White Outdoor Trimmer WH80BC User Manual

Operator’s Manual  
2-Cycle Gasoline Trimmer/  
Brushcutter  
WH80BC  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For service call 1-800-949-4483 in the United States, or  
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service  
dealers near you. For more details about your unit, visit our website  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF  
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.  
OTHER PATENTS PENDING.  
Service on this unit both within and after the warranty period should  
be performed only by an authorized and approved service dealer.  
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and  
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy  
the information for future reference.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
TABLE OF CONTENTS  
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
California Emissions Statement` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16  
Copy the model and parent part number here:  
Copy the serial number here:  
All information, illustrations, and specifications in this manual are based  
on the latest product information available at the time of printing. We  
reserve the right to make changes at any time without notice.  
In an effort to reduce the impact on the forests,  
and reduce carbon and greenhouse gas  
emissions, MTD is using less paper by reducing  
the text size of this manual.  
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
(02/08)  
P/N 769-03858  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• The cutting attachment shield must always be in place while  
object that it does not immediately cut. Blade thrust can be  
violent enough to propel the unit and/or operator in any direction,  
possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without  
warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to  
occur in areas where it is difficult to see the material being cut.  
• For operation with the brush blade, do not cut anything thicker  
than 1/2 inch or a violent kickback could occur.  
operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both  
trimming lines extended, and the proper line installed. Do not  
extend the trimming line beyond the length of the shield.  
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary  
when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by  
an authorized service technician.  
• Adjust the handle to your size in order to provide the best grip.  
• Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.  
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything  
before starting the unit.  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever  
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable  
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.  
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm  
grip on both handles or grips.  
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts.  
Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.  
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get  
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.  
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim  
or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.  
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after  
the engine is stopped or the throttle trigger is released. Maintain  
proper control until the blade has completely stopped rotating.  
• Do not run the unit at high speed when not cutting.  
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the  
engine immediately and check for damage. Have any damage  
repaired before attempting further operations. Do not operate unit  
with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent,  
warped, cracked or broken.  
• Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can  
cause the blade tip to break off while in use. This can result in  
severe personal injury. Replace the blade.  
• Do not use the cutting blade for edging or as an edger; severe  
personal injury to yourself or others may incur. Use the cutting  
blade only for the purpose described in this manual.  
• Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.  
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts,  
bolts or damage before continuing. Repair or replace affected  
parts as necessary.  
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking  
from one cutting location to another.  
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine  
immediately and check for damage. Do not operate before repairing  
damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.  
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark  
plug for maintenance or repair, or for changing the cutting  
attachment or other attachments.  
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and  
accessories for this unit. These are available from your authorized  
service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories  
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and  
void your warranty.  
After Use  
• Clean cutting blades with a household cleaner to remove any gum  
buildup. Oil the blade with machine oil to prevent rust.  
• Lock up and store the cutting blade in an appropriate area to  
protect the blade from unauthorized use or damage.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach  
an open flame or spark.  
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to  
secure the unit while transporting.  
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent  
unauthorized use or damage, out of the reach of children.  
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may  
become lodged between the cutting attachment and shield.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep  
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see  
Cleaning and Storage instructions.  
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.  
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive  
grease or carbon build up.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to  
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them  
these instructions.  
WHILE OPERATING WITH CUTTING BLADE  
• Read and understand all safety warnings before operating this  
unit.  
• Always use the shoulder harness when using the brush blade  
accessory.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Keep the J-handle between the operator and cutting attachment  
or blade at all times.  
• NEVER cut when the cutting blade is 30 inches (76 cm) or more  
above the ground level.  
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's  
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
SAFETY ALERT SYMBOL  
ON/OFF STOP CONTROL  
Indicates danger, warning or caution. May be used in  
conjunction with other symbols or pictographs.  
ON / START / RUN  
ON/OFF STOP CONTROL  
OFF or STOP  
WARNING: READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or bystanders.  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially children and  
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE  
INJURY  
WARNING: Do not operate without the cutting  
attachment shield in place. Keep away from the  
rotating cutting attachment.  
UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel.  
CHOKE CONTROL  
1. • FULL choke position  
2. • PARTIAL choke position  
3. • RUN choke position  
OIL  
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.  
TRIMMER/ BRUSHCUTTER SAFETY  
WARNING: Thrown objects and rotating cutter  
can cause severe injury. Keep bystanders, especially  
children and pets, at least 50 feet (15 m) away from  
the cutting area. The cutting attachment shield must  
be used when using the trimmer cutting attachment.  
HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot surface. You may get burned.  
These parts get extremely hot from operation. They  
remain hot for a short time after the unit is turned off.  
BRUSHCUTTERS - REPLACE DULL  
BLADE  
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the  
blade can cause the blade tip to break off while in  
use. This can result in severe personal injury.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE HARNESS  
KNOW YOUR UNIT  
WARNING: Always use the shoulder harness when using the cutting blade to avoid  
serious personal injury.  
APPLICATIONS  
As a trimmer:  
Blue Choke Lever  
Fuel Cap  
Muffler Guard  
Muffler  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
Cutting grass and light weeds  
Edging  
Decorative trimming around trees, fences, etc.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 4).  
3. Put the harness on over head and onto shoulder. Snap it on to the support fitting (Fig. 5).  
4. Adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull strap to shorten (Fig 6).  
As a brushcutter:  
Cut weeds and light brush up to 1/2” (1.3 cm) in  
diameter  
Support  
Fitting  
Throttle  
Lock-Out  
Blue Choke  
Lever  
On/Off Stop  
Control  
Spark Plug  
Air Filter/Muffler  
Cover  
Starter Rope Grip  
Fig. 4  
REMOVE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT SHIELD  
Fig. 6  
Fig. 5  
Shaft Grip  
WARNING: The cutting attachment shield should NOT be installed when operating the  
unit with a blade. Remove the cutting attachment shield before removing or installing the  
blade.  
Throttle Control  
J-Handle  
Muffler  
Remove the cutting attachment shield when using the unit as  
a brushcutter  
Remove the cutting attachment shield from the shield mount by  
removing the three (3) screws with a flat blade screwdriver (Fig. 7).  
Store parts for future use.  
Cutting  
Attachment  
Shield  
(3) Screws  
Engine Stand  
Primer Bulb  
Gear Housing  
Install the cutting attachment shield when using the unit as a  
grass trimmer  
Spark Plug  
Shaft Housing  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
the cutting attachment shield MUST be in place  
at all times while operating the unit as a grass  
trimmer.  
Blade Shield  
Mount  
Shield Mount  
Fig. 7  
Install the cutting attachment shield on the shield mount by  
inserting the three (3) screws into the shield mount. Tighten securely with a flat blade screwdriver (Fig. 7).  
REMOVE THE CUTTING ATTACHMENT AND INSTALL THE CUTTING BLADE  
NOTE: To make cutting blade removal and installation easier, place the unit on the ground or on a work  
bench.  
Cutting Attachment Shield  
Remove the Cutting Attachment Shield  
Cutting Blade  
WARNING: The gear housing gets hot with use. It can result in injury to the operator.  
The housing remains hot for a short time even after the unit is turned off. Do not touch the  
gear housing until it has cooled.  
See Remove and Install the Cutting Attachment Shield.  
Remove the Cutting Attachment  
Line Cutting Blade  
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the shaft bushing  
hole (Fig. 8).  
Cutting Attachment  
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 9).  
3. While holding the locking rod, remove the cutting attachment by turning it clockwise off of the output  
shaft (Fig. 10). Store the cutting attachment for future use.  
Cutting Attachment  
Output Shaft  
Shaft Bushing  
Hole  
Support  
Fitting  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Locking  
Rod Slot  
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE  
1. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces (Fig. 1).  
Output Shaft  
Bushing  
2. While holding the three pieces together, install the four (4) screws through the top clamp and into  
middle clamp.  
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line up only when assembled correctly.  
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing and onto the bottom clamp.  
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger. Start screws with a large Phillips  
screwdriver. Do not tighten until you make the handle adjustment.  
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly (Fig.  
2). You must first loosen the screws if the handle is pre-installed.  
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 3), position the J-  
handle to the location that provides you the best grip.  
Locking  
Rod Slot  
Locking  
Rod  
Locking Rod  
Fig. 8  
Fig. 10  
Fig. 9  
NOTE: The blade retainer under the cutting attachment will be used when installing the cutting blade.  
Install the Cutting Blade  
Nut  
Cutting  
Blade  
Blade  
Retainer  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always wear gloves while handling or installing  
the blade.  
Shield  
Mount  
7. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.  
Pilot  
Hole  
4. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 11).  
5. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step  
and sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 12).  
J-Handle  
(4) Screws  
Decal  
Output Shaft  
Bushing  
WARNING: If the cutting blade is off-center,  
the unit will vibrate and the blade may fly off,  
causing possible serious personal injury.  
Locking  
Rod  
Middle  
Clamp  
Fig. 11  
6. Align the shaft bushing hole with the locking rod  
slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).  
7. Put the blade retainer and nut on the output shaft. Make sure  
that the blade is installed correctly.  
Top Clamp  
Pilot Step  
8. Tighten nut counterclockwise against the blade while holding  
the locking rod:  
Bottom Clamp  
Nuts  
If using a torque wrench and an 13 mm socket tighten to: 325 -  
335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Without a torque wrench, use a 13 mm closed-end or socket  
wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against  
the shaft bushing. Make sure that the blade is installed  
correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn  
counterclockwise (Fig. 13).  
Fig. 12  
9. Remove the locking rod from the locking rod slot.  
WARNING: To avoid serious personal injury or  
damage to the unit, do not start or operate this  
unit with the locking rod in the locking rod slot.  
1/4-1/2 turn Counterclockwise  
Fig. 13  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOVE THE CUTTING BLADE AND INSTALL THE CUTTING ATTACHMENT  
STARTING / STOPPING INSTRUCTIONS  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
Clockwise  
always wear gloves while handling or installing  
the blade.  
WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide  
exhaust fumes can be lethal in a confined area.  
Remove the Cutting Blade  
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and  
insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 8).  
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom  
of the unit (Fig. 14).  
Fig. 14  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when  
pulling the starter rope (Fig. 19). To avoid serious injury, the operator and unit must be  
in a stable position while starting.  
To avoid serious personal injury, ensure any Add-On being used is installed correctly and  
secure before starting the unit.  
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade by  
Cutting  
turning it clockwise with a 13 mm closed-end or socket  
wrench (Fig. 14).  
Attachment  
4. Remove the nut, blade retainer and blade. Store the nut and  
blade together for future use in a secure place. Store out of  
children’s reach.  
Install the Cutting Attachment  
5. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and  
insert the locking rod into the shaft bushing hole (Fig. 8). Place  
the blade retainer on the output shaft with the flat surface  
against the output shaft bushing (Fig. 15). Screw the cutting  
attachment counterclockwise onto the output shaft. Tighten  
securely.  
NOTE: The blade retainer must be installed on the output shaft in  
the position shown for the cutting attachment to work  
correctly.  
STARTING INSTRUCTIONS  
Blade  
Retainer  
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See  
Oil and Fuel Mixing Instructions.  
Start/On ( I )  
Stop/Off (O)  
Throttle  
Lock-Out  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Stop  
Control is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 17).  
2. Fully press and release the primer bulb 10 times,  
slowly. Some amount of fuel should be visible in the  
primer bulb and fuel lines (Fig. 18). If you can’t see  
fuel in the bulb, press and release the bulb as many  
times as it takes before you can see fuel in it.  
3. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 18).  
4. Crouch in the starting position (Fig. 19), squeeze the  
throttle lock-out and throttle control, and pull the  
starter rope 5 times in a controlled and steady motion.  
5. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 18).  
6. While squeezing the throttle lock-out and throttle  
control, pull the starter rope in a controlled and steady  
motion until the engine starts.  
