INSTALLATION MANUAL
MANUEL DINSTALLATION
INSTALLATIONS-HANDBUCH
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIEHANDLEIDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER
SMMS CLIMATISEUR
SMMS KLIMAGERÄT
SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA
SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
SMMS AR CONDICIONADO
SMMS AIRCONDITIONER
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ
SMMS
For commercial use (Not accessible to the general public)
Indoor Unit
Pour usage commercial (Vente interdite au grand public)
Nur für gewerbliche Nutzung (kein öffentlicher Zugang)
Per uso commerciale (Non accessibile a clienti generici)
Para uso comercial (no destinado al público en general)
Para uso comercial (não acessível ao público em geral)
Unité intérieure
Raumeinheit
Unità interna
Unidad interior
Unidade interior
Binnenunit
Voor commercieel gebruik (niet geschikt voor huishoudelijk gebruik)
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç (Ìç äéáèÝóéìï óôï åõñý êïéíü)
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá
<1-way Air Discharge Cassette Type>
<Type cassette à 1 voies de soufflage>
<1-Wege-Belüftungskassette>
<Ceiling Panel>
<Panneau pour plafond>
<Deckenkassette>
<Pannello al soffitto>
<Tipo a cassetta con scarico d'aria a 1 vie>
<Modelo de casete de distribución de aire de 1 vías>
<Descarga de ar tipo cassete de 1 vias>
<Model voor inbouw in plafond met 1 uitblaasopeningen>
<ÅêñïÞ áÝñá 1-Äéåõèýíóåùí Ôýðïõ ÊáóÝôáò>
<Panel del techo>
<Painel de tecto>
<Plafondpaneel>
<ÖÜôíùìá ïñïöÞò>
MMU-AP0071YH,
MMU-AP0091YH,
MMU-AP0121YH
RBC-UY135PG
CONTENTS
Accessory parts and Parts to be procured locally ........................... 1
6 ELECTRIC WORK ....................................................................... 13
7 APPLICABLE CONTROLS ......................................................... 17
8 TEST RUN ................................................................................... 19
9 TROUBLESHOOTING ................................................................. 21
10 MAINTENANCE........................................................................... 26
1 PRECAUTIONS FOR SAFETY ..................................................... 2
2 SELECTION OF INSTALLATION PLACE ..................................... 4
3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT ............................................... 5
4 DRAIN PIPING WORK .................................................................. 9
5 REFRIGERANT PIPING .............................................................. 11
SOMMAIRE
Pièces accessoires et pièces non fournies ..................................... 27
1 MESURES DE SECURITE .......................................................... 28
2 SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ................................... 30
3 INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE ................................ 31
4 INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION ......................... 35
5 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT ...................................................... 37
6 TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ........................................................ 39
7 COMMANDES UTILISABLES..................................................... 43
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT ................................................. 45
9 DÉPANNAGE ............................................................................... 47
10 ENTRETIEN ................................................................................. 52
INHALT
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile ................................. 53
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .............................................. 54
2 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES ................................. 56
3 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT ......................................... 57
4 INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS ............... 61
5 KÜHLMITTELLEITUNGEN ......................................................... 63
6 ELEKTROARBEITEN .................................................................. 65
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN .............................................. 69
8 TESTLAUF................................................................................... 71
9 FEHLERSUCHE .......................................................................... 73
10 WARTUNG ................................................................................... 78
INDICE
Accessori e parti da acquistare sul posto ....................................... 79
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ......................................... 80
2 SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE ................................. 82
3 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA .................................. 83
4 LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO .................................. 87
5 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ............................................ 89
6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................... 91
7 COMANDI APPLICABILI ............................................................ 95
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA .................................................... 97
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................. 99
10 MANUTENZIONE ...................................................................... 104
CONTENIDO
Componentes accesorios y componentes de suministro local .. 105
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............................... 106
2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ......................... 108
3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .............................. 109
4 CANALIZACIÓN DE DRENAJE ................................................ 113
5 TUBERÍA DE REGRIGERANTE ............................................... 115
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA...................................................... 117
7 CONTROLES APLICABLES ..................................................... 121
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ............................................ 123
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 125
10 MANTENIMIENTO ..................................................................... 130
ÍNDICE
Acessórios e peças adquiridas localmente .................................. 131
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................ 132
2 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ............................. 134
3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR................................... 135
4 INSTALAÇÃO DATUBAGEM DE DRENAGEM ........................ 139
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE .............................................. 141
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE ......................................... 143
7 CONTROLOS APLICÁVEIS...................................................... 147
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO ................................................. 149
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............................................. 151
10 MANUTENÇÃO ......................................................................... 156
INHOUD
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen ............................ 157
1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ......... 158
2 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE ................ 160
3 INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT ....................................... 161
4 AFVOERLEIDINGEN ................................................................. 165
5 KOELMIDDELLEIDINGEN ........................................................ 167
6 ELEKTRISCHE BEDRADING ................................................... 169
7 BEDIENINGSELEMENTEN ...................................................... 173
8 WERKINGSTEST ...................................................................... 175
9 STORINGEN VERHELPEN ....................................................... 177
10 ONDERHOUD ........................................................................... 182
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ .... 183
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ .................................................... 184
2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ................................ 186
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ ...................... 187
4 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ................ 191
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ.............................................. 193
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ............................................................... 195
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ......................................................... 199
8 ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ............................................................. 201
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ........................................... 203
10 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ............................................................................... 208
209
6
7
221
225
227
229
234
1
2
3
4
5
210
212
213
217
219
8
9
10
Accessory parts and Parts to be procured locally
r Accessory parts
Part name
Q’ty
Shape
Usage
Installation Manual
Heat Insulating pipe
Installation pattern
Pattern fixing screw
1
2
1
5
This manual
(Be sure to hand over customers)
For heat insulating of pipe connecting section
For confirmation of ceiling opening and main unit position
Installation pattern fixing
—
<Separate sold parts>
Refrigerant piping
Part name
Q’ty
Shape
Usage
• Piping material used for the conventional
refrigerant cannot be used.
Standard wired
remote controller
Model
RBC-AMT21E
• Use copper pipe with 0.8 mm or more thickness
for Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
1
• Flare nut and flare works are also different from
those of the conventional refrigerant. Take out
the flare nut attached to the indoor unit of the air
conditioner, and use it.
Model
RBC-UY135PG
Ceiling panel
1
r Parts to be procured locally
Connecting pipe (Liquid side)
(6.4mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm)
Connecting pipe (Gas side)
(12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)
Power supply cord
Cable 3-core 2.5mm2, in conformity with Design 60245 IEC57
1
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
• Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.
• Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation.
• The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail.
• After the installation work, perform a trial operation to check for any problem.
Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.
• Turn off the main power supply switch (or breaker) before the unit maintenance.
• Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owner’s Manual.
CAUTION
New Refrigerant Air Conditioner Installation
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT
DESTROY OZONE LAYER.
The characteristics of R410A refrigerant are ; easy to absorb water, oxidizing membrane or oil, and its pressure
is approx. 1.6 times higher than that of refrigerant R22. Accompanied with the new refrigerant, refrigerating oil
has also been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or
refrigerating oil does not enter the refrigerating cycle.
To prevent charging an incorrect refrigerant and refrigerating oil, the sizes of connecting sections of charging
port of the main unit and installation tools are charged from those for the conventional refrigerant.
Accordingly the exclusive tools are required for the new refrigerant (R410A).
For connecting pipes, use new and clean piping designed for R410A, and please care so that water or dust does
not enter. Moreover, do not use the existing piping because there are problems with pressure-resistance force
and impurity in it.
CAUTION
To Disconnect the Appliance from Main Power Supply.
This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of
at least 3 mm.
WARNING
• Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air
conditioner.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work.
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.
• Connect the connecting wire correctly.
If the connecting wire is connected in a wrong way, electric parts may be damaged.
• When moving the air conditioner for the installation into another place, be very careful not
to enter any gaseous matter other than the specified refrigerant into the refrigeration cycle.
If air or any other gas is mixed in the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle becomes
abnormally high and it resultingly causes pipe burst and injuries on persons.
• Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the
safety interlock switches.
• Exposure of unit to water or other moisture before installation may cause a short-circuit of
electrical parts.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
2
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
• After unpacking the unit, examine it carefully if there are possible damage.
• Do not install in a place that might increase the vibration of the unit.
• To avoid personal injury (with sharp edges), be careful when handling parts.
• Perform installation work properly according to the Installation Manual.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to
ensure that the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the
critical level.
• Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight
adequately.
• Perform the specified installation work to guard against an earthquake.
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit.
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas might
generate.
• Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the
Installation Manual. Make sure the air conditioner uses an exclusive power supply.
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.
• Use the specified wires for wiring connect the terminals securely fix. To prevent external
forces applied to the terminals from affecting the terminals.
• Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.
Inappropriate grounding may cause electric shock.
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible
gas.
If a combustible gas leaks, and stays around the unit, a fire may occur.
3
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
WARNING
• Install the air conditioner at enough strong place to withstand the weight of the unit.
If the strength is not enough, the unit may fall down resulting in injury.
• Perform a specified installation work to guard against an earth quake.
An incomplete installation can cause accidents by the units failing and dropping.
• Install the air conditioner at a height 2.5m or more from the floor.
If you insert your hands or others directly into the unit while the air conditioner operates, it is dangerous because
you may contact with revolving fan or active electricity.
CAUTION
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to combustible gas.
Should the combustible gas leak and collect near the unit, fire may occur.
Upon approval of the customer, install the air conditioner in a place that satisfies the following
conditions.
• Place where the unit can be installed horizontally.
• Place where a sufficient servicing space can be ensured for safe maintenance and check.
• Place where drained water will not cause any problem.
Avoid installing in the following places.
• Place exposed to air with high salt content (seaside area), or place exposed to large quantities of sulfide gas (hot
spring). (Should the unit be used in these places, special protective measures are needed.)
• Place exposed to oil, vapor, oil smoke or corrosive gas.
• Place where organic solvent is used nearby.
• Place close to a machine generating high frequency.
• Place where the discharged air blows directly into the window of the neighboring house. (For outdoor unit)
• Place where noise of the outdoor unit is easily transmitted.
(When installing the air conditioner on the boundary with the neighbor, pay due attention to the level of noise.)
• Place with poor ventilation.
Installation space
Reserve space required to install the indoor unit and for service work.
Ceiling inside height :
245mm or more
Refrigerant piping port
Ceiling
100mm
and more
100mm
and more
200mm
or more
The lighting term setup of the filter sign (Notification of filter cleaning) of the remote controller can be changed
according to the condition of installation. If the room is not heated due to the installation place or construction of the
room, the detection temperature of heating can be raised.
For setup method, refer to “Change of lighting term of filter sign” and “To secure better effect of heating” in the
Applicable controls of this Manual.
4
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
Removal of transporting rubbers
In case of wireless type
• Before installation of the indoor unit, remove the two
protective rubbers for transportation which are
inserted between the reinforcing bracket for the fan
motor and the casing.
(Hand over the protective rubbers for transportation
to the customers and ask to keep them because
they are used for transportation such as
reinstallation.)
The sensor of indoor unit with wireless remote
controller can receive a signal within approx. 8m.
Based upon it, determine a place where the remote
controller is operated and the installation place of the
indoor unit.
• To prevent a malfunction, select a place where is not
influenced by a florescent light or direct sunlight.
• Two or more (Up to 6 units) indoor units with
wireless remote controller can be installed in the
same room.
Protective rubbers for transportation
(remove)
Pull upward to
remove.
Casing
Reinforcing bracket
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
WARNING
Install the air conditioner certainly to sufficiently withstand the weight.
If the strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.
Perform a specified installation work to guard against strong wind or earthquake.
An incomplete installation can cause accidents by the units falling and dropping.
REQUIREMENT
Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury.
• Do not put a heavy article on the indoor unit. (Even units are packaged)
• Carry in the indoor unit as it is packaged if possible. If carrying in the indoor unit unpacked by necessity, be
sure to use buffering cloth, etc. to not damage the unit.
• To move the indoor unit, hold the hooking metals (4 positions) only.
Do not apply force to the other parts (refrigerant pipe, drain pan, foamed parts, or resin parts, etc.).
• Carry the package by two or more persons, and do not bundle it with PP band at positions other than
specified.
• The hanging bolt pitch on longitudinal direction is not divided at center with the ceiling opening size.
Therefore, check the relational position in the External view.
If relational position is incorrect, the check panel cannot be installed.
5
External view
Panel external dimension
1050
Ceiling open dimension
1010
20
20
890
395
455
Power connecting port
Center of panel
850
50
110
Drain pipe connecting port
(VP25)
Hanging bolt
4-M10 Arranged at site
150
100
400
850
225
Support
metal
Ceiling panel
Ceiling
bottom surface
Refrigerant pipe connecting port
(Gas side Ø9.5)
(Sold separately)
Refrigerant pipe connecting port
(Liquid side Ø6.4)
Discharge louver
Discharge port
1050
Panel mounting
hole 5 positions
Air suction grille
Space necessary for installation and servicing
• Wired remote controller
(RBC-AMT21E)
4
200
or more
100
or more
100
or more
16
120
6
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
Ceiling opening and installation of hanging bolts
• Considering pipe/wire connecting work inside the ceiling after the indoor unit has been hanged, select an
installation place and determine piping direction.
• After installation place of the indoor unit has been determined, open the installation hole on the ceiling and install
the hanging bolts.
• For the ceiling opening size and the hanging bolt pitch, refer to the external view and the attached installation
pattern.
• If the ceiling has been already set up, draw the drain
pipe, refrigerant pipe, indoor/outdoor inter-unit cable,
cable for central control system, and remote
controller cable up to the position where pipes and
cables are to be connected before hanging the
indoor unit.
Please procure the hanging bolts and nuts for
installation of the indoor unit at local site.
Hanging bolt
Nut
M10 or W3/8
M10 or W3/8
M10
4 pieces
12 pieces
8 pieces
Flat washer
[How to use the attached installation pattern]
The installation pattern is attached inside of the package cap.
<In case of existing ceiling>
Use the installation pattern for positioning of the ceiling opening hole and the hanging bolt.
<In case of new ceiling>
Use the installation pattern for positioning of the opening hole
when setting up a new ceiling.
• Install the indoor unit after installation of the hanging bolts.
Pattern sheet
• Using the attached installation pattern fixing screws (M5 ×
20L: 4 pieces), attach the installation pattern to the indoor unit.
(Screwing to installation brackets of the ceiling panel)
• When setting up the ceiling, open a hole along the outside
dimension of the installation pattern.
Ceiling panel fixing screw
(Use the attached screws.)
Installation of hanging bolts
Use M10 hanging bolts (4 pcs, to be local procure).
Matching to the existing structure, set pitch according to size in the unit external view as shown below.
New concrete slab
Steel flame structure
Existing concrete slab
Install the bolts with insert brackets or anchor
bolts.
Use existing angles or install new
support angles.
Use a hole-in anchors, hole-in
plugs, or a hole-in bolts.
Hanging bolt
Reinforcing
steel
Anchor bolt
(Blade type
bracket)
(Slide type
bracket)
(Pipe hanging
anchor bolt)
Hanging bolt
Support angle
Installation of remote controller (Sold separately)
For installation of the wired remote controller, follow the Installation Manual attached with the remote controller.
For installation of the wireless remote controller, follow to the Installation Manual attached to the remote controller.
• Do not put the remote controller on the place where is exposed to direct sunlight or near a stove, etc.
• Operate the remote controller, check the indoor unit surely receives the signal, and then install the remote
controller. (Wireless type)
• Install the remote controller 1m apart from the devices such as TV or stereo. (Image may be disturbed or noise
may be output.) (Wireless type)
7
Installation of indoor unit
CAUTION
This unit is incorporated with drain pump and float switch. Never incline the main unit. Otherwise, malfunction
of the float switch may be caused resulting in water leakage.
• Attach the nut (M10 or W3/8: Procured locally) and the attached washer (Ø34mm) to the hanging bolt.
• Adjust nut position (lower side) so that clearance between (lower side) and the lower side of ceiling board is 137mm.
• Hang up the main unit by hanging nut of hanging bolt to T groove of hanging bracket of the indoor unit.
• Using the level vial, etc., check the horizontal level of the indoor unit.
• Using the installation pattern, check and adjust the positional relation between the indoor unit and ceiling opening
hole, and hanging-up height of the indoor unit.
Hanging bolt
(1)
Nut (Upper side)
Hanging bolt
(W3/8 or M10)
M10 flat washer
(Accessory)
Washer
(Upper side)
Nut
(2)
(Hanging bracket
main unit)
(W3/8 or M10)
M10 flat washer
(Accessory)
Nut
(W3/8 or M10)
Washer
(Lower side)
Nuts (Lower side)
(1) Required those other than M10 flat washer at site.
Lower surface of ceiling
(2) To prevent falling-off of bolt (safety), be sure to
set it just under the hanging bracket as shown
in the figure.
• The used screws when attaching the installation pattern are used again to install the panel.
• Using the ceiling panel fixing screws, fix the installation pattern
under surface of the indoor unit.
Opening part
• Fit the ceiling opening size to outside of the installation pattern.
(Ceiling opening
dimension)
Outline of indoor unit
110
50
Installation pattern
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
Lower side of
Lower surface
(Ceiling opening dimension)
installation pattern of ceiling
• Match the bottom surface of ceiling and lower side of installation pattern on the same level.
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Drawing : 3mm or less
Lower side of
Protruding : 0mm or more
installation pattern
Lower surface
of ceiling
Match on the same level.
Installation of ceiling panel
(Sold separately)
• Fix the indoor unit securely by tightening nut at
upper side.
Install the ceiling panel according to Installation
Manual after piping/wiring work has completed.
Level vial
Check that installation of indoor unit and ceiling
opening part is correct, and then install it.
REQUIREMENT
Fix securely
Connect the connecting sections of ceiling panel and
ceiling surface, and the ceiling panel and indoor unit
closely.
REQUIREMENT
• Using a level vial, etc., confirm the horizontal
level of the indoor unit.
If there is clearance, air leakage generates
resulting in dewing or water leakage.
• Tighten the nut sufficiently, and fix it securely.
8
4
DRAIN PIPING WORK
Pipe material/Insulator and size
CAUTION
The following materials for piping work and insulating
process are procured locally.
• Following the Installation Manual,
perform the drain piping work so that
water is properly drained, and apply a
heat insulation so as not to cause a dew.
Inappropriate piping work may result in
water leakage in the room and wet of
furniture.
Hard vinyl chloride pipe VP25
Pipe material
(Outer diameter Ø32mm)
Foamed polyethylene foam, thickness:
10mm or more
Insulator
REQUIREMENT
• Be sure to perform heat insulation of the drain pipes of the indoor unit.
1.5m to 2m
Support
bracket
• Never forget to perform heat insulation of the connecting part with the
indoor unit. An incomplete heat insulation causes dewing.
Heat
insulator
1/100 or more
downward
• Set the drain pipe with downward slope (1/100 or more), and do not
make swelling or trap on the piping. It may cause an abnormal sound.
Arched
shape
• For length of the traversing drain pipe, restrict to 20m or less.
In case of a long pipe, provide support brackets with interval of
1.5 to 2m in order to prevent waving.
Trap
As long as possible (10cm)
• Set the collective piping as shown in the right figure.
VP25
VP25
VP25
• Do not mount an air purge pipe,
otherwise drain water spouts
out resulted in water leak.
(Collective pipes)
VP30 or more
Downward slope
1/100 or more
Connection of drain pipe
Connect hard vinyl chloride pipe to the drain piping port.
• Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl chloride pipes certainly so that water does not leak.
• Apply adhesive agent around 40mm of the end of hard vinyl chloride pipe without unevenness, and then insert it
surely until it strikes to the drain socket.
REQUIREMENT
• Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl chloride pipes certainly so that water does not leak.
• It requires several times to dry and harden the adhesive agent.
(Refer to Guide Manual of the adhesive agent.) In this time, be sure not to apply force to the connecting
section with the drain pipes.
Drain up
When a downward grading cannot be secured on the
drain pipe, a drain-up work is possible.
• Set the height of the drain pipe within 350mm from
the bottom surface of the ceiling.
• Draw out the drain pipe within 150mm from the end
of the drain pipe connecting port of the indoor unit,
and then raise it vertically.
100mm
or less
Indoor unit
• After the drain pipe has been raised, set a grading
so that it is immediately bent downward.
Underneath of ceiling
9
Check the draining
After drain piping work, check that water drain is
properly performed and water does not leak from the
connecting part of the pipes. In this time, check also
there is no abnormal sound of the motor of the drain
pump. Be sure to check draining when installed in the
heating period.
Air outlet
Pitcher
When the electric work has finished:
• Before installing a panel, pour water (500cc) as shown in the following figure, check water is drained from the
drain pipe connecting port in COOL mode, and then check there is no water leak from the drain pipes.
When the electric work has not finished:
• Pull out the float switch connector (2P: White). (In this time, be sure to check the power is turned off.)
• Connect the single-phase 220-240V 50Hz (or 220V 60Hz) power to the terminal blocks R (L) and S (N).
(Never apply 220-240V to (A), (B), (U1),and (U2), otherwise a trouble of P.C. board occurs.)
• When the power is turned on, the drain pump motor drives automatically. Check water is drained from the drain
pipe connecting port, and then check there is no water leak from the drain pipes.
• After check of draining and water leak, turn off the power supply, attach the float switch connector to the original
position.
Float switch connector (2P, White)
(Lead wire color : Black)
R(L)
S(N)
Single phase 220-240V, 50Hz
220V, 60Hz
Pull out
White
Electric parts box
Black
Black
Black
Float
switch
White Black
P.C. board connector CN030 (Red)
Heat insulating of pipe connecting part
• Be sure to apply heat insulating securely to the pipe connecting part.
• Be sure to tape surely the butting part of the heat insulator
at the main unit side and at site so that no clearance generates.
Butt heat insulator without clearance.
Hard vinyl
chloride pipe
(Required at site)
Heat insulator
(Main unit side)
Using tape,
fix the heat insulator.
Heat insulator
(Required at site)
10
5
REFRIGERANT PIPING
WARNING
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
• If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
• If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may
generate.
REQUIREMENT
When the refrigerant pipe is long, set the support brackets to fix the pipe with 2.5 to 3m intervals. If the pipe is
not fixed, abnormal sound may generate.
Be sure to use the flare nuts attached to the indoor unit or those for R410A.
Permissible pipe length and permissible height difference
They are different according to the used outdoor unit. For details, refer to the Installation Manual attached to the
outdoor unit.
Piping material and dimensions
Piping material
Model MMU-
Gas side
Phosphor deoxidization joint-less pipe for air conditioner
AP0071YH to AP0121YH
Ø9.5
Pipe size (mm)
Liquid side
Ø6.4
• Use a clean and new pipe, and check that impurity such as dust, oil, moisture, etc. does not adhere in the pipe.
• Flaring diam. meter size : A (Unit : mm)
Pipe forming/End positioning
+0
A
-
0.4
Outer diam. of copper pipe
Flaring
R410A
9.1
R22
9.0
1. Cut the pipe with a pipe cutter.
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
90˚
12.7
15.9
Obliquity Roughness
Warp
In case of flaring for R410A with the conventional
flare tool, pull it out approx. 0.5 mm more than that
for R22 to adjust to the specified flare size.
The copper pipe gauge is useful for adjusting
projection margin size.
*
2. Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe.
As the flaring sizes of R410A differ from those of
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured
for R410A are recommended.
However, the conventional tools can be used by
adjusting projection margin of the copper pipe.
A
B
11
• Projection margin in flaring : B (Unit : mm)
Airtight test/Air purge, etc.
Rigid (Clutch type)
For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and
gas leak check, follow the Installation Manual attached
to the outdoor unit.
R410A tool used
R410A R22
Conventional tool used
R410A R22
Outer diam. of
copper pipe
REQUIREMENT
6.4
9.5
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
Be sure to use the tool such as charge hose
exclusive to R410A.
12.7
15.9
Do not turn on the power until the airtight test and
the vacuuming have finished. (If turning on the
power, the incorporated PMV is closed fully and the
period until the vacuuming finishes elongates.
Imperial (Wing nut type)
Outer diam. of copper pipe
R410A
R22
Open fully valves of the outdoor unit
Gas leak check
6.4
9.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
2.0 to 2.5
2.0 to 2.5
1.0 to 1.5
1.0 to 1.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
12.7
15.9
Check with a leak detector or soap water whether gas
leaks or not, from the pipe connecting section or cap of
the valve.
REQUIREMENT
Connection of refrigerant pipe
Use a leak detector manufactured exclusively for
HFC refrigerant (R410A, R134a, etc.).
Connect all the refrigerant pipes with flare connecting
work.
• Since the atmospheric pressure only is sealed
as the sealing gas, it is not abnormal that
“Pushu…” sound is not heard when the flare
nut is removed.
Heat insulating process
Perform heat insulating for pipes at liquid side and gas
side separately.
In cooling time, temperature at both liquid and gas sides
becomes lower.
• Be sure to use a double spanner for pipe
connecting work of the indoor unit.
Therefore, perform heat insulating process sufficiently
to avoid dewing.
• For heat insulator of pipe at gas side, be sure to use
one with heat-resisting temp.120°C or more.
• Using the attached heat insulating pipe, perform heat
insulating process securely for pipe connecting part of
the indoor units without clearance.
REQUIREMENT
Work using double spanner
Apply the thermal insulation to the pipe connecting
section of the indoor unit securely up to the root
without exposure of the pipe.
(The pipe exposed to the outside causes water leak.)
• Refer to the following table for tightening torque.
Connecting pipe
outer dia. (mm)
Tightening torque
(N•m)
Re-tightening
torque (N•m)
Set notching upward.
Ø6.4
Ø9.5
14 to 18 (1.4 to 1.8 kgf•m)
33 to 42 (3.3 to 4.2 kgf•m)
50 to 62 (5.0 to 6.2 kgf•m)
68 to 82 (6.8 to 8.2 kgf•m)
18 (1.8 kgf•m)
42 (4.2 kgf•m)
50 (5.0 kgf•m)
68 (6.8 kgf•m)
Ø12.7
Ø15.9
Pipe side
(Required at the site)
Main unit
Attached heat insulating pipe
12
6
ELECTRIC WORK
WARNING
1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the
external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals.
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.
2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work)
Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of
telephone.
Incomplete grounding causes an electric shock.
3. For electric work, strictly follow to the Local Regulation in each country and the Installation
Manual, and use an exclusive circuit.
Capacity shortage of power circuit or incomplete installation may cause an electric shock or a fire.
CAUTION
Be sure to install an earth leakage breaker.
If an earth leakage breaker is not installed, an electric shock may be caused.
REQUIREMENT
• For power supply wiring, strictly conform to the Local Regulation in each country.
• For wiring of power supply of the outdoor units, follow to the Installation Manual of each outdoor unit.
• Never connect 220–240V power to the terminal blocks (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) for control wiring.
(Otherwise, the system will be failed.)
• Perform the electric wiring so that it does not come to contact with the high-temperature part of the pipe.
The coating may melt resulted in an accident.
• After connecting wires to the terminal blocks, provide a trap and fix wires with the wire clamp.
• Store the refrigerant piping line and control wiring line in the same line.
• Do not turn on the power of the indoor unit until vacuuming of the refrigerant pipes completes.
13
Power supply specifications
Power supply cord and communication wires are procured locally.
For the power supply specifications, follow to the table below. If capacity is little, it is dangerous because overheat or
seizure may be caused.
For specifications of the power capacity of the outdoor unit and the power supply wires, refer to the Installation
Manual attached to the outdoor unit.
220–240V ~ 50Hz
Power supply
220V ~ 60Hz
Power supply switch/Earth leakage breaker or power supply wiring/fuse rating for
indoor units should be selected by the accummulated total current values of the indoor units.
Indoor unit power supply (*1)
20m or less
50m or less
Q’ty
Twist wire : 2.0 mm²
Twist wire : 3.5 mm²
2
Power supply wiring
Indoor/Outdoor inter-unit wiring (*2)
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²
Wire size
Q’ty
2
Communication line
Central control line wiring (*3)
Remote controller wiring (*4)
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²
Wire size
Q’ty
2
Wire size
Twist wire : 0.5 to 2.0 mm²
Indoor unit power supply (*1)
• For the power supply of the indoor unit, prepare the exclusive power supply separated from that of the outdoor unit.
• Arrange the power supply, earth leakage breaker, and main switch of the indoor unit connected to the same
outdoor unit so that they are commonly used.
• Power supply cord specification : Cable 3-core 2.5mm², in conformity with Design 60245 IEC 57.
Indoor/Outdoor inter-unit wiring, Central controller wiring
(*2) (*3)
• 2-core with polarity wires are used for the Indoor/Outdoor inter-unit wiring and Central controller wiring.
• To prevent noise trouble, use 2-core shield wire.
• The length of the communication line means the total length of the inter-unit wire length between indoor and
outdoor units added with the central control system wire length.
Remote controller wiring
(*4)
• 2-core with non-polarity wire is used for wiring of the remote controller wiring and
group remote controllers wiring.
CAUTION
Remote controller wiring, remote
The remote controller wire
(Communication line) and
Twist wire: 0.5mm2 to 2.0mm2 × 2
controller inter-unit wiring
AC220–240V wires cannot be
parallel to contact each other and
cannot be stored in the same
conduits. If doing so, a trouble
may be caused on the control
system due to noise, etc.
Total wire length of remote controller
wiring and remote controller inter-unit
wiring = L + L1 + L2 + … Ln
In case of wired type only
Up to 500m
In case of wireless type included Up to 400m
Up to 200m
Total wire length of remote controller inter-unit wiring = L1 + L2 + … Ln
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Remote
controller
wiring
L1
L2
Ln
(Max. 8 units)
Remote
controller
Remote controller inter-unit wiring
14
6
ELECTRIC WORK
Cable connection
REQUIREMENT
• As the remote controller cable has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks
A and B are reversed.
• Be sure to pass the cable through the bushing of cable connection port of the indoor unit.
• Keep a margin (approx. 100m) on a cable to hang down the electric parts box at servicing, etc.
• The low-voltage circuit is provided for the remote controller. (Do not connect high-voltage circuit.)
How to remove cover of the electric parts box
• Take off the screw A fixing the electric parts box, and then loosen the screw B a little. Remove cover of the electric
parts box by pushing the cover toward arrow direction C.
• Fasten the screws of the terminal block tightly and fix the wires with cord clamp attached to the electric parts box.
(Do not apply tension to connecting part of the terminal block.)
• Be sure to make a loop on the connecting part of the wire to the electric parts storing section of the indoor unit;
otherwise the electric storing section cannot be pulled out downward at service time.
• Mount cover of the electric parts box so as not to pinch the wires.
Screw A
Wire
Wire
Screw B
Electric parts box
Cord clamp
C
Terminal block
DON’T APPLY 220-240V
R(L)
S(N)
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL
FOR AI-NET
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Earth line
Connecting cable
Cable clamp
Treating of wiring connecting port
Heat insulator
(Required at site)
• As shown on the figure, seal the wire connecting port with heat
insulator.
If sealing is insufficient, dewing is caused in the electric parts box.
Cable
15
Remote controller wiring
• Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected.
• Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit
them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller
(sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).)
• As the remote controller wire has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks A
and B are reversed.
<Wiring diagram>
Terminal block
for remote controller
wiring of indoor unit
Approx. 200mm
W : White
B : Black
Remote controller wiring
A
B
W
B
Remote
controller unit
or sensor part
Wire from remote
controller or sensor
Wire joint
Remote controller wire
(Local procure)
Wire from remote controller unit
or sensor
Connecting
part
Wiring between indoor and outdoor units
NOTE
Header unit
Follower unit
An outdoor unit connected
with indoor/outdoor inter-unit
wire becomes automatically
the header unit.
Earth leakage breaker
(Earth)
Earth
Outdoor power supply
3-phase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Inter-unit wire between outdoor units
Central control line wire
Connection of shield
wire closed terminal
(Open)
Power supply
Indoor/Outdoor inter-unit wire
220–240V ~ 50Hz
Connection of shield
wire closed terminal
220V ~ 60Hz
Pull box
Remote controller,
for central control, etc.
(Earth)
Earth leakage breaker
Indoor power supply
220–240V ~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Switch
(Remote controller group operation)
Indoor unit
Address setup
Set up the addresses according to the Installation Manual attached to the outdoor unit.
Wiring on the ceiling panel
According to the Installation Manual of the ceiling panel, connect the connector.
16
7
APPLICABLE CONTROLS
NOTIFICATION
When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an
operation after power was on. However, it is not a trouble.
• Automatic address
• While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller.
• For automatic addressing, Max. 10 minutes (generally, approx. 5 minutes) are required.
• When power will be turned on after finish of automatic addressing;
• It will require Max. 10 minutes (generally, approx. 3 minutes) that outdoor unit starts operation after power
was on.
As all have been set to [Standard] at the shipment, change the setup of the indoor unit if necessary.
To change the setup, use the main remote controller (wired remote controller).
* The setup change for wireless remote controller, sub remote controller, or remote controller-less system
(Central control remote controller only is provided.) is impossible. In these cases, prepare and mount a
separate main remote controller.
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
Exchange of applicable control setup
R.C. No.
Basic operation procedure for setup exchange
4
2
6
Change the setup while operation of the equipment stops.
UNIT
3
5
1
SET CL
(Be sure to stop the operation of a set.)
Procedure
Description
SET
CL
When pushing
,
, and
buttons simultaneously for 4 seconds or more, after a while, the display part
flashes as shown in the figure.
Check that the displayed item code is [10].
CODE No.
• If the item code indicates other than [10], push
button to erase
*
UNIT No.
the display, and then retry the operation from the first step.
1
2
(For some time after
button has been pushed, the operation of
R.C. No.
the remote controller cannot be accepted.)
(In a group control, the firstly displayed
indoor unit No. becomes the header unit.)
(* The display changes according to the indoor unit model.)
UNIT
Every pushing
button, the indoor unit No. in the group control is displayed successively. Select an
indoor unit of which setup to be changed.
In this time, the position of the indoor unit of which setup to be
changed can be confirmed because the fan and the flap of the
selected indoor unit work.
Using
code [**].
,
buttons of set temperature, specify the item
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
Using
,
buttons of timer time, select set data [****].
R.C. No.
**
** **
SET
Push
button. In this time, if the display changes from flashing to lighting, the setup completes.
• To change the setup of an indoor unit other than the selected one, start operation from Procedure 2.
5
6
• To change the setup of another setup in the selected indoor unit, start operation from Procedure 3.
CL
Pushing
button clears the set up contents which have been already set. In this case, retry from Procedure 2.
When the setup finished, push
button. (The setup is determined.)
Pushing
button deletes the display and returns the status to
normal stop status.
(For some time after
button has been pushed, the operation of
the remote controller cannot be accepted.)
17
Change of lighting term of filter sign
Group control
According to the installation condition, the lighting term
of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be
changed.
In a group control, a remote controller can control up
to maximum 8 units.
• For cabling procedure and cables of the individual
line (Identical refrigerant line) system, refer to
“Electric work” in this Manual.
Follow to the basic operation procedure
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• For the item code in Procedure 3 , specify [01].
• For the [Set data] in Procedure 4 , select the setup
data of filter sign lighting term from the following
table.
• Cabling between indoor units in a group is performed
in the following procedure.
Connect the indoor units by connecting the remote
controller inter-unit cables from the remote controller
terminal blocks (A, B) of the indoor unit connected
with a remote controller to the remote controller
terminal blocks (A, B) of the other indoor unit.
(No polarity)
Setup data
0000
Filter sign lighting term
None
0001
150H (At shipment from factory)
• For address setup, refer to the Installation Manual
attached to the outdoor unit.
0002
2500H
5000H
0003
0004
10000H
To secure better effect of heating
When it is difficult to obtain satisfactory heating due to
installation place of the indoor unit or structure of the
room, the detection temperature of heating can be
raised. Also use a circulator, etc. to circulate heat air
near the ceiling.
Follow to the basic operation procedure
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• For the item code in Procedure 3 , specify [06].
• For the set data in Procedure 4 , select the setup
data of shift value of detection temperature to be set
up from the table below.
Setup data
0000
Detection temp shift value
No shift
0001
+1°C
0002
+2°C (At shipment from factory)
0003
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
0004
0005
0006
18
8
TEST RUN
Before test operation
WARNING
• Before turning on the power supply, carry out the following items.
To protect the compressor at
starting time, keep power-ON
condition before 12 hours or more.
1) Using 500V-megger, check there is 1MΩ or more between
the terminal block of the power supply and the earth. If 1MΩ
or less is detected, do not run the unit.
2) Check that all the valves of the outdoor unit are fully opened.
• Never push the electromagnetic contactor to carry out a forced test operation.
(It is very dangerous because a protective device does not work.)
How to execute test operation
• To carry out a fan operation in a single indoor unit, turn off the power once, short CN72 on P.C. board, and then
turn on the power again. (Start the unit in FAN mode.) In this case, do not forget to clear short-circuit of CN72 after
test operation.
• Using the remote controller, check the operation in the usual operation. For the operation procedure, refer to the
attached Owner’s Manual.
A forced test operation can be executed in the following procedure under condition of thermo-OFF of room
temperature.
In order to prevent a serial operation, the forced test operation is released after 60 minutes and returns to the
usual operation.
NOTE
2, 4
Do not use a forced operation in cases other
than test operation because it applies an
excessive load to the air conditioner.
3
UNIT
1, 5
SET CL
In case of wired remote controller
Procedure
Description
Keep
button pushed for 4 seconds or more. [TEST] is
displayed on the display part and the selection of mode in the test
mode is permitted.
1
TEST
Push
button.
2
3
4
5
Using
button, select the operation mode, [COOL] or [HEAT].
• Do not run the air conditioner in a mode other than [COOL] or [HEAT].
• The temperature controlling function does not work during test
operation.
• The detection of error is performed as usual.
After the test operation, push
button to stop the operation.
(Display part is same as procedure 1 )
Push
button to cancel (release from) the test operation mode.
([TEST] disappears on the display part and the status returns to a
normal stop status.)
19
In case of wireless remote controller
Procedure
Description
Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit.
1
2
Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom
of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON].
Execute a test operation with
button on the wireless remote controller.
•
,
, and LED flash during test operation.
• Under status of [TEST RUN ON], the temperature adjustment from the wireless remote controller is invalid.
Do not use this method in the operation other than test operation because the equipment is damaged.
Use either COOL or HEAT operation mode for a test operation.
3
4
* The outdoor unit does not operate approx. 3 minutes after power-ON and operation stop.
After the test operation finished, stop the air conditioner from the wireless remote controller, and return Dip
switch of the receiver section as before.
(A 60-minutes timer clearing function is attached to the receiver section in order to prevent a continuous test
operation.)
Receiver unit
Spacer
M4 × 25 screw
(2 pieces)
Nameplate
Notch
Small screw
20
9
TROUBLESHOOTING
Confirmation and check
When a trouble occurred in the air conditioner, the
check code and the indoor unit No. appear on the
display part of the remote controller.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
The check code is only displayed during the operation.
If the display disappears, operate the air conditioner
according to the following “Confirmation of error
history” for confirmation.
Check code
Indoor unit No. in which
an error occurred
Confirmation of error history
When a trouble occurred on the air conditioner, the
error history can be confirmed with the following
procedure.
(The error history is stored in memory up to 4 errors.)
This history can be confirmed from either operating
status or stop status.
UNIT
3
2
SET CL
1
Procedure
Description
When pushing [SET] and
buttons simultaneously for 4 seconds
or more, the right display appears.
CODE No.
If [Service Check] is displayed, the mode enters in the error history
mode.
UNIT No.
1
• [01: Order of error history] is displayed in CODE No. window.
R.C. No.
• [Check Code] is displayed in CHECK window.
• [Indoor unit address in which an error occurred] is displayed in
UNIT No.
Every pushing
,
buttons, the error history stored in the memory is displayed in order.
The numbers in CODE No. indicates CODE No. [01] (Latest) → [04] (Oldest).
2
3
CAUTION
Do not push
button because all the error history of the indoor unit will be deleted.
CL
After confirmation, push
button to return to the usual display.
21
Check method
On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of
the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C.
board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis
function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.
Check code list
The following list shows each check code. Find the check contents from the list according to part to be checked.
• In case of check from indoor remote controller: See “Main remote controller display” in the list.
• In case of check from outdoor unit: See “Outdoor 7-segment display” in the list.
• In case of check from AI-NET central control remote controller: See “AI-NET central control display” in the list.
• In case of check from indoor unit with wireless remote controller: See “Sensor block display of receiving unit” in the list.
AI-NET : Artificial Intelligence.
Terminology
IPDU : Intelligent Power Drive Unit
¡ : Lighting,
: Flashing, l : Goes off
¤
ALT. : Flashing is alternately when there are two flashing LED.
SIM : Simultaneous flashing when there are two flashing LED.
Check code
Outdoor 7-segment display
Auxiliary code
Wireless remote controller
Sensor block display
Main
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
of receiving unit
remote
controller
display
Operation Timer Ready Flash
Communication error between indoor and
remote controller
(Detected at remote controller side)
E01
—
—
—
Remote controller
l
l
¤
E02
E03
—
—
—
—
—
Remote controller transmission error
Remote controller
Indoor
l
l
l
l
¤
¤
Communication error between indoor and
remote controller (Detected at indoor side)
97
Communication circuit error between indoor/
outdoor (Detected at indoor side)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Indoor
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
No. of indoor units in which
E06 sensor has been normally
received
Decrease of No. of indoor units
Communication circuit error between indoor/
outdoor (Detected at outdoor side)
E07
—
I/F
E08
E09
E10
E08 Duplicated indoor addresses
96
99
CF
Duplicated indoor addresses
Indoor / I/F
Remote controller
Indoor
l
l
l
¤
¤
¤
—
—
—
—
Duplicated main remote controllers
Communication error between indoor MCU
01: Indoor/Outdoor
communication
02: Communication between
outdoor units
E12
E12
42
Automatic address start error
I/F
l
l
¤
E15
E16
E18
E19
E15
E16
—
—
42
89
Indoor is nothing during automatic addressing
Capacity over / No. of connected indoor units
Communication error between indoor units
Outdoor header units quantity error
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capacity over
01 ~:No. of connected units
—
97, 99
96
Indoor
I/F
¤
l
00: Header is nothing
02: Two or more header units
E19
¤
¤
01: Outdoor of other line
connected
02: Indoor of other line
connected
Other line connected during automatic
address
E20
E20
42
I/F
l
l
Sending error in communication between
outdoor units
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
Duplicated follower outdoor addresses
Decrease of No. of connected outdoor units
Follower outdoor unit error
No. of outdoor units which
received signal normally
E28 Detected outdoor unit number
01: IPDU1 error
02: IPDU2 error
03: IPDU1, 2 error
E31
E31 04: Fan IPDU error
05: IPDU + Fan IPDU error
06: IPDU2 + Fan IPDU error
07: All IPDU error
CF
IPDU communication error
I/F
l
l
¤
22
9
TROUBLESHOOTING
Check code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Main
Outdoor 7-segment display
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
remote
controller
display
Auxiliary code
Operation Timer Ready Flash
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT Indoor TCJ sensor error
ALT Indoor TC2 sensor error
Indoor
Indoor
Indoor
I/F
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
ALT Indoor TC1 sensor error
ALT TD1 sensor error
ALT TD2 sensor error
ALT TE1 sensor error
ALT TL sensor error
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
I/F
I/F
ALT TO sensor error
I/F
ALT Indoor TA sensor error
ALT TS1 sensor error
Indoor
I/F
F12
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
F13
F13
43
ALT TH sensor error
IPDU
¡
¤ ¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT Outdoor temp. sensor miscabling (TE, TL)
ALT Outdoor pressure sensor miscabling (Pd, Ps)
ALT Ps sensor error
I/F
I/F
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
I/F
ALT Pd sensor error
I/F
SIM Indoor other error
Indoor
I/F
F31
SIM Indoor EEPROM error
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Compressor break down
IPDU
l
l
l
l
¤
Magnet switch error
Overcurrent relay operation
Compressor trouble (lock)
MG-SW
Overcurrent relay
IPDU
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
l
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
Current detect circuit system error
IPDU
l
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Comp 1 case thermo operation
Low pressure protective operation
Oil level down detective protection
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: TK1 sensor error
02: TK2 sensor error
03: TK3 sensor error
04: TK4 sensor error
d4
H08
H14
H16
H08
H14
H16
Oil level detective temp sensor error
Comp 2 case thermo operation
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
—
44
d7
l
¤
01: TK1 oil circuit system error
02: TK2 oil circuit system error
03: TK3 oil circuit system error
04: TK4 oil circuit system error
Oil level detective circuit error
Magnet switch error
Overcurrent relay operation
I/F
MG-SW
l
¤
Overcurrent relay
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM Indoor center unit duplicated
SIM Outdoor line address duplicated
Indoor
I/F
l
¤
¤
¤
¤
L04
¡
¤
Duplicated indoor units with priority
SIM
L05
L06
—
—
96
96
I/F
I/F
l
¤
(Displayed in indoor unit with priority)
Duplicated indoor units with priority
SIM (Displayed in unit other than indoor unit with
priority)
L06 No. of indoor units with priority
l
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM Group line in individual indoor unit
SIM Indoor group/Address unset
SIM Indoor capacity unset
Indoor
Indoor, I/F
Indoor
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
l
¤
l
¤
L10
L20
L28
SIM Outdoor capacity unset
I/F
¡
¤
SIM Duplicated central control addresses
SIM Over No. of connected outdoor units
AI-NET, Indoor
I/F
¡
¤
¡
¤
01: IPDU1 error
02: IPDU2 error
03: IPDU3 error
L29
L29 04: Fan IPDU error
CF
SIM No. of IPDU error
I/F
¡
¤
¤
¤
05: IPDU1 + Fan IPDU error
06: IPDU2 + Fan IPDU error
07: All IPDU error
L30
L30 Detected indoor address
b6
SIM Indoor outside interlock
Extended I/C error
Indoor
I/F
¡
¤
—
L31
—
—
—
23
Check code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Main
Outdoor 7-segment display
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
remote
controller
display
Auxiliary code
Operation Timer Ready Flash
P01
P03
—
—
—
11
ALT Indoor fan motor error
ALT Discharge temp. TD1 error
Indoor
I/F
l
¤ ¤
P03
1E
l
¤
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
P04
P05
P07
P04
P05
P07
21
AF
IC
ALT High-pressure SW system operation
ALT Phase-missing detection /Phase error
ALT Heat sink overheat error
IPDU
I/F
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Phase-missing detection
02: Phase error
l
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
IPDU, I/F
l
¤
P10
P12
P13
P10 Detected indoor address
Ob
11
47
ALT Indoor overflow error
Indoor
Indoor
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
ALT Indoor fan motor error
P13
ALT Outdoor liquid back detection error
01: TS condition
02: TD condition
P15
P15
P17
AE
ALT Gas leak detection
I/F
l
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Discharge temp. TD2 error
ALT 4-way valve inverse error
I/F
I/F
I/F
l
¤
¤
¤
¤
P19 Detected outdoor unit number
l
¤
P20
—
ALT High-pressure protective operation
l
¤
0
1
: IGBT short
: Fan motor position
detective circuit error
: Fan motor trouble
: TH sensor temp. error
(Heat sink overheat)
: TH sensor error
3
C
P22
P22
1A
ALT Outdoor fan IPDU error
IPDU
l
¤
¤
D
E
: Vdc output error
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
ALT G-TR short protection error
IPDU
IPDU
Indoor
l
¤
¤
¤
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
ALT Comp position detective circuit system error
l
¤
Other indoor unit error
ALT
—
l
¤
(Group terminal unit error)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
By alarm device
ALT Error in indoor group
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
AI-NET communication system error
Duplicated network adaptors
Error detected by TCC-LINK central control device
Check code
Outdoor 7-segment display
Auxiliary code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Central
control
device
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
indication
Operation Timer Ready Flash
Sending error in TCC-LINK central
control device
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Receiving error in TCC-LINK central
control device
—
—
—
—
Batch alarm of general-purpose
equipment control interface
General-purposeequipment
I/F
Group control branching unit error
Duplicated central control addresses
Differs according to error contents of unit with occurrence of alarm
(L20 is displayed.)
P30
TCC-LINK
—
—
Terminology
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
24
9
TROUBLESHOOTING
New check code
1. Difference between the new check code and the current system
The displaying method of the check code changes in this model and after.
Check code in current system
New check code
Used characters
Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system
Block display Indoor P.C. board, Outdoor P.C. board, Cycle, Communication
Hexadecimal notation, 2 digits
Alphabet + Decimal notation, 2 digits
Many classification of communication/incorrect setup system
Communication/Incorrect setup (4 ways), Indoor protection,
Outdoor protection, Sensor, Compressor protection, etc.
<Display on wired remote controller>
• [CHECK] goes on.
Display
Classification
A
C
E
F
H
J
Unused
• [UNIT No.] + Check code + Operation lamp (Green) flash
Central control system error
Communication system error
Each sensor error (Failure)
Compressor protective system error
Unused
<Display on sensor part of wireless>
• Block display of combination of [ ] [ ] [
]
→
<Display on indicater on wiress remote controller
receiver part>
• Unit No. and check code are displayed.
L
P
Setup error, Other errors
Protective device operation
• In a case of error with auxiliary code, check code and
auxiliary code are displayed alternately.
2. Special mention
1) If this model is connected to AI-NET by network adaptor, the different check codes are displayed on the main
remote controller (New check code display on new remote controller) and AI-NET central control remote
controller (Current system check code display on the current system central control remote controller).
2) The check code is displayed only while the air conditioner is operating (Remote controller start button ON).
When the air conditioner stops and the error is cleared, the check code display on the remote controller also
disappears. However, if the error continues after stop of the operation, the check code is immediately
displayed with restarting.
AI-NET WORK bus
Network
Indoor unit
adaptor
OC
F10
AI-NET central control
remote controller
Main
remote controller
25
10
MAINTENANCE
For maintenance, be sure to turn off the main power switch.
CAUTION
Do not handle the buttons with wet hands; otherwise an electric shock may be caused.
<Daily maintenance>
CODE No.
Cleaning of air filter
1,
2
1
2
3
If [FILTER] is displayed on the remote controller,
maintain the air filter.
Clogging of the air filter decreases cooling/
heating efficiency.
UNIT
After cleaning, push
.
SET
CL
[FILTER] display disappears.
3
[1-way Air Discharge Cassette Compact Type]
1
2
Push [PUSH] at the center and left/right of the air
inlet port to open the air inlet port.
Take out the air filter by lifting up it once and then
pull it downward.
REQUIREMENT
• Insert the air filter of 1-way Air Discharge Cassette Compact Type surely into the specified position.
26
Pièces accessoires et pièces non fournies
r Pièces accessoires
Nom de la pièce
Manuel d’installation
Quantité
Forme
Utilisation
1
2
1
5
Ce manuel
(Veillez à le remettre aux utilisateurs)
Tube d’isolation thermique
Gabarit d’installation
Pour l’isolation thermique des sections de raccordement des tuyaux
Pour vérifier l’ouverture du plafond et la position de l’unité principale
Fixation du gabarit d’installation
—
Vis de fixation du gabarit
<Pièces vendues séparément>
Nom de la pièce
Quantité
Forme
Utilisation
Télécommande avec fil
standard
1
Modèle : RBC-AMT21E
Panneau pour plafond
1
Modèle : RBC-UY135PG
Tuyaux de réfrigérant
• Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel ne peut pas être utilisé.
• Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus d’épaisseur pour Ø 6.4, Ø 9.5, Ø 12.7.
• Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel.
Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du climatiseur et utilisez-le.
r Pièces non fournies
Tuyau de raccordement (côté liquide)
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/4 pouces (0.8 mm)
Tuyau de raccordement (côté gaz)
(12.7 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)
Cordon d’alimentation
Câble 3-fils 2.5 mm2, conformément au Plan 60245 IEC57
27
1
MESURES DE SECURITE
• Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.
• Lisez attentivement ces “MESURES DE SÉCURITÉ” avant l’installation.
• Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité.
Observez-les scrupuleusement.
• Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes.
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer son entretien.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.
ATTENTION
Installation d’un climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant
• Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) qui ne détruit pas la couche d’ozone.
Les caractéristiques du réfrigérant R410A sont les suivantes : absorption aisée de l’eau, membrane oxydante ou
huile et sa pression, d’environ 1.6 fois plus élevée que celle du réfrigérant R22. L’huile réfrigérante a elle aussi
été changée.
Par conséquent, durant l’installation, assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile
réfrigérante n’entrent pas dans le circuit de réfrigération.
Pour éviter de remplir avec du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de
raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux
qui sont utilisés pour le réfrigérant traditionnel.
En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A).
Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce
que l’eau ou la poussière n’y entrent pas.
En outre, n’utilisez pas la tuyauterie existante, qui pose des problèmes de résistance à la pression et
d’impureté.
ATTENTION
Pour déconnecter l’appareil du secteur.
Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm.
AVERTISSEMENT
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur /
d’effectuer son entretien.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation
électrique.
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se
solder par une électrocution.
• Branchez correctement le câble de raccordement.
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager.
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun
corps gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.
Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmente
de façon anormale et risque de faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un.
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses
verrous de sûreté.
• Exposer l’unité à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer un court-circuit.
Ne la rangez pas dans un sous-sol humide et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
28
1
MESURES DE SECURITE
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous
manipulez les pièces.
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour
garantir que la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau
critique.
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas.
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz
nocif peut se dégager.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au
Manuel d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation qui lui est
réservé.
Une alimentation électrique insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez les câbles indiqués et raccordez-les bien aux bornes. Evitez qu’une pression externe ne
s’exerce sur les bornes et ne les affecte.
• Observez les règles du fournisseur d’électricité local lorsque vous raccordez les câbles
d’alimentation.
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.
29
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Installez le climatiseur dans un endroit suffisamment robuste pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez robuste, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.
• Installez le climatiseur à un minimum de 2.5 m de hauteur du sol.
Il est dangereux d’introduire vos mains ou d’autres objets dans le climatiseur pendant son fonctionnement car
vous pourriez toucher le ventilateur en rotation ou des parties sous-tension.
ATTENTION
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz inflammable.
Si le gaz inflammable fuyait et s’accumulait près de l’unité, un incendie pourrait avoir lieu.
Si le client l’autorise, installez le climatiseur dans un endroit remplissant les conditions suivantes.
• Un endroit où l’unité puisse être installée à l’horizontale.
• Un endroit ayant assez d’espace pour effectuer son entretien et son inspection en toute sécurité.
• Un endroit où l’eau évacuée ne posera aucun problème.
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• Un endroit où l’air est riche en sel (zone de bord de mer) ou en gaz sulfureux (source chaude).
(Si l’unité doit être utilisée dans ces endroits, des mesures de protection particulières s’avèrent nécessaires.)
• Un endroit exposé à l’huile, à la vapeur, aux fumées d’huile ou aux gaz corrosifs.
• Un endroit à proximité duquel un solvant organique est utilisé.
• Un endroit proche d’une machine génératrice de hautes fréquences.
• Un endroit où l’air refoulé souffle directement sur la fenêtre de la maison voisine. (Pour l’unité extérieure)
• Un endroit où le bruit de l’unité extérieure se transmet facilement. (Lorsque vous installez le climatiseur dans
un endroit confinant avec votre voisinage, prêtez attention au niveau sonore.)
• Un endroit peu ventilé.
Espace requis pour l’installation
Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité à l’extérieur et pour en assurer l’entretien.
Hauteur intérieure du plafond :
245mm ou davantage
Orifice pour le tuyau de réfrigérant
Plafond
100 mm et
davantage
100 mm et
davantage
200 mm ou
davantage
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la
télécommande en fonction de l’installation. Si la pièce n’est pas suffisamment chauffée à cause de l’endroit de
l’installation ou de la configuration de la pièce, vous pouvez augmenter le seuil de température.
Pour savoir comment procéder, consultez les paragraphes “Modification de la configuration de la minuterie du filtre”
et “Comment améliorer le chauffage” de ce Manuel.
30
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
Enlèvement des caoutchoucs de transport
Sur les types sans-fil
• Avant d’installer l’unité intérieure, enlevez les deux
caoutchoucs de protection pendant le transport qui sont
placés entre les étriers de renfort du moteur du
ventilateur et du carter.
Le capteur de l’unité extérieure à télécommande
sans-fil peut recevoir le signal jusqu’à environ 8
mètres. Choisissez en fonction de cette donnée où
placer la télécommande et l’unité intérieure.
(Remettez les caoutchoucs de transport aux clients en
leur demandant de les conserver pour les utiliser en cas
de nouveau transport ou de réinstallation)
• Pour éviter les dysfonctionnement, choisissez un
endroit à l’abri de la lumière solaire directe et des
lumières fluorescentes.
• Vous pouvez installer dans la même pièce deux
unités intérieures ou davantage (6 au maximum) à
télécommande.
Caoutchoucs de protection pendant
le transport (enlever)
Tirez vers le haut
et enlevez.
Carter
Etrier de renfort
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
AVERTISSEMENT
Installez solidement le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez résistant, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre les vents forts et les tremblements de terre.
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.
CONDITIONS REQUISES
Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter d’endommager les unités intérieures et de vous
blesser.
• Ne posez aucun objet lourd sur l’unité intérieure. (Les unités sont emballées à plat.)
• Si possible, transportez l’unité intérieure telle qu’elle est emballée. Si vous êtes obligé de transporter l’unité
intérieure déballée, assurez-vous d’utiliser des chiffons, etc. pour ne pas l’endommager.
• Pour déplacer l’unité intérieure, tenez seulement les crochets métalliques (4 points).
N’exercez aucune force sur les autres pièces (tuyau de réfrigérant, bac d’évacuation, pièces expansées ou
pièces en résine, etc.).
• Portez l’emballage à deux personnes ou plus et ne l’empaquetez pas avec du ruban adhésif sur des points
autres que ceux qui sont spécifiés.
• Le pas du boulon de suspension dans le sens longitudinal n’est pas centré sur la taille de l’ouverture du plafond.
Par conséquent, vérifiez la position relationnelle sur la vue Extérieure.
Si la position relationnelle est incorrecte, le regard ne pourra pas être installé.
31
Vue extérieure
Dimension extérieure du panneau 1050
20
20
Dimension de l’ouverture au plafond 1010
890
395
455
Borne de connexion électrique
Panneau central 850
50
110
Bouche de raccordement du
tuyau d’évacuation (VP25)
Boulon de suspension
4-M10 Placé sur place
150
400
850
225
100
Métal de
support
Panneau pour plafond
(vendu séparément)
Surface inférieure
du plafond
Orifice de raccordement des tuyaux
de réfrigérant (côté gaz Ø9,5)
Orifice de raccordement des tuyaux
de réfrigérant (côté liquide Ø6,4)
Volet de refoulement
Orifice d’évacuation
1050
5 positions du trou de
montage du panneau
Grille d’aspiration d’air
Espace nécessaire pour l’installation et le dépannage
• Télécommande avec fil
(RBC-AMT21E)
4
200mm
ou davantage
100mm
ou davantage
100mm
ou davantage
16
120
32
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
Ouverture du plafond et installation des boulons de suspension
• En tenant compte du raccordement des tuyaux/câbles à l’intérieur du plafond après avoir suspendu l’unité
intérieure, choisissez un lieu d’installation et déterminez l’orientation des tuyaux.
• Après avoir choisi le lieu d’installation de l’unité intérieure, pratiquez l’ouverture au plafond et montez les boulons
de suspension.
• Pour connaître la dimension de l’ouverture au plafond et le pas du boulon de suspension, consultez la vue de
l’extérieur et le gabarit de montage joint.
• Si le plafond est déjà préparé, tirez le tuyau d’évacuation, le tuyau de réfrigérant, le câble de liaison unité
intérieure/extérieure, le câble du système de commande central et le câble de la télécommande jusqu’à leur
position de connexion avant de suspendre l’unité intérieure.
Procurez-vous sur place les boulons et
les écrous de suspension nécessaires
pour installer l’unité intérieure.
Boulon de suspension M10 ou W3/8
4 pièces
12 pièces
8 pièces
Ecrou
M10 ou W3/8
M10
Rondelle plate
[Comment utiliser le gabarit de montage joint]
Le gabarit de montage est fixé au couvercle de l’emballage.
<Avec un plafond existant>
Utilisez le gabarit pour positionner l’ouverture au plafond et le
boulon de suspension.
<Avec un nouveau plafond>
Utilisez le gabarit pour positionner l’ouverture au plafond lorsque
Feuille gabarit
vous aménagez un nouveau plafond.
• Installez l’unité intérieure après avoir monté les boulons de
suspension.
• Utilisez les vis de fixation du gabarit fournies (M5 × 20L : 4 ),
fixez le gabarit d’installation sur l’unité intérieure.
(Vissez les supports de montage du panneau de plafond)
Vis de fixation du panneau du plafond
(utilisez les vis fournies)
• Lorsque vous aménagez le plafond, pratiquez un trou sur le
côté externe du gabarit d’installation.
Installation du boulon de suspension
Utilisez des boulons de suspension M10 (4, non fournis).
En les faisant correspondre à la structure existante, réglez leur pas en fonction de la taille indiquée sur la vue
extérieure de l’unité ci-dessous.
Nouveau bloc de béton
Structure en acier
Bloc en béton existant
Installez les boulons avec des brides
d’insertion ou des boulons d’ancrage.
Utilisez les angles existants ou installez Utilisez des chevilles, des fiches
de nouveaux angles de support.
ou des boulons perforés.
Boulon de suspension
Acier
renforcé
Boulon d’ancrage
(Support
(Support (Boulon d’ancrage de
à lame) à coulisse) suspension des tuyaux)
Boulon de suspension Angle de support
Installation de la télécommande (vendue séparément
Pour l’installation de la télécommande avec fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
Pour l’installation de la télécommande sans-fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
• Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, près d’un poêle, etc.
