Bosch 4100 10 User Manual

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 1  
IMPORTANT  
Read Before Using  
IMPORTANT  
Lire avant usage  
IMPORTANTE  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes d’utilisation/de sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
4100  
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations  
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit  
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 46  
Versión en español  
Ver la página 93  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 3  
Table of Contents  
▼ Using The Rip Fence Pointer  
▼ Dado Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
▼ Installing a Dado Set . . . . . . . . . . . . . .39  
▼ Using Stacked Dado Sets . . . . . . . . . . .39  
▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 40  
▼ Adjustable or Wobble Dado Sets . . . . .41  
▼ Installing a Molding Head Set . . . . . . .41  
▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 42  
▶ Special Cutting Techniques . . . . . . . . . . .42  
▶ Cutting Metals and Masonry . . . . . . . . . .42  
Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . .43  
▼ General Maintenance . . . . . . . . . . . . . .43  
▼ Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Miter gauge template . . . . . . . . . . . . . . . . .142  
When Table Is Not Extended . . . . . . . .34  
▼ Using The Table Pointer  
When Table Is Extended . . . . . . . . . . . .34  
▼ Making Rip Cuts Beyond 25  
Inches Without The Use Of Scale . . . . .34  
▶ Using The Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . .35  
▼ Adjusting The Miter Angle: . . . . . . . . .35  
▼ Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
▼ Repetitive Crosscutting . . . . . . . . . . . .36  
▼ Making The Repetitive Crosscut . . . . . .36  
▼ Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
▼ Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . .37  
▼ Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . .37  
▶ Non-Thru Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
▼ Rabbeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
General Safety Rules  
READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the safety rules listed below and  
other basic safety precautions may result in serious personal injury.  
footwear are recommended when working out-  
Work Area  
doors. Wear protective hair covering to contain long  
hair.  
KEEp CHIlDREN AWAY  
Do not let visitors contact tool or extension cord.  
All visitors should be kept away from work area.  
USE SAFETY GOGGlES  
Also face or dust mask if cutting operation is dusty,  
and ear plugs during extended periods of opera-  
tion.  
KEEp WORK AREAS ClEAN  
Cluttered areas and benches invite accidents.  
MAKE WORKSHOp CHIlD-pROOF  
GUARD AGAINST ElECTRIC SHOCK  
Prevent body contact with grounded surfaces. For  
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator en-  
closures.  
DISCONNECT TOOl FROM pOWER SOURCE  
When not in use, before servicing, when changing  
blades, bits, cutters, etc.  
With padlocks, master switches.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS  
Don’t use power tools in damp or wet locations.  
Keep work area well lit. Do not expose power tools  
to rain. Do not use tool in presence of flammable  
liquids or gases.  
personal Safety  
KEEp GUARDS IN plACE  
KNOW YOUR pOWER TOOl  
In working order, and in proper adjustment and  
alignment.  
Read and understand the owner’s manual and la-  
bels affixed to the tool. Learn its application and  
limitations as well as the specific potential hazards  
peculiar to this tool.  
REMOVE ADjUSTING KEYS AND WRENCHES  
When not in use, before servicing, when changing  
blades, bits, cutters, etc.  
AVOID ACCIDENTAl STARTING  
Make sure the switch is in the “OFF” position be-  
fore plugging in tool.  
NEVER STAND ON TOOl OR ITS STAND  
Serious injury could occur if the tool is tipped or if  
the cutting tool is accidentally contacted. Do not  
store materials on or near the tool such that it is  
necessary to stand on the tool or its stand to reach  
them.  
DON’T OVERREACH  
Keep proper footing and balance at all times.  
Stay alert. Watch what you are doing. Use common  
sense. Do not operate tool when you are tired. Do  
not operate while under medication or while using  
alcohol or other drug.  
DRESS pROpERlY  
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be  
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid  
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 4  
General Safety Rules  
CHECK DAMAGED pARTS  
MAINTAIN TOOlS WITH CARE  
Before further use of the tool, a guard or other part Keep tools sharp and clean for better and safer  
that is damaged should be carefully checked to en-  
sure that it will operate properly and perform its in-  
performance. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Inspect tool cords peri-  
tended function. Check for alignment of moving odically and if damaged, have repaired by author-  
parts, mounting and any other conditions that may ized service facility. Inspect extension cords  
affect its operation. A guard or other part that is periodically and replace if damaged. Keep handles  
damaged should be properly replaced.  
All repairs, electrical or me-  
chanical, should be attempted  
dry, clean and free from oil and grease.  
Before connecting the tool to a  
power source (receptacle, out-  
only by trained repairmen. Contact the nearest let, etc.), be sure voltage supplied is the same as  
Bosch Factory Service Center, Authorized Service that specified on the nameplate of the tool. A  
Station or other competent repair service.  
power source with voltage greater than that spec-  
ified for the tool can result in serious injury to the  
user — as well as damage to the tool. If in doubt,  
DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source  
with voltage less than the nameplate rating is  
harmful to the motor.  
Use only Bosch replacement  
parts; any others may create a  
hazard.  
Use only accessories that are  
recommended by the manufac-  
turer for your model. Accessories that may be suit-  
able for one tool, may become hazardous when  
used on another tool.  
For your own safety, do not op-  
erate your table saw until it is  
completely assembled and installed according to  
the instructions … and until you have read and un-  
derstood the following:  
Tool Use  
DON’T FORCE TOOl  
It will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
1. General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
2. Additional Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . 5–6  
3. Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
4. Getting To Know Your Table Saw . . . . . . . 9–10  
5. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–18  
USE THE RIGHT TOOl  
Don’t force small tool or attachment to do the job  
of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not 6. Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–25  
intended — for example; don’t use circular saw for  
cutting tree limbs or logs.  
7. Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . 26–42  
8. Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . . 43  
SECURE WORK  
STABIlITY OF SAW  
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than  
using your hand and it frees both hands to operate  
the tool.  
Your table saw MUST BE BOLTED securely to a  
stand or workbench. In addition, if there is any ten-  
dency for the table saw to tip over or move during  
certain operations such as cutting long, heavy  
boards, use an auxiliary support.  
DIRECTION OF FEED  
Feed work into a blade or cutter against the direc-  
tion of rotation of the blade or cutter only.  
lOCATION  
Use the table saw in a well lit area and on a level  
surface, clean and smooth enough to reduce the  
risk of trips and falls. Use it where neither the op-  
erator nor the casual observer is forced to stand in  
line with the blade.  
NEVER lEAVE TOOl RUNNING UNATTENDED  
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a  
complete stop.  
Tool Care  
DO NOT AlTER OR MISUSE TOOl  
KICKBACK  
These tools are precision built. Any alteration or  
modification not specified is misuse and may re-  
sult in dangerous conditions.  
Kickbacks can cause serious injury: A “KICKBACK”  
occurs when a part of the workpiece binds be-  
tween the sawblade and the rip fence or other  
fixed object. Workpiece binding the blade due to  
misalignment, can also cause kickback. During  
kickback, workpiece rises from table and is thrown  
toward the operator. Keep your face and body to  
one side of the sawblade, out of line with a possi-  
ble “KICKBACK.  
AVOID GASEOUS AREAS  
Do not operate electric tools in gaseous or explo-  
sive atmospheres. Motors in these tools normally  
spark, and may result in a dangerous condition.  
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 5  
General Safety Rules  
e. NOT releasing work until you have pushed it all  
KICKBACKS AND pOSSIBlE INjURY CAN  
USUAllY BE AVOIDED BY:  
the way past the sawblade.  
a. Maintaining the rip fence parallel to the saw-  
blade.  
f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to  
6" and an auxiliary fence and Push Block for  
ripping widths narrower than 2" (See “Basic  
Saw Operation >Using The Rip Fence” section,  
pages 33–34).  
b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or  
sharpening anti-kickback pawls when points  
become dull.  
g. NOT confining the cut-off piece when ripping  
c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-  
kickback pawls in place and operating prop-  
erly. The spreader must be in alignment with  
the sawblade and the pawls must stop a kick-  
back once it has started. Check their action be-  
fore ripping.  
or crosscutting.  
h. When ripping, apply the feed force to the sec-  
tion of the workpiece between the sawblade  
and the rip fence. Use Push Stick or Push  
Block when appropriate (See item f. above).  
d. NOT ripping workpiece that is twisted or  
warped or does not have a straight edge to  
guide along the rip fence.  
Additional Safety Rules  
pROTECTION:  
workpiece and related feed or support devices  
for the operation planned.  
Eyes, hands, face, ears and body.  
e. NEVER place your face or body in line with the  
TO AVOID BEING pUllED  
INTO THE SpINNING TOOl,  
DO NOT WEAR: loose Fitting Gloves  
loose Clothing  
cutting tool.  
NEVER place your fingers and hands in the path  
of the sawblade or other cutting tool.  
Necktie, jewelry  
NEVER reach in back of the cutting tool with ei-  
ther hand to hold down or support the work-  
piece, remove wood scraps, or for any other  
reason. Avoid awkward operations and hand  
positions where sudden slip could cause fin-  
gers or hand to move into a sawblade or other  
cutting tool.  
DO:  
TIE BACK lONG HAIR  
ROll lONG SlEEVES ABOVE  
ElBOWS  
a. If any part of your saw is missing, malfunction-  
ing, has been damaged or broken … such as the  
motor switch, or other operating control, a  
safety device or the power cord … cease oper-  
ating immediately until the particular part is  
properly repaired or replaced.  
b. Wear safety goggles and a face shield if opera-  
tion is dusty. Wear ear plugs or muffs during ex-  
tended periods of operation. Small loose  
pieces of wood or other objects that contact  
the rear of the revolving blade can be thrown  
back at the operator at excessive speed. This  
can usually be avoided by keeping the guard  
and spreader in place for all “THRU-SAWING”  
operations (sawing entirely thru the work) AND  
by removing all loose pieces from the table with  
a long stick of wood IMMEDIATELY after they  
are cut off.  
DO NOT perform any operation “FREEHAND” —  
always use either the rip fence or the miter  
gauge to position and guide the work.  
NEVER use the rip fence when crosscutting or  
the miter gauge when ripping. DO NOT use the  
rip fence as a length stop.  
NEVER hold onto or touch the “free end” of the  
workpiece or a “free piece” that is cut off, while  
power is “ON” and/or the sawblade is rotating.  
Shut “OFF” the saw and disconnect the power  
cord when removing the table insert, changing  
the cutting tool, removing or replacing the  
blade guard, or making adjustments.  
Provide adequate support to the rear and sides  
of the saw table for wider or long workpieces.  
c. Use extra caution when the guard assembly is  
removed for resawing, dadoing, rabbeting or  
molding — replace the guard as soon as that op-  
eration is completed.  
Plastic and composition (like hardboard) mate-  
rials may be cut on your saw. However, since  
these are usually quite hard and slippery, the  
anti-kickback pawls may not stop a kickback.  
Therefore, be especially attentive to following  
proper set-up and cutting procedures for rip-  
d. NEVER turn the saw “ON” before clearing the  
table of all tools, wood scraps, etc., except the  
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 6  
Additional Safety Rules  
ping. Do not stand, or permit anyone else to  
stand, in line with a potential kickback.  
ripping, use the maximum diameter blade for  
which the saw is designed, since under these  
conditions the spreader is nearest the blade.  
f. If you stall or jam the sawblade in the work-  
piece, turn saw “OFF, remove the workpiece  
from the sawblade, and check to see if the saw-  
blade is parallel to the table slots or grooves  
and if the spreader is in proper alignment with  
the sawblade. If ripping at the time, check to  
see if rip fence is parallel with the sawblade.  
Readjust as indicated.  
g. NEVER gang crosscut — lining up more than one  
workpiece in front of the blade (stacked verti-  
cally, or horizontally outward on the table) and  
then pushing thru sawblade. The blade could  
pick up one or more pieces and cause a binding  
or loss of control and possible injury.  
e. Make sure the table insert is flush or slightly  
below the table surface on all sides except for  
rear side. NEVER operate the saw unless the  
proper insert is installed.  
THINK SAFETY  
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COM-  
MON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES  
WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.  
Do not allow familiarity (gained  
from frequent use of your table  
saw) to become commonplace. Always remember  
that a careless fraction of a second is sufficient to  
inflict severe injury.  
h. DO NOT remove small pieces of cut-off material  
that may become trapped inside the blade  
guard while the saw is running. This could en-  
danger your hands or cause a kickback. Turn  
saw “OFF” and wait until blade stops.  
The operation of  
any power tool  
can result in for-  
eign objects being  
thrown into the  
KNOW YOUR CUTTING TOOlS  
eyes, which can  
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting  
tools can cause material to stick, jam, stall the saw,  
or kickback at the operator. Minimize potential in-  
jury by proper cutting tool and machine mainte-  
nance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED  
SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW  
OFF.  
result in severe  
eye damage. Al-  
ways wear safety  
goggles that com-  
ply with ANSI Z87.1 (shown on package) before  
commencing power tool operation.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off  
wheels, friction wheels (metal slitting blades)  
wire wheels or buffing wheels.  
drilling, and other construction activities con-  
tains chemicals known to cause cancer, birth de-  
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.  
fects or other reproductive harm.  
examples of these chemicals are:  
Some  
c. Crosscutting operations are more conveniently  
worked and with greater safety if an auxiliary  
wood facing is attached to the miter gauge.  
(See Page 30).  
d. Make sure the top of the cutting tool rotates to-  
ward you when standing in normal operating  
position. Also make sure the cutting tool, arbor  
collars and arbor nut are installed properly.  
Keep the cutting tool as low as possible for the  
operation being performed. Keep all guards in  
place whenever possible.  
Lead from lead-based paints,  
Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Arsenic and chromium from chemically treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to filter out microscopic particles.  
Do not use any blade or other cutting tool  
marked for an operating speed less than 4800  
R.P.M. Never use a cutting tool larger in diame-  
ter than the diameter for which the saw was de-  
signed. For greatest safety and efficiency when  
Before each use, review all warnings  
located on the table saw.  
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 7  
Double Insulated Tools  
Extension Cords  
Double insulation  
is a design concept used in  
Replace damaged cords immediately. Use of dam-  
aged cords can shock, burn or electrocute.  
electric power tools which eliminates the need for  
the three wire grounded power cord and grounded  
power supply system. It is a recognized and ap-  
proved system by Underwriter’s Laboratories, CSA  
and Federal OSHA authorities.  
If an extension cord is necessary, a cord with ade-  
quate size conductors should be used to prevent ex-  
cessive voltage drop, loss of power or overheating.  
The table shows the correct size to use, depending  
on cord length and nameplate amperage rating of  
tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always  
use U.L. and CSA listed extension cords.  
IMpORTANT: Servicing of a tool with double insu-  
lation requires care and knowledge of the system  
and should be performed only by a qualified serv-  
ice technician.  
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-  
PLACEMENT PARTS.  
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electri-  
cal shock, your tool is equipped with a polarized  
plug (one blade is wider than the other), this plug  
will fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-  
trician to install the proper outlet. To reduce the  
risk of electrical shock, do not change the plug in  
any way.  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOlT AlTERNATING CURRENT TOOlS  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Wire Sizes in mm2  
Cord Length in Meters  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
25  
50 100 150 15  
30  
60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
14 0.75 0.75 1.5 2.5  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the higher  
the cord capacity.  
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 8  
Symbols  
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn  
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and  
safer.  
Symbol  
Designation / Explanation  
V
Volts (voltage)  
A
Hz  
W
Amperes (current)  
Hertz (frequency, cycles per second)  
Watt (power)  
kg  
Kilograms (weight)  
min  
s
Minutes (time)  
Seconds (time)  
CFM  
Cubic feet per minute [or ft3/min] (air flow rate)  
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)  
No load speed (rotational speed at no load)  
Rated speed (maximum attainable speed)  
n0  
n
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits  
etc. per minute)  
.../min  
0
Off position (zero speed, zero torque...)  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater  
speed)  
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)  
Arrow (action in the direction of arrow)  
Alternating current (type or a characteristic of current)  
Direct current (type or a characteristic of current)  
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)  
Class II construction (designates double insulated construction tools)  
Earthing terminal (grounding terminal)  
8
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 9  
Symbols  
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn  
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and  
safer.  
Symbol  
Designation / Explanation  
Designates Li-ion battery recycling program  
Designates Ni-Cad battery recycling program  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Serv-  
ices, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
9
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 10  
Glossary of Terms  
ANTI-KICKBACK DEVICE (also known as dogs or MOlDING: A non-through cut which produces a  
pawls): Spring-loaded pawls that engage the special shape in the workpiece used for joining  
work piece as it is being fed through the saw. or decoration.  
They restrict movement of the work piece back  
NON THROUGH SAWING: Any cutting operation  
in the direction of the operator.  
where the blade does not extend through the  
ARBOR: The shaft on which a cutting tool is workpiece (e.g. Dado, Rabbet).  
mounted.  
pARAllEl: Position of the rip fence equal in dis-  
BARRIER GUARD: An assembly that consists of tance at every point to the side face of the saw  
the mounting fork and two side barriers. This as- blade.  
sembly is intended to provide a physical barrier  
between the operator and the spinning saw  
blade.  
pERpENDICUlAR: 90° (right angle) intersection  
or position of the vertical and horizontal planes  
such as the position of the saw blade (vertical)  
BEVEl: Blade angle relative to the table surface. to the table surface (horizontal).  
CROSSCUT: A cutting or shaping operation made pUSH BlOCK: A device used for ripping-type op-  
across the width of the workpiece cutting the erations too narrow to allow use of a Push Stick.  
workpiece to length.  
Use a Push Block for rip widths less than 2  
inches.  
DADO: A non-through cut which produces a  
square sided notch or trough in the workpiece.  
pUSH STICK: A device used to feed the work-  
piece through the saw during narrow ripping-type  
operation and helps keep the operator’s hands  
well away from the blade. Use the Push Stick for  
rip widths less than 6 inches and more than 2  
inches.  
FEATHERBOARD: A device which can help guide  
workpieces during rip type operation by keeping  
workpiece in contact with the rip fence. It also  
helps prevent kickback.  
FREEHAND: Performing a cut without a fence,  
miter gauge, fixture, hold down or other proper  
device to keep the workpiece from twisting dur-  
ing the cut and can be a safety hazard.  
RABBET: A notch in the edge of a workpiece.  
Also called an edge dado.  
REVOlUTIONS pER MINUTE (R.p.M.): The num-  
ber of turns completed by a spinning object in  
one minute.  
GUM: A sticky, sap-based residue from wood  
products. After it has hardened, it is referred to  
as “RESIN.  
RIppING: A cutting operation along the length of  
the workpiece cutting the workpiece to width.  
HEEl: Misalignment of the blade which causes  
the trailing or outfeed side of the blade to con- RIVING KNIFE OR SpREADER: A device that  
tact the cut surface of the workpiece. Heel can keeps the kerf of the work piece open as the ma-  
cause kickback, binding, excessive force, burning terial is cut. This minimizes the potential of the  
of the workpiece or splintering. In general, heel work piece binding against the saw blade.  
creates a poor quality cut and can be a safety haz-  
ard.  
SMART GUARD: A system made up of 3 compo-  
nents: Riving Knife / Splitter, Anti-Kickback De-  
KERF: The space in the workpiece where the ma- vice, and Main Barrier Guard.  
terial was removed by the blade.  
THROUGH SAWING: Any cutting operation  
KICKBACK: An uncontrolled grabbing and throw- where the blade extends through the workpiece.  
ing of the workpiece back toward the front of the  
saw during a rip type operation.  
WORKpIECE: The item on which the cutting op-  
eration is being performed. The surfaces of a  
workpiece are commonly referred to as faces,  
ends and edges.  
lEADING END: The end of the workpiece which,  
during a rip type operation, is pushed into the  
cutting tool first.  
10  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 11  
Getting To Know Your Table Saw  
1. pOWER SWITCH  
8. BlADE BEVEl SCAlE  
Switch incorporates hole for use with padlock to Shows the degree the blade is tilted.  
prevent accidental starting.  
2. TABlE  
Provides large working surface to support work-  
piece.  
9. RIp FENCE SCAlE  
Shows the distance from the blade to rip fence  
through a convenient viewing and magnifying  
window. Lower portion of scale can be used up  
to 13.5 inches. Upper portion of scale is used for  
cuts beyond 13.5 inches.  
3. BASE / SUB-BASE  
Supports table saw. Sub-base provides addi-  
10. MITER GAUGE  
tional stability and ability for easy sliding onto  
surfaces. Holes are provided in base to bolt the Head can be locked in desired position for cross-  
saw to a workbench or stand.  
4. BlADE BEVEl lOCK HANDlE  
Locks the blade to desired bevel angle.  
5. TABlE EXTENSION  
cutting or mitering by tightening the lock knob.  
ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE.  
11. RIp FENCE STORAGE  
Conveniently stores rip fence when not in use.  
12. pRE-CUT (KERF) INDICATOR  
Allows you to mark and locate exactly where the  
blade will enter the workpiece.  
13. MITER GAUGE STORAGE  
Provides a larger work surface for wider work-  
pieces.  
6. TABlE EXTENSION lOCK HANDlE  
Allows you to lock the table extension at desired  
distances.  
Conveniently stores miter gauge when not in use.  
14. BlADE STORAGE AND WRENCH  
Allows you to store 10" blades and arbor wrench.  
7. ElEVATION WHEEl  
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the  
blade 0 to 45 degrees.  
Fig. 1  
19  
18  
12  
21  
5
9
10  
2
3
6
8
7
4
1
13  
11  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 12  
Getting To Know Your Table Saw  
15. HEX WRENCH  
ble or unassemble. This Guard System must al-  
ways be in place and working properly for all  
thru-sawing cuts.  
Hex wrench for removing the blade guard and ad-  
justing various hex heads on saw.  
16. CORD WRAp  
Allows you to easily secure the cord so it’s out of  
the way when transporting or storing.  
20. SMART GUARD SYSTEM STORAGE  
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-  
Kickback Device can be stored under the right  
side table extension.  
17. VACUUM HOOK-Up  
21. TABlE INSERT  
Your table saw is equipped for vacuum hook-up.  
This feature will allow you to attach any 2-1/4"  
vacuum hose into the dust port provided for con-  
Removable for removing or installing blade or  
other cutting tools.  
venient sawdust removal. An adaptor is available 22. pUSH STICK  
for use with alternate hose sizes.  
Allows you to rip smaller pieces of stock with a  
greater level of safety.  
18. RIp FENCE  
Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can 23. pUSH STICK HOlDER  
be easily moved or locked in place by simply rais-  
ing or lowering lock handle.  
Securely stores push stick when not in use.  
24. MOUNTING HOlES  
Used to secure the saw to a work stand or bench.  
19. SMART GUARD SYSTEM  
Consists of three key elements: Adjustable (3 po-  
sition) Riving Knife, Anti-Kickback Device, and  
Barrier Guard Device. All of these are part of a  
modular system that requires no tools to assem-  
Fig. 2  
22  
23  
20  
24  
15  
14  
17  
16  
11  
12  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 13  
Unpacking And Checking Contents  
To avoid injury from un-  
expected starting or elec-  
7
Fig. 3  
4
5
trical shock during unpacking and setting  
up, do not plug the power cord into a source  
of power. This cord must remain unplugged  
whenever you are working on the table saw.  
2
6
Model 4100 Table Saw is shipped complete  
in one carton.  
3
Separate all parts from packing materials and  
check each one with the illustration and the  
list of Loose Parts to make certain all items  
are accounted for before discarding any pack-  
ing material (Fig. 3).  
If any parts are missing,  
1
do not attempt to assem-  
ble the table saw, plug in the power cord or  
turn the switch on until the missing parts  
are obtained and are installed correctly.  
TABlE OF lOOSE pARTS  
ITEM  
DESCRIPTION  
Table Saw Assembly  
Rip Fence  
QTY.  
Fig. 4  
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
Table Insert  
Barrier Guard Assembly  
Anti-Kickback Device  
Miter Gauge  
Push Stick  
NOTE: Remove styrofoam block 8 (for ship-  
ping purpose only) located between the table  
and motor (Fig. 4). You may cause damage to  
the blade elevation system if trying to raise  
blade if styrofoam is not removed.  
8
13  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 14  
Tools Needed For Assembly  
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE  
STRAIGHT EDGE OF BOARD  
3/4" THICK. THIS EDGE  
MUST BE PERFECTLY  
STRAIGHT.  
DRAW LIGHT LINE ON  
FLAT SCREWDRIVER  
PHILLIPS SCREWDRIVER  
BOARD ALONG THIS EDGE.  
COMBINATION SQUARE  
10 mm WRENCH OR  
ADJUSTABLE WRENCH  
SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP  
HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED  
OVER IN DOTTED POSITION.  
Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment  
or repair to avoid possible injury.  
14  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 15  
Assembly  
Fig. 5  
▶ Attaching the Smart Guard  
System  
2
To prevent personal injury,  
always disconnect plug  
from power source before attaching or re-  
moving the Smart Guard System.  
pOSITIONING THE RIVING KNIFE  
Fully secure the riving  
knife before using the  
table saw. A loose riving knife may slip into  
blade and be thrown towards you.  
1. Remove table insert using finger hole.  
2. Raise the blade as high as it will go and set  
it perpendicular to table (0° on bevel  
scale) (Fig. 5).  
1
2
Fig. 6  
3. Rotate the riving knife release lever 1  
clockwise, so that it points upward (Fig.  
5).  
4. Pull riving knife 2 towards release lever to  
disengage it from the pins 3 (Fig. 6).  
5. Slide the riving knife 2 up to its highest po-  
sition, so that it is directly over the center  
of the blade (Fig. 6).  
6. Align holes in riving knife with pins 3 and  
ensure pins engage riving knife holes. Lock  
the riving knife release lever 1 by rotating  
it counterclockwise. Firmly push lock lever  
to secure riving knife then push/pull riving  
knife to verify that it is locked in place (Fig.  
6).  
7. Check alignment of the riving knife with  
the blade before replacing table insert and  
attaching the guard assembly (refer to  
“Riving Knife Alignment” section on page  
22). If not aligned with the blade, then re-  
3
1
peat the process of positioning the riving  
knife and be sure that the pins are fully en-  
gaged in the riving knife holes.  
8. Replace table insert (Fig. 7).  
Fig. 7  
4
5
2
7
6
15  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 16  
Assembly  
Fig. 8  
4
5
ATTACHING THE GUARD ASSEMBlY  
ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE  
9. With one hand, hold the front of the bar-  
rier guard assembly 4 by the “fork. With  
the other hand, hold the guard release  
lever 5 up (Fig. 7).  
10. Lower the rear of guard assembly and slip  
the cross bar 6 into the rear notch 7 on top  
of the riving knife 2 (Fig. 7).  
11. Lower the front of the guard assembly 4  
until the “fork” is parallel with the table  
(Fig. 8).  
12. Press down on the guard release lever 5  
until you feel and hear it snap into the lock-  
ing position. Check that the guard assem-  
bly is securely connected (Fig. 8).  
13. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the  
flat recessed area 8 of the riving knife 2  
(Fig. 9).  
14. Squeeze the compression pads 9 while  
nesting the device into the flat area  
(Fig. 9).  
15. Release the compression pads such that  
the Anti-Kickback Device locks onto the riv-  
ing knife immediately behind the guard as-  
sembly. Check that the attachment pin is  
securely connected into locking hole.  
Carefully raise and lower the pawls 10 –  
when letting go, the spring-loaded pawls  
must come down and contact the table in-  
sert (Fig. 9).  
Fig. 9  
7
9
9
10  
8
2
16  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 17  
Assembly  
Hint: Position the Anti-Kickback Device be-  
hind the flat recessed area and slide it to-  
wards the front until it drops into the  
recessed area – then release the compression  
pins.  
Fig. 10  
.09”  
RIVING KNIFE  
Note: The two attachments are independant  
of each other, so the Anti-Kickback Device  
can be attached before the Guard Assembly.  
MUST BE  
.092” OR  
MORE  
KERF WIDTH  
BLADE TEETH  
▶ Selecting and Changing the  
Blade  
MUST BE  
lESS THAN  
.088”  
BLADE BODY  
PLATE  
To prevent personal in-  
jury, always disconnect  
plug from power source before changing  
blades.  
Fig. 11  
2
7
▼ USING THE CORRECT BlADE  
IMpORTANT: The saw blade provided on this  
tool has a carbide-tipped kerf width of .102”  
and a plate (body) thickness that is .071”  
thick. When looking for a replacement blade,  
select one with dimensions close to the orig-  
inal blade. This information may not be  
printed on the blades packaging. If not, check  
the manufacturers catalog or website. Bosch  
offers an extensive line of Premium-Quality  
Professional Saw Blades that match the re-  
quirements for this tool. You must select a  
blade with a kerf width of .092” or more and  
a plate (body) thickness .088” or less (Fig.  
10).  
8
1
Fig. 12  
4
To reduce the risk of in-  
jury, do not use extra thin  
kerf saw blades. The kerf of the blade must  
be wider than .092. Extra thin kerf saw  
blades (less than .092”) may cause the work  
piece to bind against the riving knife during  
cutting. It is recommended that the kerf of  
the replacement blade used on this saw be  
.092” or more.  
5
3
against the sides of the blade to reduce de-  
flection that may occur when using thin saw  
blades. Use of these devices on both sides  
will prevent the blade from being properly  
aligned with the riving knife, which may bind  
the work piece during cutting. One “stabi-  
lizer” plate may be placed only against the  
outside of a thin replacement blade. These  
plates are not required with the supplied  
Bosch blade.  
To reduce the risk of in-  
jury, do not use saw  
blades made with a thick body plate. If the  
replacement saw blade's plate thickness is  
greater than .088, the riving knife would not  
properly serve as an aid to reduce kickback.  
The replacement blade's plate thickness must  
be less than .088.  
To reduce the risk of in-  
jury, do not use blade  
“dampeners,” “stabilizers,” or “stiffening  
collars” on both sides of a replacement  
blade. These are metal plates positioned  
17  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 18  
Assembly  
▼ CHANGING THE BlADE  
B. Position the rip fence 4 over table 3 hold-  
ing up the front end, first engage holding  
clamp 2 with rear rail.  
1. Turn elevation wheel clockwise until the  
blade is up as high as it will go, remove  
table insert 1 using finger hole (Fig. 11).  
C. Lower front end onto front rail 5.  
2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotate  
blade by hand until lock fully engages saw  
arbor and stops rotation (Fig. 11). Loosen  
arbor nut 3 counter clockwise with the  
arbor wrench 4 provided (Fig. 12). Set  
wrench aside and continue to loosen arbor  
nut 3 by hand and remove arbor nut 3 and  
outer washer 5. Blade may now be re-  
moved or installed by sliding on or off  
arbor shaft 6.  
3. Assemble inner washer 7 and new blade  
as shown in figure 13, making certain the  
TEETH OF THE BLADE ARE POINTING  
DOWN AT THE FRONT OF THE TABLE.  
Fig. 13  
6
3
7
5
NOTE: The printing on different saw blades  
Fig. 14  
are not always on the same side.  
4
4. Assemble outer washer 5, arbor nut 3 as  
shown in figure 13. While lifting up arbor  
lock lever 2 securely tighten arbor nut 3  
clockwise with the wrench 4 (Fig. 12).  
5. Position table insert in pocket of table so  
tabs 8 on table insert 1 are in slots in  
pocket of table and push down and secure  
in place.  
A
B
2
1
C
3
▶ Attaching Rip Fence  
A. Raise rip fence handle 1, so holding clamp  
2 is out far enough to fit on the table 3 and  
into “V” groove located on the back of rear  
rail (Fig. 14).  
5
Storage, Transportation, and Mounting  
▼ MITER GAUGE STORAGE  
Fig. 15  
When not in use, store miter gauge 10 in  
miter gauge storage slot 13 on the left side  
panel of the saw (Fig. 15).  
13  
10  
18  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 19  
Storage, Transportation, and Mounting  
cated area, secured with a wing nut  
(Fig. 16).  
Wrap the power cord around the cord  
wrap 16 (Fig. 16).  
Mount the 5mm hex wrench 15 in its  
dedicated storage location on the right  
side of the base (Fig. 16).  
▼ RIp FENCE AND pUSH STICK STORAGE  
When not in use, store rip fence 18 in  
rip fence storage 11 on the right side  
panel of the saw (Fig. 16).  
Mount the push stick 22 onto the push  
stick holder 23 and slide as shown to  
lock it in place (Fig. 16).  
Store the blade wrench 14 in its dedi-  
Fig. 16  
14  
23  
22  
16  
11  
15  
18  
▼ SMART GUARD SYSTEM STORAGE  
Fig. 17  
20a  
When not in use, the Main Barrier Guard and  
Anti-Kickback Device can be stored under the  
right side table extension.  
20b  
A
Use of all the components  
of the Smart Guard Sys-  
B
tem, including Main Barrier Guard, Anti-Kick-  
back Device, and Riving Knife is highly  
recommended to provide protection against  
accidents and injury.  
A. Slide the Main Barrier Guard assembly  
19a (upside down) up and back into the  
strap support 20b at the rear right side  
of the saw (Fig. 17).  
19a  
Fig. 18  
20a  
B. Pivot the rear of the guard up and into  
the front mounting bracket 20a  
(Fig. 17).  
D
C. Lock the Main Barrier Guard assembly  
19a into place in the same manner as  
you would attach it to the Riving Knife  
(Fig. 18).  
D. Attach the Anti-Kickback Device 19b to  
the hanging bracket in the same manner  
that it attaches to the Riving Knife  
(Fig. 18).  
19b  
C
19a  
19  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 20  
Storage, Transportation, and Mounting  
▼ MOUNTING THE TABlE SAW  
Fig. 19  
If table saw is to be used in a permanent lo-  
cation, it should be fastened securely to a  
firm supporting surface such as a stand or  
workbench, using the four mounting holes 24  
(Fig. 19).  
1. If mounting to a workbench, the base  
should be bolted securely using 5/16"  
hex bolts (not included) through mount-  
ing holes 24.  
24  
Hint: If workbench is 3/4” thick, bolts  
will have to be at least 3-1/2” long - if  
workbench is 1-1/2” thick, bolts should  
be at least 4-1/2” long.  
5/16” HEX BOLT,  
WASHER AND  
HEX NUT  
X4  
2. Locate and mark where the saw is to be  
mounted, relative to holes in the base of  
the tool.  
3. Drill four (4) 3/8" diameter holes  
5. Insert four (4) 5/16" dia. bolts through  
holes in base and supporting surface;  
then secure with (4) 5/16” flat washers  
and (4) 5/16" hex nuts.  
through workbench.  
4. Place table saw on workbench aligning  
holes in base with holes drilled in work-  
bench.  
Adjustments  
Fig. 20  
▶ Adjusting Blade parallel to the  
1
Miter Gauge Slots  
The blade was adjusted parallel to the miter  
gauge slots at the factory. In order to ensure  
accurate cuts and help prevent kickback, this  
adjustment should be rechecked. If adjust-  
ment is necessary, follow the steps below.  
To prevent personal in-  
jury, always disconnect  
the plug from power source before making  
any adjustments.  
1. Turn elevation wheel and raise blade as  
high as it will go.  
Fig. 21  
2. Select a point on the body of the saw  
blade that is set to the left when viewing  
blade from the front of saw, and mark 1  
with a pencil (Fig. 20).  
3. Place the base of a combination square  
against the edge of the miter gauge slot,  
and extend the sliding rule of square so  
it just touches the marked point 1 on  
the body of the saw blade at the rear of  
the table.  
UNDER FRONT OF  
TABLE  
2
20  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 21  
Adjustments  
4. Rotate blade and check the same  
marked point 1 of the saw blade at the  
front of the table (Fig. 20).  
Fig. 22  
UNDER REAR OF TABLE  
5. If the front and back measurements,  
shown in Figure 22, are not identical,  
loosen the four alignment bolts 2, lo-  
cated on the underside of the table at  
the front and rear of the saw with hex  
wrench supplied with your saw (Fig. 21  
and 22). Carefully move the saw blade  
until the blade is parallel to the miter  
gauge slot, and securely tighten all four  
bolts.  
2
Fig. 23  
▼ MITER GAUGE ADjUSTMENT  
5
To check your miter gauge accuracy, move the  
miter gauge in line with blade and use a com-  
bination square to make sure the miter gauge  
body is 90 degress to the blade (Fig. 23).  
To adjust the miter gauge for 90 degrees:  
7
6
1. Loosen lock nut 3, adjustment screw 4,  
and lock knob 5.  
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
2. Flip stop plate 6 down.  
3. Rotate miter gauge body until it is 90 de-  
4
grees to the blade.  
8
3
4. Tighten lock knob 5.  
5. Flip stop plate 6 up and tighten adjust-  
ment screw 4 until it contacts stop plate  
6.  
6. Tighten lock nut 8.  
7. If pointer 7 is not pointing to 90 de-  
grees, loosen set screw 8 on side of  
miter gauge bar and rotate pointer 7 to  
90 degrees mark. Tighten set screw 8.  
8. To adjust the miter gauge for 45 degress  
left and right, repeat steps 1-6, but use  
45 degree stops.  
21  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 22  
Adjustments  
or “chatter” when fence is moved side  
to side.  
▶ Rip Fence Adjustments  
▼ AlIGNING RIp FENCE  
▼ RIp FENCE pOINTER ADjUSTMENT  
To prevent personal in-  
The distance of the rip fence body from the  
blade when ripping on the right side of the  
blade is determined by lining the pointer 7  
with the desired dimension on the scale 8  
(Fig. 25).  
jury, always disconnect  
plug from power source before making any  
adjustments. The rip fence must be parallel  
with the SAWBLADE in order to prevent KICK-  
BACK when ripping.  
▼ TO SET THE RIp FENCE pOINTER:  
Your table saw is equipped with a Self-Align-  
ing, Quick-Set rip fence. Once the adjust-  
ments below have been made, the rip fence  
will self align when the fence is locked into  
position.  
NOTE: The blade must be parallel with the  
miter gauge slots (refer to "Adjusting Blade  
Parallel to the Miter Gauge Slots" section,  
page 20) and be perpendicular to table be-  
fore proceeding with rip fence alignment.  
1. Lift both guard barriers 2 to their up  
locked position (Fig. 24).  
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3  
until it is alongside the sawblade, by lift-  
ing right side pawl 4 above fence (Fig.  
24).  
3. Loosen pointer adjustment screw 9, ad-  
just pointer 7 to “0” mark on lower scale  
8, then re-tighten screw 9 (Fig. 25).  
To prevent personal in-  
jury, always make sure  
the rip fence is locked before making rip  
cuts.  
Fig. 24  
2
1. Lift both guard barriers 2 to their up  
4
locked position.  
5
6
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3  
until it is alongside the sawblade, by lift-  
ing right side pawl 4 above fence (Fig.  
24).  
1
The fence should touch the blade teeth at the  
front and rear of the blade. If fence does not  
touch the teeth at front and rear of blade con-  
tinue with the following the steps:  
3. Loosen the two screws 5 on the top  
front section of the rip fence using the  
included 5mm hex wrench.  
3
4. Move fence 3 until it touches the teeth  
Fig. 25  
and is parallel to the blade.  
5. Hold fence in place and lower lock han-  
dle, check to make sure the fence  
stayed parallel to the blade then tighten  
screws (Fig. 24).  
7
6. Clamp rip fence to check if it holds se-  
curely at front and rear. If rear is not  
clamped securely, unclamp fence and  
turn rear clamp adjustment screw 6  
clockwise for increased clamping. Try  
clamping the fence to verify if it self  
aligns and clamps tightly at the front  
and rear. Overtightening of the rear  
clamp adjustment screw 6 will cause  
the rip fence to be non-self aligning (Fig.  
24). Overtightening may cause friction  
9
8
22  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 23  
Adjustments  
Fig. 26  
▶ Table pointer Adjustment  
1
2
If an adjustment to the table pointer is nec-  
essary, loosen pointer adjustment screw 1,  
adjust pointer  
(Fig. 26).  
2
and tighten screw  
1
The table pointer should always be adjusted  
relative to fence pointer.  
1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip  
Fence Pointer Adjustment.  
2. Slide fence to the right until it hits the stop  
plate on front rail and lock fence in place.  
3. Look at fence pointer and note measure-  
ment on lower scale (at or near 13.5").  
4. Adjust the table pointer 2 to the same  
reading on upper scale as that shown on  
the fence pointer. Both pointers must  
agree when fence is at this position.  
Fig. 27  
1
5
5
Example: If fence pointer is at 13-9/16, then  
WORK  
table pointer should also be set at 13-9/16.  
▶ Riving Knife Alignment  
5
4
IMpORTANT: The Riving Knife 1 must always  
be in line with the Saw Blade 2. The Riving  
Knife 1 is thinner than the width of the Kerf 4  
by approximately two thicknesses of standard  
20 lb. (75gsm) copy paper 5 on each side (Fig  
27). Note: The Kerf is the width of the cut  
made by the teeth on the saw blade.  
2
To prevent personal in-  
LOOKING DOWN ON SAW  
jury, always disconnect  
plug from power source before making any  
adjustments and when attaching or remov-  
ing the Smart Guard System.  
Fig. 28  
5
1
▼ CHECKING RIVING KNIFE AlIGNMENT  
NOTE: The Riving Knife has been properly  
aligned at the factory - Check the alignment  
before making any adjustments.  
8
7
1. Raise the Saw Blade to maximum height  
6
and set the bevel angle to 0°.  
8
2. Remove the Barrier Guard Assembly and  
Anti-Kickback Device.  
3
3. Place the Rip Fence 3 on the right side and  
slide it until it touches the tips of the Saw  
Blade 2 - Lock fence.  
2
4. Check the alignment:  
A. From the top, look down over the Fence  
and check that the Riving Knife is in line  
(front to back) with the blade and par-  
allel with the fence.  
check that the Riving Knife is in line with  
the blade.  
C. If steps A or B show misalignment, pro-  
B. Slide the fence away from the blade.  
ceed to “Adjusting Riving Knife.  
Look over the front of the blade and  
23  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 24  
Adjustments  
▼ ADjUSTING RIVING KNIFE  
Fig. 29  
5
1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height  
and set the bevel angle to 0°.  
3
2. Remove the Barrier Guard Assembly and  
1
Anti-Kickback Device.  
3. Remove the Table Insert.  
3
4. Place the Rip Fence 3 on the right side and  
slide it until it touches the tips of the Saw  
Blade 2 - Lock fence.  
15  
5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end  
wrench (Fig. 28). Slightly loosen Clamping  
Screws 8 (1/4–1/2 turns) using a 5mm hex  
wrench 15 provided with table saw  
(stored in right side of base). Loosen Set  
Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 28).  
8
6. Fold a small (6" x 6") piece of standard 20  
lb. (75gsm) copy paper forming two lay-  
ers (Fig. 27). The paper 5 is used as a  
“Spacing Gauge.  
NOTE: Check that the riving knife stays in line  
with blade when the blade is tilted at any  
angle. Replace the Barrier Guard Assembly  
and Anti-Kickback Device before making cuts.  
NOTE: The spacing instructions above are  
based on using a standard kerf blade  
(.128” kerf on the Bosch blade included).  
If a smaller kerf blade is used, adjust the  
paper spacer. For instance, if the kerf of  
the replacement blade is near .100, use 1  
thickness of paper as a spacer; if the kerf  
is near .110, use 2 thicknesses.  
▶ Adjusting the Table Insert  
The table insert includes four (4) adjustment  
screws 3 to set the height (Fig. 30). Place the  
insert onto the table. Place a straight edge  
(such as the metal ruler from a combination  
square) across the table top and insert top –  
the surfaces should be at the same level. If  
adjustment is necessary, use a small slotted  
screwdriver to rotate each set screw.  
7. Insert folded paper 5 between Riving  
Knife 1 and Fence 3.  
A. Hold Riving Knife and paper firmly  
against Fence (Fig. 28 and 29).  
B. Lightly tighten the clamp screws 8.  
C. Remove the paper - Slide fence away  
from blade.  
Fig. 30  
3
D. Slowly turn the Set Screw 7 while  
watching the Riving Knife tilt until it is  
in line with the blade.  
E. Recheck squareness of riving knife to  
table by sliding fence against blade.  
Readjust if necessary.  
3
8. After completing adjustments:  
A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set  
screw position with screwdriver while  
tightening nut).  
