848EGD93A0 (601)
OWNER’S MANUAL
BRUSHCUTTERS
BK2650DL-Hb
•
•
This OWNER’S MANUAL contains
operation instructions and important
precautions necessary to prevent
●이 사용설명서에는 제품을 사용하시
는데 있어, 사고방지를 위한 중요한
주의사항과 제품의 취급방법이 설명
되어 있습니다. 이 사용설명서를 잘
이해하신 후, 제품을 안전하게 사용
하십시오. 다 읽으신 후에는 언제라
도 볼 수 있는 곳에 반드시 보관하여
주십시오.
accidents when using your unit. Before
starting any operation, please read this
manual carefully to ensure proper use
of your unit. After reading it, keep the
manual handy for future reference.
Failure to follow the safety precautions
for electrical parts might cause a fire or
accident resulting in injury or death.
CAUTION
●전기관계 부품은 안전을 위한 주의사
항을 지키지 않으면, 화재나 인재사
고가 발생할 수 있습니다.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
1. PARTS LOCATION
1. Shoulder frame
2. Shoulder belt
3. Hanging belt
4. Loop handle
5. Main pipe
17. Guard
1. 멜빵 프레임
2. 멜빵 밴드
3. 걸림 밴드
17. 가드
18. Switch box
19. Right-hand grip
20. Wire clamp
21. Flexible shaft
22. Throttle wire
23. Stop switch
24. Throttle lever
25. Sterter switch
26. Battery
18. 스위치 박스
19. 오른쪽 글립
20. 와이어 클램프
21. 플랙시블 샤프트
22. 스로틀 와이어
23. 정지 스위치
24. 스로틀 레버
25. 시작버튼
4. 루프 핸들
5. 메인 파이프
6. 기어 케이스
7. 에어 크리너
8. 캐브레터
9. 연료 탱크
10. 연료 탱크 캡
11. 머플러
12. 스파크 플러그
13. 초크 레버
14. 칼날
15. 칼날 커버
16. 비산방지 커버
6. Gear case
7. Air cleaner
8. Carburetor
9. Fuel tank
10. Fuel tank cap
11. Muffler
12. Spark plug
13. Choke lever
14. Blade
15. Blade cover
16. Debris guard
26. 밧데리
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
1. PARTS LOCATION
■표준 부속품
개봉시에 하기의 부속품이 들어 있는
것을 확인해 주십시오.
부족하는 것이 있으면 사신 판매점에
연락해 주십시오.
■ STANDERD ACCESSORYS
When opening the packaging, please
make sure that the following
accessories are included. If you find
that any of the accessories is lacking,
please contact the shop where you
bought this product.
그림번호
부품번호
품명
수량
No.
Part No.
Part name
Quantity
1
2
3
4
5
6298-59410 팁소오255-40P 1장
1
2
3
4
5
6
6298-59410 Chip saw 255-50P 1 pc.
6298-59390 칼날 커버
T3541-92110 보호 안경
3520-91110 칼날 수납 가방
848-EGD-93A0 취급 설명서
3073-91111 소켓13×19
1개
1개
1개
1권
1개
6298-59390 Blade cover
T3541-92110 Goggles
1 pc.
1 pc.
3520-91110 Blade storage-bag 1 pc.
848-EGD-93A0 Instruction manual 1 set
6
3073-91111 Socket 13 x 19
1 pc.
7
8
9
10
11
12
09007-00425 육각렌치(대변4) 1개
Hexagonal wrench
7
09007-00425
1 pc.
(opposite side 4)
3570-37214 걸림 밴드
848-F62-3610 멜빵 밴드
848-8RR-0170 밧데리
1개
1개
1개
1개
1개
8
9
3570-37214 Hanging belt
848-F62-3610 Shouldering belt
10 848-8RR-0170 Battery
11 AC adapter
12 848-8UA-0010 Charger
1 pc.
1 pc.
1 pc.
1 pc.
1 pc.
ㅡ
AC어뎁터
–
848-8UA-0010 충전기
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
2. SYMBOLS ON THE MACHINE
For safe operation and maintenance,
symbols are carved in relief on the
machine. According to these
indications, please be careful not to
take a mistake.
(a).The port to refuel the "MIX
GASOLINE"
POSITION: FUEL TANK CAP
(b).The direction to close the choke
POSITION: AIR CLEANER COVER
(c).The direction to open the choke
POSITION: AIR CLEANER COVER
■정지 스위치 (오른쪽 글립측)
■ STOPSWITCH (ON THE RIGHT-
HAND GRIP SIDE)
(A) 운전
운전측으로 하면 엔진이「운전」되는
것을 나타내며, 스타트 버튼으로 엔
진이 시동하는 것을 나타냅니다.
(a) Operation:
Setting the stopswitch to the
“operation” position places the unit in
“operate” mode and the engine can
be started by pressing the start
button.
(B) 정지
정지측으로 하면 엔진이 「정지」하
는 것을 나타냅니다.
(b) Stop:
Setting the stopswitch to the “stop”
position stops the engine.
본제품에는 오토 쵸크 캐브레터가 탑
재되어 있습니다. 통상, 엔진시동시
에는 쵸크레버의 위치가「열림」측으
로 되어 있는지 확인해 주십시오.
IMPORTANT
This unit is equipped with an
automatic choke carburetor. When
starting the engine under normal
conditions, make sure that the
position of the choke lever is on the
“open” side.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ BEFORE USING THE MACHINE
a. Read this owner's manual carefully
to understand how to operate this
unit properly.
b. This product has been designed
for use in trimming grass, and it
should never be used for any other
purpose since doing so could
result in unforeseen accidents and
injuries occurring.
c. You should never use this product
when under the influence of
alcohol, when suffering from
exhaustion or lack of sleep, when
suffering from drowsiness as a
result of having taken cold
medicine, or at any other time
when a possibility exists that your
judgment might be impaired or that
you might not be able to operate
the product properly and in a safe
manner.
d. Avoid running the engine indoors.
The exhaust gases contain
harmful carbon monoxide.
e. Never use your product under
circumstances
described below:
like
those
1. When the ground is slippery or
when other conditions exist
which might make it not
possible to maintain a steady
posture while using the product.
2. At night, at times of heavy fog,
or at any other times when your
field of vision might be limited
and it would be difficult to gain a
clear view of the area.
3. During rain storms, during
lightning storms, at times of
strong or gale-force winds, or at
any other times when weather
conditions might make it unsafe
to use this product.
f. When using this product for the
first time, before beginning actual
work, learn to handling the product
from skilled worker.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
g. Lack of sleep, tiredness, or
physical exhaustion results in
lower attention spans, and this in
turn leads to accidents and injury.
Limit the amount of time over
which the product is to be used
continuously to somewhere
around 30~40 minutes per
session, and take 10~20 minutes
of rest between work sessions.
Also try to keep the total amount of
work performed in a single day
under 2 hours or less.
h. Be sure to keep this manual handy
so that you may refer to it later
whenever any questions arise.
i. Always be sure to include this
manual when selling, lending, or
otherwise
transferring
the
ownership of this product.
j. Never allow children or anyone
unable to fully understand the
directions given in this manual to
use this product.
■
WORKING GEAR AND CLOTHING
a. When using your product, you
should wear proper clothing and
protective equipment as follows.
(1) Helmet
(2) Protection goggles or face
protector
(3) Thick work gloves
(4) Non-slip-sole work boots
(5) Ear protectors
b. And you should carry with you
things as follows.
1. Attached tools and files
2. Properly reserved fuel
3. Spare blade
4. Things to notify your working
area (Rope, warning signs)
5. Whistle (for collaboration or
emergency)
6. Hatchet or saw (for removal of
obstacles)
c. Never use your product when
wearing pants with loose cuffs,
when wearing sandals, or when
barefoot.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ WARNING
CONSIDERING
HANDLING OF FUEL
a. The engine of this product is
designed to run on a mixed fuel
which contains highly flammable
gasoline. You should never store
cans of fuel or refill the fuel tank in
any place where there is a boiler,
stove, wood fire, electrical sparks,
welding sparks, or any other
source of heat or fire which might
ignite the fuel.
b. Smoking while operating the
product or refilling its fuel tank is
extremely dangerous. Always be
sure to keep lit cigarettes away
from the product at all times.
c. When refilling the tank always turn
off the engine first and take a
careful look around to make sure
that there are no sparks or open
flames anywhere nearby before
refueling.
d. If any fuel spillage occurs during
refueling, use a dry rag to wipe up
spills before turning the engine
back on again.
e. After refueling, screw the fuel cap
back tightly onto the fuel tank and
then carry the product to a spot
3m or more away from where it
was refueled before turning on the
engine.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ BATTERY AND CHARGER
■밧데리·충전기에 대해서
The battery is an important
component for operating a hybrid
start system. Make sure that you
understand the characteristics of the
battery (lithium-ion battery) in order
to use it appropriately. Furthermore,
handle it carefully without dropping or
knocking it.
밧데리는 하이브리드 스타트 시스템
을 작동시키는데 있어서 중요한 부품
입니다. 밧데리(리튬이온전지)의 특
성을 충분히 이해하신 후, 올바르게
사용해 주십시오. 또한, 떨어뜨리거나
부딪히지 않도록 주의해서 취급해 주
십시오.
WARNING
a.밧데리를 불 속에 던지거나, 가열
하지 마십시오.
누액, 이상발열, 파열의 원인이 됩
니다.
b.밧데리를 분해하거나 개조하지 마
십시오.
A. Do not throw the battery into a fire
or expose it to heat.
Failure to observe this precaution
might result in leakage of battery
fluid, excessive heat generation, or
explosion.
B. Do not disassemble or modify the
battery. Failure to observe this
precaution might result in electric
shock, leakage of battery fluid,
excessive heat generation, or
explosion.
C. When charging the battery, use
the dedicated charger for this
product. Using any other charger
might cause a fire, excessive heat
generation, or malfunction.
감전, 누액, 이상발열, 파열의 원인
이 됩니다.
c.밧데리를 충전할 경우는 부속된 전
용충전기를 사용해 주십시오. 다른
충전기를 사용할 경우 발화, 이상
발열, 고장의 우려가 있습니다.
d.연료를 보관하는 곳이나 연료가 흘
려진 곳에서는 밧데리를 충전하지
마십시오. 연료에 인화되어 화재나
화상의 우려가 있습니다.
e.금속 등으로 밧데리의 단자 사이를
접촉시키지 마십시오. 감전, 누액,
이상발열, 파열의 원인이 됩니다.
f.전용 밧데리이므로 다른 기종이나
다른 용도로는 사용하지 마십시오.
누액, 이상발열, 파열의 원인이 됩
니다.
D. Do not charge the battery in a
place where fuel is stored or
where there is spilt fuel. Doing so
might cause the fuel to ignite,
resulting in a fire and burns.
E. Do not connect the terminals of
the battery using a metal object.
Doing so might result in electric
shock, leakage of battery fluid,
excessive heat generation, or
explosion.
g.충전기의 케이스, AC어뎁터의 코
드나 플러그가 손상되었거나, 콘센
트와의 접속이 느슨할 경우는 사용
하지 마십시오. 감전, 발화, 이상발
열의 우려가 있습니다.
F. This battery is to be used
exclusively for this product. Do not
use it for any other machine or for
any other application. Failure to
observe this precaution might
result in leakage of battery fluid,
excessive heat generation, or
explosion.
G.If there is any damage to the
charger case or to the cord or the
plug of the AC adapter, or if the
plug fits loosely into the power
supply outlet, do not use the
charger or the AC adapter. Failure
to observe this precaution might
result in electric shock, fire, or
excessive heat generation.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
H. If battery fluid gets in your eye,
wash it away with clean water
without rubbing your eye, and
consult a doctor immediately.
Otherwise, you could lose your
eyesight.
h.밧데리액이 눈에 들어갔을 경우,
비비지 말고 깨끗한 물로 충분히
씻으신 후, 바로 의사의 진찰을 받
으시기 바랍니다. 실명할 우려가
있습니다.
WARNING
a.밧데리를 떨어뜨리거나 충격을 가
하지 마십시오. 케이스의 파손, 누
액, 이상발열, 파열의 원인이 됩니
다.
b.충전기를 분해하거나 개조하지 마
십시오. 감전, 발화, 이상발열의 우
려가 있습니다.
A. Be careful not to drop the battery
or give any impact to it. Doing so
might cause breakdown of the
battery case, leakage of battery
fluid, excessive heat generation, or
explosion.
B. Do not disassemble or modify the
battery charger. Doing so might
cause an electric shock, fire, or
excessive heat generation.
C. Do not plug in or unplug the AC
adapter with wet hands. Failure to
observe this warning might result
in electric shock.
D. Do not charge the battery in a
place where a child is nearby.
There is a risk of electric shock or
injury to the child.
c.젖은 손으로 AC어뎁터를 꽂거나
뽑지 마십시오. 감전의 우려가 있
습니다.
d.어린 아이의 손이 닿는 곳에서는
충전하지 마십시오. 감전이나 부상
의 원인이 됩니다.
e.충전기를 떨어뜨리거나 충격을 가
하지 마십시오. 감전, 발화, 이상발
열의 우려가 있습니다.
f.케이스가 파손된 밧데리는 사용하지
마십시오. 누액, 이상발열, 파열의
원인이 됩니다.
E. Be careful not to drop the battery
or give any impact to it. Doing so
might cause an electric shock, fire,
or excessive heat generation.
F. Do not use the battery if its case
has broken down. There is a risk
of battery fluid leakage, excessive
heat generation, or explosion.
G.For the power supply outlet, use
the AC adapter (to be used solely
for AC220 V), which is an optional
accessory. Using any other plug
might cause leakage of battery
fluid, excessive heat generation, or
explosion.
g.전원은 부속된 AC어뎁터(교류
220V 전용)를 사용해 주십시오.
누액, 이상발열, 파열의 원인이 됩
니다.
h.충전기는 전용 밧데리 이외의 충전
에는 사용하지 마십시오. 감전, 발
화, 이상발열의 우려가 있습니다.
i.밧데리에 물이나 바닷물를 끼얹거나
물속에 넣지 마십시오. 쇼트, 이상
발열의 원인이 됩니다. 또한, 물속
에 던지면 전지기능을 잃게되어 사
용할 수 없게 됩니다.
