CD/SD RECEIVER
KD-AR5500/KD-LHX550
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550
RECEPTEUR CD/SD
KD-AR5500/KD-LHX550
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0282-001A
[J]
Contents
How to forcibly eject a disc...................
How to reset your unit ...........................
How to read this manual........................
How to change the display pattern
2
3
4
General settings — PSM..................... 26
Basic procedure ..................................... 26
Selecting the dimmer mode................... 30
Changing the display color.................... 30
Other main functions........................... 32
Assigning titles to the sources ............... 32
Changing the control panel angle.......... 33
Detaching the control panel................... 33
External component operations ............ 34
during playback..................................
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550.....
Parts identification.................................
Remote controller — RM-RK300 .............
Main elements and features ...................
Getting started...................................
Basic operations...................................
Canceling the display demonstrations...
Setting the clock ....................................
Radio operations.................................
Listening to the radio ..........................
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
®
SIRIUS radio operations..................... 35
Listening to the SIRIUS® radio .......... 36
Storing channels in memory.................. 37
Listening to a user channel.................... 37
Selecting a category/channel on
the list................................................. 38
Storing stations in memory.................... 10
Listening to a preset station................... 11
Disc/SD card operations...................... 12
Playing a disc in the receiver .............. 12
Playing discs in the CD changer......... 13
Playing an SD card .............................. 14
Other main functions ............................. 16
Selecting the playback modes................ 19
Sound adjustments.............................. 20
Setting the basic sound selection
Maintenance....................................... 40
More about this receiver...................... 41
Troubleshooting .................................. 45
Specifications...................................... 49
How to reset your unit
menu—SEL ...................................... 20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)............... 21
Storing your own sound modes ............. 21
Graphic displays.................................. 22
Basic procedure.................................... 22
Downloading the files............................ 22
Deleting the files.................................... 23
Activating the downloaded files............ 25
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
How to change the display pattern
during playback
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
41 – 44).
• Button and touch panel operations are mainly
explained with the illustrations as follows:
Source operation screen
Clock time is enlarged.
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Audio Level Meters*
(see “Theme” on page 28)
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
Graphic screen* appears only after you
have downloaded a file, see pages
22 – 25.
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
Goes back to the source operation
screen.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 39
for details.
* These screens will be temporarily canceled
when you operate the receiver.
4
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550
Parts identification
1
(standby/on attenuator) button
5 0 (eject) button
6 (angle) button
2 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
7 MENU button
8 Reset button
9
(control panel release) button
3 VOLUME + / – button
p DISP (display) button
4 Touch panel
Main touch panels
• Make sure to touch the area inside the key icon boundary when operating the touch panel.
Source Selection Screen
Main Menu
Not displayed when
the source is “LINE-IN”
or “EXT-IN” (external
component).
Either “CD-CH” or “EXT-
IN” appears depending
on the “Ext Input” setting
(see page 29).
Displayed only when playing
an audio CD or when the
source is “TUNER,” “LINE-
IN” or “EXT-IN.”
If the source is not ready, you cannot
select the source. Key icon appears as
negative pattern.
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown). See also page 41.
5
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
Warning:
3 5 (up) / ∞ (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS®.
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or
store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening
to SIRIUS radio, or store a channel if
pressed and held.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
• Selects the tracks while playing an audio
CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing
MP3/WMA discs or an SD card.
• Selects the discs while operating the CD
changer.
Caution:
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
8 4 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips
frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc or of the
SD card if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed
and held.
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
6
Getting started
Basic operations
To drop the volume in a moment (ATT)
~
To restore the sound, press it
again.
Ÿ
Select the source.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
You can also select the source by....
Voice support system (VSS)
You can select either “Beep” or “Voice” for
the VSS.
!
⁄
If “Voice” is selected, the language used
for VSS changes to the selected language—
English, Spanish, or French.
To change the VSS setting, see page 29.
Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
7
3 Adjust the hour.
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: All Time]—see page 26.
4 Select “Clock Min” (minute), then
1
adjust the minute.
2 Select “Off.”
3 Exit from the setting.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “All Time” or “Interval.”
For more details, see page 26.
5 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
6 Exit from the setting.
Setting the clock
1
To check the current clock time when the
power is turned off
2
8
Radio operations
Listening to the radio
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
~
Select “TUNER.”
2 Select the desired station frequencies.
Ÿ
!
Select the band (FM/AM).
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
Start searching for a station.
2 Select “MONO On.”
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same icon
again.
3 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “MONO Off” in step 2.
9
Manual presetting
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
1
2
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
2
3
• Holding
Station List (see step 5 below).
or
can display the Preset
3
4
Appears only for FM.
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
10
Preset Station List
The lists show either the station frequency or
Listening to a preset station
assigned name (the first 8 characters).
1
Appears only for FM.
2 Select a preset station (1 – 6) you
want.
• Holding
or
can display the Preset
Station List (see below).
To select a preset station using the Preset
Station List
1
2
3
Appears only for FM.
4 Select a preset number.
11
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be played
repeatedly until you
change the source or
eject the disc.
• When inserting an audio CD or a CD Text
About MP3 and WMA tracks
disc:
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jll> file edited by Image
Total playing time
Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the
CD-ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back—ImageLink. (See pages 14,
26, and 43 for details.)
Total track number
Track name*2
Disc name*2
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
If no name is assigned to an audio CD:
Elapsed playing time
Total folder number
File type
Current track number
Total track number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Current folder*1
Elapsed playing time
Current track*1
12
Playing discs in the CD changer
• When the current disc is an MP3 disc:
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
Current folder*1
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
Current track*1
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Disc name*2
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
Track name*2
~
Select “CD-CH.”
If no name is assigned to an audio CD:
Elapsed playing time
Current track number
1
*
*
The album name/performer with
indicator and the track title with indicator
will appear if “Tag” is set to “On” (see
page 28).
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
Ÿ
Select a disc.
2
13
Playing an SD card
To eject the SD card, press the SD
card again.
About the SD card
You can play back MP3/WMA tracks
recorded on the SD card and show the stored
image on the display during playback—
ImageLink. (See pages 12, 26, and 43 for
details.)
The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
!
⁄
Attach the control panel.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
• The control panel goes
back to the previous
position (see page 33).
~
Detach the control panel.
Ÿ
SD loading slot
Total folder number
File type
Total track number
Elapsed playing
time
Current folder*
SD card
Current track*
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
Press in the SD card until you hear a
clicking sound.
14
If an SD card has been loaded....
Operation screens used for the following
operations is of MP3 playback in the
receiver.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 28).
• If you hold the icon, the Folder List will
appear on the display (see page 16).
To be continued....
15
To select a disc during playback
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
1
• If you hold the icon, the Disc List will
appear on the display (see the right
column).
2 • Select a disc (only for the CD
changer).
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
1
1
*
2
*
2
If the selected disc is an MP3/WMA disc,
its Folder List appears.
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
• Select a folder (only for MP3/WMA
disc or SD card).
To cancel the prohibition
In step 2 above, press “Eject OK.”
“Eject OK” flashes for a while.
3
*
2
*
16
If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File List
appears.
When using the remote controller....
• To directly select a disc in the CD
changer
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text
• Select a track (only for MP3/WMA
disc or SD card).
• To directly select a folder of an
MP3/WMA disc or an SD card
3
To select a number from 1 – 6:
*
File List of the current folder appears.
2
*
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
*1 Appears only if the current disc is an
MP3 discs.
It is required that folders are assigned with
2-digit numbers at their beginning of their
names—01, 02, 03, and so on.
*2 Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
*3 Displayed only when the source is
“CD-CH.”
17
3
Skipping a track quickly during play
For audio CD/CD Text:
For MP3 tracks:
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
For WMA tracks:
For MP3 or WMA tracks, you can skip a
track within the same folder.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
Ex.: To select track 32 while playing track 6 in
the CD changer
4
5
1
*
2
* If the source is “CD-CH”: Works only
when JVC MP3 compatible CD changer
(CH-X1500) is connected.
(Twice)
18
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
Intro play
Mode
Plays the beginning 15 seconds of ...
Track:
All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing,
lights up.
Folder*1: First track of all folders of the current disc or the SD card.
• While playing,
First tracks of all the inserted discs.
lights up.
Disc*2:
• While playing,
Cancels.
lights up.
Off:
Repeat play
Mode
Track:
Plays repeatedly
The current track.
• While playing,
lights up.
Folder*1: All tracks of the current folder.
• While playing,
All tracks of the current disc.
lights up.
Disc*2:
• While playing,
Cancels.
lights up.
Off:
Random play
Mode
Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then tracks of the next
folder and so on.
• While playing,
lights up.
Disc or SD: All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing,
All tracks of all inserted discs.
or
lights up.
All*2:
• While playing,
Cancels.
lights up.
Off:
*1 Only while playing an MP3 (
/
/
) or WMA (
/
)
track.
*2 Only while playing discs in the CD changer (
).
3 Exit from the setting.
19
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu—SEL
B To select the cutoff frequency to the
subwoofer.
~
Ÿ
Select a setting item.
A
B
55Hz: Frequencies higher than
55 Hz are cut off.
85Hz: Frequencies higher than
C
85 Hz are cut off.
115Hz: Frequencies higher than
!
Adjust the selected item.
A To adjust the speaker output
balance between the front and rear
speakers—FAD (fader).
115 Hz are cut off.
Adjust the subwoofer output level.
F6 (front
only) to R6
(rear only)
00 (min.) to
08 (max.)
C To adjust the input level of each
source (except FM).
To adjust the speaker output balance
between the left and right speakers—
BAL (balance).
Adjust to match the input level to the
FM sound level.
L6 (left
only) to R6
(right only)
–05 (min.) to
+05 (max.)
⁄
Exit from the setting.
20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
Storing your own sound modes
Ex.: To adjust “FLAT”
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
1 Select “FLAT” (see left column).
2 Select the frequency band—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
Available sound modes
FLAT (No sound mode is applied),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
3 Adjust the level of the selected band.
2 Select a sound mode.
–05 (min.) to
+05 (max.)
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other frequency bands.
5
6
3 Exit from the setting.
Ex.: When “USER1” is selected
21
Graphic displays
Basic procedure
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder of the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>,
and animations (movies) should have
<jla> as their extension code in their file
names.
• Before you download or delete the files,
observe the following:
~
Insert a CD-R, an SD card, or
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
• SD card
Downloading the files
• OPENING: Opening screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the
receiver is turned on.
Ÿ
!
• ENDING: Ending screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the
receiver is turned off.
• PICTURE: Graphic screen
To download/delete still images (30 still
images at maximum) which will be shown
while playing a source.
• MOVIE: Graphic screen
• To download the file(s):
\ Downloading the files (see page
22)
To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while
playing a source.
• To delete the file(s):
\ Deleting the files (see page 23)
• To activate the file(s):
\ Activating the downloaded files
(see page 25)
22
4 Select a file.
Downloading an animation or
pictures
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 44.
• To activate the downloaded files, see page 25.
1 In step ! on page 22....
5
File name appears.
2
6 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
Appears only if “PICTURE”
is selected.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
7 Exit from the setting.
• If “OPENING,” “ENDING,” or
“MOVIE” is selected, only the folders
including the <jla> files are shown.
• If “PICTURE” is selected, only the
folders including the <jll> files are
shown.
Deleting the files
Deleting the stored animation and
pictures
3 Select a folder.
1 In step ! on page 22....
(once for the
currently selected;
twice for the
others)
To be continued....
23
2
Deleting all the stored animation and
pictures
1
Appears only if
“PICTURE” is selected.
2 • To delete all the stored files
3 • To delete the stored animation
File name appears.
• To delete the stored pictures
• To delete all the stored pictures
File name appears.
4 Repeat step 3 to delete more
pictures.
5 Exit from the setting.
3 Exit from the setting.
24
2 Select a setting you want.
Activating the downloaded files
1
2 • To activate the animations stored
for opening and ending screens
1 Select “Opening” or “Ending.”
UserMovie: Your edited animation
stored in “MOVIE” is activated.
UserSlide: Your edited still images
stored in “PICTURE” are activated
and shown in sequence.
UserPict.: One of your edited still
images stored in “PICTURE” is
activated.
2 Select a setting you want.
• To select a still image for
“UserPict.”
If “UserPict.” is not selected for
“Graphics,” you cannot select “UserPict.”
(see page 26).
1 Select “UserPict.”
Default: Factory-preset animation is
used.
User:
Your own edited animation is
used.
• To activate the graphic screen
using either picture or movie
1 Select “Graphics.”
2 Select a file you want.
3 Exit from the setting.
25
General settings — PSM
3 Select a PSM item.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
1
4 Adjust the PSM item selected.
2 Select a PSM category.
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
other PSM items if necessary.
You can move to a different category by
simply changing the PSM items.
6 Exit from the setting.
Indications
Selectable settings, [reference page]
Demo
Display demonstration
All Time: [Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an MP3/
WMA track, [12, 14, 43].
Interval:
Display demonstration (animation) and playback
source indication appears alternately.
Cancels.
Off:
• These graphics appear if no operation is done for about
20 seconds.
Graphics
Graphics
You can activate the graphic screen using either movie or picture,
[25].
UserMovie: Your edited animation stored in “MOVIE” is
activated.
UserSlide: Your edited still images stored in “PICTURE” are
activated and shown in sequence.
UserPict.: [Initial]; One of your edited still images stored in
“PICTURE” is activated.
KeyIn CFM
Key-in confirmation
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off
the power, change the source, and when you select an i-EQ.
Off: Cancels.
26
Indications
Selectable settings, [reference page]
Opening*1
Opening screen
When you turn on (“Opening”) and off (“Ending”) the power, [25]....
Default: [Initial]; Factory-preset animation is used.
User: Your own edited animation is used.
Ending*1
Ending screen
UserPict.*2
[Initial: First stored]; You can select one of the stored files as the
User picture
graphics, [25].
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [8]
Clock hour
[Initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [8]
Clock minute
[Initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Clock system
12Hours O 24Hours, [8]
[Initial: 12Hours]
Clock Adj*3
Automatic clock
adjustment
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
Time Zone*3, *4
Time zone
Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] “ Atlantic “ Newfndlnd (Newfoundland) “
Alaska “ Pacific “ Mountain “ Central “ (back to the
beginning).
DST*3, *4
Activates this if your residential area is subject to DST.
Daylight saving time On: [Initial]; Activates daylight savings time.
Off: Cancels.
Scroll
Scroll
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scrolls the display
regardless of the setting.
Dimmer
Auto:
[Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
Dimmer
Off:
Cancels.
On:
Activates dimmer.
Time Set: Set the timer for dimmer, [30].
1
2
*
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
Displayed only after a downloadable file is stored in memory and when selecting “UserPict.” for
“Graphics.”
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
3
4
*
*
To be continued....
27
Indications
Selectable settings, [reference page]
From– To*1
Any hour – Any hour, [30]
Dimmer time
[Initial: 6PM– 7AM]
Contrast
1 – 10
Contrast
[Initial: 5]
LCD Type
Display type
Auto:
[Initial]; Positive pattern will be selected during the day
time*5; while negative pattern will be used during the
night time*5.
Positive: Positive pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display (except still images,
animations, and audio level meters).
Font Type
You can select the font type on the screen.
Font type
1 [Initial] O 2
Tag
Tag display
On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/
WMA tracks, [12 – 15].
Off: Cancels.
Theme
Audio level meter
You can select the level meter during playback, [4].