B. Fully tighten Clamp Screws 8 with hex  
wrench 15. Then fully tighten the hex  
nut.  
24  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 25  
Adjustments  
Fig. 31  
▶ Adjusting 0 and 45 Degree  
5
4
3
1
9
8
positive Stops  
Your saw is equipped with positive stops for  
fast and accurate positioning of the saw  
blade at 90 and 45 degrees to the table.  
To prevent personal in-  
jury, always disconnect  
plug from power source when making ad-  
justments.  
1. Turn elevation wheel 2 clockwise and  
raise blade to maximum height  
(Fig. 31).  
▼ ADjUSTING 0 DEGREE pOSITIVE STOp:  
2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and  
push the elevation wheel 2 to the left as  
far as possible and tighten the blade tilt  
lock handle 1 (Fig. 31).  
6
7
2
3. Place a combination square on the table  
with one end of square against the  
blade as shown (Fig. 32), and check to  
see if the blade is 90 degrees to the  
table. If the blade is not 90 degrees to  
the table, loosen the blade tilt lock han-  
dle 1, loosen 90 degree adjustment  
screw 4, loosen 90 degree bevel stop  
cam 5 and push the elevation wheel  
until the blade is 90 degrees to the  
table.  
8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate  
the 45 degree bevel stop cam 9 until it  
touches the bevel stop housing 7, then  
tighten 45 degree adjustment screw 8.  
Fig. 32  
4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate  
the bevel stop cam 5 until it touches the  
bevel stop housing 7, then tighten 90  
degree adjustment screw 3.  
5. Loosen adjustment screw 6 and adjust  
pointer 3 to indicate 0 degrees on the  
bevel scale.  
ADjUSTING 45 DEGREE pOSITIVE STOp:  
Fig. 33  
6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and  
push the elevation wheel 2 to the right  
as far as possible and tighten the blade  
tilt lock handle 1.  
7. Place a combination square on the table  
with one end of square against the blade  
as shown (Fig. 33), and check to see if  
the blade is 45 degrees to the table. If  
the blade is not 45 degrees to the table,  
loosen the blade tilt lock handle 1,  
loosen 45 degree adjustment screw 8,  
loosen 45 degree bevel stop cam 9 and  
push the elevation wheel until the blade  
is 45 degrees to the table.  
25  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 26  
Basic Table Saw Operation  
To turn off power: push switch lever down to  
power Switch  
its original position (Fig. 35).  
To turn saw on: lift switch lever by pinching  
side walls and pulling up. This action starts  
the saw (Fig. 34)  
To prevent unauthorized use, the switch can  
accommodate a padlock with a long, 3/16" or  
1/4" diameter shackle (not provided with  
table saw), (Fig. 35).  
Fig. 34  
Fig. 35  
ON  
OFF  
Fig. 36  
▶ Using the Smart Guard System  
2
The Bosch Smart Guard has been designed  
for modularity, enabling the use of multiple  
combinations of the three main components  
1 Riving Knife / Splitter, 2 Main Barrier  
Guard, and 3 Anti-kickback Device (Fig. 36).  
Additionally, the riving knife can be quickly  
adjusted to three positions depending on the  
application requirement: through cut (high),  
non-through cut (middle), and dado (lowest).  
The three primary components of the Smart  
Guard blade guarding system are designed  
for rapid attachment, adjustment, and/or re-  
moval without the need for additional tools.  
Any Smart Guard components that need to  
be removed to complete a cut should be im-  
mediately reinstalled when finished. See  
pages 15–16 for detailed installation instruc-  
tions. Always remember that the best acci-  
dent prevention is the operator’s use of  
3
1
common sense and alertness at all times  
when using the table saw.  
▼ RIVING KNIFE / SplITTER  
The Riving Knife (splitter) is the central ele-  
ment of the Bosch Smart Guard blade guard-  
ing system, serving as the attachment point  
Fig. 37  
A
B
C
26  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 27  
Basic Table Saw Operation  
for both the Main Barrier Guard and the Anti-  
Kickback Device. In the event that the Main  
Barrier Guard and Anti-Kickback Device are  
removed, the Riving Knife maintains its func-  
tionality as material splitter, and can be  
quickly adjusted to three positions (through  
cut A, non-through cut B, and dado C), de-  
pending on the application requirement  
(Fig. 37). Because of this adjustability, the  
Riving Knife can be appropriately positioned  
for all cutting applications.  
The Riving Knife (splitter) can be easily ad-  
justed to one of three heights by removing  
the table insert, raising the blade to its full  
height and releasing the riving knife release  
lever at the base of the Riving Knife. The Riv-  
ing Knife should be locked in its through cut  
(highest) position for use with the Main Bar-  
rier Guard and Anti-Kickback Device. It can be  
adjusted to its non-through cut (middle) po-  
sition for use as a material splitter without  
the Main Barrier Guard and Anti-Kickback De-  
vice. In the event that the Riving Knife cannot  
be used for a specific cut or for use with a  
dado blade, it can be adjusted to its dado  
(lowest) position, placing it 1" above the  
table surface when the blade is at its full  
height.  
quick-connect attachment point and can be  
attached or removed from the blade guarding  
system independent of the Anti-Kickback De-  
vice and Riving Knife / Splitter.  
The Main Barrier Guard component can be  
quickly attached and detached through the  
use of a quick release lever. The guard is at-  
tached by seating the crossbar into the top of  
the Riving Knife / Splitter and engaging the  
locking lever. Following this process in re-  
verse, the guard can be easily removed for  
special operations such as dados or rabbets.  
Note: To best secure the main guard for relo-  
cation, adjust the blade to its lowest position.  
This keeps the guard tight to the table sur-  
face and prevents dam-age related to the  
guard swinging during relocation. If trans-  
porting over a longer distance on/off the job,  
place guard in its below table storage posi-  
tion (See Figure 17, page 19).  
▼ ANTI-KICKBACK DEVICE  
In the event of kickback, the Anti-Kickback  
Device is intended to help prevent the board  
from being thrown in the direction of the  
user. The sharp teeth of the pawls are in-  
tended to “catch” the material in the event of  
kickback.  
The Anti-Kickback Device can be easily at-  
tached by aligning the attachment pin with  
the hole in the rear of the Riving Knife / Split-  
ter. It can be easily re-moved by depressing  
the compression pads on both sides of the  
Anti-Kickback Device and lifting it away.  
MAIN BARRIER GUARD  
The main guard is comprised of a pair of plas-  
tic barriers attached to the metal upper bar-  
rier guard. The side barriers (one to the left  
and one to the right of the blade) operate in-  
dependently of one another, maintaining  
maximum blade coverage during cutting op-  
erations. The main guard incorporates a  
27  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 28  
Basic Table Saw Operation  
Fig. 38  
▶ Making Work Helpers  
3/4  
WORKPIECE  
END  
Before cutting any wood on your saw, study  
all of the “Basic Table Saw Operations.  
1
45°  
NOTCH  
Notice that in order to make some of the cuts,  
it is necessary to use certain devices, “Work  
Helpers, like the Push Stick, the Push Block  
and the Auxiliary Fence, which you can make  
yourself.  
1-1/2  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
After you have made a few practice cuts,  
make these “helpers” before starting any  
projects. Make the “Push Stick” first.  
Fig. 39  
4
12  
4-3/4  
▼ MAKING pUSH STICK AND pUSH  
5
BlOCK  
Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2  
as shown (Fig. 38). For proper use of Push  
Stick see page 30.  
Make the Push Block 2 using pieces of 3/8”  
plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). For  
proper use of push block see page 30.  
The small piece of wood, 3/8” x 3/8” x 2-1/2,  
should be GLUED to the plywood… DO NOT  
USE NAILS. This is to prevent dulling the saw-  
blade in the event you mistakenly cut into the  
Push Block.  
12  
2
3
3/8  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
3/8  
3/8  
THESE  
EDGES  
MUST BE PARALLEL  
Position the handle in the center of the ply-  
wood and fasten together with glue and  
woodscrews.  
Use a push stick whenever the fence is 2  
inches or more from the blade. Use a push  
block when the operation is too narrow to  
allow the use of a push stick. For proper use,  
see page 30.  
Fig. 40  
3
4
2-1/4  
5
Both a push stick or block should be used in  
the place of the user’s hand to guide the ma-  
terial only between the fence and blade.  
When using a push stick or push block, the trail-  
ing end of the board must be square. A push  
stick or block against an uneven end could slip  
off or push the work away from the fence.  
4-3/4  
THIS FACE AND  
THIS EDGE  
MUST BE  
21-1/2  
5-1/2  
8
PARALLEL  
Fig. 41  
▼ MAKING AUXIlIARY FENCE  
Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and  
3/4" hardwood 4. Fasten together with glue  
and woodscrews (Fig. 40).  
25  
5
NOTE: Since the Push Block 2 is used with  
the Auxiliary Fence 5, the 4-3/4" dimensions  
must be held identical on both the pieces.  
5
▼ MAKING A FEATHERBOARD  
4-1/2  
3/4  
Figure 41 illustrates dimensions for making a  
typical featherboard. It should be made from  
a straight piece of wood that is free of knots  
or cracks.  
NOTE: All dimensions in inches.  
Kerf 5 should be about 1/4" apart (Fig. 41).  
28  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 29  
Basic Table Saw Operation  
▼ MAKING THE FACING BlOCK  
Fig. 42  
2
The facing block should be made of 1-1/2  
inch thick wood – Figure 42 shows dimen-  
sions to make a facing block.  
1
parts Required:  
-
-
1-1/2” thick wood board cut to size (1)  
1/4 x 20 x 1-1/2” long hex. head ma-  
chine screws (2)  
3
-
-
1/4” Washers (2)  
1/4 x 20 machine nuts (2)  
The facing block is made to the same height  
(2-3/4”) as the fence and can work with the  
blade guard system in place when cutoff  
pieces are 1-1/2 inches or greater. Cut the  
board to the size shown, drill through 9/32”  
holes, then counter-sink each hole (down 3/8  
inch) using a 3/4 inch drill bit.  
3/8”  
WASHER  
Assembly:  
1/4” x 20  
HEX. NUT  
3/4”  
DIA.  
9/32”  
HOLE  
1/4” x 20 x 1-1/2” LONG  
STANDARD HEX. HEAD  
A. Place the hex. head 1 of each machine  
screw into the recess 2 in the rear fence  
housing – then slide each screw forward  
to the locations shown.  
3 1  
2
Fig. 43  
B. Place facing block 3 over screws.  
C. Place washers over screw threads.  
D. Thread and tighten the nuts onto the  
screws.  
▼ MAKING RIp FENCE AUXIlIARY FACING  
When using dado or molding head acces-  
sories, an auxiliary facing board should be  
used. This will help prevent damage to the  
aluminum fence. The facing should be made  
of 3/4 inch thick wood – Figure 43 shows di-  
mensional plans to make a facing board to fit  
this saw.  
3/8”  
WASHER  
parts Required:  
-
3/4” thick wood board (solid or ply-  
wood) cut to size  
-
Three (3) 1/4 x 20 x 3/4” long hex. head  
machine screws  
1/4” X 20  
HEX. NUT  
3/4” 9/32”  
DIA. HOLE  
1/4” X 20 X 3/4” LONG  
STANDARD HEX. HEAD  
-
-
Three (3) 1/4” Washers  
Three (3) 1/4 x 20 machine nuts  
TALLER AUXILIARY FACING  
Assembly:  
The facing is made to the same height (2-  
3/4”) as the fence and can work with the  
blade guard system in place when moving the  
fence to contact the blade. The taller facing  
design (4-1/4”) is optional and can be used  
for clamping on other accessories. Cut the  
board to the size shown, drill through 9/32”  
holes, then counter-sink each hole (down 3/8  
inch) using a 3/4 inch drill bit.  
A. Place the hex. head 1 of each machine  
screw into the recess 2 in the rear fence  
housing – then slide each screw forward  
to the locations shown.  
B. Place facing board 3 over screws  
C. Place washers over screw threads  
D. Thread and tighten the nuts onto the  
screws.  
29  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 30  
Basic Table Saw Operation  
▼ MAKING MITER GAUGE AUXIlIARY  
Fig. 44  
FACING  
A template for drilling holes in the miter  
gauge is provided on page 142, which allows  
you to attach an AUXILIARY FACING 5 to pro-  
vide additional support to cut longer pieces.  
Select a suitable piece of smooth straight  
wood, drill two holes through it and attach it  
with screws 6 (Fig. 44).  
Example:  
6
A. Drill 1/4" dia. holes thru miter gauge.  
5
B. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4"  
thick, 3" high, and desired length).  
Be sure facing does not interfere with the  
proper operation of the saw blade guard.  
NOTE: When bevel crosscutting, attach facing  
so that it extends to the right of the miter  
gauge and use the miter gauge in the groove  
to the right of the blade.  
C. Attach with two No. 12 round head  
wood screws 1-1/2" long, 6, not in-  
cluded (Fig. 44).  
Be sure screws never protrude above outside  
surface of facing.  
Fig. 45  
▶ Using the push Stick and  
push Block  
When feeding the workpiece for a rip cut, use  
your hands only when they can be kept at  
least 6” from the blade (Fig. 45). A push stick  
or push block should be used any time the  
cut would cause your hands to be within 6”  
of the blade (Fig. 46).  
Apply the feed force to the section of the  
work piece between the saw blade and the  
rip fence. Your other hand should be used  
only to guide the workpiece when it is at least  
6” from the blade.  
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
When using a push stick or push block, the  
trailing end of the board must be square. A  
push stick or block against an uneven end  
could slip off or push the work away from the  
fence.  
Fig. 46  
"
2
>
0
)
m
pUSH STICK  
m
5
(
Never contact the spin-  
ning saw blade with the  
push stick. Contacting the spinning saw  
blade with the push stick may result in seri-  
ous personal injury.  
Only use the push stick when the width of the  
rip cut is greater than 2. When width of rip  
is less than 2” the push stick cannot be used  
because the guard will interfere.  
Always position push stick and apply feed  
force parallel to the saw blade. Ensure that  
the push stick is positioned such that Sur-  
1
30  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 31  
Basic Table Saw Operation  
face A is flat against the top of the work-  
piece, and Surface B is fully engaged with the  
trailing end of the workpiece (Fig. 47). If a  
workpiece is shaped such that the push stick  
cannot be fully supported in this manner, an  
appropriate push block or jig should be used  
to support that workpiece.  
Fig. 47  
A
B
pUSH BlOCK  
When width of rip is narrower than 2” the  
push stick cannot be used because the guard  
will interfere; use the auxiliary fence and  
push block.  
Fig. 48  
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two  
“C” clamps (Fig. 48).  
Feed the work piece by hand until the trailing  
end is approximately 1” from the front edge  
of the table. Continue to feed using the push  
block 3 on top of the auxiliary fence until the  
cut is complete (Fig. 49).  
2
Fig. 49  
3
31  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 32  
Basic Table Saw Operation  
Using a straight edge and a soft pencil, place  
straight edge 2 against both sides of blade  
and mark lines on locator 3 (Fig. 50). These  
lines indicate the “path” of the cut (kerf)  
made by the blade.  
When cutting the workpiece, line up mark on  
workpiece with the line on the disc (Fig. 51).  
pRE-CUT lOCATOR  
Allows you to mark and locate exactly where  
the blade will enter the workpiece.  
Always make sure table saw is turned off and  
unplugged.  
Set blade 1 at 90 degrees square to table.  
Fig. 50  
Fig. 51  
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
▼ BlADE BEVEl CONTROl  
▼ EXTENDING TABlE EXTENSION  
Loosen blade bevel lock handle 1 counter-  
clockwise (Fig. 52), slide the elevation wheel  
2 until pointer 3 is at desired angle and  
tighten blade tilt lock handle 1 clockwise.  
To extend the table, raise the table extension  
lock handle 4 (Fig. 52) and slide table exten-  
sion 5 to desired width (Fig 53). To secure  
table setting, lower the lock handle 4.  
Fig. 52  
Fig. 53  
1
3
5
4
2
32  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 33  
Basic Table Saw Operation  
10. Do not pick up small pieces of cut-off ma-  
terial from the table. REMOVE them by  
pushing them OFF the table with a long  
stick. Otherwise they could be thrown  
back at you by the rear of the blade.  
11. Do not remove small pieces of cut-off  
material that may become TRAPPED in-  
side the blade guard while the saw is  
RUNNING. THIS COULD ENDANGER  
YOUR HANDS or cause a KICKBACK.  
Turn the saw OFF and disconnect  
power source. After the blade has  
stopped turning, lift the guard and re-  
move the piece.  
▶ Using The Rip Fence  
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND  
RABBETING are performed using the RIP  
FENCE together with the AUXILIARY FENCE /  
WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH  
BLOCK.  
For your own safety, al-  
ways observe the follow-  
ing safety precautions in addition to the  
safety instructions on Pages 3, 4, 5 and 6.  
1. Never make these cuts FREEHAND  
(without using the rip fence or auxiliary  
devices when required) because the  
blade could bind in the cut and cause a  
KICKBACK.  
12 If workpiece is warped, place the CON-  
CAVE side DOWN. This will prevent it  
from rocking while it is being ripped.  
2. Always lock the rip fence securely when  
in use.  
▼ RIppING  
3. Remove miter gauge from table during  
any operations which utilize the rip  
fence.  
4. Make sure blade guard is installed for all  
thru-sawing type cuts. Replace the  
guard IMMEDIATELY following comple-  
tion of resawing, rabbeting, dadoing or  
molding operations.  
RIPPING is known as cutting a piece of wood  
with the grain, or lengthwise. This is done  
using the rip fence. Position the fence to the  
desired WIDTH OF RIP and lock in place. Be-  
fore starting to rip, be sure:  
A. Rip Fence is parallel to sawblade.  
B. Riving knife is properly aligned with  
sawblade.  
Frequently check the action of the ANTI-  
KICKBACK DEVICE by passing the work-  
piece alongside of the spreader while  
saw is OFF.  
Pull the workpiece TOWARD you. If the  
PAWLS do not DIG into the workpiece  
and HOLD it … the pawls must be RE-  
PLACED or SHARPENED. (See “Main-  
taining Your Table Saw” on Page 43).  
C. Anti-kickback Device is functioning  
properly.  
When ripping LONG BOARDS or LARGE PAN-  
ELS, always use a work support (Fig. 45). The  
Bosch table saw outfeed support table kit  
(TS1001, TS1002) is an ideal accessory to  
use for this application.  
▼ BEVEl RIppING  
5. Have blade extend approximately 1/8"  
above top of workpiece. Additional  
blade exposure would increase the haz-  
ard potential.  
6. Do not stand directly in front of the  
blade in case of a KICKBACK. Stand to  
either side of the blade.  
When bevel ripping material 6" or narrower,  
use fence on the right side of the blade ONLY.  
This will provide more space between the  
fence and the sawblade for use of a Push  
Stick. If the fence is mounted to the left, the  
sawblade guard may interfere with proper  
use of a Push Stick.  
When “WIDTH OF RIP” is 6" and WIDER use  
your RIGHT hand to feed the workpiece, use  
LEFT hand ONLY to guide the workpiece … do  
not FEED the workpiece with the left hand  
(Fig. 45).  
When “WIDTH OF RIP” is 2" to 6" wide USE  
THE PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 46).  
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2"  
the Push Stick CANNOT be used because the  
guard will interfere … USE the AUXILIARY  
FENCE, and PUSH BLOCK.  
7. Keep your hands clear of the blade and  
out of the path of the blade.  
8. If the blade stalls or stops while cutting,  
TURN SWITCH OFF before attempting to  
free the blade.  
9. Do not reach over or behind the blade  
to pull the workpiece through the cut …  
to support long or heavy workpieces …  
to remove small cut-off pieces of mate-  
rial or FOR ANY OTHER REASON.  
33  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 34  
Basic Table Saw Operation  
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two  
▼ USING THE TABlE pOINTER  
“C” clamps (Fig. 48).  
WHEN TABlE IS EXTENDED  
Feed the workpiece by hand until the end is  
approx. 1" from the front edge of the table.  
Continue to feed using the PUSH BLOCK 3 on  
top of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COM-  
PLETE (Fig. 49).  
The upper portion of scale 6 is used for rip  
cut 13.5 to 25 inches. Align table pointer 7  
with upper portion of scale 6 (Fig. 54).  
▼ MAKING RIp CUTS BEYOND 25 INCHES  
WITHOUT THE USE OF SCAlE  
▼ USING THE RIp FENCE pOINTER  
When positioning fence for maximum rip  
without the use of scale, loosen screw 8 and  
lower plate 9 below the head 10 of the rip  
fence 11 (Fig. 54). DO NOT rip or cut dados  
or moldings with the fence beyond this posi-  
tion because it cannot be locked.  
WHEN TABlE IS NOT EXTENDED  
The rip fence pointer shows the distance  
from the blade to rip fence through a conven-  
ient viewing and magnifying window.  
Align rip fence pointer 4 with lower portion  
of scale 5. The lower scale can be used for  
widths up to 13.5 inches (Fig. 54).  
Fig. 54  
11  
7
6
8
5
4
10  
9
34  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 35  
Basic Table Saw Operation  
Fig. 55  
▶ Using The Miter Gauge  
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL  
CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and  
when RABBETING across the end of a narrow  
workpiece, the MITER GAUGE is used.  
5
For your own safety, al-  
ways observe the follow-  
ing safety precautions in addition to the  
safety instructions on Pages 3–6.  
Never make these cuts freehand (without  
using the miter gauge or other auxiliary de-  
vices) because the blade could bind in the  
cut and cause a KICKBACK or cause your fin-  
gers or hand to slip into the blade.  
1
2
Always lock the miter gauge securely when in  
use.  
Remove rip fence from table during any oper-  
ations which utilize the miter gauge.  
The miter includes a “T” groove disk 5 for  
easy insertion into table groove and quicker  
removal from the table (Fig. 55).  
When cross cutting and the blade set at 90°  
or 45° to the table, the miter gauge can be  
used in either slot on the table. When cross  
cutting and the blade is tilted, use slot on  
right side of table where the blade is tilted  
away from your hands and miter gauge.  
3
4
Fig. 56  
▼ ADjUSTING THE MITER ANGlE:  
Loosen lock knob 1 and set the miter gauge  
body 2 so the pointer 3 is at desired angle,  
then tighten lock knob 1 (Fig. 55).  
The miter gauge body 2 will stop at 90° and  
both right and left 45°. To rotate the miter  
gauge body 2 beyond these points, the stop  
plate 4 must be flipped out of the way.  
▼ CROSSCUTTING  
CROSSCUTTING is known as cutting wood  
across the grain, at 90°, or square with both  
the edge and the flat side of the wood. This  
is done with the miter gauge set at 90° (Fig.  
56).  
Make sure blade guard is installed for all  
“thru-sawing” operations (when sawblade  
cuts entirely thru the thickness of the work-  
piece). Replace guard IMMEDIATELY after  
completion of dadoing, molding or rabbeting  
cuts.  
Have blade extend approximately 1/8" above  
top of workpiece. Additional blade exposure  
would increase the hazard potential.  
Do not stand directly in front of the blade in  
35  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 36  
Basic Table Saw Operation  
case of a THROWBACK (small cut-off piece groove, hold the workpiece firmly against gauge  
caught by the back of the blade and thrown head with your left hand, and grip the lock knob  
toward the operator). Stand to either side of with your right hand.  
the blade.  
When using the RIGHT hand groove, hold the  
Keep your hands clear of the blade and out of workpiece with your right hand and the lock knob  
the path of the blade.  
with your left hand.  
If blade stalls or stops while cutting, TURN  
SWITCH OFF before attempting to free the  
blade.  
Do not reach over or behind the blade to pull  
the workpiece through the cut … to support  
long or heavy workpieces … to remove cut-off  
pieces of material or FOR ANY OTHER REA-  
SON.  
Do not pick up small pieces of cut-off mate-  
rial from the table. REMOVE them by pushing  
them OFF the table with a long stick. Other-  
wise they could be thrown back at you by the  
rear of the blade.  
Do not remove small pieces of cut-off mate-  
rial that are close to or may become  
TRAPPED inside the blade guard while the  
saw is RUNNING. THIS COULD ENDANGER  
YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the  
saw OFF. After the blade has stopped turning,  
lift the guard and remove the piece.  
▼ REpETITIVE CROSSCUTTING  
REPETITIVE CROSSCUTTING is known as cut-  
ting a quantity of pieces the same length  
without having to mark each piece. When  
making repetitive cuts from a long workpiece,  
make sure it is supported – see Fig. 57.  
Never use the rip fence as a direct length stop  
because the cutoff piece could bind between  
the fence and the blade causing kickback.  
When attaching the facing block, make sure  
the block is well in front of the sawblade, be-  
cause the cutoff piece could bind between  
the fence and the blade causing kickback.  
Fig. 57  
BLADE  
6
If workpiece is warped, place the CONCAVE  
side DOWN. This will help prevent it from  
rocking while it is being cut.  
The graduations on the miter gauge provide  
accuracy for average woodworking. In some  
cases where extreme accuracy is required,  
when making angle cuts, for example, make a  
trial cut and then recheck it with an accurate  
square or protractor.  
7
If necessary, the miter gauge head can be  
swiveled slightly to compensate for any inac-  
curacy.  
4
5
3
FENCE  
TIp: The space between the miter gauge bar  
and the groove in the table is held to a mini-  
mum during manufacturing. For maximum ac-  
curacy when using the miter gauge, always  
“favor” one side of the groove in the table. In  
other words, don’t move the miter gauge  
from side to side while cutting but keep one  
side of the bar riding against one side of the  
groove.  
TIp: Glue a piece of sandpaper 1 to the face  
of the miter gauge head. This will help pre-  
vent the workpiece from “creeping” while it  
is being cut.  
▼ MAKING THE REpETITIVE CROSSCUT  
A. When making repetitive cuts, securely  
attach a wood facing block to the fence  
as shown. The T-slot in the rip fence al-  
lows for attachment - see Figure 57.  
B. Slide the fence (with the facing block)  
to a position which gives you the length  
of board that you want to repeat. Lock  
fence in position. Note: If you are using  
the scale on the saws front rail during  
the set-up, be sure move the fence an  
additional 1-1/2 inches to compensate  
for the thickness of the facing block.  
The miter gauge may be used in either of the  
grooves in the table. Make sure it is locked.  
When using the miter gauge in the LEFT hand  
36  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 37  
Basic Table Saw Operation  
C. Slide the workpiece 4 along the miter  
gauge 5 until it touches the facing block  
3. Hold workpiece securely.  
Fig. 58  
D. Make a “Dry Run” (practice) – with the  
saw unplugged, move the miter gauge  
and workpiece along the facing block  
until it touches the idle blade (blade is  
set 1/4 inch higher than workpiece) –  
Note: The workpiece MUST be off the  
facing block BEFORE it contacts the  
blade. Crosscutting capacity 7 for these  
cuts is 6-1/4 inches with a 3/4 work-  
piece or 5-1/2 inches with a 1-1/2 work-  
piece. If “Dry Run” is successful, go to  
the next step.  
E. Attach saw to power source, turn saw  
on, and make the cut. Turn the saw off  
and remove the cutoff piece 6 after the  
blade has stopped and before cutting  
the next piece.  
Fig. 59  
▼ MITER CUTTING  
MITER CUTTING is known as cutting wood at  
an angle other than 90° with the edge of the  
wood. Follow the same procedure as you  
would for crosscutting (Fig. 58).  
Adjust the miter gauge to the desired angle,  
and lock it.  
The miter gauge may be used in either of the  
grooves in the table.  
When using the miter gauge in the LEFT hand  
groove, hold the workpiece firmly against the  
miter gauge head with your left hand, and  
grip the lock knob with your right hand.  
When using the RIGHT hand groove, hold the  
workpiece with your right hand and the lock  
knob with your left hand.  
▼ COMpOUND MITER CUTTING  
COMPOUND MITER CUTTING is a combina-  
tion of miter cutting and bevel crosscutting.  
The cut is made at an angle other than 90° to  
both the edge and the flat side of the wood  
(Fig. 59).  
Adjust the miter gauge and the blade to the  
desired angle and make sure miter gauge is  
locked.  
▼ BEVEl CROSSCUTTING  
BEVEL CROSSCUTTING is the same as cross-  
cutting except that the wood is also cut at a  
bevel angle (Fig. 59) … other than 90° with  
the flat side of the wood.  
Adjust the blade to the desired angle.  
Use the Miter Gauge in the groove to the  
RIGHT or the LEFT of the blade.  
37  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 38  
Basic Table Saw Operation  
Fig. 60  
“C” CLAMPS  
1
▶ Non-Thru Cutting  
Add 8" high flat facing board to the fence, the  
WORK  
full length of the fence (Fig. 60).  
SUPPORT  
Use featherboards for all “Non Thru-Sawing”  
operations (when sawblade guard must be  
removed). Featherboards 1 are used to keep  
the work in contact with the fence and table  
as shown, and to stop kickbacks.  
2
Mount featherboards 1 to fence and table as  
shown, so that leading edges of feather-  
boards will support workpiece until cut is  
complete, and the workpiece has been  
pushed completely past the cutter (saw-  
blade, dado head, molding head, etc.) with a  
Push Stick 2, as in ripping.  
Before starting the operation (switch saw  
“OFF” and set cutter below table surface):  
1
A. Install featherboards so they exert pres-  
sure on the workpiece; be positive they  
are securely attached.  
B. Make sure by trial that the feather-  
boards will stop a kickback if one  
should occur.  
Fig. 61  
FIRST CUT  
Featherboards are not employed during non  
thru-sawing operations when using the miter  
gauge.  
RABBET  
Replace the smart guard system as soon as  
the non thru-sawing operation is complete.  
▼ RABBETING  
SECOND CUT  
RABBETING is known as cutting out a section  
of the corner of a piece of material, across an  
end or along an edge (Fig. 61).  
RABBETING ACROSS  
THE END  
RABBETING ALONG  
THE EDGE  
Making a RABBET requires cuts which do not  
go all the way through the material. Therefore  
the Smart Guard System must be removed.  
rabbet cut with the board flat on the  
table. Using the miter gauge fitted with  
a facing, follow the same procedures  
and instructions for crosscutting making  
successive cuts across the width of the  
workpiece to obtain the desired width  
of cut. DO NOT use the rip fence for rab-  
beting across the end.  
A. Remove blade guard.  
B. For rabbeting along an edge (long way  
of workpiece) as shown, add facing to  
rip fence approximately as high as the  
workpiece is wide. Adjust rip fence and  
blade to required dimensions; then  
make first cut with board flat on table,  
follow set-up Fig. 60. Make second cut  
with workpiece on edge. Follow all pre-  
cautions, safety instructions, and oper-  
ation instructions as for ripping or rip  
type operations, including feather-  
boards and Push Stick, etc.  
D. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMME-  
DIATELY UPON COMPLETION OF RAB-  
BETING OPERATION.  
Rabbet cuts can also be made in one pass of  
the workpiece over the cutter using the dado  
head or molding head.  
▼ DADO CUTTING  
C. For rabbeting across an end, for work-  
Instructions for operating the saw with Dado  
and Molding Head sets are contained in the  
piece 10-1/2" and narrower make the  
38  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 39  
Basic Table Saw Operation  
booklet furnished with these accessories.  
▼ USING STACKED DADO SETS  
ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH  
TABLE INSERT AND WASHERS LISTED  
UNDER RECOMMENDED ACCESSORIES (see  
page 44).  
ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE  
ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FIN-  
ISHED DADO OR MOLDING CUTTING.  
To reduce the risk of in-  
jury or property damage,  
read and follow all Operation/Safety In-  
structions included with the dado set before  
use.  
NOTE: These instructions apply when using  
most standard stacked dado sets. Do not use  
dado set if manufacturer instructions differ  
from the ones provided below.  
▼ INSTAllING A DADO SET  
A dado set is an accessory system used to  
make non-thru grooves or lap cuts on work  
pieces. These tools are commonly used in fur-  
niture and cabinet building. After work pieces  
have been properly dado cut, they can be  
tightly joined together. The 4100 table saw  
can accommodate dado cutting up to 13/16”  
wide in a single pass.  
1. Disconnect plug from power source.  
2. Remove the Barrier Guard Assembly  
and Anti-Kickback Device (see page 15  
and 16). Lower and lock the Riving Knife  
in its lowest position.  
3. Remove standard table insert plate.  
Raise saw blade to maximum height.  
To reduce the risk of in-  
4. Remove the arbor nut, then outer  
washer, saw blade, and inner blade  
washer (see page 17). Note: For only  
dado cutting, the washers must be in-  
stalled differently (Fig. 63).  
jury, always disconnect  
plug from power source before changing  
blades.  
To reduce the risk of in-  
jury, always use the  
5. Installing a dado stack (Fig. 62)  
Bosch Dado Blade Table Insert No.TS1007  
(comes with a dado accessory washer).  
Never make dado cuts without this insert. Do  
not use dado sets larger than 8” diameter.  
Never set dado cutters to any bevel angle  
other than the vertical 0° angle. Follow all  
warnings and instructions shown here and  
those that accompany your dado set. Failure  
to comply with these warnings may result in  
serious bodily injuries.  
A. Place the (flat) outer washer back  
onto the arbor shaft. For dado cut-  
ting, this will serve as the inner  
washer.  
B. Place the desired parts of the dado  
set onto the arbor shaft.  
C. Place the supplied washer from the  
Dado Accessory Kit (TS1007) onto  
the outside of the dado stack.  
To reduce the risk of in-  
jury, do not use dado sets  
D. Replace and tighten the arbor nut  
larger than 8 inches in diameter. The saw is  
not designed to accept larger sized dados.  
onto the arbor shaft (Fig. 63).  
Fig. 62  
INNER BLADE WASHER  
(1/2” OR LESS)  
OUTER BLADE  
WASHER  
ARBOR  
ARBOR NUT  
ACCESSORY DADO  
WASHER  
(1/2” TO 13/16” MAX.)  
INNER BLADE  
CHIPPERS  
OUTER BLADE  
39  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 40  
Basic Table Saw Operation  
6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 62)  
Fig. 63  
USE INNER  
WASHER  
USE ACCESSORY  
DADO WASHER  
For 1/4” wide cuts, place the two out-  
side dado blades (cutters) on the  
shaft. The two dado outside blades  
may be different, check for informa-  
tion on the blade and the manufac-  
turer's instructions for proper  
installation.  
For wider cuts (up to 13/16” maxi-  
mum), chipper blades and spacers  
can be placed only between the out-  
side blades (cutters).  
To reduce the risk of in-  
jury, never use a single  
1/2”  
GREATER  
THAN 1/2”  
MAX 13/16”  
dado blade for normal saw thru-cutting.  
Never use chippers without both outside  
cutters. Read and follow all Operation/  
Safety Instructions included with the dado  
set.  
OR  
LESS  
Fig. 64  
NOTE: The arbor nut must be fully engaged  
on shaft threads. If the stacked width is more  
than 1/2", do not use the table saws' inner  
washer. Instead, use the accessory dado  
washer (included with Bosch Dado Table In-  
sert TS1007). With this saw, do not exceed a  
stacked width greater than 13/16.  
7. Lower the blades below the table top  
and insert the Bosch Dado Table Insert  
TS1007 (Fig. 64). Raise the cutters to  
the desired depth of cut (above the in-  
sert). Check that the tool is not plugged  
into a power source; then carefully ro-  
tate the cutters by hand to make sure all  
components are tightly held and no in-  
terferences exist.  
DADO TABLE  
INSERT  
piece against the miter gauge (see page 35).  
NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts,  
the miter gauge can be used with the fence  
locked in place. This is helpful when making  
repeat dado cross-cuts from the ends of more  
than one work piece. Each piece is held  
against the miter gauge and its end slides  
along the fence at a preset distance.  
Depending on the final depth of cut and/or  
the density of the material, it may be required  
to make multiple cuts starting with small  
depths of 1/4” to 1/2” and progressing to  
final depth. When performing extensive  
repetitive dado cutting, periodically check the  
work pieces to see that the depth of cut is  
maintained.  
8. Plug saw into power source. Using  
scrap wood, make practice dado cuts  
and adjust height accordingly.  
To reduce the risk of in-  
jury, never pass your  
hands over the cutting dado blades. Dado  
cuts are non-thru (blind) cuts. Many times the  
cutters cannot be seen during cutting. See  
page 38 for instructions on Non Thru-sawing.  
To reduce the risk of in-  
jury, never make free-  
hand cuts. The work piece must be held  
against the saw's fence or miter gauge as it is  
being fed. Whenever possible, use push  
sticks and push blocks for cutting (see page  
30). Always use feather boards, attached to  
the table or fence, when rip cutting (see page  
38). When cross cutting, firmly hold work  
▼ RETURNING SAW TO NORMAl  
THRU-CUTTING  
After completing your Dado cutting, be sure  
to return the inner and outer washers to the  
40  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 41  
Basic Table Saw Operation  
original positions (see page 18 for details). It  
is important that the original equipment  
washers are in the proper positions so that  
the saw blade always aligns with the perma-  
nently installed riving knife (Fig. 63).  
To reduce the risk of in-  
jury, always use the  
Bosch Molding Table Insert No.TS1009.  
Never make molding head cuts without this  
insert. Do not use molding head sets larger  
than 7” diameter and with cutters wider than  
1. Never set molding cutters to any bevel  
angle other than the vertical 0° angle. Follow  
all warnings and instructions shown here and  
those that accompany your molding head set.  
Failure to comply with these warnings may re-  
sult in serious bodily injuries.  
▼ ADjUSTABlE OR WOBBlE DADO SETS  
To reduce the risk of in-  
jury, do not use ad-  
justable or “wobble” dado sets on this saw.  
Adjustable dado sets can be easily set to po-  
sitions that may interfere with working com-  
ponents of this saw.  
NOTE: Leave the inner washer in its original  
sawing position. Install molding head, then  
outer washer, and then arbor nut. Check that  
all cutters and the arbor nut are securely  
tightened. Some molding head sets come  
with an additional thick washer/spacer; this  
part is not used on the 4100 table saw.  
▼ INSTAllING A MOlDING HEAD SET  
A Molding Head Set may be used to add a  
variety of decorative edges to a wood work  
piece. These edges are commonly seen on  
trim moldings and furniture.  
To reduce the risk of in-  
A. Disconnect plug from power source.  
jury, always disconnect  
Raise saw blade to maximum height.  
plug from power source before changing  
blades.  
B. Remove the Barrier Guard Assembly  
and Anti-Kickback Device (see page 15  
and 16). Lower and lock the Riving Knife  
in its lowest position.  
Fig. 65  
C. Remove standard table insert plate.  
ARBOR  
D. Remove the arbor nut and only the  
outer blade washer and saw blade (see  
page 18). NOTE: Leave inner blade  
washer on arbor shaft.  
MOLDING  
NUT  
HEAD  
E. Place molding head against inner  
washer (with cutters facing to front of  
saw). Then place on the outer washer  
and tighten arbor nut on arbor shaft.  
F. Lower the cutters below the table top  
and insert the Bosch Molding Table In-  
sert TS1009 (Fig. 66). Raise the cutters  
to the desired depth of cut (above the  
insert). Check that the tool is not  
plugged into a power source; then care-  
fully rotate the cutters by hand to make  
sure all components are tightly held and  
no interferences exist.  
OUTER  
INNER BLADE  
WASHER  
WASHER  
Fig. 66  
G. Plug saw into power source. Using  
scrap wood, make practice molding  
cuts and adjust height accordingly.  
To reduce the risk of in-  
jury, never pass your  
hands over the cutting molding head cut-  
ters. Molding cuts are non-thru (blind) cuts.  
Many times the cutters can not be seen dur-  
ing cutting. See page 38 for instructions on  
MOLDING  
TABLE INSERT  
41  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 42  
Basic Table Saw Operation  
non-thru sawing. The work piece must be  
held against the saw's fence as it is being fed.  
An auxiliary fence should be attached to the  
saw's fence (see page 28). Never make free-  
hand cuts. Whenever possible, use push  
sticks and push blocks for molding cutting  
(see page 30). Use feather boards and hold-  
downs, attached to the table or fence (See  
page 38). IMpORTANT: Follow all instruc-  
tions and warnings that come with your mold-  
ing head set.  
cuts that cannot be covered in this manual.  
Do not attempt to perform cuts not covered  
in this manual unless you are thoroughly fa-  
miliar with procedures and fixturing.  
See your local library for books on wood-  
working techniques, such as: The Complete  
Book of Stationary Power Tool Techniques by  
R.J. De Christoforo or Table Saw Techniques  
by R. Cliffe.  
▶ Cutting Metals and Masonry  
▼ RETURNING SAW TO NORMAl  
This table saw is not rec-  
ommended for cutting  
metals, such as aluminum or copper, even  
with a special blade designed to cut these  
materials.  
THRU-CUTTING  
After completing your Molding cutting, be  
sure to return the inner and outer washers to  
the original positions (see page 18 for de-  
tails). It is important that the original equip-  
ment washers are in the proper positions so  
that the saw blade always aligns with the per-  
manently installed riving knife.  
This table saw is not rec-  
ommended for cutting any  
masonry material, even with abrasive cut-off  
wheels.  
▶ Special Cutting Techniques  
This table saw is a highly  
versatile tool, capable of  
performing a wide range of highly specialized  
42  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 43  
Maintaining Your Table Saw  
All repairs, electrical or  
mechanical, should be at-  
tempted only by trained repairmen. Contact  
the nearest Factory Service Center or Author-  
ized Service Station or other competent re-  
pair service. Use only identical replacement  
parts, any other may create a hazard.  
▼ GENERAl MAINTENANCE  
For your own safety, turn  
switch “OFF” and remove  
plug from power source outlet before main-  
taining or lubricating your saw.  
Do not allow sawdust to accumulate inside  
the saw. Frequently blow out any dust that  
may accumulate inside the saw cabinet and  
the motor. Clean your cutting tools (i.e.  
blades) with a Gum and Pitch Remover.  
Periodically clean the guard. Wipe it or blow  
it clean with compressed air.  
The cord and the tool should be wiped with  
a dry clean cloth to prevent deterioration  
from oil and grease.  
lUBRICATION  
The gear case has been completely lubricated  
at the factory. However, after six months to  
one year, depending upon use, it’s wise to re-  
turn your tool to the nearest Service Center  
for the following:  
Brushes replaced.  
Parts cleaned and inspected.  
Relubricated with fresh lubricant.  
Electrical system tested.  
All repairs.  
Certain cleaning agents  
and solvents can damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
which contain ammonia. Avoiding use of  
these and other types of cleaning agents will  
minimize the possibility of damage.  
The following parts should be oiled occasion-  
ally with SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD-40  
(Fig. 68):  
1. Sliding rails and supports.  
2. Table locking cams (Front and Rear).  
A coat of automobile-type wax applied to the  
table will help to keep the surface clean and  
allow workpieces to slide more freely.  
If the power cord is worn or cut, or damaged  
in any way, have it replaced immediately.  
Fig. 68  
Make sure the teeth of the Anti-Kickback De-  
vice are always sharp. To sharpen:  
A. Remove Anti-Kickback Device from riv-  
ing knife.  
2
B. Rotate one pawl away from the other.  
C. Hold pawl over corner of workbench  
(Fig. 67).  
D. Using a small round file (Smooth Cut)  
sharpen the teeth.  
Fig. 67  
1
2
43  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 44  
Attachments  
Use only recommended attachments. Follow instructions that accompany at-  
tachments. Use of improper attachments may cause hazards.  
Item  
Rear Outfeed Support  
Left Side Outfeed Support  
Dust bag  
Zero Clearance Insert  
Dado Insert Set  
Cat. No.  
TS1008  
TS1016  
TS1004  
TS1005  
TS1007  
TS1009  
TS1010  
GTA47W  
VAC004  
Molding Insert  
Pusher Guide System  
Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand  
Vacuum hose adapter  
44  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 45  
Troubleshooting  
Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trou-  
bleshooting.  
problem  
Cause  
Corrective Action  
Plug saw in.  
Saw will not start  
Power cord is not plugged in.  
Fuse or circuit breaker tripped. Replace fuse or reset tripped circuit  
breaker.  
Cord damaged.  
Have cord replaced by an Authorized  
Bosch Service Center or Service Sta-  
tion.  
Burned out switch.  
Have switch replaced by an Authorized  
Bosch Service Center or Service Sta-  
tion.  