H. Do not use the battery charger for
batteries other than the dedicated
battery. Failure to observe this
warning might result in electric
shock, fire, or excessive heat
generation.
I. Do not pour water or seawater on
the battery, and do not put the
battery in water. Failure to observe
this warning might cause a short
circuit or excessive heat
generation. Placing the battery in
water will result in loss of function,
and the battery will no longer be
usable.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
J. Do not charge the battery in a
humid place such as a bathroom
or in an open-air place exposed to
rain. Failure to observe this
warning might result in electric
shock, fire, or excessive heat
generation.
j.욕실 등 습기가 많은 곳이나, 실외
의 빗물에 젖는 곳에서는 충전하지
마십시오. 감전, 발화, 이상발열의
우려가 있습니다.
●충전할 때에는 연장코드를 사용하
거나 다른 전기제품과의 문어발식
배선을 하지 마십시오. 감전, 이상
발열, 화재의 우려가 있습니다.
●전원코드를 손상시키거나, 파손하
거나, 가공하거나, 무리하게 굽히거
나, 잡아당기거나, 비틀거나, 묶거
나 하지 마십시오. 또한, 무거운 물
건을 올리거나 끼워넣지 마십시오.
코드가 파손되어 감전, 화재의 원인
이 됩니다.
WARNING
When charging the battery, do not
use an extension cord and do not
plug too many leads for other
electric appliances into one outlet.
Failure to observe this warning
might result in electric shock, fire,
or excessive heat generation.
Do not impair, damage, process,
forcibly bend, pull, twist, or bundle
the power supply cord. Do not put
anything heavy on it and do not insert
anything into it. Failure to observe
this warning might damage the power
supply cord or cause an electric
shock or fire.
●밧데리액이 피부나 의류에 부착되
었을 경우, 바로 깨끗한 물로 씻어
주십시오. 피부에 손상을 입힐 우려
가 있습니다.
a.충전기 안쪽은 신체의 동일부분이
장시간 접촉되지 않도록 주의해 주
십시오. 케이스의 온도가 높아지는
경우가 있어 저온화상을 입을 우려
가 있습니다.
b.충전하지 않을 때에는 반드시 AC
어뎁터를 콘센트에서 뽑아 주십시
오. 절연열화에 의한 감전이나 누
전화재의 원인의 됩니다.
c.전원코드가 문이나 샷시 등에 끼지
않도록 각별히 주의해 주십시오.
코드를 손상시켜 감전이나 발화의
우려가 있습니다.
If battery fluid splashes on your skin
or clothes, wash it away with clean
water immediately. Failure to do so
might result in skin irritation or
damage.
WARNING
A. While charging the battery, do not
keep touching the same part of
your body to the charger for a long
time. The temperature of the
battery case could become high
enough to cause mild burns.
B. When not charging the battery, be
sure the AC adapter is unplugged
from the power supply outlet.
Failure to observe this precaution
might result in electric shock or fire
due to deterioration of the
insulation.
C. Be careful that the power supply
cord is not caught in a door or a
door sash. Failure to observe this
caution might result in damage to
the power supply cord and a risk
of electric shock or fire.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
D. When unplugging the AC adapter,
be sure to hold the plug instead of
the cord. Failure to observe this
precaution might result in electric
shock, short circuit, or fire.
E. Make sure that the plug of the AC
adapter is free from dust, soil, and
oil. Failure to observe this
precaution might result in electric
shock or fire.
d.AC어뎁터의 플러그를 뽑을 때에
는, 코드를 잡지 말고 반드시 선단
의 플러그를 잡고 뽑아 주십시오.
감전, 쇼트, 발화의 원인이 됩니다.
e.AC어뎁터의 플러그에 이물질이나
흙, 기름이 묻지 않도록 주의해 주
십시오. 감전이나 발화의 우려가
있습니다.
f.충전기에 밧데리를 안쪽까지 확실히
끼워 주십시오. 단자부분을 손상시
킬 우려가 있습니다.
g.경사진 곳에서 충전하지 마십시오.
쓰러질 경우 감전, 발화, 이상발열
의 우려가 있습니다.
F. Be sure to insert the battery into
the very end of the charger.
Failure to do so might damage the
terminal of the battery.
G.Do not carry out charging on a
stand that leans over to one side.
The charger could fall from the
stand, resulting in electric shock,
fire, or excessive heat generation.
[밧데리(리튬이온전지)의 특성]
●본제품에 부속된 리튬이온전지는
고성능 충전식으로, 충전과 방전을
반복해서 사용할 수 있는 우수한 전
지입니다.
●밧데리의 수명은 기온·사용상황·
충전방법에 따라 다릅니다. 특히 고
온에서는 밧데리의 성능이 저하되
므로 본체를 방치할 때에는 직사광
선이 닿지 않는 곳을 선택해 주십시
오.
●장기간 사용하지 않고 보관하게 되
면 자기방전에 의해 밧데리 잔량이
점차 줄어듭니다. 밧데리의 특성상,
잔량이 0인 상태에서 방치하면 밧
데리로서의 기능을 잃게 됩니다. 적
어도 6개월마다 한 번씩은 충전해
주십시오.
●부속 밧데리는 그 자체가 방수기능
을 갖고 있지 않습니다. 따라서, 수
분이 많은 곳에서 충전하거나 사용
하지 않도록 해 주십시오.
Characteristics of Battery (lithium-
ion battery):
• The lithium-ion battery included
with this product is of a high-
performance charging type and is
an excellent battery that can be
used by repeatedly charging and
discharging electricity.
• The life of the lithium-ion battery
differs
according
to
the
temperature, conditions of use,
and how it is charged. In
particular, its performance
deteriorates at high temperature.
When leaving the unit alone, be
sure to select a place that is not
exposed to direct sunlight.
• If your unit is stored for a long time
without being used, the remaining
battery life will gradually decrease
due to self discharging. From the
viewpoint
of
battery
characteristics, if the battery is
left with no remaining battery
life, it will lose its function.
Charge the battery at least once
every 6 months.
• The
stand-alone
battery
associated with this product does
not have a waterproof function. Do
not charge the battery or use your
unit in a wet area.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
• The battery is designed with full
attention paid to safety. If it does
not operate normally, or if you
notice any strange sounds or
offensive smells, stop using your
unit immediately.
●밧데리는 안전을 최대한 고려하여
설계되어 있습니다. 만일 작동이 이
상해지거나, 이상한 소리나 냄새가
나면 바로 사용을 중지해 주십시오.
●리튬이온 밧데리는 ※메모리 효과
가 없으며, 보충충전이 가능합니다.
• The lithium-ion battery does not
suffer from the memory effect❈, so
additional charging is possible.
※전지를 다 사용하지 않고 도중에
충전하여 (보충충전) 사용하게
되면, 겉보기의 전지용량이 줄어
들어, 바로 방전이 되는 현상.
❈(If the battery is charged
halfway before being completely
used (that is, the battery is
additionally charged halfway),
the apparent capacity of the
battery decreases, and the
battery quickly runs down.)
[과방전(밧데리 잔량이 완전히 없어
진 상태)에 대해서]
●장기간 사용하지 않고 보관하게 되
면 자기방전에 의해 과방전이 될
가능성이 있습니다. 밧데리의 특성
상, 과방전이 되면 밧데리로서의
기능을 잃게 됩니다. 사용하지 않
을 경우에도 적어도 6개월마다 한
번씩은 충전해 주십시오.
Overdischarging (state in which
the remaining battery life has
come to an end):
• If your unit is stored for a long time
without being used, the battery
might overdischarge due to self
discharging. The nature of a
battery is such that, if it is
overdischarged, it will stop working
as a battery. Even if you do not
use your unit, charge the battery
at least once every six months.
[밧데리 교환시기에 대해서]
●밧데리는 충_방전 반복으로 인해
서서히 열화되어 충전능력이 저하
됩니다. 부속된 충전기로 소요시
간동안 충전해도 밧데리의 전압이
회복되지 않는(모터가 돌아가지 않
는다)경우는, 새로운 밧데리로 교
환해 주십시오. 또한, 스스로 판단
하기 어려울 때에는 구입처에 상담
해 주십시오.
Criterion for Replacing Battery:
• The battery gradually deteriorates
through charging and discharging,
and its charging capability
gradually decreases. When it is
not possible to recover the battery
voltage (when the motor does not
rotate) even after charging the
battery for the prescribed time with
the charger associated with this
product, replace it with a new
battery. If it is difficult to judge how
to do this, contact the shop where
you bought your unit.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ THINGS TO CHECK BEFORE
USING THE PRODUCT
a. Before beginning work, look
around carefully to get a feel for
the shape of the land, or grass to
be trimmed, and whether or not
there are any obstacles which
might get in the way while working,
and remove any obstacles which
can be cleared away.
b. The area within a perimeter of
15m of the person using the
product should be considered a
hazardous area into which no one
should enter while the product is in
use, and when necessary yellow
warning rope, warning signs
should be placed around the work
area. When work is to be
performed simultaneously by two
or more persons, always check the
presence and locations of others
so as to maintain a distance each
person sufficient to ensure safety.
c. Make sure that there are no loose
screws or bolts, fuel leaks,
ruptures, dents, or any other
problems which might interfere
with safe operation. Be especially
careful to check that there is
nothing wrong with the blades or
with the joints by which the blades
are attached to the product.
d. Never use blades that are bent,
warped, cracked, broken or
damaged in any way.
e. Keep the blade always sharp.
f. Filing the cutting edges, keep the
end corner sharp and round the
root of the edge.
g. Check the bolt to fasten the blade
and be sure the blade turns
smoothly without abnormal noise.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ NOTES ON STARTING THE
ENGINE
1. Take a careful look around to
make sure that no obstacles exist
within a perimeter of 15m or less
around the product.
2. Place the body of the product onto
the ground in a flat clear area and
hold it firmly in place so as to
ensure that neither the blades nor
the throttle come into contact with
any obstacles when the engine
starts up.
3. Place the throttle into the idling
position when starting the engine.
4. After starting up the engine, if the
blades continue to rotate even
after the throttle has been moved
fully back, turn off the engine and
check the throttle wire and other
parts.
■
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
• A dangerous reaction may occur
when the spinning blade contacts
a solid object in the critical area. It
is called Kick back. As a result, the
operator can lose control of the
unit which can cause serious or
fatal injury.
Avoid kickback, observe the safety
precautions below strictly.
1. Keep the cutting blades clear of
fances, posts, wires, and rocks to
prevent kickback and damage to
the blades.
2. When using your product, do not
grip other parts except the
handles.
3. When using your product, never
take your eyes off. If you need to,
place the throttle into the idling
position.
4. When using your product, do not
let the unit get closer to your feet
nor raise the unit above your
waist.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ NOTES ON TRANSPORTATION
a. Make sure the appropriate blade
cover is in place.
b. When transporting by car, fix the
unit firmly using a rope. Do not
transport by bicycle or motorbike
because it is dangerous.
c. Never transport the product over
rough roads over long distances
without first removing all fuel from
the fuel tank, as doing so might
cause fuel to leak from the tank.
■
OPERATION SAFETY PRECAUTIONS
a. Grip the handles of the product
firmly with both hands. If you
suspend the work, place the
throttle into the idling position.
b. Always be sure to maintain a
steady, even posture while
working.
c. Maintain the speed of the engine
at the level required to perform
cutting work, and never raise the
speed of the engine above the
level necessary.
d. If the grass gets caught in the
blade during operation, or if you
need to check the unit or refuel the
tank, always be sure to turn off the
engine.
e. If the blade touches a hard object
like a stone, immediately stop the
engine and check if something is
wrong with the blade. If so, replace
the blade by new one.
f. If someone calls out while working
,always be sure to turn off the
engine before turning around.
g. Never touch the spark plug or plug
cord while the engine is in
operation. Doing so may result in
being subjected to an electrical
shock.
h. Never touch the muffler, spark
plug, or other metallic parts of the
engine while the engine is in
operation or immediately after
shutting down the engine. Doing
so may result in serious burns.
i. When you finish cutting in one
location and wish to continue work
in another spot, turn off the engine
and turn the unit as the blade
faces away from your body.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
3. SAFETY PRECAUTIONS
■ MAINTENANCE
SAFETY
PRECAUTION
a. Perform the maintenance and
checking operations described in
this manual at regular intervals. If
any parts must be replaced or any
maintenance or repair work not
described in this manual must be
performed, please contact a
representative from the store
nearest KOMATSU ZENOAH
authorized servicing dealer for
assistance.
b. Under no circumstances should
you ever take apart the product or
alter it in any way. Doing so might
result in the product becoming
damaged during operation or the
product becoming unable to
operate properly.
c. Always be sure to turn off the
engine before performing any
maintenance
procedures.
or
checking
d. When sharpening, removing, or
reattaching the blade, be sure to
wear thick, sturdy gloves and use
only proper tools and equipment to
prevent injury.
e. When replacing blade or any other
parts or when replacing the oil or
any lubricants, always be sure to
use only KOMATSU ZENOAH
products or products which have
been certified by KOMATSU
ZENOAH for use with the product.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ CHARGING THE BATTERY
■밧데리의 충전
WARNING
• Be sure to charge the battery using the dedicated
charger and AC adapter associated with this
product.
• If the charger is damaged, do not use it.
• If battery fluid gets in your eye, wash it away with
clean water without rubbing your eye, and consult
a doctor immediately.
●충전은 반드시 부속된 전용 충전기 및 AC어뎁터를 사
용해 주십시오.
●충전기가 손상된 경우에는 사용하지 마십시오.
●밧데리액이 눈에 들어갔을 경우, 비비지 말고 깨끗한
물로 충분히 씻은 후, 바로 의사의 진찰을 받으시기 바
랍니다.
●밧데리를 분해하거나 개조하지 마십시오.
• Do not disassemble or modify the battery.
WARNING
●밧데리를 떨어뜨리거나 충격을 가하지 마십시오. 또한,
케이스가 파손된 밧데리는 사용하지 마십시오.
