Toshiba Air Conditioner Mmu Ap0071yh User Manual

INSTALLATION MANUAL  
MANUEL D’INSTALLATION  
INSTALLATIONS-HANDBUCH  
MANUALE DI INSTALLAZIONE  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
MANUAL DE INSTALAÇÃO  
INSTALLATIEHANDLEIDING  
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER  
SMMS CLIMATISEUR  
SMMS KLIMAGERÄT  
SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA  
SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO  
SMMS AR CONDICIONADO  
SMMS AIRCONDITIONER  
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ  
SMMS  
For commercial use (Not accessible to the general public)  
Indoor Unit  
Pour usage commercial (Vente interdite au grand public)  
Nur für gewerbliche Nutzung (kein öffentlicher Zugang)  
Per uso commerciale (Non accessibile a clienti generici)  
Para uso comercial (no destinado al público en general)  
Para uso comercial (não acessível ao público em geral)  
Unité intérieure  
Raumeinheit  
Unità interna  
Unidad interior  
Unidade interior  
Binnenunit  
Voor commercieel gebruik (niet geschikt voor huishoudelijk gebruik)  
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç (Ìç äéáèÝóéìï óôï åõñý êïéíü)  
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá  
<1-way Air Discharge Cassette Type>  
<Type cassette à 1 voies de soufflage>  
<1-Wege-Belüftungskassette>  
<Ceiling Panel>  
<Panneau pour plafond>  
<Deckenkassette>  
<Pannello al soffitto>  
<Tipo a cassetta con scarico d'aria a 1 vie>  
<Modelo de casete de distribución de aire de 1 vías>  
<Descarga de ar tipo cassete de 1 vias>  
<Model voor inbouw in plafond met 1 uitblaasopeningen>  
<ÅêñïÞ áÝñá 1-Äéåõèýíóåùí Ôýðïõ ÊáóÝôáò>  
<Panel del techo>  
<Painel de tecto>  
<Plafondpaneel>  
<ÖÜôíùìá ïñïöÞò>  
MMU-AP0071YH,  
MMU-AP0091YH,  
MMU-AP0121YH  
RBC-UY135PG  
CONTENTS  
Accessory parts and Parts to be procured locally ........................... 1  
6 ELECTRIC WORK ....................................................................... 13  
7 APPLICABLE CONTROLS ......................................................... 17  
8 TEST RUN ................................................................................... 19  
9 TROUBLESHOOTING ................................................................. 21  
10 MAINTENANCE........................................................................... 26  
1 PRECAUTIONS FOR SAFETY ..................................................... 2  
2 SELECTION OF INSTALLATION PLACE ..................................... 4  
3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT ............................................... 5  
4 DRAIN PIPING WORK .................................................................. 9  
5 REFRIGERANT PIPING .............................................................. 11  
SOMMAIRE  
Pièces accessoires et pièces non fournies ..................................... 27  
1 MESURES DE SECURITE .......................................................... 28  
2 SELECTION DU LIEU DINSTALLATION ................................... 30  
3 INSTALLATION DE LUNITE INTERIEURE ................................ 31  
4 INSTALLATION DES TUYAUX DEVACUATION ......................... 35  
5 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT ...................................................... 37  
6 TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ........................................................ 39  
7 COMMANDES UTILISABLES..................................................... 43  
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT ................................................. 45  
9 DÉPANNAGE ............................................................................... 47  
10 ENTRETIEN ................................................................................. 52  
INHALT  
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile ................................. 53  
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .............................................. 54  
2 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES ................................. 56  
3 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT ......................................... 57  
4 INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS ............... 61  
5 KÜHLMITTELLEITUNGEN ......................................................... 63  
6 ELEKTROARBEITEN .................................................................. 65  
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN .............................................. 69  
8 TESTLAUF................................................................................... 71  
9 FEHLERSUCHE .......................................................................... 73  
10 WARTUNG ................................................................................... 78  
INDICE  
Accessori e parti da acquistare sul posto ....................................... 79  
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ......................................... 80  
2 SCELTA DEL POSTO DINSTALLAZIONE ................................. 82  
3 INSTALLAZIONE DELLUNITÀ INTERNA .................................. 83  
4 LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO .................................. 87  
5 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ............................................ 89  
6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................... 91  
7 COMANDI APPLICABILI ............................................................ 95  
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA .................................................... 97  
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................. 99  
10 MANUTENZIONE ...................................................................... 104  
CONTENIDO  
Componentes accesorios y componentes de suministro local .. 105  
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............................... 106  
2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ......................... 108  
3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .............................. 109  
4 CANALIZACIÓN DE DRENAJE ................................................ 113  
5 TUBERÍA DE REGRIGERANTE ............................................... 115  
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA...................................................... 117  
7 CONTROLES APLICABLES ..................................................... 121  
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ............................................ 123  
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 125  
10 MANTENIMIENTO ..................................................................... 130  
ÍNDICE  
Acessórios e peças adquiridas localmente .................................. 131  
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................ 132  
2 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ............................. 134  
3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR................................... 135  
4 INSTALAÇÃO DATUBAGEM DE DRENAGEM ........................ 139  
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE .............................................. 141  
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE ......................................... 143  
7 CONTROLOS APLICÁVEIS...................................................... 147  
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO ................................................. 149  
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............................................. 151  
10 MANUTENÇÃO ......................................................................... 156  
INHOUD  
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen ............................ 157  
1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ......... 158  
2 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE ................ 160  
3 INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT ....................................... 161  
4 AFVOERLEIDINGEN ................................................................. 165  
5 KOELMIDDELLEIDINGEN ........................................................ 167  
6 ELEKTRISCHE BEDRADING ................................................... 169  
7 BEDIENINGSELEMENTEN ...................................................... 173  
8 WERKINGSTEST ...................................................................... 175  
9 STORINGEN VERHELPEN ....................................................... 177  
10 ONDERHOUD ........................................................................... 182  
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ  
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ .... 183  
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ .................................................... 184  
2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ................................ 186  
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ ...................... 187  
4 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ................ 191  
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ.............................................. 193  
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ............................................................... 195  
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ......................................................... 199  
8 ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ............................................................. 201  
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ........................................... 203  
10 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ............................................................................... 208  
209  
6
7
221  
225  
227  
229  
234  
1
2
3
4
5
210  
212  
213  
217  
219  
8
9
10  
Accessory parts and Parts to be procured locally  
r Accessory parts  
Part name  
Q’ty  
Shape  
Usage  
Installation Manual  
Heat Insulating pipe  
Installation pattern  
Pattern fixing screw  
1
2
1
5
This manual  
(Be sure to hand over customers)  
For heat insulating of pipe connecting section  
For confirmation of ceiling opening and main unit position  
Installation pattern fixing  
<Separate sold parts>  
Refrigerant piping  
Part name  
Q’ty  
Shape  
Usage  
• Piping material used for the conventional  
refrigerant cannot be used.  
Standard wired  
remote controller  
Model  
RBC-AMT21E  
• Use copper pipe with 0.8 mm or more thickness  
for Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
1
• Flare nut and flare works are also different from  
those of the conventional refrigerant. Take out  
the flare nut attached to the indoor unit of the air  
conditioner, and use it.  
Model  
RBC-UY135PG  
Ceiling panel  
1
r Parts to be procured locally  
Connecting pipe (Liquid side)  
(6.4mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm)  
Connecting pipe (Gas side)  
(12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)  
Power supply cord  
Cable 3-core 2.5mm2, in conformity with Design 60245 IEC57  
1
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY  
Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.  
Read this PRECAUTIONS FOR SAFETYcarefully before Installation.  
The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail.  
After the installation work, perform a trial operation to check for any problem.  
Follow the Owners Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.  
Turn off the main power supply switch (or breaker) before the unit maintenance.  
Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owners Manual.  
CAUTION  
New Refrigerant Air Conditioner Installation  
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT  
DESTROY OZONE LAYER.  
The characteristics of R410A refrigerant are ; easy to absorb water, oxidizing membrane or oil, and its pressure  
is approx. 1.6 times higher than that of refrigerant R22. Accompanied with the new refrigerant, refrigerating oil  
has also been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or  
refrigerating oil does not enter the refrigerating cycle.  
To prevent charging an incorrect refrigerant and refrigerating oil, the sizes of connecting sections of charging  
port of the main unit and installation tools are charged from those for the conventional refrigerant.  
Accordingly the exclusive tools are required for the new refrigerant (R410A).  
For connecting pipes, use new and clean piping designed for R410A, and please care so that water or dust does  
not enter. Moreover, do not use the existing piping because there are problems with pressure-resistance force  
and impurity in it.  
CAUTION  
To Disconnect the Appliance from Main Power Supply.  
This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of  
at least 3 mm.  
WARNING  
• Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air  
conditioner.  
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.  
• Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work.  
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.  
• Connect the connecting wire correctly.  
If the connecting wire is connected in a wrong way, electric parts may be damaged.  
• When moving the air conditioner for the installation into another place, be very careful not  
to enter any gaseous matter other than the specified refrigerant into the refrigeration cycle.  
If air or any other gas is mixed in the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle becomes  
abnormally high and it resultingly causes pipe burst and injuries on persons.  
• Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the  
safety interlock switches.  
• Exposure of unit to water or other moisture before installation may cause a short-circuit of  
electrical parts.  
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.  
2
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY  
• After unpacking the unit, examine it carefully if there are possible damage.  
• Do not install in a place that might increase the vibration of the unit.  
• To avoid personal injury (with sharp edges), be careful when handling parts.  
• Perform installation work properly according to the Installation Manual.  
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.  
• When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to  
ensure that the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the  
critical level.  
• Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight  
adequately.  
• Perform the specified installation work to guard against an earthquake.  
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit.  
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.  
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.  
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.  
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas might  
generate.  
• Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the  
Installation Manual. Make sure the air conditioner uses an exclusive power supply.  
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.  
• Use the specified wires for wiring connect the terminals securely fix. To prevent external  
forces applied to the terminals from affecting the terminals.  
• Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.  
Inappropriate grounding may cause electric shock.  
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible  
gas.  
If a combustible gas leaks, and stays around the unit, a fire may occur.  
3
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE  
WARNING  
• Install the air conditioner at enough strong place to withstand the weight of the unit.  
If the strength is not enough, the unit may fall down resulting in injury.  
• Perform a specified installation work to guard against an earth quake.  
An incomplete installation can cause accidents by the units failing and dropping.  
• Install the air conditioner at a height 2.5m or more from the floor.  
If you insert your hands or others directly into the unit while the air conditioner operates, it is dangerous because  
you may contact with revolving fan or active electricity.  
CAUTION  
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to combustible gas.  
Should the combustible gas leak and collect near the unit, fire may occur.  
Upon approval of the customer, install the air conditioner in a place that satisfies the following  
conditions.  
Place where the unit can be installed horizontally.  
Place where a sufficient servicing space can be ensured for safe maintenance and check.  
Place where drained water will not cause any problem.  
Avoid installing in the following places.  
Place exposed to air with high salt content (seaside area), or place exposed to large quantities of sulfide gas (hot  
spring). (Should the unit be used in these places, special protective measures are needed.)  
Place exposed to oil, vapor, oil smoke or corrosive gas.  
Place where organic solvent is used nearby.  
Place close to a machine generating high frequency.  
Place where the discharged air blows directly into the window of the neighboring house. (For outdoor unit)  
Place where noise of the outdoor unit is easily transmitted.  
(When installing the air conditioner on the boundary with the neighbor, pay due attention to the level of noise.)  
Place with poor ventilation.  
Installation space  
Reserve space required to install the indoor unit and for service work.  
Ceiling inside height :  
245mm or more  
Refrigerant piping port  
Ceiling  
100mm  
and more  
100mm  
and more  
200mm  
or more  
The lighting term setup of the filter sign (Notification of filter cleaning) of the remote controller can be changed  
according to the condition of installation. If the room is not heated due to the installation place or construction of the  
room, the detection temperature of heating can be raised.  
For setup method, refer to Change of lighting term of filter signand To secure better effect of heatingin the  
Applicable controls of this Manual.  
4
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE  
Removal of transporting rubbers  
In case of wireless type  
Before installation of the indoor unit, remove the two  
protective rubbers for transportation which are  
inserted between the reinforcing bracket for the fan  
motor and the casing.  
(Hand over the protective rubbers for transportation  
to the customers and ask to keep them because  
they are used for transportation such as  
reinstallation.)  
The sensor of indoor unit with wireless remote  
controller can receive a signal within approx. 8m.  
Based upon it, determine a place where the remote  
controller is operated and the installation place of the  
indoor unit.  
To prevent a malfunction, select a place where is not  
influenced by a florescent light or direct sunlight.  
Two or more (Up to 6 units) indoor units with  
wireless remote controller can be installed in the  
same room.  
Protective rubbers for transportation  
(remove)  
Pull upward to  
remove.  
Casing  
Reinforcing bracket  
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT  
WARNING  
Install the air conditioner certainly to sufficiently withstand the weight.  
If the strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.  
Perform a specified installation work to guard against strong wind or earthquake.  
An incomplete installation can cause accidents by the units falling and dropping.  
REQUIREMENT  
Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury.  
Do not put a heavy article on the indoor unit. (Even units are packaged)  
Carry in the indoor unit as it is packaged if possible. If carrying in the indoor unit unpacked by necessity, be  
sure to use buffering cloth, etc. to not damage the unit.  
To move the indoor unit, hold the hooking metals (4 positions) only.  
Do not apply force to the other parts (refrigerant pipe, drain pan, foamed parts, or resin parts, etc.).  
Carry the package by two or more persons, and do not bundle it with PP band at positions other than  
specified.  
The hanging bolt pitch on longitudinal direction is not divided at center with the ceiling opening size.  
Therefore, check the relational position in the External view.  
If relational position is incorrect, the check panel cannot be installed.  
5
External view  
Panel external dimension  
1050  
Ceiling open dimension  
1010  
20  
20  
890  
395  
455  
Power connecting port  
Center of panel  
850  
50  
110  
Drain pipe connecting port  
(VP25)  
Hanging bolt  
4-M10 Arranged at site  
150  
100  
400  
850  
225  
Support  
metal  
Ceiling panel  
Ceiling  
bottom surface  
Refrigerant pipe connecting port  
(Gas side Ø9.5)  
(Sold separately)  
Refrigerant pipe connecting port  
(Liquid side Ø6.4)  
Discharge louver  
Discharge port  
1050  
Panel mounting  
hole 5 positions  
Air suction grille  
Space necessary for installation and servicing  
• Wired remote controller  
(RBC-AMT21E)  
4
200  
or more  
100  
or more  
100  
or more  
16  
120  
6
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT  
Ceiling opening and installation of hanging bolts  
Considering pipe/wire connecting work inside the ceiling after the indoor unit has been hanged, select an  
installation place and determine piping direction.  
After installation place of the indoor unit has been determined, open the installation hole on the ceiling and install  
the hanging bolts.  
For the ceiling opening size and the hanging bolt pitch, refer to the external view and the attached installation  
pattern.  
If the ceiling has been already set up, draw the drain  
pipe, refrigerant pipe, indoor/outdoor inter-unit cable,  
cable for central control system, and remote  
controller cable up to the position where pipes and  
cables are to be connected before hanging the  
indoor unit.  
Please procure the hanging bolts and nuts for  
installation of the indoor unit at local site.  
Hanging bolt  
Nut  
M10 or W3/8  
M10 or W3/8  
M10  
4 pieces  
12 pieces  
8 pieces  
Flat washer  
[How to use the attached installation pattern]  
The installation pattern is attached inside of the package cap.  
<In case of existing ceiling>  
Use the installation pattern for positioning of the ceiling opening hole and the hanging bolt.  
<In case of new ceiling>  
Use the installation pattern for positioning of the opening hole  
when setting up a new ceiling.  
Install the indoor unit after installation of the hanging bolts.  
Pattern sheet  
Using the attached installation pattern fixing screws (M5 ×  
20L: 4 pieces), attach the installation pattern to the indoor unit.  
(Screwing to installation brackets of the ceiling panel)  
When setting up the ceiling, open a hole along the outside  
dimension of the installation pattern.  
Ceiling panel fixing screw  
(Use the attached screws.)  
Installation of hanging bolts  
Use M10 hanging bolts (4 pcs, to be local procure).  
Matching to the existing structure, set pitch according to size in the unit external view as shown below.  
New concrete slab  
Steel flame structure  
Existing concrete slab  
Install the bolts with insert brackets or anchor  
bolts.  
Use existing angles or install new  
support angles.  
Use a hole-in anchors, hole-in  
plugs, or a hole-in bolts.  
Hanging bolt  
Reinforcing  
steel  
Anchor bolt  
(Blade type  
bracket)  
(Slide type  
bracket)  
(Pipe hanging  
anchor bolt)  
Hanging bolt  
Support angle  
Installation of remote controller (Sold separately)  
For installation of the wired remote controller, follow the Installation Manual attached with the remote controller.  
For installation of the wireless remote controller, follow to the Installation Manual attached to the remote controller.  
Do not put the remote controller on the place where is exposed to direct sunlight or near a stove, etc.  
Operate the remote controller, check the indoor unit surely receives the signal, and then install the remote  
controller. (Wireless type)  
Install the remote controller 1m apart from the devices such as TV or stereo. (Image may be disturbed or noise  
may be output.) (Wireless type)  
7
Installation of indoor unit  
CAUTION  
This unit is incorporated with drain pump and float switch. Never incline the main unit. Otherwise, malfunction  
of the float switch may be caused resulting in water leakage.  
Attach the nut (M10 or W3/8: Procured locally) and the attached washer (Ø34mm) to the hanging bolt.  
Adjust nut position (lower side) so that clearance between (lower side) and the lower side of ceiling board is 137mm.  
Hang up the main unit by hanging nut of hanging bolt to T groove of hanging bracket of the indoor unit.  
Using the level vial, etc., check the horizontal level of the indoor unit.  
Using the installation pattern, check and adjust the positional relation between the indoor unit and ceiling opening  
hole, and hanging-up height of the indoor unit.  
Hanging bolt  
(1)  
Nut (Upper side)  
Hanging bolt  
(W3/8 or M10)  
M10 flat washer  
(Accessory)  
Washer  
(Upper side)  
Nut  
(2)  
(Hanging bracket  
main unit)  
(W3/8 or M10)  
M10 flat washer  
(Accessory)  
Nut  
(W3/8 or M10)  
Washer  
(Lower side)  
Nuts (Lower side)  
(1) Required those other than M10 flat washer at site.  
Lower surface of ceiling  
(2) To prevent falling-off of bolt (safety), be sure to  
set it just under the hanging bracket as shown  
in the figure.  
The used screws when attaching the installation pattern are used again to install the panel.  
Using the ceiling panel fixing screws, fix the installation pattern  
under surface of the indoor unit.  
Opening part  
Fit the ceiling opening size to outside of the installation pattern.  
(Ceiling opening  
dimension)  
Outline of indoor unit  
110  
50  
Installation pattern  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
Lower side of  
Lower surface  
(Ceiling opening dimension)  
installation pattern of ceiling  
Match the bottom surface of ceiling and lower side of installation pattern on the same level.  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Drawing : 3mm or less  
Lower side of  
Protruding : 0mm or more  
installation pattern  
Lower surface  
of ceiling  
Match on the same level.  
Installation of ceiling panel  
(Sold separately)  
Fix the indoor unit securely by tightening nut at  
upper side.  
Install the ceiling panel according to Installation  
Manual after piping/wiring work has completed.  
Level vial  
Check that installation of indoor unit and ceiling  
opening part is correct, and then install it.  
REQUIREMENT  
Fix securely  
Connect the connecting sections of ceiling panel and  
ceiling surface, and the ceiling panel and indoor unit  
closely.  
REQUIREMENT  
Using a level vial, etc., confirm the horizontal  
level of the indoor unit.  
If there is clearance, air leakage generates  
resulting in dewing or water leakage.  
Tighten the nut sufficiently, and fix it securely.  
8
4
DRAIN PIPING WORK  
Pipe material/Insulator and size  
CAUTION  
The following materials for piping work and insulating  
process are procured locally.  
• Following the Installation Manual,  
perform the drain piping work so that  
water is properly drained, and apply a  
heat insulation so as not to cause a dew.  
Inappropriate piping work may result in  
water leakage in the room and wet of  
furniture.  
Hard vinyl chloride pipe VP25  
Pipe material  
(Outer diameter Ø32mm)  
Foamed polyethylene foam, thickness:  
10mm or more  
Insulator  
REQUIREMENT  
Be sure to perform heat insulation of the drain pipes of the indoor unit.  
1.5m to 2m  
Support  
bracket  
Never forget to perform heat insulation of the connecting part with the  
indoor unit. An incomplete heat insulation causes dewing.  
Heat  
insulator  
1/100 or more  
downward  
Set the drain pipe with downward slope (1/100 or more), and do not  
make swelling or trap on the piping. It may cause an abnormal sound.  
Arched  
shape  
For length of the traversing drain pipe, restrict to 20m or less.  
In case of a long pipe, provide support brackets with interval of  
1.5 to 2m in order to prevent waving.  
Trap  
As long as possible (10cm)  
Set the collective piping as shown in the right figure.  
VP25  
VP25  
VP25  
Do not mount an air purge pipe,  
otherwise drain water spouts  
out resulted in water leak.  
(Collective pipes)  
VP30 or more  
Downward slope  
1/100 or more  
Connection of drain pipe  
Connect hard vinyl chloride pipe to the drain piping port.  
Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl chloride pipes certainly so that water does not leak.  
Apply adhesive agent around 40mm of the end of hard vinyl chloride pipe without unevenness, and then insert it  
surely until it strikes to the drain socket.  
REQUIREMENT  
Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl chloride pipes certainly so that water does not leak.  
It requires several times to dry and harden the adhesive agent.  
(Refer to Guide Manual of the adhesive agent.) In this time, be sure not to apply force to the connecting  
section with the drain pipes.  
Drain up  
When a downward grading cannot be secured on the  
drain pipe, a drain-up work is possible.  
Set the height of the drain pipe within 350mm from  
the bottom surface of the ceiling.  
Draw out the drain pipe within 150mm from the end  
of the drain pipe connecting port of the indoor unit,  
and then raise it vertically.  
100mm  
or less  
Indoor unit  
After the drain pipe has been raised, set a grading  
so that it is immediately bent downward.  
Underneath of ceiling  
9
Check the draining  
After drain piping work, check that water drain is  
properly performed and water does not leak from the  
connecting part of the pipes. In this time, check also  
there is no abnormal sound of the motor of the drain  
pump. Be sure to check draining when installed in the  
heating period.  
Air outlet  
Pitcher  
When the electric work has finished:  
Before installing a panel, pour water (500cc) as shown in the following figure, check water is drained from the  
drain pipe connecting port in COOL mode, and then check there is no water leak from the drain pipes.  
When the electric work has not finished:  
Pull out the float switch connector (2P: White). (In this time, be sure to check the power is turned off.)  
Connect the single-phase 220-240V 50Hz (or 220V 60Hz) power to the terminal blocks R (L) and S (N).  
(Never apply 220-240V to (A), (B), (U1),and (U2), otherwise a trouble of P.C. board occurs.)  
When the power is turned on, the drain pump motor drives automatically. Check water is drained from the drain  
pipe connecting port, and then check there is no water leak from the drain pipes.  
After check of draining and water leak, turn off the power supply, attach the float switch connector to the original  
position.  
Float switch connector (2P, White)  
(Lead wire color : Black)  
R(L)  
S(N)  
Single phase 220-240V, 50Hz  
220V, 60Hz  
Pull out  
White  
Electric parts box  
Black  
Black  
Black  
Float  
switch  
White Black  
P.C. board connector CN030 (Red)  
Heat insulating of pipe connecting part  
Be sure to apply heat insulating securely to the pipe connecting part.  
Be sure to tape surely the butting part of the heat insulator  
at the main unit side and at site so that no clearance generates.  
Butt heat insulator without clearance.  
Hard vinyl  
chloride pipe  
(Required at site)  
Heat insulator  
(Main unit side)  
Using tape,  
fix the heat insulator.  
Heat insulator  
(Required at site)  
10  
5
REFRIGERANT PIPING  
WARNING  
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.  
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.  
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.  
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may  
generate.  
REQUIREMENT  
When the refrigerant pipe is long, set the support brackets to fix the pipe with 2.5 to 3m intervals. If the pipe is  
not fixed, abnormal sound may generate.  
Be sure to use the flare nuts attached to the indoor unit or those for R410A.  
Permissible pipe length and permissible height difference  
They are different according to the used outdoor unit. For details, refer to the Installation Manual attached to the  
outdoor unit.  
Piping material and dimensions  
Piping material  
Model MMU-  
Gas side  
Phosphor deoxidization joint-less pipe for air conditioner  
AP0071YH to AP0121YH  
Ø9.5  
Pipe size (mm)  
Liquid side  
Ø6.4  
Use a clean and new pipe, and check that impurity such as dust, oil, moisture, etc. does not adhere in the pipe.  
• Flaring diam. meter size : A (Unit : mm)  
Pipe forming/End positioning  
+0  
A
-
0.4  
Outer diam. of copper pipe  
Flaring  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
1. Cut the pipe with a pipe cutter.  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
90˚  
12.7  
15.9  
Obliquity Roughness  
Warp  
In case of flaring for R410A with the conventional  
flare tool, pull it out approx. 0.5 mm more than that  
for R22 to adjust to the specified flare size.  
The copper pipe gauge is useful for adjusting  
projection margin size.  
*
2. Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe.  
As the flaring sizes of R410A differ from those of  
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured  
for R410A are recommended.  
However, the conventional tools can be used by  
adjusting projection margin of the copper pipe.  
A
B
11  
• Projection margin in flaring : B (Unit : mm)  
Airtight test/Air purge, etc.  
Rigid (Clutch type)  
For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and  
gas leak check, follow the Installation Manual attached  
to the outdoor unit.  
R410A tool used  
R410A R22  
Conventional tool used  
R410A R22  
Outer diam. of  
copper pipe  
REQUIREMENT  
6.4  
9.5  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
Be sure to use the tool such as charge hose  
exclusive to R410A.  
12.7  
15.9  
Do not turn on the power until the airtight test and  
the vacuuming have finished. (If turning on the  
power, the incorporated PMV is closed fully and the  
period until the vacuuming finishes elongates.  
Imperial (Wing nut type)  
Outer diam. of copper pipe  
R410A  
R22  
Open fully valves of the outdoor unit  
Gas leak check  
6.4  
9.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
2.0 to 2.5  
2.0 to 2.5  
1.0 to 1.5  
1.0 to 1.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
12.7  
15.9  
Check with a leak detector or soap water whether gas  
leaks or not, from the pipe connecting section or cap of  
the valve.  
REQUIREMENT  
Connection of refrigerant pipe  
Use a leak detector manufactured exclusively for  
HFC refrigerant (R410A, R134a, etc.).  
Connect all the refrigerant pipes with flare connecting  
work.  
Since the atmospheric pressure only is sealed  
as the sealing gas, it is not abnormal that  
Pushu…” sound is not heard when the flare  
nut is removed.  
Heat insulating process  
Perform heat insulating for pipes at liquid side and gas  
side separately.  
In cooling time, temperature at both liquid and gas sides  
becomes lower.  
Be sure to use a double spanner for pipe  
connecting work of the indoor unit.  
Therefore, perform heat insulating process sufficiently  
to avoid dewing.  
For heat insulator of pipe at gas side, be sure to use  
one with heat-resisting temp.120°C or more.  
Using the attached heat insulating pipe, perform heat  
insulating process securely for pipe connecting part of  
the indoor units without clearance.  
REQUIREMENT  
Work using double spanner  
Apply the thermal insulation to the pipe connecting  
section of the indoor unit securely up to the root  
without exposure of the pipe.  
(The pipe exposed to the outside causes water leak.)  
Refer to the following table for tightening torque.  
Connecting pipe  
outer dia. (mm)  
Tightening torque  
(N•m)  
Re-tightening  
torque (N•m)  
Set notching upward.  
Ø6.4  
Ø9.5  
14 to 18 (1.4 to 1.8 kgfm)  
33 to 42 (3.3 to 4.2 kgfm)  
50 to 62 (5.0 to 6.2 kgfm)  
68 to 82 (6.8 to 8.2 kgfm)  
18 (1.8 kgfm)  
42 (4.2 kgfm)  
50 (5.0 kgfm)  
68 (6.8 kgfm)  
Ø12.7  
Ø15.9  
Pipe side  
(Required at the site)  
Main unit  
Attached heat insulating pipe  
12  
6
ELECTRIC WORK  
WARNING  
1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the  
external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals.  
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.  
2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work)  
Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of  
telephone.  
Incomplete grounding causes an electric shock.  
3. For electric work, strictly follow to the Local Regulation in each country and the Installation  
Manual, and use an exclusive circuit.  
Capacity shortage of power circuit or incomplete installation may cause an electric shock or a fire.  
CAUTION  
Be sure to install an earth leakage breaker.  
If an earth leakage breaker is not installed, an electric shock may be caused.  
REQUIREMENT  
For power supply wiring, strictly conform to the Local Regulation in each country.  
For wiring of power supply of the outdoor units, follow to the Installation Manual of each outdoor unit.  
Never connect 220240V power to the terminal blocks (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) for control wiring.  
(Otherwise, the system will be failed.)  
Perform the electric wiring so that it does not come to contact with the high-temperature part of the pipe.  
The coating may melt resulted in an accident.  
After connecting wires to the terminal blocks, provide a trap and fix wires with the wire clamp.  
Store the refrigerant piping line and control wiring line in the same line.  
Do not turn on the power of the indoor unit until vacuuming of the refrigerant pipes completes.  
13  
Power supply specifications  
Power supply cord and communication wires are procured locally.  
For the power supply specifications, follow to the table below. If capacity is little, it is dangerous because overheat or  
seizure may be caused.  
For specifications of the power capacity of the outdoor unit and the power supply wires, refer to the Installation  
Manual attached to the outdoor unit.  
220240V ~ 50Hz  
Power supply  
220V ~ 60Hz  
Power supply switch/Earth leakage breaker or power supply wiring/fuse rating for  
indoor units should be selected by the accummulated total current values of the indoor units.  
Indoor unit power supply (*1)  
20m or less  
50m or less  
Qty  
Twist wire : 2.0 mm²  
Twist wire : 3.5 mm²  
2
Power supply wiring  
Indoor/Outdoor inter-unit wiring (*2)  
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²  
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²  
Wire size  
Qty  
2
Communication line  
Central control line wiring (*3)  
Remote controller wiring (*4)  
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²  
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²  
Wire size  
Qty  
2
Wire size  
Twist wire : 0.5 to 2.0 mm²  
Indoor unit power supply (*1)  
For the power supply of the indoor unit, prepare the exclusive power supply separated from that of the outdoor unit.  
Arrange the power supply, earth leakage breaker, and main switch of the indoor unit connected to the same  
outdoor unit so that they are commonly used.  
Power supply cord specification : Cable 3-core 2.5mm², in conformity with Design 60245 IEC 57.  
Indoor/Outdoor inter-unit wiring, Central controller wiring  
(*2) (*3)  
2-core with polarity wires are used for the Indoor/Outdoor inter-unit wiring and Central controller wiring.  
To prevent noise trouble, use 2-core shield wire.  
The length of the communication line means the total length of the inter-unit wire length between indoor and  
outdoor units added with the central control system wire length.  
Remote controller wiring  
(*4)  
2-core with non-polarity wire is used for wiring of the remote controller wiring and  
group remote controllers wiring.  
CAUTION  
Remote controller wiring, remote  
The remote controller wire  
(Communication line) and  
Twist wire: 0.5mm2 to 2.0mm2 × 2  
controller inter-unit wiring  
AC220240V wires cannot be  
parallel to contact each other and  
cannot be stored in the same  
conduits. If doing so, a trouble  
may be caused on the control  
system due to noise, etc.  
Total wire length of remote controller  
wiring and remote controller inter-unit  
wiring = L + L1 + L2 + Ln  
In case of wired type only  
Up to 500m  
In case of wireless type included Up to 400m  
Up to 200m  
Total wire length of remote controller inter-unit wiring = L1 + L2 + Ln  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Remote  
controller  
wiring  
L1  
L2  
Ln  
(Max. 8 units)  
Remote  
controller  
Remote controller inter-unit wiring  
14  
6
ELECTRIC WORK  
Cable connection  
REQUIREMENT  
As the remote controller cable has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks  
A and B are reversed.  
Be sure to pass the cable through the bushing of cable connection port of the indoor unit.  
Keep a margin (approx. 100m) on a cable to hang down the electric parts box at servicing, etc.  
The low-voltage circuit is provided for the remote controller. (Do not connect high-voltage circuit.)  
How to remove cover of the electric parts box  
Take off the screw A fixing the electric parts box, and then loosen the screw B a little. Remove cover of the electric  
parts box by pushing the cover toward arrow direction C.  
Fasten the screws of the terminal block tightly and fix the wires with cord clamp attached to the electric parts box.  
(Do not apply tension to connecting part of the terminal block.)  
Be sure to make a loop on the connecting part of the wire to the electric parts storing section of the indoor unit;  
otherwise the electric storing section cannot be pulled out downward at service time.  
Mount cover of the electric parts box so as not to pinch the wires.  
Screw A  
Wire  
Wire  
Screw B  
Electric parts box  
Cord clamp  
C
Terminal block  
DONT APPLY 220-240V  
R(L)  
S(N)  
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL  
FOR AI-NET  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Earth line  
Connecting cable  
Cable clamp  
Treating of wiring connecting port  
Heat insulator  
(Required at site)  
As shown on the figure, seal the wire connecting port with heat  
insulator.  
If sealing is insufficient, dewing is caused in the electric parts box.  
Cable  
15  
Remote controller wiring  
• Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected.  
• Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit  
them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller  
(sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).)  
• As the remote controller wire has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks A  
and B are reversed.  
<Wiring diagram>  
Terminal block  
for remote controller  
wiring of indoor unit  
Approx. 200mm  
W : White  
B : Black  
Remote controller wiring  
A
B
W
B
Remote  
controller unit  
or sensor part  
Wire from remote  
controller or sensor  
Wire joint  
Remote controller wire  
(Local procure)  
Wire from remote controller unit  
or sensor  
Connecting  
part  
Wiring between indoor and outdoor units  
NOTE  
Header unit  
Follower unit  
An outdoor unit connected  
with indoor/outdoor inter-unit  
wire becomes automatically  
the header unit.  
Earth leakage breaker  
(Earth)  
Earth  
Outdoor power supply  
3-phase  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Inter-unit wire between outdoor units  
Central control line wire  
Connection of shield  
wire closed terminal  
(Open)  
Power supply  
Indoor/Outdoor inter-unit wire  
220–240V ~ 50Hz  
Connection of shield  
wire closed terminal  
220V ~ 60Hz  
Pull box  
Remote controller,  
for central control, etc.  
(Earth)  
Earth leakage breaker  
Indoor power supply  
220–240V ~ 50Hz  
220V ~ 60Hz  
Switch  
(Remote controller group operation)  
Indoor unit  
Address setup  
Set up the addresses according to the Installation Manual attached to the outdoor unit.  
Wiring on the ceiling panel  
According to the Installation Manual of the ceiling panel, connect the connector.  
16  
7
APPLICABLE CONTROLS  
NOTIFICATION  
When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an  
operation after power was on. However, it is not a trouble.  
• Automatic address  
While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller.  
For automatic addressing, Max. 10 minutes (generally, approx. 5 minutes) are required.  
• When power will be turned on after finish of automatic addressing;  
It will require Max. 10 minutes (generally, approx. 3 minutes) that outdoor unit starts operation after power  
was on.  
As all have been set to [Standard] at the shipment, change the setup of the indoor unit if necessary.  
To change the setup, use the main remote controller (wired remote controller).  
* The setup change for wireless remote controller, sub remote controller, or remote controller-less system  
(Central control remote controller only is provided.) is impossible. In these cases, prepare and mount a  
separate main remote controller.  
CODE No.  
SET DATA  
UNIT No.  
Exchange of applicable control setup  
R.C. No.  
Basic operation procedure for setup exchange  
4
2
6
Change the setup while operation of the equipment stops.  
UNIT  
3
5
1
SET CL  
(Be sure to stop the operation of a set.)  
Procedure  
Description  
SET  
CL  
When pushing  
,
, and  
buttons simultaneously for 4 seconds or more, after a while, the display part  
flashes as shown in the figure.  
Check that the displayed item code is [10].  
CODE No.  
If the item code indicates other than [10], push  
button to erase  
*
UNIT No.  
the display, and then retry the operation from the first step.  
1
2
(For some time after  
button has been pushed, the operation of  
R.C. No.  
the remote controller cannot be accepted.)  
(In a group control, the firstly displayed  
indoor unit No. becomes the header unit.)  
(* The display changes according to the indoor unit model.)  
UNIT  
Every pushing  
button, the indoor unit No. in the group control is displayed successively. Select an  
indoor unit of which setup to be changed.  
In this time, the position of the indoor unit of which setup to be  
changed can be confirmed because the fan and the flap of the  
selected indoor unit work.  
Using  
code [**].  
,
buttons of set temperature, specify the item  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
Using  
,
buttons of timer time, select set data [****].  
R.C. No.  
**  
** **  
SET  
Push  
button. In this time, if the display changes from flashing to lighting, the setup completes.  
To change the setup of an indoor unit other than the selected one, start operation from Procedure 2.  
5
6
To change the setup of another setup in the selected indoor unit, start operation from Procedure 3.  
CL  
Pushing  
button clears the set up contents which have been already set. In this case, retry from Procedure 2.  
When the setup finished, push  
button. (The setup is determined.)  
Pushing  
button deletes the display and returns the status to  
normal stop status.  
(For some time after  
button has been pushed, the operation of  
the remote controller cannot be accepted.)  
17  
Change of lighting term of filter sign  
Group control  
According to the installation condition, the lighting term  
of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be  
changed.  
In a group control, a remote controller can control up  
to maximum 8 units.  
For cabling procedure and cables of the individual  
line (Identical refrigerant line) system, refer to  
Electric workin this Manual.  
Follow to the basic operation procedure  
(1 2 3 4 5 6 ).  
For the item code in Procedure 3 , specify [01].  
For the [Set data] in Procedure 4 , select the setup  
data of filter sign lighting term from the following  
table.  
Cabling between indoor units in a group is performed  
in the following procedure.  
Connect the indoor units by connecting the remote  
controller inter-unit cables from the remote controller  
terminal blocks (A, B) of the indoor unit connected  
with a remote controller to the remote controller  
terminal blocks (A, B) of the other indoor unit.  
(No polarity)  
Setup data  
0000  
Filter sign lighting term  
None  
0001  
150H (At shipment from factory)  
For address setup, refer to the Installation Manual  
attached to the outdoor unit.  
0002  
2500H  
5000H  
0003  
0004  
10000H  
To secure better effect of heating  
When it is difficult to obtain satisfactory heating due to  
installation place of the indoor unit or structure of the  
room, the detection temperature of heating can be  
raised. Also use a circulator, etc. to circulate heat air  
near the ceiling.  
Follow to the basic operation procedure  
(1 2 3 4 5 6 ).  
For the item code in Procedure 3 , specify [06].  
For the set data in Procedure 4 , select the setup  
data of shift value of detection temperature to be set  
up from the table below.  
Setup data  
0000  
Detection temp shift value  
No shift  
0001  
+1°C  
0002  
+2°C (At shipment from factory)  
0003  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
0004  
0005  
0006  
18  
8
TEST RUN  
Before test operation  
WARNING  
Before turning on the power supply, carry out the following items.  
To protect the compressor at  
starting time, keep power-ON  
condition before 12 hours or more.  
1) Using 500V-megger, check there is 1Mor more between  
the terminal block of the power supply and the earth. If 1MΩ  
or less is detected, do not run the unit.  
2) Check that all the valves of the outdoor unit are fully opened.  
Never push the electromagnetic contactor to carry out a forced test operation.  
(It is very dangerous because a protective device does not work.)  
How to execute test operation  
To carry out a fan operation in a single indoor unit, turn off the power once, short CN72 on P.C. board, and then  
turn on the power again. (Start the unit in FAN mode.) In this case, do not forget to clear short-circuit of CN72 after  
test operation.  
Using the remote controller, check the operation in the usual operation. For the operation procedure, refer to the  
attached Owners Manual.  
A forced test operation can be executed in the following procedure under condition of thermo-OFF of room  
temperature.  
In order to prevent a serial operation, the forced test operation is released after 60 minutes and returns to the  
usual operation.  
NOTE  
2, 4  
Do not use a forced operation in cases other  
than test operation because it applies an  
excessive load to the air conditioner.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
In case of wired remote controller  
Procedure  
Description  
Keep  
button pushed for 4 seconds or more. [TEST] is  
displayed on the display part and the selection of mode in the test  
mode is permitted.  
1
TEST  
Push  
button.  
2
3
4
5
Using  
button, select the operation mode, [COOL] or [HEAT].  
Do not run the air conditioner in a mode other than [COOL] or [HEAT].  
The temperature controlling function does not work during test  
operation.  
The detection of error is performed as usual.  
After the test operation, push  
button to stop the operation.  
(Display part is same as procedure 1 )  
Push  
button to cancel (release from) the test operation mode.  
([TEST] disappears on the display part and the status returns to a  
normal stop status.)  
19  
In case of wireless remote controller  
Procedure  
Description  
Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit.  
1
2
Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom  
of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON].  
Execute a test operation with  
button on the wireless remote controller.  
,
, and LED flash during test operation.  
Under status of [TEST RUN ON], the temperature adjustment from the wireless remote controller is invalid.  
Do not use this method in the operation other than test operation because the equipment is damaged.  
Use either COOL or HEAT operation mode for a test operation.  
3
4
* The outdoor unit does not operate approx. 3 minutes after power-ON and operation stop.  
After the test operation finished, stop the air conditioner from the wireless remote controller, and return Dip  
switch of the receiver section as before.  
(A 60-minutes timer clearing function is attached to the receiver section in order to prevent a continuous test  
operation.)  
Receiver unit  
Spacer  
M4 × 25 screw  
(2 pieces)  
Nameplate  
Notch  
Small screw  
20  
9
TROUBLESHOOTING  
Confirmation and check  
When a trouble occurred in the air conditioner, the  
check code and the indoor unit No. appear on the  
display part of the remote controller.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
The check code is only displayed during the operation.  
If the display disappears, operate the air conditioner  
according to the following Confirmation of error  
historyfor confirmation.  
Check code  
Indoor unit No. in which  
an error occurred  
Confirmation of error history  
When a trouble occurred on the air conditioner, the  
error history can be confirmed with the following  
procedure.  
(The error history is stored in memory up to 4 errors.)  
This history can be confirmed from either operating  
status or stop status.  
UNIT  
3
2
SET CL  
1
Procedure  
Description  
When pushing [SET] and  
buttons simultaneously for 4 seconds  
or more, the right display appears.  
CODE No.  
If [Service Check] is displayed, the mode enters in the error history  
mode.  
UNIT No.  
1
[01: Order of error history] is displayed in CODE No. window.  
R.C. No.  
[Check Code] is displayed in CHECK window.  
[Indoor unit address in which an error occurred] is displayed in  
UNIT No.  
Every pushing  
,
buttons, the error history stored in the memory is displayed in order.  
The numbers in CODE No. indicates CODE No. [01] (Latest) [04] (Oldest).  
2
3
CAUTION  
Do not push  
button because all the error history of the indoor unit will be deleted.  
CL  
After confirmation, push  
button to return to the usual display.  
21  
Check method  
On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of  
the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C.  
board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis  
function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.  
Check code list  
The following list shows each check code. Find the check contents from the list according to part to be checked.  
In case of check from indoor remote controller: See Main remote controller displayin the list.  
In case of check from outdoor unit: See Outdoor 7-segment displayin the list.  
In case of check from AI-NET central control remote controller: See AI-NET central control displayin the list.  
In case of check from indoor unit with wireless remote controller: See Sensor block display of receiving unitin the list.  
AI-NET : Artificial Intelligence.  
Terminology  
IPDU : Intelligent Power Drive Unit  
¡ : Lighting,  
: Flashing, l : Goes off  
¤
ALT. : Flashing is alternately when there are two flashing LED.  
SIM : Simultaneous flashing when there are two flashing LED.  
Check code  
Outdoor 7-segment display  
Auxiliary code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
Main  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
of receiving unit  
remote  
controller  
display  
Operation Timer Ready Flash  
Communication error between indoor and  
remote controller  
(Detected at remote controller side)  
E01  
Remote controller  
l
l
¤
E02  
E03  
Remote controller transmission error  
Remote controller  
Indoor  
l
l
l
l
¤
¤
Communication error between indoor and  
remote controller (Detected at indoor side)  
97  
Communication circuit error between indoor/  
outdoor (Detected at indoor side)  
E04  
E06  
04  
04  
Indoor  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
No. of indoor units in which  
E06 sensor has been normally  
received  
Decrease of No. of indoor units  
Communication circuit error between indoor/  
outdoor (Detected at outdoor side)  
E07  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Duplicated indoor addresses  
96  
99  
CF  
Duplicated indoor addresses  
Indoor / I/F  
Remote controller  
Indoor  
l
l
l
¤
¤
¤
Duplicated main remote controllers  
Communication error between indoor MCU  
01: Indoor/Outdoor  
communication  
02: Communication between  
outdoor units  
E12  
E12  
42  
Automatic address start error  
I/F  
l
l
¤
E15  
E16  
E18  
E19  
E15  
E16  
42  
89  
Indoor is nothing during automatic addressing  
Capacity over / No. of connected indoor units  
Communication error between indoor units  
Outdoor header units quantity error  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capacity over  
01 ~:No. of connected units  
97, 99  
96  
Indoor  
I/F  
¤
l
00: Header is nothing  
02: Two or more header units  
E19  
¤
¤
01: Outdoor of other line  
connected  
02: Indoor of other line  
connected  
Other line connected during automatic  
address  
E20  
E20  
42  
I/F  
l
l
Sending error in communication between  
outdoor units  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
Duplicated follower outdoor addresses  
Decrease of No. of connected outdoor units  
Follower outdoor unit error  
No. of outdoor units which  
received signal normally  
E28 Detected outdoor unit number  
01: IPDU1 error  
02: IPDU2 error  
03: IPDU1, 2 error  
E31  
E31 04: Fan IPDU error  
05: IPDU + Fan IPDU error  
06: IPDU2 + Fan IPDU error  
07: All IPDU error  
CF  
IPDU communication error  
I/F  
l
l
¤
22  
9
TROUBLESHOOTING  
Check code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Main  
Outdoor 7-segment display  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
remote  
controller  
display  
Auxiliary code  
Operation Timer Ready Flash  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT Indoor TCJ sensor error  
ALT Indoor TC2 sensor error  
Indoor  
Indoor  
Indoor  
I/F  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Indoor TC1 sensor error  
ALT TD1 sensor error  
ALT TD2 sensor error  
ALT TE1 sensor error  
ALT TL sensor error  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT TO sensor error  
I/F  
ALT Indoor TA sensor error  
ALT TS1 sensor error  
Indoor  
I/F  
F12  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
F13  
F13  
43  
ALT TH sensor error  
IPDU  
¡
¤ ¤  
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT Outdoor temp. sensor miscabling (TE, TL)  
ALT Outdoor pressure sensor miscabling (Pd, Ps)  
ALT Ps sensor error  
I/F  
I/F  
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
I/F  
ALT Pd sensor error  
I/F  
SIM Indoor other error  
Indoor  
I/F  
F31  
SIM Indoor EEPROM error  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Compressor break down  
IPDU  
l
l
l
l
¤
Magnet switch error  
Overcurrent relay operation  
Compressor trouble (lock)  
MG-SW  
Overcurrent relay  
IPDU  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
l
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
Current detect circuit system error  
IPDU  
l
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Comp 1 case thermo operation  
Low pressure protective operation  
Oil level down detective protection  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: TK1 sensor error  
02: TK2 sensor error  
03: TK3 sensor error  
04: TK4 sensor error  
d4  
H08  
H14  
H16  
H08  
H14  
H16  
Oil level detective temp sensor error  
Comp 2 case thermo operation  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
44  
d7  
l
¤
01: TK1 oil circuit system error  
02: TK2 oil circuit system error  
03: TK3 oil circuit system error  
04: TK4 oil circuit system error  
Oil level detective circuit error  
Magnet switch error  
Overcurrent relay operation  
I/F  
MG-SW  
l
¤
Overcurrent relay  
L03  
L04  
96  
96  
SIM Indoor center unit duplicated  
SIM Outdoor line address duplicated  
Indoor  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
¡
¤
Duplicated indoor units with priority  
SIM  
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
I/F  
l
¤
(Displayed in indoor unit with priority)  
Duplicated indoor units with priority  
SIM (Displayed in unit other than indoor unit with  
priority)  
L06 No. of indoor units with priority  
l
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM Group line in individual indoor unit  
SIM Indoor group/Address unset  
SIM Indoor capacity unset  
Indoor  
Indoor, I/F  
Indoor  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
l
¤
l
¤
L10  
L20  
L28  
SIM Outdoor capacity unset  
I/F  
¡
¤
SIM Duplicated central control addresses  
SIM Over No. of connected outdoor units  
AI-NET, Indoor  
I/F  
¡
¤
¡
¤
01: IPDU1 error  
02: IPDU2 error  
03: IPDU3 error  
L29  
L29 04: Fan IPDU error  
CF  
SIM No. of IPDU error  
I/F  
¡
¤
¤
¤
05: IPDU1 + Fan IPDU error  
06: IPDU2 + Fan IPDU error  
07: All IPDU error  
L30  
L30 Detected indoor address  
b6  
SIM Indoor outside interlock  
Extended I/C error  
Indoor  
I/F  
¡
¤
L31  
23  
Check code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Main  
Outdoor 7-segment display  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
remote  
controller  
display  
Auxiliary code  
Operation Timer Ready Flash  
P01  
P03  
11  
ALT Indoor fan motor error  
ALT Discharge temp. TD1 error  
Indoor  
I/F  
l
¤ ¤  
P03  
1E  
l
¤
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
P04  
P05  
P07  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
ALT High-pressure SW system operation  
ALT Phase-missing detection /Phase error  
ALT Heat sink overheat error  
IPDU  
I/F  
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Phase-missing detection  
02: Phase error  
l
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
IPDU, I/F  
l
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Detected indoor address  
Ob  
11  
47  
ALT Indoor overflow error  
Indoor  
Indoor  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Indoor fan motor error  
P13  
ALT Outdoor liquid back detection error  
01: TS condition  
02: TD condition  
P15  
P15  
P17  
AE  
ALT Gas leak detection  
I/F  
l
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Discharge temp. TD2 error  
ALT 4-way valve inverse error  
I/F  
I/F  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
P19 Detected outdoor unit number  
l
¤
P20  
ALT High-pressure protective operation  
l
¤
0
1
: IGBT short  
: Fan motor position  
detective circuit error  
: Fan motor trouble  
: TH sensor temp. error  
(Heat sink overheat)  
: TH sensor error  
3
C
P22  
P22  
1A  
ALT Outdoor fan IPDU error  
IPDU  
l
¤
¤
D
E
: Vdc output error  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
ALT G-TR short protection error  
IPDU  
IPDU  
Indoor  
l
¤
¤
¤
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
ALT Comp position detective circuit system error  
l
¤
Other indoor unit error  
ALT  
l
¤
(Group terminal unit error)  
b7  
97  
99  
By alarm device  
ALT Error in indoor group  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET communication system error  
Duplicated network adaptors  
Error detected by TCC-LINK central control device  
Check code  
Outdoor 7-segment display  
Auxiliary code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Central  
control  
device  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
indication  
Operation Timer Ready Flash  
Sending error in TCC-LINK central  
control device  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Receiving error in TCC-LINK central  
control device  
Batch alarm of general-purpose  
equipment control interface  
General-purposeequipment  
I/F  
Group control branching unit error  
Duplicated central control addresses  
Differs according to error contents of unit with occurrence of alarm  
(L20 is displayed.)  
P30  
TCC-LINK  
Terminology  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
24  
9
TROUBLESHOOTING  
New check code  
1. Difference between the new check code and the current system  
The displaying method of the check code changes in this model and after.  
Check code in current system  
New check code  
Used characters  
Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system  
Block display Indoor P.C. board, Outdoor P.C. board, Cycle, Communication  
Hexadecimal notation, 2 digits  
Alphabet + Decimal notation, 2 digits  
Many classification of communication/incorrect setup system  
Communication/Incorrect setup (4 ways), Indoor protection,  
Outdoor protection, Sensor, Compressor protection, etc.  
<Display on wired remote controller>  
[CHECK] goes on.  
Display  
Classification  
A
C
E
F
H
J
Unused  
[UNIT No.] + Check code + Operation lamp (Green) flash  
Central control system error  
Communication system error  
Each sensor error (Failure)  
Compressor protective system error  
Unused  
<Display on sensor part of wireless>  
Block display of combination of [ ] [ ] [  
]
<Display on indicater on wiress remote controller  
receiver part>  
Unit No. and check code are displayed.  
L
P
Setup error, Other errors  
Protective device operation  
In a case of error with auxiliary code, check code and  
auxiliary code are displayed alternately.  
2. Special mention  
1) If this model is connected to AI-NET by network adaptor, the different check codes are displayed on the main  
remote controller (New check code display on new remote controller) and AI-NET central control remote  
controller (Current system check code display on the current system central control remote controller).  
2) The check code is displayed only while the air conditioner is operating (Remote controller start button ON).  
When the air conditioner stops and the error is cleared, the check code display on the remote controller also  
disappears. However, if the error continues after stop of the operation, the check code is immediately  
displayed with restarting.  
AI-NET WORK bus  
Network  
Indoor unit  
adaptor  
OC  
F10  
AI-NET central control  
remote controller  
Main  
remote controller  
25  
10  
MAINTENANCE  
For maintenance, be sure to turn off the main power switch.  
CAUTION  
Do not handle the buttons with wet hands; otherwise an electric shock may be caused.  
<Daily maintenance>  
CODE No.  
Cleaning of air filter  
1,  
2
1
2
3
If [FILTER] is displayed on the remote controller,  
maintain the air filter.  
Clogging of the air filter decreases cooling/  
heating efficiency.  
UNIT  
After cleaning, push  
.
SET  
CL  
[FILTER] display disappears.  
3
[1-way Air Discharge Cassette Compact Type]  
1
2
Push [PUSH] at the center and left/right of the air  
inlet port to open the air inlet port.  
Take out the air filter by lifting up it once and then  
pull it downward.  
REQUIREMENT  
Insert the air filter of 1-way Air Discharge Cassette Compact Type surely into the specified position.  
26  
Pièces accessoires et pièces non fournies  
r Pièces accessoires  
Nom de la pièce  
Manuel d’installation  
Quantité  
Forme  
Utilisation  
1
2
1
5
Ce manuel  
(Veillez à le remettre aux utilisateurs)  
Tube d’isolation thermique  
Gabarit d’installation  
Pour l’isolation thermique des sections de raccordement des tuyaux  
Pour vérifier l’ouverture du plafond et la position de l’unité principale  
Fixation du gabarit d’installation  
Vis de fixation du gabarit  
<Pièces vendues séparément>  
Nom de la pièce  
Quantité  
Forme  
Utilisation  
Télécommande avec fil  
standard  
1
Modèle : RBC-AMT21E  
Panneau pour plafond  
1
Modèle : RBC-UY135PG  
Tuyaux de réfrigérant  
• Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel ne peut pas être utilisé.  
• Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus d’épaisseur pour Ø 6.4, Ø 9.5, Ø 12.7.  
• Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel.  
Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du climatiseur et utilisez-le.  
r Pièces non fournies  
Tuyau de raccordement (côté liquide)  
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/4 pouces (0.8 mm)  
Tuyau de raccordement (côté gaz)  
(12.7 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)  
Cordon d’alimentation  
Câble 3-fils 2.5 mm2, conformément au Plan 60245 IEC57  
27  
1
MESURES DE SECURITE  
Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.  
Lisez attentivement ces MESURES DE SÉCURITÉ” avant linstallation.  
Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité.  
Observez-les scrupuleusement.  
Après linstallation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de labsence de problèmes.  
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser lunité et effectuer son entretien.  
Mettez linterrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant deffectuer lentretien de lunité.  
Demandez au client de conserver le Manuel dinstallation avec le Manuel du propriétaire.  
ATTENTION  
Installation d’un climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant  
• Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) qui ne détruit pas la couche d’ozone.  
Les caractéristiques du réfrigérant R410A sont les suivantes : absorption aisée de leau, membrane oxydante ou  
huile et sa pression, denviron 1.6 fois plus élevée que celle du réfrigérant R22. Lhuile réfrigérante a elle aussi  
été changée.  
Par conséquent, durant linstallation, assurez-vous que leau, la poussière, le réfrigérant précédent ou lhuile  
réfrigérante nentrent pas dans le circuit de réfrigération.  
Pour éviter de remplir avec du réfrigérant et de lhuile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de  
raccordement de lorifice de remplissage de lunité principale et les outils dinstallation sont différents de ceux  
qui sont utilisés pour le réfrigérant traditionnel.  
En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A).  
Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce  
que leau ou la poussière ny entrent pas.  
En outre, nutilisez pas la tuyauterie existante, qui pose des problèmes de résistance à la pression et  
dimpureté.  
ATTENTION  
Pour déconnecter l’appareil du secteur.  
Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact dau moins 3 mm.  
AVERTISSEMENT  
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur /  
d’effectuer son entretien.  
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite deau, une électrocution ou un incendie.  
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation  
électrique.  
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se  
solder par une électrocution.  
• Branchez correctement le câble de raccordement.  
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent sendommager.  
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun  
corps gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.  
Si lair ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmente  
de façon anormale et risque de faire éclater les tuyaux et blesser quelquun.  
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses  
verrous de sûreté.  
• Exposer l’unité à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer un court-circuit.  
Ne la rangez pas dans un sous-sol humide et ne lexposez pas à la pluie ou à leau.  
28  
1
MESURES DE SECURITE  
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas  
endommagée.  
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.  
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous  
manipulez les pièces.  
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.  
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite deau, une électrocution ou un incendie.  
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour  
garantir que la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau  
critique.  
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.  
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.  
Si le climatiseur nest pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.  
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.  
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.  
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas.  
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près dune source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz  
nocif peut se dégager.  
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au  
Manuel d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation qui lui est  
réservé.  
Une alimentation électrique insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie.  
• Utilisez les câbles indiqués et raccordez-les bien aux bornes. Evitez qu’une pression externe ne  
s’exerce sur les bornes et ne les affecte.  
• Observez les règles du fournisseur d’électricité local lorsque vous raccordez les câbles  
d’alimentation.  
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.  
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.  
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de lunité, il peut provoquer un incendie.  
29  
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION  
AVERTISSEMENT  
• Installez le climatiseur dans un endroit suffisamment robuste pour supporter son poids.  
Si lendroit nest pas assez robuste, lunité peut tomber et provoquer des blessures.  
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.  
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.  
• Installez le climatiseur à un minimum de 2.5 m de hauteur du sol.  
Il est dangereux dintroduire vos mains ou dautres objets dans le climatiseur pendant son fonctionnement car  
vous pourriez toucher le ventilateur en rotation ou des parties sous-tension.  
ATTENTION  
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz inflammable.  
Si le gaz inflammable fuyait et saccumulait près de lunité, un incendie pourrait avoir lieu.  
Si le client l’autorise, installez le climatiseur dans un endroit remplissant les conditions suivantes.  
Un endroit où lunité puisse être installée à lhorizontale.  
Un endroit ayant assez despace pour effectuer son entretien et son inspection en toute sécurité.  
Un endroit où leau évacuée ne posera aucun problème.  
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.  
Un endroit où lair est riche en sel (zone de bord de mer) ou en gaz sulfureux (source chaude).  
(Si lunité doit être utilisée dans ces endroits, des mesures de protection particulières savèrent nécessaires.)  
Un endroit exposé à lhuile, à la vapeur, aux fumées dhuile ou aux gaz corrosifs.  
Un endroit à proximité duquel un solvant organique est utilisé.  
Un endroit proche dune machine génératrice de hautes fréquences.  
Un endroit où lair refoulé souffle directement sur la fenêtre de la maison voisine. (Pour lunité extérieure)  
Un endroit où le bruit de lunité extérieure se transmet facilement. (Lorsque vous installez le climatiseur dans  
un endroit confinant avec votre voisinage, prêtez attention au niveau sonore.)  
Un endroit peu ventilé.  
Espace requis pour l’installation  
Prévoyez lespace nécessaire pour installer lunité à lextérieur et pour en assurer lentretien.  
Hauteur intérieure du plafond :  
245mm ou davantage  
Orifice pour le tuyau de réfrigérant  
Plafond  
100 mm et  
davantage  
100 mm et  
davantage  
200 mm ou  
davantage  
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie dalarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la  
télécommande en fonction de linstallation. Si la pièce nest pas suffisamment chauffée à cause de lendroit de  
linstallation ou de la configuration de la pièce, vous pouvez augmenter le seuil de température.  
Pour savoir comment procéder, consultez les paragraphes Modification de la configuration de la minuterie du filtre”  
et Comment améliorer le chauffagede ce Manuel.  
30  
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION  
Enlèvement des caoutchoucs de transport  
Sur les types sans-fil  
Avant dinstaller lunité intérieure, enlevez les deux  
caoutchoucs de protection pendant le transport qui sont  
placés entre les étriers de renfort du moteur du  
ventilateur et du carter.  
Le capteur de lunité extérieure à télécommande  
sans-fil peut recevoir le signal jusqu’à environ 8  
mètres. Choisissez en fonction de cette donnée où  
placer la télécommande et lunité intérieure.  
(Remettez les caoutchoucs de transport aux clients en  
leur demandant de les conserver pour les utiliser en cas  
de nouveau transport ou de réinstallation)  
Pour éviter les dysfonctionnement, choisissez un  
endroit à labri de la lumière solaire directe et des  
lumières fluorescentes.  
Vous pouvez installer dans la même pièce deux  
unités intérieures ou davantage (6 au maximum) à  
télécommande.  
Caoutchoucs de protection pendant  
le transport (enlever)  
Tirez vers le haut  
et enlevez.  
Carter  
Etrier de renfort  
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE  
AVERTISSEMENT  
Installez solidement le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.  
Si lendroit nest pas assez résistant, lunité peut tomber et provoquer des blessures.  
Effectuez linstallation spécifiée pour protéger le climatiseur contre les vents forts et les tremblements de terre.  
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.  
CONDITIONS REQUISES  
Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter dendommager les unités intérieures et de vous  
blesser.  
Ne posez aucun objet lourd sur lunité intérieure. (Les unités sont emballées à plat.)  
Si possible, transportez lunité intérieure telle quelle est emballée. Si vous êtes obligé de transporter lunité  
intérieure déballée, assurez-vous dutiliser des chiffons, etc. pour ne pas lendommager.  
Pour déplacer lunité intérieure, tenez seulement les crochets métalliques (4 points).  
Nexercez aucune force sur les autres pièces (tuyau de réfrigérant, bac d’évacuation, pièces expansées ou  
pièces en résine, etc.).  
Portez lemballage à deux personnes ou plus et ne lempaquetez pas avec du ruban adhésif sur des points  
autres que ceux qui sont spécifiés.  
Le pas du boulon de suspension dans le sens longitudinal nest pas centré sur la taille de louverture du plafond.  
Par conséquent, vérifiez la position relationnelle sur la vue Extérieure.  
Si la position relationnelle est incorrecte, le regard ne pourra pas être installé.  
31  
Vue extérieure  
Dimension extérieure du panneau 1050  
20  
20  
Dimension de l’ouverture au plafond 1010  
890  
395  
455  
Borne de connexion électrique  
Panneau central 850  
50  
110  
Bouche de raccordement du  
tuyau d’évacuation (VP25)  
Boulon de suspension  
4-M10 Placé sur place  
150  
400  
850  
225  
100  
Métal de  
support  
Panneau pour plafond  
(vendu séparément)  
Surface inférieure  
du plafond  
Orifice de raccordement des tuyaux  
de réfrigérant (côté gaz Ø9,5)  
Orifice de raccordement des tuyaux  
de réfrigérant (côté liquide Ø6,4)  
Volet de refoulement  
Orifice d’évacuation  
1050  
5 positions du trou de  
montage du panneau  
Grille d’aspiration d’air  
Espace nécessaire pour l’installation et le dépannage  
• Télécommande avec fil  
(RBC-AMT21E)  
4
200mm  
ou davantage  
100mm  
ou davantage  
100mm  
ou davantage  
16  
120  
32  
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE  
Ouverture du plafond et installation des boulons de suspension  
En tenant compte du raccordement des tuyaux/câbles à lintérieur du plafond après avoir suspendu lunité  
intérieure, choisissez un lieu dinstallation et déterminez lorientation des tuyaux.  
Après avoir choisi le lieu dinstallation de lunité intérieure, pratiquez louverture au plafond et montez les boulons  
de suspension.  
Pour connaître la dimension de louverture au plafond et le pas du boulon de suspension, consultez la vue de  
lextérieur et le gabarit de montage joint.  
Si le plafond est déjà préparé, tirez le tuyau d’évacuation, le tuyau de réfrigérant, le câble de liaison unité  
intérieure/extérieure, le câble du système de commande central et le câble de la télécommande jusqu’à leur  
position de connexion avant de suspendre lunité intérieure.  
Procurez-vous sur place les boulons et  
les écrous de suspension nécessaires  
pour installer lunité intérieure.  
