CD/SD RECEIVER
KD-AR7500/KD-SHX750
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR7500/KD-SHX750
RECEPTEUR CD/SD
KD-AR7500/KD-SHX750
SOURCE
KD-AR7500
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
SOURCE
KD-SHX750
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1310-001A
[J]
Contents
How to reset your unit ...........................
How to read this manual........................
How to forcibly eject a disc...................
How to change the display pattern ........
How to enter the various menus ............
2
4
4
5
5
Graphic displays....................27
Basic procedure ..................................... 27
Downloading the files............................ 28
Deleting the files.................................... 29
Activating the downloaded files............ 31
Control panel —
General settings — PSM .........32
Basic procedure ..................................... 32
Selecting the dimmer mode................... 35
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Parts identification.................................
6
Remote controller —
Other main functions .............36
Assigning titles to the sources ............... 36
Changing the control panel angle.......... 37
Detaching the control panel................... 37
RM-RK300 ............................. 7
Main elements and features ...................
7
Getting started....................... 8
External component operations...38
Basic operations.....................................
Canceling the display demonstration.....
Setting the clock ....................................
8
9
9
Playing an external component.............. 38
SIRIUS® radio operations........39
Listening to the SIRIUS® radio.............. 40
Storing user channels in memory .......... 41
Listening to a user preset channel.......... 41
Selecting a category/channel on the list.... 42
Radio operations ...................10
Listening to the radio............................. 10
Storing stations in memory.................... 11
Listening to a preset station................... 12
Disc/SD card operations.........13
Playing a disc in the receiver ................ 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Playing an SD card ............................... 15
Other main functions ............................. 17
Selecting the playback modes................ 19
Maintenance..........................44
More about this receiver ........45
Troubleshooting.....................49
Specifications.........................53
Sound adjustments ................21
Selecting the DSP modes—DSP ........... 21
Making sound natural............................ 23
Setting the basic sound selection menu
—SEL ................................................ 24
Selecting preset sound modes—EQ ...... 25
Storing your own sound modes ............. 26
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
How to forcibly eject a disc
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
45 – 48).
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, eject the disc as follows.
• If an SD card is inserted, eject the SD card
first (see page 15).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
1
Press briefly.
Press repeatedly.
2
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
4
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains the following menus
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ, and BBE.
DISP
Ex.: When tuner is selected as the source
Source operation screen
1
MENU
2 Move the cursor to select a menu
you want (MODE, PSM, SEL, PICT,
DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
“Small” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.
“Large” (full screen size) graphic*1 is shown as
the display background.
*
Cursor
2
*
• To go back to the previous screen, press
BACK.
* Works as time countdown indicator.
Graphic screen*1
3 Enter the selected menu.
Audio level meters are displayed
(see “LevelMeter” on page 32).
Goes back to the initial display pattern.
*1 You can use your edited file for graphic
screen (see pages 27 – 31).
Ex.: When MODE menu is selected
Depending on a downloaded file, it may take
longer time to show it on the display.
*2 The information bar will disappear if no
operation is performed.
• To go back to the MENU screen, press
MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 43
for details.
5
Control panel — KD-AR7500/KD-SHX750
Parts identification
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on
1
(angle) button
Adjusts the control panel angle.
2 0 (eject) button
Ejects the disc.
3 DISP (display) button
Changes the information shown on the
display.
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
8 Color display window
9 BAND/BACK button
• For FM/AM and SIRIUS®: Selects the
band.
4
(standby/on/attenuator)/OK
button
• For menu operations: Goes back to the
previous screen or cancels the setting.
p PICT (picture) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
• Confirms the selection while operating
the menus.
Displays the PICT menu.
q MENU button
Volume control dial
Displays the MENU screen.
Adjusts the volume level.
w Reset button
5 SOURCE button
e 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations
if pressed, or displays Preset Station List
if pressed and held.
Selects the source.
6 4/¢ (
/
) buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the categories
if pressed, or displays Category List if
pressed and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders if pressed, or displays
Disc List (only for “CD-CH”) or Folder
List if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
• For a disc or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
r
(control panel release) button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
1
(standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
Warning:
Selects the source.
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
3 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS®: Changes the categories.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and
held.
• For SIRIUS®: Selects the preset channels
if pressed, or store a channel if pressed
and held.
• For audio CDs or CD Texts: Selects the
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
tracks.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Selects the folders.
Caution:
• For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
8 4 / ¢ buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For a disc or SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
7
Getting started
Basic operations
SOURCE
BACK
BAND
~
Ÿ
Turn on the power.
⁄
@
Adjust the volume.
SOURCE
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
You cannot select some sources if they
are not ready.
!
• For FM/AM tuner
To drop the volume in a moment (ATT)
BACK
BAND
To restore the sound,
press it again.
• For SIRIUS® radio
To turn off the power
BACK
BAND
8
Canceling the display
demonstration
If no operations are done for about 45 seconds,
display demonstration starts.
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Set the hour, minute, and clock
[Initial: Demo]—see page 32.
system.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Off.”
1 Select “Clock Hr” (hour), then
• Make sure “Demo/Link” is shown on the
display. If not, press 5 or ∞.
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Finish the procedure.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” or “12H.”
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or
“ImageLink.” For more details, see page 32.
3 Finish the procedure.
9
Radio operations
Listening to the radio
SOURCE
BACK
BAND
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
SOURCE
~
Ÿ
BACK
BAND
Select station
frequencies
Activate
“Manual Search”
Preset
number
(if any)
Station name
Current
band
assigned*1
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2
3
Station frequency
*
*
2 Select “Mono.”
*1 To assign names to the stations, see
page 36.
2
*
*
LO or DX indicator: See page 11.
STEREO or MONO indicator:
• STEREO indicator lights up when
receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength.
3
3 Select “On.”
• For MONO, see the right column.
On
Off
!
Start searching for a station.
indicator lights up.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
10
4 Finish the procedure.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
1
SOURCE
To tune in FM stations only with
strong signals—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
If received signals are weak, you may only
hear noises. You can make this unit detect only
stations with sufficient signal strength while
searching for FM stations.
BACK
BAND
3 Enter the MODE menu (see page 5).
1 Enter the MODE menu (see page 5).
4 Select “SSM.”
2 Select “LO/DX.”
5
3 Select “Local.”
DX
Local
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
• DX: To tune in to all receivable stations.
indicator lights up.
• Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
indicator lights up.
4 Finish the procedure.
To be continued....
11
8 Store the station.
Manual presetting
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 3 of the FM1 band.
1
SOURCE
When using the remote controller...
After tuning in to a station you want to
preset
BACK
2
BAND
• If you hold 5/∞, the Preset Station List
will appears (see step 7 below).
3
Listening to a preset station
4 Enter the MODE menu (see page 5).
1
SOURCE
5 Select “List.”
BACK
2
BAND
6
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
7 Select a preset number.
• You can move to the lists of the other FM
When using the remote controller...
To directly select the preset number
bands by pressing 4/¢ (
/
).
12
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
• When inserting an audio CD or a CD Text
About MP3 and WMA discs
disc:
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
32 and 47 for details.)
Total playing time
Total track number
Elapsed
Current track
playing time
number
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Disc name*3
Track name*4
*1 Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
*2 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
*3 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
File type*1
Total folder number Total track number
*4 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
Elapsed
playing
time
Current
track
number
Current folder
number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Folder name*2
Track name*2
13
Playing discs in the CD changer
SOURCE
• When the current disc is an MP3 disc:
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
Current folder
number
Current disc
number
Current track
number
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
Elapsed
playing time
Folder name*1
Track name*1
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Current disc number
Current track number
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
Elapsed
playing time
Disc name*2
Track name*3
SOURCE
~
*1 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
*2 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
* If you have changed “Ext Input”
setting to “Ext Input” (see page 34),
you cannot select the CD changer.
*3 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
14
Playing an SD card
About the SD card
Ÿ
SD loading slot
You can play back MP3/WMA tracks
recorded on the SD card and show the stored
image on the display during playback—
ImageLink. (See pages 32 and 47 for
details.)
The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
SD card
~
Detach the control panel.
Press in the SD card until you hear
a clicking sound.
To eject the SD card, press the SD
card again.
• Press the SD card softly (do not
release your finger quickly);
otherwise the SD card may pop out
from the unit.
To be continued....
15
If an SD Card has been loaded....
!
⁄
Attach the control panel.
1
SOURCE
Current
track
number
Elapsed
playing
time
Current
folder
number
2
• The control panel goes
back to the previous
position (see page 37).
Track name*
Folder name*
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 33).
Current Elapsed
Current
folder
number
track
playing
number time
Folder name*
Track name*
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
16
To fast-forward or reverse the track
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
Fast-forwards.
• This function is not available for an audio CD
or a CD text when the source is “CD.”
Reverses.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
To go to the next or previous tracks
2 Select “List.”
To the following
tracks.
3 Select the list type—“Disc,”*1
“Folder,”*2 or “File.”*2
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
For MP3 tracks:
*2 Appears only for MP3/WMA files.
For WMA tracks:
1 When “Disc” is selected:
To next folders.
To previous folders.
Disc List appears.
• You can move to the other list by
pressing 4/¢ (
/
).
• Holding the buttons can display the Disc List
To select a disc
(
) and Folder List
) (see the following
(
/
section).
To be continued....
17
To start playback
To select a file
• The Folder List of the selected disc
appears in the following cases;
– if the selected disc is an MP3 disc,
and
To start playback
– if you select the current disc
(highlighted on the screen).
2 When “Folder” is selected:
When using the remote controller...
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
• To directly select a disc (
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text (
• To directly select an MP3/WMA folder
)
pressing 4/¢ (
/
).
)
To select a folder
(
/
)
To select a number from 1 – 6:
To start playback
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
• If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File
List appears.
• For MP3/WMA folders:
3 When “File” is selected:
It is required that folders are assigned with
2-digit number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
18
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select one of the playback modes—
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
2 After making sure “No Eject?” is
selected (highlighted)...
3 Select your desired playback modes.
• For details, see table
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
on page 20.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press
in step 2 after making sure that “Eject OK?” is
selected (highlighted).
4 Finish the procedure.
“Eject OK” flashes.
To be continued....
19
Intro play
Mode
Plays the beginning 15 seconds of...
Track:
All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing,
up.
lights
Ex.: When “Track Intro” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Folder*1: First tracks of all folders of the
current disc or the SD card.
• While playing,
lights
up.
Disc*2:
First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
Repeat play
Mode
Track:
Plays repeatedly
The current track.
• While playing,
up.
lights
Folder*1: All tracks of the current folder.
Ex.: When “Track Repeat” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
• While playing,
up.
All tracks of the current disc.
lights
Disc*2:
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
Random play
Mode
Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing,
up.
lights
lights
lights
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
Disc:
SD:
All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
All tracks of the SD card.
• While playing,
up.
All*2:
Off:
All tracks of the inserted discs.
• While playing,
up.
lights
Cancels.
*1 Only while playing an MP3 (
/
/
) or a WMA (
/
) track.
*2 Only while playing a disc in the CD changer (
).
20
Sound adjustments
Selecting the DSP modes—DSP
MENU
You can create a more acoustic sound field such
as in a theater, hall, etc.
!
Adjust the effect level (1 – 3).
Available DSP modes
Defeat (No DSP mode is applied)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
The selected DSP effect level is valid
for all DSP modes except “V.Cancel.”
• As the number increases, the effect
level becomes stronger.
~
Ÿ
Enter the DSP menu (see page 5).
Select one of the DSP modes.
• To finish the procedure
DISP
• To make further precise settings
\ See page 22.
Ex.: When “Theater” is selected
To cancel the DSP modes, select “Defeat”
in step Ÿ.
• To finish the procedure
DISP
• To adjust the effect level
\ Go to step !.
To be continued...
21
4 If you select “4ch,” select your car
To make further precise settings for
the DSP modes
These settings you make are valid for all DSP
modes except “V.Cancel.”
size.
Middle
Large
Compact
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch) built
in your car, select your car size (see step 4
that follows).
Middle:
Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position is
almost equal to that from the
front speakers.
Listening seat position:
Select the listening seat position where you
want to locate the sound image.
Large:
Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position is
longer than that from the front
speakers.
1 Repeat steps ~ to ! on page
21 to select DSP mode (except
“V.Cancel”).
Compact: Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position
is shorter than that from the
front speakers.
2 Select the number of the built-in
speakers.
5 Select your listening seat position.
2ch
4ch
All
Front
R.Front
L.Front
2ch:
Select for the two speaker
system.
All:
For all front and rear seats.
For the both front seats.
4ch:
Select for the four speaker
system.
Front:
R.Front: For the front right seat.
3
L.Front: For the front left seat.
• If you select “2ch,” go
to step 5.
6 Finish the procedure.
22
To activate BBE Digital
BBEDigital* is a digital processing method to
restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the
low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
Making sound natural
To activate Compression
Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
1 Enter the CCC menu (see page 5).
1 Enter the BBE menu (see page 5).
2 Select “On.”
On
Off
2 Select the effect level.
Off
3
1
2
• When “C.C.Conv.” is turned on, the CCC
indicator is brightened in yellow on the
display.
Ex.: When “1” is selected
• To cancel CC Converter, select “Off.”
• As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE” is
turned on, the BBE indicator is brightened
in green (with its current level) on the
display.
3 Finish the procedure.
• To cancel BBE Digital, select “Off.”
3 Finish the procedure.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and
BBE symbol are registered trademarks of BBE
Sound, Inc.
23
To adjust fader and balance
—Fad/Bal
Setting the basic sound
selection menu—SEL
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
Adjust the fader—speaker output balance
between the front and rear speakers.
1 Enter the SEL menu (see page 5).
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
2 Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” or “VolAdjust.”
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
Ex.: When “Fad/Bal” is selected
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
When selecting “Fad/Bal” and
“Subwoofer,” press
to
enter the selected menu.
To adjust subwoofer output—
Subwoofer
3 Adjust the selected setting item.
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
• To adjust other SEL settings, press
BACK.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
4 Finish the procedure.
• Frequencies higher than the selected level
are cut off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
• 0 (min.) to 8 (max.)
24
To adjust the input level of each
source—VolAdjust
Selecting preset sound modes
—EQ
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it
is memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Enter the EQ menu (see page 5).
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
2 Select a sound mode.
• –5 (min.) to +5 (max.)
Ex.: When “Flat” is selected
3 Finish the procedure.
DISP
25
2 Adjust the level of the selected
band within the range of –05 to
+05.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your
own adjustments in memory.
1 Enter the EQ menu (see page 5).
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust
2 Select a sound mode (see step 2 on
the other frequency bands.
page 25)
.
5 Store the adjustments.
3
1
2 Select one of the user modes—
4 Make adjustments as you like.
1 Select the frequency band
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
User 1/2/3.
Ex.: When “User 1” is selected
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:
Sound
Mode
Flat
Preset equalizing values
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
1 kHz
00
2.4 kHz
6 kHz
00
12 kHz
00
00
+01
+02
00
00
00
Hard Rock
R&B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
26
Graphic displays
Basic procedure
MENU
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Color Ver. 2.0)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
• You can store two sizes of picture and
animation—“Large” and “Small” as the
graphic display (see page 5).
!
Select the picture size—“Large”
or “Small.”
Large
Small
⁄
@
~
Insert a CD-R, an SD card, or the
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
Select the item.
• SD card
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s):
\ “Download” (see page 28)
• To delete the file(s):
\ “Delete” (see page 29)
• To delete all files:
\ “AllDelete” (see page 30)
• To activate the file(s):
\ Activating the downloaded files
(see page 31)
Ÿ
Enter the PICT menu (see page 5).
• If you press PICT, you can enter the
PICT menu directly.
27
2 Select the file type—either “Picture”
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder on the
supplied CD-ROM.
or “Movie.”
• Still images (pictures) and animations
(movie) should have the following
extension code in their file names:
– jpl: for large size still images
– jpm: for small size still images
– jpa: for large size animations
– jpb: for small size animations
– jpw: for ImageLink (see pages 32 and 47)
• Before you download or delete the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
The Folder List appears.
3 Select a folder.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Downloading the files
• Picture: Graphic screen
The File List appears.
To download/delete still images (16 still
images each for large size and for small size)
which will be shown while playing a source.
• Movie: Graphic screen
4 Select a file.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
To download/delete animations (60 frames
each for large size and for small size) which
will be shown while playing a source.
Downloading pictures or animations
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 48.
• To activate the downloaded files, see page 31.
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Download.”
28
5 Download the file.
3 • To delete the stored pictures
1
• To cancel downloading, press DISP.
• When download is complete, the File List
appears again.