Output Shaft  
Bushing  
Locking  
Rod  
Fig. 15  
Throttle  
Control  
6. Remove the locking rod.  
7. Install the cutting attachment shield. Refer to Remove and Install the Cutting Attachment Shield.  
Fig. 17  
WARNING: To avoid serious personal injury, the cutting attachment shield MUST be in  
place at all times while operating the unit as a trimmer.  
Blue Choke  
Lever  
7. Keep the throttle lock-out and throttle control squeezed  
and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.  
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach  
maximum operating speed at colder temperatures.  
NOTE: Unit is properly warmed up when engine  
accelerates without hesitation.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Primer Bulb  
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS  
8. Once the engine is warmed up, place the blue choke  
lever in Position 3 (Fig. 18). The unit is ready for use.  
IF... the engine hesitates, return the blue choke lever to  
Position 2 (Fig. 18) and continue warm-up.  
IF... the engine does not start, go back to step 2.  
IF... the engine fails to start after a few attempts, place the  
blue choke lever in Position 3 and squeeze the throttle  
control. Pull the starter rope 3 to 8 times in a controlled  
and steady motion. The engine should start. If not, repeat.  
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the  
On/Off Stop control is in the ON position and start the  
unit with the blue choke lever in Position 2. After the  
unit starts, move the blue choke lever to Position 3.  
Fig. 18  
CAUTION: For proper engine operation and  
maximum reliability, pay strict attention to the oil  
and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil  
container. Using improperly mixed fuel can  
Starting  
Position  
Trimmer  
+
severely damage the engine.  
Equipped With  
Spring Assist  
Starting ™  
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit  
not running properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel.  
Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.  
UNLEADED GAS  
2 CYCLE OIL  
Definition of Blended Fuels  
1 GALLON US  
(3.8 LITERS)  
3.2 FL. OZ.  
(95 ml)  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such  
as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel  
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel  
and oil separate. It forms acids when stored. When using  
alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).  
1 LITER  
25 ml  
STOPPING INSTRUCTIONS  
MIXING RATIO - 40:1  
1. Release your finger from the throttle control. Allow the  
Throttle Control  
Fig. 19  
engine to cool down by idling.  
Using Blended Fuels  
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position  
until engine comes to a complete stop (Fig. 17).  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:  
Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual  
Always agitate the fuel mix before fueling the unit  
Drain the tank and run the engine dry before storing the unit  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Using Fuel Additives  
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion  
and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.  
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as  
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according  
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.  
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a  
40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and  
oil mixing ratios.  
HOLDING THE TRIMMER  
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of  
injury when operating this unit.  
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 20).  
Check for the following:  
The operator is wearing eye protection and proper clothing  
With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding  
the shaft grip  
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil  
makes a 40:1 fuel/oil ratio.  
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.  
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always  
stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling  
the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.  
The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-  
handle  
The unit is at waist level  
The cutting attachment is parallel to the ground and easily  
contacts the grass without the need to bend over  
FUELING THE UNIT  
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH  
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel  
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until  
fuel vapors dissipate.  
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release  
trimming line without stopping the engine. To release more line,  
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 21) while  
operating the trimmer at high speed.  
1. Remove the fuel cap.  
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release  
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.  
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming  
line releases. A blade in the cutting attachment shield will cut the  
line to the proper length if any excess line is released.  
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If  
you attempt a line release in tall grass, the engine may stall.  
Always keep the trimming line fully extended. Line release  
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.  
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit  
is running.  
Fuel Can Spout  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid  
injury from fuel spray. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place.  
Fig. 20  
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 16) and fill the tank.  
NOTE: Do not overfill the tank.  
Fuel Tank  
3. Wipe up any fuel that may have spilled.  
4. Reinstall the fuel cap.  
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and  
site before starting the engine.  
Some line breakage will occur from:  
Entanglement with foreign matter  
Normal line fatigue  
Attempting to cut thick, stalky weeds  
Forcing the line into objects such as walls or fence posts  
NOTE: Dispose of the old fuel mixture in accordance to Federal,  
State and Local regulations.  
Fig. 16  
Fig. 21  
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS  
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line  
length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage  
to the unit.  
Keep the cutting attachment parallel to the ground.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.  
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.  
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid  
premature line wear or engine drag.  
Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency.  
Clippings are thrown away from the operator.  
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a  
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.  
Trim only when grass and weeds are dry.  
FREQUENCY  
Before starting  
Every 10 hours  
MAINTENANCE REQUIRED  
Fill fuel tank with fresh fuel  
SEE  
p. 6  
Clean and re-oil air filter  
p. 8  
Check and clean spark arrestor  
Check spark plug condition and gap  
p. 8  
p. 8  
Every 25 hours  
Every 50 hours  
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or  
obstruction to assure maximum performance levels  
p. 8  
The life of your cutting line is dependent upon:  
Following the trimming techniques  
What vegetation is being cut  
Where vegetation is cut  
LINE INSTALLATION  
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.  
Always use original equipment manufacturer 0.105 in. (2.67 mm) replacement line. Other types of line may  
make the engine overheat or fail.  
For example, the line will wear faster when trimming against a  
foundation wall as opposed to trimming around a tree.  
DECORATIVE TRIMMING  
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation  
around trees, posts, fences and more.  
WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off  
and become dangerous projectiles.  
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30°  
angle to the ground (Fig. 22).  
Fig. 22  
There are two methods to replace the trimming line:  
• Wind the inner reel with new line  
• Install a prewound inner reel  
USING THE CUTTING BLADE  
Winding the Existing Inner Reel  
WARNING: Always wear eye, hearing, foot,  
body protection and the shoulder strap to reduce  
the risk of injury when operating this unit.  
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump Knob clockwise (Fig. 25). Inspect the bolt  
inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.  
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 25).  
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 25).  
WARNING: Do not use the cutting blade for  
edging or as an edger. Severe personal injury to  
yourself or others can result.  
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft and inner surface of the outer spool (Fig. 26).  
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 27). If necessary, remove  
burrs or replace the reel and spool.  
Before operating the unit with the cutting blade, stand in the  
operating position (Fig. 23). Refer to Holding the Trimmer.  
Indexing Teeth  
Cutting Blade Operating Tips  
To establish a rhythmic cutting procedure:  
Plant feet firmly, comfortably apart.  
Outer Spool  
Spring  
Bring the engine to full throttle before entering the material to  
be cut. At full throttle the blade has maximum cutting power  
and is less likely to bind, stall or cause blade thrust (which can  
result in serious personal injury to the operator or others).  
Inner Reel  
Bolt  
Bump Knob  
WARNING: Blade thrust may occur when the  
spinning blade contacts an object that it does  
not immediately cut. Blade thrust can be violent  
enough to cause the unit and/or operator to be  
propelled in any direction, and possibly lose  
control of the unit. Blade thrust can occur  
without warning if the blade snags, stalls or  
binds. This is more likely to occur in areas where  
it is difficult to see the material being cut.  
Fig. 23  
Fig. 25  
Fig. 27  
Fig. 26  
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel with the slotted holes. Single line can be used on  
either type of inner reel. Use Figure 28 to identify the inner reel you have.  
NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not  
release properly if the line is too long.  
Single Line Installation  
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation  
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop it  
into two equal lengths. Insert each end of the line through one  
of the two holes in the inner reel (Fig. 29). Pull the line through  
the inner reel so that the loop is as small as possible.  
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel  
(Fig. 30). Wind the line in the direction indicated on the inner  
reel. Place your index finger between the two lines to stop the  
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line.  
Proceed to step 11.  
For Use with  
Single Line  
ONLY  
For Use with  
SplitLine™ or  
Single Line  
Slotted  
Holes  
Cut while swinging the upper part of your body from left to right  
(Fig. 24).  
Fig. 24  
Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.  
When you are finished, always unsnap the unit from the harness before taking off the harness.  
WARNING: The blade continues to spin after the engine is turned off. The coasting  
Fig. 28  
blade can seriously cut you if accidentally touched.  
SplitLine™ Installation  
Swing the unit in the opposite direction as the blade spins, which increases the cutting action.  
After the return swing, move forward to the next area to be cut plant your feet again.  
The cutting blade is designed with a second cutting edge. You can use it by removing the blade,  
turning it upside down, and reinstalling it.  
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line. Insert  
one end of the line through one of the two holes in the inner  
reel (Fig. 31). Pull the line through the inner reel until only  
about 4 inches is left out.  
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel  
and pull the line tight to make the loop as small as possible  
(Fig. 31).  
10. Before winding, split the line back about 6 inches.  
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on  
the inner reel.  
Loop  
Fig. 29  
WARNING: Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the  
blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury to yourself or  
others. Replace the blade.  
To reduce the chance of material wrapping around the blade, follow these steps:  
Cut at full throttle  
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause  
the cutting attachment to operate incorrectly.  
Swing the unit into material to be cut from your left to your right (Fig. 24)  
Avoid the material just cut as you make the return swing  
12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 32).  
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer  
spool and place inner reel with spring inside the outer spool  
(Fig. 33). Push the inner reel and outer spool together. While  
holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull  
firmly to release the line from the holding slots in the reel.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before  
reassembling the cutting attachment.  
Fig. 30  
WARNING: Do not clear away any cut material with the engine running or blade  
turning. To avoid serious personal injury, turn off the engine. Allow the blade to stop  
before removing materials wrapped around the blade shaft.  
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by  
turning counterclockwise. Tighten securely.  
INSTALLING A PREWOUND REEL  
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump  
knob clockwise. Inspect the bolt inside the bump knob to  
make sure it moves freely (Fig. 25). Replace the bump knob if  
damaged.  
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 25).  
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 25).  
4. Place the spring in the new inner reel.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before  
reassembling the cutting attachment.  
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer  
spool (Fig. 33).  
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner  
reel and outer spool together. While holding the inner reel and  
outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line  
from the holding slots in the spool.  
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by  
turning counterclockwise. Tighten securely.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Loop  
Fig. 31  
MAINTENANCE SCHEDULE  
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit  
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure  
that the unit cannot start.  
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures  
should also be a part of any seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these  
procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized  
service dealer.  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be  
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.  
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be  
necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of  
acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service  
to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT  
attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the  
cleaning process for the port.  
Holding Slots  
Fig. 32  
Spring  
Fig. 33  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIR FILTER MAINTENANCE  
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to  
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips  
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 40). Turn the idle speed screw in, clockwise,  
1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.  
cool before you clean or service it.  
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles.  
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise  
1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.  
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems.  
If not and all of the following are true:  
The engine will not idle  
The engine hesitates or stalls on acceleration  
There is a loss of engine power  
Removing the Air Filter/Muffler Cover  
1. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 34). Use a flat blade or T20 Torx  
bit screwdriver.  
2. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 34) and pull the cover from the engine. Do not force.  
Cleaning the Air Filter  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air  
filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine.  
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.  
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air  
filter/muffler cover (Fig. 35).  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
WARNING: To prevent serious personal injury, make sure the cutting attachment has  
stopped rotating before you turn it off and set it down.  
Blue  
Choke  
Lever  
Inside Muffler Cover  
REPLACING THE SPARK PLUG  
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could  
damage the cylinder.  
Screws  
Screws  
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The correct air gap is 0.025 inch (0.635 mm). Remove  
the plug after every 25 hours of operation and check its condition.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly  
and pull it from the spark plug.  
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the  
cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.  
Air filter  
Fig. 35  
Fig. 34  
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap  
0.025 in.  
at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 41).  
(0.635 mm)  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 36). Rinse the filter  
thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.  
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 37).  
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 38).  
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 35).  
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler  
cover assembly will VOID the warranty.  
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.  
Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.  
If using a torque wrench torque to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Do not over tighten.  
CLEANING  
Fig. 41  
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover  
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the  
carburetor and muffler. Align the screw holes.  
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air  
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to  
cool before you clean or service it.  
Fig. 36  
filter/muffler cover (Fig. 34) and tighten. Do not over tighten.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners  
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic  
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.  
STORAGE  
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.  
Allow the engine to cool before storing.  
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.  
Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
If the unit will be stored for an extended time, use the following storage procedure:  
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel  
that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal,  
State and Local regulations.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the  
carburetor.  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or  
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the  
trimmer after storage.  
