JVC CD Receiver KD R330 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-R338/KD-R330  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
GET0760-001A  
[J]  
How to attach/detach the control  
panel  
CONTENTS  
3
How to attach/detach the control  
panel  
3
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
Maintenance  
4
Canceling the display  
demonstration  
How to reset your unit  
4
5
5
6
7
8
9
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
About discs  
Basic operations  
Listening to the radio  
Listening to a disc  
Your preset adjustments will  
also be erased.  
How to forcibly eject a disc  
Connecting the other external  
[Hold]  
components  
9
Listening to the other external  
components  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
10 Selecting a preset sound mode  
10 Menu operations  
13 Troubleshooting  
Maintenance  
Cleaning the unit  
14 Using Bluetooth® devices  
15 Specifications  
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon  
or soft cloth. Failure to observe this precaution  
may result in damage to the monitor or unit.  
Cleaning the connector  
Wipe off dirt on the connector of the unit and  
panel. Use a cotton swab or cloth.  
Condensation : When the car is air-  
Caution for DualDisc playback:  
conditioned, moisture may collect on the  
laser lens. This may cause disc read errors. In  
this case, remove the disc and wait for the  
moisture to evaporate.  
Temperature inside the car : If you have  
parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1
Turn on the power.  
4
Select <DEMO OFF>.  
[Hold]  
2
3
5
6
[Hold]  
(Initial setting)  
Finish the procedure.  
(Initial setting)  
Setting the clock  
1
Turn on the power.  
[Hold]  
2
3
[Hold]  
(Initial setting)  
Select <CLOCK>.  
Select <CLOCK SET>.  
Adjust the hour.  
4
5
(Initial setting)  
6
7
Adjust the minute.  
Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Replacing the lithium coin battery  
CR2025  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
About discs  
This unit can only play the CDs with:  
Handling discs:  
• Do not touch the recording surface of the  
disc.  
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc  
with tape stuck on it.  
Discs that cannot be used:  
• Discs that are not round.  
• Discs with coloring on the recording surface  
or discs that are dirty.  
• Do not use any accessories for the disc.  
• Clean from the center of the disc and move  
outward.  
• You cannot play a Recordable/ReWritable  
disc that has not been finalized. (For the  
finalization process refer to your disc writing  
software, and your disc recorder instruction  
manual.)  
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.  
Do not use any solvents.  
• When removing discs from this unit, pull them  
out horizontally.  
• Remove the rims from the center hole and  
disc edge before inserting a disc.  
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert  
using an adapter can cause malfunction.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Loading slot  
Control dial  
Display window  
Ejects the disc  
Remote sensor  
• DO NOT expose to  
bright sunlight.  
Front auxiliary input jack  
Detaches the panel  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Turns on/off [Hold].  
Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or  
SOURCE BT PHONE, AM).  
• “CD” is selectable only when a disc is loaded.  
VOL – / + Adjusts the volume level.  
/ SOURCE  
Control dial  
(turn)  
Selects items.  
Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback  
pauses.  
• Press the button again to cancel muting or resume playback.  
Control dial  
(press)  
Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
EQ  
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level  
adjustment directly. (page 10)  
• Selects preset stations.  
• Stores the current station into the selected number button  
[Hold].  
Number buttons  
(1 – 6)  
• Press number button 1 (  
) or 2 (  
) to enter REPEAT/  
RANDOM setting directly. (page 8)  
Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 11)  
• Returns to the previous menu.  
• Exit from the menu [Hold].  
• Changes the display information.  
• Scrolls the display information [Hold].  
DISP  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
[Press] Searches for stations automatically.  
~
Ÿ
• [Hold] Searches for stations manually.  
“M” flashes, then press the button  
repeatedly.  
]
“FM” or “AM”  
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Improving the FM reception  
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
1
[Hold]  
1
2
]
Tune in to a station you want to  
preset.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Reception improves, but stereo effect  
will be lost.  
2
3
[Hold]  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
“PRESET MODE” flashes.  
Automatic presetting (FM)—  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
]
Selects preset number.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
You can preset up to 18 stations for FM.  
While listening to a station...  
• Pressing and holding the number buttons  
(1 – 6) can also store the current station to the  
selected number buttons (1 – 6).  
1
[Hold]  
2
Selecting a preset station  
1
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” flashes and local stations with the  
strongest signal are searched and stored  
automatically.  
or  
2
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also  
select the preset stations (1 – 6).  
