| 
			
			
				
					XPL 18-3   XPL 30-1   XPL 30-2   XPL 30-2D   XPL 30-2T   XPL 56-1   Operating Manual   XPL Series Linear   DC Power Supply   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Introduction   The XPL series provides medium levels of power (up to 125 watts) in a compact and attractive   case style using linear regulation.   High resolution controls allow precise setting of voltage and current levels which are indicated on   accurate and highly legible digital meters.   Excellent line and load regulation is matched by very low noise and good transient response.   Improved power efficiency ensures that the units require no fan cooling.   The XPL 30-2D has two independent isolated outputs each with a 0 to 30V, 0 to 2A capability. The   outputs operate in constant voltage or constant current mode with automatic crossover and mode   indication. Each output has its own on-off switch. The outputs can be wired in either series or   parallel to provide voltages up to 60 volts or currents up to 4 amps. The XPL 30-2T has, in   addition, an Auxiliary ‘logic voltage’ output with a 2A current capability. This output can be preset   between 1.5 volts and 5 volts via a front panel control.   The XPL 18-3, XPL 30-1, XPL 30-2 and XPL 56-1 are single output supplies capable of supplying   up to 15V/5A, 18V/3.3A, 30V/1A, 30V/2A, 30V/3A or 56V/1.1A respectively.   The XPL series incorporates separate digital voltage and current meters on each output. The   meters use bright 14mm (0.56”) LED displays and have an update rate of 4 per second providing   near instantaneous response. Simultaneous metering of voltage and current provides accurate   information “at a glance” and avoids any possibility of misinterpretation. When an output switch is   set to “off”, the current limit setting is displayed enabling conditions to be set before the load is   connected. With the right-hand main output off the right-hand meters can be used to momentarily   display the preset Auxiliary voltage and current limit.   The XPL series has been designed to meet the stringent requirements of relevant IEC standards   for safety and EMC. All outputs are intrinsically short circuit proof, and are protected against   external voltages and reverse currents.   Table of Contents   12   17   22   27   Instructions en Francais   Bedienungsanleitung auf Deutsch   Istruzioni in Italiano   Instrucciones en Español   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Specification   MAIN OUTPUTS   Voltage Range:   0V to 18V minimum (XPL 18-3)   0V to 30V minimum (XPL 30-1, XPL 30-2, XPL 30-2D, XPL 30-2T)   0 to 56V minimum (XPL 56-1)   Current Range:   0A to 1A minimum (XPL 30-1)   0A to 1.1A minimum (XPL 56-1)   0A to 2A minimum (XPL 30-2, XPL 30-2D, XPL 30-2T)   0A to 3.3A minimum (XPL 18-3)   Voltage Setting:   Current Setting:   Operating Mode:   Output Switch:   By coarse and fine controls.   By single logarithmic control.   Constant voltage or constant current with automatic cross-over.   Electronic. Preset voltage and current displayed when off.   Universal 4mm safety binding posts on 19mm (0.75”) pitch.   Output Terminals:   Output Impedance:   Typically <5mΩ in constant voltage mode.   Typically >50kΩ in constant current mode.   Output Protection:   Outputs will withstand forward voltages of up to 20V above the rated   output voltage. Reverse protection by diode clamp for currents up to 3A.   Load Regulation:   Line Regulation:   <0.01% of maximum output for 90% load change.   <0.01% of maximum output for 10% line change.   Typically <1mVrms (CV mode).   Ripple & Noise:   (20MHz bandwidth)   Transient Load Response: <20µs to within 50mV of set level for 90% load change.   Temperature Coefficient:   Status Indication:   Typically <100ppm/°C.   Output on lamp. Constant current mode lamp.   METER SPECIFICATIONS (Main Outputs)   Meter Types:   Dual 3 digit meters with 14mm (0.56") LEDs. Reading rate 4 Hz.   Meter Resolutions:   Meter Accuracies:   100mV, 10mA.   Voltage 0.3% of reading ± 1 digit.   Current 0.6% of reading ± 1 digit.   AUXILIARY LOGIC OUTPUT (XPL30-2T only)   Voltage:   Variable <1.5V to >5V by front panel control.   Meter Voltage Accuracy:   Current Limit:   0.3% ± 1 digit.   2A minimum.   Output Protection:   Output will withstand up to 7V forward voltage. Diode clamp reverse   protection for currents up to 3A.   Ripple & Noise   Typically <5mVrms, <15mVpk-pk (CV mode).   (20MHz bandwidth):   Load Regulation:   Line Regulation:   Status Indication:   <3% for 90% load change.   <0.2% for 10% line voltage change.   UNREG lamp.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					GENERAL   AC Input:   230V AC or 115VAC ± 10%, 50/60Hz. Installation Category II.   Power Consumption:   XPL 30-1: 85VA max;   XPL 30-2/XPL 18-3/XPL 56-1: 160VA max;   XPL 30-2D/XPL 30-2T: 320VA max.   Operating Range:   Storage Range:   Environmental:   Safety:   +5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.   −40ºC to + 70ºC.   Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.   Complies with EN61010-1.   EMC:   Complies with EN61326.   Size:   Singles:   140 x 160 x 295 mm (WxHxD).   Dual & Triple: 260 x 160 x 295 mm (WxHxD).   Weight:   XPL 30-1: 3.1kg;   XPL 30-2/XPL 18-3/XPL 56-1: 4.1kg;   XPL 30-2D/XPL 30-2T: 7.4kg.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					EMC   This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC.   Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards:   Emissions   EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and   Laboratory Use. Test limits used were:   a)   Radiated:   Class B   b)   c)   Conducted: Class B   Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A; the instrument is Class A by product category.   Immunity   EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and   Laboratory Use.   Test methods, limits and performance achieved were:   a)   b)   c)   d)   EN61000-4-2 (1995) Electrostatic Discharge : 4kV air, 4kV contact, Performance A.   EN61000-4-3 (1997) Electromagnetic Field, 3V/m, 80% AM at 1kHz, Performance B.   EN61000-4-11 (1994) Voltage Interrupt, 1 cycle, 100%, Performance B.   EN61000-4-4 (1995) Fast Transient, 1kV peak (AC line), 0.5kV peak (DC Outputs),   Performance B.   e)   f)   EN61000-4-5 (1995) Surge, 0.5kV (line to line), 1kV (line to ground), Performance B.   EN61000-4-6 (1996) Conducted RF, 3V, 80% AM at 1kHz (AC line only; DC Output   connections <3m not tested), Performance A.   According to EN61326 the definitions of performance criteria are:   Performance criterion A: ‘During test normal performance within the specification limits.’   Performance criterion B: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or   performance which is self-recovering’.   Performance criterion C: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or   performance which requires operator intervention or system reset occurs.’   Where Performance B is stated it is because DC Output regulation may deviate beyond   Specification limits under the test conditions. However, the possible deviations are still small and   unlikely to be a problem in practice.   Note that if operation in a high RF field is unavoidable it is good practice to connect the PSU to   the target system using screened leads which have been passed (together) through an absorbing   ferrite sleeve fitted close to the PSU terminals.   Cautions   To ensure continued compliance with the EMC directive observe the following precautions:   a) after opening the case for any reason ensure that all signal and ground connections are   remade correctly and that case screws are correctly refitted and tightened.   b) In the event of part replacement becoming necessary, only use components of an identical   type, see the Service Manual.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Safety   This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been   designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment   for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument   intended for operation from a normal single phase supply.   This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe   condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be   followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in a safe condition.   This instrument has been designed for indoor use in a Pollution Degree 2 environment in the   temperature range 5°C to 40°C, 20% - 80% RH (non-condensing). It may occasionally be   subjected to temperatures between +5°C and –10°C without degradation of its safety. Do not   operate while condensation is present.   Use of this instrument in a manner not specified by these instructions may impair the safety   protection provided. Do not operate the instrument outside its rated supply voltages or   environmental range.   WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED   Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the   instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited. The protective action must not be   negated by the use of an extension cord without a protective conductor.   When the instrument is connected to its supply, terminals may be live and opening the covers or   removal of parts (except those to which access can be gained by hand) is likely to expose live   parts. The apparatus shall be disconnected from all voltage sources before it is opened for any   adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be   charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be   safely discharged about 1 minute after switching off power.   Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided   as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of   the hazard involved.   If the instrument is clearly defective, has been subject to mechanical damage, excessive moisture   or chemical corrosion the safety protection may be impaired and the apparatus should be   withdrawn from use and returned for checking and repair.   Make sure that only fuses with the required rated current and of the specified type are used for   replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse holders is prohibited.   Do not wet the instrument when cleaning it. The following symbols are used on the instrument   and in this manual:-   Earth (ground) terminal.   