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged  
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.  
Fig. 38  
Fig. 37  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air  
Engine  
Filter/Muffler Cover.  
Spark Arrestor  
Hood  
Slots  
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the  
bottom of the muffler (Fig. 39). Remove the screw using either  
a torx #20 or flat blade screwdriver.  
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs act  
as hinges on the right side of the hood. Flip open the spark  
arrestor hood like a door and then pull its tabs out of the  
muffler slots.  
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark  
arrestor screen out from the inside of the spark arrestor hood.  
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if  
it is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly.  
6. Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark  
arrestor hood.  
TRANSPORTING  
Allow the engine to cool before transporting.  
Drain fuel from unit.  
Tighten fuel cap before transporting.  
Secure the unit while transporting.  
Spark  
Arrestor  
Screen  
Screw  
Tabs  
Muffler  
Fig. 39  
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and flip the spark arrestor hood closed.  
8. Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.  
9. Reinstall the air filter/muffler cover.  
WARNING: If the exhaust deflector assembly is not tightened securely, it could fall off  
causing damage to the unit and possible serious personal injury.  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is adjustable through the air  
filter/muffler cover (Fig. 40).  
Idle Speed Screw  
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An  
authorized service dealer should make carburetor adjustments.  
Check Fuel Mixture  
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for  
improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh,  
properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil  
and Fuel Information.  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation of the  
unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel  
mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor.  
Fig. 40  
Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.  
Adjust Idle Speed Screw  
WARNING: The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear  
protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.  
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle  
speed screw as follows:  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping  
Instructions.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
CAUSE  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING  
ACTION  
CAUSE  
ACTION  
Empty fuel tank  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Engine is flooded  
Fill fuel tank with properly mixed fuel  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Squeeze the throttle lock-out and throttle control, and  
pull the starter rope  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Drain gas tank and add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for an adjustment  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
Old or improperly mixed fuel  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
Drain gas tank and add fresh fuel mixture  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE  
The outside temperature is below 40º F  
The outside temperature is above 90º F  
Pull the starter rope up to 10-15 times  
Squeeze the throttle lock-out and throttle control, and  
pull the starter rope  
CAUSE  
ACTION  
Cutting attachment bound with grass  
Cutting attachment out of line  
Inner reel bound up  
Stop the engine and clean cutting attachment  
Refill with new line  
Replace the inner reel  
ENGINE WILL NOT IDLE  
Cutting head dirty  
Line welded  
Line twisted when refilled  
Not enough line is exposed  
Clean inner reel and outer spool  
Disassemble, remove the welded section and rewind  
Disassemble and rewind the line  
Push the bump knob and pull out line until 4 inches  
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment  
CAUSE  
Air filter is plugged  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
ACTION  
Replace or clean the air filter  
Drain gas tank and add fresh fuel mixture  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section  
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
CAUSE  
ACTION  
CAUSE  
ACTION  
Clean and thoroughly dry the cutting head  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Cutting attachment bound with grass  
Dirty air filter  
Drain gas tank and add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for an adjustment  
Stop the engine and clean the cutting attachment  
Clean or replace the air filter  
Oil, cleaner or lubricant in cutting head  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
SPECIFICATIONS  
DRIVE SHAFT & CUTTING ATTACHMENT*  
ENGINE*  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle  
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm)  
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc)  
Clutch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugal  
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,600 - 3,600 rpm  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,500+ rpm  
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic  
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch  
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)  
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture  
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1  
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position  
Starter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 Auto Rewind  
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard  
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return  
Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 oz. (384 ml)  
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube  
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger  
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and J-handle) . . . . 14.75 lbs. (6.5 kg)  
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™  
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser  
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inches (101.6 mm)  
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.105 inches (2.67 mm)  
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 inches (45.72 cm)  
*
All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We  
reserve the right to make changes at any time without notice.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and  
the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the  
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.  
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.  
Owners Warranty Responsibilities  
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or  
unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-949-4483.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-949-4483.  
Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty  
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.  
The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.  
The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers.  
Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part  
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
Emission Warranty Parts List:  
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are  
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.  
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board and MTD LLC (MTD) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California,  
new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards MTD must warrant the evaporative emission control system on your small off-road  
Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.  
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For  
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.  
Owner’s Warranty Responsibilities  
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance  
on your Lawn & Garden Engine but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts.  
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the MTD may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or  
unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to MTD distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,  
not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact MTD at 1-800-949-4483.  
Defects Warranty Requirements  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.  
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:  
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and  
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.  
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the  
period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by MTD. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.  
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect  
of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.  
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the  
part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the MTD. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remainder of  
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.  
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.  
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.  
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), MTD must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.  
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty  
obligations of the manufacturer issuing the warranty.  
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant  
failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.  
(10) MTD shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.  
Emission Warranty Parts List  
(1) Fuel Tank  
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de l’utilisateur  
Désherbeuse/débroussailleuse  
à gaz à 2-temps  
WH80BC  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-949-  
4483 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus  
amples informations  
à
propos de votre appareil, visitez  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI  
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE  
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS  
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de  
garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.  
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque  
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-  
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir  
de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur  
agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7  
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9  
Declaration des emissions de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10  
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16  
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :  
Copiez le numéro de série ici :  
All information, illustrations, and specifications in this manual are based  
on the latest product information available at the time of printing. We  
reserve the right to make changes at any time without notice.  
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et  
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi  
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD  
utilise moins de papier en réduisant la taille du  
texte de ce manuel.  
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
(02/08)  
P/N 769-03858  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PARE-ÉTINCELLES  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers  
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que  
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de  
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les  
consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas  
des mesures préventives appropriées contre les accidents.  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres  
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du  
Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières  
des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources  
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par  
la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des  
zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-  
étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus,  
équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-  
vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité  
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible  
d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine.  
Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être remplacé,  
communiquez avec le service technique.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
Indique un danger, un  
ALERTE DE SÉCURITÉ :  
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin  
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
le non-respect d’un avertissement peut  
DANGER :  
causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire  
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
le non-respect d’un avertissement  
AVERTISSEMENT :  
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL  
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS  
PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE  
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU  
D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE  
REPRODUCTION.  
le non-respect d’un avertissement  
MISE EN GARDE :  
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de  
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales  
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des  
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-949-4483 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION  
risquent quand même d'être atteints par des objets projetés.  
Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez  
immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un  
s'approche de vous.  
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient  
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les  
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.  
AVERTISSEMENT :  
Lorsque vous utilisez la  
machine, vous devez suivre les consignes de sécurité.  
Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine  
pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de  
tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour  
un usage ultérieur.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES  
DÉSHERBEUSES À GAZ  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les  
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous  
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas  
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces  
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.  
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.  
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont  
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que  
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement  
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est  
correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous  
risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux  
spectateurs, et d'endommager l'appareil.  
l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.  
AVERTISSEMENT :  
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement  
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir  
le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du  
réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur  
est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le  
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le  
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.  
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.  
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant  
ne se soient dissipées.  
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican de  
2,67 mm (0,105 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil ou de  
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se  
transformer en projectile dangereux.  
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et  
aux pieds.  
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et  
propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.  
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après  
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le  
mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout  
déversement de carburant de l'appareil.  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les  
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de  
coupe: cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants,  
spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au  
moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs  
• Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de  
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne  
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes  
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
PENDANT L'UTILISATION DE LA LAME DE COUPE  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur  
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées  
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à  
l'extérieur dans un endroit bien aéré.  
• Prenez soin de bien lire et comprendre tous les avertissements de  
sécurité avant de faire fonctionner cet appareil.  
• Portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame à  
broussailles.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI  
Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de  
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous  
travaillez dans un lieu poussiéreux. Il est recommandé de porter  
des chemises à manches longues.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne  
marchez pas pieds nus et ne portez pas les articles suivants :  
vêtements lâches, bijoux, pantalons courts, sandales. Relevez les  
cheveux au-dessus du niveau des épaules.  
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place  
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil  
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un  
fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas  
le protecteur de sécurité.  
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe  
reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas  
le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.  
• Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage  
artificiel.  
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de  
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.  
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable  
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.  
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en  
position d'équilibre.  
• Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et l'accessoire de  
coupe ou la lame.  
• Ne coupez jamais si la lame de coupe est à plus de 76 cm (30  
po) au-dessus du sol.  
• Lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut pas  
couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment  
l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire  
perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire à  
l'improviste si la lame s'accroche, cale ou se coince. Cela est plus  
susceptible de se produire dans les endroits où il est difficile de  
voir ce que l'on coupe.  
• Avec une lame à broussailles, ne coupez rien de plus épais que  
1,3 cm (1/2 po) au risque de provoquer un recul violent.  
• N'essayez pas de toucher ni d'arrêter la lame pendant qu'elle tourne.  
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la  
manette des gaz relâchée et peut causer des blessures graves. Gardez  
le contrôle jusqu'à ce qu'elle ait complètement arrêté de tourner.  
• Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas  
de coupe.  
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez  
le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé.  
Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.  
N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée.  
Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.  
• N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de  
casser à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.  
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une  
vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez  
soigneusement qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni  
aucun dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les  
pièces affectées au besoin.  
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites  
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces  
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire  
de coupe en rotation.  
• Ne touchez pas le silencieux ni le cylindre. Ces pièces deviennent  
très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après  
l'arrêt.  
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour  
son usage prévu.  
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que  
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas  
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de  
coupe.  
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou  
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.  
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,  
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été  
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des  
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont  
desserrées ou endommagées.  
APRÈS L'UTILISATION  
• Nettoyez la lame de coupe avec un nettoyant ménager pour  
éliminer toute accumulation de gomme. Lubrifiez la lame avec de  
l'huile mécanique contre la rouille.  
• Verrouillez et rangez la lame de coupe dans un lieu approprié pour  
éviter toute utilisation indésirable ou des dommages.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice  
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou  
d'étincelles.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le  
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.  
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et  
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation  
indésirable ou un accident.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout  
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes  
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections  
Nettoyage et Entreposage.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et  
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez  
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.  
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,  
réparation ou changement d'accessoires ou autres.  
• N'utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabrican pour  
l'entretien de cet appareil. Ces pièces sont disponibles auprès de  
votre concessionnaire agréé. N'utilisez pas de pièces ou  
accessoires non conçus par original pour cet appareil. Cela  
pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur ou  
endommager l'appareil et annuler la garantie.  
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres  
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de  
coupe et le protecteur.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux  
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le  
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation  
excessive de graisse ou de carbone.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en  
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
ARRÊT ou STOP  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous  
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les  
enfants et les animaux domestiques en particulier,  
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET  
OREILLES)  
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les  
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.  
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des  
protège-oreilles pendant l'utilisation.  
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE  
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES  
BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner  
sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à  
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.  
CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et  
propre.  
CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR  
1. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM  
2. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL  
3. Position MARCHE.  
NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile  
approprié.  
AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
DÉSHERBEUSE/ DÉBROUISS-AILLEUSE  
SÉCURITÉ  
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud.  
Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très  
chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes  
brièvement après l'arrêt.  
AVERTISSEMENT : les objets projetés et la tête  
coupante rotative peuvent causer des blessures  
graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les  
animaux domestiques en particulier, d'au moins 15  
m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous devez utiliser  
le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous  
vous servez de l'accessoire de coupe de la  
désherbeuse.  
DÉBROUISSAILLEUSES REMPLACEZ  
LA LAME ÉMOUSSÉE  
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité  
risquerait de casser à l'usage et causer des blessures  
graves.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
Raccord de  
soutien  
APPLICATIONS  
Utilisation comme désherbeuse :  
Bouchon du  
carburant  
Protection du  
silencieux  
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.  
Coupe de bordures  
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.  
