| LIT. #: 98-0210/07-04   Model #: 11-1025, 11-1025C, 11-1025CL   English…………………………………………………....4-17   French…………………………………………………….18-31   Spanish………………………………………………..….32-45   German……………………………………………..…….46-59   Italian...……………………………………………..…….60-73   Portuguese…..……………………………………..…….74-87   2 3 ® System Requirements:   Pentium 166MMX minimum   Congratulations on your purchase of the Bushnell ImageView   binocular! The Bushnell ImageView binocular takes the technology   of digital photography and combines it with a high-quality   compact binocular. This allows you to observe sporting events,   wildlife, scenic vistas or anything you would normally use a   binocular for, and then save the image in a built-in attached digital   camera. You can then download these images to your computer   and e-mail them to your friends and family, print off the picture   using the included software or save them in a photo album for   future use.   (Recommended Pentium II 266)   Windows 95 / 98 /ME / NT and Windows 2000/XP   Minimum 32 MB of RAM   USB port   Minimum 200 MB of Hard Drive space with additional 65 MB space for IE and   DirectX   CD-ROM driver   Super VGA Monitor and video card   Software Installation:   Load software prior to connecting your camera to your computer.   To load software insert CD into your CD-ROM drive and it will self-start. The CD   contains the PhotoSuite software as well as the drivers that will allow your computer   to recognize your camera. Even if you have photo-imaging software on your computer   and do not need the MGI PhotoSuite software, you will still need to install the drivers   for the camera.   Follow the "On Screen" instructions. If your computer does not have an auto play   function and will not automatically run CDs, open the CD in the "My Computer"   window and click on the "Install Drivers" folder. After drivers are successfully   installed, click on "Install MQI PhotoSuite 4SF" to install the photo imaging software.   If you are in need of technical support on MGI PhotoSuite software: (800)-423-3537.   4 5 B. LCD Display   CAMERA OPERATION INSTRUCTIONS   1. Timer: Select the timer to take a delayed   picture. This gives you approximately a   A. Button Descriptions   a. The MODE button has three functions:   10 second delay.   2. Repeat Shot: Takes 3 continuous shots,   with only one press of the SNAP button.   Shots are approximately 1 second apart.   3. Hi/Low Quality: No icon shows when   camera is in High Resolution Mode   (640X480)."LQ"showswhencameraisin   Low Resolution Mode (320 X 240).   4. AVI Mode: This mode allows you to take   short movie clips, saved as ".avi" files.   1. Power on: Press and hold button until camera turns on. When camera is   connected to a PC via the USB cable provided, the camera will power   on automatically   2. Power off: While camera is on, press and hold button until camera turns off.   If camera has not been used or if a button has not been pressed for over   2 minutes, the camera will automatically power off to save battery life. If the   camera is connected via USB, camera will not power off except when PC   powers off.   3. Mode change: press this button rapidly   MODE   SNAP   5. Battery Indicator: Shows the amount of battery life left.   6. 50/60: Shows electrical power frequency output. "50" corresponds to 50Hz   electrical power frequency, and "60" corresponds to 60Hz electrical power   frequency, which is the frequency used in the United States. The correct setting   (i.e. 60 in the U.S., 50 in some countries) will not cause any flickering on images.   to change modes.   b. The SNAP button has two functions:   1. Take a picture: press this button to take   a picture when the camera is on. (But not   in the pc mode and mode change)   2. Select: in "Mode Change", press this   button to confirm the function that   is flashing.   7. Delete Last/All: "   " deletes the last picture taken, and "   " deletes all the   pictures in the memory.   8. Picture Number/PC/Memory-Full: This area will show the number of pictures   in the memory when camera is in "Normal" mode. "PC" will appear when unit is   plugged in via USB cord to your PC. When memory is full in "Normal" mode,   display will show "FUL" and alarm will sound.   6 7 OPERATION GUIDE   1. The camera is powered by two "AAA" batteries (not included) or USB power (included)   2. Insert two AAA alkaline batteries into battery compartment   3. Press and hold MODE button until camera turns on.   4. Press SNAP to take a picture, or press MODE button quickly to change mode   settings as described above. The camera is set at infinity and will not be focused   on an object closer than 20 feet.   5. The mode setting operation is a cycle loop, so press MODE button to switch to   another mode. The loop order of the different modes is shown here:   9. When in "Normal" mode, pressing the MODE button will cause the camera to   enter "Mode Change."   10. To change to the "Self-Timer" mode, press MODE once and then press SNAP to   select. The self-timer is now on. The camera will remain in this mode until you   change the mode.   Press MODE   Press SNAP to enter this mode   11. When in "Normal" mode press MODE button twice to change   to "Repeat Shot" mode. When you see the " " icon blinking,   press SNAP to enter this mode (the “   “ icon will stop   blinking). By pressing and holding the SNAP button you   will now be able to take 3 consecutive pictures. The camera   will remain in this mode until you change the mode or until the   camera’s memory is full. When memory is full the display will show "FUL" and an   alarm will sound.   6. To change settings, toggle through the different modes by pressing the MODE   button. When a mode is selected, the indicator symbol on the LCD will start   flashing. You can then select that mode by then pressing the SNAP button.   7. When changing modes, if no buttons are pressed for 5 seconds, the camera will   return to normal mode.   Alarm will sound   8. When in "Normal" mode, press SNAP to take a picture.   8 9 12. To enter "Low Resolution" mode, which will cause your   pictures to be of a lower resolution, but will also allow you to   store many more pictures in the camera’s memory, press the   MODE button 3 times until you see the "LQ" icon blinking.   Press the SNAP button to select this mode. The "Low" icon   will then stop blinking. Entering this mode later and pressing   SNAP again will return you to "High Resolution" mode.   15. If "Delete Last" mode is selected, the display will show the following:   delete last picture then quit this mode   Press SNAP to delete the last picture from the camera’s memory.   13. When in "Normal" mode press the MODE button 4 times to enter the "AVI"   16. If "Delete All" mode is selected, the word "ALL" appears next to the icon on the   display. To delete all pictures in the camera’s memory, select this mode. The picture   number will then blink. Press and hold the SNAP button. You will hear a tone that   becomes higher as the pictures are deleted. Once complete, the picture number   will reset to zero. If no button is pressed for a while, the camera returns to stand-by.   mode. The "   mode. The "   " icon will begin to blink. Press the SNAP button to select this   " will then stop blinking. Holding down the SNAP button will   take AVI clips as long as you continue to depress the button or until the memory   is full. Once you release the button the camera will revert back to "Normal" mode   so you can take still (i.e. non-action) pictures again as long as there is unused   memory left. Repeat step 11 if you want to change the camera to the AVI mode again.   17. If the "Battery" indicator is only one third highlighted, it is necessary to replace the   batteries soon.   14. You can chose between the 50mhz and 60mhz settings for the camera output.   The camera’s default mode is the "60" mode, which matches the power frequency   for the United States. To change to the "50" mode, press the SNAP button until   the "60" changes to "50." Confirm the selection by pressing the SNAP button. To   avoid any flickering on the picture, the correct power frequency (either 50 or 60)   for your country must be selected.   the "   " icon will blink and buzzer will sound   10   11   18. If the camera is connected to your PC via USB cable, the display will show   EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)   Fig. 1   How to Adjust For Distance Between Your Eyes   The distance between the eyes, called "interpupillary   distance," varies from person to person. To achieve   perfect alignment of lens to eye, follow these simple   steps.   INTERPUPILLARY DISTANCE   DOWNLOADING THE PICTURES TO YOUR COMPUTER:   WARNING: Make sure you download any pictures from your camera before   you remove the batteries from the camera.   1. Hold your binocular in the normal viewing position.   2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer   together or further apart until you see a single   circular field. Always re-set your binocular to this   position before using.   Fig. 2   Follow the instructions on the software to successfully download and save the pictures   on your computer. An installation screen will automatically guide you through the   installation process.   How to Adjust For Individual Eye Strength   As individual eyesight varies from one person to another,   most Bushnell binoculars have a diopter setting feature   which allows you to fine-tune the binocular to your vision.   Follow the focusing instructions below for your type of   binocular.   BINOCULAR INSTRUCTIONS   DIOPTER SETTING   Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many   years of pleasurable viewing. This portion of the booklet will help you achieve   optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to   your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully   before using your binocular.   Fig. 3   FOCUSING   1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)   2. Set the "diopter setting" (Figure 2) to zero and view   a distant object.   3. Keep both eyes open at all times.   4. Using a lens cover or your hand, cover the objective   (front) lens of the same side of the binocular that has   ROLL-DOWN EYECUPS   12   13   the "diopter setting." This is usually the right side. (The left side on zoom models.)   5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail (e.g., brick   wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.   6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then   view the same object.   7. Using the "diopter setting" adjustment ring, focus the same object being viewed.   Caution should be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause   damage or cause the eyepiece to break away from the chassis.   8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focus at any far or near distances   can now be attained simply by turning the center focus wheel. Make a note of the   diopter setting for your eyes for future reference.   4. CAUTION: Looking directly at the sun with your binocular may be very harmful to   your eyes.   5. Never expose your ImageView binocular to any type of excessive of liquid or fluid,   as the binocular is not water/fogproof.   6. Take the batteries out of your ImageView if you are not going to use for a long   period of time. (Make sure you download any pictures from your camera   before you remove the batteries out of the camera.)   CLEANING   1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).   2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular   motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens   surface and eventually cause permanent damage. A "microfiber" cleaning cloth   (available at most photo dealers) is ideal for the routine cleaning of your optics.   