Boulon de suspension M10 ou W3/8  
4 pièces  
12 pièces  
8 pièces  
Ecrou  
M10 ou W3/8  
M10  
Rondelle plate  
[Comment utiliser le gabarit de montage joint]  
Le gabarit de montage est fixé au couvercle de lemballage.  
<Avec un plafond existant>  
Utilisez le gabarit pour positionner louverture au plafond et le  
boulon de suspension.  
<Avec un nouveau plafond>  
Utilisez le gabarit pour positionner louverture au plafond lorsque  
Feuille gabarit  
vous aménagez un nouveau plafond.  
Installez lunité intérieure après avoir monté les boulons de  
suspension.  
Utilisez les vis de fixation du gabarit fournies (M5 × 20L : 4 ),  
fixez le gabarit dinstallation sur lunité intérieure.  
(Vissez les supports de montage du panneau de plafond)  
Vis de fixation du panneau du plafond  
(utilisez les vis fournies)  
Lorsque vous aménagez le plafond, pratiquez un trou sur le  
côté externe du gabarit dinstallation.  
Installation du boulon de suspension  
Utilisez des boulons de suspension M10 (4, non fournis).  
En les faisant correspondre à la structure existante, réglez leur pas en fonction de la taille indiquée sur la vue  
extérieure de lunité ci-dessous.  
Nouveau bloc de béton  
Structure en acier  
Bloc en béton existant  
Installez les boulons avec des brides  
dinsertion ou des boulons dancrage.  
Utilisez les angles existants ou installez Utilisez des chevilles, des fiches  
de nouveaux angles de support.  
ou des boulons perforés.  
Boulon de suspension  
Acier  
renforcé  
Boulon dancrage  
(Support  
(Support (Boulon dancrage de  
à lame) à coulisse) suspension des tuyaux)  
Boulon de suspension Angle de support  
Installation de la télécommande (vendue séparément  
Pour linstallation de la télécommande avec fil, suivez le Manuel dinstallation fourni avec la télécommande.  
Pour linstallation de la télécommande sans-fil, suivez le Manuel dinstallation fourni avec la télécommande.  
Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, près dun poêle, etc.  
Actionnez la télécommande, contrôlez si lunité intérieure reçoit correctement le signal puis installez la  
télécommande. (Type sans-fil)  
Installez la télécommande à 1 mètre des dispositifs comme les postes de télé ou les chaînes stéréo. (Risque de  
recevoir des images brouillées ou des bruits parasites) (Type sans-fil)  
33  
(1)  
Installation de l’unité intérieure  
Rondelle plate  
M10 (accessoire)  
Boulon de suspension  
(W3/8 ou M10)  
Ecrou  
ATTENTION  
(2)  
(W3/8 ou M10)  
Rondelle plate  
M10 (accessoire)  
Ecrou  
(W3/8 ou M10)  
Lunité intérieure est équipée dune pompe d’évacuation  
incorporée et dun flotteur. Ninclinez jamais lunité principale.  
Sinon le flotteur risque de mal fonctionner et de provoquer des  
fuites deau.  
(1) Nécessaires sur place rondelles plates  
supérieures à M10  
(2) Pour éviter que le boulon ne tombe (sécurité),  
assurez-vous de le placer juste en dessous du  
support de suspension comme le montre la figure.  
Fixez l’écrou (M10 ou W3/8 : acheté sur place) et la rondelle jointe  
(Ø 34 mm) au boulon dancrage.  
Réglez la position de l’écrou (partie inférieure) de sorte que l’écart la  
partie inférieure et la partie inférieure du panneau soit de 137 mm.  
Suspendez lunité principale en accrochant l’écrou du boulon de  
suspension à la rainure en T du support de suspension de lunité  
principale.  
Boulon de suspension  
Ecrou (côté supérieur)  
Rondelle (en haut)  
(Support de  
suspension de  
l’unité principale)  
A laide dun niveau, etc. , réglez le niveau horizontal de lunité  
intérieure.  
A laide du gabarit dinstallation, vérifiez et réglez la position entre  
lunité intérieure et louverture du plafond ainsi que la hauteur de  
suspension de lunité intérieure.  
Rondelle (du bas)  
Ecrous (du bas)  
Surface inférieure du plafond  
Les vis utilisées pour fixer le gabarit dinstallation servent encore pour monter le panneau.  
Avec les vis de fixation du panneau du plafond, fixez le gabarit dinstallation  
en dessous de lunité intérieure.  
Ouverture  
Ajustez la dimension de louverture du plafond au gabarit dinstallation.  
(Dimension de  
Encombrement de  
l’unité intérieure  
l’ouverture du  
110  
50  
plafond)  
Gabarit d’installation  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
partie inférieure du  
gabarit d’installation  
Surface inférieure  
du plafond  
(Dimension de l’ouverture du plafond)  
Placez au même niveau la surface du plafond et le bas du gabarit dinstallation.  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Dessin : 3 mm ou moins  
partie inférieure du  
Saillant : 0 mm ou davantage  
gabarit d’installation  
Surface inférieure  
du plafond  
Mettez au même niveau.  
Installation du panneau pour plafond  
(vendu séparément)  
Fixez solidement lunité intérieure en serrant l’écrou du  
haut.  
Installez le panneau pour plafond conformément au  
Manuel dinstallation après avoir terminé les travaux de  
tuyauterie/câblage.  
Niveau  
Vérifiez que linstallation de lunité intérieure et  
louverture du plafond soient correctes, puis installez-la.  
CONDITIONS REQUISES  
Fixez solidement  
Raccordez étroitement les raccords entre le  
panneau de plafond et la surface du plafond et entre  
le panneau de plafond et lunité intérieure.  
Sil y a du jeu, des fuites dair s produisent et  
provoquent la formation de condensats ou de fuites  
deau.  
CONDITIONS REQUISES  
A laide dun niveau, etc. , réglez le niveau  
horizontal de lunité intérieure.  
Serrez l’écrou solidement et fixez lunité.  
34  
4
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION  
Tuyauterie/Isolant et dimension  
ATTENTION  
Les matériaux suivants servant aux travaux de  
plomberie et disolation sont achetés sur place.  
• Conformément au Manuel d’installation,  
raccordez les tuyaux d’évacuation de façon à ce  
que l’eau s’écoule correctement et appliquez un  
isolant thermique de façon à éviter la formation  
de condensats.  
Les pannes de raccordement des tuyaux risquent  
de provoquer des fuites d’eau dans la pièce et de  
mouiller le mobilier.  
Manchon en chlorure de vinyle dur VP25  
(diam. extérieur : Ø 32 mm)  
Tuyauterie  
Mousse de polyéthylène , épaisseur :  
10 mm ou davantage  
Isolant  
CONDITIONS REQUISES  
De 1.5m à 2m  
Assurez-vous deffectuer le calorifugeage des tuyaux d’évacuation de lunité intérieure.  
Support  
Noubliez pas deffectuer le calorifugeage de la section de raccordement avec  
lunité intérieure. Toute isolation thermique incomplète provoque des condensats.  
1/100 ou  
davantage vers le bas  
Isolant  
thermique  
Inclinez le tuyau d’évacuation vers le bas (1/100 ou davantage) et ne créez ni  
hernie ni siphon sur les tuyaux. Cela risquerait de provoquer un bruit anormal.  
Forme  
arquée  
Limitez la longueur du tuyau d’évacuation transversal à 20 m ou moins.  
Si le tuyau long est long, placez des supports tous les 1.5/2 m pour éviter  
quil nondule.  
Siphon  
Le plus long possible (10cm)  
Posez les tuyaux collectifs de la façon  
VP25  
VP25  
VP25  
illustrée sur la figure de droite.  
Ne montez pas de tuyau de purge  
dair car en giclant leau de drainage  
provoquerait des condensats.  
(Tuyaux collectifs)  
VP30 ou davantage  
Pente descendante  
de 1/100 ou davantage  
Raccordement du tuyau d’évacuation  
Raccordez le tuyau en chlorure de vinyle dur sur la bouche du tuyau d’évacuation.  
A laide dun adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien les tuyaux en chlorure de vinyle dur de sorte  
quils ne fuient pas.  
Appliquez de façon homogène un adhésif sur 40 mm à lextrémité du tuyau en chlorure de vinyle et introduisez-le  
à fond sur la prise d’évacuation.  
CONDITIONS REQUISES  
A laide dun adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien les tuyaux en chlorure de vinyle dur de  
sorte quils ne fuient pas.  
Ladhésif sèche et durcit très lentement.  
(Consultez le Mode demploi de ladhésif). Evitez de forcer sur la section de raccordement sur les tuyaux  
d’évacuation.  
Evacuation ascendante  
Si une pente descendante du tuyau d’évacuation ne peut  
être assurée, il est possible de réaliser une évacuation  
ascendante.  
Réglez la hauteur du tuyau d’évacuation à 350 mm du  
bas du plafond.  
100 m  
ou moins  
Sortez le tuyau d’évacuation sur 150 mm par lextrémité  
de lorifice de raccordement du tuyau d’évacuation de  
Unité intérieure  
lunité intérieure et faites-le monter à la verticale.  
Après avoir fait monter le tuyau d’évacuation, mettez-le à  
lhorizontale et pliez-le immédiatement vers le bas.  
Dessous du plafond  
35  
Vérification de l’évacuation  
Refoulement d’air  
Après les travaux de plomberie, vérifiez si leau  
s’écoule normalement et si les raccords des tuyaux ne  
fuient pas. Vérifiez aussi sil ny a pas de bruit anormal  
au niveau du moteur de la pompe d’évacuation.  
Assurez-vous de vérifier l’évacuation si vous effectuez  
linstallation pendant la période de chauffage.  
Cruche  
Lorsque l’installation électrique est terminée :  
Avant de monter un panneau, versez de leau, de la façon illustrée sur la figure suivante, et vérifiez si leau est  
évacuée à travers lorifice du tuyau d’évacuation (transparent) pendant le fonctionnement en mode FROID, puis  
vérifiez sil ny a pas de fuites deau au niveau des tuyaux d’évacuation.  
Lorsque l’installation électrique n’est pas terminée :  
Sortez le raccord du flotteur (2P : Blanc). (Vérifiez aussi si le courant est coupé)  
Branchez le courant monophasé 220-240 V 50 Hz (ou 220 V 60 Hz) sur les bornes R (L) et S (N). (Ne branchez  
jamais le 220-240 V sur (A), (B), (U1) et (U2) car la carte à circuits imprimés tomberait en panne).  
Sous-tension, le moteur de la pompe d’évacuation fonctionne automatiquement. Vérifiez si leau est évacuée à  
travers lorifice du tuyau d’évacuation (transparent) , puis vérifiez sil ny a pas de fuites deau au niveau des  
tuyaux d’évacuation.  
Après avoir vérifié l’évacuation et les fuites deau, coupez le courant et fixez le connecteur du flotteur à sa place .  
Flotteur avec connecteur (2P, blanc)  
(couleur du fil conducteur : noir)  
R(L)  
S(N)  
Monophasée 220-240 V, 50 Hz  
220 V, 60 Hz  
Boîtier électrique  
Tirez  
Noir  
Noir  
Blanc  
Noir  
Flotteur  
Blanc Noir  
Connecteur de circuit imprimé CN030 (rouge)  
Isolation thermique des raccords des tuyaux  
Veillez à appliquer correctement lisolant thermique sur les raccords des tuyaux.  
Veillez à enroules de ruban adhésif les aboutements de lisolant thermique du côté unité centrale et du côté site  
pour ne pas laisser de jeu.  
Jointez l’isolant thermique  
sans laisser de jeu.  
Tuyau en chlorure de vinyle dur  
(à se procurer sur place)  
Isolant thermique  
(côté unité principale)  
Fixez l’isolant  
thermique à l’aide de  
ruban adhésif.  
Isolant thermique  
(nécessaire sur site)  
36  
5
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT  
AVERTISSEMENT  
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.  
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.  
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas.  
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près dune source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz  
nocif peut se dégager.  
CONDITIONS REQUISES  
Si le tuyau de réfrigérant est long, placez des supports pour immobiliser le tuyau tous les 2.5  
à
3 mètres.  
Si le tuyau nest pas immobilisé, il risque de faire du bruit.  
Assurez-vous dutiliser les écrous évasés fournis avec lunité extérieure ou ceux pour R410A.  
Longueur de tuyau autorisée et différence de hauteur autorisée  
Elles varient selon le type dunité extérieure. Pour en savoir davantage, consultez le Manuel de montage fourni avec  
lunité extérieure.  
Tuyauterie et dimensions  
Matériau de tuyauterie  
Modèle MMU-  
Côté gaz  
Tuyau sans raccord désoxydé au phosphore pour climatiseur  
De AP0071YH à AP0121YH  
Ø9.5  
Taille des tuyaux  
(mm)  
Côté liquide  
Ø6.4  
Utilisez un tuyau neuf et propre et vérifiez si les saletés, comme la poussière, lhuile et lhumidité nadhèrent pas  
au tuyau.  
Mise en forme/Pose définitive des tuyaux  
Evasement  
+0  
A
-
0.4  
Diam. extérieur du tuyau en cuivre  
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube.  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
6.4  
9.5  
90˚  
Biais  
Rugosité Gauchissement  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
12.7  
15.9  
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le  
* En cas d’évasement pour le R410A avec loutil  
d’évasement traditionnel, retirez environ 0.5 mm de  
plus que pour le R22 afin dobtenir la taille  
d’évasement spécifiée.  
tuyau.  
La taille de l’évasement des tuyaux du réfrigérant  
R410A différant de celui du R22, il est recommandé  
dutiliser les outils d’évasement récemment  
fabriqués pour le R410A.  
Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de  
la marge de saillie.  
Cependant, les outils traditionnels peuvent être  
utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en  
cuivre.  
A
B
37  
• Marge de projection de l’évasement : B  
(Unité : mm)  
Rigide (de type à clabot)  
Test d’étanchéité/Purge d’air, etc.  
Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge dair, la mise à  
niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de gaz, suives  
les instructions du Manuel de montage fourni avec lunité  
extérieure.  
Outil pour le R410A  
R410A R22  
Outil traditionnel  
R410A R22  
Diam. extérieur  
du tuyau en cuivre  
CONDITIONS REQUISES  
Assurez-vous dutiliser un tuyau de remplissage  
uniquement pour le R410A.  
Ne mettez pas sous tension tant que lessai  
d’étanchéité et le vide ne sont pas terminés.  
(Si vous mettez sous tension, le PMV intégré se ferme  
complètement et il faut davantage de temps pour faire  
le vide).  
6.4  
9.5  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0  
12.7  
15.9  
Impérial (de type à papillon)  
Ouvrez complètement les vannes de  
l’unité extérieure  
Diam. extérieur du tuyau en cuivre  
R410A  
1.5 à 2.0  
1.5 à 2.0  
2.0 à 2.5  
2.0 à 2.5  
R22  
6.4  
9.5  
1.0 à 1.5  
1.0 à 1.5  
1.5 à 2.0  
1.5 à 2.0  
Vérification des fuites de gaz  
12.7  
15.9  
A laide dun détecteur de fuites ou deau savonneuse,  
vérifiez si le gaz fuit ou non au niveau de la section de  
raccordement des tuyaux ou du bouchon de la vanne.  
CONDITIONS REQUISES  
Utilisez un détecteur de fuites fabriqué exclusivement  
pour les réfrigérants HFC (R410A, R134A, etc.).  
Raccordement du tuyau de réfrigérant  
Raccordez tous les tuyaux de réfrigérant avec des  
évasements.  
Procédé de calorifugeage  
La pression atmosphérique et la pression du gaz  
scellé sont égales le pushu… ” que vous entendez  
lorsque vous retirez l’écrou évasé est normal.  
Appliquez séparément lisolant thermique sur les tuyaux  
de liquide et de gaz.  
Pendant la période de refroidissement, la températures du  
liquide et celle du gaz baissent  
Assurez-vous dutiliser une double clé pour  
raccorder les tuyaux sur lunité intérieure.  
Appliquez donc assez disolant thermique pour éviter la  
formation de condensats.  
Assurez-vous dutiliser un isolant thermique résistant à  
une température de 120°C ou davantage pour isoler les  
tuyaux de gaz.  
Avec la gaine de calorifugeage fournie effectuez le  
calorifugeage des raccordements des unités intérieures  
sans laisser de jeu.  
Exécution avec double clé  
CONDITIONS REQUISES  
Appliquez bien le calorifugeage à la section de  
raccordement des tuyaux de lunité intérieure jusqu’à  
la racine et sans exposer les tuyaux. (Lexposition à  
lextérieur des tuyaux se soldera par une fuite deau.)  
Pour le couple de serrage, reportez-vous au tableau  
ci-dessous.  
Diamètre extérieur du  
tuyau de raccordement  
(mm)  
Couple de  
resserrage  
(N•m)  
Couple de serrage  
(N•m)  
14 à 18  
(1.4 à 1.8 kgfm)  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
Placez le crantage vers le haut  
(1.8 kgfm)  
33 à 42  
(3.3 à 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
50 à 62  
(5.0 à6.2 kgfm)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 kgfm)  
Côté tuyau  
(requis sur place)  
68 à 82  
(6.8 à 8.2 kgfm)  
68  
Unité  
principale  
(6.8 kgfm)  
Gaine de calorifugeage fournie  
38  
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ  
AVERTISSEMENT  
1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte  
que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes.  
Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc.  
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (Mise à la terre)  
Ne raccordez le fil de terre ni sur le tuyau de gaz, ni sur le tuyau de distribution deau, ni sur le paratonnerre  
ou sur le fil de terre du téléphone.  
Toute mise à la terre incomplète provoque une électrocution.  
3. En ce qui concerne l’installation électrique, respectez scrupuleusement la réglementation  
locale de chaque pays et le Manuel d’installation, et utilisez un circuit exclusif.  
Si la puissance du circuit dalimentation est insuffisante ou linstallation incomplète vous pouvez provoquer  
une électrocution ou un incendie.  
ATTENTION  
Assurez-vous d’installer un disjoncteur détectant la dispersion à la terre.  
En ninstallant pas un disjoncteur de fuite à terre vous pouvez provoquer une électrocution.  
CONDITIONS REQUISES  
Pour les câbles dalimentation, respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays.  
Pour les câbles dalimentation des unités extérieures, suivez le Manuel dinstallation de chaque unité  
extérieure.  
Ne raccordez jamais du 220-240 V sur les borniers (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) destinés aux câbles de  
commande. (Autrement, le système tombera en panne.)  
Raccordez les câbles électriques de façon à ce quils nentrent pas en contact avec la partie à haute  
température des tuyaux.  
Le revêtement pourrait fondre et provoquer un accident.  
Après avoir raccordé les câbles sur les borniers, pratiquez une ouverture et fixez les câbles avec le serre-fils.  
Placez les tuyaux de réfrigérant et les câbles de commande dans la même ligne.  
Ne mettez pas lunité intérieure sous-tension sans avoir terminé de chasser lair des tuyaux de réfrigérant.  
39  
Caractéristiques de l’alimentation électrique  
Les câbles et les câbles de la télécommande ne sont pas fournis.  
Pour connaître les caractéristiques de lalimentation électrique, consultez le tableau ci-dessous. Une puissance  
faible est dangereuse car elle risque de provoquer surchauffe ou grippage.  
Pour connaître la puissance de lunité extérieure et celle des câbles dalimentation, consultez le manuel  
dinstallation fourni avec lunité extérieure.  
220240V ~ 50Hz  
Alimentation électrique  
220V ~ 60Hz  
Alimentation électrique  
Vous devez choisir le commutateur électrique/disjoncteur ou câblage dalimentation/calibre du fusible des  
unités intérieures en fonction du courant nominal total transmis aux unités intérieures.  
de lunité intérieure (*1)  
20 m ou moins  
50 m ou moins  
Quantité  
Fil torsadé : 2.0 mm²  
Fil torsadé : 3.5 mm²  
2
Câbles dalimentation  
Câblage de liaison entre unités  
extérieure/intérieure (*2)  
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²  
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²  
Dimension des câbles  
Quantité  
2
Ligne de communication  
Câblage du système de  
commande central (*3)  
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²  
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²  
Dimension des câbles  
Quantité  
2
Câblage de la  
télécommande (*4)  
Dimension des câbles  
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm²  
Alimentation électrique de l’unité intérieure (*1)  
Pour lalimentation électrique de lunité intérieure, préparez une alimentation électrique séparée de celle de lunité extérieure.  
Faites en sorte que lalimentation électrique, le disjoncteur de dispersion à la terre et le commutateur principal de lunité  
intérieure soient branchés sur la même unité extérieure afin de les utiliser couramment.  
Caractéristiques du cordon dalimentation électrique : Câble 3-fils 2.5 mm², conformément au Plan 60245 IEC57.  
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure, câblage du système de commande central (*2) (*3)  
Le câblage de liaison entre les unités extérieure/intérieure et celui du système de commande central seffectuent à laide de  
câbles à polarité à deux fils.  
Pour éviter les bruits, utilisez des câbles blindés à 2 fils.  
La longueur de la ligne de communication est égale à la longueur totale du câble entre les unités intérieure et extérieure plus  
la longueur du câble du système de commande central.  
Câbles de la télécommande (*4)  
Le câblage de la télécommande et celui des systèmes de commandes à distance seffectuent  
avec des câbles sans polarité à 2 fils.  
ATTENTION  
Le fil de la télécommande  
(ligne de communication)  
et les fils de 220-240V CA  
ne doivent pas être  
parallèles et entrer en  
contact et ne doivent pas  
être placés dans les  
Câblage de la télécommande, câblage de liaison  
entre la télécommande et les unités  
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm² × 2  
Longueur totale du câblage de la télécommande et  
du câblage de la télécommande sur les unités =  
L + L1 + L2 +Ln  
Avec un type câblé uniquement Jusqu’à 500 m  
Avec un type sans-fil compris  
Jusqu’à 400 m  
mêmes gaines. En cas  
contraire, les bruits, etc.  
gênent le fonctionnement  
du système de commande.  
Jusqu’à 200 m  
Longueur totale du câblage de la télécommande sur les unités = L + L1 + L2 +Ln  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Câblage de la  
télécommande  
L1  
L2  
Ln  
(Maxi 8 unités)  
Télécommande  
Câblage de liaison entre la télécommande et les unités  
40  
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ  
Raccordement des câbles  
CONDITIONS REQUISES  
Le câble de la télécommande nayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de lunité intérieure  
peuvent être inversées.  
Assurez-vous de faire passer le câble à travers le manchon de lorifice de raccordement du câble de lunité  
intérieure.  
Laissez un espace (environ. 100 mm) sur un câble pour suspendre le boîtier électrique lors de lentretien, etc.  
Le circuit basse tension est destiné à la télécommande. (Ne raccordez pas le circuit haute tension.)  
Comment démonter le couvercle du boîtier électrique.  
Enlevez la vis A de fixation du boîtier électrique et desserrez un peu la vis B. Enlevez le couvercle du boîtier  
électrique en poussant le couvercle dans le sens de la flèche C.  
Serrez à fond les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-fils qui accompagne le boîtier électrique.  
(Nexercez aucune pression sur la section de raccordement du bornier.)  
Noubliez pas de laisser une boucle au niveau de la connexion du fil sur le boîtier électrique de lunité intérieure  
afin de pouvoir sortir le boîtier électrique en les poussant vers le bas pour effectuer lentretien.  
Montez le couvercle du boîtier électrique en faisant attention à ne pas pincer les câbles.  
Vis A  
Fil  
Fil  
Serre-fils  
Vis B  
Bornier  
Boîtier électrique  
C
NAPPLIQUEZ PAS DU 220-240 V  
POUR USAGE  
ENTRE LES UNITÉS  
POUR LA  
TÉLÉCOMMANDE  
POUR AI-NET  
R(L)  
S(N)  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Ligne de terre  
Câble de  
connexion  
Serre-câble  
Traitement des ports de connexion des câbles  
Comme le montre la figure, scellez les ports de connexion des  
fils avec lisolant thermique.  
Isolant thermique  
(à procurer  
sur place)  
Si vous neffectuez pas un scellage suffisant, des condensats  
peuvent se former dans le boîtier électrique.  
Câble  
41  
Raccordement des télécommandes  
Dénudez denviron 14 mm les câbles à raccorder.  
Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et  
raccordez-les par pression avec un raccord de câbles. (Les raccords des câbles (Blanc : 2 pièces) sont fournis  
avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou du kit de télécommande sans fil  
(vendu séparément)  
Le câble de la télécommande nayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de lunité intérieure  
peuvent être inversées.  
<Schéma de câblage>  
Bornier de raccordement  
de la télécommande de  
Environ. 200 mm  
Raccordement de  
la télécommande  
W : Blanc  
B : Noir  
lunité intérieure  
A
B
W
B
Télécommande  
ou détecteur  
Câble provenant  
de la télécommande  
ou du capteur  
Raccord de câbles  
Câble de télécommande  
(non fourni)  
Câble provenant de la  
télécommande ou du capteur  
Pièce de  
raccordement  
Câblage de liaison entre unités intérieure et extérieure  
Unité De tête  
Unité suiveuse  
REMARQUE  
Une unité extérieure  
branchée avec un câble  
de connexion entre unités  
intérieure et extérieure  
devient automatiquement  
lunité De tête.  
Disjoncteur de  
dispersion à la terre  
(Terre)  
Terre  
Alimentation électrique  
extérieure, triphasée  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Câble de liaison entre  
les unités extérieures  
Câblage du système  
de commande central  
Connexion du bornier  
du câble blindé  
(Ouvert)  
Alimentation électrique  
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure  
220240V  
~
50Hz  
220V  
~
60Hz  
Connexion du bornier  
Télécommande, pour le  
système de commande, etc.  
Boîte de tirage  
du câble blindé  
Disjoncteur de  
(Terre)  
Alimentation  
électrique intérieure  
220240V 50Hz  
220V 60Hz  
dispersion à la terre  
~
Commutateur  
~
(Fonctionnement du groupe de la télécommande)  
Unité intérieure  
Configuration de l’adresse  
Configurez les adresses conformément au Manuel dinstallation fourni avec lunité extérieure.  
Raccordement sur le panneau de plafond  
Suivez les indications du Manuel dinstallation du panneau de plafond pour brancher le connecteur.  
42  
7
COMMANDES UTILISABLES  
NOTIFICATION  
Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande  
accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela nest pas un problème.  
• Adresses automatiques  
Pendant ladressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner.  
Il faut généralement 10 minutes au maximum pour effectuer 5 ladressage automatique.  
• Lorsque l’appareil est mis sous-tension au terme de l’adressage automatique :  
Il faut attendre au maximum 10 minutes (généralement, environ 3 minutes) pour que lunité extérieure  
commence à fonctionner après la mise sous-tension.  
Il nest pas nécessaire de modifier la configuration de lunité intérieure car elle a été faite de façon [Standard]  
en usine.  
Pour modifier la configuration, utilisez la télécommande principale (télécommande câblée).  
* Il est impossible de modifier la configuration de la télécommande sans-fil, de la sous-télécommande, ou du  
système de télécommande sans-fil (seule la télécommande de commande centrale est fournie).  
Dans ces cas, préparez et montez séparément la télécommande principale.  
CODE No.  
Modification de la configuration de la commande possible  
SET DATA  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procédure de base pour modifier la configuration  
4
2
6
UNIT  
3
Modifie la configuration lorsque lappareil cesse de fonctionner.  
(Assurez-vous darrêter le fonctionnement dun jeu).  
1
SET CL  
5
Procédure  
Description  
SET  
CL  
Si vous appuyez en même temps sur les touches  
clignote de la façon illustrée par la figure.  
,
, et  
pendant 4 secondes ou davantage, lafficheur  
Contrôlez si les code affiché est [10].  
CODE No.  
Si le code nest pas [10], appuyez sur la touche  
pour effacer  
*
UNIT No.  
1
laffichage et recommencez par le début.  
R.C. No.  
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche  
le fonctionnement de la télécommande nest plus accepté)  
,
(Dans un groupe de commande, le premier n°  
dunité intérieure qui saffiche devient lunité de tête).  
(*Lafficheur change selon le modèle dunité intérieure).  
UNIT  
A chaque pression de la touche  
les n° des unités intérieures de la commande du groupe saffichent les uns  
après les autres. Sélectionnez lunité intérieure dont la configuration a été modifiée.  
2
La position de lunité intérieure dont vous avez modifié la configuration peut être  
confirmée car le ventilateur et le volet de lunité intérieure sélectionnée fonctionne.  
A laide des touches  
le code de rubrique [**].  
,
de la température configurée, spécifiez  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
A laide des touches  
configuré [****].  
,
de la minuterie, sélectionnez le paramètre  
** **  
**  
SET  
Appuyez sur la touche  
. Si lafficheur cesse de clignoter et s’éclaire fixement, la configuration est achevée.  
Pour modifier la configuration dune autre unité intérieure que celle sélectionnée, recommencez en partant de la  
procédure 2.  
5
6
Pour modifier la configuration dune autre configuration de lunité intérieure sélectionnée, recommencez en partant de  
la procédure 3.  
CL  
Si vous appuyez sur la touche  
vous effacer la configuration que vous venez de faire. Dans ce cas, recommencez à  
partir de la procédure 2.  
Lorsque la configuration est achevée, appuyez sur la touche,  
(La configuration est achevée).  
Si vous appuyez sur la touche  
l’état darrêt normal.  
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche  
le fonctionnement de la télécommande nest plus accepté)  
.
vous effacez laffichage et revenez à  
,
43  
Modification du temps d’éclairage de la minuterie du filtre  
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie  
dalarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la  
télécommande en fonction de linstallation.  
Paramètres  
de réglage  
Temps d’éclairage de  
la minuterie du filtre  
Agissez conformément à la procédure de base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Aucun  
150H (au départ de lusine)  
2500H  
Pour le code de procédure 3 précisez [01].  
Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;  
sélectionnez le paramètre de configuration du temps  
d’éclairage de la minuterie du filtre sur le tableau  
suivant.  
5000H  
10000H  
Pour garantir un meilleur chauffage  
Lorsquil est difficile dobtenir un chauffage satisfaisant  
à cause du lieu dinstallation de lunité extérieure ou de  
la structure de la pièce, vous pouvez augmenter le  
seuil de température. Utilisez aussi un circulateur, etc..  
pour faire circuler lair près du plafond.  
Paramètres  
de réglage  
Modification du seuil de température  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
0005  
0006  
Pas de changement  
+1°C  
Agissez conformément à la procédure de base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Pour le code de procédure 3 précisez [06].  
Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;  
sélectionnez le paramètre de configuration de la  
valeur-seuil de la température sur le tableau ci-  
dessous.  
+2°C (au départ de lusine)  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
Commande de groupe  
Une télécommande peut commander un maximum de 8 unités appartenant à un même groupe.  
Pour la procédure de câblage de chaque ligne (ligne de réfrigérant identique), consultez le chapitre Câblage  
électrique de ce Manuel.  
Pour effectuer le câblage entre les unités intérieure dun groupe procédez de la sorte.  
Raccordez les unités intérieures en branchant les câbles de connexion des unités sur la télécommande provenant  
du bornier de la télécommande (A, B) de lunité intérieure branchée par une télécommande sur le bornier de la  
télécommande (A, B) de lautre unité intérieure. (Pas de polarité)  
Pour configurez les adresses, reportez-vous au Manuel dinstallation de lunité extérieure.  
44  
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT  
Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement  
AVERTISSEMENT  
Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après.  
Pour protéger le compresseur  
lors de l’activation, laissez le  
système sous tension  
1) Avec un megohmmètre vérifiez sil y a 1 Mou davantage entre la  
borne de lalimentation électrique et la terre. Sil y a 1 Mou moins,  
ne faites pas fonctionner lunité.  
pendant 12 heures ou plus  
avant sa mise en marche.  
2) Vérifiez si toutes les vannes de lunité extérieure sont complètement  
ouvertes.  
Ne poussez jamais le contacteur électromagnétique pour effectuer un essai de marche forcé.  
(Cela est très dangereux car le dispositif de protection ne marche pas).  
Mode d’exécution d’un essai de fonctionnement  
Pour faire fonctionner le ventilateur dune unité extérieure, coupez le courant une fois, court-circuitez CN72 de la  
carte à circuits imprimés, puis remettez sous-tension. (Démarrez lunité en mode VENTILATEUR). Dans ce cas,  
noubliez pas de rétablir le court-circuit de CN72 après lessai de fonctionnement.  
Avec la télécommande, vérifiez si le fonctionnement ordinaire seffectue correctement. Pour la procédure de  
fonctionnement, reportez-vous au Manuel du propriétaire fourni.  
Vous pouvez effectuer un essai de fonctionnement forcé de la façon suivante si le thermostat de la pièce est  
désactivé (OFF).  
Afin d’éviter tout fonctionnement en série, lessai de fonctionnement forcé est désactivé après 60 minutes et le  
système retourne au mode de fonctionnement normal.  
REMARQUE  
Nutilisez pas lessai de fonctionnement forcé dans  
2, 4  
des cas autres que lessai de fonctionnement car il  
3
applique une charge excessive au climatiseur.  
UNIT  
1, 5  
SET CL  
En cas de télécommande avec fil  
Procédure  
Description  
Maintenez la touche  
enfoncée pendant 4 secondes ou davantage.  
[TEST] apparaît dans lafficheur et la sélection du mode Test est  
autorisée.  
1
2
TEST  
Appuyez sur la touche  
.
A laide de la touche  
, sélectionnez le mode de fonctionnement  
[COOL (FROID)] ou HEAT (CHAUD)].  
Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans un mode autre que  
[COOL (FROID)] ou [HEAT (CHAUD)].  
3
La fonction de commande de température est désactivée durant  
lessai de fonctionnement.  
La détection de pannes est exécutée comme dhabitude.  
Après lessai de fonctionnement, appuyez sur la touche  
arrêter lessai de fonctionnement.  
(Laffichage est identique à celui de la procédure 1 )  
pour  
4
5
Appuyez sur la touche  
fonctionnement.  
pour annuler (désactiver) le mode Essai de  
([TEST] disparaît de lafficheur et l’état retourne à la normale.)  
45  
Avec une télécommande sans-fil  
Procédure  
Description  
Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur.  
1
2
Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans lencoche au bas de la  
plaque et placez linterrupteur Dip sur [TEST RUN IN].  
Exécutez un essai de fonctionnement à laide de la touche  
de la télécommande.  
Les DEL , et clignotent pendant lessai de fonctionnement.  
,
En [TEST RUN ON], le règlement de la température à partir de la télécommande est désactivé.  
Nutilisez pas cette méthode de fonctionnement autrement que pour effectuer lessai de fonctionnement car  
elle pourrait endommager lappareil.  
Utilisez le mode de fonctionnement COOL ou HEAT pour effectuer un essai de fonctionnement.  
3
4
* Lunité extérieure ne fonctionne pas pendant environ. 3 minutes après la mise sous tension et le  
fonctionnement cesse.  
A la fin de lessai de fonctionnement, arrêtez le climatiseur à partir de la télécommande sans-fil et remettez en  
place linterrupteur Dip du récepteur.  
(Le récepteur dispose dune fonction effacement avec minuterie de 60 minutes pour empêcher que lessai de  
fonctionnement soit continu).  
Récepteur  
Entretoise  
Vis M4 × 25  
(2 pièces)  
Plaque du constructeur  
Encoche  
Petite vis  
46  
9
DÉPANNAGE  
Confirmation et vérification  
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification  
et le n° dunité intérieure apparaissent dans lafficheur  
de la télécommande.  
CODE No.  
UNIT No.  
Le code de vérification ne saffiche que lors du  
fonctionnement.  
R.C. No.  
Si laffichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur  
conformément au paragraphe suivant, Confirmation de  
lhistorique de pannes afin de confirmer.  
Code de vérification  
N˚ de lunité intérieure dans  
laquelle une panne sest produite  
Confirmation de l’historique de pannes  
En cas de panne du climatiseur, lhistorique de pannes  
peut être confirmé avec la procédure suivante.  
(Lhistorique de pannes est stocké en mémoire jusqu’à  
un maximum de 4 pannes).  
Lhistorique peut être confirmé à l’état de marche ou à  
l’état darrêt.  
UNIT  
3
2
SET CL  
1
Procédure  
Description  
SET  
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches  
et  
pendant 4 secondes ou davantage, laffichage de droite apparaît.  
Si [Vérification de service] saffiche, le mode passe au mode  
Historique de pannes.  
CODE No.  
UNIT No.  
1
[01: Ordre de lhistorique de pannes] saffiche sur la fenêtre du n°  
de CODE.  
R.C. No.  
[Code de vérification] saffiche dans la fenêtre VERIFICATION.  
[Adresse de lunité intérieure liée à la panne] saffiche dans la  
fenêtre N° DUNITE.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
,
, lhistorique de pannes mémorisé saffiche dans  
lordre.  
Les chiffres de N° CODE indiquent le n° de CODE [01] (dernier) > [04] (plus ancien).  
2
3
ATTENTION  
CL  
Nappuyez pas sur la touche  
ou tout lhistorique de pannes de lunité intérieure sera supprimé.  
pour retourner à laffichage habituel.  
Après confirmation, appuyez sur la touche  
Méthode de vérification  
Sur la télécommande (Télécommande principale, Télécommande de la commande centrale) et sur la carte à circuits  
imprimés dinterface de lunité extérieure (I/F), un afficheur LCD de vérification (Télécommande) à 7 segments (sur  
la carte à circuits imprimés de linterface extérieure) permet dafficher le fonctionnement. Cela permet de connaître  
l’état de fonctionnement. Cette fonction dauto-diagnostic permet de trouver à quel endroit du climatiseur sest  
produit une panne, comme le montre le tableau suivant.  
47  
Liste des codes de vérification  
La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce  
à vérifier.  
Dans le cas dune vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande  
principale sur la liste.  
Dans le cas dune vérification à partir de lunité extérieure : Consultez sur la liste Afficheur extérieur à 7  
segments.  
Dans le cas dune vérification à partir de la Télécommande de la commande centrale AI-NET : Consultez  
Affichage commande centrale AI-NET sur la liste.  
Dans le cas dun vérification à partir de lunité intérieure avec télécommande sans-fil : Consultez Affichage capteur  
du récepteur sur la liste.  
Terminologie  
AI-NET : Intelligence artificielle.  
IPDU : Bloc dentraînement intelligent  
: S’éclaire,  
: Clignote,  
: S’éteint  
¡
l
¤
ALT. : le clignotement est alternatif lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent  
SIM : Clignotement simultané lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent.  
Code de vérification  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Code auxiliaire  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Nom du code de vérification  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
Panne de communication entre unité intérieure et  
télécommande  
(Détection au niveau de la télécommande)  
E01  
E02  
E03  
97  
Télécommande  
Télécommande  
Unité intérieure  
l
l
¤
¤
¤
Panne de transmission de la télécommande  
l
l
l
l
Panne de communication entre unité intérieure et  
télécommande  
(Détection au niveau lunité intérieure)  
Panne de communication entre unités intérieure  
et extérieure  
(Détection au niveau lunité intérieure)  
E04  
E06  
04  
04  
Unité intérieure  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
N° dunités intérieures où signal du  
capteur a été reçu normalement  
E06  
E07  
I/F  
I/F  
Diminuer le n° dunité intérieures  
Panne de communication entre unités intérieure  
et extérieure  
(Détection au niveau lunité extérieure)  
Unité intérieure/  
E08  
E09  
E10  
E08 Adresses unité intérieure doublées  
96  
99  
CF  
Adresses unité intérieure doublées  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
I/F  
Télécommande  
Télécommandes principale doublées  
Erreur de communication entre MCU unité  
intérieure  
Unité intérieure  
01: Communication intèrieur/extérieur  
E12  
E15  
E12 02: Communication entre unités  
42  
42  
I/F  
I/F  
Panne démarrage adressage automatique  
l
l
l
¤
extérieures  
Lunité intérieure est nulle pendant ladressage  
automatique  
E15  
l
¤
¤
l
00: Capacité dépassée  
01 ~: N° dunités branchées  
Capacité dépassée /  
N° dunités intérieures branchées  
E16  
E18  
E19  
E16  
89  
97, 99  
96  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
l
¤
l
l
l
l
Erreur de communication entre unités intérieures  
00: Unité centrale est nulle  
02: Deux unités centrales ou davantage  
E19  
Erreur du nombre dunités de tête extérieures  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: U. extérieure autre ligne connectée  
02: U. intérieure dautre ligne connectée  
Autre ligne connectée pendant adressage  
automatique  
E20  
E20  
42  
I/F  
l
l
Envoi panne de communication entre unités  
extérieures  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
l
l
Adresses unités extérieures suiveuses doublées  
Diminuer n° de unités extérieures branchées  
Panne dunité extérieure suiveuse  
N° unités extérieures recevant signal  
normalement  
E28 N° unité extérieure détecté  
01: Panne IPDU1  
02: Panne IPDU2  
03: 2 pannes IPDU1,  
E31  
E31 04: Panne IPDU ventilateur  
05: IPDU + Panne IPDU ventilateur  
06: IPDU2 + Panne IPDU ventilateur  
07: Pannes tous IPDU  
CF  
I/F  
Panne de communication IPDU  
l
l
¤
48  
9
DÉPANNAGE  
Code de vérification  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Nom du code de vérification  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Code auxiliaire  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne capteur TCJ Unité intérieure  
Panne capteur TC2 Unité intérieure  
Panne capteur TC1 Unité intérieure  
Panne capteur TD1  
Unité intérieure  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
Panne capteur TD2  
I/F  
Panne capteur TE1  
I/F  
Panne capteur TL  
I/F  
Panne capteur TO  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
Panne capteur TA Unité intérieure  
Panne capteur TS1  
F12  
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
ALT  
ALT  
Panne capteur TH  
IPDU  
I/F  
¡
¡
¡
Erreur câblage capteur temp. Unité extérieure  
(TE, TL)  
ALT  
Erreur câblage capteur pression. Unité  
extérieure (Pd, Ps)  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Panne capteur Ps  
I/F  
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Panne capteur Pd  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
Autre panne Unité intérieure  
Panne EEPROM Unité intérieure  
F31  
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
IF  
Panne compresseur  
IPDU  
l
l
l
l
¤
01: Niveau comp. 1  
Panne du disjoncteur magnétique  
Fonctionnement du relais en surintensité  
Panne de compresseur (coincé)  
MG-SW  
Surintensité du relais  
IPDU  
H02 02: Niveau comp. 2  
1d  
17  
l
¤
01: Niveau comp. 1  
H03  
Panne circuit détection courant  
IPDU  
l
¤
02: Niveau comp. 2  
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Fonctionnement thermo boîtier comp. 1  
Fonctionnement protection basse pression  
Protection détection niveau huile bas  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: Panne capteur TK1  
02: Panne capteur TK2  
03: Panne capteur TK3  
04: Panne capteur TK4  
H08  
H14  
H16  
H08  
H14  
H16  
d4  
44  
d7  
Panne capteur temp. détection niveau huile  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
Fonctionnement thermo boîtier comp. 2  
l
¤
01: Panne circuit huile TK1  
02: Panne circuit huile TK2  
03: Panne circuit huile TK3  
04: Panne circuit huile TK4  
Panne circuit détection niveau huile  
Panne du disjoncteur magnétique  
Fonctionnement du relais en surintensité  
I/F  
MG-SW  
Surintensité du relais  
l
¤
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unité centrale intérieure doublée  
Unité intérieure  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
Adresse ligne extérieure doublée  
I/F  
¡
¤
Unités intérieures doublées avec priorité  
(Affichage sur unité intérieure avec priorité)  
L05  
L06  
96  
96  
SIM  
SIM  
I/F  
I/F  
l
¤
Unités intérieures doublées avec priorité  
(Affichage sur unité autre quunité intérieure  
avec priorité)  
L06 N° Unité intérieures avec priorité  
l
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L08  
99  
99  
46  
88  
98  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
Ligne de groupe dans chaque unité intérieure  
Groupe intérieur/adresse non config.  
Capacité intérieure non config.  
Unité intérieure  
Unité intérieure, I/F  
Unité intérieure  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
l
¤
l
¤
L10  
Capacité extérieure non config.  
¡
¤
AI-NET,  
Unité intérieure  
¡
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
Adresses commande centrale doublées  
46  
SIM  
SIM  
SIM  
N° de unités extérieures branchées trop grand  
I/F  
I/F  
¡
¤
¤
¤
¤
01: Panne IPDU1  
02: Panne IPDU2  
03: Panne IPDU3  
L29  
L29 04: Panne IPDU ventilateur  
05: IPDU1 + panne IPDU ventilateur  
06: IPDU2 + panne IPDU ventilateur  
07: Pannes tous IPDU  
CF  
N° de pannes IPDU  
¡
¤
L30  
L30 Adresse Unité intérieure détectée  
b6  
Verrouillage extérieur Unité intérieure  
Unité intérieure  
¡
¤
L31  
Panne I/C élargie  
I/F  
49  
Code de vérification  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Nom du code de vérification  
Code auxiliaire  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT  
ALT  
Panne moteur ventilateur intérieur  
Unité intérieure  
l
¤ ¤  
P03  
P04  
Panne temp. soufflage TD1  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Fonctionnement logiciel haute pression  
Détection phase absente/Panne phase  
Panne surchauffe dissipateur thermique  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
l
01: Détection phase absente  
02: Panne phase  
P05  
P07  
l
l
¤
¤
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
IPDU, I/F  
¤
l
l
l
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Adresse Unité intérieure détectée  
Ob  
11  
47  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne dépassement capacité Unité intérieure  
Panne moteur ventilateur intérieur  
Unité intérieure  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Unité intérieure  
P13  
Panne détection retour liquide intérieur  
I/F  
I/F  
01: Condition TS  
02: Condition TD  
P15  
P15  
P17  
AE  
Détection fuite de gaz  
ALT  
l
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne temp. soufflage. TD2  
I/F  
I/F  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
P19 N° unité extérieure détecté  
Panne inversion vanne 4 voies  
Fonctionnement protection haut pression  
l
¤
P20  
l
¤
0
1
3
C
: Court-circuit transistor  
bipolaire (IGBT)  
: Panne du circuit de détection  
du moteur du ventilateur  
: Panne du moteur du  
ventilateur  
:Panne de temp. du capteur  
de température (surchauffe  
du puits de chaleur)  
:Panne du capteur de  
température  
P22  
P22  
1A  
Panne IPDU ventilateur extérieur  
IPDU  
ALT  
l
¤
¤
D
E
:Panne sortie CC V  
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
Panne protection court-circuit G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
¤
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
Panne circuit détection position comp.  
l
¤
Autre panne Unité intérieure  
(Panne terminal groupe)  
Unité intérieure  
ALT  
ALT  
l
¤
b7  
97  
99  
Dispositif alarme  
Pane groupe Unité intérieures  
Panne communication AI-NET  
Adaptateurs réseau doublés  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Panne détectée par le dispositif de commande central TCC-LINK  
Code de vérification  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Code auxiliaire  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Indication du  
dispositif de  
commande central  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Nom du code de vérification  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
Envoi panne détectée par le dispositif de  
commande central TCC-LINK  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Réception panne détectée par le dispositif de  
commande central TCC-LINK  
Alarme de groupe interface de commande  
appareils génériques  
Appareils génériques  
I/F  
Panne branchement commande de groupe  
TCC-LINK  
Différent selon le contenu de la panne de lunité en état dalarme  
P30  
(L20 saffiche.)  
Adresses commande centrale doublées  
Terminologie  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
50  
9
DÉPANNAGE  
Nouveau code de vérification  
1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant  
La méthode daffichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite.  
Code de vérification du système en cours  
Notation héxadécimale, 2 chiffres  
Nouveau code de vérification  
Caractères utilisés  
Alphabet + notation décimale, 2 chiffres  
Caractéristiques du  
classement des codes système configuration erroné  
Quelques classements de communication/  
Nombreux classements de communication/système  
configuration erroné  
Carte à circuits imprimés intérieure, carte à  
circuits imprimés extérieure, cycle,  
communication  
Communication/configuration erronée (4 voies), protection  
intérieure, protection extérieur, capteur, protection  
compresseur, etc.  
Affichage de bloc  
<Affichage sur télécommande à fil>  
Afficheur  
Classement  
[ ] s’éclaire.  
A
C
E
F
H
J
Non-utilisé  
[UNIT No. (N° UNITÉ)] + Code de vérification + lampe-  
témoin fonctionnement (verte) clignote  
Panne commande centrale  
Panne de communication  
<Affichage sur capteur télécommande sans-fil>  
Affichage par bloc de combinaison de [ ] [ ] [  
Panne chaque capteur (panne)  
Panne protection compresseur  
Non-utilisé  
]
<Affichage sur indicateur du récepteur  
télécommande sans-fil>  
N° unité et code de vérification sont affichés.  
L
P
Erreur configuration, Autres pannes  
Fonctionnement dispositif de protection  
En cas de panne avec code auxiliaire, le code de  
vérification et le code auxiliaire saffichent alternativement.  
2. Mention spéciale  
1) Si cet appareil est branché sur AI-NET via un adaptateur réseau, les différents codes de vérification  
saffichent sur la télécommande principale (Affichage nouveaux codes de vérification sur la nouvelle  
télécommande) et sur la télécommande de la commande centrale AI-NET (Affichage codes de vérification  
système courant sur la télécommande de la commande centrale du système courant).  
2) Les codes de vérification saffichent uniquement lorsque le climatiseur fonctionne  
(Touche de démarrage de la télécommande sur ON).  
Lorsque le climatiseur sarrête et que la panne sefface, laffichage du code de vérification sur la  
télécommande disparaît aussi. Cependant, si la panne continue après larrêt du climatiseur, le code de  
vérification saffiche à nouveau dès le redémarrage.  
AI-NET WORK bus  
Adaptateur  
réseau  
Unité  
intérieure  
OC  
F10  
Télécommande de la  
commande centrale  
AI-NET  
Télécommande  
principale  
51  
10  
ENTRETIEN  
Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de désactiver linterrupteur général.  
ATTENTION  
Ne touchez pas les touches avec les mains humides, car vous risqueriez de vous  
électrocuter.  
<Entretien quotidien>  
CODE No.  
Nettoyage du filtre à air  
1,  
2
1
Si  
s’affiche sur la télécommande,  
procédez à l’entretien du filtre à air.  
2
3
L’encrassement du filtre à air réduit les  
performances du refroidissement/chauffage.  
UNIT  
Après le nettoyage, appuyez sur  
Laffichage disparaît.  
.
SET  
CL  
3
[Type compact cassette à 1 voie de refoulement de l’air]  
1
2
Poussez [PUSH] au milieu et à droite/gauche de  
la bouche d’aspiration d’air pour ouvrir ce dernier.  
Sortez le filtre à air en le soulevant une fois et en  
le tirant vers le bas.  
CONDITIONS REQUISES  
Introduisez correctement le filtre à air du type compact cassette à 1 voie de refoulement de lair dans la  
position indiquée.  
52  
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile  
r Zubehör  
Teilebezeichnung  
Installations-Handbuch  
Wärmeisolierung  
Anzahl  
Form  
Anwendung  
1
2
1
5
Dieses Handbuch  
(Händigen Sie es dem Kunden aus)  
Zur Isolierung der Rohrverbindungen  
Installationsvorlage  
Montageschraube  
Zur Bestimmung der Deckenöffnung und der Position der Inneneinheit  
Installationsvorlagenbefestigung  
<Getrennt erhältliche Teile>  
Teilebezeichnung  
Anzahl  
Form  
Anwendung  
Standard-  
Kabelfernbedienung  
1
Modell : RBC-AMT21E  
Deckenkassette  
1
Modell : RBC-UY135PG  
Kühlmittel-Leitungssystem  
• Rohrleitungsmaterial für herkömmliches Kühlmittel kann nicht verwendet werden.  
• Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von mindestens 0.8 mm oder dicker für Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
• Sie werden sehen, dass Bördelmuttern und Bördelungen anders ausgebildet sind als die für konventionelle Kühlmittel.  
Entfernen Sie die am Hauptgerät angebrachte Bördelmutter, und verwenden Sie diese für den Anschluß.  
r Bauseits bereitzustellende Teile  
Anschlussrohr (Flüssigkeitsseite)  
(6.4 mm Durchmesser nominal) 1/4” Wanddicke 0.8 mm)  
Gasseitige Rohrleitung  
(12.7 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)  
Stromversorgungskabel  
3-adrig 2.5 mm², entsprechend 60425 IEC57  
53  
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden.  
Lesen Sie diese Sicherheitsvorkehrungensorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen.  
Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit.  
Sie müssen unbedingt eingehalten werden.  
Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.  
Erklären Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung, wie das Gerät bedient und gewartet wird.  
Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) ab.  
Bitten Sie den Kunden, dass er Installationshandbuch und Bedienungsanleitung zusammen aufbewahrt.  
VORSICHT  
Installation von Klimageräten mit modernen Kühlmitteln  
• Dieses Klimagerät arbeitet mit dem neuen HFC Kühlmittel R410A. Dieses Kühlmittel greift die  
Ozonschicht nicht an.  
Kühlmittel R410A hat die folgenden Eigenschaften: Es absorbiert Wasser sehr schnell, kann Membrane oder Öl  
oxidieren und der Druck von R410A liegt etwa 1.6 mal höher, als der von R22 Kühlmittel. Gleichzeitig mit dem  
Einsatz des neuen Kühlmittels, wurde auch das bisher verwendete Kühlmaschinenöl gewechselt. Stellen Sie daher  
sicher, dass bei den Installationsarbeiten kein Wasser oder Staub und kein altes Kühlmittel oder Kühlmaschinenöl in  
den Kühlkreislauf mit dem neuen Kühlmittel gelangen kann.  
Um zu verhindern, das Kühlmittel und Kühlmaschinenöl gemischt werden können, wurden, verglichen mit Systemen,  
die mit konventionellen Kühlmitteln arbeiten, die Größe der Anschlüsse zur Befüllung der Haupteinheit geändert und  
komplett neue Installationswerkzeuge konzipiert, so dass eine Verwechslung ausgeschlossen werden kann.  
Daher sind für die Installation von Systemen, die mit dem R410A Kühlmittel arbeiten, die in der Tabelle am Ende des  
Handbuches dargestellten Spezialwerkzeuge erforderlich.  
Um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Rohrsystem eindringt, verwenden Sie für die Anschlussleitungen  
ausschließlich neue, saubere und hochdruckfeste Rohre, die eigens für R410A gefertigt sind.  
Um Probleme mit der Druckfestigkeit und Sauberkeit zu vermeiden, verwenden Sie niemals ein vorhandenes  
Rohrsystem.  
VORSICHT  
Trennen des Geräts von der Hauptstromversorgung  
Das Gerät muss über eine Sicherung oder einen Schalter, dessen Anschlüsse einen Mindestabstand von 3 mm  
haben, an die Hauptstromversorgung angeschlossen werden.  
WARNUNG  
• Zur Installation und Wartung des Klimagerätes wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder  
einen qualifizierten Installateur.  
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden  
kommen.  
• Ehe Sie irgendwelche Arbeiten an der Elektrik ausführen, schalten Sie die Hauptstromzufuhr oder die  
Sicherung ab.  
Vergewissern Sie sich, dass alle Stromschalter abgeschaltet sind. Beachten Sie dies nicht, kann ein Stromschlag  
die Folge sein.  
• Achten Sie beim Anschluss des Kabels auf die richtige Polung.  
Wurden Anschlüsse vertauscht, kann dies zu einer Beschädigung der elektrischen Teile führen.  
• Wenn Sie das Klimagerät zur Installation an einen anderen Ort bringen, achten Sie darauf, dass keine  
Luft oder andere Gase in den Kühlkreislauf eindringen können.  
Dringen Luft oder andere Gase in den Kreislauf ein, kann hierdurch der Druck im Kühlkreislauf über die normalen  
Verhältnisse steigen. Hierdurch besteht die Gefahr, dass Leitungen platzen und dadurch Personen verletzt  
werden.  
• Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Gerät vor, indem Sie Schutzvorrichtungen entfernen oder  
Sicherheitsschalter kurz schließen.  
• Kommt das Gerät vor der Installation mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung, kann dies zu  
Kurzschlüssen führen.  
Lagern Sie das Gerät nie in einem feuchten Keller oder so, dass Regen oder Wasser eindringen kann.  
54  
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
• Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, untersuchen Sie es sorgfältig auf mögliche  
Beschädigungen.  
• Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der die Eigenschwingungen des Gerätes verstärkt  
werden können.  
• Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfkantige Teile handhaben  
müssen.  
• Installieren Sie das Gerät genau nach den Anweisungen des Installationshandbuches.  
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden  
kommen.  
• Wenn Sie das Klimagerät in einem kleinen Raum installieren, treffen Sie entsprechende Vorkehrungen,  
damit es in dem Raum bei einem Leck nicht zu einer übermäßigen Konzentration von  
Kühlmitteldämpfen kommt.  
• Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend  
aufgefangen werden kann.  
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine  
entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen.  
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.  
Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.  
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.  
Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen  
Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.  
• Die im Installationshandbuch beschriebenen Elektroarbeiten müssen von einem ausgebildeten  
Elektriker ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät eine eigene Versorgungsleitung  
hat.  
Eine nicht ausreichende Kapazität der Leitung oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation kann zu einem  
Brand führen.  
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen und schließen Sie diese sicher an. Sorgen Sie dafür,  
dass keine Zugkräfte auf die Anschlüsse wirken können.  
• Beachten Sie beim Anschluss der Stromversorgung immer die lokalen Vorschriften.  
Eine nicht fachgerechte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.  
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen  
kann.  
Wenn das entzündliche Gas ausströmt und sich im Bereich des Gerätes sammelt kann es sich entzünden.  
55  
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES  
WARNUNG  
• Installieren Sie das Klimagerät nur an einem Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes  
aufzunehmen.  
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine  
entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Von einer nicht vollständigen Installation kann Gefahr ausgehen. Das Gerät kann herabstürzen und Verletzungen  
verursachen.  
• Installieren Sie das Gerät in einer Höhe von 2.5 m oder mehr über Grund.  
Greift man während des Betriebs mit den Händen in das Klimagerät, besteht die Gefahr, dass man mit dem sich  
drehenden Ventilator oder mit stromführenden Teilen in Berührung kommt und sich verletzt.  
VORSICHT  
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen  
kann.  
Sollte dieses Gas ausströmen und sich in der Nähe des Gerätes sammeln, kann dies zu einem Brand führen.  
Nach Abstimmung mit dem Kunden installieren Sie das Klimagerät an einer Stelle, welche die folgenden  
Voraussetzungen erfüllt:  
Eine Stelle, an der das Gerät waagerecht ausgerichtet werden kann.  
Eine Stelle, an der soviel Platz ist, dass das Gerät auch nach dem Einbau sicher und ohne Probleme gewartet und  
geprüft werden kann.  
Eine Stelle, an der das ablaufende Kondenswasser keine Probleme verursacht.  
Vermeiden Sie es, das Gerät an den folgenden Stellen zu installieren:  
Eine Stelle, an der es mit sehr salzhaltiger Luft (in Strandnähe) oder mit großen Mengen schwefelhaltiger Dämpfe (heiße  
Quellen) in Kontakt kommt. (Soll das Gerät in einem solchen Bereich eingesetzt werden, müssen zusätzliche  
Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.)  
Eine Stelle, an der es mit Öl, Wasserdampf, Öldämpfen oder korrosiven Gasen in Kontakt kommt.  
Eine Stelle, in deren Nähe organische Lösungsmittel benutzt werden.  
Eine Stelle, die in der Nähe von Maschinen liegt, die hohe Frequenzen erzeugen.  
Eine Stelle, an der die Abluft direkt in das Fenster eines benachbarten Hauses geblasen wird. (bei der Außeneinheit)  
Eine Stelle, an der die Geräusche der Außeneinheit leicht übertragen werden. (Wenn Sie ein Klimagerät direkt an der  
Grenze zu Ihrem Nachbarn installieren, achten Sie unbedingt auf den Geräuschpegel.)  
Eine Stelle mit schlechter Lüftung.  
Platzbedarf  
Achten Sie darauf, dass zur Installation des Raumgeräts und für Servicearbeiten genügend Platz ist.  
Zwischendeckenhöhe:  
245 mm oder höher  
Kältemittelleitungsanschluss  
Decke  
100 mm  
oder höher  
100 mm  
200 mm  
oder höher  
oder höher  
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) der Fernbedienung kann den jeweiligen  
Installationsbedingungen angepasst werden. Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der  
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur erhöht werde.  
Details zur Einstellung finden Sie unter “Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchteund Verbesserung der  
Heizleistungin den entsprechenden Beschreibungen dieses Handbuchs.  
56  
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES  
Ausbau der Transportsicherungen  
Für drahtlose Fernbedienungen  
Entfernen Sie vor der Installation der Inneneinheit die  
beiden als Transportsicherung dienenden Gummis auf  
der Verstärkung für Lüftermotor und Gehäuse.  
(Übergeben Sie die Transportsicherung an den  
Kunden, da sie bei einem Einbau des Systems an  
einer anderen Stelle wieder benötigt werden.)  
Das Signal der Infrarot-Fernbedienung kann bis zu einer  
Distanz von etwa 8 m empfangen werden. Wählen Sie  
eine entsprechende Position zur Installation der  
Fernbedienung und der zu bedienenden Raumeinheit.  
Um Fehlfunktionen zu verhindern, suchen Sie eine  
Stelle, an der die Fernbedienung nicht von direktem  
Sonnenlicht oder Leuchtstofflampen beeinflusst  
werden kann.  
In einem Raum können zwei oder mehr (bis zu 6)  
Einheiten mit einer Infrarot-Fernbedienung installiert  
werden.  
Gummitransportsicherungen  
(entfernen)  
Zum entfernen  
nach oben ziehen  
Gehäuse  
Verstärkung  
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT  
WARNUNG  
Installieren Sie das Klimagerät nur dort, wo genügend Platz ist und die Stabilität für das Gewicht ausreicht.  
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben oder mit einer hohen Windlast rechnen müssen, achten Sie  
bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Von einer nicht vollständigen Installation kann ebenfalls Gefahr ausgehen. Auch hier kann das Gerät herabstürzen  
und Verletzungen verursachen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen, um Schäden an der Raumeinheit und Verletzungen zu  
vermeiden.  
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Raumeinheit. (Auch dann nicht, wenn sie noch verpackt ist.)  
Transportieren Sie die Raumeinheit möglichst verpackt. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie beim Transport  
Decken, um eine Beschädigung der Einheit zu vermeiden.  
Heben Sie die Raumeinheit nur an den 4 Metallösen an.  
Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus.  
Tragen Sie die Einheit mit mindestens 2 Personen und legen Sie Bänder nur an den spezifizierten Stellen an.  
Die Mitte des Abstandes der Aufhängebolzen voneinander deckt sich nicht mit der Öffnung in der Decke.  
Prüfen Sie daher die relative Position in der Geräteansicht.  
Stimmt die relative Position nicht, kann die Serviceklappe nicht installiert werden.  
57  
Geräteansicht  
Kassettenaußenmaß 1050  
20  
20  
Abmessung Deckenöffnung 1010  
890  
395  
455  
Netzkabeldurchführung  
Kassettenmitte 850  
50  
110  
Kondensatrohrleitungsanschluss  
(VP25)  
4 M10 Abhängebolzen  
(bauseits beizustellen)  
150  
100  
400  
850  
225  
Abstützung  
Deckenkassette (separat erhältlich)  
Kältemittelrohrleitungsanschluss  
(gasseitig Ø 9,5)  
Deckenunterseite  
Kältemittelrohrleitungsanschluss  
(flüssigkeitsseitig Ø 6,4)  
Zuluftlamellen  
Zuluftöffnung  
1050  
Befestigungsbohrungen  
5 Positionen  
Abluftgitter  
Platz für Installation und Wartung  
• Kabelfernbedienung (RBC-AMT21E)  
4
200  
oder größe  
100  
oder größe  
100  
oder größe  
16  
120  
58  
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT  
Deckenöffnung und Montage der Aufhängebolzen  
Unter Berücksichtigung der noch vorzunehmenden Verrohrung und Verkabelung innerhalb der Zwischendecke,  
nachdem die Raumeinheit installiert ist, wählen Sie einen Montageplatz und legen Sie die Laufrichtung der Rohre fest.  
Nachdem Sie den Platz für die Geräteinstallation festgelegt haben, erstellen Sie die Deckenöffnung und installieren  
Sie die Abhängebolzen.  
Die Größe der Deckenöffnung und der Abstand der Aufhängebolzen finden Sie in der Darstellung der Außenansicht  
und dem beiliegenden Installationsschema.  
Ist die Zwischendecke bereits montiert, führen Sie die Rohre für Kühlmittel und Kondenswasser sowie die Anschluss-  
und Verbindungskabel und die Kabel für die zentrale Fernsteuerung und Fernbedienung an den Montageplatz, bevor  
Sie die Raumeinheit aufhängen  
Sorgen Sie dafür, dass die Aufhängebolzen und die  
Muttern zur Montage des Raumgeräts bauseits  
bereitgestellt werden.  
Abhängebolzen  
Mutter  
M10 oder W3/8  
M10 oder W3/8  
M10  
4 Stücke  
12 Stücke  
8 Stücke  
Flache Unterlegscheibe  
[Benutzung der Installationsvorlage]  
Die Installationsvorlage befindet sich innen im Deckel der  
Verpackung.  
<Bei vorhandener Decke>  
Verwenden Sie die Vorlage, um die Position der Deckenöffnung und  
der Aufhängebolzen zu bestimmen.  
