Operator’s Manual
®
24” SNOW THROWER
Model No. 247.883550
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• PARTS LIST
• ESPAÑOL
CAUTION: Before using
this product, read this
manual and follow all
safety rules and operating
instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
FORM NO. 769-01888D
7/19/2007
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman®
product is designed and manufactured for years of dependable opera-
tion. But like all products, it may require repair from time to time. That’s Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself
from unexpected hassle and expense.
when having a Repair Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Here’s what’s included in the Agreement:
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or
schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the
kind of professionalism you can count on to help prolong the life of
your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection
Agreement today!
•
Expert service by our 12,000 professional repair specialists
•
Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered
repairs
•
•
Product replacement if your covered product can’t be fixed
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door
openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME®
Discount of 10% from regular price of service and service-related
parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of
preventive maintenance check
•
Fast help by phone – phone support from a Sears technician on
products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules for
safe operation in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. This machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
This symbol points out important safety instructions
which, if not followed, could endanger the personal
safety and/or property of yourself and others. Read
and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
HEED ITS WARNING!
WARNING
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to
persons who read, understand, and follow the warnings and instruc-
tions in this manual and on the machine.
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals known to State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
TRAINING
PREPARATION
•
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for future and regular reference and for ordering
replacement parts.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all
doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which
could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
•
Always wear safety glasses or eye shields during operation and while
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects
which ricochet can cause serious injury to the eyes.
•
•
Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop
the machine and disengage them quickly.
Never allow children under 14 years old to operate this machine. Chil-
dren 14 years old and over should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and should be trained and
supervised by a parent.
•
Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not
wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
•
•
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
•
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units
with electric start engines.
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders
and the like.
•
•
•
Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
Disengage all control levers before starting the engine.
•
•
Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the
machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
Never attempt to make any adjustments while engine is running, except
where specifically recommended in the operator’s manual.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in
reverse.
•
Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your
clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
•
•
•
•
•
•
Use only an approved gasoline container.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom of
filler neck to provide space for fuel expansion.
•
•
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
•
•
Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer etc.).
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
MAINTENANCE & STORAGE
•
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller
housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
•
Never tamper with safety devices. Check their proper operation
regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this
manual.
•
The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its
operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal
injury.
•
Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control
levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a
complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
•
•
•
The control levers must operate easily in both directions and automati-
cally return to the disengaged position when released.
•
Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for
any damage.
Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
•
•
Do not change the engine governor setting or over-speed the engine.
The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and
damage. For your safety protection, frequently check all components
and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only.
“Use of parts which do not meet the original equipment specifications
may lead to improper performance and compromise safety!”
•
•
•
Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
•
•
Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
•
Check controls periodically to verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal
injury caused by a ricochet.
•
•
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
•
•
•
Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone
in front of the machine.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast
of a rate.
•
•
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine
and prevent freeze up of auger/impeller.
Never operate this machine without good visibility or light. Always be
sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never
run.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer
etc.
•
•
Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
•
Always refer to the operator’s manual for proper instructions on
off-season storage.
Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces.
Look down and behind and use care when backing up.
•
•
•
If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect
thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operat-
ing.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.Tampering
with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate
at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Disengage all control levers and stop engine before you leave the
operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller
comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making
any adjustments, or inspections.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission
regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on
regular unleaded gasoline, and may include the following emission control sys-
tems: Engine Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Never put your hand in the discharge or collector openings. Always
use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do
not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine
and remain behind handles until all moving parts have stopped before
unclogging.
•
•
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer
(e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
If situations occur which are not covered in this manual, use care and
good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.
5
This page left intentionally blank.
6
SAFETY LABELS
DANGER
DANGER
1.
KEEP AWAY FROM ROTATING IMPELLER
AND AUGER. CONTACT WITH IMPELLER OR
AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET
.
USE CLEAN-OUT TOOL TO UNCLOG
2.
3.
DISCHARGE CHUTE.
DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE,
AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL
MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE
UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE.
TO AVOID THROWN OBJECTS INJURIES,
NEVER DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING ON
GRAVEL SURFACES.
4.
5.
AVOID INJURY FROM
ROTATING AUGER -
KEEP HANDS, FEET
AND CLOTHING AWAY.
READ OPERATOR'S MANUAL.
CLEAN-OUT TOOL
DANGER
NEVER PUT HAND IN CHUTE. CONTACT WITH
ROTATING PARTS CAN AMPUTATE FINGERS
AND HANDS.
SHUT OFF ENGINE AND WAIT UNTIL AL L
MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE
UNCLOGGING.
USE CLEAN-OUT TOOL OR WOODEN STICK TO
UNCLOG DISCHARGE CHUTE.
7
ASSEMBLY
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are
determined from behind the unit in the operating position (standing
directly behind the snow thrower, facing the handle panel).
REMOVING FROM CARTON
1. Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground.
Remove and discard all packing inserts.
2. Move the snow thrower out of the carton.
3. Make certain the carton has been completely emptied before
discarding it.
LOOSE PARTS
Two replacement auger shear pins are included with this manual. Refer
to Replacing Shear Pins in the Operation section for more information
regarding shear pin replacement.
ASSEMBLY
1. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both
cables are aligned with roller guides before pivoting the handle
upward. See Figure 1.
Figure 1
NOTE: Make certain the upper ends of each cable are seated properly
in its bracket.
2. Secure the handle by tightening the plastic wing knob located on
both the left and right sides of the handle. See Figure 2. Remove
and discard any rubber bands, if present. They are for packaging
purposes only.
Figure 2
8
ASSEMBLY
3. Position the chute assembly over the base. See Figure 3.
4. Close the flange keepers to secure the chute assembly to the
chute base. See Figure 4. The flange keepers will click into place
when properly secure.
NOTE: If the flange keepers will not easily click into place, use the
palm of your hand to apply swift, firm pressure to the back of each.
5. a. Remove the flat washer and hairpin clip from the end of the
chute directional control.
b. Insert the end of the chute directional control into the lower
bracket and secure with the flat washer and hairpin clip just
removed. See Figure 5. If necessary, the lower bracket can
be adjusted. Refer to Chute Bracket Adjustment in the
Service & Maintenance section.
Figure 4
Figure 5
Figure 3
9
ASSEMBLY
SET-UP
Chute Clean-Out Tool
A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing
with a mounting clip. See Figure 6. The tool is designed to clear a
chute assembly of ice and snow. This item is fastened with a cable tie
at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower.
Chute Clean-out Tool
WARNING
Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off
engine and remain behind handles until all moving parts have stopped
before using the clean-out tool to clear the chute assembly.
Tire Pressure
Before operating, check tire pressure and reduce pressure in both tires
to between 15 psi and 20 psi.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not
travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
Figure 6
ADJUSTMENTS
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory for
shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior to operat-
ing the snow thrower.
CAUTION
It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel
as it can easily pick up and throw loose gravel, causing personal
injury or damage to the snow thrower and surrounding property.
•
•
For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes
higher on the auger housing.
Use a middle or lower position when the area to be cleared is
uneven, such as a gravel driveway
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel surface,
keep the skid shoes in position for maximum clearance between the
ground and the shave plate.
To adjust the skid shoes:
Figure 7
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts.
Move skid shoes to desired position. See Figure 7.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the
ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.
10
ASSEMBLY
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the angle of
the chute assembly. To do so:
1. Stop the engine by removing the ignition key and loosen the
plastic wing knob found on the left side of the chute assembly.
2. Pivot the chute upward or downward before retightening the wing
knob. See Figure 8.
Auger Control
WARNING
Prior to operating your snow thrower, carefully read and follow all
instructions below. Perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged “up”
position, the cable should have very little slack. It should NOT be
tight.
Figure 8
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine. Refer
to Starting the Engine in the Operation section. Make sure the
throttle is set in the FAST
position.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10)
seconds before releasing the auger control. Repeat this several
times.
5. With the throttle control in the FAST (rabbit)
position and
the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front
of the machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and
shows NO signs of motion. If the auger shows ANY signs of
rotating, immediately return to the operator’s position and shut off
the engine. Wait for ALL moving parts to stop before adjusting the
auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex bolt on the
auger cable bracket. See Figure 9.
8. Position the bracket upward to provide more slack (or downward
to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex bolt.
Figure 9
10. Repeat steps 2-6 above to verify proper adjustment has been
achieved.
11
OPERATION
Drive Control
Auger Control
Electric Start Button
Chute
Assembly
Gas Cap
Oil Fill
Shift Lever
Chute Directional Control
Engine Controls
Clean-Out Tool
Recoil Starter
Handle
Electric Starter Outlet
Primer
Ignition
Key
Choke
Control
Augers
Throttle
Control
Skid Shoe
Figure 10
Now that you have setup your snow thrower, it’s important to become
acquainted with its controls and features. Refer to Figure 10.
IGNITION KEY
The ignition key is a safety device. It must be fully inserted in order for
the engine to start. Remove the ignition key when the snow thrower is
not in use.
SHIFT LEVER
NOTE: Do not turn the ignition key in an attempt to start the engine.
Doing so may cause it to break.
The shift lever is located between the lower handles. Place the shift
lever into any of seven positions to control the direction of travel and
ground speed.
CHOKE CONTROL
Forward
Your snow thrower has five forward (F) speeds. Position one (1) is the
slowest and position five (5) is the fastest.
Reverse
Your snow thrower has two reverse (R) speeds. One (1) is the slower
and two (2) is the faster.
The choke control is found on the rear of the engine and is activated
by rotating the knob clockwise. Activating the choke control closes the
choke plate on the carburetor and aids in starting the engine.
Meets ANSI Safety Standards
Craftsman Snow Throwers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).
12
OPERATION
THROTTLE CONTROL
DRIVE CONTROL/ AUGER CONTROL LOCK
The throttle control is located on the rear of the engine.
It regulates the speed of the engine and will shut off the
engine when moved into the STOP position.
DRIVE
CONTROL
RECOIL STARTER HANDLE
This handle is used to manually start the engine.
ELECTRIC STARTER BUTTON
Pressing the electric starter button engages the engine’s
electric starter when plugged into a 120V power source.
GO
ELECTRIC STARTER OUTLET
Requires the use of a three-prong outdoor extension cord
(included) and a 120V power source/wall outlet.
The drive control is located on the right handle. Squeeze the control
grip against the handle to engage the wheel drive. Release to stop.
NOTE: Always release the drive control before changing speeds.
Failure to do so will result in increased wear on your machine’s drive
system.
AUGERS
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger
housing.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
CHUTE ASSEMBLY
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute
assembly.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
ADJUSTABLE
CHUTE TILT
DISCHARGE
RIGHT
DISCHARGE
LEFT
PRIMER
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor
to aid in cold-weather starting.
