2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 1
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
●
●
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4100
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 46
Versión en español
Ver la página 93
●
●
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 3
Table of Contents
▼ Using The Rip Fence Pointer
▼ Dado Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
▼ Installing a Dado Set . . . . . . . . . . . . . .39
▼ Using Stacked Dado Sets . . . . . . . . . . .39
▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 40
▼ Adjustable or Wobble Dado Sets . . . . .41
▼ Installing a Molding Head Set . . . . . . .41
▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 42
▶ Special Cutting Techniques . . . . . . . . . . .42
▶ Cutting Metals and Masonry . . . . . . . . . .42
Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . .43
▼ General Maintenance . . . . . . . . . . . . . .43
▼ Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Miter gauge template . . . . . . . . . . . . . . . . .142
When Table Is Not Extended . . . . . . . .34
▼ Using The Table Pointer
When Table Is Extended . . . . . . . . . . . .34
▼ Making Rip Cuts Beyond 25
Inches Without The Use Of Scale . . . . .34
▶ Using The Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . .35
▼ Adjusting The Miter Angle: . . . . . . . . .35
▼ Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
▼ Repetitive Crosscutting . . . . . . . . . . . .36
▼ Making The Repetitive Crosscut . . . . . .36
▼ Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
▼ Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . .37
▼ Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . .37
▶ Non-Thru Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
▼ Rabbeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
General Safety Rules
READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the safety rules listed below and
other basic safety precautions may result in serious personal injury.
footwear are recommended when working out-
Work Area
doors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
KEEp CHIlDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
USE SAFETY GOGGlES
Also face or dust mask if cutting operation is dusty,
and ear plugs during extended periods of opera-
tion.
KEEp WORK AREAS ClEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOp CHIlD-pROOF
GUARD AGAINST ElECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator en-
closures.
DISCONNECT TOOl FROM pOWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing
blades, bits, cutters, etc.
With padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not expose power tools
to rain. Do not use tool in presence of flammable
liquids or gases.
personal Safety
KEEp GUARDS IN plACE
KNOW YOUR pOWER TOOl
In working order, and in proper adjustment and
alignment.
Read and understand the owner’s manual and la-
bels affixed to the tool. Learn its application and
limitations as well as the specific potential hazards
peculiar to this tool.
REMOVE ADjUSTING KEYS AND WRENCHES
When not in use, before servicing, when changing
blades, bits, cutters, etc.
AVOID ACCIDENTAl STARTING
Make sure the switch is in the “OFF” position be-
fore plugging in tool.
NEVER STAND ON TOOl OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if
the cutting tool is accidentally contacted. Do not
store materials on or near the tool such that it is
necessary to stand on the tool or its stand to reach
them.
DON’T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired. Do
not operate while under medication or while using
alcohol or other drug.
DRESS pROpERlY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 4
General Safety Rules
CHECK DAMAGED pARTS
MAINTAIN TOOlS WITH CARE
Before further use of the tool, a guard or other part Keep tools sharp and clean for better and safer
that is damaged should be carefully checked to en-
sure that it will operate properly and perform its in-
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords peri-
tended function. Check for alignment of moving odically and if damaged, have repaired by author-
parts, mounting and any other conditions that may ized service facility. Inspect extension cords
affect its operation. A guard or other part that is periodically and replace if damaged. Keep handles
damaged should be properly replaced.
All repairs, electrical or me-
chanical, should be attempted
dry, clean and free from oil and grease.
Before connecting the tool to a
power source (receptacle, out-
only by trained repairmen. Contact the nearest let, etc.), be sure voltage supplied is the same as
Bosch Factory Service Center, Authorized Service that specified on the nameplate of the tool. A
Station or other competent repair service.
power source with voltage greater than that spec-
ified for the tool can result in serious injury to the
user — as well as damage to the tool. If in doubt,
DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source
with voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
Use only Bosch replacement
parts; any others may create a
hazard.
Use only accessories that are
recommended by the manufac-
turer for your model. Accessories that may be suit-
able for one tool, may become hazardous when
used on another tool.
For your own safety, do not op-
erate your table saw until it is
completely assembled and installed according to
the instructions … and until you have read and un-
derstood the following:
Tool Use
DON’T FORCE TOOl
It will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
1. General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5
2. Additional Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . 5–6
3. Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Getting To Know Your Table Saw . . . . . . . 9–10
5. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–18
USE THE RIGHT TOOl
Don’t force small tool or attachment to do the job
of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not 6. Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–25
intended — for example; don’t use circular saw for
cutting tree limbs or logs.
7. Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . 26–42
8. Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . . 43
SECURE WORK
STABIlITY OF SAW
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate
the tool.
Your table saw MUST BE BOLTED securely to a
stand or workbench. In addition, if there is any ten-
dency for the table saw to tip over or move during
certain operations such as cutting long, heavy
boards, use an auxiliary support.
DIRECTION OF FEED
Feed work into a blade or cutter against the direc-
tion of rotation of the blade or cutter only.
lOCATION
Use the table saw in a well lit area and on a level
surface, clean and smooth enough to reduce the
risk of trips and falls. Use it where neither the op-
erator nor the casual observer is forced to stand in
line with the blade.
NEVER lEAVE TOOl RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a
complete stop.
Tool Care
DO NOT AlTER OR MISUSE TOOl
KICKBACK
These tools are precision built. Any alteration or
modification not specified is misuse and may re-
sult in dangerous conditions.
Kickbacks can cause serious injury: A “KICKBACK”
occurs when a part of the workpiece binds be-
tween the sawblade and the rip fence or other
fixed object. Workpiece binding the blade due to
misalignment, can also cause kickback. During
kickback, workpiece rises from table and is thrown
toward the operator. Keep your face and body to
one side of the sawblade, out of line with a possi-
ble “KICKBACK”.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in gaseous or explo-
sive atmospheres. Motors in these tools normally
spark, and may result in a dangerous condition.
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 5
General Safety Rules
e. NOT releasing work until you have pushed it all
KICKBACKS AND pOSSIBlE INjURY CAN
USUAllY BE AVOIDED BY:
the way past the sawblade.
a. Maintaining the rip fence parallel to the saw-
blade.
f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to
6" and an auxiliary fence and Push Block for
ripping widths narrower than 2" (See “Basic
Saw Operation >Using The Rip Fence” section,
pages 33–34).
b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or
sharpening anti-kickback pawls when points
become dull.
g. NOT confining the cut-off piece when ripping
c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-
kickback pawls in place and operating prop-
erly. The spreader must be in alignment with
the sawblade and the pawls must stop a kick-
back once it has started. Check their action be-
fore ripping.
or crosscutting.
h. When ripping, apply the feed force to the sec-
tion of the workpiece between the sawblade
and the rip fence. Use Push Stick or Push
Block when appropriate (See item f. above).
d. NOT ripping workpiece that is twisted or
warped or does not have a straight edge to
guide along the rip fence.
Additional Safety Rules
pROTECTION:
workpiece and related feed or support devices
for the operation planned.
Eyes, hands, face, ears and body.
e. NEVER place your face or body in line with the
TO AVOID BEING pUllED
INTO THE SpINNING TOOl,
DO NOT WEAR: loose Fitting Gloves
loose Clothing
cutting tool.
•
•
NEVER place your fingers and hands in the path
of the sawblade or other cutting tool.
Necktie, jewelry
NEVER reach in back of the cutting tool with ei-
ther hand to hold down or support the work-
piece, remove wood scraps, or for any other
reason. Avoid awkward operations and hand
positions where sudden slip could cause fin-
gers or hand to move into a sawblade or other
cutting tool.
DO:
TIE BACK lONG HAIR
ROll lONG SlEEVES ABOVE
ElBOWS
a. If any part of your saw is missing, malfunction-
ing, has been damaged or broken … such as the
motor switch, or other operating control, a
safety device or the power cord … cease oper-
ating immediately until the particular part is
properly repaired or replaced.
b. Wear safety goggles and a face shield if opera-
tion is dusty. Wear ear plugs or muffs during ex-
tended periods of operation. Small loose
pieces of wood or other objects that contact
the rear of the revolving blade can be thrown
back at the operator at excessive speed. This
can usually be avoided by keeping the guard
and spreader in place for all “THRU-SAWING”
operations (sawing entirely thru the work) AND
by removing all loose pieces from the table with
a long stick of wood IMMEDIATELY after they
are cut off.
•
•
•
•
DO NOT perform any operation “FREEHAND” —
always use either the rip fence or the miter
gauge to position and guide the work.
NEVER use the rip fence when crosscutting or
the miter gauge when ripping. DO NOT use the
rip fence as a length stop.
NEVER hold onto or touch the “free end” of the
workpiece or a “free piece” that is cut off, while
power is “ON” and/or the sawblade is rotating.
Shut “OFF” the saw and disconnect the power
cord when removing the table insert, changing
the cutting tool, removing or replacing the
blade guard, or making adjustments.
•
•
Provide adequate support to the rear and sides
of the saw table for wider or long workpieces.
c. Use extra caution when the guard assembly is
removed for resawing, dadoing, rabbeting or
molding — replace the guard as soon as that op-
eration is completed.
Plastic and composition (like hardboard) mate-
rials may be cut on your saw. However, since
these are usually quite hard and slippery, the
anti-kickback pawls may not stop a kickback.
Therefore, be especially attentive to following
proper set-up and cutting procedures for rip-
d. NEVER turn the saw “ON” before clearing the
table of all tools, wood scraps, etc., except the
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 6
Additional Safety Rules
ping. Do not stand, or permit anyone else to
stand, in line with a potential kickback.
ripping, use the maximum diameter blade for
which the saw is designed, since under these
conditions the spreader is nearest the blade.
f. If you stall or jam the sawblade in the work-
piece, turn saw “OFF”, remove the workpiece
from the sawblade, and check to see if the saw-
blade is parallel to the table slots or grooves
and if the spreader is in proper alignment with
the sawblade. If ripping at the time, check to
see if rip fence is parallel with the sawblade.
Readjust as indicated.
g. NEVER gang crosscut — lining up more than one
workpiece in front of the blade (stacked verti-
cally, or horizontally outward on the table) and
then pushing thru sawblade. The blade could
pick up one or more pieces and cause a binding
or loss of control and possible injury.
e. Make sure the table insert is flush or slightly
below the table surface on all sides except for
rear side. NEVER operate the saw unless the
proper insert is installed.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COM-
MON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES
WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.
Do not allow familiarity (gained
from frequent use of your table
saw) to become commonplace. Always remember
that a careless fraction of a second is sufficient to
inflict severe injury.
h. DO NOT remove small pieces of cut-off material
that may become trapped inside the blade
guard while the saw is running. This could en-
danger your hands or cause a kickback. Turn
saw “OFF” and wait until blade stops.
The operation of
any power tool
can result in for-
eign objects being
thrown into the
KNOW YOUR CUTTING TOOlS
eyes, which can
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting
tools can cause material to stick, jam, stall the saw,
or kickback at the operator. Minimize potential in-
jury by proper cutting tool and machine mainte-
nance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED
SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW
OFF.
result in severe
eye damage. Al-
ways wear safety
goggles that com-
ply with ANSI Z87.1 (shown on package) before
commencing power tool operation.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off
wheels, friction wheels (metal slitting blades)
wire wheels or buffing wheels.
drilling, and other construction activities con-
tains chemicals known to cause cancer, birth de-
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
fects or other reproductive harm.
examples of these chemicals are:
Some
c. Crosscutting operations are more conveniently
worked and with greater safety if an auxiliary
wood facing is attached to the miter gauge.
(See Page 30).
d. Make sure the top of the cutting tool rotates to-
ward you when standing in normal operating
position. Also make sure the cutting tool, arbor
collars and arbor nut are installed properly.
Keep the cutting tool as low as possible for the
operation being performed. Keep all guards in
place whenever possible.
•
•
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
•
Do not use any blade or other cutting tool
marked for an operating speed less than 4800
R.P.M. Never use a cutting tool larger in diame-
ter than the diameter for which the saw was de-
signed. For greatest safety and efficiency when
Before each use, review all warnings
located on the table saw.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 7
Double Insulated Tools
Extension Cords
Double insulation
is a design concept used in
Replace damaged cords immediately. Use of dam-
aged cords can shock, burn or electrocute.
electric power tools which eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. It is a recognized and ap-
proved system by Underwriter’s Laboratories, CSA
and Federal OSHA authorities.
If an extension cord is necessary, a cord with ade-
quate size conductors should be used to prevent ex-
cessive voltage drop, loss of power or overheating.
The table shows the correct size to use, depending
on cord length and nameplate amperage rating of
tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always
use U.L. and CSA listed extension cords.
IMpORTANT: Servicing of a tool with double insu-
lation requires care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified serv-
ice technician.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-
PLACEMENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electri-
cal shock, your tool is equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other), this plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-
trician to install the proper outlet. To reduce the
risk of electrical shock, do not change the plug in
any way.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOlT AlTERNATING CURRENT TOOlS
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Meters
Tool’s
Ampere
Rating
25
50 100 150 15
30
60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14 0.75 0.75 1.5 2.5
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 1.0 2.5 4.0
–
–
–
–
–
–
NOTE: The smaller the gauge number, the higher
the cord capacity.
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 8
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol
Designation / Explanation
V
Volts (voltage)
A
Hz
W
Amperes (current)
Hertz (frequency, cycles per second)
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
s
Minutes (time)
Seconds (time)
CFM
Cubic feet per minute [or ft3/min] (air flow rate)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
No load speed (rotational speed at no load)
Rated speed (maximum attainable speed)
⌀
n0
n
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits
etc. per minute)
.../min
0
Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater
speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
8
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 9
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol
Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Serv-
ices, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
9
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 10
Glossary of Terms
ANTI-KICKBACK DEVICE (also known as dogs or MOlDING: A non-through cut which produces a
pawls): Spring-loaded pawls that engage the special shape in the workpiece used for joining
work piece as it is being fed through the saw. or decoration.
They restrict movement of the work piece back
NON THROUGH SAWING: Any cutting operation
in the direction of the operator.
where the blade does not extend through the
ARBOR: The shaft on which a cutting tool is workpiece (e.g. Dado, Rabbet).
mounted.
pARAllEl: Position of the rip fence equal in dis-
BARRIER GUARD: An assembly that consists of tance at every point to the side face of the saw
the mounting fork and two side barriers. This as- blade.
sembly is intended to provide a physical barrier
between the operator and the spinning saw
blade.
pERpENDICUlAR: 90° (right angle) intersection
or position of the vertical and horizontal planes
such as the position of the saw blade (vertical)
BEVEl: Blade angle relative to the table surface. to the table surface (horizontal).
CROSSCUT: A cutting or shaping operation made pUSH BlOCK: A device used for ripping-type op-
across the width of the workpiece cutting the erations too narrow to allow use of a Push Stick.
workpiece to length.
Use a Push Block for rip widths less than 2
inches.
DADO: A non-through cut which produces a
square sided notch or trough in the workpiece.
pUSH STICK: A device used to feed the work-
piece through the saw during narrow ripping-type
operation and helps keep the operator’s hands
well away from the blade. Use the Push Stick for
rip widths less than 6 inches and more than 2
inches.
FEATHERBOARD: A device which can help guide
workpieces during rip type operation by keeping
workpiece in contact with the rip fence. It also
helps prevent kickback.
FREEHAND: Performing a cut without a fence,
miter gauge, fixture, hold down or other proper
device to keep the workpiece from twisting dur-
ing the cut and can be a safety hazard.
RABBET: A notch in the edge of a workpiece.
Also called an edge dado.
REVOlUTIONS pER MINUTE (R.p.M.): The num-
ber of turns completed by a spinning object in
one minute.
GUM: A sticky, sap-based residue from wood
products. After it has hardened, it is referred to
as “RESIN”.
RIppING: A cutting operation along the length of
the workpiece cutting the workpiece to width.
HEEl: Misalignment of the blade which causes
the trailing or outfeed side of the blade to con- RIVING KNIFE OR SpREADER: A device that
tact the cut surface of the workpiece. Heel can keeps the kerf of the work piece open as the ma-
cause kickback, binding, excessive force, burning terial is cut. This minimizes the potential of the
of the workpiece or splintering. In general, heel work piece binding against the saw blade.
creates a poor quality cut and can be a safety haz-
ard.
SMART GUARD: A system made up of 3 compo-
nents: Riving Knife / Splitter, Anti-Kickback De-
KERF: The space in the workpiece where the ma- vice, and Main Barrier Guard.
terial was removed by the blade.
THROUGH SAWING: Any cutting operation
KICKBACK: An uncontrolled grabbing and throw- where the blade extends through the workpiece.
ing of the workpiece back toward the front of the
saw during a rip type operation.
WORKpIECE: The item on which the cutting op-
eration is being performed. The surfaces of a
workpiece are commonly referred to as faces,
ends and edges.
lEADING END: The end of the workpiece which,
during a rip type operation, is pushed into the
cutting tool first.
10
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 11
Getting To Know Your Table Saw
1. pOWER SWITCH
8. BlADE BEVEl SCAlE
Switch incorporates hole for use with padlock to Shows the degree the blade is tilted.
prevent accidental starting.
2. TABlE
Provides large working surface to support work-
piece.
9. RIp FENCE SCAlE
Shows the distance from the blade to rip fence
through a convenient viewing and magnifying
window. Lower portion of scale can be used up
to 13.5 inches. Upper portion of scale is used for
cuts beyond 13.5 inches.
3. BASE / SUB-BASE
Supports table saw. Sub-base provides addi-
10. MITER GAUGE
tional stability and ability for easy sliding onto
surfaces. Holes are provided in base to bolt the Head can be locked in desired position for cross-
saw to a workbench or stand.
4. BlADE BEVEl lOCK HANDlE
Locks the blade to desired bevel angle.
5. TABlE EXTENSION
cutting or mitering by tightening the lock knob.
ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE.
11. RIp FENCE STORAGE
Conveniently stores rip fence when not in use.
12. pRE-CUT (KERF) INDICATOR
Allows you to mark and locate exactly where the
blade will enter the workpiece.
13. MITER GAUGE STORAGE
Provides a larger work surface for wider work-
pieces.
6. TABlE EXTENSION lOCK HANDlE
Allows you to lock the table extension at desired
distances.
Conveniently stores miter gauge when not in use.
14. BlADE STORAGE AND WRENCH
Allows you to store 10" blades and arbor wrench.
7. ElEVATION WHEEl
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the
blade 0 to 45 degrees.
Fig. 1
19
18
12
21
5
9
10
2
3
6
8
7
4
1
13
11
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 12
Getting To Know Your Table Saw
15. HEX WRENCH
ble or unassemble. This Guard System must al-
ways be in place and working properly for all
thru-sawing cuts.
Hex wrench for removing the blade guard and ad-
justing various hex heads on saw.
16. CORD WRAp
Allows you to easily secure the cord so it’s out of
the way when transporting or storing.
20. SMART GUARD SYSTEM STORAGE
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device can be stored under the right
side table extension.
17. VACUUM HOOK-Up
21. TABlE INSERT
Your table saw is equipped for vacuum hook-up.
This feature will allow you to attach any 2-1/4"
vacuum hose into the dust port provided for con-
Removable for removing or installing blade or
other cutting tools.
venient sawdust removal. An adaptor is available 22. pUSH STICK
for use with alternate hose sizes.
Allows you to rip smaller pieces of stock with a
greater level of safety.
18. RIp FENCE
Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can 23. pUSH STICK HOlDER
be easily moved or locked in place by simply rais-
ing or lowering lock handle.
Securely stores push stick when not in use.
24. MOUNTING HOlES
Used to secure the saw to a work stand or bench.
19. SMART GUARD SYSTEM
Consists of three key elements: Adjustable (3 po-
sition) Riving Knife, Anti-Kickback Device, and
Barrier Guard Device. All of these are part of a
modular system that requires no tools to assem-
Fig. 2
22
23
20
24
15
14
17
16
11
12
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 13
Unpacking And Checking Contents
To avoid injury from un-
expected starting or elec-
7
Fig. 3
4
5
trical shock during unpacking and setting
up, do not plug the power cord into a source
of power. This cord must remain unplugged
whenever you are working on the table saw.
2
6
Model 4100 Table Saw is shipped complete
in one carton.
3
Separate all parts from packing materials and
check each one with the illustration and the
list of Loose Parts to make certain all items
are accounted for before discarding any pack-
ing material (Fig. 3).
If any parts are missing,
1
do not attempt to assem-
ble the table saw, plug in the power cord or
turn the switch on until the missing parts
are obtained and are installed correctly.
TABlE OF lOOSE pARTS
ITEM
DESCRIPTION
Table Saw Assembly
Rip Fence
QTY.
Fig. 4
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
Table Insert
Barrier Guard Assembly
Anti-Kickback Device
Miter Gauge
Push Stick
NOTE: Remove styrofoam block 8 (for ship-
ping purpose only) located between the table
and motor (Fig. 4). You may cause damage to
the blade elevation system if trying to raise
blade if styrofoam is not removed.
8
13
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 14
Tools Needed For Assembly
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
STRAIGHT EDGE OF BOARD
3/4" THICK. THIS EDGE
MUST BE PERFECTLY
STRAIGHT.
DRAW LIGHT LINE ON
FLAT SCREWDRIVER
PHILLIPS SCREWDRIVER
BOARD ALONG THIS EDGE.
COMBINATION SQUARE
10 mm WRENCH OR
ADJUSTABLE WRENCH
SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP
HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED
OVER IN DOTTED POSITION.
Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment
or repair to avoid possible injury.
14
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 15
Assembly
Fig. 5
▶ Attaching the Smart Guard
System
2
To prevent personal injury,
always disconnect plug
from power source before attaching or re-
moving the Smart Guard System.
▼
pOSITIONING THE RIVING KNIFE
Fully secure the riving
knife before using the
table saw. A loose riving knife may slip into
blade and be thrown towards you.
1. Remove table insert using finger hole.
2. Raise the blade as high as it will go and set
it perpendicular to table (0° on bevel
scale) (Fig. 5).
1
2
Fig. 6
3. Rotate the riving knife release lever 1
clockwise, so that it points upward (Fig.
5).
4. Pull riving knife 2 towards release lever to
disengage it from the pins 3 (Fig. 6).
5. Slide the riving knife 2 up to its highest po-
sition, so that it is directly over the center
of the blade (Fig. 6).
6. Align holes in riving knife with pins 3 and
ensure pins engage riving knife holes. Lock
the riving knife release lever 1 by rotating
it counterclockwise. Firmly push lock lever
to secure riving knife then push/pull riving
knife to verify that it is locked in place (Fig.
6).
7. Check alignment of the riving knife with
the blade before replacing table insert and
attaching the guard assembly (refer to
“Riving Knife Alignment” section on page
22). If not aligned with the blade, then re-
3
1
peat the process of positioning the riving
knife and be sure that the pins are fully en-
gaged in the riving knife holes.
8. Replace table insert (Fig. 7).
Fig. 7
4
5
2
7
6
15
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 16
Assembly
Fig. 8
4
5
▼ ATTACHING THE GUARD ASSEMBlY
▼ ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE
9. With one hand, hold the front of the bar-
rier guard assembly 4 by the “fork”. With
the other hand, hold the guard release
lever 5 up (Fig. 7).
10. Lower the rear of guard assembly and slip
the cross bar 6 into the rear notch 7 on top
of the riving knife 2 (Fig. 7).
11. Lower the front of the guard assembly 4
until the “fork” is parallel with the table
(Fig. 8).
12. Press down on the guard release lever 5
until you feel and hear it snap into the lock-
ing position. Check that the guard assem-
bly is securely connected (Fig. 8).
13. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the
flat recessed area 8 of the riving knife 2
(Fig. 9).
14. Squeeze the compression pads 9 while
nesting the device into the flat area
(Fig. 9).
15. Release the compression pads such that
the Anti-Kickback Device locks onto the riv-
ing knife immediately behind the guard as-
sembly. Check that the attachment pin is
securely connected into locking hole.
Carefully raise and lower the pawls 10 –
when letting go, the spring-loaded pawls
must come down and contact the table in-
sert (Fig. 9).
Fig. 9
7
9
9
10
8
2
16
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 17
Assembly
Hint: Position the Anti-Kickback Device be-
hind the flat recessed area and slide it to-
wards the front until it drops into the
recessed area – then release the compression
pins.
Fig. 10
.09”
RIVING KNIFE
Note: The two attachments are independant
of each other, so the Anti-Kickback Device
can be attached before the Guard Assembly.
MUST BE
.092” OR
MORE
KERF WIDTH
BLADE TEETH
▶ Selecting and Changing the
Blade
MUST BE
lESS THAN
.088”
BLADE BODY
PLATE
To prevent personal in-
jury, always disconnect
plug from power source before changing
blades.
Fig. 11
2
7
▼ USING THE CORRECT BlADE
IMpORTANT: The saw blade provided on this
tool has a carbide-tipped kerf width of .102”
and a plate (body) thickness that is .071”
thick. When looking for a replacement blade,
select one with dimensions close to the orig-
inal blade. This information may not be
printed on the blades packaging. If not, check
the manufacturers catalog or website. Bosch
offers an extensive line of Premium-Quality
Professional Saw Blades that match the re-
quirements for this tool. You must select a
blade with a kerf width of .092” or more and
a plate (body) thickness .088” or less (Fig.
10).
8
1
Fig. 12
4
To reduce the risk of in-
jury, do not use extra thin
kerf saw blades. The kerf of the blade must
be wider than .092”. Extra thin kerf saw
blades (less than .092”) may cause the work
piece to bind against the riving knife during
cutting. It is recommended that the kerf of
the replacement blade used on this saw be
.092” or more.
5
3
against the sides of the blade to reduce de-
flection that may occur when using thin saw
blades. Use of these devices on both sides
will prevent the blade from being properly
aligned with the riving knife, which may bind
the work piece during cutting. One “stabi-
lizer” plate may be placed only against the
outside of a thin replacement blade. These
plates are not required with the supplied
Bosch blade.
To reduce the risk of in-
jury, do not use saw
blades made with a thick body plate. If the
replacement saw blade's plate thickness is
greater than .088”, the riving knife would not
properly serve as an aid to reduce kickback.
The replacement blade's plate thickness must
be less than .088”.
To reduce the risk of in-
jury, do not use blade
“dampeners,” “stabilizers,” or “stiffening
collars” on both sides of a replacement
blade. These are metal plates positioned
17
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 18
Assembly
▼ CHANGING THE BlADE
B. Position the rip fence 4 over table 3 hold-
ing up the front end, first engage holding
clamp 2 with rear rail.
1. Turn elevation wheel clockwise until the
blade is up as high as it will go, remove
table insert 1 using finger hole (Fig. 11).
C. Lower front end onto front rail 5.
2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotate
blade by hand until lock fully engages saw
arbor and stops rotation (Fig. 11). Loosen
arbor nut 3 counter clockwise with the
arbor wrench 4 provided (Fig. 12). Set
wrench aside and continue to loosen arbor
nut 3 by hand and remove arbor nut 3 and
outer washer 5. Blade may now be re-
moved or installed by sliding on or off
arbor shaft 6.
3. Assemble inner washer 7 and new blade
as shown in figure 13, making certain the
TEETH OF THE BLADE ARE POINTING
DOWN AT THE FRONT OF THE TABLE.
Fig. 13
6
3
7
5
NOTE: The printing on different saw blades
Fig. 14
are not always on the same side.
4
4. Assemble outer washer 5, arbor nut 3 as
shown in figure 13. While lifting up arbor
lock lever 2 securely tighten arbor nut 3
clockwise with the wrench 4 (Fig. 12).
5. Position table insert in pocket of table so
tabs 8 on table insert 1 are in slots in
pocket of table and push down and secure
in place.
A
B
2
1
C
3
▶ Attaching Rip Fence
A. Raise rip fence handle 1, so holding clamp
2 is out far enough to fit on the table 3 and
into “V” groove located on the back of rear
rail (Fig. 14).
5
Storage, Transportation, and Mounting
▼ MITER GAUGE STORAGE
Fig. 15
When not in use, store miter gauge 10 in
miter gauge storage slot 13 on the left side
panel of the saw (Fig. 15).
13
10
18
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 19
Storage, Transportation, and Mounting
cated area, secured with a wing nut
(Fig. 16).
Wrap the power cord around the cord
wrap 16 (Fig. 16).
Mount the 5mm hex wrench 15 in its
dedicated storage location on the right
side of the base (Fig. 16).
▼ RIp FENCE AND pUSH STICK STORAGE
•
When not in use, store rip fence 18 in
rip fence storage 11 on the right side
panel of the saw (Fig. 16).
•
•
•
Mount the push stick 22 onto the push
stick holder 23 and slide as shown to
lock it in place (Fig. 16).
•
Store the blade wrench 14 in its dedi-
Fig. 16
14
23
22
16
11
15
18
▼ SMART GUARD SYSTEM STORAGE
Fig. 17
20a
When not in use, the Main Barrier Guard and
Anti-Kickback Device can be stored under the
right side table extension.
20b
A
Use of all the components
of the Smart Guard Sys-
B
tem, including Main Barrier Guard, Anti-Kick-
back Device, and Riving Knife is highly
recommended to provide protection against
accidents and injury.
A. Slide the Main Barrier Guard assembly
19a (upside down) up and back into the
strap support 20b at the rear right side
of the saw (Fig. 17).
19a
Fig. 18
20a
B. Pivot the rear of the guard up and into
the front mounting bracket 20a
(Fig. 17).
D
C. Lock the Main Barrier Guard assembly
19a into place in the same manner as
you would attach it to the Riving Knife
(Fig. 18).
D. Attach the Anti-Kickback Device 19b to
the hanging bracket in the same manner
that it attaches to the Riving Knife
(Fig. 18).
19b
C
19a
19
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 20
Storage, Transportation, and Mounting
▼ MOUNTING THE TABlE SAW
Fig. 19
If table saw is to be used in a permanent lo-
cation, it should be fastened securely to a
firm supporting surface such as a stand or
workbench, using the four mounting holes 24
(Fig. 19).
1. If mounting to a workbench, the base
should be bolted securely using 5/16"
hex bolts (not included) through mount-
ing holes 24.
24
Hint: If workbench is 3/4” thick, bolts
will have to be at least 3-1/2” long - if
workbench is 1-1/2” thick, bolts should
be at least 4-1/2” long.
5/16” HEX BOLT,
WASHER AND
HEX NUT
X4
2. Locate and mark where the saw is to be
mounted, relative to holes in the base of
the tool.
3. Drill four (4) 3/8" diameter holes
5. Insert four (4) 5/16" dia. bolts through
holes in base and supporting surface;
then secure with (4) 5/16” flat washers
and (4) 5/16" hex nuts.
through workbench.
4. Place table saw on workbench aligning
holes in base with holes drilled in work-
bench.
Adjustments
Fig. 20
▶ Adjusting Blade parallel to the
1
Miter Gauge Slots
The blade was adjusted parallel to the miter
gauge slots at the factory. In order to ensure
accurate cuts and help prevent kickback, this
adjustment should be rechecked. If adjust-
ment is necessary, follow the steps below.
To prevent personal in-
jury, always disconnect
the plug from power source before making
any adjustments.
1. Turn elevation wheel and raise blade as
high as it will go.
Fig. 21
2. Select a point on the body of the saw
blade that is set to the left when viewing
blade from the front of saw, and mark 1
with a pencil (Fig. 20).
3. Place the base of a combination square
against the edge of the miter gauge slot,
and extend the sliding rule of square so
it just touches the marked point 1 on
the body of the saw blade at the rear of
the table.
UNDER FRONT OF
TABLE
2
20
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 21
Adjustments
4. Rotate blade and check the same
marked point 1 of the saw blade at the
front of the table (Fig. 20).
Fig. 22
UNDER REAR OF TABLE
5. If the front and back measurements,
shown in Figure 22, are not identical,
loosen the four alignment bolts 2, lo-
cated on the underside of the table at
the front and rear of the saw with hex
wrench supplied with your saw (Fig. 21
and 22). Carefully move the saw blade
until the blade is parallel to the miter
gauge slot, and securely tighten all four
bolts.
2
Fig. 23
▼ MITER GAUGE ADjUSTMENT
5
To check your miter gauge accuracy, move the
miter gauge in line with blade and use a com-
bination square to make sure the miter gauge
body is 90 degress to the blade (Fig. 23).
To adjust the miter gauge for 90 degrees:
7
6
1. Loosen lock nut 3, adjustment screw 4,
and lock knob 5.
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
2. Flip stop plate 6 down.
3. Rotate miter gauge body until it is 90 de-
4
grees to the blade.
8
3
4. Tighten lock knob 5.
5. Flip stop plate 6 up and tighten adjust-
ment screw 4 until it contacts stop plate
6.
6. Tighten lock nut 8.
7. If pointer 7 is not pointing to 90 de-
grees, loosen set screw 8 on side of
miter gauge bar and rotate pointer 7 to
90 degrees mark. Tighten set screw 8.
8. To adjust the miter gauge for 45 degress
left and right, repeat steps 1-6, but use
45 degree stops.
21
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 22
Adjustments
or “chatter” when fence is moved side
to side.
▶ Rip Fence Adjustments
▼ AlIGNING RIp FENCE
▼ RIp FENCE pOINTER ADjUSTMENT
To prevent personal in-
The distance of the rip fence body from the
blade when ripping on the right side of the
blade is determined by lining the pointer 7
with the desired dimension on the scale 8
(Fig. 25).
jury, always disconnect
plug from power source before making any
adjustments. The rip fence must be parallel
with the SAWBLADE in order to prevent KICK-
BACK when ripping.
▼ TO SET THE RIp FENCE pOINTER:
Your table saw is equipped with a Self-Align-
ing, Quick-Set rip fence. Once the adjust-
ments below have been made, the rip fence
will self align when the fence is locked into
position.
NOTE: The blade must be parallel with the
miter gauge slots (refer to "Adjusting Blade
Parallel to the Miter Gauge Slots" section,
page 20) and be perpendicular to table be-
fore proceeding with rip fence alignment.
1. Lift both guard barriers 2 to their up
locked position (Fig. 24).
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3
until it is alongside the sawblade, by lift-
ing right side pawl 4 above fence (Fig.
24).
3. Loosen pointer adjustment screw 9, ad-
just pointer 7 to “0” mark on lower scale
8, then re-tighten screw 9 (Fig. 25).
To prevent personal in-
jury, always make sure
the rip fence is locked before making rip
cuts.
Fig. 24
2
1. Lift both guard barriers 2 to their up
4
locked position.
5
6
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3
until it is alongside the sawblade, by lift-
ing right side pawl 4 above fence (Fig.
24).
1
The fence should touch the blade teeth at the
front and rear of the blade. If fence does not
touch the teeth at front and rear of blade con-
tinue with the following the steps:
3. Loosen the two screws 5 on the top
front section of the rip fence using the
included 5mm hex wrench.
3
4. Move fence 3 until it touches the teeth
Fig. 25
and is parallel to the blade.
5. Hold fence in place and lower lock han-
dle, check to make sure the fence
stayed parallel to the blade then tighten
screws (Fig. 24).
7
6. Clamp rip fence to check if it holds se-
curely at front and rear. If rear is not
clamped securely, unclamp fence and
turn rear clamp adjustment screw 6
clockwise for increased clamping. Try
clamping the fence to verify if it self
aligns and clamps tightly at the front
and rear. Overtightening of the rear
clamp adjustment screw 6 will cause
the rip fence to be non-self aligning (Fig.
24). Overtightening may cause friction
9
8
22
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 23
Adjustments
Fig. 26
▶ Table pointer Adjustment
1
2
If an adjustment to the table pointer is nec-
essary, loosen pointer adjustment screw 1,
adjust pointer
(Fig. 26).
2
and tighten screw
1
The table pointer should always be adjusted
relative to fence pointer.
1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip
Fence Pointer Adjustment”.
2. Slide fence to the right until it hits the stop
plate on front rail and lock fence in place.
3. Look at fence pointer and note measure-
ment on lower scale (at or near 13.5").
4. Adjust the table pointer 2 to the same
reading on upper scale as that shown on
the fence pointer. Both pointers must
agree when fence is at this position.
Fig. 27
1
5
5
Example: If fence pointer is at 13-9/16”, then
WORK
table pointer should also be set at 13-9/16”.
▶ Riving Knife Alignment
5
4
IMpORTANT: The Riving Knife 1 must always
be in line with the Saw Blade 2. The Riving
Knife 1 is thinner than the width of the Kerf 4
by approximately two thicknesses of standard
20 lb. (75gsm) copy paper 5 on each side (Fig
27). Note: The Kerf is the width of the cut
made by the teeth on the saw blade.
2
To prevent personal in-
LOOKING DOWN ON SAW
jury, always disconnect
plug from power source before making any
adjustments and when attaching or remov-
ing the Smart Guard System.
Fig. 28
5
1
▼ CHECKING RIVING KNIFE AlIGNMENT
NOTE: The Riving Knife has been properly
aligned at the factory - Check the alignment
before making any adjustments.
8
7
1. Raise the Saw Blade to maximum height
6
and set the bevel angle to 0°.
8
2. Remove the Barrier Guard Assembly and
Anti-Kickback Device.
3
3. Place the Rip Fence 3 on the right side and
slide it until it touches the tips of the Saw
Blade 2 - Lock fence.
2
4. Check the alignment:
A. From the top, look down over the Fence
and check that the Riving Knife is in line
(front to back) with the blade and par-
allel with the fence.
check that the Riving Knife is in line with
the blade.
C. If steps A or B show misalignment, pro-
B. Slide the fence away from the blade.
ceed to “Adjusting Riving Knife”.
Look over the front of the blade and
23
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 24
Adjustments
▼ ADjUSTING RIVING KNIFE
Fig. 29
5
1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height
and set the bevel angle to 0°.
3
2. Remove the Barrier Guard Assembly and
1
Anti-Kickback Device.
3. Remove the Table Insert.
3
4. Place the Rip Fence 3 on the right side and
slide it until it touches the tips of the Saw
Blade 2 - Lock fence.
15
5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end
wrench (Fig. 28). Slightly loosen Clamping
Screws 8 (1/4–1/2 turns) using a 5mm hex
wrench 15 provided with table saw
(stored in right side of base). Loosen Set
Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 28).
8
6. Fold a small (6" x 6") piece of standard 20
lb. (75gsm) copy paper forming two lay-
ers (Fig. 27). The paper 5 is used as a
“Spacing Gauge”.
NOTE: Check that the riving knife stays in line
with blade when the blade is tilted at any
angle. Replace the Barrier Guard Assembly
and Anti-Kickback Device before making cuts.
NOTE: The spacing instructions above are
based on using a standard kerf blade
(.128” kerf on the Bosch blade included).
If a smaller kerf blade is used, adjust the
paper spacer. For instance, if the kerf of
the replacement blade is near .100”, use 1
thickness of paper as a spacer; if the kerf
is near .110”, use 2 thicknesses.
▶ Adjusting the Table Insert
The table insert includes four (4) adjustment
screws 3 to set the height (Fig. 30). Place the
insert onto the table. Place a straight edge
(such as the metal ruler from a combination
square) across the table top and insert top –
the surfaces should be at the same level. If
adjustment is necessary, use a small slotted
screwdriver to rotate each set screw.
7. Insert folded paper 5 between Riving
Knife 1 and Fence 3.
A. Hold Riving Knife and paper firmly
against Fence (Fig. 28 and 29).
B. Lightly tighten the clamp screws 8.
C. Remove the paper - Slide fence away
from blade.
Fig. 30
3
D. Slowly turn the Set Screw 7 while
watching the Riving Knife tilt until it is
in line with the blade.
E. Recheck squareness of riving knife to
table by sliding fence against blade.
Readjust if necessary.
3
8. After completing adjustments:
A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set
screw position with screwdriver while
tightening nut).
B. Fully tighten Clamp Screws 8 with hex
wrench 15. Then fully tighten the hex
nut.
24
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 25
Adjustments
Fig. 31
▶ Adjusting 0 and 45 Degree
5
4
3
1
9
8
positive Stops
Your saw is equipped with positive stops for
fast and accurate positioning of the saw
blade at 90 and 45 degrees to the table.
To prevent personal in-
jury, always disconnect
plug from power source when making ad-
justments.
1. Turn elevation wheel 2 clockwise and
raise blade to maximum height
(Fig. 31).
▼ ADjUSTING 0 DEGREE pOSITIVE STOp:
2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and
push the elevation wheel 2 to the left as
far as possible and tighten the blade tilt
lock handle 1 (Fig. 31).
6
7
2
3. Place a combination square on the table
with one end of square against the
blade as shown (Fig. 32), and check to
see if the blade is 90 degrees to the
table. If the blade is not 90 degrees to
the table, loosen the blade tilt lock han-
dle 1, loosen 90 degree adjustment
screw 4, loosen 90 degree bevel stop
cam 5 and push the elevation wheel
until the blade is 90 degrees to the
table.