Installationsvorlage  
<Bei neuer Decke>  
Verwenden Sie die Vorlage, um die Position der  
Deckenöffnung in der zu installierenden Decke zu bestimmen.  
Montieren Sie die Raumeinheit nach Installation der  
Aufhängebolzen.  
Kassettenbefestigungsschrauben  
(beiliegende Schrauben verwenden)  
Befestigen Sie mit Hilfe der Montageschrauben (M5 × 20L: 4 Stück)  
die Installationsvorlage an der Raumeinheit.  
(An die Installationsbefestigungen des Deckenrahmens schrauben.)  
Sorgen Sie bei der Installation der Decke für eine Öffnung mit den  
Außenmaßen der Installationsvorlage.  
Installation der Aufhängebolzen  
Verwenden Sie M10 Aufhängebolzen (4 Stück, bauseits beigestellt).  
Montieren Sie die Bolzen mit dem in der unten stehenden Zeichnung angegebenen Abstand.  
Neue Betonplatten  
Stahlkonstruktion  
Bestehende Betonplatten  
Montieren Sie die Bolzen mit Einsätzen oder  
Ankern.  
Verwenden Sie vorhandene  
Verwenden Sie  
Winkeleisen oder montieren Sie neue. Lochverankerungen, Dübel  
oder Bolzen.  
Abhängebolzen  
Armierung  
Ankerbolzen  
(Schiebeeinsatz)  
(Hängebockeinsatz)  
(Aufhängebolzen)  
Abhängebolzen  
Stützwinkel  
Installation der Fernbedienung (getrennt erhältlich)  
Einzelheiten zur Verkabelung der Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden Installationshandbuch.  
Einzelheiten zur Installation der Infrarot-Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden  
Installationshandbuch.  
Installieren Sie die Fernbedienung nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.  
Montieren Sie die Fernbedienung, nachdem Sie überprüft haben, ob das Raumgerät das Signal empfängt.  
(Drahtloses System)  
Installieren Sie die Fernbedienung mindestens 1 m entfernt von Fernseh- oder Stereogeräten.  
(Anderenfalls kann es zu Bild- oder Tonstörungen kommen.) (Drahtloses System)  
59  
(1)  
Aufhängebolzen  
(W3/8 oder M10)  
Installation der Inneneinheit  
Unterlegscheibe,  
flach M10  
(Zubehör)  
Mutter  
(W3/8 oder M10)  
VORSICHT  
(2)  
Unterlegscheibe,  
flach M10  
(Zubehör)  
Mutter  
Dieses Gerät besitzt eine Kondensatpumpe und einen  
Schwimmerschalter. Installieren Sie das Gerät nie mit einer Neigung.  
Hierdurch kann es vorkommen, dass der Schwimmerschalter nicht  
korrekt arbeitet und Wasserschäden auftreten.  
(W3/8 oder M10)  
(1) Andere Unterlegscheiben als M10 bauseits beizustellen.  
(2) Um ein Herausrutschen des Bolzens zu verhindern  
(Sicherheit), montieren Sie sie, wie dargestellt,  
direkt unterhalb der Aufhängelasche.  
Montieren Sie die Mutter (W3/8 oder M10: bauseits bereitgestellt) und  
die Unterlegscheiben (Ø 34 mm) an den Aufhängebolzen.  
Justieren Sie die Mutter (Unterseite) so, dass der Abstand zwischen der  
Unterseite und der Deckenplatte 137 mm beträgt.  
Hängen sie die Inneneinheit auf, indem Sie die Mutter des  
Aufhängebolzens in der T-Nut der Aufhängebefestigung der  
Raumeinheit einhängen.  
Abhängebolzen  
Mutter (Oberseite)  
Unterlegscheibe  
(Oberseite)  
(Aufhängelasche  
der Inneneinheit)  
Richten Sie die Inneneinheit mit einer Wasserwaage waagerecht aus.  
Prüfen Sie mit der Installationsvorlage die Lage der Inneneinheit zur  
Deckenöffnung und die Einbauhöhe. Nehmen Sie gegebenenfalls  
Korrekturen vor.  
Unterlegscheibe  
(Unterseite)  
Mutter (Unterseite)  
Unterseite der Decke  
Die Schrauben zur Befestigung der Installationsvorlage werden auch für die  
Montage der Kassette benötigt.  
Befestigen Sie die Installationsvorlage mit diesen Shrauben an der Inneneinheit.  
Passen Sie die Deckenöffnung den Außenmaßen der Installationsvorlage an.  
Öffnung  
Kontur der  
Inneneinheit  
(Abmessung  
Deckenöffnung)  
Installationsvorlage  
110  
50  
Unterseite der Decke  
Unterseite der Installationsvorlage  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
(Abmessung Deckenöffnung)  
Bringen Sie die Deckenunterkante und die Installationsvorlage auf eine Ebene.  
Inneneinheit  
Inneneinheit  
Inneneinheit  
Rücksprung: 3 mm oder weniger  
Unterseite der  
Abstand: 0 mm oder höher  
Installationsvorlage  
Unterseite  
der Decke  
Auf gleiche Höhe einstellen.  
Arretieren Sie die Inneneinheit, indem Sie die Muttern an  
der Oberseite festziehen.  
Installation der Deckenkassette  
(gesondert zu kaufen)  
Wasserwaage  
Nachdem Sie die Rohrleitungen verlegt und das  
System verdrahtet haben, installieren Sie die  
Deckenkassette anhand des entsprechenden  
Handbuchs.  
Prüfen Sie vor der Installation noch einmal, ob die  
Ausrichtung der Inneneinheit zur Deckenöffnung  
stimmt.  
Sicher befestigen  
VORAUSSETZUNG  
Montieren Sie die Deckenkassette so, dass zwischen  
Kassette und Decke sowie zwischen Kassette und  
Inneneinheit kein Zwischenraum entsteht.  
VORAUSSETZUNG  
• Überprüfen Sie nochmals mit einer Wasserwaage, ob  
die Inneneinheit waagerecht ausgerichtet ist.  
Ziehen Sie die Muttern fest, damit das Gerät stabil  
hängt.  
Ist dies der Fall, kommt es zu undichten Stellen und es  
kann sich Kondenswasser bilden.  
60  
4
INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS  
Rohrmaterial/Isolation und Abmessung  
VORSICHT  
Die folgenden Materialien für die Verrohrung und die  
• Schließen Sie das Ablaufrohr anhand des  
Installationshandbuches so an, dass  
Kondenswasser leicht ablaufen kann.  
Isolieren Sie das Rohr, damit sich an der  
Oberfläche kein Kondenswasser bildet. Eine  
fehlerhafte Installation der Ablaufleitung  
kann zum Austreten von Wasser und zu  
Schäden an der Einrichtung führen.  
Isolation müssen bauseits beigestellt werden.  
PVC-Rohr VP25  
(Außendurchmesser Ø32mm)  
Rohrmaterial  
Polyethylenschaum, Dicke:  
mindestens 10mm  
Isolation  
VORAUSSETZUNGEN  
1.5m bis 2m  
Die Ablaufrohre der Raumeinheit müssen isoliert werden.  
Halteklammer  
Vergessen Sie nie, auch die Anschlüsse zur Raumeinheit zu isolieren.  
Eine unvollständige Isolierung hat Kondenswasserbildung zur Folge.  
Gefälle  
Wärmeisolierung  
Bauen Sie die Ablaufleitung mit einem Gefälle von mindestens 1% ein.  
Achten Sie darauf, dass keine Bögen oder Siphons entstehen.  
Es können ansonsten störende Geräusche entstehen.  
mindestens 1%  
Bogen  
Die Ablaufleitung sollte nicht länger als 20 m sein.  
Hängen Sie eine lange Ablaufleitung alle 1.5 bis 2 m ab,  
damit keine Bögen entstehen.  
Siphon  
So groß wie möglich (etwa 10 cm)  
Bauen Sie die Sammelleitung  
wie in der nebenstehenden  
Abbildung dargestellt ein.  
VP25  
VP25  
VP25  
Installieren Sie keine Entlüftungsleitung,  
da sonst Wasser herausspritzen und  
Schäden verursachen kann.  
(Sammelrohre)  
VP30 oder größer  
Gefälle mindestens 1%  
Anschluss des Kondensatschlauchs  
Verbinden Sie das PVC-Rohr mit dem Kondensatauslass.  
Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so dass kein Wasser austreten kann.  
Tragen Sie den Kleber gleichmäßig etwa auf 40 mm vom Ende des PVC-Rohres auf und schieben Sie das Rohr bis  
zum Anschlag in den Ablaufanschluss.  
VORAUSSETZUNGEN  
Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so dass kein Wasser austreten kann.  
Es dauert einige Zeit, bis der Kleber getrocknet und ausgehärtet ist.  
(Details finden Sie in der Beschreibung des Klebers.) Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine Kräfte auf die  
Anschlüsse der Ablaufrohre wirken können.  
Kondenswasserablauf nach oben  
Wenn eine Verlegung mit Gefälle nicht direkt möglich ist,  
kann die Leitung zunächst nach oben verlegt werden.  
Installieren Sie den Ablauf so, dass er 350mm oder  
weniger oberhalb der Deckenfläche liegt.  
Ziehen Sie die Ablaufleitung etwa 150 mm vom  
Anschluss der Raumeinheit weg und verlegen sie  
dann nach oben.  
100mm  
oder weniger  
Verlegen Sie die Leitung von der höchsten Stelle aus  
sofort mit einem Gefälle nach unten.  
Raumeinheit  
Deckenunterseite  
61  
Ablauf überprüfen  
Zuluftöffnung  
Testen Sie nach der Installation der Ablaufleitung, ob  
das Wasser problemlos abläuft und die Rohre keine  
Leckstellen aufweisen. Prüfen Sie außerdem, ob die  
Ablaufpumpe korrekt arbeitet und keine ungewöhnlichen  
Geräusche entstehen. Führen Sie diesen Test auch im  
Heizbetrieb durch.  
Gefäß  
Nach Fertigstellung der Elektroinstallation:  
Bevor Sie den Rahmen installieren, gießen Sie Wasser wie abgebildet ein, starten Sie die Betriebsart COOL (Kühlen)  
und prüfen Sie, ob das Wasser durch die Leitungen abläuft. Prüfen Sie außerdem, ob in der Ablaufleitung Lecks  
entstehen.  
Wenn die Elektroinstallation noch nicht fertiggestellt ist:  
Ziehen Sie den Schwimmerstecker (2P: weiß). (Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung abgeschaltet wurde.)  
Schließen Sie die 220-240V 50Hz (oder 220V 60Hz) Wechselstromversorgung an die Anschlüsse R (L) und S (N) an.  
(Schließen Sie die Netzspannung nie an die Anschlüsse (A), (B), (U1) und (U2) an, da dadurch die Leiterplatte  
beschädigt werden kann.)  
Wird das Gerät eingeschaltet, beginnt die Absaugpumpe automatisch zu arbeiten. Prüfen Sie, ob das Wasser durch  
den Anschluss der Ablaufleitungen (transparent) abläuft. Prüfen Sie außerdem, ob in der Ablaufleitung Lecks  
entstehen.  
Schalten Sie danach den Stromversorgung aus und schließen Sie den Schwimmerschalter wieder wie zuvor an.  
Schwimmschalteranschluss (2P, weiß)  
(Farbe des Leiters: Schwarz)  
R(L)  
S(N)  
Netzstrom (1 Phase 220-240 V, 50 Hz)  
220V, 60Hz  
Herausziehen  
Schwarz  
Schwimmerschalter  
Schaltkasten  
Schwarz  
Schwarz  
Weiß  
Weiß  
Schwarz  
Leiterplatten-Anschluss CN030 (rot)  
Wärmeisolierung der Rohrverbindungen  
Isolieren Sie die Rohrverbindungen sorgfältig mit der Wärmeisolierung.  
Achten Sie darauf, dass zwischen Isolierung und Innengerät keine Lücken entstehen und sichern Sie die Isolierung mit  
Klebeband.  
Sorgen Sie dafür, dass an den Stoßstellen  
der Isolierung keine Öffnungen entstehen  
PVC-Rohr  
(bauseits  
beizustellen)  
Wärmeisolierung (Haupteinheit)  
Wärmeisolierung  
(bauseits beizustellen)  
Wärmeisolierung mit  
Klebeband befestigen  
62  
5
KÜHLMITTELLEITUNGEN  
WARNUNG  
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.  
Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.  
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.  
Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen  
Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Ist die Kühlmittelleitung lang, stützen Sie sie mit Halterungen in Abständen von 2.5 bis 3 m ab. Wird die Leitung nicht  
befestigt, können sich Geräusche entwickeln.  
Verwenden Sie nur die an der Raumeinheit befestigten Bördelmuttern oder solche für R410A.  
Erlaubte Rohrleitungslängen und erlaubte Höhendifferenzen  
Sie unterscheiden sich, abhängig von der verwendeten Außeneinheit. Details finden Sie im Installationshandbuch der  
Außeneinheit.  
Rohrmaterial und Abmessungen  
Rohrmaterial  
Phosphorfreie, anschlusslose Rohre für Klimageräte  
Modell MMU-  
AP0071YH bis AP0121YH  
Gasseite  
Ø9.5  
Rohrleitungsabmessung  
(mm)  
Flüssigkeitsseite  
Ø6.4  
Verwenden Sie saubere, neue Rohrleitungen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Staub, Öl, Feuchtigkeit usw. in den  
Rohren befinden.  
• Bördeldurchmesser: A (Maßeinheit: mm)  
Biegen und Positionieren  
A +0  
-
0.4  
Außendurchmesser  
des Kupferrohrs  
Bördeln  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
1. Trennen Sie das Rohr mit einem Rohrschneider.  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
90˚  
Unregelmäßig  
Rau  
Verbogen  
12.7  
15.9  
Wenn Sie Leitungen für R410A mit einem  
2. Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein und  
bördeln sie es damit auf.  
herkömmlichen Bördelwerkzeug aufbördeln, ziehen  
Sie es etwa 0.5 mm weiter heraus als bei R22, um so  
die erforderliche Größe der Bördelverbindung zu  
erreichen.  
Da die Größe des Bördelanschlusses für R410A von  
der für R22 abweicht, verwenden Sie falls eben  
möglich die speziell für R410A hergestellten  
Bördelwerkzeuge.  
Sie können trotzdem die herkömmlichen Werkzeuge  
benutzen. In diesem Fall müssen Sie jedoch die  
Bördelhöhe des Kupferrohres entsprechend  
Die Kupferrohrlehre hilft Ihnen, die erforderliche Größe  
der Aufbördelung richtig einzustellen.  
A
einstellen.  
B
63  
• Bördelhöhe: B (Einheit: mm)  
Starr (Kupplung)  
Dichtetest/Entlüftung usw.  
Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur Überprüfung  
auf Gaslecks und zum Auffüllen von Kühlmittel finden Sie  
im Installationshandbuch der Außeneinheit.  
Spezielles R410A  
Herkömmliches  
Werkzeug  
Außendurchmesser  
des Kupferrohrs  
Werkzeug  
R410A R22  
R410A  
R22  
VORAUSSETZUNGEN  
Verwenden Sie nur Werkzeuge, wie beispielsweise den  
Befüllschlauch, die für R410A vorgesehen sind.  
Schalten Sie das System erst ein, wenn es auf  
Dichtigkeit geprüft und leer gepumpt wurde. Wird das  
System eingeschaltet, schließt das integrierte PMV voll  
und die Entlüftung dauert länger.  
6.4  
9.5  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
12.7  
15.9  
Englisch (flügelmutterartig)  
Außendurchmesser des Kupferrohrs  
R410A  
R22  
Öffnen Sie das Ventil der Außeneinheit ganz  
Prüfen auf Gaslecks  
6.4  
9.5  
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5  
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5  
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0  
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0  
12.7  
15.9  
Prüfen Sie mit einem Prüfgerät oder mit Seifenlauge, ob  
Gas aus den Rohrverbindungen oder an der Kappe des  
Ventils austritt.  
VORAUSSETZUNGEN  
Benutzen Sie den ausschließlich für HFC Kühlmittel  
Anschluss der Kühlmittelleitung  
(R410A, R134a etc.) hergestellte Prüfgeräte.  
Verbinden Sie alle Kühlmittelleitungen mit  
Bördelverbindungen.  
Aufgrund des atmosphärischen Drucks ist es normal,  
dass beim entfernen der Bördelmutter kein Zischen”  
zu hören ist.  
Wärmeisolierung  
Versehen Sie die gasseitigen und flüssigkeitsseitigen  
Rohrleitungen jeweils mit einer Wärmeisolierung.  
Benutzen Sie zur Montage der Rohranschlüsse der  
Raumeinheit zwei Schraubenschlüssel.  
Im Kühlbetrieb sinkt die Temperatur sowohl auf der  
Flüssigkeits- als auch auf der Gasseite.  
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Isolierung, um die  
Bildung von Kondenswasser zu verhindern.  
Verwenden Sie für die gasseitigen Rohre Isoliermaterial,  
das für Temperaturen von 120°C und mehr ausgelegt  
ist.  
Verkleiden Sie mit dem beiliegenden Isoliermaterial die  
Rohre bis zu den Anschlüssen an der Raumeinheit  
lückenlos.  
VORAUSSETZUNGEN  
Arbeiten sie mit zwei Schraubenschlüsseln  
Die Anschlussstutzen der Raumeinheit müssen bis zum  
Gehäuse der Einheit isoliert werden. Es dürfen keine  
Rohrteile frei liegen. (Auf nicht isolierten Rohren bildet sich  
Kondenswasser, das zu Wasserschäden führen kann.)  
Angaben über das jeweilige Drehmoment finden Sie in  
der folgenden Tabelle.  
Außendurchmesser  
Anschlussrohr (mm)  
Drehmoment  
(N•m)  
Nachzugs-  
Drehmoment (N•m)  
Kante nach oben ausrichten.  
14 bis 18  
(1.4 bis 1.8 kgfm)  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.8 kgfm)  
33 bis 42  
(3.3 bis 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
50 bis 62  
(5.0 bis 6.2 kgfm)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
Rohrleitungsseite  
(erforderlich)  
(5.0 kgfm)  
Haupteinheit  
Angebrachte Wärmeisolierung  
68 bis 82  
(6.8 bis 8.2 kgfm)  
68  
(6.8 kgfm)  
64  
6
ELEKTROARBEITEN  
WARNUNG  
1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie auf  
eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden.  
Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben.  
2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen)  
Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die Erdung  
der Telefonleitung an.  
Eine fehlerhafte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.  
3. Beachten Sie bei den Elektroarbeiten die nationalen Vorschriften und die Angaben im  
Installationshandbuch. Verwenden Sie zum Anschluss einen getrennten Stromkreis.  
Ein Kurzschluss oder eine nicht ordnungsgemäße Installation kann zu einem Stromschlag oder zu einem Brand  
führen.  
VORSICHT  
Vergessen Sie nicht, eine Erdschluss-Sicherung zu installieren.  
Ist kein Schutzschalter installiert, kann dies zu einem Stromschlag führen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Achten Sie bei der Verlegung der Stromversorgung auf nationale Vorschriften.  
Zum Anschluss der Versorgungsleitungen der Außeneinheiten, befolgen Sie die Anweisungen des Handbuchs,  
das der Außeneinheit beiliegt.  
Schließen Sie niemals die Kabel der Netzstromversorgung an die Anschlüsse (A, B, U1, U2, X, Y usw.) der  
Fernbedienung an. (Dies kann zu einem Ausfall des gesamten Systems führen.)  
Verlegen Sie die Elektroleitungen so, dass sie nicht mit heißen Rohren in Kontakt kommen.  
Hierdurch kann die Isolierung schmelzen und einen Unfall verursachen.  
Nachdem Sie die Kabel angeschlossen haben, verlege Sie einen Bogen und fixieren die Kabel mit Hilfe von  
Kabelbindern.  
Verlegen Sie Kühlmittelleitung und Steuerleitung zusammen.  
Schalten Sie die Raumeinheit erst dann ein, wenn Sie alle Kühlmittelleitungen entlüftet haben.  
65  
Spezifikation der Stromversorgung  
Versorgungs- und Fernbedienungskabel sind bauseits beizustellen.  
Die Spezifikation der Stromversorgungskabel finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Ist der Querschnitt zu gering kann  
es zu einer Überhitzung und zu einer Beschädigung der Kabel kommen.  
Details zur Stromaufnahme und zu den Stromversorgungskabeln der Außeneinheit finden Sie im Installationshandbuch  
der Außeneinheit.  
220240V ~ 50Hz  
Stromversorgung  
220V ~ 60Hz  
Hauptschalter und Erdschluß-Sicherung oder Stromversorgungs-Kabelquerschnitt und  
Absicherung müssen entsprechend der Stromaufnahme der Inneneinheit gewählt werden.  
Stromversorgung  
Raumeinheit (*1)  
20m oder weniger  
50m oder weniger  
Anzahl  
Verdrillte Kabel: 2.0 mm²  
Netzstromkabel  
Verdrillte Kabel: 3.5 mm²  
2
Verkabelung zwischen  
Raumgerät/Außeneinheit (*2)  
Kabelquerschnitt  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²  
Anzahl  
2
Kommunikationskabel  
Zentrales Steuerungskabel  
(*3)  
Kabelquerschnitt  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²  
Anzahl  
2
Verkabelung der  
Fernbedienung (*4)  
Kabelquerschnitt  
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm²  
Stromversorgung Raumeinheit  
(*1)  
Bereiten Sie für die Versorgung der Raumeinheit einen von der Versorgung der Außeneinheit getrennten Stromkreis vor.  
Ordnen Sie die Versorgungsleitung, die Erdschluss-Sicherung und den Hauptschalter von Raumeinheiten, die an eine  
Außeneinheit angeschlossen sind, so an, dass sie gemeinsam benutzt werden können.  
Spezifikation der Stromversorgungskabel: Kabel 3-adrig 2.5mm², konform zu 60245 IEC 57  
Verkabelung zwischen Raumgerät/Außeneinheit,Verkabelung zentrale Steuerung  
(*2) (*3)  
Für die Verbindung zwischen Raum- und Außeneinheit sowie für die zentrale Steuerung werden 2-adrige, gepolte Kabel  
verwendet.  
Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie 2-adriges, abgeschirmtes Kabel.  
Die Gesamtlänge der Kommunikationsleitungen des Systems ergibt sich aus der Kabellänge zwischen Raum- und  
Außeneinheit zuzüglich der Kabellänge für die zentrale Steuerung.  
Verkabelung der Fernbedienung  
(*4)  
Zum Anschluss der Fernbedienung und der Gruppen-Fernbedienung wird ein 2-adriges Kabel ohne Polarität verwendet.  
Fernbedienungsverkabelung,  
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm² × 2  
Fernbedienungsverkabelung zwischen den Geräten  
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung  
und die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten  
= L + L1 + L2 +Ln  
Bei verdrahteter Fernbedienung  
Bei drahtloser Fernbedienung  
bis 500 m  
bis 400 m  
bis 200 m  
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten = L1 + L2 +Ln  
VORSICHT  
Die Kabel der Fernbedienung  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
(Kommunikation) und die Kabel der  
Stromversorgung (Wechselstrom, 220 -  
240 V) müssen im Abstand zueinander  
verlegt werden und dürfen nicht durch  
die gleichen Kabelkanäle gezogen  
werden. Beachten Sie dies nicht, kann es  
aufgrund elektrischer Störungen zu  
Fehlfunktionen usw. kommen.  
Verkabelung der  
Fernbedienung  
L1  
L2  
Ln  
(Max. 8 Geräte)  
Fernbedienung  
Fernbedienungsverkabelung  
zwischen den Geräten  
66  
6
ELEKTROARBEITEN  
Kabelanschlüsse  
VORAUSSETZUNG  
Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B  
vertauscht werden.  
Führen Sie die Kabel durch die entsprechenden mit einer Kabeldurchführung versehene Öffnungen der  
Inneneinheit.  
Wählen Sie die Länge des Anschlusskabels so (100 mm), dass der Schaltkasten für Servicezwecke  
herausgenommen werden kann.  
Die Fernbedienung wird mit Niederspannung betrieben. (Schließen Sie sie nie an Netzspannung an.)  
Öffnen der Abdeckung des Schaltkastens.  
Entfernen Sie die Schraube A des Schaltkastens und lösen Sie Schraube B ein bisschen. Nehmen Sie die Abdeckung  
des Schaltkastens ab, indem Sie sie in Pfeilrichtung C schieben.  
Ziehen Sie die Schrauben der Kontaktklemmen fest und fixieren Sie die Kabel mit den Kabelklemmen innerhalb des  
Schaltkastens. (Achten Sie darauf, dass kein Zug auf die Kontaktklemmen wirkt.)  
Verlegen Sie das Anschlusskabel der elektrischen Komponenten der Inneneinheit in einer Schleife, da sonst der  
Schaltkasten zu Servicezwecken nicht herausgezogen werden kann.  
Montieren Sie den Deckel des Schaltkastens, ohne dabei die Kabel einzuklemmen.  
Schraube A  
Kabel  
Schraube B  
Kabel  
Kabelklemme  
Schaltkasten  
C
Klemmleiste  
DONT APPLY 220-240V  
R(L)  
S(N)  
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL  
FOR AI-NET  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Erdleitung  
Verbindungskabel  
Kabelklemme  
Abdichtung der Kabeldurchführung  
Wärmeisolierung  
(bauseits  
beizustellen)  
Isolieren Sie, wie dargestellt, die Öffnung mit Isoliermaterial.  
Geschieht dies nicht, kann sich im Schaltkasten  
Kondenswasser bilden.  
Kabel  
67  
Verkabelung der Fernbedienung  
Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab.  
Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und verpressen  
Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung oder der  
drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.)  
Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B  
vertauscht werden.  
<Schaltplan>  
Klemmleiste für das  
Fernbedienungskabel  
der Raumeinheit  
Deckenunterseite  
etwa 200mm  
W : Weiß  
B : Schwarz  
Verkabelung der Fernbedienung  
Kabel von  
A
B
W
B
Fernbedienungseinheit  
oder Sensor  
Kabelhülse  
Fernbedienung  
oder Sensor  
Fernbedienungskabel  
(lokal verlegt)  
Kabel von Fernbedienung  
oder Sensor  
Verbindungsteil  
Verbindungskabel zwischen Raum- und Außeneinheit  
HINWEIS  
Haupteinheit  
Untereinheit  
Eine Außeneinheit die mit  
anderen Außen- und  
Raumeinheiten verbunden  
ist, wird automatisch zur  
Haupteinheit.  
Erdschluss-Sicherung  
(
Erde)  
Erde  
Außeneinheits-Versorgung,  
3 Phasen  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Verbindungskabel zwischen  
Außeneinheiten  
Zentrales  
Steuerungskabel  
Anschlussklemme für  
abgeschirmtes Kabel  
(Offen)  
Stromversorgung  
Verbindungskabel Raum-/Außeneinheit  
220240V  
~
50Hz  
Anschlussklemme für  
220V  
~
60Hz  
Anschlusskasten  
abgeschirmtes Kabel  
Fernbedienung für  
zentrale Steuerung usw.  
(Erde)  
Erdschluss-Sicherung  
50Hz  
Schalter  
Stromversorgung  
Raumeinheit  
220240V  
~
220V 60Hz  
~
(Gruppen-Fernbedienung)  
Raumeinheit  
Adress-Einstellung  
Richten Sie die Adressen, wie im Installationshandbuch der Außeneinheit beschrieben, ein.  
Verkabelung des Deckenrahmens  
Verbinden Sie anhand des Installationshandbuches des Deckenrahmens den Anschluss.  
68  
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN  
HINWEISE  
Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem  
Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler.  
• Automatische Adressierung  
Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden.  
Die automatische Adressierung nimmt maximal 10 Minuten (in der Regel 5 Minuten) in Anspruch.  
• Wird die Stromversorgung nach der automatischen Adressierung eingeschaltet,  
dauert es maximal 10 Minuten (in der Regel 3 Minuten), bis die Außeneinheit die Arbeit aufnimmt.  
Alle Einstellungen wurden bei der Auslieferung auf [Standard] gesetzt. Falls erforderlich, ändern Sie die  
Einstellungen der Raumeinheiten.  
Hierzu verwenden Sie die Haupt-Fernbedienung (verkabelte Fernbedienung).  
* Die Einstellung der kabellosen Fernbedienung, Neben-Fernbedienungen und Untergruppen (nur die zentrale  
Fernbedienung wird mitgeliefert) ist möglich. Installieren Sie hierzu eine separate Haupt-Fernbedienung.  
Änderung der Steuerungsvorgaben  
CODE No.  
SET DATA  
UNIT No.  
Grundlegende Vorgehensweise für Änderungen  
R.C. No.  
4
2
6
1
UNIT  
Ändern Sie die Einstellungen, wenn die Geräte nicht arbeiten.  
(Vergewissern Sie sich, dass die Geräte gestoppt wurden.)  
3
SET CL  
5
Vorgehensweise  
Beschreibung  
SET  
CL  
Wenn Sie  
,
und  
für mindestens 4 Sekunden gleichzeitig drücken, blinkt nach einer Weile die Anzeige wie  
dargestellt.  
Prüfen Sie, ob unter der Code-Nr. [10] angezeigt wird.  
CODE No.  
Wird eine andere Zahl als [10] angezeigt, drücken Sie  
Anzeige zu löschen und beginnen Sie noch einmal mit dem ersten Schritt.  
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit,  
, um die  
*
UNIT No.  
1
2
R.C. No.  
nachdem  
gedrückt wurde, nicht möglich.)  
(Bei einer Gruppensteuerung wird die erste angezeigte  
Raumeinheit-Nummer zur Haupteinheit.)  
(*Die Anzeige wechselt je nach Modell der Raumeinheit.)  
UNIT  
Jedes Mal, wenn Sie  
Wählen Sie eine Raumeinheit, deren Einstellungen Sie ändern wollen.  
drücken, schaltet die Anzeige von der einen Geräte-Nummer der Gruppe zur nächsten.  
Sie erkennen jetzt die Position der Raumeinheit, die eingestellt werden soll,  
daran, dass Ihr Gebläse und die Lüftungslamellen arbeiten.  
Geben Sie mit Hilfe der Tasten zur Temperatureinstellung  
CODE No.  
3
4
,
den Code [**] ein.  
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten zur Zeiteinstellung  
Einstelldaten [****].  
,
die  
** **  
**  
Drücken Sie SET . Die Eingabe wurde übernommen, wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet.  
Um die Einstellungen einer anderen Raumeinheit zu ändern, beginnen Sie mit Vorgehensweise 2.  
Um für die Raumeinheit eine andere Einstellungen als die derzeit ausgewählte zu ändern, beginnen Sie mit  
5
6
Vorgehensweise 3.  
CL  
Drücken Sie  
, so werden die vorgenommenen Änderungen wieder gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall neu mit  
der Vorgehensweise 2.  
Sind Sie fertig, drücken Sie  
. (Setup wird beendet.)  
Drücken Sie  
, so wird die Anzeige gelöscht und das System kehrt in  
den normalen Stop-Status zurück.  
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit, nachdem  
gedrückt wurde, nicht möglich.)  
69  
Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte  
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf  
Filterreinigung) kann den jeweiligen  
Installationsbedingungen angepasst werden.  
Einstelldaten  
Zeitvorgabe  
Ohne  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Folgen Sie den Vorgehensweisen  
150H (bei Auslieferung)  
2500H  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [01] ein.  
Zum Einrichten der Daten [Set data] in Vorgehensweise  
4 wählen Sie die Werte für die Anzeigezeit der  
Filterwarnung aus der untenstehenden Tabelle.  
5000H  
10000H  
Verbesserung der Heizleistung  
Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der  
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende  
Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur  
erhöht werde. Verwenden Sie auch die Umlufteinrichtung,  
um die warme Luft in Deckenhöhe umzuwälzen.  
Einstelldaten  
0000  
Temperatur-Schaltwert  
Keine Verschiebung  
0001  
+1°C  
Folgen Sie den Vorgehensweisen  
0002  
+2°C (bei Auslieferung)  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [06] ein.  
0003  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
Zum Einrichten der Daten in Vorgehensweise 4 wählen  
0004  
Sie die Werte um die Vorgabetemperatur zu  
verschieben aus der untenstehenden Tabelle.  
0005  
0006  
Gruppensteuerung  
Bei der Gruppensteuerung kann eine Fernbedienung bis zu 8 Einheiten regeln.  
Details zur Verkabelung und zu den Kabeln der individuellen Systeme (identische Kühlmittelleitung) finden Sie unter  
Elektroverdrahtungin diesem Handbuch.  
Die Verkabelung der Raumeinheiten einer Gruppe erfolgt wie nachstehend beschrieben.  
Verbinden Sie Raumeinheiten, indem Sie die Fernbedienungskabel von den Fernbedienungsanschlüssen (A, B) des  
Raumgeräts, das mit einer Fernbedienung verbunden ist mit den entsprechenden Anschlüssen (A, B) der anderen  
Raumeinheit. (keine Polung)  
Details zur Einstellung der Adressen finden Sie im Installationshandbuch der Außeneinheit.  
70  
8
TESTLAUF  
Vorbereitung  
WARNUNG  
Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes:  
Um den Kompressor beim Start zu  
schützen, lassen Sie das Gerät  
mindestens 12 Stunden eingeschaltet,  
ehe Sie es in Betrieb setzen.  
1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den  
Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 Moder mehr gemessen  
werden. Schalten Sie das Gerät nicht eine, wenn weniger als  
1 Mgemessen werden.  
2) Prüfen Sie, ob alle Ventile der Außeneinheit ganz geöffnet sind.  
Drücken Sie nie den elektromagnetischen Schütz, um den Test  
vorzeitig zu starten.  
(Dies ist gefährlich, da so die Schutzvorrichtung nicht korrekt arbeitet.)  
Ablauf des Tests  
Um eine einzelne Raumeinheit im Lüftermodus laufen zu lassen, schalten Sie das Gerät ab, schließen Sie CN72 auf  
der Leiterplatte kurz und starten Sie das Gerät wieder. (Starten des Geräts im FAN (Lüfter) - Modus Vergessen Sie  
nicht, nach dem Test den kurzgeschlossenen CN72 wieder zurückzusetzen.  
Bedienen Sie das Gerät über die Fernbedienung und prüfen Sie die üblichen Funktionen. Details zur Bedienung finden  
Sie im Benutzerhandbuch.  
Sie können auch einen Testlauf erzwingen, wenn die Raumtemperatur das Thermostat abgeschaltet hat.  
Um eine ständige Wiederholung des Tests zu verhindern schaltet diese Funktion nach 60 Minuten automatisch wieder  
in den normalen Betrieb um.  
HINWEIS  
Verwenden Sie den Testlauf nur zum Test, nicht  
2, 4  
für den normalen Betrieb, da er das System  
3
besonders belastet.  
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Verdrahtete Standardfernbedienung  
Vorgehensweise  
Beschreibung  
Halten Sie die Taste  
für 4 Sekunden oder länger gedrückt.  
1
[TEST] wird angezeigt und es kann zwischen verschiedene  
Betriebsarten umgeschaltet werden.  
TEST  
Drücken Sie  
.
2
3
Wählen Sie mit der Taste  
die Betriebsart [COOL] oder [HEAT].  
Wählen Sie keinen anderen Betriebsmodus.  
Während des Testlaufs wird die Temperatur nicht geregelt.  
Fehler werden wie im Normalbetrieb erkannt.  
Nach Beendigung des Tests drücken Sie  
, um den Test  
anzuhalten.  
4
5
(Es erscheint wieder eine Anzeige wie unter Punkt 1 )  
Um den Testmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste  
.
Die Anzeige [TEST] erlischt. Die Fernbedienung kehrt in den normalen  
Status zurück.  
71  
8
TESTLAUF  
Infrarot-Fernbedienung  
Vorgehensweise  
Beschreibung  
Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers.  
1
2
Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die  
Nut unten auf der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TESTRUN ON] ein.  
Führen Sie mit Hilfe der Taste  
auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch.  
Die LEDs und blinken während des Testlaufs.  
,
Während des Testlaufs kann die Temperatur nicht über die Infrarot-Fernbedienung geregelt  
werden.  
Verwenden Sie den Testlauf nicht für den normalen Betrieb, da hierdurch das Gerät  
beschädigt wird.  
Wählen Sie für den Test sowohl den COOL-(Kühl)- als auch den HEAT-(Heiz)-Modus.  
3
4
* Die Außeneinheit arbeitet nach dem Einschalten und bei einem Neustart die ersten 3  
Minuten nicht.  
Nach Ende des Testlaufs schalten Sie das Klimagerät über die Fernbedienung aus und  
schalten Sie den DIP-Schalter wieder in die ursprüngliche Position.  
(Im Empfängerteil ist ein 60-Minuten-Zeitgeber installiert. Dieser schaltet den Testlauf nach  
dieser Zeit automatisch ab.)  
Empfänger  
Abstandshalter  
M4 x 25 Schrauben  
(2 Stück)  
Typenschild  
Nut  
Kleine Schraube  
72  
9
FEHLERSUCHE  
Bestätigung und Prüfung  
Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der  
Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die  
Nummer der betroffenen Raumeinheit.  
CODE No.  
UNIT No.  
Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt.  
R.C. No.  
Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz  
Aufruf des Fehlerspeichersbeschrieben vor.  
Prüfcode  
Nr. der fehlerhaften  
Raumeinheit  
Aufruf des Fehlerspeichers  
Tritt ein Fehler auf, kann der Fehlerspeicher wie im  
folgenden beschrieben aufgerufen werden.  
(Es können bis zu 4 Fehler gespeichert werden.)  
Der Fehlerspeicher kann während des Betriebs oder,  
wenn das System angehalten wurde, aufgerufen werden.  
UNIT  
3
2
SET CL  
1
Vorgehensweise  
Beschreibung  
für 4 Sekunden oder  
SET  
Wenn Sie gleichzeitig  
und  
länger drücken, erscheint die rechts stehende Anzeige:  
Wird [Service Check] angezeigt, wechselt die  
Fernbedienung in die Fehlertabelle.  
CODE No.  
UNIT No.  
1
[01: Reihenfolge der Fehler] wird im Fenster CODE NO.  
angezeigt.  
R.C. No.  
[Kennziffer] wird im Fenster [CHECK] angezeigt.  
[Die Nummer der fehlerhaften Raumeinheit] erscheint  
unter UNIT NO.  
Jedesmal, wenn Sie die Tasten  
,
drücken, wechseln Sie zum nächsten Fehler im Speicher.  
Die Zahlen unter CODE NO. zeigen den letzten [01] bis zum ältesten [04] Fehler an.  
2
3
VORSICHT  
CL  
Drücken Sie nicht die Taste  
, da Sie dann den Fehlerspeicher löschen.  
Um den Fehlerspeicher zu verlassen, drücken Sie auf die Taste  
.
Prüfmethode  
Auf der Fernbedienung (Hauptfernbedienung, zentrale Fernbedienung) und der Schnittstellenkarte der Außeneinheit (I/F)  
befindet sich eine LCD-Anzeige (Fernbedienung) oder eine 7-Segmentanzeige (Schnittstellenkarte) zur Anzeige der  
jeweiligen Funktion. So haben Sie die Möglichkeit, die jeweilige Funktion zu überprüfen. Mit Hilfe der Selbstdiagnose  
können Probleme oder ein Gerätefehler anhand der nachfolgenden Tabelle leicht gefunden werden.  
73  
Liste der Fehlercodes  
In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die  
einzelnen Teile.  
Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe Anzeige Hauptfernbedienungin der Liste.  
Prüfung über Außeneinheit: Siehe 7-Segment-Anzeige, Außeneinheitin der Liste.  
Prüfung mit der zentralen AI-NET-Fernbedienung: Siehe Anzeige zentrale AI-NET-Fernbedienungin der Liste.  
Prüfung mit einer Infrarot-Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe Sensorblock-Anzeige der Empfangseinheitin  
der Liste.  
Terminologie  
AI-NET : Künstliche Intelligenz  
IPDU : Intelligente Treibereinheit  
: Leuchtend,  
ALT. : Abwechselndes Blinken von zwei LEDs  
SIM : Gleichzeitiges Blinken von zwei LEDs  
: Blinkend,  
: AUS  
¡
l
¤
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Fehlercode-Bezeichnung  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
E01  
E02  
E03  
97  
Fernbedienung  
Fernbedienung  
Raumgerät  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
Fernbedienung (erkannt durch Fernbedienung)  
Übertragungsfehler Fernbedienung  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Fernbedienung (erkannt durch Raumgerät)  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Außeneinheit (erkannt durch Raumgerät)  
E04  
E06  
04  
04  
96  
Raumgerät  
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
Nr. des Raumgeräts, dessen  
Sensor empfangen hat  
E06  
E07  
Senken der Anz. der Raumeinheiten  
I/F  
I/F  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Außeneinheit (erkannt durch Außeneinheit)  
Raumgerät/  
E08  
E08 Doppelte Raumgeräteadresse  
Doppelte Raumgeräteadresse  
I/F  
E09  
E10  
99  
Doppelte Hauptfernbedienung  
Fernbedienung  
l
l
l
l
¤
¤
CF  
Kommunikationsstörung zwischen MCU  
Raumgerät  
01: 02 Kommunikation  
Raumgerät/Außeneinheit  
02: Kommunikation zwischen  
Außeneinheiten  
E12  
E15  
E12  
E15  
42  
42  
Startfehler automatische Adressen  
I/F  
I/F  
l
l
l
¤
Keine Raumeinheit während automatischer  
Adressierung  
l
l
¤
00: Überkapazität  
Überkapazität \  
Anzahl der angeschlossenen Einheiten  
E16  
E18  
E19  
E16 01~: Anzahl der  
89  
97, 99  
96  
I/F  
Raumgerät  
I/F  
l
l
l
¤
l
angeschlossenen Einheiten  
Kommunikationsstörung zwischen Raumgeräten  
¤
l
00: Keine Haupteinheit  
E19 02: Zwei oder mehr  
Haupteinheiten  
Fehler bei der Anzahl der Haupt-Außeneinheiten  
¤
¤
01: Außeneinheit mit anderer  
E20  
E23  
Leitung angeschlossen  
02: Raumgerät mit anderer  
Leitung angeschlossen  
42  
Bei automatischer Adressierung andere Leitung  
angeschlossen  
E20  
I/F  
l
l
Sendefehler bei Kommunikationen zwischen  
Außeneinheiten  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
E25  
E26  
Doppelte Adresse bei Unter-Außeneinheiten  
Nr. der Außeneinheiten mit  
normalem Signalempfang  
Senken der Anz. der Außeneinheiten  
Erkannte Anzahl  
Außeneinheiten  
E28  
E28  
d2  
Fehler bei Unter-Außeneinheit  
I/F  
l
l
¤
01: IPDU1-Fehler  
02: IPDU2-Fehler  
03: IPDU1 2 Fehler  
E31  
E31 04: Lüfter IPDU-Fehler  
05: IPDU + Lüfter IPDU-Fehler  
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler  
07: Fehler alle IPDUs  
CF  
IPDU-Kommunikationsfehler  
I/F  
l
l
¤
74  
9
FEHLERSUCHE  
Prüfcode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Fehlercode-Bezeichnung  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
ALT Raumgerät TCJ-Sensorfehler  
ALT Raumgerät TC2-Sensorfehler  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
Raumgerät  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Raumgerät  
ALT Raumgerät TC1-Sensorfehler  
ALT TD1-Sensorfehler  
ALT TD2-Sensorfehler  
ALT TE1-Sensorfehler  
Raumgerät  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT TL-Sensorfehler  
I/F  
I/F  
ALT TO-Sensorfehler  
ALT Raumgerät TA-Sensorfehler  
ALT TS1-Sensorfehler  
Raumgerät  
I/F  
F12  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
F13  
F13  
43  
TH-Sensorfehler  
IPDU  
ALT  
¡
¤ ¤  
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT Versagen des Außentemperatursensors (TE, TL)  
ALT Versagen des Außendrucksensors (TE, TL)  
ALT Ps-Sensorfehler  
I/F  
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT Pd-Sensorfehler  
SIM Raumgerät anderer Fehler  
Raumgerät  
I/F  
F31  
SIM Raumgerät EEPROM-Fehler  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Kompressor-Ausfall  
IPDU  
l
l
l
l
¤
Fehler Magnetschalter  
Überspannungsrelais geschaltet  
Verdichterproblem (gesperrt)  
MG-Schalter  
Überspannungsrelais  
IPDU  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
l
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
Systemfehler Stromaufnahme  
IPDU  
l
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Comp 1 Thermo-Funktion  
Überdruckentlastung  
Ölfilmschutz  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: TK1 Sensorfehler  
H08  
H08 02: TK2 Sensorfehler  
03: TK3 Sensorfehler  
d4  
Ölfilmschutz Temperatursensorfehler  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
04: TK4 Sensorfehler  
H14  
H16  
H14  
H16  
44  
d7  
Comp 2 Thermo-Funktion  
l
¤
01: TK1 Ölkreislauf-Systemfehler  
02: TK2 Ölkreislauf-Systemfehler  
03: TK3 Ölkreislauf-Systemfehler  
04: TK4 Ölkreislauf-Systemfehler  
Ölfilmschutz Kreislauffehler  
I/F  
Fehler Magnetschalter  
Überspannungsrelais geschaltet  
MG-Schalter  
Überspannungsrelais  
l
¤
L03  
L04  
L04  
96  
96  
96  
SIM Doppelte Raumgeräte-Haupteinheit  
Raumgerät  
l
¤
¤
¤
¤
¤
SIM Doppelte Außeneinheitsadresse  
I/F  
¡
¤
Doppelte Raumgeräte mit Priorität  
SIM  
L05  
I/F  
l
¤
¤
(Anzeige in Raumgerät mit Priorität)  
Anzahl der Raumgeräte mit  
96  
SIM Doppelte Raumgeräte mit Priorität  
l
L06  
L07  
L08  
L06  
I/F  
Priorität  
(Anzeige nicht in Raumgerät mit Priorität)  
99  
99  
SIM Gruppenleitung bei einzelner Raumeinheit  
Raumgerät  
l
¤
¤
¤
¤
SIM  
Raumgerät /  
l
L08  
Raumgerätegruppe/Adresse nicht gesetzt  
I/F  
L09  
L10  
46  
88  
SIM Kapazität Raumgerät nicht gesetzt  
Raumgerät  
l
¤
¤
¤
¤
L10  
SIM Kapazität Außengerät nicht gesetzt  
I/F  
¡
¤
SIM  
AI-NET,  
Raumgerät  
¡
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung  
SIM Zu hohe Anzahl der angeschlossenen  
¡
¤
¤
I/F  
Außeneinheiten  
01: IPDU1-Fehler  
02: IPDU2-Fehler  
03: IPDU3-Fehler  
L29  
L29 04: Lüfter IPDU-Fehler  
05: IPDU1 + Lüfter IPDU-Fehler  
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler  
07: Fehler alle IPDUs  
CF  
SIM Nr. des IPDU-Fehlers  
I/F  
¡
¤
¤
¤
L30  
L30 Erkannte Raumgeräteadresse  
b6  
SIM Raumgerät von außen gesperrt  
Raumgerät  
¡
¤
L31  
Erweiterter I/C-Fehler  
I/F  
75  
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Fehlercode-Bezeichnung  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
P01  
P03  
P01  
11  
1E  
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor  
ALT Zufuhrtemperatur TD1 Fehler  
Raumgerät  
l
¤ ¤  
P03  
P04  
I/F  
l
¤
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Überdruck SW-System  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Fehler fehlende Phase  
02: Phasenfehler  
P05  
P07  
Fehler fehlende Phase/Phasenfehler  
Fehler Kühlkörperüberhitzung  
l
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
IPDU, I/F  
l
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Erkannte Raumgeräteadresse  
Ob  
11  
47  
ALT Raumgerät Überlauf-Fehler  
Raumgerät  
Raumgerät  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P12  
P13  
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor  
ALT Fehler Flüssigkeitserkennung Außeneinheit  
01: TS-Bedingung  
02: TD-Bedingung  
I/F  
P15  
P15  
P17  
AE  
Gasleck-Erkennung  
ALT  
l
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Zufuhrtemperatur TD2 Fehler  
ALT 4-Wege-Ventil-Fehler  
I/F  
I/F  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
P19 Erkannte Anzahl Außeneinheiten  
l
¤
P20  
ALT Überdruck-Schutzfunktion  
l
¤
0
1
: IGBT-Kurzschluss  
: Fehler Schaltkreis  
Positionserkennung  
Lüftermotor  
: Lüftermotorproblem  
:Temperaturfehler  
TH-Sensor  
(Kühlkörperüberhitzung)  
:TH-Sensorfehler  
:VDC-Ausgangsfehler  
3
C
P22  
P22  
1A  
IPDU-Fehler Außeneinheits-Lüfter  
IPDU  
ALT  
l
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
14  
16  
P26  
P29  
P26  
P29  
Fehler Kurzschlusssicherung G-TR  
Systemfehler Comp Position  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
l
¤
¤
¤
¤
P31  
P31  
47  
b7  
97  
99  
ALT Anderer Fehler an Raumeinheit (Gruppenfehler)  
ALT Fehler in Raumgerätegruppe  
AI-NET-Kommunikationsfehler  
Raumgerät  
AI-NET  
l
Durch Alarmmelder  
AI-NET  
Doppelter Netzwerkadapter  
AI-NET  
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt  
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Fehlercode-Bezeichnung  
Anzeige zentrale  
Steuerung  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
Sendefehler in zentrale Überwachung  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Empfangsfehler in zentrale Überwachung  
TCC-LINK  
Allgemeiner Batch-Alarm durch  
Überwachungsschnittstelle  
Allgemeine Geräte  
I/F  
Unterscheidet sich, abhängig vom Fehlerinhalt der fehlerhaften Einheit  
Gruppen-Überwachungsfehler  
P30  
TCC-LINK  
(L20 wird angezeigt.)  
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung  
Terminologie  
TCC-LINK : TOSHIBA Carrier Communication Link.  
76  
9
FEHLERSUCHE  
Neuer Prüfcode  
1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System  
Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle.  
Prüfcode bei bisherigen Systemen  
Verwendete Zeichen Hexadezimal, 2 Zeichen  
Charakteristik der Geringe Klassifizierungen bei Kommunikation/ Zahlreiche Klassifizierungen bei Kommunikation/falscher  
Neuer Prüfcode  
Alphanumerisch, 2 Zeichen  
Code-Klassifizierung falscher Systemeinrichtung  
Systemeinrichtung  
Raumgeräte-Leiterplatte, Außeneinheits-  
Leiterplatte, Zyklus, Kommunikation  
Kommunikation/falsche Einrichtung (4 Wege), Raumgeräteschutz,  
Außeneinheits-Schutz, Sensor, Verdichterschutz usw.  
Block-Anzeige  
Anzeige  
Klassifizierung  
Unbenutzt  
<Anzeige bei verdrahteter Fernbedienung>  
[ ] schaltet ein.  
A
C
E
F
H
J
Fehler zentrales Steuersystem  
Kommunikationsfehler  
Jeder Sensorfehler (Fehlfunktion)  
Verdichterschutzfehler  
Unbenutzt  
[UNIT No. (GERÄTE No.)] + Prüfcode + Betriebsanzeige (grün) blinkt  
<Anzeige am Sensor bei Infrarot-Fernbedienung>  
Blockanzeige als Kombination von [ ] [ ] [  
]
<Anzeige auf Empfangsteil der Infrarot-Fernbedienung>  
Geräte No. und Prüfcode wird angezeigt.  
L
P
Einrichtfehler, andere Fehler  
Schutzfunktion  
Bei einem Fehler mit Hilfscode werden der Prüfcode und der Hilfscode  
abwechselnd angezeigt.  
2. Spezielle Bemerkung  
1) Ist dieses Modell mit einem Netzwerk-Adapter an ein AI-NET angeschlossen, werden andere Prüfcodes auf der  
Haupt-Fernbedienung (neue Prüfcodeanzeige auf neuer Fernbedienung) und der AI-NET-Zentral-Fernbedienung  
angezeigt (aktuelle Systemprüfcode-Anzeige auf aktuelle zentrale Fernbedienung).  
2) Der Prüfcode wird nur angezeigt, wenn das Klimagerät in Betrieb ist (Start-Taste auf Fernbedienung ON).  
Stoppt das Klimagerät und wird der Fehler beseitigt, erlischt auch die Anzeige auf der Fernbedienung. Tritt der  
Fehler nach dem Neustart sofort wieder auf, wird auch der Prüfcode bei einem Neustart sofort wieder angezeigt.  
AI-NETZWERK-Bus  
Netzwerk-Adapter  
Raumeinheit  
OC  
AI-NET-Zentral-Fernbedienung  
F10  
Hauptfernbedienung  
77  
10  
WARTUNG  
Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter aus.  
VORSICHT  
Berühren Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann.  
<Tägliche Wartung>  
Reinigen des Luftfilters  
CODE No.  
1
2
3
Wird auf der Fernbedienung  
reinigen Sie die Luftfilter.  
angezeigt,  
1,  
2
Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die  
Wirksamkeit der Kühlung/Heizung.  
Drücken Sie nach der Reinigung  
Die Anzeige erlischt.  
.
UNIT  
SET  
CL  
3
[1-Wege-Kassetten-Kompakt-Modell]  
1
2
Drücken Sie auf der Zuluftöffnung [PUSH] in der  
Mitte sowie rechts und links, um ihn zu öffnen.  
Nehmen Sie den Luftfilter heraus, indem Sie ihn  
kurz anheben und dann nach unten ziehen.  
VORAUSSETZUNG  
Setzen Sie den Luftfilter für das 1-Wege-Kassetten-Kompakt-Modell an der vorgesehenen Position wieder ein.  
78  
Accessori e parti da acquistare sul posto  
r Accessori  
Nome delle parti  
Manuale di installazione  
Q.tà  
Forma  
Utilizzo  
1
2
1
5
Questo manuale (Non mancare di consegnarlo al cliente.)  
Tubo per isolamento da riscaldamento  
Sagoma per l’installazione<0}  
Vite di fissaggio sagoma  
Per isolamento per riscaldamento della sezione di connessione dei tubi  
Per confermare la posizione dell’unità principale e dell’apertura a soffitto  
Per fissare la sagoma per l’installazione  
<Parti da acquistare a parte>  
Nome delle parti  
Q.tà  
Forma  
Utilizzo  
Telecomando standard da collegare  
via cavo  
1
1
Modello : RBC-AMT21E  
Pannello al soffitto  
Modello : RBC-UY135PG  
Tubazioni del refrigerante  
• Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il refrigerante tradizionale.  
• Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
• I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da quelli per refrigerante tradizionale.  
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità principale del condizionatore d’aria e usarlo.  
r Parti da acquistare sul posto  
Tubo di collegamento (Lato del liquido)  
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)  
Tubo di collegamento (Lato del gas)  
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)  
Cavo di alimentazione elettrica  
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57  
79  
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.  
Prima dellinstallazione, leggere attentamente questo paragrafo di PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.  
Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.  
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.  
Completato il lavoro dinstallazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.  
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.  
Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore dalimentazione principale (o l'interruttore  
generale).  
Richiedere al cliente di conservare il manuale dinstallazione insieme al manuale del proprietario.  
AVVERTENZA  
Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante  
• Questo condizionatore d’aria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato  
d’ozono.  
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua  
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche lolio di  
refrigerazione è stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere,  
refrigerante precedente o olio di refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.  
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione  
dellattacco di carico dellunità principale e gli attrezzi dinstallazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il  
refrigerante tradizionale.  
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.  
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e  
polvere non penetrino.  
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza  
e impurità contenute.  
AVVERTENZA  
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.  
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei  
contatti di almeno 3 mm.  
TTENZIONE  
• Per installare/riparare il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico  
d’installazione qualificato.  
Uninstallazione errata può causare perdite dacqua, folgorazioni o incendi.  
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione  
principale o l'interruttore generale.  
Accertarsi che tutti gli interruttori dalimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.  
• Collegare il cavo di connessione in modo corretto.  
Lerrato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.  
• Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far  
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.  
Se dellaria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione  
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.  
• Non modificare quest’unità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli  
interruttori di blocco di sicurezza.  
• Esporre l’apparecchio ad acqua o umidità prima dell’installazione, può essere causa di corto circuito  
in impianto elettrico.  
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.  
80  
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.  
• Non installare in un posto che procurare vibrazioni dell’apparecchio.  
• Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento  
• Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.  
Uninstallazione errata può causare perdite dacqua, folgorazioni o incendi.  
• Quando il condizionatore d’acqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie  
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.  
• Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne  
adeguatamente il peso.  
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.  
Se il condizionatore non è installato correttamente, lapparecchio potrebbe cadere ed essere causa dinfortuni.  
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.  
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.  
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.  
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una  
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.  
• Il lavoro per l’impianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del  
manuale d’installazione. Il condizionatore d’aria deve essere collegato a una presa della rete elettrica  
ad esso dedicata.  
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o uninstallazione non corretta possono essere causa  
dincendio.  
• Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai  
terminali li danneggino.  
• Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dell’azienda fornitrice  
di energia elettrica.  
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.  
• Non installare il condizionatore d’aria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.  
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dellapparecchio c’è rischio dincendio.  
81  
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE  
TTENZIONE  
• Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.  
Se il sostegno non è sufficientemente forte, lapparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.  
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.  
Uninstallazione incompleta può essere causa dincidenti dovuti a cadute dellapparecchio.  
• Installare il condizionatore d’aria ad un’altezza di 2.5 m o più dal pavimento.  
Infilare le mani o altro allinterno dellapparecchio mentre il condizionatore daria è in funzione è molto pericoloso per il  
rischio di toccare le parti rotanti o quelle sotto tensione elettrica.  
AVVERTENZA  
• Non installare il condizionatore d’aria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas  
combustibili.  
In caso di perdita, laddensarsi di gas combustibile vicino allapparecchio può essere causa dincendio.  
Con l’approvazione del cliente, installare il condizionatore d’aria in un posto che soddisfi le condizioni  
seguenti.  
Metterlo dove lapparecchio possa essere installato in orizzontale.  
Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.  
Metterlo dove lacqua di scarico non sia causa di problemi.  
Evitare l’installazione nei posti seguenti.  
Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).  
(Se lapparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)  
Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.  
Posto vicino a dove siano usati solventi organici.  
Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.  
Posto dove il soffio daria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per lunità esterna)  
Posto dove il rumore prodotto dallunità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando linstallazione del condizionatore  
daria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)  
Posto con poca ventilazione.  
Spazio per l’installazione  
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario allinstallazione dellunità interna e agli interventi di assistenza tecnica.  
Altezza all’interno del soffitto:  
245 mm o più  
Porta per tubazioni del refrigerante  
Soffitto  
100 mm  
e più  
100 mm  
e più  
200 mm  
o più  
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del simbolo  
del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa del sito di  
installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.  
Per il metodo dimpostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili Modifica del tempo di accensione del  
simbolo del filtroe Per garantire una resa migliore del riscaldamentoin questo Manuale.  
82  
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE  
Rimozione dei gommini di protezione  
durante il trasporto  
Nel caso del tipo via radio  
Il sensore dellunità interna con telecomando via radio  
può ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m.  
Determinare di conseguenza un posto adatto  
allinstallazione dellunità interna dove il telecomando sia  
operativo.  
Prima dinstallare lunità interna, rimuovere i due  
gommini, di protezione durante il trasporto,.che sono  
inseriti tra la staffa di supporto del motore della ventola  
e limballaggio esterno.  
Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un  
posto dove la luce diretta del sole o di lampade  
fluorescenti non disturbino.  
(Consegnare i gommini di protezione al cliente e  
chiedere di conservarli e usarli in caso di trasloco per  
reinstallazione.)  
• È possibile installare nello stesso locale due o più  
unità interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando  
via radio.  
Gommini di protezione durante il  
trasporto (da rimuovere)  
Per rimuovere,  
tirare verso lalto.  
Imballaggio  
esterno  
Staffa di  
supporto  
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA  
TTENZIONE  
Installare il condizionatore daria dove il peso dellapparecchio possa essere sostenuto bene.  
Se il sostegno non è sufficientemente forte, lapparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.  
Eseguire il lavoro dinstallazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.  
Uninstallazione incompleta può essere causa dincidenti dovuti a cadute dellapparecchio.  
REQUISITI  
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle  
persone.  
Non appoggiare nulla di pesante sullunità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)  
Se possibile, trasportare dentro lunità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare lunità interna  
per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.  
Per spostare lunità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).  
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).  
Limballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non applicarle in  
posti diversi da quelli specificati.  
La filettatura del bullone di sospensione, in direzione longitudinale, non è divisa al centro rispetto al diametro  
dellapertura a soffitto.  
Di conseguenza, controllare la posizione con riferimento alla vista Esterna.  
Se la posizione relativa non è corretta, non è possibile installare il pannello di controllo.  
83  
Vista esterna  
Dimensioni esterne del pannello  
1050  
Dimensioni apertura del soffitto  
1010  
20  
20  
890  
395  
Centro del panello  
455  
Presa di connessione  
alimentazione elettrica  
850  
50  
110  
Attacco di collegamento  
del tubo di scarico (VP25)  
4 Bulloni di sospensione M10  
(da acquistare sul posto)  
150  
400  
850  
225  
100  
Metallo  
di supporto  
Pannello del soffitto  
(Da acquistare a parte.)  
Superficie di  
fondo del soffitto  
Attacco di collegamento del tubo  
del refrigerante(Lato del gas Ø 9.5)  
Attacco di collegamento del tubo  
del refrigerante (Lato del liquido Ø 6.4)  
Feritoie di mandata  
Presa di mandata  
1050  
5 positioni fori di  
montaggio pannello  
Griglia di aspirazione aria  
Spazio richiesto per installazione  
e interventi di assistenza tecnica  
• Telecomando via cavo  
(RBC-AMT21E)  
4
200  
o più  
100  
o più  
100  
o più  
16  
120  
84  
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA  
Apertura a soffitto e installazione dei bulloni di sospensione  
Tenendo presente il lavoro di connessione tubi/fili allinterno del soffitto, dopo che lunità interna è stata appesa,  
scegliere un posto dinstallazione e determinare la direzione delle tubazioni.  
Dopo aver stabilito il posto dinstallazione dellunità interna, aprire il foro dinstallazione al soffitto e installare i bulloni di  
sospensione.  
Per le dimensioni dellapertura nel soffitto e il passo dei bulloni di sospensione, fare riferimento alla vista esterna e alla  
sagoma per linstallazione fornita in dotazione.  
Se il soffitto è gia stato installato, prima di appendere lunità, tracciare il percorso del tubo del refrigerante, del tubo di  
scarico, del filo di collegamento elettrico dellunità interna, del cavo del telecomando, ecc. fin dove tubi e fili devono  
essere connessi.  
Bullone portante  
M10 o W3/8  
M10 o W3/8  
M10  
4 pezzi  
12 pezzi  
8 pezzi  
Procurarsi in loco i bulloni di sospensione  
e i dadi dinstallazione dellunità interna.  
Dado  
Rondella piatta  
[Come usare la sagomo per installazione fornita in dotazione]  
La sagoma per linstallazione si trova allinterno del coperchio dellimballaggio.  
<In caso di soffitto preesistente>  
Usare la sagoma per posizionare il foro dellapertura nel soffitto e il  
bullone di sospensione.  
<In caso di soffitto nuovo>  
Usare la sagoma per posizionare il foro dellapertura durante il  
lavoro di preparazione del soffitto nuovo.  
Foglio sagoma  
Installare lunità interna dopo aver installato i bulloni di sospensione.  
Usare le viti di fissaggio della sagoma fornita (M5 × 20L: 4 pezzi),  
fissare la sagoma dinstallazione allunità interna.  
(Per avvitare nelle staffe dinstallazione del pannello al soffitto)  
Nel lavoro di preparazione del soffitto nuovo, aprire un foro lungo  
le dimensioni esterne della sagoma per linstallazione.  
Vite da avvitare nel pannello al soffitto  
(Usare solo le viti fornite.)  
Installazione del bullone di sospensione  
Usare bulloni di sospensione M10 (4 unità da acquistare sul posto.)  
Adeguando la struttura esistente, stabilire il passo in funzione della grandezza dellunità esterna, secondo quanto  
riportato sotto.  
Nuovo lastrone di cemento  
Struttura telaio in acciaio  
Lastrone di cemento esistente  
Installare i bulloni staffe a inderimento o bulloni  
dancoraggio.  
Usare angolari esistenti o installare  
nuovi supporti angolari.  
Bullone portante  
Usare ancoraggi in foro, spine  
in foro o bulloni in foro.  
Acciaio di  
rinforzo.  
Bullone di  
ancoraggio  
Angolare di  
supporto  
(Staffa di (Staffa di tipo (Bullone dancoraggio  
Bullone portante  
tipo a lama) scorrevole) di sospensione tubi)  
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)  
Per linstallazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il  
telecomando.  
Per linstallazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.  
Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.  
Usare il telecomando, controllare che lunità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.  
(Tipo via radio)  
Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo.  
(Sia le immagini che laudio potrebbero risultare disturbati.) (Tipo via radio)  
85  
(1)  
Bullone di  
sospensione  
(W3/8 o M10)  
Installazione dell'unità interna  
Rondella  
piatta M10  
(Accessorio)  
Dado  
(W3/8 o M10)  
AVVERTENZA  
(2)  
Rondella  
piatta M10  
(Accessorio)  
Questunità comprende una pompa di scarico e il comando galleggiante,  
incorporati. Lunità principale non deve trovarsi mai in pendenza.  