2 Select “Delete.”
6 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
7 Finish the procedure.
The File List appears.
DISP
3 Select a file.
• You can move the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Deleting the files
Deleting the stored pictures and
animations
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
4
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
• When a file is deleted, the File List
appears again.
5 Repeat steps 3 and 4 to delete more
pictures.
Ex.: When “Picture” is selected
To be continued...
29
• To delete the stored animation
1
4
5
• When all pictures are
deleted, the PICT menu
appears again.
2
• When the movie is
deleted, the PICT
menu appears again.
6 Finish the procedure.
DISP
4 Finish the procedure.
DISP
To delete all the stored files
You can delete all stored pictures and
animations of each size (“Large” or “Small”).
Deleting all the stored pictures and
animations for each size
To delete all the stored pictures
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “AllDelete.”
You can delete all stored pictures of each size
(“Large” or “Small”).
2
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
3
• When all files are deleted,
the PICT menu appears
again.
2 Select “Picture.”
4 Finish the procedure.
DISP
3 Select “AllDelete.”
30
5
Activating the downloaded files
1 Enter the PSM menu (see page 5).
Picture:
One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated.
2 Select “PICT.”
\ Go to step 6.
Slideshow: All stored still images are
activated and shown in
sequence (UserSlide).
\ Go to step 7.
3 Select the picture size you want to
activate—“Large” or “Small.”
Movie:
Your edited animation
stored in “Movie” is
activated.
\ Go to step 6.
Large
Small
6 Select a file.
4
*
• For “Movie,” select either “Default” or
“UserMovie.” (If no animation is stored,
you can only select “Default.”)
* If there is no still images or animation
downloaded, you can only select
“Default.”
7 Finish the procedure.
• To activate the file for the
other size, repeat steps 1
to 7.
31
General settings — PSM
3 Adjust the setting.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
1 Enter the PSM menu (see page 5).
other PSM items if necessary.
2 Select a PSM item.
5 Finish the procedure.
Ex.: When “Scroll” is selected
Indications
Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
Demo:
[Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an
demonstration
MP3/WMA track, [13, 15, 47].
Off:
Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.
WallPaper
Wall paper
You can select the background screen of the display window.
Standard 1 [Initial] O Standard 2 O Standard 3
O (back to the beginning)
LevelMeter
You can select the level meter.
Audio level meter
Meter1 [Initial] O Meter2 O Meter3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
PICT
Pictures
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [31].
Select the picture size first.
Large:
[Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size)
Small:
64 x 64 pixel (CD jacket image)
After select the picture size, you can select one of the following items
separately for “Large” and “Small.”
Picture:
[Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Slideshow: All stored still images are activated and shown in
sequence (UserSlide).
Movie:
Your edited animation stored in “Movie” is activated.
• Press DISP repeatedly to show the selected graphics.
32
Indications
Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [9]
Clock hour
[Initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [9]
Clock minute
[Initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Clock system
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]
[Initial: 12H]
Clock Adj*1
Automatic clock
adjustment
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
1
2
,
Time Zone*
Time zone
*
Select your residential area from the following time zones for clock
adjustment.
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)
O Alaska O Pacific O Mountain O Central O (back to the
beginning)
1
2
,
DST*
*
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight saving time.
Off: Cancels.
Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Dimmer
Dimmer mode
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Time Set: Sets the timer for dimmer, [35].
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
From–To*3
Any hour – Any hour, [35]
Dimmer time
[Initial: 6PM – 7AM]
Bright
Brightness
1 – 8:
Adjust the display brightness to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 8]
Tag
On: [Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA
Tag display
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*2 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
*3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
33
Indications
Selectable settings, [reference page]
IF Filter
Intermediate
frequency filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be
lost.)
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[39].
Area
US:
[Initial]; Select this when using the receiver in North or South
Tuner channel
interval
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe: Select this when using the receiver in an area other than
North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
External input
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS radio
(JVC DLP), [14, 39].
Ext Input: To use any external component other than above, [38].
Beep
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Key-touch tone
Off: Deactivates the key-touch tone.
Telephone*3
Telephone muting
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
Amp Gain
You can change the maximum volume level of this receiver.
Amplifier gain control HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to avoid
damaging the speakers.)
Off:
Deactivates the built-in amplifier.
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*2 Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “Sirius.”
*3 Only for KD-AR7500.
34
4 Enter the Time Set screen.
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Dimmer.”
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
3 Select a setting.
Auto:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
2 Set the dimmer end time.
Time Set: Sets the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
Off:
On:
Cancels.
\ Go to step 6.
Always dims the display.
\ Go to step 6.
6 Finish the procedure.
35
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
Sources
Maximum number of characters
• For available characters,
see page 44.
Station
frequencies
Up to 16 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
3 Move to the next (or previous)
character position.
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30
discs)
External
Up to 16 characters
components
4 Repeat steps 1 to 3 until you
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 38).
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
2 Enter the TITLE menu (see page 5).
To erase the entire title
In step 3 on the left...
3 Assign a title.
1 Select a character set.
DISP
DISP
(A – Z: upper case)
(a – z: lower case)
(Numbers and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
36
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
The control panel changes its angle as follows:
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
When using the remote controller...
Attaching the control panel
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
37
External component operations
Playing an external component
SOURCE
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
You can also connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)
or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally
purchased).
• If you have changed the “Ext Input”
setting to “Changer” (see page 34),
you cannot select “EXT-IN.”
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 34).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
Ÿ
!
Turn on the connected component
and start playing the source.
SOURCE
~
Adjust the volume.
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
⁄
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
38
®
SIRIUS radio operations
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
• If the power is turned off before subscription
is completed, repeat the procedure from
beginning.
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are
all commercial-free, 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
1 Turn on the power.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
2
SOURCE
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
• Once completed, JVC DLP tunes in to
the preset channel, CH184 (channel for
subscription guidance).
3 Check your Sirius ID, see page 34.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS radio.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
* Changes every 20% of update until
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
When you update subscription or change
your subscription plan, follow the procedure
above.
• However, JVC DLP does not tune in to
CH184 this time. Tune in to CH184 manually
for updating your subscription.
39
Listening to the SIRIUS® radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Select a category.
Selecting a particular category
BACK
BAND
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
• Holding the button displays the
category list (see page 42).
Signal strength bar
(See page 48.)
Select a channel for listening.
Holding the button changes the channels
rapidly.
40
6 Select a user preset number.
Storing user channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.:Storing a channel into preset number 4.
• You can move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢ (
/
).
1
SOURCE
7 Store the channel.
BACK
2
BAND
• Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the
right column).
Listening to a user preset channel
3 Enter the MODE menu (see page 5).
1
SOURCE
4 Select “Preset.”
BACK
2
BAND
• Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 above).
5
3 Perform steps 3 to 6 (above) to select
a user preset channel.
4
41
To select a channel
1 Select “Channel.”
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2
2 To select a category
• You can move to the other lists by
• Holding 5/∞ also shows the Category
List while listening to a channel.
1 Select “Category.”
pressing 4/¢ (
/
).
• You cannot select a channel if it is
skipped.
To restore the skipped channel, see
page 43.
Selecting your favorite from the list
While displaying the Channel List or User
Preset Channel List (see the left column)...
2
1 Enter the list information mode.
DISP
• You can move to the other lists by
One of the channel list
below appears.
pressing 4/¢ (
/
).
The first channel of the selected
category is tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its
channel list appears.
DISP
2
• You cannot select the category if all
channels in the category is skipped.
To restore the skipped category, add
(restore) a skipped channel in the
skipped category (see page 43).
Channel List (Channel name)
Channel List (Artist name)
Channel List (Song title)
42
DISP
3 Select an item.
3
• The 3rd channel in the list is skipped.
• If you skip all channels in a category,
the category itself will be skipped. (The
color of the category indicator changes to
gray.)
Ex.: To select a favorite
song
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure. (Select a skipped channel in
step 1.)
• The color of the channel indicator is also
restored.
Skipping channels
Once you skip channels, they can be selected
neither using the 5/∞ nor using the channel
list.
To add (restore) skipped category, select
“ALL” category (see step ! on page 40), then
add (restore) a skipped channel in the skipped
category. (Skipped category will be restored
automatically.)
While displaying the channel list (see page
42)...
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.
• The color of the category indicator is also
restored.
1 Select a channel you want to skip.
To change the display information
DISP
2
Category name and
channel name
Artist/composer name and
song title
*
Small graphic screen
Large graphic screen
Graphic screen
* The color of the channel indicator
changes to gray when the channel is
skipped.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/
).
Audio level meter
43
Maintenance
How to clean the connectors
To keep discs clean
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle SD card
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Available character
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
• You can also use the following characters
to assign titles (see page 36).
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Center holder
Accented letters: upper case
Accented letters: lower case
Numbers and symbols
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Stick-on
Sticker
Sticker
Warped
label
residue
Disc
disc
44
More about this receiver
General
Basic operations
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, (beeps sound when the “Beep” setting
is turned “On”—see page 34) the control
panel returns to its previous position.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 34).
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 36), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
• While playing an SD card, the playback order
may differ from the one played back using
other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD card due to their characteristics or
recording conditions.
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, you cannot select “SD” for the
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
To be continued....
45
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 44).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
46
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
Sound adjustment
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources. Especially,
if you play back the following sources you
cannot get the satisfactory results.
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
– Multiplex sound sources, and
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and
preset sound modes (EQ) will not be adjusted
(“Fix” appears on the display.)
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a being-
there feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to
its extreme, appropriate effect may not be
obtained.
• The search function works but search speed is
not constant.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
Setting the basic sound selection menu
—SEL
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
ImageLink
• “Large” ImageLink screen will be temporarily
changed to source operation screen when you
operate the receiver.
• ImageLink will not work in the following cases:
– If no <jpw> file is included in an MP3/WMA
folder.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
“VolAdjust” of the FM stations. If the source
is FM, “Fix” will appear when you try to
adjust it.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
Storing your own sound modes
• If more than one <jpw> file are included in a
folder, a file with the youngest file number is
used for the graphic screen.
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
To be continued....
47
• If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “30.”
Graphic displays
General
• You can display two sizes of pictures and
animations (see page 5).
– Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>
for the animations;
The image can be shown as the display
background.
– Small: <jpm> for the still pictures and
<jpb> for the animations;
The image is displayed like a CD jacket (in
the same proportion of CD jacket).
SIRIUS® radio operations
General
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,
using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied). By turning on the
power to the receiver, you can turn on/off
the JVC PnP. However, you cannot control it
from this receiver.
• Signal strength bar increases as the receiving
signal improves. If no signal is received, it
disappears.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are
skipped automatically.
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download files.
– About 6 seconds for a still image (one frame).
– About 6 minutes for an animation of 60
frames.
• If a disc inserted does not include any <jpl>,
<jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound
when you try to operate the downloading
procedure.
Selecting a category/channel on the list
• If no operation is done within 15 seconds, the
channel list disappears.
• Skipping channels:
– You cannot skip CH184.
– If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
• If you try to store the 16th image for picture
screen for each “Large” and “Small” size,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. Delete unwanted files before
downloading.
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to the 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc in the
receiver.
General settings—PSM
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting.
If “Default” (for “Picture” and “Movie”)
and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
48
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the Adjust it to the optimum
minimum level.
level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• The receiver does not work The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
at all.
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
2).
• “Connect Error” appears on The control panel is not
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 37
and 44).
the display.
attached correctly.
• “Push Reset” appears on
the display and the control control panel movement.
panel movement is freezed.
Something is blocking the
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
• SSM automatic presetting Signals are too weak.
does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio.
firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc (see page 19).
• Disc cannot be recognized The CD player may have
Eject the disc forcibly (see
page 4).
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes).
functioned incorrectly.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
To be continued....
49
Symptoms
Causes
Remedies
• “No Files” appears for a
while, then the disc ejects.
No MP3/WMA tracks are
recorded.
Change the disc or the SD
card.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)
Joliet.
• Noise is generated.
The track played back is
not an MP3/WMA track
Skip to another track or
change the disc or the
(although it has the extension SD card. (Do not add the
code <.mp3> or <.wma>).
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs
correct.
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• “Not Support” appears on • Tracks are not encoded in Skip to the next track.
the display and track skips.
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• “No Music” appears on the • No MP3/WMA tracks are Change the disc or the SD
card (formatted in FAT
12/16).
display.
recorded on the disc.
• Only <jpl>, <jpm>, <jpa>,
<jpb>, <jpw> files are
recorded on the disc.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
SD card is not inserted
correctly.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
initial position (Angle 1): see
page 37.
• “Read Failed” appears on
the display.
Tracks are not encoded in an Use SD card formatted in
appropriate format.
FAT 12/16.
The SD card or tracks cannot Change the SD card.
be played back.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
44).
50
Symptoms
Causes
Remedies
• CCC, BBE, and preset
These sound adjustments
Select any mode other than
“V.Cancel” for the DSP
sound modes (EQ) cannot cannot be performed when
be used.
“V.Cancel” is selected for the mode.
DSP mode.
• Download does not seem to It takes quite a long time to
finish.
download an animation of
many frames (see page 48).
• The display graphic
function does not work
correctly.
Temperature in the car
compartment is very low.
Wait until the operating
temperature resumes.
• You cannot activate
“Slideshow” for “PICT”
(“No Slide” is shown as the
selectable item).
No still images are
downloaded yet.
Download a still image.
• “No Magazine” flashes on No magazine is loaded in the Insert the magazine.
the display.
CD changer.
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.
• “Reset 08” flashes on the
display.
This receiver is not connected Connect this receiver and the
to the CD changer correctly. CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may function incorrectly due 2).
to noise, etc.
To be continued....
51
Symptoms
Causes
Remedies
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.
scrolls on the display.
Subscription has not been
Starts subscribing (see page
39).
• “No Signal” appears on
the display
Signals are too weak.
Move to an area with
stronger signals.
• “No Antenna” appears on
the display.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel.
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
channel.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a skipped.
channel.
The channel is set to be
Add the channel again (see
page 43).
• You cannot select a certain All channels in the category Restoring a skipped channel
category.
are skipped.
automatically restore the
category.
• “No name” appears on the No text information for the
display.
selected channel.
• No sound can be heard.
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the
Completed” appears on the
display.
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
may function incorrectly due
to noise, etc.
• “Reset 08” flashes on the
display.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
52
Specifications
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
22 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz,
WMA (Windows Media® Audio):
Max. Bit Rate: 192 kbps
12 kHz
Playable SD Card: Format: FAT 12/16
Storage:Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
Level:
10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
LINE OUT: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")
Panel Size (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
(with channel interval set to 9 kHz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
53
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Cómo reposicionar su unidad
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Estos
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no
sea la habitual—un corazón o una flor por
Nota:
ejemplo, pues se producirá una avería.
La ventanilla de visualización incorporada
• No exponga los discos a los rayos directos
a este receptor ha sido fabricada con
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni
tecnología de alta precisión, pero puede
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro del automóvil.
contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de
anomalía.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................
Cómo leer este manual ..........................
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....
Cómo cambiar el patrón de
visualización ......................................
Cómo acceder a los diversos menús......
2
4
4
Visualizaciones gráficas.........27
Procedimiento básico............................. 27
Descargando los archivos ...................... 28
Borrando los archivos............................ 29
Activando los archivos descargados...... 31
5
5
Configuraciones generales —
PSM ....................................32
Procedimiento básico............................. 32
Seleccionando el modo de atenuador
Panel de control —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Identificación de las partes ....................
6
de luz.................................................. 35
Control remoto — RM-RK300 .... 7
Elementos principales y funciones ........
7
Otras funciones principales ....36
Asignación de títulos a las fuentes ........ 36
Cambiando el ángulo del panel de
Procedimientos iniciales ......... 8
Operaciones básicas...............................
Cancelación de las demostraciones en
pantalla...............................................
Puesta en hora del reloj..........................
8
control................................................ 37
Desmontaje del panel de control ........... 37
9
9
Operaciones del componente
externo ...............................38
Operaciones de la radio.........10
Para escuchar la radio............................ 10
Cómo almacenar emisoras en la
Reproducción de un componente
externo ............................................... 38
memoria ............................................. 11
Cómo escuchar una emisora preajustada... 12
Operaciones de la radio
SIRIUS® ................................39
Para escuchar la radio SIRIUS®............. 40
Almacenando los canales de usuario en
la memoria ......................................... 41
Escuchando un canal preajustado por el
usuario................................................ 41
Seleccionando una categoría/canal en la
lista..................................................... 42
Operaciones de los discos/
tarjetas SD ..........................13
Para reproducir un disco en el
receptor ............................................. 13
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ................................................ 14
Reproducción de una tarjeta SD ........... 15
Otras funciones principales ................... 17
Cómo seleccionar los modos
Mantenimiento.......................44
Más sobre este receptor.........45
Localización de averías ..........49
Especificaciones......................53
de reproducción.................................. 19
Ajustes de sonido...................21
Selección de los modos DSP—DSP...... 21
Creando un sonido natural..................... 23
Ajuste del menú de selección del sonido
básico—SEL...................................... 24
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ.............................. 25
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido................................................. 26
Para fines de seguridad....