●충전기를 분해하거나 개조하지 마십시오.
●전원은 반드시 AC 220V 전용 콘센트를 사용해 주십
시오. AC 220V이외의 콘센트를 사용하시면 발화·발
연의 우려가 있어 위험합니다.
●밧데리에 물을 끼얹거나 물속에 넣지 마십시오. 또한,
젖은 손으로 AC어뎁터를 꽂거나 뽑지 마십시오.
●충전기를 떨어뜨리거나 충격을 가하지 마십시오.
●욕실 등 습기가 많은 곳이나, 실외의 빗물에 젖는 곳에
서는 충전하지 마십시오.
• Be careful not to drop the battery or give any impact to
it. Do not use the battery if its case has broken.
• Do not disassemble or modify the battery.
• Be sure to use a socket for the dedicated AC220V
adapter as a power supply outlet. Using any other
socket might result in dangerous production of fire and
smoke.
• Do not pour water or seawater on the battery, and do
not put the battery in water. Do not take out or put in
the AC adapter with wet hands.
• Be careful not to drop the charger or give any impact to
it.
●밧데리액이 피부나 의류에 부착되었을 경우, 바로 깨끗
한 물로 씻어 주십시오.
• Do not charge the battery in a humid place such as a
bathroom or in an open-air place exposed to rain.
• If battery fluid splashes on your skin or clothes, wash it
away with clean water immediately.
충전하지 않을때에는 반드시 AC어뎁터를 콘센트에서 뽑
아 주십시오.
NOTE
When you are not charging the battery, be sure to leave
the AC adapter unplugged from the power supply outlet.
●제품 개봉시, 밧데리는 충전되어 있지 않습니다. 작업
하기 전에 반드시 충전시킨 후 사용해 주십시오.
●충전 중에는 연료 등 인화성 물질을 근처에 두지 마십
시오.
IMPORTANT
• The battery packed with this product has not been
charged. Be sure to charge the battery before using
your unit.
• When charging the battery, do not place anything
inflammable such as fuel near the battery.
• To ensure safety when charging the battery, the
following conditions are applied to the location for
charging:
●다음 조건을 고려하여 안전하게 충전해 주십시오.
•직사광선이나 비와 이슬이 들지 않는 곳
•통풍이 잘되고 습기가 적은 곳
•진동이 없는 곳
•주위온도가 0_40℃인 곳
•강력한 자기장이나 방사선이 없는 곳
•충전기를 놓았을 때 안정되는 평탄한 곳
•모래_먼지가 없는 곳
-
-
-
-
-
-
No exposure to direct sunlight or the elements
Adequate ventilation and little humidity
No vibrations
Ambient temperature of 0 to 40°C
No strong magnetism or radiation
Level surface to ensure stable position of the
charger
•어린 아이나 애완동물 등이 장난치지 않는 곳
-
-
Little dust
No children or pets nearby
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ CHARGING OF THE BATTERY
BY CHARGER
■충전기에 의한 충전
1. Insert the battery tightly into the
charger.
1.충전기에 밧데리를 확실하게 끼워
주십시오.
IMPORTANT
If you insert the battery at an angle,
the terminal portion might become
damaged.
밧데리를 비스듬하게 끼우면 단자부
분이 손상될 경우가 있습니다.
2.AC어뎁터의 잭을 충전기에 꽂아
주십시오.
2. Insert the jack of the AC adapter
into the charger.
3. Insert the power-supply plug of the
AC adapter into your household
socket (AC220 V). The “Power
3.AC어뎁터의 전원 플러그를 각 가
정의 콘센트(AC220V)에 꽂아 주
십시오. 「전원/POWER」 및 「충
전/CHARGE」램프가 점등(적색)
합니다.
SE1
supply/POWER”
and
“Charging/CHARGE” lamps will
turn on (red).
(1) 콘센트(AC220V)
(2) AC어뎁터
(3) 밧데리
(4) 충전기
(5) 잭
(6) 충전/CHARGE
점등(적색)에서 소등
(7) 전원/POWER
점등(적색)
(1) Socket (AC220 V)
(2) AC adapter
(3) Battery
(4) Charger
(5) Jack
(6) Charging/CHARGE
From turning on (red) to
turning off
(7) Power supply/POWER
Turning on (red)
잡음이 생길 수 있으므로 텔레비젼이
나 라디오 등의 AV기기에서 2m이상
떨어진 곳에서 충전해 주십시오.
NOTE
Be sure to charge the battery at least
2 m away from any audiovisual
equipment such as a television or
radio to prevent any noise
interference with the AC adapter.
[충전의 확인]
「충전/CHARGE」램프는 밧데리의
충전상태에 따라 표시가 바뀝니다. 램
프가 꺼지면 충전완료입니다.
램프표시
충전
[Confirming charging]
상태
The “Charging/CHARGE” indicator
lamp changes according to the
charging status. When charging is
completed, the lamp turns off.
전원/POWER 충전/CHARGE
충전
중
점등(적색)
점등(적색)
점등(적색)
소등
충전
완료
Lamp indication
Charging
Power supply/
POWER
Charging/
CHARGE
status
Under
charging
밧데리가 방전상태에서 충전완료되기
까지 걸리는 시간은 약 4시간입니다.
Turned on (red) Turned on (red)
Charging is
completed
Turned on (red)
Turned off
NOTE
The battery takes about four hours to
charge from empty to fully charged.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
4. When charging is completed,
unplug the AC adapter from the
socket, and remove the battery
from the charger.
4.충전이 완료되면, AC어뎁터를 콘
센트에서 뽑은 후, 밧데리를 충전기
에서 빼 주십시오.
IMPORTANT
충전기를 단단히 잡고 밧데리를 빼 주
십시오. 충전기를 잡지 않고 밧데리를
들어올리면 충전기가 떨어져 파손될
우려가 있습니다.
When removing the battery from the
charger, hold down the charger firmly
with your hand. If you lift up the
battery without holding down the
charger, the charger might slip from
the stand and become damaged.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ CHARGING BY EXTERNAL
CHARGING CONNECTOR
■외부충전 커넥터에 의한 충전
WARNING
• Be sure to insert the connector
firmly. If it is not fully inserted, it
might move out of place, and
the engine will not stop even if
you operate the switch.
• After connecting the connector
firmly, make sure that the cord
is not touching anything around
it.
●커넥터는 확실히 꽂아 주십시오. 접
속이 불완전하면 운전중에 빠져 스
위치를 조작해도 엔진이 멈추지 않
게 됩니다.
●접속 후에는 코드가 주위에 접촉되
어 있지 않은지 확인해 주십시오.
외부충전 커넥터로 충전할 때에는 충
전기에 다른 밧데리를 장착하지 마십
시오.
IMPORTANT
When charging the battery using the
external charging connector, do not
mount any other battery in the
charger.
본제품은 밧데리를 빼지 않고 충전할
수 있도록 설계되어 있습니다.
SE2
1.클러치 하우징 밑에 클램프되어 있
는 커넥터의 접속을 뽑아 주십시오.
This product is designed to be
charged without removing the
battery.
1. Disconnect the connector clamped
under the clutch housing.
커넥터를 뽑을 때에는 무리하게 잡아
당기지 마십시오. 반드시 밧데리측 커
넥터 커버의 돌기를 누르면서 뽑아 주
십시오.
IMPORTANT
When removing the connector, do
not forcibly pull it out. Remove it
while pressing the projection of the
connector cover on the battery side.
2.부속된 충전기에 달려 있는 외부
충전 커넥터를 밧데리측 커넥터와
접속해 주십시오.
3.AC어뎁터의 잭을 충전기에 꽂아
주십시오.
2. Connect the external charging
connector extending from the
charger associated with this
product to the connector on the
battery side.
4.AC어뎁터의 전원 플러그를 각 가
정의 콘센트(AC220V)에 꽂아 주
십시오. 「전원/POWER」 및 「충
전/CHARGE」램프가 점등(적색)
합니다.
3. Insert the jack of the AC adapter
into the charger.
(1) 돌기(이 곳을 누르면서 뽑는다)
(2) 커넥터(엔진측)
(3) 커넥터(밧데리측)
(4) AC어뎁터
(5) 외부충전 커넥터
(6) 충전기
4. Insert the power-supply plug of the
AC adapter into your household
power-supply outlet (AC220 V).
The “Power supply/POWER” and
“Charging/CHARGE” lamps turn
on (red).
(7) 콘센트(AC220V)
(8) 잭
(1) Projection (Remove the
connector while pressing this
projection.)
(2) Connector (on the engine side)
(3) Connector (on the battery side)
(4) AC adapter
(9) 충전/CHARGE
점등(적색)에서 소등
(10) 전원/POWER
점등(적색)
(5) External charging connector
(6) Charger
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
(7) Socket (AC220 V)
(8) Jack
(9) Charging/CHARGE
From turning on (red) to
turning off
(10) Power supply/POWER
Turning on (red)
NOTE
Be sure to charge the battery at least
2 m away from any audiovisual
equipment such as a television or
radio to prevent any noise
interference with the AC adapter.
잡음이 생길 수 있으므로 텔레비젼이
나 라디오 등의 AV기기에서 2m이상
떨어진 곳에서 충전해 주십시오.
[충전의 확인]
「충전/CHARGE」램프는 밧데리의
충전상태에 따라 표시가 바뀝니다. 램
프가 꺼지면 충전완료입니다.
[Confirming charging]
The “Charging/CHARGE” indicator
lamp changes according to the
charging status. When charging is
completed, the lamps will turn off.
램프표시
충전
상태
전원/POWER 충전/CHARGE
충전
중
Lamp indication
Charging
status
점등(적색)
점등(적색)
점등(적색)
소등
Power supply/
POWER
Charging/
CHARGE
충전
완료
Under
charging
Turned on (red) Turned on (red)
Charging is
completed
Turned on (red)
Turned off
밧데리가 방전상태에서 충전완료되기
까지 걸리는 시간은 약 4시간입니다.
NOTE
5.충전이 완료되면 AC어뎁터를 콘센
트에서 뽑아 주십시오.
6.커넥터를 뽑는 순서의 역순으로 꽂
아 주십시오.
The battery takes about four hours to
charge from empty to fully charged.
5. When charging is completed,
unplug the AC adapter from the
household power-supply outlet,
and remove the battery from the
charger.
확실이 접속되어 있는지, 고무커버가
젖혀져 있지 않은지 확인해 주십시오.
6. Connect the connector using the
procedure opposite to the one for
disconnecting the connector.
IMPORTANT
Make sure that the connector is firmly
connected and the rubber cover does
not turn up.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
WARNING
●조립시에는 각 부품을 올바르게 조
립해 주십시오. 틀리게 조립하면 사
고의 원인이 될 우려가 있습니다.
●본인이 직접 조립하는 것이 어려우
면 구입한 상점에 상담해 주십시오.
• Assemble each part correctly.
Wrong assembly might cause
an accident.
• If you cannot do the assembling
yourself, consult the shop
where you bought this product.
■멜빵 벤드의 장착
■ INSTALLING THE SHOULDER
STRAP
1.멜빵밴드 상부를 프레임의 상부 호
크에 건 다음 그림과 같이 버클에
꿰어 단단히 조여 주십시오.
2.멜빵밴드 하부의 훅크를 프레임 하
부의 밴드 장착부에 끼워 주십시오.
SE3
1. Hook the upper part of the
shoulder strap at the notch on the
top of the frame and pass it
through the buckle as shown in the
figure, then secure it firmly.
2. Put the hook at the lower part of
the shoulder strap in the strap
installing location at the bottom of
the frame.
(1)버클
(2)프레임
(3)호크
(4)D링
(1) Buckle (2) Frame (3) Hook (4) D-ring
■플랙시블 샤프트와 본체와의 접속
1.조인트 선단부 중앙의 빠짐 방지
볼트(M5xL10)를 빼내고, 조임 볼
트(M5xL20)및 스위치 박스 장착
나사(M4xL14) 4개를 풀으십시오.
2.메인 파이프를 가볍게 좌우로 돌리
면서 조인트에 밀어넣어 주십시오.
3.조인트의 빠짐 방지용 나사 구멍과
메인 파이프의 빠짐 방지용 구멍을
맞춘 다음, 빠짐 방지 볼트를 넣어
확실하게 조여 주십시오.
■ CONNECTING FLEXIBLE SHAFT
AND MAIN BODY
1. Remove the locking bolt (M5xL10)
in the center of the end of the joint,
and loosen the fastening bolt
(M5xL20) and the four screws
(M4xL14) for mounting the switch
box.
2. Insert the main pipe into the joint
while turning it slightly clockwise
and counterclockwise.
3. Align the locking hole of the joint
with that of the main pipe, and
insert and tighten the locking bolt
firmly.
4. Tighten the fastening bolt of the
joint to fix the main pipe firmly.
SE4
4.조인트 조임 볼트를 꽉 조인 후, 메
인 파이프를 확실하게 고정시켜 주
십시오.
【조임 토크】
4.9~7.8N·m(0.5~0.8kgf-m)
5.스페이서의 날밑부분에 스위치 박
스를 바싹 댄 다음, 스위치 박스 장
착 나사를 넣어 확실하게 조여 주십
시오.
[Tightening torque]
4.9 to 7.8 N-m [ 0.5 to 0.8 kgf-m ]
(1)가드
(2)빠짐 방지 구멍
(3)스페이서
(4)스위치 박스
(5)빠짐 방지 볼트(M5xL10)
(6)메인 파이프
(7)장착 나사(M4xL14)
(8)조임 볼트(M5xL20)
(9)조인트
(10)스페이서
(11)스위치 박스
5. Press the switch box onto the rim
of the spacer, and screw in and
tighten the screw to securely
mount the switch box.
(1) Guard (2) Locking hole
(3) Spacer (4) Switch box
(5) Locking bolt (M5xL10) (6) Main pipe
(7) Mounting screw (M4xL20)
(8) Fastening bolt (M5xL20)
(9) Joint (10) Spacer (11) Switch box
(12) Fix the switch box in the position
where it is pressed onto the rim of the
spacer.