Altrimenti, un malfunzionamento del comando galleggiante potrebbe  
determinare una perdita dacqua.  
Dado  
(W3/8 o M10)  
(1) Sul posto provvedere a quelli diversi da M10  
a rondella piatta.  
(2) Per evitare il rischio di distacco dal bullone  
(sicurezza), accertarsi che linstallazione sia  
proprio sotto la staffa di supporto, come  
mostrato in figura.  
Attaccare il dado (M10 o W3/8: Da acquistare sul posto) e la rondella  
in dotazione (Ø34mm) al bullone di sospensione.  
Regolare la posizione del dado (fiancata inferiore) in modo che la  
distanza tra la rondella installata (fiancata inferiore) e la fiancata  
inferiore della tavola di soffitto sia 137 mm.  
Bullone di sospensione  
Dado (lato superiore)  
Appendere lunitàprincipale usando un dado di sospensione di bullone  
di sospensione alla scanalatura a T della staffa di sospensione  
dellunità interna.  
Rondella  
(lato superiore)  
(Staffa di supporto  
dell’unità principale)  
Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale dellunità  
interna.  
Rondella  
Usando la sagoma di misura per linstallazione, controllare e regolare  
le posizioni tra unità interna e foro dapertura nel soffitto, e altezza di  
sospensione dellunità interna.  
(lato inferiore)  
Dadi (lato inferiore)  
Superficie inferiore del soffitto  
Le viti utilizzate per applicare la sagoma per linstallazione vengono riutilizzate per installare il pannello.  
Usando le viti di fissaggio del pannello del soffitto, fissare la sagoma per installazione sotto la superficie dellunità interna.  
Adattare le dimensioni dellapertura a soffitto a quelle esterne della sagoma per installazione.  
Parte di apertura  
Sagoma per  
l’installazione  
(Dimensioni  
apertura del  
soffitto)  
Schema dell’unità  
interna  
110  
50  
Fiancata inferiore della  
Superficie inferiore  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
sagoma per l’installazione. del soffitto  
(Dimensioni apertura del soffitto)  
Regolare in modo che la superficie di fondo del soffitto e la fiancata inferiore della sagoma per installazione siano allo stesso  
livello.  
Unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
Fiancata inferiore della  
Disegno: 3 mm o meno  
Sporgente : 0 mm o più  
sagoma per l’installazione.  
Superficie  
inferiore del soffitto  
Regolare allo stesso livello.  
Fissare bene lunità interna usando un dado di bloccaggio  
nella fiancata superiore.  
Installazione del pannello del soffitto  
(da acquistare a parte)  
Fiala di livello  
Installare il pannello del soffitto secondo le indicazioni  
del manuale dinstallazione, dopo aver completato  
tubazioni e impianto elettrico.  
Controllare che installazione dellunità interna e parte di  
apertura in soffitto siano corrette e poi installare.  
Fissare saldamente  
REQUISITI  
Unire bene le parti di connessione di pannello del  
soffitto, superficie del soffitto, pannello del soffitto e  
unità interna.  
REQUISITI  
Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale  
dellunità interna.  
Se c’è spazio vuoto, la perdita daria prodotta  
Serrare saldamente il dado e fissare bene.  
determina condensa o gocciolamento dacqua.  
86  
4
LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO  
Materiale per tubazioni/Isolamento e formato  
AVVERTENZA  
È necessario acquistare sul posto i seguenti materiali per  
• Seguendo le istruzioni del manuale  
isolamento termico e tubature.  
d’installazione, eseguire la posa del tubo di  
scarico in modo che l’acqua venga scaricata  
correttamente e applicare dell’isolante  
termico in modo da impedire la formazione di  
condensa. L’errata posa delle tubazioni di  
scarico è causa di perdite d’acqua che  
rovinerebbero i mobili d’arredamento.  
Materiale per Tubo rigido in cloruro di polivinile per VP25  
tubazioni  
(Dia. Esterno Ø 32mm)  
Isolamento  
Polietilene espanso, spessore: 10mm o più  
REQUISITI  
Da 1.5 m a 2 m  
Staffa di  
supporto  
Non mancare di realizzare lisolamento termico dei tubi di scarico dellunità interna.  
Non mancare di realizzare lisolamento termico della parte di connessione  
con lunità interna.  
Non completare lisolamento termico è causa di condensa.  
Isolante per  
1/100 o più  
riscaldamento in pendenza  
Posare il tubo di scarico in pendenza (1/100 o più), senza ondulazioni  
né sifoni intercettatori. Sarebbe causa di rumore anormale.  
Forma  
arcuata  
Limitare la lunghezza del tubo di scarico trasversale a 20 m al massimo.  
In caso di tubo lungo, mettere delle staffe di sostegno a  
intervalli da 1.5 a 2 m per evitare ondulazioni del tubo.  
Sifone  
intercettatore  
Il più lungo possibile (10cm).  
VP25  
VP25  
VP25  
Sistemare tutte le tubazioni come  
mostrato nella figura a destra.  
Non montare un tubo di sfiato  
(Tubi collettivi)  
dellaria, altrimenti lacqua di scarico  
fuoriesce provocando gocciolamenti dacqua.  
VP30 o più  
In pendenza verso  
il basso 1/100 o più  
Connessione del tubo di scarico  
Connettere il tubo rigido di cloruro di polivinile alla presa del tubo di scarico.  
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che non  
ci siano perdite dacqua.  
Applicare un prodotto adesivo per 40 mm attorno allestremità del tubo in cloruro di polivinile senza irregolarità, quindi  
inserire bene fino a che tocca la presa di scarico.  
REQUISITI  
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che  
non ci siano perdite dacqua.  
Ci vogliono molte ore perché lagente adesivo si asciughi e solidifichi.  
(Consultare il manuale distruzioni dellagente adesivo.) Durante questo tempo, non fare pressione sulla parte di  
connessione con i tubi di scarico.  
Scarico  
Quando non è possibile assicurare al tubo di scarico una  
pendenza verso il basso, è possibile un lavoro di  
prosciugamento.  
Fissare laltezza del tubo di scarico entro 350 mm dalla  
superficie inferiore del soffitto.  
100mm  
o meno  
Estrarre di non più di 150 mm il tubo di scarico  
dallattacco di connessione per il tubo di scarico  
dellunità interna e posizionarlo in verticale.  
Unità interna  
Dopo aver sollevato il tubo di scarico, stabilire una  
pendenza di modo che risulti piegato subito verso il  
basso.  
Parte sotto il soffitto  
87  
Controllare lo scarico  
Uscita aria  
Finita la posa della tubatura di scarico, controllare che lo  
scarico dacqua avvenga correttamente e che non ci  
siano perdite dacqua dalla parte di connessione dei tubi.  
In questo momento, controllare anche che il rumore del  
motore della pompa di scarico non sia anomalo.  
Controllare che lo scarico sia regolare anche durante il  
funzionamento di riscaldamento.  
Brocca  
Se i collegamenti elettrici sono stati completati.  
Prima dinstallare un pannello, versare dellacqua come mostrato nella figura sotto, controllare che lacqua sia  
scaricata dallattacco di connessione per il tubo di scarico (trasparente) in modalità COOL (RAFFREDDAMENTO), e  
verificare che non ci siano perdite dal tubo di scarico.  
Se i collegamenti elettrici non sono stati completati.  
Estrarre il connettore del comando galleggiante (2P: Bianco). (Prima di far questo, accertarsi che lalimentazione  
elettrica sia staccata.)  
Collegare una tensione di 200-240 V monofase (o 220 V a 60 Hz) alla morsettiera R (L) e S (N). (Non applicare mai  
200-240 V ai morsetti (A), (B), (U1) e (U2) della morsettiera, altrimenti si causeranno danni alla scheda a circuiti  
stampati.  
Quando lunità viene accesa, il motore della pompa di scarico si avvia automaticamente. Controllare che lacqua venga  
scaricata dallattacco di connessione per il tubo di scarico (Trasparente) e poi verificare che non ci siano perdite  
dacqua dai tubi di scarico.  
Dopo aver controllato lo scarico e lassenza di perdite dacqua, togliere la corrente dalimentazione elettrica e installare  
il connettore del comando galleggiante nella sua posizione originale.  
Connettore del comando  
galleggiante (2P, Bianco)  
(Colore filo conduttore: Nero)  
R(L)  
S(N)  
Monofase 220-240 V, 50 Hz  
220 V, 60 Hz  
Estrarre  
Bianco  
Cassetta dei componenti elettrici  
Nero  
Nero  
Nero  
Comando  
galleggiante  
Bianco Nero  
Connettore scheda a circuiti stampati CN030 (Rosso)  
Per isolamento termico della sezione di connessione dei tubi  
Bisogna applicare lisolante termico saldamente alla parte di connessione del tubo.  
Avvolgere bene la parte terminale dellisolatore termico lato unità principale e al posto dinstallaizone in modo che non  
restino spazi vuoti.  
Isolatore termico di fondo, senza  
spazi vuoti  
Tubo rigido in cloruro  
di polivinile  
(Necessariamente  
sul posto)  
Isolantore termico  
(lato dell’unità principale)  
Usando del nastro  
adesivo, fissare l’isolatore termico.  
Isolatore termico  
(Necessariamente sul posto)  
88  
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE  
TTENZIONE  
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area  
interessata.  
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.  
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.  
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una  
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.  
REQUISITI  
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.  
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.  
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione allunità interna o quelli per R410A.  
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile  
A seconda dellunità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con  
lunità esterna.  
Materiale per tubature e dimensioni  
Materiale per tubature  
Modello MMU-  
Lato del gas  
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori d’aria  
Da AP0071YH a AP0121YH  
Ø9.5  
Sezione dei tubi  
(mm)  
Lato del liquido  
Ø6.4  
Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi dimpurità quali polvere, olio, muffa, ecc.  
• Dimensione misuratore dia. svasatura:  
Formatura tubi/Posizionamento estremità  
A (Unità mm)  
A +0  
Svasatura  
-
0.4  
Diam. Esterno  
del tubo di rame  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per tubi.  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
90˚  
Obliquità Ruvidezza Distorsione  
12.7  
15.9  
* In caso di svasatura per R410A con attrezzo di  
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più  
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di  
svasatura specificata.  
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.  
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A  
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si  
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura  
recentemente fabbricati per R410A.  
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la  
dimensione del margine di proiezione.  
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere ancora  
usati per regolare il margine di protezione del tubo in  
A
rame.  
B
89  
• Margine di protezione in svasatura: B (Unità mm]  
Rigido (Tipo a innesto)  
Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc.  
Per le prove di tenuta daria, per lo spurgo dellaria,  
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano  
perdite di gas, fare riferimento al manuale dinstallazione  
fornito insieme allunità esterna.  
Diam.  
Esterno  
del tubo di  
rame  
R410A,  
Attrezzo  
attrezzo usato  
tradizionale usato  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
(Stesso  
REQUISITI  
Si raccomanda di usare gli attrezzi speciali quali il tubo  
flessibile di carico esclusivo per R410A.  
Non accendere lalimentazione elettrica dellunità interna  
prima della prova di tenuta di chiusura ermetica e del  
completamento dello spurgo dei tubi. (Se si accende  
lalimentazione elettrica, lunità PMV incorporata è  
completamente chiusa e si allunga il tempo per il  
completamento dello spurgo dellaria.  
6.4  
9.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
di sinistra)  
(Stesso  
di sinistra)  
(Stesso  
di sinistra)  
12.7  
15.9  
(Stesso  
di sinistra)  
Imperial (Tipo con dado ad alette)  
Diam. Esterno del tubo di rame  
R410A  
R22  
Aprire completamente le valvole delle  
unità esterna  
6.4  
9.5  
Da 1.5 a 2.0  
Da 1.5 a 2.0  
Da 2.0 a 2.5  
Da 2.0 a 2.5  
Da 1.0 a 1.5  
Da 1.0 a 1.5  
Da 1.5 a 2.0  
Da 1.5 a 2.0  
12.7  
15.9  
Controllare che non ci siano perdite di gas  
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o dell'acqua  
saponata, controllare che non ci siano perdite di gas dalla  
sezione di connessione dei tubi o dal coperchio della valvola.  
Connessione del tubo del refrigerante  
REQUISITI  
Usare uno strumento di rivelazione perdite fabbricato  
esclusivamente per il refrigerante HFC (R410A, R134a, ecc.).  
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori di  
connessione a svasatura  
Siccome solo la pressione atmosferica è  
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è  
anomalo che si senta un rumore quale Pushu…” alla  
rimozione del dado svasato.  
Procedura per isolamento termico  
Bisogna usare due chiavi per il lavoro di connessione  
Realizzare lisolamento termico dei tubi sul lato del liquido e  
sul lato del gas, separatamente.  
dei tubi dellunità interna.  
Nella stagione dimpiego per raffreddamento, sia lato liquido  
che lato gas la temperatura si abbassa.  
Pertanto bisogna eseguire bene lisolamento termico per  
evitare formazione di condensa.  
Come isolante termico per i tubi sul lato del gas, utilizzarne  
uno dotato di una resistenza al calore fino a 120° C o più.  
Utilizzando lisolante termico in dotazione, eseguire con  
precisione lisolamento termico della parte di collegamento  
del tubo dellunità interna senza lasciare spazi non coperti  
di isolate.  
REQUISITI  
Lavoro da fare con due chiavi inglesi  
Applicare correttamente lisolante termico alla sezione di  
connessione dei tubi dellunità interna fino allorigine  
senza lasciare tubo esposto. (Lesposizione allesterno di  
parte di tubo sarebbe causa di perdite dacqua.)  
Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento  
alla tabella sotto.  
Dia. Esterno del  
tubo di collegamento  
(mm)  
Coppia di  
serraggio  
(N•m)  
Coppia di  
ri-serraggio  
(N•m)  
Sistemare lintaglio rivolto verso lalto.  
Da 14 a 18  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(Da 1.4 a 1.8 kgfm)  
(1.8 kgfm)  
Da 33 a 42  
(Da 3.3 a 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
Da 50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(Da 5.0 a 6.2 kgfm)  
(5.0 kgfm)  
Lato del tubo  
(Necessariamente sul posto)  
Unità  
principale  
Da 68 a 82  
(Da 6.8 a 8.2 kgfm)  
68  
(6.8 kgfm)  
Tubo di isolamento termico in dotazione  
90  
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI  
TTENZIONE  
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze  
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.  
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.  
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)  
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dellacqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa  
a terra dellimpianto telefonico.  
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.  
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale vigente  
e del manuale d’installazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.  
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o  
incendi.  
AVVERTENZA  
Installare un interruttore di collegamento a terra.  
Se non sinstalla un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.  
REQUISITI  
Per il collegamento di connessione alla rete dalimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della  
normativa in vigore nel paese.  
Per il collegamento di connessione alla rete dalimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al  
manuale dinstallazione di ciascuna unità esterna.  
Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di  
controllo. (Altrimenti, il sistema si guasta.)  
Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.  
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio dincidenti.  
Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.  
Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.  
Non accendere lalimentazione elettrica dellunità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di  
refrigerante.  
91  
Dati tecnici per alimentazione elettrica  
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.  
Per i dati tecnici per i collegamenti dalimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è  
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.  
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dellunità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare  
riferimento al manuale dinstallazione fornito insieme allunità esterna.  
220240V ~ 50Hz  
Alimentazione elettrica  
220V ~ 60Hz  
Alimentazione elettrica  
dellunità interna (*1)  
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di  
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione  
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.  
20 m o meno  
50 m o meno  
Q.tà  
Filo ritorto : 2.0 mm²  
Filo ritorto : 3.5 mm²  
2
Collegamenti elettrici  
di alimentazione  
Cablaggio inter-unità  
dellunità interna (*2)  
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²  
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²  
Formato fili elettrici  
Q.tà  
2
Linea di comunicazioni  
Collegamenti elettrici per linea  
dei controlli centralizzati (*3)  
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²  
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²  
Formato fili elettrici  
Q.tà  
2
Collegamenti elettrici  
di telecomando (*4)  
Formato fili elettrici  
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²  
Alimentazione elettrica dell’unità interna  
(*1)  
Per lalimentazione elettrica dellunità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dallunità  
esterna.  
Limpianto di alimentazione elettrica. linterruttore per dispersioni a terra e linterruttore principale dellunità interna devono  
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.  
Dati tecnici per cavi dalimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57  
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale  
(*2) (*3)  
Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna  
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.  
Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.  
Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche sintende la lunghezza totale somma di quella della linea di  
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.  
Collegamenti elettrici del telecomando  
(*4)  
Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.  
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità  
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2  
In coso di telecomando solo via cavo  
In caso di telecomando anche via radio  
Fino a 500 m  
Fino a 400 m  
Fino a 200 m  
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di  
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +Ln  
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +Ln  
AVVERTENZA  
Il filo di collegamento del  
Unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
telecomando (Linea di  
comunicazioni) e i fili di  
alimentazione elettrica a 220240  
Vca non devono essere posati  
parallelamente con il rischio di  
contatto diretto e non devono  
passare nelle stesse canaline per  
cavi elettrici. Se così fosse, ci  
sarebbero rischi di guasto al sistema  
di controllo per disturbi e rumori, ecc.  
Collegamenti  
L1  
L2  
Ln  
(Max. 8 unità)  
elettrici del  
telecomando  
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando  
Telecomando  
92  
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI  
Collegamento dei cavi  
REQUISITI  
Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle  
morsettiere A e B dellunità interna.  
Il cavo deve passare attraverso la boccola della porta per collegamento dei cavi dellunità interna.  
Mantenere un margine (circa 100 m) su un cavo per appendere la cassetta dei componenti elettrici per lassistenza  
tecnica, ecc.  
Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando. (Non collegare il circuito ad alta tensione.)  
Come togliere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici.  
Togliere la vite A che fissa la cassetta dei componenti elettrici, quindi allentare un pola vite B. Rimuovere il coperchio  
della cassetta dei componenti elettrici premendo il coperchio nella direzione della freccia C.  
Stringere le viti della morsettiera e fissare i cavi con la fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti  
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di connessione della morsettiera.)  
Lasciare un podi filo a forma di anello dal lato dove vengono custodite le parti elettriche dellunità interna, altrimenti in  
caso dintervento di assistenza tecnica non sarà possibile estrarre la parte che custodisce i componenti elettrici.  
Montare il coperchio della cassetta dei componenti elettrici senza che i cavi rimangano schiacciati.  
Vite A  
Filo elettrico  
Filo elettrico  
Fascetta per  
cavi elettrici  
Vite B  
Morsettiera  
Cassetta dei componenti  
elettrici  
C
NON APPLICARE 220-240V  
R(L)  
S(N)  
PER INTER-UNITÀ  
PER TELECOMANDO  
PER AI-NET:  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Linea di messa  
a terra elettrica  
Cavo di  
collegamento  
Bloccaggio del cavo  
Come trattare la porta di connessione fili  
Come mostrato in figura, sigillare la porta di connessione  
dei fili usando dellisolante termico.  
Isolatore termico  
(Necessariamente  
sul posto)  
Se la copertura sigillante è insufficiente, si forma  
condensa nella cassetta dei componenti elettrici.  
Cavo  
93  
Posa in opera dei cavi per il telecomando  
Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.  
Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dellunità di telecomando (o sensore) e unirli con un  
giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando (da acquistare  
a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).  
Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle  
morsettiere A e B dellunità interna.  
<Schema dei collegamenti elettrici>  
Morsettiera per i  
collegamenti elettrici del  
Circa 200mm  
W : Bianco  
B : Nero  
telecomando dellunità interna  
Posa in opera dei  
cavi per il telecomando  
A
B
W
B
Unità di telecomando  
o parte sensore  
Cavo da unità di  
telecomando o sensore  
Cavo da telecomando  
o sensore  
Cavo del telecomando  
(da acquistare sul posto)  
Parte di  
collegamento  
Giunto REFNET  
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna  
NOTA  
Unità principale Unità secondaria  
Ununità esterna collegata con  
cavo per collegamento inter-unità  
interna/esterna diventa  
automaticamente unità principale.  
Interruttore per perdite a terra  
(Messa  
Alimentazione elettrica  
Messa a terra  
a terra)  
unità esterna, trifase  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cavo di collegamento  
inter-unità tra unità esterne  
Cavo per linea dei  
controlli centralizzati  
Connessione di terminale  
chiuso per cavo schermato  
(Aperto)  
Alimentazione elettrica  
Cablaggio inter-unità interna/esterna  
220240V  
~
50Hz  
Connessione di terminale  
chiuso per cavo schermato  
220V  
~
60Hz  
Cassetta a trazione  
(Messa a terra)  
Telecomando, per comando  
centralizzato, ecc.  
Interruttore per perdite a terra  
Alimentazione  
elettrica unità interna  
220240V 50Hz  
220V 60Hz  
Interruttore  
~
~
(Funzionamento di gruppo da telecomando)  
Unità interna  
Impostazione d'indirizzamento  
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna.  
Cablaggio sul pannello del soffitto  
Secondo le istruzioni del manuale dinstallazione del pannello del soffitto, collegare il connettore.  
94  
7
COMANDI APPLICABILI  
AVVISO  
Quando si utilizza lapparecchio per la prima volta, dopo laccensione dellalimentazione è necessario molto tempo prima  
che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.  
• Indirizzamento automatico  
Mentre è in corso lindirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando.  
Per lindirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).  
• Quando si accende l’alimentazione dopo la fine dell’indirizzamento automatico.  
Dopo laccensione dellalimentazione, prima che lunità esterna inizi a funzionare sono necessari al massimo 10 minuti  
(in genere, circa 5 minuti).  
Poiché al momento della spedizione tutte le impostazioni sono su [Standard], se necessario, modificare limpostazione  
dellunità interna.  
Per modifica limpostazione, utilizzare il telecomando principale (telecomando via cavo).  
* Non è possibile modificare limpostazione con il telecomando via radio, il telecomando secondario o nel caso di sistemi  
senza telecomando (è possibile solo tramite il telecomando centrale). In questi casi, predisporre e installare un  
telecomando principale separato.  
CODE No.  
SET DATA  
Scambio di impostazioni dei comandi applicabili  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procedura operativa di base per lo scambio di impostazioni  
4
2
Cambiare limpostazione mentre lapparecchio è in stato di arresto.  
(Arrestare il funzionamento del sistema).  
6
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Procedura  
Descrizione  
SET  
CL  
Quando si premono simultaneamente i tasti  
,
, e  
per 4 secondi o più a lungo, dopo breve tempo la  
zona del display lampeggia, come mostrato nella figura.  
Controllare che il codice di voce visualizzato sia [10].  
CODE No.  
*
Se il codice di voce visualizzato è diverso da [10], premere il tasto  
UNIT No.  
1
per cancellare il display e poi ripetere loperazione a partire dal  
R.C. No.  
primo punto. (Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto  
non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).  
,
(Nel caso di controllo di gruppo, lunità interna il cui numero viene  
visualizzato per primo diventa lunità principale).  
(* Il display cambia a seconda  
del modello dellunità interna).  
UNIT  
A ogni pressione del tasto  
, vengono visualizzati in successione i numeri delle unità interne comprese nel  
controllo di gruppo. Selezionare lunità interna della quale si desidera modifica limpostazione.  
In questo momento, è possibile verificare la posizione dellunità interna  
della quale si desidera modificare limpostazione, perché la ventola e il  
deflettore dellunità interna selezionata sono in funzione.  
2
Usando i tasti  
il codice di voce [**].  
,
della temperatura impostata, specificare  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
Usando i tasti  
impostati [****].  
,
dellorologio del timer, selezionare i dati  
** **  
R.C. No.  
** **  
**  
SET  
Premere il tasto  
completata.  
. Ora, se il display cambia da lampeggiante a acceso con luce fissa, limpostazione è  
Per modificare limpostazione di ununità interna diversa da quella selezionata, iniziare la procedura dal passo 2.  
5
6
Per modificare nuovamente limpostazione dellunità interna selezionata, iniziare la procedura dal passo 3.  
CL  
La pressione del tasto  
nuovo dal passo 2.  
cancella il contenuto dellimpostazione già eseguita. In questo caso, iniziare di  
Quando si è terminata limpostazione, premere il tasto  
(Limpostazione è terminata).  
.
La pressione del tasto  
cancella il display e riporta lo stato a quello  
normale di arresto.(Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto  
, non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).  
95  
Modifica del tempo di accensione del simbolo del filtro  
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile  
modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro  
(avviso per la pulizia del filtro).  
Dati da  
impostare  
Tempo di accensione  
del simbolo del filtro  
Eseguire la procedura operativa di base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
0000  
0001  
None  
150H  
Per il codice di voce del passo 3 , specificare [01].  
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)  
Per i [Dati dellimpostazione] al punto 4 della  
procedura, selezionare i dati di impostazione del  
tempo di accensione del simbolo del filtro da  
incorporare traendoli dalla tabella riportata qui sotto.  
0002  
0003  
0004  
2500H  
5000H  
10000H  
Per garantire una resa migliore del riscaldamento  
Quando è difficile ottenere un riscaldamento  
Dati da  
impostare  
Valore cambio  
rilevazione temp  
soddisfacente a causa del sito di installazione dellunità  
interna o della struttura del locale, è possibile aumentare  
la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.  
Inoltre, è possibile utilizzare un dispositivo di diffusione,  
ecc. per far circolare aria calda a livello del soffitto.  
0000  
Nessuna variazione  
0001  
+1°C  
Eseguire la procedura operativa di base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
+2°C  
0002  
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)  
Per il codice di voce del passo 3 , specificare [06].  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
Per i dati impostati al passo 4 , selezionare i dati  
dellimpostazione dei valori di variazione delle  
temperatura di rilevamento traendoli dalla tabella  
riportata qui sotto.  
Controllo di gruppo  
In un controllo di gruppo, un telecomando può comandare fino a max. 8 unità interne  
Per la procedura di cablaggio e i cavi del sistema di collegamenti elettrici singoli (Stessa linea di flusso refrigerante),  
fare riferimento a Cablaggi elettriciin questo manuale.  
Per i collegamenti elettrici tra unità interne appartenenti a un gruppo vedere la procedura seguente.  
Collegare le unità interne eseguendo il collegamento dei cavi inter-unità del sistema di controllo dalle morsettiere di  
telecomando (A, B) dellunità interna collegata con un telecomando alle morsettiere di telecomando (A, B) dellaltra  
unità interna. (nessuna polarità)  
Per impostare gli indirizzi, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna.  
96  
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA  
Prima del funzionamento di prova  
TTENZIONE  
Prima di accendere lalimentazione elettrica, eseguire la procedura  
Per proteggere il compressore  
all’attivazione del funzionamento,  
lasciare l’alimentazione elettrica  
accesa per 12 ore o più.  
seguente.  
1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 Mo più tra la  
morsettiera dellalimentazione elettrica e la messa a terra. Se si  
misura 1 Mo meno, non far funzionare lunità.  
2) Controllare che le valvole dellunità esterna siano aperte  
completamente.  
Non bisogna premere il contattore elettromagnetico per forzare lavviamento del funzionamento di prova.  
(È molto pericoloso perché non è operativo un dispositivo di protezione.)  
Come avviare il funzionamento di prova  
Per avviare un funzionamento della ventola solo in ununità interna, spegnere una volta, cortocircuitare CN72 sulla  
scheda a circuiti integrati e poi riaccendere. (Avviare lunità in modalità VENTOLA.) In questo caso, non dimenticare di  
elimanre il cortocircuito di CN72 a fine funzionamento di prova.  
Usando il telecomando, controllare il funzionamento dellunità nella modalità abitualmente usata. Per la procedura di  
funzionamento, fare riferimento al manuale del proprietario, fornito in dotazione.  
Se il funzionamento sinterrompe per Thermo-OFF della temperatura dambiente, è possibile eseguire un  
funzionamento di prova forzato seguendo la procedura seguente.  
Per impedire la continuazione ininterrotta del funzionamento, dopo 60 minuti il funzionamento di prova forzato cessa e  
riprende il funzionamento abituale.  
NOTA  
2, 4  
A parte la necessità di operare un funzionamento di  
prova, non avviare il funzionamento di prova forzato  
in quanto sottopone il condizionatore daria a un  
3
carico eccessivo.  
UNIT  
1, 5  
SET CL  
In caso di telecomando collegato via cavo  
Procedura  
Descrizione  
Premere i tasti  
e mantenerli premuti per 4 secondi o più Sul display  
appare [TEST] ed è possibile selezionare la modalità di funzionamento  
di prova.  
1
2
TEST  
Premere il tasto  
Usando il tasto  
.
, selezionare la modalità di funzionamento,  
[COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].  
Non far funzionare il condizionatore daria in modalità di funzionamento  
diversa da [COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].  
3
Nel funzionamento di prova la funzione di controllo della temperatura non  
è operativa.  
Lautodiagnostica degli errori di funzionamento viene eseguita come al solito.  
Completato il funzionamento di prova, premere il tasto  
arrestare il funzionamento di prova.  
(Le indicazioni visualizzate sono le stesse della procedura 1 .)  
per  
4
5
Premere il tasto  
per arrestare (disattivare) la modalità di  
funzionamento di prova.  
([TEST] scompare dal display e viene ripristinata la modalità di arresto  
normale.)  
97  
In caso di telecomando via radio  
Procedura  
Descrizione  
Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dellunità ricevente.  
1
2
Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nellintaglio in  
fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON].  
Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto  
Durante il funzionamento di prova, i LED , e  
del telecomando via radio.  
lampeggiano.  
,
Nello stato [TEST RUN ON], non è possibile eseguire la regolazione della temperatura tramite il  
telecomando via radio.  
Non utilizzare questo metodo se non durante il funzionamento di prova, altrimenti si potrebbe danneggiare  
lapparecchio.  
Per il funzionamento di prova, utilizzare la modalità COOL o la modalità HEAT.  
3
4
* Dopo laccensione e dopo larresto del funzionamento, lunità esterna non funziona per circa 3 minuti.  
Dopo il termine del funzionamento di prova, arrestare il condizionatore daria con il telecomando via radio e  
riportare il microinterruttore della sezione ricevente nella posizione precedente.  
(La sezione ricevente è dotata della funzione di azzeramento del timer a 60 minuti, per impedire lesecuzione  
di un funzionamento di prova continuato).  
Unità ricevente  
Distanziatore  
Viti M4 x 25  
(2 pezzi)  
Targhetta identificativa  
Intaglio  
Vite piccola  
98  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Conferma e controllo  
In caso di problema di funzionamento, sul display del  
telecomando appaiono il codice di controllo e il No.  
dunità interna.  
CODE No.  
UNIT No.  
Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il  
funzionamento.  
R.C. No.  
Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare  
il condizionatore daria secondo la seguente Conferma  
della casistica di erroriper conferma.  
Codice di controllo  
No. dunità interna dove  
si è verificato un errore  
di funzionamento.  
Conferma della casistica di errori  
In caso di errore di funzionamento del condizionatore  
daria, la casistica di errori può essere confermata  
seguendo la seguente procedura.  
(In memoria vengono memorizzati fino a 4 guasti occorsi  
in precedenza.)  
UNIT  
3
La casistica può essere confermata sia in modalità di  
funzionamento che in modalità di arresto.  
2
SET CL  
1
Procedura  
Descrizione  
SET  
Quando si premono contemporaneamente i tasti  
e
e per  
4 secondi o più appare il display a destra.  
Se appare [Controllo dassistenza tecnica], si attiva la modalità di  
casistica dei guasti.  
CODE No.  
[01: Lordine di casistica dei guasti viene visualizzato nella  
finestra CODE No. (No. DI CODICE).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
[Codice di controllo] viene visualizzato nella finestra CHECK  
(CONTROLLO).  
In UNIT No. (No. DI UNITÀ) viene visualizzato [Indirizzo dunità  
interna dove si è verificato un errore di funzionamento].  
Ad ogni pressione dei tasti  
,
, vengono visualizzati in sequenza i casi di guasto memorizzati.  
I numeri in CODE No. (No. DI CODICE) indicano CODE No. (No. DI CODICE) [01] (più recente) →  
[04] (più vecchio).  
2
3
AVVERTENZA  
CL  
Non premere il tasto  
altrimenti tutti i casi di guasto dellunità interna vengono cancellati dalla memoria.  
per ripristinare la visualizzazione normale.  
Dopo la conferma, premere il tasto  
Metodo di controllo  
Sul telecomando (Telecomando principale, Telecomando di controllo centralizzato) e sulla scheda a circuiti stampati  
dellinterfaccia dunità esterna (I/F), è stato previsto un display a cristalli liquidi di controllo (Telecomando) o un display a  
7 segmenti (sulla scheda a circuiti stampati dellinterfaccia dunità esterna) per visualizzare il funzionamento. Pertanto, è  
possibile conoscere lo stato del funzionamento. Usando la funzione di autodiagnostica è possibile individuare un guasto  
o una posizione derrore del condizionatore daria consultando la tabella sotto.  
99  
Lista dei codici di controllo  
La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione della  
parte da controllare.  
In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dellelenco Display del telecomando principale.  
In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dellelenco Display a 7 segmenti dunità esterna.  
In caso di controllo da telecomando di controllo centralizzato AI-NET: Vedere la voce dellelenco Display di comando  
centralizzato AI-NET.  
In caso di controllo da unità interna con telecomando via radio: Vedere la voce dellelenco Display del blocco sensore  
di unità ricevente.  
Terminologia  
AI-NET: Intelligenza Artificiale.  
IPDU: Unità di comando intelligente dellalimentazione elettrica  
: Acceso, : Lampeggiante, : Si spegne  
¡
l
¤
ALT. : Se ci sono due LED, lampeggiano alternativamente.  
SIM: Se ci sono due LED, lampeggiano contemporaneamente.  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Funzionamento Timer Pronto Lampeggiante  
Errore di comunicazioni tra il telecomando e  
E01  
E02  
E03  
97  
Telecomando  
Telecomando  
Unità interna  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
lunità interna (Rilevato dal telecomando)  
Errore di trasmissione del telecomando  
Errore di comunicazioni tra il telecomando e  
lunità interna (Rilevato da unità interna)  
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna  
(Rilevato da unità interna)  
E04  
E06  
04  
04  
Unità interna  
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
No. dunità interna in cui il sensore  
sta ricevendo normalmente.  
E06  
E07  
Diminuisce il No. di unità interne  
I/F  
I/F  
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna  
(Rilevato da unità esterna)  
E08  
E09  
E10  
E08 Indirizzi di unità interna ripetuti  
96  
99  
Indirizzi di unità interna ripetuti  
I/F unità interna  
Telecomando  
Unità interna  
l
l
l
¤
¤
¤
Telecomandi principali ripetuti  
CF  
Errore di trasmissione tra MCU unità interne  
01: Comunicazioni unità  
interna/esterna  
02: Comunicazioni tra unità  
esterne  
E12  
E15  
E12  
E15  
42  
42  
Errore di avvio indirizzamento automatico  
I/F  
I/F  
l
l
l
¤
Lunità interna è nulla durante indirizzamento  
automatico  
l
¤
00: Capacità superata  
E16  
E18  
E19  
E16  
89  
97, 99  
96  
Capacità superata / N. di unità interne collegate  
Errore di comunicazioni tra unità interne  
Errore quantità dunità principali esterne  
I/F  
Unità interna  
I/F  
l
¤
l
l
l
l
¤
l
01 ~: N. di unità collegate  
00: Lunità principale è nulla  
02: Due o più unità principali:  
E19  
¤
¤
01: Unità esterne di altri circuiti  
collegati  
02: Unità interne di altri circuiti  
collegati  
Altri circuiti collegati durante indirizzamento  
automatico  
E20  
E20  
42  
I/F  
l
l
Invio errore durante comunicazioni tra unità  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
esterne  
Indirizzi di unità esterne secondarie ripetuti  
Diminuisce il No. di unità esterne collegate  
Guasto unità esterna secondaria  
N. di unità esterne che ricevevano  
segnale normalmente  
E28 Numero unità esterne rilevate  
01: Errore IPDU1  
02: Errore IPDU2  
03: Errore IPDU1, 2  
E31  
E31 02: Errore IPDU ventola  
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola  
05: Errore IPDU2 + IPDU ventola  
05: Errore IPDU totale  
CF  
Errore comunicazioni IPDU  
I/F  
l
l
¤
100  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Codice di controllo  
Display di  
Telecomando via radio  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Codice ausiliare  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
Errore sensore TCJ unità interna  
Errore sensore TC2 unità interna  
Errore sensore TC1 unità interna  
Errore sensore TD1  
Unità interna  
l
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT  
Unità interna  
l
ALT  
Unità interna  
l
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
I/F  
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
Errore sensore TD2  
I/F  
Errore sensore TE1  
I/F  
Errore sensore TL  
I/F  
Errore sensore TO  
I/F  
Unità interna  
I/F  
Errore sensore TA unità interna  
Errore sensore TS1  
F12  
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
Errore sensore TH  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
¡
¡
¡
Errore di cablaggio sensore temp. unità esterna  
(TE, TL)  
Errore di cablaggio sensore temp. unità esterna  
(Pd, Ps)  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Errore sensore Ps  
I/F  
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Errore sensore Pd  
I/F  
Unità interna  
I/F  
Errore diverso unità interna  
Errore EEPROM unità interna  
F31  
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
Guasto compressore  
IPDU  
l
l
l
l
¤
Guasto interruttore elettromagnetico  
Funzionamento relé di sovracorrente  
Guasto al compressore (blocco)  
MG-SW  
Relé di sovracorrente  
IPDU  
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
1d  
17  
l
¤
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
Errore sistema circuito rilevazione corrente  
IPDU  
l
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Funzionamento termo cassa comp 1  
Operazione protezione di bassa pressione  
Protezione rilevamento sotto faccia olio  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: Errore sensore TK1  
02: Errore sensore TK2  
02: Errore sensore TK3  
02: Errore sensore TK4  
Errore sensore temp. rilevamento sotto faccia  
olio  
H08  
H14  
H16  
H08  
H14  
H16  
d4  
44  
d7  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
Funzionamento termo cassa comp 2  
l
¤
01: Errore sistema circuito olio TK1  
02: Errore sistema circuito olio TK2  
02: Errore sistema circuito olio TK3  
02: Errore sistema circuito olio TK4  
Oil face detective circuit error  
Guasto interruttore elettromagnetico  
Funzionamento relé di sovracorrente  
I/F  
MG-SW  
Relé di sovracorrente  
l
¤
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unità interna centralizzata ripetuta  
Unità interna  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
Indirizzi circuiti unità esterne ripetuti  
I/F  
¡
¤
Unità interne con priorità ripetute  
(Visualizzate in unità interna con priorità)  
L05  
96  
I/F  
SIM  
l
¤
N. di unità interne collegate con  
Unità interne con priorità ripetute (Visualizzate  
in unità diversa da unità interna con priorità)  
L06  
L07  
L08  
L06  
96  
99  
99  
SIM  
SIM  
SIM  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
priorità  
Circuito di gruppo in unità interna individuale  
Unità interna  
l
Gruppo unitàinterne/Indirizzamento non  
impostato  
Unità interna,  
L08  
l
I/F  
L09  
L10  
46  
88  
SIM  
SIM  
SIM  
Capacità unità interna non impostata  
Unità interna  
l
¤
L10  
Capacità unità esterna non impostata  
I/F  
¡
¤
AI-NET,  
Unità interna  
¡
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti  
SIM  
SIM  
SIM  
N. di unità collegate superato  
I/F  
¡
¤
¤
¤
¤
01: Errore IPDU1  
02: Errore IPDU2  
03: Errore IPDU3  
L29  
L29 04: Errore IPDU ventola  
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola  
06: Errore IPDU2 + IPDU ventola  
07: Errore tutti IPDU  
CF  
Errore di IPDU  
I/F  
¡
¤
L30  
L30 Indirizzo unità interna trovato  
b6  
Blocco incrociato fuori unità interna  
Unità interna  
¡
¤
L31  
Errore I/C esteso  
I/F  
101  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
P01  
P03  
P01  
11  
ALT  
Errore motore ventola unità interna  
Unità interna  
l
¤ ¤  
P03  
P04  
1E  
ALT  
ALT  
Temp. scarico TD1 error  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Operazione sistema SW alta pressione  
Trovata mancanza fase/Errore fase  
IPDU  
I/F  
l
01: Trovata mancanza fase  
02: Errore fase  
P05  
P07  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
Errore surriscaldamento dissipatore calore  
IPDU, I/F  
l
¤
l
P10  
P12  
P13  
P10 Indirizzo unità interna trovato  
Ob  
11  
ALT  
ALT  
ALT  
Errore traboccamento in unità interna  
Errore motore ventola unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P12  
P13  
l
l
47  
Errore scoperta ritorno liquido in unità esterna  
01: Condizione TS  
02: Condizione TD  
AE  
P15  
P15  
P17  
Trovata perdita gas  
I/F  
ALT  
l
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT  
ALT  
ALT  
Errore temp. scarico TD2  
I/F  
I/F  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
P19 Numero unità esterne rilevate  
Errore inversione valvola a 4 vie  
Operazione di protezione alta pressione  
l
¤
P20  
l
¤
0
1
: Corto IGBT  
: Guasto circuito rilevazione  
posizione motore ventola  
: Guasto al motore della  
ventola  
3
P22  
P22  
1A  
Errore IPDU ventola unità esterna  
IPDU  
ALT  
l
¤
¤
C
: Errore temp. sensore TH  
(Surriscaldamento  
dissipatore calore)  
: Errore sensore TH  
: Errore uscita Vcc  
D
E
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
Errore protezione corto G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
Errore sistema circuito rilevazione posizione  
comp.  
l
¤
Errore unità interna diverso  
(Errore unità terminale gruppo)  
Unità interna  
l
¤
b7  
97  
99  
Da dispositivo allarme ALT  
Errore in gruppo unità interne  
Errore sistema comunicazioni AI-NET  
Adattatori rete duplicati  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Indicazione  
dispositivo  
controlli  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
centralizzati  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
Invio errore in dispositivo controlli centralizzati  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
C01  
C06  
Ricevimento errore in dispositivo controlli  
centralizzati TCC-LINK  
Allarme gruppo di interfaccia controllo  
equipaggiamento uso generico  
I/F  
C12  
P30  
equipaggiamento  
uso generico  
Diverso in funzione di contenuti di errore di unità con evento di allarme  
Errore unità raggruppante controllo di gruppo  
TCC-LINK  
(L20 è visualizzato..)  
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti  
Terminologia  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
102  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Nuovo codice di controllo  
1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente  
Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo.  
Codici di controllo in sistema corrente  
Nota esadecimale, 2 cifre  
Nuovo codice di controllo  
Caratteri usati  
Alfabeto + Nota decimale, 2 cifre  
Caratteristiche di  
classificazione codici impostazione incorretta/comunicazioni  
Alcune classificazioni di sistema  
Molte classificazioni di sistema impostazione incorretta/comunicazioni  
Scheda a circuiti stampati per unità  
Display di blocco  
Comunicazioni/Impostazione incorretta (4 vie), Protezione unità interna,  
Protezione unità esterna, Sensore, Protezione compressore, ecc.  
interna, Ciclo, Comunicazioni  
<Display su telecomando via cavo>  
Display  
Classification  
[ ] si accende.  
A
C
E
F
H
J
Inutilizzato  
[UNIT No. (No. UNITÀ)] + Codice controllo + Spia funzionamento  
(verde) lampeggiante  
Errore sistema controlli centralizzati  
Errore sistema comunicazioni  
Errore singolo sensore (Guasto)  
Errore sistema protezione compressore  
Inutilizzato  
<Display su parte sensore di telecomando via radio>  
Display blocco di combinazione di [ ] [ ] [  
]
L
P
Errore impostazione, Errori diversi  
Funzionamento dispositivo protezione  
<Display su indicatore su parte ricevente di telecomando  
via radio>  
No. unità e codice di controllo sono visualizzati.  
In a caso di errore in codice ausiliare, codice di controllo e codice ausiliare sono visualizzati alternativamente.  
2. Nota speciale  
1) Se questo modello è collegato a AI-NET mediante adattatore di rete, i codici di controllo differenti sono visualizzati  
sul telecomando principale (Display codice di controllo nuovo su nuovo telecomando) e telecomando di controllo  
centralizzato AI-NET  
(Display codice di controllo del sistema corrente sul telecomando di controllo centralizzato del sistema corrente).  
2) Il codice di controllo è visualizzato solo quando il condizionatore daria sta funzionando  
(Tasto di avvio telecomando ON).  
Quando il condizionatore daria si ferma e lerrore è cancellato, scompare anche il display di codice di controllo sul  
telecomando. Comunque, se lerrore permane anche dopo larresto del funzionamento, il codice di controllo è  
immediatamente visualizzato al riavvio.  
Bus AI-NET WORK  
Adattatore  
Unità interna  
di rete  
OC  
F10  
Telecomando per  
controlli centralizzati  
AI-NET  
Telecomando  
principale  
103  
10  
MANUTENZIONE  
Prima di eseguire la manutenzione, accertarsi di aver spento l'interruttore di alimentazione principale.  
AVVERTENZA  
Non toccare nessun interruttore con le mani bagnate, per evitare rischio di folgorazione.  
<Manutenzione giornaliera>  
Pulizia del filtro dell'aria  
CODE No.  
1
Se sul telecomando viene visualizzata  
l'indicazione , è necessario eseguire  
la manutenzione del filtro dell'aria.  
1,  
2
2
3
Se il filtro dell'aria è otturato, diminuisce  
il rendimento di raffreddamento/riscaldamento.  
UNIT  
Dopo la pulizia, premere  
.
SET  
CL  
3
Lindicazione  
scompare.  
[Tipo compatto a cassetta con scarico d'aria a 1 via]  
1
2
Premere [PUSH] al centro e a sinistra/destra della  
porta d’ingresso aria per aprire la porta d’ingresso aria.  
Estrarre il filtro dell’aria sollevandolo prima verso l’alto  
e poi tirandolo in giù.  
REQUISITI  
Inserire saldamente nella posizione specificata il filtro dellaria del Tipo compatto a cassetta di scarico a 1 via.  
104  
Componentes accesorios y componentes de suministro local  
r Componentes accesorios  
Nombre del componente  
Cantidad  
Forma  
Utilización  
Manual de instalación  
1
2
1
Este manual  
(Asegúrese de entregarlo a los clientes)  
Tubo de aislamiento térmico  
Patrón de instalación  
Para el aislamiento térmico de la sección de conexión de tubos  
Para confirmar la abertura del techo y la posición de la unidad principal  
Tornillo de fijación del  
patrón de instalación  
5
Para sujetar el patrón de instalación  
<Componentes vendidos por separado>  
Nombre del componente  
Cantidad  
Forma  
Utilización  
Mando a distancia con  
cable estándar  
1
Modelo : RBC-AMT21E  
Panel de techo  
1
Modelo : RBC-UY135PG  
Tubería de refrigerante  
• No se puede utilizar el juego de tuberías que se utiliza para el refrigerante convencional.  
• Utilice tubos de cobre con un grosor de 0.8mm o superior para Ø6.4, Ø9.5 y Ø12.7.  
• La tuerca abocardada y los trabajos de abocardado difieren de los del sistema de refrigerante convencional. Localice  
la tuerca abocardada suministrada con la unidad principal del aparato de aire acondicionado y utilícela.  
r Componentes que deberán suministrarse localmente  
Tubo de conexión (lado del líquido)  
(diámetro 6.4 mm; diámetro nominal 1/4"; grosor 0.8 mm)  
Tubo de conexión (lado del gas)  
(diámetro 12.7 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)  
Cable de alimentación eléctrica  
Cable de 2 núcleos, 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC57  
105  
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD  
Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales.  
Lea atentamente estas PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDADantes de la instalación.  
Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.  
Siga las instrucciones en todo momento.  
Una vez finalizada la instalación, efectúe una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.  
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo debe utilizar y realizar el mantenimiento de la unidad.  
Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar el mantenimiento de la  
unidad.  
Diga al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.  
PRECAUCIÓN  
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante  
• Este aparato de aire acondicionado utiliza el nuevo refrigerante HFC R410A que no daña la capa de  
ozono.  
Las características del refrigerante R410A son las siguientes: absorbe con facilidad el agua, las membranas  
oxidantes o el aceite, y su presión es aproximadamente 1.6 veces superior a la del refrigerante R22. Junto con el  
uso del nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las labores  
de instalación, asegúrese de que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior o aceite refrigerante  
en el ciclo de refrigeración del aparato de aire acondicionado.  
Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de  
conexión del puerto de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los  
utilizados en los aparatos que funcionan con refrigerante convencional.  
Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).  
Para conectar los tubos de deberá utilizar el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A; asegúrese  
de que no entre agua o polvo en su interior.  
Asimismo, no utilice los componentes de canalización existentes, ya que presentan problemas con su capacidad de  
resistencia a la presión y pueden contener impurezas.  
PRECAUCIÓN  
Para desconectar el aparato de la red eléctrica  
Este aparato deberá conectarse a la red eléctrica mediante un interruptor con una separación de contacto de como  
mínimo 3 mm.  
ADVERTENCIA  
• Solicite a un concesionario autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale y/o realice  
el mantenimiento del aparato de aire acondicionado.  
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.  
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier  
trabajo en el sistema eléctrico.  
Compruebe que todos los interruptores estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga  
eléctrica.  
• Conecte el cable de conexión correctamente.  
Si el cable de conexión se conecta de manera incorrecta, podrían dañarse los componentes eléctricos.  
• Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún  
gas ni ningún líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.  
Si el aire o cualquier otro gas se mezclan con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración  
ascenderá de manera anormal y, como consecuencia, ocasiona la explosión del conducto y daños personales.  
• No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de  
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.  
• La exposición de la unidad al agua o a otros tipos de humedad antes de la instalación podría  
ocasionar un cortocircuito en los componentes eléctricos.  
No la almacene en un sótano húmedo ni en un lugar expuesto a la lluvia o al agua.  
106  
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD  
• Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente por si presenta desperfectos.  
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.  
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando manipule componentes con bordes afilados.  
• Realice la instalación correctamente, siguiendo las instrucciones del Manual de instalación.  
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.  
• Si instala el aparato de aire acondicionado en una habitación pequeña, adopte las medidas oportunas  
para garantizar que la concentración de refrigerante en la habitación no supere niveles perjudiciales  
en caso de que se produzca una fuga.  
• Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda  
aguantar perfectamente el peso de la unidad.  
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos.  
Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad.  
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.  
Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.  
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.  
Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina,  
podría generarse gas nocivo.  
• Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, siguiendo las  
instrucciones del Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice  
una fuente de alimentación eléctrica exclusiva.  
Una alimentación eléctrica con capacidad insuficiente o una instalación inapropiada podría provocar un incendio.  
• Utilice los cables especificados para conectar con seguridad y firmeza los cables a los terminales  
adecuados. Así se evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.  
• Cumpla las normas de la empresa local encargada del suministro eléctrico cuando conecte el  
cableado a la red eléctrica.  
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.  
• No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación con riesgo de estar expuesta a gas  
combustible.  
Si hay escapes de gas combustible, y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.  
107  
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
• Instale el aparato de aire acondicionado en un lugar suficientemente resistente que soporte el peso de  
la unidad.  
Si no es suficientemente fuerte, la unidad podría caer y provocar lesiones.  
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto.  
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.  
• Instale el aparato de aire acondicionado a una altura de 2.5 m o superior del suelo.  
No introduzca las manos ni otros objetos directamente en el interior de la unidad mientras se encuentre en  
funcionamiento, ya que podrían entrar en contacto con un ventilador giratorio o electricidad activa.  
PRECAUCIÓN  
• No instale el aparato de aire acondicionado en un lugar en el que esté expuesto a gases combustibles.  
Si hay algún escape de gas combustible y éste se concentra cerca de la unidad, podría producirse un incendio.  
Previa aprobación del cliente, instale el aparato de aire acondicionado en un lugar que cumpla las  
siguientes condiciones:  
Ubicación donde la unidad pueda instalarse horizontalmente.  
Ubicación donde pueda garantizarse un espacio suficiente para un mantenimiento y revisión seguros.  
Ubicación donde el agua drenada no ocasione problemas.  
Evite la instalación en los siguientes lugares:  
Ubicación expuesta a aire con elevado contenido salino (zona costera) o ubicación expuesta a grandes cantidades de  
gas sulfuroso (manantial térmico).  
Si la unidad se utiliza en estas ubicaciones, deberán adoptarse medidas de protección especiales.  
Ubicación expuesta al aceite, vapor, humo de aceite o gas corrosivo.  
Ubicación cerca de la cual se utiliza algún disolvente orgánico.  
Ubicación cercana a una máquina que genera altas frecuencias.  
Ubicación donde el aire descargado va directamente hacia la ventana de una vivienda contigua.  
(Para la unidad exterior)  
Ubicación donde el ruido de la unidad exterior se transmite fácilmente. Cuando instale el aparato de aire acondicionado  
cerca de una vivienda contigua, preste especial atención al nivel de ruido.  
Ubicación con ventilación escasa.  
Espacio de instalación  
Reserve espacio suficiente para instalar la unidad interior y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y  
reparación.  
Altura del interior del techo:  
245 mm como mínimo  
Orificio de la tubería de refrigerante  
Techo  
100 mm  
como mínimo  
100 mm  
como mínimo  
200 mm  
como mínimo  
La configuración del momento de encendido de la señal de filtro (notificación de necesidad de limpiar el filtro) del  
mando a distancia se puede modificar según las condiciones de instalación. Si la habitación no está atemperada  
debido a la estructura de la misma o al lugar de instalación, se puede elevar la temperatura de detección del modo de  
calefacción.  
Para más detalles acerca del modo de configuración, consulte los puntos "Cambiar momento de encendido de la señal  
de filtro" y "Para mejorar el efecto calefactor" en la sección Controles aplicables de este manual.  
108  
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN  
Extracción de las gomas de protección  
En el caso de mando a inalámbrico  
durante el transporte  
El sensor de la unidad interior con mando a distancia  
inalámbrico puede recibir señales dentro de un radio  
aproximado de 8 metros. En base a esto, defina un  
lugar desde el que utilizar el mando a distancia, así  
como la ubicación de la unidad interior.  
Antes de instalar la unidad interior, extraiga las dos  
piezas de goma, utilizadas para proteger la unidad  
durante el transporte y que se encuentran entre el  
soporte de refuerzo del motor del ventilador y la  
carcasa.  
Para evitar que haya problemas, seleccione un lugar  
en el que el mando a distancia no se vea afectado por  
la luz de un fluorescente o por la luz directa del sol.  
(Entregue las gomas de protección durante el  
transporte a los clientes y recuérdeles que las  
guarden, dado que deberán utilizarlas si desean  
instalar la unidad en otro lugar.)  
Se pueden instalar dos o más (hasta seis) unidades  
interiores con mando a distancia inalámbrico en una  
misma habitación.  
Gommini di protezione durante il  
trasporto (da rimuovere)  
Per rimuovere,  
tirare verso lalto.  
Imballaggio  
esterno  
Staffa di  
supporto  
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  
ADVERTENCIA  
Asegúrese de instalar el aparato de aire acondicionado con firmeza, para que soporte su peso.  
Si no es suficientemente resistente, la unidad podría caer y provocar lesiones.  
Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto o a un viento fuerte.  
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.  
REQUISITO  
Cumpla estrictamente las reglas siguientes para evitar daños en la unidad interior, así como daños personales.  
No coloque ningún objeto pesado encima de la unidad interior (incluso si la unidad está aún empaquetada).  
Si es posible, traslade la unidad interior con el embalaje aún colocado. Si debe mover la unidad interior ya sin el  
embalaje, asegúrese de utilizar trapos para amortiguar, etc. para evitar daños en la unidad.  
Al mover la unidad interior, aguántela sólo por las piezas metálicas de agarre (4 posiciones).  
No haga fuerzas en otros componentes (tubo de refrigerante, bandeja de drenaje, componentes de espuma o de  
resina, etc.).  
La unidad deberá ser trasladada por dos o más personas, y no utilice cinta PP en lugares que no sean los  
indicados.  
La inclinación del perno de suspensión en dirección longitudinal no se encuentra en el centro con respecto al  
espacio de apertura del techo.  
Por lo tanto, compruebe la posición relacional en la vista externa.  
Si la posición relacional es incorrecta, el panel de verificación no puede instalarse.  
109  
Vista exterior  
Dimensioni esterne del pannello  
1050  
Dimensioni apertura del soffitto  
1010  
20  
20  
890  
395  
Centro del panello  
455  
Presa di connessione  
alimentazione elettrica  
850  
50  
110  
Attacco di collegamento  
del tubo di scarico (VP25)  
4 Bulloni di sospensione M10  
(da acquistare sul posto)  
150  
400  
850  
225  
100  
Metallo  
di supporto  
Pannello del soffitto  
(Da acquistare a parte.)  
Superficie di  
fondo del soffitto  
Attacco di collegamento del tubo  
del refrigerante(Lato del gas Ø 9.5)  
Attacco di collegamento del tubo  
del refrigerante (Lato del liquido Ø 6.4)  
Feritoie di mandata  
Presa di mandata  
1050  
5 positioni fori di  
montaggio pannello  
Griglia di aspirazione aria  
Spazio richiesto per installazione  
e interventi di assistenza tecnica  
• Telecomando via cavo  
(RBC-AMT21E)  
4
200  
o più  
100  
o più  
100  
o più  
16  
120  
110  
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  
Abertura del techo e instalación de los pernos de suspensión  
Teniendo en cuenta las tareas de conexión de tubos/cables en el interior del techo una vez se ha colgado la unidad  
interior, seleccione un lugar de instalación y determine la dirección de los tubos.  
Una vez definido el apartado de instalación de la unidad interior, abra el orificio de instalación en el techo e instale los  
pernos de suspensión.  
Para saber el tamaño de la abertura del techo y el paso de los pernos de suspensión, consulte la vista exterior y el  
patrón de instalación que se incluye con la unidad.  
Si ya se ha preparado el techo, haga llegar el tubo de drenaje, el tubo de refrigerante, el cable entre unidades interior/  
exterior, el cable del sistema de control central y el cable del mando a distancia hasta el lugar en el que se deberán  
conectar los tubos y los cables antes de colgar la unidad interior del techo.  
Perno de suspensión  
Tuerca  
M10 o W3/8  
M10 o W3/8  
M10  
4 unidades  
12 unidades  
8 unidades  
Encárguese de suministrar las tuercas y los pernos de  
suspensión necesarios para instalar la unidad interior.  
Arandela plana  
[Cómo utilizar el patrón de instalación adjunto]  
El patrón de instalación se encuentra en el interior de la tapa del embalaje.  
<Para un techo ya existente>  
Utilice el patrón para situar el orificio de abertura del techo  
y el perno de suspensión.  
Hoja de patrón  
<Para un techo nuevo>  
Utilice el patrón para definir la posición del orificio de abertura  
cuando configure un nuevo techo.  
Instale la unidad interior tras instalar los pernos de suspensión.  
Tornillo de fijación del panel de techo  
(utilice los tornillos incluidos)  
Utilice los tornillos de sujeción del patrón (M5 x 20L: 4 unidades) para  
colocar el patrón de instalación en la unidad interior.  
(Atornillarlos a los soportes de instalación del panel de techo.)  
Cuando configure el techo, abra un orificio por toda la dimensión exterior  
del patrón de instalación.  
Instalación del perno de suspensión  
Utilice pernos de suspensión M10 (4 unidades, de suministro local).  
De acuerdo con la estructura existente, ajuste el paso de acuerdo con el tamaño de la vista externa de la unidad,  
indicada a continuación.  
Nueva losa de hormigón  
Estructura del marco de acero  
Losa de hormigón ya existente  
Instale los pernos con soportes de  
inserción o pernos de anclaje.  
Utilice los ángulos ya existentes  
Utilice anclajes pasantes, tapones  
o instale nuevos ángulos soporte. pasantes o pernos pasantes.  
Perno de suspensión  
Acero de  
refuerzo  
Perno de anclaje  
(Perno anclaje de  
tipo aleta) tipo deslizante) suspensión del tubo)  
(Soporte de (Soporte de  
Ángulo  
soporte  
Perno de suspensión  
Instalación del mando a distancia (vendido por separado)  
Para instalar el mando a distancia con cable, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.  
Para instalar el mando a distancia inalámbrico, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.  
No coloque el mando a distancia en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol, cerca de una estufa, etc.  
Pruebe el mando a distancia, confirme que la unidad interior recibe correctamente la señal y, a continuación, instálelo.  
(Modelo inalámbrico)  
Instale el mando a distancia a 1 metro de distancia de dispositivos como un televisor o un equipo de sonido.  
(La imagen podía distorsionarse o podría generarse ruido.) (Modelo inalámbrico)  
111  
(1)  
Instalación de la unidad interior  
Arandela plana M10  
(accesorio)  
Perno de suspensión  
(W3/8 o M10)  
PRECAUCIÓN  
Tuerca  
(2)  
(W3/8 o M10)  
Arandela plana M10  
(accesorio)  
Esta unidad incorpora una bomba de desagüe y un interruptor  
de flotador. Nunca incline la unidad principal. De lo contrario,  
puede averiarse el interruptor flotador, lo que provocaría fugas  
de agua.  
Tuerca  
(W3/8 o M10)  
(1) Todas las piezas excepto la arandela plana M10 son  
de suministro local.  
Coloque la tuerca (M10 o W3/8: suministrada en la obra) y la  
arandela incluida con la unidad (Ø34 mm) al perno de suspensión.  
Ajuste la posición de la tuerca (parte inferior) de manera que el  
espacio que quede entre la arandela (parte inferior) y la parte  
inferior de la placa de techo sea de 137 mm.  
(2) Para evitar que caiga el perno (para más seguridad),  
asegúrese de colocarlo justo debajo de la abrazadera  
de suspensión, tal y como se indica en la ilustración.  
Perno de suspensión  
Tuerca  
Cuelgue la unidad principal colgando la tuerca del perno de  
suspensión de la ranura en forma de T del soporte de suspensión  
de la unidad interior.  
Utilizando un vial de nivel, etc., compruebe que la unidad interior  
esté colocada en posición totalmente horizontal.  
Utilizando el patrón de instalación, compruebe y ajuste la relación  
de posición entre la unidad interior y el orificio de abertura del techo,  
así como el peso de la unidad colgada.  
(parte superior)  
Arandela  
(parte superior)  
(Soporte de  
suspensión de la  
unidad principal)  
Arandela  
(parte inferior)  
Tuercas (parte inferior)  
Los tornillos que se utilizan para fijar el patrón de instalación se  
vuelven a utilizar al instalar el panel.  
Superficie inferior del techo  
Parte de la  
abertura  
Utilice los tornillos de fijación del panel de techo para fijar el patrón  
de instalación en la superficie inferior de la unidad interior  
Ajuste el tamaño de la abertura del techo al exterior del patrón de instalación.  
Contorno de la  
unidad interior  
(Dimensiones de la  
abertura del techo)  
110  
50  
Patrón de instalación  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
Parte inferior del patrón de instalación Superficie inferior  
del techo  
(Dimensiones de la abertura del techo)  
Haga coincidir la superficie inferior del techo y la parte inferior del patrón de instalación en un mismo nivel.  
Unidad interior  
Unidad interior  
Unidad interior  
Parte inferior del patrón  
Embutición: 3 mm o menos  
Sobresale: 0 mm como mínimo  
de instalación  
Superficie inferior  
del techo  
Haga coincidir en un mismo nivel.  
Fije fuertemente la unidad interior apretando la tuerca de  
la parte superior.  
Instalación del panel de techo  
(vendido por separado)  
Vial de nivel  
Instale el panel de techo siguiendo las indicaciones del  
Manual de instalación después de finalizar las tareas de  
canalización y de cableado.  
Compruebe que la instalación de la unidad interior y la de  
la abertura del techo sean correctas y, a continuación,  
instale el panel.  
Fije fuertemente  
REQUISITO  
REQUISITO  
Conecte las secciones de conexión del panel de techo  
y de la superficie del techo, así como el panel de techo  
y la unidad interior.  
Utilizando un vial de nivel, etc., compruebe que la  
unidad interior esté colocada en posición totalmente  
horizontal.  
Si deja algún espacio libre, se generarán fugas de aire,  
lo que provocará condensación y fugas de agua.  
Apriete la tuerca con fuerza y fíjela con firmeza.  
112  
4
CANALIZACIÓN DE DRENAJE  
Material del tubo / Aislante y tamaño  
PRECAUCIÓN  
Los siguientes materiales para la canalización y el  
proceso de aislamiento deberán suministrarse  
localmente.  
• Siguiendo las indicaciones del Manual de  
instalación, lleve a cabo la canalización del  
drenaje, de manera que el agua se drene  
correctamente, y aplique aislante térmico  
para que no se forme condensación. Una  
instalación inadecuada puede causar fugas  
de agua y dejar los muebles de la habitación  
húmedos.  
Material Tubo rígido de cloruro vinílico VP25  
del tubo (diámetro externo Ø32 mm)  
Aislante Espuma de polietileno, grosor: 10 mm o más  
REQUISITOS  
Asegúrese de realizar el aislamiento térmico de los tubos de drenaje de la unidad interior.  
Abrazadera  
de soporte  
De 1.5 m a 2 m  
No olvide nunca de realizar el aislamiento térmico de la parte de conexión  
con la unidad interior. Un aislamiento incompleto causará condensación.  