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 45 a 48).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 15).
1
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
2
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
4
Cómo cambiar el patrón de
visualización
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene los siguientes menús
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ y BBE.
DISP
1
MENU
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
2 Mueva el cursor para seleccionar el
menú que desea (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Pantalla de operación de la fuente
Se visualiza una gráfica*1 “Small”
(imagen carátula del CD).
*
Cursor
Se visualiza una gráfica*1 “Large” (tamaño a
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
BACK.
pantalla completa) como fondo de pantalla.
* Funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo.
2
*
3 Acceda al menú seleccionado.
Pantalla gráfica*1
Se visualizan los medidores de nivel de audio
(consulte “LevelMeter” en la página 32).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
1
*
*
Podrá utilizar el archivo editado por usted
como pantalla gráfica (consulte las páginas
27 – 31).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más en visualizarse en la pantalla.
La barra de información desaparece si no se
realiza ninguna operación.
• Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
2
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la
página 43 para obtener más detalles.
5
Panel de control — KD-AR7500/KD-SHX750
Identificación de las partes
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
1 Botón (ángulo)
Ajusta el ángulo del panel de control.
2 Botón 0 (expulsión)
Se utiliza para expulsar el disco.
3 Botón DISP (visualizar)
Cambia la información mostrada en la
pantalla.
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Ventanilla de visualización a color
9 Botón BAND/BACK
• Para FM/AM y SIRIUS®: Selecciona la
banda.
4 Botón
encendido)/OK
(atenuador/en espera/
• Para las operaciones del menú:
Retrocede a la pantalla anterior o cancela
el ajuste.
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
• Confirma la selección mientras se operan
los menús.
p Botón PICT (imagen)
Visualiza el menú PICT.
q Botón MENU
Dial de control de volumen
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botón SOURCE
Visualiza la pantalla de MENU.
w Botón de reinicialización
Selecciona la fuente.
e
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
6
Botones 4/¢ (
/
)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas si lo pulsa, o visualiza la lista
de las emisoras preajustadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Para FM/AM: Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías si
lo pulsa, o visualiza la lista de categorías
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta
SD: Cambia las carpetas si lo pulsa, o
visualiza la lista de discos (sólo para
“CD-CH”), o la lista de carpetas, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
r Botón
(liberación del panel de
control)
6
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
1 Botón
encendido)
(atenuador/en espera/
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
2 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas.
• Para SIRIUS®: Cambia las categorías.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas.
4 Botones VOL (volumen) + / –
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Para FM/AM: Selecciona la emisora
preajustada si lo pulsa, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS®: Selecciona los canales
preajustados si lo pulsa, o almacena un
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.
• Para CDs de audio o CD Texts:
Selecciona las pistas.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Selecciona las carpetas.
Precaución:
• Para el cambiador de CD: Selecciona
los discos.
6 Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda.
8 Botones 4 / ¢
• Para FM/AM: Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
7
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
SOURCE
BACK
BAND
~
Ÿ
Encienda la unidad.
⁄
@
Ajuste el volumen.
SOURCE
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 26).
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
!
• Para el sintonizador FM/AM
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
BACK
BAND
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
• Para la radio SIRIUS®
BACK
BAND
Para apagar la unidad
8
Cancelación de las demostraciones
Puesta en hora del reloj
en pantalla
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
45 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
[Inicial: Demo]—consulte la página 32.
sistema horario.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y
2 Seleccione “Off”.
seguidamente ajuste la hora.
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté
visualizado en la pantalla. De lo contrario,
pulse 5 o ∞.
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)
y seguidamente, ajuste los
minutos.
3 Finalice el procedimiento.
3 Seleccione “24H/12H” y
seguidamente, seleccione “24H” o
“12H”.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo” o
“ImageLink”. Para más detalles, consulte la
página 32.
3 Finalice el procedimiento.
9
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
SOURCE
BACK
BAND
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
SOURCE
~
Ÿ
BACK
BAND
Selecciona las
frecuencias de las
emisoras
Activa la “Manual
Search”
Nombre de
Número
emisora
preajustado
(si hubiere)
Banda
actual
asignado*1
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2
3
Frecuencia de la emisora
*
*
*1 Para asignar nombres a las
emisoras, consulte la página 36.
*2 Indicador LO o DX: Consulte la
2 Seleccione “Mono”.
página 11.
3
*
Indicador STEREO o MONO:
• El indicador STEREO se enciende
al recibir una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
• Para MONO, consulte la columna
derecha.
3 Seleccione “On”.
On
Off
!
Comience la búsqueda de la emisora.
El indicador
Se consigue mejorar la recepción, pero se
se enciende.
pierde el efecto estereofónico.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
10
4 Finalice el procedimiento.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “Off” en
el paso 3.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
SOURCE
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Puede
configurar la unidad para que detecte sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se buscan
emisoras FM.
en la que desea almacenar.
BACK
BAND
3 Acceda al menú MODE (consulte la
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
página 5).
4 Seleccione “SSM”.
2 Seleccione “LO/DX”.
3 Seleccione “Local”.
5
DX
Local
• DX: Para sintonizar todas las emisoras
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
que se pueden recibir.
El indicador
se enciende.
• Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente potente.
El indicador
se enciende.
4 Finalice el procedimiento.
Continúa....
11
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la
banda FM1.
8 Almacene la emisora.
1
SOURCE
Cuando se utiliza el control remoto...
Después de sintonizar la emisora que desea
BACK
2
BAND
preajustar
• Seguidamente, si mantiene pulsado 5/∞,
aparecerá la lista de emisoras preajustadas
(consulte el paso 7 de abajo).
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
4 Acceda al menú MODE (consulte la
1
página 5).
SOURCE
5 Seleccione “List”.
BACK
2
BAND
6
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la
columna izquierda) para acceder a la
lista de emisoras preajustadas.
4
7 Seleccione un número de preajuste.
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el número de
• Podrá desplazarse a las listas de otras
preajuste
bandas FM pulsando 4/¢ (
/
).
12
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o
extraiga el disco.
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
Acerca de los discos MP3 y WMA
CD Text:
Tiempo de
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media® Audio) se graban
en “carpetas”.
reproducción total
Número total de pistas
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 32 y 47).
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Nombre del disco*3
Nombre de la pista*4
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
2
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 33), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
Tipo de archivo*1
la pista con el indicador
.
3
*
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Número total de carpetas
Número total de
pistas
4
Tiempo de
Número
reproducción
transcurrido
de la pista
actual
Número de la
carpeta actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para que el panel de control
vuelva a su posición anterior,
púlselo otra vez.
Nombre de la carpeta*2 Nombre de la pista*2
13
Para reproducir discos en el cambiador de CD
SOURCE
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
Número de la
carpeta actual
Número de la
pista actual
Número del
disco actual
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Tiempo de reproducción
Nombre de la
Nombre de
transcurrido
carpeta*1
la pista*1
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Número del disco actual
Número de la pista
actual
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre del Nombre de la
disco*2 pista*3
~
SOURCE
1
2
*
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 33), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
* Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”
a “Ext Input” (consulte la página 34),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
la pista con el indicador
.
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
3
*
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
14
Reproducción de una tarjeta SD
Acerca de la tarjeta SD
Ÿ
Ranura de carga de SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA
grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la
imagen almacenada en la pantalla durante
la reproducción—ImageLink. (Para los
detalles, consulte las páginas 32 y 47).
El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
Tarjeta SD
~
Desmonte el panel de control.
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
• Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
Continúa....
15
Si se ha cargado una tarjeta SD....
!
⁄
Fije el panel de control.
1
SOURCE
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
2
Número de la
carpeta actual
• El panel de control
vuelve a la posición
anterior (consulte la
página 37).
Nombre de la carpeta*
Nombre de la pista*
* Si “Tag” está ajustada a “On”
(consulte la página 33), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador y el título de la pista con
el indicador
.
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
carpeta actual
Nombre de la carpeta* Nombre de la pista*
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
16
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
Avanza rápidamente.
•
Esta función no estará disponible para un CD de
audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”.
Retrocede.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
2 Seleccione “List”.
A las pistas
siguientes.
3 Seleccione el tipo de lista—“Disc”*1,
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
“Folder”*2 o “File”*2.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para pistas MP3 y WMA)
Para pistas MP3:
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la
fuente es “CD-CH”.
*2 Aparece sólo para archivos MP3/WMA.
Para pistas WMA:
A las carpetas siguientes.
1 Cuando se selecciona “Disc”:
A las carpetas anteriores.
Aparece la lista de discos.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/
).
• Manteniendo pulsado los botones se podrá
visualizarla lista de discos (
la lista de carpetas (
) y
Para seleccionar un disco
/
)
(consulte la siguiente sección).
Continúa....
17
Para iniciar la reproducción
Para seleccionar un archivo
• La lista de carpetas del disco
seleccionado aparece en los siguientes
casos;
Para iniciar la reproducción
– si el disco seleccionado es un disco
MP3, y
– si ha seleccionado el disco actual
(resaltado en la pantalla).
2 Cuando se selecciona “Folder”:
Cuando utiliza el control remoto...
Aparece la lista de carpetas.
• Para seleccionar directamente un disco
• Podrá desplazarse a otras listas
(
)
pulsando 4/¢ (
/
).
• Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o de un CD Text
Para seleccionar una carpeta
(
)
•
Para seleccionar directamente una carpeta
MP3/WMA (
/
)
Para seleccionar un número del 1 – 6:
Para iniciar la reproducción
Para seleccionar un número del 7 (1) – 12 (6):
• Si selecciona la carpeta actual
(resaltada en la pantalla), aparece la
respectiva lista de archivos.
3 Cuando se selecciona “File”:
• Para carpetas MP3/WMA:
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Aparece la lista de archivos.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/
).
18
Prohibición de la expulsión del disco
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione uno de los modos de
reproducción—“Intro”, “Repeat” o
“Random”.
2
Tras comprobar que se ha
seleccionado (resaltado) “No Eject?”...
Parpadea “No Eject”, y el disco no puede
ser expulsado.
3 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Para cancelar la prohibición
• Para los detalles,
consulte la tabla de la
página 20.
Reputa el mismo procedimiento, y pulse
en el paso 2 tras comprobar que
“Eject OK?” esté seleccionado (resaltado).
Parpadea “Eject OK”.
4 Finalice el procedimiento.
Continúa....
19
Reproducción de introducciones
Modo
Reproduce los primeros 15 segundos de...
musicales
Track:
Todas las pistas del disco o de la
tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Folder*1: La primera pista de todas las carpetas
del disco o de la tarjeta SD actual.
Ej.: Cuando se selecciona “Track Intro”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Disc*2:
Las primeras pistas de todos los
discos insertados.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Off:
Se cancela.
Reproducción repetida
Modo
Track:
Reproduce repetidamente
La pista actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual.
Ej.: Cuando se selecciona “Track Repeat”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Disc*2:
Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Off:
Se cancela.
Reproducción aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
siguiente y así sucesivamente.
• Durante la reproducción, se
Ej.: Cuando se selecciona “Disc Random”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
ilumina
.
Disc:
SD:
Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Todas las pistas de la tarjeta SD.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
All*2:
Todas las pistas de todos los discos
insertados.
• Durante la reproducción, se
ilumina
Se cancela.
.
Off:
*1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 (
).
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (
/
/
) o WMA
(
/
).
20
Ajustes de sonido
Selección de los modos DSP—DSP
MENU
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
!
Seleccione el nivel de efecto (1 – 3).
Modos DSP disponibles:
Defeat (No se ha aplicado el modo DSP)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
El nivel de efecto del DSP seleccionado
es válido para todos los modos DSP, a
excepción de “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte.
~
Ÿ
Acceda al menú DSP (consulte la
página 5).
• Para finalizar el procedimiento
Seleccione uno de los modos DSP.
DISP
• Para efectuar ajustes precisos
adicionales
\ Consulte la página
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”
22.
• Para finalizar el procedimiento
DISP
Para cancelar los modos DSP, seleccione
“Defeat” en el paso Ÿ.
• Para ajustar el nivel de efecto
\ Vaya al paso !.
Continúa....
21
4 Si selecciona “4ch”, seleccione el
Para realizar otros ajustes de
tamaño de su coche.
precisión para los modos DSP
Los ajustes realizados por usted son válidos
para todos los modos DSP excepto “V.Cancel”.
Middle
Large
Compact
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en
su automóvil, seleccione el tamaño de su
automóvil (consulte el paso 4 siguiente).
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de escucha
en que se desea localizar la imagen sonora.
Middle:
Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición
del asiento de escucha sea
prácticamente igual que la de
los altavoces delanteros.
Large:
Selecciónelo cuando la distancia
desde los altavoces traseros
hasta la posición del asiento de
escucha sea mayor que la de los
altavoces delanteros.
1 Repita los pasos ~ a ! en la página
21 para seleccionar un modo DSP
(excepto “V.Cancel”).
Compact: Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición
del asiento de escucha sea
menor que la de los altavoces
delanteros.
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
2ch
4ch
5 Seleccione la posición de asiento para
su audición.
All
L.Front
Front
R.Front
2ch:
Seleccione para el sistema de
dos altavoces.
4ch:
Seleccione para el sistema de
cuatro altavoces.
All:
Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front:
Para ambos asientos delanteros.
3
• Si selecciona “2ch”,
vaya al paso 5.
R.Front: Para el asiento delantero derecho.
L.Front: Para el asiento delantero
izquierdo.
6 Finalice el procedimiento.
22
Para activar BBE Digital
BBEDigital* es un nuevo método de
Creando un sonido natural
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de
la frecuencia, haciendo que los sonidos de
alta frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como
a las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1 Acceda al menú CCC (consulte la
página 5).
1 Acceda al menú BBE (consulte la
2 Seleccione “On”.
página 5).
On
Off
2 Seleccione el nivel de efecto.
Off
3
1
2
• Cuando se activa “C.C.Conv.”, el
indicador CCC se ilumina en amarillo en
la pantalla.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
Ej.: Cuando se selecciona “1”
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte. Cuando
se activa “BBE”, el indicador BBE se
ilumina en verde (con su nivel actual) en
la pantalla.
3 Finalice el procedimiento.
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
3 Finalice el procedimiento.
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
23
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal
Ajuste del menú de selección del
sonido básico—SEL
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces delanteros y traseros.
1 Acceda al menú SEL (consulte la
página 5).
•
Más arriba—sólo delanteros
• Más abajo—sólo traseros
2 Seleccione una opción de ajuste
—“Fad/Bal”, “Subwoofer” o
“VolAdjust”.
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces izquierdo y derecho.
• Extremo izquierdo—sólo
izquierdos
• Extremo derecho—sólo
derechos
Ej.: Cuando se selecciona
“Fad/Bal”
Si selecciona “Fad/Bal” y “Subwoofer”,
pulse
para acceder al menú
seleccionado.
Para ajustar la salida del
subwoofer—Subwoofer
3 Configure la opción de ajuste
seleccionada.
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado, de acuerdo con el subwoofer
conectado.
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse
BACK.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
• Las frecuencias superiores al nivel
seleccionado no llegan al subwoofer.
4 Finalice el procedimiento.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
• 0 (mín.) a 8 (máx.)
24
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente—VolAdjust
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, éste será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente según
el nivel ajustado.
Modos de sonido disponibles
Flat (Ningún modo de sonido aplicado),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página 5).
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
2 Seleccione un modo de sonido.
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3 Finalice el procedimiento.
DISP
25
2 Ajuste el nivel de la banda
seleccionada dentro del margen
de –05 a +05.
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Podrá ajustar el modo de sonido y guardar sus
ajustes en la memoria.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar las otras bandas de
frecuencia.
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página 5).
2 Seleccione un modo de sonido
5 Almacene los ajustes.
(consulte el paso 2 de la página 25)
.
1
3
2 Seleccione uno de los modos de
usuario—User 1/2/3.
4 Realice los ajustes según sus
preferencias.
1 Seleccione la banda de frecuencia
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
Ej.: Cuando se selecciona “User 1”
La lista de abajo muestra los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido:
Modo de
sonido
Flat
Valores de ecualización preajustados
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R&B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
26
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
MENU
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Color Ver. 2.0)
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se
incluyen ejemplosen el CD-ROM.)