mains supply OFF.   mains supply ON.   l alternating current (ac)   direct current (dc)   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Installation   Mains Operating Voltage   Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local   supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows:   1. Ensure that the instrument is disconnected from the AC supply.   2. Remove the screws holding the case upper and handle and lift off the case upper.   3. Change the transformer connections following the diagram below:   230V Operation   115V Operation   BLUE   BROWN   BLUE   BROWN   4. Re-assemble in the reverse order.   5. To comply with safety standard requirements the operating voltage marked on the rear panel   must be changed to clearly show the new voltage setting.   Fuse   The AC fuse is located in the fuse drawer in the lower part of the IEC inlet connector. To change   the fuse remove the line cord and open the fuse drawer with a suitable tool.   The correct fuse type is 20 x 5mm 250V HBC time-lag with the following rating:   Model   230V   115V   30V/1A   800mA (T)   1.25A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   3.15A (T)   4A (T)   30V/2A; 18V/3.3A; 56V/1.1A   30V/3A; 15V/5A   Dual and Triple   Make sure that only fuses with the required current rating and of the specified type are used for   replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuseholders are prohibited.   Mains Lead   When a three core mains lead with bare ends is provided this should be connected as follows:   BROWN   BLUE   GREEN/YELLOW   - - - MAINS LIVE   MAINS NEUTRAL   EARTH   Safety Earth Symbol   As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the   coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:   The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which   is marked by the letter E or by the safety earth symbol shown above or coloured green or green-   and-yellow.   The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter   N or coloured black.   The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the   letter L or coloured red.   WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED.   Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the   instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Operation - Main Outputs   Setting Up the Output   With the POWER switch on (l) and the   output OFF the output voltage and current limit can   be accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the left-hand meter shows the   set voltage and the right-hand meter shows the set maximum current.   When the output switch is switched ON, the   lamp lights; the left-hand meter now shows the   actual voltage and the right-hand meter the actual load current.   Constant Voltage   The output voltage is adjusted using the coarse and fine VOLTAGE controls; the CURRENT   control sets the maximum current that can be supplied.   Constant Current   If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the   current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current   operation. The current output is adjusted by the CURRENT control and the VOLTAGE controls   set the maximum voltage that can be generated.   The CC lamp lights to show constant current mode.   Instantaneous Current Output   The current limit control can be set to limit the continuous output current to levels down to 10mA.   However, in common with all precision bench power supplies, a capacitor is connected across the   output to maintain stability and good transient response. This capacitor charges to the output   voltage and short-circuiting of the output will produce a current pulse as the capacitor discharges   which is independent of the current limit setting.   Efficiency   To improve efficiency at low output levels the overhead voltage to the output regulators is   automatically switched by a relay to a lower voltage; hysteresis at the threshold point prevents   unnecessary switching when the output voltage is set at about that level. Apart from an audible   ‘click’ the user will be unaware that the relay has switched; there will be no disturbance on the   output. The higher power 15V/5A and 30V/3A models use electronic pre-regulation, instead of   relay control, to maintain a low overhead voltage.   Protection   The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;   the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.   In common with all series regulated single-ended power supplies, the unit is not capable of   sinking current provided from an external source.   If a voltage greater than the set output voltage of the unit is applied from an external source, the   internal regulator will turn off, no current will flow, and the voltage meter will read the applied   voltage. No damage will result providing the applied voltage does not exceed the maximum   output voltage of the power supply by more than 20 Volts. Application of a voltage greater than   this is prohibited.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Operation – Auxiliary Output   Output Voltage   The output voltage can be set between 1.5V and 5.0V using the front panel rotary adjustment   beside the centre terminals. With the right-hand main output OFF, pressing the SHOW AUX   PRESET button will display the AUX output voltage and current limit on the right-hand meters.   Current Limit   The output will go into current limit above 2A; the UNREG lamp lights in this condition.   Protection   The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;   the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.   The output is protected against external forward voltages up to 16 Volts.   Operation - General   Connections   All connections are made from the front panel.   The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked   OUTPUT. Both are fully floating and either can be connected to ground.   The terminal marked   is connected to the chassis and safety earth ground.   Series or Parallel Connection with Other Outputs   The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power   supply units to generate high DC voltages up to 300V DC.   The maximum permissible voltage between any terminal and earth ground ( ) is 300VDC; the   maximum permissible voltage between either terminal of one output and any terminal of another   output on the same supply is also 300VDC.   WARNING! Such voltages are exceedingly hazardous and great care should be taken to shield   the output terminals for such use. On no account should the output terminals be touched when   the unit is switched on under such use. All connections to the terminals must be made with the   power switched off on all units.   It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be   series connected in anti-phase.   The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units   are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output   voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will   fall to that of the next highest setting, and so on. In constant current mode, units can be   connected in parallel to provide a current equal to the sum of the current limit settings.   Ventilation   The power supply can generate significant heat at full power. The supply relies on convection   cooling only and it is therefore important that ventilation is never restricted if performance and   safety are to be maintained.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Calibration   Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration.   Access to Calibration Adjustments   All adjustments are on the front panel control board; all the trimmers are adjusted from the   reverse side of the board through holes in the board. To gain access to the board it is necessary   to remove the top cover.   WARNING!   When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.   The instrument should be disconnected from all voltage sources before it is opened for any   adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be   charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be   safely discharged about 1 minute after switching off power.   Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided   as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of   the hazard involved.   Remove the 6 side screws and two handle screws to release the top cover.   Component adjustment references are given as Channel A/ Channel B, e.g. VR5/VR105;   Channel A is the left-hand output. For single output supplies use Channel A references.   Limits given are for 30V units; values in [ ] brackets are for 18V and 56V models respectively.   Control pcb calibration points (viewed from rear)   Equipment Required   A 5½ digit multimeter with better than 0·05% accuracy on dc volts and better than 0·1% accuracy   on dc current (to 5A); alternatively use a precision shunt for current measurement.   Use a rheostat or other high power load arrangement to provide up to 2A load at 30V   [3A/18V,1A/56V].   Voltage Calibration   Connect the DMM (set to Volts) across the output. Set voltage and current controls to minimum.   Switch output ON (Check LED is on) and check for a reading of 00·0V ± 0·1V on the Volts display   and DMM; check the Amps display reads 0·00 ± 0·01A.   Set voltage and current controls to maximum. Adjust VR5/VR105 (maximum output volts) for a   reading of 30·8 [18·3, 56·4] on the DMM. Adjust VR6/VR106 (measured output volts) until the   Volts display matches the reading on the external DMM.   Switch output OFF. Adjust VR10/110 (preset volts) until the Volts display shows 30·8 [18·3, 56·4].   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Current Calibration   Switch output OFF. Set output voltage to nominally 2V. Set current control to minimum. Connect   the DMM (set to Amps) and load in series across the output. Switch output ON.   Adjust VR8/108 (offset compensation of current control error amp) for a reading of 0·003A   ± ·001A on the DMM. Check that the CC LED is ON.   Increase voltage controls and current control to maximum. Adjust load until the DMM reads 2·00A   [3·00, 1·00] ± 0·02A. Adjust VR7/107 (measured output current) until the Amps display matches   the DMM reading.   Reduce load until the CC LED is ON. Adjust VR4/104 (maximum output current) until the Amps   display shows 2·05 [3·34, 1·13].   Voltage Regulation   Connect the DMM (set to Volts) across the output, no load, output ON.   Adjust voltage controls for a reading of 18.xxxx on the DMM; note exact reading.   Connect load, set current control to maximum and adjust load for 2A [3A, 1A] output current.   