3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens   cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the   cleaning cloth – never directly on the lens.   EYECUPS (Figure 3)   Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down eyecups designed for your   comfort and to exclude extraneous light. If you wear sun/eyeglasses, roll down the   eyecups. This will bring your eyes closer to the binocular lens thus providing improved   field of view.   INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS   Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal   care you would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be   exposed to excessive moisture.   1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This   avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position.   2. Avoid banging and dropping.   3. Store in a cool, dry place.   14   15   TWO-YEAR LIMITED WARRANTY   Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two   years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option,   repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty   does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided   by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.   WARNING   Make sure you download any pictures from your camera   BEFORE you remove the batteries from the camera.   Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:   1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling   2) Name and address for product return   3) An explanation of the defect   4) Proof of Date Purchased   5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent   damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:   WARNING   IN U.S.A. Send To:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   IN CANADA Send To:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   Do NOT look directly at the sun through your binoculars.   Doing so may cause permanent eye damage.   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for   applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:   BUSHNELL Performance Optics Gmbh   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   2 AAA Batteries Required, Not Included   D- 50769 KÖLN   GERMANY   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   This warranty gives you specific legal rights.   You may have other rights which vary from country to country.   ©2004 Bushnell Performance Optics   16   17   ® Félicitations et merci d'avoir acheté les jumelles ImageView de   Système Requis :   Pentium 166MMX minimum   (Pentium II 266 recommandé)   Windows 95 / 98 / ME / NT et Windows 2000/XP   Minimum 32 Mo de RAM   Bushnell ! La technologie de la photographie numérique associée à   celle des jumelles compactes de haute qualité se retrouve dans les   jumelles ImageView de Bushnell. Cet instrument permet d'observer   des rencontres sportives, la faune, des paysages ou tout ce que   l'on regarde normalement avec des jumelles puis de sauvegarder   ces images au moyen de l'appareil photo numérique intégré. Il est   alors possible de transférer ces images sur un ordinateur et de les   envoyer aux amis et à la famille par courrier électronique, ou de   les imprimer à l'aide du logiciel inclus, ou de les conserver dans un   album-photo pour une utilisation ultérieure.   Port USB   Minimum 200 Mo d'espace sur disque dur avec   espace supplémentaire de 65 Mo pour IE et DirectX   Lecteur de CD-ROM   Écran Super VGA et carte vidéo   Installation du Logiciel :   Chargez le logiciel avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur.   Pour charger le logiciel, introduisez le CD dans le lecteur de CD-ROM et le logiciel   se lance de lui-même. Le CD contient le logiciel PhotoSuite ainsi que les pilotes qui   permettent à l'ordinateur de reconnaître l'appareil photo. Même si l'ordinateur contient   déjà un logiciel de photos-images et ne nécessite pas le logiciel PhotoSuite de MGI, il   est nécessaire d'installer les pilotes pour l'appareil photo.   Suivez les instructions sur l'écran. Si l'ordinateur ne comporte pas la fonction de lecture   automatique et ne démarre pas automatiquement les CD, ouvrez le CD dans la fenêtre   « Mon ordinateur » et cliquez sur le répertoire « Installer les pilotes ». Une fois que   les pilotes ont été installés, cliquez sur « Install MQI PhotoSuite 4SF » pour installer le   logiciel de photos-images. Pour une assistance technique au sujet du logiciel PhotoSuite   de MGI: (800)-423-3537 ou (913)-752-3400.   18   19   INSTRUCTIONS SUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL PHOTO   B. Écran LCD   1. Minuterie: Sélectionnez la minuterie pour   prendre une photo avec délai. Elle donne   A. Description des Boutons   a. Le bouton de MODE a trois fonctions:   un délai d'environ 10 secondes.   1. Mise sous tension: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'appareil   photo se mette sous tension. Lorsque l'appareil est connecté à un PC à l'aide   du câble USB fourni, il se met sous tension automatiquement.   2. Mise hors tension: Lorsque l'appareil est sous tension, maintenez le bouton   enfoncé jusqu'à ce qu'il se mette hors tension. Si l'appareil n'a pas été utilisé   ou si un bouton n'a pas été actionné depuis plus de 2 minutes, l'appareil se   met automatiquement hors tension pour économiser l'énergie des piles. Si   l'appareil est connecté par le câble USB, il ne se met hors tension que lorsque   le PC est mis hors tension.   2. Rafale: Prend 3 images en continu, sur une   seule pression du bouton SNAP. Les prises   de vue sont à environ 1 seconde d'écart.   3. Haute/basse qualité: Aucune icône   n'apparaît lorsque l'appareil est au mode   haute résolution (640 x 480). « LQ »   apparaît lorsque l'appareil est au mode   basse résolution (320 x 240).   4. Mode AVI: Ce mode permet de prendre de courts clips vidéo, sauvegardés en   fichiers « .avi ».   3. Changement de mode: Appuyez   brièvement sur ce bouton pour changer   de mode.   MODE   SNAP   (MODE)   (DÉCLENCHER)   5. Indicateur des piles: Indique la quantité d'énergie restant dans les piles.   6. 50/60: Indique la fréquence du courant électrique. « 50 » correspond à la fréquence   de courant électrique de 50 Hz et « 60 » correspond à la fréquence de 60 Hz qui   est celle utilisée aux États-Unis. Le réglage correct (c'est-à-dire 60 aux États-Unis et   50 dans d'autres pays) n'entraînera pas de scintillement sur les images.   b. Le bouton SNAP a deux fonctions:   1. Prendre une photo: Appuyez sur ce   bouton pour prendre une photo quand   l'appareil est sous tension (mais pas au   mode PC ni au changement de mode).   2. Sélectionner: Au Changement de   mode, appuyez sur ce bouton pour   confirmer la fonction qui clignote.   7. Effacer la dernière/toutes: Efface la dernière photo prise, et   efface toutes les   photos de la mémoire.   8. Nombre de photos/PC/mémoire pleine: Cet emplacement indique le nombre de   photos dans la mémoire quand l'appareil est au mode Normal. « PC » apparaît   quand l'appareil est branché à un PC par l'intermédiaire du câble USB. Au mode   Normal, si la mémoire est pleine, l'affichage indique « FUL » (pleine) et un   avertisseur retentit.   20   21   GUIDE D'UTILISATION   1. L'appareil photo est alimenté par deux piles de type AAA (non incluses) ou le câble   USB (inclus).   8. Au mode Normal, appuyez sur SNAP pour prendre une photo.   2. Mettez deux piles alcalines de type AAA dans le compartiment des piles.   3. Maintenez le bouton de MODE enfoncé jusqu'à ce que l'appareil se mette sous   tension.   4. Appuyez sur SNAP pour prendre une photo, ou brièvement sur le bouton de MODE   pour changer le réglage de mode, comme décrit ci-dessus. L'appareil est réglé sur   l'infini et n'effectuera pas la mise au point sur un objet à moins de 6 mètres.   5. L'opération de réglage de mode s'effectue sur un cycle en boucle ; appuyez sur le   bouton de MODE pour passer à un autre mode. L'ordre des différents modes sur la   boucle est représenté ci-dessous :   9. Au mode Normal, une pression sur le bouton de MODE fait passer l'appareil au   Changement de mode.   10.Pour passer au mode de Minuterie automatique, appuyez une fois sur MODE puis   sur SNAP pour sélectionner. La minuterie automatique est alors enclenchée. L'appareil   reste à ce mode jusqu'au changement suivant.   Appuyez sur MODE.   Appuyez sur SNAP pour entrer dans ce mode et un avertisseur retentit.   11. Au mode Normal, appuyez deux fois sur MODE pour passer au   mode Rafale. Quand l'icône “ ” clignote, appuyez sur SNAP pour   entrer dans ce mode (l'icône“ “cesse de clignoter). En maintenant   le bouton SNAP enfoncé, il est alors possible de prendre 3 photos   consécutives. L'appareil reste à ce mode jusqu'à ce que l'on change   de mode ou que la mémoire soit pleine. Lorsque la mémoire est pleine, l'affichage   indique "FUL" et un avertisseur retentit.   6. Pour changer de réglage, passez par les différents modes en appuyant sur le bouton   de MODE. Quand un mode est sélectionné, le symbole indicateur de l'écran LCD   commence à clignoter. Sélectionnez alors ce mode en appuyant sur le bouton SNAP.   7. Lors du changement de mode, si aucun bouton n'a été actionné depuis 5 secondes,   l'appareil retourne au mode Normal.   et tonalité d'alarme   22   23   12. Pour entrer au mode de Basse résolution auquel les photos   sont d'une résolution inférieure, mais qui permet de stocker   davantage de photos dans la mémoire, appuyez 3 fois sur le   bouton de MODE jusqu'à ce que l'icône « LQ » clignote.   Appuyez sur SNAP pour sélectionner ce mode. L'icône «Low»   cesse alors de clignoter. Une entrée dans ce mode plus tard et une nouvelle   pression sur SNAP ramènent au mode de Haute résolution.   15. Si le mode « Delete Last » (effacer la dernière) est sélectionné,   l'affichage indique :   et effacer la dernière photo puis sortir de ce mode   13. Au mode Normal, appuyez 4 fois sur le bouton de MODE pour entrer au   Appuyez sur SNAP pour effacer la dernière photo de la mémoire.   mode "AVI". L'icône “   sélectionner ce mode. L'icône “   ” commence à clignoter. Appuyez sur SNAP pour   16. Si le mode « Delete All » (effacer tout) est sélectionné, le mot « ALL » apparaît près   de l'icône de l'écran. Pour effacer toutes les photos de la mémoire, sélectionnez ce   mode. Le nombre de photos clignote alors. Maintenez le bouton SNAP enfoncé.   Une tonalité sonore devient plus forte à mesure que les photos s'effacent. Une fois   l'opération terminée, le nombre de photos est remis à zéro. Si aucun bouton n'est   actionné pendant un certain temps, l'appareil retourne au mode de veille.   “ cesse alors de clignoter. Maintenez le bouton   SNAP enfoncé pour prendre des clips AVI jusqu'au relâchement du bouton ou   jusqu'à ce que la mémoire soit pleine. Une fois le bouton relâché, l'appareil   retourne au mode Normal pour que l'on puisse prendre d'autres photos (sans   action), tant qu'il reste de la mémoire disponible. Refaites l'opération 11 pour   revenir au mode AVI.   17. Si l'indicateur des piles n'est surligné que sur un tiers, il est nécessaire de les   remplacer sans tarder.   14. Il est possible de choisir entre les réglages de 50 Hz et 60 Hz pour la sortie de   l'appareil. Le mode par défaut est celui de 60 qui correspond à la fréquence utilisée   aux États-Unis. Pour passer au mode de 50, appuyez sur le bouton SNAP jusqu'à   ce que 60 devienne 50. Confirmez la sélection en appuyant sur SNAP. Pour éviter   tout scintillement sur l'image, la fréquence correcte (50 ou 60) correspondant à   celle du pays doit être sélectionnée.   