!
Seleccione el tamaño de imagen—
“Large” o “Small”.
Large
Small
• Podrá almacenar dos tamaños de imagen y
de animación—“Large” (grande) y “Small”
(pequeño) como pantalla gráfica (consulte la
página 5).
⁄
@
~
Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
• CD-R/CD-ROM suministrado
Seleccione la opción.
• Tarjeta SD
Ej.: Cuando se selecciona
“Delete”
• Para descargar el(los) archivo(s):
\ “Download” (consulte la página
28)
• Para borrar el(los) archivo(s):
\ “Delete” (consulte la página 29)
• Para borrar todos los archivos:
\ “AllDelete” (consulte la página
30)
• Para activar el(los) archivo(s):
\ Activando los archivos
descargados (consulte la página
31)
Ÿ
Acceda al menú PICT (consulte la
página 5).
• Si pulsa PICT, podrá acceder
directamente al menú PICT.
27
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
IMPORTANTE:
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
• Refiérase también a los archivos PDF del
Image Converter incluidos en la carpeta
“Manual” del CD-ROM suministrado.
•
Las imágenes fijas (fotos) y las animaciones
(vídeos) deben tener el siguiente código de
extensión en sus nombres de archivos:
– jpl: para las imágenes fijas de tamaño
grande
– jpm: para las imágenes fijas de tamaño
pequeño
–
–
jpa: para animaciones de tamaño grande
jpb: para animaciones de tamaño pequeño
– jpw: para ImageLink (consulte las
páginas 32 y 47)
• Antes de descargar o borrar los archivos,
observe lo siguiente:
–
Aparece la lista de carpetas.
No descargue un archivo mientras conduce.
3 Seleccione una carpeta.
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
–
No desmonte el panel de control mientras
está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
• Picture: Pantalla gráfica
Aparece la lista de archivos.
Para descargar/borrar las imágenes fijas (16
imágenes fijas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizarán
mientras se reproduce una fuente.
4 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
• Movie: Pantalla gráfica
4/¢ (
/
).
Para descargar/borrar la animación (60
fotogramas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizará
mientras se reproduce una fuente.
Descargando imágenes o una animación
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 48.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 31.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Download”.
28
5 Descargue el archivo.
3 • Para borrar las imágenes
almacenadas
1
• Para cancelar la descarga, pulse DISP.
• Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
6 • Para descargar más imágenes de la
2 Seleccion “Delete”.
misma carpeta, repita el paso 4 y 5.
•
Para descargar más imágenes de
otra carpeta, pulse BACK. A
continuación, repita los pasos 3 a 5.
7 Finalice el procedimiento.
DISP
Aparece la lista de archivos.
3 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas
Borrando los archivos
pulsando 4/¢ (
/
).
Borrando la animación y las
imágenes almacenadas
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
4
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
• Cuando se borra un archivo, vuelve a
aparecer la lista de archivos.
5 Repita el paso 3 y 4 si desea borrar
más imágenes.
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”
Continúa....
29
• Para borrar la animación almacenada
1
4
5
• Cuando se borra todas
las imágenes, vuelve a
aparecer el menú PICT.
2
•
Cuando se borra
el vídeo, vuelve a
aparecer el menú PICT.
6 Finalice el procedimiento.
DISP
4 Finalice el procedimiento.
DISP
Para borrar todos los archivos almacenados
Podrá borrar todas las imágenes y animación
almacenadas de cada tamaño (“Large” o
“Small”).
Borrando todas las imágenes y
animaciones almacenadas para cada
tamaño
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Para borrar todas las imágenes almacenadas
Podrá borrar todas las imágenes almacenadas de
cada tamaño (“Large” o “Small”).
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “AllDelete”.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
2
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
3
2 Seleccione “Picture”.
• Cuando se borra todos
los archivos, vuelve a
aparecer el menú PICT.
4 Finalice el procedimiento.
3 Seleccione “AllDelete”.
DISP
30
5
Activando los archivos
descargados
1 Acceda al menú PSM (consulte la
Picture:
Se activa una de las
imágenes fijas que usted
editó y almacenó en
“Picture”.
página 5).
2 Seleccione “PICT”.
\ Vaya al paso 6.
Slideshow Todas las imágenes fijas
almacenadas se activan y
muestran secuencialmente
(UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
3 Seleccione el tamaño de imagen que
desea activar—“Large” o “Small”.
Movie:
Se activa la animación que
usted editó y almacenó en
“Movie”.
Large
Small
\ Vaya al paso 6.
6 Seleccione un archivo.
4
• Para “Movie”, seleccione ya sea
“Default” o “UserMovie”. (Si no hay
ninguna animación guardada, sólo podrá
seleccionar “Default”).
*
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones
descargadas, sólo podrá seleccionar
“Default” (predeterminado).
7 Finalice el procedimiento.
• Si desea activar el archivo
para el otro tamaño, repita
los pasos 1 a 7.
31
Configuraciones generales — PSM
3 Configure el ajuste.
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
1 Acceda al menú PSM (consulte la
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
página 5).
2 Seleccione una opción de PSM.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en
pantalla
Demo:
[Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
pantalla.
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una
pista MP3/WMA, [13, 15, 47].
Off:
Se cancela.
• Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos
45 segundos.
WallPaper
Tapiz
Podrá seleccionar la pantalla de fondo de la ventanilla de visualización.
Standard 1 [Inicial] O Standard 2 O Standard 3 O
(vuelta al comienzo)
LevelMeter
Medidor de nivel de
audio
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
Meter1 [Inicial] O Meter2 O Meter3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor de nivel
seleccionado.
PICT
Imágenes
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o foto, [31].
Primero seleccione el tamaño de la imagen.
Large:
Small:
[Inicial]; 256 x 64 pixeles (tamaño pantalla completa)
64 x 64 pixeles (imagen carátula de CD)
Tras seleccionar el tamaño de la imagen, podrá seleccionar una de las
siguientes opciones de menú separadamente para “Large” y “Small”.
Picture:
[Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y
almacenadas en “Picture”.
Slideshow: Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y
muestran secuencialmente (UserSlide).
Se activa su animación editada y almacenada en “Movie”.
• Pulse DISP repetidamente para mostrar los gráficos seleccionados.
Movie:
32
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [9]
Hora del reloj
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [9]
Minutos del reloj
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
12H (Horas) O 24H (Horas), [9]
Sistema de reloj
[Inicial: 12H]
Clock Adj*1
Ajuste automático del
reloj
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del
canal de radio SIRIUS®.
Off: Se cancela.
Time Zone*1, *2
Zona horaria
Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las
siguientes zonas horarias.
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O
Alaska O Pacific O Mountain O Central O (vuelta al comienzo)
DST*1, *2
Hora de verano
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On: [Inicial]; Activa la hora de verano.
Off: Se cancela.
Scroll
Modo de
desplazamiento
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar
simultáneamente toda la información del texto.
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Off: Se cancela.
• Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá
desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.
Dimmer
Modo atenuador de
luz
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [35].
Off: Se cancela.
On: Se activa la luz tenue.
From–To*3
Cualquier hora – Cualquier hora, [35]
Tiempo del atenuador [Inicial: 6PM – 7AM]
de luz
Bright
Luminosidad
1 – 8:
Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones
en pantalla aparezcan claras y legibles.
[Inicial: 8]
Tag
Visualización de
On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas
MP3/WMA, [13, 14, 16].
etiqueta
Off: Se cancela.
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*2 Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.
*3 Se visualiza sólo cuando “Dimmer” se ajusta a “Time Set”.
Continúa...
33
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto
estéreo).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada. (Se perderá el efecto estéreo).
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la
pantalla, [39].
Area
US:
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América
Intervalo entre canales
del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
del sintonizador
Europe: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no
sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—sintonización
manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
Entrada externa
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador CD y/o radio SIRIUS
JVC (JVC DLP), [14, 39].
Ext Input: Para utilizar cualquier componente externo distinto al
indicado arriba, [38].
Beep
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa.
Tono de pulsación de Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
teclas
Telephone*3
Silenciamiento del
teléfono
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off: [Inicial]; Se cancela.
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 52 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
Off:
Desactiva el amplificador incorporado.
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*2 No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH”, “EXT-IN” o “Sirius”.
*3 Sólo para KD-AR7500.
34
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste
Seleccionando el modo de
atenuador de luz
del tiempo).
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo
programado por el temporizador.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página 5).
5
Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
2 Seleccione “Dimmer”.
3 Seleccione un ajuste.
Auto:
Al encender los faros, la
pantalla se oscurece.
\ Vaya al paso 6.
2 Ajuste la hora de fin del
atenuador de luz.
Time Set: Programa el temporizador para
el atenuador de luz.
\ Vaya al paso 4.
Off:
On:
Se cancela.
\ Vaya al paso 6.
La pantalla siempre se
oscurece.
\ Vaya al paso 6.
6 Finalice el procedimiento.
35
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD), y a los
Ej.: Cuando usted asigna un título a un
CD
componentes externos.
2
Seleccione un carácter.
Fuentes
Número máximo de caracteres
•
Para los caracteres
disponibles, consulte la
página 44.
Frecuencias de Hasta 16 caracteres (hasta
las emisoras
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
3
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
CDs/CD-CH* Hasta 32 caracteres (hasta 30
discos)
Componentes Hasta 16 caracteres
externos
* No podrá asignar título a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
4
Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
1 Seleccione la fuente.
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione
una emisora.
4
Finalice el procedimiento.
•
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“EXT-IN” o “LINE-IN” (consulte la
página 38).
• Para cancelar la entrada del título sin
registrarlo, pulse MENU.
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página 5).
Para borrar el título entero
En el paso
3
de la izquierda...
3 Asigne un título.
1 Selecione un juego de caracteres.
DISP
DISP
(A – Z: mayúsculas)
(a – z: minúsculas)
(Números y símbolos)
(Letras con acento:
mayúsculas)
(Letras con acento:
minúsculas)
36
Cambiando el ángulo del panel de
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
control
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
asegúrese de desconectar la alimentación.
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Cuando se utiliza el control remoto...
Fijación del panel de control
Precaución:
No introduzca su dedo debajo del panel de
control.
37
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
SOURCE
Podrá conectar un componente externo a las
EXT-IN: Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma del
cambiador de CD.
clavijas LINE IN de la parte trasera.
También podrá conectar un componente externo
al jack del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (adquirido opcionalmente) o el
adaptador de entrada auxiliar KS-U58
(adquirido opcionalmente).
Antes de hacer funcionar el componente
externo, seleccione correctamente la entrada
externa (consulte la página 34).
• Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a
“Changer” (consulte la página 34), no
podrá seleccionar “EXT-IN”.
Ÿ
!
Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Ajuste el volumen.
~
SOURCE
LINE-IN: Para seleccionar el
componene externo
conectado a las clavijas
LINE IN.
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 26.)
38
Operaciones de la radio SIRIUS®
Para poder escuchar el DLP JVC, active su
Acerca de la radio SIRIUS
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
• Si se desconecta la alimentación antes
de finalizar la suscripción, repita el
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
procedimiento desde el principio.
1 Encienda la uindad.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
2
SOURCE
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
• Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparece “Channels Updating XX%*
Completed” y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
El DLP JVC comienza a actualizar todos
los canales SIRIUS. (Consulte actualización
GCI en la columna izquierda).
• Una vez que termine, el DLP JVC
sintoniza el canal preajustado, CH184
(canal para la guía de suscripción).
3 Verifique su Sirius ID, consulte la página
34.
•
No pulse ningún botón ni realice una
operación hasta que finalice la actualización.
4
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.com/>
para activar su suscripción, o haga una
llamada gratuita a SIRIUS marcando
1-888-539-SIRIUS (7474).
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue”
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta
que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
Cuando usted actualiza la suscripción o
cambia su plan de suscripción, realice el
procedimiento de arriba.
• No obstante, el DLP JVC no sintonizará el
canal CH184 en este momento. Sintonice
manualmente el canal CH184 para actualizar
su suscripción.
39
Para escuchar la radio SIRIUS®
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Seleccione una categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
• Seleccionando “ALL”, podrá
sintonizar todos los canales de cada
categoría.
• Manteniendo pulsado el botón,
se visualiza la lista de categorías
(consulte la página 42).
BACK
BAND
Barra de intensidad de la señal
(consulte la página 48).
Seleccione el canal de audición.
Manteniendo pulsado el botón, los
canales cambian rápidamente.
40
6 Selecciona un número preajustado
Almacenando los canales de
usuario en la memoria
por el usuario.
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
•
Podrá desplazarase a las listas de otras
bandas SIRIUS pulsando 4/¢ (
Ej.: Almacenando un canal en el número de
/
).
preajuste 4.
7 Almacene el canal.
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (consulte el paso 6 de la columna
derecha).
Escuchando un canal preajustado
por el usuario
1
SOURCE
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
BACK
4 Seleccione “Preset”.
2
BAND
• Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (consulte el paso 6 de arriba).
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de arriba)
para seleccionar el canal preajustado
por el usuario.
5
4
41
Para seleccionar un canal
1 Seleccione “Channel”.
Seleccionando una categoría/
canal en la lista
1 Acceda al menú MODE (consulte la
2
página 5).
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
• No podrá seleccionar un canal si ha
sido omitido.
Para restablecer el canal omitido,
consulte la página 43.
/
).
2 Para seleccionar una categoría
• Manteniendo pulsado 5/∞ también
se podrá mostrar la lista de categorías
mientras escucha un canal.
1 Seleccione “Category”.
Selección del canal preferido de la lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista
de canales preajustados por el usuario (consulte
la columna izquierda)...
2
1
Acceda al modo de información de lista.
DISP
Aparece una de las listas
de canales de abajo.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/
).
DISP
2
Se sintoniza el primer canal de la
categoría seleccionada.
• Si selecciona la categoría actual
(resaltada en la pantalla), aparece su
lista de canales.
• No podrá seleccionar la categoría
si se omiten todos los canales de la
categoría.
Para restablecer la categoría omitida,
añada (restablezca) un canal omitido
de la categoría omitida (consulte la
página 43).
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
Lista de canales (título de la canción)
42
DISP
3 Seleccione una opción.
3
• Se omite el 3er. canal de la lista.
• Si omite todos los canales de una
categoría, se omitirá la categoría. (El
color del indicador de categoría cambia a
gris).
Ej.: Para seleccionar la
canción preferida
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/
).
Par añadir (restablecer) los canales omitidos,
repita el mismo procedimiento. (Seleccione un
canal omitido en el paso 1).
• El color del indicador de canal también se
restablece.
Omisión de canales
Una vez que se omitan los canales, no se
pueden seleccionar ni con el botón 5/∞ ni con
la lista de canales.
Para añadir (restablecer) la categoría
omitida, seleccione la categoría “ALL”
(consulte el paso ! de la página 40), y
seguidamente añada (restablezca) un canal
omitido de la categoría omitida. (La categoría
omitida se restablecerá automáticamente).
• También se restablece el color del indicador
de categoría.
Mientras se visualiza la lista de canales
(consulte las páginas 42)...
Ej.: Para omitir el 3er. canal de la lista.
1 Seleccione el canal que desea omitir.
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
2
DISP
Nombre de la categoría y
nombre del canal
Nombre del artista/compositor y
*
título de la canción
* Cuando se omite el canal, el color del
indicador de canal cambia a gris.
Pantalla gráfica pequeña
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
Pantalla gráfica grande
4/¢ (
/
).
Pantalla gráfica
Medidores de nivel de audio
43
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
Cómo manejar las tarjetas SD
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Caracteres disponibles
Además de las letras alfabeto romano (A – Z,
a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.
Cómo manejar los discos
•
También podrá utilizar los siguientes caracteres
para asignar títulos (consulte la página 36).
Cuando saque el disco de
su estuche, presione el
Sujetador central
Letras con acento: mayúsculas
Letras con acento: minúsculas
Números y símbolos
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Pegatina
Disco
Disco
alabeado
44
Más sobre este receptor
General
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-RWs
(reescribibles) en formato CD de audio
(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/
WMA grabados en una tarjeta SD.
pulsando SOURCE en el receptor.
• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se
empezará a reproducir en cuanto se seleccione
“CD” o “SD” como fuente de reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Inserción del disco
• Al insertar un disco boca abajo, el panel de
control se mueve hacia abajo, y el disco es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• El panel de control vuelve a su posición
anterior si lo deja abierto durante
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido
si el ajuste “Beep” está en “On”—consulte la
página 34).