Meter 1 [Initial] O Meter 2 O Meter 3 O (back to the
beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
Key Info
Key information
On: [Initial]; To show the key icon boundary on the touch panel to
make the operations easy.
Off: Cancels. (About 5 seconds after operation, the key icon
boundary goes off.)
Sensitiv.
You can select the sensitivity level of the touch panel operations.
Touch panel sensitivity 1 O 2 [Initial] O 3 O (back to the beginning)
• Sensitivity level decreases from 1 to 3.
IF Filter
Intermediate frequency
filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce
interference noises between the stations. (Stereo effect will
be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and remaining the stereo
effect.
AreaChange
Tuner channel interval
EU: Select this when using the receiver in an area other than North
and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Sirius ID*2
SIRIUS® ID
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[35].
1
2
*
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
28
Indications
Selectable settings, [reference page]
VSS
Voice support
system
Beep: A beep sounds when you operate the receiver.
Voice: [Initial]; Guidance is announced in the language you have
selected when you operate the receiver.
VSS Level
You can adjust the volume level of the VSS sounds.
VSS level
Off (cancels) O 1 O 2 O 3 [Initial] O 4
Language
Language
You can select the language for the VSS.
English [Initial] O Español (Spanish) O Français (French) O
(back to the beginning)
• The indication on the display will also be shown in the selected
language.
Ext Input*3
External input
Changer:[Initial]; To use a JVC CD changer, [13].
Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[34].
Telephone*4
Telephone muting
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback
pauses during telephone muting.
Amp Gain
Amplifier gain
control
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 0 – Volume 50
Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to prevent them
from damaging the speaker.)
Off:
Deactivates the built-in amplifier.
SOURCE
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each
Source
source (or for all sources), [30, 31].
USER DAY
(USER NIGHT)
User color
You can create your own colors, and select them for the display color,
[31].
USER DAY:
User color during the day time*5.
USER NIGHT: User color during the night time*5.
R
G
B
Red
Green
Blue
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
3
4
5
*
*
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
Only for KD-AR5500.
Depends on the “Dimmer” setting.
29
6 Set the dimmer start time.
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
1
2
7
8 Set the dimmer end time.
3
4
9
Exit from the setting.
Changing the display color
You can select your favorite display color for
each source (or for all sources).
Auto:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 9.
Off:
On:
Cancels.
\ Go to step 9.
Setting the display color
1
Always dims the display.
\ Go to step 9.
Time Set: Set the timer for dimmer.
\ Go to step 5.
2
5 Select “From– To.”
30
3 Select the source.
Creating your own color—User
You can create your own colors—“USER
DAY” and “USER NIGHT.”
1 In step 3 on the left, select the user
color.
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer
(or Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM
\ Sirius*3 \ (back to the beginning)
*1 When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
*2 Depends on the “Ext Input” setting, see
page 29.
*3 Appears only when SIRIUS radio is
connected.
4 Select the color.
2 Select the primary color (R/G/B).
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*5 O (back to the
beginning)
3 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
*4 The color changes every 2 seconds.
*5 The user-edited colors—“USER DAY”
and “USER NIGHT” will be applied
(see the right column).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “AllSource” in step 3).
other primary color.
5 Exit from the setting.
6 Exit from the setting.
31
Other main functions
2 Select a character.
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components (LINE-IN and
EXT-IN).
Maximum number of
Sources
3 Move to the next character position.
characters
Station frequencies
Up to 10 characters
(up to 30 station
frequencies)
CDs/CD-CH
Up to 32 characters (up
to 30 discs)
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish
External components Up to 8 characters
entering the title.
• You cannot assign a title to CD Text or an
MP3/WMA disc.
4
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Tune into a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external component: Select
“LINE-IN” or “EXT-IN.”
To erase the entire title
In step 3 on the left....
2
• For available characters, see page 44.
3 Assign a title (in this example, to a
CD).
1 Select a character set.
32
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
When using the remote controller....
Attaching the control panel
Caution:
33
External component operations
You can connect an external component to
the LINE IN plugs on the rear—LINE-IN and
another to the CD changer jack on the rear
using the Line Input Adapter KS-U57 (not
supplied)—EXT-IN.
!
Adjust the volume.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
⁄
Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
~
Ÿ
• To select “LINE-IN”
• To select “EXT-IN”
Before operating the external
component, select the external input
correctly (see page 29).
34
®
SIRIUS radio operations
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
1
SIRIUS has 65 music channels which are all
commercial-free and 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
2
• You can also connect the JVC SIRIUS
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio
adapter, KS-U100K (not supplied). By
turning on the power of the receiver, you
can turn on/off the JVC PnP. However,
you cannot control it from this receiver.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button/icon or perform
any operation until updating has been
completed.
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 28.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied
with your SIRIUS radio.
* Changes when every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
35
Listening to the SIRIUS® radio
⁄
Select a channel for listening.
~
Ÿ
!
Select “SIRIUS.”
Holding this button changes the
channels rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
Select the band.
*
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal
is received, it disappear.
Select a category.
You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• Holding this button can display the
category list (see page 38).
36
Storing channels in memory
Listening to a user channel
You can preset six channels for each band.
1
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
• If you hold the icon, the preset list will
appear.
1 While listening to a channel....
2
3
2
3
4 Select a preset number.
37
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 37 and left column)....
Selecting a category/channel on
the list
1 While listening to a channel....
1
Enter the list information
mode.
2
• If no operation is done
within 5 seconds, list
information mode is
canceled.
2 • To select a category.
*
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
Channel list (Song title)
The first channel of the selected category is
tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the screen), its Channel
List appears.
• Holding
or
can also show the
category list while listening to a channel.
• To select a channel.
3 Select an item.
*
Ex.: To select a favorite song
* Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
38
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure.
Skipping channels
While displaying the channel list (see page
38)....
To add (restore) all skipped channel in
a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
To change the display information while
listening to a channel
“SKIP” mark appears.
Listed item 6 will be skipped when you press
/
or
/
to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6)
cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the
category will also be skipped.
39
Maintenance
How to clean the touch panel
When removing stains or dust on the surface,
turn off the power, then wipe with dry soft
cloth.
• Be careful not to scratch the surface when
wiping it.
How to handle discs/SD cards
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
Center holder
• Do not use the following materials to clean
the touch panel:
– Wet cloth
– Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read
its precautions carefully.
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
How to clean the connectors
To keep discs clean
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
Do not use the following discs:
Stick-on
Sticker
Sticker
Warped
label
residue
Disc
disc
40
More about this receiver
Basic operations
General
• The clock in the “BACK” icon on the screen
works as the time countdown indicator. If no
operation is done for a certain period of time,
the current screen goes off, and the source
operation screen resumes.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
Selecting the source
General
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer,
“CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 29).
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon before the
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
number (
,
,
,
) goes off (to show its
assigned 3-digits number).
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about
1 minute, the control panel returns to its
previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD)
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)
into the loading slot.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
–
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 32), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
To be continued....
41
• While playing an SD card, the playback order
may differ from other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD cards due to their characteristics or
recording conditions.
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, “SD” is skipped.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 44).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
42
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
Sound adjustment
General
–
MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO
format.
• Sound adjustments cannot affect the Voice
Support System (VSS: see page 29) output.
VSS sound always comes out of all speakers
connected.
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “0.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the source
is FM, “Fix” will appear when you try to
adjust it.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press “BACK”
repeatedly to go back to the operation screen
of the current source. Adjustment you made
remains effective until you select a sound
mode.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
– If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
To be continued....
43
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the receiver automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
Graphic displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation
for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
– For “OPENING” and “ENDING”: 30
– For “MOVIE”: 90
Available characters on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
• These characters are also used to show the
various information on the display.
Upper case
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
Lower case
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Positive” or
“Negative” pattern depending on the
“Dimmer” setting.
Numbers and symbols
44
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Screen suddenly goes off. There is a time limit for
some operations.
Finish the operation within
the time limit.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to
the minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• The receiver does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver
may have functioned
(see page 3).
incorrectly due to noise, etc.
• “Connect Error” appears
on the display.
The control panel is not
attached correctly.
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see page 40).
• “Push Reset” appears
on the display and the
control panel movement is
freezed.
Something is blocking the
control panel movement.
Reset the receiver (see page
3). If this does not work,
check the installation.
• SSM automatic presetting Signals are too weak.
does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio.
firmly.
• The receiver needs some
time to start playback the
audio CD.
The built-in shock-proof
circuit is working.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc (see page 16).
• Disc cannot be recognized The CD player may have
Eject the disc forcibly
(see page 2).
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes).
functioned incorrectly.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
To be continued....
45
Symptoms
Causes
Remedies
• “No Files” appears on the No MP3/WMA tracks are
Change the disc or the SD
card.
display for a while.
recorded.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)
Joliet.
• Noise is generated.
The track played back
is not an MP3/WMA
track (although it has the
extension code <.mp3> or
<.wma>).
Skip to another track or
change the disc or the
SD card. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs
correct.
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• “Not Support” appears on • Tracks are not encoded in Skip to the next track.
the display and track skips.
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• “No Music” appears on the • No MP3/WMA tracks are Change the disc or the SD
display.
recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla> files
are recorded on the disc.
card.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
SD card is not inserted
correctly.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
ANGLE 1. (See pages 14
and 33.)
• “Read Failed” appears on
the display.
Tracks are not encoded in an Use SD card formatted in
appropriate format.
FAT 12/16.
The SD card or tracks
cannot be played back.
Change the SD card.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
44).
46
Symptoms
Causes
Remedies
• Download does not seem
to finish.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 44).
• Opening and ending
“KeyIn CFM” is set to
Select “On” (see page 26).
animation does not appear. “Off.”
• Animation does not move. Temperature inside the
Wait until the operating
temperature resumes.
car is below 0°C (32°F)—
appears on the
display.
• The entire animation has
not been downloaded.
“OPENING” and
“ENDING” can only
memorize 30 frames of the
animation even it includes
90 frames.
• “MOVIE” category
settings do not take effect. car is below 0°C (32°F)—
Temperature inside the
Wait until the operating
temperature resumes.
appears on the
display.
• You cannot select an
image for “UserPict.”
(“---------” appears for the
file name on the lower part
of the display).
No files are downloaded yet. Select an image only after
downloading the appropriate
files in memory.
• “No Magazine” flashes on No magazine is loaded in the Insert the magazine.
the display.
CD changer.
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.
• “Reset 08” flashes on the
display.
This receiver is not
connected to the CD changer CD changer correctly and
Connect this receiver and the
correctly.
press the reset button of the
CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may have functioned
3).
incorrectly due to noise, etc.
To be continued....
47
Symptoms
Causes
Remedies
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.
scrolls on the display.
Subscription has not been
Starts subscribing (see page
35).
• “No Signal” appears on
the display.
Signals are too weak.
Move to an area with
stronger signals.
• “No Antenna” appears on
the display.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel or
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
channel.
continue listening to the
previous channel.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a skipped.
channel.
The channel is set to be
Add the channel again (see
page 39).
• “No Name” appears or
scrolls on the display.
No text information for the
selected channel.
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the
• No sound can be heard.
Completed” appears on the
display.
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio
may function incorrectly due after a few seconds.
to noise, etc.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
48
Specifications
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
22 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: 10 dB
WMA (Windows Media® Audio):
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable SD Card: Format: Fat 12/16
Storage:Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Other Terminals: LINE IN, CD changer,
Steering wheel remote input
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass (approx.):
(with channel interval set to 9 kHz)
1.9 kg (4.2 lbs) (excluding accessories)
[FM Tuner]
Design and specifications are subject to change
without notice.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest car
audio speciality shop.
Capture Ratio: 1.5 dB
49
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de tráfico.
de la siguiente manera.
•
Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 14).
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar
puntiaguda (se podría dañar el panel
táctil).
• Si la temperatura del habitáculo es inferior
a 0˚C (32°F), el movimiento de animación
y el desplazamiento del texto serán
detenidos en la pantalla para evitar que la
imagen visualizada aparezca borrosa.
Aparece
en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar
cuando la temperatura aumenta
y se restablece la temperatura de
funcionamiento.
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
2
Contenido
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....
Cómo reposicionar su unidad ................
Cómo leer este manual ..........................
Cómo cambiar el patrón de visualización
durante la reproducción ......................
2
3
4
Configuraciones generales — PSM....... 26
Procedimiento básico............................. 26
Selección del modo de luz tenue ........... 30
Cambio del color de visualización......... 30
Otras funciones principales .................. 32
Asignación de títulos a las fuentes ........ 32
Cambio del ángulo del panel de
control................................................ 33
Desmontaje del panel de control ........... 33
Operaciones del componente externo.... 34
4
Panel de control — KD-AR5500
/KD-LHX550 ........................................
Identificación de las partes ....................
Control remoto — RM-RK300 .................
Elementos principales y funciones ........
5
5
6
6
Procedimientos iniciales.......................
Operaciones básicas.............................
Cancelación de las demostraciones en
pantalla...............................................
Puesta en hora del reloj..........................
Operaciones de la radio .......................
Para escuchar la radio.........................
Cómo almacenar emisoras en la
7
®
Operaciones de la radio SIRIUS ......... 35
7
Para escuchar la radio SIRIUS®......... 36
Cómo almacenar canales en la
8
8
memoria ............................................. 37
Cómo escuchar un canal de usuario ...... 37
Selección de una categoría/canal de
9
9
la lista................................................. 38
Mantenimiento.................................... 40
Más sobre este receptor...................... 41
Localización de averías ........................ 45
Especificaciones................................... 49
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos/tarjetas SD ... 12
Para reproducir un disco en el
receptor............................................. 12
Para reproducir discos en el
cambiador de CD ............................. 13
Reproducción de una tarjeta SD........ 14
Otras funciones principales ................... 16
Cómo seleccionar los modos de
Cómo reposicionar su unidad
reproducción ...................................... 19
Ajustes del sonido............................... 20
Ajuste del menú de selección del
sonido básico—SEL......................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente) ......................................... 21
Cómo almacenar sus propios modos
de sonido............................................ 21
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Visualizaciones gráficas....................... 22
Procedimiento básico........................... 22
Descargando los archivos ...................... 22
Borrando los archivos............................ 23
Activando los archivos descargados...... 25
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Cómo cambiar el patrón de
visualización durante la reproducción
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 41 – 44).
• Las principales operaciones de los botones
y del panel táctil se explican mediante
ilustraciones, de la siguiente manera:
Pantalla de operación de la fuente
La hora del reloj aparece agrandada.
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Medidores de nivel de audio*
(véase “Tema” en la página 28)
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
La pantalla gráfica* aparece sólo
después de descargar un archivo;
consulte las páginas 22 – 25.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
Vuelve a la pantalla de operación de
fuente.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la
página 39 para obtener más detalles.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
accionar el receptor.
: Operaciones de la tarjeta SD.
4
Panel de control — KD-AR5500/KD-LHX550
Identificación de las partes
1 Botón
encendido)
2 Sensor remoto
(atenuador en espera/
5 Botón 0 (expulsión)
6 Botón (ángulo)
7 Botón MENU
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Botón de reinicialización
9 Botón
(liberación del panel de control)
p Botón DISP (visualizar)
3 Botón VOLUME + / –
4 Panel táctil
Paneles táctiles principales
• Para la operación del panel táctil se requiere tocar la zona sensitiva comprendida dentro del
contorno de los iconos de las teclas.
Pantalla de selección de fuente
Menú principal
No se visualiza cuando
la fuente es “LINE-IN” o
“EXT-IN” (componente
externo).