To preset another 6 stations, repeat the  
above procedure by selecting one of the other  
SSM setting ranges.  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Changes the preset stations.  
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
Changing the display information  
Frequency  
j
Clock  
[Hold] Searches for stations manually.  
ENGLISH  
7
Listening to a disc  
~
Ÿ
Playback starts  
automatically.  
]
“CD”  
All tracks will be played repeatedly until you change the source  
or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selecting a track/folder from the  
list  
If the ejected disc is not  
removed within 15 seconds, it is  
automatically inserted into the  
loading slot.  
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100) through the  
disc by turning the control dial quickly.  
Selecting a track/folder  
• To return to the previous menu, press  
.
Selecting the playback modes  
Selects folder of the MP3/WMA  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
[Press]Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
1
[Hold]  
• Pressing number button 1 (  
2 ( ) can enter REPEAT/RANDOM  
setting directly. Then, perform step 3.  
) or  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Selects folder of the MP3/WMA.  
: [Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
2
3
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Changing the display information  
REPEAT  
Disc title/Album name/performer (folder  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
track number with the elapsed playing time  
=
=
RANDOM  
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
* “NO NAME” appears for conventional CDs or if  
not recorded.  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks  
of current folder, then  
tracks of next folders  
ALL RND  
: Randomly plays all tracks  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
8
ENGLISH  
Connecting the other external components  
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)  
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).  
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:  
Preparation  
Menu setting Sub-  
Connecting  
cable/device  
(not supplied)  
Auxiliary  
input jack  
Source  
name  
External component  
Setting  
item  
item  
Portable audio  
player  
Front  
Rear  
SRC SELECT F-AUX ON  
SRC SELECT R-AUX ON  
F-AUX  
R-AUX  
See below.  
Bluetooth device Rear  
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 14)  
* ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.  
On the control panel (F-AUX):  
On the rear panel (R-AUX):  
3.5 mm (1/8”) stereo mini  
plug (with “L” shaped  
connector) (not supplied)  
3.5 mm (1/8”)  
stereo mini plug  
(not supplied)  
Portable audio player,  
etc.  
Portable audio player,  
etc.  
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for  
optimum audio output.  
Listening to the other external components  
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.  
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”  
ENGLISH  
9
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
2
FLAT  
DYNAMIC  
BASS BOOST  
to the beginning)  
=
NATURAL  
=
=
VOCAL BOOST  
=
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS/ MIDDLE/  
=
USER  
=
(back  
3
While listening, you can adjust the subwoofer  
and tone level of the selected sound mode.  
Adjust the sound elements of the  
selected tone.  
1
[Hold]  
BASS [Initial: 80 Hz, 00, Q1.0]  
2
Frequency:  
Level:  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
–06 to +06  
Q:  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
Adjust the level:  
SUB.W* : 00 to 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 to +06  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
MIDDLE [Initial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]  
Frequency:  
Level:  
Q:  
TREBLE [Initial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]  
Frequency:  
Level:  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
–06 to +06  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
*
Subwoofer level is adjustable only when  
<L/O MODE> is set to <SUB.W>. (page 11)  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 to +06  
Q:  
Q FIX  
Storing your own sound mode  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made is automatically  
stored and changed to “USER.”  
4
You can store your own adjustments in  
memory.  
1
[Hold]  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous  
1
2
3
[Hold]  
menu, press  
• To exit from the menu, press  
MENU.  
.
If no operation is done  
for about 60 seconds, the  
operation will be canceled.  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for  
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)  
DEMO  
CLOCK  
For settings, see page 4.  
10  
ENGLISH  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DIMMER SET AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night  
1
adjustments in <BRIGHTNESS> setting when you turn off/on the car headlights.  
*
/
ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button  
illumination. / OFF : Selects the Day adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the  
display and button illumination.  
BRIGHTNESS DAY  
00  
[
31 ] / NIGHT  
31] for day and night.  
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness level  
[
SCROLL *2  
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second  
intervals). / OFF : Cancels.  
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)  
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.  
PRO EQ  
See page 10.  
R06 — F06  
L06 — R06  
FADER *3, *4  
BALANCE *4  
LOUD  
[
[
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.  
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.  