Note that the DMM should be connected at the ‘back’ of the output terminals, closest to the   internal sense connection, and the load plugged in to the 4mm sockets of the terminals. Adjust   VR9/109 (differential voltage gain) until the external DMM matches the previous reading exactly.   1·5V/5V Output   Connect the DMM to the output. Use the front panel control to adjust the output to 5.0x Volts.   With the right-hand Main output OFF, press the SHOW AUX PRESET button to display the AUX   OUT voltage; adjust VR1 on the 1.5V/5V pcb until the display reads 5.0V.   Relay Changeover Voltage Check (not XPL30-1)   With no load connected set the output voltage to approximately 12V. Increase the voltage   gradually and check that the relay changeover occurs (audible click) at between 14·0V and 14·5V   [10·3/10·9V, 25·9/26·7V].   After the relay has changed over reduce the voltage gradually and check that the relay changes   back at between 13·3V and 13·9V [9·7/10·3V, 24·6/25·4V].   Maintenance   The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault.   Where owners wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled   personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the   Manufacturers or their agents overseas.   Cleaning   If the PSU requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild   detergent. Polish the display window with a soft dry cloth.   WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE PSU, NEVER ALLOW   WATER TO GET INSIDE THE CASE. TO AVOID DAMAGE TO THE CASE OR DISPLAY   WINDOW NEVER CLEAN WITH SOLVENTS.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Sécurité   Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour   satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de   mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II   devant être exploité depuis une alimentation monophasée habituelle.   Cet instrument a été soumis à des essais conformément à EN61010-1 et il a été fourni en tout   état de sécurité. Ce manuel d'instructions contient des informations et avertissements qui doivent   être suivis par l'utilisateur afin d'assurer un fonctionnement de toute sécurité et de conserver   l'instrument dans un état de bonne sécurité.   Cet instrument a été conçu pour être utilisé en interne dans un environnement de pollution   Degré 2, plage de températures 5°C à 40°C, 20% - 80% HR (sans condensation). Il peut être   soumis de temps à autre à des températures comprises entre +5°C et –10°C sans dégradation   de sa sécurité. Ne pas l'utiliser lorsqu'il y a de la condensation.   Toute utilisation de cet instrument de manière non spécifiée par ces instructions risque d'affecter   la protection de sécurité conférée. Ne pas utiliser l'instrument à l'extérieur des tensions   d'alimentation nominales ou de la gamme des conditions ambiantes spécifiées.   AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE   Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument   rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein. Ne   pas utiliser de cordon de prolongation sans conducteur de protection, car ceci annulerait sa   capacité de protection.   Lorsque l'instrument est relié au secteur, il est possible que les bornes soient sous tension et par   suite, l'ouverture des couvercles ou la dépose de pièces (à l'exception de celles auxquelles on   peut accéder manuellement) risque de mettre à découvert des pièces sous tension. Il faut   débrancher ke cordon secteur de l'appareil avant de l'ouvrir pour effectuer des réglages,   remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Les condensateurs qui se trouvent dans le   bloc d'alimentation risquent de rester chargés, même si le bloc d'alimentation a été déconnecté   de toutes les sources de tension, mais ils se déchargeront en toute sécurité environ 1 minute   après extinction de l'alimentation.   Eviter dans la mesure du possible d'effectuer des réglages, travaux de réparations ou d'entretien   lorsque l'instrument ouvert est branché au secteur, mais si c'est absolument nécessaire, seul un   technicien compétent au courant des risques encourus doit effectuer ce genre de travaux.   S'il est évident que l'instrument est défectueux, qu'il a été soumis à des dégâts mécaniques, à   une humidité excessive ou à une corrosion chimique, la protection de sécurité sera amoindrie et il   faut retirer l'appareil, afin qu'il ne soit pas utilisé, et le renvoyer en vue de vérifications et de   réparations.   Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles d'intensité nominale requise et de type   spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.   Eviter de mouiller l'instrument lors de son nettoyage.   Les symboles suivants se trouvent sur l'instrument, ainsi que dans ce manuel.   Borne de terre (masse)   alimentation secteur ON (allumée)   alimentation secteur OFF (éteinte)   courant continu (c.c.)   courant alternatif (c.a.)   l 12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Installation   Tension d’utilisation secteur   Vérifier que la tension opérationnelle de l'instrument indiquée sur le panneau arrière est   appropriée pour l'alimentation locale. S'il s'avère nécessaire de modifier la tension opérationnelle,   procéder de la manière décrite ci-dessous:   1.   2.   S'assurer que l'instrument est débranché de l'alimentation c.a.   Enlever les vis de retenue de la partie supérieure du boîtier et de la manette et soulever la   partie supérieure du boîtier.   3.   Changer les connexions du transformateur conformément au schéma ci-dessous.   Fonctionnement 230 V   Fonctionnement 115 V   BLEU MARRON   BLEU   MARRON   4.   5.   Effecteur le remontage dans l'ordre inverse.   Afin de respecter les impératifs des normes de sécurité, il faut changer la tension de   fonctionnement marquée sur le panneau arrière pour indiquer clairement le nouveau   réglage de tension.   Fusible   Le fusible c.a. se trouve dans le tiroir de fusibles dans la partie inférieure du connecteur d'entrée   IEC. Pour remplacer le fusible, enlever le cordon de ligne et ouvrir le tiroir de fusibles en utilisant   un outil approprié.   Le type de fusible correct est 20 x 5 mm HBC temporisé de régime suivant:   Modèle   230V   115V   30V/1A   800mA (T)   1.25A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   3.15A (T)   4A (T)   30V/2A; 18V/3.3A; 56V/1.1A   30V/3A; 15V/5A   Double et triple   Veiller à remplacer les fusibles uniquement par des fusibles de courant nominal correct et de type   spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.   Câble secteur   Relier de la manière suivante tout câble secteur à trois conducteurs à fils nus:   MARRON   BLEU   VERT/JAUNE   - - - SECTEUR SOUS TENSION   SECTEUR NEUTRE   TERRE   Symbole Terre de protection   Il est possible que les couleurs des fils du câble secteur de cet appareil ne correspondent pas   aux marques de couleur d'identification des bornes de la fiche, et par suite, il est recommandé de   procéder de la manière suivante:   Relier le fil vert et jaune à la borne de la fiche désignée par la lettre E ou par le symbole Terre de   protection indiqué ci-dessus, ou qui est en vert, ou en vert et jaune.   Relier le fil bleu à la borne désignée par la lettre N, ou qui est en noir.   Relier le fil marron à la borne désignée par la lettre L, ou qui est en rouge.   AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE   Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument   rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Fonctionnement - Sorties principales   Réglage de la sortie   Lorsque l’interrupteur POWER (alimentation) est en position (l) et la sortie   est en position   OFF (éteinte), il est possible de régler avec précision la limite de tension et de courant de sortie   au moyen des commandes VOLTAGE (Tension) et CURRENT (Courant); l’appareil de mesure   gauche indique la tension réglée et l’appareil droit le courant maximum réglé.   Lorsque le commutateur de sortie   est en position ON (marche), le témoin s’allume; l’appareil   de mesure gauche indique alors la tension véritable et l’appareil droit le courant de charge   véritable.   Tension constante   Les commandes VOLTAGE de réglage grossier et de précision permettent d’ajuster la tension de   sortie; la commande CURRENT règle le courant maximum qui peut être fourni.   Courant constant   Si la résistance de charge est suffisamment basse qu’un courant supérieur au réglage de limite   de courant puisse passer pour la tension de sortie réglée, l’alimentation passera   automatiquement en mode de fonctionnement de courant constant. La commande CURRENT   ajuste le courant de sortie et les commandes VOLTAGE règlent la tension maximale qui peut être   engendrée. Le témoin CC s’allume pour indiquer le mode de courant constant.   Sortie de courant instantanée   Il est possible de régler la commande de limite de courant pour limiter le courant de sortie continu   à des niveaux aussi bas que 10 mA. Toutefois, ainsi que c’est le cas de toutes les alimentations   de précision sur banc, un condensateur est relié aux bornes de la sortie, afin de maintenir la   stabilité, ainsi qu’une bonne réponse transitoire. Ce condensateur se charge jusqu’à la tension de   sortie, et le court-circuitage de la sortie produira une impulsion de courant, lors du déchargement   du condensateur indépendamment du réglage de limite de courant.   Performance   La tension aérienne aux régulateurs de sortie est automatiquement commutée par un relais à une   tension inférieure, en vue d'amélioration de performance à bas niveaux de sortie; l'hystérésis au   point de seuil empêche toute commutation non nécessaire lorsque la tension de sortie est réglée   pratiquement à ce niveau. L'utilisateur est uniquement au courant de la commutation du relais,   suite à un déclic "sonore"; il ne se produira pas de perturbation à la sortie. Les modèles à   tensions supérieures 15V/5A et 30V/3A sont équipés d’un régulateur de tension électronique   plutôt que d’un contrôle de relais pour préserver une basse tension aérienne.   Protection   La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre   la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3 A, bien qu’il   soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.   L'appareil n'est pas à même de débiter le courant fourni à partir d'une source externe, ainsi que   c'est le cas de toutes les alimentations à une extrémité régulées en série.   