• Actionnez la télécommande, contrôlez si l’unité intérieure reçoit correctement le signal puis installez la
télécommande. (Type sans-fil)
• Installez la télécommande à 1 mètre des dispositifs comme les postes de télé ou les chaînes stéréo. (Risque de
recevoir des images brouillées ou des bruits parasites) (Type sans-fil)
33
(1)
Installation de l’unité intérieure
Rondelle plate
M10 (accessoire)
Boulon de suspension
(W3/8 ou M10)
Ecrou
ATTENTION
(2)
(W3/8 ou M10)
Rondelle plate
M10 (accessoire)
Ecrou
(W3/8 ou M10)
L’unité intérieure est équipée d’une pompe d’évacuation
incorporée et d’un flotteur. N’inclinez jamais l’unité principale.
Sinon le flotteur risque de mal fonctionner et de provoquer des
fuites d’eau.
(1) Nécessaires sur place rondelles plates
supérieures à M10
(2) Pour éviter que le boulon ne tombe (sécurité),
assurez-vous de le placer juste en dessous du
support de suspension comme le montre la figure.
• Fixez l’écrou (M10 ou W3/8 : acheté sur place) et la rondelle jointe
(Ø 34 mm) au boulon d’ancrage.
• Réglez la position de l’écrou (partie inférieure) de sorte que l’écart la
partie inférieure et la partie inférieure du panneau soit de 137 mm.
• Suspendez l’unité principale en accrochant l’écrou du boulon de
suspension à la rainure en T du support de suspension de l’unité
principale.
Boulon de suspension
Ecrou (côté supérieur)
Rondelle (en haut)
(Support de
suspension de
l’unité principale)
• A l’aide d’un niveau, etc. , réglez le niveau horizontal de l’unité
intérieure.
• A l’aide du gabarit d’installation, vérifiez et réglez la position entre
l’unité intérieure et l’ouverture du plafond ainsi que la hauteur de
suspension de l’unité intérieure.
Rondelle (du bas)
Ecrous (du bas)
Surface inférieure du plafond
• Les vis utilisées pour fixer le gabarit d’installation servent encore pour monter le panneau.
• Avec les vis de fixation du panneau du plafond, fixez le gabarit d’installation
en dessous de l’unité intérieure.
Ouverture
• Ajustez la dimension de l’ouverture du plafond au gabarit d’installation.
(Dimension de
Encombrement de
l’unité intérieure
l’ouverture du
110
50
plafond)
Gabarit d’installation
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
partie inférieure du
gabarit d’installation
Surface inférieure
du plafond
(Dimension de l’ouverture du plafond)
• Placez au même niveau la surface du plafond et le bas du gabarit d’installation.
Unité intérieure
Unité intérieure
Unité intérieure
Dessin : 3 mm ou moins
partie inférieure du
Saillant : 0 mm ou davantage
gabarit d’installation
Surface inférieure
du plafond
Mettez au même niveau.
Installation du panneau pour plafond
(vendu séparément)
• Fixez solidement l’unité intérieure en serrant l’écrou du
haut.
Installez le panneau pour plafond conformément au
Manuel d’installation après avoir terminé les travaux de
tuyauterie/câblage.
Niveau
Vérifiez que l’installation de l’unité intérieure et
l’ouverture du plafond soient correctes, puis installez-la.
CONDITIONS REQUISES
Fixez solidement
Raccordez étroitement les raccords entre le
panneau de plafond et la surface du plafond et entre
le panneau de plafond et l’unité intérieure.
S’il y a du jeu, des fuites d’air s produisent et
provoquent la formation de condensats ou de fuites
d’eau.
CONDITIONS REQUISES
• A l’aide d’un niveau, etc. , réglez le niveau
horizontal de l’unité intérieure.
• Serrez l’écrou solidement et fixez l’unité.
34
4
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION
Tuyauterie/Isolant et dimension
ATTENTION
Les matériaux suivants servant aux travaux de
plomberie et d’isolation sont achetés sur place.
• Conformément au Manuel d’installation,
raccordez les tuyaux d’évacuation de façon à ce
que l’eau s’écoule correctement et appliquez un
isolant thermique de façon à éviter la formation
de condensats.
Les pannes de raccordement des tuyaux risquent
de provoquer des fuites d’eau dans la pièce et de
mouiller le mobilier.
Manchon en chlorure de vinyle dur VP25
(diam. extérieur : Ø 32 mm)
Tuyauterie
Mousse de polyéthylène , épaisseur :
10 mm ou davantage
Isolant
CONDITIONS REQUISES
De 1.5m à 2m
• Assurez-vous d’effectuer le calorifugeage des tuyaux d’évacuation de l’unité intérieure.
Support
• N’oubliez pas d’effectuer le calorifugeage de la section de raccordement avec
l’unité intérieure. Toute isolation thermique incomplète provoque des condensats.
1/100 ou
davantage vers le bas
Isolant
thermique
• Inclinez le tuyau d’évacuation vers le bas (1/100 ou davantage) et ne créez ni
hernie ni siphon sur les tuyaux. Cela risquerait de provoquer un bruit anormal.
Forme
arquée
• Limitez la longueur du tuyau d’évacuation transversal à 20 m ou moins.
Si le tuyau long est long, placez des supports tous les 1.5/2 m pour éviter
qu’il n’ondule.
Siphon
Le plus long possible (10cm)
• Posez les tuyaux collectifs de la façon
VP25
VP25
VP25
illustrée sur la figure de droite.
• Ne montez pas de tuyau de purge
d’air car en giclant l’eau de drainage
provoquerait des condensats.
(Tuyaux collectifs)
VP30 ou davantage
Pente descendante
de 1/100 ou davantage
Raccordement du tuyau d’évacuation
Raccordez le tuyau en chlorure de vinyle dur sur la bouche du tuyau d’évacuation.
• A l’aide d’un adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien les tuyaux en chlorure de vinyle dur de sorte
qu’ils ne fuient pas.
• Appliquez de façon homogène un adhésif sur 40 mm à l’extrémité du tuyau en chlorure de vinyle et introduisez-le
à fond sur la prise d’évacuation.
CONDITIONS REQUISES
• A l’aide d’un adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien les tuyaux en chlorure de vinyle dur de
sorte qu’ils ne fuient pas.
• L’adhésif sèche et durcit très lentement.
(Consultez le Mode d’emploi de l’adhésif). Evitez de forcer sur la section de raccordement sur les tuyaux
d’évacuation.
Evacuation ascendante
Si une pente descendante du tuyau d’évacuation ne peut
être assurée, il est possible de réaliser une évacuation
ascendante.
• Réglez la hauteur du tuyau d’évacuation à 350 mm du
bas du plafond.
100 m
ou moins
• Sortez le tuyau d’évacuation sur 150 mm par l’extrémité
de l’orifice de raccordement du tuyau d’évacuation de
Unité intérieure
l’unité intérieure et faites-le monter à la verticale.
• Après avoir fait monter le tuyau d’évacuation, mettez-le à
l’horizontale et pliez-le immédiatement vers le bas.
Dessous du plafond
35
Vérification de l’évacuation
Refoulement d’air
Après les travaux de plomberie, vérifiez si l’eau
s’écoule normalement et si les raccords des tuyaux ne
fuient pas. Vérifiez aussi s’il n’y a pas de bruit anormal
au niveau du moteur de la pompe d’évacuation.
Assurez-vous de vérifier l’évacuation si vous effectuez
l’installation pendant la période de chauffage.
Cruche
Lorsque l’installation électrique est terminée :
• Avant de monter un panneau, versez de l’eau, de la façon illustrée sur la figure suivante, et vérifiez si l’eau est
évacuée à travers l’orifice du tuyau d’évacuation (transparent) pendant le fonctionnement en mode FROID, puis
vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au niveau des tuyaux d’évacuation.
Lorsque l’installation électrique n’est pas terminée :
• Sortez le raccord du flotteur (2P : Blanc). (Vérifiez aussi si le courant est coupé)
• Branchez le courant monophasé 220-240 V 50 Hz (ou 220 V 60 Hz) sur les bornes R (L) et S (N). (Ne branchez
jamais le 220-240 V sur (A), (B), (U1) et (U2) car la carte à circuits imprimés tomberait en panne).
• Sous-tension, le moteur de la pompe d’évacuation fonctionne automatiquement. Vérifiez si l’eau est évacuée à
travers l’orifice du tuyau d’évacuation (transparent) , puis vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au niveau des
tuyaux d’évacuation.
• Après avoir vérifié l’évacuation et les fuites d’eau, coupez le courant et fixez le connecteur du flotteur à sa place .
Flotteur avec connecteur (2P, blanc)
(couleur du fil conducteur : noir)
R(L)
S(N)
Monophasée 220-240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
Boîtier électrique
Tirez
Noir
Noir
Blanc
Noir
Flotteur
Blanc Noir
Connecteur de circuit imprimé CN030 (rouge)
Isolation thermique des raccords des tuyaux
• Veillez à appliquer correctement l’isolant thermique sur les raccords des tuyaux.
• Veillez à enroules de ruban adhésif les aboutements de l’isolant thermique du côté unité centrale et du côté site
pour ne pas laisser de jeu.
Jointez l’isolant thermique
sans laisser de jeu.
Tuyau en chlorure de vinyle dur
(à se procurer sur place)
Isolant thermique
(côté unité principale)
Fixez l’isolant
thermique à l’aide de
ruban adhésif.
Isolant thermique
(nécessaire sur site)
36
5
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT
AVERTISSEMENT
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
• Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas.
• Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz
nocif peut se dégager.
CONDITIONS REQUISES
Si le tuyau de réfrigérant est long, placez des supports pour immobiliser le tuyau tous les 2.5
à
3 mètres.
Si le tuyau n’est pas immobilisé, il risque de faire du bruit.
Assurez-vous d’utiliser les écrous évasés fournis avec l’unité extérieure ou ceux pour R410A.
Longueur de tuyau autorisée et différence de hauteur autorisée
Elles varient selon le type d’unité extérieure. Pour en savoir davantage, consultez le Manuel de montage fourni avec
l’unité extérieure.
Tuyauterie et dimensions
Matériau de tuyauterie
Modèle MMU-
Côté gaz
Tuyau sans raccord désoxydé au phosphore pour climatiseur
De AP0071YH à AP0121YH
Ø9.5
Taille des tuyaux
(mm)
Côté liquide
Ø6.4
• Utilisez un tuyau neuf et propre et vérifiez si les saletés, comme la poussière, l’huile et l’humidité n’adhèrent pas
au tuyau.
Mise en forme/Pose définitive des tuyaux
Evasement
+0
A
-
0.4
Diam. extérieur du tuyau en cuivre
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube.
R410A
9.1
R22
9.0
6.4
9.5
90˚
Biais
Rugosité Gauchissement
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
12.7
15.9
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le
* En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil
d’évasement traditionnel, retirez environ 0.5 mm de
plus que pour le R22 afin d’obtenir la taille
d’évasement spécifiée.
tuyau.
La taille de l’évasement des tuyaux du réfrigérant
R410A différant de celui du R22, il est recommandé
d’utiliser les outils d’évasement récemment
fabriqués pour le R410A.
Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de
la marge de saillie.
Cependant, les outils traditionnels peuvent être
utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en
cuivre.
A
B
37
• Marge de projection de l’évasement : B
(Unité : mm)
Rigide (de type à clabot)
Test d’étanchéité/Purge d’air, etc.
Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge d’air, la mise à
niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de gaz, suives
les instructions du Manuel de montage fourni avec l’unité
extérieure.
Outil pour le R410A
R410A R22
Outil traditionnel
R410A R22
Diam. extérieur
du tuyau en cuivre
CONDITIONS REQUISES
Assurez-vous d’utiliser un tuyau de remplissage
uniquement pour le R410A.
Ne mettez pas sous tension tant que l’essai
d’étanchéité et le vide ne sont pas terminés.
(Si vous mettez sous tension, le PMV intégré se ferme
complètement et il faut davantage de temps pour faire
le vide).
6.4
9.5
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0
12.7
15.9
Impérial (de type à papillon)
Ouvrez complètement les vannes de
l’unité extérieure
Diam. extérieur du tuyau en cuivre
R410A
1.5 à 2.0
1.5 à 2.0
2.0 à 2.5
2.0 à 2.5
R22
6.4
9.5
1.0 à 1.5
1.0 à 1.5
1.5 à 2.0
1.5 à 2.0
Vérification des fuites de gaz
12.7
15.9
A l’aide d’un détecteur de fuites ou d’eau savonneuse,
vérifiez si le gaz fuit ou non au niveau de la section de
raccordement des tuyaux ou du bouchon de la vanne.
CONDITIONS REQUISES
Utilisez un détecteur de fuites fabriqué exclusivement
pour les réfrigérants HFC (R410A, R134A, etc.).
Raccordement du tuyau de réfrigérant
Raccordez tous les tuyaux de réfrigérant avec des
évasements.
Procédé de calorifugeage
• La pression atmosphérique et la pression du gaz
scellé sont égales le “pushu… ” que vous entendez
lorsque vous retirez l’écrou évasé est normal.
Appliquez séparément l’isolant thermique sur les tuyaux
de liquide et de gaz.
Pendant la période de refroidissement, la températures du
liquide et celle du gaz baissent
• Assurez-vous d’utiliser une double clé pour
raccorder les tuyaux sur l’unité intérieure.
Appliquez donc assez d’isolant thermique pour éviter la
formation de condensats.
• Assurez-vous d’utiliser un isolant thermique résistant à
une température de 120°C ou davantage pour isoler les
tuyaux de gaz.
• Avec la gaine de calorifugeage fournie effectuez le
calorifugeage des raccordements des unités intérieures
sans laisser de jeu.
Exécution avec double clé
CONDITIONS REQUISES
Appliquez bien le calorifugeage à la section de
raccordement des tuyaux de l’unité intérieure jusqu’à
la racine et sans exposer les tuyaux. (L’exposition à
l’extérieur des tuyaux se soldera par une fuite d’eau.)
• Pour le couple de serrage, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
Diamètre extérieur du
tuyau de raccordement
(mm)
Couple de
resserrage
(N•m)
Couple de serrage
(N•m)
14 à 18
(1.4 à 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
Ø9.5
Placez le crantage vers le haut
(1.8 kgf•m)
33 à 42
(3.3 à 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 à 62
(5.0 à6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 kgf•m)
Côté tuyau
(requis sur place)
68 à 82
(6.8 à 8.2 kgf•m)
68
Unité
principale
(6.8 kgf•m)
Gaine de calorifugeage fournie
38
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte
que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes.
Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc.
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (Mise à la terre)
Ne raccordez le fil de terre ni sur le tuyau de gaz, ni sur le tuyau de distribution d’eau, ni sur le paratonnerre
ou sur le fil de terre du téléphone.
Toute mise à la terre incomplète provoque une électrocution.
3. En ce qui concerne l’installation électrique, respectez scrupuleusement la réglementation
locale de chaque pays et le Manuel d’installation, et utilisez un circuit exclusif.
Si la puissance du circuit d’alimentation est insuffisante ou l’installation incomplète vous pouvez provoquer
une électrocution ou un incendie.
ATTENTION
Assurez-vous d’installer un disjoncteur détectant la dispersion à la terre.
En n’installant pas un disjoncteur de fuite à terre vous pouvez provoquer une électrocution.
CONDITIONS REQUISES
• Pour les câbles d’alimentation, respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays.
• Pour les câbles d’alimentation des unités extérieures, suivez le Manuel d’installation de chaque unité
extérieure.
• Ne raccordez jamais du 220-240 V sur les borniers (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) destinés aux câbles de
commande. (Autrement, le système tombera en panne.)
• Raccordez les câbles électriques de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la partie à haute
température des tuyaux.
Le revêtement pourrait fondre et provoquer un accident.
• Après avoir raccordé les câbles sur les borniers, pratiquez une ouverture et fixez les câbles avec le serre-fils.
• Placez les tuyaux de réfrigérant et les câbles de commande dans la même ligne.
• Ne mettez pas l’unité intérieure sous-tension sans avoir terminé de chasser l’air des tuyaux de réfrigérant.
39
Caractéristiques de l’alimentation électrique
Les câbles et les câbles de la télécommande ne sont pas fournis.
Pour connaître les caractéristiques de l’alimentation électrique, consultez le tableau ci-dessous. Une puissance
faible est dangereuse car elle risque de provoquer surchauffe ou grippage.
Pour connaître la puissance de l’unité extérieure et celle des câbles d’alimentation, consultez le manuel
d’installation fourni avec l’unité extérieure.
220–240V ~ 50Hz
Alimentation électrique
220V ~ 60Hz
Alimentation électrique
Vous devez choisir le commutateur électrique/disjoncteur ou câblage d’alimentation/calibre du fusible des
unités intérieures en fonction du courant nominal total transmis aux unités intérieures.
de l’unité intérieure (*1)
20 m ou moins
50 m ou moins
Quantité
Fil torsadé : 2.0 mm²
Fil torsadé : 3.5 mm²
2
Câbles d’alimentation
Câblage de liaison entre unités
extérieure/intérieure (*2)
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²
Dimension des câbles
Quantité
2
Ligne de communication
Câblage du système de
commande central (*3)
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²
Dimension des câbles
Quantité
2
Câblage de la
télécommande (*4)
Dimension des câbles
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm²
Alimentation électrique de l’unité intérieure (*1)
• Pour l’alimentation électrique de l’unité intérieure, préparez une alimentation électrique séparée de celle de l’unité extérieure.
• Faites en sorte que l’alimentation électrique, le disjoncteur de dispersion à la terre et le commutateur principal de l’unité
intérieure soient branchés sur la même unité extérieure afin de les utiliser couramment.
• Caractéristiques du cordon d’alimentation électrique : Câble 3-fils 2.5 mm², conformément au Plan 60245 IEC57.
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure, câblage du système de commande central (*2) (*3)
• Le câblage de liaison entre les unités extérieure/intérieure et celui du système de commande central s’effectuent à l’aide de
câbles à polarité à deux fils.
• Pour éviter les bruits, utilisez des câbles blindés à 2 fils.
• La longueur de la ligne de communication est égale à la longueur totale du câble entre les unités intérieure et extérieure plus
la longueur du câble du système de commande central.
Câbles de la télécommande (*4)
• Le câblage de la télécommande et celui des systèmes de commandes à distance s’effectuent
avec des câbles sans polarité à 2 fils.
ATTENTION
Le fil de la télécommande
(ligne de communication)
et les fils de 220-240V CA
ne doivent pas être
parallèles et entrer en
contact et ne doivent pas
être placés dans les
Câblage de la télécommande, câblage de liaison
entre la télécommande et les unités
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm² × 2
Longueur totale du câblage de la télécommande et
du câblage de la télécommande sur les unités =
L + L1 + L2 +…Ln
Avec un type câblé uniquement Jusqu’à 500 m
Avec un type sans-fil compris
Jusqu’à 400 m
mêmes gaines. En cas
contraire, les bruits, etc.
gênent le fonctionnement
du système de commande.
Jusqu’à 200 m
Longueur totale du câblage de la télécommande sur les unités = L + L1 + L2 +…Ln
Unité intérieure
Unité intérieure
Unité intérieure
Unité intérieure
Câblage de la
télécommande
L1
L2
Ln
(Maxi 8 unités)
Télécommande
Câblage de liaison entre la télécommande et les unités
40
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ
Raccordement des câbles
CONDITIONS REQUISES
• Le câble de la télécommande n’ayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de l’unité intérieure
peuvent être inversées.
• Assurez-vous de faire passer le câble à travers le manchon de l’orifice de raccordement du câble de l’unité
intérieure.
• Laissez un espace (environ. 100 mm) sur un câble pour suspendre le boîtier électrique lors de l’entretien, etc.
• Le circuit basse tension est destiné à la télécommande. (Ne raccordez pas le circuit haute tension.)
Comment démonter le couvercle du boîtier électrique.
• Enlevez la vis A de fixation du boîtier électrique et desserrez un peu la vis B. Enlevez le couvercle du boîtier
électrique en poussant le couvercle dans le sens de la flèche C.
• Serrez à fond les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-fils qui accompagne le boîtier électrique.
(N’exercez aucune pression sur la section de raccordement du bornier.)
• N’oubliez pas de laisser une boucle au niveau de la connexion du fil sur le boîtier électrique de l’unité intérieure
afin de pouvoir sortir le boîtier électrique en les poussant vers le bas pour effectuer l’entretien.
• Montez le couvercle du boîtier électrique en faisant attention à ne pas pincer les câbles.
Vis A
Fil
Fil
Serre-fils
Vis B
Bornier
Boîtier électrique
C
N’APPLIQUEZ PAS DU 220-240 V
POUR USAGE
ENTRE LES UNITÉS
POUR LA
TÉLÉCOMMANDE
POUR AI-NET
R(L)
S(N)
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Ligne de terre
Câble de
connexion
Serre-câble
Traitement des ports de connexion des câbles
• Comme le montre la figure, scellez les ports de connexion des
fils avec l’isolant thermique.
Isolant thermique
(à procurer
sur place)
Si vous n’effectuez pas un scellage suffisant, des condensats
peuvent se former dans le boîtier électrique.
Câble
41
Raccordement des télécommandes
• Dénudez d’environ 14 mm les câbles à raccorder.
• Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et
raccordez-les par pression avec un raccord de câbles. (Les raccords des câbles (Blanc : 2 pièces) sont fournis
avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou du kit de télécommande sans fil
(vendu séparément)
• Le câble de la télécommande n’ayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de l’unité intérieure
peuvent être inversées.
<Schéma de câblage>
Bornier de raccordement
de la télécommande de
Environ. 200 mm
Raccordement de
la télécommande
W : Blanc
B : Noir
l’unité intérieure
A
B
W
B
Télécommande
ou détecteur
Câble provenant
de la télécommande
ou du capteur
Raccord de câbles
Câble de télécommande
(non fourni)
Câble provenant de la
télécommande ou du capteur
Pièce de
raccordement
Câblage de liaison entre unités intérieure et extérieure
Unité De tête
Unité suiveuse
REMARQUE
Une unité extérieure
branchée avec un câble
de connexion entre unités
intérieure et extérieure
devient automatiquement
l’unité De tête.
Disjoncteur de
dispersion à la terre
(Terre)
Terre
Alimentation électrique
extérieure, triphasée
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Câble de liaison entre
les unités extérieures
Câblage du système
de commande central
Connexion du bornier
du câble blindé
(Ouvert)
Alimentation électrique
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure
220–240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Connexion du bornier
Télécommande, pour le
système de commande, etc.
Boîte de tirage
du câble blindé
Disjoncteur de
(Terre)
Alimentation
électrique intérieure
220–240V 50Hz
220V 60Hz
dispersion à la terre
~
Commutateur
~
(Fonctionnement du groupe de la télécommande)
Unité intérieure
Configuration de l’adresse
Configurez les adresses conformément au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.
Raccordement sur le panneau de plafond
Suivez les indications du Manuel d’installation du panneau de plafond pour brancher le connecteur.
42
7
COMMANDES UTILISABLES
NOTIFICATION
Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande
accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela n’est pas un problème.
• Adresses automatiques
• Pendant l’adressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner.
• Il faut généralement 10 minutes au maximum pour effectuer 5 l’adressage automatique.
• Lorsque l’appareil est mis sous-tension au terme de l’adressage automatique :
• Il faut attendre au maximum 10 minutes (généralement, environ 3 minutes) pour que l’unité extérieure
commence à fonctionner après la mise sous-tension.
Il n’est pas nécessaire de modifier la configuration de l’unité intérieure car elle a été faite de façon [Standard]
en usine.
Pour modifier la configuration, utilisez la télécommande principale (télécommande câblée).
* Il est impossible de modifier la configuration de la télécommande sans-fil, de la sous-télécommande, ou du
système de télécommande sans-fil (seule la télécommande de commande centrale est fournie).
Dans ces cas, préparez et montez séparément la télécommande principale.
CODE No.
Modification de la configuration de la commande possible
SET DATA
UNIT No.
R.C. No.
Procédure de base pour modifier la configuration
4
2
6
UNIT
3
Modifie la configuration lorsque l’appareil cesse de fonctionner.
(Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement d’un jeu).
1
SET CL
5
Procédure
Description
SET
CL
Si vous appuyez en même temps sur les touches
clignote de la façon illustrée par la figure.
,
, et
pendant 4 secondes ou davantage, l’afficheur
Contrôlez si les code affiché est [10].
CODE No.
• Si le code n’est pas [10], appuyez sur la touche
pour effacer
*
UNIT No.
1
l’affichage et recommencez par le début.
R.C. No.
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)
,
(Dans un groupe de commande, le premier n°
d’unité intérieure qui s’affiche devient l’unité de tête).
(*L’afficheur change selon le modèle d’unité intérieure).
UNIT
A chaque pression de la touche
les n° des unités intérieures de la commande du groupe s’affichent les uns
après les autres. Sélectionnez l’unité intérieure dont la configuration a été modifiée.
2
La position de l’unité intérieure dont vous avez modifié la configuration peut être
confirmée car le ventilateur et le volet de l’unité intérieure sélectionnée fonctionne.
A l’aide des touches
le code de rubrique [**].
,
de la température configurée, spécifiez
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
R.C. No.
A l’aide des touches
configuré [****].
,
de la minuterie, sélectionnez le paramètre
** **
**
SET
Appuyez sur la touche
. Si l’afficheur cesse de clignoter et s’éclaire fixement, la configuration est achevée.
• Pour modifier la configuration d’une autre unité intérieure que celle sélectionnée, recommencez en partant de la
procédure 2.
5
6
• Pour modifier la configuration d’une autre configuration de l’unité intérieure sélectionnée, recommencez en partant de
la procédure 3.
CL
Si vous appuyez sur la touche
vous effacer la configuration que vous venez de faire. Dans ce cas, recommencez à
partir de la procédure 2.
Lorsque la configuration est achevée, appuyez sur la touche,
(La configuration est achevée).
Si vous appuyez sur la touche
l’état d’arrêt normal.
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)
.
vous effacez l’affichage et revenez à
,
43
Modification du temps d’éclairage de la minuterie du filtre
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie
d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la
télécommande en fonction de l’installation.
Paramètres
de réglage
Temps d’éclairage de
la minuterie du filtre
Agissez conformément à la procédure de base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
0000
0001
0002
0003
0004
Aucun
150H (au départ de l’usine)
2500H
• Pour le code de procédure 3 précisez [01].
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;
sélectionnez le paramètre de configuration du temps
d’éclairage de la minuterie du filtre sur le tableau
suivant.
5000H
10000H
Pour garantir un meilleur chauffage
Lorsqu’il est difficile d’obtenir un chauffage satisfaisant
à cause du lieu d’installation de l’unité extérieure ou de
la structure de la pièce, vous pouvez augmenter le
seuil de température. Utilisez aussi un circulateur, etc..
pour faire circuler l’air près du plafond.
Paramètres
de réglage
Modification du seuil de température
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Pas de changement
+1°C
Agissez conformément à la procédure de base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Pour le code de procédure 3 précisez [06].
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;
sélectionnez le paramètre de configuration de la
valeur-seuil de la température sur le tableau ci-
dessous.
+2°C (au départ de l’usine)
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
Commande de groupe
Une télécommande peut commander un maximum de 8 unités appartenant à un même groupe.
• Pour la procédure de câblage de chaque ligne (ligne de réfrigérant identique), consultez le chapitre Câblage
électrique de ce Manuel.
• Pour effectuer le câblage entre les unités intérieure d’un groupe procédez de la sorte.
Raccordez les unités intérieures en branchant les câbles de connexion des unités sur la télécommande provenant
du bornier de la télécommande (A, B) de l’unité intérieure branchée par une télécommande sur le bornier de la
télécommande (A, B) de l’autre unité intérieure. (Pas de polarité)
• Pour configurez les adresses, reportez-vous au Manuel d’installation de l’unité extérieure.
44
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement
AVERTISSEMENT
• Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après.
Pour protéger le compresseur
lors de l’activation, laissez le
système sous tension
1) Avec un megohmmètre vérifiez s’il y a 1 MΩ ou davantage entre la
borne de l’alimentation électrique et la terre. S’il y a 1 MΩ ou moins,
ne faites pas fonctionner l’unité.
pendant 12 heures ou plus
avant sa mise en marche.
2) Vérifiez si toutes les vannes de l’unité extérieure sont complètement
ouvertes.
• Ne poussez jamais le contacteur électromagnétique pour effectuer un essai de marche forcé.
(Cela est très dangereux car le dispositif de protection ne marche pas).
Mode d’exécution d’un essai de fonctionnement
• Pour faire fonctionner le ventilateur d’une unité extérieure, coupez le courant une fois, court-circuitez CN72 de la
carte à circuits imprimés, puis remettez sous-tension. (Démarrez l’unité en mode VENTILATEUR). Dans ce cas,
n’oubliez pas de rétablir le court-circuit de CN72 après l’essai de fonctionnement.
• Avec la télécommande, vérifiez si le fonctionnement ordinaire s’effectue correctement. Pour la procédure de
fonctionnement, reportez-vous au Manuel du propriétaire fourni.
Vous pouvez effectuer un essai de fonctionnement forcé de la façon suivante si le thermostat de la pièce est
désactivé (OFF).
Afin d’éviter tout fonctionnement en série, l’essai de fonctionnement forcé est désactivé après 60 minutes et le
système retourne au mode de fonctionnement normal.
REMARQUE
N’utilisez pas l’essai de fonctionnement forcé dans
2, 4
des cas autres que l’essai de fonctionnement car il
3
applique une charge excessive au climatiseur.
UNIT
1, 5
SET CL
En cas de télécommande avec fil
Procédure
Description
Maintenez la touche
enfoncée pendant 4 secondes ou davantage.
[TEST] apparaît dans l’afficheur et la sélection du mode Test est
autorisée.
1
2
TEST
Appuyez sur la touche
.
A l’aide de la touche
, sélectionnez le mode de fonctionnement
[COOL (FROID)] ou HEAT (CHAUD)].
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans un mode autre que
[COOL (FROID)] ou [HEAT (CHAUD)].
3
• La fonction de commande de température est désactivée durant
l’essai de fonctionnement.
• La détection de pannes est exécutée comme d’habitude.
Après l’essai de fonctionnement, appuyez sur la touche
arrêter l’essai de fonctionnement.
(L’affichage est identique à celui de la procédure 1 )
pour
4
5
Appuyez sur la touche
fonctionnement.
pour annuler (désactiver) le mode Essai de
([TEST] disparaît de l’afficheur et l’état retourne à la normale.)
45
Avec une télécommande sans-fil
Procédure
Description
Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur.
1
2
Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans l’encoche au bas de la
plaque et placez l’interrupteur Dip sur [TEST RUN IN].
Exécutez un essai de fonctionnement à l’aide de la touche
de la télécommande.
• Les DEL , et clignotent pendant l’essai de fonctionnement.
,
• En [TEST RUN ON], le règlement de la température à partir de la télécommande est désactivé.
N’utilisez pas cette méthode de fonctionnement autrement que pour effectuer l’essai de fonctionnement car
elle pourrait endommager l’appareil.
Utilisez le mode de fonctionnement COOL ou HEAT pour effectuer un essai de fonctionnement.
3
4
* L’unité extérieure ne fonctionne pas pendant environ. 3 minutes après la mise sous tension et le
fonctionnement cesse.
A la fin de l’essai de fonctionnement, arrêtez le climatiseur à partir de la télécommande sans-fil et remettez en
place l’interrupteur Dip du récepteur.
(Le récepteur dispose d’une fonction effacement avec minuterie de 60 minutes pour empêcher que l’essai de
fonctionnement soit continu).
Récepteur
Entretoise
Vis M4 × 25
(2 pièces)
Plaque du constructeur
Encoche
Petite vis
46
9
DÉPANNAGE
Confirmation et vérification
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification
et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur
de la télécommande.
CODE No.
UNIT No.
Le code de vérification ne s’affiche que lors du
fonctionnement.
R.C. No.
Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur
conformément au paragraphe suivant, Confirmation de
l’historique de pannes afin de confirmer.
Code de vérification
N˚ de l’unité intérieure dans
laquelle une panne s’est produite
Confirmation de l’historique de pannes
En cas de panne du climatiseur, l’historique de pannes
peut être confirmé avec la procédure suivante.
(L’historique de pannes est stocké en mémoire jusqu’à
un maximum de 4 pannes).
L’historique peut être confirmé à l’état de marche ou à
l’état d’arrêt.
UNIT
3
2
SET CL
1
Procédure
Description
SET
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches
et
pendant 4 secondes ou davantage, l’affichage de droite apparaît.
Si [Vérification de service] s’affiche, le mode passe au mode
Historique de pannes.
CODE No.
UNIT No.
1
• [01: Ordre de l’historique de pannes] s’affiche sur la fenêtre du n°
de CODE.
R.C. No.
• [Code de vérification] s’affiche dans la fenêtre VERIFICATION.
• [Adresse de l’unité intérieure liée à la panne] s’affiche dans la
fenêtre N° D’UNITE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
,
, l’historique de pannes mémorisé s’affiche dans
l’ordre.
Les chiffres de N° CODE indiquent le n° de CODE [01] (dernier) –> [04] (plus ancien).
2
3
ATTENTION
CL
N’appuyez pas sur la touche
ou tout l’historique de pannes de l’unité intérieure sera supprimé.
pour retourner à l’affichage habituel.
Après confirmation, appuyez sur la touche
Méthode de vérification
Sur la télécommande (Télécommande principale, Télécommande de la commande centrale) et sur la carte à circuits
imprimés d’interface de l’unité extérieure (I/F), un afficheur LCD de vérification (Télécommande) à 7 segments (sur
la carte à circuits imprimés de l’interface extérieure) permet d’afficher le fonctionnement. Cela permet de connaître
l’état de fonctionnement. Cette fonction d’auto-diagnostic permet de trouver à quel endroit du climatiseur s’est
produit une panne, comme le montre le tableau suivant.
47
Liste des codes de vérification
La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce
à vérifier.
• Dans le cas d’une vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande
principale sur la liste.
• Dans le cas d’une vérification à partir de l’unité extérieure : Consultez sur la liste “Afficheur extérieur à 7
segments”.
• Dans le cas d’une vérification à partir de la Télécommande de la commande centrale AI-NET : Consultez
Affichage commande centrale AI-NET sur la liste.
• Dans le cas d’un vérification à partir de l’unité intérieure avec télécommande sans-fil : Consultez Affichage capteur
du récepteur sur la liste.
Terminologie
AI-NET : Intelligence artificielle.
IPDU : Bloc d’entraînement intelligent
: S’éclaire,
: Clignote,
: S’éteint
¡
l
¤
ALT. : le clignotement est alternatif lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent
SIM : Clignotement simultané lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent.
Code de vérification
Afficheur extérieur à 7 segments
Code auxiliaire
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Afficheur de la
télécommande
principale
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Nom du code de vérification
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
Panne de communication entre unité intérieure et
télécommande
(Détection au niveau de la télécommande)
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Télécommande
Télécommande
Unité intérieure
l
l
¤
¤
¤
Panne de transmission de la télécommande
l
l
l
l
Panne de communication entre unité intérieure et
télécommande
(Détection au niveau l’unité intérieure)
Panne de communication entre unités intérieure
et extérieure
(Détection au niveau l’unité intérieure)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Unité intérieure
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
N° d’unités intérieures où signal du
capteur a été reçu normalement
E06
E07
I/F
I/F
Diminuer le n° d’unité intérieures
Panne de communication entre unités intérieure
et extérieure
(Détection au niveau l’unité extérieure)
—
Unité intérieure/
E08
E09
E10
E08 Adresses unité intérieure doublées
96
99
CF
Adresses unité intérieure doublées
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
I/F
—
—
—
Télécommande
Télécommandes principale doublées
Erreur de communication entre MCU unité
intérieure
—
Unité intérieure
01: Communication intèrieur/extérieur
E12
E15
E12 02: Communication entre unités
42
42
I/F
I/F
Panne démarrage adressage automatique
l
l
l
¤
extérieures
L’unité intérieure est nulle pendant l’adressage
automatique
E15
—
l
¤
¤
l
00: Capacité dépassée
01 ~: N° d’unités branchées
Capacité dépassée /
N° d’unités intérieures branchées
E16
E18
E19
E16
—
89
97, 99
96
I/F
Unité intérieure
I/F
l
¤
l
l
l
l
—
Erreur de communication entre unités intérieures
00: Unité centrale est nulle
02: Deux unités centrales ou davantage
E19
Erreur du nombre d’unités de tête extérieures
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: U. extérieure autre ligne connectée
02: U. intérieure d’autre ligne connectée
Autre ligne connectée pendant adressage
automatique
E20
E20
42
I/F
l
l
Envoi panne de communication entre unités
extérieures
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
l
l
Adresses unités extérieures suiveuses doublées
Diminuer n° de unités extérieures branchées
Panne d’unité extérieure suiveuse
N° unités extérieures recevant signal
normalement
E28 N° unité extérieure détecté
01: Panne IPDU1
02: Panne IPDU2
03: 2 pannes IPDU1,
E31
E31 04: Panne IPDU ventilateur
05: IPDU + Panne IPDU ventilateur
06: IPDU2 + Panne IPDU ventilateur
07: Pannes tous IPDU
CF
I/F
Panne de communication IPDU
l
l
¤
48
9
DÉPANNAGE
Code de vérification
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Nom du code de vérification
Afficheur de la
télécommande
principale
Afficheur extérieur à 7 segments
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Code auxiliaire
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
Panne capteur TCJ Unité intérieure
Panne capteur TC2 Unité intérieure
Panne capteur TC1 Unité intérieure
Panne capteur TD1
Unité intérieure
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Unité intérieure
Unité intérieure
F04
F05
F06
F07
F08
—
—
—
—
—
—
—
—
I/F
Panne capteur TD2
I/F
Panne capteur TE1
I/F
Panne capteur TL
I/F
Panne capteur TO
I/F
Unité intérieure
I/F
Panne capteur TA Unité intérieure
Panne capteur TS1
F12
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
ALT
ALT
Panne capteur TH
IPDU
I/F
¡
¡
¡
Erreur câblage capteur temp. Unité extérieure
(TE, TL)
—
—
ALT
Erreur câblage capteur pression. Unité
extérieure (Pd, Ps)
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
—
—
—
—
43
43
12
1C
ALT
ALT
SIM
SIM
Panne capteur Ps
I/F
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Panne capteur Pd
I/F
Unité intérieure
I/F
Autre panne Unité intérieure
Panne EEPROM Unité intérieure
F31
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
H01
H02
H03
H01
IF
Panne compresseur
IPDU
l
l
l
l
¤
01: Niveau comp. 1
Panne du disjoncteur magnétique
Fonctionnement du relais en surintensité
Panne de compresseur (coincé)
MG-SW
Surintensité du relais
IPDU
H02 02: Niveau comp. 2
1d
17
l
¤
01: Niveau comp. 1
H03
Panne circuit détection courant
IPDU
l
¤
02: Niveau comp. 2
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Fonctionnement thermo boîtier comp. 1
Fonctionnement protection basse pression
Protection détection niveau huile bas
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: Panne capteur TK1
02: Panne capteur TK2
03: Panne capteur TK3
04: Panne capteur TK4
H08
H14
H16
H08
H14
H16
d4
44
d7
Panne capteur temp. détection niveau huile
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
—
Fonctionnement thermo boîtier comp. 2
l
¤
01: Panne circuit huile TK1
02: Panne circuit huile TK2
03: Panne circuit huile TK3
04: Panne circuit huile TK4
Panne circuit détection niveau huile
Panne du disjoncteur magnétique
Fonctionnement du relais en surintensité
I/F
MG-SW
Surintensité du relais
l
¤
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unité centrale intérieure doublée
Unité intérieure
l
¤
¤
¤
¤
L04
Adresse ligne extérieure doublée
I/F
¡
¤
Unités intérieures doublées avec priorité
(Affichage sur unité intérieure avec priorité)
L05
L06
—
—
96
96
SIM
SIM
I/F
I/F
l
¤
Unités intérieures doublées avec priorité
(Affichage sur unité autre qu’unité intérieure
avec priorité)
L06 N° Unité intérieures avec priorité
l
¤
¤
L07
L08
L09
L10
—
L08
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Ligne de groupe dans chaque unité intérieure
Groupe intérieur/adresse non config.
Capacité intérieure non config.
Unité intérieure
Unité intérieure, I/F
Unité intérieure
I/F
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
l
¤
l
¤
L10
Capacité extérieure non config.
¡
¤
AI-NET,
Unité intérieure
¡
¤
L20
L28
L20
L28
—
—
Adresses commande centrale doublées
46
SIM
SIM
SIM
N° de unités extérieures branchées trop grand
I/F
I/F
¡
¤
¤
¤
¤
01: Panne IPDU1
02: Panne IPDU2
03: Panne IPDU3
L29
L29 04: Panne IPDU ventilateur
05: IPDU1 + panne IPDU ventilateur
06: IPDU2 + panne IPDU ventilateur
07: Pannes tous IPDU
CF
N° de pannes IPDU
¡
¤
L30
L30 Adresse Unité intérieure détectée
b6
Verrouillage extérieur Unité intérieure
Unité intérieure
¡
¤
—
L31
—
—
—
Panne I/C élargie
I/F
49
Code de vérification
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Afficheur de la
télécommande
principale
Afficheur extérieur à 7 segments
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Nom du code de vérification
Code auxiliaire
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
P01
P03
—
—
11
1E
ALT
ALT
Panne moteur ventilateur intérieur
Unité intérieure
l
¤ ¤
P03
P04
—
Panne temp. soufflage TD1
I/F
l
¤
¤
¤
¤
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
P04
P05
P07
21
AF
IC
Fonctionnement logiciel haute pression
Détection phase absente/Panne phase
Panne surchauffe dissipateur thermique
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
l
01: Détection phase absente
02: Panne phase
P05
P07
l
l
¤
¤
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
IPDU, I/F
¤
l
l
l
¤
P10
P12
P13
P10 Adresse Unité intérieure détectée
Ob
11
47
ALT
ALT
ALT
Panne dépassement capacité Unité intérieure
Panne moteur ventilateur intérieur
Unité intérieure
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
Unité intérieure
P13
Panne détection retour liquide intérieur
I/F
I/F
01: Condition TS
02: Condition TD
P15
P15
P17
AE
Détection fuite de gaz
ALT
l
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT
ALT
ALT
Panne temp. soufflage. TD2
I/F
I/F
I/F
l
¤
¤
¤
¤
P19 N° unité extérieure détecté
Panne inversion vanne 4 voies
Fonctionnement protection haut pression
l
¤
P20
—
l
¤
0
1
3
C
: Court-circuit transistor
bipolaire (IGBT)
: Panne du circuit de détection
du moteur du ventilateur
: Panne du moteur du
ventilateur
:Panne de temp. du capteur
de température (surchauffe
du puits de chaleur)
:Panne du capteur de
température
P22
P22
1A
Panne IPDU ventilateur extérieur
IPDU
ALT
l
¤
¤
D
E
:Panne sortie CC V
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
Panne protection court-circuit G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
¤
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
Panne circuit détection position comp.
l
¤
—
Autre panne Unité intérieure
(Panne terminal groupe)
Unité intérieure
ALT
ALT
l
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Dispositif alarme
Pane groupe Unité intérieures
Panne communication AI-NET
Adaptateurs réseau doublés
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Panne détectée par le dispositif de commande central TCC-LINK
Code de vérification
Afficheur extérieur à 7 segments
Code auxiliaire
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Indication du
dispositif de
commande central
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Nom du code de vérification
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
Envoi panne détectée par le dispositif de
commande central TCC-LINK
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Réception panne détectée par le dispositif de
commande central TCC-LINK
—
—
Alarme de groupe interface de commande
appareils génériques
Appareils génériques
I/F
Panne branchement commande de groupe
TCC-LINK
Différent selon le contenu de la panne de l’unité en état d’alarme
P30
—
—
(L20 s’affiche.)
Adresses commande centrale doublées
Terminologie
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
50
9
DÉPANNAGE
Nouveau code de vérification
1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant
La méthode d’affichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite.
Code de vérification du système en cours
Notation héxadécimale, 2 chiffres
Nouveau code de vérification
Caractères utilisés
Alphabet + notation décimale, 2 chiffres
Caractéristiques du
classement des codes système configuration erroné
Quelques classements de communication/
Nombreux classements de communication/système
configuration erroné
Carte à circuits imprimés intérieure, carte à
circuits imprimés extérieure, cycle,
communication
Communication/configuration erronée (4 voies), protection
intérieure, protection extérieur, capteur, protection
compresseur, etc.
Affichage de bloc
<Affichage sur télécommande à fil>
Afficheur
Classement
• [ ] s’éclaire.
A
C
E
F
H
J
Non-utilisé
• [UNIT No. (N° UNITÉ)] + Code de vérification + lampe-
témoin fonctionnement (verte) clignote
Panne commande centrale
Panne de communication
<Affichage sur capteur télécommande sans-fil>
• Affichage par bloc de combinaison de [ ] [ ] [
Panne chaque capteur (panne)
Panne protection compresseur
Non-utilisé
]
→
<Affichage sur indicateur du récepteur
télécommande sans-fil>
• N° unité et code de vérification sont affichés.
L
P
Erreur configuration, Autres pannes
Fonctionnement dispositif de protection
• En cas de panne avec code auxiliaire, le code de
vérification et le code auxiliaire s’affichent alternativement.
2. Mention spéciale
1) Si cet appareil est branché sur AI-NET via un adaptateur réseau, les différents codes de vérification
s’affichent sur la télécommande principale (Affichage nouveaux codes de vérification sur la nouvelle
télécommande) et sur la télécommande de la commande centrale AI-NET (Affichage codes de vérification
système courant sur la télécommande de la commande centrale du système courant).
2) Les codes de vérification s’affichent uniquement lorsque le climatiseur fonctionne
(Touche de démarrage de la télécommande sur ON).
Lorsque le climatiseur s’arrête et que la panne s’efface, l’affichage du code de vérification sur la
télécommande disparaît aussi. Cependant, si la panne continue après l’arrêt du climatiseur, le code de
vérification s’affiche à nouveau dès le redémarrage.
AI-NET WORK bus
Adaptateur
réseau
Unité
intérieure
OC
F10
Télécommande de la
commande centrale
AI-NET
Télécommande
principale
51
10
ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de désactiver l’interrupteur général.
ATTENTION
Ne touchez pas les touches avec les mains humides, car vous risqueriez de vous
électrocuter.
<Entretien quotidien>
CODE No.
Nettoyage du filtre à air
1,
2
1
Si
s’affiche sur la télécommande,
procédez à l’entretien du filtre à air.
2
3
L’encrassement du filtre à air réduit les
performances du refroidissement/chauffage.
UNIT
Après le nettoyage, appuyez sur
L’affichage disparaît.
.
SET
CL
3
[Type compact cassette à 1 voie de refoulement de l’air]
1
2
Poussez [PUSH] au milieu et à droite/gauche de
la bouche d’aspiration d’air pour ouvrir ce dernier.
Sortez le filtre à air en le soulevant une fois et en
le tirant vers le bas.
CONDITIONS REQUISES
• Introduisez correctement le filtre à air du type compact cassette à 1 voie de refoulement de l’air dans la
position indiquée.
52
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile
r Zubehör
Teilebezeichnung
Installations-Handbuch
Wärmeisolierung
Anzahl
Form
Anwendung
1
2
1
5
Dieses Handbuch
(Händigen Sie es dem Kunden aus)
Zur Isolierung der Rohrverbindungen
Installationsvorlage
Montageschraube
—
Zur Bestimmung der Deckenöffnung und der Position der Inneneinheit
Installationsvorlagenbefestigung
<Getrennt erhältliche Teile>
Teilebezeichnung
Anzahl
Form
Anwendung
Standard-
Kabelfernbedienung
1
Modell : RBC-AMT21E
Deckenkassette
1
Modell : RBC-UY135PG
Kühlmittel-Leitungssystem
• Rohrleitungsmaterial für herkömmliches Kühlmittel kann nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von mindestens 0.8 mm oder dicker für Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
• Sie werden sehen, dass Bördelmuttern und Bördelungen anders ausgebildet sind als die für konventionelle Kühlmittel.
Entfernen Sie die am Hauptgerät angebrachte Bördelmutter, und verwenden Sie diese für den Anschluß.
r Bauseits bereitzustellende Teile
Anschlussrohr (Flüssigkeitsseite)
(6.4 mm Durchmesser nominal) 1/4” Wanddicke 0.8 mm)
Gasseitige Rohrleitung
(12.7 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)
Stromversorgungskabel
3-adrig 2.5 mm², entsprechend 60425 IEC57
53
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden.
• Lesen Sie diese “Sicherheitsvorkehrungen” sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen.
• Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit.
Sie müssen unbedingt eingehalten werden.
• Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.
Erklären Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung, wie das Gerät bedient und gewartet wird.
• Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) ab.
• Bitten Sie den Kunden, dass er Installationshandbuch und Bedienungsanleitung zusammen aufbewahrt.
VORSICHT
Installation von Klimageräten mit modernen Kühlmitteln
• Dieses Klimagerät arbeitet mit dem neuen HFC Kühlmittel R410A. Dieses Kühlmittel greift die
Ozonschicht nicht an.
Kühlmittel R410A hat die folgenden Eigenschaften: Es absorbiert Wasser sehr schnell, kann Membrane oder Öl
oxidieren und der Druck von R410A liegt etwa 1.6 mal höher, als der von R22 Kühlmittel. Gleichzeitig mit dem
Einsatz des neuen Kühlmittels, wurde auch das bisher verwendete Kühlmaschinenöl gewechselt. Stellen Sie daher
sicher, dass bei den Installationsarbeiten kein Wasser oder Staub und kein altes Kühlmittel oder Kühlmaschinenöl in
den Kühlkreislauf mit dem neuen Kühlmittel gelangen kann.
Um zu verhindern, das Kühlmittel und Kühlmaschinenöl gemischt werden können, wurden, verglichen mit Systemen,
die mit konventionellen Kühlmitteln arbeiten, die Größe der Anschlüsse zur Befüllung der Haupteinheit geändert und
komplett neue Installationswerkzeuge konzipiert, so dass eine Verwechslung ausgeschlossen werden kann.
Daher sind für die Installation von Systemen, die mit dem R410A Kühlmittel arbeiten, die in der Tabelle am Ende des
Handbuches dargestellten Spezialwerkzeuge erforderlich.
Um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Rohrsystem eindringt, verwenden Sie für die Anschlussleitungen
ausschließlich neue, saubere und hochdruckfeste Rohre, die eigens für R410A gefertigt sind.
Um Probleme mit der Druckfestigkeit und Sauberkeit zu vermeiden, verwenden Sie niemals ein vorhandenes
Rohrsystem.
VORSICHT
Trennen des Geräts von der Hauptstromversorgung
Das Gerät muss über eine Sicherung oder einen Schalter, dessen Anschlüsse einen Mindestabstand von 3 mm
haben, an die Hauptstromversorgung angeschlossen werden.
WARNUNG
• Zur Installation und Wartung des Klimagerätes wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder
einen qualifizierten Installateur.
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden
kommen.
• Ehe Sie irgendwelche Arbeiten an der Elektrik ausführen, schalten Sie die Hauptstromzufuhr oder die
Sicherung ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle Stromschalter abgeschaltet sind. Beachten Sie dies nicht, kann ein Stromschlag
die Folge sein.
• Achten Sie beim Anschluss des Kabels auf die richtige Polung.
Wurden Anschlüsse vertauscht, kann dies zu einer Beschädigung der elektrischen Teile führen.
• Wenn Sie das Klimagerät zur Installation an einen anderen Ort bringen, achten Sie darauf, dass keine
Luft oder andere Gase in den Kühlkreislauf eindringen können.
Dringen Luft oder andere Gase in den Kreislauf ein, kann hierdurch der Druck im Kühlkreislauf über die normalen
Verhältnisse steigen. Hierdurch besteht die Gefahr, dass Leitungen platzen und dadurch Personen verletzt
werden.
• Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Gerät vor, indem Sie Schutzvorrichtungen entfernen oder
Sicherheitsschalter kurz schließen.
• Kommt das Gerät vor der Installation mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung, kann dies zu
Kurzschlüssen führen.
Lagern Sie das Gerät nie in einem feuchten Keller oder so, dass Regen oder Wasser eindringen kann.
54
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, untersuchen Sie es sorgfältig auf mögliche
Beschädigungen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der die Eigenschwingungen des Gerätes verstärkt
werden können.
• Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfkantige Teile handhaben
müssen.
• Installieren Sie das Gerät genau nach den Anweisungen des Installationshandbuches.
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden
kommen.
• Wenn Sie das Klimagerät in einem kleinen Raum installieren, treffen Sie entsprechende Vorkehrungen,
damit es in dem Raum bei einem Leck nicht zu einer übermäßigen Konzentration von
Kühlmitteldämpfen kommt.
• Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend
aufgefangen werden kann.
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine
entsprechende Auslegung der Befestigung.
Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen.
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.
Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.
Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen
Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
• Die im Installationshandbuch beschriebenen Elektroarbeiten müssen von einem ausgebildeten
Elektriker ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät eine eigene Versorgungsleitung
hat.
Eine nicht ausreichende Kapazität der Leitung oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation kann zu einem
Brand führen.
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen und schließen Sie diese sicher an. Sorgen Sie dafür,
dass keine Zugkräfte auf die Anschlüsse wirken können.
• Beachten Sie beim Anschluss der Stromversorgung immer die lokalen Vorschriften.
Eine nicht fachgerechte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen
kann.
Wenn das entzündliche Gas ausströmt und sich im Bereich des Gerätes sammelt kann es sich entzünden.
55
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
WARNUNG
• Installieren Sie das Klimagerät nur an einem Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes
aufzunehmen.
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine
entsprechende Auslegung der Befestigung.
Von einer nicht vollständigen Installation kann Gefahr ausgehen. Das Gerät kann herabstürzen und Verletzungen
verursachen.
• Installieren Sie das Gerät in einer Höhe von 2.5 m oder mehr über Grund.
Greift man während des Betriebs mit den Händen in das Klimagerät, besteht die Gefahr, dass man mit dem sich
drehenden Ventilator oder mit stromführenden Teilen in Berührung kommt und sich verletzt.
VORSICHT
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen
kann.
Sollte dieses Gas ausströmen und sich in der Nähe des Gerätes sammeln, kann dies zu einem Brand führen.
Nach Abstimmung mit dem Kunden installieren Sie das Klimagerät an einer Stelle, welche die folgenden
Voraussetzungen erfüllt:
• Eine Stelle, an der das Gerät waagerecht ausgerichtet werden kann.
• Eine Stelle, an der soviel Platz ist, dass das Gerät auch nach dem Einbau sicher und ohne Probleme gewartet und
geprüft werden kann.
• Eine Stelle, an der das ablaufende Kondenswasser keine Probleme verursacht.
Vermeiden Sie es, das Gerät an den folgenden Stellen zu installieren:
• Eine Stelle, an der es mit sehr salzhaltiger Luft (in Strandnähe) oder mit großen Mengen schwefelhaltiger Dämpfe (heiße
Quellen) in Kontakt kommt. (Soll das Gerät in einem solchen Bereich eingesetzt werden, müssen zusätzliche
Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.)
• Eine Stelle, an der es mit Öl, Wasserdampf, Öldämpfen oder korrosiven Gasen in Kontakt kommt.
• Eine Stelle, in deren Nähe organische Lösungsmittel benutzt werden.
• Eine Stelle, die in der Nähe von Maschinen liegt, die hohe Frequenzen erzeugen.
• Eine Stelle, an der die Abluft direkt in das Fenster eines benachbarten Hauses geblasen wird. (bei der Außeneinheit)
• Eine Stelle, an der die Geräusche der Außeneinheit leicht übertragen werden. (Wenn Sie ein Klimagerät direkt an der
Grenze zu Ihrem Nachbarn installieren, achten Sie unbedingt auf den Geräuschpegel.)
• Eine Stelle mit schlechter Lüftung.
Platzbedarf
Achten Sie darauf, dass zur Installation des Raumgeräts und für Servicearbeiten genügend Platz ist.
Zwischendeckenhöhe:
245 mm oder höher
Kältemittelleitungsanschluss
Decke
100 mm
oder höher
100 mm
200 mm
oder höher
oder höher
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) der Fernbedienung kann den jeweiligen
Installationsbedingungen angepasst werden. Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur erhöht werde.
Details zur Einstellung finden Sie unter “Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte” und “Verbesserung der
Heizleistung” in den entsprechenden Beschreibungen dieses Handbuchs.
56
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Ausbau der Transportsicherungen
Für drahtlose Fernbedienungen
• Entfernen Sie vor der Installation der Inneneinheit die
beiden als Transportsicherung dienenden Gummis auf
der Verstärkung für Lüftermotor und Gehäuse.
(Übergeben Sie die Transportsicherung an den
Kunden, da sie bei einem Einbau des Systems an
einer anderen Stelle wieder benötigt werden.)
Das Signal der Infrarot-Fernbedienung kann bis zu einer
Distanz von etwa 8 m empfangen werden. Wählen Sie
eine entsprechende Position zur Installation der
Fernbedienung und der zu bedienenden Raumeinheit.
• Um Fehlfunktionen zu verhindern, suchen Sie eine
Stelle, an der die Fernbedienung nicht von direktem
Sonnenlicht oder Leuchtstofflampen beeinflusst
werden kann.
• In einem Raum können zwei oder mehr (bis zu 6)
Einheiten mit einer Infrarot-Fernbedienung installiert
werden.
Gummitransportsicherungen
(entfernen)
Zum entfernen
nach oben ziehen
Gehäuse
Verstärkung
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT
WARNUNG
Installieren Sie das Klimagerät nur dort, wo genügend Platz ist und die Stabilität für das Gewicht ausreicht.
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.
Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben oder mit einer hohen Windlast rechnen müssen, achten Sie
bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung.
Von einer nicht vollständigen Installation kann ebenfalls Gefahr ausgehen. Auch hier kann das Gerät herabstürzen
und Verletzungen verursachen.
VORAUSSETZUNGEN
Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen, um Schäden an der Raumeinheit und Verletzungen zu
vermeiden.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Raumeinheit. (Auch dann nicht, wenn sie noch verpackt ist.)
• Transportieren Sie die Raumeinheit möglichst verpackt. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie beim Transport
Decken, um eine Beschädigung der Einheit zu vermeiden.
• Heben Sie die Raumeinheit nur an den 4 Metallösen an.
Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus.
• Tragen Sie die Einheit mit mindestens 2 Personen und legen Sie Bänder nur an den spezifizierten Stellen an.
• Die Mitte des Abstandes der Aufhängebolzen voneinander deckt sich nicht mit der Öffnung in der Decke.
Prüfen Sie daher die relative Position in der Geräteansicht.
Stimmt die relative Position nicht, kann die Serviceklappe nicht installiert werden.
57
Geräteansicht
Kassettenaußenmaß 1050
20
20
Abmessung Deckenöffnung 1010
890
395
455
Netzkabeldurchführung
Kassettenmitte 850
50
110
Kondensatrohrleitungsanschluss
(VP25)
4 M10 Abhängebolzen
(bauseits beizustellen)
150
100
400
850
225
Abstützung
Deckenkassette (separat erhältlich)
Kältemittelrohrleitungsanschluss
(gasseitig Ø 9,5)
Deckenunterseite
Kältemittelrohrleitungsanschluss
(flüssigkeitsseitig Ø 6,4)
Zuluftlamellen
Zuluftöffnung
1050
Befestigungsbohrungen
5 Positionen
Abluftgitter
Platz für Installation und Wartung
• Kabelfernbedienung (RBC-AMT21E)
4
200
oder größe
100
oder größe
100
oder größe
16
120
58
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT
Deckenöffnung und Montage der Aufhängebolzen
• Unter Berücksichtigung der noch vorzunehmenden Verrohrung und Verkabelung innerhalb der Zwischendecke,
nachdem die Raumeinheit installiert ist, wählen Sie einen Montageplatz und legen Sie die Laufrichtung der Rohre fest.
• Nachdem Sie den Platz für die Geräteinstallation festgelegt haben, erstellen Sie die Deckenöffnung und installieren
Sie die Abhängebolzen.
• Die Größe der Deckenöffnung und der Abstand der Aufhängebolzen finden Sie in der Darstellung der Außenansicht
und dem beiliegenden Installationsschema.
• Ist die Zwischendecke bereits montiert, führen Sie die Rohre für Kühlmittel und Kondenswasser sowie die Anschluss-
und Verbindungskabel und die Kabel für die zentrale Fernsteuerung und Fernbedienung an den Montageplatz, bevor
Sie die Raumeinheit aufhängen
Sorgen Sie dafür, dass die Aufhängebolzen und die
Muttern zur Montage des Raumgeräts bauseits
bereitgestellt werden.
Abhängebolzen
Mutter
M10 oder W3/8
M10 oder W3/8
M10
4 Stücke
12 Stücke
8 Stücke
Flache Unterlegscheibe
[Benutzung der Installationsvorlage]
Die Installationsvorlage befindet sich innen im Deckel der
Verpackung.
<Bei vorhandener Decke>
Verwenden Sie die Vorlage, um die Position der Deckenöffnung und
der Aufhängebolzen zu bestimmen.
Installationsvorlage
<Bei neuer Decke>
Verwenden Sie die Vorlage, um die Position der
Deckenöffnung in der zu installierenden Decke zu bestimmen.
• Montieren Sie die Raumeinheit nach Installation der
Aufhängebolzen.
Kassettenbefestigungsschrauben
(beiliegende Schrauben verwenden)
• Befestigen Sie mit Hilfe der Montageschrauben (M5 × 20L: 4 Stück)
die Installationsvorlage an der Raumeinheit.
(An die Installationsbefestigungen des Deckenrahmens schrauben.)
• Sorgen Sie bei der Installation der Decke für eine Öffnung mit den
Außenmaßen der Installationsvorlage.
Installation der Aufhängebolzen
Verwenden Sie M10 Aufhängebolzen (4 Stück, bauseits beigestellt).
Montieren Sie die Bolzen mit dem in der unten stehenden Zeichnung angegebenen Abstand.
Neue Betonplatten
Stahlkonstruktion
Bestehende Betonplatten
Montieren Sie die Bolzen mit Einsätzen oder
Ankern.