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume  
level. / OFF : Cancels.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except  
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or  
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to  
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)  
L/O MODE  
SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through  
an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting  
the speakers (through an external amplifier).  
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Frequencies lower than  
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.  
5
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.  
[
ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear  
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).  
BEEP  
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.  
/
TEL MUTING* 6 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through  
KS-BTA100). / OFF : Cancels.  
1
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work  
correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to  
any other than <DIMMER AUTO>.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.  
Continued...  
ENGLISH  
11  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
AMP  
GAIN* 7  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power  
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM *8  
See page 7.  
AREA  
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz (50 kHz during auto search). / SA : When using in South American countries  
where FM interval is 50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
MONO *8  
See page 7.  
IF BAND  
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent  
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from adjacent  
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
AM* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.  
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER* 10 : Selects if  
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 9)  
7
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set  
higher than “VOLUME 30.”  
Displayed only when the source is “FM.”  
8
9
*
*
Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.  
*10When <BT ADAPTER> is selected, source name is changed to “BT AUDIO” from “R-AUX.”  
Additional information  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• This unit can play back files with the extension code  
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter  
case—upper/lower).  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary depending on the disc format used (includes  
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:  
32 characters, Windows long file name: 64 characters  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in  
elapsed time indication.)  
• This unit can play back the files meeting the conditions  
below:  
– Bit rate: MP3: 8 kbps — 320 kbps  
WMA: 32 kbps — 192 kbps  
– Sampling frequency:  
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an  
inappropriate format; layer 1/2.  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz  
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz  
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version  
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and  
voice format; not based upon Windows Media®  
Audio; copy-protected with DRM.  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
12  
ENGLISH  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is  
not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET  
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN  
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered  
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)  
RESET UNIT” appears on the display and no If the message does not disappear, consult your JVC car audio  
operations can be done.  
dealer or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected.  
Reset the unit. (page 3)  
Check the <SRC SELECT>  
(page 12)  
=
<F-AUX / R-AUX> setting.  
Sound is sometimes interrupted while  
listening to an external component  
connected to the auxiliary input jack.  
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for  
connection. (page 9)  
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
Static noise while listening to the radio.  
“AM” cannot be selected.  
Connect the antenna firmly.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (page 12)  
Disc cannot be played back.  
CD-R/CD-RW cannot be played back and Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component  
track cannot be skipped.  
which you used for recording).  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Stop playback while driving on rough roads. / Change the  
disc. / Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately Press  
on the display.  
0
, then insert a disc correctly.  
“IN DISC” appears on the display.  
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is  
blocking the loading slot.  
Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc.  
“READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many  
hierarchical levels and folders.  
Tracks do not play back in the order you  
have intended them to play.  
The playback order is determined when the files are recorded.  
The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how  
the tracks are recorded on the disc.  
The correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
limited number of symbols.  
ENGLISH  
13  
Using Bluetooth® devices  
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)  
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9)  
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth  
device.  
• Operations may be different according to the connected device.  
Preparation  
1
Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.  
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.  
2
Change the <SRC SELECT> settings of this unit.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Hold]  
<BT ADAPTER>  
Using the Bluetooth mobile phone  
Adjusting the microphone volume  
Volume level: High/ Normal (initial)/ Low  
(Low)  
(High)  
• Receiving a call  
When a call comes in...  
• Making a call  
KS-BTA100  
Making a call to the last connected number from  
your phone.  
• Switching between handsfree and phone  
While talking...  
Microphone  
• Ends/rejects call  
• Voice dialing  
Voice dialing is available only when the connected  
mobile phone has the voice recognition system.  
[Hold]  
Using the Bluetooth audio device  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(CD receiver)  
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.  
About microphone volume:  
• When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.  
14  
ENGLISH  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type : Compact disc player  
Signal Detection System : Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels : 2 channels (stereo)  
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB  
Wow and Flutter : Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps  
Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out or Subwoofer-Out Level/  
Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance : ≤ 600 Ω  
Other Terminal : Front auxiliary input jack,  
Rear auxiliary/Bluetooth adapter input jack,  
Antenna terminal  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding  
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps  
GENERAL  
Power Requirement : Operating Voltage :  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System : Negative ground  
Allowable Operating Temperature :  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D) : (approx.)  