L'icône "   " de pile clignote et la tonalité retentit   24   25   18. Si l'appareil est connecté à un PC au moyen du câble USB, l'écran indique   RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1)   Réglage de la distance entre les yeux   Fig. 1   La distance entre les yeux, aussi appelée « distance   interpupillaire », varie selon les personnes. Pour obtenir   l'alignement parfait de la lentille sur l'œil, effectuez ces   opérations simples.   DISTANCE INTERPUPILLAIRE   1. Tenez les jumelles   d'observation.   2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez   ou éloignez les cylindres jusqu'à ce que vous voyiez   un seul champ circulaire. Remettez toujours les   jumelles dans cette position avant de les utiliser.   à la position normale   Fig. 2   TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR:   AVERTISSEMENT: N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil avant   d'enlever les piles.   Suivez les instructions du logiciel pour transférer les photos et les sauvegarder sur   l'ordinateur. Un écran d'installation guide automatiquement pour la procédure   d'installation.   Réglage selon la puissance oculaire individuelle   Étant donné que la vision est différente pour chaque   personne, la plupart des jumelles Bushnell comportent   un dispositif de réglage dioptrique qui permet de les   régler exactement à la vision de chaque utilisateur.   Suivez les instructions de mise au point ci-dessous qui   correspondent au type de vos jumelles.   RÉGLAGE DIOPTRIQUE   Fig. 3   INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES   Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de   nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra   d'en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en   fonction des yeux de l'utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire   attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les jumelles.   MISE AU POINT   ŒILLETONS D'OCULAIRE   ROULABLES   1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1)   2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et   observez un objet éloigné.   3. Gardez toujours les deux yeux ouverts.   26   27   4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l'objectif (lentille avant) du   côté des jumelles qui comporte le réglage dioptrique. C'est généralement le côté   droit. (le côté gauche sur les modèles à zoom).   5. En utilisant la molette de mise au point centrale, effectuez la mise au point sur un   objet éloigné comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre,   etc. par exemple), jusqu'à ce qu'il apparaisse le plus net possible.   2. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.   3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.   4. ATTENTION : Il est très dangereux pour les yeux de regarder le soleil directement   avec les jumelles.   5. N'exposez jamais les jumelles ImageView à un liquide ou à un fluide quel qu'il soit   car elles ne sont pas étanches à l'eau ni à la buée.   6. Découvrez l'objectif du côté du réglage dioptrique ; couvrez l'autre objectif et   observez le même objet.   6. Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles ImageView pendant une période   prolongée, enlevez les piles. (N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil   avant d'enlever les piles).   7. À l'aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l'objet   observé. Veillez à ne pas tourner excessivement ni forcer l'oculaire à réglage   dioptrique pour ne pas l'endommager ni provoquer sa séparation de sa monture.   8. Les jumelles doivent être ajustées à vos yeux. Il est désormais possible d'effectuer   la mise au point sur une distance quelle qu'elle soit, en tournant simplement la   molette de mise au point centrale. Prenez note du réglage dioptrique   correspondant à vos yeux pour vous y référer ultérieurement.   NETTOYAGE   1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une   brosse à poils doux pour lentilles).   2. Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux,   en frottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un   frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer de   façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu chez la plupart des   détaillants d'appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments optiques.   3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour   appareils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de   l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais   directement sur la lentille.   ŒILLETONS D'OCULAIRES (figure 3)   Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent   d'œilletons d'oculaires roulables, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes de soleil   ou correctrices, vous pouvez rouler les œilletons. Vos yeux seront ainsi plus proches des   lentilles, ce qui améliorera la largeur de champ.   INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN DES JUMELLES   Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont   entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non   étanches à l'eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive.   1. Si vos jumelles comportent des œilletons d'oculaires roulables, souples, rangez-les   avec les œilletons en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d'usure.   28   29   GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans   Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date   d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer   le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés   par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un   d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.   AVERTISSEMENT   N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil   AVANT d'enlever les piles.   Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :   1) Un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention   2) Le nom et l'adresse pour le retour du produit   3) Une description du défaut constaté   4) La preuve de la date d'achat   AVERTISSEMENT   5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit   endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :   NE REGARDEZ JAMAIS le soleil directement dans les jumelles.   Aux États-Unis, envoyez à :   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   Au CANADA, envoyez à :   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   Vous risqueriez des lésions oculaires permanentes.   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous   renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :   FONCTIONNE SUR 2 PILES AAA, NON INCLUSES   BUSHNELL Performance Optics Gmbh   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   D- 50769 Cologne   Allemagne   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.   Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.   ©2004 Bushnell Performance Optics   30   31   ¡Felicidades por haber comprado unos prismáticos ImageView®   de Bushnell! Los prismáticos ImageView de Bushnell toman la   tecnología de fotografía digital y la combinan en unos prismáticos   compactos de alta calidad. De esta forma podrá observar   acontecimientos deportivos, la fauna y flora silvestres, vistas   o cualquier cosa para la que use normalmente los prismáticos,   y guardar la imagen en una cámara digital incorporada. Luego   podrá descargar esas imágenes en su ordenador/computador y   enviárselas por correo electrónico a su familia y amigos, imprimir   las imágenes usando el software incluido o guardarlas en un   álbum fotográfico para uso futuro.   Requisitos del sistema:   • Pentium 166MMX mínimo (Se recomienda Pentium II 266)   • Windows 95 / 98 /ME / NT y Windows 2000/XP   • Mínimo de 32 MB de RAM   • Puerto USB   • Mínimo de 200 MB de espacio en disco duro con espacio adicional   de 65 MB para IE y DirectX   • CD-ROM   • Monitor Super VGA y tarjeta de vídeo   Instalación del software:   Cargue el software antes de conectar la cámara al ordenador.   Para cargar el software inserte el CD en su unidad de disco CD-ROM y arrancará   automáticamente. El CD contiene tanto el software PhotoSuite como los controladores   que permiten que su ordenador reconozca su cámara. Aun cuando tenga un software   de formación de imágenes fotográficas en su ordenador y no necesite el software MGI   PhotoSuite, tendrá que instalar los controladores para la cámara.   Siga las instrucciones "En pantalla". Si su ordenador no dispone de una función de   reproducción automática y no ejecuta automáticamente los CD, abra el CD en la   ventana "Mi ordenador" y haga clic en la carpeta "Instalar controladores". Después de   haber instalado los controladores con éxito, haga clic en "Instalar MQI PhotoSuite 4SF"   para instalar el software de formación de imágenes fotográficas. Si necesita respaldo   técnico en relación con el software MGI PhotoSuite: (800)-423-3537 o (913)752-   3400.   32   33   INSTRUCCIONES DE FUNCIOMIENTO DE LA CÁMARA   B. Pantalla LCD   1. Temporizador: Seleccione el temporizador   para sacar una fotografía retardada. Esto le   A. Descripciones de los Botones   a. El botón MODE (Modalidad) tiene tres funciones:   proporciona un retraso de 10 segundos   aproximadamente.   1. Encendido: Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que se encienda la   cámara. Si la cámara está conectada a un PC por medio del cable USB   proporcionado, la cámara se encenderá automáticamente.   2. Apagado: Cuando la cámara esté encendida, pulse y mantenga pulsado el   botón hasta que se apague la cámara. Si no se ha usado la cámara o si no se   ha pulsado un botón durante más de 2   2. Repetirlatoma: Saca 3 fotos continuas, con   sólo pulsar una vez el botón SNAP. Las fotos   se sacan con una separación de 1 segundo   aproximadamente.   3. Calidad Alta/Baja: No aparece ningún icono   cuando la cámara está en la Modalidad   de Alta Resolución (640 X 480). Las letras "LQ" aparecen cuando la cámara está en   la Modalidad de Baja Resolución (320x240).   4. Modalidad AVI: Esta modalidad permite tomar unos clips cortos de película, y   guardarlos como archivos ".avi".   minutos, la cámara se apagará   MODE   SNAP   automáticamente para no gastar las pilas.   Si la cámara está conectada por medio de   un cable USB, la cámara no se apagará   hasta que se apague el PC.   (MODALIDAD)   (INSTANTÁNEA)   3. Cambio de modalidad: pulse este botón   rápidamente para cambiar de modalidad.   b. El botón SNAP (Instantánea) tiene dos funciones:   1. Sacar una fotografía: pulse este botón   para sacar una fotografía cuando la   cámara está encendida. (Pero no en la   modalidad PC y de cambio de modalidad)   5. Indicador de pilas: Muestra el tiempo de vida útil de las pilas.   6. 50/60: Muestra la frecuencia de corriente eléctrica. "50" corresponde a una   frecuencia de corriente eléctrica de 50Hz, y "60" corresponde a una frecuencia de   corriente de 60Hz, que es la frecuencia que se usa en Estados Unidos. La posición   correcta (como 60 en EE.UU., 50 en algunos países) no causará ninguna oscilación   en las imágenes.   7. Borrar Última/Todas: "   " borra la última foto sacada, y "   " borra todas   2. Seleccionar:   en   "Cambio   de   las fotos que hay en la memoria.   modalidad", pulse este botón para   confirmar la función que esté destellando.   8. NúmerodeFotografía/PC/Memoria-Llena:Esta área mostrará el número de fotografías   que hay en la memoria cuando la cámara está en la modalidad "Normal". "PC"   aparecerá cuando la unidad está conectada por medio de un cable USB a su PC.   Cuando la memoria está llena en la modalidad "Normal", la pantalla mostrará   "FUL" y sonará la alarma.   34   35   GUÍA DE FUNCIONAMIENTO   8.   Cuando se está en la modalidad "Normal", pulse SNAP para sacar una fotografía.   1. La cámara está alimentada por dos pilas "AAA" (no incluidas) o por medio de un   cable USB (incluido)   2. Inserte dos pilas AAA alcalinas en el hueco de las pilas   3. Pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta que se encienda la cámara.   