Aparecerá “CD-CH”
o “EXT-IN”, según
el ajuste “Entrada”
(consulte la página 29).
Se visualiza sólo cuando se
reproduce un CD de audio o
cuando la fuente es “TUNER”,
“LINE-IN” o “EXT-IN”.
Si la fuente no está preparada, no la
podrá seleccionar. El icono de tecla
aparece como patrón negativo.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado). Consulte
también la página 41.
5
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
1
Botón
(atenuador/en espera/encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia las categorías para SIRIUS®.
• Cambia las carpetas MP3/WMA.
4 Botones VOL (volumen) + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Selecciona la emisora preajustada si lo
pulsa, o memoriza una emisora si lo pulsa y
mantiene pulsado.
•
Selecciona los canales preajustados mientras
escucha la radio SIRIUS, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen
discos CD de audio o CD Text.
• Selecciona las carpetas mientras reproduce
discos MP3/WMA o una tarjeta SD.
• Selecciona los discos mientras se opera el
cambiador de CD.
Precaución:
6 Botón ANGLE
• Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
•
Selecciona la banda para FM/AM y SIRIUS.
8 Botones 4 / ¢
• Busca emisoras si los pulsa, o salta
las frecuencias después de pulsarlos y
mantenerlos pulsados.
• Cambia las pistas del disco o de la tarjeta
SD si lo pulsa.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la
pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para escuchar la radio SIRIUS:
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
–
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
6
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
~
Ÿ
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Seleccione la fuente.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
La fuente también se puede
seleccionar mediante....
Sistema de soporte de voz (VSS)
Para el VSS, podrá selecciona “Tono” o
“Voz”.
!
⁄
Si selecciona “Voz”, el idioma usado para el
VSS cambia según lo seleccionado —Inglés,
Español, o Francés.
Para cambiar el ajuste VSS, consulte la
página 29.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21).
7
3 Ajuste la hora.
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: Siempre]—consulte la página 26.
4 Seleccione “Minutos” y,
seguidamente, ajuste los minutos.
1
2 Seleccione “Apagado”.
3 Salga del ajuste.
5 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24Horas”
o “12Horas”.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Siempre” o
“Intervalo”. Para mayores detalles, consulte la
página 26.
6 Salga del ajuste.
Puesta en hora del reloj
1
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
2
8
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
~
Seleccione “TUNER”.
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Ÿ
!
Seleccione la banda (FM/AM).
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Comience la búsqueda de la
emisora.
2 Seleccione “MONO Encender”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
3 Salga del ajuste.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “MONO
Apagado” en el paso 2.
9
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
1
2
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
• Podrá visualizar la lista de emisoras
preajustadas (véase el paso 5 de abajo)
2
3
manteniendo pulsado
o
.
3
4
Aparece sólo para FM.
5
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
10
Lista de emisoras preajustadas
Las listas muestran la frecuencia de la
emisora o bien el nombre asignado (los
primeros 8 caracteres).
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
Aparece sólo para FM.
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Podrá visualizar la lista de emisoras
preajustadas (véase abajo) manteniendo
pulsado
o
.
Para seleccionar una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras preajustadas.
1
2
3
Aparece sólo para FM.
4 Seleccione un número de preajuste.
11
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o
extraiga el disco.
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows
Media® Audio) se graban en “carpetas”.
Tiempo de reproducción total
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un
archivo de imágenes <jll> editado por Image
Converter (Ancho Ver 1.2)—suministrado en
el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en
la pantalla mientras se reproducen las pistas
de la carpeta—ImageLink. (Para los detalles,
consulte las páginas 14, 26 y 43).
Número total de pistas
Nombre de la pista*2
Nombre del disco*2
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número total de carpetas
Número total de pistas
Tipo de archivo
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Tiempo de reproducción
Carpeta actual*1 transcurrido
Para poner el panel de control
en su posición anterior,
presiónelo otra vez.
Pista actual*1
12
Para reproducir discos en el cambiador de CD
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99
y CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
Carpeta actual*1
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Pista actual*1
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Nombre del disco*2
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
Nombre de la pista*2
~
Seleccione “CD-CH”.
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
1
*
*
Si “Etiqueta” está ajustada a “Encender”
(consulte la página 28), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
Ÿ
Seleccione un disco.
indicador
indicador
y el título de la pista con el
.
2
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs si
ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
13
Reproducción de una tarjeta SD
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
Acerca de la tarjeta SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA
grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la
imagen almacenada en la pantalla durante
la reproducción—ImageLink. (Para los
detalles, consulte las páginas 12, 26 y 43).
El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
!
⁄
Fije el panel de control.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
• El panel de control vuelve
a la posición anterior
(consulte la página 33).
~
Desmonte el panel de control.
Ÿ
Número total de carpetas Tipo de archivo
Ranura de carga de SD
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
Carpeta actual* transcurrido
Tarjeta SD
Pista actual*
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
14
Si se ha cargado una tarjeta SD....
Las pantallas de operación utilizadas para
las siguientes operaciones son para la
reproducción MP3.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para pistas MP3:
* Si “Etiqueta” está ajustada a
Para pistas WMA:
“Encender” (consulte la página 28),
aparecerán el nombre/ejecutante del
álbum con el indicador
de la pista con el indicador
y el título
.
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá
la lista de carpetas en la pantalla (consulte la
página 16).
Continúa....
15
Para seleccionar un disco durante la
reproducción
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
1
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá
la lista de discos en la pantalla (véase la
columna derecha).
2 • Seleccione un disco (sólo para el
cambiador de CD).
Prohibición de la expulsión del disco
1
*
2
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
*
1
2
Si el disco seleccionado es un disco MP3/
WMA, aparecerá la lista de carpetas.
• Seleccione una carpeta (sólo para
el disco MP3/WMA o tarjeta SD).
Parpadea “No Eject”, y el disco no podrá
ser expulsado.
Para cancelar la prohibición
En el paso 2 de arriba, pulse “Eject OK”.
“Eject OK” parpadea durante unos momentos.
3
*
2
*
16
Si selecciona la carpeta actual (resaltada
en la pantalla), aparecerá su lista de
archivos.
Cuando se utiliza el control remoto....
• Para seleccionar directamente un disco
en el cambiador de CD
• Seleccione una pista (sólo para el
disco MP3/WMA o tarjeta SD).
• Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o un CD Text
• Para seleccionar directamente una
carpeta de un disco MP3/WMA o de
una tarjeta SD
3
*
Para seleccionar un número entre 1 – 6:
Aparece la lista de archivos de la
carpeta actual.
2
*
Para seleccionar un número entre 7 (1) –
12 (6):
*1 Aparece sólo si el disco actual es un
disco MP3.
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
*2 Presiónelo para ir a la siguiente lista;
manténgalo presionado para ir a la lista
anterior.
*3 Se visualiza sólo cuando la fuente es
“CD-CH”.
17
3
Omisión rápida de una pista durante
la reproducción
Para CD de audio/CD Text:
(3 veces)
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
Al pulsar el botón “+10” o “–10” por
primera vez, se saltará a la pista superior
o inferior más próxima con un número de
pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10a, 20a,
30a).
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá
saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
En el caso de las pistas MP3 o WMA, podrá
omitir una pista dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras se
reproduce la pista 6 en el cambiador de CD
4
5
1
*
2
(Dos veces)
* Si la fuente es “CD-CH”: Funciona sólo
cuando se ha conectado un cambiador de
CD JVC compatible con MP3
(CH-X1500).
18
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Intro play
Modo
Reproduce los primeros 15 segundos de ...
Pista:
Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se ilumina
.
Carpeta*1: La primera pista de todas las carpetas del disco o de la
tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se ilumina
.
Disco*2: Las primeras pistas de todos los discos insertados.
• Durante la reproducción, se ilumina
Apagado: Se cancela.
.
Reproducción
repetida
Modo
Reproduce repetidamente
Pista:
La pista actual.
• Durante la reproducción, se ilumina
.
.
.
Carpeta*1: Todas las pistas de la carpeta actual.
• Durante la reproducción, se ilumina
Disco*2: Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se ilumina
Apagado: Se cancela.
Reproducción
aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
Carpeta*1: Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
• Durante la reproducción, se ilumina
Disco o SD: Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
Durante la reproducción, se ilumina
.
•
o
.
Todo*2:
Todas las pistas de todos los discos insertados.
• Durante la reproducción, se ilumina
.
Apagado: Se cancela.
*1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 (
/
/
) o WMA
(
/
).
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (
).
3 Salga del ajuste.
19
Ajustes del sonido
Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL
B
Para seleccionar la frecuencia de
corte para el subwoofer.
~
Ÿ
Seleccione una opción de ajuste.
A
B
55Hz: Se suprimen las frecuencias
superiores a los 55 Hz.
85Hz: Se suprimen las frecuencias
C
superiores a los 85 Hz.
115Hz: Se suprimen las frecuencias
!
Ajuste la opción seleccionada.
A Para ajustar el balance de salida de
los altavoces entre los altavoces
superiores a los 115 Hz.
delanteros y traseros—FAD (fader).
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
F6 (sólo
00 (mín.) a
08 (máx.)
delanteros)
a R6 (sólo
traseros)
C Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente (excepto FM).
Para ajustar el balance de salida de
los altavoces entre los altavoces
izquierdo y derecho—BAL (balance).
Ajústelo de manera que el nivel de
entrada corresponda con el nivel de
sonido de FM.
L6 (sólo
–05 (mín.) a
+05 (máx.)
izquierdo)
a R6 (sólo
derecho)
⁄
Salga del ajuste.
20
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente)
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Ej.: Para ajustar “FLAT”
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
1 Seleccione “FLAT” (véase la
columna izquierda).
Modos de sonido disponibles
2 Seleccione la banda de frecuencia—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz, 12kHz.
FLAT (No se aplica modo de sonido),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
3
Ajuste el nivel de la banda seleccionada.
2 Seleccione un modo de sonido.
–05 (mín.) a
+05 (máx.)
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
5
6
3 Salga del ajuste.
Ej.: Cuando se selecciona “USER1”.
21
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho Ver 1.2)
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se
incluyen ejemplos en el CD-ROM).
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image
Converter incluido en la carpeta “Manual”
del CD-ROM suministrado.
• Las imágenes fijas deben llevar el código
de extensión <jll>, y las animaciones
(vídeos), el código de extensión <jla>, en
sus respectivos nombres de archivos.
• Antes de descargar o borrar archivos,
observe lo siguiente:
~
Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
• CD-R/CD-ROM suministrado
– No descargue archivos mientras está
conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
– No desmonte el panel de control
mientras está descargando o borrando
un archivo.*
• Tarjeta SD
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
• APERTURA: Pantalla de apertura
Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará
después de encender el receptor.
Ÿ
!
• FINALIZAR: Pantalla de fin
Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará
antes de apagar el receptor.
• IMÁGENES: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar las imágenes fijas
(30 fotogramas como máximo) que se
visualizarán mientras se está reproduciendo
una fuente.
• Para descargar el(los) archivo(s):
\ Descargando los archivos
(consulte la página 22)
• Para borrar el(los) archivo(s):
\ Borrando los archivos (consulte
la página 23)
• VIDEO: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar la animación (90
fotogramas como máximo) que se visualizará
mientras se está reproduciendo una fuente.
• Para activar el(los) archivo(s):
\
Activando los archivos
descargados (consulte la página 25)
22
4 Seleccione un archivo.
Descargando animación o imágenes
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 44.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 25.
1 En el paso ! de la página 22....
5
Aparece el nombre de archivo.
2
6 • Para descargar más imágenes de la
misma carpeta, repita los pasos
4 y 5.
Aparece sólo cuando se ha
seleccionado “IMÁGENES”.
• Para descargar más imágenes
de otra carpeta, pulse ATRÁS.
Seguidamente, repita los pasos
3 a 5.
7 Salga del ajuste.
• Si se ha seleccionado “APERTURA”,
“FINALIZAR” o “VIDEO”, se
mostrarán solamente las carpetas que
incluyen archivos <jla>.
• Si se ha seleccionado “IMÁGENES”,
se mostrarán solamente las carpetas
que incluyen archivos <jll>.
Borrando los archivos
Para borrar la animación y las
imágenes almacenadas
1 En el paso ! de la página 22....
3 Seleccione una carpeta.
(una vez para
la que está
seleccionada; dos
veces para las
demás)
Continúa....
23
2
Para borrar todas las animaciones e
imágenes almacenadas
1
Aparece sólo cuando se ha
seleccionado “IMÁGENES”.
2 • Para borrar todos los archivos
almacenados
3 • Para borrar la animación
almacenada
Aparece el nombre del archivo.
• Para borrar las imágenes
almacenadas
• Para borrar todas las imágenes
almacenadas
Aparece el nombre del archivo.
4 Repita el paso 3 para borrar más
imágenes.
5 Salga del ajuste.
3 Salga del ajuste.
24
2 Seleccione el ajuste deseado.
Activando los archivos descargados
1
2 • Para activar las animaciones
almacenadas para las pantallas de
apertura y cierre
Usuario: Se activa la animación que
editó y almacenó en “VIDEO”.
1 Seleccione “Apertura” o “Finalizar”
Secuencia: Se activan y se muestran
secuencialmente las imágenes
fijas que editó y almacenó en
“IMÁGENES”.
ImageUsua: Se activa una de las
imágenes fijas que editó y almacenó
en “IMÁGENES”.
2 Seleccione el ajuste deseado.
• Para seleccionar una imagen fija
para “ImageUsua”
Si no ha seleccionado “ImageUsua”
para “Gráficos”, no podrá seleccionar
“ImageUsua” (consulte la página 26).
1 Seleccione “ImageUsua”.
Estándar: Se utiliza la animación
preajustada en fábrica.
Usuario: Se utiliza la animación
editada por usted.
• Para activar la pantalla gráfica
utilizando ya sea imagen o vídeo
1 Seleccione “Gráficos”.
2 Seleccione el archivo deseado.
3 Salga del ajuste.
25
Configuraciones generales — PSM
3 Seleccione una opción de PSM.
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1
4
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
2 Seleccione una categoría de PSM.
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
No podrá ir a una categoría diferente con
sólo cambiar las opciones PSM.
6 Salga del ajuste.
Indicaciones
Ajustes seleccionables, [página de referencia]
Demo
Demostración en
Siempre: [Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
pantalla.
pantalla
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce
una pista MP3/WMA, [12, 14, 43]
Intervalo: La demostración en pantalla (animación) y la
indicación de la fuente de reproducción aparecen
alternativamente.
Apagado: Se cancela.
• Estos gráficos aparecen si no se efectúa ninguna operación durante
unos 20 segundos.
Gráficos
Gráficos
Podrá activar la pantalla de gráficos utilizando ya sea vídeo o
imagen, [25].
Usuario:
Se activa la animación que editó y almacenó en “VIDEO”.
Secuencia: Se activan y se muestran secuencialmente las imágenes
fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.
ImageUsua:[Inicial]; Se activa una de las imágenes fijas que
editó y almacenó en “IMÁGENES”.
Tecla CFM
Confirmación de tecla
Encender: [Inicial]; Aparece una pantalla de animación al
conectar o desconectar la alimentación, cambiar la
fuente, y cuando se selecciona un i-EQ.
Apagado: Se cancela.
26
Indicaciones
Ajustes seleccionables, [página de referencia]
Apertura*1
Pantalla de apertura
Cuando usted conecta (“Apertura”) y desconecta (“Finalizar”) la
alimentación, [25]....
