BLACK DECKER MM2000 User Manual

20 inch (508mm) Corded Mower  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
MM2000  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:  
• Do not operate mower unless handle is locked into position.  
• For best cutting results, keep blade sharpened and balanced.  
• Inspect and thoroughly clean your mower after each use (a  
deck with caked grass will degrade performance).  
• Make sure mowing area is clear of other persons or pets prior  
to starting and during operation.  
To register your new product, visit  
to be used of objects such as rocks,  
sticks, wire, toys, bones, etc., which  
could be thrown by the blade. Objects  
struck by the blade can cause severe  
injury to persons. Stay behind the  
handle when the motor is running.  
5. be sure the area surrounding the mower  
is clear of bystanders before operating.  
All bystanders and pets should be kept  
at a safe distance. Stop the mower if  
anyone enters the area surrounding the  
mower.  
6. do not operate mower barefooted or  
while wearing sandals. Always wear  
substantial footwear.  
7. do not pull mower backward unless  
absolutely necessary. Always look  
down and behind before and while  
moving backward.  
8. never direct discharged material toward  
anyone. Avoid discharging material  
against a wall or obstruction. material  
may ricochet back toward the operator.  
Release bail handle (switch lever) (2) to  
turn mower off and stop the blade when  
crossing gravel surfaces.  
9. do not operate mower without the  
entire grass catcher, discharge guard,  
rear guard, or other safety protective  
devices in place and working.  
periodically check all guards and safety  
protective devices to ensure they are  
in good working order and will operate  
properly and perform their intended  
function. Replace a damaged latch,  
guard or other safety device before  
further use.  
never use mower in the rain. Always be  
sure of your footing; walk; never run.  
15.disengage the drive system, if so  
equipped, before starting the motor.  
16.if the mower should start to vibrate  
abnormally, release the bail handle or  
switch lever (2), wait for the blade to  
stop and unplug mower, then check  
for the cause immediately. Vibration is  
generally a warning of trouble.  
17.Always wear proper eye and  
respiratory protection when operating  
the mower.  
18.The use of any accessory or  
attachment not recommended for use  
with this mower could be hazardous.  
Only use accessories approved by  
blAcK+decKeR.  
19.never overreach while operating the  
mower. Always be sure to keep proper  
footing and balance at all times while  
operating the mower.  
SLope opeRAtIoN  
Slopes are a major factor related to slip  
and fall accidents, which can result in  
severe injury. Operation on all slopes  
requires extra caution. if you feel uneasy  
on a slope, do not mow it.  
1. mow across the face of slopes; never  
up and down. exercise extreme caution  
when changing direction on slopes.  
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or  
other hidden objects. Uneven terrain could  
cause a slip and fall accident. Tall grass  
can hide obstacles.  
3. do not mow on wet grass or  
excessively steep slopes. poor footing  
could cause a slip and fall accident.  
4. do not mow near drop-offs, ditches,  
or embankments. you could lose your  
footing or balance.  
10.never leave a running mower  
unattended.  
11.Always release the bail handle or  
switch lever (2) to stop the motor  
and wait until the blade comes to a  
complete stop and unplug the mower  
before cleaning the mower, removing  
the grass catcher, un-clogging the  
discharge guard, when leaving  
the mower, or before making any  
adjustments, repairs or inspections.  
12.Operate mower only in daylight or good  
artificial light when objects in the path  
of the blade are clearly visible from the  
operating area of the mower.  
13.do not operate mower while under the  
influence of alcohol or drugs, or when  
you are tired or ill. Always stay alert,  
watch what you are doing, and use  
common sense.  
14.Avoid dangerous environments. never  
operate mower in damp or wet grass,  
cHILdReN  
Tragic accidents can occur if the operator  
is not alert to the presence of children.  
children are often attracted to the mower  
and the mowing activity. never assume  
that children will remain where you last  
saw them.  
1. Keep children out of the mowing area  
and under the watchful care of a  
responsible adult other than the operator.  
2. be alert and turn mower off if a child  
enters the area.  
3. never allow children to operate the mower.  
4. Use extra care when approaching blind  
corners, shrubs, trees, or other objects  
that may block your view of a child.  
3
GeNeRAL SeRVIce  
WARNING: GeNeRAL  
SAfety WARNINGS ANd  
INStRuctIoNS foR ALL  
moWeRS  
1. never operate mower in a closed area.  
2. Keep all nuts and bolts tight to be  
sure the equipment is in safe working  
condition.  
tHIS tooL cAN Be dANGeRouS.  
follow all warnings and Safety  
instructions in this manual. The  
operator is responsible for following  
warnings and instructions in this  
manual and on unit. Restrict use of  
this mower to persons who read,  
understand and follow warnings and  
instructions in this manual and on unit.  
Avoid dangerous environment – don’t  
use lawn mowers in damp or wet locations.  
Don’t Use In Rain.  
3. never tamper with safety devices. check  
their proper operation regularly.  
4. Keep mower free of grass, leaves, or  
other debris build-up. Allow mower to  
cool before storing.  
5. if you strike a foreign object, release bail  
handle or switch lever (2) to turn mower  
off, wait for the blade to stop and unplug  
mower, then inspect the mower. Repair,  
any damage, before starting and operating  
the mower.  
Keep Children Away – All visitors  
should be kept a safe distance from  
work area.  
Dress Properly do not wear loose  
clothing or jewelry. They can be caught  
in moving parts. Use of rubber gloves  
and footwear is recommended when  
working outdoors.  
Use Safety Glasses – Always use face  
or dust mask if operation is dusty.  
Use Right Appliance do not use  
lawn mower for any job except that for  
which it is intended.  
Ground Fault Circuit Interrupter  
(GFCI) protection should be provided  
on the circuit(s) or outlet(s) to be used  
for the lawn mower. Receptacles  
are available having built-in gfci  
protection and may be used for this  
measure of safety.  
6. never make any adjustments or repairs  
with the motor running or while the  
mower is plugged in.  
7. Always unplug mower before adjusting,  
cleaning, repairing, inspecting,  
transporting, storing or leaving the mower.  
8. check grass catcher components and  
the discharge guard frequently and when  
necessary replace with blAcK+decKeR  
recommended parts only.  
9. mower blades are sharp. Wrap the  
blade or wear gloves, and use extra  
caution when servicing them.  
10.maintain or replace safety and  
instruction labels, as necessary.  
FOR ALL DOUBLE-INSULATED  
LAWN MOWERS  
1. Replacement parts  
When servicing use only identical  
replacement parts.  
WARNING: To prevent electric  
shock use only with an extension cord  
suitable for outdoor use, such as SW,  
SOW, STW, STOW, SjW, SjOW,  
SjTW, or SjTOW.  
2. polarized Appliance connections  
To reduce the risk of electric shock, this  
appliance has a polarized plug (one  
blade is wider than the other) and will  
require the use of a polarized extension  
cord. The appliance plug will fit into  
a polarized extension cord only one  
way. if the plug does not fit fully into the  
extension cord, reverse the plug. if the  
plug still does not fit, obtain a correct  
polarized extension cord. A polarized  
extension cord will require the use of  
a polarized wall outlet. This plug will fit  
into the polarized wall outlet only one  
way. if the plug does not fit fully into  
the wall outlet, reverse the plug. if the  
plug still does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper wall  
outlet. do not change the equipment  
plug, extension cord receptacle, or  
extension cord plug in any way.  
uSe of exteNSIoN coRdS  
make sure the extension cord is in  
good condition before using. Always  
use the proper size extension cords  
with the tool – that is, proper wire size  
for various lengths of cord and heavy  
enough to carry the current the tool will  
draw. Use of an undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. for  
proper size cords see chart below. To  
reduce the likelihood of disconnection  
of lawn mower cord from the cord set  
during operating:  
i) make a knot as shown in Figures A  
and A1, or  
ii) Use one of the plug-receptacle  
retaining straps or connectors  
described in this manual (Figure B).  
4
minimum Gauge for cord Sets  
Don’t Abuse Cord never pull lawn  
mower by cord or yank it to disconnect  
from receptacle. Keep cord from heat,  
oil, and sharp edges.  
Don’t Force Lawn Mower it will do  
the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
Volts  
120V  
total Length of cord in feet  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Ampere Rating  
more not more  
Than Than  
American Wire gauge  
12  
-
16  
14  
12  
not Recommended  
Don’t Overreach – Keep proper  
footing and balance at all times.  
Stay Alert – Watch what you are doing.  
Use common sense. do not operate  
lawn mower when you are tired.  
Disconnect Lawn Mower –  
disconnect the lawn mower from the  
power supply when not in use, before  
servicing, when changing accessories  
such as blades, and the like.  
Appliance  
cord  
cord set  
A
Store Idle Lawn Mower Indoors –  
When not in use, lawn mower should be  
stored in an indoor dry and locked-up  
place – out of reach of children.  
Maintain Lawn Mower With Care –  
Keep cutting edges sharp and clean for  
best and safest performance.  
Tie cord as shown  
A1  
inspect lawn mower cord periodically  
and if damaged, have it repaired by  
an authorized service facility. inspect  
extension cords periodically and replace  
if damaged. Keep handles dry, clean,  
and free from oil and grease.  
Keep guards in place and in working  
order.  
connect plug and receptacle  
• Keep blades sharp.  
• Keep hands and feet away from  
cutting area.  
ATTAChING ExTENSION  
CORD (FIGURE B)  
Objects struck by the lawn mower  
blade can cause severe injuries to  
persons. The lawn should always be  
carefully examined and cleared of all  
objects prior to each mowing.  
An extension cord retainer (12)  
that prevents the cord from coming  
unplugged is built into the switch handle.  
To use this feature, simply double the  
extension cord about 8 inches (203mm)  
from the end, and insert it into the  
opening (13) as shown in figure B. push  
the extension cord into the two holding  
slots (14) to reinforce the hold. gently  
tug on the cord to insure that it is firmly in  
the mower’s retainer. plug the receptacle  
end of the extension cord into the power  
cord and plug in extension cord.  
If lawn mower strikes a foreign  
object, follow these steps:  
1)Stop lawn mower. Release the switch  
2)Unplug power cord.  
3)inspect for damage.  
4) Repair any damage before restarting  
and operating the lawn mower.  
• Use identical replacement blades only  
SAVe tHeSe  
INStRuctIoNS  
B
13  
dANGeR: AddItIoNAL  
WARNINGS foR moWeRS  
cHeck foR dAmAGed pARtS.  
before further use of the mower, a  
guard or other part that is damaged  
should be carefully checked to  
determine that it will operate properly  
and perform its intended function.  
check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage  
of parts, mounting, and any other  
14  
12  
5
conditions that may affect their  
operation. A guard or other part that is  
damaged should be properly repaired  
or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated  
elsewhere in this manual.  
RepAIRS ANd SeRVIce. Repairs,  
maintenance and any adjustments  
not specified in this manual should  
be performed by blAcK+decKeR  
authorized service centers or other  
qualified service organizations, always  
using identical replacement parts.  
• The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
mW..............milliwatts  
nm...............wavelength in nonometers  
A..................amperes  
hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or Ac......alternating current  
or dc...direct current  
o................no load speed  
n
................class i construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
...............safety alert symbol  
................class ii construction  
(double insulated)  
WARNING: Some dust created by  
this product contains chemicals known to  
the State of california to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and  
pesticides  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
................. Use proper respiratory protection  
................. Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
...................Use proper hearing protection  
• arsenic and chromium from chemically  
treated lumber  
To reduce your exposure to these chemi-  
cals, wear approved safety equipment  
such as dust masks that are specially  
designed to filter out  
microscopic particles.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Switch box  
2. bail handle  
2
3
1
5
3. Upper-handle  
4. lower-handle  
5. Upper-handle attachment levers (2)  
6. lower-handle attachment levers (2)  
7. cut height adjust lever  
8. grass collection bag  
9. Rear door cover  
8
9
4
6
10  
10. carrying handles  
11. edgemax™  
7
10  
11  
ASSEMBLy  
cAutIoN: ensure each side of the  
lower handle is set on the same number.  
The arrow must be lined up with 1 or 2 for  
operation.  
• Close the handle height adjust levers  
(6) as shown in Figure C. As you close  
each, make sure the teeth are engaged  
as shown in Figure D.  
if the connection between the handle  
and lever is too tight or loose, open the  
WARNING: before assembly, make  
sure the bail handle is released and the  
mower is unplugged.  
ATTAChING LOWER hANDLE  
lift lower handle (4) into place making  
sure the arrow (15) on the base of the  
mower lines up with 1 or 2 on the base of  
the handle (16) (inset of Figure C)  
6
lever and adjust the depth of the lever  
by turning the lever. close it again until  
the teeth are fully clasped and each  
lever stays securely closed.  
the clamping. check the levers by closing  
them. They should be tight enough so the  
handles are held firmly, but loose enough  
so the levers can be fully closed. Adjust  
by opening the lever and turning the nut  
until the handles are secured.  
C
4
SECURING ThE MOTOR CABLE  
(FIGURE F)  
16  
15  
cAutIoN: ATTAch cAble SO  
ThAT iT dOeS nOT becOme  
STReTched OR pinched in The  
jOinTS Of The hAndleS dURing USe  
OR fOlding. ThiS cAn cAUSe  
dAmAge TO The cORd.  
The motor cable (19) has to be fixed to  
the handles using the cable restraints (20)  
that are already attached to the handle.  
To clip the cable to the handle:  
6
place the handles in operating position,  
see “Attaching lower handle” section.  
Run the cable up the front of the lower  
and upper handles.  
D
pull back the cable restraint.  
• Slide the motor cable under the clip  
and ensure it is fully held in place by  
the restraint.  
F
20  
ATTAChING UPPER hANDLE (Figure E)  
Remove the upper-handle attachment  
levers (5), nuts (17), and washers (18)  
from the handle.  
• Line up the holes on the bottom of the  
upper handle (3) with the holes on the  
top of the lower handle (4).  
19  
NOTE: make sure the cord is located on  
the front of both handles. if it is not it may  
result in the cord tangling and the inability  
to easily store the mower.  
• From the outside of the upper handle  
(3), slide the lever bolt through the holes.  
Slide the washer over the bolt of the  
lever and loosely assemble the entire  
assembly with the nut.  
• Rotate the upper handle into its  
operating position.  
• Close the lever. If it is too tight or too  
loose, open the lever and the nut to adjust  
BAGGING  
ensure the side discharge attachment  
(24) (Figure I) and the mulching insert  
(23) (Figure h) are removed from the  
mower before bagging.  
lift the rear door cover (9) and place  
the grass collection bag (8) onto the  
mower so the bag hooks (21) rest on  
the lugs (22) as shown in Figure G.  
Then lower the rear door cover.  
G
8
E
5
18  
21  
22  
17  
9
3
4
7
MULChING  
service center for repair if rear door does  
nodt cAlosNe.GeR: Sharp moving blade.  
never operate the mower in bagging  
mode unless the hanger hooks on the  
grass catcher are seated properly on the  
mower and the rear discharge door rests  
firmly against the top of the grass catcher  
ensure the side discharge attachment  
(24) (Figure I) and the collection bag  
(8) are not attached.  
lift the rear door cover (9) and slide the  
mulching insert (23) fully into the mower  
as shown in Figure h.  
ensure the rear door cover (9) and  
side flap (25) fully close before turning  
mower on.  
asWseArioRusNinINjuGry:colueltdthreesmulot.wer work at  
itsDowAnNpGacEe.Rd:o not overload.  
ShARP MOvING BLADE.  
h
DANGER: ROTATING BLADES  
CAN CAUSE SERIOUS INJURy. TO  
PREvENT SERIOUS INJURy, UNPLUG  
MOWER WhEN UNATTENDED, OR  
WhEN ChARGING, CLEANING,  
SERvICING, TRANSPORTING,  
23  
LIFTING, OR STORING MOWER.  