Utilisation comme débroussailleuse :  
Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de  
1,3 cm (1/2") de diamètre maximum  
Fig. 4  
RETRAIT ET INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE  
Fig. 6  
Fig. 5  
Levier  
d’entranglement  
bleu  
AVERTISSEMENT : n'installez PAS le protecteur d'accessoire de coupe si vous  
utilisez l'appareil avec une lame. Enlevez le protecteur avant d'enlever ou d'installer la  
lame.  
Commande  
Marche/Arrêt  
Couvercle du  
filtre à air/silencieux  
Poignée de la corde  
de démarrage  
Enlevez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous  
vous servez de l'appareil comme débroussailleuse.  
Retirez le protecteur d'accessoire de coupe de son support en  
enlevant les trois vis à l'aide d'un tournevis à tête plate (Fig. 7).  
Rangez les pièces pour un usage ultérieur.  
Installez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous  
vous servez de l'appareil comme désherbeuse.  
Protecteur  
d'accessoire  
de coupe  
(3) Vis  
Boîtier  
d'engrenages  
Prise de l'arbre  
Manette des gaz  
AVERTISSEMENT : pour éviter des  
blessures graves, le protecteur d'accessoire de  
coupe DOIT toujours être installé lorsque vous  
vous servez de l'appareil comme désherbeuse.  
Support du  
protecteur  
Silencieux  
Poignée en J  
Fig. 7  
Support du  
moteur  
Installez le protecteur d'accessoire de coupe sur son support en  
insérant les trois vis dans le support. Serrez fermement avec un tournevis à tête plate (Fig. 7).  
Poire d'amorçage  
RETIRER L’ACCESSOIRE DE COUPE ET INSTALLER LA LAME DE COUPE  
REMARQUE : pour faciliter le retrait ou l'installation de la lame ou de l'accessoire de coupe, placez  
l'appareil au sol ou sur un établi.  
Retrait du protecteur d'accessoire de coupe  
Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.  
Bougie  
Corps de l'arbre  
Protecteur de lame / Matériel  
de montage du protecteur  
AVERTISSEMENT : le boîtier d'engrenages chauffe à l'usage et peut blesser  
l'opérateur. Il reste chaud brièvement après l'arrêt. Ne le touchez pas tant qu'il n'a pas  
refroidi.  
Retirer l'accessoire de coupe  
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le  
trou de la bague (Fig. 8).  
Protecteur d'accessoire de coupe  
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 9).  
3. Tout en tenant la tige de blocage, retirez l’accessoire de coupe de l’arbre de sortie en le tournant à  
droite (Fig. 10). Rangez l’accessoire de coupe pour un usage ultérieur.  
Lame à broussailles  
avec couvercle  
Accessoire de coupe  
Arbre de  
sortie  
Bague  
de  
l'arbre  
de sortie  
Trou de la  
bague de l'arbre  
Lame coupante  
Accessoire de coupe  
Fente de la  
tige de  
blocage  
Fente de  
la tige de  
blocage  
Tige de  
blocage  
Tige de blocage  
Fig. 10  
Fig. 8  
Fig. 9  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
REMARQUE : la retenue de la lame sous l’accessoire de coupe servira au moment de l’installation de la  
lame de coupe.  
Installer la lame de coupe  
Retenue  
de la  
lame  
Écrou  
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J  
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1).  
2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre (4) vis dans les brides supérieure et  
médiane.  
Lame de coupe  
AVERTISSEMENT : pour éviter des  
blessures graves, portez toujours des gants  
lorsque vous manipulez ou installez la lame.  
Support  
du  
protecteur  
REMARQUE : les trous des brides supérieure et médiane ne sont alignés que si l’assemblage est correct.  
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et sur la bride inférieure.  
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser  
à l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.  
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de  
l'autocollant touche la bride (Fig. 2).  
6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis positionnez la  
poignée en J de manière à assurer une prise idéale.  
7. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.  
4. Placez la lame de coupe sur la bague de l'arbre de sortie (Fig. 11).  
5. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée sur le pas de  
guidage et qu'elle repose à plat contre la bague de l'arbre de  
Trou de  
guidage  
Bague de  
l'arbre de sortie  
AVERTISSEMENT : si la lame de coupe est  
décentrée, l'appareil vibrera et la lame pourrait  
s'envoler, ce qui causerait des blessures graves.  
Tige de  
blocage  
sortie (Fig. 12).  
Fig. 11  
6. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige  
de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 8).  
7. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur l'arbre de sortie.  
Assurez-vous que la lame est bien mise.  
Poignée en J  
Pas de  
guidage  
(4) Vis  
Autocollant  
8. Vissez l’écrou vers la gauche contre la lame tout en tenant la  
tige de blocage :  
Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13  
mm, vissez selon les valeurs de couple suivantes: 325 - 335  
po•lb, 27 - 28 pi•lb, 37 -38 N•m.  
Bride  
médiane  
Fig. 12  
Bride  
Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, utilisez une clé  
fermée ou à douille de 13 mm et tournez l'écrou jusqu'à ce que  
la retenue soit bien ajustée contre la bague de l'arbre. Assurez-  
vous que la lame est bien mise, puis donnez à l'écrou entre 1/4  
et 1/2 tour supplémentaire à gauche (Fig. 13).  
supérieure  
Bride  
inférieure  
Écrous  
9. Retirez la tige de blocage de sa fente.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
De 1/4 à 1/2 tour à gauche  
Fig. 13  
INSTALLER LE HARNAIS  
AVERTISSEMENT : pour éviter des  
blessures graves et ne pas endommager  
l'appareil, ne le faites pas marcher avec la tige  
de blocage dans sa fente.  
AVERTISSEMENT : portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame  
de coupe afin d'éviter de vous blesser.  
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de coupe : son extrémité pourrait casser  
1. Faites passer la bandoulière au centre de la boucle.  
à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.  
2. Tirez la bandoulière par-dessus la traverse et à travers la fente de la boucle (Fig. 4).  
3. Passez le harnais par-dessus la tête puis sur l'épaule. Accrochez-le au raccord de soutien (Fig. 5).  
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger ou tirez la  
bande pour raccourcir (Fig. 6).  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETIRER LA LAME DE COUPE ET INSTALLER L'ACCESSOIRE DE COUPE  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
AVERTISSEMENT :  
pour éviter des  
blessures graves, portez toujours des gants  
lorsque vous manipulez ou installez la lame.  
À droite  
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les  
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.  
Retirer la lame de coupe  
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige  
de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 8).  
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du  
bras de l’appareil (Fig. 14).  
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de la lame en le  
tournant à droite avec une clé fermée ou à douille de 13 mm  
(Fig. 14).  
Fig. 14  
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de  
AVERTISSEMENT :  
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 19). L'opérateur et l'appareil  
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.  
Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant le démarrage de l'appareil.  
Accessoire  
de coupe  
4. Retirez l'écrou, la retenue de lame et la lame. Rangez l’écrou  
et la lame ensemble en lieu sûr pour un usage ultérieur.  
Gardez hors de portée des enfants.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir  
de carburant avec le mélange essence/huile. Voir  
Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la  
machine. La commande On/Off (Arrêt/Marche) est en  
position ON (I) en permanence (Fig. 17).  
2. Pressez et relâchez la poire d'amorçage à 10 reprises,  
lentement. Une certaine quantité d'essence devrait  
être visible dans la poire d'amorçage et les conduites  
d'essence (Fig. 18). Si vous n'apercevez pas  
d'essence dans la poire, pressez et relâchez la poire  
autant de fois qu'il le faut pour y voir de l'essence.  
3. Placez le levier d'étranglement bleu en position 1 (Fig. 18).  
4. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 19),  
pressez la déverrouilleur de manette des gaz et la  
poignée des gaz et tirez le cordon de démarrage d’un  
mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises.  
Marche ( I )  
Arrêt (O)  
Retenue de  
la lame  
Installer l'accessoire de coupe  
Déverrouilleur  
de manette  
des gaz  
5. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige  
de blocage, puis insérez la tige dans le trou. (Fig. 8). Placez la  
retenue de lame sur l’arbre de sortie, la partie plate reposant  
contre la bague de l’arbre tel qu'indiqué sur la Fig. 15. Vissez  
l'accessoire de coupe à gauche sur l'arbre. Vissez bien.  
REMARQUE : la retenue de la lame doit être installée sur l'arbre  
de sortie dans la position indiquée pour que l’accessoire  
de coupe fonctionne correctement.  
Bague de  
l'arbre de sortie  
Tige de  
blocage  
Manette  
de gaz  
Fig. 15  
Fig. 17  
6. Retirez la tige de blocage.  
7. Installez le protecteur d'accessoire de coupe. Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.  
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, le protecteur d'accessoire de  
coupe DOIT toujours être installé lorsque vous vous servez de l'appareil comme  
désherbeuse.  
5. Placez le levier d'étranglement bleu en position 2 (Fig. 18).  
6. Tandis que vous pressez la déverrouilleur de manette  
des gaz et la manette des gaz, tirez le cordon de  
démarrage d’un mouvement contrôlé et ferme entre 1  
et 4 fois pour faire démarrer le moteur.  
7. Maintenez la pression sur la déverrouilleur de manette  
des gaz et la manette des gaz et laissez le moteur  
chauffer pendant 15 à 30 secondes.  
Levier  
d'étranglement  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
Poire  
d’amorçage  
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT  
Fig. 18  
REMARQUE : Il se peut que le moteur mette plus longtemps  
à chauffer et à atteindre sa vitesse maximum d’opération  
lorsque la température est basse.  
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le  
moteur accélère sans hésitation.  
8. Une fois que le moteur est chauffé, placez le levier  
bleu d’étranglement en position 3 (Fig. 18). La  
machine est prête à être utilisée.  
SI… le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig.  
6) et continuez à le chauffer.  
SI… le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 2.  
SI… le moteur ne démarre pas après quelques essais, placez le  
levier d'étranglement bleu en position 3 et appuyez sur la  
manette des gaz. Tirez le cordon de démarrage d’un  
mouvement contrôlé et ferme entre 3 et 8 fois. Le moteur  
devrait démarrer. S'il ne démarre toujours pas, recommencez.  
SI LE MOTEUR EST CHAUD… Si le moteur est déjà  
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon  
fonction-nement et une fiabilité maximale du moteur,  
suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et  
de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi  
Position de  
démarrage  
Désherbeuse  
Équipée de  
Spring Assist  
Starting™  
+
de carburant mal mélangé peut endommager le  
moteur sérieusement.  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est  
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser  
de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les  
instructions de mélange de carburant et d'huile.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange  
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou  
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il  
suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela  
forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de  
carburant frais (moins de 60 jours).  
ESSENCE SANS  
HUILE 2-TEMPS  
PLOMB  
3,8 LITRES  
95 ml  
(3,2 OZ)  
(1 GALLON US)  
1 LITER  
25 ml  
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1  
Manette de gaz  
Fig. 19  
chaud, assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est bien en position ON et faites démarrer la  
machine avec le levier d'étranglement bleu en position 2. Une fois que la machine a démarré,  
mettez le levier d'étranglement bleu en position 3.  
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.  
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.  
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.  
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que  
le moteur s’arrête complètement (Fig. 17).  
Utilisation d'additifs de carburant  
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion  
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile  
uniquement. Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-  
temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit  
équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du  
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.  
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé.  
Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant.  
Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.  
MODE D’EMPLOI  
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE  
AVERTISSEMENT :  
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)  
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.  
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en  
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le  
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez  
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de  
fonctionnement (Fig. 20). Vérifiez les points suivants:  
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.  
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.  
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.  
L'appareil est au-dessous de la ceinture.  
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement  
la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.  
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)  
d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.  
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et  
municipal en vigueur.  
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL  
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.  
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au  
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.  
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du  
fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement  
l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 21) tout en faisant marcher la  
désherbeuse à haut régime.  
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus  
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe  
devient plus court.  
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez  
environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire  
de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous  
déroulez trop de fil.  
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé  
ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez  
de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus  
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.  
REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque  
l’appareil est en marche.  