OIL FILL
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
GAS CAP
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.
The chute directional control is located on left side of the snow thrower.
To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional
control as follows:
AUGER CONTROL
•
•
Crank clockwise to discharge to the left.
Crank counterclockwise to discharge to the right.
AUGER
CONTROL
SKID SHOES
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward
for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or
crushed rock surfaces.
GO
The auger control is located on the left handle. Squeeze the control
grip against the handle to engage the augers and start snow throwing
action. Release to stop.
13
OPERATION
NOTE: A plastic dust cap may be found inside the fuel fill opening.
Remove and discard, if present.
CLEAN-OUT TOOL
WARNING
•
Always fill the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to
prevent spilling.
Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off
engine and remain behind handles until all moving parts have stopped
before using the clean-out tool to clear the chute assembly.
•
•
Fill fuel tank with clean, fresh, unleaded gasoline.
Never fill the fuel tank completely. Fill the tank to within 1/2” from
the top to provide space for expansion of fuel.
Make sure to wipe off any spilled fuel before starting the engine.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the
auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become
lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to
safely clean the chute assembly and chute opening:
•
STARTING THE ENGINE
1. Release both the Auger Control and the Drive Control.
2. Stop the engine by removing the ignition key.
1. Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the metal
loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is
fastened securely over the metal tip on the spark plug.
2. Make certain both the auger control and drive control are in the
disengaged (released) position.
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the
rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and
scoop any snow and ice which has formed in and near the chute
assembly.
3. Move throttle control up to FAST
position. Insert ignition key
into slot. Make sure it snaps into place. Do not attempt to turn the
key.
5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of
the auger housing, reinsert the ignition key and start the snow
thrower’s engine.
NOTE: The engine cannot start without the key is fully inserted into the
ignition switch.
6. While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any
remaining snow and ice from the chute assembly.
Electric Starter
Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system.
Ask a licensed electrician if you are not certain.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING
WARNING
Read, understand, and follow all instructions and warnings on the
machine and in this manual before operating.
The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire
power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC
household current. It must be used with a properly grounded three-
prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock.
Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
Oil
The unit was shipped with oil in the engine. Check oil level before each
operation to ensure adequate oil in the engine. For further instructions,
refer to the steps on page 16.
If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:
1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s
surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong
120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
1. Remove the dipstick from the oil fill.
2. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark
on the dipstick.
2. Rotate choke control to FULL
engine start).
choke position (for a cold
3. If the oil level is not up to FULL, pour fresh motor oil (5W-30, with
a minimum classification of SL/SJ) slowly through the opening.
Replace oil fill dipstick and check oil level again.
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF
position instead of FULL
.
Gasoline
3. Push the primer two or three times for cold engine start, making
sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.
WARNING
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes,
cigars, pipes and other sources of ignition.
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short
shutdown.
4. Push starter button to start engine.
•
•
Store gasoline in a clean, approved container and keep the cap in
place on the container.
NOTE: Do not hold the button down for longer than seven (7) seconds
at a time. Doing so may damage your engine’s electric starter.
Make sure that the container from which you pour the gasoline is
clean and free from rust or other foreign particles.
14
OPERATION
5. Once the engine starts, release starter button.
NOTE: When selecting a Drive Speed, use the slower speeds until
you are comfortable and familiar with the operation of the snow
thrower.
6. As the engine warms, slowly rotate choke control to the OFF
position. If the engine falters, quickly rotate choke control back to
FULL
then slowly into the OFF position again.
2. Squeeze the drive control against the handle and the snow
thrower will move. Release it and drive motion will stop.
7. When disconnecting the extension cord, always unplug the end
at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end
from the snow thrower.
NOTE: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction
of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow
thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to
the snow thrower’s drive system.
Recoil Starter
1. Rotate choke control to FULL
start).
choke position (cold engine
TO ENGAGE AUGERS
1. To engage the augers and start throwing snow, squeeze the
auger control against the left handle. Release to stop the augers.
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF
position instead of FULL
.
2. Push the primer two or three times for cold engine start, making
sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.
REPLACING SHEAR PINS
The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and
bow-tie clips. If the auger should strike a foreign object or ice jam,
the snow thrower is designed so that the shear pins may shear. If the
augers will not turn, check to see if the pins have sheared. See Figure
11.
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short
shutdown.
NOTE: Additional priming may be necessary if the temperature is
below 15° Fahrenheit.
CAUTION
3. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the
point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly
allow the rope to recoil.
NEVER replace the auger shear pins with anything other than OEM
Part No. 738-04124A replacement shear pins. Any damage to the
auger gearbox or other components as a result of failing to do so will
NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
4. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release
the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the
starter handle and allow it to slowly recoil.
WARNING
Always turn off the snow thrower’s engine and remove the key prior to
replacing shear pins.
5. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF
position. If the engine falters, quickly rotate the choke control
back to the FULL
position again.
position and then slowly into the OFF
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting.
The engine will not develop full power until it reaches operating
temperatures.
STOPPING THE ENGINE
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any
moisture on the engine.
STOP
1. Move throttle control to STOP
position.
2. Remove the ignition key and store in a safe place.
3. Wipe all snow and moisture from the area around the engine as
well as the area in and around the drive control and auger control.
Also, engage and release both controls several times.
TO ENGAGE DRIVE
1. With the throttle control in the Fast
position, move shift lever
into one of the five forward (F) positions or two reverse (R)
positions. Select a speed appropriate for the snow conditions and
a pace you’re comfortable with.
Figure 11
15
SERVICE AND MAINTENANCE
ENGINE MAINTENANCE
WARNING
Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls
and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete
stop.
FULL
ADD
Checking Engine Oil
1. Be sure engine is upright and level.
Maintain oil level
between FULL and ADD
2. Unscrew oil fill cap from oil filler tube and wipe dipstick clean.
3. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely.
4. Unscrew and remove oil fill cap from oil filler tube. Note oil level.
If oil reading on dipstick is below “ADD” mark, slowly add oil to
reach “FULL” level. See Figure 12.
5. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely.
6. Wipe away any spilled oil.
Changing Engine Oil
To avoid engine damage, it is important to:
Figure 12
•
•
Check oil level before each use and every five operating hours.
Change oil after first two (2) operating hours and every 25 operat-
ing hours thereafter.
•
Engine should still be warm but not hot from recent use.
1. Locate the oil drain plug. See Figure 13.
2. Be sure the gas cap is on and is tightened securely.
3. Clean area around oil drain plug.
Oil FIll
4. Place approved recyclable oil container under oil drain plug.
5. Remove oil drain plug and drain oil.
NOTE: Used oil must be disposed of at a proper collection center.
6. Install oil drain plug and tighten securely.
7. Refill the engine with recommended oil. See Recommended Oil
Usage chart. The engine’s oil capacity is 21 ounces.
Recommended Oil Usage
Non-Multi Grade
SAE 30
Oil Drain
Multi Grade
SAE 5W-30 or SAE 10W-30
Figure 13
Synthetic Multi Grade
SAE 0W-30
20OF
40OF
60OF
O
O
32OF
0 C
O
100 F
-20 F
0 F
80OF
O
-30 C
-20 C
10OC
20OC
30OC
40OC
O
O
O
-10 C
8. Wipe away any spilled oil.
16
SERVICE AND MAINTENANCE
Checking Spark Plug
Check spark plug yearly or every 100 operating hours
2
3
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if porcelain is cracked or if electrodes are
pitted, burned or fouled with deposits
4. Check electrode gap with a feeler gauge and set gap to .030
(0.76mm) if necessary. See Figure 14.
1
5. Reinstall spark plug and tighten securely.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement. Contact a
Sears Parts and Repair Center for a replacement spark plug.
Carburetor
1. .030 (.76 mm) Gap
2. Electrodes
3. Porcelain
If you suspect your carburetor needs adjusting, see a Sears Parts and
Repair Center. Engine performance should not be affected at altitudes
up to 7,000 feet (2,134 meters). For operation at higher elevations,
contact a Sears Parts and Repair Center.
Figure 14
Engine Speed
WARNING
Avoid serious injury or death, DO NOT modify engine in any way.
Tampering with the governor setting can cause the engine and
equipment to operate at unsafe speeds. NEVER tamper with factory
setting of engine governor. Running the engine faster than the speed
set at the factory is dangerous.
LUBRICATION
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or
after every 25 hours of operation.
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas
cap and tighten securely.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on
the auger housing.
Figure 15
3. Remove the lower frame cover from the underside of the snow
thrower by removing the four self-tapping screws which secure it.
4. Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex shaft.
See Figure 15.
NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get any oil on
the aluminum drive plate or rubber friction wheel. Doing so will hinder
the snow thrower’s drive system. Wipe off any excess or spilled oil.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles
with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Chute Directional Control
Once a season, lubricate the eye bolt bushing and the spiral with
3-in-1 oil.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray
lubricant inside shaft, and around the spacers and flange bearings
found at either end of the shaft. See Figure 16.
Figure 16
17
SERVICE AND MAINTENANCE
SHAVE PLATE AND SKID SHOES
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are
subject to wear. They should be checked periodically and replaced
when necessary.
To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure
them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on
each side) and hex flange nuts. Refer to Figure 17.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to the
snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage
bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
NOTE: Augers not shown for clarity.
ADJUSTMENTS
Figure 17
Drive Control
When the drive control is released and in the disengaged “up” position,
the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Also,
if there is excessive slack in the drive cable or if the unit experiences
intermittent drive while using, the cable may need to be adjusted.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower gently
forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow
thrower forward. The wheels should not turn. The unit should not
roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever back and
forth between the R2 position and the F5 position several times.
There should be no resistance in the shift lever.
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjust-
ment. Proceed as follows:
5. Loosen the lower hex bolt on the drive cable bracket. See Figure
18.
6. Position the bracket upward to provide more slack (or downward
to increase cable tension).
Figure 18
7. Retighten the lower hex bolt.
18
SERVICE AND MAINTENANCE
Chute Bracket
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully
engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted.
To do so:
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposi-
tion it slightly. See Figure 19.
2. Retighten the nuts.
Auger Control
Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the auger
control cable.
Skid Shoes
Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the skid
shoes.
BELT REPLACEMENT
Figure 19
Auger Belt
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as
follows:
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas
cap and tighten securely.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by remov-
ing the two self-tapping screws. See Figure 20.
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure 21.
4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on
the auger housing.
Figure 20
Figure 21
19
SERVICE AND MAINTENANCE
5. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower
by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure
22.
6. Remove the belt as follows. Refer to Figure 23.
a. Loosen and remove the shoulder screw which acts as a belt
keeper.
b. Unhook the support bracket spring from the frame.
7. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the belt
between the support bracket and the auger pulley. See Figure 24.