4. Pulse SNAP para sacar una fotografía, o pulse el botón MODE rápidamente para   cambiar de modalidad como se describió anteriormente. La cámara se fija en el   infinito y no se enfocará en ningún objeto que esté a menos de 6 metros (20 pies).   5. La operación de configuración de modalidad es un ciclo de bucle, así que pulse el   botón MODE para cambiar a otra modalidad. Seguidamente se muestra el orden   del bucle de las diferentes modalidades:   9. Cuando se está en la modalidad "Normal", si pulsa el botón MODE hará que la   cámara entre en "Cambio de modalidad."   10. Para cambiar a la modalidad "Self-Timer" (disparador automático), pulse MODE una   vez y luego pulse SNAP para seleccionarlo. El disparador automático está ahora   conectado. La cámara permanecerá en esta modalidad hasta que cambie la modalidad.   Pulse MODE   Pulse SNAP para introducir esta modalidad y sonará la alarma   11. Cuando esté en la modalidad "Normal" pulse el botón   MODE dos veces para cambiar a la modalidad "Repeat Shot"   (Repetir la foto). Cuando vea destellar el icono "   SNAP para entrar en esta modalidad (el icono "   de destellar). Si pulsa y mantiene pulsado el botón SNAP   podrá sacar 3 fotografías consecutivas. La cámara permanecerá en esta modalidad   hasta que cambie de modalidad o hasta que la memoria de la cámara esté   llena. Cuando la memoria esté llena la pantalla mostrará las letras "FUL" y sonará   la alarma.   ", pulse   " dejará   6. Para cambiar las configuraciones, pase de una modalidad a otra pulsando el   botón MODE. Cuando se selecciona una modalidad, el símbolo indicador de la   pantalla LCD empezará a destellar. Entonces podrá seleccionar la modalidad   pulsando el botón SNAP.   7. Cuando se está cambiando de modalidad, si no se pulsa ningún botón durante 5   segundos, la cámara volverá a la modalidad normal.   y el sonido de la alarma   36   37   12. Si se introduce la modalidad de "Low Resolution" (Baja   resolución), las fotografías tendrán una menor resolución, pero   también le permitirá almacenar más fotografías en la memoria   de la cámara. Pulse el botón MODE 3 veces hasta que vea   destellar el icono "LQ". Pulse el botón SNAP para seleccionar   esta modalidad. Entonces, el icono "Low" (Baja) dejará de destellar. Si introduce   esta modalidad más tarde y pulsa otra vez el botón SNAP volverá a la modalidad   de "High Resolution" (Alta resolución).   15. Si se selecciona la modalidad "Delete Last" (Borrar última), la pantalla mostrará lo siguiente:   y borre la última fotografía, luego salga de esta modalidad   Pulse SNAP para borrar la última fotografía de la memoria de la cámara.   16. Si se selecciona la modalidad "Delete All" (Borrar todas), la palabra "ALL" (Todas)   aparecerá al lado del icono en la pantalla. Selecciona esta modalidad para borrar   todas las fotografías de la memoria de la cámara. Entonces destellará el número de   fotografía. Pulse y mantenga pulsado el botón SNAP. Oirá un tono que se hará   más fuerte a medida que se vayan borrando las fotografías. Una vez completado, el   número de fotografía se pondrá en cero. Si no se pulsa ningún botón durante un   tiempo, la cámara volverá a la posición de espera.   13. Cuando este en la modalidad "Normal" pulse el botón MODE 4 veces para   introducir la modalidad "AVI". El icono "   " comenzará a destallar. Pulse   " dejará entonces   el botón SNAP para seleccionar esa modalidad. El icono "   de destallar. Si mantiene pulsado el botón SNAP podrá tomar clips AVI mientras   mantenga pulsado el botón o hasta que se llene la memoria. Una vez que suelte el   botón, la cámara volverá a la modalidad "Normal" de forma que podrá tomar otra   vez fotografías fijas (que no son de acción) siempre que quede algo de memoria sin   usar. Repita el paso 11 si quiere cambiar la cámara a la modalidad AVI de nuevo.   17. Si el indicador de "Pila" sólo se alumbra una tercera parte, es necesario que   sustituya las pilas pronto.   14. Puede elegir entre configuraciones de 50mhz y 60mhz para la cámara. La modalidad   predeterminada de la cámara es de "60", que corresponde a la frecuencia de   corriente de Estados Unidos. Para cambiar a la modalidad de "50", pulse el botón   SNAP hasta que "60" cambie a "50." Confirme la selección pulsando el botón   SNAP. Para evitar que se produzca cualquier oscilación en la fotografía, deberá   seleccionar la frecuencia de corriente correcta (50 ó 60) que corresponda a su país.   el icono de la pila "   " destellará y sonará un zumbador   38   39   Fig. 1   18. Si tiene conectada la cámara al PC por medio de un cable USB, la pantalla mostrará   AJUSTES PARA LOS OJOS (Figura 1)   Cómo Ajustarlo de Acuerdo con la Distancia Entre sus Ojos   La distancia entre los ojos, denominada "distancia   interpupilar," varía de una persona a otra. Para lograr un   alineamiento perfecto de las lentes a los ojos, siga estos   sencillos pasos.   DISTANCIA INTERPUPILAR   1. Sujete sus prismáticos en la posición de observación   normal.   CÓMO DESCARGAR LAS FOTOGRAFÍAS A SU ORDENADOR:   2. Agarre los tubos con firmeza. Mueva los tubos   más cerca o más lejos entre sí hasta que vea un   campo circular único. Vuelva a reposicionar sus   prismáticos en esta posición antes de usarlos.   Fig. 2   ADVERTENCIA: Asegúrese de descargar todas las fotografías de su cámara   antes de quitar las pilas de la misma.   Siga las instrucciones del software para descargar y guardar con éxito las fotografías   en su ordenador. Una pantalla de instalación le guiará automáticamente a lo largo del   proceso de instalación.   Cómo Ajustarlo a la Potencia Visual Individual   Como quiera que la visión individual varía de una   persona a otra, la mayoría de los prismáticos de Bushnell   disponen de una función de ajuste dióptrico que le permite   ajustar con precisión los prismáticos a su visión. Siga las   instrucciones de enfocado que se exponen a continuación   para su tipo de prismáticos.   AJUSTE DIÓPTRICO   Fig. 3   INSTRUCCIONES PARA LOS PRISMÁTICOS   Sus prismáticos Bushnell son un instrumento de precisión diseñados para   ofrecerle muchos años de observaciones agradables. Esta parte del folleto le   permitirá lograr un rendimiento óptimo explicando cómo puede ajustar los   prismáticos a sus ojos, y cómo cuidar de este instrumento. Lea las instrucciones   con cuidado antes de usar sus prismáticos.   ENFOQUE   1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)   2. Ponga el "ajuste dióptrico" (Figura 2) en cero y mire   a un objeto distante.   OJERAS QUE SE   PUEDEN BAJAR   3. Mantenga ambos ojos abiertos en todo momento.   4. Use el protector de lente o la mano para cubrir   el objetivo (frontal) del mismo lado de los prismáticos que el "ajuste dióptrico".   Normalmente es el lado derecho. (El lado izquierdo en los modelos con zoom.)   40   41   5. Usando el centro de la rueda de enfoque, trate de enfocar en un objeto distante   con detalles agudos (como una pared de ladrillos, las ramas de un árbol, etc.) hasta   que aparezca tan nítido como sea posible.   6. Descubra el objetivo del lado del ajuste dióptrico, cubra el otro objetivo, luego mire   al mismo objeto.   7. Usando el anillo del "ajuste dióptrico", enfoque el mismo objeto que está viendo.   Debe tener cuidado ya que si gira en exceso o fuerza el ocular dióptrico puede   causarle daños o hacer que el ocular se separe del chasis.   8. Los prismáticos deben ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia, lejos o   cerca, puede lograrse ahora con sólo girar la rueda de enfoque central. Apunte la   configuración dióptrica correspondiente a sus ojos para referencia futura.   4. PRECAUCIÓN: Mirar directamente al Sol con los prismáticos puede ser muy   peligroso para sus ojos.   5. No exponga nunca sus prismáticos ImageView a ningún tipo de líquido o fluido   excesivo, ya que no son impermeables ni están protegidos contra el empañamiento.   6. Quite las pilas de su ImageView si no va a usarlo durante un largo periodo de   tiempo. (Asegúrese de descargar todas las fotografías de su cámara antes de quitar   las pilas de la cámara.)   LIMPIEZA   1. Quite soplando cualquier mota de polvo o fragmento que pueda haber en la lente   (o use un cepillo suave para lentes).   2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un algodón suave   frotando con un movimiento circular. El uso de un paño basto o frotar de forma   innecesaria podría arañar la superficie de la lente y terminar causando un daño   permanente. Los paños de limpieza de "microfibras" (que se pueden conseguir en   cualquier tienda fotográfica) son ideales para la limpieza rutinaria de los   instrumentos ópticos.   OJERAS (Figura 3)   Sus prismáticos Bushnell disponen de unas ojeras que se pueden bajar diseñadas   para su comodidad y para impedir el paso de la luz superflua. Si usa gafas de sol o   graduadas, baje las ojeras. De esta forma sus ojos estarán más cerca del objetivo de los   prismáticos y, por lo tanto, mejorará su campo de visión.   3. Para una limpieza más profunda, puede usarse papel para limpiar lentes y fluido   para limpiar lentes fotográficas o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al   paño de limpieza, nunca directamente a la lente.   INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS PRISMÁTICOS   Sus prismáticos Bushnell le ofrecerán años de servicio sin problemas con el cuidado   normal que debe recibir cualquier instrumento óptico de precisión. Los modelos que   no sean impermeables no se deben exponer a una humedad excesiva.   1. Si sus prismáticos disponen de ojeras que se pueden bajar y flexibles, guárdelos   conlas ojeras subidas. De esta forma evitará el estrés y desgaste excesivo de las   ojeras en la posición bajada.   2. Evite los golpes y las caídas de la unidad.   3. Guárdese en un lugar fresco y seco.   42   43   GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS   ® Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la   fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el   producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido,   ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que   no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.   ADVERTENCIA   Asegúrese de descargar todas las fotografías de su cámara   ANTES de quitar las pilas de la misma.   Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:   1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio   2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto   3) Una explicación del defecto   4) Prueba de fecha de compra   ADVERTENCIA   5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte,   y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:   NO mire directamente al Sol a través de los prismáticos.   De hacerlo podría sufrir lesiones permanentes en los ojos.   En EE UU, enviar a:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   En CANADÁ, enviar a:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la   información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:   REQUIERE DOS PILAS AAA. NO INCLUIDAS   BUSHNELL Performance Optics Gmbh   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   D- 50769 KÖLN   ALEMANIA   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.   Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.   ©2004 Bushnell Performance Optics   44   45   Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Bushnell ImageView®   Fernglases! Das ImageView Fernglas der Marke Bushnell vereint   die digitale Fototechnologie mit einem hochwertigen, kompakten   Fernglas. Das bedeutet: Sie können Sportveranstaltungen, Natur,   Panoramen und alles, was Sie normalerweise durchs Fernglas   betrachten, beobachten und anschließend mit einer zusätzlichen   eingebauten Digitalkamera im Bild festhalten. Die Bilder können   Sie auf Ihren Computer laden und per E-Mail an Freunde oder   Familie versenden oder mit Hilfe der beigefügten Software   drucken bzw. archivieren.   