–Installation Size :  
TUNER SECTION  
Frequency Range :  
FM :  
–with channel interval set to 200 kHz :  
87.9 MHz to 107.9 MHz  
–with channel interval set to 50 kHz :  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)  
–Panel Size :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
–with channel interval set to 10 kHz : 530 kHz  
to 1 700 kHz  
Mass : 1.2 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)  
– with channel interval set to 9 kHz : 531 kHz  
to 1 611 kHz  
Subject to change without notice.  
FM Tuner :  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf  
(1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :  
65 dB  
Microsoft and Windows Media are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 40 dB  
AM Tuner :  
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB  
ENGLISH  
15  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2011 JVC KENWOOD Corporation  
0811DTSMDTJEIN  
KD-R338/KD-R330  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0811DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
GET0760-002A  
[J]  
© 2011 JVC KENWOOD Corporation  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
• You need the installation kits which corresponds to your car.  
• If you have any questions or require information regarding installation  
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>  
setting. (See page 12 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.  
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.  
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits  
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une  
compagnie d’approvisionnement.  
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir  
la page 12 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas  
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio  
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W  
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.  
(Véase la página 12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de  
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a  
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la  
unidad.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la  
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car  
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable  
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.  
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION  
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré  
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces  
A
Control panel / Panel de control / Panneau de  
commande (×1)  
Do the required electrical connections. /  
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /  
Réalisez les connexions électriques.  
Install the unit at an angle  
of less than 30˚. /  
Instale la unidad a un  
ángulo de menos de 30˚. /  
Installez l’appareil avec un  
angle de moins de 30˚.  
B
C
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)  
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage  
(×1)  
D
E
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon  
d’alimentation (×1)  
Handles / Manijas / Poignées (×2)  
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas  
para retener firmemente la manga en su lugar. /  
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le  
manchon en place.  
Removing the unit / Extracción de la  
unidad / Retrait de l’appareil  
Release the rear section first... / Primero libere la  
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...  
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de  
l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /  
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm  
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—  
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *  
* Not supplied for this unit.  
Pocket / Compartimiento / Poche  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Bracket / Ménsula / Support *  
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES  
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
The fuse blows.  
]
Are the red and black leads connected correctly? El fusible se quema.  
]
¿Están los conductores rojo y negro  
Le fusible saute.  
]
correctamente conectados?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
]
Le fil jaune est-  
Power cannot be turned on.  
No sound from the speakers.  
]
Is the yellow lead connected?  
Is the speaker output lead short-  
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?  
elle raccordée?  
]
No sale sonido de los altavoces.  
]
¿Está el cable de salida del  
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
circuited?  
altavoz cortocircuitado?  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING  
CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /  
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune  
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y  
opération ne peut être réalisée.  
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;  
Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte  
no operation can be done.  
]
Is the speaker output lead short-  
no se puede realizar ninguna operación.  
]
¿El conductor de  
salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del  
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?  
circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset  
your unit?  
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
El sonido presenta distorsión.  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
Sound is distorted.  
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal  
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;  
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
This unit does not work at all. Have you reset your unit?  
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Interférence avec les sons.  
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle  
]
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado  
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Esta unidad se calienta.  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
]
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé  
]
votre appareil?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
]
¿Reinicializó la unidad?  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Rear speakers  
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *1  
or subwoofer /  
Altavoces traseros  
o subwoofer /  
Enceintes arrière  
ou le caisson de  
grave *3  
JVC Amplifier /  
Amplificador de JVC /  
JVC Amplificateur  
Rear ground terminal /  
Terminal de tierra posterior /  
Borne arrière de masse  
10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A  
Reset the unit. / Reinicialice la  
unidad. / Réinitialisez l’appareil.  
Remote lead /  
Cable remoto /  
Fil d’alimentation à  
distance  
Factory wiring harness (vehicle) /  
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /  
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)  
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne  
Extension lead /  
Cable prolongador /  
Caution / Precaución / Précautions  
Fil prolongateur * 1  
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même  
D
Power cord / Cordón  
couleur ensemble.  
de alimentación /  
Cordon d’alimentation  
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les  
extrémités des fils:  
Strip lead ends / Pele los extremos de los cables / Dénudez les extrémités des  
fils  
Twist ends together / Retuerza los extremos conjuntamente / Torsadez les  
extrémités ensemble  
Solder / Suelde / Soudez  
Tape / Cinta / Ruban adhésif  
Recommended connection / Conexión recomendada /  
Connexion recommandée  
Blue (white stripe), 200 mA max. /  
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /  
Bleu (bande blanche), 200 mA max.  
