Weber Gas Grill S 620 650 User Manual

GAS GRILL  
Natural Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 32  
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 53  
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9  
S-620/650  
#89565  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
89565 US 06/07/07  
NG  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or  
WARRANTY  
3
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage  
Aluminum castings -2 year  
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
on paint excludes fading,  
Stainless steel Shroud,  
Porcelain-enameled shroud,  
Cookbox Assembly -2 year  
on paint excludes fading,  
Stainless steel burners tubes,  
Stainless steel cooking grates,  
Stainless steel Flavorizer bars,  
Porcelain-enameled cast-iron  
cooking grates,  
25-years  
25-years  
25-years  
10-years  
10-years  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
5-years no rust through or burn through  
5-years no rust through or burn through  
5-year no rust through or burn through  
3-years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
cooking grates,  
Porcelain-enameled  
Flavorizer bars,  
2-years no rust through or burn through  
Infrared Rotisserie Burner,  
All remaining parts,  
2-years  
2-years  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,  
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,  
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage  
prepaid.  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL  
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y  
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Piezas coladas de aluminio-2 años  
para la pintura excluyendo  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.  
la decoloración,  
Cubierta de acero inoxidable,  
Cubierta porcelanizada,  
Cámara para asar-2 años  
para la pintura excluyendo  
la decoloración,  
Tubos de acero inoxidable  
de los quemadores,  
Parrilas de cocción de  
acero inoxidable,  
Barras Flavorizer de  
acero inoxidable,  
Parrillas de cocción de hierro  
colado porcelanizado,  
25-años  
25-años  
25-años  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías  
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de  
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el  
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas  
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
10-años  
10-años  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
3-años sin pertoración por fuego u oxidación  
2-años sin pertoración por fuego u oxidación  
Parrillas de cocción porcenlanizadas,  
Barras Flavorizer porcelanizadas,  
Qumeador infrarrojo del  
asador giratorio,  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
2-años  
2-años  
Todas la demás partes,  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas  
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que  
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le  
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des  
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.  
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la  
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des  
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente  
Garantie limitée.  
Fonte d’aluminium (2 ans pour la  
peinture à l’exception de  
toute décoloration),  
Structure en acier inoxydable,  
Structure émaillée,  
25 ans  
25 ans  
25 ans  
Cuve (2 ans pour la  
peinture à l’exception de  
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute  
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de  
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée  
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par  
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou  
exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation  
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le  
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.  
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
toute décoloration),  
10 ans  
10 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en acier inoxydable,  
Barres Flavorizer en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,  
Grilles de cuisson émaillées,  
Barres Flavorizer émaillées,  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,  
Toutes les autres pièces,  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans  
2 ans  
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui  
l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC  
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent  
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen  
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,  
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,  
franco de port.  
Burlington, ON L7P 4W1  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un  
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS  
Catch Pan Holder  
Sostenedor del plato recolector  
Support de l’égouttoir  
Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Plateau de recueil des gouttes  
1
1
3
1
-
1
1
3
1
4
1
1
1
Flavorizer® Bar  
Barras Flavorizer®  
Barre Flavorizer®  
13 12  
Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
Smoker Bar  
Barra del ahumador  
Barre du fumoir  
-
-
1
1
1
1
Cooking Grate  
Parrilla de cocción  
Grille de cuisson  
Smoker Box  
Caja del ahumador  
Boîtier du fumoir  
Warming Rack  
Rejilla para calentar  
Grille de maintien au chaud  
Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
1
1
Rotisserie Fork  
Horquilla del asador giratorio  
Fourche de la rôtissoire  
Side Table  
Mesa lateral  
Tablette latérale  
-
Rotisserie Spit  
Espetón del asador giratorio  
Brôche de la rôtissoire  
Wrench  
Llave  
Clé  
1
4
1
4
Rotisserie Motor  
Motor del asador giratorio  
Moteur de la rôtissoire  
-
-
1
1
Nylon Washer  
Arandela de nilón  
Rondelle de nylon  
Rotisserie Bracket  
Soporte del asador giratorio  
Support de la rôtissoire  
Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch)  
Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas)  
Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces)  
4
4
Keps Nut (¼-20 keps nut)  
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20)  
Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)  
-
-
2
2
3
3
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)  
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas)  
Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)  
Screw  
Tornillo  
Vis  
3
3
Plastic Plug  
Tapón plástico  
Bouchon en plastique  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EXPLODED VIEW S-620  
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
5
S620_NG_US  
$
%
&
'
(
)
*
+
,
$#  
$$  
$%  
$&  
%*  
$'  
%+  
%,  
$(  
$)  
&#  
&$  
$*  
$+  
$,  
%#  
%$  
&%  
&&  
&'  
%%  
&(  
&)  
&*  
&+  
%&  
%'  
%(  
%)  
&,  
'#  
'$  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EXPLODED VIEW LIST S-620  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Structure de protection  
21. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support d’égouttoir  
40. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
2. Shroud  
Cubierta  
22. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
41. Locking Caster  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette autobloquante  
Tôle de protection  
3. Thermometer  
Termómetro  
23. Door Handles  
Asas de las puertas  
Poignées de portes  
Thermomètre  
4. Thermometer Bezel  
24. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
Moldura decorativa del termómetro  
Plaque indicatrice du thermomètre  
5. Handle  
Asa  
25. Left Frame Panel  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau du cadre gauche  
Poignée  
6. Qrill OutTM Handle Light  
26. Bottom Panel  
Panel inferior  
Luz de asa Qrill OutTM  
Lampe de poignée Qrill OutTM  
Panneau inférieur  
7. Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille de réchauffage  
27. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
8. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
28. Cookbox  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
9. Flavorizor® Bars  
Barras Flavorizor®  
Barres Flavorizer®  
29. Bulkhead  
Tabique divisorio  
Cloison  
10. Burner Tubes  
Tubos quemadores  
Tubes du brûleur  
30. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
11. Side Table  
Mesa lateral  
31. Side Burner Lid  
Tapa del quemador lateral  
Couvercle du brûleur latéral  
Tablette latérale  
12. Left Tool Holder  
32. Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
Portaherramientas izquierdo  
Support d’ustensiles de gauche  
13. Manifold  
Múltiple  
33. Side Burner Hose  
Manguera del quemador lateral  
Tuyau du brûleur latéral  
Collecteur  
14. Control Panel  
Tablero de control  
34. Right Tool Holder  
Portaherramientas derecho  
Support d’ustensiles de droite  
Panneau de commande  
15. Knob  
Perilla  
35. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du cadre  
Bouton  
16. Knob Bezel  
36. Back Panel  
Panel trasero  
Moldura decorativa de la perilla  
Plaque indicatrice du bouton  
Panneau arrière  
17. Water Baffle / Heat Shield  
37. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau du cadre droit  
Reflector de agua / Pantalla térmica  
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur  
18. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
38. Natural Gas Hose  
Manguera del gas natural  
Tuyau de gaz naturel  
19. Drip Tray  
39. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Bandeja de goteo  
Plateau-égouttoir  
Porte allumette  
20. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW S-650  
7
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
7
S650_NG_US  
$
%
&$  
&
'
&%  
&&  
(
)
*
&'  
&(  
&)  
&*  
+
,
$#  
&+  
&,  
$$  
$%  
'#  
'$  
$&  
$'  
$(  
'%  
$)  
$*  
$+  
'&  
''  
$,  
%#  
'(  
%$  
')  
'*  
%%  
%&  
%'  
%(  
%)  
'+  
',  
(#  
($  
(%  
%*  
%+  
(&  
('  
%,  
&#  
((  
()  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EXPLODED VIEW LIST S-650  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
40. Smoker Bar  
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Structure de protection  
21. Water Baffle / Heat Shield  
Barra del ahumador  
Barre du fumoir  
Reflector de agua / Pantalla térmica  
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur  
41. Smoker Burner  
Quemador del ahumador  
Brûleur du fumoir  
2. Shroud  
Cubierta  
22. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
Tôle de protection  
42. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
3. Thermometer  
Termómetro  
23. Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Plateau-égouttoir  
Thermomètre  
43. Cookbox  
4. Thermometer Bezel  
24. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
Moldura decorativa del termómetro  
Plaque indicatrice du thermomètre  
44. Bulkhead  
Tabique divisorio  
Cloison  
5. Handle  
Asa  
25. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support d’égouttoir  
Poignée  
6. Qrill OutTM Handle Light  
45. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
26. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
Luz de asa Qrill OutTM  
Lampe de poignée Qrill OutTM  
46. Side Burner Lid  
7. Rotisserie Motor  
Motor del asador  
27. Door Handles  
Asas de las puertas  
Poignées de portes  
Tapa del quemador lateral  
Couvercle du brûleur latéral  
Moteur de la rôtissoire  
47. Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
8. Rotisserie Bracket  
Soporte del asador giratorio  
Support de la rôtissoire  
28. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
48. Side Burner Hose  
Manguera del quemador lateral  
Tuyau du brûleur latéral  
9. Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille de réchauffage  
29. Left Frame Panel  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau du cadre gauche  
49. Right Tool Holder  
10. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
30. Bottom Panel  
Panel inferior  
Portaherramientas derecho  
Support d’ustensiles de droite  
Panneau inférieur  
11. Flavorizor® Bars  
Barras Flavorizor®  
Barres Flavorizer®  
50. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du cadre  
31. IR Burner Cover  
Tapa del quemador IR  
Cache du brûleur IR  
51. Back Panel  
Panel trasero  
12. Burner Tubes  
Tubos quemadores  
Tubes des brûleurs  
32. Infrared Burner  
Quemador infrarrojo  
Brûleur à infrarouge  
Panneau arrière  
52. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau du cadre droit  
13. Side Table  
Mesa lateral  
33. IR Burner Box  
Caja del quemador infrarrojo  
Boîtier du brûleur IR  
Tablette latérale  
53. Natural Gas Hose  
Manguera del gas natural  
Tuyau de gaz naturel  
14. Left Tool Holder  
34. IR Burner Igniter Wire  
Portaherramientas izquierdo  
Support d’ustensiles de gauche  
Cable de encendido del quemador IR  
Câble de l’allumeur du brûleur IR  
54. Matchstick Holder  
Portacerillos  
15. Manifold  
Múltiple  
35. Thermocouple  
Termopar  
Porte-allumette  
Collecteur  
Thermocouple  
55. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
16. Control Panel  
Tablero de control  
36. IR Burner Hose  
Manguera del quemador IR  
Tuyau du brûleur IR  
Panneau de commande  
56. Locking Caster  
17. Small Knob Bezel  
37. Rotisserie Spit Assembly  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette autobloquante  
Moldura decorativa de la perilla pequeña  
Plaque indicatrice du petit bouton  
Ensamble del espetón del asador giratorio  
Ensemble de la broche de la rôtissoire  
18. Small Knob  
Perilla pequeña  
Petit bouton  
38. Cooking Grate  
Rejilla de cocción  
Grille de cuisson  
19. Large Knob  
Perilla grande  
Grand bouton  
39. Smoker Box  
Caja del ahumador  
Boîtier du fumoir  
20. Large Knob Bezel  
Moldura decorativa de la perilla grande  
Plaque indicatrice du grand bouton  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE  
• Adjust doors, if necessary  
9
• Si fuese necesario, ajuste la puerta  
• Ajustez la porte si nécessaire  
1
2
3
4
S-650  
4 -  
4 -  
5
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE  
6 3 -  
3 -  
7
8
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE  
11  
9
S-650  
2 -  
2 -  
10  
11  
(1)  
(2)  
(3)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE  
AAA  
12  
AAA  
2 -  
1 -  
AAA  
The Weber Grill OutHandle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power  
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by  
pressing power button (a).  
a
La Lámpara de Asa Weber Grill Outtiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA  
/ tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”.  
Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).  
La Lampe de poignée Weber Grill Outest pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE  
/ Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le  
“Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant  
sur le bouton d’alimentation électrique (a).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®  
OPERATING  
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to  
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce  
that “outdoor” flavor in the food.  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
13  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard  
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with you if  
you move.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used  
under overhead combustible construction.  
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal  
fuel.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be  
installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of  
combustible materials. This includes the top, bottom, back  
or sides of the grill.  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and  
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not  
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural  
gas only.  
ƽ WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do  
not leave unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
Gas Supply Testing  
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high  
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected  
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at  
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).  
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with  
the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground.  
In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or  
Standards CAN/CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and  
Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low  
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by  
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas  
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).  
Equipment).  
STORAGE  
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas  
barbecue is not in use.  
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be  
disconnected.  
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions  
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual  
Maintenance”).  
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free  
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See  
Section: "Maintenance/Annual Maintenance").  
GRILLING METHODS  
ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in  
the slide out bottom tray.  
Note: If grill loses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when  
operating or while barbecue is hot.  
You can adjust the individual main burners as desired. The control settings are START/  
HI, MEDIUM, LOW, or OFF.  
CLEANING  
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces  
are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking  
conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls  
to obtain the correct cooking temperatures.  
If burners go out during cooking, open lid, turn off all burners and wait five  
minutes before relighting.  
ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for  
it to cool before cleaning.  
ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking  
grates in a self-cleaning oven.  
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on  
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at  
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to  
“START/HI”. Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to  
15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct  
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate  
in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available  
that fit the catch pan.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,  
then rinse.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As  
Preserve Your Stainless Steel  
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.  
Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves may be made from stainless steel.  
To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and  
water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non-  
metallic brush can be used.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with  
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause  
scratches.  
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE  
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water  
and a water rinse.  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.  
Flaking built-up grease resembles paint flakes.  
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in  
the direction of the grain to preserve the look of your stainless  
steel.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
GAS INSTRUCTIONS  
INSTALL GAS SUPPLY  
ƽ DANGER  
General Specifications for Piping  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death and damage  
to property.  
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas  
barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to the  
latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-  
B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS  
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.  
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the  
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and  
Propane Installation Code for complete specifications.  
This barbecue is designed to operate at 4.5 inches of water column pressure (.163  
psi).  
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the quick  
disconnect.  
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel  
line in an accessible location near the supply line.  
The quick disconnect connects to a 1/2 inch NPT thread from the gas source. The  
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the  
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.  
The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.  
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water  
and debris.  
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick  
disconnect fitting clean while disconnected.  
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when  
connections are made.  
Gas supply  
Inside wall  
Outside wall  
Shut off  
This is a typical installation  
of a Weber® natural gas  
barbecue. Local codes may  
require different  
installations.  
The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.  
f
Locking shut of  
ƽ WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The  
hose must be visible.  
Gas Line Piping  
1
/ " Pipe  
Quick  
disconnect  
2
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One  
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.  
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a  
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or  
wrought iron pipe.  
nipple  
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of  
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the  
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18" cover.  
Do Not Use  
Test Connections  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI  
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
GAS INSTRUCTIONS  
TYPE OF GAS  
3
4
5
2
6
1
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to  
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.  
Your grill operates at 4.5” of water column pressure. If replacement of the hose  
becomes necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.  
For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using  
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply  
system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.  
15  
1
2
3
4
5
6
Swivel Connection  
WHAT IS NATURAL GAS?  
Install covers when hose is disconnected  
Shut Off Valve  
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your  
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.  
Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope  
Socket  
PORTABLE INSTALLATION  
Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and  
any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in  
accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose  
to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and  
release the outer fitting. This process will produce a gas joint.  
Male Connection  
2
1
3
4
LEAK CHECK PREPARATION  
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF  
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are  
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.  
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,  
then they are off. Proceed to the next step.  
1
2
3
4
Socket  
Sleeve  
Push Sleeve Back  
Plug  
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.  
(This turns on gas automatically.)  
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing  
the sleeve back.  
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.  
(This automatically shuts off gas.)  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill  
have been factory tested. We do however recommend that  
you leak check all gas connections before operating your  
Summit® gas grill.  
REMOVE CONTROL PANEL  
Part required: Phillips Screwdriver.  
1) Remove the burner control knobs.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
GAS INSTRUCTIONS  
2) Remove the two screws that secure the control panel to the frame.  
3) Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill.  
Completely remove the control panel (3) from the cooking box assembly exposing the valves, burners, igniter, and manifold.  
3
2
1
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION  
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We  
do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following  
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.  
(1)  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
(2)  
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The  
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may  
loosen or damage a gas fitting.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue  
was dealer or store assembled.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve  
control knob and screws. Remove porcelain top.  
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male  
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar  
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the  
quick disconnect is properly engaged.  
Turn on gas supply.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
17  
Check:  
1)  
2)  
3)  
4)  
Bulkhead and gas supply hose connection.  
Bulkhead to regulator connection.  
Regulator to hose connection.  
17  
S-620  
1
Main gas line to manifold connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),  
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with  
soap and water solution.  
2
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas.  
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
3
5)  
6)  
Bulk head to side burner hose connection.  
Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifice  
connections.  
7)  
8)  
Hose to quick disconnect connection.  
Valves to manifold connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (5, 6, 7, or 8),  
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
4
com®.  
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections  
with water.  
6
5
7
8
*The grill illustrated may have slight differences  
than the model purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
18  
Check:  
S-650  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Main gas line to manifold connection.  
Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection.  
Bulkhead and gas supply hose connection.  
Bulkhead to regulator connection.  
Regulator to hose connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, 4, or 5),  
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with  
soap and water solution.  
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas.  
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
2
6)  
7)  
Bulk head to side burner hose connection.  
Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifice  
connections.  
1
8)  
9)  
Hose to quick disconnect connection.  
Valves to manifold connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (6, 7, 8, or 9),  
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections  
with water.  
REINSTALL CONTROL PANEL  
Parts required: control panel, screws and burner control knobs.  
Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side of  
the front of the cooking box.  
Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.  
Tighten screws.  
Place corresponding control knobs onto the valve stems.  
3
4
5
6
8
9
*The grill illustrated may have  
slight differences than the model  
purchased.  
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GRILLING METHODS  
ARRÊTÉ  
19  
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this  
manual.  
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are START/HI,  
MEDIUM, LOW, or OFF.  
OFF  
APAGADO  
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.  
ƽ WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease  
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a  
grease fire in the bottom tray.  
C
D
B
A
Preheating  
Preheating the grill before grilling is important. Light your Summit® gas grill according to  
the instructions in this Owner’s Manual. Turn all of the main burners to Start/Hi, close  
the lid, and preheat grill with the lid down until grill thermometer reaches 550ºF (260˚-  
288˚C).This is the recommended broiling temperature. This will take approximately 10 to  
15 minutes, depending on outside temperatures.  
D.  
C.  
START/HI  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
OFF  
Covered cooking  
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the  
lid closed, the Summit® gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer  
in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is  
done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.  
Flavorizer® system  
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars,  
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the  
unique design of the burners, Flavorizer® bars and the flexible temperature controls,  
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames.  
Because of the special design of the Flavorizer® bars and burners, excess fats are  
directed through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.  
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a  
specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the  
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to  
great results—and the best way to ensure doneness safety.  
DIRECT COOKING  
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat  
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.  
Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,  
kabobs, sausages, vegetables, and more.  
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,  
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to  
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit  
from searing.  
3
1
2
4
5
6
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller  
pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a  
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use  
the Indirect method for longer-cooking foods.  
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Place  
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the  
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the  
end of the recommended cooking time.  
INDIRECT COOKING  
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled  
texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect  
cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat  
rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the  
food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the  
food.  
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that  
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.  
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as  
well as delicate fish fillets.  
1
6
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on “HI”.  
Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe  
and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,  
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.  
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The  
drippings can be used to make gravies or sauces.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS  
Always preheat the grill before cooking. Set all burners on “HI” heat and close lid;  
Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch  
(6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against  
unwanted flare-ups.  
Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or  
moving to a less hot area.  
heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.  
Grilling times in recipes are based on 70˚F (20˚C) weather and little or no wind. Allow  
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking  
time in extremely hot weather.  
Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural  
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.  
Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of the  
food being grilled.  
If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another  
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside,  
relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.  
Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling.  
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles  
can also be used.  
Always be sure the bottom tray and grease catch pan are clean and free from debris.  
Do not line the funnel-shaped bottom tray with foil. This could prevent the grease  
from flowing into the grease catch pan.  
The temperature of your Summit® gas grill may run hotter than normal for the first few  
uses.  
Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the  
correct cooking temperatures.  
In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small  
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time  
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require  
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.  
Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-done.”  
SNAP IGNITION OPERATION  
ƽ Always open the lid before igniting the burners  
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must push  
the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).  
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will  
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the  
burner lighting tube at the left side of the burner (D).  
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This  
will allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.  
B
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.Repeat  
lighting procedure a second time.  
ƽ WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
A
D
C
E
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING  
MAIN BURNER LIGHTING  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
21  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
1
5
MAIN BURNER SNAP IGNITION  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for  
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to  
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace  
using only Weber® authorized replacement hose. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact  
2
4
*The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
3
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
Turn on the gas supply at source.  
2
4
3)  
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue.  
4)  
Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap  
- continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then main burner.  
5)  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see  
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
Repeat lighting procedure a second time.  
ƽ WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
1
6
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push each knob in and  
turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)  
Turn on the gas supply at source.  
Put match in the match holder and strike match.  
3)  
4)  
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue.  
5)  
Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®  
bars to ignite the selected burner.  
2
5
6)  
Push the control knob in and turn to “START/HI”.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn burner control  
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before  
you try again.  
*The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
3
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas  
supply off at the source.  