Systemvoraussetzungen:   • Pentium 166MMX oder höher (Empfehlung: Pentium II 266)   • Windows 95/98/ME/NT und Windows 2000/XP   • Mindestens 32 MB RAM   • USB-Port   • Mindestens 200 MB Festplatte mit zusätzlich 65 MB freiem Speicher für IE und   DirectX   • CD-ROM-Laufwerk   • Super-VGA-Monitor und Video Card   Installation der Software:   Laden Sie zunächst die Software, bevor Sie die Kamera an Ihren Computer   anschließen.   Zum Laden der Software die CD in Ihr CD-ROM-Laufwerk einlegen. Sie startet dann   von selbst. Die CD enthält neben der Software PhotoSuite die erforderlichen Treiber,   die Ihrem Computer das Erkennen Ihrer Kamera ermöglichen. Die Treiber für die   Kamera müssen in jedem Fall installiert werden – auch dann, wenn Sie bereits eine   Bildbearbeitungssoftware auf Ihrem Computer haben.   Befolgen Sie die Instruktionen auf dem Bildschirm. Falls Ihr Computer nicht mit einer   Autoplay-Funktion ausgerüstet ist und CDs daher nicht automatisch abspielt, müssen   Sie die CD im Fenster „Arbeitsplatz" („My Computer")öffnen und auf das Verzeichnis   „Treiber installieren" („Install Drivers") klicken. Nach erfolgreicher Treiberinstallation   auf „MQI PhotoSuite 4SF installieren" („Install MQI PhotoSuite 4SF") klicken, um   die Bildbearbeitungssoftware zu installieren. Technische Unterstützung für die MGI   PhotoSuite Software: (800)-423-3537 / (913)752-3400.   46   47   BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE KAMERA   B. LC-Display   1. Timer: Wählen Sie Timer, um die Auslösung   des Fotos zu verzögern. Dadurch gewinnen   A. Beschreibung der Tasten   a. Die Taste MODE hat drei Funktionen.   Sie circa 10 Sekunden Zeit.   1. Einschalten: Halten Sie die Taste gedrückt, bis sich die Kamera einschaltet.   Wenn die Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel an den PC angeschlossen   ist, geht sie automatisch an.   2. Ausschalten: Bei eingeschalteter Kamera die Taste so lange drücken, bis sich die   Kamera ausschaltet. Falls die Kamera nicht benutzt oder länger als zwei   Minuten keine Taste betätigt wurde, schaltet sich die Kamera automatisch ab, um   Batterie zu sparen. Falls die Kamera mittels USB angeschlossen ist, schaltet sie   erst dann ab, wenn der PC ausgeschaltet wird.   2. Aufnahme wiederholen: fertigt bei   einmaligem Druck auf die Taste SNAP   hintereinander 3 Aufnahmen an. Sie erfolgen   in einem Abstand von circa 1 Sekunde.   3. Qualitätseinstellung: Befindet sich die   Kamera im Modus „hohe Auflösung" (640   x 480), ist kein Symbol zu sehen. „LQ" wird   angezeigt, wenn sich die Kamera im Modus   3. Modus ändern: Die Taste kurz betätigen,   „niedrige Auflösung" befindet (320 x 240).   MODE   (MODUS)   SNAP   (KLICK)   um den Modus zu ändern.   4. Modus AVI: Diese Funktion ermöglicht kurze Filmclips, die als „AVI-File" gespeichert werden.   5. Batterieanzeige: Zeigt den Batteriestand an.   6. 50/60: zeigt die Stromfrequenz an. „50" entspricht einer Stromfrequenz von 50Hz;   „60" entspricht der in den USA gebräuchlichen Stromfrequenz von 60 Hz. Bei   korrekter Einstellung (d. h. 60 in den USA, 50 in anderen Ländern) gibt es kein   Bildflimmern.   b. Die Taste SNAP hat zwei Funktionen.   1. Fotografieren: Drücken Sie die Taste bei   eingeschalteter Kamera, um ein Foto zu   machen. (Aber nicht im Modus „PC"   oder „Modus ändern".)   7. Letzte/alle löschen:   Speicher.   löscht die letzte Aufnahme und   ALL löscht alle Bilder im   2. Auswahl bestätigen: Im Modus „Modus   ändern" diese Taste drücken, um die   Auswahl des aufblinkenden Modus zu   bestätigen.   8. Fotozahl/PC/Speicher voll: Dieser Bereich zeigt die Zahl der Bilder im Speicher, wenn   sich die Kamera im Modus „Normal" befindet. „PC" erscheint, wenn das Gerät per   USB-Kabel an Ihren PC angeschlossen ist. Wenn der Speicher im Modus „Normal"   voll ist, erscheint auf dem Display die Anzeige „FUL" und es ertönt ein Alarm.   48   49   BEDIENERHINWEISE   8. Zum Fotografieren im Modus „Normal" die Taste SNAP drücken.   1. Der Betrieb der Kamera erfolgt durch 2 „AAA"-Batterien (nicht im Lieferumfang   enthalten) bzw. über USB (Kabel im Lieferumfang enthalten).   2. Legen Sie 2 AAA-Alkaline-Batterien in das Batteriefach ein.   3. Halten Sie die Taste MODE gedrückt, bis die Kamera angeht.   4. Drücken Sie die Taste SNAP, um ein Foto zu machen, oder drücken Sie kurz auf   die Taste MODE, um die Funktionseinstellung wie oben beschrieben zu ändern. Die   Kamera ist auf „unendlich" eingestellt und lässt sich nicht auf Objekte fokussieren,   die näher als 6 m liegen.   9. Wird im Modus „Normal" die Taste MODE gedrückt, wechselt die Kamera in den   Modus „Modus ändern".   10. Um zum Modus „Self-Timer" zu wechseln, die Taste MODE einmal drücken und   die Auswahl dann durch Drücken der Taste SNAP bestätigen. Der Self-Timer ist jetzt   aktiviert. Die Kamera bleibt so lange in diesem Modus, bis Sie den Modus ändern.   5. Die Moduseinstellung ist als Schleife aufgebaut. Sie gelangen daher durch Drücken   der Taste MODE in einen anderen Modus. Die Schleifenreihenfolge der verschiedenen   Modi ist nachfolgend dargestellt:   MODE drücken   SNAP drücken, um diesen Modus zu bestätigen. Es ertönt ein Alarm   11. Im Modus „Normal" die Taste MODE zweimal drücken, um   zum Modus   „Aufnahme wiederholen" zu gelangen. Wenn   dieses Symbol   aufblinkt, auf SNAP drücken, um den Modus   einzugeben. (Das Symbol   hört dann auf zu blinken). Wenn Sie   die Taste SNAP gedrückt halten, können Sie 3 Fotos hintereinander   machen. Die Kamera bleibt so lange in diesem Modus, bis Sie den Modus wechseln   oder der Kameraspeicher voll ist. Bei vollem Speicher erscheint die Anzeige „FUL" auf   dem Display und es ertönt ein Alarmsignal.   6. Zum Ändern der Einstellungen können Sie durch Drücken der Taste MODE durch   die unterschiedlichen Modi laufen. Sobald ein Modus ausgewählt wurde, beginnt   das Anzeigesymbol auf dem LC-Display zu blinken. Bestätigen Sie die Auswahl   dieses Modus dann durch Drücken der Taste SNAP.   7. Wird bei der Modusänderung 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt, kehrt die   Kamera in den Modus „Normal" zurück.   und Alarmton   50   51   12. Um in den Modus „Niedrige Auflösung" zu gelangen,   dreimal die Taste MODE drücken, bis das Symbol „LQ"   aufblinkt. In diesem Modus haben Ihre Fotos zwar eine   niedrigere Auflösung, dafür können Sie aber viel mehr Bilder   in der Kamera speichern. Drücken Sie die Taste SNAP, um die   Auswahl dieses Modus zu bestätigen. Das Symbol „Low" hört dann auf zu blinken.   Um wieder in den Modus „High Resolution" umzuschalten, noch einmal in diesen   Modus gehen und erneut auf die Taste SNAP drücken.   15. Bei Auswahl von „Letzte löschen" zeigt das Display Folgendes an:   und letztes Bild löschen, danach den Modus verlassen   SNAP drücken, um das letzte Bild aus dem Speicher der Kamera zu löschen.   16. Bei Auswahl des Modus „Alle löschen" erscheint das Wort „ALL" neben dem   Symbol auf dem Display. Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie alle Bilder im   Speicher der Kamera löschen wollen. Die Zahl der Bilder leuchtet in diesem Fall auf.   Halten Sie die Taste SNAP gedrückt. Sie hören einen Ton, der beim Löschen der   Bilder höher wird. Nach erfolgreichem Löschen stellt sich die Zahl der Bilder auf Null   ein. Wird längere Zeit keine Taste betätigt, schaltet die Kamera auf Stand-by.   13. Zum Modus „AVI" gelangen Sie, wenn Sie im Modus „Normal" die Taste MODE   viermal drücken. Das Symbol   Modus auszuwählen. Das Symbol   blinkt auf. Drücken Sie die Taste SNAP, um den   hört dann auf zu blinken. Die Kamera   erstellt so lange AVI-Clips, wie Sie die Taste SNAP gedrückt halten bzw. bis   der Speicher voll ist. Sobald Sie die Taste loslassen, kehrt die Kamera in den Modus   „Normal" zurück, sodass Sie noch weitere Standfotos (d. h. unbewegte Bilder)   machen können, wenn noch Speicherplatz frei ist. Wiederholen Sie Schritt 11, um   die Kamera wieder in den AVI-Modus zu stellen.   17. Wenn bei der Anzeige für die Batterie nur noch ein Drittel ausgefüllt ist, müssen   die Batterien demnächst ausgetauscht werden.   14. Sie haben bei der Stromleistung der Kamera die Wahl zwischen den Einstellungen   50 MHz und 60 MHz. Die Standardeinstellung der Kamera ist der Modus „60". Das   entspricht der Stromfrequenz der Vereinigten Staaten. Um zum Modus „50" zu   wechseln, die Taste SNAP drücken, bis die „60" auf „50" umspringt. Die Auswahl   durch Drücken der Taste SNAP bestätigen. Um ein Bildflimmern zu verhindern,   müssen Sie die für Ihr Land passende Frequenz (wahlweise 50 oder 60) einstellen.   das Batteriesymbol “   “ blinkt auf und ein Summen ertönt   52   53   1 18. Ist die Kamera per USB-Kabel an Ihren PC angeschlossen, erscheint auf der Anzeige:   ANPASSUNG AN DIE AUGEN (Abbildung 1)   Einstellung des Augenabstands   Der Augenabstand ist von Mensch zu Mensch   verschieden. Bitte befolgen Sie diese einfachen Schritte,   um eine optimale Einstellung der Linse für Ihre Augen zu   erzielen.   AUGENABSTAND   1. Halten Sie Ihr Fernglas in normaler Sehposition.   2. Halten Sie die beiden Fernglashälften fest   umschlossen. Bewegen Sie die Hälften entweder   auseinander oder näher zusammen, bis Sie ein   einziges kreisförmiges Feld erblicken. Stellen Sie   Ihr Fernglas vor dem Beobachten stets auf diese   Position ein.   BILDER AUF DEN COMPUTER LADEN   2 WARNHINWEIS: Laden Sie alle Bilder von Ihrer Kamera, bevor Sie die Batterien   aus der Kamera entfernen.   Folgen Sie den Anweisungen der Software, um die Bilder auf Ihren Computer zu laden   und dort zu speichern. Ein Installationsbildschirm leitet Sie automatisch durch den   Installationsvorgang.   DIOPTRIENEINSTELLUNG   Einstellung auf die individuelle Sehstärke   Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch unterschiedlich   ist, sind die meisten Ferngläser der Marke Bushnell mit   einem Dioptrienausgleich ausgestattet, mit dessen Hilfe   Sie das Fernglas auf Ihre individuelle Sehstärke einstellen   können. Befolgen Sie die nachfolgenden Fokussierhinweise   für Ihr Fernglas.   3 BEDIENERHINWEISE ZUM FERNGLAS   Ihr Fernglas von Bushnell ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen viele   Jahre Freude bereiten soll. Dieser Teil des Bedienerhefts enthält neben   Informationen über die richtige Anpassung des Fernglases an Ihre Augen   auch wichtige Pflegehinweise. Bitte lesen Sie die Hinweise vor der ersten   Benutzung aufmerksam durch, um eine optimale Leistung Ihres Fernglases zu   gewährleisten.   UMSTÜLPBARE   AUGENMUSCHELN   FOKUSSIEREN   1. Stellen Sie den Augenabstand ein (Abbildung 1).   2. Stellen Sie den Dioptrienausgleich (Abbildung 2) auf   Null und richten Sie den Blick auf ein entferntes Objekt.   3. Halten Sie beide Augen stets geöffnet.   54   55   4. Decken Sie die Objektivlinse (Vorderlinse) der mit dem Dioptrienausgleich   ausgestatteten Fernglashälfte entweder mit einer Linsenabdeckung oder mit der   Hand ab. Es handelt es sich dabei normalerweise um die rechte Seite (bei Zoom-   Modellen die linke Seite).   5. Fokussieren Sie mit Hilfe des Mitteltriebs ein entferntes Objekt mit vielen feinen Details   (z. B. Ziegelmauer, Baumzweige), bis das Bild so scharf wie möglich erscheint.   6. Legen Sie die Objektivlinse auf der Seite mit dem Dioptrienausgleich frei, decken   Sie die andere Objektivlinse zu und betrachten Sie so das gleiche Objekt.   7. Fokussieren Sie das betrachtete Objekt mit Hilfe des Dioptrienausgleichs. Achten   Sie dabei darauf, das Einstellungsrad nicht zu heftig zu betätigen oder zu   überdrehen, um Schäden oder ein Abbrechen des Okulars zu vermeiden.   