8. Reassemble auger belt by following instructions in reverse order.
NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw and reconnect
the spring to the frame after installing a replacement auger belt.
Drive Belt
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed as
follows:
Figure 22
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas
cap and tighten securely.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by remov-
ing the two self-tapping screws. See Figure 20 on previous page.
A
B
Figure 23
Figure 24
20
SERVICE AND MAINTENANCE
3. Remove the belt as follows. Refer to Figure 25.
a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the right.
c. Lift the drive belt off engine pulley.
A
C
4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on
the auger housing.
5. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower
by removing four self-tapping screws which secure it. Refer to
Figure 22.
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction wheel and
friction wheel disc. See Figure 26.
7. Remove and replace belt in the reverse order.
NOTE: Engaging the drive control will ease reassembly of the belt.
B
FRICTION WHEEL REMOVAL
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to correct
the problem, the friction wheel may need to be replaced. Follow the
instructions below. Examine the friction wheel for signs of wear or
cracking and replace if necessary.
Figure 25
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas
cap and tighten securely.
2. Place the shift lever in third Forward (F3) position.
3. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on
the auger housing.
4. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower
by removing four self-tapping screws which secure it.
5. Remove the right-hand wheel by removing the screw and bell
washer which secure it to the axle. See Figure 27.
Figure 26
Figure 27
21
SERVICE AND MAINTENANCE
6. Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex
shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end
to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. See
Figure 28.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.
7. Carefully position the hex shaft downward and to the left before
carefully sliding the friction wheel assembly off the shaft. See
Figure 29.
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a whole,
discard the worn part and slide the new part onto the hex shaft.
Follow the steps above in reverse order to reassemble components. If
you’re disassembling the friction wheel and replacing only the rubber
ring, proceed as follows:
1. Remove the four screws which secure the friction wheel’s side
plates together. See Figure 30.
2. Remove the rubber ring from between the plates.
3. Reassemble the side plates with a new rubber ring.
Figure 29
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly, make sure
that the rubber ring is centered and seated properly between the side
plates. Tighten each screw only one rotation before turning the wheel
clockwise and proceeding with the next screw. Repeat this process
several times to ensure the plates are secured with equal force
(between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).
4. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft and
follow the steps above in reverse order to reassemble
components.
Figure 30
Figure 28
22
SERVICE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING
Before performing any type of maintenance/service, disengage all
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during
operation or while performing any adjustments or repairs.
Follow the maintenance schedule given below. This chart describes
service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of
completed maintenance tasks. To locate the nearest Sears Service
Center or to schedule service, simply contact Sears at
1-800-4-MY-HOME®.
Interval
Item
1. Engine oil level
Service
Service Log
Each Use
1. Check
2. Loose or missing hardware
3. Unit and engine.
2. Tighten or replace
3. Clean
1st 2 hours
25 hours
1. Engine oil
1. Change
1. Engine oil†
1. Change
2. Control linkages and pivots
2. Lube with light oil
50 hours
1. Engine oil
1. Spark plug
1. Fuel system
1. Change
Annually or 100 hours
Before Storage
1. Clean, replace, re-gap
1. Run engine until it stops from lack of
fuel or add a gasoline additive to the
gas in the tank.
† Under heavy load or in high temperatures
23
OFF-SEASON STORAGE
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the
equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years.
PREPARING SNOW THROWER
PREPARING ENGINE
Short-Term Storage
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel
system parts of the engine such as the carburetor, fuel filter, fuel hose,
or tank during short-term storage (15-30 days). To prevent this, treat
the fuel system using a fuel stabilizer.
•
When storing the snow thrower in an unventilated or metal stor-
age shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using
a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains,
springs, bearings and cables.
•
•
•
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Fuel stabilizer (such as STA-BIL™ or ULTRA-FRESH™) is an accept-
able alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during
storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow mix ratio found on stabilizer container. Run engine at
least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to reach the carbure-
tor.
Store equipment in a clean, dry area.
WARNING
Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly venti-
lated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.
CAUTION
Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol)
can attract moisture which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Long-Term Storage
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before
storage for 30 days or longer.
WARNING
Fuel left in engine during warm weather deteriorates and will cause
serious starting problems.
1. Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due to lack
of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.
WARNING
Never use engine or carburetor cleaning products in the fuel tank or
permanent damage may occur.
2. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil
through the spark plug hole into the cylinder. Cover spark plug hole
with a rag and crank the engine several times to distribute the oil.
Replace spark plug.
24
TROUBLESHOOTING
WARNING
Before performing any type of maintenance/service, disengage all
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during
operation or while performing any adjustments or repairs.
This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears
at 1-800-4-MY-HOME®.
Problem
Engine fails to start
Cause
Remedy
1. Choke control not in ON position
2. Spark plug wire disconnected
3. Faulty spark plug
1. Move choke control to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Clean, adjust gap, or replace.
4. Fuel tank empty or stale fuel
5. Engine not primed.
4. Fill tank with clean, fresh gasoline.
5. Prime engine as instructed in the Operation Section.
6. Insert key fully into the switch.
6. Safety key not inserted.
Engine runs erratically
1. Engine running on CHOKE
2. Stale fuel
1. Move choke control to OFF position.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact your Sears Parts & Repair Center.
3. Water or dirt in fuel system
4. Carburetor out of adjustment
Engine overheats
1. Carburetor not adjusted properly
1. Loose parts or damaged auger
1. Contact your Sears Parts & Repair Center.
Excessive vibration
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug
wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues,
have unit serviced by a Sears Parts & Repair Center.
Loss of power
1. Spark plug wire loose.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent
hole is clear.
2. Gas cap vent hole plugged.
Unit fails to propel itself
1. Drive cable in need of adjustment
2. Drive belt loose or damaged
1. Adjust drive control cable. Refer to Service and
Maintenance section.
2. Replace drive belt. Refer to Service and Mainte-
nance section.
Unit fails to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug
wire. Clean chute assembly and inside of auger
housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug
wire. Remove object from auger with clean-out tool
or a stick.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
3. Adjust auger control cable. Refer to Assembly
section.
4. Replace auger belt. Refer to Service and Mainte-
nance section.
5. Replace with new shear pin(s).
25
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
11
9
13
24
26
3
1
18
20
15
6
25
54
17
14
7
5
12
23
16
4
4
9
4
8
28
5
30
2
7
7
36
35
46
48
45
52 51
39
37
49
40
50
47
53
44
41
43
33
31
38
33
33
42
21
31
29
34
33
10
32
9
19
22
26
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No.
1.
Part No.
Description
Ref. No.
28.
Part No.
Description
731-2635
Snow Removal Tool Mount
684-04265
Housing Assembly, Auger 24”
2.
3.
684-04057A Impeller Assembly, 12” Dia.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
684-04107
684-04108
731-04870
736-0188
741-0493A
Spiral Assembly, LH
710-0347
710-0451
710-04484
710-0703
712-04063
712-04064
712-04065
714-04040
725-0157
726-04012
731-04705
732-04460
736-0174
736-0242
746-04230
731-2643
738-0143
738-0281
Hex Screw, 3/8-16, 1.75, Gr5
Bolt, Carriage, 5/16-18, .750 Gr1
Screw, 5/16-18, 0.750
Spiral Assembly, RH
4.
Spacer, 1.25 OD x .75 ID x 1.00
Washer, Flat, .76 x 1.49 x .06
Bushing, Flange, .80 ID x .91 OD
5.
6.
Screw, Carriage, 1/4-20, .750, Gr5
Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon
Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon
Nut, Flange Lock, 3/8-16, Nylon
Cotter Pin, Bow-tie
7.
790-00087A Housing, 1” Hex Bearing
8.
790-00120
784-5580
618-0123A
618-0124A
721-0338
741-0662
710-0642
711-04285
714-0161
715-04021
717-04126
717-04449
718-04071
721-0325
721-0327
736-0351
736-3084
741-0663
741-0661A
629-0071
Shave Plate, 2.25 x 23.66
Slide Shoe
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Housing, Auger, RH
Cable, Tie, 3/16 x .05 x 7.4
Nut, Push-on, .25 Dia
Housing, Auger, LH
Seal, Oil, .750 x 1.00 x .125
Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .59
Screw, Self-tapping, 1/4-20, 0.750
Axle, Auger, 24”
Chute, Adapter 5” Dia
Spring, Extension, .38 OD x 4.59
Washer, Wave, .625 x .885 x .015
Washer, Bell, .340 x .872 x .060
Clutch Cable, Auger, 47.23”
Snow Removal Tool
Key, Hi-pro 3/16 x 5/8
Pin, Dowel, .25 OD x 1.2
Shaft, Worm .75 OD
Screw, Shoulder, .498 x .34, 3/8-16
Screw, Shoulder, .625 x .17, 3/8-16
Gear, Worm 20T
Collar, Thrust
738-04124A Shear Pin, .25 x 1.50
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
Plug, 1/4 x .437
741-0245
Bearing, Hex Flange x .75 ID
Seal, Oil, .75 x 1 x .131
Washer, Flat, .760 ID x 1.5 OD
Washer, Flat, .51 x 1.12
Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .925
Bearing, Flange, .75 x 1.00 x .975
Extention Cord, 110V
741-0309
756-0981B
790-00075
Bearing, Ball, .75 ID x 1.85 OD
Flat Pulley, Idler, 2.75 OD
Housing, Bearing, 1.85 ID
790-00080A Bracket, Auger Idler w/ Brake
618-04171A Gearbox Assembly, Auger, 24”
27
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
4
12
8
10
16
2
14
7
32
21
18
10
3
10
38
1
26
34
24
9
11
25
20
33
30
37
36
31
17
42
27
25
35
13
40
39
41
5
19
6
9
15
23
22
28
29
9
28
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No.
1.
Part No.
Description
Ref. No.
22.
Part No.
Description
631-04133A Handle Ass’y, Lock LH
710-04484
Screw, 5/16-18, 2.25, Gr5
2.
3.
631-04134B Handle Ass’y, Lock, RH
684-04105B Handle Ass’y, Engagement LH
684-04106B Handle Ass’y, Engagement, RH
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
714-0104
720-0201A
720-0284
726-0100
735-0234
736-0185
736-0159
747-04263
Pin, Cotter, .072 x 1.13
Crank Knob, 1.0 Dia. x 3.2, Black
Knob Assembly, Black, 5/16-18
Cap, Push, 3/8 Rod
4.
5.
710-0376
710-04484
710-0606
710-1233
Screw, Self-tapping, 5/16-18, .625
Screw, Self-tapping, 5/16-18, .750
Screw, Self-tapping, 1/4-20, 1.50
Screw, Machine, #10-24, 1.375
Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon
Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon
Grip, 0.5 ID x 3.45
6.