(12)스위치 박스를 스페이서의 날밑
부분에 바싹 댄 위치에서 고정한다.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ MOUNTING THE HANDLE
■핸들 장착
WARNING
• Tighten the grip firmly. If the
grip becomes loose, it might
move while you are working,
causing danger.
• Do not loosen or twist the grip
while you are working.
• Always stop the engine and
make sure the blade has
stopped before adjusting the
position of the loop handle.
●글립이 느슨하면 작업중에 움직여
서 매우 위험합니다. 단단히 조여
주십시오.
●작업중에 글립을 느슨하게 풀거나,
비틀거나 하면서 작업하지 마십시
오.
●위치 조정은 반드시 엔진을 정지시
키고, 칼날이 정지한 것을 확인한
후에 실시하여 주십시오.
1. Remove the grip of the loop
handle, washer and mounting bolt
associated with this product, and
remove the stopper.
2. Push the loop handle onto the
main pipe as shown in Fig. 5.
1.부속 루프 핸들의 글립, 와샤 및 장
착 볼트를 뺀 다음, 스톱퍼를 빼 주
십시오.
2.왼쪽 그림처럼 루프 핸들을 메인
파이프에 밀어 넣어 주십시오.
SE5
NOTE
루프 핸들의 장착 방향이 틀리지 않도
록 해 주십시오.
Be careful not to mount the loop
handle in the wrong direction.
3.스톱퍼를 그림의 → 방향으로 끼운
다음, 장착 볼트를 삽입합니다. 그
다음, 부속된 행거 플레이트, 와샤
를 장착 볼트에 삽입한 후, 글립을
돌려서 가볍게 조여 주십시오.
4.루프 핸들의 가장자리를 라벨에 맞
춘 후, 글립을 조여서 고정시켜 주
십시오.
3. Push the stopper in the direction of
the arrow as shown in Fig. 5 and
insert the mounting bolt. Then,
position the hanger plate and
washer around the mounting bolt,
and turn the grip to tighten the
hanger plate and washer slightly.
4. Align the end of the loop handle
with the serial number label, and
tighten and fix the grip.
(1)장착 볼트
(2)라벨
(3)메인 파이프
(4)메인 파이프
(5)엔진측
(6)스톱퍼
(7)와샤
(8)글립
(9)끼워 넣는다
(10)풀림
(1) Mounting bolt
(2) Serial number label
(3) Main pipe
(4) Main pipe
(5) Engine side
(6) Stopper
(11)루프 핸들
(12)행거 플레이트
(13)조임
(7) Washer
(8) Grip
(9) Insert
(10) Loosen
(11) Loop handle
(12) Hanger plate
(13) Tighten
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ ADJUSTING THE PLAY OF
■스로틀와이어의 유격조정
THROTTLE WIRE
SE6
WARNING
메인 파이프의 접속 후, 와이어의 선
단부가 와이어 받침쇠에 바르게 들어
갔는지 확인해 주십시오. 와이어의 선
단부가 와이어 받침쇠에 얹혀져 있으
면, 스로틀 레버를 되돌려도 엔진 회
전이 줄어들지 않아 위험합니다.
After connecting the main pipe,
make sure that the end of the
throttle wire is properly inserted
into the cable adjuster. If the end
of the throttle wire goes up into
the cable adjuster, the engine
rotation will not decrease even if
the throttle lever is turned back,
posing a risk of danger.
●에어크리너 커버의 노브를 느슨하
게 한 후, 커버를 떼어 내 주십시
오.
• Loosen the knob of the air cleaner
cover and remover the cover.
(1) Knob
(2) Air cleaner cover
(1)노브
(2)에어크리너 커버
• The proper play of the throttle wire
is 1 to 2 mm when the wire sleeve
extending from the cable adjuster
is lightly pulled with your fingers
after the throttle lever has been
turned back. If the play of the
throttle wire is too large or too
small, loosen the lock nut and
readjust the position of the cable
adjuster.
●스로틀 와이어의 유격은 스로틀 레
버를 완전히 원위치로 되돌린 후,
와이어 받침쇠에 달려있는 와이어
슬리브를 손가락으로 잡아서 가볍
게 뺐을 때, 1~2mm 움직이는 정
도면 적당합니다. 유격이 너무 크거
나 너무 작을 경우에는, 록크 넛트
를 느슨하게 한 후, 와이어 받침쇠
의 위치를 재조정해 주십시오.
SE7
(1)와이어 받침쇠
(2)스로틀 와이어
(3)단자 장착부
(1) Cable adjuster
(2) Throttle wire
(3) Joint
(4)스로틀 샤프트
(4) Throttle shaft
• The play of the throttle wire
increases when the cable adjuster
is turned clockwise. The play of
the throttle wire decreases when
the cable adjuster is turned
counterclockwise.
• After adjusting the play of the
throttle wire, tighten the lock nut to
fix the cable adjuster.
SE8
●유격은 와이어 받침쇠를 우측으로
돌리면 커지고, 좌측으로 돌리면 작
아집니다.
●조정후에는 록크 넛트를 조여서 받
침쇠를 고정해 주십시오.
(1)와이어 슬리브
(2)록크 넛트
(3)와이어 받침쇠
(1) Wire sleeve
(2) Lock nut
(3) Cable adjuster
SE9
IMPORTANT
플랙시블 샤프트를 구부리면 스로틀
와이어의 유격량이 변화합니다. 유격
조정시에는 플랙시블 샤프트를 작업
시와 가까운 상태로 해 주십시오.
When you bend the flexible shaft, the
amount of play of the throttle wire
changes. Adjust the play of the
throttle wire while keeping the flexible
shaft in an actual working position.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
• When mounting the air cleaner
cover, fasten the knob after
inserting the nail of the air cleaner
body into the hole of the air
cleaner cover. At that time, make
sure that the choke lever is in the
“Open” position. If the choke lever
is in the “Closed” position, set it to
the “Open” position.
●에어크리너 커버를 장착할 때에는
에어크리너 본체 우측옆의 보습을
커버의 구멍에 넣은 후, 노브를 조
여 주십시오. 이 때, 쵸크레버가
「열림」위치로 되어 있는지 확인
해 주십시오. 「닫힘」위치로 되어
있을 경우에는, 반드시 「열림」위
치로 해 주십시오.
SE10
(1)보습
(2)구멍
(1) Nail
(2) Hole
(3) Air cleaner cover
(4) Choke lever
(5) “Open” position
(6) “Closed” position
(3)에어크리너 커버
(4)쵸크레버
(5)「열림」위치
(6)「닫힘」위치
■비산방지 커버의 장착
■ INSTALLING DEBRIS GUARD
WARNING
Do not use this machine without
the debris guard.
비산방지 커버를 분리한 상태에서 사
용하지 마십시오.
부속된 비산방지 커버의 선단을 기
어 케이스에 맞추고, 부속된 크램프로
메인 파이프에 장착한 후에 십자홈 나
사(M5×L25) 2개로 균등하게 조여
주십시오.
Fit the top of the debris guard to the
gear case, install the debris guard
on the main pipe with the accessory
clamp, and tighten the debris guard
evenly with two Phillips screws
(M5xL25).
SE11
【조임 토크】
2.6~4.9N·m (27~50kgf-cm)
[Tightening torque]
(1)크램프
2.6 to 4.9 N-m (27 to 50 kgf-cm)
(2)십자홈 나사(M5×L25)
(3)메인 파이프
(4)비산방지 커버
(1) Clamp
(2) Phillips screw (M5xL25)
(3) Main pipe
(5)이 부분을 기어 케이스에 맞춘다
(4) Safety-guard cover
(5) Fit this part to the gear case.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ INSTALLING THE BLADE
■칼날의 조립
WARNING
• Do not install or remove the
blade while the engine is in
operation.
●엔진을 시동한 상태로, 칼날의 설치
나 제거는 하지 말아 주십시오.
●교환용 칼날 및 칼날설치 공구류는
메이커의 순정품을 사용해 주십시
오.
●금속칼의 착탈시는, 부상 방지를 위
해서 튼튼한 장갑을 착용해 주십시
오.
●칼날은 기어케이스측에서 볼 때, 왼
쪽회전(반시계방향)합니다. 안팎이
있는 칼날을 사용할 때에는, 칼의
방향을 확인한 후 설치해 주십시오.
• Use
ZENOAH’s
genuine
replacement blades and metal
fixtures when installing the
blade.
• When installing or removing the
blade, fix the machine securely,
and wear robust gloves.
• The
blade
turns
counterclockwise (viewed from
the gear case). When using an
inside-out blade, check the
direction of the blade before
installing it. In particular, if you
install a chip saw in the wrong
direction, the chips might break
and scatter.
금속칼날 장착방법
INSTALLING THE METAL BLADE
1. Remove the blade mounting bolt
which is temporarily fastened in
the gear shaft (and which can be
loosened by turning it clockwise as
it is a left-handed bolt) and the
outer holder.
2. Put the blade on the blade rest
plate with the blade surface on
which there is writing facing
toward the gear case, then fit the
hole of the blade to the projecting
part of the blade rest plate
correctly.
3. Put the outer holder into the gear
shaft with its convex surface facing
toward the blade.
4. Put the bolt cover on the outer
holder, stop the whirl of the blade
rest plate with the L-shaped round
rod, and put the spring washer into
the blade mounting bolt (left-
handed bolt). Then, tighten the
bolt firmly.
1.기어 샤프트에 가조임되어 있는 칼
날장착볼트(왼나사이므로 오른쪽으
로 돌리면 풀립니다)와 칼날누름쇠
를 분리하여 주십시오.
2.칼날을 글씨가 있는 면을 기어 케
이스측으로 하여 칼날받침쇠에 올
려놓고, 칼날의 구멍을 칼날받침쇠
의 凸부에 바르게 끼워 주십시오.
3.칼날누름쇠를 凸면을 칼날측으로
하여 기어 샤프트에 끼워 주십시오.
4.부속된 볼트커버를 칼날누름쇠에
올려놓고, 부속된 L형 둥근봉으로
고정시킨 후, 칼날장착볼트(왼나사)
에 스프링와셔를 끼우고 단단히 조
여 주십시오.
SE12
【조임 토크】
14.7~19.6N·m(150~200kgf-
cm)
(1)소켓 렌치
(2)칼날장착볼트
(3)스프링 와셔
(4)칼날누름쇠
(5)칼날
(6)기어 샤프트
(7)칼날받침쇠
(8)기어케이스
(9)육각렌치
[Tightening torque]
14.7 to 19.6 N-m (150 to 200 kgf-cm)
(1) Socket wrench
(2) Blade mounting bolt
(3) Spring washer
(4) Outer holder
(5) Blade
(6) Gear shaft
(7) Receiving plate
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
(8) Gear case
(9) Hexagonal wrench
IMPORTANT
Look at the blade from above, and
make sure that the direction in which
the blade is mounted is correct.
칼날을 위에서 보았을 때 장착방향이
틀리지 않았는지 확인하여 주십시오.
SE13
(1)회전방향
(1) Rotating direction
INSTALLING THE NYLON CUTTER
(AVAILABLE AS AN OPTION)
나일론 컷터(별매) 방착방법
IMPORTANT
중요 나일론 컷터는 금속칼날보다 저
항이 크기 때문에 취급조작을 잘못하
면 클러치부가 발열하여 변형 손상되
는 경우가 있습니다. 사용시에는 아래
사항을 준수하여 주십시오.
Since the resistance of the nylon
cutter is larger than that of the metal
cutter, wrong operation of the nylon
cutter will cause the clutch to
overheat, deform and be damaged.
When using the nylon cutter,
carefully note the following.
●나일론 컷터는 순정품을 사용하여
주십시오. 시판품을 사용하는 경우
에는 본체의 외형이 10cm 이하의
것으로 하여 주십시오.
• Use ZENOAH’s genuine nylon
●나일론 코드의 길이는 17cm 이하
로 하여 주십시오.
●작업시에는 엔진회전을 고속으로
유지하여 주십시오.
cutter.
When
using
a
commercially-available nylon
cutter, make sure that it is no
longer than 10 cm in external
shape.
SE14
• Make sure that the length of the
nylon cord is 17 cm or shorter.
• Keep the engine rotating at high
speed while working.
1.칼날받침쇠와 칼날누름쇠를 기어
샤프트에 바르게 장착하고, 부속된
L형 둥근봉으로 고정시켜 주십시
오.
2.나일론 컷터에 첨부된 장착볼트
(M7 왼나사)를 기어 샤프트에 돌
려 끼우고, 스패너로 단단히 조여
주십시오.
1. Install the blade rest plate and the
outer holder on the gear shaft
correctly, and stop their whirl with
the accessory L-shaped round rod.
2. Screw the mounting bolt (M7 left-
handed) attached to the nylon
cutter into the gear shaft, and
tighten it firmly with a wrench.
【조임 토크】
14.7~19.6N·m(150~200kgf-
cm)
[Tightening torque]
14.7 to 19.6 N-m (150 to 200 kgf-cm)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
3. Screw the main body of the nylon
cutter into the mounting bolt while
fixing the blade rest plate with the
L-shaped round rod, and tighten
the main body of the nylon cutter
firmly by hand.
3.칼날받침쇠를 L형 둥근봉으로 고정
하면서 나일론 컷터 본체를 볼트에
돌려 끼우고, 손으로 단단히 조여
주십시오.
(1)나일론 컷터 본체
(2)L형 둥근봉
(3)기어 케이스
(4)칼날받침쇠
(5)칼날누름쇠
(6)장착볼트
(1) Main body of the nylon cutter
(2) L-shaped round rod
(3) Gear case
(4) Blade rest plate
(5) Outer holder
(7)나일론 코드
(6) Mounting bolt
(7) Nylon cord
금속칼날 장착용 볼트와 와셔류는 금
속칼날 사용시에 필요하므로 분실하
지 않도록 잘 보관하여 주십시오.
NOTE
The bolt, washer, and other parts for
mounting the blade are required
when using the metal blade. Keep
them carefully so as not to lose them.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
4. SET UP
■ INSTALLING THE BATTERY
■밧데리의 장착
WARNING
• Make sure that there is no
foreign substance or fluid in the
area where the battery is to be
installed. If any foreign
substance or fluid adheres to
the terminal(s) of the battery,
contact failure may occur,
posing a risk of danger. If any
foreign substance or fluid
adheres to the terminal(s) of the
battery, remove it.