Si une tension supérieure à la tension de sortie réglée est appliquée à partir d'une source   externe, le régulateur interne sera désexcité, aucun courant ne passera et le voltmètre mesurera   la tension appliquée. Il n'y aura pas de dégâts, sous réserve que la tension appliquée ne dépasse   pas la tension de sortie maximale d'alimentation de plus de 20 V. Il est interdit d'appliquer une   tension supérieure.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Fonctionnement – Sortie Auxiliaire   Tension de sortie   La tension de sortie peut être réglée entre 1.5V et 5.0V en utilisant la commande rotative du   panneau avant près des bornes centrales. Avec l'afficheur de l'état de la sortie principale droite,   un appui sur le bouton SHOW AUX PRESET (montrer les réglages auxiliaire) provoquera   l'affichage de la tension et de la limite du courant de la sortie auxiliaire sur l'afficheur droit.   Limite de courant   La sortie passe à la limite de courant au-dessus de 2A; le témoin UNREG (dérégler) s’allume   dans ces conditions.   Protection   La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre   la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3 A, bien qu’il   soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.   La sortie est protégée contre toute tension directe externe jusqu'à 16 V.   Fonctionnement - Généralités   Connexion à la charge   Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant.   Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie).   Les deux bornes sont entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre.   La borne désignée   est reliée au châssis et à la terre de protection.   Connexion en série ou en parallèle avec d’autres sorties   Les sorties de l’alimentation sont entièrement flottantes et elles peuvent être utilisées en série   avec d’autres blocs d’alimentation, afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300 V c.c.   La tension maximale admissible entre une borne et la terre ( ) est de 300 V c.c.; la tension   maximale admissible entre la borne d'une sortie et la borne d'une autre sortie de la même   alimentation est également de 300 V c.c.   AVERTISSEMENT! Des tensions de ce genre sont extrêmement dangereuses et il faut prendre   toutes les précautions d’usage pour protéger les bornes de sortie en conséquence. Ne jamais   toucher les bornes de sortie lorsque le bloc est allumé pour ces applications. Toutes les   connexions des bornes doivent être effectuées lorsque tous les blocs sont éteints.   Il faut noter que le bloc peut uniquement recevoir du courant, mais non le consommer, de sorte   qu’il n’est pas possible de mettre en opposition de phase les blocs reliés en série.   Il est possible de relier le bloc en parallèle avec d’autres, afin de produire des courants de haute   intensité. Lorsque plusieurs blocs sont reliés en parallèle, la tension de sortie doit être égale à   celle du bloc de réglage de tension de sortie le plus élevé, jusqu’à ce que le courant consommé   dépasse le réglage de limite de courant, auquel cas la sortie descend à celle du réglage le plus   haut suivant, etc. En mode de courant constant, les blocs peuvent être reliés en parallèle, afin de   donner un courant égal à la somme des réglages de limite de courant.   Ventilation   L’alimentation peut générer une quantité importante de chaleur à puissance maximale.   L’alimentation a besoin d’un refroidissement par convection uniquement et il est donc important   que la ventilation ne soit jamais réduite, afin d’assurer une bonne performance et sécurité.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					Maintenance   Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le   propriétaire de l'appareil décide d'effectuer lui-même la maintenance, ceci doit uniquement être   effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel d’entretien que l'on peut se   procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à l'étranger.   Nettoyage   S'il faut nettoyer le bloc d'alimentation, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un   détergent doux. Nettoyer le cadran d'affichage au moyen d'un chiffon sec et doux.   AVERTISSEMENT! EMPECHER TOUTE INTRODUCTION D'EAU DANS LE BOITIER AFIN   D'EVITER TOUT CHOC ELECTRIQUE ET DEGATS AU BLOC D'ALIMENTATION. NE JAMAIS   UTILISER DE DISSOLVANTS POUR NETTOYER LE BLOC, AFIN D'EVITER   D'ENDOMMAGER LE BOITIER OU LE CADRAN D’AFFICHAGE.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Sicherheit   Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß   den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-,   Steuer-, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der   Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung   vorgesehen ist.   Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und wurde in sicherem Zustand   geliefert. Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und   Warnungen, die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.   Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen der Umgebungsklasse 2 , für einen   Temperaturbereich von +5° C bis +40° C und 20 - 80 % relative Feuchtigkeit (nicht   kondensierend) vorgesehen. Gelegentlich kann es Temperaturen zwischen –10°C und +5°C   ausgesetzt sein, ohne dass seine Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird. Betreiben Sie das Gerät   jedoch auf keinen Fall, solange Kondensation vorhanden ist.   Ein Einsatz dieses Gerätes in einer Weise, die für diese Anlage nicht vorgesehen ist, kann die   vorgesehene Sicherheit beeinträchtigen. Auf keinen Fall das Gerät außerhalb der angegebenen   Nennversorgungsspannungen oder Umgebungsbedingungen betreiben.   WARNUNG! - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!   Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Gerätes macht das   Gerät gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten. Die Schutzwirkung darf durch   Verwendung eines Verlängerungskabels ohne Schutzleiter nicht aufgehoben werden.   Ist das Gerät an die elektrische Versorgung angeschlossen, so können die Klemmen unter   Spannung stehen, was bedeutet, daß beim Entfernen von Verkleidungs- oder sonstigen Teilen   (mit Ausnahme der Teile, zu denen Zugang mit der Hand möglich ist) höchstwahrscheinlich   spannungsführende Teile bloßgelegt weden. Vor jeglichem Öffnen des Geräts zu Nachstell-,   Auswechsel-, Wartungs- oder Reparaturzwecken, dieses stets von sämtlichen Spannungsquellen   abklemmen. Kondensatoren in der Stromversorgung können auch noch nach Abschalten   sämtlicher Stromversorgung Spannung führen, sie entladen sich jedoch innerhalb von etwa einer   Minute nach Spannungsabschaltung.   Jegliche Nachstellung, Wartung und Reparatur am geöffneten, unter Spannung stehenden Gerät,   ist nach Möglichkeit zu vermeiden. Falls unvermeidlich, sollten solche Arbeiten nur von   qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das sich der Gefahren bewusst ist.   Ist das Gerät eindeutig fehlerbehaftet, bzw. wurde es mechanisch beschädigt, übermäßiger   Feuchtigkeit oder chemischer Korrosion ausgesetzt, so können die Schutzeinrichtungen   beeinträchtigt sein, weshalb das Gerät aus dem Verkehr zurückgezogen und zur Überprüfung   und Reparatur eingesandt werden sollte.   Sicherstellen, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des vorgesehenen   Typs als Ersatz verwendet werden. Provisorische “Sicherungen” und der Kurzschluss von   Sicherungshaltern ist verboten.   Beim Reinigen darauf achten, dass das Gerät nicht nass wird.   Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:   Erdungsklemme   Gleichstrom   Netz ON (ein)   l Wechselstrom   Netz OFF (aus)   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Installation   Netzbetriebsspannung   Sicherstellen, daß die auf der Geräterückwand angegebene Betriebsspannung mit der   Versorgungsspannung am Ort übereinstimmt. Falls es erforderlich ist, die Betriebsspannung zu   ändern, wie folgt vorgehen:   1.   2.   Sicherstellen, daß das Gerät vom Wechselstromnetz getrennt ist.   Schrauben entfernen, mit denen die obere Gehäusehälfte und der Handgriff befestigt sind   und obere Gehäusehälfte abheben.   3.   Transformatoranschlüsse entsprechend dem nachstehenden Diagramm ändern.   230 V-Betrieb   115 V-Betrieb   BLAU   BRAUN   BLAU   BRAUN   4.   5.   Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.   Die Sicherheitsvorschriften werden nur dann erfüllt, wenn auch die Angabe der   Betriebsspannung auf der Geräterückwand geändert wird, so daß die neue   Spannungseinstellung deutlich angezeigt ist.   Sicherung   Die Wechselstromsicherung befindet sich im schubladenförmigen Sicherungshalter im unteren   Teil der des IEC Steckanschlusses. Zum Auswechseln der Sicherung, Netzkabel entfernen und   Sicherungshalter mit geeignetem Werkzeug öffnen.   Vorgeschriebene Sicherungsart: 20 x 5 mm 250 V träge Hochleistungssicherung für folgende   Stromstärken:   Modell   230V   115V   30V/1A   800mA (T)   1.25A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   3.15A (T)   4A (T)   30V/2A; 18V/3.3A; 56V/1.1A   30V/3A; 15V/5A   doppelt + dreifach   Stellen Sie sicher, daß beim Auswechseln der Sicherungen nur Sicherungen der erforderlichen   Stromstärke und der angegebenen Art verwendet werden. Die Verwendung von   Behelfssicherungen und das Kurzschließen von Sicherungshaltern ist unzulässig.   Netzkabel   Steht nur ein Netzkabel ohne Stecker zur Verfügung, so ist es wie folgt anzuschließen:   BRAUN   BLAU   GRÜN/GELB   - - - STROMFÜHRENDER EITER   NULLEITER   SCHUTZLEITER   Schutzleitersymbol   Da die Farben der Netzkabeladern nicht unbedingt mit den Farbmarkierungen der Klemmen Ihres   Steckers übereinstimmen, ist wie folgt vorzugehen:   Die grün/gelbfarbene Ader ist an die mit E oder mit dem oben abgebildeten Schutzleitersymbol   markierte oder grün bzw. Grün-gelbfarbene Steckerklemme anzuschließen.   Die blaue Ader ist an die mit N markierte oder schwarzfarbene Klemme anzuschließen.   Die braune Ader ist an die mit L markierte oder rotfarbene Klemme anzuschließen.   WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!   Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät   gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist unzulässig.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Betrieb - Hauptausgänge   Einstellung des Ausgangs   Bei eingeschaltetem POWER (Netzschalter I) und ausgeschaltetem Ausgang   läßt sich die   Ausgangsspannung und Strombegrenzung mit Hilfe der Knöpfe VOLTAGE (Spannung) und   CURRENT (Strom) genau voreinstellen. Die linke Anzeige zeigt die eingestellte Spannung und   die rechte den eingestellten Maximalstrom an.   