope est allumé, c’est que de la condensation s’est  
formée à l’intérieur. Dans ce cas, le caméscope s’éteint  
automatiquement dans 1 minute qui suit.  
Suivre les étapes suivantes:  
1
Sortir la cassette.  
Aucune des autres fonctions ne fonctionne. En raison  
de la quantité de condensation, le retrait de la cassette  
peut être difficile. Si cela se produit, attendre 2 ou  
3 heures avant de la sortir.  
2
3
Ouvrir le logement de la cassette et attendre  
2 ou 3 heures.  
Le nombre d’heures à attendre dépend de la quantité  
de condensation et de la température ambiante.  
2 ou 3 heures plus tard, allumer le caméscope  
et vérifier si lindication [DEW DETECTED] est  
affichée.  
Le nettoyage des têtes lorsqu’elles sont sales n’est pas  
considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il  
n’est pas couvert par la garantie.  
Même si l’indication [DEW DETECTED] n’est pas  
affichée, par mesure de précaution, attendre encore  
une heure avant d’utiliser le caméscope.  
Vérification périodique  
Regarder sil y a de la condensation même avant que  
lindication [DEW DETECTED] soit affichée.  
Parce que la condensation se forme graduellement,  
l’indication [DEW DETECTED] peut ne pas s’afficher dans  
les 10 à 15 premières minutes de l’apparition de la  
condensation.  
Afin de maintenir une qualité d’image élevée, nous  
recommandons de remplacer les pièces usées telles que les  
têtes, etc., après 1000 heures d’utilisation environ. (Ceci  
dépend toutefois des conditions de fonctionnement telles  
que la température, l’humidité, la poussière, etc.)  
Dans les endroits extrêmement froids, la condensation  
peut geler et se transformer en gel. Dans ce cas, le gel  
fond en formant tout d’abord de la condensation et il faudra  
2 ou 3 heures pour éliminer la condensation.  
ªUtilisation optimale de la batterie  
Caractéristiques de la batterie  
Cette batterie est une batterie au lithium-ion rechargeable.  
Sa capacité de générer de l’énergie est basée sur une  
réaction chimique qui se produit à l’intérieur. Cette réaction  
est sensible à la température et à l’humidité ambiante et si la  
température est trop élevée ou trop basse, la durée de  
fonctionnement de la batterie s’écourte. Si la batterie est  
utilisée dans un environnement extrêmement froid, la  
batterie fonctionnera 5 minutes seulement. Si la batterie  
devient extrêmement chaude, une fonction de protection  
peut s’activer et la batterie est inutilisable pendant quelques  
instants.  
Lorsque lobjectif est embué:  
Placer le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [OFF] et laisser  
le caméscope dans cette position pendant 1 heure. Lorsque  
la témperature de l’objectif se rapproche de la températue  
ambiante, la buée disparaît naturellement.  
ªNettoyage des têtes vidéo numériques  
Si les têtes (les parties qui font contact avec le ruban) sont  
sales, des rayures de type mosaïque peuvent apparaître  
lorsque l’image est reproduite et l’écran peut devenir  
complètement noir. Si les têtes sont extrêmement sales, les  
performances d’enregistrement baissent et dans le pire des  
cas, le caméscope n’enregistre plus du tout.  
Situations dans lesquelles les têtes vidéo numériques  
deviennent sales  
Grande quantité de poussière dans l’air  
Environnement à haute température et à taux d’humidité  
élevé  
Cassette endommagée  
Longues heures de fonctionnement  
Veiller à retirer la batterie après utilisation  
Veiller à retirer la batterie du caméscope. (Lorsqu’elle est  
laissée fixée au caméscope, elle consomme une faible  
quantité d’énergie même si le caméscope est éteint.) Si la  
batterie est laissée fixée au caméscope pendant une longue  
période, un sur-déchargement se produit. La batterie peut  
devenir inutilisable après qu’elle ait été rechargée.  
Se débarrasser dune batterie inutilisable  
La batterie a une durée de vie limitée.  
Ne pas jeter la batterie dans le feu car cela pourrait  
provoquer une explosion.  
Utilisation dune cassette Mini-DV auto-nettoyante pour  
les têtes vidéo format numérique  
Veiller à ce que les pôles de la batterie soient toujours  
propres  
1
2
3
Introduire la cassette auto-nettoyante des  
têtes vidéo dans le caméscope de la même  
manière quune cassette vidéo.  
Appuyer sur la touche [1], et 20 secondes plus  
tard, appuyer sur la touche []. (Ne pas  
rebobiner la cassette.)  
S’assurer que les pôles ne s’encrassent pas à cause  
d’impuretés, poussières ou autres substances.  