Blade does not come  
up to speed  
Extension cord too light or too Replace with adequate cord.  
long.  
Low house voltage.  
Contact your electric company.  
Excessive vibration  
Failure to tighten tilt lock han- See “Getting To Know Your Table Saw”  
dle.  
section, (Pages 11–12).  
Blade out of balance.  
Discard Blade and use different blade.  
Saw not mounted securely to  
stand or workbench.  
Tighten all mounting hardware, See  
“Mounting the Table Saw” section,  
(Page 20).  
Arbor Nut not tight.  
See “Assembly” section, “Changing The  
Blade” (Page 18).  
Cannot make square cut Miter Gauge not adjusted prop- See “Adjustments” section, “Miter  
when crosscutting erly. Gauge Adjustment” (Page 21).  
Cut binds, burns, stalls Dull blade with improper tooth Sharpen or replace blade.  
motor when ripping  
set.  
Warped board.  
Make sure concave or hollow side is  
facing “DOWN” feed slowly.  
Rip fence not parallel to blade. See “Adjustments” section “Aligning  
Rip Fence” (Page 22).  
Spreader out of alignment.  
See “Assembly” section, “Attaching the  
Smart Guard System” (Page 15–17).  
Cut not true at 90° or  
45° positions  
Alignment screws not adjusted See “Adjustments” section, “Adjusting  
properly.  
Blade Parallel to Miter Gauge Slots”  
(Page 20).  
Tilt lock handle eleva-  
Blade tilt lock handle not loos- See “Getting To Know Your Table Saw”  
tion wheel hard to move ened when making tilt adjust-  
ment.  
section, “Blade Tilt Lock Knob” (Pages  
11–12).  
Saw dust on depth screw  
threads.  
See “Maintaining Your Table Saw” sec-  
tion, “Lubrication” (Page 43).  
45  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 46  
Symboles relatifs à la sécurité  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.  
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.  
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous  
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.  
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce  
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.  
!
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.  
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure  
grave.  
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison  
avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est  
pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.  
Table des matières  
Symboles relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . .46  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . .46–47  
Consignes générales de sécurité . . . . . .47–49  
Consignes de sécurité supplémentaires 50–51  
Double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53–54  
lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
Familiarisez-vous avec votre scie  
▼ Réglage de l’indicateur du guide de  
refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67  
▼ Pour régler l'indicateur du guide de  
refente : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67  
▶ Réglage de l’indicateur de la table . . . . .67  
▶ Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . .68  
▼ Vérification de l'alignement  
du couteau diviseur . . . . . . . . . . . . . . .68  
▼ Réglage du couteau diviseur . . . . . . . .68  
▶ Réglage de l'élément rapporté  
de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57  
Ouverture de l’emballage et  
vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . .59  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59–63  
▶ Montage du système Smart Guard . . . . .59  
▼ Positionnement du couteau diviseur . .59  
▼ Montage de l'ensemble de  
barrière de protection . . . . . . . . . . . . .60  
▼ Montage du disposition de protection  
contre les chocs en retour . . . . . . . . . .61  
▶ Sélection et remplacement de la lame . .61  
▼ Utiliser la lame correcte . . . . . . . . . . . .61  
▼ Changement de la lame . . . . . . . . . . . .62  
▶ Montage du guide de refente . . . . . . . . .63  
Rangement, transport et montage . . . . .63–65  
▼ Rangement du guide d’onglet . . . . . . .63  
▼ Rangement du guide de refente  
et de la baguette poussoir . . . . . . . . . .64  
▼ Rangement du système Smart Guard .64  
▼ Installation de la scie de table . . . . . . .65  
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65–72  
▶ Réglage de la lame parallèlement  
de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
▶ Réglage des butées positives à  
0 et 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
▼ Réglage de la butée fixe à 0 degré : . . .70  
▼ Réglage de la butée fixe à 45 degrés : .71  
Fonctionnement basique de  
la scie à table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71–89  
▶ Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71  
▶ Utilisation du système Smart Guard . . . .71  
▼ Couteau diviseur / séparateur . . . . . . .72  
▼ Barrière de protection principale . . . . .72  
▼ Taquets anti-rebond . . . . . . . . . . . . . . .73  
▶ Fabrication d’accessoires pour le sciage 73  
▼ Fabrication d’une baguette poussoir  
et d’un plateau poussoir . . . . . . . . . . .73  
▼ Fabrication d’un guide auxiliaire . . . . .74  
▼ Fabrication d’une planche à languettes 74  
▼ Fabrication du bloc d'appoint . . . . . . .74  
▼ Fabrication d’un support auxiliaire  
pour le guide de refente . . . . . . . . . . . .75  
▼ Fabrication d’un support auxiliaire  
aux fentes du guide d’onglet . . . . . . . . . .65  
▼ Réglage du guide de coupe angulaire .66  
▶ Réglages du guide de refente . . . . . . . . .66  
▼ Alignement du guide de refente . . . . . .66  
pour le guide d’onglet . . . . . . . . . . . . .75  
▶ Utilisation de la baguette poussoir  
et du plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . .76  
▼ Baguette poussoir . . . . . . . . . . . . . . . .76  
46  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 47  
Table des matières  
▼ Plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . .77  
▼ Repère de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . .77  
▼ Réglage de l’inclinaison de la lame . . .78  
▼ Réglage de la rallonge de table . . . . . .78  
▶ Utilisation du guide de refente . . . . . . . .78  
▼ Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79  
▼ Coupe en long biseautée . . . . . . . . . . .79  
▼ Utilisation de l’indicateur du guide  
▼ Réalisation de feuillures . . . . . . . . . . . .84  
▼ Coupes de rainures et de moulures . . .85  
▼ Installation d'un ensemble de  
lames à rainurer . . . . . . . . . . . . . . . . . .85  
▼ Utilisation d'ensembles de lames  
à rainurer empilées . . . . . . . . . . . . . . .85  
▼ Remise de la scie en état pour des  
coupes traversant complètement  
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87  
▼ Ensembles de lames à rainurer  
de refente (Seulement si la rallonge  
n’est pas sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . .80  
▼ Utilisation de l’indicateur de table  
réglables ou oscillantes . . . . . . . . . . . .87  
▼ Installation d'un ensemble de  
(Seulement si la rallonge de  
lames à moulurer . . . . . . . . . . . . . . . . .87  
▼ Remise de la scie en état pour des  
coupes traversant complètement  
table est sortie à fond) . . . . . . . . . . . .80  
▼ Pour refendre à plus de 25 pouces  
sans utiliser d’échelle graduée . . . . . . .80  
▶ Utilisation du guide de coupe angulaire .80  
▼ Réglage du guide de coupe angulaire .81  
▼ Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . .81  
▼ Coupe transversale répétitive . . . . . . .82  
▼ Réalisation de la coupe transversale  
répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82  
▼ Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .83  
▼ Coupe transversale biseautée . . . . . . .83  
▼ Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . .83  
▶ Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84  
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89  
▶ Techniques de coupe spécialisées . . . . .90  
▶ Coupe de métaux et de maçonnerie . . . .90  
Entretien de votre scie à table . . . . . . . .89–90  
▼ Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .89  
▼ Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90  
Attachements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91  
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92  
Gabarit pour guide de coupe angulaire  
pour ajouter des trous de montage . . . . . .142  
Consignes générales de sécurité  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Lutilisateur qui négligerait de suivre les  
consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions  
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.  
Zone de travail  
Sécurité de l’utilisateur  
NE lAISSEZ pAS lES ENFANTS S’AppROCHER  
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec  
l’outil ou le cordon de rallonge. Tout visiteur doit se  
tenir à une distance suffisante de la zone de travail.  
FAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIl  
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les  
étiquettes collées sur l’outil, afin de bien les com-  
prendre. Vous devez connaître aussi bien les pos-  
sibilités et les limites de l’outil que les dangers  
éventuels précis qu’il présente.  
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIl  
EST BIEN DÉGAGÉE  
Des lieux et des établis encombrés multiplient les  
risques d’accident.  
GARDEZ TOUjOURS VOTRE ÉQUIlIBRE  
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher  
ou de perdre l’équilibre.  
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATElIER NE  
pRÉSENTE AUCUN DANGER pOUR lES EN-  
FANTS  
RESTEZ SUR VOS GARDES  
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites  
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand  
vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous l’effet d’un  
médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.  
en installant des cadenas et des interrupteurs  
généraux.  
NE TRAVAIllEZ pAS DANS UN ENVIRONNEMENT  
DANGEREUX  
pORTEZ DES VÊTEMENTS AppROpRIÉS  
Un outil électrique ne doit jamais être employé  
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bi-  
dans un endroit humide ou mouillé, ni être exposé joux qui risqueraient d’être happés par des pièces  
à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez.  
N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de  
gaz inflammables.  
mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de  
chaussures à semelle antidérapante est recom-  
mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une  
47  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 48  
Consignes générales de sécurité  
coiffure de protection si vous avez les cheveux  
longs.  
Bosch; tout autre type de pièce risquerait de  
présenter un danger.  
pORTEZ DES lUNETTES DE SÉCURITÉ  
Portez également un masque facial ou un masque  
antipoussières si l’operation de coupe produit de  
la poussière, ainsi que des protège-oreilles lors de  
travaux de longue durée.  
N'utilisez que des ac-  
cessoires que le fabri-  
cant recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
pROTÉGEZ-VOUS CONTRE lES CHOCS ÉlEC-  
TRIQUES  
Utilisation de l’outil  
N’IMpOSEZ pAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES  
À l’OUTIl  
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières  
et réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.  
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonc-  
tionner au régime pour lequel il a été conçu.  
DÉBRANCHEZ lES OUTIlS  
EMplOYEZ l’OUTIl QUI CONVIENT  
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant  
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.  
N’employez pas un outil ou un accessoire de capac-  
ité réduite pour faire un travail exigeant un outil de  
grande puissance. N’utilisez pas l’outil pour des  
travaux autres que ceux pour lesquels il a été  
conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circu-  
laire pour couper des branches d’arbre ou des  
rondins.  
lAISSEZ EN plACE lES CARTERS DE pROTEC-  
TION  
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien  
alignés.  
ENlEVEZ lES ClÉS DE RÉGlAGE ET SERRAGE  
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant  
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.  
ÉVITEZ lES MISES EN MARCHE ACCIDENTEllES  
Assurez-vous que l’interrupteur est en position  
« ARRÊT » quand vous branchez l’outil.  
ASSUjETTISSEZ BIEN lA pIÈCE SUR lAQUEllE  
VOUS TRAVAIllEZ  
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un  
étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant  
à la main, et garderez ainsi les deux mains libres  
pour actionner l’outil.  
NE MONTEZ jAMAIS SUR l’OUTIl NI SUR SON  
SOClE  
DIRECTION DE COUpE  
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre  
outil de coupe uniquement dans la direction op-  
posée au sens de rotation de ces derniers.  
Lutilisateur s’expose à de graves blessures s’il ren-  
verse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de  
coupe. Ne pas entreposer des objets quelconques,  
sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il  
faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les at-  
teindre.  
NE VOUS ÉlOIGNEZ jAMAIS DE l’OUTIl SANS  
l’ARRÊTER  
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant  
que l’outil ait complètement cessé de fonctionner.  
EXAMINEZ lES pIÈCES ENDOMMAGÉES  
Avant de poursuivre votre travail, examinez  
soigneusement toute pièce endommagée afin de  
vérifier si elle fonctionne toujours correctement et  
qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont correctement alignées et bien  
assujutties, et remédiez à tout autre problème qui  
risquerait d’affecter son fonctionnement. Un carter  
de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mau-  
vais état doivent être réparés.  
Les réparations élec-  
triques ou mécaniques  
ne doivent être enterprises que par des techniciens  
qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de service  
en usine Bosch le plus proche, à une Station-ser-  
vice Bosch agréée ou à un autre service de répara-  
tion compétent.  
Entretien de l’outil  
NE MODIFIEZ pAS l’OUTIl ET NE lE SOUMET-  
TEZ pAS À UN USAGE ABUSIF  
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute  
précision. Toute modification ou transformation  
non prévue constitue un usage abusif et risque de  
présenter un danger.  
ÉVITEZ lES ENDROITS À l’ATMOSpHÈRE CONT-  
AMINÉE pAR DES GAZ  
N’employez pas d’outils électriques dans une atmo-  
sphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces  
outils produisent normalement des étincelles qui  
risqueraient de présenter un danger.  
pRENEZ SOIN DE VOS OUTIlS ET ENTRETENEZ-  
lES BIEN  
En les gardant bien affûtés et propres, vous en ob-  
tiendrez le rendement maximum dans des condi-  
tions optimales de sécurité. Suivez les instructions  
N’utilisez que des  
pièces de rechange  
48  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 49  
Consignes générales de sécurité  
pour le graissage ou la pose et le démontage des  
accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation  
à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés,  
faites-les réparer à un centre de service après-vente  
autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de  
rallonge et remplacez ceux qui ont été endom-  
magés. Gardez les poignées des outils sèches, pro-  
pres et exemptes de toute trace d’huile ou degraisse.  
REBOND  
Un rebond éventuel peut causer de graves  
blessures. Un « REBOND » se produit lorsqu’une  
partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le  
guide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peut  
aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage  
en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un re-  
bond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et  
projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous  
(votre visage y compris) de côté par rapport à la  
lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire  
de l’ouvrage en cas de « REBOND ».  
Avant de raccorder  
votre outil à une source  
de courant (prise de courant, etc.), assurez-vous  
que la tension est bien la même que celle indiquée  
sur la plaque d’identification de l’outil. Le branche-  
ment d’un outil sur une source de courant ayant  
une tension supérieure à celle prescrite par le fab-  
ricant présente des risques de dommages cor-  
porels graves pour l’utilisateur et peut causer des  
dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ  
PAS LOUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. Lutili-  
sation d’une source de courant ayant une tension  
inférieure à celle indiquée sur la plaque d’identifi-  
cation peut endommager le moteur.  
ON pEUT GÉNÉRAlEMENT ÉVITER lES RE-  
BONDS ET D’ÉVENTUEllES BlESSURES EN  
pRENANT lES pRÉCAUTIONS SUIVANTES :  
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle  
à la lame.  
b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou af-  
fûter les taquets anti-rebond lorsqu’ils sont  
émoussés.  
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur  
et les taquets anti-rebond et veiller à ce qu’ils  
jouent correctement leur rôle. Le séparateur doit  
être aligné avec la lame et les taquets doivent  
couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils  
fonctionnent avant de procéder à toute coupe en  
long.  
Pour votre sécurité, ne  
mettez pas en marche  
votre perceuse avant de l’avoir complètement as-  
semblée et installée conformément aux instruction  
…ꢀet d’avoir lu et compris les chapitres suivants :  
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce  
voilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bor-  
dure rectiligne pouvant glisser convenablement  
contre le guide de refente.  
e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage  
avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors  
de la lame.  
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en  
long de pièces de 2 à 6 po de largeur et un guide de  
coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe  
en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po  
(voir « Utilisation de la scie avec le guide de  
refente », aux pages 78–79).  
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de  
coupe la partie venant d’être coupée (coupe en  
long ou en travers).  
1. Consignes générales de sécurité. . . . . 47–49  
2. Consignes de sécurité supplémentaires. 50–51  
3. Outils à double isolation . . . . . . . . . . . 52  
4. Familiarisez-vous avec votre scie à table 56–57  
5. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . 59–63  
6. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65–72  
7. Utilisation de la scie à table . . . . . . . 71–89  
8. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89–90  
STABIlITÉ DE lA SCIE  
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE  
sur un support ou établi. En outre, si elle a la moin-  
dre tendance à basculer ou à bouger lors de cer-  
taines opérations telles que la coupe de longues et  
lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.  
lIEU D’UTIlISATION  
Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et in-  
stallez-la sur une surface plane, propre et suffisam-  
ment dégagée pour que vous ne risquiez pas de  
trébucher ou de tomber. Choisissez un endroit  
assez grand pour que l’utilisateur comme l’obser-  
vateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe  
longitudinal de la lame.  
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en  
appliquant la pression sur la section de ce dernier  
située entre la lame et le guide de refente. Le cas  
échéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un  
plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).  
49  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 50  
Consignes de sécurité supplémentaires  
pROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils ve-  
du corps.  
naient à glisser.  
pOUR NE pAS ÊTRE • Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-  
HAppÉ pAR l’OUTIl vous toujours soit du guide de refente, soit du guide  
de coupe angulaire pour positionner et guider l’ou-  
vrage.  
DE COUpE …  
NE pAS pORTER DE : gants de trop grande taille  
vêtements flottants  
• N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour prati-  
quer des coupes transversales, ni le guide de coupe  
angulaire pour exécuter des coupes en long. N’u-  
tilisez PAS le guide de refente comme butée lon-  
gitudinale.  
cravate, bijoux  
ATTACHEZ lES CHEVEUX lONGS  
ROUlEZ lES MANCHES lONGUES jUSQU’AU-  
DESSUS DES COUDES  
• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité  
libre » de l’ouvrage, ni aucun morceau de bois  
venant d’être coupé, alors que la machine est en  
marche ou que la lame tourne.  
• Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’ali-  
mentation avant d’enlever l’élément amovible de la  
table de coupe, de changer l’outil de coupe, de re-  
tirer ou de remettre en place le protège-lame, ou  
de procéder à tout réglage.  
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne  
fonctionne pas, est endommagée ou cassée (p. ex.,  
interrupteur du moteur, autre commande, dispositif  
de sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’uti-  
liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit  
correctement réparée ou remplacée.  
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque fa-  
cial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez  
un serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilles  
lors d’opérations de longue durée. Des fragments  
de bois ou d’autres objets de petite taille qui entr-  
eraient en contact avec l’arrière de la lame en mou-  
vement pourraient être violemment projetés en  
direction de l’utilisateur. On peut généralement  
éviter ce genre d’incident en maintenant en place  
le protège-lame et le séparateur pour toutes les  
opérations de coupe de l’ouvrage « DE PART EN  
PART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tomber  
tous les fragments de matériau de la table de coupe  
à l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.  
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des  
opérations nécessitant le démontage du protège-  
lame, tels que les coupes de dédoublement, le rain-  
urage et l’exécution de feuillures ou de moulures,  
et remettez le protège-lame en place dès que l’op-  
eration est terminée.  
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant  
d’avoir dégagé la table de coupe de tous outils,  
fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, excep-  
tion faite de l’ouvrage et des accessoires devant  
servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant  
l’opération prévue.  
• En cas de découpage de longues pièces ou de  
pièces plus larges que la table de coupe, prévoyez  
des supports à l’arrière et sur les côtés de la scie.  
• Votre scie peut couper le plastique et les matéri-  
aux composites (tels que les panneaux de fibres  
comprimées). Toutefois, étant donné que ces  
matériaux sont en général très durs et glissants, il  
se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent  
pas leur office. Par conséquent, veillez à vous con-  
former absolument à la marche à suivre pour les  
coupes en long, aussi bien en ce qui concerne les  
préparatifs que la coupe proprement dite. Ne vous  
tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans l’axe  
d’un rebond éventuel.  
f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’in-  
terrupteur de la scie en position « ARRÊT », dé-  
gagez l’ouvrage et assurez-vous que la lame est  
parallèle aux fentes ou rainures de la table et que  
le séparateur est bien aligné avec la lame. Si la  
chose se produit au cours d’une opération de  
coupe en long, vérifiez si le guide de refente est  
parallèle à la lame. Le cas échéant, faites les  
réglages selon les instructions.  
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris)  
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire  
aligner plus d’une pièce en face de la lame, verti-  
calement ou horizontalement, et pousser le tout  
contre la lame). La lame pourrait se coincer dans  
une ou plus d’une pièce et provoquer une perte de  
contrôle et d’éventuelles blessures.  
h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau  
pouvant être emprisonnés dans le protège-lame  
pendant que la scie est en marche. Vous risqueriez  
de vous blesser les mains ou de provoquer un re-  
dans l’axe longitudinal de l’outil de coupe.  
• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une  
position telle qu’ils risquent de se faire happer par  
la lame ou tout autre outil de coupe.  
• Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de  
coupe afin de maintenir ou soutenir l’ouvrage, de  
retirer des fragments de bois ou pour toute autre  
raison. Évitez les opérations et positions délicates  
pouvant faire que vos doigts ou mains entrent en  
50  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 51  
Consignes de sécurité supplémentaires  
bond. Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT »  
et attendez que la lame s’immobilise.  
FAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTIlS DE  
COUpE  
Ne laissez pas l’habi-  
tude (découlant d’un  
usage fréquent de votre scie) endormir votre vigi-  
lance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner de graves blessures.  
Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aigu-  
isé ou mal installé, l’ouvrage risque de provoquer  
un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la  
machine, ou encore de donner lieu à un rebond en  
direction de l’utilisateur. Limitez les risques de  
blessures en entretenant correctement l’outil de  
coupe et la machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉ-  
GAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE SANS  
AVOIR D’ABORD MIS LINTERRUPTEUR EN POSI-  
TION « ARRÊT ».  
Les outils élec-  
triques peuvent  
projeter des corps  
étrangers dans les  
yeux de leur util-  
isateur et lui in-  
fliger de graves  
blessures  
ocu-  
laires. Portez tou-  
jours des lunettes  
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques  
abrasifs de découpage, de roues de friction  
(fraises-scies), de brosses métalliques ou de dis-  
ques de polissage.  
de sécurité répondant aux normes ANSI Z87.1  
(cette caractéristique est indiquée sur l’embal-  
lage) avant d’utiliser un outil électrique.  
les travaux à la ma-  
b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOM-  
chine  
tel  
que  
MANDÉS.  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres  
travaux du bâtiment peuvent créer des pous-  
sières contenant des produits chimiques qui sont  
des causes reconnues de cancer, de malforma-  
tion congénitale ou d’autres problèmes reproduc-  
tifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :  
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la  
sécurité sera meilleure si vous montez une planche  
de guidage auxiliaire sur le guide de coupe angu-  
laire (voir page 74).  
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil  
de coupe tourne dans votre direction lorsque vous  
vous tenez en position de coupe. Vérifiez égale-  
ment si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre et  
l’écrou de fixation sont correctement installés.  
Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour  
l’operation envisagée. Dans la mesure du possible,  
laissez en place tous les éléments de protection.  
• Le plomb provenant des peintures à base de  
plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et  
du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Larsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil  
de coupe conçus pour une vitesse de rotation in-  
férieure à 4800 tr-mn. N’utilisez jamais un outil de  
coupe d’un diamètre supérieur au diamètre maxi-  
mum en fonction duquel la scie a été conçue. Pour  
une efficacité et une sécurité maximums lors  
d’opérations de coupe en long, servez-vous d’une  
lame du diamètre maximum autorisé; ainsi, le sé-  
parateur sera tout près de la lame.  
e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table  
de coupe est exactement à niveau avec la table ou  
légèrement en retrait par rapport à cette dernière  
sur tous les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JA-  
MAIS la scie sans que l’élément approprié soit en  
place.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec  
la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut tra-  
vailler dans un lieu bien ventilé et porter un  
équipement de sécurité approprié tel que certains  
masques à poussière conçus spécialement pour fil-  
trer les particules microscopiques.  
lisez attentivement tous les avertissements fig-  
urant sur votre scie à table avant de vous servir  
à chaque fois.  
lA SÉCURITÉ AVANT TOUT  
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, LUTILISATEUR  
DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRU-  
DENCE PENDANT TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERT  
DE LA SCIE À DÉCOUPER.  
51  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 52  
Double isolation  
Toujours utiliser une  
rallonge appropriée.  
La double isolation  
est utilisée dans les outils  
électriques pour éliminer le besoin de cordon d’al-  
imentation trois fils, dont la prise de terre, et de  
dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est  
homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’AC-  
NOR et l’OSHA.  
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon  
de calibre satisfaisant pour éviter toute chute de  
tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau  
ci-contre indique le calibre des rallonges recom-  
mandées en fonction de leur longueur et de l’inten-  
sité indiquée sur la plaque du constructeur de  
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain cal-  
ibre inférieur. Utilisez toujours des rallonges homo-  
loguées par l’U.L. et l’ACNOR.  
IMpORTANT :ꢀLentretien d’un outil à double isola-  
tion exige la connaisance du système et la compé-  
tence d’un technicien qualifié  
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES  
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
DIMENSIONS DE RAllONGES RECOM-  
MANDÉES. OUTIlS 120 VOlTS COURANT Al-  
TERNATIF  
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé  
d’une fiche polarisée (une lame plus large que  
l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans  
une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond  
dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle re-  
fuse encore d’entrer, demandez à un électricien  
qualifié d’installer une prise appropriée. Pour ré-  
duire le isque de chocs électriques, ne modifiez la  
fiche d’aucune façon.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
25  
50 100 150 15  
30  
60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
14 0.75 0.75 1.5 2.5  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 1.0 2.5 4.0  
Rallonges  
Remplacez immédiate-  
ment toute rallonge en-  
REMARQUEꢀ: Plus le calibre du cordon est petit,  
dommagée. Lutilisation de rallonges endommagées  
risque de provoquer un choc électrique, des  
brûlures ou l’électrocution.  
plus sa capacité est élevée.  
52  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 53  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier  
et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-  
tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Désignation / Explication  
V
Volts (voltage)  
A
Hz  
W
Ampéres (courant)  
Hertz (fréquence, cycles par seconde)  
Watt (puissance)  
kg  
min  
s
Kilogrammes (poids)  
Minutes (temps)  
Seconds (temps)  
CFM  
Pieds cubes par minute [ou pi3 / min] (débit d’air)  
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)  
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)  
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)  
n0  
n
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, or-  
bites, etc., par minute)  
.../min  
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre  
plus élevé signifie une vitesse plus grande)  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)  
Flèche (action dans la direction de la flèche)  
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)  
Courant continu (type ou caractéristique du courant)  
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)  
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)  
Borne de terre (borne de mise à la terre)  
53  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 54  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier  
et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-  
tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Désignation / Explication  
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Labora-  
tories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services  
selon les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
54  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 55  
Lexique  
TAQUETS ANTI-REBOND (également appelés pendant une opération de coupe de refente, est  
griffes ou cliquets de protection contre les chocs poussée en premier vers l'outil de coupe.  
en retour) : Cliquets de protection à ressort qui en-  
MOUlURE : Une coupe partielle d'une forme spé-  
gagent l’ouvrage alors qu'il avance contre la scie. Ils  
ciale dans un ouvrage servant à l’assemblage ou à  
restreignent le mouvement de l'ouvrage et servent  
la décoration.  
à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direc-  
COUpE pARTIEllE : Toute opération de coupe lors  
tion de l’utilisateur.  
de laquelle la lame ne traverse pas complètement  
ARBRE : La tige sur laquelle un outil de coupe est  
l'ouvrage (p. ex., rainure, feuillure).  
monté.  
pARAllÈlE : La position du guide de refente égale  
BARRIÈRE DE pROTECTION : Un ensemble consis-  
en distance à chaque point du côté latéral de la  
tant en la fourche de montage et deux barrières  
lame de la scie.  
latérales. Cet ensemble est conçu pour créer une  
pERpENDICUlAIRE : Lintersection à 90° (angle  
barrière physique entre l’opérateur et la lame de  
droit) ou la position des plans vertical et horizontal  
scie en rotation.  
telle que la position de la lame de la scie est verti-  
BISEAU : Angle de la lame par rapport à la surface  
cale par rapport à la surface de la table (horizon-  
de la table.  
tale).  
COUpE TRANSVERSAlE : Une opération de coupe  
plATEAU pOUSSOIR : Un accessoire utilisé lors  
ou de mise en forme effectuée dans le sens de la  
d’opérations de coupe en long de pièces trop  
largeur de l’ouvrage afin de couper l'ouvrage à la  
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette  
longueur voulue.  
poussoir. Servez-vous d’un plateau poussoir  
RAINURAGE : Une coupe partielle produisant une lorsque la largeur de la pièce à refendre est in-  
entaille ou gorge de section carrée dans l'ouvrage.  
férieure à 5 centimètres.  
plANCHE À lANGUETTES : Un dispositif qui peut BAGUETTE pOUSSOIR : Un accessoire servant à  
aider à guider l'ouvrage pendant une opération de faire avancer l’ouvrage contre la lame de la scie lors  
coupe de refente en maintenant l'ouvrage en con-  
d’opérations de coupe en long de pièces étroites  
tact avec le guide de refente. Il aide également à de façon à ce que les mains de l’utilisateur de-  
prévenir les chocs en retour.  
meurent à bonne distance de la lame. Servez-vous  
de la baguette poussoir lorsque la largeur de la  
pièce à refendre se situe entre 5 et 15 centimètres.  
À MAIN lEVÉE : La réalisation d'une coupe sans  
guide longitudinal, guide d’onglet, système de fixa-  
tion ou de retenue, ou autre dispositif visant à em-  
FEUIllURE : Une encoche dans le bord d’un ou-  
pêcher l'ouvrage de se tordre pendant la coupe vrage. On l’appelle parfois une rainure de bord.  
pour qu'il ne présente pas de danger.  
TOURS/MINUTE (TR/MIN) : Le nombre de révolu-  
GOMME : Un dépôt glutineux provenant de la sève tions accomplies par un objet en rotation pendant  
des produits à base de bois. Une fois durci, ce une minute.  
dépôt est généralement appelé « RÉSINE ».  
COUpE EN lONG : Une coupe pratiquée dans le  
DÉVIATION : Un défaut d’alignement de la lame qui sens de la longueur de l’ouvrage et à la largeur  
a pour effet que le côté de fuite, ou de sortie, de la voulue.  
lame entre en contact avec la surface coupée de  
COUTEAU DIVISEUR OU ÉCARTEUR : Un dispositif  
l’ouvrage. Cette déviation peut entraîner des re-  
qui maintient le trait de scie ouvert pendant la  
bonds ou le blocage de la machine, faire travailler  
coupe du matériau de l'ouvrage. Ceci réduit le  
le moteur à un régime trop élevé, provoquer un  
risque de voir l'ouvrage se coincer contre la lame  
échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que  
de la scie.  
l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une  
SMART GUARD : Un système comprenant trois élé-  
déviation de la lame empêche de réaliser des  
ments : Couteau séparateur / diviseur, taquets anti-  
coupes propres et peut donner lieu à des situations  
rebond et barrière de protection principale.  
dangereuses.  
COUpE DE BOUT EN BOUT : Toute opération de  
TRAIT DE SCIE : L'espace dans l'ouvrage où du  
coupe lors de laquelle la lame coupe toute l'épais-  
matériau a été retiré par l'action de la lame.  
seur de l'ouvrage.  
REBOND/CHOC EN RETOUR : La saisie incon-  
OUVRAGE : Pièce sur laquelle l'opération de coupe  
trôlée et la projection de l'ouvrage vers le devant de  
est effectuée. Les différentes surfaces d'un ouvrage  
la scie pendant une opération de coupe de refente.  
sont communément appelées faces, extrémités et  
BORD D'ATTAQUE : L'extrémité de l'ouvrage qui,  
bords.  
55  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 56  
Familiarisez-vous avec votre scie de table  
1. INTERRUpTEUR MARCHE-ARRÊT  
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y  
placer un cadenas afin d'empêcher une mise en  
marche accidentelle.  
7. VOlANT DE RÉGlAGE DE HAUTEUR  
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à  
incliner la lame de 0° à 45°.  
8. ÉCHEllE D’INClINAISON DE lA lAME  
2. TABlE DE COUpE  
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.  
Grande surface de travail qui permet de bien  
soutenir l’ouvrage.  
9. ÉCHEllE DU GUIDE DE REFENTE  
Indique la distance entre la lame et le guide par  
l’intermédiaire d’un hublot pratique muni d’une  
loupe. Utilisez la partie inférieure de l’échelle  
jusqu’à 13 pouces et la partie supérieure au-delà.  
3. EMBASE / SOUS-EMBASE  
Supporte la scie de table. La sous-embase fournit  
plus de stabilité et permet un glissement plus  
facile sur les surfaces. Des orifices ont été créés  
dans l'embase pour boulonner la scie sur un établi  
ou une autre plate-forme de support.  
10. GUIDE DE COUpE ANGUlAIRE  
Le guide peut être réglé dans la position voulue  
pour l’exécution d’onglets ou d’autre coupes angu-  
laires à l’aide de sa molette de verrouillage. NE  
MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE  
VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.  
4. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DU DISpOSITIF  
D’INClINAISON DE lA lAME  
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage  
de la lame dans la position voulue.  
11. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE  
5. RAllONGE DE TABlE  
DE REFENTE  
Élargit la surface de travail pour permettre de scier Permet de ne pas égarer le guide de refente  
des pièces plus longues.  
lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.  
6. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DE lA RAl-  
lONGE DE TABlE  
12. REpÈRE DE SCIAGE  
Permet de marquer et de repérer l’endroit exact où  
la lame pénétrera dans la pièce.  
Permet de bloquer la rallonge de table à la dis-  
tance désirée.  
Fig. 1  
19  
18  
12  
21  
5
9
10  
2
3
6
8
7
4
1
13  
56  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 57  
Familiarisez-vous avec votre scie de table  
13. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DU  
GUIDE DE COUpE ANGUlAIRE  
positif de protection contre les chocs en retour  
et barrière de sécurité. Ces trois éléments font  
tous partie d'un système modulaire qui ne néces-  
site aucun outil pour son montage ou son démon-  
tage. Ce système Guard doit toujours être en  
place et doit toujours fonctionner correctement  
pour toutes les coupes traversantes à la scie.  
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angu-  
laire lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.  
14. RANGEMENT DE lA lAME & ClÉ  
Vous permet de ranger des lames de 10 po et une  
clé à arbre.  
20. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD  
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de sécu-  
rité principale et le dispositif de protection con-  
tre les chocs en retour peuvent être rangés sous  
la rallonge de droite de la table.  
15. ClÉ HEXAGONAlE ET COMpARTIMENT DE  
RANGEMENT  
Clé hexagonale pour démonter le protège-lame et  
ajuster diverses têtes hexagonales sur la scie.  
16. RANGEMENT DU CORDON  
21. ÉlÉMENT AMOVIBlE DE lA TABlE DE  
COUpE  
Permet de facilement enrouler le cordon avant de  
transporter ou de ranger la scie.  
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une  
lame ou autre outil de coupe.  
17. RACCORD D’ASpIRATION  
Votre scie de table est dotée d’un raccord d’aspi-  
ration qui vous permet d’y connecter tout tuyau  
d’aspiration de 2-1/4 po afin d’évacuer facilement  
le bran de scie.  
22. pOUSSOIR  
Vous permet de refendre de petit morceaux de  
matériau avec un niveau de sécurité plus élevé.  
23. pORTE-BAGUETTE pOUSSOIR  
18. GUIDE DE REFENTE  
Une aire de rangement pour y placer la baguette  
Guide de refente à auto-alignement et de réglage  
rapide; se déplace et se verrouille facilement grâce  
à sa poignée de verrouillage.  
poussoir quand elle n’est pas utilisée.  
24. TROUS DE MONTAGE  
Ils servent à assujettir la scie sur un banc ou une  
19. SYSTÈME SMART GUARD  
table de travail.  
Se compose de trois éléments principaux :  
couteau diviseur réglable (trois positions), dis-  
Fig. 2  
22  
23  
20  
24  
15  
14  
17  
16  
11  
57  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 58  
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu  
Afin d’éviter les  
b l e s s u r e s  
7
Fig. 3  
4
5
causées par une mise en marche acciden-  
telle ou un choc électrique, ne branchez pas  
le cordon d’alimentation sur une prise élec-  
trique. Ce cordon ne droit jamais être  
branché lorsque vous travaillez sur votre scie.  
La scie de table modèle 4100 est expédiée  
complète dans un seul carton.  
2
6
3
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide  
de la « Liste des pièces fournies » et des il-  
lustrations, et avant de mettre l’emballage au  
rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).  
S’il manque une  
1
ou  
plusieurs  
pièces, n’essayez pas d’assembler la scie,  
de brancher le cordon d’alimentation élec-  
trique ou de mettre l’interrupteur en posi-  
tion « MARCHE » avant de vous être procuré  
et d’avoir installé correctement les pièces  
manquantes.  
Fig. 4  
LISTE DES PIèCES FOURNIES  
ARTICLE  
DESCRIPTION  
Ensemble table et socle  
Guide de refente  
Élément amovible de la table de coupe  
Protège-lame  
QUANTITÉ  
1
2
3
4
1
1
1
1
Dispositif de protection contre les chocs  
en retour  
5
1
6
7
Guide de coupe angulaire  
Baguette-poussoir  
1
1
8
REMARQUE : Enlevez le bloc de polystyrène  
8 situé entre la table et le moteur (il fait par-  
tie de l’emballage) (Fig. 4). Vous risquez  
d’abîmer le mécanisme de levage de la lame  
si vous essayez de lever celle-ci sans enlever  
le bloc de polystyrène.  
58  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 59  
Outils nécessaires à l’assemblage  
LÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE  
PANNEAU DE 3/4 PO  
D’ÉPAISSEUR. CE BORD  
DOIT ÊTRE PARFAITE-  
MENT RECTILIGNE.  
TRACEZ UN TRAIT  
LÉGER SUR LE PANNEAU  
EN SUIVANT CE BORD  
DE LÉQUERRE.  
TOURNEVIS DE TAILLE  
MOYENNE  
TOURNEVIS À LAME  
CRUCIFORME  
LORSQUE LÉQUE  
ÉQUERRE À COMBINAISON  
CLÉ DE 10 MM  
OU CLÉ À MOLETTE  
RRE EST POSITION-  
NÉE SUIVANT LE  
POINTILLÉ, IL NE  
DOIT Y AVOIR NI  
ÉCART, NI  
CHEVAUCHEMEN  
T.  
Assemblage  
Fig. 5  
▶ Montage du système Smart  
Guard  
2
Pour éviter le  
risque de blessu-  
re, débranchez toujours la fiche de la source  
d'alimentation électrique avant de monter ou  
de démonter le système Smart Guard.  
pOSITIONNEMENT DU COUTEAU  
DIVISEUR  
Sécurisez com-  
plètement  
le  
couteau diviseur avant de vous servir de la  
scie de table. Un couteau diviseur mal assu-  
jetti pourrait glisser dans la lame et être pro-  
jeté vers vous.  
1
2
Fig. 6  
1. Retirez l'élément rapporté de la table de  
coupe en utilisant le trou pour les  
doigts.  
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et  
installez-la perpendiculairement à la  
table (0° sur l'échelle graduée des  
biseaux) (Fig. 5).  
3. Faites tourner le levier de relâchement  
du couteau diviseur 1 dans le sens des  
aiguilles d'une montre de façon qu'il soit  
orienté vers le haut (Fig. 5).  
3
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier  
1
59  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 60  
Assemblage  
Fig. 8  
4
5
sur la lame, recommencez le processus de  
positionnement du couteau diviseur et as-  
surez-vous que les broches sont totale-  
ment engagées dans les trous du couteau  
diviseur.  
de relâchement afin de le libérer des  
chevilles 3 (Fig. 6).  
5. Faites glisser le couteau diviseur 2  
jusqu'à sa position la plus élevée de  
façon qu'il soit directement au-dessus  
du centre de la lame (Fig. 6).  
8. Remettez l'élément rapporté de la table  
à sa place (Fig. 7).  
6. Alignez les trous dans le couteau diviseur  
sur les broches 3 et assurez-vous que les  
broches sont engagées dans les trous du  
couteau diviseur. Verrouillez le levier de  
relâchement du couteau diviseur 1 en le  
faisant tourner dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre. Appuyez ferme-  
ment sur le levier de verrouillage pour  
sécuriser le couteau diviseur, puis ap-  
puyez/tirez sur le couteau diviseur pour  
vous assurer qu’il est bien verrouillé en  
place (Fig. 6).  
7. Vérifiez l’alignement du couteau diviseur  
sur la lame avant de remplacer l’élément  
amovible de table et d’attacher l’ensemble  
de dispositif de protection (se référer à la  
section « Alignement du couteau di-  
viseur » à la page 68). S’il n’est pas aligné  
▼ MONTAGE DE l'ENSEMBlE DE BARRIÈRE  
DE pROTECTION  
9. Tenez d'une main la partie avant de  
l'ensemble de barrière de protection 4 par  
la « fourche ». De l'autre main, tenez le  
levier de relâchement de la barrière de  
sécurité 5 en haut (Fig. 7).  
10. Abaissez l'arrière de l’ensemble de bar-  
rière de protection et faites glisser la barre  
transversale 6 dans l'encoche arrière 7 en  
haut du couteau diviseur 2 (Fig. 7).  
11. Abaissez la partie avant de l'ensemble  
de barrière de sécurité 4 jusqu'à ce que  
la « fourchette » soit parallèle à la table  
(Fig. 8).  
Fig. 7  
4
5
2
7
6
60  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 61  
Assemblage  
Fig. 9  
7
9
9
10  
8
2
Suggestion : positionnez le dispositif de protec-  
tion contre les chocs en retour derrière la zone  
plate encastrée et faites-le glisser vers l'avant  
jusqu'à ce qu'il tombe dans la zone encastrée –  
puis relâchez les chevilles de compression.  
Remarque : les deux accessoires sont indépen-  
dants l'un de l'autre. Le dispositif de protection  
contre les chocs en retour peut donc être monté  
avant l'ensemble de barrière de sécurité.  
12. Appuyez sur le levier de relâchement de  
la barrière de sécurité 5 jusqu'à ce que  
vous constatiez tactilement et auditive-  
ment qu'il est dans la position de ver-  
rouillage. Vérifiez que l'ensemble de  
barrière de sécurité est connecté solide-  
ment (Fig. 8).  
▼ MONTAGE DU DISpOSITION DE  
pROTECTION CONTRE lES CHOCS EN  
RETOUR  
▶ Sélection et remplacement de la  
lame  
13. Attachez le dispositif de protection con-  
tre les chocs en retour 7 dans la zone  
plate encastrée 8 du couteau diviseur 2  
(Fig. 9).  
14. Comprimez les tampons de compres-  
sion 9 tout en emboîtant le dispositif  
dans la zone plate (Fig. 9).  
pour éviter les  
b l e s s u r e s ,  
débranchez toujours le cordon d'alimenta-  
tion de la prise de courant avant de changer  
la lame.  
15. Relâchez les tampons de compression ▼ UTIlISER lA lAME CORRECTE  
de façon que le dispositif de protection  
IMpORTANT : la lame de scie fournie sur cet  
contre les chocs en retour se verrouille  
sur le couteau diviseur juste derrière  
l'ensemble de barrière de sécurité. Véri-  
fiez que la cheville de fixation est con-  
nectée solidement dans l'orifice de  
verrouillage. Élevez et baissez délicate-  
ment les cliquets 10 – lorsque vous les  
relâchez, ces cliquets à ressort doivent  
tomber et entrer en contact avec l'élé-  
ment rapporté de la table (Fig. 9).  
outil a une largeur de voie à pointe au carbure  
de 0,102 po et une épaisseur de plaque  
(corps) d'une épaisseur de 0,071 po. Lorsque  
vous aurez besoin de remplacer une lame,  
sélectionnez-en une dont les dimensions sont  
proches de celle de la lame d'origine. Cette  
information n'est peut-être pas imprimée sur  
l'emballage des lames. Si elle ne l'est pas,  
consultez le catalogue ou le site web du fab-  
ricant. Bosch offre une gamme étendue de  
61  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 62  
Assemblage  
lames de scie professionnelle de qualité  
supérieure qui sont compatibles avec cet  
outil. Vous devez choisir une lame avec une  
largeur de voie de 0,092 po ou plus et une  
plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088 po  
ou moins (Fig. 10).  
Fig. 10  
.09”  
COUTEAU DIVISEUR  
DOIT Ê TRE DE  
LARGEUR DE VOIE  
DENTS DE LA SCIE  
pour réduire le  
0,092 po OU PLUS  
risque  
de  
blessure, n'utilisez pas de lames de scie  
ayant une voie extra-fine. La voie de la lame  
doit être plus large que 0,092 po. Des lames  
de scie dont la voie est extra-fine (moins de  
0,092 po) risqueraient de faire adhérer l'ou-  
vrage au couteau diviseur pendant la coupe.  