• Make sure that the cover is
firmly mounted. If the screws
are not sufficiently tightened,
water and dust might permeate
the battery.
●밧데리 장착부에 이물질이나 액체
나 부착되어 있지 않은지 확인하여
주십시오. 단자부분에 이물질이나
액체가 부착되어 있으면, 접촉불량
을 일으킬 가능성이 있어 위험합니
다. 이물질이나 액체가 부착되어 있
는 경우는 제거해 주십시오.
●커버가 확실하게 장착되어 있는지
확인하여 주십시오. 나사가 충분히
조여져 있지 않을 경우 밧데리에 물
이나 먼지가 침투할 우려가 있습니
다.
SE15
1. Make sure that the stop switch in
the switch box is set to “Stop.”
2. Remove the four Philips screws
(M4 x L12) in the lower part of the
switch box, and take the cover off.
1.스위치 박스에 있는 정지 스위치가
「정지」로 되어 있는지 확인해 주
십시오.
2.스위치 박스 하부의 십자홈 나사
(M4xL12) 4개를 뺀 다음, 커버를
떼어 주십시오.
NOTE
Be careful not to lose the removed
screws.
떼어낸 나사를 분실하지 않도록 주의
해 주십시오.
(1) Philips screw (M4 x L12)
(2) Stop switch
(3) Cover
(1)십자홈 나사(M4xL12)
(2)정지 스위치
(3)커버
(4) Switch box
(4)스위치 박스
3. After aligning the direction of the
terminal with the switch box, insert
the battery firmly until you hear a
click.
3.단자의 방향을 맞춘 다음, "딱"소리
가 날 때까지 밧데리를 확실히 끼워
주십시오.
SE16
IMPORTANT
밧데리가 제대로 장착되었는지 확인
해 주십시오. 제대로 장착되어 있지
않을 경우, 접촉불량을 일으킬 가능성
이 있어 위험합니다.
Make sure that the battery is securely
installed. Failure to do so may result
in contact failure.
(1) Terminal
(2) Battery
(1)단자
(2)밧데리
4. Install the battery using the
procedure opposite to the one for
taking the cover off.
4.커버를 떼어낸 순서의 역순으로 끼
워 주십시오.
NOTE
커버에는 방향이 있습니다. 스위치 박
스 형상에 맞춰 커버를 끼워 주십시
오.
The cover has a correct direction.
Mount the cover so as to fit the
shape of the switch box.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
5. FUEL
WARNING
• Gasoline is very flammable.
Avoid smoking or bringing any
flame or sparks near fuel.
• Wipe up all spills before starting
the engine.
• Make sure to stop the engine
and allow it cool before
refueling the unit.
• Keep open flames away from
the area where fuel is handled
or stored.
IMPORTANT
• Never use oil for 4 cycle engine
use or water cooled 2-cycle
engine. It can cause spark plug
fouling, exhaust port blocking, or
piston ring sticking.
• Mixed fuels which have been left
unused for a period of one month
or more may clog the carburetor or
result in the engine failing to
operate properly. Put remained
fuel into an air-tight container and
keep it in the dark and cool room.
Mix a regular grade gasoline (leaded
or unleaded, alcohol-free) and a
quality-proven motor oil for air cooled
2 cycle engines.
RECOMMENDED MIXING RATIO
Gasoline 25 : Oil 1
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
■급유
■ REFUELING
WARNING
• Refuel the fuel tank in a flat
place outdoors. Avoid smoking
or bringing any flame or spark
near the fuel, and stub out any
cigarette.
• When refueling the fuel tank
while using this machine, make
sure to stop the engine and
allow it to cool before refueling
the fuel tank.
●연료 탱크에 급유할 때는 실외의 평
평한 장소에서 실시해 주십시오. 급
유시는 화기를 멀리하고 담배불은
꺼 주십시오.
●작업 도중에 급유할 경우에는, 반드
시 엔진을 끄고 식은 다음 실시해
주십시오.
●연료 뚜껑은 확실하게 조여 주십시
오.
●급유시에 흘린 연료는 엔진을 시동
하기 전에 걸레로 잘 닦아 주십시
오.
• Make sure to tighten the fuel-
tank cap firmly.
• Wipe up all fuel spills with a dry
cloth before starting the engine.
●연료 탱크에 급유할 때는 흘리지 않
도록 해 주십시오.
IMPORTANT
●연료를 너무 많이 넣으면 운전시 캬
뷰레터로부터 새어 나올 우려가 있
습니다.
Fill the fuel tank to roughly 80% of its
capacity.
If filled too full, the fuel may leak from
the tank cap while using this
machine.
1.급유할 예초기를 실외의 평탄한 장
소에 놓아 주십시오.
2.연료탱크 뚜껑을 약간 느슨하게 하
여, 연료탱크 내부와 외부와의 압력
차를 제거해 주십시오.
3.연료탱크의 뚜껑을 열고, 흘리지
않도록 하여 조금씩 급유해 주십시
오.
4.급유가 끝나면 탱크 뚜껑을 확실하
게 조여서 연료가 흘러 나오지 않는
것을 확인해 주십시오.
1. Place the brushcutter to be
refueled in a flat place outdoors,
and make sure it is stable.
2. Unscrew the fuel-tank cap a little,
and allow the difference of
atmospheric pressure between the
inside and outside of the fuel tank
to equalize.
OP1
3. Remove the fuel-tank cap, and fill
fuel little by little up to roughly
80%.
(1)뚜껑
(2)연료탱크
4. After filling the fuel, close the fuel-
tank cap tightly, and make sure
that the fuel does not leak.
(1) Tank cap
(2) Fuel tank
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
■ STARTING THE ENGINE
■엔진의 시동방법
WARNING
• Before starting the engine after
filling with fuel, move the
machine at least 3 m away from
where it was refueled.
Starting the engine where the
machine was refueled might
cause a fire.
• Do not start the engine indoors
or in any place which is not well
ventilated. Otherwise, you might
●연료 보급후 엔진을 시동하는 경우
는 기계를 급유한 장소로부터 3m
이상 떨어진 장소에 이동한 다음에
시동하십시오. 급유한 장소에서 시
동하면 인화에 의한 화재의 위험이
있습니다.
●실내 또는 환기가 잘 안되는 장소에
서는 엔진을 시동하지 마십시오. 인
체에 유해한 일산화탄소 중독의 위
험이 있습니다.
suffer
carbon
monoxide
poisoning which could injure
you.
●엔진의 시동, 정지시 및 이동시는
항상 스로틀 레버를 아이들링 위치
에 맞추어 주십시오. 레버가 아이들
링 위치 이외의 위치에 있으면 칼날
이 회전을 시작하므로 대단히 위험
합니다.
●엔진이 늦게 시동하는 경우가 있습
니다. 시동할 때까지 기계를 잡아
주십시오.
WARNING
• Keep the throttle lever set
always to the idling position
when starting or stopping the
engine, or moving the machine.
If the throttle lever is set to any
position other than the idling
position, the blade will begin to
rotate, causing danger.
• The engine might start after a
delay. Hold the unit until it
starts.
●시동전에 기체의 각부를 점검하여
핸들 장착부의 느슨함이나 스로틀
레버의 작동불량, 칼날 장착부의 느
슨함 또는 연료누유 등의 이상이 없
는지를 확인해 주십시오.
WARNING
●시동시는 기체를 지면에 놓고 잘 보
지해 주십시오. 칼날이 지면이나 주
위의 장해물에 닿을 위험이 있으므
로 기체를 한 손으로 든 상태에서
시동하지 마십시오.
●스로틀 레버를 당긴 상태에서 엔진
을 시동하지 마십시오.
시동과 동시에 칼날이 움직이기 시
작하므로 대단히 위험합니다. 시동
시는 기체를 안정한 지면에 놓고 칼
날의 주위의 장해물을 멀리 치워 주
십시오.
●시동시는 칼날이 지면에 닿지 않도
록 주위의 장해물을 멀리 치워 주십
시오.
• Before starting the engine,
check the entire unit for
troubles such as looseness in
installing
the
handle,
malfunctioning of the throttle
lever, looseness in installing the
blade, and fuel leaks.
• When starting the engine, place
the machine on the ground and
hold it securely. Since the blade
might touch the ground or
object near the machine, do not
start the engine while holding
up the machine with one hand.
• Do not start the engine with the
throttle lever kept pulled
because
the
blade
will
immediately begin to move
upon starting the engine. When
starting the engine, place the
machine on a flat and firm
place, and keep all objects away
from the blade.
• When starting the engine, keep
all objects away from the
machine so that the blade does
not touch the ground.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
• If the blade continues to rotate
even after the throttle lever is
returned to the idling position,
stop the engine and check the
idling adjustment screw of the
throttle wire and the carburetor.
• When the engine has started,
make sure that the blade does
not move. If the blade continues
to move, stop the engine, and
check the idling adjustment
screw of the throttle wire and
the carburetor.
• While using the machine, hold
the grips of the machine with
both hands, and keep your eyes
on the blade.
• Do not touch the metal part of
the engine body and the muffler
while using the machine or
immediately after stopping
using it, otherwise you might
suffer burns.
●스로틀 레버를 완전히 되돌려도 칼
날이 계속 회전하는 경우에는 엔진
을 정지하고 스로틀 와이어 및 캬뷰
레터의 아이들링 조정나사를 점검
해 주십시오.
●엔진이 걸리면 칼날이 회전하지 않
는지를 확인해 주십시오. 칼날이 계
속 회전하는 경우는 엔진을 정지하
고 스로틀 와이어 및 캬뷰레터의 아
이들링 조정나사를 점검해 주십시
오.
●운전시는 항상 양손으로 글립부를
잡고 칼날으로부터 눈을 떼지 마십
시오.
●화상의 우려가 있으므로 운전중 또
는 정지 직후는 엔진 본체나 머플러
의 금속부를 만지지 마십시오.
●감전에 의한 쇼크의 우려가 있으므
로 운전중에는 스파크 플러그나 플
러그 코드를 만지지 마십시오.
• Do not touch the spark plug or
plug cord while using the
machine, otherwise you might
suffer an electric shock.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
1. Fill the carburetor with fuel using
the starting pump mounted on the
front part of the engine. Repeat
the operation of pushing on and off
the pump with your finger until the
1.엔진 앞부분의 시동 펌프로 캐브레
터에 연료를 채웁니다. 연료가 투명
한 파이프를 지나 탱크로 되돌아오
기 시작할 때까지 펌프를 손가락으
로 누르고 떼는 조작을 반복해 주십
시오.
OP2
fuel
passes
through
the
transparent pipe and begins to
return to the tank.
(1)시동 펌프
(2)쵸크 레버
(3)「열림」위치
(4)「닫힘」위치
(1) Starting pump (2) Choke lever
(3) “Open” position (4) “Closed” position
NOTE
탱크에 연료가 남아있는 상태에서 엔
진정지 직후에 재시동하는 경우에는
펌프조작은 필요없습니다.
When you restart the engine
immediately after stopping it while
fuel remains in the tank, you do not
have to operate the pump.
2. Make sure that the choke lever
under the air cleaner is in the
“Open” position. If it is in the
“Closed” position, be sure to set it
to the “Open” position.
2.에어크리너 하측의 쵸크레버가 「열
림」위치로 되어 있는지 확인해 주
십시오. 「닫힘」위치로 되어 있을
경우에는, 반드시 「열림」위치로
해 주십시오.
3.스로틀레버를 아이들링 위치로 셋
트해 주십시오.
OP3
3. Set the throttle lever to the “Idling”
position.
(1)아이들링
(2)스로틀레버
(1) Idling
(2) Throttle lever
4.정지 스위치를 「운전」측으로 해
주십시오.
4. Set the stop switch to the
“Operation” position.
OP4
(1)정지 스위치 「운전」측을 누른다
(1) Stop switch Press “Operation”
5. After making sure that there is no
obstacle near the blade, hold the
handle and grip with both hands
firmly, and press the start button.
The motor will operate and the
engine will start.
5.칼날 주위에 장해물이 없는지를 확
인한 다음, 양손으로 본체를 단단히
잡고 시작버튼을 눌러 주십시오. 모
터가 작동하여 엔진이 시동됩니다.
OP5
(1)시작버튼
(1) Start button
IMPORTANT
시작버튼은 엔진이 시동할 때까지 계
속 눌러 주십시오. 기계의 성능을 유
지하기 위하여 시작버튼을 약 10초간
계속해서 누르면 모터의 회전이 정지
합니다. 만일 엔진이 시동되지 않는
경우는 일단 시작버튼에서 손을 뗀 다
음, 다시 눌러 주십시오.
Keep pressing the start button until
the engine starts. If you keep
pressing the start button for about ten
seconds, the rotation of the motor
stops in order to maintain the
performance of this machine. If the
engine does not start, release the
start button once, then press it again.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
6. Before conducting full operation of
your unit, allow it to warm up at
low speed for two to three
minutes.
6.본격적인 운전에 들어가기 전에
2~3분간 저속에서 예열운전을 해
주십시오.
NOTE
When changing the position from
right to left side, or from left to right
side position, be sure to stop the
engine and place the frame on the
ground. Change the orientation of the
shaft and carry the frame on the back
again.
우측 장착으로부터 좌측 장착으로 또
는 좌측 장착으로부터 우측 장착으로
파이프를 바꾸는 경우에는 반드시 엔
진을 정지하고 등판 프레임을 지면에
내린 후에 파이프의 방향을 바꾼 후
다시 지어 주십시오.
OP6
WARNING
어깨에 멘 채로 파이프를 바꾸지 마십
시오. 예기치 않은 부상의 위험이 있
습니다.
Do not change the orientation of
the shaft while carrying the unit on
the back. Otherwise, accidental
injury may occur.
(1)우측 장착
(2)좌측 장착
(1) Right side
(2) Left side
■엔진의 정지방법
■ STOPPING THE ENGINE
WARNING
• Stop the engine immediately in
an emergency.
