| User Manual   Manual de Instrucciones   Manuel d’Instructions   BLENDERS   LICUADORAS   MÉLANGEURS   MODELS/MODELOS   MODÈLES   Designer Series   Push Button Blenders   P.N. 133086   WELCOME   Congratulations on your purchase of an OSTER® Blender! To learn more about   FEATURES OF YOUR BLENDER   A. Filler Cap for adding ingredients while blending   B. Leak-proof lid   C. 6-cup (1.2–1.4 L) Dishwasher-Safe Glass Jar   D. Jar Skirt (Attached to Jar)   E. Sealing ring for tight seal   F. Ice Crusher Blade pulverizes ice for smooth frozen drinks   G. Threaded Jar Nut   H. Powerful motor with ALL-METAL-DRIVE for lasting durability   I. Control panel   J. Pulse for precise blending control (Location varies per model)   K. HIGH/LOW Switch   A B A B C C K J D E D E F F G G H I H I K J 3 USING YOUR BLENDER   1. Clean blender according to the instructions in the “Cleaning and Storing   Your Blender” section.   2. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1)   3. Place sealing ring over jar opening. (Figure 2)   4. Place blade into jar. (Figure 3)   FIGURE 1   FIGURE 2   FIGURE 3   5. Place threaded jar nut over blade and jar. Place   the threaded jar nut on jar and turn it clockwise   to tighten. (Figure 4)   6. Place jar assembly onto base. (Figure 5)   7. Make sure jar is seated into position.   8. Place ingredients into jar.   9. Place lid with filler cap on jar.   10. Plug the power cord into a 120 Volt   AC electrical outlet.   FIGURE 4   11. Slide switch to HIGH or LOW.   12. Push desired speed and blend ingredients   to desired consistency.   13. Press OFF to stop the blender.   14. To use PULSE, select HIGH or LOW. Push   PULSE and hold down for desired length of   time. Release PULSE and allow blade to stop.   Repeat cycle as desired.   FIGURE 5   4 BLENDING TIPS   • Put liquids in the jar first, unless a recipe says otherwise.   • Crushing ice: Crush 6 ice cubes or approximately   2 cups of ice at a time.   • Do not remove the lid while in use. Remove Filler   Cap to add smaller ingredients. (Figure 6)   • Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats,   fish and seafood into pieces no larger than 3/4 inch   (1.8 cm) to 1 inch (2.5 cm). Cut all kinds of cheeses   into pieces no larger than 3/4 inch (1.8 cm).   • This blender will not mash potatoes, whip egg whites   or substitute dairy toppings, mix stiff dough or grind   raw meat.   FIGURE 6   HOT FOODS   • Open the Filler Cap to vent steam. Tilt Filler Cap away from you. Keep hands   away from the cover opening to prevent possible burns.   • When working with hot liquids, remove Filler Cap and start blending at a low speed.   Then move to a faster speed. DO NOT add liquid over the 4 cup (1 liter) level.   CLEANING AND STORING YOUR BLENDER   IMPORTANT: UNPLUG BEFORE CLEANING. DO NOT IMMERSE THE   BLENDER BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. Use a damp, soft sponge   with mild detergent to clean the outside of the blender base. All parts except for the   blender base are dishwasher-safe. Place sealing ring in bottom basket of dishwasher.   You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry.   STORING YOUR BLENDER   After cleaning, reassemble blade to jar with sealing ring and jar bottom. Store blender   with cover ajar to prevent container odor.   RECIPES   For fun and creative recipes for your new Oster® blender please visit www.oster.com.   Here you will find everything from the perfect Breakfast Smoothie to creamy Soups,   ® Sauces and a host of Oster signature Frozen Drinks. For the perfect recipe for any   occasion—turn on your creativity with Oster® Blenders!   5 1-Year Limited Warranty   Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam   Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)   warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from   defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any   component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be   made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,   replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive   warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this   product. Doing so will void this warranty.   This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and   is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain   warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not   have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.   This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the   following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use   contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS   or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as   fire, flood, hurricanes and tornadoes.   What are the limits on JCS’s Liability?   JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any   express, implied or statutory warranty or condition.   Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of   merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the   above warranty.   JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or   otherwise.   JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,   or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or   loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought   against purchaser by any other party.   Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or   consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above   limitations or exclusion may not apply to you.   This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from   province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.   How To Obtain Warranty Service   In the U.S.A.   If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please   call 1 800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.   In Canada   In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden   Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by   Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at   20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in   connection with this product, please write our Consumer Service Department.   PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF   THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.   6 PRECAUCIONES IMPORTANTES   Al usar electrodomésticos, deben seguirse precauciones básicas de seguridad,   incluidas las siguientes:   LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR   • Desenchufe el cable del tomacorriente cuando el electrodoméstico no esté en   uso o antes de limpiarlo.   • Para proteger contra el riesgo de choques eléctricos, no sumerja el cable,   el enchufe ni la base con motor en agua ni en ningún otro líquido.   • No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador ni que toque   superficies calientes.   • Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión cuando lo esté usando.   • Es necesaria una supervisión atenta cuando el electrodoméstico es usado por   niños o cerca de ellos.   • Evite el contacto con las piezas en movimiento. Mantenga las manos y   utensilios fuera de la jarra cuando licúe para evitar lesiones personales o causar   daño a la licuadora. Puede usar una espátula de goma sólo cuando la licuadora   no esté en funcionamiento.   • La cuchilla es filosa. Manipule con cuidado.   • Para reducir el riesgo de herida, nunca asamblea de hoja de lugar en la base   sin frasco conectó apropiadamente.   • Siempre coloque la tapa en la jarra antes de poner la licuadora en   funcionamiento.   • No licúe líquidos hirviendo en la licuadora.   • Cuando licúe líquidos calientes tenga cuidado con el vapor. Quite la tapa   de llenado de la tapa para permitir que salga el vapor.   • No ponga en funcionamiento ningún electrodoméstico que tenga un cable   o enchufe dañado o después de que el electrodoméstico funcione mal o se haya   caído o se haya dañado de algún modo. Devuelva el electrodoméstico al Centro   de servicio autorizado de electrodomésticos Sunbeam más cercano para que sea   revisado, reparado o para ajustes electromecánicos.   • No use en exteriores ni con fines comerciales; este electrodoméstico es sólo para   uso doméstico.   • Siempre use en una superficie horizontal.   • Desenchufe la licuadora cuando no esté en uso, antes de quitar o colocar piezas   y antes de limpiarla.   • Use este electrodoméstico para el fin que está diseñado según se describe en este   manual. El uso de accesorios no fabricados por el fabricante, incluyendo latas   o jarras comunes y piezas del ensamble del procesador no está recomendado   por Sunbeam Products, Inc. y puede provocar lesiones.   ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO   La potencia máxima marcada en el producto se basa en el accesorio que soporta   la carga más grande. Otros accesorios pueden requerir menos potencia.   7 INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ALIMENTACIÓN   Siga las instrucciones que aparecen a continuación para asegurar el uso seguro del   cable de corriente.   • Este electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de   enchufe tiene una clavija que es más ancha que la otra. Este enchufe encajará   en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Esta es una característica   de seguridad con el fin de ayudar a reducir el riesgo de choques eléctricos.   Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto   con un electricista calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto.   No intente modificar el enchufe de ningún modo para eliminar el propósito   de seguridad del enchufe polarizado.   • Puede usar un cable de extensión, si fuera necesario, pero asegúrese de seguir   estas pautas:   – La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser de por   lo menos 120/127 voltios, 60 Hz, 10 A.   – La extensión debe colocarse de modo que no quede colgando del mostrador   o la mesa, que no esté al alcance de los niños, y en donde no pueda   tropezarse con ella.   – No tire, gire ni maltrate de ningún otro modo el cable de corriente.   GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   BIENVENIDO   ¡Felicitaciones por su compra de una Licuadora OSTER®! Para averiguar más   sobre los productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com.   8 CARACTERÍSTICAS DE SU LICUADORA   A. Copa de acceso para agregar ingredientes mientras licua   B. Tapa a prueba de fugas   C. Vaso de Vidrio de 6 tazas (1,2–1,4 L) Lavable en Lavadora de Platos   D. Aro para estabilidad en la mesa y el refrigerador (se adjunta a Jar)   E. Anillo sellador para un cierre hermético   F. Cuchilla Trituradora de Hielo pulveriza el hielo para las bebidas congeladas   suaves   G. Disco de Fondo Roscado   H. Motor poderoso con el sistema ALL-METAL-DRIVE para una mayor   durabilidad   I. Panel de control   J. Pulso para un exacto control de licuado (Localización depende del modelo)   K. Interruptor (ALTA/BAJA)   A B A B C C K J D E D E F F G G H I H I K J 9 USO DE SU LICUADORA   1. Limpie la licuadora según las instrucciones en la sección “Limpieza y   Almacenaje de su Licuadora”.   2. Gire el vaso al revés de modo que la abertura pequeña esté en la parte alta.   (Figura 1)   3. Ponga el anillo sellador sobre la abertura del vaso. (Figura 2)   4. Coloque la cuchilla en el vaso. (Figura 3)   FIGURA 1   FIGURA 2   FIGURA 3   5. Junte hasta traber el disco de fondo roscado con   el aro. Coloque el aro sobre la cuchilla y el vaso.   Coloque el aro sobre el vaso y gire el disco con   fondo roscado en sentido horario para apretar.   (Figura 4)   6. Ponga el conjunto del vaso sobre la base.   (Figura 5)   7. Asegúrese que el vaso se asiente en posición.   8. Coloque los ingredientes en el vaso.   9. Coloque la tapa con la copa de acceso en el vaso.   10. Enchufe el cordón de alimentación en un   tomacorriente de 120 volts CA.   FIGURA 4   11. Deslice el interruptor a ALTO o BAJO.   12. Empuje la velocidad deseada y licue los   ingredientes a la consistencia deseada.   13. Presione APAGAR para parar la licuadora.   14. Para utilizar PULSO, seleccione ALTO o BAJO.   Presione PULSO y reténgalo abajo por la longitud   deseada de tiempo. Libere PULSO y permita que   la cuchilla se detenga. Repita el ciclo según lo   deseado.   FIGURA 5   10   SUGERENCIAS PARA LICUAR   • Ponga los líquidos en el vaso primero, a menos que   la receta diga otra cosa.   • Para picar hielo: Machaque 6 cubos de hielo   o aproximadamente 2 tazas de hielo a la vez.   • No quite la tapa mientras esté en uso. Quite la copa   de acceso para agregar los ingredientes más pequeños.   (Figura 6)   • Corte todas las frutas y vegetales firmes, las carnes   cocinadas, los pescados y los mariscos en piezas   no más grandes que   3/4 pulgada (1,8 centímetros) a 1 pulgada   (2,5 centímetros). Corte toda clase de quesos en piezas   no más grandes que 3/4 pulgada (1,8 centímetros).   FIGURA 6   • Esta licuadora no tritura patatas, no bate claras de huevo ni cremas de substitutos   de la leche, no mezcla la masa tiesa ni muele carne cruda.   ALIMENTOS CALIENTES   • Abra la tapa de llenado para dejar salir el vapor. Incline la tapa de llenado en   dirección opuesta a usted. Mantenga las manos alejadas de la abertura de la tapa   para evitar posibles quemaduras.   • Cuando trabaje con líquidos calientes, quite la tapa de llenado y comience a licuar   a baja velocidad. Luego pase a una velocidad mayor. NO agregue líquidos por   encima del nivel de 4 tazas (1 litro).   11   LIMPIEZA Y GUARDADO DE SU LICUADORA   IMPORTANTE: DESENCHUFE ANTES DE LIMPIAR LA BASE y NO   SUMERJA LA BASE DE LA LICUADORA EN AGUA NI EN NINGÚN   OTRO LÍQUIDO Utilice una esponja suave húmeda con detergente suave para   . limpiar el exterior de la base de la licuadora. Todas las piezas a excepción de la base   de la licuadora son lavable a máquina. Ponga el anillo de sello en el fondo de la canasta   del lavaplatos. Usted puede también lavar las piezas en agua tibia, jabonosa. Enjuague   bien y seque.   ALMACENAR SU LICUADORA   Después de limpiar, vuelva a montar la cuchilla en el vaso con el anillo de sellar y el collar del   vaso. Almacene la licuadora con la cubierta entornada para evitar olor del envase.   RECETAS   Para divertidas y creativas recetas para su nueva licuadora Oster® visite www.oster.com. Aquí   encontrará todo desde el licuado perfecto para el desayuno hasta cremosas sopas, salsas y una   gran cantidad de bebidas congeladas de Oster. ¡Para la receta perfecta para toda ocasión—   encienda su creatividad con Oster®!   12   Garantía Limitada de 1 Año   Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,   Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer   Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la   fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su   elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente   defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente   nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto   similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar   ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.   