AJOUR DE CARBURANT  
Bec du récipient  
d’essence  
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du  
réservoir lentement pour ne pas être blessé par  
les jets d'essence. Ne faites pas marcher  
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.  
1. Déposez le bouchon à essence.  
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir  
et remplissez celui-ci (Fig. 16).  
Fig. 20  
Réservoir  
d’essence  
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.  
3. Essuyez tout déversement d’essence.  
4. Remettez le bouchon du réservoir.  
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du  
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.  
Fig. 16  
Le fil peut se briser dans les cas suivants :  
Happement de corps étrangers  
Usure normale du fil  
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges  
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux  
de clôture  
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial  
et municipal en vigueur.  
Fig. 21  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER  
ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.  
N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence  
d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.  
MISE EN GARDE : n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un  
excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou  
endommager l'appareil.  
FRÉQUENCE  
Avant démarrage  
Toutes les 10 heures  
ENTRETIEN REQUIS  
F.  
p. F4  
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.  
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la  
pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.  
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour  
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.  
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil  
et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.  
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant  
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.  
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.  
La durée de vie de votre fil de coupe dépend  
p. F6  
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le  
p. F7  
p. F7  
Toutes les 25 heures  
Toutes les 50 heures  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour  
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux  
de performance maximum.  
p. F7  
INSTALLATION DU FIL  
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours  
un fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,67mm (0,105 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou  
endommager le moteur.  
• de l’application des techniques de coupe précédentes  
• du type de végétation à couper  
• du lieu de coupe  
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur  
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.  
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort  
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.  
COUPE DÉCORATIVE  
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des  
arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement  
l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un  
angle de 30° par rapport au sol (Fig. 22).  
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:  
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur  
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné  
Fig. 22  
Rembobiner le moulinet intérieur existant  
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig. 25). Inspectez  
le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le  
bouton de butée s'il est endommagé.  
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 25).  
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 25).  
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE  
AVERTISSEMENT : portez toujours des  
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la  
bandoulière pour diminuer les risques de  
blessures durant l'utilisation de l'appareil.  
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à l'aide  
d'un tissu propre (Fig. 26).  
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la lame  
de coupe comme coupe-bordure, cela peut  
entraîner des blessures graves pour vous ou  
d'autres personnes.  
Dents de  
positionnement  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position  
de fonctionnement (Fig. 23). Voir Tenue de la désherbeuse.  
Conseils d'utilisation de la lame  
Bobine  
extérieure  
Ressort  
Comment adopter un bon rythme de coupe :  
Moulinet  
Boulon  
intérieur  
Plantez les pieds fermement en les écartant confortablement.  
Lancez le moteur à pleine puissance avant de couper. La lame  
a une puissance de coupe maximale quand le moteur est à  
pleins gaz et est alors moins susceptible de se coincer, caler  
ou donner des coups, ce qui pourrait causer des blessures  
graves à l'opérateur et aux autres personnes.  
Bouton de  
butée  
Fig. 25  
Fig. 27  
Fig. 26  
Fig. 23  
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine extérieure  
(Fig. 27). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.  
REMARQUE : le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil  
simple peut être utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet  
en vous référant à la Figure 28.  
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque  
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se  
dérouler correctement s'il est trop long.  
AVERTISSEMENT : lorsque la lame pivotante  
frappe un objet qu'elle ne peut couper, elle donne un  
coup brusque qui peut pousser violemment  
l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle  
direction et faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci  
peut se produire brusquement si la lame s'accroche,  
cale ou se coince, notamment dans les endroits où il  
est difficile de voir ce que l'on coupe.  
Utiliser avec  
le fil simple  
UNIQUEMENT  
Utiliser avec le  
SplitLine® ou  
le fil simple  
Trous  
allongés  
Installation du fil simple  
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.  
6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux  
boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil  
dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 29). Tirez le fil à  
travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible.  
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 30).  
Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez  
votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer.  
Ne superposez pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.  
Fig. 24  
Coupez tout en balançant le haut du corps de gauche à droite (Fig. 24).  
Lorsque vous ne coupez pas, relâchez toujours la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.  
Lorsque vous avez fini, dégagez toujours l’appareil du harnais avant d’enlever celui-ci.  
Fig. 28  
AVERTISSEMENT : la lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et  
peut vous blesser sérieusement si vous la touchez accidentellement.  
Installation du SplitLineMC  
Balancez l'appareil dans le opposé sens que celui de la rotation de la lame, ce qui accroît la puissance de coupe.  
Avancez vers la zone à couper suivante, après avoir ramené l'appareil, et plantez fermement les pieds de nouveau.  
La lame de coupe comporte un second bord coupant que vous pouvez utiliser. Pour cela, retirez la  
lame, retournez-la et fixez-la de nouveau.  
8. Découpez environ 3 m (10 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité  
de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 31).  
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.  
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez  
sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 31).  
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une  
longueur d’environ 15 cm (6 po).  
Boucle  
Fig. 29  
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de  
casser à l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes.  
Remplacez-la plutôt  
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens  
indiqué sur le moulinet intérieur.  
Pour diminuer les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame, suivez les points suivants :  
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera  
un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe.  
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 32).  
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig.  
33). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le  
moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement  
pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.  
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.  
Coupez à pleins gaz.  
Balancez l'appareil de gauche à droite tout en pénétrant dans la zone à couper (Fig. 24).  
Évitez, sur le mouvement de retour, les matières que vous venez de couper.  
Fig. 30  
AVERTISSEMENT : ne déblayez pas les matières coupées pendant que le moteur  
ou la lame tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez la  
lame s'arrêter avant de dégager les matières enroulées autour de l’axe de la lame.  
Boucle  
14. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton  
de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Fig. 31  
Installation d'un moulinet prérembobiné  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de  
butée vers à droite (Fig. 25). Inspectez le boulon à l'intérieur du  
bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement.  
Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.  
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 25).  
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 25).  
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.  
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.  
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure (Fig. 33).  
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le  
moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et  
la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour  
dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.  
7. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton  
de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.  
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des  
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.  
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.  
Fentes de  
retenue  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie  
de toute mise au point saisonnière.  
Fig. 32  
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous  
n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien  
ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.  
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent  
être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de  
moteurs d’outils mécaniques de plein air.  
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du  
moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre  
performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez  
que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien  
Ressort  
Fig. 33  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Nettoyage du filtre à air  
L'état du filtre à air influe directement sur le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit  
d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du  
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.  
AVERTISSEMENT :  
pour éviter des bless- ures graves, éteignez toujours l'appareil  
et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux  
1. Retirez les quatre vis retenant le couvercle (Fig. 34). Servez-vous d'un tournevis à lame plate ou à mèche T20 Torx.  
2. Retirez le couvercle du moteur en poussant vers le haut et en tirant vers l'arrière sans forcer (Fig. 34).  
AVERTISSEMENT : il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage  
de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les  
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.  
Nettoyage du filtre à air  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et nettoyage du  
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir  
Instructions de démarrage et d'arrêt.  
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit  
tournevis à embout cruciforme dans le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 40). Vissez la vis  
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin), jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.  
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.  
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de  
ralenti.  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les  
plus importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de  
performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.  
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.  
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de  
l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 35).  
Levier  
d'étranglement  
bleu  
Intérieur du couvercle du silencieux  
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti  
devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.  
Dans le cas contraire et si :  
Vis  
Vis  
le moteur ne se met pas au ralenti  
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération  
le moteur perd de sa puissance  
Filtre à  
air  
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
Fig. 35  
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves  
assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil.  
Fig. 34  
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 36).  
Rincez le filtre abondamment. Essorez-le. Laissez-le sécher  
complètement.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
4. Appliquez suffisamment d'huile SAE 30 propre pour enduire  
légèrement le filtre (Fig. 37).  
5. Pressez le filtre pour répandre et drainer l'excédent d'huile (Fig. 38).  
6. Replacez le filtre à l'intérieur du couvercle du filtre à  
air/silencieux (Fig. 35).  
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans  
couvercle du filtre à air/silencieux ANNULERA la garantie.  
Réinstallation du couvercle du filtre à air/silencieux  
AVERTISSEMENT : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la  
saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.  
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou modèle équivalent). L'écartement correct est de 0,635 mm  
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de bougie et tirez-le de la bougie.  
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la  
1. Placez le couvercle du filtre à air/silencieux sur l'endos du  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
Fig. 36  
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.  
2. Insérez les quatre vis dans les trous du couvercle  
(Fig. 34) et vissez. Évitez de trop serrer.  
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez  
l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge  
d'épaisseur (Fig. 41).  
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille  
0.635 mm  
(0.025 po.)  
de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs  
suivantes :  
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).  
Évitez de trop serrer.  
NETTOYAGE  
Fig. 41  
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la  
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Fig. 38  
Fig. 37  
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.  
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel  
que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en  
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES  
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du  
Moteur  
couvercle du filtre à air/silencieux.  
ENTREPOSAGE  
Hottre pare-  
étincelles  
Fentes  
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur  
la partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 39). Retirez le  
vis en vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un  
tournevis plat.  
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté  
gauche. Deux pattes servent de charnières sur le côté droit de  
la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincelles comme  
une porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le pot  
d'échappement.  
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une  
flamme vive ou des étincelles.  
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.  
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.  
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
Écran  
pare-  
étincelles  
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante :  
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange de carburant 2-  
temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de  
carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le  
carburateur s'est vidé de son carburant.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile  
moteur 2-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien  
distribuer l'huile. Replacez la bougie.  
REMARQUE :retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse  
après une période d'entreposage.  
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou  
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et  
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.  
Vis  
4. En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir  
gentiment l'écran du pare-étincelle de l'intérieur de la  
couverture du pare-étincelles.  
Silencieux  
Pattes  
Fig. 39  
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse  
métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement.  
5. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du pare-étincelles de façon à ce qu'il soit  
bien encastré.  
6. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes du pot d'échappement et fermez la  
couverture du pare-étincelles  
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le bien.  
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.  
AVERTISSEMENT : si l’ensemble déflecteur d’échappement n’est pas solidement  
assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des blessures graves.  
TRANSPORT  
Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
Vidangez tout le carburant de l'appareil.  
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
Attachez bien l'appareil lors du transport.  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Vous pouvez régler le ralenti du moteur à travers le  
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 40).  
Vis de réglage  
de ralenti  
REMARQUE : un réglage négligé peut suffire à endommager  
l'appareil sérieusement. Confiez le réglage du carburateur  
à un distributeur agréé.  
Vérification du mélange de carburant  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que  
le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz, puis remplissez le  
réservoir avec du carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer  
des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.  
Fig. 40  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
CAUSE  
SOLUTION  
CAUSE  
SOLUTION  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Bougie encrassée  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Remplacez ou nettoyez-la  
Réservoir de carburant vide  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Moteur noyé  
Remplissez-le de carburant bien mélangé.  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
P
ressez la déverrouilleur de manette des gaz et la  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
manette des gaz, tirez le cordon de démarrage  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Bougie encrassée  
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
Tirez sur le cordon de démarrage entre 10 et 15 fois  
CAUSE  
SOLUTION  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Chargez du fil neuf  
La température extérieure est inférieure à 40°F  
La température extérieure est supérieure à 90°F  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Accessoire de coupe mal aligné  
Moulinet intérieur bloqué  
Tête de coupe sale  
Fil soudé  
Fil tordu durant la recharge  
Quantité insuffisante de fil exposée  
P
ressez la déverrouilleur de manette des gaz et la  
manette des gaz, tirez le cordon de démarrage  
Remplacez le moulinet  
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure  
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil  
Démontez puis rembobinez le fil  
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire  
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
CAUSE  
Filtre à air bouché  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
SOLUTION  
Remplacez ou nettoyez-le  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Ajustez selon l'instruction  
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
CAUSE  
SOLUTION  
Nettoyez l'accessoire de coupe  
CAUSE  
SOLUTION  
Présence d'huile dans la tête de coupe  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Filtre à air sale  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Remplacez ou nettoyez-le  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR*  
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps  
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)  
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)  
Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge  
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600 - 3.600 tr/min  
Régime de fonctionnement (désherbeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.500+ tr/min  
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique  
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau  
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)  
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile  
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/1  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions  
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 rembobinage automatique  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection  
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel  
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 ml (13 oz)  
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier  
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt  
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée en J, protecteur  
d'accessoire de coupe et accessoire de coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 kg (14.75 lb)  
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à deux fils SpeedSpool®  
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 po)  
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 po)  
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,72 cm (18 po)  
*
Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations  
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter  
des modifications à tout moment, sans préavis.  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE  
Vos droits et obligations au regard de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit moteur hors-  
route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le  
système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.  