Si la batterie tombe accidentellement, vérifier que le bloc  
batterie et les pôles ne se sont pas déformés.  
Fixer une batterie déformée au caméscope ou à l’adaptateur  
secteur pourrait endommager le caméscope ou l’adaptateur  
secteur.  
Sortir la cassette auto-nettoyante. Introduire  
une cassette vidéo et commencer à  
enregistrer. Ensuite, lire la cassette depuis le  
début pour vérifier limage enregistrée.  
Si limage nest toujours pas claire, répéter les  
étapes de 1 à 3. (Ne pas utiliser la cassette  
auto-nettoyante plus de 3 fois de suite.)  
4
66  
ªPrécautions de rangement  
ªÉcran à cristaux liquides/viseur/parasoleil  
Avant de ranger le caméscope, sortir la cassette et  
retirer la batterie.  
Écran à cristaux liquides (LCD)  
Dans un endroit où la température change brusquement,  
de la condensation pourrait se déposer sur l’écran à  
cristaux liquides. L’essuyer avec un linge doux et sec.  
Si le caméscope est extrêmement froid lorsqu’il est mis  
sous tension, l’image de l’écran à cristaux liquides est dans  
un premier temps légèrement plus foncée qu’à la normale.  
Cependant, puisque la témperature interne augmente, il  
retrouve sa luminosité habituelle.  
Placer tous les composants dans un endroit sec où  
température est relativement stable.  
Température recommandée: de 15  
oC à 25oC (59oF à 77oF),  
Taux d’humidité recommandé: de 40% à 60%  
Caméscope  
L’envelopper dans un linge doux à l’abri de la poussière.  
Ne pas laisser le caméscope à des endroits qui  
l’exposeraient à des températures élevées.  
.................................................................................................................................  
Batterie  
Une technologie de très haute précision est utilisée pour la  
fabrication de l’écran à cristaux liquides qui se caractérise  
par un total d’environ 200 000 pixels. Il en résulte plus de  
99,99% de pixels actifs avec seulement 0,01% de pixels  
inactifs ou constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas  
d’un mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité  
de l’image enregistrée.  
Des températures extrêmement élevées ou extrêmement  
basses réduiront la durée de vie de la batterie.  
Si la batterie est conservée dans des endroits  
particulièrement enfumés et poussiéreux, les pôles  
peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement.  
Ne pas permettre à ce que les pôles de la batterie soient  
en contact avec des objets métalliques (tels que colliers,  
épingles à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un  
court-circuit ainsi qu’une production de chaleur et si la  
batterie était manipulée à ce moment-là, elle provoquerait  
des brûlures sérieuses.  
Ranger la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée.  
Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous  
recommandons de la charger au moins une fois par an et  
de la reposer seulement après l’avoir à nouveau  
déchargée.  
.................................................................................................................................  
Viseur  
Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en direction du soleil.  
Les composants internes pourraient être sérieusement  
endommagés.  
Lorsque le caméscope est utilisé avec une batterie de  
grande capacité, il n’est pas toujours pratique de regarder  
dans le viseur de derrière la batterie. Dans ce cas, relever  
le viseur jusqu’à trouver un angle qui permette de voir de  
manière aisée.  
Cassette  
Avant de la ranger, rebobiner la bande au début. Si la  
cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la  
bande se détend (bien que cela dépende des conditions de  
rangement). Veiller à rebobiner la cassette au début.  
Conserver la cassette dans son boîtier. La poussière, la  
lumière directe (rayons ultraviolets) ou l’humidité peuvent  
endommager la bande. La poussière contient des  
particules minérales dures et des bandes recouvertes de  
poussière peuvent endommager les têtes du caméscope  
ainsi que les autres composants. Prendre la bonne  
habitude de toujours replacer la cassette dans son boîtier.  
Tous les six mois, faire défiler la cassette jusqu’à la fin et  
puis la rebobiner au début. Si la cassette est laissée une  
année ou plus sans bobinage ni rebobinage, les  
changements de température et l’humidité peuvent  
déformer la cassette en la faisant gonfler ou se rétrécir,  
etc. Le ruban enroulé sur lui-même peut coller.  
.................................................................................................................................  
Une technologie de très haute précision est utilisée pour la  
fabrication de l’écran du viseur qui se caractérise par un total  
d’environ 110 000 pixels. Il en résulte plus de 99,99% pixels  
actifs avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou  
constamment allumés. Il ne s’agit cependant pas d’un  
mauvais fonctionnement et n’affecte en rien la qualité de  
l’image enregistrée.  
.................................................................................................................................  
Parasoleil  
Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le  
parasoleil; il n’y a pas de monture pour leur fixation.  