Verwenden Sie vorhandene
Verwenden Sie
Winkeleisen oder montieren Sie neue. Lochverankerungen, Dübel
oder Bolzen.
Abhängebolzen
Armierung
Ankerbolzen
(Schiebeeinsatz)
(Hängebockeinsatz)
(Aufhängebolzen)
Abhängebolzen
Stützwinkel
Installation der Fernbedienung (getrennt erhältlich)
Einzelheiten zur Verkabelung der Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden Installationshandbuch.
Einzelheiten zur Installation der Infrarot-Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden
Installationshandbuch.
• Installieren Sie die Fernbedienung nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.
• Montieren Sie die Fernbedienung, nachdem Sie überprüft haben, ob das Raumgerät das Signal empfängt.
(Drahtloses System)
• Installieren Sie die Fernbedienung mindestens 1 m entfernt von Fernseh- oder Stereogeräten.
(Anderenfalls kann es zu Bild- oder Tonstörungen kommen.) (Drahtloses System)
59
(1)
Aufhängebolzen
(W3/8 oder M10)
Installation der Inneneinheit
Unterlegscheibe,
flach M10
(Zubehör)
Mutter
(W3/8 oder M10)
VORSICHT
(2)
Unterlegscheibe,
flach M10
(Zubehör)
Mutter
Dieses Gerät besitzt eine Kondensatpumpe und einen
Schwimmerschalter. Installieren Sie das Gerät nie mit einer Neigung.
Hierdurch kann es vorkommen, dass der Schwimmerschalter nicht
korrekt arbeitet und Wasserschäden auftreten.
(W3/8 oder M10)
(1) Andere Unterlegscheiben als M10 bauseits beizustellen.
(2) Um ein Herausrutschen des Bolzens zu verhindern
(Sicherheit), montieren Sie sie, wie dargestellt,
direkt unterhalb der Aufhängelasche.
• Montieren Sie die Mutter (W3/8 oder M10: bauseits bereitgestellt) und
die Unterlegscheiben (Ø 34 mm) an den Aufhängebolzen.
• Justieren Sie die Mutter (Unterseite) so, dass der Abstand zwischen der
Unterseite und der Deckenplatte 137 mm beträgt.
• Hängen sie die Inneneinheit auf, indem Sie die Mutter des
Aufhängebolzens in der T-Nut der Aufhängebefestigung der
Raumeinheit einhängen.
Abhängebolzen
Mutter (Oberseite)
Unterlegscheibe
(Oberseite)
(Aufhängelasche
der Inneneinheit)
• Richten Sie die Inneneinheit mit einer Wasserwaage waagerecht aus.
• Prüfen Sie mit der Installationsvorlage die Lage der Inneneinheit zur
Deckenöffnung und die Einbauhöhe. Nehmen Sie gegebenenfalls
Korrekturen vor.
Unterlegscheibe
(Unterseite)
Mutter (Unterseite)
Unterseite der Decke
• Die Schrauben zur Befestigung der Installationsvorlage werden auch für die
Montage der Kassette benötigt.
• Befestigen Sie die Installationsvorlage mit diesen Shrauben an der Inneneinheit.
• Passen Sie die Deckenöffnung den Außenmaßen der Installationsvorlage an.
Öffnung
Kontur der
Inneneinheit
(Abmessung
Deckenöffnung)
Installationsvorlage
110
50
Unterseite der Decke
Unterseite der Installationsvorlage
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
(Abmessung Deckenöffnung)
• Bringen Sie die Deckenunterkante und die Installationsvorlage auf eine Ebene.
Inneneinheit
Inneneinheit
Inneneinheit
Rücksprung: 3 mm oder weniger
Unterseite der
Abstand: 0 mm oder höher
Installationsvorlage
Unterseite
der Decke
Auf gleiche Höhe einstellen.
• Arretieren Sie die Inneneinheit, indem Sie die Muttern an
der Oberseite festziehen.
Installation der Deckenkassette
(gesondert zu kaufen)
Wasserwaage
Nachdem Sie die Rohrleitungen verlegt und das
System verdrahtet haben, installieren Sie die
Deckenkassette anhand des entsprechenden
Handbuchs.
Prüfen Sie vor der Installation noch einmal, ob die
Ausrichtung der Inneneinheit zur Deckenöffnung
stimmt.
Sicher befestigen
VORAUSSETZUNG
Montieren Sie die Deckenkassette so, dass zwischen
Kassette und Decke sowie zwischen Kassette und
Inneneinheit kein Zwischenraum entsteht.
VORAUSSETZUNG
• Überprüfen Sie nochmals mit einer Wasserwaage, ob
die Inneneinheit waagerecht ausgerichtet ist.
• Ziehen Sie die Muttern fest, damit das Gerät stabil
hängt.
Ist dies der Fall, kommt es zu undichten Stellen und es
kann sich Kondenswasser bilden.
60
4
INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS
Rohrmaterial/Isolation und Abmessung
VORSICHT
Die folgenden Materialien für die Verrohrung und die
• Schließen Sie das Ablaufrohr anhand des
Installationshandbuches so an, dass
Kondenswasser leicht ablaufen kann.
Isolieren Sie das Rohr, damit sich an der
Oberfläche kein Kondenswasser bildet. Eine
fehlerhafte Installation der Ablaufleitung
kann zum Austreten von Wasser und zu
Schäden an der Einrichtung führen.
Isolation müssen bauseits beigestellt werden.
PVC-Rohr VP25
(Außendurchmesser Ø32mm)
Rohrmaterial
Polyethylenschaum, Dicke:
mindestens 10mm
Isolation
VORAUSSETZUNGEN
1.5m bis 2m
• Die Ablaufrohre der Raumeinheit müssen isoliert werden.
Halteklammer
• Vergessen Sie nie, auch die Anschlüsse zur Raumeinheit zu isolieren.
Eine unvollständige Isolierung hat Kondenswasserbildung zur Folge.
Gefälle
Wärmeisolierung
• Bauen Sie die Ablaufleitung mit einem Gefälle von mindestens 1% ein.
Achten Sie darauf, dass keine Bögen oder Siphons entstehen.
Es können ansonsten störende Geräusche entstehen.
mindestens 1%
Bogen
• Die Ablaufleitung sollte nicht länger als 20 m sein.
Hängen Sie eine lange Ablaufleitung alle 1.5 bis 2 m ab,
damit keine Bögen entstehen.
Siphon
So groß wie möglich (etwa 10 cm)
• Bauen Sie die Sammelleitung
wie in der nebenstehenden
Abbildung dargestellt ein.
VP25
VP25
VP25
• Installieren Sie keine Entlüftungsleitung,
da sonst Wasser herausspritzen und
Schäden verursachen kann.
(Sammelrohre)
VP30 oder größer
Gefälle mindestens 1%
Anschluss des Kondensatschlauchs
Verbinden Sie das PVC-Rohr mit dem Kondensatauslass.
• Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so dass kein Wasser austreten kann.
• Tragen Sie den Kleber gleichmäßig etwa auf 40 mm vom Ende des PVC-Rohres auf und schieben Sie das Rohr bis
zum Anschlag in den Ablaufanschluss.
VORAUSSETZUNGEN
• Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so dass kein Wasser austreten kann.
• Es dauert einige Zeit, bis der Kleber getrocknet und ausgehärtet ist.
(Details finden Sie in der Beschreibung des Klebers.) Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine Kräfte auf die
Anschlüsse der Ablaufrohre wirken können.
Kondenswasserablauf nach oben
Wenn eine Verlegung mit Gefälle nicht direkt möglich ist,
kann die Leitung zunächst nach oben verlegt werden.
• Installieren Sie den Ablauf so, dass er 350mm oder
weniger oberhalb der Deckenfläche liegt.
• Ziehen Sie die Ablaufleitung etwa 150 mm vom
Anschluss der Raumeinheit weg und verlegen sie
dann nach oben.
100mm
oder weniger
• Verlegen Sie die Leitung von der höchsten Stelle aus
sofort mit einem Gefälle nach unten.
Raumeinheit
Deckenunterseite
61
Ablauf überprüfen
Zuluftöffnung
Testen Sie nach der Installation der Ablaufleitung, ob
das Wasser problemlos abläuft und die Rohre keine
Leckstellen aufweisen. Prüfen Sie außerdem, ob die
Ablaufpumpe korrekt arbeitet und keine ungewöhnlichen
Geräusche entstehen. Führen Sie diesen Test auch im
Heizbetrieb durch.
Gefäß
Nach Fertigstellung der Elektroinstallation:
• Bevor Sie den Rahmen installieren, gießen Sie Wasser wie abgebildet ein, starten Sie die Betriebsart COOL (Kühlen)
und prüfen Sie, ob das Wasser durch die Leitungen abläuft. Prüfen Sie außerdem, ob in der Ablaufleitung Lecks
entstehen.
Wenn die Elektroinstallation noch nicht fertiggestellt ist:
• Ziehen Sie den Schwimmerstecker (2P: weiß). (Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung abgeschaltet wurde.)
• Schließen Sie die 220-240V 50Hz (oder 220V 60Hz) Wechselstromversorgung an die Anschlüsse R (L) und S (N) an.
(Schließen Sie die Netzspannung nie an die Anschlüsse (A), (B), (U1) und (U2) an, da dadurch die Leiterplatte
beschädigt werden kann.)
• Wird das Gerät eingeschaltet, beginnt die Absaugpumpe automatisch zu arbeiten. Prüfen Sie, ob das Wasser durch
den Anschluss der Ablaufleitungen (transparent) abläuft. Prüfen Sie außerdem, ob in der Ablaufleitung Lecks
entstehen.
• Schalten Sie danach den Stromversorgung aus und schließen Sie den Schwimmerschalter wieder wie zuvor an.
Schwimmschalteranschluss (2P, weiß)
(Farbe des Leiters: Schwarz)
R(L)
S(N)
Netzstrom (1 Phase 220-240 V, 50 Hz)
220V, 60Hz
Herausziehen
Schwarz
Schwimmerschalter
Schaltkasten
Schwarz
Schwarz
Weiß
Weiß
Schwarz
Leiterplatten-Anschluss CN030 (rot)
Wärmeisolierung der Rohrverbindungen
• Isolieren Sie die Rohrverbindungen sorgfältig mit der Wärmeisolierung.
• Achten Sie darauf, dass zwischen Isolierung und Innengerät keine Lücken entstehen und sichern Sie die Isolierung mit
Klebeband.
Sorgen Sie dafür, dass an den Stoßstellen
der Isolierung keine Öffnungen entstehen
PVC-Rohr
(bauseits
beizustellen)
Wärmeisolierung (Haupteinheit)
Wärmeisolierung
(bauseits beizustellen)
Wärmeisolierung mit
Klebeband befestigen
62
5
KÜHLMITTELLEITUNGEN
WARNUNG
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.
• Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.
• Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen
Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
VORAUSSETZUNGEN
Ist die Kühlmittelleitung lang, stützen Sie sie mit Halterungen in Abständen von 2.5 bis 3 m ab. Wird die Leitung nicht
befestigt, können sich Geräusche entwickeln.
Verwenden Sie nur die an der Raumeinheit befestigten Bördelmuttern oder solche für R410A.
Erlaubte Rohrleitungslängen und erlaubte Höhendifferenzen
Sie unterscheiden sich, abhängig von der verwendeten Außeneinheit. Details finden Sie im Installationshandbuch der
Außeneinheit.
Rohrmaterial und Abmessungen
Rohrmaterial
Phosphorfreie, anschlusslose Rohre für Klimageräte
Modell MMU-
AP0071YH bis AP0121YH
Gasseite
Ø9.5
Rohrleitungsabmessung
(mm)
Flüssigkeitsseite
Ø6.4
• Verwenden Sie saubere, neue Rohrleitungen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Staub, Öl, Feuchtigkeit usw. in den
Rohren befinden.
• Bördeldurchmesser: A (Maßeinheit: mm)
Biegen und Positionieren
A +0
-
0.4
Außendurchmesser
des Kupferrohrs
Bördeln
R410A
9.1
R22
9.0
1. Trennen Sie das Rohr mit einem Rohrschneider.
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
90˚
Unregelmäßig
Rau
Verbogen
12.7
15.9
∗ Wenn Sie Leitungen für R410A mit einem
2. Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein und
bördeln sie es damit auf.
herkömmlichen Bördelwerkzeug aufbördeln, ziehen
Sie es etwa 0.5 mm weiter heraus als bei R22, um so
die erforderliche Größe der Bördelverbindung zu
erreichen.
Da die Größe des Bördelanschlusses für R410A von
der für R22 abweicht, verwenden Sie falls eben
möglich die speziell für R410A hergestellten
Bördelwerkzeuge.
Sie können trotzdem die herkömmlichen Werkzeuge
benutzen. In diesem Fall müssen Sie jedoch die
Bördelhöhe des Kupferrohres entsprechend
Die Kupferrohrlehre hilft Ihnen, die erforderliche Größe
der Aufbördelung richtig einzustellen.
A
einstellen.
B
63
• Bördelhöhe: B (Einheit: mm)
Starr (Kupplung)
Dichtetest/Entlüftung usw.
Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur Überprüfung
auf Gaslecks und zum Auffüllen von Kühlmittel finden Sie
im Installationshandbuch der Außeneinheit.
Spezielles R410A
Herkömmliches
Werkzeug
Außendurchmesser
des Kupferrohrs
Werkzeug
R410A R22
R410A
R22
VORAUSSETZUNGEN
Verwenden Sie nur Werkzeuge, wie beispielsweise den
Befüllschlauch, die für R410A vorgesehen sind.
Schalten Sie das System erst ein, wenn es auf
Dichtigkeit geprüft und leer gepumpt wurde. Wird das
System eingeschaltet, schließt das integrierte PMV voll
und die Entlüftung dauert länger.
6.4
9.5
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
12.7
15.9
Englisch (flügelmutterartig)
Außendurchmesser des Kupferrohrs
R410A
R22
Öffnen Sie das Ventil der Außeneinheit ganz
Prüfen auf Gaslecks
6.4
9.5
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0
12.7
15.9
Prüfen Sie mit einem Prüfgerät oder mit Seifenlauge, ob
Gas aus den Rohrverbindungen oder an der Kappe des
Ventils austritt.
VORAUSSETZUNGEN
Benutzen Sie den ausschließlich für HFC Kühlmittel
Anschluss der Kühlmittelleitung
(R410A, R134a etc.) hergestellte Prüfgeräte.
Verbinden Sie alle Kühlmittelleitungen mit
Bördelverbindungen.
• Aufgrund des atmosphärischen Drucks ist es normal,
dass beim entfernen der Bördelmutter kein “Zischen”
zu hören ist.
Wärmeisolierung
Versehen Sie die gasseitigen und flüssigkeitsseitigen
Rohrleitungen jeweils mit einer Wärmeisolierung.
• Benutzen Sie zur Montage der Rohranschlüsse der
Raumeinheit zwei Schraubenschlüssel.
Im Kühlbetrieb sinkt die Temperatur sowohl auf der
Flüssigkeits- als auch auf der Gasseite.
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Isolierung, um die
Bildung von Kondenswasser zu verhindern.
• Verwenden Sie für die gasseitigen Rohre Isoliermaterial,
das für Temperaturen von 120°C und mehr ausgelegt
ist.
• Verkleiden Sie mit dem beiliegenden Isoliermaterial die
Rohre bis zu den Anschlüssen an der Raumeinheit
lückenlos.
VORAUSSETZUNGEN
Arbeiten sie mit zwei Schraubenschlüsseln
Die Anschlussstutzen der Raumeinheit müssen bis zum
Gehäuse der Einheit isoliert werden. Es dürfen keine
Rohrteile frei liegen. (Auf nicht isolierten Rohren bildet sich
Kondenswasser, das zu Wasserschäden führen kann.)
• Angaben über das jeweilige Drehmoment finden Sie in
der folgenden Tabelle.
Außendurchmesser
Anschlussrohr (mm)
Drehmoment
(N•m)
Nachzugs-
Drehmoment (N•m)
Kante nach oben ausrichten.
14 bis 18
(1.4 bis 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
Ø9.5
(1.8 kgf•m)
33 bis 42
(3.3 bis 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 bis 62
(5.0 bis 6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
Rohrleitungsseite
(erforderlich)
(5.0 kgf•m)
Haupteinheit
Angebrachte Wärmeisolierung
68 bis 82
(6.8 bis 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
64
6
ELEKTROARBEITEN
WARNUNG
1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie auf
eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden.
Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben.
2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen)
Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die Erdung
der Telefonleitung an.
Eine fehlerhafte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
3. Beachten Sie bei den Elektroarbeiten die nationalen Vorschriften und die Angaben im
Installationshandbuch. Verwenden Sie zum Anschluss einen getrennten Stromkreis.
Ein Kurzschluss oder eine nicht ordnungsgemäße Installation kann zu einem Stromschlag oder zu einem Brand
führen.
VORSICHT
Vergessen Sie nicht, eine Erdschluss-Sicherung zu installieren.
Ist kein Schutzschalter installiert, kann dies zu einem Stromschlag führen.
VORAUSSETZUNGEN
• Achten Sie bei der Verlegung der Stromversorgung auf nationale Vorschriften.
• Zum Anschluss der Versorgungsleitungen der Außeneinheiten, befolgen Sie die Anweisungen des Handbuchs,
das der Außeneinheit beiliegt.
• Schließen Sie niemals die Kabel der Netzstromversorgung an die Anschlüsse (A, B, U1, U2, X, Y usw.) der
Fernbedienung an. (Dies kann zu einem Ausfall des gesamten Systems führen.)
• Verlegen Sie die Elektroleitungen so, dass sie nicht mit heißen Rohren in Kontakt kommen.
Hierdurch kann die Isolierung schmelzen und einen Unfall verursachen.
• Nachdem Sie die Kabel angeschlossen haben, verlege Sie einen Bogen und fixieren die Kabel mit Hilfe von
Kabelbindern.
• Verlegen Sie Kühlmittelleitung und Steuerleitung zusammen.
• Schalten Sie die Raumeinheit erst dann ein, wenn Sie alle Kühlmittelleitungen entlüftet haben.
65
Spezifikation der Stromversorgung
Versorgungs- und Fernbedienungskabel sind bauseits beizustellen.
Die Spezifikation der Stromversorgungskabel finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Ist der Querschnitt zu gering kann
es zu einer Überhitzung und zu einer Beschädigung der Kabel kommen.
Details zur Stromaufnahme und zu den Stromversorgungskabeln der Außeneinheit finden Sie im Installationshandbuch
der Außeneinheit.
220–240V ~ 50Hz
Stromversorgung
220V ~ 60Hz
Hauptschalter und Erdschluß-Sicherung oder Stromversorgungs-Kabelquerschnitt und
Absicherung müssen entsprechend der Stromaufnahme der Inneneinheit gewählt werden.
Stromversorgung
Raumeinheit (*1)
20m oder weniger
50m oder weniger
Anzahl
Verdrillte Kabel: 2.0 mm²
Netzstromkabel
Verdrillte Kabel: 3.5 mm²
2
Verkabelung zwischen
Raumgerät/Außeneinheit (*2)
Kabelquerschnitt
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²
Anzahl
2
Kommunikationskabel
Zentrales Steuerungskabel
(*3)
Kabelquerschnitt
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²
Anzahl
2
Verkabelung der
Fernbedienung (*4)
Kabelquerschnitt
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm²
Stromversorgung Raumeinheit
(*1)
• Bereiten Sie für die Versorgung der Raumeinheit einen von der Versorgung der Außeneinheit getrennten Stromkreis vor.
• Ordnen Sie die Versorgungsleitung, die Erdschluss-Sicherung und den Hauptschalter von Raumeinheiten, die an eine
Außeneinheit angeschlossen sind, so an, dass sie gemeinsam benutzt werden können.
• Spezifikation der Stromversorgungskabel: Kabel 3-adrig 2.5mm², konform zu 60245 IEC 57
Verkabelung zwischen Raumgerät/Außeneinheit,Verkabelung zentrale Steuerung
(*2) (*3)
• Für die Verbindung zwischen Raum- und Außeneinheit sowie für die zentrale Steuerung werden 2-adrige, gepolte Kabel
verwendet.
• Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie 2-adriges, abgeschirmtes Kabel.
• Die Gesamtlänge der Kommunikationsleitungen des Systems ergibt sich aus der Kabellänge zwischen Raum- und
Außeneinheit zuzüglich der Kabellänge für die zentrale Steuerung.
Verkabelung der Fernbedienung
(*4)
• Zum Anschluss der Fernbedienung und der Gruppen-Fernbedienung wird ein 2-adriges Kabel ohne Polarität verwendet.
Fernbedienungsverkabelung,
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm² × 2
Fernbedienungsverkabelung zwischen den Geräten
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung
und die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten
= L + L1 + L2 +…Ln
Bei verdrahteter Fernbedienung
Bei drahtloser Fernbedienung
bis 500 m
bis 400 m
bis 200 m
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten = L1 + L2 +…Ln
VORSICHT
Die Kabel der Fernbedienung
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
(Kommunikation) und die Kabel der
Stromversorgung (Wechselstrom, 220 -
240 V) müssen im Abstand zueinander
verlegt werden und dürfen nicht durch
die gleichen Kabelkanäle gezogen
werden. Beachten Sie dies nicht, kann es
aufgrund elektrischer Störungen zu
Fehlfunktionen usw. kommen.
Verkabelung der
Fernbedienung
L1
L2
Ln
(Max. 8 Geräte)
Fernbedienung
Fernbedienungsverkabelung
zwischen den Geräten
66
6
ELEKTROARBEITEN
Kabelanschlüsse
VORAUSSETZUNG
• Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B
vertauscht werden.
• Führen Sie die Kabel durch die entsprechenden mit einer Kabeldurchführung versehene Öffnungen der
Inneneinheit.
• Wählen Sie die Länge des Anschlusskabels so (100 mm), dass der Schaltkasten für Servicezwecke
herausgenommen werden kann.
• Die Fernbedienung wird mit Niederspannung betrieben. (Schließen Sie sie nie an Netzspannung an.)
Öffnen der Abdeckung des Schaltkastens.
• Entfernen Sie die Schraube A des Schaltkastens und lösen Sie Schraube B ein bisschen. Nehmen Sie die Abdeckung
des Schaltkastens ab, indem Sie sie in Pfeilrichtung C schieben.
• Ziehen Sie die Schrauben der Kontaktklemmen fest und fixieren Sie die Kabel mit den Kabelklemmen innerhalb des
Schaltkastens. (Achten Sie darauf, dass kein Zug auf die Kontaktklemmen wirkt.)
• Verlegen Sie das Anschlusskabel der elektrischen Komponenten der Inneneinheit in einer Schleife, da sonst der
Schaltkasten zu Servicezwecken nicht herausgezogen werden kann.
• Montieren Sie den Deckel des Schaltkastens, ohne dabei die Kabel einzuklemmen.
Schraube A
Kabel
Schraube B
Kabel
Kabelklemme
Schaltkasten
C
Klemmleiste
DON’T APPLY 220-240V
R(L)
S(N)
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL
FOR AI-NET
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Erdleitung
Verbindungskabel
Kabelklemme
Abdichtung der Kabeldurchführung
Wärmeisolierung
(bauseits
beizustellen)
• Isolieren Sie, wie dargestellt, die Öffnung mit Isoliermaterial.
Geschieht dies nicht, kann sich im Schaltkasten
Kondenswasser bilden.
Kabel
67
Verkabelung der Fernbedienung
• Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab.
• Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und verpressen
Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung oder der
drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.)
• Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B
vertauscht werden.
<Schaltplan>
Klemmleiste für das
Fernbedienungskabel
der Raumeinheit
Deckenunterseite
etwa 200mm
W : Weiß
B : Schwarz
Verkabelung der Fernbedienung
Kabel von
A
B
W
B
Fernbedienungseinheit
oder Sensor
Kabelhülse
Fernbedienung
oder Sensor
Fernbedienungskabel
(lokal verlegt)
Kabel von Fernbedienung
oder Sensor
Verbindungsteil
Verbindungskabel zwischen Raum- und Außeneinheit
HINWEIS
Haupteinheit
Untereinheit
Eine Außeneinheit die mit
anderen Außen- und
Raumeinheiten verbunden
ist, wird automatisch zur
Haupteinheit.
Erdschluss-Sicherung
(
Erde)
Erde
Außeneinheits-Versorgung,
3 Phasen
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Verbindungskabel zwischen
Außeneinheiten
Zentrales
Steuerungskabel
Anschlussklemme für
abgeschirmtes Kabel
(Offen)
Stromversorgung
Verbindungskabel Raum-/Außeneinheit
220–240V
~
50Hz
Anschlussklemme für
220V
~
60Hz
Anschlusskasten
abgeschirmtes Kabel
Fernbedienung für
zentrale Steuerung usw.
(Erde)
Erdschluss-Sicherung
50Hz
Schalter
Stromversorgung
Raumeinheit
220–240V
~
220V 60Hz
~
(Gruppen-Fernbedienung)
Raumeinheit
Adress-Einstellung
Richten Sie die Adressen, wie im Installationshandbuch der Außeneinheit beschrieben, ein.
Verkabelung des Deckenrahmens
Verbinden Sie anhand des Installationshandbuches des Deckenrahmens den Anschluss.
68
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN
HINWEISE
Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem
Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler.
• Automatische Adressierung
• Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden.
• Die automatische Adressierung nimmt maximal 10 Minuten (in der Regel 5 Minuten) in Anspruch.
• Wird die Stromversorgung nach der automatischen Adressierung eingeschaltet,
• dauert es maximal 10 Minuten (in der Regel 3 Minuten), bis die Außeneinheit die Arbeit aufnimmt.
Alle Einstellungen wurden bei der Auslieferung auf [Standard] gesetzt. Falls erforderlich, ändern Sie die
Einstellungen der Raumeinheiten.
Hierzu verwenden Sie die Haupt-Fernbedienung (verkabelte Fernbedienung).
* Die Einstellung der kabellosen Fernbedienung, Neben-Fernbedienungen und Untergruppen (nur die zentrale
Fernbedienung wird mitgeliefert) ist möglich. Installieren Sie hierzu eine separate Haupt-Fernbedienung.
Änderung der Steuerungsvorgaben
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
Grundlegende Vorgehensweise für Änderungen
R.C. No.
4
2
6
1
UNIT
Ändern Sie die Einstellungen, wenn die Geräte nicht arbeiten.
(Vergewissern Sie sich, dass die Geräte gestoppt wurden.)
3
SET CL
5
Vorgehensweise
Beschreibung
SET
CL
Wenn Sie
,
und
für mindestens 4 Sekunden gleichzeitig drücken, blinkt nach einer Weile die Anzeige wie
dargestellt.
Prüfen Sie, ob unter der Code-Nr. [10] angezeigt wird.
CODE No.
• Wird eine andere Zahl als [10] angezeigt, drücken Sie
Anzeige zu löschen und beginnen Sie noch einmal mit dem ersten Schritt.
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit,
, um die
*
UNIT No.
1
2
R.C. No.
nachdem
gedrückt wurde, nicht möglich.)
(Bei einer Gruppensteuerung wird die erste angezeigte
Raumeinheit-Nummer zur Haupteinheit.)
(*Die Anzeige wechselt je nach Modell der Raumeinheit.)
UNIT
Jedes Mal, wenn Sie
Wählen Sie eine Raumeinheit, deren Einstellungen Sie ändern wollen.
drücken, schaltet die Anzeige von der einen Geräte-Nummer der Gruppe zur nächsten.
Sie erkennen jetzt die Position der Raumeinheit, die eingestellt werden soll,
daran, dass Ihr Gebläse und die Lüftungslamellen arbeiten.
Geben Sie mit Hilfe der Tasten zur Temperatureinstellung
CODE No.
3
4
,
den Code [**] ein.
UNIT No.
** **
R.C. No.
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten zur Zeiteinstellung
Einstelldaten [****].
,
die
** **
**
Drücken Sie SET . Die Eingabe wurde übernommen, wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet.
• Um die Einstellungen einer anderen Raumeinheit zu ändern, beginnen Sie mit Vorgehensweise 2.
• Um für die Raumeinheit eine andere Einstellungen als die derzeit ausgewählte zu ändern, beginnen Sie mit
5
6
Vorgehensweise 3.
CL
Drücken Sie
, so werden die vorgenommenen Änderungen wieder gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall neu mit
der Vorgehensweise 2.
Sind Sie fertig, drücken Sie
. (Setup wird beendet.)
Drücken Sie
, so wird die Anzeige gelöscht und das System kehrt in
den normalen Stop-Status zurück.
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit, nachdem
gedrückt wurde, nicht möglich.)
69
Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf
Filterreinigung) kann den jeweiligen
Installationsbedingungen angepasst werden.
Einstelldaten
Zeitvorgabe
Ohne
0000
0001
0002
0003
0004
Folgen Sie den Vorgehensweisen
150H (bei Auslieferung)
2500H
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [01] ein.
• Zum Einrichten der Daten [Set data] in Vorgehensweise
4 wählen Sie die Werte für die Anzeigezeit der
Filterwarnung aus der untenstehenden Tabelle.
5000H
10000H
Verbesserung der Heizleistung
Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende
Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur
erhöht werde. Verwenden Sie auch die Umlufteinrichtung,
um die warme Luft in Deckenhöhe umzuwälzen.
Einstelldaten
0000
Temperatur-Schaltwert
Keine Verschiebung
0001
+1°C
Folgen Sie den Vorgehensweisen
0002
+2°C (bei Auslieferung)
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [06] ein.
0003
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
• Zum Einrichten der Daten in Vorgehensweise 4 wählen
0004
Sie die Werte um die Vorgabetemperatur zu
verschieben aus der untenstehenden Tabelle.
0005
0006
Gruppensteuerung
Bei der Gruppensteuerung kann eine Fernbedienung bis zu 8 Einheiten regeln.
• Details zur Verkabelung und zu den Kabeln der individuellen Systeme (identische Kühlmittelleitung) finden Sie unter
“Elektroverdrahtung” in diesem Handbuch.
• Die Verkabelung der Raumeinheiten einer Gruppe erfolgt wie nachstehend beschrieben.
Verbinden Sie Raumeinheiten, indem Sie die Fernbedienungskabel von den Fernbedienungsanschlüssen (A, B) des
Raumgeräts, das mit einer Fernbedienung verbunden ist mit den entsprechenden Anschlüssen (A, B) der anderen
Raumeinheit. (keine Polung)
• Details zur Einstellung der Adressen finden Sie im Installationshandbuch der Außeneinheit.
70
8
TESTLAUF
Vorbereitung
WARNUNG
• Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes:
Um den Kompressor beim Start zu
schützen, lassen Sie das Gerät
mindestens 12 Stunden eingeschaltet,
ehe Sie es in Betrieb setzen.
1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den
Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 MΩ oder mehr gemessen
werden. Schalten Sie das Gerät nicht eine, wenn weniger als
1 MΩ gemessen werden.
2) Prüfen Sie, ob alle Ventile der Außeneinheit ganz geöffnet sind.
• Drücken Sie nie den elektromagnetischen Schütz, um den Test
vorzeitig zu starten.
(Dies ist gefährlich, da so die Schutzvorrichtung nicht korrekt arbeitet.)
Ablauf des Tests
• Um eine einzelne Raumeinheit im Lüftermodus laufen zu lassen, schalten Sie das Gerät ab, schließen Sie CN72 auf
der Leiterplatte kurz und starten Sie das Gerät wieder. (Starten des Geräts im FAN (Lüfter) - Modus Vergessen Sie
nicht, nach dem Test den kurzgeschlossenen CN72 wieder zurückzusetzen.
• Bedienen Sie das Gerät über die Fernbedienung und prüfen Sie die üblichen Funktionen. Details zur Bedienung finden
Sie im Benutzerhandbuch.
Sie können auch einen Testlauf erzwingen, wenn die Raumtemperatur das Thermostat abgeschaltet hat.
Um eine ständige Wiederholung des Tests zu verhindern schaltet diese Funktion nach 60 Minuten automatisch wieder
in den normalen Betrieb um.
HINWEIS
Verwenden Sie den Testlauf nur zum Test, nicht
2, 4
für den normalen Betrieb, da er das System
3
besonders belastet.
UNIT
1, 5
SET CL
Verdrahtete Standardfernbedienung
Vorgehensweise
Beschreibung
Halten Sie die Taste
für 4 Sekunden oder länger gedrückt.
1
[TEST] wird angezeigt und es kann zwischen verschiedene
Betriebsarten umgeschaltet werden.
TEST
Drücken Sie
.
2
3
Wählen Sie mit der Taste
die Betriebsart [COOL] oder [HEAT].
• Wählen Sie keinen anderen Betriebsmodus.
• Während des Testlaufs wird die Temperatur nicht geregelt.
• Fehler werden wie im Normalbetrieb erkannt.
Nach Beendigung des Tests drücken Sie
, um den Test
anzuhalten.
4
5
(Es erscheint wieder eine Anzeige wie unter Punkt 1 )
Um den Testmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste
.
Die Anzeige [TEST] erlischt. Die Fernbedienung kehrt in den normalen
Status zurück.
71
8
TESTLAUF
Infrarot-Fernbedienung
Vorgehensweise
Beschreibung
Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers.
1
2
Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die
Nut unten auf der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TESTRUN ON] ein.
Führen Sie mit Hilfe der Taste
auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch.
• Die LEDs und blinken während des Testlaufs.
,
• Während des Testlaufs kann die Temperatur nicht über die Infrarot-Fernbedienung geregelt
werden.
Verwenden Sie den Testlauf nicht für den normalen Betrieb, da hierdurch das Gerät
beschädigt wird.
Wählen Sie für den Test sowohl den COOL-(Kühl)- als auch den HEAT-(Heiz)-Modus.
3
4
* Die Außeneinheit arbeitet nach dem Einschalten und bei einem Neustart die ersten 3
Minuten nicht.
Nach Ende des Testlaufs schalten Sie das Klimagerät über die Fernbedienung aus und
schalten Sie den DIP-Schalter wieder in die ursprüngliche Position.
(Im Empfängerteil ist ein 60-Minuten-Zeitgeber installiert. Dieser schaltet den Testlauf nach
dieser Zeit automatisch ab.)
Empfänger
Abstandshalter
M4 x 25 Schrauben
(2 Stück)
Typenschild
Nut
Kleine Schraube
72
9
FEHLERSUCHE
Bestätigung und Prüfung
Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der
Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die
Nummer der betroffenen Raumeinheit.
CODE No.
UNIT No.
Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt.
R.C. No.
Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz
“Aufruf des Fehlerspeichers” beschrieben vor.
Prüfcode
Nr. der fehlerhaften
Raumeinheit
Aufruf des Fehlerspeichers
Tritt ein Fehler auf, kann der Fehlerspeicher wie im
folgenden beschrieben aufgerufen werden.
(Es können bis zu 4 Fehler gespeichert werden.)
Der Fehlerspeicher kann während des Betriebs oder,
wenn das System angehalten wurde, aufgerufen werden.
UNIT
3
2
SET CL
1
Vorgehensweise
Beschreibung
für 4 Sekunden oder
SET
Wenn Sie gleichzeitig
und
länger drücken, erscheint die rechts stehende Anzeige:
Wird [Service Check] angezeigt, wechselt die
Fernbedienung in die Fehlertabelle.
CODE No.
UNIT No.
1
• [01: Reihenfolge der Fehler] wird im Fenster CODE NO.
angezeigt.
R.C. No.
• [Kennziffer] wird im Fenster [CHECK] angezeigt.
• [Die Nummer der fehlerhaften Raumeinheit] erscheint
unter UNIT NO.
Jedesmal, wenn Sie die Tasten
,
drücken, wechseln Sie zum nächsten Fehler im Speicher.
Die Zahlen unter CODE NO. zeigen den letzten [01] bis zum ältesten [04] Fehler an.
2
3
VORSICHT
CL
Drücken Sie nicht die Taste
, da Sie dann den Fehlerspeicher löschen.
Um den Fehlerspeicher zu verlassen, drücken Sie auf die Taste
.
Prüfmethode
Auf der Fernbedienung (Hauptfernbedienung, zentrale Fernbedienung) und der Schnittstellenkarte der Außeneinheit (I/F)
befindet sich eine LCD-Anzeige (Fernbedienung) oder eine 7-Segmentanzeige (Schnittstellenkarte) zur Anzeige der
jeweiligen Funktion. So haben Sie die Möglichkeit, die jeweilige Funktion zu überprüfen. Mit Hilfe der Selbstdiagnose
können Probleme oder ein Gerätefehler anhand der nachfolgenden Tabelle leicht gefunden werden.
73
Liste der Fehlercodes
In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die
einzelnen Teile.
• Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Anzeige Hauptfernbedienung” in der Liste.
• Prüfung über Außeneinheit: Siehe “7-Segment-Anzeige, Außeneinheit” in der Liste.
• Prüfung mit der zentralen AI-NET-Fernbedienung: Siehe “Anzeige zentrale AI-NET-Fernbedienung” in der Liste.
• Prüfung mit einer Infrarot-Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Sensorblock-Anzeige der Empfangseinheit” in
der Liste.
Terminologie
AI-NET : Künstliche Intelligenz
IPDU : Intelligente Treibereinheit
: Leuchtend,
ALT. : Abwechselndes Blinken von zwei LEDs
SIM : Gleichzeitiges Blinken von zwei LEDs
: Blinkend,
: AUS
¡
l
¤
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Fehlercode-Bezeichnung
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Fernbedienung
Fernbedienung
Raumgerät
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
Fernbedienung (erkannt durch Fernbedienung)
Übertragungsfehler Fernbedienung
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Fernbedienung (erkannt durch Raumgerät)
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Außeneinheit (erkannt durch Raumgerät)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
96
Raumgerät
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
Nr. des Raumgeräts, dessen
Sensor empfangen hat
E06
E07
Senken der Anz. der Raumeinheiten
I/F
I/F
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Außeneinheit (erkannt durch Außeneinheit)
—
Raumgerät/
E08
E08 Doppelte Raumgeräteadresse
Doppelte Raumgeräteadresse
I/F
E09
E10
—
—
—
—
99
Doppelte Hauptfernbedienung
Fernbedienung
l
l
l
l
¤
¤
CF
Kommunikationsstörung zwischen MCU
Raumgerät
01: 02 Kommunikation
Raumgerät/Außeneinheit
02: Kommunikation zwischen
Außeneinheiten
E12
E15
E12
E15
42
42
Startfehler automatische Adressen
I/F
I/F
l
l
l
¤
Keine Raumeinheit während automatischer
Adressierung
—
l
l
¤
00: Überkapazität
Überkapazität \
Anzahl der angeschlossenen Einheiten
E16
E18
E19
E16 01~: Anzahl der
89
97, 99
96
I/F
Raumgerät
I/F
l
l
l
¤
l
angeschlossenen Einheiten
—
—
Kommunikationsstörung zwischen Raumgeräten
¤
l
00: Keine Haupteinheit
E19 02: Zwei oder mehr
Haupteinheiten
Fehler bei der Anzahl der Haupt-Außeneinheiten
¤
¤
01: Außeneinheit mit anderer
E20
E23
Leitung angeschlossen
02: Raumgerät mit anderer
Leitung angeschlossen
42
Bei automatischer Adressierung andere Leitung
angeschlossen
E20
I/F
l
l
Sendefehler bei Kommunikationen zwischen
Außeneinheiten
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
E25
E26
Doppelte Adresse bei Unter-Außeneinheiten
Nr. der Außeneinheiten mit
normalem Signalempfang
Senken der Anz. der Außeneinheiten
Erkannte Anzahl
Außeneinheiten
E28
E28
d2
Fehler bei Unter-Außeneinheit
I/F
l
l
¤
01: IPDU1-Fehler
02: IPDU2-Fehler
03: IPDU1 2 Fehler
E31
E31 04: Lüfter IPDU-Fehler
05: IPDU + Lüfter IPDU-Fehler
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler
07: Fehler alle IPDUs
CF
IPDU-Kommunikationsfehler
I/F
l
l
¤
74
9
FEHLERSUCHE
Prüfcode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Fehlercode-Bezeichnung
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
ALT Raumgerät TCJ-Sensorfehler
ALT Raumgerät TC2-Sensorfehler
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
Raumgerät
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
Raumgerät
—
ALT Raumgerät TC1-Sensorfehler
ALT TD1-Sensorfehler
ALT TD2-Sensorfehler
ALT TE1-Sensorfehler
Raumgerät
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
I/F
I/F
ALT TL-Sensorfehler
I/F
I/F
ALT TO-Sensorfehler
ALT Raumgerät TA-Sensorfehler
ALT TS1-Sensorfehler
Raumgerät
I/F
F12
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
F13
F13
43
TH-Sensorfehler
IPDU
ALT
¡
¤ ¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT Versagen des Außentemperatursensors (TE, TL)
ALT Versagen des Außendrucksensors (TE, TL)
ALT Ps-Sensorfehler
I/F
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
I/F
I/F
I/F
ALT Pd-Sensorfehler
SIM Raumgerät anderer Fehler
Raumgerät
I/F
F31
SIM Raumgerät EEPROM-Fehler
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Kompressor-Ausfall
IPDU
l
l
l
l
¤
Fehler Magnetschalter
Überspannungsrelais geschaltet
Verdichterproblem (gesperrt)
MG-Schalter
Überspannungsrelais
IPDU
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
l
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
Systemfehler Stromaufnahme
IPDU
l
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
44
20
d7
Comp 1 Thermo-Funktion
Überdruckentlastung
Ölfilmschutz
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
—
—
l
¤
l
¤
01: TK1 Sensorfehler
H08
H08 02: TK2 Sensorfehler
03: TK3 Sensorfehler
d4
Ölfilmschutz Temperatursensorfehler
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
04: TK4 Sensorfehler
H14
H16
H14
H16
—
44
d7
Comp 2 Thermo-Funktion
l
¤
01: TK1 Ölkreislauf-Systemfehler
02: TK2 Ölkreislauf-Systemfehler
03: TK3 Ölkreislauf-Systemfehler
04: TK4 Ölkreislauf-Systemfehler
Ölfilmschutz Kreislauffehler
I/F
Fehler Magnetschalter
Überspannungsrelais geschaltet
MG-Schalter
Überspannungsrelais
l
¤
L03
L04
—
L04
—
—
—
96
96
96
SIM Doppelte Raumgeräte-Haupteinheit
Raumgerät
l
¤
¤
¤
¤
¤
SIM Doppelte Außeneinheitsadresse
I/F
¡
¤
Doppelte Raumgeräte mit Priorität
SIM
L05
—
I/F
l
¤
¤
(Anzeige in Raumgerät mit Priorität)
Anzahl der Raumgeräte mit
96
SIM Doppelte Raumgeräte mit Priorität
l
L06
L07
L08
L06
—
I/F
Priorität
(Anzeige nicht in Raumgerät mit Priorität)
—
—
99
99
SIM Gruppenleitung bei einzelner Raumeinheit
Raumgerät
l
¤
¤
¤
¤
SIM
Raumgerät /
l
L08
Raumgerätegruppe/Adresse nicht gesetzt
I/F
L09
L10
—
—
—
46
88
SIM Kapazität Raumgerät nicht gesetzt
Raumgerät
l
¤
¤
¤
¤
L10
SIM Kapazität Außengerät nicht gesetzt
I/F
¡
¤
SIM
AI-NET,
Raumgerät
¡
¤
L20
L28
L20
L28
—
—
98
46
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung
SIM Zu hohe Anzahl der angeschlossenen
¡
¤
¤
I/F
Außeneinheiten
01: IPDU1-Fehler
02: IPDU2-Fehler
03: IPDU3-Fehler
L29
L29 04: Lüfter IPDU-Fehler
05: IPDU1 + Lüfter IPDU-Fehler
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler
07: Fehler alle IPDUs
CF
SIM Nr. des IPDU-Fehlers
I/F
¡
¤
¤
¤
L30
L30 Erkannte Raumgeräteadresse
b6
SIM Raumgerät von außen gesperrt
Raumgerät
¡
¤
—
L31
—
—
—
Erweiterter I/C-Fehler
I/F
75
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Fehlercode-Bezeichnung
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
P01
P03
P01
—
—
11
1E
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor
ALT Zufuhrtemperatur TD1 Fehler
Raumgerät
l
¤ ¤
P03
P04
I/F
l
¤
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
P04
P05
P07
21
AF
IC
Überdruck SW-System
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Fehler fehlende Phase
02: Phasenfehler
P05
P07
Fehler fehlende Phase/Phasenfehler
Fehler Kühlkörperüberhitzung
l
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
IPDU, I/F
l
¤
P10
P12
P13
P10 Erkannte Raumgeräteadresse
Ob
11
47
ALT Raumgerät Überlauf-Fehler
Raumgerät
Raumgerät
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
P12
P13
—
—
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor
ALT Fehler Flüssigkeitserkennung Außeneinheit
01: TS-Bedingung
02: TD-Bedingung
I/F
P15
P15
P17
AE
Gasleck-Erkennung
ALT
l
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Zufuhrtemperatur TD2 Fehler
ALT 4-Wege-Ventil-Fehler
I/F
I/F
I/F
l
¤
¤
¤
¤
P19 Erkannte Anzahl Außeneinheiten
l
¤
P20
—
ALT Überdruck-Schutzfunktion
l
¤
0
1
: IGBT-Kurzschluss
: Fehler Schaltkreis
Positionserkennung
Lüftermotor
: Lüftermotorproblem
:Temperaturfehler
TH-Sensor
(Kühlkörperüberhitzung)
:TH-Sensorfehler
:VDC-Ausgangsfehler
3
C
P22
P22
1A
IPDU-Fehler Außeneinheits-Lüfter
IPDU
ALT
l
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
14
16
P26
P29
P26
P29
Fehler Kurzschlusssicherung G-TR
Systemfehler Comp Position
IPDU
IPDU
ALT
ALT
l
¤
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
l
¤
¤
¤
¤
P31
—
P31
—
—
—
—
—
47
b7
97
99
ALT Anderer Fehler an Raumeinheit (Gruppenfehler)
ALT Fehler in Raumgerätegruppe
AI-NET-Kommunikationsfehler
Raumgerät
AI-NET
l
Durch Alarmmelder
—
—
—
—
AI-NET
—
—
Doppelter Netzwerkadapter
AI-NET
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Fehlercode-Bezeichnung
Anzeige zentrale
Steuerung
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
Sendefehler in zentrale Überwachung
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
TCC-LINK
Empfangsfehler in zentrale Überwachung
TCC-LINK
—
—
Allgemeiner Batch-Alarm durch
Überwachungsschnittstelle
Allgemeine Geräte
I/F
Unterscheidet sich, abhängig vom Fehlerinhalt der fehlerhaften Einheit
Gruppen-Überwachungsfehler
P30
TCC-LINK
(L20 wird angezeigt.)
—
—
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung
Terminologie
TCC-LINK : TOSHIBA Carrier Communication Link.
76
9
FEHLERSUCHE
Neuer Prüfcode
1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System
Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle.
Prüfcode bei bisherigen Systemen
Verwendete Zeichen Hexadezimal, 2 Zeichen
Charakteristik der Geringe Klassifizierungen bei Kommunikation/ Zahlreiche Klassifizierungen bei Kommunikation/falscher
Neuer Prüfcode
Alphanumerisch, 2 Zeichen
Code-Klassifizierung falscher Systemeinrichtung
Systemeinrichtung
Raumgeräte-Leiterplatte, Außeneinheits-
Leiterplatte, Zyklus, Kommunikation
Kommunikation/falsche Einrichtung (4 Wege), Raumgeräteschutz,
Außeneinheits-Schutz, Sensor, Verdichterschutz usw.
Block-Anzeige
Anzeige
Klassifizierung
Unbenutzt
<Anzeige bei verdrahteter Fernbedienung>
• [ ] schaltet ein.
A
C
E
F
H
J
Fehler zentrales Steuersystem
Kommunikationsfehler
Jeder Sensorfehler (Fehlfunktion)
Verdichterschutzfehler
Unbenutzt
• [UNIT No. (GERÄTE No.)] + Prüfcode + Betriebsanzeige (grün) blinkt
<Anzeige am Sensor bei Infrarot-Fernbedienung>
→
• Blockanzeige als Kombination von [ ] [ ] [
]
<Anzeige auf Empfangsteil der Infrarot-Fernbedienung>
• Geräte No. und Prüfcode wird angezeigt.
L
P
Einrichtfehler, andere Fehler
Schutzfunktion
• Bei einem Fehler mit Hilfscode werden der Prüfcode und der Hilfscode
abwechselnd angezeigt.
2. Spezielle Bemerkung
1) Ist dieses Modell mit einem Netzwerk-Adapter an ein AI-NET angeschlossen, werden andere Prüfcodes auf der
Haupt-Fernbedienung (neue Prüfcodeanzeige auf neuer Fernbedienung) und der AI-NET-Zentral-Fernbedienung
angezeigt (aktuelle Systemprüfcode-Anzeige auf aktuelle zentrale Fernbedienung).
2) Der Prüfcode wird nur angezeigt, wenn das Klimagerät in Betrieb ist (Start-Taste auf Fernbedienung ON).
Stoppt das Klimagerät und wird der Fehler beseitigt, erlischt auch die Anzeige auf der Fernbedienung. Tritt der
Fehler nach dem Neustart sofort wieder auf, wird auch der Prüfcode bei einem Neustart sofort wieder angezeigt.
AI-NETZWERK-Bus
Netzwerk-Adapter
Raumeinheit
OC
AI-NET-Zentral-Fernbedienung
F10
Hauptfernbedienung
77
10
WARTUNG
Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter aus.
VORSICHT
Berühren Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann.
<Tägliche Wartung>
Reinigen des Luftfilters
CODE No.
1
2
3
Wird auf der Fernbedienung
reinigen Sie die Luftfilter.
angezeigt,
1,
2
Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die
Wirksamkeit der Kühlung/Heizung.
Drücken Sie nach der Reinigung
Die Anzeige erlischt.
.
UNIT
SET
CL
3
[1-Wege-Kassetten-Kompakt-Modell]
1
2
Drücken Sie auf der Zuluftöffnung [PUSH] in der
Mitte sowie rechts und links, um ihn zu öffnen.
Nehmen Sie den Luftfilter heraus, indem Sie ihn
kurz anheben und dann nach unten ziehen.
VORAUSSETZUNG
• Setzen Sie den Luftfilter für das 1-Wege-Kassetten-Kompakt-Modell an der vorgesehenen Position wieder ein.
78
Accessori e parti da acquistare sul posto
r Accessori
Nome delle parti
Manuale di installazione
Q.tà
Forma
Utilizzo
1
2
1
5
Questo manuale (Non mancare di consegnarlo al cliente.)
Tubo per isolamento da riscaldamento
Sagoma per l’installazione<0}
Vite di fissaggio sagoma
Per isolamento per riscaldamento della sezione di connessione dei tubi
—
Per confermare la posizione dell’unità principale e dell’apertura a soffitto
Per fissare la sagoma per l’installazione
<Parti da acquistare a parte>
Nome delle parti
Q.tà
Forma
Utilizzo
Telecomando standard da collegare
via cavo
1
1
Modello : RBC-AMT21E
Pannello al soffitto
Modello : RBC-UY135PG
Tubazioni del refrigerante
• Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il refrigerante tradizionale.
• Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
• I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da quelli per refrigerante tradizionale.
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità principale del condizionatore d’aria e usarlo.
r Parti da acquistare sul posto
Tubo di collegamento (Lato del liquido)
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)
Tubo di collegamento (Lato del gas)
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Cavo di alimentazione elettrica
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
79
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
• Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.
• Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.
• Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.
• Completato il lavoro d’installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.
• Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore d’alimentazione principale (o l'interruttore
generale).
• Richiedere al cliente di conservare il manuale d’installazione insieme al manuale del proprietario.
AVVERTENZA
Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante
• Questo condizionatore d’aria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato
d’ozono.
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche l’olio di
refrigerazione è stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere,
refrigerante precedente o olio di refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione
dell’attacco di carico dell’unità principale e gli attrezzi d’installazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il
refrigerante tradizionale.
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e
polvere non penetrino.
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza
e impurità contenute.
AVVERTENZA
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
TTENZIONE
• Per installare/riparare il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico
d’installazione qualificato.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione
principale o l'interruttore generale.
Accertarsi che tutti gli interruttori d’alimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.
• Collegare il cavo di connessione in modo corretto.
L’errato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.
• Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.
Se dell’aria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.
• Non modificare quest’unità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli
interruttori di blocco di sicurezza.
• Esporre l’apparecchio ad acqua o umidità prima dell’installazione, può essere causa di corto circuito
in impianto elettrico.
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.
80
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.
• Non installare in un posto che procurare vibrazioni dell’apparecchio.
• Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento
• Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
• Quando il condizionatore d’acqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.
• Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne
adeguatamente il peso.
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
• Il lavoro per l’impianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del
manuale d’installazione. Il condizionatore d’aria deve essere collegato a una presa della rete elettrica
ad esso dedicata.
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o un’installazione non corretta possono essere causa
d’incendio.
• Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai
terminali li danneggino.
• Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dell’azienda fornitrice
di energia elettrica.
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.
• Non installare il condizionatore d’aria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dell’apparecchio c’è rischio d’incendio.
81
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
TTENZIONE
• Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
• Installare il condizionatore d’aria ad un’altezza di 2.5 m o più dal pavimento.
Infilare le mani o altro all’interno dell’apparecchio mentre il condizionatore d’aria è in funzione è molto pericoloso per il
rischio di toccare le parti rotanti o quelle sotto tensione elettrica.
AVVERTENZA
• Non installare il condizionatore d’aria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas
combustibili.
In caso di perdita, l’addensarsi di gas combustibile vicino all’apparecchio può essere causa d’incendio.
Con l’approvazione del cliente, installare il condizionatore d’aria in un posto che soddisfi le condizioni
seguenti.
• Metterlo dove l’apparecchio possa essere installato in orizzontale.
• Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.
• Metterlo dove l’acqua di scarico non sia causa di problemi.
Evitare l’installazione nei posti seguenti.
• Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).
(Se l’apparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)
• Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.
• Posto vicino a dove siano usati solventi organici.
• Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.
• Posto dove il soffio d’aria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per l’unità esterna)
• Posto dove il rumore prodotto dall’unità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando l’installazione del condizionatore
d’aria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)
• Posto con poca ventilazione.
Spazio per l’installazione
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario all’installazione dell’unità interna e agli interventi di assistenza tecnica.
Altezza all’interno del soffitto:
245 mm o più
Porta per tubazioni del refrigerante
Soffitto
100 mm
e più
100 mm
e più
200 mm
o più
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del simbolo
del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa del sito di
installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.
Per il metodo d’impostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili “Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro” e “Per garantire una resa migliore del riscaldamento” in questo Manuale.
82
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
Rimozione dei gommini di protezione
durante il trasporto
Nel caso del tipo via radio
Il sensore dell’unità interna con telecomando via radio
può ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m.
Determinare di conseguenza un posto adatto
all’installazione dell’unità interna dove il telecomando sia
operativo.
• Prima d’installare l’unità interna, rimuovere i due
gommini, di protezione durante il trasporto,.che sono
inseriti tra la staffa di supporto del motore della ventola
e l’imballaggio esterno.
• Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un
posto dove la luce diretta del sole o di lampade
fluorescenti non disturbino.
(Consegnare i gommini di protezione al cliente e
chiedere di conservarli e usarli in caso di trasloco per
reinstallazione.)
• È possibile installare nello stesso locale due o più
unità interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando
via radio.
Gommini di protezione durante il
trasporto (da rimuovere)
Per rimuovere,
tirare verso l’alto.
Imballaggio
esterno
Staffa di
supporto
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
TTENZIONE
Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
REQUISITI
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle
persone.
• Non appoggiare nulla di pesante sull’unità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)
• Se possibile, trasportare dentro l’unità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare l’unità interna
per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.
• Per spostare l’unità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).
• L’imballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non applicarle in
posti diversi da quelli specificati.
• La filettatura del bullone di sospensione, in direzione longitudinale, non è divisa al centro rispetto al diametro
dell’apertura a soffitto.
Di conseguenza, controllare la posizione con riferimento alla vista Esterna.
Se la posizione relativa non è corretta, non è possibile installare il pannello di controllo.
83
Vista esterna
Dimensioni esterne del pannello
1050
Dimensioni apertura del soffitto
1010
20
20
890
395
Centro del panello
455
Presa di connessione
alimentazione elettrica
850
50
110
Attacco di collegamento
del tubo di scarico (VP25)
4 Bulloni di sospensione M10
(da acquistare sul posto)
150
400
850
225
100
Metallo
di supporto
Pannello del soffitto
(Da acquistare a parte.)
Superficie di
fondo del soffitto
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante(Lato del gas Ø 9.5)
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante (Lato del liquido Ø 6.4)
Feritoie di mandata
Presa di mandata
1050
5 positioni fori di
montaggio pannello
Griglia di aspirazione aria
Spazio richiesto per installazione
e interventi di assistenza tecnica
• Telecomando via cavo
(RBC-AMT21E)
4
200
o più
100
o più
100
o più
16
120
84
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Apertura a soffitto e installazione dei bulloni di sospensione
• Tenendo presente il lavoro di connessione tubi/fili all’interno del soffitto, dopo che l’unità interna è stata appesa,
scegliere un posto d’installazione e determinare la direzione delle tubazioni.
• Dopo aver stabilito il posto d’installazione dell’unità interna, aprire il foro d’installazione al soffitto e installare i bulloni di
sospensione.
• Per le dimensioni dell’apertura nel soffitto e il passo dei bulloni di sospensione, fare riferimento alla vista esterna e alla
sagoma per l’installazione fornita in dotazione.
• Se il soffitto è gia stato installato, prima di appendere l’unità, tracciare il percorso del tubo del refrigerante, del tubo di
scarico, del filo di collegamento elettrico dell’unità interna, del cavo del telecomando, ecc. fin dove tubi e fili devono
essere connessi.
Bullone portante
M10 o W3/8
M10 o W3/8
M10
4 pezzi
12 pezzi
8 pezzi
Procurarsi in loco i bulloni di sospensione
e i dadi d’installazione dell’unità interna.
Dado
Rondella piatta
[Come usare la sagomo per installazione fornita in dotazione]
La sagoma per l’installazione si trova all’interno del coperchio dell’imballaggio.
<In caso di soffitto preesistente>
Usare la sagoma per posizionare il foro dell’apertura nel soffitto e il
bullone di sospensione.
<In caso di soffitto nuovo>
Usare la sagoma per posizionare il foro dell’apertura durante il
lavoro di preparazione del soffitto nuovo.
Foglio sagoma
• Installare l’unità interna dopo aver installato i bulloni di sospensione.
• Usare le viti di fissaggio della sagoma fornita (M5 × 20L: 4 pezzi),
fissare la sagoma d’installazione all’unità interna.
(Per avvitare nelle staffe d’installazione del pannello al soffitto)
• Nel lavoro di preparazione del soffitto nuovo, aprire un foro lungo
le dimensioni esterne della sagoma per l’installazione.
Vite da avvitare nel pannello al soffitto
(Usare solo le viti fornite.)
Installazione del bullone di sospensione
Usare bulloni di sospensione M10 (4 unità da acquistare sul posto.)
Adeguando la struttura esistente, stabilire il passo in funzione della grandezza dell’unità esterna, secondo quanto
riportato sotto.
Nuovo lastrone di cemento
Struttura telaio in acciaio
Lastrone di cemento esistente
Installare i bulloni staffe a inderimento o bulloni
d’ancoraggio.
Usare angolari esistenti o installare
nuovi supporti angolari.
Bullone portante
Usare ancoraggi in foro, spine
in foro o bulloni in foro.
Acciaio di
rinforzo.
Bullone di
ancoraggio
Angolare di
supporto
(Staffa di (Staffa di tipo (Bullone d’ancoraggio
Bullone portante
tipo a lama) scorrevole) di sospensione tubi)
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)
Per l’installazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il
telecomando.
Per l’installazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.
• Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.
• Usare il telecomando, controllare che l’unità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.
(Tipo via radio)
• Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo.
(Sia le immagini che l’audio potrebbero risultare disturbati.) (Tipo via radio)
85
(1)
Bullone di
sospensione
(W3/8 o M10)
Installazione dell'unità interna
Rondella
piatta M10
(Accessorio)
Dado
(W3/8 o M10)
AVVERTENZA
(2)
Rondella
piatta M10
(Accessorio)
Quest’unità comprende una pompa di scarico e il comando galleggiante,
incorporati. L’unità principale non deve trovarsi mai in pendenza.
Altrimenti, un malfunzionamento del comando galleggiante potrebbe
determinare una perdita d’acqua.
Dado
(W3/8 o M10)
(1) Sul posto provvedere a quelli diversi da M10
a rondella piatta.
(2) Per evitare il rischio di distacco dal bullone
(sicurezza), accertarsi che l’installazione sia
proprio sotto la staffa di supporto, come
mostrato in figura.
• Attaccare il dado (M10 o W3/8: Da acquistare sul posto) e la rondella
in dotazione (Ø34mm) al bullone di sospensione.
• Regolare la posizione del dado (fiancata inferiore) in modo che la
distanza tra la rondella installata (fiancata inferiore) e la fiancata
inferiore della tavola di soffitto sia 137 mm.
Bullone di sospensione
Dado (lato superiore)
• Appendere l’unitàprincipale usando un dado di sospensione di bullone
di sospensione alla scanalatura a T della staffa di sospensione
dell’unità interna.
Rondella
(lato superiore)
(Staffa di supporto
dell’unità principale)
• Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale dell’unità
interna.
Rondella
• Usando la sagoma di misura per l’installazione, controllare e regolare
le posizioni tra unità interna e foro d’apertura nel soffitto, e altezza di
sospensione dell’unità interna.
(lato inferiore)
Dadi (lato inferiore)
Superficie inferiore del soffitto
• Le viti utilizzate per applicare la sagoma per l’installazione vengono riutilizzate per installare il pannello.
• Usando le viti di fissaggio del pannello del soffitto, fissare la sagoma per installazione sotto la superficie dell’unità interna.