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,  
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.  
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, MTD réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.  
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien  
de votre petit moteur hors-route mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.  
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un  
abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services MTD agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.  
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-949-4483.  
Couverture de la garantie du fabricant  
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.  
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.  
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services MTD agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter MTD au : 1-800-949-4483.  
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de  
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.  
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services MTD agréé.  
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.  
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.  
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services MTD agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services MTD agréés.  
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute  
pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour  
l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le système de  
contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.  
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,  
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de  
cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.  
Couverture de la garantie du fabricant  
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de  
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en  
raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de MTD dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la  
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter MTD au 1-800-949-4483.  
Conditions de la garantie pour les défauts  
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.  
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions  
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :  
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et  
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.  
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :  
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période  
de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions écrites aux fins de «  
réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour  
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour  
une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.  
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.  
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.  
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre  
de réparations pour appareils sous garantie.  
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), MTD doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la  
demande prévue pour de telles pièces.  
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle  
utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.  
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu  
responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.  
(10) MTD fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
(1) Réservoir de carburant  
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Operador  
Recortador / Cortamalezas de 2  
Ciclos a Gasolina  
WH80BC  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Llame 1-800-949-4483 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada  
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca  
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR  
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE  
SU COMPRA.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES  
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período  
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un  
proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor  
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa  
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se  
explica la muestra de una placa del modelo.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
INDICE DE CONTENIDOS  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Instructions de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucionnes de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucionnes de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucionnes de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E7  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9  
Declaración de emisiones parap California . . . . . . . . . . . . . . . .E10  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16  
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:  
Copie el número de serie aquí:  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas  
en este manual se basan en la información más reciente disponible en  
el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de  
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
En un esfuerzo por reducir el impacto en los  
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de  
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando  
menos papel reduciendo el tamaño del texto de  
este manual.  
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos  
reservados.  
P/N 769-03858  
(02/08)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
PARACHISPAS  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención  
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus  
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los  
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.  
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las  
medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en  
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los  
terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de  
Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por  
decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan  
funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén  
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado  
de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea  
mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes  
a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El  
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle  
a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica  
con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla  
Parachispas disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el  
departamento de servicio.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
Indica peligro,  
ALERTA DE SEGURIDAD :  
advertencia o precaución. Debe prestar atención para  
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
El no obedecer una advertencia de  
PELIGRO :  
seguridad puede conducir a que usted u otras personas  
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
El no seguir una advertencia de  
ADVERTENCIA :  
ADVERTENCIA  
seguridad puede conducir a que usted u otras personas  
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO  
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE  
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,  
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS  
REPRODUCTIVOS.  
El no seguir una advertencia de  
PRECAUCIÓN :  
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted  
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre  
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los  
espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-949-4483 EN  
EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA  
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION  
• Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a  
un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un  
riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Debe sugerir  
a los espectadores que usen protección ocular. Si alguien se le  
acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.  
ADVERTENCIA:  
Al utilizar la unidad, debe observar  
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes  
de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del  
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas  
instrucciones para uso posterior.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las  
siguientes precauciones:  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben  
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por  
un adulto.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de  
que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las  
partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o  
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte  
está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la  
protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada  
según se recomienda.  
• Use sólo línea de repuesto fabricante del equipo original de 2,67  
mm (0,105 pulgadas) de diámetro. Nunca use línea con refuerzo  
de metal, cable, soga, etc. Estas pueden desprenderse y  
convertirse en un proyectil peligroso.  
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.  
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese  
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los  
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.  
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.  
No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni  
accesorio para cortar malezas.  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos  
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales  
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a  
todos los niños, espectadores y animales domésticos.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES  
A GASOLINA  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y  
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el  
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque  
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté  
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible  
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible  
lentamente para disipar la presión del tanque.  
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan  
disipado.  
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada  
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del  
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras  
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el  
combustible que se haya derramado.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.  
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores  
del combustible.  
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga  
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga  
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el  
combustible u opera la unidad.  
DURANTE LA OPERACION  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.  
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área  
exterior bien ventilada.  
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o  
cuchilla de corte.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas  
ANSI Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras  
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para  
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.  
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa  
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.  
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.  
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en  
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos  
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No  
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.  
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte  
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si  
no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio  
autorizado.  
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30  
pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.  
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no  
corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El  
impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como  
para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en  
cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad.  
El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se  
traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas  
donde es difícil ver el material que está cortando.  
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor  
de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una  
reacción violenta.  
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.  
• Ajuste la manija en D de acuerdo a su medida para lograr el mejor  
agarre.  
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones  
mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el  
gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla  
se haya detenido por completo.  
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está  
cortando.  
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de  
inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños  
antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad  
con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las  
cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.  
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede  
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves  
lesiones personales. Cambie la cuchilla.  
• No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de  
borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran  
graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el  
propósito descrito en este manual.  
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE  
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione  
si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare  
o cambie las partes afectadas según sea necesario.  
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con  
ningún objeto antes de arrancar la unidad.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz  
artificial.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición  
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y  
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea  
las instrucciones de Arranque y Apagado.  
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna  
tarea para la cual no ha sido diseñada.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y  
equilibrio adecuados.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en  
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la  
manija auxiliar.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes  
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte  
mientras gira.  
• No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan  
mucho con la operación. Luego de apagarlas permanecen  
calientes durante un corto tiempo.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para  
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor  
a alta velocidad mientras no está cortando.  
DESPUES DEL USO  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras  
camina entre zonas de corte.  
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para  
eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite  
de máquina para evitar que se oxide.  
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para  
evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.  
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor  
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños  
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si  
tiene piezas flojas o dañadas.  
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,  
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto fabricante del equipo  
original para esta unidad. Estas piezas están disponibles en su  
distribuidor autorizado. No use piezas, accesorios ni auxiliares  
que no hayan sido diseñados para esta unidad. Su uso puede  
conducir a que el usuario sufra graves lesiones o al daño de la  
unidad y a la invalidación de su garantía.  
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.  
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y  
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el  
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones  
de carbono.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un  
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a  
una chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la  
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.  
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para  
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,  
fuera del alcance de los niños.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro  
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.  
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de  
Limpieza y Almacenamiento.  
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE  
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de  
operar esta unidad.  
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de  
la cuchilla de corte.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a  
alguien, préstele también estas instrucciones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
APAGADO o PARADO  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias  
e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador  
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los  
espectadores, en especial a niños y animales domésticos  
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la  
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones  
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular  
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección  
auditiva cuando opere esta unidad.  
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA  
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR  
GRAVES LESIONES  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la  
protección plástica de línea no está colocada en su  
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.  
COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.  
CONTROL DE OBTURADOR  
INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
1 • Posición de OBTURACION COMPLETA  
2 • Posición de OBTURACION PARCIAL  
3 • Posición de MARCHA  
ADVERTENCIA DE CALIENTE  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede  
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el  
uso. Luego de apagarse permanecen calientes  
durante un corto tiempo.  
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y  
CORTADORA DE MALEZAS  
ADVERTENCIA: Los objetos que salen  
despedidos y la cortadora giratoria pueden causar  
graves lesiones. Mantenga a los espectadores,  
especialmente a los niños y animales domésticos a  
no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de  
corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte  
mientras use el accesorio de corte de la recortadora.  
CORTADORAS DE MALEZAS: CAMBIE  
LA CUCHILLA DESAFILADA  
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede  
causar que la punta se desprenda mientras está en uso.  
Esto puede dar lugar a graves lesiones personales.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).  
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).  
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Hale de la orejeta para alargarlo y hale de la  
correa para acortarlo (Fig. 6).  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIONES  
Como recortadora;  
Tapa del combustible  
Adaptador  
de apoyo  
Corte de césped y hierbas delgadas  
Recorte de bordes  
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.  
Como cortador de malezas:  
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm  
(1/2 pulgada) de diámetro  
Palanca azul  
del obturador  
Control de  
encendido y  
apagado  
Fig. 4  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE  
Fig. 6  
Fig. 5  
Cubierta del  
silenciador /  
filtro de aire  
Mango de la  
cuerda de  
arranque  
ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use  
la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar  
la cuchilla.  
Protector  
Manija del eje  
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad  
accesorio de  
(3) Tornillos  
como cortador de malezas  
corte  
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector  
retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago  
plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.  
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad  
como recortador de césped.  
Bastidor del  
engranaje  
Gatillo del regulador  
Manija en J  
Silenciador  
Soporte del  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, el protector accesorio de corte  
DEBE estar instalado en todo momento cuando  
use la unidad como recortador de césped.  
motor  
Bombilla del cebador  
Montaje del  
protector  
Bujía de encendido  
Fig. 7  
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del  
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).  
Protección de la cuchilla /  
Montaje de la protección  
Bastidor del eje  
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE  
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo  
o sobre un banco de trabajo.  
Remoción del protector accesorio de corte  
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y puede  
causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un  
rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.  
Protección accesoria de corte  
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.  
Remoción del accesorio de corte  
Cuchilla cortamalezas  
con cubierta  
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el  
orificio del buje del eje (Fig. 8).  
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 9).  
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacia  
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.  
Accesorio de corte  
Eje de  
salida  
Buje del  
eje de  
salida  
Orificio del buje  
del eje  
Cuchilla de corte  
de línea  
Accesorio de corte  
Ranura de  
la varilla  
de cierre  
Ranura de  
la varilla  
de cierre  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
Varilla de  
cierre  
Varilla de cierre  
Fig. 10  
Fig. 8  
Fig. 9  
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J  
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.  
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1).  
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera  
superior en la abrazadera media.  
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma  
correcta.  
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera  
inferior.  
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a  
colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.  
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía  
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).  
Instalación de la cuchilla de corte  
Tuerca Cuchilla de corte  
Retén de  
la cuchilla  
Montaje  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, use siempre guantes cuando maneje  
o instale la cuchilla.  
del  
protector  
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 11). Orificio  
de guía  
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo  
de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12).  
Buje del eje  
de salida  
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no  
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla  
puede desprenderse y salir volando, lo cual  
puede causar graves lesiones personales.  
6. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3),  
coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.  
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la  
manija en J esté firme.  
Varilla de  
cierre  
Fig. 11  
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de  
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).  
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida.  
Verifique que la cuchilla esté bien instalada.  
Manija en J  
Estribo de  
guía  
(4) Tornillos  
Decal  
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla  
mientras sostiene la varilla de cierre;  
Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a:  
325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.  
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada  
de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la  
cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la  
cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2  
vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).  
Fig. 12  
Abrazadera  
superior  
Abrazadera  
media  
Abrazadera  
inferior  
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.  
Tuercas  
1/4-1/2 de  
vuelta en  
sentido  
Fig. 1  
INSTALACIÓN DEL ARNÉS  
Fig. 2  
Fig. 3  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales o el daño de la unidad, no arranque  
ni use esta unidad con la varilla de cierre en la  
ranura de la varilla de cierre.  
antihorario  
Fig. 13  
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de  
corte a fin de evitar graves lesiones personales.  
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no  
Sentido  
horario  
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla  
puede desprenderse y salir volando, lo cual  
puede causar graves lesiones.  