8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate
the 45 degree bevel stop cam 9 until it
touches the bevel stop housing 7, then
tighten 45 degree adjustment screw 8.
Fig. 32
4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate
the bevel stop cam 5 until it touches the
bevel stop housing 7, then tighten 90
degree adjustment screw 3.
5. Loosen adjustment screw 6 and adjust
pointer 3 to indicate 0 degrees on the
bevel scale.
▼
ADjUSTING 45 DEGREE pOSITIVE STOp:
Fig. 33
6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and
push the elevation wheel 2 to the right
as far as possible and tighten the blade
tilt lock handle 1.
7. Place a combination square on the table
with one end of square against the blade
as shown (Fig. 33), and check to see if
the blade is 45 degrees to the table. If
the blade is not 45 degrees to the table,
loosen the blade tilt lock handle 1,
loosen 45 degree adjustment screw 8,
loosen 45 degree bevel stop cam 9 and
push the elevation wheel until the blade
is 45 degrees to the table.
25
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 26
Basic Table Saw Operation
To turn off power: push switch lever down to
▶ power Switch
its original position (Fig. 35).
To turn saw on: lift switch lever by pinching
side walls and pulling up. This action starts
the saw (Fig. 34)
To prevent unauthorized use, the switch can
accommodate a padlock with a long, 3/16" or
1/4" diameter shackle (not provided with
table saw), (Fig. 35).
Fig. 34
Fig. 35
ON
OFF
Fig. 36
▶ Using the Smart Guard System
2
The Bosch Smart Guard has been designed
for modularity, enabling the use of multiple
combinations of the three main components
– 1 Riving Knife / Splitter, 2 Main Barrier
Guard, and 3 Anti-kickback Device (Fig. 36).
Additionally, the riving knife can be quickly
adjusted to three positions depending on the
application requirement: through cut (high),
non-through cut (middle), and dado (lowest).
The three primary components of the Smart
Guard blade guarding system are designed
for rapid attachment, adjustment, and/or re-
moval without the need for additional tools.
Any Smart Guard components that need to
be removed to complete a cut should be im-
mediately reinstalled when finished. See
pages 15–16 for detailed installation instruc-
tions. Always remember that the best acci-
dent prevention is the operator’s use of
3
1
common sense and alertness at all times
when using the table saw.
▼ RIVING KNIFE / SplITTER
The Riving Knife (splitter) is the central ele-
ment of the Bosch Smart Guard blade guard-
ing system, serving as the attachment point
Fig. 37
A
B
C
26
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 27
Basic Table Saw Operation
for both the Main Barrier Guard and the Anti-
Kickback Device. In the event that the Main
Barrier Guard and Anti-Kickback Device are
removed, the Riving Knife maintains its func-
tionality as material splitter, and can be
quickly adjusted to three positions (through
cut A, non-through cut B, and dado C), de-
pending on the application requirement
(Fig. 37). Because of this adjustability, the
Riving Knife can be appropriately positioned
for all cutting applications.
The Riving Knife (splitter) can be easily ad-
justed to one of three heights by removing
the table insert, raising the blade to its full
height and releasing the riving knife release
lever at the base of the Riving Knife. The Riv-
ing Knife should be locked in its through cut
(highest) position for use with the Main Bar-
rier Guard and Anti-Kickback Device. It can be
adjusted to its non-through cut (middle) po-
sition for use as a material splitter without
the Main Barrier Guard and Anti-Kickback De-
vice. In the event that the Riving Knife cannot
be used for a specific cut or for use with a
dado blade, it can be adjusted to its dado
(lowest) position, placing it 1" above the
table surface when the blade is at its full
height.
quick-connect attachment point and can be
attached or removed from the blade guarding
system independent of the Anti-Kickback De-
vice and Riving Knife / Splitter.
The Main Barrier Guard component can be
quickly attached and detached through the
use of a quick release lever. The guard is at-
tached by seating the crossbar into the top of
the Riving Knife / Splitter and engaging the
locking lever. Following this process in re-
verse, the guard can be easily removed for
special operations such as dados or rabbets.
Note: To best secure the main guard for relo-
cation, adjust the blade to its lowest position.
This keeps the guard tight to the table sur-
face and prevents dam-age related to the
guard swinging during relocation. If trans-
porting over a longer distance on/off the job,
place guard in its below table storage posi-
tion (See Figure 17, page 19).
▼ ANTI-KICKBACK DEVICE
In the event of kickback, the Anti-Kickback
Device is intended to help prevent the board
from being thrown in the direction of the
user. The sharp teeth of the pawls are in-
tended to “catch” the material in the event of
kickback.
The Anti-Kickback Device can be easily at-
tached by aligning the attachment pin with
the hole in the rear of the Riving Knife / Split-
ter. It can be easily re-moved by depressing
the compression pads on both sides of the
Anti-Kickback Device and lifting it away.
▼ MAIN BARRIER GUARD
The main guard is comprised of a pair of plas-
tic barriers attached to the metal upper bar-
rier guard. The side barriers (one to the left
and one to the right of the blade) operate in-
dependently of one another, maintaining
maximum blade coverage during cutting op-
erations. The main guard incorporates a
27
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 28
Basic Table Saw Operation
Fig. 38
▶ Making Work Helpers
3/4
WORKPIECE
END
Before cutting any wood on your saw, study
all of the “Basic Table Saw Operations”.
1
45°
NOTCH
Notice that in order to make some of the cuts,
it is necessary to use certain devices, “Work
Helpers”, like the Push Stick, the Push Block
and the Auxiliary Fence, which you can make
yourself.
1-1/2
15
1/4
1/4
1/4
After you have made a few practice cuts,
make these “helpers” before starting any
projects. Make the “Push Stick” first.
Fig. 39
4
12
4-3/4
▼ MAKING pUSH STICK AND pUSH
5
BlOCK
Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2
as shown (Fig. 38). For proper use of Push
Stick see page 30.
Make the Push Block 2 using pieces of 3/8”
plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). For
proper use of push block see page 30.
The small piece of wood, 3/8” x 3/8” x 2-1/2”,
should be GLUED to the plywood… DO NOT
USE NAILS. This is to prevent dulling the saw-
blade in the event you mistakenly cut into the
Push Block.
12
2
3
3/8
2-1/2
2-1/2
5-1/8
3/8
3/8
THESE
EDGES
MUST BE PARALLEL
Position the handle in the center of the ply-
wood and fasten together with glue and
woodscrews.
Use a push stick whenever the fence is 2
inches or more from the blade. Use a push
block when the operation is too narrow to
allow the use of a push stick. For proper use,
see page 30.
Fig. 40
3
4
2-1/4
5
Both a push stick or block should be used in
the place of the user’s hand to guide the ma-
terial only between the fence and blade.
When using a push stick or push block, the trail-
ing end of the board must be square. A push
stick or block against an uneven end could slip
off or push the work away from the fence.
4-3/4
THIS FACE AND
THIS EDGE
MUST BE
21-1/2
5-1/2
8
PARALLEL
Fig. 41
▼ MAKING AUXIlIARY FENCE
Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and
3/4" hardwood 4. Fasten together with glue
and woodscrews (Fig. 40).
25
5
NOTE: Since the Push Block 2 is used with
the Auxiliary Fence 5, the 4-3/4" dimensions
must be held identical on both the pieces.
5
▼ MAKING A FEATHERBOARD
4-1/2
3/4
Figure 41 illustrates dimensions for making a
typical featherboard. It should be made from
a straight piece of wood that is free of knots
or cracks.
NOTE: All dimensions in inches.
Kerf 5 should be about 1/4" apart (Fig. 41).
28
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 29
Basic Table Saw Operation
▼ MAKING THE FACING BlOCK
Fig. 42
2
The facing block should be made of 1-1/2
inch thick wood – Figure 42 shows dimen-
sions to make a facing block.
1
parts Required:
-
-
1-1/2” thick wood board cut to size (1)
1/4 x 20 x 1-1/2” long hex. head ma-
chine screws (2)
3
-
-
1/4” Washers (2)
1/4 x 20 machine nuts (2)
The facing block is made to the same height
(2-3/4”) as the fence and can work with the
blade guard system in place when cutoff
pieces are 1-1/2 inches or greater. Cut the
board to the size shown, drill through 9/32”
holes, then counter-sink each hole (down 3/8
inch) using a 3/4 inch drill bit.
3/8”
WASHER
Assembly:
1/4” x 20
HEX. NUT
3/4”
DIA.
9/32”
HOLE
1/4” x 20 x 1-1/2” LONG
STANDARD HEX. HEAD
A. Place the hex. head 1 of each machine
screw into the recess 2 in the rear fence
housing – then slide each screw forward
to the locations shown.
3 1
2
Fig. 43
B. Place facing block 3 over screws.
C. Place washers over screw threads.
D. Thread and tighten the nuts onto the
screws.
▼ MAKING RIp FENCE AUXIlIARY FACING
When using dado or molding head acces-
sories, an auxiliary facing board should be
used. This will help prevent damage to the
aluminum fence. The facing should be made
of 3/4 inch thick wood – Figure 43 shows di-
mensional plans to make a facing board to fit
this saw.
3/8”
WASHER
parts Required:
-
3/4” thick wood board (solid or ply-
wood) cut to size
-
Three (3) 1/4 x 20 x 3/4” long hex. head
machine screws
1/4” X 20
HEX. NUT
3/4” 9/32”
DIA. HOLE
1/4” X 20 X 3/4” LONG
STANDARD HEX. HEAD
-
-
Three (3) 1/4” Washers
Three (3) 1/4 x 20 machine nuts
TALLER AUXILIARY FACING
Assembly:
The facing is made to the same height (2-
3/4”) as the fence and can work with the
blade guard system in place when moving the
fence to contact the blade. The taller facing
design (4-1/4”) is optional and can be used
for clamping on other accessories. Cut the
board to the size shown, drill through 9/32”
holes, then counter-sink each hole (down 3/8
inch) using a 3/4 inch drill bit.
A. Place the hex. head 1 of each machine
screw into the recess 2 in the rear fence
housing – then slide each screw forward
to the locations shown.
B. Place facing board 3 over screws
C. Place washers over screw threads
D. Thread and tighten the nuts onto the
screws.
29
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 30
Basic Table Saw Operation
▼ MAKING MITER GAUGE AUXIlIARY
Fig. 44
FACING
A template for drilling holes in the miter
gauge is provided on page 142, which allows
you to attach an AUXILIARY FACING 5 to pro-
vide additional support to cut longer pieces.
Select a suitable piece of smooth straight
wood, drill two holes through it and attach it
with screws 6 (Fig. 44).
Example:
6
A. Drill 1/4" dia. holes thru miter gauge.
5
B. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4"
thick, 3" high, and desired length).
Be sure facing does not interfere with the
proper operation of the saw blade guard.
NOTE: When bevel crosscutting, attach facing
so that it extends to the right of the miter
gauge and use the miter gauge in the groove
to the right of the blade.
C. Attach with two No. 12 round head
wood screws 1-1/2" long, 6, not in-
cluded (Fig. 44).
Be sure screws never protrude above outside
surface of facing.
Fig. 45
▶ Using the push Stick and
push Block
When feeding the workpiece for a rip cut, use
your hands only when they can be kept at
least 6” from the blade (Fig. 45). A push stick
or push block should be used any time the
cut would cause your hands to be within 6”
of the blade (Fig. 46).
Apply the feed force to the section of the
work piece between the saw blade and the
rip fence. Your other hand should be used
only to guide the workpiece when it is at least
6” from the blade.
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
When using a push stick or push block, the
trailing end of the board must be square. A
push stick or block against an uneven end
could slip off or push the work away from the
fence.
Fig. 46
"
2
>
0
)
m
▼ pUSH STICK
m
5
(
Never contact the spin-
ning saw blade with the
push stick. Contacting the spinning saw
blade with the push stick may result in seri-
ous personal injury.
Only use the push stick when the width of the
rip cut is greater than 2”. When width of rip
is less than 2” the push stick cannot be used
because the guard will interfere.
Always position push stick and apply feed
force parallel to the saw blade. Ensure that
the push stick is positioned such that Sur-
1
30
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 31
Basic Table Saw Operation
face A is flat against the top of the work-
piece, and Surface B is fully engaged with the
trailing end of the workpiece (Fig. 47). If a
workpiece is shaped such that the push stick
cannot be fully supported in this manner, an
appropriate push block or jig should be used
to support that workpiece.
Fig. 47
A
B
▼ pUSH BlOCK
When width of rip is narrower than 2” the
push stick cannot be used because the guard
will interfere; use the auxiliary fence and
push block.
Fig. 48
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two
“C” clamps (Fig. 48).
Feed the work piece by hand until the trailing
end is approximately 1” from the front edge
of the table. Continue to feed using the push
block 3 on top of the auxiliary fence until the
cut is complete (Fig. 49).
2
Fig. 49
3
31
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 32
Basic Table Saw Operation
Using a straight edge and a soft pencil, place
straight edge 2 against both sides of blade
and mark lines on locator 3 (Fig. 50). These
lines indicate the “path” of the cut (kerf)
made by the blade.
When cutting the workpiece, line up mark on
workpiece with the line on the disc (Fig. 51).
▼ pRE-CUT lOCATOR
Allows you to mark and locate exactly where
the blade will enter the workpiece.
Always make sure table saw is turned off and
unplugged.
Set blade 1 at 90 degrees square to table.
Fig. 50
Fig. 51
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
▼ BlADE BEVEl CONTROl
▼ EXTENDING TABlE EXTENSION
Loosen blade bevel lock handle 1 counter-
clockwise (Fig. 52), slide the elevation wheel
2 until pointer 3 is at desired angle and
tighten blade tilt lock handle 1 clockwise.
To extend the table, raise the table extension
lock handle 4 (Fig. 52) and slide table exten-
sion 5 to desired width (Fig 53). To secure
table setting, lower the lock handle 4.
Fig. 52
Fig. 53
1
3
5
4
2
32
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 33
Basic Table Saw Operation
10. Do not pick up small pieces of cut-off ma-
terial from the table. REMOVE them by
pushing them OFF the table with a long
stick. Otherwise they could be thrown
back at you by the rear of the blade.
11. Do not remove small pieces of cut-off
material that may become TRAPPED in-
side the blade guard while the saw is
RUNNING. THIS COULD ENDANGER
YOUR HANDS or cause a KICKBACK.
Turn the saw OFF and disconnect
power source. After the blade has
stopped turning, lift the guard and re-
move the piece.
▶ Using The Rip Fence
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND
RABBETING are performed using the RIP
FENCE together with the AUXILIARY FENCE /
WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH
BLOCK.
For your own safety, al-
ways observe the follow-
ing safety precautions in addition to the
safety instructions on Pages 3, 4, 5 and 6.
1. Never make these cuts FREEHAND
(without using the rip fence or auxiliary
devices when required) because the
blade could bind in the cut and cause a
KICKBACK.
12 If workpiece is warped, place the CON-
CAVE side DOWN. This will prevent it
from rocking while it is being ripped.
2. Always lock the rip fence securely when
in use.
▼ RIppING
3. Remove miter gauge from table during
any operations which utilize the rip
fence.
4. Make sure blade guard is installed for all
thru-sawing type cuts. Replace the
guard IMMEDIATELY following comple-
tion of resawing, rabbeting, dadoing or
molding operations.
RIPPING is known as cutting a piece of wood
with the grain, or lengthwise. This is done
using the rip fence. Position the fence to the
desired WIDTH OF RIP and lock in place. Be-
fore starting to rip, be sure:
A. Rip Fence is parallel to sawblade.
B. Riving knife is properly aligned with
sawblade.
Frequently check the action of the ANTI-
KICKBACK DEVICE by passing the work-
piece alongside of the spreader while
saw is OFF.
Pull the workpiece TOWARD you. If the
PAWLS do not DIG into the workpiece
and HOLD it … the pawls must be RE-
PLACED or SHARPENED. (See “Main-
taining Your Table Saw” on Page 43).
C. Anti-kickback Device is functioning
properly.
When ripping LONG BOARDS or LARGE PAN-
ELS, always use a work support (Fig. 45). The
Bosch table saw outfeed support table kit
(TS1001, TS1002) is an ideal accessory to
use for this application.
▼ BEVEl RIppING
5. Have blade extend approximately 1/8"
above top of workpiece. Additional
blade exposure would increase the haz-
ard potential.
6. Do not stand directly in front of the
blade in case of a KICKBACK. Stand to
either side of the blade.
When bevel ripping material 6" or narrower,
use fence on the right side of the blade ONLY.
This will provide more space between the
fence and the sawblade for use of a Push
Stick. If the fence is mounted to the left, the
sawblade guard may interfere with proper
use of a Push Stick.
When “WIDTH OF RIP” is 6" and WIDER use
your RIGHT hand to feed the workpiece, use
LEFT hand ONLY to guide the workpiece … do
not FEED the workpiece with the left hand
(Fig. 45).
When “WIDTH OF RIP” is 2" to 6" wide USE
THE PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 46).
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2"
the Push Stick CANNOT be used because the
guard will interfere … USE the AUXILIARY
FENCE, and PUSH BLOCK.
7. Keep your hands clear of the blade and
out of the path of the blade.
8. If the blade stalls or stops while cutting,
TURN SWITCH OFF before attempting to
free the blade.
9. Do not reach over or behind the blade
to pull the workpiece through the cut …
to support long or heavy workpieces …
to remove small cut-off pieces of mate-
rial or FOR ANY OTHER REASON.
33
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 34
Basic Table Saw Operation
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two
▼ USING THE TABlE pOINTER
“C” clamps (Fig. 48).
WHEN TABlE IS EXTENDED
Feed the workpiece by hand until the end is
approx. 1" from the front edge of the table.
Continue to feed using the PUSH BLOCK 3 on
top of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COM-
PLETE (Fig. 49).
The upper portion of scale 6 is used for rip
cut 13.5 to 25 inches. Align table pointer 7
with upper portion of scale 6 (Fig. 54).
▼ MAKING RIp CUTS BEYOND 25 INCHES
WITHOUT THE USE OF SCAlE
▼ USING THE RIp FENCE pOINTER
When positioning fence for maximum rip
without the use of scale, loosen screw 8 and
lower plate 9 below the head 10 of the rip
fence 11 (Fig. 54). DO NOT rip or cut dados
or moldings with the fence beyond this posi-
tion because it cannot be locked.
WHEN TABlE IS NOT EXTENDED
The rip fence pointer shows the distance
from the blade to rip fence through a conven-
ient viewing and magnifying window.
Align rip fence pointer 4 with lower portion
of scale 5. The lower scale can be used for
widths up to 13.5 inches (Fig. 54).
Fig. 54
11
7
6
8
5
4
10
9
34
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 35
Basic Table Saw Operation
Fig. 55
▶ Using The Miter Gauge
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL
CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and
when RABBETING across the end of a narrow
workpiece, the MITER GAUGE is used.
5
For your own safety, al-
ways observe the follow-
ing safety precautions in addition to the
safety instructions on Pages 3–6.
Never make these cuts freehand (without
using the miter gauge or other auxiliary de-
vices) because the blade could bind in the
cut and cause a KICKBACK or cause your fin-
gers or hand to slip into the blade.
1
2
Always lock the miter gauge securely when in
use.
Remove rip fence from table during any oper-
ations which utilize the miter gauge.
The miter includes a “T” groove disk 5 for
easy insertion into table groove and quicker
removal from the table (Fig. 55).
When cross cutting and the blade set at 90°
or 45° to the table, the miter gauge can be
used in either slot on the table. When cross
cutting and the blade is tilted, use slot on
right side of table where the blade is tilted
away from your hands and miter gauge.
3
4
Fig. 56
▼ ADjUSTING THE MITER ANGlE:
Loosen lock knob 1 and set the miter gauge
body 2 so the pointer 3 is at desired angle,
then tighten lock knob 1 (Fig. 55).
The miter gauge body 2 will stop at 90° and
both right and left 45°. To rotate the miter
gauge body 2 beyond these points, the stop
plate 4 must be flipped out of the way.
▼ CROSSCUTTING
CROSSCUTTING is known as cutting wood
across the grain, at 90°, or square with both
the edge and the flat side of the wood. This
is done with the miter gauge set at 90° (Fig.
56).
Make sure blade guard is installed for all
“thru-sawing” operations (when sawblade
cuts entirely thru the thickness of the work-
piece). Replace guard IMMEDIATELY after
completion of dadoing, molding or rabbeting
cuts.
Have blade extend approximately 1/8" above
top of workpiece. Additional blade exposure
would increase the hazard potential.
Do not stand directly in front of the blade in
35
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 36
Basic Table Saw Operation
case of a THROWBACK (small cut-off piece groove, hold the workpiece firmly against gauge
caught by the back of the blade and thrown head with your left hand, and grip the lock knob
toward the operator). Stand to either side of with your right hand.
the blade.
When using the RIGHT hand groove, hold the
Keep your hands clear of the blade and out of workpiece with your right hand and the lock knob
the path of the blade.
with your left hand.
If blade stalls or stops while cutting, TURN
SWITCH OFF before attempting to free the
blade.
Do not reach over or behind the blade to pull
the workpiece through the cut … to support
long or heavy workpieces … to remove cut-off
pieces of material or FOR ANY OTHER REA-
SON.
Do not pick up small pieces of cut-off mate-
rial from the table. REMOVE them by pushing
them OFF the table with a long stick. Other-
wise they could be thrown back at you by the
rear of the blade.
Do not remove small pieces of cut-off mate-
rial that are close to or may become
TRAPPED inside the blade guard while the
saw is RUNNING. THIS COULD ENDANGER
YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the
saw OFF. After the blade has stopped turning,
lift the guard and remove the piece.
▼ REpETITIVE CROSSCUTTING
REPETITIVE CROSSCUTTING is known as cut-
ting a quantity of pieces the same length
without having to mark each piece. When
making repetitive cuts from a long workpiece,
make sure it is supported – see Fig. 57.
Never use the rip fence as a direct length stop
because the cutoff piece could bind between
the fence and the blade causing kickback.
When attaching the facing block, make sure
the block is well in front of the sawblade, be-
cause the cutoff piece could bind between
the fence and the blade causing kickback.
Fig. 57
BLADE
6
If workpiece is warped, place the CONCAVE
side DOWN. This will help prevent it from
rocking while it is being cut.
The graduations on the miter gauge provide
accuracy for average woodworking. In some
cases where extreme accuracy is required,
when making angle cuts, for example, make a
trial cut and then recheck it with an accurate
square or protractor.
7
If necessary, the miter gauge head can be
swiveled slightly to compensate for any inac-
curacy.
4
5
3
FENCE
TIp: The space between the miter gauge bar
and the groove in the table is held to a mini-
mum during manufacturing. For maximum ac-
curacy when using the miter gauge, always
“favor” one side of the groove in the table. In
other words, don’t move the miter gauge
from side to side while cutting but keep one
side of the bar riding against one side of the
groove.
TIp: Glue a piece of sandpaper 1 to the face
of the miter gauge head. This will help pre-
vent the workpiece from “creeping” while it
is being cut.
▼ MAKING THE REpETITIVE CROSSCUT
A. When making repetitive cuts, securely
attach a wood facing block to the fence
as shown. The T-slot in the rip fence al-
lows for attachment - see Figure 57.
B. Slide the fence (with the facing block)
to a position which gives you the length
of board that you want to repeat. Lock
fence in position. Note: If you are using
the scale on the saws front rail during
the set-up, be sure move the fence an
additional 1-1/2 inches to compensate
for the thickness of the facing block.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table. Make sure it is locked.
When using the miter gauge in the LEFT hand
36
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 37
Basic Table Saw Operation
C. Slide the workpiece 4 along the miter
gauge 5 until it touches the facing block
3. Hold workpiece securely.
Fig. 58
D. Make a “Dry Run” (practice) – with the
saw unplugged, move the miter gauge
and workpiece along the facing block
until it touches the idle blade (blade is
set 1/4 inch higher than workpiece) –
Note: The workpiece MUST be off the
facing block BEFORE it contacts the
blade. Crosscutting capacity 7 for these
cuts is 6-1/4 inches with a 3/4 work-
piece or 5-1/2 inches with a 1-1/2 work-
piece. If “Dry Run” is successful, go to
the next step.
E. Attach saw to power source, turn saw
on, and make the cut. Turn the saw off
and remove the cutoff piece 6 after the
blade has stopped and before cutting
the next piece.
Fig. 59
▼ MITER CUTTING
MITER CUTTING is known as cutting wood at
an angle other than 90° with the edge of the
wood. Follow the same procedure as you
would for crosscutting (Fig. 58).
Adjust the miter gauge to the desired angle,
and lock it.
The miter gauge may be used in either of the
grooves in the table.
When using the miter gauge in the LEFT hand
groove, hold the workpiece firmly against the
miter gauge head with your left hand, and
grip the lock knob with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the
workpiece with your right hand and the lock
knob with your left hand.
▼ COMpOUND MITER CUTTING
COMPOUND MITER CUTTING is a combina-
tion of miter cutting and bevel crosscutting.
The cut is made at an angle other than 90° to
both the edge and the flat side of the wood
(Fig. 59).
Adjust the miter gauge and the blade to the
desired angle and make sure miter gauge is
locked.
▼ BEVEl CROSSCUTTING
BEVEL CROSSCUTTING is the same as cross-
cutting except that the wood is also cut at a
bevel angle (Fig. 59) … other than 90° with
the flat side of the wood.
Adjust the blade to the desired angle.
Use the Miter Gauge in the groove to the
RIGHT or the LEFT of the blade.
37
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 38
Basic Table Saw Operation
Fig. 60
“C” CLAMPS
1
▶ Non-Thru Cutting
Add 8" high flat facing board to the fence, the
WORK
full length of the fence (Fig. 60).
SUPPORT
Use featherboards for all “Non Thru-Sawing”
operations (when sawblade guard must be
removed). Featherboards 1 are used to keep
the work in contact with the fence and table
as shown, and to stop kickbacks.
2
Mount featherboards 1 to fence and table as
shown, so that leading edges of feather-
boards will support workpiece until cut is
complete, and the workpiece has been
pushed completely past the cutter (saw-
blade, dado head, molding head, etc.) with a
Push Stick 2, as in ripping.
Before starting the operation (switch saw
“OFF” and set cutter below table surface):
1
A. Install featherboards so they exert pres-
sure on the workpiece; be positive they
are securely attached.
B. Make sure by trial that the feather-
boards will stop a kickback if one
should occur.
Fig. 61
FIRST CUT
Featherboards are not employed during non
thru-sawing operations when using the miter
gauge.
RABBET
Replace the smart guard system as soon as
the non thru-sawing operation is complete.
▼ RABBETING
SECOND CUT
RABBETING is known as cutting out a section
of the corner of a piece of material, across an
end or along an edge (Fig. 61).
RABBETING ACROSS
THE END
RABBETING ALONG
THE EDGE
Making a RABBET requires cuts which do not
go all the way through the material. Therefore
the Smart Guard System must be removed.
rabbet cut with the board flat on the
table. Using the miter gauge fitted with
a facing, follow the same procedures
and instructions for crosscutting making
successive cuts across the width of the
workpiece to obtain the desired width
of cut. DO NOT use the rip fence for rab-
beting across the end.
A. Remove blade guard.
B. For rabbeting along an edge (long way
of workpiece) as shown, add facing to
rip fence approximately as high as the
workpiece is wide. Adjust rip fence and
blade to required dimensions; then
make first cut with board flat on table,
follow set-up Fig. 60. Make second cut
with workpiece on edge. Follow all pre-
cautions, safety instructions, and oper-
ation instructions as for ripping or rip
type operations, including feather-
boards and Push Stick, etc.
D. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMME-
DIATELY UPON COMPLETION OF RAB-
BETING OPERATION.
Rabbet cuts can also be made in one pass of
the workpiece over the cutter using the dado
head or molding head.
▼ DADO CUTTING
C. For rabbeting across an end, for work-
Instructions for operating the saw with Dado
and Molding Head sets are contained in the
piece 10-1/2" and narrower make the
38
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 39
Basic Table Saw Operation
booklet furnished with these accessories.
▼ USING STACKED DADO SETS
ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH
TABLE INSERT AND WASHERS LISTED
UNDER RECOMMENDED ACCESSORIES (see
page 44).
ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE
ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FIN-
ISHED DADO OR MOLDING CUTTING.
To reduce the risk of in-
jury or property damage,
read and follow all Operation/Safety In-
structions included with the dado set before
use.
NOTE: These instructions apply when using
most standard stacked dado sets. Do not use
dado set if manufacturer instructions differ
from the ones provided below.
▼ INSTAllING A DADO SET
A dado set is an accessory system used to
make non-thru grooves or lap cuts on work
pieces. These tools are commonly used in fur-
niture and cabinet building. After work pieces
have been properly dado cut, they can be
tightly joined together. The 4100 table saw
can accommodate dado cutting up to 13/16”
wide in a single pass.
1. Disconnect plug from power source.
2. Remove the Barrier Guard Assembly
and Anti-Kickback Device (see page 15
and 16). Lower and lock the Riving Knife
in its lowest position.
3. Remove standard table insert plate.
Raise saw blade to maximum height.
To reduce the risk of in-
4. Remove the arbor nut, then outer
washer, saw blade, and inner blade
washer (see page 17). Note: For only
dado cutting, the washers must be in-
stalled differently (Fig. 63).
jury, always disconnect
plug from power source before changing
blades.
To reduce the risk of in-
jury, always use the
5. Installing a dado stack (Fig. 62)
Bosch Dado Blade Table Insert No.TS1007
(comes with a dado accessory washer).
Never make dado cuts without this insert. Do
not use dado sets larger than 8” diameter.
Never set dado cutters to any bevel angle
other than the vertical 0° angle. Follow all
warnings and instructions shown here and
those that accompany your dado set. Failure
to comply with these warnings may result in
serious bodily injuries.
A. Place the (flat) outer washer back
onto the arbor shaft. For dado cut-
ting, this will serve as the inner
washer.
B. Place the desired parts of the dado
set onto the arbor shaft.
C. Place the supplied washer from the
Dado Accessory Kit (TS1007) onto
the outside of the dado stack.
To reduce the risk of in-
jury, do not use dado sets
D. Replace and tighten the arbor nut
larger than 8 inches in diameter. The saw is
not designed to accept larger sized dados.
onto the arbor shaft (Fig. 63).
Fig. 62
INNER BLADE WASHER
(1/2” OR LESS)
OUTER BLADE
WASHER
ARBOR
ARBOR NUT
ACCESSORY DADO
WASHER
(1/2” TO 13/16” MAX.)
INNER BLADE
CHIPPERS
OUTER BLADE
39
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 40
Basic Table Saw Operation
6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 62)
Fig. 63
USE INNER
WASHER
USE ACCESSORY
DADO WASHER
●
For 1/4” wide cuts, place the two out-
side dado blades (cutters) on the
shaft. The two dado outside blades
may be different, check for informa-
tion on the blade and the manufac-
turer's instructions for proper
installation.
●
For wider cuts (up to 13/16” maxi-
mum), chipper blades and spacers
can be placed only between the out-
side blades (cutters).
To reduce the risk of in-
jury, never use a single
1/2”
GREATER
THAN 1/2”
MAX 13/16”
dado blade for normal saw thru-cutting.
Never use chippers without both outside
cutters. Read and follow all Operation/
Safety Instructions included with the dado
set.
OR
LESS
Fig. 64
NOTE: The arbor nut must be fully engaged
on shaft threads. If the stacked width is more
than 1/2", do not use the table saws' inner
washer. Instead, use the accessory dado
washer (included with Bosch Dado Table In-
sert TS1007). With this saw, do not exceed a
stacked width greater than 13/16”.
7. Lower the blades below the table top
and insert the Bosch Dado Table Insert
TS1007 (Fig. 64). Raise the cutters to
the desired depth of cut (above the in-
sert). Check that the tool is not plugged
into a power source; then carefully ro-
tate the cutters by hand to make sure all
components are tightly held and no in-
terferences exist.
DADO TABLE
INSERT
piece against the miter gauge (see page 35).
NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts,
the miter gauge can be used with the fence
locked in place. This is helpful when making
repeat dado cross-cuts from the ends of more
than one work piece. Each piece is held
against the miter gauge and its end slides
along the fence at a preset distance.
Depending on the final depth of cut and/or
the density of the material, it may be required
to make multiple cuts starting with small
depths of 1/4” to 1/2” and progressing to
final depth. When performing extensive
repetitive dado cutting, periodically check the
work pieces to see that the depth of cut is
maintained.
8. Plug saw into power source. Using
scrap wood, make practice dado cuts
and adjust height accordingly.
To reduce the risk of in-
jury, never pass your
hands over the cutting dado blades. Dado
cuts are non-thru (blind) cuts. Many times the
cutters cannot be seen during cutting. See
page 38 for instructions on Non Thru-sawing.
To reduce the risk of in-
jury, never make free-
hand cuts. The work piece must be held
against the saw's fence or miter gauge as it is
being fed. Whenever possible, use push
sticks and push blocks for cutting (see page
30). Always use feather boards, attached to
the table or fence, when rip cutting (see page
38). When cross cutting, firmly hold work
▼ RETURNING SAW TO NORMAl
THRU-CUTTING
After completing your Dado cutting, be sure
to return the inner and outer washers to the
40
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 41
Basic Table Saw Operation
original positions (see page 18 for details). It
is important that the original equipment
washers are in the proper positions so that
the saw blade always aligns with the perma-
nently installed riving knife (Fig. 63).
To reduce the risk of in-
jury, always use the
Bosch Molding Table Insert No.TS1009.
Never make molding head cuts without this
insert. Do not use molding head sets larger
than 7” diameter and with cutters wider than
1”. Never set molding cutters to any bevel
angle other than the vertical 0° angle. Follow
all warnings and instructions shown here and
those that accompany your molding head set.
Failure to comply with these warnings may re-
sult in serious bodily injuries.
▼ ADjUSTABlE OR WOBBlE DADO SETS
To reduce the risk of in-
jury, do not use ad-
justable or “wobble” dado sets on this saw.
Adjustable dado sets can be easily set to po-
sitions that may interfere with working com-
ponents of this saw.
NOTE: Leave the inner washer in its original
sawing position. Install molding head, then
outer washer, and then arbor nut. Check that
all cutters and the arbor nut are securely
tightened. Some molding head sets come
with an additional thick washer/spacer; this
part is not used on the 4100 table saw.
▼ INSTAllING A MOlDING HEAD SET
A Molding Head Set may be used to add a
variety of decorative edges to a wood work
piece. These edges are commonly seen on
trim moldings and furniture.
To reduce the risk of in-
A. Disconnect plug from power source.
jury, always disconnect
Raise saw blade to maximum height.
plug from power source before changing
blades.
B. Remove the Barrier Guard Assembly
and Anti-Kickback Device (see page 15
and 16). Lower and lock the Riving Knife
in its lowest position.
Fig. 65
C. Remove standard table insert plate.
ARBOR
D. Remove the arbor nut and only the
outer blade washer and saw blade (see
page 18). NOTE: Leave inner blade
washer on arbor shaft.
MOLDING
NUT
HEAD
E. Place molding head against inner
washer (with cutters facing to front of
saw). Then place on the outer washer
and tighten arbor nut on arbor shaft.
F. Lower the cutters below the table top
and insert the Bosch Molding Table In-
sert TS1009 (Fig. 66). Raise the cutters
to the desired depth of cut (above the
insert). Check that the tool is not
plugged into a power source; then care-
fully rotate the cutters by hand to make
sure all components are tightly held and
no interferences exist.
OUTER
INNER BLADE
WASHER
WASHER
Fig. 66
G. Plug saw into power source. Using
scrap wood, make practice molding
cuts and adjust height accordingly.
To reduce the risk of in-
jury, never pass your
hands over the cutting molding head cut-
ters. Molding cuts are non-thru (blind) cuts.
Many times the cutters can not be seen dur-
ing cutting. See page 38 for instructions on
MOLDING
TABLE INSERT
41
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 42
Basic Table Saw Operation
non-thru sawing. The work piece must be
held against the saw's fence as it is being fed.
An auxiliary fence should be attached to the
saw's fence (see page 28). Never make free-
hand cuts. Whenever possible, use push
sticks and push blocks for molding cutting
(see page 30). Use feather boards and hold-
downs, attached to the table or fence (See
page 38). IMpORTANT: Follow all instruc-
tions and warnings that come with your mold-
ing head set.
cuts that cannot be covered in this manual.
Do not attempt to perform cuts not covered
in this manual unless you are thoroughly fa-
miliar with procedures and fixturing.
See your local library for books on wood-
working techniques, such as: The Complete
Book of Stationary Power Tool Techniques by
R.J. De Christoforo or Table Saw Techniques
by R. Cliffe.
▶ Cutting Metals and Masonry
▼ RETURNING SAW TO NORMAl
This table saw is not rec-
ommended for cutting
metals, such as aluminum or copper, even
with a special blade designed to cut these
materials.
THRU-CUTTING
After completing your Molding cutting, be
sure to return the inner and outer washers to
the original positions (see page 18 for de-
tails). It is important that the original equip-
ment washers are in the proper positions so
that the saw blade always aligns with the per-
manently installed riving knife.
This table saw is not rec-
ommended for cutting any
masonry material, even with abrasive cut-off
wheels.
▶ Special Cutting Techniques
This table saw is a highly
versatile tool, capable of
performing a wide range of highly specialized
42
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 43
Maintaining Your Table Saw
All repairs, electrical or
mechanical, should be at-
tempted only by trained repairmen. Contact
the nearest Factory Service Center or Author-
ized Service Station or other competent re-
pair service. Use only identical replacement
parts, any other may create a hazard.
▼ GENERAl MAINTENANCE
For your own safety, turn
switch “OFF” and remove
plug from power source outlet before main-
taining or lubricating your saw.
Do not allow sawdust to accumulate inside
the saw. Frequently blow out any dust that
may accumulate inside the saw cabinet and
the motor. Clean your cutting tools (i.e.
blades) with a Gum and Pitch Remover.
Periodically clean the guard. Wipe it or blow
it clean with compressed air.
The cord and the tool should be wiped with
a dry clean cloth to prevent deterioration
from oil and grease.
▼ lUBRICATION
The gear case has been completely lubricated
at the factory. However, after six months to
one year, depending upon use, it’s wise to re-
turn your tool to the nearest Service Center
for the following:
●
●
●
●
●
Brushes replaced.
Parts cleaned and inspected.
Relubricated with fresh lubricant.
Electrical system tested.
All repairs.
Certain cleaning agents
and solvents can damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
which contain ammonia. Avoiding use of
these and other types of cleaning agents will
minimize the possibility of damage.
The following parts should be oiled occasion-
ally with SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD-40
(Fig. 68):
1. Sliding rails and supports.
2. Table locking cams (Front and Rear).
A coat of automobile-type wax applied to the
table will help to keep the surface clean and
allow workpieces to slide more freely.
If the power cord is worn or cut, or damaged
in any way, have it replaced immediately.
Fig. 68
Make sure the teeth of the Anti-Kickback De-
vice are always sharp. To sharpen:
A. Remove Anti-Kickback Device from riv-
ing knife.
2
B. Rotate one pawl away from the other.
C. Hold pawl over corner of workbench
(Fig. 67).
D. Using a small round file (Smooth Cut)
sharpen the teeth.
Fig. 67
1
2
43
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 44
Attachments
Use only recommended attachments. Follow instructions that accompany at-
tachments. Use of improper attachments may cause hazards.
Item
Rear Outfeed Support
Left Side Outfeed Support
Dust bag
Zero Clearance Insert
Dado Insert Set
Cat. No.
TS1008
TS1016
TS1004
TS1005
TS1007
TS1009
TS1010
GTA47W
VAC004
Molding Insert
Pusher Guide System
Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand
Vacuum hose adapter
44
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 45
Troubleshooting
Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trou-
bleshooting.
problem
Cause
Corrective Action
Plug saw in.
Saw will not start
Power cord is not plugged in.
Fuse or circuit breaker tripped. Replace fuse or reset tripped circuit
breaker.
Cord damaged.
Have cord replaced by an Authorized
Bosch Service Center or Service Sta-
tion.
Burned out switch.
Have switch replaced by an Authorized
Bosch Service Center or Service Sta-
tion.
Blade does not come
up to speed
Extension cord too light or too Replace with adequate cord.
long.
Low house voltage.
Contact your electric company.
Excessive vibration
Failure to tighten tilt lock han- See “Getting To Know Your Table Saw”
dle.
section, (Pages 11–12).