2
5
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING THE SIDE BURNER  
SIDE BURNER LIGHTING  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1
5
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
2 4  
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control  
valves are off (push in and turn clockwise).  
2
3)  
4)  
5)  
Turn the gas supply valve on.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
Press the igniter button several times so it clicks each time.  
3
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply  
at source.  
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try  
lighting with a match (see “Manually Lighting the Side Burner”).  
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER  
MANUAL SIDE BURNER LIGHTING  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flare-up that can  
cause serious bodily injury or death.  
6
1
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control  
valves are off (push in and turn clockwise).  
5
3)  
4)  
5)  
6)  
Turn the gas supply valve on.  
Put match in a match holder and strike match.  
Hold match holder and lit match by either side of the side burner.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply  
at source.  
2
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.  
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
23  
USING THE SMOKER  
23  
S-650  
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like  
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they  
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and  
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and  
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,  
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks  
to find the smoke flavor that best suits your taste.  
(1)  
To Use the Smoker  
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using.  
(Wet wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few  
larger chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,  
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.  
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.  
Light the smoker burner by following the instructions for Lighting The Smoker Burner  
After wood starts to smolder turn control knob to “LOW”.  
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you  
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and /or chunks. Keep the  
lid of the grill closed while cooking.  
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again.  
The smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid  
down according to the times indicated in charts or recipes.  
Cleaning the smoker  
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.  
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue  
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a  
“smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be  
removed and will not adversely affect the function of your gas grill.  
ƽ DANGER  
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the  
wood. This will cause serious bodily injury.  
LIGHTING THE SMOKER BURNER  
S-650  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
1
7
2
3
8
SMOKER BURNER SNAP IGNITION  
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite the smoker burner.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the grill. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
4
6
*The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
1) Open the grill lid.  
2) Open smoker box lid.  
5
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.  
4) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
5) Turn on the gas at source.  
4
6
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.  
6) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap  
- continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then main burner.  
7) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see  
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
Repeat lighting procedure a second time  
ƽ DANGER  
If the smoker burner does not light, turn the burner control  
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before  
attempting to light.  
8) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
24  
MANUALLY LIGHTING THE SMOKER BURNER  
S-650  
1)  
Open the lid.  
1
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
7
2
3
9
10  
2)  
3)  
4)  
Open smoker box lid  
Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.  
Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
Turn on the gas at source.  
Put a match in the match holder and strike the match.  
Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®  
bars to ignite smoker burner.  
5)  
6)  
7)  
4
8
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.  
5
8)  
9)  
Push smoker burner control knob in and turn to “START/HI”.  
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.  
*The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
ƽ DANGER  
If the smoker burner does not light, turn the burner control  
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before  
you try again.  
4
8
10) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas  
supply off at the source.  
USING THE ROTISSERIE  
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds  
9½” (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared  
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.  
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or  
plug.  
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.  
The rotisserie motor is equipped with a three prong  
(grounding) power cord for your protection against shock  
hazard.  
The power cord should be plugged directly into a  
properly grounded three prong receptacle. If use of an  
extension cord is required, be sure that it is a minimum  
16 AWG(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for  
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.  
When using an extension cord, make sure it is not in  
contact with a hot or sharp surface.  
Outdoor extension cords should be marked with the letters  
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor  
appliances”.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
ƽ WARNINGS  
Read all instructions before using your rotisserie.  
This rotisserie is for outdoor use only.  
Remove motor and store in a dry place when not in use.  
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.  
This rotisserie is not for use by children.  
To protect against electrical hazards do not immerse cord,  
plugs, or motor in water or other liquids.  
Unplug the motor from outlet when not in use or before  
cleaning.  
Do not use rotisserie for other than intended use.  
Make sure motor is off before placing it on the motor  
bracket.  
Do not cut or remove the grounding prong from the  
rotisserie motor power cord.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.  
Do not expose to rain.  
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord  
connection dry and off the ground.  
A short power cord is supplied to reduce the risk of  
tripping over the cord. Extension cords may be used, but  
caution must be taken to prevent tripping over the cord.  
In absence of local codes the rotisserie motor must be  
grounded electrically in accordance with the National  
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,  
CSA C22.1.  
COOKING  
25  
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature  
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen  
defrost completely before cooking.)  
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as  
possible before putting it on the spit.  
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.  
Follow lighting instructions for rotisserie burner on next page.  
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.  
Place food within area of burner.  
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on  
top of the Flavorizer® bars.  
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular  
cooking.  
All cooking is done with the lid closed.  
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and  
should be cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.  
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.  
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the  
temperature inside the cooking box.  
ƽ WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting  
rotisserie burner.  
OPERATING  
1)  
2)  
3)  
Remove rotisserie shaft from grill. Remove one spit fork.  
Push the rotisserie shaft through the center of the food.  
Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food.  
The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork screws  
Place the motor in the bracket, slide to lock.  
4)  
5)  
Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Place the handle end  
of the rotisserie onto the support rollers.  
6)  
The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry  
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking  
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if  
necessary for better balance.  
7)  
Turn the motor on.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER  
ROTISSERIE BURNER SNAP IGNITION  
S-650  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.  
1
2
ƽ ATTENTION: READ BEFORE  
LIGHTING ROTISSERIE BURNER  
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie  
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to  
fill.  
6
When using the snap igniter you will see a flash of flames  
moving from left to right across the Rotisserie Burner  
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire  
ceramic surface is aflame.  
5
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the  
Rotisserie Burner control knob.  
3
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner  
is fully ignited.  
*The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
4
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
3
5
ƽ CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to  
see on a bright sunny day.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
ƽ WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the  
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the  
gas clear before you try again or try to light with a match.  
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners  
on each side of the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food  
periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once  
the food has browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.  
Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
Turn on the gas at source.  
4)  
TO EXTINGUISH  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill.  
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas  
supply off at the source.  
5)  
Push the control knob in and turn to “START/HI”. This action will spark the  
igniter and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the  
Rotisserie Burner has ignited. Release the control knob.  
6)  
Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
27  
MANUALLY LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER  
27  
S-650  
ƽ ATTENTION: READ BEFORE  
6
LIGHTING ROTISSERIE BURNER  
1
2
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie  
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to  
fill. When holding a match to the rotisserie burner you will  
see a flash of flames moving from left to right across the  
Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit  
until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start  
a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner  
control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red  
once the burner is fully ignited.  
8
7
3
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
*The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
4
3
7
ƽ CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to  
see on a sunny day.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.  
Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
Turn on the gas at source.  
Put a match in the match holder and strike the match.  
Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner.  
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners  
under the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically  
to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has  
browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.  
4)  
5)  
6)  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill.  
7)  
Push rotisserie burner control knob down and turn to “START/HI”. Continue to  
hold the control knob down until twenty (20) seconds after the burner has ignited.  
Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas  
supply off at the source.  
8)  
ƽ WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the  
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the  
gas clear before you try again.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
28  
OPERATING THE HANDLE LIGHT  
a
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (a)  
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid  
is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).  
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Weber Grill OutHandle  
Light does not light.  
Are the batteries old?  
Replace batteries.  
Are the batteries installed correctly?  
See assembly illustration.  
Is the lid in the up position with the power button ON?  
Light will activate when lid is open.  
Is the Weber Grill OutHandle Light activated?  
Press the power button.  
Is the Weber Grill OutHandle Light positioned correctly on the handle?  
Adjust position (See assembly illustration).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Rotisserie burner does not light.  
Did you hold the burner control knob in and  
hold in for 20 seconds until after burner  
ignited?  
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until  
20 seconds after burner has ignited.  
Did you wait to see the entire ceramic surface  
become alight before counting 20 seconds?  
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire  
ceramic surface become alight before counting 20 seconds?  
Did you repeatedly use the snap ignition until  
the burner ignited?  
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly using the snap igniter until  
the burner ignites (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”).  
Does the igniter work (Do you see a spark  
when you repeatedly use the snap igniter?  
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call  
customer service.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Side Burner does not light.  
Is gas supply off?  
Turn supply on.  
Straighten hose.  
Flame is low in “HI” position  
Is the fuel hose bent or kinked?  
Does burner light with a match?  
Push button ignition does not work.  
If match lights burner, check igniter (see below).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
29  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
29  
(3)  
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in  
the “OFF” position.  
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.  
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.  
Spark should be a white/blue color, not yellow.  
(1)  
(2)  
1)  
2)  
3)  
Igniter Wire  
Ground wire  
Burner  
Side Burner Grate  
Side Burner cap  
Side Burner Ring & Head  
Igniter Electrode  
(1)  
(2)  
Control Knob  
Igniter  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas (This is normal  
for the burner lighting tube).  
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.  
(Blockage of holes.)  
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual  
Maintenance”)  
Symptoms:  
Is fuel hose bent or kinked?  
Straighten fuel hose.  
Burner does not light, or flame is low in “HI”  
position.  
Does Burner light with a match?  
If you can light Burner with a match, then check the  
Crossover® ignition system.  
Did you use the snap igniter several times until the main  
burner lit (See Lighting Instructions)?  
Make sure to hold the control knob in for two seconds after  
snapping the igniter and seeing the orange flame from the  
burner lighting tube.  
Does the igniter work (Do you see a spark when you  
repeatedly use the snap igniter?  
Try manually lighting the burner (refer to “Main Burner  
Manual Lighting”). Call customer service.  
Experiencing flare-ups:  
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?  
All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  
Clean bottom tray.  
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily  
coated with burned-on grease?  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow  
into catch pan?  
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray  
with aluminum foil.  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when Are burners clean?  
burner is on “HI”. Flames do not run the whole  
length of the burner tube.  
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)  
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles  
paint peeling.)  
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)  
cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease  
that has turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
Cabinet doors are not aligned.  
Check the adjustment pin on the bottom of each door.  
Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten  
nut.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
30  
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS  
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion  
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under  
the control panel, causing serious damage to your barbecue.  
1
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to  
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air  
openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.  
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect  
screens if any of the following symptoms should ever occur:  
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Barbecue does not reach temperature.  
Barbecue heats unevenly.  
One or more of the burners do not ignite.  
2
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
Turn off the gas supply.  
Remove the manifold (See “Replace Main Burners”).  
Look inside each burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean  
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of  
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
REPLACE MAIN BURNERS  
1) Your Summit® gas grill must be off and cool.  
2) Turn gas off at source.  
3) Disconnect gas supply.  
4) Remove cooking grates.  
5) Remove smoker box.  
6) Remove Flavorizer® bars.  
REMOVE CONTROL PANEL  
7)  
Part required: Phillips Screwdriver.  
a) Remove the burner control knobs.  
b) Remove the two screws that secure the control  
panel to the frame.  
c) Remove the control panel. Tilt panel forward and  
lift up and away from grill. Completely remove  
the control panel from the cooking box assembly  
exposing the valves, burners, igniter, and manifold.  
c
b
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
MAINTENANCE  
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold  
assembly out from the manifold frame.  
9) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new  
burner tube.  
31  
10) To reinstall the manifold assembly, reverse steps 7 through 9.  
ƽ CAUTION: The burner openings (A) must be positioned  
properly over the valve orifices (B).  
Make sure the opposite end of the burner tubes (C) properly  
align into the slots on the backside of the cookbox. Check  
proper assembly before fastening manifold in place.  
ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be  
leak checked with a soap and water solution before using  
the grill. (See, “Check for gas leaks.”)  
9
8
C
B
A
ANNUAL MAINTENANCE  
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens  
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on  
the screens, remove the burners for cleaning the screens.  
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/  
Insect screens and burners are clean replace the burners.  
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
MAIN BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
1
Dark blue  
2
3
4
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS GRILL  
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Naturaall  
Ensamblaje - Pg 9  
S-620/650  
#89565  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar  
la barbacoa, siga cuidadosamente todos  
los procedimientos en este manual para  
verificar que no existan fugas. Haga esto aun  
y cuando la barbacoa haya sido ensamblada  
por el distribuidor.  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA  
BARBACOA DE GAS  
ƽ PELIGRO  
Si usted huele gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama encendida.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto  
e inmediatamente llame a su suplidor de  
gas o al cuerpo de bomberos.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la  
barbacoa” de este manual.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio  
o explosión que puede resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones  
deben permanecer con el propietario, quien  
las deberá guardar para un futuro uso.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
ƽ ADVERTENCIA:  
1. No almacene gasolina u otros líquidos  
o vapores inflamables cerca de éste o  
cualquier otro artefacto doméstico.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
89565 ESNA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
ADVERTENCIAS  
ƽ PELIGRO  
33  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan  
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera  
o lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy  
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
INSTRUCCIONES GENERALES  
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la  
barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y  
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina  
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire  
libre”.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de  
combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté  
obstruida. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente  
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede  
llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.  
OPERACIÓN  
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en  
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá  
usarse debajo de un techo combustible.  
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que  
el carbón.  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes  
recreativos.  
No debe ser usado por niños.  
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted  
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en  
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA  
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la  
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV  
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con  
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas  
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador  
son aptos solamente para el gas natural  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia  
menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles.  
Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de  
la barbacoa.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico  
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda  
superficie caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
No la use con carbón.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a  
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir  
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos  
y equipos que queman gas natural”).  
Pruebas a la línea de suministro de gas  
Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro  
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser  
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera  
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).  
Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de  
gas a bajas presiones.. Durante cualquier prueba de presión del sistema de  
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),  
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de  
cierre manual del mismo.  
ALMACENAJE  
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe  
cerrarse.  
Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de  
gas debe desconectarse.  
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga  
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:  
““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso  
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja  
corredera inferior.  
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA  
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de  
resolución de problemas de este manual.  
ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté funcionando o esté caliente.  
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de  
los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW  
(bajo), o OFF (apagado).  
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en  
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar  
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que  
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran  
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción  
correctas.  
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y  
espere a que se enfríe antes de limpiarla.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las  
parrillas cocción en un horno autolimpiante.  
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de  
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando  
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los  
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.  
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa  
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para  
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a  
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)  
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del  
aire y el viento.  
ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o  
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores  
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que  
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza  
abrasivas.  
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad  
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de  
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera  
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato  
recolector.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
35  
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela  
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.  
Enjuáguelas bien después de lavarlas.  
35  
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón  
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa  
tibia y luego enjuáguelas con agua.  
Preserve su acero inoxidable  
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de  
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua  
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de  
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.  
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o  
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato  
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las  
rayarán.  
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota  
plástica de fregar.  
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO  
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la  
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de  
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la  
vistosidad del acero inoxidable.  
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel  
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a  
las escamas de pintura.  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua  
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS  
ƽ PELIGRO  
Especificaciones generales de la tubería  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de  
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si  
no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición  
del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,  
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE  
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.  
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la  
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones  
completas.  
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de  
columna de agua (0.163 psi).  
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente  
delante del desconectador rápido.  
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de  
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.  
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 1/2 pulg.c proveniente de  
la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente  
que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente  
de la fuente.  
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El  
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la  
acumulación de agua y suciedad.  
Suministro de gas  
Dentro de la pared  
Fuera de la pared  
Cierre valvula  
Esto es una instalación tipica  
de gas natural de los  
asadores Weber®. Los codigos  
locales pueden requerir  
distintas instalaciones.  
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener  
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos  
estén desconectados.  
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea  
resistente a la acción del gas natural.  
El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y  
Cerradura o’ llave  
de cerrar  
permanente.  
ƽ ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo  
de un piso. La manguera debe estar visible.  
Desconección  
rapida  
Niple de 1/2  
Instalación de la tubería de gas  
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”  
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes  
mayores de 50 pies.  
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de  
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o  
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).  
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3  
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.  
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera  
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.  
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18  
pulgadas.  
No utilize  
Prueba de las conexiones  
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de  
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la  
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
o CAN/CGA-B149.1  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
36  
TIPO DE GAS:  
3
4
5
2
6
1
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas  
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados  
en la placa de especificaciones de la misma.  
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario  
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte  
con su distribuidor local.  
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera  
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad  
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su  
distribuidor para mayor información.  
1
2
3
4
5
6
Conexión giratoria  
Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.  
Válvula de cierre  
Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas  
Receptáculo  
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?  
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.  
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo  
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.  
Conexión macho  
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE  
2
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto  
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido  
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las  
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar  
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el  
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este  
proceso producirá una junta de gas.  
1
3
4
1
2
3
4
Receptáculo  
Manga  
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS  
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS  
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted  
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo  
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.  
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta  
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.  
Empuje la manga hacia atrás  
Enchufe  
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en  
el receptáculo.  
(Esto automáticamente abre el gas.)  
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin  
empujar la manga hacia atrás.  
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.  
(Esto automáticamente cierra el gas.)  
PRUEBA DE FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa  
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le  
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de  
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la  
barbacoa de gas Summit®.  
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:  
Parte requerida: destornillador Phillips.  
1) Retire las perillas de control del quemador.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
37  
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.  
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.  
37  
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.  
3
2
1
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE  
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes  
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de  
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía  
del Propietario.  
(1)  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ PELIGRO  
(2)  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte  
y daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece  
existe una fuga.  
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y  
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de  
gas.  
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.  
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de  
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas  
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede  
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas  
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el  
distribuidor o en la tienda donde la compró.  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA  
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite  
la cubierta superior de porcelana  
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín  
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del  
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado  
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que  
el desconectador rápido este debidamente acoplado.  
Abra el suministro de gas.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
38  
Verifique:  
1)  
2)  
3)  
4)  
La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.  
La conexión del pasamuros al regulador.  
La conexión del regulador a la manguera.  
S-620  
1
Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o  
4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a  
revisarla con la solución de agua y jabón.  
2
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la  
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información de  
com®.  
3
5)  
6)  
La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.  
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del  
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.  
La conexión de la manguera al desconectador rápido  
7)  
8)  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6,  
7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información  
de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.  
4
weber.com®  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro  
de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
6
5
7
8
*La barbacoa ilustrada puede tener ligeras  
diferencias con respecto al modelo  
comprado.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
Verifique:  
39  
S-650  
1)  
2)  
La conexión de la línea de gas principal al múltiple.  
La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador  
infrarrojo).  
La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.  
La conexión del pasamuros al regulador.  
La conexión del regulador a la manguera.  
3)  
4)  
5)  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,  
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a  
revisarla con la solución de agua y jabón.  
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la  
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información de  
2
6)  
7)  
La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.  
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del de-  
sconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.  
La conexión de la manguera al desconectador rápido  
1
8)  
9)  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,  
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información  
com®.  
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas  
en la fuente y lave las conexiones con agua.  
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.  
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador.  
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del  
frente de la caja de cocción.  
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como  
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.  
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.  
3
4
5
6
8
9
*La barbacoa ilustrada puede tener ligeras  
diferencias con respecto al modelo  
comprado.  
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
MÉTODOS PARA ASAR:  
ARRÊTÉ  
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de  
resolución de problemas de este manual.  
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles  
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF  
(apagado).  
OFF  
APAGADO  
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y  
espere 5 minutos antes de volver a encender.  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.  
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la  
bandeja inferior.  
C
D
B
A
D.  
OFF  
C.  
START/  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
Precalentado  
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas  
Summit®de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los  
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa  
cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la  
temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15  
minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.  
HI  
El sistema Flavorizer®  
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas  
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible  
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®  
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido  
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de  
las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través  
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.  
Cocción cubierta  
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme  
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit® cocinará de  
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la  
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza  
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre  
la tapa.  
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar  
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:  
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de  
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor  
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.  
6 Quemadores  
alimento  
COCCIÓN DIRECTA  
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente  
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una  
vez a la mitad del tiempo de asado.  
Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse:  
bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.  
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa  
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le  
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,  
y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.  
3
1
2
4
5
6
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por  
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después  
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar  
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método  
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.  
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los  
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción  
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre  
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o  
comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.  
6 Quemadores  
alimento  
COCCIÓN INDIRECTA  
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,  
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.  
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores  
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor  
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para  
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy  
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.  
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de  
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los  
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y  
otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.  
1
6
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los  
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la  
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo  
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de  
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina  
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina  
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para  
hacer salsa.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los  
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR  
41  
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los  
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10  
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa  
cerrada.  
menos caliente.  
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así  
evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado  
entero grande.  
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores  
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se  
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la  
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA  
DE GAS.  
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de  
70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días  
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas  
extremadamente calurosos.  
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los  
alimentos asados.  
Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,  
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy  
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al  
calor.  
Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén  
limpios y libres de desechos.  
No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera  
prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.  
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de  
convertirse en “sobre cocido.”  
La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit® puede ser mayor de lo  
normal al principio.  
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los  
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.  
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción  
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla  
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.  
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,  
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.  
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de  
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi  
absoluta contra las indeseadas llamaradas.  
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO  
ƽ Siempre abra la tapa antes encender los quemadores  
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para  
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”  
(encendido/fuego alto) (B).  
Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador  
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaran-  
jada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).  
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales  
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo  
quemador (E) y se asegure el encendido.  
B
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.  
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la  
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una  
segunda vez.  
A
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la pe-  
rilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5  
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de  
nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.  
D
C
E
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO  
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL  
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de  
encendido.  
1
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el  
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que  
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
5
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo  
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla  
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto  
encenderá cada quemador individual.  