8. Das Fernglas muss auf Ihre Augen eingestellt sein. Sie können jetzt durch einfaches   Drehen des Mitteltriebs über jede nahe und ferne Distanz fokussieren. Notieren Sie   die Dioptrieneinstellung für Ihre Augen als Richtlinie für die Zukunft.   Augenmuscheln nach oben auf. Das verhindert Verschleiß und übermäßige   Belastung der Augenmuscheln.   2. Das Fernglas vor Stößen schützen und nicht fallen lassen.   3. Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf.   4. WARNHINWEIS: Blicken Sie niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne, um   dauerhafte Augenschäden zu vermeiden.   5. Schützen Sie Ihr ImageView Fernglas vor übermäßiger Feuchtigkeit oder Wasser, da   es nicht wasser-/nebeldicht ist.   6. Entfernen Sie die Batterien aus Ihrem ImageView, wenn Sie es längere Zeit nicht   nutzen. (Bevor Sie die Batterien aus der Kamera entfernen, alle Bilder von   der Kamera laden.)   REINIGUNG   1. Staub oder andere Partikel auf der Linse bitte vorsichtig wegblasen oder mit einem   weichen Fotopinsel entfernen.   AUGENMUSCHELN (Abbildung 3)   2. Verunreinigungen oder Fingerabdrücke vorsichtig in kreisenden Bewegungen   mit einem weichen Baumwolltuch entfernen. Vorsicht: Raue Stoffmaterialien oder   übertriebenes Reiben können Kratzer verursachen und damit die Linsenoberfläche   dauerhaft beschädigen. Ein Mikrofaser-Reinigungstuch, das Sie im Fotohandel   bekommen, ist ideal für die routinemäßige Reinigung Ihrer optischen Oberflächen.   3. Für eine gründlichere Reinigung können spezielle Linsenreinigungstücher, Linsenr   einigungsflüssigkeiten oder Isopropylalkohol eingesetzt werden. Dabei bitte stets   das Reinigungstuch mit der Flüssigkeit benetzen – niemals direkt auf die Oberfläche   der Linse auftragen.   Ihr Fernglas von Bushnell ist mit umstülpbaren Augenmuscheln aus Gummi ausgestattet.   Sie bieten Komfort und schirmen Licht von außen ab. Beim Tragen einer Brille/   Sonnenbrille müssen Sie die Augenmuscheln herunterklappen. So kommen Ihre Augen   näher an die Linse und das Gesichtsfeld wird erweitert.   PFLEGEHINWEISE FÜR FERNGLÄSER   Pflegen Sie Ihr Fernglas von Bushnell wie alle optischen Präzisionsgeräte, damit Sie   es viele Jahre lang problemlos nutzen können. Modelle, die nicht wasserdicht sind,   müssen vor Feuchtigkeit geschützt werden.   1. Bewahren Sie Ferngläser mit umstülpbaren, flexiblen Augenmuscheln mit den   56   57   ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE   WARNHINWEIS   ® Sie erhalten für Ihr Bushnell -Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die   Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie   auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt   freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße   Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung   vorgenommen werden, zurückzuführen sind.   Laden Sie alle Bilder von der Kamera,   BEVOR Sie die Batterien aus der Kamera entfernen.   Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:   1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten   2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts   3) Eine Erläuterung des Mangels   WARNHINWEIS   4) Nachweis des Kaufdatums   5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an   die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung im   Voraus zu entrichten sind.   Mit dem Fernglas NIEMALS direkt in die Sonne blicken,   um bleibende Augenschäden zu vermeiden.   Adresse für Rücksendungen in die USA:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   Adresse für Rücksendungen nach KANADA:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   2 AAA-BATTERIEN ERFORDERLICH: NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN   Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden   Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:   BUSHNELL Performance Optics Gmbh   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   D- 50769 KÖLN   Deutschland   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.   Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.   ©2004 Bushnell Performance Optics   58   59   ® Grazie per avere acquistato un binocolo Bushnell ImageView   . Requisiti di Sistema   • Pentium 166MMX o processore più potente   Abbiamo integrato in un binocolo compatto e di alta qualità una   fotocamera digitale che vi consentirà di memorizzare qualsiasi   immagine: animali selvatici, paesaggi, avvenimenti sportivi. In   un secondo tempo potrete scaricare le immagini nel computer e   inviarle allegandole alle e-mail, stamparle mediante il software in   dotazione o salvarle in un album.   (si suggerisce un Pentium II 266)   • Windows 95 / 98 /ME / NT o Windows 2000/XP   • Almeno 32 MB di RAM   • Porta USB   • Almeno 200 MB di spazio libero sul disco rigido, con altri 65 MB di spazio per IE e   DirectX   • Unità CD-ROM   • Monitor Super VGA e scheda video   Installazione del Software   Installate il software prima di collegare la fotocamera al computer.   Per installare il software, inserite il CD nell’unità CD-ROM; l’avvio è automatico. Il CD   contiene il software PhotoSuite e i driver che permettono al computer di rilevare la   fotocamera. Anche se nel computer è già installato un software per l’elaborazione di   immagini fotografiche e non avete bisogno del software MGI PhotoSuite, è necessario   installare questi driver.   Seguite le istruzioni sullo schermo. Se il CD non si avvia automaticamente, apritene   l’icona da "Risorse del computer" e fate clic sulla cartella "Install Drivers". Installati i   driver, fate clic su "Install MQI PhotoSuite 4SF" per installare il software di elaborazione   delle immagini fotografiche. Per assistenza tecnica sul software MGI PhotoSuite,   rivolgetevi al produttore del software stesso.   60   61   ISTRUZIONI PER L’USO DELLA FOTOCAMERA   B. Display a Cristalli Liquidi   1. Autoscatto: selezionatelo per scattare una   foto con un ritardo di circa 10 secondi.   A. Descrizione dei Pulsanti   a. Il pulsante MODE (Modalità) ha tre funzioni:   2. Ripetizionescatto: per scattare tre foto una   dopo l’altra premendo una sola volta il   1. Accensione: premete il pulsante e mantenetelo premuto finché la fotocamera   non si accende. La fotocamera si accende automaticamente se è collegata al   PC mediante il cavo USB in dotazione.   pulsante SNAP. Le foto vengono scattate a   circa 1 secondo l’una dall’altra.   2. Spegnimento: mentre la fotocamera è accesa, premete il pulsante e mantenetelo   premuto finché la fotocamera non si spegne. Se la fotocamera rimane inattiva   o non viene premuto nessun pulsante per due minuti, si spegne automaticamente   per ridurre il consumo delle pile. Se la   3. Qualità alta/bassa: quando la fotocamera   funziona ad alta risoluzione (640 X 480),   non è visibile nessuna icona. Quando la   fotocamera funziona a bassa risoluzione   (320 x 240), si visualizza l’icona "Low".   4. Modalità AVI: consente di riprendere dei videoclip, che vengono salvati come   file ".avi".   fotocamera è collegata mediante il cavo   MODE   SNAP   USB, si spegne solo quando si spegne il (MODALITÀ)   computer.   (ISTANTANEA)   3. Cambio di modalità: premete il pulsante   rapidamente per selezionare un’altra   modalità.   5. Indicatore pile: mostra la carica rimanente nelle pile.   6. 50/60: mostra la frequenza dell’uscita di corrente, 50 Hz o 60 Hz. Quest’ultima è la   frequenza utilizzata nelle reti elettriche degli Stati Uniti. Selezionando la frequenza   corrispondente a quella della rete elettrica locale si evita lo sfarfallio delle immagini.   b. Il pulsante SNAP (Istantanea) ha due funzioni:   1. Ripresa di un’immagine: premete il   pulsante per scattare una foto mentre   la fotocamera è accesa (ma non in   modalità "PC" né durante il cambio modalità).   2. Selezione: durante il cambio modalità,   premete il pulsante per confermare la   funzione lampeggiante.   7. Cancella l’ultima/tutto: "   " cancella l’ultima foto scattata, mentre "   " cancella tutte le foto memorizzate.   8. Numero della foto/PC/Memoria esaurita: questa sezione mostra il numero di   foto nella memoria quando la fotocamera è in modalità Normale. Quando la   fotocamera è collegata al computer mediante il cavo USB, si visualizza la dicitura   "PC". Quando la memoria è esaurita in modalità Normale, si visualizza "FUL" e   viene emesso un allarme acustico.   62   63   GUIDA ALL’USO   8. Con la fotocamera in modalità Normale, premete SNAP per scattare una foto.   1. La fotocamera può essere alimentata da due pile AAA ministilo (non incluse) o   mediante la porta USB (il cavo è incluso).   2. Inserite due pile AAA ministilo nell’apposito vano.   3. Premete il pulsante MODE e mantenetelo premuto finché la fotocamera non si accende.   4. Premete il pulsante SNAP per scattare una foto o premete rapidamente MODE per   selezionare un’altra modalità come descritto in precedenza. La messa a fuoco è   regolata sull’infinito e non si può mettere a fuoco un oggetto che disti meno di   6,1 metri (20 ft).   5. Si passa da una modalità all’altra in sequenza ciclica, quindi premete MODE per   passare alla modalità successiva. Di seguito è illustrato l’ordine delle varie   modalità:   9. Quando la fotocamera è in modalità Normale, premendo MODE si attiva la   funzione di cambio modalità.   10. Per selezionare la modalità autoscatto, premete una volta MODE e poi premete   SNAP. L’autoscatto rimane attivato finché non si cambia modalità.   Premete MODE   Premete SNAP per passare a questa modalità   11. Quando la fotocamera è in modalità Normale, premete due   volte MODE per passare alla modalità Ripetizione scatto.   Quando lampeggia l’icona " ", premete SNAP per selezionare   questa modalità (l’icona "   " cessa di lampeggiare). A questo   punto, premendo e mantenendo premuto SNAP potete scattare   tre foto consecutivamente. La fotocamera rimane in questa modalità finché non si   cambia modalità o finché la memoria non è esaurita. In quest’ultimo caso si   visualizza "FUL" e viene emesso un allarme acustico.   6. Per selezionare una modalità, premete MODE per passare da una modalità alla   successiva. Quando si passa a una modalità, il simbolo corrispondente comincia a   lampeggiare; a questo punto potete selezionare la modalità premendo SNAP.   7. Quando si passa da una modalità all’altra, se non si preme nessun pulsante per   cinque secondi la fotocamera ritorna alla modalità Normale.   viene emesso l’allarme acustico.   64   65   12. Per selezionare la modalità Bassa risoluzione, che consente   di memorizzare un numero maggiore di immagini ma a   risoluzione inferiore, premete tre volte MODE finché non si   visualizza l’icona "Low" lampeggiante. Premete SNAP per   selezionare questa modalità; l’icona "Low" cessa di   lampeggiare. Se in un secondo tempo si passa a questa   modalità e si preme di nuovo SNAP, si ritorna alla modalità Alta risoluzione.   15. Se selezionate la modalità Cancella l’ultima, si visualizza quanto segue:   cancellate l’ultima immagine e uscite da questa modalità.   Premete SNAP per cancellare l’ultima immagine dalla memoria della fotocamera.   13. Con la fotocamera in modalità Normale, premete quattro volte MODE per   16. Se selezionate la modalità Cancella tutto, accanto all’icona compare la parola   "ALL". Per cancellare tutte le immagini memorizzate, selezionate questa modalità.   Il numero delle immagini lampeggia. Premete e mantenete premuto SNAP. Viene   emesso un tono che aumenta di intensità man mano che le immagini vengono   cancellate; al termine, il numero delle immagini va a zero. Se non si preme nessun   pulsante per un certo tempo, la fotocamera ritorna in modalità di attesa.   