Ist der Ausgangsschalter   aktiviert, leuchtet die ON (Ein)-Leuchte auf. Jetzt wird auf der   linken Anzeige die Istspannung und an der rechten Anzeige der Ist-Laststrom angezeigt.   Konstantspannung   Die Ausgangsspannung wird mittels der Grob- (coarse) und Feindrehknöpfe (fine) von VOLTAGE   reguliert. Mit dem Knopf CURRENT (Strom) wird der Maximalstrom eingestellt, der zur Verfügung   gestellt werden soll.   Konstantstrom   Ist der Belastungswiderstand ausreichend niedrig, daß bei der eingestellten Ausgangsspannung   ein Strom fließen würde, der größer wäre als die eingestellte Strombegrenzung, so schaltet die   Stromversorgung automatisch auf konstanten Strombetrieb. Der Stromausgang wird mit dem   Knopf CURRENT eingestellt und die maximal generierbare Spannung mit dem Knopf VOLTAGE.   Die CC-Leuchte leuchtet bei eingeschaltetem Konstantstrommodus auf.   Augenblickstromausgang   Mit der Strombegrenzung kann der kontinuierliche Ausgangsstrom bis auf 10 mA begrenzt   werden. Wie bei allen Präzisions-Stromversorgungs-Tischgeräten ist der Ausgang zur   Aufrechterhaltung der Stabilität und zwecks gutem Einschwingverhalten mit einem Kondensator   versehen. Der Kondensator wird bis zur Höhe der Ausgangsspannung aufgeladen. Ein   Kurzschließen des Ausgangs bewirkt beim Entladen des Kondensators einen Stromimpuls, der   von der Strombegrenzungseinstellung unabhängig erfolgt.   Leistung   Zur Verbesserung der Leistung bei niedrigen Ausgangsspannungen, wird an den   Ausgangsreglern anliegende Versorgungsspannung durch ein Reilais automatisch auf eine   niedrigere Spannung geschaltet; Hysterese am Schwellwert verhindert unnötiges Umschalten,   wenn die Ausgangsspannung auf etwa diese Höhe eingestellt ist. Abgesehen von einem   hörbaren Klickgeräusch wird der Anwender vom Schalten des Relais nichts bemerken, da der   Ausgang davon nicht beeinträchtigt wird. Die Modelle mit höherer Leistung, 15V/5A und 30V/3A,   verwenden zur Beibehaltung einer niedrigen Überspannung eine elektronische Vorregelung   anstelle einer Relaissteuerung.   Schutzvorrichtungen   Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor   Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.   Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.   Wie bei allen Eintakt-Konstantstromversorgungen mit Serienregelung ist das Gerät nicht in der   Lage Strom aus einer externenQuelle zu ziehen.   Wird die Spannung einer externen Stromquelle angelegt, die größer ist als die eingestellte   Ausgangsspannung, so schaltet der interne Regler ab, so daß kein Strom mehr fließt. Das   Voltmeter zeigt dann die angelegte Spannung an. Solange die angelegte Spannung die maximale   Ausgangsspannung des Geräts nicht um mehr als 20 Volt überschreitet, entsteht kein Schaden.   Anlegen einer höheren Spannung ist unzulässig.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Betrieb – Hilfsausgang   Ausgangsspannung   Die Ausgangspannung kann mittels Drehkopf, neben den zentralen Anschlussklemmen, in einem   Bereich von 1,5 V bis 5,0 V eingestellt werden. Ist der rechte Hauptausgang ausgeschaltet, kann   durch drücken der SHOW AUX PRESET Taste die eingestellte Spannung und Strombegrenzung   für den Hilfsausgang in den beiden rechten Anzeigen zu Ansicht gebracht werden.   Strombegrenzung   Über 2 A erfolgt Strombegrenzung des Ausgangs. Unter diesen Bedingungen leuchtet die   Leuchte UNREG (ungeregelt) auf.   Schutzvorrichtungen   Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor   Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.   Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.   Der Ausgang ist vor externen Durchlaßspannungen von bis zu 16 Volt geschützt.   Betrieb - Allgemein   Verbraucheranschluß   Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus.   Der Verbraucher sollte an die mit OUTPUT (Ausgang) markierte positive (rot) und negative   (schwarz) markierte Klemme angeschlossen werden. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich   um vollkommen potentialfreie, die jeweils geerdet werden können.   Die mit dem Symbol   verbunden.   gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde   Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Ausgängen   Da der Ausgang des Netzteils vollständig potentialfrei ist, kann er mit anderen Netzgeräten zur   Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden.   Die maximal zulässige Spannung zwischen einer beliebigen Klemme und Erde ( ) beträgt 300   V Gleichspannung. Die maximal zulässige Spannung zwischen einer der beiden Klemmen eines   Ausgangs und einer beliebigen Klemme eines anderen Ausgangs desselben Geräts beträgt   ebenfalls 300 V Gleichspannung.   WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen   Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden. Unter   diesen Bedingungen dürfen die Ausgangsklemmen keinesfalls berührt werden, wenn das Gerät   eingeschaltet ist. Wann immer Verbindungen mit den Klemmen hergestellt werden, müssen   sämtliche Geräte ausgeschaltet sein.   Zu beachten ist dabei, daß das Gerät ausschließlich stromliefernd, nicht aber stromziehend   arbeiten kann, und daß die Geräte daher nicht gegenphasig in Reihe geschaltet werden können.   Das Gerät kann zur Erzeugung einer höheren Stromabgabe mit anderen Geräten parallel zu   diesen geschaltet werden. Wenn mehrere Geräte parallel geschaltet werden, entspricht die   Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Geräts, bei dem der Einstellwert für die   Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten   Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweilhöchste Einstellung abfällt, und so   weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine   Stromabgabe erreichen läßt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung   entspricht.   Ventilation   Bei voller Leistung kann die Wärmeentwicklung des Geräts erheblich sein. Da die Kühlung der   Stromversorgung ausschließlich durch Konvektion erfolgt, ist es wichtig, daß die Ventilation   niemals eingeschränkt wird, wenn Leistung und Sicherheit aufrecht erhalten werden sollen.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					Wartung   Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei   denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst   durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, daß diese Arbeiten ausschließlich von   entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das   direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.   Reinigung   Falls die Stromversorgung der Reinigung bedarf, einen mit Wasser oder einem milden Detergens   angefeuchteten Lappen benutzen. Anzeigefenster mit einem weichen, trockenen Lappen   polieren.   WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS BZW. BESCHÄDIGUNG   DER STROMVERSORGUNGSEINHEIT, DAFÜR SORGEN, DASS KEIN WASSER INS   GEHÄUSE EINDRINGT. UM SCHADEN AM GEHÄUSE BZW. AM ANZEIGEFENSTER ZU   VERMEIDEN, KEINE LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Sicurezza   Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato   progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature   di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è   inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.   Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di   sicurezza normale. Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere   seguite per assicurare un funzionamento sicuro e mantenere lo strumento in condizioni di   sicurezza.   Questo strumento è progettato per uso all’interno e in un ambiente d’inquinamento Grado 2, entro   la gamma di temperatura da 5°C a 40C°, con umidità relativa (non condensante) di   20% - 80%. Può occasionalmente essere assoggettato a temperature fra +5°C e –10°C senza   comprometterne la sicurezza. Non usare in presenza di condensazione.   L’uso dello strumento in maniera non conforme a quanto specificato in queste istruzioni potrebbe   pregiudicare la protezione di cui è dotato. Non usare lo strumento per misurare tensioni al di   sopra dei valori nominali o in condizioni ambientali al di fuori di quelle specificate.   ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA   Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso   questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente. L’azione   protettiva non deve essere negata dall’uso di una prolunga priva conduttore di protezione.   Quando lo strumento è collegato all’alimentazione, alcuni morsetti sono sotto tensione e   l’apertura dei coperchi o la rimozione di parti (eccetto quei componenti accessibili senza l’uso di   attrezzi) può lasciare scoperti i morsetti sotto tensione. Prima di aprirla per eseguire regolazioni,   manutenzione o riparazioni, l’apparecchiatura deve essere staccata da tutte le sorgenti di   tensione. I condensatori collegati all’alimentazione interna possono essere carichi anche dopo   aver staccato l’alimentazione ma si scaricano in tutta sicurezza circa 1 minuto dopo aver staccato   la corrente.   Per quanto possibile, si consiglia di evitare qualsiasi operazione di regolazione e riparazione   quando lo strumento è sotto tensione e, qualora fosse inevitabile, dette operazioni devono essere   eseguite da una persona specializzata in materia, che sia pienamente conscia del pericolo   presente.   Quando sia chiaro che lo strumento è difettoso, o che ha subito un danno meccanico, un eccesso   di umidità, o corrosione a mezzo di agenti chimici, la sicurezza potrebbe essere stata   compromessa e lo strumento deve essere ritirato dall’uso e rimandato indietro per le prove e le   riparazioni del caso.   Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo corretto durante eventuali   sostituzioni. Sono proibiti sia l’uso di fusibili improvvisati che il corto circuito deliberato dei   portafusibili.   Evitare di bagnare lo strumento quando lo si pulisce.   Sullo strumento e in questo manuale si fa uso dei seguenti simboli.   Terminale di terra   Corrente Continua   Corrente Alternata   alimentazione ON (accesa)   alimentazione OFF (spenta)   l 22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Installazione   Tensione d’esercizio   Controllare che la tensione d’esercizio dello strumento segnata sul pannello posteriore sia uguale   a quella della rete elettrica locale. Se dovesse rendersi necessario cambiare la tensione   d'esercizio, osservare il seguente procedimento:   1. Controllare che lo strumento sia scollegato dall'alimentazione a c.a.   2. Togliere le viti che fissano il coperchio superiore e la maniglia e sollevare il coperchio superiore.   