Finalizar*1
Pantalla de fin
Estándar: [Inicial]; Se utiliza la animación preajustada en fábrica.
Usuario: Se utiliza la animación editada por usted.
ImageUsua*2
[Inicial: Almacenado en primer lugar]; Cómo gráficos, podrá
Imagen del usuario seleccionar uno de los archivos almacenados, [25].
Hora
1 – 12 (0 – 23), [8]
Hora del reloj
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
Minutos
00 – 59, [8]
Minutos del reloj
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Sistema de reloj
12Horas O 24Horas, [8]
[Inicial: 12Horas]
Reloj Ajst*3
Ajuste automático
del reloj
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora
automáticamente mediante los datos de la hora del reloj
suministrados a través del canal de radio SIRIUS®.
Apagado: Se cancela.
Zonas Hor.*3, *4
Zonas horarias
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las
siguientes zonas horarias.
Del Este [Inicial] “ Atlántico “ Newfndlnd (Newfoundland)
“ Alaska “ Pacífico “ Montaña “ Central “ (vuelta al
comienzo).
DST*3, *4
Hora de verano
Se activa si su zona residencial está sujeta a DST.
Encender: [Inicial]; La hora de verano se activa.
Apagado: Se cancela
Continuo
Desplazamiento
continuo
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar
simultáneamente toda la información del texto.
Una vez: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.
Auto:
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Apagado: Se cancela.
• Si mantiene pulsado DISP durante más de un segundo se efectuará el
desplazamiento, independientemente del ajuste.
Luz Tenue
Auto:
[Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Luz tenue
Apagado: Se cancela.
Encender: Se activa la luz tenue.
Tiempo: Programa el temporizador para luz tenue, [30].
1
2
*
*
Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable.
Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable, y cuando se
selecciona “ImageUsua” para “Gráficos”.
3
4
*
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
Se visualiza sólo cuando “Reloj Ajst” está ajustado a “Auto”.
Continúa....
27
Indicaciones
Ajustes seleccionables, [página de referencia]
DE – A*1
Cualquier hora – Cualquier hora, [30]
Tiempo para luz tenue [Inicial: 6PM– 7AM]
Contraste
1 – 10
Contrast
[Inicial: 5]
Tipo LCD
Tipo de visualización
Auto:
[Inicial]; Se seleccionará el patrón positivo durante
el día*5, mientras que se utilizará el patrón negativo
durante la noche*5.
Positivo: Patrón positivo de la pantalla.
Negativo: Patrón negativo de la pantalla (excepto imágenes fijas,
animaciones, y medidores de nivel de audio).
Fuente
Podrá seleccionar el tipo de fuente en la pantalla.
Tipo de fuente
1 [Inicial] O 2
Etiqueta
Visualización de
etiqueta
Encender: [Inicial]; Se mostrará la etiqueta ID3 mientras se
reproducen pistas MP3/WMA, [12 – 15].
Apagado: Se cancela.
Tema
Medidor de nivel de
audio
Podrá seleccionar el medidor de nivel durante la reproducción, [4].
Nivel 1 [Inicial] O Nivel 2 O Nivel 3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse repetidamente DISP para mostrar el medidor de nivel
seleccionado.
Tecla lnf
Tecla información
Encender: [Inicial]; Para mostrar el contorno del icono de tecla
en el panel táctil con el fin de facilitar las operaciones.
Apagado: Se cancela. (El contorno del icono de tecla se apaga
unos 5 segundos después de la operación).
Sensib.
Podrá seleccionar el nivel de sensibilidad de las operaciones del
Sensibilidad del panel panel táctil.
táctil
1 O 2 [Inicial] O 3 O (vuelta al comienzo)
• El nivel de sensibilidad disminuye de 1 a 3.
Filtro IF
Filtro de frecuencia
intermedia
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para
reducir los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se pierde el
efecto estereofónico).
Ancho: Se encuentra sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto estereofónico.
Área
EU: Selecciónelo cuando emplee el receptor en un área que no sea
Norteamérica ni Sudamérica. (FM: 50 kHz—sintonización
manual 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
Intervalo de canales del
sintonizador
US: [Inicial]; Selecciónelo cuando emplee el receptor en
Norteamérica o Sudamérica. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Sirius ID*2
SIRIUS® ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la
pantalla, [35].
*1 Se visualiza sólo cuando “Luz Tenue” está ajustado a “Tiempo.”
2
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
28
Indicaciones
Ajustes seleccionables, [página de referencia]
VSS
Tono: Suena un tono al operar el receptor.
Sistema de soporte Voz: [Inicial]; Al operar el receptor, la guía vocal se escucha en el
de voz
idioma seleccionado por usted.
Nivel VSS
Podrá ajustar el nivel de volumen de los sonidos VSS.
Nivel VSS
Apagado (se cancela) O 1 O 2 O 3 [Inicial] O 4
Idioma
Idioma
Podrá seleccionar el idioma para el VSS.
English [Inicial] O Español O Français (Francés) O (vuelta al
comienzo)
• Las indicaciones en pantalla también se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Entrada*3
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].
Entrada externa
Ext In:
Para usar otro componente externo (que no sea SIRIUS
DLP), [34].
Teléfono*4
Silenciamiento del
teléfono
Silencio1/Silencio2: Seleccione la opción que permita silenciar el
sonido mientras se usa el teléfono celular.
Apagado: [Inicial]; Se cancela.
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Ganancia
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Control de ganancia Alto:
[Inicial]; Volume 0 – Volume 50
del amplificador
Bajo:
Volume 0 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 52 W, para evitar
daños en el altavoz).
Apagado: Se cancela.
FUENTE
[Inicial: Fuentes]; Podrá seleccionar su color de visualización favorito
Fuente
para cada fuente (o para todas las fuentes), [30, 31].
DÍA
Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para la visualización
de color, [31].
(NOCHE)
Color de usuario
DÍA:
Color de usuario durante el día*5.
NOCHE: Color de usuario durante la noche*5.
R
G
B
Rojo
Verde
Azul
00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]
00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]
00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]
3
4
5
*
*
*
No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH” o “EXT-IN”.
Sólo para KD-AR5500.
Depende del ajuste “Luz Tenue”.
29
6 Ajuste la hora de inicio de luz tenue.
Selección del modo de luz tenue
Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de
noche, o según como configure el temporizador.
1
2
7
8 Ajuste la hora de fin de luz tenue.
3
4
9
Salga del ajuste.
Auto:
La pantalla se oscurece al
encender los faros.
\ Vaya al paso 9.
Cambio del color de visualización
Podrá seleccionar su color favorito para la
visualización de cada fuente (o todas las
fuentes).
Apagado: Se cancela.
\ Vaya al paso 9.
Encender: La pantalla siempre se
oscurece.
Ajuste del color de visualización
\ Vaya al paso 9.
1
Tiempo: Programa el temporizador para
luz tenue.
\ Vaya al paso 5.
2
5 Seleccione “De – A”.
30
3 Seleccione la fuente.
Creación de sus propios colores
—User
Podrá crear sus propios colores—“DÍA” y
“NOCHE”.
1
En el paso 3 de la izquierda,
seleccione el color del usuario.
Fuentes*1 \ CD \ SD \ Changer (o
Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM \
Sirius*3 \ (vuelta al comienzo)
*1 Al seleccionar “Fuentes”, podrá usar el
mismo color para todas las fuentes.
*2 Depende del ajuste “Entrada”, consulte
la página 29.
*3 Aparece sólo cuando se ha conectado la
radio SIRIUS.
4 Seleccione el color.
NOCHE
DÍA
2 Seleccione el color primario (R/G/B).
Todos*4 O Agua O Cielo O Mar O
Hojas O Césped O Manzana O Rosa O
Ámbar O Miel O Violeta O Uva O
Pálido O Usuario*5 O (vuelta al comienzo)
3 Ajuste el nivel (00 – 11) del color
primario seleccionado.
*4 El color cambia cada 2 segundos.
*5 Se aplicarán los colores editados por
el usuario—“DÍA” y “NOCHE” (véase
columna derecha).
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar el color para cada
fuente (excepto cuando se selecciona
“Fuentes” en el paso 3).
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
otro color primario.
5 Salga del ajuste.
6 Salga del ajuste.
31
Otras funciones principales
2 Seleccione un carácter.
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD), y a los
componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).
Número máximo de
Fuentes
3 Muévase a la posición del carácter
caracteres
siguiente.
Frecuencias de las
emisoras
Hasta 10 caracteres
(hasta 30 frecuencias de
emisoras)
CDs/CD-CH
Hasta 32 caracteres
(hasta 30 discos)
Componente externo Hasta 8 caracteres
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
• No podrá asignar título a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
termine de introducir el título.
4
1 Seleccione las fuentes.
• Para el sintonizador FM/AM: Sintonice
una emisora.
• Para un CD de este receptor. Inserte un
CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“LINE-IN” o “EXT-IN”.
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda....
2
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 44.
3 Asigne un título (en este ejemplo, a
un CD).
1 Seleccione un juego de caracteres.
32
Cambio del ángulo del panel de
control
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
ANGULO 1
ANGULO 2
ANGULO 3
ANGULO 4
Cuando se utiliza el control remoto....
Fijación del panel de control
Precaución:
33
Operaciones del componente externo
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado)—EXT-IN, podrá
conectar un componente externo a las clavijas
LINE IN de la parte trasera—LINE-IN y otro
más al jack del cambiador de CD de la parte
trasera.
!
Ajuste el volumen.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21).
~
Ÿ
• Para seleccionar “LINE-IN”
• Para seleccionar “EXT-IN”
Antes de operar el componente
externo, seleccione correctamente la
entrada externa (consulte la página
29).
34
®
Operaciones de la radio SIRIUS
Para poder escuchar el JVC DLP, active su
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
1
2
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
• También podrá conectar la radio PnP
(“Plug and Play”) SIRIUS JVC,
KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el
adaptador para radio SIRIUS JVC,
KS-U100K (no suministrado). Al
encender el receptor, podrá activar/
desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no
podrá controlarse desde este receptor.
El JVC DLP comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS. (Véase actualización de
GCI en la columna izquierda).
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
Una vez que termine, el JVC DLP sintoniza
el canal preajustado, CH184.
• Si los canales han sido actualizados
después de la suscripción, la actualización
se inicia automáticamente.
Aparece “Channels Updating XX%*
Completed” (Actualización de canales
XX%* finalizada) y no se escucha ningún
sonido.
3
4
Verifique su Sirius ID, consulte la página 28.
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
• No pulse ningún botón/icono ni realice
una operación hasta que finalice la
actualización.
SIRIUS (7474)
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue”
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
.
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de
actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).
35
Para escuchar la radio SIRIUS®
⁄
Seleccione el canal de audición.
~
Ÿ
Seleccione “SIRIUS”.
Mantenga pulsado este botón para que
los canales cambien rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
Seleccione la banda.
*
* La barra de intensidad de la señal
aumenta a medida que mejora la
señal de recepción. Desaparece si no
se recibe ninguna señal.
!
Seleccione una categoría.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar
todos los canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
• Mantenga pulsado este botón para
visualizar la lista de categorías
(consulte la página 38).
36
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
Cómo escuchar un canal de usuario
1
• Si mantiene presionado el icono,
aparecerá la lista de preajustes.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
2
3
1 Mientras escucha un canal....
2
3
4 Seleccione un número de preajuste.
37
Selección del canal preferido de la
lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la
lista de preajustes (consulte la página 37 y la
columna izquierda)....
Selección de una categoría/canal
de la lista
1 Mientras escucha un canal....
1
2
Acceda al modo de
información de lista.
2 • Para seleccionar una categoría.
• Si no se realiza ninguna
operación dentro del lapso
de 5 segundos, el modo
de información de lista se
cancela.
*
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
Lista de canales (título de la canción)
Se sintoniza el primer canal de la categoría
seleccionada.
• Si selecciona la categoría actual (resaltada
en la pantalla), aparece su lista de canales.
• Manteniendo pulsado
o
también
se podrá mostrar la lista de categorías
mientras escucha un canal.
• Para seleccionar un canal.
*
3 Seleccione una opción.
* Presiónelo para ir a la siguiente lista;
manténgalo presionado para ir a la lista
anterior.
Ej.: Para seleccionar una canción preferida
38
Para añadir (o restablecer) los canales
omitidos, repita el mismo procedimiento.
Omisión de canales
Mientras se visualiza la lista de canales
(consulte la página 38)....
Para añadir (o restablecer) todos los
canales omitidos de la categoría, seleccione
la categoría “ALL” antes de realizar el
procedimiento anterior.
Ej.: Para omitir la opción 6 de la lista
* No podrá omitir el canal preajustado, CH184.
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
Aparece la marca “SKIP”
La opción 6 de la lista será omitida al pulsar
/
o
/
para la búsqueda de un
canal.
• El canal omitido (en este ejemplo, el ítem 6),
no se podrá seleccionar de la lista de canales.
• Si se omiten todos los canales de una
categoría, también se omitirá la categoría.
39
Mantenimiento
Cómo limpiar el panel táctil
Cómo manejar los discos/tarjetas SD
Para quitar las manchas o el polvo de la
superficie, desconecte la alimentación, y limpie
con un paño suave y seco.
Cuando saque un disco de
su estuche, presione el
Sujetador central
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
• Tenga cuidado de no arañar la superficie
durante la limpieza.
• Evite usar los siguientes productos para
limpiar el panel táctil:
– Paño húmedo
Sustancias volátiles, como bencina y diluyente
– Detergentes ácidos, detergentes alcalinos
y detergentes compuestos de sustancias
orgánicas
–
•
Cuando se utiliza un quitapolvo tratado
químicamente, lea atentamente sus precauciones.
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Conector
Los discos nuevos podrían
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Rótulo
autoadhesivo
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
alabeado
Disco
40
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
• El reloj que se encuentra en el icono
“ATRÁS” de la pantalla funciona como
indicador de cuenta regresiva del tiempo. Si
no se efectúa ninguna operación durante un
cierto período de tiempo, la pantalla actual
se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de
operación de fuente.
General
Selección de la fuente
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-
RWs (reescribibles) en formato CD de audio
(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/
WMA grabados en una tarjeta SD.
• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se
empezará a reproducir en cuanto se seleccione
“CD” o “SD” como fuente de reproducción.
• Al seleccionar una pista o carpeta que tenga
un número mayor que 99, el icono que
• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado
en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o
“SD”.
• Sin conectar al cambiador de CD, no podrá
seleccionar “CD-CH”.
• Para seleccionar “EXT-IN” para la fuente de
reproducción, efectúe correctamente el ajuste
“Entrada” (consulte la página 29).
Apagado de la unidad
precede al número (
(para mostrar el número de 3 dígitos que se le
ha asignado).
,
,
,
) se apaga
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
panel de control se mueve hacia abajo, y el
disco será expulsado de la ranura de carga.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16") (CD
single) ni discos de forma irregular (corazón,
flor, etc.) en la ranura de carga.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
Reproducción de discos/tarjetas SD
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 32), será visualizado en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de una pista MP3 o WMA, se
escucharán sólo sonidos intermitentes.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisoraalmacenada en
el No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Continúa....
41
• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden
de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores de SD.
• Es posible que este receptor no pueda
reproducir algunas tarjetas SD debido a sus
propias características o condiciones de
reproducción.
• Este receptor no puede reproducir mini
tarjetas SD y MMC.
• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
•
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente (consulte la
página 44).