Lors du raccordement du téléobjectif (vendu séparément)  
ou de l’objectif grand angulaire (vendu séparément), un  
filtre protecteur (vendu séparément) ou un filtre gris neutre  
(vendu séparément), s’assurer de tout d’abord tourner le  
parasoleil dans le sens antihoraire. Si un filtre protecteur  
(vendu séparément) ou un filtre gris neutre (vendu  
séparément) est utilisé, le parasoleil peut être installé sur le  
filtre.  
Si vous glissez la touche [W/T] vers [W] pendant  
l’enregistrement avec le filtre ou la lentille de conversion  
fixés au caméscope, les 4 coins de l’image peuvent  
s’assombrir (vignettes). Pour plus de détails, se reporter au  
manuel d’utilisation des accessoires.  
Ne pas placer la cassette près de substances ou  
d’équipements hautement magnétiques.  
La superficie de la cassette est recouverte de minuscules  
particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont  
enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une  
force magnétique souvent plus forte que l’on pourrait  
penser et peuvent effacer le contenu d’un enregistrement  
et provoquer des parasites aux images et aux sons.  
Carte  
Lors de la lecture d’une carte, ne pas retirer la carte,  
couper le contact ou faire vibrer l’appareil.  
Ne pas exposer la carte aux rayons directs du soleil, à des  
températures élevées, à des champs magnétiques ou à  
des endroits générant de l’électricité statique.  
Ne pas plier ou échapper la carte. La carte ou son contenu  
pourrait être endommagé.  
Avant de mettre en place le parasoleil fourni pour le mode  
MC  
d’enregistrement de photos images MEGA STILL  
enlever le parasoleil fixé au caméscope.  
,
S’assurer de conserver le parasoleil en place sur le  
caméscope afin d’éviter toute lumière excessive.  
Après utilisation, retirer la carte du caméscope.  
Après utilisation, conserver la carte mémoire SD dans la  
pochette jaune fournie.  
67  
Réglage de l’équilibre du blanc  
Le réglage de l’équilibre du blanc reconnaît la couleur de la  
lumière et fait les réglages nécessaires de façon à ce que le  
blanc devienne un blanc optique.  
Explication des termes  
ªSystème vidéo numérique  
Dans un système vidéo numérique, les images et les sons  
sont transformés en signaux numériques et enregistrés sur  
une bande. Cet enregistrement numérique complet est en  
mesure d’enregistrer et lire les images et les sons avec une  
distorsion minimale.  
De plus, il enregistre automatiquement les données telles  
que code temps et date/heure comme signaux numériques.  
Compatibilité avec les cassettes S-VHS ou VHS  
Parce que le caméscope utilise un système numérique pour  
enregistrer l’image et le son, il n’est pas compatible avec les  
équipements vidéo S-VHS ou VHS conventionnels qui  
utilisent un système d’enregistrement analogue.  
La taille et la forme de la cassette sont également  
différentes.  
Réglage de l’équilibre du blanc automatique  
Ce caméscope mémorise des réglages qui sont optimals  
pour certains types de sources d’éclairage générales. Le  
caméscope détermine la nuance de lumière qu’il reçoit à  
travers l’objectif et le capteur de I’équilibre du blanc, jugeant  
de cette façon la situation de l’enregistrement, et sélectionne  
le réglage de nuance le plus proche. Cette fonction s’appelle  
réglage de I’équilibre du blanc automatique.  
Cependant, puisque les réglages de I’équilibre du blanc ne  
sont mémorisés que pour certaines sources d’éclairage, la  
fonction de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne  
pas correctement lorsque l’enregistrement s’effectue sous  
un éclairage qui n’entre pas dans les paramètres de réglage.  
Compatibilité avec les signaux de sortie  
ªCode temps  
Parce que la sortie du signal AV est analogue à la fiche de  
sortie du signal AV (la même que dans les systèmes vidéo  
conventionnels), ce caméscope peut être branché à un  
magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la  
reproduction de l’image. (l 45)  
Les signaux code temps sont des données qui indiquent le  
temps en heures, minutes, secondes et images (30 images  
par seconde). Si ces données sont incluses un  
enregistrement, une adresse est donnée à chaque image de  
la bande.  
Le code temps est automatiquement enregistré comme  
partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.  
Lorsqu’une nouvelle cassette (précédemment non  
enregistrée) est introduite, le code temps se met  
automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée  
est insérée, le code temps part au point où la dernière  
scène a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette  
est insérée, I’affichage à zéro [0h00m00s00f] peut  
apparaître mais le code temps commence à la valeur  
précédente.)  
Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.  