passare alla modalità AVI; l’icona "   " comincia a lampeggiare. Premete SNAP   per selezionare questa modalità; l’icona "   " cessa di lampeggiare. Mantenendo   premuto SNAP potete riprendere dei videoclip AVI finché non rilasciate il pulsante   o finché la memoria non è esaurita. Non appena rilasciate il pulsante la fotocamera   ritorna alla modalità Normale, così che potete ancora scattare foto finché c’è   memoria disponibile. Ripetete le operazioni al punto 11 se volete ritornare alla   modalità AVI.   17. Quando l’apposita icona mostra che rimane un terzo della carica delle pile, queste   vanno sostituite subito.   14. Potete selezionare la frequenza di 50 Hz o 60 Hz per l’uscita della fotocamera.   L’impostazione predefinita è 60, corrispondente alla frequenza di 60 Hz, utilizzata   nelle reti elettriche degli Stati Uniti. Per selezionare la frequenza di 50 Hz, premete   SNAP finché il numero 60 sul display non cambia in 50. Confermate la selezione   premendo SNAP. Per evitare lo sfarfallio delle immagini occorre selezionare la   frequenza corrispondente a quella della rete elettrica locale.   l’icona "   " lampeggia e viene emesso un segnale acustico.   66   67   18. Se la fotocamera è collegata al PC mediante il cavo USB, il display mostra   REGOLAZIONI PER L’ADATTAMENTO AGLI OCCHI (Figura 1)   Regolazione Della Distanza Interpupillare   1 La distanza interpupillare è la distanza tra i punti centrali   delle pupille e varia da una persona all’altra. Per allineare gli   oculari del binocolo agli occhi, procedete come segue.   DISTANZA INTERPUPILLARE   1. Tenete il binocolo nella normale posizione di osservazione.   2. Mantenendo una presa salda sui due barilotti, avvicinateli   l’uno all’altro o allontanateli finché il campo visivo,   circolare, non diventa unico. Riportate sempre il binocolo   su questa posizione prima di usarlo.   2 SCARICAMENTO DELLE IMMAGINI NEL COMPUTER   ATTENZIONE: prima di estrarre le pile dalla fotocamera, verificate che tutte le   immagini siano state scaricate.   Regolazione Diottrica   Per scaricare e salvare le immagini nel computer, seguite le istruzioni del software.   L’installazione avviene tramite una procedura guidata.   Ogni persona ha una capacità visiva diversa; la maggior   parte dei binocoli Bushnell è dotata di anelli per la regolazione   diottrica, che permettono di regolare la convergenza del   sistema ottico secondo la propria capacità visiva. Procedete   come segue.   ANELLO DI REGOLAZIONE   DIOTTRICA   3 ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO   MESSA A FUOCO   I binocoli Bushnell sono strumenti di precisione, costruiti per durare anni e   anni. Le sezioni che seguono spiegano come dovete regolare il binocolo per   adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggete attentamente le istruzioni   prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili.   1. Regolate la distanza interpupillare (Figura 1).   2. Portate su zero l’anello di regolazione diottrica (Figure 2)   e osservate un oggetto lontano.   3. Mantenete sempre aperti entrambi gli occhi.   4. Coprite con un coperchietto o una mano l’obiettivo   BORDI DEGLI OCULARI   ROVESCIABILI   (lente frontale) dello stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica,   in genere il barilotto destro (quello sinistro sui modelli con zoom).   68   69   5. Girate la ghiera centrale di messa a fuoco finché un oggetto distante che presenti   dettagli minuti (p. es. un muro di mattoni, i rami di un albero) appaia con la   massima nitidezza possibile.   6. Scoprite l’obiettivo sul lato dell’anello di regolazione diottrica, coprite l’altro   obiettivo e osservate lo stesso oggetto.   7. Girate l’anello di regolazione diottrica per mettere a fuoco l’oggetto che state   osservando. Fate attenzione a non girare eccessivamente l’anello, in quanto   forzandolo si può danneggiarlo o si può causare il distacco dell’oculare dal barilotto.   8. Regolate il binocolo in modo da adattarlo ai vostri occhi. Per metterlo a fuoco   basta girare l’apposita ghiera centrale. Prendete anche nota della posizione   ottimale dell’anello di regolazione diottrica.   5. Non esponete mai il binocolo a quantità eccessive di un liquido di qualsiasi natura,   in quanto il binocolo non è impermeabile all’acqua o all’umidità della nebbia.   6. Se non userete il binocolo per un lungo periodo di tempo, estraete le pile dalla   fotocamera (accertatevi prima che tutte le foto memorizzate siano state scaricate).   PULIZIA   1. Spolverate le lenti soffiandovi (o adoperate un pennellino morbido per lenti).   2. Per ripulire le lenti dallo sporco o da impronte digitali, usate un panno di cotone   morbido passandolo con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o   strofinando eccessivamente si possono graffiare le lenti e anche danneggiarle   irreversibilmente. Per la pulizia ordinaria delle lenti è ideale un panno apposito in   microfibre, reperibile nella maggior parte dei negozi di articoli fotografici.   3. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti e un detergente   apposito o alcol isopropilico. Applicate sempre il liquido alla salvietta, mai   direttamente alle lenti.   BORDI DEGLI OCULARI (Figura 3)   Gli oculari del binocolo sono dotati di bordi di gomma rovesciabili, studiati per aderire   meglio e riparare dalla luce esterna. Se portate occhiali, sia da vista che da sole, ripiegate   questi bordi per avvicinare gli oculari agli occhi e migliorare quindi il campo visivo.   COME AVERE CURA DEL BINOCOLO   Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne   abbia la stessa cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. I   modelli non impermeabili all’acqua non vanno esposti a un’umidità eccessiva.   1. Se gli oculari hanno bordi flessibili rovesciabili, riportateli in posizione estesa prima   di riporre il binocolo, per evitare che siano sottoposti a inutili sollecitazioni   prolungate e che si usurino.   2. Evitate urti al binocolo e fate attenzione a non farlo cadere.   3. Riponete il binocolo in un luogo fresco e asciutto.   4. ATTENZIONE: l’osservazione diretta del sole con il binocolo può causare lesioni oculari gravi.   70   71   GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI   ATTENZIONE   ® Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a   decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o   sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati   da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio   di assistenza Bushnell.   PRIMA di estrarre le pile dalla fotocamera,   verificate che tutte le immagini siano state scaricate.   A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.   1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.   2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.   3) Una spiegazione del difetto.   ATTENZIONE   4) Scontrino riportante la data di acquisto.   5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,   e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.   NON osservate direttamente il sole con il binocolo.   Potreste subire lesioni oculari irreversibili.   Recapito negli Stati Uniti   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   Recapito in Canada   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della   garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: BUSHNELL Performance Optics Gmbh   RICHIEDE DUE PILE MINISTILO AAA NON INCLUSE   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   D- 50769 - Cologne   Germania   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   Questa garanzia dà specifici diritti legali.   Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.   ©2004 Bushnell Performance Optics   72   73   Parabéns pela sua compra do binóculo Bushnell ImageView®! O   binóculo Bushnell ImageView utiliza a tecnologia da fotografia   digital e a combina com a alta qualidade de um binóculo compacto   de alta qualidade. Isto permite que possa observar eventos   esportivos, animais selvagens, vistas pitorescas ou qualquer coisa   para a qual normalmente utilizaria binóculos e gravar a imagem   na câmara digital embutida. Em seguida poderá fazer o download   destas imagens para seu computador e enviá-las aos seus amigos e   familiares, imprimir a fotografia utilizando o software incluído ou   guardá-las num álbum de fotografias para uso futuro.   Requisitos do Sistema:   • Mínimo Pentium 166MMX   (Recomenda-se Pentium II 266)   • Windows 95 / 98 /ME / NT e Windows 2000/XP   • Mínimo 32 MB de RAM   • Porta USB   • Mínimo 200 MB de espaço de Disco Rígido com   65 MB de espaço adicional para IE e DirectX   • Driver CD-ROM   • Monitor Super VGA e placa de vídeo   Instalação do Software:   Carregar o software antes de conectar a câmara com o computador.   Para carregar o software coloque o CD no drive do CD-ROM e ele iniciará   automaticamente. O CD contém o software PhotoSuite® bem como os drivers que   permitirão ao computador reconhecer à câmara. Mesmo se tiver o photoimaging   software no computador e não necessitar do software MGI PhotoSuite, ainda assim   terá que instalar os drivers para a câmara.   Siga as instruções na tela. Se o computador não tiver a função auto-play (auto-execução)   e não rodar os CDs automaticamente, abra o CD no quadro "My Computador" e clique   na pasta "Instalar Drivers". Depois que os drivers unidades tiverem sido devidamente   instalados, clicar "Instalar MQI PhotoSuite 4SF" para instalar o software do sistema. Se   necessitar de assistência técnica com o software MGI PhotoSuite, chame o fabricante   de software pelo telefone (905)-764-2678, de segunda a sexta-feira das 09:00 as   18:00, hora oficial da costa leste.   74   75   INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARA   B. Mostrador de Cristal Líquido   1. Cronômetro: Selecione o cronômetro para   tirar uma fotografia com retardamento.   Isto lhe dá aproximadamente 10 segundos   de prazo.   A. Descrições dos Botões   a. O botão MODO tem três funções:   1. Ligar (Power on): Aperte e segure o botão até que a câmara ligue. Se a   câmara estiver conectada ao PC por meio do cabo USB fornecido a câmara ligará   automaticamente.   2. Desligar: Enquanto a câmara estiver ligada, aperte e continue apertando até que   a câmara desligue. Se a câmara não tiver sido usada ou se o botão não tiver sido   apertado por mais de 2 minutos, a câmara se desligará automaticamente para   economizar a vida da bateria. Se a câmara   não estiver conecta por meio do USB, a   câmara não desligará a menos que se   desligue o PC.   2. Repetir as fotos: Tira 3 fotos contínuas,   apertando somente uma vez o botão SNAP   (Instantâneo). As fotos são tiradas   aproximadamente segundo à parte.   3. Qualidade Hi/Low (Alta/Baixa): Não se vê   nenhum ícone quando a câmara está no   Modo   de   Alta   Resolução   (640   x 480).   Vê-se   MODE   (MODO)   SNAP   "LQ" quando a câmara está no Modo de Baixa Resolução (320 x 240).   (INSTANTÂNEO)   4. Modo AVI: Este modo permite-lhe tirar movie clips curtos, gravados como arquivos ".avi".   5. Indicador de Bateria: Indica o quanto resta de carga total da bateria.   6. 50/60: Mostra a tensão da freqüência. "50" corresponde a 50Hz da tensão da   freqüência, e "60" corresponde a 60Hz a tensão da freqüência que é utilizada nos   Estados Unidos. O parâmetro correto (i.e. 60 nos EUA e 50 em alguns países)   evitará que as imagens cintilem (efeito flicker).   3. Modificação do modo: aperte este botão   rapidamente para modificar os modos.   b. O botão SNAP (Instantâneo) tem duas funções:   1. Tirar uma fotografia: aperte este botão   para tirar uma fotografia quando a câmara   está ligada. (Mas não no modo PC e no   modo modificar)   7. Delete (Apague) Último/Todos: "   " apaga a última foto tirada e   " " apaga todas as fotos na memória.   2. Selecione: no "Modificar Modo" apertar   este botão para confirmar a função que   está reluzindo.   