Selección de la fuente
• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado
en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o
“SD”.
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” o
“CD-CH”.
• Para seleccionar “EXT-IN” como fuente de
reproducción, configure correctamente el
ajuste “Ext Input” (consulte la página 34).
Reproducción de discos/tarjetas SD
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 36), será visualizado en la pantalla.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden
de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores de SD.
• Es posible que este receptor no pueda
reproducir algunas tarjetas SD debido a sus
propias características o condiciones de
reproducción.
• Este receptor no puede reproducir mini
tarjetas SD y MMC.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos
correctos, “SD” será omitido.
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
Continúa....
45
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Ningún otro carácter
puede visualizarse correctamente (consulte la
página 44).
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
• Para discos MP3/WMA:
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
• Para tarjetas SD:
El número máximo de caracteres para el
nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el
nombre del archivo, es 12 caracteres.
El receptor no puede reconocer carpetas que
incluyan un punto (.) en el nombre de la
carpeta.
• Este receptor puede reconocer un total de
512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de
un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63
carpetas de una tarjeta SD.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de pistas MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
46
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Ajustes del sonido
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de
las condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes.
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
– Fuentes de sonido múltiplex, y
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos.
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará
el ajuste de CCC, BBE, y de los modos de
sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en la
pantalla).
• Cuando se selecciona “4ch”, los altavoces
traseros se utilizan solamente para reproducir
las reflexiones y las reverberaciones, con el
fin de crear la sensación de “estar allí” en el
habitáculo.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”,
o “CD-CH” para la fuente de reproducción,
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• No se podrá obtener un efecto apropiado si el
ajuste del fader o del balance está cerca de su
límite extremo.
ImageLink
Ajuste del menú de selección del sonido
• Al accionar el receptor, la pantalla ImageLink
“Large” cambiará temporalmente a la pantalla
de operación de fuente.
• ImageLink no funcionará en los siguientes
casos:
– Si no hay ningún archivo <jpw> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si se activa reproducción de introducciones
musicales.
– Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente.
• Si hay más de un archivo <jpw> incluido en
una carpeta, se utilizará el número de archivo
más reciente para la pantalla gráfica.
básico—SEL
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si la fuente
es FM, aparecerá “Fix” cuando intente
ajustarlo.
Almacenando sus propios modos de sonido
• Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo
desea aplicarlo a la fuente de reproducción
actual, pulse MENU para volver a la pantalla
de operación de la fuente actual. El ajuste
realizado por usted permanece efectivo hasta
que seleccione un modo de sonido.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce.)
Continúa....
47
• Si usted cambia la configuración
Visualizaciones gráfica
General
• Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y
de animaciones (consulte la página 5).
– Large (Grande): <jpl> para las imágenes
fijas y <jpa> para las animaciones;
Es posible mostrar la imagen como fondo
de pantalla.
– Small (Pequeño): <jpm> para las imágenes
fijas y <jpb> para las animaciones;
La imagen se visualiza como una carátula
de CD (en la misma proporción que la
carátula de CD).
“Amp Gain” de “HighPower” a “Low
Power” mientras el nivel de volumen está
ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “30”.
Operaciones de la radio SIRIUS®
General
• También podrá conectar la radio PnP (“Plug
and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o
KT-SR2000, utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado). Al encender el receptor, podrá
activar/desactivar la PnP JVC. Sin embargo,
no podrá controlarse desde este receptor.
• La barra de intensidad de la señal aumenta
a medida que mejora la señal de recepción.
Desaparece si no se recibe ninguna señal.
• Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
Descargando (o borrando) archivos
•
La descarga de un archivo solamente se puede
realizar mientras está seleccionado “CD” o “SD”
como fuente de reproducción; sin embargo, el
borrado de un archivo se puede realizar mientras
está seleccionada cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante en descargar los archivos.
– Aproximadamente 6 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
Seleccionando una categoría/canal de la lista
• Si no se efectúa ninguna operación dentro
del lapso de 15 segundos, la lista de canales
desaparece.
• Omitiendo canales:
– No podrá omitir CH184.
– Aproximadamente 6 minutos para una
animación de 60 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jpl>, <jpm>, <jpa> y <jpb>
sonarán pitidos cuando intente realizar el
procedimiento de descarga.
– Si se omiten todos los canales de una
categoría, también se omitirá esa categoría.
• Si intenta almacenar la imagen 16a para la
pantalla de imagen de cada tamaño “Large”
(grande) y “Small” (pequeña), aparecerá
“Picture Full”, y no podrá iniciar la descarga.
Borre los archivos no deseados antes de la
descarga.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la
frecuencia de emisora 31, aparecerá
“Name Full” y no podrá acceder al modo de
entrada de texto. Antes de asignar, borre los
títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también se pueden mostrar
si usted reproduce el disco desde el receptor.
Configuraciones generales—PSM
• Para configurar el ajuste “PICT” según
sus preferencias, descargue los archivos
requeridos antes de realizar el ajuste. Si
“Default” (para “Picture” y “Movie”) y
“No Slide” (para “Slideshow”) no se pueden
cambiar a otras opciones, significa que los
archivos requeridos no han sido descargados.
• “Auto Dimmer” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie al ajuste “Dimmer” a cualquier
otra opción distinta de “Auto”.
48
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Soluciones
• No se puede escuchar
elsonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
• El receptor no funciona en Eventual fallo de
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
absoluto.
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
• Aparece “Connect Error”
en la pantalla.
El panel decontrol no está
correctamente instalado.
Retire el panel de control,
limpie el conector, y
vuélvalo a instalar (consulte
las páginas 37 y 44).
•
Aparece “Push Reset” en
la pantalla y el movimiento
del panel de control cesa.
Algo está bloqueandoel
movimiento del panel de
control.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2). Si
aún no funciona, verifique la
instalación.
• El preajuste automático
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
SSM no funciona.
emisoras.
• Ruidos estáticos mientras
La antena no está firmemente Conecte firmemente la
se escucha la radio.
conectada.
antena.
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
CD-R/CD-RW.
finalizado.
• No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
• Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
• El disco no puede ser
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco
expulsado.
(consulte la página 19).
• El disco no puede ser
reconocido (parpadea
“No Disc”, “Loading
Error” o “Eject Error”).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
4).
• Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado.
Cambie el disco.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
Continúa....
49
Síntomas
Causas
Soluciones
• Aparece “No Files”
No hay pistas MP3/WMA
Cambie el disco o la tarjeta
SD.
durante unos momentos y, grabadas en el disco.
a continuación, se expulsa
Las pistas MP3/WMA no
el disco.
Añada el código de extensión
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco o la tarjeta
SD. (Grabe las pistas
MP3/WMA utilizando una
aplicación compatible).
• Se generan ruidos.
La pista que se está
Salte a otra pista o cambie
el disco o la tarjeta SD. (No
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque añada el código de extensión
lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas
<.mp3> o <.wma>).
que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las
pistas en el disco.
• Aparece “Not Support” en • Las pistas no están
Salte a la siguiente pista.
la pantalla y se omiten las
pistas.
codificadas en el formato
apropiado.
• No se pueden reproducir
pistas WMA protegidas
contra copia.
• Aparece “No Music” en la • No has pistas MP3/WMA Cambie el disco o la tarjeta
pantalla.
grabadas en el disco.
• Sólo hay archivos <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> grabados en el
disco.
SD (formateado en FAT
12/16).
• Aparece “SD Loading
Error” en la pantalla.
La tarjeta SD no está
correctamente insertada.
Desmonte el panel de control
y vuelva a insertar la tarjeta
SD. El panel de control vuelve
a la posición inicial (Angle 1);
consulte la página 37.
• Aparece “Read Failed”
(Error de lectura) en la
pantalla.
Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
Utilice la tarjeta SD
formateada en FAT 12/16.
No se pueden reproducir
pistas o tarjetas SD.
Cambie la tarjeta SD.
• No se visualizan los
caracteres correctos (ej., el
nombre del álbum).
El receptor sólo puede
visualizar un número
limitado de caracteres
especiales (consulte la
página 44).
50
Síntomas
Causas
Soluciones
• No se podrán utilizar
Estos ajustes de sonido no
Seleccione cualquier modo
CCC, BBE y los modos de se pueden realizar cuando se distinto de “V.Cancel” para el
sonido preajustados (EQ). selecciona “V.Cancel” para
modo DSP.
el modo DSP.
• La descarga parece no
finalizar.
Se tarda mucho tiempo en
descargar una animación
que contiene numerosos
fotogramas (consulte la
página 48).
• La función gráfica de
la pantalla no funciona
correctamente.
La temperatura del
habitáculo es muy baja.
Espere hasta que se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
• No se puede activar
No se han descargado
Descargue imágenes fijas.
“Slideshow” para “PICT” imágenes fijas.
(Aparece “No Slide” como
opción seleccionable).
• “No Magazine” parpadea
en la pantalla.
No hay ningún cargador en
el cambiador de CD.
Inserte el cargador.
• “No Disc” parpadea en la
pantalla.
No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el
cargador.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
• “Reset 08” parpadea en la Este receptor no está
Conecte correctamente este
receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
pantalla.
conectado correctamente al
cambiador de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
parpadea en la pantalla.
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
• El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
Continúa....
51
Síntomas
Causas
Soluciones
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción.
No se ha efectuado la
Se inicia la suscripción
(consulte la página 39).
se desplaza en la pantalla.
• Aparece “No Signal” en la Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
pantalla.
señales más fuertes.
• Aparece “No Antenna” en La antena no está
Conecte firmemente la
antena.
la pantalla.
firmemente conectada.
• Aparece “Invalid Channel” No hay transmisión en el
en la pantalla durante unos canal seleccionado.
5 segundos y seguidamente
Seleccione otro canal.
vuelve a la visualización
anterior.
• Aparece
Este canal está ajustado para Vuelva a añadir el canal
“Skipped Channel” al
preajustar un canal.
omitirse.
(consulte la página 43).
• No se puede seleccionar
una determinada categoría. canales de la categoría.
Se han omitido todos los
Al restablecer un canal
omitido, la categoría se
restablece automáticamente.
• Aparece o se desplaza
No hay información de texto
“No name” en la pantalla. para el canal seleccionado.
• No se escucha ningún
sonido.
Aparece “Channels Updating El receptor está actualizando
XX%* Completed”
(Actualización de canales
XX%* finalizada) en la
pantalla.
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
• La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
segundos.
• “Reset 08” parpadea en la Conexiones incorrectas.
pantalla.
Verifique los cables y las
conexiones.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• El logotipo de SD es una marca comercial.
52
Especificaciones
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
22 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
CD/SD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a
8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
98 dB
102 dB
Nivel:
10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia entrada línea:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel/impedancia salida línea:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Tarjeta SD reproducible:
Formato: FAT 12/16
Almacenamiento: Hasta 512 MB
Formato de audio reproducible para tarjeta SD:
MP3/WMA
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otros terminales:
GENERAL
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-3/16 pulgada)
Entrada remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16 pulgada)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
Peso (aprox.):
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
53
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
Avertissement:
Comment réinitialiser votre
appareil
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Attention:
• N’insérez pas de disque de 8 cm
(3-3/16 pouces) (CD single) dans la fente
d’insertion. (Il ne pourrait pas être éjecté).
• N’insérez pas de disque avec une forme
spéciale—comme un cœur ou une fleur
car cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à une autre source de
chaleur ni ne les placez dans des endroits
sujets à des hautes températures ou à
l’humidité. Ne les laissez pas dans une
voiture.
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
2
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil.....
Comment lire ce manuel........................
Comment forcer l’éjection d’un disque...
Comment changer le modèle
d’affichage .........................................
Comment accéder aux divers menus .....
2
4
4
Affichages graphiques ...........27
Procédure de base .................................. 27
Téléchargement de fichiers.................... 28
Suppression de fichiers.......................... 29
Activation des fichiers téléchargés........ 31
5
5
Réglages généraux — PSM ....32
Procédure de base .................................. 32
Sélection du mode de gradateur............. 35
Panneau de commande —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Identification des parties........................
6
Autres fonctions principale.....36
Affectation de titres aux sources ........... 36
Changement de l’angle du panneau
Télécommande —
RM-RK300 ............................. 7
de commande..................................... 37
Retrait du panneau de commande.......... 37
Composants principaux et
caractéristiques...................................
7
Utilisation d’un appareil
Pour commencer.................... 8
Opérations de base.................................
Annulation de la démonstration des
affichages...........................................
Réglage de l’horloge..............................
8
extérieur .............................38
Lecture d’un appareil extérieur.............. 38
9
9
Utilisation de la radio
SIRIUS® ...............................39
Écoute de la radio SIRIUS® ................... 40
Mémorisation des canaux
Fonctionnement de la radio....10
Écoute de la radio .................................. 10
Mémorisation des stations ..................... 11
Écoute d’une station préréglée .............. 12
personnalisés...................................... 41
Écoute d’un canal préréglée
personnalisé ....................................... 41
Sélection d’une catégorie/canal sur
la liste................................................. 42
Utilisation d’un disque ou d’une
carte SD ..............................13
Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 13
Lecture de disques dans le changeur
Entretien ................................44
de CD................................................. 14
Lecture d’une carte SD.......................... 15
Autres fonctions principale.................... 17
Sélection des modes de lecture.............. 19
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio..................45
Guide de dépannage .............49
Ajustements du son................21
Sélection des modes DSP—DSP........... 21
Pour rendre les sons plus naturels.......... 23
Réglage du menu de sélection du son
Spécifications.........................53
de base—SEL .................................... 24
Sélection des modes sonores préréglés
—EQ.................................................. 25
Mémorisation de vos propres modes
sonores ............................................... 26
Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Comment forcer l’éjection d’un disque
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre
les explications simples et faciles à comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 45 à 48).
• L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après:
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut
pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection
de la façon suivante.
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la
carte SD (voir page 15).
1
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
2
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
Précautions sur le réglage du volume:
: Utilisation du lecteur CD intégré.
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD.
4
Comment changer le modèle
d’affichage
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient les menus suivants
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ et BBE.
DISP
1
MENU
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Écran de commande de la source
2 Déplacez le curseur pour choisir le
menu souhaité (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Un petit (“Small”) graphique*1 (taille de
pochette de CD) est affiché.
Le grand graphique “Large” (plein écran)*1 est
*
Curseur
affiché comme fond de l’écran.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
sur BACK.
* Fonctionne comme indicateur de compte
à rebours.
2
*
Écran graphique*1
3 Affichez le menu choisi.
Les indicateurs de niveau audio sont affichés
(référez-vous à “LevelMeter” à la page 32).
Retourne au modèle d’affichage initial.
Ex.: Quand le menu MODE est choisi
1
*
*
Vous pouvez utiliser votre propre fichier
comme écran graphique (voir pages 27 à 31).
En fonction du fichier transféré, il faut un
temps plus long pour qu’il apparaisse sur
l’affichage.
• Pour revenir à l’écran MENU, appuyez
sur MENU.
2
La barre d’information disparaît si aucune
opération n’est effectuée.
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référez-
vous à la page 43 pour les détails.
5
Panneau de commande — KD-AR7500/KD-SHX750
Identification des parties
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
7 Capteur de télécommande
1 Touche (angle)
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
3 Touche DISP (affichage)
Change l’information affichée sur
l’affichage.
8 Fenêtre d’affichage couleur
9 Touche BAND/BACK
• Pour FM/AM et SIRIUS®: Permet de
choisir la bande.
4 Touche
atténuation)/OK
(attente/sous tension/
• Lors de l’utilisation des menus:
Retourne à l’écran précédent ou annule le
réglage.
• Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
p Touche PICT (image)
Affiche le menu PICT.
q Touche MENU
• Valide la sélection lors de l’utilisation des
menus.
Molette de réglage du volume
Ajuste le niveau de volume.
5 Touche SOURCE
Affiche l’écran de MENU.
w Bouton de réinitialisation
e Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
• Pour FM/AM: Appuyez sur cette touche
pour changer les stations préréglées ou
maintenez-la pressée pour afficher la liste
des stations préréglées.
Choisit la source.
6 Touches 4/¢ (
/
)
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
• Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur
cette touche pour changer les canaux ou
maintenez-la pressée pour changer les
canaux rapidement.
• Pour un disque ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
• Lors de l’utilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
•
Pour SIRIUS®: Appuyez sur cette touche
pour changer les catégories ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des catégories.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Appuyez sur cette touche pour
changer les dossiers ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des disques
(uniquement pour “CD-CH”) ou la liste
des dossiers.