●긴급시에는 즉시 엔진을 정지해 주
십시오.
• The blade rotates by inertia for a
while after the engine has
stopped. Do not touch the blade
until the engine has stopped
completely.
• Do not touch the muffler or
spark plug with bare hands
immediately after the engines
has stopped. Otherwise you
may suffer burns because the
muffler and spark plug are
extremely hot.
●칼날은 엔진의 정지 후에도 잠시동
안 회전합니다. 완전히 멈출 때까지
만지지 말아 주십시오.
●엔진의 정지 직후에는, 머플러나 스
파크 플러그를 맨손으로 만지지 말
아 주십시오. 고온이므로 화상을 입
을 위험이 있습니다.
엔진 회전수를 올린 상태로 정지조작
을 하면, 엔진에 무리가 갑니다. 긴급
시 이외에는 스로틀 레버를 되돌려 엔
진 회전수를 내려준 후, 정지조작을
해 주십시오.
IMPORTANT
If you stop the engine while keeping
the revolution speed high, the engine
could become damaged. Return the
throttle lever to its original position
and reduce the engine speed before
stopping the engine except in an
emergency.
OP7
1.스로틀 레버를 완전히 되돌려 주십
시오.
2.엔진정지 스위치를 「정지」측으로
하여 주십시오.
1. Return the throttle lever to the
idling position.
2. Set the engine stop switch to
“stop.”
(1)정지 스위치
「정지」측을 누른다
(1) Stop switch Press “Stop”
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
■ SHOULDERING THE MAIN
BODY OF THE UNIT
■등에 메는 방법
1.엔진을 걸어 가열 운전을 한 후, 스
로틀 레버를 아이들링 위치로 되돌
려 칼날이 회전하지 않는 것을 확인
해 주십시오.
2.주변에 사람이나 장해물이 없는 것
을 확인하고 나서, 왼손으로 메인
파이프의 핸들 앞부분(칼날측)을
잡고, 오른쪽의 멜빵 밴드를 오른쪽
어깨에 걸어 주십시오.
3.메인 파이프를 오른손으로 고쳐잡
고, 왼쪽의 멜빵 밴드를 왼쪽 어깨
에 걸어 주십시오.
4.등에 닿는 부분이 허리의 약간 위
로 오고, 무게가 양어깨에 균등하게
걸리도록 좌우 멜빵 밴드의 길이를
조절해서 신체에 맞도록 해 주십시
오.
5.부속된 지지밴드을 사용하면, 팔에
부담을 덜 주면서 쾌적하게 작업하
실 수 있습니다. 지지밴드의 훅을,
좌우 임의로 멜빵 벤드와 르프핸들
취부부의 행거 플레이트에 걸고, 벤
드 길이를 사용하기 쉽도록 조절해
주십시오.
1. Start the engine and allow it to
warm up. Then, return the throttle
lever to the idling position, and
make sure that the blade does not
rotate.
2. Make sure that there is no person
or object near the machine. Then,
holding the front part (on the blade
side) of the handle of the main
pipe with your left hand, hang the
right shoulder belt on your right
shoulder.
3. Shift the main pipe from the left
hand to the right hand, and hang
the left shoulder belt on your left
shoulder.
4. Adjust the length of the left and
right shoulder belts so that the
shoulder frame is a little above the
waist, and the weight of the main
body of the machine is applied
evenly on both shoulders.
5. Use of the hanging belt (an
accessories) allows you to work
comfortably without your arms
becoming tired. Hook the hanging
belt in the left or right shoulder belt
and the hanger plate in which the
loop handle is mounted, and
adjust the length of the ganging
belt to an easy-to-use length.
OP8
(1)밴드길이의 조정방법
(2)짧게함:
(3)밴드의 선단을 아래로 당김
(4)길게함:
(5)버클의 하단부를 위로 당김
(1) Method of adjusting the length
of the belt.
(2) To shorten the belt:
(3) Pull down the end of the belt.
(4) To lengthen the belt:
(5) Pull up the lower end of the
buckle.
■긴급 이탈 손잡이의 조작 방법
긴급의 경우 멜빵 밴드의 훅크의 凹부
(1, 2)를 양측으로부터 손가락으로
눌러 주십시오. 멜빵 밴드가 어깨에서
떼어지므로 예초기가 신체로부터 떨
어집니다.
■ HOW TO OPERATE THE
EMERGENCY RELEASE PINCH
In case of emergency, pinch the
depressed portions (1 and 2) on the
hook of the shoulder strap. The
shoulder strap will then be released
from the shoulder and the brush
cutter will be separated from the
body.
OP9
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
■ CUTTING OPERATION
■조작방법
WARNING
OP10
When using a metal blade, do not
cut grass with the right half of the
blade. Otherwise, the machine
might kick back, causing a serious
injury.
금속칼의 사용시, 칼날의 오른쪽 반만
을 사용하여 풀을 자르지 말아 주십시
오.
반동(튀어오름)이 일어나기 쉽게 되
어, 잘못 대응하면 중상 사고를 초래
할 위험이 있습니다.
(1) Area of the blade where the
machine is prone to kick back
(1)반동이 일어나기 쉬운 범위
WARNING
●사용시에는, 본 사용 설명서의 〈안
전수칙〉(5~11페이지) 기재의 주
의사항을 지켜 올바르게 조작해 주
십시오.
●예초기 본체를 짊어지기 전에, 스로
틀 레버를 아이들링 위치로 되돌려
칼날의 회전이 정지하고 있는 것을
확인해 주십시오.
●짊어질 때에는, 스로틀 와이어가 꼬
여 당겨지지 않도록 주의해 주십시
오.
또한 칼날이 지면에 닿지 않도록 주
의해 주십시오.
• When using this machine, read
and obey the precautions and
instructions described in
“SAFETY
PRECAUTIONS”
(pages 5 to 11) of this manual.
• Before shouldering the main
body of the brushcutter, return
the throttle lever to the idling
position and make sure the
blade has stopped rotating.
• When shouldering the main
body of the brushcutter, be
careful that the throttle wire
does not get tangled, and that
the blade does not touch the
ground.
본 제품은 플로트식 캬뷰레터를 채용
하고 있지만, 엔진부가 극단적으로 기
울면 연료탱크의 블리더나 캬뷰레터
로부터 연료가 새어나올 수 있습니다.
조작시나 운반 보관시에는 엔진부를
심하게 기울이지 않도록 해 주십시오.
WARNING
This product employs a plot type
carburetor. If the engine is tilted
too much, the fuel in the breather
or carburetor of the fuel tank
might leak out. Do not tilt the
engine upward or downward
during cutting, or when storing or
transporting the brushcutter.
작업시에는, 칼날을 장해물에 부딪치
지 않도록 주의해 주십시오. 고속회
전 중인 칼날을 나무줄기, 밑동, 돌
등에 강하게 부딪치면, 칼날이나 구동
부가 손상하거나 메인 파이프가 구부
러질 우려가 있습니다.
IMPORTANT
Be careful not to hit the blade against
any object during cutting. Hitting the
blade against stones, etc. might
damage the blade and driving unit, or
bend the main pipe.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
6. OPERATION
■ WHEN USING A METAL BLADE
• Swing the blade from right to left to
cut grass.
■예초작업 (금속칼날 사용시)
●칼날을 오른쪽에서 왼쪽으로 움직
이면서 풀을 베어 주십시오.
●매 작업량은, 보통의 잡초에서 칼날
직경의 1/2, 참억새 등 가지가 단
단한 풀에서는 직경의 1/3까지로
해 주십시오.
●엔진의 회전수는 풀의 저항에 맞추
어 조정해 주십시오. 잔디 등의 부
드러운 풀은 스로틀 반열림 정도로
충분하지만, 밀집한 쑥이나 덩굴 등
은 회전수를 올려서 자르도록 해 주
십시오.
OP11
• To cut usual grass, use the part of
the blade corresponding to 1/2 of
the diameter of the blade. To cut
tough weeds such as Japanese
pampas grass and Solidago
altisima, use the part of the blade
corresponding to 1/3 of the
diameter of the blade.
• Adjust the rotation speed of the
engine in accordance with the
resistance of grass. Cut young
grass at middle speed, and cut
tough and thick grass such as
Japanese mugwort and vines at
high speed.
엔진의 회전수가 너무 작으면 풀이 끼
어들기 쉽게 되는 것 뿐만 아니라, 클
러치의 조기마모의 원인이 됩니다.
(1)사용가능 범위
(2)가지가 연한 풀
(3)가지가 단단한 풀
IMPORTANT
Operating the engine at low speed
might cause grass, weeds or twigs to
be caught up in the blade. It also
wears down the clutch more quickly.
■칼날선정
(1) Usable area of the blade
(2) Area to be used for cutting young grass
(3) Area to be used for cutting tough grass
●나뭇가지나 수목을 절단할 경우에
는, 톱날을 사용하고, 8매날이나 4
매날로는 절대 자르지 말아 주십시
오.
■ SELECTION OF BLADE
●잘못 선택한 칼날이나 지정사이즈
이외의 칼날로 풀이나 나무를 자르
면, 본 기계의 샤프트나 외부 파이
프를 파손시킬 우려가 있으므로 주
의해 주십시오.
WARNING
• When cutting branches and plants, always use a saw blade, and
never use an eight-tooth blade or a four-tooth blade.
• If you cut grass and plants with the wrong type or size of blade,
the blade might damage the shaft and external pipe of this
machine.
Select an appropriate blade to suit the material being cut.
칼날은 작업용도에 맞추어 적절한 것을 선택해 주십시오.
OP12
Saw blade
8-tooth blade 2/4-tooth blade Nylon line head
8매날 2/4매날 나일론커터
톱날
CUTTER APPLICATION CHART
칼날의 선택방법
Under growth
수풀베기
Heavy weeds
군풀베기
Light weeds
잡초베기
Grass
잔디깎기
For details, refer to the operating manual supplied with each blade.
자세한 것은 각각 칼날에 첨부된 설명서를 읽어 주십시오.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
WARNING
• Be sure to stop the engine when carrying out inspection and maintenance.
• Do not modify the machine or disassemble the engine.
• Use ZENOAH’s genuine parts or designated parts when replacing parts.
• If you cannot inspect or maintain the machine yourself, contact the shop where you bought it.
IMPORTANT
If your unit is stored for a long time without being used and there is no battery life remaining, the battery will lose its
function. Charge the battery at least once every 6 months.
■ INSPECTION BEFORE AND AFTER CUTTING
Inspect the following items before and after cutting.
INSPECTION ITEMS
MEASURES
• Tighten
• Replace
• The mounting bolt has become loose.
• Broken, cracked, chipped, or bent.
• The blade edges have worn out.
1
2
Blade
• Re-sharpen or replace
• Mounted has become loose.
• Broken.
• Tighten
• Replace
Debris guard
3
4
Grip
• Oil has stuck to the grip.
• Does not move smoothly.
• Wipe off
Throttle lever
• Repair or replace
• The play is too large or too small.
• The throttle wire does not move smoothly.
• Repair
• Repair or replace
5
Throttle wire
• Fuel leaks out.
• The fuel pipe has been damaged.
• Repair or replace
• Replace
6
7
8
9
Fuel tank
Shoulder belt
Flexible shaft
Gear case
• Broken or cracked.
• Repair or replace
• The connecting part has become loose.
• Cut off, cracked, discolored, or deformed.
• Repair or replace
• Replace
• The shaft has become loose.
• Loose or slipped off.
• Repair or replace
• Tighten or repair
10 Parts to be tightened
Connector for connecting
11
• Cracking and deterioration of the rubber cover
• Replace
the main body and the engine
12 Lead wires
• Peeling of the sheath
• Breakage
• Replace
• Replace
13 Battery case
■ REGULAR INSPECTION
Carry out inspection for each period of use as specified below.
PERIOD OF USE
25 hours 50 hours 100 hours
REMARKS
INSPECTION AND MAINTENANCE ITEM
Removal of dust from cylinder fin
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Cleaning of the air cleaner element
Checking, cleaning and adjustment of the spark plug
Gap 0.6 to 0.7 mm
Engine
Cleaning of the fuel tank
Additional tightening of the bolt for mounting the cylinder
Additional tightening of the parts for the engine
Removal of the carbon from the muffler
Supply of grease for the gear case
Removal of the contamination of the clutch drum
Supply of grease for the flexible shaft
Charging of the battery
O
O
O
O
Main body
Once every 6 months
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●점검 정비시는 반드시 엔진을 정지해 주십시오.
●기계 본체의 개조나 엔진의 분해는 하지 말아 주십시오.
●부품 교환시에는 제노아 순정부품 또는 지정품을 사용해 주십시오.
●본인이 점검 정비할 수 없는 경우에는 구입하신 판매점에 의뢰해 주십시오.
●장기간 사용하지 않는 경우, 밧데리의 특성상, 잔량이 0인 상태에서 방치하면 밧데리로
서의 기능을 잃게 됩니다. 적어도 6개월마다 한 번씩은 충전해 주십시오.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ BLADE
■칼날
WARNING
• In order to carry out cutting
work safely, be sure to check
the blade before you begin and
after you finish your work. If you
continue to use a blade which
has become loosened, chipped,
cracked, broken, or bent, such a
blade might disintegrate and
broken pieces might hit you or
adjacent workers, causing a
serious injury.
• Be sure to stop the engine
before checking the blade. If
you check the blade with the
engine still in operation, the
blade might begin to rotate
because of overturning of the
machine, etc.
●작업을 안전하게 하기 위하여, 작업
개시 전과 종료 후에는 반드시 칼날
을 점검하여 주십시오. 칼날의 느슨
함, 금이감, 부러짐, 구부러짐 등을
방치하여 계속 사용하면, 작업 중에
칼날의 파편이 분산하여, 작업자나
부근의 사람에 맞는 등 중대한 인신
사고를 초래할 위험이 있습니다.
●칼날의 점검시에는, 반드시 엔진을
꺼 주십시오. 엔진을 시동한 상태로
점검하면 기계 본체의 전도 등에 의
해 칼날이 돌기 시작할 우려가 있습
니다.