8. FotoNúmero/PC/MemóriaCompleta:Esta área mostra o número de fotos na memória   quando a câmara está no modo "Normal". Aparecerá "PC" quando a unidade estiver   ligada ao PC através do cabo USB. Quando não existe espaço suficiente no modo   "Normal", o vídeo mostrará "FUL" (Completa) e soará um alarma.   76   77   GUIA DE OPERAÇÕES   8. Quando estiver no modo "Normal", aperte SNAP para tirar uma foto.   1. A câmara é alimentada por duas baterias "AAA" (não incluídas) ou força USB (incluída)   2. Inserir duas baterias alcalinas AAA no compartimento da bateria.   3. Apertar e segurar o botão MODO até que a câmara ligue.   4. Aperte SNAP para tirar uma foto, ou aperte o botão MODO rapidamente para   modificar os parâmetros descritos acima. A câmara está configurada para infinidade   e não será focalizada num objeto que esteja a menos de 20 pés de distância   (aproximadamente. 6 m).   5. A operação de configurar modo é um comando de ciclos (loop), portanto aperte o   botão MODO para ir para um outro modo. Demostramos a ordem dos ciclos dos   diversos modos a seguir.   9. Quando estiver no modo "Normal",   e apertar   o botão MODO   a sua   câmara entrará no "Mode Change." (Modificação de Modo)   10. Para alterar o modo "Disparador Automático", (Self-Timer) aperte MODO uma vez   e em seguinte aperte SNAP para escolher.. O disparador automático agora está   ligado. A câmara permanecerá neste modo até que o modo seja modificado.   Aperte MODO   Aperte SNAP para entrar neste modo   11. Quando estiver no modo "Normal" aperte o botão MODO   duas vezes para chegar ao modo "Repeat Shot" (Repetir foto). Ao   ver o "   ", aperte SNAP para entrar neste modo (e o ícone   " " deixará de piscar). Ao apertar e segurar o botão SNAP   6. Para mudar os parâmetros, alterne através dos diversos modos apertando o botão   MODO. Quando tiver selecionado o modo, o símbolo indicador no Vídeo de Cristal   Líquido (LCD) começará a piscar. Poderá então escolher aquele modo apertando o   botão SNAP.   7. Ao mudar de modos, se não tiver sido apertado nenhum botão durante 5 segundos,   a câmara voltará ao modo normal.   poderá tirar 3 fotos consecutivas. A câmara ficará neste modo   até ser feita uma modificação ou até que não haja mais espaço   suficiente na memória. Quando não houver mais espaço sufciente na memória o   vídeo indicará "FUL" e soará um alarma.   e sinal de alarma   78   79   12. Ao entrar no modo "Low Resolution" (Baixa Resolução), as suas   fotos terão menos nitidez, mas também poderá arquivar muito   mais fotos na memória da sua câmara; aperte o botão MODO   3 vezes até que veja o ícone "LQ" piscar. Aperte o botão SNAP   15. Se for selecionado o modo "Delete Last" (Apagar última) o vídeo mostrará o seguinte:   para   selecionar   este   modo.   O ícone   "Low"   apague a última imagem e depois saia deste modo   deixará então de piscar. Entrando neste modo   posteriormente, apertando SNAP novamente possibilitará que volte ao   modo "High Resolution" (Alta Resolução).   Aperte SNAP para apagar a última fotografia da memória da câmara .   13. Quando estiver no modo "Normal" aperte o botão MODO 4 vezes para entrar   16. Se for selecionado o modo "Delete All" (Apagar tudo) aparecerá a palavra "ALL"   ao lado do ícone no vídeo. Para apagar todas as fotografias na memória da câmara,   selecione este modo. O número da fotografia começará então a piscar. Aperte e   segure o botão SNAP botão. Ouvirá então um som que aumentará de intensidade   à medida que as fotografias são apagadas. Quando o processo tiver sido   completado, o número da fotografia voltará a zero. Se nenhum botão for apertado   durante um certo tempo, a câmara volta a posição de espera (stand-by).   no modo "AVI". O ícone "   " começará então a piscar. Aperte o botão SNAP   para selecionar este modo. O "   " deixará então de piscar. Serão tirados clips   AVI enquanto se aperte o botão SNAP ou até que não haja mais espaço suficiente   na memória . Quando desengatar o botão a câmara voltará ao modo "Normal"   e assim poderá tirar fotografias estáticas (ou seja inativas) novamente desde que   haja espaço suficiente na memória. Repita o passo 11 se quiser que a câmara volte   ao modo AVI novamente.   14. Pode-se escolher entre 50mhz e 60mhz como parâmetros de alimentação da   câmara. O modo default da câmara é "60" que é a tensão da freqüência nos   Estados Unidos. Para mudar para o modo "50" modo, aperte o botão SNAP botão   até que o "60" passe para "50." Confirme a escolha apertando o botão SNAP.   Para evitar qualquer cintilação (efeito flicker) na fotografia, deve-se selecionar a   tensão de freqüência correta para o seu país (quer seja 50 ou 60).   17. Se o indicador "Bateria" estiver somente um terço iluminada é necessário trocar as   baterias brevemente.   o ícone "   " da bateria irá piscar e zumbir   80   81   18. Se a sua câmara está conectada com o computador por meio de um cabo USB, o   vídeo mostrará   AJUSTAMENTOS PARA OS OLHOS (Figura 1)   Como Ajustar a Distância Entre Os Olhos   A distância entre os olhos, denominada "distância   interpupilar," varia de pessoa para pessoa. Para obter   perfeito alinhamento da lente com os olhos, siga estes   simples passos.   1 DISTÂNCIA ENTRE AS PUPILAS   1. Segure o seu binóculo na posição normal de focalização.   2. Segure cada um dos lados firmemente. Mova cada   um dos lados para que fiquem mais juntos ou mais   distantes até ver um único campo circular. Sempre   reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.   FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS PARA O COMPUTADOR:   AVISO: Assegure-se de que foi feito o dowload de todas as fotografias da   câmara antes de retirar as baterias.   2 Siga as instruções no software para baixar e gravar as fotografias corretamente no   computador. A tela de instalação irá orientá-lo automaticamente através do processo   de instalação.   Como Ajustá-lo para Visão Individual   Como a visão de cada um varia de um para o outro a   maioria dos binóculos Bushnell têm um ajustamento de   dioptria que permite que se possa ajustar os binóculos   com a sua visão com precisão. Siga as instruções descritas   abaixo para focalizar o seu tipo de binóculo.   AJUSTE DA DIOPTRIA   3 INSTRUÇÕES PARA O BINÓCULO   Seu binóculo Bushnell é um instrumento de precisão destinado a lhe dar   muitos anos de satisfação. Esta parte da brochura o ajudará a obter o melhor   rendimento explicando como pode ajustar o binóculo aos seus olhos e como   cuidar deste instrumento. Leias as instruções cuidadosamente antes de utilizar   o binóculo.   FOCALIZAÇÃO   1. Ajuste a distância. interpupilar (Figura 1)   2. Fixe o "ajustamento de dioptria" (Figura 2) em zero   TAMPAS RETATÁVEIS   e observe um objeto distante.   3. Mantenha os seus olhos sempre abertos.   4. Utilizando a cobertura da lente ou a sua mão, cubra o objetivo (frente) da lente do   mesmo lado que o binóculo tem o "ajustamento de dioptria", que é normalmente   do lado direito. (O lado esquerdo é para os modelos zoom).   82   83   5. Utilizando a roda central do foco, enfoque um objeto distante que tenha pequenos   detalhes (por ex., um muro de tijolos, ramos de árvore, etc.) até que este apareça   o mais nitidamente possível.   6. Descubra a lente objetiva do lado dióptrico, cubra a outra lente objetiva e em   seguida olhe o mesmo objeto.   7. Utilizando o "ajustamento de dioptria" enfoque o mesmo objeto que está sendo   examinado. Seja cuidadoso pois virar o ocular dióptrico para baixo ou forçá-lo pode   causar dano ou fazer que o ocular quebre do chassi.   8. Seus binóculos devem ser ajustados para os seus olhos. A focalização de distâncias,   quer estejam próximas ou longe, pode ser lograda facilmente simplesmente   girando a roda de foco central. Tome nota do ajustamento de dioptria para seus   olhos para referência futura.   2. Evite que sofram batidas ou que caiam.   3. Guarde num lugar fresco e seco.   4. CUIDADO: Olhar diretamente para o sol com o binóculo poderia ser profundamente   prejudicial para a sua vista.   5. Nunca exponha seu binóculo ImageView a excessivos líquidos ou fluidos pois este   não é a prova de água/ ou de nevoeiro.   6. Retire as baterias do seu ImageView se não for utilizá-lo durante muito tempo.   (Assegure-se que fez o download de todas as fotografias da câmara antes de retirar   as baterias.)   LIMPEZA   1. Sopre qualquer pó ou sujeira na lente (ou utilize uma escova macia para lentes).   2. Para remover sujeira ou impressões digitais, limpe com um pano de algodão macio,   esfregando em movimentos circulares. Utilizar um pano áspero ou esfregar   desnecessariamente pode arranhar a superfície da lente e possivelmente causar   danos permanentes. Um pano de limpeza microfibra (vendido na maioria das lojas   de aparelhos fotográficos) é ideal para limpeza dos seus aparelhos óticos.   3. Para uma limpeza mais completa, utilize papel fino para lente fotográfica e   líquido de limpeza para lente fotográfica ou álcool isopropílico. Sempre aplique o   fluido sobre o pano de limpeza—nunca diretamente sobre a lente.   TAMPAS (Figura 3)   Seu binóculo Bushnell tem tampas retráteis de borracha, criadas para o seu maior   conforto e para evitar luz de origem externa. Caso use óculos ou óculos de sol, retire as   tampas. Isto fará com que os seus olhos fiquem mais próximos das lentes do binóculo   oferecendo assim um melhor campo de visão..   INSTRUÇÕES PARA CUIDAR DOS BINÓCULOS   Seus binóculos Bushnell terão muitos anos de vida útil e não lhe darão nenhum   problema desde que lhes dê os mesmos cuidados que daria a qualquer instrumento   óptico delicado. Os modelos que não são a prova de água não devem ser expostos a   umidade excessiva.   1. Se os seus binóculos têm tampas retráteis e flexíveis, guarde-as de face para cima.   Isto evita com que não sofram a pressão e o desgaste excessivos que sofreriam   quando são guardadas de face para baixo.   84   85   GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS   ® Garantimos que seu produto Bushnell estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a   data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este   produto desde que o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso   indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas a não ser que seja do Departamento do Serviço   de Manutenção Autorizada da Bushnell.   AVISO   Assegure-se de que efetuou o "download" de todas as   fotos da câmara ANTES de retirar as baterias da câmara.   Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:   1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte e gastos administrativos   2) Nome e endereço para a devolução do produto   3) Uma explicação do defeito   4) Comprovante da Data de Aquisição   5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos   enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:   AVISO   NOS EUA REMETER PARA:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   8500 Marshall Drive   Lenexa, Kansas 66214   NO CANADÁ REMETER PARA:   Bushnell Performance Optics   Attn.: Repairs   25A East Pearce Street, Unit 1   Richmond Hill, Ontario L4B 2M9   NÃO olhe diretamente para o sol através dos binóculos,   pois isto pode causar danos permanentes para a sua vista.   Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a   informações aplicáveis referentes a sua garantia: A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone:   BUSHNELL Performance Optics Gmbh   European Service Centre   MORSESTRASSE 4   REQUER PILHAS 2 AAA; NÃO INCLUÍDAS   D- 50769 KÖLN   Alemanha   Tél: +49 (0) 221 709 939 3   Fax: +49 (0) 221 709 939 8   Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.   ©2004 Bushnell Performance Optics   86   87   |