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
correctos, “SD” será omitido.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
•
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no
cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
•
• Para discos MP3/WMA:
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
• Para tarjetas SD:
El número máximo de caracteres para el
nombre de la carpeta es 8 ; y para el nombre
del archivo, es 12 caracteres.
El receptor no puede reconocer carpetas que
incluyan un punto (.) en el nombre de la
carpeta.
• Este receptor puede reconocer un total de
512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de
un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63
carpetas de una tarjeta SD.
Usar estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
42
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
Ajuste del sonido
General
• Los ajustes de sonido no pueden afectar la
salida del sistema de soporte de voz (VSS:
consulte la página 29). El sonido de VSS se
emite siempre a través de todos los altavoces
conectados.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “0”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—ajuste
de volumen—de las emisoras FM. Si la
fuente es FM, aparecerá “Fix” cuando intente
ajustarlo.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”,
o “CD-CH” para la fuente de reproducción,
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
Almacenamiento de sus propios modos de
sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,
desea aplicar el ajuste a la fuente de
reproducción actual, pulse “ATRÁS”
repetidamente para volver a la pantalla
de operación de la fuente actual. El ajuste
realizado por usted permanecerá efectivo
hasta que seleccione un modo de sonido.
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay ningún archivo <jll> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Intro Scan”.
– Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente.
– Si hay más de un archivo <jll> incluido
en una carpeta, se utilizará el archivo con
el número de archivo más reciente para la
pantalla gráfica.
Continúa....
43
• Si usted cambia la configuración “Amp
Gain” de “High PWR” a “Low PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado a
más de “Volume 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a
“Volume 30”.
Visualizaciones gráficas
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se puede
realizar mientras está seleccionado “CD”
o “SD” como fuente de reproducción; sin
embargo, el borrado de un archivo se puede
realizar mientras está seleccionada cualquier
fuente.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la
frecuencia de emisora 31, aparecerá “Name
Full” y no se podrá acceder al modo de
entrada de texto. Borre los títulos innecesarios
antes de entrar al modo de entrada de texto.
• Los títulos asignados a los discos del
• Si ya ha descargado una animación para
“APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”,
la descarga de una nueva animación hará
que se borre la animación almacenada
previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
cambiador de CD también se pueden mostrar
si usted reproduce el disco desde el receptor.
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no contiene archivos
<jll> y <jla>, sonarán pitidos cuando intente
realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para
la pantalla de imagen, aparecerá “Picture
Full” y no se podrá iniciar la descarga. Borre
los archivos innecesarios antes de iniciar la
descarga.
• Si el número total de fotogramas de una
animación descargada excede las cantidades
indicadas seguidamente, los fotogramas que
excedan tales cantidades serán ignorados.
– Para “APERTURA” y “FINALIZAR”: 30
– Para “VIDEO”: 90
Caracteres disponibles en la pantalla
Además de las letras alfabeto romano
(A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes
caracteres.
• Estos caracteres también se utilizan para
mostrar diversas informaciones en la
pantalla.
Mayúsculas
Minúsculas
Configuraciones generales—PSM
• “Auto Dimmer” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen
de un dial de control para la atenuación. En
este caso, cambie el ajuste “Luz Tenue” a
cualquier otra opción distinta de “Auto”.
• Si “Tipo LCD” se ajusta a “Auto”, el patrón
de pantalla cambiará a patrón “Positivo” o
“Negativo” dependiendo del ajuste “Tipo
LCD”.
Números y símbolos
44
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Soluciones
• La pantalla se apaga
repentinamente.
Hay un límite de tiempo para Finalice la operación dentro
realizar algunas operaciones. del límite de tiempo.
• No se puede escuchar
el sonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
• El receptor no funciona en El microcomputador
Reinicialice el receptor
(consulte la página 3).
absoluto.
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
• Aparece “Connect Error”
en la pantalla.
El panel de control no está
correctamente instalado.
Retire el panel de control,
limpie el conector, y vuélvalo a
instalar (consulte la página 40 ).
•
Aparece “Push Reset” en
Algo está bloqueando el
Reinicialice el receptor
(consulte la página 3). Si
no funciona, verifique la
instalación.
la pantalla y el movimiento movimiento del panel de
del panel de control cesa.
control.
• El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
• Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
• El receptor tarda tiempo en Se ha activado el circuito
a prueba de choques
incorporado.
iniciar la reproducción del
CD de audio.
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-
RW con el componente
utilizado para la grabación.
CD-R/CD-RW.
finalizado.
• No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
•
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco
(consulte la página 16).
• El disco no puede ser
Funcionamiento defectuoso
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
reconocido. (Parpadea “No del reproductor de CD.
Disc”, “Loading Error”, o
“Eject Error”).
• Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado.
Cambie el disco.
Conexiones incorrectas.
Inspeccione los cables y las
conexiones.
Continúa....
45
Síntomas
Causas
Soluciones
• Aparece “No Files” en la
pantalla durante algunos
momentos.
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Cambie el disco o la tarjeta
SD.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Añada el código de extensión
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco o la tarjeta
SD.
(Grabe las pistas MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
• Se generan ruidos.
La pista que se está
reproduciendo no es un
Salte a otra pista o cambie
el disco o la tarjeta SD. (No
archivo MP3/WMA (aunque añada el código de extensión
lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas
<.mp3> o <.wma>).
que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las
pistas en el disco.
• Aparece “No Support” en
la pantalla y se omiten las
pistas.
• Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
• No se pueden reproducir
pistas WMA protegidas
contra copia.
Salte a la siguiente pista.
• Aparece “No Music” en la • No has pistas MP3/WMA Cambie el disco o la tarjeta
pantalla.
grabadas en el disco.
• Sólo hay archivos <jll>
y/o <jla> grabados en el
disco.
SD.
• Aparece “SD Loading
Error” en la pantalla.
La tarjeta SD no está
correctamente insertada.
Desmonte el panel de
control y vuelva a insertar
la tarjeta SD. El panel de
control vuelve a ANGULO
1. (Consulte las páginas 14
y 33).
• Aparece “Read Failed”
(Error de lectura) en la
pantalla.
Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
Utilice la tarjeta SD
formateada en FAT 12/16.
No se pueden reproducir
pistas o tarjetas SD.
Cambie la tarjeta SD.
• No se visualizan los
Este receptor puede
caracteres correctos (ej., el visualizar sólo un número
nombre del álbum).
limitado de caracteres
especiales (consulte la
página 44 ).
46
Síntomas
Causas
Soluciones
• La descarga parece no
finalizar.
Se tarda mucho tiempo en
descargar una animación
que contiene numerosos
fotogramas (consulte la
página 44).
• La animación de apertura Se ha ajustado “KeyIn CFM” Seleccione “On” (consulte la
y fin no aparece.
a “Off”.
página 26).
• La animación no se
mueve.
La temperatura del
Espere hasta que se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
habitáculo está por debajo
de 0°C (32°F)—aparece
en la pantalla.
• No se ha descargado toda “APERTURA” y
la animación. “FINALIZAR” pueden
memorizar sólo 30 fotogramas
de la animación, aunque
incluyan 90 fotogramas.
• Los ajustes de la categoría La temperatura del
Espere hasta que se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
“VIDEO” del PSM no
producen ningún efecto.
habitáculo está por debajo
de 0°C (32°F)—aparece
en la pantalla.
• No podrá seleccionar una Los archivos aún no han
imagen para “ImageUsua” sido descargados.
(aparecerá “---------” para
Seleccione una imagen sólo
después de descargar los
archivos apropiados en la
memoria.
el nombre del archivo
en la parte inferior de la
pantalla).
• Parpadea “No Magazine” No hay ningún cargador en Inserte el cargador.
en la pantalla. el cambiador de CD.
• Parpadea “No Disc” en la No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el
pantalla. cargador.
El disco está insertado al revés.
I
nserte correctamente el disco.
Conecte correctamente este
conectado correctamente al receptor y el cambiador
• Parpadea “Reset 08” en la Este receptor no está
pantalla.
cambiador de CD.
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
• Parpadea “Reset 01” –
“Reset 07” en la pantalla. funcionamiento incorrecto
del reproductor de CD.
Podría atribuirse a un
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
• El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
El microcomputador
Reinicialice el receptor
(consulte la página 3).
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Continúa....
47
Síntomas
Causas
Soluciones
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción.
se desplaza en la pantalla.
No se ha efectuado la
Se inicia la suscripción
(consulte la página 35).
• Aparece “No Signal” en la Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
pantalla.
señales más fuertes.
• Aparece “No Antenna” en La antena no está
Conecte firmemente la
antena.
la pantalla.
firmemente conectada.
• Aparece “Invalid Channel” No hay transmisión en el
Seleccione otro canal o
continúe escuchando el
canal anterior.
en la pantalla durante
unos 5 segundos y
canal seleccionado.
seguidamente vuelve a la
visualización anterior.
• Aparece “Skipped
Channel” al preajustar un
canal.
Este canal está ajustado para Vuelva a añadir el canal
omitirse.
(consulte la página 39).
• Aparece o se desplaza
No hay información de texto
“No Name” en la pantalla. para el canal seleccionado.
• No se escucha ningún
sonido.
Aparece “Channels
Updating XX%*
Completed” (Actualización
de canales XX%*
El receptor está actualizando
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
finalizada) en la pantalla.
• La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
funcionando incorrectamente segundos.
debido a ruidos, etc.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• SD logo is a trademark.
48
Especificaciones
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
22 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1%
THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD/SD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 98 dB
Relación señal a ruido: 102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Tarjeta SD reproducible: Formato Fat 12/16
Almacenamiento: Hasta 512 MB
Formato de audio reproducible para tarjeta SD:
MP3/WMA
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Nivel: 10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia salida subwoofer:
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Otros terminales: LINE IN, Cambiador de CD,
Entrada remota en el volante
GENERAL
Requisitos de potencia:
de dirección
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16 pulgada)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
Peso (aprox.):
1,9 kg (4,2 lbs) (excluyendo accesorios)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
49
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
Avertissement:
Comment forcer l’éjection
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord
la carte SD (voir page 14).
Attention:
• Ne touchez pas le panneau tactile en
utilisant un stylo-bille ou un objet similaire
pointu (il pourrait endommager le panneau
tactile).
• Si la température à l’intérieur de la voiture
est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement
des animations et le défilement des textes
peuvent être interrompus sur l’affichage
pour éviter que l’affichage devienne flou.
apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint
la température de fonctionnement, ces
fonctions fonctionnent à nouveau.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
2
Contents
Comment forcer l’éjection
Réglages généraux — PSM................. 26
Procédure de base .................................. 26
Sélection du mode de gradateur............. 30
Changement de la couleur de
l’affichage.......................................... 30
Autres fonctions principales ................. 32
Affectation de titres aux sources ........... 32
Changement de l’angle du panneau
de commande..................................... 33
Retrait du panneau de commande.......... 33
Utilisation d’un appareil extérieur........ 34
d’un disquec.......................................
Comment réinitialiser votre appareil.....
Comment lire ce manuel........................
Comment changer le modèle d’affichage
pendant la lecture...............................
Panneau de commande
2
3
4
4
— KD-AR5500/KD-LHX550......................
Identification des parties........................
5
5
6
Télécommande — RM-RK300 ..................
Composants principaux et
caractéristiques...................................
6
7
7
®
Utilisation de la radio SIRIUS .............. 35
Pour commencer..................................
Opérations de base...............................
Annulation de la démonstration des
affichages...........................................
Réglage de l’horloge..............................
Fonctionnement de la radio ..................
Écoute de la radio ................................
Mémorisation des stations ..................... 10
Écoute d’une station préréglée .............. 11
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD... 12
Lecture d’un disque dans l’autoradio... 12
Lecture de disques dans le changeur
Écoute de la radio SIRIUS® ................ 36
Mémorisation des canaux...................... 37
Écoute d’un canal de l’utilisateur .......... 37
Sélection d’une catégorie ou d’un
8
8
9
9
canal sur la liste.................................. 38
Entretien ............................................ 40
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ........................................ 41
Guide de dépannage............................ 45
Spécifications...................................... 49
de CD ................................................. 13
Lecture d’une carte SD ....................... 14
Autres fonctions principales.................. 16
Sélection des modes de lecture.............. 19
Comment réinitialiser votre
appareil
Ajustements sonores ........................... 20
Réglage du menu de sélection du son
de base—SEL ................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés
(i-EQ: égaliseur intelligent) ............... 21
Mémorisation de vos propres modes
sonores ............................................... 21
Affichages graphiques ......................... 22
Procédure de base................................ 22
Transfert de fichiers............................... 22
Suppression de fichiers.......................... 23
Activation des fichiers transférés .......... 25
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
*Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour
rendre les explications simples et faciles à
comprendre.
Comment changer le modèle
d’affichage pendant la lecture
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 41 à 44).
• L’utilisation des touches et du panneau
tactile est principalement expliquée avec les
illustrations ci-dessous.
Écran de commande de la source
L’horloge est agrandie.
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Affichages du niveau sonore*
(voir “Thème” à la page 28)
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
L’écran graphique* apparaît
uniquement après que vous avez
transféré un fichier, référez-vous aux
pages 22 à 25.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer…
: Utilisation du lecteur CD intégré.
Retour à l’écran de commande de la
source.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD
• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référez-
vous à la page 39 pour les détails.
* Ces affichages sont temporairement annulés
quand vous commandez l’autoradio.
4
Panneau de commande — KD-AR5500/KD-LHX550
Identification des parties
1 Touche
atténuation)
2 Capteur de télécommande
(attente/sous tension,
5 Touche 0 (éjection)
6 Touche (angle)
7 Touche MENU
•
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
8 Bouton de réinitialisation
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
3 Touche VOLUME + / –
9 Touche
commande)
p Touche DISP (affichage)
(libération du panneau de
4 Panneau tactile
Panneaux tactiles principaux
• Assurez-vous de toucher la zone située à l’intérieur de la limite de chaque icône de touche pour
commander le panneau tactile.
Écran de sélection de source
Menu principal
N’est pas affiché quant
la source est “LINE-IN”
ou “EXT-IN” (appareil
extérieur).
“CD-CH” ou “EXT-IN”
apparaît en fonction du
réglage de “SourceExt”
(voir page 29).
Est affiché uniquement lors
de la lecture d’un CD audio ou
quand la source est “TUNER”,
“LINE-IN” ou “EXT-IN”.
Si la source n’est pas prête, vous ne
pouvez pas la choisir. L’icône de la
touche apparaît en négatif.
• Pour retourner à l’écran précédent,
appuyez sur “RETOUR”. Référez-vous
aussi à la page 41.
5
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Composants principaux et caractéristiques
• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande
directement sur le capteur de
télécommande de l’autoradio. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
1
Touche
(attente/sous tension/ atténuation)
• Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touche SOURCE
• Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
• Change les stations préréglées.
• Change la categories pour SIRIUS®.
• Change les dossiers MP3/WMA.
4 Touches VOL (volume) + / –
• Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
Avertissement:
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
• Appuyez sur ces touches pour choisir
les stations préréglées, ou maintenez-les
pressées pour mémoriser une station.
• Choisit le canal préréglé lors de l’écoute
de la radio SIRIUS, ou maintenez-les
pressées pour mémoriser une station.
• Permettent de choisir les plages lors de la
lecture d’un CD audio ou d’un CD Text.
• Choisit le dossier lors de la lecture d’un
disque MP3/WMA ou d’une carte SD.
• Permettent de choisir les disques lors de
la commande du changeur de CD.