• Lors de l’utilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
r Touche
commande)
(libération du panneau de
6
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Composants principaux et
caractéristiques
• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande
directement sur le capteur de
télécommande de l’autoradio. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
1 Touche
(attente/sous tension/
atténuation)
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’un
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres
objets métalliques.
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
•
Pour FM/AM: Change les stations préréglées.
• Pour SIRIUS®: Change la categories.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Change les dossiers.
4 Touches VOL (volume) + / –
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
•
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches pour
choisir les stations préréglées, ou maintenez-
les pressées pour mémoriser une station.
Pour SIRIUS®: Appuyez sur ces touches
pour choisir un canal préréglé ou maintenez-
les pressées pour mémoriser un canal.
•
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou d’autres objets similaires.
• Pour les CD audio ou CD Text: Permet
de choisir les plages.
–
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Permet de choisir les dossiers.
• Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
Attention:
6 Touche ANGLE
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
• Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
•
Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur cette
touche pour changer les canaux ou maintenez-
la pressée pour changer les canaux rapidement.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexions.
• Pour un disque ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
•
7
Pour commencer
Opérations de base
SOURCE
BACK
BAND
~
Ÿ
Mettez l’appareil sous tension.
⁄
@
Ajustez le volume.
SOURCE
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 21 – 26.)
Vous ne pouvez pas choisir certaines
sources si elles ne sont pas prêtes.
!
• Pour le tuner FM/AM
Pour couper le volume momentanément (ATT)
BACK
BAND
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
• Pour la radio SIRIUS®
BACK
Pour mettre l’appareil hors tension
BAND
8
Annulation de la démonstration
Réglage de l’horloge
des affichages
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 45 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
2 Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
[Réglage initial: Demo]—voir page 32.
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
1 Choisissez “Clock Hr” (heures),
2 Choisissez “Off”.
puis ajustez les heures.
•
Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur
l’affichage. Sinon, appuyez sur
5
ou
∞.
2 Choisissez “Clock Min”
(minutes), puis ajustez les
minutes.
3 Terminez la procédure.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” ou “12H”.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages
3 Terminez la procédure.
À l’étape 2 ci-dessus, choisissez “Demo” ou
“ImageLink”. Pour plus de détails, référez-vous
à la page 32.
9
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
SOURCE
BACK
BAND
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
SOURCE
~
Ÿ
BACK
BAND
Choisissez les
fréquences des
stations.
Mettez en service la recherche
manuelle (“Manual Search”).
Numéro de
préréglage
(s’il existe)
Nom affecté à
Bande
actuelle
la station*1
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2
3
2 Choisissez “Mono”.
Fréquence de la station
*
*
*1 Pour affecter des noms aux stations,
référez-vous à la page 36.
*2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11.
3
*
Indicateur STEREO ou MONO:
• L’indicateur STEREO s’allume
quand une émission FM stéréo
avec un signal suffisamment fort
est reçue.
3 Choisissez “On”.
On
Off
• Pour MONO, référez-vous à la
colonne de droite.
!
Démarrez la recherche d’une station.
L’indicateur
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
s’allume.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
10
4 Terminez la procédure.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
Pour accorder uniquement les
stations FM avec un signal fort—
LO/DX (Local/grande distance)
1
SOURCE
Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que
vous entendiez des parasites. Vous pouvez
régler cet appareil de façon qu’il ne détecte que
les stations dont le signal est suffisamment fort
pendant la recherche des stations FM.
2 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
BACK
BAND
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “LO/DX”.
4 Choisissez “SSM”.
3 Choisissez “Local”.
DX
Local
5
• DX: Pour accorder toutes les stations
recevables.
L’indicateur
Local: Pour accorder uniquement les
stations dont le signal est suffisamment fort.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
s’allume.
•
L’indicateur
s’allume.
4 Terminez la procédure.
À suivre....
11
Préréglage manuel
Ex.:Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 3 de la bande FM1.
8 Mémorisez la station.
1
SOURCE
Lors de l’utilisation de la
BACK
télécommande...
2
BAND
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler
• Puis, si vous maintenez pressée 5/∞, la
liste des stations préréglées apparaît (voir
l’étape 7 ci-dessous).
3
Écoute d’une station préréglée
1
SOURCE
4
Affichez le menu MODE (voir page 5).
5 Choisissez “List”.
BACK
2
BAND
3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la
colonne de gauche) pour afficher la
liste des stations préréglées.
6
4
7 Choisissez un numéro de préréglage.
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en appuyant sur 4/¢
Pour choisir directement le numéro de préréglage
(
/
).
12
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages
sont reproduites
répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez
la source ou éjectiez le
disque.
• Lors de l’insertion d’un disque CD audio
A propos des disques MP3 et WMA
ou CD Text:
Durée totale
de lecture
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Nombre total de plages
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier d’image <jpw> créé avec Image
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image
sur l’affichage quand les plages du dossier
sont reproduites—ImageLink. (Référez-
vous aux pages 32 et 47 pour les détails).
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
•
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Nom de la plage*4
Nom du disque*3
1
*
*
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du fichier
détecté.
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
et le titre de la plage avec l’indicateur
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”
(voir page 33).
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré.
(“No Name” apparaît un instant si aucun
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un
CD audio).
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré).
2
3
Type de fichier*1
*
*
Nombre total de
dossiers
Nombre total de
plages
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
4
Numéro du
dossier actuel
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour ramener le panneau
de commande à sa position
précédente, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Nom du dossier*2 Nom de la plage*2
13
Lecture de disques dans le changeur de CD
SOURCE
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils
ne sont pas compatibles avec les disques
MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs
de CD de la série KD-MK avec cet
autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur
les CD Text peuvent être affichés quand
un changeur de CD JVC compatible CD
Text est connecté.
Numéro du
dossier actuel
Numéro de la
plage actuelle
Numéro de
disque actuel
Durée de
lecture
écoulée
Nom du dossier*1
Nom de la plage*1
• Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
Numéro de la
plage actuelle
• Vous ne pouvez pas commander et
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Numéro de disque
actuel
Toutes les plages des disques en place dans le
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le
magasin du changeur de CD.
Durée de
lecture
écoulée
Nom du disque*2
Nom de la plage*3
1
*
*
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
et le titre de la plage avec l’indicateur
apparaissent si “Tag” est réglé sur “On”
(voir page 33).
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré.
(“No Name” apparaît un instant si aucun
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un
CD audio).
~
SOURCE
2
3
* Si vous avez changé le réglage
“Ext Input” sur “Ext Input” (voir
page 34), vous ne pouvez pas choisir
le changeur de CD.
*
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré).
14
Lecture d’une carte SD
À propos de la carte SD
Ÿ
Fente d’insertion
de la carte SD
Vous pouvez reproduire des plages MP3/
WMA enregistrées sur une carte SD et
afficher l’image mémorisée sur l’affichage
pendant la lecture—ImageLink. (Référez-
vous aux pages 32 et 47 pour les détails.)
Le format requis pour l’enregistrement sur
une carte SD est FAT 12/16 et le volume
recommandé est de 8 MB à 512 MB.
• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes
MMC ou mini SD avec cet autoradio.
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
Carte SD
~
Détachez le panneau de commande.
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
• Poussez doucement sur la carte SD
(ne retirez pas votre doigt trop vite);
sinon la carte SD risque d’être éjectée
de l’appareil.
À suivre....
15
Si une carte SD est en place....
!
⁄
Attachez le panneau de commande.
1
SOURCE
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
2
Numéro du
dossier actuel
• Le panneau de
commander retourne
dans sa position
précédente (voir page
37).
Nom du dossier*
Nom de la plage*
* Le nom de l’album/interprète avec
l’indicateur et le titre de la plage
avec l’indicateur apparaissent si
“Tag” est réglé sur “On” (voir page
33).
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
Numéro du
dossier actuel
Nom de la plage*
Nom du dossier*
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
16
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Autres fonctions principale
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
Avance rapide.
•
Cette fonction n’est pas disponible pour les CD
audio ou les CD Text quand la source est “CD”.
Retour rapide.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
2 Choisissez “List”.
Pour aller aux
plages suivantes.
3 Choisissez le type de liste—“Disc”*1,
“Folder”*2 ou “File”*2.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivantes ou
précédentes (uniquement pour les plages
MP3 et WMA)
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
*2 Apparaît uniquement pour les fichiers
MP3/WMA.
Pour les plages MP3
:
1 Quand “Disc” est choisi:
Pour les plages WMA
:
Pour aller aux dossiers
suivants.
La liste des disques apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
Pour aller aux dossiers
précédents.
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
Pour choisir un disque
• Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
) et
)
la liste des dossiers (
/
(voir la section suivante).
À suivre....
17
Pour démarrer la lecture
Pour choisir un fichier
• La liste des dossiers du disque choisi
apparaît dans les cas suivants:
– si le disque choisi est un disque
MP3, et
Pour démarrer la lecture
– si vous choisissez le disque actuel
(mis en valeur sur l’écran).
2 Quand “Folder” est choisi:
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
La liste des dossiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Pour choisir un disque directement
(
)
Pour choisir un dossier
• Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text (
)
• Pour choisir directement un dossier
MP3/WMA (
/
)
Pour démarrer la lecture
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
• Si vous choisissez le dossier actuel
(mis en valeur sur l’affichage), sa liste
des fichiers apparaît.
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
3 Quand “File” est choisi:
• Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01,
02, 03, etc.
La liste des fichiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
18
Interdiction de l’éjection du disque
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez un des modes de lecture—
“Intro”, “Repeat” ou “Random”.
2 Après vous être assuré que
“No Eject?” est choisi (mis en
valeur)...
3 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
•
Pour les détails,
référez-vous au
tableau de la page 20.
“No Eject” clignote, et le disque ne peut pas
être éjecté.
4 Terminez la procédure.
Pour annuler l’interdiction
Répétez la même procédure, appuyez sur
à l’étape
2
après vous être assurez
que “Eject OK?” est choisi (mis en valeur).
“Eject OK” clignote.
À suivre....
19
Lecture des introductions
Mode
Reproduit les 15 premières secondes
de...
Track:
Toutes les plages du disque actuel ou
de la carte SD.
• Pendant la lecture,
est
Ex.: Quand “Track Intro” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3
dans l’autoradio
allumé.
Folder*1: La première plage des dossiers du
disque actuel ou de la carte SD.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
Disc*2:
La première plage de tous les disques
insérés.
• Pendant la lecture,
allumé.
Annulation.
est
est
Off:
Lecture répétée
Mode
Track:
Reproduit répétitivement
La plage actuelle.
• Pendant la lecture,
allumé.
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel.
Ex.: Quand “Track Repeat” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3
dans l’autoradio
• Pendant la lecture,
allumé.
Toutes les plages du disque actuel.
• Pendant la lecture,
allumé.
est
Disc*2:
est
Off:
Annulation.
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
Ex.: Quand “Disc Random” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3
dans l’autoradio
Disc:
SD:
Toutes les plages du disque actuel.
• Pendant la lecture,
allumé.
Toutes les plages de la carte SD.
• Pendant la lecture,
allumé.
est
est
All*2:
Toutes les plages de tous les disques
insérés.
• Pendant la lecture,
allumé.
Annulation.
est
Off:
*1 Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 (
WMA ( ).
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (
/
/
)
ou
/
).
20
Ajustements du son
Sélection des modes DSP—DSP
MENU
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
!
Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3).
Modes DSP disponibles
Defeat (Aucun mode DSP n’est appliqué)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les sons de
la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre
vos chansons préférées—Karaoke).
Le niveau de l’effet DSP choisi est
actif pour tous les modes DSP sauf
“V.Cancel”.
• Plus le chiffre est grand plus le niveau
d’effet est fort.
~
Ÿ
Affichez le menu DSP (voir page 5).
Choisissez un des modes DSP.
• Pour terminer la procédure
DISP
• Pour réaliser des réglages plus
précis
Ex.: Quand “Theater” est choisi
\ Voir page 22.
• Pour terminer la procédure
DISP
Pour annuler le mode DSP, choisissez
“Defeat” à l’étape Ÿ.
• Pour ajuster le niveau de l’effet
\ Allez à l’étape !.
À suivre....
21
4 Si vous choisissez “4ch”, choisissez la
Pour réaliser des réglages plus précis
taille de votre voiture.
pour les modes DSP
Ces réglages sont actifs pour tous les modes DSP
sauf “V.Cancel”.
Middle
Large
Compact
Réglages possibles:
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à
votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
• Si vous avez quatre enceintes (4ch)
intégrées à votre voiture, choisissez la
taille de la voiture (voir l’étape 4 ci-après).
Middle:
Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est presque la même que la
distance aux enceintes avant.
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute: le siège
à partir duquel vous souhaitez localiser
l’image sonore.
Large:
Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est supérieure à la distance
aux enceintes avant.
1 Répétez les étapes ~ à ! de la page
21 pour choisir un mode DSP (sauf
“V.Cancel”).
Compact: Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est inférieure à la distance aux
enceintes avant.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
5 Choisissez votre position d’écoute.
2ch
4ch
All
L.Front
Front
R.Front
2ch:
Choisissez pour un système à
deux enceintes.
All:
Pour tous les sièges, avant et
arrière.
4ch:
Choisissez pour un système à
quatre enceintes.
Front:
Pour les deux sièges avant.
R.Front: Pour le siège avant droit.
3
L.Front: Pour le siège avant gauche.
• Si vous avez choisi
“2ch”, allez à l’étape 5.
6 Terminez la procédure.
22
Pour mettre en service le BBE Digital
Pour rendre les sons plus naturels
Le BBEDigital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc.
Pour mettre en service le
convertisseur à compression
compensative (CC)
Quand une enceinte reproduire un son elle
décale la phase en fonction de la fréquence
et les sons à haute fréquence mettent plus
longtemps à atteindre l’oreille de l’auditeur
que les sons à basse fréquence. Le BBE Digital
ajuste la relation de la phase entre les basses, les
moyennes et les hautes fréquences en ajoutant
un délai progrésivement plus long de façon que
toutes les fréquences atteignent les oreilles de
l’auditeur au bon moment.
Le convertisseur CC élimine le bouger et les
bandes, permettant une réduction importante
des distorsions numériques. Ce traitement peut
être appliqué aux sources analogiques de même
qu’aux sources numériques; par conséquent,
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à
partir de n’importe quelle source.
1 Affichez le menu CCC (voir page 5).
1 Affichez le menu BBE (voir page 5).
2 Choisissez “On”.
2 Choisissez le niveau d’effet.
On
Off
Off
3
1
2
• Quand “C.C.Conv.” est en service,
l’indicateur CCC s’allume en jaune sur
l’affichage.
• Pour annuler le convertisseur CC,
choisissez “Off”.
Ex.: Quand “1” est choisi
• Plus le chiffre est grand, plus l’effet
devient fort. Quand “BBE” est en service,
l’indicateur BBE s’allume en vert (avec
son niveau actuel) sur l’affichage.
• Pour annuler le BBE Digital, choisissez
“Off”.
3 Terminez la procédure.
3 Terminez la procédure.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les
numéros USP4638258, 5510752 et 5736897. BBE
et le symbole BBE sont des marques déposées de
BBE Sound, Inc.
23
Pour ajuster le fader ou la balance
—Fad/Bal
Réglage du menu de sélection du
son de base—SEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
Ajustez le fader—la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes avant et arrière.
1 Affichez le menu SEL (voir page 5).
• Complètement en haut—
avant uniquement
• Complètement en bas—
arrière uniquement
2 Choisissez un réglage—“Fad/Bal”,
“Subwoofer” ou “VolAdjust”.
Ajustez la balance—la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes gauche et droite.
Ex.: Quand “Fad/Bal” est choisi
• Complètement à gauche—
gauche uniquement
• Complètement à droite—
droite uniquement
Si vous choisissez “Fad/Bal” ou
“Subwoofer”, appuyez sur
pour entrer dans le menu choisi.
3 Ajustez le réglage choisi.
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Subwoofer
• Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK.
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction du caisson de grave
connecté.
4 Terminez la procédure.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
• Les fréquences supérieures au niveau
choisi sont coupées du caisson de grave.
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
• 0 (min.) à 8 (max.)
24
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—VolAdjust
Sélection des modes sonores
préréglés—EQ
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
Ce réglage est requis pour chaque source sauf
FM. Avant de réaliser cet ajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez effectuer
le réglage.
Une fois que vous avez réalisez un ajustement,
il est mémorisé et le niveau de volume augment
ou diminue automatiquement jusqu’au niveau
ajusté chaque fois que vous changez de source.
Modes sonores disponibles
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page 5).
Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
2 Choisissez un mode sonore.
• –5 (min.) à +5 (max.)