2
4
*La barbacoa  
ilustrada puede tener ligeras  
diferencias con respecto al modelo  
comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
3
2
4
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición  
“OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección  
de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”  
(apagada).  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire  
la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.  
3)  
Abra el suministro de gas en la fuente.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
4)  
Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido  
del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos  
segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el  
tubo piloto y luego el quemador principal.  
5)  
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de  
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer  
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el  
procedimiento una segunda vez.  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a  
la posición “OFF”.. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ƽ PELIGRO  
1
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
6
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las  
agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
Abra el suministro de gas en la fuente.  
Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
3)  
4)  
2
5
*La barbacoa  
ilustrada puede tener ligeras  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
5)  
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción  
y de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado.  
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/  
fuego alto).  
diferencias con respecto al modelo  
comprado.  
3
6)  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF  
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se  
disipe antes de tratar de nuevo.  
2
5
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a  
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL 43  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
1
5
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso  
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,  
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
2 4  
2
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla  
de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que  
esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador  
principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del  
reloj).  
3
4)  
5)  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada  
vez.  
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea  
“Encendido manual del quemador lateral”).  
ƽ
ƽ
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores  
principales y el suministro de gas en la fuente.  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
6
1
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
5
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de  
control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté  
en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores  
principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del  
reloj).  
3)  
4)  
5)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador  
lateral.  
6)  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
2
ƽ
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
3
ƽ
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores  
principales y el suministro de gas en la fuente.  
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas  
se disipe.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÓMO USAR EL AHUMADOR  
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con  
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,  
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se  
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de  
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el  
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y  
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que  
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con  
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del  
ahumado que más se ajusta a su gusto.  
S-650  
(1)  
Para usar el ahumador  
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30  
minutos antes de usarlas.  
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas  
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En  
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de  
madera para ajustarla a su gusto.  
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a  
fondo.  
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido  
del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla  
de control a una llama baja.  
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a  
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con  
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.  
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en  
comenzar a humear de nuevo.  
ƽ PELIGRO  
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para  
encender la madera. Esto causará serias lesiones  
corporales.  
Limpieza del ahumador  
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de  
aire.  
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este  
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor  
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no  
necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.  
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.  
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las  
recetas.  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
S-650  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
1
7
2
3
8
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo  
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla  
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto  
encenderá el quemador del ahumador.  
*La  
barbacoa  
ilustrada  
puede  
tener ligeras  
diferencias con  
respecto al modelo  
comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información  
com®.  
4
6
5
4
6
1) Abra la tapa de la barbacoa.  
2) Abra la tapa de la caja del ahumador  
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con  
agua.  
4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición “OFF (apagadas (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las  
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)  
5) Abra el gas en la fuente del mismo.  
ƽ PELIGRO  
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla  
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5  
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de  
nuevo.  
ƽ ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la  
barbacoa abierto.  
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta  
que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha  
posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una  
chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.  
7) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de  
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer  
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el  
procedimiento una segunda vez.  
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la  
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del  
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
S-650  
45  
1)  
Abra la tapa.  
1
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
7
2
3
10  
9
2)  
3)  
Abra la tapa de la caja del ahumador  
Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con  
agua.  
4)  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)  
Abra el gas en la fuente del mismo.  
5)  
6)  
7)  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
4
Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción  
y de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador.  
8
ƽ ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la  
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
5
barbacoa abierta.  
8)  
9)  
Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI  
(encendido/alto).  
Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la  
parrilla de cocción.  
4
8
ƽ PELIGRO  
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla  
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5  
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de  
nuevo.  
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la  
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas  
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de  
colocarlo sobre el soporte del mismo.  
No opere el motor del asador giratorio con el cable  
eléctrico o el enchufe dañado.  
No opere el motor del asador giratorio si éste está  
fallando.  
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón  
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su  
protección contra descargas eléctricas.  
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un  
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.  
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese  
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,  
y específicamente para uso en exteriores y debidamente  
conectado a tierra.  
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que  
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.  
Los cables de extensión para exteriores deberán estar  
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga  
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.  
USO DEL ASADOR GIRATORIO  
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.  
Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa  
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un  
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.  
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES  
ƽ
ADVERTENCIAS  
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de  
utilizar el asador giratorio.  
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.  
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no  
esté en uso.  
No toque las superficies calientes. Use guantes protectores  
para barbacoas.  
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.  
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el  
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.  
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de  
limpiar.  
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea  
para el cual está diseñado.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÓCCIÓN  
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón  
eléctrico del motor del asador giratorio.  
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún  
borde filoso o superficie caliente.  
No lo exponga a la lluvia.  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la  
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.  
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para  
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los  
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la  
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.  
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador  
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el  
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código  
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.  
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen  
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser  
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos  
completamente antes de cocinar.)  
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más  
uniforme posible antes de colocarlas en el espetón.  
Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento  
rote libremente.  
Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la  
página siguiente.  
Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en  
base a la temperatura al aire libre.  
Coloque el alimento dentro del área del quemador.  
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne,  
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente  
debajo del alimento.  
Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son  
los mismos que para la cocción normal.  
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.  
Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir  
que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el  
asador giratorio.  
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un  
sabor más ahumado.  
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no  
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.  
ƽ ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio  
antes de encender el quemador del mismo.  
OPERACIÓN  
1)  
Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador  
giratorio.  
2)  
3)  
Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento.  
Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas  
horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete  
los tornillos de las horquillas de asado.  
4)  
5)  
Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio.  
Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo  
de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte.  
El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o  
ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las  
parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa  
del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los  
alimentos.  
6)  
7)  
Encienda el motor.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo  
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla  
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto  
encenderá cada quemador individual.  
47  
S-650  
1
2
ƽ ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE  
6
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el  
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos  
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.  
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas  
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie  
del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido  
hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.  
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de  
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.  
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo  
vivo una vez esté totalmente encendido.  
5
3
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
4
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
3
5
ƽ PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio  
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no  
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la  
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted  
trate de encenderlo con un cerillo.  
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los  
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -  
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen  
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,  
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.  
1)  
2)  
3)  
Abra la tapa.  
Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).)  
Abra el gas en la fuente del mismo.  
PARA APAGAR  
4)  
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección  
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la  
fuente del mismo.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
5)  
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción  
hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio.  
Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador  
giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.  
6)  
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador  
giratorio esté al rojo vivo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
S-650  
ƽ ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE  
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR  
6
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender  
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos  
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.  
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,  
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a  
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador  
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto  
toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento,  
inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de  
control del quemador del asador. La superficie del quemador  
del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente  
encendido.  
1
2
8
7
3
*La barbacoa ilustrada puede tener  
ligeras diferencias con respecto  
al modelo comprado.  
ƽ PELIGRO  
4
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el  
gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar  
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
3
7
ƽ PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio  
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos  
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -  
Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen  
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,  
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.  
1)  
2)  
3)  
Abra la tapa.  
Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)  
Abra el gas en la fuente del mismo.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las  
agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
4)  
5)  
6)  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador  
lateral.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
7)  
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia  
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control  
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.  
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador  
giratorio esté al rojo vivo.  
8)  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se  
enciende, gire la perilla del control del quemador a la  
posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
49  
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA  
a
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón  
de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al  
cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de  
encendido(a).  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
La lámpara del asa Weber  
Grill Outno se enciende.  
¿Están gastadas las baterías?  
Reemplace las baterías.  
¿Están correctamente instaladas las baterías?  
Vea la ilustración de ensamblaje.  
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado?  
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.  
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out?  
Pulse el botón de encendido.  
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Outcolocada correctamente sobre el asa?  
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador del asador giratorio no  
se enciende  
¿Mantuvo usted presionada la perilla de  
control del quemador durante 20 segundos  
después de haberse encendido?  
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de  
control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada  
hasta 20 segundos después de haberse encendido.  
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de  
de cerámica se encendiera antes de empezar  
a contar los 20 segundos?  
control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida  
antes de empezar a contar los 20 segundos.  
¿Usó repetidamente el encendedor rápido  
hasta que el encendedor se prendiese?  
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar  
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte  
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).  
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa  
cuando usa repetidas veces el encendedor  
rápido?  
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del  
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento  
de Atención al Cliente.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador lateral no se enciende  
¿Está cerrado el suministro de gas?  
Abra el suministro de gas.  
Enderece la manguera.  
La llama se mantiene baja en la  
posición “HI” (fuego alto)  
¿Está doblada la manguera de  
combustible?  
El botón de encendido no funciona.  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
(3)  
ƽ ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de  
suministro de gas deberán estar cerrados en la posición  
“OFF”.  
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.  
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de  
conexión a tierra.  
(1)  
(2)  
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.  
1)  
2)  
3)  
Cable de encendido  
Cable de conexión a tierra  
Quemador  
Parilla del quemador lateral  
Tapa del quemador lateral  
Aro y cabezal del quemador lateral  
Electrodo de encendido  
Perilla de control  
(1)  
(2)  
Encendedor  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
La llama en los quemadores es de color amarillo  
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas  
(esto es normal para el tubo encendedor del  
quemador).  
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra  
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)  
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:  
“Mantenimiento anual”)  
Síntomas:  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Enderece la manguera de combustible.  
El quemador no se enciende, o la llama se  
mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).  
Si usted puede encender el quemador con un cerillo,  
entonces revise el sistema de encendido Crossover®.  
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta  
que el quemador principal se encendiese (vea las  
“Instrucciones de encendido”)?  
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control  
durante dos segundos después de accionar el encendedor y  
ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de  
los quemadores.  
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa  
repetidas veces el encendedor rápido?  
Trate de encender manualmente el quemador (consulte  
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en  
contacto con atención al cliente.  
Se producen llamaradas:  
¿Está precalentando la barbacoa de la manera  
prescrita?  
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante  
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.  
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer®  
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?  
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo  
fluya al plato recolector?  
ƽ PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo  
con hoja de aluminio.  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático. La llama se mantiene baja cuando el  
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no  
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.  
¿Están limpios los quemadores?  
Limpie los quemadores. (Vea la sección de  
“Mantenimiento”.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es  
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está  
descascarando.  
ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Las puertas del gabinete no están alineadas.  
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada  
puerta.  
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta  
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
51  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS  
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es  
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del  
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que  
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un  
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño  
serio a la barbacoa.  
1
51  
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de  
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores  
a través de las aberturas para el aire de combustión.  
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por  
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,  
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se  
presentase:  
2
1)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
2)  
3)  
4)  
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.  
La barbacoa se calienta de manera dispareja.  
Uno o más quemadores no se encienden.  
ƽ PELIGRO  
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego  
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Cierre el suministro de gas.  
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).  
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa  
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre  
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas  
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte  
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los  
quemadores estén completamente abiertas.  
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del  
quemador.  
REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES  
1) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría.  