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /  
Bleu: Antenne automatique  
Vehicle-specific Wiring  
Harness (separately  
purchased) /  
Mazo de cables del vehículo  
específico (se vende por  
separado) /  
Faisceau de câble spécifique  
pour le véhicule (vendu  
séparément)  
Blue (white stripe): Amp Turn-on /  
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /  
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur  
Orange (white stripe) / Naranja (rayas  
Illumination / Iluminación / Éclairage  
blancas) / Orange (bande blanche)  
Power cannot be turned on? /  
¿No se puede conectar la alimentación? /  
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?  
Telephone Muting / Silenc. teléfono /  
Sourdine téléphonique  
Brown / Marrón / Marron  
Ignition switch / Interruptor de  
encendido / Interrupteur d’allumage  
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V  
Yellow / Amarillo / Jaune  
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /  
Interrupteur d'allumage 12 V  
Red / Rojo / Rouge  
Black / Negro / Noir  
White / Blanco / Blanc  
Fuse block / Bloque de  
fusibles / Porte-fusible  
For more information /  
Para más información /  
Pour plus d'informations :  
Ground / Tierra / Masse  
Separate red lead /  
Cable rojo separado /  
Fil rouge séparé  
Metra Electronics:  
Scosche Industries:  
If your vehicle factory wiring harness does  
not have “12 V ignition switch” lead, connect  
Front speaker (left) / Altavoz delantero  
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /  
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)  
Blanc (bande noire)  
the red lead of the supplied power cord,  
D,  
to the vehicle fuse block (through a separate  
red lead provided with the fuse tap). / Si el  
mazo de cables de fábrica de su vehículo no  
incluye el cable del “interruptor de encendido  
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de  
Gray / Gris / Gris  
Front speaker (right) / Altavoz delantero  
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /  
Gris (bande noire)  
(derecho) / Enceinte avant (droit)  
alimentación  
D
suministrado, al bloque de  
Green / Verde / Vert  
fusibles del vehículo (a través del cable rojo  
separado suministrado con la toma de fusible). /  
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède  
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez  
Rear speaker (left) / Altavoz trasero  
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)  
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /  
Vert (bande noire)  
Purple / Púrpura / Violet  
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni,  
D, au  
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est  
fourni avec le porte-fusible).  
Rear speaker (right) / Altavoz trasero  
(derecho) / Enceinte arrière (droit)  
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /  
Violet (bande noire)  
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de  
l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable  
Blue (white stripe) / Azul (rayas  
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord  
Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación  
suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation  
fourni  
D
D
/
KS-BTA100  
(separately purchased /  
se vende por separado /  
vendu séparément)  
blancas) / Bleu (bande blanche)  
D
Black / Negro / Noir  
Ground / Tierra / Masse  
Make the <SRC SELECT> setting accordingly,  
see pages 9, 12, and 14 of the INSTRUCTIONS. /  
Realice el ajuste <SRC SELECT> de conformidad,  
consulte las páginas 9, 12 y 14 del MANUAL  
DE INSTRUCCIONES. / Réalisez le réglage  
<SRC SELECT> en fonction, voir pages 9, 12 et 14 du  
MANUEL D'INSTRUCTIONS.  
To the brown lead of the supplied power cord  
D
/
Brown / Marrón / Marron  
Al cable marrón del cordón de alimentación  
D
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –  
D
suministrado /  
Au fil marron du cordon d'alimentation  
fourni  
3.5 mm (1/8”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(1/8 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces)*1  
Portable audio player, etc. / Reproductor de  
audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc.* 1  
1
2
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint.  
Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 11 of the  
INSTRUCTIONS.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.  
Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 11 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS.  
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.  
3
3
3
*
*
*
Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página  
11 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
2

Agilent Technologies 8591E User Manual
Audiovox PRESTIGE PMC 50 User Manual
Clarion APA1100 User Manual
FujiFilm Digital Camera 16228393 User Manual
GE FCM7 User Manual
HP (Hewlett Packard) LCD Monitor L1710 User Manual
Icom IC V85 T User Manual
JBL GTH400 20107 User Manual
Jensen CD2620 User Manual
JL Audio 10WX User Manual