À moins que le code temps soit constamment enregistré  
dès le début de la cassette, un montage précis peut ne pas  
être possible. Pour s’assurer que le code temps sera  
enregistré sans interruptions, nous recommandons  
l’utilisation de la fonction recherche caméra (l 20) ou la  
fonction recherche des blancs (l 29) avant d’enregistrer  
une nouvelle scène.  
ªMise au point  
Réglage de la mise au point automatique  
Le système de mise au point automatique déplace  
automatiquement l’objectif du caméscope vers l’avant et  
vers l’arrière pour la mise au point du sujet de manière à ce  
qu’il soit clairement perçu.  
Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas  
correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions  
d’enregistrement suivantes.  
Utiliser de préférence le mode mise au point manuelle.  
1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est située  
plus près du caméscope et lautre plus éloignée de  
celui-ci.  
Parce que la mise au point effectue les réglages au  
centre de l’image, il peut être impossible de mettre au  
point un sujet situé à la fois au premier plan et à  
l’arrière plan.  
2) Enregistrer un sujet à travers une vitre sale ou  
ªFonction arrêt mémoire  
La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations  
suivantes:  
Rebobiner ou avancer une bande à la position désirée  
1
recouverte de poussière.  
Parce que la mise au point se fait sur la vitre  
recouverte de poussière, le sujet derrière la vitre ne  
sera pas net.  
Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
3) Enregistrer un sujet dans un environnement sombre.  
Parce que l’information de la lumière qui arrive à  
travers l’objectif diminue considérablement, le  
caméscope ne peut pas mettre au point de manière  
correcte.  
4) Enregistrer un sujet qui est entouré dobjets à  
surfaces brillantes ou dobjets très réfléchissants.  
Parce que le caméscope met au point sur les objets à  
surfaces brillantes ou sur des objets très  
réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou.  
5) Enregistrer un sujet en pleine action.  
Parce que l’objectif de mise au point se déplace  
mécaniquement, il ne tient pas le rythme avec un sujet  
en pleine action.  
6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste.  
Parce que la mise au point du caméscope se base sur  
les lignes verticales d’une image, un sujet avec peu de  
contraste tel qu’un mur blanc peu devenir flou.  
2
Remettre le compteur de la cassette à zéro à la  
position où le point de départ de la lecture est  
souhaité. (l 10, 16)  
Lancer la lecture ou lenregistrement.  
Quand la lecture ou lenregistrement sont  
terminés: glisser le commutaleur [OFF/ON/  
MODE] de [ON] vers le mode magnétoscope.  
Le voyant [VCR] s’allume.  
3
4
5
Rebobiner la bande.  
La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit  
approximatif où le compteur a été mis à zéro.  
Arrêt automatique du montage pendant le doublage  
audio  
1
2
3
4
Régler [DISPLAY SETUP] >> [C.DISPLAY] >>  
[MEMORY].  
Réinitialiser le compteur de la cassette à zéro à  
lendroit ou larrêt du montage est souhaité.  
Lecture des images fixes au début du  
doublage audio.  
Lancer le doublage audio. (l 33)  
Le doublage audio s’arrête automatiquement à  
l’endroit où le compteur a été mis à zéro.  
ªRéglage de l’équilibre du blanc  
En fonction du type de source d’éclairage, les couleurs  
enregistrées par le caméscope peuvent être affectées. Dans  
certains cas, les images peuvent être enregistrées avec une  
nuance bleuâtre ou rougeâtre. Afin de minimiser l’effet de  
lumière sur la couleur du sujet, ce qu’on appelle réglage de  
l’équilibre du blanc devient nécessaire.  
68  
Fonctions de la carte mémoire  
Spécifications  
Enregistrement média:  
Carte mémoire SD, carte  
MultiMediaCardMC  
JPEG  
Caméscope numérique  
Informations pour votre sécurité  
7,9/7,2 V c.c.  
Compression de l’image:  
Compression vidéo:  
Compression audio:  
MPEG4  
Source d’alimentation:  
G.726  
Consommation d’énergie: Enregistrement  
7 W  
Nombre dimages maximum qui peut être enregistré sur la carte  
mémoire SD fournie  
Lorsque la taille des images est [1200t900]  
Format d’enregistrement:  
Mini DV (Usage Consommateur-  
Format SD vidéonumérique)  
Bande vidéo numérique 6,35 mm  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
environ 23 images  
environ 42 images  
environ 65 images  
Bande utilisée:  
Enregistrement/temps  
de lecture:  
Durée standard (SP) : 80 min; longue  
durée (LP): 120 min (avec DVM80)  
Lorsque la taille des images est [640t480]  
Vidéo  
FINE:  
NORMAL:  
ECONOMY:  
environ 100 images  
environ 200 images  
environ 400 images  
Système d’enregistrement:  
Système de télévision:  
Composant numérique  
CCIR: 525 lignes, 60 champs  
NTSC signal couleur  
Audio  
Lorsque vous enregistrez sur une carte mémoire en utilisant des  
modes différents (FINE, NORMAL, ECONOMY), le nombre  
maximum d’images disponibles ne dépassera pas les indications  
énoncées plus haut.  