La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial   y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en   garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o   las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni   cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.   Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como   resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente   inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por   parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la   garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.   ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?   JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de   alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.   Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita   de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo   de la garantía antes mencionada.   JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal   o de cualquier otra naturaleza.   JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del   producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,   emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea   de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el   comprador por un tercero.   Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños   incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo   que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.   Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos   que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.   Cómo solicitar el servicio en garantía   En los Estados Unidos   Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al   1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más   conveniente.   En Canadá   Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al   1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más   conveniente.   En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el   nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es   ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden   Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro   problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de   Servicio al Consumidor.   POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS   DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.   13   CONSIGNES IMPORTANTES   L’utilisation de tout appareil électroménager exige l’observation de certaines précautions   fondamentales, y compris des suivantes:   LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI   • Débranchez l’appareil à la prise quand il ne sert pas et avant de le nettoyer.   • Pour éviter les chocs électriques, n’immergez le cordon, la fiche ou le socle-   moteur ni dans l’eau ni dans un autre liquide, quel qu’il soit.   • Veillez à ce que le cordon ne pende pas et qu’il ne touche à aucune surface   chaude.   • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.   • Soyez très vigilant lorsque le mélangeur est employé par des enfants   ou à proximité d’eux.   • Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Gardez mains et tous   ustensiles hors du récipient lors du fonctionnement, pour éviter blessures   corporelles ou endommagement de l’appareil. N’utilisez une spatule   de caoutchouc que lorsque le moteur est au repos.   • Le couteau est acéré, ne le manipulez que très prudemment.   • Pour réduire le risque de blessure, jamais l'assemblée de lame de lieu sur   la base sans le pot a attaché convenablement.   • Placez toujours le couvercle sur le récipient avant la mise en marche.   • Ne traitez pas de liquides bouillants dans le mélangeur.   • Méfiez-vous de la vapeur lorsque vous mélangez des liquides chauds. Retirez   le bouchon-mesure du couvercle afin que la vapeur puisse s’échapper.   • N’utilisez pas l’appareil si son cordon ou sa fiche est abîmé, s’il a mal   fonctionné, a été échappé ou endommagé de quelque façon. Retournez-le   au centre de service agréé de Sunbeam le plus proche pour le faire examiner   et lui faire subir les réglages électriques ou mécaniques requis.   • N’employez cet appareil conçu pour l’usage domestique ni dehors ni à des fins   commerciales.   • Faites toujours fonctionner le mélangeur sur une surface plane et d’aplomb.   • Débranchez-le lorsqu’il ne sert pas, pour monter ou démonter toute pièce et   pour le nettoyer.   • N’utilisez l’appareil qu’aux fins décrites dans la notice d’emploi. Sunbeam   Products, Inc.déconseille l’emploi d’accessoires non manufacturés par le   fabricant — bocaux de conserve ou ordinaires et pièces mobiles, par exemple —   car ils pourraient provoquer des blessures.   EST UNIQUEMENT DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE   La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur l’accessoire   qui utilise le plus d’énergie. Certains des accessoires peuvent en consommer   moins.   14   INSTRUCTIONS RELATIVES AU CORDON   Veuillez observer les instructions suivantes pour assurer une utilisation sans risques.   • Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée – une branche est plus large que l’autre.   La fiche n’enfonce dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Cette   mesure de sécurité a pour but de réduire les risques de choc électrique. Si vous ne   pouvez pas enfoncer la fiche dans la prise de courant, demandez à un électricien   qualifié de remplacer la prise désuète. N’essayez en aucun cas de neutraliser la   mesure de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque façon que ce soit.   • Vous pouvez utiliser un cordon prolongateur à condition de respecter ces conseils:   – La tension assignée du cordon prolongateur doit être d’au moins 120/127 volts,   60 Hz et 10 ampères.   – Le cordon ne doit pas pendre du plateau de table ou autre, afin que les enfants   ne puissent pas le tirer et qu’il ne risque pas de faire accidentellement trébucher.   – Ne le tirez pas d’un coup sec, ne l’entortillez pas et ne l’utilisez pas abusivement.   GARDEZ CES INSTRUCTIONS   BIENVENUE   ® Félicitation pour votre achat d’un mélangeur OSTER ! Pour en savoir plus   ® sur les produits OSTER , veuillez visiter notre site Internet à www.oster.com   . 15   CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MÉLANGEUR   A. Goulotte pour ajouter des ingrédients lors du fonctionnement du mélangeur   B. Couvercle étanche   C. Récipient en verre lavable au lave-vaisselle de 1,41 (6 tasses)   D. Socle du récipient (rattaché)   E. Joint d’étanchéité pour une fermeture étanche   F. La lame de broyage de la glace pulvérise la glace pour la préparation   de boissons glacées moelleuses   G. Anneau de serrage fileté   H. Moteur puissant avec le système ALL-METAL-DRIVE pour une longévité   supplémentaire   I. Panneau de commandel   J Pulse pour un contrôle précis du mélange (L’emplacement   pent varier sclon le modéle)   K. Commande HAUT/BAS   A B A B C C K J D E D E F F G G H H I I K J 16   UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR   1. Nettoyez le mélangeur selon les instructions de la section « Nettoyage et   rangement de votre mélangeur ».   2. Renversez le récipient afin que sa petite ouverture soit en haut. (Figure 1)   3. Placez le joint d’étanchéité sur l’ouverture du récipient. (Figure 2)   4. Placez la lame dans le récipient. (Figure 3)   FIGURE 1   FIGURE 2   FIGURE 3   5. Enclencher la bague dans l’anneau de fixation.   Mettre la bague par-dessus de la bague, les aligner   avec les crans du récipient. Mettre la bague sur le   récipient et visser l’anneau de fixation dans le sens   des aiguilles d’une montre pour bien la fixer.   (Figure 4)   6. Placez le récipient sur l’embase. (Figure 5)   7. Assurez-vous que le récipient repose en position.   8. Placez des ingrédients dans le récipient.   9. Placez le couvercle avec la goulotte sur le récipient.   10. Branchez le cordon d’alimentation électrique à une   prise électrique de 120 V CA.   FIGURE 4   11. Faites glisser la commande vers HAUT ou BAS.   12. Poussez la vitesse souhaitée et mélangez les   ingrédients jusqu’à l’obtention de la consistance   souhaitée.   13. Appuyez sur ARRÊT pour arrêter le mélangeur.   14. Pour utiliser PULSE, sélectionnez HAUT ou BAS.   Appuyez sur le bouton PULSE et maintenez-le   enfoncé pendant la durée souhaitée. Relâchez   PULSE laissez la lame s’arrêter. Répétez ce cycle   au besoin.   FIGURE 5   17   CONSEILS DE MÉLANGE   • Mettez d’abord les liquides dans le récipient, sauf si la   recette indique le contraire.   • Broyage de la glace : Broyez 6 glaçons ou environ 2 tasses   de glace à la fois.   • Ne retirez pas le couvercle en cours d’utilisation. Retirez la   goulotte pour ajouter de petits ingrédients. (Figure 6)   • Coupez tous les fruits et les légumes fermes, les viandes, les   poissons, les crustacés cuits en morceaux de 1,8 cm   (3/4 pouce) à 2,5 cm (1 pouce) au maximum. Coupez les   fromages en morceaux de 1,8 cm (3/4 pouce) au maximum.   • Ce mélangeur ne hache pas les pommes de terre, ne bat pas   les œufs en neige ou les garnitures de produits de   substitution au lait, ne bat pas la pâte épaisse ou ne broie pas la viande crue.   FIGURE 6   ALIMENTS CHAUDS   • Retirez le bouchon-mesure pour laisser échapper la vapeur loin de vous. Écartez vos mains   de l’ouverture afin de limiter les risques de brûlures.   • Quand vous traitez des aliments chauds, retirez le bouchon-mesure puis débutez le   mélange à vitesse basse avant d’augmenter l’allure. NE dépassez PAS le niveau 4 tasses   (1 litre) indiqué sur le récipient.   NETTOYAGE ET RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR   IMPORTANT : DÉBRANCHEZ AVANT TOUT NETTOYAGE DE L’EMBASE et   N’IMMERGEZ PAS L’EMBASE DU MÉLANGEUR DANS L’EAU OU TOUT AUTRE   LIQUIDE. Utilisez une éponge humide et douce avec un détergent doux pour nettoyer   l’extérieur de l’embase du mélangeur. Tous les éléments, à l’exception de l’embase du   mélangeur, sont lavables au lave-vaisselle. Placez le joint d’étanchéité dans le panier inférieur   du lave-vaisselle. Les éléments peuvent aussi être lavés à l’eau chaude savonneuse. Bien   rincez et séchez.   RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR   Après le nettoyage, remontez la lame sur le récipient avec le joint d’étanchéité et le fond du   récipient. Rangez le mélangeur avec le récipient fermé pour éviter la formation   la contamination par les odeurs de l’espace de rangement.   RECETTES   Pour le plaisir pur et simple ainsi que pour découvrir de nouvelles recettes créées pour votre   ® nouveau mélangeur Oster , veuillez visiter au www.oster.com. Vous y trouverez une   profusion de délices, depuis le smoothie par excellence pour le déjeuner jusqu’aux potages   crémeux délectables, en passant par les sauces onctueuses, ainsi qu’une variété de boissons   frappées propres à Oster. Quelle que soit l’occasion, donnez libre cours à votre créativité et   ® imagination avec Oster mékabgeur!   18   Garantie limitée d’un an   Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au   Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden   Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de   la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa   discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux   pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit   réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur   égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster   toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.   Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être   transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS   ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de   changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.   Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause   suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou   d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage,   réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS.   En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations,   les ouragans et les tornades.   Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?   JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la   violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.   Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur   marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie   énoncée ci-dessus.   JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire   ou autre.   JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage   ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes   de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,   fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute   autre partie.   Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des   dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de   ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.   Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer   d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à   l’autre.   Comment obtenir le Service aux termes de la garantie   Aux É.U.   Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux   termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de service   approprié vous sera fournie.   Au Canada   Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux   termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de service   approprié vous sera fournie.   Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de   Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est   offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden   Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout   autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département   du Service à la clientèle.   VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES   OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.   19   NOTES   20   NOTES   21   NOTES   22   NOTES   23   For product questions contact:   Sunbeam Consumer Service   USA : 1.800.334.0759   Canada : 1.800.667.8623   www.oster.com   © 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.   All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as   Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.   SPR-011110   Para preguntas sobre los productos llama:   Sunbeam Consumer Service   EE.UU. : 1.800.334.0759   Canadá : 1.800.667.8623   www.oster.com   © 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre   de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.   Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre   de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.   Pour toutes questions concernant le produit :   Service à la clientèle Sunbeam   États-unis : 1.800.334.0759   Canada : 1.800.667.8623   www.oster.com   © 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de   Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.   faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.   Printed in U.S.A.   Impreso en EE.UU   Imprimé aux États-Unis   |