• Adattare le dimensioni dell’apertura a soffitto a quelle esterne della sagoma per installazione.
Parte di apertura
Sagoma per
l’installazione
(Dimensioni
apertura del
soffitto)
Schema dell’unità
interna
110
50
Fiancata inferiore della
Superficie inferiore
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
sagoma per l’installazione. del soffitto
(Dimensioni apertura del soffitto)
• Regolare in modo che la superficie di fondo del soffitto e la fiancata inferiore della sagoma per installazione siano allo stesso
livello.
Unità interna
Unità interna
Unità interna
Fiancata inferiore della
Disegno: 3 mm o meno
Sporgente : 0 mm o più
sagoma per l’installazione.
Superficie
inferiore del soffitto
Regolare allo stesso livello.
• Fissare bene l’unità interna usando un dado di bloccaggio
nella fiancata superiore.
Installazione del pannello del soffitto
(da acquistare a parte)
Fiala di livello
Installare il pannello del soffitto secondo le indicazioni
del manuale d’installazione, dopo aver completato
tubazioni e impianto elettrico.
Controllare che installazione dell’unità interna e parte di
apertura in soffitto siano corrette e poi installare.
Fissare saldamente
REQUISITI
Unire bene le parti di connessione di pannello del
soffitto, superficie del soffitto, pannello del soffitto e
unità interna.
REQUISITI
• Usando una livella, ecc., regolare il livello orizzontale
dell’unità interna.
Se c’è spazio vuoto, la perdita d’aria prodotta
• Serrare saldamente il dado e fissare bene.
determina condensa o gocciolamento d’acqua.
86
4
LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO
Materiale per tubazioni/Isolamento e formato
AVVERTENZA
È necessario acquistare sul posto i seguenti materiali per
• Seguendo le istruzioni del manuale
isolamento termico e tubature.
d’installazione, eseguire la posa del tubo di
scarico in modo che l’acqua venga scaricata
correttamente e applicare dell’isolante
termico in modo da impedire la formazione di
condensa. L’errata posa delle tubazioni di
scarico è causa di perdite d’acqua che
rovinerebbero i mobili d’arredamento.
Materiale per Tubo rigido in cloruro di polivinile per VP25
tubazioni
(Dia. Esterno Ø 32mm)
Isolamento
Polietilene espanso, spessore: 10mm o più
REQUISITI
Da 1.5 m a 2 m
Staffa di
supporto
• Non mancare di realizzare l’isolamento termico dei tubi di scarico dell’unità interna.
• Non mancare di realizzare l’isolamento termico della parte di connessione
con l’unità interna.
Non completare l’isolamento termico è causa di condensa.
Isolante per
1/100 o più
riscaldamento in pendenza
• Posare il tubo di scarico in pendenza (1/100 o più), senza ondulazioni
né sifoni intercettatori. Sarebbe causa di rumore anormale.
Forma
arcuata
• Limitare la lunghezza del tubo di scarico trasversale a 20 m al massimo.
In caso di tubo lungo, mettere delle staffe di sostegno a
intervalli da 1.5 a 2 m per evitare ondulazioni del tubo.
Sifone
intercettatore
Il più lungo possibile (10cm).
VP25
VP25
VP25
• Sistemare tutte le tubazioni come
mostrato nella figura a destra.
• Non montare un tubo di sfiato
(Tubi collettivi)
dell’aria, altrimenti l’acqua di scarico
fuoriesce provocando gocciolamenti d’acqua.
VP30 o più
In pendenza verso
il basso 1/100 o più
Connessione del tubo di scarico
Connettere il tubo rigido di cloruro di polivinile alla presa del tubo di scarico.
• Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che non
ci siano perdite d’acqua.
• Applicare un prodotto adesivo per 40 mm attorno all’estremità del tubo in cloruro di polivinile senza irregolarità, quindi
inserire bene fino a che tocca la presa di scarico.
REQUISITI
• Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i tubi in cloruro di polivinile in modo che
non ci siano perdite d’acqua.
• Ci vogliono molte ore perché l’agente adesivo si asciughi e solidifichi.
(Consultare il manuale d’istruzioni dell’agente adesivo.) Durante questo tempo, non fare pressione sulla parte di
connessione con i tubi di scarico.
Scarico
Quando non è possibile assicurare al tubo di scarico una
pendenza verso il basso, è possibile un lavoro di
prosciugamento.
• Fissare l’altezza del tubo di scarico entro 350 mm dalla
superficie inferiore del soffitto.
100mm
o meno
• Estrarre di non più di 150 mm il tubo di scarico
dall’attacco di connessione per il tubo di scarico
dell’unità interna e posizionarlo in verticale.
Unità interna
• Dopo aver sollevato il tubo di scarico, stabilire una
pendenza di modo che risulti piegato subito verso il
basso.
Parte sotto il soffitto
87
Controllare lo scarico
Uscita aria
Finita la posa della tubatura di scarico, controllare che lo
scarico d’acqua avvenga correttamente e che non ci
siano perdite d’acqua dalla parte di connessione dei tubi.
In questo momento, controllare anche che il rumore del
motore della pompa di scarico non sia anomalo.
Controllare che lo scarico sia regolare anche durante il
funzionamento di riscaldamento.
Brocca
Se i collegamenti elettrici sono stati completati.
• Prima d’installare un pannello, versare dell’acqua come mostrato nella figura sotto, controllare che l’acqua sia
scaricata dall’attacco di connessione per il tubo di scarico (trasparente) in modalità COOL (RAFFREDDAMENTO), e
verificare che non ci siano perdite dal tubo di scarico.
Se i collegamenti elettrici non sono stati completati.
• Estrarre il connettore del comando galleggiante (2P: Bianco). (Prima di far questo, accertarsi che l’alimentazione
elettrica sia staccata.)
• Collegare una tensione di 200-240 V monofase (o 220 V a 60 Hz) alla morsettiera R (L) e S (N). (Non applicare mai
200-240 V ai morsetti (A), (B), (U1) e (U2) della morsettiera, altrimenti si causeranno danni alla scheda a circuiti
stampati.
• Quando l’unità viene accesa, il motore della pompa di scarico si avvia automaticamente. Controllare che l’acqua venga
scaricata dall’attacco di connessione per il tubo di scarico (Trasparente) e poi verificare che non ci siano perdite
d’acqua dai tubi di scarico.
• Dopo aver controllato lo scarico e l’assenza di perdite d’acqua, togliere la corrente d’alimentazione elettrica e installare
il connettore del comando galleggiante nella sua posizione originale.
Connettore del comando
galleggiante (2P, Bianco)
(Colore filo conduttore: Nero)
R(L)
S(N)
Monofase 220-240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
Estrarre
Bianco
Cassetta dei componenti elettrici
Nero
Nero
Nero
Comando
galleggiante
Bianco Nero
Connettore scheda a circuiti stampati CN030 (Rosso)
Per isolamento termico della sezione di connessione dei tubi
• Bisogna applicare l’isolante termico saldamente alla parte di connessione del tubo.
• Avvolgere bene la parte terminale dell’isolatore termico lato unità principale e al posto d’installaizone in modo che non
restino spazi vuoti.
Isolatore termico di fondo, senza
spazi vuoti
Tubo rigido in cloruro
di polivinile
(Necessariamente
sul posto)
Isolantore termico
(lato dell’unità principale)
Usando del nastro
adesivo, fissare l’isolatore termico.
Isolatore termico
(Necessariamente sul posto)
88
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
TTENZIONE
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area
interessata.
• Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
• La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una
cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
REQUISITI
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione all’unità interna o quelli per R410A.
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile
A seconda dell’unità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione fornito con
l’unità esterna.
Materiale per tubature e dimensioni
Materiale per tubature
Modello MMU-
Lato del gas
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori d’aria
Da AP0071YH a AP0121YH
Ø9.5
Sezione dei tubi
(mm)
Lato del liquido
Ø6.4
• Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi d’impurità quali polvere, olio, muffa, ecc.
• Dimensione misuratore dia. svasatura:
Formatura tubi/Posizionamento estremità
A (Unità mm)
A +0
Svasatura
-
0.4
Diam. Esterno
del tubo di rame
R410A
9.1
R22
9.0
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per tubi.
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
90˚
Obliquità Ruvidezza Distorsione
12.7
15.9
* In caso di svasatura per R410A con attrezzo di
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di
svasatura specificata.
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura
recentemente fabbricati per R410A.
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la
dimensione del margine di proiezione.
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere ancora
usati per regolare il margine di protezione del tubo in
A
rame.
B
89
• Margine di protezione in svasatura: B (Unità mm]
Rigido (Tipo a innesto)
Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc.
Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria,
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano
perdite di gas, fare riferimento al manuale d’installazione
fornito insieme all’unità esterna.
Diam.
Esterno
del tubo di
rame
R410A,
Attrezzo
attrezzo usato
tradizionale usato
R410A
R22
R410A
R22
(Stesso
REQUISITI
Si raccomanda di usare gli attrezzi speciali quali il tubo
flessibile di carico esclusivo per R410A.
Non accendere l’alimentazione elettrica dell’unità interna
prima della prova di tenuta di chiusura ermetica e del
completamento dello spurgo dei tubi. (Se si accende
l’alimentazione elettrica, l’unità PMV incorporata è
completamente chiusa e si allunga il tempo per il
completamento dello spurgo dell’aria.
6.4
9.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
di sinistra)
(Stesso
di sinistra)
(Stesso
di sinistra)
12.7
15.9
(Stesso
di sinistra)
Imperial (Tipo con dado ad alette)
Diam. Esterno del tubo di rame
R410A
R22
Aprire completamente le valvole delle
unità esterna
6.4
9.5
Da 1.5 a 2.0
Da 1.5 a 2.0
Da 2.0 a 2.5
Da 2.0 a 2.5
Da 1.0 a 1.5
Da 1.0 a 1.5
Da 1.5 a 2.0
Da 1.5 a 2.0
12.7
15.9
Controllare che non ci siano perdite di gas
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o dell'acqua
saponata, controllare che non ci siano perdite di gas dalla
sezione di connessione dei tubi o dal coperchio della valvola.
Connessione del tubo del refrigerante
REQUISITI
Usare uno strumento di rivelazione perdite fabbricato
esclusivamente per il refrigerante HFC (R410A, R134a, ecc.).
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori di
connessione a svasatura
• Siccome solo la pressione atmosferica è
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è
anomalo che si senta un rumore quale “Pushu…” alla
rimozione del dado svasato.
Procedura per isolamento termico
• Bisogna usare due chiavi per il lavoro di connessione
Realizzare l’isolamento termico dei tubi sul lato del liquido e
sul lato del gas, separatamente.
dei tubi dell’unità interna.
Nella stagione d’impiego per raffreddamento, sia lato liquido
che lato gas la temperatura si abbassa.
Pertanto bisogna eseguire bene l’isolamento termico per
evitare formazione di condensa.
• Come isolante termico per i tubi sul lato del gas, utilizzarne
uno dotato di una resistenza al calore fino a 120° C o più.
• Utilizzando l’isolante termico in dotazione, eseguire con
precisione l’isolamento termico della parte di collegamento
del tubo dell’unità interna senza lasciare spazi non coperti
di isolate.
REQUISITI
Lavoro da fare con due chiavi inglesi
Applicare correttamente l’isolante termico alla sezione di
connessione dei tubi dell’unità interna fino all’origine
senza lasciare tubo esposto. (L’esposizione all’esterno di
parte di tubo sarebbe causa di perdite d’acqua.)
• Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento
alla tabella sotto.
Dia. Esterno del
tubo di collegamento
(mm)
Coppia di
serraggio
(N•m)
Coppia di
ri-serraggio
(N•m)
Sistemare l’intaglio rivolto verso l’alto.
Da 14 a 18
18
Ø6.4
Ø9.5
(Da 1.4 a 1.8 kgf•m)
(1.8 kgf•m)
Da 33 a 42
(Da 3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
Da 50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
(Da 5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
Lato del tubo
(Necessariamente sul posto)
Unità
principale
Da 68 a 82
(Da 6.8 a 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Tubo di isolamento termico in dotazione
90
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
TTENZIONE
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dell’acqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa
a terra dell’impianto telefonico.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale vigente
e del manuale d’installazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o
incendi.
AVVERTENZA
Installare un interruttore di collegamento a terra.
Se non s’installa un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.
REQUISITI
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della
normativa in vigore nel paese.
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al
manuale d’installazione di ciascuna unità esterna.
• Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di
controllo. (Altrimenti, il sistema si guasta.)
• Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio d’incidenti.
• Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.
• Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.
• Non accendere l’alimentazione elettrica dell’unità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di
refrigerante.
91
Dati tecnici per alimentazione elettrica
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.
Per i dati tecnici per i collegamenti d’alimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dell’unità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare
riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
220–240V ~ 50Hz
Alimentazione elettrica
220V ~ 60Hz
Alimentazione elettrica
dell’unità interna (*1)
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.
20 m o meno
50 m o meno
Q.tà
Filo ritorto : 2.0 mm²
Filo ritorto : 3.5 mm²
2
Collegamenti elettrici
di alimentazione
Cablaggio inter-unità
dell’unità interna (*2)
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
Formato fili elettrici
Q.tà
2
Linea di comunicazioni
Collegamenti elettrici per linea
dei controlli centralizzati (*3)
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
Formato fili elettrici
Q.tà
2
Collegamenti elettrici
di telecomando (*4)
Formato fili elettrici
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²
Alimentazione elettrica dell’unità interna
(*1)
• Per l’alimentazione elettrica dell’unità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dall’unità
esterna.
• L’impianto di alimentazione elettrica. l’interruttore per dispersioni a terra e l’interruttore principale dell’unità interna devono
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.
• Dati tecnici per cavi d’alimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale
(*2) (*3)
• Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.
• Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.
• Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche s’intende la lunghezza totale somma di quella della linea di
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.
Collegamenti elettrici del telecomando
(*4)
• Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2
In coso di telecomando solo via cavo
In caso di telecomando anche via radio
Fino a 500 m
Fino a 400 m
Fino a 200 m
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
AVVERTENZA
Il filo di collegamento del
Unità interna
Unità interna
Unità interna
Unità interna
telecomando (Linea di
comunicazioni) e i fili di
alimentazione elettrica a 220–240
Vca non devono essere posati
parallelamente con il rischio di
contatto diretto e non devono
passare nelle stesse canaline per
cavi elettrici. Se così fosse, ci
sarebbero rischi di guasto al sistema
di controllo per disturbi e rumori, ecc.
Collegamenti
L1
L2
Ln
(Max. 8 unità)
elettrici del
telecomando
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando
Telecomando
92
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegamento dei cavi
REQUISITI
• Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dell’unità interna.
• Il cavo deve passare attraverso la boccola della porta per collegamento dei cavi dell’unità interna.
• Mantenere un margine (circa 100 m) su un cavo per appendere la cassetta dei componenti elettrici per l’assistenza
tecnica, ecc.
• Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando. (Non collegare il circuito ad alta tensione.)
Come togliere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici.
• Togliere la vite A che fissa la cassetta dei componenti elettrici, quindi allentare un po’ la vite B. Rimuovere il coperchio
della cassetta dei componenti elettrici premendo il coperchio nella direzione della freccia C.
• Stringere le viti della morsettiera e fissare i cavi con la fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di connessione della morsettiera.)
• Lasciare un po’ di filo a forma di anello dal lato dove vengono custodite le parti elettriche dell’unità interna, altrimenti in
caso d’intervento di assistenza tecnica non sarà possibile estrarre la parte che custodisce i componenti elettrici.
• Montare il coperchio della cassetta dei componenti elettrici senza che i cavi rimangano schiacciati.
Vite A
Filo elettrico
Filo elettrico
Fascetta per
cavi elettrici
Vite B
Morsettiera
Cassetta dei componenti
elettrici
C
NON APPLICARE 220-240V
R(L)
S(N)
PER INTER-UNITÀ
PER TELECOMANDO
PER AI-NET:
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Linea di messa
a terra elettrica
Cavo di
collegamento
Bloccaggio del cavo
Come trattare la porta di connessione fili
• Come mostrato in figura, sigillare la porta di connessione
dei fili usando dell’isolante termico.
Isolatore termico
(Necessariamente
sul posto)
Se la copertura sigillante è insufficiente, si forma
condensa nella cassetta dei componenti elettrici.
Cavo
93
Posa in opera dei cavi per il telecomando
• Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.
• Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli con un
giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando (da acquistare
a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).
• Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dell’unità interna.
<Schema dei collegamenti elettrici>
Morsettiera per i
collegamenti elettrici del
Circa 200mm
W : Bianco
B : Nero
telecomando dell’unità interna
Posa in opera dei
cavi per il telecomando
A
B
W
B
Unità di telecomando
o parte sensore
Cavo da unità di
telecomando o sensore
Cavo da telecomando
o sensore
Cavo del telecomando
(da acquistare sul posto)
Parte di
collegamento
Giunto REFNET
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna
NOTA
Unità principale Unità secondaria
Un’unità esterna collegata con
cavo per collegamento inter-unità
interna/esterna diventa
automaticamente unità principale.
Interruttore per perdite a terra
(Messa
Alimentazione elettrica
Messa a terra
a terra)
unità esterna, trifase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cavo di collegamento
inter-unità tra unità esterne
Cavo per linea dei
controlli centralizzati
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
(Aperto)
Alimentazione elettrica
Cablaggio inter-unità interna/esterna
220–240V
~
50Hz
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
220V
~
60Hz
Cassetta a trazione
(Messa a terra)
Telecomando, per comando
centralizzato, ecc.
Interruttore per perdite a terra
Alimentazione
elettrica unità interna
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Interruttore
~
~
(Funzionamento di gruppo da telecomando)
Unità interna
Impostazione d'indirizzamento
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
Cablaggio sul pannello del soffitto
Secondo le istruzioni del manuale d’installazione del pannello del soffitto, collegare il connettore.
94
7
COMANDI APPLICABILI
AVVISO
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima
che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.
• Indirizzamento automatico
• Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando.
• Per l’indirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).
• Quando si accende l’alimentazione dopo la fine dell’indirizzamento automatico.
• Dopo l’accensione dell’alimentazione, prima che l’unità esterna inizi a funzionare sono necessari al massimo 10 minuti
(in genere, circa 5 minuti).
Poiché al momento della spedizione tutte le impostazioni sono su [Standard], se necessario, modificare l’impostazione
dell’unità interna.
Per modifica l’impostazione, utilizzare il telecomando principale (telecomando via cavo).
* Non è possibile modificare l’impostazione con il telecomando via radio, il telecomando secondario o nel caso di sistemi
senza telecomando (è possibile solo tramite il telecomando centrale). In questi casi, predisporre e installare un
telecomando principale separato.
CODE No.
SET DATA
Scambio di impostazioni dei comandi applicabili
UNIT No.
R.C. No.
Procedura operativa di base per lo scambio di impostazioni
4
2
Cambiare l’impostazione mentre l’apparecchio è in stato di arresto.
(Arrestare il funzionamento del sistema).
6
UNIT
3
1
SET CL
5
Procedura
Descrizione
SET
CL
Quando si premono simultaneamente i tasti
,
, e
per 4 secondi o più a lungo, dopo breve tempo la
zona del display lampeggia, come mostrato nella figura.
Controllare che il codice di voce visualizzato sia [10].
CODE No.
*
• Se il codice di voce visualizzato è diverso da [10], premere il tasto
UNIT No.
1
per cancellare il display e poi ripetere l’operazione a partire dal
R.C. No.
primo punto. (Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto
non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
,
(Nel caso di controllo di gruppo, l’unità interna il cui numero viene
visualizzato per primo diventa l’unità principale).
(* Il display cambia a seconda
del modello dell’unità interna).
UNIT
A ogni pressione del tasto
, vengono visualizzati in successione i numeri delle unità interne comprese nel
controllo di gruppo. Selezionare l’unità interna della quale si desidera modifica l’impostazione.
In questo momento, è possibile verificare la posizione dell’unità interna
della quale si desidera modificare l’impostazione, perché la ventola e il
deflettore dell’unità interna selezionata sono in funzione.
2
Usando i tasti
il codice di voce [**].
,
della temperatura impostata, specificare
CODE No.
3
4
UNIT No.
Usando i tasti
impostati [****].
,
dell’orologio del timer, selezionare i dati
** **
R.C. No.
** **
**
SET
Premere il tasto
completata.
. Ora, se il display cambia da lampeggiante a acceso con luce fissa, l’impostazione è
• Per modificare l’impostazione di un’unità interna diversa da quella selezionata, iniziare la procedura dal passo 2.
5
6
• Per modificare nuovamente l’impostazione dell’unità interna selezionata, iniziare la procedura dal passo 3.
CL
La pressione del tasto
nuovo dal passo 2.
cancella il contenuto dell’impostazione già eseguita. In questo caso, iniziare di
Quando si è terminata l’impostazione, premere il tasto
(L’impostazione è terminata).
.
La pressione del tasto
cancella il display e riporta lo stato a quello
normale di arresto.(Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto
, non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
95
Modifica del tempo di accensione del simbolo del filtro
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile
modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro
(avviso per la pulizia del filtro).
Dati da
impostare
Tempo di accensione
del simbolo del filtro
Eseguire la procedura operativa di base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
0000
0001
None
150H
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [01].
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
• Per i [Dati dell’impostazione] al punto 4 della
procedura, selezionare i dati di impostazione del
tempo di accensione del simbolo del filtro da
incorporare traendoli dalla tabella riportata qui sotto.
0002
0003
0004
2500H
5000H
10000H
Per garantire una resa migliore del riscaldamento
Quando è difficile ottenere un riscaldamento
Dati da
impostare
Valore cambio
rilevazione temp
soddisfacente a causa del sito di installazione dell’unità
interna o della struttura del locale, è possibile aumentare
la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.
Inoltre, è possibile utilizzare un dispositivo di diffusione,
ecc. per far circolare aria calda a livello del soffitto.
0000
Nessuna variazione
0001
+1°C
Eseguire la procedura operativa di base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
+2°C
0002
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [06].
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
• Per i dati impostati al passo 4 , selezionare i dati
dell’impostazione dei valori di variazione delle
temperatura di rilevamento traendoli dalla tabella
riportata qui sotto.
Controllo di gruppo
In un controllo di gruppo, un telecomando può comandare fino a max. 8 unità interne
• Per la procedura di cablaggio e i cavi del sistema di collegamenti elettrici singoli (Stessa linea di flusso refrigerante),
fare riferimento a “Cablaggi elettrici” in questo manuale.
• Per i collegamenti elettrici tra unità interne appartenenti a un gruppo vedere la procedura seguente.
Collegare le unità interne eseguendo il collegamento dei cavi inter-unità del sistema di controllo dalle morsettiere di
telecomando (A, B) dell’unità interna collegata con un telecomando alle morsettiere di telecomando (A, B) dell’altra
unità interna. (nessuna polarità)
• Per impostare gli indirizzi, fare riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
96
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA
Prima del funzionamento di prova
TTENZIONE
• Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura
Per proteggere il compressore
all’attivazione del funzionamento,
lasciare l’alimentazione elettrica
accesa per 12 ore o più.
seguente.
1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 MΩ o più tra la
morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra. Se si
misura 1 MΩ o meno, non far funzionare l’unità.
2) Controllare che le valvole dell’unità esterna siano aperte
completamente.
• Non bisogna premere il contattore elettromagnetico per forzare l’avviamento del funzionamento di prova.
(È molto pericoloso perché non è operativo un dispositivo di protezione.)
Come avviare il funzionamento di prova
• Per avviare un funzionamento della ventola solo in un’unità interna, spegnere una volta, cortocircuitare CN72 sulla
scheda a circuiti integrati e poi riaccendere. (Avviare l’unità in modalità VENTOLA.) In questo caso, non dimenticare di
elimanre il cortocircuito di CN72 a fine funzionamento di prova.
• Usando il telecomando, controllare il funzionamento dell’unità nella modalità abitualmente usata. Per la procedura di
funzionamento, fare riferimento al manuale del proprietario, fornito in dotazione.
Se il funzionamento s’interrompe per Thermo-OFF della temperatura d’ambiente, è possibile eseguire un
funzionamento di prova forzato seguendo la procedura seguente.
Per impedire la continuazione ininterrotta del funzionamento, dopo 60 minuti il funzionamento di prova forzato cessa e
riprende il funzionamento abituale.
NOTA
2, 4
A parte la necessità di operare un funzionamento di
prova, non avviare il funzionamento di prova forzato
in quanto sottopone il condizionatore d’aria a un
3
carico eccessivo.
UNIT
1, 5
SET CL
In caso di telecomando collegato via cavo
Procedura
Descrizione
Premere i tasti
e mantenerli premuti per 4 secondi o più Sul display
appare [TEST] ed è possibile selezionare la modalità di funzionamento
di prova.
1
2
TEST
Premere il tasto
Usando il tasto
.
, selezionare la modalità di funzionamento,
[COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
• Non far funzionare il condizionatore d’aria in modalità di funzionamento
diversa da [COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
3
• Nel funzionamento di prova la funzione di controllo della temperatura non
è operativa.
• L’autodiagnostica degli errori di funzionamento viene eseguita come al solito.
Completato il funzionamento di prova, premere il tasto
arrestare il funzionamento di prova.
(Le indicazioni visualizzate sono le stesse della procedura 1 .)
per
4
5
Premere il tasto
per arrestare (disattivare) la modalità di
funzionamento di prova.
([TEST] scompare dal display e viene ripristinata la modalità di arresto
normale.)
97
In caso di telecomando via radio
Procedura
Descrizione
Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente.
1
2
Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in
fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON].
Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto
• Durante il funzionamento di prova, i LED , e
del telecomando via radio.
lampeggiano.
,
• Nello stato [TEST RUN ON], non è possibile eseguire la regolazione della temperatura tramite il
telecomando via radio.
Non utilizzare questo metodo se non durante il funzionamento di prova, altrimenti si potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Per il funzionamento di prova, utilizzare la modalità COOL o la modalità HEAT.
3
4
* Dopo l’accensione e dopo l’arresto del funzionamento, l’unità esterna non funziona per circa 3 minuti.
Dopo il termine del funzionamento di prova, arrestare il condizionatore d’aria con il telecomando via radio e
riportare il microinterruttore della sezione ricevente nella posizione precedente.
(La sezione ricevente è dotata della funzione di azzeramento del timer a 60 minuti, per impedire l’esecuzione
di un funzionamento di prova continuato).
Unità ricevente
Distanziatore
Viti M4 x 25
(2 pezzi)
Targhetta identificativa
Intaglio
Vite piccola
98
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Conferma e controllo
In caso di problema di funzionamento, sul display del
telecomando appaiono il codice di controllo e il No.
d’unità interna.
CODE No.
UNIT No.
Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il
funzionamento.
R.C. No.
Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare
il condizionatore d’aria secondo la seguente “Conferma
della casistica di errori” per conferma.
Codice di controllo
No. d’unità interna dove
si è verificato un errore
di funzionamento.
Conferma della casistica di errori
In caso di errore di funzionamento del condizionatore
d’aria, la casistica di errori può essere confermata
seguendo la seguente procedura.
(In memoria vengono memorizzati fino a 4 guasti occorsi
in precedenza.)
UNIT
3
La casistica può essere confermata sia in modalità di
funzionamento che in modalità di arresto.
2
SET CL
1
Procedura
Descrizione
SET
Quando si premono contemporaneamente i tasti
e
e per
4 secondi o più appare il display a destra.
Se appare [Controllo d’assistenza tecnica], si attiva la modalità di
casistica dei guasti.
CODE No.
• [01: L’ ordine di casistica dei guasti viene visualizzato nella
finestra CODE No. (No. DI CODICE).
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Codice di controllo] viene visualizzato nella finestra CHECK
(CONTROLLO).
• In UNIT No. (No. DI UNITÀ) viene visualizzato [Indirizzo d’unità
interna dove si è verificato un errore di funzionamento].
Ad ogni pressione dei tasti
,
, vengono visualizzati in sequenza i casi di guasto memorizzati.
I numeri in CODE No. (No. DI CODICE) indicano CODE No. (No. DI CODICE) [01] (più recente) →
[04] (più vecchio).
2
3
AVVERTENZA
CL
Non premere il tasto
altrimenti tutti i casi di guasto dell’unità interna vengono cancellati dalla memoria.
per ripristinare la visualizzazione normale.
Dopo la conferma, premere il tasto
Metodo di controllo
Sul telecomando (Telecomando principale, Telecomando di controllo centralizzato) e sulla scheda a circuiti stampati
dell’interfaccia d’unità esterna (I/F), è stato previsto un display a cristalli liquidi di controllo (Telecomando) o un display a
7 segmenti (sulla scheda a circuiti stampati dell’interfaccia d’unità esterna) per visualizzare il funzionamento. Pertanto, è
possibile conoscere lo stato del funzionamento. Usando la funzione di autodiagnostica è possibile individuare un guasto
o una posizione d’errore del condizionatore d’aria consultando la tabella sotto.
99
Lista dei codici di controllo
La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione della
parte da controllare.
• In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”.
• In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dell’elenco “Display a 7 segmenti d’unità esterna”.
• In caso di controllo da telecomando di controllo centralizzato AI-NET: Vedere la voce dell’elenco “Display di comando
centralizzato AI-NET”.
• In caso di controllo da unità interna con telecomando via radio: Vedere la voce dell’elenco “Display del blocco sensore
di unità ricevente”.
Terminologia
AI-NET: Intelligenza Artificiale.
IPDU: Unità di comando intelligente dell’alimentazione elettrica
: Acceso, : Lampeggiante, : Si spegne
¡
l
¤
ALT. : Se ci sono due LED, lampeggiano alternativamente.
SIM: Se ci sono due LED, lampeggiano contemporaneamente.
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Funzionamento Timer Pronto Lampeggiante
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Telecomando
Telecomando
Unità interna
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
l’unità interna (Rilevato dal telecomando)
Errore di trasmissione del telecomando
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
l’unità interna (Rilevato da unità interna)
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità interna)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Unità interna
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
No. d’unità interna in cui il sensore
sta ricevendo normalmente.
E06
E07
Diminuisce il No. di unità interne
I/F
I/F
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità esterna)
—
E08
E09
E10
E08 Indirizzi di unità interna ripetuti
96
99
Indirizzi di unità interna ripetuti
I/F unità interna
Telecomando
Unità interna
l
l
l
¤
¤
¤
—
—
—
—
Telecomandi principali ripetuti
CF
Errore di trasmissione tra MCU unità interne
01: Comunicazioni unità
interna/esterna
02: Comunicazioni tra unità
esterne
E12
E15
E12
E15
42
42
Errore di avvio indirizzamento automatico
I/F
I/F
l
l
l
¤
—
L’unità interna è nulla durante indirizzamento
automatico
l
¤
00: Capacità superata
E16
E18
E19
E16
—
89
97, 99
96
Capacità superata / N. di unità interne collegate
Errore di comunicazioni tra unità interne
Errore quantità d’unità principali esterne
I/F
Unità interna
I/F
l
¤
l
l
l
l
¤
l
01 ~: N. di unità collegate
—
00: L’unità principale è nulla
02: Due o più unità principali:
E19
¤
¤
01: Unità esterne di altri circuiti
collegati
02: Unità interne di altri circuiti
collegati
Altri circuiti collegati durante indirizzamento
automatico
E20
E20
42
I/F
l
l
Invio errore durante comunicazioni tra unità
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
esterne
Indirizzi di unità esterne secondarie ripetuti
Diminuisce il No. di unità esterne collegate
Guasto unità esterna secondaria
N. di unità esterne che ricevevano
segnale normalmente
E28 Numero unità esterne rilevate
01: Errore IPDU1
02: Errore IPDU2
03: Errore IPDU1, 2
E31
E31 02: Errore IPDU ventola
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola
05: Errore IPDU2 + IPDU ventola
05: Errore IPDU totale
CF
Errore comunicazioni IPDU
I/F
l
l
¤
100
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di controllo
Display di
Telecomando via radio
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Display a 7 segmenti d’unità esterna
comando
centralizzato
AI-NET
Codice ausiliare
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
Errore sensore TCJ unità interna
Errore sensore TC2 unità interna
Errore sensore TC1 unità interna
Errore sensore TD1
Unità interna
l
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT
Unità interna
l
—
ALT
Unità interna
l
F04
F05
F06
F07
F08
—
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
I/F
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
Errore sensore TD2
I/F
Errore sensore TE1
I/F
Errore sensore TL
I/F
Errore sensore TO
I/F
Unità interna
I/F
Errore sensore TA unità interna
Errore sensore TS1
F12
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
Errore sensore TH
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
¡
¡
¡
Errore di cablaggio sensore temp. unità esterna
(TE, TL)
Errore di cablaggio sensore temp. unità esterna
(Pd, Ps)
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
43
43
12
1C
ALT
ALT
SIM
SIM
Errore sensore Ps
I/F
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Errore sensore Pd
I/F
Unità interna
I/F
Errore diverso unità interna
Errore EEPROM unità interna
F31
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
Guasto compressore
IPDU
l
l
l
l
¤
Guasto interruttore elettromagnetico
Funzionamento relé di sovracorrente
Guasto al compressore (blocco)
MG-SW
Relé di sovracorrente
IPDU
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
1d
17
l
¤
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
Errore sistema circuito rilevazione corrente
IPDU
l
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
44
20
d7
Funzionamento termo cassa comp 1
Operazione protezione di bassa pressione
Protezione rilevamento sotto faccia olio
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
l
¤
l
¤
01: Errore sensore TK1
02: Errore sensore TK2
02: Errore sensore TK3
02: Errore sensore TK4
Errore sensore temp. rilevamento sotto faccia
olio
H08
H14
H16
H08
H14
H16
d4
44
d7
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
Funzionamento termo cassa comp 2
l
¤
01: Errore sistema circuito olio TK1
02: Errore sistema circuito olio TK2
02: Errore sistema circuito olio TK3
02: Errore sistema circuito olio TK4
Oil face detective circuit error
Guasto interruttore elettromagnetico
Funzionamento relé di sovracorrente
I/F
MG-SW
Relé di sovracorrente
l
¤
L03
L04
—
96
96
SIM
SIM
Unità interna centralizzata ripetuta
Unità interna
l
¤
¤
¤
¤
L04
Indirizzi circuiti unità esterne ripetuti
I/F
¡
¤
Unità interne con priorità ripetute
(Visualizzate in unità interna con priorità)
L05
—
96
I/F
SIM
l
¤
N. di unità interne collegate con
Unità interne con priorità ripetute (Visualizzate
in unità diversa da unità interna con priorità)
L06
L07
L08
L06
—
96
99
99
SIM
SIM
SIM
I/F
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
priorità
Circuito di gruppo in unità interna individuale
Unità interna
l
Gruppo unitàinterne/Indirizzamento non
impostato
Unità interna,
L08
l
I/F
L09
L10
—
46
88
SIM
SIM
SIM
Capacità unità interna non impostata
Unità interna
l
¤
L10
Capacità unità esterna non impostata
I/F
¡
¤
AI-NET,
Unità interna
¡
¤
L20
L28
L20
L28
98
46
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti
SIM
SIM
SIM
N. di unità collegate superato
I/F
¡
¤
¤
¤
¤
01: Errore IPDU1
02: Errore IPDU2
03: Errore IPDU3
L29
L29 04: Errore IPDU ventola
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola
06: Errore IPDU2 + IPDU ventola
07: Errore tutti IPDU
CF
Errore di IPDU
I/F
¡
¤
L30
L30 Indirizzo unità interna trovato
b6
Blocco incrociato fuori unità interna
Unità interna
¡
¤
—
L31
—
—
Errore I/C esteso
I/F
101
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
P01
P03
P01
—
—
11
ALT
Errore motore ventola unità interna
Unità interna
l
¤ ¤
P03
P04
1E
ALT
ALT
Temp. scarico TD1 error
I/F
l
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
P04
P05
P07
21
AF
IC
Operazione sistema SW alta pressione
Trovata mancanza fase/Errore fase
IPDU
I/F
l
01: Trovata mancanza fase
02: Errore fase
P05
P07
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
Errore surriscaldamento dissipatore calore
IPDU, I/F
l
¤
l
P10
P12
P13
P10 Indirizzo unità interna trovato
Ob
11
ALT
ALT
ALT
Errore traboccamento in unità interna
Errore motore ventola unità interna
Unità interna
Unità interna
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
P12
P13
—
—
l
l
47
Errore scoperta ritorno liquido in unità esterna
01: Condizione TS
02: Condizione TD
AE
P15
P15
P17
Trovata perdita gas
I/F
ALT
l
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT
ALT
ALT
Errore temp. scarico TD2
I/F
I/F
I/F
l
¤
¤
¤
¤
P19 Numero unità esterne rilevate
Errore inversione valvola a 4 vie
Operazione di protezione alta pressione
l
¤
P20
—
l
¤
0
1
: Corto IGBT
: Guasto circuito rilevazione
posizione motore ventola
: Guasto al motore della
ventola
3
P22
P22
1A
Errore IPDU ventola unità esterna
IPDU
ALT
l
¤
¤
C
: Errore temp. sensore TH
(Surriscaldamento
dissipatore calore)
: Errore sensore TH
: Errore uscita Vcc
D
E
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
Errore protezione corto G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
Errore sistema circuito rilevazione posizione
comp.
l
¤
Errore unità interna diverso
(Errore unità terminale gruppo)
—
Unità interna
l
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Da dispositivo allarme ALT
Errore in gruppo unità interne
Errore sistema comunicazioni AI-NET
Adattatori rete duplicati
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Indicazione
dispositivo
controlli
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
centralizzati
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
Invio errore in dispositivo controlli centralizzati
TCC-LINK
TCC-LINK
TCC-LINK
C01
C06
—
—
—
—
—
—
—
—
Ricevimento errore in dispositivo controlli
centralizzati TCC-LINK
Allarme gruppo di interfaccia controllo
equipaggiamento uso generico
I/F
C12
P30
—
—
—
—
—
equipaggiamento
uso generico
Diverso in funzione di contenuti di errore di unità con evento di allarme
Errore unità raggruppante controllo di gruppo
TCC-LINK
(L20 è visualizzato..)
—
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti
Terminologia
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
102
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nuovo codice di controllo
1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente
Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo.
Codici di controllo in sistema corrente
Nota esadecimale, 2 cifre
Nuovo codice di controllo
Caratteri usati
Alfabeto + Nota decimale, 2 cifre
Caratteristiche di
classificazione codici impostazione incorretta/comunicazioni
Alcune classificazioni di sistema
Molte classificazioni di sistema impostazione incorretta/comunicazioni
Scheda a circuiti stampati per unità
Display di blocco
Comunicazioni/Impostazione incorretta (4 vie), Protezione unità interna,
Protezione unità esterna, Sensore, Protezione compressore, ecc.
interna, Ciclo, Comunicazioni
<Display su telecomando via cavo>
Display
Classification
• [ ] si accende.
A
C
E
F
H
J
Inutilizzato
• [UNIT No. (No. UNITÀ)] + Codice controllo + Spia funzionamento
(verde) lampeggiante
Errore sistema controlli centralizzati
Errore sistema comunicazioni
Errore singolo sensore (Guasto)
Errore sistema protezione compressore
Inutilizzato
→
<Display su parte sensore di telecomando via radio>
• Display blocco di combinazione di [ ] [ ] [
]
L
P
Errore impostazione, Errori diversi
Funzionamento dispositivo protezione
<Display su indicatore su parte ricevente di telecomando
via radio>
• No. unità e codice di controllo sono visualizzati.
• In a caso di errore in codice ausiliare, codice di controllo e codice ausiliare sono visualizzati alternativamente.
2. Nota speciale
1) Se questo modello è collegato a AI-NET mediante adattatore di rete, i codici di controllo differenti sono visualizzati
sul telecomando principale (Display codice di controllo nuovo su nuovo telecomando) e telecomando di controllo
centralizzato AI-NET
(Display codice di controllo del sistema corrente sul telecomando di controllo centralizzato del sistema corrente).
2) Il codice di controllo è visualizzato solo quando il condizionatore d’aria sta funzionando
(Tasto di avvio telecomando ON).
Quando il condizionatore d’aria si ferma e l’errore è cancellato, scompare anche il display di codice di controllo sul
telecomando. Comunque, se l’errore permane anche dopo l’arresto del funzionamento, il codice di controllo è
immediatamente visualizzato al riavvio.
Bus AI-NET WORK
Adattatore
Unità interna
di rete
OC
F10
Telecomando per
controlli centralizzati
AI-NET
Telecomando
principale
103
10
MANUTENZIONE
Prima di eseguire la manutenzione, accertarsi di aver spento l'interruttore di alimentazione principale.
AVVERTENZA
Non toccare nessun interruttore con le mani bagnate, per evitare rischio di folgorazione.
<Manutenzione giornaliera>
Pulizia del filtro dell'aria
CODE No.
1
Se sul telecomando viene visualizzata
l'indicazione , è necessario eseguire
la manutenzione del filtro dell'aria.
1,
2
2
3
Se il filtro dell'aria è otturato, diminuisce
il rendimento di raffreddamento/riscaldamento.
UNIT
Dopo la pulizia, premere
.
SET
CL
3
L’indicazione
scompare.
[Tipo compatto a cassetta con scarico d'aria a 1 via]
1
2
Premere [PUSH] al centro e a sinistra/destra della
porta d’ingresso aria per aprire la porta d’ingresso aria.
Estrarre il filtro dell’aria sollevandolo prima verso l’alto
e poi tirandolo in giù.
REQUISITI
• Inserire saldamente nella posizione specificata il filtro dell’aria del Tipo compatto a cassetta di scarico a 1 via.
104
Componentes accesorios y componentes de suministro local
r Componentes accesorios
Nombre del componente
Cantidad
Forma
Utilización
Manual de instalación
1
2
1
Este manual
(Asegúrese de entregarlo a los clientes)
Tubo de aislamiento térmico
Patrón de instalación
Para el aislamiento térmico de la sección de conexión de tubos
Para confirmar la abertura del techo y la posición de la unidad principal
—
Tornillo de fijación del
patrón de instalación
5
Para sujetar el patrón de instalación
<Componentes vendidos por separado>
Nombre del componente
Cantidad
Forma
Utilización
Mando a distancia con
cable estándar
1
Modelo : RBC-AMT21E
Panel de techo
1
Modelo : RBC-UY135PG
Tubería de refrigerante
• No se puede utilizar el juego de tuberías que se utiliza para el refrigerante convencional.
• Utilice tubos de cobre con un grosor de 0.8mm o superior para Ø6.4, Ø9.5 y Ø12.7.
• La tuerca abocardada y los trabajos de abocardado difieren de los del sistema de refrigerante convencional. Localice
la tuerca abocardada suministrada con la unidad principal del aparato de aire acondicionado y utilícela.
r Componentes que deberán suministrarse localmente
Tubo de conexión (lado del líquido)
(diámetro 6.4 mm; diámetro nominal 1/4"; grosor 0.8 mm)
Tubo de conexión (lado del gas)
(diámetro 12.7 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)
Cable de alimentación eléctrica
Cable de 2 núcleos, 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC57
105
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales.
• Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de la instalación.
• Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.
Siga las instrucciones en todo momento.
• Una vez finalizada la instalación, efectúe una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo debe utilizar y realizar el mantenimiento de la unidad.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar el mantenimiento de la
unidad.
• Diga al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.
PRECAUCIÓN
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante
• Este aparato de aire acondicionado utiliza el nuevo refrigerante HFC R410A que no daña la capa de
ozono.
Las características del refrigerante R410A son las siguientes: absorbe con facilidad el agua, las membranas
oxidantes o el aceite, y su presión es aproximadamente 1.6 veces superior a la del refrigerante R22. Junto con el
uso del nuevo líquido refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las labores
de instalación, asegúrese de que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior o aceite refrigerante
en el ciclo de refrigeración del aparato de aire acondicionado.
Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de
conexión del puerto de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los
utilizados en los aparatos que funcionan con refrigerante convencional.
Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).
Para conectar los tubos de deberá utilizar el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A; asegúrese
de que no entre agua o polvo en su interior.
Asimismo, no utilice los componentes de canalización existentes, ya que presentan problemas con su capacidad de
resistencia a la presión y pueden contener impurezas.
PRECAUCIÓN
Para desconectar el aparato de la red eléctrica
Este aparato deberá conectarse a la red eléctrica mediante un interruptor con una separación de contacto de como
mínimo 3 mm.
ADVERTENCIA
• Solicite a un concesionario autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale y/o realice
el mantenimiento del aparato de aire acondicionado.
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier
trabajo en el sistema eléctrico.
Compruebe que todos los interruptores estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga
eléctrica.
• Conecte el cable de conexión correctamente.
Si el cable de conexión se conecta de manera incorrecta, podrían dañarse los componentes eléctricos.
• Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún
gas ni ningún líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.
Si el aire o cualquier otro gas se mezclan con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración
ascenderá de manera anormal y, como consecuencia, ocasiona la explosión del conducto y daños personales.
• No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.
• La exposición de la unidad al agua o a otros tipos de humedad antes de la instalación podría
ocasionar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No la almacene en un sótano húmedo ni en un lugar expuesto a la lluvia o al agua.
106
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente por si presenta desperfectos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando manipule componentes con bordes afilados.
• Realice la instalación correctamente, siguiendo las instrucciones del Manual de instalación.
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Si instala el aparato de aire acondicionado en una habitación pequeña, adopte las medidas oportunas
para garantizar que la concentración de refrigerante en la habitación no supere niveles perjudiciales
en caso de que se produzca una fuga.
• Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda
aguantar perfectamente el peso de la unidad.
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos.
Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad.
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.
Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina,
podría generarse gas nocivo.
• Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, siguiendo las
instrucciones del Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice
una fuente de alimentación eléctrica exclusiva.
Una alimentación eléctrica con capacidad insuficiente o una instalación inapropiada podría provocar un incendio.
• Utilice los cables especificados para conectar con seguridad y firmeza los cables a los terminales
adecuados. Así se evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.
• Cumpla las normas de la empresa local encargada del suministro eléctrico cuando conecte el
cableado a la red eléctrica.
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
• No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación con riesgo de estar expuesta a gas
combustible.
Si hay escapes de gas combustible, y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.
107
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
• Instale el aparato de aire acondicionado en un lugar suficientemente resistente que soporte el peso de
la unidad.
Si no es suficientemente fuerte, la unidad podría caer y provocar lesiones.
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto.
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.
• Instale el aparato de aire acondicionado a una altura de 2.5 m o superior del suelo.
No introduzca las manos ni otros objetos directamente en el interior de la unidad mientras se encuentre en
funcionamiento, ya que podrían entrar en contacto con un ventilador giratorio o electricidad activa.
PRECAUCIÓN
• No instale el aparato de aire acondicionado en un lugar en el que esté expuesto a gases combustibles.
Si hay algún escape de gas combustible y éste se concentra cerca de la unidad, podría producirse un incendio.
Previa aprobación del cliente, instale el aparato de aire acondicionado en un lugar que cumpla las
siguientes condiciones:
• Ubicación donde la unidad pueda instalarse horizontalmente.
• Ubicación donde pueda garantizarse un espacio suficiente para un mantenimiento y revisión seguros.
• Ubicación donde el agua drenada no ocasione problemas.
Evite la instalación en los siguientes lugares:
• Ubicación expuesta a aire con elevado contenido salino (zona costera) o ubicación expuesta a grandes cantidades de
gas sulfuroso (manantial térmico).
Si la unidad se utiliza en estas ubicaciones, deberán adoptarse medidas de protección especiales.
• Ubicación expuesta al aceite, vapor, humo de aceite o gas corrosivo.
• Ubicación cerca de la cual se utiliza algún disolvente orgánico.
• Ubicación cercana a una máquina que genera altas frecuencias.
• Ubicación donde el aire descargado va directamente hacia la ventana de una vivienda contigua.
(Para la unidad exterior)
• Ubicación donde el ruido de la unidad exterior se transmite fácilmente. Cuando instale el aparato de aire acondicionado
cerca de una vivienda contigua, preste especial atención al nivel de ruido.
• Ubicación con ventilación escasa.
Espacio de instalación
Reserve espacio suficiente para instalar la unidad interior y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y
reparación.
Altura del interior del techo:
245 mm como mínimo
Orificio de la tubería de refrigerante
Techo
100 mm
como mínimo
100 mm
como mínimo
200 mm
como mínimo
La configuración del momento de encendido de la señal de filtro (notificación de necesidad de limpiar el filtro) del
mando a distancia se puede modificar según las condiciones de instalación. Si la habitación no está atemperada
debido a la estructura de la misma o al lugar de instalación, se puede elevar la temperatura de detección del modo de
calefacción.
Para más detalles acerca del modo de configuración, consulte los puntos "Cambiar momento de encendido de la señal
de filtro" y "Para mejorar el efecto calefactor" en la sección Controles aplicables de este manual.
108
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Extracción de las gomas de protección
En el caso de mando a inalámbrico
durante el transporte
El sensor de la unidad interior con mando a distancia
inalámbrico puede recibir señales dentro de un radio
aproximado de 8 metros. En base a esto, defina un
lugar desde el que utilizar el mando a distancia, así
como la ubicación de la unidad interior.
• Antes de instalar la unidad interior, extraiga las dos
piezas de goma, utilizadas para proteger la unidad
durante el transporte y que se encuentran entre el
soporte de refuerzo del motor del ventilador y la
carcasa.
• Para evitar que haya problemas, seleccione un lugar
en el que el mando a distancia no se vea afectado por
la luz de un fluorescente o por la luz directa del sol.
(Entregue las gomas de protección durante el
transporte a los clientes y recuérdeles que las
guarden, dado que deberán utilizarlas si desean
instalar la unidad en otro lugar.)
• Se pueden instalar dos o más (hasta seis) unidades
interiores con mando a distancia inalámbrico en una
misma habitación.
Gommini di protezione durante il
trasporto (da rimuovere)
Per rimuovere,
tirare verso l’alto.
Imballaggio
esterno
Staffa di
supporto
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
ADVERTENCIA
Asegúrese de instalar el aparato de aire acondicionado con firmeza, para que soporte su peso.
Si no es suficientemente resistente, la unidad podría caer y provocar lesiones.
Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto o a un viento fuerte.
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.
REQUISITO
Cumpla estrictamente las reglas siguientes para evitar daños en la unidad interior, así como daños personales.
• No coloque ningún objeto pesado encima de la unidad interior (incluso si la unidad está aún empaquetada).
• Si es posible, traslade la unidad interior con el embalaje aún colocado. Si debe mover la unidad interior ya sin el
embalaje, asegúrese de utilizar trapos para amortiguar, etc. para evitar daños en la unidad.
• Al mover la unidad interior, aguántela sólo por las piezas metálicas de agarre (4 posiciones).
No haga fuerzas en otros componentes (tubo de refrigerante, bandeja de drenaje, componentes de espuma o de
resina, etc.).
• La unidad deberá ser trasladada por dos o más personas, y no utilice cinta PP en lugares que no sean los
indicados.
• La inclinación del perno de suspensión en dirección longitudinal no se encuentra en el centro con respecto al
espacio de apertura del techo.
Por lo tanto, compruebe la posición relacional en la vista externa.
Si la posición relacional es incorrecta, el panel de verificación no puede instalarse.
109
Vista exterior
Dimensioni esterne del pannello
1050
Dimensioni apertura del soffitto
1010
20
20
890
395
Centro del panello
455
Presa di connessione
alimentazione elettrica
850
50
110
Attacco di collegamento
del tubo di scarico (VP25)
4 Bulloni di sospensione M10
(da acquistare sul posto)
150
400
850
225
100
Metallo
di supporto
Pannello del soffitto
(Da acquistare a parte.)
Superficie di
fondo del soffitto
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante(Lato del gas Ø 9.5)
Attacco di collegamento del tubo
del refrigerante (Lato del liquido Ø 6.4)
Feritoie di mandata
Presa di mandata
1050
5 positioni fori di
montaggio pannello
Griglia di aspirazione aria
Spazio richiesto per installazione
e interventi di assistenza tecnica
• Telecomando via cavo
(RBC-AMT21E)
4
200
o più
100
o più
100
o più
16
120
110
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Abertura del techo e instalación de los pernos de suspensión
• Teniendo en cuenta las tareas de conexión de tubos/cables en el interior del techo una vez se ha colgado la unidad
interior, seleccione un lugar de instalación y determine la dirección de los tubos.
• Una vez definido el apartado de instalación de la unidad interior, abra el orificio de instalación en el techo e instale los
pernos de suspensión.
• Para saber el tamaño de la abertura del techo y el paso de los pernos de suspensión, consulte la vista exterior y el
patrón de instalación que se incluye con la unidad.
• Si ya se ha preparado el techo, haga llegar el tubo de drenaje, el tubo de refrigerante, el cable entre unidades interior/
exterior, el cable del sistema de control central y el cable del mando a distancia hasta el lugar en el que se deberán
conectar los tubos y los cables antes de colgar la unidad interior del techo.
Perno de suspensión
Tuerca
M10 o W3/8
M10 o W3/8
M10
4 unidades
12 unidades
8 unidades
Encárguese de suministrar las tuercas y los pernos de
suspensión necesarios para instalar la unidad interior.
Arandela plana
[Cómo utilizar el patrón de instalación adjunto]
El patrón de instalación se encuentra en el interior de la tapa del embalaje.
<Para un techo ya existente>
Utilice el patrón para situar el orificio de abertura del techo
y el perno de suspensión.
Hoja de patrón
<Para un techo nuevo>
Utilice el patrón para definir la posición del orificio de abertura
cuando configure un nuevo techo.
• Instale la unidad interior tras instalar los pernos de suspensión.
Tornillo de fijación del panel de techo
(utilice los tornillos incluidos)
• Utilice los tornillos de sujeción del patrón (M5 x 20L: 4 unidades) para
colocar el patrón de instalación en la unidad interior.
(Atornillarlos a los soportes de instalación del panel de techo.)
• Cuando configure el techo, abra un orificio por toda la dimensión exterior
del patrón de instalación.
Instalación del perno de suspensión
Utilice pernos de suspensión M10 (4 unidades, de suministro local).
De acuerdo con la estructura existente, ajuste el paso de acuerdo con el tamaño de la vista externa de la unidad,
indicada a continuación.
Nueva losa de hormigón
Estructura del marco de acero
Losa de hormigón ya existente
Instale los pernos con soportes de
inserción o pernos de anclaje.
Utilice los ángulos ya existentes
Utilice anclajes pasantes, tapones
o instale nuevos ángulos soporte. pasantes o pernos pasantes.
Perno de suspensión
Acero de
refuerzo
Perno de anclaje
(Perno anclaje de
tipo aleta) tipo deslizante) suspensión del tubo)
(Soporte de (Soporte de
Ángulo
soporte
Perno de suspensión
Instalación del mando a distancia (vendido por separado)
Para instalar el mando a distancia con cable, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.
Para instalar el mando a distancia inalámbrico, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.
• No coloque el mando a distancia en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol, cerca de una estufa, etc.
• Pruebe el mando a distancia, confirme que la unidad interior recibe correctamente la señal y, a continuación, instálelo.
(Modelo inalámbrico)
• Instale el mando a distancia a 1 metro de distancia de dispositivos como un televisor o un equipo de sonido.
(La imagen podía distorsionarse o podría generarse ruido.) (Modelo inalámbrico)
111
(1)
Instalación de la unidad interior
Arandela plana M10
(accesorio)
Perno de suspensión
(W3/8 o M10)
PRECAUCIÓN
Tuerca
(2)
(W3/8 o M10)
Arandela plana M10
(accesorio)
Esta unidad incorpora una bomba de desagüe y un interruptor
de flotador. Nunca incline la unidad principal. De lo contrario,
puede averiarse el interruptor flotador, lo que provocaría fugas
de agua.
Tuerca
(W3/8 o M10)
(1) Todas las piezas excepto la arandela plana M10 son
de suministro local.
• Coloque la tuerca (M10 o W3/8: suministrada en la obra) y la
arandela incluida con la unidad (Ø34 mm) al perno de suspensión.
• Ajuste la posición de la tuerca (parte inferior) de manera que el
espacio que quede entre la arandela (parte inferior) y la parte
inferior de la placa de techo sea de 137 mm.
(2) Para evitar que caiga el perno (para más seguridad),
asegúrese de colocarlo justo debajo de la abrazadera
de suspensión, tal y como se indica en la ilustración.
Perno de suspensión
Tuerca
• Cuelgue la unidad principal colgando la tuerca del perno de
suspensión de la ranura en forma de T del soporte de suspensión
de la unidad interior.
• Utilizando un vial de nivel, etc., compruebe que la unidad interior
esté colocada en posición totalmente horizontal.
• Utilizando el patrón de instalación, compruebe y ajuste la relación
de posición entre la unidad interior y el orificio de abertura del techo,
así como el peso de la unidad colgada.
(parte superior)
Arandela
(parte superior)
(Soporte de
suspensión de la
unidad principal)
Arandela
(parte inferior)
Tuercas (parte inferior)
• Los tornillos que se utilizan para fijar el patrón de instalación se
vuelven a utilizar al instalar el panel.
Superficie inferior del techo
Parte de la
abertura
• Utilice los tornillos de fijación del panel de techo para fijar el patrón
de instalación en la superficie inferior de la unidad interior
• Ajuste el tamaño de la abertura del techo al exterior del patrón de instalación.
Contorno de la
unidad interior
(Dimensiones de la
abertura del techo)
110
50
Patrón de instalación
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
Parte inferior del patrón de instalación Superficie inferior
del techo
(Dimensiones de la abertura del techo)
• Haga coincidir la superficie inferior del techo y la parte inferior del patrón de instalación en un mismo nivel.
Unidad interior
Unidad interior
Unidad interior
Parte inferior del patrón
Embutición: 3 mm o menos
Sobresale: 0 mm como mínimo
de instalación
Superficie inferior
del techo
Haga coincidir en un mismo nivel.
• Fije fuertemente la unidad interior apretando la tuerca de
la parte superior.
Instalación del panel de techo
(vendido por separado)
Vial de nivel
Instale el panel de techo siguiendo las indicaciones del
Manual de instalación después de finalizar las tareas de
canalización y de cableado.
Compruebe que la instalación de la unidad interior y la de
la abertura del techo sean correctas y, a continuación,
instale el panel.
Fije fuertemente
REQUISITO
REQUISITO
Conecte las secciones de conexión del panel de techo
y de la superficie del techo, así como el panel de techo
y la unidad interior.
• Utilizando un vial de nivel, etc., compruebe que la
unidad interior esté colocada en posición totalmente
horizontal.
Si deja algún espacio libre, se generarán fugas de aire,
lo que provocará condensación y fugas de agua.
• Apriete la tuerca con fuerza y fíjela con firmeza.
112
4
CANALIZACIÓN DE DRENAJE
Material del tubo / Aislante y tamaño
PRECAUCIÓN
Los siguientes materiales para la canalización y el
proceso de aislamiento deberán suministrarse
localmente.
• Siguiendo las indicaciones del Manual de
instalación, lleve a cabo la canalización del
drenaje, de manera que el agua se drene
correctamente, y aplique aislante térmico
para que no se forme condensación. Una
instalación inadecuada puede causar fugas
de agua y dejar los muebles de la habitación
húmedos.
Material Tubo rígido de cloruro vinílico VP25
del tubo (diámetro externo Ø32 mm)
Aislante Espuma de polietileno, grosor: 10 mm o más
REQUISITOS
• Asegúrese de realizar el aislamiento térmico de los tubos de drenaje de la unidad interior.
Abrazadera
de soporte
De 1.5 m a 2 m
• No olvide nunca de realizar el aislamiento térmico de la parte de conexión
con la unidad interior. Un aislamiento incompleto causará condensación.
• Coloque el tubo de drenaje inclinado hacia abajo (inclinación de 1/100 o más),
y no dilate ni provoque retención de líquidos en la tubería. Esto podría provocar
un sonido anormal.
Aislante
térmico
1/100 o más
hacia abajo
Forma
arqueada
• Restrinja la longitud del tubo de drenaje transversal a un máximo de 20 m.
En caso de utilizar un tubo largo, prepare abrazaderas de
soporte con un intervalo comprendido entre 1.5 y 2 metros,
para así evitar ondulaciones.
Sifón
Lo más largo posible (10 cm)
• Prepare la tubería colectiva de la manera
indicada en la ilustración de la derecha.
VP25
VP25
VP25
• No instale ningún tubo de purga de aire;
de lo contrario, el agua de drenaje sale a chorros y,
en consecuencia, se producen fugas de agua.
(Canalización
colectora)
VP30 o superior
Inclinación hacia abajo
de 1/100 o superior
Conexión del tubo de drenaje
Conecte el tubo rígido de cloruro vinílico al orificio de la tubería de desagüe.
• Utilizado un agente adhesivo especial para cloruro vinílico, conecte los tubos rígidos de cloruro vinílico con firmeza, de
manera que no haya fugas de agua.
• Aplique agente adhesivo de manera uniforme alrededor de los 40 mm del extremo del tubo rígido de cloruro vinílico y,
a continuación, introduzca el tubo hasta que entre en contacto con el zócalo de desagüe.
REQUISITO
• Utilizado un agente adhesivo especial para cloruro vinílico, conecte los tubos rígidos de cloruro vinílico con
firmeza, de manera que no haya fugas de agua.
• El agente adhesivo puede necesitar cierto tiempo para secarse y endurecerse.
(Consulte el manual de uso del agente adhesivo.) Durante la espera, asegúrese de no aplicar ninguna fuerza a la
sección de conexión con los tubos de drenaje.
Drenaje ascendente
Cuando no se pueda encarar el tubo de drenaje hacia
abajo, se puede hacer un drenaje ascendente.
• Ajuste la altura del tubo de drenaje a un máximo de
350 mm de la superficie inferior del techo.
• Saque el tubo de drenaje en unos 150 mm desde el
extremo del orificio de conexión del tubo de drenaje de
100mm
o menos
la unidad interior y, a continuación, elévelo
verticalmente.