6 Touche ANGLE
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres
objets métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
• Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
• Permet de choisir la bande FM/AM et
SIRIUS.
8 Touches 4 / ¢
• Appuyez sur ces touches pour rechercher
une station ou maintenez-les pressées
pour sauter les fréquences.
•
Appuyez sur ces touches pour changer la
plage du disque ou de la carte SD.
• Maintenez-les pressées pour avancer ou
reculer rapidement la plage.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexions.
• Lors de l’écoute de la radio SIRIUS:
– Appuyez brièvement sur ces touches
pour changer les canaux.
– Maintenez-les pressées pour changer
rapidement les canaux.
6
Pour commencer
Opérations de base
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
~
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Ÿ
Choisissez la source.
Pour mettre l’appareil hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Vous pouvez aussi choisir la source
en....
Système de prise en charge de la voix
(VSS)
Vous pouvez choisir “Tonalité” ou “Voix”
pour la fonction VSS.
!
⁄
Si “Voix” est choisi, la langue utilisée
pour le système VSS change sur la langue
choisie—Anglais, Espagnol ou Français.
Pour changer le réglage VSS, référez-vous
à la page 29.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et
21.)
7
3 Ajustez les heures.
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: Toujours]—voir page 26.
4 Choisissez “Minutes”, puis ajustez les
minutes.
1
2 Choisissez “Arret”.
3 Quittez le réglage.
5
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez
“24 Heures” ou “12 Heures”.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages
À l’étape 2, ci-dessus, choisissez “Toujours” ou
“Interval.”. Pour plus de détails, référez-vous à
la page 26.
6 Quittez le réglage.
Réglage de l’horloge
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’appareil est hors tension
1
2
8
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
~
Choisissez “TUNER”.
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Ÿ
!
Choisissez la bande (FM/AM).
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir
1
Démarrez la recherche d’une
station.
2 Choisissez “MONO Activer”.
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
3 Quittez le réglage.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “MONO Arret” à
l’étape 2.
9
Préréglage manuel
Ex.:Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
1
2
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
• Maintenir pressée
ou
permet
d’afficher la liste des stations préréglées
(voir l’étape 5 ci-dessous).
2
3
3
4
Apparaît uniquement pour FM.
5
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
10
Liste des stations préréglées
La liste montre la fréquence de la station ou
le nom qui lui est affecté (les 8 premiers
caractères).
Écoute d’une station préréglée
1
Apparaît uniquement pour FM.
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
• Maintenir pressée
ou
permet
d’afficher la liste des stations préréglées
(voir ci-dessous).
Pour choisir une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées.
1
2
3
Apparaît uniquement pour FM.
4 Choisissez un numéro de préréglage.
11
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont
reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous
changiez la source ou
éjectiez le disque.
• Lors de l’insertion d’un disque CD audio
A propos des disques MP3 et WMA
ou CD Text:
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
Durée totale de lecture
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Si un dossier MP3 ou WMA contient
un fichier d’image <jll> créé par Image
Converter (Wide ver 1.2)—fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image
sur l’affichage pendant que les plages du
dossier sont reproduites—ImageLink.
(Référez-vous aux pages 14, 26 et 43 pour
les détails.)
Nombre total
de plages
Nom du disque*2
Nom de la plage*2
•
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Si aucun nom n’est affecté à un CD audio:
Durée de lecture écoulée
Nombre total
de dossiers
Type de fichier
Numéro de la plage actuelle
Nombre total de plages
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Durée de
lecture écoulée
Pour ramener le panneau de
commander à sa position
précédente, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Dossier actuel*1
Plage actuelle*1
12
Lecture de disques dans le changeur de CD
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3
et vous ne pourrez pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text
est connecté.
Dossier actuel*1
Plage actuelle*1
• Vous ne pouvez pas commander et
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
• Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
Nom du disque*2
Toutes les plages des disques en place dans le
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le
magasin du changeur de CD.
Nom de la plage*2
~
Choisissez “CD-CH”.
Si aucun nom n’est affecté à un CD audio:
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
1
*
*
Le nom de l’album/interprète avec
l’indicateur
et le titre de la plage avec
l’indicateur apparaissent si “Balise” est
réglé sur “Activer” (voir page 28).
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré.
(“No Name” apparaît un instant si aucun
nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un
CD audio.)
Ÿ
Choisissez un disque.
2
13
Lecture d’une carte SD
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
À propos de la carte SD
Vous pouvez reproduire des plages MP3/
WMA enregistrées sur une carte SD et
afficher l’image mémorisée sur l’affichage
pendant la lecture—ImageLink. (Référez-
vous aux pages 12, 26 et 43 pour les détails.)
Le format requis pour l’enregistrement sur
une carte SD est FAT 12/16 et le volume
recommandé est de 8 MB à 512 MB.
!
⁄
Attachez le panneau de commande.
• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes
MMC ou mini SD avec cet autoradio.
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
• Le panneau de
commander retourne dans
sa position précédente
(voir page 33).
~
Détachez le panneau de commande.
Fente d’insertion
de la carte SD
Nombre total
de dossiers
Ÿ
Type de fichier
Nombre total de plages
Durée de lecture
écoulée
Dossier actuel*
Carte SD
Plage actuelle*
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
14
Si une carte SD est en place....
Les écrans de commande utilisés pour les
procédures suivantes sont ceux de la lecture
d’un disque MP3 dans l’autoradio.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(
seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les plages MP3
:
* Le nom de l’album/interprète avec
Pour les plages WMA
:
l’indicateur
et le titre de la plage
avec l’indicateur apparaissent si
“Balise” est réglé sur “Activer” (voir
page 28).
• Si vous maintenez pressé l’icône, la liste des
dossiers apparaît sur l’affichage (voir page
16).
À suivre....
15
Pour choisir un disque pendant la lecture
Autres fonctions principales
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
1
• Si vous maintenez pressé l’icône, la liste
des disques apparaît sur l’affichage (voir la
colonne de droite).
2 • Choisissez un disque (uniquement
pour le changeur de CD).
Interdiction de l’éjection du disque
1
*
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
2
*
1
2
Si le disque choisi est un disque MP3/
WMA, sa liste des dossiers apparaît.
• Choisissez un dossier (uniquement
pour les disques MP3/WMA ou les
cartes SD).
“No Eject” clignote et le disque ne peut pas
être éjecté.
Pour annuler l’interdiction
À l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur “Eject OK”.
“Eject OK” clignote pendant un instant.
3
*
2
*
16
Si vous choisissez le dossier actuel (mis
en valeur sur l’écran) sa liste des fichiers
apparaît.
Lors de l’utilisation de la télécommande....
• Pour choisir directement un disque dans
le changeur de CD
• Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text
• Choisissez une plage (uniquement
pour les disques MP3/WMA ou les
cartes SD).
• Pour choisir directement un dossier
d’un disque MP3/WMA ou d’une carte
SD
3
Pour choisir un numéro de 1 à 6:
*
La liste des fichiers du dossier actuel
apparaît.
2
*
Pour choisir un numéro de 7 (1) à 12 (6):
Il faut que les noms affectés aux dossiers
commencent par deux chiffres—01, 02, 03,
etc.
*1 Apparaît uniquement si le disque actuel
est un disque MP3.
*2 Appuyez sur cet icône pour aller à la
liste suivante; maintenez-le pressé pour
aller à la liste précédente.
*3 Est affiché uniquement quand la source
est “CD-CH”.
17
3
Pour sauter une plage rapidement
pendant la lecture
Pour un CD audio/CD Text
:
(3 fois)
La première fois que vous appuyez sur la
touche “+10” ou “–10”, la lecture saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de 10 (par
ex. 10, 20, 30).
Pour les plages MP3:
Pour les plages WMA:
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
Pour les plages MP3 ou WMA, vous pouvez
sauter des plages à l’intérieur du même
dossier.
4
5
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
de la plage 6 dans le changeur de CD.
1
*
2
(Deux fois)
* Si la source est “CD-CH”: Fonctionne
uniquement quand un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500) est
connecté.
18
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture des
introductions
Mode
Reproduit les 15 premières secondes de ...
Plage:
Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD.
• Pendant la lecture,
est allumé.
Dossier*1: La première plage des dossiers du disque actuel ou de la
carte SD.
• Pendant la lecture,
est allumé.
Disque*2: La première plage de tous les disques insérés.
• Pendant la lecture,
Annulation.
est allumé.
Arret:
Mode
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Reproduit répétitivement
Plage:
La plage actuelle.
• Pendant la lecture,
est allumé.
Dossier*1: Toutes les plages du dossier actuel.
• Pendant la lecture,
est allumé.
Disque*2: Toutes les plages du disque actuel.
• Pendant la lecture,
Annulation.
est allumé.
Arret:
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
Dossier*1:
Toutes les plages du dossier actuel, puis les plages
du dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est allumé.
Disque ou SD: Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD.
• Pendant la lecture,
Toutes les plages de tous les disques insérés.
ou
est allumé.
Tout*2:
• Pendant la lecture,
Annulation.
est allumé.
Arret:
*1 Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 (
).
/
/
)
ou WMA
(
/
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (
).
3 Quittez le réglage.
19
Ajustements sonores
Réglage du menu de sélection du son de base—SEL
B Pour choisir la fréquence de coupure
du caisson de grave.
~
Ÿ
Choisissez une option de réglage.
A
B
55Hz: Les fréquences supérieures
à 55 Hz sont coupées.
85Hz: Les fréquences supérieures
C
à 85 Hz sont coupées.
115Hz: Les fréquences supérieures
à 115 Hz sont coupées.
!
Ajustez l’option choisie.
A Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes avant et
arrière—FAD (fader).
Ajustez le niveau de sortie du caisson
de grave.
F6 (avant
00 (min.) à
08 (max.)
uniquement)
à R6 (arrière
uniquement)
C Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source (sauf FM).
Ajustez-les de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau
sonore FM.
Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes entre les enceintes gauche
et droite—BAL (balance).
L6 (gauche
uniquement)
à R6 (droite
uniquement)
–05 (min.) à
+05 (max.)
⁄
Quittez le réglage.
20
Sélection des modes sonores
préréglés (i-EQ: égaliseur
intelligent)
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Ex.: Pour ajuster “FLAT”
Vous pouvez choisir le mode sonore qui
convient le mieux à votre genre de musique.
1 Choisissez “FLAT” (voir la colonne
de gauche).
2 Choisissez la bande de fréquence—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz, 12kHz.
Modes sonores disponibles
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
3 Ajustez le niveau de chaque bande
2 Choisissez un mode sonore.
choisie.
–05 (min.) à
+05 (max.)
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
5
6
3 Quittez le réglage.
Ex.: Quand “USER1” est choisi
21
Affichages graphiques
Procédure de base
Avant de commencer la procédure suivante,
préparez un CD-R ou une carte SD avec des
images fixes et des animations (séquences vidéo).
• Avec Image Converter (Wide ver 1.2) qui se
trouve sur le CD-ROM fourni, vous pouvez
créer vos propres images et animations. (Des
exemples sont fournis sur le CD-ROM).
IMPORTANT:
• Référez-vous aussi fichiers PDF compris
avec Image Converter dans le dossier
“Manual” dans le CD-ROM fourni.
• Les images fixes doivent avoir le code
d’extension <jll> et les animations
(séquences vidéo) le code d’extension
<jla> dans leur nom de fichier.
• Avant de transférer ou de supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
~
Insérez un CD-R, une carte SD ou
le CD-ROM fourni.
• CD-R/CD-ROM fourni
– Ne transférez pas un fichier tout en
conduisant.
– Ne tournez pas la clé de contact de
la voiture pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier.*
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier.*
• Carte SD
* Sinon, le transfert du fichier ou sa
suppression risque de ne pas s’effectuer
correctement.
Transfert de fichiers
Ÿ
!
• OUVERTURE: Écran d’ouverture
Pour transférer/supprimer une animation
(30 images maximum) qui apparaîtra sur
l’affichage après la mise sous tension de
l’appareil.
• FIN: Écran de fermeture
Pour transférer/supprimer une animation
(30 images maximum) qui apparaîtra sur
l’affichage avant la mise hors tension de
l’appareil.
• Pour transférer le(s) fichier(s):
\ Transfert de fichiers (voir pages
22)
• Pour effacer le(s) fichier(s):
\ Suppression de fichiers (voir
page 23)
• Pour activer le(s) fichier(s) transférés:
\ Activation des fichiers transférés
(voir page 25)
• IMAGE: Écran graphique
Pour transférer/supprimer des images fixes
(30 images maximum) qui apparaîtront lors
de la lecture d’une source.
• VIDEO: Écran graphique
Pour transférer/supprimer une animation
(90 images maximum) qui apparaîtra sur
l’affichage lors de la lecture d’une source.
22
4 Choisissez un fichier.
Transfert d’une animation ou
d’images
• Il faut un certain temps pour télécharger une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 44.
• Pour activer les fichiers téléchargés, référez-
vous à la page 25.
5
1 À l’étape ! de la page 22....
Le nom du fichier apparaît.
2
6 • Pour transférer plus d’images du
même dossier, répétez les étapes 4
et 5.
• Pour transférer plus d’images
d’autres dossiers, appuyez sur
RETOUR. Puis répétez les étapes 3
à 5.
Apparaît uniquement si
“IMAGE” est choisi.
7 Quittez le réglage.
• Si “OUVERTURE”, “FIN” ou
“VIDEO” est choisi, seuls les dossiers
comprenant des fichiers <jla>
apparaissent.
Suppression de fichiers
Suppression de l’animation et des
images mémorisées
1 À l’étape ! de la page 22....
• Si “IMAGE” est choisi, seuls les
dossiers comprenant des fichiers <jll>
apparaissent.
3 Choisissez un dossier.
(une fois pour le
dossier actuel;
deux fois pour les
autres dossiers)
À suivre....
23
2
Suppression de toutes les animations
et images mémorisées
1
Apparaît uniquement si
“IMAGE” est choisi.
2 • Pour supprimer toutes les images
mémorisées
3 • Pour supprimer l’animation
mémorisée
Le nom du fichier apparaît.
• Pour supprimer les images
mémorisées
• Pour supprimer toutes les images
mémorisées
Le nom du fichier apparaît.
4 Répétez l’étape 3 pour supprimer
plus d’images.
5 Quitter le réglage.
3 Quitter le réglage.
24
2 Choisissez le réglage souhaité.
Activation des fichiers transférés
1
2 • Pour activer les animations
mémorisées pour les écrans
d’ouverture et de fermeture
1 Choisissez “Ouverture” ou “Fin”.
VidéoPers: Votre propre animation
mémorisée dans “VIDÉO” est
activée.
Séquence: Vos propres images
mémorisées dans “IMAGE” sont
activées est affichées dans l’ordre.
Image: Une de vos propres images fixes
mémorisée dans “IMAGE” est
activée.
2 Choisissez le réglage souhaité.
• Pour choisir une image fixe pour
“Image”.
Si “Image” n’est pas choisi pour
“Graphique”, vous ne pouvez pas choisir
“Image” (voir page 26).
1 Choisissez “Image”.
Défaut: L’animation préréglée à
l’usine est utilisée.
Per so: Votre propre animation est
utilisée.
• Pour activer l’écran graphique en
utilisant une image ou une séquence
vidéo
2 Choisissez le fichier souhaité.
1 Choisissez “Graphique”.
3 Quitter le réglage.
25
Réglages généraux — PSM
3 Choisissez une option PSM.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1
4 Ajustez l’option PSM choisie.
2 Choisissez une catégorie PSM.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire
Vous pouvez passer à une catégorie
différente en changeant simplement les
réglages PSM.