2) Cierre el gas en la fuente.  
3) Desconecte el suministro de gas.  
4) Retire las parrillas de cocción.  
5) Retire la caja de ahumado.  
6) Retire las barras Flavorizer®.  
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:  
7)  
Parte requerida: Destornillador Phillips.  
a) Retire las perillas de control de los quemadores.  
b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control  
al bastidor.  
c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia  
adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.  
Retire completamente al panel de control (4) del ensamble  
de la caja de cocción para exponer las válvulas, los  
quemadores, el encendedor y el múltiple.  
c
b
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
52  
8) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el  
ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.  
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos  
con los tubos quemadores nuevos.  
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.  
ƽ PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben  
colocarse correctamente sobre los orificios de las  
válvulas (B).  
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos  
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras  
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar  
el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente  
ensamblado.  
ƽ ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes  
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse  
con una solución de agua y jabón para verificar de que no  
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas  
de gas.”)  
9
8
C
B
A
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos  
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.  
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.  
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente  
las malla contra arañas y demás insectos.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y  
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las  
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.  
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo  
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.  
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor  
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya  
com®.  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para  
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la  
llama.  
1
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
2
3
4
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga  
las instrucciones de limpieza del quemador.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARBECUE À GAZ  
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel  
Assemblage - Pg 9  
S-620/650  
#89565  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue a  
ƽ DANGER  
été assemblé par le revendeur.  
Si vous sentez une odeur de gaz:  
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.  
2. Eteignez toute flamme nue.  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
3. Ouvrez le couvercle.  
Les présentes instructions doivent être  
4. Si l’odeur persiste, restez à l’écart de  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser  
plus tard.  
l’appareil et appelez immédiatement  
votre fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz pourrait provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort, ou  
des dommages à la propriété.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer  
cet appareil sans lire la section des  
“Instructions pour l’allumage” de  
ce manuel.  
ƽ MISE EN GARDE:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni  
d’autres vapeurs ou liquides inflammables  
dans le voisinage de l’appareil, ni de tout  
autre appareil.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation, ne doit  
pas être entreposée dans le voisinage de  
cet appareil ou de tout autre appareil.  
89565 FC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
MISES EN GARDE  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-  
dessous ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de  
stockage au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT :  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
55  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau  
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la  
DANGERS AND WARNINGS  
barbecue à gaz Weber® vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire  
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.  
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur”  
particulière dans les aliments.  
55  
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.  
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à  
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance  
Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier  
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable  
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos  
déplacements.  
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle  
sur la cuisson que le charbon de bois.  
annuelle").  
UTILISATION  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur  
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un  
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre  
zone confinée.  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour  
le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions  
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage  
peut être dangereux.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas  
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas  
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs  
et/ou un bateau.  
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.  
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les  
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence  
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA  
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code  
relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative  
aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes  
des véhicules de loisirs, le cas échéant.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon  
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le  
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient  
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans  
surveillance.  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel  
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de  
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement  
à une utilisation avec du gaz naturel.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi  
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute  
surface chauffée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de  
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur  
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air  
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA  
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas  
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui  
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet  
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1  
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).  
Test de l’alimentation en gaz  
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à  
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent  
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression  
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).  
STOCKAGE  
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de  
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz  
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous  
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à  
1/2 psig (3,5 kPa).  
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à  
gaz Weber® est inutilisé.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit  
être débranchée.  
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des  
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant  
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le niveau du dépôt de graisse  
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation.  
Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à  
l’intérieur du plateau inférieur amovible.  
METHODES POUR LES GRILLADES  
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de  
dépannage de ce manuel.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz  
Weber® pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à  
haute température.  
NETTOYAGE  
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez.  
Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.  
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les  
premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfléchissantes,  
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions  
de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter  
l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson  
correctes.  
ƽ MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber® et  
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.  
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos  
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.  
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de  
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de  
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous  
les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.  
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
ensuite rincez à l’eau.  
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise efficacement  
l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique.  
Pour préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs  
sur “START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à  
15 minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents  
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage  
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.  
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer”  
la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande  
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur  
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
56  
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis  
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools  
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.  
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre  
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse  
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.  
Préservez votre acier inoxydable  
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que  
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier  
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et  
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non  
métallique.  
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir  
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse  
chaude, puis rincez-le.  
ƽ IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre grill car ceci le rayerait.  
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une  
balle de plastique à récurer.  
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur  
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez  
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
ƽ IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver  
l’aspect de votre acier inoxydable.  
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur  
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats  
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une  
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
Test des raccords  
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ  
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites  
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-  
Spécifications générales relatives à la canalisation  
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre  
connaissance des codes de construction réglementant les installations de  
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous  
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z  
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.  
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN  
PROFESSIONNEL.  
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-  
B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications  
exhaustives.  
B149.1  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait  
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer  
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la  
propriété.  
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de  
4.5 pouces (0,163 psi).  
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement  
avant la déconnexion rapide.  
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée  
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible  
près de la conduite d’alimentation en gaz.  
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 1/2 pouce à partir de la  
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui  
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le  
barbecue est débranché.  
!RRIVÏE DE GAZ  
-UR INTÏRIEUR  
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté  
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut  
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.  
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir  
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont  
déconnectés.  
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel  
lorsque les raccords sont effectués.  
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et  
-UR EXTÏRIEUR  
#gEST UNE INSTALLATION TYPIQUE  
2OBINET DgARRÐT  
DgUN BARBECUE DE GAZ NATUREL  
DE 7EBER¤ꢀ ,ES CODES LOCAUX  
PEUVENT EXIGER DIFFÏRENTES  
INSTALLATIONSꢀ  
permanente.  
2OBINET DgARRÐT  
VERROUILLABLE  
ƽ MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds  
sous un cache. Le tuyau doit être visible.  
Conduite de gaz  
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un tube de  
5/8" O.D.. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs supérieures  
à 50 pieds.  
2ACCORD  
RAPIDE  
ꢃ MAMELON  
DE TUYAU  
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de  
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou  
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.  
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3  
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.  
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.  
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière  
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion  
d’une manière homologuée.  
0AS LgUSAGE  
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale  
de 18".  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
TYPE DE GAZ  
3
4
5
2
6
1
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.  
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les  
plaques nominales du grill.  
57  
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5”. Si le remplacement  
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées  
en usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.  
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®  
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le  
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle  
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.  
1
2
3
4
5
6
Raccord à charnière  
Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché  
Valve de fermeture  
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?  
Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz  
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz  
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement  
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.  
Prise  
Fiche mâle  
INSTALLATION PORTATIVE  
2
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par  
rapport à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz  
a été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux  
instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à  
l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout,  
puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.  
1
3
4
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES  
1
2
3
4
Prise  
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES  
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier  
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et  
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles  
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont  
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  
Cache  
Repoussez l’étui en arrière  
Fiche  
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la  
fiche dans la prise.  
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)  
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne  
repoussez pas le cache en l’arrière.  
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.  
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz  
Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons  
toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les  
raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit®.  
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE  
Pièce nécessaire : Tournevis cruciforme.  
1) Retirez les boutons de commande du brûleur.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
2) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.  
3) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le à l’écart du grill.  
Retirez complètement le panneau de commande (3) de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.  
3
2
1
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE  
COLLECTEUR  
(1)  
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous  
vous recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord  
entre le tuyau et le collecteur, en suivant  
les recommandations du présent Mode d’emploi, avant d’utiliser le barbecue.  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
(2)  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-  
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou  
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou  
la mort et des dommages à la propriété.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse  
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle  
grossit, cela indique la présence d’une fuite.  
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris  
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords  
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz  
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un  
raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de  
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois,  
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin  
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. L’expédition et la  
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
détectez les fuites.  
ƽ MISE EN GARDE : Effectuez ces vérifications même si votre  
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION  
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.  
Retirez le dessus en porcelaine.  
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide  
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion  
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne  
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant  
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
Vérifiez :  
1)  
2)  
3)  
4)  
Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.  
Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.  
Le raccord entre le régulateur et le tuyau.  
59  
S-620  
1
Les raccords entre la conduite de gaz principale et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,  
2, 3, ou 4), resserrez le raccord au moyen d’une clé puis  
détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse.  
2
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez  
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
3
5)  
6)  
Le raccord entre l’embouchure et le tuyau du brûleur latéral.  
Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le raccord de déconnexion rapide,  
les raccords entre la valve et l’orifice du brûleur latéral.  
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.  
7)  
8)  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5,  
6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle  
de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition  
4
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source  
puis rincez les raccords à l’eau.  
6
5
7
8
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
Vérifiez :  
S-650  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur.  
Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).  
Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.  
Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.  
Le raccord entre le régulateur et le tuyau.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,  
2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis  
effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à  
l’aide d’une solution d’eau savonneuse.  
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le  
raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle  
de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet.  
2
1
6)  
7)  
Le raccord entre l‘embouchure et le tuyau du brûleur latéral.  
Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords  
entre la valve et l‘orifice du brûleur latéral.  
8)  
9)  
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords  
(6, 7, 8, ou 9), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre  
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source  
puis rincez les raccords à l’eau.  
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE  
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur.  
Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du  
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.  
Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre.  
Serrez les vis.  
3
4
Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.  
5
6
8
9
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
61  
METHODES POUR LES GRILLADES  
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section  
de dépannage de ce manuel.  
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de  
commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.  
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5  
ARRÊTÉ  
61  
OFF  
APAGADO  
minutes avant de les rallumer.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le niveau du dépôt de graisse sur  
le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque utilisation.  
Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de graisse  
dans le plateau inférieur.  
C
D
B
A
Préchauffage  
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à gaz  
Summit® conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez tous  
les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le grill avec  
le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF (260˚-288˚C).  
C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à 15 minutes, en  
fonction des températures extérieures.  
D.  
OFF  
C.  
START/HI  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
Dispositif Flavorizer®  
Cuisson couverte  
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer® dont les angles sont  
conçus spécifiquement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une  
saveur de barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres  
Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés  
sont quasiment éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les flammes. Grâce à la  
conception particulière des barres Flavorizer® et des brûleurs, les matières grasses en  
excès sont orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque  
dans l’égouttoir.  
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme et  
circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit® cuit  
de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans le couvercle  
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et des  
grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas votre temps à l’ouvrir  
pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.  
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la  
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou  
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,  
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode  
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure  
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.  
Blocs de brûleur - 6 brûleurs  
Nourriture  
CUISSON DIRECTE  
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits  
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les  
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson.  
Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes  
: les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.  
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir  
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les  
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une  
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les  
gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.  