Blade out of balance.
Discard Blade and use different blade.
Saw not mounted securely to
stand or workbench.
Tighten all mounting hardware, See
“Mounting the Table Saw” section,
(Page 20).
Arbor Nut not tight.
See “Assembly” section, “Changing The
Blade” (Page 18).
Cannot make square cut Miter Gauge not adjusted prop- See “Adjustments” section, “Miter
when crosscutting erly. Gauge Adjustment” (Page 21).
Cut binds, burns, stalls Dull blade with improper tooth Sharpen or replace blade.
motor when ripping
set.
Warped board.
Make sure concave or hollow side is
facing “DOWN” feed slowly.
Rip fence not parallel to blade. See “Adjustments” section “Aligning
Rip Fence” (Page 22).
Spreader out of alignment.
See “Assembly” section, “Attaching the
Smart Guard System” (Page 15–17).
Cut not true at 90° or
45° positions
Alignment screws not adjusted See “Adjustments” section, “Adjusting
properly.
Blade Parallel to Miter Gauge Slots”
(Page 20).
Tilt lock handle eleva-
Blade tilt lock handle not loos- See “Getting To Know Your Table Saw”
tion wheel hard to move ened when making tilt adjust-
ment.
section, “Blade Tilt Lock Knob” (Pages
11–12).
Saw dust on depth screw
threads.
See “Maintaining Your Table Saw” sec-
tion, “Lubrication” (Page 43).
45
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 46
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
!
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison
avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Table des matières
Symboles relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . .46
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . .46–47
Consignes générales de sécurité . . . . . .47–49
Consignes de sécurité supplémentaires 50–51
Double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53–54
lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Familiarisez-vous avec votre scie
▼ Réglage de l’indicateur du guide de
refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
▼ Pour régler l'indicateur du guide de
refente : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
▶ Réglage de l’indicateur de la table . . . . .67
▶ Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . .68
▼ Vérification de l'alignement
du couteau diviseur . . . . . . . . . . . . . . .68
▼ Réglage du couteau diviseur . . . . . . . .68
▶ Réglage de l'élément rapporté
de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57
Ouverture de l’emballage et
vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . .59
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59–63
▶ Montage du système Smart Guard . . . . .59
▼ Positionnement du couteau diviseur . .59
▼ Montage de l'ensemble de
barrière de protection . . . . . . . . . . . . .60
▼ Montage du disposition de protection
contre les chocs en retour . . . . . . . . . .61
▶ Sélection et remplacement de la lame . .61
▼ Utiliser la lame correcte . . . . . . . . . . . .61
▼ Changement de la lame . . . . . . . . . . . .62
▶ Montage du guide de refente . . . . . . . . .63
Rangement, transport et montage . . . . .63–65
▼ Rangement du guide d’onglet . . . . . . .63
▼ Rangement du guide de refente
et de la baguette poussoir . . . . . . . . . .64
▼ Rangement du système Smart Guard .64
▼ Installation de la scie de table . . . . . . .65
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65–72
▶ Réglage de la lame parallèlement
de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
▶ Réglage des butées positives à
0 et 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
▼ Réglage de la butée fixe à 0 degré : . . .70
▼ Réglage de la butée fixe à 45 degrés : .71
Fonctionnement basique de
la scie à table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71–89
▶ Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
▶ Utilisation du système Smart Guard . . . .71
▼ Couteau diviseur / séparateur . . . . . . .72
▼ Barrière de protection principale . . . . .72
▼ Taquets anti-rebond . . . . . . . . . . . . . . .73
▶ Fabrication d’accessoires pour le sciage 73
▼ Fabrication d’une baguette poussoir
et d’un plateau poussoir . . . . . . . . . . .73
▼ Fabrication d’un guide auxiliaire . . . . .74
▼ Fabrication d’une planche à languettes 74
▼ Fabrication du bloc d'appoint . . . . . . .74
▼ Fabrication d’un support auxiliaire
pour le guide de refente . . . . . . . . . . . .75
▼ Fabrication d’un support auxiliaire
aux fentes du guide d’onglet . . . . . . . . . .65
▼ Réglage du guide de coupe angulaire .66
▶ Réglages du guide de refente . . . . . . . . .66
▼ Alignement du guide de refente . . . . . .66
pour le guide d’onglet . . . . . . . . . . . . .75
▶ Utilisation de la baguette poussoir
et du plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . .76
▼ Baguette poussoir . . . . . . . . . . . . . . . .76
46
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 47
Table des matières
▼ Plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . .77
▼ Repère de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . .77
▼ Réglage de l’inclinaison de la lame . . .78
▼ Réglage de la rallonge de table . . . . . .78
▶ Utilisation du guide de refente . . . . . . . .78
▼ Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
▼ Coupe en long biseautée . . . . . . . . . . .79
▼ Utilisation de l’indicateur du guide
▼ Réalisation de feuillures . . . . . . . . . . . .84
▼ Coupes de rainures et de moulures . . .85
▼ Installation d'un ensemble de
lames à rainurer . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
▼ Utilisation d'ensembles de lames
à rainurer empilées . . . . . . . . . . . . . . .85
▼ Remise de la scie en état pour des
coupes traversant complètement
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
▼ Ensembles de lames à rainurer
de refente (Seulement si la rallonge
n’est pas sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
▼ Utilisation de l’indicateur de table
réglables ou oscillantes . . . . . . . . . . . .87
▼ Installation d'un ensemble de
(Seulement si la rallonge de
lames à moulurer . . . . . . . . . . . . . . . . .87
▼ Remise de la scie en état pour des
coupes traversant complètement
table est sortie à fond) . . . . . . . . . . . .80
▼ Pour refendre à plus de 25 pouces
sans utiliser d’échelle graduée . . . . . . .80
▶ Utilisation du guide de coupe angulaire .80
▼ Réglage du guide de coupe angulaire .81
▼ Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . .81
▼ Coupe transversale répétitive . . . . . . .82
▼ Réalisation de la coupe transversale
répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
▼ Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
▼ Coupe transversale biseautée . . . . . . .83
▼ Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . .83
▶ Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
▶ Techniques de coupe spécialisées . . . . .90
▶ Coupe de métaux et de maçonnerie . . . .90
Entretien de votre scie à table . . . . . . . .89–90
▼ Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .89
▼ Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Attachements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Gabarit pour guide de coupe angulaire
pour ajouter des trous de montage . . . . . .142
Consignes générales de sécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. L’utilisateur qui négligerait de suivre les
consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Zone de travail
Sécurité de l’utilisateur
NE lAISSEZ pAS lES ENFANTS S’AppROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec
l’outil ou le cordon de rallonge. Tout visiteur doit se
tenir à une distance suffisante de la zone de travail.
FAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIl
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les
étiquettes collées sur l’outil, afin de bien les com-
prendre. Vous devez connaître aussi bien les pos-
sibilités et les limites de l’outil que les dangers
éventuels précis qu’il présente.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIl
EST BIEN DÉGAGÉE
Des lieux et des établis encombrés multiplient les
risques d’accident.
GARDEZ TOUjOURS VOTRE ÉQUIlIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher
ou de perdre l’équilibre.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATElIER NE
pRÉSENTE AUCUN DANGER pOUR lES EN-
FANTS
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand
vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous l’effet d’un
médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.
en installant des cadenas et des interrupteurs
généraux.
NE TRAVAIllEZ pAS DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX
pORTEZ DES VÊTEMENTS AppROpRIÉS
Un outil électrique ne doit jamais être employé
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bi-
dans un endroit humide ou mouillé, ni être exposé joux qui risqueraient d’être happés par des pièces
à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez.
N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures à semelle antidérapante est recom-
mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une
47
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 48
Consignes générales de sécurité
coiffure de protection si vous avez les cheveux
longs.
Bosch; tout autre type de pièce risquerait de
présenter un danger.
pORTEZ DES lUNETTES DE SÉCURITÉ
Portez également un masque facial ou un masque
antipoussières si l’operation de coupe produit de
la poussière, ainsi que des protège-oreilles lors de
travaux de longue durée.
N'utilisez que des ac-
cessoires que le fabri-
cant recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
pROTÉGEZ-VOUS CONTRE lES CHOCS ÉlEC-
TRIQUES
Utilisation de l’outil
N’IMpOSEZ pAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES
À l’OUTIl
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonc-
tionner au régime pour lequel il a été conçu.
DÉBRANCHEZ lES OUTIlS
EMplOYEZ l’OUTIl QUI CONVIENT
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
N’employez pas un outil ou un accessoire de capac-
ité réduite pour faire un travail exigeant un outil de
grande puissance. N’utilisez pas l’outil pour des
travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circu-
laire pour couper des branches d’arbre ou des
rondins.
lAISSEZ EN plACE lES CARTERS DE pROTEC-
TION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien
alignés.
ENlEVEZ lES ClÉS DE RÉGlAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ lES MISES EN MARCHE ACCIDENTEllES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
« ARRÊT » quand vous branchez l’outil.
ASSUjETTISSEZ BIEN lA pIÈCE SUR lAQUEllE
VOUS TRAVAIllEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un
étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant
à la main, et garderez ainsi les deux mains libres
pour actionner l’outil.
NE MONTEZ jAMAIS SUR l’OUTIl NI SUR SON
SOClE
DIRECTION DE COUpE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre
outil de coupe uniquement dans la direction op-
posée au sens de rotation de ces derniers.
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il ren-
verse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de
coupe. Ne pas entreposer des objets quelconques,
sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il
faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les at-
teindre.
NE VOUS ÉlOIGNEZ jAMAIS DE l’OUTIl SANS
l’ARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant
que l’outil ait complètement cessé de fonctionner.
EXAMINEZ lES pIÈCES ENDOMMAGÉES
Avant de poursuivre votre travail, examinez
soigneusement toute pièce endommagée afin de
vérifier si elle fonctionne toujours correctement et
qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les
pièces mobiles sont correctement alignées et bien
assujutties, et remédiez à tout autre problème qui
risquerait d’affecter son fonctionnement. Un carter
de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mau-
vais état doivent être réparés.
Les réparations élec-
triques ou mécaniques
ne doivent être enterprises que par des techniciens
qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de service
en usine Bosch le plus proche, à une Station-ser-
vice Bosch agréée ou à un autre service de répara-
tion compétent.
Entretien de l’outil
NE MODIFIEZ pAS l’OUTIl ET NE lE SOUMET-
TEZ pAS À UN USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute
précision. Toute modification ou transformation
non prévue constitue un usage abusif et risque de
présenter un danger.
ÉVITEZ lES ENDROITS À l’ATMOSpHÈRE CONT-
AMINÉE pAR DES GAZ
N’employez pas d’outils électriques dans une atmo-
sphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent normalement des étincelles qui
risqueraient de présenter un danger.
pRENEZ SOIN DE VOS OUTIlS ET ENTRETENEZ-
lES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en ob-
tiendrez le rendement maximum dans des condi-
tions optimales de sécurité. Suivez les instructions
N’utilisez que des
pièces de rechange
48
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 49
Consignes générales de sécurité
pour le graissage ou la pose et le démontage des
accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation
à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés,
faites-les réparer à un centre de service après-vente
autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de
rallonge et remplacez ceux qui ont été endom-
magés. Gardez les poignées des outils sèches, pro-
pres et exemptes de toute trace d’huile ou degraisse.
REBOND
Un rebond éventuel peut causer de graves
blessures. Un « REBOND » se produit lorsqu’une
partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le
guide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peut
aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage
en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un re-
bond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et
projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous
(votre visage y compris) de côté par rapport à la
lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire
de l’ouvrage en cas de « REBOND ».
Avant de raccorder
votre outil à une source
de courant (prise de courant, etc.), assurez-vous
que la tension est bien la même que celle indiquée
sur la plaque d’identification de l’outil. Le branche-
ment d’un outil sur une source de courant ayant
une tension supérieure à celle prescrite par le fab-
ricant présente des risques de dommages cor-
porels graves pour l’utilisateur et peut causer des
dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ
PAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utili-
sation d’une source de courant ayant une tension
inférieure à celle indiquée sur la plaque d’identifi-
cation peut endommager le moteur.
ON pEUT GÉNÉRAlEMENT ÉVITER lES RE-
BONDS ET D’ÉVENTUEllES BlESSURES EN
pRENANT lES pRÉCAUTIONS SUIVANTES :
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle
à la lame.
b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou af-
fûter les taquets anti-rebond lorsqu’ils sont
émoussés.
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur
et les taquets anti-rebond et veiller à ce qu’ils
jouent correctement leur rôle. Le séparateur doit
être aligné avec la lame et les taquets doivent
couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils
fonctionnent avant de procéder à toute coupe en
long.
Pour votre sécurité, ne
mettez pas en marche
votre perceuse avant de l’avoir complètement as-
semblée et installée conformément aux instruction
…ꢀet d’avoir lu et compris les chapitres suivants :
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce
voilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bor-
dure rectiligne pouvant glisser convenablement
contre le guide de refente.
e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage
avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors
de la lame.
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en
long de pièces de 2 à 6 po de largeur et un guide de
coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe
en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po
(voir « Utilisation de la scie avec le guide de
refente », aux pages 78–79).
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de
coupe la partie venant d’être coupée (coupe en
long ou en travers).
1. Consignes générales de sécurité. . . . . 47–49
2. Consignes de sécurité supplémentaires. 50–51
3. Outils à double isolation . . . . . . . . . . . 52
4. Familiarisez-vous avec votre scie à table 56–57
5. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . 59–63
6. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65–72
7. Utilisation de la scie à table . . . . . . . 71–89
8. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89–90
STABIlITÉ DE lA SCIE
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE
sur un support ou établi. En outre, si elle a la moin-
dre tendance à basculer ou à bouger lors de cer-
taines opérations telles que la coupe de longues et
lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.
lIEU D’UTIlISATION
Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et in-
stallez-la sur une surface plane, propre et suffisam-
ment dégagée pour que vous ne risquiez pas de
trébucher ou de tomber. Choisissez un endroit
assez grand pour que l’utilisateur comme l’obser-
vateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe
longitudinal de la lame.
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en
appliquant la pression sur la section de ce dernier
située entre la lame et le guide de refente. Le cas
échéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un
plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).
49
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 50
Consignes de sécurité supplémentaires
pROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils ve-
du corps.
naient à glisser.
pOUR NE pAS ÊTRE • Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-
HAppÉ pAR l’OUTIl vous toujours soit du guide de refente, soit du guide
de coupe angulaire pour positionner et guider l’ou-
vrage.
DE COUpE …
NE pAS pORTER DE : gants de trop grande taille
vêtements flottants
• N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour prati-
quer des coupes transversales, ni le guide de coupe
angulaire pour exécuter des coupes en long. N’u-
tilisez PAS le guide de refente comme butée lon-
gitudinale.
cravate, bijoux
ATTACHEZ lES CHEVEUX lONGS
ROUlEZ lES MANCHES lONGUES jUSQU’AU-
DESSUS DES COUDES
• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité
libre » de l’ouvrage, ni aucun morceau de bois
venant d’être coupé, alors que la machine est en
marche ou que la lame tourne.
• Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’ali-
mentation avant d’enlever l’élément amovible de la
table de coupe, de changer l’outil de coupe, de re-
tirer ou de remettre en place le protège-lame, ou
de procéder à tout réglage.
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne
fonctionne pas, est endommagée ou cassée (p. ex.,
interrupteur du moteur, autre commande, dispositif
de sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’uti-
liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit
correctement réparée ou remplacée.
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque fa-
cial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez
un serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilles
lors d’opérations de longue durée. Des fragments
de bois ou d’autres objets de petite taille qui entr-
eraient en contact avec l’arrière de la lame en mou-
vement pourraient être violemment projetés en
direction de l’utilisateur. On peut généralement
éviter ce genre d’incident en maintenant en place
le protège-lame et le séparateur pour toutes les
opérations de coupe de l’ouvrage « DE PART EN
PART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tomber
tous les fragments de matériau de la table de coupe
à l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des
opérations nécessitant le démontage du protège-
lame, tels que les coupes de dédoublement, le rain-
urage et l’exécution de feuillures ou de moulures,
et remettez le protège-lame en place dès que l’op-
eration est terminée.
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant
d’avoir dégagé la table de coupe de tous outils,
fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, excep-
tion faite de l’ouvrage et des accessoires devant
servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant
l’opération prévue.
• En cas de découpage de longues pièces ou de
pièces plus larges que la table de coupe, prévoyez
des supports à l’arrière et sur les côtés de la scie.
• Votre scie peut couper le plastique et les matéri-
aux composites (tels que les panneaux de fibres
comprimées). Toutefois, étant donné que ces
matériaux sont en général très durs et glissants, il
se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent
pas leur office. Par conséquent, veillez à vous con-
former absolument à la marche à suivre pour les
coupes en long, aussi bien en ce qui concerne les
préparatifs que la coupe proprement dite. Ne vous
tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans l’axe
d’un rebond éventuel.
f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’in-
terrupteur de la scie en position « ARRÊT », dé-
gagez l’ouvrage et assurez-vous que la lame est
parallèle aux fentes ou rainures de la table et que
le séparateur est bien aligné avec la lame. Si la
chose se produit au cours d’une opération de
coupe en long, vérifiez si le guide de refente est
parallèle à la lame. Le cas échéant, faites les
réglages selon les instructions.
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris)
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire
aligner plus d’une pièce en face de la lame, verti-
calement ou horizontalement, et pousser le tout
contre la lame). La lame pourrait se coincer dans
une ou plus d’une pièce et provoquer une perte de
contrôle et d’éventuelles blessures.
h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau
pouvant être emprisonnés dans le protège-lame
pendant que la scie est en marche. Vous risqueriez
de vous blesser les mains ou de provoquer un re-
dans l’axe longitudinal de l’outil de coupe.
• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une
position telle qu’ils risquent de se faire happer par
la lame ou tout autre outil de coupe.
• Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de
coupe afin de maintenir ou soutenir l’ouvrage, de
retirer des fragments de bois ou pour toute autre
raison. Évitez les opérations et positions délicates
pouvant faire que vos doigts ou mains entrent en
50
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 51
Consignes de sécurité supplémentaires
bond. Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT »
et attendez que la lame s’immobilise.
FAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTIlS DE
COUpE
Ne laissez pas l’habi-
tude (découlant d’un
usage fréquent de votre scie) endormir votre vigi-
lance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner de graves blessures.
Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aigu-
isé ou mal installé, l’ouvrage risque de provoquer
un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la
machine, ou encore de donner lieu à un rebond en
direction de l’utilisateur. Limitez les risques de
blessures en entretenant correctement l’outil de
coupe et la machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉ-
GAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE SANS
AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUPTEUR EN POSI-
TION « ARRÊT ».
Les outils élec-
triques peuvent
projeter des corps
étrangers dans les
yeux de leur util-
isateur et lui in-
fliger de graves
blessures
ocu-
laires. Portez tou-
jours des lunettes
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques
abrasifs de découpage, de roues de friction
(fraises-scies), de brosses métalliques ou de dis-
ques de polissage.
de sécurité répondant aux normes ANSI Z87.1
(cette caractéristique est indiquée sur l’embal-
lage) avant d’utiliser un outil électrique.
les travaux à la ma-
b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOM-
chine
tel
que
MANDÉS.
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des pous-
sières contenant des produits chimiques qui sont
des causes reconnues de cancer, de malforma-
tion congénitale ou d’autres problèmes reproduc-
tifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la
sécurité sera meilleure si vous montez une planche
de guidage auxiliaire sur le guide de coupe angu-
laire (voir page 74).
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil
de coupe tourne dans votre direction lorsque vous
vous tenez en position de coupe. Vérifiez égale-
ment si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre et
l’écrou de fixation sont correctement installés.
Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour
l’operation envisagée. Dans la mesure du possible,
laissez en place tous les éléments de protection.
• Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et
du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil
de coupe conçus pour une vitesse de rotation in-
férieure à 4800 tr-mn. N’utilisez jamais un outil de
coupe d’un diamètre supérieur au diamètre maxi-
mum en fonction duquel la scie a été conçue. Pour
une efficacité et une sécurité maximums lors
d’opérations de coupe en long, servez-vous d’une
lame du diamètre maximum autorisé; ainsi, le sé-
parateur sera tout près de la lame.
e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table
de coupe est exactement à niveau avec la table ou
légèrement en retrait par rapport à cette dernière
sur tous les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JA-
MAIS la scie sans que l’élément approprié soit en
place.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec
la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut tra-
vailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour fil-
trer les particules microscopiques.
lisez attentivement tous les avertissements fig-
urant sur votre scie à table avant de vous servir
à chaque fois.
lA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR
DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRU-
DENCE PENDANT TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERT
DE LA SCIE À DÉCOUPER.
51
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 52
Double isolation
Toujours utiliser une
rallonge appropriée.
La double isolation
est utilisée dans les outils
électriques pour éliminer le besoin de cordon d’al-
imentation trois fils, dont la prise de terre, et de
dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est
homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’AC-
NOR et l’OSHA.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon
de calibre satisfaisant pour éviter toute chute de
tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau
ci-contre indique le calibre des rallonges recom-
mandées en fonction de leur longueur et de l’inten-
sité indiquée sur la plaque du constructeur de
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain cal-
ibre inférieur. Utilisez toujours des rallonges homo-
loguées par l’U.L. et l’ACNOR.
IMpORTANT :ꢀL’entretien d’un outil à double isola-
tion exige la connaisance du système et la compé-
tence d’un technicien qualifié
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
DIMENSIONS DE RAllONGES RECOM-
MANDÉES. OUTIlS 120 VOlTS COURANT Al-
TERNATIF
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé
d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans
une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond
dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle re-
fuse encore d’entrer, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise appropriée. Pour ré-
duire le isque de chocs électriques, ne modifiez la
fiche d’aucune façon.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
25
50 100 150 15
30
60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14 0.75 0.75 1.5 2.5
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 1.0 2.5 4.0
–
–
Rallonges
Remplacez immédiate-
–
–
–
–
ment toute rallonge en-
REMARQUEꢀ: Plus le calibre du cordon est petit,
dommagée. L’utilisation de rallonges endommagées
risque de provoquer un choc électrique, des
brûlures ou l’électrocution.
plus sa capacité est élevée.
52
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 53
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier
et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-
tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
V
Volts (voltage)
A
Hz
W
Ampéres (courant)
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
Watt (puissance)
kg
min
s
Kilogrammes (poids)
Minutes (temps)
Seconds (temps)
CFM
⌀
Pieds cubes par minute [ou pi3 / min] (débit d’air)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
n0
n
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, or-
bites, etc., par minute)
.../min
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre
plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
53
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 54
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier
et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-
tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Labora-
tories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
54
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 55
Lexique
TAQUETS ANTI-REBOND (également appelés pendant une opération de coupe de refente, est
griffes ou cliquets de protection contre les chocs poussée en premier vers l'outil de coupe.
en retour) : Cliquets de protection à ressort qui en-
MOUlURE : Une coupe partielle d'une forme spé-
gagent l’ouvrage alors qu'il avance contre la scie. Ils
ciale dans un ouvrage servant à l’assemblage ou à
restreignent le mouvement de l'ouvrage et servent
la décoration.
à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direc-
COUpE pARTIEllE : Toute opération de coupe lors
tion de l’utilisateur.
de laquelle la lame ne traverse pas complètement
ARBRE : La tige sur laquelle un outil de coupe est
l'ouvrage (p. ex., rainure, feuillure).
monté.
pARAllÈlE : La position du guide de refente égale
BARRIÈRE DE pROTECTION : Un ensemble consis-
en distance à chaque point du côté latéral de la
tant en la fourche de montage et deux barrières
lame de la scie.
latérales. Cet ensemble est conçu pour créer une
pERpENDICUlAIRE : L’intersection à 90° (angle
barrière physique entre l’opérateur et la lame de
droit) ou la position des plans vertical et horizontal
scie en rotation.
telle que la position de la lame de la scie est verti-
BISEAU : Angle de la lame par rapport à la surface
cale par rapport à la surface de la table (horizon-
de la table.
tale).
COUpE TRANSVERSAlE : Une opération de coupe
plATEAU pOUSSOIR : Un accessoire utilisé lors
ou de mise en forme effectuée dans le sens de la
d’opérations de coupe en long de pièces trop
largeur de l’ouvrage afin de couper l'ouvrage à la
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette
longueur voulue.
poussoir. Servez-vous d’un plateau poussoir
RAINURAGE : Une coupe partielle produisant une lorsque la largeur de la pièce à refendre est in-
entaille ou gorge de section carrée dans l'ouvrage.
férieure à 5 centimètres.
plANCHE À lANGUETTES : Un dispositif qui peut BAGUETTE pOUSSOIR : Un accessoire servant à
aider à guider l'ouvrage pendant une opération de faire avancer l’ouvrage contre la lame de la scie lors
coupe de refente en maintenant l'ouvrage en con-
d’opérations de coupe en long de pièces étroites
tact avec le guide de refente. Il aide également à de façon à ce que les mains de l’utilisateur de-
prévenir les chocs en retour.
meurent à bonne distance de la lame. Servez-vous
de la baguette poussoir lorsque la largeur de la
pièce à refendre se situe entre 5 et 15 centimètres.
À MAIN lEVÉE : La réalisation d'une coupe sans
guide longitudinal, guide d’onglet, système de fixa-
tion ou de retenue, ou autre dispositif visant à em-
FEUIllURE : Une encoche dans le bord d’un ou-
pêcher l'ouvrage de se tordre pendant la coupe vrage. On l’appelle parfois une rainure de bord.
pour qu'il ne présente pas de danger.
TOURS/MINUTE (TR/MIN) : Le nombre de révolu-
GOMME : Un dépôt glutineux provenant de la sève tions accomplies par un objet en rotation pendant
des produits à base de bois. Une fois durci, ce une minute.
dépôt est généralement appelé « RÉSINE ».
COUpE EN lONG : Une coupe pratiquée dans le
DÉVIATION : Un défaut d’alignement de la lame qui sens de la longueur de l’ouvrage et à la largeur
a pour effet que le côté de fuite, ou de sortie, de la voulue.
lame entre en contact avec la surface coupée de
COUTEAU DIVISEUR OU ÉCARTEUR : Un dispositif
l’ouvrage. Cette déviation peut entraîner des re-
qui maintient le trait de scie ouvert pendant la
bonds ou le blocage de la machine, faire travailler
coupe du matériau de l'ouvrage. Ceci réduit le
le moteur à un régime trop élevé, provoquer un
risque de voir l'ouvrage se coincer contre la lame
échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que
de la scie.
l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une
SMART GUARD : Un système comprenant trois élé-
déviation de la lame empêche de réaliser des
ments : Couteau séparateur / diviseur, taquets anti-
coupes propres et peut donner lieu à des situations
rebond et barrière de protection principale.
dangereuses.
COUpE DE BOUT EN BOUT : Toute opération de
TRAIT DE SCIE : L'espace dans l'ouvrage où du
coupe lors de laquelle la lame coupe toute l'épais-
matériau a été retiré par l'action de la lame.
seur de l'ouvrage.
REBOND/CHOC EN RETOUR : La saisie incon-
OUVRAGE : Pièce sur laquelle l'opération de coupe
trôlée et la projection de l'ouvrage vers le devant de
est effectuée. Les différentes surfaces d'un ouvrage
la scie pendant une opération de coupe de refente.
sont communément appelées faces, extrémités et
BORD D'ATTAQUE : L'extrémité de l'ouvrage qui,
bords.
55
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 56
Familiarisez-vous avec votre scie de table
1. INTERRUpTEUR MARCHE-ARRÊT
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y
placer un cadenas afin d'empêcher une mise en
marche accidentelle.
7. VOlANT DE RÉGlAGE DE HAUTEUR
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à
incliner la lame de 0° à 45°.
8. ÉCHEllE D’INClINAISON DE lA lAME
2. TABlE DE COUpE
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.
Grande surface de travail qui permet de bien
soutenir l’ouvrage.
9. ÉCHEllE DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide par
l’intermédiaire d’un hublot pratique muni d’une
loupe. Utilisez la partie inférieure de l’échelle
jusqu’à 13 pouces et la partie supérieure au-delà.
3. EMBASE / SOUS-EMBASE
Supporte la scie de table. La sous-embase fournit
plus de stabilité et permet un glissement plus
facile sur les surfaces. Des orifices ont été créés
dans l'embase pour boulonner la scie sur un établi
ou une autre plate-forme de support.
10. GUIDE DE COUpE ANGUlAIRE
Le guide peut être réglé dans la position voulue
pour l’exécution d’onglets ou d’autre coupes angu-
laires à l’aide de sa molette de verrouillage. NE
MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE
VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.
4. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DU DISpOSITIF
D’INClINAISON DE lA lAME
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage
de la lame dans la position voulue.
11. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE
5. RAllONGE DE TABlE
DE REFENTE
Élargit la surface de travail pour permettre de scier Permet de ne pas égarer le guide de refente
des pièces plus longues.
lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.
6. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DE lA RAl-
lONGE DE TABlE
12. REpÈRE DE SCIAGE
Permet de marquer et de repérer l’endroit exact où
la lame pénétrera dans la pièce.
Permet de bloquer la rallonge de table à la dis-
tance désirée.
Fig. 1
19
18
12
21
5
9
10
2
3
6
8
7
4
1
13
56
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 57
Familiarisez-vous avec votre scie de table
13. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DU
GUIDE DE COUpE ANGUlAIRE
positif de protection contre les chocs en retour
et barrière de sécurité. Ces trois éléments font
tous partie d'un système modulaire qui ne néces-
site aucun outil pour son montage ou son démon-
tage. Ce système Guard doit toujours être en
place et doit toujours fonctionner correctement
pour toutes les coupes traversantes à la scie.
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angu-
laire lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.
14. RANGEMENT DE lA lAME & ClÉ
Vous permet de ranger des lames de 10 po et une
clé à arbre.
20. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de sécu-
rité principale et le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour peuvent être rangés sous
la rallonge de droite de la table.
15. ClÉ HEXAGONAlE ET COMpARTIMENT DE
RANGEMENT
Clé hexagonale pour démonter le protège-lame et
ajuster diverses têtes hexagonales sur la scie.
16. RANGEMENT DU CORDON
21. ÉlÉMENT AMOVIBlE DE lA TABlE DE
COUpE
Permet de facilement enrouler le cordon avant de
transporter ou de ranger la scie.
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une
lame ou autre outil de coupe.
17. RACCORD D’ASpIRATION
Votre scie de table est dotée d’un raccord d’aspi-
ration qui vous permet d’y connecter tout tuyau
d’aspiration de 2-1/4 po afin d’évacuer facilement
le bran de scie.
22. pOUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceaux de
matériau avec un niveau de sécurité plus élevé.
23. pORTE-BAGUETTE pOUSSOIR
18. GUIDE DE REFENTE
Une aire de rangement pour y placer la baguette
Guide de refente à auto-alignement et de réglage
rapide; se déplace et se verrouille facilement grâce
à sa poignée de verrouillage.
poussoir quand elle n’est pas utilisée.
24. TROUS DE MONTAGE
Ils servent à assujettir la scie sur un banc ou une
19. SYSTÈME SMART GUARD
table de travail.
Se compose de trois éléments principaux :
couteau diviseur réglable (trois positions), dis-
Fig. 2
22
23
20
24
15
14
17
16
11
57
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 58
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu
Afin d’éviter les
b l e s s u r e s
7
Fig. 3
4
5
causées par une mise en marche acciden-
telle ou un choc électrique, ne branchez pas
le cordon d’alimentation sur une prise élec-
trique. Ce cordon ne droit jamais être
branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
La scie de table modèle 4100 est expédiée
complète dans un seul carton.
2
6
3
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide
de la « Liste des pièces fournies » et des il-
lustrations, et avant de mettre l’emballage au
rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).
S’il manque une
1
ou
plusieurs
pièces, n’essayez pas d’assembler la scie,
de brancher le cordon d’alimentation élec-
trique ou de mettre l’interrupteur en posi-
tion « MARCHE » avant de vous être procuré
et d’avoir installé correctement les pièces
manquantes.
Fig. 4
LISTE DES PIèCES FOURNIES
ARTICLE
DESCRIPTION
Ensemble table et socle
Guide de refente
Élément amovible de la table de coupe
Protège-lame
QUANTITÉ
1
2
3
4
1
1
1
1
Dispositif de protection contre les chocs
en retour
5
1
6
7
Guide de coupe angulaire
Baguette-poussoir
1
1
8
REMARQUE : Enlevez le bloc de polystyrène
8 situé entre la table et le moteur (il fait par-
tie de l’emballage) (Fig. 4). Vous risquez
d’abîmer le mécanisme de levage de la lame
si vous essayez de lever celle-ci sans enlever
le bloc de polystyrène.
58
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 59
Outils nécessaires à l’assemblage
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE BORD
DOIT ÊTRE PARFAITE-
MENT RECTILIGNE.
TRACEZ UN TRAIT
LÉGER SUR LE PANNEAU
EN SUIVANT CE BORD
DE L’ÉQUERRE.
TOURNEVIS DE TAILLE
MOYENNE
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
LORSQUE L’ÉQUE
ÉQUERRE À COMBINAISON
CLÉ DE 10 MM
OU CLÉ À MOLETTE
RRE EST POSITION-
NÉE SUIVANT LE
POINTILLÉ, IL NE
DOIT Y AVOIR NI
ÉCART, NI
CHEVAUCHEMEN
T.
Assemblage
Fig. 5
▶ Montage du système Smart
Guard
2
Pour éviter le
risque de blessu-
re, débranchez toujours la fiche de la source
d'alimentation électrique avant de monter ou
de démonter le système Smart Guard.
▼ pOSITIONNEMENT DU COUTEAU
DIVISEUR
Sécurisez com-
plètement
le
couteau diviseur avant de vous servir de la
scie de table. Un couteau diviseur mal assu-
jetti pourrait glisser dans la lame et être pro-
jeté vers vous.
1
2
Fig. 6
1. Retirez l'élément rapporté de la table de
coupe en utilisant le trou pour les
doigts.
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et
installez-la perpendiculairement à la
table (0° sur l'échelle graduée des
biseaux) (Fig. 5).
3. Faites tourner le levier de relâchement
du couteau diviseur 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre de façon qu'il soit
orienté vers le haut (Fig. 5).
3
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier
1
59
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 60
Assemblage
Fig. 8
4
5
sur la lame, recommencez le processus de
positionnement du couteau diviseur et as-
surez-vous que les broches sont totale-
ment engagées dans les trous du couteau
diviseur.
de relâchement afin de le libérer des
chevilles 3 (Fig. 6).
5. Faites glisser le couteau diviseur 2
jusqu'à sa position la plus élevée de
façon qu'il soit directement au-dessus
du centre de la lame (Fig. 6).
8. Remettez l'élément rapporté de la table
à sa place (Fig. 7).
6. Alignez les trous dans le couteau diviseur
sur les broches 3 et assurez-vous que les
broches sont engagées dans les trous du
couteau diviseur. Verrouillez le levier de
relâchement du couteau diviseur 1 en le
faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Appuyez ferme-
ment sur le levier de verrouillage pour
sécuriser le couteau diviseur, puis ap-
puyez/tirez sur le couteau diviseur pour
vous assurer qu’il est bien verrouillé en
place (Fig. 6).
7. Vérifiez l’alignement du couteau diviseur
sur la lame avant de remplacer l’élément
amovible de table et d’attacher l’ensemble
de dispositif de protection (se référer à la
section « Alignement du couteau di-
viseur » à la page 68). S’il n’est pas aligné
▼ MONTAGE DE l'ENSEMBlE DE BARRIÈRE
DE pROTECTION
9. Tenez d'une main la partie avant de
l'ensemble de barrière de protection 4 par
la « fourche ». De l'autre main, tenez le
levier de relâchement de la barrière de
sécurité 5 en haut (Fig. 7).
10. Abaissez l'arrière de l’ensemble de bar-
rière de protection et faites glisser la barre
transversale 6 dans l'encoche arrière 7 en
haut du couteau diviseur 2 (Fig. 7).
11. Abaissez la partie avant de l'ensemble
de barrière de sécurité 4 jusqu'à ce que
la « fourchette » soit parallèle à la table
(Fig. 8).
Fig. 7
4
5
2
7
6
60
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 61
Assemblage
Fig. 9
7
9
9
10
8
2
Suggestion : positionnez le dispositif de protec-
tion contre les chocs en retour derrière la zone
plate encastrée et faites-le glisser vers l'avant
jusqu'à ce qu'il tombe dans la zone encastrée –
puis relâchez les chevilles de compression.
Remarque : les deux accessoires sont indépen-
dants l'un de l'autre. Le dispositif de protection
contre les chocs en retour peut donc être monté
avant l'ensemble de barrière de sécurité.
12. Appuyez sur le levier de relâchement de
la barrière de sécurité 5 jusqu'à ce que
vous constatiez tactilement et auditive-
ment qu'il est dans la position de ver-
rouillage. Vérifiez que l'ensemble de
barrière de sécurité est connecté solide-
ment (Fig. 8).
▼ MONTAGE DU DISpOSITION DE
pROTECTION CONTRE lES CHOCS EN
RETOUR
▶ Sélection et remplacement de la
lame
13. Attachez le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour 7 dans la zone
plate encastrée 8 du couteau diviseur 2
(Fig. 9).
14. Comprimez les tampons de compres-
sion 9 tout en emboîtant le dispositif
dans la zone plate (Fig. 9).
pour éviter les
b l e s s u r e s ,
débranchez toujours le cordon d'alimenta-
tion de la prise de courant avant de changer
la lame.
15. Relâchez les tampons de compression ▼ UTIlISER lA lAME CORRECTE
de façon que le dispositif de protection
IMpORTANT : la lame de scie fournie sur cet
contre les chocs en retour se verrouille
sur le couteau diviseur juste derrière
l'ensemble de barrière de sécurité. Véri-
fiez que la cheville de fixation est con-
nectée solidement dans l'orifice de
verrouillage. Élevez et baissez délicate-
ment les cliquets 10 – lorsque vous les
relâchez, ces cliquets à ressort doivent
tomber et entrer en contact avec l'élé-
ment rapporté de la table (Fig. 9).
outil a une largeur de voie à pointe au carbure
de 0,102 po et une épaisseur de plaque
(corps) d'une épaisseur de 0,071 po. Lorsque
vous aurez besoin de remplacer une lame,
sélectionnez-en une dont les dimensions sont
proches de celle de la lame d'origine. Cette
information n'est peut-être pas imprimée sur
l'emballage des lames. Si elle ne l'est pas,
consultez le catalogue ou le site web du fab-
ricant. Bosch offre une gamme étendue de
61
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 62
Assemblage
lames de scie professionnelle de qualité
supérieure qui sont compatibles avec cet
outil. Vous devez choisir une lame avec une
largeur de voie de 0,092 po ou plus et une
plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088 po
ou moins (Fig. 10).
Fig. 10
.09”
COUTEAU DIVISEUR
DOIT Ê TRE DE
LARGEUR DE VOIE
DENTS DE LA SCIE
pour réduire le
0,092 po OU PLUS
risque
de
blessure, n'utilisez pas de lames de scie
ayant une voie extra-fine. La voie de la lame
doit être plus large que 0,092 po. Des lames
de scie dont la voie est extra-fine (moins de
0,092 po) risqueraient de faire adhérer l'ou-
vrage au couteau diviseur pendant la coupe.
Il est recommandé que la voie de la lame de
remplacement utilisée sur cette scie soit de
0,092 ou plus.
PLAQUE DE CORPS
DE LA LAME
DOIT Ê TRE DE
MOINS DE 0,088 po
Fig. 11
2
7
pour réduire le
risque
de
8
blessure, n'utilisez pas de lames de scie fab-
riquées avec une plaque/un corps épais. Si
l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de
remplacement est supérieure à 0,088 po, le
couteau diviseur n'aidera pas réellement à ré-
duire les risques de rebond. L'épaisseur de la
plaque de la lame de remplacement doit être
moins de 0,088 po.
1
Fig. 12
4
pour réduire le
risque de blessu-
re, n'utilisez pas d' « amortisseurs », de
« stabilisateurs » ou de « collets de
raidissement » des deux côtés d'une lame
de remplacement. Il s'agit de plaques en
métal positionnées contre les côtés de la
lame afin de réduire la déflexion qui pourrait
se produire lors de l'utilisation de lames de
scie fines. L'utilisation de tels dispositifs des
deux côtés rendrait impossible un alignement
correct de la lame avec le couteau diviseur,
ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil
pendant la coupe. Une plaque de type « sta-
bilisateur » ne peut être placée que contre
l'extérieur d'une lame de remplacement fine.