Ex.: Quand “Flat” est choisi
3 Terminez la procédure.
DISP
25
2 Ajustez le niveau de la bande
choisie dans une plage de –05 à
+05.
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster un mode sonore et
mémoriser votre propre ajustement.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
ajuster les autres bandes de
fréquence.
1 Affichez le menu EQ (voir page 5).
2 Choisissez un mode sonore (voir
l’étape 2 de la page 25)
.
5 Mémorisez les ajustements.
1
3
2 Choisissez un des modes
personnalisés— User 1/2/3.
4 Réalisez les ajustements que vous
souhaitez.
1 Choisissez la bande de fréquence
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
La liste ci-dessous montre les réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore:
Valeurs d’égalisation préréglées
Mode
sonore
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
Hard Rock
R&B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
26
Affichages graphiques
Procédure de base
MENU
Avant de commencer la procédure suivante,
préparez un CD-R ou une carte SD avec des
images fixes et des animations (séquences vidéo).
• Avec Image Converter (Color Ver. 2.0)
compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez
créer vos propres images et animations. (Des
exemples d’images sont compris dans le
CD-ROM).
!
Choisissez la taille de l’image—
“Large” (grande) ou “Small” (petite).
Large
Small
•
Vous pouvez mémoriser deux taille d’image
et d’animation—“Large” (grande) et “Small”
(petite) pour l’affichage graphique (voir page 5).
⁄
@
~
Insérez un CD-R, une carte SD ou
le CD-ROM fourni.
• CD-R/CD-ROM fourni
Choisissez l’élément.
• Carte SD
Ex.: Quand “Delete” est choisi
• Pour transférer un fichier:
\ “Download” (voir page 28)
• Pour supprimer un fichier:
\ “Delete” (voir page 29)
• Pour supprimer tous les fichiers:
\ “AllDelete” (voir page 30)
• Pour activer un fichier:
\ Activation des fichiers
téléchargés (voir page 31)
Ÿ
Entez dans le menu PICT (voir
page 5).
•
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez
accéder directement au menu PICT.
27
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
IMPORTANT:
• Référez-vous aussi aux fichier PDF Image
Converter qui se trouvent dans le dossier
“Manual” du CD-ROM fourni.
• Puis à l’étape @, choisissez
“Download”.
• Les images fixes et les animations
(séquences vidéo) doivent avoir les codes
d’extension suivants à leur nom de fichier:
– jpl: pour les images fixes de grande taille
– jpm: pour les images fixes de petite taille
– jpa: pour les animations de grande taille
– jpb: pour les animations de petite taille
2 Choisissez le type de fichier—
“Picture” ou “Movie”.
–
jpw: pour ImageLink (voir pages 32 et 47)
• Avant de transférer ou de supprimer un
fichier, observez les règles suivante:
– Ne transférez pas de fichier en
conduisant.
– Ne tournez pas la clé de contact de
la voiture pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande lors du transfert ou de la
suppression d’un fichier*.
La liste des dossiers apparaît.
* Sinon, le transfert ou la suppression du
fichier ne sera pas faite correctement.
3 Choisissez un dossier.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
Téléchargement de fichiers
appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Picture: Écran graphique
Pour transférer/supprimer des images fixes
(16 images fixes chacune pour la grande taille
et la petite taille) qui apparaîtront lors de la
lecture d’une source.
• Movie: Écran graphique
Pour transférer/supprimer un animation (60
images chacune pour la grande taille et la
petite taille) qui apparaîtra lors de la lecture
d’une source.
La liste des fichiers apparaît.
4 Choisissez un fichier.
Transfert d’images ou d’une
animation
• Il faut un certain temps pour transférer une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 48.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Pour activer les fichiers transférés, référez-
vous à la page 31.
28
5 Transférez le fichier.
3 • Pour supprimer les images mémorisées
1
•
Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP.
• Quand le transfert est terminé, la liste des
fichiers apparaît de nouveau.
2 Choisissez “Delete”.
6 • Pour télécharger plus d’images à
partir du même dossier, répétez
l’étap 4 et 5.
• Pour télécharger plus d’images à
partir d’un autre dossier, appuyez
sur BACK. Puis, répétez les étapes
3 à 5.
7 Terminez la procédure.
La liste des dossiers apparaît.
DISP
3 Choisissez un fichier.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
Suppression de fichiers
Suppression des images et des
animations mémorisées
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
4
• Puis à l’étape @, choisissez
“Delete”.
2 Choisissez le type de fichier—
• Quand le transfert est terminé, la liste
des fichiers apparaît de nouveau.
“Picture” ou “Movie”.
5 Répétez l’étape 3 et 4 pour
supprimer d’autres images.
Ex.: Quand “Picture” est choisi
À suivre....
29
• Pour supprimer l’animation
mémorisée
1
4
5
• Quand la séquence vidéo
est effacée, le menu PICT
apparaît de nouveau.
2
6 Terminez la procédure.
• Quand la séquence
vidéo est effacée, le
menu PICT apparaît
de nouveau.
DISP
4 Terminez la procédure.
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés
DISP
Vous pouvez supprimer toutes les images et
animation mémorisées de chaque taille (“Large”
ou “Small”).
Suppression de toutes les images et
animations mémorisées pour chaque
taille
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
Pour supprimer toutes les images mémorisées
Vous pouvez supprimer toutes les images
mémorisées de chaque taille (“Large” ou “Small”).
• Puis à l’étape @, choisissez
“AllDelete”.
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
• À l’étape !, choisissez la taille de
l’image.
2
• Puis à l’étape @, choisissez “Delete”.
2 Choisissez “Picture”.
3
• Quand la séquence vidéo
est effacée, le menu PICT
apparaît de nouveau.
3 Choisissez “AllDelete”.
4 Terminez la procédure.
DISP
30
5
Activation des fichiers téléchargés
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
Picture:
Une de vos propres images
fixe mémorisée dans
“Picture” est activée.
\ Allez à l’étape 6.
2 Choisissez “PICT”.
Slideshow: Toutes les images fixes
mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après
les autres (UserSlide).
3 Choisissez la taille de l’image que
vous souhaitez activer—“Large”
(grande) ou “Small” (petite).
\ Allez à l’étape 7.
Movie:
Une de vos propres
animations mémorisée dans
“Movie” est activée.
\ Allez à l’étape 6.
Large
Small
6 Choisissez un fichier.
4
*
• Pour “Movie” choisissez “Default” ou
“UserMovie”. (Si aucune animation
n’est mémorisée, vous pouvez choisir
uniquement “Default”).
* S’il n’y a pas d’image fixe ou
d’animation transférée, vous pouvez
uniquement choisir “Default”.
7 Terminez la procédure.
• Pour activer le fichier pour
l’autre taille, répétez les
étapes 1 à 7.
31
Réglages généraux — PSM
3 Ajustez le réglage.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
les autres options PSM si nécessaire.
2 Choisissez une option PSM.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “Scroll” est choisi
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo/Link
Démonstration des
affichages
Demo:
[Réglage initial]; La démonstration (animation) des
affichages apparaît.
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13, 15, 47].
Annulation.
Off:
• Les graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 45 secondes.
WallPaper
Papier peint
Vous pouvez choisir l’écran de fon de la fenêtre d’affichage.
Standard 1 [Réglage initial] O Standard 2 O Standard 3 O
(retour au début)
LevelMeter
Indicateur de niveau
sonore
Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau.
Meter1 [Réglage initial] O Meter2 O Meter3 O (retour au début)
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau
sonore choisi.
PICT
Pictures
Vous pouvez activer l’écran graphique en utilisant une séquence vidéo
ou une image, [31].
Choisissez d’abord la taille de l’image.
Large:
[Réglage initial]; 256 x 64 pixels (plein écran)
Small:
64 x 64 pixels (taille de pochette de CD)
Après avoir choisi la taille de l’image, vous pouvez choisir un des
réglages suivants séparément pour “Large” et “Small”.
Picture:
[Réglage initial]; Une de vos propres images fixes
mémorisée dans “Picture” est activée.
Slideshow: Toutes les images fixes mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après les autres (UserSlide).
Votre propre animation mémorisée dans “Movie” est
activée.
Movie:
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher les graphiques choisis.
32
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Clock Hr
Heures
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
Minutes
00 – 59, [9]
[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Système d’horloge
12H (heures) O 24H (heures), [9]
[Réglage initial: 12H]
Clock Adj*1
Ajustement
automatique de
l’horloge
Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le
canal radio SIRIUS®.
Off: Annulation.
Time Zone*1, *2
Fuseau horaire
Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires
disponibles suivants pour l’ajustement de l’horloge.
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O Pacific O
Mountain O Central O (retour au début)
DST*1, *2
Heure d’été
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
On: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
Off: Annulation.
Scroll
Mode de défilement
Le texte d’information peut apparaître en entier en défilant s’il ne peut
pas apparaître en une fois.
Once: [Réglage initial]; Défileune fois seulement.
Auto: Défile de façon répétée (par intervalle de 5 secondes).
Off: Annulation.
• Maintenir DISP pressée pendant plus d’une seconde permet de faire
défiler l’affichage quel que soit ce réglage.
Dimmer
Mode de gradateur
Auto: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les
feux de la voiture.
Time Set: Permet de régler la minuterie pour le gradateur, [35].
Off: Annulation.
On: Met en service le gradateur.
From–To*3
Intervalle de temps
pour le gradateur
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure, [35]
[Réglage initial: 6PM – 7AM]
Bright
Luminosité
1 – 8:
Ajustez la luminosité de l’affichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles.
[Réglage initial: 8]
Tag
On: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13, 14, 16].
Off: Annulation.
Indicateur de niveau
sonore
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
*2 Est affiché uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”.
*3 Est affiché uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
À suivre....
33
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire
les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
Wide: La station est sujette aux bruits d’interférence des stations
voisines mais la qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet
stéréo n’est pas perdu.)
Sirius ID*1
Numéro
Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur
l’affichage, [39].
d’identification
SIRIUS®
Area
Intervalle des canaux
du tuner
US:
[Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez cet
autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
Europe: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans une
région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.
(FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche
automatique; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
Entrée extérieure
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC
et/ou une radio SIRIUS (JVC DLP), [14, 39]
Ext Input: Pour utiliser un appareil extérieur autre que ceux cités ci-
dessus, [38].
Beep
On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches.
Tonalité sonore des
Off: Met hors service la tonalité sonore des touches.
touches
Telephone*3
Sourdine
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son
lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
téléphonique
Off: [Réglage initial];Annulation.
• Si le lecteur CD ou le changeur de CD a été choisi comme source, la
lecture est interrompue pendant la sourdine téléphonique.
Amp Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Commande du gain de HighPower: [Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50
l’amplificateur
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 52 W
pour éviter tout dommage).
Off:
Met hors service l’amplificateur intégré.
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
*2 Ne peut pas être choisi si la source est“CD-CH”, “EXT-IN” ou “Sirius”.
*3 Uniquement pour le KD-AR7500.
34
4 Affichez l’écran de réglage de la
Sélection du mode de gradateur
minuterie.
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en
fonction du réglage de la minuterie.
1 Affichez le menu PSM (voir page 5).
2 Choisissez “Dimmer”.
5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
1 Réglez l’heure de début du
gradateur.
3 Choisissez un réglage.
Auto:
Assombrit l’affichage quand
vous allumez les feux de la
voiture.
\ Allez à l'étape 6.
2 Réglez l’heure de fin du
Time Set: Réglez la minuterie pour le
gradateur.
gradateur.
\ Allez à l'étape 4.
Off:
On:
Annulation.
\ Allez à l'étape 6.
L’affichage est toujours
assombri.
\ Allez à l'étape 6.
6 Terminez la procédure.
35
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs.
Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un
CD
2 Choisissez un caractère.
Le nombre maximum de
Sources
•
Pour savoir quels sont les
caractères disponibles,
référez-vous à la page 44.
caractères
Fréquences
des stations
16 caractères maximum (pour
30 fréquences de station
maximum pour FM et AM)
3 Déplacez-vous à la position
de caractère suivante (ou
précédente).
CDs/CD-CH* 32 caractères maximum (pour
30 des disques)
Appareils
16 caractères maximum
extérieurs
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le
titre.
1 Choisissez la source.
• Pour le tuner FM/AM: Choisissez une
station.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un
CD.
4 Terminez la procédure.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
•
Pour Appareils extérieurs: Choisissez
“EXT-IN” ou “LINE-IN” (voir page 38).
• Pour annuler le titre entré sans
l’enregistrer, appuyez sur MENU.
2
Affichez le menu TITLE (voir page 5).
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
DISP
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-à gauche...
(A – Z: majuscules)
DISP
(a – z: minuscules)
(Chiffres et symboles)
(Lettres accentuées:
majuscules)
(Lettres accentuées:
minuscules)
36
Changement de l’angle du
panneau de commande
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
L’angle du panneau de commande change de la
façon suivante:
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Lors de l’utilisation de la
télécommande...
Fixation du panneau de commande
Attention:
N’insérez vos doigts derrière le panneau de
commande.
37
Utilisation d’un appareil extérieur
Lecture d’un appareil extérieur
SOURCE
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN situées à l’arrière de
l’appareil.
EXT-IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise
du changeur de CD.
Vous pouvez aussi connecter un appareil
extérieur à la prise du changeur de CD à
l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée
de ligne KS-U57 (vendu séparément) ou
l’adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (vendu
séparément).
• Si vous avez changé le réglage
“Ext Input” sur “Changer” (voir page
34), vous ne pouvez pas choisir
“EXT-IN”.
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez
correctement l’entrée extérieure (voir page 34).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de
la source.
SOURCE
~
Ajustez le volume.
LINE-IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté aux fiches
LINE IN.
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 21 – 26.)
38
Utilisation de la radio SIRIUS®
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez
À propos de la radio SIRIUS
votre suscription SIRIUS après la connexion.
• Si l’appareil est mis hors tension avant que
l’inscription soit terminée, recommencez la
procédure à partir du début.
SIRIUS est une radio par satellite qui peut
fournir un son de qualité numérique.
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont
tous sans publicité et 50 canaux relatifs
aux sports, aux informations et aux
divertissements.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez écouter et commander les
canaux numériques de la radio SIRIUS à
partir de votre autoradio en connectant le
processeur DLP (Processeur de signaux
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS
(disponible en option) aux prises du
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
2
SOURCE
Mise à jour des informations GCI
(Informations de commande globale):
• Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
“Channels Updating XX%* Completed”
apparaît et aucun son n’est entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• N’appuyez sur aucune touche ni ne réalisez
aucune opération avant que la mise à jour
soit terminée.
JVC DLP met à jour tous les canaux
SIRIUS. (Référez-vous à mise à jour GCI
sur la colonne de gauche.)
• Une fois terminé, JVC DLP accorde le
canal préréglé CH184 (canal donnant les
informations pour l’inscription).
3 Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (Sirius ID), référez-vous à la page
34.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/> pour
activer votre suscription ou appelez le
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:
• Pour les connexions, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé).
• Référez-vous aussi aux Manuel
d’instructions fournies avec votre radio
SIRIUS.
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” (Inscription mise à jour. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour continuer)
apparaît sur l’affichage une fois que
l’inscription est terminée.
* Change chaque fois que 20% de la mise à
jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
Pour mettre à jour votre inscription ou
changer de plan d’inscription, procédez
comme suit.
• Cependant, JVC DLP n’accorde pas le canal
CH184 cette fois. Accordez le canal CH184
manuellement pour faire la mise à jour de
votre inscription.
39
Écoute de la radio SIRIUS®
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
~
Ÿ
!
⁄
Choisissez une catégorie.
Choisir une catégorie particulière
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
vous permet de profiter uniquement des
canaux de la catégorie choisie.
• Vous pouvez accorder tous les canaux
de toutes les catégories en choisissant
“ALL”.
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste de catégories (voir
page 42).
BACK
BAND
Barre de force du signal (voir page 48.)
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
40
6 Choisissez un numéro de préréglage
Mémorisation des canaux
personnalisé.
personnalisés
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
• Vous pouvez afficher les listes des autres
bandes SIRIUS en appuyant sur 4/¢
Ex.:Mémorisation d’un canal sur le numéro de
(
/
).
préréglage 4.
7 Mémorisez le canal.
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 de la
colonne de droite).
Écoute d’un canal préréglée
personnalisé
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
1
SOURCE
4 Choisissez “Preset”.
BACK
2
BAND
• Maintenir la touche pressée permet
d’afficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessus).
5
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (ci-dessus)
pour choisir un canal préréglé
personnalisé.