3
1
2
4
5
6
Cuisson directe  
La nourriture se place sur les grilles  
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe  
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de  
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous  
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des  
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe ; utilisez la méthode Indirecte  
pour les aliments à cuisson lente.  
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant  
tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous  
les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill  
et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la  
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.  
de cuisson juste au-dessus des brûleurs.  
Blocs de brûleur - 6 brûleurs  
Nourriture  
CUISSON INDIRECTE  
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette  
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au  
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés  
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température  
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et  
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une  
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez  
pas besoin de retourner les aliments.  
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de  
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les  
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites  
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que  
les filets de poisson délicats.  
1
6
Cuisson indirecte  
La nourriture se place sur les grilles  
de cuisson entre les brûleurs.  
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau  
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez  
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.  
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous  
les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour  
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)  
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la  
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
62  
Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne  
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES  
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de  
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les  
embrasements indésirables.  
Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs  
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins  
chaude.  
Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande  
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les  
gros poissons entiers.  
En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments  
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.  
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS  
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.  
La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,  
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous  
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.  
Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne  
contiennent aucun résidu.  
Ne couvrez pas le plateau inférieur crénelé de papier aluminium. Ceci pourrait  
empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.  
L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur  
le point de devenir “trop cuite.”  
Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur “HI” puis  
fermez le couvercle ; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le  
thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la  
perfection à chaque fois.  
Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de  
70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il  
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps  
est extrêmement chaud.  
Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions  
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.  
La température de votre grill à gaz Summit® peut être supérieure à la normale  
pendant les premières utilisations.  
Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du  
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.  
En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson  
plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés  
sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite  
quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots,  
nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole  
profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.  
UTILISATION DU BOUTON DALLUMAGE  
ƽ Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.  
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour  
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers  
“START/High” (B).  
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube  
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous  
voyez également une flamme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du  
côté gauche du brûleur (D).  
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.  
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.  
B
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous  
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le  
bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une  
seconde fois.  
A
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,  
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”  
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur  
avec une allumette.  
D
C
E
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
63  
ALLUMAGE  
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du  
placard.  
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
63  
1
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne  
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif  
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.  
5
BOUTON DALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à  
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous  
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton  
de commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur  
individuellement.  
2
4
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences  
par rapport au modèle  
acheté.  
3
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque  
manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau par  
un tuyau de rechange agréé par Weber® uniquement. Veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le  
plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur  
2
4
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur “OFF”.)  
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.  
procédure d’allumage une seconde fois.  
3)  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,  
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF  
et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant  
d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert.  
4)  
Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur “START/HI” jusqu’à ce  
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de  
commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une  
étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur  
principal.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
5)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.  
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première  
tentative, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la  
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les  
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
1
6
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur  
“OFF”. (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur “OFF”.)  
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.  
Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.  
*Il est possible que le  
grill de l’illustration  
présente de légères  
différences par  
3)  
4)  
rapport au modèle  
acheté.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
2
5
barbecue ouvert.  
5)  
6)  
Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à  
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer®.  
Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur “START/  
HI”.  
3
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez  
le bouton de commande sur “OFF” et patientez 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.  
2
5
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la  
source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
64  
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner une blessure grave ou la mort.  
1
5
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du  
barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque  
manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en  
utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber®.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche au moyen des coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
2 4  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
2
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de  
commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du  
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles  
d’une montre).  
3
3)  
4)  
5)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic  
à chaque fois.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs  
principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du  
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer  
à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir  
“Allumage manuel du brûleur latéral”).  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
ƽ DANGER  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
6
1
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de  
commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du  
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles  
d’une montre).  
5
3)  
4)  
5)  
6)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.  
Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner  
sur “HI”.  
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de distinguer la flamme du  
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs  
principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer  
à nouveau.  
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
65  
UTILISATION DU FUMOIR  
65  
S-650  
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour  
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et  
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que  
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson  
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de  
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la  
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience  
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents  
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus  
adaptée à vos goûts.  
(1)  
Pour utiliser le fumoir  
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes  
avant de les utiliser.  
(Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux  
de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir (1). Au  
fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou diminuez la  
quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.  
Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la  
fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois  
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.  
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du  
fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande  
sur “LOW”.  
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.  
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou  
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.  
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes  
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée.  
Nettoyage du fumoir  
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air  
correcte.  
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne  
peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré  
moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a  
pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre  
grill à gaz.  
Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de  
poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans les  
tableaux ou les recettes.  
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR  
S-650  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait  
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer  
une blessure grave ou un décès.  
1
7
2
3
8
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON  
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode  
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie  
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le  
tournant vers “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.  
4
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré  
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.  
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de  
rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec  
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce  
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
6
5
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
4
6
1) Ouvrez le couvercle du grill.  
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.  
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés  
d’eau.  
4) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur  
“OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
5) Ouvrez le gaz à la source.  
ƽ DANGER  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de  
commande du brûleur vers “OFF” puis patientez 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer.  
ouvert lorsque vous l’allumez.  
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que  
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande enfoncé  
pendant deux secondes. Cette action enverra une étincelle vers l’allumeur, le tube  
d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.  
7) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous  
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le  
bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage  
une seconde fois.  
8) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis tournez  
le bouton de commande vers “LOW”.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
66  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR  
S-650  
1)  
Ouvrez le couvercle.  
1
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage  
du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le  
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure grave ou la mort.  
7
2
3
10  
9
2)  
3)  
4)  
Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.  
Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
Ouvrez le gaz à la source.  
Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.  
Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers  
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer®.  
4
5)  
6)  
7)  
8
5
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert pendant l’allumage.  
8)  
9)  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur  
“START/HI”.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.  
4
8
ƽ DANGER  
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le  
bouton de commande du brûleur sur “OFF” et patientez 5  
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau.  
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et  
positionnez le bouton de commande sur “LOW”.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE  
Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne  
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.  
N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui  
pour lequel elle a été conçue.  
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer  
sur son support.  
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le  
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.  
N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de  
disfonctionnement.  
Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon  
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)  
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.  
Le cordon d’alimentation devrait être branché directement  
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé  
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est  
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un  
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant  
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE  
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est  
correctement raccordé à la terre.  
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.  
Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer  
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un  
support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.  
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES  
ƽ MISES EN GARDE:  
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre  
rôtissoire.  
Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur  
uniquement.  
Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne  
l’utilisez pas.  
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez  
des gants de cuisinier.  
Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des  
enfants.  
Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne  
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le  
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
CUISSON  
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous  
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à  
haute température ou avec une surface coupante.  
Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter  
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient  
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.  
Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement  
à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la  
rôtissoire.  
67  
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être  
portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient  
convenir à la plupart des aliments. Si la viande est congelée, décongelez-la  
complètement avant la cuisson.)  
Attachez la viande ou la volaille avec de la ficelle de cuisine, le cas échéant,  
pour lui donner une forme aussi uniforme que possible avant de la placer sur la  
fourche.  
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre à la  
viande de tourner sans rencontrer d’obstacle.  
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire page suivante.  
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur medium-high en fonction de la température  
ambiante.  
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute  
extrémité coupante ou de toute surface à haute  
température.  
Placez la viande dans la zone du brûleur.  
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un  
égouttoir directement au-dessous de la viande au-dessus des barres Flavorizer®.  
Les étapes de la préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la  
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.  
N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.  
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le  
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.  
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire  
le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez  
utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire  
preuve de prudence afin de ne pas trébucher sur le  
cordon.  
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire  
doit être raccordé au sol électriquement conformément au  
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code  
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.  
La totalité de la cuisson est effectuée avec le couvercle fermé.  
Si la viande est trop lourde et de forme irrégulière, il est possible qu’elle ne pivote  
pas bien et qu’elle doive alors être cuisinée grâce à la Méthode indirecte sans  
utiliser la rôtissoire.  
Vous pouvez utiliser le fumoir en association avec la rôtissoire pour une saveur  
plus fumée.  
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill  
n’indique pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.  
ƽ
MISE EN GARDE : Placez les aliments à l’intérieur de la  
rôtissoire avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.  
UTILISATION  
1)  
2)  
3)  
Retirez l’axe de la rôtissoire du grill. Retirez l’une des fourches.  
Enfoncez l’axe de la rôtissoire au centre des aliments pour les transpercer.  
Faites glisser la fourche sur l’axe. Insérez les parties saillantes des deux fourches  
dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe. Serrez les vis de  
la fourche.  
4)  
5)  
Placez le moteur dans le support, faites-le glisser pour le verrouiller.  
Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire à l’intérieur du moteur. Placez  
l’extrémité contenant la poignée de la rôtissoire sur les rouleaux de support.  
L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la  
viande ou de la volaille se trouve en bas. De grandes pièces de viande peuvent  
nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud pour  
permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour  
un meilleur équilibre.  
6)  
7)  
Mettez le moteur en marche.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
BOUTON DALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en  
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous  
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton  
de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur  
individuellement.  
S-650  
1
2
6
ƽ ATTENTION : LISEZ CECI AVANT  
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur  
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour  
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.  
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un  
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers  
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la  
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface  
en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment,  
commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le  
bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface  
du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur  
est complètement allumé.  
5
3
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente de  
légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
4
3
5
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez  
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz  
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure grave ou la mort.  
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du  
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et  
ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume  
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur  
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau  
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site  
brûleur avec une allumette.  
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez  
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les  
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en  
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la  
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la  
cuisson à la chaleur Indirecte.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de  
cuisson.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
Ouvrez le gaz à la source.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
3)  
4)  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert.  
5)  
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI”. Cette  
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la  
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de  
la rôtissoire soit allumé. Relâchez le bouton de commande.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire  
rougeoie.  
6)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
69  
S-650  
ƽ ATTENTION : LISEZ CECI AVANT  
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA  
ROTISSOIRE  
6
1
2
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur  
de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes  
pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse. Lorsque  
vous avancez une allumette en direction du brûleur de la  
rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se déplaçant  
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la  
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé  
tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas  
enflammée. A partir de cet instant, commencez un décompte  
de 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du  
Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire  
rougeoie une fois que le brûleur est totalement allumé.  
8
7
3
*Il est possible que le grill de  
l’illustration présente de légères  
différences par rapport au modèle  
acheté.  
4
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait  
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer  
une blessure grave ou la mort.  
3
7
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du  
Brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau  
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec  
le Représentant du Service clientèle de votre région grâce  
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume  
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur  
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
dissiper avant d’essayer à nouveau.  
Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de  
cuisson.  
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez  
seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes  
pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez régulièrement l’état de vos aliments pour  
empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une fois que  
les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la chaleur  
Indirecte.  
3)  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
Ouvrez le gaz à la source.  
Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la.  
Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette  
depuis le côté droit.  
4)  
5)  
6)  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert.  
7)  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le  
sur “START/HI”. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt (20)  
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire  
rougeoie.  
8)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
UTILISATION DE LECLAIRAGE DE LA POIGNEE  
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le  
bouton de mise en marche (a) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill  
est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant  
la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).  
a
DEPANNAGE DE LECLAIRAGE DE LA POIGNEE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
L’éclairage de poignée  
Weber Grill Outne s’allume  
pas.  
Les piles sont-elles usagées ?  
Les piles sont-elles correctement installées ?  
Remplacez les piles.  
Voir l’illustration de montage.  
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.  
sur ON ?  
L’éclairage de poignée Weber Grill Outest-il activé ?  
Appuyez sur le bouton de mise en marche.  
L’éclairage de poignée Weber Grill Outest-il positionné correctement sur la  
poignée ?  
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de  
montage).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
GUIDE DE DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur de la rôtissoire ne  
s’allume pas.  
Avez-vous maintenu le bouton de commande  
du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20  
secondes après l’allumage du brûleur ?  
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur  
enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé.  
Avez-vous attendu de voir la totalité de la  
surface en céramique allumée avant de  
décompter 20 secondes ?  
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur  
enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de  
décompter 20 secondes .  
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage  
plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur  
s’allume ?  
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper,  
essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur  
s’allume (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”).  
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une  
étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le  
bouton d’allumage ?  
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage du brûleur de la  
rôtissoire”). Appelez le service clientèle.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
GUIDE DE DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
La flamme est petite en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est- Redressez le tuyau.  
il plié ou pincé ?  
L’allumage par bouton poussoir ne  
fonctionne pas.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir ci-dessous).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
71  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des  
(3)  
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.  
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.  
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de  
raccordement à la terre.  
(1)  
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.  
(2)  
1)  
2)  
3)  
Câble de l’allumeur  
Câble de raccordement à la terre  
Brûleur  
Grille du brûleur latéral  
Cache du brûleur latéral  
Anneau et tête du brûleur latéral  
Electrode de l’allumeur  
Bouton de commande  
Allumeur  
(1)  
(2)  
GUIDE DE DEPANNAGE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou  
orange, et une odeur de gaz se dégage (C’est  
normal pour le tube d’allumage du brûleur).  
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour  
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)  
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section  
“Maintenance annuelle”)  
Symptômes :  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
petite en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou  
pincé ?  
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,  
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.  
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois  
jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir  
Instructions pour l’allumage) ?  
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé  
pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur  
l’allumeur et que vous avez vu la flamme orange sortir du  
tube d’allumage du brûleur.  
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle  
lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de  
l’allumeur ?  
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage  
manuel du brûleur principal”). Appelez le Service clientèle.  
Des embrasements se produisent :  
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode  
recommandée ?  
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le  
préchauffage.  
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles  
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse Nettoyez le plateau inférieur.  
de s’écouler vers l’égouttoir ?  
ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le  
plateau inférieur de papier aluminium.  
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.  
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé  
Les brûleurs sont-ils propres ?  
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)  
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la  
longueur du tube du brûleur.  
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
ressemble à des éclats de peinture.)  
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous  
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se  
détachent du couvercle.  
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.  
Les portes du placard ne sont pas alignées.  
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.  
Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la  
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).  
Serrez l’écrou.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
MAINTENANCE  
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®  
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue  
une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid  
dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du  
gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air  
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour  
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du  
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.  
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une  
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes  
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire  
à la combustion.  
1
2
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes  
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez  
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des  
symptômes suivant se produisait :  
ƽ DANGER  
1)  
2)  
3)  
4)  
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.  
Le barbecue n’atteint pas la température.  
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.  
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.  
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-  
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à  
la propriété.  
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
Fermez l’arrivée de gaz.  
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).  
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.  
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier  
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des  
brûleurs sont entièrement ouverts.  
ƽ ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs  
pendant le nettoyage.  
REMPLACEMENT DES BRULEURS  
PRINCIPAUX  
1) Votre grill à gaz Summit® doit être éteint et avoir  
refroidi.  
2) Fermez le gaz à la source.  
3) Déconnectez l’arrivée de gaz.  
4) Retirez les grilles de cuisson.  
5) Retirez le boîtier du fumoir.  
6) Retirez les barres Flavorizer®.  
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE  
7)  
Pièce nécessaire : tournevis cruciforme.  
a) Retirez les boutons de commande du brûleur.  
b) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de  
commande sur le cadre.  
c
b
c) Retirez le panneau de commande. Inclinez le  
panneau vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner  
du grill.  
Retirez complètement le panneau de commande de  
l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves,  
les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.  
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
73  
8) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.  
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur.  
9) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et  
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s).  
73  
10) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes 7 à 9.  
ƽ ATTENTION : Les orifices du brûleur (A) doivent être  
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves  
(B).  
Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du brûleur (C)  
est correctement alignée avec les fentes à l’arrière du boîtier  
de cuisson. Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le  
collecteur en place.  
ƽ MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place  
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution  
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,  
“Détection des fuites de gaz.”)  
9
8
C
B
A
MAINTENANCE ANNUELLE  
Inspection et nettoyage de la Grille anti-araignées/insectes  
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En  
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour  
nettoyer les grilles.  
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples  
(par exemple, une vieille brosse à dents).  
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/  
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne  
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs  
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.  
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du  
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les  
brûleurs en place.  
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des  
com®.  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL  
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le  
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.  
1
1)  
2)  
3)  
4)  
Tube du brûleur  
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
2
3
4
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for  
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting  
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning,  
may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente  
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a  
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales  
serias o la muerte o daños a la propiedad.  
ƽ ATTENTION: Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un  
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.  
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.  
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  
ƽ AVERTISSEMENT: Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants  
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de  
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
®
®
®
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration,  
®
®
®
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey  
®
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,  
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration,  
®
®
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,  
®
U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,  
Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle  
®
Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW  
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO  
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT  
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.)  
Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)  
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la  
présente carte d’enregistrement.)  
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and  
®
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need  
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.  
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.  
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru  
®
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que  
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.  
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge  
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter  
®
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors  
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
®
1.  
2.  
3.  
4.  
Summit S-420  
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /  
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico  
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un  
problème technique concernant mon grill  
®
Summit S-450  
®
Summit S-620  
®
Summit S-650  
6.  
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je  
préfère recevoir des informations en espagnol  
®
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
®
®
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
®
1.  
Yes  
Sí  
Number of Weber gas grills owned:  
®
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:  
®
Oui Nombre de grills à gaz Weber possédés:  
®
Number of Weber charcoal grills owned:  
®
MONTH / MES / MOIS  
DAY / DÍA / JOUR  
YEAR / AÑO / ANNÉE  
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:  
®
Nombre de grills à charbon Weber possédés :  
®
®
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
2.  
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de  
®
mon premier grill Weber  
$
.00  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Product Registration  
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999  
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29  
Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco  
Teléfono – (33) 31 22 12 23  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.  
Thank you for being so generous.  
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por  
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir  
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.  
Gracias por su generosidad.  
1.  
Arts or antiques / Artes o  
antigüedades / Arts ou antiquités  
19.  
20.  
21.  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
2.  
3.  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Listening to music on my CD  
player / Escuchar música en mi  
tocadiscos CD / Écouter de la  
musique sur mon lecteur CD  
Boating or sailing / Náutica o  
velerismo / Bateau ou navigation  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
4.  
5.  
Buying videos / Comprar videos /  
Achat de vidéos  
22.  
Listening to music on any  
device / Escuchar música en algún  
dispositivo / Écouter de la musique  
quel que soit l’appareil utilisé  
Subscribing to cable TV /  
Suscripción a televisión por cable /  
Inscriptions à la TV câblée  
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
23.  
24.  
25.  
Personal computers / Computadores  
personales / Ordinateurs personnels  
6.  
7.  
Camping or hiking / Acampar o  
excursionismo a pie / Camping ou  
marche  
1.  
Male / Hombre / Un homme  
2.  
Female / Mujer / Une femme  
Photography / Fotografía /  
Photographie  
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
Attending cultural arts or events /  
Asistir a artes culturales o eventos /  
Assister à des représentations  
artistiques ou à des événements  
culturels  
Physical fitness or exercise /  
Mantenerme en buena forma física o  
ejercicio / Fitness ou exercices  
physiques  
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
8.  
9.  
Dieting / Hacer dieta / Régime  
alimentaire  
26.  
27.  
28.  
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Donating to charity / Donar a obras  
caritativas / Dons à des organismes  
caritatifs  
Shopping by mail order or catalog /  
Comprar por ventas por correo o  
catálogos / Achats par  
MONTH / MES / MOIS  
DAY / DÍA / JOUR  
YEAR / AÑO / ANNÉE  
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo  
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes  
composent votre foyer ?  
10.  
11.  
Fishing / Pesca / Pêche  
correspondance ou sur catalogue  
Foreign travel / Viajes al extranjero /  
Voyages à l’étranger  
29.  
30.  
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /  
Ski  
1.  
Children under 18 (example 01, 02, etc.)  
12.  
Gardening or plants / Jardinería o  
plantas / Jardinage ou plantes  
Stocks & bonds / Acciones y bonos  
/ Actions & obligations  
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)  
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
13.  
14.  
Golf / Golf / Golf  
31.  
Tennis / Tenis / Tennis  
2.  
Adults / Adultos / Adultes  
Grandchildren / Nietos /  
Petits-enfants  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los  
veteranos de guerra / Affaires liées  
aux anciens combattants  
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que  
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez  
votre domicile ?  
15.  
Houseplants / Plantas de interior /  
Plantes d’intérieur  
33.  
34.  
Walking / Caminar / Marche  
16.  
17.  
Hunting / Caza / Chasse  
Watching sports on TV /  
Ver deportes por TV /  
Regarder le sport à la TV  
1.  
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
Rent / Alquiler / Locataire  
Motorcycles / Motocicletas /  
Motocyclettes  
35.  
Other / Otros / Autre  
(_________________________)  
18.  
Needlework / Costura /  
Couture  
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
<$15,000  
9.  
10.  
11.  
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA  
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI  
15. Serial number / número de serie / numéro de série  
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Toastmaster Toaster T2010F User Manual
Toshiba Laptop 4600 User Manual
Triarch Indoor Furnishings 31120 2 User Manual
Tricity Bendix Cooktop CSE551 User Manual
Troy Bilt Chipper 24B 2060F063 User Manual
Tyco Network Card DIU 200 User Manual
Uniden Scanner BC95XLT User Manual
ViewSonic Washer N2635W User Manual
VistaQuest Digital Camera VQ5115 User Manual
Vizio Network Card TL WN727N User Manual