Unidad interior
• Una vez elevado el tubo de drenaje, defina una
nivelación, de modo que éste se doble hacia abajo
inmediatamente.
Parte inferior del techo
113
Compruebe el drenaje
Una vez preparada la canalización de drenaje,
asegúrese de que el agua se drene correctamente y de
que no haya fugas de agua en la parte de conexión de
los tubos. En este momento, compruebe también que el
motor de la bomba de drenaje no emita ningún sonido
anormal. Asegúrese también de comprobar el drenaje al
instalar la unidad en épocas en las que se utilice el
modo calefacción.
Salida de aire
Jarra
Si ya se ha completado la instalación eléctrica:
• Antes de instalar un panel, vierta agua del modo indicado en la ilustración siguiente. Compruebe que el agua se drene
desde el orificio de conexión del tubo de drenaje (transparente) en el modo frío (COOL) y, a continuación, compruebe
que no haya fugas de agua en los tubos de drenaje.
Si aún no se ha completado la instalación eléctrica:
• Extraiga el conector del interruptor de flotador (2P: blanco).
(Asegúrese también de comprobar que la unidad esté apagada.)
• Conecte la alimentación eléctrica monofásica de 220-240V y 50Hz (o 220V y 60Hz) a los bloques de terminales R (L)
• Cuando se enciende la unidad, el motor de la bomba de drenaje se acciona automáticamente. Compruebe que el
agua se drene desde el orificio de conexión del tubo de drenaje (transparente) y, a continuación, compruebe que no
haya fugas de agua en los tubos de drenaje.
• Tras comprobar el drenaje y que no haya fugas de agua, apague la alimentación eléctrica y coloque el conector del
interruptor de flotador en su posición original.
Conector del interruptor de flotador (2P, blanco)
(Color del cable conductor: Negro)
R(L)
S(N)
Monofásica, 220-240 V, 50 Hz
220V, 60Hz
Cuadro eléctrico
Separar
Blanco
Negro
Negro
Negro
Interruptor
de flotador
Blanco
Negro
Conector de la PCI CN030 (rojo)
Aislamiento térmico de la parte de conexión de los tubos
• Asegúrese de aplicar aislamiento térmico suficiente a la parte de conexión de los tubos.
• Asegúrese de recubrir con cinta la zona de empalme del aislante térmico en el lateral de la unidad principal, de modo
que no quede ningún espacio libre.
Empalme el aislante térmico sin dejar espacio libre
Tubo rígido de
cloruro vinílico
(necesario en la obra)
Aislante térmico
(necesario en la obra)
Aislante térmico (lateral de la unidad principal)
Utilice una cinta para
fijar el aislante térmico.
114
5
TUBERÍA DE REGRIGERANTE
ADVERTENCIA
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
• Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.
• Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina,
podría generarse gas nocivo.
REQUISITO
Si la línea de refrigerante es larga, coloque las abrazaderas de soporte de manera que sujeten el tubo a intervalos
de entre 2.5 y 3 metros. Si el tubo no se sujeta correctamente pueden generarse sonidos anormales.
Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas incluidas con la unidad interior o las específicas para el refrigerante
R410A.
Longitud del tubo y diferencia de altura permisibles
Difieren según la unidad exterior que se utilice. Para más detalles, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.
Material y dimensiones de la tubería
Material de la tubería
Modelo MMU-
Lado del gas
Tubo para aire acondicionado sin juntas de desoxidación de fósforo
De AP0071YH a AP0121YH
Ø9.5
Tamaño del tubo
(mm)
Lado del líquido
Ø6.4
• Utilice un tubo nuevo y limpio, y asegúrese de que no se adhieran impurezas (como polvo, aceite, humedad, etc.) al tubo.
• Tamaño del diámetro del abocinado:
Moldeado de los tubos / Posición final
A (unidad: mm)
Abocinado
+0
A
-
0.4
Diámetro externo
del tubo de cobre
1. Corte el tubo con un cortatubos.
R410A
9.1
R22
9.0
6.4
9.5
90˚
Oblicuidad Irregularidad Deformación
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
12.7
15.9
2. Introduzca una tuerca abocardada en el tubo y
abocine el tubo.
* En el caso de realizar el abocinado para el refrigerante
R410A con la herramienta de abocinado convencional,
sáquela aproximadamente 0.5 mm más que en el R22
para ajustarse al tamaño de abocinado especificado.
El calibre del tubo de cobre es útil para ajustar el
tamaño de los márgenes de proyección.
Como los tamaños de abocinamiento del refrigerante
R410A difieren de los del refrigerante R22, se
recomienda utilizar las herramientas de abocinado de
nueva fabricación para el refrigerante R410A.
No obstante, puede utilizar las herramientas
convencionales ajustando el margen de proyección
del tubo de cobre.
A
B
115
• Margen de proyección en el abocinado:
B (unidad: mm)
Prueba de hermetizado, purga de aire, etc.
Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire, añadir
refrigerante y comprobar si hay escapes de gas, consulte el
Manual de instalación de la unidad exterior.
Rígido (tipo embrague)
Se utiliza la herramienta Se utiliza una herramienta
Diámetro
para R410A
convencional
externo del
tubo de cobre
R410A
R22
R410A
R22
REQUISITO
(Igual que en
la izquierda)
Asegúrese de utilizar herramientas (como la manguera
de carga) exclusivas para el refrigerante R-410A.
No encienda la unidad antes de terminar las pruebas de
hermeticidad y de vacío. Si enciende antes, el PMV que
incluye la unidad se cierra completamente y aumenta el
tiempo hasta la finalización del vaciado.
6.4
9.5
De 0 a 0.5
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
(Igual que en
la izquierda)
De 0 a 0.5
De 0 a 0.5
De 0 a 0.5
(Igual que en
la izquierda)
12.7
15.9
(Igual que en
la izquierda)
Abra totalmente las válvulas de la unidad
exterior
Imperial (tipo tuerca de mariposa)
Diámetro externo del tubo de cobre
R410A
R22
6.4
9.5
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0
Comprobación de escapes de gas
12.7
15.9
Compruebe, con un detector de fugas o con agua jabonosa,
si hay escapes de gas en la sección de conexión del tubo o
en la tapa de la válvula.
REQUISITO
Utilice un detector de fugas fabricado exclusivamente
para refrigerantes HFC (R410A, R134A, etc.).
Conexión del tubo de refrigerante
Conecte todos los tubos de refrigerante mediante
conexiones abocardadas.
• Dado que la presión atmosférica sólo se sella bajo gas
de sellado, no es extraño que no se oiga un sonido del
tipo “Pushuuu…” cuando se retira la tuerca
abocardada.
Proceso de aislamiento térmico
Aísle térmicamente los tubos de los laterales del líquido y del
gas por separado.
En épocas en las que se utilice el modo de refrigeración de la
• Asegúrese de utilizar una llave fija doble para las
tareas de conexión de los tubos de la unidad interior.
unidad, baja la temperatura de los lados del gas y del líquido.
En consecuencia, aplique una cantidad suficiente de aislante
para evitar que se genere condensación.
• Asegúrese de utilizar un aislante térmico que soporte
temperaturas de 120° o más para el tubo del lado del gas.
• Lleve a cabo el proceso de aislamiento térmico utilizando el
tubo de aislante térmico incluido con el producto y
recubriendo totalmente la parte de conexión de los tubos
de la unidad interior.
REQUISITO
Utilice una llave fija doble
Aplique aislante térmico a la sección de conexión del
tubo de la unidad interior hasta el reborde, de manera
que no se vea el tubo. Si el tubo queda expuesto al
exterior, se originarán fugas de agua.
• Remítase a la tabla siguiente para conocer el par de
apriete.
Diámetro externo del
tubo de conexión
(mm)
Par de apriete
(N•m)
Par de reapriete
(N•m)
Ajuste la muesca hacia arriba
De 14 a 18
(De 1.4 a 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
Ø9.5
(1.8 kgf•m)
De 33 a 42
(De 3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
De 50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
Lateral del tubo
(De 5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
(necesario en la obra)
Unidad
principal
De 68 a 82
(De 6.8 a 8.2 kgf•m)
68
Tubo de aislamiento térmico (incluido)
(6.8 kgf•m)
116
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de
manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales.
Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc.
2. Asegúrese de conectar todos los cables. (Conexión a tierra)
No conecte el cable de tierra a un tubo de gas o de agua corriente, al pararrayos ni al cable de tierra telefónico.
Una conexión a tierra incompleta producirá una descarga eléctrica.
3. En lo que a la instalación eléctrica se refiere, cumpla con las leyes y regulaciones de su país, siga las
indicaciones del Manual de instalación y utilice un circuito exclusivo.
La falta de capacidad del circuito de alimentación o una instalación incompleta pueden causar una descarga
eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
Instale un disyuntor de fugas a tierra.
Si no se instala un disyuntor de fugas a tierra, se puede ocasionar una descarga eléctrica.
REQUISITO
• Para el cableado de alimentación eléctrica, cumpla estrictamente las leyes de cada país.
• Para el cableado de alimentación eléctrica de las unidades exteriores, siga las indicaciones del Manual de
instalación de cada unidad exterior.
• Nunca conecte una tensión de 220-240V a los bloques de terminales (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) para realizar el
cableado de control. De lo contrario, el sistema se averiará.
• Evite que el cableado eléctrico entre en contacto con la parte del tubo que soporta altas temperaturas.
El recubrimiento puede fundirse y provocar un accidente.
• Después de conectar los cables a los bloques de terminales, prepare una trampa y fije los cables con la
abrazadera.
• Haga que la línea de la tubería de refrigerante y la de cableado de control funcionen en una misma línea.
• No encienda la unidad interior hasta que no se haya completado el vaciado de los tubos de refrigerante.
117
Especificaciones de la alimentación eléctrica
Los cables y los cables del mando a distancia deberán suministrarse localmente.
Para conocer las especificaciones de la alimentación eléctrica, consulte la tabla siguiente. Puede resultar peligroso
que haya poca capacidad, dado que se pueden producir sobrecalentamientos o gripados.
Consulte el Manual de instalación de la unidad exterior para conocer las especificaciones de la capacidad energética
de los cables de alimentación eléctrica y de la unidad exterior.
220–240V ~ 50Hz
Alimentación eléctrica
220V ~ 60Hz
Debe seleccionarse el interruptor de alimentación / disyuntor de fuga a tierra o el cableado de
alimentación / potencia nominal de fusible para unidades de interior en base a los valores de
corriente totales adaptados de todas ellas.
Alimentación eléctrica
de la unidad interior (*1)
20 m o menos
50 m o menos
Cantidad
Cable trenzado: 2.0 mm²
Cableado de
alimentación eléctrica
Cable trenzado: 3.5 mm²
2
Cableado entre unidades
interior/exterior (*2)
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²
Tamaño del cable
Cantidad
2
Línea de comunicación
Cableado de la línea de
control central (*3)
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²
Tamaño del cable
Cantidad
2
Cableado del mando a
distancia (*4)
Tamaño del cable
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm²
Alimentación eléctrica de la unidad interior
(*1)
• Para la alimentación eléctrica de la unidad interior, prepare una fuente de alimentación eléctrica exclusiva, separada de la de la
unidad exterior.
• Conecte la alimentación eléctrica, el disyuntor de fugas a tierra y el interruptor principal de la unidad interior a la misma unidad
exterior, de modo que se utilicen comúnmente.
• Especificaciones del cable de alimentación eléctrica: cable de 3 núcleos de 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC 57.
Cableado entre unidades interior/exterior, cableado del control central
(*2) (*3)
• Se utilizan cables de 2 núcleos con polaridad para el cableado entre unidades interior/exterior y para el cableado del control central.
• Para evitar problemas de ruido, utilice cables blindados de 2 núcleos.
• La longitud de la línea de comunicación significa la longitud total del cable entre las unidades interior y exterior junto con la longitud
del cable del sistema de control central.
Cableado del mando a distancia (*4)
• Se utiliza un cable de 2 núcleos sin polaridad para el cableado del mando a distancia y de los mandos a distancia de control grupal.
Cableado del mando a distancia, cableado
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm² × 2
entre unidades del mando a distancia
Longitud total del cableado del mando a
distancia y del cableado entre unidades del
mando a distancia = L + L1 + L2 +…Ln
En el caso de que sólo haya un mando a distancia con cable
Hasta 500 m
Hasta 400 m
Hasta 200 m
En el caso de que se incluya un mando a distancia inalámbrico
Longitud total del cableado entre unidades del mando a distancia = L1 + L2 + …Ln
PRECAUCIÓN
El cable del mando a distancia (línea
de comunicación) y los cables de CA
de 220-240V no pueden correr
Unidad
interior
Unidad
interior
Unidad
interior
Unidad
interior
paralelos y entrar en contacto directo,
y no se pueden colocar en un mismo
conducto para cables. De lo contrario,
puede haber problemas en el sistema
de control a causa del ruido, etc.
Cableado del
L1
L2
Ln
(máx. 8 unidades)
mando a distancia
Mando a
distancia
Cableado entre unidades del mando a distancia
118
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Conexión de los cables
REQUISITO
• Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los
bloques de terminales A y B de la unidad interior.
• Asegúrese de pasar el cable por el casquillo del orificio de conexión del cableado de la unidad interior.
• Deje un espacio (de aproximadamente 100 m) en un cable para colgar el cuadro eléctrico cuando se realicen
tareas de mantenimiento, etc.
• Se incluye el circuito de baja tensión para el mando a distancia. (No conecte el circuito de alta tensión.)
Cómo extraer la tapa del cuadro eléctrico
• Extraiga el tornillo A que sujeta el cuadro eléctrico y, a continuación, afloje un poco el tornillo B. Extraiga la tapa del
cuadro eléctrico empujándola en el sentido indicado por la flecha C.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales y una los cables con la abrazadera para cables que se encuentra en el
cuadro eléctrico. (No aplique tensiones a la sección de conexión del bloque de terminales.)
• Asegúrese de realizar un bucle en la parte de conexión del cable a la sección de almacenamiento del cuadro eléctrico
de la unidad interior; de lo contrario, la sección de almacenamiento eléctrico no se podrá extraer por la parte inferior
cuando se deba reparar o realizar el mantenimiento del cuadro eléctrico.
• Instale la tapa del cuadro eléctrico, asegurándose de que no quede ningún cable enganchado.
Tornillo A
Cable
Cable
Tornillo B
Cuadro eléctrico
Bloque de terminales
C
Abrazadera del cable
DON’T APPLY 220-240V
R(L)
S(N)
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL
FOR AI-NET
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Línea de tierra
Cable de conexión
Grapa para cable
Tratamiento del orificio de conexión del cableado
Aislante térmico
(necesario
en la obra)
• Tal como se indica en la figura, selle el orificio de conexión del
cableado con aislante térmico.
Si el sellado es insuficiente, puede producirse condensación en el
cuadro eléctrico.
Cable
119
Cableado del mando a distancia
• Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse.
• Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a distancia
y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables. Las juntas de cables (blancas, 2 unidades)
se incluyen entre los accesorios del mando a distancia principal (vendido por separado) o entre los del juego de
mando a distancia inalámbrico (vendido por separado).
• Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los
bloques de terminales A y B de la unidad interior.
<Diagrama del cableado>
Bloque de terminales
del cableado del
mando a distancia de
la unidad interior
200 mm aprox.
W : Blanco
B : Negro
Cableado del
mando a distancia
Unidad de mando
a distancia o
elemento sensor
A
B
W
B
Cable del sensor o
del mando a distancia
Cable del mando a distancia
(de suministro local)
Cable del sensor o la unidad
de mando a distancia
Parte de
conexión
Junta de cables
Cableado entre las unidades interior y exterior
NOTA
Unidad de
cabecera
Unidad
subordinada
Una unidad exterior
conectada con el cable entre
unidades interior/exterior pasa
a ser automáticamente la
unidad de cabecera.
Disyuntor de pérdida a tierra
(Tierra)
Tierra
Alimentación eléctrica
exterior, trifásica
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cable entre unidades entre
unidades exteriores
Cable de la línea
de control central
Conexión del terminal
cerrado de cable blindado
(Abierta)
Alimentación eléctrica
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Cable entre unidades interior/exterior
~
Conexión del terminal
cerrado de cable blindado
~
Caja de derivación
(Tierra)
Mando a distancia para
control central, etc.
Disyuntor de pérdida a tierra
Alimentación
eléctrica interior
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Interruptor
~
~
(Funcionamiento grupal del mando a distancia)
Unidad interior
Configuración de las identificaciones
Configure las identificaciones de acuerdo con lo especificado en el Manual de instalación de la unidad exterior.
Cableado en el panel de techo
Siguiendo las indicaciones del Manual de instalación del panel de techo, conecte el conector.
120
7
CONTROLES APLICABLES
NOTIFICACIÓN
Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando
a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería.
• Identificación automática
• Mientras se realiza la identificación automática, no se puede transmitir ninguna orden desde el mando a distancia.
• Son necesarios un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 5) para realizar la identificación automática.
• Cuando se vuelve a encender la unidad finalizada la identificación automática.
• Pasarán un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 3 minutos) desde que se encienda hasta que la unidad
exterior empiece a funcionar.
Dado que todos los controles se encuentran ajustados de fábrica a [Standard], cambie la configuración de la unidad
interior cuando sea necesario.
Para cambiar la configuración, utilice el mando a distancia principal (con cable).
* No es posible cambiar la configuración con un mando a distancia inalámbrico, con un mando a distancia secundario o
con un sistema sin mando a distancia (sólo con mando a distancia de control central). En estos casos, prepare e instale
otro mando a distancia principal.
CODE No.
SET DATA
Cambio en la configuración de los controles aplicables
UNIT No.
R.C. No.
Procedimiento básico para cambiar la configuración
4
2
Cambie la configuración cuando se detenga el funcionamiento del equipo.
(Asegúrese de detener el funcionamiento del equipo.)
6
1
UNIT
3
SET CL
5
Paso
Descripción
SET
CL
Al pulsar los botones
,
, y
simultáneamente durante 4 o más segundos, la pantalla de indicadores
parpadea, al cabo de un rato, del modo indicado en la ilustración.
Compruebe que el código de elemento que aparece en pantalla es [10].
CODE No.
*
UNIT No.
• Si el código de elemento no es [10], pulse el botón
para borrar
1
los indicadores y, a continuación, vuelva a iniciar el procedimiento
R.C. No.
desde el primer paso. (Tras pulsar el botón
y durante un rato,
el mando a distancia no admitirá ninguna orden.)
(En un control grupal, el primer número de unidad
interior que se muestre pasará a ser la unidad de cabecera.)
(* La pantalla cambia según
el modelo de unidad interior.)
UNIT
Con cada pulsación del botón
, se muestra el número de unidad interior siguiente del control grupal.
Seleccione una unidad interior cuya configuración desee cambiar.
En este momento, es posible confirmar la posición de la unidad
interior cuya configuración se desea modificar, dado que el ventilador
y la aleta de la unidad seleccionada se accionan.
2
Especifique el código del elemento [**] con los botones de ajuste
de temperatura
CODE No.
3
4
y
.
UNIT No.
** **
R.C. No.
y
de
Seleccione los datos ajustados [****] con los botones
ajuste de la hora del temporizador.
** **
**
SET
Pulse el botón
. En este momento, si los indicadores dejan de parpadear y permanecen fijos en pantalla,
la configuración habrá terminado.
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 2 de este
proceso.
5
6
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 3 de este
procedimiento.
CL
Pulse el botón
al paso 2 del procedimiento.
para borrar los contenidos configurados que ya se hayan ajustado. En este caso, vuelva
Una vez haya finalizado la configuración, pulse el botón
(La configuración se guarda.)
.
Pulse el botón para
eliminar los indicadores y volver al estado
de parada normal. (Tras pulsar el botón
y durante un rato, el
mando a distancia no admitirá ninguna orden.)
121
Cambiar momento de encendido de la señal de filtro
Según las condiciones de instalación, el momento de
encendido de la señal de filtro (notificación de
necesidad de limpiar el filtro) se puede cambiar.
Datos de
configuración
Momento de encendido
de la señal de filtro
0000
Ninguno
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento
150horas
(valor predeterminado de fábrica)
básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
0001
• Para el código de elemento en el paso 3 , especifique
[01].
0002
0003
0004
2500horas
5000horas
10000horas
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los
datos de configuración del momento de encendido de
la señal de filtro de entre los de la tabla siguiente.
Para mejorar el efecto calefactor
Cuando sea difícil calentar satisfactoriamente la
habitación debido al lugar de instalación de la unidad
interior o a la misma estructura de la habitación, se
puede elevar la temperatura de detección del modo de
calefacción. Le recomendamos también utilizar una
bomba de circulación, etc. para que el aire caliente que
hay cerca del techo circule más.
Datos de
configuración
Valor de cambio de la
temperatura de detección
0000
0001
Sin cambios
+1°C
+2°C
0002
(valor predeterminado de fábrica)
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para el código de elemento en el paso 3 , especifique
[06].
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los
datos de configuración del valor de cambio de la
temperatura de detección que desee ajustar de entre
los de la tabla siguiente.
Control grupal
En un control grupal, un solo mando a distancia puede controlar un máximo de 8 unidades.
• Para más información acerca del procedimiento de cableado y los cables del sistema de línea individual (línea de
refrigerante idéntica), consulte el apartado “Cableado eléctrico” de este manual.
• El cableado entre unidades interiores de un mismo grupo se realiza de la manera siguiente:
Conecte las unidades interiores conectado los cables entre unidades del mando a distancia de los bloques de
terminales del mando a distancia (A, B) de la unidad interior conectada con un mando a distancia a los bloques de
terminales del mando a distancia (A, B) de la otra unidad interior. (Sin polaridad)
• Para configurar la identificación, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.
122
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Antes de llevar a cabo la prueba
ADVERTENCIA
• Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los pasos
Para proteger el compresor en el
momento de puesta en marcha,
mantenga la unidad con alimentación
eléctrica durante 12 horas o más.
siguientes:
1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1MΩ o
más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el
suelo. Si se detecta 1MΩ o menos, no haga funcionar la unidad.
2) Compruebe que todas las válvulas de la unidad exterior estén
totalmente abiertas.
• Nunca apriete el contactor electromagnético para llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada.
(Esto sería muy peligroso, ya que dejaría de funcionar un dispositivo de protección.)
Cómo realizar una prueba de funcionamiento
• Para llevar a cabo una prueba de funcionamiento del ventilador de una sola unidad interior, apague la unidad,
cortocircuitee el CN72 de la PCI y, a continuación, vuelva a encender la unidad. Arranque la unidad en modo
ventilador (FAN). No olvide deshacer el cortocircuito del CN72 después de la prueba de funcionamiento.
• Con el mando a distancia, compruebe si el funcionamiento de la unidad es normal. Para conocer más datos acerca de
este proceso, consulte el Manual del propietario incluido con este producto.
Se puede llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada siguiendo el procedimiento siguiente y con el
termostato de temperatura ambiente desactivado.
Para evitar un funcionamiento en serie, la prueba de funcionamiento forzada se abandona tras 60 minutos, volviendo
la unidad al funcionamiento normal.
NOTA
2, 4
No utilice un funcionamiento forzado para nada que
no sea una prueba de funcionamiento, dado que
aplica una carga excesiva al aparato de aire
acondicionado.
3
UNIT
1, 5
SET CL
En el caso de mando a distancia con cable
Paso
Descripción
pulsado durante 4 segundos o más.
Mantenga el botón
Aparecerá el mensaje [TEST] y, a continuación, se podrá seleccionar el
1
2
modo deseado del modo de prueba.
TEST
Pulse el botón
.
Con el botón
, seleccione el modo de funcionamiento:
[COOL] (refrigeración) o [HEAT] (calefacción).
• No haga funcionar el aparato de aire acondicionado en ningún otro
3
modo de funcionamiento.
• La función de control de temperatura no funcionará durante la prueba
de funcionamiento.
• Sin embargo, la detección de errores funcionará como siempre.
Después de la ejecución de la prueba de funcionamiento, pulse el
botón
para desactivarla.
4
5
(Aparecerá en pantalla lo mismo que en el paso 1)
Pulse el botón
para cancelar (desactivar) el modo de prueba de
funcionamiento. (El mensaje [TEST] desaparecerá de la pantalla y la
unidad vuelve al estado de parada normal.)
123
En el caso de mando a distancia inalámbrico
Procedimiento
Descripción
Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora.
Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar,
en la ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST
RUN ON].
1
2
Inicie una activación de prueba con el botón
del mando a distancia inalámbrico.
• Los LEDs , y parpadean durante el transcurso de la prueba.
,
• Bajo el estado [TEST RUN ON], el ajuste de temperatura desde el mando a distancia inalámbrico se
desactiva.
Utilice este método únicamente para realizar activaciones de prueba, ya que de lo contrario, el equipo
puede verse dañado.
Utilice los modos de funcionamiento COOL (frío) o HEAT (calor) para realizar la activación de prueba.
3
4
* La unidad de exterior no opera durante unos 3 minutos después del encendido y la parada de
funcionamiento.
Una vez finalizada la activación de prueba, detenga el dispositivo de aire acondicionado con el mando a
distancia inalámbrico y vuelva a colocar el conmutador DIP de la sección de recepción en su posición
anterior.
(La sección de recepción incluye un temporizador de desactivación de 60 minutos para evitar un
funcionamiento continuo en modo de prueba).
Unidad de recepción
Separador
Tornillos M4 × 25 (2 unidades)
Placa de características
Ranura
Tornillo pequeño
124
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Confirmación y verificación
Cuando hay un problema en el aparato de aire
acondicionado, el código de verificación y el número de
la unidad interior aparecerán en la sección de
indicadores del mando a distancia.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
El código de verificación sólo aparece con la unidad en
funcionamiento.
Si el indicador desaparece, haga funcionar el aparato
de aire acondicionado basándose en la “Confirmación
del historial de errores” siguiente para confirmar que no
hay problemas.
Código de
verificación
Número de la unidad interior
donde se ha producido el error
Confirmación del historial de errores
Cuando hay un problema en el aparato de aire
acondicionado, se puede confirmar el historial de
errores siguiendo los pasos siguientes.
(El historial de errores guardará un máximo de 4 errores
en memoria.)
UNIT
3
2
SET CL
Este historial se puede confirmar tanto con la unidad
encendida como apagada.
1
Paso
Descripción
SET
Al pulsar los botones
y
simultáneamente durante 4 segundos
o más, aparece la indicación de la ilustración de la derecha.
Si aparece el mensaje [Service check] (verificación de reparación),
se entra en el modo de historial de errores.
CODE No.
• [01: Order of error history] (orden del historial de errores) aparece en la
ventana CODE No. (número de código).
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Check Code] (código de verificación) aparece en la ventana CHECK
(verificación).
• [Indor unit address in which an error occurred] (dirección de la unidad
interior en la que ha ocurrido el error) aparece en UNIT No.
(número de unidad).
Con cada pulsación de los botones
o
, el historial de errores almacenado en la memoria se muestra
por orden.
2
3
Los números en CODE No. indican el número de código [01] (el más reciente) → [04] (el más antiguo).
PRECAUCIÓN
CL
No pulse el botón
, ya que se borrarán todos los datos del historial de errores de la unidad interior.
para volver a la pantalla normal.
Tras la confirmación, pulse el botón
Método de verificación
En el mando a distancia (mando a distancia principal, mando a distancia de control central) y la PCI de la interfaz de la
unidad exterior (I/F), hay una pantalla LCD con indicadores de verificación (mando a distancia) o una pantalla con 7
segmentos (en la PCI de la interfaz exterior) para indicar el estado de funcionamiento. En consecuencia, es posible
conocer el estado de funcionamiento de la unidad. Mediante esta función de autodiagnóstico, es posible encontrar un
problema o una posición con error del aparato de aire acondicionado, del modo indicado en la tabla siguiente.
125
Lista de códigos de verificación
La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de acuerdo
con el componente que deba revisarse.
• En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores del mando a
distancia principal” de la lista.
• En el caso de revisar desde la unidad exterior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores de 7 segmentos del
exterior” de la lista.
• En el caso de revisar desde el mando a distancia de control central AI-NET: Consulte el apartado “Pantalla de
indicadores del control central AI-NET” de la lista.
• En el caso de revisar desde una unidad interior con el mando a distancia inalámbrico: Consulte el apartado “Pantalla
de indicadores del bloque sensor de la unidad de recepción” de la lista.
AI-NET: Inteligencia artificial.
Terminología
IPDU: Unidad inteligente de toma de fuerza
: encendido, : parpadeando, : se apaga
¡
l
¤
ALT: Parpadeo alternativo cuando hay dos LED parpadeando.
SIM: Parpadeo simultáneo cuando hay dos LED parpadeando.
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
indicadores del
mando a distancia
principal
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
de evaluación
Nombre del código de verificación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
Error de comunicación entre la
Mando a
distancia
E01
E02
E01
E02
—
—
—
unidad interior y el mando a distancia
(Detectado en el mando a distancia.)
l
l
¤
Error de transmisión del mando a
distancia
Mando a
distancia
—
—
l
l
l
¤
Error de comunicación entre la
unidad interior y el mando a distancia
(Detectado en la unidad interior.)
E03
E04
E06
—
E03
E04
97
04
04
—
Interior
Interior
I/F
l
¤
Error de comunicación entre la
unidad interior y la exterior
(Detectado en la unidad interior.)
—
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Cantidad de unidades interiores en las
Disminución de la cantidad de
unidades interiores
E06 que normalmente se ha recibido el
sensor.
Error del circuito de comunicación
entre la unidad interior y la exterior
(Detectado en la unidad exterior.)
E07
—
I/F
Identificaciones de unidades interiores
duplicadas
Identificaciones de unidades
interiores duplicadas
E08
E09
E10
E08
E09
E10
96
99
CF
Interior / I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Mandos a distancia principales
duplicados
Mando a
distancia
—
Error de comunicación entre MCU
interiores
—
Interior
I/F
01: Comunicación interior/exterior
Error en el inicio de identificación
automática
E12
E12 02: Comunicación entre unidades
42
l
l
¤
exteriores
No hay unidad interior mientras se
realiza la identificación automática.
E15
E16
E18
E19
E20
E23
E25
E15
E16
E18
E19
E20
E23
E25
E26
—
42
89
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capacidad excedida
01 ~: Cantidad de unidades conectadas
Capacidad excedida / Cantidad de
unidades interiores conectadas
l
Error de comunicación entre
unidades interiores
—
97, 99
96
Interior
I/F
¤
l
l
l
l
00: No hay unidad de cabecera
02: Dos o más unidades de cabecera
Error en la cantidad de unidades
exteriores de cabecera
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Exterior de otra línea conectada
02: Interior de otra línea conectada
Se ha conectado otra línea durante la
identificación automática.
42
I/F
Error de envío en la comunicación
entre las unidades exteriores.
—
—
15
I/F
Identificaciones de exteriores
secundarios duplicados
15
I/F
Cantidad de unidades exteriores que
reciben las señales con normalidad.
Disminución de la cantidad de
unidades exteriores conectadas
E26
E28
15
d2
I/F
I/F
l
l
l
l
E28 Número de unidad exterior detectada
Error de la unidad exterior secundaria
01: Error en IPDU1
02: Error en IPDU2
03: Errores en IPDU1 y 2
E31
E31 04: Error en IPDU del ventilador
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador
07: Error en todas las IPDU
CF
Error de comunicación de IPDU
I/F
l
l
¤
126
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
Nombre del código de verificación
indicadores del
mando a distancia
principal
de evaluación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
ALT
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
Error del sensor TCJ interior
Error del sensor TC2 interior
Error del sensor TC1 interior
Error del sensor TD1
Interior
Interior
Interior
I/F
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT
—
ALT
F04
F05
F06
F07
F08
—
ALT
ALT
Error del sensor TD2
I/F
ALT
Error del sensor TE1
I/F
ALT
Error del sensor TL
I/F
ALT
Error del sensor TO
I/F
ALT
Error del sensor TA interior
Error del sensor TS1
Interior
I/F
F12
ALT
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
Error del sensor TH
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
¡
¡
¡
Problema de cableado en el sensor de
temperatura exterior (TE, TL)
—
—
Problema de cableado en el sensor de
presión exterior (Pd, Ps)
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
—
—
—
—
43
43
12
1C
ALT
ALT
SIM
SIM
Error del sensor Ps
I/F
I/F
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Error del sensor Pd
Error en otro componente interior
Error de la EEPROM interior
Interior
I/F
F31
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
H01
H02
H01
H02
IF
Avería del compresor
IPDU
l
l
l
¤
Error en el interruptor de magneto
Activación del relé de sobrecorriente
Error del compresor (bloqueo)
Interruptor de magneto
Relé de sobrecorriente
IPDU
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
1d
l
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error del sistema del circuito de detección
de corriente
H03
H04
H03
H04
17
44
IPDU
I/F
l
l
l
l
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del
compresor 1
—
Funcionamiento de protección de baja
presión
H06
H07
H06
H07
—
—
20
d7
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
¤
Protección de detección de cara de aceite
01: Error del sensor TK1
02: Error del sensor TK2
03: Error del sensor TK3
04: Error del sensor TK4
Error del sensor de temperatura de
detección de cara de aceite
H08
H14
H08
H14
d4
44
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del
compresor 2
—
01: Error del sistema del circuito de
aceite TK1
02: Error del sistema del circuito de
aceite TK2
Error del circuito de detección de cara de
aceite
Error en el interruptor de magneto
Activación del relé de sobrecorriente
I/F
H16
H16
d7
Interruptor de magneto
Relé de sobrecorriente
l
l
03: Error del sistema del circuito de
aceite TK3
¤
04: Error del sistema del circuito de
aceite TK4
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unidad interior central duplicada
Interior
I/F
l
¤
¤
¤
¤
L04
Identificación de línea exterior duplicada
¡
Unidades interiores duplicadas con
prioridad (Indicado en la unidad interior
con prioridad.)
L05
—
—
96
SIM
I/F
l
¤
¤
Unidades interiores duplicadas con prioridad
(Mostrado en cualquier unidad que no sea la
unidad interior con prioridad.)
Número de unidades interiores con
L06
L07
L06
96
99
SIM
SIM
I/F
l
l
prioridad
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Línea de grupo en una unidad interior
individual
Interior
—
—
L08
L09
L10
L08
—
—
—
—
99
46
88
SIM
SIM
SIM
Grupo/identificación interior no definida
Capacidad interior no definida
Interior, I/F
Interior
I/F
l
l
¡
L10
Capacidad exterior no definida
Identificaciones de control central
duplicadas
AI-NET,
Interior
L20
L28
L20
L28
—
—
98
46
SIM
SIM
¡
¡
Cantidad de unidades exteriores
conectadas en exceso
I/F
I/F
01: Error en IPDU1
02: Error en IPDU2
03: Error en IPDU3
L29
L29 04: Error en IPDU del ventilador
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador
07: Error en todas las IPDU
CF
SIM
SIM
Número de error de IPDU
¡
¤
¤
¤
¤
L30
L30 Identificación interior detectada
b6
Interbloqueo exterior interior
Interior
I/F
¡
—
L31
—
—
—
Error prolongado de circuito integrado
127
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
indicadores del
mando a distancia
principal
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
Nombre del código de verificación
de evaluación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
ALT
P01
P03
—
—
—
11
1E
Error del motor del ventilador interior
Interior
I/F
l
¤
¤
¤
P03
ALT
Error en TD1 de temperatura de descarga
l
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P04
P05
P07
P10
P04
P05
P07
P10
21
Activación del sistema SW de alta presión
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
¤
01: Detección de falta de fase
02: Error de fase
AF
Detección de falta de fase / error de fase
l
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error de sobrecalentamiento del disipador de
calor
IC
IPDU, I/F
Interior
l
¤
l
Identificación interior
detectada
Ob
Error de desbordamiento interior
¤
P12
P13
P12
P13
—
—
11
47
ALT
ALT
Error del motor del ventilador interior
Interior
I/F
l
¤
¤
Error de detección de retorno de líquido exterior
l
¤
l
¤
01: Condición TS
02: Condición TD
I/F
P15
P15
AE
Detección de escape de gas
ALT
ALT
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
P17
P19
P17
P19
—
bb
Error en TD2 de temperatura de descarga
I/F
I/F
l
Número de unidad exterior
detectada
O8
Error de inversión de la válvula de 4 vías
ALT
ALT
l
P20
P20
—
22
Funcionamiento de protección de alta presión
I/F
l
0
1
: Cortocircuito en IGBT
: Error en el circuito de
detección de posición
del motor del ventilador
: Problema en el motor
del ventilador
3
1A
P22
P22
Error de IPDU del ventilador exterior
IPDU
ALT
l
C
:Error de temperatura en
el sensor TH
¤
¤
(sobrecalentamiento del
disipador de calor)
:Error del sensor TH
:Error de salida de V-CC
D
E
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
Error de protección de cortocircuito G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error del sistema del circuito de detección de
posición del compresor
l
Otro error de la unidad interior
(Error en la unidad de terminal de grupo)
—
Interior
ALT
ALT
l
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Mediante dispositivo de alarma
Error en el grupo interior
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Error del sistema de comunicación AI-NET
Adaptadote de red duplicados
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
de evaluación
Indicación del
dispositivo de
control central
Nombre del código de verificación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
Error de envío en el dispositivo de control central
C05
C06
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
TCC-LINK
—
—
Error de recepción en el dispositivo de control
central TCC-LINK
—
—
C12
P30
—
Alarma de lote de la interfaz de control del equipo
de uso general.
Equipo IF de
uso general
Difiere según el contenido del error de la unidad en la que se ha generado la alarma.
(Aparece L20)
Error de la unidad de derivación del control grupal
TCC-LINK
—
—
Identificaciones de control central duplicadas
Terminología
TCC-LINK: Enlace de comunicación portadora Toshiba (Toshiba Carrier Communication Link)
128
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nuevo código de verificación
1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual
El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes.
Código de verificación actual
Nuevo código de verificación
Alfabeto + notación decimal, 2 dígitos
Caracteres utilizados
Notación hexadecimal, 2 dígitos
Características de la
Poca clasificación de comunicación /
Mucha clasificación de comunicación / sistema de configuración
clasificación del código
sistema de configuración incorrecto
incorrecto
PCI interior, PCI exterior, ciclo,
comunicación
Comunicación / configuración incorrecta (4 vías), protección interior,
protección exterior, sensor, protección del compresor, etc.
Indicación de bloque
Pantalla de
Clasificación
indicadores
<Indicaciones en el mando a distancia con cable>
• [ ] se enciende.
A
C
E
F
H
J
No se utiliza
• [UNIT No.] parpadean el número de unidad, el código
de verificación y la luz de funcionamiento (verde).
Error del sistema de control central
Error del sistema de comunicación
Error (avería) de todos los sensores
Error del sistema de protección del compresor
No se utiliza
<Indicaciones en el elemento sensor del mando
inalámbrico>
• Indicación de bloque combinada de [ ] [ ] [ ].
→
<Indicaciones en el indicador del elemento receptor
del mando a distancia inalámbrico>
L
P
Error de configuración, otros errores
Funcionamiento del dispositivo de protección
• Se muestran el número de unidad y el código de
verificación.
• En el caso de que se produzca un error con código
auxiliar, se muestran el código de verificación y el
código auxiliar alternativamente.
2. Otros aspectos a destacar
1) Si este modelo se conecta a la red AI-NET mediante un adaptador de red, se mostrarán los diferentes códigos de
verificación en el mando a distancia principal (indicación con nuevo código de verificación en el nuevo mando a
distancia) y en el mando a distancia de control central AI-NET (indicación con el código de verificación actual en
el mando a distancia de control central del sistema actual).
2) El código de verificación se muestra sólo cuando el aparato de aire acondicionado está funcionando (botón de
encendido del mando a distancia activado).
Cuando se detiene el aparato y desaparece el error, la indicación del código de verificación del mando a distancia
también desaparece. Sin embargo, si el error prosigue tras detener la unidad, el código de verificación se muestra
inmediatamente tras rearrancar la unidad.
Bus de red AI-NET
Adaptador
de red
Unidad
interior
OC
F10
Mando a distancia
de control central
AI-NET
Mando a distancia
principal
129
10
MANTENIMIENTO
Al realizar tareas de mantenimiento, asegúrese de desconectar el interruptor principal.
PRECAUCIÓN
No toque los botones con las manos húmedas; de lo contrario, es posible que se produzca una descarga
eléctrica.
<Mantenimiento diario>
Limpieza del filtro de aire
CODE No.
1
2
3
Si en el mando a distancia aparece
deberá realizar el
mantenimiento del filtro de aire.
,
1,
2
La obstrucción del filtro de aire perjudica
el rendimiento en los modos de refrigeración
y de calefacción.
UNIT
Tras la limpieza, pulse
.
SET
CL
3
Desaparecerá el mensaje
.
[Modelo compacto de cassette con descarga de aire de 1 vía]
1
Apriete los puntos marcados con [PUSH] (apretar) en el
centro y a la derecha y la izquierda del puerto de entrada
de aire para abrirlo.
2
Extraiga el filtro de aire levantándolo y, a continuación,
tirando de él hacia abajo.
REQUISITO
• Introduzca el filtro de aire del modelo compacto de cassette con descarga de aire de 1 vía en la posición
especificada, y asegúrese que quede bien fijado.
130
Acessórios e peças adquiridas localmente
r Acessórios
Nome da peça
Manual de Instalação
Quant
Forma
Utilização
1
2
1
5
Este manual
(Confirme a entrega aos clientes)
Tubo de isolamento térmico
Esquema de instalação
Parafuso de fixação de padrão
Isolamento térmico da secção de ligação de tubagem
Para confirmação de abertura no tecto e posição da unidade principal
Padrão de fixação
—
<Peças vendidas em separado>
Nome da peça
Quant
Forma
Utilização
Controlador remoto com
cabos padrão
1
Modelo : RBC-AMT21E
Painel de tecto
1
Modelo : RBC-UY135PG
Tubagem de refrigerante
• Não pode ser usado o conjunto de tubagem para refrigerante convencional.
• Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 0.8 mm ou superior para Ø6.4, Ø9.5, Ø12.
• A porca de alargamento e os trabalhos de alargamento são igualmente diferentes dos usados para o refrigerante
convencional.
Retire a porca de alargamento que é fornecida com a unidade principal do ar condicionado e utilize-a.
r Peças a adquirir localmente
Tubo de ligação (lado do líquido)
(6.4mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/4” 0.8 mm de espessura)
Tubo de ligação (lado do gás)
(12.7mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)
Cabo de alimentação eléctrica
Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada 60245 IEC57
131
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.
• Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação.
• As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança.
Cumpra-as escrupulosamente.
• A seguir ao trabalho de instalação, realize um teste para verificar a existência de algum problema.
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de realizar trabalhos de manutenção na
unidade.
• Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.
PRECAUÇÕES
Instalação de Ar Condicionado de Novo Refrigerante
• Este aparelho de ar condicionado usa o novo refrigerante HFC (R410A) que não destrói a camada de
ozono.
As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou óleo de
oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1.6 vezes superior à do refrigerante R22. Paralelamente ao novo
refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante o trabalho de instalação, certifique-se de
que impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigerante antigo no ciclo de refrigeração.
Com vista a impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das secções de
ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados relativamente
aos que se aplicam ao refrigerante convencional.
Assim, são necessárias as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A).
Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água ou pó
entre nelas.
Além disso, não use as tubagens existentes porque há problemas com a força de resistência – pressão e
impurezas.
PRECAUÇÕES
Para Desligar o Aparelho da Alimentação Eléctrica Principal
Este aparelho deve ser ligado à alimentação eléctrica principal por via de um interruptor com uma distância de, pelo
menos, 3 mm.
AVISO
• Solicite a um representante autorizado ou técnico de instalação qualificado para instalar/manter o ar
condicionado.
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar realizar trabalhos
eléctricos.
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se o não fizer, isso poderá provocar choques
eléctricos.
• Ligue correctamente o cabo de ligação.
Se o cabo de ligação for ligado incorrectamente, as peças eléctricas podem ser danificadas.
• Ao deslocar o ar condicionado para ser instalado noutro local, tenha muito cuidado para não deixar
entrar qualquer matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração.
No caso de ar ou outro gás se misturar no refrigerante, a pressão de gás no ciclo de refrigeração torna-se
anormalmente elevada e, consequentemente, poderá provocar rebentamento dos tubos, causando ferimentos.
• Não altere esta unidade através da remoção de qualquer protecção ou do desvio de qualquer
interruptor de travamento de segurança.
• Se a unidade for exposta a água ou humidade antes da instalação, poderão ocorrer curto-circuitos
nas peças eléctricas.
Não a guarde numa cave húmida nem a exponha à chuva ou água.
132
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente para ver se contém algum dano.
• Não instale num local onde as vibrações da unidade possam ser aumentadas.
• Para evitar ferimentos (com arestas aguçadas), tenha cuidado ao manusear as peças.
• Realize correctamente o trabalho de instalação de acordo com o Manual de Instalação.
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas adequadas para
garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida nesse compartimento não excede os
níveis críticos.
• Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma
adequada.
• Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.
Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair.
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o
compartimento.
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.
Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o
caso de um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.
•
Os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um electricista habilitado de acordo com o Manual
de Instalação. Garanta que o ar condicionado utiliza uma fonte de alimentação eléctrica exclusiva.
Se a capacidade de alimentação eléctrica for insuficiente ou se a instalação não for correcta poderá dar origem a
um incêndio.
• Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem. Para impedir que as forças exteriores
aplicadas aos terminais os afectem.
• Cumpra os regulamentos da concessionária local de fornecimento de electricidade ao ligar a
alimentação eléctrica.
A ligação à terra incorrecta poderá provocar choques eléctricos.
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.
Se houver alguma fuga de gás combustível, e este ficar à volta da unidade, pode provocar um incêndio.
133
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
AVISO
• Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade.
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar danos pessoais.
• Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.
• Instale o ar condicionado a uma altura de 2.5 m do chão, ou superior.
Se introduzir as mãos ou outros objectos directamente na unidade durante o funcionamento do ar condicionado, poderá
ser perigoso devido ao contacto com a ventoinha em movimento ou peças sob carga eléctrica.
CUIDADO
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.
Pode haver uma fuga de gás perto da unidade e ocorrer um incêndio.
Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as seguintes condições:
• Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal.
• Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras.
• Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas.
Evite instalar a unidade nos seguintes locais:
• Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades de gás de
sulfureto (termas). (Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais).
• Local exposto a óleos, vapores, fumos de óleo ou gases corrosivos.
• Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades.
• Local perto de uma máquina geradora de altas frequências.
• Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Para unidade exterior)
• Local onde o ruído da unidade exterior se transmita facilmente.
(Ao instalar o ar condicionado nos limites com a vizinhança, tenha em atenção o nível de ruído provocado).
• Local com ventilação deficiente.
Espaço de instalação
Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade interior e trabalho de assistência.
Altura interior do tecto:
245mm ou superior
Porta do tubo de refrigeração
Tecto
100mm
e mais
100mm
e mais
200mm ou
superior
De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação (Aviso da limpeza
do filtro) do controlador remoto. Se o compartimento não for aquecido devido ao local de instalação ou construção do
compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento.
Para obter informações sobre o método de configuração, consulte “Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro” e
“Para garantir um melhor efeito do aquecimento” nos controlos aplicáveis do presente manual.
134
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
Remoção das borrachas de transporte
No caso do tipo sem cabos
• Antes de instalar a unidade interior, remova as duas
borrachas protectoras para transporte que estão
inseridas entre os o reforço da consola para o motor e
a caixa. (Coloque as borrachas protectoras para
transportar até aos clientes, e peça-lhes para as
guardar porque são necessárias para transporte no
caso de reinstalação.)
O sensor da unidade interior com o controlador remoto
sem cabos pode receber um sinal a aproximadamente
8 m. Com base nisso, determine um local onde o
controlador remoto seja utilizado e o local de instalação
da unidade interior.
• Para impedir uma anomalia, seleccione um local onde
não seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou
luz solar directa.
• É possível instalar num compartimento duas ou mais
(máximo de 6) unidades interiores com um controlador
remoto.
Borrachas de protecção para
transporte (remover)
Puxe para cima
para remover.
Caixa
Reforço da consola
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
AVISO
Instale o ar condicionado num local que suporte o peso da unidade.
Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos pessoais.
Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra.
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.
REQUISITO
Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos pessoais.
• Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Até as unidades são embaladas)
• Transporte a unidade interior ainda embalada se possível. Se for necessário transportar a unidade interior sem a
sua embalagem, utilize um pano, etc., de protecção para não a danificar.
• Para deslocar a unidade interior, recorra apenas às peças metálicas de suspensão (4 posições).
Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma ou de
resina, etc).
• A embalagem deverá ser transportada por duas ou mais pessoas, não devendo ser empilhada em posições que
não as especificadas.
• O parafuso de suspensão na direcção longitudinal não está dividido no centro com o tamanho da abertura do
tecto.
Por esta razão, verifique a posição relacional na vista externa.
Caso esta posição esteja incorrecta, o painel de verificação não pode ser instalado.
135
Vista exterior
Dimensão exterior do painel
1050
Dimensão da abertura do tecto
20
20
1010
890
395
455
Porta de ligação de alimentação.
Centro do painel
850
50
110
Porta de ligação do tubo
de drenagem (VP25)
Parafuso de suspensão
4-M10 adquirido localmente
150
400
850
225
100
Suporte
metálico
Painel de tecto
(vendido separadamente)
Porta de ligação do tubo de
Superfície inferior
do tecto
refrigerante (lado do gás Ø9,5)
Porta de ligação do tubo de
refrigerante (lado do líquido Ø6.4)
Grelha de descarga
Porta de descarga
1050
Orifícios de montagem
do painel 5 posições
Grelha de sucção de ar
Espaço necessário para a instalação e assistência
• Controlador remoto com cabos
(RBC.AMT21E)
4
200 ou
superior
100 ou
superior
100 ou
superior
16
120
136
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
Abertura do tecto e instalação de parafusos de suspensão
• Na eventualidade de instalar os tubos/cabos no interior do tecto depois de a unidade interior ter sido suspensa,
escolha um local de instalação e determine a direcção da tubagem.
• Depois de determinado o local de instalação da unidade interior, abra o orifício de instalação no tecto e instale os
parafusos de suspensão.
• Para obter informações sobre o tamanho da abertura e espaçamento dos parafusos de suspensão, consulte a vista
externa e o padrão de instalação fornecido.
• Se o tecto já tiver sido preparado, passe o tubo de drenagem, tubo de refrigerante, cabo inter-unidades interior/
exterior, cabo para o sistema de controlo central e o cabo do controlador remoto nas posições em que os tubos e os
cabos devem ser ligados antes de suspender a Unidade interior.
Parafuso de suspensão
Porca
M10 ou W3/8
M10 ou W3/8
M10
4 peças
12 peças
8 peças
Adquira localmente os parafusos de suspensão
e as porcas para instalação da unidade interior.
Anilha plana
[Como utilizar o esquema de instalação fornecido]
O padrão de instalação encontra-se no interior da tampa da embalagem.
<No caso de tecto existente>
Utilize o padrão para posicionar o orifício de abertura do tecto e
o parafuso de suspensão.
Folha padrão
<No caso de tecto novo>
Utilize o padrão para posicionar o orifício de abertura ao preparar
um tecto novo.
• Instale a unidade interior depois da instalação dos parafusos
de suspensão.
Parafuso de fixação do painel de tecto
(Utilize os parafusos fornecidos)
• Utilizando os parafusos de fixação do padrão fornecidos
(M5 x 20L: 4 peças), prenda o padrão de instalação à unidade interior.
(Aparafusar aos suportes de instalação do painel do tecto)
• Ao preparar um tecto, abra um orifício ao longo da parte exterior do padrão de instalação.
Instalação de parafuso de suspensão
Utilize parafusos de suspensão M10 (4 unidades, a adquirir no local).
De acordo com a estrutura existente, defina o espaçamento segundo a dimensão apresentada abaixo na vista exterior
da unidade.
Laje de betão nova
Estrutura de aço
Laje de betão existente
Instalar os parafusos com buchas ou parafusos
de ancoragem.
Utilize esquadros existentes ou
instale esquadros novos.
Utilize parafusos de ancoragem,
buchas, ou parafusos com
chumbadouros.
Parafuso de suspensão
Aço de
reforço.
Parafuso de
ancoragem
Esquadro
de suporte
(Chumbadouro (Chumbadouro (Parafuso de
tipo laminar) tipo deslizante) suspensão da tubagem)
Parafuso de suspensão
Instalação de controlador remoto (vendido separadamente)
Para montagem do controlador remoto com cabos, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.
Para montagem do controlador remoto sem fios, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.
• Não coloque o controlador remoto num local exposto directamente à luz solar ou perto de um forno, etc.
• Utilize o controlador remoto, verifique se a unidade interior recebe o sinal e, depois, instale o controlador remoto.
(Tipo sem cabos)
• Instale o controlador remoto 1 m afastado de dispositivos como um televisor ou aparelhagem sonora.
(Poderá haver perturbações da imagem ou do som reproduzido). (Tipo sem cabos)
137
Parafuso de
suspensão
(W3/8 ou M10)
(1)
Instalação da unidade interior
Anilha chata M10
(Acessório)
CUIDADO
Porca
(2)
(W3/8 ou M10)
Anilha chata M10
(Acessório)
Esta unidade está incorporada com um bomba de drenagem e um
interruptor de bóia. Nunca incline a unidade principal. Caso
contrário, pode ser provocado mau funcionamento do interruptor
de bóia resultando numa fuga de água.
Porca
(W3/8 ou M10)
(1) Necessária para além da anilha chata M10 no local.
(2) Para evitar a queda do parafuso (segurança),
certifique-se de que o mesmo é instalado
imediatamente abaixo da peça de suspensão como
representado na figura.
• Prenda a porca (M10 ou W3/8: adquirida localmente) e a anilha e
(Ø34 mm) ao parafuso de suspensão.
• Ajustar a posição da porca (face inferior) de modo a que a folga
entre a parte inferior (face inferior) e a placa de tecto seja de
137mm.
• Suspenda a unidade principal fixando a porca do parafuso de
suspensão na ranhura em T da consola de suspensão da unidade
interior.
Parafuso de suspensão
Porca (face superior)
Anilha (face superior)
(Peça de
suspensão da
unidade principal)
• Recorrendo ao nível de bolha, verificar o nível horizontal da unidade
interior.
• Recorrendo ao padrão de instalação, verifique e regule a relação
das posições da unidade interior e da abertura do tecto, bem como
a altura de suspensão da unidade interior.
Anilha (face inferior)
Porcas (face inferior)
Superfície inferior do tecto
• Os parafusos utilizados ao fixar o padrão de instalação, são
utilizados novamente para instalar o painel.
• Ao utilizar os parafusos de fixação do painel de tecto, Fixe o padrão
de instalação debaixo da superfície da unidade inferior.
• Encaixe o tamanho da abertura do tecto para fora do padrão de
instalação.
Peça de abertura
(Dimensão do
orifício do tecto)
Exterior da unidade
interior
110
50
Esquema de
instalação
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
Parte inferior do
padrão de instalação
Superfície inferior
do tecto
(Dimensão do orifício do tecto)
• Faça coincidir a parte de baixo do tecto e a parte inferior do padrão de instalação ao mesmo nível
Unidade interior
Unidade interior
Unidade interior
Desenho: 3mm ou menos
Parte inferior do
Saliência: 0mm ou superior
padrão de instalação
Superfície
inferior do tecto
Coincidir ao mesmo nível
• Fixe a unidade interior firmemente, ajustando a porca na
parte superior.
Instalação do painel de tecto
(vendido separadamente)
Nível de bolha
Instale o painel de tecto segundo o Manual de Instalação
depois de completos os trabalhos de instalação de
tubagem / fios.
Certifique-se de que a instalação da unidade interior e da
abertura de tecto está correcta, e depois instale-a.
REQUISITO
Fixe firmemente
Ligue as secções de ligação da superfície do painel de
tecto, e o painel de tecto e a unidade interior bem
ajustadas.
REQUISITO
• Recorrendo ao nível de bolha, confirmar o nível
Se existir folga, a fuga de ar pode gerar condensação
horizontal da unidade interior.
ou fuga de água
• Ajuste a porca o suficiente e aperte-a bem.
138
4
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM
Material dos tubos/Isolante e tamanho
CUIDADO
Os seguintes materiais para as tubagens e processo de
• Seguindo o Manual de Instalação, efectue os
trabalhos relativos ao tubo de drenagem para
que a água seja correctamente drenada, e
aplique um isolamento térmico para não
provocar condensação. Uma instalação
inadequada da tubagem de drenagem poderá
provocar fugas de água no compartimento e
danificar o mobiliário.
isolamento são adquiridos localmente.
Material
Tubo de cloreto de vinil rígido VP25
dos tubos
(diâmetro exterior Ø32 mm)
Espuma de polietileno, espessura:
10 mm ou superior
Isolante
REQUISITO
1.5 m a 2 m
Cavilha de
suporte
• Não se esqueça de instalar o isolamento térmico dos tubos de drenagem da unidade interior.
• Não se esqueça de instalar o isolamento térmico da ligação com a unidade interior.
O isolamento térmico incompleto provocará condensação.
• Instale o tubo de drenagem com uma inclinação descendente (1/100 ou superior),
e certifique-se de que o mesmo não estará sujeito à formação de dilatações nem
sifões. Caso tal aconteça, poderá provocar um ruído anormal.
1/100 ou mais,
descendente
Isolante
térmico
Forma
arqueada
• Para o comprimento do tubo de drenagem, não ultrapassar os 20 metros.
Em caso de tubagem comprida, instale suportes com intervalos de 1.5 a 2 metros
de forma a evitar flechas.
Sifão
• Instale o conjunto da tubagem conforme
representado na figura da direita.
Tão comprido quanto possível (10 cm)
VP25
VP25
VP25
(Tubos colectivos)
• Não monte o tubo de purga de ar,
caso contrário, a água de drenagem
poderá provocar fugas de água.
VP30 ou mais
Inclinação descendente
de 1/100 ou mais
Ligação do tubo de drenagem
Ligue o tubo rígido de cloreto de vinil à porta da tubagem de drenagem.
• Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não
permitir fugas de água.
• Aplique fita adesiva a cerca de 40mm da extremidade do tubo rígido de cloreto de vinil sem desnivelamento, e de
seguida insira-o firmemente até que encaixe no conector de drenagem.
REQUISITO
• Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não
permitir fugas de água.
• São necessárias várias vezes para que o agente adesivo seque e endureça.
(Consulte o Manual de Orientação do agente adesivo). Desta feita, certifique-se de que não é aplicada qualquer
força à secção de ligação com os tubos de drenagem.
Drenagem ascendente
Quando não é possível garantir uma inclinação
descendente do tubo de drenagem, é possível uma
inclinação ascendente.
• Defina a altura do tubo de drenagem a 350 mm a partir
da superfície inferior do tecto.
100 mm
ou menos
• Puxe o tubo de drenagem até 150 mm da extremidade
da porta do tubo de drenagem da unidade interior e,
depois, coloque-o na vertical.
Unidade interior
• Depois de elevado o tubo de drenagem, defina uma
inclinação de modo a que fique imediatamente
inclinado para baixo.
Sob o tecto
139
Verificar a drenagem
Após a instalação da tubagem de drenagem, verifique
se a drenagem de água se efectua correctamente e se
não existem fugas de água nas ligações entre os tubos.
Desta vez, verifique também se não há algum som
anormal no motor da bomba de drenagem. Não se
esqueça de verificar a drenagem quando instalada no
período de aquecimento.
Saída de ar
Desperdícios
Depois de concluídos os trabalhos de electricidade:
• Antes de instalar um painel, deite água conforme apresentado na figura, verifique se a água é drenada a partir da
porta de ligação do tubo de drenagem (transparente), no modo REFRIGERAÇÃO, e, depois, verifique se não há fugas
de água dos tubos de drenagem.
Antes de concluídos os trabalhos de electricidade:
• Puxe para fora o conector do interruptor oscilante (2P: Branco)
(Nesta altura, certifique-se de que verifica se a electricidade está desligada).
• Ligue o fornecimento eléctrico monofásico 220-240V 50Hz (ou 220V 60Hz) ao bloco de terminais R (L) e S (N).
(Nunca aplique 220-240 V a (A), (B), (U1) e (U2), caso contrário, provoca problemas na placa de circuitos impressos).
• Ao ligar a energia eléctrica, o motor da bomba de drenagem funciona automaticamente. Verifique se a água é drenada
a partir da porta do tubo de drenagem (transparente) e, depois, verifique se não há fugas de água dos tubos de
drenagem.
• Após a verificação da drenagem e fuga de água, desligue a corrente, coloque o conector do interruptor flutuante na
posição original.
Ligador do interruptor de bóia
(2P, branco)
(cor do cabo guia: Preto)
R(L)
S(N)
Monofásico 220-240V, 50Hz
220V, 60Hz
Caixa dos componentes eléctricos
Puxe
Preto
Preto
Branco
Preto
Interruptor
oscilante
Branco Preto
Conector da placa P.C. CN030 (vermelho)
Isolamento térmico da peça de ligação do tubo
• Certifique-se de que aplica o isolamento térmico com firmeza à peça de ligação do tubo.
• Certifique-se de que coloca fita na parte de trás do isolamento térmico no lado da unidade principal, de maneira a que
não fiquem folgas.
Aplique isolamento térmico sem
qualquer folga.
Tubo de cloreto de
vinil duro
(necessário no local)
Isolamento térmico
(lado da unidade principal)
Utilizando fita, fixe
o isolamento térmico.
Isolamento térmico
(necessário no local)
140
5
TUBAGEM DE REFRIGERANTE
AVISO
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o
compartimento.
• Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.
• Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.
REQUISITO
Se o tubo de refrigerante for comprido, prepare as cavilhas de suporte para prender o tubo a intervalos de 2.5 a 3 m.
Se o tubo não for preso, poderá haver ruídos anormais.
Certifique-se de que utiliza as porcas de alargamento fornecidas com a unidade principal ou com o R410A.