39  
ADJUSTING hANDLE hEIGhT (FIGURE J)  
• Open both lower-handle attachment  
levers (6).  
SIDE DISChARGE  
Adjust the handle so the arrow (15) on  
the base of the mower lines up with 1 or  
2 on the base of the handle (16). ensure  
the handle is set to the same number on  
both sides of the mower.  
ensure the collection bag (8) is  
removed.  
lift the rear door cover (9) and slide  
the mulching insert (23) fully into the  
mower as shown in Figure h.  
lift the side flap (25) and hook side  
discharge attachment (24) onto the  
mower as shown in Figure I.  
Release the side flap and ensure  
the attachment holds in place before  
turning mower on as shown in the inset  
of Figure I.  
• Close both levers and ensure the handle  
is firmly latched and the teeth are  
engaged as shown in inset.  
J
16  
15  
I
25  
6
ADJUSTING MOWER hEIGhT (FIGURE K)  
The height of cut is adjusted by the  
central cut height adjust lever, there are 7  
positions to choose from.  
24  
NOTE: if you are not sure which height  
to cut, begin mowing with the cut height  
adjustment lever (7) in position 7 and  
adjust the height down as needed, as  
shown in figure K.  
OPERATION  
ReAd tHIS INStRuctIoN mANuAL  
BefoRe opeRAtING youR moWeR.  
See “Functional Description” on page  
6 to familiarize yourself with the location  
of various controls and adjustments.  
Save this manual for future reference.  
To set the height of cut:  
pull the mower cut height adjustment  
lever out of the locking notch.  
move the lever towards the rear of the  
appliance to lower the height of cut.  
move the lever towards the front of the  
appliance to raise the height of cut.  
dANGeR: Sharp moving blade. do  
not operate the mower in side discharge or  
mulching mode if the rear door is not closed  
under spring tension as serious injury could  
result. Take your mower to the nearest  
8
push the height adjustment lever into  
optimum results and to reduce the risk of  
cutting the main cable.  
one of the 7 locking notches.  
place the bulk of the cable on the  
lawn, close to the starting point  
(position 1 in fig. M).  
K
Switch the mower on as described above.  
proceed as shown in fig. M.  
move from position 1 to position 2.  
Turn right, stepping over the cable and  
proceed towards position 3.  
Turn left, stepping over the cable and  
move towards position 4.  
Repeat the above procedure as required.  
WARNING: do not work towards  
the cable as shown in fig. M1.  
STARTING MOWER  
M1  
M
DANGER: ShARP MOvING  
BLADE. NEvER ATTEMPT TO  
OvERRIDE ThE OPERATION OF ThIS  
SWITCh BOx AS SERIOUS INJURy  
COULD RESULT.  
your mower is equipped with a special  
on-off switch box. To operate the  
mower, push the button (26) on the  
switch box (1), then pull the bail handle  
(2) to the handlebar as shown in  
Figure L. Release button and hold bail  
handle with both hands.  
To turn the mower off, just release the  
bail handle.  
WARNING: never attempt to lock a  
switch or bail handle (2) in the on position.  
NOTE: Once the bail handle has  
returned to the original position it  
will activate the “Automatic braking  
mechanism”. The motor is electrically  
braked and the mower blade will stop  
rotating in 3 seconds or less.  
SAFETy ShIELD AND REAR DOOR  
The safety shield (39 in figure h) is  
designed to minimize the throwing of  
stones or other objects by the mower blade  
backward from under the mower deck.  
The shield, along with the rear door  
cover (9) minimizes the possibility of  
accidental foot contact with the blade.  
dO nOT operate mower without the  
safety shield and rear door in place.  
L
3
EDGEMAx™  
edgemax™ (11) allows you to cut grass  
right up to the edge of a wall or fence  
(fig. N).  
26  
edgemax™ allows you to accurately cut  
grass right up to the edge of your lawn  
(fig. N1).  
With the lawnmower parallel to  
the edge of your lawn, push the  
lawnmower along the edge of the lawn.  
ensure that the edgemax™ is slightly  
over the edge of your lawn (fig. N1).  
NOTE: When the side discharge  
attachment is attached edgemax™ can  
only be used on the right side of the  
mower.  
MOWING (FIG. M - N)  
WARNING: ALWAyS INSpect  
AReA WHeRe moWeR IS to Be  
uSed ANd RemoVe ALL StoNeS,  
StIckS, WIRe, BoNeS ANd otHeR  
deBRIS WHIcH mIGHt Be tHRoWN  
By tHe RotAtING BLAde.  
We recommend to use your mower as  
outlined in this section in order to achieve  
9
shown in Figure O.  
• Open, but do not remove, the upper-  
handle attachment levers (5) and fold  
the upper handle (3) back over the lower  
N1  
N
P
4
5
3
handle (4) as shown in Figure P.  
MOWER OvERLOAD  
• The mower shold be compacted down  
To prevent damage due to overload  
conditions, do not try to remove too  
much grass at one time. Slow down your  
cutting pace, or raise the cut height.  
Q
STORAGE  
WARNING: Rotating blade can  
cause serious injury. Release bAil  
hAndle (2) to turn mower off and unplug  
mower before lifting, transporting, or  
storing the mower. Store in a dry place.  
cAutIoN: pINcH poINt. TO  
AVOid being pinched, Keep  
fingeRS AWAy fROm AReA  
beTWeen hAndleS When fOlding  
dOWn hAndleS.  
as shown in Figure Q.  
CARRyING ThE MOWER  
DANGER: ROTATING BLADES CAN  
CAUSE SERIOUS INJURy. TO PREvENT  
SERIOUS INJURy, UNPLUG MOWER  
WhEN UNATTENDED, CLEANING,  
SERvICING, TRANSPORTING, LIFTING,  
OR STORING MOWER.  
The mower can be carried using the  
convenient carry handles (10) as  
shown in Figure R. dO nOT attempt  
to lift the mower by grasping the upper  
cAutIoN: mAKe SURe cORd  
dOeS nOT becOme STReTched OR  
pinched in The jOinTS Of The  
hAndleS dURing fOlding. ThiS  
cAn cAUSe dAmAge TO The cORd.  
The handle of the mower can be easily  
folded down for quick and convenient  
storage.  
• Holding onto the handle, open, but  
do not remove, the lower-handle  
attachment levers (6) and fold the  
handle to the front of the mower as  
R
O
handle (3) or lower handle (4).  
MOWING TIPS  
WARNING: ALWAyS INSPECT  
AREA WhERE MOWER IS TO BE  
USED AND REMOvE ALL STONES,  
6
10  
OR OTheR pARTS Of The blAde  
STICKS, WIRE, BONES, AND OThER  
DEBRIS WhICh MIGhT BE ThROWN  
By ThE ROTATING BLADE.  
SySTem mAy cAUSe SeRiOUS injURy.  
1.  
WARNING: ReleASe bAil  
hAndle TO TURn mOWeR Off,  
WAiT fOR The blAde TO STOp,  
And UnplUg mOWeR.  
1. WARNING: mow across the face  
of slopes, never up-and-down.  
exercise extreme caution when  
2. cut a piece of 2x4 wood (27) (about  
2 feet long) (610 mm) to keep blade  
from turning while removing nut (28).  
3. Wear gloves and proper eye protection.  
Turn the mower on its side. be careful  
of sharp edges of blade. position wood  
and unscrew bolt with 9/16” wrench  
(29) as shown in Figure S.  
changing direction on slopes. do not  
mow excessively steep slopes. Always  
maintain good footing.  
2. Release bail handle to turn mower  
“Off” when crossing any gravel area  
(stones can be thrown by the blade).  
3. Set mower at highest cutting height  
when mowing in rough ground or in  
tall weeds. Removing too much grass  
at one time can cause the motor to  
be overloaded and to stop. Refer to  
troubleshooting guide.  
S
4. if the grass collection bag (8) is used  
during the fast growing season, the  
grass may tend to clog up at the  
discharge opening. Release bail handle  
to turn mower off and unplug mower.  
Remove the catcher and shake the  
grass down to the back end of the bag.  
Also clean out any grass or debris which  
may be packed around the discharge  
opening. Replace the grass catcher.  
5. if mower should start to vibrate  
29  
28  
27  
4. note the orientation of each part as  
you remove it. Remove nut (30). pull  
off washer (31), the blade insulator  
(32), and the blade (33) as shown  
in Figure T. examine all pieces for  
damage and replace if necessary.  
NOTE: The fan should not be able to be  
removed.  
5. To reassemble, slide the blade (33)  
on. it can only be attached to the fan  
in one direction and location. line up  
the d-shaped hole of the blade with  
the d-shaped post of the fan, ensuring  
the writing on the blade faces out away  
from the mower. place the insulator (32)  
on the blade so that the two outer ribs  
extend past the blade. place the square  
washer (31) on top of the insulator so  
that it sits inside of the two outer ribs on  
the insulator. Replace the nut (30) with  
the wide side against the washer.  
abnormally, release bail handle to turn  
mower off and unplug mower. check  
immediately for cause. Vibration is a  
warning of trouble. do not operate mower  
until a service check has been made.  
Refer to troubleshooting guide in manual.  
6. ALWAyS RELEASE BAIL hANDLE  
TO TURN MOWER OFF AND  
UNPLUG MOWER WhEN LEAvING  
IT UNATTENDED, EvEN FOR A  
ShORT PERIOD OF TIME.  
REMOvING AND INSTALLING  
BLADE  
dANGeR: RISK OF INJURy. When  
ReASSembling The blAde SySTem,  
enSURe eAch pART iS ReinSTAlled  
cORRecTly, AS deScRibed belOW.  
impROpeR ASSembly Of The blAde  
34  
T
30  
32  
33  
31  
11  
6. To tighten firmly, position the piece of  
wood as shown in Figure U to keep  
the blade from turning. Secure nut  
with the wrench.  
instructions for blade balancing.  
7. Replace blade on mower and  
tighten securely. See instructions for  
removing and installing blade.  
37  
U
v
36  
33  
BLADE ShARPENING  
Keep blAde ShARp fOR beST mOWeR  
peRfORmAnce. A dUll blAde dOeS  
nOT cUT gRASS cleAnly.  
BLADE BALANCING (Figure W)  
check balance of the blade (33) by  
placing center hole in the blade over  
a nail or round shank screwdriver  
(38), clamped horizontally in a vise  
(36). if either end of the blade rotates  
downward, file along the sharp edge  
of that dropping end. blade is properly  
balanced when neither end drops.  
USe pROpeR eye pROTecTiOn  
While RemOVing, ShARpening,  
And inSTAlling blAde. enSURe  
ThAT mOWeR iS UnplUgged.  
Sharpening the blade twice during a  
mowing season is usually sufficient  
under normal circumstances. Sand  
causes the blade to dull quickly. if your  
lawn has sandy soil, more frequent  
sharpening may be required.  
W
33  
38  
REPLACE BENT OR DAMAGED  
BLADE IMMEDIATELy.  
WhEN ShARPENING ThE  
BLADE:  
36  
1. make sure blade remains balanced.  
2. Sharpen blade at the original cutting  
angle.  
3. Sharpen cutting edges on both ends  
of blade, removing equal amounts of  
material from both ends.  
LUBRICATION  
no lubrication is necessary. do not oil  
the wheels. They have plastic bearing  
surfaces which require no lubrication.  
TO ShARPEN BLADE IN A vISE:  
(Figure v)  
1. be sure the bail handle is released, the  
blade has stopped and the mower is  
unplugged before removing the blade.  
2. Remove blade from mower. See  
instructions for removing and installing  
blade.  
3. Secure blade (33) in a vise (36).  
4. Wear proper eye protection and gloves  
and be careful not to cut yourself.  
5. carefully file the cutting edges of  
the blade with a fine tooth file (37)  
or sharpening stone, maintaining the  
angle of the original cutting edge.  
6. check balance of blade and balance  
i needed before reattaching. See  
CLEANING  
Release bail handle (2) to turn mower  
off, let the blade come to a stop and  
unplug mower. Use only mild soap  
and a damp cloth to clean the mower.  
clean out any clippings which may  
have accumulated on the underside of  
the deck. After several uses, check all  
exposed fasteners for tightness.  
PREvENTING CORROSION  
fertilizers and other garden chemicals  
contain agents which greatly accelerate  
the corrosion of metals. if you mow in  
12  
13  
areas where fertilizers or chemicals have  
been used, the mower should be cleaned  
immediately afterward as follows:  
Release bail handle (2) to turn mower  
off and unplug mower. Wipe all exposed  
parts with a damp cloth.  
Limited two-year Home use  
Warranty  
black & decker (U.S.) inc. warrants  
this product for two years against any  
defects in material or workmanship.  
The defective product will be replaced  
or repaired at no charge in either of two  
ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the  
retailer from whom it was purchased  
(provided that the store is a participating  
retailer). Returns should be made within  
the time period of the retailer’s policy for  
exchanges (usually 30 to 90 days after  
the sale). proof of purchase may be  
required. please check with the retailer  
for their specific return policy regarding  
returns that are beyond the time set for  
exchanges.  
cAutIoN: dO nOT pOUR OR  
SpRAy WATeR On The mOWeR in An  
ATTempT TO cleAn iT. do not store the  
tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
Such storage can cause rapid corrosion.  
MEETS CPSC SAFETy  
REQUIREMENTS  
blAcK+decKeR mowers conform to  
the safety standards of the American  
national Standards institute, and  
the U.S. consumer product Safety  
commission. The blade turns when the  
motor is running.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a blAcK+decKeR  
owned or authorized Service center for  
repair or replacement at our option. proof  
of purchase may be required.  
MAINTENANCE  
ImpoRtANt: To assure product  
SAfeTy and ReliAbiliTy, repairs,  
maintenance and adjustment (including  
brush inspection and replacement) should  
be performed by blAcK+decKeR  
Service centers or other qualified  
service organizations, always using  
blAcK+decKeR replacement parts.  
When servicing use Only idenTicAl  
ReplAcemenT pARTS.  
This warranty does not apply to  
accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state  
or province to province. Should you have  
any questions, contact the manager of  
your nearest blAcK+decKeR Service  
center. This product is not intended for  
commercial use.  
ACCESSORIES  
fREE waRNING LaBEL REpLacEmENT: if  
your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a  
free replacement.  
LAtIN AmeRIcA: This warranty does  
not apply to products sold in latin  
America. for products sold in latin  
America, check country specific warranty  
information contained in the packaging,  
call the local company or see the website  
for warranty information.  
RecOmmended AcceSSORieS  
fOR USe WiTh yOUR mOWeR ARe  
AVAilAble fROm yOUR lOcAl  
deAleR OR AUThORized SeRVice  
cenTeR. if yOU need ASSiSTAnce  
RegARding AcceSSORieS, pleASe  
cAll: 1-800-544-6986  
WARNING: The use of any  
accessory not recommended for use with  
this tool could be hazardous.  
SeRVIce INfoRmAtIoN  
All blAcK+decKeR Service centers  
are staffed with trained personnel to  
provide customers with efficient and  
reliable power tool service. Whether you  
need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the  
blAcK+decKeR location nearest you.  
To find your local service location, call:  
1-800-544-6986 or visit  
imported by  
black & decker (U.S.) inc.,  
701 e. joppa Rd.  
Towson, md 21286 U.S.A.  
www.blackanddecker.com  
14  
Tondeuse filaire de 508mm (20 po)  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
MM2000  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNeS dIRectRIceS eN mAtIèRe de SécuRIté - défINItIoNS  
il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. les informations qu’il  
contient concernent VOTRe cURiTÉ et visent à ÉViTeR TOUT pROblÈme. les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVeRtISSemeNt : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
mISe eN GARde : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
15  
voici une explication des symboles de  
danger importants sur la tondeuse.  
1. l’utilisateur doit lire  
bleSSURe cORpORelle,  
nOTAmmenT leS SUiVAnTeS.  
LIRE TOUTES CES  
et comprendre le mode  
DIRECTIvES  
d’emploi.  