Il est recommandé que la voie de la lame de  
remplacement utilisée sur cette scie soit de  
0,092 ou plus.  
PLAQUE DE CORPS  
DE LA LAME  
DOIT Ê TRE DE  
MOINS DE 0,088 po  
Fig. 11  
2
7
pour réduire le  
risque  
de  
8
blessure, n'utilisez pas de lames de scie fab-  
riquées avec une plaque/un corps épais. Si  
l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de  
remplacement est supérieure à 0,088 po, le  
couteau diviseur n'aidera pas réellement à ré-  
duire les risques de rebond. L'épaisseur de la  
plaque de la lame de remplacement doit être  
moins de 0,088 po.  
1
Fig. 12  
4
pour réduire le  
risque de blessu-  
re, n'utilisez pas d' « amortisseurs », de  
« stabilisateurs » ou de « collets de  
raidissement » des deux côtés d'une lame  
de remplacement. Il s'agit de plaques en  
métal positionnées contre les côtés de la  
lame afin de réduire la déflexion qui pourrait  
se produire lors de l'utilisation de lames de  
scie fines. L'utilisation de tels dispositifs des  
deux côtés rendrait impossible un alignement  
correct de la lame avec le couteau diviseur,  
ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil  
pendant la coupe. Une plaque de type « sta-  
bilisateur » ne peut être placée que contre  
l'extérieur d'une lame de remplacement fine.  
Il n'est pas nécessaire d'employer de telles  
plaques avec la lame Bosch fournie.  
5
3
clenche complètement sur l’arbre de la  
scie et bloque sa rotation (Fig. 11).  
Desserrer l’écrou de l’arbre 3 en sens  
anti-horaire à l’aide de la clé d’arbre 4  
fournie (Fig. 12). Mettez la clé de côté  
et finissez de desserrer l’écrou de l’ar-  
bre 3 à la main. Enlevez l’écrou de l’ar-  
bre 3 et la rondelle extérieure 5. On  
peut maintenant retirer la lame en la  
glissant hors de l’arbre et en monter  
une nouvelle en la glissant sur celui-ci.  
▼ CHANGEMENT DE lA lAME  
1. Tournez le volant de réglage de la hau-  
teur dans le sens des aiguilles d'une  
montre jusqu'à ce que la lame soit aussi  
élevée que possible, puis retirez l'élé-  
ment rapporté de la table 1 en utilisant  
le trou pour les doigts (Fig. 11).  
2. Levez le levier de verrouillage de l’arbre  
2 et faites tourner doucement la lame à  
la main jusqu’à ce que le verrou s’en-  
3. Montez la rondelle intérieure 7 et la nou-  
velle lame comme indiqué à la figure 13,  
en vous assurant que SES DENTS  
POINTENT VERS LE BAS À LAVANT DE  
LA TABLE.  
62  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 63  
Assemblage  
REMARQUE : Les lames ne sont pas toujours  
Fig. 13  
imprimées du même côté.  
4. Remontez la rondelle extérieure 5 et  
l’écrou de l’arbre 3 comme indiqué à la  
figure 13. Serrez fermement celui-ci en  
sens horaire à l’aide de la clé 4 fournie  
tout en levant le levier de verrouillage de  
l’arbre 2 (Fig. 12).  
5. Remettez l’élément amovible 1 dans le  
logement de la table de manière à ce  
que ses ergots 8 pénètrent dans les  
fentes de l’évidement de la table. Ap-  
puyez sur l’élément amovible et fixez-le  
à sa place.  
6
3
7
5
Fig. 14  
4
▶ Montage du guide de refente  
A
B
A. Levez la poignée 1 du guide de refente  
comme indiqué (Fig. 14) de manière à  
ce que la mâchoire 2 soit sortie suff-  
isamment pour se monter sur la table 3  
et dans la rainure en Vé située au dos  
du rail arrière.  
2
1
C
3
B. Placez le guide de refente 4 sur la table  
3 en tenant son extrémité avant, en-  
clenchez d’abord la mâchoire arrière 2  
dans le rail arrière.  
5
C. Ensuite abaissez la partie avant sur le  
rail avant 5.  
Rangement, transport et montage  
▼ RANGEMENT DU GUIDE D’ONGlET  
Fig. 15  
Quand il n’est pas utilisé, rangez le guide  
d’onglet 10 dans la fente de rangement du  
guide d’onglet 13 sur le panneau de gauche  
de la scie (Fig. 15).  
13  
10  
63  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 64  
Rangement, transport et montage  
Rangez la clé à lame 14 dans la zone  
prévue à cet effet en la sécurisant au  
moyen d’un écrou à oreilles (Fig. 16).  
Enroulez le cordon d’alimentation sur  
l’aire d’enroulement du cordon 16 (Fig.  
16).  
Montez la clé hexagonale de 5 mm 15 à  
l’endroit prévu pour son rangement du  
côté droit de la base (Fig. 16).  
▼ RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE  
ET DE lA BAGUETTE pOUSSOIR  
Quand il n’est pas utilisé, rangez le  
guide de refente 18 dans l’aire de range-  
ment du guide de refente 11 sur le pan-  
neau de droite de la scie (Fig. 16).  
Montez la baguette poussoir 22 sur le  
porte-baguette poussoir 23, et faites-la  
glisser comme cela est illustré pour la  
verrouiller en place (Fig. 16).  
Fig. 16  
14  
23  
22  
16  
11  
15  
18  
▼ RANGEMENT DU SYSTÈME SMART  
GUARD  
Fig. 17  
20a  
20b  
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de  
sécurité principale et le dispositif de protec-  
tion contre les chocs en retour peuvent être  
rangés au-dessous de la rallonge de droite de  
la table.  
A
B
L'utilisation  
de  
tous les com-  
posants du système Smart Guard, y compris  
la barrière de sécurité principale, le dispositif  
de protection contre les chocs en retour et le  
couteau diviseur, est vivement recommandée  
afin de fournir une protection contre les  
risques d'accidents et de blessures.  
19a  
Fig. 18  
20a  
A. Faites glisser l'ensemble de barrière de  
protection principale 19a (sens dessus  
dessous) vers le haut et vers l'arrière  
dans le support à courroie 20b du côté  
arrière droit de la scie (Fig. 17).  
D
19b  
C
B. Faites pivoter l'arrière de la barrière vers  
le haut et à l'intérieur du support de  
montage avant 20a (Fig. 17).  
C. Verrouillez l'ensemble de barrière de  
sécurité principale 19a en place de la  
même manière que vous l'attacheriez au  
couteau principal (Fig. 18).  
19a  
D. Attachez le dispositif de protection con-  
tre les chocs en retour 19b au support  
de suspension de la même manière qu'il  
s'attache au couteau diviseur (Fig. 18).  
64  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 65  
Rangement, transport et montage  
▼ INSTAllATION DE lA SCIE DE TABlE  
Fig. 19  
Si vous voulez installer la scie de façon per-  
manente, il vous faut la fixer solidement sur  
une surface robuste, telle qu’un support ou  
un établi, à l’aide des quatres orifices 24  
prévus à cet effet (deux de ces orifices sont  
visibles sur la fig. 19).  
1. En cas de montage sur un établi, l'em-  
base doit être boulonnée solidement  
avec des boulons hexagonaux de 5/16  
po (non inclus) en utilisant les orifices  
de montage 24 fournis.  
24  
BOULON À TÊTE  
HEXAGONALE DE  
5/16 po RON-  
Suggestion : si l'établi a une épaisseur  
de 3/4 po, les boulons devront avoir une  
longueur d'au moins 3 1/2 po – si  
l'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, les  
boulons devront avoir une longueur d'au  
moins 4 1/2 po.  
DELLE ET ÉCROU  
HEXAGONAL x4  
2. Localisez et marquez les points de mon-  
tage de la scie par rapport aux orifices  
dans l'embase de l'outil.  
orifices qui ont été percés dans l'établi.  
5. Insérez quatre (4) boulons de 5/16 po  
de diamètre à travers les orifices dans  
l'embase et la surface d'appui ; puis as-  
sujettissez l'outil en utilisant (4) ron-  
delles plates de 5/16 po et (4) écrous  
hexagonaux de 5/16 po.  
3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po de  
diamètre à travers l'établi.  
4. Placez la scie de table sur l'établi en  
alignant les orifices de l'embase avec les  
Réglages  
Fig. 20  
▶ Réglage de la lame  
parallèlement aux fentes du  
guide d’onglet  
1
Le parallélisme de la lame a été réglé en  
usine. Toutefois, dans le but d’assurer la pré-  
cision de la coupe et de limiter les risques de  
rebond, il convient de vérifier le parallélisme.  
S’il s’avère nécessaire de le régler à nouveau,  
conformez-vous à suivre ci-dessous.  
Pour éviter de  
subir  
des  
blessures, débranchez toujours le cordon  
d’alimentation avant de procéder à des  
réglages.  
Fig. 21  
1. Tournez le volant de réglage de hauteur  
afin de lever la lame au maximum.  
2. Choisissez une dent, à l’arrière de la  
lame, qui est orientée vers la gauche  
lorsqu’on la regarde de l’avant de la scie  
et faites-y une marque 1 au crayon (Fig.  
19).  
SOUS L’AVANT DE  
LA TABLE  
3. Placez le pied de l’équerre à combinai-  
2
son contre le bord de la rainure du  
65  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 66  
Réglages  
guide de coupe angulaire et faites  
glisser la partie mobile de l’équerre de  
façon à ce qu’elle touche la dent que  
vous venez de marquer.  
Fig. 22  
SOUS L’ARRIÈRE DE LA TABLE  
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez  
la position de cette même dent à l’avant  
de la table (Fig. 19).  
5. Si les mesures prises à l’avant et à l’ar-  
rière (voir figure 19) ne sont pas iden-  
tiques, desserrez les  
4
boulons  
2
d’alignement 2 qui se situent sous la  
table à l’avant et à l’arrière de la scie.  
Utilisez la clé hexagonale fournie avec  
votre scie (Fig. 20 et 21). Déplacez la  
lame avec précaution jusqu’à ce qu’elle  
soit parallèle à la rainure du guide de  
coupe angulaire. Resserrez alors ferme-  
ment les quatre boulons.  
Fig. 23  
5
▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpE  
7
6
ANGUlAIRE  
Pour vérifier la précision de votre guide de  
coupe angulaire, déplacez le guide de coupe  
angulaire en ligne avec la lame et utilisez une  
équerre à combinaison pour vous assurer que  
le corps du guide de coupe angulaire est à 90  
degrés par rapport à la lame (Fig. 23).  
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
4
8
3
▶ Réglages du guide de refente  
Pour régler le guide de coupe angulaire à 90  
degrés :  
▼ AlIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE  
1. Desserrez le contre-écrou 3, l'écrou de  
pour éviter de  
réglage 4 et le bouton de verrouillage 5.  
subir des blessur-  
2. Faites basculer la plaque 6 vers le bas.  
es, débranchez toujours le cordon d’alimen-  
tation avant de procéder à des réglages. Le  
guide de refente doit être parallèle à la LAME  
afin de prévenir les REBONDS lors des opéra-  
tions de coupe en long.  
3. Tournez le corps du guide de coupe an-  
gulaire jusqu'à ce qu'il soit à 90 degrés  
par rapport à la lame.  
4. Serrez le bouton de verrouillage 5.  
Votre scie est équipée d’un guide de refente  
à auto-alignement de réglage rapide. Une fois  
les réglages ci-dessous sont effectués, le  
guide d’alignera automatiquement au mo-  
ment de son verrouillage en position.  
Remarque : La lame doit être parallèle aux  
rainures du guide de coupe angulaire (se  
référer à la section « Réglage de la lame par-  
allèlement aux fentes du guide d’onglet »,  
page 65) et perpendiculaire à la table avant  
de tenter d’aligner le guide de refente.  
5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut  
et serrez la vis de réglage 4 jusqu'à ce  
qu'elle entre en contact avec la plaque  
de butée 6.  
6. Serrez le contre-écrou 8.  
7. Si l'indicateur 7 ne montre pas une lec-  
ture de 90 degrés, desserrez la vis de  
serrage 8 sur le côté de la barre du  
guide de coupe angulaire et tournez  
l'indicateur 7 jusqu'à la marque 90 de-  
grés. Serrez la vis de serrage 8.  
8. Pour régler le guide de coupe angulaire  
sur 45 degrés à gauche et à droite,  
recommencez les étapes 1-6, mais  
utilisez des butées à 45 degrés.  
pour éviter toute  
blessure  
cor-  
porelle, assurez-vous toujours que le guide  
de refente est verrouillé avant de refendre  
une pièce.  
1. Soulevez les deux barrières de protec-  
66  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 67  
Réglages  
tion 2 pour les mettre dans leur position  
Fig. 24  
2
haute verrouillée.  
4
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et  
le guide à glissière 3 jusqu'à ce qu'il soit  
placé le long de la lame de la scie, en  
soulevant le cliquet du côté droit 4 au-  
dessus du guide (Fig. 24).  
5
6
1
Le guide doit être en contact avec les dents  
de la lame à l'avant et à l'arrière de la lame.  
Si le guide n'est pas en contact avec les dents  
à l'avant et à l'arrière de la lame, suivez la  
procédure décrite ci-dessous :  
3
3. Desserrez les deux vis 5 situées dans la  
partie supérieure avant du guide de  
refente au moyen de la clé hexagonale  
de 5 mm incluse.  
Fig. 25  
4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’il  
touche les dents et qu’il soit parallèle à  
la lame.  
7
5. Tenez le guide en place et abaissez la  
poignée de verrouillage. Vérifiez que le  
guide n’a pas bougé, puis resserrez les  
vis (Fig. 24).  
6. Bloquez le guide de refente pour vérifier  
qu’il est bien tenu à l’avant comme à  
l’arrière. Si il n’est pas correctement  
tenu à l’arrière, débloquez le guide et  
tournez la vis de réglage du blocage ar-  
rière 6 en sens horaire pour augmenter  
la force de serrage. Essayez à nouveau  
de bloquer le guide pour vérifier qu’il  
s’auto-aligne et qu’il est bien tenu à l’a-  
vant comme à l’arrière. Si la vis de  
réglage du blocage arrière 6 est trop  
serrée, le guide ne pourra pas s’auto-  
aligner (Fig. 24). Un serrage excessif  
pourra causer des frottements ou des  
frictions lors de tout mouvement latéral  
du guide de refente.  
9
8
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et  
faites glisser le guide 3 jusqu'à ce qu'il  
soit placé le long de la lame de la scie,  
en soulevant le cliquet latéral droit 4 au-  
dessus du guide (Fig. 24).  
3. Desserrez la vis de réglage de l'indica-  
teur 9, réglez l'indicateur 7 sur le repère  
« 0 » de l'échelle inférieure 8, puis  
resserrez la vis 9 (Fig. 25).  
▶ Réglage de l’indicateur de la  
table  
▼ RÉGlAGE DE l’INDICATEUR DU GUIDE  
DE REFENTE  
La distance entre le corps du guide de refente  
et la lame lors d'une coupe de refente du côté  
droit de la lame est déterminée en alignant  
l'indicateur 7 avec la dimension désirée sur  
l'échelle 8 (Fig. 25).  
S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la  
table, desserrez la vis de réglage de l’indica-  
teur 1, réglez l’indicateur 2 et resserrez la vis  
1 (Fig. 26).  
Lindicateur de la table doit toujours être  
réglé par rapport à celui du guide.  
pOUR RÉGlER l'INDICATEUR DU  
1. Réglez l’indicateur du guide sur zéro.  
GUIDE DE REFENTE :  
2. Faites coulisser le guide jusqu’à ce qu’il  
touche la plaque de butée située sur le  
rail avant et verrouillez-le à sa place.  
1. Soulevez les deux barrières de protec-  
tion 2 pour les mettre dans leur position  
haute verrouillée (Fig. 24).  
67  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 68  
Réglages  
3. Lisez la distance indiquée par l’indica-  
teur du guide sur l’échelle inférieure  
(environ 13,5 po).  
Fig. 26  
1
2
4. Réglez l’indicateur de la table 2 pour  
obtenir une lecture identique sur  
l’échelle supérieure. Les deux indica-  
teurs doivent produire la même lecture  
quand le guide est dans cette position.  
Exemple : si l'indicateur du guide montre  
13–9/16 po, l'indicateur de la table devra lui  
aussi être réglé sur 13–9/16 po.  
▶ Alignement du Couteau Diviseur  
Fig. 27  
IMpORTANT : le couteau diviseur 1 doit tou-  
jours être aligné avec la lame de scie 2. Le  
couteau diviseur 1 est plus mince que la  
largeur du trait de scie 4 d’environ deux  
épaisseurs de feuilles de papier repro-  
graphique standard de 20 lb (75 gsm) 5 de  
chaque côté (Fig. 27). Remarque : la largeur  
de coupe correspond à la voie ouverte dans  
l'ouvrage par les dents de la lame de la scie.  
1
5
5
BOIS  
5
Pour éviter tout  
4
risque  
de  
blessure, débranchez toujours l'outil de sa  
source d'alimentation électrique avant de  
faire de quelconques réglages et lorsque vous  
attachez ou détachez le système Smart  
Guard.  
2
▼ VÉRIFICATION DE l'AlIGNEMENT DU  
VUE DE DESSUS  
COUTEAU DIVISEUR  
l'éloigner de la lame. Regardez au-  
dessus du devant de la lame et as-  
surez-vous que le couteau diviseur est  
aligné avec la lame.  
REMARQUE : le couteau diviseur a été aligné  
correctement à l'usine – vérifiez l'alignement  
avant de procéder à un quelconque réglage.  
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur  
maximum et réglez l'angle de biseau à  
0°.  
2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-  
tection et le dispositif de protection  
contre les chocs en retour.  
3. Placez le guide de refente 3 du côté  
droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il  
entre en contact avec les pointes de la  
lame de scie 2 – verrouillez le guide de  
refente.  
C. Si l'étape A ou B révèle un alignement  
incorrect, effectuez un « Réglage du  
couteau diviseur ».  
▼ RÉGlAGE DU COUTEAU DIVISEUR  
1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur  
maximum et réglez l'angle de biseau à  
0°.  
2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-  
tection et le dispositif de protection  
contre les chocs en retour.  
4. Vérifiez l'alignement :  
3. Retirez la pièce rapportée de la table.  
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus  
du guide de refente et assurez-vous  
que le couteau diviseur est aligné (de  
l'avant vers l'arrière) avec la lame et  
est parallèle au guide de refente.  
4. Placez le guide de refente 3 du côté  
droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il  
entre en contact avec les pointes de la  
lame de scie 2 – verrouillez le guide de  
refente.  
B. Faites glisser le guide de refente pour  
68  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 69  
Réglages  
Fig. 28  
Fig. 29  
5
5
1
3
1
8
3
7
15  
6
8
3
2
8
5. Desserrez l'écrou hexagonal 6 avec une  
clé à fourche de 10 mm (Fig. 28).  
Desserrez légèrement les vis de serrage  
8 (entre un quart de tour et un demi-  
tour) en utilisant une clé hexagonale de  
5 mm fournie avec la scie à table  
(rangée du côté droit de la base).  
Desserrez la vis de pression 7 avec un  
tournevis à lame plate.  
6. Pliez un petit (15 cm x 15 cm) morceau  
de papier reprographique standard de  
20 lb (75 gsm) en formant deux  
couches (Fig. 27). Le papier 5 est utilisé  
comme « jauge d’espacement ».  
guide de refente pour l'éloigner de la  
lame.  
D. Tournez lentement la vis de pression  
7 tout en observant le couteau di-  
viseur pendant qu'il s'incline jusqu'à  
ce qu'il soit aligné avec la lame.  
E. Vérifiez à nouveau que le couteau di-  
viseur est d'équerre par rapport à la  
table en faisant glisser le guide de  
refente contre la lame. Changez le  
réglage si besoin est.  
8. Après avoir réalisé tous les réglages :  
A. Serrez légèrement l'écrou hexagonal  
6 (maintenez la vis de pression en  
place avec un tournevis pendant que  
vous serrez l'écrou).  
B. Serrez au maximum les vis de serrage  
8 avec une clé hexagonale 15. Puis  
serrez au maximum l'écrou hexagonal.  
REMARQUE : assurez-vous que le couteau di-  
viseur est toujours aligné avec la lame lorsque  
la lame est inclinée à un angle quelconque.  
Remettez en place l'ensemble de barrière de  
protection et le dispositif de protection con-  
tre les chocs en retour avant de commencer  
à couper.  
REMARQUE : Les instructions d'e-  
spacement ci-dessus sont basées sur  
l'utilisation d'une lame à trait de scie  
standard (trait de scie de 0,128 po sur  
la lame Bosch fournie). Si une lame à  
trait de scie inférieur est utilisée, ajustez  
la jauge d'espacement en papier. Par ex-  
emple, si la voie de la lame de remplace-  
ment est de près de 0,100 po, utilisez  
une épaisseur de papier comme jauge  
d'épaisseur; si la voie de la lame est de  
près de 0,110 po, utilisez deux épais-  
seurs.  
7. Insérez le papier plié 5 entre le couteau  
diviseur 1 et le guide de refente 3.  
▶ Réglage de l'élément rapporté  
de la table  
A. Maintenez le couteau diviseur et le pa-  
pier fermement appuyés contre le  
guide de refente (Fig. 28 et 29).  
L'élément rapporté de la table comprend  
quatre (4) vis de réglage 3 servant à ajuster  
la hauteur (Fig. 30). Placez l'élément rapporté  
sur la table. Placez une règle (telle que la  
règle en métal d'une équerre à combinaison)  
B. Serrez légèrement les vis de serrage  
8.  
C. Retirez le papier – faites glisser le  
69  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 70  
Réglages  
à travers le dessus de la table et insérez le  
haut – les surfaces doivent être au même  
niveau. Si un réglage est nécessaire, utilisez  
un petit tournevis pour vis à fentes pour faire  
tourner chaque vis de serrage.  
Fig. 30  
3
▶ Réglage des butées positives à 0  
et 45 degrés  
3
Votre scie est dotée de butées fixes permet-  
tant de positionner la lame à 90° et à 45° de  
la table avec rapidité et précision.  
pour éviter les  
b l e s s u r e s ,  
débranchez toujours le cordon d’alimenta-  
tion avant de procéder à des réglages.  
1. Tournant le volant de réglage de la hau-  
teur 2 dans le sens des aiguilles d'une  
montre et élevez la lame à la hauteur  
maximum (Fig. 31).  
Fig. 31  
5
4
3
1
9
8
▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE  
À 0 DEGRÉ :  
2. Desserrez la poignée de verrouillage de  
l'inclinaison de la lame 1 et poussez le  
volant de réglage de la hauteur 2 aussi  
loin que possible vers la gauche, puis  
serrez la poignée de verrouillage de l'in-  
clinaison de la lame 1 (Fig. 31).  
3. Placez une équerre à combinaison sur  
la table avec un bout de l'équerre contre  
la lame comme illustré (Fig. 32) et véri-  
fiez si la lame est à 90° par rapport à la  
table. Si la lame n'est pas à 90 degrés  
par rapport à la table, desserrez la  
poignée de verrouillage de l'inclinaison  
de la lame 1, desserrez la vis de réglage  
à 90 degrés 4, desserrez la came de  
butée de biseau à 90 degrés 5 et  
poussez le volant de réglage de la hau-  
teur jusqu'à ce que la lame soit à 90 de-  
grés par rapport à la table.  
6
7
2
Fig. 32  
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-  
clinaison de la lame 1, tournez la came  
de butée de biseau 5 jusqu'à ce qu'elle  
entre en contact avec le logement de la  
butée de biseau 7, puis serrez la vis de  
réglage à 90 degrés 3.  
5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustez  
l'indicateur 3 pour produire une lecture  
de 0 degré sur l'échelle graduée des  
biseaux.  
70  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 71  
Réglages  
▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE À 45  
Fig. 33  
DEGRÉS :  
6. Desserrez la poignée de verrouillage de  
l'inclinaison de la lame 1 et poussez le  
volant de réglage de la hauteur 2 aussi  
loin que possible vers la droite, puis ser-  
rez la poignée de verrouillage de l'incli-  
naison de la lame 1.  
7. Placez une équerre à combinaison sur  
la table avec un bout de l'équerre contre  
la lame comme illustré (Fig. 33) et véri-  
fiez si la lame est à 45° par rapport à la  
table. Si la lame n'est pas à 45 degrés  
par rapport à la table, desserrez la  
poignée de verrouillage de l'inclinaison  
de la lame 1, desserrez la vis de réglage  
à 45 degrés 8, desserrez la came de  
butée de biseau à 45 degrés 9 et  
poussez le volant de réglage de la hau-  
teur jusqu'à ce que la lame soit à 45 de-  
grés par rapport à la table.  
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-  
clinaison de la lame 1, tournez la came  
de butée de biseau à 45 degrés 9  
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec  
le logement de la butée de biseau 7,  
puis serrez la vis de réglage à 45 de-  
grés 8.  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Guard sont conçus pour pouvoir être montés,  
ajustés et/ou démontés rapidement, sans né-  
cessiter l'emploi d'outils additionnels. Tous  
▶ Interrupteur  
pour démarrer la scie, levez l’interrupteur en  
pinçant ses parois latérales et en tirant vers  
le haut. Cette action démarre la scie (Fig. 34).  
Fig. 34  
pour arrêter la scie, poussez le levier de l’in-  
terrupteur vers le bas pour le remettre à sa  
position initiale (Fig. 35).  
Il est possible de verrouiller l’interrupteur à  
l’aide d’un cadenas doté d’une longue anse  
de 3/16 po de diamètre (non fourni avec la  
scie), afin d’empêcher toute utilisation non  
autorisée (Fig. 35).  
MARCHE  
▶ Utilisation du système  
Smart Guard  
Fig. 35  
Le système Smart Guard de Bosch a été  
conçu de façon modulaire, afin de permettre  
l'utilisation de multiples combinaisons des  
principaux composants du système – 1  
couteau diviseur / séparateur, 2 barrière de  
protection principale, et 3 taquets anti-re-  
bond (Fig. 36). Par ailleurs, le couteau di-  
viseur peut être ajusté rapidement dans trois  
positions en fonction des besoins de l'appli-  
cation : coupe de bout en bout (haut), coupe  
partielle (intermédiaire) et coupe de rainures  
(bas). Les trois principaux composants du  
système de protection de la lame Smart  
ARRÊT  
71  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 72  
Fonctionnement basique de la scie à table  
les composants du système Smart Guard qui  
doivent être retirés pour effectuer une coupe  
doivent être réinstallés immédiatement après  
la fin d'une telle coupe. Voir pages 59 – 61  
pour des instructions d’installation détail-  
lées. Rappelez-vous toujours que la meilleure  
façon d'éviter les accidents est de faire  
preuve de bon sens et de rester vigilant à tout  
moment lors de l'utilisation de la scie de  
table.  
Fig. 36  
2
3
1
▼ COUTEAU DIVISEUR / SÉpARATEUR  
Le couteau diviseur (séparateur) est l'élé-  
ment central du système de protection de la  
lame Smart Guard de Bosch. Il sert de point  
de fixation à la fois pour la barrière de pro-  
tection principale et pour les taquets anti-re-  
bond. Si la barrière de protection principale  
et les taquets anti-rebond sont retirés, le  
couteau séparateur maintient sa fonctionnal-  
ité en temps que séparateur de matériau et il  
peut être ajusté rapidement dans trois posi-  
tions (coupe de bout en bout A, coupe par-  
tielle B et coupe de rainures C) en fonction  
des besoins de l’application (Fig. 37).En rai-  
son de cette souplesse, le couteau diviseur  
peut être positionné de façon appropriée  
pour toutes les applications de coupe.  
Le couteau diviseur (séparateur) peut facile-  
ment être ajusté à l'une des trois hauteurs en  
retirant l'élément amovible de la table, en  
soulevant la lame à sa hauteur maximum et  
en relâchant le levier de relâchement du  
couteau diviseur à la base du couteau di-  
viseur. Le couteau diviseur doit être verrouillé  
dans sa position la plus élevée (coupe de  
bout en bout) pour pouvoir être utilisé con-  
jointement avec la barrière de protection  
principale et les taquets anti-rebond. Il peut  
être réglé sur sa position intermédiaire pour  
les coupes partielles et pour emploi afin de  
fendre des matériaux en l'absence de la bar-  
rière de protection principale et des taquets  
anti-rebond. Au cas où le couteau diviseur ne  
pourrait pas être utilisé pour une coupe par-  
ticulière ou conjointement avec une lame  
pour rainures, il pourra être réglé sur sa po-  
sition la plus basse, c. à d. qu'il serait placé à  
2,5 cm (1 po) au-dessus de la surface de la  
table (lorsque la lame est dans sa position la  
plus élevée).  
BARRIÈRE DE PROTECTION PRINCIPALE  
La barrière de protection principale consiste  
en une paire de barrières en plastique at-  
tachées à la barrière de protection supérieure  
en métal. Les barrières latérales (une à  
gauche et une à droite de la lame) fonction-  
nent indépendamment l'une de l'autre, ce qui  
permet d'assurer une couverture maximum  
de la lame pendant les opérations de coupe.  
La barrière principale incorpore un point de  
fixation à connexion rapide et peut être at-  
tachée ou retirée du système de protection  
de la lame indépendamment des taquets anti-  
rebond et du couteau diviseur / séparateur.  
Le composant consistant en la barrière de  
protection principale peut être monté et dé-  
monté rapidement en utilisant simplement un  
levier à relâchement rapide. La barrière de  
protection est attachée en installant la barre  
transversale sur le haut du couteau diviseur  
/ séparateur et en engageant le levier de ver-  
rouillage. En suivant le même processus, mais  
inversé, on peut retirer facilement la barrière  
pour des opérations spéciales telles que des  
coupes de rainures ou de feuillures.  
Fig. 37  
A
B
C
72  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 73  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Remarque : Pour assujettir le mieux possible  
la barrière de protection principale pendant  
les transports, mettez la lame dans sa posi-  
tion la plus basse. Ceci maintient la barrière  
de protection serrée contre la surface de la  
table et empêche tout risque de dommage  
pouvant être causé par le jeu de la barrière  
pendant le transport. En cas de transport sur  
une grande distance sur le chantier ou en de-  
hors de celui-ci, placez la barrière de protec-  
tion dans sa position de rangement  
au-dessous de la table (Voir Figure 17,  
page 54).  
TAQUETS ANTI-REBOND  
En cas de rebond, les taquets anti-rebond ont  
pour fonction d'empêcher la projection de la  
planche dans la direction de l'utilisateur. Les  
dents acérées des taquets sont conçues pour  
« attraper » le matériau en cas de rebond.  
Les taquets anti-rebond peuvent facilement  
être attachés en alignant la cheville de fixa-  
tion sur le trou à l’arrière du couteau diviseur  
/ séparateur. Ils peuvent être déplacés facile-  
ment en appuyant sur les languettes de com-  
pression d'un côté ou de l'autre du dispositif  
de protection contre les rebonds et en les  
soulevant.  
EXTRÉMITÉ  
CONTACT AVEC  
L’OUVRAGE  
Fig. 38  
▶ Fabrication d’accessoires pour  
le sciage  
3/4  
1
Avant de commencer à vous servir de votre  
scie, commencez par lire attentivement  
l’ensemble du chaptire « Fonctionnement  
basique de la scie à table ».  
Vous remarquerez que pour exécuter certains  
types de coupe, il est nécessaire d’avoir re-  
cours à certains accessoires de sciage tels  
que la baguette-poussoir, le plateau-poussoir  
et le guide de coupe auxiliare, que vous pou-  
vez fabriquer vous-même.  
ENCOCHE  
À 45°  
1-1/2  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
Fig. 39  
4
12  
4-3/4  
5
Après avoir effectué quelques coupes d’essai,  
fabriquez ces accessoires avant de vous  
lancer dans votre première réalisation. Fab-  
riquez la baguette-poussoir en premier.  
12  
2
3/8  
▼ FABRICATION D’UNE BAGUETTE  
pOUSSOIR ET D’UN plATEAU  
pOUSSOIR  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
3/8  
3/8  
Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l'aide d'un  
tasseau de 1 po x 2 po, comme illustré (Fig.  
38). Pour apprendre à utiliser correctement  
une baguette poussoir, référez-vous aux in-  
structions de la page 74.  
CES BORDS DOIVENT  
ÊTRE PARALLÈLES  
3
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.  
Fabriquez le plateau-poussoir 2 à partir de  
deux morceaux de contreplaqué de 3/8 po 3  
et de contreplaqué de 3/4 po 4 (Fig. 39).  
Pour apprendre à utiliser correctement un  
plateau-poussoir, voir page 74.  
Le petit morceau de bois, de 3/8 po x 3/8 po  
x 2 1/2 po, doit être COLLÉ au contre-  
plaqué… NE LE CLOUEZ PAS car vous ris-  
queriez d'émousser la lame de la scie au cas  
où en coupant vous entreriez accidentelle-  
ment en contact avec le plateau-poussoir.  
Utilisez une baguette-poussoir chaque fois  
que le guide est à deux pouces ou plus de la  
lame. Utilisez un plateau-poussoir lorsque  
vous n'avez pas assez de place pour utiliser  
un plateau-poussoir. Pour apprendre à l'u-  
tiliser correctement, voir page 74.  
Utilisez soit une baguette-poussoir, soit un  
plateau-poussoir à la place de la main de l'u-  
tilisateur afin de guider le matériau seule-  
ment entre le guide et la lame.  
Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir  
ou un plateau-poussoir, l'extrémité arrière de  
la planche doit être carrée. Une baguette-  
poussoir ou un plateau-poussoir contre un  
Positionnez la poignée au centre du contre-  
plaqué et assujettissez-la en utilisant de la  
colle des vis à bois.  
73  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 74  
Fonctionnement basique de la scie à table  
bord de fuite inégal risquerait de glisser ou  
de pousser l'ouvrage à distance du guide.  
D. Enfilez et serrez les écrous autour des  
vis.  
▼ FABRICATION D’UN GUIDE AUXIlIAIRE  
Fig. 40  
3
Fabriquez cet accessoire à l’aide d’une  
plaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po et d’une  
baguette de bois dur 4 de 3/4 po. Assemblez-  
les avec de la colle et des vis à bois (Fig. 40).  
REMARQUE : Étant donné que le plateau-  
poussoir 2 et le guide de coupe auxiliaire 5  
seront utilisés conjointement, les cotes de 4  
po 3/4 doivent être rigoureusement iden-  
tiques sur les deux pièces.  
4
2-1/4  
5
4-3/4  
CETTE FACE ET  
CE BORD  
21-1/2  
DOIVENT ÊTRE  
PARALLÈLES  
▼ FABRICATION D’UNE plANCHE À  
5-1/2  
8
lANGUETTES  
La figure 41 présente les cotes nécessaires à  
la fabrication d’une planche à languettes  
type. Utilisez une planchette plane ne com-  
portant ni noeuds, ni fentes.  
Fig. 41  
Le trait de scie 5 doit être d’environ 1/4 po  
25  
largeur (Fig. 41).  
5
▼ FABRICATION DU BlOC D'AppOINT  
Le bloc d'appoint doit être fabriqué à partir  
d'un bois de 1 1/2 po d'épaisseur – la Figure  
42 montre les dimensions pour la fabrication  
d'un bloc d'appoint.  
5
4-1/2  
3/4  
2
pièces requises :  
-
Planche de bois de 1 1/2 po d'épaisseur  
coupée à la taille désirée (1)  
Fig. 42  
-
Vis mécaniques à tête hexagonale de  
1/4 x 20 x 1 1/2 po de long (2)  
1
-
-
Rondelles de 1/4 po (2)  
Écrous mécaniques de 1/4 x 20 (2)  
3
Le bloc d'appoint est fabriqué à la même hau-  
teur (2 3/4 po) que le guide et peut être util-  
isé avec le système de protège-lame en place  
quand les pièces coupées ont une épaisseur  
de 1 1/2 po ou plus. Coupez la planche à la  
taille montrée, percez des trous de 9/32 po,  
puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po) avec  
un embout foret de 3/4 po.  
3/8”  
WASHER  
RONDELLES  
Assemblage :  
A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque  
vis mécanique dans l'encastrement 2  
dans le logement du guide arrière – puis  
faites glisser chaque vis vers l'avant,  
jusqu'aux endroits illustrés.  
1/4” x 20  
3/4”  
9/32”  
TÊTE SIX 3/4˝ DI- 9/32˝  
TÊTE SIX PANS STANDARD  
PANS 1/4 AMÈTRE TROU  
PO X 20  
LONGUE 1/4 PO X 20  
B. Placez le bloc d'appoint 3 au-dessus des  
X 1-1/2 PO  
vis.  
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.  
C. Placez les rondelles au-dessus des filets  
de vis.  
74  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 75  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Assemblage :  
▼ FABRICATION D’UN SUppORT  
AUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE DE  
REFENTE  
A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque  
vis mécanique dans l'encastrement 2  
dans le logement du guide arrière – puis  
faites glisser chaque vis vers l'avant  
jusqu'aux endroits illustrés.  
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que  
des fers pour des rainures ou des moulures, il  
faut également utiliser une planche d'appoint.  
Ceci contribuera à éviter d'endommager le  
guide en aluminium. La planche d'appoint doit  
consister en un morceau de bois de 3/4 po d'é-  
paisseur – la Figure 43 montre des plans dimen-  
sionnels permettant de fabriquer une planche  
d'appoint compatible avec cette scie.  
B. Placez la planche d'appoint 3 au-dessus  
des vis.  
C. Placez les rondelles au-dessus des filets  
de vis.  
D. Enfilez et serrez les écrous autour des vis.  
pièces requises :  
▼ FABRICATION D’UN SUppORT  
-
Planche en bois de 3/4 po d'épaisseur  
(bois à l'état naturel ou contreplaqué)  
coupée à la taille voulue  
AUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE D’ONGlET  
Vous trouverez à la page 142 un gabarit de  
perçage pour percer des trous dans le guide  
de coupe angulaire afin d’y attacher un  
GUIDE AUXILIAIRE 5 permettant de mieux  
supporter les longues pièces. Choisissez une  
planche lisse et droite ayant les dimensions  
voulues, percez-y deux trous et fixez-la à  
l’aide de deux vis 6 (Fig. 44).  
-
Trois (3) vis mécaniques à tête hexago-  
nale de 1/4 x 20 x 3/4 po de long  
-
-
Trois (3) rondelles de 1/4 po  
Trois écrous mécaniques de 1/4 x 20  
La planche d'appoint est fabriquée à la même  
hauteur (2 3/4 po) que le guide et peut être  
utilisée avec le système de protège-lame en  
place lorsque le guide est déplacé pour en-  
trer en contact avec la lame. Le modèle de  
planche d'appoint plus haut (4 1/4 po) est  
facultatif, et il peut être utilisé pour crampon-  
ner d'autres accessoires. Coupez la planche  
à la taille illustrée, percez des trous de 9/32  
po, puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po)  
en utilisant un embout foret de 3/4 po.  
Exemple :  
A. Percez des trous de 1/4 po dans le  
guide de coupe angulaire.  
B. Percez des trous débouchants de 5/32  
po (planche de 3/4 po d’épaisseur, 3 po  
de hauteur et de longueur voulue).  
C. Fixez la planche à l’aide de deux vis Nº  
12 à tête ronde de 1-1/2 po de long  
(repère 6), non incluses (Fig. 44).  
Assurez-vous que les vis ne dépassent jamais  
au-dessus de la surface externe de la planche  
de guidage auxiliaire.  
3 1  
2
Fig. 43  
Assurez-vous que la planche de guidage aux-  
iliaire ne gêne pas le fonctionnement du pro-  
tège-lame.  
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des  
coupes transversales biseautées, fixez le  
guide auxiliaire de façon à ce qu’il dépasse  
du côté droit du guide de coupe angulaire et  
installez ce dernier dans la rainure située à  
droite de la lame.  
3/8”  
RONDELLE  
Fig. 44  
TÊTE SIX PANS STAN-  
DARD LONGUE 1/4 PO  
TÊTESIX3/4˝DI- 9/32”
X 20 X 3/4 PO  
PANS 1/4 AMÈTRE TROU  
PO X 20  
6
5
AER AUXIIARFACING  
SURFACE DE PORTÉE AUXILIAIRE PLUS HAUTE  
75  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 76  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Fig. 46  
▶ Utilisation de la baguette  
poussoir et du plateau poussoir  
"
2
>
0
)
m
Lorsque vous faites avancer un ouvrage en  
vue d'une coupe de refente, ne vous servez  
de vos mains que quand elles peuvent être à  
au moins 15 cm de la lame (Fig. 45). Une  
baguette poussoir ou un plateau poussoir  
doit être utilisé à chaque fois que la coupe  
nécessiterait que vos mains soient placées à  
moins de 15 cm de la lame (Fig. 46).  
m
5
(
Appliquez une pression pour faire avancer  
l'ouvrage sur la section comprise entre la  
lame de la scie et le guide de refente. Votre  
autre main ne doit être utilisée que pour  
guider l’ouvrage quand elle est à au moins 15  
cm de la lame.  
Lorsque vous utilisez une baguette poussoir  
ou un plateau poussoir, l'extrémité arrière de  
la planche doit être carrée. Une baguette  
poussoir ou un plateau poussoir contre un  
bord de fuite inégal risquerait de glisser ou  
de pousser l'ouvrage à distance du guide.  
1
Fig. 47  
A
▼ BAGUETTE pOUSSOIR  
B
Veillez à ce que la  
lame de scie en  
rotation n’entre jamais en contact avec la  
baguette poussoir. Tout contact entre la lame  
de scie en rotation et la baguette poussoir  
pourrait causer une blessure grave.  
Fig. 45  
N’utilisez la baguette poussoir que quand la  
largeur de la coupe de refente est supérieure  
à 5 cm (2 po).Si la largeur de la coupe de  
refente est inférieure à 5 cm (2 po), il n’est  
pas possible de se servir de la baguette pous-  
soir à cause du risque d’interférence par le  
dispositif de protection de la lame.  
Positionnez toujours la baguette poussoir et  
appliquez une pression pour faire avancer  
l’ouvrage parallèlement à la lame de scie. As-  
surez-vous que la baguette poussoir est posi-  
tionnée de telle sorte que la Surface A est à  
plat contre le haut de l’ouvrage et que la Sur-  
face B est totalement engagée avec l’ex-  
trémité de fuite de l’ouvrage (Fig. 47). Si un  
ouvrage a une forme telle que la baguette  
poussoir ne peut pas être totalement sup-  
portée de cette manière, un plateau poussoir  
ou autre accessoire approprié doit être utilisé  
pour supporter cet ouvrage.  
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
76  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 77  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Fig. 48  
Fig. 49  
2
3
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce  
que l’extrémité de duite soit à environ 2,5 cm  
(1 po) du bord avant de la table. Continuez à  
faire avancer l'ouvrage à l'aide du plateau  
poussoir 3 en haut du guide de coupe auxili-  
aire jusqu’à ce que la coupe soit achevée  
(Fig. 49).  
plATEAU pOUSSOIR  
Si la largeur de la coupe de refente est in-  
férieure à 5 cm (2 po), il n’est pas possible  
de se servir de la baguette poussoir à cause  
du risque d’interférence du dispositif de pro-  
tection de la lame.  
Attachez le guide de coupe auxiliaire 2 au  
guide de refente à l’aide de deux serre-joints  
en forme de « C » (Fig. 48).  
crayon à mine douce, placez l'équerre 2 con-  
tre les deux côtés de la lame et marquez les  
lignes sur le localisateur 3 (Fig. 50). Ces  
lignes indiquent la « trajectoire » de la coupe  
(le trait de la scie) effectuée par la lame.  
Lorsque vous coupez l'ouvrage, alignez la  
marque sur l'ouvrage avec la ligne sur le  
disque (Fig. 51).  
▼ REpÈRE DE SCIAGE  
Vous permet de marquer et de localiser ex-  
actement l'endroit où la lame entrera en con-  
tact avec l'ouvrage.  
Assurez-vous toujours que la scie de table est  
éteinte et débranchée.  