Comprimento admissível do tubo e diferença admissível da altura
Variam consoante a unidade exterior utilizada. Para mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido com a
unidade exterior.
Material e dimensões de tubagem
Material de tubagem
Modelo MMU-
Tubo sem juntas de desoxidação de fósforo
AP0071YH a AP0121YH
Lado do gás
Ø9.5
Tamanho dos tubos
(mm)
Lado do líquido
Ø6.4
• Utilize um tubo limpo e novo, e verifique se o tubo não contém impurezas como poeiras, óleo, humidade, etc.
• Diâmetro de alargamento: A (Unidade: mm)
Definição da Tubagem /
Posição dos Extremos
A+0
-
0.4
Diâmetro exterior
do tubo de cobre
R410A
9.1
R22
9.0
Alargamento
6.4
9.5
1. Corte a tubagem com um cortador específico.
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
12.7
15.9
90˚
Obliquidade Irregularidade Deformação
* No caso de alargamento para o R410A com a
ferramenta de alargamento convencional, puxe para
fora cerca de 5.0 mm mais do que para o caso do R22
para regular o tamanho de alargamento especificado.
2. Introduza uma porca de alargamento no tubo e
alargue-o.
Como os tamanhos de alargamento do R410A são
diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a
utilização das ferramentas de alargamento
recentemente fabricadas para o R410A.
O medidor de tubo de cobre é útil para regular o
tamanho da margem de projecção.
Contudo, é possível utilizar as ferramentas
A
convencionais regulando a margem de projecção do
tubo de cobre.
B
141
• Margem de projecção no alargamento:
B (Unidade: mm)
Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc.
Para obter informações sobre o teste de hermeticidade,
fornecimento de refrigerante e verificação de fugas de gás,
siga o Manual de Instalação fornecido com a unidade
exterior.
Rígido (Tipo engate)
Ferramenta R410A
utilizada
Ferramenta
convencional utilizada
Diâmetro
exterior do
tubo de cobre
R410A
R22
R410A
R22
REQUISITO
6.4
9.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
Certifique-se de que utilize a ferramenta de carga
exclusiva para R410A.
Não ligue a alimentação até que os testes de
hermeticidade e de vácuo tenham terminado. (Se ao
ligar a alimentação, o PMV incorporado está
completamente fechado e o período até que acabe o
vácuo aumenta.
12.7
15.9
Imperial (Tipo de porca com orelha)
Diâmetro exterior do tubo de cobre
R410A
R22
Abra completamente as válvulas da
unidade interior
6.4
9.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
2.0 to 2.5
2.0 to 2.5
1.0 to 1.5
1.0 to 1.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
12.7
15.9
Verificação de fuga de gás
Verifique com um detector de fugas ou com água de sabão a
existência de fugas de gás a partir da secção de ligação do
tubo ou tampa da válvula.
REQUISITO
Utilize um detector de fugas fabricado exclusivamente
para o refrigerante HFC (R410A, R134a, etc)..
Ligação do tubo de refrigerante
Ligue todos os tubos de refrigerante com o trabalho de
ligação de alargamento.
• Tendo em conta que a pressão atmosférica só é
vedada com o gás vedante, é normal escutar-se um
som “pushu...” quando se retira a porca de
alargamento.
Processo de isolamento térmico
Aplique o isolamento térmico nos tubos separadamente no
lado do líquido e no lado do gás.
No período de refrigeração, a temperatura desce tanto no
• Certifique-se de que utiliza uma chave dupla para ligar
os tubos da unidade interior.
lado do líquido como do gás.
Por isso, realize um processo de isolamento térmico
suficiente para evitar a ocorrência de condensação.
• Para isolante térmico do tubo do lado do gás, certifique-se
de que utiliza um com uma resistência à temperatura de
120°C ou acima.
• Utilizando o tubo de isolamento térmico fornecido, aplique
o isolamento térmico de forma segura à peça de ligação do
tubo da unidade interior sem folgas.
Trabalho com chave dupla
REQUISITO
Aplique o isolamento térmico à secção de ligação de
tubagem da unidade interior até à origem sem que o
tubo fique exposto. (A exposição do tubo provoca fugas
de água).
• Consulte o quadro seguinte para o binário de aperto.
Diâmetro externo
do tubo de ligação
(mm)
Nova torção
de aperto
(N•m)
Torção de aperto
(N•m)
Coloque a ranhura para cima
14 a 18
18
Ø6.4
Ø9.5
(1.4 a 1.8 kgf•m)
(1.8 kgf•m)
33 a 42
(3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
Lado do tubo
(exigido no local)
Unidade
principal
68 a 82
(6.8 a 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Tubo de isolamento térmico fornecido
142
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE
AVISO
1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência
exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais.
A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc.
2. Não se esqueça de ligar o cabo de terra. (Ligação à terra)
Não ligue o cabo de terra a tubos de gás, canalização de água, condutor de pára-raios ou cabo de terra do
telefone.
A ligação incompleta à terra poderá provocar choques eléctricos.
3. Para a instalação eléctrica, observe rigorosamente o Regulamento Local de cada país e o Manual de
Instalação, e utilize um circuito exclusivo.
A insuficiência do circuito eléctrico ou uma instalação incompleta poderá provocar choques eléctricos ou
incêndio.
CUIDADO
Certifique-se de que instala um disjuntor de ligação à terra.
Caso não seja instalado um interruptor de circuito de terra, poderá ocorrer um choque eléctrico.
REQUISITO
• Para cabos de fornecimento de energia eléctrica, cumpra estritamente o Regulamento Local de cada país.
• Para os cabos de fornecimento de energia das unidades exteriores, siga o Manual de Instalação de cada uma das
unidades.
• Nunca ligue energia eléctrica 220-240 V aos blocos de terminais (A, B, U1, U2, X, Y, etc). para cabos de controlo.
(Caso contrário, o sistema não funcionará).
• Efectue a instalação dos cabos eléctricos para que os mesmos não entrem em contacto com a parte de
temperatura elevada da tubagem.
O revestimento poderá derreter, resultando num acidente.
• Depois de ligar os cabos aos terminais, prenda os mesmos com o grampo de cabos.
• A tubagem de refrigeração e os cabos de controlo deverão mantidos na mesma linha.
• Apenas ligar a energia da unidade interior depois de aspirar a tubagem de refrigerante.
143
Especificações da alimentação eléctrica
Os cabos e os cabos do controlador remoto são adquiridos localmente:
Para especificações sobre a alimentação eléctrica, siga o quadro seguinte. Se a capacidade for reduzida, é perigoso por
pode haver um sobreaquecimento ou uma paragem.
Para obter informações sobre a capacidade de energia eléctrica da unidade exterior e dos cabos eléctricos, consulte o
Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
220–240V ~ 50Hz
Alimentação eléctrica
220V ~ 60Hz
A potência do interruptor de alimentação eléctrica/disjuntor de fuga de terra ou fios/fusível de
alimentação eléctrica para as unidades interiores devem ser seleccionados de acordo com os
respectivos valores de corrente.
Alimentação eléctrica
da unidade interior (*1)
20 m ou menos
50 m ou menos
Quant.
Cabo entrançado: 2.0 mm²
Ligações do fornecimento
eléctrico
Cabo entrançado: 3.5 mm²
2
Cabos inter-unidades
interior/exterior (*2)
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²
Tamanho do cabo
Quant.
2
Linha de comunicação Ligações da linha do
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²
controlo central (*3)
Tamanho do cabo
Quant.
2
Cabos do controlador
remoto (*4)
Tamanho do cabo
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm²
Alimentação eléctrica da unidade interior
(*1)
• Para a alimentação eléctrica da unidade interior, prepare a alimentação eléctrica exclusiva independente da unidade exterior.
• Disponha a alimentação eléctrica, disjuntor de fuga de terra e interruptor principal da unidade interior ligados à mesma
unidade exterior para que possam ser utilizados em conjunto.
• Especificação do cabo de alimentação eléctrica: Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada
60245 IEC57
Cabos inter-unidades interior/exterior, cabos do controlador central
(*2) (*3)
• São utilizados cabos de 2 núcleos com polaridade para ligações inter-unidades interior/exterior e ligações do controlador
central.
• Para impedir ruídos, utilize um cabo de 2 núcleos blindado.
• O comprimento da linha de comunicação significa o comprimento total do cabo inter-unidades entre as unidades interiores e
exteriores, acrescido do comprimento do cabo do sistema de controlo central.
Cabos do controlador remoto
(*4)
• Utiliza-se um cabo de 2 núcleos não polarizado para a ligação dos cabos do controlador remoto e cabos dos controladores
remotos de grupo.
Ligações do controlador remoto, ligações
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm² × 2
inter-unidades do controlador remoto
Comprimento total do cabo das ligações do
controlador remoto e ligações inter-unidades
do controlador remoto = L + L1 + L2 +…Ln
Só no caso do tipo com cabos
Até 500 m
Até 400 m
Até 200 m
No caso do tipo sem cabos fornecido
Comprimento total do cabo das ligações inter-unidades do controlador remoto = L1 + L2 +…Ln
PRECAUÇÕES
Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior
O fio do controlador remoto (linha de
comunicação) e os fios AC220-240V não
podem tocar-se mutuamente, nem podem
ser guardados na mesma conduta. Se isso
acontecer, poderá haver problemas no
sistema de controlo devido ao ruído, etc.
Cabos do
controlador
remoto
L1
L2
Ln
(máx. 8 unidades)
Controlador
remoto
Ligações inter-unidades do controlador remoto
144
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE
Ligação de cabos
REQUISITO
• Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais
da unidade interior A e B forem invertidas.
• Certifique-se de que passa o cabo através do casquilho da porta de ligação do cabo da unidade interior.
• Conserve uma margem (aproximadamente 100m) num cabo para suspender a caixa de peças eléctricas durante a
assistência, etc.
• É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto. (Não ligue o circuito de alta voltagem)
Como remover a cobertura da caixa das partes eléctricas
• Retire o parafuso de fixação da caixa das partes eléctricas A, e de seguida solte um pouco o parafuso B. Remova a
cobertura da caixa das partes eléctricas empurrando a cobertura na direcção da seta C.
• Aperte firmemente os parafusos do bloco terminal, e fixe os fios com o grampo fornecido com a caixa de peças
eléctricas. (Não aplique tensão na secção de ligação do bloco terminal).
• Não se esqueça de enrolar a parte de ligação do fio na secção de armazenamento das peças eléctricas da unidade
interior; caso contrário, a secção de armazenamento das peças eléctricas não pode ser retirada para baixo na altura
da manutenção.
• Monte a cobertura da caixa das partes eléctricas de maneira a que não pise os cabos.
Parafuso A
Fio
Fio
Parafuso B
Caixa dos componentes eléctricos
Braçadeira
de cabo
C
Bloco de
terminais
NÃO APLICAR 220-240V
L N
PARA A UNIDADE-
INTERIOR
PARA O COMANDO
REMOTO
R(L)
S(N)
PARA AI-NET
U1
U2
A
B
X
Y
Cabo de terra
Cabo de ligação
Fixador de cabos
Tratamento da porta de ligação dos cabos
• Tal como mostrado na figura, isole a porta de ligação do fio
com isolamento térmico.
Isolamento térmico
(necessário no local)
Caso o isolamento seja insuficiente, pode ocorrer
condensação na caixa de componentes eléctricos.
Cabo
145
Ligações do controlador remoto
• Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar.
• Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda com
uma junta de cabos. (Junta de cabos (Branca: 2 peças) estão incluídas nas fixações do controlador remoto principal
(vendido em separado) ou do kit de controlador remoto sem cabos (vendido em separado).
• Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais da
unidade interior A e B forem invertidas.
<Diagrama de ligações>
Bloco de terminais para
as ligações do controlador
Aprox. 200 mm
W : Branco
B : Preto
remoto da unidade interior
Ligações do
controlador remoto
A
B
W
B
Unidade do controlador
remoto ou sensor
Cabo a partir
do controlador
remoto ou sensor
Junta de cabos
Cabo do controlador remoto
(adquirido localmente)
Cabo a partir da unidade do
controlador remoto ou sensor
Peça de
ligação
Ligações entre as unidades interiores e exteriores
Unidade
principal
Unidade
secundária
NOTA
Uma unidade interior
ligada com um cabo inter-
unidades interior/exterior
passa automaticamente a
ser a unidade principal.
Disjuntor de fuga de terra
Alimentação eléctrica
(Terra)
Terra
de saída, trifásica
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cabo inter-unidades
entre unidades interiores
Cabo da linha do
controlo central
Ligação do terminal
fechado do cabo blindado
(Aberta)
Alimentação eléctrica
Cabo inter-unidades interiores/exteriores
220–240V
~
50Hz
Ligação do terminal
220V
~
60Hz
Caixa
fechado do cabo blindado
Controlador remoto,
para controlo central, etc.
(Terra)
Disjuntor de fuga de terra
Interruptor
50Hz
Alimentação
eléctrica interior
220–240V
220V 60Hz
~
~
(Funcionamento do grupo de controladores remotos)
Unidade interior
Definição do endereço
Defina os endereços de acordo com o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
Ligações no painel de tecto
Seguindo o Manual de Instalação do painel de tecto, ligue o conector.
146
7
CONTROLOS APLICÁVEIS
AVISO
Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação
depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria.
• Endereçamento automático
• Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto.
• Para endereçamento automático, é necessário um máximo de 10 minutos (geralmente, cerca de 5 minutos).
• Quando se ligar a electricidade depois de terminado o endereçamento automático;
• Serão necessários, no máximo, 10 minutos (geralmente, cerca de 3 minutos) para que a unidade exterior
arranque depois de se ligar a electricidade.
Como todos os botões foram definidos para [Padrão] à saída da fábrica, altere a configuração da unidade interior se
for necessário.
Para alterar a configuração, utilize o controlador remoto principal (controlador remoto com cabos).
* Não é possível alterar a configuração do controlador remoto sem cabos, controlador remoto sem cabos ou
sistema sem controlador remoto (sé é fornecido o controlador remoto do controlo central) Nestes casos, prepare e
monte um controlador remoto principal separado.
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
Troca da configuração de controlo aplicável
R.C. No.
Procedimento da operação básica para troca de configuração
4
2
Altere a configuração quando o funcionamento do equipamento pára.
(Não se esqueça de parar a operação de um aparelho).
6
UNIT
3
1
SET CL
5
Procedimento
Descrição
SET
CL
Ao premir simultaneamente os botões
,
e
durante 4 segundos ou mais, a parte do visor fica
intermitente após alguns instantes, conforme ilustrado na figura.
CODE No.
Verifique se o código do item apresentado é [10].
• Se o código do item não for [10], prima o botão
o visor e, depois, repita a operação a partir do primeiro passo.
(Durante algum tempo depois de se premir o botão
operação do controlador remoto não é aceite).
*
UNIT No.
para apagar
1
R.C. No.
, a
(Num controlo de grupo, o número da primeira unidade
interior apresentada passa a ser a unidade principal).
(* O visor muda consoante
o modelo de unidade interior).
UNIT
Sempre que se prime o botão
, o número da unidade interior no controlo de grupo é sucessivamente
apresentado. Seleccione uma unidade interior em que se pretende alterar a configuração.
Neste momento, a posição da unidade interior em que se pretende
alterar a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha e a
lâmina da unidade interior seleccionada funcionam.
2
Ao utilizar os botões
temperatura, especifique o código de item [**].
,
de configuração da
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
R.C. No.
Ao utilizar os botões
,
seleccione definir dados [****].
de configuração do temporizador,
** **
**
SET
Prima o botão
. Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída.
• Para alterar a configuração de uma unidade interior diferente da seleccionada, inicie o processo a partir do
procedimento 2.
5
6
• Para alterar a configuração de outra configuração da unidade interior seleccionada inicie o processo a partir do
procedimento 3.
CL
Ao premir o botão
apaga o conteúdo da configuração que já foi efectuada. Neste caso, repita o procedimento 2.
Depois de concluída a configuração, prima o botão
(A configuração é terminada).
Ao premir o botão
paragem normal.
(Durante algum tempo depois de se premir o botão
operação do controlador remoto não é aceite).
.
apaga o visor e regressa ao estado de
, a
147
Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro
Segundo o estado da instalação, é possível alterar o
tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de limpeza
do filtro).
Dados de
configuração
Tempo de iluminação
do sinal do filtro
Siga o procedimento de funcionamento base
0000
0001
0002
0003
0004
Nenhum
150H (Definição na fábrica)
2500H
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o código do item no procedimento 3 ,
especifique [01].
• Para os [Dados definidos] no procedimento 4 ,
seleccione os dados do tempo de iluminação do sinal
do filtro a partir do quadro seguinte.
5000H
10000H
Para garantir um melhor efeito do aquecimento
Se for difícil obter um aquecimento satisfatório devido ao
local de instalação da unidade interior ou estrutura do
compartimento, é possível aumentar a temperatura de
detecção do aquecimento. Além disso, use um
dispositivo de circulação, etc., para circular o ar quente
perto do tecto.
Dados de
configuração
Valor de mudança da
temperatura de detecção
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Sem mudança
+1°C
Siga o procedimento de funcionamento base
+2°C (Definição na fábrica)
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o código do item no procedimento 3 ,
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
especifique [06].
• Para os dados definidos no procedimento 4 ,
seleccione os dados de configuração do valor de
mudança da temperatura de detecção a configurar a
partir do quadro seguinte.
Controlo de grupo
Num controlo de grupo, um controlador remoto pode controlar um máximo de 8 unidades.
• Para obter informações sobre o procedimento de ligação e cabos do sistema de linhas específicas (linha de
refrigerante idêntica), consulte “Ligações eléctricas” no presente Manual.
• As ligações entre unidades interiores num grupo são realizadas do seguinte modo:
Ligue as unidades interiores ligando os cabos inter-unidades do controlador remoto a partir dos blocos de terminais do
controlador remoto (A, B) da unidade interior ligada com um controlador remoto aos blocos de terminais do controlador
remoto (A, b) da outra unidade interior. (Sem polaridade)
• Para pormenores sobre a configuração dos endereços, consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade
exterior.
148
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO
Antes do teste de funcionamento
AVISOS
• Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte:
Para proteger o compressor por
ocasião do arranque, deixe a energia
em ON durante 12 horas ou mais.
1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1MΩ ou
mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e
ligação à terra. Se for detectado 1MΩ ou inferior, não active a
unidade.
2) Verifique se todas as válvulas da unidade exterior se encontram completamente abertas.
• Nunca prima o contactor electromagnético para realizar um teste forçado.
(É muito perigoso devido ao não funcionamento de um dispositivo de protecção).
Como efectuar um teste
• Para testar o funcionamento numa única unidade interior, desligue uma vez a electricidade, faça uma ligação directa
do CN72 na placa de circuitos impressos e, depois, volte a ligar a electricidade. (Ligue a unidade no modo
VENTILADOR). Neste caso, não se esqueça de cortar a ligação directa do CN72 depois do teste.
• Utilizando o controlador remoto, verifique o funcionamento no modo normal. Para o procedimento de funcionamento,
consulte o Manual do Utilizador fornecido.
Poderá ser executado um teste de funcionamento forçado do seguinte modo se o termómetro da temperatura do
compartimento estiver desligado.
Para evitar um funcionamento em série, o teste de funcionamento forçado é abandonado após 60 minutos e regressa
ao funcionamento normal.
NOTA
2, 4
Não utilize um teste de funcionamento forçado em
outras situações que não esta, uma vez que exerce
uma carga excessiva sobre o aparelho de ar
condicionado.
3
UNIT
1, 5
SET CL
No caso de controlador remoto com cabos
Procedimento
Descrição
Prima o botão
durante 4 segundos ou mais.
[TEST] é apresentado e é permitida a selecção do modo em modo
1
2
de teste.
TEST
Prima o botão
.
Utilizando o botão
, seleccione o modo de funcionamento
[COOL] (FRIO)ou [HEAT] (QUENTE).
• Não active o ar condicionado em outro modo que não
[COOL] ou [HEAT].
3
• A função de controlo de temperatura não funciona durante o
funcionamento de teste.
• A detecção de erros é efectuada como habitualmente.
Depois do teste, prima o botão
para interromper o
4
5
funcionamento. (Mensagem idêntica ao procedimento 1).
Prima o botão
para cancelar (sair) o modo de funcionamento
de teste.
([TEST] desaparece da parte do visor e o estado da unidade
regressa a um estado de paragem normal).
149
No caso de controlador remoto sem cabos
Procedimento
Descrição
Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor.
1
2
Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na
parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON].
Efectue um teste de funcionamento com o botão
no controlador remoto sem cabos.
• Os LEDs , e piscam durante o teste de funcionamento.
,
• Com o estado [TEST RUN ON], o ajuste da temperatura a partir do controlador remoto é inválido.
Não utilize este método durante o funcionamento, apenas no teste de funcionamento pois pode danificar o
equipamento.
Utilize ambos os modos de REFRIGERAÇÃO ou AQUECIMENTO no teste de funcionamento.
3
4
* A unidade exterior não funciona cerca de 3 minutos após a ligação e paragem.
Depois de terminar o teste de funcionamento, desligue o ar condicionado a partir do controlador remoto e
volte a colocar o interruptor Dip da secção do receptor na posição anterior.
(Uma função de temporizador de reposição de 60 minutos está incluída na secção do receptor para evitar
um teste de funcionamento contínuo)
Unidade do receptor
Espaçador
Parafuso M4 × 25
(2 unidades)
Placa de características
Ranhura
Parafuso pequeno
150
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Confirmação e verificação
CODE No.
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o
código de verificação e N° da unidade interior são
apresentados no visor do controlador remoto.
UNIT No.
R.C. No.
O código de verificação apenas é apresentado durante o
funcionamento.
Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado
de acordo com a seguinte “Confirmação de historial de
erros” para a sua confirmação.
Codigo de
verificacao
N.o da unidade interior
na qual ocorreu um erro
Confirmação de historial de erros
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o
historial de erros pode ser confirmado com o seguinte
procedimento:
(O historial de erros é armazenado em memória até 4
erros).
UNIT
3
2
SET CL
Este historial pode ser confirmado através do estado de
funcionamento ou do estado de paragem.
1
Procedimento
Descrição
SET
Quando se prime simultaneamente o botão
e o botão
durante 4 segundos ou mais, aparece o visor direito.
Se for apresentada a mensagem [Service Check]
(Verificação de Assistência), o modo passa ao modo de
historial de erros.
CODE No.
• [01: Order of trouble history] (Ordem de historial de erros)
é apresentado na janela CODE No.
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Check code] (Código de verificação] é apresentado na
janela CHECK.
• [Indoor unit address in which an error occurred]
(Endereço da unidade interior onde ocorreu um erro) é
apresentado em UNIT No.
Sempre que premir os botões
,
, o historial dos erros armazenados em memória é
apresentado por ordem.
Os números em CODE No. indicam CODE No. [01] (mais recente) → [04] (mais antigo).
2
3
CUIDADO
CL
Não prima o botão
porque todo o historial de erros da unidade interior será apagado.
para regressar à configuração habitual.
Após a confirmação, prima o botão
Método de Verificação
No controlador remoto (controlador remoto principal, controlador remoto do controlo central) e placa de circuitos
impressos da unidade exterior (I/F), é fornecido um visor LCD de verificação (controlador remoto) ou visor de 7
segmentos (na placa de circuitos impressos do interface exterior) para apresentar o funcionamento. Assim, é possível
conhecer o estado de funcionamento. Utilizando esta função de auto-diagnóstico, um problema ou posição com erro do
ar condicionado pode ser encontrado de acordo com o quadro seguinte.
151
Lista de códigos de erros
A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a peça
a verificar.
• No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte “Visor do controlador remoto principal” na lista.
• No caso de verificação a partir da unidade exterior: Consulte “Visor de 7 segmentos externo” na lista.
• No caso de verificação a partir do controlador remoto central AI-NET: Consulte “Visor do controlo principal AI-NET” na
lista.
• No caso de verificação a partir da unidade interior com controlador remoto: Consulte “Visor do bloco sensor da
unidade receptora” na lista.
Terminologia
AI-NET : Inteligência Artificial.
IPDU : Unidade de Transmissão de Energia Inteligente
: Iluminação,
: Intermitência,
: Desliga
¡
l
¤
ALT. : A intermitência é alternada sempre que há dois LEDs intermitentes.
SIM : A intermitência é simultânea sempre que há dois LEDs intermitentes.
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do
controlador
remoto principal
Visor do
controlo central
AI-NET
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Erro de comunicação entre a unidade interior e o
controlador remoto
(Detectado no lado do controlador remoto)
E01
—
—
—
Controlador remoto
l
l
¤
E02
E03
—
—
—
—
—
Erro de transmissão do controlador remoto
Controlador remoto
Interior
l
l
l
l
¤
¤
l
Erro de comunicação entre a unidade interior e o
controlador remoto (Detectado no lado interior)
97
Erro do circuito de comunicação entre a unidade
interior/exterior (Detectado no lado interior)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Interior
I/F
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
N° de unidades interiores nas
E06 quais o sensor é normalmente
Redução do n° de unidades interiores
l
l
recebido
Erro do circuito de comunicação entre a unidade
interior/exterior (Detectado no lado exterior)
E07
—
I/F
E08
E09
E10
E08 Endereços interiores duplicados
96
99
CF
Endereços interiores duplicados
I/F interior
Controlador remoto
Interior
l
l
l
¤
¤
¤
—
—
—
Controladores remotos principais duplicados
Erro de comunicação entre MCU interior
—
01: Comunicação interior/exterior
E12
E12 02: Comunicação entre unidades
42
Erro de arranque de endereço automático
I/F
I/F
l
l
l
¤
exteriores
O interior é nulo durante o endereçamento
automático
E15
E16
E15
—
42
89
l
¤
E16 00: Capacidade esgotada
N.º de unidades interiores ligadas / capacidade
esgotada
I/F
l
¤
l
l
l
¤
l
01 ~: N.° de unidades ligadas
E18
E19
—
—
97, 99
96
Erro de comunicação entre unidades interiores
Interior
00: A principal é nula
Erro de quantidade de unidades principais
exteriores
E19 02: Duas ou mais unidades
principais
I/F
I/F
l
l
¤
¤
01: Exterior de outra linha ligada
E20
Outra linha ligada durante o endereço
automático
E20
E23
42
15
l
02: Interior de outra linha ligada
E23
Envio de erro de comunicação entre unidades
exteriores
—
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
E25
E26
E25
E26
—
15
15
Endereços exteriores duplicados
Nº de unidades exteriores que
receberam normalmente o sinal
Redução do nº de unidades interiores ligadas
Número da unidade exterior
E28
E28
d2
Erro da unidade exterior seguidora
I/F
l
l
¤
detectado
01: Erro IPDU1
02: Erro IPDU2
03: Erro IPDU1, 2
E31
E31 04: Erro IPDU Ventilador
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador
07: Todos os erros IPDU
CF
Erro de comunicação IPDU
I/F
l
l
¤
152
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Código de verificação
Controlador remoto sem cabos
Visor do
Visor de 7 segmentos exterior
Visor do
controlo central
AI-NET
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
controlador
remoto principal
Código auxiliar
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
Erro do sensor TCJ interior
Interior
Interior
Interior
I/F
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
Erro do sensor TC2 interior
Erro do sensor TC1 interior
Erro do sensor TD1
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
—
F04
F05
F06
F07
F08
—
Erro do sensor TD2
I/F
Erro do sensor TE1
I/F
Erro do sensor TL
I/F
Erro do sensor TO
I/F
Erro do sensor TA interior
Erro do sensor TS1
Interior
I/F
F12
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
F13
F13
43
Erro do sensor TH
IPDU
ALT
¡
¤
¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT
ALT
ALT
ALT
SIM
SIM
Má ligação do sensor da temp. exterior (TE, TL)
Má ligação do sensor da pressão. exterior (Pd, Ps)
Erro do sensor Ps
I/F
I/F
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
I/F
Erro do sensor Pd
I/F
Outro erro interior
Interior
I/F
F31
Erro EEPROM interior
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Avaria do compressor
IPDU
l
l
l
Erro do comutador de íman
Funcionamento do relé de sobretensão
Problema no compressor (bloqueio)
MG-SW
Relé de sobretensão
IPDU
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Erro do sistema do circuito de detecção de
corrente
IPDU
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
44
20
d7
Operação térmica comp 1
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
—
—
Funcionamento de protecção de baixa pressão
Protecção de detecção de óleo
01: Erro do sensor TK1
H08
H08 02: Erro do sensor TK2
03: Erro do sensor TK3
04: Erro do sensor TK4
d4
Erro do sensor de temperatura do óleo
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
H14
H16
H14
—
44
d7
Operação térmica comp 2
01: Erro do sistema do circuito de óleo TK1
02: Erro do sistema do circuito de óleo TK2
03: Erro do sistema do circuito de óleo TK3
04: Erro do sistema do circuito de óleo TK4
Erro do circuito de detecção do óleo
Erro do comutador de íman
Funcionamento do relé de sobretensão
I/F
MG-SW
Relé de sobretensão
H16
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unidade central interior duplicada
Interior
I/F
l
¤
¤
¤
¤
L04
Endereço de linha exterior duplicado
¡
Unidades interiores duplicadas com prioridade
(Apresentadas na unidade interior com
prioridade)
—
L05
L06
—
96
96
SIM
SIM
I/F
I/F
l
l
¤
¤
L06 N° de unidades interiores com
Unidades interiores duplicadas com prioridade
(apresentadas em unidade sem prioridade)
prioridade
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Linha de grupo em unidade interior individual
Grupo/endereço interior não definido
Interior
I/F, interior
Interior
l
l
l
¡
¡
¡
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
Capacidade da unidade interior não definida
Capacidade da unidade exterior não definida
Endereços do controlo central duplicados
N.° excessivo de unidades exteriores ligadas
L10
L20
L28
I/F
AI-NET, Interior
I/F
01: Erro IPDU1
02: Erro IPDU2
03: Erro IPDU3
L29
L29 04: Erro IPDU Ventilador
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador
07: Todos os erros IPDU
CF
SIM
SIM
N° de erro IPDU
I/F
¡
¤
¤
¤
¤
Endereço de unidade interior
Interior
I/F
L30
L30
b6
Engate unidade interior/unidade exterior
Erro I/C ampliado
¡
detectado
—
L31
—
—
—
153
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Visor do
controlador
remoto principal
Visor do
controlo central
AI-NET
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
P01
P03
—
—
—
11
1E
ALT
Erro do motor de ventilação interior
Interior
I/F
l
¤
l
¤
¤
P03
P04
ALT
ALT
Erro da temperatura de descarga TD1
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P04
P05
P07
P10
21
AF
IC
Funcionamento do sistema SW de alta pressão
IPDU
I/F
l
l
l
¤
¤
¤
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Detecção de falta de fase
02: Erro de fase
P05
P07
P10
Detecção de falta de fase / Erro de fase
Erro de sobreaquecimento da cuba
Erro de derramamento interior
ALT
ALT
ALT
¤
¤
l
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
IPDU, I/F
Interior
Endereço de unidade interior
Ob
detectado
P12
P13
—
—
—
11
47
ALT
ALT
Erro do motor de ventilação interior
Interior
I/F
l
l
P13
Erro de detecção do líquido exterior
01: Condição TS
02: Condição TD
P15
P17
P19
P20
P15
P17
AE
bb
Detecção de fugas de gás
I/F
ALT
¤
¤
¤
¤
—
ALT
ALT
Erro da temperatura de descarga TD2
Erro de válvula de 4 vias invertida
Funcionamento de protecção de alta pressão
I/F
I/F
P19 Número da unidade exterior
O8
22
detectado
P20
—
ALT
ALT
I/F
0
1
: Curto-circuito IGBT
: Erro do circuito de
detecção da posição
do motor
: Problema no motor da
ventoinha
:Erro no sensor de
temperatura TH
(sobreaquecimento da
cuba)
3
P22
P22
C
1A
Erro IPDU ventilador exterior
IPDU
l
¤
¤
D
E
:Erro do sensor TH
:Erro na saída de
corrente contínua
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
14
16
47
P26
P29
P31
P26
P29
P31
Erro de protecção de curto-circuito G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
l
l
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Erro do sistema do circuito de posição comp.
Outro erro de unidade interior
(Erro da unidade terminal de grupo)
—
Interior
ALT
ALT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Por dispositivo de alarme
Erro no grupo interior
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Erro do sistema de comunicações AI-NET
Adaptadores de rede duplicados
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Indicação do
dispositivo do
controlo central
Visor do
controlo central
AI-NET
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
Envio de erro no dispositivo de controlo central
TCC-LINK
C05
C06
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Recepção de erro no dispositivo de controlo central
TCC-LINK
—
—
Alarme em lote do interface de controlo do
equipamento de funções gerais
Equipamento
de funções gerais /
I/F
C12
P30
—
—
—
Difere consoante o conteúdo do erro da unidade com a ocorrência do alarme
Erro da unidade de derivação do controlo de grupo
TCC-LINK
(L20 aparece)
—
—
Endereços do controlo central duplicados
Terminologia
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
154
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Novo código de verificação
1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual
O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente.
Código de verificação no sistema actual
Notação hexadecimal, 2 dígitos
Novo código de verificação
Notação alfabética decimal, 2 dígitos
Caracteres utilizados
Características da
Poucas classificações do sistema de
Muitas classificações do sistema de comunicação/configuração
classificação do código comunicação/configuração incorrecta
incorrecta
Placa de circuitos impressos interior, Placa de
Visor do bloco
Comunicação/configuração incorrecta (4 vias), protecção interior,
circuitos impressos exterior, Ciclo, Comunicação protecção exterior, sensor, protecção do compressor, etc.
<Visor no controlador remoto com cabos>
Visor
Classificação
• [ ] continua.
A
C
E
F
H
J
Não utilizado
• [UNIT No.] + Código de verificação + Luz de funcionamento
(verde) intermitente
Erro do sistema do controlo central
Erro do sistema de comunicações
Cada erro do sensor (avaria)
<Visor na parte do sensor sem cabos>
• Visor de bloco da combinação de [ ] [ ] [
]
→
Erro do sistema de protecção do compressor
Não utilizado
<Visor no indicador da peça do receptor do
controlador remoto sem cabos>
L
P
Erro de configuração, outros erros
Funcionamento do dispositivo de protecção
• O n° da unidade e o código de verificação são apresentados.
• No caso de erro do código auxiliar, verifique se o código e o
código auxiliar são apresentados alternadamente.
2. Referência especial
1) Se este modelo for ligado ao AI-NET através de um adaptador de rede, os diversos códigos de verificação são
apresentados no controlador remoto principal (novo visor de código verificação no novo controlador remoto) e
controlador remoto do controlo central AI-NET (actual visor do código de verificação do sistema no actual
controlador remoto do controlo central do sistema).
2) O código de verificação aparece somente quando o aparelho de ar condicionado está a funcionar (o botão de
arranque do controlador remoto está em ON).
Quando o aparelho de ar condicionado pára e o erro desaparece, o visor do código de verificação no controlador
remoto desaparece também. Contudo, se o erro prosseguir depois de terminado o funcionamento, o código de
verificação é imediatamente apresentado no arranque.
Bus AI-NET WORK
Adaptador
de rede
Unidade
interior
OC
F10
Controlador remoto
do controlo central
AI-NET
Controlador
remoto principal
155
10
MANUTENÇÃO
Para proceder a trabalhos de manutenção, desligue o interruptor principal.
CUIDADO
Não use os botões com as mãos molhadas, caso contrário, poderá haver choques eléctricos.
<Manutenção diária>
Limpeza do filtro de ar
CODE No.
1
2
3
Se
aparecer no controlador remoto, deve proceder
1,
2
à manutenção do filtro de ar.
O entupimento do filtro de ar diminui a eficiência da
refrigeração/aquecimento.
Depois de limpar, prima
.
UNIT
O visor
desaparece.
SET
CL
3
[Tipo Cassete compacta de Descarga de Ar de 1 vias]
1
2
Carregue em [PUSH] no centro e à esquerda/direita da
porta de entrada de ar para a abrir.
Retire o filtro do ar levantando-o uma vez e empurre-o
para baixo.
REQUISITO
• Insira o filtro do ar na cassete de descarga de ar de uma via tipo compacta na posição especificada.
156
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen
r Accessoires
Aanduiding onderdeel
Installatiehandleiding
Warmte-isolatiebuis
Hoev.
Aanzien
Toepassing
1
2
1
5
Deze handleiding
(In elk geval aan de klant overhandigen)
Voor warmte-isolatie van de pijpverbindingssectie
Ter bevestiging van de plafondopening en de positie van de hoofdunit
Ter bevestiging van het installatiesjabloon
Installatiesjabloon
—
Sjabloonbevestigingsschroef
<Niet meegeleverde onderdelen>
Aanduiding onderdeel
Hoev.
Aanzien
Toepassing
Standaard bekabelde
afstandsbediening
1
Model : RBC-AMT21E
Plafondpaneel
1
Model : RBC-UY135PG
Koelmiddelleidingen
• Het is niet mogelijk om een leidingenset voor conventioneel koelmiddel te gebruiken.
• Gebruik koperen leiding Ø6.4; Ø9.5; Ø12.7 met een wanddikte van minimaal 0.8 mm.
• De trompgereedschappen hebben een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele
koelmiddel.
Draai de flensmoer op de hoofdunit van de airconditioner en gebruik die.
r Niet meegeleverde onderdelen
Verbindingsleiding (Vloeistofzijde)
(6.4mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/4” wanddikte 0.8mm)
Verbindingsleiding (Gaszijde)
(12.7mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)
Netsnoer
3-aderige kabel 2.5 mm², volgens 60245 IEC57
157
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID
• Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.
• Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf ‘VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID’
aandachtig door.
• De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.
Volg de aanwijzingen altijd op.
• Schakel, nadat de installatie is voltooid, de installatie in om te controleren of het systeem goed werkt.
Leg het gebruik en het onderhoud van de afstandsbediening aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing.
• Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.
• Vraag de klant om de installatiehandleiding samen met de gebruiksaanwijzing te bewaren.
LET OP
Installeren van een airconditioner met een nieuw koelmiddel
• Deze airconditioner werkt met het nieuwe koelmiddel HFC (R410A) dat de ozonlaag niet aantast.
De kenmerken van koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en de werkdruk is
circa 1.6 maal hoger dan bij gebruik van het koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel moet ook de
koelolie worden vervangen. Zorg er daarom tijdens de installatiewerkzaamheden dat er geen water, stof, oud
koelmiddel of koelolie in het koelsysteem terecht kan komen.
Om vullen met een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie te voorkomen hebben het vulstuk en de
gereedschappen een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele koelmiddel.
Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) zijn dus andere gereedschappen nodig.
Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die ontworpen zijn voor R410A, en voorkom dat
water of stof in het systeem terecht komt.
Gebruik nooit de bestaande leidingen omdat die mogelijk niet bestand zijn tegen de hogere druk en/of vervuild zijn.
LET OP
Het apparaat loskoppelen van de netvoeding.
Dit apparaat moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste
3 mm.
WAARSCHUWING
• Laat de installatie en het uitvoeren van onderhoud over aan een erkend elektrotechnisch installateur.
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.
• Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u onderhoud aan het elektrische
deel van het apparaat uitvoert.
Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Wanneer dat niet het geval is kan gevaar voor
elektrische schokken ontstaan.
• Sluit de verbindingskabel correct aan.
Als de verbindingskabel verkeerd aangesloten is, kunnen elektrische componenten beschadigen.
• Zorg er bij het verplaatsen van de airconditioner voor dat er geen andere gassen of ander dan het
voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kan komen.
Als het koelmiddel wordt gemengd met lucht of een ander gas zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen
waardoor leidingen kunnen scheuren en persoonlijk letsel kan ontstaan.
• Breng nooit eigenhandig wijzigingen aan dit apparaat aan door beveiligingen te verwijderen of
beveiligingsschakelaars te overbruggen.
• Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan water of andere vochtigheid voor de installatie kan
kortsluiting in elektrische componenten ontstaan.
Sla het apparaat niet op in een vochtige kelder en voorkom dat het natregent.
• Controleer het apparaat nadat u het heeft uitgepakt op mogelijke beschadigingen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats die de trillingen van het apparaat versterkt.
158
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID
• Neem de nodige voorzichtigheid in acht bij het vastpakken van onderdelen (scherpe hoeken) om
persoonlijk letsel te voorkomen.
• Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de installatiehandleiding.
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.
• Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden
getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel niet de maximaal toegestane
concentratie overschrijdt.
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de
muur loskomt.
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de
installatiewerkzaamheden.
Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open
vuur.
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.
Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.
• Alle elektrische installatiewerkzaamheden moeten in overeenstemming met de installatiehandleiding
worden uitgevoerd door een erkend elektrotechnisch installateur. Zorg ervoor dat de airconditioner op
een schone groep is aangesloten.
Door onvoldoende capaciteit van de elektrische groep of onoordeelkundige installatie kan gevaar voor brand
ontstaan.
• Gebruik de voorgeschreven bekabeling en zet deze stevig vast. Om te voorkomen dat de
aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigen.
• Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding.
Als u de airconditioner niet correct aardt kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
• Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen.
Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het apparaat ophoopt kan brand ontstaan.
159
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE
WAARSCHUWING
• Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Het apparaat kan anders loskomen van de wand waardoor persoonlijk letsel en schade kan ontstaan.
• Installeer de airconditioner op een hoogte van minimaal 2.5 meter boven de vloer.
Als u uw handen of een andere voorwerp in het apparaat steekt wanneer de airconditioner in bedrijf is, kan letsel door de
draaiende ventilator of gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
LET OP
• Installeer de airconditioner niet op een plek, waar een risico bestaat op blootstelling aan ontvlambaar
gas.
Lekt er ontvlambaar gas weg dat zich bij de unit verzamelt, dan kan er brand ontstaan.
Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de volgende condities.
• Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat horizontaal te installeren.
• Er moet voldoende ruimte zijn om onderhouds- en reparatiewerkzaamheden gemakkelijk uit te kunnen voeren.
• Afgevoerd water mag geen problemen veroorzaken.
Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen.
• Op plaatsen met een zanderige of zoute omgeving (zoals aan het strand), of op plaatsen waar hoge concentraties
zwavelhoudend gas aanwezig zijn (warme bronnen). (Wanneer het apparaat toch op dergelijke plaatsen gebruikt wordt,
zijn speciale beschermingsmaatregelen noodzakelijk.)
• Op plaatsen waar olie, damp, olierook of corrosieve gassen vrijkomen.
• Plaatsen waar organische oplosmiddelen worden verwerkt.
• In de buurt van machines die hoogfrequente signalen genereren.
• Op plaatsen waar de uitgeblazen lucht direct op een raam van een naburig gebouw wordt geblazen. (Voor de buitenunit)
• Plaatsen waar het geluid van de buitenunit gemakkelijk kan worden doorgegeven. (Let er bij het installeren van de
airconditioner op de erfscheiding met de buren op dat het apparaat niet voor geluidsoverlast zorgt.)
• Plaatsen met een slechte ventilatie.
Installatieruimte
Houd bij het installeren van de binnenunit rekening met de ruimte die nodig is voor de installatie en voor het uitvoeren
van onderhoud.
Binnenhoogte plafond:
minimaal 245mm
Poort koelmiddelleiding
Plafond
100mm
en meer
100mm
en meer
minimaal
200mm
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing
gaat branden te wijzigen. Als de ruimte tijdens de installatie of een verbouwing niet verwarmd moet worden, kan de
detectietemperatuur voor verwarmen verhoogd worden.
Meer informatie hierover vindt u onder “Het tijdstip van de filterreinigingswaarschuwing wijzigen” en “Effectiever
verwarmen” in deze handleiding.
160
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE
Verwijdering van de transportrubbers
Bij een draadloos model
• Voordat u de binnenunit installeert, dient u de twee
beschermende transportrubbers te verwijderen, die
tussen de verstevigingsbeugel voor de ventilatormotor
en de behuizing geplaatst zijn. (Overhandig de
beschermende transportrubbers aan de klanten en
vraag hen deze te bewaren, omdat zijn nodig zijn voor
een eventuele verhuizing of herinstallatie.)
De sensor van de binnenunit met draadloze
afstandsbediening kan een signaal vanaf een afstand
van maximaal 8m. Bepaal, op basis van dit gegeven,
waar de afstandsbediening gemonteerd en bediend kan
worden.
• Kies, om storingen te voorkomen, een plaats die niet
via tl-verlichting of direct zonlicht wordt verlicht.
• In een ruimte kunnen maximaal 6 binnenunits met
draadloze afstandsbediening worden geïnstalleerd.
Beschermende transportrubbers
(verwijderen)
Omhoog
trekken om
te verwijderen.
Verstevigingsbeugel
Behuizing
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
WAARSCHUWING
Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.
Neem passende maatregelen om schade of storingen als gevolg van harde wind of aardbevingen te voorkomen.
Het apparaat kan anders loskomen van de wand leiden tot persoonlijk letsel en schade.
VOORWAARDE
Lees de volgende punten aandachtig om beschadiging van de binnenunits en persoonlijk letsel te voorkomen.
• Plaats geen zware objecten op de binnenunit. (Ook niet als de units nog in de verpakking zitten)
• Transporteer de binnenunit bij voorkeur wanneer deze nog verpakt is. Gebruik, als de binnenunit toch uit de
verpakking getransporteerd moet worden, doeken om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
• Til de binnenunit, om deze te verplaatsen, alleen op aan de ophangbeugels op.
Trek niet aan of druk niet op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerleiding, isolatiemateriaal, kunststof
componenten, enz.).
• Draag de verpakking minimaal met zijn tweeën en bundel de verpakking niet op andere dan de aangegeven
plaatsen.
• De hartafstand van de ophangbouten in de lengterichting komt niet overeen met het midden van de
plafondopening.
Controleer daarom de relatieve afstanden in het volgende externe aanzicht.
Wanneer de relatieve positie niet correct is, kan het controlepaneel niet worden geïnstalleerd.
161
Buitenaanzicht
Buitenafmetingen van het paneel
1050
Afmeting plafondopening
1010
20
20
890
395
Midden van paneel
455
Poort voedingsaansluiting
850
50
110
Aansluiting voor de afvoerleiding
(VP25)
Ophangbout 4-M10,
door locatie gesteld
150
100
400
850
225
Steunijzer
Plafondpaneel (apart verkocht)
Onderzijde van het plafond
Aansluiting voor koelmiddelleiding
(gaszijde Ø9.5)
Aansluiting voor koelmiddelleiding
(vloeistofzijde Ø6.4)
Afvoerpoort
Afvoerlouvre
1050
Gat paneelmontage,
5 posities
Rooster luchtaanzuiging
Benodigde ruimte voor installatie en onderhoud
• Bekabelde afstandsbediening
(RBC-AMT21E)
4
minimaal
200
minimaal
100
minimaal
100
16
120
162
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
Aanbrengen van de plafondopening en de ophangbouten
• Houd bij het bepalen van de positie van de binnenunit rekening met de later in het plafond te installeren leidingen en
bekabeling.
• Maak, nadat de locatie voor de installatie van de binnenunit bepaald is, een opening in het plafond en monteer de
ophangbouten.
• Gebruik voor het bepalen van de plafondopening en de hartafstand van de ophangbouten het meegeleverde
installatiesjabloon.
• Breng, als het plafond al voorbereid is, de afvoerleiding, de koelmiddelleiding, de verbindingskabel tussen de binnen-
en buitenunit, de kabel voor centrale bediening en de kabel van de afstandsbediening naar de positie waar de
leidingen en kabels aangesloten moeten worden voordat de binnenunit opgehangen wordt.
Ophangbout
Moer
M10 of W3/8
M10 of W3/8
M10
4 stuks
12 stuks
8 stuks
De ophangbouten en moeren voor de installatie
van de binnenunit zijn niet meegeleverd.
Platte onderlegschijf
[Zo gebruikt u het meegeleverde installatiesjabloon]
U vindt het installatiesjabloon is in de verpakking van de unit.
<Bij een bestaand plafond>
Gebruik het sjabloon voor het bepalen van de plaats van de
plafondopening hole en de ophangbouten.
Sjabloonsheet
<Bij een nieuw plafond>
Gebruik het sjabloon voor het bepalen van de plaats van de
plafondopening wanneer het plafond nog gemonteerd moet worden.
Bevestigingsschroef plafondpaneel
(gebruik de meegeleverde schroeven)
• Installeer de binnenunit nadat de ophangbouten gemonteerd zijn.
• Gebruik de meegeleverde bevestigingsschroeven voor het sjabloon
(M5 × 20: 4 stuks) en bevestig het installatiesjabloon op de binnenunit.
(Bevestigen aan de installatiesteun van het plafondpaneel)
• Maak vervolgens een opening in het plafond langs de randen van het installatiesjabloon.
Monteren van de ophangbouten
Gebruik ophangbouten M10 (4 stuks, niet meegeleverd).
Monteer de 4 bouten in het vierkant met een hartafstand zoals is weergegeven in de onderstaande afbeelding.
Nieuw betonplafond
Stalen framestructuur
Bestaand betonplafond
Monteer de ophangbouten met keilankers of
ankerbouten.
Gebruik bestaande haakijzers of
Gebruik bij bestaande gaten
altijd keilbouten of vergelijkbaar
bevestigingsmateriaal.
monteer nieuwe.
Ophangbout
Verstevigingsplaat
Ankerbout
(Inhaakbeugel) (Inschuifbeugel) (Leidingankerbout)
Ophangbout
Ophanghoekprofiel
Monteren van de afstandsbediening (niet meegeleverd)
Meer informatie over het aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de
afstandsbediening.
Meer informatie over het aansluiten van de draadloze afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de
afstandsbediening.
• Plaats de afstandsbediening niet in direct zonlicht of in de buurt van een kachel, enzovoort.
• Test de afstandsbediening, controleer of de binnenunit het signaal goed ontvangt en installeer dan de
afstandsbediening. (Draadloos model)
• Installeer de afstandsbediening 1 m verwijderd van apparaten zoals tv’s of stereoapparatuur. (Het beeld kan anders
vervormd of onderdrukt worden.) (Draadloos model)
163
(1)
Installatie van de binnenunit
Ophangbout
(W3/8 of M10)
Vlakke vulring M10
(accessoire)
LET OP
Moer
(2)
(W3/8 of M10)
Vlakke vulring M10
(accessoire)
Deze eenheid is voorzien van een afvoerpomp en een
vlotterschakelaar. Plaats de unit nooit schuin. Er kan zich
anders een probleem met de vlotterschakelaar voordoen hetgeen
tot waterlekkages kan leiden.
Moer
(W3/8 of M10)
(1) Alle vulringen anders dan M10 zijn niet meegeleverd.
(2) Draai de moer tot net onder de steun van de
binnenunit aan om te voorkomen dat de ophangbout
loskomt (zie de afbeelding).
• Monteer de moer (M10 of W3/8: niet meegeleverd) en de
meegeleverde onderlegschijf (Ø34mm) aan de ophangbout.
• Stel de onderste moer zo af of dat de vrije ruimte tussen de
onderzijde en de onderkant van de plafondplaat 137 mm bedraagt.
• Hang de hoofdeenheid op met de moer van de ophangbout in de T-
groef van de ophangbeugel van de binnenunit.
Ophangbout
Moer (Bovenkant)
Onderlegschijven
(Bovenkant)
• Gebruik een waterpas etc. om de horizontale stand van de
binnenunit te controleren.
(Ophangbeugel
voor de hoofdunit)
• Gebruik het installatiesjabloon om de relatieve positie tussen de
binnenunit en de opening in het plafond en de ophanghoogte van
de binnenunit te controleren en in te stellen.
Vulring (Onderkant)
Moeren (Onderkant)
• De schroeven die werden gebruikt om het installatiesjabloon te bevestigen
worden opnieuw gebruikt om het paneel te installeren.
Onderzijde van het plafond
• Bevestig met behulp van de bevestigingsschroeven voor het plafondpaneel
het installatiesjabloon onder het oppervlak van de binnenunit.
• Maak de plafondopening op maat voor de buitenafmetingen van het
installatiesjabloon.
Open gedeelte
(Afmetingen van
de plafondopening)
Omtrek van binnenunit
110
50
Installatiesjabloon
P0151, P0181 : 1160
P0241 : 1360
Onderzijde van
het plafond
Onderzijde van het installatiesjabloon
(Afmetingen van de plafondopening)
• Lijn de onderzijde van het installatiesjabloon uit ten opzichte van de onderkant van het plafond.
Binnenunit
Binnenunit
Binnenunit
Teruggetrokken: maximaal 3mm
Onderzijde van het
installatiesjabloon
Uitstekend: minimaal 0mm
Onderzijde van
het plafond
Afstellen op dezelfde hoogte
• Zet de binnenunit stevig vast door de moer aan de
bovenzijde aan te draaien.
Montage van het plafondpaneel
(niet meegeleverd)
Waterpas
Monteer, nadat alle leidingen en bekabeling gemonteerd
zijn, het plafondpaneel op de manier die is beschreven in
de Installatiehandleiding.
Controleer of de binnenunit en het plafondpaneel passen
en monteer vervolgens het plafondpaneel.
VOORWAARDE
Stevig bevestigen
Zorg ervoor dat de verbindingsgedeelten tussen het
plafondpaneel en het plafondoppervlak en tussen het
plafondpaneel en de binnenunit goed op elkaar
aansluiten.
Is er sprake van speling, dan ontstaat er luchtlekkage,
die condensvorming of waterlekkage tot gevolg heeft.
VOORWAARDE
• Gebruik een waterpas etc. om de horizontale stand
van de binnenunit te controleren.
• Draai de moer voldoende vast aan.
164
4
AFVOERLEIDINGEN
Leidingmateriaal/isolatie en afmeting
LET OP
De volgende leidingen en isolatiematerialen zijn niet
meegeleverd.
• Monteer de afvoerleidingen zodanig dat
het water goed afgevoerd wordt en breng
er warmte-isolatie op aan om
condensvorming te voorkomen.
Door een onoordeelkundige installatie kan
waterlekkage en waterschade aan
meubels ontstaan.
In de handel verkrijgbare PVC-leidingverbinding
Leiding
(buitendiameter Ø32 mm)
Polyethyleenschuim, dikte:
minimaal 10 mm
Isolatie
VOORWAARDE
1.5m tot 2m
Ophangbeugel
• Breng thermische isolatie aan om de afvoerleidingen van de binnenunit.
• Breng altijd thermische isolatie aan op de verbinding met de binnenunit.
Door onvolledige warmte-isolatie zal condensvorming ontstaan.
Thermische
isolatie
Minimaal
• Zorg ervoor dat de afvoer overal naar beneden afloopt
(verval minimaal 1/100).
Door syfonwerking kan een abnormaal geluid ontstaan.
verval 1/100
Gebogen
vorm
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding niet langer is dan 20 m.
Ondersteun een lange leiding om de 1.5 tot 2 meter om
doorzakken te voorkomen.
Hevel
Le plus long possible (10cm)
• Installeer de verzamelleiding zoals is
VP25
VP25
VP25
weergegeven in de afbeelding rechts.
• Monteer geen ontluchtleiding,
omdat anders afvoerwater
kan lekken.
(Tuyaux collectifs)
VP30 ou davantage
Pente descendante
de 1/100 ou davantage
Aansluiten van de afvoerleiding
Sluit een harde PVC pijp aan op de aansluiting voor de afvoerpijp.
• Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.
• Breng de lijn gelijkmatig aan over 40 mm van het uiteinde van de PVC-pijp en schuif de pijp stevig in totdat hij op de
afvoeraansluiting stuit.
VOORWAARDE
• Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.
• De lijm is na een tijdje uitgehard.
(Zie de gebruiksaanwijzing van de PVC-lijm.) Belast het aansluitgedeelte van de afvoerleidingen tijdens het
uithardingsproces niet.
Stijgleiding
Wanneer er geen afdoende verval in de afvoerleiding
geraliseerd kan worden, kan een stijgleiding worden
gemonteerd.
• Maak de stijgleiding niet hoger dan 350 mm, gemeten
vanaf de onderzijde van het plafond.
• Maak de stijgleiding maximaal 150 mm vanaf het einde
van de afvoerleidingaansluiting van de binnenunit.
100mm
of minder
• Maak aan het uiteinde van de stijgleiding een bocht
omlaag.
Binnenunit
Onder het plafond
165
Controleer de afvoer
Luchtuitlaat
Controleer, nadat de leidingen zijn geïnstalleerd, of het
water goed afloopt en er geen lekkages zijn. Controleer
ook of de motor van de afvoerpomp geen vreemd geluid
maakt. Controleer de afvoer, zeker wanneer de leidingen
in het stookseizoen zijn geïnstalleerd.
Gieter
Wanneer de elektrische bekabeling is aangesloten:
• Giet, voordat het paneel wordt geplaatst, op de manier zoals is weergegeven in de volgende afbeelding water in de
aansluiting voor de afvoerleiding (transparant) terwijl het apparaat KOELT, en controleer of de afvoerleidingen niet
lekken.
Wanneer de elektrische bekabeling niet is aangesloten:
• Trek de connector van de vlotterschakelaar los (2-polig: Wit).
(Doe dit pas nadat u heeft gecontroleerd of de voedingsspanning uitgeschakeld is.)
• Sluit de enkelfase 220-240V 50Hz (of 220V 60Hz) voedingsspanning aan op de aansluitingen R (L) en S (N).
(Sluit nooit 220-240V aan op (A), (B), (U1),en (U2), omdat daardoor de printplaat kan beschadigen.)
• Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld is, zal de motor van de afvoerpomp automatisch ingeschakeld worden.
Controleer of het water goed wordt afgevoerd via de afvoeraansluiting (transparant) en of de afvoerleiding niet lekt.
• Na een controle op waterlekkage en van de afvoer, schakelt u de voeding uit en sluit u de connector van de
vlotterschakelaar weer aan op zijn oorspronkelijke plek.
Aansluiting vlotterschakelaar (2P, wit)
(kleur fasedraad: zwart)
R(L)
S(N)
Enkele fase 220-240V, 50 Hz
220V, 60Hz
Elektrische
aansluitingencompartiment
Uittrekken
Wit Zwart
Zwart
Zwart
Vlotterschakelaar
Zwart
Wit
PC-kaart aansluiting CN030 (rood)
Warmte-isolatie van de pijpaansluiting
• Zorg ervoor dat u de warmte-isolatie stevig rond de pijpaansluiting bevestigt.
• Zorg ervoor dat u het kopgedeelte van de warmte-isolatie stevig aan de zijkant van de hoofdunit vastmaakt met tape,
zodat er geen speling is.
Maak de kop van de warmte-isolatie
vast zonder speling.
PVC-pijp
(door de klant gesteld)
Warmte-isolatie
(door de klant gesteld)
Warmte-isolatie (Hoofdunitzijde)
Bevestig met tape
de warmte-isolatie
166
5
KOELMIDDELLEIDINGEN
WAARSCHUWING
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de
installatiewerkzaamheden.
• Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.
• Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.
VOORWAARDE
Wanneer de koelmiddelleiding lang is, moet deze om de 2.5 tot 3 m ondersteund worden. Als de leiding niet
ondersteund wordt, kan deze gaan resoneren.
Gebruik de trompmoeren bij de binnenunit of moeren geschikt voor R410A.
Toegestane leidinglengte en hoogteverschil
Deze verschillen en zijn afhankelijk van de gebruikte buitenunit. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding bij de
buitenunit.
Leidingmateriaal en -afmetingen
Leidingmateriaal
Type MMU-
Naadloze, met fosfor gedesoxydeerde buis voor airconditioners
AP0071YH tot AP0121YH
Gaszijde
Ø9.5
Leidingdiameter
(mm)
Vloeistofzijde
Ø6.4
• Gebruik een schone en nieuwe leiding en controleer of er geen ongerechtigheden, zoals stof, olie, vocht enzovoort in
de leiding aanwezig is.
• Trompdiameter: A (eenheid: mm)
Leidingen buigen/
+0
Bepalen van het uiteinde van de leidingen
A
-
0.4
Buitendiameter van
de koperen leiding
R410A
9.1
R22
9.0
Trompen
6.4
9.5
1. Kort de leiding af met een pijpsnijder.
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
12.7
15.9
90˚
Schuin
Ruw
Niet vlak
* Trek, wanneer u een trompverbinding voor R410A met
het standaard trompgereedschap moet maken, de
leiding ongeveer 0.5 mm verder dan voor R22 om de
juiste trompafmeting te bereiken.
2. Steek een flensmoer in de leiding en tromp de leiding.
Omdat de trompafmetingen van R410A anders zijn
dan die van R22, adviseren we u om de
trompgereedschappen die speciaal bedoeld zijn voor
R410A te gebruiken.
De diameter van de koperen leiding gebruikt u om de
uitstekende leidinglengte te bepalen.
U kunt echter ook de conventionele gereedschappen
gebruiken door de uitstekende lengte van de koperen
A
leiding aan te passen.
B
167
• Uitstekende leidinglengte bij trompen:
B (eenheid: mm)
Rigid
Gasdichtheid testen/
Ontluchten enzovoort.
Meer informatie over de procedures voor het testen op
gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel vindt u in
de installatiehandleiding bij de buitenunit.
Bij gebruik van
conventioneel
gereedschap
Te gebruiken
R410A-gereedschap
Buitendiameter
van de koperen
leiding
R410A
R22
R410A
R22
VOORWAARDE
Zorg ervoor dat u de hulpmiddelen – zoals de vulslang –
gebruikt die specifiek voor de R410A bedoeld zijn.
Schakel de stroom niet in, voordat de luchtdichtheidstest
en het vacuümtrekken afgerond zijn. (Wanneer u de
stroom inschakelt wordt de geïntegreerde PMV volledig
gesloten en het vacuümtrekken zal dan langer duren.
6.4
9.5
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 to 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
12.7
15.9
Imperial
Open de afsluiters van de buitenunit
volledig
Buitendiameter van de koperen leiding
R410A
R22
6.4
9.5
1.5 tot 2.0
1.5 tot 2.0
2.0 tot 2.5
2.0 tot 2.5
1.0 tot 1.5
1.0 tot 1.5
1.5 tot 2.0
1.5 tot 2.0
Controle op gaslekkage
12.7
15.9
Controleer de flensmoerverbindingen, de
kraandopverbindingen en de onderhoudsaansluitingfittingen
op gaslekken met een lektester of zeepsop.