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES  
BLESSURES :  
• Avant tout usage, veiller à ce que  
tout utilisateur de cet outil lise et  
comprenne toutes les directives  
de sécurité ainsi que l’information  
comprise dans le présent manuel.  
• Conserver ces directives et les examiner  
fréquemment avant d’utiliser l’appareil  
ou de donner des directives aux autres.  
2. pour réduire le risque de  
blessures graves, ne pas  
tondre les pentes de haut  
en bas ou de bas en haut.  
Toujours tondre les pentes en  
diagonale.  
3. pour éviter des blessures  
aux personnes et aux  
animaux à proximité, les  
DANGER : MESURES DE  
SÉCURITÉ IMPORTANTES  
POUR TONDEUSE À  
CONDUCTEUR  
garder à bonne distance  
de la tondeuse en cours de  
fonctionnement.  
4. des lames en mouvement  
(rotation) risquent de  
ACCOMPAGNANT  
provoquer de graves  
cette tondeuse peut amputer les bras  
et les jambes et projeter des objets. le  
non-respect des directives de sécurités  
ci-dessous peut provoquer de sérieuses  
blessures ou un décès.  
blessures. Tenir les mains  
et les pieds éloignés du  
châssis et de l’ouverture de décharge  
de la tondeuse. Toujours s’assurer que  
la lame s’est arrêtée (attendre la fin de  
la rotation de la lame, soit environ 3  
secondes après avoir relâché l’anse et  
retiré la clé de sûreté) avant de retirer  
et de replacer le collecteur d’herbe, de  
nettoyer, d’entretenir, de transporter ou  
de soulever la tondeuse.  
UTILISATION GÉNÉRALE  
1. lire, comprendre et respecter les direc-  
tives figurant sur la tondeuse et dans le  
mode d’emploi avant de commencer.  
2. ne pas approcher les mains ou les  
pieds de la tondeuse ou de sa partie  
inférieure. Toujours se tenir à l’écart de  
l’ouverture d’éjection.  
5. les objets percutés par  
la lame de la tondeuse  
3. ne permettre qu’à des adultes respon-  
sables, familiers de ces directives,  
d’utiliser cette tondeuse.  
peuvent provoquer de  
graves blessures. Se tenir  
derrière la poignée lorsque  
4. débarrasser la zone à tondre des  
objets tels les pierres, les tiges, les fils,  
les jouets, les os, etc., qui pourraient  
être projetés par la lame. les objets  
percutés par la lame peuvent provo-  
quer de graves blessures corporelles.  
Se tenir derrière la poignée lorsque le  
moteur tourne.  
le moteur tourne. Toujours s’assurer  
que les personnes et les animaux de  
compagnie sont loin de la décharge de  
la tondeuse lors de son fonctionnement.  
Toujours inspecter la surface à tondre  
avant de commencer et retirer tout objet  
qui pourrait être projeté par la lame.  
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse  
et attendre que la lame s’immobilise  
(environ 3 secondes) avant de traverser  
des allées, des routes, des patios et des  
allées gravelées.  
5. S’assurer qu’il n’y a personne à prox-  
imité de la tondeuse avant l’utilisation.  
Tenir les curieux et les animaux à une  
distance sûre. Arrêter la tondeuse si  
quelqu’un pénètre dans la zone de tonte.  
6. ne pas utiliser l’appareil avec les pieds  
nus ou des sandales. Toujours mettre  
des chaussures épaisses.  
7. ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière  
sauf en cas d’absolue nécessité.  
Regarder vers le bas et derrière soi  
avant et pendant tout déplacement en  
marche arrière.  
AvERTISSEMENT :  
AvERTISSEMENTS DE  
SÉCURITÉ ET DIRECTIvES  
DE PREMIÈRE IMPORTANCE  
AvERTISSEMENT : Si deS  
OUTilS ÉlecTRiqUeS de jARdinAge  
SOnT UTiliSÉS, deS pcAUTiOnS  
de bASe en mATiÈRe de cURiTÉ  
dOiVenT êTRe SUiVieS Afin de  
dUiRe le RiSqUe dincendie, de  
dÉchARge ÉlecTRiqUe eT de  
8. ne jamais diriger l’éjection en direction  
d’une personne. Éviter d’éjecter les  
substances contre un mur ou un obsta-  
cle. les substances pourraient ricocher  
16  
vers l’opérateur. dégager l’anse pour  
éteindre la tondeuse et arrêter la lame  
avant de traverser une surface gravelée.  
9. ne pas utiliser la tondeuse sans installer  
le collecteur d’herbe, la protection de  
l’éjecteur, la protection arrière ou toute  
autre protection de sécurité en place et  
qui fonctionne. Vérifier régulièrement  
toutes les protections et tous les dis-  
positifs de sûreté pour s’assurer qu’ils  
sont en bon état de fonctionnement afin  
d’assurer un fonctionnement adéquat  
selon sa fonction prévue. Remplacer  
tout verrou, protection ou autre dispositif  
de sûreté endommagé avant l’utilisation.  
10. ne jamais laisser une tondeuse en  
marche sans surveillance.  
UTILISATION SUR UNE PENTE  
les pentes sont un facteur majeur de glis-  
sades et de chutes, qui peuvent entraîner  
de graves blessures. l’utilisation sur  
toutes les pentes  
demande une attention particulière. ne  
pas tondre une pente sur laquelle on ne se  
sent pas à l’aise.  
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais  
de haut en bas. être extrêmement pru-  
dent lors des virages sur les pentes.  
2. faire attention aux trous, ornières,  
rebonds, pierres ou autres objets  
cachés. Une surface inégale peut pro-  
voquer une glissade ou une chute. Une  
herbe haute peut cacher des obstacles.  
3. ne pas tondre une herbe mouillée ou  
des pentes excessivement escarpées.  
Un équilibre instable peut provoquer  
une glissade ou une chute.  
4. ne pas tondre près des falaises, des  
fossés ou des talus. il y a un risque de  
perdre sa stabilité ou son équilibre.  
11. Toujours dégager l’anse pour couper  
le moteur, attendre que la lame  
s’immobilise complètement et retirer la  
clé de sûreté avant de nettoyer la ton-  
deuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou  
de déboucher la protection de l’éjecteur,  
avant de laisser la tondeuse ou avant  
tout réglage, dépannage ou vérification.  
12. n’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du  
jour ou avec un bon éclairage artificiel  
lorsque les objets situés dans le champ  
de la lame sont clairement visibles à par-  
tir du point d’opération de la tondeuse.  
13. ne pas utiliser la tondeuse sous  
l’emprise de l’alcool ou de drogues  
ou en cas de fatigue ou de maladie.  
demeurer vigilant, surveiller le travail  
effectué, et faire preuve de jugement.  
14. Éviter les conditions environnementa-  
les dangereuses. ne jamais utiliser la  
tondeuse dans des endroits humides ou  
mouillés et ne jamais l’utiliser sous la  
pluie. Toujours s’assurer d’avoir le pied  
sûr; marcher; ne jamais courir.  
ENFANTS  
des incidents tragiques peuvent sur-  
venir si l’opérateur n’est pas vigilant  
en présence d’enfants. les enfants  
sont parfois attirés par la tondeuse et  
l’opération de tonte. ne jamais supposer  
qu’un enfant est resté au dernier endroit  
où il a été vu.  
1. Tenir les enfants à l’écart de la zone de  
tonte et sous la surveillance attentive d’un  
adulte responsable autre que l’opérateur.  
2. Rester vigilant et arrêter la tondeuse si  
un enfant pénètre dans la zone.  
3. ne jamais laisser un enfant utiliser la  
tondeuse.  
4. être très prudent aux environs des  
virages, arbustes, arbres ou autres  
objets qui peuvent vous empêcher de  
voir un enfant.  
15. désengager le système  
d’entraînement, le cas échéant, avant  
de démarrer le moteur.  
16. Si la tondeuse commence à vibrer de  
façon anormale, relâcher la poignée  
de libération sous caution (levier de  
commande) (2), attendez que la lame  
s’arrête et débrancher la tondeuse, puis  
rechercher la cause immédiatement. les  
vibrations sont généralement un aver-  
tissement de problèmes.  
vISION GÉNÉRALE  
1. ne jamais utiliser la tondeuse dans  
un endroit clos.  
2. maintenir tous les écrous et les boulons  
serrés pour s’assurer que le matériel  
est en bon état de fonctionnement.  
3. ne jamais altérer le dispositif de  
sécurité. S’assurer régulièrement de  
son fonctionnement adéquat.  
4. Éviter l’accumulation d’herbe, de  
feuilles et d’autres débris sur la ton-  
deuse. laisser la tondeuse refroidir  
avant de la stocker.  
5. Si vous heurtez un objet, relâchez  
la poignée de libération sous cau-  
tion (levier de commande) (2) pour  
éteindre la tondeuse, attendre que  
la lame d’arrêter et de débrancher la  
tondeuse, puis inspecter la tondeuse.  
17. Toujours mettre une protection  
respiratoire et pour les yeux durant  
l’utilisation de la tondeuse.  
18. l’utilisation de tout accessoire ou  
pièce non recommandés avec cette  
tondeuse s’avérer dangereuse. n’utiliser  
que les accessoires approuvés par  
blAcK+decKeR.  
19. ne jamais trop tendre les bras en  
utilisant la tondeuse. Toujours s’assurer  
de conserver son équilibre à tout moment  
au cours de l’utilisation de la tondeuse.  
17  
Réparation, des dommages, avant de  
démarrer et d’utiliser la tondeuse.  
6. ne jamais effectuer de réglages ou de répa-  
rations lorsque le moteur est en marche ni  
lorsque la tondeuse est branchée.  
7. débranchez toujours la tondeuse  
avant d’ajuster, le nettoyage, la  
réparation, l’inspection, le transport,  
le stockage ou laisser la tondeuse.  
8. Vérifier fréquemment les composants  
du collecteur d’herbe et la protection  
de l’éjecteur et, au besoin, remplacer  
par les pièces recommandées par  
blAcK+decKeR seulement.  
9. les lames de tondeuses sont tran-  
chantes. Recouvrir la lame ou mettre  
des gants, et être très prudent lors  
de l’entretien.  
10. prendre soin ou remplacer les  
étiquettes et les directives de sécu-  
rité, au besoin.  
du respect des avertissements et  
directives de sécurité contenus dans  
ce manuel et indiqués sur la machine.  
Restreindre l’usage de cette tondeuse  
à des personnes capables de lire,  
de comprendre et de respecter les  
avertissements et directives de sécurité  
contenus dans ce manuel et indiqués  
sur la machine.  
Éviter tout environnement dangereux.  
ne pas utiliser de tondeuse à gazon  
dans un endroit humide ou mouillé.  
Ne pas utiliser sous la pluie.  
Tenir les enfants à l’écart. Tous  
les visiteurs doivent se trouver à une  
distance sûre de la zone de travail.  
S’habiller de manière appropriée. ne pas  
porter de vêtements amples ni de bijoux.  
ils peuvent se prendre dans les pièces  
mobiles. lors de travaux à l’extérieur, il  
est recommandé de porter des gants en  
caoutchouc et des chaussures.  
POUR TOUTES LES  
Porter des lunettes de sécurité.  
Toujours utiliser un masque protecteur  
ou antipoussières si le travail dégage  
beaucoup de poussière.  
TONDEUSES À GAZON À  
DOUBLE ISOLATION  
1. pièces de rechange  
pour la réparation, utiliser uniquement  
des pièces de rechange identiques.  
2. connexions d’appareils à fiche polarisée  
pour réduire le risque de décharge  
électrique, cet appareil comporte une  
fiche polarisée (une broche est plus large  
que l’autre) et exigera l’utilisation d’une  
rallonge polarisée. la fiche de l’appareil  
ne se branchera que d’une seule façon  
dans une rallonge polarisée. Si la fiche  
ne s’insère pas totalement dans la  
rallonge, l’inverser. Si la fiche ne s’insère  
toujours pas, obtenir une rallonge  
polarisée appropriée. Une rallonge  
polarisée exigera l’utilisation d’une prise  
murale polarisée. cette fiche ne se  
branchera que d’une seule façon dans  
une prise murale polarisée. Si la fiche  
ne s’insère pas totalement dans la prise  
murale, l’inverser. Si elle ne s’insère  
toujours pas dans la prise, demander à  
un électricien compétent d’installer une  
prise murale appropriée. ne modifier en  
aucun cas la fiche de l’appareil, la prise  
ou la fiche de la rallonge.  
Utiliser le bon appareil électrique. ne  
pas utiliser une tondeuse à gazon pour  
une autre application que celle pour  
laquelle elle a été prévue.  
• Un disjoncteur de fuite de terre doit  
être installé pour protéger les circuits  
ou les prises utilisés pour la tondeuse  
à gazon. des prises avec fonction de  
disjoncteur de fuite de terre intégrées  
sont aussi disponibles et peuvent être  
utilisées comme mesures de sécurité.  
AvERTISSEMENT : pour éviter  
toute décharge électrique, utiliser  
uniquement avec une rallonge destinée  
à une utilisation à l’extérieur, comme  
les rallonges SW, SOW, STW, STOW,  
SjW, SjOW, SjTW, ou SjTOW.  
UTILISATION DE RALLONGES  
S’assurer que la rallonge est en bon  
état avant de l’utiliser. Toujours utiliser  
une rallonge de calibre approprié avec  
l’outil, c’est-à-dire un calibre de fil  
approprié pour des cordons de diverses  
longueurs et dont l’intensité est  
suffisante pour transporter le courant  
débité par l’outil. l’utilisation d’un  
cordon de calibre inférieur causera une  
chute de tension de ligne et donc une  
perte de puissance et une surchauffe.  
pour connaître les cordons de bon  
calibre à utiliser, consulter le tableau  
suivant. pour réduire la probabilité de  
déconnexion de la tondeuse à gazon  
cordon de l’ensemble du cordon  
pendant fonctionnement :  
AvERTISSEMENT :  
AvERTISSEMENTS ET  
DIRECTIvES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES POUR TOUS LES  
OUTILS  
CET OUTIL PEUT ÊTRE  
DANGEREUx. Respecter tous  
les avertissements et directives  
de sécurité contenues dans ce  
manuel. l’opérateur est responsable  
i) faire un nœud comme l’indiquent  
les figures A et A1 ou  
18  
ii) Utiliser l’une des courroies de fixation de  
la prise ou l’un des connecteurs décrits  
dans le présent manuel (figure b).  
engagée dans le dispositif de retenue de  
la tondeuse. connecter la prise femelle  
de la rallonge au cordon d’alimentation  
et brancher la tondeuse.  
Ne pas utiliser le cordon de manière  
abusive. ne jamais tirer la tondeuse  
à gazon par son cordon ou tirer sur ce  
dernier pour le débrancher de la prise.  
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de  
l’huile et des bords tranchants.  
Ne pas forcer la tondeuse à gazon.  
le travail sera mieux accompli et plus  
sécuritaire au rythme prévu pour l’appareil.  
Ne pas trop tendre les bras.  
conserver son équilibre en tout temps.  
Être vigilant. Surveiller le travail  
effectué. faire preuve de jugement. ne  
pas utiliser la tondeuse à gazon si l’on  
est fatigué.  
calibre minimal des cordons de rallonge  
tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Intensi(A)  
Au Au  
moins plus  
12 16  
calibre moyen des fils (AWg)  
-
14  
12  
non recommandé  
cordon  
d’alimentation  
de l’appareil  
cordon  
amovible  
A
Débrancher la tondeuse à gazon.  
débrancher la tondeuse à gazon de  
la source d’alimentation lorsqu’elle  
n’est pas utilisée, avant d’effectuer  
une réparation et avant de changer les  
accessoires tels que les lames et autres.  