Réglez la lame 1 à 90 degrés d'équerre par  
rapport à la table. En utilisant une règle et un  
Fig. 50  
Fig. 51  
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
77  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 78  
Fonctionnement basique de la scie à table  
▼ RÉGlAGE DE l’INClINAISON DE lA  
▼ RÉGlAGE DE lA RAllONGE DE TABlE  
lAME  
Pour rallonger la table, soulevez la poignée de  
verrouillage de la rallonge 4 (Fig. 52) et faites  
coulisser la rallonge de table 5 pour la mettre  
à la position désirée (Fig. 53). Abaissez la  
poignée de verrouillage 4 pour bloquer le  
réglage.  
Desserrez la poignée de verrouillage de l’in-  
clinaison 1 en sens anti-horaire (Fig. 52),  
faites coulisser le volant de réglage de hau-  
teur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 3 soit sur  
l’angle désiré et resserrez la poignée de ver-  
rouillage de l’inclinaison 1 en sens horaire.  
Fig. 52  
Fig. 53  
1
3
5
4
2
en place IMMÉDIATEMENT après avoir  
achevé toutes coupes de dédouble-  
ment, feuillures, rainures ou moulures.  
Vérifiez fréquemment le mouvement  
des TAQUETS ANTI-REBOND en faisant  
passer l’ouvrage le long de l’écarteur  
pendant que la scie est en position d’ar-  
rêt (OFF).  
▶ Utilisation du guide de refente  
Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG  
BISEAUTÉES, COUPES DE DÉDOUBLEMENT  
ET FEUILLURES se font à l’aide du GUIDE DE  
REFENTE et peuvent également nécessiter  
l’emploi d’un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE,  
d’un SUPPORT, d’une BAGUETTE-POUSSOIR  
ou d’un PLATEAU-POUSSOIR.  
Tirez l’ouvrage VERS vous. Si les  
TAQUETS ne MORDENT pas dans l’ou-  
vrage et s’il ne le RETIENNENT pas, il  
faut les REMPLACER. Voir le chapitre  
« Entretien de votre scie à table », à la  
page 90.  
Pour votre sécu-  
rité, prenez tou-  
jours  
les  
précautions  
suivantes,  
et  
conformez-vous en outre aux consignes de  
sécurité énoncées aux pages 47–51.  
1. N’exécutez jamais de telles coupes À  
MAIN LEVÉE (c’est-à-dire sans vous  
servir du guide de refente ou d’autres  
accessoires, le cas échéant) : la lame  
pourrait se coincer dans l’ouvrage et  
provoquer un REBOND.  
5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne  
dépasse pas de plus d’1/8 po environ la  
face supérieure de l’ouvrage. Si la partie  
exposée de la lame était supérieure à  
1/8 po, cela accroîtrait les risques liés à  
l’utilisation de la scie.  
6. Ne vous tenez pas directement en face  
de l’axe de coupe de la lame, en raison  
des risques de REBOND. Tenez-vous  
d’un côté ou de l’autre de la lame.  
2. Verrouillez toujours bien le guide de  
refente avant de vous en servir.  
3. Retirez le guide de coupe angulaire de  
la table avant toute opération faisant  
appel au guide de refente.  
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en  
place avant toute opération de coupe de  
part en part. Remettez le protège-lame  
7. Gardez les mains à bonne distance de  
la lame et de son axe de coupe.  
8. Si la lame se coince ou s’immobilise lors  
78  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 79  
Fonctionnement basique de la scie à table  
le guide en fonction de la LARGEUR DE  
REFEND (largeur de la pièce résultant de la  
coupe en long) désirée et verrouillez-la. Avant  
de commencer la coupe, assurez-vous que :  
de la coupe, mettez l’interrupteur en po-  
sition « ARRÊT » avant d’entreprendre  
de dégager la lame.  
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la  
lame pour tirer l’ouvrage hors de la  
lame, soutenir des pièces longues ou  
lourdes, ou retirer des fragments venant  
d’être découpés NI POUR AUCUNE  
AUTRE RAISON.  
10. Ne ramassez pas, sur la table, les frag-  
ments de matériau venant d’être dé-  
coupés. Faites-les TOMBER de la table en  
les poussant à l’aide d’un long bâton. Ils  
risqueraient sinon d’être projetés dans  
votre direction par l’arrière de la lame.  
11. N’enlevez pas les petites pièces du  
matériau coupé qui peuvent SE LOGER  
à l’intérieur du protecteur de lame pen-  
dant que la scie est EN MARCHE. CECI  
POURRAIT METTRE VOS MAINS EN  
DANGER ou causer un REBOND. Mettez  
l’interrupteur en position « ARRET ».  
Une fois que la lame s’est immobilisée,  
relevez le protège-lame et dégagez le  
morceau de bois.  
A. le guide de refente est parallèle à la  
lame;  
B. le séparateur est bien aligné avec la  
lame;  
C. les taquets anti-rebond fonctionnent  
correctement.  
Lorsque vous découpez de LONGUES  
PLANCHES ou des PANNEAUX DE GRANDES  
DIMENSIONS, soutenez-les toujours lorsqu’ils  
dépassent de la table de coupe (Fig. 45). Le  
kit de table-support arrière pour la scie de  
table Bosch est un accessoire qui convient de  
manière idéale à cette application.  
▼ COUpE EN lONG BISEAUTÉE  
Lorsque vous faites des coupes en long  
biseautées sur des pièces larges de 6 po ou  
moins, servez-vous du guide de refente placé  
du côté droit de la lame UNIQUEMENT. Vous  
disposerez ainsi de plus de place entre le  
guide et la lame pour vous servir d’une  
baguette-poussoir. Si le guide était monté à  
gauche de la lame, le protège-lame pourrait  
vous empêcher d’utiliser la baguette-poussoir  
correctement.  
Si la LARGEUR DE REFEND est de 6 po ou  
PLUS, servez-vous de votre main DROITE  
pour faire avancer l’ouvrage et guidez l’ou-  
vrage de la main GAUCHE UNIQUEMENT. NE  
FAITES PAS AVANCER l’ouvrage de la main  
gauche (Fig. 45).  
12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie  
face CONCAVE vers le BAS. Ainsi, il  
n’oscillera pas pendant la coupe.  
▼ COUpE EN lONG  
La COUPE EN LONG est la coupe d’un  
morceau de bois dans le sens du fil, c’est-à-  
dire dans le sens de la longueur. Elle s’exé-  
cute à l’aide du guide de refente. Positionnez  
Fig. 54  
11  
7
6
8
5
4
10  
9
79  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 80  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Si la LARGEUR DE REFEND se situe entre 2  
po et 6 po, faites avancer l’ouvrage À LAIDE  
DU PLATEAU-POUSSOIR 1 (Fig. 46).  
Si la LARGEUR DE REFEND est INFÉRIEURE à 2  
po, il n’est pas possible de se servir de la  
baguette-poussoir à cause de la présence du  
protège-lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DE  
COUPE AUXILIAIRE ET DU PLATEAU-POUSSOIR.  
Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide  
de refente à l’aide de deux serre-joints en C  
(Fig. 48).  
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce  
que son extrémité arrière soit à environ 1 po  
du bord avant de la table. Continuez à faire  
avancer l’ouvrage à l’aide du PLATEAU-POUS-  
SOIR 3, en faisant coulisser ce dernier sur le  
guide de coupe auxiliaire JUSQU’À CE QUE  
LA COUPE DOIT ACHEVÉE (Fig. 49).  
TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES,  
COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES  
BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les  
bords des petites pièces.  
Pour votre sécu-  
rite, prenez tou-  
jours  
les  
précautions  
suivantes,  
et  
conformez-vous en outre aux consignes de  
sécurité énoncées aux pages 47–51.  
N’exécutez jamais de telles coupes à main  
levée (c’est-à-dire sans vous servir du guide  
de coupe angulaire ou d’autres accessoires) :  
la lame pourrait se coincer dans l’ouvrage et  
provoquer un REBOND ou vous happer le  
doigt ou la main.  
Verrouillez toujours bien le guide de coupe  
angulaire avant de vous en servir.  
Retirez le guide de refente de la table avant  
toute opération faisant appel au guide de  
coupe angulaire.  
Le guide de coupe angulaire comprend un  
disque avec une rainure en forme de « T » 5  
permettant une insertion facile dans la rain-  
ure de la table et un retrait encore plus rapide  
de la table (Fig. 55).  
Lors d'une coupe transversale, et si la lame  
est réglée à un angle de 90° ou de 45° par  
rapport à la table, le guide de coupe angu-  
laire peut être utilisé dans l'une quelconque  
▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DU  
GUIDE DE REFENTE (SEUlEMENT SI lA  
RAllONGE N’EST pAS SORTIE)  
Le guide de refente indique la distance entre  
la lame et le guide par l’intermédiaire d’un  
hublot pratique muni d’une loupe.  
Mettre l’indicateur du guide de refente 4 en  
face de la partie inférieure de l’échelle 5.  
Léchelle inférieure peut être utilisée jusqu’à  
13.5 pouces (Fig. 54).  
▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DE  
TABlE (SEUlEMENT SI lA RAllONGE  
DE TABlE EST SORTIE À FOND)  
Fig. 55  
5
La partie supérieure de l’échelle 6 est utilisée  
pour refendre entre 13,5 et 25 po. Mettre  
l’indicateur de la table 7 en face de la partie  
supérieure de l’échelle 6 (Fig. 54).  
pOUR REFENDRE À plUS DE 25  
pOUCES SANS UTIlISER D’ÉCHEllE  
GRADUÉE  
Pour positionner le guide pour refendre à la  
largeur maximale sans utiliser l’échelle,  
desserrez la vis 8 et abaissez la plaque 9 au-  
dessous de la tête 10 du guide de refente 11  
(Fig. 54). NE PAS refendre ou usiner de rain-  
ures ou de moulures avec le guide situé au-  
delà de cette position car il ne peut pas être  
verrouillé.  
1
2
▶ Utilisation du guide de coupe  
angulaire  
3
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter  
les types de coupes suivantes : COUPES  
4
80  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 81  
Fonctionnement basique de la scie à table  
des fentes sur la table. Lors d'une coupe  
transversale, et si la lame est inclinée, utilisez  
la fente du côté droit de la table, à l'endroit  
où la lame est inclinée dans la direction op-  
posée à vos mains et au guide de coupe an-  
gulaire.  
Fig. 56  
▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpE  
ANGUlAIRE  
Desserrez le bouton de blocage 1 et réglez le  
corps du guide de coupe angulaire 2 de façon  
que l'indicateur 3 soit à l'angle voulu, puis  
serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 55).  
Le corps du guide de coupe angulaire 2 s'ar-  
rêtera à 90°, et à 45° à gauche comme à  
droite. Pour faire tourner le corps du guide  
de coupe angulaire 2 au-delà de ces points, il  
faut faire basculer la plaque de butée 4 pour  
qu'elle ne fasse pas obstacle.  
▼ COUpE TRANSVERSAlE  
Une coupe transversale est une coupe à 90°  
pratiquée à contre-fil, c’est-à-dire une coupe  
perpendiculaire aux deux bords et à la sur-  
face de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide  
de coupe angulaire réglé à 90° (Fig. 56).  
Veillez à ce que le protège-lame soit en place  
avant toute opération de coupe de part en  
part (ou coupe de bord à bord). Remettez le  
protège-lame en place IMMÉDIATEMENT  
après avoir achevé d’éventuelles rainures,  
moulures ou feuillures.  
Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dé-  
passe pas de plus d’1/8 po environ la face  
supérieure de l’ouvrage. Si la partie exposée  
de la lame était supérieure à 1/8 po, cela ac-  
croîtrait les risques liés à l’utilisation de la  
scie.  
Ne vous tenez pas directement en face de  
l’axe de coupe de la lame, en raison des  
risques de projection dans cette direction,  
par l’arrière de la lame, de fragments de  
matériau venant d’être découpé. Tenez-vous  
d’un côté ou de l’autre de la lame.  
Ne ramassez pas, sur la table, les fragments  
de matériau venant d’être découpés. Faites-  
les TOMBER de la table en les poussant à  
l’aide d’un long bâton. Ils risqueraient sinon  
d’être projetés dans votre direction par l’ar-  
rière de la lame.  
N’enlevez pas les petites pièces du matériau  
coupé qui peuvent SE LOGER à l’intérieur du  
protecteur de lame pendant que la scie est  
EN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS  
MAINS EN DANGER ou causer un REBOND.  
Mettez l’interrupteur en position « ARRET ».  
Une fois que la lame s’est immobilisée,  
relevez le protège-lame et dégagez le  
morceau de bois.  
Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face  
CONCAVE vers le BAS. Ainsi, il n’oscillera pas  
pendant la coupe.  
Léchelle graduée du guide de coupe angu-  
laire assure une précision suffisante pour la  
plupart des travaux de menuiserie. Pour des  
travaux de très haute précision, par exemple  
une coupe angulaire, faites une coupe d’essai  
et vérifiez-en la précision à l’aide d’une  
équerre juste ou d’un rapporteur.  
Gardez les mains à bonne distance de la lame  
et de son axe de coupe.  
Si la lame se coince ou s’immobilise lors de  
la coupe, mettez l’interrupteur en position  
« ARRÊT » avant d’entreprendre de la dé-  
gager.  
Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame  
pour tirer l’ouvrage hors de la lame, soutenir  
des pièces longues ou lourdes, ou retirer des  
fragments venant d’être découpés. NI POUR  
AUCUNE AUTRE RAISON.  
Si nécessaire, vous pouvez modifier très  
81  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 82  
Fonctionnement basique de la scie à table  
légèrement l’orientation du guide de coupe  
angulaire afin de corriger toute imprécision.  
Fig. 58  
REMARQUE : Tout est fait, lors de la fabrica-  
tion, pour réduire le plus possible le jeu entre  
le réglet du guide de coupe angulaire et les  
bords de la gorge dans laquelle il coulisse.  
Pour une précision optimum, restez « fidèle »  
à l’un des bords de la gorge. Autrement dit,  
évitez de faire entrer alternativement le réglet  
en contact avec l’un puis l’autre bord de la  
gorge pendant la coupe; le réglet doit  
coulisser contre le même bord de la gorge  
tout au long de la coupe.  
REMARQUE : Collez un morceau de papier  
de verre 1 sur la partie de la tête du guide qui  
doit entrer en contact avec l’ouvrage. Cela  
évitera à ce dernier de glisser pendant la  
coupe.  
des coupes répétitives sur un ouvrage très  
long, assurez-vous qu'il est bien soutenu –  
voir Fig. 58.  
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé  
dans n’importe laquelle des gorges de la table.  
Assurez-vous qu’il est bien verrouillé.  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge  
de GAUCHE, maintenez l’ouvrage fermement con-  
tre le guide avec votre main gauche et tenez la  
molette de verrouillage du guide de la main  
droite.  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge  
de DROITE, maintenez l’ouvrage fermement con-  
tre le guide avec votre main droite et tenez la mo-  
lette de verrouillage de la main gauche.  
N'utilisez jamais le guide de refente comme  
butée longitudinale directe car la pièce  
coupée risquerait de se coincer entre le guide  
et la lame et causer ainsi un choc en retour.  
Lorsque vous attachez le bloc d'appoint, as-  
surez-vous que le bloc est bien devant la lame  
de la scie, parce que la pièce coupée ris-  
querait de se coincer entre le guide et la lame  
et causer ainsi un choc en retour.  
▼ RÉAlISATION DE lA COUpE  
TRANSVERSAlE RÉpÉTITIVE  
▼ COUpE TRANSVERSAlE RÉpÉTITIVE  
A. Lorsque vous faites de coupes répéti-  
tives, attachez solidement un bloc d'ap-  
point en bois au guide comme illustré.  
La fente en forme de T dans le guide de  
refente permet d'effectuer cette fixation  
– voir Figure 57.  
B. Faites glisser le guide (avec le bloc d'ap-  
point) jusqu'à une position qui vous  
donne la longueur de planche que vous  
voulez répéter. Verrouillez le guide en  
place. Remarque : si vous utilisez  
l'échelle graduée sur le rail avant de la  
scie pendant le montage, déplacez le  
guide de 1 1/2 po de plus afin de tenir  
compte de l'épaisseur du bloc d'ap-  
point.  
Une COUPE TRANSVERSALE RÉPÉTITIVE est  
une coupe d'un certain nombre de pièces de  
la même longueur sans qu'il soit besoin de  
marquer chaque pièce. Lorsque vous faites  
Fig. 57  
LAME  
6
7
C. Faites glisser l'ouvrage 4 le long du  
guide de coupe angulaire 5 jusqu'à ce  
qu'il soit en contact avec le bloc d'ap-  
point 3. Tenez-le solidement en place.  
D. Faites une opération « à vide » (pour la  
pratique) – avec la scie débranchée, dé-  
placez le guide de coupe angulaire et  
4
5
3
GUIDE  
82  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 83  
Fonctionnement basique de la scie à table  
l'ouvrage le long du bloc d'appoint  
jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la  
lame immobile (la lame est réglée à 1/4  
po plus haut que l'ouvrage). – Remar-  
que : l'ouvrage DOIT être séparé du bloc  
AVANT d'entrer en contact avec la lame.  
La capacité de coupe transversale 7  
pour ces coupes est de 6 1/4 po avec  
un ouvrage de 3/4 po ou de 5 1/2 po  
avec un ouvrage de 1 1/2 po. Si l'opéra-  
tion « à vide » est couronnée de succès,  
passez à l'étape suivante.  
Fig. 59  
E. Attachez la scie à une source d'alimen-  
tation électrique – Mettez la scie en  
marche … Réalisez la coupe … Éteignez  
la scie … Retirez la pièce coupée 6  
après l'arrêt complet de la lame et avant  
de commencer à couper la pièce suiv-  
ante.  
▼ COUpE TRANSVERSAlE BISEAUTÉE  
La COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE est  
une coupe transversale dans laquelle la pièce  
est en outre coupée à un angle autre que 90°  
par rapport à ses faces (Fig. 59).  
▼ COUpE ANGUlAIRE  
On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage  
à un angle autre que 90° par rapport aux  
bords de la pièce. Suivez la même méthode  
que pour la coupe transversale (Fig. 58).  
Réglez le guide de coupe angulaire selon l’an-  
gle voulu et verrouillez-le.  
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé  
dans n’importe laquelle des deux gorges de  
la table de coupe.  
Lorsque vous vous servez du guide dans la  
gorge de GAUCHE, maintenez l’ouvrage fer-  
mement contre le guide avec votre main  
gauche et tenez la molette de verrouillage du  
guide de la main droite.  
Lorsque vous vous servez du guide dans la  
gorge de DROITE, maintenez l’ouvrage ferme-  
ment contre le guide avec votre main droite  
et tenez la molette de verrouillage de la main  
gauche.  
Réglez la lame selon l’angle voulu.  
Servez-vous du guide de coupe angulaire  
placé dans la gorge située à DROITE de la  
lame.  
▼ COUpE ANGUlAIRE BISEAUTÉE  
La COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, comme  
son nom l’indique, est la combinaison d’une  
coupe angulaire et d’une coupe en biseau. En  
d’autre termes, il s’agit d’une coupe à un  
angle autre que 90° par rapport aux bords de  
la pièce comme par rapport à ses faces  
(Fig. 59).  
Réglez le guide de coupe angulaire et l’incli-  
naison de la lame et assurez-vous que le  
guide de coupe angulaire est bien verrouillé.  
83  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 84  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Fig. 60  
SERRE-JOINTS EN C  
1
▶ Coupe partielle  
Montez sur le guide de refente, sur toute sa  
longueur, une planche de 8 po de largeur  
(Fig. 60).  
SUPPORT  
Servez-vous de planches à languettes pour  
toutes les opérations de coupe partielle  
(lorsqu’il faut enlever le protège-lame). Ces  
accessoires 1 servent à maintenir l’ouvrage  
en contact avec le guide et la table (voir illus-  
tration) et à prévenir les rebonds.  
2
Fixez les planches à languettes 1 au guide et  
à la table suivant l’illustration, de façon à ce  
que les languettes maintiennent l’ouvrage  
pour toute la durée de la coupe, jusqu’à ce  
que vous ayez entièrement dégagé l’ouvrage  
de l’outil de coupe (lame, fer à rainurer, fer  
pour moulures, etc.) en le poussant à l’aide  
d’une baguette-poussoir 2, comme dans le  
cas d’une coupe en long.  
1
Avant de commencer à scier (mettez la scie à  
la position « ARRÊT » (OFF) et réglez la lame  
en-dessous du niveau de la table) :  
A. Montez les planches à languettes de  
façon à ce qu’elles exercent une pres-  
sion sur l’ouvrage; soyez certain qu’elles  
sont solidement fixées.  
Fig. 61  
PREMIÈRE COUPE  
FEUIL-  
LURE  
B. Assurez-vous, en faisant des essais, que  
les languettes préviendront tout rebond  
éventuel.  
On ne se sert pas de planches à languettes  
pour les opérations de coupe partielle faisant  
appel au guide de coupe angulaire.  
DEUXIÈME COUPE  
RÉALISATION D’UNE  
FEUILLURE LE LONG  
D’UN BORD  
RÉALISATION D’UNE  
FEUILLURE EN TRAVERS  
D’UNE EXTRÉMITÉ  
Remettez le protège-lame en place dès que  
l’opération de coupe partielle est terminée.  
Prenez toutes les précautions et suivez  
toutes les instructions et consignes de  
sécurité applicables aux opérations de  
coupe en long : servez-vous de planches  
à languettes, d’une baguette-poussoir,  
etc.  
▼ RÉAlISATION DE FEUIllURES  
Une FEUILLURE est une rainure pratiquée le  
long du bord ou de l’extrémité d’une pièce  
(Fig. 61).  
La réalisation d’une FEUILLURE nécessite  
l’exécution de coupes partielles. Le protège-  
lame doit donc être retiré.  
C. Pour exécuter une feuillure en travers  
d’une extrémité large de 10 po 1/2 au  
maximum, positionnez l’ouvrage à plat  
sur la table. En vous servant du guide de  
coupe angulaire sur lequel vous aurez  
fixé une planche de guidage, suivez les  
instructions relatives à la coupe trans-  
versale en faisant des coupes succes-  
sives en travers de la largeur de  
l’ouvrage afin d’obtenir la profondeur  
désirée. NE VOUS SERVEZ PAS du guide  
de refente pour exécuter des feuillures  
d’extrémité.  
A. Retirez le protège-lame.  
B. Pour exécuter une feuillure le long d’un  
bord (sur le côté le plus long de l’ou-  
vrage — voir illustration), montez sur le  
guide de refente une planche de largeur  
approchant celle de l’ouvrage. Réglez la  
position du guide de refente et de la  
lame, puis exécutez la première coupe,  
l’ouvrage étant placé à plat sur la table  
(voir fig. 60). Faites la deuxième coupe  
en positionnant l’ouvrage verticalement.  
84  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 85  
Fonctionnement basique de la scie à table  
pour réduire le  
risque de  
D. REMETTEZ LE PROTÈGE-LAME EN  
PLACE IMMÉDIATEMENT APRÉS AVOIR  
TERMINÉ LES FEUILLURES.  
On peut également réaliser des feuillures en  
une seule passe à l’aide d’un fer à rainurer ou  
d’un fer pour moulures.  
blessure, débranchez toujours la fiche de la  
prise de courant avant de changer des  
lames.  
Utilisez toujours  
la plaque amovi-  
▼ COUpES DE RAINURES ET DE  
ble de table pour rainurage Bosch N°  
TS1007 (fourni avec une rondelle accessoire  
pour coupe de rainures), Ne faites jamais de  
coupes de rainures sans avoir installé cette  
plaque amovible. N'utilisez pas de lames de  
coupe à rainurer de plus de 8 po de diamètre.  
N'inclinez jamais de lames à rainurer à un  
angle de biseau autre que l'angle vertical de  
0°. Suivez tous les avertissements et toutes  
les instructions montrés ici ainsi que ceux qui  
accompagnent votre ensemble de lames à  
rainurer. Le non-respect de ces avertisse-  
ments pourrait causer des blessures cor-  
porelles graves.  
MOUlURES  
Des instructions concernant l'emploi de la  
scie avec des fers à rainurer et de moulures  
sont contenues dans le livret qui est fourni  
avec ces accessoires.  
UTILISEZ TOUJOURS UNE PLAQUE AMOVI-  
BLE APPROPRIÉE POUR UNE TABLE BOSCH  
ET DES RONDELLES INDIQUÉES DANS LA  
LISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS  
(voir page 85).  
REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DE  
LAMES DANS LEURS POSITIONS INITIALES  
APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE DE RAIN-  
URES OU DE MOULURES.  
pour réduire le  
risque de bles-  
▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DE  
sure, n'utilisez pas de lames à rainurer de  
plus de 8 pouces de diamètre. La scie n'est  
pas conçue pour accepter des outils de  
coupe de rainure de plus grande taille.  
lAMES À RAINURER  
Un ensemble de lames à rainurer est un sys-  
tème accessoire qui est utilisé pour créer des  
rainures partielles ou faire des coupes à re-  
couvrement sur des ouvrages. Ces outils sont  
utilisés couramment dans le cadre de la con-  
struction de meubles et d'armoires. Après  
que les ouvrages ont été rainurés correcte-  
ment, ils peuvent être jointoyés de façon très  
serrée. La scie de table 4100 permet de  
réaliser des coupes de rainures d'une largeur  
pouvant atteindre 13/16 po en une seule  
passe.  
▼ UTIlISATION D'ENSEMBlES DE lAMES  
À RAINURER EMpIlÉES  
pour réduire le  
risque de bles-  
sure ou de dommage matériel, lisez et  
suivez les instructions et les consignes de  
sécurité jointes à l’ensemble de lames à  
rainurer avant de commencer à les utiliser.  
REMARQUE : Ces instructions s'appliquent à  
Fig. 62  
RONDELLE DE LAME INTÉRIEURE  
(1/2 po OU MOINS)  
RONDELLE DE  
LAME EXTÉRIEURE  
ÉCROU DE FIXATION  
DE L'ARBRE  
ARBRE  
RONDELLE ACCES-  
SOIRE POUR LAME À  
RAINURER (1/2 po  
MAX. 13/16 po)  
LAME INTÉRIEURE  
LAMES DÉCHI-  
QUETEUSES  
LAME  
EXTÉRIEURE  
85  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 86  
Fonctionnement basique de la scie à table  
la plupart des ensembles de lames à rainurer  
empilées standard. N’utilisez pas les lames à  
rainurer si les instructions du fabricant ne  
sont pas les mêmes que celles qui sont in-  
diquées ci-dessous.  
Fig. 63  
UTILISER UNE RONDELLE  
ACCESSOIRE POUR LAME  
À RAINURER  
UTILISER UNE RON-  
DELLE INTÉRIEURE  
1. Débrancher la fiche de la prise de  
courant.  
2. Retirez la barrière de sécurité et le dis-  
positif de protection contre les chocs en  
retour (voir page 59 et 60). Abaissez le  
couteau diviseur et verrouillez-le dans sa  
position la plus basse.  
3. Retirez la plaque amovible de table  
standard. Élevez la lame de scie à la  
hauteur maximum.  
4. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre,  
puis la rondelle extérieure, la lame de  
scie et la rondelle de lame intérieure  
(voir page 62). Remarque : les rondelles  
doivent être installés de façon différente  
pour les coupes de rainurage seulement  
(Fig. 63).  
1/2 po  
PLUS DE 1/2  
OU  
po MAX.  
13/16 po  
MOINS  
Fig. 64  
5. Installation d'une pile de lames à rain-  
urer (Fig. 62)  
A. Remettez la rondelle extérieure  
(plate) sur l'arbre. Pour une coupe de  
rainures, elle servira de rondelle in-  
térieure.  
B. Placez les composants désirés de  
l'ensemble de lames à rainurer sur  
l'arbre.  
C. Placez la rondelle fournie du kit d'ac-  
cessoires de lames à rainurer (P/N)  
sur le dessus de la pile de lames à  
rainurer.  
PLAQUE  
AMOVIBLE DE  
TABLE POUR RAINURAGE  
pour réduire le  
risque de  
blessure, n'utilisez jamais une seule lame à  
rainurer pour une coupe normale traversant  
tout le matériau. N'utilisez jamais de lames  
déchiqueteuses sans les deux couteaux ex-  
térieurs installés. lisez et suivez toutes les  
instructions et consignes de sécurité ac-  
compagnant l'ensemble de lames à rainurer.  
REMARQUE : l'écrou de fixation de l'arbre  
doit être engagé complètement sur les filets  
de l'arbre. Si la largeur des lames empilées  
dépasse 1/2 po, n'utilisez pas la rondelle in-  
térieure des scies de table. Au lieu de cela,  
utilisez les rondelles pour la coupe de rain-  
ures fournies sous forme d’accessoires avec  
l’élément amovible de table pour rainurage  
Bosch TS1007. Avec cette scie, ne dépassez  
pas une largeur empilée de plus de 13/16 po.  
D. Remettez l'écrou de fixation de l'arbre  
sur l'arbre, et serrez (Fig. 63).  
6. Placement des lames à rainurer et des  
lames déchiqueteuses : (voir Fig. 62)  
Pour des coupes de 1/4 po de large,  
placez les deux lames à rainurer ex-  
térieures (couteaux) sur l'arbre. Les  
deux lames à rainurer extérieures peu-  
vent être différentes - lisez toutes les  
informations nécessaires sur les  
lames et les instructions du fabricant  
pour installer les lames correctement.  
Pour les coupes plus larges (jusqu'à  
13/16 po au maximum), des lames  
déchiqueteuses et des entretoises  
peuvent être placées seulement entre  
les lames extérieures (couteaux).  
7. Abaissez les lames au-dessous du  
dessus de la table et insérez la plaque  
86  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 87  
Fonctionnement basique de la scie à table  
fondeurs de 1/4 po à 1/2 po, et en progres-  
sant jusqu'à la profondeur finale. En cas de  
réalisation de coupes de rainurage extensives  
répétées, inspectez périodiquement les ou-  
vrages pour vérifier que la profondeur de  
coupe n'a pas changé.  
amovible de table pour rainurage Bosch  
TS1007 (Fig. 64). Élevez les couteaux  
jusqu'à la profondeur de coupe désirée  
(au-dessus de la plaque amovible). As-  
surez-vous que l'outil n'est pas branché  
dans une prise de courant ; puis faites  
tourner les couteaux à la main en  
prenant toutes les précautions néces-  
saires pour vérifier que tous les com-  
posants sont solidement en place et  
qu'il n'existe pas d'interférences.  
▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR  
DES COUpES TRAVERSANT  
COMplÈTEMENT UN OUVRAGE  
Après avoir réalisé votre coupe de rainurage,  
n'oubliez pas de remettre les rondelles in-  
térieures et extérieures dans leurs positions  
d'origine (voir les détails à la page 62). Il est  
important que les rondelles de l'équipement  
d'origine soient dans leurs positions cor-  
rectes pour que la lame de scie puisse tou-  
jours s'aligner avec le couteau diviseur  
installé de façon permanente (Fig. 63).  
8. Branchez la scie dans une prise de  
courant. Utilisez des morceaux de bois  
résiduels pour pratiquer vos coupes de  
rainurage, et ajustez la hauteur en con-  
séquence.  
Pour réduire le  
risque  
de  
blessure, ne faites jamais passer vos mains  
au-dessus des lames à rainurer. Les coupes  
de rainurage sont des coupes partielles  
(aveugles). À de nombreux moments, il n'est  
pas possible de voir les couteaux pendant la  
coupe. Voir les instructions sur le sciage par-  
tiel à la page 84.  
▼ ENSEMBlES DE lAMES À RAINURER  
RÉGlABlES OU OSCIllANTES  
pour réduire le  
risque  
de  
blessure, n'utilisez pas d'ensembles de  
lames à rainurer réglables ou « oscillantes »  
sur cette scie. Les ensembles de lames à  
rainurer réglables peuvent être réglés facile-  
ment dans des positions qui peuvent affecter  
d'autres éléments de cette scie.  
Pour réduire le  
risque  
de  
blessure, ne faites jamais de coupes à main  
levée. L'ouvrage doit être maintenu contre le  
guide de refente ou le guide coupe angulaire  
de la scie pendant qu'on le fait avancer dans  
la scie. Dans la mesure du possible, utilisez  
des baguettes-poussoirs et des plateaux-  
poussoirs pour faire des coupes longitudi-  
nales (voir page 79). Utilisez toujours des  
planches à languettes, attachées à la table ou  
au guide, pour faire des coupes longitudi-  
nales (voir page 79). Lors de coupes transver-  
sales, maintenez fermement l'ouvrage contre  
le guide de coupe angulaire (voir page 83).  
▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DE  
lAMES À MOUlURER  
Un ensemble de lames à moulurer peut être  
utilisé pour ajouter divers bords décoratifs à  
une structure en bois. Ces bords sont  
fréquemment trouvés sur des meubles et des  
boiseries.  
pour réduire le  
risque  
de  
blessure, débranchez toujours la fiche de la  
prise de courant avant de changer des  
lames.  
REMARQUE : étant donné que les coupes de  
rainures sont des coupes partielles seule-  
ment, le guide de coupe angulaire peut être  
utilisé avec le guide de refente verrouillé en  
place. Ceci est utile quand vous faites des  
coupes transversales de rainurage répétées  
depuis les extrémités de plusieurs ouvrages.  
Chaque ouvrage est maintenu en place contre  
le guide de coupe angulaire et son extrémité  
glisse le long du guide de refente à une dis-  
tance prédéterminée.  
pour réduire le  
risque  
de  
blessure, utilisez toujours la plaque amovi-  
ble de table pour moulurage Bosch N°  
TS1009. Ne réalisez jamais de coupes de  
moulures sans cette plaque amovible. N'u-  
tilisez pas d'ensembles de lames à moulurer  
de plus de 7 po de diamètre avec des  
couteaux de plus de 1 po de large. Ne réglez  
jamais d'outils à moulurer à un angle de  
biseau autre que l'angle vertical de 0°. Suivez  
tous les avertissements et toutes les instruc-  
tions montrés ici ainsi que ceux qui accom-  
pagnent votre ensemble de lames à moulurer.  
En fonction de la profondeur finale de la  
coupe et/ou de la densité du matériau, il peut  
être nécessaire de réaliser de multiples  
coupes en commençant par de faibles pro-  
87  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 88  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Le non-respect de ces avertissements pour-  
Bosch (TS1009) (Fig. 66). Élevez les  
couteaux jusqu'à la profondeur de  
coupe désirée (au-dessus de la plaque  
amovible). Vérifiez que l'outil n'est pas  
branché dans une prise de courant ;  
puis faites tourner les couteaux à la  
main en prenant toutes les précautions  
nécessaires pour vous assurer que tous  
les composants sont fermement à leur  
place et qu'il n'existe pas d'inter-  
férences.  
rait causer des blessures corporelles graves.  
REMARQUE : laissez la rondelle intérieure  
dans sa position de sciage initiale. Installez  
l'ensemble de lames à moulurer, puis la ron-  
delle extérieure et enfin l'écrou de fixation de  
l'arbre. Assurez-vous que tous les couteaux et  
l'écrou de fixation de l'arbre sont suffisam-  
ment serrés. Certains ensembles de lames à  
moulurer contiennent une rondelle/entre-  
toise épaisse supplémentaire ; cette pièce  
n'est pas utilisée sur la scie de table 4100.  
A. Débranchez la fiche de la prise de  
courant. Élevez la lame de scie à la hau-  
teur maximum.  
B. Retirez l'ensemble de barrière de sécu-  
rité et de dispositif de protection contre  
les chocs en retour (voir page 59 et 60).  
Abaissez le couteau diviseur dans sa po-  
sition la plus basse et verrouillez-le dans  
cette position.  
G. Branchez la scie dans une prise de  
courant. Utilisez des morceaux de bois  
résiduels pour pratiquer vos coupes de  
moulurage, et ajustez la hauteur en con-  
séquence.  
Pour réduire le  
risque  
de  
blessure, ne faites jamais passer vos mains  
au-dessus des lames à moulurer. Les coupes  
de moulurage sont des coupes partielles  
(aveugles). À de nombreux moments, il n'est  
pas possible de voir les couteaux pendant la  
coupe. Voir les instructions sur le sciage par-  
tiel à la page 84. L'ouvrage doit être maintenu  
contre le guide de refente de la scie pendant  
qu'on le fait avancer dans la scie. Un guide de  
refente auxiliaire doit être attaché au guide  
de refente standard de la scie (voir page 76).  
Ne faites jamais de coupes à main levée. Dans  
la mesure du possible, utilisez des baguettes-  
poussoirs et des plateaux-poussoirs pour  
faire des coupes de moulurage (voir page  
C. Retirez la plaque amovible de table  
standard.  
D. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre et  
seulement la rondelle de lame ex-  
térieure et la lame de scie (voir  
page 62). REMARQUE : laissez la ron-  
delle de lame intérieure sur l'arbre.  
E. Placez l'ensemble de lames à moulurer  
contre la rondelle intérieure (avec les  
couteaux orientés face à l'avant de la  
scie). Puis placez-le sur la rondelle ex-  
térieure et serrez l'écrou de fixation de  
l'arbre sur l'arbre.  
76). Utilisez toujours des planches  
à
languettes ou des dispositifs de retenue at-  
tachés à la table ou au guide (voir page 84).  
IMpORTANT : suivez toutes les instructions  
et tous les avertissements accompagnant  
votre ensemble de lames à moulurer.  
F. Abaissez les couteaux au-dessous du  
dessus de la table et insérez la plaque  
amovible de table pour moulurage  
Fig. 65  
Fig. 66  
ÉCROU DE  
FIXATION DE  
L'ARBRE  
ENSEMBLE  
DE LAMES À  
MOULURER  
PLAQUE  
RONDELLE  
AMOVIBLE  
RONDELLE  
EXTÉRIEURE  
DE LAME  
DE TABLE POUR  
MOULURAGE  
INTÉRIEURE  
88  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 89  
Fonctionnement basique de la scie à table  
Vous pouvez consulter, à votre bibliothèque  
locale, divers livres consacrés aux techniques  
de menuiserie, tels que « The Complete Book  
of Stationary Power Tool Techniques », de  
R.J. De Christoforo, ou « Table Saw Tech-  
niques », de R. Cliffe.  
▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR DES  
COUpES TRAVERSANT  
COMplÈTEMENT UN OUVRAGE  
Après avoir réalisé votre coupe de moulurage,  
n'oubliez pas de remettre les rondelles in-  
térieures et extérieures dans leurs positions  
d'origine (voir les détails à la page 62). Il est  
important que les rondelles de l'équipement  
d'origine soient dans leurs positions cor-  
rectes pour que la lame de scie puisse tou-  
jours s'aligner avec le couteau diviseur  
installé de façon permanente.  
▶ Coupe de métaux et de  
maçonnerie  
Cette scie à table  
n'est pas recom-  
mandée pour couper des métaux tels que l'a-  
luminium ou le cuivre, même avec une lame  
spéciale conçue pour couper de tels matéri-  
aux.  
Cette scie à table  
n'est pas recom-  
mandée pour couper des matériaux en  
maçonnerie, même avec des meules de  
tronçonnage abrasives.  
▶ Techniques de coupe  
spécialisées  
Cette scie est un  
outil multi-usages  
pouvant exécuter un très grand nombre de  
coupes hautement spécialisées qu’il n’est pas  
possible d’aborder dans le présent Guide de  
l’utilisateur. Ne tentez pas d’exécuter des  
coupes dont ne parle pas ce guide à moins  
de très bien connaître la marche à suivre, y  
compris les méthodes de fixation.  
Entretien de votre scie à table  
tenant de l’ammoniaque. En évitant d’utiliser  
ces produits, ainsi que d’autres types de pro-  
duits de nettoyage, vous réduirez au mini-  
mum les risques d’endommager votre  
machine.  
Une couche de cire de carrossier appliquée  
de temps à autre sur la table de coupe con-  
tribuera à la propreté de cette dernière et  
permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.  
Faire remplacer immédiatement le cordon  
d’alimentation s’il est usé, entaillé ou endom-  
magé de quelque façon que ce soit.  
Vérifiez que les dents des taquets anti-re-  
bond sont toujours bien affûtées. Pour les  
réaffûter :  
▼ ENTRETIEN GÉNÉRAl  
Pour votre sécu-  
rité, mettez l’inter-  
rupteur en position « ARRÊT » et débranchez  
la fiche du secteur avant toute opération  
d’entretien ou de lubrification de votre scie.  
Ne laissez pas s’accumuler la sciure à l’in-  
térieur de la scie. Enlevez fréquemment, à  
l’aide d’un jet d’air, la poussière s’accumulant  
dans le bâti et le moteur de la scie. Nettoyez  
vos outils de coupe à l’aide d’un solvant pour  
résine et poix.  
Nettoyez périodiquement le dispositif de pro-  
tection. Essuyez-le ou nettoyez-le avec un jet  
d'air comprimé.  
Essuyer le cordon d’alimentation et la ma-  
chine à l’aide d’un chiffon propre et sec afin  
de prévenir toute détérioration due à de  
l’huile ou de la graisse.  
A. Retirez les taquets anti-rebond du  
couteau diviseur.  
B. Faites tourner un taquet pour l’éloigner  
de l’autre.  
Certains  
déter-  
C. Tenez le taquet au-dessus du coin de la  
gents et solvants  
ont un effet corrosifs sur le plastique; il s’agit  
entre autres de l’essence, du tétrachlorure de  
carbone, des solvants chlorés, de l’ammoni-  
aque et des détergents domestiques con-  
table de travail (Fig. 67).  
D. Aiguisez les dents du taquet à l’aide  
d’une petite lime ronde à grain fin.  
89  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 90  
Entretien de votre scie à table  
Fig. 67  
Fig. 68  
2
Toutes les répara-  
tions électriques  
ou mécaniques ne doivent être effectuées  
que par un technicien qualifié. Adressez-vous  
au Centre de service en usine Bosch ou à une  
Station-service Bosch agréée, ou à tout autre  
service de réparation compétent. N’utilisez  
que des pièces de rechange Bosch ; d’autres  
types de pièces pourraient présenter un dan-  
ger.  
1
2
lUBRIFICATION  
Tous les engrenages ont été lubrifiés en  
usine. Toutefois, après six mois à un an, selon  
la fréquence d’utilisation, il est bon de ren-  
voyer votre outil au Centre de service le plus  
proche afin de faire procéder aux opérations  
suivantes :  
Remplacement des balais  
Nettoyage et inspection des différentes  
pièces  
Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifi-  
ant vierge  
Vérification du système électrique  
Toutes réparations éventuelles  
Les pièces suivantes doivent être huilées de  
temps en temps avec de l’huile SAE Nº 20 ou  
Nº 30, ou de la WD 40 (Fig. 68) :  
1. Rails de coulisse et supports.  
2. Cames de verrouillage de la table (avant  
et arrière).  
90  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 91  
Attachements  
N’utilisez que les attachements recommandés. Suivez les instructions  
qui accompagnent les attachements. Lutilisation d’attachements inap-  
propriés pourrait causer des dangers.  
Article  
No. de cat.  
TS1008  
TS1016  
TS1004  
TS1005  
TS1007  
TS1009  
TS1010  
GTA47W  
VAC004  
Support de sortie arrière  
Support de sortie du côté gauche  
Sac à poussière  
Élément amovible sans jeu  
Ensemble d’élément amovible pour rainurer  
Élément amovible pour moulurer  
Système de guide de poussoir  
Plateforme de support á roulettes Gravity-Rise pour scie á table  
Adaptateur de tuyaux flexibles pour aspirateur  
91  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 92  
Guide de diagnostic  
Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’al-  
imentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle.  
Problème  
Cause  
Action corrective  
Brancher le cordon.  
La scie ne démarre pas  
Le cordon d’alimentation n’est pas  
branché.  
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
Cordon d’alimentation endommagé.  
Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou  
une Station service Bosch agréés.  
Interrupteur grillé.  
Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de serv-  
ice ou une Station service Bosch agréés.  
La lame ne tourne pas à une  
vitesse suffisante  
Rallonge d’alimentation électrique de trop Utiliser une rallonge adaptée.  
faible calibre ou trop longue.  
Tension insuffisante du système électrique Prévenir la compagnie d’électricité.  
domestique.  
Vibrations excessives  
Poignée de verrouillage du dispositif d’in- Voir le chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie »  
clinaison de la lame insuffisamment ser- (pages 56–57).  
rée.  