6 Quitter le réglage.
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo
Démonstration des
Toujours: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
(animation) apparaît.
affichages
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [12, 14, 43].
Interval.: La démonstration des affichages (animation) et
l’indication de la source de lecture apparaissent
alternativement.
Arret:
Annulation.
• Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes.
Graphique
Graphique
Vous pouvez activer un écran graphique en utilisant une séquence
vidéo ou une image, [25].
VidéoPers: Votre propre animation mémorisée dans “VIDÉO” est
activée.
Séquence: Vos propres images mémorisées dans “IMAGE” sont
activées est affichées dans l’ordre.
Image:
[Réglage initial]; Une de vos propres images fixes
mémorisée dans “IMAGE” est activée.
ToucheCFM
Animation
Activer: [Réglage initial]; Un écran d’animation apparaît quand
vous mettez l’appareil sous ou hors tension, changez la
source et quand vous choisissez une égalisation i-EQ.
Arret: Annulation.
26
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Ouverture*1
Écran d’ouverture
Quand vous mettez l’appareil sous tension (“Ouverture”) et hors
tension (“Fin”), [25]....
Défaut: [Réglage initial]; L’animation préréglée à l’usine est utilisée.
Per so: Votre propre animation est utilisée.
Fin*1
Écran de fermeture
Image*2
[Réglage initial: Première image mémorisée]; Vous pouvez choisir un
Image personnelle des fichiers mémorisés comme graphique, [25].
Heures
Heures
1 – 12 (0 – 23), [8]
[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]
Minutes
Minutes
00 – 59, [8]
[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
12 Heures O 24 Heures, [8]
Système de l’horloge [Réglage initial: 12 Heures]
Aj Horloge*3
Ajustement
automatique de
l’horloge
Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le
canal radio SIRIUS®.
Arret: Annulation.
Fus. Hor.*3, *4
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires
suivant pour l’ajustement de l’horloge.
Est [Réglage initial] “ Atlantique “ Newfndlnd
(Newfoundland) “ Alaska “ Pacifique “ Montagne “
Centrale “ (retour au début).
Mettez en service cette fonction si votre zone d’habitation utilise
l’heure d’été.
DST*3, *4
Heure d’été
Activer: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
Arret: Annulation.
Défile
Défilement
Le texte d’information peut être affiché en entier en défilant sur
l’affichage s’il ne peut pas apparaître en une fois.
Une fois: [Réglage initial]; Défile seulement une fois.
Auto:
Arret:
Défile de façon répétée (à un intervalle de 5 secondes).
Annulation.
• Maintenir DISP pressée pendant plus d’une seconde permet aussi de
faire défiler l’affichage quel que soit ce réglage.
Assombrit
Gradateur
Auto:
[Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous
allumez les feux de la voiture.
Annulation.
Arret:
Activer:
Met en service le gradateur.
Minuterie: Règle la minuterie pour le gradateur, [30].
1
2
*
*
Est affiché uniquement après qu’un fichier transféré est mémorisé.
Est affiché uniquement après qu’un fichier transféré est mémorisé et que “Image” est choisi pour
“Graphique”.
Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
Est affiché uniquement quand “Aj Horloge” est réglé sur “Auto”.
3
4
*
*
À suivre....
27
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
De – A*1
N’importe quelle heure à n’importe quelle heure, [30]
Minuterie de gradateur [Réglage initial: 6PM– 7AM]
Contraste
Contraste
1 – 10
[Réglage initial: 5]
Type LCD
Type d’affichage
Auto: [Réglage initial]; L’affichage positif est choisi pendant le
5
5
jour*
alors que l’affichage négatif est utilisé pendant la nuit
*
.
Positif: L’affichage positif est utilisé.
Négatif: L’affichage négatif est utilisé. (sauf pour les images fixes, les
animations et les indications de niveau sonore).
Caractère
Type de police de
caractères
Vous pouvez choisir le type de police de caractères de l’affichage.
1 [Réglage initial] O 2
Balise
Affichage des balises
Activer: [Réglage initial]; Pour afficher les balises ID3 lors de la
lecture des plages MP3/WMA, [12 – 15].
Arret:
Annulation.
Thème
Indicateur de niveau
sonore
Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau pendant la lecture, [4].
VuMètre 1 [Réglage initial] O VuMètre 2 O VuMètre 3 O
(retour au début)
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur de
niveau choisi.
ToucheInf
Limite des touches
Activer: [Réglage initial]; Pour afficher la limite des icônes des
touches du panneau tactile afin de rendre leur utilisation
plus facile.
Arret:
Annulation. (Environ 5 secondes après une opération, la
limite des touches disparaît.)
Sensibil.
Vous pouvez choisir le niveau de sensibilité du panneau tactile.
Sensibilité du panneau 1 O 2 [Réglage initial] O 3 O (retour au début)
tactile
• Le niveau de sensibilité diminue de 1 à 3.
Filtre IF
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les bruits d’interférence entre les stations. (L’effet
stéréo est perdu.)
Large: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes mais
la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est
pas perdu.
Secteur
Intervalle entre les
canaux
EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio ailleurs qu’en
Amérique du Nord et en Amérique du Sud. (FM: 50 kHz—
accord manuel, 100 kHz—recherche automatique; AM: 9 kHz)
US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez
l’autoradio en Amérique du Nord ou en Amérique du Sud. (FM:
200 kHz; AM: 10 kHz)
Sirius ID*2
Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur
Numéro d’identification l’affichage, [35].
SIRIUS®
1
2
*
*
Est affiché uniquement quand “Assombrit” est réglé sur “Minuterie”.
Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
28
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
VSS
Tonalité: Un bip sonore retentit quand vous utilisez l’autoradio.
Système de prise en Voix:
charge de la voix
[Réglage initial]; Une aide est annoncée dans la langue
que vous avez choisie quand vous utilisez l’appareil.
NiveauVSS
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du système VSS.
NiveauVSS
Arret (annulation) O 1 O 2 O 3 [Réglage initial] O 4
Langue
Langue
Vous pouvez choisir la langue du système VSS.
English [Réglage initial] O Español (Espagnol) O Français O
(retour au début)
• L’indication sur l’affichage apparaît aussi dans la langue choisie.
SourceExt*3
Entrée extérieure
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC,
[13].
Ext In:
Pour utiliser un autre appareil extérieur (autre que
SIRIUS DLP), [34].
Téléphone*4
Sourdine
téléphonique
Sourdine1/Sourdine2: Choisissez le réglage qui permet de couper
le son quand vous utilisez un téléphone portable.
Arret: [Réglage initial]; Annulation.
• Si le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la
lecture est interrompue momentanément (pause) pendant la sourdine
téléphonique.
Gain Amp
Commande du gain
de l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Haut: [Réglage initial]; Volume 0 – Volume 50
Bas: Volume 0 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 52 W afin d’éviter de
les endommager.)
Arret: Annulation.
SOURCE
Source
[Réglage initial: Toute SRC]; Vous pouvez choisir votre couleur
d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources),
[30, 31].
JOUR
(NUIT)
Vous pouvez créer vos propres couleurs et les choisir comme couleur
de l’affichage, [31].
Couleur personnelle JOUR: Couleur personnelle pour le jour*5.
NUIT: Couleur personnelle pour la nuit*5.
R
G
B
Rouge
Vert
Bleu
00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]
00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]
00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]
3
4
5
*
*
*
Ne peut pas être choisi si la source est “CD-CH” ou “EXT-IN”.
Uniquement pour le KD-AR5500.
Dépend du réglage “Assombrit”.
29
6 Réglez l’heure de début du
Sélection du mode de gradateur
gradateur.
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou au
moment réglé dans la minuterie.
1
2
7
8 Réglez l’heure de fin du gradateur.
3
4
9 Quittez le réglage.
Changement de la couleur
de l’affichage
Vous pouvez choisir votre couleur d’affichage
préférée pour chaque source (ou pour toutes les
sources).
Auto:
Assombrit l’affichage quand
vous allumez les feux.
\ Allez à l’étape 9.
Arret:
Annulation.
\ Allez à l’étape 9.
Activer: Assombrit toujours l’affichage.
Réglage de la couleur de l’affichage
\ Allez à l’étape 9.
1
Minuterie: Permet de régler la minuterie
du gradateur.
\ Allez à l’étape 5.
2
5 Choisissez “De – A”.
30
3 Choisissez la source.
Création de votre propre couleur
—User
Vous pouvez créer votre propre couleur—
“JOUR” et “NUIT”.
1 À l’étape 3 ci-à gauche, choisissez la
couleur de l’utilisateur.
Toute SRC*1 \ CD \ SD \ Changer
(ou Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM
\ Sirius *3 \ (retour au début)
*1 Si vous choisissez “Toute SRC”, vous
pouvez utiliser la même couleur pour
toutes les sources.
*2 Dépend du réglage “SourceExt”, voir
page 29.
*3 Apparaît uniquement quand la radio
SIRIUS est connectée.
4 Choisissez la couleur.
2 Choisissez la couleur primaire
(R/G/B).
Chaque*4 O Eau O Ciel O Mer O
Feuille O Gazon O Pomme O Rose O
Ambre O Miel O Violet O Raisin O
Pâle O Per so*5 O (retour au début)
3 Ajustez le niveau (00 – 11) de la
couleur primaire choisie.
*4 La couleur change toutes les 2 secondes.
*5 Les couleurs créées par l’utilisateur—
“JOUR” et “NUIT” sont appliquées
(voir la colonne de droite).
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir
la couleur pour chaque source (sauf
quand “Toute SRC” est choisi à
l’étape 3).
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres couleurs primaires.
5 Quittez le réglage.
6 Quittez le réglage.
31
Autres fonctions principales
2 Choisissez un caractère.
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, au CD (dans cet autoradio et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs
(LINE-IN et EXT-IN).
Le nombre maximum de
Sources
3 Déplacez-vous à la position de caractère
caractères
suivante.
Fréquences des
stations
10 caractères maximum
(30 fréquences de station
maximum)
CDs/CD-CH
32 caractères maximum
(pour 30 des disques)
Appareils extérieurs 8 caractères maximum
4 Répétez les étapes 1 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
• Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
4
1 Choisissez les sources.
• Pour le tuner FM/AM: Accordez une
station.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un
CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-à gauche....
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez
“LINE-IN” ou “EXT-IN”.
2
• Pour connaître les caractères disponibles,
référez-vous à la page 44.
3 Affecter un titre (dans cet exemple, à
un CD).
1 Choisissez un jeu de caractères.
32
Changement de l’angle du
panneau de commande
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Lors de l’utilisation de la télécommande....
Fixation du panneau de commande
Attention:
33
Utilisation d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux prises LINE-IN à l’arrière—LINE-IN et
!
Ajustez le volume.
un autre appareil à la prise du changeur de CD
aussi à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée
de ligne KS-U57 (non fourni)—EXT-IN.
• Pour la connexion, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et
21.)
~
Ÿ
• Pour choisir “LINE-IN”
• Pour choisir “EXT-IN”
Avant d’utiliser l’appareil extérieur,
choisissez correctement l’entrée
extérieure (voir page 29).
34
®
Utilisation de la radio SIRIUS
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez
votre suscription SIRIUS après la connexion.
À propos de la radio SIRIUS
SIRIUS est une radio par satellite qui peut
fournir un son de qualité numérique.
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont
tous sans publicité et 50 canaux relatifs
aux sports, aux informations et aux
divertissements.
1
2
Vous pouvez écouter et commander les
canaux numériques de la radio SIRIUS à
partir de votre autoradio en connectant le
processeur DLP (Processeur de signaux
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS
(disponible en option) aux prises du
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez aussi connecter la radio
JVC SIRIUS PnP (“Plug and Play”)
KT-SR1000 ou KT-SR2000 en utilisant
l’adaptateur de radio JVC SIRIUS
KS-U100K (non fourni). En mettant
sous tension l’autoradio, vous pouvez
mettre sous/hors tension la radio JVC
PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
JVC DLP met à jour tous les canaux
SIRIUS. (Référez-vous à Mise à jour CGI
sur dans la colonne de gauche.)
Une fois terminé, JVC DLP accorde le
canal préréglé CH184.
Mise à jour des informations GCI
(Informations de commande globale):
• Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
3 Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la page
28.
“Channels Updating XX%* Completed”
(Mise à jour des canaux terminée à XX%)
apparaît et aucun son ne peut être entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• N’appuyez sur aucune touche/icône ni
ne réalisez aucune opération avant que la
mise à jour soit terminée.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/> pour
activer votre suscription ou appelez le
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
“Subscription Updated Press Any Key
to Continue” (Inscription mise à jour.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
continuer) apparaît sur l’affichage une fois
que l’inscription est terminée.
Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:
• Pour les connexions, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé).
• Référez-vous aussi aux Manuel
d’instructions fournies avec votre radio
SIRIUS.
* Change chaque fois que 20% de la mise à
jour est terminée (ex. 20%, 40%, 60%).
35
Écoute de la radio SIRIUS®
~
Ÿ
Choisissez “SIRIUS”.
⁄
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir cette touche pressée permet
de changer les canaux rapidement.
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés automatiquement.
Choisissez la bande.
*
* La barre indiquant la force du signal
augmente quand la réception du
signal s’améliore. Si aucun signal
n’est reçu, elle disparaît.
!
Choisissez une catégorie.
Vous pouvez accorder tous les canaux
de toutes les catégories en choisissant
“ALL”.
Choisir une catégorie particulière
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
vous permet de profiter uniquement des
canaux de la catégorie choisie.
• Maintenir cette touche pressée permet
d’afficher la liste des catégories (voir
page 38).
36
Mémorisation des canaux
Écoute d’un canal de l’utilisateur
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
1
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4.
•
Si vous maintenez l’icône pressé, la liste
des préréglages apparaît.
1 Lors de l’écoute d’un canal....
2
3
2
3
4 Choisissez un numéro de préréglage.
37
Sélection de votre canal préféré à
partir de la liste
Lors de l’affichage de la liste des canaux ou
de la liste des préréglages (voir la page 37 et la
colonne de gauche)....
Sélection d’une catégorie ou
d’un canal sur la liste
1 Lors de l’écoute d’un canal....
1
Entrez en mode d’affichage
de liste.
2 • Pour choisir une catégorie.
2
• Si aucune opération
n’est effectuée avant
5 secondes, le mode
d’affichage de liste est
annulé.
*
Liste des canaux (nom du canal)
Liste des canaux (nom de l’artiste)
Liste de canaux (titre du morceau)
Le premier canal de la catégorie choisie est
accordé.
• Si vous choisissez la catégorie actuelle
(mise en valeur sur l’écran), sa liste des
chapitres apparaît.
• Maintenir
ou
pressée vous
permet aussi d’afficher la liste des
catégories lors de l’écoute d’un canal.
• Pour choisir un canal.
*
3 Choisissez un élément.
* Appuyez sur cet icône pour aller à la liste
suivante; maintenez-le pressé pour aller à
la liste précédente.
Ex.: Pour choisir votre morceau préféré
38
Pour ajouter (rétablir) des canaux, répétez la
même procédure.
Saut de canaux
Quand la liste des canaux est affichée (voir
page 38)....
Pour ajouter (rétablir) tous les canaux sautés
dans une catégorie, choisissez la catégorie
“ALL” avant de réaliser la procédure ci-dessus.