Il n'est pas nécessaire d'employer de telles
plaques avec la lame Bosch fournie.
5
3
clenche complètement sur l’arbre de la
scie et bloque sa rotation (Fig. 11).
Desserrer l’écrou de l’arbre 3 en sens
anti-horaire à l’aide de la clé d’arbre 4
fournie (Fig. 12). Mettez la clé de côté
et finissez de desserrer l’écrou de l’ar-
bre 3 à la main. Enlevez l’écrou de l’ar-
bre 3 et la rondelle extérieure 5. On
peut maintenant retirer la lame en la
glissant hors de l’arbre et en monter
une nouvelle en la glissant sur celui-ci.
▼ CHANGEMENT DE lA lAME
1. Tournez le volant de réglage de la hau-
teur dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la lame soit aussi
élevée que possible, puis retirez l'élé-
ment rapporté de la table 1 en utilisant
le trou pour les doigts (Fig. 11).
2. Levez le levier de verrouillage de l’arbre
2 et faites tourner doucement la lame à
la main jusqu’à ce que le verrou s’en-
3. Montez la rondelle intérieure 7 et la nou-
velle lame comme indiqué à la figure 13,
en vous assurant que SES DENTS
POINTENT VERS LE BAS À L’AVANT DE
LA TABLE.
62
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 63
Assemblage
REMARQUE : Les lames ne sont pas toujours
Fig. 13
imprimées du même côté.
4. Remontez la rondelle extérieure 5 et
l’écrou de l’arbre 3 comme indiqué à la
figure 13. Serrez fermement celui-ci en
sens horaire à l’aide de la clé 4 fournie
tout en levant le levier de verrouillage de
l’arbre 2 (Fig. 12).
5. Remettez l’élément amovible 1 dans le
logement de la table de manière à ce
que ses ergots 8 pénètrent dans les
fentes de l’évidement de la table. Ap-
puyez sur l’élément amovible et fixez-le
à sa place.
6
3
7
5
Fig. 14
4
▶ Montage du guide de refente
A
B
A. Levez la poignée 1 du guide de refente
comme indiqué (Fig. 14) de manière à
ce que la mâchoire 2 soit sortie suff-
isamment pour se monter sur la table 3
et dans la rainure en Vé située au dos
du rail arrière.
2
1
C
3
B. Placez le guide de refente 4 sur la table
3 en tenant son extrémité avant, en-
clenchez d’abord la mâchoire arrière 2
dans le rail arrière.
5
C. Ensuite abaissez la partie avant sur le
rail avant 5.
Rangement, transport et montage
▼ RANGEMENT DU GUIDE D’ONGlET
Fig. 15
Quand il n’est pas utilisé, rangez le guide
d’onglet 10 dans la fente de rangement du
guide d’onglet 13 sur le panneau de gauche
de la scie (Fig. 15).
13
10
63
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 64
Rangement, transport et montage
•
•
•
Rangez la clé à lame 14 dans la zone
prévue à cet effet en la sécurisant au
moyen d’un écrou à oreilles (Fig. 16).
Enroulez le cordon d’alimentation sur
l’aire d’enroulement du cordon 16 (Fig.
16).
Montez la clé hexagonale de 5 mm 15 à
l’endroit prévu pour son rangement du
côté droit de la base (Fig. 16).
▼ RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
ET DE lA BAGUETTE pOUSSOIR
•
Quand il n’est pas utilisé, rangez le
guide de refente 18 dans l’aire de range-
ment du guide de refente 11 sur le pan-
neau de droite de la scie (Fig. 16).
•
Montez la baguette poussoir 22 sur le
porte-baguette poussoir 23, et faites-la
glisser comme cela est illustré pour la
verrouiller en place (Fig. 16).
Fig. 16
14
23
22
16
11
15
18
▼ RANGEMENT DU SYSTÈME SMART
GUARD
Fig. 17
20a
20b
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de
sécurité principale et le dispositif de protec-
tion contre les chocs en retour peuvent être
rangés au-dessous de la rallonge de droite de
la table.
A
B
L'utilisation
de
tous les com-
posants du système Smart Guard, y compris
la barrière de sécurité principale, le dispositif
de protection contre les chocs en retour et le
couteau diviseur, est vivement recommandée
afin de fournir une protection contre les
risques d'accidents et de blessures.
19a
Fig. 18
20a
A. Faites glisser l'ensemble de barrière de
protection principale 19a (sens dessus
dessous) vers le haut et vers l'arrière
dans le support à courroie 20b du côté
arrière droit de la scie (Fig. 17).
D
19b
C
B. Faites pivoter l'arrière de la barrière vers
le haut et à l'intérieur du support de
montage avant 20a (Fig. 17).
C. Verrouillez l'ensemble de barrière de
sécurité principale 19a en place de la
même manière que vous l'attacheriez au
couteau principal (Fig. 18).
19a
D. Attachez le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour 19b au support
de suspension de la même manière qu'il
s'attache au couteau diviseur (Fig. 18).
64
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 65
Rangement, transport et montage
▼ INSTAllATION DE lA SCIE DE TABlE
Fig. 19
Si vous voulez installer la scie de façon per-
manente, il vous faut la fixer solidement sur
une surface robuste, telle qu’un support ou
un établi, à l’aide des quatres orifices 24
prévus à cet effet (deux de ces orifices sont
visibles sur la fig. 19).
1. En cas de montage sur un établi, l'em-
base doit être boulonnée solidement
avec des boulons hexagonaux de 5/16
po (non inclus) en utilisant les orifices
de montage 24 fournis.
24
BOULON À TÊTE
HEXAGONALE DE
5/16 po RON-
Suggestion : si l'établi a une épaisseur
de 3/4 po, les boulons devront avoir une
longueur d'au moins 3 1/2 po – si
l'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, les
boulons devront avoir une longueur d'au
moins 4 1/2 po.
DELLE ET ÉCROU
HEXAGONAL x4
2. Localisez et marquez les points de mon-
tage de la scie par rapport aux orifices
dans l'embase de l'outil.
orifices qui ont été percés dans l'établi.
5. Insérez quatre (4) boulons de 5/16 po
de diamètre à travers les orifices dans
l'embase et la surface d'appui ; puis as-
sujettissez l'outil en utilisant (4) ron-
delles plates de 5/16 po et (4) écrous
hexagonaux de 5/16 po.
3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po de
diamètre à travers l'établi.
4. Placez la scie de table sur l'établi en
alignant les orifices de l'embase avec les
Réglages
Fig. 20
▶ Réglage de la lame
parallèlement aux fentes du
guide d’onglet
1
Le parallélisme de la lame a été réglé en
usine. Toutefois, dans le but d’assurer la pré-
cision de la coupe et de limiter les risques de
rebond, il convient de vérifier le parallélisme.
S’il s’avère nécessaire de le régler à nouveau,
conformez-vous à suivre ci-dessous.
Pour éviter de
subir
des
blessures, débranchez toujours le cordon
d’alimentation avant de procéder à des
réglages.
Fig. 21
1. Tournez le volant de réglage de hauteur
afin de lever la lame au maximum.
2. Choisissez une dent, à l’arrière de la
lame, qui est orientée vers la gauche
lorsqu’on la regarde de l’avant de la scie
et faites-y une marque 1 au crayon (Fig.
19).
SOUS L’AVANT DE
LA TABLE
3. Placez le pied de l’équerre à combinai-
2
son contre le bord de la rainure du
65
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 66
Réglages
guide de coupe angulaire et faites
glisser la partie mobile de l’équerre de
façon à ce qu’elle touche la dent que
vous venez de marquer.
Fig. 22
SOUS L’ARRIÈRE DE LA TABLE
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez
la position de cette même dent à l’avant
de la table (Fig. 19).
5. Si les mesures prises à l’avant et à l’ar-
rière (voir figure 19) ne sont pas iden-
tiques, desserrez les
4
boulons
2
d’alignement 2 qui se situent sous la
table à l’avant et à l’arrière de la scie.
Utilisez la clé hexagonale fournie avec
votre scie (Fig. 20 et 21). Déplacez la
lame avec précaution jusqu’à ce qu’elle
soit parallèle à la rainure du guide de
coupe angulaire. Resserrez alors ferme-
ment les quatre boulons.
Fig. 23
5
▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpE
7
6
ANGUlAIRE
Pour vérifier la précision de votre guide de
coupe angulaire, déplacez le guide de coupe
angulaire en ligne avec la lame et utilisez une
équerre à combinaison pour vous assurer que
le corps du guide de coupe angulaire est à 90
degrés par rapport à la lame (Fig. 23).
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
4
8
3
▶ Réglages du guide de refente
Pour régler le guide de coupe angulaire à 90
degrés :
▼ AlIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE
1. Desserrez le contre-écrou 3, l'écrou de
pour éviter de
réglage 4 et le bouton de verrouillage 5.
subir des blessur-
2. Faites basculer la plaque 6 vers le bas.
es, débranchez toujours le cordon d’alimen-
tation avant de procéder à des réglages. Le
guide de refente doit être parallèle à la LAME
afin de prévenir les REBONDS lors des opéra-
tions de coupe en long.
3. Tournez le corps du guide de coupe an-
gulaire jusqu'à ce qu'il soit à 90 degrés
par rapport à la lame.
4. Serrez le bouton de verrouillage 5.
Votre scie est équipée d’un guide de refente
à auto-alignement de réglage rapide. Une fois
les réglages ci-dessous sont effectués, le
guide d’alignera automatiquement au mo-
ment de son verrouillage en position.
Remarque : La lame doit être parallèle aux
rainures du guide de coupe angulaire (se
référer à la section « Réglage de la lame par-
allèlement aux fentes du guide d’onglet »,
page 65) et perpendiculaire à la table avant
de tenter d’aligner le guide de refente.
5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut
et serrez la vis de réglage 4 jusqu'à ce
qu'elle entre en contact avec la plaque
de butée 6.
6. Serrez le contre-écrou 8.
7. Si l'indicateur 7 ne montre pas une lec-
ture de 90 degrés, desserrez la vis de
serrage 8 sur le côté de la barre du
guide de coupe angulaire et tournez
l'indicateur 7 jusqu'à la marque 90 de-
grés. Serrez la vis de serrage 8.
8. Pour régler le guide de coupe angulaire
sur 45 degrés à gauche et à droite,
recommencez les étapes 1-6, mais
utilisez des butées à 45 degrés.
pour éviter toute
blessure
cor-
porelle, assurez-vous toujours que le guide
de refente est verrouillé avant de refendre
une pièce.
1. Soulevez les deux barrières de protec-
66
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 67
Réglages
tion 2 pour les mettre dans leur position
Fig. 24
2
haute verrouillée.
4
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et
le guide à glissière 3 jusqu'à ce qu'il soit
placé le long de la lame de la scie, en
soulevant le cliquet du côté droit 4 au-
dessus du guide (Fig. 24).
5
6
1
Le guide doit être en contact avec les dents
de la lame à l'avant et à l'arrière de la lame.
Si le guide n'est pas en contact avec les dents
à l'avant et à l'arrière de la lame, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
3
3. Desserrez les deux vis 5 situées dans la
partie supérieure avant du guide de
refente au moyen de la clé hexagonale
de 5 mm incluse.
Fig. 25
4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’il
touche les dents et qu’il soit parallèle à
la lame.
7
5. Tenez le guide en place et abaissez la
poignée de verrouillage. Vérifiez que le
guide n’a pas bougé, puis resserrez les
vis (Fig. 24).
6. Bloquez le guide de refente pour vérifier
qu’il est bien tenu à l’avant comme à
l’arrière. Si il n’est pas correctement
tenu à l’arrière, débloquez le guide et
tournez la vis de réglage du blocage ar-
rière 6 en sens horaire pour augmenter
la force de serrage. Essayez à nouveau
de bloquer le guide pour vérifier qu’il
s’auto-aligne et qu’il est bien tenu à l’a-
vant comme à l’arrière. Si la vis de
réglage du blocage arrière 6 est trop
serrée, le guide ne pourra pas s’auto-
aligner (Fig. 24). Un serrage excessif
pourra causer des frottements ou des
frictions lors de tout mouvement latéral
du guide de refente.
9
8
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et
faites glisser le guide 3 jusqu'à ce qu'il
soit placé le long de la lame de la scie,
en soulevant le cliquet latéral droit 4 au-
dessus du guide (Fig. 24).
3. Desserrez la vis de réglage de l'indica-
teur 9, réglez l'indicateur 7 sur le repère
« 0 » de l'échelle inférieure 8, puis
resserrez la vis 9 (Fig. 25).
▶ Réglage de l’indicateur de la
table
▼ RÉGlAGE DE l’INDICATEUR DU GUIDE
DE REFENTE
La distance entre le corps du guide de refente
et la lame lors d'une coupe de refente du côté
droit de la lame est déterminée en alignant
l'indicateur 7 avec la dimension désirée sur
l'échelle 8 (Fig. 25).
S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la
table, desserrez la vis de réglage de l’indica-
teur 1, réglez l’indicateur 2 et resserrez la vis
1 (Fig. 26).
L’indicateur de la table doit toujours être
réglé par rapport à celui du guide.
▼ pOUR RÉGlER l'INDICATEUR DU
1. Réglez l’indicateur du guide sur zéro.
GUIDE DE REFENTE :
2. Faites coulisser le guide jusqu’à ce qu’il
touche la plaque de butée située sur le
rail avant et verrouillez-le à sa place.
1. Soulevez les deux barrières de protec-
tion 2 pour les mettre dans leur position
haute verrouillée (Fig. 24).
67
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 68
Réglages
3. Lisez la distance indiquée par l’indica-
teur du guide sur l’échelle inférieure
(environ 13,5 po).
Fig. 26
1
2
4. Réglez l’indicateur de la table 2 pour
obtenir une lecture identique sur
l’échelle supérieure. Les deux indica-
teurs doivent produire la même lecture
quand le guide est dans cette position.
Exemple : si l'indicateur du guide montre
13–9/16 po, l'indicateur de la table devra lui
aussi être réglé sur 13–9/16 po.
▶ Alignement du Couteau Diviseur
Fig. 27
IMpORTANT : le couteau diviseur 1 doit tou-
jours être aligné avec la lame de scie 2. Le
couteau diviseur 1 est plus mince que la
largeur du trait de scie 4 d’environ deux
épaisseurs de feuilles de papier repro-
graphique standard de 20 lb (75 gsm) 5 de
chaque côté (Fig. 27). Remarque : la largeur
de coupe correspond à la voie ouverte dans
l'ouvrage par les dents de la lame de la scie.
1
5
5
BOIS
5
Pour éviter tout
4
risque
de
blessure, débranchez toujours l'outil de sa
source d'alimentation électrique avant de
faire de quelconques réglages et lorsque vous
attachez ou détachez le système Smart
Guard.
2
▼ VÉRIFICATION DE l'AlIGNEMENT DU
VUE DE DESSUS
COUTEAU DIVISEUR
l'éloigner de la lame. Regardez au-
dessus du devant de la lame et as-
surez-vous que le couteau diviseur est
aligné avec la lame.
REMARQUE : le couteau diviseur a été aligné
correctement à l'usine – vérifiez l'alignement
avant de procéder à un quelconque réglage.
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur
maximum et réglez l'angle de biseau à
0°.
2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-
tection et le dispositif de protection
contre les chocs en retour.
3. Placez le guide de refente 3 du côté
droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec les pointes de la
lame de scie 2 – verrouillez le guide de
refente.
C. Si l'étape A ou B révèle un alignement
incorrect, effectuez un « Réglage du
couteau diviseur ».
▼ RÉGlAGE DU COUTEAU DIVISEUR
1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur
maximum et réglez l'angle de biseau à
0°.
2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-
tection et le dispositif de protection
contre les chocs en retour.
4. Vérifiez l'alignement :
3. Retirez la pièce rapportée de la table.
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus
du guide de refente et assurez-vous
que le couteau diviseur est aligné (de
l'avant vers l'arrière) avec la lame et
est parallèle au guide de refente.
4. Placez le guide de refente 3 du côté
droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec les pointes de la
lame de scie 2 – verrouillez le guide de
refente.
B. Faites glisser le guide de refente pour
68
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 69
Réglages
Fig. 28
Fig. 29
5
5
1
3
1
8
3
7
15
6
8
3
2
8
5. Desserrez l'écrou hexagonal 6 avec une
clé à fourche de 10 mm (Fig. 28).
Desserrez légèrement les vis de serrage
8 (entre un quart de tour et un demi-
tour) en utilisant une clé hexagonale de
5 mm fournie avec la scie à table
(rangée du côté droit de la base).
Desserrez la vis de pression 7 avec un
tournevis à lame plate.
6. Pliez un petit (15 cm x 15 cm) morceau
de papier reprographique standard de
20 lb (75 gsm) en formant deux
couches (Fig. 27). Le papier 5 est utilisé
comme « jauge d’espacement ».
guide de refente pour l'éloigner de la
lame.
D. Tournez lentement la vis de pression
7 tout en observant le couteau di-
viseur pendant qu'il s'incline jusqu'à
ce qu'il soit aligné avec la lame.
E. Vérifiez à nouveau que le couteau di-
viseur est d'équerre par rapport à la
table en faisant glisser le guide de
refente contre la lame. Changez le
réglage si besoin est.
8. Après avoir réalisé tous les réglages :
A. Serrez légèrement l'écrou hexagonal
6 (maintenez la vis de pression en
place avec un tournevis pendant que
vous serrez l'écrou).
B. Serrez au maximum les vis de serrage
8 avec une clé hexagonale 15. Puis
serrez au maximum l'écrou hexagonal.
REMARQUE : assurez-vous que le couteau di-
viseur est toujours aligné avec la lame lorsque
la lame est inclinée à un angle quelconque.
Remettez en place l'ensemble de barrière de
protection et le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour avant de commencer
à couper.
REMARQUE : Les instructions d'e-
spacement ci-dessus sont basées sur
l'utilisation d'une lame à trait de scie
standard (trait de scie de 0,128 po sur
la lame Bosch fournie). Si une lame à
trait de scie inférieur est utilisée, ajustez
la jauge d'espacement en papier. Par ex-
emple, si la voie de la lame de remplace-
ment est de près de 0,100 po, utilisez
une épaisseur de papier comme jauge
d'épaisseur; si la voie de la lame est de
près de 0,110 po, utilisez deux épais-
seurs.
7. Insérez le papier plié 5 entre le couteau
diviseur 1 et le guide de refente 3.
▶ Réglage de l'élément rapporté
de la table
A. Maintenez le couteau diviseur et le pa-
pier fermement appuyés contre le
guide de refente (Fig. 28 et 29).
L'élément rapporté de la table comprend
quatre (4) vis de réglage 3 servant à ajuster
la hauteur (Fig. 30). Placez l'élément rapporté
sur la table. Placez une règle (telle que la
règle en métal d'une équerre à combinaison)
B. Serrez légèrement les vis de serrage
8.
C. Retirez le papier – faites glisser le
69
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 70
Réglages
à travers le dessus de la table et insérez le
haut – les surfaces doivent être au même
niveau. Si un réglage est nécessaire, utilisez
un petit tournevis pour vis à fentes pour faire
tourner chaque vis de serrage.
Fig. 30
3
▶ Réglage des butées positives à 0
et 45 degrés
3
Votre scie est dotée de butées fixes permet-
tant de positionner la lame à 90° et à 45° de
la table avec rapidité et précision.
pour éviter les
b l e s s u r e s ,
débranchez toujours le cordon d’alimenta-
tion avant de procéder à des réglages.
1. Tournant le volant de réglage de la hau-
teur 2 dans le sens des aiguilles d'une
montre et élevez la lame à la hauteur
maximum (Fig. 31).
Fig. 31
5
4
3
1
9
8
▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE
À 0 DEGRÉ :
2. Desserrez la poignée de verrouillage de
l'inclinaison de la lame 1 et poussez le
volant de réglage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la gauche, puis
serrez la poignée de verrouillage de l'in-
clinaison de la lame 1 (Fig. 31).
3. Placez une équerre à combinaison sur
la table avec un bout de l'équerre contre
la lame comme illustré (Fig. 32) et véri-
fiez si la lame est à 90° par rapport à la
table. Si la lame n'est pas à 90 degrés
par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison
de la lame 1, desserrez la vis de réglage
à 90 degrés 4, desserrez la came de
butée de biseau à 90 degrés 5 et
poussez le volant de réglage de la hau-
teur jusqu'à ce que la lame soit à 90 de-
grés par rapport à la table.
6
7
2
Fig. 32
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-
clinaison de la lame 1, tournez la came
de butée de biseau 5 jusqu'à ce qu'elle
entre en contact avec le logement de la
butée de biseau 7, puis serrez la vis de
réglage à 90 degrés 3.
5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustez
l'indicateur 3 pour produire une lecture
de 0 degré sur l'échelle graduée des
biseaux.
70
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 71
Réglages
▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE À 45
Fig. 33
DEGRÉS :
6. Desserrez la poignée de verrouillage de
l'inclinaison de la lame 1 et poussez le
volant de réglage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la droite, puis ser-
rez la poignée de verrouillage de l'incli-
naison de la lame 1.
7. Placez une équerre à combinaison sur
la table avec un bout de l'équerre contre
la lame comme illustré (Fig. 33) et véri-
fiez si la lame est à 45° par rapport à la
table. Si la lame n'est pas à 45 degrés
par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison
de la lame 1, desserrez la vis de réglage
à 45 degrés 8, desserrez la came de
butée de biseau à 45 degrés 9 et
poussez le volant de réglage de la hau-
teur jusqu'à ce que la lame soit à 45 de-
grés par rapport à la table.
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-
clinaison de la lame 1, tournez la came
de butée de biseau à 45 degrés 9
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec
le logement de la butée de biseau 7,
puis serrez la vis de réglage à 45 de-
grés 8.
Fonctionnement basique de la scie à table
Guard sont conçus pour pouvoir être montés,
ajustés et/ou démontés rapidement, sans né-
cessiter l'emploi d'outils additionnels. Tous
▶ Interrupteur
pour démarrer la scie, levez l’interrupteur en
pinçant ses parois latérales et en tirant vers
le haut. Cette action démarre la scie (Fig. 34).
Fig. 34
pour arrêter la scie, poussez le levier de l’in-
terrupteur vers le bas pour le remettre à sa
position initiale (Fig. 35).
Il est possible de verrouiller l’interrupteur à
l’aide d’un cadenas doté d’une longue anse
de 3/16 po de diamètre (non fourni avec la
scie), afin d’empêcher toute utilisation non
autorisée (Fig. 35).
MARCHE
▶ Utilisation du système
Smart Guard
Fig. 35
Le système Smart Guard de Bosch a été
conçu de façon modulaire, afin de permettre
l'utilisation de multiples combinaisons des
principaux composants du système – 1
couteau diviseur / séparateur, 2 barrière de
protection principale, et 3 taquets anti-re-
bond (Fig. 36). Par ailleurs, le couteau di-
viseur peut être ajusté rapidement dans trois
positions en fonction des besoins de l'appli-
cation : coupe de bout en bout (haut), coupe
partielle (intermédiaire) et coupe de rainures
(bas). Les trois principaux composants du
système de protection de la lame Smart
ARRÊT
71
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 72
Fonctionnement basique de la scie à table
les composants du système Smart Guard qui
doivent être retirés pour effectuer une coupe
doivent être réinstallés immédiatement après
la fin d'une telle coupe. Voir pages 59 – 61
pour des instructions d’installation détail-
lées. Rappelez-vous toujours que la meilleure
façon d'éviter les accidents est de faire
preuve de bon sens et de rester vigilant à tout
moment lors de l'utilisation de la scie de
table.
Fig. 36
2
3
1
▼ COUTEAU DIVISEUR / SÉpARATEUR
Le couteau diviseur (séparateur) est l'élé-
ment central du système de protection de la
lame Smart Guard de Bosch. Il sert de point
de fixation à la fois pour la barrière de pro-
tection principale et pour les taquets anti-re-
bond. Si la barrière de protection principale
et les taquets anti-rebond sont retirés, le
couteau séparateur maintient sa fonctionnal-
ité en temps que séparateur de matériau et il
peut être ajusté rapidement dans trois posi-
tions (coupe de bout en bout A, coupe par-
tielle B et coupe de rainures C) en fonction
des besoins de l’application (Fig. 37).En rai-
son de cette souplesse, le couteau diviseur
peut être positionné de façon appropriée
pour toutes les applications de coupe.
Le couteau diviseur (séparateur) peut facile-
ment être ajusté à l'une des trois hauteurs en
retirant l'élément amovible de la table, en
soulevant la lame à sa hauteur maximum et
en relâchant le levier de relâchement du
couteau diviseur à la base du couteau di-
viseur. Le couteau diviseur doit être verrouillé
dans sa position la plus élevée (coupe de
bout en bout) pour pouvoir être utilisé con-
jointement avec la barrière de protection
principale et les taquets anti-rebond. Il peut
être réglé sur sa position intermédiaire pour
les coupes partielles et pour emploi afin de
fendre des matériaux en l'absence de la bar-
rière de protection principale et des taquets
anti-rebond. Au cas où le couteau diviseur ne
pourrait pas être utilisé pour une coupe par-
ticulière ou conjointement avec une lame
pour rainures, il pourra être réglé sur sa po-
sition la plus basse, c. à d. qu'il serait placé à
2,5 cm (1 po) au-dessus de la surface de la
table (lorsque la lame est dans sa position la
plus élevée).
▼ BARRIÈRE DE PROTECTION PRINCIPALE
La barrière de protection principale consiste
en une paire de barrières en plastique at-
tachées à la barrière de protection supérieure
en métal. Les barrières latérales (une à
gauche et une à droite de la lame) fonction-
nent indépendamment l'une de l'autre, ce qui
permet d'assurer une couverture maximum
de la lame pendant les opérations de coupe.
La barrière principale incorpore un point de
fixation à connexion rapide et peut être at-
tachée ou retirée du système de protection
de la lame indépendamment des taquets anti-
rebond et du couteau diviseur / séparateur.
Le composant consistant en la barrière de
protection principale peut être monté et dé-
monté rapidement en utilisant simplement un
levier à relâchement rapide. La barrière de
protection est attachée en installant la barre
transversale sur le haut du couteau diviseur
/ séparateur et en engageant le levier de ver-
rouillage. En suivant le même processus, mais
inversé, on peut retirer facilement la barrière
pour des opérations spéciales telles que des
coupes de rainures ou de feuillures.
Fig. 37
A
B
C
72
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 73
Fonctionnement basique de la scie à table
Remarque : Pour assujettir le mieux possible
la barrière de protection principale pendant
les transports, mettez la lame dans sa posi-
tion la plus basse. Ceci maintient la barrière
de protection serrée contre la surface de la
table et empêche tout risque de dommage
pouvant être causé par le jeu de la barrière
pendant le transport. En cas de transport sur
une grande distance sur le chantier ou en de-
hors de celui-ci, placez la barrière de protec-
tion dans sa position de rangement
au-dessous de la table (Voir Figure 17,
page 54).
▼ TAQUETS ANTI-REBOND
En cas de rebond, les taquets anti-rebond ont
pour fonction d'empêcher la projection de la
planche dans la direction de l'utilisateur. Les
dents acérées des taquets sont conçues pour
« attraper » le matériau en cas de rebond.
Les taquets anti-rebond peuvent facilement
être attachés en alignant la cheville de fixa-
tion sur le trou à l’arrière du couteau diviseur
/ séparateur. Ils peuvent être déplacés facile-
ment en appuyant sur les languettes de com-
pression d'un côté ou de l'autre du dispositif
de protection contre les rebonds et en les
soulevant.
EXTRÉMITÉ
CONTACT AVEC
L’OUVRAGE
Fig. 38
▶ Fabrication d’accessoires pour
le sciage
3/4
1
Avant de commencer à vous servir de votre
scie, commencez par lire attentivement
l’ensemble du chaptire « Fonctionnement
basique de la scie à table ».
Vous remarquerez que pour exécuter certains
types de coupe, il est nécessaire d’avoir re-
cours à certains accessoires de sciage tels
que la baguette-poussoir, le plateau-poussoir
et le guide de coupe auxiliare, que vous pou-
vez fabriquer vous-même.
ENCOCHE
À 45°
1-1/2
15
1/4
1/4
1/4
Fig. 39
4
12
4-3/4
5
Après avoir effectué quelques coupes d’essai,
fabriquez ces accessoires avant de vous
lancer dans votre première réalisation. Fab-
riquez la baguette-poussoir en premier.
12
2
3/8
▼ FABRICATION D’UNE BAGUETTE
pOUSSOIR ET D’UN plATEAU
pOUSSOIR
2-1/2
2-1/2
5-1/8
3/8
3/8
Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l'aide d'un
tasseau de 1 po x 2 po, comme illustré (Fig.
38). Pour apprendre à utiliser correctement
une baguette poussoir, référez-vous aux in-
structions de la page 74.
CES BORDS DOIVENT
ÊTRE PARALLÈLES
3
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.
Fabriquez le plateau-poussoir 2 à partir de
deux morceaux de contreplaqué de 3/8 po 3
et de contreplaqué de 3/4 po 4 (Fig. 39).
Pour apprendre à utiliser correctement un
plateau-poussoir, voir page 74.
Le petit morceau de bois, de 3/8 po x 3/8 po
x 2 1/2 po, doit être COLLÉ au contre-
plaqué… NE LE CLOUEZ PAS car vous ris-
queriez d'émousser la lame de la scie au cas
où en coupant vous entreriez accidentelle-
ment en contact avec le plateau-poussoir.
Utilisez une baguette-poussoir chaque fois
que le guide est à deux pouces ou plus de la
lame. Utilisez un plateau-poussoir lorsque
vous n'avez pas assez de place pour utiliser
un plateau-poussoir. Pour apprendre à l'u-
tiliser correctement, voir page 74.
Utilisez soit une baguette-poussoir, soit un
plateau-poussoir à la place de la main de l'u-
tilisateur afin de guider le matériau seule-
ment entre le guide et la lame.
Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir
ou un plateau-poussoir, l'extrémité arrière de
la planche doit être carrée. Une baguette-
poussoir ou un plateau-poussoir contre un
Positionnez la poignée au centre du contre-
plaqué et assujettissez-la en utilisant de la
colle des vis à bois.
73
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 74
Fonctionnement basique de la scie à table
bord de fuite inégal risquerait de glisser ou
de pousser l'ouvrage à distance du guide.
D. Enfilez et serrez les écrous autour des
vis.
▼ FABRICATION D’UN GUIDE AUXIlIAIRE
Fig. 40
3
Fabriquez cet accessoire à l’aide d’une
plaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po et d’une
baguette de bois dur 4 de 3/4 po. Assemblez-
les avec de la colle et des vis à bois (Fig. 40).
REMARQUE : Étant donné que le plateau-
poussoir 2 et le guide de coupe auxiliaire 5
seront utilisés conjointement, les cotes de 4
po 3/4 doivent être rigoureusement iden-
tiques sur les deux pièces.
4
2-1/4
5
4-3/4
CETTE FACE ET
CE BORD
21-1/2
DOIVENT ÊTRE
PARALLÈLES
▼ FABRICATION D’UNE plANCHE À
5-1/2
8
lANGUETTES
La figure 41 présente les cotes nécessaires à
la fabrication d’une planche à languettes
type. Utilisez une planchette plane ne com-
portant ni noeuds, ni fentes.
Fig. 41
Le trait de scie 5 doit être d’environ 1/4 po
25
largeur (Fig. 41).
5
▼ FABRICATION DU BlOC D'AppOINT
Le bloc d'appoint doit être fabriqué à partir
d'un bois de 1 1/2 po d'épaisseur – la Figure
42 montre les dimensions pour la fabrication
d'un bloc d'appoint.
5
4-1/2
3/4
2
pièces requises :
-
Planche de bois de 1 1/2 po d'épaisseur
coupée à la taille désirée (1)
Fig. 42
-
Vis mécaniques à tête hexagonale de
1/4 x 20 x 1 1/2 po de long (2)
1
-
-
Rondelles de 1/4 po (2)
Écrous mécaniques de 1/4 x 20 (2)
3
Le bloc d'appoint est fabriqué à la même hau-
teur (2 3/4 po) que le guide et peut être util-
isé avec le système de protège-lame en place
quand les pièces coupées ont une épaisseur
de 1 1/2 po ou plus. Coupez la planche à la
taille montrée, percez des trous de 9/32 po,
puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po) avec
un embout foret de 3/4 po.
3/8”
WASHER
RONDELLES
Assemblage :
A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque
vis mécanique dans l'encastrement 2
dans le logement du guide arrière – puis
faites glisser chaque vis vers l'avant,
jusqu'aux endroits illustrés.
1/4” x 20
3/4”
9/32”
TÊTE SIX 3/4˝ DI- 9/32˝
TÊTE SIX PANS STANDARD
PANS 1/4 AMÈTRE TROU
PO X 20
LONGUE 1/4 PO X 20
B. Placez le bloc d'appoint 3 au-dessus des
X 1-1/2 PO
vis.
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.
C. Placez les rondelles au-dessus des filets
de vis.
74
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 75
Fonctionnement basique de la scie à table
Assemblage :
▼ FABRICATION D’UN SUppORT
AUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE DE
REFENTE
A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque
vis mécanique dans l'encastrement 2
dans le logement du guide arrière – puis
faites glisser chaque vis vers l'avant
jusqu'aux endroits illustrés.
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que
des fers pour des rainures ou des moulures, il
faut également utiliser une planche d'appoint.
Ceci contribuera à éviter d'endommager le
guide en aluminium. La planche d'appoint doit
consister en un morceau de bois de 3/4 po d'é-
paisseur – la Figure 43 montre des plans dimen-
sionnels permettant de fabriquer une planche
d'appoint compatible avec cette scie.
B. Placez la planche d'appoint 3 au-dessus
des vis.
C. Placez les rondelles au-dessus des filets
de vis.
D. Enfilez et serrez les écrous autour des vis.
pièces requises :
▼ FABRICATION D’UN SUppORT
-
Planche en bois de 3/4 po d'épaisseur
(bois à l'état naturel ou contreplaqué)
coupée à la taille voulue
AUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE D’ONGlET
Vous trouverez à la page 142 un gabarit de
perçage pour percer des trous dans le guide
de coupe angulaire afin d’y attacher un
GUIDE AUXILIAIRE 5 permettant de mieux
supporter les longues pièces. Choisissez une
planche lisse et droite ayant les dimensions
voulues, percez-y deux trous et fixez-la à
l’aide de deux vis 6 (Fig. 44).
-
Trois (3) vis mécaniques à tête hexago-
nale de 1/4 x 20 x 3/4 po de long
-
-
Trois (3) rondelles de 1/4 po
Trois écrous mécaniques de 1/4 x 20
La planche d'appoint est fabriquée à la même
hauteur (2 3/4 po) que le guide et peut être
utilisée avec le système de protège-lame en
place lorsque le guide est déplacé pour en-
trer en contact avec la lame. Le modèle de
planche d'appoint plus haut (4 1/4 po) est
facultatif, et il peut être utilisé pour crampon-
ner d'autres accessoires. Coupez la planche
à la taille illustrée, percez des trous de 9/32
po, puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po)
en utilisant un embout foret de 3/4 po.
Exemple :
A. Percez des trous de 1/4 po dans le
guide de coupe angulaire.
B. Percez des trous débouchants de 5/32
po (planche de 3/4 po d’épaisseur, 3 po
de hauteur et de longueur voulue).
C. Fixez la planche à l’aide de deux vis Nº
12 à tête ronde de 1-1/2 po de long
(repère 6), non incluses (Fig. 44).
Assurez-vous que les vis ne dépassent jamais
au-dessus de la surface externe de la planche
de guidage auxiliaire.
3 1
2
Fig. 43
Assurez-vous que la planche de guidage aux-
iliaire ne gêne pas le fonctionnement du pro-
tège-lame.
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des
coupes transversales biseautées, fixez le
guide auxiliaire de façon à ce qu’il dépasse
du côté droit du guide de coupe angulaire et
installez ce dernier dans la rainure située à
droite de la lame.
3/8”
RONDELLE
Fig. 44
TÊTE SIX PANS STAN-
DARD LONGUE 1/4 PO
TÊTESIX3/4˝DI- 9/32”
X 20 X 3/4 PO
PANS 1/4 AMÈTRE TROU
PO X 20
6
5
AER AUXIIARFACING
SURFACE DE PORTÉE AUXILIAIRE PLUS HAUTE
75
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 76
Fonctionnement basique de la scie à table
Fig. 46
▶ Utilisation de la baguette
poussoir et du plateau poussoir
"
2
>
0
)
m
Lorsque vous faites avancer un ouvrage en
vue d'une coupe de refente, ne vous servez
de vos mains que quand elles peuvent être à
au moins 15 cm de la lame (Fig. 45). Une
baguette poussoir ou un plateau poussoir
doit être utilisé à chaque fois que la coupe
nécessiterait que vos mains soient placées à
moins de 15 cm de la lame (Fig. 46).
m
5
(
Appliquez une pression pour faire avancer
l'ouvrage sur la section comprise entre la
lame de la scie et le guide de refente. Votre
autre main ne doit être utilisée que pour
guider l’ouvrage quand elle est à au moins 15
cm de la lame.
Lorsque vous utilisez une baguette poussoir
ou un plateau poussoir, l'extrémité arrière de
la planche doit être carrée. Une baguette
poussoir ou un plateau poussoir contre un
bord de fuite inégal risquerait de glisser ou
de pousser l'ouvrage à distance du guide.
1
Fig. 47
A
▼ BAGUETTE pOUSSOIR
B
Veillez à ce que la
lame de scie en
rotation n’entre jamais en contact avec la
baguette poussoir. Tout contact entre la lame
de scie en rotation et la baguette poussoir
pourrait causer une blessure grave.
Fig. 45
N’utilisez la baguette poussoir que quand la
largeur de la coupe de refente est supérieure
à 5 cm (2 po).Si la largeur de la coupe de
refente est inférieure à 5 cm (2 po), il n’est
pas possible de se servir de la baguette pous-
soir à cause du risque d’interférence par le
dispositif de protection de la lame.
Positionnez toujours la baguette poussoir et
appliquez une pression pour faire avancer
l’ouvrage parallèlement à la lame de scie. As-
surez-vous que la baguette poussoir est posi-
tionnée de telle sorte que la Surface A est à
plat contre le haut de l’ouvrage et que la Sur-
face B est totalement engagée avec l’ex-
trémité de fuite de l’ouvrage (Fig. 47). Si un
ouvrage a une forme telle que la baguette
poussoir ne peut pas être totalement sup-
portée de cette manière, un plateau poussoir
ou autre accessoire approprié doit être utilisé
pour supporter cet ouvrage.
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
76
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 77
Fonctionnement basique de la scie à table
Fig. 48
Fig. 49
2
3
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce
que l’extrémité de duite soit à environ 2,5 cm
(1 po) du bord avant de la table. Continuez à
faire avancer l'ouvrage à l'aide du plateau
poussoir 3 en haut du guide de coupe auxili-
aire jusqu’à ce que la coupe soit achevée
(Fig. 49).
▼ plATEAU pOUSSOIR
Si la largeur de la coupe de refente est in-
férieure à 5 cm (2 po), il n’est pas possible
de se servir de la baguette poussoir à cause
du risque d’interférence du dispositif de pro-
tection de la lame.
Attachez le guide de coupe auxiliaire 2 au
guide de refente à l’aide de deux serre-joints
en forme de « C » (Fig. 48).
crayon à mine douce, placez l'équerre 2 con-
tre les deux côtés de la lame et marquez les
lignes sur le localisateur 3 (Fig. 50). Ces
lignes indiquent la « trajectoire » de la coupe
(le trait de la scie) effectuée par la lame.
Lorsque vous coupez l'ouvrage, alignez la
marque sur l'ouvrage avec la ligne sur le
disque (Fig. 51).
▼ REpÈRE DE SCIAGE
Vous permet de marquer et de localiser ex-
actement l'endroit où la lame entrera en con-
tact avec l'ouvrage.
Assurez-vous toujours que la scie de table est
éteinte et débranchée.
Réglez la lame 1 à 90 degrés d'équerre par
rapport à la table. En utilisant une règle et un
Fig. 50
Fig. 51
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
77
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 78
Fonctionnement basique de la scie à table
▼ RÉGlAGE DE l’INClINAISON DE lA
▼ RÉGlAGE DE lA RAllONGE DE TABlE
lAME
Pour rallonger la table, soulevez la poignée de
verrouillage de la rallonge 4 (Fig. 52) et faites
coulisser la rallonge de table 5 pour la mettre
à la position désirée (Fig. 53). Abaissez la
poignée de verrouillage 4 pour bloquer le
réglage.