●칼날을 점검할 때에는, 반드시 엔진
을 끄고 장갑을 착용해 주십시오.
맨손으로 칼날을 취급하면 부상할
위험이 있습니다.
WARNING
• When checking the blade, be
sure to stop the engine and
wear gloves. Handling the blade
with bare hands might cause an
injury.
칼날 끝이 마모해서 둥글게 된 칼날을
사용하면, 풀이 잘 잘리지 않고 끼어
들기 쉽고, 작업시에 팔에 걸리는 부
담이 증가합니다. 또한 기계의 연비나
수명에도 악영향을 끼칩니다.
작업 전후에는 반드시 칼날을 점검해
주십시오. 이상이 있을 경우에는, 교
환하거나 칼끝의 날을 다시 세워서 사
용해 주십시오.
IMPORTANT
Do not use a blade which has worn
away and has become round. Such a
blade does not cut well, and grass
and twigs easily wind themselves
around it, thus increasing the load on
your arm during cutting and affecting
the fuel consumption and life-span of
the machine.
Be sure to check the blade before or
after using the machine. If anything is
wrong with the blade, replace it with
a new one, or sharpen it again.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ HOW TO SHARPEN THE BLADE
■칼날의 날 세우기
MA1
WARNING
• When the blade has worn away
and its edges have become
round, contact the shop where
you bought this product and
ask it to sharpen the edges.
Sharpening the blade requires
special skills, and appropriate
tools and techniques are
required.
• If you sharpen the blade
yourself, be sure to round off
the blade edges to prevent the
blade edge from chipping.
●마모되어 둥글게 된 칼날의 날을 세
우는 것은, 구입한 상점에 상담해
주십시오. 칼끝의 연마작업은, 특수
한 작업이므로 적절한 공구와 연마
기술을 필요로 합니다.
●날을 세울 때에는 깨어짐 방지를 위
해 날의 모퉁이를 반드시 둥글게 해
주십시오.
●연마기로 갈면 칼끝이 빨갛게 가열
될 경우가 있지만, 물로 식히면 깨
어질 우려가 있어 위험합니다. 공기
중에서 자연적으로 식을 때까지 기
다려 주십시오.
Tools for
sharpening
the blade
• If you sharpen the blade with a
sharpening machine, the blade
edges might become hot and
break into pieces if cooled in
water, causing danger. Allow
the heated blade edges to cool
down naturally in air.
Kind of blade
칼날 종류
휴식시간 등을 이용해서 부지런히 칼
날의 끝을 갈아 주십시오. 날을 세우
는 데는, 왼쪽 표의 도구를 사용해 주
십시오.
날 세우는 도구
Four-tooth blade
Eight-tooth blade
Flat file and
pliers-grinder
4매날
8매날
평면 끌이나
뺀치 그라인더
Be prepared for your cutting work by
sharpening the blade, for example,
during lunchtime. When sharpening
the blade, use the tools specified in
the left table.
File for adjusting
a sawtooth blade
톱날 정리용 끌
Circular-saw blade
둥근톱날
MA2
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ AIR CLEANER
■공기 청정기
매 25시간 사용할 때마다 공기 청정
기 커버를 벗기고 내부의 먼지를 제거
해 주십시오(MA3). 엘리먼트가 심
하게 더럽혀져 있는 경우에는, 온수에
중성세제를 풀고 세세하게 씻어서 잘
건조시킨 후, 원래 상태대로 조립해
주십시오. 앨리먼트가 변형, 파손한
경우에는 신품과 교환해 주십시오.
Take off the air-cleaner cover and
remove the dust inside the air
cleaner every 25 hours of use.
When the air-cleaner element has
become extremely contaminated,
clean it thoroughly with warm water
including a neutral detergent. Install it
after drying it completely.
MA3
When the air-cleaner element has
become deformed or damaged,
replace it with a new one.
공기 청정기 앨리먼트가 막히면 엔진
성능이 저하합니다. 또한, 앨리먼트를
뺀 상태로 운전하거나, 변형이나 파손
된 앨리먼트를 장착하고 운전을 계속
하면, 엔진의 내부가 이상마모를 일으
키게 됩니다.
IMPORTANT
If the air-cleaner element becomes
clogged, the output of the engine
decreases and fuel consumption
worsens. If you continue to operate
the machine without an air-cleaner
element, or with an air-cleaner
element which has been deformed or
damaged, the inside of the engine
will wear severely.
(1)공기 청정기 앨리먼트
(1) Air-cleaner element
■ FUEL FILTER
■연료 여과기
Check how heavily the fuel filter is
clogged from the fueling port of the
fuel tank every 25 hours of use.
If the fuel filter is clogged with dust,
empty the fuel tank, take the fuel filter
out, and clean it with a brush, etc.
If the clogging of the fuel filter cannot
be removed or the fuel filter is
damaged, replace it with a new one.
매 25시간 사용할 때마다 연료탱크의
급유구로부터 연료 여과기의 오염 정
도를 점검하고, 오염되어 막혀 있는
경우에는 탱크를 비우고 여과기를 떼
어 내 브러쉬 등으로 청소해 주십시오
(MA4). 막혀 있는 것이 떨어지지 않
거나 망이 파손한 경우에는 신품과 교
환해 주십시오.
MA4
IMPORTANT
연료 여과기가 막히면, 엔진 회전이
증가하지 않거나 회전 변동을 일으킬
수 있습니다.
If the fuel filter is clogged, the engine
rotation speed might not increase, or
rotation fluctuations might occur.
(1)연료 여과기
(1) Fuel filter
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ SPARK PLUG
■스파크 플러그
WARNING
Do not touch the spark plug with
bare hands immediately after
stopping the engine. The spark
plug is still so hot and might
cause burns.
엔진 정지 직후에는 맨손으로 스파크
플러그를 만지지 말아 주십시오. 고온
이므로 화상을 입을 위험이 있습니다.
매 25시간 사용할 때마다 스파크 플
러그를 빼어내서 전극의 오염을 와이
어 브러쉬 등으로 제거해 주십시오.
전극 간격은 0.6~0.7mm가 적당합
니다.
플러그 교환시는 지정품을 사용해 주
십시오.
Take out the spark plug, check the
electrodes, and if contaminated,
clean them with a wire brush, etc.
every 25 hours of use.
When mounting the spark plug,
screw the plug in with your fingers,
and then tighten it with the plug
wrench supplied as a standard
accessory.
MA5
(1)스파크 플러그
【조임 토크】
9.8~11.8N·m(100~120kgf-
cm)
(1) Spark plug
지정 스파크 플러그
챔피언: RCJ-6Y
NGK: BPMR7A
The spark gap should be adjusted to
0.6 to 0.7 mm.
MA6
[Tightening torque]
9.8 to 11.8 N-m (100 to 120 kgf-cm)
연료를 너무 많이 빨아 들이거나 오일
의 질이 나쁘거나 하면, 스파크 플러
그의 전극이 오염되어 엔진이 잘 걸리
지 않을 수 있습니다.
Designated spark plug
Champion : RCJ-6Y
NGK
: BPMR7A
IMPORTANT
If you use the plug wrench to start
tightening the spark plug, the thread
might become damaged.
■ AIR COOLING VENT
■냉각용 공기통로
WARNING
Do not put any waste into the
intake air-cooling vent while the
machine is in operation. It might
touch the rotating part, causing
danger.
운전 중에는 냉각용 공기 흡입구에 물
건을 끼워 넣거나 하지 말아 주십시
오. 회전부품에 닿을 우려가 있어 위
험합니다.
매 25시간 사용할 때마다 냉각용 공
기 흡입구나 실린더의 냉각핀 주변을
점검하고, 부착한 오염물을 제거해 주
십시오.
Check the intake air-cooling vent and
the cooling fin of the cylinder, and
remove any dirt attached thereto
every 25 hours of use.
MA7
IMPORTANT
냉각용 공기 흡입구나 실린더핀 사이
가 먼지로 인하여 막히면 엔진이 과열
하여 고장의 원인이 됩니다.
If any waste or dirt is jammed
between the intake air-cooling vent
and the cylinder fin, the engine might
overheat, causing trouble.
(1)냉각용 공기 흡입구
(1) Intake air-cooling vent
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ GEAR CASE
■기어 케이스
25시간 사용시를 기준으로 기어 케이
스에 윤활용 그리스를 보충하여 주십
시오.
Supply lubricating grease to the gear
case every 25 hours of use.
MA8
Designated grease
Lithium-based heat-resistant grease
(#2)
지정 그리스
리튬계 내열용 그리스(#2)
[How to supply grease]
1. Remove the blade and the blade
rest plate.
〔보충방법〕
1.칼날과 칼날받침쇠를 분리합니다.
2.기어 케이스 옆의 플러그를 분리하
고, 플러그 구멍을 통하여 튜브에
들어있는 그리스를 주입합니다.
3.묵은 그리스가 메인 파이프 장착부
측의 샤프트 결합구멍에서 밀려나
오면 보충을 정지하고, 플러그를 원
상태로 장착하여 주십시오.
2. Remove the plug beside the gear
case, and pour tube grease from
the plug hole.
3. Stop supplying the grease when
all the old grease has been
pushed out from the shaft
connecting hole on the side where
the main pipe is installed, and
mount the plug in its original
position.
MA9
4.밀려나온 그리스를 닦아낸 후, 칼
날과 칼날받침쇠를 원상태로 장착
하여 주십시오.
(1)드래인플러그
(2)그리스
(3)플러그
4. Wipe off the pushed-out grease,
and mount the blade and the blade
rest plate in their original positions.
(1) Drain plug
(2) Grease
(3) Plug
■플랙시블 샤프트
■ FLEXIBLE SHAFT
Apply grease to the flexible shaft
every 25 hours use.
MA10
매 25시간 사용할 때를 기준으로 플
랙시블 샤프트에 그리스를 보급해 주
십시오.
1. Take out the flexible shaft while
raising the stopper of the clutch
housing.
1.스토퍼를 위로 당기면서 클러치 하
우징으로부터 플랙시블 샤프트를
빼어내어 주십시오.
2. Take out the inner shaft, apply
grease to the surface of the inner
shaft, and insert the inner shaft
into the liner.
2.라이너로부터 내부 샤프트를 빼어
내, 샤프트의 표면에 그리스를 바른
후 라이너에 끼워 넣어 주십시오.
지정 그리스
리튬계 내열용 그리스(#2)
Designated grease
Lithium-based heat-resistant grease
(#2)
(1)스톱퍼
(2)라이너
(3)이너(내부)샤프트
(4)그리스
(5)라이너
(1) Stopper
(2) Liner
(3) Inner shaft
(4) Grease
(5) Liner
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■
MAINTENANCE EVERY 100 HOURS
■매 100시간 사용시 손질
1. Remove the muffler, insert a
screwdriver into the vent, and wipe
off any carbon. Also, wipe off any
carbon at the muffler outlet.
MA11
1.머플러를 떼어 내고, 배기구에 드
라이버를 넣어 카본을 제거해 주십
시오. 동시에 머플러 출구의 카본도
제거해 주십시오.
(1)드라이버
(2)머플러
(1) Screwdriver
(2) Muffler
2.각 조임부를 꽉 죄어 주십시오.
3.클러치의 라이닝과 드럼 사이에 오
일이 묻어 있지 않은지를 점검하고,
오일이 묻어 있는 경우에는 오일이
섞어 있지 않은 무연 가솔린으로 닦
아 주십시오.
2. Further tighten all screws, bolts
and fittings.
3. Make sure that no oil or grease
remains between the clutch lining
and the drum. If you see any
there, wipe it off using oil-free,
lead-free gasoline.
■엔진조정
■ ADJUSTING THE ENGINE
WARNING
Continued rotation of the blade
after the throttle lever is set to the
스로틀 레버를 아이들링 위치로 한 때
에, 칼날이 계속 회전하는 상태는 위
험합니다. 아이들 조정나사를 재조정
해도 고쳐지지 않을 경우, 스로틀 레
버나 스로틀 와이어의 작동 불량, 클
러치 고장 등의 가능성이 있으므로,
구입한 판매점에 점검수리를 의뢰해
주십시오.
idling
position
could
be
dangerous. If the blade continues
to rotate even after readjusting the
idling adjustment screw, the
throttle lever, throttle wire, or
clutch might be faulty. Contact the
shop where you bought this
product, and ask it to check and
repair the trouble.
●엔진의 아이들링 회전수는 공장 출
하시에 조정되어 있지만, 운전조건
의 변화(엔진의 상태, 공기밀도의
변화 등)에 의해, 재조정이 필요할
경우가 있습니다. 조정이 필요한 경
우에는, 아래의 요령으로 조정하지
만, 조정을 하기가 어려운 분은 가
능한 한 구입하신 판매점으로 의뢰
해 주십시오.
●스로틀 와이어는, 플랙시블 샤프트
에 평행하게 이어져 있는 것을 확인
해 주십시오. 비틀어져 있는 경우에
는 바로 잡아 주십시오.
IMPORTANT
• The idling engine speed is
adjusted when this product is
shipped from the factory, but it
might need to be readjusted
according to changes in operation
conditions (e.g. changes in the
stability of the engine, air density,
etc.). When readjustment is
necessary, try to do so as
described below. If this is difficult,
contact the shop where you
bought this product, and ask it to
implement the readjustment.
●플랙시블 샤프트를 구부리면, 스로
틀 와이어의 여유량이 변화합니다.
아이들링 조정시에는, 플랙시블 샤
프트를 구부려 작업시의 자세에 가
까운 상태에서 조정해 주십시오.
• Make sure the throttle wire is
parallel with the flexible shaft. If
the throttle wire is twisted,
straighten it.
• If the flexible shaft is bent, the play
of the throttle wire changes. When
you adjust the idling, bend the
flexible shaft and adjust the idling
in a standing position similar to the
position in which you actually use
the machine.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ IDLE ADJUSTMENT SCREW
This is the screw to adjust the engine
rotation when the throttle lever is set
to the idling position. If you turn right
(clockwise), rotation increases, and
left (counterclockwise) decreases.
In case the blade continues to rotate
or engine stops when you return the
throttle lever completely to the idling
position, make readjustment.