Le nombre d’images qui peut être enregistré est approximatif. En  
cas d’enregistrement d’images complexes et/détaillées, le nombre  
d’Images fixes qui peut être enregistré sur la carte mémoire fournie  
sera inférieur.  
Système d’enregistrement:  
Enregistrement numérique PCM  
16 bits (48 kHz/2pistes),  
12 bits (32 kHz/4pistes)  
Capteur image 1/3,8-po CCD  
Iris auto, F1.8, longueur focale;  
3,55-35,5 mm,  
Macro (Grande Portée AF)  
37 mm  
10:1  
Capteur image:  
Objectif:  
Diamètre du filtre:  
Zoom:  
Écran:  
Viseur:  
Microphone  
2,5 po à cristaux liquides  
Viseur électronique en couleur  
Stéréo  
Adaptateur secteur  
Informations pour votre sécurité  
110-240 V c.a., 50/60 Hz  
Source d’alimentation:  
Haut-parleur:  
1 haut-parleur rond 20 mm  
1400 lux  
12 lux  
1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Sortie Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Sortie C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms  
316 mV, 600 ohms  
1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Entrée Y: 1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Entrée C: 0,286 V c.-à-c., 75 ohms  
Consommation d’énergie: 35 W  
3 W (Lorsqu’il n’est pas utilisé.)  
Éclairage standard:  
Éclairage minimal requis:  
Niveau sortie vidéo:  
Niveau sortie S-vidéo:  
Sortie c.c.:  
7,9 V c.c., 1,2 A (Caméscope)  
8,4 V c.c., 2,4 A  
(Chargement de la batterie)  
Niveau sortie audio:  
Niveau entrée vidéo:  
Niveau entrée S-vidéo:  
Dimensions:  
Poids:  
70 (L)k 45 (H)k 116 (P) mm  
2 3/4 (L)k 1 3/4 (H)k 4 9/16 (P) po  
0,165 kg (0,363 Ib)  
Niveau entrée audio (Ligne): 316 mV, 10 kohms ou plus  
Image fixe numérique:  
USB:  
Sortie image fixe numérique, contrôle  
signal entrée/sortie  
(Vitesse de transfert: max. 115 kbps)  
Fonction d’écriture/lecture sur carte,  
conforme à USB 1.1  
Adaptateur pour batterie  
Informations pour votre sécurité  
Alimentation:  
7,9/7,2 V c.c.  
(maximum de 12 Mbits/s)  
Aucune protection contre le piratage  
Prise d’entrée/sortie DV  
Consommation:  
6 W (lors de l’utilisation de l’écran à  
cristaux liquides)  
Interface numérique:  
Dimensions:  
Poids:  
(i.LINK, 4-broches)  
Lampe-éclair:  
Microphone:  
Niveau de sortie audio  
(Ligne):  
Nombre guide 6  
Monaural  
50 (L)k115 (H)k106 (P) mm  
2 (L)k4 1/2 (H)k4 1/8 (P) po  
0,49 kg (1,6 Ib)  
316 mV, 600 ohms  
(sans batterie ni cassette DV)  
Niveau de sortie vidéo:  
1,0 V c.-à-c., 75 ohms  
Température de  
fonctionnement:  
0 oC-40 oC (32oF-104oF)  
Humidité de fonctionnement: 10%-80%  
<Appareil photo (SD)>  
Dimensions:  
Poids:  
52 (L)k77 (H)k105,5 (P) mm  
Environ 300 g (sans la batterie)  
Environ 345 g (avec la batterie)  
Les poids et les dimensions sont approximatifs.  
Sous réserve de modifications.  
69  
Accessoires du caméscope  
Description  
N de pièce  
Illustration  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 800 mAh  
*CGR-D08A/1B  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 1600 mAh  
*CGR-D16A/1B  
*CGP-D28A/1B  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 2800 mAh  
Bloc-batterie rechargeable au  
lithium-ion 5300 mAh  
*CGR-D53A/1K  
Câble d’interface DV (i.LINK)  
(4 broches à 4 broches)  
PV-DDC9-K  
PV-DRC9-K  
Télécommande infrarouge  
RP-SD064BPPA  
RP-SD032BPPA  
RP-SD016BPPA  
Carte mémoire SD de 64 Mo  
Carte mémoire SD de 32 Mo  
Carte mémoire SD de 16 Mo  
Lecteur/Enregistreur USB SD  
BN-SDCAPU/1B  
(compatible avec la carte MultiMediaCardMC)  
Adaptateur de carte SD PCMCIA  
BN-SDABPU/1B  
PV-DRS2  
(compatible avec la carte MultiMediaCardMC)  
Unité de connexion PC  
(comprend les câbles de connexion  
RS-232C et le logiciel pour liaison PHOTOVU)  
*Concernant le temps de recharge de la batterie et le temps d'enregistrement disponible, se référer à la page 12.  
*Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les pays. Consulter le  
détaillant de la région.  
70  
Guide de dépannage (Problèmes et Solutions)  
En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir  
la liste des problèmes et des solutions ci-dessous.  
Problèmes  
Solutions  
Le caméscope ne sallume pas.  
La source d’alimentation est-elle correctement branchée?  
Lalimentation du caméscope est  
automatiquement coupée.  
Si le caméscope est laissé plus de 5 minutes en mode de pause  
d’enregistrement, l’alimentation est coupée automatiquement pour  
protéger la bande et économiser l’énergie de la batterie.  
Lalimentation du caméscope ne dure pas  
suffisamment.  
La batterie est-elle faible? Charger la batterie ou fixer une batterie  
complètement rechargée.  
Le caméscope ne fonctionne pas  
correctement ou il est allumé mais aucune  
des fonctions ne fonctionne.  
Appuyer sur la touche [RESET] du caméscope au moyen d’un instrument  
pointu. Si le problème ne se résout pas, débrancher la prise électrique et  
attendre environ 1 minute. Ensuite, rebrancher la prise électrique et  
appuyer sur l’interrupteur. (Les données sur la carte peuvent être  
endommagées si l’opération énoncée ci-dessus est effectuée lorsque le  
voyant [ACCESS] de la fente de la carte est allumé.)  
La batterie perd sa charge rapidement.  
La batterie est-elle complètement rechargée? La recharger au moyen  
de l’adaptateur secteur.  
La batterie est-elle conservée dans un endroit extrêmement froid? Dans  
les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court.  
La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est encore trop court  
même après l’avoir complètement rechargée, la batterie est usée.  
La batterie ne peut pas être rechargée.  
Si le câble c.c. est branché à l’adaptateur secteur, le rechargement ne  
peut pas être effectué. Débrancher le câble c.c..  
Lenregistrement ne commence pas bien  
que le caméscope soit sous tension et  
que la cassette soit correctement  
positionnée.  
La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette  
est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est  
alors impossible.  
La bande est-elle déroulée jusqu’à la fin? Introduire une nouvelle  
cassette.  
Le caméscope est-il allumé?  
Est-ce que le voyant [CAMERA] est allumé? Si le voyant [CAMERA]  
n’est pas allumé, aucune fonction d’enregistrement ne peut être  
effectuée.  
De la condensation s’est-elle formée? Attendre jusqu’à ce que  
l’indication [DEW DETECTED] disparaisse.  
La fonction de doublage audio ne  
fonctionne pas.  
La languette de protection contre l’effacement accidentel de la cassette  
est-elle ouverte? Si elle est ouverte, (sur [SAVE]), l’enregistrement est  
alors impossible.  
Essayez-vous de modifier une partie de bande enregistrée en mode  
LP? Le mode LP n’admet pas le doublage audio.  
Le code temps devient imprécis.  
Le compteur d’indication du code temps peut ne pas être constant en  
direction inverse dans le mode lecture au ralenti, ceci ne constitue pas un  
mauvais fonctionnement.  
Lindication du temps disponible restant  
sur la cassette disparaît.  
Lors de l’enregistrement d’images fixes en mode PhotoShot, le temps  
disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément.  
Cependant, il réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le  
mode d’enregistrement standard.  
Lindication du temps disponible restant  
sur la cassette ne correspond pas au  
temps disponible réel restant sur la  
cassette.  
Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement  
enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être  
affiché correctement.  
Dans certains cas, l’indication du temps disponible restant sur la  
cassette peut être de 2 à 3 minutes plus court que le temps disponible  
réel.  
71  
En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir  
la liste des problèmes et des solutions ci-dessous.  
Problèmes  
Solutions  
Les images ne peuvent pas être  
reproduites même lorsquon appuie sur la  
touche [1].  
Le voyant [VCR] est-il allumé? Si le voyant [VCR] n’est pas allumé, la  
fonction de lecture ne peut pas être utilisée.  
Des parasites de type mosaïque  
apparaissent sur les images, pendant la  
recherche ou lors de la lecture au ralenti.  
Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Il ne  
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.  
Bien que le caméscope soit correctement  
branché au téléviseur, les images  
reproduites ne peuvent pas être  
visionnées.  