Lame déséquilibrée.  
Mettre la lame au rebut et en installer une autre.  
La scie n’est pas bien fixée à son support Resserrer tous les boulons de fixation; voir le chapitre  
ou à l’établi. « Installation de la scie » (page 65).  
Lécrou de fixation de l’outil de coupe n’est Voir la section « Changement de la lame », au  
pas assez serré. chapitre « Assemblage » (page 62).  
Les coupes transversales ne sont Le guide de coupe angulaire est mal réglé. Voir la section « Réglage du guide de coupe an-  
pas d’équerre gulaire », au chapitre « Réglages » (page 66).  
La lame se coince ou provoque Lame émoussée et voie des dents inadap- Affûter ou remplacer la lame.  
un échauffement excessif de tée.  
l’ouvrage, ou le moteur se  
bloque, pendant une coupe en  
long  
Planche gondolée.  
Vérifier si vous avez placé la planche côté concave  
(creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement con-  
tre la lame.  
Le guide de refente n’est pas parallèle à la Voir la section « Alignement du guide de refente », au  
lame.  
chapitre « Réglages » (page 66).  
Le séparateur n’est plus aligné.  
Voir la section « Montage du système Smart Guard  
« Assemblage » (page 59–61).  
La scie ne donne pas les résul- Les vis d’alignement sont mal réglées.  
Se reporte à la section « Réglage de la lame parallèle-  
ment aux fentes du guide d’onglet » (page 65).  
tats escomptés lorsqu’elle est  
réglée pour une coupe à 90° et à  
45°  
La poignée de verrouillage du La poignée de verrouillage n’était pas  
Voir la section « Poignée de verrouillage du dispositif  
dispositif d’inclinaison de la lame desserrée au moment du réglage de l’incli- d’inclinaison de la lame », au chapitre « Familiarisez-  
ou le volant de réglage de hau- naison.  
teur sontdifficiles à manoeuvrer  
vous avec votre scie » (page 56–57).  
Il y a de la sciure sur le filetage de la vis de Voir la section « Lubrification », au chapitre « Entre-  
réglage de la profondeur. tien de la scie de table » (page 90).  
92  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 93  
Símbolos de seguridad  
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de  
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para  
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.  
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este  
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.  
!
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se  
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de  
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,  
causará lesiones leves o moderadas.  
Indice  
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .93  
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93–94  
Normas generales de seguridad . . . . . . .94–96  
Normas de seguridad adicionales . . . . .97–98  
Herramientas con aislamiento doble . . . . . .99  
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100–101  
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . .102  
Familiarización con la  
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–119  
▶ Ajuste de la hoja paralela a las  
ranuras del calibre de ingletes . . . . . . .113  
▼ Ajuste del calibre de ingletes . . . . . . .113  
▶ Ajustes del tope-guía para  
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114  
▼ Alineación del tope-guía para  
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114  
▼ Ajuste del indicador del tope-guía  
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103–104  
Desempaquetado y comprobación  
para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . .115  
▼ Para ajustar el indicador del  
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105  
Herramientas necesarias para  
tope-guía para cortar al hilo: . . . . . . .115  
▶ Ajuste del indicador de la mesa . . . . . .115  
▶ Alineación de la Cuchilla Separadora . .116  
▼ Comprobación de la alineación  
el ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106  
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–111  
▶ Instalación del sistema de protector in-  
teligente Smart Guard . . . . . . . . . . . . . .107  
▼ Posicionamiento de la cuchilla sepa-  
radora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107  
▼ Instalación del ensamblaje del  
protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108  
▼ Instalación del dispositivo  
de la cuchilla separadora . . . . . . . . . .116  
▼ Ajuste de la cuchilla separadora . . . .116  
▶ Ajuste del accesorio de inserción  
de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117  
▶ Ajuste de los topes positivos  
a 0 y 45 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118  
▼ Ajuste del tope positivo de 0 grados: .118  
antirretroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . .109  
▶ Selección y cambio de la hoja . . . . . . . .109  
▼ Utilización de la hoja correcta . . . . . .109  
▼ Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . .110  
▼ Ajuste del tope positivo de 45 grados:118  
Utilización básica de la  
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–137  
▶ Colocación del tope-guía para  
▶ Interruptor de encendido . . . . . . . . . . .119  
▶ Utilización del sistema de protector  
inteligente Smart Guard . . . . . . . . . . . .119  
▼ Cuchilla separadora / separador . . . .119  
▼ Protector de barrera principal . . . . . .120  
▼ Dispositivo antirretroceso . . . . . . . . .120  
▶ Elaboración de los ayudantes  
cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111  
Almacenamiento, transporte  
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111–112  
▼ Almacenamiento del calibre  
de ingletese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111  
▼ Almacenamiento del tope-guía para cortar  
al hilo y el palo de empujar . . . . . . . .111  
▼ Almacenamiento del sistema de  
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121  
▼ Elaboración del palo de empujar  
y el bloque de empujar . . . . . . . . . . . .121  
protector inteligente Smart Guard . . .112  
▼ Montaje de la sierra de mesa . . . . . . .112  
93  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 94  
Indice  
▼ Elaboración de un tope-guía auxiliar .122  
▼ Cómo hacer una tabla con  
▼ Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . .129  
▼ Corte transversal repetitivo . . . . . . . .130  
▼ Realización del corte  
canto biselado . . . . . . . . . . . . . . . . . .122  
▼ Elaboración del bloque de  
transversal repetitivo . . . . . . . . . . . . .131  
▼ Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . .131  
▼ Corte transversal en bisel . . . . . . . . .132  
▼ Corte a inglete compuesto . . . . . . . . .132  
▶ Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . .132  
▼ Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . .132  
▼ Corte de mortajas y molduras . . . . . .133  
▼ Instalación de un juego de mortajar .133  
▼ Utilización de juegos de mortajar apila-  
dos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134  
▼ Regreso de la sierra a corte  
refrentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122  
▼ Elaboración de un refrentado auxiliar  
para el tope-guía para cortar al hilo . .122  
▼ Elaboración de un refrentado auxiliar  
para el calibre de ingletes . . . . . . . . .123  
▶ Utilización del palo de empujar y  
el bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . .124  
▼ Palo de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . .124  
▼ Bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . . .125  
▼ Ubicador de precorte . . . . . . . . . . . . .125  
▼ Control de inclinación de la hoja . . . .126  
▼ Ajuste de la extensión de la mesa . . .126  
▶ Utilización del tope-guía para  
pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .135  
▼ Juegos de mortajar ajustables u os-  
cilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136  
▼ Instalación de un juego de fresas de  
moldurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136  
▼ Regreso de la sierra a corte  
cortaral hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126  
▼ Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127  
▼ Corte al hilo en bisel . . . . . . . . . . . . .127  
▼ Utilización del indicador del tope-guía  
para cortar al hilo (sólo si la mesa no  
está extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . .128  
▼ Utilización del indicador de la  
pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .137  
▶ Técnicas de corte especiales . . . . . . . .137  
▶ Corte de metales y mampostería . . . . .137  
Mantenimiento de la sierra de mesa .137–138  
▼ Mantenimiento general . . . . . . . . . . .137  
mesa (sólo si la mesa está  
extendida al máximo) . . . . . . . . . . . . .128  
▼ Realización de cortes al hilo  
▼ Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138  
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139  
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .140  
plantilla para el calibre de ingletes: para  
más allá de 25 pulgadas sin  
usar la escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128  
▶ Utilización del calibre de ingletes . . . . .129  
▼ Para ajustar el ángulo de inglete: . . .129  
añadir agujeros de montaje . . . . . . . . . . . .142  
Normas generales de seguridad  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las normas de se-  
guridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas  
puede dar lugar a lesiones personales graves.  
presencia de líquidos o gases inflamables.  
Area de trabajo  
MANTENGA AlEjADOS A lOS NIÑOS  
Seguridad personal  
No permita que los visitantes toquen la herramienta  
o el cordón de extensión. Todos los visitantes  
deben mantenerse alejados del área de trabajo.  
MANTENGA lIMpIAS lAS AREAS DE TRABAjO  
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se  
produzcan accidentes.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA  
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas  
puestas en la herramienta. Aprenda las aplica-  
ciones y los límites, así como los peligros poten-  
ciales específicos que son propios de esta  
herramienta.  
HAGA El TAllER A pRUEBA DE NIÑOS  
NO INTENTE AlCANZAR DEMASIADO lEjOS  
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados  
en todo momento.  
Con candados e interruptores maestros.  
EVITE lOS ENTORNOS pElIGROSOS  
No utilice herramientas mecánicas en lugares  
húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo  
bien iluminada. No exponga las herramientas  
mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en  
MANTENGASE AlERTA  
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido  
común. No utilice la herramienta cuando esté  
94  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 95  
Normas de seguridad adicionales  
cansado. No la use cuando se encuentre bajo la in-  
namiento. Un protector o cualquier otra pieza que  
fluencia de medicamentos o al tomar alcohol u presenta daños se debe sustituir adecuadamente.  
otras drogas.  
VISTASE ADECUADAMENTE  
Todas las reparaciones,  
eléctricas o mecánicas,  
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar deben ser realizadas únicamente por técnicos de  
atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan reparación capacitados. Póngase en contacto con  
guantes de caucho y calzado antideslizante cuando el Centro de servicio de fábrica Bosch más próx-  
se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protec-  
toras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.  
imo, con la Estación de servicio Bosch autorizada  
o con otro servicio de reparaciones competente.  
USE GAFAS DE SEGURIDAD  
Utilice piezas de re-  
puesto Bosch única-  
Use también una careta o una máscara contra el  
polvo si la operación genera polvo, y protección en  
los oídos cuando use las herramientas mecánicas  
mucho rato.  
mente; cualquier otra puede constituir un peligro.  
Utilice únicamente ac-  
cesorios que estén re-  
comendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
pROTEjASE CONTRA lAS SACUDIDAS ElECTRI-  
CAS  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec-  
tadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, coci-  
nas y refrigeradores.  
Utilización de la herramienta  
DESCONECTE lAS HERRAMIENTAS DE lA  
FUENTE DE ENERGIA  
NO FUERCE lA HERRAMIENTA  
La herramienta hará el trabajo mejor y con más se-  
guridad a la capacidad para la cual fue diseñada.  
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio  
de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas,  
cortadores, etc.  
UTIlICE lA HERRAMIENTA ADECUADA  
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio  
pequeño a realizar el trabajo de una herramienta  
pesada. No utilice la herramienta para funciones  
para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no  
use una sierra circular para cortar ramas o troncos  
de árboles.  
MANTENGA pUESTOS lOS pROTECTORES  
En buenas condiciones de funcionamiento y con el  
ajuste y la alineación adecuados.  
QUITE lAS llAVES DE AjUSTE Y lAS llAVES DE  
TUERCA  
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio  
de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas,  
cortadores, etc.  
FIjE lA pIEZA DE TRABAjO  
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para  
sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte prác-  
tico. Es más seguro que utilizar la mano y deja li-  
bres ambas manos para manejar la herramienta.  
EVITE El ARRANQUE ACCIDENTAl  
Asegúrese de que el interruptor está en la posición  
“OFF” (desconectado) antes de enchufar la her-  
ramienta.  
NUNCA SE SUBA A lA HERRAMIENTA NI A SU  
SOpORTE  
DIRECCION DE AVANCE  
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cor-  
tador en contra del sentido de rotación de la hoja  
o cortador únicamente.  
Se podrían producir lesiones graves si la her-  
ramienta se inclina o si se toca accidentalmente la  
herramienta de corte. No guarde materiales sobre  
la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que  
sea necesario subirse a la herramienta o a su so-  
porte para llegar a ellos.  
NUNCA DEjE lA HERRAMIENTA FUNCIONANDO  
DESATENDIDA  
Apague la herramienta. No deje la herramienta  
hasta que ésta se haya detenido por completo.  
Cuidado de la herramienta  
NO AlTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE lA  
HERRAMIENTA  
REVISE lAS pIEZAS DAÑADAS  
Antes de volver a utilizar la herramienta, una pro-  
tección u otra pieza que esté dañada deberá revis-  
arse cuidadosamente para asegurarse de que  
funcionará adecuadamente y de que realizará la  
función para la cual está diseñada. Verifique la alin-  
eación de las piezas móviles, el montaje y cualquier  
otra situación que pueda afectar su funcio-  
Estas herramientas están fabricadas con precisión.  
Cualquier alteración o modificación no especifi-  
cada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar  
a situaciones peligrosas.  
EVITE lAS AREAS DE GASES  
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera  
95  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 96  
Normas generales de seguridad  
gaseosa o explosiva. Los motores de estas her-  
caídas. Utilícela donde ni el operador ni el obser-  
vador casual se vean forzados a situarse en línea  
con la hoja.  
ramientas normalmente producen chispas  
pueden dar lugar una situación peligrosa.  
y
MANTENGA lAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO RETROCESO  
Conserve las herramientas afiladas y limpias para El retroceso puede causar lesiones graves: Se pro-  
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las duce “RETROCESO” cuando una parte de la pieza  
instrucciones para lubricar y cambiar los acceso-  
de trabajo se atasca entre la hoja de la sierra y el  
rios. Inspeccione periódicamente los cordones de tope guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. El  
las herramientas y si están dañados hágalos reparar que la pieza de trabajo se atasque en la hoja debido  
por un centro de servicio autorizado. Inspeccione a una mala alineación también puede causar retro-  
periódicamente los cordones de extensión y ceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se  
sustitúyalos si están dañados. Mantenga los man-  
gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el  
operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado  
de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible  
“RETROCESO.  
Antes de conectar la  
herramienta  
a
una  
fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorri-  
ente, etc.), asegúrese de que el voltaje sumin-  
lOS RETROCESOS Y lAS pOSIBlES lESIONES  
NORMAlMENTE SE pUEDEN EVITAR:  
istrado es el mismo que el que se indica en la placa a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo para-  
del fabricante de la herramienta. Una fuente de en-  
ergía con un voltaje superior al especificado para  
la herramienta puede ocasionar graves lesiones al  
usuario, así como daños a la herramienta. En caso  
de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La uti-  
lización de una fuente de energía con un voltaje in-  
ferior a la capacidad nominal indicada en la placa  
del fabricante es perjudicial para el motor.  
lelo a la hoja de sierra.  
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cam-  
biando o afilando los trinquetes antirretroceso  
cuando las puntas se desafilen.  
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el  
separador y los trinquetes antirretroceso en su sitio  
y funcionando adecuadamente. El separador debe  
estar alineado con la hoja de sierra y los trinquetes  
deben detener el retroceso una vez que éste haya  
comenzado. Compruebe el funcionamiento de  
éstos antes de cortar al hilo.  
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que  
esté torcida o combada o que no tenga una regla  
recta para guiar a lo largo del tope-guía para cortar  
al hilo.  
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya  
sido empujada hasta pasar completamente la hoja  
de sierra.  
Para su propia seguri-  
dad no haga funcionar  
la sierra de mesa hasta que ésta se encuentra com-  
pletamente montada e instalada conforme a las in-  
strucciones y hasta que haya leído y entendido lo  
siguiente:  
1. Normas generales de seguridad . . . . . . .94–96  
2. Normas de seguridad adicionales . . . . . .97–98  
3. Herramientas con aislamiento doble . . . . . .99  
4. Familiarización con la sierra de mesa .103–104  
5. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–111  
6. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–114  
7. Funcionamiento básico de la  
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo  
anchos de 2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque  
de empujar para cortar al hilo anchos más de  
menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento  
básico de la sierra, Utilizando el tope-guía para cor-  
tar al hilo, páginas 126–127).  
sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–137  
8. Mantenimiento de la sierra de mesa . .137–138  
ESTABIlIDAD DE lA SIERRA  
La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA  
firmemente a una base o banco de trabajo.  
Además, si la sierra de mesa tiende a inclinarse o  
moverse durante ciertas operaciones tales como el  
corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte  
auxiliar.  
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo  
o al cortar transversalmente.  
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la  
sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra  
y el tope-guía para cortar al hilo. Utilice un palo de  
empujar o un bloque de empujar cuando sea ade-  
cuado (vea el ítem f. más arriba).  
UBICACION  
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada  
sobre una superficie nivelada, suficientemente  
limpia y lisa para reducir el riesgo de tropezones y  
96  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 97  
Normas de seguridad adicionales  
pROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.  
o la mano se movieran hasta entrar en contacto con  
la hoja de sierra u otra herramienta de corte.  
pARA EVITAR SER AR-  
RASTRADO HACIA lA  
•ꢀNO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice  
siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre  
de ingletes para posicionar y guiar la pieza de tra-  
bajo.  
•ꢀNUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al  
realizar cortes transversales ni el calibre de ingletes  
al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortar  
al hilo como tope de longitud.  
•ꢀNUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la  
pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cor-  
tado mientras la herramienta está encendida y/o la  
hoja de sierra está girando.  
•ꢀApague la sierra y desconecte el cordón de en-  
ergía al quitar el accesorio de inserción de la mesa,  
cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar  
el protector de la hoja, o realizar ajustes.  
HERRAMIENTA QUE GIRA,  
NO USE: Guantes que queden holgados  
Ropa holgada  
Corbata, joyas  
SUjETESE El pElO lARGO DETRAS DE lA  
CABEZA  
SUBASE lAS MANGAS lARGAS pOR ENCIMA DE  
lOS CODOS  
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal,  
ha sido dañada o rota … tal como el interruptor del  
motor u otro control de funcionamiento, un dispos-  
itivo de seguridad o el cordón de energía … deje de  
utilizar la herramienta inmediatamente hasta que  
la pieza específica se repare o sustituya adecuada-  
mente.  
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación  
genera polvo. Use protectores para los oídos u ore-  
jeras durante los períodos de funcionamiento pro-  
longados. Pequeños pedazos de madera sueltos u  
otros objetos que hacen contacto con la parte pos-  
terior de la hoja que gira pueden salir despedidos  
hacia el operador a una velocidad excesiva. Normal-  
mente esto se puede evitar manteniendo el protec-  
tor de la hoja y el separador en su sitio para todas  
las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aser-  
rado atravesando por completo la pieza de trabajo)  
Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos  
con un palo de madera largo INMEDIATAMENTE de-  
spués de que son cortados.  
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el  
ensamblaje del protector para reaserrar, cortar  
mortajas, cortar rebajos o moldear — vuelva a colo-  
car el protector en cuanto se termine de realizar la  
operación.  
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes  
de retirar de la mesa todas las herramientas, dese-  
chos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y  
los dispositivos de avance o soporte relacionados  
para la operación planeada.  
•ꢀProporcione un soporte adecuado para la parte  
posterior y los lados de la mesa de sierra para  
piezas de trabajo más anchas o más largas.  
•ꢀEl plástico y los materiales de composición  
(como el tablero de aglomerado) se pueden cortar  
con la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser  
bastante duros y resbaladizos, es posible que los  
trinquetes antirretroceso no puedan detener el  
retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a  
seguir los procedimientos adecuados de  
preparación y corte para realizar cortes al hilo. No  
se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con  
un posible retroceso.  
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza  
de trabajo, apague la sierra, retire la pieza de tra-  
bajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de  
sierra se encuentra paralela a las ranuras o  
acanaladuras de la mesa y si el separador se en-  
cuentra alineado adecuadamente con la hoja de  
sierra. Si en ese momento está cortando al hilo,  
compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se en-  
cuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal  
como se indica.  
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al  
corte — alineando más de un pieza de trabajo frente  
a la hoja (apiladas vertical u horizontalmente hacia  
afuera sobre la mesa) y empujándolas luego a  
través de la hoja de sierra. La hoja podría engan-  
char una o más piezas y causar un atasco o pérdida  
de control y posibles lesiones.  
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado  
que puedan quedar atrapados dentro del protector  
de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto  
podría poner en peligro las manos o causar retro-  
ceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja  
se detenga.  
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la  
herramienta de corte.  
•ꢀNUNCA ponga los dedos ni las manos en la  
trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra  
herramienta de corte.  
•ꢀNUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la  
herramienta de corte para sujetar o soportar la  
pieza de trabajo, retirar desechos de madera o por  
ninguna otra razón. Evite las operaciones extrañas  
y las posiciones difíciles de las manos en las cuales  
un resbalón repentino podría hacer que los dedos  
97  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 98  
Normas de seguridad adicionales  
CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE  
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o  
inadecuadamente afiladas o triscadas pueden  
hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la  
sierra o experimente retroceso hacia el operador.  
Minimice los posibles peligros mediante el manten-  
imiento adecuado de la herramienta de corte y la  
máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE  
SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA  
PRIMERO.  
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasi-  
vas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar  
metal en tiras), ruedas con rayos de alambre o  
ruedas de bruñir.  
ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE  
ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.  
No deje que el trabajar  
de manera confiada de-  
bido a la familiarización con la herramienta  
(adquirida con el uso frecuente de la sierra de  
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde  
siempre que un descuido de una fracción de se-  
gundo es suficiente para causar lesiones graves.  
La utilización de  
cualquier  
ramienta  
cánica  
her-  
me-  
puede  
causar la proyec-  
ción de objetos ex-  
b. UTILICE úNICAMENTE ACCESORIOS RECOMEN-  
DADOS.  
traños hacia los  
c. Las operaciones de corte transversal se realizan  
de manera más conveniente y con mayor seguridad  
si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el  
calibre de ingletes. (Vea la páginas 123).  
ojos, lo cual puede  
ocasionar daños  
graves en los ojos.  
Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSI  
Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comen-  
zar a utilizar la herramienta mecánica.  
d. Asegúrese de que la parte superior de la her-  
ramienta de corte gira hacia usted cuando se en-  
cuentra situado en una posición normal de  
operación. Asegúrese también de que la her-  
ramienta de corte, los collarines del eje portaher-  
ramienta y la tuerca del eje portaherramienta están  
instalados adecuadamente. Mantenga la herra-  
mienta de corte tan baja como sea posible para la  
operación que se está realizando. Mantenga todos  
los protectores colocados en su sitio siempre que  
sea posible.  
•ꢀNo utilice ninguna hoja u otra herramienta de  
corte marcada para una velocidad de fun-  
cionamiento inferior a 4800 R.P.M. Nunca utilice  
una herramienta de corte con un diámetro superior  
al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para  
máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice  
la hoja de diámetro máximo para la cual se diseñó  
la sierra, ya que bajo estas condiciones el sepa-  
rador se encuentra más próximo a la hoja.  
Cierto polvo generado  
por el lijado, aserrado,  
amolado y taladrado mecánicos, y por otras ac-  
tividades de construcción, contiene agentes  
químicos que se sabe que causan cáncer, defec-  
tos de nacimiento u otros daños sobre la repro-  
ducción. Algunos ejemplos de estos agentes  
químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros pro-  
ductos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada química-  
mente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este  
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos  
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada  
y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
por ejemplo máscaras antipolvo que estén dis-  
eñadas especialmente para impedir mediante fil-  
tración el paso de partículas microscópicas.  
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la  
mesa se encuentra la ras con la superficie de la  
mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie  
en todos los lados excepto el posterior. NUNCA  
haga funcionar la sierra a menos que el accesorio  
de inserción adecuado se encuentre instalado.  
Antes de cada uso, revise todas las advertencias  
ubicadas en la sierra de mesa.  
pIENSE EN lA SEGURIDAD  
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SEN-  
TIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE  
98  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 99  
Herramientas con aislamiento doble  
HERRAMIENTAS CON AISlAMIENTO DOBlE  
El aislamiento dobleꢀ es un concepto de diseño  
Si se necesita un  
cordón de extensión,  
se debe utilizar un cordón con conductores de  
tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión  
excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalen-  
tamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a  
utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad  
nominal en amperios indicada en la placa del fab-  
ricante de la herramienta. En caso de duda, utilice  
la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre  
cordones de extensión catalogados por U.L. y la  
CSA.  
utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas  
que elimina la necesidad de un cordón de energía  
de tres cables conectado a tierra y de un sistema  
de fuente de energía conectado a tierra. Es un sis-  
tema reconocido y aprobado por Underwriter’s  
Laboratories, la CSA y las autoridades federales de  
la OSHA.  
IMpORTANTE: El servicio de ajustes y repara-  
ciones de una herramienta con aislamiento doble  
requiere cuidado y conocimiento del sistema y de-  
berá ser realizado únicamente por un técnico de  
servicio competente.  
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARA-  
CIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE RE-  
PUESTO IDENTICAS.  
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo  
de sacudidas eléctricas, su herramienta está  
equipada con un enchufe polarizado (una terminal  
es más ancha que la otra), este enchufe entrará en  
un tomacorriente polarizado solamente de una  
manera. Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista compe-  
tente para instalar el tomacorriente adecuado. Para  
reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe.  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE  
EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE AlTERNA  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Longitud del cordón en pies  
Tamaños del cable en mm 2  
Capacidad nominal  
en amperes de la her-  
ramienta  
Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150 15  
30  
60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
14 0.75 0.75 1.5 2.5  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 0.75 1.0 2.5 4.0  
12 1.0 2.5 4.0  
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de cal-  
ibre, más alta será la capacidad del cordón.  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
Sustituya los cordones  
dañados inmediatamente.  
La utilización de cordones dañados puede causar sacud-  
idas, quemar o electrocutar.  
99  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 100  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar  
la herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Désignación / Explicación  
V
Volt (tensión)  
A
Hz  
W
Ampere (corriente)  
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)  
Watt (potencia)  
kg  
min  
s
Kilogramo (peso)  
Minuto (tiempo)  
Segundo (tiempo)  
PCM  
Pies cúbicos por minuto [o pies3/min] (caudal de aire)  
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)  
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)  
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)  
n0  
n
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superfi-  
.../min  
0
cie,  
órbitas, etc., por minuto)  
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)  
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un  
I, II, III,  
número más alto significa mayor velocidad)  
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la grad-  
uación de 0)  
0
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)  
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)  
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)  
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)  
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento  
doble)  
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)  
100  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 101  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar  
la herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Désignación / Explicación  
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.  
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.  
Alerta al usuario para que lea el manual.  
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta her-  
ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-  
enses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta her-  
ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-  
enses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana  
oficial (NOM).  
101  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 102  
Glosario de términos  
DISpOSITIVO ANTIRRETROCESO (conocido de corte al hilo, es empujado primero hacia la  
también como retenedores o trinquetes): Trin- herramienta de corte.  
quetes accionados por resorte que se acoplan a  
la pieza de trabajo mientras se hace que ésta  
avance a través de la sierra. Restringen el  
movimiento de la pieza de trabajo hacia atrás, en  
dirección al operador.  
MOlDURA: Un corte no pasante que produce  
una forma especial en la pieza de trabajo uti-  
lizada para realizar uniones o decoración.  
ASERRADO NO pASANTE: Toda operación de  
corte en la cual la hoja no atraviesa completa-  
mente la pieza de trabajo (p. ej., corte de morta-  
jas, corte de rebajos).  
EjE pORTAHERRAMIENTA: El eje en el cual se  
monta una herramienta de corte.  
pROTECTOR DE BARRERA: Un ensamblaje que  
consiste en la horquilla de montaje y dos barreras  
laterales. Este ensamblaje está diseñado para  
ofrecer una barrera física entre el operador y la  
hoja de sierra que gira.  
pARAlElO: Posición del tope-guía para cortar al  
hilo igual en distancia en cada punto respecto a  
la cara lateral de la hoja de sierra.  
pERpENDICUlAR: Intersección o posición a 90°  
(ángulo recto) de los planos vertical y horizontal,  
como por ejemplo la posición de la hoja de sierra  
(vertical) respecto a la superficie de la mesa  
BISEl: El ángulo de la hoja en relación con la su-  
perficie de la mesa.  
CORTE TRANSVERSAl: Una operación de corte (horizontal).  
o conformado que se realiza transversalmente a  
la anchura de la pieza de trabajo, que corta la  
pieza de trabajo con la longitud que se necesita.  
BlOQUE DE EMpUjAR: Un dispositivo que se uti-  
liza para operaciones del tipo de corte al hilo de-  
masiado estrechas para permitir el uso de un palo  
de empujar. Utilice un bloque de empujar para an-  
churas de corte al hilo de menos de 2 pulgadas.  
MORTAjA: Un corte no pasante que produce una  
muesca o acanaladura de lados en ángulo recto  
en la pieza de trabajo.  
pAlO DE EMpUjAR: Un dispositivo que se utiliza  
TABlA CON CANTO BISElADO: Un dispositivo  
para hacer avanzar la pieza de trabajo a través de  
que puede ayudar a guiar las piezas de trabajo la sierra durante una operación del tipo de corte  
durante una operación del tipo de corte al hilo, al hilo estrecha y que ayuda a mantener las  
manteniendo la pieza de trabajo en contacto con  
manos del operador suficientemente alejadas de  
el tope-guía para cortar al hilo. También ayuda a la hoja. Utilice un palo de empujar para anchuras  
prevenir el retroceso.  
de corte al hilo de menos 6 pulgadas y más de 2  
pulgadas.  
A pUlSO: La realización de un corte sin utilizar  
un tope-guía, un calibre de ingletes, un disposi- REBAjO: Una muesca en el borde de la pieza de  
tivo de fijación, un accesorio de sujeción u otro trabajo. También se le llama mortaja de borde.  
dispositivo adecuado para evitar que la pieza de  
trabajo se tuerza durante el corte y pueda con-  
stituir un peligro para la seguridad.  
REVOlUCIONES pOR MINUTO (R.p.M.): El  
número de vueltas que un objeto que gira com-  
pleta en un minuto.  
CORTE Al HIlO: Una operación de corte a lo  
largo de la longitud de la pieza de trabajo que  
corta dicha pieza con la anchura que se necesita.  
GOMA: Un residuo pegajoso a base de savia de  
productos de madera. Después de endurecerse  
se le conoce como “RESINA.  
TAlONAjE: Desalineación de la hoja que hace  
que el lado posterior o de salida de la hoja entre  
en contacto con la superficie cortada de la pieza  
de trabajo. El talonaje puede causar retroceso,  
atoramiento, fuerza excesiva, quemadura de la  
pieza de trabajo o astillamiento. En general, el  
talonaje produce un corte de mala calidad y  
puede constituir un peligro para la seguridad.  
CUCHIllA SEpARADORA O SEpARADOR: Un  
dispositivo que mantiene la sección de corte de  
la pieza de trabajo abierta mientras se corta el  
material. Esto minimiza el potencial de que la  
pieza de trabajo se atore contra la hoja de sierra.  
pROTECTOR INTElIGENTE SMART GUARD: Un  
sistema integrado por 3 componentes: Cuchilla  
separadora / separador, dispositivo antirretro-  
ceso y protector de barrera principal.  
ASERRADO pASANTE: Toda operación de corte  
en la cual la hoja atraviesa completamente la  
pieza de trabajo.  
pIEZA DE TRABAjO: El objeto en el cual se está  
realizando la operación de corte. Las superficies  
de una pieza de trabajo se conocen comúnmente  
como caras, extremos y bordes.  
SECCIÓN DE CORTE: El espacio de la pieza de  
trabajo donde la hoja retiró el material.  
RETROCESO: Un agarre y un lanzamiento incon-  
trolados de la pieza de trabajo hacia atrás, hacia  
la parte delantera de la sierra, durante una op-  
eración del tipo de corte al hilo.  
EXTREMO DE AVANCE: El extremo de la pieza  
de trabajo que, durante una operación del tipo  
102  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 103  
Familiarización con la sierra de mesa  
1. INTERRUpTOR DE ENCENDIDO  
8. ESCAlA DE INClINACION DE lA HOjA  
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo Muestra el grado de inclinación de la hoja.  
con un candado con el fin de evitar el arranque ac-  
cidental.  
9. ESCAlA DEl TOpE-GUIA pARA CORTAR Al  
HIlO  
2. MESA  
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-  
Proporciona una superficie de trabajo grande para guía para cortar al hilo a través de una conveniente  
apoyar la pieza de trabajo.  
ventana de visualización y aumento. La porción in-  
ferior de la escala puede utilizarse hasta 13 pul-  
gadas. La porción superior de la escala se utiliza  
para hacer cortes más allá de 13 pulgadas.  
3. BASE / SUBBASE  
Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona  
estabilidad y capacidad adicional para deslizarse  
fácilmente sobre las superficies. La base cuenta 10. CAlIBRE DE INGlETES  
con agujeros para empernar la sierra a un banco  
de trabajo o una base de soporte.  
La cabeza se puede fijar en la posición deseada  
para cortar transversalmente o para cortar a in-  
glete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRME-  
MENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.  
4. MANGO DE FIjACION DE lA INClINACION DE  
lA HOjA  
Fija el mecanismo de inclinación después que se  
ha ajustado la hoja en la posición deseada.  
11. AREA pARA GUARDAR El TOpE-GUIA pARA  
CORTAR Al HIlO  
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar  
al hilo cuando no se está utilizando.  
5. EXTENSION DE lA MESA  
Proporciona una superficie de trabajo más grande  
para piezas de trabajo más largas.  
12. UBICADOR DE pRECORTE  
Permite marcar y ubicar exactamente el lugar  
donde la hoja penetrará en la pieza de trabajo.  
6. MANGO DE FIjACION DE lA EXTENSION DE  
lA MESA  
Permite fijar la extensión de la mesa a las distan-  
cias deseadas.  
13. AREA pARA GUARDAR El CAlIBRE DE IN-  
GlETES  
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes  
cuando no se está utilizando.  
7. RUEDA DE ElEVACION  
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar  
la hoja desde 0 hasta 45 grados.  
Fig. 1  
19  
18  
12  
21  
5
9
10  
2
3
6
8
7
4
1
13  
103  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 104  
Familiarización con la sierra de mesa  
14. ÁREA DE AlMACENAMIENTO DE lAS HOjAS  
Y lA llAVE DE TUERCA  
retroceso y dispositivo de protector de barrera.  
Todos estos elementos son parte de un sistema  
modular que no requiere herramientas para en-  
samblarlo o desensamblarlo. Este sistema de pro-  
tector debe estar colocado siempre y funcionar  
correctamente para todos los cortes de aserrado  
pasante.  
Permite almacenar hojas de 10” y la llave de tuerca  
para el eje portaherramienta.  
15. llAVE HEXAGONAl Y AREA DE AlMACE-  
NAMIENTO  
Llave hexagonal para quitar el protector de la hoja  
y ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.  
20. AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA SMART  
GUARD  
16. ENROllADOR DEl CORDON  
Cuando no se esté utilizando, el protector de bar-  
rera principal y el dispositivo antirretroceso se  
pueden almacenar debajo de la extensión de la  
mesa del lado derecho.  
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera  
que no estorbe durante el transporte o almace-  
namiento de la herramienta.  
17. CONEXION DE ASpIRACION  
21. ACCESORIO DE INSERCION DE lA MESA  
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras  
herramientas de corte.  
La sierra de mesa está equipada con una conexión  
de aspiración. Este dispositivo permite conectar  
cualquier manguera de aspiración de 2-1/4" al ori-  
ficio para polvo provisto para retirar el serrín de  
manera conveniente.  
22. pAlO DE EMpUjAR  
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de  
material con un mayor nivel de seguridad.  
18. TOpE-GUIA pARA CORTAR lA HIlO  
El exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alin-  
eación automática y colocación rápida se puede  
mover o fijar en su sitio rápidamente simplemente  
subiendo o bajando el mango de fijación.  
23. SOpORTE pARA El pAlO DE EMpUjAR  
Almacena de manera segura el palo de empujar  
cuando no se está usando.  
24. AGUjEROS DE MONTAjE  
19. SISTEMA DE pROTECTOR INTElIGENTE  
SMART GUARD  
Se utilizan para sujetar firmemente la sierra a una  
base de soporte o un banco de trabajo.  
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla sepa-  
radora ajustable (3 posiciones), dispositivo antir-  
Fig. 2  
22  
23  
20  
24  
15  
14  
17  
16  
11  
104  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 105  
Desempaquetado y comprobación del contenido  
Para evitar lesiones de-  
bidas al arranque ines-  
perado o a sacudidas eléctricas, no enchufe el  
cordón de energía en una fuente de energía. Este  
cordón debe permanecer desenchufado cuando  
usted esté trabajando en la sierra de mesa.  
7
Fig. 3  
4
5
2
6
3
La sierra de mesa modelo 4100 se envía completa  
en una caja de cartón.  
Separe todas las piezas sueltas de los materiales  
de empaquetamiento y compruebe cada una uti-  
lizando la ilustración y la lista de piezas sueltas  
para asegurarse de que no falta ningún artículo  
antes de tirar cualquier material de empaque-  
tamiento (Fig. 3).  
1
Si falta alguna pieza, no  
intente ensamblar la  
sierra de mesa, enchufar el cordón de energía ni  
encender el interruptor (posición “ON”) hasta que  
las piezas que faltan hayan sido obtenidas e insta-  
ladas correctamente.  
Fig. 4  
TABLA DE PIEzAS SUELTAS  
ARTICULO  
DESCRIPCION  
Ensamblaje de la sierra de mesa  
Tope-guía para cortar al hilo  
Accésorio de insercion de la mesa  
Protector de la hoja  
Dispositivo antirretroceso  
Calibre de ingletes  
Palo de empujar  
CANT.  
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
8
NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8  
(que se usa sólo para fines de envío) ubicado  
entre la mesa y el motor (Fig. 4). Puede causar  
daños al sistema de elevación de la hoja si intenta  
subir la hoja sin haber quitado la espuma de es-  
tireno.  
105  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 106  
Herramientas necesarias para el ensamblaje  
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA  
BORDE RECTO DE LA TABLA  
DE 3/4" DE GROSOR. ESTE  
BORDE DEBE SER PERFEC-  
TAMENTE RECTO.  
TRACE UNA LÍNEA LIG-  
ERA SOBRE LA TABLA A  
LO LARGO DE ESTE  
BORDE  
DESTORNILLADOR  
MEDIANO  
DESTORNILLADOR  
PHILLIPS  
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPER-  
POSICION AQUI CUANDO SE DE LA  
VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSI-  
CION DE LA LINEA DE PUNTOS.  
ESCUADRA DE COMBINACION  
LLAVE DE TUERCA DE 10mm  
O LLAVE DE TUERCA  
AJUSTABLE  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier  
ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones.  
106  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 107  
Ensamblaje  
Fig. 5  
▶ Instalación del sistema de  
protector inteligente Smart  
Guard  
2
Para evitar lesiones  
corporales, desconecte  
siempre el enchufe de la fuente de energía antes  
de instalar o retirar el sistema de protector in-  
teligente Smart Guard.  
pOSICIONAMIENTO DE lA CUCHIllA  
SEpARADORA  
Asegure  
completa-  
1
2
mente la cuchilla sepa-  
radora antes de utilizar la sierra de mesa. Es  
posible que una cuchilla separadora floja se  
deslice hacia la hoja y sea lanzada hacia usted.  
Fig. 6  
1. Retire el accesorio de inserción de la  
mesa utilizando el agujero para el dedo.  
2. Suba la hoja tanto como se pueda y  
ajústela perpendicular a la mesa (0° en  
la escala de bisel) (Fig. 5).  
3. Gire la palanca de liberación de la  
cuchilla separadora 1 en el sentido de  
las agujas del reloj para que señale  
hacia arriba (Fig. 5).  
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la  
palanca de liberación para desacoplarla  
de las espigas 3. (Fig. 6)  
3
1
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia  
arriba hasta su posición más alta, de  
manera que esté directamente sobre el  
centro de la hoja (Fig. 6).  
6. Alinee los agujeros de la cuchilla sepa-  
radora con las espigas 3 y asegúrese de  
que dichas espigas se acoplen en los agu-  
jeros de la cuchilla separadora. Fije la  
palanca de liberación de la cuchilla sepa-  
radora 1 rotándola en sentido contrario al  
de las agujas del reloj. Empuje firmemente  
la palanca de fijación para sujetar firme-  
mente la cuchilla separadora y luego em-  
puje/jale la cuchilla separadora para  
verificar que esté fija en la posición cor-  
recta (Fig. 6).  
Fig. 7  
4
5
2
7
6
107  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 108  
Ensamblaje  
Fig. 8  
4
5
7. Compruebe la alineación de la cuchilla  
separadora con la hoja antes de reem-  
plazar el accesorio de inserción de la mesa  
e instalar el ensamblaje del protector (con-  
sulte la sección “Alineación de la cuchilla  
separadora” en la página 116). Si la  
cuchilla separadora no está alineada con  
la hoja, repita el proceso de posicionar la  
cuchilla separadora y asegúrese de que las  
espigas estén completamente acopladas  
en los agujeros de la cuchilla separadora.  
del ensamblaje del protector de barrera  
4 por la “horquilla. Con la otra mano,  
mantenga hacia arriba la palanca de lib-  
eración del protector 5 (Fig. 7).  
10. Baje la parte trasera del ensamblaje del  
protector y deslice la barra transversal  
6 hacia el interior de la muesca trasera  
7 ubicada en la parte de arriba de la  
cuchilla separadora 2 (Fig. 7).  
11. Baje la parte delantera del ensamblaje  
del protector 4 hasta que la “horquilla”  
esté paralela a la mesa (Fig. 8).  
8. Coloque de nuevo el accesorio de inser-  
ción de la mesa (Fig. 7).  
12. Presione hacia abajo sobre la palanca  
de liberación del protector 5 hasta que  
note y oiga que se acopla a presión en  
la posición de fijación. Asegúrese de  
▼ INSTAlACIÓN DEl ENSAMBlAjE DEl  
pROTECTOR  
9. Con una mano, agarre la parte delantera  
Fig. 9  
7
9
9
10  
8
2
108  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 109  
Ensamblaje  
que el ensamblaje del protector esté  
conectado de manera segura (Fig. 8).  
Fig. 10  
0,09”  
CUCHILLA  
SEPARADORA  
INSTAlACIÓN DEl DISpOSITIVO  
ANTIRRETROCESO  
ANCHURA DE LA  
13. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en  
el área rebajada plana 8 de la cuchilla  
separadora 2 (Fig. 9).  
14. Oprima las almohadillas de compresión  
9 mientras acomoda el dispositivo en el  
área plana (Fig. 9).  
15. Suelte las almohadillas de compresión  
para que el dispositivo antirretroceso se  
bloquee sobre la cuchilla separadora in-  
mediatamente detrás del ensamblaje  
del protector. Asegúrese de que la es-  
piga de sujeción esté conectada de  
manera segura en el agujero de fijación.  
Suba y baje cuidadosamente los trin-  
quetes 10. Cuando los suelte, los trin-  
quetes accionados por resorte deben  
bajar y entrar en contacto con el acce-  
sorio de inserción de la mesa (Fig. 9).  
DEBE SER 0,092  
SECCIÓN DE CORTE  
PULGADAS O MÁS  
DIENTES DE LA HOJA  
DEBE SER MENOS DE  
0,088 PULGADAS  
PLACA DEL CUERPO DE  
LA HOJA  
Fig. 11  
2
7
8
1
Consejo: Posicione el dispositivo antirretro-  
ceso detrás del área rebajada plana  
y
Fig. 12  
deslícelo hacia la parte delantera hasta que  
caiga en el área rebajada. Luego, suelte las  
espigas de compresión.  
4
Nota: Las dos instalaciones son independi-  
entes una de la otra, por lo que el dispositivo  
antirretroceso se puede instalar antes que el  
ensamblaje del protector.  
▶ Selección y cambio de la hoja  
5
para prevenir lesiones  
3
corporales,  
des-  
conecte siempre el enchufe de la fuente de ali-  
mentación antes de cambiar las hojas.  
ramienta. Usted debe seleccionar una hoja  
con una anchura de sección de corte de  
0,092 pulgadas o más y un grosor de placa  
(cuerpo) de 0,088 pulgadas o menos.  