Entreposer les tondeuses à gazon  
inutilisées à l’intérieur. lorsque  
les tondeuses à gazon ne sont pas  
utilisées, elles doivent être entreposées  
à l’intérieur, dans un endroit sec et dans  
un endroit verrouillé, hors de la portée  
des enfants.  
nouer le cordon  
comme dans l’illustration  
A1  
Bien entretenir la tondeuse à  
gazon. S’assurer que les lames de  
coupe sont aiguisées et propres afin  
d’optimiser sécurité et performance.  
Suivre les consignes de graissage et de  
changement d’accessoires. inspecter  
régulièrement la tondeuse; en cas de  
dommages, la faire réparer par un  
centre de réparation autorisé. inspecter  
régulièrement les rallonges et les  
remplacer si elles sont endommagées.  
maintenir les poignées sèches, propres  
et exemptes d’huile et de graisse.  
Maintenir les pare-mains en place et  
en état de fonctionnement.  
Mettre la fiche dans la prise  
RACCORDEMENT DE LA  
RALLONGE (FIGURE B)  
• Un dispositif de retenue de rallonge  
(12) est intégré dans la poignée  
de la détente pour empêcher le  
débranchement de la rallonge. pour  
utiliser ce dispositif, replier simplement  
la rallonge en deux à environ 203 mm  
(8 po) de l’extrémité, puis l’insérer  
dans l’ouverture (13) comme le montre  
la figure B. presser la rallonge dans  
les deux encoches de retenue (14)  
pour qu’elle tienne solidement. Tirer  
délicatement sur la rallonge afin de  
s’assurer que celle-ci est fermement  
• Maintenir les lames affûtées.  
• Tenir les mains et les pieds éloignés  
de la zone de coupe.  
Les objets percutés par la lame de  
tondeuse à gazon peuvent provoquer  
de graves blessures corporelles. il  
faut toujours inspecter soigneusement la  
pelouse et éliminer tous les objets avant  
chaque tonte.  
13  
B
• Si la tondeuse à gazon rencontre un  
objet étranger, suivre la démarche  
suivante :  
1)Arrêter la tondeuse à gazon.  
14  
12  
Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.  
2)débrancher le cordon d’alimentation.  
3)Rechercher tout signe de dommage.  
19  
4) Réparer tout dommage avant de démarrer congénitales et d’autres dangers pour la  
et d’utiliser la tondeuse à gazon.  
• Utiliser seulement des pièces de  
rechange identiques.  
reproduction. Voici quelques exemples de  
ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les  
CONSERvER CES MESURES.  
insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois  
traité chimiquement  
pour réduire votre exposition à ces  
produits chimiques, porter un équipement  
de sécurité approuvé comme un masque  
antipoussières conçu spécialement pour  
filtrer les particules microscopiques.  
DANGER : AvERTISSEMENTS  
SUPPLÉMENTAIRES POUR  
TONDEUSES  
vÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT  
PAS ENDOMMAGÉES. Si un dispositif  
de protection, ou toute autre pièce,  
est endommagé, il faut faire examiner  
soigneusement l’outil, avant toute  
l’étiquette apposée sur votre outil peut  
comprendre les symboles suivants.  
V.................volts  
utilisation ultérieure, afin d’assurer un  
fonctionnement adéquat selon sa fonction  
prévue. Vérifier l’alignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des  
pièces mobiles et de rupture de pièces,  
l’assemblage et tout autre problème  
pouvant nuire au fonctionnement de l’outil.  
Un dispositif de protection endommagé,  
ou toute autre pièce endommagée, doit  
être réparé ou remplacé adéquatement  
par un centre de réparation autorisé à  
moins d’un avis contraire indiqué dans le  
présent mode d’emploi.  
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. les  
réparations, l’entretien et tout réglage  
non précisés dans ce mode d’emploi  
devraient être effectués à un centre de  
réparation autorisé blAcK+decKeR  
ou à tout autre centre de réparation  
professionnel. Utiliser toujours des  
pièces de rechange identiques.  
mW.............milliwatts  
nm ..............longueur d’onde en  
nanomètres  
A.................ampères  
Hz...............hertz  
W................watts  
min..............minutes  
ou AC ....courant alternatif  
ou DC..courant continu  
n
o ...............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
.................borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
................  
................symbole d´avertissement  
.../min ..........tours à la minute  
..............Lire le mode d’emploi  
avant l’utilisation  
.................Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
AvERTISSEMENT : certaines  
poussières produites par ce produit  
contiennent des produits chimiques  
reconnus par l’État de la californie comme  
pouvant causer le cancer, les anomalies  
................Utiliser une protection  
oculaire adéquate.  
.................Utiliser une protection  
auditive adéquate.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. boîtier de commande  
2. Anse  
3. poignée supérieure  
4. poignée inférieure  
2
1
3
5
5. leviers de fixation de la poignée  
supérieure (2)  
6. leviers de fixation de la poignée  
inférieure (2)  
7. levier de réglage de la hauteur de  
coupe  
8. Sac collecteur d’herbe  
9. panneau/volet arrière  
10. poignées de transport  
8
9
4
6
10  
7
11. edgemax™  
10  
11  
20  
ASSEMBLAGE  
FIxATION DE LA POIGNÉE  
SUPÉRIEURE (FIGURE h)  
• Détacher les leviers de fixation de  
la poignée (6), les écrous (19) et les  
rondelles (20) de la poignée.  
AvERTISSEMENT : Avant  
l’assemblage, s’assurer que l’anse est  
dégagée et que la clé de sûreté est retirée.  
• Aligner les trous dans le bas de la  
poignée supérieure (4) sur les trous  
dans le haut de la poignée inférieure (5).  
REMARQUE : S’assurer que le cordon  
est situé à l’avant des deux poignées.  
Sinon, le cordon risque de s’emmêler, et  
la tondeuse ne sera pas facile à ranger.  
• Depuis le côté extérieur de la poignée  
supérieure (3), insérer le boulon du  
levier dans les orifices.  
FIxATION DE LA POIGNÉE  
INFÉRIEURE  
• Soulever la poignée inférieure (4)  
pour la mettre en place en s’assurant  
que la flèche (15) située sur la base  
de la tondeuse s’aligne sur le numéro  
1 ou 2 sur la base de la poignée (16)  
(en médaillon dans la figure C).  
mISe eN GARde : S’assurer que  
chaque côté de la poignée inférieure est  
aligné sur le même numéro. la flèche  
doit être alignée sur le numéro 1 ou 2  
en vue de l’utilisation.  
• Fermer les leviers de réglage de la  
hauteur de la poignée (6) comme  
le montre la figure C. lors de la  
fermeture de chacun, veiller à ce  
que les dents s’engagent comme le  
montre la figure D.  
• Si la connexion entre la poignée et  
le levier est trop serrée ou qu’elle  
ne l’est pas assez, il faut ouvrir le  
levier et en ajuster la profondeur. le  
refermer jusqu’à ce que les dents  
soient bien emboîtées et que chaque  
levier reste bien fermé.  
• Poser la rondelle sur le boulon du levier,  
puis assembler le tout avec l’écrou sans  
trop serrer.  
• Tourner la poignée supérieure à la  
position de fonctionnement.  
• Fermer le levier. Si le levier est trop serré  
ou qu’il ne l’est pas assez, il faut l’ouvrir  
et tourner l’écrou pour ajuster le niveau  
de serrage. Vérifier les leviers en les  
fermant. ils doivent être assez serrés  
pour que les poignées soient solides,  
mais assez mobiles pour se fermer  
complètement. Ajuster en ouvrant le  
levier et en tournant l’écrou jusqu’à ce  
que les poignées soient fixées.  
E
5
18  
C
4
16  
15  
17  
3
4
FIxATION DU CÂBLE DU  
MOTEUR (FIGURE F)  
6
mISe eN GARde : Attachez le  
câble afin qu’il ne devienne pas tendue  
ou coince dans les articulations des  
poignées à l’utilisation ou pliage. cela  
pourrait endommager le cordon.  
D
le câble du moteur (19) doit être fixé aux  
poignées avec les dispositifs de retenue  
(20) qui sont déjà attachés aux poignées.  
pour fixer le câble à la poignée avec la pince :  
• Placer la poignée à la position de  
fonctionnement; voir la section  
« fixation de la poignée inférieure ».  
• Faire courir le câble à l’avant des  
poignées inférieure et supérieure.  
• Tirer le dispositif de retenue du câble  
vers l’arrière.  
• Glisser le câble du moteur sous la pince  
21  
comme le montre la figure h.  
• Vérifier que le panneau/volet arrière (9) est  
bien fermé avant d’allumer la tondeuse.  
et s’assurer qu’il est bien maintenu en  
place par le dispositif de retenue.  
ÉJECTION LATÉRALE  
F
• S’assurer que le sac collecteur (8) est retiré.  
• Soulever le panneau/volet arrière (9)  
et glisser la pièce de déchiquetage  
(23) complètement dans la tondeuse  
comme le montre la figure h.  
20  
19  
• Soulever le volet latéral (25) et  
accrocher le module d’éjection latérale  
(24) sur la tondeuse comme le montre  
la figure I.  
• Libérer le volet latéral et s’assurer  
que le module tient en place avant  
d’allumer la tondeuse comme le  
montre le médaillon de la figure I.  
ENSAChAGE  
• Prendre soin de retirer le module  
d’éjection latérale (24) (figure I) et la  
pièce de déchiquetage (23) (figure h)  
de la tondeuse avant l’ensachage.  
• Soulever le panneau/volet arrière (9) et  
placer le sac collecteur d’herbe (8) sur la  
tondeuse de façon à ce que les crochets  
du sac (21) reposent sur les pattes (22)  
comme le montre la figure G. Abaisser  
ensuite le panneau/volet arrière.  
I
25  
24  
G
8
21  
FONCTIONNEMENT  
LIRE LE MODE D’EMPLOI ET LES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ AvANT  
DE FAIRE FONCTIONNER LA  
22  
TONDEUSE. consulter la « Description  
fonctionnelle » pour se familiariser  
avec l’emplacement des divers réglages  
et commandes. conserver ce mode  
d’emploi pour un usage ultérieur.  
9
DÉChIQUETAGE  
DANGER : lame mobile tranchante.  
ne pas utiliser la tondeuse en mode  
d’éjection latérale ou de déchiquetage si le  
panneau arrière ne se referme pas sous la  
tension du ressort. Une telle pratique  
pourrait entraîner de graves blessures.  
confier la réparation de la tondeuse au  
centre de réparations le plus proche.  
• S’assurer que le module d’éjection  
latérale (24) (figure I) et le sac  
collecteur (8) ne sont pas attachés.  
• Soulever le panneau/volet arrière (9)  
et glisser la pièce de déchiquetage  
(23) complètement dans la tondeuse  
h
DANGER : lame mobile tranchante.  
ne jamais utiliser la tondeuse en mode  
d’ensachage à moins que les crochets de  
suspension du collecteur d’herbe ne  
soient solidement fixés à la tondeuse et  
que le panneau d’éjection arrière ne  
repose fermement contre la partie  
supérieure du collecteur d’herbe pour  
éviter toute blessure grave.  
23  
AvERTISSEMENT : laisser la  
tondeuse fonctionner à son propre  
22  
rythme. ne pas la surcharger.  
K
DANGER : Forte lame mobile.  
DANGER : Les lames rotatives  
peuvent causer des blessures graves.  
POUR éviter des blessures graves,  
débrancher la tondeuse, défaut de  
surveillance ou lorsque vous rechargez,  
nettoyage, entretien, transport, levage  
ou ranger la tondeuse.  
RÉGLAGE DE LA hAUTEUR DE  
LA POIGNÉE (FIGURE J)  
• Ouvrir les deux leviers de réglage de la  
hauteur de la poignée (6).  
DÉMARRAGE DE LA TONDEUSE  
DANGER : LAME MOBILE  
TRANChANTE. NE JAMAIS ESSAyER  
DE NEUTRALISER LE  
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER  
D’INTERRUPTEUR. En effet, UNE TELLE  
PRATIQUE POURRAIT SE SOLDER PAR  
DE GRAvES BLESSURES.  
• Soulever la poignée inférieure (4) pour  
la mettre en place en s’assurant que  
la flèche (15) située sur la base de la  
tondeuse s’aligne sur le numéro 1 ou 2  
sur la base de la poignée (16).  
• Fermer les deux leviers et s’assurer que  
la poignée tient bien en place.  
• La tondeuse est dotée d’un boîtier  
d’interrupteur de marche-arrêt spécial.  
pour actionner la tondeuse, appuyer sur  
le bouton (26) du boîtier d’interrupteur,  
puis tirer l’anse (1) vers le guidon comme  
le montre la figure L.  
J
16  
15  
• Pour arrêter la tondeuse, relâcher  
simplement l’anse.  
AvERTISSEMENT : ne jamais tenter  
de verrouiller un interrupteur ou l’anse (2)  
en position de marche.  
6
REMARQUE : Une fois l’anse en position  
de départ, elle actionne le « mécanisme  
de freinage automatique ». le moteur est  
alors freiné électriquement et la lame de  
la tondeuse s’immobilisera en trois (3)  
secondes ou moins.  
RÉGLAGE DE LA hAUTEUR DE  
LA TONDEUSE (FIGURE K)  
la hauteur de coupe est réglée par le  
levier central de réglage de la hauteur de  
coupe, qui offre un choix de sept positions.  
REMARQUE : en cas d’incertitude,  
commencer à tondre avec le levier de  
réglage de la hauteur (7) à la position 7 et  
abaisser la hauteur au besoin, comme le  
montre la figure K.  
L
3
pour régler la hauteur de coupe :  
• Tirer le levier de réglage de la hauteur  
de la tondeuse pour le sortir de  
l’encoche de blocage.  
26  
• Déplacer le levier vers l’arrière de  
l’appareil pour réduire la hauteur de  
coupe.  
• Déplacer le levier vers l’avant de  
l’appareil pour augmenter la hauteur de  
coupe.  
• Pousser le levier de réglage de la  
hauteur dans l’une des sept encoches  
de blocage.  
TONTE (FIG. J - K)  
AvERTISSEMENT : Toujours  
inspecter le secteur où la tondeuse doit  
être utilisé et enlever les pierres, des  
bâtons, des fils, des os et des débris  
autre, susceptible d’être projetés par la  
lame rotative.  
23  
nous vous recommandons d’utiliser  
votre tondeuse selon les instructions  
données dans cette section. Vous  
obtiendrez ainsi le meilleur résultat et  
réduirez le risque de couper le câble  
d’alimentation.  
EDGEMAx™  
le dispositif edgemax™ (11) permet  
de couper l’herbe sur le bord d’un mur  
ou d’une barrière (fig. N). le dispositif  
edgemax™ permet de couper la bordure  
de votre pelouse avec précision (fig. N1).  
• Placez la tondeuse en parallèle avec le  
bord de votre pelouse.  
• Placez la longueur de câble sur la  
pelouse, près du point de départ (fig.  
M, position 1).  
• Poussez la tondeuse le long du bord de  
la pelouse. Assurez-vous que le dispositif  
edgemax™ est légère- ment au-dessus  
du bord de la pelouse (fig. N1)  
REMARQUE : lorsque le module  
d’éjection latérale est en place, edgemax™  
peut être uniquement installé du côté droit  
de la tondeuse.  
• Mettez l’appareil en marche, comme  
décrit ci-dessus.  
• Travaillez comme indiqué fig. M.  
• Passez de la position 1 à la position 2.  
• Tournez vers la droite en évitant le  
câble, puis passez à la position 3. la  
fixation du câble glisse d’un côté de la  
poignée à l’autre en s’assurant que le  
câble est éloigné de la lame.  
N1  
N
• Tournez vers la gauche en évitant le  
câble, puis passez à la position 4. la  
fixation du câble glisse d’un côté de la  
poignée à l’autre. le câble doit resté  
éloigné de la lame.  
• Recommencez ce processus, si nécessaire.  
AvERTISSEMENT : ne roulez  
pas sur le câble, comme sur l’exemple  
de la fig. M1.  