L’entrée vidéo a-t-elle été sélectionnée sur le téléviseur ? Lire le mode  
d’emploi du téléviseur et sélectionner le canal qui correspond aux prises  
d’entrée utilisées pour la connexion.  
La lecture de limage nest pas claire.  
Les têtes du caméscope sont-elles sales? Si les têtes sont sales, la  
lecture de l’image peut ne pas être claire.  
Aucun son nest émis par le haut-parleur  
incorporé ni par le casque du caméscope.  
Le volume est-il trop bas? Pendant la lecture, continuer d’appuyer sur le  
cadran [PUSH] jusqu’à ce que l’indication [VOLUME] apparaisse. Ensuite,  
tourner le cadran [PUSH] pour régler le volume.  
Des sons différents sont reproduits en  
même temps.  
[AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal  
[VCR FUNCTIONS] a été réglé sur [MIX]. Il en résulte que le son original  
et le son qui a été enregistré par doublage audio sont lus ensemble. Il est  
possible de reproduire les sons séparément.  
Le son original a été effacé lorsque le  
doublage audio a été effectué.  
Si un doublage audio est effectué en mode [16bit], le son original sera  
effacé. Si vous souhaitez conserver le son original, assurez-vous de  
sélectionner le mode [12bit] au moment de l’enregistrement.  
Les sons ne peuvent pas être reproduits.  
Bien qu’une cassette sans doublage audio soit reproduite, [AUDIO] du  
sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] du menu principal [VCR  
FUNCTIONS] est-il réglé sur [ST2]? Pour lire une cassette sans  
doublage audio, [AUDIO] doit être réglé sur [ST1].  
La fonction recherche à vitesse variable fonctionne-t-elle? Appuyer sur  
la touche [1] pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable.  
Les images enregistrées sur la carte  
mémoire ne sont pas nettes.  
Avez-vous réglé [PICTURE QUALITY] sur [ECONOMY] dans le sous-  
menu [CARD SETUP]? Si l'enregistrement est effectué avec le réglage  
sur [ECONOMY], le détail de l'image peut être présenté en motif  
mosaïque. Régler [PICTURE QUALITY] sur [NORMAL] ou [FINE]. (l 36)  
La carte PhotoShot ne reproduit pas  
limage normalement.  
L’image peut avoir été endommagée. Pour éviter d’endommager les  
données constituant l’image, la cassette devrait être copiée et une  
sauvegarde devrait être effectuée sur votre ordinateur. (l 40, 49)  
La carte a été formatée mais ne fonctionne  
pas.  
Votre caméscope ou la carte peuvent être endommagés. Consulter votre  
revendeur.  
72  
Garantie  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Certificat de garantie limitée Panasonic  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute  
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.  
Caméscopes - Un (1) an, pièces et main-doeuvre  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation  
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si  
l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette  
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.  
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée  
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE  
PARTICULIER.  
PANASONIC NAURA DOBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU  
CONSÉCUTIF.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions  
de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de laide sur le fonctionnement de lappareil ou pour toute demande dinformation, veuillez contacter votre détaillant  
ou notre service à la clientèle au:  
N° de téléphone: (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca  
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter  
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;  
notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;  
un de nos centres de service de la liste ci-dessous  
Richmond, Colombie-  
Britannique  
Calgary, Alberta  
Panasonic Canada Inc.  
6835-8th St. N.E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tél.: (403) 295-3955  
Téléc.: (403) 274-5493  
Mississauga, Ontario  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Dr.  
Mississauga, ON  
L4W 2T3  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
3075, rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tél.: (514) 633-8684  
Téléc.: (514) 633-8020  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tél.: (604) 278-4211  
Téléc.: (604) 278-5627  
Tél.: (905) 624-8447  
Téléc.: (905) 238-2418  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
Pour vos dossiers  
Nom de lutilisateur: ___________________________________________________________________________________  
N° de modèle:______________________________________ N° de série: _______________________________________  
Date dachat: _________________________________________________________________________________________  
Nom du détaillant: _____________________________________________________________________________________  
Adresse: ______________________________________________________ N° de téléphone:_______________________  
Expédition de lappareil à un centre de service  
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.  
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.  