Coloque el tubo de drenaje inclinado hacia abajo (inclinación de 1/100 o más),  
y no dilate ni provoque retención de líquidos en la tubería. Esto podría provocar  
un sonido anormal.  
Aislante  
térmico  
1/100 o más  
hacia abajo  
Forma  
arqueada  
Restrinja la longitud del tubo de drenaje transversal a un máximo de 20 m.  
En caso de utilizar un tubo largo, prepare abrazaderas de  
soporte con un intervalo comprendido entre 1.5 y 2 metros,  
para así evitar ondulaciones.  
Sifón  
Lo más largo posible (10 cm)  
Prepare la tubería colectiva de la manera  
indicada en la ilustración de la derecha.  
VP25  
VP25  
VP25  
No instale ningún tubo de purga de aire;  
de lo contrario, el agua de drenaje sale a chorros y,  
en consecuencia, se producen fugas de agua.  
(Canalización  
colectora)  
VP30 o superior  
Inclinación hacia abajo  
de 1/100 o superior  
Conexión del tubo de drenaje  
Conecte el tubo rígido de cloruro vinílico al orificio de la tubería de desagüe.  
Utilizado un agente adhesivo especial para cloruro vinílico, conecte los tubos rígidos de cloruro vinílico con firmeza, de  
manera que no haya fugas de agua.  
Aplique agente adhesivo de manera uniforme alrededor de los 40 mm del extremo del tubo rígido de cloruro vinílico y,  
a continuación, introduzca el tubo hasta que entre en contacto con el zócalo de desagüe.  
REQUISITO  
Utilizado un agente adhesivo especial para cloruro vinílico, conecte los tubos rígidos de cloruro vinílico con  
firmeza, de manera que no haya fugas de agua.  
El agente adhesivo puede necesitar cierto tiempo para secarse y endurecerse.  
(Consulte el manual de uso del agente adhesivo.) Durante la espera, asegúrese de no aplicar ninguna fuerza a la  
sección de conexión con los tubos de drenaje.  
Drenaje ascendente  
Cuando no se pueda encarar el tubo de drenaje hacia  
abajo, se puede hacer un drenaje ascendente.  
Ajuste la altura del tubo de drenaje a un máximo de  
350 mm de la superficie inferior del techo.  
Saque el tubo de drenaje en unos 150 mm desde el  
extremo del orificio de conexión del tubo de drenaje de  
100mm  
o menos  
la unidad interior y, a continuación, elévelo  
verticalmente.  
Unidad interior  
Una vez elevado el tubo de drenaje, defina una  
nivelación, de modo que éste se doble hacia abajo  
inmediatamente.  
Parte inferior del techo  
113  
Compruebe el drenaje  
Una vez preparada la canalización de drenaje,  
asegúrese de que el agua se drene correctamente y de  
que no haya fugas de agua en la parte de conexión de  
los tubos. En este momento, compruebe también que el  
motor de la bomba de drenaje no emita ningún sonido  
anormal. Asegúrese también de comprobar el drenaje al  
instalar la unidad en épocas en las que se utilice el  
modo calefacción.  
Salida de aire  
Jarra  
Si ya se ha completado la instalación eléctrica:  
Antes de instalar un panel, vierta agua del modo indicado en la ilustración siguiente. Compruebe que el agua se drene  
desde el orificio de conexión del tubo de drenaje (transparente) en el modo frío (COOL) y, a continuación, compruebe  
que no haya fugas de agua en los tubos de drenaje.  
Si aún no se ha completado la instalación eléctrica:  
Extraiga el conector del interruptor de flotador (2P: blanco).  
(Asegúrese también de comprobar que la unidad esté apagada.)  
Conecte la alimentación eléctrica monofásica de 220-240V y 50Hz (o 220V y 60Hz) a los bloques de terminales R (L)  
Cuando se enciende la unidad, el motor de la bomba de drenaje se acciona automáticamente. Compruebe que el  
agua se drene desde el orificio de conexión del tubo de drenaje (transparente) y, a continuación, compruebe que no  
haya fugas de agua en los tubos de drenaje.  
Tras comprobar el drenaje y que no haya fugas de agua, apague la alimentación eléctrica y coloque el conector del  
interruptor de flotador en su posición original.  
Conector del interruptor de flotador (2P, blanco)  
(Color del cable conductor: Negro)  
R(L)  
S(N)  
Monofásica, 220-240 V, 50 Hz  
220V, 60Hz  
Cuadro eléctrico  
Separar  
Blanco  
Negro  
Negro  
Negro  
Interruptor  
de flotador  
Blanco  
Negro  
Conector de la PCI CN030 (rojo)  
Aislamiento térmico de la parte de conexión de los tubos  
Asegúrese de aplicar aislamiento térmico suficiente a la parte de conexión de los tubos.  
Asegúrese de recubrir con cinta la zona de empalme del aislante térmico en el lateral de la unidad principal, de modo  
que no quede ningún espacio libre.  
Empalme el aislante térmico sin dejar espacio libre  
Tubo rígido de  
cloruro vinílico  
(necesario en la obra)  
Aislante térmico  
(necesario en la obra)  
Aislante térmico (lateral de la unidad principal)  
Utilice una cinta para  
fijar el aislante térmico.  
114  
5
TUBERÍA DE REGRIGERANTE  
ADVERTENCIA  
Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.  
Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.  
Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.  
Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina,  
podría generarse gas nocivo.  
REQUISITO  
Si la línea de refrigerante es larga, coloque las abrazaderas de soporte de manera que sujeten el tubo a intervalos  
de entre 2.5 y 3 metros. Si el tubo no se sujeta correctamente pueden generarse sonidos anormales.  
Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas incluidas con la unidad interior o las específicas para el refrigerante  
R410A.  
Longitud del tubo y diferencia de altura permisibles  
Difieren según la unidad exterior que se utilice. Para más detalles, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.  
Material y dimensiones de la tubería  
Material de la tubería  
Modelo MMU-  
Lado del gas  
Tubo para aire acondicionado sin juntas de desoxidación de fósforo  
De AP0071YH a AP0121YH  
Ø9.5  
Tamaño del tubo  
(mm)  
Lado del líquido  
Ø6.4  
Utilice un tubo nuevo y limpio, y asegúrese de que no se adhieran impurezas (como polvo, aceite, humedad, etc.) al tubo.  
• Tamaño del diámetro del abocinado:  
Moldeado de los tubos / Posición final  
A (unidad: mm)  
Abocinado  
+0  
A
-
0.4  
Diámetro externo  
del tubo de cobre  
1. Corte el tubo con un cortatubos.  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
6.4  
9.5  
90˚  
Oblicuidad Irregularidad Deformación  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
12.7  
15.9  
2. Introduzca una tuerca abocardada en el tubo y  
abocine el tubo.  
* En el caso de realizar el abocinado para el refrigerante  
R410A con la herramienta de abocinado convencional,  
sáquela aproximadamente 0.5 mm más que en el R22  
para ajustarse al tamaño de abocinado especificado.  
El calibre del tubo de cobre es útil para ajustar el  
tamaño de los márgenes de proyección.  
Como los tamaños de abocinamiento del refrigerante  
R410A difieren de los del refrigerante R22, se  
recomienda utilizar las herramientas de abocinado de  
nueva fabricación para el refrigerante R410A.  
No obstante, puede utilizar las herramientas  
convencionales ajustando el margen de proyección  
del tubo de cobre.  
A
B
115  
• Margen de proyección en el abocinado:  
B (unidad: mm)  
Prueba de hermetizado, purga de aire, etc.  
Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire, añadir  
refrigerante y comprobar si hay escapes de gas, consulte el  
Manual de instalación de la unidad exterior.  
Rígido (tipo embrague)  
Se utiliza la herramienta Se utiliza una herramienta  
Diámetro  
para R410A  
convencional  
externo del  
tubo de cobre  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
REQUISITO  
(Igual que en  
la izquierda)  
Asegúrese de utilizar herramientas (como la manguera  
de carga) exclusivas para el refrigerante R-410A.  
No encienda la unidad antes de terminar las pruebas de  
hermeticidad y de vacío. Si enciende antes, el PMV que  
incluye la unidad se cierra completamente y aumenta el  
tiempo hasta la finalización del vaciado.  
6.4  
9.5  
De 0 a 0.5  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
(Igual que en  
la izquierda)  
De 0 a 0.5  
De 0 a 0.5  
De 0 a 0.5  
(Igual que en  
la izquierda)  
12.7  
15.9  
(Igual que en  
la izquierda)  
Abra totalmente las válvulas de la unidad  
exterior  
Imperial (tipo tuerca de mariposa)  
Diámetro externo del tubo de cobre  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5  
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5  
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0  
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0  
Comprobación de escapes de gas  
12.7  
15.9  
Compruebe, con un detector de fugas o con agua jabonosa,  
si hay escapes de gas en la sección de conexión del tubo o  
en la tapa de la válvula.  
REQUISITO  
Utilice un detector de fugas fabricado exclusivamente  
para refrigerantes HFC (R410A, R134A, etc.).  
Conexión del tubo de refrigerante  
Conecte todos los tubos de refrigerante mediante  
conexiones abocardadas.  
Dado que la presión atmosférica sólo se sella bajo gas  
de sellado, no es extraño que no se oiga un sonido del  
tipo Pushuuu…” cuando se retira la tuerca  
abocardada.  
Proceso de aislamiento térmico  
Aísle térmicamente los tubos de los laterales del líquido y del  
gas por separado.  
En épocas en las que se utilice el modo de refrigeración de la  
Asegúrese de utilizar una llave fija doble para las  
tareas de conexión de los tubos de la unidad interior.  
unidad, baja la temperatura de los lados del gas y del líquido.  
En consecuencia, aplique una cantidad suficiente de aislante  
para evitar que se genere condensación.  
Asegúrese de utilizar un aislante térmico que soporte  
temperaturas de 120° o más para el tubo del lado del gas.  
Lleve a cabo el proceso de aislamiento térmico utilizando el  
tubo de aislante térmico incluido con el producto y  
recubriendo totalmente la parte de conexión de los tubos  
de la unidad interior.  
REQUISITO  
Utilice una llave fija doble  
Aplique aislante térmico a la sección de conexión del  
tubo de la unidad interior hasta el reborde, de manera  
que no se vea el tubo. Si el tubo queda expuesto al  
exterior, se originarán fugas de agua.  
Remítase a la tabla siguiente para conocer el par de  
apriete.  
Diámetro externo del  
tubo de conexión  
(mm)  
Par de apriete  
(N•m)  
Par de reapriete  
(N•m)  
Ajuste la muesca hacia arriba  
De 14 a 18  
(De 1.4 a 1.8 kgfm)  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.8 kgfm)  
De 33 a 42  
(De 3.3 a 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
De 50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
Lateral del tubo  
(De 5.0 a 6.2 kgfm)  
(5.0 kgfm)  
(necesario en la obra)  
Unidad  
principal  
De 68 a 82  
(De 6.8 a 8.2 kgfm)  
68  
Tubo de aislamiento térmico (incluido)  
(6.8 kgfm)  
116  
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA  
1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de  
manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales.  
Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc.  
2. Asegúrese de conectar todos los cables. (Conexión a tierra)  
No conecte el cable de tierra a un tubo de gas o de agua corriente, al pararrayos ni al cable de tierra telefónico.  
Una conexión a tierra incompleta producirá una descarga eléctrica.  
3. En lo que a la instalación eléctrica se refiere, cumpla con las leyes y regulaciones de su país, siga las  
indicaciones del Manual de instalación y utilice un circuito exclusivo.  
La falta de capacidad del circuito de alimentación o una instalación incompleta pueden causar una descarga  
eléctrica o un incendio.  
PRECAUCIÓN  
Instale un disyuntor de fugas a tierra.  
Si no se instala un disyuntor de fugas a tierra, se puede ocasionar una descarga eléctrica.  
REQUISITO  
Para el cableado de alimentación eléctrica, cumpla estrictamente las leyes de cada país.  
Para el cableado de alimentación eléctrica de las unidades exteriores, siga las indicaciones del Manual de  
instalación de cada unidad exterior.  
Nunca conecte una tensión de 220-240V a los bloques de terminales (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) para realizar el  
cableado de control. De lo contrario, el sistema se averiará.  
Evite que el cableado eléctrico entre en contacto con la parte del tubo que soporta altas temperaturas.  
El recubrimiento puede fundirse y provocar un accidente.  
Después de conectar los cables a los bloques de terminales, prepare una trampa y fije los cables con la  
abrazadera.  
Haga que la línea de la tubería de refrigerante y la de cableado de control funcionen en una misma línea.  
No encienda la unidad interior hasta que no se haya completado el vaciado de los tubos de refrigerante.  
117  
Especificaciones de la alimentación eléctrica  
Los cables y los cables del mando a distancia deberán suministrarse localmente.  
Para conocer las especificaciones de la alimentación eléctrica, consulte la tabla siguiente. Puede resultar peligroso  
que haya poca capacidad, dado que se pueden producir sobrecalentamientos o gripados.  
Consulte el Manual de instalación de la unidad exterior para conocer las especificaciones de la capacidad energética  
de los cables de alimentación eléctrica y de la unidad exterior.  
220240V ~ 50Hz  
Alimentación eléctrica  
220V ~ 60Hz  
Debe seleccionarse el interruptor de alimentación / disyuntor de fuga a tierra o el cableado de  
alimentación / potencia nominal de fusible para unidades de interior en base a los valores de  
corriente totales adaptados de todas ellas.  
Alimentación eléctrica  
de la unidad interior (*1)  
20 m o menos  
50 m o menos  
Cantidad  
Cable trenzado: 2.0 mm²  
Cableado de  
alimentación eléctrica  
Cable trenzado: 3.5 mm²  
2
Cableado entre unidades  
interior/exterior (*2)  
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²  
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²  
Tamaño del cable  
Cantidad  
2
Línea de comunicación  
Cableado de la línea de  
control central (*3)  
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²  
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²  
Tamaño del cable  
Cantidad  
2
Cableado del mando a  
distancia (*4)  
Tamaño del cable  
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm²  
Alimentación eléctrica de la unidad interior  
(*1)  
Para la alimentación eléctrica de la unidad interior, prepare una fuente de alimentación eléctrica exclusiva, separada de la de la  
unidad exterior.  
Conecte la alimentación eléctrica, el disyuntor de fugas a tierra y el interruptor principal de la unidad interior a la misma unidad  
exterior, de modo que se utilicen comúnmente.  
Especificaciones del cable de alimentación eléctrica: cable de 3 núcleos de 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC 57.  
Cableado entre unidades interior/exterior, cableado del control central  
(*2) (*3)  
Se utilizan cables de 2 núcleos con polaridad para el cableado entre unidades interior/exterior y para el cableado del control central.  
Para evitar problemas de ruido, utilice cables blindados de 2 núcleos.  
La longitud de la línea de comunicación significa la longitud total del cable entre las unidades interior y exterior junto con la longitud  
del cable del sistema de control central.  
Cableado del mando a distancia (*4)  
Se utiliza un cable de 2 núcleos sin polaridad para el cableado del mando a distancia y de los mandos a distancia de control grupal.  
Cableado del mando a distancia, cableado  
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm² × 2  
entre unidades del mando a distancia  
Longitud total del cableado del mando a  
distancia y del cableado entre unidades del  
mando a distancia = L + L1 + L2 +Ln  
En el caso de que sólo haya un mando a distancia con cable  
Hasta 500 m  
Hasta 400 m  
Hasta 200 m  
En el caso de que se incluya un mando a distancia inalámbrico  
Longitud total del cableado entre unidades del mando a distancia = L1 + L2 + Ln  
PRECAUCIÓN  
El cable del mando a distancia (línea  
de comunicación) y los cables de CA  
de 220-240V no pueden correr  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
paralelos y entrar en contacto directo,  
y no se pueden colocar en un mismo  
conducto para cables. De lo contrario,  
puede haber problemas en el sistema  
de control a causa del ruido, etc.  
Cableado del  
L1  
L2  
Ln  
(máx. 8 unidades)  
mando a distancia  
Mando a  
distancia  
Cableado entre unidades del mando a distancia  
118  
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
Conexión de los cables  
REQUISITO  
Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los  
bloques de terminales A y B de la unidad interior.  
Asegúrese de pasar el cable por el casquillo del orificio de conexión del cableado de la unidad interior.  
Deje un espacio (de aproximadamente 100 m) en un cable para colgar el cuadro eléctrico cuando se realicen  
tareas de mantenimiento, etc.  
Se incluye el circuito de baja tensión para el mando a distancia. (No conecte el circuito de alta tensión.)  
Cómo extraer la tapa del cuadro eléctrico  
Extraiga el tornillo A que sujeta el cuadro eléctrico y, a continuación, afloje un poco el tornillo B. Extraiga la tapa del  
cuadro eléctrico empujándola en el sentido indicado por la flecha C.  
Apriete los tornillos del bloque de terminales y una los cables con la abrazadera para cables que se encuentra en el  
cuadro eléctrico. (No aplique tensiones a la sección de conexión del bloque de terminales.)  
Asegúrese de realizar un bucle en la parte de conexión del cable a la sección de almacenamiento del cuadro eléctrico  
de la unidad interior; de lo contrario, la sección de almacenamiento eléctrico no se podrá extraer por la parte inferior  
cuando se deba reparar o realizar el mantenimiento del cuadro eléctrico.  
Instale la tapa del cuadro eléctrico, asegurándose de que no quede ningún cable enganchado.  
Tornillo A  
Cable  
Cable  
Tornillo B  
Cuadro eléctrico  
Bloque de terminales  
C
Abrazadera del cable  
DONT APPLY 220-240V  
R(L)  
S(N)  
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL  
FOR AI-NET  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Línea de tierra  
Cable de conexión  
Grapa para cable  
Tratamiento del orificio de conexión del cableado  
Aislante térmico  
(necesario  
en la obra)  
Tal como se indica en la figura, selle el orificio de conexión del  
cableado con aislante térmico.  
Si el sellado es insuficiente, puede producirse condensación en el  
cuadro eléctrico.  
Cable  
119  
Cableado del mando a distancia  
Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse.  
Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a distancia  
y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables. Las juntas de cables (blancas, 2 unidades)  
se incluyen entre los accesorios del mando a distancia principal (vendido por separado) o entre los del juego de  
mando a distancia inalámbrico (vendido por separado).  
Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los  
bloques de terminales A y B de la unidad interior.  
<Diagrama del cableado>  
Bloque de terminales  
del cableado del  
mando a distancia de  
la unidad interior  
200 mm aprox.  
W : Blanco  
B : Negro  
Cableado del  
mando a distancia  
Unidad de mando  
a distancia o  
elemento sensor  
A
B
W
B
Cable del sensor o  
del mando a distancia  
Cable del mando a distancia  
(de suministro local)  
Cable del sensor o la unidad  
de mando a distancia  
Parte de  
conexión  
Junta de cables  
Cableado entre las unidades interior y exterior  
NOTA  
Unidad de  
cabecera  
Unidad  
subordinada  
Una unidad exterior  
conectada con el cable entre  
unidades interior/exterior pasa  
a ser automáticamente la  
unidad de cabecera.  
Disyuntor de pérdida a tierra  
(Tierra)  
Tierra  
Alimentación eléctrica  
exterior, trifásica  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cable entre unidades entre  
unidades exteriores  
Cable de la línea  
de control central  
Conexión del terminal  
cerrado de cable blindado  
(Abierta)  
Alimentación eléctrica  
220240V 50Hz  
220V 60Hz  
Cable entre unidades interior/exterior  
~
Conexión del terminal  
cerrado de cable blindado  
~
Caja de derivación  
(Tierra)  
Mando a distancia para  
control central, etc.  
Disyuntor de pérdida a tierra  
Alimentación  
eléctrica interior  
220240V 50Hz  
220V 60Hz  
Interruptor  
~
~
(Funcionamiento grupal del mando a distancia)  
Unidad interior  
Configuración de las identificaciones  
Configure las identificaciones de acuerdo con lo especificado en el Manual de instalación de la unidad exterior.  
Cableado en el panel de techo  
Siguiendo las indicaciones del Manual de instalación del panel de techo, conecte el conector.  
120  
7
CONTROLES APLICABLES  
NOTIFICACIÓN  
Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando  
a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería.  
• Identificación automática  
Mientras se realiza la identificación automática, no se puede transmitir ninguna orden desde el mando a distancia.  
Son necesarios un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 5) para realizar la identificación automática.  
• Cuando se vuelve a encender la unidad finalizada la identificación automática.  
Pasarán un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 3 minutos) desde que se encienda hasta que la unidad  
exterior empiece a funcionar.  
Dado que todos los controles se encuentran ajustados de fábrica a [Standard], cambie la configuración de la unidad  
interior cuando sea necesario.  
Para cambiar la configuración, utilice el mando a distancia principal (con cable).  
* No es posible cambiar la configuración con un mando a distancia inalámbrico, con un mando a distancia secundario o  
con un sistema sin mando a distancia (sólo con mando a distancia de control central). En estos casos, prepare e instale  
otro mando a distancia principal.  
CODE No.  
SET DATA  
Cambio en la configuración de los controles aplicables  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procedimiento básico para cambiar la configuración  
4
2
Cambie la configuración cuando se detenga el funcionamiento del equipo.  
(Asegúrese de detener el funcionamiento del equipo.)  
6
1
UNIT  
3
SET CL  
5
Paso  
Descripción  
SET  
CL  
Al pulsar los botones  
,
, y  
simultáneamente durante 4 o más segundos, la pantalla de indicadores  
parpadea, al cabo de un rato, del modo indicado en la ilustración.  
Compruebe que el código de elemento que aparece en pantalla es [10].  
CODE No.  
*
UNIT No.  
Si el código de elemento no es [10], pulse el botón  
para borrar  
1
los indicadores y, a continuación, vuelva a iniciar el procedimiento  
R.C. No.  
desde el primer paso. (Tras pulsar el botón  
y durante un rato,  
el mando a distancia no admitirá ninguna orden.)  
(En un control grupal, el primer número de unidad  
interior que se muestre pasará a ser la unidad de cabecera.)  
(* La pantalla cambia según  
el modelo de unidad interior.)  
UNIT  
Con cada pulsación del botón  
, se muestra el número de unidad interior siguiente del control grupal.  
Seleccione una unidad interior cuya configuración desee cambiar.  
En este momento, es posible confirmar la posición de la unidad  
interior cuya configuración se desea modificar, dado que el ventilador  
y la aleta de la unidad seleccionada se accionan.  
2
Especifique el código del elemento [**] con los botones de ajuste  
de temperatura  
CODE No.  
3
4
y
.
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
y
de  
Seleccione los datos ajustados [****] con los botones  
ajuste de la hora del temporizador.  
** **  
**  
SET  
Pulse el botón  
. En este momento, si los indicadores dejan de parpadear y permanecen fijos en pantalla,  
la configuración habrá terminado.  
Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 2 de este  
proceso.  
5
6
Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 3 de este  
procedimiento.  
CL  
Pulse el botón  
al paso 2 del procedimiento.  
para borrar los contenidos configurados que ya se hayan ajustado. En este caso, vuelva  
Una vez haya finalizado la configuración, pulse el botón  
(La configuración se guarda.)  
.
Pulse el botón para  
eliminar los indicadores y volver al estado  
de parada normal. (Tras pulsar el botón  
y durante un rato, el  
mando a distancia no admitirá ninguna orden.)  
121  
Cambiar momento de encendido de la señal de filtro  
Según las condiciones de instalación, el momento de  
encendido de la señal de filtro (notificación de  
necesidad de limpiar el filtro) se puede cambiar.  
Datos de  
configuración  
Momento de encendido  
de la señal de filtro  
0000  
Ninguno  
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento  
150horas  
(valor predeterminado de fábrica)  
básico (1 2 3 4 5 6 ).  
0001  
Para el código de elemento en el paso 3 , especifique  
[01].  
0002  
0003  
0004  
2500horas  
5000horas  
10000horas  
Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los  
datos de configuración del momento de encendido de  
la señal de filtro de entre los de la tabla siguiente.  
Para mejorar el efecto calefactor  
Cuando sea difícil calentar satisfactoriamente la  
habitación debido al lugar de instalación de la unidad  
interior o a la misma estructura de la habitación, se  
puede elevar la temperatura de detección del modo de  
calefacción. Le recomendamos también utilizar una  
bomba de circulación, etc. para que el aire caliente que  
hay cerca del techo circule más.  
Datos de  
configuración  
Valor de cambio de la  
temperatura de detección  
0000  
0001  
Sin cambios  
+1°C  
+2°C  
0002  
(valor predeterminado de fábrica)  
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
básico (1 2 3 4 5 6 ).  
Para el código de elemento en el paso 3 , especifique  
[06].  
Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los  
datos de configuración del valor de cambio de la  
temperatura de detección que desee ajustar de entre  
los de la tabla siguiente.  
Control grupal  
En un control grupal, un solo mando a distancia puede controlar un máximo de 8 unidades.  
Para más información acerca del procedimiento de cableado y los cables del sistema de línea individual (línea de  
refrigerante idéntica), consulte el apartado Cableado eléctricode este manual.  
El cableado entre unidades interiores de un mismo grupo se realiza de la manera siguiente:  
Conecte las unidades interiores conectado los cables entre unidades del mando a distancia de los bloques de  
terminales del mando a distancia (A, B) de la unidad interior conectada con un mando a distancia a los bloques de  
terminales del mando a distancia (A, B) de la otra unidad interior. (Sin polaridad)  
Para configurar la identificación, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.  
122  
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO  
Antes de llevar a cabo la prueba  
ADVERTENCIA  
Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los pasos  
Para proteger el compresor en el  
momento de puesta en marcha,  
mantenga la unidad con alimentación  
eléctrica durante 12 horas o más.  
siguientes:  
1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1Mo  
más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el  
suelo. Si se detecta 1Mo menos, no haga funcionar la unidad.  
2) Compruebe que todas las válvulas de la unidad exterior estén  
totalmente abiertas.  
Nunca apriete el contactor electromagnético para llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada.  
(Esto sería muy peligroso, ya que dejaría de funcionar un dispositivo de protección.)  
Cómo realizar una prueba de funcionamiento  
Para llevar a cabo una prueba de funcionamiento del ventilador de una sola unidad interior, apague la unidad,  
cortocircuitee el CN72 de la PCI y, a continuación, vuelva a encender la unidad. Arranque la unidad en modo  
ventilador (FAN). No olvide deshacer el cortocircuito del CN72 después de la prueba de funcionamiento.  
Con el mando a distancia, compruebe si el funcionamiento de la unidad es normal. Para conocer más datos acerca de  
este proceso, consulte el Manual del propietario incluido con este producto.  
Se puede llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada siguiendo el procedimiento siguiente y con el  
termostato de temperatura ambiente desactivado.  
Para evitar un funcionamiento en serie, la prueba de funcionamiento forzada se abandona tras 60 minutos, volviendo  
la unidad al funcionamiento normal.  
NOTA  
2, 4  
No utilice un funcionamiento forzado para nada que  
no sea una prueba de funcionamiento, dado que  
aplica una carga excesiva al aparato de aire  
acondicionado.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
En el caso de mando a distancia con cable  
Paso  
Descripción  
pulsado durante 4 segundos o más.  
Mantenga el botón  
Aparecerá el mensaje [TEST] y, a continuación, se podrá seleccionar el  
1
2
modo deseado del modo de prueba.  
TEST  
Pulse el botón  
.
Con el botón  
, seleccione el modo de funcionamiento:  
[COOL] (refrigeración) o [HEAT] (calefacción).  
No haga funcionar el aparato de aire acondicionado en ningún otro  
3
modo de funcionamiento.  
La función de control de temperatura no funcionará durante la prueba  
de funcionamiento.  
Sin embargo, la detección de errores funcionará como siempre.  
Después de la ejecución de la prueba de funcionamiento, pulse el  
botón  
para desactivarla.  
4
5
(Aparecerá en pantalla lo mismo que en el paso 1)  
Pulse el botón  
para cancelar (desactivar) el modo de prueba de  
funcionamiento. (El mensaje [TEST] desaparecerá de la pantalla y la  
unidad vuelve al estado de parada normal.)  
123  
En el caso de mando a distancia inalámbrico  
Procedimiento  
Descripción  
Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora.  
Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar,  
en la ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST  
RUN ON].  
1
2
Inicie una activación de prueba con el botón  
del mando a distancia inalámbrico.  
Los LEDs , y parpadean durante el transcurso de la prueba.  
,
Bajo el estado [TEST RUN ON], el ajuste de temperatura desde el mando a distancia inalámbrico se  
desactiva.  
Utilice este método únicamente para realizar activaciones de prueba, ya que de lo contrario, el equipo  
puede verse dañado.  
Utilice los modos de funcionamiento COOL (frío) o HEAT (calor) para realizar la activación de prueba.  
3
4
* La unidad de exterior no opera durante unos 3 minutos después del encendido y la parada de  
funcionamiento.  
Una vez finalizada la activación de prueba, detenga el dispositivo de aire acondicionado con el mando a  
distancia inalámbrico y vuelva a colocar el conmutador DIP de la sección de recepción en su posición  
anterior.  
(La sección de recepción incluye un temporizador de desactivación de 60 minutos para evitar un  
funcionamiento continuo en modo de prueba).  
Unidad de recepción  
Separador  
Tornillos M4 × 25 (2 unidades)  
Placa de características  
Ranura  
Tornillo pequeño  
124  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Confirmación y verificación  
Cuando hay un problema en el aparato de aire  
acondicionado, el código de verificación y el número de  
la unidad interior aparecerán en la sección de  
indicadores del mando a distancia.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
El código de verificación sólo aparece con la unidad en  
funcionamiento.  
Si el indicador desaparece, haga funcionar el aparato  
de aire acondicionado basándose en la Confirmación  
del historial de erroressiguiente para confirmar que no  
hay problemas.  
Código de  
verificación  
Número de la unidad interior  
donde se ha producido el error  
Confirmación del historial de errores  
Cuando hay un problema en el aparato de aire  
acondicionado, se puede confirmar el historial de  
errores siguiendo los pasos siguientes.  
(El historial de errores guardará un máximo de 4 errores  
en memoria.)  
UNIT  
3
2
SET CL  
Este historial se puede confirmar tanto con la unidad  
encendida como apagada.  
1
Paso  
Descripción  
SET  
Al pulsar los botones  
y
simultáneamente durante 4 segundos  
o más, aparece la indicación de la ilustración de la derecha.  
Si aparece el mensaje [Service check] (verificación de reparación),  
se entra en el modo de historial de errores.  
CODE No.  
[01: Order of error history] (orden del historial de errores) aparece en la  
ventana CODE No. (número de código).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
[Check Code] (código de verificación) aparece en la ventana CHECK  
(verificación).  
[Indor unit address in which an error occurred] (dirección de la unidad  
interior en la que ha ocurrido el error) aparece en UNIT No.  
(número de unidad).  
Con cada pulsación de los botones  
o
, el historial de errores almacenado en la memoria se muestra  
por orden.  
2
3
Los números en CODE No. indican el número de código [01] (el más reciente) [04] (el más antiguo).  
PRECAUCIÓN  
CL  
No pulse el botón  
, ya que se borrarán todos los datos del historial de errores de la unidad interior.  
para volver a la pantalla normal.  
Tras la confirmación, pulse el botón  
Método de verificación  
En el mando a distancia (mando a distancia principal, mando a distancia de control central) y la PCI de la interfaz de la  
unidad exterior (I/F), hay una pantalla LCD con indicadores de verificación (mando a distancia) o una pantalla con 7  
segmentos (en la PCI de la interfaz exterior) para indicar el estado de funcionamiento. En consecuencia, es posible  
conocer el estado de funcionamiento de la unidad. Mediante esta función de autodiagnóstico, es posible encontrar un  
problema o una posición con error del aparato de aire acondicionado, del modo indicado en la tabla siguiente.  
125  
Lista de códigos de verificación  
La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de acuerdo  
con el componente que deba revisarse.  
En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado Pantalla de indicadores del mando a  
distancia principalde la lista.  
En el caso de revisar desde la unidad exterior: Consulte el apartado Pantalla de indicadores de 7 segmentos del  
exteriorde la lista.  
En el caso de revisar desde el mando a distancia de control central AI-NET: Consulte el apartado Pantalla de  
indicadores del control central AI-NETde la lista.  
En el caso de revisar desde una unidad interior con el mando a distancia inalámbrico: Consulte el apartado Pantalla  
de indicadores del bloque sensor de la unidad de recepciónde la lista.  
AI-NET: Inteligencia artificial.  
Terminología  
IPDU: Unidad inteligente de toma de fuerza  
: encendido, : parpadeando, : se apaga  
¡
l
¤
ALT: Parpadeo alternativo cuando hay dos LED parpadeando.  
SIM: Parpadeo simultáneo cuando hay dos LED parpadeando.  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
de evaluación  
Nombre del código de verificación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
Error de comunicación entre la  
Mando a  
distancia  
E01  
E02  
E01  
E02  
unidad interior y el mando a distancia  
(Detectado en el mando a distancia.)  
l
l
¤
Error de transmisión del mando a  
distancia  
Mando a  
distancia  
l
l
l
¤
Error de comunicación entre la  
unidad interior y el mando a distancia  
(Detectado en la unidad interior.)  
E03  
E04  
E06  
E03  
E04  
97  
04  
04  
Interior  
Interior  
I/F  
l
¤
Error de comunicación entre la  
unidad interior y la exterior  
(Detectado en la unidad interior.)  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Cantidad de unidades interiores en las  
Disminución de la cantidad de  
unidades interiores  
E06 que normalmente se ha recibido el  
sensor.  
Error del circuito de comunicación  
entre la unidad interior y la exterior  
(Detectado en la unidad exterior.)  
E07  
I/F  
Identificaciones de unidades interiores  
duplicadas  
Identificaciones de unidades  
interiores duplicadas  
E08  
E09  
E10  
E08  
E09  
E10  
96  
99  
CF  
Interior / I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Mandos a distancia principales  
duplicados  
Mando a  
distancia  
Error de comunicación entre MCU  
interiores  
Interior  
I/F  
01: Comunicación interior/exterior  
Error en el inicio de identificación  
automática  
E12  
E12 02: Comunicación entre unidades  
42  
l
l
¤
exteriores  
No hay unidad interior mientras se  
realiza la identificación automática.  
E15  
E16  
E18  
E19  
E20  
E23  
E25  
E15  
E16  
E18  
E19  
E20  
E23  
E25  
E26  
42  
89  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capacidad excedida  
01 ~: Cantidad de unidades conectadas  
Capacidad excedida / Cantidad de  
unidades interiores conectadas  
l
Error de comunicación entre  
unidades interiores  
97, 99  
96  
Interior  
I/F  
¤
l
l
l
l
00: No hay unidad de cabecera  
02: Dos o más unidades de cabecera  
Error en la cantidad de unidades  
exteriores de cabecera  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Exterior de otra línea conectada  
02: Interior de otra línea conectada  
Se ha conectado otra línea durante la  
identificación automática.  
42  
I/F  
Error de envío en la comunicación  
entre las unidades exteriores.  
15  
I/F  
Identificaciones de exteriores  
secundarios duplicados  
15  
I/F  
Cantidad de unidades exteriores que  
reciben las señales con normalidad.  
Disminución de la cantidad de  
unidades exteriores conectadas  
E26  
E28  
15  
d2  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
E28 Número de unidad exterior detectada  
Error de la unidad exterior secundaria  
01: Error en IPDU1  
02: Error en IPDU2  
03: Errores en IPDU1 y 2  
E31  
E31 04: Error en IPDU del ventilador  
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador  
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador  
07: Error en todas las IPDU  
CF  
Error de comunicación de IPDU  
I/F  
l
l
¤
126  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
Nombre del código de verificación  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
de evaluación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
ALT  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
Error del sensor TCJ interior  
Error del sensor TC2 interior  
Error del sensor TC1 interior  
Error del sensor TD1  
Interior  
Interior  
Interior  
I/F  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
ALT  
ALT  
Error del sensor TD2  
I/F  
ALT  
Error del sensor TE1  
I/F  
ALT  
Error del sensor TL  
I/F  
ALT  
Error del sensor TO  
I/F  
ALT  
Error del sensor TA interior  
Error del sensor TS1  
Interior  
I/F  
F12  
ALT  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
Error del sensor TH  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
¡
¡
¡
Problema de cableado en el sensor de  
temperatura exterior (TE, TL)  
Problema de cableado en el sensor de  
presión exterior (Pd, Ps)  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Error del sensor Ps  
I/F  
I/F  
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Error del sensor Pd  
Error en otro componente interior  
Error de la EEPROM interior  
Interior  
I/F  
F31  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
H01  
H02  
H01  
H02  
IF  
Avería del compresor  
IPDU  
l
l
l
¤
Error en el interruptor de magneto  
Activación del relé de sobrecorriente  
Error del compresor (bloqueo)  
Interruptor de magneto  
Relé de sobrecorriente  
IPDU  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
1d  
l
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error del sistema del circuito de detección  
de corriente  
H03  
H04  
H03  
H04  
17  
44  
IPDU  
I/F  
l
l
l
l
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del  
compresor 1  
Funcionamiento de protección de baja  
presión  
H06  
H07  
H06  
H07  
20  
d7  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
¤
Protección de detección de cara de aceite  
01: Error del sensor TK1  
02: Error del sensor TK2  
03: Error del sensor TK3  
04: Error del sensor TK4  
Error del sensor de temperatura de  
detección de cara de aceite  
H08  
H14  
H08  
H14  
d4  
44  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del  
compresor 2  
01: Error del sistema del circuito de  
aceite TK1  
02: Error del sistema del circuito de  
aceite TK2  
Error del circuito de detección de cara de  
aceite  
Error en el interruptor de magneto  
Activación del relé de sobrecorriente  
I/F  
H16  
H16  
d7  
Interruptor de magneto  
Relé de sobrecorriente  
l
l
03: Error del sistema del circuito de  
aceite TK3  
¤
04: Error del sistema del circuito de  
aceite TK4  
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unidad interior central duplicada  
Interior  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
Identificación de línea exterior duplicada  
¡
Unidades interiores duplicadas con  
prioridad (Indicado en la unidad interior  
con prioridad.)  
L05  
96  
SIM  
I/F  
l
¤
¤
Unidades interiores duplicadas con prioridad  
(Mostrado en cualquier unidad que no sea la  
unidad interior con prioridad.)  
Número de unidades interiores con  
L06  
L07  
L06  
96  
99  
SIM  
SIM  
I/F  
l
l
prioridad  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Línea de grupo en una unidad interior  
individual  
Interior  
L08  
L09  
L10  
L08  
99  
46  
88  
SIM  
SIM  
SIM  
Grupo/identificación interior no definida  
Capacidad interior no definida  
Interior, I/F  
Interior  
I/F  
l
l
¡
L10  
Capacidad exterior no definida  
Identificaciones de control central  
duplicadas  
AI-NET,  
Interior  
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
SIM  
SIM  
¡
¡
Cantidad de unidades exteriores  
conectadas en exceso  
I/F  
I/F  
01: Error en IPDU1  
02: Error en IPDU2  
03: Error en IPDU3  
L29  
L29 04: Error en IPDU del ventilador  
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador  
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador  
07: Error en todas las IPDU  
CF  
SIM  
SIM  
Número de error de IPDU  
¡
¤
¤
¤
¤
L30  
L30 Identificación interior detectada  
b6  
Interbloqueo exterior interior  
Interior  
I/F  
¡
L31  
Error prolongado de circuito integrado  
127  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
Nombre del código de verificación  
de evaluación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
ALT  
P01  
P03  
11  
1E  
Error del motor del ventilador interior  
Interior  
I/F  
l
¤
¤
¤
P03  
ALT  
Error en TD1 de temperatura de descarga  
l
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P04  
P05  
P07  
P10  
P04  
P05  
P07  
P10  
21  
Activación del sistema SW de alta presión  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
¤
01: Detección de falta de fase  
02: Error de fase  
AF  
Detección de falta de fase / error de fase  
l
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error de sobrecalentamiento del disipador de  
calor  
IC  
IPDU, I/F  
Interior  
l
¤
l
Identificación interior  
detectada  
Ob  
Error de desbordamiento interior  
¤
P12  
P13  
P12  
P13  
11  
47  
ALT  
ALT  
Error del motor del ventilador interior  
Interior  
I/F  
l
¤
¤
Error de detección de retorno de líquido exterior  
l
¤
l
¤
01: Condición TS  
02: Condición TD  
I/F  
P15  
P15  
AE  
Detección de escape de gas  
ALT  
ALT  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
P17  
P19  
P17  
P19  
bb  
Error en TD2 de temperatura de descarga  
I/F  
I/F  
l
Número de unidad exterior  
detectada  
O8  
Error de inversión de la válvula de 4 vías  
ALT  
ALT  
l
P20  
P20  
22  
Funcionamiento de protección de alta presión  
I/F  
l
0
1
: Cortocircuito en IGBT  
: Error en el circuito de  
detección de posición  
del motor del ventilador  
: Problema en el motor  
del ventilador  
3
1A  
P22  
P22  
Error de IPDU del ventilador exterior  
IPDU  
ALT  
l
C
:Error de temperatura en  
el sensor TH  
¤
¤
(sobrecalentamiento del  
disipador de calor)  
:Error del sensor TH  
:Error de salida de V-CC  
D
E
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
Error de protección de cortocircuito G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error del sistema del circuito de detección de  
posición del compresor  
l
Otro error de la unidad interior  
(Error en la unidad de terminal de grupo)  
Interior  
ALT  
ALT  
l
b7  
97  
99  
Mediante dispositivo de alarma  
Error en el grupo interior  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Error del sistema de comunicación AI-NET  
Adaptadote de red duplicados  
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
de evaluación  
Indicación del  
dispositivo de  
control central  
Nombre del código de verificación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
Error de envío en el dispositivo de control central  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Error de recepción en el dispositivo de control  
central TCC-LINK  
C12  
P30  
Alarma de lote de la interfaz de control del equipo  
de uso general.  
Equipo IF de  
uso general  
Difiere según el contenido del error de la unidad en la que se ha generado la alarma.  
(Aparece L20)  
Error de la unidad de derivación del control grupal  
TCC-LINK  
Identificaciones de control central duplicadas  
Terminología  
TCC-LINK: Enlace de comunicación portadora Toshiba (Toshiba Carrier Communication Link)  
128  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Nuevo código de verificación  
1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual  
El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes.  
Código de verificación actual  
Nuevo código de verificación  
Alfabeto + notación decimal, 2 dígitos  
Caracteres utilizados  
Notación hexadecimal, 2 dígitos  
Características de la  
Poca clasificación de comunicación /  
Mucha clasificación de comunicación / sistema de configuración  
clasificación del código  
sistema de configuración incorrecto  
incorrecto  
PCI interior, PCI exterior, ciclo,  
comunicación  
Comunicación / configuración incorrecta (4 vías), protección interior,  
protección exterior, sensor, protección del compresor, etc.  
Indicación de bloque  
Pantalla de  
Clasificación  
indicadores  
<Indicaciones en el mando a distancia con cable>  
[ ] se enciende.  
A
C
E
F
H
J
No se utiliza  
[UNIT No.] parpadean el número de unidad, el código  
de verificación y la luz de funcionamiento (verde).  
Error del sistema de control central  
Error del sistema de comunicación  
Error (avería) de todos los sensores  
Error del sistema de protección del compresor  
No se utiliza  
<Indicaciones en el elemento sensor del mando  
inalámbrico>  
Indicación de bloque combinada de [ ] [ ] [ ].  
<Indicaciones en el indicador del elemento receptor  
del mando a distancia inalámbrico>  
L
P
Error de configuración, otros errores  
Funcionamiento del dispositivo de protección  
Se muestran el número de unidad y el código de  
verificación.  
En el caso de que se produzca un error con código  
auxiliar, se muestran el código de verificación y el  
código auxiliar alternativamente.  
2. Otros aspectos a destacar  
1) Si este modelo se conecta a la red AI-NET mediante un adaptador de red, se mostrarán los diferentes códigos de  
verificación en el mando a distancia principal (indicación con nuevo código de verificación en el nuevo mando a  
distancia) y en el mando a distancia de control central AI-NET (indicación con el código de verificación actual en  
el mando a distancia de control central del sistema actual).  
2) El código de verificación se muestra sólo cuando el aparato de aire acondicionado está funcionando (botón de  
encendido del mando a distancia activado).  
Cuando se detiene el aparato y desaparece el error, la indicación del código de verificación del mando a distancia  
también desaparece. Sin embargo, si el error prosigue tras detener la unidad, el código de verificación se muestra  
inmediatamente tras rearrancar la unidad.  
Bus de red AI-NET  
Adaptador  
de red  
Unidad  
interior  
OC  
F10  
Mando a distancia  
de control central  
AI-NET  
Mando a distancia  
principal  
129  
10  
MANTENIMIENTO  
Al realizar tareas de mantenimiento, asegúrese de desconectar el interruptor principal.  
PRECAUCIÓN  
No toque los botones con las manos húmedas; de lo contrario, es posible que se produzca una descarga  
eléctrica.  
<Mantenimiento diario>  
Limpieza del filtro de aire  
CODE No.  
1
2
3
Si en el mando a distancia aparece  
deberá realizar el  
mantenimiento del filtro de aire.  
,
1,  
2
La obstrucción del filtro de aire perjudica  
el rendimiento en los modos de refrigeración  
y de calefacción.  
UNIT  
Tras la limpieza, pulse  
.
SET  
CL  
3
Desaparecerá el mensaje  
.
[Modelo compacto de cassette con descarga de aire de 1 vía]  
1
Apriete los puntos marcados con [PUSH] (apretar) en el  
centro y a la derecha y la izquierda del puerto de entrada  
de aire para abrirlo.  
2
Extraiga el filtro de aire levantándolo y, a continuación,  
tirando de él hacia abajo.  
REQUISITO  
Introduzca el filtro de aire del modelo compacto de cassette con descarga de aire de 1 vía en la posición  
especificada, y asegúrese que quede bien fijado.  
130  
Acessórios e peças adquiridas localmente  
r Acessórios  
Nome da peça  
Manual de Instalação  
Quant  
Forma  
Utilização  
1
2
1
5
Este manual  
(Confirme a entrega aos clientes)  
Tubo de isolamento térmico  
Esquema de instalação  
Parafuso de fixação de padrão  
Isolamento térmico da secção de ligação de tubagem  
Para confirmação de abertura no tecto e posição da unidade principal  
Padrão de fixação  
<Peças vendidas em separado>  
Nome da peça  
Quant  
Forma  
Utilização  
Controlador remoto com  
cabos padrão  
1
Modelo : RBC-AMT21E  
Painel de tecto  
1
Modelo : RBC-UY135PG  
Tubagem de refrigerante  
• Não pode ser usado o conjunto de tubagem para refrigerante convencional.  
• Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 0.8 mm ou superior para Ø6.4, Ø9.5, Ø12.  
• A porca de alargamento e os trabalhos de alargamento são igualmente diferentes dos usados para o refrigerante  
convencional.  
Retire a porca de alargamento que é fornecida com a unidade principal do ar condicionado e utilize-a.  
r Peças a adquirir localmente  
Tubo de ligação (lado do líquido)  
(6.4mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/4” 0.8 mm de espessura)  
Tubo de ligação (lado do gás)  
(12.7mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)  
Cabo de alimentação eléctrica  
Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada 60245 IEC57  
131  
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.  
Leia cuidadosamente esta secção PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAantes de proceder à instalação.  
As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança.  
Cumpra-as escrupulosamente.  
A seguir ao trabalho de instalação, realize um teste para verificar a existência de algum problema.  
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.  
Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de realizar trabalhos de manutenção na  
unidade.  
Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.  
PRECAUÇÕES  
Instalação de Ar Condicionado de Novo Refrigerante  
• Este aparelho de ar condicionado usa o novo refrigerante HFC (R410A) que não destrói a camada de  
ozono.  
As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou óleo de  
oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1.6 vezes superior à do refrigerante R22. Paralelamente ao novo  
refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante o trabalho de instalação, certifique-se de  
que impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigerante antigo no ciclo de refrigeração.  
Com vista a impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das secções de  
ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados relativamente  
aos que se aplicam ao refrigerante convencional.  
Assim, são necessárias as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A).  
Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água ou pó  
entre nelas.  
Além disso, não use as tubagens existentes porque há problemas com a força de resistência pressão e  
impurezas.  
PRECAUÇÕES  
Para Desligar o Aparelho da Alimentação Eléctrica Principal  
Este aparelho deve ser ligado à alimentação eléctrica principal por via de um interruptor com uma distância de, pelo  
menos, 3 mm.  
AVISO  
• Solicite a um representante autorizado ou técnico de instalação qualificado para instalar/manter o ar  
condicionado.  
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.  
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar realizar trabalhos  
eléctricos.  
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se o não fizer, isso poderá provocar choques  
eléctricos.  
• Ligue correctamente o cabo de ligação.  
Se o cabo de ligação for ligado incorrectamente, as peças eléctricas podem ser danificadas.  
• Ao deslocar o ar condicionado para ser instalado noutro local, tenha muito cuidado para não deixar  
entrar qualquer matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração.  
No caso de ar ou outro gás se misturar no refrigerante, a pressão de gás no ciclo de refrigeração torna-se  
anormalmente elevada e, consequentemente, poderá provocar rebentamento dos tubos, causando ferimentos.  
• Não altere esta unidade através da remoção de qualquer protecção ou do desvio de qualquer  
interruptor de travamento de segurança.  
• Se a unidade for exposta a água ou humidade antes da instalação, poderão ocorrer curto-circuitos  
nas peças eléctricas.  
Não a guarde numa cave húmida nem a exponha à chuva ou água.  
132  
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente para ver se contém algum dano.  
• Não instale num local onde as vibrações da unidade possam ser aumentadas.  
• Para evitar ferimentos (com arestas aguçadas), tenha cuidado ao manusear as peças.  
• Realize correctamente o trabalho de instalação de acordo com o Manual de Instalação.  
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.  
• Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas adequadas para  
garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida nesse compartimento não excede os  
níveis críticos.  
• Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma  
adequada.  
• Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.  
Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair.  
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o  
compartimento.  
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.  
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.  
Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o  
caso de um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.  
Os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um electricista habilitado de acordo com o Manual  
de Instalação. Garanta que o ar condicionado utiliza uma fonte de alimentação eléctrica exclusiva.  
Se a capacidade de alimentação eléctrica for insuficiente ou se a instalação não for correcta poderá dar origem a  
um incêndio.  
• Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem. Para impedir que as forças exteriores  
aplicadas aos terminais os afectem.  
• Cumpra os regulamentos da concessionária local de fornecimento de electricidade ao ligar a  
alimentação eléctrica.  
A ligação à terra incorrecta poderá provocar choques eléctricos.  
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.  
Se houver alguma fuga de gás combustível, e este ficar à volta da unidade, pode provocar um incêndio.  
133  
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO  
AVISO  
• Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade.  
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar danos pessoais.  
• Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.  
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.  
• Instale o ar condicionado a uma altura de 2.5 m do chão, ou superior.  
Se introduzir as mãos ou outros objectos directamente na unidade durante o funcionamento do ar condicionado, poderá  
ser perigoso devido ao contacto com a ventoinha em movimento ou peças sob carga eléctrica.  
CUIDADO  
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.  
Pode haver uma fuga de gás perto da unidade e ocorrer um incêndio.  
Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as seguintes condições:  
Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal.  
Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras.  
Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas.  
Evite instalar a unidade nos seguintes locais:  
Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades de gás de  
sulfureto (termas). (Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais).  
Local exposto a óleos, vapores, fumos de óleo ou gases corrosivos.  
Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades.  
Local perto de uma máquina geradora de altas frequências.  
Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Para unidade exterior)  
Local onde o ruído da unidade exterior se transmita facilmente.  
(Ao instalar o ar condicionado nos limites com a vizinhança, tenha em atenção o nível de ruído provocado).  
Local com ventilação deficiente.  
Espaço de instalação  
Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade interior e trabalho de assistência.  
Altura interior do tecto:  
245mm ou superior  
Porta do tubo de refrigeração  
Tecto  
100mm  
e mais  
100mm  
e mais  
200mm ou  
superior  
De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação (Aviso da limpeza  
do filtro) do controlador remoto. Se o compartimento não for aquecido devido ao local de instalação ou construção do  
compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento.  
Para obter informações sobre o método de configuração, consulte Mude o tempo de iluminação do sinal do filtroe  
Para garantir um melhor efeito do aquecimentonos controlos aplicáveis do presente manual.  
134  
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO  
Remoção das borrachas de transporte  
No caso do tipo sem cabos  
Antes de instalar a unidade interior, remova as duas  
borrachas protectoras para transporte que estão  
inseridas entre os o reforço da consola para o motor e  
a caixa. (Coloque as borrachas protectoras para  
transportar até aos clientes, e peça-lhes para as  
guardar porque são necessárias para transporte no  
caso de reinstalação.)  
O sensor da unidade interior com o controlador remoto  
sem cabos pode receber um sinal a aproximadamente  
8 m. Com base nisso, determine um local onde o  
controlador remoto seja utilizado e o local de instalação  
da unidade interior.  
Para impedir uma anomalia, seleccione um local onde  
não seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou  
luz solar directa.  
• É possível instalar num compartimento duas ou mais  
(máximo de 6) unidades interiores com um controlador  
remoto.  
Borrachas de protecção para  
transporte (remover)  
Puxe para cima  
para remover.  
Caixa  
Reforço da consola  
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR  
AVISO  
Instale o ar condicionado num local que suporte o peso da unidade.  
Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos pessoais.  
Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra.  
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.  
REQUISITO  
Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos pessoais.  
Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Até as unidades são embaladas)  
Transporte a unidade interior ainda embalada se possível. Se for necessário transportar a unidade interior sem a  
sua embalagem, utilize um pano, etc., de protecção para não a danificar.  
Para deslocar a unidade interior, recorra apenas às peças metálicas de suspensão (4 posições).  
Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma ou de  
resina, etc).  
A embalagem deverá ser transportada por duas ou mais pessoas, não devendo ser empilhada em posições que  
não as especificadas.  
O parafuso de suspensão na direcção longitudinal não está dividido no centro com o tamanho da abertura do  
tecto.  
Por esta razão, verifique a posição relacional na vista externa.  
Caso esta posição esteja incorrecta, o painel de verificação não pode ser instalado.  
135  
Vista exterior  
Dimensão exterior do painel  
1050  
Dimensão da abertura do tecto  
20  
20  
1010  
890  
395  
455  
Porta de ligação de alimentação.  
Centro do painel  
850  
50  
110  
Porta de ligação do tubo  
de drenagem (VP25)  
Parafuso de suspensão  
4-M10 adquirido localmente  
150  
400  
850  
225  
100  
Suporte  
metálico  
Painel de tecto  
(vendido separadamente)  
Porta de ligação do tubo de  
Superfície inferior  
do tecto  
refrigerante (lado do gás Ø9,5)  
Porta de ligação do tubo de  
refrigerante (lado do líquido Ø6.4)  
Grelha de descarga  
Porta de descarga  
1050  
Orifícios de montagem  
do painel 5 posições  
Grelha de sucção de ar  
Espaço necessário para a instalação e assistência  
• Controlador remoto com cabos  
(RBC.AMT21E)  
4
200 ou  
superior  
100 ou  
superior  
100 ou  
superior  
16  
120  
136  
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR  
Abertura do tecto e instalação de parafusos de suspensão  
Na eventualidade de instalar os tubos/cabos no interior do tecto depois de a unidade interior ter sido suspensa,  
escolha um local de instalação e determine a direcção da tubagem.  
Depois de determinado o local de instalação da unidade interior, abra o orifício de instalação no tecto e instale os  
parafusos de suspensão.  
Para obter informações sobre o tamanho da abertura e espaçamento dos parafusos de suspensão, consulte a vista  
externa e o padrão de instalação fornecido.  
Se o tecto já tiver sido preparado, passe o tubo de drenagem, tubo de refrigerante, cabo inter-unidades interior/  
exterior, cabo para o sistema de controlo central e o cabo do controlador remoto nas posições em que os tubos e os  
cabos devem ser ligados antes de suspender a Unidade interior.  
Parafuso de suspensão  
Porca  
M10 ou W3/8  
M10 ou W3/8  
M10  
4 peças  
12 peças  
8 peças  
Adquira localmente os parafusos de suspensão  
e as porcas para instalação da unidade interior.  
Anilha plana  
[Como utilizar o esquema de instalação fornecido]  
O padrão de instalação encontra-se no interior da tampa da embalagem.  
<No caso de tecto existente>  
Utilize o padrão para posicionar o orifício de abertura do tecto e  
o parafuso de suspensão.  
Folha padrão  
<No caso de tecto novo>  
Utilize o padrão para posicionar o orifício de abertura ao preparar  
um tecto novo.  
Instale a unidade interior depois da instalação dos parafusos  
de suspensão.  
Parafuso de fixação do painel de tecto  
(Utilize os parafusos fornecidos)  
Utilizando os parafusos de fixação do padrão fornecidos  
(M5 x 20L: 4 peças), prenda o padrão de instalação à unidade interior.  
(Aparafusar aos suportes de instalação do painel do tecto)  
Ao preparar um tecto, abra um orifício ao longo da parte exterior do padrão de instalação.  
Instalação de parafuso de suspensão  
Utilize parafusos de suspensão M10 (4 unidades, a adquirir no local).  
De acordo com a estrutura existente, defina o espaçamento segundo a dimensão apresentada abaixo na vista exterior  
da unidade.  
Laje de betão nova  
Estrutura de aço  
Laje de betão existente  
Instalar os parafusos com buchas ou parafusos  
de ancoragem.  
Utilize esquadros existentes ou  
instale esquadros novos.  
Utilize parafusos de ancoragem,  
buchas, ou parafusos com  
chumbadouros.  
Parafuso de suspensão  
Aço de  
reforço.  
Parafuso de  
ancoragem  
Esquadro  
de suporte  
(Chumbadouro (Chumbadouro (Parafuso de  
tipo laminar) tipo deslizante) suspensão da tubagem)  
Parafuso de suspensão  
Instalação de controlador remoto (vendido separadamente)  
Para montagem do controlador remoto com cabos, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.  
Para montagem do controlador remoto sem fios, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.  
Não coloque o controlador remoto num local exposto directamente à luz solar ou perto de um forno, etc.  
Utilize o controlador remoto, verifique se a unidade interior recebe o sinal e, depois, instale o controlador remoto.  
(Tipo sem cabos)  
Instale o controlador remoto 1 m afastado de dispositivos como um televisor ou aparelhagem sonora.  
(Poderá haver perturbações da imagem ou do som reproduzido). (Tipo sem cabos)  
137  
Parafuso de  
suspensão  
(W3/8 ou M10)  
(1)  
Instalação da unidade interior  
Anilha chata M10  
(Acessório)  
CUIDADO  
Porca  
(2)  
(W3/8 ou M10)  
Anilha chata M10  
(Acessório)  
Esta unidade está incorporada com um bomba de drenagem e um  
interruptor de bóia. Nunca incline a unidade principal. Caso  
contrário, pode ser provocado mau funcionamento do interruptor  
de bóia resultando numa fuga de água.  
Porca  
(W3/8 ou M10)  
(1) Necessária para além da anilha chata M10 no local.  
(2) Para evitar a queda do parafuso (segurança),  
certifique-se de que o mesmo é instalado  
imediatamente abaixo da peça de suspensão como  
representado na figura.  
Prenda a porca (M10 ou W3/8: adquirida localmente) e a anilha e  
(Ø34 mm) ao parafuso de suspensão.  
Ajustar a posição da porca (face inferior) de modo a que a folga  
entre a parte inferior (face inferior) e a placa de tecto seja de  
137mm.  
Suspenda a unidade principal fixando a porca do parafuso de  
suspensão na ranhura em T da consola de suspensão da unidade  
interior.  
Parafuso de suspensão  
Porca (face superior)  
Anilha (face superior)  
(Peça de  
suspensão da  
unidade principal)  
Recorrendo ao nível de bolha, verificar o nível horizontal da unidade  
interior.  
Recorrendo ao padrão de instalação, verifique e regule a relação  
das posições da unidade interior e da abertura do tecto, bem como  
a altura de suspensão da unidade interior.  
Anilha (face inferior)  
Porcas (face inferior)  
Superfície inferior do tecto  
Os parafusos utilizados ao fixar o padrão de instalação, são  
utilizados novamente para instalar o painel.  
Ao utilizar os parafusos de fixação do painel de tecto, Fixe o padrão  
de instalação debaixo da superfície da unidade inferior.  
Encaixe o tamanho da abertura do tecto para fora do padrão de  
instalação.  
Peça de abertura  
(Dimensão do  
orifício do tecto)  
Exterior da unidade  
interior  
110  
50  
Esquema de  
instalação  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
Parte inferior do  
padrão de instalação  
Superfície inferior  
do tecto  
(Dimensão do orifício do tecto)  
Faça coincidir a parte de baixo do tecto e a parte inferior do padrão de instalação ao mesmo nível  
Unidade interior  
Unidade interior  
Unidade interior  
Desenho: 3mm ou menos  
Parte inferior do  
Saliência: 0mm ou superior  
padrão de instalação  
Superfície  
inferior do tecto  
Coincidir ao mesmo nível  
Fixe a unidade interior firmemente, ajustando a porca na  
parte superior.  
Instalação do painel de tecto  
(vendido separadamente)  
Nível de bolha  
Instale o painel de tecto segundo o Manual de Instalação  
depois de completos os trabalhos de instalação de  
tubagem / fios.  
Certifique-se de que a instalação da unidade interior e da  
abertura de tecto está correcta, e depois instale-a.  
REQUISITO  
Fixe firmemente  
Ligue as secções de ligação da superfície do painel de  
tecto, e o painel de tecto e a unidade interior bem  
ajustadas.  
REQUISITO  
Recorrendo ao nível de bolha, confirmar o nível  
Se existir folga, a fuga de ar pode gerar condensação  
horizontal da unidade interior.  
ou fuga de água  
Ajuste a porca o suficiente e aperte-a bem.  
138  
4
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM  
Material dos tubos/Isolante e tamanho  
CUIDADO  
Os seguintes materiais para as tubagens e processo de  
• Seguindo o Manual de Instalação, efectue os  
trabalhos relativos ao tubo de drenagem para  
que a água seja correctamente drenada, e  
aplique um isolamento térmico para não  
provocar condensação. Uma instalação  
inadequada da tubagem de drenagem poderá  
provocar fugas de água no compartimento e  
danificar o mobiliário.  
isolamento são adquiridos localmente.  
Material  
Tubo de cloreto de vinil rígido VP25  
dos tubos  
(diâmetro exterior Ø32 mm)  
Espuma de polietileno, espessura:  
10 mm ou superior  
Isolante  
REQUISITO  
1.5 m a 2 m  
Cavilha de  
suporte  
Não se esqueça de instalar o isolamento térmico dos tubos de drenagem da unidade interior.  
Não se esqueça de instalar o isolamento térmico da ligação com a unidade interior.  
O isolamento térmico incompleto provocará condensação.  
Instale o tubo de drenagem com uma inclinação descendente (1/100 ou superior),  
e certifique-se de que o mesmo não estará sujeito à formação de dilatações nem  
sifões. Caso tal aconteça, poderá provocar um ruído anormal.  
1/100 ou mais,  
descendente  
Isolante  
térmico  
Forma  
arqueada  
Para o comprimento do tubo de drenagem, não ultrapassar os 20 metros.  
Em caso de tubagem comprida, instale suportes com intervalos de 1.5 a 2 metros  
de forma a evitar flechas.  
Sifão  
Instale o conjunto da tubagem conforme  
representado na figura da direita.  
Tão comprido quanto possível (10 cm)  
VP25  
VP25  
VP25  
(Tubos colectivos)  
Não monte o tubo de purga de ar,  
caso contrário, a água de drenagem  
poderá provocar fugas de água.  
VP30 ou mais  
Inclinação descendente  
de 1/100 ou mais  
Ligação do tubo de drenagem  
Ligue o tubo rígido de cloreto de vinil à porta da tubagem de drenagem.  
Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não  
permitir fugas de água.  
Aplique fita adesiva a cerca de 40mm da extremidade do tubo rígido de cloreto de vinil sem desnivelamento, e de  
seguida insira-o firmemente até que encaixe no conector de drenagem.  
REQUISITO  
Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não  
permitir fugas de água.  
São necessárias várias vezes para que o agente adesivo seque e endureça.  
(Consulte o Manual de Orientação do agente adesivo). Desta feita, certifique-se de que não é aplicada qualquer  
força à secção de ligação com os tubos de drenagem.  
Drenagem ascendente  
Quando não é possível garantir uma inclinação  
descendente do tubo de drenagem, é possível uma  
inclinação ascendente.  
Defina a altura do tubo de drenagem a 350 mm a partir  
da superfície inferior do tecto.  
100 mm  
ou menos  
Puxe o tubo de drenagem até 150 mm da extremidade  
da porta do tubo de drenagem da unidade interior e,  
depois, coloque-o na vertical.  
Unidade interior  
Depois de elevado o tubo de drenagem, defina uma  
inclinação de modo a que fique imediatamente  
inclinado para baixo.  
Sob o tecto  
139  
Verificar a drenagem  
Após a instalação da tubagem de drenagem, verifique  
se a drenagem de água se efectua correctamente e se  
não existem fugas de água nas ligações entre os tubos.  
Desta vez, verifique também se não há algum som  
anormal no motor da bomba de drenagem. Não se  
esqueça de verificar a drenagem quando instalada no  
período de aquecimento.  