Grommet, .44 ID x .94 OD x .50
Washer, Flat, .375 x .738 x .063
Washer, Flat, .349 x .879 x .063
Eye Bolt, Chute Crank
7.
8.
9.
712-04063
712-04064
720-0223
720-0274
732-04205
735-0199A
736-3015
738-04122
747-04243
790-00100
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
749-04138A Handle, Lower
749-04141A Handle, Upper, RH
749-04142A Handle, Upper, LH
731-04912B Chute, Lower, 5.0 Diameter
Grip, 1.0 ID x 5.0
Spring Lever, Shift
Bumper, Rubber, .62 OD x .22
Washer, Flat, .469 x .875 x .105
Screw, Shoulder, 1/4-20, .437
Lever, Shift
710-0276
710-04071
710-0451
Bolt, Carriage, 5/16-18, 1.0
Bolt, Carriage, 5/16-18, 1.0
Bolt, Carriage, 5/16-18, .750
731-04426A Chute, Upper, w/ Label
Panel, Handle
731-04869
741-0475
784-5647
Chute, Flange Keeper
Bushing, Plastic, .380
Bracket, Chute Crank
790-00187A Panel, Speed Select (5 FW, 2 RV)
684-04104
710-0449
Crank Assembly, Chute
Screw, Carriage, 5/16-18, 2.25
631-04131B Chute Assembly (Includes Ref. # 39)
29
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
46
48
55
53 61
50
42
62
B
63
40
7
60
60
54
59
59
49
47
41
57
56
B
44
51
22
21
43
5
2
58
23
7
52
28
32
34
8
24 30
26
10
16
45
20
12
33
11
30
38
A
24
39
4
64
15
23
2
25
36
37
1
19
29
26
13
14
5
6
A
31
17
7
9
3
18
30
24
35
27
7
30
PARTS LIST
Craftsman Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No.
1.
Part No.
Description
Ref. No.
34.
Part No.
790-00207A Guide Bracket, Drive Cable
790-00316 Cover, Frame
Description
656-04025A Disc Assembly, Friction Wheel
2.
3.
684-04153
684-04154
Friction Wheel Assembly, 5.5 OD
Support Bracket, Friction Wheel
35.
36.
634-04167A LH Wheel Assembly, 13 x 4 x 6
634-04168A RH Wheel Assembly, 13 x 4 x 6
4.
684-04156A Shift Assembly, Rod
5.
710-0627
710-0788
710-1652
712-04065
712-0413
714-0126
716-0104
716-0136
716-0231
Hex Screw, 5/16-24, .750, Gr5
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
731-04873
738-04168
735-04100
710-0809
710-0191
Spacer, 1.25 x .75 x 3.0
Axle, .75 x 22”
6.
Screw, 1/4-20, 1.000
7.
Screw, 1/4-20 x .625
Plug, 1/2 ID
8.
Nut, Flange Lock, 3/8-16, Nylon
Nut, Jam Lock, 5/8-18, Gr5, Nylon
Key, Hi Pro, 3/16 x 3/4 Dia.
E-ring, .500 Dia.
Hex Screw, 1/4-20, 1.25, Gr5
Hex Screw, 3/8-24, 1.25, Gr8
Hex Screw, 5/16-24, 1.25, Gr5
Screw, Sems, 3/8-16, 1.00
Hex Screw, 5/16-24, .875, Gr8
Screw, 1/4-20 x .625
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
710-0672
710-0654A
710-1245B
710-0896
726-04012
E-ring, Retaining, .875 Dia.
E-ring, .750 Dia.
717-04209A Hex Shaft, .8125, 7-Tooth
Nut, Push-on, .25 Dia.
717-04230
726-0221
732-0264
736-0242
736-0287
736-04161
Gear, 80-Tooth
731-04792A Cover, Belt
Speed Nut, .500
732-04308A Spring, Torsion, .850 ID x .354
Extension Spring
736-0247
736-0119
736-0505
Washer, Flat, .406 x 1.25 x .157
Washer, Lock .3125
Washer, Bell, .340 x .872 x .060
Washer, Flat, .793 x 1.24 x .060
Washer, Flat, .75 x 1.00 x .060
Washer, Flat, .34 x 1.50 x .150
748-04053A Pulley, Adapter, .75 Dia.
790-00289A Plt., Cvr.
748-04112A Spacer, Shoulder, .317 x .50 x .102
748-0234
Shoulder Spacer
750-04303
750-04477
754-04050
754-0367
Spacer, .875 ID x 1.185 OD
Spacer, .340 x .750 x .360
Belt, Auger Drive
738-04184A Screw, Shoulder, .37 x .105, 1/4-20
738-0924A
741-0245
Screw, 1/4-28, .375
Bearing, Hex Flange x .75 ID
Bearing, Ball, 17 x 40 x 12
Clutch Cable, Wheel, 44.95”
Rubber, Friction Wheel, 5.5 OD
Spacer, .508 ID x .75 OD x .68
Roller, Cable
Belt, Wheel Drive
741-0563
756-04109
756-04113
756-04252
Pulley, Auger Drive, 8.1 x .5
Pulley, Half, V x 2.600 OD
Pulley, Half, 3/8-V x 1.7160 OD
746-04229
735-04054
748-0190
756-0625
790-00096
790-00208B Idler Bracket, Wheel Drive
684-04169
750-04571
735-04099
Idler Pulley Assembly
Spacer, Shoulder, .26 x .79 x .538
Plug, 3/8 ID
Front Guide Bracket, Auger Cable
790-00180A Frame
790-00206A Guide Bracket, Auger Cable
31
PARTS LIST
Craftsman Engine Model LH195SP-67514 For Snow Thrower Model 247.883550
32
PARTS LIST
Craftsman Engine Model LH195SP-67514 For Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No.
1
Part No.
Description
Ref. No. Part No.
Description
36469A
Cylinder (Incl. 2,20,72 & 125)
89
90
610961
611195
650815
650816
34443C
610118
651024
651007
35182
Flywheel Key
Flywheel
2
5
26727
30969
28277
31334
37729
31335
651018
31426
32600
36552
35883
650802
650926
37842
36073
36074
36075
36070
36071
36072
36076
36077
36078
20381
32875A
32610A
37670
32654
37671
29745
30063
8345
Dowel Pin
Extension Cap (1/4-18 NPT)
Washer
92
Belleville Washer
Flywheel Nut
14
15
16
17
18
19
20
25
25A
26
26A
30
40
40
40
41
41
41
42
42
42
43
45
46
48
49
50
60
64
64A
65
69
70
72
75
80
81
82
83
86
93
Governor Rod
100
101
102
103
110
Solid State Ignition
Spark Plug Cover
Governor Lever
Governor Lever Clamp
Screw, T-15, 8-32 x 19/64”
Throttle Spring
Solid State Mounting Stud
Screw, T-15, 10-24 x 15/16”
Ground Wire
Oil Seal
110A 36874
Ground Wire
Blower Housing Baffle (Incl. 2)
Baffle Extension
119
120
125
125
126
127
130
36443
37675
36471
36472
32644A
650691
6021A
* Cylinder Head Gasket
Cylinder Head (Incl. 131)
Exhaust Valve (Std.) (Incl. 15)
Exhaust Valve (1/32” OS) (Incl.)
Intake Valve (Std.) (Incl. 151)
Washer
Screw, 1/4-20 x 5/8”
Screw, 8-32 x 21/64”
Crankshaft
Piston, Pin & Ring Set (Std.)
Piston, Pin & Ring Set (.010”)
Piston, Pin & Ring Set (.020”)
Piston & Pin Ass’y. (Std.) (In)
Piston & Pin Ass’y. (.010” OS) Incl. 43
Piston & Pin Ass’y. (.020” OS) Incl. 43
Ring Set (Std.)
Screw, 5/16-18 x 1-1/2”
Screw, 5/16-18 x 2”
Screw, 5/16-18 x 1-1/2”
Resistor Spark Plug (RJ19LM)
Valve Spring
130A 650694A
130B 650818
135
150
151
169
170
171
172
173
174
178
181
182
183
184
185
186
200
203
204
206
215
219
220
222
35395
31672
31673
27234A
27666
31410
Valve Spring Cap
Ring Set (.010” OS)
Ring Set (.020” OS)
Piston Pin Retaining Ring
Connecting Rod Ass’y. (Incl. 4)
Connecting Rod Bolt
Valve Lifter
* Valve Cover Gasket |2|
Breather Body
Breather Element
34146
35350
650783
29752
650870
6201
Valve Cover
Breather Tube
Screw, 10-24 x 3/4”
Nut & Lock Washer, 1/4-28”
Screw, 1/4-28 x 1-11/16”
Screw, 1/4-28 x 7/8”
Choke bracket
Oil Dipper
Camshaft (MCR)
Blower Housing Extension
Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2”
Washer
34583A
26756
33691
32698
36677
31342
651029
610973
35440
34582
35438
28820
* Carburetor To Intake Pipe Ga
Intake Pipe
650128
27677A
34674C
27642
27897
30574A
30590A
30591
30588A
650488
Screw, 10-24 x 1/2” (1/4-18 NPT x 4-3/4)
* Cylinder Cover Gasket
Cylinder Cover (Incl. 75 thru
Oil Plug
Governor Link
Control Bracket (Incl. 203 thr
Compression Spring
Screw, T-10, 5-40 x 7/16”
Terminal
Oil Seal
Governor Shaft
Washer
Control Knob
Governor Gear Assembly (Incl.
Governor Spool
Choke Rod
Choke Knob
Screw, 1/4-20 x 1-1/4”
Screw, 10-32 x 1/2”
33
PARTS LIST
Craftsman Engine Model LH195SP-67514 For Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No. Part No.
Description
Ref. No. Part No.
Description
223
224
253
254
260
262
267
268
274
275
277
285
287
290
292
298
300
301
310
311
312
313
328
329
650664
33673A
36701
Screw, 1/4-20 x 1-19/32”
335
338
340
342
35072
650257
36247
30063
Carburetor Cover
*Intake Pipe Gasket
Compression Release Weight
Compression Release Spring
Blower Housing
Screw, 1/4-20 x 1/2”
Hold Down Bracket
Screw, 10-24 x 9/16”
*Exhaust Gasket
Muffler (Incl. 274)
Screw, 1/4-20 x 2-1/2”
Starter Cup
Screw, 8-32 x 5/16”
Fuel Tank Bracket
Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2”
Washer
36702
35656A
650737
34212
342A 650675
345
350
351
355
364
33344
Heat Baffle
570682A
32180C
590574
33333
Primer Assembly
30200
33670A
35771A
792005
36467A
650926
30705
Primer Line
Starter Handle (Mitten Grip)
Carburetor Cover Bracket
Locking Plate
364A 37673
365 650735
Screw, 10-24 x 3/8”
Instruction Decal
Screw, 8-32 x 21/64”
Fuel Line
370A 36261
370B 35282
370C 36501
370D 36534
Speed Control Decal
Primer Decal
26460
650665
35584
37845
35556
37246
Fuel Line Clamp
Screw, 1/4-15 x 3/4”
Fuel Tank (Incl. 292 & 301)
Fuel Cap
Caution Decal
370I
37119
Warning Decal
370K 36695
Starter Decal
Dipstick
380
390
396
396
400
600
900
640084B
Carburetor (Incl. 184)
Rewind Starter †
Oil Fill Plug
590742
33290E
730266
36444
27625
Oil Fill Plug Gasket
Spacer
Electric Starter Motor 110 Volt
Electric Starter Kit (Optional) ††
* Gasket Set
34080
35062
610973
Ignition Key
Terminal
651013
754336
Washer
329A 651060
Screw, 8-32 x 23/64”
Replacement Short Block, order 71-999
† This engine may have been built with the 590707 starter.