M1  
M
SURChARGE DE LA TONDEUSE  
pour éviter les dommages attribuables à  
une surcharge, ne pas essayer de couper  
trop d’herbe à la fois. Ralentir la tonte ou  
augmenter la hauteur de coupe.  
RANGEMENT DE LA TONDEUSE  
AvERTISSEMENT : Une lame  
rotative peut provoquer des blessures  
graves. Relâcher l’anse (3) pour éteindre la  
tondeuse et retirer le bloc-piles avant de  
soulever, de transporter ou de ranger la  
tondeuse. l’entreposer dans un endroit sec.  
MISE EN GARDE : zone de  
pincement. pour éviter de se pincer en  
repliant les poignées, garder les doigts  
hors de la zone entre elles.  
ÉCRAN PROTECTEUR ET PAN-  
NEAU ARRIÈRE  
l’écran protecteur (39 dans la figure  
h) est conçu pour réduire au minimum  
la projection arrière par la lame de la  
tondeuse de pierres ou d’autres objets  
provenant de sous le châssis.  
l’écran protecteur de même que le  
panneau arrière (9) réduisent la possibilité  
d’un contact accidentel du pied avec la  
lame. ne pAS utiliser la tondeuse sans  
l’écran protecteur et le panneau arrière en  
position.  
MISE EN GARDE : faire attention de  
ne pas étirer ou pincer le cordon dans les  
joints des poignées lorsqu’elles sont repliées.  
cela pourrait endommager le cordon.  
la poignée de la tondeuse se replie  
facilement en vue d’un rangement  
commode et rapide.  
• En tenant la poignée, ouvrir les leviers  
de réglage de la hauteur de la poignée  
(6), mais sans les enlever, et replier la  
24  
poignées de transport (10) commodes  
comme le montre la figure R. ne pAS  
essayer de soulever la tondeuse par la  
poignée supérieure (3) ou la poignée  
inférieure (4).  
poignée vers l’avant de la tondeuse  
comme le montre la figure O.  
O
R
6
• Ouvrir les leviers de fixation de la  
poignée (5), mais sans les enlever, et  
replier la poignée supérieure (3) vers  
l’arrière par-dessus la poignée inférieure  
(4) comme le montre la figure P.  
CONSEILS POUR TONDRE LA  
PELOUSE  
REMARQUE : TOUJOURS INSPECTER  
LA SURFACE À TONDRE ET RETIRER  
TOUTE PIERRE, BÂTON, FIL, OS ET  
AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE  
PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.  
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais de  
haut en bas. être extrêmement prudent  
lors des virages sur les pentes. ne pas  
tondre les pentes excessivement inclinées.  
Toujours maintenir un bon équilibre.  
2. Relâcher l’anse pour éteindre la  
tondeuse avant de traverser toute  
surface gravelée (des pierres risquent  
d’être projetées par la lame).  
P
4
5
3
3. Régler la tondeuse à la hauteur  
maximale de coupe lorsque la tondeuse  
est utilisée sur un sol inégal ou sur de  
grandes broussailles.la coupe d’une trop  
grande quantité d’herbe en un passage  
peut surcharger le moteur et l’arrêter. Se  
reporter au guide de dépannage.  
4. lors de l’utilisation du sac collecteur  
d’herbe (8) en haute saison, l’herbe  
tend à encrasser l’ouverture d’éjection.  
Relâcher l’anse pour éteindre la  
• La tondeuse devrait alors avoir une  
forme compacte comme le montre la  
figure Q.  
Q
tondeuse et débrancher la tondeuse.  
Retirer le collecteur d’herbe et secouer  
l’herbe vers l’autre extrémité du bac.  
nettoyer également l’herbe ou les débris  
qui pourraient s’accumuler autour de  
l’ouverture de la décharge. Remettre le  
collecteur d’herbe en place.  
5. Si la tondeuse commence à vibrer de  
façon anormale, relâcher l’anse pour  
éteindre la tondeuse et débrancher la  
tondeuse. Rechercher immédiatement  
la cause de cette vibration. Une vibration  
signale un problème. ne pas utiliser la  
tondeuse sans avoir préalablement fait  
inspecter la tondeuse. Se reporter au  
guide de dépannage du mode d’emploi.  
6. TOUJOURS RELÂChER L’ANSE  
POUR ÉTEINDRE LA TONDEUSE  
TRANSPORT DE LA TONDEUSE  
DANGER : DES LAMES EN  
MOUvEMENT (ROTATION) RISQUENT  
DE PROvOQUER DE GRAvES  
BLESSURES. POUR PRÉvENIR DE  
GRAvES BLESSURES, DÉBRANChER  
LA TONDEUSE LORSQU’ELLE EST  
SANS SURvEILLANCE OU LORS DU  
NETTOyAGE, DES RÉPARATIONS, DU  
TRANSPORT, DU SOULÈvEMENT OU  
DU RANGEMENT.  
• Transporter la tondeuse par les  
25  
enlever la rondelle (31), l’isolant de  
la lame (32) et la lame (33) comme  
l’indique la figure T. examiner les  
défauts de toutes les pièces et les  
remplacer si nécessaire.  
ET DÉBRANChER LA TONDEUSE  
LORSQU’ELLE EST LAISSÉE SANS  
SURvEILLANCE, MÊME POUR UNE  
COURTE DURÉE.  
REMARQUE : il ne devrait pas être  
possible d’enlever le ventilateur.  
5. pour la pose, glisser simplement la  
lame (33) en place. elle se pose sur le  
ventilateur d’une seule manière et à un  
seul endroit. Aligner le trou en d de la  
lame sur la tige en d du ventilateur en  
veillant à ce que le texte sur la lame soit  
tourné vers l’extérieur de la tondeuse.  
placer l’isolant (32) sur la lame de  
sorte que les deux rebords extérieurs  
s’étendent au-delà de cette dernière.  
placer la rondelle carrée (31) sur le  
dessus de l’isolant, de sorte qu’elle  
entre à l’intérieur des deux rebords  
extérieurs de ce dernier. Remettre  
l’écrou (30), le côté large s’appuyant  
contre la rondelle.  
RETRAIT ET INSTALLATION DE  
LA LAME  
DANGER : RISQUE DE  
BLESSURES. lORS dU  
RÉASSemblAge dU SySTÈme de  
lAme, VeilleR à ce qUe chAqUe  
piÈce SOiT RÉinSTAllÉe  
cORRecTemenT, SelOn leS  
indicATiOnS ci-deSSOUS. le  
mAUVAiS ASSemblAge de lA lAme  
OU d’AUTReS pARTieS dU SySTÈme  
de lAme peUT pROVOqUeR de  
gRAVeS bleSSUReS cORpORelleS.  
1. AvERTISSEMENT : RelÂcheR  
l’AnSe pOUR ÉTeindRe lA  
TOndeUSe, ATTendRe qUe lA  
lAme S’immObiliSe eT  
6. pour serrer fermement, positionner un  
morceau de bois comme le montre la  
figure U pour empêcher la lame de  
tourner. Serrer l’écrou à l’aide de la clé.  
dÉbRAncheR lA TOndeUSe.  
2.Utiliser un morceau de bois de 51 x 102  
mm (2 x 4 po) (26) (d’environ 0,6 m (2  
pi) de longueur) pour empêcher la lame  
de tourner lors du retrait du boulon (27).  
3.porter des gants et des lunettes de  
protection appropriées. placer la  
tondeuse sur son côté. faire attention  
aux arêtes tranchantes de la lame.  
placer le morceau de bois et dévisser  
le boulon avec une clé de 15 mm (29)  
comme le montre la figure S.  
4. noter l’orientation de chaque pièce  
lors de la dépose. Retirer l’écrou (30).  
AFFÛTAGE DE LA LAME  
MAINTENIR LA LAME AIGUISÉE POUR  
OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA  
TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE  
NE COUPE PAS NETTEMENT ET NE  
DÉChIQUETTE PAS CORRECTEMENT.  
UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE  
ADÉQUATE LORS DU RETRAIT, DE  
L’AFFÛTAGE ET DE L’INSTALLATION  
S
U
29  
28  
27  
34  
T
30  
32  
33  
31  
26  
sur un étau (36). Si l’une des extrémités  
de la lame pivote vers le bas, limer le  
tranchant de cette extrémité. la lame est  
correctement en équilibre quand aucune  
extrémité ne penche vers le bas.  
DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA  
TONDEUSE EST DÉBRANChÉE.  
deux affûtages par saison sont normalement  
suffisants dans des conditions normales. le  
sable émousse rapidement la lame. Si la  
pelouse pousse sur un sol sablonneux, des  
affûtages plus fréquents seront nécessaires.  
W
33  
38  
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE  
LAME TORDUE OU ENDOMMAGÉE.  
LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA  
LAME :  
1. S’assurer que la lame reste équilibrée.  
2. Affûter la lame suivant l’angle de  
coupe d’origine.  
36  
3. Affûter les arêtes coupantes des  
deux extrémités de la lame, retirer  
la même quantité de matière aux deux  
extrémités.  
LUBRICATION  
AFFÛTAGE DE LA LAME DANS  
UN ÉTAU : (FIGURE v)  
1. S’assurer que l’anse est dégagée, la  
lame complètement immobile et la  
tondeuse débranchée avant d’enlever  
la lame.  
Aucun graissage n’est nécessaire. ne  
pas huiler les roues. elles comportent des  
surfaces d’appui en plastique qui n’exige  
aucun graissage.  
NETTOyAGE  
2. Retirer la lame de la tondeuse.  
consulter les instructions pour retirer  
et installer la lame.  
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse,  
attendre que la lame s’immobilise puis  
retirer la clé de sûreté et le bloc-piles.  
Utiliser seulement un détergent doux et un  
chiffon humide pour nettoyer la tondeuse.  
nettoyer toute trace d’herbe coupée qui se  
serait accumulée sous le châssis. Après  
plusieurs utilisations, inspecter toute la  
quincaillerie exposée et serrer au besoin.  
bien garder le logement et les bornes de  
la pile de la tondeuse exempts de débris.  
3. fixer solidement la lame (33) dans un  
étau (36).  
4. porter des lunettes de protection et  
des gants appropriés et faire attention  
de ne pas vous couper.  
5. limer soigneusement les arêtes  
coupantes de la lame avec une lime à  
dents fines (37) ou une pierre à affûter  
en conservant l’angle original de l’arête.  
6. Vérifier l’équilibre de la lame. consulter  
les directives pour équilibrer la lame.  
7. Remettre la lame de la tondeuse et  
serrer solidement.  
PRÉvENTION DE LA  
CORROSION  
les engrais et autres produits chimiques  
de jardin renferment des agents qui  
accélèrent la corrosion du métal. Si l’aire  
à tondre a reçu un épandage d’engrais  
ou de produits chimiques, nettoyer  
immédiatement la tondeuse après son  
utilisation comme suit : (1) relâcher l’anse  
pour éteindre la tondeuse et retirer la clé  
de sûreté et le bloc-piles. (2) essuyer  
toutes les pièces exposées avec un  
chiffon humide.  
37  
v
36  
33  
MISE EN GARDE : ne pAS  
VeRSeR ni pUlVÉRiSeR deAU  
SUR lA TOndeUSe pOUR lA  
neTTOyeR. ne pas ranger l’outil sur  
des engrais ou des produits chimiques ou  
à proximité de ceux-ci. Un tel rangement  
risque de provoquer une  
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME  
(FIGURE W)  
Vérifier l’équilibre de la lame (33)  
en plaçant le trou central de la lame  
au-dessus d’un clou ou d’un tournevis  
à tige ronde (38), horizontalement fixé  
corrosion rapide.  
27  
28  
RENCONTRE CPSC  
GARANTIE LIMITÉ DE TROIS  
ANS POUR UNE UTILSATION  
DOMESTIQUE  
ExIGENCES DE SÉCURITÉ  
blAcK+decKeR Tondeuse sont  
conformes aux normes de sécurité de  
l’American national Standards institute,  
et de la commission de la sécurité des  
produits américains. la lame tourne lorsque  
le moteur est en marche.  
black & decker (É.-U.) inc. garantit ce  
produit pour une durée de deux ans contre  
tout défaut de matériau ou de fabrication.  
le produit défectueux sera remplacé ou  
réparé sans frais de l’une des deux façons  
suivantes :  
ENTRETIEN  
la première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
la deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
blAcK+decKeR pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion.  
Une preuve d’achat peut être requise.  
cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez  
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de  
réparation blAcK+decKeR le plus près de  
chez vous. ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
IMPORTANT : pour garantir la  
cURiTÉ et la fiAbiliTÉ du produit,  
les réparations, l’entretien et le réglage (y  
compris l’inspection et le remplacement  
du balai) doivent être réalisés par un  
centre de réparation blAcK+decKeR  
ou tout autre centre de réparation  
professionnel, et des pièces de rechange  
blAcK+decKeR doivent toujours  
être utilisées. en cas de réparation,  
utiliser UniqUemenT deS piÈceS de  
RechAnge idenTiqUeS.  
ACCESSOIRES  
leS AcceSSOiReS RecOmmAndÉS  
pOUVAnT êTRe UTiliSÉS AVec lA  
TOndeUSe SOnT diSpOnibleS  
AUpRÈS de VOTRe diSTRibUTeUR  
OU cenTRe de pARATiOn  
lOcAl AUTORiSÉ. pOUR TOUT  
RenSeignemenT cOnceRnAnT leS  
AcceSSOiReS, cOmpOSeR le :  
1 800 544-6986  
AvERTISSEMENT : l’utilisation  
de tout accessoire non recommandé avec  
cet outil pourrait s’avérer dangereuse.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
ÉTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1 800 544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
INFORMATION SUR LES  
RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation  
blAcK+decKeR sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage  
électrique; ils sont donc en mesure  
d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. que ce soit pour un avis  
technique, une réparation ou des pièces  
de rechange authentiques installées en  
usine, communiquer avec l’établissement  
blAcK+decKeR le plus près de chez  
vous. pour trouver l’établissement de  
réparation de votre région, consulter le  
Garantie du châssis  
le châssis est garanti à vie seulement  
contre les vices de matière ou de  
fabrication.  
imported by / importé par  
black & decker canada inc.  
100 central Ave.  
brockville (Ontario) K6V 5W6  
29  
Segadora con cable de 508mm (20 pulg.)  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
CS1015  
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe PRODUCTO POR  
CUALqUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
para registrar su nuevo producto.  
pAutAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
es importante que lea y comprenda este manual. la información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SegURidAd y la pReVenciÓn de pROblemAS.  
los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
peLIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
AdVeRteNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
pRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
pRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la  
propiedad.  
30  
A continuación se presentan  
explicaciones de las ilustraciones  
de importantes riesgos de seguridad  
correspondientes a la podadora.  
1. el usuario debe leer y  
TOmAR pRecAUciOneS SicAS de  
SegURidAd pARA RedUciR el  
RieSgO de incendiOS, deScARgAS  
elÉcTRicAS y leSiOneS  
peRSOnAleS, inclUidAS lAS  
SigUienTeS.  
comprender el manual de  
instrucciones.  
LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIONES:  
• Antes de cada uso, asegúrese de que  
todos los que utilizan esta herramienta  
lean y comprendan todas las  
instrucciones de seguridad y el resto de  
la información incluida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y  
revíselas con frecuencia antes del uso  
y al instruir a otras personas.  
2. para evitar el riesgo de  
lesiones graves no corte el  
césped subiendo y bajando  
pendientes. en pendientes,  
siempre corte el césped  
transversalmente.  
3. para evitar el riesgo  
de lesiones hacia las  
personas de alrededor,  
mantenga a todas las  
personas y las mascotas a  
PELIGRO: PRÁCTICAS DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA PODADORAS DE  
una distancia segura de la  
podadora mientras esté en  
funcionamiento.  