Saída de ar  
Desperdícios  
Depois de concluídos os trabalhos de electricidade:  
Antes de instalar um painel, deite água conforme apresentado na figura, verifique se a água é drenada a partir da  
porta de ligação do tubo de drenagem (transparente), no modo REFRIGERAÇÃO, e, depois, verifique se não há fugas  
de água dos tubos de drenagem.  
Antes de concluídos os trabalhos de electricidade:  
Puxe para fora o conector do interruptor oscilante (2P: Branco)  
(Nesta altura, certifique-se de que verifica se a electricidade está desligada).  
Ligue o fornecimento eléctrico monofásico 220-240V 50Hz (ou 220V 60Hz) ao bloco de terminais R (L) e S (N).  
(Nunca aplique 220-240 V a (A), (B), (U1) e (U2), caso contrário, provoca problemas na placa de circuitos impressos).  
Ao ligar a energia eléctrica, o motor da bomba de drenagem funciona automaticamente. Verifique se a água é drenada  
a partir da porta do tubo de drenagem (transparente) e, depois, verifique se não há fugas de água dos tubos de  
drenagem.  
Após a verificação da drenagem e fuga de água, desligue a corrente, coloque o conector do interruptor flutuante na  
posição original.  
Ligador do interruptor de bóia  
(2P, branco)  
(cor do cabo guia: Preto)  
R(L)  
S(N)  
Monofásico 220-240V, 50Hz  
220V, 60Hz  
Caixa dos componentes eléctricos  
Puxe  
Preto  
Preto  
Branco  
Preto  
Interruptor  
oscilante  
Branco Preto  
Conector da placa P.C. CN030 (vermelho)  
Isolamento térmico da peça de ligação do tubo  
Certifique-se de que aplica o isolamento térmico com firmeza à peça de ligação do tubo.  
Certifique-se de que coloca fita na parte de trás do isolamento térmico no lado da unidade principal, de maneira a que  
não fiquem folgas.  
Aplique isolamento térmico sem  
qualquer folga.  
Tubo de cloreto de  
vinil duro  
(necessário no local)  
Isolamento térmico  
(lado da unidade principal)  
Utilizando fita, fixe  
o isolamento térmico.  
Isolamento térmico  
(necessário no local)  
140  
5
TUBAGEM DE REFRIGERANTE  
AVISO  
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o  
compartimento.  
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.  
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.  
Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de  
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.  
REQUISITO  
Se o tubo de refrigerante for comprido, prepare as cavilhas de suporte para prender o tubo a intervalos de 2.5 a 3 m.  
Se o tubo não for preso, poderá haver ruídos anormais.  
Certifique-se de que utiliza as porcas de alargamento fornecidas com a unidade principal ou com o R410A.  
Comprimento admissível do tubo e diferença admissível da altura  
Variam consoante a unidade exterior utilizada. Para mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido com a  
unidade exterior.  
Material e dimensões de tubagem  
Material de tubagem  
Modelo MMU-  
Tubo sem juntas de desoxidação de fósforo  
AP0071YH a AP0121YH  
Lado do gás  
Ø9.5  
Tamanho dos tubos  
(mm)  
Lado do líquido  
Ø6.4  
Utilize um tubo limpo e novo, e verifique se o tubo não contém impurezas como poeiras, óleo, humidade, etc.  
• Diâmetro de alargamento: A (Unidade: mm)  
Definição da Tubagem /  
Posição dos Extremos  
A+0  
-
0.4  
Diâmetro exterior  
do tubo de cobre  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
Alargamento  
6.4  
9.5  
1. Corte a tubagem com um cortador específico.  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
12.7  
15.9  
90˚  
Obliquidade Irregularidade Deformação  
* No caso de alargamento para o R410A com a  
ferramenta de alargamento convencional, puxe para  
fora cerca de 5.0 mm mais do que para o caso do R22  
para regular o tamanho de alargamento especificado.  
2. Introduza uma porca de alargamento no tubo e  
alargue-o.  
Como os tamanhos de alargamento do R410A são  
diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a  
utilização das ferramentas de alargamento  
recentemente fabricadas para o R410A.  
O medidor de tubo de cobre é útil para regular o  
tamanho da margem de projecção.  
Contudo, é possível utilizar as ferramentas  
A
convencionais regulando a margem de projecção do  
tubo de cobre.  
B
141  
• Margem de projecção no alargamento:  
B (Unidade: mm)  
Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc.  
Para obter informações sobre o teste de hermeticidade,  
fornecimento de refrigerante e verificação de fugas de gás,  
siga o Manual de Instalação fornecido com a unidade  
exterior.  
Rígido (Tipo engate)  
Ferramenta R410A  
utilizada  
Ferramenta  
convencional utilizada  
Diâmetro  
exterior do  
tubo de cobre  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
REQUISITO  
6.4  
9.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
Certifique-se de que utilize a ferramenta de carga  
exclusiva para R410A.  
Não ligue a alimentação até que os testes de  
hermeticidade e de vácuo tenham terminado. (Se ao  
ligar a alimentação, o PMV incorporado está  
completamente fechado e o período até que acabe o  
vácuo aumenta.  
12.7  
15.9  
Imperial (Tipo de porca com orelha)  
Diâmetro exterior do tubo de cobre  
R410A  
R22  
Abra completamente as válvulas da  
unidade interior  
6.4  
9.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
2.0 to 2.5  
2.0 to 2.5  
1.0 to 1.5  
1.0 to 1.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
12.7  
15.9  
Verificação de fuga de gás  
Verifique com um detector de fugas ou com água de sabão a  
existência de fugas de gás a partir da secção de ligação do  
tubo ou tampa da válvula.  
REQUISITO  
Utilize um detector de fugas fabricado exclusivamente  
para o refrigerante HFC (R410A, R134a, etc)..  
Ligação do tubo de refrigerante  
Ligue todos os tubos de refrigerante com o trabalho de  
ligação de alargamento.  
Tendo em conta que a pressão atmosférica só é  
vedada com o gás vedante, é normal escutar-se um  
som pushu...quando se retira a porca de  
alargamento.  
Processo de isolamento térmico  
Aplique o isolamento térmico nos tubos separadamente no  
lado do líquido e no lado do gás.  
No período de refrigeração, a temperatura desce tanto no  
Certifique-se de que utiliza uma chave dupla para ligar  
os tubos da unidade interior.  
lado do líquido como do gás.  
Por isso, realize um processo de isolamento térmico  
suficiente para evitar a ocorrência de condensação.  
Para isolante térmico do tubo do lado do gás, certifique-se  
de que utiliza um com uma resistência à temperatura de  
120°C ou acima.  
Utilizando o tubo de isolamento térmico fornecido, aplique  
o isolamento térmico de forma segura à peça de ligação do  
tubo da unidade interior sem folgas.  
Trabalho com chave dupla  
REQUISITO  
Aplique o isolamento térmico à secção de ligação de  
tubagem da unidade interior até à origem sem que o  
tubo fique exposto. (A exposição do tubo provoca fugas  
de água).  
Consulte o quadro seguinte para o binário de aperto.  
Diâmetro externo  
do tubo de ligação  
(mm)  
Nova torção  
de aperto  
(N•m)  
Torção de aperto  
(N•m)  
Coloque a ranhura para cima  
14 a 18  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.4 a 1.8 kgfm)  
(1.8 kgfm)  
33 a 42  
(3.3 a 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 a 6.2 kgfm)  
(5.0 kgfm)  
Lado do tubo  
(exigido no local)  
Unidade  
principal  
68 a 82  
(6.8 a 8.2 kgfm)  
68  
(6.8 kgfm)  
Tubo de isolamento térmico fornecido  
142  
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE  
AVISO  
1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência  
exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais.  
A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc.  
2. Não se esqueça de ligar o cabo de terra. (Ligação à terra)  
Não ligue o cabo de terra a tubos de gás, canalização de água, condutor de pára-raios ou cabo de terra do  
telefone.  
A ligação incompleta à terra poderá provocar choques eléctricos.  
3. Para a instalação eléctrica, observe rigorosamente o Regulamento Local de cada país e o Manual de  
Instalação, e utilize um circuito exclusivo.  
A insuficiência do circuito eléctrico ou uma instalação incompleta poderá provocar choques eléctricos ou  
incêndio.  
CUIDADO  
Certifique-se de que instala um disjuntor de ligação à terra.  
Caso não seja instalado um interruptor de circuito de terra, poderá ocorrer um choque eléctrico.  
REQUISITO  
Para cabos de fornecimento de energia eléctrica, cumpra estritamente o Regulamento Local de cada país.  
Para os cabos de fornecimento de energia das unidades exteriores, siga o Manual de Instalação de cada uma das  
unidades.  
Nunca ligue energia eléctrica 220-240 V aos blocos de terminais (A, B, U1, U2, X, Y, etc). para cabos de controlo.  
(Caso contrário, o sistema não funcionará).  
Efectue a instalação dos cabos eléctricos para que os mesmos não entrem em contacto com a parte de  
temperatura elevada da tubagem.  
O revestimento poderá derreter, resultando num acidente.  
Depois de ligar os cabos aos terminais, prenda os mesmos com o grampo de cabos.  
A tubagem de refrigeração e os cabos de controlo deverão mantidos na mesma linha.  
Apenas ligar a energia da unidade interior depois de aspirar a tubagem de refrigerante.  
143  
Especificações da alimentação eléctrica  
Os cabos e os cabos do controlador remoto são adquiridos localmente:  
Para especificações sobre a alimentação eléctrica, siga o quadro seguinte. Se a capacidade for reduzida, é perigoso por  
pode haver um sobreaquecimento ou uma paragem.  
Para obter informações sobre a capacidade de energia eléctrica da unidade exterior e dos cabos eléctricos, consulte o  
Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.  
220240V ~ 50Hz  
Alimentação eléctrica  
220V ~ 60Hz  
A potência do interruptor de alimentação eléctrica/disjuntor de fuga de terra ou fios/fusível de  
alimentação eléctrica para as unidades interiores devem ser seleccionados de acordo com os  
respectivos valores de corrente.  
Alimentação eléctrica  
da unidade interior (*1)  
20 m ou menos  
50 m ou menos  
Quant.  
Cabo entrançado: 2.0 mm²  
Ligações do fornecimento  
eléctrico  
Cabo entrançado: 3.5 mm²  
2
Cabos inter-unidades  
interior/exterior (*2)  
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²  
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²  
Tamanho do cabo  
Quant.  
2
Linha de comunicação Ligações da linha do  
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²  
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²  
controlo central (*3)  
Tamanho do cabo  
Quant.  
2
Cabos do controlador  
remoto (*4)  
Tamanho do cabo  
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm²  
Alimentação eléctrica da unidade interior  
(*1)  
Para a alimentação eléctrica da unidade interior, prepare a alimentação eléctrica exclusiva independente da unidade exterior.  
Disponha a alimentação eléctrica, disjuntor de fuga de terra e interruptor principal da unidade interior ligados à mesma  
unidade exterior para que possam ser utilizados em conjunto.  
Especificação do cabo de alimentação eléctrica: Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada  
60245 IEC57  
Cabos inter-unidades interior/exterior, cabos do controlador central  
(*2) (*3)  
São utilizados cabos de 2 núcleos com polaridade para ligações inter-unidades interior/exterior e ligações do controlador  
central.  
Para impedir ruídos, utilize um cabo de 2 núcleos blindado.  
O comprimento da linha de comunicação significa o comprimento total do cabo inter-unidades entre as unidades interiores e  
exteriores, acrescido do comprimento do cabo do sistema de controlo central.  
Cabos do controlador remoto  
(*4)  
Utiliza-se um cabo de 2 núcleos não polarizado para a ligação dos cabos do controlador remoto e cabos dos controladores  
remotos de grupo.  
Ligações do controlador remoto, ligações  
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm² × 2  
inter-unidades do controlador remoto  
Comprimento total do cabo das ligações do  
controlador remoto e ligações inter-unidades  
do controlador remoto = L + L1 + L2 +Ln  
Só no caso do tipo com cabos  
Até 500 m  
Até 400 m  
Até 200 m  
No caso do tipo sem cabos fornecido  
Comprimento total do cabo das ligações inter-unidades do controlador remoto = L1 + L2 +Ln  
PRECAUÇÕES  
Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior  
O fio do controlador remoto (linha de  
comunicação) e os fios AC220-240V não  
podem tocar-se mutuamente, nem podem  
ser guardados na mesma conduta. Se isso  
acontecer, poderá haver problemas no  
sistema de controlo devido ao ruído, etc.  
Cabos do  
controlador  
remoto  
L1  
L2  
Ln  
(máx. 8 unidades)  
Controlador  
remoto  
Ligações inter-unidades do controlador remoto  
144  
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE  
Ligação de cabos  
REQUISITO  
Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais  
da unidade interior A e B forem invertidas.  
Certifique-se de que passa o cabo através do casquilho da porta de ligação do cabo da unidade interior.  
Conserve uma margem (aproximadamente 100m) num cabo para suspender a caixa de peças eléctricas durante a  
assistência, etc.  
• É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto. (Não ligue o circuito de alta voltagem)  
Como remover a cobertura da caixa das partes eléctricas  
Retire o parafuso de fixação da caixa das partes eléctricas A, e de seguida solte um pouco o parafuso B. Remova a  
cobertura da caixa das partes eléctricas empurrando a cobertura na direcção da seta C.  
Aperte firmemente os parafusos do bloco terminal, e fixe os fios com o grampo fornecido com a caixa de peças  
eléctricas. (Não aplique tensão na secção de ligação do bloco terminal).  
Não se esqueça de enrolar a parte de ligação do fio na secção de armazenamento das peças eléctricas da unidade  
interior; caso contrário, a secção de armazenamento das peças eléctricas não pode ser retirada para baixo na altura  
da manutenção.  
Monte a cobertura da caixa das partes eléctricas de maneira a que não pise os cabos.  
Parafuso A  
Fio  
Fio  
Parafuso B  
Caixa dos componentes eléctricos  
Braçadeira  
de cabo  
C
Bloco de  
terminais  
NÃO APLICAR 220-240V  
L N  
PARA A UNIDADE-  
INTERIOR  
PARA O COMANDO  
REMOTO  
R(L)  
S(N)  
PARA AI-NET  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Cabo de terra  
Cabo de ligação  
Fixador de cabos  
Tratamento da porta de ligação dos cabos  
Tal como mostrado na figura, isole a porta de ligação do fio  
com isolamento térmico.  
Isolamento térmico  
(necessário no local)  
Caso o isolamento seja insuficiente, pode ocorrer  
condensação na caixa de componentes eléctricos.  
Cabo  
145  
Ligações do controlador remoto  
Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar.  
Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda com  
uma junta de cabos. (Junta de cabos (Branca: 2 peças) estão incluídas nas fixações do controlador remoto principal  
(vendido em separado) ou do kit de controlador remoto sem cabos (vendido em separado).  
Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais da  
unidade interior A e B forem invertidas.  
<Diagrama de ligações>  
Bloco de terminais para  
as ligações do controlador  
Aprox. 200 mm  
W : Branco  
B : Preto  
remoto da unidade interior  
Ligações do  
controlador remoto  
A
B
W
B
Unidade do controlador  
remoto ou sensor  
Cabo a partir  
do controlador  
remoto ou sensor  
Junta de cabos  
Cabo do controlador remoto  
(adquirido localmente)  
Cabo a partir da unidade do  
controlador remoto ou sensor  
Peça de  
ligação  
Ligações entre as unidades interiores e exteriores  
Unidade  
principal  
Unidade  
secundária  
NOTA  
Uma unidade interior  
ligada com um cabo inter-  
unidades interior/exterior  
passa automaticamente a  
ser a unidade principal.  
Disjuntor de fuga de terra  
Alimentação eléctrica  
(Terra)  
Terra  
de saída, trifásica  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cabo inter-unidades  
entre unidades interiores  
Cabo da linha do  
controlo central  
Ligação do terminal  
fechado do cabo blindado  
(Aberta)  
Alimentação eléctrica  
Cabo inter-unidades interiores/exteriores  
220240V  
~
50Hz  
Ligação do terminal  
220V  
~
60Hz  
Caixa  
fechado do cabo blindado  
Controlador remoto,  
para controlo central, etc.  
(Terra)  
Disjuntor de fuga de terra  
Interruptor  
50Hz  
Alimentação  
eléctrica interior  
220240V  
220V 60Hz  
~
~
(Funcionamento do grupo de controladores remotos)  
Unidade interior  
Definição do endereço  
Defina os endereços de acordo com o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.  
Ligações no painel de tecto  
Seguindo o Manual de Instalação do painel de tecto, ligue o conector.  
146  
7
CONTROLOS APLICÁVEIS  
AVISO  
Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação  
depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria.  
• Endereçamento automático  
Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto.  
Para endereçamento automático, é necessário um máximo de 10 minutos (geralmente, cerca de 5 minutos).  
• Quando se ligar a electricidade depois de terminado o endereçamento automático;  
Serão necessários, no máximo, 10 minutos (geralmente, cerca de 3 minutos) para que a unidade exterior  
arranque depois de se ligar a electricidade.  
Como todos os botões foram definidos para [Padrão] à saída da fábrica, altere a configuração da unidade interior se  
for necessário.  
Para alterar a configuração, utilize o controlador remoto principal (controlador remoto com cabos).  
* Não é possível alterar a configuração do controlador remoto sem cabos, controlador remoto sem cabos ou  
sistema sem controlador remoto (sé é fornecido o controlador remoto do controlo central) Nestes casos, prepare e  
monte um controlador remoto principal separado.  
CODE No.  
SET DATA  
UNIT No.  
Troca da configuração de controlo aplicável  
R.C. No.  
Procedimento da operação básica para troca de configuração  
4
2
Altere a configuração quando o funcionamento do equipamento pára.  
(Não se esqueça de parar a operação de um aparelho).  
6
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Procedimento  
Descrição  
SET  
CL  
Ao premir simultaneamente os botões  
,
e
durante 4 segundos ou mais, a parte do visor fica  
intermitente após alguns instantes, conforme ilustrado na figura.  
CODE No.  
Verifique se o código do item apresentado é [10].  
Se o código do item não for [10], prima o botão  
o visor e, depois, repita a operação a partir do primeiro passo.  
(Durante algum tempo depois de se premir o botão  
operação do controlador remoto não é aceite).  
*
UNIT No.  
para apagar  
1
R.C. No.  
, a  
(Num controlo de grupo, o número da primeira unidade  
interior apresentada passa a ser a unidade principal).  
(* O visor muda consoante  
o modelo de unidade interior).  
UNIT  
Sempre que se prime o botão  
, o número da unidade interior no controlo de grupo é sucessivamente  
apresentado. Seleccione uma unidade interior em que se pretende alterar a configuração.  
Neste momento, a posição da unidade interior em que se pretende  
alterar a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha e a  
lâmina da unidade interior seleccionada funcionam.  
2
Ao utilizar os botões  
temperatura, especifique o código de item [**].  
,
de configuração da  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Ao utilizar os botões  
,
seleccione definir dados [****].  
de configuração do temporizador,  
** **  
**  
SET  
Prima o botão  
. Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída.  
Para alterar a configuração de uma unidade interior diferente da seleccionada, inicie o processo a partir do  
procedimento 2.  
5
6
Para alterar a configuração de outra configuração da unidade interior seleccionada inicie o processo a partir do  
procedimento 3.  
CL  
Ao premir o botão  
apaga o conteúdo da configuração que já foi efectuada. Neste caso, repita o procedimento 2.  
Depois de concluída a configuração, prima o botão  
(A configuração é terminada).  
Ao premir o botão  
paragem normal.  
(Durante algum tempo depois de se premir o botão  
operação do controlador remoto não é aceite).  
.
apaga o visor e regressa ao estado de  
, a  
147  
Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro  
Segundo o estado da instalação, é possível alterar o  
tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de limpeza  
do filtro).  
Dados de  
configuração  
Tempo de iluminação  
do sinal do filtro  
Siga o procedimento de funcionamento base  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Nenhum  
150H (Definição na fábrica)  
2500H  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Para o código do item no procedimento 3 ,  
especifique [01].  
Para os [Dados definidos] no procedimento 4 ,  
seleccione os dados do tempo de iluminação do sinal  
do filtro a partir do quadro seguinte.  
5000H  
10000H  
Para garantir um melhor efeito do aquecimento  
Se for difícil obter um aquecimento satisfatório devido ao  
local de instalação da unidade interior ou estrutura do  
compartimento, é possível aumentar a temperatura de  
detecção do aquecimento. Além disso, use um  
dispositivo de circulação, etc., para circular o ar quente  
perto do tecto.  
Dados de  
configuração  
Valor de mudança da  
temperatura de detecção  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
0005  
0006  
Sem mudança  
+1°C  
Siga o procedimento de funcionamento base  
+2°C (Definição na fábrica)  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Para o código do item no procedimento 3 ,  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
especifique [06].  
Para os dados definidos no procedimento 4 ,  
seleccione os dados de configuração do valor de  
mudança da temperatura de detecção a configurar a  
partir do quadro seguinte.  
Controlo de grupo  
Num controlo de grupo, um controlador remoto pode controlar um máximo de 8 unidades.  
Para obter informações sobre o procedimento de ligação e cabos do sistema de linhas específicas (linha de  
refrigerante idêntica), consulte Ligações eléctricasno presente Manual.  
As ligações entre unidades interiores num grupo são realizadas do seguinte modo:  
Ligue as unidades interiores ligando os cabos inter-unidades do controlador remoto a partir dos blocos de terminais do  
controlador remoto (A, B) da unidade interior ligada com um controlador remoto aos blocos de terminais do controlador  
remoto (A, b) da outra unidade interior. (Sem polaridade)  
Para pormenores sobre a configuração dos endereços, consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade  
exterior.  
148  
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO  
Antes do teste de funcionamento  
AVISOS  
Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte:  
Para proteger o compressor por  
ocasião do arranque, deixe a energia  
em ON durante 12 horas ou mais.  
1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1Mou  
mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e  
ligação à terra. Se for detectado 1Mou inferior, não active a  
unidade.  
2) Verifique se todas as válvulas da unidade exterior se encontram completamente abertas.  
Nunca prima o contactor electromagnético para realizar um teste forçado.  
(É muito perigoso devido ao não funcionamento de um dispositivo de protecção).  
Como efectuar um teste  
Para testar o funcionamento numa única unidade interior, desligue uma vez a electricidade, faça uma ligação directa  
do CN72 na placa de circuitos impressos e, depois, volte a ligar a electricidade. (Ligue a unidade no modo  
VENTILADOR). Neste caso, não se esqueça de cortar a ligação directa do CN72 depois do teste.  
Utilizando o controlador remoto, verifique o funcionamento no modo normal. Para o procedimento de funcionamento,  
consulte o Manual do Utilizador fornecido.  
Poderá ser executado um teste de funcionamento forçado do seguinte modo se o termómetro da temperatura do  
compartimento estiver desligado.  
Para evitar um funcionamento em série, o teste de funcionamento forçado é abandonado após 60 minutos e regressa  
ao funcionamento normal.  
NOTA  
2, 4  
Não utilize um teste de funcionamento forçado em  
outras situações que não esta, uma vez que exerce  
uma carga excessiva sobre o aparelho de ar  
condicionado.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
No caso de controlador remoto com cabos  
Procedimento  
Descrição  
Prima o botão  
durante 4 segundos ou mais.  
[TEST] é apresentado e é permitida a selecção do modo em modo  
1
2
de teste.  
TEST  
Prima o botão  
.
Utilizando o botão  
, seleccione o modo de funcionamento  
[COOL] (FRIO)ou [HEAT] (QUENTE).  
Não active o ar condicionado em outro modo que não  
[COOL] ou [HEAT].  
3
A função de controlo de temperatura não funciona durante o  
funcionamento de teste.  
A detecção de erros é efectuada como habitualmente.  
Depois do teste, prima o botão  
para interromper o  
4
5
funcionamento. (Mensagem idêntica ao procedimento 1).  
Prima o botão  
para cancelar (sair) o modo de funcionamento  
de teste.  
([TEST] desaparece da parte do visor e o estado da unidade  
regressa a um estado de paragem normal).  
149  
No caso de controlador remoto sem cabos  
Procedimento  
Descrição  
Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor.  
1
2
Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na  
parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON].  
Efectue um teste de funcionamento com o botão  
no controlador remoto sem cabos.  
Os LEDs , e piscam durante o teste de funcionamento.  
,
Com o estado [TEST RUN ON], o ajuste da temperatura a partir do controlador remoto é inválido.  
Não utilize este método durante o funcionamento, apenas no teste de funcionamento pois pode danificar o  
equipamento.  
Utilize ambos os modos de REFRIGERAÇÃO ou AQUECIMENTO no teste de funcionamento.  
3
4
* A unidade exterior não funciona cerca de 3 minutos após a ligação e paragem.  
Depois de terminar o teste de funcionamento, desligue o ar condicionado a partir do controlador remoto e  
volte a colocar o interruptor Dip da secção do receptor na posição anterior.  
(Uma função de temporizador de reposição de 60 minutos está incluída na secção do receptor para evitar  
um teste de funcionamento contínuo)  
Unidade do receptor  
Espaçador  
Parafuso M4 × 25  
(2 unidades)  
Placa de características  
Ranhura  
Parafuso pequeno  
150  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Confirmação e verificação  
CODE No.  
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o  
código de verificação e N° da unidade interior são  
apresentados no visor do controlador remoto.  
UNIT No.  
R.C. No.  
O código de verificação apenas é apresentado durante o  
funcionamento.  
Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado  
de acordo com a seguinte Confirmação de historial de  
errospara a sua confirmação.  
Codigo de  
verificacao  
N.o da unidade interior  
na qual ocorreu um erro  
Confirmação de historial de erros  
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o  
historial de erros pode ser confirmado com o seguinte  
procedimento:  
(O historial de erros é armazenado em memória até 4  
erros).  
UNIT  
3
2
SET CL  
Este historial pode ser confirmado através do estado de  
funcionamento ou do estado de paragem.  
1
Procedimento  
Descrição  
SET  
Quando se prime simultaneamente o botão  
e o botão  
durante 4 segundos ou mais, aparece o visor direito.  
Se for apresentada a mensagem [Service Check]  
(Verificação de Assistência), o modo passa ao modo de  
historial de erros.  
CODE No.  
[01: Order of trouble history] (Ordem de historial de erros)  
é apresentado na janela CODE No.  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
[Check code] (Código de verificação] é apresentado na  
janela CHECK.  
[Indoor unit address in which an error occurred]  
(Endereço da unidade interior onde ocorreu um erro) é  
apresentado em UNIT No.  
Sempre que premir os botões  
,
, o historial dos erros armazenados em memória é  
apresentado por ordem.  
Os números em CODE No. indicam CODE No. [01] (mais recente) [04] (mais antigo).  
2
3
CUIDADO  
CL  
Não prima o botão  
porque todo o historial de erros da unidade interior será apagado.  
para regressar à configuração habitual.  
Após a confirmação, prima o botão  
Método de Verificação  
No controlador remoto (controlador remoto principal, controlador remoto do controlo central) e placa de circuitos  
impressos da unidade exterior (I/F), é fornecido um visor LCD de verificação (controlador remoto) ou visor de 7  
segmentos (na placa de circuitos impressos do interface exterior) para apresentar o funcionamento. Assim, é possível  
conhecer o estado de funcionamento. Utilizando esta função de auto-diagnóstico, um problema ou posição com erro do  
ar condicionado pode ser encontrado de acordo com o quadro seguinte.  
151  
Lista de códigos de erros  
A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a peça  
a verificar.  
No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte Visor do controlador remoto principalna lista.  
No caso de verificação a partir da unidade exterior: Consulte Visor de 7 segmentos externona lista.  
No caso de verificação a partir do controlador remoto central AI-NET: Consulte Visor do controlo principal AI-NETna  
lista.  
No caso de verificação a partir da unidade interior com controlador remoto: Consulte Visor do bloco sensor da  
unidade receptorana lista.  
Terminologia  
AI-NET : Inteligência Artificial.  
IPDU : Unidade de Transmissão de Energia Inteligente  
: Iluminação,  
: Intermitência,  
: Desliga  
¡
l
¤
ALT. : A intermitência é alternada sempre que há dois LEDs intermitentes.  
SIM : A intermitência é simultânea sempre que há dois LEDs intermitentes.  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do  
controlador  
remoto principal  
Visor do  
controlo central  
AI-NET  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Erro de comunicação entre a unidade interior e o  
controlador remoto  
(Detectado no lado do controlador remoto)  
E01  
Controlador remoto  
l
l
¤
E02  
E03  
Erro de transmissão do controlador remoto  
Controlador remoto  
Interior  
l
l
l
l
¤
¤
l
Erro de comunicação entre a unidade interior e o  
controlador remoto (Detectado no lado interior)  
97  
Erro do circuito de comunicação entre a unidade  
interior/exterior (Detectado no lado interior)  
E04  
E06  
04  
04  
Interior  
I/F  
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
N° de unidades interiores nas  
E06 quais o sensor é normalmente  
Redução do n° de unidades interiores  
l
l
recebido  
Erro do circuito de comunicação entre a unidade  
interior/exterior (Detectado no lado exterior)  
E07  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Endereços interiores duplicados  
96  
99  
CF  
Endereços interiores duplicados  
I/F interior  
Controlador remoto  
Interior  
l
l
l
¤
¤
¤
Controladores remotos principais duplicados  
Erro de comunicação entre MCU interior  
01: Comunicação interior/exterior  
E12  
E12 02: Comunicação entre unidades  
42  
Erro de arranque de endereço automático  
I/F  
I/F  
l
l
l
¤
exteriores  
O interior é nulo durante o endereçamento  
automático  
E15  
E16  
E15  
42  
89  
l
¤
E16 00: Capacidade esgotada  
N.º de unidades interiores ligadas / capacidade  
esgotada  
I/F  
l
¤
l
l
l
¤
l
01 ~: N.° de unidades ligadas  
E18  
E19  
97, 99  
96  
Erro de comunicação entre unidades interiores  
Interior  
00: A principal é nula  
Erro de quantidade de unidades principais  
exteriores  
E19 02: Duas ou mais unidades  
principais  
I/F  
I/F  
l
l
¤
¤
01: Exterior de outra linha ligada  
E20  
Outra linha ligada durante o endereço  
automático  
E20  
E23  
42  
15  
l
02: Interior de outra linha ligada  
E23  
Envio de erro de comunicação entre unidades  
exteriores  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
E25  
E26  
E25  
E26  
15  
15  
Endereços exteriores duplicados  
Nº de unidades exteriores que  
receberam normalmente o sinal  
Redução do nº de unidades interiores ligadas  
Número da unidade exterior  
E28  
E28  
d2  
Erro da unidade exterior seguidora  
I/F  
l
l
¤
detectado  
01: Erro IPDU1  
02: Erro IPDU2  
03: Erro IPDU1, 2  
E31  
E31 04: Erro IPDU Ventilador  
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador  
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador  
07: Todos os erros IPDU  
CF  
Erro de comunicação IPDU  
I/F  
l
l
¤
152  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Código de verificação  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do  
Visor de 7 segmentos exterior  
Visor do  
controlo central  
AI-NET  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
controlador  
remoto principal  
Código auxiliar  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
Erro do sensor TCJ interior  
Interior  
Interior  
Interior  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
Erro do sensor TC2 interior  
Erro do sensor TC1 interior  
Erro do sensor TD1  
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
Erro do sensor TD2  
I/F  
Erro do sensor TE1  
I/F  
Erro do sensor TL  
I/F  
Erro do sensor TO  
I/F  
Erro do sensor TA interior  
Erro do sensor TS1  
Interior  
I/F  
F12  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
F13  
F13  
43  
Erro do sensor TH  
IPDU  
ALT  
¡
¤
¤
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Má ligação do sensor da temp. exterior (TE, TL)  
Má ligação do sensor da pressão. exterior (Pd, Ps)  
Erro do sensor Ps  
I/F  
I/F  
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
I/F  
Erro do sensor Pd  
I/F  
Outro erro interior  
Interior  
I/F  
F31  
Erro EEPROM interior  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Avaria do compressor  
IPDU  
l
l
l
Erro do comutador de íman  
Funcionamento do relé de sobretensão  
Problema no compressor (bloqueio)  
MG-SW  
Relé de sobretensão  
IPDU  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Erro do sistema do circuito de detecção de  
corrente  
IPDU  
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Operação térmica comp 1  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Funcionamento de protecção de baixa pressão  
Protecção de detecção de óleo  
01: Erro do sensor TK1  
H08  
H08 02: Erro do sensor TK2  
03: Erro do sensor TK3  
04: Erro do sensor TK4  
d4  
Erro do sensor de temperatura do óleo  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
H14  
H16  
H14  
44  
d7  
Operação térmica comp 2  
01: Erro do sistema do circuito de óleo TK1  
02: Erro do sistema do circuito de óleo TK2  
03: Erro do sistema do circuito de óleo TK3  
04: Erro do sistema do circuito de óleo TK4  
Erro do circuito de detecção do óleo  
Erro do comutador de íman  
Funcionamento do relé de sobretensão  
I/F  
MG-SW  
Relé de sobretensão  
H16  
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unidade central interior duplicada  
Interior  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
Endereço de linha exterior duplicado  
¡
Unidades interiores duplicadas com prioridade  
(Apresentadas na unidade interior com  
prioridade)  
L05  
L06  
96  
96  
SIM  
SIM  
I/F  
I/F  
l
l
¤
¤
L06 N° de unidades interiores com  
Unidades interiores duplicadas com prioridade  
(apresentadas em unidade sem prioridade)  
prioridade  
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
Linha de grupo em unidade interior individual  
Grupo/endereço interior não definido  
Interior  
I/F, interior  
Interior  
l
l
l
¡
¡
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
Capacidade da unidade interior não definida  
Capacidade da unidade exterior não definida  
Endereços do controlo central duplicados  
N.° excessivo de unidades exteriores ligadas  
L10  
L20  
L28  
I/F  
AI-NET, Interior  
I/F  
01: Erro IPDU1  
02: Erro IPDU2  
03: Erro IPDU3  
L29  
L29 04: Erro IPDU Ventilador  
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador  
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador  
07: Todos os erros IPDU  
CF  
SIM  
SIM  
N° de erro IPDU  
I/F  
¡
¤
¤
¤
¤
Endereço de unidade interior  
Interior  
I/F  
L30  
L30  
b6  
Engate unidade interior/unidade exterior  
Erro I/C ampliado  
¡
detectado  
L31  
153  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Visor do  
controlador  
remoto principal  
Visor do  
controlo central  
AI-NET  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT  
Erro do motor de ventilação interior  
Interior  
I/F  
l
¤
l
¤
¤
P03  
P04  
ALT  
ALT  
Erro da temperatura de descarga TD1  
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P04  
P05  
P07  
P10  
21  
AF  
IC  
Funcionamento do sistema SW de alta pressão  
IPDU  
I/F  
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Detecção de falta de fase  
02: Erro de fase  
P05  
P07  
P10  
Detecção de falta de fase / Erro de fase  
Erro de sobreaquecimento da cuba  
Erro de derramamento interior  
ALT  
ALT  
ALT  
¤
¤
l
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
IPDU, I/F  
Interior  
Endereço de unidade interior  
Ob  
detectado  
P12  
P13  
11  
47  
ALT  
ALT  
Erro do motor de ventilação interior  
Interior  
I/F  
l
l
P13  
Erro de detecção do líquido exterior  
01: Condição TS  
02: Condição TD  
P15  
P17  
P19  
P20  
P15  
P17  
AE  
bb  
Detecção de fugas de gás  
I/F  
ALT  
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
Erro da temperatura de descarga TD2  
Erro de válvula de 4 vias invertida  
Funcionamento de protecção de alta pressão  
I/F  
I/F  
P19 Número da unidade exterior  
O8  
22  
detectado  
P20  
ALT  
ALT  
I/F  
0
1
: Curto-circuito IGBT  
: Erro do circuito de  
detecção da posição  
do motor  
: Problema no motor da  
ventoinha  
:Erro no sensor de  
temperatura TH  
(sobreaquecimento da  
cuba)  
3
P22  
P22  
C
1A  
Erro IPDU ventilador exterior  
IPDU  
l
¤
¤
D
E
:Erro do sensor TH  
:Erro na saída de  
corrente contínua  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
14  
16  
47  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
Erro de protecção de curto-circuito G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Erro do sistema do circuito de posição comp.  
Outro erro de unidade interior  
(Erro da unidade terminal de grupo)  
Interior  
ALT  
ALT  
b7  
97  
99  
Por dispositivo de alarme  
Erro no grupo interior  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Erro do sistema de comunicações AI-NET  
Adaptadores de rede duplicados  
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Indicação do  
dispositivo do  
controlo central  
Visor do  
controlo central  
AI-NET  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
Envio de erro no dispositivo de controlo central  
TCC-LINK  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Recepção de erro no dispositivo de controlo central  
TCC-LINK  
Alarme em lote do interface de controlo do  
equipamento de funções gerais  
Equipamento  
de funções gerais /  
I/F  
C12  
P30  
Difere consoante o conteúdo do erro da unidade com a ocorrência do alarme  
Erro da unidade de derivação do controlo de grupo  
TCC-LINK  
(L20 aparece)  
Endereços do controlo central duplicados  
Terminologia  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
154  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Novo código de verificação  
1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual  
O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente.  
Código de verificação no sistema actual  
Notação hexadecimal, 2 dígitos  
Novo código de verificação  
Notação alfabética decimal, 2 dígitos  
Caracteres utilizados  
Características da  
Poucas classificações do sistema de  
Muitas classificações do sistema de comunicação/configuração  
classificação do código comunicação/configuração incorrecta  
incorrecta  
Placa de circuitos impressos interior, Placa de  
Visor do bloco  
Comunicação/configuração incorrecta (4 vias), protecção interior,  
circuitos impressos exterior, Ciclo, Comunicação protecção exterior, sensor, protecção do compressor, etc.  
<Visor no controlador remoto com cabos>  
Visor  
Classificação  
[ ] continua.  
A
C
E
F
H
J
Não utilizado  
[UNIT No.] + Código de verificação + Luz de funcionamento  
(verde) intermitente  
Erro do sistema do controlo central  
Erro do sistema de comunicações  
Cada erro do sensor (avaria)  
<Visor na parte do sensor sem cabos>  
Visor de bloco da combinação de [ ] [ ] [  
]
Erro do sistema de protecção do compressor  
Não utilizado  
<Visor no indicador da peça do receptor do  
controlador remoto sem cabos>  
L
P
Erro de configuração, outros erros  
Funcionamento do dispositivo de protecção  
O n° da unidade e o código de verificação são apresentados.  
No caso de erro do código auxiliar, verifique se o código e o  
código auxiliar são apresentados alternadamente.  
2. Referência especial  
1) Se este modelo for ligado ao AI-NET através de um adaptador de rede, os diversos códigos de verificação são  
apresentados no controlador remoto principal (novo visor de código verificação no novo controlador remoto) e  
controlador remoto do controlo central AI-NET (actual visor do código de verificação do sistema no actual  
controlador remoto do controlo central do sistema).  
2) O código de verificação aparece somente quando o aparelho de ar condicionado está a funcionar (o botão de  
arranque do controlador remoto está em ON).  
Quando o aparelho de ar condicionado pára e o erro desaparece, o visor do código de verificação no controlador  
remoto desaparece também. Contudo, se o erro prosseguir depois de terminado o funcionamento, o código de  
verificação é imediatamente apresentado no arranque.  
Bus AI-NET WORK  
Adaptador  
de rede  
Unidade  
interior  
OC  
F10  
Controlador remoto  
do controlo central  
AI-NET  
Controlador  
remoto principal  
155  
10  
MANUTENÇÃO  
Para proceder a trabalhos de manutenção, desligue o interruptor principal.  
CUIDADO  
Não use os botões com as mãos molhadas, caso contrário, poderá haver choques eléctricos.  
<Manutenção diária>  
Limpeza do filtro de ar  
CODE No.  
1
2
3
Se  
aparecer no controlador remoto, deve proceder  
1,  
2
à manutenção do filtro de ar.  
O entupimento do filtro de ar diminui a eficiência da  
refrigeração/aquecimento.  
Depois de limpar, prima  
.
UNIT  
O visor  
desaparece.  
SET  
CL  
3
[Tipo Cassete compacta de Descarga de Ar de 1 vias]  
1
2
Carregue em [PUSH] no centro e à esquerda/direita da  
porta de entrada de ar para a abrir.  
Retire o filtro do ar levantando-o uma vez e empurre-o  
para baixo.  
REQUISITO  
Insira o filtro do ar na cassete de descarga de ar de uma via tipo compacta na posição especificada.  
156  
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen  
r Accessoires  
Aanduiding onderdeel  
Installatiehandleiding  
Warmte-isolatiebuis  
Hoev.  
Aanzien  
Toepassing  
1
2
1
5
Deze handleiding  
(In elk geval aan de klant overhandigen)  
Voor warmte-isolatie van de pijpverbindingssectie  
Ter bevestiging van de plafondopening en de positie van de hoofdunit  
Ter bevestiging van het installatiesjabloon  
Installatiesjabloon  
Sjabloonbevestigingsschroef  
<Niet meegeleverde onderdelen>  
Aanduiding onderdeel  
Hoev.  
Aanzien  
Toepassing  
Standaard bekabelde  
afstandsbediening  
1
Model : RBC-AMT21E  
Plafondpaneel  
1
Model : RBC-UY135PG  
Koelmiddelleidingen  
• Het is niet mogelijk om een leidingenset voor conventioneel koelmiddel te gebruiken.  
• Gebruik koperen leiding Ø6.4; Ø9.5; Ø12.7 met een wanddikte van minimaal 0.8 mm.  
• De trompgereedschappen hebben een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele  
koelmiddel.  
Draai de flensmoer op de hoofdunit van de airconditioner en gebruik die.  
r Niet meegeleverde onderdelen  
Verbindingsleiding (Vloeistofzijde)  
(6.4mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/4” wanddikte 0.8mm)  
Verbindingsleiding (Gaszijde)  
(12.7mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)  
Netsnoer  
3-aderige kabel 2.5 mm², volgens 60245 IEC57  
157  
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID  
Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.  
Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID’  
aandachtig door.  
De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.  
Volg de aanwijzingen altijd op.  
Schakel, nadat de installatie is voltooid, de installatie in om te controleren of het systeem goed werkt.  
Leg het gebruik en het onderhoud van de afstandsbediening aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing.  
Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.  
Vraag de klant om de installatiehandleiding samen met de gebruiksaanwijzing te bewaren.  
LET OP  
Installeren van een airconditioner met een nieuw koelmiddel  
• Deze airconditioner werkt met het nieuwe koelmiddel HFC (R410A) dat de ozonlaag niet aantast.  
De kenmerken van koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en de werkdruk is  
circa 1.6 maal hoger dan bij gebruik van het koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel moet ook de  
koelolie worden vervangen. Zorg er daarom tijdens de installatiewerkzaamheden dat er geen water, stof, oud  
koelmiddel of koelolie in het koelsysteem terecht kan komen.  
Om vullen met een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie te voorkomen hebben het vulstuk en de  
gereedschappen een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele koelmiddel.  
Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) zijn dus andere gereedschappen nodig.  
Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die ontworpen zijn voor R410A, en voorkom dat  
water of stof in het systeem terecht komt.  
Gebruik nooit de bestaande leidingen omdat die mogelijk niet bestand zijn tegen de hogere druk en/of vervuild zijn.  
LET OP  
Het apparaat loskoppelen van de netvoeding.  
Dit apparaat moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste  
3 mm.  
WAARSCHUWING  
• Laat de installatie en het uitvoeren van onderhoud over aan een erkend elektrotechnisch installateur.  
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.  
• Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u onderhoud aan het elektrische  
deel van het apparaat uitvoert.  
Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Wanneer dat niet het geval is kan gevaar voor  
elektrische schokken ontstaan.  
• Sluit de verbindingskabel correct aan.  
Als de verbindingskabel verkeerd aangesloten is, kunnen elektrische componenten beschadigen.  
• Zorg er bij het verplaatsen van de airconditioner voor dat er geen andere gassen of ander dan het  
voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kan komen.  
Als het koelmiddel wordt gemengd met lucht of een ander gas zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen  
waardoor leidingen kunnen scheuren en persoonlijk letsel kan ontstaan.  
• Breng nooit eigenhandig wijzigingen aan dit apparaat aan door beveiligingen te verwijderen of  
beveiligingsschakelaars te overbruggen.  
• Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan water of andere vochtigheid voor de installatie kan  
kortsluiting in elektrische componenten ontstaan.  
Sla het apparaat niet op in een vochtige kelder en voorkom dat het natregent.  
• Controleer het apparaat nadat u het heeft uitgepakt op mogelijke beschadigingen.  
• Installeer het apparaat niet op een plaats die de trillingen van het apparaat versterkt.  
158  
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID  
• Neem de nodige voorzichtigheid in acht bij het vastpakken van onderdelen (scherpe hoeken) om  
persoonlijk letsel te voorkomen.  
• Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de installatiehandleiding.  
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.  
• Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden  
getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel niet de maximaal toegestane  
concentratie overschrijdt.  
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.  
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.  
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de  
muur loskomt.  
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de  
installatiewerkzaamheden.  
Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open  
vuur.  
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.  
Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.  
• Alle elektrische installatiewerkzaamheden moeten in overeenstemming met de installatiehandleiding  
worden uitgevoerd door een erkend elektrotechnisch installateur. Zorg ervoor dat de airconditioner op  
een schone groep is aangesloten.  
Door onvoldoende capaciteit van de elektrische groep of onoordeelkundige installatie kan gevaar voor brand  
ontstaan.  
• Gebruik de voorgeschreven bekabeling en zet deze stevig vast. Om te voorkomen dat de  
aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigen.  
• Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding.  
Als u de airconditioner niet correct aardt kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.  
• Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen.  
Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het apparaat ophoopt kan brand ontstaan.  
159  
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE  
WAARSCHUWING  
• Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.  
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.  
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.  
Het apparaat kan anders loskomen van de wand waardoor persoonlijk letsel en schade kan ontstaan.  
• Installeer de airconditioner op een hoogte van minimaal 2.5 meter boven de vloer.  
Als u uw handen of een andere voorwerp in het apparaat steekt wanneer de airconditioner in bedrijf is, kan letsel door de  
draaiende ventilator of gevaar voor elektrische schokken ontstaan.  
LET OP  
• Installeer de airconditioner niet op een plek, waar een risico bestaat op blootstelling aan ontvlambaar  
gas.  
Lekt er ontvlambaar gas weg dat zich bij de unit verzamelt, dan kan er brand ontstaan.  
Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de volgende condities.  
Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat horizontaal te installeren.  
Er moet voldoende ruimte zijn om onderhouds- en reparatiewerkzaamheden gemakkelijk uit te kunnen voeren.  
Afgevoerd water mag geen problemen veroorzaken.  
Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen.  
Op plaatsen met een zanderige of zoute omgeving (zoals aan het strand), of op plaatsen waar hoge concentraties  
zwavelhoudend gas aanwezig zijn (warme bronnen). (Wanneer het apparaat toch op dergelijke plaatsen gebruikt wordt,  
zijn speciale beschermingsmaatregelen noodzakelijk.)  
Op plaatsen waar olie, damp, olierook of corrosieve gassen vrijkomen.  
Plaatsen waar organische oplosmiddelen worden verwerkt.  
In de buurt van machines die hoogfrequente signalen genereren.  
Op plaatsen waar de uitgeblazen lucht direct op een raam van een naburig gebouw wordt geblazen. (Voor de buitenunit)  
Plaatsen waar het geluid van de buitenunit gemakkelijk kan worden doorgegeven. (Let er bij het installeren van de  
airconditioner op de erfscheiding met de buren op dat het apparaat niet voor geluidsoverlast zorgt.)  
Plaatsen met een slechte ventilatie.  
Installatieruimte  
Houd bij het installeren van de binnenunit rekening met de ruimte die nodig is voor de installatie en voor het uitvoeren  
van onderhoud.  
Binnenhoogte plafond:  
minimaal 245mm  
Poort koelmiddelleiding  
Plafond  
100mm  
en meer  
100mm  
en meer  
minimaal  
200mm  
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing  
gaat branden te wijzigen. Als de ruimte tijdens de installatie of een verbouwing niet verwarmd moet worden, kan de  
detectietemperatuur voor verwarmen verhoogd worden.  
Meer informatie hierover vindt u onder Het tijdstip van de filterreinigingswaarschuwing wijzigenen Effectiever  
verwarmenin deze handleiding.  
160  
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE  
Verwijdering van de transportrubbers  
Bij een draadloos model  
Voordat u de binnenunit installeert, dient u de twee  
beschermende transportrubbers te verwijderen, die  
tussen de verstevigingsbeugel voor de ventilatormotor  
en de behuizing geplaatst zijn. (Overhandig de  
beschermende transportrubbers aan de klanten en  
vraag hen deze te bewaren, omdat zijn nodig zijn voor  
een eventuele verhuizing of herinstallatie.)  
De sensor van de binnenunit met draadloze  
afstandsbediening kan een signaal vanaf een afstand  
van maximaal 8m. Bepaal, op basis van dit gegeven,  
waar de afstandsbediening gemonteerd en bediend kan  
worden.  
Kies, om storingen te voorkomen, een plaats die niet  
via tl-verlichting of direct zonlicht wordt verlicht.  
In een ruimte kunnen maximaal 6 binnenunits met  
draadloze afstandsbediening worden geïnstalleerd.  
Beschermende transportrubbers  
(verwijderen)  
Omhoog  
trekken om  
te verwijderen.  
Verstevigingsbeugel  
Behuizing  
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT  
WAARSCHUWING  
Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.  
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.  
Neem passende maatregelen om schade of storingen als gevolg van harde wind of aardbevingen te voorkomen.  
Het apparaat kan anders loskomen van de wand leiden tot persoonlijk letsel en schade.  
VOORWAARDE  
Lees de volgende punten aandachtig om beschadiging van de binnenunits en persoonlijk letsel te voorkomen.  
Plaats geen zware objecten op de binnenunit. (Ook niet als de units nog in de verpakking zitten)  
Transporteer de binnenunit bij voorkeur wanneer deze nog verpakt is. Gebruik, als de binnenunit toch uit de  
verpakking getransporteerd moet worden, doeken om beschadiging van het apparaat te voorkomen.  
Til de binnenunit, om deze te verplaatsen, alleen op aan de ophangbeugels op.  
Trek niet aan of druk niet op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerleiding, isolatiemateriaal, kunststof  
componenten, enz.).  
Draag de verpakking minimaal met zijn tweeën en bundel de verpakking niet op andere dan de aangegeven  
plaatsen.  
De hartafstand van de ophangbouten in de lengterichting komt niet overeen met het midden van de  
plafondopening.  
Controleer daarom de relatieve afstanden in het volgende externe aanzicht.  
Wanneer de relatieve positie niet correct is, kan het controlepaneel niet worden geïnstalleerd.  
161  
Buitenaanzicht  
Buitenafmetingen van het paneel  
1050  
Afmeting plafondopening  
1010  
20  
20  
890  
395  
Midden van paneel  
455  
Poort voedingsaansluiting  
850  
50  
110  
Aansluiting voor de afvoerleiding  
(VP25)  
Ophangbout 4-M10,  
door locatie gesteld  
150  
100  
400  
850  
225  
Steunijzer  
Plafondpaneel (apart verkocht)  
Onderzijde van het plafond  
Aansluiting voor koelmiddelleiding  
(gaszijde Ø9.5)  
Aansluiting voor koelmiddelleiding  
(vloeistofzijde Ø6.4)  
Afvoerpoort  
Afvoerlouvre  
1050  
Gat paneelmontage,  
5 posities  
Rooster luchtaanzuiging  
Benodigde ruimte voor installatie en onderhoud  
• Bekabelde afstandsbediening  
(RBC-AMT21E)  
4
minimaal  
200  
minimaal  
100  
minimaal  
100  
16  
120  
162  
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT  
Aanbrengen van de plafondopening en de ophangbouten  
Houd bij het bepalen van de positie van de binnenunit rekening met de later in het plafond te installeren leidingen en  
bekabeling.  
Maak, nadat de locatie voor de installatie van de binnenunit bepaald is, een opening in het plafond en monteer de  
ophangbouten.  
Gebruik voor het bepalen van de plafondopening en de hartafstand van de ophangbouten het meegeleverde  
installatiesjabloon.  
Breng, als het plafond al voorbereid is, de afvoerleiding, de koelmiddelleiding, de verbindingskabel tussen de binnen-  
en buitenunit, de kabel voor centrale bediening en de kabel van de afstandsbediening naar de positie waar de  
leidingen en kabels aangesloten moeten worden voordat de binnenunit opgehangen wordt.  
Ophangbout  
Moer  
M10 of W3/8  
M10 of W3/8  
M10  
4 stuks  
12 stuks  
8 stuks  
De ophangbouten en moeren voor de installatie  
van de binnenunit zijn niet meegeleverd.  
Platte onderlegschijf  
[Zo gebruikt u het meegeleverde installatiesjabloon]  
U vindt het installatiesjabloon is in de verpakking van de unit.  
<Bij een bestaand plafond>  
Gebruik het sjabloon voor het bepalen van de plaats van de  
plafondopening hole en de ophangbouten.  
Sjabloonsheet  
<Bij een nieuw plafond>  
Gebruik het sjabloon voor het bepalen van de plaats van de  
plafondopening wanneer het plafond nog gemonteerd moet worden.  
Bevestigingsschroef plafondpaneel  
(gebruik de meegeleverde schroeven)  
Installeer de binnenunit nadat de ophangbouten gemonteerd zijn.  
Gebruik de meegeleverde bevestigingsschroeven voor het sjabloon  
(M5 × 20: 4 stuks) en bevestig het installatiesjabloon op de binnenunit.  
(Bevestigen aan de installatiesteun van het plafondpaneel)  
Maak vervolgens een opening in het plafond langs de randen van het installatiesjabloon.  
Monteren van de ophangbouten  
Gebruik ophangbouten M10 (4 stuks, niet meegeleverd).  
Monteer de 4 bouten in het vierkant met een hartafstand zoals is weergegeven in de onderstaande afbeelding.  
Nieuw betonplafond  
Stalen framestructuur  
Bestaand betonplafond  
Monteer de ophangbouten met keilankers of  
ankerbouten.  
Gebruik bestaande haakijzers of  
Gebruik bij bestaande gaten  
altijd keilbouten of vergelijkbaar  
bevestigingsmateriaal.  
monteer nieuwe.  
Ophangbout  
Verstevigingsplaat  
Ankerbout  
(Inhaakbeugel) (Inschuifbeugel) (Leidingankerbout)  
Ophangbout  
Ophanghoekprofiel  
Monteren van de afstandsbediening (niet meegeleverd)  
Meer informatie over het aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de  
afstandsbediening.  
Meer informatie over het aansluiten van de draadloze afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de  
afstandsbediening.  
Plaats de afstandsbediening niet in direct zonlicht of in de buurt van een kachel, enzovoort.  
Test de afstandsbediening, controleer of de binnenunit het signaal goed ontvangt en installeer dan de  
afstandsbediening. (Draadloos model)  
Installeer de afstandsbediening 1 m verwijderd van apparaten zoals tvs of stereoapparatuur. (Het beeld kan anders  
vervormd of onderdrukt worden.) (Draadloos model)  
163  
(1)  
Installatie van de binnenunit  
Ophangbout  
(W3/8 of M10)  
Vlakke vulring M10  
(accessoire)  
LET OP  
Moer  
(2)  
(W3/8 of M10)  
Vlakke vulring M10  
(accessoire)  
Deze eenheid is voorzien van een afvoerpomp en een  
vlotterschakelaar. Plaats de unit nooit schuin. Er kan zich  
anders een probleem met de vlotterschakelaar voordoen hetgeen  
tot waterlekkages kan leiden.  
Moer  
(W3/8 of M10)  
(1) Alle vulringen anders dan M10 zijn niet meegeleverd.  
(2) Draai de moer tot net onder de steun van de  
binnenunit aan om te voorkomen dat de ophangbout  
loskomt (zie de afbeelding).  
Monteer de moer (M10 of W3/8: niet meegeleverd) en de  
meegeleverde onderlegschijf (Ø34mm) aan de ophangbout.  
Stel de onderste moer zo af of dat de vrije ruimte tussen de  
onderzijde en de onderkant van de plafondplaat 137 mm bedraagt.  
Hang de hoofdeenheid op met de moer van de ophangbout in de T-  
groef van de ophangbeugel van de binnenunit.  
Ophangbout  
Moer (Bovenkant)  
Onderlegschijven  
(Bovenkant)  
Gebruik een waterpas etc. om de horizontale stand van de  
binnenunit te controleren.  
(Ophangbeugel  
voor de hoofdunit)  
Gebruik het installatiesjabloon om de relatieve positie tussen de  
binnenunit en de opening in het plafond en de ophanghoogte van  
de binnenunit te controleren en in te stellen.  
Vulring (Onderkant)  
Moeren (Onderkant)  
De schroeven die werden gebruikt om het installatiesjabloon te bevestigen  
worden opnieuw gebruikt om het paneel te installeren.  
Onderzijde van het plafond  
Bevestig met behulp van de bevestigingsschroeven voor het plafondpaneel  
het installatiesjabloon onder het oppervlak van de binnenunit.  
Maak de plafondopening op maat voor de buitenafmetingen van het  
installatiesjabloon.  
Open gedeelte  
(Afmetingen van  
de plafondopening)  
Omtrek van binnenunit  
110  
50  
Installatiesjabloon  
P0151, P0181 : 1160  
P0241 : 1360  
Onderzijde van  
het plafond  
Onderzijde van het installatiesjabloon  
(Afmetingen van de plafondopening)  
Lijn de onderzijde van het installatiesjabloon uit ten opzichte van de onderkant van het plafond.  
Binnenunit  
Binnenunit  
Binnenunit  
Teruggetrokken: maximaal 3mm  
Onderzijde van het  
installatiesjabloon  
Uitstekend: minimaal 0mm  
Onderzijde van  
het plafond  
Afstellen op dezelfde hoogte  
Zet de binnenunit stevig vast door de moer aan de  
bovenzijde aan te draaien.  
Montage van het plafondpaneel  
(niet meegeleverd)  
Waterpas  
Monteer, nadat alle leidingen en bekabeling gemonteerd  
zijn, het plafondpaneel op de manier die is beschreven in  
de Installatiehandleiding.  
Controleer of de binnenunit en het plafondpaneel passen  
en monteer vervolgens het plafondpaneel.  
VOORWAARDE  
Stevig bevestigen  
Zorg ervoor dat de verbindingsgedeelten tussen het  
plafondpaneel en het plafondoppervlak en tussen het  
plafondpaneel en de binnenunit goed op elkaar  
aansluiten.  
Is er sprake van speling, dan ontstaat er luchtlekkage,  
die condensvorming of waterlekkage tot gevolg heeft.  
VOORWAARDE  
Gebruik een waterpas etc. om de horizontale stand  
van de binnenunit te controleren.  
Draai de moer voldoende vast aan.  
164  
4
AFVOERLEIDINGEN  
Leidingmateriaal/isolatie en afmeting  
LET OP  
De volgende leidingen en isolatiematerialen zijn niet  
meegeleverd.  
• Monteer de afvoerleidingen zodanig dat  
het water goed afgevoerd wordt en breng  
er warmte-isolatie op aan om  
condensvorming te voorkomen.  
Door een onoordeelkundige installatie kan  
waterlekkage en waterschade aan  
meubels ontstaan.  
In de handel verkrijgbare PVC-leidingverbinding  
Leiding  
(buitendiameter Ø32 mm)  
Polyethyleenschuim, dikte:  
minimaal 10 mm  
Isolatie  
VOORWAARDE  
1.5m tot 2m  
Ophangbeugel  
Breng thermische isolatie aan om de afvoerleidingen van de binnenunit.  
Breng altijd thermische isolatie aan op de verbinding met de binnenunit.  
Door onvolledige warmte-isolatie zal condensvorming ontstaan.  
Thermische  
isolatie  
Minimaal  
Zorg ervoor dat de afvoer overal naar beneden afloopt  
(verval minimaal 1/100).  
Door syfonwerking kan een abnormaal geluid ontstaan.  
verval 1/100  
Gebogen  
vorm  
Zorg ervoor dat de afvoerleiding niet langer is dan 20 m.  
Ondersteun een lange leiding om de 1.5 tot 2 meter om  
doorzakken te voorkomen.  
Hevel  
Le plus long possible (10cm)  
Installeer de verzamelleiding zoals is  
VP25  
VP25  
VP25  
weergegeven in de afbeelding rechts.  
Monteer geen ontluchtleiding,  
omdat anders afvoerwater  
kan lekken.  
(Tuyaux collectifs)  
VP30 ou davantage  
Pente descendante  
de 1/100 ou davantage  
Aansluiten van de afvoerleiding  
Sluit een harde PVC pijp aan op de aansluiting voor de afvoerpijp.  
Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.  
Breng de lijn gelijkmatig aan over 40 mm van het uiteinde van de PVC-pijp en schuif de pijp stevig in totdat hij op de  
afvoeraansluiting stuit.  
VOORWAARDE  
Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.  
De lijm is na een tijdje uitgehard.  
(Zie de gebruiksaanwijzing van de PVC-lijm.) Belast het aansluitgedeelte van de afvoerleidingen tijdens het  
uithardingsproces niet.  
Stijgleiding  
Wanneer er geen afdoende verval in de afvoerleiding  
geraliseerd kan worden, kan een stijgleiding worden  
gemonteerd.  
Maak de stijgleiding niet hoger dan 350 mm, gemeten  
vanaf de onderzijde van het plafond.  
Maak de stijgleiding maximaal 150 mm vanaf het einde  
van de afvoerleidingaansluiting van de binnenunit.  
100mm  
of minder  
Maak aan het uiteinde van de stijgleiding een bocht  
omlaag.  
Binnenunit  
Onder het plafond  
165  
Controleer de afvoer  
Luchtuitlaat  
Controleer, nadat de leidingen zijn geïnstalleerd, of het  
water goed afloopt en er geen lekkages zijn. Controleer  
ook of de motor van de afvoerpomp geen vreemd geluid  
maakt. Controleer de afvoer, zeker wanneer de leidingen  
in het stookseizoen zijn geïnstalleerd.  
Gieter  
Wanneer de elektrische bekabeling is aangesloten:  
Giet, voordat het paneel wordt geplaatst, op de manier zoals is weergegeven in de volgende afbeelding water in de  
aansluiting voor de afvoerleiding (transparant) terwijl het apparaat KOELT, en controleer of de afvoerleidingen niet  
lekken.  
Wanneer de elektrische bekabeling niet is aangesloten:  
Trek de connector van de vlotterschakelaar los (2-polig: Wit).  
(Doe dit pas nadat u heeft gecontroleerd of de voedingsspanning uitgeschakeld is.)  
Sluit de enkelfase 220-240V 50Hz (of 220V 60Hz) voedingsspanning aan op de aansluitingen R (L) en S (N).  
(Sluit nooit 220-240V aan op (A), (B), (U1),en (U2), omdat daardoor de printplaat kan beschadigen.)  
Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld is, zal de motor van de afvoerpomp automatisch ingeschakeld worden.  
Controleer of het water goed wordt afgevoerd via de afvoeraansluiting (transparant) en of de afvoerleiding niet lekt.  
Na een controle op waterlekkage en van de afvoer, schakelt u de voeding uit en sluit u de connector van de  
vlotterschakelaar weer aan op zijn oorspronkelijke plek.  
Aansluiting vlotterschakelaar (2P, wit)  
(kleur fasedraad: zwart)  
R(L)  
S(N)  
Enkele fase 220-240V, 50 Hz  
220V, 60Hz  
Elektrische  
aansluitingencompartiment  
Uittrekken  
Wit Zwart  
Zwart  
Zwart  
Vlotterschakelaar  
Zwart  
Wit  
PC-kaart aansluiting CN030 (rood)  
Warmte-isolatie van de pijpaansluiting  
Zorg ervoor dat u de warmte-isolatie stevig rond de pijpaansluiting bevestigt.  
Zorg ervoor dat u het kopgedeelte van de warmte-isolatie stevig aan de zijkant van de hoofdunit vastmaakt met tape,  
zodat er geen speling is.  
Maak de kop van de warmte-isolatie  
vast zonder speling.  
PVC-pijp  
(door de klant gesteld)  
Warmte-isolatie  
(door de klant gesteld)  
Warmte-isolatie (Hoofdunitzijde)  
Bevestig met tape  
de warmte-isolatie  
166  
5
KOELMIDDELLEIDINGEN  
WAARSCHUWING  
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de  
installatiewerkzaamheden.  
Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.  
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.  
Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.  
VOORWAARDE  
Wanneer de koelmiddelleiding lang is, moet deze om de 2.5 tot 3 m ondersteund worden. Als de leiding niet  
ondersteund wordt, kan deze gaan resoneren.  
Gebruik de trompmoeren bij de binnenunit of moeren geschikt voor R410A.  
Toegestane leidinglengte en hoogteverschil  
Deze verschillen en zijn afhankelijk van de gebruikte buitenunit. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding bij de  
buitenunit.  
Leidingmateriaal en -afmetingen  
Leidingmateriaal  
Type MMU-  
Naadloze, met fosfor gedesoxydeerde buis voor airconditioners  
AP0071YH tot AP0121YH  
Gaszijde  
Ø9.5  
Leidingdiameter  
(mm)  
Vloeistofzijde  
Ø6.4  
Gebruik een schone en nieuwe leiding en controleer of er geen ongerechtigheden, zoals stof, olie, vocht enzovoort in  
de leiding aanwezig is.  