VOORWAARDE
Gebruik een lektester die geschikt is voor het HFC-
koelmiddelen (R410A, R134a, enz.).
Aansluiten van koelmiddelleidingen
Sluit alle koelmiddelleidingen met een trompverbinding
aan.
• Omdat de atmosferische druk heerst, is het normaal
dat u geen sissend geluid hoort wanneer de flensmoer
losgedraaid wordt.
Isoleren
• Gebruik altijd twee sleutels om de verbindingen met de
Breng om zowel de gas- als de vloeistofleidingen thermisch
isolatiemateriaal aan.
binnenunit te monteren.
In warme perioden (wanneer de unit moet koelen) zal de
temperatuur aan zowel vloeistof- als gaszijde lager worden.
Isoleer daarom voldoende om condensvorming te
voorkomen.
• Gebruik voor de leiding aan gaszijde een isolatiemateriaal
dat bestand is tegen temperaturen van minimaal 120°C.
• Isoleer de aansluiting op de binnenunit zorgvuldig met de
meegeleverd thermische buisisolatie.
VOORWAARDE
Gebruik altijd twee sleutels
Breng het meegeleverde thermische isolatiemateriaal
volledig dekkend aan op de aansluitleiding van de
binnenunit, zodat de leiding nergens meer zichtbaar is.
(Als er wel een opening aanwezig is kan waterlekkage
ontstaan.)
• Zie de volgende tabel voor het juiste aandraaimoment.
Buitendiameter van de
verbindingsleiding
(mm)
Aandraaimoment bij
nogmaals aandraaien
(N•m)
Aandraaimoment
(N•m)
14 tot 18
(1.4 tot 1.8 kgf•m)
18
Naad aan bovenzijde
Ø6.4
Ø9.5
(1.8 kgf•m)
33 tot 42
(3.3 tot 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 tot 62
(5.0 tot 6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 kgf•m)
Leidingzijde
(niet meegeleverd)
Hoofdunit
68 tot 82
(6.8 tot 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Meegeleverde thermische buisisolatie
168
6
ELEKTRISCHE BEDRADING
WAARSCHUWING
1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de
aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast.
Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz.
2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding)
Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een
telefooninstallatie.
Door een slechte aarding kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
3. De elektrotechnisch installateur moet de elektrische aansluitingen volgens de lokale voorschriften en
op de manier zoals is beschreven in deze installatiehandleiding uitvoeren en de installatie aansluiten
op een schone groep.
Door onvoldoende capaciteit van de voedingsschakeling kan gevaar voor elektrische schokken of brand ontstaan.
LET OP
Installeer altijd een aardlekschakelaar.
Zorg er steeds voor dat de airconditioner is aangesloten op een aardlekschakelaar om elektrische schokken te
voorkomen.
VOORWAARDE
• Gebruik voor de voedingsaansluiting bekabeling die in overeenstemming is met de lokaal geldende voorschriften.
• Meer informatie over de bekabeling van de buitenunits vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
• Sluit de voedingskabel nooit aan op het aansluitingenblok (A, B, U1, U2, X, Y enzovoort) voor de
afstandsbediening. (Het systeem werkt dan niet.)
• Leid de bedrading zodanig dat deze niet in contact komt met de hete leiding.
Daardoor kan de coating smelten en kunnen ongelukken ontstaan.
• Vergeet niet, bij het maken van de aansluitingen in het aansluitingencompartiment, een lus in de kabel te maken
en de kabel vast te zetten met de kabelklem.
• Installeer de koelmiddelleidingen en de besturingsbekabeling in dezelfde montagegoot.
• Schakel de voedingsspanning van de binnenunit pas in nadat de koelmiddelleidingen volledig vacuüm gezogen
zijn.
169
Voedingspecificaties
De kabels en de kabels voor de afstandsbediening zijn niet meegeleverd.
Meer informatie over de voedingspecificaties vindt u in de onderstaande tabel. Een lage capaciteit is gevaarlijk omdat
daardoor oververhitting kan ontstaan.
Meer informatie over de specificaties van de voeding van de buitenunit en de voedingskabels vindt u in de
installatiehandleiding bij de buitenunit.
220–240V ~ 50Hz
Voeding
220V ~ 60Hz
Installeer een hoofdschakelaar/aardlekschakelaar of voedingskabel/zekering voor de binnenunits met
specificaties die voldoen aan de totale stroomspecificaties van de binnenunits.
Voeding
binnenunit (*1)
Maximaal 20 m
Maximaal 50 m
Aantal
Twisted pairkabel: 2.0 mm²
Voedingskabel
Twisted pairkabel: 3.5 mm²
2
Verbindingsbekabeling
tussen binnen- en buitenunit (*2)
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²
Kabeldikte
Aantal
Besturing
2
Bekabeling voor centrale
bediening (*3)
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²
Kabeldikte
Aantal
2
Bekabeling voor de
afstandsbediening (*4)
Kabeldikte
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm²
Voeding binnenunit (*1)
• Gebruik voor de voeding van de binnenunit een schone groep die niet gedeeld wordt met de buitenunit.
• Installeer de voeding, de aardlekschakelaar en de hoofdschakelaar van de binnenunit op een goed bereikbare positie.
• Netsnoerspecificatie: 3-aderige kabel, 2.5 mm² conform 60245 IEC 57.
Verbindingsbekabeling tussen de units, bekabeling voor centrale bediening (*2) (*3)
• 2-aderig snoer voor de verbindingsbekabeling tussen de units en de bekabeling voor centrale bediening.
• Gebruik, om ruis te voorkomen, 2-aderige afgeschermde kabel.
• De lengte van de verbindingsbekabeling is de totale lengte van de kabel tussen de binnen- en buitenunits plus de lengte van
de kabel voor centrale bediening.
Bekabeling voor de afstandsbediening (*4)
• 2-aderig snoer voor de bekabeling voor de afstandsbediening en bekabeling voor groepsafstandsbedieningen.
Bekabeling voor de afstandsbediening,
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm² × 2
verbindingsbekabeling voor centrale bediening
Totale kabellengte van de bekabeling voor de
afstandsbediening en de verbindingsbekabeling tussen units
= L + L1 + L2 +...Ln
Alleen bij niet-draadloos model
Bij meegeleverd draadloos model
Maximaal 500 m
Maximaal 400 m
Maximaal 200 m
Totale kabellengte van de verbindingsbekabeling tussen units = L1 + L2 +...Ln
LET OP
De kabel van de afstandsbediening
(besturingskabel) en de voedingskabel
mogen nooit contact met elkaar maken
en mogen nooit door dezelfde
kabelgoot worden geleid. Wanneer ze
een gemeenschappelijke kabelgoot
gebruiken, zal dat leiden tot storingen
in de besturing als gevolg van ruis
enzovoort.
Binnenunit
Binnenunit
Binnenunit
Binnenunit
Bekabeling voor de
afstandsbediening
L1
L2
Ln
(maximaal 8 apparaten)
Afstandsbediening
Bekabeling tussen units
170
6
ELEKTRISCHE BEDRADING
Kabelaansluitingen
VOORWAARDE
• Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B
verwisseld worden.
• Leid de bekabeling door de bus van de kabeldoorvoer van de binnenunit.
• Maak een lus in de kabel (ongeveer 100mm) zodat het elektrische aansluitingencompartiment tijdens het uitvoeren
van onderhoud omlaag gelaten kan worden.
• Het laagspanningscircuit is voor de afstandsbediening. (Sluit er nooit de netspanning op aan)
Hoe u de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment moet verwijderen
• Draai de schroef A uit, waarmee het aansluitingencompartiment vastzit en draai vervolgens schroef B een beetje los.
Verwijder de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment door de afdekking in de pijlrichting C te duwen.
• Draai de schroeven van het aansluitingenblok aan en zet de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het
elektrische aansluitingencompartiment.
(Voorkom dat het aansluitgedeelte van het aansluitingenblok mechanisch belast wordt.)
• Zorg ervoor dat er een lus in de draad naar de elektrische aansluitingenkast van de binnenunit zit, zodat de elektrische
aansluitingenkast tijdens servicewerkzaamheden kan worden neergelaten.
• Monteer de afdekking van het elektrische aansluitingencompartiment zo, dat de draden niet klem komen te zitten.
Schroef A
Kabel
Schroef B
Kabel
Elektrische
aansluitingencompartiment
C
Snoerklem
Aansluitingenblok
DON’T APPLY 220-240V
R(L)
S(N)
FOR INTER-UNIT FOR REMOTE CONTROL
FOR AI-NET
L N
U1
U2
A
B
X
Y
Aarddraad
Verbindingskabel
Kabelklem
Behandeling van de aansluitopening voor de bedrading
• Zoals te zien is in de afbeelding moet de doorvoeropening voor de
bedrading worden verzegeld met warmte-isolatie.
Wanneer de verzegeling niet toereikend is, ontstaat er
condensvorming in het elektrische aansluitingencompartiment.
Warmte-isolatie
(door de
klant gesteld)
Kabel
171
Bekabeling van de afstandsbediening
• Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm.
• Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze
sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de
hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).)
• Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B
verwisseld worden.
<Aansluitschema>
Aansluitingenblok voor
bekabeling van de
afstandsbediening van
de binnenunit
Ongeveer 200 mm
W : Wit
B : Zwart
Bekabeling van de
afstandsbediening
A
B
W
B
Afstandsbedieningunit
of sensor
Kabel vanaf de
afstandsbediening
of sensor
Kabelverbinding
Kabel van de afstandsbediening
(niet meegeleverd)
Kabel vanaf de
afstandsbediening of sensor
Verbinding
Bekabeling tussen de binnen- en buitenunits
OPMERKING
Masterunit
Subunit
De buitenunit die wordt
aangesloten met een
verbindingskabel tussen de units,
wordt automatisch de masterunit.
Aardlekschakelaar
(Aarde)
Aarde
Voeding van de buitenunit,
3-fase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Verbindingskabel
tussen buitenunits
Centrale
bedieningkabel
Verbinding van
afgeschermde kabels
(Open)
Voeding
Verbindingskabel tussen de binnen- en buitenunit
Verbinding van
220–240V ~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Afstandsbediening,
voor centrale bediening enzovoort
Kabeldoos
afgeschermde kabels
(Aarde)
Aardlekschakelaar
Voeding binnenunit
220–240V ~ 50Hz
Schakelaar
220V ~ 60Hz
(Bediening met behulp van een groepsafstandsbediening)
Binnenunit
Adres instellen
Stel de adressen in op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
Bekabeling op het plafondpaneel
Sluit, zoals is weergegeven in de installatiehandleiding van het plafondpaneel, de connector.
172
7
BEDIENINGSELEMENTEN
BELANGRIJK
Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de afstandsbediening
zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing.
• Automatische adressering
• Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de
afstandsbediening te bedienen.
• Het automatisch bepalen van het communicatieadres duurt maximaal 10 minuten (over het algemeen zal het ongeveer 5
minuten duren).
• Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld wordt nadat het communicatieadres is bepaald.
• Na maximaal 10 minuten (over het algemeen al na ongeveer 3 minuten) nadat de voedingsspanning ingeschakeld werd,
zal de buitenunit inschakelen.
Omdat alle toetsen in de fabriek ingesteld zijn op [standaard], zult u eventueel de instelling van de binnenunit moeten
wijzigen.
Gebruik daarvoor de hoofdafstandsbediening (bekabelde afstandsbediening).
* Het is niet mogelijk om de instellingen voor systemen met een draadloze afstandsbediening, een slave-
afstandsbediening of systemen zonder afstandsbediening te wijzigen (die bediend worden met behulp van een centrale
afstandsbediening). Monteer bij gebruik van dergelijke systemen een afzonderlijke hoofdafstandsbediening.
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
Wijzigen van de instellingen
R.C. No.
Bedieningsprincipes bij het wijzigen van instellingen
4
2
6
1
UNIT
U kunt de instellingen alleen wijzigen als het apparaat uitgeschakeld is.
(vergeet dus niet het apparaat uit te schakelen.)
3
SET CL
5
Procedure
Omschrijving
SET
CL
Wanneer u de toets en
,
en
ten minste 4 seconden ingedrukt houdt, zal het display gaan knipperen zoals is
weergegeven in de afbeelding.
CODE No.
Controleer of de weergegeven itemcode [10] is.
*
• Als de weergegeven itemcode een andere dan [10] is, drukt u op de
UNIT No.
1
toets
(Nadat u de toets
om het display te wissen. Herhaal vervolgens stap.
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen
R.C. No.
opdrachten van de afstandsbediening.)
(Bij groepsbediening wordt de eerst weergegeven binnenunit de master.)
(* Het weergegeven display kan verschillen,
afhankelijk van het model van de binnenunit.)
UNIT
Telkens wanneer u de toets
indrukt, wordt het volgende nummer van een binnenunit bij groepsbediening weergegeven.
Selecteer de binnenunit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.
2
Het is gemakkelijk te controleren of u de instellingen van de gewenste
binnenunit wijzigt: de ventilator en de jaloezie van de geselecteerde
binnenunit worden ingeschakeld.
Voer met behulp van de toetsen
en
de itemcode [**] in.
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
R.C. No.
Selecteer met behulp van de toetsen
[****].
en
de in te stellen gegevens
** **
**
Druk op SET . Als het display stopt met knipperen en gaat branden is de instelling gewijzigd.
• Om ook de instellingen van een andere binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 2.
5
6
• Om andere instellingen van een dezelfde binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 3.
CL
Wanneer u de toets
indrukt, worden de al gemaakte instellingen geannuleerd. Begin in dat geval opnieuw bij stap 2.
Druk, nadat u alle instellingen heeft gewijzigd, op de toets
(De instellingen worden doorgevoerd.)
.
Wanneer u op de toets
drukt, wordt de inhoud van het display gewist en
de instelmodus afgesloten.
(Nadat u de toets
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen
opdrachten van de afstandsbediening.)
173
Het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing gaat branden wijzigen
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het
noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen.
Tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing gaat branden
Instelgegevens
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen
0000
0001
0002
0003
0004
Geen
150H (Fabrieksinstelling)
2500H
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [01] in.
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel welke
instelling in stap 4 voor het tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing moet gaan branden moet
worden gekozen.
5000H
10000H
De verwarmingscapaciteit optimaliseren
Wanneer het moeilijk is om de ruimte aangenaam
verwarmd te krijgen als gevolg van de installatielocatie
van de binnenunit of de vorm van de ruimte, is het
mogelijk om de meettemperatuur te verhogen. Het
verdient ook aanbeveling om een ventilator te gebruiken
om de opstijgende warme lucht te circuleren.
Instelgegevens
0000
Verschuiven van de detectietemperatuur
Geen verschuiving
0001
+1°C
0002
+2°C (Fabrieksinstelling)
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen
0003
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
0004
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [06] in.
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel welke
instelling in stap 4 voor de detectietemperatuur moet
worden gekozen.
0005
0006
Groepsbediening
Bij groepsbediening kan één afstandsbediening maximaal 8 apparaten bedienen.
• Meer informatie over de bekabelingsprocedure en de kabels van de afzonderlijke (maar identieke
koelmiddelleidingsystemen) vindt u in de paragraaf “Elektrische bekabeling” in deze handleiding.
• De bekabeling tussen binnenunits in een groep moet op de volgende manier worden geïnstalleerd.
Sluit de binnenunits op elkaar aan door de verbindingskabels van de aansluitblokken (A, B) van een binnenunit aan te
sluiten op de aansluitblokken (A, B) van de volgende binnenunit. (geen polariteit)
• Meer informatie over het instellen van adressen vindt u in de installatiehandleiding bij de unit.
174
8
WERKINGSTEST
Voordat u een werkingstest uitvoert
WAARSCHUWING
• Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit.
Zorg ervoor dat de
1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de
voeding en de aarde tenminste 1MΩ is. Schakel het apparaat niet in
als de weerstand lager is dan 1MΩ.
voedingsspanning, om de
compressor bij opstarten te
beschermen, minimaal 12 uur
ingeschakeld is.
2) Controleer of alle afsluiters van de buitenunit volledig geopend zijn.
• Druk nooit de elektromagnetische contactschakelaar in om een
geforceerde werkingstest uit te voeren.
(Dat is erg gevaarlijk omdat in dat geval een beveiliging niet werkt.)
Zo voert u de werkingstest uit
• Sluit, om één binnenunit te laten ventileren, CN72 op de printplaat kort en schakel dan de voedingsspanning opnieuw
in. (Start het apparaat in VENTILATOR-modus.) Vergeet in dit geval niet om na het uitvoeren van de werkingstest de
kortsluiting van CN72 ongedaan te maken.
• Controleer de werking met behulp van de afstandsbediening. Meer informatie over de werking ervan vindt u in de
Gebruiksaanwijzing.
Een geforceerde werkingstest kan uitgevoerd worden met behulp van de volgende procedure wanneer de
kamertemperatuur lager is dan de ingestelde inschakeltemperatuur.
Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan het apparaat pas na
ongeveer 60 minuten opnieuw ingeschakeld worden.
OPMERKING
Gebruik geen Geforceerde bediening in andere
2, 4
gevallen dan voor een werkingstest, omdat dit de
airconditioner extra zwaar belast.
3
UNIT
1, 5
SET CL
Bij een bekabelde afstandsbediening
Procedure
Omschrijving
minimaal 4 seconden ingedrukt.
Houd de toets
Op het display wordt de melding [TEST] weergegeven, waarna het
mogelijk is om een werkingstest uit te voeren.
1
TEST
Druk op
x.
2
3
Selecteer met de toets
[HEAT (VERWARMEN)].
[COOL (KOELEN)] of
• Schakel de airconditioner niet in een andere modus dan de modus
[COOL] of [HEAT] in.
• Tijdens de werkingstest werkt de temperatuurregeling niet.
• Wel worden fouten op de gebruikelijke manier gedetecteerd.
Druk, na het uitvoeren van de werkingstest, op
apparaat uit te schakelen. (Het display is gelijk aan dat bij stap 1 )
om het
4
5
Druk op de toets
om de werkingstest te annuleren.
(Op het display wordt de melding [TEST] gewist en de status wordt
opnieuw normaal.)
175
Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening
Procedure
Omschrijving
Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los.
1
Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de
onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN].
Start een werkingstest met de toets
op de draadloze afstandsbediening.
• De LED’s en knipperen tijdens de werkingstest.
,
• In de toestand [WERKINGSTEST AAN] kan de temperatuur niet met behulp van de draadloze
afstandsbediening worden aangepast.
2
Gebruik deze methode niet wanneer er geen werkingstest wordt uitgevoerd, omdat daardoor de apparatuur
zal beschadigen.
Voer de werkingstest uit in de modus KOELEN of VERWARMEN.
3
4
* De buitenunit kan, nadat de voeding ingeschakeld is of het apparaat uitgeschakeld werd, pas na 3
minuten opnieuw ingeschakeld worden.
Stop de airconditioner, nadat de werkingstest voltooid is, met behulp van de draadloze afstandsbediening
en zet de dipswitch van de ontvanger weer in de oorspronkelijke stand terug.
(In de sensor is een timerprogramma ingebouwd om te voorkomen dat de test continu wordt uitgevoerd.)
Sensor
Afstandsbus
Schroef M4 × 25
(2 stuks)
Typeplaatje
Nokje
Kleine schroef
176
9
STORINGEN VERHELPEN
Controles
CODE No.
Wanneer er een probleem is met de airconditioner, wordt
de storingscode en het nummer van de binnenunit op
het display van de afstandsbediening weergegeven.
UNIT No.
R.C. No.
De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens
bedrijf.
Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de
manier die beschreven is in de paragraaf “Storingscodes
opslaan”.
Storingscode
Nummer van de binnenunit waarin
een storing is opgetreden
Storingscodes opslaan
telkens wanneer er een storing optreedt aan de
airconditioner, kunt u de storingsgeschiedenis
controleren met de volgende procedure.
(De storingsgeschiedenis wordt opgeslagen in het
geheugen en bevat maximaal 4 fouten.)
UNIT
3
Deze geschiedenis kunt u zowel tijdens bedrif als
wanneer het apparaat uitgeschakeld is bekijken.
2
SET CL
1
Procedure
Omschrijving
SET
Wanneer u de toetsen
en
gelijktijdig minimaal 4 seconden
indrukt, wordt het display rechts weergegeven.
Als [Service Check] wordt weergegeven, kunt u de
storingsgeschiedenis bekijken.
CODE No.
UNIT No.
• [01: Het volgnummer van de storingsgeschiedenis] wordt
weergegeven in het [CODE No.] codenummervenster.
1
R.C. No.
• De [storingscode] wordt weergegeven in het CHECK-venster.
• In het venster UNIT No. wordt het [adres van de binnenunit waar
de storing is opgetreden] weergegeven.
Met de toetsen
,
kunt u achtereenvolgens alle storingscodes aflezen.
De cijfers in het [CODE No.] codenummervenster lopen op van [01] (meest recente storingscode) tot [04] (minst
recente storingscode).
2
3
LET OP
CL
Door te drukken op de toets
worden alle opgeslagen storingscodes gewist.
Druk op de toets
om terug te keren naar het normale display.
Controlemethode
De afstandsbediening (masterafstandsbediening, afstandsbediening voor centrale bediening) en de interfaceprintplaat
van de buitenunit (I/F), zijn voorzien van een LCD-scherm (Afstandsbediening) of 7-segment display (op de
interfaceprintplaat van de buitenunit). Op die manier is het mogelijk om op beide plaatsen de bedieningsstatus te
controleren. Met de zelftestfunctie en de onderstaande tabel kunt u gemakkelijk een storing of de positie van de storing
van de airconditioner traceren.
177
Storingscodelijst
In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren onderdelen
vinden.
• Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie “Display Hoofdafstandsbediening” in de lijst.
• Bij controle met behulp van het display op de printplaat van de buitenunit: Zie “7-segmentdisplay van de buitenunit” in
de lijst.
• Bij controle met behulp van de AI-NET-afstandsbediening voor centrale bediening: Zie “Display AI-NET-
afstandsbediening” in de lijst
• Bij controle met behulp van de draadloze afstandsbediening van de binnenunit: Zie “Display sensorblok van het
ontvangende apparaat” in de lijst.
Terminologie
AI-NET: Artificial Intelligence (Kunstmatige intelligentie).
IPDU: Intelligent Power Drive Unit
: Brandend, : Knipperend, : Dooft
ALT. : Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat om en om.
¡
l
¤
SIM: Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat gelijktijdig.
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
Communicatiefout tussen binnenunit en
afstandsbediening
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Afstandsbediening
Afstandsbediening
Binnenunit
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan afstandsbedieningzijde)
Transmissiefout bij afstandsbediening
Communicatiefout tussen binnenunit en
afstandsbediening
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)
Communicatieschakelingfout tussen binnen-
en buitenunit
E04
E06
—
—
04
04
Binnenunit
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)
Aantal binnenunits waarin sensor
normaal ontvangt
E06
E07
Verlaag het aantal binnenunits
Communicatieschakelingfout tussen binnen-
en buitenunit
(Gedetecteerd aan buitenunitzijde)
—
—
—
I/F
E08
E09
E10
E08 Dubbele adressen voor binnenunits
96
99
CF
Dubbele adressen voor binnenunits
Binnenunit/ I/F
Afstandsbediening
Binnenunit
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
—
—
—
—
Dubbele adressen hoofdafstandsbedieningen
Communicatiefout tussen binnenunit en MCU
01: Communicatie tussen binnen-
en buitenunit
02: Communicatie tussen
buitenunits
E12
E12
42
Startfout automatische adressering
I/F
l
l
¤
E15
E16
E15
E16
—
42
89
Binnenunit is nul tijdens automatische adressering
I/F
I/F
l
l
¤
l
l
l
l
l
¤
¤
l
00: Capaciteit te hoog
01 ~: Aantal aangesloten apparaten
Capaciteit te hoog /
Aantal aangesloten binnenunits
E18
E19
—
—
97, 99
96
Communicatiefout tussen binnenunits
Fout in aantal masterbuitenunits
Binnenunit
I/F
00: Master is nul
E19
02: Twee of meer masterunits
¤
¤
01: Buitenunit van ander circuit
aangesloten
02: Binnenunit van ander circuit
aangesloten
Ander circuit aangesloten tijdens automatische
adressering
E20
E23
E20
42
15
I/F
I/F
l
l
Verzendfout bij communicatie tussen
buitenunits
E23
E25
—
—
l
l
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
¤
E25
E26
15
15
Dubbele adressen bij slave buitenunits
Verminderd aantal buitenunits
I/F
I/F
E26 Aantal buitenunits dat signaal
gewoonlijk ontvangt
E28
E31
E28 Gedetecteerd buitenunitnummer
d2
Fout bij slave van buitenunit
I/F
01: IPDU1-fout
02: IPDU2-fout
03: IPDU1-, 2-fout
E31 04: Ventilator IPDU-fout
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout
07: Storing in alle IPDU’s
CF
IPDU-communicatiefout
I/F
l
l
¤
178
9
STORINGEN VERHELPEN
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT Storing in TCJ-binnenunitsensor
ALT Storing in TC2-binnenunitsensor
ALT Storing in TC1-binnenunitsensor
ALT Storing in TD1-sensor
Binnenunit
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Binnenunit
—
Binnenunit
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
ALT Storing in TD2-sensor
I/F
ALT Storing in TE1-sensor
I/F
I/F
ALT Storing in TL-sensor
ALT Storing TO-sensor
I/F
ALT Storing in TA-binnenunitsensor
ALT Storing in TS1-sensor
Binnenunit
I/F
F12
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
F13
F15
F13
F15
43
18
Storing in TH-sensor
IPDU
I/F
ALT
ALT
¡
¡
¤ ¤
Fout in bekabeling temperatuursensor buitenunit
(TE, TL)
—
¤ ¤
F16
F23
F24
F29
F31
H01
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
43
43
43
12
1C
IF
ALT Fout in bekabeling druksensor buitenunit (Pd, Ps)
ALT Storing in Ps-sensor
I/F
I/F
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT Storing in Pd-sensor
I/F
SIM Andere storing binnenunit
SIM EEPROM-fout binnenunit
Binnenunit
I/F
F31
H01 01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
Compressor defect
IPDU
l
l
l
l
¤
Magneetschakelaarfout
Overstroomrelais geactiveerd
Compressorprobleem (vergrendeld)
MG-SW
Overstroomrelais
IPDU
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
H02
H03
H02
1d
17
l
¤
01: Compr. 1-zijde
H03
Stroing in huidige detectieschakelingsysteem
IPDU
l
02: Compr. 2-zijde
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Thermostaatbediening Compr. 1
Lagedrukbeveiliging
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
l
¤
Laag oliepeilbeveiliging
l
¤
01: Storing in TK1-sensor
02: Storing in TK2-sensor
03: Storing in TK3-sensor
04: Storing in TK4-sensor
H08
H08
d4
Storing in olietemperatuursensor
Thermostaatbediening compr. 2
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
H14
H16
H14
H16
—
44
d7
l
¤
01: Storing in oliesysteem TK1
02: Storing in oliesysteem TK2
03: Storing in oliesysteem TK3
04: Storing in oliesysteem TK4
Storing in oliepeilsensor
Magneetschakelaarfout
Overstroomrelais geactiveerd
I/F
MG-SW
Overstroomrelais
l
¤
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM Dubbel centraal apparaat
SIM Dubbel buitenunitcircuitadres
Dubbele binnenunits met prioriteit
Binnenunit
I/F
l
¤
¤
¤
¤
L04
¡
¤
L05
L06
—
—
96
96
I/F
I/F
SIM
l
¤
(Weergegeven op binnenunit met prioriteit)
Aantal binnenunits met prioriteit
SIM
Dubbele binnenunits met prioriteit (Weergegeven
op andere unit dan binnenunit met prioriteit)
L06
SIM
l
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM Groepcircuit in individuele binnenunit
SIM Groep binnenunit/Adres niet meer ingesteld
SIM Capaciteit binnenunits niet meer ingesteld
SIM Capaciteit buitenunits niet meer ingesteld
SIM Dubbel adres voor centrale bediening
SIM Teveel buitenunits aangesloten
Binnenunit
Binnenunit/ I/F
Binnenunit
I/F
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
l
¤
l
¤
L10
L20
L28
¡
¤
AI-NET, binnenunit
I/F
¡
¤
¡
¤
01: IPDU1-fout
02: IPDU2-fout
03: IPDU3-fout
L29
L29 04: Ventilator IPDU-fout
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout
07: Storing in alle IPDU’s
CF
SIM Aantal IPDU-storingen
I/F
¡
¤
¤
¤
L30
L30 Gedetecteerd binnenunitadres
b6
SIM Vergrendeling binnenunit-buitenunit
Extended I/C error
Binnenunit
I/F
¡
¤
—
L31
—
—
—
179
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
P01
P03
—
—
—
11
1E
ALT Storing ventilatormotor binnenunit
ALT Uitblaastemperatuur TD1 defect
Binnenunit
I/F
l
¤ ¤
P03
P04
l
¤
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
P04
P05
P07
21
AF
IC
Hogedruksysteem SW ingeschakeld
Fase ontbreekt/Fasefout
Heatsink oververhit
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
l
l
l
¤
01: Fase ontbreekt
02: Fasefout
P05
P07
l
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
IPDU, I/F
l
¤
P10
P12
P13
P10 Gedetecteerd binnenunitadres
Ob
11
47
ALT Storing overflow binnenunit
ALT Storing ventilatormotor binnenunit
ALT Storing vloeistofretourdetectie
Binnenunit
Binnenunit
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
P13
01: TS-conditie
02: TD-conditie
P15
P15
P17
AE
Gaslekkagedetectie
I/F
ALT
l
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Uitblaastemperatuur TD2 defect
ALT Storing 4-wegafsluiter
I/F
I/F
I/F
l
¤
¤
¤
¤
P19 Gedetecteerd buitenunitnummer
l
¤
P20
—
ALT Hogedrukbeveiliging
l
¤
0
1
: IGBT kortgesloten
: Storing in
ventilatormotorpositiedetectiesysteem
3
C
: Ventilatormotorstoring
:TH-sensortemperatuurfout
(Heatsink oververhit)
:Storing in TH-sensor
:Vdc-uitgangfout
P22
P22
1A
Storing in buitenunit-IPDU
IPDU
ALT
l
¤
¤
D
E
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
G-TR kortsluitbeveiligingfout
IPDU
IPDU
ALT
ALT
ALT
l
¤
¤
¤
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
Storing in compressorpositiedetectiesysteem
l
¤
Andere binnenunitfout
(Fout in groepsaansluiting)
—
Binnenunit
l
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Door alarmapparaat
ALT Fout in binnenunitgroep
AI-NET communicatiesysteemfout
Dubbele netwerkadapters
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Uitlezing Centrale
bedieningapparaat
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
AVerzendfout in TCC-LINK van centrale
bedieningsapparaat
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-link
TCC-link
Ontvangfout in TCC-LINK van centrale
bedieningsapparaat
—
—
—
—
Batchalarm van besturingsinterface van
algemeen apparaat
Algemeen apparaat
I/F
Verschilt, afhankelijk van de het apparaat dat het alarm veroorzaakte
Fout in vertakkingsapparaat bij groepsbediening
Dubbel adres voor centrale bediening
P30
TCC-link
—
—
(L20 wordt weergegeven.)
Terminologie
TCC-link: TOSHIBA Carrier Communication LINK.
180
9
STORINGEN VERHELPEN
Nieuwe storingscode
1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem
De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types.
Storingscode in huidige systeem
Nieuwe storingscode
Alfanumeriek, 2 tekens
Gebruikte tekens
Hexadecimale notatie, 2 tekens
Kenmerken van
codeklassificatie
Enkele classificaties van communicatie binnen/
onjuiste instelling van het systeem
Veel classificaties van communicatie binnen/onjuiste instelling
van het systeem
Printplaat binnenunit, printplaat buitenunit, cyclus,
communicatie
Communicatie/onjuiste instelling (4-weg), beveiliging binnenunit,
beveiliging buitenunit, sensor, compressorbeveiliging enzovoort.
Blokweergave
<Uitlezing op display van bekabelde
afstandsbediening>
• [ ] gaat branden
Uitlezing
EC-klassificatie
Niet gebruikt
A
C
E
F
H
J
• [UNIT No. (Apparaatnummer)] + Storingscode
+ Verklikkerlamp (groen) knipperend
Storing in centrale bedieningsysteem
Storing in communicatiesysteem
Storing in alle sensoren (defect)
Storing in compressorbeveiligingsysteem
Niet gebruikt
<Uitlezing op sensordeel van draadloze
afstandsbediening>
• Blokweergave van combinatie van [ ] [ ] [
→
]
<Uitlezing op display van ontvanger van de
draadloze afstandsbediening>
• Apparaatnummer en storingscode worden weergegeven.
L
P
Instellingfout, overige fouten
Beveiliging ingeschakeld
• Bij een storing met een hulpcode, worden de storingscode
en de hulpcode om en om weergegeven.
2. LET OP
1) Als dit type verbonden is met een AI-NET met behulp van een netwerkadapter, worden de andere storingscodes
weergegeven op de hoofdafstandsbediening (Nieuwe storingscode op nieuwe afstandsbediening) en AI-NET
centrale besturingsafstandsbediening (Huidige systeem storingscode op de afstandsbediening voor centrale
bediening).
2) De storingscode wordt alleen weergegeven terwijl de airconditioner in bedrijf is (Starttoets van de
afstandsbediening AAN).
Wanneer de airconditioner stopt en de storingscode gewist wordt, wordt ook de uitlezing van de storingscode op
het display gewist. Als de storing echter blijft bestaan nadat de unit uitgeschakeld is, wordt de storingscode bij
opnieuw inschakelen onmiddellijk opnieuw weergegeven.
AI-NETWERKBUS
Netwerkadapter
Binnenunit
OC
F10
AI-NET
afstandsbediening voor
centrale bediening
Hoofdafstandsbediening
181
10
ONDERHOUD
Schakel voor het uitvoeren van onderhoud, altijd eerst de hoofdschakelaar uit.
LET OP
Raak nooit toetsen aan met natte handen, omdat in dat geval gevaar voor elektrische schokken kan
ontstaan.
<Dagelijks onderhoud>
CODE No.
Het luchtfilter reinigen
1,
2
1
2
3
Reinig het luchtfilter als de melding
afstandsbediening wordt weergegeven.
op de
Als het luchtfilter verstopt geraakt is, zal de koel/
verwarmcapaciteit afnemen.
UNIT
Druk, nadat het filter gereinigd is, op de toets
.
SET
CL
De melding
dooft.
3
[Compact model voor inbouw in plafond met 1 uitblaasopening]
1
2
Druk [PUSH] in het midden en links/rechts van de
luchtinlaatopening om de luchtinlaatopening te openen.
Neem het luchtfilter uit door het op te tillen en
vervolgens omlaag te trekken.
VOORWAARDE
• Plaats het luchtfilter van het compacte 1-weg model voor inbouw in het plafond op de juiste manier in de
voorgeschreven positie.
182
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ
r Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ
¼íïìá åîáñôÞìáôïò
Ðïó/ôá
Ó÷Þìá
×ñÞóç
Áõôü ôï
åã÷åéñßäéï
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò
1
(Öñïíôßóôå íá ôï ðáñáäþóåôå óôïõò ðåëÜôåò)
Èåñìïìïíùôéêüò óùëÞíáò
Ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò
Âßäá óôåñÝùóçò ðñïôýðïõ
2
1
5
Ãéá èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò óýíäåóçò óùëÞíùí
Ãéá ôçí åîáêñßâùóç ôïõ áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôçò èÝóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò
ÓôåñÝùóç ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò
<ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ>
¼íïìá åîáñôÞìáôïò
Ðïó/ôá
Ó÷Þìá
×ñÞóç
Óýíçèåò åíóýñìáôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï
1
ÌïíôÝëï : RBC-AMT21E
ÖÜôíùìá ïñïöÞò
1
ÌïíôÝëï : RBC-UY135PG
Óùëçíþóåéò øõêôéêïý ìÝóïõ
Äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéô ôùí óùëçíþóåùí ãéá ôï óõìâáôéêü øõêôéêü ìÝóï.
×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíá ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 0.8 ÷ëóô. ãéá Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Ôï ñáêüñ êáé ôá êùíéêÜ êïëÜñá åßíáé êáé áõôÜ äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôùí óõìâáôéêþí øõêôéêþí ìÝóùí.
ÂãÜëôå ôï ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí êýñéá ìïíÜäá ôïõ êëéìáôéóôéêïý, êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï.
r ÁíôáëëáêôéêÜ ðïõ ðùëïýíôáé óôçí ôïðéêÞ áãïñÜ
ÓùëÞíáò óýíäåóçò (ÐëåõñÜ õãñïý)
(6.4 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/4 thick 0.8 ÷ëóô.)
ÓùëÞíáò Óýíäåóçò (ÐëåõñÜ áåñßïõ)
(12.7 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8 thick 0.8 ÷ëóô.)
Êáëþäéï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò
Êáëþäéï 3 óõñìÜôùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC57
183
1
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç.
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Âåâáéùèåßôå üôé ôçñïýíôáé üëïé ïé ôïðéêïß, åèíéêïß êáé äéåèíåßò êáíïíéóìïß.
Ïé ðñïöõëÜîåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá.
ÔçñÞóôå äß÷ùò Üëëï ôéò ðñïöõëÜîåéò.
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò, êÜíôå äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéá íá åëÝãîåôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá.
ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò ãéá íá åîçãÞóåôå óôïí ðåëÜôç ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò ôçò
ìïíÜäáò.
Êëåßíåôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôÞñçóç ôçò ìïíÜäáò.
Ðåßôå óôïí ðåëÜôç íá öõëÜîåé ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ìáæß ìå ôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÅãêáôÜóôáóç íÝïõ øõêôéêïý ìÝóïõ ãéá ôï êëéìáôéóôéêü
Ôï êëéìáôéóôéêü áõôü ÷ñçóéìïðïéåß ôï íÝï øõêôéêü ìÝóï ìå HFC (R410A) ðïõ äåí âëÜðôåé ôï óôñþìá
ôïõ üæïíôïò.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ øõêôéêïý R410A: åýêïëç áðïññüöçóç íåñïý, ïîåéäùôéêÞò ìåìâñÜíçò Þ ëáäéïý, êáé ç ðßåóÞ ôïõ
åßíáé ðåñßðïõ 1,6 öïñÝò ìåãáëýôåñç áðü åêåßíç ôïõ øõêôéêïý R22. Ôï øõêôéêü ëÜäé Ý÷åé åðßóçò õðïóôåß áëëáãÝò.
ÅðïìÝíùò, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðáßíåé óôïí øõêôéêü êýêëï íåñü,
óêüíç, ðáëéü øõêôéêü õãñü Þ øõêôéêü ëÜäé.
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç ðëÞñùóç ìå ìç óùóôü øõêôéêü ìÝóï êáé øõêôéêü ëÜäé, ôá ìåãÝèç ôùí ôìçìÜôùí óýíäåóçò ôçò
äéüäïõ ðëÞñùóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò êáé ôùí åñãáëåßùí åãêáôÜóôáóçò åßíáé äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôïõ óõìâáôéêïý
øõêôéêïý ìÝóïõ.
ÊáôÜ óõíÝðåéá, ãéá ôï íÝï øõêôéêü (R410Á) ÷ñåéÜæïíôáé åéäéêÜ åñãáëåßá.
Ãéá ôïõò óùëÞíåò óýíäåóçò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáéíïýñãéåò êáé êáèáñÝò óùëçíþóåéò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï R410A,
êáé öñïíôßóôå íá ìçí ìðåé ìÝóá íåñü Þ óêüíç.
ÅðéðëÝïí, ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò óùëçíþóåéò, ãéáôß õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá ìå ôçí áíôßóôáóç óôçí
ðßåóç êáé ôéò áêáèáñóßåò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ìÝóù åíüò äéáêüðôç ìå äéá÷ùñéóìü
åðáöÞò ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷ëóô.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
Áðåõèýíåóôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ óå åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü åãêáôáóôÜóåùí ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç/óõíôÞñçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý.
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.
Êëåßíåôå ôïí äéáêüðôç êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá.
Âåâáéþíåóôå üôé üëïé ïé äéáêüðôåò ñåýìáôïò åßíáé êëåéóôïß. Áí åßíáé áíïé÷ôïß, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.
ÓõíäÝåôå óùóôÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò.
Áí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óõíäåèåß ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï, ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí âëÜâåò óå çëåêôñéêÜ ìÝñç.
¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï êëéìáôéóôéêü ãéá åãêáôÜóôáóç óå Üëëï ÷þñï, ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ìðåé óôïí êýêëï
øýîçò êÜðïéï áåñéïý÷ï õëéêü åêôüò áðü ôï óõãêåêñéìÝíï øõêôéêü ìÝóï.
Áí ìå ôï øõêôéêü ìÝóï áíáìåé÷èåß áÝñáò Þ Üëëï áÝñéï, ç ðßåóç ôïõ áåñßïõ óôïí êýêëï øýîçò áõîÜíåôáé óå ìç
öõóéïëïãéêü åðßðåäï êáé ìðïñåß íá êáôáëÞîåé óå Ýêñçîç ôïõ óùëÞíá êáé ôñáõìáôéóìü áôüìùí.
Ìçí ôñïðïðïéåßôå ôç ìïíÜäá áöáéñþíôáò êÜðïéï áðü ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ðåñéâëÞìáôá Þ
ðáñáêÜìðôïíôáò ïðïéïíäÞðïôå áðü ôïõò äéáêüðôåò áëëçëáóöÜëéóçò.
Ç Ýêèåóç ôçò ìïíÜäáò óå íåñü Þ Üëëï õãñü ìÝñïò ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
âñá÷õêýêëùìá ôùí çëåêôñéêþí ìåñþí.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôç ìïíÜäá óå õãñü õðüãåéï ïýôå íá ôçí åêèÝôåôå óå âñï÷Þ Þ íåñü.
Áöïý âãÜëåôå ôç ìïíÜäá áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò, åîåôÜæåôÝ ôçí ðñïóåêôéêÜ ãéá ôõ÷üí âëÜâç.
184
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ÷þñï ðïõ ìðïñåß íá áõîÞóåé ôïõò êñáäáóìïýò ôçò.
ÐñïóÝ÷åôå üôáí ÷åéñßæåóôå ôìÞìáôá (ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò) þóôå íá áðïöýãåôå ôõ÷üí ôñáõìáôéóìü.
Ôï Ýñãï ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé óùóôÜ êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò.
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.
¼ôáí ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìéêñü ÷þñï, ëáìâÜíåôå ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá þóôå ç
óõãêÝíôñùóç ôçò äéáññïÞò øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá óôïí ÷þñï íá ìçí õðåñâáßíåé ôï áíþôáôï üñéï.
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï
âÜñïò.
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Áí ôï êëéìáôéóôéêü äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ, ç ôõ÷üí ðôþóç ôïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé óôï äùìÜôéï êáé ðëçóéÜóåé óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò, ìðïñåß
íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.
Ç çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü áñìüäéï çëåêôñïëüãï êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò. Öñïíôßóôå ôï êëéìáôéóôéêü íá ÷ñçóéìïðïéåß áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
Ôõ÷üí áíåðáñêÞò ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Þ ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá ãéá ôçí êáëùäßùóç êáé óõíäÝóôå ãåñÜ ôïõò áêñïäÝêôåò, ãéá
íá áðïôñÝøåôå ôéò åîùôåñéêÝò ðéÝóåéò ðïõ áóêïýíôáé óôïõò áêñïäÝêôåò íá ôïõò åðçñåÜóïõí.
ÔçñÞóôå ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò åôáéñåßáò çëåêôñéóìïý êáôÜ ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò.
ËáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóåé êáé ðáñáìåßíåé ãýñù áðü ôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.
185
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áñêåôÜ áíèåêôéêü ìÝñïò ðïõ èá ìðïñÝóåé íá óõãêñáôÞóåé ôï âÜñïò
ôçò ìïíÜäáò.
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá áðü ôçí ðôþóç ôçò ìïíÜäáò.
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ýøïò 2.5 ì. Þ ìåãáëýôåñï ðÜíù áðü ôï äÜðåäï.
Áí âÜëåôå ôá ÷Ýñéá óáò åóåßò Þ êÜðïéïò Üëëïò ðÜíù óôç ìïíÜäá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý, õðÜñ÷åé
êßíäõíïò íá áããßîåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï áíåìéóôÞñá Þ çëåêôñéêü ñåýìá.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóå2é êáé óõãêåíôñùèåß êïíôÜ óôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.
Áöïý ðÜñåôå ôçí Ýãêñéóç ôïõ ðåëÜôç, åãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ìÝñïò ðïõ ðëçñïß ôéò
ðáñáêÜôù ðñïûðïèÝóåéò.
ÌÝñïò üðïõ ç ìïíÜäá ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß ïñéæüíôéá.
ÌÝñïò üðïõ ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß åðáñêÞò ÷þñïò ãéá ôçí óõíôÞñçóç êáé Ýëåã÷ï áóöáëåßáò.
ÌÝñïò üðïõ ôõ÷üí äéáññïÞ íåñïý äåí èá ðñïêáëÝóåé ðñüâëçìá.
Áðïöýãåôå ôçí åãêáôÜóôáóç óôá ðáñáêÜôù ìÝñç.
ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå áÝñá ìå õøçëü ðåñéå÷üìåíï Üëáôïò (ðáñáèáëÜóóéá ðåñéï÷Þ) Þ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò èåéïý÷ùí
áåñßùí (éáìáôéêÞ ðçãÞ).
(Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå ôÝôïéá ìÝñç, ðñÝðåé íá ëçöèïýí åéäéêÜ ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá.)
ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå ëÜäéá, áôìïýò, êáðíïýò ëáäéïý Þ äéáâñùôéêÜ áÝñéá.
ÌÝñïò êïíôÜ óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïñãáíéêüò äéáëýôçò.
ÌÝñïò êïíôÜ óå ìç÷Üíçìá ðïõ ðáñÜãåé õøçëÞ óõ÷íüôçôá (öÜóçò).
ÌÝñïò üðïõ ï áÝñáò åêêåíþíåôáé áðåõèåßáò ìÝóá óôï ðáñÜèõñï ôïõ ãåéôïíéêïý óðéôéïý. (Ãéá ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá)
ÌÝñïò üðïõ ï èüñõâïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé åýêïëï íá ìåôáäïèåß.
(¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôï êëéìáôéóôéêü óõíïñéáêÜ ìå ôïí ãåßôïíá, ëÜâåôå õðüøç óáò ôï åðßðåäï èïñýâïõ)
ÌÝñïò ìå áíåðáñêÞ áåñéóìü.
×þñïò åãêáôÜóôáóçò
ÖõëÜîôå ÷þñï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.
Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ (Åéäïðïßçóç ãéá êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ìðïñåß í' áëëá÷èåß óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò åãêáôÜóôáóçò. Áí ôï äùìÜôéï äåí èåñìáßíåôáé ëüãù ôïõ ìÝñïõò üðïõ
Ý÷åé ãßíåé ç åãêáôÜóôáóç Þ ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ äùìáôßïõ, ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò ìðïñåß
ñõèìéóôåß øçëüôåñá.
Ãéá ôç ìÝèïäï ñýèìéóçò, áíáôñÝîôå óôéò åíüôçôåò ÁëëÜîôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ êáé Ãéá íá
åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá èÝñìáíóçò, óôá ó÷åôéêÜ ÷åéñéóôÞñéá óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï.
186
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
Áöáßñåóç ëÜóôé÷ùí ìåôáöïñÜò
Ãéá ôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôýðïõ
Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò,
áöáéñÝóôå ôá äýï ðñïóôáôåõôéêÜ ëÜóôé÷á ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ìåôáöïñÜ êáé åßíáé âñßóêïíôáé
áíÜìåóá óôï åíéó÷õôéêü óôÞñéãìá ãéá ôï ìïôÝñ ôïõ
áíåìéóôÞñá êáé ôï ðåñßâëçìá.
Ï áéóèçôÞñáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìå áóýñìáôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá ëÜâåé óÞìá óå áðüóôáóç
ðåñßðïõ 8 ì. ÂÜóåé áõôïý, ðñïóäéïñßóôå ìéá èÝóç áðü
üðïõ èá ÷åéñßæåóôå ôï ìðïñåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáèþò
êáé ôç èÝóç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
(Ðáñáäþóôå ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ëÜóôé÷á ìåôáöïñÜò
óôïõò ðåëÜôåò êáé ðÝóôå ôïõò íá ôá öõëÜîïõí ãéáôß
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå ðåñéðôþóåéò ìåôáöïñÜò, üðùò
ð.÷. ãéá åðáíåãêáôÜóôáóç.)
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí äõóëåéôïõñãßá, åðéëÝîôå ìéá
èÝóç ðïõ äåí åðçñåÜæåôáé áðü ëÜìðá öèïñßïõ Þ ôï
Üìåóï çëéáêü öùò.
ÌÝóá óå Ýíá äùìÜôéï ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí äýï
Þ ðåñéóóüôåñåò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò (ìÝ÷ñé 6) ìå
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü Ýôóé þóôå ç óôÞñéîÞ ôïõ íá åßíáé åðáñêÞò ãéá ôï âÜñïò ôïõ.
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí ðôþóç ôìçìÜôùí êáé ôçí ðñüêëçóç áôõ÷Þìáôïò.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò ðáñáêÜôù êáíüíåò þóôå íá áðïöåõ÷èïýí æçìéÝò óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò êáèþò êáé
ôñáõìáôéóìïß.
Ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. (Áêüìá êáé áí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò.)
ÌåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá üðùò åßíáé óõóêåõáóìÝíç, áí åßíáé äõíáôüí. Áí ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá åêôüò óõóêåõáóßáò ëüãù áíÜãêçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜðïéï ðñïóôáôåõôéêü ðáíß, êëð. ãéá íá
ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ óôç ìïíÜäá.
Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êñáôÞóôå ôá ôÝóóåñá ìÝôáëëá áãêßóôñùóçò (4 èÝóåéò) ìüíï.
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôá Üëëá ìÝñç (óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ëåêÜíç áðïóôñÜããéóçò, ôìÞìáôá ìå áöñü, ôìÞìáôá
áðü ñçôßíç, êëð.).
ÌåôáöÝñåôå ôç óõóêåõáóßá áíÜ äýï Þ ðåñéóóüôåñá Üôïìá êáé ìçí ôç óõóêåõÜæåôå ìå ôáéíßá PP óå èÝóåéò Üëëåò
áðü áõôÝò ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß.
Ôï âÞìá ôïõ ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò óôç äéáìÞêç êáôåýèõíóç äåí äéáéñåßôáé óôï êÝíôñï ìå ôï ìÝãåèïò ôïõ
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò.
ÅðïìÝíùò, åëÝãîôå ôç ó÷åôéêÞ èÝóç üðùò öáßíåôáé óôçí åîùôåñéêÞ Üðïøç.
Áí ç ó÷åôéêÞ èÝóç åßíáé åóöáëìÝíç, ôï öÜôíùìá åëÝã÷ïõ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß.
187
ÅîùôåñéêÞ üøç
188
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
¢íïéãìá ïñïöÞò êáé åãêáôÜóôáóç ôùí ìðïõëïíéþí áíÜñôçóçò
ËáìâÜíïíôáò õðüøç ôçí åñãáóßá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí êáé ôùí êáëùäßùí ìÝóá óôçí ïñïöÞ ìåôÜ ôçí áíÜñôçóç ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åðéëÝîôå ôï ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé êáèïñßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôùí óùëçíþóåùí.
Áöïý êáèïñßóåôå ôá ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, áíïßîôå ôçí ôñýðá åãêáôÜóôáóçò óôçí ïñïöÞ
êáé ôïðïèåôÞóôå ôá áíáñôþìåíá ìðïõëüíéá.
Ãéá ôï ìÝãåèïò ôïõ áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôï âÞìá ôïõ áíáñôþìåíïõ ìðïõëïíéïý, áíáôñÝîôå óôçí åîùôåñéêÞ
Üðïøç êáé ôï ðñïóáñôçìÝíï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò.
Áí ç ïñïöÞ Ý÷åé Þäç ãßíåé, ôñáâÞîôå Ýîù ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ôïí óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ôï êáëþäéï ãéá ôï óýóôçìá êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôï êáëþäéï ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìÝ÷ñé ôç èÝóç üðïõ ðñüêåéôáé íá óõíäåèïýí ïé óùëÞíåò êáé ôá êáëþäéá, ðñéí áíáñôÞóåôå ôçí
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ìðïõëüíé áíÜñôçóçò
M10 Þ W3/8
M10 Þ W3/8
M10
4 ôåìÜ÷éá
12 ôåìÜ÷éá
8 ôåìÜ÷éá
Èá ðñÝðåé íá ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ ôá
áíáñôþìåíá ìðïõëüíéá êáé ðáîéìÜäéá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
ÐáîéìÜäé
Åðßðåäç ñïäÝëá
[Ðþò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñïóáñôçìÝíï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò]
Ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôï óêÝðáóìá ôçò óõóêåõáóßáò.
<Óå ðåñßðôùóç õðÜñ÷ïõóáò ïñïöÞò>
×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüôõðï ãéá ôç èÝóç ôçò ôñýðáò ôïõ
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò êáé ôïõ áíáñôþìåíïõ ìðïõëïíéïý.
<Óå ðåñßðôùóç íÝáò ïñïöÞò>
×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüôõðï ãéá ôç èÝóç ôçò ôñýðáò ôïõ
áíïßãìáôïò üôáí öôéÜ÷íåôå ìéá íÝá ïñïöÞ.
ÅãêáôáóôÞóôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç
ôùí áíáñôþìåíùí ìðïõëïíéþí.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò óôåñåùôéêÝò âßäåò ôïõ ðñïóáñôçìÝíïõ ðñïôýðïõ
(M5 × 20L: 4 ôåìÜ÷éá), óõíäÝóôå ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá. (Âéäþíïíôáò ôá óôçñßãìáôá åãêáôÜóôáóçò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò)
¼ôáí öôéÜîåôå ôçí ïñïöÞ, áíïßîôå ìéá ôñýðá óôçí åîùôåñéêÞ Ýêôáóç ôïõ
ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò.
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò
×ñçóéìïðïéÞóôå ìðïõëüíéá áíÜñôçóçò M10 (4 ôåì., áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ).
ÁíÜëïãá ìå ôçí õðÜñ÷ïõóá äïìÞ, ñõèìßóôå ôçí áðüóôáóç óýìöùíá ìå ôï ìÝãåèïò óôçí åîùôåñéêÞ Üðïøç ôçò ìïíÜäáò,
üðùò öáßíåôáé ðáñáêÜôù.
ÍÝá ðëÜêá áðü óêõñüäåìá
ÄïìÞ ÷áëýâäéíïõ ðëáéóßïõ
ÕðÜñ÷ïõóá ðëÜêá áðü óêõñüäåìá
ÅãêáôáóôÞóôå ôá ìðïõëüíéá ìå óôçñßãìáôá åéóáãùãÞò Þ
ìðïõëüíéá áãêýñùóçò.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò ãùíßåò
Þ öôéÜîôå íÝåò ãùíßåò õðïóôÞñéîçò.
×ñçóéìïðïéÞóôå Üãêéóôñá, âýóìáôá
Þ ìðïõëüíéá ìå åóùôåñéêÞ ôñýðá.
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå ìÝñïò ðïõ åêôßèåôáé Üìåóá óôï öùò ôïõ Þëéïõ Þ êïíôÜ óå öïýñíï, êëð.
ÄïõëÝøôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå áí ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äÝ÷åôáé óßãïõñá ôï óÞìá, êáé ìåôÜ åãêáôáóôÞóôå ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Áóýñìáôïò ôýðïò)
ÅãêáôáóôÞóôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå áðüóôáóç 1 ì. áðü çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò, üðùò ôçëåüñáóç Þ óôåñåïöùíéêü
óõãêñüôçìá. (Ìðïñåß íá ðáñáìïñöþíåôáé ç åéêüíá Þ íá ðáñÜãåôáé èüñõâïò.) (Áóýñìáôïò ôýðïò)
189
ÅãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÐÑÏÓÏ×Ç
Óå áõôÞ ç ìïíÜäá õðÜñ÷åé åíóùìáôùìÝíç áíôëßá áðïóôñÜããéóçò
êáé äéáêüðôçò ìå ðëùôÞñá. Ìç ãÝñíåôå ðïôÝ ôçí êýñéá ìïíÜäá.
Áëëéþò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß âëÜâç ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá, ìå
áðïôÝëåóìá íá õðÜñîåé äéáññïÞ íåñïý.
ÐñïóáñôÞóôå ôï ðáîéìÜäé (M10 Þ W3/8: ÐñïìÞèåõóç áðü ôçí
ôïðéêÞ áãïñÜ) êáé ôçí ðñïóáñôçìÝíç ñïäÝëá (O 34 ÷ëóô.) óôï
ìðïõëüíé áíÜñôçóçò.
Ñõèìßóôå ôç èÝóç ôïõ ðáîéìáäéïý (êÜôù ðëåõñÜ) Ýôóé þóôå ôï
ìåôáîý äéÜêåíï (êÜôù ðëåõñÜ) ìå ôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ôìÞìáôïò
ôçò ïñïöÞò íá åßíáé 137 ÷ëóô.
ÁíáñôÞóôå ôçí êýñéá ìïíÜäá ôïðïèåôþíôáò ôï ðáîéìÜäé ôïõ
ìðïõëïíéïý áíÜñôçóçò óôçí áõëÜêùóç T ôïõ óôçñßãìáôïò
áíÜñôçóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá áëöÜäé, êëð., åëÝãîôå ôï ïñéæüíôéï ôìÞìá ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, åëÝãîôå êáé ñõèìßóôå
ôç ó÷åôéêÞ èÝóç áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ôçí ôñýðá
áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò, êáé ôï ýøïò áíÜñôçóçò ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò.
Ïé âßäåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí îáíÜ ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò óôåñåùôéêÝò âßäåò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò, óôåñåþóôå
ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò êÜôù áðü ôçí åðéöÜíåéá ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Áñìüóôå ôï ìÝãåèïò áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò óôï åîùôåñéêü
ìÝñïò ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò.
ÔáéñéÜîôå ôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò êáé ôçí êÜôù ðëåõñÜ ôïõ ðñïôýðïõ åãêáôÜóôáóçò þóôå íá âñßóêïíôáé
óôï ßäéï åðßðåäï.
Óôåñåþóôå êáëÜ ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óößããïíôáò ôï
ðáîéìÜäé óôçí ðÜíù ðëåõñÜ.
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò
(Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)
ÅãêáôáóôÞóôå ôï öÜôíùìá ïñïöÞò óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, áöïý ïëïêëçñùèåß ç åñãáóßá
ôçò óùëÞíùóçò/êáëùäßùóçò.
ÅëÝãîôå áí ç åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ
ôìÞìáôïò áíïßãìáôïò ôçò ïñïöÞò åßíáé óùóôÝò, êáé ìåôÜ
åãêáôáóôÞóôå ôï öÜôíùìá.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÓõíäÝóôå ôá ôìÞìáôá óýíäåóçò ôïõ öáôíþìáôïò êá ôçò
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá áëöÜäé, êëð., åëÝãîôå ôï
ïñéæüíôéï ôìÞìá ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò, êáé ôïõ öáôíþìáôïò ôçò ïñïöÞò
êáé ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò äéÜêåíï.
Óößîôå ôï ðáîéìÜäé åðáñêþò, êáé óôåñåþóôå êáëÜ ôç
ìïíÜäá.
Áí õðÜñ÷åé äéÜêåíï, ðáñÜãåôáé äéáññïÞ áÝñá, ìå
áðïôÝëåóìá ôç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò Þ äéáññïÞò íåñïý.
190
4
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÓÙËÇÍÙÓÅÙÍ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ
Õëéêü/Èåñìïìüíùóç óùëÞíùóçò êáé ìÝãåèïò
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ôá ðáñáêÜôù õëéêÜ ãéá ôçí åñãáóßá ôçò óùëÞíùóçò êáé
ôç äéáäéêáóßá ôçò ìüíùóçò èá ôá ðñïìçèåõôåßôå áðü ôçí
ôïðéêÞ áãïñÜ.
Áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò, êÜíôå ôçí åãêáôÜóôáóç ôùí
óùëçíþóåùí áðïóôñÜããéóçò ìå ôñüðï þóôå
ôï íåñü íá áðïóôñáããßæåôáé êáíïíéêÜ, êáé
÷ñçóéìïðïéÞóôå èåñìïìüíùóç íá ìç
äçìéïõñãåßôáé ðÜ÷íç. Ç ìç óùóôÞ
åãêáôÜóôáóç ôùí óùëçíþóåùí ìðïñåß íá Ý÷åé
ùò áðïôÝëåóìá äéáññïÞ íåñïý óôï äùìÜôéï
êáé âñÝîéìï ôùí åðßðëùí.
Õëéêü
óùëÞíùóçò
Õ¢êáìðôïò óùëÞíáò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï
VP25 (ÅîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò Ø32 ÷ëóô.)
Áöñþäåò ðïëõáéèõëÝíéï, ðÜ÷ïò:
ôïõëÜ÷éóôïí 10 ÷ëóô.
Èåñìïìüíùóç
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå èåñìïìüíùóç ãéá ôïõò óùëÞíåò
áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
ÐïôÝ ìçí îå÷Üóåôå ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óõíäåôéêïý ôìÞìáôïò ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. Ç áôåëÞò èåñìïìüíùóç ðñïêáëåß äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.
Ñõèìßóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò þóôå íá Ý÷åé êáôçöïñéêÞ êëßóç
(1/100 Þ ìåãáëýôåñç), êáé ìç äçìéïõñãåßôå åîïãêþìáôá Þ óçìåßá ðáãßäåõóçò
óôéò óùëçíþóåéò. ÁõôÜ ìðïñïýí íá ðñïêáëïýí áöýóéêï Þ÷ï.
Ãéá ôï ìÞêïò ôïõ åãêÜñóéïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ðåñéïñéóôåßôå Ýùò ôá 20 ì.
Óå ðåñßðôùóç ìáêñéïý óùëÞíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå óôçñßãìáôá ìå äéáóôÞìáôá
1.5 Ýùò 2 ì. ãéá íá áðïöýãåôå ôçí êõìáôïåéäÞ êßíçóç.
Ñõèìßóôå ôéò óõãêåíôñùôéêÝò óùëçíþóåéò
üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá äåîéÜ.
Ìçí ôïðïèåôÞóåôå óùëÞíá åêêÝíùóçò
áÝñá, ãéáôß ðñïêáëåßôáé áíÜâëõóç óôçí áðïóôñÜããéóç
ôïõ íåñïý ìå áðïôÝëåóìá ôç äéáññïÞ ôïõ íåñïý.
Óýíäåóç óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
ÓõíäÝóôå ôïí Üêáìðôï óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï óôï óôüìéï ôçò óùëÞíùóçò áðïóôñÜããéóçò.
×ñçóéìïðïéþíôáò óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå ôïõò Üêáìðôïõò óùëÞíåò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï ìå
áóöáëÞ ôñüðï, Ýôóé þóôå íá ìç ãßíåé äéáññïÞ íåñïý.
×ñçóéìïðïéÞóôå óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãýñù óôá 40 ÷ëóô. áðü ôï Üêñï ôïõ Üêáìðôïõ óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï,
áðïöåýãïíôáò ôçí áíïìïéïãÝíåéá, êáé ìåôÜ âÜëôå ôïí ìÝóá êáëÜ, ìÝ÷ñé íá ÷ôõðÞóåé óôçí õðïäï÷Þ ôçò áðïóôñÜããéóçò.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
×ñçóéìïðïéþíôáò êïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá ôïí óùëÞíá áðü âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå êáëÜ ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò
þóôå íá áðïöåõ÷èåß ç äéáññïÞ íåñïý.
Èá áðáéôçèåß áñêåôÝò öïñÝò íá óôåãíþóåé êáé íá óêëçñýíåé ç óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá.
(ÁíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí ôçò óõãêïëëçôéêÞò ïõóßáò.) Óå áõôü ôï óçìåßï, öñïíôßóôå íá ìçí âÜëåôå ðßåóç ðÜíù
óôçí åíüôçôá óýíäåóçò ìå ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.
ÁðïóôñÜããéóç
¼ôáí äåí ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß ç êáôçöïñéêÞ êëßóç ôïõ
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, ìðïñåß êáíåßò íá êÜíåé ïñéóìÝíåò
åíÝñãåéåò ãéá ôçí áðïóôñÜããéóç.
Ñõèìßóôå ôï ýøïò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò Ýùò 350
÷ëóô. áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò ôçò ïñïöÞò.
ÔñáâÞîôå Ýîù ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò Ýùò 150 ÷ëóô.
áðü ôï Üêñï ôçò äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá
áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáé ìåôÜ
óçêþóôå ôïí êÜèåôá.
Áöïý óçêùèåß ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò, äçìéïõñãÞóôå
ìéá êëßóç þóôå íá åßíáé ëõãéóìÝíïò ðñïò ôá êÜôù.
191
¸ëåã÷ïò ôçò áðïóôñÜããéóçò
ÊáôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, åëÝãîôå áí ôï íåñü
áðïóôñáããßæåôáé ïìáëÜ êáé äåí äéáññÝåé áðü ôá
óõíäåôéêÜ ôìÞìáôá ôùí óùëÞíùí. Óå áõôü ôï óçìåßï,
åëÝãîôå åðßóçò ìÞðùò áêïýãåôáé áöýóéêïò Þ÷ïò áðü ôï
ìïôÝñ ôçò áíôëßáò áðïóôñÜããéóçò. Öñïíôßóôå íá åëÝãîåôå
ôçí áðïóôñÜããéóç åðßóçò üôáí ç åãêáôÜóôáóç ãßíåôáé óå
ðåñßïäï èÝñìáíóçò.
¼ôáí Ý÷åé ôåëåéþóåé ç çëåêôñéêÞ åñãáóßá:
Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ öáôíþìáôïò, ÷ýóôå íåñü, , üðùò öáßíåôáé óôï ðáñáêÜôù ó÷Þìá, åëÝãîôå áí ôï íåñü
áðïóôñáããßæåôáé áðü ôç äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò (ÄéáöáíÞò) óå ëåéôïõñãßá COOL, êáé ìåôÜ åëÝãîôå
ìÞðùò õðÜñ÷åé äéáññïÞ íåñïý áðü ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.
¼ôáí äåí Ý÷åé ôåëåéþóåé ç çëåêôñéêÞ åñãáóßá:
ÔñáâÞîôå Ýîù ôïí óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá (2P: ¢óðñï).
(Åäþ, âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò ôñïöïäïóßáò åßíáé êëåéóôüò.)
ÓõíäÝóôå ôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí R (L) êáé S (N) óå ìïíïöáóéêü ñåýìá 220-240V 50Hz (Þ 220V 60Hz). (Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ 220-240V ãéá ôá (A), (B), (U1), êáé (U2), áëëéþò èá õðÜñîåé ðñüâëçìá ìå ôçí ðëáêÝôá Ô.Ê.)
¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ôñïöïäïóßáò, ôï ìïôÝñ ôçò áíôëßáò áðïóôñÜããéóçò ìðáßíåé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå
ìÞðùò ôñÝ÷åé íåñü áðü ôç äßïäï óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò (ÄéáöáíÞò), êáé ìåôÜ ìÞðùò õðÜñ÷åé äéáññïÞ
íåñïý áðü ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.
Áöïý åëÝãîåôå ôçí áðïóôñÜããéóç êáé ôç äéáññïÞ íåñïý, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò êáé ðñïóáñôÞóôå ôïí
óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç ìå ðëùôÞñá óôçí áñ÷éêÞ èÝóç.
Èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå èåñìïìüíùóç êáëÜ óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôïõ óùëÞíá.
Öñïíôßóôå íá óôåñåþóåôå ìå ôáéíßá ôï ÷ïíôñü ôìÞìá ôìÞìá ôçò èåñìïìüíùóçò óôçí ðëåõñÜ ôçò êýñéáò ìïíÜäáò, åðß
ôüðïõ, Ýôóé þóôå íá ìçí õðÜñ÷åé äéÜêåíï.
192
5
ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé ìÝóá óôïí ÷þñï êáé êéíçèåß êïíôÜ óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò,
ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Áí ï óùëÞíáò ôïõ øõêôéêïý õãñïý åßíáé ìáêñýò, óôåñåþóôå ôïí ôïðïèåôþíôáò óôçñßãìáôá áíÜ äéáóôÞìáôá 2,5 Ýùò 3 ì.
Áí ï óùëÞíáò äåí óôåñåùèåß, ìðïñåß íá äçìéïõñãåß áöýóéêï Þ÷ï.
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá Þ åêåßíá ãéá ôï øõêôéêü
R410A.
Åðéôñåðüìåíï ìÞêïò óùëÞíá êáé åðéôñåðüìåíç äéáöïñÜ ýøïõò
ÁõôÜ äéáöÝñïõí áíÜëïãá ìå ôç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, áíáôñÝîôå óôï
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Õëéêü êáé äéáóôÜóåéò óùëÞíùóçò
ÕëéêÜ óùëçíþóåùí
MïíôÝëï MMU-
Ìïíïêüììáôïò óùëÞíáò áðïîåßäùóçò öùóöüñïõ ãéá êëéìáôéóôéêÜ
AP0071YH Ýùò AP0121YH
ÐëåõñÜ áåñßïõ
ÐëåõñÜ õãñïý
Ø9.5
ÌÝãåèïò óùëÞíá
(÷ëóô.)
Ø6.4
×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí êáéíïýñãéï êáé êáèáñü óùëÞíá, êáé åëÝãîôå ìÞðùò Ý÷ïõí êïëëÞóåé ìÝóá óôïí óùëÞíá
áêáèáñóßåò, üðùò óêüíç, ëÜäé, õãñáóßá, êëð.
ÌÝôñï ìÝãåèïò äéáìÝôñïõ åê÷åßëùóçò:
Ìïñöïðïßçóç óùëÞíùí / ÈÝóç Üêñùí
Á (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)
A+0
Åê÷åßëùóç
-
0.4
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.
ôïõ ÷áëêïóùëÞíá
1. Êüøôå ôïí óùëÞíá ìå óùëçíïêüöôç.
R410A
9.1
R22
9.0
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
13.0
16.2
19.2
12.7
15.9
2. ÂÜëôå Ýíá ñáêüñ óôïí óùëÞíá, êáé åê÷åéëþóôå ôïí.
* Óôçí ðåñßðôùóç åê÷åßëùóçò ãéá ôï R410A, ìå ôï
óõìâáôéêü åñãáëåßï åê÷åßëùóçò, ôñáâÞîôå ôï Ýîù
0.5 ÷ëóô., ðåñéóóüôåñï áð ü,ôé ãéá ôï R22, ãéá íá ôï
ñõèìßóåôå óôï óõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò åê÷åßëùóçò.
ÅðåéäÞ ôá ìåãÝèç åê÷åßëùóçò ôïõ øõêôéêïý R410A
äéáöÝñïõí áðü åêåßíá ôïõ øõêôéêïý R22, óõíéóôÜôáé ç
÷ñÞóç ôùí åñãáëåßùí íÝáò êáôáóêåõÞò ãéá ôï R410A.
Åíôïýôïéò, ôá óõìâáôéêÜ åñãáëåßá ìðïñïýí êáé áõôÜ
íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí, áöïý ðñþôá ðñïóáñìïóôïýí
óôï ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò ôïõ ÷áëêïóùëÞíá.
B
Ï ìåôñçôÞò äéáóôÜóåùí ôïõ ÷áëêïóùëÞíá ÷ñçóéìåýåé
ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìåãÝèïõò ôïõ ðåñéèùñßïõ
ðñïåîï÷Þò.
A
193
Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí åê÷åßëùóç:
 (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)
¢êáìðôï (Ôýðïò ìå óýìðëåîç)
ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò /
ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð.
Ãéá ôç äïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò, ôçí åêêÝíùóç áÝñá, ôçí
ðñïóèÞêç øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôïí Ýëåã÷ï äéáññïÞò áåñßïõ,
áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ
åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
×ñÞóç óõìâáôéêïý
åñãáëåßïõ
×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.
÷áëêïóùëÞíá
R410A
R22
R410A R22
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
6.4
9.5
0 Ýùò 0.5
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáëåßï üðùò ï
åýêáìðôïò óùëÞíáò ðëÞñùóçò ðïõ åßíáé áðïêëåéóôéêÜ
ãéá ôï R410A.
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
0 Ýùò 0.5
0 Ýùò 0.5
0 Ýùò 0.5
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
12.7
15.9
Ìçí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò ðñïôïý ôåëåéþóåé
ôï ôåóô óôåãáíüôçôáò êáé ôçò åêêÝíùóçò. (Áí áíïßîåôå
ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, ôï åíóùìáôùìÝíï PMV êëåßíåé
ôåëåßùò êáé åðéìçêýíåôáé ç ðåñßïäïò ìÝ÷ñé íá ôåëåéþóåé ç
åêêÝíùóç.
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
Imperial (Ôýðïò ìå ðåôáëïýäá)
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ÷áëêïóùëÞíá
R410A
R22
6.4
9.5
1.5 Ýùò 2.0
1.5 Ýùò 2.0
2.0 Ýùò 2.5
2.0 Ýùò 2.5
1.0 Ýùò 1.5
1.0 Ýùò 1.5
1.5 Ýùò 2.0
1.5 Ýùò 2.0
Áíïßîôå ôåëåßùò ôéò âáëâßäåò ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
12.7
15.9
¸ëåã÷ïò äéáññïÞò áåñßïõ
ÅëÝãîôå ìå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò Þ óáðïõíüíåñï áí äéáññÝåé ôï
áÝñéï áðü ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí Þ ôï êáðÜêé ôçò
âáëâßäáò.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
×ñçóéìïðïéÞóôå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå
áðïêëåéóôéêÜ ãéá øõêôéêü HFC (R410A, R134a, êëð.).
ÓõíäÝóôå üëïõò ôïõò óùëÞíåò øõêôéêïý ìÝóïõ ìå ôç
äéáäéêáóßá óýíäåóçò åê÷åßëùóçò.
ÅðåéäÞ ç óôåãáíïðïßçóç ãéá ôçí áôìïóöáéñéêÞ ðßåóç
ãßíåôáé üðùò êáé ãéá ôï áÝñéï, äåí åßíáé áöýóéêï íá
áêïýãåôáé Ýíá ðïõóïõꢀ üôáí áöáéñåßôáé ôï ñáêüñ.
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá äéðëü êëåéäß ãéá
åñãáóßåò óýíäåóçò óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Äéáäéêáóßá èåñìïìüíùóçò
Ç åñãáóßá èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá ôïõò
óùëÞíåò óôçí ðëåõñÜ ôïõ õãñïý êáé ôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.
Ôç óôéãìÞ ôçò øýîçò, ç èåñìïêñáóßá ÷áìçëþíåé ôüóï óôçí
ðëåõñÜ ôïõ õãñïý üóï êáé óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.
ÅðïìÝíùò, ç äéåñãáóßá ôçò èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá åßíáé
åðáñêÞò þóôå íá áðïöåýãåôáé ç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.
Ãéá ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óùëÞíá óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ,
öñïíôßóôå íá Ý÷åé óçìåßï èåñìéêÞò áíôï÷Þò 120°C Þ
õøçëüôåñï.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðñïóáñôçìÝíï óùëÞíá
èåñìïìüíùóçò, êÜíôå ðñïóåêôéêÜ ôç äéåñãáóßá
èåñìïìüíùóçò ãéá ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò êáèüëïõ äéÜêåíï.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Äåßôå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá ãéá ôç ñïðÞ óôñÝøçò.
ÊÜíôå ôçí äéåñãáóßá èåñìïìüíùóçò óôï ôìÞìá óýíäåóçò
ôùí óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðñïóåêôéêÜ ìÝ÷ñé
ôçí ïñïöÞ ÷ùñßò Ýêèåóç ôïõ óùëÞíá. (Ï óùëÞíáò ðïõ
åêôßèåôáé ðñïò ôá Ýîù ðñïêáëåß äéáññïÞ íåñïý.)
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.
ÑïðÞ óýóöéãîçò ÑïðÞ åðáíáóýóöéãîçò
óùëÞíá óýíäåóçò
(N-m)
(N-m)
(÷ëóô.)
14 Ýùò 18
(1.4 Ýùò 1.8 kgfm)
18
(1.8 kgfm)
Ø6.4
33 Ýùò 42
(3.3 Ýùò 4.2 kgfm)
42
(4.2 kgfm)
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
50 Ýùò 62
(5.0 Ýùò 6.2 kgfm)
50
(5.0 kgfm)
68 Ýùò 82
(6.8 Ýùò 8.2 kgfm)
68
(6.8 kgfm)
194
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá
óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá
óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí.
Ç áôåëÞò óýíäåóç Þ óôåñÝùóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ, êëð.
2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò)
Ìç óõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôçò ãåßùóçò óå óùëÞíá áåñßïõ, óùëÞíá äéêôýïõ ýäñåõóçò, ñÜâäï öùôéóìïý Þ
ôçëåöùíéêü êáëþäéï ãåßùóçò.
Ç áôåëÞò ãåßùóç ðñïêáëåß çëåêôñïðëçîßá.
3. Ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åñãáóßåò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò êáé
ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, êáé åðßóçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïêëåéóôéêü êýêëùìá.
Ç áíåðÜñêåéá éó÷ýïò ôïõ êõêëþìáôïò ôñïöïäïóßáò Þ ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå äéáêüðôç äéáññïÞò ãåßùóçò.
Áí äåí åãêáôáóôáèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò.
Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ôùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò êÜèå åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Ìç óõíäÝåôå ðïôÝ ôÜóç 220-240V óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí (Á, Â, U1, U2, X, Y êëð.) ãéá ôçí êáëùäßùóç åëÝã÷ïõ.
(Áëëéþò, ôï óýóôçìá äå èá ëåéôïõñãÞóåé.)
ÖôéÜîôå ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç Ýôóé þóôå íá ìçí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï ôìÞìá ôïõ óùëÞíá ðïõ ðáñïõóéÜæåé
õøçëÞ èåñìïêñáóßá.
Ôï ðåñßâëçìá ìðïñåß íá ëéþóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá.
ÌåôÜ ôç óýíäåóç ôùí êáëùäßùí óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí, äçìéïõñãÞóôå Ýíá óçìåßï ðáãßäåõóçò êáé óôåñåþóôå
ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí.
ÂÜëôå ôç ãñáììÞ ôçò óùëÞíùóçò øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôç ãñáììÞ êáëùäßùóçò åëÝã÷ïõ óôçí ßäéá ãñáììÞ.
Ìçí áíÜøåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðñïôïý ïëïêëçñùèåß ç åêêÝíùóç ôùí óùëÞíùí øõêôéêïý ìÝóïõ.
195
ÐñïäéáãñáöÝò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò
Ôá êáëþäéá ãåíéêÜ êáé ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôá ðñïìçèåýåóôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ.
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù. Áí ç éó÷ýò åßíáé ìéêñÞ, åßíáé åðéêßíäõíï
ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß õðåñèÝñìáíóç Þ ìÜãêùìá.
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò éó÷ýïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôùí êáëùäßùí ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
220240V ~ 50Hz
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
220V ~ 60Hz
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò (*1)
Ãéá íá ôïí õðïëïãéóìü ôùí óõíïëéêþí ôéìþí ñåýìáôïò ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí èá ðñÝðåé íá åðéëå÷èåß ï äéáêüðôçò
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò Þ ç êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / ïíïìáóôéêÜ ìåãÝèç ôùí
çëåêôñ. áóöáëåéþí.
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.
¸ùò 20 ì.
¸ùò 50 ì.
Ðïóüôçôá
Êáëùäßùóç ðáñï÷Þò
ñåýìáôïò
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 3.5 ôåôñáã. ÷ëóô.
2
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò
êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*2)
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
Ðïóüôçôá
2
ÃñáììÞ
åðéêïéíùíßáò
Êáëùäßùóç ãñáììÞò
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ (*3)
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
2
Ðïóüôçôá
Êáëùäßùóç
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (*4)
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
(*1)
Ãéá ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åôïéìÜóôå áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ÷ùñéóôÜ áðü åêåßíç ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Êáíïíßóôå Ýôóé þóôå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ï äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò êáé ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé óôçí ßäéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü êïéíïý.
ÐñïäéáãñáöÝò êáëùäßïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò: Êáëþäéï 3 ðõñÞíùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC 57.
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáëùäßùóç êåíôñéêïý åëåãêôÞ
(*2) (*3)
Êáëþäéá 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò êáé ôçí êáëùäßùóç ôïõ êåíôñéêïý åëåãêôÞ.
Ãéá íá áðïöåõ÷èïýí ðñïâëÞìáôá èïñýâïõ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï 2 ðõñÞíùí.
Ôï ìÞêïò ôçò ãñáììÞò åðéêïéíùíßáò åßíáé ôï óýíïëï ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò êáé ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ ôïõ óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ.
Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
(*4)
Êáëþäéï 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáëùäßùóç êáé ôçí
êáëùäßùóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßùí.
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô. x 2
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
êáé êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí
= L + L1 + L2 +ꢀLn
Óôçí ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôýðïõ ìüíï
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé áóýñìáôïò ôýðïò
(¸ùò 500 ì.)
(¸ùò 400 ì.)
(¸ùò 200 ì.)
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí = L1 + L2 + ꢀLn
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ÃñáììÞ
åðéêïéíùíßáò) êáé ôá êáëþäéá AC 220
240V äåí ìðïñïýí íá åßíáé ðáñÜëëçëá êáé
íá Ýñ÷ïíôáé óå áðåõèåßáò åðáöÞ ìåôáîý
ôïõò. êáé åðßóçò äåí ìðïñïýí íá
ôïðïèåôçèïýí óôá ßäéá êáíÜëéá. Áí ãßíåé
áõôü, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðñüâëçìá óôï
óýóôçìá åëÝã÷ïõ ëüãù èïñýâïõ, êëð.
196
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ
Óýíäåóç êáëùäßùí
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò
ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí A êáé B ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò áíôéóôñáöïýí.
Öñïíôßóôå íá ðåñÜóåôå ôï êáëþäéï ìÝóá áðü ôï óôüìéï óýíäåóçò êáëùäßïõ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
ÄéáôçñÞóôå Ýíá ðåñéèþñéï (ðåñßðïõ 100 ÷ëóô.) óôï êáëþäéï þóôå íá ìðïñåß íá êñåìáóôåß ôï çëåêôñéêü êïõôß óå
ìéá åðéóêåõÞ, êëð.
Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðáñÝ÷åôáé ôï êýêëùìá ÷áìçëÞò ôÜóçò. (Ìçí óõíäÝóôå êýêëùìá ìåãÜëçò ôÜóçò.)
Ðþò íá áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ çëåêôñéêïý êïõôéïý
ÂãÜëôå ôç âßäá A ðïõ óôåñåþíåé ôï çëåêôñéêü êïõôß, êáé ìåôÜ ëáóêÜñåôå ëßãï ôç âßäá B. ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ
çëåêôñéêïý êïõôéïý óðñþ÷íïíôÜò ôï ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò C.
Óößîôå êáëÜ ôéò âßäåò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí êáé óôåñåþóôå ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí ðïõ åßíáé
ðñïóáñôçìÝíïò óôï çëåêôñéêü êïõôß.
(Ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí äåí ðñÝðåé íá åßíáé ôåëåßùò ôåíôùìÝíï.)
Öñïíôßóôå íá êÜíåôå Ýíáí âñü÷ï óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôïõ êáëùäßïõ óôï ôìÞìá ôïðïèÝôçóçò çëåêôñéêþí åîáñôçìÜôùí
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. Áëëéþò, ôï ôìÞìá áõôü äåí èá ìðïñåß íá âãåé Ýîù ðñïò ôá êÜôù ôç óôéãìÞ ôïõ óÝñâéò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ôïõ çëåêôñéêïý êïõôéïý Ýôóé þóôå íá ìçí ìáãêùèïýí ôá êáëþäéá.
×åéñéóìüò ôçò èýñáò ôçò êáëùäßùóçò óýíäåóçò
Êëåßóôå åñìçôéêÜ ôç èýñá óýíäåóçò ìå èåñìïìüíùóç, üðùò
öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.
Áí ç óôåãáíïðïßçóç äåí åßíáé åðáñêÞò, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß
ðÜ÷íç ìÝóá óôï çëåêôñéêü êïõôß.
197
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Áðïãõìíþóôå ðåñßðïõ 14 ÷ëóô. ôï êáëþäéï ðïõ èá óõíäÝóåôå.
ÐåñéóôñÝøôå ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ èá óõíäåèåß óôï êáëþäéï ôçò ìïíÜäáò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Þ ôïõ
áéóèçôÞñá) êáé åíþóôå ôá ìå Ýíáí óõíäåôÞñá êáëùäßùí. (ÓõíäåôÞñåò êáëùäßùí (Ëåõêü: 2 ôåìÜ÷éá) ðåñéëáìâÜíïíôáé
óôá åîáñôÞìáôá ôïõ êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) Þ ôïõ êéô áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé
îå÷ùñéóôÜ).
ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò ðëáêÝôåò
áêñïäåêôþí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò A êáé B áíôéóôñáöïýí.
<ÄéÜãñáììá êáëùäßùóçò>
Êáëùäßùóç ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓÇÌÅÉÙÓÇ
Ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá ðïõ óõíäÝåôáé
ìå êáëþäéï óýíäåóçò åóùôåñéêÞò êáé
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ãßíåôáé áõôüìáôá
ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá (óõëëÝêôçò).
Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò
Ñõèìßóôå ôéò äéåõèýíóåéò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Êáëùäßùóç óôï öÜôíùìá ôçò ïñïöÞò
Óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôïõ öáôíþìáôïò ïñïöÞò, óõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá.
198
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ
ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ
Ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï åîïðëéóìüò, ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ÷ñåéáóôåß áñêåôÞ þñá ãéá íá äå÷èåß ìéá
åíôïëÞ ëåéôïõñãßáò áöïý áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò. Åíôïýôïéò, áõôü äåí áðïôåëåß ðñüâëçìá.
Áõôüìáôç äéåýèõíóç
ÊáôÜ ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åêôåëåóôåß áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ãéá ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, ÷ñåéÜæïíôáé ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ).
¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò áõôüìáôçò åðéëïãÞò äéåýèõíóçò.
ÌåôÜ ôï Üíáììá ôçò óõóêåõÞò, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá ÷ñåéáóôåß ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ)
ãéá íá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß.
ÄåäïìÝíïõ üôé üëá ôá êïõìðéÜ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ãéá ëåéôïõñãßá [Standard] (ÊáíïíéêÞ) áðü ôï åñãïóôÜóéï, áí ÷ñåéáóôåß,
áëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï)
* Äåí ìðïñåß íá ãßíåé áëëáãÞ ñõèìßóåùí ìå ôï êýñéï Þ ôï äåõôåñåýïí ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ, óôçí ðåñßðôùóç
óõóôçìÜôùí ÷ùñßò ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáñÝ÷åôáé ìüíï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá ôïí êåíôñéêü Ýëåã÷ï). Óå áõôÝò ôéò
ðåñéðôþóåéò, âñåßôå êáé ôïðïèåôÞóôå îå÷ùñéóôü êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí åöáñìüóéìùí åíôïëþí
R.C. No.
ÂáóéêÞ äéáäéêáóßá ãéá ôçí áëëáãÞ ñõèìßóåùí
4
2
6
UNIT
ÁëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò üôáí ôï óýóôçìá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.
(Öñïíôßóôå íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò)
3
1
SET CL
5
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
SET
CL
êáé
¼ôáí ðéÝæåôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
,
ôáõôü÷ñïíá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ áðü ëßãï ç
Ýíäåéîç óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé, üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.
ÅëÝãîôå áí ï êùäéêüò ôïõ åìöáíéæüìåíïõ óôïé÷åßïõ åßíáé [10].
Áí ï êùäéêüò ôïõ óôïé÷åßïõ äåí åßíáé [10], ðéÝóôå ôï êïõìðß
CODE No.
*
ãéá íá
UNIT No.
1
2
äéáãñÜøåôå ôï ðåñéå÷üìåíï óôçí ïèüíç êáé ìåôÜ îáíáðñïóðáèÞóôå
R.C. No.
áðü ôçí áñ÷Þ. (Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
åßíáé äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)
(Óôçí ðåñßðôùóç ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò
, äåí
(* Ç ïèüíç áëëÜæåé áíÜëïãá ìå ôï
ìïíôÝëï ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.)
ïðïßáò ï áñéèìüò åìöáíßæåôáé ðñþôïò ãßíåôáé ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá.)
UNIT
Ìå êÜèå ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
ÅðéëÝîôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò.
, ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôïí ïìáäéêü Ýëåã÷ï åìöáíßæåôáé äéáäï÷éêÜ.
Óå áõôü ôï óçìåßï, ìðïñåßôå íá åðéâåâáéþóåôå ôç èÝóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ãéáôß ï áíåìéóôÞñáò êáé ôï ðôåñýãéï
ôçò åðéëåãìÝíçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò âñßóêïíôáé óå ëåéôïõñãßá.
CODE No.
Ìå ôá êïõìðéÜ
,
ôçò ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò,
êáèïñßóôå ôïí êùäéêü [**] ôïõ óôïé÷åßïõ ðñïò ñýèìéóç.
3
4
UNIT No.
** **
R.C. No.
Ìå ôá êïõìðéÜ
óôïé÷åßá [****].
,
ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç, åðéëÝîôå ôá
** **
. Óå áõôü ôï óçìåßï, áí ôï áíôéêåßìåíï óôçí ïèüíç óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ðáñáìÝíåé
**
SET
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
óôáèåñÜ áíáììÝíï, ôüôå ç ñýèìéóç Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò ìéáò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò äéáöïñåôéêÞò áðü ôçí åðéëåãìÝíç, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü
ôç Äéáäéêáóßá 2.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ìéáò Üëëçò ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü ôç
5
6
Äéáäéêáóßá 3.
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
CL
, äéáãñÜöïíôáé ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí ñõèìßóåùí ðïõ Ý÷ïõí Þäç ãßíåé. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç,
îáíáäïêéìÜóôå áñ÷ßæïíôáò áðü ôç Äéáäéêáóßá 2.
¼ôáí ôåëåéþóåé ç ñýèìéóç, ðéÝóôå ôï êïõìðß . (Ç ñýèìéóç Ý÷åé ôåëåéþóåé.)
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß , äéáãñÜöåôáé ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ïèüíçò êáé ç
ëåéôïõñãßá åðáíáöÝñåôáé óôçí êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç äéáêïðÞò.
(Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)
, äåí åßíáé äõíáôÞ ç
199
ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ
ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò åãêáôÜóôáóçò, ìðïñåßôå íá
áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ
(åéäïðïßçóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ)
Ñýèìéóç
óôïé÷åßùí
×ñüíïò áíÜììáôïò
óÞìáôïò ößëôñïõ
0000
0001
ÊáíÝíá
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,
åðéëÝîôå [01].
150H
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)
0002
0003
0004
2500H
5000H
Ãéá ôï [Set data] in Äéáäéêáóßá 4, åðéëÝîôå ôç ñýèìéóç
óôïé÷åßùí ãéá ôçí Ýíäåéîç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ
ößëôñïõ, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.
10000H
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá óôç èÝñìáíóç
¼ôáí åßíáé äýóêïëï íá Ý÷åôå éêáíïðïéçôéêÞ èÝñìáíóç
Ñýèìéóç
óôïé÷åßùí
ÔéìÞ ìåôáôüðéóçò
èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò
ëüãù ôçò èÝóçò ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò Þ ëüãù ôçò äéÜôáîçò ôïõ ÷þñïõ, ìðïñåßôå íá
ñõèìßóåôå øçëüôåñá ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò
èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðßóçò Ýíáí
êõêëïöïñçôÞ, êëð. ãéá ôçí êõêëïöïñßá ôïõ æåóôïý áÝñá
êïíôÜ óôçí ïñïöÞ.
0000
0001
Êáìßá ìåôáôüðéóç
+1°C
+2°C
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)
0002
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,
åðéëÝîôå [06].
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
Ãéá ôá åðéëåãìÝíá óôïé÷åßá óôç Äéáäéêáóßá 4,
åðéëÝîôå ôá óôïé÷åßá ôçò èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò
èåñìüôçôáò óôçí ïðïßá ðñüêåéôáé íá ãßíåé ñýèìéóç,
óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.
Ïìáäéêüò Ýëåã÷ïò:
Óå ïìáäéêü Ýëåã÷ï, ìå Ýíá ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ìÝ÷ñé êáé 8 ìïíÜäåò.
Ãéá ôç äéáäéêáóßá ôçò êáëùäßùóçò êáé ôï óýóôçìá êáëùäßùóçò ôçò áôïìéêÞò ãñáììÞò (ºäéá ãñáììÞ øõêôéêïý ìÝóïõ),
áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá ÇëåêôñéêÞ êáëùäßùóç óå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï.
Ç êáëùäßùóç áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óå ìéá ïìÜäá ãßíåôáé ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá.
ÓõíäÝóôå ôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óõíäÝïíôáò ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôùí ìïíÜäùí áðü ôçí ðëáêÝôá
áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôéò ðëáêÝôåò
áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. (×ùñßò ðïëéêüôçôá)
Ó÷åôéêÜ ìå ôç ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
200
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
Ðñéí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, êÜíôå ôá åîÞò:
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç
óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá
áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò.
1) ×ñçóéìïðïéþíôáò óõóêåõÞ Megger 500V
(ãéá ôçí áíôßóôáóç/ìüíùóç êáëùäßùí), åëÝãîôå áí õðÜñ÷åé
ôïõëÜ÷éóôïí 1MΩ áíÜìåóá óôçí ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé ôçò ãåßùóçò. Áí äéáðéóôùèåß 1MΩ Þ
ëéãüôåñï, ìç âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá.
2) ÅëÝãîôå áí üëåò ïé âáëâßäåò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé ôåëåßùò áíïé÷ôÝò.
Ìçí ðéÝæåôå ðïôÝ ôïí çëåêôñïìáãíçôéêü äéáêüðôç ãéá íá åîáíáãêÜóåôå íá ãßíåé ç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.
(Åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï ãéáôß äåí ëåéôïõñãåß ðñïóôáôåõôéêüò ìç÷áíéóìüò.)
Ðþò íá êÜíåôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áíåìéóôÞñá óå ìéá îå÷ùñéóôÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò,
âñá÷õêõêëþóôå ôï CN72 óôçí ðëáêÝôá Ô.Ê. êáé ìåôÜ áíïßîôå ðÜëé ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò. (ÎåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò
ìïíÜäáò óå ëåéôïõñãßá FAN (ÁíåìéóôÞñáò). Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, ìçí îå÷Üóåôå íá êáôáñãÞóåôå ôï âñá÷õêýêëùìá
ôïõ CN72 ìåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.
×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå ôç ëåéôïõñãßá óôç óõíçèéóìÝíç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. Ãéá ôç äéáäéêáóßá
ôçò ëåéôïõñãßáò, äåßôå ôï ðáñå÷üìåíï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.
Ìðïñåßôå íá êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá, Ý÷ïíôáò êëåéóôü ôïí
èåñìïäéáêüðôç (thermo-OFF), äçë. óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ.
Ãéá íá áðïöýãåôå óåéñéáêÞ ëåéôïõñãßá, ç åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óôáìáôÜ áöïý ðåñÜóïõí 60 ëåðôÜ, êáé ôï
óýóôçìá åðéóôñÝöåé óôç óõíÞèç ëåéôïõñãßá.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ
Ìçí êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óå
ðåñéðôþóåéò Üëëåò áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéáôß
áõôÞ áóêåß õðåñâïëéêü öüñôï óôï êëéìáôéóôéêü.
2, 4
3
UNIT
1, 5
SET CL
Óå ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
ÊñáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
ðáôçìÝíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá.
Åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç Ýíäåéîç [TEST] êáé åðéôñÝðåôáé ç åðéëïãÞ ôçò
äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò.
1
2
TEST
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
Ìå ôï ðëÞêôñï
[COOL] (Øýîç) Þ [HEAT] (ÈÝñìáíóç).
.
, åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,
Ìç âÜëåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü [COOL] Þ [HEAT].
3
Ç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôçò èåñìïêñáóßáò äåí ëåéôïõñãåß êáôÜ ôç äïêéìÞ
ëåéôïõñãßáò.
Ç áíß÷íåõóç óöáëìÜôùí åêôåëåßôáé ùò óõíÞèùò.
ÌåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, ðéÝóôå ôï êïõìðß
(Ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç åßíáé ïé ßäéåò üðùò óôç Äéáäéêáóßá 1 )
ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá.
4
5
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
ëåéôïõñãßáò.
ãéá íá áêõñþóåôå (óôáìáôÞóåôå) ôç äïêéìÞ
(Ç Ýíäåéîç [TEST] óôçí ïèüíç óâÞíåé êáé ç êáôÜóôáóç åðéóôñÝöåé óôçí
êáíïíéêÞ.)
201
Óôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
ÁöáéñÝóôå ôç ìéêñÞ âßäá ç ïðïßá óõãêñáôåß ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò óôç ìïíÜäá äÝêôç.
1
2
ÁöáéñÝóôå ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ áéóèçôÞñá åéóÜãïíôáò Ýíá ìéêñü êáôóáâßäé, êëð óôçí
åãêïðÞ óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðéíáêßäáò êáé ñõèìßóôå ôï ìéêñïäéáêüðôç óôï [TEST RUN ON].
ÅêôåëÝóôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôï êïõìðß
Ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò (LED) , êáé
óôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
,
áíáâïóâÞíïõí êáôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.
Óôçí êáôÜóôáóç ôïõ [TEST RUN ON], ç ñýèìéóç èåñìïêñáóßáò áðü ôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé
Üêõñç.
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç ìÝèïäï óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò äéüôé èá ðñïêëçèåß âëÜâç
óôïí åîïðëéóìü.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôç ëåéôïõñãßá COOL Þ HEAT ãéá ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá.
3
4
* Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá äå ëåéôïõñãåß ãéá ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç (power-ON) êáé ôç äéáêïðÞ
ëåéôïõñãßáò.
ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò, áðåíåñãïðïéÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, êáé
åðáíáöÝñåôå ôï ìéêñïäéáêüðôç ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç üðùò Þôáí ðñéí.
(ÕðÜñ÷åé ìéá ëåéôïõñãßá 60ëåðôçò äéáãñáöÞò ÷ñïíïäéáêüðôç óôï ôìÞìá äÝêôç ãéá íá åìðïäßóåé ìéá óõíå÷Þ
äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.)
202
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï
êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá
ôçò ëåéôïõñãßáò.
Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï
êëéìáôéóôéêü óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç Åðéâåâáßùóç
éóôïñéêïý óöáëìÜôùí, ãéá åðéâåâáßùóç.
Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ôï
éóôïñéêü óöáëìÜôùí ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß ìå ôçí
áêüëïõèç äéáäéêáóßá.
(Ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí áðïèçêåýåôáé óôç ìíÞìç êáé
ðåñéëáìâÜíåé ìÝ÷ñé 4 óöÜëìáôá.)
UNIT
3
2
SET CL
Ôï éóôïñéêü ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß åßôå áðü ôçí
êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò åßôå áðü ôçí êáôÜóôáóç
äéáêïðÞò.
1
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
SET
¼ôáí ðéÝóåôå ôáõôü÷ñïíá ôï
ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, åìöáíßæåôáé ç äåîéÜ ïèüíç.
êáé ôá êïõìðéÜ
ãéá
Áí åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç [Service Check] (¸ëåã÷ïò óõíôÞñçóçò),
ôï óýóôçìá ìðáßíåé óå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò éóôïñéêïý óöáëìÜôùí.
CODE No.
[01: Order of error history] (Ôáîéíüìçóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí)
óôï ðáñÜèõñï CODE No. (Áñ. êùäéêïý).
UNIT No.
1
R.C. No.
Ç Ýíäåéîç [Check Code] (Êùäéêüò åëÝã÷ïõ) åìöáíßæåôáé óôï
ðáñÜèõñï CHECK (¸ëåã÷ïò).
Ç Ýíäåéîç [Indoor unit address in which an error occurred]
(Äéåýèõíóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôçí ïðïßá ðáñïõóéÜóôçêå
ôï óöÜëìá) åìöáíßæåôáé óôï UNIT No. (Áñ. ìïíÜäáò).
Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôùí êïõìðéþí
åìöáíßæïíôáé ìå ôç óåéñÜ.
,
, ôá óöÜëìáôá ôïõ éóôïñéêïý ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß óôç ìíÞìç
Ïé áñéèìïß óôï ðáñÜèõñï CODE No. äåß÷íïõí CODE No. [01] (ôï ðéï ðñüóöáôï) → [04] (ôï ðéï ðáëéü).
2
3
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìçí ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï
ãéáôß èá äéáãñáöåß üëï ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
CL
ÌåôÜ ôçí åðéâåâáßùóç, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
ãéá åðéóôñïöÞ óôçí êáíïíéêÞ ïèüíç.
ÌÝèïäïò åëÝã÷ïõ
Óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (Êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, Ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ) êáé óôç äéáóýíäåóç ôçò ðëáêÝôáò Ô.Ê.
ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (I/F), ðáñÝ÷åôáé ïèüíç LCD åëÝã÷ïõ (Ôçëå÷åéñéóôÞñéï) Þ ïèüíç 7 ôìçìÜôùí (óôç äéáóýíäåóç ôçò
ðëáêÝôáò Ô.Ê. ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò) üðïõ åìöáíßæåôáé ç åêÜóôïôå ëåéôïõñãßá. ÅðïìÝíùò, ìðïñåß êáíåßò íá îÝñåé ðïéá
åßíáé ç ôñÝ÷ïõóá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. ×ñçóéìïðïéþíôáò áõôÞ ôçí áõôïäéáãíùóôéêÞ ëåéôïõñãßá, ìðïñåß íá âñåé Ýíá
ðñüâëçìá Þ ôç èÝóç åíüò óöÜëìáôïò ôïõ êëéìáôéóôéêïý, üðùò öáßíåôáé óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù.
203
Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ
Ç ðáñáêÜôù ëßóôá äåß÷íåé ôïí êÜèå êùäéêü åëÝã÷ïõ. Âñåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí åëÝã÷ùí áðü ôç ëßóôá, óýìöùíá ìå ôï
åîÜñôçìá ðïõ èÝëåôå íá åëÝãîåôå.
Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò: Äåßôå Ïèüíç êýñéïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ óôç ëßóôá.
Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åîùôåñéêÞ ìïíÜäá: Äåßôå Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôç ëßóôá.
Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET: Äåßôå Ïèüíç êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET óôç ëßóôá.
Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï: Äåßôå ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò óôç ëßóôá.
Ïñïëïãßá
AI-NET : Artificial Intelligence (Ôå÷íéêÞ íïçìïóýíç).
IPDU : Intelligent Power Drive Unit (ÌïíÜäá íïÞìïíïò ìåôÜäïóçò éó÷ýïò)
¡ : Öùôßæåé,
: ÁíáâïóâÞíåé, l : ÓâÞíåé
¤
ALT.: Ôï áíáâüóâçìá ãßíåôáé åíáëëáêôéêÜ üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.
SIM: Ôáõôü÷ñïíï áíáâüóâçìá üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Ïèüíç
êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ AI-NET
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ)
E01
E02
E03
97
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
E04
E06
04
04
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí óôéò ïðïßåò ôï
óÞìá ôïõ áéóèçôÞñá åëÞöèç êáíïíéêÜ
E06
E07
Ìåßùóç ôïõ áñ. ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
I/F
I/F
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá / I/F
E08
E09
E10
E08 ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
96
99
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÄéðëÜ êýñéá ôçëå÷åéñéóôÞñéá
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
CF
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò MCU
01: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
02: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý ôùí åîùôåñéêþí
ìïíÜäùí
E12
E12
42
ÓöÜëìá åêêßíçóçò áõôüìáôçò äéåýèõíóçò
I/F
l
l
¤
Ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí õðåéóÝñ÷åôáé êáôÜ ôçí
áõôüìáôç äçìéïõñãßá äéåõèýíóåùí
E15
E16
E18
E15
E16
42
89
I/F
I/F
l
l
¤
l
l
l
¤
¤
l
00: ÕðÝñâáóç éó÷ýïò
01 ~: Áñ. óõíäåäåìÝíùí ìïíÜäùí
ÕðÝñâáóç éó÷ýïò / Áñ. óõíäåäåìÝíùí åóùôåñéêþí
ìïíÜäùí
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò ìåôáîý ôùí åóùôåñéêþí
ìïíÜäùí
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
97, 99
00: Ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá äåí
õðåéóÝñ÷åôáé
02: Äýï Þ ðåñéóóüôåñåò åðéêåöáëÞò
ìïíÜäåò
E19
E20
E19
E20
96
42
Ðïóïôéêü óöÜëìá åîùôåñéêþí åðéêåöáëÞò ìïíÜäùí
I/F
I/F
l
l
l
¤
¤
01: Óýíäåóç ìå åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
Üëëçò ãñáììÞò
02: Óýíäåóç ìå åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
Üëëçò ãñáììÞò
¸ãéíå óýíäåóç Üëëçò ãñáììÞò óôç äéÜñêåéá ôçò
áõôüìáôçò äéåýèõíóçò
l
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôçí åðéêïéíùíßá
ìåôáîý åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
E23
E25
E26
E23
E25
E26
15
15
15
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
l
l
¤
¤
¤
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò
Ìåßùóç ôïõ áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
Áñ. åîùôåñéêþí ìïíÜäùí ðïõ Ýëáâáí
óÞìá êáíïíéêÜ
Áñéèìüò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ
åíôïðßóôçêå
E28
E28
d2
ÓöÜëìá åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò
I/F
l
l
¤
01: ÓöÜëìá IPDU1
02: ÓöÜëìá IPDU2
03: ÓöÜëìá IPDU1, 2
E31
E31 04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU
05: ÓöÜëìá IPDU + áíåìéóôÞñá IPDU
06: ÓöÜëìá IPDU2 + áíåìéóôÞñá IPDU
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU
CF
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò IPDU
I/F
l
l
¤
204
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
Ïèüíç
êåíôñéêïý
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
åëÝã÷ïõ AI-NET
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TCJ åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC2 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC1 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD1
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
l
l
l
¡
¡
¡
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
F04
F05
F06
F07
F08
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD2
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TE1
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TL
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TO
I/F
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TA åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TS1
F12
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH
IPDU
I/F
¡
¡
¡
ÊáêÞ êáëùäßùóç (TE, TL) áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT
ÊáêÞ êáëùäßùóç (Pd, Ps) áéóèçôÞñá ðßåóçò åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
ALT
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
43
43
12
1C
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Ps
I/F
¡
¡
l
¡
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Pd
I/F
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
SIM ¢ëëï óöÜëìá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM ÓöÜëìá EEPROM åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
F31
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
ÂëÜâç óõìðéåóôÞ
IPDU
l
l
l
l
¤
MG-SW
Õðåñöüñôéóç
ñåýìáôïò
çëåêôñïíüìïõ
IPDU
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
ÓöÜëìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
l
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
ÓöÜëìá åíôïðéóìïý óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá êõêëþìáôïò
IPDU
l
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
44
20
d7
Ëåéôïõñãßá thermo èÞêçò óõìðéåóôÞ 1
I/F
I/F
I/F
l
l
l
l
¤
ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷áìçëÞò ðßåóçò
Áíé÷íåõôéêÞ ðñïóôáóßá ÷áìçëÞò óôÜèìçò ëáäéïý
l
¤
l
¤
01: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK1
02: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK2
03: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK3
04: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK4
H08
H14
H08
H14
d4
44
Üèìçò ëáäéïý
I/F
I/F
l
l
l
¤
Ëåéôïõñãßá thermo óõìðéåóôÞ 2
l
¤
01: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK1
02: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK2
03: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK3
04: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK4
MG-SW
Õðåñöüñôéóç
ñåýìáôïò
çëåêôñïíüìïõ
I/F
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò óôÜèìçò ëáäéïý
H16
H16
d7
l
l
¤
L03
L04
96
96
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç êåíôñéêÞò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç ãñáììÞò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
l
¡
¤
¤
¤
¤
L04
¤
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá
SIM
L05
L06
96
96
I/F
l
¤
(Åìöáíßæåôáé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá
SIM (Åìöáíßæåôáé óå ìïíÜäá äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå
ðñïôåñáéüôçôá
L06
I/F
l
¤
¤
L07
L08
99
99
SIM ÏìáäéêÞ ãñáììÞ óå áôïìéêÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
l
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá, I/F
L08
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç ïìÜäá / äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
l
L09
L10
46
88
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
l
¡
L10
AI-NET,
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
L20
L28
L20
L28
98
46
SIM ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
¡
SIM ÕðÝñâáóç áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
I/F
¡
01: ÓöÜëìá IPDU1
02: ÓöÜëìá IPDU2
03: ÓöÜëìá IPDU3
04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU
L29
L29 05: ÓöÜëìá IPDU1 +
áíåìéóôÞñá IPDU
CF
SIM ÓöÜëìá áñ. IPDU
I/F
¡
¤
¤
06: ÓöÜëìá IPDU2 +
áíåìéóôÞñá IPDU
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç
L30
L30
b6
SIM ÁëëçëáóöÜëéóç åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓöÜëìá åêôåôáìÝíïõ I/C
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
¡
¤
¤
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
L31
205
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
Ïèüíç
êåíôñéêïý
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
åëÝã÷ïõ AI-NET
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
11
1E
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD1
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
P01
P03
l
¤ ¤
l
P03
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
P04
21
AF
IC
ALT Ëåéôïõñãßá óõóôÞìáôïò õøçëÞò ðßåóçò SW
ALT Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò / ÓöÜëìá öÜóçò
ALT ÓöÜëìá õðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá
IPDU
I/F
P04
P05
P07
l
¤
¤
¤
¤
P05 01: Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò
02: ÓöÜëìá öÜóçò
l
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
P07
IPDU, I/F
l
¤
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
ALT
P10
Ob
11
47
ÓöÜëìá õðåñ÷åßëéóçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
P10
P12
P13
l
l
l
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓöÜëìá áíß÷íåõóçò åðéóôñïöÞò õãñïý
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
P13
ALT
01: ÊáôÜóôáóç TS
02: ÊáôÜóôáóç TD
P15
P17
P19
P20
AE
bb
ALT Åíôïðéóìüò äéáññïÞò áåñßïõ
I/F
P15
P17
P19
P20
l
¤
¤
¤
¤
¤
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD2
ALT ÓöÜëìá áíôßóôñïöçò âáëâßäáò 4 êáôåõèýíóåùí
ALT ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá õøçëÞò ðßåóçò
I/F
I/F
l
¤
Åíôïðßóôçêå áñéèìüò åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
O8
22
l
¤
I/F
l
¤
0
1
: Âñá÷õêýêëùìá IGBT
: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ìïôÝñ áíåìéóôÞñá
: Ðñüâëçìá óôï ìïôÝñ
áíåìéóôÞñá
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá èåñì. TH
(ÕðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá)
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH
:ÓöÜëìá åîüäïõ Vdc
3
P22
1A
ALT ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá ðñïóôáóßáò âñá÷õêõêëþìáôïò G-TR
IPDU
P22
l
¤
¤
C
D
E
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
P26
P29
P31
14
16
47
IPDU
IPDU
P26
P29
P31
l
¤
¤
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò
èÝóçò óõìðéåóôÞ
ALT
l
¤
ÓöÜëìá Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
l
¤
(ÓöÜëìá ìïíÜäáò ïìáäéêþí áêñïäåêôþí)
b7
97
99
Áðü ôç óõóêåõÞ óõíáãåñìïý
ALT ÓöÜëìá óôçí ïìÜäá åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò AI-NET
Äéðëïß ðñïóáñìïãåßò äéêôýïõ
AI-NET
AI-NET
AI-NET
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ AI-NET
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
¸íäåéîç óõóêåõÞò
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
C05
C06
TCC-LINK
TCC-LINK
ÓöÜëìá ëÞøçò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ TCC-LINK
Åîïðëéóìüò
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
I/F
Äéáäï÷éêüò óõíáãåñìüò äéáóýíäåóçò åëÝã÷ïõ
åîïðëéóìïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
C12
P30
ÄéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôï åßäïò óöÜëìáôïò ôçò ìïíÜäáò üðïõ Ýãéíå óõíáãåñìüò
(Åìöáíßæåôáé L20)
ÓöÜëìá ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ ìïíÜäáò äéáêëÜäùóçò
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
TCC-LINK
Ïñïëïãßá
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
206
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ
1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò
Ç ìÝèïäïò åìöÜíéóçò ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ áëëÜæåé áðü áõôü ôï ìïíôÝëï êáé ìåôÜ.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Åí ÷ñÞóåé ÷áñáêôÞñåò ÄåêáåîáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá
ÁëöáâçôéêÞ + ÄåêáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá
×áñáêôçñéóôéêÜ
ôáîéíüìçóç êùäéêïý
ÌåñéêÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò /
åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò
ÐïëëÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò / åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò
Åðéêïéíùíßá / ÅóöáëìÝíç äéåõèÝôçóç (4 êáôåõèýíóåéò), Ðñïóôáóßá
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Ðñïóôáóßá åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÁéóèçôÞñáò,
Ðñïóôáóßá óõìðéåóôÞ, êëð.
ÐëáêÝôá Ô.Ê. åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÐëáêÝôá
Ô.Ê. åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Êýêëïò, Åðéêïéíùíßá
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç
<Ïèüíç óå åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï>
ÁíÜâåé ôï [ ].
Ïèüíç
Ôáîéíüìçóç
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
A
C
E
F
H
J
ÁíáâïóâÞíïõí ôá [UNIT No.] + Êùäéêüò åëÝã÷ïõ +
Ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò (ÐñÜóéíç)
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò
ÊÜèå óöÜëìá áéóèçôÞñá (ÂëÜâç)
ÓöÜëìá ðñïóôáôåõôéêïý óõóôÞìáôïò óõìðéåóôÞ
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
<Ïèüíç óôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá áóýñìáôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>
→
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç óõíäõáóìïý ôùí [ ] [ ] [
]
<ÅìöÜíéóç åíäåßîåùí óôï ôìÞìá ëÞøçò ôïõ
áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>
Åìöáíßæåôáé ï áñ. ìïíÜäáò êáé ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ.
L
P
ÓöÜëìá äéåõèÝôçóçò, ¢ëëá óöÜëìáôá
Ëåéôïõñãßá ðñïóôáôåõôéêÞò óõóêåõÞò
Óå ðåñßðôùóç óöÜëìáôïò ìå âïçèçôéêü êùäéêü, ï êùäéêüò
åëÝã÷ïõ êáé ï âïçèçôéêüò êùäéêüò åìöáíßæïíôáé
åíáëëáêôéêÜ.
2. ÅéäéêÞ ìíåßá
1) Áí áõôü ôï ìïíôÝëï åßíáé óõíäåäåìÝíï óôï AI-NET ìå ðñïóáñìïãÝá äéêôýïõ, ïé äéáöïñåôéêïß êùäéêïß åëÝã÷ïõ
åìöáíßæïíôáé óôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ÅìöÜíéóç íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óå íÝï ôçëå÷åéñéóôÞñéï) êáé óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET (ÅìöÜíéóç êùäéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò).
2) Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý (Ôï êïõìðß åêêßíçóçò óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç ON).
¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ êáé ôï óöÜëìá êáèáñßæåôáé, ç åìöÜíéóç ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
åðßóçò åîáöáíßæåôáé. Åíôïýôïéò, áí ôï óöÜëìá óõíå÷ßæåé ìåôÜ ôç äéáêïðÞ ôçò ëåéôïõñãßáò, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ
åìöáíßæåôáé áìÝóùò ìå ôçí åðáíåêêßíçóç.
207
10
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Ãéá ôç óõíôÞñçóç, öñïíôßæåôå íá êëåßíåôå ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ñåýìáôïò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìç ÷åéñßæåóôå ôá êïõìðéÜ ìå õãñÜ ÷Ýñéá. Áëëéþò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.
<ÊáèçìåñéíÞ óõíôÞñçóç>
CODE No.
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá
1,
2
1
2
3
Áí åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç
êÜíôå óõíôÞñçóç ôïõ ößëôñïõ áÝñá.
óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï,
Ç áðüöñáîç ôïõ ößëôñïõ áÝñá ìåéþíåé ôçí áðüäïóç
øýîçò/èÝñìáíóçò.
UNIT
ÌåôÜ ôïí êáèáñéóìü ðéÝóôå
.
Ç Ýíäåéîç (Ößëôñï) åîáöáíßæåôáé.
SET
CL
3
[Ôýðïò êáóÝôáò êüìðáêô åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò]
1
2
ÐéÝóôå ôï êïõìðß [PUSH] óôï êÝíôñï êáé áñéóôåñÜ/äåîéÜ áðü
ôï óôüìéï åéóáãùãÞò áÝñá ãéá íá áíïßîåé ôï óôüìéï.
ÂãÜëôå ôï ößëôñï áÝñá áíáóçêþíïíôÜò ôï ìå ôç ìßá êáé ìåôÜ
ôñáâÞîôå ôï ðñïò ôá êÜôù.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÂÜëôå ôï ößëôñï áÝñá ôïõ ôýðïõ êáóÝôáò êüìðáêô åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò êáëÜ ìÝóá óôçí êáèïñéóìÝíç
èÝóç.
208
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE
Important
Check of Concentration Limit
NOTE : 2
The room in which the air conditioner is to be
installed requires a design that in the event of
refrigerant gas leaking out, its concentration will not
exceed a set limit.
The standards for minimum room volume are as follows.
(1) No partition (shaded portion)
The refrigerant R410A which is used in the air
conditioner is safe, without the toxicity or combustibility
of ammonia, and is not restricted by laws to be imposed
which protect the ozone layer. However, since it
contains more than air, it poses the risk of suffocation if
its concentration should rise excessively. Suffocation
from leakage of R410A is almost non-existent. With the
recent increase in the number of high concentration
buildings, however, the installation of multi air
conditioner systems is on the increase because of the
need for effective use of floor space, individual control,
energy conservation by curtailing heat and carrying
power etc.
Most importantly, the multi air conditioner system is able
to replenish a large amount of refrigerant compared with
conventional individual air conditioners. If a single unit of
the multi conditioner system is to be installed in a small
room, select a suitable model and installation procedure
so that if the refrigerant accidentally leaks out, its
concentration does not reach the limit (and in the event
of an emergency, measures can be made before injury
can occur).
(2) When there is an effective opening with the adjacent
room for ventilation of leaking refrigerant gas
(opening without a door, or an opening 0.15% or
larger than the respective floor spaces at the top or
bottom of the door).
Outdoor unit
Refrigerant piping
Indoor unit
(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room
and the refrigerant piping is interconnected, the
smallest room of course becomes the object. But
when a mechanical ventilation is installed
interlocked with a gas leakage detector in the
smallest room where the density limit is exceeded,
the volume of the next smallest room becomes the
object.
In a room where the concentration may exceed the limit,
create an opening with adjacent rooms, or install
mechanical ventilation combined with a gas leak
detection device.
The concentration is as given below.
Total amount of refrigerant (kg)
Min. volume of the indoor unit installed room (m³)
≤ Concentration limit (kg/m³)
Refrigerant piping
Outdoor unit
The concentration limit of R410A which is used in multi
air conditioners is 0.3kg/m³.
Very
small
Indoor unit
room
NOTE 1 :
Small
room
Medium
room
Large room
Mechanical ventilation device - Gas leak detector
If there are 2 or more refrigerating systems in a single
refrigerating device, the amounts of refrigerant should
be as charged in each independent device.
NOTE 3 :
The minimum indoor floor area compared with the
amount of refrigerant is roughly as follows:
(When the ceiling is 2.7m high)
Outdoor unit
e.g., charged
e.g.,
amount (10kg)
charged amount (15kg)
40
Range below the
35
m²
density limit
of 0.3 kg/m³
30
25
20
15
10
5
(countermeasures
not needed)
Room A Room B Room C Room D Room E Room F
Indoor unit
Range above
the density limit
of 0.3 kg/m³
(countermeasures
needed)
For the amount of charge in this example:
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms A, B and C is 10kg.
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms D, E and F is 15kg.
0
10
20
30
Total amount of refrigerant
kg
CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP
Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this
time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet
according to the No. of the indoor units. If the installed system is a group control system, use this sheet by entering
each line system into each installation manual attached to the other indoor units.
REQUIREMENT
This check sheet is required for maintenance after installation. Be sure to fill this sheet and then pass this
Installation Manual to the customers.
Indoor unit setup check sheet
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Room name
Model
Room name
Model
Room name
Model
Room name
Model
Check indoor unit address. (For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)
* In case of a single system, it is unnecessary to enter the indoor address. (Item code: Line [12], Indoor [13], Group [14], Central control [03] )
Line Indoor Group Line Indoor Group Line Indoor Group Line
Indoor
Group
Central control address
Central control address
Central control address
Central control address
Various setup
Various setup
Various setup
Various setup
Have you changed high ceiling setup? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.) * In case of replacement of short plugs on indoor microcomputer P.C. board, setup is automatically changed.
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o STANDARD
o HIGH CEILING 1
o HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
o STANDARD
o HIGH CEILING 1
o HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
o STANDARD
o HIGH CEILING 1
o HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
o STANDARD
o HIGH CEILING 1
o HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
Have you changed lighting time of filter sign? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)
Filter sign lighting time
(Item code [01])
Filter sign lighting time
(Item code [01])
Filter sign lighting time
(Item code [01])
o NO CHANGE
o NONE
Filter sign lighting time
(Item code [01])
o NO CHANGE
o NONE
o NO CHANGE
o NONE
o NO CHANGE
o NONE
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
o
o
o
150H
2500H
5000H
o
o
o
150H
2500H
5000H
o
o
o
150H
2500H
5000H
o
o
o
150H
2500H
5000H
o 10000H
o 10000H
o 10000H
o 10000H
Have you changed detected temp. shift value? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable control in this sheet.)
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o NO CHANGE
o NO SHIFT
o +1°C
o +2°C
o +3°C
o +4°C
o +5°C
o +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
o NO SHIFT
o +1°C
o +2°C
o +3°C
o +4°C
o +5°C
o +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
o NO SHIFT
o +1°C
o +2°C
o +3°C
o +4°C
o +5°C
o +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
o NO SHIFT
o +1°C
o +2°C
o +3°C
o +4°C
o +5°C
o +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately
Have you incorporated the following parts sold separately? If incorporated, fill check mark [×] in each [ITEM].
(When incorporating, the setup change is necessary in some cases. For setup change method, refer to Installation Manual attached to each part sold separately.)
Panel
o Standard panel
Panel
o Standard panel
Panel
o Standard panel
Panel
o Standard panel
Filter
Filter
Filter
Filter
o Super long life filter
o Super long life filter
o Super long life filter
o Super long life filter
o Others (
o Others (
)
)
o Others (
o Others (
)
)
o Others (
o Others (
)
)
o Others (
o Others (
)
)
EH99832901
|