Desserrez la poignée de verrouillage de l’in-
clinaison 1 en sens anti-horaire (Fig. 52),
faites coulisser le volant de réglage de hau-
teur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 3 soit sur
l’angle désiré et resserrez la poignée de ver-
rouillage de l’inclinaison 1 en sens horaire.
Fig. 52
Fig. 53
1
3
5
4
2
en place IMMÉDIATEMENT après avoir
achevé toutes coupes de dédouble-
ment, feuillures, rainures ou moulures.
Vérifiez fréquemment le mouvement
des TAQUETS ANTI-REBOND en faisant
passer l’ouvrage le long de l’écarteur
pendant que la scie est en position d’ar-
rêt (OFF).
▶ Utilisation du guide de refente
Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG
BISEAUTÉES, COUPES DE DÉDOUBLEMENT
ET FEUILLURES se font à l’aide du GUIDE DE
REFENTE et peuvent également nécessiter
l’emploi d’un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE,
d’un SUPPORT, d’une BAGUETTE-POUSSOIR
ou d’un PLATEAU-POUSSOIR.
Tirez l’ouvrage VERS vous. Si les
TAQUETS ne MORDENT pas dans l’ou-
vrage et s’il ne le RETIENNENT pas, il
faut les REMPLACER. Voir le chapitre
« Entretien de votre scie à table », à la
page 90.
Pour votre sécu-
rité, prenez tou-
jours
les
précautions
suivantes,
et
conformez-vous en outre aux consignes de
sécurité énoncées aux pages 47–51.
1. N’exécutez jamais de telles coupes À
MAIN LEVÉE (c’est-à-dire sans vous
servir du guide de refente ou d’autres
accessoires, le cas échéant) : la lame
pourrait se coincer dans l’ouvrage et
provoquer un REBOND.
5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne
dépasse pas de plus d’1/8 po environ la
face supérieure de l’ouvrage. Si la partie
exposée de la lame était supérieure à
1/8 po, cela accroîtrait les risques liés à
l’utilisation de la scie.
6. Ne vous tenez pas directement en face
de l’axe de coupe de la lame, en raison
des risques de REBOND. Tenez-vous
d’un côté ou de l’autre de la lame.
2. Verrouillez toujours bien le guide de
refente avant de vous en servir.
3. Retirez le guide de coupe angulaire de
la table avant toute opération faisant
appel au guide de refente.
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en
place avant toute opération de coupe de
part en part. Remettez le protège-lame
7. Gardez les mains à bonne distance de
la lame et de son axe de coupe.
8. Si la lame se coince ou s’immobilise lors
78
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 79
Fonctionnement basique de la scie à table
le guide en fonction de la LARGEUR DE
REFEND (largeur de la pièce résultant de la
coupe en long) désirée et verrouillez-la. Avant
de commencer la coupe, assurez-vous que :
de la coupe, mettez l’interrupteur en po-
sition « ARRÊT » avant d’entreprendre
de dégager la lame.
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la
lame pour tirer l’ouvrage hors de la
lame, soutenir des pièces longues ou
lourdes, ou retirer des fragments venant
d’être découpés NI POUR AUCUNE
AUTRE RAISON.
10. Ne ramassez pas, sur la table, les frag-
ments de matériau venant d’être dé-
coupés. Faites-les TOMBER de la table en
les poussant à l’aide d’un long bâton. Ils
risqueraient sinon d’être projetés dans
votre direction par l’arrière de la lame.
11. N’enlevez pas les petites pièces du
matériau coupé qui peuvent SE LOGER
à l’intérieur du protecteur de lame pen-
dant que la scie est EN MARCHE. CECI
POURRAIT METTRE VOS MAINS EN
DANGER ou causer un REBOND. Mettez
l’interrupteur en position « ARRET ».
Une fois que la lame s’est immobilisée,
relevez le protège-lame et dégagez le
morceau de bois.
A. le guide de refente est parallèle à la
lame;
B. le séparateur est bien aligné avec la
lame;
C. les taquets anti-rebond fonctionnent
correctement.
Lorsque vous découpez de LONGUES
PLANCHES ou des PANNEAUX DE GRANDES
DIMENSIONS, soutenez-les toujours lorsqu’ils
dépassent de la table de coupe (Fig. 45). Le
kit de table-support arrière pour la scie de
table Bosch est un accessoire qui convient de
manière idéale à cette application.
▼ COUpE EN lONG BISEAUTÉE
Lorsque vous faites des coupes en long
biseautées sur des pièces larges de 6 po ou
moins, servez-vous du guide de refente placé
du côté droit de la lame UNIQUEMENT. Vous
disposerez ainsi de plus de place entre le
guide et la lame pour vous servir d’une
baguette-poussoir. Si le guide était monté à
gauche de la lame, le protège-lame pourrait
vous empêcher d’utiliser la baguette-poussoir
correctement.
Si la LARGEUR DE REFEND est de 6 po ou
PLUS, servez-vous de votre main DROITE
pour faire avancer l’ouvrage et guidez l’ou-
vrage de la main GAUCHE UNIQUEMENT. NE
FAITES PAS AVANCER l’ouvrage de la main
gauche (Fig. 45).
12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie
face CONCAVE vers le BAS. Ainsi, il
n’oscillera pas pendant la coupe.
▼ COUpE EN lONG
La COUPE EN LONG est la coupe d’un
morceau de bois dans le sens du fil, c’est-à-
dire dans le sens de la longueur. Elle s’exé-
cute à l’aide du guide de refente. Positionnez
Fig. 54
11
7
6
8
5
4
10
9
79
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 80
Fonctionnement basique de la scie à table
Si la LARGEUR DE REFEND se situe entre 2
po et 6 po, faites avancer l’ouvrage À L’AIDE
DU PLATEAU-POUSSOIR 1 (Fig. 46).
Si la LARGEUR DE REFEND est INFÉRIEURE à 2
po, il n’est pas possible de se servir de la
baguette-poussoir à cause de la présence du
protège-lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DE
COUPE AUXILIAIRE ET DU PLATEAU-POUSSOIR.
Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide
de refente à l’aide de deux serre-joints en C
(Fig. 48).
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce
que son extrémité arrière soit à environ 1 po
du bord avant de la table. Continuez à faire
avancer l’ouvrage à l’aide du PLATEAU-POUS-
SOIR 3, en faisant coulisser ce dernier sur le
guide de coupe auxiliaire JUSQU’À CE QUE
LA COUPE DOIT ACHEVÉE (Fig. 49).
TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES,
COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES
BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les
bords des petites pièces.
Pour votre sécu-
rite, prenez tou-
jours
les
précautions
suivantes,
et
conformez-vous en outre aux consignes de
sécurité énoncées aux pages 47–51.
N’exécutez jamais de telles coupes à main
levée (c’est-à-dire sans vous servir du guide
de coupe angulaire ou d’autres accessoires) :
la lame pourrait se coincer dans l’ouvrage et
provoquer un REBOND ou vous happer le
doigt ou la main.
Verrouillez toujours bien le guide de coupe
angulaire avant de vous en servir.
Retirez le guide de refente de la table avant
toute opération faisant appel au guide de
coupe angulaire.
Le guide de coupe angulaire comprend un
disque avec une rainure en forme de « T » 5
permettant une insertion facile dans la rain-
ure de la table et un retrait encore plus rapide
de la table (Fig. 55).
Lors d'une coupe transversale, et si la lame
est réglée à un angle de 90° ou de 45° par
rapport à la table, le guide de coupe angu-
laire peut être utilisé dans l'une quelconque
▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DU
GUIDE DE REFENTE (SEUlEMENT SI lA
RAllONGE N’EST pAS SORTIE)
Le guide de refente indique la distance entre
la lame et le guide par l’intermédiaire d’un
hublot pratique muni d’une loupe.
Mettre l’indicateur du guide de refente 4 en
face de la partie inférieure de l’échelle 5.
L’échelle inférieure peut être utilisée jusqu’à
13.5 pouces (Fig. 54).
▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DE
TABlE (SEUlEMENT SI lA RAllONGE
DE TABlE EST SORTIE À FOND)
Fig. 55
5
La partie supérieure de l’échelle 6 est utilisée
pour refendre entre 13,5 et 25 po. Mettre
l’indicateur de la table 7 en face de la partie
supérieure de l’échelle 6 (Fig. 54).
▼ pOUR REFENDRE À plUS DE 25
pOUCES SANS UTIlISER D’ÉCHEllE
GRADUÉE
Pour positionner le guide pour refendre à la
largeur maximale sans utiliser l’échelle,
desserrez la vis 8 et abaissez la plaque 9 au-
dessous de la tête 10 du guide de refente 11
(Fig. 54). NE PAS refendre ou usiner de rain-
ures ou de moulures avec le guide situé au-
delà de cette position car il ne peut pas être
verrouillé.
1
2
▶ Utilisation du guide de coupe
angulaire
3
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter
les types de coupes suivantes : COUPES
4
80
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 81
Fonctionnement basique de la scie à table
des fentes sur la table. Lors d'une coupe
transversale, et si la lame est inclinée, utilisez
la fente du côté droit de la table, à l'endroit
où la lame est inclinée dans la direction op-
posée à vos mains et au guide de coupe an-
gulaire.
Fig. 56
▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpE
ANGUlAIRE
Desserrez le bouton de blocage 1 et réglez le
corps du guide de coupe angulaire 2 de façon
que l'indicateur 3 soit à l'angle voulu, puis
serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 55).
Le corps du guide de coupe angulaire 2 s'ar-
rêtera à 90°, et à 45° à gauche comme à
droite. Pour faire tourner le corps du guide
de coupe angulaire 2 au-delà de ces points, il
faut faire basculer la plaque de butée 4 pour
qu'elle ne fasse pas obstacle.
▼ COUpE TRANSVERSAlE
Une coupe transversale est une coupe à 90°
pratiquée à contre-fil, c’est-à-dire une coupe
perpendiculaire aux deux bords et à la sur-
face de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide
de coupe angulaire réglé à 90° (Fig. 56).
Veillez à ce que le protège-lame soit en place
avant toute opération de coupe de part en
part (ou coupe de bord à bord). Remettez le
protège-lame en place IMMÉDIATEMENT
après avoir achevé d’éventuelles rainures,
moulures ou feuillures.
Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dé-
passe pas de plus d’1/8 po environ la face
supérieure de l’ouvrage. Si la partie exposée
de la lame était supérieure à 1/8 po, cela ac-
croîtrait les risques liés à l’utilisation de la
scie.
Ne vous tenez pas directement en face de
l’axe de coupe de la lame, en raison des
risques de projection dans cette direction,
par l’arrière de la lame, de fragments de
matériau venant d’être découpé. Tenez-vous
d’un côté ou de l’autre de la lame.
Ne ramassez pas, sur la table, les fragments
de matériau venant d’être découpés. Faites-
les TOMBER de la table en les poussant à
l’aide d’un long bâton. Ils risqueraient sinon
d’être projetés dans votre direction par l’ar-
rière de la lame.
N’enlevez pas les petites pièces du matériau
coupé qui peuvent SE LOGER à l’intérieur du
protecteur de lame pendant que la scie est
EN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS
MAINS EN DANGER ou causer un REBOND.
Mettez l’interrupteur en position « ARRET ».
Une fois que la lame s’est immobilisée,
relevez le protège-lame et dégagez le
morceau de bois.
Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face
CONCAVE vers le BAS. Ainsi, il n’oscillera pas
pendant la coupe.
L’échelle graduée du guide de coupe angu-
laire assure une précision suffisante pour la
plupart des travaux de menuiserie. Pour des
travaux de très haute précision, par exemple
une coupe angulaire, faites une coupe d’essai
et vérifiez-en la précision à l’aide d’une
équerre juste ou d’un rapporteur.
Gardez les mains à bonne distance de la lame
et de son axe de coupe.
Si la lame se coince ou s’immobilise lors de
la coupe, mettez l’interrupteur en position
« ARRÊT » avant d’entreprendre de la dé-
gager.
Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame
pour tirer l’ouvrage hors de la lame, soutenir
des pièces longues ou lourdes, ou retirer des
fragments venant d’être découpés. NI POUR
AUCUNE AUTRE RAISON.
Si nécessaire, vous pouvez modifier très
81
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 82
Fonctionnement basique de la scie à table
légèrement l’orientation du guide de coupe
angulaire afin de corriger toute imprécision.
Fig. 58
REMARQUE : Tout est fait, lors de la fabrica-
tion, pour réduire le plus possible le jeu entre
le réglet du guide de coupe angulaire et les
bords de la gorge dans laquelle il coulisse.
Pour une précision optimum, restez « fidèle »
à l’un des bords de la gorge. Autrement dit,
évitez de faire entrer alternativement le réglet
en contact avec l’un puis l’autre bord de la
gorge pendant la coupe; le réglet doit
coulisser contre le même bord de la gorge
tout au long de la coupe.
REMARQUE : Collez un morceau de papier
de verre 1 sur la partie de la tête du guide qui
doit entrer en contact avec l’ouvrage. Cela
évitera à ce dernier de glisser pendant la
coupe.
des coupes répétitives sur un ouvrage très
long, assurez-vous qu'il est bien soutenu –
voir Fig. 58.
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé
dans n’importe laquelle des gorges de la table.
Assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge
de GAUCHE, maintenez l’ouvrage fermement con-
tre le guide avec votre main gauche et tenez la
molette de verrouillage du guide de la main
droite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge
de DROITE, maintenez l’ouvrage fermement con-
tre le guide avec votre main droite et tenez la mo-
lette de verrouillage de la main gauche.
N'utilisez jamais le guide de refente comme
butée longitudinale directe car la pièce
coupée risquerait de se coincer entre le guide
et la lame et causer ainsi un choc en retour.
Lorsque vous attachez le bloc d'appoint, as-
surez-vous que le bloc est bien devant la lame
de la scie, parce que la pièce coupée ris-
querait de se coincer entre le guide et la lame
et causer ainsi un choc en retour.
▼ RÉAlISATION DE lA COUpE
TRANSVERSAlE RÉpÉTITIVE
▼ COUpE TRANSVERSAlE RÉpÉTITIVE
A. Lorsque vous faites de coupes répéti-
tives, attachez solidement un bloc d'ap-
point en bois au guide comme illustré.
La fente en forme de T dans le guide de
refente permet d'effectuer cette fixation
– voir Figure 57.
B. Faites glisser le guide (avec le bloc d'ap-
point) jusqu'à une position qui vous
donne la longueur de planche que vous
voulez répéter. Verrouillez le guide en
place. Remarque : si vous utilisez
l'échelle graduée sur le rail avant de la
scie pendant le montage, déplacez le
guide de 1 1/2 po de plus afin de tenir
compte de l'épaisseur du bloc d'ap-
point.
Une COUPE TRANSVERSALE RÉPÉTITIVE est
une coupe d'un certain nombre de pièces de
la même longueur sans qu'il soit besoin de
marquer chaque pièce. Lorsque vous faites
Fig. 57
LAME
6
7
C. Faites glisser l'ouvrage 4 le long du
guide de coupe angulaire 5 jusqu'à ce
qu'il soit en contact avec le bloc d'ap-
point 3. Tenez-le solidement en place.
D. Faites une opération « à vide » (pour la
pratique) – avec la scie débranchée, dé-
placez le guide de coupe angulaire et
4
5
3
GUIDE
82
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 83
Fonctionnement basique de la scie à table
l'ouvrage le long du bloc d'appoint
jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la
lame immobile (la lame est réglée à 1/4
po plus haut que l'ouvrage). – Remar-
que : l'ouvrage DOIT être séparé du bloc
AVANT d'entrer en contact avec la lame.
La capacité de coupe transversale 7
pour ces coupes est de 6 1/4 po avec
un ouvrage de 3/4 po ou de 5 1/2 po
avec un ouvrage de 1 1/2 po. Si l'opéra-
tion « à vide » est couronnée de succès,
passez à l'étape suivante.
Fig. 59
E. Attachez la scie à une source d'alimen-
tation électrique – Mettez la scie en
marche … Réalisez la coupe … Éteignez
la scie … Retirez la pièce coupée 6
après l'arrêt complet de la lame et avant
de commencer à couper la pièce suiv-
ante.
▼ COUpE TRANSVERSAlE BISEAUTÉE
La COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE est
une coupe transversale dans laquelle la pièce
est en outre coupée à un angle autre que 90°
par rapport à ses faces (Fig. 59).
▼ COUpE ANGUlAIRE
On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage
à un angle autre que 90° par rapport aux
bords de la pièce. Suivez la même méthode
que pour la coupe transversale (Fig. 58).
Réglez le guide de coupe angulaire selon l’an-
gle voulu et verrouillez-le.
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé
dans n’importe laquelle des deux gorges de
la table de coupe.
Lorsque vous vous servez du guide dans la
gorge de GAUCHE, maintenez l’ouvrage fer-
mement contre le guide avec votre main
gauche et tenez la molette de verrouillage du
guide de la main droite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la
gorge de DROITE, maintenez l’ouvrage ferme-
ment contre le guide avec votre main droite
et tenez la molette de verrouillage de la main
gauche.
Réglez la lame selon l’angle voulu.
Servez-vous du guide de coupe angulaire
placé dans la gorge située à DROITE de la
lame.
▼ COUpE ANGUlAIRE BISEAUTÉE
La COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, comme
son nom l’indique, est la combinaison d’une
coupe angulaire et d’une coupe en biseau. En
d’autre termes, il s’agit d’une coupe à un
angle autre que 90° par rapport aux bords de
la pièce comme par rapport à ses faces
(Fig. 59).
Réglez le guide de coupe angulaire et l’incli-
naison de la lame et assurez-vous que le
guide de coupe angulaire est bien verrouillé.
83
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 84
Fonctionnement basique de la scie à table
Fig. 60
SERRE-JOINTS EN C
1
▶ Coupe partielle
Montez sur le guide de refente, sur toute sa
longueur, une planche de 8 po de largeur
(Fig. 60).
SUPPORT
Servez-vous de planches à languettes pour
toutes les opérations de coupe partielle
(lorsqu’il faut enlever le protège-lame). Ces
accessoires 1 servent à maintenir l’ouvrage
en contact avec le guide et la table (voir illus-
tration) et à prévenir les rebonds.
2
Fixez les planches à languettes 1 au guide et
à la table suivant l’illustration, de façon à ce
que les languettes maintiennent l’ouvrage
pour toute la durée de la coupe, jusqu’à ce
que vous ayez entièrement dégagé l’ouvrage
de l’outil de coupe (lame, fer à rainurer, fer
pour moulures, etc.) en le poussant à l’aide
d’une baguette-poussoir 2, comme dans le
cas d’une coupe en long.
1
Avant de commencer à scier (mettez la scie à
la position « ARRÊT » (OFF) et réglez la lame
en-dessous du niveau de la table) :
A. Montez les planches à languettes de
façon à ce qu’elles exercent une pres-
sion sur l’ouvrage; soyez certain qu’elles
sont solidement fixées.
Fig. 61
PREMIÈRE COUPE
FEUIL-
LURE
B. Assurez-vous, en faisant des essais, que
les languettes préviendront tout rebond
éventuel.
On ne se sert pas de planches à languettes
pour les opérations de coupe partielle faisant
appel au guide de coupe angulaire.
DEUXIÈME COUPE
RÉALISATION D’UNE
FEUILLURE LE LONG
D’UN BORD
RÉALISATION D’UNE
FEUILLURE EN TRAVERS
D’UNE EXTRÉMITÉ
Remettez le protège-lame en place dès que
l’opération de coupe partielle est terminée.
Prenez toutes les précautions et suivez
toutes les instructions et consignes de
sécurité applicables aux opérations de
coupe en long : servez-vous de planches
à languettes, d’une baguette-poussoir,
etc.
▼ RÉAlISATION DE FEUIllURES
Une FEUILLURE est une rainure pratiquée le
long du bord ou de l’extrémité d’une pièce
(Fig. 61).
La réalisation d’une FEUILLURE nécessite
l’exécution de coupes partielles. Le protège-
lame doit donc être retiré.
C. Pour exécuter une feuillure en travers
d’une extrémité large de 10 po 1/2 au
maximum, positionnez l’ouvrage à plat
sur la table. En vous servant du guide de
coupe angulaire sur lequel vous aurez
fixé une planche de guidage, suivez les
instructions relatives à la coupe trans-
versale en faisant des coupes succes-
sives en travers de la largeur de
l’ouvrage afin d’obtenir la profondeur
désirée. NE VOUS SERVEZ PAS du guide
de refente pour exécuter des feuillures
d’extrémité.
A. Retirez le protège-lame.
B. Pour exécuter une feuillure le long d’un
bord (sur le côté le plus long de l’ou-
vrage — voir illustration), montez sur le
guide de refente une planche de largeur
approchant celle de l’ouvrage. Réglez la
position du guide de refente et de la
lame, puis exécutez la première coupe,
l’ouvrage étant placé à plat sur la table
(voir fig. 60). Faites la deuxième coupe
en positionnant l’ouvrage verticalement.
84
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 85
Fonctionnement basique de la scie à table
pour réduire le
risque de
D. REMETTEZ LE PROTÈGE-LAME EN
PLACE IMMÉDIATEMENT APRÉS AVOIR
TERMINÉ LES FEUILLURES.
On peut également réaliser des feuillures en
une seule passe à l’aide d’un fer à rainurer ou
d’un fer pour moulures.
blessure, débranchez toujours la fiche de la
prise de courant avant de changer des
lames.
Utilisez toujours
la plaque amovi-
▼ COUpES DE RAINURES ET DE
ble de table pour rainurage Bosch N°
TS1007 (fourni avec une rondelle accessoire
pour coupe de rainures), Ne faites jamais de
coupes de rainures sans avoir installé cette
plaque amovible. N'utilisez pas de lames de
coupe à rainurer de plus de 8 po de diamètre.
N'inclinez jamais de lames à rainurer à un
angle de biseau autre que l'angle vertical de
0°. Suivez tous les avertissements et toutes
les instructions montrés ici ainsi que ceux qui
accompagnent votre ensemble de lames à
rainurer. Le non-respect de ces avertisse-
ments pourrait causer des blessures cor-
porelles graves.
MOUlURES
Des instructions concernant l'emploi de la
scie avec des fers à rainurer et de moulures
sont contenues dans le livret qui est fourni
avec ces accessoires.
UTILISEZ TOUJOURS UNE PLAQUE AMOVI-
BLE APPROPRIÉE POUR UNE TABLE BOSCH
ET DES RONDELLES INDIQUÉES DANS LA
LISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
(voir page 85).
REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DE
LAMES DANS LEURS POSITIONS INITIALES
APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE DE RAIN-
URES OU DE MOULURES.
pour réduire le
risque de bles-
▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DE
sure, n'utilisez pas de lames à rainurer de
plus de 8 pouces de diamètre. La scie n'est
pas conçue pour accepter des outils de
coupe de rainure de plus grande taille.
lAMES À RAINURER
Un ensemble de lames à rainurer est un sys-
tème accessoire qui est utilisé pour créer des
rainures partielles ou faire des coupes à re-
couvrement sur des ouvrages. Ces outils sont
utilisés couramment dans le cadre de la con-
struction de meubles et d'armoires. Après
que les ouvrages ont été rainurés correcte-
ment, ils peuvent être jointoyés de façon très
serrée. La scie de table 4100 permet de
réaliser des coupes de rainures d'une largeur
pouvant atteindre 13/16 po en une seule
passe.
▼ UTIlISATION D'ENSEMBlES DE lAMES
À RAINURER EMpIlÉES
pour réduire le
risque de bles-
sure ou de dommage matériel, lisez et
suivez les instructions et les consignes de
sécurité jointes à l’ensemble de lames à
rainurer avant de commencer à les utiliser.
REMARQUE : Ces instructions s'appliquent à
Fig. 62
RONDELLE DE LAME INTÉRIEURE
(1/2 po OU MOINS)
RONDELLE DE
LAME EXTÉRIEURE
ÉCROU DE FIXATION
DE L'ARBRE
ARBRE
RONDELLE ACCES-
SOIRE POUR LAME À
RAINURER (1/2 po
MAX. 13/16 po)
LAME INTÉRIEURE
LAMES DÉCHI-
QUETEUSES
LAME
EXTÉRIEURE
85
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 86
Fonctionnement basique de la scie à table
la plupart des ensembles de lames à rainurer
empilées standard. N’utilisez pas les lames à
rainurer si les instructions du fabricant ne
sont pas les mêmes que celles qui sont in-
diquées ci-dessous.
Fig. 63
UTILISER UNE RONDELLE
ACCESSOIRE POUR LAME
À RAINURER
UTILISER UNE RON-
DELLE INTÉRIEURE
1. Débrancher la fiche de la prise de
courant.
2. Retirez la barrière de sécurité et le dis-
positif de protection contre les chocs en
retour (voir page 59 et 60). Abaissez le
couteau diviseur et verrouillez-le dans sa
position la plus basse.
3. Retirez la plaque amovible de table
standard. Élevez la lame de scie à la
hauteur maximum.
4. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre,
puis la rondelle extérieure, la lame de
scie et la rondelle de lame intérieure
(voir page 62). Remarque : les rondelles
doivent être installés de façon différente
pour les coupes de rainurage seulement
(Fig. 63).
1/2 po
PLUS DE 1/2
OU
po MAX.
13/16 po
MOINS
Fig. 64
5. Installation d'une pile de lames à rain-
urer (Fig. 62)
A. Remettez la rondelle extérieure
(plate) sur l'arbre. Pour une coupe de
rainures, elle servira de rondelle in-
térieure.
B. Placez les composants désirés de
l'ensemble de lames à rainurer sur
l'arbre.
C. Placez la rondelle fournie du kit d'ac-
cessoires de lames à rainurer (P/N)
sur le dessus de la pile de lames à
rainurer.
PLAQUE
AMOVIBLE DE
TABLE POUR RAINURAGE
pour réduire le
risque de
blessure, n'utilisez jamais une seule lame à
rainurer pour une coupe normale traversant
tout le matériau. N'utilisez jamais de lames
déchiqueteuses sans les deux couteaux ex-
térieurs installés. lisez et suivez toutes les
instructions et consignes de sécurité ac-
compagnant l'ensemble de lames à rainurer.
REMARQUE : l'écrou de fixation de l'arbre
doit être engagé complètement sur les filets
de l'arbre. Si la largeur des lames empilées
dépasse 1/2 po, n'utilisez pas la rondelle in-
térieure des scies de table. Au lieu de cela,
utilisez les rondelles pour la coupe de rain-
ures fournies sous forme d’accessoires avec
l’élément amovible de table pour rainurage
Bosch TS1007. Avec cette scie, ne dépassez
pas une largeur empilée de plus de 13/16 po.
D. Remettez l'écrou de fixation de l'arbre
sur l'arbre, et serrez (Fig. 63).
6. Placement des lames à rainurer et des
lames déchiqueteuses : (voir Fig. 62)
●
Pour des coupes de 1/4 po de large,
placez les deux lames à rainurer ex-
térieures (couteaux) sur l'arbre. Les
deux lames à rainurer extérieures peu-
vent être différentes - lisez toutes les
informations nécessaires sur les
lames et les instructions du fabricant
pour installer les lames correctement.
●
Pour les coupes plus larges (jusqu'à
13/16 po au maximum), des lames
déchiqueteuses et des entretoises
peuvent être placées seulement entre
les lames extérieures (couteaux).
7. Abaissez les lames au-dessous du
dessus de la table et insérez la plaque
86
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 87
Fonctionnement basique de la scie à table
fondeurs de 1/4 po à 1/2 po, et en progres-
sant jusqu'à la profondeur finale. En cas de
réalisation de coupes de rainurage extensives
répétées, inspectez périodiquement les ou-
vrages pour vérifier que la profondeur de
coupe n'a pas changé.
amovible de table pour rainurage Bosch
TS1007 (Fig. 64). Élevez les couteaux
jusqu'à la profondeur de coupe désirée
(au-dessus de la plaque amovible). As-
surez-vous que l'outil n'est pas branché
dans une prise de courant ; puis faites
tourner les couteaux à la main en
prenant toutes les précautions néces-
saires pour vérifier que tous les com-
posants sont solidement en place et
qu'il n'existe pas d'interférences.
▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR
DES COUpES TRAVERSANT
COMplÈTEMENT UN OUVRAGE
Après avoir réalisé votre coupe de rainurage,
n'oubliez pas de remettre les rondelles in-
térieures et extérieures dans leurs positions
d'origine (voir les détails à la page 62). Il est
important que les rondelles de l'équipement
d'origine soient dans leurs positions cor-
rectes pour que la lame de scie puisse tou-
jours s'aligner avec le couteau diviseur
installé de façon permanente (Fig. 63).
8. Branchez la scie dans une prise de
courant. Utilisez des morceaux de bois
résiduels pour pratiquer vos coupes de
rainurage, et ajustez la hauteur en con-
séquence.
Pour réduire le
risque
de
blessure, ne faites jamais passer vos mains
au-dessus des lames à rainurer. Les coupes
de rainurage sont des coupes partielles
(aveugles). À de nombreux moments, il n'est
pas possible de voir les couteaux pendant la
coupe. Voir les instructions sur le sciage par-
tiel à la page 84.
▼ ENSEMBlES DE lAMES À RAINURER
RÉGlABlES OU OSCIllANTES
pour réduire le
risque
de
blessure, n'utilisez pas d'ensembles de
lames à rainurer réglables ou « oscillantes »
sur cette scie. Les ensembles de lames à
rainurer réglables peuvent être réglés facile-
ment dans des positions qui peuvent affecter
d'autres éléments de cette scie.
Pour réduire le
risque
de
blessure, ne faites jamais de coupes à main
levée. L'ouvrage doit être maintenu contre le
guide de refente ou le guide coupe angulaire
de la scie pendant qu'on le fait avancer dans
la scie. Dans la mesure du possible, utilisez
des baguettes-poussoirs et des plateaux-
poussoirs pour faire des coupes longitudi-
nales (voir page 79). Utilisez toujours des
planches à languettes, attachées à la table ou
au guide, pour faire des coupes longitudi-
nales (voir page 79). Lors de coupes transver-
sales, maintenez fermement l'ouvrage contre
le guide de coupe angulaire (voir page 83).
▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DE
lAMES À MOUlURER
Un ensemble de lames à moulurer peut être
utilisé pour ajouter divers bords décoratifs à
une structure en bois. Ces bords sont
fréquemment trouvés sur des meubles et des
boiseries.
pour réduire le
risque
de
blessure, débranchez toujours la fiche de la
prise de courant avant de changer des
lames.
REMARQUE : étant donné que les coupes de
rainures sont des coupes partielles seule-
ment, le guide de coupe angulaire peut être
utilisé avec le guide de refente verrouillé en
place. Ceci est utile quand vous faites des
coupes transversales de rainurage répétées
depuis les extrémités de plusieurs ouvrages.
Chaque ouvrage est maintenu en place contre
le guide de coupe angulaire et son extrémité
glisse le long du guide de refente à une dis-
tance prédéterminée.
pour réduire le
risque
de
blessure, utilisez toujours la plaque amovi-
ble de table pour moulurage Bosch N°
TS1009. Ne réalisez jamais de coupes de
moulures sans cette plaque amovible. N'u-
tilisez pas d'ensembles de lames à moulurer
de plus de 7 po de diamètre avec des
couteaux de plus de 1 po de large. Ne réglez
jamais d'outils à moulurer à un angle de
biseau autre que l'angle vertical de 0°. Suivez
tous les avertissements et toutes les instruc-
tions montrés ici ainsi que ceux qui accom-
pagnent votre ensemble de lames à moulurer.
En fonction de la profondeur finale de la
coupe et/ou de la densité du matériau, il peut
être nécessaire de réaliser de multiples
coupes en commençant par de faibles pro-
87
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 88
Fonctionnement basique de la scie à table
Le non-respect de ces avertissements pour-
Bosch (TS1009) (Fig. 66). Élevez les
couteaux jusqu'à la profondeur de
coupe désirée (au-dessus de la plaque
amovible). Vérifiez que l'outil n'est pas
branché dans une prise de courant ;
puis faites tourner les couteaux à la
main en prenant toutes les précautions
nécessaires pour vous assurer que tous
les composants sont fermement à leur
place et qu'il n'existe pas d'inter-
férences.
rait causer des blessures corporelles graves.
REMARQUE : laissez la rondelle intérieure
dans sa position de sciage initiale. Installez
l'ensemble de lames à moulurer, puis la ron-
delle extérieure et enfin l'écrou de fixation de
l'arbre. Assurez-vous que tous les couteaux et
l'écrou de fixation de l'arbre sont suffisam-
ment serrés. Certains ensembles de lames à
moulurer contiennent une rondelle/entre-
toise épaisse supplémentaire ; cette pièce
n'est pas utilisée sur la scie de table 4100.
A. Débranchez la fiche de la prise de
courant. Élevez la lame de scie à la hau-
teur maximum.
B. Retirez l'ensemble de barrière de sécu-
rité et de dispositif de protection contre
les chocs en retour (voir page 59 et 60).
Abaissez le couteau diviseur dans sa po-
sition la plus basse et verrouillez-le dans
cette position.
G. Branchez la scie dans une prise de
courant. Utilisez des morceaux de bois
résiduels pour pratiquer vos coupes de
moulurage, et ajustez la hauteur en con-
séquence.
Pour réduire le
risque
de
blessure, ne faites jamais passer vos mains
au-dessus des lames à moulurer. Les coupes
de moulurage sont des coupes partielles
(aveugles). À de nombreux moments, il n'est
pas possible de voir les couteaux pendant la
coupe. Voir les instructions sur le sciage par-
tiel à la page 84. L'ouvrage doit être maintenu
contre le guide de refente de la scie pendant
qu'on le fait avancer dans la scie. Un guide de
refente auxiliaire doit être attaché au guide
de refente standard de la scie (voir page 76).
Ne faites jamais de coupes à main levée. Dans
la mesure du possible, utilisez des baguettes-
poussoirs et des plateaux-poussoirs pour
faire des coupes de moulurage (voir page
C. Retirez la plaque amovible de table
standard.
D. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre et
seulement la rondelle de lame ex-
térieure et la lame de scie (voir
page 62). REMARQUE : laissez la ron-
delle de lame intérieure sur l'arbre.
E. Placez l'ensemble de lames à moulurer
contre la rondelle intérieure (avec les
couteaux orientés face à l'avant de la
scie). Puis placez-le sur la rondelle ex-
térieure et serrez l'écrou de fixation de
l'arbre sur l'arbre.
76). Utilisez toujours des planches
à
languettes ou des dispositifs de retenue at-
tachés à la table ou au guide (voir page 84).
IMpORTANT : suivez toutes les instructions
et tous les avertissements accompagnant
votre ensemble de lames à moulurer.
F. Abaissez les couteaux au-dessous du
dessus de la table et insérez la plaque
amovible de table pour moulurage
Fig. 65
Fig. 66
ÉCROU DE
FIXATION DE
L'ARBRE
ENSEMBLE
DE LAMES À
MOULURER
PLAQUE
RONDELLE
AMOVIBLE
RONDELLE
EXTÉRIEURE
DE LAME
DE TABLE POUR
MOULURAGE
INTÉRIEURE
88
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 89
Fonctionnement basique de la scie à table
Vous pouvez consulter, à votre bibliothèque
locale, divers livres consacrés aux techniques
de menuiserie, tels que « The Complete Book
of Stationary Power Tool Techniques », de
R.J. De Christoforo, ou « Table Saw Tech-
niques », de R. Cliffe.
▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR DES
COUpES TRAVERSANT
COMplÈTEMENT UN OUVRAGE
Après avoir réalisé votre coupe de moulurage,
n'oubliez pas de remettre les rondelles in-
térieures et extérieures dans leurs positions
d'origine (voir les détails à la page 62). Il est
important que les rondelles de l'équipement
d'origine soient dans leurs positions cor-
rectes pour que la lame de scie puisse tou-
jours s'aligner avec le couteau diviseur
installé de façon permanente.
▶ Coupe de métaux et de
maçonnerie
Cette scie à table
n'est pas recom-
mandée pour couper des métaux tels que l'a-
luminium ou le cuivre, même avec une lame
spéciale conçue pour couper de tels matéri-
aux.
Cette scie à table
n'est pas recom-
mandée pour couper des matériaux en
maçonnerie, même avec des meules de
tronçonnage abrasives.
▶ Techniques de coupe
spécialisées
Cette scie est un
outil multi-usages
pouvant exécuter un très grand nombre de
coupes hautement spécialisées qu’il n’est pas
possible d’aborder dans le présent Guide de
l’utilisateur. Ne tentez pas d’exécuter des
coupes dont ne parle pas ce guide à moins
de très bien connaître la marche à suivre, y
compris les méthodes de fixation.
Entretien de votre scie à table
tenant de l’ammoniaque. En évitant d’utiliser
ces produits, ainsi que d’autres types de pro-
duits de nettoyage, vous réduirez au mini-
mum les risques d’endommager votre
machine.
Une couche de cire de carrossier appliquée
de temps à autre sur la table de coupe con-
tribuera à la propreté de cette dernière et
permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.
Faire remplacer immédiatement le cordon
d’alimentation s’il est usé, entaillé ou endom-
magé de quelque façon que ce soit.
Vérifiez que les dents des taquets anti-re-
bond sont toujours bien affûtées. Pour les
réaffûter :
▼ ENTRETIEN GÉNÉRAl
Pour votre sécu-
rité, mettez l’inter-
rupteur en position « ARRÊT » et débranchez
la fiche du secteur avant toute opération
d’entretien ou de lubrification de votre scie.
Ne laissez pas s’accumuler la sciure à l’in-
térieur de la scie. Enlevez fréquemment, à
l’aide d’un jet d’air, la poussière s’accumulant
dans le bâti et le moteur de la scie. Nettoyez
vos outils de coupe à l’aide d’un solvant pour
résine et poix.
Nettoyez périodiquement le dispositif de pro-
tection. Essuyez-le ou nettoyez-le avec un jet
d'air comprimé.
Essuyer le cordon d’alimentation et la ma-
chine à l’aide d’un chiffon propre et sec afin
de prévenir toute détérioration due à de
l’huile ou de la graisse.
A. Retirez les taquets anti-rebond du
couteau diviseur.
B. Faites tourner un taquet pour l’éloigner
de l’autre.
Certains
déter-
C. Tenez le taquet au-dessus du coin de la
gents et solvants
ont un effet corrosifs sur le plastique; il s’agit
entre autres de l’essence, du tétrachlorure de
carbone, des solvants chlorés, de l’ammoni-
aque et des détergents domestiques con-
table de travail (Fig. 67).
D. Aiguisez les dents du taquet à l’aide
d’une petite lime ronde à grain fin.
89
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 90
Entretien de votre scie à table
Fig. 67
Fig. 68
2
Toutes les répara-
tions électriques
ou mécaniques ne doivent être effectuées
que par un technicien qualifié. Adressez-vous
au Centre de service en usine Bosch ou à une
Station-service Bosch agréée, ou à tout autre
service de réparation compétent. N’utilisez
que des pièces de rechange Bosch ; d’autres
types de pièces pourraient présenter un dan-
ger.
1
2
▼ lUBRIFICATION
Tous les engrenages ont été lubrifiés en
usine. Toutefois, après six mois à un an, selon
la fréquence d’utilisation, il est bon de ren-
voyer votre outil au Centre de service le plus
proche afin de faire procéder aux opérations
suivantes :
●
●
Remplacement des balais
Nettoyage et inspection des différentes
pièces
●
Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifi-
ant vierge
●
●
Vérification du système électrique
Toutes réparations éventuelles
Les pièces suivantes doivent être huilées de
temps en temps avec de l’huile SAE Nº 20 ou
Nº 30, ou de la WD 40 (Fig. 68) :
1. Rails de coulisse et supports.
2. Cames de verrouillage de la table (avant
et arrière).
90
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 91
Attachements
N’utilisez que les attachements recommandés. Suivez les instructions
qui accompagnent les attachements. L’utilisation d’attachements inap-
propriés pourrait causer des dangers.
Article
No. de cat.
TS1008
TS1016
TS1004
TS1005
TS1007
TS1009
TS1010
GTA47W
VAC004
Support de sortie arrière
Support de sortie du côté gauche
Sac à poussière
Élément amovible sans jeu
Ensemble d’élément amovible pour rainurer
Élément amovible pour moulurer
Système de guide de poussoir
Plateforme de support á roulettes Gravity-Rise pour scie á table
Adaptateur de tuyaux flexibles pour aspirateur
91
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 92
Guide de diagnostic
Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’al-
imentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle.
Problème
Cause
Action corrective
Brancher le cordon.
La scie ne démarre pas
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Cordon d’alimentation endommagé.
Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou
une Station service Bosch agréés.
Interrupteur grillé.
Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de serv-
ice ou une Station service Bosch agréés.
La lame ne tourne pas à une
vitesse suffisante
Rallonge d’alimentation électrique de trop Utiliser une rallonge adaptée.
faible calibre ou trop longue.
Tension insuffisante du système électrique Prévenir la compagnie d’électricité.
domestique.
Vibrations excessives
Poignée de verrouillage du dispositif d’in- Voir le chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie »
clinaison de la lame insuffisamment ser- (pages 56–57).
rée.
Lame déséquilibrée.
Mettre la lame au rebut et en installer une autre.
La scie n’est pas bien fixée à son support Resserrer tous les boulons de fixation; voir le chapitre
ou à l’établi. « Installation de la scie » (page 65).
L’écrou de fixation de l’outil de coupe n’est Voir la section « Changement de la lame », au
pas assez serré. chapitre « Assemblage » (page 62).
Les coupes transversales ne sont Le guide de coupe angulaire est mal réglé. Voir la section « Réglage du guide de coupe an-
pas d’équerre gulaire », au chapitre « Réglages » (page 66).
La lame se coince ou provoque Lame émoussée et voie des dents inadap- Affûter ou remplacer la lame.
un échauffement excessif de tée.
l’ouvrage, ou le moteur se
bloque, pendant une coupe en
long
Planche gondolée.
Vérifier si vous avez placé la planche côté concave
(creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement con-
tre la lame.
Le guide de refente n’est pas parallèle à la Voir la section « Alignement du guide de refente », au
lame.
chapitre « Réglages » (page 66).
Le séparateur n’est plus aligné.
Voir la section « Montage du système Smart Guard
« Assemblage » (page 59–61).
La scie ne donne pas les résul- Les vis d’alignement sont mal réglées.
Se reporte à la section « Réglage de la lame parallèle-
ment aux fentes du guide d’onglet » (page 65).
tats escomptés lorsqu’elle est
réglée pour une coupe à 90° et à
45°
La poignée de verrouillage du La poignée de verrouillage n’était pas
Voir la section « Poignée de verrouillage du dispositif
dispositif d’inclinaison de la lame desserrée au moment du réglage de l’incli- d’inclinaison de la lame », au chapitre « Familiarisez-
ou le volant de réglage de hau- naison.
teur sontdifficiles à manoeuvrer
vous avec votre scie » (page 56–57).
Il y a de la sciure sur le filetage de la vis de Voir la section « Lubrification », au chapitre « Entre-
réglage de la profondeur. tien de la scie de table » (page 90).
92
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 93
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
!
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Indice
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93–94
Normas generales de seguridad . . . . . . .94–96
Normas de seguridad adicionales . . . . .97–98
Herramientas con aislamiento doble . . . . . .99
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100–101
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Familiarización con la
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–119
▶ Ajuste de la hoja paralela a las
ranuras del calibre de ingletes . . . . . . .113
▼ Ajuste del calibre de ingletes . . . . . . .113
▶ Ajustes del tope-guía para
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
▼ Alineación del tope-guía para
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
▼ Ajuste del indicador del tope-guía
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103–104
Desempaquetado y comprobación
para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . .115
▼ Para ajustar el indicador del
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Herramientas necesarias para
tope-guía para cortar al hilo: . . . . . . .115
▶ Ajuste del indicador de la mesa . . . . . .115
▶ Alineación de la Cuchilla Separadora . .116
▼ Comprobación de la alineación
el ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–111
▶ Instalación del sistema de protector in-
teligente Smart Guard . . . . . . . . . . . . . .107
▼ Posicionamiento de la cuchilla sepa-
radora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
▼ Instalación del ensamblaje del
protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
▼ Instalación del dispositivo
de la cuchilla separadora . . . . . . . . . .116
▼ Ajuste de la cuchilla separadora . . . .116
▶ Ajuste del accesorio de inserción
de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
▶ Ajuste de los topes positivos
a 0 y 45 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
▼ Ajuste del tope positivo de 0 grados: .118
antirretroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
▶ Selección y cambio de la hoja . . . . . . . .109
▼ Utilización de la hoja correcta . . . . . .109
▼ Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . .110
▼ Ajuste del tope positivo de 45 grados:118
Utilización básica de la
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–137
▶ Colocación del tope-guía para
▶ Interruptor de encendido . . . . . . . . . . .119
▶ Utilización del sistema de protector
inteligente Smart Guard . . . . . . . . . . . .119
▼ Cuchilla separadora / separador . . . .119
▼ Protector de barrera principal . . . . . .120
▼ Dispositivo antirretroceso . . . . . . . . .120
▶ Elaboración de los ayudantes
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Almacenamiento, transporte
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111–112
▼ Almacenamiento del calibre
de ingletese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
▼ Almacenamiento del tope-guía para cortar
al hilo y el palo de empujar . . . . . . . .111
▼ Almacenamiento del sistema de
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
▼ Elaboración del palo de empujar
y el bloque de empujar . . . . . . . . . . . .121
protector inteligente Smart Guard . . .112
▼ Montaje de la sierra de mesa . . . . . . .112
93
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 94
Indice
▼ Elaboración de un tope-guía auxiliar .122
▼ Cómo hacer una tabla con
▼ Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . .129
▼ Corte transversal repetitivo . . . . . . . .130
▼ Realización del corte
canto biselado . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
▼ Elaboración del bloque de
transversal repetitivo . . . . . . . . . . . . .131
▼ Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
▼ Corte transversal en bisel . . . . . . . . .132
▼ Corte a inglete compuesto . . . . . . . . .132
▶ Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . .132
▼ Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . .132
▼ Corte de mortajas y molduras . . . . . .133
▼ Instalación de un juego de mortajar .133
▼ Utilización de juegos de mortajar apila-
dos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
▼ Regreso de la sierra a corte
refrentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
▼ Elaboración de un refrentado auxiliar
para el tope-guía para cortar al hilo . .122
▼ Elaboración de un refrentado auxiliar
para el calibre de ingletes . . . . . . . . .123
▶ Utilización del palo de empujar y
el bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . .124
▼ Palo de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . .124
▼ Bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . . .125
▼ Ubicador de precorte . . . . . . . . . . . . .125
▼ Control de inclinación de la hoja . . . .126
▼ Ajuste de la extensión de la mesa . . .126
▶ Utilización del tope-guía para
pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .135
▼ Juegos de mortajar ajustables u os-
cilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
▼ Instalación de un juego de fresas de
moldurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
▼ Regreso de la sierra a corte
cortaral hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
▼ Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
▼ Corte al hilo en bisel . . . . . . . . . . . . .127
▼ Utilización del indicador del tope-guía
para cortar al hilo (sólo si la mesa no
está extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . .128
▼ Utilización del indicador de la
pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .137
▶ Técnicas de corte especiales . . . . . . . .137
▶ Corte de metales y mampostería . . . . .137
Mantenimiento de la sierra de mesa .137–138
▼ Mantenimiento general . . . . . . . . . . .137
mesa (sólo si la mesa está
extendida al máximo) . . . . . . . . . . . . .128
▼ Realización de cortes al hilo
▼ Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .140
plantilla para el calibre de ingletes: para
más allá de 25 pulgadas sin
usar la escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
▶ Utilización del calibre de ingletes . . . . .129
▼ Para ajustar el ángulo de inglete: . . .129
añadir agujeros de montaje . . . . . . . . . . . .142
Normas generales de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las normas de se-
guridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
presencia de líquidos o gases inflamables.
Area de trabajo
MANTENGA AlEjADOS A lOS NIÑOS
Seguridad personal
No permita que los visitantes toquen la herramienta
o el cordón de extensión. Todos los visitantes
deben mantenerse alejados del área de trabajo.
MANTENGA lIMpIAS lAS AREAS DE TRABAjO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se
produzcan accidentes.
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas
puestas en la herramienta. Aprenda las aplica-
ciones y los límites, así como los peligros poten-
ciales específicos que son propios de esta
herramienta.
HAGA El TAllER A pRUEBA DE NIÑOS
NO INTENTE AlCANZAR DEMASIADO lEjOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados
en todo momento.
Con candados e interruptores maestros.
EVITE lOS ENTORNOS pElIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares
húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada. No exponga las herramientas
mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en
MANTENGASE AlERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido
común. No utilice la herramienta cuando esté
94
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 95
Normas de seguridad adicionales
cansado. No la use cuando se encuentre bajo la in-
namiento. Un protector o cualquier otra pieza que
fluencia de medicamentos o al tomar alcohol u presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
otras drogas.
VISTASE ADECUADAMENTE
Todas las reparaciones,
eléctricas o mecánicas,
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar deben ser realizadas únicamente por técnicos de
atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan reparación capacitados. Póngase en contacto con
guantes de caucho y calzado antideslizante cuando el Centro de servicio de fábrica Bosch más próx-
se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protec-
toras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.
imo, con la Estación de servicio Bosch autorizada
o con otro servicio de reparaciones competente.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Utilice piezas de re-
puesto Bosch única-
Use también una careta o una máscara contra el
polvo si la operación genera polvo, y protección en
los oídos cuando use las herramientas mecánicas
mucho rato.
mente; cualquier otra puede constituir un peligro.
Utilice únicamente ac-
cesorios que estén re-
comendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
pROTEjASE CONTRA lAS SACUDIDAS ElECTRI-
CAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec-
tadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, coci-
nas y refrigeradores.
Utilización de la herramienta
DESCONECTE lAS HERRAMIENTAS DE lA
FUENTE DE ENERGIA
NO FUERCE lA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más se-
guridad a la capacidad para la cual fue diseñada.
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio
de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
UTIlICE lA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio
pequeño a realizar el trabajo de una herramienta
pesada. No utilice la herramienta para funciones
para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no
use una sierra circular para cortar ramas o troncos
de árboles.
MANTENGA pUESTOS lOS pROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el
ajuste y la alineación adecuados.
QUITE lAS llAVES DE AjUSTE Y lAS llAVES DE
TUERCA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio
de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
FIjE lA pIEZA DE TRABAjO
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para
sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte prác-
tico. Es más seguro que utilizar la mano y deja li-
bres ambas manos para manejar la herramienta.
EVITE El ARRANQUE ACCIDENTAl
Asegúrese de que el interruptor está en la posición
“OFF” (desconectado) antes de enchufar la her-
ramienta.
NUNCA SE SUBA A lA HERRAMIENTA NI A SU
SOpORTE
DIRECCION DE AVANCE
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cor-
tador en contra del sentido de rotación de la hoja
o cortador únicamente.
Se podrían producir lesiones graves si la her-
ramienta se inclina o si se toca accidentalmente la
herramienta de corte. No guarde materiales sobre
la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que
sea necesario subirse a la herramienta o a su so-
porte para llegar a ellos.
NUNCA DEjE lA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta
hasta que ésta se haya detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO AlTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE lA
HERRAMIENTA
REVISE lAS pIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una pro-
tección u otra pieza que esté dañada deberá revis-
arse cuidadosamente para asegurarse de que
funcionará adecuadamente y de que realizará la
función para la cual está diseñada. Verifique la alin-
eación de las piezas móviles, el montaje y cualquier
otra situación que pueda afectar su funcio-
Estas herramientas están fabricadas con precisión.
Cualquier alteración o modificación no especifi-
cada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar
a situaciones peligrosas.
EVITE lAS AREAS DE GASES
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
95
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 96
Normas generales de seguridad
gaseosa o explosiva. Los motores de estas her-
caídas. Utilícela donde ni el operador ni el obser-
vador casual se vean forzados a situarse en línea
con la hoja.
ramientas normalmente producen chispas
pueden dar lugar una situación peligrosa.
y
MANTENGA lAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO RETROCESO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para El retroceso puede causar lesiones graves: Se pro-
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las duce “RETROCESO” cuando una parte de la pieza
instrucciones para lubricar y cambiar los acceso-
de trabajo se atasca entre la hoja de la sierra y el
rios. Inspeccione periódicamente los cordones de tope guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. El
las herramientas y si están dañados hágalos reparar que la pieza de trabajo se atasque en la hoja debido
por un centro de servicio autorizado. Inspeccione a una mala alineación también puede causar retro-
periódicamente los cordones de extensión y ceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se
sustitúyalos si están dañados. Mantenga los man-
gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el
operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado
de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible
“RETROCESO”.
Antes de conectar la
herramienta
a
una
fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorri-
ente, etc.), asegúrese de que el voltaje sumin-
lOS RETROCESOS Y lAS pOSIBlES lESIONES
NORMAlMENTE SE pUEDEN EVITAR:
istrado es el mismo que el que se indica en la placa a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo para-
del fabricante de la herramienta. Una fuente de en-
ergía con un voltaje superior al especificado para
la herramienta puede ocasionar graves lesiones al
usuario, así como daños a la herramienta. En caso
de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La uti-
lización de una fuente de energía con un voltaje in-
ferior a la capacidad nominal indicada en la placa
del fabricante es perjudicial para el motor.
lelo a la hoja de sierra.
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cam-
biando o afilando los trinquetes antirretroceso
cuando las puntas se desafilen.
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el
separador y los trinquetes antirretroceso en su sitio
y funcionando adecuadamente. El separador debe
estar alineado con la hoja de sierra y los trinquetes
deben detener el retroceso una vez que éste haya
comenzado. Compruebe el funcionamiento de
éstos antes de cortar al hilo.
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que
esté torcida o combada o que no tenga una regla
recta para guiar a lo largo del tope-guía para cortar
al hilo.
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya
sido empujada hasta pasar completamente la hoja
de sierra.
Para su propia seguri-
dad no haga funcionar
la sierra de mesa hasta que ésta se encuentra com-
pletamente montada e instalada conforme a las in-
strucciones y hasta que haya leído y entendido lo
siguiente:
1. Normas generales de seguridad . . . . . . .94–96
2. Normas de seguridad adicionales . . . . . .97–98
3. Herramientas con aislamiento doble . . . . . .99
4. Familiarización con la sierra de mesa .103–104
5. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–111
6. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–114
7. Funcionamiento básico de la
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo
anchos de 2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque
de empujar para cortar al hilo anchos más de
menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento
básico de la sierra”, Utilizando el tope-guía para cor-
tar al hilo”, páginas 126–127).
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–137
8. Mantenimiento de la sierra de mesa . .137–138
ESTABIlIDAD DE lA SIERRA
La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA
firmemente a una base o banco de trabajo.
Además, si la sierra de mesa tiende a inclinarse o
moverse durante ciertas operaciones tales como el
corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte
auxiliar.
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo
o al cortar transversalmente.
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la
sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra
y el tope-guía para cortar al hilo. Utilice un palo de
empujar o un bloque de empujar cuando sea ade-
cuado (vea el ítem f. más arriba).
UBICACION
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada
sobre una superficie nivelada, suficientemente
limpia y lisa para reducir el riesgo de tropezones y
96
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 97
Normas de seguridad adicionales
pROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
o la mano se movieran hasta entrar en contacto con
la hoja de sierra u otra herramienta de corte.
pARA EVITAR SER AR-
RASTRADO HACIA lA
•ꢀNO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice
siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre
de ingletes para posicionar y guiar la pieza de tra-
bajo.
•ꢀNUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al
realizar cortes transversales ni el calibre de ingletes
al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortar
al hilo como tope de longitud.
•ꢀNUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la
pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cor-
tado mientras la herramienta está encendida y/o la
hoja de sierra está girando.
•ꢀApague la sierra y desconecte el cordón de en-
ergía al quitar el accesorio de inserción de la mesa,
cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar
el protector de la hoja, o realizar ajustes.
HERRAMIENTA QUE GIRA,
NO USE: Guantes que queden holgados
Ropa holgada
Corbata, joyas
SUjETESE El pElO lARGO DETRAS DE lA
CABEZA
SUBASE lAS MANGAS lARGAS pOR ENCIMA DE
lOS CODOS
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal,
ha sido dañada o rota … tal como el interruptor del
motor u otro control de funcionamiento, un dispos-
itivo de seguridad o el cordón de energía … deje de
utilizar la herramienta inmediatamente hasta que
la pieza específica se repare o sustituya adecuada-
mente.
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación
genera polvo. Use protectores para los oídos u ore-
jeras durante los períodos de funcionamiento pro-
longados. Pequeños pedazos de madera sueltos u
otros objetos que hacen contacto con la parte pos-
terior de la hoja que gira pueden salir despedidos
hacia el operador a una velocidad excesiva. Normal-
mente esto se puede evitar manteniendo el protec-
tor de la hoja y el separador en su sitio para todas
las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aser-
rado atravesando por completo la pieza de trabajo)
Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos
con un palo de madera largo INMEDIATAMENTE de-
spués de que son cortados.
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el
ensamblaje del protector para reaserrar, cortar
mortajas, cortar rebajos o moldear — vuelva a colo-
car el protector en cuanto se termine de realizar la
operación.
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes
de retirar de la mesa todas las herramientas, dese-
chos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y
los dispositivos de avance o soporte relacionados
para la operación planeada.
•ꢀProporcione un soporte adecuado para la parte
posterior y los lados de la mesa de sierra para
piezas de trabajo más anchas o más largas.
•ꢀEl plástico y los materiales de composición
(como el tablero de aglomerado) se pueden cortar
con la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser
bastante duros y resbaladizos, es posible que los
trinquetes antirretroceso no puedan detener el
retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a
seguir los procedimientos adecuados de
preparación y corte para realizar cortes al hilo. No
se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con
un posible retroceso.
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza
de trabajo, apague la sierra, retire la pieza de tra-
bajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de
sierra se encuentra paralela a las ranuras o
acanaladuras de la mesa y si el separador se en-
cuentra alineado adecuadamente con la hoja de
sierra. Si en ese momento está cortando al hilo,
compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se en-
cuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal
como se indica.
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al
corte — alineando más de un pieza de trabajo frente
a la hoja (apiladas vertical u horizontalmente hacia
afuera sobre la mesa) y empujándolas luego a
través de la hoja de sierra. La hoja podría engan-
char una o más piezas y causar un atasco o pérdida
de control y posibles lesiones.
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado
que puedan quedar atrapados dentro del protector
de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto
podría poner en peligro las manos o causar retro-
ceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja
se detenga.
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la
herramienta de corte.
•ꢀNUNCA ponga los dedos ni las manos en la
trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra
herramienta de corte.
•ꢀNUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la
herramienta de corte para sujetar o soportar la
pieza de trabajo, retirar desechos de madera o por
ninguna otra razón. Evite las operaciones extrañas
y las posiciones difíciles de las manos en las cuales
un resbalón repentino podría hacer que los dedos
97
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 98
Normas de seguridad adicionales
CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o
inadecuadamente afiladas o triscadas pueden
hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la
sierra o experimente retroceso hacia el operador.
Minimice los posibles peligros mediante el manten-
imiento adecuado de la herramienta de corte y la
máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE
SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA
PRIMERO.
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasi-
vas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar
metal en tiras), ruedas con rayos de alambre o
ruedas de bruñir.
ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE
ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.
No deje que el trabajar
de manera confiada de-
bido a la familiarización con la herramienta
(adquirida con el uso frecuente de la sierra de
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde
siempre que un descuido de una fracción de se-
gundo es suficiente para causar lesiones graves.
La utilización de
cualquier
ramienta
cánica
her-
me-
puede
causar la proyec-
ción de objetos ex-
b. UTILICE úNICAMENTE ACCESORIOS RECOMEN-
DADOS.
traños hacia los
c. Las operaciones de corte transversal se realizan
de manera más conveniente y con mayor seguridad
si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el
calibre de ingletes. (Vea la páginas 123).
ojos, lo cual puede
ocasionar daños
graves en los ojos.
Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSI
Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comen-
zar a utilizar la herramienta mecánica.
d. Asegúrese de que la parte superior de la her-
ramienta de corte gira hacia usted cuando se en-
cuentra situado en una posición normal de
operación. Asegúrese también de que la her-
ramienta de corte, los collarines del eje portaher-
ramienta y la tuerca del eje portaherramienta están
instalados adecuadamente. Mantenga la herra-
mienta de corte tan baja como sea posible para la
operación que se está realizando. Mantenga todos
los protectores colocados en su sitio siempre que
sea posible.
•ꢀNo utilice ninguna hoja u otra herramienta de
corte marcada para una velocidad de fun-
cionamiento inferior a 4800 R.P.M. Nunca utilice
una herramienta de corte con un diámetro superior
al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para
máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice
la hoja de diámetro máximo para la cual se diseñó
la sierra, ya que bajo estas condiciones el sepa-
rador se encuentra más próximo a la hoja.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras ac-
tividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defec-
tos de nacimiento u otros daños sobre la repro-
ducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros pro-
ductos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada química-
mente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
por ejemplo máscaras antipolvo que estén dis-
eñadas especialmente para impedir mediante fil-
tración el paso de partículas microscópicas.
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la
mesa se encuentra la ras con la superficie de la
mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie
en todos los lados excepto el posterior. NUNCA
haga funcionar la sierra a menos que el accesorio
de inserción adecuado se encuentre instalado.
Antes de cada uso, revise todas las advertencias
ubicadas en la sierra de mesa.
pIENSE EN lA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SEN-
TIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE
98
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 99
Herramientas con aislamiento doble
HERRAMIENTAS CON AISlAMIENTO DOBlE
El aislamiento dobleꢀ es un concepto de diseño
Si se necesita un
cordón de extensión,
se debe utilizar un cordón con conductores de
tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión
excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalen-
tamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a
utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa del fab-
ricante de la herramienta. En caso de duda, utilice
la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre
cordones de extensión catalogados por U.L. y la
CSA.
utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas
que elimina la necesidad de un cordón de energía
de tres cables conectado a tierra y de un sistema
de fuente de energía conectado a tierra. Es un sis-
tema reconocido y aprobado por Underwriter’s
Laboratories, la CSA y las autoridades federales de
la OSHA.
IMpORTANTE: El servicio de ajustes y repara-
ciones de una herramienta con aislamiento doble
requiere cuidado y conocimiento del sistema y de-
berá ser realizado únicamente por un técnico de
servicio competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARA-
CIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE RE-
PUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo
de sacudidas eléctricas, su herramienta está
equipada con un enchufe polarizado (una terminal
es más ancha que la otra), este enchufe entrará en
un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista compe-
tente para instalar el tomacorriente adecuado. Para
reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga
ningún tipo de cambio en el enchufe.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE
EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE AlTERNA
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en pies
Tamaños del cable en mm 2
Capacidad nominal
en amperes de la her-
ramienta
Longitud del cordón en metros
25
50 100 150 15
30
60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14 0.75 0.75 1.5 2.5
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 0.75 1.0 2.5 4.0
12 1.0 2.5 4.0
–
–
–
–
–
–
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de cal-
ibre, más alta será la capacidad del cordón.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sustituya los cordones
dañados inmediatamente.
La utilización de cordones dañados puede causar sacud-
idas, quemar o electrocutar.
99
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 100
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
V
Volt (tensión)
A
Hz
W
Ampere (corriente)
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
Watt (potencia)
kg
min
s
Kilogramo (peso)
Minuto (tiempo)
Segundo (tiempo)
PCM
⌀
Pies cúbicos por minuto [o pies3/min] (caudal de aire)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
n0
n
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superfi-
.../min
0
cie,
órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un
I, II, III,
número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la grad-
uación de 0)
0
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento
doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
100
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 101
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta her-
ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-
enses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta her-
ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-
enses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
101
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 102
Glosario de términos
DISpOSITIVO ANTIRRETROCESO (conocido de corte al hilo, es empujado primero hacia la
también como retenedores o trinquetes): Trin- herramienta de corte.
quetes accionados por resorte que se acoplan a
la pieza de trabajo mientras se hace que ésta
avance a través de la sierra. Restringen el
movimiento de la pieza de trabajo hacia atrás, en
dirección al operador.
MOlDURA: Un corte no pasante que produce
una forma especial en la pieza de trabajo uti-
lizada para realizar uniones o decoración.
ASERRADO NO pASANTE: Toda operación de
corte en la cual la hoja no atraviesa completa-
mente la pieza de trabajo (p. ej., corte de morta-
jas, corte de rebajos).
EjE pORTAHERRAMIENTA: El eje en el cual se
monta una herramienta de corte.
pROTECTOR DE BARRERA: Un ensamblaje que
consiste en la horquilla de montaje y dos barreras
laterales. Este ensamblaje está diseñado para
ofrecer una barrera física entre el operador y la
hoja de sierra que gira.
pARAlElO: Posición del tope-guía para cortar al
hilo igual en distancia en cada punto respecto a
la cara lateral de la hoja de sierra.
pERpENDICUlAR: Intersección o posición a 90°
(ángulo recto) de los planos vertical y horizontal,
como por ejemplo la posición de la hoja de sierra
(vertical) respecto a la superficie de la mesa
BISEl: El ángulo de la hoja en relación con la su-
perficie de la mesa.
CORTE TRANSVERSAl: Una operación de corte (horizontal).
o conformado que se realiza transversalmente a
la anchura de la pieza de trabajo, que corta la
pieza de trabajo con la longitud que se necesita.
BlOQUE DE EMpUjAR: Un dispositivo que se uti-
liza para operaciones del tipo de corte al hilo de-
masiado estrechas para permitir el uso de un palo
de empujar. Utilice un bloque de empujar para an-
churas de corte al hilo de menos de 2 pulgadas.
MORTAjA: Un corte no pasante que produce una
muesca o acanaladura de lados en ángulo recto
en la pieza de trabajo.
pAlO DE EMpUjAR: Un dispositivo que se utiliza
TABlA CON CANTO BISElADO: Un dispositivo
para hacer avanzar la pieza de trabajo a través de
que puede ayudar a guiar las piezas de trabajo la sierra durante una operación del tipo de corte
durante una operación del tipo de corte al hilo, al hilo estrecha y que ayuda a mantener las
manteniendo la pieza de trabajo en contacto con
manos del operador suficientemente alejadas de
el tope-guía para cortar al hilo. También ayuda a la hoja. Utilice un palo de empujar para anchuras
prevenir el retroceso.
de corte al hilo de menos 6 pulgadas y más de 2
pulgadas.
A pUlSO: La realización de un corte sin utilizar
un tope-guía, un calibre de ingletes, un disposi- REBAjO: Una muesca en el borde de la pieza de
tivo de fijación, un accesorio de sujeción u otro trabajo. También se le llama mortaja de borde.
dispositivo adecuado para evitar que la pieza de
trabajo se tuerza durante el corte y pueda con-
stituir un peligro para la seguridad.
REVOlUCIONES pOR MINUTO (R.p.M.): El
número de vueltas que un objeto que gira com-
pleta en un minuto.
CORTE Al HIlO: Una operación de corte a lo
largo de la longitud de la pieza de trabajo que
corta dicha pieza con la anchura que se necesita.
GOMA: Un residuo pegajoso a base de savia de
productos de madera. Después de endurecerse
se le conoce como “RESINA”.
TAlONAjE: Desalineación de la hoja que hace
que el lado posterior o de salida de la hoja entre
en contacto con la superficie cortada de la pieza
de trabajo. El talonaje puede causar retroceso,
atoramiento, fuerza excesiva, quemadura de la
pieza de trabajo o astillamiento. En general, el
talonaje produce un corte de mala calidad y
puede constituir un peligro para la seguridad.
CUCHIllA SEpARADORA O SEpARADOR: Un
dispositivo que mantiene la sección de corte de
la pieza de trabajo abierta mientras se corta el
material. Esto minimiza el potencial de que la
pieza de trabajo se atore contra la hoja de sierra.
pROTECTOR INTElIGENTE SMART GUARD: Un
sistema integrado por 3 componentes: Cuchilla
separadora / separador, dispositivo antirretro-
ceso y protector de barrera principal.
ASERRADO pASANTE: Toda operación de corte
en la cual la hoja atraviesa completamente la
pieza de trabajo.
pIEZA DE TRABAjO: El objeto en el cual se está
realizando la operación de corte. Las superficies
de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
SECCIÓN DE CORTE: El espacio de la pieza de
trabajo donde la hoja retiró el material.
RETROCESO: Un agarre y un lanzamiento incon-
trolados de la pieza de trabajo hacia atrás, hacia
la parte delantera de la sierra, durante una op-
eración del tipo de corte al hilo.
EXTREMO DE AVANCE: El extremo de la pieza
de trabajo que, durante una operación del tipo
102
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 103
Familiarización con la sierra de mesa
1. INTERRUpTOR DE ENCENDIDO
8. ESCAlA DE INClINACION DE lA HOjA
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo Muestra el grado de inclinación de la hoja.
con un candado con el fin de evitar el arranque ac-
cidental.
9. ESCAlA DEl TOpE-GUIA pARA CORTAR Al
HIlO
2. MESA
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-
Proporciona una superficie de trabajo grande para guía para cortar al hilo a través de una conveniente
apoyar la pieza de trabajo.
ventana de visualización y aumento. La porción in-
ferior de la escala puede utilizarse hasta 13 pul-
gadas. La porción superior de la escala se utiliza
para hacer cortes más allá de 13 pulgadas.
3. BASE / SUBBASE
Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona
estabilidad y capacidad adicional para deslizarse
fácilmente sobre las superficies. La base cuenta 10. CAlIBRE DE INGlETES
con agujeros para empernar la sierra a un banco
de trabajo o una base de soporte.
La cabeza se puede fijar en la posición deseada
para cortar transversalmente o para cortar a in-
glete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRME-
MENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.
4. MANGO DE FIjACION DE lA INClINACION DE
lA HOjA
Fija el mecanismo de inclinación después que se
ha ajustado la hoja en la posición deseada.
11. AREA pARA GUARDAR El TOpE-GUIA pARA
CORTAR Al HIlO
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar
al hilo cuando no se está utilizando.
5. EXTENSION DE lA MESA
Proporciona una superficie de trabajo más grande
para piezas de trabajo más largas.
12. UBICADOR DE pRECORTE
Permite marcar y ubicar exactamente el lugar
donde la hoja penetrará en la pieza de trabajo.
6. MANGO DE FIjACION DE lA EXTENSION DE
lA MESA
Permite fijar la extensión de la mesa a las distan-
cias deseadas.
13. AREA pARA GUARDAR El CAlIBRE DE IN-
GlETES
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes
cuando no se está utilizando.
7. RUEDA DE ElEVACION
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar
la hoja desde 0 hasta 45 grados.
Fig. 1
19
18
12
21
5
9
10
2
3
6
8
7
4
1
13
103
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 104
Familiarización con la sierra de mesa
14. ÁREA DE AlMACENAMIENTO DE lAS HOjAS
Y lA llAVE DE TUERCA
retroceso y dispositivo de protector de barrera.
Todos estos elementos son parte de un sistema
modular que no requiere herramientas para en-
samblarlo o desensamblarlo. Este sistema de pro-
tector debe estar colocado siempre y funcionar
correctamente para todos los cortes de aserrado
pasante.
Permite almacenar hojas de 10” y la llave de tuerca
para el eje portaherramienta.
15. llAVE HEXAGONAl Y AREA DE AlMACE-
NAMIENTO
Llave hexagonal para quitar el protector de la hoja
y ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.
20. AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA SMART
GUARD
16. ENROllADOR DEl CORDON
Cuando no se esté utilizando, el protector de bar-
rera principal y el dispositivo antirretroceso se
pueden almacenar debajo de la extensión de la
mesa del lado derecho.
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera
que no estorbe durante el transporte o almace-
namiento de la herramienta.
17. CONEXION DE ASpIRACION
21. ACCESORIO DE INSERCION DE lA MESA
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras
herramientas de corte.
La sierra de mesa está equipada con una conexión
de aspiración. Este dispositivo permite conectar
cualquier manguera de aspiración de 2-1/4" al ori-
ficio para polvo provisto para retirar el serrín de
manera conveniente.
22. pAlO DE EMpUjAR
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de
material con un mayor nivel de seguridad.
18. TOpE-GUIA pARA CORTAR lA HIlO
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alin-
eación automática y colocación rápida se puede
mover o fijar en su sitio rápidamente simplemente
subiendo o bajando el mango de fijación.
23. SOpORTE pARA El pAlO DE EMpUjAR
Almacena de manera segura el palo de empujar
cuando no se está usando.
24. AGUjEROS DE MONTAjE
19. SISTEMA DE pROTECTOR INTElIGENTE
SMART GUARD
Se utilizan para sujetar firmemente la sierra a una
base de soporte o un banco de trabajo.
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla sepa-
radora ajustable (3 posiciones), dispositivo antir-
Fig. 2
22
23
20
24
15
14
17
16
11
104
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 105
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para evitar lesiones de-
bidas al arranque ines-
perado o a sacudidas eléctricas, no enchufe el
cordón de energía en una fuente de energía. Este
cordón debe permanecer desenchufado cuando
usted esté trabajando en la sierra de mesa.
7
Fig. 3
4
5
2
6
3
La sierra de mesa modelo 4100 se envía completa
en una caja de cartón.
Separe todas las piezas sueltas de los materiales
de empaquetamiento y compruebe cada una uti-
lizando la ilustración y la lista de piezas sueltas
para asegurarse de que no falta ningún artículo
antes de tirar cualquier material de empaque-
tamiento (Fig. 3).
1
Si falta alguna pieza, no
intente ensamblar la
sierra de mesa, enchufar el cordón de energía ni
encender el interruptor (posición “ON”) hasta que
las piezas que faltan hayan sido obtenidas e insta-
ladas correctamente.
Fig. 4
TABLA DE PIEzAS SUELTAS
ARTICULO
DESCRIPCION
Ensamblaje de la sierra de mesa
Tope-guía para cortar al hilo
Accésorio de insercion de la mesa
Protector de la hoja
Dispositivo antirretroceso
Calibre de ingletes
Palo de empujar
CANT.
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
8
NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8
(que se usa sólo para fines de envío) ubicado
entre la mesa y el motor (Fig. 4). Puede causar
daños al sistema de elevación de la hoja si intenta
subir la hoja sin haber quitado la espuma de es-
tireno.
105
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 106
Herramientas necesarias para el ensamblaje
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA
BORDE RECTO DE LA TABLA
DE 3/4" DE GROSOR. ESTE
BORDE DEBE SER PERFEC-
TAMENTE RECTO.
TRACE UNA LÍNEA LIG-
ERA SOBRE LA TABLA A
LO LARGO DE ESTE
BORDE
DESTORNILLADOR
MEDIANO
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPER-
POSICION AQUI CUANDO SE DE LA
VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSI-
CION DE LA LINEA DE PUNTOS.
ESCUADRA DE COMBINACION
LLAVE DE TUERCA DE 10mm
O LLAVE DE TUERCA
AJUSTABLE
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones.
106
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 107
Ensamblaje
Fig. 5
▶ Instalación del sistema de
protector inteligente Smart
Guard
2
Para evitar lesiones
corporales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energía antes
de instalar o retirar el sistema de protector in-
teligente Smart Guard.
▼ pOSICIONAMIENTO DE lA CUCHIllA
SEpARADORA
Asegure
completa-
1
2
mente la cuchilla sepa-
radora antes de utilizar la sierra de mesa. Es
posible que una cuchilla separadora floja se
deslice hacia la hoja y sea lanzada hacia usted.
Fig. 6
1. Retire el accesorio de inserción de la
mesa utilizando el agujero para el dedo.
2. Suba la hoja tanto como se pueda y
ajústela perpendicular a la mesa (0° en
la escala de bisel) (Fig. 5).
3. Gire la palanca de liberación de la
cuchilla separadora 1 en el sentido de
las agujas del reloj para que señale
hacia arriba (Fig. 5).
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la
palanca de liberación para desacoplarla
de las espigas 3. (Fig. 6)
3
1
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia
arriba hasta su posición más alta, de
manera que esté directamente sobre el
centro de la hoja (Fig. 6).
6. Alinee los agujeros de la cuchilla sepa-
radora con las espigas 3 y asegúrese de
que dichas espigas se acoplen en los agu-
jeros de la cuchilla separadora. Fije la
palanca de liberación de la cuchilla sepa-
radora 1 rotándola en sentido contrario al
de las agujas del reloj. Empuje firmemente
la palanca de fijación para sujetar firme-
mente la cuchilla separadora y luego em-
puje/jale la cuchilla separadora para
verificar que esté fija en la posición cor-
recta (Fig. 6).
Fig. 7
4
5
2
7
6
107
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 108
Ensamblaje
Fig. 8
4
5
7. Compruebe la alineación de la cuchilla
separadora con la hoja antes de reem-
plazar el accesorio de inserción de la mesa
e instalar el ensamblaje del protector (con-
sulte la sección “Alineación de la cuchilla
separadora” en la página 116). Si la
cuchilla separadora no está alineada con
la hoja, repita el proceso de posicionar la
cuchilla separadora y asegúrese de que las
espigas estén completamente acopladas
en los agujeros de la cuchilla separadora.
del ensamblaje del protector de barrera
4 por la “horquilla”. Con la otra mano,
mantenga hacia arriba la palanca de lib-
eración del protector 5 (Fig. 7).
10. Baje la parte trasera del ensamblaje del
protector y deslice la barra transversal
6 hacia el interior de la muesca trasera
7 ubicada en la parte de arriba de la
cuchilla separadora 2 (Fig. 7).
11. Baje la parte delantera del ensamblaje
del protector 4 hasta que la “horquilla”
esté paralela a la mesa (Fig. 8).
8. Coloque de nuevo el accesorio de inser-
ción de la mesa (Fig. 7).
12. Presione hacia abajo sobre la palanca
de liberación del protector 5 hasta que
note y oiga que se acopla a presión en
la posición de fijación. Asegúrese de
▼ INSTAlACIÓN DEl ENSAMBlAjE DEl
pROTECTOR
9. Con una mano, agarre la parte delantera
Fig. 9
7
9
9
10
8
2
108
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 109
Ensamblaje
que el ensamblaje del protector esté
conectado de manera segura (Fig. 8).
Fig. 10
0,09”
CUCHILLA
SEPARADORA
▼ INSTAlACIÓN DEl DISpOSITIVO
ANTIRRETROCESO
ANCHURA DE LA
13. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en
el área rebajada plana 8 de la cuchilla
separadora 2 (Fig. 9).
14. Oprima las almohadillas de compresión
9 mientras acomoda el dispositivo en el
área plana (Fig. 9).
15. Suelte las almohadillas de compresión
para que el dispositivo antirretroceso se
bloquee sobre la cuchilla separadora in-
mediatamente detrás del ensamblaje
del protector. Asegúrese de que la es-
piga de sujeción esté conectada de
manera segura en el agujero de fijación.
Suba y baje cuidadosamente los trin-
quetes 10. Cuando los suelte, los trin-
quetes accionados por resorte deben
bajar y entrar en contacto con el acce-
sorio de inserción de la mesa (Fig. 9).
DEBE SER 0,092
SECCIÓN DE CORTE
PULGADAS O MÁS
DIENTES DE LA HOJA
DEBE SER MENOS DE
0,088 PULGADAS
PLACA DEL CUERPO DE
LA HOJA
Fig. 11
2
7
8
1
Consejo: Posicione el dispositivo antirretro-
ceso detrás del área rebajada plana
y
Fig. 12
deslícelo hacia la parte delantera hasta que
caiga en el área rebajada. Luego, suelte las
espigas de compresión.
4
Nota: Las dos instalaciones son independi-
entes una de la otra, por lo que el dispositivo
antirretroceso se puede instalar antes que el
ensamblaje del protector.
▶ Selección y cambio de la hoja
5
para prevenir lesiones
3
corporales,
des-
conecte siempre el enchufe de la fuente de ali-
mentación antes de cambiar las hojas.
ramienta. Usted debe seleccionar una hoja
con una anchura de sección de corte de
0,092 pulgadas o más y un grosor de placa
(cuerpo) de 0,088 pulgadas o menos.
▼ UTIlIZACIÓN DE lA HOjA CORRECTA
IMpORTANTE: La hoja de sierra suministrada
en esta herramienta tiene una anchura de
sección de corte de 0,102 pulgadas en las
puntas de carburo y un grosor de placa
(cuerpo) de 0,071 pulgadas. Cuando busque
una hoja de repuesto, seleccione una que
tenga dimensiones próximas a las de la hoja
original. Es posible que esta información no
esté impresa en el paquete de la hoja. Si no
lo está, consulte el catálogo o el sitio Web del
fabricante. Bosch ofrece una extensa línea de
hojas de sierra profesionales de alta calidad
que cumplen con los requisitos de esta her-
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no utilice hojas de sierra con sección de corte
extradelgada. La sección de corte de la hoja
debe ser más ancha que 0,092 pulgadas. Las
hojas de sierra con sección de corte extradel-
gada (menos de 0,092 pulgadas) pueden
hacer que la pieza de trabajo se atore contra
la cuchilla separadora durante la realización
del corte. Se recomienda que la sección de
corte de la hoja de repuesto utilizada en esta
sierra sea de 0.092 pulgadas o más.