• Trompdiameter: A (eenheid: mm)  
Leidingen buigen/  
+0  
Bepalen van het uiteinde van de leidingen  
A
-
0.4  
Buitendiameter van  
de koperen leiding  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
Trompen  
6.4  
9.5  
1. Kort de leiding af met een pijpsnijder.  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
12.7  
15.9  
90˚  
Schuin  
Ruw  
Niet vlak  
* Trek, wanneer u een trompverbinding voor R410A met  
het standaard trompgereedschap moet maken, de  
leiding ongeveer 0.5 mm verder dan voor R22 om de  
juiste trompafmeting te bereiken.  
2. Steek een flensmoer in de leiding en tromp de leiding.  
Omdat de trompafmetingen van R410A anders zijn  
dan die van R22, adviseren we u om de  
trompgereedschappen die speciaal bedoeld zijn voor  
R410A te gebruiken.  
De diameter van de koperen leiding gebruikt u om de  
uitstekende leidinglengte te bepalen.  
U kunt echter ook de conventionele gereedschappen  
gebruiken door de uitstekende lengte van de koperen  
A
leiding aan te passen.  
B
167  
• Uitstekende leidinglengte bij trompen:  
B (eenheid: mm)  
Rigid  
Gasdichtheid testen/  
Ontluchten enzovoort.  
Meer informatie over de procedures voor het testen op  
gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel vindt u in  
de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
Bij gebruik van  
conventioneel  
gereedschap  
Te gebruiken  
R410A-gereedschap  
Buitendiameter  
van de koperen  
leiding  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
VOORWAARDE  
Zorg ervoor dat u de hulpmiddelen zoals de vulslang –  
gebruikt die specifiek voor de R410A bedoeld zijn.  
Schakel de stroom niet in, voordat de luchtdichtheidstest  
en het vacuümtrekken afgerond zijn. (Wanneer u de  
stroom inschakelt wordt de geïntegreerde PMV volledig  
gesloten en het vacuümtrekken zal dan langer duren.  
6.4  
9.5  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 to 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
12.7  
15.9  
Imperial  
Open de afsluiters van de buitenunit  
volledig  
Buitendiameter van de koperen leiding  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
1.5 tot 2.0  
1.5 tot 2.0  
2.0 tot 2.5  
2.0 tot 2.5  
1.0 tot 1.5  
1.0 tot 1.5  
1.5 tot 2.0  
1.5 tot 2.0  
Controle op gaslekkage  
12.7  
15.9  
Controleer de flensmoerverbindingen, de  
kraandopverbindingen en de onderhoudsaansluitingfittingen  
op gaslekken met een lektester of zeepsop.  
VOORWAARDE  
Gebruik een lektester die geschikt is voor het HFC-  
koelmiddelen (R410A, R134a, enz.).  
Aansluiten van koelmiddelleidingen  
Sluit alle koelmiddelleidingen met een trompverbinding  
aan.  
Omdat de atmosferische druk heerst, is het normaal  
dat u geen sissend geluid hoort wanneer de flensmoer  
losgedraaid wordt.  
Isoleren  
Gebruik altijd twee sleutels om de verbindingen met de  
Breng om zowel de gas- als de vloeistofleidingen thermisch  
isolatiemateriaal aan.  
binnenunit te monteren.  
In warme perioden (wanneer de unit moet koelen) zal de  
temperatuur aan zowel vloeistof- als gaszijde lager worden.  
Isoleer daarom voldoende om condensvorming te  
voorkomen.  
Gebruik voor de leiding aan gaszijde een isolatiemateriaal  
dat bestand is tegen temperaturen van minimaal 120°C.  
Isoleer de aansluiting op de binnenunit zorgvuldig met de  
meegeleverd thermische buisisolatie.  
VOORWAARDE  
Gebruik altijd twee sleutels  
Breng het meegeleverde thermische isolatiemateriaal  
volledig dekkend aan op de aansluitleiding van de  
binnenunit, zodat de leiding nergens meer zichtbaar is.  
(Als er wel een opening aanwezig is kan waterlekkage  
ontstaan.)  
Zie de volgende tabel voor het juiste aandraaimoment.  
Buitendiameter van de  
verbindingsleiding  
(mm)  
Aandraaimoment bij  
nogmaals aandraaien  
(N•m)  
Aandraaimoment  
(N•m)  
14 tot 18  
(1.4 tot 1.8 kgfm)  
18  
Naad aan bovenzijde  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.8 kgfm)  
33 tot 42  
(3.3 tot 4.2 kgfm)  
42  
(4.2 kgfm)  
50 tot 62  
(5.0 tot 6.2 kgfm)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 kgfm)  
Leidingzijde  
(niet meegeleverd)  
Hoofdunit  
68 tot 82  
(6.8 tot 8.2 kgfm)  
68  
(6.8 kgfm)  
Meegeleverde thermische buisisolatie  
168  
6
ELEKTRISCHE BEDRADING  
WAARSCHUWING  
1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de  
aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast.  
Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz.  
2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding)  
Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een  
telefooninstallatie.  
Door een slechte aarding kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.  
3. De elektrotechnisch installateur moet de elektrische aansluitingen volgens de lokale voorschriften en  
op de manier zoals is beschreven in deze installatiehandleiding uitvoeren en de installatie aansluiten  
op een schone groep.  
Door onvoldoende capaciteit van de voedingsschakeling kan gevaar voor elektrische schokken of brand ontstaan.  
LET OP  
Installeer altijd een aardlekschakelaar.  
Zorg er steeds voor dat de airconditioner is aangesloten op een aardlekschakelaar om elektrische schokken te  
voorkomen.  
VOORWAARDE  
Gebruik voor de voedingsaansluiting bekabeling die in overeenstemming is met de lokaal geldende voorschriften.  
Meer informatie over de bekabeling van de buitenunits vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
Sluit de voedingskabel nooit aan op het aansluitingenblok (A, B, U1, U2, X, Y enzovoort) voor de  
afstandsbediening. (Het systeem werkt dan niet.)  
Leid de bedrading zodanig dat deze niet in contact komt met de hete leiding.  
Daardoor kan de coating smelten en kunnen ongelukken ontstaan.  
Vergeet niet, bij het maken van de aansluitingen in het aansluitingencompartiment, een lus in de kabel te maken  
en de kabel vast te zetten met de kabelklem.  
Installeer de koelmiddelleidingen en de besturingsbekabeling in dezelfde montagegoot.  
Schakel de voedingsspanning van de binnenunit pas in nadat de koelmiddelleidingen volledig vacuüm gezogen  
zijn.  
169  
Voedingspecificaties  
De kabels en de kabels voor de afstandsbediening zijn niet meegeleverd.  
Meer informatie over de voedingspecificaties vindt u in de onderstaande tabel. Een lage capaciteit is gevaarlijk omdat  
daardoor oververhitting kan ontstaan.  
Meer informatie over de specificaties van de voeding van de buitenunit en de voedingskabels vindt u in de  
installatiehandleiding bij de buitenunit.  
220240V ~ 50Hz  
Voeding  
220V ~ 60Hz  
Installeer een hoofdschakelaar/aardlekschakelaar of voedingskabel/zekering voor de binnenunits met  
specificaties die voldoen aan de totale stroomspecificaties van de binnenunits.  
Voeding  
binnenunit (*1)  
Maximaal 20 m  
Maximaal 50 m  
Aantal  
Twisted pairkabel: 2.0 mm²  
Voedingskabel  
Twisted pairkabel: 3.5 mm²  
2
Verbindingsbekabeling  
tussen binnen- en buitenunit (*2)  
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²  
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²  
Kabeldikte  
Aantal  
Besturing  
2
Bekabeling voor centrale  
bediening (*3)  
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²  
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²  
Kabeldikte  
Aantal  
2
Bekabeling voor de  
afstandsbediening (*4)  
Kabeldikte  
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm²  
Voeding binnenunit (*1)  
Gebruik voor de voeding van de binnenunit een schone groep die niet gedeeld wordt met de buitenunit.  
Installeer de voeding, de aardlekschakelaar en de hoofdschakelaar van de binnenunit op een goed bereikbare positie.  
Netsnoerspecificatie: 3-aderige kabel, 2.5 mm² conform 60245 IEC 57.  
Verbindingsbekabeling tussen de units, bekabeling voor centrale bediening (*2) (*3)  
2-aderig snoer voor de verbindingsbekabeling tussen de units en de bekabeling voor centrale bediening.  
Gebruik, om ruis te voorkomen, 2-aderige afgeschermde kabel.  
De lengte van de verbindingsbekabeling is de totale lengte van de kabel tussen de binnen- en buitenunits plus de lengte van  
de kabel voor centrale bediening.  
Bekabeling voor de afstandsbediening (*4)  
2-aderig snoer voor de bekabeling voor de afstandsbediening en bekabeling voor groepsafstandsbedieningen.  
Bekabeling voor de afstandsbediening,  
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm² × 2  
verbindingsbekabeling voor centrale bediening  
Totale kabellengte van de bekabeling voor de  
afstandsbediening en de verbindingsbekabeling tussen units  
= L + L1 + L2 +...Ln  
Alleen bij niet-draadloos model  
Bij meegeleverd draadloos model  
Maximaal 500 m  
Maximaal 400 m  
Maximaal 200 m  
Totale kabellengte van de verbindingsbekabeling tussen units = L1 + L2 +...Ln  
LET OP  
De kabel van de afstandsbediening  
(besturingskabel) en de voedingskabel  
mogen nooit contact met elkaar maken  
en mogen nooit door dezelfde  
kabelgoot worden geleid. Wanneer ze  
een gemeenschappelijke kabelgoot  
gebruiken, zal dat leiden tot storingen  
in de besturing als gevolg van ruis  
enzovoort.  
Binnenunit  
Binnenunit  
Binnenunit  
Binnenunit  
Bekabeling voor de  
afstandsbediening  
L1  
L2  
Ln  
(maximaal 8 apparaten)  
Afstandsbediening  
Bekabeling tussen units  
170  
6
ELEKTRISCHE BEDRADING  
Kabelaansluitingen  
VOORWAARDE  
Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B  
verwisseld worden.  
Leid de bekabeling door de bus van de kabeldoorvoer van de binnenunit.  
Maak een lus in de kabel (ongeveer 100mm) zodat het elektrische aansluitingencompartiment tijdens het uitvoeren  
van onderhoud omlaag gelaten kan worden.  
Het laagspanningscircuit is voor de afstandsbediening. (Sluit er nooit de netspanning op aan)  
Hoe u de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment moet verwijderen  
Draai de schroef A uit, waarmee het aansluitingencompartiment vastzit en draai vervolgens schroef B een beetje los.  
Verwijder de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment door de afdekking in de pijlrichting C te duwen.  
Draai de schroeven van het aansluitingenblok aan en zet de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het  
elektrische aansluitingencompartiment.  
(Voorkom dat het aansluitgedeelte van het aansluitingenblok mechanisch belast wordt.)  
Zorg ervoor dat er een lus in de draad naar de elektrische aansluitingenkast van de binnenunit zit, zodat de elektrische  
aansluitingenkast tijdens servicewerkzaamheden kan worden neergelaten.  
Monteer de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment zo, dat de draden niet klem komen te zitten.  
Schroef A  
Kabel  
Schroef B  
Kabel  
Elektrische  
aansluitingencompartiment  
C
Snoerklem  
Aansluitingenblok  
DONT APPLY 220-240V  
R(L)  
S(N)  
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL  
FOR AI-NET  
L N  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Aarddraad  
Verbindingskabel  
Kabelklem  
Behandeling van de aansluitopening voor de bedrading  
Zoals te zien is in de afbeelding moet de doorvoeropening voor de  
bedrading worden verzegeld met warmte-isolatie.  
Wanneer de verzegeling niet toereikend is, ontstaat er  
condensvorming in het elektrische aansluitingencompartiment.  
Warmte-isolatie  
(door de  
klant gesteld)  
Kabel  
171  
Bekabeling van de afstandsbediening  
Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm.  
Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze  
sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de  
hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).)  
Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B  
verwisseld worden.  
<Aansluitschema>  
Aansluitingenblok voor  
bekabeling van de  
afstandsbediening van  
de binnenunit  
Ongeveer 200 mm  
W : Wit  
B : Zwart  
Bekabeling van de  
afstandsbediening  
A
B
W
B
Afstandsbedieningunit  
of sensor  
Kabel vanaf de  
afstandsbediening  
of sensor  
Kabelverbinding  
Kabel van de afstandsbediening  
(niet meegeleverd)  
Kabel vanaf de  
afstandsbediening of sensor  
Verbinding  
Bekabeling tussen de binnen- en buitenunits  
OPMERKING  
Masterunit  
Subunit  
De buitenunit die wordt  
aangesloten met een  
verbindingskabel tussen de units,  
wordt automatisch de masterunit.  
Aardlekschakelaar  
(Aarde)  
Aarde  
Voeding van de buitenunit,  
3-fase  
380415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Verbindingskabel  
tussen buitenunits  
Centrale  
bedieningkabel  
Verbinding van  
afgeschermde kabels  
(Open)  
Voeding  
Verbindingskabel tussen de binnen- en buitenunit  
Verbinding van  
220240V ~ 50Hz  
220V ~ 60Hz  
Afstandsbediening,  
voor centrale bediening enzovoort  
Kabeldoos  
afgeschermde kabels  
(Aarde)  
Aardlekschakelaar  
Voeding binnenunit  
220240V ~ 50Hz  
Schakelaar  
220V ~ 60Hz  
(Bediening met behulp van een groepsafstandsbediening)  
Binnenunit  
Adres instellen  
Stel de adressen in op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
Bekabeling op het plafondpaneel  
Sluit, zoals is weergegeven in de installatiehandleiding van het plafondpaneel, de connector.  
172  
7
BEDIENINGSELEMENTEN  
BELANGRIJK  
Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de afstandsbediening  
zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing.  
• Automatische adressering  
Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de  
afstandsbediening te bedienen.  
Het automatisch bepalen van het communicatieadres duurt maximaal 10 minuten (over het algemeen zal het ongeveer 5  
minuten duren).  
• Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld wordt nadat het communicatieadres is bepaald.  
Na maximaal 10 minuten (over het algemeen al na ongeveer 3 minuten) nadat de voedingsspanning ingeschakeld werd,  
zal de buitenunit inschakelen.  
Omdat alle toetsen in de fabriek ingesteld zijn op [standaard], zult u eventueel de instelling van de binnenunit moeten  
wijzigen.  
Gebruik daarvoor de hoofdafstandsbediening (bekabelde afstandsbediening).  
* Het is niet mogelijk om de instellingen voor systemen met een draadloze afstandsbediening, een slave-  
afstandsbediening of systemen zonder afstandsbediening te wijzigen (die bediend worden met behulp van een centrale  
afstandsbediening). Monteer bij gebruik van dergelijke systemen een afzonderlijke hoofdafstandsbediening.  
CODE No.  
SET DATA  
UNIT No.  
Wijzigen van de instellingen  
R.C. No.  
Bedieningsprincipes bij het wijzigen van instellingen  
4
2
6
1
UNIT  
U kunt de instellingen alleen wijzigen als het apparaat uitgeschakeld is.  
(vergeet dus niet het apparaat uit te schakelen.)  
3
SET CL  
5
Procedure  
Omschrijving  
SET  
CL  
Wanneer u de toets en  
,
en  
ten minste 4 seconden ingedrukt houdt, zal het display gaan knipperen zoals is  
weergegeven in de afbeelding.  
CODE No.  
Controleer of de weergegeven itemcode [10] is.  
*
Als de weergegeven itemcode een andere dan [10] is, drukt u op de  
UNIT No.  
1
toets  
(Nadat u de toets  
om het display te wissen. Herhaal vervolgens stap.  
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen  
R.C. No.  
opdrachten van de afstandsbediening.)  
(Bij groepsbediening wordt de eerst weergegeven binnenunit de master.)  
(* Het weergegeven display kan verschillen,  
afhankelijk van het model van de binnenunit.)  
UNIT  
Telkens wanneer u de toets  
indrukt, wordt het volgende nummer van een binnenunit bij groepsbediening weergegeven.  
Selecteer de binnenunit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.  
2
Het is gemakkelijk te controleren of u de instellingen van de gewenste  
binnenunit wijzigt: de ventilator en de jaloezie van de geselecteerde  
binnenunit worden ingeschakeld.  
Voer met behulp van de toetsen  
en  
de itemcode [**] in.  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Selecteer met behulp van de toetsen  
[****].  
en  
de in te stellen gegevens  
** **  
**  
Druk op SET . Als het display stopt met knipperen en gaat branden is de instelling gewijzigd.  
Om ook de instellingen van een andere binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 2.  
5
6
Om andere instellingen van een dezelfde binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 3.  
CL  
Wanneer u de toets  
indrukt, worden de al gemaakte instellingen geannuleerd. Begin in dat geval opnieuw bij stap 2.  
Druk, nadat u alle instellingen heeft gewijzigd, op de toets  
(De instellingen worden doorgevoerd.)  
.
Wanneer u op de toets  
drukt, wordt de inhoud van het display gewist en  
de instelmodus afgesloten.  
(Nadat u de toets  
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen  
opdrachten van de afstandsbediening.)  
173  
Het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing gaat branden wijzigen  
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het  
noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen.  
Tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing gaat branden  
Instelgegevens  
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de  
Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Geen  
150H (Fabrieksinstelling)  
2500H  
(1 2 3 4 5 6 ).  
Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [01] in.  
Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel welke  
instelling in stap 4 voor het tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing moet gaan branden moet  
worden gekozen.  
5000H  
10000H  
De verwarmingscapaciteit optimaliseren  
Wanneer het moeilijk is om de ruimte aangenaam  
verwarmd te krijgen als gevolg van de installatielocatie  
van de binnenunit of de vorm van de ruimte, is het  
mogelijk om de meettemperatuur te verhogen. Het  
verdient ook aanbeveling om een ventilator te gebruiken  
om de opstijgende warme lucht te circuleren.  
Instelgegevens  
0000  
Verschuiven van de detectietemperatuur  
Geen verschuiving  
0001  
+1°C  
0002  
+2°C (Fabrieksinstelling)  
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de  
Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen  
0003  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
(1 2 3 4 5 6 ).  
0004  
Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [06] in.  
Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel welke  
instelling in stap 4 voor de detectietemperatuur moet  
worden gekozen.  
0005  
0006  
Groepsbediening  
Bij groepsbediening kan één afstandsbediening maximaal 8 apparaten bedienen.  
Meer informatie over de bekabelingsprocedure en de kabels van de afzonderlijke (maar identieke  
koelmiddelleidingsystemen) vindt u in de paragraaf Elektrische bekabelingin deze handleiding.  
De bekabeling tussen binnenunits in een groep moet op de volgende manier worden geïnstalleerd.  
Sluit de binnenunits op elkaar aan door de verbindingskabels van de aansluitblokken (A, B) van een binnenunit aan te  
sluiten op de aansluitblokken (A, B) van de volgende binnenunit. (geen polariteit)  
Meer informatie over het instellen van adressen vindt u in de installatiehandleiding bij de unit.  
174  
8
WERKINGSTEST  
Voordat u een werkingstest uitvoert  
WAARSCHUWING  
Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit.  
Zorg ervoor dat de  
1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de  
voeding en de aarde tenminste 1Mis. Schakel het apparaat niet in  
als de weerstand lager is dan 1M.  
voedingsspanning, om de  
compressor bij opstarten te  
beschermen, minimaal 12 uur  
ingeschakeld is.  
2) Controleer of alle afsluiters van de buitenunit volledig geopend zijn.  
Druk nooit de elektromagnetische contactschakelaar in om een  
geforceerde werkingstest uit te voeren.  
(Dat is erg gevaarlijk omdat in dat geval een beveiliging niet werkt.)  
Zo voert u de werkingstest uit  
Sluit, om één binnenunit te laten ventileren, CN72 op de printplaat kort en schakel dan de voedingsspanning opnieuw  
in. (Start het apparaat in VENTILATOR-modus.) Vergeet in dit geval niet om na het uitvoeren van de werkingstest de  
kortsluiting van CN72 ongedaan te maken.  
Controleer de werking met behulp van de afstandsbediening. Meer informatie over de werking ervan vindt u in de  
Gebruiksaanwijzing.  
Een geforceerde werkingstest kan uitgevoerd worden met behulp van de volgende procedure wanneer de  
kamertemperatuur lager is dan de ingestelde inschakeltemperatuur.  
Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan het apparaat pas na  
ongeveer 60 minuten opnieuw ingeschakeld worden.  
OPMERKING  
Gebruik geen Geforceerde bediening in andere  
2, 4  
gevallen dan voor een werkingstest, omdat dit de  
airconditioner extra zwaar belast.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Bij een bekabelde afstandsbediening  
Procedure  
Omschrijving  
minimaal 4 seconden ingedrukt.  
Houd de toets  
Op het display wordt de melding [TEST] weergegeven, waarna het  
mogelijk is om een werkingstest uit te voeren.  
1
TEST  
Druk op  
x.  
2
3
Selecteer met de toets  
[HEAT (VERWARMEN)].  
[COOL (KOELEN)] of  
Schakel de airconditioner niet in een andere modus dan de modus  
[COOL] of [HEAT] in.  
Tijdens de werkingstest werkt de temperatuurregeling niet.  
Wel worden fouten op de gebruikelijke manier gedetecteerd.  
Druk, na het uitvoeren van de werkingstest, op  
apparaat uit te schakelen. (Het display is gelijk aan dat bij stap 1 )  
om het  
4
5
Druk op de toets  
om de werkingstest te annuleren.  
(Op het display wordt de melding [TEST] gewist en de status wordt  
opnieuw normaal.)  
175  
Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening  
Procedure  
Omschrijving  
Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los.  
1
Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de  
onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN].  
Start een werkingstest met de toets  
op de draadloze afstandsbediening.  
De LEDs en knipperen tijdens de werkingstest.  
,
In de toestand [WERKINGSTEST AAN] kan de temperatuur niet met behulp van de draadloze  
afstandsbediening worden aangepast.  
2
Gebruik deze methode niet wanneer er geen werkingstest wordt uitgevoerd, omdat daardoor de apparatuur  
zal beschadigen.  
Voer de werkingstest uit in de modus KOELEN of VERWARMEN.  
3
4
* De buitenunit kan, nadat de voeding ingeschakeld is of het apparaat uitgeschakeld werd, pas na 3  
minuten opnieuw ingeschakeld worden.  
Stop de airconditioner, nadat de werkingstest voltooid is, met behulp van de draadloze afstandsbediening  
en zet de dipswitch van de ontvanger weer in de oorspronkelijke stand terug.  
(In de sensor is een timerprogramma ingebouwd om te voorkomen dat de test continu wordt uitgevoerd.)  
Sensor  
Afstandsbus  
Schroef M4 × 25  
(2 stuks)  
Typeplaatje  
Nokje  
Kleine schroef  
176  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Controles  
CODE No.  
Wanneer er een probleem is met de airconditioner, wordt  
de storingscode en het nummer van de binnenunit op  
het display van de afstandsbediening weergegeven.  
UNIT No.  
R.C. No.  
De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens  
bedrijf.  
Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de  
manier die beschreven is in de paragraaf Storingscodes  
opslaan.  
Storingscode  
Nummer van de binnenunit waarin  
een storing is opgetreden  
Storingscodes opslaan  
telkens wanneer er een storing optreedt aan de  
airconditioner, kunt u de storingsgeschiedenis  
controleren met de volgende procedure.  
(De storingsgeschiedenis wordt opgeslagen in het  
geheugen en bevat maximaal 4 fouten.)  
UNIT  
3
Deze geschiedenis kunt u zowel tijdens bedrif als  
wanneer het apparaat uitgeschakeld is bekijken.  
2
SET CL  
1
Procedure  
Omschrijving  
SET  
Wanneer u de toetsen  
en  
gelijktijdig minimaal 4 seconden  
indrukt, wordt het display rechts weergegeven.  
Als [Service Check] wordt weergegeven, kunt u de  
storingsgeschiedenis bekijken.  
CODE No.  
UNIT No.  
[01: Het volgnummer van de storingsgeschiedenis] wordt  
weergegeven in het [CODE No.] codenummervenster.  
1
R.C. No.  
De [storingscode] wordt weergegeven in het CHECK-venster.  
In het venster UNIT No. wordt het [adres van de binnenunit waar  
de storing is opgetreden] weergegeven.  
Met de toetsen  
,
kunt u achtereenvolgens alle storingscodes aflezen.  
De cijfers in het [CODE No.] codenummervenster lopen op van [01] (meest recente storingscode) tot [04] (minst  
recente storingscode).  
2
3
LET OP  
CL  
Door te drukken op de toets  
worden alle opgeslagen storingscodes gewist.  
Druk op de toets  
om terug te keren naar het normale display.  
Controlemethode  
De afstandsbediening (masterafstandsbediening, afstandsbediening voor centrale bediening) en de interfaceprintplaat  
van de buitenunit (I/F), zijn voorzien van een LCD-scherm (Afstandsbediening) of 7-segment display (op de  
interfaceprintplaat van de buitenunit). Op die manier is het mogelijk om op beide plaatsen de bedieningsstatus te  
controleren. Met de zelftestfunctie en de onderstaande tabel kunt u gemakkelijk een storing of de positie van de storing  
van de airconditioner traceren.  
177  
Storingscodelijst  
In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren onderdelen  
vinden.  
Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie Display Hoofdafstandsbedieningin de lijst.  
Bij controle met behulp van het display op de printplaat van de buitenunit: Zie 7-segmentdisplay van de buitenunitin  
de lijst.  
Bij controle met behulp van de AI-NET-afstandsbediening voor centrale bediening: Zie Display AI-NET-  
afstandsbedieningin de lijst  
Bij controle met behulp van de draadloze afstandsbediening van de binnenunit: Zie Display sensorblok van het  
ontvangende apparaatin de lijst.  
Terminologie  
AI-NET: Artificial Intelligence (Kunstmatige intelligentie).  
IPDU: Intelligent Power Drive Unit  
: Brandend, : Knipperend, : Dooft  
ALT. : Wanneer er twee LEDs knipperen, doen ze dat om en om.  
¡
l
¤
SIM: Wanneer er twee LEDs knipperen, doen ze dat gelijktijdig.  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
Communicatiefout tussen binnenunit en  
afstandsbediening  
E01  
E02  
E03  
97  
Afstandsbediening  
Afstandsbediening  
Binnenunit  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan afstandsbedieningzijde)  
Transmissiefout bij afstandsbediening  
Communicatiefout tussen binnenunit en  
afstandsbediening  
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)  
Communicatieschakelingfout tussen binnen-  
en buitenunit  
E04  
E06  
04  
04  
Binnenunit  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)  
Aantal binnenunits waarin sensor  
normaal ontvangt  
E06  
E07  
Verlaag het aantal binnenunits  
Communicatieschakelingfout tussen binnen-  
en buitenunit  
(Gedetecteerd aan buitenunitzijde)  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Dubbele adressen voor binnenunits  
96  
99  
CF  
Dubbele adressen voor binnenunits  
Binnenunit/ I/F  
Afstandsbediening  
Binnenunit  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Dubbele adressen hoofdafstandsbedieningen  
Communicatiefout tussen binnenunit en MCU  
01: Communicatie tussen binnen-  
en buitenunit  
02: Communicatie tussen  
buitenunits  
E12  
E12  
42  
Startfout automatische adressering  
I/F  
l
l
¤
E15  
E16  
E15  
E16  
42  
89  
Binnenunit is nul tijdens automatische adressering  
I/F  
I/F  
l
l
¤
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capaciteit te hoog  
01 ~: Aantal aangesloten apparaten  
Capaciteit te hoog /  
Aantal aangesloten binnenunits  
E18  
E19  
97, 99  
96  
Communicatiefout tussen binnenunits  
Fout in aantal masterbuitenunits  
Binnenunit  
I/F  
00: Master is nul  
E19  
02: Twee of meer masterunits  
¤
¤
01: Buitenunit van ander circuit  
aangesloten  
02: Binnenunit van ander circuit  
aangesloten  
Ander circuit aangesloten tijdens automatische  
adressering  
E20  
E23  
E20  
42  
15  
I/F  
I/F  
l
l
Verzendfout bij communicatie tussen  
buitenunits  
E23  
E25  
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
E25  
E26  
15  
15  
Dubbele adressen bij slave buitenunits  
Verminderd aantal buitenunits  
I/F  
I/F  
E26 Aantal buitenunits dat signaal  
gewoonlijk ontvangt  
E28  
E31  
E28 Gedetecteerd buitenunitnummer  
d2  
Fout bij slave van buitenunit  
I/F  
01: IPDU1-fout  
02: IPDU2-fout  
03: IPDU1-, 2-fout  
E31 04: Ventilator IPDU-fout  
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout  
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout  
07: Storing in alle IPDUs  
CF  
IPDU-communicatiefout  
I/F  
l
l
¤
178  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT Storing in TCJ-binnenunitsensor  
ALT Storing in TC2-binnenunitsensor  
ALT Storing in TC1-binnenunitsensor  
ALT Storing in TD1-sensor  
Binnenunit  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Binnenunit  
Binnenunit  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
ALT Storing in TD2-sensor  
I/F  
ALT Storing in TE1-sensor  
I/F  
I/F  
ALT Storing in TL-sensor  
ALT Storing TO-sensor  
I/F  
ALT Storing in TA-binnenunitsensor  
ALT Storing in TS1-sensor  
Binnenunit  
I/F  
F12  
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
F13  
F15  
F13  
F15  
43  
18  
Storing in TH-sensor  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
¡
¡
¤ ¤  
Fout in bekabeling temperatuursensor buitenunit  
(TE, TL)  
¤ ¤  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
H01  
F16  
F23  
F24  
43  
43  
43  
12  
1C  
IF  
ALT Fout in bekabeling druksensor buitenunit (Pd, Ps)  
ALT Storing in Ps-sensor  
I/F  
I/F  
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Storing in Pd-sensor  
I/F  
SIM Andere storing binnenunit  
SIM EEPROM-fout binnenunit  
Binnenunit  
I/F  
F31  
H01 01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
Compressor defect  
IPDU  
l
l
l
l
¤
Magneetschakelaarfout  
Overstroomrelais geactiveerd  
Compressorprobleem (vergrendeld)  
MG-SW  
Overstroomrelais  
IPDU  
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
H02  
H03  
H02  
1d  
17  
l
¤
01: Compr. 1-zijde  
H03  
Stroing in huidige detectieschakelingsysteem  
IPDU  
l
02: Compr. 2-zijde  
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Thermostaatbediening Compr. 1  
Lagedrukbeveiliging  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
l
¤
Laag oliepeilbeveiliging  
l
¤
01: Storing in TK1-sensor  
02: Storing in TK2-sensor  
03: Storing in TK3-sensor  
04: Storing in TK4-sensor  
H08  
H08  
d4  
Storing in olietemperatuursensor  
Thermostaatbediening compr. 2  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
H14  
H16  
H14  
H16  
44  
d7  
l
¤
01: Storing in oliesysteem TK1  
02: Storing in oliesysteem TK2  
03: Storing in oliesysteem TK3  
04: Storing in oliesysteem TK4  
Storing in oliepeilsensor  
Magneetschakelaarfout  
Overstroomrelais geactiveerd  
I/F  
MG-SW  
Overstroomrelais  
l
¤
L03  
L04  
96  
96  
SIM Dubbel centraal apparaat  
SIM Dubbel buitenunitcircuitadres  
Dubbele binnenunits met prioriteit  
Binnenunit  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
L04  
¡
¤
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
I/F  
SIM  
l
¤
(Weergegeven op binnenunit met prioriteit)  
Aantal binnenunits met prioriteit  
SIM  
Dubbele binnenunits met prioriteit (Weergegeven  
op andere unit dan binnenunit met prioriteit)  
L06  
SIM  
l
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM Groepcircuit in individuele binnenunit  
SIM Groep binnenunit/Adres niet meer ingesteld  
SIM Capaciteit binnenunits niet meer ingesteld  
SIM Capaciteit buitenunits niet meer ingesteld  
SIM Dubbel adres voor centrale bediening  
SIM Teveel buitenunits aangesloten  
Binnenunit  
Binnenunit/ I/F  
Binnenunit  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
l
¤
l
¤
L10  
L20  
L28  
¡
¤
AI-NET, binnenunit  
I/F  
¡
¤
¡
¤
01: IPDU1-fout  
02: IPDU2-fout  
03: IPDU3-fout  
L29  
L29 04: Ventilator IPDU-fout  
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout  
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout  
07: Storing in alle IPDUs  
CF  
SIM Aantal IPDU-storingen  
I/F  
¡
¤
¤
¤
L30  
L30 Gedetecteerd binnenunitadres  
b6  
SIM Vergrendeling binnenunit-buitenunit  
Extended I/C error  
Binnenunit  
I/F  
¡
¤
L31  
179  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT Storing ventilatormotor binnenunit  
ALT Uitblaastemperatuur TD1 defect  
Binnenunit  
I/F  
l
¤ ¤  
P03  
P04  
l
¤
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Hogedruksysteem SW ingeschakeld  
Fase ontbreekt/Fasefout  
Heatsink oververhit  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Fase ontbreekt  
02: Fasefout  
P05  
P07  
l
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
IPDU, I/F  
l
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Gedetecteerd binnenunitadres  
Ob  
11  
47  
ALT Storing overflow binnenunit  
ALT Storing ventilatormotor binnenunit  
ALT Storing vloeistofretourdetectie  
Binnenunit  
Binnenunit  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P13  
01: TS-conditie  
02: TD-conditie  
P15  
P15  
P17  
AE  
Gaslekkagedetectie  
I/F  
ALT  
l
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Uitblaastemperatuur TD2 defect  
ALT Storing 4-wegafsluiter  
I/F  
I/F  
I/F  
l
¤
¤
¤
¤
P19 Gedetecteerd buitenunitnummer  
l
¤
P20  
ALT Hogedrukbeveiliging  
l
¤
0
1
: IGBT kortgesloten  
: Storing in  
ventilatormotorpositiedetectiesysteem  
3
C
: Ventilatormotorstoring  
:TH-sensortemperatuurfout  
(Heatsink oververhit)  
:Storing in TH-sensor  
:Vdc-uitgangfout  
P22  
P22  
1A  
Storing in buitenunit-IPDU  
IPDU  
ALT  
l
¤
¤
D
E
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
G-TR kortsluitbeveiligingfout  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
l
¤
¤
¤
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
Storing in compressorpositiedetectiesysteem  
l
¤
Andere binnenunitfout  
(Fout in groepsaansluiting)  
Binnenunit  
l
¤
b7  
97  
99  
Door alarmapparaat  
ALT Fout in binnenunitgroep  
AI-NET communicatiesysteemfout  
Dubbele netwerkadapters  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Uitlezing Centrale  
bedieningapparaat  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
AVerzendfout in TCC-LINK van centrale  
bedieningsapparaat  
C05  
C06  
C12  
TCC-link  
TCC-link  
Ontvangfout in TCC-LINK van centrale  
bedieningsapparaat  
Batchalarm van besturingsinterface van  
algemeen apparaat  
Algemeen apparaat  
I/F  
Verschilt, afhankelijk van de het apparaat dat het alarm veroorzaakte  
Fout in vertakkingsapparaat bij groepsbediening  
Dubbel adres voor centrale bediening  
P30  
TCC-link  
(L20 wordt weergegeven.)  
Terminologie  
TCC-link: TOSHIBA Carrier Communication LINK.  
180  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Nieuwe storingscode  
1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem  
De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types.  
Storingscode in huidige systeem  
Nieuwe storingscode  
Alfanumeriek, 2 tekens  
Gebruikte tekens  
Hexadecimale notatie, 2 tekens  
Kenmerken van  
codeklassificatie  
Enkele classificaties van communicatie binnen/  
onjuiste instelling van het systeem  
Veel classificaties van communicatie binnen/onjuiste instelling  
van het systeem  
Printplaat binnenunit, printplaat buitenunit, cyclus,  
communicatie  
Communicatie/onjuiste instelling (4-weg), beveiliging binnenunit,  
beveiliging buitenunit, sensor, compressorbeveiliging enzovoort.  
Blokweergave  
<Uitlezing op display van bekabelde  
afstandsbediening>  
[ ] gaat branden  
Uitlezing  
EC-klassificatie  
Niet gebruikt  
A
C
E
F
H
J
[UNIT No. (Apparaatnummer)] + Storingscode  
+ Verklikkerlamp (groen) knipperend  
Storing in centrale bedieningsysteem  
Storing in communicatiesysteem  
Storing in alle sensoren (defect)  
Storing in compressorbeveiligingsysteem  
Niet gebruikt  
<Uitlezing op sensordeel van draadloze  
afstandsbediening>  
Blokweergave van combinatie van [ ] [ ] [  
]
<Uitlezing op display van ontvanger van de  
draadloze afstandsbediening>  
Apparaatnummer en storingscode worden weergegeven.  
L
P
Instellingfout, overige fouten  
Beveiliging ingeschakeld  
Bij een storing met een hulpcode, worden de storingscode  
en de hulpcode om en om weergegeven.  
2. LET OP  
1) Als dit type verbonden is met een AI-NET met behulp van een netwerkadapter, worden de andere storingscodes  
weergegeven op de hoofdafstandsbediening (Nieuwe storingscode op nieuwe afstandsbediening) en AI-NET  
centrale besturingsafstandsbediening (Huidige systeem storingscode op de afstandsbediening voor centrale  
bediening).  
2) De storingscode wordt alleen weergegeven terwijl de airconditioner in bedrijf is (Starttoets van de  
afstandsbediening AAN).  
Wanneer de airconditioner stopt en de storingscode gewist wordt, wordt ook de uitlezing van de storingscode op  
het display gewist. Als de storing echter blijft bestaan nadat de unit uitgeschakeld is, wordt de storingscode bij  
opnieuw inschakelen onmiddellijk opnieuw weergegeven.  
AI-NETWERKBUS  
Netwerkadapter  
Binnenunit  
OC  
F10  
AI-NET  
afstandsbediening voor  
centrale bediening  
Hoofdafstandsbediening  
181  
10  
ONDERHOUD  
Schakel voor het uitvoeren van onderhoud, altijd eerst de hoofdschakelaar uit.  
LET OP  
Raak nooit toetsen aan met natte handen, omdat in dat geval gevaar voor elektrische schokken kan  
ontstaan.  
<Dagelijks onderhoud>  
CODE No.  
Het luchtfilter reinigen  
1,  
2
1
2
3
Reinig het luchtfilter als de melding  
afstandsbediening wordt weergegeven.  
op de  
Als het luchtfilter verstopt geraakt is, zal de koel/  
verwarmcapaciteit afnemen.  
UNIT  
Druk, nadat het filter gereinigd is, op de toets  
.
SET  
CL  
De melding  
dooft.  
3
[Compact model voor inbouw in plafond met 1 uitblaasopening]  
1
2
Druk [PUSH] in het midden en links/rechts van de  
luchtinlaatopening om de luchtinlaatopening te openen.  
Neem het luchtfilter uit door het op te tillen en  
vervolgens omlaag te trekken.  
VOORWAARDE  
Plaats het luchtfilter van het compacte 1-weg model voor inbouw in het plafond op de juiste manier in de  
voorgeschreven positie.  
182  
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ  
r Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ  
¼íïìá åîáñôÞìáôïò  
Ðïó/ôá  
Ó÷Þìá  
×ñÞóç  
Áõôü ôï  
åã÷åéñßäéï  
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò  
1
(Öñïíôßóôå íá ôï ðáñáäþóåôå óôïõò ðåëÜôåò)  
Èåñìïìïíùôéêüò óùëÞíáò  
Ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò  
Âßäá óôåñÝùóçò ðñïôýðïõ  
2
1
5
Ãéá èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò óýíäåóçò óùëÞíùí  
Ãéá ôçí åîáêñßâùóç ôïõ áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôçò èÝóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò  
ÓôåñÝùóç ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò  
<ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ>  
¼íïìá åîáñôÞìáôïò  
Ðïó/ôá  
Ó÷Þìá  
×ñÞóç  
Óýíçèåò åíóýñìáôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
1
ÌïíôÝëï : RBC-AMT21E  
ÖÜôíùìá ïñïöÞò  
1
ÌïíôÝëï : RBC-UY135PG  
Óùëçíþóåéò øõêôéêïý ìÝóïõ  
• Äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéô ôùí óùëçíþóåùí ãéá ôï óõìâáôéêü øõêôéêü ìÝóï.  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíá ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 0.8 ÷ëóô. ãéá Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
• Ôï ñáêüñ êáé ôá êùíéêÜ êïëÜñá åßíáé êáé áõôÜ äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôùí óõìâáôéêþí øõêôéêþí ìÝóùí.  
ÂãÜëôå ôï ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí êýñéá ìïíÜäá ôïõ êëéìáôéóôéêïý, êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï.  
r ÁíôáëëáêôéêÜ ðïõ ðùëïýíôáé óôçí ôïðéêÞ áãïñÜ  
ÓùëÞíáò óýíäåóçò (ÐëåõñÜ õãñïý)  
(6.4 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/4” thick 0.8 ÷ëóô.)  
ÓùëÞíáò Óýíäåóçò (ÐëåõñÜ áåñßïõ)  
(12.7 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8” thick 0.8 ÷ëóô.)  
Êáëþäéï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò  
Êáëþäéï 3 óõñìÜôùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC57  
183  
1
• ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò “ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ” ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç.  
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ  
• Âåâáéùèåßôå üôé ôçñïýíôáé üëïé ïé ôïðéêïß, åèíéêïß êáé äéåèíåßò êáíïíéóìïß.  
• Ïé ðñïöõëÜîåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá.  
ÔçñÞóôå äß÷ùò Üëëï ôéò ðñïöõëÜîåéò.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò, êÜíôå äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéá íá åëÝãîåôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá.  
ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò ãéá íá åîçãÞóåôå óôïí ðåëÜôç ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò ôçò  
ìïíÜäáò.  
• Êëåßíåôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôÞñçóç ôçò ìïíÜäáò.  
• Ðåßôå óôïí ðåëÜôç íá öõëÜîåé ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ìáæß ìå ôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
ÅãêáôÜóôáóç íÝïõ øõêôéêïý ìÝóïõ ãéá ôï êëéìáôéóôéêü  
• Ôï êëéìáôéóôéêü áõôü ÷ñçóéìïðïéåß ôï íÝï øõêôéêü ìÝóï ìå HFC (R410A) ðïõ äåí âëÜðôåé ôï óôñþìá  
ôïõ üæïíôïò.  
×áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ øõêôéêïý R410A: åýêïëç áðïññüöçóç íåñïý, ïîåéäùôéêÞò ìåìâñÜíçò Þ ëáäéïý, êáé ç ðßåóÞ ôïõ  
åßíáé ðåñßðïõ 1,6 öïñÝò ìåãáëýôåñç áðü åêåßíç ôïõ øõêôéêïý R22. Ôï øõêôéêü ëÜäé Ý÷åé åðßóçò õðïóôåß áëëáãÝò.  
ÅðïìÝíùò, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðáßíåé óôïí øõêôéêü êýêëï íåñü,  
óêüíç, ðáëéü øõêôéêü õãñü Þ øõêôéêü ëÜäé.  
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç ðëÞñùóç ìå ìç óùóôü øõêôéêü ìÝóï êáé øõêôéêü ëÜäé, ôá ìåãÝèç ôùí ôìçìÜôùí óýíäåóçò ôçò  
äéüäïõ ðëÞñùóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò êáé ôùí åñãáëåßùí åãêáôÜóôáóçò åßíáé äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôïõ óõìâáôéêïý  
øõêôéêïý ìÝóïõ.  
ÊáôÜ óõíÝðåéá, ãéá ôï íÝï øõêôéêü (R410Á) ÷ñåéÜæïíôáé åéäéêÜ åñãáëåßá.  
Ãéá ôïõò óùëÞíåò óýíäåóçò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáéíïýñãéåò êáé êáèáñÝò óùëçíþóåéò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï R410A,  
êáé öñïíôßóôå íá ìçí ìðåé ìÝóá íåñü Þ óêüíç.  
ÅðéðëÝïí, ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò óùëçíþóåéò, ãéáôß õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá ìå ôçí áíôßóôáóç óôçí  
ðßåóç êáé ôéò áêáèáñóßåò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.  
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ìÝóù åíüò äéáêüðôç ìå äéá÷ùñéóìü  
åðáöÞò ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷ëóô.  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Áðåõèýíåóôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ óå åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü åãêáôáóôÜóåùí ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç/óõíôÞñçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý.  
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.  
• Êëåßíåôå ôïí äéáêüðôç êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá.  
Âåâáéþíåóôå üôé üëïé ïé äéáêüðôåò ñåýìáôïò åßíáé êëåéóôïß. Áí åßíáé áíïé÷ôïß, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.  
• ÓõíäÝåôå óùóôÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò.  
Áí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óõíäåèåß ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï, ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí âëÜâåò óå çëåêôñéêÜ ìÝñç.  
• ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï êëéìáôéóôéêü ãéá åãêáôÜóôáóç óå Üëëï ÷þñï, ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ìðåé óôïí êýêëï  
øýîçò êÜðïéï áåñéïý÷ï õëéêü åêôüò áðü ôï óõãêåêñéìÝíï øõêôéêü ìÝóï.  
Áí ìå ôï øõêôéêü ìÝóï áíáìåé÷èåß áÝñáò Þ Üëëï áÝñéï, ç ðßåóç ôïõ áåñßïõ óôïí êýêëï øýîçò áõîÜíåôáé óå ìç  
öõóéïëïãéêü åðßðåäï êáé ìðïñåß íá êáôáëÞîåé óå Ýêñçîç ôïõ óùëÞíá êáé ôñáõìáôéóìü áôüìùí.  
• Ìçí ôñïðïðïéåßôå ôç ìïíÜäá áöáéñþíôáò êÜðïéï áðü ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ðåñéâëÞìáôá Þ  
ðáñáêÜìðôïíôáò ïðïéïíäÞðïôå áðü ôïõò äéáêüðôåò áëëçëáóöÜëéóçò.  
• Ç Ýêèåóç ôçò ìïíÜäáò óå íåñü Þ Üëëï õãñü ìÝñïò ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé  
âñá÷õêýêëùìá ôùí çëåêôñéêþí ìåñþí.  
Ìçí áðïèçêåýåôå ôç ìïíÜäá óå õãñü õðüãåéï ïýôå íá ôçí åêèÝôåôå óå âñï÷Þ Þ íåñü.  
• Áöïý âãÜëåôå ôç ìïíÜäá áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò, åîåôÜæåôÝ ôçí ðñïóåêôéêÜ ãéá ôõ÷üí âëÜâç.  
184  
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ÷þñï ðïõ ìðïñåß íá áõîÞóåé ôïõò êñáäáóìïýò ôçò.  
• ÐñïóÝ÷åôå üôáí ÷åéñßæåóôå ôìÞìáôá (ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò) þóôå íá áðïöýãåôå ôõ÷üí ôñáõìáôéóìü.  
• Ôï Ýñãï ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé óùóôÜ êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò.  
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.  
• ¼ôáí ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìéêñü ÷þñï, ëáìâÜíåôå ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá þóôå ç  
óõãêÝíôñùóç ôçò äéáññïÞò øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá óôïí ÷þñï íá ìçí õðåñâáßíåé ôï áíþôáôï üñéï.  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï  
âÜñïò.  
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Áí ôï êëéìáôéóôéêü äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ, ç ôõ÷üí ðôþóç ôïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.  
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.  
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé óôï äùìÜôéï êáé ðëçóéÜóåé óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò, ìðïñåß  
íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• Ç çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü áñìüäéï çëåêôñïëüãï êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò. Öñïíôßóôå ôï êëéìáôéóôéêü íá ÷ñçóéìïðïéåß áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.  
Ôõ÷üí áíåðáñêÞò ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Þ ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ.  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá ãéá ôçí êáëùäßùóç êáé óõíäÝóôå ãåñÜ ôïõò áêñïäÝêôåò, ãéá  
íá áðïôñÝøåôå ôéò åîùôåñéêÝò ðéÝóåéò ðïõ áóêïýíôáé óôïõò áêñïäÝêôåò íá ôïõò åðçñåÜóïõí.  
• ÔçñÞóôå ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò åôáéñåßáò çëåêôñéóìïý êáôÜ ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò.  
ËáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.  
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóåé êáé ðáñáìåßíåé ãýñù áðü ôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.  
185  
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áñêåôÜ áíèåêôéêü ìÝñïò ðïõ èá ìðïñÝóåé íá óõãêñáôÞóåé ôï âÜñïò  
ôçò ìïíÜäáò.  
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.  
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá áðü ôçí ðôþóç ôçò ìïíÜäáò.  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ýøïò 2.5 ì. Þ ìåãáëýôåñï ðÜíù áðü ôï äÜðåäï.  
Áí âÜëåôå ôá ÷Ýñéá óáò åóåßò Þ êÜðïéïò Üëëïò ðÜíù óôç ìïíÜäá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý, õðÜñ÷åé  
êßíäõíïò íá áããßîåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï áíåìéóôÞñá Þ çëåêôñéêü ñåýìá.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.  
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóå2é êáé óõãêåíôñùèåß êïíôÜ óôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.  
Áöïý ðÜñåôå ôçí Ýãêñéóç ôïõ ðåëÜôç, åãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ìÝñïò ðïõ ðëçñïß ôéò  
ðáñáêÜôù ðñïûðïèÝóåéò.  
• ÌÝñïò üðïõ ç ìïíÜäá ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß ïñéæüíôéá.  
• ÌÝñïò üðïõ ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß åðáñêÞò ÷þñïò ãéá ôçí óõíôÞñçóç êáé Ýëåã÷ï áóöáëåßáò.  
• ÌÝñïò üðïõ ôõ÷üí äéáññïÞ íåñïý äåí èá ðñïêáëÝóåé ðñüâëçìá.  
Áðïöýãåôå ôçí åãêáôÜóôáóç óôá ðáñáêÜôù ìÝñç.  
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå áÝñá ìå õøçëü ðåñéå÷üìåíï Üëáôïò (ðáñáèáëÜóóéá ðåñéï÷Þ) Þ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò èåéïý÷ùí  
áåñßùí (éáìáôéêÞ ðçãÞ).  
(Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå ôÝôïéá ìÝñç, ðñÝðåé íá ëçöèïýí åéäéêÜ ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá.)  
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå ëÜäéá, áôìïýò, êáðíïýò ëáäéïý Þ äéáâñùôéêÜ áÝñéá.  
• ÌÝñïò êïíôÜ óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïñãáíéêüò äéáëýôçò.  
• ÌÝñïò êïíôÜ óå ìç÷Üíçìá ðïõ ðáñÜãåé õøçëÞ óõ÷íüôçôá (öÜóçò).  
• ÌÝñïò üðïõ ï áÝñáò åêêåíþíåôáé áðåõèåßáò ìÝóá óôï ðáñÜèõñï ôïõ ãåéôïíéêïý óðéôéïý. (Ãéá ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá)  
• ÌÝñïò üðïõ ï èüñõâïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé åýêïëï íá ìåôáäïèåß.  
(¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôï êëéìáôéóôéêü óõíïñéáêÜ ìå ôïí ãåßôïíá, ëÜâåôå õðüøç óáò ôï åðßðåäï èïñýâïõ)  
• ÌÝñïò ìå áíåðáñêÞ áåñéóìü.  
×þñïò åãêáôÜóôáóçò  
ÖõëÜîôå ÷þñï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.  
Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ (Åéäïðïßçóç ãéá êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ìðïñåß í' áëëá÷èåß óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò åãêáôÜóôáóçò. Áí ôï äùìÜôéï äåí èåñìáßíåôáé ëüãù ôïõ ìÝñïõò üðïõ  
Ý÷åé ãßíåé ç åãêáôÜóôáóç Þ ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ äùìáôßïõ, ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò ìðïñåß  
ñõèìéóôåß øçëüôåñá.  
Ãéá ôç ìÝèïäï ñýèìéóçò, áíáôñÝîôå óôéò åíüôçôåò “ÁëëÜîôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ” êáé “Ãéá íá  
åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá èÝñìáíóçò”, óôá ó÷åôéêÜ ÷åéñéóôÞñéá óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï.  
186  
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
Áöáßñåóç ëÜóôé÷ùí ìåôáöïñÜò  
Ãéá ôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôýðïõ  
• Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò,  
áöáéñÝóôå ôá äýï ðñïóôáôåõôéêÜ ëÜóôé÷á ðïõ  
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ìåôáöïñÜ êáé åßíáé âñßóêïíôáé  
áíÜìåóá óôï åíéó÷õôéêü óôÞñéãìá ãéá ôï ìïôÝñ ôïõ  
áíåìéóôÞñá êáé ôï ðåñßâëçìá.  
Ï áéóèçôÞñáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìå áóýñìáôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá ëÜâåé óÞìá óå áðüóôáóç  
ðåñßðïõ 8 ì. ÂÜóåé áõôïý, ðñïóäéïñßóôå ìéá èÝóç áðü  
üðïõ èá ÷åéñßæåóôå ôï ìðïñåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáèþò  
êáé ôç èÝóç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
(Ðáñáäþóôå ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ëÜóôé÷á ìåôáöïñÜò  
óôïõò ðåëÜôåò êáé ðÝóôå ôïõò íá ôá öõëÜîïõí ãéáôß  
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå ðåñéðôþóåéò ìåôáöïñÜò, üðùò  
ð.÷. ãéá åðáíåãêáôÜóôáóç.)  
• Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí äõóëåéôïõñãßá, åðéëÝîôå ìéá  
èÝóç ðïõ äåí åðçñåÜæåôáé áðü ëÜìðá öèïñßïõ Þ ôï  
Üìåóï çëéáêü öùò.  
• ÌÝóá óå Ýíá äùìÜôéï ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí äýï  
Þ ðåñéóóüôåñåò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò (ìÝ÷ñé 6) ìå  
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü Ýôóé þóôå ç óôÞñéîÞ ôïõ íá åßíáé åðáñêÞò ãéá ôï âÜñïò ôïõ.  
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.  
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí ðôþóç ôìçìÜôùí êáé ôçí ðñüêëçóç áôõ÷Þìáôïò.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò ðáñáêÜôù êáíüíåò þóôå íá áðïöåõ÷èïýí æçìéÝò óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò êáèþò êáé  
ôñáõìáôéóìïß.  
• Ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. (Áêüìá êáé áí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò.)  
• ÌåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá üðùò åßíáé óõóêåõáóìÝíç, áí åßíáé äõíáôüí. Áí ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá åêôüò óõóêåõáóßáò ëüãù áíÜãêçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜðïéï ðñïóôáôåõôéêü ðáíß, êëð. ãéá íá  
ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ óôç ìïíÜäá.  
• Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êñáôÞóôå ôá ôÝóóåñá ìÝôáëëá áãêßóôñùóçò (4 èÝóåéò) ìüíï.  
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôá Üëëá ìÝñç (óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ëåêÜíç áðïóôñÜããéóçò, ôìÞìáôá ìå áöñü, ôìÞìáôá  
áðü ñçôßíç, êëð.).  
• ÌåôáöÝñåôå ôç óõóêåõáóßá áíÜ äýï Þ ðåñéóóüôåñá Üôïìá êáé ìçí ôç óõóêåõÜæåôå ìå ôáéíßá PP óå èÝóåéò Üëëåò  
áðü áõôÝò ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß.  
• Ôï âÞìá ôïõ ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò óôç äéáìÞêç êáôåýèõíóç äåí äéáéñåßôáé óôï êÝíôñï ìå ôï ìÝãåèïò ôïõ  
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò.  
ÅðïìÝíùò, åëÝãîôå ôç ó÷åôéêÞ èÝóç üðùò öáßíåôáé óôçí åîùôåñéêÞ Üðïøç.  
Áí ç ó÷åôéêÞ èÝóç åßíáé åóöáëìÝíç, ôï öÜôíùìá åëÝã÷ïõ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß.  
187  
ÅîùôåñéêÞ üøç  
188  
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ  
¢íïéãìá ïñïöÞò êáé åãêáôÜóôáóç ôùí ìðïõëïíéþí áíÜñôçóçò  
• ËáìâÜíïíôáò õðüøç ôçí åñãáóßá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí êáé ôùí êáëùäßùí ìÝóá óôçí ïñïöÞ ìåôÜ ôçí áíÜñôçóç ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åðéëÝîôå ôï ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé êáèïñßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôùí óùëçíþóåùí.  
• Áöïý êáèïñßóåôå ôá ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, áíïßîôå ôçí ôñýðá åãêáôÜóôáóçò óôçí ïñïöÞ  
êáé ôïðïèåôÞóôå ôá áíáñôþìåíá ìðïõëüíéá.  
• Ãéá ôï ìÝãåèïò ôïõ áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôï âÞìá ôïõ áíáñôþìåíïõ ìðïõëïíéïý, áíáôñÝîôå óôçí åîùôåñéêÞ  
Üðïøç êáé ôï ðñïóáñôçìÝíï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò.  
• Áí ç ïñïöÞ Ý÷åé Þäç ãßíåé, ôñáâÞîôå Ýîù ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ôïí óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ôï êáëþäéï  
óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ôï êáëþäéï ãéá ôï óýóôçìá êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôï êáëþäéï ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìÝ÷ñé ôç èÝóç üðïõ ðñüêåéôáé íá óõíäåèïýí ïé óùëÞíåò êáé ôá êáëþäéá, ðñéí áíáñôÞóåôå ôçí  
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ìðïõëüíé áíÜñôçóçò  
M10 Þ W3/8  
M10 Þ W3/8  
M10  
4 ôåìÜ÷éá  
12 ôåìÜ÷éá  
8 ôåìÜ÷éá  
Èá ðñÝðåé íá ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ ôá  
áíáñôþìåíá ìðïõëüíéá êáé ðáîéìÜäéá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç  
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
ÐáîéìÜäé  
Åðßðåäç ñïäÝëá  
[Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñïóáñôçìÝíï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò]  
Ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôï óêÝðáóìá ôçò óõóêåõáóßáò.  
<Óå ðåñßðôùóç õðÜñ÷ïõóáò ïñïöÞò>  
×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüôõðï ãéá ôç èÝóç ôçò ôñýðáò ôïõ  
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôïõ áíáñôþìåíïõ ìðïõëïíéïý.  
<Óå ðåñßðôùóç íÝáò ïñïöÞò>  
×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüôõðï ãéá ôç èÝóç ôçò ôñýðáò ôïõ  
áíïßãìáôïò üôáí öôéÜ÷íåôå ìéá íÝá ïñïöÞ.  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç  
ôùí áíáñôþìåíùí ìðïõëïíéþí.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò óôåñåùôéêÝò âßäåò ôïõ ðñïóáñôçìÝíïõ ðñïôýðïõ  
(M5 × 20L: 4 ôåìÜ÷éá), óõíäÝóôå ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò óôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá. (Âéäþíïíôáò ôá óôçñßãìáôá åãêáôÜóôáóçò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò)  
• ¼ôáí öôéÜîåôå ôçí ïñïöÞ, áíïßîôå ìéá ôñýðá óôçí åîùôåñéêÞ Ýêôáóç ôïõ  
ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò.  
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò  
×ñçóéìïðïéÞóôå ìðïõëüíéá áíÜñôçóçò M10 (4 ôåì., áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ).  
ÁíÜëïãá ìå ôçí õðÜñ÷ïõóá äïìÞ, ñõèìßóôå ôçí áðüóôáóç óýìöùíá ìå ôï ìÝãåèïò óôçí åîùôåñéêÞ Üðïøç ôçò ìïíÜäáò,  
üðùò öáßíåôáé ðáñáêÜôù.  
ÍÝá ðëÜêá áðü óêõñüäåìá  
ÄïìÞ ÷áëýâäéíïõ ðëáéóßïõ  
ÕðÜñ÷ïõóá ðëÜêá áðü óêõñüäåìá  
ÅãêáôáóôÞóôå ôá ìðïõëüíéá ìå óôçñßãìáôá åéóáãùãÞò Þ  
ìðïõëüíéá áãêýñùóçò.  
×ñçóéìïðïéÞóôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò ãùíßåò  
Þ öôéÜîôå íÝåò ãùíßåò õðïóôÞñéîçò.  
×ñçóéìïðïéÞóôå Üãêéóôñá, âýóìáôá  
Þ ìðïõëüíéá ìå åóùôåñéêÞ ôñýðá.  
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)  
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ  
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ  
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
• Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå ìÝñïò ðïõ åêôßèåôáé Üìåóá óôï öùò ôïõ Þëéïõ Þ êïíôÜ óå öïýñíï, êëð.  
• ÄïõëÝøôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå áí ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äÝ÷åôáé óßãïõñá ôï óÞìá, êáé ìåôÜ åãêáôáóôÞóôå ôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Áóýñìáôïò ôýðïò)  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå áðüóôáóç 1 ì. áðü çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò, üðùò ôçëåüñáóç Þ óôåñåïöùíéêü  
óõãêñüôçìá. (Ìðïñåß íá ðáñáìïñöþíåôáé ç åéêüíá Þ íá ðáñÜãåôáé èüñõâïò.) (Áóýñìáôïò ôýðïò)  
189  
ÅãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Óå áõôÞ ç ìïíÜäá õðÜñ÷åé åíóùìáôùìÝíç áíôëßá áðïóôñÜããéóçò  
êáé äéáêüðôçò ìå ðëùôÞñá. Ìç ãÝñíåôå ðïôÝ ôçí êýñéá ìïíÜäá.  
Áëëéþò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß âëÜâç ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá, ìå  
áðïôÝëåóìá íá õðÜñîåé äéáññïÞ íåñïý.  
• ÐñïóáñôÞóôå ôï ðáîéìÜäé (M10 Þ W3/8: ÐñïìÞèåõóç áðü ôçí  
ôïðéêÞ áãïñÜ) êáé ôçí ðñïóáñôçìÝíç ñïäÝëá (O 34 ÷ëóô.) óôï  
ìðïõëüíé áíÜñôçóçò.  
• Ñõèìßóôå ôç èÝóç ôïõ ðáîéìáäéïý (êÜôù ðëåõñÜ) Ýôóé þóôå ôï  
ìåôáîý äéÜêåíï (êÜôù ðëåõñÜ) ìå ôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ôìÞìáôïò  
ôçò ïñïöÞò íá åßíáé 137 ÷ëóô.  
• ÁíáñôÞóôå ôçí êýñéá ìïíÜäá ôïðïèåôþíôáò ôï ðáîéìÜäé ôïõ  
ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò óôçí áõëÜêùóç T ôïõ óôçñßãìáôïò  
áíÜñôçóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá áëöÜäé, êëð., åëÝãîôå ôï ïñéæüíôéï ôìÞìá ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, åëÝãîôå êáé ñõèìßóôå  
ôç ó÷åôéêÞ èÝóç áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ôçí ôñýðá  
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò, êáé ôï ýøïò áíÜñôçóçò ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò.  
• Ïé âßäåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí îáíÜ ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò óôåñåùôéêÝò âßäåò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò, óôåñåþóôå  
ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò êÜôù áðü ôçí åðéöÜíåéá ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Áñìüóôå ôï ìÝãåèïò áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò óôï åîùôåñéêü  
ìÝñïò ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò.  
• ÔáéñéÜîôå ôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò êáé ôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò þóôå íá âñßóêïíôáé  
óôï ßäéï åðßðåäï.  
• Óôåñåþóôå êáëÜ ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óößããïíôáò ôï  
ðáîéìÜäé óôçí ðÜíù ðëåõñÜ.  
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò  
(Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)  
ÅãêáôáóôÞóôå ôï öÜôíùìá ïñïöÞò óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò  
óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, áöïý ïëïêëçñùèåß ç åñãáóßá  
ôçò óùëÞíùóçò/êáëùäßùóçò.  
ÅëÝãîôå áí ç åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ  
ôìÞìáôïò áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò åßíáé óùóôÝò, êáé ìåôÜ  
åãêáôáóôÞóôå ôï öÜôíùìá.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
ÓõíäÝóôå ôá ôìÞìáôá óýíäåóçò ôïõ öáôíþìáôïò êá ôçò  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá áëöÜäé, êëð., åëÝãîôå ôï  
ïñéæüíôéï ôìÞìá ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò, êáé ôïõ öáôíþìáôïò ôçò ïñïöÞò  
êáé ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò äéÜêåíï.  
• Óößîôå ôï ðáîéìÜäé åðáñêþò, êáé óôåñåþóôå êáëÜ ôç  
ìïíÜäá.  
Áí õðÜñ÷åé äéÜêåíï, ðáñÜãåôáé äéáññïÞ áÝñá, ìå  
áðïôÝëåóìá ôç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò Þ äéáññïÞò íåñïý.  
190  
4
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ  
Õëéêü/Èåñìïìüíùóç óùëÞíùóçò êáé ìÝãåèïò  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ôá ðáñáêÜôù õëéêÜ ãéá ôçí åñãáóßá ôçò óùëÞíùóçò êáé  
ôç äéáäéêáóßá ôçò ìüíùóçò èá ôá ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí  
ôïðéêÞ áãïñÜ.  
• Áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò, êÜíôå ôçí åãêáôÜóôáóç ôùí  
óùëçíþóåùí áðïóôñÜããéóçò ìå ôñüðï þóôå  
ôï íåñü íá áðïóôñáããßæåôáé êáíïíéêÜ, êáé  
÷ñçóéìïðïéÞóôå èåñìïìüíùóç íá ìç  
äçìéïõñãåßôáé ðÜ÷íç. Ç ìç óùóôÞ  
åãêáôÜóôáóç ôùí óùëçíþóåùí ìðïñåß íá Ý÷åé  
ùò áðïôÝëåóìá äéáññïÞ íåñïý óôï äùìÜôéï  
êáé âñÝîéìï ôùí åðßðëùí.  
Õëéêü  
óùëÞíùóçò  
Õ¢êáìðôïò óùëÞíáò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï  
VP25 (ÅîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò Ø32 ÷ëóô.)  
Áöñþäåò ðïëõáéèõëÝíéï, ðÜ÷ïò:  
ôïõëÜ÷éóôïí 10 ÷ëóô.  
Èåñìïìüíùóç  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå èåñìïìüíùóç ãéá ôïõò óùëÞíåò  
áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• ÐïôÝ ìçí îå÷Üóåôå ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óõíäåôéêïý ôìÞìáôïò ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. Ç áôåëÞò èåñìïìüíùóç ðñïêáëåß äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.  
• Ñõèìßóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò þóôå íá Ý÷åé êáôçöïñéêÞ êëßóç  
(1/100 Þ ìåãáëýôåñç), êáé ìç äçìéïõñãåßôå åîïãêþìáôá Þ óçìåßá ðáãßäåõóçò  
óôéò óùëçíþóåéò. ÁõôÜ ìðïñïýí íá ðñïêáëïýí áöýóéêï Þ÷ï.  
• Ãéá ôï ìÞêïò ôïõ åãêÜñóéïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ðåñéïñéóôåßôå Ýùò ôá 20 ì.  
Óå ðåñßðôùóç ìáêñéïý óùëÞíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå óôçñßãìáôá ìå äéáóôÞìáôá  
1.5 Ýùò 2 ì. ãéá íá áðïöýãåôå ôçí êõìáôïåéäÞ êßíçóç.  
• Ñõèìßóôå ôéò óõãêåíôñùôéêÝò óùëçíþóåéò  
üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá äåîéÜ.  
• Ìçí ôïðïèåôÞóåôå óùëÞíá åêêÝíùóçò  
áÝñá, ãéáôß ðñïêáëåßôáé áíÜâëõóç óôçí áðïóôñÜããéóç  
ôïõ íåñïý ìå áðïôÝëåóìá ôç äéáññïÞ ôïõ íåñïý.  
Óýíäåóç óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  
ÓõíäÝóôå ôïí Üêáìðôï óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï óôï óôüìéï ôçò óùëÞíùóçò áðïóôñÜããéóçò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå ôïõò Üêáìðôïõò óùëÞíåò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï ìå  
áóöáëÞ ôñüðï, Ýôóé þóôå íá ìç ãßíåé äéáññïÞ íåñïý.  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãýñù óôá 40 ÷ëóô. áðü ôï Üêñï ôïõ Üêáìðôïõ óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï,  
áðïöåýãïíôáò ôçí áíïìïéïãÝíåéá, êáé ìåôÜ âÜëôå ôïí ìÝóá êáëÜ, ìÝ÷ñé íá ÷ôõðÞóåé óôçí õðïäï÷Þ ôçò áðïóôñÜããéóçò.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò êïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá ôïí óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå êáëÜ ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò  
þóôå íá áðïöåõ÷èåß ç äéáññïÞ íåñïý.  
• Èá áðáéôçèåß áñêåôÝò öïñÝò íá óôåãíþóåé êáé íá óêëçñýíåé ç óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá.  
(ÁíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí ôçò óõãêïëëçôéêÞò ïõóßáò.) Óå áõôü ôï óçìåßï, öñïíôßóôå íá ìçí âÜëåôå ðßåóç ðÜíù  
óôçí åíüôçôá óýíäåóçò ìå ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.  
ÁðïóôñÜããéóç  
¼ôáí äåí ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß ç êáôçöïñéêÞ êëßóç ôïõ  
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ìðïñåß êáíåßò íá êÜíåé ïñéóìÝíåò  
åíÝñãåéåò ãéá ôçí áðïóôñÜããéóç.  
• Ñõèìßóôå ôï ýøïò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò Ýùò 350  
÷ëóô. áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò.  
• ÔñáâÞîôå Ýîù ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò Ýùò 150 ÷ëóô.  
áðü ôï Üêñï ôçò äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá  
áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáé ìåôÜ  
óçêþóôå ôïí êÜèåôá.  
• Áöïý óçêùèåß ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò, äçìéïõñãÞóôå  
ìéá êëßóç þóôå íá åßíáé ëõãéóìÝíïò ðñïò ôá êÜôù.  
191  
¸ëåã÷ïò ôçò áðïóôñÜããéóçò  
ÊáôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, åëÝãîôå áí ôï íåñü  
áðïóôñáããßæåôáé ïìáëÜ êáé äåí äéáññÝåé áðü ôá  
óõíäåôéêÜ ôìÞìáôá ôùí óùëÞíùí. Óå áõôü ôï óçìåßï,  
åëÝãîôå åðßóçò ìÞðùò áêïýãåôáé áöýóéêïò Þ÷ïò áðü ôï  
ìïôÝñ ôçò áíôëßáò áðïóôñÜããéóçò. Öñïíôßóôå íá åëÝãîåôå  
ôçí áðïóôñÜããéóç åðßóçò üôáí ç åãêáôÜóôáóç ãßíåôáé óå  
ðåñßïäï èÝñìáíóçò.  
¼ôáí Ý÷åé ôåëåéþóåé ç çëåêôñéêÞ åñãáóßá:  
• Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò, ÷ýóôå íåñü, , üðùò öáßíåôáé óôï ðáñáêÜôù ó÷Þìá, åëÝãîôå áí ôï íåñü  
áðïóôñáããßæåôáé áðü ôç äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò (ÄéáöáíÞò) óå ëåéôïõñãßá COOL, êáé ìåôÜ åëÝãîôå  
ìÞðùò õðÜñ÷åé äéáññïÞ íåñïý áðü ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.  
¼ôáí äåí Ý÷åé ôåëåéþóåé ç çëåêôñéêÞ åñãáóßá:  
• ÔñáâÞîôå Ýîù ôïí óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá (2P: ¢óðñï).  
(Åäþ, âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò ôñïöïäïóßáò åßíáé êëåéóôüò.)  
• ÓõíäÝóôå ôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí R (L) êáé S (N) óå ìïíïöáóéêü ñåýìá 220-240V 50Hz (Þ 220V 60Hz). (Ìç  
÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ 220-240V ãéá ôá (A), (B), (U1), êáé (U2), áëëéþò èá õðÜñîåé ðñüâëçìá ìå ôçí ðëáêÝôá Ô.Ê.)  
• ¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ôñïöïäïóßáò, ôï ìïôÝñ ôçò áíôëßáò áðïóôñÜããéóçò ìðáßíåé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå  
ìÞðùò ôñÝ÷åé íåñü áðü ôç äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò (ÄéáöáíÞò), êáé ìåôÜ ìÞðùò õðÜñ÷åé äéáññïÞ  
íåñïý áðü ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.  
• Áöïý åëÝãîåôå ôçí áðïóôñÜããéóç êáé ôç äéáññïÞ íåñïý, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò êáé ðñïóáñôÞóôå ôïí  
óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá óôçí áñ÷éêÞ èÝóç.  
Èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá  
• Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå èåñìïìüíùóç êáëÜ óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá.  
• Öñïíôßóôå íá óôåñåþóåôå ìå ôáéíßá ôï ÷ïíôñü ôìÞìá ôìÞìá ôçò èåñìïìüíùóçò óôçí ðëåõñÜ ôçò êýñéáò ìïíÜäáò, åðß  
ôüðïõ, Ýôóé þóôå íá ìçí õðÜñ÷åé äéÜêåíï.  
192  
5
ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé ìÝóá óôïí ÷þñï êáé êéíçèåß êïíôÜ óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò,  
ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
Áí ï óùëÞíáò ôïõ øõêôéêïý õãñïý åßíáé ìáêñýò, óôåñåþóôå ôïí ôïðïèåôþíôáò óôçñßãìáôá áíÜ äéáóôÞìáôá 2,5 Ýùò 3 ì.  
Áí ï óùëÞíáò äåí óôåñåùèåß, ìðïñåß íá äçìéïõñãåß áöýóéêï Þ÷ï.  
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá Þ åêåßíá ãéá ôï øõêôéêü  
R410A.  
Åðéôñåðüìåíï ìÞêïò óùëÞíá êáé åðéôñåðüìåíç äéáöïñÜ ýøïõò  
ÁõôÜ äéáöÝñïõí áíÜëïãá ìå ôç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, áíáôñÝîôå óôï  
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
Õëéêü êáé äéáóôÜóåéò óùëÞíùóçò  
ÕëéêÜ óùëçíþóåùí  
MïíôÝëï MMU-  
Ìïíïêüììáôïò óùëÞíáò áðïîåßäùóçò öùóöüñïõ ãéá êëéìáôéóôéêÜ  
AP0071YH Ýùò AP0121YH  
ÐëåõñÜ áåñßïõ  
ÐëåõñÜ õãñïý  
Ø9.5  
ÌÝãåèïò óùëÞíá  
(÷ëóô.)  
Ø6.4  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí êáéíïýñãéï êáé êáèáñü óùëÞíá, êáé åëÝãîôå ìÞðùò Ý÷ïõí êïëëÞóåé ìÝóá óôïí óùëÞíá  
áêáèáñóßåò, üðùò óêüíç, ëÜäé, õãñáóßá, êëð.  
• ÌÝôñï ìÝãåèïò äéáìÝôñïõ åê÷åßëùóçò:  
Ìïñöïðïßçóç óùëÞíùí / ÈÝóç Üêñùí  
Á (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)  
A+0  
Åê÷åßëùóç  
-
0.4  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.  
ôïõ ÷áëêïóùëÞíá  
1. Êüøôå ôïí óùëÞíá ìå óùëçíïêüöôç.  
R410A  
9.1  
R22  
9.0  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
13.0  
16.2  
19.2  
12.7  
15.9  
2. ÂÜëôå Ýíá ñáêüñ óôïí óùëÞíá, êáé åê÷åéëþóôå ôïí.  
* Óôçí ðåñßðôùóç åê÷åßëùóçò ãéá ôï R410A, ìå ôï  
óõìâáôéêü åñãáëåßï åê÷åßëùóçò, ôñáâÞîôå ôï Ýîù  
0.5 ÷ëóô., ðåñéóóüôåñï áð’ ü,ôé ãéá ôï R22, ãéá íá ôï  
ñõèìßóåôå óôï óõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò åê÷åßëùóçò.  
ÅðåéäÞ ôá ìåãÝèç åê÷åßëùóçò ôïõ øõêôéêïý R410A  
äéáöÝñïõí áðü åêåßíá ôïõ øõêôéêïý R22, óõíéóôÜôáé ç  
÷ñÞóç ôùí åñãáëåßùí íÝáò êáôáóêåõÞò ãéá ôï R410A.  
Åíôïýôïéò, ôá óõìâáôéêÜ åñãáëåßá ìðïñïýí êáé áõôÜ  
íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí, áöïý ðñþôá ðñïóáñìïóôïýí  
óôï ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò ôïõ ÷áëêïóùëÞíá.  
B
Ï ìåôñçôÞò äéáóôÜóåùí ôïõ ÷áëêïóùëÞíá ÷ñçóéìåýåé  
ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìåãÝèïõò ôïõ ðåñéèùñßïõ  
ðñïåîï÷Þò.  
A
193  
• Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí åê÷åßëùóç:  
 (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)  
¢êáìðôï (Ôýðïò ìå óýìðëåîç)  
ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò /  
ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð.  
Ãéá ôç äïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò, ôçí åêêÝíùóç áÝñá, ôçí  
ðñïóèÞêç øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôïí Ýëåã÷ï äéáññïÞò áåñßïõ,  
áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ  
åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
×ñÞóç óõìâáôéêïý  
åñãáëåßïõ  
×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.  
÷áëêïóùëÞíá  
R410A  
R22  
R410A R22  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
6.4  
9.5  
0 Ýùò 0.5  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáëåßï üðùò ï  
åýêáìðôïò óùëÞíáò ðëÞñùóçò ðïõ åßíáé áðïêëåéóôéêÜ  
ãéá ôï R410A.  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
0 Ýùò 0.5  
0 Ýùò 0.5  
0 Ýùò 0.5  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
12.7  
15.9  
Ìçí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò ðñïôïý ôåëåéþóåé  
ôï ôåóô óôåãáíüôçôáò êáé ôçò åêêÝíùóçò. (Áí áíïßîåôå  
ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, ôï åíóùìáôùìÝíï PMV êëåßíåé  
ôåëåßùò êáé åðéìçêýíåôáé ç ðåñßïäïò ìÝ÷ñé íá ôåëåéþóåé ç  
åêêÝíùóç.  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
Imperial (Ôýðïò ìå ðåôáëïýäá)  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ÷áëêïóùëÞíá  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
1.5 Ýùò 2.0  
1.5 Ýùò 2.0  
2.0 Ýùò 2.5  
2.0 Ýùò 2.5  
1.0 Ýùò 1.5  
1.0 Ýùò 1.5  
1.5 Ýùò 2.0  
1.5 Ýùò 2.0  
Áíïßîôå ôåëåßùò ôéò âáëâßäåò ôçò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
12.7  
15.9  
¸ëåã÷ïò äéáññïÞò áåñßïõ  
ÅëÝãîôå ìå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò Þ óáðïõíüíåñï áí äéáññÝåé ôï  
áÝñéï áðü ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí Þ ôï êáðÜêé ôçò  
âáëâßäáò.  
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
×ñçóéìïðïéÞóôå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå  
áðïêëåéóôéêÜ ãéá øõêôéêü HFC (R410A, R134a, êëð.).  
ÓõíäÝóôå üëïõò ôïõò óùëÞíåò øõêôéêïý ìÝóïõ ìå ôç  
äéáäéêáóßá óýíäåóçò åê÷åßëùóçò.  
• ÅðåéäÞ ç óôåãáíïðïßçóç ãéá ôçí áôìïóöáéñéêÞ ðßåóç  
ãßíåôáé üðùò êáé ãéá ôï áÝñéï, äåí åßíáé áöýóéêï íá  
áêïýãåôáé Ýíá “ðïõóïõꢀ” üôáí áöáéñåßôáé ôï ñáêüñ.  
• Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá äéðëü êëåéäß ãéá  
åñãáóßåò óýíäåóçò óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
Äéáäéêáóßá èåñìïìüíùóçò  
Ç åñãáóßá èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá ôïõò  
óùëÞíåò óôçí ðëåõñÜ ôïõ õãñïý êáé ôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.  
Ôç óôéãìÞ ôçò øýîçò, ç èåñìïêñáóßá ÷áìçëþíåé ôüóï óôçí  
ðëåõñÜ ôïõ õãñïý üóï êáé óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.  
ÅðïìÝíùò, ç äéåñãáóßá ôçò èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá åßíáé  
åðáñêÞò þóôå íá áðïöåýãåôáé ç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.  
• Ãéá ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óùëÞíá óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ,  
öñïíôßóôå íá Ý÷åé óçìåßï èåñìéêÞò áíôï÷Þò 120°C Þ  
õøçëüôåñï.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðñïóáñôçìÝíï óùëÞíá  
èåñìïìüíùóçò, êÜíôå ðñïóåêôéêÜ ôç äéåñãáóßá  
èåñìïìüíùóçò ãéá ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò êáèüëïõ äéÜêåíï.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Äåßôå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá ãéá ôç ñïðÞ óôñÝøçò.  
ÊÜíôå ôçí äéåñãáóßá èåñìïìüíùóçò óôï ôìÞìá óýíäåóçò  
ôùí óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðñïóåêôéêÜ ìÝ÷ñé  
ôçí ïñïöÞ ÷ùñßò Ýêèåóç ôïõ óùëÞíá. (Ï óùëÞíáò ðïõ  
åêôßèåôáé ðñïò ôá Ýîù ðñïêáëåß äéáññïÞ íåñïý.)  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.  
ÑïðÞ óýóöéãîçò ÑïðÞ åðáíáóýóöéãîçò  
óùëÞíá óýíäåóçò  
(N-m)  
(N-m)  
(÷ëóô.)  
14 Ýùò 18  
(1.4 Ýùò 1.8 kgf•m)  
18  
(1.8 kgf•m)  
Ø6.4  
33 Ýùò 42  
(3.3 Ýùò 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
50 Ýùò 62  
(5.0 Ýùò 6.2 kgf•m)  
50  
(5.0 kgf•m)  
68 Ýùò 82  
(6.8 Ýùò 8.2 kgf•m)  
68  
(6.8 kgf•m)  
194  
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá  
óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá  
óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí.  
Ç áôåëÞò óýíäåóç Þ óôåñÝùóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ, êëð.  
2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò)  
Ìç óõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôçò ãåßùóçò óå óùëÞíá áåñßïõ, óùëÞíá äéêôýïõ ýäñåõóçò, ñÜâäï öùôéóìïý Þ  
ôçëåöùíéêü êáëþäéï ãåßùóçò.  
Ç áôåëÞò ãåßùóç ðñïêáëåß çëåêôñïðëçîßá.  
3. Ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åñãáóßåò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò êáé  
ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, êáé åðßóçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïêëåéóôéêü êýêëùìá.  
Ç áíåðÜñêåéá éó÷ýïò ôïõ êõêëþìáôïò ôñïöïäïóßáò Þ ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí  
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå äéáêüðôç äéáññïÞò ãåßùóçò.  
Áí äåí åãêáôáóôáèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò.  
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ôùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò êÜèå åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Ìç óõíäÝåôå ðïôÝ ôÜóç 220-240V óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí (Á, Â, U1, U2, X, Y êëð.) ãéá ôçí êáëùäßùóç åëÝã÷ïõ.  
(Áëëéþò, ôï óýóôçìá äå èá ëåéôïõñãÞóåé.)  
• ÖôéÜîôå ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç Ýôóé þóôå íá ìçí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï ôìÞìá ôïõ óùëÞíá ðïõ ðáñïõóéÜæåé  
õøçëÞ èåñìïêñáóßá.  
Ôï ðåñßâëçìá ìðïñåß íá ëéþóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá.  
• ÌåôÜ ôç óýíäåóç ôùí êáëùäßùí óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí, äçìéïõñãÞóôå Ýíá óçìåßï ðáãßäåõóçò êáé óôåñåþóôå  
ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí.  
• ÂÜëôå ôç ãñáììÞ ôçò óùëÞíùóçò øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôç ãñáììÞ êáëùäßùóçò åëÝã÷ïõ óôçí ßäéá ãñáììÞ.  
• Ìçí áíÜøåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðñïôïý ïëïêëçñùèåß ç åêêÝíùóç ôùí óùëÞíùí øõêôéêïý ìÝóïõ.  
195  
ÐñïäéáãñáöÝò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò  
Ôá êáëþäéá ãåíéêÜ êáé ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôá ðñïìçèåýåóôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ.  
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù. Áí ç éó÷ýò åßíáé ìéêñÞ, åßíáé åðéêßíäõíï  
ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß õðåñèÝñìáíóç Þ ìÜãêùìá.  
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò éó÷ýïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôùí êáëùäßùí ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
220–240V ~ 50Hz  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò  
220V ~ 60Hz  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò  
åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò (*1)  
Ãéá íá ôïí õðïëïãéóìü ôùí óõíïëéêþí ôéìþí ñåýìáôïò ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí èá ðñÝðåé íá åðéëå÷èåß ï äéáêüðôçò  
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò Þ ç êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / ïíïìáóôéêÜ ìåãÝèç ôùí  
çëåêôñ. áóöáëåéþí.  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.  
¸ùò 20 ì.  
¸ùò 50 ì.  
Ðïóüôçôá  
Êáëùäßùóç ðáñï÷Þò  
ñåýìáôïò  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 3.5 ôåôñáã. ÷ëóô.  
2
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò  
êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*2)  
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.  
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
Ðïóüôçôá  
2
ÃñáììÞ  
åðéêïéíùíßáò  
Êáëùäßùóç ãñáììÞò  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ (*3)  
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.  
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
2
Ðïóüôçôá  
Êáëùäßùóç  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (*4)  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
(*1)  
• Ãéá ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åôïéìÜóôå áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ÷ùñéóôÜ áðü åêåßíç ôçò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Êáíïíßóôå Ýôóé þóôå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ï äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò êáé ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé óôçí ßäéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü êïéíïý.  
• ÐñïäéáãñáöÝò êáëùäßïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò: Êáëþäéï 3 ðõñÞíùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC 57.  
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáëùäßùóç êåíôñéêïý åëåãêôÞ  
(*2) (*3)  
• Êáëþäéá 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò êáé ôçí êáëùäßùóç ôïõ êåíôñéêïý åëåãêôÞ.  
• Ãéá íá áðïöåõ÷èïýí ðñïâëÞìáôá èïñýâïõ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï 2 ðõñÞíùí.  
• Ôï ìÞêïò ôçò ãñáììÞò åðéêïéíùíßáò åßíáé ôï óýíïëï ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò êáé ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ ôïõ óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ.  
Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
(*4)  
• Êáëþäéï 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáëùäßùóç êáé ôçí  
êáëùäßùóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßùí.  
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô. x 2  
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
êáé êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí  
= L + L1 + L2 +ꢀLn  
Óôçí ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôýðïõ ìüíï  
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé áóýñìáôïò ôýðïò  
(¸ùò 500 ì.)  
(¸ùò 400 ì.)  
(¸ùò 200 ì.)  
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí = L1 + L2 + ꢀLn  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ÃñáììÞ  
åðéêïéíùíßáò) êáé ôá êáëþäéá AC 220–  
240V äåí ìðïñïýí íá åßíáé ðáñÜëëçëá êáé  
íá Ýñ÷ïíôáé óå áðåõèåßáò åðáöÞ ìåôáîý  
ôïõò. êáé åðßóçò äåí ìðïñïýí íá  
ôïðïèåôçèïýí óôá ßäéá êáíÜëéá. Áí ãßíåé  
áõôü, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðñüâëçìá óôï  
óýóôçìá åëÝã÷ïõ ëüãù èïñýâïõ, êëð.  
196  
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ  
Óýíäåóç êáëùäßùí  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò  
ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí A êáé B ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò áíôéóôñáöïýí.  
• Öñïíôßóôå íá ðåñÜóåôå ôï êáëþäéï ìÝóá áðü ôï óôüìéï óýíäåóçò êáëùäßïõ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• ÄéáôçñÞóôå Ýíá ðåñéèþñéï (ðåñßðïõ 100 ÷ëóô.) óôï êáëþäéï þóôå íá ìðïñåß íá êñåìáóôåß ôï çëåêôñéêü êïõôß óå  
ìéá åðéóêåõÞ, êëð.  
• Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðáñÝ÷åôáé ôï êýêëùìá ÷áìçëÞò ôÜóçò. (Ìçí óõíäÝóôå êýêëùìá ìåãÜëçò ôÜóçò.)  
Ðþò íá áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ çëåêôñéêïý êïõôéïý  
• ÂãÜëôå ôç âßäá A ðïõ óôåñåþíåé ôï çëåêôñéêü êïõôß, êáé ìåôÜ ëáóêÜñåôå ëßãï ôç âßäá B. ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ  
çëåêôñéêïý êïõôéïý óðñþ÷íïíôÜò ôï ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò C.  
• Óößîôå êáëÜ ôéò âßäåò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí êáé óôåñåþóôå ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí ðïõ åßíáé  
ðñïóáñôçìÝíïò óôï çëåêôñéêü êïõôß.  
(Ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí äåí ðñÝðåé íá åßíáé ôåëåßùò ôåíôùìÝíï.)  
• Öñïíôßóôå íá êÜíåôå Ýíáí âñü÷ï óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôïõ êáëùäßïõ óôï ôìÞìá ôïðïèÝôçóçò çëåêôñéêþí åîáñôçìÜôùí  
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. Áëëéþò, ôï ôìÞìá áõôü äåí èá ìðïñåß íá âãåé Ýîù ðñïò ôá êÜôù ôç óôéãìÞ ôïõ óÝñâéò.  
• ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ôïõ çëåêôñéêïý êïõôéïý Ýôóé þóôå íá ìçí ìáãêùèïýí ôá êáëþäéá.  
×åéñéóìüò ôçò èýñáò ôçò êáëùäßùóçò óýíäåóçò  
• Êëåßóôå åñìçôéêÜ ôç èýñá óýíäåóçò ìå èåñìïìüíùóç, üðùò  
öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.  
Áí ç óôåãáíïðïßçóç äåí åßíáé åðáñêÞò, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß  
ðÜ÷íç ìÝóá óôï çëåêôñéêü êïõôß.  
197  
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
• Áðïãõìíþóôå ðåñßðïõ 14 ÷ëóô. ôï êáëþäéï ðïõ èá óõíäÝóåôå.  
• ÐåñéóôñÝøôå ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ èá óõíäåèåß óôï êáëþäéï ôçò ìïíÜäáò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Þ ôïõ  
áéóèçôÞñá) êáé åíþóôå ôá ìå Ýíáí óõíäåôÞñá êáëùäßùí. (ÓõíäåôÞñåò êáëùäßùí (Ëåõêü: 2 ôåìÜ÷éá) ðåñéëáìâÜíïíôáé  
óôá åîáñôÞìáôá ôïõ êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) Þ ôïõ êéô áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé  
îå÷ùñéóôÜ).  
• ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò ðëáêÝôåò  
áêñïäåêôþí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò A êáé B áíôéóôñáöïýí.  
<ÄéÜãñáììá êáëùäßùóçò>  
Êáëùäßùóç ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓÇÌÅÉÙÓÇ  
Ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá ðïõ óõíäÝåôáé  
ìå êáëþäéï óýíäåóçò åóùôåñéêÞò êáé  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ãßíåôáé áõôüìáôá  
ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá (óõëëÝêôçò).  
Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò  
Ñõèìßóôå ôéò äéåõèýíóåéò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Êáëùäßùóç óôï öÜôíùìá ôçò ïñïöÞò  
Óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò, óõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá.  
198  
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ  
ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ  
Ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï åîïðëéóìüò, ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ÷ñåéáóôåß áñêåôÞ þñá ãéá íá äå÷èåß ìéá  
åíôïëÞ ëåéôïõñãßáò áöïý áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò. Åíôïýôïéò, áõôü äåí áðïôåëåß ðñüâëçìá.  
• Áõôüìáôç äéåýèõíóç  
• ÊáôÜ ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åêôåëåóôåß áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
• Ãéá ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, ÷ñåéÜæïíôáé ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ).  
• ¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò áõôüìáôçò åðéëïãÞò äéåýèõíóçò.  
• ÌåôÜ ôï Üíáììá ôçò óõóêåõÞò, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá ÷ñåéáóôåß ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ)  
ãéá íá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß.  
ÄåäïìÝíïõ üôé üëá ôá êïõìðéÜ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ãéá ëåéôïõñãßá [Standard] (ÊáíïíéêÞ) áðü ôï åñãïóôÜóéï, áí ÷ñåéáóôåß,  
áëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï)  
* Äåí ìðïñåß íá ãßíåé áëëáãÞ ñõèìßóåùí ìå ôï êýñéï Þ ôï äåõôåñåýïí ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ, óôçí ðåñßðôùóç  
óõóôçìÜôùí ÷ùñßò ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáñÝ÷åôáé ìüíï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá ôïí êåíôñéêü Ýëåã÷ï). Óå áõôÝò ôéò  
ðåñéðôþóåéò, âñåßôå êáé ôïðïèåôÞóôå îå÷ùñéóôü êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
CODE No.  
SET DATA  
UNIT No.  
ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí åöáñìüóéìùí åíôïëþí  
R.C. No.  
ÂáóéêÞ äéáäéêáóßá ãéá ôçí áëëáãÞ ñõèìßóåùí  
4
2
6
UNIT  
ÁëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò üôáí ôï óýóôçìá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.  
(Öñïíôßóôå íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò)  
3
1
SET CL  
5
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
SET  
CL  
êáé  
¼ôáí ðéÝæåôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá  
,
ôáõôü÷ñïíá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ áðü ëßãï ç  
Ýíäåéîç óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé, üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.  
ÅëÝãîôå áí ï êùäéêüò ôïõ åìöáíéæüìåíïõ óôïé÷åßïõ åßíáé [10].  
• Áí ï êùäéêüò ôïõ óôïé÷åßïõ äåí åßíáé [10], ðéÝóôå ôï êïõìðß  
CODE No.  
*
ãéá íá  
UNIT No.  
1
2
äéáãñÜøåôå ôï ðåñéå÷üìåíï óôçí ïèüíç êáé ìåôÜ îáíáðñïóðáèÞóôå  
R.C. No.  
áðü ôçí áñ÷Þ. (Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
åßíáé äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)  
(Óôçí ðåñßðôùóç ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò  
, äåí  
(* Ç ïèüíç áëëÜæåé áíÜëïãá ìå ôï  
ìïíôÝëï ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.)  
ïðïßáò ï áñéèìüò åìöáíßæåôáé ðñþôïò ãßíåôáé ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá.)  
UNIT  
Ìå êÜèå ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
ÅðéëÝîôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò.  
, ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôïí ïìáäéêü Ýëåã÷ï åìöáíßæåôáé äéáäï÷éêÜ.  
Óå áõôü ôï óçìåßï, ìðïñåßôå íá åðéâåâáéþóåôå ôç èÝóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ãéáôß ï áíåìéóôÞñáò êáé ôï ðôåñýãéï  
ôçò åðéëåãìÝíçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò âñßóêïíôáé óå ëåéôïõñãßá.  
CODE No.  
Ìå ôá êïõìðéÜ  
,
ôçò ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò,  
êáèïñßóôå ôïí êùäéêü [**] ôïõ óôïé÷åßïõ ðñïò ñýèìéóç.  
3
4
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Ìå ôá êïõìðéÜ  
óôïé÷åßá [****].  
,
ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç, åðéëÝîôå ôá  
** **  
. Óå áõôü ôï óçìåßï, áí ôï áíôéêåßìåíï óôçí ïèüíç óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ðáñáìÝíåé  
**  
SET  
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
óôáèåñÜ áíáììÝíï, ôüôå ç ñýèìéóç Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.  
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò ìéáò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò äéáöïñåôéêÞò áðü ôçí åðéëåãìÝíç, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü  
ôç Äéáäéêáóßá 2.  
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ìéáò Üëëçò ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü ôç  
5
6
Äéáäéêáóßá 3.  
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß  
CL  
, äéáãñÜöïíôáé ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí ñõèìßóåùí ðïõ Ý÷ïõí Þäç ãßíåé. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç,  
îáíáäïêéìÜóôå áñ÷ßæïíôáò áðü ôç Äéáäéêáóßá 2.  
¼ôáí ôåëåéþóåé ç ñýèìéóç, ðéÝóôå ôï êïõìðß . (Ç ñýèìéóç Ý÷åé ôåëåéþóåé.)  
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß , äéáãñÜöåôáé ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ïèüíçò êáé ç  
ëåéôïõñãßá åðáíáöÝñåôáé óôçí êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç äéáêïðÞò.  
(Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)  
, äåí åßíáé äõíáôÞ ç  
199  
ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ  
ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò åãêáôÜóôáóçò, ìðïñåßôå íá  
áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ  
(åéäïðïßçóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ)  
Ñýèìéóç  
óôïé÷åßùí  
×ñüíïò áíÜììáôïò  
óÞìáôïò ößëôñïõ  
0000  
0001  
ÊáíÝíá  
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,  
åðéëÝîôå [01].  
150H  
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)  
0002  
0003  
0004  
2500H  
5000H  
• Ãéá ôï [Set data] in Äéáäéêáóßá 4, åðéëÝîôå ôç ñýèìéóç  
óôïé÷åßùí ãéá ôçí Ýíäåéîç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ  
ößëôñïõ, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.  
10000H  
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá óôç èÝñìáíóç  
¼ôáí åßíáé äýóêïëï íá Ý÷åôå éêáíïðïéçôéêÞ èÝñìáíóç  
Ñýèìéóç  
óôïé÷åßùí  
ÔéìÞ ìåôáôüðéóçò  
èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò  
ëüãù ôçò èÝóçò ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò Þ ëüãù ôçò äéÜôáîçò ôïõ ÷þñïõ, ìðïñåßôå íá  
ñõèìßóåôå øçëüôåñá ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò  
èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðßóçò Ýíáí  
êõêëïöïñçôÞ, êëð. ãéá ôçí êõêëïöïñßá ôïõ æåóôïý áÝñá  
êïíôÜ óôçí ïñïöÞ.  
0000  
0001  
Êáìßá ìåôáôüðéóç  
+1°C  
+2°C  
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)  
0002  
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,  
åðéëÝîôå [06].  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
• Ãéá ôá åðéëåãìÝíá óôïé÷åßá óôç Äéáäéêáóßá 4,  
åðéëÝîôå ôá óôïé÷åßá ôçò èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò  
èåñìüôçôáò óôçí ïðïßá ðñüêåéôáé íá ãßíåé ñýèìéóç,  
óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.  
Ïìáäéêüò Ýëåã÷ïò:  
Óå ïìáäéêü Ýëåã÷ï, ìå Ýíá ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ìÝ÷ñé êáé 8 ìïíÜäåò.  
• Ãéá ôç äéáäéêáóßá ôçò êáëùäßùóçò êáé ôï óýóôçìá êáëùäßùóçò ôçò áôïìéêÞò ãñáììÞò (ºäéá ãñáììÞ øõêôéêïý ìÝóïõ),  
áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá “ÇëåêôñéêÞ êáëùäßùóç” óå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï.  
• Ç êáëùäßùóç áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óå ìéá ïìÜäá ãßíåôáé ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá.  
ÓõíäÝóôå ôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óõíäÝïíôáò ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôùí ìïíÜäùí áðü ôçí ðëáêÝôá  
áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôéò ðëáêÝôåò  
áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. (×ùñßò ðïëéêüôçôá)  
• Ó÷åôéêÜ ìå ôç ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
200  
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ  
Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Ðñéí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, êÜíôå ôá åîÞò:  
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç  
óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá  
áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò.  
1) ×ñçóéìïðïéþíôáò óõóêåõÞ Megger 500V  
(ãéá ôçí áíôßóôáóç/ìüíùóç êáëùäßùí), åëÝãîôå áí õðÜñ÷åé  
ôïõëÜ÷éóôïí 1MáíÜìåóá óôçí ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò  
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé ôçò ãåßùóçò. Áí äéáðéóôùèåß 1MÞ  
ëéãüôåñï, ìç âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá.  
2) ÅëÝãîôå áí üëåò ïé âáëâßäåò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé ôåëåßùò áíïé÷ôÝò.  
• Ìçí ðéÝæåôå ðïôÝ ôïí çëåêôñïìáãíçôéêü äéáêüðôç ãéá íá åîáíáãêÜóåôå íá ãßíåé ç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.  
(Åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï ãéáôß äåí ëåéôïõñãåß ðñïóôáôåõôéêüò ìç÷áíéóìüò.)  
Ðþò íá êÜíåôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò  
• Ãéá íá âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áíåìéóôÞñá óå ìéá îå÷ùñéóôÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò,  
âñá÷õêõêëþóôå ôï CN72 óôçí ðëáêÝôá Ô.Ê. êáé ìåôÜ áíïßîôå ðÜëé ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò. (ÎåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò  
ìïíÜäáò óå ëåéôïõñãßá FAN (ÁíåìéóôÞñáò). Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, ìçí îå÷Üóåôå íá êáôáñãÞóåôå ôï âñá÷õêýêëùìá  
ôïõ CN72 ìåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå ôç ëåéôïõñãßá óôç óõíçèéóìÝíç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. Ãéá ôç äéáäéêáóßá  
ôçò ëåéôïõñãßáò, äåßôå ôï ðáñå÷üìåíï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.  
Ìðïñåßôå íá êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá, Ý÷ïíôáò êëåéóôü ôïí  
èåñìïäéáêüðôç (thermo-OFF), äçë. óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ.  
Ãéá íá áðïöýãåôå óåéñéáêÞ ëåéôïõñãßá, ç åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óôáìáôÜ áöïý ðåñÜóïõí 60 ëåðôÜ, êáé ôï  
óýóôçìá åðéóôñÝöåé óôç óõíÞèç ëåéôïõñãßá.  
ÓÇÌÅÉÙÓÇ  
Ìçí êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óå  
ðåñéðôþóåéò Üëëåò áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéáôß  
áõôÞ áóêåß õðåñâïëéêü öüñôï óôï êëéìáôéóôéêü.  
2, 4  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Óå ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
ÊñáôÞóôå ôï ðëÞêôñï  
ðáôçìÝíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá.  
Åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç Ýíäåéîç [TEST] êáé åðéôñÝðåôáé ç åðéëïãÞ ôçò  
äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò.  
1
2
TEST  
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
Ìå ôï ðëÞêôñï  
[COOL] (Øýîç) Þ [HEAT] (ÈÝñìáíóç).  
.
, åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,  
• Ìç âÜëåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü [COOL] Þ [HEAT].  
3
• Ç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôçò èåñìïêñáóßáò äåí ëåéôïõñãåß êáôÜ ôç äïêéìÞ  
ëåéôïõñãßáò.  
• Ç áíß÷íåõóç óöáëìÜôùí åêôåëåßôáé ùò óõíÞèùò.  
ÌåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, ðéÝóôå ôï êïõìðß  
(Ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç åßíáé ïé ßäéåò üðùò óôç Äéáäéêáóßá 1 )  
ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá.  
4
5
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
ëåéôïõñãßáò.  
ãéá íá áêõñþóåôå (óôáìáôÞóåôå) ôç äïêéìÞ  
(Ç Ýíäåéîç [TEST] óôçí ïèüíç óâÞíåé êáé ç êáôÜóôáóç åðéóôñÝöåé óôçí  
êáíïíéêÞ.)  
201  
Óôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
ÁöáéñÝóôå ôç ìéêñÞ âßäá ç ïðïßá óõãêñáôåß ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò óôç ìïíÜäá äÝêôç.  
1
2
ÁöáéñÝóôå ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ áéóèçôÞñá åéóÜãïíôáò Ýíá ìéêñü êáôóáâßäé, êëð óôçí  
åãêïðÞ óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðéíáêßäáò êáé ñõèìßóôå ôï ìéêñïäéáêüðôç óôï [TEST RUN ON].  
ÅêôåëÝóôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôï êïõìðß  
• Ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò (LED) , êáé  
óôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
,
áíáâïóâÞíïõí êáôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.  
• Óôçí êáôÜóôáóç ôïõ [TEST RUN ON], ç ñýèìéóç èåñìïêñáóßáò áðü ôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé  
Üêõñç.  
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç ìÝèïäï óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò äéüôé èá ðñïêëçèåß âëÜâç  
óôïí åîïðëéóìü.  
×ñçóéìïðïéÞóôå ôç ëåéôïõñãßá COOL Þ HEAT ãéá ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá.  
3
4
* Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá äå ëåéôïõñãåß ãéá ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç (power-ON) êáé ôç äéáêïðÞ  
ëåéôïõñãßáò.  
ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò, áðåíåñãïðïéÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, êáé  
åðáíáöÝñåôå ôï ìéêñïäéáêüðôç ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç üðùò Þôáí ðñéí.  
(ÕðÜñ÷åé ìéá ëåéôïõñãßá 60ëåðôçò äéáãñáöÞò ÷ñïíïäéáêüðôç óôï ôìÞìá äÝêôç ãéá íá åìðïäßóåé ìéá óõíå÷Þ  
äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.)  
202  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò  
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï  
êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.  
Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá  
ôçò ëåéôïõñãßáò.  
Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï  
êëéìáôéóôéêü óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç “Åðéâåâáßùóç  
éóôïñéêïý óöáëìÜôùí”, ãéá åðéâåâáßùóç.  
Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí  
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ôï  
éóôïñéêü óöáëìÜôùí ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß ìå ôçí  
áêüëïõèç äéáäéêáóßá.  
(Ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí áðïèçêåýåôáé óôç ìíÞìç êáé  
ðåñéëáìâÜíåé ìÝ÷ñé 4 óöÜëìáôá.)  
UNIT  
3
2
SET CL  
Ôï éóôïñéêü ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß åßôå áðü ôçí  
êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò åßôå áðü ôçí êáôÜóôáóç  
äéáêïðÞò.  
1
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
SET  
¼ôáí ðéÝóåôå ôáõôü÷ñïíá ôï  
ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, åìöáíßæåôáé ç äåîéÜ ïèüíç.  
êáé ôá êïõìðéÜ  
ãéá  
Áí åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç [Service Check] (¸ëåã÷ïò óõíôÞñçóçò),  
ôï óýóôçìá ìðáßíåé óå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò éóôïñéêïý óöáëìÜôùí.  
CODE No.  
• [01: Order of error history] (Ôáîéíüìçóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí)  
óôï ðáñÜèõñï CODE No. (Áñ. êùäéêïý).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
• Ç Ýíäåéîç [Check Code] (Êùäéêüò åëÝã÷ïõ) åìöáíßæåôáé óôï  
ðáñÜèõñï CHECK (¸ëåã÷ïò).  
• Ç Ýíäåéîç [Indoor unit address in which an error occurred]  
(Äéåýèõíóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôçí ïðïßá ðáñïõóéÜóôçêå  
ôï óöÜëìá) åìöáíßæåôáé óôï UNIT No. (Áñ. ìïíÜäáò).  
Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôùí êïõìðéþí  
åìöáíßæïíôáé ìå ôç óåéñÜ.  
,
, ôá óöÜëìáôá ôïõ éóôïñéêïý ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß óôç ìíÞìç  
Ïé áñéèìïß óôï ðáñÜèõñï CODE No. äåß÷íïõí CODE No. [01] (ôï ðéï ðñüóöáôï) [04] (ôï ðéï ðáëéü).  
2
3
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ìçí ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï  
ãéáôß èá äéáãñáöåß üëï ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
CL  
ÌåôÜ ôçí åðéâåâáßùóç, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
ãéá åðéóôñïöÞ óôçí êáíïíéêÞ ïèüíç.  
ÌÝèïäïò åëÝã÷ïõ  
Óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (Êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, Ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ) êáé óôç äéáóýíäåóç ôçò ðëáêÝôáò Ô.Ê.  
ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (I/F), ðáñÝ÷åôáé ïèüíç LCD åëÝã÷ïõ (Ôçëå÷åéñéóôÞñéï) Þ ïèüíç 7 ôìçìÜôùí (óôç äéáóýíäåóç ôçò  
ðëáêÝôáò Ô.Ê. ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò) üðïõ åìöáíßæåôáé ç åêÜóôïôå ëåéôïõñãßá. ÅðïìÝíùò, ìðïñåß êáíåßò íá îÝñåé ðïéá  
åßíáé ç ôñÝ÷ïõóá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. ×ñçóéìïðïéþíôáò áõôÞ ôçí áõôïäéáãíùóôéêÞ ëåéôïõñãßá, ìðïñåß íá âñåé Ýíá  
ðñüâëçìá Þ ôç èÝóç åíüò óöÜëìáôïò ôïõ êëéìáôéóôéêïý, üðùò öáßíåôáé óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù.  
203  
Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ  
Ç ðáñáêÜôù ëßóôá äåß÷íåé ôïí êÜèå êùäéêü åëÝã÷ïõ. Âñåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí åëÝã÷ùí áðü ôç ëßóôá, óýìöùíá ìå ôï  
åîÜñôçìá ðïõ èÝëåôå íá åëÝãîåôå.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò: Äåßôå “Ïèüíç êýñéïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åîùôåñéêÞ ìïíÜäá: Äåßôå “Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET: Äåßôå “Ïèüíç êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï: Äåßôå “ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò” óôç ëßóôá.  
Ïñïëïãßá  
AI-NET : Artificial Intelligence (Ôå÷íéêÞ íïçìïóýíç).  
IPDU : Intelligent Power Drive Unit (ÌïíÜäá íïÞìïíïò ìåôÜäïóçò éó÷ýïò)  
¡ : Öùôßæåé,  
: ÁíáâïóâÞíåé, l : ÓâÞíåé  
¤
ALT.: Ôï áíáâüóâçìá ãßíåôáé åíáëëáêôéêÜ üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.  
SIM: Ôáõôü÷ñïíï áíáâüóâçìá üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ)  
E01  
E02  
E03  
97  
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí  
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
E04  
E06  
04  
04  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí óôéò ïðïßåò ôï  
óÞìá ôïõ áéóèçôÞñá åëÞöèç êáíïíéêÜ  
E06  
E07  
Ìåßùóç ôïõ áñ. ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
I/F  
I/F  
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí  
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá / I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
96  
99  
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÄéðëÜ êýñéá ôçëå÷åéñéóôÞñéá  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
CF  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò MCU  
01: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
02: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý ôùí åîùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
E12  
E12  
42  
ÓöÜëìá åêêßíçóçò áõôüìáôçò äéåýèõíóçò  
I/F  
l
l
¤
Ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí õðåéóÝñ÷åôáé êáôÜ ôçí  
áõôüìáôç äçìéïõñãßá äéåõèýíóåùí  
E15  
E16  
E18  
E15  
E16  
42  
89  
I/F  
I/F  
l
l
¤
l
l
l
¤
¤
l
00: ÕðÝñâáóç éó÷ýïò  
01 ~: Áñ. óõíäåäåìÝíùí ìïíÜäùí  
ÕðÝñâáóç éó÷ýïò / Áñ. óõíäåäåìÝíùí åóùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò ìåôáîý ôùí åóùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
97, 99  
00: Ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá äåí  
õðåéóÝñ÷åôáé  
02: Äýï Þ ðåñéóóüôåñåò åðéêåöáëÞò  
ìïíÜäåò  
E19  
E20  
E19  
E20  
96  
42  
Ðïóïôéêü óöÜëìá åîùôåñéêþí åðéêåöáëÞò ìïíÜäùí  
I/F  
I/F  
l
l
l
¤
¤
01: Óýíäåóç ìå åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Üëëçò ãñáììÞò  
02: Óýíäåóç ìå åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Üëëçò ãñáììÞò  
¸ãéíå óýíäåóç Üëëçò ãñáììÞò óôç äéÜñêåéá ôçò  
áõôüìáôçò äéåýèõíóçò  
l
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôçí åðéêïéíùíßá  
ìåôáîý åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
E23  
E25  
E26  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò  
Ìåßùóç ôïõ áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
Áñ. åîùôåñéêþí ìïíÜäùí ðïõ Ýëáâáí  
óÞìá êáíïíéêÜ  
Áñéèìüò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ  
åíôïðßóôçêå  
E28  
E28  
d2  
ÓöÜëìá åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò  
I/F  
l
l
¤
01: ÓöÜëìá IPDU1  
02: ÓöÜëìá IPDU2  
03: ÓöÜëìá IPDU1, 2  
E31  
E31 04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU  
05: ÓöÜëìá IPDU + áíåìéóôÞñá IPDU  
06: ÓöÜëìá IPDU2 + áíåìéóôÞñá IPDU  
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU  
CF  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò IPDU  
I/F  
l
l
¤
204  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TCJ åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC2 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC1 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD1  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD2  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TE1  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TL  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TO  
I/F  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TA åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TS1  
F12  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH  
IPDU  
I/F  
¡
¡
¡
ÊáêÞ êáëùäßùóç (TE, TL) áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT  
ÊáêÞ êáëùäßùóç (Pd, Ps) áéóèçôÞñá ðßåóçò åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
ALT  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Ps  
I/F  
¡
¡
l
¡
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Pd  
I/F  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
SIM ¢ëëï óöÜëìá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM ÓöÜëìá EEPROM åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
F31  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
ÂëÜâç óõìðéåóôÞ  
IPDU  
l
l
l
l
¤
MG-SW  
Õðåñöüñôéóç  
ñåýìáôïò  
çëåêôñïíüìïõ  
IPDU  
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ  
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
ÓöÜëìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
l
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
ÓöÜëìá åíôïðéóìïý óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá êõêëþìáôïò  
IPDU  
l
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Ëåéôïõñãßá thermo èÞêçò óõìðéåóôÞ 1  
I/F  
I/F  
I/F  
l
l
l
l
¤
ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷áìçëÞò ðßåóçò  
Áíé÷íåõôéêÞ ðñïóôáóßá ÷áìçëÞò óôÜèìçò ëáäéïý  
l
¤
l
¤
01: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK1  
02: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK2  
03: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK3  
04: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK4  
H08  
H14  
H08  
H14  
d4  
44  
Üèìçò ëáäéïý  
I/F  
I/F  
l
l
l
¤
Ëåéôïõñãßá thermo óõìðéåóôÞ 2  
l
¤
01: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK1  
02: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK2  
03: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK3  
04: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK4  
MG-SW  
Õðåñöüñôéóç  
ñåýìáôïò  
çëåêôñïíüìïõ  
I/F  
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç  
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ  
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò óôÜèìçò ëáäéïý  
H16  
H16  
d7  
l
l
¤
L03  
L04  
96  
96  
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç êåíôñéêÞò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç ãñáììÞò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
l
¡
¤
¤
¤
¤
L04  
¤
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá  
SIM  
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
l
¤
(Åìöáíßæåôáé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)  
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá  
SIM (Åìöáíßæåôáé óå ìïíÜäá äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)  
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå  
ðñïôåñáéüôçôá  
L06  
I/F  
l
¤
¤
L07  
L08  
99  
99  
SIM ÏìáäéêÞ ãñáììÞ óå áôïìéêÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá, I/F  
L08  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç ïìÜäá / äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
l
L09  
L10  
46  
88  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
l
¡
L10  
AI-NET,  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
SIM ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
¡
SIM ÕðÝñâáóç áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
I/F  
¡
01: ÓöÜëìá IPDU1  
02: ÓöÜëìá IPDU2  
03: ÓöÜëìá IPDU3  
04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU  
L29  
L29 05: ÓöÜëìá IPDU1 +  
áíåìéóôÞñá IPDU  
CF  
SIM ÓöÜëìá áñ. IPDU  
I/F  
¡
¤
¤
06: ÓöÜëìá IPDU2 +  
áíåìéóôÞñá IPDU  
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU  
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç  
L30  
L30  
b6  
SIM ÁëëçëáóöÜëéóç åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓöÜëìá åêôåôáìÝíïõ I/C  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
¡
¤
¤
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
L31  
205  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
11  
1E  
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD1  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
P01  
P03  
l
¤ ¤  
l
P03  
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
P04  
21  
AF  
IC  
ALT Ëåéôïõñãßá óõóôÞìáôïò õøçëÞò ðßåóçò SW  
ALT Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò / ÓöÜëìá öÜóçò  
ALT ÓöÜëìá õðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá  
IPDU  
I/F  
P04  
P05  
P07  
l
¤
¤
¤
¤
P05 01: Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò  
02: ÓöÜëìá öÜóçò  
l
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
P07  
IPDU, I/F  
l
¤
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
ALT  
P10  
Ob  
11  
47  
ÓöÜëìá õðåñ÷åßëéóçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
P10  
P12  
P13  
l
l
l
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓöÜëìá áíß÷íåõóçò åðéóôñïöÞò õãñïý  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
P13  
ALT  
01: ÊáôÜóôáóç TS  
02: ÊáôÜóôáóç TD  
P15  
P17  
P19  
P20  
AE  
bb  
ALT Åíôïðéóìüò äéáññïÞò áåñßïõ  
I/F  
P15  
P17  
P19  
P20  
l
¤
¤
¤
¤
¤
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD2  
ALT ÓöÜëìá áíôßóôñïöçò âáëâßäáò 4 êáôåõèýíóåùí  
ALT ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá õøçëÞò ðßåóçò  
I/F  
I/F  
l
¤
Åíôïðßóôçêå áñéèìüò åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
O8  
22  
l
¤
I/F  
l
¤
0
1
: Âñá÷õêýêëùìá IGBT  
: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ìïôÝñ áíåìéóôÞñá  
: Ðñüâëçìá óôï ìïôÝñ  
áíåìéóôÞñá  
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá èåñì. TH  
(ÕðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá)  
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH  
:ÓöÜëìá åîüäïõ Vdc  
3
P22  
1A  
ALT ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá ðñïóôáóßáò âñá÷õêõêëþìáôïò G-TR  
IPDU  
P22  
l
¤
¤
C
D
E
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
IPDU  
IPDU  
P26  
P29  
P31  
l
¤
¤
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò  
èÝóçò óõìðéåóôÞ  
ALT  
l
¤
ÓöÜëìá Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
l
¤
(ÓöÜëìá ìïíÜäáò ïìáäéêþí áêñïäåêôþí)  
b7  
97  
99  
Áðü ôç óõóêåõÞ óõíáãåñìïý  
ALT ÓöÜëìá óôçí ïìÜäá åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò AI-NET  
Äéðëïß ðñïóáñìïãåßò äéêôýïõ  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
¸íäåéîç óõóêåõÞò  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
ÓöÜëìá ëÞøçò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
Åîïðëéóìüò  
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò  
I/F  
Äéáäï÷éêüò óõíáãåñìüò äéáóýíäåóçò åëÝã÷ïõ  
åîïðëéóìïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò  
C12  
P30  
ÄéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôï åßäïò óöÜëìáôïò ôçò ìïíÜäáò üðïõ Ýãéíå óõíáãåñìüò  
(Åìöáíßæåôáé L20)  
ÓöÜëìá ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ ìïíÜäáò äéáêëÜäùóçò  
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
TCC-LINK  
Ïñïëïãßá  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
206  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò  
Ç ìÝèïäïò åìöÜíéóçò ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ áëëÜæåé áðü áõôü ôï ìïíôÝëï êáé ìåôÜ.  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá  
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Åí ÷ñÞóåé ÷áñáêôÞñåò ÄåêáåîáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá  
ÁëöáâçôéêÞ + ÄåêáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá  
×áñáêôçñéóôéêÜ  
ôáîéíüìçóç êùäéêïý  
ÌåñéêÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò /  
åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò  
ÐïëëÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò / åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò  
Åðéêïéíùíßá / ÅóöáëìÝíç äéåõèÝôçóç (4 êáôåõèýíóåéò), Ðñïóôáóßá  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Ðñïóôáóßá åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÁéóèçôÞñáò,  
Ðñïóôáóßá óõìðéåóôÞ, êëð.  
ÐëáêÝôá Ô.Ê. åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÐëáêÝôá  
Ô.Ê. åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Êýêëïò, Åðéêïéíùíßá  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç  
<Ïèüíç óå åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï>  
• ÁíÜâåé ôï [ ].  
Ïèüíç  
Ôáîéíüìçóç  
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé  
A
C
E
F
H
J
• ÁíáâïóâÞíïõí ôá [UNIT No.] + Êùäéêüò åëÝã÷ïõ +  
Ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò (ÐñÜóéíç)  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò  
ÊÜèå óöÜëìá áéóèçôÞñá (ÂëÜâç)  
ÓöÜëìá ðñïóôáôåõôéêïý óõóôÞìáôïò óõìðéåóôÞ  
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé  
<Ïèüíç óôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá áóýñìáôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>  
• ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç óõíäõáóìïý ôùí [ ] [ ] [  
]
<ÅìöÜíéóç åíäåßîåùí óôï ôìÞìá ëÞøçò ôïõ  
áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>  
• Åìöáíßæåôáé ï áñ. ìïíÜäáò êáé ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ.  
L
P
ÓöÜëìá äéåõèÝôçóçò, ¢ëëá óöÜëìáôá  
Ëåéôïõñãßá ðñïóôáôåõôéêÞò óõóêåõÞò  
• Óå ðåñßðôùóç óöÜëìáôïò ìå âïçèçôéêü êùäéêü, ï êùäéêüò  
åëÝã÷ïõ êáé ï âïçèçôéêüò êùäéêüò åìöáíßæïíôáé  
åíáëëáêôéêÜ.  
2. ÅéäéêÞ ìíåßá  
1) Áí áõôü ôï ìïíôÝëï åßíáé óõíäåäåìÝíï óôï AI-NET ìå ðñïóáñìïãÝá äéêôýïõ, ïé äéáöïñåôéêïß êùäéêïß åëÝã÷ïõ  
åìöáíßæïíôáé óôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ÅìöÜíéóç íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óå íÝï ôçëå÷åéñéóôÞñéï) êáé óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET (ÅìöÜíéóç êùäéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò).  
2) Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý (Ôï êïõìðß åêêßíçóçò óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç ON).  
¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ êáé ôï óöÜëìá êáèáñßæåôáé, ç åìöÜíéóç ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
åðßóçò åîáöáíßæåôáé. Åíôïýôïéò, áí ôï óöÜëìá óõíå÷ßæåé ìåôÜ ôç äéáêïðÞ ôçò ëåéôïõñãßáò, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
åìöáíßæåôáé áìÝóùò ìå ôçí åðáíåêêßíçóç.  
207  
10  
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ  
Ãéá ôç óõíôÞñçóç, öñïíôßæåôå íá êëåßíåôå ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ñåýìáôïò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ìç ÷åéñßæåóôå ôá êïõìðéÜ ìå õãñÜ ÷Ýñéá. Áëëéþò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.  
<ÊáèçìåñéíÞ óõíôÞñçóç>  
CODE No.  
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá  
1,  
2
1
2
3
Áí åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç  
êÜíôå óõíôÞñçóç ôïõ ößëôñïõ áÝñá.  
óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï,  
Ç áðüöñáîç ôïõ ößëôñïõ áÝñá ìåéþíåé ôçí áðüäïóç  
øýîçò/èÝñìáíóçò.  
UNIT  
ÌåôÜ ôïí êáèáñéóìü ðéÝóôå  
.
Ç Ýíäåéîç (Ößëôñï) åîáöáíßæåôáé.  
SET  
CL  
3
[Ôýðïò êáóÝôáò êüìðáêô åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò]  
1
2
ÐéÝóôå ôï êïõìðß [PUSH] óôï êÝíôñï êáé áñéóôåñÜ/äåîéÜ áðü  
ôï óôüìéï åéóáãùãÞò áÝñá ãéá íá áíïßîåé ôï óôüìéï.  
ÂãÜëôå ôï ößëôñï áÝñá áíáóçêþíïíôÜò ôï ìå ôç ìßá êáé ìåôÜ  
ôñáâÞîôå ôï ðñïò ôá êÜôù.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• ÂÜëôå ôï ößëôñï áÝñá ôïõ ôýðïõ êáóÝôáò êüìðáêô åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò êáëÜ ìÝóá óôçí êáèïñéóìÝíç  
èÝóç.  
208  
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE  
Important  
Check of Concentration Limit  
NOTE : 2  
The room in which the air conditioner is to be  
installed requires a design that in the event of  
refrigerant gas leaking out, its concentration will not  
exceed a set limit.  
The standards for minimum room volume are as follows.  
(1) No partition (shaded portion)  
The refrigerant R410A which is used in the air  
conditioner is safe, without the toxicity or combustibility  
of ammonia, and is not restricted by laws to be imposed  
which protect the ozone layer. However, since it  
contains more than air, it poses the risk of suffocation if  
its concentration should rise excessively. Suffocation  
from leakage of R410A is almost non-existent. With the  
recent increase in the number of high concentration  
buildings, however, the installation of multi air  
conditioner systems is on the increase because of the  
need for effective use of floor space, individual control,  
energy conservation by curtailing heat and carrying  
power etc.  
Most importantly, the multi air conditioner system is able  
to replenish a large amount of refrigerant compared with  
conventional individual air conditioners. If a single unit of  
the multi conditioner system is to be installed in a small  
room, select a suitable model and installation procedure  
so that if the refrigerant accidentally leaks out, its  
concentration does not reach the limit (and in the event  
of an emergency, measures can be made before injury  
can occur).  
(2) When there is an effective opening with the adjacent  
room for ventilation of leaking refrigerant gas  
(opening without a door, or an opening 0.15% or  
larger than the respective floor spaces at the top or  
bottom of the door).  
Outdoor unit  
Refrigerant piping  
Indoor unit  
(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room  
and the refrigerant piping is interconnected, the  
smallest room of course becomes the object. But  
when a mechanical ventilation is installed  
interlocked with a gas leakage detector in the  
smallest room where the density limit is exceeded,  
the volume of the next smallest room becomes the  
object.  
In a room where the concentration may exceed the limit,  
create an opening with adjacent rooms, or install  
mechanical ventilation combined with a gas leak  
detection device.  
The concentration is as given below.  
Total amount of refrigerant (kg)  
Min. volume of the indoor unit installed room (m³)  
Concentration limit (kg/m³)  
Refrigerant piping  
Outdoor unit  
The concentration limit of R410A which is used in multi  
air conditioners is 0.3kg/m³.  
Very  
small  
Indoor unit  
room  
NOTE 1 :  
Small  
room  
Medium  
room  
Large room  
Mechanical ventilation device - Gas leak detector  
If there are 2 or more refrigerating systems in a single  
refrigerating device, the amounts of refrigerant should  
be as charged in each independent device.  
NOTE 3 :  
The minimum indoor floor area compared with the  
amount of refrigerant is roughly as follows:  
(When the ceiling is 2.7m high)  
Outdoor unit  
e.g., charged  
e.g.,  
amount (10kg)  
charged amount (15kg)  
40  
Range below the  
35  
m²  
density limit  
of 0.3 kg/m³  
30  
25  
20  
15  
10  
5
(countermeasures  
not needed)  
Room A Room B Room C Room D Room E Room F  
Indoor unit  
Range above  
the density limit  
of 0.3 kg/m³  
(countermeasures  
needed)  
For the amount of charge in this example:  
The possible amount of leaked refrigerant gas in  
rooms A, B and C is 10kg.  
The possible amount of leaked refrigerant gas in  
rooms D, E and F is 15kg.  
0
10  
20  
30  
Total amount of refrigerant  
kg  
CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP  
Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this  
time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet  
according to the No. of the indoor units. If the installed system is a group control system, use this sheet by entering  
each line system into each installation manual attached to the other indoor units.  
REQUIREMENT  
This check sheet is required for maintenance after installation. Be sure to fill this sheet and then pass this  
Installation Manual to the customers.  
Indoor unit setup check sheet  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Check indoor unit address. (For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)  
* In case of a single system, it is unnecessary to enter the indoor address. (Item code: Line [12], Indoor [13], Group [14], Central control [03] )  
Line Indoor Group Line Indoor Group Line Indoor Group Line  
Indoor  
Group  
Central control address  
Central control address  
Central control address  
Central control address  
Various setup  
Various setup  
Various setup  
Various setup  
Have you changed high ceiling setup? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.) * In case of replacement of short plugs on indoor microcomputer P.C. board, setup is automatically changed.  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o STANDARD  
o HIGH CEILING 1  
o HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
o STANDARD  
o HIGH CEILING 1  
o HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
o STANDARD  
o HIGH CEILING 1  
o HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
o STANDARD  
o HIGH CEILING 1  
o HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
Have you changed lighting time of filter sign? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
o NO CHANGE  
o NONE  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
o NO CHANGE  
o NONE  
o NO CHANGE  
o NONE  
o NO CHANGE  
o NONE  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
o
o
o
150H  
2500H  
5000H  
o
o
o
150H  
2500H  
5000H  
o
o
o
150H  
2500H  
5000H  
o
o
o
150H  
2500H  
5000H  
o 10000H  
o 10000H  
o 10000H  
o 10000H  
Have you changed detected temp. shift value? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable control in this sheet.)  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o NO CHANGE  
o NO SHIFT  
o +1°C  
o +2°C  
o +3°C  
o +4°C  
o +5°C  
o +6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
o NO SHIFT  
o +1°C  
o +2°C  
o +3°C  
o +4°C  
o +5°C  
o +6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
o NO SHIFT  
o +1°C  
o +2°C  
o +3°C  
o +4°C  
o +5°C  
o +6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
o NO SHIFT  
o +1°C  
o +2°C  
o +3°C  
o +4°C  
o +5°C  
o +6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately  
Have you incorporated the following parts sold separately? If incorporated, fill check mark [×] in each [ITEM].  
(When incorporating, the setup change is necessary in some cases. For setup change method, refer to Installation Manual attached to each part sold separately.)  
Panel  
o Standard panel  
Panel  
o Standard panel  
Panel  
o Standard panel  
Panel  
o Standard panel  
Filter  
Filter  
Filter  
Filter  
o Super long life filter  
o Super long life filter  
o Super long life filter  
o Super long life filter  
o Others (  
o Others (  
)
)
o Others (  
o Others (  
)
)
o Others (  
o Others (  
)
)
o Others (  
o Others (  
)
)
EH99832901  

York Champion Plus Dnp024 User Manual
Sony Vaio Vgp Bps21a User Manual
Panasonic Kx Tg1857al User Manual
NEC NP M271W User Manual
MAKITA G4300N User Manual
KENWOOD K25CB12 User Manual
HP 1810 48G User Manual
HITACHI 57SWX20B User Manual
GBC HEATSEAL H700 PRO User Manual
CRAFTSMAN 917.272244 User Manual