■아이들 조정 나사
스로틀 레버를 최저속의 위치에 설정
시의 엔진 회전수를 조정하는 나사입
니다. 우측(시계 방향)으로 돌리면 회
전이 올라가며 좌측(반시계 방향)으
로 돌리면 회전이 내려갑니다.
스로틀 레버를 완전히 되돌렸을 때 칼
날이 계속 돌아가거나 엔진이 멈추어
버리는 경우에는 재조정해 주십시오.
MA12
■연료 조정 나사
■ FUEL ADJUSTMENT SCREW
The fuel adjustment screw is
adjusted at the time of shipment.
Ordinary there is no need to
adjustment, but in case acceleration
becomes bad or fuel consumption
increases cause of conditional
change, adjust the fuel adjustment
screw as follows.
Stop the engine. Turn the screw at
standard open degree and restart the
engine. Adjust the screw within
permission range. (Blade does not
rotate and engine. stabilize in idling
position, and acceleration is good if
the adjustment is succeeded.)
연료 조정 나사는 출하시에 조정되어
있습니다. 통상은 조정할 필요가 없으
나 운전 조건의 변화 등으로 연료의
소비가 증가하거나 가속이 악화된 경
우에는 일단 조인 다음에 기준 개도로
되돌려 엔진을 걸어, 허용 범위내에
엔진의 상태가 최적이 되는 위치(아
이들링시에 칼날이 돌아가지 않고 또
한 엔진 회전이 안정될 것. 또한 가속
시에도 진척 불량이 없는 상태)에 설
정해 주십시오.
기준 개도 : 1회전 되돌림
허용 범위 : ±1/4 회전
(1)연료 조정 나사(아이들 리밋터)
(2)연료 감소
(3)연료 증가
(4)아이들 조정 나사
(5)회전 오름
Standard open degree: 1 turn return
Permission range: 1/4 turns
(6)회전 내림
(1) Fuel adjustment screw
(idle limiter)
(2) Decrease
(3) Increase
(4) Idle adjustment screw
(5) High
(6) Low
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
■ MAINTENANCE BEFORE LONG-
■장기 보관시의 손질
TERM STORAGE
WARNING
인화로 인한 화재의 위험이 있습니다.
This
machine
is
highly
inflammable.
●연료를 빼어 낼 때에는 화기를 멀리
해 주십시오.
●연료를 흘리지 않도록 주의하고, 흘
린 연료는 완전히 닦아 주십시오.
• When you take fuel out, keep
the fuel tank well away from
flames.
• Be careful not to spill the fuel,
and completely wipe off all fuel
spills.
보관하는 경우는 다음 사항에 주의하
십시오.
WARNING
●옥외방치를 피할 것.
●여름에는 고온이 되는 차내를 피할
것
When storing your unit, pay
attention to the following:
• Do not leave your unit outdoors.
• Do not leave your unit in a car in
summer where it could become
very hot.
●장기간(2개월 이상) 사용하지 않을
경우, 연료탱크와 캬뷰레터로부터
연료를 뽑아 주십시오. 연료는 넣은
상태로 장기간 방치하면, 연료가 변
질되어 캬뷰레터 내부가 막히고, 엔
진고장(시동불량이나 출력부족)의
원인이 됩니다.
●보관시에는, 연료탱크의 뚜껑을 느
슨하게 해 주십시오. 너무 강하게
조이면 경시변화에 의해 패킹이 변
형할 수 있습니다.
●장기간 사용하지 않는 경우, 밧데리
의 특성상, 잔량이 0인 상태에서
방치하면 밧데리로서의 기능을 잃
게 됩니다. 적어도 6개월마다 한
번씩은 충전해 주십시오.
IMPORTANT
• If you will not use the machine for
a long time (two months or more),
take out the fuel from the fuel tank
and carburetor. If you leave the
fuel tank and carburetor filled with
fuel for a long time, the fuel might
deteriorate and clog the inside of
the carburetor, thus causing
engine problems (such as wrong
start or insufficient output).
• When storing the machine for a
long time, loosen the cap of the
fuel tank slightly. Excessive
tightening of the cap might deform
its packing over time.
1.기계 본체의 오염을 제거하면서,
각 부의 손상이나 느슨함의 유무를
점검하고, 이상이 발견된 곳은 다음
번 사용에 대비해서 완전하게 정비
해 주십시오.
• If your unit is stored for a long time
without being used, and there is
no battery life remaining, the
battery will lose its function.
Charge the battery at least once
every 6 months.
2.연료 탱크에서 연료를 용기에 옮긴
다음, 연료 필터를 빼 주십시오.
3.캐브레터의 시동 펌프를 연료가 나
오지 않을때까지 누른 후, 연료탱크
로 되돌아온 연료를 용기에 옮겨 주
십시오.
4.연료 필터를 탱크로 다시 되돌린
후, 연료탱크의 캡을 장착해 주십시
오.
5.엔진을 시동한 후, 자연적으로 멈
출 때까지 운전해 주십시오.
6.스파크 플러그를 빼어 내고, 2사이
클 오일을 1~2cc엔진 내부에 넣어
주십시오.
스타터 로브를 2~3회 당긴 후, 플
러그를 원상태로 조립하고 압축위
치에서 정지해 주십시오.
MA13
1. Brush off dirt from the machine,
and check the damage or slack of
each part. If you find any abnormal
part, repair it completely ready for
the next time the machine is used.
2. After transferring the fuel from the
fuel tank to a vessel, draw out the
fuel filter.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
7. MAINTENANCE
7.스로틀 와이어 등의 금속부에 방청
유를 바른 후, 칼날에 커버를 씌우
고, 실내의 화기나 습기가 없는 장
소에 시트 등을 덮어서 보관해 주십
시오.
8.플랙시블 샤프트는 가능하면 똑바
로 직선으로 하여 보관해 주십시오.
3. Keep pressing the starting pump in
the carburetor until no more fuel
comes out, and then transfer the
fuel that has returned to the fuel
tank to a vessel.
4. Place the fuel filter back into the
fuel tank, and mount the fuel tank
cap.
5. Start the engine and run it until it
naturally stops.
플랙시블 샤프트는 가능한 한 똑바로
펴서 보관해 주십시오.
6. Remove the spark plug, and pour
1 to 2 ml of 2-cycle oil into the
engine. Draw the starter rope two
to three times, set the plug back,
and stop it at the contraction
position.
7. Supply some grease to the gear
case, and apply anti-rust oil to the
metal parts such as the throttle
wire.
8. Apply a little oil to the blade, put
the cover on the blade, and keep
the machine in a safe place away
from heat and humidity.
NOTE
Store the flexible shaft as straight as
possible.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
8. TROUBLESHOOTING
PHENOMENON
MAIN CAUSE
• Bad fuel (different quality, deterioration)
• Excessive sucking of fuel
MEASURES
The engine does not start.
• Replace it with normal fuel (page 31).
• Open the choke, open the throttle full
open, and pull out the rope repeatedly
(page 33,34).
• Clogging of the muffler exhaust vent
• Clean the muffler (page 47).
• Contamination of the spark plug electrodes, • Clean the electrodes or replace the plug
Short-circuit or breaking of a wire
(page 45✩).
The engine does not stop even
though you operate the stop switch.
• The connection of the switch cord might be wrong.
• The switch might be wrong.
• Connect the switch cord firmly.
• Replace the switch.
The motor rotates, but does not
crank.
• The voltage of the battery might be inadequate.
• The engine might have burned out.
• Charge the battery (page 19~22).
• Consult the shop where you bought your unit.
• Consult the shop where you bought your unit.
• A foreign substance might be caught in
the rotating mechanism of the motor.
• Excessive carbon might have built up.
• The voltage of the battery might be inadequate.
• The battery might have reached its life span.
• Consult the shop where you bought your unit.
• Charge the battery (page 19~22).
• Replace the battery.
The motor does not rotate.
• The connection of the connector and
wires might be wrong.
• Connect the connector and wires firmly.
• A wire might be disconnected.
• Replace the wire.
The engine does not accelerate.
• Bad fuel (different quality, deterioration)
• Clogging of the muffler exhaust vent
• Replace it with normal fuel (page 31).
• Clean the muffler (page 47).
The engine stalls when the throttle • The idling revolution speed is too low.
is returned to its original position.
• Readjust the idling adjustment screw
(page 48).
The engine rotation speed changes. • Clogging of the fuel filter
•
Clean or replace the fuel filter (page 44✩).
Abnormal vibration
• Deformation or damage of the blade
• Clogging of the air cleaner
• Blunt blade
• Replace the blade (page 27✩).
• Clean the air cleaner (page 44).
• Replace the blade (page 27✩).
• Supply grease (page 46).
Deterioration of fuel consumption
• Bad lubrication of the flexible shaft
The battery cannot be charged.
(The lamp for the charger does not
turn on.)
• The power-supply plug or the jack for the
AC adapter might not be securely inserted.
• Insert the plug or the jack securely (page
19~22).
While the charger is in operation,
a strange sound, offensive smell
or smoke comes out.
• The battery might not be securely installed
in the charger.
• Install the battery in the charger securely
(page 19,20).
The charger or the battery
becomes hot.
• The battery or the charger might be defective. • Replace the battery (page 19~22✩).
• The battery or the charger might be defective • Replace the battery (page 19~22✩).
• When the symptoms in the left column do not improve after taking the measures in the right column, please contact the shop
where you bought this product.
• For the measures marked with ✩, please buy ZENOAH’s genuine parts at the shop where you bought this product.
WARNING
• Do not modify or disassemble the machine. Modification or disassembly of the machine might cause the
machine to be damaged during operation, or cause an unexpected accident due to the leakage of fuel or
malfunction of the machine.
• When you carry out inspection or maintenance of the machine, keep the machine clear of fire (such as a lit
cigarette). Otherwise, the fuel might catch fire.
• Use ZENOAH’s genuine or dedicated tightening parts (bolts, nuts and screws). Use of other manufacturers’
parts might damage the machine, or cause an unexpected accident due to parts falling off while the machine
is in operation.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. 트러블 발생시
●기계의 개조나 분해 등은 절대로 하지 말아 주십시오. 운전시에 기계 본체가 파손하거나, 연료누출이나 작동불량으
로 인한 갑작스런 사고를 초래할 우려가 있습니다.
●점검 처리시에는, 담배 등의 화기를 멀리해 주십시오. 연료에 인화할 우려가 있습니다.
●기계 각 부의 조립부품(볼트, 너트, 나사류)은 반드시 순정품 또는 지정품을 사용해 주십시오. 규격외 부품을 사용하
면, 사용 중에 기계가 파손되거나 부품이 탈락하는 등 갑작스런 사고를 초래할 우려가 있습니다.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
9. SPECIFICATIONS
ZENOAH Brushcutter
Name/Type
BK2650DL-Hb
Handle Type
Loop
8.0
Machine Weight (✽1)
kg
Total Length mm
Total Width mm
Total Height mm
280
305
330
Outward Size
Total length of the control stick/
external shape of the main pipe
mm
2305-ø24
Fuel Tank Capacity
Standard blade
1.1
Chip saw (255 mm, 40 teeth)
Applied Blade
4-teeth blade, 8-teeth blade, chip saw, nylon cutter (For details of the nylon cutter, see page 24.)
Automatic centrifugal clutch, spiral gear
1.67
Power Transmission Method
Reduction Rate
Blade Rotating Direction
Type
Counterclockwise (from operator' s view)
Single cylinder air cooling 2-cycle gasoline engine
25.4
Displacement Volume cc
Fuel Used
Lubricating oil mixed gasoline
Lubricating Oil Used
Mixing rate
2-cycle engine oil
Engine
40:1 when ZENOAH’s genuine oil is used, or 25:1 when commercially available oil is used
Diaphragm, rotary valve type
Carburetor
Sparking Method
Spark Plug
Digital control (CDI)
Champion RCJ-6Y
Starting Method
Stopping Method
Accessory
Hybrid start type
Sparking Circuit Primary Short
Protective glasses, hanging belt, blade cover, maintenance tools
(✽1) Excluding blade and fuel
Note that detailed specifications of the product might differ from the information described herein due to modifications, etc.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warning on Use,
Installation, and Operation!
(Safety Precautions)
● The blade of Komatsu-Zenoah’s brushcutter is a safe
product manufactured with its own specifications.
Before using it, read the following matters well, and
follow them to prevent accidents.
● Before using this product, make sure there is no
broken or cracked part of the blade.
● Never use a blade that is broken, deformed, or worn
down. Use Zenoah’s genuine blades.
● Two-tooth blades are very dangerous, and could
cause a serious injury. Try to avoid using them.
● If the blade hits stone, concrete, metal, or any other
object, it could cause serious injury to the user of this
product or people nearby. Be careful to avoid such
objects. If the product does hit an object, stop work
immediately and check the blade thoroughly.
● When storing the machine, put the cover on the
blade. When using the machine, always keep the
safety guard installed.
● Install the blade correctly, and make sure the
connecting pin in the blade does not come out of
place.
● Cut branches of soft trees; do not cut hard trees.
● If abnormal or unusual vibration occurs, stop work
immediately and check the blade.
● Do not use this blade for any other manufacturer’s
grass-cutter.
● While using this machine, prevent any person or
animal from accessing the area within 15 m of the
machine.
● Be sure to wear protective gear when using the
machine.
● When replacing the blade,
1) Make the lower part of the blade edges round.
Otherwise, the blade edges could chip off.
2) An unbalance blade increases the vibration of the
machine. Make sure the blade is not unbalanced.
3) Note that the blade becomes hot. When the blade
becomes hot, cool it in air gradually. Cooling it
with water might cause invisible cracks.
● For details of the kind, specifications, material name,
and other instructions for the blade, refer to the face
of the blade.
● Manufactured in Japan.
● Japanese supplier: Komatsu Zenoah Co. Japan
Working for a better tomorrow
Head Office:
1-9, Minamidai, Kawagoe-city, Saitama, 350-1192 Japan
Telephone: (+81)492-43-1117 Telecopier: (+81)492-43-7197
PRINTED IN JAPAN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|