109
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 110
Ensamblaje
para reducir el
riesgo de lesiones,
la figura 13, asegurándose de que los
DIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTA-
DOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DE-
LANTERA DE LA MESA.
no use hojas de sierra hechas con una placa
de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de
la hoja de sierra de repuesto es mayor de
0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no
serviría adecuadamente como un auxiliar
para reducir el retroceso. El grosor de la
placa de la hoja de repuesto debe ser menos
de 0,088 pulgadas.
NOTA: La impresión que se encuentra en las
distintas hojas de sierra no está siempre en
el mismo lado.
4. Ensamble la arandela exterior 5 y la
tuerca del eje portaherramienta 3 de la
manera que se muestra en la figura 13.
Mientras sube la palanca de fijación del
eje portaherramienta 2, apriete firme-
mente la tuerca del eje portaher-
ramienta 3 en el sentido de las agujas
del reloj con la llave de tuerca 4 sumin-
istrada (Fig. 12).
5. Posicione el accesorio de inserción de
la mesa en el bolsillo de la mesa, de
manera que las lengüetas 6 del acceso-
rio de inserción 1 estén en las ranuras
del bolsillo de la mesa, y empuje hacia
abajo para fijarlo en su sitio.
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no use “amortiguadores,” “estabilizadores” o
“collarines rigidizadores” de la hoja a ambos
lados de una hoja de repuesto. Estos dispos-
itivos son placas metálicas que se posicionan
contra los lados de la hoja pare reducir la
desviación que puede ocurrir cuando se uti-
lizan hojas de sierra delgadas. La utilización
de estos dispositivos a ambos lados evitará
que la hoja se alinee apropiadamente con la
cuchilla separadora, lo cual puede atorar la
pieza de trabajo durante la realización del
corte. Se puede colocar una placa “estabi-
lizadora” solamente contra el lado exterior de
una hoja de repuesto delgada. Estas placas
no se requieren con la hoja Bosch sumin-
istrada.
Fig. 13
▼ CAMBIO DE lA HOjA
1. Gire la rueda de elevación en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la hoja
esté tan alta como se pueda y retire el
accesorio de inserción de la mesa 1 uti-
lizando el agujero para el dedo (Fig. 11).
6
3
7
5
2. Suba la palanca de fijación del eje por-
taherramienta 2 y gire lentamente la
hoja a mano hasta que el cierre acople
completamente el eje portaherramienta
de la sierra y detenga la rotación (Fig.
11). Afloje la tuerca del eje portaher-
ramienta 3 en sentido contrario al de las
agujas del reloj con la llave de tuerca del
eje portaherramienta 4 suministrada
(Fig. 12). Ponga la llave de tuerca a un
lado, siga aflojando la tuerca del eje
portaherramienta 3 a mano y quite
dicha tuerca del eje portaherramienta 3
y la arandela exterior 5. Una vez que
haya hecho esto, la hoja podrá quitarse
o instalarse deslizándola hacia adentro
o hacia afuera del eje portaherramienta.
Fig. 14
4
A
B
2
1
C
3
3. Ensamble la arandela interior 7 y la hoja
nueva de la manera que se muestra en
5
110
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 111
Ensamblaje
en "V" ubicada en la parte posterior del
riel trasero.
B. Posicione el tope-guía para cortar al hilo
4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arriba
el extremo delantero, acople primero la
abrazadera de sujeción 2 con el riel
trasero
▶ Colocación del tope-guía para
cortar al hilo
A. Suba el mango del tope-guía para cortar
al hilo 1 tal como se muestra en la ilus-
tración (Fig. 14), de manera que la
abrazadera de sujeción 2 quede lo sufi-
cientemente hacia afuera como para
acoplarse sobre la mesa 3 y en la ranura
C. Luego baje el extremo delantero hasta
el riel delantero 5.
Almacenamiento, transporte y montaje
▼ AlMACENAMIENTO DEl CAlIBRE DE
Fig. 15
INGlETES
Cuando no lo esté utilizando, almacene el cal-
ibre de ingletes 10 en la ranura de almace-
namiento para el calibre de ingletes 13
ubicada en el panel del lado izquierdo de la
sierra (Fig. 15).
13
10
▼ AlMACENAMIENTO DEl TOpE-GUíA
pARA CORTAR Al HIlO Y El pAlO DE
EMpUjAR
•
Cuando no se esté utilizando, almacene
el tope-guía para cortar al hilo 18 en el
área de almacenamiento del tope-guía
para cortar al hilo 11 que se encuentra
en el panel del lado derecho de la sierra
(Fig. 16).
tuerca de mariposa (Fig.ꢀ16).
•
•
Enrolle el cordón de energía alrededor
•
Monte el palo de empujar 22 en el so-
porte para el palo de empujar 23 y
deslícelo de la manera que se muestra
en la ilustración para fijarlo en la posi-
ción correcta (Fig. 16).
Almacene la llave de tuerca para la hoja
14 en su área específica, sujeta con una
del enrollador del cordón 16 (Fig. 16).
Monte la llave hexagonal de 5 mm 15 en
su ubicación de almacenamiento es-
pecífica en el lado derecho de la base
(Fig. 16).
•
Fig. 16
14
23
22
16
11
15
18
111
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 112
Almacenamiento, transporte y montaje
▼ AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA DE
pROTECTOR INTElIGENTE SMART
GUARD
Cuando no se estén utilizando, el protector de bar-
rera principal y el dispositivo antirretroceso se
pueden almacenar debajo de la extensión de la
mesa del lado derecho.
Fig. 17
20b
A
20a
B
Se recomienda enfática-
mente utilizar todos los
componentes del sistema Smart Guard, incluyendo
el protector de barrera principal, el dispositivo antir-
retroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar
protección contra accidentes y lesiones.
19a
Fig. 18
20a
A. Deslice el ensamblaje del protector de
barrera principal 19a (en posición inver-
tida) hacia arriba y hacia atrás, hacia el
interior del soporte de correa 20b ubi-
cado en el lado trasero derecho de la
sierra (Fig. 17).
D
19b
C
B. Pivote la parte trasera del protector
hacia arriba y al interior del soporte de
montaje delantero 20a (Fig. 17).
19a
C. Bloquee el ensamblaje del protector de
barrera principal 19a en esa posición de
la misma manera en que lo sujetaría a la
cuchilla separadora (Fig. 18).
Fig. 19
D. Sujete el dispositivo antirretroceso 19b
al soporte colgante de la misma manera
en que se sujeta a la cuchilla separadora
(Fig. 18).
▼ MONTAjE DE lA SIERRA DE MESA
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar
permanente, se debe sujetar firmemente a
una superficie de soporte firme tal como una
base o un banco de trabajo utilizando los cu-
atro agujeros de montaje 24, dos de los
cuales se muestran (Fig. 19).
1. Si va a montar la sierra de mesa en un
banco de trabajo, la base se debe em-
pernar firmemente utilizando pernos
hexagonales de 5/16" (no incluidos) a
través de los agujeros de montaje 6 pro-
vistos.
24
PERNO HEXAGO-
NAL DE 5/16 DE
PULGADA, ARAN-
DELA Y TUERCA
HEXAGONAL X4
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de
diámetro que atraviesen el banco de tra-
bajo.
4. Coloque la sierra de mesa sobre el
banco de trabajo, alineando los agu-
jeros de la base con los agujeros tal-
adrados en el banco de trabajo.
5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de
diámetro a través de los agujeros de la
base y la superficie de soporte; luego,
sujételos firmemente con (4) arandelas
planas de 5/16" y (4) tuercas hexago-
nales de 5/16".
Consejo: Si el banco de trabajo mide
3/4” de grosor, los pernos tendrán que
medir al menos 3-1/2” de longitud. Si el
banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor,
los pernos deberán medir al menos
4–1/2” de longitud.
2. Localice y marque la ubicación en la que
se va a montar la sierra, relativa a los
agujeros de la base de la herramienta.
112
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 113
Ajustes
Fig. 20
▶ Ajuste de la hoja paralela a las
ranuras del calibre de ingletes
1
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ra-
nuras del calibre de ingletes. Para asegurarse
de que se realizan cortes precisos y para ayu-
dar a evitar el retroceso, este ajuste se debe
volver a comprobar. Si se necesita realizar un
ajuste, siga los pasos que se indican a contin-
uación.
para evitar le-
siones personales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía antes de realizar cualquier
ajuste.
Fig. 21
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja
tan alto como se pueda.
2. Seleccione un diente en la parte poste-
rior de la hoja de sierra que se encuen-
tre triscado hacia la izquierda según se
mira a la hoja desde la parte delantera
de la sierra y marque 1 este diente con
un lápiz (Fig. 20).
3. Coloque la base de una escuadra de
combinación contra el borde de la ra-
nura del calibre de ingletes y extienda la
regla corrediza de la escuadra de man-
era que apenas toque el diente marcado
1.
DEBAJO DEL
FRENTE DE LA
MESA
2
Fig. 22
DEBAJO DE LA PARTE POSTERIOR
DE LA MESA
4. Gire la hoja y compruebe el mismo di-
ente marcado 1 de la hoja en la parte
delantera de la mesa de sierra (Fig. 20).
5. Si las medidas delantera y trasera, que
se muestran en la Figura 22, no son
idénticas, afloje los cuatro pernos de
alineación 2, ubicados en el lado inferior
de la mesa, en la parte delantera y
trasera de la sierra, con la llave hexago-
nal suministrada con la sierra (Fig. 21 y
22). Mueva cuidadosamente la hoja de
sierra hasta que esté paralela a la ranura
del calibre de ingletes y apriete firme-
mente los cuatro pernos.
2
Fig. 23
5
7
6
▼ AjUSTE DEl CAlIBRE DE INGlETES
Para comprobar la precisión del calibre de in-
gletes, mueva el calibre de ingletes en línea
con la hoja y use una escuadra de combi-
nación para asegurarse de que el cuerpo del
calibre de ingletes esté a 90 grados respecto
a la hoja (Fig. 23).
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
4
8
3
Para ajustar el calibre de ingletes a 90 gra-
dos:
1. Afloje la tuerca de fijación 3, el tornillo
de ajuste 4 y el pomo de fijación 5.
113
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 114
Ajustes
2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo.
hasta su posición bloqueada hacia ar-
riba.
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el
tope-guía 3 hasta que esté junto a la
hoja de sierra, levantando el trinquete
del lado derecho 4 por encima del tope-
guía (Fig. 24).
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja
en la parte delantera y en la parte trasera de
la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en
la parte delantera y en la parte trasera de la
hoja, continúe con los pasos siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 ubicados en la
sección delantera superior del tope-guía
para cortar al hilo utilizando la llave
hexagonal de 5 mm incluida.
3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes
hasta que esté a 90 grados respecto a
la hoja.
4. Apriete el pomo de fijación 5.
5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y
apriete el tornillo de ajuste 4 hasta que
entre en contacto con la placa de tope
6.
6. Apriete la tuerca de fijación 8.
7. Si el indicador 7 no está señalando 90
grados, afloje el tornillo de ajuste 8 ubi-
cado en el lado de la barra del calibre
de ingletes y gire el indicador 7 hasta la
marca de 90 grados. Apriete el tornillo
de ajuste 8.
8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45
grados a la izquierda y a la derecha,
repita los pasos 1-6, pero use los topes
de 45 grados.
4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque
los dientes y esté paralelo a la hoja.
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el
mango de fijación, asegúrese de que el
tope-guía haya permanecido paralelo a
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig.
23).
▶ Ajustes del tope-guía para cortar
al hilo
Fig. 24
2
▼ AlINEACIÓN DEl TOpE-GUíA pARA
CORTAR Al HIlO
4
5
6
Para evitar le-
siones personales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía antes de realizar cualquier ajuste.
El tope-guía para cortar al hilo debe estar
paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el
RETROCESO al cortar al hilo.
1
La sierra de mesa está equipada con un tope-
guía para cortar al hilo de alineación au-
tomática y colocación rápida. Una vez que se
han realizado los ajustes que se describen a
continuación, el tope-guía para cortar al hilo
se autoalineará cuando el tope-guía se en-
cuentre fijo en su posición.
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ra-
nuras del calibre de ingletes (consulte la sec-
ción "Ajuste de la hoja paralela a las ranuras
del calibre de ingletes", página 113) y perpen-
dicular a la mesa antes de proceder a realizar
la alineación del tope-guía para cortar al hilo.
3
Fig. 25
7
para evitar le-
siones personales,
asegúrese siempre de que el tope-guía para
cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo
cuando vaya a hacer cortes al hilo.
1. Levante ambas barreras del protector 2
9
8
114
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 115
Ajustes
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para
cortar al hilo con el fin de comprobar si
se mantiene sujeto firmemente en las
partes anterior y posterior. Si la parte
anterior no está sujeta firmemente,
suelte el tope-guía y gire el tornillo de
ajuste de la abrazadera posterior 6 en el
sentido de las agujas del reloj para au-
mentar la sujeción. Intente fijar el tope-
guía para verificar si se alinea
automáticamente y se fija firmemente
en las partes anterior y posterior. El
apretar demasiado el tornillo de ajuste
de la abrazadera trasera 6 hará que el
tope-guía para cortar al hilo no se alinee
automáticamente (Fig. 24). Es posible
que un apriete excesivo cause fricción o
“vibración” al mover el tope-guía de un
lado a otro.
Fig. 24
2
4
5
6
1
3
Fig. 25
7
▼ AjUSTE DEl INDICADOR DEl TOpE-
GUíA pARA CORTAR Al HIlO
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para
cortar al hilo hasta la hoja cuando se corte al
hilo en el lado derecho de la hoja se determina
alineando el indicador 7 con la dimensión de-
seada en la escala 8 (Fig. 25).
▼ pARA AjUSTAR El INDICADOR DEl
TOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO:
1. Suba ambos protectores de barrera 2
hasta su posición bloqueada hacia ar-
riba (Fig. 24).
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el
tope-guía 3 hasta que esté junto al lado
de la hoja de sierra, subiendo el trin-
quete del lado derecho 4 por encima del
tope-guía (Fig. 24).
9
8
Fig. 26
1
2
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador
9, ajuste el indicador 7 a la marca de “0”
de la escala inferior 8 y luego reapriete
el tornillo 9 (Fig. 25).
▶ Ajuste del indicador
de la mesa
2. Deslice el tope-guía hasta que llegue a
la placa de tope 7 que está en el riel de-
lantero y fije el tope-guía en su sitio.
3. Mire al indicador del tope-guía para ver
la distancia que se ha movido en la es-
cala inferior (en o cerca de 13.5").
Si es necesario hacer algún ajuste del indi-
cador de la mesa, afloje el tornillo de ajuste
del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete
el tornillo 1 (Fig. 26).
El indicador de la mesa debe estar ajustado
siempre relativo al indicador del tope-guía.
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para
1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.
115
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 116
Ajustes
que tenga la misma lectura en la escala
superior que la que se muestra en el in-
dicador del tope-guía. Ambos indi-
cadores deben coincidir cuando el
tope-guía esté en esta posición.
Fig. 27
1
5
5
MADERA
Ejemplo: Si el indicador del tope-guía está a
13-9/16”, entonces el indicador de la mesa
también se debe ajustar a 13-9/16”.
5
4
▶ Alineación de la Cuchilla
Separadora
IMpORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe
estar siempre en línea con la hoja de sierra 2.
La cuchilla separadora 1 es más delgada que
la anchura de la sección de corte 4 en aprox-
imadamente dos grosores de papel de copia
de 20 lb (75 gmc) estándar 5 a cada lado
(Fig. 27). Nota: La sección de corte es la an-
chura del corte hecho por los dientes de la
hoja de sierra.
2
VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA
Fig. 28
5
1
para evitar le-
siones corporales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de alimentación antes de hacer cualquier
ajuste y cuando instale o retire el sistema
de protector inteligente Smart Guard.
8
7
6
▼ COMpROBACIÓN DE lA AlINEACIÓN
8
DE lA CUCHIllA SEpARADORA
3
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alin-
eada apropiadamente en la fábrica. Com-
pruebe la alineación antes de realizar
cualquier ajuste.
2
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura
máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.
eación, vaya a “Ajuste de la cuchilla
separadora”.
2. Retire el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso
(consulte el manual).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo
3 en el lado derecho y deslícelo hasta
que toque las puntas de la hoja de la
sierra 2. Bloquee el tope-guía.
▼ AjUSTE DE lA CUCHIllA SEpARADORA
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura
máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.
2. Retire el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso
(consulte el manual).
4. Compruebe la alineación:
A. Desde la parte de arriba, mire hacia
abajo sobre el tope-guía y asegúrese
de que la cuchilla separadora esté en
línea (de delante atrás) con la hoja y
paralela al tope-guía.
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la
hoja. Mire sobre la parte delantera de
la hoja y compruebe que la cuchilla
separadora esté en línea con la hoja.
3. Retire el inserto de la mesa.
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo
3 en el lado derecho y deslícelo hasta
que toque las puntas de la hoja de sierra
2. Bloquee el tope-guía.
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de
boca abierta de 10 mm (Fig. 28). Afloje lig-
eramente los tornillos de sujeción 8 (de
1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una
C. Si los pasos A o B muestran desalin-
116
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 117
Ajustes
llave hexagonal 15 de 5 mm suministrada
con la sierra de mesa (almacenada en el
lado derecho de la base). Afloje el tornillo
de ajuste 7 utilizando un destornillador
plano (Fig. 28).
Fig. 29
5
3
1
6. Doble un pedazo pequeño (6 x 6 pul-
gadas) de papel de copia de 20 lb (75
gmc) estándar para formar dos capas
(Fig. 27). El papel 5 se utiliza como “cal-
ibre espaciador”.
3
15
NOTA: Las instrucciones de separación
que anteceden se basan en la utilización
de una hoja de sección de corte están-
dar (sección de corte de 0,128 pulgadas
en la hoja Bosch incluida). Si se está uti-
lizando una hoja de sección de corte
más pequeña, ajuste el espaciador de
papel. Por ejemplo, si la sección de
corte de la hoja de repuesto se aprox-
ima a 0,100 pulgadas, use 1 grosor de
papel como espaciador; si la sección de
corte se aproxima a 0,110 pulgadas, use
2 grosores.
8
Fig. 30
3
7. Inserte el papel doblado 5 entre la
cuchilla separadora 1 y el tope-guía 3.
3
A. Sujete la cuchilla separadora y el
papel firmemente contra el tope-guía
(Fig. 28 y 29).
B. Apriete ligeramente los tornillos de
sujeción 8.
C. Retire el papel. Deslice el tope-guía
alejándolo de la hoja.
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7
mientras observa como la cuchilla
separadora se inclina hasta que esté
en línea con la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla
separadora está en ángulo recto con
la mesa, deslizando el tope-guía con-
tra la hoja. Si es necesario, reajuste la
cuchilla.
cuando ésta se encuentre inclinada
a
cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje
del protector de barrera y el dispositivo an-
tirretroceso antes de realizar cortes.
▶ Ajuste del accesorio de
inserción de la mesa
El accesorio de inserción de la mesa incluye
cuatro (4) tornillos de ajuste 3 para ajustar la
altura (Fig. 30). Coloque el accesorio de in-
serción sobre la mesa. Coloque una regla
recta (como por ejemplo la regla metálica de
una escuadra de combinación) transver-
salmente al tablero de la mesa y a la parte de
arriba del accesorio de inserción de la mesa.
Las superficies deberían estar al mismo nivel.
Si es necesario realizar algún ajuste, use un
destornillador de estrella pequeño para girar
cada tornillo.
8. Después de completar los ajustes:
A. Apriete ligeramente la tuerca hexago-
nal 6 (mantenga la posición del
tornillo de ajuste con el destornillador
mientras aprieta la tuerca).
B. Apriete completamente los tornillos
de sujeción 8 con la llave hexagonal
15. Luego, apriete completamente la
tuerca hexagonal.
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla sepa-
radora permanezca en línea con la hoja
117
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 118
Ajustes
Fig. 31
▶ Ajuste de los topes positivos a 0
y 45 grados
5
4
3
1
9
8
La sierra está equipada con topes positivos
para posicionar rápidamente y con precisión
la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a
la mesa.
para evitar le-
siones personales,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía al realizar ajustes.
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sen-
tido de las agujas del reloj y suba la hoja
hasta la altura máxima (Fig. 31).
▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO
DE 0 GRADOS:
2. Afloje el mango de fijación de la incli-
nación de la hoja 1, empuje la rueda de
elevación 2 hacia la izquierda tanto
como sea posible y apriete el mango de
fijación de la inclinación de la hoja 1
(Fig. 31).
6
7
2
Fig. 32
3. Coloque una escuadra de combinación
sobre la mesa con un extremo de la es-
cuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 32), y
compruebe si la hoja está a 90 grados
respecto a la mesa. Si la hoja no está a
90 grados respecto a la mesa, afloje el
mango de fijación de la inclinación de la
hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90
grados 4, afloje la leva del tope de bisel
de 90 grados 5 y empuje la rueda de el-
evación hasta que la hoja esté a 90 gra-
dos respecto a la mesa.
Fig. 33
4. Apriete el mango de fijación de la incli-
nación de la hoja 1, gire la leva del tope
de bisel 5 hasta que toque la carcasa del
tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo
de ajuste de 90 grados 3.
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el
indicador 3 para que señale 0 grados en
la escala de bisel.
▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO
DE 45 GRADOS:
cuadra contra la hoja, de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 33) y
compruebe si la hoja está a 45 grados
respecto a la mesa. Si la hoja no está a
45 grados respecto a la mesa, afloje el
mango de fijación de la inclinación de la
hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45
grados 8, afloje la leva del tope de bisel
6. Afloje el mango de fijación de la incli-
nación de la hoja 1, empuje la rueda de
elevación 2 hacia la derecha tanto como
sea posible y apriete el mango de fi-
jación de la inclinación de la hoja 1.
7. Coloque una escuadra de combinación
sobre la mesa con un extremo de la es-
118
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 119
Ajustes
de 45 grados 9 y empuje la rueda de el-
evación hasta que la hoja esté a 45 gra-
dos respecto a la mesa.
nación de la hoja 1, gire la leva del tope
de bisel de 45 grados 9 hasta que toque
la carcasa del tope de bisel 7 y luego apri-
ete el tornillo de ajuste de 45 grados 8.
8. Apriete el mango de fijación de la incli-
Utilización básica de la sierra de mesa
para apagar la sierra, empuje la palanca del
interruptor hacia abajo hasta su posición
original (Fig. 35).
El interruptor puede acomodar un candado
con una barra larga de 3/16" de diámetro (no
suministrado con la sierra de mesa) para evi-
tar el uso no autorizado (Fig. 35).
▶ Interruptor de encendido
para encender la sierra, suba la palanca del
interruptor pellizcando las paredes laterales
y tirando hacia arriba. Esta acción arranca la
sierra (Fig. 34).
Fig. 34
Fig. 35
ENCENDIDO
APAGADO
Fig. 36
▶ Utilización del sistema de
protector inteligente Smart
Guard
2
3
El protector inteligente Smart Guard de
Bosch ha sido diseñado para brindar modu-
laridad, lo cual permite el uso de múltiples
combinaciones de los tres componentes prin-
cipales: 1 cuchilla separadora / separador, 2
protector de barreara principal y 3 dispositivo
antirretroceso (Fig. 36). Además, la cuchilla
separadora se puede ajustar rápidamente en
tres posiciones, dependiendo del requisito
de la aplicación: corte pasante (posición
alta), corte no pasante (posición central) y
mortaja (posición más baja). Los tres compo-
nentes principales del sistema de protección
de la hoja Smart Guard están diseñados para
realizar una instalación, un ajuste y/o una re-
moción rápidos sin necesidad de herramien-
tas adicionales. Todo componente del
protector inteligente Smart Guard que sea
necesario retirar para completar un corte de-
berá ser reinstalado inmediatamente cuando
se termine la operación. Consulte las páginas
1
107–109 para obtener instrucciones detal-
ladas de instalación. Recuerde siempre que
la mejor prevención de accidentes es que el
operador use el sentido común y se man-
tenga alerta en todo momento cuando se esté
utilizando la sierra de mesa.
▼ CUCHIllA SEpARADORA /
SEpARADOR
La cuchilla separadora (separador) es el ele-
mento central del sistema de protección de
la hoja Smart Guard de Bosch y sirve como
119
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 120
Utilización básica de la sierra de mesa
Fig. 37
A
B
C
punto de sujeción tanto para el protector de
barrera principal como para el dispositivo an-
tirretroceso. En el caso de que el protector
de barrera principal y el dispositivo antir-
retroceso se hayan retirado, la cuchilla sepa-
radora mantiene su funcionalidad como
separadora de material y se puede ajustar
rápidamente en tres posiciones (corte pas-
ante A, corte no pasante B y mortaja C), de-
pendiendo del requisito de la aplicación
(Fig. 37). Debido a esta ajustabilidad, la
cuchilla separadora se puede posicionar ade-
cuadamente para todas las aplicaciones de
corte.
La cuchilla separadora (separador) se puede
ajustar fácilmente en una de tres alturas reti-
rando el accesorio de inserción de la mesa,
subiendo la hoja hasta su altura máxima y
soltando la palanca de liberación de la
cuchilla separadora ubicada en la base de
dicha cuchilla. La cuchilla separadora deberá
estar fija en su posición de corte pasante (la
posición más alta) para utilizarse con el pro-
tector de barrera principal y el dispositivo an-
tirretroceso. Se puede ajustar en su posición
de corte no pasante (la posición central) para
utilizarse como separadora de material sin el
protector de barrera principal y sin el dispos-
itivo antirretroceso. En el caso de que la
cuchilla separadora no se pueda emplear
para un corte específico o para utilizarse con
una hoja de mortajar, se puede ajustar en su
posición de mortajar (la posición más baja),
colocándola 1 pulgada por encima de la su-
perficie de la mesa cuando la hoja esté a su
altura máxima.
punto de sujeción de conexión rápida y se
puede instalar en el sistema de protección de
la hoja o se puede desinstalar del mismo in-
dependientemente del dispositivo antirretro-
ceso y la cuchilla separadora / separador.
El componente que consiste en el protector
de barrera principal se puede instalar y desin-
stalar rápidamente mediante el uso de una
palanca de liberación rápida. El protector se
instala asentando la barra transversal en la
parte de arriba de la cuchilla separadora /
separador y acoplando la palanca de fijación.
Al seguir este proceso a la inversa, el protec-
tor se puede retirar fácilmente para opera-
ciones especiales, tales como cortar mortajas
o rebajos.
Note: Para asegurar al máximo el protector
principal con el fin de reubicar la her-
ramienta, ajuste la hoja en su posición más
baja. Esto mantiene el protector firmemente
ajustado contra la superficie de la mesa y
previene los daños relacionados con la os-
cilación del protector durante la reubicación.
Si se va a transportar una distancia más larga
en el trabajo o fuera del mismo, coloque el
protector en su posición de almacenamiento
debajo de la mesa (vea la Figura 17,
página 112).
▼ DISpOSITIVO ANTIRRETROCESO
En caso de retroceso, el dispositivo antir-
retroceso está diseñado para ayudar a evitar
que la tabla sea lanzada en dirección al
usuario. Los dientes afilados de los trin-
quetes están diseñados para “atrapar” el ma-
terial en caso de retroceso.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar
fácilmente alineando la espiga de sujeción
con el agujero ubicado en la parte de atrás de
la cuchilla separadora / separador. Dicho dis-
positivo se puede retirar fácilmente presion-
ando las almohadillas de compresión
ubicadas a ambos lados del dispositivo antir-
retroceso y levantando dicho dispositivo.
▼ PROTECTOR DE BARRERA PRINCIPAL
El protector principal comprende un par de
barreras de plástico sujetas al protector de
barrera superior de metal. Las barrearas lat-
erales (una a la izquierda y otra a la derecha
de la hoja) funcionan independientemente
una de otra, manteniendo una cobertura máx-
ima de la hoja durante las operaciones de
corte. El protector principal incorpora un
120
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 121
Utilización básica de la sierra de mesa
Fig. 38
▶ Elaboración de los ayudantes de
trabajo
3/4
EXTREMO DE LA
PIEZA DE TRABAJO
1
Antes de cortar cualquier madera en la sierra,
estudie el “Utilización básica de la sierra de
mesa”.
Observe que para hacer algunos de los cortes
es necesario utilizar ciertos dispositivos,
“ayudantes de trabajo”, como el palo de em-
pujar, el bloque de empujar y el tope-guía aux-
iliar, que se puede hacer usted mismo.
Después de realizar unos cuantos cortes de
práctica, haga estos “ayudantes” antes de
comenzar cualquier proyecto. Haga primero
el palo de empujar.
MUESCA
DE 45°
1-1/2
15
1/4
1/4
1/4
Fig. 39
4
2
3
12
4-3/4
5
▼ ElABORACIÓN DEl pAlO DE EMpUjAR
Y El BlOQUE DE EMpUjAR
12
3/8
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo
de madera de 1 x 2, de la manera que se
muestra en la ilustración (Fig. 38). Para
obtener información sobre el uso correcto del
palo de empujar, consulte la página 124.
Haga el bloque de empujar 2 utilizando peda-
zos de madera contrachapada 3/8”, 3, y de
madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). Para
obtener información sobre cómo utilizar
apropiadamente el bloque de empujar, con-
sulte la página 125.
2-1/2
2-1/2
5-1/8
3/8
3/8
ESTOS BORDES DEBEN
SER PARALELOS
Fig. 40
3
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8”
x 2-1/2” se debe ENCOLAR a la madera con-
trachapada… NO USE CLAVOS. Esto tiene
como fin evitar mellar la hoja de sierra en
caso de que usted corte por error en el
bloque de empujar.
Posicione el mango en el centro de la madera
contrachapada y sujete el mango a la madera
usando adhesivo y tornillos para madera.
Use un palo de empujar siempre que el tope-
guía esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Util-
ice un bloque de empujar cuando la
operación sea demasiado estrecha como
para permitir el uso de un palo de empujar.
Para obtener información sobre cómo utilizar
apropiadamente el palo de empujar, consulte
la página 124.
4
2-1/4
5
4-3/4
ESTA CARA Y
21-1/2
ESTE BORDE
DEBEN
5-1/2
8
ER PARALELOS
Fig. 41
25
5
Se deben usar tanto un palo de empujar
como un bloque de empujar en lugar de la
mano del usuario para guiar el material sola-
mente entre el tope-guía y la hoja.
5
Cuando utilice un palo de empujar o un
bloque de empujar, el extremo de salida de la
tabla debe estar en ángulo recto. Un palo de
empujar o un bloque de empujar contra un
extremo desigual podría resbalar o empujar
la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.
4-1/2
3/4
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
121
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 122
Utilización básica de la sierra de mesa
D. Enrosque y apriete las tuercas en los
tornillos
▼ ElABORACIÓN DE UN TOpE-GUíA
AUXIlIAR
Haga uno utilizando pedazos de madera con-
trachapada de 3/8" 3 y de madera dura de
3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y
tornillos para madera (Fig. 40).
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se uti-
liza con el tope-guía auxiliar 5, las dimen-
siones de 4-3/4" se deben mantener idénticas
en ambos pedazos.
▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADO
AUXIlIAR pARA El TOpE-GUíA pARA
CORTAR Al HIlO
Cuando utilice fresas de mortajar o de moldu-
rar accesorias, se debe utilizar una tabla de
refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar
dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado
se debe hacer con madera de 3/4 de pulgada
de grosor. La Figura 43 muestra los planos di-
mensionales para hacer una tabla de re-
frentado adecuada para esta sierra.
▼ CÓMO HACER UNA TABlA CON CANTO
BISElADO
La figura 41 ilustra las dimensiones para
hacer una tabla con canto biselado típica. Se
debe hacer utilizando un pedazo recto de
madera que esté libre de nudos o grietas.
piezas necesarias:
-
Tabla de madera de 3/4” de grosor (ma-
ciza o de madera contrachapada) cor-
tada con el tamaño deseado
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4"
(Fig. 41).
-
Tres (3) tornillos de cabeza hexagonal
para metales de 1/4 x 20 x 3/4” de lon-
gitud
▼ ElABORACIÓN DEl BlOQUE DE
REFRENTADO
-
-
Tres (3) arandelas de 1/4”
Tres (3) tuercas para tornillos para met-
ales de 1/4 x 20
El bloque de refrentado se debe hacer con
madera de 1-1/2 pulgadas de grosor. La
Figura 42 muestras las dimensiones para
hacer un bloque de refrentado.
El refrentado se hace con la misma altura (2-
3/4”) que el tope-guía y puede funcionar con
el sistema de protector de la hoja colocado
en su sitio cuando se mueve el tope-guía para
piezas necesarias:
-
Tabla de madera de 1-1/2” de grosor
cortada con el tamaño deseado (1)
-
Tornillos de cabeza hexagonal para met-
ales de 1/4 x 20 x 1-1/2” de longitud (2)
Fig. 42
2
-
-
Arandelas de 1/4” (2)
Tuercas para tornillos para metales de
1/4 x 20 (2)
1
3
El bloque de refrentado se hace con la misma
altura (2-3/4”) que el tope-guía y puede fun-
cionar con el sistema de protector de la hoja
colocado en su sitio cuando las piezas cor-
tadas midan 1-1/2 pulgadas o más. Corte la
tabla con el tamaño mostrado, taladre en ella
agujeros pasantes de 9/32” y luego avellane
cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) uti-
lizando una broca taladradora de 3/4 de pul-
gada.
3/8”
WASHER
ARANDELA
Ensamblaje:
A. Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada
tornillo para metales en el área rebajada
2 de la carcasa del tope-guía trasero.
Luego, deslice cada tornillo hacia de-
lante hasta las ubicaciones mostradas.
1/4” x 20
3/4
RO
9/32”
9/32˝ CABEZA HEXAGONAL ES-
CABEZA 3/4˝
HEXAGO- DIÁMET- AGU- TÁNDAR DE 1/4 PULG. X 20
NAL 1/4
PULG. X
20 PULG.
JERO X 1-1/2 PULG. DE LARGO
B. Coloque el bloque de refrentado 3
sobre los tornillos
NOTA: Todas las dimensiones están en pul-
gadas.
C. Coloque las arandelas en las roscas de
los tornillos
122
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 123
Utilización básica de la sierra de mesa
entrar en contacto con la hoja. El diseño de
refrentado más alto (4-1/4”) es opcional y se
puede utilizar como medio de sujeción a
otros accesorios. Corte la tabla con el
tamaño mostrado, taladre agujeros pasantes
de 9/32” y luego avellane cada agujero (hasta
3/8 de pulgada) utilizando una broca tal-
adradora de 3/4 de pulgada.
3 1
2
Fig. 43
Ensamblaje:
A.
Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada
tornillo para metales en el área rebajada 2 de
la carcasa trasera del tope-guía. Luego,
deslice cada tornillo hacia delante hasta las
ubicaciones mostradas.
3/8”
ARANDELA
B.
Coloque la tabla de refrentado 3 sobre
los tornillos.
C
Coloque las arandelas en las roscas de
los tornillos.
D.
Enrosque y apriete las tuercas en los
CABEZA HEXAGONAL ES-
tornillos.
TÁNDAR DE 1/4 PULG. X
CABEZA3/4˝9/32˝
20 X 3/4 PULG. DE LARGO
HEXAGO- DIÁM- AGU-
▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADO
AUXIlIAR pARA El CAlIBRE DE
INGlETES
NAL 1/4
PULG. X 20
PULG.
ETRO JERO
PIEZA AUXILIAR MÁS ALTA
PARA REFRENTAR
En la página 142 se suministra una plantilla
para hacer agujeros en el calibre de ingletes,
que permite colocar un REFRENTADO AUXIL-
IAR 5 con el fin de proporcionar soporte adi-
cional para cortar piezas más largas.
Seleccione un pedazo adecuado de madera
recta y lisa, hágale dos agujeros y sujételo al
calibre de ingletes con tornillos 6 (Fig. 44).
Fig. 44
Ejemplo:
A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro
que atraviese el calibre de ingletes.
6
B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a
través de la tabla (de 3/4" de grosor, 3"
de altura y la longitud deseada).
5
C. Coloque la tabla en el calibre de ingletes
con dos tornillos de cabeza redonda No.
12 de 1-1/2" de longitud 6, no incluidos
(Fig. 44).
Asegúrese de que los tornillos nunca sobre-
salgan por encima de la superficie exterior
del refrentado.
NOTA: Al realizar cortes transversales en
bisel, coloque el refrentado de manera que
sobresalga por la derecha del calibre de in-
gletes y utilice el calibre de ingletes en la ra-
nura que se encuentra a la derecha de la hoja.
Asegúrese de que el refrentado no interfiera
con el funcionamiento apropiado del protec-
tor de la hoja de sierra.
123
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 124
Utilización básica de la sierra de mesa
Fig. 45
▶ Utilización del palo de empujar y
el bloque de empujar
Cuando haga avanzar la pieza de trabajo para
realizar un corte al hilo, utilice las manos so-
lamente cuando se puedan mantener al
menos a 6 pulgadas de la hoja (Fig. 45). Se
deberá utilizar un palo de empujar o un
bloque de empujar siempre que el corte vaya
a hacer que las manos estén a 6 pulgadas o
menos de la hoja (Fig. 46).
Aplique la fuerza de avance a la sección de la
pieza de trabajo ubicada entre la hoja de
sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Su
otra mano se deberá usar solamente para
guiar la pieza de trabajo cuando esté por lo
menos a 6 pulgadas de la hoja.
Cuando utilice un palo de empujar o un
bloque de empujar, el extremo de salida de la
tabla debe estar en ángulo recto. Un palo de
empujar o un bloque de empujar contra un
extremo desigual podría resbalar o empujar
la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
Fig. 46
"
2
>
0
)
m
m
5
(
▼ pAlO DE EMpUjAR
No contacte nunca
la hoja de sierra
con el palo de empujar cuando esté girando.
Es posible que el contacto del palo de empu-
jar con la hoja de sierra cuando esté girando
cause lesiones corporales graves.
1
Utilice el palo de empujar únicamente cuando
la anchura de corte al hilo sea mayor de 2 pul-
gadas. Cuando la anchura de corte al hilo sea
menor de 2 pulgadas, el palo de empujar no
se puede utilizar debido a que el protector in-
terferirá.
Fig. 47
A
Posicione siempre el palo de empujar y
aplique la fuerza de avance paralelamente a
la hoja de sierra. Asegúrese de que el palo de
empujar esté posicionado de manera que la
superficie A esté plana contra la parte supe-
rior de la pieza de trabajo y la superficie B
esté completamente acoplada con el extremo
de salida de la pieza de trabajo (Fig. 47). Si
una pieza de trabajo tiene una forma que
hace que el palo de empujar no se pueda so-
portar completamente de esta manera, se de-
B
berá usar un bloque de empujar o un posi-
cionador adecuado para soportar esa pieza
de trabajo.
124
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 125
Utilización básica de la sierra de mesa
Fig. 49
Fig. 48
2
3
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano
hasta que el extremo de salida esté aproxi-
madamente a 1 pulgada del borde delantero
de la mesa. Continúe haciendo avanzar la
pieza de trabajo, utilizando el bloque de em-
pujar 3 en la parte de arriba del tope-guía
auxiliar hasta que se haya completado el
corte (Fig. 49).
▼ BlOQUE DE EMpUjAR
Cuando la anchura de corte al hilo sea más
estrecho de 2 pulgadas, el palo de empujar
no se puede utilizar debido a que el protector
interferirá; utilice el tope-guía auxiliar y el
bloque de empujar.
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para
cortar al hilo con dos abrazaderas en “C”
(Fig. 48).
blando, coloque la regla recta 2 contra ambos
lados de la hoja y marque las líneas en el ubi-
cador 3 (Fig. 50). Estas líneas indican la
“trayectoria” del corte (separación de corte)
hecho por la hoja.
Cuando corte la pieza de trabajo, alinee la
marca que está en la pieza de trabajo con la
línea que está en el disco (Fig. 51).
▼ UBICADOR DE pRECORTE
Le permite a usted marcar y ubicar exacta-
mente el lugar donde la hoja entrará en la
pieza de trabajo.
Asegúrese siempre de que la sierra de mesa
esté apagada y desenchufada.