†† (120V) Starter Kit,18-watt flywheel w/ring gear, 18-watt alternator, and mo
* Included in this Gasket Set.
Ref. No. Part No.
Description
0
3
590742
590740
590616
590617
590645A
590647A
590535
590574
590760
Rewind Starter
Retainer
6
Starter Dog
Dog Spring
7
8
Pulley & Rewind Spring Ass’y
Starter Housing Ass’y
11
12
13
14
Starter Rope (Length 98” x 9/64” dia.)
Mitten Grip Handle (Not included w/starter)
Spring Clip
34
PARTS LIST
Craftsman Engine Model LH195SP-67514 For Snow Thrower Model 247.883550
Ref. No.
0
Part No.
Description
640084B
Carburetor (Incl. 184 of Engine Parts List)
1
2
631615
631767
640070
650506
632108
631890
630735
631807
651025
630766
640027
640053
631951
631024
632802
631028
631021A
631022
27136A
27554
Throttle Shaft & Lever Assembly
Throttle Return Spring
Throttle Shutter
6
7
Shutter Screw †
10
14
15
16
17
18
20
20A
25
27
28
29
30
31
32
33
36
37
40
44
47
48
60
Choke Shaft & Lever Assembly
Choke Shutter
Choke Positioning Spring
Fuel Fitting
Throttle Crack Screw/Idle Speed Screw
Tension Spring
Idle Restrictor Screw
Idle Restrictor Screw Cap
Float Bowl Assembly (Incl. 32 & 33)
Float Shaft †
Float (Plastic)
Float Bowl O-Ring †
Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31) †
Spring Clip
Bowl Drain Assembly
Drain Plunger Gasket †
Main Nozzle Tube
632745
632547
640131
27110A
630748
631027
632760B
O-Ring, Main Nozzle Tube †
High Speed Bowl Nut
Bowl Nut Washer †
Welch Plug, Idle Mixture Well †
Welch Plug, Atmospheric Vent †
Repair kit (Incl. Items Marked † in Notes)
Ref. No. Part No.
Description
0
1
590707
590599A
590600
590696
590601
590697
590698
590699
590709
590708
590535
590574
Recoil Starter
Spring Pin (Incl. 4)
Washer
2
3
Retainer
4
Washer
5
Brake Spring
6
Starter Dog
7
Dog Spring
8
Pulley & Rewind Spring Ass’y.
Starter Housing Ass’y.
Starter Rope ( 98” X 9/64” dia.)
Mitten Grip Handle(Not included with starter)
11
12
13
35
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), the California Air Resources Board (CARB)
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTI-
FIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAF-
TER, WHICH ARE USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL
YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND USED
ELSEWHERE IN THE UNITED STATES (AND AFTER JANUARY 1, 2001 IN
CANADA).
California and United States Emission Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and Sears are pleased
to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and
later small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition
engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse,
neglect or improper maintenance of your small off-road engine.Your emis-
sion control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition
system, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and
other emission related assemblies. Where a warrantable condition exists, Sears
engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts
forth by the U.S. EPA. Sears must warrant the emission control system on your and labor.
Sears Emission Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emission control parts defects
for a period of one year, subject to provisions set forth below. If any covered
part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of proved modifications.You are responsible for presenting your small off-road
the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instruc- engine to an Authorized Sears Service Dealer as soon as a problem exists.The
tions. Sears recommends that you retain all your receipts covering maintenance undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be
aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-road engine
or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unap-
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a Sears Service Representative
at 1--800--469--4663.The emission warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance.The warranty is not related to an in-use
emission test.
Sears Emission Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emission Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated
engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
3. No Charge
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emission control systems parts) to the extent these parts were present on
the engine purchased.
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no
charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the
determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an Authorized Sears Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized Sears Service Dealer as listed in
the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn
Mowers,” or similar category.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
4. Claims and Coverage Exclusions
b. Air Induction System
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the
Sears Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original Sears parts or because
of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the Sears
Engine Warranty Policy. Sears is not liable to cover failures of Warranted
Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
• Air cleaner
• Intake manifold
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required
maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect
of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the
warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement
as required maintenance shall be warranted as to defects only for the
period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any
replacement part that is equivalent in performance and durability may
be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is
responsible for the performance of all required maintenance, as defined in
the Sears Operating and Maintenance Instructions.
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that
the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workman-
ship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of one
year from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components
caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
In the USA and Canada, a 24 hour hot line, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you engine maintenance information.
36
Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information OnYour Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A.
makes this information available to the consumer on our emission labels.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is
certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Mainte-
nance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time.
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions
Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
The Air Index is a calculated number describing the relative level of emissions for a specific engine family. The
lower the Air Index, the cleaner the engine. This information is displayed in graphical form on the emissions label.
After July 1, 2000, Look For Emissions Compliance Period
On Engine Emissions Compliance Label
After July 1, 2000 certain Sears, Roebuck and Co., U.S.A. engines will be certified to meet the United States
Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emis-
sions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours
for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement, Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours.
For engines of 225 cc or more, Category C = 250 hours, B = 500 hours and A = 1000 hours.
This is a generic representation of the emission label typically found on a certified engine.
37
ÍNDICE
Declaración de garantía ............................Página 38
Almacenamiento fuera de temporada.......Página 58
Solución de problemas .............................Página 59
Etiquetas de seguridad..............................Página 7
Lista de piezas...........................................Página 26
Acuerdo de protección para reparaciones ... Página 39
Prácticas operación seguras.....................Página 40
Montaje......................................................Página 42
Operación..................................................Página 46
Servicio y Mantenimiento..........................Página 50
Número de servicio
Cubierta posterior
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman
Este equipo está cubierto por una garantía de dos años, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del
presente manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de
obra, DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de
garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado.
Esta garantía no cubre:
•
•
Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, zapatas antideslizantes, placa de raspado y bujías.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almace-
namiento no apropiado, abolladura cigüeñal, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento
al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador.
•
•
Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el
combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición.
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
NÚMERO DE MODELO
Tipo de aceite del motor:
SAE 5W-30
21 onzas
Número de modelo ..........................................................
Número de serie ..............................................................
Fecha de compra .............................................................
Capacidad de aceite del motor:
Capacidad de combustible:
Bujías:
2 cuartos
Champion® RJ19LM
.030”
Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha
de compra
Separación de las bujías:
© Sears Brands, LLC
38
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El
técnico de Sears para los productos que requieren reparación
a domicilio, además de una programación conveniente para la
reparación
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
•
•
•
•
Servicio experto prestado por nuestros 12,000 especialistas en
reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del
todas las reparaciones cubiertas
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy
su acuerdo de protección para reparaciones!
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto
cubierto
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
información adicional y precios llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame
al 1-800-4-MY-HOME®.
Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además, 10% del precio normal de la verificación de manten-
imiento preventivo
•
Ayuda rápida por teléfono - asistencia telefónica a cargo de un
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO
Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas
de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies
y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
La presencia de este símbolo indica que se trata de
instrucciones importantes de seguridad que se deben
respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga
todas las instrucciones de este manual antes de poner
en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a
la advertencia!
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Su responsabilidad: Restrinja el uso de esta máquina motorizada
a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
CAPACITACIÓN
PREPARATIVOS
•
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina
y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para
solicitar repuestos.
•
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque
todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos
extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la
barrena / motor.
•
•
Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado.
Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
•
•
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y más mayores deben leer y com-
prender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad
contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar
supervisados por uno de los padres.
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre
en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas
que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial
para superficies resbaladizas.
•
•
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a
tierra para todas las unidades con motores de encendido eléctrico.
•
•
Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores,
etc.
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las
superficies con piedras trituradas.
•
•
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto
en los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
•
•
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo
menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funciona-
miento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
•
•
Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior
antes de comenzar a sacar la nieve.
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando
opera la máquina en reversa.
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente siderrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa ya que se puede prender fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
•
•
•
•
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
•
•
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de
1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio
para la dilatación del combustible.
•
•
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
•
•
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de
guardarla.
40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
•
•
•
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja
de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto
con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies.
•
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. Remítase a
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
La palanca de control de la barrena / motor es un dispositivo de seguri-
dad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de
la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.
•
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane
todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la bar-
rena / motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía
y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se
encienda de manera accidental.
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y
regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las
suelta.
•
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de
la máquina para controlar si la misma está dañada.
•
•
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento.
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
•
•
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere de-
masiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de
operación del motor.
•
•
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina
quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los
fabricantes de equipos originales (OEM). “La utilización de piezas que no cum-
plan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado
un rendimiento incorrecto, y además la seguridad podría estar comprometida”
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No
los toque.
•
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una
superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se
presentan peligros ocultos o tránsito.
•
•
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina
en pendientes.
•
Revise los controles periódicamente para verificar que engranen y
desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la
sección de ajustes en este manual del operador para obtener instruc-
ciones.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que
la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes,
los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones
producidas por los rebotes.
•
•
•
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
•
•
•
Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y las
mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamen-
taciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve
muy rápidamente.
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la
nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la
barrena / motor.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre
debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las
manijas. Camine, nunca corra.
•
•
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por
ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
•
•
Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o
cuando la misma no está en uso.
Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instruc-
ciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon-
trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de
fábrica del regulador del motor.
•
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa
contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si
está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la
máquina.
•
•
Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de
dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la
barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el montaje
del canal o realizar ajustes e inspecciones.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección.
Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar
la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el
motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se
hayan detenido.
•
•
Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo,
pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea
cuidadoso y use el sentido común. Contacte con su centro de servicio
Sears para obtener ayuda.
41
MONTAJE
NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina
quitanieve se determinan desde la parte posterior de la unidad en
posición de operación (permaneciendo directamente detrás de la
máquina quitanieve, mirando hacia el panel de la manija).
EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DE LA CAJA
1. Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso
Quite y descarte todos los insertos de empaque.
2. Saque la máquina quitanieve de la caja.
3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de tirarla.
PARTES SUELTAS
Con este manual se incluyen dos pasadores de cuchilla de barrena de
repuesto. Consulte la sección “Barrenas” en la sección de Servicio y
Mantenimiento para obtener más información sobre el reemplazo de
los pasadores de cuchilla de barrena.
MONTAJE
1. Observe el área inferior trasera de la máquina quitanieve para
asegurarse de que ambos cables estén alineados con las guías
rotatorias antes de girar la manija hacia arriba. Vea la figura 1.
Figura 1
NOTA: Asegúrese de que los extremos superiores de cada cable
están correctamente asentados en su soporte.
2. Asegure la manija ajustando la perilla a mariposa de plástico
situada en los lados izquierdo y derecho de dicha manija. Vea la
figura 2. Retire y descarte todos las bandas de plástico, si Las
hubiera. Únicamente se utilizan para el empaque.
Figura 2
42
MONTAJE
3. Sitúe el montaje del canal sobre la base. Vea la figura 3.
4. Cierre los fijadores de la brida para asegurar el montaje del canal
a la base del canal. Vea la figura 4. Los fijadores de la brida
emiten un chasquido cuando están bien asegurados.
NOTA: si los fijadores de la brida no se ajustan en su lugar fácilmente,
utilice la palma de su mano para aplicar una presión rápida y firme en
la parte posterior de cada uno.
5. a. Quite la arandela plana y el broche de horquilla del extremo
del control direccional del canal.
b. Inserte el extremo del control direccional del canal en el soporte
inferior y asegúrelo mediante la arandela plana y el broche
de horquilla que acaba de retirar. Vea la figura 5. Si es
necesario, puede ajustarse el soporte inferior. Consulte “Ajuste
del soporte del canal” en la sección de Servicio y
Mantenimiento.
Figura 4
Figura 3
Figura 5
43
MONTAJE
CONFIGURACIÓN
Herramienta de Limpieza del Canal
Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte
superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea
la figura 6. La herramienta está diseñada para limpiar el hielo y la
nieve del montaje de un canal. Este producto se sujeta mediante una
unión de cable en la fábrica. Corte la unión de cable antes de operar
la máquina quitanieve.
Herramienta de
Limpieza del Canal
ADVERTENCIA
Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Ap-
ague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas
las partes móviles se hayan detenido antes de utilizar la herramienta
de limpieza para limpiar el montaje del canal.
Presión de los neumáticos
Antes de cualquier operación, compruebe la presión de ambos
neumáticos y reduzca la misma a entre 15 psi y 20 psi.
Figura 6
NOTA: Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáti-
cos, es posible que la unidad no siga una trayectoria recta y que la
placa de raspado se desgaste de forma despareja.
AJUSTES
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan para
arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas hacia
abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve.
PRECAUCIÓN
No se recomienda que opere esta máquina quitanieve sobre grava,
ya que es posible que la máquina quitanieve tome la grava suelta y
la barrena la expulse, lo cual podría causar lesiones personales o
dañar la máquina quitanieve.
•
•
Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas
antideslizantes en la caja de la barrena.
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que desee
limpiar sea despareja, como un camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava, mantenga
la zapata antideslizante en la posición más elevada para lograr una
separación máxima entre el piso y la placa de raspado.
Figura 7
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatros tuercas hexagonales (dos en cada lado) y los
pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la posición
deseada. Vea la figura 7.
2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas
antideslizantes esté contra el suelo para evitar un desgaste
desparejo de los mismos.
3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.
44
MONTAJE
Ajuste del montaje del canal
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve cambiando el
ángulo del montaje del canal. Para hacerlo:
1. Detenga el motor quitando la llave de encendido y afloje la perilla
a mariposa de plástico que se encuentra en el lado izquierdo del
montaje del canal.
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo antes de apretar la perilla
a mariposa. Vea la figura 8.
Prueba de control de la barrena
WARNING
Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla
todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice
todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con
seguridad y correctamente.
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma:
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO
debe estar tenso.
Figura 8
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina
quitanieve según se indica anteriormente en esta misma sección.
Asegúrese de que del estrangulador está ajustado en posición
FAST
.
3. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina
quitanieve), engrane la barrena.
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez (10)
segundos antes de soltar el control de la barrena. Repita esta
operación varias veces.
5. Con el control del estrangulador en posición rápida
(dibujo
de un conejo), y la barrena en posición desengranada arriba,
camine al frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no
muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la barrena muestra
CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la posición del operador
y apague el motor inmediatamente. Espere a que TODAS las
partes móviles se detengan antes de volver a ajustar el control de
la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control, afloje la tuerca hexago-
nal superior en la ménsula del cable de la barrena.
8. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia
abajo para aumentar la tensión del cable). Vea la figura 9.
9. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.
10. Repita la prueba de control de la barrena para verificar
que se ha logrado el ajuste adecuado.
Figura 9
45
OPERACIÓN
Control de la transmisión
Control de la barrena
Botón de arranque eléctrico
Tapón de combustible
Control direccional del
canal
Palanca
de cambios
Llenado
de aceite
Montaje del
canal
Herramienta
de limpieza
Controles del motor
Manija del
arrancador de
retroceso
Salida del
arrancador eléctrico
Cebador
Llave de
encen-
dido
Control de
obturación
Control del
estrangulador
Barrenas
Zapata
antideslizante
Figura 10
Ahora que ya ha ajustado su la máquina quitanieve para la operación,
familiarícese con sus controles y características. Vea la Figura 10.
LLAVE DE ENCENDIDO
La llave de encendido es un dispositivo de seguridad. Debe estar
completamente insertada para que el motor arranque. Retire la llave
de encendido cuando no use la máquina quitanieve.
PALANCA DE CAMBIOS
NOTE: No gire la llave de encendido para intentar arrancar el motor. Al
hacerlo podría romperla.
La palanca de cambios está ubicada entre las manijas inferiores. Sitúe
la palanca de cambios en cualquiera de las siete posiciones para
controlar la dirección del desplazamiento y la velocidad de piso.
CONTROL DE OBTURACIÓN
Avance
Hay cinco posiciones de avance (F). La posición uno (1) es la más
lenta, y la posición cinco (5) es la más rápida.
Retroceso
Hay dos velocidades de retroceso (R). La uno (1) es la más lenta, y la
dos (2) es la más rápida.
El control de obturación se encuentra en la parte posterior del motor,
y se activa haciendo girar la perilla en sentido de las agujas del reloj.
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del
carburador y se ayuda a encender el motor.
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
46
OPERACIÓN
CONTROL DEL ESTRANGULADOR
CONTROL DE LA BARRENA
El control del estrangulador está ubicado en el motor.
Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando mueva el
control a la posición STOP.
CONTROL DE
LA BARRENA
MANIJA DEL ARRANCADOR DE
RETROCESO
Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente.
BOTÓN DEL ARRANCADOR
ELÉCTRICO
GO
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120V.
El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda. Apriete la
empuñadura de control contra la manija para engranar las barrenas y
empiece a quitar nieve. Suelte para que se detenga.
SALIDA DEL ARRANCADOR
ELÉCTRICO
Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de tres
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN
espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de 120V.
BARRENAS
Cuando están en granadas, las barreras giran y retiran la nieve al
interior de la caja de la barrena.
MONTAJE DEL CANAL
La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga en el
montaje del canal.
GO
CEBADOR
Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carbura-
dor del motor para ayudar al encendido cuando el clima es frío.
El control de transmisión está ubicado en la manija derecha. Presione
la empuñadura de control contra la manija para engranar la rueda de
transmisión. Suelte para que se detenga.
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
LLENADO DE ACEITE
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también
agregar aceite, a través del llenado de aceite.
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
INCLINACIÓN DEL
CANAL AJUSTABLE
DESCARGA
DERECHA
DESCARGA
IZQUIERDA
TAPÓN DE COMBUSTIBLE
Desenrosque el tapón de combustible para agregar gasolina al tanque
de combustible.
ZAPATAS ANTIDESLIZANTES
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones de
la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada.
Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en gravas o superficies con
piedras trituradas.
Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el
control direccional del canal de la siguiente manera:
•
Gire en sentido de las agujas del reloj para descargar la nieve
hacia la izquierda.
•
Gire en dirección contraria de las agujas del reloj para descar-
garla hacia la derecha.
47
OPERACIÓN
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Antes
de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas
hasta que todas las partes móviles se hayan detenido.
Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras
el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
La herramienta de limpieza del canal está ajustada convenientemente
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensam-
blado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante
la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de
manera segura el montaje del canal y la abertura del canal:
NOTA: Dentro de la apertura para llenado de combustible puede
encontrarse una tapa guardapolvos de plástico. Retire y descarte, si la
hubiera.
•
Llene siempre el tanque de combustible al aire libre y use un
embudo o pico para evitar derramamientos.
1. Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión.
2. Para detener el motor saque la llave de encendido.
•
•
Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo, limpia y fresca.
Nunca llene completamente el tanque. Llene el tanque hasta 1/2 pulg por
debajo del tope, dejando así espacio para la dilatación del combustible.
Asegúrese de limpiar el combustible que se haya derramado
antes de arrancar el motor.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la
parte posterior de la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza
para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron
cerca del conjunto del canal.
•
ENCENDIDO DEL MOTOR
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que el lazo
de metal del extremo de la bujía esté bien ajustado (dentro de la
manga de goma) sobre la punta metálica de la bujía.
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de ens-
amblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena,
inserte de nuevo la llave de encendido y encienda el motor de la
máquina quitanieve.
2. Asegúrese de que el control de la barrena y el control de la
transmisión estén en posición desengranada (sin presionar).
6. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quita-
nieve), engrane el control de la barrena durante unos segundos para
eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del
canal.
3. Mueva el control del estrangulador a la posición FAST
.
Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que
entre a presión en su lugar. No intente girar la llave.
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente
insertada en el interruptor de encendido.
ADVERTENCIA
Arrancador eléctrico
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que
aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla.
Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables
conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no está
seguro.
Aceite
El motor se envió con aceite en el motor. Controle el nivel de aceite
antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite
suficiente en el motor. Para obtener más instrucciones, remítase a los
pasos que aparecen en la página 52.
ADVERTENCIA
El arrancador eléctrico opcional está equipado con un cable de ali-
mentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está
diseñado para operar con corriente doméstica de 120 voltios. Debe
ser utilizado con un receptáculo de tres terminales correctamente
conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de
descargas eléctricas. Siga todas las instrucciones cuidadosamente
para operar el arrancador eléctrico.
1. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de
aceite.
2. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en
la marca FULL de la varilla del nivel del aceite.