3. Modificare le connessioni del trasformatore riferendosi al diagramma seguente:   Funzionamento a 230V   Funzionamento a 115V   BLU   MARRONE   BLU   MARRONE   4. Riassemblare invertendo la procedura di smontaggio.   5. Per soddisfare le norme di antinfortunistica, la tensione segnata sul pannello posteriore deve essere   opportunamente modificata per mostrare chiaramente la nuova impostazione di tensione.   Fusibile   Il fusibile c.a. è situato nel portafusibili nella parte inferiore del connettore d'ingresso IEC. Per   sostituire il fusibile, rimuovere il cavo di linea ed aprire il portafusibili con uno strumento adatto.   Il tipo di fusibile corretto è: 20 x 5mm 250V HBC con dispositivo di regolazione del tempo e con le   seguenti portate nominali:   Modello   230V   115V   30V/1A   800mA (T)   1.25A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   3.15A (T)   4A (T)   30V/2A; 18V/3.3A; 56V/1.1A   30V/3A; 15V/5A   Doppio e triplo   Accertarsi che per la sostituzione vengano utilizzati esclusivamente fusibili con la corrente   nominale richiesta e del tipo specificato. Sono vietati l'uso di fusibili di ripiego e la   cortocircuitazione dei portafusibili.   Cavo d’alimentazione   Quando viene fornito un cavo a tre fili con le estremità nude, collegare come segue:   MARRONE   BLU   LINEA   NEUTRO   VERDE/GIALLO   TERRA   Simbolo di sicurezza - TERRA.   Se il colore dei fili del cavo non corrisponde ai contrassegni colorati dei contatti della spina,   procedere come segue:   Il filo verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E   oppure con il simbolo di sicurezza che rappresenta la terra, o di colore verde o verde/giallo.   Il filo blu deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera N o di colore nero.   Il filo marrone deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera Lo di colore rosso.   ATTENZIONE! QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA   Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso   questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Funzionamento - Uscite principali   Impostazione dell’uscita   Con il commutatore POWER (alimentazione) impostato su ( I ) e l’uscita   in posizione OFF,   le uscite in tensione e corrente possono essere impostate in maniera accurata utilizzando i le   manopole VOLTAGE (tensione) e CURRENT (corrente); il misuratore di sinistra mostra la   tensione impostata mentre quello di destra indica la corrente massima impostata.   Quando le uscite sono abilitate (ON) gli indicatori   sono accesi; il misuratore di sinistra mostra   ora la tensione effettiva, mentre il misuratore di destra riporta la corrente di carico effettiva.   Tensione costante   La tensione di uscita viene regolata usando i comandi di VOLTAGE (tensione) approssimata e   precisa; il comando CURRENT permette di definire la corrente massima che si può fornire.   Corrente costante   Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita   impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà   automaticamente un funzionamento a corrente costante. L’uscita di corrente viene regolata con il   comando CURRENT, mentre i comandi VOLTAGE impostano la tensione massima che è   possibile generare. L’indicatore CC si accende per mostrare il funzionamento a corrente costante.   Uscita di corrente istantanea   Il comando di limitazione di corrente può essere impostato per limitare la corrente di uscita   continua a livelli fino a 10mA. Tuttavia, in comune con tutti gli alimentatori da banco di precisione,   sull’uscita è collegato un condensatore che consente di mantenere stabilità ed una buona   risposta ai transienti. Le scariche di questo condensatore alla tensione di uscita e la   cortocircuitazione dell’uscita produrranno un impulso di corrente, che è indipendente   dall’impostazione della limitazione di corrente.   Efficienza   Per migliorare l'efficienza a livelli di uscita bassi, la tensione generale per i regolatori di uscita   viene commutata automaticamente in una tensione inferiore; l'isteresi al punto di soglia impedisce   commutazioni superflue quando la tensione di uscita è impostata su tale livello. A parte un ‘click’   udibile, l'utente non si accorgerà che il relè è stato commutato; non vi sarà alcun disturbo   sull'uscita. I modelli di taglia maggiore a 15V/5A e 30V/3A utilizzano un sistema di pre-   regolazione elettronico, invece del sistema a relè, per ridurre al minimo la tensione   autoalimentazione necessaria.   Protezione   L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a   mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti   possano essere molto più alti.   In comune con tutti gli alimentatori a estremità singola regolati di serie, l'unità non è in grado di   abbassare la corrente fornita da una fonte esterna.   Se da una fonte esterna si applica una tensione maggiore della tensione di uscita impostata, il   regolatore interno si spegne, il flusso di corrente si arresta e il voltmetro rileva la tensione   applicata. Non ne conseguirà alcun danno sempre che la tensione applicata non superi di oltre 20   volt la tensione di uscita massima dell'alimentatore. È vietata l'applicazione di una tensione   superiore a questa.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Funzionamento – Uscita Ausiliaria   Tensione di uscita   La tensione di uscita può essere regolata tra 1.5V e 5.0V usando il potenziometro a fianco dei   terminali posti al centro de pannello frontale.Impostando in OFF l’uscite di destra, premendo il   pulsante “SHOW AUX PRESET” verrà visualizzata la tensione e la corrente dell’uscita ausiliaria   sugli indicatori posti a destra.   Limite di corrente   L’uscita entra nel limite di corrente sopra 2A; l’indicatore UNREG (non regolata) si accende in   questa condizione.   Protezione   L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a   mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti   possano essere molto più alti.   L'uscita è protetta da tensioni dirette esterne fino a 16 volt.   Funzionamento - Generale   Allacciamento del carico   I collegamenti vanno eseguiti tutti dal pannello frontale.   Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT   (uscita). Ambedue sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a   terra.   Il morsetto segnato   è collegato allo chassis e al terminale di sicurezza di terra.   Collegamento in serie/parallelo con altre uscite   Le uscite del dispositivo di alimentazione sono completamente flottanti e possono essere usate in   serie con l’uscita di altri dispositivi si alimentazione per generare tensioni più alte, fino a 300V c.c.   La tensione massima ammessa tra un morsetto qualsiasi e il morsetto di terra ( ) è 300Vc.c.; la   tensione massima ammessa tra un morsetto dell'uscita e qualsiasi morsetto di un'altra uscita   sulla stessa alimentazione è anch'essa 300Vc.c.   ATTENZIONE! Queste tensioni sono estremamente pericolose e bisogna assicurarsi nel modo   più assoluto di coprire i morsetti d’uscita. Quando l’unità è usata in questo modo ed è accesa,   non si devono assolutamente toccare i morsetti d’uscita. Tutti i collegamenti ai morsetti vanno fatti   quando l’alimentazione per tutte le unità è spenta. È da notare che questo dispositivo può solo   generare corrente e non può dissiparla; per questa ragione le unità non possono essere collegate   in serie in antifase.   Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre   correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a   quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di   corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore   dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante,   vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei   limiti di corrente impostati.   Ventilazione   L'alimentatore può generare un calore notevole a pieno carico. Il raffreddamento è per   convezione ed è perciò importante che la ventilazione non sia mai ristretta se si vogliono   mantenere i livelli ottimali di rendimento e sicurezza.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					Manutenzione   I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora   l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da   personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai   Produttori o dai loro agenti all’estero.   Pulizia   Se si deve pulire il dispositivo di alimentazione, usare uno strofinaccio appena bagnato con   acqua o con un detergente neutro. Pulire la finestrella di visualizzazione con un panno asciutto e   morbido.   ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE ED EVENTUALI DANNI AL   DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE, NON PERMETTERE MAI ALL’ACQUA DI ENTRARE   ALL’INTERNO DELL’ALLOGGIAMENTO. PER EVITARE DANNI ALL’ALLOGGIAMENTO E   ALLA FINESTRELLA DI VISUALIZZAZIONE, NON PULIRE MAI CON SOLVENTI.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Seguridad   Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado   para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos   para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un equipo de Categoría II que debe ser   usado con un suministro monofásico normal.   Este instrumento se suministra habiendo sido comprobado según la norma EN61010-1. El   manual de instrucciones tiene información y advertencias que deben aplicarse para garantizar la   seguridad del usuario durante su empleo.   Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en el interior en un ambiente de Grado 2 de   Polución a temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y una humedad relativa de entre el 20% y el 80%   (sin condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre −10ºC y   +5ºC sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientras haya   condensación.   El uso de este instrumento de forma no especificada por estas instrucciones puede afectar a su   seguridad. El instrumento no debe ser utilizado fuera de su rango de voltaje o de su gama   ambiental.   ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA   Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el   instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencionada de la   connexión a tierra. No debe utilizarse con un cable de tensión sin tierra.   