73  
Index  
ªA  
ªM  
Accessoires du caméscope............................................... 70  
Adaptateur pour batterie.................................................... 34  
Adaptateur secteur............................................................ 12  
Affichage date/heure ......................................................... 59  
ArcSoft............................................................................... 48  
Atténuation bruit du vent ................................................... 16  
Mise au point automatique.................................................68  
Mise au point manuelle......................................................24  
Mode accroissement du gain.............................................26  
Mode cinéma .....................................................................23  
Mode d’écran multiple..................................................27, 32  
Mode effet traînée........................................................26, 31  
Mode image sur image ......................................................27  
Mode longue durée et courte durée (SP/LP) .....................19  
Mode mer et neige.............................................................23  
Mode miroir (Effet numérique) .....................................26, 31  
Mode mixage ...............................................................26, 31  
Mode mosaïque ...........................................................26, 31  
Mode noir et blanc .......................................................26, 31  
Mode négatif ................................................................26, 31  
Mode oscillation ...........................................................27, 32  
Mode pause d’enregistrement ...........................................20  
Mode portrait......................................................................23  
Mode projecteur.................................................................23  
Mode recherche de fichier .................................................40  
Mode solarisation.........................................................26, 31  
Mode sports .......................................................................23  
Mode stroboscopique ..................................................26, 31  
Mode sépia ..................................................................26, 31  
Mode volet ...................................................................26, 31  
Mode éclairage faible.........................................................23  
ªC  
Carte mémoire................................................................... 35  
Carte mémoire SD............................................................. 56  
Carte PhotoShot.......................................................... 35, 36  
Code temps....................................................................... 68  
Compensation de contre-jour............................................ 23  
Condensation .................................................................... 66  
ªD  
Diaporama......................................................................... 41  
Données de la caméra ...................................................... 17  
Doublage..................................................................... 45, 46  
Doublage audio ................................................................. 33  
ªE  
Effets numériques ........................................... 26, 27, 31, 32  
Enregistrement automatique ............................................. 20  
Enregistrement d’image fixe méga-pixel ........................... 35  
Enregistrement d’images animées (MPEG4).................... 38  
Enregistrement vocal......................................................... 38  
Ensemble de connexion USB............................................ 49  
Écran visualisation menu .................................................. 15  
Écran à cristaux liquides ................................................... 14  
Équilibre du blanc........................................................ 25, 68  
ªN  
Nombre F...........................................................................24  
ªP  
PhotoShot ..........................................................................21  
PhotoShot continu .............................................................21  
PhotoShot progressif .........................................................21  
ªR  
Recharge de la batterie .....................................................12  
Recherche caméra.............................................................20  
Recherche de l’index .........................................................30  
Recherche des blancs .......................................................29  
Recherche à vitesse variable.............................................28  
Repérage de la fin de l’enregistrement..............................29  
Réglage automatique de I’exposition.................................23  
Réglage de la date et de l’heure........................................19  
Réglage de l’équilibre du blanc automatique.....................68  
Réglage DPOF ..................................................................44  
ªF  
Fonction arrêt mémoire ..................................................... 68  
Fonction gros-plan macro.................................................. 21  
Fondu ................................................................................ 22  
Formatage......................................................................... 44  
ªG  
Garantie............................................................................. 73  
Guide de dépannage......................................................... 71  
ªI  
Image fixe numérique........................................................ 21  
Iris...................................................................................... 24  
ªL  
Lampe-éclair...................................................................... 37  
Languette de protection anti-effacement........................... 13  
Lecture au ralenti............................................................... 29  
Lecture avance fixe ........................................................... 29  
Lecture avec molette......................................................... 29  
Lecture de carte ................................................................ 39  
Lecture de repérage.......................................................... 28  
Lecture de rétrospective.................................................... 28  
Lecture des fonctions effets numériques..................... 31, 32  
Lecture en reprise ............................................................. 28  
Lecture zoom..................................................................... 31  
ªS  
Sous-code..........................................................................68  
Stabilisateur électronumérique de l’image.........................22  
Structure du dossier...........................................................56  
ªT  
Température de la couleur.................................................25  
Titre....................................................................................42  
Télécommande ............................................................10, 11  
Têtes vidéo encrassées.....................................................66  
ªV  
Verrouillage de fichier ........................................................43  
Viseur.................................................................................14  
Vitesse d’enregistrement ...................................................19  
Vitesse d’obturation ...........................................................24  
Volume du son...................................................................28  
Vérification de l’enregistrement..........................................20  
ªZ  
Zoom............................................................................21, 22  
74  
75  
R
Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684  
Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181  
Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E7H7 (403) 295-3922  
Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, Ontario  
L4W 2T3  
(905) 624-5010  
www.panasonic.ca  
K
Imprimé au Japon  
LSQT0511A  

RCA EZ3100 User Manual
PYLE Audio PLD144 User Manual
Plantronics 360 User Manual
Pelco Camera Accessories CM1750S User Manual
LG Electronics LG Lifes Good Car Video System W1946TN User Manual
Lastolite TRIFLASH B90023 User Manual
KitchenAid KUWS24RS User Manual
Kicker KS600 User Manual
Kenwood KDC 35MR User Manual
JVC LYT1147 001A User Manual