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases  
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.  
Remoción de la cuchilla de corte  
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de  
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).  
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la  
unidad (Fig. 14).  
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la  
cuchilla girándola en sentido horario con una llave de  
casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig. 14).  
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio  
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 19). El operador y la unidad deben estar en  
una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.  
Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté  
seguro, antes de poner en marcha la unidad.  
Fig. 14  
Accesorio  
de corte  
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la  
tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso  
futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de  
Retén de la  
cuchilla  
Apagado (O)  
Arranque (I)  
Instalación del accesorio de corte  
combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las  
Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.  
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control  
de Parada Arranque/Apagado está en la posición  
Arranque (I), en todo momento (Fig. 17).  
2. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10  
veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las  
tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de  
combustible (Fig. 18). Si no puede ver combustible en la  
pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea  
necesario hasta que pueda ver combustible en su interior.  
3. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 1 (Fig. 18).  
4. Inclínese en la posición de arranque (Fig. 19), oprima el  
control del regulador y traba del regulador y hale de la  
cuerda de arranque con un movimiento controlado y  
uniforme 5 veces.  
5. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 2 (Fig. 18).  
6. Mientras oprime el control del regulador y traba del  
regulador, hale de la cuerda de arranque con un  
movimiento controlado y uniforme para arrancar el motor.  
7. Mantenga el control del regulador y traba del regulador  
oprimido y deje que el motor se caliente durante unos  
15 a 30 segundos.  
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más  
en calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de  
funcionamiento.  
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el  
motor acelera sin titubear.  
8. Una vez que se haya calentado el motor, coloque la  
palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 18). La  
unidad está lista para ser usada.  
SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la  
Posición 2 (Fig. 6) y siga calentándolo.  
SI... el motor no arranca, regrese al paso 2.  
SI... el motor no arranca después de varios intentos, coloque  
la palanca azul del obturador en la Posición 3 y oprima la  
palanca del obturador. Hale de la cuerda de arranque con  
un movimiento controlado y uniforme de 3 a 8 veces. El  
motor deberá arrancar. Si no es así, repita.  
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está ya caliente, asegúrese  
de que el Control de Parada On/Off esté en la posición ON  
traba del  
regulador  
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de  
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje  
(Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con  
la superficie plana contra el buje del eje de salida según se  
ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido  
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.  
Buje del eje  
de salida  
Varilla de  
cierre  
Fig. 15  
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de  
Control del  
regulador  
salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta.  
6. Saque la varilla de cierre.  
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.  
Fig. 17  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de  
corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de  
césped.  
Palanca  
azul del  
obturador  
INFORMACIÓN DEL ACEITE DEL COMBUSTIBLE  
Bombilla  
del cebador  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE  
PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione  
correctamente y con la mayor fiabilidad, preste  
mucha atención a las instrucciones de mezcla de  
Fig. 18  
aceite y combustible del envase de aceite de 2  
+
ciclos. El uso de combustible mezclado en forma  
Posición de  
Arranque  
Recortador  
Equipado con  
Spring Assist  
Starting™  
incorrecta puede dañar seriamente el motor.  
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales  
del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar  
combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en  
detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.  
GASOLINA SIN  
PLOMO  
ACEITE DE 2  
CICLOS  
3,8 LITROS  
(1 GALON de  
EE.UU.)  
95 ml  
(3.2 ONZAS  
FLUIDAS)  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de  
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o  
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.  
Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible  
puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma  
ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo  
(de menos de 60 días).  
1 LITER  
25 ml  
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1  
Control del regulador  
Fig. 19  
Uso de combustibles de mezcla  
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.  
y arranque la unidad con la palanca azul del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad  
arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3.  
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.  
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.  
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en mínima.  
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)  
hasta que el motor se detenga por completo) (Fig. 17).  
Uso de aditivos en el combustible  
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará  
a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite  
de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores  
enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina  
STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de  
acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de  
combustible de la unidad.  
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de  
combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle  
directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla  
de gasolina y aceite en la tabla siguiente.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
COMO SOSTENER EL RECORTADOR  
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para  
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.  
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación  
(Fig. 20). Verifique lo siguiente:  
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.  
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está  
sosteniendo el mango del eje.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se  
encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de  
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.  
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.  
La unidad está debajo del nivel de la cintura.  
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil  
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el  
operador tenga que inclinarse.  
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de  
aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.  
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales,  
estatales y locales.  
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE  
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de  
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee  
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 21)  
mientras opera el recortador a alta velocidad.  
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida.  
Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.  
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4  
mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del  
accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se  
suelta demasiada línea.  
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre  
terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el  
césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea  
de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al  
acortarse la línea de corte.  
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la  
unidad esté en funcionamiento.  
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.  
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de  
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
evaporado los gases del combustible.  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 16).  
inyector del envase  
del gasolina  
ADVERTENCIA: Saque la tapa del  
combustible lentamente para evitar lesionarse  
con el rociado del combustible. No opere nunca  
la unidad sin la tapa del combustible firmemente  
colocada en su lugar.  
Fig. 20  
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 8) y llene el tanque.  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
Tanque de  
combustible  
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado  
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.  
La línea puede cortarse por:  
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y  
sitio de carga antes de arrancar el motor.  
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.  
Enredarse con un objeto extraño  
Fatiga normal de la línea  
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas  
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.  
Fig. 16  
Fig. 21  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR  
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape  
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento  
deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted  
considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o  
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO  
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los  
contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.  
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La  
longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar  
graves lesiones personales o daño a la unidad.  
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.  
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo  
de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.  
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños  
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.  
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de  
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.  
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice  
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más  
cortas produce mejores resultados.  
FRECUENCIA  
Antes de arrancar  
Cada 10 horass  
Cada 25 horass  
Cada 50 horas  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONS.  
p. 4  
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y  
combustible  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
p. 6  
Examine el parachispas y límpielo  
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido  
p. 7  
p. 7  
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.  
La vida de su línea de corte depende de:  
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están  
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento  
p. 7  
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente  
• El tipo de vegetación que corte  
• El lugar donde se corta  
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte  
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.  
RECORTE DECORATIVO  
INSTALACION DE LA LINEA  
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.  
Use siempre la línea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea  
que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.  
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de  
alrededor de los árboles, postes, cercos.  
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,  
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.  
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique  
a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 22).  
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE  
Fig. 22  
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.  
• Bobine el carrete interior con línea nueva.  
• Instale un carrete interior prebobinado  
ADVERTENCIA: Use siempre protección para  
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el  
riesgo de una lesión al operar esta unidad.  
Bobinado del carrete interior existente  
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig.  
25). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad.  
Cambie el botón de tope si está dañado.  
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte  
para recortar bordes ni como un recortador de  
bordes, puede causarle graves lesiones  
personales a usted o a los demás  
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 25).  
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 25).  
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 26).  
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 27). Si es  
necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.  
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en  
posición de corte (Fig. 23). Lea Cómo sostener el Recortador.  
Consejos para el uso de la cuchilla de corte  
Dientes de  
posición  
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:  
Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.  
Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material  
a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a  
plena regulación y también es menos probable que se adhiera,  
se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar  
graves lesiones personales al operador o a otros.  
Bobina  
Resorte  
exterior  
Carrete  
interior  
Perno  
Fig. 23  
Botón de  
tope  
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria  
hace contacto con un objeto que no corta de  
inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El  
impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente  
violento como para hacer que la unidad y/o el  
operador sean impulsados en cualquier dirección, y  
posiblemente perder el control de la unidad. El  
impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se  
tropieza, se traba o se atora. Es más posible que  
esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material  
que está cortando.  
Fig. 25  
Fig. 27  
Fig. 26  
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea  
individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 28 para identificar el  
carrete interior que usted tiene.  
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea  
puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.  
Instalación de la línea individual  
Para usar  
SÓLO con línea  
individual  
Para usar con  
SplitLine™ o  
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8  
6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea de corte,  
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la  
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior  
(Fig. 29). Pase la línea a través del carrete interior de modo  
que el lazo sea lo más pequeño posible.  
Fig. 24  
Orificios  
línea individual  
ranurados  
Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha (Fig. 24).  
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.  
Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.  
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el  
carrete (Fig. 30). Bobine la línea en la dirección indicada en el  
carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas  
para evitar que se superpongan. No superponga los extremos  
de la línea. Proceda al paso 11.  
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla  
en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.  
Fig. 28  
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.  
Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.  
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado  
retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.  
Instalación de la línea SplitLine™  
8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte.  
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios  
del carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete  
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.  
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete  
interior y hale de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo  
sea lo más pequeño posible (Fig. 31).  
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede  
desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted  
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.  
Lazo  
Fig. 29  
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.  
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección  
indicada en el carrete interior.  
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio  
de corte no funcionará en forma correcta.  
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:  
Corte a plena regulación.  
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 24).  
En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.  
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación  
(Fig. 32).  
ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla  
girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla  
se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.  
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la  
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte  
dentro de la bobina exterior (Fig. 33). Empuje el carrete interior  
y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete  
interior y la bobina exterior, tome los extremos y hale con  
firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la  
bobina.  
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior  
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.  
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de  
tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.  
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO  
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el  
botón de tope en sentido antihorario (Fig. 25). Inspeccione el  
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva  
con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.  
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 25).  
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 25).  
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.  
Fig. 30  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Lazo  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice  
mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el  
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de  
encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
Fig. 31  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada  
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades  
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de  
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas  
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio  
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
Ranuras  
de Fijación  
Fig. 32  
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior  
antes de volver a instalar el accesorio de corte.  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina  
exterior (Fig. 33).  
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.  
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.  
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome  
los extremos y hale con firmeza para soltar la línea de las  
ranuras de retención de la bobina.  
Limpie el filtro de aire  
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará  
el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se  
confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el  
tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.  
Ajuste del tornillo de marcha lenta  
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el  
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del  
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad  
para prevenir graves lesiones personales.  
Resorte  
Fig. 33  
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire  
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en  
mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las  
Instrucciones de arranque y apagado.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su  
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de  
mantenimiento.  
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para,  
inserte un pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig.  
40). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea  
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.  
1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 34). Use un  
destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.  
2. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y halarla hacia atrás (Fig. 34). No la fuerce.  
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.  
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en  
sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.  
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en  
vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor.  
Limpieza del Filtro de Aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es  
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar  
daño permanente a su motor.  
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción e Instalación de la  
cubierta del silenciador / filtro de aire.  
De no ser así y si:  
El motor no funciona en mínima  
El motor fluctúa o se para al acelerar  
Existe una pérdida de fuerza motriz  
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire  
/ silenciador (Fig. 35).  
Palanca  
Tapa interior del silenciador  
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.  
azul del  
obturador  
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se  
haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.  
Tornillos  
Tornillos  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
Filtro de  
aire  
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El  
motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.  
Fig. 35  
Fig. 34  
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,635 mm (0,025  
pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía  
de encendido.  
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de  
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 36). Enjuague bien el  
filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.  
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 37).  
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 38).  
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /  
silenciador (Fig. 35).  
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta  
del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.  
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire  
casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.  
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.  
Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas)  
utilizando un calibrador (Fig. 41).  
0.635 mm  
(0.025 in.)  
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la  
cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8  
pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la  
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los  
orificios de los tornillos.  
Fig. 36  
Fig. 41  
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras)  
No ajuste demasiado.  
LIMPIEZA  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su  
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de  
mantenimiento.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los  
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el  
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.  
ALMACENAMIENTO  
Fig. 37  
Fig. 38  
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.  
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 34) y  
ajústelos. No los ajuste demasiado.  
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS  
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la  
Motor  
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
Capó del  
Ranuras  
Tapa del Filtro / Silenciador.  
ALMACENAMIENTO PROLONGADO  
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su  
almacenamiento.  
parachispas  
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en  
la parte inferior del silenciador (Fig. 39). Quite el tornillo  
usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano.  