4
41
Pour choisir un canal
1 Choisissez “Channel”.
Sélection d’une catégorie/canal
sur la liste
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2
2 Pour choisir une catégorie
• Maintenir 5/∞ pressée vous permet aussi
d’afficher la liste des catégories lors de
l’écoute d’un canal.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
• Vous ne pouvez pas choisir un canal
s’il a été sauté.
Pour rétablir un canal sauté, référez-
vous à la page 43.
1 Choisissez “Category”.
Sélection de votre canal préféré à
partir de la liste
Lors de l’affichage de la liste de canaux ou de
la liste des canaux préréglés personnalisés (voir
la colonne de gauche)...
2
1 Entrez en mode d’affichage de liste.
DISP
Une des listes des canaux
ci-dessous apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
/
).
DISP
2
Le premier canal de la catégorie choisie
est accordé.
•
Si vous choisissez la catégorie actuelle
(mise en valeur sur l’affichage), sa
liste des canaux apparaît.
• Vous ne pouvez pas choisir une
catégorie si tous les canaux de
cette catégorie ont été sautés. Pour
rétablir une catégorie sautée, ajoutez
(rétablissez) un canal sauté dans la
catégorie sautée (voir page 43).
Liste des canaux (nom du canal)
Liste des canaux (nom de l’artiste)
Liste de canaux (titre du morceau)
42
DISP
3 Choisissez un élément.
3
• Le 3e canal de la liste est sauté.
• Si vous sautez tous les canaux dans une
catégorie, la catégorie elle-même est
sautée. (La couleur de l’indication de la
catégorie change en gris.)
Ex.: Pour choisir votre
morceau préféré
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
Pour ajouter (rétablir) un canal sauté,
répétez la même procédure. (Choisissez un
canal sauté à l’étape 1.)
• La couleur de l’indication du canal est aussi
rétablie.
Saut de canal
Une fois qu’un canal a été sauté, il ne peut plus
être choisi en utilisant les touches 5/∞ ni à
l’aide de la liste des canaux.
Pour ajouter (rétablir) une catégorie sautée,
choisissez la catégorie “ALL” (voir l’étape
! de la page 40), puis ajoutez (rétablissez)
un canal sauté dans la catégorie sautée. (La
catégorie sautée est rétablie automatiquement.)
• La couleur de l’indication de la catégorie est
aussi rétablie.
Lorsque la liste des canaux est affichée (voir
pages 42)...
Ex. : Pour sauter le 3e canal de la liste
1 Choisissez le canal que vous
souhaitez sauter.
Pour changer l’information sur l’affichage
lors de l’écoute d’un canal
DISP
2
Nom de la catégorie
et nom du canal
Nom de l’artiste/compositeur et
titre de la chanson
Petit écran graphique
Grand écran graphique
Écran graphique
*
* La couleur de l’indication du canal
change en gris quand le canal est sauté.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/
).
Indicateurs de niveau sonore
43
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
•
•
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Manipulation des cartes SD
Les cartes SD sont des produits de précision.
NE les frappez pas, ne les tordez pas, ne les
faites pas tomber ni ne les mouillez.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Caractères disponibles
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),
les caractères suivants peuvent être utilisés.
Manipulation des disques
•
Vous pouvez aussi utiliser les caractères
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
Support central
suivants pour affecter des titres (voir page 36).
Lettres accentuées: majuscules
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Lettres accentuées: minuscules
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Chiffres et symboles
N’utilisez pas les disques suivants:
Étiquette
autocollante
Reste
d’étiquette
Disque
Autocollant
Disque
gondolé
44
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Généralités
Opérations de base
• Cet autoradio a été conçu pour reproduire le
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA ainsi que les fichiers
MP3/WMA enregistrés sur une carte SD.
• Si un disque ou une carte SD est en place,
choisir “CD” ou “SD” comme source de
lecture démarre la lecture automatiquement.
Mise sous tension de l’appareil
•
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
Insertion d’un disque
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau
de commande s’abaisse et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir
page 34) le panneau de commande retourne
dans position précédente.
Choisit la source
• Si aucun disque ni carte SD n’est en place
dans l’autoradio, “CD” ou “SD” ne peut pas
être choisi.
• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD
n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir
“SIRIUS” ou “CD-CH”.
• Pour choisir “EXT-IN” comme source de
lecture, réglez “Ext Input” correctement (voir
page 34).
Lecture d’un disque/carte SD
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 36), il
apparaît sur l’affichage.
Fonctionnement du tuner
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
plage MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de
lecture peut différer de celui d’autres lecteurs
SD.
• Il se peut que cet autoradio ne puisse pas
reproduire certaines cartes SD à cause de
leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes
mini SD et MMC.
• Si la carte SD insérée ne contient aucun
•
fichier correct, “SD” est sauté.
Utilisation d’un disque ou d’une
carte SD
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil
n’est pas recommandée.
À suivre....
45
• Cet autoradio peut prendre en charge
uniquement les caractères d’un octet. Les
autres caractères ne peuvent pas être affichés
correctement (voir page 44).
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.
• Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
• Pour les disques MP3/WMA:
Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom long de fichier Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
• Pour les cartes SD:
Le nombre maximum de caractères pour le
nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12
caractères pour le nom des fichiers.
L’autoradio ne peut pas reconnaître les
dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
• Cet autoradio peut reconnaître un total de
512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies
sur un disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63
dossiers sur une carte SD.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers
MP3 et pour les fichiers WMA.
46
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et
MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Ajustements sonores
Sélection des modes DSP—DSP
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend
des conditions d’enregistrement des sources.
En particulier, si vous reproduisez les types
de source suivants, vous n’obtiendrez pas de
résultat satisfaisant.
– Sources monophoniques telles que
les émissions de radio AM ou FM
monophoniques
– Les sources sonores Multiplex
– Les sources enregistrées avec un duo,
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement
quelques instruments.
• Si “V.Cancel” est choisi, CCC, BBE et les
modes sonores préréglés (EQ) ne sont pas
ajustés (“Fix” apparaît sur l’affichage).
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière
sont utilisées uniquement pour reproduire
les réflexions et les réverbérations afin
de créer une impression de direct dans le
compartiment de votre voiture.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”,
“SD” ou “CD-CH” comme source de lecture,
la lecture reprend à partir du point où elle a
été interrompue précédemment.
• Si le fader ou la balance a été réglé proche
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas
obtenu.
ImageLink
Réglage du menu de sélection du son de
• Le grand (“Large”) écran ImageLink change
temporairement sur l’écran de commande de
la source quand vous utilisez l’autoradio.
• ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
base—SEL
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre.
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le niveau
d’entrée—“VolAdjust” (Ajustement du
volume)—des stations FM. Si la source
es FM, “Fix” apparaît si vous essayez de
l’ajuster.
– Si aucun fichier <jpw> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si la lecture des introductions est en service.
– Si une autre source que “CD” ou “SD” est
choisie.
• Si plusieurs fichier <jpw> se trouvent dans un
dossier, le fichier avec le numéro le plus petit
est utilisé comme écran graphique.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement appliquer
ses effets à la source de lecture actuelle,
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
de commande de la source actuelle. Les
ajustements réalisées restent valident jusqu’à
ce que vous choisissiez un mode sonore.
À suivre....
47
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“HighPower” sur “Low Power” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus de
“30”, l’autoradio change automatiquement le
volume sur “30”.
Affichages graphiques
Généralités
• Vous pouvez afficher deux tailles d’image et
d’animation (voir page 5).
– Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa>
pour les animations;
Utilisation de la radio SIRIUS®
L’image peut être affichée comme fond d’écran.
Small: <jpm> pour les images fixes et <jpb>
pour les animations;
Généralités
–
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC
SIRIUS PnP (“Plug and Play”) KT-SR1000
ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de
radio JVC SIRIUS KS-U100K (non fourni).
En mettant sous tension l’autoradio, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
• La barre indiquant la force du signal
augmente quand la réception du signal
s’améliore. Si aucun signal n’est reçu, elle
disparaît.
L’image est affichée sous la forme
d’une pochette de CD (avec les mêmes
proportions qu’une pochette de CD).
Transfert (ou suppression) de fichiers
•
Vous pouvez transférer un fichier uniquement
quand “CD” ou “SD” est choisi comme source
de lecture; par contre, vous pouvez supprimer
un fichier quelle que soit la source choisie.
• Si vous avez déjà transféré une animation
transférer une nouvelle animation effacer
l’animation précédemment mémorisée.
• Il faut un certain temps pour transférer des
fichiers.
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés automatiquement.
– Environ 6 secondes pour une image fixe
(une image).
Sélection d’une catégorie/canal sur la liste
• Si aucune opération n’est réalisée avant 15
secondes, la liste de canaux disparaît.
• Saut de canal:
– Vous ne pouvez pas sauter le canal CH184.
– Si tous les canaux d’une catégorie sont
sautés, la catégorie elle-même est aussi
sautée.
– Environ 6 minutes pour une animation de
60 images.
• Si le disque en place ne contient aucun fichier
<jpl>, <jpm>, <jpa> et <jpb>, un bip sonore
retentit quand vous essayez de réaliser la
procédure de transfert.
• Si vous essayez de mémoriser une 16e image
pour l’écran d’image de chaque taille “Large”
et “Small”, “Picture Full” apparaît et vous ne
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez
des fichiers inutiles avant le transfert.
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 31e
disque ou à une 31e station, “Name Full”
apparaît et vous ne pouvez pas accéder au
mode d’entrée de texte. Effacez les titres
inutiles avant de faire une autre affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez les mêmes disques
directement dans cet autoradio.
Réglages généraux—PSM
• Pour régler “PICT” comme vous le souhaitez,
transférez d’abord les fichiers nécessaires.
Si “Default” (pour “Picture” et “Movie”) et
“No Slide” (pour “Slideshow”) ne peut pas
être changé sur une autre option, c’est que les
fichiers nécessaires n’ont pas été transférés.
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”
peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules et en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.
48
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Causes
Remèdes
• Aucun son n’est entendu
des enceintes.
Le niveau de volume est
Ajustez-le sur le niveau
réglé sur le niveau minimum. correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet autoradio ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement (voir page 2).
à cause de parasites, etc.
Réinitialisez l’autoradio
• “Connect Error” apparaît
sur l’affichage.
Le panneau de command
n’est pas attaché
correctement.
Retirez le panneau de
commande, frottez les
connecteurs, puis attachez-le
de nouveau (voir les pages
37 et 44).
• “Push Reset” (Appuyez
sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur commande.
l’affichage et le panneau de
commande se fige.
Quelque chose bloque le
mouvement du panneau de
Réinitialisez l’autoradio (voir
page 2). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop
Mémorises les stations
manuellement.
SSM ne fonctionne pas.
faibles.
• Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée solidement.
Connectez l’antenne
solidement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas
• Insérez un CD-R/
CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/
CD-RW avec l’appareil
que vous avez utilisé pour
l’enregistrement.
pas être reproduit.
• Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
finalisé.
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir
page 19).
• Le disque ne peut pas
être reconnu (“No Disc”,
“Loading Error” ou
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Forcez l’éjection du disque
(voir page 4).
“Eject Error” clignote).
• Le son du disque est
parfois interrompu.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture lorsque
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
À suivre....
49
Symptôme
Causes
Remèdes
• “No Files” apparaît un
instant, puis le disque est
éjecté.
Aucun fichier MP3/WMA
Changez le disque ou la carte
n’est enregistré sur le disque. SD.
Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension
pas de code d’extension
<.mp3> ou <.wma> dans
leur nom de fichier.
<.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Les plages MP3/WMA ne
sont pas enregistrées dans
un format compatible avec
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo ou Joliet.
Changez le disque ou la carte
SD. (Enregistrez les plages
MP3/WMA en utilisant un
logiciel compatible.)
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est
pas un fichier MP3/WMA
(bien qu’il porte le code
d’extension <.mp3> ou
<.wma>).
Sautez à une autre plage
ou changez le disque ou la
carte SD. (N’ajoutez pas le
code d’extension <.mp3>
ou <.wma> à des plages non
MP3 ou WMA.)
• La durée de lecture
écoulée n’est pascorrecte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les
plages ont été enregistrées
sur le disque.
• “Not Support” apparaît sur • La plage n’est pas codée
Passez à la plage suivante.
l’affichage et la plage est
au format approprié.
sautée.
•
Les plages WMA protégées
contre la copie ne peuvent
pas être reproduites.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
• Aucune plage MP3/WMA Chantez le disque ou la carte
n’est enregistrée sur le
disque.
SD (formaté en FAT 12/16).
• Seuls des fichiers <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> sont enregistrés sur
le disque.
• “SD Loading Error”
apparaît sur l’affichage.
La carte SD n’est pas insérée Détachez le panneau de
correctement.
commande et réinsérez la carte
SD. La panneau de commande
retourne dans sa potions d’origine
(Angle 1): voir page 37.
• “Read Failed” apparaît sur Les plages ne sont pas codées Utilisez une carte SD
l’affichage.
dans un format correct.
formatée en FAT 12/16.
La carte SD ou les plages ne Changez la carte SD.
peuvent pas être reproduites.
• Les caractères corrects ne
Cet autoradio peut afficher
sont pas affichés (ex. nom uniquement un nombre
de l’album).
limité de caractères spéciaux
(voir page 44).
50
Symptôme
Causes
Remèdes
• CCC, BBE et les sons
Ces ajustements sonores
Choisissez un autre mode
préréglés (EQ) ne peuvent ne peuvent pas être réalisés
que “V.Cancel” pour le
pas être utilisés.
quand “V.Cancel” est choisi mode DSP.
pour le mode DSP.
• Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Il faut beaucoup de temps
pour transférer une animation
composée de beaucoup
d’images (voir page 48).
• La fonction d’affichage
graphique ne fonctionne
pas correctement.
La température dans la
voiture est très basse.
Attendez que la température
remonte à la température de
fonctionnement.
• Vous ne pouvez pas mettre Aucune image fixe n’a été
Transférez une image fixe.
en service le diaporama
“Slideshow” pour “PICT”
(“No Slide” apparaît
encore transférée.
comme sélection possible).
• “No Magazine” clignote
sur l’affichage.
Il n’y a pas de magasin dans Insérez le magasin.
le changeur de CD.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque dans le Insérez des disques dans le
magasin.
magasin.
Le disque est inséré à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
L’autoradio n’est pas
connecté correctement au
changeur de CD.
Connectez cet autoradio
et le changeur de CD
correctement et appuyez sur
le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Appuyez sur le touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Réinitialisez l’autoradio
(voir page 2).
À suivre....
51
Symptôme
Causes
Remèdes
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée.
La suscription n’a pas été
Démarrez la suscription
(voir page 39).
défile sur l’affichage.
• “No Signal” apparaît sur
l’affichage.
Les signaux sont trop
faibles.
Déplacez-vous dans un
endroit où les signaux sont
plus forts.
• “No Antenna” apparaît sur L’antenne n’est pas
Connectez l’antenne
solidement.
l’affichage.
connectée solidement.
• “Invalid Channel”
apparaît sur l’affichage
pendant environ
Aucune émission sur le
canal choisi.
Choisissez un autre canal.
5 secondes, puis l’appareil
retourne à l’affichage
précèdent.
• “Skipped Channel”
apparaît lors du préréglage sauté.
Le canal est réglé pour être
Ajoutez de nouveau le canal
(voir page 43).
d’un canal.
• Vous ne pouvez pas
choisir une certaine
catégorie.
Tous les canaux de la
catégorie sont sautés.
Rétablir un canal sauté
rétablit automatiquement la
catégorie.
• “No Name” apparaît ou
défile sur l’affichage.
Il n’y a pas de texte
d’information pour le canal
choisi.
• Aucun son n’est entendu.
“Channels Updating XX%* L’autoradio est en train
Completed” (Mise à jour des de mettre à jour les
canaux terminée à XX%)
défile sur l’affichage.
informations des canaux et
cela prend plusieurs minutes.
• La radio SIRIUS ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Reconnectez la radio
SIRIUS après quelques
secondes.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• Le logo SD est une marque de commerce.
52
Spécifications
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie:
SECTION DU LECTEUR CD/SD
22 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Type: Lecteur de disque compact
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit:102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Débit binaire maximum: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Carte SD reproductible: Format: FAT 12/16
Volume: 512 MB
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
maximum
Format audio reproductible pour la carte SD:
MP3/WMA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autres prises:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
SUBWOOFER OUT
Pilote du changeur
Entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-3/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
9/16 pouces)
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 9 kHz)
Masse (approx.):
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
La conception et les spécifications sont sujettes
à changement sans notification.
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75
Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
53
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0205MNMMDWJEIN
|