EMPUJAR  
4. las hojas giratorias pueden  
provocar lesiones graves.  
esta podadora puede amputar manos y  
pies, y lanzar objetos. el incumplimiento  
de las siguientes instrucciones de  
seguridad puede producir lesiones graves  
o la muerte.  
mantenga las manos y los  
pies lejos de la plataforma y  
la abertura de descarga de  
la podadora en todo momento. Antes de  
retirar y volver a colocar el recolector de  
césped, limpiar, transportar, levantar o  
realizar el mantenimiento de la podadora,  
siempre asegúrese de que la hoja se haya  
detenido (espere hasta que la hoja deje  
de girar, aproximadamente 3 segundos,  
después de soltar la palanca del  
interruptor y retirar la llave de seguridad).  
5. los objetos golpeados  
OPERACIÓN GENERAL  
1. Antes de hacerla arrancar, lea, compren-  
da y siga todas las instrucciones en la  
podadora y en el manual de instrucciones.  
2. no ponga las manos ni los pies cerca  
o debajo de la podadora. manténgase  
alejado de la abertura de descarga en  
todo momento.  
3. Sólo permita que adultos responsables,  
familiarizados con las instrucciones,  
operen esta podadora.  
por la hoja de la podadora  
pueden provocar lesiones  
4. despeje el área donde se utilizará la  
podadora de objetos como piedras,  
palos, alambre, juguetes, huesos, etc.,  
que la hoja podría lanzar. los objetos  
golpeados por la hoja pueden cau-  
sar graves lesiones a las personas.  
manténgase detrás del mango cuando  
el motor esté en funcionamiento.  
5. Asegúrese de que no haya personas  
en el área que rodea a la podadora  
antes de utilizarla. Todas las personas  
y mascotas en los  
graves. manténgase detrás del  
mango cuando el motor esté  
en funcionamiento. Siempre asegúrese  
de que las personas y las mascotas  
estén lejos de la descarga de la podadora  
mientras esté en funcionamiento. Siempre  
inspeccione el área de trabajo antes  
de cortar el césped y retire los objetos  
que podrían ser lanzados por la hoja.  
Antes de cruzar aceras, calles, patios  
y senderos de grava, suelte la palanca  
del interruptor para apagar la podadora  
y espere hasta que la hoja deje de girar  
(aproximadamente 3 segundos).  
alrededores deben mantenerse a una  
distancia segura. detenga la podadora  
si alguien entra en el área que la rodea.  
6. no opere la podadora descalzo o con san-  
dalias. Siempre use calzado resistente.  
7. no tire de la podadora hacia atrás a  
menos que sea absolutamente necesario.  
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás  
antes y durante movimientos de retroceso.  
8. nunca descargue material en forma  
directa en la dirección donde hay per-  
sonas. no descargue material contra  
ADvERTENCIA:  
INSTRUCCIONES y  
ADvERTENCIAS DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADvERTENCIA: Al UTilizAR  
heRRAmienTAS elÉcTRicAS pARA  
el jARdín, SiempRe Se deben  
31  
una pared o contra algo que provoque  
una obstrucción. el material puede  
rebotar y golpear al operador. Al cruzar  
superficies de grava, suelte la palanca  
del interruptor para apagar la podadora  
y detener la hoja.  
9. no opere la podadora si el recolector  
de césped completo, el protector de la  
descarga, el protector posterior u otros  
dispositivos de seguridad no están  
en su lugar y funcionando. Verifique  
periódicamente todos los protecto-  
res y dispositivos de seguridad para  
asegurarse de que estén en buenas  
condiciones, que funcionen correcta-  
mente y que cumplan con su función  
correspondiente. Reemplace un seguro,  
protector u otro dispositivo de seguridad  
dañado antes de un uso posterior.  
10. nunca deje funcionando una poda-  
dora sin supervisión.  
19. nunca se estire demasiado mientras  
opera la podadora. Siempre asegúrese  
de tener los pies bien apoyados y de  
conservar el equilibrio en todo momen-  
to mientras opera la podadora.  
OPERACIÓN EN PENDIENTES  
las pendientes son un factor importante  
en los accidentes de resbalamiento y  
caída, que pueden provocar lesiones  
graves. la operación en  
todas las pendientes requiere de cui-  
dado adicional. Si se siente incómodo  
en una pendiente, no corte el césped  
en ella.  
1. en las pendientes corte el césped  
transversalmente a la superficie; nunca  
subiéndolas y bajándolas. Sea extrem-  
adamente cuidadoso cuando cambie de  
dirección sobre pendientes.  
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos,  
bultos, piedras u otros objetos ocultos.  
Un terreno irregular puede provocar un  
accidente de resbalamiento y caída. el  
césped alto puede ocultar los obstáculos.  
3. no corte el césped si éste está mojado  
o en pendientes demasiado pronuncia-  
das. no tener los pies bien apoyados  
puede provocar un  
11. Antes de limpiar la podadora, retirar  
el recolector de césped, desatascar el  
protector de la descarga, alejarse de la  
podadora o antes de realizar cualquier  
ajuste, reparación o inspección, siem-  
pre suelte la palanca del interruptor  
para detener el motor y espere hasta  
que la hoja se detenga por completo  
para retirar la llave de seguridad.  
accidente de resbalamiento y caída.  
12. Opere la podadora sólo con luz diurna 4. no corte el césped cerca de barrancos,  
o buena iluminación artificial para que  
los objetos en el trayecto de la hoja  
sean visibles claramente desde el área  
de funcionamiento de la podadora.  
13. no opere la podadora bajo la influen-  
cia del alcohol o las drogas, ni cuando  
zanjas o terraplenes. puede perder el  
apoyo de los pies o el equilibrio.  
NIÑOS  
pueden producirse accidentes trágicos  
si el operador no está atento a la pres-  
esté cansado o enfermo. Siempre man- encia de niños. con frecuencia los niños  
téngase alerta, ponga atención a lo que se sienten atraídos por la podadora y  
hace y use el sentido común.  
14. evite los entornos peligrosos. nunca  
opere la podadora sobre césped húm-  
edo o mojado; nunca use la podadora  
bajo la lluvia. Siempre asegúrese de  
tener los pies bien apoyados; camine,  
nunca corra.  
15. desconecte el sistema de acciona-  
miento, de haberlo, antes de arrancar  
el motor.  
la actividad de cortar el césped. nunca  
dé por sentado que los niños per-  
manecerán donde los vio por última vez.  
1. mantenga a los niños fuera del área de tra-  
bajo y bajo el cuidado atento de un adulto  
responsable que no sea el operador.  
2. esté atento y apague la podadora si un  
niño entra al área.  
3. nunca permita que los niños operen la  
podadora.  
16. Si el cortacésped comienza a vibrar  
de manera anormal, suelte la empuña-  
dura de estribo (interruptor de palanca)  
(2), espere a que la hoja se detenga y  
desconecte segadora, a continuación,  
busque la causa inmediatamente. la  
vibración es generalmente una adver-  
tencia de algún problema.  
4. Tenga especial cuidado al acercarse  
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u  
otros objetos que puedan bloquear su  
vista de un niño.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
1. nunca opere la podadora en un área  
cerrada.  
2. mantenga ajustados todos los pernos y  
tuercas para asegurarse de que el equipo  
esté en condiciones de trabajo seguras.  
17. Siempre use protección adecuada  
para los ojos y las vías respiratorias  
cuando opere la podadora.  
18. el uso de accesorios o dispositivos no reco- 3. nunca haga cambios indebidos en los  
mendados para utilizar con esta podadora  
puede ser peligroso. Sólo utilice accesorios  
aprobados por blAcK+decKeR.  
dispositivos de seguridad. Verifique reg-  
ularmente que funcionen correctamente.  
4. mantenga la podadora libre de césped,  
32  
hojas u otras acumulaciones de residu-  
os. espere a que la podadora se enfríe  
antes de guardarla.  
5. Si golpea un objeto extraño, suelte  
empuñadura de estribo (interruptor de  
palanca) (2) para apagar la podadora,  
espere que la hoja se detenga y desco-  
necte cortadora, luego inspeccione la  
podadora. Reparación, cualquier daño,  
antes de arrancar y operarla..  
6. nunca realice ajustes o reparaciones  
con el motor en funcionamiento o con  
la llave de seguridad en la podadora.  
7. desenchufe siempre podadora antes  
de ajustar, limpiar, reparar, inspección,  
transporte, almacenamiento o salir de  
la corte.  
ADvERTENCIA:  
INSTRUCCIONES y  
ADvERTENCIAS GENERALES  
DE SEGURIDAD PARA TODAS  
LAS hERRAMIENTAS  
ESTA hERRAMIENTA PUEDE SER  
PELIGROSA. Respete todas las  
advertencias y las instrucciones de  
seguridad de este manual. el operador  
es responsable de respetar las  
advertencias e instrucciones de este  
manual y las que están en la unidad.  
Restrinja el uso de esta podadora a  
las personas que lean, comprendan  
y respeten las advertencias e  
instrucciones de este manual y las que  
están en la unidad.  
Evite los entornos peligrosos: no  
utilice podadoras de césped en lugares  
húmedos o mojados.  
• No utilice la unidad bajo la lluvia.  
Mantenga a los niños alejados: Todos  
los visitantes deben mantenerse a una  
distancia segura del área de trabajo.  
Use la vestimenta adecuada: no use  
ropa holgada ni joyas. pueden quedar  
atrapadas en las piezas móviles. Al  
trabajar al aire libre, se recomienda  
usar guantes de goma y calzado.  
Use anteojos de seguridad: Siempre  
use una careta o una máscara contra el  
polvo si la operación produce polvo.  
Utilice el aparato correcto: no utilice la  
podadora de césped para ningún trabajo  
salvo aquel para el cual se diseñó.  
• Se debe contar con la protección de  
un interruptor de corte por falla a tierra  
(gfci, por sus siglas en inglés) en el  
o los circuitos o tomacorrientes que se  
utilizarán para la cortadora de césped.  
existen receptáculos disponibles con  
protección gfci incorporada y pueden  
utilizarse para esta medida de seguridad.  
8. Verifique frecuentemente los compo-  
nentes del recolector de césped y el  
protector de la descarga, y cuando sea  
necesario reemplácelos sólo con piezas  
recomendadas por blAcK+decKeR.  
9. las hojas de la podadora son filosas.  
envuelva la hoja o use guantes, y  
tenga especial cuidado al realizar man-  
tenimiento en ellas.  
10. cuide o reemplace las etiquetas de  
seguridad y de instrucciones, según  
sea necesario.  
PARA TODAS LAS  
CORTADORAS DE CÉSPED  
CON DOBLE AISLAMIENTO  
1. piezas de repuesto  
Al efectuar mantenimiento, únicamente  
utilice piezas de repuesto idénticas.  
2. conexiones polarizadas del aparato  
para disminuir el riesgo de descargas  
eléctricas, este aparato posee un  
enchufe polarizado (una pata es  
más ancha que la otra) y requerirá  
el uso de un cable prolongador  
polarizado. el enchufe del aparato  
encajará en un cable prolongador  
polarizado de una sola manera. Si  
el enchufe no encaja por completo  
en el cable prolongador, voltéelo. Si  
aun así no encaja, obtenga un cable  
prolongador polarizado adecuado.  
Un cable prolongador polarizado  
requerirá el uso de un tomacorriente  
de pared polarizado. este enchufe se  
ajustará en un tomacorriente de pared  
polarizado de una sola manera. Si el  
enchufe no encaja por completo en  
el tomacorriente de pared, voltéelo.  
Si aun así no encaja, recurra a un  
electricista calificado para que instale  
un tomacorriente de pared adecuado.  
no cambie el enchufe del equipo, el  
tomacorriente del cable prolongador  
ni el enchufe del cable prolongador de  
ninguna manera.  
ADvERTENCIA: para evitar la  
descarga eléctrica, únicamente utilice  
con un cable prolongador adecuado  
para uso en exteriores, como SW,  
SOW, STW, STOW, SjW, SjOW,  
SjTW o SjTOW.  
USO DE CABLES PROLONGADORES  
Antes de utilizar un cable prolongador,  
asegúrese de que esté en buenas  
condiciones. Siempre utilice cables  
prolongadores del tamaño adecuado  
para la herramienta; es decir, un  
tamaño de conductor adecuado para  
las diversas longitudes de cable y con  
la suficiente capacidad para conducir  
la corriente que utilizará la herramienta.  
el uso de un cable de menor capacidad  
provocará una caída del voltaje de  
línea que resultará en pérdida de  
33  
desde el extremo e insértelo en la  
abertura (13) como se muestra en la  
Figura B. empuje el cable prolongador  
dentro de las dos ranuras de sujeción  
(14) para reforzar el agarre. Tire  
potencia y sobrecalentamiento. consulte  
la tabla a continuación para conocer  
las capacidades adecuadas de los  
cables. para reducir la probabilidad  
de desconexión del cable de césped  
cortadora de césped del conjunto de  
cables durante la operación:  
suavemente del cable para asegurarse  
de que esté firme en el retén de la  
cortadora de césped. enchufe el  
i) haga un nudo como se muestra en  
las figuras A y A1, o bien  
extremo del receptáculo del cable  
prolongador en el cable de alimentación  
y enchúfelo en la cortadora de césped.  
ii) utilice una de las correas o  
conectores de retención para  
enchufe-receptáculo que se describen  
en este manual (figura B).  
13  
B
calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
Longitud total del cable en  
pies  
120V  
0-25  
26-50  
51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Amperaje  
más no más  
de de  
14  
12  
American Wire gage  
12 - 16  
14  
12  
no se recomienda  
No maltrate el cable: nunca transporte  
la cortadora de césped sosteniéndola  
por el cable ni tire de éste para  
cable  
conector  
cable de  
aparato  
A
desconectarlo del receptáculo.  
mantenga el cable alejado del calor, el  
aceite y los bordes afilados.  
No fuerce la podadora de césped:  
funcionará mejor y en forma más  
segura si la utiliza a la velocidad para la  
que fue diseñada.  
No se estire demasiado: conserve la  
estabilidad y el equilibrio adecuados en  
todo momento.  
Manténgase alerta Fíjese en lo que  
está haciendo. Use el sentido común.  
no utilice la podadora de césped si está  
cansado.  
Anude el cable como se muestra  
A1  
Desconecte la cortadora de césped:  
desconecte la cortadora de césped  
del suministro de alimentación cuando  
no esté en uso, antes de realizarle  
mantenimiento, al cambiar accesorios  
como hojas y en otros casos similares.  
Guarde la podadora de césped en  
desuso bajo techo: cuando no se  
utilice, la podadora de césped debe  
guardarse bajo techo en un lugar seco y  
bajo llave, lejos del alcance de los niños.  
Realice el mantenimiento de la  
podadora de césped con cuidado:  
mantenga afilados y limpios los bordes  
de corte para obtener el mejor y más  
seguro rendimiento.  
conecte el enchufe y el receptáculo  
INSTALACIÓN DEL CABLE  
PROLONGADOR (FIGURA B)  
• Existe un retén para el cable  
prolongador (12) incorporado en el  
mango del interruptor incorpora que  
impide que el cable se desenchufe.  
para utilizar esta característica,  
Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios.  
inspeccione el cable de la cortadora de  
césped periódicamente y, en caso de  
detectar daños, haga que lo reparen en  
un centro de mantenimiento autorizado.  
simplemente doble el cable prolongador  
a aproximadamente 203 mm (8 pulg.)  
34  
inspeccione periódicamente los cables  
prolongadores y reemplácelos si están  
dañados. mantenga los mangos secos,  
limpios y sin restos de aceite ni grasa.  
• Mantenga los protectores en su lugar  
y en buenas condiciones.  
• Mantenga afiladas las hojas.  