3. Si el nivel de aceite no llega hasta FULL, vierta aceite de motor
nuevo (5W-30, con una clasificación mínima de SL/SJ) lenta-
mente a través de la abertura. Vuelva a colocar la varilla del nivel
aceite en el llenado de aceite y controle nuevamente el nivel de
aceite.
Si cuenta con un receptáculo de tres terminales, siga los siguientes
pasos:
1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del
motor. Conecte el otro extremo del prolongador en un receptáculo
de CA con conexión a tierra de tres terminales de 120 voltios, en
un área bien ventilada.
Gasolina
•
Almacene la gasolina en un recipiente aprobado limpio y coloque
la tapa en el recipiente.
•
Asegúrese de que el recipiente desde el cual vierte la gasolina
esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con otras partículas
extrañas.
2. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL
(para encendido con el motor en frío).
48
OPERACIÓN
NOTA: si el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en
posición OFF en lugar de FULL
NOTA: permita que el motor se caliente durante unos minutos tras el
arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance
temperaturas operativas.
.
3. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en
frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en
el centro del cebador cuando esté presionando.
DETENCIÓN DEL MOTOR
Deje encendido el motor durante algunos minutos antes de detenerlo
para permitir que se seque la humedad en el mismo.
STOP
NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras
una detención breve.
1. Mueva el control del estrangulador a la posición STOP
2. Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro.
.
3. Limpie la nieve y la humedad del área alrededor del motor, así
como también en el área (y alrededor de ésta) del interior de los
controles de la transmisión y de la barrena. Asimismo, enganche
y suelte ambos controles varias veces.
4.
Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.
NOTA: NO mantenga el botón oprimido durante más de siete (7)
segundos a la vez. Si lo hace, puede dañar el arrancador eléctrico del
motor.
PROCEDIMIENTO PARA ENGRANAR LA
TRANSMISIÓN
5.
6.
Una vez encendido el motor, suelte el botón del arrancador.
Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del obtu
rador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a girar
1. Con el control del estrangulador en posición rápida
(dibujo
de un conejo), mueva la palanca de cambios a una de las cinco
posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de reversa (R).
Seleccione la velocidad adecuada para el estado de la nieve exis-
tente y una velocidad con la que se sienta cómodo.
rápidamente el obturador a posición FULL
lentamente, a posición OFF de nuevo.
y luego,
7.
Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre el
extremo del receptáculo de tres terminales en el tomacorriente
de pared antes de desenchufar el extremo opuesto de la
máquina quitanieve.
NOTA: Al seleccionar una velocidad de la transmisión, use las veloci-
dades más lentas hasta que se sienta cómodo y se haya familiarizado
con el funcionamiento de la máquina quitanieve.
Arrancador de retroceso
2. Apriete el control de la transmisión contra la manija derecha, y la
máquina quitanieve se moverá. Suéltelo y se detendrá el
movimiento de la transmisión.
1. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL
(encendido con el motor en frío).
NOTA: Isi el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en
.
NOTA: NUNCA cambie la posición de la palanca de cambios (cambio
de velocidades o de dirección de desplazamiento) sin soltar primero el
control de transmisión y detener por completo la máquina quitanieve.
Esto producirá un desgaste prematuro del sistema de transmisión de
la máquina quitanieve.
posición OFF en lugar de FULL
2. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en
frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en
el centro del cebador cuando esté presionando.
NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras
una detención breve.
PROCEDIMIENTO PARA ENGRANAR LAS
BARRENAS
1. Apriete el control de la barrena contra la manija y las barrenas
NOTA: tal vez sea necesario un cebado adicional si la temperatura es
inferior a 15° Fahrenheit.
rotarán. Suéltela y las barrenas se detendrán.
3. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda
hacia afuera lentamente. En el momento en el que se haga
levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que la misma
retroceda lentamente.
4. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y
rápido. No suelte la manija ni permita que se desenganche.
Mantenga la manija del arrancador firmemente sujeta y permita
que la cuerda retroceda lentamente.
5. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del
obturador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a
girar rápidamente el obturador a posición FULL
lentamente, a posición OFF de nuevo.
y luego,
49
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar tareas de lubricación, reparación o inspección,
desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se
detengan todas las piezas móviles.
MANTENIMIENTO DE MOTOR
Control del aceite del motor
1. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado.
2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado de
aceite y limpie la varilla de nivel de aceite.
FULL
ADD
Mantenga el nivel
de aceite entre
FULL (lleno) y ADD (agregue)
3. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de
llenado de aceite. Ajuste bien.
4. Desenrosque y retire el tapón de llenado de aceite del tubo de
llenado de aceite. Fíjese en el nivel de aceite. Si la lectura en
la varilla del nivel de aceite está por debajo de la marca “ADD”
(agregue), agregue aceite lentamente hasta alcanzar el nivel
“FULL” (lleno). Vea la figura 11.
5. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de
llenado de aceite. Ajuste bien.
Figura 11
6. Limpie todo el aceite que se haya derramado.
Cambio de aceite del motor
Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que:
Tapón de Ilenado
de aceite
•
•
•
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada cinco horas
de operación.
Cambie el aceite después de las dos (2) primeras horas de
operación y después de cada 25 horas de operación.
El motor debe estar tibio pero no caliente por su uso reciente.
1. Localice el tapón de drenaje del aceite. Vea la figura 12.
2. Asegúrese de que la tapa de la gasolina está puesta y bien ajustada.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje del aceite.
4. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón
del drenaje del aceite.
5. Saque el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite.
NOTA: el aceite usado debe desecharse en un centro de recogida
adecuado.
Tapón para
drenado de
aceite
6. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien.
7. Vuelva a llenar el motor con el aceite recomendado. Consulte el
gráfico Uso de aceite recomendado. La capacidad de aceite del
motor es de 21 onzas.
Figura 12
Recommended Oil Usage
Non-Multi Grade
SAE 30
Multi Grade
SAE 5W-30 or SAE 10W-30
Synthetic Multi Grade
SAE 0W-30
20OF
40OF
60OF
O
O
32OF
0 C
O
100 F
-20 F
0 F
80OF
O
-30 C
-20 C
10OC
20OC
30OC
40OC
O
O
O
-10 C
8. Limpie todo el aceite que se haya derramado.
50
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Control de la bujía
Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación.
2
1. Limpie el área alrededor de la bujía.
3
2. Saque e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si la porcelana está rota o si los electrodos están:
picados, quemados o atorados con depósitos
4. Controle el espacio del electrodo con un calibrador de sepa-
raciones y ajuste dicho espacio a 0,030 pulg (0,76 mm) si es
necesario. Vea la figura 13.
5. Vuelva a instalar la bujía y ajuste bien.
1
NOTA: Para el reemplazo se debe utilizar una bujía de resistor.
Contacte con un centro de partes y reparación Sears para una bujía
de repuesto.
1. Espacio de 0,030 pulg (0,76 mm)
2. Electrodo
3. Porcelana
Carburador
Si cree que su carburador necesita un ajuste, consulte con un centro
de partes y reparación Sears. El desempeño del motor no debe verse
afectado a altitudes de hasta 7.000 pies (2.134 m). Para operaciones a
mayor altitud, contacte con un centro de partes y reparación Sears.
Figura 13
Velocidad del motor
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor bajo
ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador, el
motor y el equipo pueden operar a velocidades inseguras. NUNCA
cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Hacer
funcionar el motor a una velocidad superior a la establecida en
fábrica es peligroso.
LUBRICACIÓN
Eje de engranaje
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al menos una vez por
temporada o tras cada 25 horas de operación.
1. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
barrena.
2. Retire la cubierta del marco inferior quitando los cuatro tornillos
que la aseguran.
3. Aplique al eje hexagonal una capa ligera de una grasa multiusos
apta para condiciones climáticas múltiples. Vea la figura 14.
NOTA: Evite los derrames de aceite sobre la rueda de fricción de
caucho y sobre la placa de transmisión de aluminio.
Figura 14
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y
recubra los ejes con una grasa para automotores multiusos antes de
volver a instalar las ruedas.
Control direccional del canal
Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con aceite 3-en-1
una vez por temporada.
51
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del
eje de la barrena. Rocíe lubricante al interior del eje, alrededor de
los separadores. Asimismo, lubrique los cojinetes bridados que se
encuentran en ambos extremos del eje. Vea la figura 15.
PLACA DE RASPADO Y ZAPATAS
ANTIDESLIZANTES
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Periódicamente
debería controlar los pernos y reemplazarlos cuando sea necesario.
Para retirar las zapatas antideslizantes:
1. Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida hexago-
nales que los aseguran a la máquina quitanieve.
2. Monte las nuevas zapatas antideslizantes con cuatros pernos
de carro (dos en cada lado) y las tuercas de brida hexagonales.
Consulte la figura 16.
Figura 15
Para retirar la placa de raspado:
1. Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la
sujetan a la caja de la máquina quitanieve.
2. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que las
cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de
la caja. Ajuste bien.
AJUSTES
Control de la transmisión
Cuando se suelta el control de la transmisión y está en posición
desenganchada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO debe
estar tenso. También, si hay excesivo flojo en el cable de paseo o si
la unidad experimenta el paseo intermitente usando, el cable puede
tener que ser ajustado
Compruebe el ajuste del control de la transmisión de la siguiente
forma:
NOTA: Las barrenas no se muestran para mayor claridad.
1. Cuando suelte el control de la transmisión, empuje suavemente
la máquina quitanieve hacia delante. La unidad debería avanzar
libremente.
Figura 16
2. Enganche el control de la transmisión e intente empujar suave-
mente la máquina quitanieve hacia delante. Las ruedas no deben
girar. La unidad no debe avanzar libremente.
3. Con el control de la transmisión suelto, mueva la palanca de
cambios hacia atrás y hacia delante entre la posición R2 y la
posición F5 varias veces. No debería haber resistencia en la
palanca de cambios.
4. Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar
el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente manera:
5. Afloje la tuerca hexagonal inferior del soporte del cable de la
transmisión. Vea la figura 17.
6. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia
abajo para aumentar la tensión del cable).
7. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.
Figura 17
52
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Soporte del canal
Si la espiral situada en la parte inferior del control direccional del canal
no se engancha completamente con el montaje del canal, es posible
ajustar el soporte del canal. Para hacerlo:
1. Afloje las dos tuercas que sujetan el soporte del canal y cambie
su posición ligeramente. Vea la figura 18.
2. Vuelva a ajustar las tuercas.
Control de la barrena
Consulte la secion de montaje para ajustar dicho control.
Zapatas antideslizantes
Consulte la secion de montaje para ajustar Las zapatas antidesli-
zantes.
REEMPLAZO DE LA CORREA
La Correa de la barrena
Figure 18
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina
quitanieve, proceda como se indica a continuación:
1. Drene la gasolina de la máquina quitanieve o coloque un trozo de
plástico debajo del tapón de llenado del combustible.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la
figura 19.
3. Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Vea la figura
20.
4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
barrena.
Figure 19
Figure 20
53
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
5. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la
aseguran. Vea la figura 21.
6. a. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como guarda
de la correa. Vea la figura 22.
b. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte del
marco.
7. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y deslice
la misma entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena.
Vea la figura 23.
8. Para realizar el reensamblado de la correa de la barrena siga las
instrucciones en orden inverso.
NOTA: NO olvide volver a instalar el tornillo con reborde y volver a
conectar el resorte al marco tras instalar una correa de la barrena de
repuesto.
La correa de la transmisión
Figura 21
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina
quitanieve, proceda como se indica a continuación:
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del
combustible.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la
figura 19.
A
B
Figure 22
Figure 23
54
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
3. a. Saque la correa de la barrena de la polea del motor.
b. Tome la polea loca y gírela hacia la derecha. Vea la figura
24.
A
C
c. Levante la correa de la barrena para sacarla de la polea del
motor.
4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
barrena.
5. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quita
nieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la
aseguran. Vea la figura 21.
6. Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de entre la
rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción. Vea la figura
25.
7. Retire y reemplace la correa en el orden inverso.
B
NOTA: Engranando el control de la transmisión se facilita el montaje
de la correa.
Figure 24
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DE FRICCIÓN
Si la máquina quitanieve no se acciona cuando el control de la trans-
misión está engranado, y si al realizar el ajuste del cable de control de
la transmisión que aparece el problema no se corrige, tal vez se deba
reemplazar la rueda de fricción. Siga las instrucciones que aparecen
a continuación. Examine la rueda de fricción en busca de signos de
desgaste o grietas y reemplace si es necesario.
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del
combustible.
2. Coloque la palanca de cambios en la tercera posición de avance
(F3).
3. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la
barrena.
4. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quitanieve
retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la aseguran.
5. Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la arandela de
campana que la aseguran al eje. Vea la figura 26.
Figure 25
Figure 26
55
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
6. Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela que sujetan
el eje hexagonal al marco de la máquina quitanieve, y golpee
suavemente el extremo del eje para desplazar el cojinete de
bolas del lado derecho del marco. Vea la figura 27.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje.
7. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la
izquierda antes de deslizar con precaución el montaje de la rueda
de fricción fuera del eje. Vea la figura 28.
NOTA: Cuando se desea reemplazar el conjunto de la rueda de
fricción completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva
pieza en el eje hexagonal.
Para reensamblar los componentes siga los pasos anteriores en orden
inverso. Si está desmontando la rueda de fricción para reemplazar
únicamente el anillo de goma, proceda como se indica a continuación:
1. Saque los cuatro tornillos de mantienen unidas las placas
laterales de la rueda de fricción. Vea la figura 29.
Figure 28
2. Retire el anillo de goma de entre las placas.
3. Reensamble las placas laterales con un nuevo anillo de goma.
NOTA: Al reensamblar el conjunto de la rueda de fricción, asegúrese
de que el anillo de goma esta correctamente centrado y asentado
entre las placas laterales. Apriete cada tornillo únicamente un giro
antes de girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj y proceder
con el siguiente tornillo. Repita este proceso varias veces para
asegurarse de que las placas se aprietan con la misma fuerza (entre 6
y 9 pies-libras).
4. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda de fricción sobre el eje
hexagonal y siga los pasos anteriores en orden inverso para
reensamblar los componentes.
Figure 29
Figure 27
56
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
BARRENAS
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores de
cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpea un objeto
extraño o una barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de
manera que los pasadores se pueden cortar. Si las barrenas no giran,
verifique si los pasadores se cortaron. Vea la figura 30.
PRECAUCIÓN
NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas por otra
cosa que los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del
equipo original, Nº de pieza 738-04124A. Cualquier daño que sufra
el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por dejar de
hacerlo lo anterior, NO estará cubierto por la garantía de su máquina
quitanieve.
ADVERTENCIA
Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieve y retirar la
llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla.
Figure 30
LISTA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte
todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes
de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el
alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo
involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la
operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas
de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar
la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más
cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, sim-
plemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
Intervalo
Artículo
Servicio
Tronco de Servicio
Cada Uso
1. Nivel del aceite de motor
2. Hardware suelto o ausente
3. Unidad y motor
1. Comprobar
2. Apriete o sustituir
3. Limpio
1os 5 - 8 horas
25 horas
1. El aceite de motor
1. Cambio
1. El aceite de motor†
2. Filtro de aire
1. Cambio
2. Limpio o sustituyen
3. Encadenamientos de control 3. Lubricación con petróleo ligero
y pivotes
50 horas
1. El aceite de motor
1. Cambio
Anualmente o 100 horas 1. Bujía
1. Limpio, sustituya, nuevo hueco
Antes de Almacenaje
1. Sistema de combustible
1. El motor dirigido hasta que esto se
pare a falta del combustible o añada
un aditivo de gasolina al gas en el
tanque.
† Bajo carga pesada o en temperaturas altas
57
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario
almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento
máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA QUITANIEVE
1. Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de
depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado
de realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo. Use aceite
ligero o silicón para recubrir el equipo, especialmente las
cadenas, los resortes, los cojinetes y los cables.
PREPARACIÓN DEL MOTOR
Almacenaje a Corto plazo
Es importante evitar que durante el almacenamiento se formen depósi-
tos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible del
motor como, por ejemplo, en el carburador, el filtro de combustible, la
manguera de combustible o el depósito.
2. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de
mantenimiento de este manual.
El uso de estabilizadores de combustible (como STA-BIL) es una al-
ternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma
de combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabilizador
a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible o en
el recipiente de almacenamiento. Respete siempre la proporción de
mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Ponga el motor
en marcha por lo menos 10 minutos después de agregar el estabiliza-
dor para permitirle llegar al carburador. No drene el carburador si está
utilizando un estabilizador de combustible.
4. Almacene el equipo en un área despejada y seca.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la máquina quitanieve con combustible en el
tanque en un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación,
donde los gases del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas
o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, calentadores de
agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas.
PRECAUCIÓN
Alos combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol,
o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que
conduce a la separación y formación de ácidos durante el almace-
namiento. El gas acídico puede dañar el sistema del combustible de
un motor durante el almacenamiento del mismo.
Almacenaje a Largo plazo
Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe
ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.
ADVERTENCIA
El combustible que se deje en el motor se deteriora cuando el clima
es cálido y causa graves problemas de encendido.
1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de com-
bustible y hasta que el motor se detenga debido a la falta de
combustible.
ADVERTENCIA
Nunca use el motor o el carburador que limpia productos en el
depósito de combustible o el daño permanente puede ocurrir.
2. Retire la bujía y vierta (1) onza de aceite para motor a través del
orificio de la bujía y hacia el interior del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo y ponga el motor en marcha varias veces
para distribuir el aceite. Reemplace la bujía.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun-
tario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
Problema
El motor no arranca
Causa
Remedio
1. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido)
1. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obtura-
ción).
2. Se ha desconectado el cable de la bujía
3. La bujía no funciona correctamente
4. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.
4. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
5. El motor no está cebado
5. Cebe el motor tal y como se indica en la sección de
operaciòn.
6. La llave de seguridad no se encuentra en el 6. Inserte la llave totalmente dentro del interruptor.
encendido del motor
El motor funciona de manera
errática
1. La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (obturación)
1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF
(apagado).
2. El combustible es viejo
2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Agua o suciedad en el sistema del combus- 3. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo
tible
con combustible limpio.
4. Es necesario ajustar el carburador
4. Contacte con su centro de partes y reparaciones
Sears.
El motor recalienta
1. El carburador no está ajustado correcta-
mente
1. Contacte con un centro de partes y servicio Sears.
Demasiada vibración
1. Hay piezas que están flojas o la barrena
está dañada
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Si la vibración continúa, lleve la unidad a
reparar a un centro de partes y reparación Sears.
Pérdida de potencia
1. El cable de la bujía está flojo
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Retire el hielo y la nieve del tapón de llenado del
combustible. Compruebe que el orificio de venti-
lación no esté obstruido.
2. El orificio de ventilación del tapón de
llenado del combustible está obstruido
La unidad no se autopropulsa 1. El cable del control de transmisión necesita 1. Ajuste el cable del control de transmisión. Consulte
un ajuste
la sección de Servicio y Mantenimiento.
2. Reemplace la correa de la transmisión. Consulte la
sección de Servicio y Mantenimiento.
2. La correa de transmisión está floja o
dañada
La unidad no descarga la
nieve
1. El montaje del canal está tapado
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Limpie el montaje del canal y el
interior de la caja de la barrena con la herramienta
de limpieza o una varilla.
2. Hay un objeto extraño en la barrena
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena con
la herramienta de limpieza o una varilla.
3. El cable del control de la barrena necesita
un ajuste
3. Ajuste el cable del control de la barrena. Consulte la
sección de montaje.
4. La correa de la barrena está floja o dañada 4. Reemplace la correa de la barrena Consulte la
sección de Servicio y Mantenimiento.
5. El/los pasador/es de cuchilla están
cortados
5. Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de cuchilla.
59
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB)
y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propi-
etario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia
de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la
iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación,
siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su
garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir
el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el
los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos silenciador y el conversor catalítico.También puede incluir conectores y otras
y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En
el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido
por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares
establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emis-
unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta
por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control
de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto
a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor
cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones
de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los
recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero
no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su
incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor
pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar
la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del
mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o
a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor
todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto
como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto
deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referen-
tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al
1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La
garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de
motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que
permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que
dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autoriza-
do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de
servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras
de césped”, o similares.
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas
que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de
emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el
momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
• Carburador y partes internas
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura
de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes
originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y
como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no
es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
• Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
c. Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem-
plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse
regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”,
estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas
las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para
cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo
por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza.
Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y
durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El
propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal
y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
Sears
• Convertidor catalítico
• Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
• Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo
e interruptores
• Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes
que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano
de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de
dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador
particular.
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía
en período de garantía.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen
información para el mantenimiento de motores.
Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en
la etiqueta de emisiones de su motor
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB)
esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears,
Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que
el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de oper-
ación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período
de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años.
Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular.
Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta
de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos
cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USE-
PA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el
cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión.
Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas.
Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc.
La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un
motor certificado.
61
NOTAS
62
NOTAS
63
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
For expert home solutions advice: www.managemyhome.com
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
1-800-469-4663 (Canada)
Call anytime, day or night
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
MC
1-800-LE-FOYER
1-888-SU-HOGAR®
(1-800-533-6937)
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
© Sears Brands, LLC
|