▼ UTIlIZACIÓN DE lA HOjA CORRECTA  
IMpORTANTE: La hoja de sierra suministrada  
en esta herramienta tiene una anchura de  
sección de corte de 0,102 pulgadas en las  
puntas de carburo y un grosor de placa  
(cuerpo) de 0,071 pulgadas. Cuando busque  
una hoja de repuesto, seleccione una que  
tenga dimensiones próximas a las de la hoja  
original. Es posible que esta información no  
esté impresa en el paquete de la hoja. Si no  
lo está, consulte el catálogo o el sitio Web del  
fabricante. Bosch ofrece una extensa línea de  
hojas de sierra profesionales de alta calidad  
que cumplen con los requisitos de esta her-  
Para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no utilice hojas de sierra con sección de corte  
extradelgada. La sección de corte de la hoja  
debe ser más ancha que 0,092 pulgadas. Las  
hojas de sierra con sección de corte extradel-  
gada (menos de 0,092 pulgadas) pueden  
hacer que la pieza de trabajo se atore contra  
la cuchilla separadora durante la realización  
del corte. Se recomienda que la sección de  
corte de la hoja de repuesto utilizada en esta  
sierra sea de 0.092 pulgadas o más.  
109  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 110  
Ensamblaje  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
la figura 13, asegurándose de que los  
DIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTA-  
DOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DE-  
LANTERA DE LA MESA.  
no use hojas de sierra hechas con una placa  
de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de  
la hoja de sierra de repuesto es mayor de  
0.088 pulgadas, la cuchilla separadora no  
serviría adecuadamente como un auxiliar  
para reducir el retroceso. El grosor de la  
placa de la hoja de repuesto debe ser menos  
de 0,088 pulgadas.  
NOTA: La impresión que se encuentra en las  
distintas hojas de sierra no está siempre en  
el mismo lado.  
4. Ensamble la arandela exterior 5 y la  
tuerca del eje portaherramienta 3 de la  
manera que se muestra en la figura 13.  
Mientras sube la palanca de fijación del  
eje portaherramienta 2, apriete firme-  
mente la tuerca del eje portaher-  
ramienta 3 en el sentido de las agujas  
del reloj con la llave de tuerca 4 sumin-  
istrada (Fig. 12).  
5. Posicione el accesorio de inserción de  
la mesa en el bolsillo de la mesa, de  
manera que las lengüetas 6 del acceso-  
rio de inserción 1 estén en las ranuras  
del bolsillo de la mesa, y empuje hacia  
abajo para fijarlo en su sitio.  
Para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no use “amortiguadores,” “estabilizadores” o  
“collarines rigidizadores” de la hoja a ambos  
lados de una hoja de repuesto. Estos dispos-  
itivos son placas metálicas que se posicionan  
contra los lados de la hoja pare reducir la  
desviación que puede ocurrir cuando se uti-  
lizan hojas de sierra delgadas. La utilización  
de estos dispositivos a ambos lados evitará  
que la hoja se alinee apropiadamente con la  
cuchilla separadora, lo cual puede atorar la  
pieza de trabajo durante la realización del  
corte. Se puede colocar una placa “estabi-  
lizadora” solamente contra el lado exterior de  
una hoja de repuesto delgada. Estas placas  
no se requieren con la hoja Bosch sumin-  
istrada.  
Fig. 13  
▼ CAMBIO DE lA HOjA  
1. Gire la rueda de elevación en el sentido  
de las agujas del reloj hasta que la hoja  
esté tan alta como se pueda y retire el  
accesorio de inserción de la mesa 1 uti-  
lizando el agujero para el dedo (Fig. 11).  
6
3
7
5
2. Suba la palanca de fijación del eje por-  
taherramienta 2 y gire lentamente la  
hoja a mano hasta que el cierre acople  
completamente el eje portaherramienta  
de la sierra y detenga la rotación (Fig.  
11). Afloje la tuerca del eje portaher-  
ramienta 3 en sentido contrario al de las  
agujas del reloj con la llave de tuerca del  
eje portaherramienta 4 suministrada  
(Fig. 12). Ponga la llave de tuerca a un  
lado, siga aflojando la tuerca del eje  
portaherramienta 3 a mano y quite  
dicha tuerca del eje portaherramienta 3  
y la arandela exterior 5. Una vez que  
haya hecho esto, la hoja podrá quitarse  
o instalarse deslizándola hacia adentro  
o hacia afuera del eje portaherramienta.  
Fig. 14  
4
A
B
2
1
C
3
3. Ensamble la arandela interior 7 y la hoja  
nueva de la manera que se muestra en  
5
110  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 111  
Ensamblaje  
en "V" ubicada en la parte posterior del  
riel trasero.  
B. Posicione el tope-guía para cortar al hilo  
4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arriba  
el extremo delantero, acople primero la  
abrazadera de sujeción 2 con el riel  
trasero  
▶ Colocación del tope-guía para  
cortar al hilo  
A. Suba el mango del tope-guía para cortar  
al hilo 1 tal como se muestra en la ilus-  
tración (Fig. 14), de manera que la  
abrazadera de sujeción 2 quede lo sufi-  
cientemente hacia afuera como para  
acoplarse sobre la mesa 3 y en la ranura  
C. Luego baje el extremo delantero hasta  
el riel delantero 5.  
Almacenamiento, transporte y montaje  
▼ AlMACENAMIENTO DEl CAlIBRE DE  
Fig. 15  
INGlETES  
Cuando no lo esté utilizando, almacene el cal-  
ibre de ingletes 10 en la ranura de almace-  
namiento para el calibre de ingletes 13  
ubicada en el panel del lado izquierdo de la  
sierra (Fig. 15).  
13  
10  
▼ AlMACENAMIENTO DEl TOpE-GUíA  
pARA CORTAR Al HIlO Y El pAlO DE  
EMpUjAR  
Cuando no se esté utilizando, almacene  
el tope-guía para cortar al hilo 18 en el  
área de almacenamiento del tope-guía  
para cortar al hilo 11 que se encuentra  
en el panel del lado derecho de la sierra  
(Fig. 16).  
tuerca de mariposa (Fig.ꢀ16).  
Enrolle el cordón de energía alrededor  
Monte el palo de empujar 22 en el so-  
porte para el palo de empujar 23 y  
deslícelo de la manera que se muestra  
en la ilustración para fijarlo en la posi-  
ción correcta (Fig. 16).  
Almacene la llave de tuerca para la hoja  
14 en su área específica, sujeta con una  
del enrollador del cordón 16 (Fig. 16).  
Monte la llave hexagonal de 5 mm 15 en  
su ubicación de almacenamiento es-  
pecífica en el lado derecho de la base  
(Fig. 16).  
Fig. 16  
14  
23  
22  
16  
11  
15  
18  
111  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 112  
Almacenamiento, transporte y montaje  
▼ AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA DE  
pROTECTOR INTElIGENTE SMART  
GUARD  
Cuando no se estén utilizando, el protector de bar-  
rera principal y el dispositivo antirretroceso se  
pueden almacenar debajo de la extensión de la  
mesa del lado derecho.  
Fig. 17  
20b  
A
20a  
B
Se recomienda enfática-  
mente utilizar todos los  
componentes del sistema Smart Guard, incluyendo  
el protector de barrera principal, el dispositivo antir-  
retroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar  
protección contra accidentes y lesiones.  
19a  
Fig. 18  
20a  
A. Deslice el ensamblaje del protector de  
barrera principal 19a (en posición inver-  
tida) hacia arriba y hacia atrás, hacia el  
interior del soporte de correa 20b ubi-  
cado en el lado trasero derecho de la  
sierra (Fig. 17).  
D
19b  
C
B. Pivote la parte trasera del protector  
hacia arriba y al interior del soporte de  
montaje delantero 20a (Fig. 17).  
19a  
C. Bloquee el ensamblaje del protector de  
barrera principal 19a en esa posición de  
la misma manera en que lo sujetaría a la  
cuchilla separadora (Fig. 18).  
Fig. 19  
D. Sujete el dispositivo antirretroceso 19b  
al soporte colgante de la misma manera  
en que se sujeta a la cuchilla separadora  
(Fig. 18).  
▼ MONTAjE DE lA SIERRA DE MESA  
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar  
permanente, se debe sujetar firmemente a  
una superficie de soporte firme tal como una  
base o un banco de trabajo utilizando los cu-  
atro agujeros de montaje 24, dos de los  
cuales se muestran (Fig. 19).  
1. Si va a montar la sierra de mesa en un  
banco de trabajo, la base se debe em-  
pernar firmemente utilizando pernos  
hexagonales de 5/16" (no incluidos) a  
través de los agujeros de montaje 6 pro-  
vistos.  
24  
PERNO HEXAGO-  
NAL DE 5/16 DE  
PULGADA, ARAN-  
DELA Y TUERCA  
HEXAGONAL X4  
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de  
diámetro que atraviesen el banco de tra-  
bajo.  
4. Coloque la sierra de mesa sobre el  
banco de trabajo, alineando los agu-  
jeros de la base con los agujeros tal-  
adrados en el banco de trabajo.  
5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de  
diámetro a través de los agujeros de la  
base y la superficie de soporte; luego,  
sujételos firmemente con (4) arandelas  
planas de 5/16" y (4) tuercas hexago-  
nales de 5/16".  
Consejo: Si el banco de trabajo mide  
3/4” de grosor, los pernos tendrán que  
medir al menos 3-1/2” de longitud. Si el  
banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor,  
los pernos deberán medir al menos  
4–1/2” de longitud.  
2. Localice y marque la ubicación en la que  
se va a montar la sierra, relativa a los  
agujeros de la base de la herramienta.  
112  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 113  
Ajustes  
Fig. 20  
▶ Ajuste de la hoja paralela a las  
ranuras del calibre de ingletes  
1
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ra-  
nuras del calibre de ingletes. Para asegurarse  
de que se realizan cortes precisos y para ayu-  
dar a evitar el retroceso, este ajuste se debe  
volver a comprobar. Si se necesita realizar un  
ajuste, siga los pasos que se indican a contin-  
uación.  
para evitar le-  
siones personales,  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de energía antes de realizar cualquier  
ajuste.  
Fig. 21  
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja  
tan alto como se pueda.  
2. Seleccione un diente en la parte poste-  
rior de la hoja de sierra que se encuen-  
tre triscado hacia la izquierda según se  
mira a la hoja desde la parte delantera  
de la sierra y marque 1 este diente con  
un lápiz (Fig. 20).  
3. Coloque la base de una escuadra de  
combinación contra el borde de la ra-  
nura del calibre de ingletes y extienda la  
regla corrediza de la escuadra de man-  
era que apenas toque el diente marcado  
1.  
DEBAJO DEL  
FRENTE DE LA  
MESA  
2
Fig. 22  
DEBAJO DE LA PARTE POSTERIOR  
DE LA MESA  
4. Gire la hoja y compruebe el mismo di-  
ente marcado 1 de la hoja en la parte  
delantera de la mesa de sierra (Fig. 20).  
5. Si las medidas delantera y trasera, que  
se muestran en la Figura 22, no son  
idénticas, afloje los cuatro pernos de  
alineación 2, ubicados en el lado inferior  
de la mesa, en la parte delantera y  
trasera de la sierra, con la llave hexago-  
nal suministrada con la sierra (Fig. 21 y  
22). Mueva cuidadosamente la hoja de  
sierra hasta que esté paralela a la ranura  
del calibre de ingletes y apriete firme-  
mente los cuatro pernos.  
2
Fig. 23  
5
7
6
AjUSTE DEl CAlIBRE DE INGlETES  
Para comprobar la precisión del calibre de in-  
gletes, mueva el calibre de ingletes en línea  
con la hoja y use una escuadra de combi-  
nación para asegurarse de que el cuerpo del  
calibre de ingletes esté a 90 grados respecto  
a la hoja (Fig. 23).  
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
4
8
3
Para ajustar el calibre de ingletes a 90 gra-  
dos:  
1. Afloje la tuerca de fijación 3, el tornillo  
de ajuste 4 y el pomo de fijación 5.  
113  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 114  
Ajustes  
2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo.  
hasta su posición bloqueada hacia ar-  
riba.  
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el  
tope-guía 3 hasta que esté junto a la  
hoja de sierra, levantando el trinquete  
del lado derecho 4 por encima del tope-  
guía (Fig. 24).  
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja  
en la parte delantera y en la parte trasera de  
la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en  
la parte delantera y en la parte trasera de la  
hoja, continúe con los pasos siguientes:  
3. Afloje los dos tornillos 5 ubicados en la  
sección delantera superior del tope-guía  
para cortar al hilo utilizando la llave  
hexagonal de 5 mm incluida.  
3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes  
hasta que esté a 90 grados respecto a  
la hoja.  
4. Apriete el pomo de fijación 5.  
5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y  
apriete el tornillo de ajuste 4 hasta que  
entre en contacto con la placa de tope  
6.  
6. Apriete la tuerca de fijación 8.  
7. Si el indicador 7 no está señalando 90  
grados, afloje el tornillo de ajuste 8 ubi-  
cado en el lado de la barra del calibre  
de ingletes y gire el indicador 7 hasta la  
marca de 90 grados. Apriete el tornillo  
de ajuste 8.  
8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45  
grados a la izquierda y a la derecha,  
repita los pasos 1-6, pero use los topes  
de 45 grados.  
4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque  
los dientes y esté paralelo a la hoja.  
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el  
mango de fijación, asegúrese de que el  
tope-guía haya permanecido paralelo a  
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig.  
23).  
▶ Ajustes del tope-guía para cortar  
al hilo  
Fig. 24  
2
▼ AlINEACIÓN DEl TOpE-GUíA pARA  
CORTAR Al HIlO  
4
5
6
Para evitar le-  
siones personales,  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de energía antes de realizar cualquier ajuste.  
El tope-guía para cortar al hilo debe estar  
paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el  
RETROCESO al cortar al hilo.  
1
La sierra de mesa está equipada con un tope-  
guía para cortar al hilo de alineación au-  
tomática y colocación rápida. Una vez que se  
han realizado los ajustes que se describen a  
continuación, el tope-guía para cortar al hilo  
se autoalineará cuando el tope-guía se en-  
cuentre fijo en su posición.  
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ra-  
nuras del calibre de ingletes (consulte la sec-  
ción "Ajuste de la hoja paralela a las ranuras  
del calibre de ingletes", página 113) y perpen-  
dicular a la mesa antes de proceder a realizar  
la alineación del tope-guía para cortar al hilo.  
3
Fig. 25  
7
para evitar le-  
siones personales,  
asegúrese siempre de que el tope-guía para  
cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo  
cuando vaya a hacer cortes al hilo.  
1. Levante ambas barreras del protector 2  
9
8
114  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 115  
Ajustes  
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para  
cortar al hilo con el fin de comprobar si  
se mantiene sujeto firmemente en las  
partes anterior y posterior. Si la parte  
anterior no está sujeta firmemente,  
suelte el tope-guía y gire el tornillo de  
ajuste de la abrazadera posterior 6 en el  
sentido de las agujas del reloj para au-  
mentar la sujeción. Intente fijar el tope-  
guía para verificar si se alinea  
automáticamente y se fija firmemente  
en las partes anterior y posterior. El  
apretar demasiado el tornillo de ajuste  
de la abrazadera trasera 6 hará que el  
tope-guía para cortar al hilo no se alinee  
automáticamente (Fig. 24). Es posible  
que un apriete excesivo cause fricción o  
“vibración” al mover el tope-guía de un  
lado a otro.  
Fig. 24  
2
4
5
6
1
3
Fig. 25  
7
▼ AjUSTE DEl INDICADOR DEl TOpE-  
GUíA pARA CORTAR Al HIlO  
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para  
cortar al hilo hasta la hoja cuando se corte al  
hilo en el lado derecho de la hoja se determina  
alineando el indicador 7 con la dimensión de-  
seada en la escala 8 (Fig. 25).  
pARA AjUSTAR El INDICADOR DEl  
TOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO:  
1. Suba ambos protectores de barrera 2  
hasta su posición bloqueada hacia ar-  
riba (Fig. 24).  
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el  
tope-guía 3 hasta que esté junto al lado  
de la hoja de sierra, subiendo el trin-  
quete del lado derecho 4 por encima del  
tope-guía (Fig. 24).  
9
8
Fig. 26  
1
2
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador  
9, ajuste el indicador 7 a la marca de “0”  
de la escala inferior 8 y luego reapriete  
el tornillo 9 (Fig. 25).  
▶ Ajuste del indicador  
de la mesa  
2. Deslice el tope-guía hasta que llegue a  
la placa de tope 7 que está en el riel de-  
lantero y fije el tope-guía en su sitio.  
3. Mire al indicador del tope-guía para ver  
la distancia que se ha movido en la es-  
cala inferior (en o cerca de 13.5").  
Si es necesario hacer algún ajuste del indi-  
cador de la mesa, afloje el tornillo de ajuste  
del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete  
el tornillo 1 (Fig. 26).  
El indicador de la mesa debe estar ajustado  
siempre relativo al indicador del tope-guía.  
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para  
1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.  
115  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 116  
Ajustes  
que tenga la misma lectura en la escala  
superior que la que se muestra en el in-  
dicador del tope-guía. Ambos indi-  
cadores deben coincidir cuando el  
tope-guía esté en esta posición.  
Fig. 27  
1
5
5
MADERA  
Ejemplo: Si el indicador del tope-guía está a  
13-9/16, entonces el indicador de la mesa  
también se debe ajustar a 13-9/16.  
5
4
▶ Alineación de la Cuchilla  
Separadora  
IMpORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe  
estar siempre en línea con la hoja de sierra 2.  
La cuchilla separadora 1 es más delgada que  
la anchura de la sección de corte 4 en aprox-  
imadamente dos grosores de papel de copia  
de 20 lb (75 gmc) estándar 5 a cada lado  
(Fig. 27). Nota: La sección de corte es la an-  
chura del corte hecho por los dientes de la  
hoja de sierra.  
2
VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA  
Fig. 28  
5
1
para evitar le-  
siones corporales,  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de alimentación antes de hacer cualquier  
ajuste y cuando instale o retire el sistema  
de protector inteligente Smart Guard.  
8
7
6
▼ COMpROBACIÓN DE lA AlINEACIÓN  
8
DE lA CUCHIllA SEpARADORA  
3
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alin-  
eada apropiadamente en la fábrica. Com-  
pruebe la alineación antes de realizar  
cualquier ajuste.  
2
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura  
máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.  
eación, vaya a “Ajuste de la cuchilla  
separadora.  
2. Retire el ensamblaje del protector de  
barrera y el dispositivo antirretroceso  
(consulte el manual).  
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo  
3 en el lado derecho y deslícelo hasta  
que toque las puntas de la hoja de la  
sierra 2. Bloquee el tope-guía.  
▼ AjUSTE DE lA CUCHIllA SEpARADORA  
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura  
máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.  
2. Retire el ensamblaje del protector de  
barrera y el dispositivo antirretroceso  
(consulte el manual).  
4. Compruebe la alineación:  
A. Desde la parte de arriba, mire hacia  
abajo sobre el tope-guía y asegúrese  
de que la cuchilla separadora esté en  
línea (de delante atrás) con la hoja y  
paralela al tope-guía.  
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la  
hoja. Mire sobre la parte delantera de  
la hoja y compruebe que la cuchilla  
separadora esté en línea con la hoja.  
3. Retire el inserto de la mesa.  
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo  
3 en el lado derecho y deslícelo hasta  
que toque las puntas de la hoja de sierra  
2. Bloquee el tope-guía.  
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de  
boca abierta de 10 mm (Fig. 28). Afloje lig-  
eramente los tornillos de sujeción 8 (de  
1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una  
C. Si los pasos A o B muestran desalin-  
116  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 117  
Ajustes  
llave hexagonal 15 de 5 mm suministrada  
con la sierra de mesa (almacenada en el  
lado derecho de la base). Afloje el tornillo  
de ajuste 7 utilizando un destornillador  
plano (Fig. 28).  
Fig. 29  
5
3
1
6. Doble un pedazo pequeño (6 x 6 pul-  
gadas) de papel de copia de 20 lb (75  
gmc) estándar para formar dos capas  
(Fig. 27). El papel 5 se utiliza como “cal-  
ibre espaciador.  
3
15  
NOTA: Las instrucciones de separación  
que anteceden se basan en la utilización  
de una hoja de sección de corte están-  
dar (sección de corte de 0,128 pulgadas  
en la hoja Bosch incluida). Si se está uti-  
lizando una hoja de sección de corte  
más pequeña, ajuste el espaciador de  
papel. Por ejemplo, si la sección de  
corte de la hoja de repuesto se aprox-  
ima a 0,100 pulgadas, use 1 grosor de  
papel como espaciador; si la sección de  
corte se aproxima a 0,110 pulgadas, use  
2 grosores.  
8
Fig. 30  
3
7. Inserte el papel doblado 5 entre la  
cuchilla separadora 1 y el tope-guía 3.  
3
A. Sujete la cuchilla separadora y el  
papel firmemente contra el tope-guía  
(Fig. 28 y 29).  
B. Apriete ligeramente los tornillos de  
sujeción 8.  
C. Retire el papel. Deslice el tope-guía  
alejándolo de la hoja.  
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7  
mientras observa como la cuchilla  
separadora se inclina hasta que esté  
en línea con la hoja.  
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla  
separadora está en ángulo recto con  
la mesa, deslizando el tope-guía con-  
tra la hoja. Si es necesario, reajuste la  
cuchilla.  
cuando ésta se encuentre inclinada  
a
cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje  
del protector de barrera y el dispositivo an-  
tirretroceso antes de realizar cortes.  
▶ Ajuste del accesorio de  
inserción de la mesa  
El accesorio de inserción de la mesa incluye  
cuatro (4) tornillos de ajuste 3 para ajustar la  
altura (Fig. 30). Coloque el accesorio de in-  
serción sobre la mesa. Coloque una regla  
recta (como por ejemplo la regla metálica de  
una escuadra de combinación) transver-  
salmente al tablero de la mesa y a la parte de  
arriba del accesorio de inserción de la mesa.  
Las superficies deberían estar al mismo nivel.  
Si es necesario realizar algún ajuste, use un  
destornillador de estrella pequeño para girar  
cada tornillo.  
8. Después de completar los ajustes:  
A. Apriete ligeramente la tuerca hexago-  
nal 6 (mantenga la posición del  
tornillo de ajuste con el destornillador  
mientras aprieta la tuerca).  
B. Apriete completamente los tornillos  
de sujeción 8 con la llave hexagonal  
15. Luego, apriete completamente la  
tuerca hexagonal.  
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla sepa-  
radora permanezca en línea con la hoja  
117  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 118  
Ajustes  
Fig. 31  
▶ Ajuste de los topes positivos a 0  
y 45 grados  
5
4
3
1
9
8
La sierra está equipada con topes positivos  
para posicionar rápidamente y con precisión  
la hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto a  
la mesa.  
para evitar le-  
siones personales,  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de energía al realizar ajustes.  
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sen-  
tido de las agujas del reloj y suba la hoja  
hasta la altura máxima (Fig. 31).  
▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO  
DE 0 GRADOS:  
2. Afloje el mango de fijación de la incli-  
nación de la hoja 1, empuje la rueda de  
elevación 2 hacia la izquierda tanto  
como sea posible y apriete el mango de  
fijación de la inclinación de la hoja 1  
(Fig. 31).  
6
7
2
Fig. 32  
3. Coloque una escuadra de combinación  
sobre la mesa con un extremo de la es-  
cuadra contra la hoja, de la manera que  
se muestra en la ilustración (Fig. 32), y  
compruebe si la hoja está a 90 grados  
respecto a la mesa. Si la hoja no está a  
90 grados respecto a la mesa, afloje el  
mango de fijación de la inclinación de la  
hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90  
grados 4, afloje la leva del tope de bisel  
de 90 grados 5 y empuje la rueda de el-  
evación hasta que la hoja esté a 90 gra-  
dos respecto a la mesa.  
Fig. 33  
4. Apriete el mango de fijación de la incli-  
nación de la hoja 1, gire la leva del tope  
de bisel 5 hasta que toque la carcasa del  
tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo  
de ajuste de 90 grados 3.  
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el  
indicador 3 para que señale 0 grados en  
la escala de bisel.  
▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO  
DE 45 GRADOS:  
cuadra contra la hoja, de la manera que  
se muestra en la ilustración (Fig. 33) y  
compruebe si la hoja está a 45 grados  
respecto a la mesa. Si la hoja no está a  
45 grados respecto a la mesa, afloje el  
mango de fijación de la inclinación de la  
hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45  
grados 8, afloje la leva del tope de bisel  
6. Afloje el mango de fijación de la incli-  
nación de la hoja 1, empuje la rueda de  
elevación 2 hacia la derecha tanto como  
sea posible y apriete el mango de fi-  
jación de la inclinación de la hoja 1.  
7. Coloque una escuadra de combinación  
sobre la mesa con un extremo de la es-  
118  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 119  
Ajustes  
de 45 grados 9 y empuje la rueda de el-  
evación hasta que la hoja esté a 45 gra-  
dos respecto a la mesa.  
nación de la hoja 1, gire la leva del tope  
de bisel de 45 grados 9 hasta que toque  
la carcasa del tope de bisel 7 y luego apri-  
ete el tornillo de ajuste de 45 grados 8.  
8. Apriete el mango de fijación de la incli-  
Utilización básica de la sierra de mesa  
para apagar la sierra, empuje la palanca del  
interruptor hacia abajo hasta su posición  
original (Fig. 35).  
El interruptor puede acomodar un candado  
con una barra larga de 3/16" de diámetro (no  
suministrado con la sierra de mesa) para evi-  
tar el uso no autorizado (Fig. 35).  
▶ Interruptor de encendido  
para encender la sierra, suba la palanca del  
interruptor pellizcando las paredes laterales  
y tirando hacia arriba. Esta acción arranca la  
sierra (Fig. 34).  
Fig. 34  
Fig. 35  
ENCENDIDO  
APAGADO  
Fig. 36  
▶ Utilización del sistema de  
protector inteligente Smart  
Guard  
2
3
El protector inteligente Smart Guard de  
Bosch ha sido diseñado para brindar modu-  
laridad, lo cual permite el uso de múltiples  
combinaciones de los tres componentes prin-  
cipales: 1 cuchilla separadora / separador, 2  
protector de barreara principal y 3 dispositivo  
antirretroceso (Fig. 36). Además, la cuchilla  
separadora se puede ajustar rápidamente en  
tres posiciones, dependiendo del requisito  
de la aplicación: corte pasante (posición  
alta), corte no pasante (posición central) y  
mortaja (posición más baja). Los tres compo-  
nentes principales del sistema de protección  
de la hoja Smart Guard están diseñados para  
realizar una instalación, un ajuste y/o una re-  
moción rápidos sin necesidad de herramien-  
tas adicionales. Todo componente del  
protector inteligente Smart Guard que sea  
necesario retirar para completar un corte de-  
berá ser reinstalado inmediatamente cuando  
se termine la operación. Consulte las páginas  
1
107–109 para obtener instrucciones detal-  
ladas de instalación. Recuerde siempre que  
la mejor prevención de accidentes es que el  
operador use el sentido común y se man-  
tenga alerta en todo momento cuando se esté  
utilizando la sierra de mesa.  
▼ CUCHIllA SEpARADORA /  
SEpARADOR  
La cuchilla separadora (separador) es el ele-  
mento central del sistema de protección de  
la hoja Smart Guard de Bosch y sirve como  
119  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 120  
Utilización básica de la sierra de mesa  
Fig. 37  
A
B
C
punto de sujeción tanto para el protector de  
barrera principal como para el dispositivo an-  
tirretroceso. En el caso de que el protector  
de barrera principal y el dispositivo antir-  
retroceso se hayan retirado, la cuchilla sepa-  
radora mantiene su funcionalidad como  
separadora de material y se puede ajustar  
rápidamente en tres posiciones (corte pas-  
ante A, corte no pasante B y mortaja C), de-  
pendiendo del requisito de la aplicación  
(Fig. 37). Debido a esta ajustabilidad, la  
cuchilla separadora se puede posicionar ade-  
cuadamente para todas las aplicaciones de  
corte.  
La cuchilla separadora (separador) se puede  
ajustar fácilmente en una de tres alturas reti-  
rando el accesorio de inserción de la mesa,  
subiendo la hoja hasta su altura máxima y  
soltando la palanca de liberación de la  
cuchilla separadora ubicada en la base de  
dicha cuchilla. La cuchilla separadora deberá  
estar fija en su posición de corte pasante (la  
posición más alta) para utilizarse con el pro-  
tector de barrera principal y el dispositivo an-  
tirretroceso. Se puede ajustar en su posición  
de corte no pasante (la posición central) para  
utilizarse como separadora de material sin el  
protector de barrera principal y sin el dispos-  
itivo antirretroceso. En el caso de que la  
cuchilla separadora no se pueda emplear  
para un corte específico o para utilizarse con  
una hoja de mortajar, se puede ajustar en su  
posición de mortajar (la posición más baja),  
colocándola 1 pulgada por encima de la su-  
perficie de la mesa cuando la hoja esté a su  
altura máxima.  
punto de sujeción de conexión rápida y se  
puede instalar en el sistema de protección de  
la hoja o se puede desinstalar del mismo in-  
dependientemente del dispositivo antirretro-  
ceso y la cuchilla separadora / separador.  
El componente que consiste en el protector  
de barrera principal se puede instalar y desin-  
stalar rápidamente mediante el uso de una  
palanca de liberación rápida. El protector se  
instala asentando la barra transversal en la  
parte de arriba de la cuchilla separadora /  
separador y acoplando la palanca de fijación.  
Al seguir este proceso a la inversa, el protec-  
tor se puede retirar fácilmente para opera-  
ciones especiales, tales como cortar mortajas  
o rebajos.  
Note: Para asegurar al máximo el protector  
principal con el fin de reubicar la her-  
ramienta, ajuste la hoja en su posición más  
baja. Esto mantiene el protector firmemente  
ajustado contra la superficie de la mesa y  
previene los daños relacionados con la os-  
cilación del protector durante la reubicación.  
Si se va a transportar una distancia más larga  
en el trabajo o fuera del mismo, coloque el  
protector en su posición de almacenamiento  
debajo de la mesa (vea la Figura 17,  
página 112).  
▼ DISpOSITIVO ANTIRRETROCESO  
En caso de retroceso, el dispositivo antir-  
retroceso está diseñado para ayudar a evitar  
que la tabla sea lanzada en dirección al  
usuario. Los dientes afilados de los trin-  
quetes están diseñados para “atrapar” el ma-  
terial en caso de retroceso.  
El dispositivo antirretroceso se puede instalar  
fácilmente alineando la espiga de sujeción  
con el agujero ubicado en la parte de atrás de  
la cuchilla separadora / separador. Dicho dis-  
positivo se puede retirar fácilmente presion-  
ando las almohadillas de compresión  
ubicadas a ambos lados del dispositivo antir-  
retroceso y levantando dicho dispositivo.  
PROTECTOR DE BARRERA PRINCIPAL  
El protector principal comprende un par de  
barreras de plástico sujetas al protector de  
barrera superior de metal. Las barrearas lat-  
erales (una a la izquierda y otra a la derecha  
de la hoja) funcionan independientemente  
una de otra, manteniendo una cobertura máx-  
ima de la hoja durante las operaciones de  
corte. El protector principal incorpora un  
120  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 121  
Utilización básica de la sierra de mesa  
Fig. 38  
▶ Elaboración de los ayudantes de  
trabajo  
3/4  
EXTREMO DE LA  
PIEZA DE TRABAJO  
1
Antes de cortar cualquier madera en la sierra,  
estudie el “Utilización básica de la sierra de  
mesa.  
Observe que para hacer algunos de los cortes  
es necesario utilizar ciertos dispositivos,  
“ayudantes de trabajo, como el palo de em-  
pujar, el bloque de empujar y el tope-guía aux-  
iliar, que se puede hacer usted mismo.  
Después de realizar unos cuantos cortes de  
práctica, haga estos “ayudantes” antes de  
comenzar cualquier proyecto. Haga primero  
el palo de empujar.  
MUESCA  
DE 45°  
1-1/2  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
Fig. 39  
4
2
3
12  
4-3/4  
5
▼ ElABORACIÓN DEl pAlO DE EMpUjAR  
Y El BlOQUE DE EMpUjAR  
12  
3/8  
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo  
de madera de 1 x 2, de la manera que se  
muestra en la ilustración (Fig. 38). Para  
obtener información sobre el uso correcto del  
palo de empujar, consulte la página 124.  
Haga el bloque de empujar 2 utilizando peda-  
zos de madera contrachapada 3/8, 3, y de  
madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). Para  
obtener información sobre cómo utilizar  
apropiadamente el bloque de empujar, con-  
sulte la página 125.  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
3/8  
3/8  
ESTOS BORDES DEBEN  
SER PARALELOS  
Fig. 40  
3
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8”  
x 2-1/2” se debe ENCOLAR a la madera con-  
trachapada… NO USE CLAVOS. Esto tiene  
como fin evitar mellar la hoja de sierra en  
caso de que usted corte por error en el  
bloque de empujar.  
Posicione el mango en el centro de la madera  
contrachapada y sujete el mango a la madera  
usando adhesivo y tornillos para madera.  
Use un palo de empujar siempre que el tope-  
guía esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Util-  
ice un bloque de empujar cuando la  
operación sea demasiado estrecha como  
para permitir el uso de un palo de empujar.  
Para obtener información sobre cómo utilizar  
apropiadamente el palo de empujar, consulte  
la página 124.  
4
2-1/4  
5
4-3/4  
ESTA CARA Y  
21-1/2  
ESTE BORDE  
DEBEN  
5-1/2  
8
ER PARALELOS  
Fig. 41  
25  
5
Se deben usar tanto un palo de empujar  
como un bloque de empujar en lugar de la  
mano del usuario para guiar el material sola-  
mente entre el tope-guía y la hoja.  
5
Cuando utilice un palo de empujar o un  
bloque de empujar, el extremo de salida de la  
tabla debe estar en ángulo recto. Un palo de  
empujar o un bloque de empujar contra un  
extremo desigual podría resbalar o empujar  
la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.  
4-1/2  
3/4  
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.  
121  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 122  
Utilización básica de la sierra de mesa  
D. Enrosque y apriete las tuercas en los  
tornillos  
▼ ElABORACIÓN DE UN TOpE-GUíA  
AUXIlIAR  
Haga uno utilizando pedazos de madera con-  
trachapada de 3/8" 3 y de madera dura de  
3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y  
tornillos para madera (Fig. 40).  
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se uti-  
liza con el tope-guía auxiliar 5, las dimen-  
siones de 4-3/4" se deben mantener idénticas  
en ambos pedazos.  
▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADO  
AUXIlIAR pARA El TOpE-GUíA pARA  
CORTAR Al HIlO  
Cuando utilice fresas de mortajar o de moldu-  
rar accesorias, se debe utilizar una tabla de  
refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar  
dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado  
se debe hacer con madera de 3/4 de pulgada  
de grosor. La Figura 43 muestra los planos di-  
mensionales para hacer una tabla de re-  
frentado adecuada para esta sierra.  
▼ CÓMO HACER UNA TABlA CON CANTO  
BISElADO  
La figura 41 ilustra las dimensiones para  
hacer una tabla con canto biselado típica. Se  
debe hacer utilizando un pedazo recto de  
madera que esté libre de nudos o grietas.  
piezas necesarias:  
-
Tabla de madera de 3/4” de grosor (ma-  
ciza o de madera contrachapada) cor-  
tada con el tamaño deseado  
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4"  
(Fig. 41).  
-
Tres (3) tornillos de cabeza hexagonal  
para metales de 1/4 x 20 x 3/4” de lon-  
gitud  
▼ ElABORACIÓN DEl BlOQUE DE  
REFRENTADO  
-
-
Tres (3) arandelas de 1/4”  
Tres (3) tuercas para tornillos para met-  
ales de 1/4 x 20  
El bloque de refrentado se debe hacer con  
madera de 1-1/2 pulgadas de grosor. La  
Figura 42 muestras las dimensiones para  
hacer un bloque de refrentado.  
El refrentado se hace con la misma altura (2-  
3/4”) que el tope-guía y puede funcionar con  
el sistema de protector de la hoja colocado  
en su sitio cuando se mueve el tope-guía para  
piezas necesarias:  
-
Tabla de madera de 1-1/2” de grosor  
cortada con el tamaño deseado (1)  
-
Tornillos de cabeza hexagonal para met-  
ales de 1/4 x 20 x 1-1/2” de longitud (2)  
Fig. 42  
2
-
-
Arandelas de 1/4” (2)  
Tuercas para tornillos para metales de  
1/4 x 20 (2)  
1
3
El bloque de refrentado se hace con la misma  
altura (2-3/4”) que el tope-guía y puede fun-  
cionar con el sistema de protector de la hoja  
colocado en su sitio cuando las piezas cor-  
tadas midan 1-1/2 pulgadas o más. Corte la  
tabla con el tamaño mostrado, taladre en ella  
agujeros pasantes de 9/32” y luego avellane  
cada agujero (hasta 3/8 de pulgada) uti-  
lizando una broca taladradora de 3/4 de pul-  
gada.  
3/8”  
WASHER  
ARANDELA  
Ensamblaje:  
A. Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada  
tornillo para metales en el área rebajada  
2 de la carcasa del tope-guía trasero.  
Luego, deslice cada tornillo hacia de-  
lante hasta las ubicaciones mostradas.  
1/4” x 20  
3/4
RO  
9/32”  
9/32˝ CABEZA HEXAGONAL ES-  
CABEZA 3/4˝  
HEXAGO- DIÁMET- AGU- TÁNDAR DE 1/4 PULG. X 20  
NAL 1/4  
PULG. X  
20 PULG.  
JERO X 1-1/2 PULG. DE LARGO  
B. Coloque el bloque de refrentado 3  
sobre los tornillos  
NOTA: Todas las dimensiones están en pul-  
gadas.  
C. Coloque las arandelas en las roscas de  
los tornillos  
122  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 123  
Utilización básica de la sierra de mesa  
entrar en contacto con la hoja. El diseño de  
refrentado más alto (4-1/4”) es opcional y se  
puede utilizar como medio de sujeción a  
otros accesorios. Corte la tabla con el  
tamaño mostrado, taladre agujeros pasantes  
de 9/32” y luego avellane cada agujero (hasta  
3/8 de pulgada) utilizando una broca tal-  
adradora de 3/4 de pulgada.  
3 1  
2
Fig. 43  
Ensamblaje:  
A.  
Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada  
tornillo para metales en el área rebajada 2 de  
la carcasa trasera del tope-guía. Luego,  
deslice cada tornillo hacia delante hasta las  
ubicaciones mostradas.  
3/8”  
ARANDELA  
B.  
Coloque la tabla de refrentado 3 sobre  
los tornillos.  
C
Coloque las arandelas en las roscas de  
los tornillos.  
D.  
Enrosque y apriete las tuercas en los  
CABEZA HEXAGONAL ES-  
tornillos.  
TÁNDAR DE 1/4 PULG. X  
CABEZA3/4˝9/3
20 X 3/4 PULG. DE LARGO  
HEXAGO- DIÁM- AGU-  
▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADO  
AUXIlIAR pARA El CAlIBRE DE  
INGlETES  
NAL 1/4  
PULG. X 20  
PULG.  
ETRO JERO  
PIEZA AUXILIAR MÁS ALTA  
PARA REFRENTAR  
En la página 142 se suministra una plantilla  
para hacer agujeros en el calibre de ingletes,  
que permite colocar un REFRENTADO AUXIL-  
IAR 5 con el fin de proporcionar soporte adi-  
cional para cortar piezas más largas.  
Seleccione un pedazo adecuado de madera  
recta y lisa, hágale dos agujeros y sujételo al  
calibre de ingletes con tornillos 6 (Fig. 44).  
Fig. 44  
Ejemplo:  
A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro  
que atraviese el calibre de ingletes.  
6
B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a  
través de la tabla (de 3/4" de grosor, 3"  
de altura y la longitud deseada).  
5
C. Coloque la tabla en el calibre de ingletes  
con dos tornillos de cabeza redonda No.  
12 de 1-1/2" de longitud 6, no incluidos  
(Fig. 44).  
Asegúrese de que los tornillos nunca sobre-  
salgan por encima de la superficie exterior  
del refrentado.  
NOTA: Al realizar cortes transversales en  
bisel, coloque el refrentado de manera que  
sobresalga por la derecha del calibre de in-  
gletes y utilice el calibre de ingletes en la ra-  
nura que se encuentra a la derecha de la hoja.  
Asegúrese de que el refrentado no interfiera  
con el funcionamiento apropiado del protec-  
tor de la hoja de sierra.  
123  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 124  
Utilización básica de la sierra de mesa  
Fig. 45  
▶ Utilización del palo de empujar y  
el bloque de empujar  
Cuando haga avanzar la pieza de trabajo para  
realizar un corte al hilo, utilice las manos so-  
lamente cuando se puedan mantener al  
menos a 6 pulgadas de la hoja (Fig. 45). Se  
deberá utilizar un palo de empujar o un  
bloque de empujar siempre que el corte vaya  
a hacer que las manos estén a 6 pulgadas o  
menos de la hoja (Fig. 46).  
Aplique la fuerza de avance a la sección de la  
pieza de trabajo ubicada entre la hoja de  
sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Su  
otra mano se deberá usar solamente para  
guiar la pieza de trabajo cuando esté por lo  
menos a 6 pulgadas de la hoja.  
Cuando utilice un palo de empujar o un  
bloque de empujar, el extremo de salida de la  
tabla debe estar en ángulo recto. Un palo de  
empujar o un bloque de empujar contra un  
extremo desigual podría resbalar o empujar  
la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.  
"
)
6
m
>
m
2
5
1
(
Fig. 46  
"
2
>
0
)
m
m
5
(
pAlO DE EMpUjAR  
No contacte nunca  
la hoja de sierra  
con el palo de empujar cuando esté girando.  
Es posible que el contacto del palo de empu-  
jar con la hoja de sierra cuando esté girando  
cause lesiones corporales graves.  
1
Utilice el palo de empujar únicamente cuando  
la anchura de corte al hilo sea mayor de 2 pul-  
gadas. Cuando la anchura de corte al hilo sea  
menor de 2 pulgadas, el palo de empujar no  
se puede utilizar debido a que el protector in-  
terferirá.  
Fig. 47  
A
Posicione siempre el palo de empujar y  
aplique la fuerza de avance paralelamente a  
la hoja de sierra. Asegúrese de que el palo de  
empujar esté posicionado de manera que la  
superficie A esté plana contra la parte supe-  
rior de la pieza de trabajo y la superficie B  
esté completamente acoplada con el extremo  
de salida de la pieza de trabajo (Fig. 47). Si  
una pieza de trabajo tiene una forma que  
hace que el palo de empujar no se pueda so-  
portar completamente de esta manera, se de-  
B
berá usar un bloque de empujar o un posi-  
cionador adecuado para soportar esa pieza  
de trabajo.  
124  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 125  
Utilización básica de la sierra de mesa  
Fig. 49  
Fig. 48  
2
3
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano  
hasta que el extremo de salida esté aproxi-  
madamente a 1 pulgada del borde delantero  
de la mesa. Continúe haciendo avanzar la  
pieza de trabajo, utilizando el bloque de em-  
pujar 3 en la parte de arriba del tope-guía  
auxiliar hasta que se haya completado el  
corte (Fig. 49).  
▼ BlOQUE DE EMpUjAR  
Cuando la anchura de corte al hilo sea más  
estrecho de 2 pulgadas, el palo de empujar  
no se puede utilizar debido a que el protector  
interferirá; utilice el tope-guía auxiliar y el  
bloque de empujar.  
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para  
cortar al hilo con dos abrazaderas en “C”  
(Fig. 48).  
blando, coloque la regla recta 2 contra ambos  
lados de la hoja y marque las líneas en el ubi-  
cador 3 (Fig. 50). Estas líneas indican la  
“trayectoria” del corte (separación de corte)  
hecho por la hoja.  
Cuando corte la pieza de trabajo, alinee la  
marca que está en la pieza de trabajo con la  
línea que está en el disco (Fig. 51).  
▼ UBICADOR DE pRECORTE  
Le permite a usted marcar y ubicar exacta-  
mente el lugar donde la hoja entrará en la  
pieza de trabajo.  
Asegúrese siempre de que la sierra de mesa  
esté apagada y desenchufada.  
Ajuste la hoja 1 a 90 grados respecto a la  
mesa. Utilizando una regla recta y un lápiz  
Fig. 50  
Fig. 51  
1
3
2
0
3
4
5
5
4
6
0
0
6
7
5
5
7
90  
125  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 126  
Utilización básica de la sierra de mesa  
▼ CONTROl DE INClINACIÓN DE lA  
Fig. 52  
HOjA  
1
Afloje el mango de fijación de la inclinación  
de la hoja 1 en sentido contrario al de las agu-  
jas del reloj (Fig. 52), deslice la rueda de ele-  
vación 2 hasta que el indicador 3 esté en el  
ángulo deseado y apriete el mango de fijación  
de la inclinación de la hoja 1 en el sentido de  
las agujas del reloj.  