• Mantenga las manos y los pies  
alejados del área de corte.  
estado de california como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos  
ejemplos de estos productos químicos son:  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas,  
herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera con  
tratamiento químico  
Los objetos golpeados por la hoja  
de la podadora de césped pueden  
provocar lesiones graves a las  
personas. Siempre debe examinar el  
césped cuidadosamente y remover todo  
objeto antes de cada poda.  
para reducir su exposición a estos  
productos químicos, use equipo de  
seguridad aprobado, como máscaras para  
polvo que están diseñadas especialmente  
para filtrar las partículas microscópicas.  
• Si la podadora de césped golpea  
un objeto extraño, siga los pasos a  
continuación:  
la etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos.  
V.................voltios  
1) detenga la podadora de césped.  
Suelte el interruptor.  
mW.............milivatios  
nm ..............longitud de ondas en  
nanómetros  
2) desenchufe el cable de alimentación.  
3) inspeccione si hay daños.  
A.................amperios  
4) Repare cualquier daño antes  
de volver a arrancar y utilizar la  
podadora de césped.  
hz...............hertz  
W................vatios  
min..............minutos  
• Utilice únicamente hojas de repuesto  
idénticas.  
o Ac ......corriente alterna  
o dc....corriente directa  
no ...............no velocidad sin carga  
................construcción clase i  
(mis à la terre)  
CONSERvE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
ADvERTENCIA:  
................terminal a tierra  
...............construcción de clase ii  
..............simbolo de alerta  
.../min..........revoluciones o minuto  
seguridad  
.................lea el manual de  
instrucciones antes del uso  
................Use protección adecuada  
para las vías respiratorias  
................Use protección adecuada  
para los ojos  
ADvERTENCIAS ADICIONALES  
PARA PODADORAS  
vERIFIQUE QUE NO hAyA PIEZAS  
DA ÑADAS. Antes de volver a usar la  
podadora, se debe controlar cualquier  
protección u otra pieza que esté  
averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función  
para la que fue diseñada. Verifique la  
alineación de las piezas móviles o si  
éstas se traban, la rotura de piezas, el  
montaje y cualquier otra condición que  
pueda afectar su operación. cualquier  
protección u otra pieza que esté dañada  
debe ser reparada correctamente  
o reemplazada por un centro de  
................Use protección adecuada  
para los oídos  
mantenimiento autorizado, a menos que  
este manual indique otra cosa.  
MANTENIMIENTO y REPARACIONES.  
las reparaciones, el mantenimiento y  
los ajustes que no estén especificados  
en este manual deben ser realizados  
por los centros de mantenimiento  
autorizados de blAcK+decKeR o por  
otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, y siempre deben usarse  
piezas de repuesto idénticas.  
ADvERTENCIA: parte del polvo  
generado por este producto contiene  
producto químicos reconocidos por el  
35  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
FUNCIONES  
2
1
1. caja del interruptor  
3
5
2. mango de suspensión  
3. mango superior  
4. mango inferior  
5. palancas de fijación del mango  
superior (2)  
6. palancas de fijación del mango  
inferior (2)  
8
9
4
6
10  
7. palanca de ajuste de altura de corte  
8. bolsa de recolección de césped  
9. cubierta de la puerta trasera  
10. mangos de transporte  
7
11. edgemax™  
10  
11  
ENSAMBLAJE  
C
4
ADvERTENCIA: Antes del  
ensamblaje, asegúrese de que el mango  
de suspensión esté suelto y se haya  
quitado la llave de seguridad.  
16  
15  
INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR  
• Levante el mango inferior (4) a su  
posición asegurándose de que la flecha  
(15) en la base de la cortadora de  
césped esté alineada con los números  
1 o 2 en la base del mango (16)  
6
(recuadro de la Figura C).  
pRecAucIÓN: Asegúrese de que  
cada lado del mango inferior esté  
ajustado en el mismo número. la flecha  
debe estar alineada con el número 1 o 2  
para el funcionamiento.  
D
• Cierre las palancas de ajuste de  
altura del mango (6) como se muestra  
en la Figura C. Al cerrar cada una,  
asegúrese de que los dientes se  
enganchen como se muestra en la  
Figura D.  
• Si la conexión entre el mango y la  
palanca está demasiado apretada  
o suelta, abra la palanca y ajuste  
la profundidad de esta. ciérrela  
nuevamente hasta que los dientes  
estén completamente asegurados y  
cada palanca se mantenga firmemente  
cerrada.  
INSTALACIÓN DEL MANGO  
SUPERIOR (FIGURA E)  
• Quite las palancas de fijación del  
mango (5), las tuercas (17) y las  
arandelas (18) del mango.  
• Alinee los orificios de la parte inferior  
del mango superior (3) con los orificios  
en la parte superior del mango inferior  
(4).  
NOTA: Asegúrese de que el cable esté  
ubicado en el frente de ambos mangos. de  
no ser así, el resultado puede ser que el  
cable se enrede y haga imposible guardar  
36  
la cortadora de césped con facilidad.  
• Desde el exterior del mango superior  
(3), deslice el perno de la palanca a  
través de los orificios.  
• Deslice la arandela sobre el perno de  
la palanca y ensamble sin ajustar el  
ensamblaje completo con la tuerca.  
• Rote el mango superior a su posición  
de funcionamiento.  
F
20  
19  
• Cierre la palanca. Si está demasiado  
apretado o demasiado suelto, abra la  
palanca y afloje la tuerca para ajustar  
la sujeción. Revise las palancas  
cerrándolas. estas deben estar  
suficientemente apretadas como para  
que los mangos se mantengan firmes,  
pero suficientemente sueltas como para  
que las palancas puedan cerrarse por  
completo. Ajuste abriendo la palanca  
girando la tuerca hasta que los mangos  
estén firmes.  
EMBOLSADO  
• Asegúrese de quitar de la cortadora de  
césped el aditamento de descarga lateral  
(24) (Figura I) y el inserto de formación  
de mantillo (23) (Figura h) antes de la  
recolección de césped en bolsa.  
• Levante la cubierta de la puerta trasera  
(9) y coloque la bolsa de recolección de  
césped (8) en la cortadora de césped  
de manera que los ganchos de la bolsa  
(21) se apoyen sobre las lengüetas (22)  
como se muestra en la Figura G. luego  
baje la cubierta de la puerta trasera.  
E
5
18  
FORMACIÓN DE MANTILLO  
.......  
17  
G
3
8
4
21  
FIJACIÓN DEL CABLE DEL  
MOTOR (FIGURA F)  
22  
pRecAucIÓN: conecte el cAble  
para que no llega a ser estirada o  
pellizcado en las articulaciones de las asas  
durante el uso o plegable. esto puede  
causar daño a la médula.  
el cable del motor (21) debe sujetarse a  
los mangos utilizando las fijaciones para  
cable (22) que ya se encuentran instaladas  
en el mango.  
para enganchar el cable en el mango:  
• Coloque los mangos en la posición de  
funcionamiento, consulte la sección  
instalación del mango inferior”.  
• Extienda el cable por el frente de los  
mangos inferior y superior.  
• Tire hacia atrás de la fijación para cable.  
• Deslice el cable del motor por debajo  
del sujetador y asegúrese de que  
quede completamente sujeto en su  
lugar por la fijación.  
9
Asegúrese de que el aditamento de  
descarga (24) (Figura I) y la bolsa de  
recolección (8) no estén instalados.  
• Levante la cubierta de la puerta trasera  
(9) y deslice el inserto de formación  
de mantillo (23) completamente dentro  
de la cortadora de césped como se  
muestra en la Figura h.  
.........  
h
23  
37  
apoye firmemente contra la parte superior  
del recolector de césped, ya que podrían  
producirse graves lesiones.  
Asegúrese de que la cubierta de la  
puerta trasera (9) esté completamente  
cerrada antes de encender la cortadora  
de césped.  
ADvERTENCIA: permita que la  
cortadora de césped trabaje a su propio  
ritmo. no la sobrecargue.  
DESCARGA LATERAL  
• Asegúrese de que la bolsa de  
recolección (8) no esté instalada.  
• Levante la cubierta de la puerta trasera  
(9) y deslice el inserto de formación  
de mantillo (23) completamente dentro  
de la cortadora de césped como se  
muestra en la Figura h.  
PELIGRO: hOJA MÓvIL FILOSA.  
PELIGRO: LAS hOJAS  
GIRATORIAS PUEDEN PROvOCAR  
LESIONES GRAvES. PARA EvITAR  
LESIONES GRAvES, DESENChUFE LA  
CORTADORA DE CÉSPED CUANDO LA  
DEJE SIN SUPERvISIÓN O DURANTE  
LA LIMPIEZA, MANTENIMIENTO,  
TRANSPORTE, LEvANTAMIENTO O  
ALMACENAJE DE ESTA.  
• Levante la aleta lateral (25) y enganche  
el aditamento de descarga lateral (24)  
en la cortadora de césped como se  
muestra en la Figura I.  
• Suelte la aleta lateral y asegúrese de  
que el aditamento se mantenga en su  
lugar antes de encender la cortadora  
de césped como se muestra en el  
recuadro de la Figura I.  
AJUSTE DE LA ALTURA DEL  
MANGO (FIGURA J)  
• Abra ambas palancas de ajuste de la  
altura del mango (6).  
• Ajuste la manija para que la flecha (15)  
sobre la base de la podadora se alinea  
con 1 o 2 en la base del mango (16).  
Asegúrese de que el mango se establece  
en el mismo número en ambos lados de  
la podadora.  
I
25  
• Cierre ambas palancas y asegúrese de  
que el mango esté firmemente asegurado.  
J
16  
24  
15  
OPERACIÓN  
LEA ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES y LAS REGLAS  
DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR  
SU SEGADORA. consulte la sección  
descripción del funcionamiento” para  
familiarizarse con la ubicación de los  
diversos controles y ajustes. guarde este  
manual para referencia en el futuro.  
6
AJUSTE DE LA ALTURA DE  
LA CORTADORA DE CÉSPED  
(FIGURA K)  
PELIGRO: hoja móvil filosa. no opere  
la cortadora de césped en el modo de  
descarga latera o de formación de mantillo si  
la puerta trasera no está cerrada bajo  
tensión de resorte, ya que pueden producirse  
lesiones graves. lleve la cortadora de  
césped al centro de mantenimiento más  
cercano para reparación.  
la altura de corte se ajusta mediante la  
palanca de ajuste de altura de corte central y  
puede elegirse entre 7 posiciones distintas.  
NOTA: Si no está seguro de la altura de  
corte, comience cortando con la palanca  
de ajuste de altura (7) en la posición 7 y  
redúzcala según sea necesario, como se  
muestra en la Figura K.  
PELIGRO: hoja móvil filosa. nunca  
haga funcionar la cortadora de césped en  
modo de recolección en bolsa a menos  
que los ganchos para colgar del  
recolector de césped estén debidamente  
asentados en la cortadora de césped y  
que la puerta de descarga trasera se  
para ajustar la altura de corte:  
• Tire de la palanca de ajuste de altura  
de la cortadora de césped fuera de la  
muesca de bloqueo.  
• Mueva la palanca hacia la parte  
posterior del aparato para reducir la  
38  
altura de corte.  
CORTAR (FIG. M - N)  
• Mueva la palanca hacia la parte  
delantera del aparato para aumentar la  
altura de corte.  
ADvERTENCIA: SIEMPRE  
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE  
SEGADORA SE vA A UTILIZAR y  
ELIMINAR TODAS LAS PIEDRAS, PALOS,  
CABLES, hUESOS y RESTOS DE OTRO  
TIPO QUE PUEDAN SER LANZADOS  
POR LA CUChILLA GIRATORIA.  
es recomendable utilizar el cortacésped tal  
y como se de- scribe en esta sección con  
el fin de obtener unos resultados óptimos  
y reducir el riesgo de que se produzca un  
corte en el cable de alimentación.  
• Coloque el resto del cable de  
• Empuje la palanca de ajuste de altura a  
una de las 7 muescas de bloqueo.  
K
alimentación en el césped, cerca del  
lugar por donde vaya a empezar a  
trabajar (posición 1 de la fig. J).  
• Encienda el aparato según las  
instrucciones anteriores.  
• Realice el procedimiento que se  
muestra en la fig. M.  
ARRANQUE DE LA CORTADORA  
DE CÉSPED  
Muévase desde la posición 1 a la posición 2.  
• Gire hacia la derecha sin pisar el  
cable y continúe hacia la posición 3.  
la fijación del cable se deslizará de  
un lado de la empuñadura al otro y  
asegurará que el cable quede fuera de  
la hoja de corte.  
PELIGRO: hOJA MÓvIL FILOSA.  
NUNCA INTENTE ANULAR EL  
FUNCIONAMIENTO DE ESTA CAJA  
DEL INTERRUPTOR yA QUE PUEDEN  
PRODUCIRSE LESIONES GRAvES.  
• La cortadora de césped está equipada  
con una caja del interruptor especial  
de encendido-apagado. para utilizar la  
cortadora de césped, oprima el botón  
(36) en la caja del interruptor (1) y luego  
tire del mango de suspensión (2) hacia  
la barra del mango como se muestra en  
la Figura L.  
• Gire hacia la izquierda sin pisar el  
cable y muévase hacia la posición 4.  
la fijación del cable se deslizará de  
un lado de la empuñadura al otro y  
asegurará que el cable quede fuera de  
la hoja de corte.  
• Repita el procedimiento anterior según  
lo necesite. Atención: no trabaje  
en dirección al cable, tal y como se  
muestra en la fig. M1.  
• Para apagar la cortadora de césped,  
simplemente suelte el mango de  
suspensión.  
ADvERTENCIA: no trabaje hacia el  
ADvERTENCIA: nunca intente  
bloquear un interruptor o mango de  
suspensión (2) en la posición de encendido.  
NOTA: Una vez que el estribo de  
suspensión ha vuelto a su posición  
original, se activará el “mecanismo de  
frenado automático”. el motor se frena  
eléctricamente y la cuchilla del cortacésped  
dejará de girar en 3 segundos o menos.  
cable como se muestra en la figura M1.  
M1  
M
L
3
26  
39  
ALMACENAMIENTO DE LA  
CORTADORA DE CÉSPED  
PROTECTOR DE SEGURIDAD y  
PUERTA TRASERA  
el protector de seguridad (39 en figura  
h) está diseñado para minimizar el que  
la hoja de la cortadora de césped arroje  
piedras u otros objetos hacia atrás desde  
debajo de la plataforma de esta.  
ADvERTENCIA: Una hoja girando  
puede provocar lesiones graves. Suelte la  
palanca de suspensión (2) para apagar la  
cortadora de césped y quite la batería  
antes de levantarla, transportarla o  
el protector, junto con la cubierta de  
la puerta trasera (9), minimizan la  
posibilidad de contacto accidental de los  
pies con la hoja. nO use la cortadora de  
césped sin el protector de seguridad y la  
puerta trasera en su lugar.  
almacenarla. guárdela en un lugar seco.  
PRECAUCIÓN: punto de pellizco. para  
evitar pellizcos, mantenga los dedos lejos del  
área entre los mangos al plegar los mangos.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el  
cable no se estire o pellizque en las  
EDGEMAx™ (FIG. N)  
articulaciones de los mangos durante el plegado.  
esto puede provocar daños en el cable.  
el mango de la cortadora de césped  
puede plegarse fácilmente para un  
almacenamiento rápido y cómodo.  
• Mientras sostiene el mando, abra, pero  
no quite, las palancas de ajuste de altura  
del mango (6) y pliegue el mango hacia  
la parte delantera de la cortadora de  
césped como se muestra en la Figura O.  
edgemax™ (11) le permite cortar el  
césped directamente hasta el borde de  
una pared o una valla (fig. N).  
edgemax™ le permite cortar el césped con  
exactitud hasta la valla (fig. N1).  
• Con el cortacésped colocado en paralelo  
con el borde del césped.  
• Empuje el cortacésped a lo largo del  
borde del césped. Asegúrese de que el  
edgemax™ está ligeramente por encima  
del borde del césped (fig. N1)  
NOTA: cuando el aditamento de  
descarga lateral está instalado,  
edgemax™ solo puede utilizarse en el  
lado derecho de la cortadora de césped.  