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de  
la cubierta del parachispas. Dos lengüetas actúan como bisagras  
en el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe rápido la  
cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después  
hale las lengüetas para sacarlas de las ranuras del silenciador.  
4. Con un destornillador de punta plana, levante  
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de  
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días.  
Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha  
sido drenado del carburador.  
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de  
cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de  
arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el  
recortador después de su almacenamiento.  
Pantalla del  
parachispas  
Tornillo  
Silenciador  
Lengüetas  
cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del parachispas,  
sacándola del interior de la cubierta del parachispas.  
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas  
Fig. 39  
metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente.  
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las  
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora  
lista para ser guardada.  
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.  
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y cierre la cubierta del parachispas con  
un golpe rápido.  
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente.  
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.  
TRANSPORTE  
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.  
Drene el combustible de la unidad.  
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.  
Asegure la unidad durante su transporte.  
ADVERTENCIA: Si el conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijamente se  
puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta  
del silenciador / filtro de aire (Fig. 40).  
Tornillo de  
marcha en vacío  
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar  
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben  
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.  
Controle la mezcla del combustible  
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo  
por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a  
llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer  
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.  
Fig. 40  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
CAUSA  
ACCIÓN  
CAUSA  
ACCIÓN  
El tanque de combustible está vacío  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El motor está inundado  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces  
Oprima el control del regulador y traba del regulador,  
hale de la cuerda de arranque  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza  
do para hacer un ajuste de carburador  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
combustible nueva  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA  
15 veces  
CAUSA  
ACCIÓN  
La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F)  
Oprima el control del regulador y traba del regulador,  
hale de la cuerda de arranque  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El accesorio de corte no tiene línea  
El carrete interior está trabado  
La cabeza de corte está sucia  
La línea se ha soldado  
La línea se retorció al reponerla  
No hay suficiente línea expuesta  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Coloque una línea nueva  
Cambie el carrete interior  
Limpie el carrete interior y la bobina exterior  
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea  
Desarme y rebobine la línea  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
CAUSA  
ACCIÓN  
El filtro de aire está obstruido  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Cambie o limpie el filtro de aire  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar  
102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones  
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL  
EL MOTOR NO ACELERA  
CAUSA  
El cabezal de corte tiene aceite  
ACCIÓN  
Limpie el aditamento de corte  
CAUSA  
ACCIÓN  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do  
para hacer un ajuste de carburador  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El filtro de aire está sucio  
Parachispas obstruido  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Limpie o cambie el parachispas  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
ESPECIFICACIONES  
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*  
MOTOR*  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos  
Carrera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 pulg.)  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3 (1,9 pulg3)  
Tipo de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífugo  
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600 - 3.600 r.p.m.  
R.P.M. de operación (Recortador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.500+ r.p.m.  
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico  
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante  
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite  
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1  
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional  
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull™ V3 rebobinado automático  
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección  
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte  
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 ml (13 onzas)  
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero  
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo  
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J,  
protector accesorio de corte y accesorio de corte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 kg (14.75 libras)  
Mecanismo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte con línea doble SpeedSpool®  
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm (4 pulg.)  
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulg.)  
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,72 cm (18 pulg.)  
*
Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente  
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en  
cualquier momento sin aviso previo.  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA  
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía  
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en  
su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes  
normas del Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no  
haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.  
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir  
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.  
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, MTD reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.  
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, MTD la reparará o la reemplazará.  
Responsabilidades del Propietario según la Garantía  
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. MTD recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el  
mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.  
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha  
presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de  
tiempo razonable, no mayor de 30 días.  
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-949-4483.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.  
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.  
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por MTD. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con MTD  
llamando al 1-800-949-4483.  
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada  
por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.  
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por MTD.  
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.  
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.  
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.  
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.  
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para  
el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.  
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía  
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA  
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía  
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de  
equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado  
contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y  
cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.  
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de  
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones  
evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.  
Responsabilidades del Propietario según la Garantía  
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. MTD recomienda que usted conserve todos  
los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.  
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas  
debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de MTD tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán  
terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con MTD llamando al 1-800-949-4483.  
Requisitos de la Garantía por Defectos  
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.  
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de  
control de emisiones evaporativas estaba:  
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y  
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.  
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:  
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección  
(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada  
por un tiempo no menor que el período de garantía restante.  
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración  
en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar  
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.  
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de  
reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe  
estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.  
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.  
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a  
los motores o equipos en cuestión.  
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una  
estación donde se hagan trabajos de garantía.  
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), MTD debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la  
demanda esperada de dichas piezas.  
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las  
obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.  
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según  
este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.  
(10) MTD proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.  
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía  
(1) Tanque de Combustible  
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL WH80BC  
2-CYCLE GAS TRIMMER/BRUSHCUTTER  
3
29  
4
16  
5
14  
15  
6
9
10  
25  
26  
27  
2
29  
18  
17  
1
3
7
8
30  
31  
42  
19  
11  
12  
13  
28  
29  
21  
32  
22  
40  
41  
38  
36  
39  
37  
34  
24  
35  
29  
23  
20  
33  
Item Part No.  
Description  
Item Part No.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
753-04511  
791-180350B Air Cleaner Filter  
Air Cleaner Cover Assembly (includes 2 & 29)  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
753-05801  
791-181862 Housing Screw  
791-182396 Clutch Washer  
791-182369 Clutch Rotor Assembly  
791-153592 Clutch Drum Assembly  
753-04403  
791-181345 Cover Screw  
791-182519 Anti-Rotation Screw  
753-04003  
791-180217 Clamping Nut  
Starter Housing Assembly (includes 24 & 29)  
791-180351 Carburetor Mounting Screw Assembly  
791-180226 Wavey Washer  
753-04418  
753-04419  
753-05133  
791-610675 Carburetor Gasket  
791-181860 Carb Mount Screw  
791-683947B Primer & Hose Assembly  
753-1196  
791-684451 Reed Assembly  
753-05487  
791-612134 Rear Mounting Pad  
753-04307  
791-182529 Fuel Cap Assembly  
791-181086 Fuel Return Line  
753-04233  
791-145308 Front Mounting Pad  
753-05091  
753-05240  
791-181525 Spacer  
Choke Lever Assembly  
Choke Plate Assembly (includes 5)  
Carburetor Assembly (includes 8 & 18)  
Clutch Cover Assembly (includes 29-32)  
Clamping Screw  
Carb Mount Assembly (includes 9, 12 & 13)  
753-05025  
753-04336  
791-610311B Spark Plug  
Wire Leads and Sleeve  
Module Assembly  
Carburetor O-Ring  
753-05169  
Muffler Assembly  
(includes 37, 38 & Spark Arrestor)  
Exhaust Gasket  
Fuel Tank Assembly (includes 16-18)  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
*
753-04619  
753-04620  
753-04814  
753-04367  
753-04182  
Muffler Mounting Bolts  
Fuel Line Assembly  
Cylinder Assembly (includes 41 & 42)  
Piston and Rod Assembly  
Cylinder Gasket  
Shroud Extension & Stand (includes 29)  
Flywheel Assembly  
791-182723 Cylinder Bolt  
753-1209  
Piston Ring Set  
*
753-04812  
Short Block Assembly  
(includes Crankcase, 9, 35 & 39-42)  
*
*
791-181599 Clutch Springs (Qty. 2)  
Items Not Shown  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL WH80BC  
2-CYCLE GAS TRIMMER/BRUSHCUTTER  
6
5
1
2
9
11  
1
8
12  
4
3
10  
7
13  
14  
15  
Item Part No.  
Description  
20  
1
753-05178  
753-05171  
753-05293  
753-05007  
Throttle Housing Assembly (includes 2-4)  
Throttle Trigger Lock-Out  
Throttle Trigger  
2
3
4
16  
17  
Throttle Trigger Spring  
5
6
7
791-182405 Switch Assembly (includes 6)  
753-05172 Throttle Cable Assembly  
791-610327 Harness Clip  
23  
25  
19  
8
9
791-181808 Drive Shaft Housing Assembly  
791-181099 J-Handle Assembly  
791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 13-15 & 20)  
791-181811 Screw  
791-181812 Upper Handle Clamp  
791-181813 Middle Handle Clamp  
791-181814 Lower Handle Clamp  
791-181815 Nut  
18  
21  
24  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
*
20  
22  
791-181817 Flexible Drive Shaft  
791-182200 Shield Mount Screw Assembly  
791-182193 2 piece Gearbox Assembly (includes 19-21)  
791-182195 Gearbox Mounting Hardware  
791-145569 Anti-Rotation Screw  
25  
33  
17  
753-04348  
Palnut  
791-147492 Blade Shield/Shield Mount  
791-683304 Shield Mounting Screw  
26  
753-1191  
Shield Assembly (includes 25)  
791-682061 Blade Assembly  
791-147490 Retaining Washer  
791-612483 Spool Shaft  
791-683301 Outer Spool Assembly  
791-612026 Retainer  
26  
34  
27  
791-610636B Spring  
791-147495 Inner Reel  
28  
791-180814 Bump Head Knob Assembly  
791-145873 4-Tooth Blade  
791-181699 Nut  
791-180014B Blade Retaining Kit (includes 26 & 34)  
791-613226 Locking Rod Tool  
791-682075B Shoulder Harness  
29  
30  
*
*
Optional Accessories  
*
*
*
753-04216  
753-1224  
753-1161  
Replacement Line, 0.105 Diameter  
Reel and Line Assembly  
Bump Head Assembly (includes 28-32)  
31  
*
Items Not Shown  
32  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
The limited warranty set forth below is given by White Outdoor LLC (“White Outdoor”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.  
White Outdoor warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any  
part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and  
has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not approved by White Outdoor for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any White Outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the  
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of White Outdoor by calling 1-800-949-4483 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of White Outdoor.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts  
C. White Outdoor does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through White Outdoor’s authorized channels of  
export distribution.  
White Outdoor reserves the right to change or improve the design of any White Outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.  
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.  
No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind White Outdoor.  
During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you.)  
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. White Outdoor shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do  
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-949-4483 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par White Outdoor LLC (« White Outdoor ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.  
White Outdoor garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit,  
toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et  
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un  
endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par White Outdoor pour une utilisation  
avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de  
la date d’achat au détail initiale pour tout produit White Outdoor utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du  
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de White Outdoor en appelant le 1-800-949-4483 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019  
ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de White Outdoor ne sera accepté.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.  
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.  
C. White Outdoor n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses  
canaux agréés de distribution à l’exportation.  
White Outdoor se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit White Outdoor sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant  
les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de White Outdoor. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les  
conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. White Outdoor ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le  
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est  
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute  
responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de  
l’empêchement d’utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-949-4483 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.  
La garantía limitada establecida a continuación es dada por White Outdoor LLC (“White Outdoor”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
White Outdoor garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo  
alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador  
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.  
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por White Outdoor para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la  
garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto White Outdoor que se use para alquiler o para propósitos  
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de  
su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de White Outdoor llame al 1-800-949-4483 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en  
Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al  
Consumidor de White Outdoor.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:  
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.  
C. White Outdoor no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los  
canales de distribución para exportación autorizados por White Outdoor.  
White Outdoor se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto White Outdoor, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.  
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con  
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá  
comprometer a White Outdoor con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. White Outdoor no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes  
que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un  
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)  
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume  
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-949-4483 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.  
White Outdoor LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Outdoor Ceiling Fan WH14 User Manual
Wharfedale Speaker System 12 PASSIVE User Manual
Whirlpool Dishwasher 119 User Manual
Whirlpool Oven MWD 202 User Manual
Wolf Appliance Company Ventilation Hood PW422418R User Manual
Xtant Stereo Receiver A3001 A6001 User Manual
Xtatix Network Cables XCA PDSI User Manual
Zanussi Dishwasher 531310 User Manual
Zanussi Refrigerator 113150 User Manual
Zanussi Refrigerator ZT 25 User Manual