3
▼ AjUSTE DE lA EXTENSIÓN DE lA  
MESA  
Para extender la mesa, suba el mango de fi-  
jación de la extensión de la mesa 4 (Fig. 52)  
y deslice la extensión de la mesa 5 hasta el  
ancho deseado (Fig. 53). Para fijar el ajuste  
de la mesa, baje el mango de fijación 4.  
4
2
Fig. 53  
▶ Utilización del tope-guía para  
cortaral hilo  
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN  
BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE RE-  
BAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIA  
PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-  
GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRA-  
BAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE  
DE EMPUJAR.  
5
Para su propia se-  
guridad, siga siem-  
pasando la pieza de trabajo junto al sep-  
arador mientras la sierra esté APAGADA.  
pre las siguientes precauciones de seguridad  
además de las instrucciones de seguridad de  
las páginas 94, 95, 96, 97 y 98.  
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted.  
Si los TRINQUETES no PENETRAN en la  
pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que  
CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea  
"Mantenimiento de la sierra de mesa" en  
la página 137).  
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin  
utilizar el tope-guía para cortar al hilo o  
los dispositivos auxiliares cuando sea  
necesario) porque la hoja podría atas-  
carse en el corte y causar RETROCESO.  
5. Haga que la hoja sobresalga aproxi-  
madamente 1/8" por encima de la parte  
superior de la pieza de trabajo. Una ex-  
posición adicional de la hoja aumentaría  
la posibilidad de peligro.  
6. No se sitúe directamente delante de la  
hoja en caso de RETROCESO. Sitúese  
en cualquiera de los lados de la hoja.  
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al  
hilo firmemente cuando se esté uti-  
lizando.  
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes  
durante toda operación que utilice el  
tope-guía para cortar al hilo.  
4. Asegúrese de que el protector de la hoja  
está instalado para todos los cortes del  
tipo de aserrado pasante. Vuelva a colo-  
car el protector INMEDIATAMENTE de-  
spués de terminar las operaciones de  
reaserrado y corte de rebajos, mortajas  
o molduras.  
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja  
y fuera de la trayectoria de la hoja.  
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante  
el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR  
(posición “OFF”) antes de intentar lib-  
erar la hoja.  
Compruebe frecuentemente la acción  
del DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO  
9. No ponga las manos encima o detrás de  
126  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 127  
Utilización básica de la sierra de mesa  
pieza de trabajo (Fig. 45). El juego de mesa  
de soporte de avance de salida de la sierra  
de mesa Bosch es un accesorio ideal para uti-  
lizarse en esta aplicación.  
la hoja para tirar de la pieza de trabajo  
a través del corte … para sujetar piezas  
de trabajo largas o pesadas … para reti-  
rar pequeños pedazos cortados de ma-  
terial ni POR NINGUNA OTRA RAZON.  
▼ CORTE Al HIlO EN BISEl  
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos  
de material cortado. RETIRELOS empu-  
jándolos FUERA de la mesa con un palo  
largo. De lo contrario podrían ser arro-  
jados hacia usted por la parte posterior  
de la hoja.  
11. No retire pequeños pedazos de material  
cortado que puedan quedar ATRAPA-  
DOS dentro del protector de la hoja  
mientras la sierra está EN MARCHA.  
ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS  
MANOS o causar RETROCESO. Apague  
la sierra. Después de que la hoja haya  
dejado de girar, suba el protector y re-  
tire el pedazo.  
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más  
estrecho, utilice el tope-guía en el lado dere-  
cho de la hoja UNICAMENTE. Esto propor-  
cionará más espacio entre el tope-guía y la  
hoja de sierra para utilizar un palo de empu-  
jar. Si el tope-guía se monta a la izquierda, el  
protector de la hoja de sierra puede interferir  
con el uso adecuado de un palo de empujar.  
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es  
de 6" y MAS, utilice la mano DERECHA para  
hacer avanzar la pieza de trabajo y utilice la  
mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la  
pieza de trabajo … no HAGA AVANZAR la  
pieza de trabajo con la mano izquierda (Fig.  
45).  
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es  
de 2" a 6", UTILICE EL PALO DE EMPUJAR 1  
para hacer avanzar la pieza de trabajo (Fig.  
45).  
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es  
MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar  
el palo de empujar porque el protector inter-  
ferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el  
BLOQUE DE EMPUJAR.  
12. Si la pieza de trabajo está combada,  
coloque el lado CONCAVO hacia  
ABAJO. Esto evitará que oscile mientras  
se esté cortando.  
▼ CORTE Al HIlO  
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un  
pedazo de madera siguiendo la veta, o longi-  
tudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-  
guía para cortar al hilo. Posicione el tope-guía  
para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado  
y fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cor-  
tar al hilo, asegúrese de que:  
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para  
cortar al hilo con dos abrazaderas en “C”  
(Fig. 48).  
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano  
hasta que el extremo se encuentre aproxi-  
madamente a 1" del borde delantero de la  
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de  
trabajo utilizando el BLOQUE DE EMPUJAR 3  
en la parte superior del tope-guía auxiliar  
HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL  
CORTE (Fig. 49).  
A. El tope-guía para cortar al hilo esté  
paralelo a la hoja de sierra.  
B. El separador esté adecuadamente alin-  
eado con la hoja de sierra.  
C. El dispositivo antirretroceso está funcio-  
nando correctamente.  
Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELES  
GRANDES, utilice siempre un soporte para la  
127  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 128  
Utilización básica de la sierra de mesa  
gadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con la  
▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DEl  
TOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO  
(SÓlO SI lA MESA NO ESTÁ  
EXTENDIDA)  
porción superior de la escala 6 (Fig. 54)  
▼ REAlIZACIÓN DE CORTES Al HIlO  
MÁS AllÁ DE 25 pUlGADAS SIN USAR  
lA ESCAlA  
El tope-guía para cortar al hilo muestra la dis-  
tancia desde la hoja hasta el tope-guía para  
cortar al hilo a través de una práctica ventana  
de visualización y aumento.  
Alinee el indicador del tope-guía para cortar  
al hilo 4 con la porción inferior de la escala 5.  
La escala inferior puede utilizarse hasta 13,5  
pulgadas (Fig. 54).  
Al posicionar el tope-guía para hacer cortes  
al hilo máximos sin usar la escala, afloje el  
tornillo 8 y baje la placa 9 por debajo de la  
cabeza 10 del tope-guía para cortar al hilo 11  
(Fig. 54). NO corte al hilo ni corte mortajas  
ni molduras con el tope-guía más allá de esta  
posición, porque no puede fijarse.  
▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DE lA  
MESA (SÓlO SI lA MESA ESTÁ  
EXTENDIDA Al MÁXIMO)  
La porción superior de la escala 6 se utiliza  
para hacer cortes al hilo de 13,5 a 25 pul-  
Fig. 54  
11  
7
6
8
5
4
10  
9
128  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 129  
Utilización básica de la sierra de mesa  
▶ Utilización del calibre de  
ingletes  
Fig. 55  
5
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL  
CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL  
CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR  
REBAJOS transversalmente al extremo de  
una pieza de trabajo estrecha se utiliza el  
CALIBRE DE INGLETES.  
Para su propia se-  
guridad, siga siem-  
pre las siguientes precauciones de seguridad  
además de las instrucciones de seguridad de  
las páginas 94, 95, 96, 97 y 98.  
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar  
el calibre de ingletes u otros dispositivos aux-  
iliares) porque la hoja podría atascarse en el  
corte y causar RETROCESO o hacer que los  
dedos o la mano resbalen y entren en con-  
tacto con la hoja.  
1
2
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente  
cuando se esté utilizando.  
3
4
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al  
hilo durante toda operación que utilice el cal-  
ibre de ingletes.  
El calibre de ingletes incluye un disco con ra-  
nura en “T” 5 para facilitar su inserción en la  
ranura de la mesa y su remoción rápida de la  
mesa (Fig. 55).  
Fig. 56  
Cuando realice un corte transversal y la hoja  
esté ajustada a 90º ó 45º respecto a la mesa,  
el calibre de ingletes se puede utilizar en  
cualquiera de las dos ranuras de la mesa.  
Cuando realice un corte transversal y la hoja  
esté inclinada, use la ranura del lado derecho  
de la mesa donde la hoja se inclina aleján-  
dose de las manos del usuario y del calibre  
de ingletes.  
pARA AjUSTAR El ÁNGUlO DE  
INGlETE:  
Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo  
del calibre de ingletes 2 de manera que el in-  
dicador 3 esté en el ángulo deseado y luego  
apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 55).  
El cuerpo del calibre de ingletes 2 se de-  
tendrá en 90º y en 45º tanto a la derecha  
como a la izquierda. Para girar el cuerpo del  
calibre de ingletes 2 más allá de estos pun-  
tos, la placa de tope 4 se debe bascular para  
retirarla del paso.  
▼ CORTE TRANSVERSAl  
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a  
cortar madera en dirección transversal a la  
129  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 130  
Utilización básica de la sierra de mesa  
veta, a 90°, o en ángulo recto tanto con el  
borde como con el lado plano de la madera.  
Esto se hace con el calibre de ingletes ajus-  
tado a 90° (Fig. 56).  
Asegúrese de que el protector de la hoja está  
instalado para todas las operaciones de  
“aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra  
corta completamente a través del grosor de  
la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el pro-  
tector INMEDIATAMENTE después de termi-  
nar cortes de mortajas, molduras o rebajos.  
Haga que la hoja sobresalga aproximada-  
mente 1/8" por encima de la parte superior  
de la pieza de trabajo. Una exposición adi-  
cional de la hoja aumentaría la posibilidad de  
peligro.  
No se sitúe directamente delante de la hoja  
en caso de RECHAZO (un pequeño pedazo  
cortado enganchado por la parte posterior de  
la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese  
en cualquiera de los lados de la hoja.  
Si es necesario, la cabeza del calibre de in-  
gletes se puede inclinar ligeramente para  
compensar cualquier imprecisión.  
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de  
ingletes y la ranura de la mesa se mantiene al  
mínimo durante la fabricación.  
Para obtener máxima precisión al utilizar el  
calibre de ingletes, “favorezca” siempre un  
lado de la ranura de la mesa. En otras pala-  
bras, no mueva el calibre de ingletes de lado  
a lado mientras corta, pero mantenga un lado  
de la barra desplazándose contra un lado de  
la ranura.  
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1  
en la cara de la cabeza del calibre de ingletes.  
Esto ayudará a evitar que la pieza de trabajo  
se desplace mientras es cortada.  
El calibre de ingletes se puede utilizar en  
cualquiera de las ranuras de la mesa.  
Asegúrese de que se encuentra fijo.  
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura  
de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo  
firmemente contra la cabeza del calibre con  
la mano izquierda y agarre el pomo de fijación  
con la mano derecha.  
Mantenga las manos alejadas de la hoja y  
fuera de la trayectoria de la hoja.  
Si la hoja se atasca o detiene durante el  
corte, APAGUE EL INTERRUPTOR (posición  
“OFF”) antes de intentar liberar la hoja.  
No ponga las manos encima o detrás de la  
hoja para tirar de la pieza de trabajo a través  
del corte … para sujetar piezas de trabajo  
largas o pesadas.…para retirar pedazos cor-  
tados de material ni POR NINGUNA OTRA  
RAZON.  
No recoja de la mesa pequeños pedazos de  
material cortado. RETIRELOS empujándolos  
FUERA de la mesa con un palo largo. De lo  
contrario podrían ser arrojados hacia usted  
por la parte posterior de la hoja.  
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la  
pieza de trabajo con la mano derecha y el  
pomo de fijación con la mano izquierda.  
▼ CORTE TRANSVERSAl REpETITIVO  
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL  
REPETITIVO a cortar una cantidad de peda-  
zos de la misma longitud sin tener que mar-  
car cada pedazo. Cuando haga cortes  
repetitivos en una pieza de trabajo larga,  
asegúrese de que dicha pieza esté soportada.  
Vea la Fig. 57.  
No retire pequeños pedazos de material cor-  
tado que puedan quedar ATRAPADOS dentro  
del protector de la hoja mientras la sierra  
está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN  
PELIGRO LAS MANOS o causar un RETRO-  
CESO. Apague la sierra. Después de que la  
hoja haya dejado de girar, suba el protector y  
retire el pedazo.  
Fig. 57  
BLADE  
HOJA  
6
Si la pieza de trabajo está combada, coloque  
el lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará  
que oscile mientras se está cortando.  
7
Las graduaciones del calibre de ingletes pro-  
porcionan precisión para el trabajo corriente  
de madera. En algunos casos en los que se re-  
quiere máxima precisión, al hace cortes angu-  
lares, por ejemplo, haga un corte de prueba y  
luego compruébelo con una escuadra precisa  
o un transportador de ángulos.  
4
5
3
TOPE-GUÍA  
130  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 131  
Utilización básica de la sierra de mesa  
No utilice nunca el tope-guía para cortar al  
hilo como tope de longitud directo, ya que la  
pieza cortada podría atorarse entre el tope-  
guía y la hoja, y causar retroceso.  
Cuando instale el bloque de refrentado,  
asegúrese de que el bloque esté bastante por  
delante de la hoja de sierra, porque la pieza  
cortada podría atorarse entre el tope-guía y  
la hoja, y causar retroceso.  
tada 6 después de que la hoja se haya  
detenido y antes de cortar la próxima  
pieza.  
▼ CORTE A INGlETE  
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar  
madera a un ángulo distinto a 90° con el  
borde de la madera. Siga el mismo proced-  
imiento que seguiría para cortar transver-  
salmente (Fig. 58).  
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo de-  
seado y fíjelo.  
▼ REAlIZACIÓN DEl CORTE  
TRANSVERSAl REpETITIVO  
A. Cuando haga cortes repetitivos, sujete  
firmemente un bloque de refrentado de  
madera al tope-guía de la manera que  
se muestra en la ilustración. La ranura  
en T ubicada en el tope-guía para cortar  
al hilo permite instalar un bloque de re-  
frentado. Vea la Figura 57.  
El calibre de ingletes se podrá utilizar en  
cualquiera de las ranuras de la mesa.  
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura  
de la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajo  
firmemente contra la cabeza del calibre de in-  
gletes con la mano izquierda y agarre el pomo  
de fijación con la mano derecha.  
B. Deslice el tope-guía (con el bloque de  
refrentado) hasta una posición que dé  
la longitud de la tabla que usted desea  
repetir. Bloquee el tope-guía en esa  
posición. Nota: Si está usando la escala  
del riel delantero de la sierra durante la  
preparación, asegúrese de mover el  
tope-guía 1-1/2 pulgadas adicionales  
como compensación para tener en  
cuenta el grosor del bloque de re-  
frentado.  
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la  
pieza de trabajo con la mano derecha y el  
pomo de fijación con la mano izquierda.  
Fig. 58  
C. Deslice la pieza de trabajo 4 a lo largo  
del calibre de ingletes 5 hasta que toque  
el bloque de refrentado 3 y sujétela  
firmemente.  
D. Haga una “pasada de prueba” (de prác-  
tica). Con la sierra desenchufada,  
mueva el calibre de ingletes y la pieza  
de trabajo a lo largo del bloque de re-  
frentado hasta que toque la hoja inac-  
tiva (la hoja se ajusta 1/4 de pulgada  
más alta que la pieza de trabajo). Nota:  
La pieza de trabajo DEBE ESTAR sepa-  
rada del bloque de refrentado ANTES de  
que entre en contacto con la hoja. La ca-  
pacidad de corte transversal 7 para  
estos cortes es de 6-1/4 pulgadas con  
una pieza de trabajo de 3/4, ó 5-1/2 pul-  
gadas con una pieza de trabajo de 1-  
1/2. Si la “pasada de prueba” tiene  
éxito, vaya al próximo paso.  
Fig. 59  
E. Conecte la sierra a la fuente de energía.  
Encienda la sierra… Haga el corte…  
Apague la sierra… Y retire la pieza cor-  
131  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 132  
Utilización básica de la sierra de mesa  
▼ CORTE TRANSVERSAl EN BISEl  
▼ CORTE A INGlETE COMpUESTO  
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo  
mismo que el corte transversal, excepto que  
la madera también se corta en un ángulo …  
distinto a 90° con el lado plano de la madera  
(Fig. 59).  
Ajuste la hoja al ángulo deseado.  
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que  
se encuentra a la DERECHA de la hoja.  
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una  
combinación del corte a inglete y el corte  
transversal en bisel. El corte se hace a un án-  
gulo distinto de 90° respecto al borde y a la  
superficie plana de la madera (Fig. 59).  
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo  
deseado … Asegúrese de que el calibre de in-  
gletes está fijo.  
Fig. 60  
ABRAZADERAS EN “C”  
▶ Aserrado no pasante  
1
Añada una tabla de refrentado plano de 8" de  
altura al tope-guía a lo largo de toda la longi-  
tud del tope-guía (Fig. 60).  
APOYO DE LA  
PIEZA DE TRA-  
BAJO  
Utilice tablas con canto biselado para todas  
las operaciones de “aserrado no pasante”  
(cuando haya que retirar el protector de la  
hoja de sierra). Las tablas con canto biselado  
1 se utilizan para mantener la pieza de tra-  
bajo en contacto con el tope-guía y la mesa  
tal como se muestra en la ilustración y para  
detener retrocesos.  
2
Monte las tablas con canto biselado 1 en el  
tope-guía y en la mesa tal como se muestra  
en la ilustración, de manera que los bordes  
de avance de las tablas con canto biselado  
soporten la pieza de trabajo hasta que se ter-  
mine de realizar el corte y la pieza de trabajo  
haya sido empujada por completo pasado el  
cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cor-  
tar mortajas, fresa de moldear, etc.) con un  
palo de empujar 2, igual que al cortar al hilo.  
1
Fig. 61  
PRIMER CORTE  
Antes de comenzar la operación, apague la  
sierra y ajuste el cortador por debajo de la su-  
perficie de la mesa.  
REBAJO  
A. Instale las tablas con canto biselado  
para que ejerzan presión sobre la pieza  
de trabajo; asegúrese de que están  
colocadas firmemente.  
SEGUNDO  
CORTE  
B. Asegúrese mediante la realización de  
pruebas de que las tablas con canto  
biselado detendrán el retroceso en caso  
de que éste se produzca.  
Las tablas con canto biselado no se emplean  
durante las operaciones de aserrado no pas-  
ante cuando se utiliza el calibre de ingletes.  
Vuelva a colocar el protector de la hoja de  
sierra en cuanto termine de realizar la op-  
eración de aserrado no pasante.  
REBAJO A LO  
LARGO DEL  
BORDE  
REBAJO  
TRANSVERSAL  
AL EXTREMO  
▼ CORTE DE REBAjOS  
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el  
corte de una sección de la esquina de un  
pedazo de material transversalmente a un ex-  
tremo o a lo largo de un borde (Fig. 61).  
La realización de un CORTE DE REBAJO re-  
132  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 133  
Utilización básica de la sierra de mesa  
quiere cortes que no atraviesen completa-  
mente el material. Por lo tanto, hay que quitar  
el protector de la hoja.  
tope-guía para cortar al hilo para cortar  
rebajos transversalmente al extremo.  
D. NSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA  
INMEDIATAMENTE DESPUES DE TERMI-  
NAR LA OPERACION DE CORTE DE RE-  
BAJOS.  
Los cortes de rebajos también se pueden re-  
alizar en una pasada de la pieza de trabajo  
sobre el cortador utilizando la fresa rotativa  
de cortar mortajas o la fresa de moldear.  
A. Quite el protector de la hoja.  
B. Para cortar rebajos a lo largo de un  
borde (el lado largo de la pieza de tra-  
bajo) tal como se muestra en la ilus-  
tración, añada un refrentado al  
tope-guía para cortar al hilo a una altura  
aproximadamente igual al ancho de la  
pieza de trabajo. Ajuste el tope-guía  
para cortar al hilo y la hoja a las dimen-  
siones requeridas; luego, haga el primer  
corte con la tabla en posición horizontal  
sobre la mesa; siga la preparación de la  
Fig. 60. Haga un segundo corte con la  
pieza de trabajo en el borde. Siga todas  
las precauciones, instrucciones de se-  
▼ CORTE DE MORTAjAS Y MOlDURAS  
Las instrucciones para utilizar la sierra con  
juegos de fresas de mortajar y moldurar  
están contenidas en el folleto suministrado  
con estos accesorios.  
UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSER-  
CIÓN DE LA MESA BOSCH APROPIADO Y LAS  
ARANDELAS INDICADAS EN ACCESORIOS  
RECOMENDADOS (consulte la página 139).  
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA  
HOJA EN LAS POSICIONES ORIGINALES  
CUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MOR-  
TAJAS O MOLDURAS.  
guridad  
e
instrucciones de fun-  
cionamiento de la misma manera que  
para cortar al hilo o para operaciones  
del tipo de corte al hilo, incluyendo  
tablas con canto biselado y palo de em-  
pujar, etc.  
▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DE  
C. Para cortar rebajos transversalmente a  
un extremo, para piezas de trabajo de  
10-1/2" y más estrechas, haga el corte  
de rebajo con la tabla en posición hori-  
zontal sobre la mesa. Utilizando el cali-  
bre de ingletes equipado con un  
refrentado, siga los mismos procedi-  
mientos e instrucciones que para cortar  
transversalmente realizando cortes  
sucesivos transversalmente al ancho de  
la pieza de trabajo para obtener el  
ancho de corte deseado. NO use el  
MORTAjAR  
Un juego de mortajar es un sistema accesorio  
que se utiliza para hacer ranuras no pasantes  
o cortes de superposición en piezas de tra-  
bajo. Estas herramientas se utilizan común-  
mente en la construcción de muebles y  
gabinetes. Después de que se hayan hecho  
apropiadamente los cortes de mortajas en las  
piezas de trabajo, éstas se pueden unir com-  
pactamente. La mesa de sierra 4100 puede  
acomodar el corte de mortajas hasta 13/16  
de pulgada de ancho en una sola pasada.  
Fig. 62  
ARANDELA INTERIOR DE LA HOJA  
(1/2 PULGADA O MENOS)  
ARANDELA EXTE-  
RIOR DE LA HOJA  
TUERCA DEL EJE  
PORTA-HERRAMIENTA  
EJE PORTA-  
HERRAMIENTA  
ARANDELA ACCESORIA  
PARA MORTAJAR  
(1/2 A MÁX. 13/16  
PULGADA)  
HOJA INTERIOR  
ASTILLADORES  
HOJA EXTERIOR  
133  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 134  
Utilización básica de la sierra de mesa  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
arandelas se deben instalar de manera  
diferente (Fig. 63).  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de energía antes de cambiar las hojas.  
5. Instalación de un apilamiento de morta-  
jar (Fig. 62)  
Utilice siempre el  
A. Coloque la arandela exterior (plana)  
de vuelta en el eje portaherramienta.  
Para cortar mortajas, esto servirá  
como la arandela interior.  
B. Coloque las piezas deseadas del  
juego de mortajar en el eje portaher-  
ramienta.  
C. Coloque la arandela suministrada del  
juego de accesorios de mortajar  
(TS1007) en el lado exterior del apil-  
amiento de mortajar.  
D. Coloque de nuevo la tuerca del eje  
portaherramienta en dicho eje y  
apriétela (Fig. 63).  
accesorio de in-  
serción de la mesa de hoja de mortajar  
Bosch No.TS1007 (viene con una arandela  
accesoria para mortajar). No haga nunca  
cortes de mortajas sin este accesorio de in-  
serción. No use juegos de mortajar de más de  
8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los  
cortadores de mortajar a cualquier ángulo de  
bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga  
caso de todas las advertencias e instruc-  
ciones mostradas aquí y las que acompañan  
al juego de mortajar. Si no se hace caso de  
estas advertencias, el resultado podría ser le-  
siones corporales graves.  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
6. Colocación de las hojas de mortajar y  
no utilice juegos de mortajar de más de 8  
pulgadas de diámetro. La sierra no está dis-  
eñada para aceptar fresas de mortajar de  
tamaños más grandes.  
los astilladores: (vea la Fig. 62)  
Para realizar cortes de más de 1/4 de  
pulgada de ancho, coloque las dos  
hojas (cortadores) exteriores de mor-  
tajar en el eje. Las dos hojas exteri-  
ores de mortajar pueden ser  
diferentes. Consulte la información  
sobre la hoja y las instrucciones del  
fabricante para realizar una insta-  
lación correcta.  
Para realizar cortes más anchos (de  
hasta 13/16 de pulgada como máx-  
imo), se pueden colocar hojas astil-  
ladoras y espaciadores solamente  
entre las hojas (cortadores) exteriores.  
▼ UTIlIZACIÓN DE jUEGOS DE  
MORTAjAR ApIlADOS  
para reducir el  
riesgo de lesiones  
o daños materiales, lea y siga todas las In-  
strucciones de utilización/seguridad inclu-  
idas con el juego de mortajar antes de  
usarlo.  
NOTA: Estas instrucciones se aplican cuando  
se utilizan la mayoría de juegos de mortajar  
apilados estándar. No utilice el juego de mor-  
tajar si las instrucciones del fabricante di-  
fieren de las que se proporcionan  
continuación.  
a
Fig. 63  
USE LA ARAN-  
USE LA ARANDELA ACCESO-  
RIA PARA MORTAJAR  
DELA INTERIOR  
1. Desconecte el enchufe de la fuente de  
energía.  
2. Retire el ensamblaje del protector de  
barrera y el dispositivo antirretroceso  
(consulte la páginas 107 y 108 del man-  
ual). Baje la cuchilla separadora a su  
posición más baja y bloquéela.  
3. Retire la placa de inserción de la mesa  
estándar. Suba la hoja de sierra hasta la  
altura máxima.  
4. Retire la tuerca del eje portaher-  
ramienta y luego la arandela exterior, la  
hoja de sierra y la arandela interior de  
la hoja (consulte la página 110). Nota:  
Para cortar mortajas solamente, las  
1/2  
MAYOR DE  
PULG.  
1/2 PULG.  
O MENOS  
MÁX. 13/16 DE PULG.  
134  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 135  
Utilización básica de la sierra de mesa  
de mortajas son cortes no pasantes (ciegos).  
Muchas veces los cortadores no se pueden  
ver durante la realización del corte. Consulte  
la página 132 para obtener instrucciones  
sobre el aserrado no pasante.  
Fig. 64  
Para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no haga nunca cortes a pulso. La pieza de tra-  
bajo se debe sostener contra el tope-guía o  
el calibre de ingletes de la sierra mientras se  
hace que dicha pieza avance. Siempre que  
sea posible, use palos de empujar o bloques  
de empujar para realizar cortes al hilo (con-  
sulte la página 124). Utilice siempre tablas de  
canto biselado, acopladas a la mesa o al tope-  
guía, cuando corte al hilo (consulte la página  
123). Cuando corte transversalmente, sujete  
firmemente la pieza de trabajo contra el cali-  
bre de ingletes (consulte la página 132).  
NOTA: Como los cortes de mortajas son  
cortes no pasantes, el calibre de ingletes se  
puede utilizar con el tope-guía bloqueado en  
su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes  
transversales repetitivos de mortajas desde  
los extremos de más de una pieza de trabajo.  
Cada pieza se sujeta contra el calibre de in-  
gletes y su extremo se desliza a lo largo del  
tope-guía a una distancia prefijada.  
Dependiendo de la profundidad de corte final  
y/o la densidad del material, es posible que  
sea necesario realizar múltiples cortes,  
comenzando con profundidades pequeñas de  
1/4 a 1/2 pulgada y progresando hasta la pro-  
fundidad final. Cuando realice muchos cortes  
repetitivos de mortajas, compruebe per-  
iódicamente las piezas de trabajo para asegu-  
rarse de que se mantenga la profundidad de  
corte.  
DADO TABLE  
INSERT  
Para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no utilice nunca una sola hoja de mortajar  
para realizar cortes de aserrado pasante nor-  
mal. No utilice nunca astilladores sin ambos  
cortadores exteriores. Lea y siga las instruc-  
ciones de utilización y seguridad incluidas  
con el juego de mortajar.  
NOTA: La tuerca del eje portaherramienta  
debe estar completamente acoplada en las  
roscas del eje. Si la anchura apilada es de  
más de 1/2 pulgada, no use la arandela inte-  
rior de la sierra de mesa. En lugar de ello, util-  
ice la arandela accesoria para mortajar  
(incluida con el accesorio de inserción de la  
mesa para mortajar Bosch TS1007). Con esta  
sierra, no exceda un grosor apilado de más  
de 13/16 de pulgada.  
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la  
mesa e inserte el accesorio de inserción  
de la mesa de mortajar Bosch TS1007  
(Fig. 64). Suba los cortadores hasta la  
profundidad de corte deseada (por  
encima del accesorio de inserción).  
Asegúrese de que la herramienta no  
esté enchufada en una fuente de en-  
ergía y luego gire cuidadosamente a  
mano los cortadores para asegurarse de  
que todos los componentes estén firme-  
mente sujetos y que no haya interferen-  
cias.  
▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTE  
pASANTE NORMAl  
Después de completar el corte de ranuras,  
asegúrese de devolver las arandelas interior  
y exterior a las posiciones originales (con-  
sulte la página 110 para obtener detalles). Es  
importante que las arandelas de equipo orig-  
inal estén en las posiciones correctas para  
que la hoja de sierra se alinee siempre con la  
cuchilla separadora instalada permanente-  
mente (Fig. 63).  
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía.  
Utilizando madera de desecho, haga  
cortes de mortajas de práctica y ajuste  
la altura según corresponda.  
Para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no pase nunca las manos sobre las hojas de  
mortajar cuando estén cortando. Los cortes  
135  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 136  
Utilización básica de la sierra de mesa  
C. Retire la placa de inserción de la mesa  
estándar.  
jUEGOS DE MORTAjAR AjUSTABlES  
U OSCIlANTES  
D. Retire la tuerca del eje portaher-  
ramienta y solamente la arandela ex-  
terior de la hoja y la hoja de sierra  
(consulte la página 110). NOTA: Deje  
la arandela interior de la hoja en el eje  
portaherramienta.  
E. Coloque la fresa de moldurar contra  
la arandela interior (con los corta-  
dores orientados hacia la parte de-  
lantera de la sierra). Luego, coloque  
la arandela exterior y apriete la tuerca  
del eje portaherramienta en dicho eje.  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no use juegos de mortajar ajustables u “os-  
cilantes” en esta sierra. Los juegos de mor-  
tajar ajustables se pueden ubicar fácilmente  
en posiciones que podrían interferir con los  
componentes de trabajo de esta sierra.  
▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DE  
FRESAS DE MOlDURAR  
Se puede utilizar un juego de fresas de  
moldurar para añadir una variedad de bordes  
decorativos a una pieza de trabajo de  
madera. Estos bordes se ven comúnmente en  
molduras de orilla y muebles.  
F. Baje los cortadores por debajo del  
tablero de la mesa e inserte el acce-  
sorio de inserción de la mesa de  
moldurar Bosch TS1009 (Fig. 66).  
Suba los cortadores hasta la profun-  
didad de corte deseada (por encima  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
desconecte siempre el enchufe de la fuente  
de energía antes de cambiar las hojas.  
para reducir el  
del  
accesorio  
de  
inserción).  
riesgo de lesiones,  
Asegúrese de que la herramienta no  
esté enchufada en una fuente de en-  
utilice siempre el accesorio de inserción de  
la mesa de moldurar Bosch No.TS1009. No  
haga nunca cortes con las fresas de moldurar  
sin este accesorio de inserción. No utilice jue-  
gos de fresas de moldurar de más de 7 pul-  
gadas de diámetro y con cortadores de más  
de 1 pulgada de ancho. No ajuste nunca los  
cortadores de moldurar a cualquier ángulo de  
bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga  
caso de las advertencias e instrucciones que  
se muestran aquí y las que acompañan al  
juego de fresas de moldurar. Si no se hace  
caso de estas advertencias, el resultado po-  
dría ser lesiones corporales graves.  
Fig. 65  
TUERCA DEL  
EJE PORTA-  
FRESA DE  
MOLDURAR  
HERRAMIENTA  
NOTA: Deje la arandela interior en su posi-  
ción de aserrado original. Instale la fresa de  
moldurar, luego la arandela exterior y luego  
la tuerca del eje portaherramienta. Asegúrese  
de que todos los cortadores y la tuerca del  
eje portaherramienta estén apretados firme-  
mente. Algunos juegos de fresas de moldurar  
vienen con una arandela/espaciador de  
grosor adicional; esta pieza no se debe usar  
en la sierra de mesa 4100.  
ARANDELA  
INTERIOR DE  
LA HOJA  
ARANDELA  
EXTERIOR  
Fig. 66  
A. Desconecte el enchufe de la fuente de  
energía. Suba la hoja de sierra hasta  
la altura máxima.  
B. Retire el ensamblaje del protector de  
barrera y el dispositivo antirretroceso  
(consulte la página 107 y 108). Baje la  
cuchilla separadora hasta su posición  
más baja y bloquéela.  
ACCESORIO DE  
INSERCIÓN DE  
LA MESA DE  
MOLDURAR  
136  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 137  
Utilización básica de la sierra de mesa  
importante que las arandelas de equipo orig-  
inal estén en las posiciones correctas para  
que la hoja de sierra se alinee siempre con la  
cuchilla separadora instalada permanente-  
mente.  
ergía; luego, gire cuidadosamente a  
mano los cortadores para asegurarse  
de que todos los componentes estén  
sujetos firmemente y que no haya in-  
terferencias.  
7. Enchufe la sierra en la fuente de energía.  
Utilizando madera de desecho, haga ▶ Técnicas de corte especiales  
cortes de moldura de práctica y ajuste  
Esta sierra de  
la altura según corresponda.  
mesa es una her-  
ramienta de gran versatilidad, capaz de re-  
alizar una amplia gama de cortes altamente  
especializados que no se pueden cubrir en  
este manual. No intente realizar cortes no cu-  
biertos en este manual, a menos que esté  
muy familiarizado con las procedimientos y la  
utilización de dispositivos de fijación.  
para reducir el  
riesgo de lesiones,  
no pase nunca las manos sobre los corta-  
dores de las fresas de moldurar cuando  
estén cortando. Los cortes de moldura son  
cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces  
los cortadores no se pueden ver durante la  
realización del corte. Consulte la página 132  
para obtener instrucciones sobre el aserrado  
no pasante. La pieza de trabajo se debe  
sostener contra el tope-guía de la sierra mien-  
tras se hace que dicha pieza avance. Se debe  
acoplar un tope-guía auxiliar al tope-guía de  
la sierra (consulte la página 122). No haga  
nunca cortes a pulso. Siempre que sea posi-  
ble, use palos de empujar y bloques de em-  
pujar para realizar cortes de molduras  
Vaya a la biblioteca local para obtener libros  
sobre técnicas de trabajo en madera tales  
como: The Complete Book of Stationary  
Power Tool Techniques (El Libro completo de  
técnicas para herramientas mecánicas esta-  
cionarias) de R.J. De Christoforo o Table Saw  
Techniques (Técnicas para sierras de mesa)  
de R. Cliffe.  
(consulte la página 124). Use tablas de canto ▶ Corte de metales y mampostería  
biselado y sujeciones, acopladas a la mesa o  
Esta sierra de  
mesa no se re-  
al tope-guía (consulte la página 132). IMpOR-  
TANTE: Siga todas las instrucciones y adver-  
comienda para cortar metales tales como alu-  
tencias que vienen con el juego de fresas de  
minio o cobre, incluso con una hoja especial  
moldurar.  
diseñada para cortar estos materiales.  
▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTE  
Esta sierra de  
mesa no se re-  
comienda para cortar material de mam-  
postería, incluso con ruedas de corte  
abrasivas.  
pASANTE NORMAl  
Después de completar el corte de moldura,  
asegúrese de devolver las arandelas interior  
y exterior a las posiciones originales (con-  
sulte la página 110 para obtener detalles). Es  
Mantenimiento de la sierra de mesa  
Limpie periódicamente el protector. Límpielo  
▼ MANTENIMIENTO GENERAl  
con un paño o con aire comprimido.  
Para su propia se-  
guridad, apague el  
interruptor (posición “OFF”) y saque el  
enchufe del tomacorriente de la fuente de en-  
ergía antes de realizar mantenimiento de la  
sierra o de lubricarla.  
No permita que se acumule serrín dentro de  
la sierra. Frecuentemente haga salir por as-  
piración todo el polvo que se pueda acumular  
dentro de la caja de la sierra y el motor.  
Limpie sus herramientas de corte con un  
quitagomas y quitaresinas.  
Hay que limpiar el cordón y la herramienta  
con un paño limpio y seco para evitar el de-  
terioro debido al aceite y la grasa.  
Ciertos agentes de  
limpieza y disolventes  
pueden dañar las piezas de plástico. Algunos  
de estos son: gasolina, tetracloruro de car-  
bono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que  
contienen amoníaco. El evitar utilizar estos y  
otros tipos de agentes de limpieza minimizará  
137  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 138  
Mantenimiento de la sierra de mesa  
la posibilidad de que se produzcan daños.  
Fig. 67  
Una capa de pasta de cera del tipo para au-  
tomóvil aplicada a la mesa ayudará a man-  
tener la superficie limpia y permitirá que las  
piezas de trabajo se deslicen más libremente.  
Si el cordón de energía está desgastado o  
cortado, o dañado de cualquier otra manera,  
haga que lo cambien inmediatamente.  
Asegúrese de que los dientes del dispositivo  
antirretroceso siempre estén afilados. Para  
afilarlos:  
A. Retire el dispositivo antirretroceso de la  
cuchilla separadora.  
B. Rote un trinquete alejándolo del otro.  
C. Sostenga el trinquete sobre la esquina  
del banco de trabajo (Fig. 67).  
D. Utilizando una pequeña lima redonda  
(picadura dulce), afile los dientes.  
Fig. 68  
Todas las repara-  
ciones, eléctricas  
o mecánicas, deben ser realizadas única-  
mente por técnicos de reparación capacita-  
dos. Póngase en contacto con el Centro de  
servicio de fábrica más próximo o con la  
Estación de servicio autorizada o con otro  
servicio de reparaciones competente. Utilice  
únicamente piezas de repuesto idénticas;  
cualquier otra puede constituir un peligro.  
2
lUBRICACIÓN  
La caja de engranajes ha sido completamente  
lubricada en fábrica. Sin embargo, después  
de seis meses a un año, según el uso, es  
aconsejable llevar la herramienta al Centro de  
servicio más cercano para hacer lo siguiente:  
1
2
Cambiar las escobillas.  
Limpiar e inspeccionar piezas.  
Relubricar con lubricante nuevo.  
Comprobar el sistema eléctrico  
Todas las reparaciones.  
Las piezas siguientes deben engrasarse de  
vez en cuando con aceite SAE No. 20 ó No.  
30, o WD 40 (Fig. 68).  
1. Rieles deslizantes y soportes  
2. Levas de fijación de la mesa (delantera  
y trasera).  
138  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 139  
Aditamentos  
Utilice únicamente los aditamentos recomendados. Siga las instrucciones  
que acompañan a los aditamentos. Es posible que el uso de aditamentos  
incorrectos cause peligros.  
Artículo  
No. de cat.  
TS1008  
TS1016  
TS1004  
TS1005  
TS1007  
TS1009  
TS1010  
Soporte de avance de salida trasero  
Soporte de avance de salida izquierdo  
Bolsa para polvo  
Accesorio de inserción de holgura cero  
Juego de accesorio de inserción de mortajar  
Accesorio de inserción de moldeado  
Sistema de guía de empuje  
Base de soporte de elevación por gravedad Gravity-  
Rise con ruedas para sierras de mesa  
Adaptador de manguera de aspiración  
GTA47W  
VAC004  
139  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 140  
Resolución de problemas  
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la  
fuente de energía antes de localizar y reparar averías.  
Problema  
Causa  
Medida correctiva  
La sierra no arranca  
El cordón de energía no está enchufado. Enchufe la sierra.  
El fusible o el cortacircuito ha saltado.  
Cordón dañado.  
Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha  
saltado.  
Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio  
Bosch autorizado o en una Estación de servicio  
Bosch autorizada.  
Interruptor quemado.  
Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio  
Bosch autorizado o en una Estación de servicio  
Bosch autorizada.  
La hoja no alcanza toda su ve- Cordón de extensión demasiado ligero o Sustitúyalo con un cordón adecuado.  
locidad  
demasiado largo.  
Voltaje de red bajo.  
Póngase en contacto con la compañía eléctrica.  
Vibracion excesiva  
No se ha apretado el mango de fijación de Vea la sección “Familiarización con la sierra de  
la inclinación.  
mesa”, (páginas 103 - 104).  
Hoja desequilibrada.  
Tire la hoja y use una hoja distinta.  
Sierra no montada firmemente en un  
apoyo o banco de trabajo.  
Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección  
“Montaje de la sierra de mesa”, (página 112).  
Tuerca del eje portaherramienta no apre- Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja”  
tada. (página 110).  
No se puede hacer un corte en Calibre de ingletes no ajustado adecuada- Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste  
angulo recto al cortar transver- mente.  
salmente  
del calibre de ingletes” (página 113).  
El corte se atasca, quema, de- Hoja desafilada con triscado inadecuado Afile o cambie la hoja.  
tiene el motor al cortar al hilo de los dientes.  
Tabla combada.  
Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está  
orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.  
Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alin-  
la hoja.  
eación del tope-guía para cortar al hilo” (página  
114).  
Separador desalineado.  
Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protec-  
tor de la hoja” (página 98 - 99).  
Corte no alineado en las posi- Tornillos de ajuste no ajustados adecuada- Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste  
ciones de 90° o 45°  
mente.  
de la hoja paralela al calibre de ingletes” (página  
113).  
Rueda de elevacion del mango Mango de fijación de la inclinación no aflo- Vea la sección “Familiarización con la sierra de  
de fijacion de la inclinacion difi- jado al realizar el ajuste de inclinación.  
cil de mover  
mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja”  
(página 103 - 104).  
Serrín en las roscas del tornillo de profun- Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”,  
didad. “Lubricación” (página 138).  
140  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 141  
This page was intentionally left blank.  
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.  
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.  
141  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 142  
MITER GAUGE  
GABARIT pOUR GUIDE  
plANTIllA pARA El  
CAlIBRE DE INGlETES:  
pARA AÑADIR  
TEMplATE - FOR  
ADDING MOUNTING  
HOlES(FOR  
DE COUpE ANGUlAIRE  
pOUR AjOUTER DES  
TROUS DE MONTAGE  
(pOUR FIXER UN GUIDE  
AUXIlIAIRE)  
AGUjEROS DE  
MONTAjE (pARA  
COlOCAR UN  
ATTACHMENT OF  
AUXIlIARY FACING)  
REFRENTADO  
AUXIlIAR)  
142  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 143  
This page was intentionally left blank.  
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.  
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.  
143  
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 144  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or  
workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent  
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and  
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you  
must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized  
BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,  
GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT  
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)  
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE  
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMON-  
WEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de  
matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE LACHETEUR sous la présente  
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les  
pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par  
quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil  
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE  
SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANA-  
DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’AP-  
PLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX  
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU LUSAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT  
PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS  
CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS  
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COM-  
MONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH  
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO  
EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación  
o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o  
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de  
fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA  
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y AL-  
GUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIM-  
ITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD  
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y  
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA  
LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE  
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS  
DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DIS-  
TRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.  
50070, Tel. (722) 2792300  
2610048783 11/17  
!2610048783!  
Printed in China  

Tripp Lite Bp12v81 User Manual
Toshiba Lf600f User Manual
Smc Networks Robo Cylinder Rgs7ad User Manual
Panasonic Cu E9ckp5 User Manual
KENWOOD KRC 807 User Manual
DELL 1550 User Manual
CRAFTSMAN 875.198650 User Manual
CRAFTSMAN 139.18453D User Manual
BOSCH 0601661439 User Manual
ACER AW318 User Manual