O
N1  
N
6
Abra, pero no quite, las palancas de fijación  
del mango (5) y pliegue el mango superior  
(3) hacia atrás sobre el mango inferior (4)  
como se muestra en la Figura P.  
P
4
SOBRECARGA DE LA  
PODADORA  
para evitar daños debido a condiciones  
de sobrecarga, no intente extraer  
demasiado césped a la vez. Reduzca el  
ritmo de corte o eleve la altura de corte.  
5
3
la cortadora de césped debe  
compactarse como se muestra en la  
Figura Q.  
40  
2. Suelte la palanca del interruptor para  
apagar la podadora al cruzar cualquier  
área con grava (la hoja podría lanzar  
piedras).  
3. para cortar el césped en terreno  
escabrosos o con malezas altas,  
Q
seleccione la máxima altura de corte.  
Si intenta cortar demasiada cantidad  
de césped de una vez, puede causar  
que se sobrecargue el motor y que se  
detenga. consulte la guía de solución de  
problemas.  
4. Si se utiliza la bolsa de recolección  
de césped (8) durante la estación de  
crecimiento rápido, el césped puede  
tender a acumularse en la abertura  
de descarga. Suelte el mango de  
suspensión para apagar la cortadora  
de césped y desenchúfela. quite el  
recolector y sacuda el césped para que  
baje al extremo posterior de la bolsa.  
Además, limpie el césped o los residuos  
que se hayan compactado alrededor  
de la abertura de descarga. Vuelva a  
colocar el recolector de césped.  
5. Si la cortadora de césped comienza  
a vibrar en forma anormal, suelte el  
mango de suspensión para apagarla  
y desenchúfela. Revise de inmediato  
para encontrar la causa. la vibración  
es una advertencia de un problema.  
no use la cortadora de césped hasta  
haber realizado una revisión de  
mantenimiento. consulte la guía de  
solución de problemas en el manual.  
6. SIEMPRE SUELTE EL MANGO  
DE SUSPENSIÓN PARA APAGAR  
LA CORTADORA DE CÉSPED y  
DESENChÚFELA CUANDO LA DEJE  
SIN SUPERvISIÓN, AUNQUE SEA  
DURANTE UN PERÍODO BREvE.  
TRANSPORTE DE LA  
CORTADORA DE CÉSPED  
PELIGRO: lAS hOjAS  
giRATORiAS pUeden pROVOcAR  
leSiOneS gRAVeS. pARA eViTAR  
leSiOneS gRAVeS, deSenchUfe lA  
cORTAdORA de cÉSped cUAndO lA  
deje Sin SUpeRViSiÓn O dURAnTe  
lA limpiezA, mAnTenimienTO,  
TRAnSpORTe, leVAnTAmienTO O  
AlmAcenAje de eSTA.  
• La cortadora de césped puede  
transportarse utilizando los cómodos  
mangos de transporte (10) como se  
muestra en la Figura R. nO intente  
levantar la cortadora de césped  
sujetando el mango superior (3) o el  
mango inferior (4).  
R
ExTRACCIÓN E INSTALACIÓN  
DE LA hOJA  
CONSEJOS PARA EL CORTE DE  
CÉSPED  
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN. Al  
VOlVeR A enSAmblAR el SiSTemA de  
lA hOjA, ASegúReSe de qUe cAdA  
piezA Se ReinSTAle cORRecTAmenTe,  
cOmO Se deScRibe A cOnTinUAciÓn.  
el enSAmble incORRecTO de lA  
hOjA U OTRAS piezAS del SiSTemA de  
lA hOjA pUede pROVOcAR leSiOneS  
gRAVeS.  
ADvERTENCIA: SIEMPRE  
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE vA A  
UTILIZAR LA PODADORA y RETIRE  
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS,  
ALAMBRES, hUESOS y OTROS  
RESIDUOS QUE PODRÍAN SER  
LANZADOS POR LA hOJA EN ROTACIÓN.  
1. ADvERTENCIA: SUelTe el  
mAngO de SUSpenSiÓn pARA  
ApAgAR lA cORTAdORA de  
cÉSped, eSpeRe A qUe lA hOjA  
Se deTengA y deSenchúfelA..  
2.corte un trozo de madera de 51 x 102  
mm (2 x 4 pulg.) (aproximadamente 0,6  
m [2 pies] de largo) para evitar que la  
hoja gire al quitar el perno (28).  
1.  
ADvERTENCIA: en las pendientes  
corte el césped transversalmente, nunca  
subiéndolas y bajándolas. Sea  
extremadamente cuidadoso cuando  
cambie de dirección sobre pendientes. no  
corte el césped en pendientes demasiado  
pronunciadas. Siempre mantenga los pies  
bien apoyados.  
41  
3.Use guantes y protección adecuada para  
los ojos. gire la cortadora de césped  
sobre un costado. Tenga cuidado con  
los bordes filosos de la hoja. coloque el  
trozo de madera y desenrosque el perno  
con la llave de 15 mm (29) como se  
muestra en la Figura S.  
4. Anote la orientación de cada pieza a  
medida que las quite. quite la tuerca  
(30). extraiga la arandela (31), el  
aislador de la hoja (32) y la hoja (33)  
como se muestra en la figura T.  
examine todas las piezas en busca de  
daños y reemplácelas si es necesario.  
NOTA: no debe ser posible quitar el  
ventilador.  
5. para volver a ensamblar, deslice la  
hoja (33) encima. Solo puede instalarse  
en el ventilador en una dirección y  
ubicación. Alinee el orificio en forma  
de d de la hoja con la clavija en forma  
de d del ventilador, asegurándose de  
que la inscripción sobre la hoja mire  
en dirección opuesta a la cortadora de  
césped. coloque el aislador (32) sobre  
la hoja de manera que los dos soportes  
exteriores se extiendan más allá de la  
hoja. coloque la arandela cuadrada  
(31) encima del aislador de manera  
que se asiente entre los dos soportes  
exteriores del aislador. Vuelva a instalar  
la tuerca (30) con el lado ancho contra  
la arandela.  
AFILADO DE LA hOJA  
mAnTengA lA hOjA AfilAdA pARA  
ObTeneR el mejOR RendimienTO de  
lA pOdAdORA. UnA hOjA deSAfilAdA  
nO pROdUce Un cORTe limpiO del  
cÉSped ni cORTeS AdecUAdOS pARA  
mAnTillO.  
UTilice pROTecciÓn AdecUAdA pARA  
lOS OjOS mienTRAS qUiTA, AfilA  
e inSTAlA lA hOjA. ASegúReSe de  
qUe lA cORTAdORA de cÉSped eSTÉ  
deSenchUfAdA.  
en circunstancias normales, generalmente  
es suficiente afilar la hoja dos veces  
durante una temporada de corte del  
césped. la arena hace que la hoja se  
desafile rápidamente. Si su césped tiene un  
suelo arenoso, es probable que se requiera  
un afilado más frecuente.  
REEMPLACE DE INMEDIATO UNA  
hOJA DOBLADA O DANADA.  
AL AFILAR LA hOJA:  
1. Asegúrese de que la hoja se mantenga  
simétrica.  
2. Afile la hoja según el ángulo de corte  
original.  
3. Afile los bordes de corte en ambos  
extremos de la hoja, retirando la  
misma cantidad de material en ambos  
extremos.  
6. para un ajuste firme, coloque la pieza  
de madera como se muestra en la  
figura U para evitar que la hoja gire.  
Ajuste la tuerca con la llave.  
PARA AFILAR LA hOJA EN UNA  
PRENSA: (FIGURA v)  
1. Asegúrese de que el mango de  
suspensión se ha soltado, la hoja se ha  
S
U
29  
28  
27  
34  
T
30  
32  
33  
31  
42  
detenido y la cortadora de césped esté  
desenchufada antes de quitar la hoja..  
2. Retire la hoja de la podadora. consulte las  
instrucciones para retirar e instalar la hoja.  
3. Asegure la hoja (33) en una prensa (36).  
4. Use guantes y protección adecuada para  
los ojos, y tenga cuidado de no cortarse.  
5. lime cuidadosamente los bordes  
de corte de la hoja con una lima de  
dientes finos (37) o una piedra de afilar,  
manteniendo el borde de corte original.  
6. Verifique la simetría de la hoja.  
consulte las instrucciones para simetría  
de la hoja.  
LIMPIEZA  
Suelte la palanca del interruptor para  
apagar la podadora, espere hasta que la  
hoja se detenga y luego retire la llave de  
seguridad y el paquete de baterías. para  
limpiar la podadora, utilice únicamente  
jabón suave y un paño húmedo. limpie  
todos los recortes de césped que podrían  
haberse acumulado por debajo de la  
plataforma. después de varios usos,  
verifique el ajuste de todos los elementos  
de fijación expuestos. Asegúrese de que los  
terminales y el compartimiento de baterías  
de la podadora estén libres de residuos.  
7. Vuelva a colocar la hoja en la podadora  
y ajústela firmemente.  
PREvENCIÓN DE LA  
CORROSIÓN  
los fertilizantes y otros productos químicos  
para el jardín contienen agentes que  
aceleran considerablemente la corrosión  
de los metales. Si corta el césped en  
áreas donde se han utilizado fertilizantes  
o productos químicos, se debe limpiar la  
podadora inmediatamente después del  
modo siguiente: (1) suelte la palanca del  
interruptor para apagar la podadora y  
retire la llave de seguridad y el paquete  
de baterías, (2) limpie todas las piezas  
expuestas con un paño húmedo.  
37  
v
36  
33  
PRECAUCIÓN: nO VieRTA ni  
ROcíe AgUA SObRe lA pOdAdORA  
pARA limpiARlA. no guarde la  
herramienta sobre o junto a fertilizantes o  
productos químicos. dicho  
SIMETRÍA DE LA hOJA (FIGURA W)  
Revise la simetría de la hoja (33)  
colocando el agujero central de esta sobre  
un clavo o un destornillador de vástago  
redondo (38), sujeto horizontalmente en  
una prensa (36). Si alguno de los extremos  
de la hoja gira hacia abajo, lime el borde  
filoso de ese extremo. la hoja tiene una  
simetría adecuada cuando ninguno de los  
extremos baja.  
almacenamiento puede provocar una  
rápida corrosión.  
CUMPLE CON LOS REQUISITOS  
DE SEGURIDAD CPSC  
blAcK+decKeR cortadoras se ajustan  
a las normas de seguridad del American  
national Standards institute, y de la  
comisión de Seguridad de productos  
del consumidor ee.UU.. la cuchilla gira  
cuando el motor está en marcha.  
W
33  
38  
MANTENIMIENTO  
IMPORTANTE: para asegurar la  
SegURidAd y cOnfiAbilidAd  
del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y el ajuste (incluida la  
inspección y reemplazo de los cepillos)  
deben realizarlos los centros de  
mantenimiento de blAcK+decKeR u  
otras organizaciones de  
mantenimiento calificadas, siempre  
utilizando piezas de repuesto de  
blAcK+decKeR. Al realizar el  
mantenimiento utilice SÓlO piezAS de  
RepUeSTO idÉnTicAS.  
36  
LUBRICACIÓN  
no se necesita ningún tipo de lubricación.  
no aceite las ruedas. Tienen superficies  
plásticas en los rodamientos que no requieren  
lubricación alguna.  
43  
44  
ACCESORIOS  
GARANTÍA LIMITADO DE  
lOS AcceSORiOS RecOmendAdOS  
pARA USO cOn lA pOdAdORA eSTán  
diSpOnibleS en SU diSTRibUidOR  
lOcAl O cenTRO de mAnTenimienTO  
AUTORizAdO. Si neceSiTA ASiSTenciA  
en RelAciÓn cOn lOS AcceSORiOS,  
llAme Al: 1-800-544-6986  
DOS AÑOS PARA USO EN EL  
hOGAR  
black & decker (estados Unidos) inc. ofrece  
una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este  
producto. el producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos  
maneras.  
ADvERTENCIA: el uso de  
cualquier accesorio no recomendado  
para uso con esta herramienta puede  
resultar peligroso.  
la primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde  
se lo adquirió (siempre y cuando se  
trate de un comercio participante). las  
devoluciones deben realizarse conforme  
a la política de devolución del comercio  
(generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). le pueden solicitar  
comprobante de compra. consulte en el  
comercio acerca de la política especial  
sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
la segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un centro  
de mantenimiento propio o autorizado  
de blAcK+decKeR para su reparación  
o reemplazo según nuestro criterio.  
le pueden solicitar el comprobante de  
compra.  
esta garantía no se extiende a los  
accesorios. esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese con  
el gerente del centro de mantenimiento  
de blAcK+decKeR de su zona. este  
producto no está diseñado para uso  
comercial.  
INFORMACIÓN DE  
MANTENIMIENTO  
Todos los centros de mantenimiento  
de blAcK+decKeR cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto  
a brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en  
contacto con el centro de mantenimiento  
de blAcK+decKeR más cercano a su  
domicilio. para ubicar su centro de servicio  
local, llame al (55)5326-7100 o visite  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América latina. para los productos que se  
venden en América latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin  
de obtener esa información.  
45  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTy  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
distributor name · Sello firma del distribuidor  
date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
cat. no. · catalogo ó Modelo  
name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
city · ciudad  
State · estado  
postal code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
importador: black & decker S.A. de .c.V  
bosque de cidros Acceso Radiatas no.42  
3ra.Seccion de bosques de las lomas  
c.p.05120, mexico, d.f. Tel: (01 55) 5326 7100  
46  
SoLAmeNte pARA pRopoSItoS de mexIco  
Herramientas y equipos profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de c.V.  
Av. colón 2915 Ote.  
col. francisco i. madero  
monterrey, nvo. león  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Súper manzana 69 mz.01 lote 30  
(Av. Torcasita)  
col. puerto juárez  
cancún, quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. portátiles de chihuahua,  
S.A. de c.V.  
Av. Universidad no. 2903  
col. fracc. Universidad  
chihuahua, chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.  
16 de Septiembre no. 6149  
col. el cerrito  
puebla, puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando González Armenta  
bolivia no. 605  
col. felipe carrillo puerto  
cd. madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.  
ejército mexicano no. 15  
col. ejido 1ro. de mayo  
boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
perfiles y Herramientas de morelia  
gertrudis bocanegra no. 898  
col. Ventura puente  
morelia, michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica BLAck+deckeR,  
S.A. de c.V.  
lázaro cardenas no. 18  
col. Obrera  
distrito federal  
Tel. 55 88 95 02  
enrique Robles  
Av. de la Solidaridad no. 12713  
col. la pradera  
irapuato, guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de c.V.  
Tezozomoc no. 89  
col. la preciosa  
Hernández martinez jeanette  
prolongación corregidora nte. no. 1104  
col. Arboledas  
distrito federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y Refacciones  
de occidente, S.A. de c.V.  
Av. la paz no. 1779  
queretaro, qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
col. Americana, S. juaréz  
guadalajara, jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
pARA otRAS LocALIdAdeS LLAme AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
blAcK & decKeR S.A. de c.V.  
bOSqUeS de cidROS AcceSO RAdiATAS nO. 42  
cOl. bOSqUeS de lAS lOmAS.  
05120 mÉxicO, d.f  
Tel. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
47  
cat.no. mm2000  
copyright 2014 blAcK+decKeR  
form no. 90616861  
September 2014  
printed in china  
©
48  

Zipper Mowers Thunder Max 309 365 User Manual
Sony Np Fg1 User Manual
Soleus Air Gm Wac 08ese C User Manual
NEC NEAX 2400 User Manual
NEC MULTISYNC C861Q User Manual
LG LGHP09S User Manual
KENWOOD KRF V5560D User Manual
CRAFTSMAN 247.25588 User Manual
CRAFTSMAN 152.211240 User Manual
BLACK DECKER GC1200 User Manual