Ajuste la hoja 1 a 90 grados respecto a la
mesa. Utilizando una regla recta y un lápiz
Fig. 50
Fig. 51
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90
125
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 126
Utilización básica de la sierra de mesa
▼ CONTROl DE INClINACIÓN DE lA
Fig. 52
HOjA
1
Afloje el mango de fijación de la inclinación
de la hoja 1 en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj (Fig. 52), deslice la rueda de ele-
vación 2 hasta que el indicador 3 esté en el
ángulo deseado y apriete el mango de fijación
de la inclinación de la hoja 1 en el sentido de
las agujas del reloj.
3
▼ AjUSTE DE lA EXTENSIÓN DE lA
MESA
Para extender la mesa, suba el mango de fi-
jación de la extensión de la mesa 4 (Fig. 52)
y deslice la extensión de la mesa 5 hasta el
ancho deseado (Fig. 53). Para fijar el ajuste
de la mesa, baje el mango de fijación 4.
4
2
Fig. 53
▶ Utilización del tope-guía para
cortaral hilo
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN
BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE RE-
BAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIA
PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-
GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRA-
BAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE
DE EMPUJAR.
5
Para su propia se-
guridad, siga siem-
pasando la pieza de trabajo junto al sep-
arador mientras la sierra esté APAGADA.
pre las siguientes precauciones de seguridad
además de las instrucciones de seguridad de
las páginas 94, 95, 96, 97 y 98.
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted.
Si los TRINQUETES no PENETRAN en la
pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que
CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea
"Mantenimiento de la sierra de mesa" en
la página 137).
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin
utilizar el tope-guía para cortar al hilo o
los dispositivos auxiliares cuando sea
necesario) porque la hoja podría atas-
carse en el corte y causar RETROCESO.
5. Haga que la hoja sobresalga aproxi-
madamente 1/8" por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Una ex-
posición adicional de la hoja aumentaría
la posibilidad de peligro.
6. No se sitúe directamente delante de la
hoja en caso de RETROCESO. Sitúese
en cualquiera de los lados de la hoja.
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al
hilo firmemente cuando se esté uti-
lizando.
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes
durante toda operación que utilice el
tope-guía para cortar al hilo.
4. Asegúrese de que el protector de la hoja
está instalado para todos los cortes del
tipo de aserrado pasante. Vuelva a colo-
car el protector INMEDIATAMENTE de-
spués de terminar las operaciones de
reaserrado y corte de rebajos, mortajas
o molduras.
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja
y fuera de la trayectoria de la hoja.
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante
el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR
(posición “OFF”) antes de intentar lib-
erar la hoja.
Compruebe frecuentemente la acción
del DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO
9. No ponga las manos encima o detrás de
126
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 127
Utilización básica de la sierra de mesa
pieza de trabajo (Fig. 45). El juego de mesa
de soporte de avance de salida de la sierra
de mesa Bosch es un accesorio ideal para uti-
lizarse en esta aplicación.
la hoja para tirar de la pieza de trabajo
a través del corte … para sujetar piezas
de trabajo largas o pesadas … para reti-
rar pequeños pedazos cortados de ma-
terial ni POR NINGUNA OTRA RAZON.
▼ CORTE Al HIlO EN BISEl
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos
de material cortado. RETIRELOS empu-
jándolos FUERA de la mesa con un palo
largo. De lo contrario podrían ser arro-
jados hacia usted por la parte posterior
de la hoja.
11. No retire pequeños pedazos de material
cortado que puedan quedar ATRAPA-
DOS dentro del protector de la hoja
mientras la sierra está EN MARCHA.
ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS
MANOS o causar RETROCESO. Apague
la sierra. Después de que la hoja haya
dejado de girar, suba el protector y re-
tire el pedazo.
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más
estrecho, utilice el tope-guía en el lado dere-
cho de la hoja UNICAMENTE. Esto propor-
cionará más espacio entre el tope-guía y la
hoja de sierra para utilizar un palo de empu-
jar. Si el tope-guía se monta a la izquierda, el
protector de la hoja de sierra puede interferir
con el uso adecuado de un palo de empujar.
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es
de 6" y MAS, utilice la mano DERECHA para
hacer avanzar la pieza de trabajo y utilice la
mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la
pieza de trabajo … no HAGA AVANZAR la
pieza de trabajo con la mano izquierda (Fig.
45).
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es
de 2" a 6", UTILICE EL PALO DE EMPUJAR 1
para hacer avanzar la pieza de trabajo (Fig.
45).
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es
MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar
el palo de empujar porque el protector inter-
ferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el
BLOQUE DE EMPUJAR.
12. Si la pieza de trabajo está combada,
coloque el lado CONCAVO hacia
ABAJO. Esto evitará que oscile mientras
se esté cortando.
▼ CORTE Al HIlO
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un
pedazo de madera siguiendo la veta, o longi-
tudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-
guía para cortar al hilo. Posicione el tope-guía
para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado
y fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cor-
tar al hilo, asegúrese de que:
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para
cortar al hilo con dos abrazaderas en “C”
(Fig. 48).
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano
hasta que el extremo se encuentre aproxi-
madamente a 1" del borde delantero de la
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de
trabajo utilizando el BLOQUE DE EMPUJAR 3
en la parte superior del tope-guía auxiliar
HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL
CORTE (Fig. 49).
A. El tope-guía para cortar al hilo esté
paralelo a la hoja de sierra.
B. El separador esté adecuadamente alin-
eado con la hoja de sierra.
C. El dispositivo antirretroceso está funcio-
nando correctamente.
Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELES
GRANDES, utilice siempre un soporte para la
127
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 128
Utilización básica de la sierra de mesa
gadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con la
▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DEl
TOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO
(SÓlO SI lA MESA NO ESTÁ
EXTENDIDA)
porción superior de la escala 6 (Fig. 54)
▼ REAlIZACIÓN DE CORTES Al HIlO
MÁS AllÁ DE 25 pUlGADAS SIN USAR
lA ESCAlA
El tope-guía para cortar al hilo muestra la dis-
tancia desde la hoja hasta el tope-guía para
cortar al hilo a través de una práctica ventana
de visualización y aumento.
Alinee el indicador del tope-guía para cortar
al hilo 4 con la porción inferior de la escala 5.
La escala inferior puede utilizarse hasta 13,5
pulgadas (Fig. 54).
Al posicionar el tope-guía para hacer cortes
al hilo máximos sin usar la escala, afloje el
tornillo 8 y baje la placa 9 por debajo de la
cabeza 10 del tope-guía para cortar al hilo 11
(Fig. 54). NO corte al hilo ni corte mortajas
ni molduras con el tope-guía más allá de esta
posición, porque no puede fijarse.
▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DE lA
MESA (SÓlO SI lA MESA ESTÁ
EXTENDIDA Al MÁXIMO)
La porción superior de la escala 6 se utiliza
para hacer cortes al hilo de 13,5 a 25 pul-
Fig. 54
11
7
6
8
5
4
10
9
128
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 129
Utilización básica de la sierra de mesa
▶ Utilización del calibre de
ingletes
Fig. 55
5
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL
CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL
CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR
REBAJOS transversalmente al extremo de
una pieza de trabajo estrecha se utiliza el
CALIBRE DE INGLETES.
Para su propia se-
guridad, siga siem-
pre las siguientes precauciones de seguridad
además de las instrucciones de seguridad de
las páginas 94, 95, 96, 97 y 98.
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar
el calibre de ingletes u otros dispositivos aux-
iliares) porque la hoja podría atascarse en el
corte y causar RETROCESO o hacer que los
dedos o la mano resbalen y entren en con-
tacto con la hoja.
1
2
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente
cuando se esté utilizando.
3
4
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al
hilo durante toda operación que utilice el cal-
ibre de ingletes.
El calibre de ingletes incluye un disco con ra-
nura en “T” 5 para facilitar su inserción en la
ranura de la mesa y su remoción rápida de la
mesa (Fig. 55).
Fig. 56
Cuando realice un corte transversal y la hoja
esté ajustada a 90º ó 45º respecto a la mesa,
el calibre de ingletes se puede utilizar en
cualquiera de las dos ranuras de la mesa.
Cuando realice un corte transversal y la hoja
esté inclinada, use la ranura del lado derecho
de la mesa donde la hoja se inclina aleján-
dose de las manos del usuario y del calibre
de ingletes.
▼ pARA AjUSTAR El ÁNGUlO DE
INGlETE:
Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo
del calibre de ingletes 2 de manera que el in-
dicador 3 esté en el ángulo deseado y luego
apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 55).
El cuerpo del calibre de ingletes 2 se de-
tendrá en 90º y en 45º tanto a la derecha
como a la izquierda. Para girar el cuerpo del
calibre de ingletes 2 más allá de estos pun-
tos, la placa de tope 4 se debe bascular para
retirarla del paso.
▼ CORTE TRANSVERSAl
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a
cortar madera en dirección transversal a la
129
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 130
Utilización básica de la sierra de mesa
veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el
borde como con el lado plano de la madera.
Esto se hace con el calibre de ingletes ajus-
tado a 90° (Fig. 56).
Asegúrese de que el protector de la hoja está
instalado para todas las operaciones de
“aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra
corta completamente a través del grosor de
la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el pro-
tector INMEDIATAMENTE después de termi-
nar cortes de mortajas, molduras o rebajos.
Haga que la hoja sobresalga aproximada-
mente 1/8" por encima de la parte superior
de la pieza de trabajo. Una exposición adi-
cional de la hoja aumentaría la posibilidad de
peligro.
No se sitúe directamente delante de la hoja
en caso de RECHAZO (un pequeño pedazo
cortado enganchado por la parte posterior de
la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese
en cualquiera de los lados de la hoja.
Si es necesario, la cabeza del calibre de in-
gletes se puede inclinar ligeramente para
compensar cualquier imprecisión.
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de
ingletes y la ranura de la mesa se mantiene al
mínimo durante la fabricación.
Para obtener máxima precisión al utilizar el
calibre de ingletes, “favorezca” siempre un
lado de la ranura de la mesa. En otras pala-
bras, no mueva el calibre de ingletes de lado
a lado mientras corta, pero mantenga un lado
de la barra desplazándose contra un lado de
la ranura.
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1
en la cara de la cabeza del calibre de ingletes.
Esto ayudará a evitar que la pieza de trabajo
se desplace mientras es cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en
cualquiera de las ranuras de la mesa.
Asegúrese de que se encuentra fijo.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura
de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo
firmemente contra la cabeza del calibre con
la mano izquierda y agarre el pomo de fijación
con la mano derecha.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y
fuera de la trayectoria de la hoja.
Si la hoja se atasca o detiene durante el
corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posición
“OFF”) antes de intentar liberar la hoja.
No ponga las manos encima o detrás de la
hoja para tirar de la pieza de trabajo a través
del corte … para sujetar piezas de trabajo
largas o pesadas.…para retirar pedazos cor-
tados de material ni POR NINGUNA OTRA
RAZON.
No recoja de la mesa pequeños pedazos de
material cortado. RETIRELOS empujándolos
FUERA de la mesa con un palo largo. De lo
contrario podrían ser arrojados hacia usted
por la parte posterior de la hoja.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la
pieza de trabajo con la mano derecha y el
pomo de fijación con la mano izquierda.
▼ CORTE TRANSVERSAl REpETITIVO
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL
REPETITIVO a cortar una cantidad de peda-
zos de la misma longitud sin tener que mar-
car cada pedazo. Cuando haga cortes
repetitivos en una pieza de trabajo larga,
asegúrese de que dicha pieza esté soportada.
Vea la Fig. 57.
No retire pequeños pedazos de material cor-
tado que puedan quedar ATRAPADOS dentro
del protector de la hoja mientras la sierra
está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN
PELIGRO LAS MANOS o causar un RETRO-
CESO. Apague la sierra. Después de que la
hoja haya dejado de girar, suba el protector y
retire el pedazo.
Fig. 57
BLADE
HOJA
6
Si la pieza de trabajo está combada, coloque
el lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará
que oscile mientras se está cortando.
7
Las graduaciones del calibre de ingletes pro-
porcionan precisión para el trabajo corriente
de madera. En algunos casos en los que se re-
quiere máxima precisión, al hace cortes angu-
lares, por ejemplo, haga un corte de prueba y
luego compruébelo con una escuadra precisa
o un transportador de ángulos.
4
5
3
TOPE-GUÍA
130
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 131
Utilización básica de la sierra de mesa
No utilice nunca el tope-guía para cortar al
hilo como tope de longitud directo, ya que la
pieza cortada podría atorarse entre el tope-
guía y la hoja, y causar retroceso.
Cuando instale el bloque de refrentado,
asegúrese de que el bloque esté bastante por
delante de la hoja de sierra, porque la pieza
cortada podría atorarse entre el tope-guía y
la hoja, y causar retroceso.
tada 6 después de que la hoja se haya
detenido y antes de cortar la próxima
pieza.
▼ CORTE A INGlETE
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar
madera a un ángulo distinto a 90° con el
borde de la madera. Siga el mismo proced-
imiento que seguiría para cortar transver-
salmente (Fig. 58).
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo de-
seado y fíjelo.
▼ REAlIZACIÓN DEl CORTE
TRANSVERSAl REpETITIVO
A. Cuando haga cortes repetitivos, sujete
firmemente un bloque de refrentado de
madera al tope-guía de la manera que
se muestra en la ilustración. La ranura
en T ubicada en el tope-guía para cortar
al hilo permite instalar un bloque de re-
frentado. Vea la Figura 57.
El calibre de ingletes se podrá utilizar en
cualquiera de las ranuras de la mesa.
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura
de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo
firmemente contra la cabeza del calibre de in-
gletes con la mano izquierda y agarre el pomo
de fijación con la mano derecha.
B. Deslice el tope-guía (con el bloque de
refrentado) hasta una posición que dé
la longitud de la tabla que usted desea
repetir. Bloquee el tope-guía en esa
posición. Nota: Si está usando la escala
del riel delantero de la sierra durante la
preparación, asegúrese de mover el
tope-guía 1-1/2 pulgadas adicionales
como compensación para tener en
cuenta el grosor del bloque de re-
frentado.
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la
pieza de trabajo con la mano derecha y el
pomo de fijación con la mano izquierda.
Fig. 58
C. Deslice la pieza de trabajo 4 a lo largo
del calibre de ingletes 5 hasta que toque
el bloque de refrentado 3 y sujétela
firmemente.
D. Haga una “pasada de prueba” (de prác-
tica). Con la sierra desenchufada,
mueva el calibre de ingletes y la pieza
de trabajo a lo largo del bloque de re-
frentado hasta que toque la hoja inac-
tiva (la hoja se ajusta 1/4 de pulgada
más alta que la pieza de trabajo). Nota:
La pieza de trabajo DEBE ESTAR sepa-
rada del bloque de refrentado ANTES de
que entre en contacto con la hoja. La ca-
pacidad de corte transversal 7 para
estos cortes es de 6-1/4 pulgadas con
una pieza de trabajo de 3/4, ó 5-1/2 pul-
gadas con una pieza de trabajo de 1-
1/2. Si la “pasada de prueba” tiene
éxito, vaya al próximo paso.
Fig. 59
E. Conecte la sierra a la fuente de energía.
Encienda la sierra… Haga el corte…
Apague la sierra… Y retire la pieza cor-
131
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 132
Utilización básica de la sierra de mesa
▼ CORTE TRANSVERSAl EN BISEl
▼ CORTE A INGlETE COMpUESTO
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo
mismo que el corte transversal, excepto que
la madera también se corta en un ángulo …
distinto a 90° con el lado plano de la madera
(Fig. 59).
Ajuste la hoja al ángulo deseado.
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que
se encuentra a la DERECHA de la hoja.
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una
combinación del corte a inglete y el corte
transversal en bisel. El corte se hace a un án-
gulo distinto de 90° respecto al borde y a la
superficie plana de la madera (Fig. 59).
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo
deseado … Asegúrese de que el calibre de in-
gletes está fijo.
Fig. 60
ABRAZADERAS EN “C”
▶ Aserrado no pasante
1
Añada una tabla de refrentado plano de 8" de
altura al tope-guía a lo largo de toda la longi-
tud del tope-guía (Fig. 60).
APOYO DE LA
PIEZA DE TRA-
BAJO
Utilice tablas con canto biselado para todas
las operaciones de “aserrado no pasante”
(cuando haya que retirar el protector de la
hoja de sierra). Las tablas con canto biselado
1 se utilizan para mantener la pieza de tra-
bajo en contacto con el tope-guía y la mesa
tal como se muestra en la ilustración y para
detener retrocesos.
2
Monte las tablas con canto biselado 1 en el
tope-guía y en la mesa tal como se muestra
en la ilustración, de manera que los bordes
de avance de las tablas con canto biselado
soporten la pieza de trabajo hasta que se ter-
mine de realizar el corte y la pieza de trabajo
haya sido empujada por completo pasado el
cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cor-
tar mortajas, fresa de moldear, etc.) con un
palo de empujar 2, igual que al cortar al hilo.
1
Fig. 61
PRIMER CORTE
Antes de comenzar la operación, apague la
sierra y ajuste el cortador por debajo de la su-
perficie de la mesa.
REBAJO
A. Instale las tablas con canto biselado
para que ejerzan presión sobre la pieza
de trabajo; asegúrese de que están
colocadas firmemente.
SEGUNDO
CORTE
B. Asegúrese mediante la realización de
pruebas de que las tablas con canto
biselado detendrán el retroceso en caso
de que éste se produzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean
durante las operaciones de aserrado no pas-
ante cuando se utiliza el calibre de ingletes.
Vuelva a colocar el protector de la hoja de
sierra en cuanto termine de realizar la op-
eración de aserrado no pasante.
REBAJO A LO
LARGO DEL
BORDE
REBAJO
TRANSVERSAL
AL EXTREMO
▼ CORTE DE REBAjOS
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el
corte de una sección de la esquina de un
pedazo de material transversalmente a un ex-
tremo o a lo largo de un borde (Fig. 61).
La realización de un CORTE DE REBAJO re-
132
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 133
Utilización básica de la sierra de mesa
quiere cortes que no atraviesen completa-
mente el material. Por lo tanto, hay que quitar
el protector de la hoja.
tope-guía para cortar al hilo para cortar
rebajos transversalmente al extremo.
D. NSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA
INMEDIATAMENTE DESPUES DE TERMI-
NAR LA OPERACION DE CORTE DE RE-
BAJOS.
Los cortes de rebajos también se pueden re-
alizar en una pasada de la pieza de trabajo
sobre el cortador utilizando la fresa rotativa
de cortar mortajas o la fresa de moldear.
A. Quite el protector de la hoja.
B. Para cortar rebajos a lo largo de un
borde (el lado largo de la pieza de tra-
bajo) tal como se muestra en la ilus-
tración, añada un refrentado al
tope-guía para cortar al hilo a una altura
aproximadamente igual al ancho de la
pieza de trabajo. Ajuste el tope-guía
para cortar al hilo y la hoja a las dimen-
siones requeridas; luego, haga el primer
corte con la tabla en posición horizontal
sobre la mesa; siga la preparación de la
Fig. 60. Haga un segundo corte con la
pieza de trabajo en el borde. Siga todas
las precauciones, instrucciones de se-
▼ CORTE DE MORTAjAS Y MOlDURAS
Las instrucciones para utilizar la sierra con
juegos de fresas de mortajar y moldurar
están contenidas en el folleto suministrado
con estos accesorios.
UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSER-
CIÓN DE LA MESA BOSCH APROPIADO Y LAS
ARANDELAS INDICADAS EN ACCESORIOS
RECOMENDADOS (consulte la página 139).
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA
HOJA EN LAS POSICIONES ORIGINALES
CUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MOR-
TAJAS O MOLDURAS.
guridad
e
instrucciones de fun-
cionamiento de la misma manera que
para cortar al hilo o para operaciones
del tipo de corte al hilo, incluyendo
tablas con canto biselado y palo de em-
pujar, etc.
▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DE
C. Para cortar rebajos transversalmente a
un extremo, para piezas de trabajo de
10-1/2" y más estrechas, haga el corte
de rebajo con la tabla en posición hori-
zontal sobre la mesa. Utilizando el cali-
bre de ingletes equipado con un
refrentado, siga los mismos procedi-
mientos e instrucciones que para cortar
transversalmente realizando cortes
sucesivos transversalmente al ancho de
la pieza de trabajo para obtener el
ancho de corte deseado. NO use el
MORTAjAR
Un juego de mortajar es un sistema accesorio
que se utiliza para hacer ranuras no pasantes
o cortes de superposición en piezas de tra-
bajo. Estas herramientas se utilizan común-
mente en la construcción de muebles y
gabinetes. Después de que se hayan hecho
apropiadamente los cortes de mortajas en las
piezas de trabajo, éstas se pueden unir com-
pactamente. La mesa de sierra 4100 puede
acomodar el corte de mortajas hasta 13/16
de pulgada de ancho en una sola pasada.
Fig. 62
ARANDELA INTERIOR DE LA HOJA
(1/2 PULGADA O MENOS)
ARANDELA EXTE-
RIOR DE LA HOJA
TUERCA DEL EJE
PORTA-HERRAMIENTA
EJE PORTA-
HERRAMIENTA
ARANDELA ACCESORIA
PARA MORTAJAR
(1/2 A MÁX. 13/16
PULGADA)
HOJA INTERIOR
ASTILLADORES
HOJA EXTERIOR
133
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 134
Utilización básica de la sierra de mesa
para reducir el
riesgo de lesiones,
arandelas se deben instalar de manera
diferente (Fig. 63).
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía antes de cambiar las hojas.
5. Instalación de un apilamiento de morta-
jar (Fig. 62)
Utilice siempre el
A. Coloque la arandela exterior (plana)
de vuelta en el eje portaherramienta.
Para cortar mortajas, esto servirá
como la arandela interior.
B. Coloque las piezas deseadas del
juego de mortajar en el eje portaher-
ramienta.
C. Coloque la arandela suministrada del
juego de accesorios de mortajar
(TS1007) en el lado exterior del apil-
amiento de mortajar.
D. Coloque de nuevo la tuerca del eje
portaherramienta en dicho eje y
apriétela (Fig. 63).
accesorio de in-
serción de la mesa de hoja de mortajar
Bosch No.TS1007 (viene con una arandela
accesoria para mortajar). No haga nunca
cortes de mortajas sin este accesorio de in-
serción. No use juegos de mortajar de más de
8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los
cortadores de mortajar a cualquier ángulo de
bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga
caso de todas las advertencias e instruc-
ciones mostradas aquí y las que acompañan
al juego de mortajar. Si no se hace caso de
estas advertencias, el resultado podría ser le-
siones corporales graves.
para reducir el
riesgo de lesiones,
6. Colocación de las hojas de mortajar y
no utilice juegos de mortajar de más de 8
pulgadas de diámetro. La sierra no está dis-
eñada para aceptar fresas de mortajar de
tamaños más grandes.
los astilladores: (vea la Fig. 62)
●
Para realizar cortes de más de 1/4 de
pulgada de ancho, coloque las dos
hojas (cortadores) exteriores de mor-
tajar en el eje. Las dos hojas exteri-
ores de mortajar pueden ser
diferentes. Consulte la información
sobre la hoja y las instrucciones del
fabricante para realizar una insta-
lación correcta.
Para realizar cortes más anchos (de
hasta 13/16 de pulgada como máx-
imo), se pueden colocar hojas astil-
ladoras y espaciadores solamente
entre las hojas (cortadores) exteriores.
▼ UTIlIZACIÓN DE jUEGOS DE
MORTAjAR ApIlADOS
para reducir el
riesgo de lesiones
o daños materiales, lea y siga todas las In-
strucciones de utilización/seguridad inclu-
idas con el juego de mortajar antes de
usarlo.
●
NOTA: Estas instrucciones se aplican cuando
se utilizan la mayoría de juegos de mortajar
apilados estándar. No utilice el juego de mor-
tajar si las instrucciones del fabricante di-
fieren de las que se proporcionan
continuación.
a
Fig. 63
USE LA ARAN-
USE LA ARANDELA ACCESO-
RIA PARA MORTAJAR
DELA INTERIOR
1. Desconecte el enchufe de la fuente de
energía.
2. Retire el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso
(consulte la páginas 107 y 108 del man-
ual). Baje la cuchilla separadora a su
posición más baja y bloquéela.
3. Retire la placa de inserción de la mesa
estándar. Suba la hoja de sierra hasta la
altura máxima.
4. Retire la tuerca del eje portaher-
ramienta y luego la arandela exterior, la
hoja de sierra y la arandela interior de
la hoja (consulte la página 110). Nota:
Para cortar mortajas solamente, las
1/2
MAYOR DE
PULG.
1/2 PULG.
O MENOS
MÁX. 13/16 DE PULG.
134
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 135
Utilización básica de la sierra de mesa
de mortajas son cortes no pasantes (ciegos).
Muchas veces los cortadores no se pueden
ver durante la realización del corte. Consulte
la página 132 para obtener instrucciones
sobre el aserrado no pasante.
Fig. 64
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no haga nunca cortes a pulso. La pieza de tra-
bajo se debe sostener contra el tope-guía o
el calibre de ingletes de la sierra mientras se
hace que dicha pieza avance. Siempre que
sea posible, use palos de empujar o bloques
de empujar para realizar cortes al hilo (con-
sulte la página 124). Utilice siempre tablas de
canto biselado, acopladas a la mesa o al tope-
guía, cuando corte al hilo (consulte la página
123). Cuando corte transversalmente, sujete
firmemente la pieza de trabajo contra el cali-
bre de ingletes (consulte la página 132).
NOTA: Como los cortes de mortajas son
cortes no pasantes, el calibre de ingletes se
puede utilizar con el tope-guía bloqueado en
su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes
transversales repetitivos de mortajas desde
los extremos de más de una pieza de trabajo.
Cada pieza se sujeta contra el calibre de in-
gletes y su extremo se desliza a lo largo del
tope-guía a una distancia prefijada.
Dependiendo de la profundidad de corte final
y/o la densidad del material, es posible que
sea necesario realizar múltiples cortes,
comenzando con profundidades pequeñas de
1/4 a 1/2 pulgada y progresando hasta la pro-
fundidad final. Cuando realice muchos cortes
repetitivos de mortajas, compruebe per-
iódicamente las piezas de trabajo para asegu-
rarse de que se mantenga la profundidad de
corte.
DADO TABLE
INSERT
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no utilice nunca una sola hoja de mortajar
para realizar cortes de aserrado pasante nor-
mal. No utilice nunca astilladores sin ambos
cortadores exteriores. Lea y siga las instruc-
ciones de utilización y seguridad incluidas
con el juego de mortajar.
NOTA: La tuerca del eje portaherramienta
debe estar completamente acoplada en las
roscas del eje. Si la anchura apilada es de
más de 1/2 pulgada, no use la arandela inte-
rior de la sierra de mesa. En lugar de ello, util-
ice la arandela accesoria para mortajar
(incluida con el accesorio de inserción de la
mesa para mortajar Bosch TS1007). Con esta
sierra, no exceda un grosor apilado de más
de 13/16 de pulgada.
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la
mesa e inserte el accesorio de inserción
de la mesa de mortajar Bosch TS1007
(Fig. 64). Suba los cortadores hasta la
profundidad de corte deseada (por
encima del accesorio de inserción).
Asegúrese de que la herramienta no
esté enchufada en una fuente de en-
ergía y luego gire cuidadosamente a
mano los cortadores para asegurarse de
que todos los componentes estén firme-
mente sujetos y que no haya interferen-
cias.
▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTE
pASANTE NORMAl
Después de completar el corte de ranuras,
asegúrese de devolver las arandelas interior
y exterior a las posiciones originales (con-
sulte la página 110 para obtener detalles). Es
importante que las arandelas de equipo orig-
inal estén en las posiciones correctas para
que la hoja de sierra se alinee siempre con la
cuchilla separadora instalada permanente-
mente (Fig. 63).
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía.
Utilizando madera de desecho, haga
cortes de mortajas de práctica y ajuste
la altura según corresponda.
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no pase nunca las manos sobre las hojas de
mortajar cuando estén cortando. Los cortes
135
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 136
Utilización básica de la sierra de mesa
C. Retire la placa de inserción de la mesa
estándar.
▼ jUEGOS DE MORTAjAR AjUSTABlES
U OSCIlANTES
D. Retire la tuerca del eje portaher-
ramienta y solamente la arandela ex-
terior de la hoja y la hoja de sierra
(consulte la página 110). NOTA: Deje
la arandela interior de la hoja en el eje
portaherramienta.
E. Coloque la fresa de moldurar contra
la arandela interior (con los corta-
dores orientados hacia la parte de-
lantera de la sierra). Luego, coloque
la arandela exterior y apriete la tuerca
del eje portaherramienta en dicho eje.
para reducir el
riesgo de lesiones,
no use juegos de mortajar ajustables u “os-
cilantes” en esta sierra. Los juegos de mor-
tajar ajustables se pueden ubicar fácilmente
en posiciones que podrían interferir con los
componentes de trabajo de esta sierra.
▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DE
FRESAS DE MOlDURAR
Se puede utilizar un juego de fresas de
moldurar para añadir una variedad de bordes
decorativos a una pieza de trabajo de
madera. Estos bordes se ven comúnmente en
molduras de orilla y muebles.
F. Baje los cortadores por debajo del
tablero de la mesa e inserte el acce-
sorio de inserción de la mesa de
moldurar Bosch TS1009 (Fig. 66).
Suba los cortadores hasta la profun-
didad de corte deseada (por encima
para reducir el
riesgo de lesiones,
desconecte siempre el enchufe de la fuente
de energía antes de cambiar las hojas.
para reducir el
del
accesorio
de
inserción).
riesgo de lesiones,
Asegúrese de que la herramienta no
esté enchufada en una fuente de en-
utilice siempre el accesorio de inserción de
la mesa de moldurar Bosch No.TS1009. No
haga nunca cortes con las fresas de moldurar
sin este accesorio de inserción. No utilice jue-
gos de fresas de moldurar de más de 7 pul-
gadas de diámetro y con cortadores de más
de 1 pulgada de ancho. No ajuste nunca los
cortadores de moldurar a cualquier ángulo de
bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga
caso de las advertencias e instrucciones que
se muestran aquí y las que acompañan al
juego de fresas de moldurar. Si no se hace
caso de estas advertencias, el resultado po-
dría ser lesiones corporales graves.
Fig. 65
TUERCA DEL
EJE PORTA-
FRESA DE
MOLDURAR
HERRAMIENTA
NOTA: Deje la arandela interior en su posi-
ción de aserrado original. Instale la fresa de
moldurar, luego la arandela exterior y luego
la tuerca del eje portaherramienta. Asegúrese
de que todos los cortadores y la tuerca del
eje portaherramienta estén apretados firme-
mente. Algunos juegos de fresas de moldurar
vienen con una arandela/espaciador de
grosor adicional; esta pieza no se debe usar
en la sierra de mesa 4100.
ARANDELA
INTERIOR DE
LA HOJA
ARANDELA
EXTERIOR
Fig. 66
A. Desconecte el enchufe de la fuente de
energía. Suba la hoja de sierra hasta
la altura máxima.
B. Retire el ensamblaje del protector de
barrera y el dispositivo antirretroceso
(consulte la página 107 y 108). Baje la
cuchilla separadora hasta su posición
más baja y bloquéela.
ACCESORIO DE
INSERCIÓN DE
LA MESA DE
MOLDURAR
136
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 137
Utilización básica de la sierra de mesa
importante que las arandelas de equipo orig-
inal estén en las posiciones correctas para
que la hoja de sierra se alinee siempre con la
cuchilla separadora instalada permanente-
mente.
ergía; luego, gire cuidadosamente a
mano los cortadores para asegurarse
de que todos los componentes estén
sujetos firmemente y que no haya in-
terferencias.
7. Enchufe la sierra en la fuente de energía.
Utilizando madera de desecho, haga ▶ Técnicas de corte especiales
cortes de moldura de práctica y ajuste
Esta sierra de
la altura según corresponda.
mesa es una her-
ramienta de gran versatilidad, capaz de re-
alizar una amplia gama de cortes altamente
especializados que no se pueden cubrir en
este manual. No intente realizar cortes no cu-
biertos en este manual, a menos que esté
muy familiarizado con las procedimientos y la
utilización de dispositivos de fijación.
para reducir el
riesgo de lesiones,
no pase nunca las manos sobre los corta-
dores de las fresas de moldurar cuando
estén cortando. Los cortes de moldura son
cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces
los cortadores no se pueden ver durante la
realización del corte. Consulte la página 132
para obtener instrucciones sobre el aserrado
no pasante. La pieza de trabajo se debe
sostener contra el tope-guía de la sierra mien-
tras se hace que dicha pieza avance. Se debe
acoplar un tope-guía auxiliar al tope-guía de
la sierra (consulte la página 122). No haga
nunca cortes a pulso. Siempre que sea posi-
ble, use palos de empujar y bloques de em-
pujar para realizar cortes de molduras
Vaya a la biblioteca local para obtener libros
sobre técnicas de trabajo en madera tales
como: The Complete Book of Stationary
Power Tool Techniques (El Libro completo de
técnicas para herramientas mecánicas esta-
cionarias) de R.J. De Christoforo o Table Saw
Techniques (Técnicas para sierras de mesa)
de R. Cliffe.
(consulte la página 124). Use tablas de canto ▶ Corte de metales y mampostería
biselado y sujeciones, acopladas a la mesa o
Esta sierra de
mesa no se re-
al tope-guía (consulte la página 132). IMpOR-
TANTE: Siga todas las instrucciones y adver-
comienda para cortar metales tales como alu-
tencias que vienen con el juego de fresas de
minio o cobre, incluso con una hoja especial
moldurar.
diseñada para cortar estos materiales.
▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTE
Esta sierra de
mesa no se re-
comienda para cortar material de mam-
postería, incluso con ruedas de corte
abrasivas.
pASANTE NORMAl
Después de completar el corte de moldura,
asegúrese de devolver las arandelas interior
y exterior a las posiciones originales (con-
sulte la página 110 para obtener detalles). Es
Mantenimiento de la sierra de mesa
Limpie periódicamente el protector. Límpielo
▼ MANTENIMIENTO GENERAl
con un paño o con aire comprimido.
Para su propia se-
guridad, apague el
interruptor (posición “OFF”) y saque el
enchufe del tomacorriente de la fuente de en-
ergía antes de realizar mantenimiento de la
sierra o de lubricarla.
No permita que se acumule serrín dentro de
la sierra. Frecuentemente haga salir por as-
piración todo el polvo que se pueda acumular
dentro de la caja de la sierra y el motor.
Limpie sus herramientas de corte con un
quitagomas y quitaresinas.
Hay que limpiar el cordón y la herramienta
con un paño limpio y seco para evitar el de-
terioro debido al aceite y la grasa.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
pueden dañar las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de car-
bono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco. El evitar utilizar estos y
otros tipos de agentes de limpieza minimizará
137
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 138
Mantenimiento de la sierra de mesa
la posibilidad de que se produzcan daños.
Fig. 67
Una capa de pasta de cera del tipo para au-
tomóvil aplicada a la mesa ayudará a man-
tener la superficie limpia y permitirá que las
piezas de trabajo se deslicen más libremente.
Si el cordón de energía está desgastado o
cortado, o dañado de cualquier otra manera,
haga que lo cambien inmediatamente.
Asegúrese de que los dientes del dispositivo
antirretroceso siempre estén afilados. Para
afilarlos:
A. Retire el dispositivo antirretroceso de la
cuchilla separadora.
B. Rote un trinquete alejándolo del otro.
C. Sostenga el trinquete sobre la esquina
del banco de trabajo (Fig. 67).
D. Utilizando una pequeña lima redonda
(picadura dulce), afile los dientes.
Fig. 68
Todas las repara-
ciones, eléctricas
o mecánicas, deben ser realizadas única-
mente por técnicos de reparación capacita-
dos. Póngase en contacto con el Centro de
servicio de fábrica más próximo o con la
Estación de servicio autorizada o con otro
servicio de reparaciones competente. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas;
cualquier otra puede constituir un peligro.
2
▼ lUBRICACIÓN
La caja de engranajes ha sido completamente
lubricada en fábrica. Sin embargo, después
de seis meses a un año, según el uso, es
aconsejable llevar la herramienta al Centro de
servicio más cercano para hacer lo siguiente:
1
2
●
●
●
●
●
Cambiar las escobillas.
Limpiar e inspeccionar piezas.
Relubricar con lubricante nuevo.
Comprobar el sistema eléctrico
Todas las reparaciones.
Las piezas siguientes deben engrasarse de
vez en cuando con aceite SAE No. 20 ó No.
30, o WD 40 (Fig. 68).
1. Rieles deslizantes y soportes
2. Levas de fijación de la mesa (delantera
y trasera).
138
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 139
Aditamentos
Utilice únicamente los aditamentos recomendados. Siga las instrucciones
que acompañan a los aditamentos. Es posible que el uso de aditamentos
incorrectos cause peligros.
Artículo
No. de cat.
TS1008
TS1016
TS1004
TS1005
TS1007
TS1009
TS1010
Soporte de avance de salida trasero
Soporte de avance de salida izquierdo
Bolsa para polvo
Accesorio de inserción de holgura cero
Juego de accesorio de inserción de mortajar
Accesorio de inserción de moldeado
Sistema de guía de empuje
Base de soporte de elevación por gravedad Gravity-
Rise con ruedas para sierras de mesa
Adaptador de manguera de aspiración
GTA47W
VAC004
139
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 140
Resolución de problemas
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la
fuente de energía antes de localizar y reparar averías.
Problema
Causa
Medida correctiva
La sierra no arranca
El cordón de energía no está enchufado. Enchufe la sierra.
El fusible o el cortacircuito ha saltado.
Cordón dañado.
Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha
saltado.
Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio
Bosch autorizado o en una Estación de servicio
Bosch autorizada.
Interruptor quemado.
Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio
Bosch autorizado o en una Estación de servicio
Bosch autorizada.
La hoja no alcanza toda su ve- Cordón de extensión demasiado ligero o Sustitúyalo con un cordón adecuado.
locidad
demasiado largo.
Voltaje de red bajo.
Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
Vibracion excesiva
No se ha apretado el mango de fijación de Vea la sección “Familiarización con la sierra de
la inclinación.
mesa”, (páginas 103 - 104).
Hoja desequilibrada.
Tire la hoja y use una hoja distinta.
Sierra no montada firmemente en un
apoyo o banco de trabajo.
Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección
“Montaje de la sierra de mesa”, (página 112).
Tuerca del eje portaherramienta no apre- Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja”
tada. (página 110).
No se puede hacer un corte en Calibre de ingletes no ajustado adecuada- Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste
angulo recto al cortar transver- mente.
salmente
del calibre de ingletes” (página 113).
El corte se atasca, quema, de- Hoja desafilada con triscado inadecuado Afile o cambie la hoja.
tiene el motor al cortar al hilo de los dientes.
Tabla combada.
Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está
orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.
Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alin-
la hoja.
eación del tope-guía para cortar al hilo” (página
114).
Separador desalineado.
Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protec-
tor de la hoja” (página 98 - 99).
Corte no alineado en las posi- Tornillos de ajuste no ajustados adecuada- Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste
ciones de 90° o 45°
mente.
de la hoja paralela al calibre de ingletes” (página
113).
Rueda de elevacion del mango Mango de fijación de la inclinación no aflo- Vea la sección “Familiarización con la sierra de
de fijacion de la inclinacion difi- jado al realizar el ajuste de inclinación.
cil de mover
mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja”
(página 103 - 104).
Serrín en las roscas del tornillo de profun- Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”,
didad. “Lubricación” (página 138).
140
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 141
This page was intentionally left blank.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
141
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 142
MITER GAUGE
GABARIT pOUR GUIDE
plANTIllA pARA El
CAlIBRE DE INGlETES:
pARA AÑADIR
TEMplATE - FOR
ADDING MOUNTING
HOlES(FOR
DE COUpE ANGUlAIRE
pOUR AjOUTER DES
TROUS DE MONTAGE
(pOUR FIXER UN GUIDE
AUXIlIAIRE)
AGUjEROS DE
MONTAjE (pARA
COlOCAR UN
ATTACHMENT OF
AUXIlIARY FACING)
REFRENTADO
AUXIlIAR)
142
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 143
This page was intentionally left blank.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
143
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 144
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you
must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized
BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,
GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMON-
WEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de
matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les
pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par
quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE
SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANA-
DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’AP-
PLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT
PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COM-
MONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO
EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación
o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de
fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y AL-
GUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIM-
ITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS
DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DIS-
TRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
2610048783 11/17
!2610048783!
Printed in China
|