Mientras el instrumento esté conectado es posible que queden sin protección elementos bajo   tensión y la obertura de tapas o el retiro de piezas (salvo las accesibles por la mano) pueden   dejar expuestos a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna operación de ajuste,   cambio, mantenimiento o reparación es necesario desconectar el instrumento de todas las   fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden permanecer cargados aún   cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero quedarán seguramente   descargadas a alrededor de 1 minuto de haber desconectado la corriente.   Todo ajuste, mantenimiento o reparación del instrumento abierto bajo tensión debe ser evitado   en lo posible pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un   personal cualificado consciente del riesgo que implican.   Si el instrumento fuera claramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a   humedad excesiva o a corrosión química, su protección de seguridad puede fallar y el aparato   debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y reparación.   Asegúrese que sólo se empleen fusibles de la clasificación y tipo especificados para todo   recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el corto circuito de portafusibles.   El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los símbolos a continuación son utilizados   en el instrumento y en este manual:   Terminal a tierra   corriente contínua (cc)   corriente alterna (ca)   alimentación principal ON (conectada)   l alimentación principal OFF (desconectada)   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Instalación   Tensión de la Red Eléctrica   Verificar que la tensión de funcionamiento del instrumento que figura en el panel trasero   concuerde con el suministro local. Si fuese necesario cambiar la gama de tensiones de   functionamiento, proceda de la siguiente manera:   1. Cerciorarse de que el instrumento esté desconectado del suministro de CA.   2. Quitar los tornillos que sujetan la parte superior de la caja y la agarradera, y levantar la parte   superior de la caja.   3. Cambiar las conexiones del transformador de acuerdo con el diagrama siguiente:   Funcionamiento a 230 V   Funcionamiento a 115 V   AZUL   MARRÓN   AZUL   MARRÓN   4. Volver a montar en el orden inverso.   Con el fin de cumplir con los requisitos de las normas de seguridad es necesario cambiar la tensión de   trabajo marcada en el panel posterior para indicar claramente el nuevo ajuste de tensión.   5.   Fusible   El fusible de CA está situado en el cajón de fusibles en la parte inferior del conector de entrada   IEC. Para cambiar el fusible retirar el cable de la línea y abrir el cajón de fusibles con una   herramienta adecuada.   El fusible correcto es del tipo retardado de 20 x 5 mm 250 V HBC con la intensidad nominal   siguiente:   Modelo   230V   115V   30V/1A   800mA (T)   1.25A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   1.6A (T)   2.5A (T)   3.15A (T)   4A (T)   30V/2A; 18V/3.3A; 56V/1.1A   30V/3A; 15V/5A   Doble o Triple   Cerciórese de que se utilizan para repuesto únicamente fusibles que tengan el amperaje nominal   requerido y que sean del tipo especificado. Está prohibido el uso de fusibles de fortuna así como   el cortocircuitado de los portafusibles.   Cable de Red   Cuando se suministra un cable de tres conductores con puntas peladas, se deberá conectar   como sigue:   MARRON   AZUL   VERDE/AMARILLO -   - - CORRIENTE DE RED   NEUTRO DE RED   TIERRA   Símbolo de Seguridad de Tierra   Dado a que los colores de los cables del conductor de alimentación del aparato pueden diferir de   los colores marcados en los bornes de su enchufe, proceder como sigue:   El cable de color verde-y-amarillo debe conectarse al borne del enchufe marcado con la letra E o   con el símbolo de seguridad de tierra mostrado arriba o coloreado verde o verde-y-amarillo.   El cable de color azul debe conectarse al borne marcado con la letra N o de color negro.   El cable de color marrón debe conectarse al borne marcado con la letra L o de color rojo.   ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA.   Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el   instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Operación - Salidas principales   Reglaje de la salida   Con el interruptor de alimentación en ON (I) y la   salida OFF de la tensión de salida y el   límite de corriente con precisión usando los controles de VOLTAGE y CURRENT; el medidor a la   izquierda indica la tensión ajustada y el medidor a la derecha indica la corriente máxima   preajustada.   Cuando el botón de salida se cambia a ON, la lámpara de   se enciende ; ahora el medidor a   la izquierda indica la tensión efectiva y el medidor a la derecha indica la corriente de carga   efectiva.   Tensión constante   Se ajusta la tensión de salida usando los controles fino y grueso de VOLTAGE (Tensión); el   control de CORRIENTE ajuste la corriente máxima que se puede suministrar.   Corriente constante   Si la resistencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada,   correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica   cambiará automáticamente a operación con corriente constante. Se ajusta la salida de corriente   con el control ‘CURRENT’ y los controles ‘VOLTAGE’ ajustan la tensión máxima que se puede   generar. Se ilumina la lámpara CC para indicar el modo de corriente constante.   Salida instantánia de corriente   Se puede ajustar el control de límite de la corriente para limitar la salida de corriente continua a   niveles de hasta 10mA. Sin embargo, en común con todas las alimentaciones eléctricas de   precisión de banca, se conecta una capacitancia a través de la salida para mantener estabilidad   y repuesta buena a tensiones de ondas transitorias. Esta capacitance carga hasta la tensión de   salida y un cortocircuito de la salida producirá un pulso de corriente mientras la capacitancia   descarga el cual es independiente del límite preajustado de la corriente.   Eficiencia   Para aumentar la eficiencia a niveles de salida bajos, la tensión excedida que se presenta a los   reguladores de salida se conmuta automáticamente por un relé a una tensión más baja; la   histéresis en el punto de umbral impide la conmutación innecesaria cuando la tensión de salida   se fija cerca de ese nivel. Aparte de un 'clic' audible, el usuario no realizará que el relé ha   conmutado; no habrá ninguna perturbación de la salida. En los modelos de más alta potencia de   15V/5A y 30V/3A se usa regulación previa electrónica, en lugar de control por relé, para   mantener baja la tensión de sobrecarga.   Protección   La salida tiene protección intrínseca contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de   polaridad invertida mediante un diodo; La corriente continua al revés no debe exceder 3   amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.   En concordancia con todas los suministros de fuerza asimétricos, regulados en serie, la unidad   no es capaz de sumir la corriente procedente de un suministro externo.   Si se aplica desde un suministro externo una tensión mayor que la tensión de salida ajustada de   la unidad, se desactivará el regulador interno, no pasará corriente, y el voltímetro mostrará la   tensión aplicada. No se provocará ningún daño siempre y cuando la tensión aplicada no   sobrepase en más de 20 V la tensión de salida máxima del suministro de fuerza. Se prohíbe la   aplicación de una tensión mayor que ésta.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Operación – Salida Auxiliar   Tensión de Salida   La salida de voltaje puede ajustarse entre 1.5V y 5.0V mediante el botón giratorio del panel   frontal al lado de los terminales centrales. Con el interruptor a la derecha de la salida principal en   OFF, pulsando el botón SHOW AUX PRESET se visualizará el voltaje de salida AUX y el límite   de corriente en los medidores de la derecha.   Límite de Corriente   El mecanismo de limitar la corriente de la salida entrará en acción por arriba de 2 A; se ilumina la   lámpara UNREG (no regulada) en esta condición.   Protección   La salida tiene protección intrínsica contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de   polaridad invertida mediante un diodo; la corriente continua al revés no debe exceder 3   Amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.   La salida está protegida frente a tensiones directas externas de hasta 16 voltios.   Operación - General   Conexión a la Carga   Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero.   La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT   (Salida). Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a   tierra.   El borne marcado   está conectado al bastidor y a la seguridad de tierra.   Conexión en Serie o en Paralelo a Otras Salidas   Las salidas del suministro de fuerza son completamente flotantes y pueden emplearse en serie   con otras unidades de suministro de fuerza para generar altos voltajes de CC de hasta 300V CC.   La tensión máxima admisible entre cualquier borne y la tierra física ( ) es de 300 VCC; la   tensión máxima admisible entre uno u otro de los bornes de una salida y cualquier borne de otra   salida del mismo suministro también es de 300 VCC.   ADVERTENCIA! Dichos voltajes son extremamente peligrosos y se debe tener mucho cuidado   de proteger a los bornes de salida durante tal uso. Bajo ninguna circunstancia se debe tocar a   los bornes de salida si el aparato está conectado de ese modo. Toda conexión a los bornes debe   efectuarse con los aparatos desconectados. Se debe observar que la unidad sólo puede   suministrar corriente pero no puede sumirla, consecuentemente las unidades no pueden   conectarse en serie de modo antifásico.   La unidad puede conectarse en paralelo a otras para producir una corriente superior. Cuando   varias unidades están conectadas en paralelo, el voltaje de salida será igual al de la unidad con   el reglaje voltaje de salida superior hasta que la corriente suministrada supere el límite de   corriente fijado, lo que resultará en la salida bajando al mayor límite siguiente fijado, y así   sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en   paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.   Ventilación   El suministro de fuerza puede generar considerable calor a potencia plena. El suministro   depende de enfriamiento por convección solamente y por lo tanto es importante que la   ventilación no esté restringida si se quiere mantener el rendimiento y la seguridad.