Ex.: Pour sauter l’élément 6 choisi.
* Vous ne pouvez pas sauter le canal préréglé
CH184.
Pour changer l’information sur l’affichage
lors de l’écoute d’un canal
La marque “SKIP” apparaît.
L’élément 6 de la liste est sauté quand
vous appuyez sur
/
ou
/
pour
rechercher un canal.
• Le canal sauté (l’élément 6, dans cet exemple)
ne peut pas être choisi à partir de la liste des
canaux.
• Si tous les canaux d’une catégorie sont sautés,
la catégorie est aussi sautée.
39
Entretien
Comment nettoyer le panneau tactile
Manipulation des disques/cartes SD
Pour retirer les taches ou la poussière de la
surface du panneau, mettez l’appareil hors
tension, puis frottez avec un chiffon sec et doux.
• Faites attention de ne pas rayer la surface en
frottant.
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
Support central
• N’utilisez pas les produits suivants pour
nettoyer le panneau tactile:
– Un chiffon humide
– Une substance volatile telle que de la
benzine ou un diluant
– Un détergent acide, alcalin ou un détergent
composé de substances organiques
• Lors de l’utilisation d’un dépoussiéreur
traité chimiquement, lisez attentivement ses
précautions.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Les cartes SD sont des produits de précision. Ne
les frappez pas, ne les tordez pas, ne les faites
pas tomber ni ne les mouillez.
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
N’utilisez pas les disques suivants:
Étiquette
autocollante
Reste
d’étiquette
Autocollant
Disque
gondolé
Disque
40
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Général
• L’horloge dans l’icône “RETOUR” sur
l’écran fonctionne comme un indicateur
de compte à rebours. Si aucune opération
n’est faite pendant une certaine période de
temps, l’écran actuel disparaît et l’écran de
commande de la source revient.
Utilisation d’un disque ou d’une
carte SD
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil
n’est pas recommandée.
Sélection de la source
• Si aucun disque ni carte SD n’est en place
dans l’autoradio, “CD” ou “SD” ne peut pas
être choisi.
• Si aucun changeur de CD n’est connecté,
“CD-CH” ne peut pas être choisi.
• Pour choisir “EXT-IN”comme source de
lecture, réglez “SourceExt” correctement (voir
page 29).
Général
• Cet autoradio a été conçu pour reproduire le
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-
RW (réinscriptibles) au format CD (CD-DA),
MP3 et WMA ainsi que les fichiers MP3/
WMA enregistrés sur une carte SD.
• Si un disque ou une carte SD est en place,
choisir “CD” ou “SD” comme source de
lecture démarre la lecture automatiquement.
• Si une plage ou un dossier dont le nombre
est supérieur à 99 est choisie, l’icône devant
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
le nombre (
,
,
,
) disparaît (pour
permettre l’affichage du nombre de 3
chiffres).
Insertion d’un disque
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau
de commande s’ouvre et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant environ 1 minute, il retourne
automatiquement dans sa position précédente.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16
pouces) (CD Single) ou de forme inhabituelle
(en forme de cœur, fleur, etc.) dans la fente
d’insertion.
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lecture d’un disque/carte SD
• Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station
est mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 32), il
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’avance ou retour rapide d’une page
MP3 ou WMA, vous pouvez uniquement
entendre le son de façon intermittente.
À suivre....
41
• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de
lecture peut différer de celui d’autres lecteurs
SD.
• Il se peut que cet autoradio ne puisse pas
reproduire certaines cartes SD à cause de
leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes
mini SD et MMC.
• Si la carte SD insérée ne contient aucun
fichier correct, “SD” est sauté.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers
MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut prendre en charge
uniquement les caractères d’un octet. Les
autres caractères ne peuvent pas être affichés
correctement (voir page 44).
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.
• Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
• Pour les disques MP3/WMA:
Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom long de fichier Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
• Pour les cartes SD:
Le nombre maximum de caractères pour le
nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12
caractères pour le nom des fichiers.
L’autoradio ne peut pas reconnaître les
dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
• Cet autoradio peut reconnaître un total de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies sur un
disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63 dossiers
sur une carte SD.
42
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
Ajustement sonore
Général
• L’ajustement sonore n’affecte pas la sortie du
système de prise en charge de la voix (VSS:
voir page 29). Le son VSS sort toujours de
toutes les enceintes connectées.
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “0”.
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement si un caisson de grave est
connecté.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et
MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• Vous ne pouvez pas changer le niveau
d’entrée—Ajustement du volume—des
stations FM. Si la source es FM, “Fix”
apparaît si vous essayez de l’ajuster.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
Changement de la source
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser
l’ajustement actuel, mais seulement
l’appliquer à la source de lecture actuelle,
appuyez répétitivement sur “RETOUR” pour
retourner à l’écran de commande de la source
actuelle. L’ajustement réalisé reste actif
jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode
sonore.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”,
“SD” ou “CD-CH” comme source de lecture,
la lecture reprend à partir du point où elle a
été interrompue précédemment.
ImageLink
• La fonction ImageLink ne fonctionne pas
dans les cas suivants:
– Si aucun fichier <jll> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si le balayage des introductions est en
service.
– Si une autre source que “CD” ou “SD” est
choisie.
– Si plus d’un fichier <jll> se trouve dans un
dossier, le fichier avec le numéro le plus
petit est utilisé pour l’écran graphique.
À suivre....
43
• Si vous changez le réglage “Gain Amp” de
“Haut” sur “Bas” alors que le
niveau de volume est réglé au dessus de
“Volume 30”, l’autoradio change
Affichages graphiques
Transfert (ou suppression) de fichiers
• Vous pouvez transférer un fichier uniquement
quand “CD” ou “SD” est choisi comme
source de lecture; par contre, vous pouvez
supprimer un fichier quelle que soit la source
choisie.
automatiquement le volume sur “Volume 30”.
Autres fonctions principales
Affectation de titres aux sources
• Si vous essayez s’affecter un titre à un 31e
disque ou à un 31e fréquence de station,
“Name Full” apparaît et vous ne pouvez pas
passer en mode d’entrée de texte.
Effacez des titres inutiles avant de commencer
l’affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez les mêmes disques
directement dans cet autoradio.
• Si vous avez déjà transféré une animation
pour “OUVERTURE”, “FIN” ou “VIDÉO”,
transférer une nouvelle animation efface
l’animation précédemment mémorisée.
• Il faut un certain temps pour transférer une
animation.
– Environ 3 à 4 secondes pour une image fixe.
– Environ 1 à 2 minutes pour une animation
de 30 images.
– Environ 4 minutes pour une animation de
90 images.
• Si le disque inséré ne contient aucun fichier
<jll> et <jla>, un bip sonore retentit quand
vous essayez d’utiliser la procédure de
transfert.
• Si vous essayez de mémoriser une 31e image
pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît
et vous ne pouvez pas démarrer le transfert.
Supprimez des fichiers inutiles avant le
transfert.
• Si le nombre total d’images d’une animation
transférée dépasse le nombre suivant
d’images, les images dépassant ce nombre
sont ignorées.
Caractères disponibles sur l’affichage
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),
les caractères suivants peuvent être utilisés.
• Ces caractères sont aussi utilisés pour
afficher diverses informations sur
l’affichage.
– Pour “OUVERTURE” et “FIN”: 30
– Pour “VIDÉO”: 90
Majuscules
Réglages généraux—PSM
• Le gradateur automatique peut ne pas
fonctionner correctement sur certaines
voitures. En particulier, sur les voitures
avec un gradateur d’éclairage. Dans ce cas,
changez le réglage “Assombrit” sur autre
chose que “Auto”.
Minuscules
• Si “Type LCD” est réglé sur “Auto”,
l’affichage devient “Positif” ou “Négatif” en
fonction du réglage de “Assombrit”.
Chiffres et symboles
44
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Causes
Remèdes
• L’écran disparaît
soudainement.
Il y a un temps limite pour
Terminez les opérations dans
effectuer certaines opérations. le temps limite.
• Aucun son n’est entendu
des enceintes.
Le niveau de volume est
Ajustez-le sur le niveau
réglé sur le niveau minimum. correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré
Réinitialisez l’autoradio (voir
pas du tout.
peut fonctionner incorrectement page 3).
à cause de parasites, etc.
• “Connect Error” (Erreur
Le panneau de commande
Retirez le panneau de
de connexion) apparaît sur n’est pas attaché
commande, frottez les
l’affichage.
correctement.
connecteurs, puis attachez-le
de nouveau (voir page 40).
• “Push Reset” (Appuyez
sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur commande.
l’affichage et le panneau de
commande se fige.
Quelque chose bloque le
mouvement du panneau de
Réinitialisez l’autoradio (voir
page 3). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorises les stations
SSM ne fonctionne pas.
manuellement.
• Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée solidement.
Connectez l’antenne
solidement.
• Il faut un peu de temps à
Le circuit antichoc intégré
l’autoradio pour démarrer fonctionne.
la lecture d’un CD audio.
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
pas être reproduit.
• Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
finalisé.
•
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir
page 16).
•
Le disque n’est pas reconnu
(“No Disc”, “Loading Error”, fonctionnement avec le
ou “Eject Error” clignote). lecteur CD.
Il y a eu un mauvais
Forcez l’éjection du disque
(voir page 2).
• Le son du disque est parfois Vous conduisez sur une route Arrêtez la lecture lorsque
interrompu.
accidentée.
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
À suivre....
45
Symptôme
Causes
Remèdes
• “No Files” apparaît un
instant sur l’affichage.
Aucun fichier MP3/WMA
Changez le disque ou la carte
n’est enregistré sur le disque. SD.
Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension
pas de code d’extension
<.mp3> ou <.wma> dans
leur nom de fichier.
<.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Les plages MP3/WMA ne
sont pas enregistrées dans
un format compatible avec
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo ou Joliet.
Changez le disque ou la carte
SD. (Enregistrez les plages
MP3/WMA en utilisant un
logiciel compatible.)
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est
pas un fichier MP3/WMA
(bien qu’il porte le code
d’extension <.mp3> ou
<.wma>).
Sautez à une autre plage
ou changez le disque ou la
carte SD. (N’ajoutez pas le
code d’extension <.mp3>
ou <.wma> à des plages non
MP3 ou WMA.)
• La durée de lecture
écoulée n’est pascorrecte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les
plages ont été enregistrées
sur le disque.
• “Not Support” apparaît sur • La plage n’est pas codée
Passez à la plage suivante.
l’affichage et la plage est
sautée.
au format approprié.
• Les plages WMA
protégées contre la copie
ne peuvent pas être
reproduites.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
• Aucune plage MP3/WMA Chantez le disque ou la carte
n’est enregistrée sur le
disque.
SD.
• Seuls des fichiers <jll>
et/ou <jla> sont enregistrés
sur le disque.
• “SD Loading Error”
apparaît sur l’affichage.
La carte SD n’est pas insérée Détachez le panneau de
correctement.
commande et réinsérez la
carte SD. Le panneau de
commander retourne à
l’ANGLE 1. (Voir pages 14
et 33.)
• “Read Failed” apparaît sur Les plages ne sont pas codées Utilisez une carte formatée
l’affichage.
dans un format correct.
en FAT 12/16.
La carte SD ou les plages ne Changez la carte SD.
peuvent pas être reproduites.
• Les caractères corrects ne
Cet autoradio peut
sont pas affichés (ex. nom uniquement afficher un
de l’album).
nombre limité de caractères
spéciaux (voir page 44).
46
Symptôme
Causes
Remèdes
• Le transfert semble ne
jamais finir.
Il faut un temps relativement
long pour transférer une
animation contenant
beaucoup d’images (voir
page 44).
• L’animation d’ouverture
et de fermeture n’apparaît “Off”.
pas.
“KeyIn CFM” est réglé sur
Choisissez “On” (voir page
26).
• L’animation ne bouge pas. La température à l’intérieur
de la voiture est inférieure
Attendez que la température
remonte à la température de
fonctionnement.
à 0°C (32°F)—
apparaît sur l’affichage.
• L’animation n’a pas été
transférée en entier.
Seules 30 images peuvent
être mémorisées pour
“OUVERTURE” et “FIN”
même si l’animation
contient 90 images.
• Les réglages de la
catégorie “VIDEO” n’ont
aucun effet.
La température à l’intérieur
de la voiture est inférieure
à 0°C (32°F)—
Attendez que la température
remonte à la température de
fonctionnement.
apparaît sur l’affichage.
• Vous ne pouvez pas
choisir une image pour
“Image”. (“---------”
apparaît pour le nom
de fichier dans la partie
inférieure de l’affichage).
Aucun fichier n’a encore été Choisissez une image
transféré.
uniquement après avoir
transféré les fichiers
appropriés en mémoire.
• “No Magazine” clignote
sur l’affichage.
Il n’y a pas de magasin dans Insérez le magasin.
le changeur de CD.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque dans le Insérez des disques dans le
magasin.
magasin.
Le disque est inséré à
l’envers.
Insérez les disques
correctement.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
L’autoradio n’est pas
connecté correctement au
changeur de CD.
Connectez cet autoradio
et le changeur de CD
correctement et appuyez sur
le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
Le lecteur CD peut
fonctionner incorrectement. réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur le touche de
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Réinitialisez l’autoradio
(voir page 3).
À suivre....
47
Symptôme
Causes
Remèdes
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée.
défile sur l’affichage.
La suscription n’a pas été
Démarrez la suscription
(voir page 35).
• “ No Signal” apparaît sur
l’affichage.
Les signaux sont trop
faibles.
Déplacez-vous dans un endroit
où les signaux sont plus forts.
• “ No Antenna” apparaît
sur l’affichage.
L’antenne n’est pas
connectée solidement.
Connectez l’antenne
solidement.
• “Invalid Channel” apparaît Aucune émission sur le
Choisissez un autre canal ou
continuez d’écouter le canal
précédent.
sur l’affichage pendant
environ 5 secondes, puis
canal choisi.
l’appareil retourne
à
l’affichage précèdent.
• “Skipped Channel”
apparaît lors du préréglage sauté.
d’un canal.
Le canal est réglé pour être
Ajoutez de nouveau le canal
(voir page 39).
• “No Name” apparaît ou
défile sur l’affichage.
Il n’y a pas de texte
d’information pour le canal
choisi.
• Aucun son n’est entendu.
“Channels Updating XX%* L’autoradio est en train
Completed” (Mise à jour des de mettre à jour les
canaux terminée à XX%)
défile sur l’affichage.
informations des canaux et
cela prend plusieurs minutes.
• La radio SIRIUS ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Reonnectez la radio SIRIUS
après quelques secondes.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• Le logo SD est une marque de commerce.
48
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
SECTION DU LECTEUR CD/SD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
22 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec
≤ 1% THD+N
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Débit binaire maximum: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Carte SD reproductible: Format: Fat 12/16
Volume: 512 MB
Impédance de charge: 4
Plage de commande de l’égaliseur:
Ω
(4
Ω
à 8
Ω
admissible)
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: 10 dB
maximum
Format audio reproductible pour la carte SD:
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autres prises: LINE IN, Changeur de CD, Entrée
pour la télécommande de volant
MP3/WMA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-5/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
9/16 pouces)
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
10 kHz)
Masse (approx.):
1,9 kg (4,2 livres) (sans les accessoires)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
La conception et les spécifications sont sujettes
à changement sans notification.
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Ω)
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
49
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1204DTSMDTJEIN
|