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					Mantenimiento   Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda   unidad que desarrolle un defecto. Si los propietarios desearan establecer su propio servicio, esto   sólo debe realizarse por personas cualificadas en conjunto con el manual de servicio que puede   adquirirse directamente del Fabricante o de sus agentes en el extranjero.   Limpieza   Si la unidad de suministro de fuerza necesita ser limpiada, utilizar un paño brevemente   humedecido en agua o en un detergente suave. La ventana de visualización debe lustrarse con   un paño suave y seco.   ADVERTENCIA! PARA EVITAR CHOQUES ELECTRICOS O DAÑAR A LA UNIDAD DE   SUMINISTRO DE FUERZA, NUNCA DEJE ENTRAR AGUA AL ENVASE. PARA EVITAR QUE   EL ENVASE O LA VENTANA DE VISUALIZACION SEAN DAÑADOS, NUNCA LIMPIE CON   SOLVENTES.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Warranty Information   Warranty   What does this warranty cover?   This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in   workmanship and materials in your XPL series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years   (3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.   What will Xantrex do?   Xantrex will, at its option, repair or replace the defective product free of charge, provided that you notify   Xantrex of the product defect within the Warranty Period, and provided that Xantrex through inspection   establishes the existence of such a defect and that it is covered by this Limited Warranty.   Xantrex will, at its option, use new and/or reconditioned parts in performing warranty repair and building   replacement products. Xantrex reserves the right to use parts or products of original or improved design   in the repair or replacement. If Xantrex repairs or replaces a product, its warranty continues for the   remaining portion of the original Warranty Period or 90 days from the date of the return shipment to the   customer, whichever is greater. All replaced products and all parts removed from repaired products   become the property of Xantrex.   Xantrex covers both parts and labor necessary to repair the product, and return shipment to the   customer via a Xantrex-selected non-expedited surface freight within the contiguous United States and   Canada. Alaska and Hawaii are excluded. Contact Xantrex Customer Service for details on freight policy   for return shipments outside of the contiguous United States and Canada.   How do you get service?   If your product requires troubleshooting or warranty service, contact your merchant. If you are unable to   contact your merchant, or the merchant is unable to provide service, contact Xantrex directly at:   Phone:   1-800-733-5427 (toll free),   1-858-450-0085 (direct)   1-858-678-4482   Fax:   Email:   Direct returns may be performed according to the Xantrex Return Material Authorization Policy described   in your product manual. For some products, Xantrex maintains a network of regional Authorized Service   Centers. Call Xantrex or check our website to see if your product can be repaired at one of these   facilities.   In any warranty claim, dated proof of purchase must accompany the product and the product must not   have been disassembled or modified without prior written authorization by Xantrex.   Proof of purchase may be in any one of the following forms:   • The dated purchase receipt from the original purchase of the product at point of sale to the end user,   or   • The dated dealer invoice or purchase receipt showing original equipment manufacturer (OEM) status,   or   • The dated invoice or purchase receipt showing the product exchanged under warranty   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					What does this warranty not cover?   This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the   removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not   apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to:   a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered,   either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;   b) the product if it has been subjected to fire, water, generalized corrosion, biological infestations, or   input voltage that creates operating conditions beyond the maximum or minimum limits listed in the   Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes;   c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers   (hereafter "ASCs");   d) the product if it is used as a component part of a product expressly warranted by another   manufacturer;   e) the product if its original identification (trade-mark, serial number) markings have been defaced,   altered, or removed.   Disclaimer   Product   THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY XANTREX IN   CONNECTION WITH YOUR XANTREX PRODUCT AND IS, WHERE PERMITTED BY LAW, IN LIEU OF ALL   OTHER WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, REPRESENTATIONS, OBLIGATIONS AND LIABILITIES,   EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, HOWEVER   ARISING (WHETHER BY CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, PRINCIPLES OF MANUFACTURER'S LIABILITY,   OPERATION OF LAW, CONDUCT, STATEMENT OR OTHERWISE), INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY   IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR   PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE   TO THE EXTENT REQUIRED UNDER APPLICABLE LAW TO APPLY TO THE PRODUCT SHALL BE LIMITED IN   DURATION TO THE PERIOD STIPULATED UNDER THIS LIMITED WARRANTY.   IN NO EVENT WILL XANTREX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR   CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, COSTS OR EXPENSES HOWEVER ARISING WHETHER IN   CONTRACT OR TORT INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY ECONOMIC LOSSES OF ANY KIND, ANY   LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, ANY PERSONAL INJURY, ANY DAMAGE OR INJURY ARISING FROM OR   AS A RESULT OF MISUSE OR ABUSE, OR THE INCORRECT INSTALLATION, INTEGRATION OR OPERATION   OF THE PRODUCT.   Exclusions   If this product is a consumer product, federal law does not allow an exclusion of implied warranties. To   the extent you are entitled to implied warranties under federal law, to the extent permitted by applicable   law they are limited to the duration of this Limited Warranty. Some states and provinces do not allow   limitations or exclusions on implied warranties or on the duration of an implied warranty or on the   limitation or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s)   may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights   which may vary from state to state or province to province.   Warning: Limitations On Use   Please refer to your product manual for limitations on uses of the product.   SPECIFICALLY, PLEASE NOTE THAT THE XPL SERIES SHOULD NOT BE USED IN CONNECTION WITH LIFE   SUPPORT SYSTEMS OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES. WITHOUT LIMITING THE   GENERALITY OF THE FOREGOING, XANTREX MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES   REGARDING THE USE OF THE XANTREX XPL SERIES IN CONNECTION WITH LIFE SUPPORT SYSTEMS OR   OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES.   Please note that the XPL series is not intended for use as an uninterruptible power supply and Xantrex   makes no warranty or representation in connection with any use of the product for such purposes.   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
				  
				
					Return Material Authorization Policy   Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA)   number and the correct factory "Ship To" address. Products must also be shipped prepaid. Product   shipments will be refused and returned at your expense if they are unauthorized, returned without an   RMA number clearly marked on the outside of the shipping box, if they are shipped collect, or if they are   shipped to the wrong location.   When you contact Xantrex to obtain service, please have your instruction manual ready for reference   and be prepared to supply:   • The serial number of your product   • Information about the installation and use of the unit   • Information about the failure and/or reason for the return   • A copy of your dated proof of purchase   Return Procedure   1. Package the unit safely, preferably using the original box and packing materials. Please ensure that   your product is shipped fully insured in the original packaging or equivalent. This warranty will not   apply where the product is damaged due to improper packaging.   2. Include the following:   • The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box.   • A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.   • A contact telephone number where you can be reached during work hours.   • A brief description of the problem.   3. Ship the unit prepaid to the address provided by your Xantrex customer service representative.   If you are returning a product from outside of the USA or Canada   In addition to the above, you MUST include return freight funds and are fully responsible for all   documents, duties, tariffs, and deposits.   If you are returning a product to a Xantrex Authorized Service Center (ASC)   A Xantrex return material authorization (RMA) number is not required. However, you must contact the   ASC prior to returning the product or presenting the unit to verify any return procedures that may apply to   that particular facility.   Out of Warranty Service   If the warranty period for your XPL series has expired, if the unit was damaged by misuse or incorrect   installation, if other conditions of the warranty have not been met, or if no dated proof of purchase is   available, your inverter may be serviced or replaced for a flat fee.   To return your XPL series for out of warranty service, contact Xantrex Customer Service for a Return   Material Authorization (RMA) number and follow the other steps outlined in Return Procedure on   page 28.   Payment options such as credit card or money order will be explained by the Customer Service   Representative. In cases where the minimum flat fee does not apply, as with incomplete units or units   with excessive damage, an additional fee will be charged. If applicable, you will be contacted by   Customer Service once your unit has been received.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
			
			
				
					Xantrex Technology Inc.   9250 Brown Deer Road   San Diego, CA   USA, 92121   858-450-0085 Tel   858-678-4482 Fax   800-733-5427 Toll Free North America   48511-0980 Issue 2   975-0100-01-05   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |