Weber Gas Grill EP 310 320 User Manual

GAS GRILL  
Natural Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 19  
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 32  
E/S-310/320, EP -310/320  
#89557  
#00000  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
NOTICE TO INSTALLER:These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ƽ WARNING  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
89557 US 10/06/06  
NG  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or  
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage  
WARRANTY  
3
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
Aluminum castings -2 year  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
on paint excludes fading,  
Stainless steel Shroud,  
Porcelain-enameled shroud,  
Cookbox Assembly -2 year  
on paint excludes fading,  
Stainless steel burners tubes,  
Stainless steel cooking grates,  
Stainless steel Flavorizer bars,  
Porcelain-enameled cast-iron  
cooking grates,  
25-years  
25-years  
25-years  
10-years  
10-years  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
5-years no rust through or burn through  
5-years no rust through or burn through  
5-year no rust through or burn through  
3-years no rust through or burn through  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Porcelain-enameled  
cooking grates,  
Porcelain-enameled  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
Flavorizer bars,  
Infrared Rotisserie Burner,  
All remaining parts,  
2-years no rust through or burn through  
2-years  
2-years  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,  
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,  
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage  
prepaid.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL  
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y  
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.  
Piezas coladas de aluminio-2 años  
para la pintura excluyendo  
la decoloración,  
Cubierta de acero inoxidable,  
Cubierta porcelanizada,  
Cámara para asar-2 años  
para la pintura excluyendo  
la decoloración,  
25-años  
25-años  
25-años  
10-años  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías  
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de  
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el  
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas  
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
Tubos de acero inoxidable  
de los quemadores,  
Parrilas de cocción de  
acero inoxidable,  
Barras Flavorizer de  
acero inoxidable,  
Parrillas de cocción de hierro  
colado porcelanizado,  
10-años  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
3-años sin pertoración por fuego u oxidación  
2-años sin pertoración por fuego u oxidación  
Parrillas de cocción porcenlanizadas,  
Barras Flavorizer porcelanizadas,  
Qumeador infrarrojo del  
asador giratorio,  
2-años  
2-años  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
Todas la demás partes,  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas  
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que  
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le  
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des  
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.  
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la  
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des  
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente  
Garantie limitée.  
Fonte d’aluminium (2 ans pour la  
peinture à l’exception de  
toute décoloration),  
Structure en acier inoxydable,  
Structure émaillée,  
25 ans  
25 ans  
25 ans  
Cuve (2 ans pour la  
peinture à l’exception de  
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute  
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de  
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée  
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par  
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou  
exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation  
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le  
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.  
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
toute décoloration),  
10 ans  
10 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en acier inoxydable,  
Barres Flavorizer en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,  
Grilles de cuisson émaillées,  
Barres Flavorizer émaillées,  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,  
Toutes les autres pièces,  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans  
2 ans  
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui  
l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC  
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent  
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,  
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,  
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,  
franco de port.  
Burlington, ON L7P 4W1  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un  
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW E/S/EP - 310  
4
1
2
3
4
5
6
7
22  
23  
24  
25  
26  
27  
8
28  
29  
9
30  
31  
32  
10  
11  
33  
34  
35  
12  
13  
36  
37  
14  
15  
16  
17  
38  
39  
18  
19  
40  
41  
42  
43  
20  
21  
44  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP - 310  
5
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
5
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Matériel de la structure  
18. Front Panel  
Panel delantero  
Panneau avant  
35. Manifold  
Múltiple  
Collecteur  
2. Thermometer  
Termómetro  
19. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
36. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Pannaeau de coffrage droit  
Thermomètre  
3. Thermometer Bezel  
Aro biselado del termómetro  
Rebord du thermomètre  
20. Right Door  
Puerta derechar  
Porte droite  
37. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
4. Shroud  
Cubierta  
21. Door Handle  
Asa de la puerta  
Poignée de porte  
38. Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Egouttoir  
Protection  
5. Handle  
Asa  
22. Control Knob  
Perilla de control  
39. Right Trim Piece  
Pieza de guarnición derecha  
Pièce de garniture gauche  
Poignée  
Bouton de commande  
6. Warming Rack  
Rejilla para calentar  
23. Bezel #3  
Aro biselado #3  
Collerette N° 3  
40. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Grille de maintien au chaud  
Porte-allumette  
7. Left Side Table  
Mesa lateral izquierda  
Tablette du brûleur latéral  
24. Bezel #2  
Aro biselado #2  
Collerette N° 2  
41. Right Front Trim Piece  
Pieza de guarnición delantera derecha  
Pièce de garniture avant droite  
8. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
25. Bezel #1  
Aro biselado #1  
Collerette N° 1  
42. Caster  
Rueda loca  
Ecrou  
9. Crossover® Tube  
Tubo Crossover®  
26. Igniter Button  
Botón de encendido  
Bouton de l’allumeur  
43. Bottom Panel  
Panel inferior  
Tude Crossover®  
Panneau inférieur  
10. Cookbox  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
27. Igniter Module  
Módulo del encendedor  
Module de l’allumeur  
44. Locking Caster  
Rueda loca con traba  
Ecrou de verrouillage  
11. Left Frame Panel  
28. Right Side Table  
Mesa lateral derecha  
Tablette latéral droite  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau de coffrage gauche  
12. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du coffrage  
29. Flavorizer® Bar  
Barra Flavorizer®  
Barre Flavorizer®  
13. Left Trim Piece  
30. Rear Burner Tube  
Tubo quemador posterior  
Tube du brûleur arrière  
Pieza de guarnición izquierda  
Pièce de garniture gauche  
14. Left Front Trim Piece  
31. Middle Burner Tube  
Tubo quemador del medio  
Tube du brûleur du milieu  
Pieza de guarnición delantera izquierda  
Pièce de garniture avant gauche  
15. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support de l’égouttoir  
32. Front Burner Tube  
Tubo quemador delantero  
Tube du brûleur avant  
16. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
33. Back Panel  
Panel posterior  
Panneau arrière  
17. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
34. Natural Gas Hose  
Manguera del gas natural  
Tuyau à gaz naturel  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW E/S/EP - 320  
6
1
2
3
4
5
6
24  
25  
26  
27  
7
8
9
28  
29  
30  
31  
10  
11  
32  
33  
34  
12  
13  
35  
36  
37  
14  
15  
38  
39  
16  
17  
18  
19  
40  
41  
20  
21  
42  
43  
22  
23  
44  
45  
46  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP - 320  
7
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
7
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Matériel de la structure  
18. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
35. Back Panel  
Panel posterior  
Panneau arrière  
2. Thermometer  
Termómetro  
19. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
36. Natural Gas Hose  
Manguera del gas natural  
Tuyau à gaz naturel  
Thermomètre  
3. Thermometer Bezel  
Aro biselado del termómetro  
Rebord du thermomètre  
20. Front Panel  
Panel delantero  
Panneau avant  
37. Manifold  
Múltiple  
Collecteur  
4. Shroud  
Cubierta  
21. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
38. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau de coffrage droit  
Protection  
5. Handle  
Asa  
22. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
39. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
Poignée  
6. Warming Rack  
Rejilla para calentar  
23. Door Handle  
Asa de la puerta  
Poignée de porte  
40. Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Egouttoir  
Grille de maintien au chaud  
7. Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
24. Control Knob  
Perilla de control  
41. Right Trim Piece  
Pieza de guarnición derecha  
Pièce de garniture droite  
Bouton de commande  
8. Side Burner Lid  
25. Bezel #3  
Aro biselado #3  
Collerette N° 3  
42. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Tapa del quemador lateral  
Couvercle du brûleur latéral  
Porte-allumette  
9. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
26. Bezel #2  
Aro biselado #2  
Collerette N° 2  
43. Right Front Trim Piece  
Pieza de guarnición delantera derecha  
Pièce de garniture avant droite  
10. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
27. Bezel #1  
Aro biselado #1  
Collerette N° 1  
44. Caster  
Rueda loca  
Ecrou  
11. Crossover® Tube  
Tubo Crossover®  
28. Igniter Button  
Botón de encendido  
Bouton de l’allumeur  
45. Bottom Panel  
Panel inferior  
Tube Crossover®  
Panneau inférieur  
12. Cookbox  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
29. Igniter Module  
Módulo del encendedor  
Module de l’allumeur  
46. Locking Caster  
Rueda loca con traba  
Ecrou de verrouillage  
13. Left Frame Panel  
30. Right Side Table  
Mesa lateral derecha  
Tablette latéral droite  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau de coffrage gauche  
14. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du coffrage  
31. Flavorizer® Bar  
Barra Flavorizer®  
Barre Flavorizer®  
15. Left Trim Piece  
32. Rear Burner Tube  
Tubo quemador posterior  
Tube du brûleur arrière  
Pieza de guarnición izquierda  
Pièce de garniture gaucghe  
16. Left Front Trim Piece  
33. Middle Burner Tube  
Tubo quemador del medio  
Tube du brûleur du milieu  
Pieza de guarnición delantera izquierda  
Pièce de garniture avant gauche  
17. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support de l’égouttoir  
34. Front Burner Tube  
Tubo quemador delantero  
Tube du brûleur avant  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
8
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®  
GENERAL INSTRUCTIONS  
OPERATING  
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to  
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce  
that “outdoor” flavor in the food.  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard  
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with you if  
you move.  
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue shall not be used  
under overhead combustible construction.  
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue is not intended to be  
installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of  
combustible materials.This includes the top, bottom, back  
or sides of the grill.  
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal  
fuel.  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and  
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not  
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural  
gas only.  
ƽ WARNING:The entire cooking box gets hot when in use. Do  
not leave unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
Gas Supply Testing  
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high  
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected  
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at  
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).  
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the  
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada  
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/  
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).  
Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low  
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by  
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas  
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).  
STORAGE  
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas  
barbecue is not in use.  
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be  
disconnected.  
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions  
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual  
Maintenance”).  
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free  
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See  
Section: "Maintenance/Annual Maintenance").  
ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in  
the slide out bottom tray.  
COOKING  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when  
operating or while barbecue is hot.  
You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium  
(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses  
these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear  
steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set  
BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed  
cooking instructions.  
CLEANING  
ƽ WARNING:Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it  
to cool before cleaning.  
ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking  
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are  
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-  
tions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to  
obtain the correct cooking temperatures.  
grates in a self-cleaning oven.  
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on  
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at  
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to  
high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15  
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.  
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct  
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate  
in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available  
that fit the catch pan.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
GENERAL INSTRUCTIONS  
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,  
then rinse.  
PreserveYour Stainless Steel  
Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves may be made from stainless steel.  
To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and  
water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non-  
metallic brush can be used.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
9
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As  
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with  
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause  
scratches.  
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.  
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE  
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water  
and a water rinse.  
ƽ IMPORTANT:When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in  
the direction of the grain to preserve the look of your stainless  
steel.  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.  
Flaking built-up grease resembles paint flakes.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
GAS INSTRUCTIONS  
INSTALL GAS SUPPLY  
ƽ DANGER  
General Specifications for Piping  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death and damage  
to property.  
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas  
barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to the  
latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-  
B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS  
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.  
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the  
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and  
Propane Installation Code for complete specifications.  
This barbecue is designed to operate at 7 inches of water column pressure (.2526  
psi).  
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the quick  
disconnect.  
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel  
line in an accessible location near the supply line.  
The quick disconnect connects to a 3/8 inch NPT thread from the gas source. The  
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the  
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.  
The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.  
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water  
and debris.  
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick  
disconnect fitting clean while disconnected.  
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when  
connections are made.  
Gas supply  
Inside wall  
Outside wall  
Shut off  
This is a typical installation  
of a Weber® natural gas  
barbecue. Local codes may  
require different  
installations.  
The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.  
f
Locking shut of  
ƽ WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck.The  
hose must be visible.  
Gas Line Piping  
3
1
/ " Pipe  
8
/ " Pipe  
Quick  
disconnect  
2
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One  
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.  
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a  
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or  
wrought iron pipe.  
nipple  
nipple  
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of  
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the  
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18" cover.  
Do Not Use  
Test Connections  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI  
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
10  
TYPE OF GAS  
3
4
5
2
6
1
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to  
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.  
Your grill operates at 7” of water column pressure. If replacement of the hose becomes  
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.  
For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using  
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply  
system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.  
1
2
3
4
5
6
Swivel Connection  
WHAT IS NATURAL GAS?  
Install covers when hose is disconnected  
Shut Off Valve  
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your  
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.  
Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope  
Socket  
Male Connection  
PORTABLE INSTALLATION  
2
Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and  
any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in  
accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose  
to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and  
release the outer fitting. This process will produce a gas joint.  
1
3
4
1
2
3
4
Socket  
Sleeve  
Push Sleeve Back  
Plug  
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.  
(This turns on gas automatically.)  
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing  
the sleeve back.  
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.  
(This automatically shuts off gas.)  
LEAK CHECK PREPARATION  
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF  
2
1
3
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are  
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.  
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,  
then they are off. Proceed to the next step.  
REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK TESTING  
You will need: Phillips screwdriver.  
1)  
2)  
3)  
Remove control knobs.  
Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.  
Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release  
locking tabs. Carefully pull control panel away from frame.  
Disconnect the igniter wires from the ignition module.  
Replace control panel when Leak Check is completed.  
4)  
5)  
4
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
11  
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION  
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We  
do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following  
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.  
11  
(1)  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
(2)  
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The  
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may  
loosen or damage a gas fitting.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue  
was dealer or store assembled.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve  
control knob and screws. Remove porcelain top.  
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male  
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar  
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the  
quick disconnect is properly engaged.  
Turn on gas supply.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
310  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
*The grill illustrated may  
have slight differences  
than the model purchased.  
(1)  
Check:  
1)  
Hose to manifold connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection(1), retighten the  
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
(2)  
2)  
3)  
Hose to quick disconnect connection.  
Valves to manifold connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections(1) or(2) turn  
OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
(3)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
GAS INSTRUCTIONS  
Check:  
1) Hose to manifold connection  
2) Side burner hose to manifold connection and side burner hose to side burner gas  
GAS INSTRUCTIONS  
320  
line connection.  
*The grill illustrated may  
have slight differences  
than the model purchased.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the  
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
3)  
4)  
5)  
Hose to quick disconnect connection.  
(2)  
Valves to manifold connections.  
Side burner hose to side burner connection, side burner valve to orifice.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (2), (3), (4) or (5),  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
(1)  
com®.  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
(3)  
(4)  
(5)  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Note - The Crossover® ignition system ignites BURNER 1 with a spark from the igniter  
electrode inside the Gas Catcherignition chamber.You generate the energy for the  
spark by pushing the electronic ignition button.You will hear it sparking.  
LIGHTING  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the barbecue. Replace using only  
Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
Crossover® Ignition System  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MAIN BURNER LIGHTING  
MAIN BURNER LIGHTING  
13  
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and  
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)  
Turn the gas supply valve on.  
2
3)  
1
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your  
face and body at least one foot away from the matchlight  
hole when lighting the barbecue.  
4
4)  
5)  
6)  
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.  
Push the electronic ignition button several times. You will hear it spark.  
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of  
the cooking box. You should see a flame.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the Burner 1  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
2
7
7)  
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3.  
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.  
TO EXTINGUISH  
5
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
6
4
3
5
*The grill illustrated may  
have slight differences  
than the model purchased.  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
ƽDANGER  
2
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or  
not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1
5
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and  
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)  
Turn the gas supply valve on.  
Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the  
cooking box.  
3)  
4)  
2
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face  
and body at least one foot away from the matchlight hole  
when lighting the barbecue.  
4
6
7
5)  
6)  
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.  
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of  
the cooking box. You should see a flame.  
3
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the Burner 1  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
5
7)  
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3.  
*The grill illustrated may  
have slight differences  
than the model purchased.  
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.  
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING THE SIDE BURNER  
320  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our  
1
2
5
2 4  
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control  
valves are off (push in and turn clockwise).  
3
3)  
4)  
5)  
Turn the gas supply valve on.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
Press the igniter button several times so it clicks each time.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply  
at source.  
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try  
lighting with a match (see “Manually Lighting the Side Burner”).  
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER  
320  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flare-up that can  
cause serious bodily injury or death.  
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control  
valves are off (push in and turn clockwise).  
2
3)  
4)  
5)  
6)  
Turn the gas supply valve on.  
Put match in a match holder and strike match.  
Hold match holder and lit match by either side of the side burner.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
1
6
2
ƽ
CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
4
5
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply  
at source.  
3
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
15  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect Spider / Insect Screens for possible obstructions. Clean Spider / Insect Screens. (See Section “Annual  
(Blockage of holes.)  
Maintenance”)  
Burner does not light, or flame is low in “HI”  
position.  
Is fuel hose bent or kinked?  
Straighten fuel hose.  
Does the burner light with a match?  
If you can light the Left burner with a match, then check the  
electronic ignition system.  
Experiencing flare-ups:  
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?  
All burners on “HI” for 10 to 15 minutes for preheating.  
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily  
coated with burned-on grease?  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with  
aluminum foil.  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow  
into catch pan?  
Clean bottom tray  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when  
burner is on “HI.Flames do not run the whole  
length of the burner tube.  
Are burners clean?  
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)  
Inside of lid appears to be “peeling.(Resembles  
paint peeling.)  
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.  
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease  
that has turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
SIDEBURNER TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Side Burner does not light.  
Is gas supply off?  
Turn supply on.  
Straighten hose.  
Flame is low in “HI” position  
Is the fuel hose bent or kinked?  
Does burner light with a match?  
Push button ignition does not work.  
If match lights burner, check igniter (see below).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
MAINTENANCE  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
(3)  
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in  
the “OFF” position.  
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.  
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.  
Spark should be a white/blue color, not yellow.  
(1)  
(2)  
1)  
2)  
3)  
Igniter Wire  
Ground wire  
Burner  
Side Burner Grate  
Side Burner cap  
Side Burner Ring & Head  
Igniter Electrode  
(1)  
(2)  
Control Knob  
Igniter  
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS  
1
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion  
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under  
the control panel, causing serious damage to your barbecue.  
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to  
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air  
openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.  
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect  
screens if any of the following symptoms should ever occur:  
2
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Barbecue does not reach temperature.  
Barbecue heats unevenly.  
One or more of the burners do not ignite.  
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
ANNUAL MAINTENANCE  
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens  
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens.  
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/Insect screens and burners are clean replace the burners.  
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
MAINTENANCE  
MAIN BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
17  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
1
Dark blue  
2
3
4
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
Turn off the gas supply.  
Remove the manifold (See “Replace Main Burners”).  
Look inside each burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean  
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of  
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
REPLACING MAIN BURNERS  
1)  
2)  
Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.  
Turn gas OFF at source.  
a
3)  
To remove control panel:  
(a) Take off the burner control knobs.  
(b) Remove screw and washer from back of control panel with a  
Phillips screwdriver.  
(c) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to  
release locking tabs.  
b
(d) Disconnect the igniter wires from the ignition module.  
(e) Carefully pull control panel away from frame.  
e
d
c
4)  
Loosen the two nuts (a) that hold the manifold to the cooking box. Pull the  
manifold and valve assembly out of the burners (b) and carefully set it down.  
a
b
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
MAINTENANCE  
5)  
6)  
7)  
Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the  
corners of the cooking box.  
Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from  
the burners. Remove the burners from the cooking box.  
To reinstall the burners, reverse 3) through 7).  
a
ƽ CAUTION:The burner openings (c) must be positioned  
properly over the valve orifices (d).  
Check proper assembly before fastening manifold in place.  
ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be  
leak checked with a soap and water solution before using  
the barbecue. (See Step:Check for gas leaks.)  
b
c
d
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS  
If the Crossover® ignition system fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a  
match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.  
Check that both of the ignition wires are attached properly.  
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for  
sparks at BURNER 1.  
REPLACE BATTERY IF NECESSARY  
AAA alkaline battery only. See illustration:  
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site. Log  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARBACOA DE GAS  
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural  
E/S-310/320, EP -310/320  
#89557  
#00000  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de poner  
a funcionar la barbacoa, siga  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA  
BARBACOA DE GAS  
cuidadosamente todos los procedimientos  
en este manual para verificar que no  
existan fugas. Haga esto aun y cuando  
la barbacoa haya sido ensamblada por el  
distribuidor.  
ƽ PELIGRO  
Si usted huele gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2.` Apague cualquier llama encendida.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto  
e inmediatamente llame a su suplidor de  
gas o al cuerpo de bomberos.  
ƽADVERTENCIA: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la barbacoa”  
de este manual.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio  
o explosión que puede resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones  
deben permanecer con el propietario, quien  
las deberá guardar para un futuro uso.  
ƽ ADVERTENCIA:  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
1. No almacene gasolina u otros líquidos  
o vapores inflamables cerca de éste o  
cualquier otro artefacto doméstico.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
89557 ESNA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
ADVERTENCIAS  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan  
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽNunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o  
lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy  
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el  
Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
21  
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
GENERAL INSTRUCTIONS  
barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y  
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de  
21  
combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté  
obstruida. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina  
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire  
libre”.  
La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente  
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede  
llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.  
OPERACIÓN  
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en  
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá  
usarse debajo de un techo combustible.  
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que  
el carbón.  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes  
recreativos.  
No debe ser usado por niños.  
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted  
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en  
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA  
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la  
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV  
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con  
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas  
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador  
son aptos solamente para el gas natural  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia  
menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles.  
Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de  
la barbacoa.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico  
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda  
superficie caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
No la use con carbón.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a  
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir  
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos  
Pruebas a la línea de suministro de gas  
Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro  
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser  
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera  
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).  
Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de  
gas a bajas presiones.. Durante cualquier prueba de presión del sistema de  
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),  
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de  
cierre manual del mismo.  
y equipos que queman gas natural”).  
ALMACENAJE  
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe  
cerrarse.  
Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de  
gas debe desconectarse.  
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga  
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:  
““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso  
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja  
corredera inferior.  
CÓMO COCINAR  
ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté funcionando o esté caliente.  
Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),  
Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El  
libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,  
2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores  
en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará  
el QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de  
recetas Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.  
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere  
a que se enfríe antes de limpiarla.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas  
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en  
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar  
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se  
esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que se  
requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de  
cocción correctas.  
cocción en un horno autolimpiante.  
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de  
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa  
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para  
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto  
(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de  
10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el  
viento.  
ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro  
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos  
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan  
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.  
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad  
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de  
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera  
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato  
recolector.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
INSTRUCCIONES GENERALES  
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela  
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua  
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón  
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa  
tibia y luego enjuáguelas con agua.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.  
Enjuáguelas bien después de lavarlas.  
Preserve su acero inoxidable  
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o  
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato  
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.  
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de  
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua  
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de  
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.  
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota  
plástica de fregar.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las  
rayarán.  
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO  
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la  
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/  
restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad  
del acero inoxidable.  
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel  
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a  
las escamas de pintura.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS  
Prueba de las conexiones  
Especificaciones generales de la tubería  
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de  
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la  
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de  
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si  
no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición  
del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,  
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE  
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.  
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la  
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones  
completas.  
o CAN/CGA-B149.1  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de columna  
de agua (0.2526 psi).  
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente  
delante del desconectador rápido.  
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de  
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.  
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 3/8 pulg.c proveniente de  
la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente  
que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente  
de la fuente.  
Suministro de gas  
Dentro de la pared  
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El  
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la  
acumulación de agua y suciedad.  
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener  
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos  
estén desconectados.  
Fuera de la pared  
Cierre valvula  
Esto es una instalación tipica  
de gas natural de los  
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea  
resistente a la acción del gas natural.  
El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y  
asadores Weber®. Los codigos  
locales pueden requerir  
distintas instalaciones.  
permanente.  
ƽ ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo  
de un piso. La manguera debe estar visible.  
Cerradura o’ llave  
de cerrar  
Instalación de la tubería de gas  
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”  
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes  
mayores de 50 pies.  
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de  
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o  
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).  
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3  
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.  
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera  
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.  
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18  
pulgadas.  
Desconección  
Niple de 1/2  
rapida  
Niple de 3/8  
No utilize  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
23  
TIPO DE GAS:  
3
4
5
2
6
1
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas  
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados  
en la placa de especificaciones de la misma.  
23  
Su barbacoa funciona a un presión de 7” de columna de agua. Si fuese necesario  
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte  
con su distribuidor local.  
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera  
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad  
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su  
distribuidor para mayor información.  
1
2
3
4
5
6
Conexión giratoria  
Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.  
Válvula de cierre  
Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas  
Receptáculo  
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?  
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.  
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo  
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.  
Conexión macho  
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE  
2
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto  
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido  
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las  
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar  
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el  
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este  
proceso producirá una junta de gas.  
1
3
4
1
2
3
4
Receptáculo  
Manga  
Empuje la manga hacia atrás  
Enchufe  
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en  
el receptáculo.  
(Esto automáticamente abre el gas.)  
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin  
empujar la manga hacia atrás.  
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.  
(Esto automáticamente cierra el gas.)  
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS  
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS  
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted  
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo  
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.  
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta  
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.  
2
1
3
PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS, RETIRE LAS PERILLAS DE  
CONTROL Y EL PANEL DE CONTROL  
Usted necesitará: un destornillador Phillips.  
1)  
2)  
Retire las perillas de control  
Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con un  
destornillador Phillips.  
3)  
Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Empuje el borde  
delantero para soltar las lengüetas de sujeción. Con cuidado saque el panel de  
control del bastidor.  
4
4)  
5)  
Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.  
Una vez concluidas las pruebas de fugas, vuelva a colocar en su lugar el panel de  
control.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
24  
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE  
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes  
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de  
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía  
del Propietario.  
(1)  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ PELIGRO  
(2)  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte  
y daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.  
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.  
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de  
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas  
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede  
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas aun y  
cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor  
o en la tienda donde la compró.  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA  
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite  
la cubierta superior de porcelana  
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín  
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del  
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado  
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que  
el desconectador rápido este debidamente acoplado.  
310  
*La barbacoa ilustrada  
puede tener ligeras  
diferencias con  
respecto al modelo  
comprado.  
Abra el suministro de gas.  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece  
existe una fuga.  
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y  
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
(1)  
Revise:  
1)  
La conexión de la manguera al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a  
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la  
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después  
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE  
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al  
Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
(2)  
2)  
3)  
La conexión de la manguera al desconectador rápido  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones  
(1) o (2), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA  
BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al  
Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
(3)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
320  
Revise:  
1) La conexión de la manguera al múltiple.  
2) La conexión de la manguera del quemador lateral al múltiple y la conexión de la  
25  
manguera del quemador lateral a la línea de conexión de gas del quemador lateral.  
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a  
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la  
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después  
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE  
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al  
Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
3)  
4)  
5)  
La conexión de la manguera al desconectador rápido.  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
(2)  
La conexión de la manguera del quemador lateral al quemador lateral, y de la  
válvula del quemador lateral al orificio.  
(1)  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (2),  
(3), (4) o (5) CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área  
utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
(3)  
(4)  
(5)  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Sistema de encendido Crossover®  
ENCENDIDO  
Nota - El sistema de encendido Crossover® enciende el QUEMADOR 1 mediante una  
chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas  
Catcher. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de  
encendido. Usted oirá el chispear.  
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de  
encendido.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso  
del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,  
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
2
4)  
1
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al  
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados  
a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio  
de encendido con cerillo.  
4
4)  
Empuje la perilla de control del QUEMADOR 1 del asador hacia adentro y gire  
hacia START/HI (encendido/alto).  
5)  
6)  
Pulse varias veces el botón electrónico de encendido. Usted oirá el chispear.  
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la  
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá  
ver una llama.  
2
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del Quemador 1 a la posición OFF y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.  
7
5
6
7)  
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el  
QUEMADOR 2 y el QUEMADOR 3.  
4
3
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se  
encenderán a partir del QUEMADOR 1.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
5
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ƽPELIGRO  
2
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
1
5
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición OFF (apagadas). (Presione cada perilla y gírelas hacia la derecha para  
asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con  
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.  
4)  
4)  
2
4
6
7
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al  
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados  
a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio  
de encendido con cerillo.  
3
5)  
Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI  
(encendido/alto).  
5
6)  
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la  
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá  
ver una llama.  
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del Quemador 1 a la posición OFF y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.  
7)  
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el  
QUEMADOR 2 y el QUEMADOR 3.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se  
encenderán a partir del QUEMADOR 1.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
320  
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  
27  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso  
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,  
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese  
dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela  
solamente con una manguera de repuesto autorizada porWeber®.  
Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área  
utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.  
1
2
5
2 4  
3
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla  
de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que  
esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador  
principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del  
reloj).  
4)  
5)  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada  
vez.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores  
principales y el suministro de gas en la fuente.  
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea  
“Encendido manual del quemador lateral”).  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
320  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de  
control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté  
en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores  
principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del  
reloj).  
2
1
3)  
4)  
5)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador  
lateral.  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
6
2
4
5
6)  
ƽ
PRECAUCIÓN En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
3
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores  
principales y el suministro de gas en la fuente.  
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas  
se disipe.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
Los quemadores queman con una llama amarilla o  
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra  
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)  
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la  
sección: “Mantenimiento anual”)  
El quemador no enciende, o la llama se mantiene  
baja en la posición “HI”.  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Enderece la manguera de combustible.  
Si el quemador se enciende con un cerillo, entonces revise  
el sistema de ignición.  
Se producen llamaradas:  
¿Está precalentando la barbacoa de la manera  
prescrita?  
Coloque a todos los quemadores en HIGH (fuego alto)  
durante 10 a 15 minutos para precalentar.  
¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer®  
sumamente recubiertas con grasa quemada?  
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
ƽ PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del  
fondo con hoja de aluminio.  
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo  
fluya al plato recolector?  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático. La llama se mantiene baja cuando el  
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no  
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.  
¿Están limpios los quemadores?  
Limpie los quemadores. (Vea la sección de  
“Mantenimiento”.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es  
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está  
descascarando.  
ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador lateral no se enciende  
¿Está cerrado el suministro de gas?  
Abra el suministro de gas.  
Enderece la manguera.  
La llama se mantiene baja en la  
posición “HI” (fuego alto)  
¿Está doblada la manguera de  
combustible?  
El botón de encendido no funciona.  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
29  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
29  
ƽADVERTENCIA:Todos los controles y válvulas de suministro  
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.  
(3)  
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.  
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de  
conexión a tierra.  
(1)  
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.  
(2)  
1)  
2)  
3)  
Cable de encendido  
Cable de conexión a tierra  
Quemador  
Parilla del quemador lateral  
Tapa del quemador lateral  
Aro y cabezal del quemador lateral  
Electrodo de encendido  
Perilla de control  
(1)  
(2)  
Encendedor  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS  
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es  
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del  
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que  
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un  
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño  
serio a la barbacoa.  
1
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de  
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores  
a través de las aberturas para el aire de combustión.  
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por  
lo menos una vez al año. (Vea la sección:Mantenimiento anual”) También,  
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se  
presentase:  
2
1)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
2)  
3)  
4)  
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.  
La barbacoa se calienta de manera dispareja.  
Uno o más quemadores no se encienden.  
ƽ PELIGRO  
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego  
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos  
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.  
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.  
ƽ PRECAUCIÓN No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni  
agrande los orificios de las mismas.  
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.  
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
MANTENIMIENTO  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para  
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la  
llama.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
1
2
3
4
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga  
las instrucciones de limpieza del quemador.  
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Cierre el suministro de gas.  
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).  
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa  
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre  
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas  
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte  
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los  
quemadores estén completamente abiertas.  
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del  
quemador.  
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES  
1)  
2)  
Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada.  
CIERRE el gas en la fuente.  
a
3)  
Para sacar el panel de control:  
(a) Saque las perillas de control de los quemadores.  
(b) Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con un  
destornillador Phillips.  
(c) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Presione sobre el  
borde delantero para  
b
liberar las lengüetas de sujeción.  
(d) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.  
(e) Con cuidado hale el panel de control del bastidor.  
e
c
d
a
4)  
Afloje las dos tuercas (a) que sujetan el múltiple a la caja de cocción. Hale el  
ensamble del múltiple y las válvulas de los quemadores (b) y colóquelo  
cuidadosamente sobre el piso.  
b
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
MANTENIMIENTO  
5)  
6)  
7)  
Deslice hacia afuera el ensamble del quemador desde debajo del tornillo y  
arandela guías (a) en las esquinas de la caja de cocción.  
Levante y gire levemente el ensamble del quemador, para separar al tubo  
Crossover(b) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción.  
Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).  
a
31  
ƽ PRECAUCIÓN: Las aberturas de los quemadores (c)  
deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de  
las válvulas (d).  
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.  
ƽ ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas  
y antes de usar el asador, deberá verificarse que no haya  
fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el paso:  
“Verificación de que no existen fugas de gas”)  
b
c
d
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®  
Si el sistema de encendido Crossover® no logra encender el QUEMADOR 1,  
enciéndalo con un cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces  
revise el sistema de encendido.  
Verifique que ambos cables de encendido estén conectados correctamente.  
Verifique que el botón de encendido electrónico esté funcionando prestando  
atención de si genera algún ruido y chispas en el QUEMADOR 1.  
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.  
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:  
Si aún no logra encender con el sistema de encendido, contacte al Representante  
de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILL A GAZ  
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel  
E/S-310/320, EP -310/320  
#89557  
#00000  
ƽ MISE EN GARDE : Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue a  
été assemblé par le revendeur.  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
ƽ DANGER  
Si vous sentez une odeur de gaz :  
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.  
2. Eteignez toute flamme nue.  
NOTE A LINTENTION DE LINSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser  
plus tard.  
3. Ouvrez le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, restez à l’écart de  
l’appareil et appelez immédiatement  
votre fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz pourrait provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort, ou  
des dommages à la propriété.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE : N’essayez pas  
d’allumer cet appareil sans lire la section des  
“Instructions pour l’allumage” de  
ce manuel.  
ƽ MISE EN GARDE  
1. Ne conservez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs  
inflammables dans le voisinage de cet  
appareil ou de tout autre appareil.  
2. Une bouteille de PL non raccordée en vue  
de son utilisation ne doit pas être stockée  
dans le voisinage de cet appareil ou de  
tout autre appareil.  
89557 FC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
MISES EN GARDE  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ DANGER  
33  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous  
ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT :  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre  
barbecue.  
ƽ Lutilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERALITES  
34  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau  
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la  
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.  
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à  
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance  
annuelle").  
GENERAL INSTRUCTIONS  
barbecue à gaz Weber® vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire  
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.  
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur”  
particulière dans les aliments.  
Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier  
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable  
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos  
déplacements.  
UTILISATION  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur  
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un  
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre  
zone confinée.  
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle  
sur la cuisson que le charbon de bois.  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour  
le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions  
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage  
peut être dangereux.  
ƽ MISE EN GARDE :Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas  
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE :Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas  
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs  
et/ou un bateau.  
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.  
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les  
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence  
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA  
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code  
relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative  
aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes  
des véhicules de loisirs, le cas échéant.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon  
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le  
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient  
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans  
surveillance.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi  
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute  
surface chauffée.  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel  
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de  
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement  
à une utilisation avec du gaz naturel.  
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur  
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air  
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de  
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA  
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas  
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui  
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet  
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1  
Test de l’alimentation en gaz  
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à  
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent  
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression  
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).  
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).  
STOCKAGE  
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de  
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz  
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous  
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à  
1/2 psig (3,5 kPa).  
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à  
gaz Weber® est inutilisé.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit  
être débranchée.  
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des  
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant  
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).  
ƽ MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée  
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez  
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le  
plateau inférieur amovible.  
CUISSON  
ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®  
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à  
haute température.  
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des  
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre  
de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages  
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les  
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et  
le BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber®  
pour des instructions de cuisson détaillées.  
NETTOYAGE  
ƽ MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber® et  
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.  
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos  
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.  
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de  
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de  
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les  
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes, peut  
être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions de cuis-  
son; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter l’ajustement  
des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson correctes.  
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de  
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.  
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs  
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550°  
F (260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.  
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la  
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande  
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur  
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.  
ensuite rincez à l’eau.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents  
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage  
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
GENERALITES  
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis  
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools  
GENERAL INSTRUCTIONS  
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.  
35  
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre  
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse  
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.  
Préservez votre acier inoxydable  
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que  
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier  
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et  
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non  
métallique.  
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir  
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse  
chaude, puis rincez-le.  
ƽ IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre grill car ceci le rayerait.  
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une  
balle de plastique à récurer.  
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur  
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez  
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
ƽ IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver  
l’aspect de votre acier inoxydable.  
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur  
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats  
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une  
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
Test des raccords  
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ  
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites  
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-  
Spécifications générales relatives à la canalisation  
Remarque :Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre  
connaissance des codes de construction réglementant les installations de  
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous  
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z  
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.  
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN  
PROFESSIONNEL.  
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-  
B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications  
exhaustives.  
B149.1  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait  
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer  
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la  
propriété.  
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 7  
pouces (0,2526 psi).  
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement  
avant la déconnexion rapide.  
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée  
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible  
près de la conduite d’alimentation en gaz.  
Arrivée de gaz  
Mur intérieur  
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la  
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui  
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le  
barbecue est débranché.  
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté  
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut  
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.  
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir  
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont  
déconnectés.  
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel  
lorsque les raccords sont effectués.  
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et  
Mur extérieur  
C'est une installation typique  
Robinet d'arrêt  
d'un barbecue de gaz naturel  
de Weber®. Les codes locaux  
peuvent exiger différentes  
installations.  
Robinet d'arrêt  
verrouillable  
permanente.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds  
sous un cache. Le tuyau doit être visible.  
Conduite de gaz  
3
1
Raccord  
rapide  
/ " mamelon  
8
/ " mamelon  
2
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un tube de  
5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs supérieures à  
50 pieds.  
de tuyau  
de tuyau  
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de  
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou  
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.  
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3  
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.  
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.  
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière  
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion  
d’une manière homologuée.  
Pas l'usage  
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale  
de 18".  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
36  
TYPE DE GAZ  
3
4
5
2
6
1
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.  
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les  
plaques nominales du grill.  
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7”. Si le remplacement du  
tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en  
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.  
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®  
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le  
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle  
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.  
1
2
3
4
5
6
Raccord à charnière  
Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché  
Valve de fermeture  
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?  
Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz  
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz  
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement  
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.  
Prise  
Fiche mâle  
2
1
3
4
INSTALLATION PORTATIVE  
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par  
rapport à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz  
a été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux  
instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à  
l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout,  
puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.  
1
2
3
4
Prise  
Cache  
Repoussez l’étui en arrière  
Fiche  
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la  
fiche dans la prise.  
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)  
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne  
repoussez pas le cache en l’arrière.  
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.  
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)  
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES  
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES  
2
1
3
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier  
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et  
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles  
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont  
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE & LE PANNEAU DE  
COMMANDE POUR LA DETECTION DES FUITES  
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.  
1)  
2)  
Retirez les boutons de commande.  
Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande avec un  
tournevis cruciforme.  
3)  
Inclinez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez  
l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage. Retirez  
soigneusement le panneau de commande du cadre.  
Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.  
Remettez le panneau de commande en place lorsque vous avez terminé la  
Détection des fuites.  
4
4)  
5)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
37  
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE  
37  
COLLECTEUR  
(1)  
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous  
vous recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord  
entre le tuyau et le collecteur, en suivant  
les recommandations du présent Mode d’emploi, avant d’utiliser le barbecue.  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
(2)  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-  
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou  
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou  
la mort et des dommages à la propriété.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à  
chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un raccord  
de gaz.  
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de  
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois,  
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin  
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Lexpédition et la  
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : Effectuez ces vérifications même si votre  
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION  
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.  
Retirez le dessus en porcelaine.  
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide  
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion  
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne  
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant  
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
310  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse  
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,  
cela indique la présence d’une fuite.  
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris  
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords  
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
détectez les fuites.  
(1)  
Vérifiez :  
1)  
Le raccord entre le tuyau et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),  
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les  
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de  
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le  
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
(2)  
2)  
3)  
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords  
(1) ou (2) fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
(3)  
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz  
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
Vérifiez :  
GAS INSTRUCTIONS  
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.  
2) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur et le raccord entre le  
320  
tuyau du brûleur latéral et la conduite de gaz du brûleur latéral.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),  
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les  
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de  
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le  
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur note site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
(2)  
3)  
4)  
5)  
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
(1)  
Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le brûleur latéral, les raccords entre  
la valve du brûleur latéral et l’orifice.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords  
(2), (3), (4) ou (5), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE  
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du  
Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à  
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur  
(3)  
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz  
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.  
(4)  
(5)  
INSTRUCTIONS RELATIVES A LUTILISATION  
Dispositif d’allumage Crossover®  
ALLUMAGE  
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec une  
étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du compartiment  
d’allumage Gas Catcher. Vous générez l’énergie nécessaire à la production de  
l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous entendrez la  
formation des étincelles.  
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du  
placard.  
ƽ DANGER  
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque  
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que  
par un tuyau de rechange agréé par Weber®.Veuillez entrer  
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus  
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne  
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif  
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
INSTRUCTIONS RELATIVES A LUTILISATION  
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
39  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
2
3)  
1
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins  
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage avec une  
allumette lorsque vous allumez le barbecue.  
4
4)  
5)  
6)  
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/  
HI.  
Enfoncez plusieurs fois le bouton d’allumage électronique. Vous entendrez les  
étincelles.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage avec  
une allumette à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.  
2
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez  
le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF et patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer  
d’allumer le brûleur avec une allumette.  
7
5
6
7)  
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le  
BRULEUR 3.  
4
3
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument  
à partir du BRULEUR 1.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande de brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.  
5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ƽDANGER  
2
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez  
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait  
pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible  
de provoquer une blessure grave ou la mort.  
1
5
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur OFF. (Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
Ouvrer la valve d’arrivée de gaz.  
2
3)  
4)  
Insérez le porte-allumette dans le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson.  
4
6
7
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins  
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage lorsque vous  
allumez le barbecue.  
3
5)  
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et positionnez-le sur START/  
HI.  
5
6)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à  
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez  
le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF puis patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau ou d’essayer de l’allumer avec une allumette.  
POUR ETEINDRE  
7)  
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez ouvrir le BRULEUR 2 et le  
BRULEUR 3.  
Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
montre en position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.  
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument  
à partir du BRULEUR 1.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
INSTRUCTIONS RELATIVES A LUTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
320  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner une blessure grave ou la mort.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque  
manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en  
utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber®.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle  
le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur  
1
2
5
2 4  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
3
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de  
commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du  
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles  
d’une montre).  
3)  
4)  
5)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic  
à chaque fois.  
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du  
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs  
principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer  
à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir  
“Allumage manuel du brûleur latéral”).  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
320  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de  
commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du  
brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles  
d’une montre).  
2
1
3)  
4)  
5)  
6)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.  
Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner  
sur “HI”.  
6
2
4
5
ƽ
ATTENTION : Il peut être difficile de distinguer la flamme du  
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  
3
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs  
principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
DEPANNAGE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou  
orange, et une odeur de gaz se dégage.  
Inspectez la Grille anti-araignées/insectes pour détecter  
toute obstruction éventuelle. (Blocage des trous.)  
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la  
41  
Section “Maintenance annuelle”)  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est petite  
en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou  
pincé ?  
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si vous pouvez allumer le Brûleur gauche avec une  
allumette, vérifiez à nouveau le dispositif d’allumage  
électronique.  
Des embrasements se produisent :  
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode  
recommandée ?  
tous les brûleurs doivent être réglés sur “HI” pendant 10 à  
15 minutes pour le préchauffage.  
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?  
ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau  
inférieur de papier aluminium.  
Le plateau inférieur est-il “sale” et ne permet-il plus à la  
graisse de couler vers l’égouttoir ?  
Nettoyez le plateau inférieur.  
Laspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La  
flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur  
“HI.Les flammes ne se trouvent pas sur toute la  
longueur du tube du brûleur.  
Les brûleurs sont-ils propres ?  
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)  
Lintérieur du couvercle semble “s’écailler.(Cela  
ressemble à des éclats de peinture.)  
Le couvercle est émaillé ou en acier inoxydable, il  
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous  
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se  
détachent de la surface du couvercle.  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”.)  
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.  
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
La flamme est petite en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est- Redressez le tuyau.  
il plié ou pincé ?  
Lallumage par bouton poussoir ne  
fonctionne pas.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir ci-dessous).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
MAINTENANCE  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des  
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.  
(3)  
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.  
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de  
raccordement à la terre.  
(1)  
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.  
(2)  
1)  
2)  
3)  
Câble de l’allumeur  
Câble de raccordement à la terre  
Brûleur  
Grille du brûleur latéral  
Cache du brûleur latéral  
Anneau et tête du brûleur latéral  
Electrode de l’allumeur  
Bouton de commande  
Allumeur  
(1)  
(2)  
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®  
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue  
une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid  
dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du  
gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air  
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour  
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du  
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.  
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une  
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes  
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire  
à la combustion.  
1
2
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes  
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez  
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des  
symptômes suivant se produisait :  
1)  
2)  
3)  
4)  
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.  
Le barbecue n’atteint pas la température.  
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.  
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-  
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à  
la propriété.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
Inspection et nettoyage de la Grille anti-araignées/insectes  
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour  
nettoyer les grilles.  
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents).  
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les  
Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.  
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en  
place.  
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
MAINTENANCE  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL  
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le  
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.  
43  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tube du brûleur  
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
1
2
3
4
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
Fermez l’arrivée de gaz.  
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).  
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.  
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier  
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des  
brûleurs sont entièrement ouverts.  
ƽ ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs  
pendant le nettoyage.  
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX  
1)  
2)  
Votre barbecue à gaz Weber® doit être FERME et avoir refroidi.  
Fermez le gaz (OFF) à la source.  
a
3)  
Pour retirer la panneau de commande :  
(a) Retirez les boutons de commande des brûleurs.  
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande à l’aide d’un  
tournevis cruciforme.  
(c) Orientez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez  
l’extrémité avant pour  
b
dégager les languettes de verrouillage.  
(d) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.  
(e) Retirez soigneusement le panneau de commande du coffrage.  
e
d
c
4)  
Desserrez les deux écrous (a) qui maintiennent le collecteur contre le boîtier  
de cuisson. Retirez l’ensemble collecteur et valve des brûleurs (b) et posez-le  
soigneusement à l’écart.  
a
b
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
MAINTENANCE  
5)  
6)  
7)  
Faites glisser l’ensemble du brûleur hors du dessous de la vis et de la rondelle de  
guidage (a) dans les coins du boîtier de cuisson.  
Soulevez et faites tourner l’ensemble du brûleur légèrement, pour séparer le tube  
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs du boîtier de cuisson.  
Pour remettre les brûleurs en place, inversez les étapes 3) à 7).  
a
ƽ ATTENTION : Les ouvertures du brûleur (c) doivent être  
correctement placées au-dessus des orifices de la valve (d).  
Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le collecteur en place.  
ƽ MISE EN GARDE : Une fois que vous avez remis les  
conduites de gaz en place, vous devriez les examiner pour  
détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse  
avant d’utiliser le barbecue. (Voir l’Etape :Détection des  
fuites de gaz.)  
b
c
d
OPERATIONS DU SYSTEME DALLUMAGE CROSSOVER®  
Si le dispositif d’allumage Crossover® ne parvient pas à allumer le BRULEUR 1, allumez  
le BRULEUR 1 avec une allumette. Si le BRULEUR 1 s’allume avec une allumette,  
vérifiez ensuite le Dispositif d’allumage électronique.  
Vérifiez si les deux câbles d’allumage sont correctement fixés.  
Vérifiez si le Bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en  
regardant si des étincelles sont créées au niveau du BRULEUR 1.  
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE  
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration:  
Si le Système d’allumage électronique ne s’allume pas, veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for  
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting  
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning,  
may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente  
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a  
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales  
serias o la muerte o daños a la propiedad.  
ƽ ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un  
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.  
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.  
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  
ƽ AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants  
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de  
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Aus-  
®
®
®
tralia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration,  
®
®
®
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey  
®
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,  
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration,  
®
®
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,  
®
U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,  
Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle  
®
Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW  
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO  
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT  
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.)  
Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)  
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la  
présente carte d’enregistrement.)  
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and  
®
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need  
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.  
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.  
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru  
®
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que  
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.  
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge  
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter  
®
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors  
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
®
1.  
2.  
3.  
4.  
Genesis E-310  
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /  
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico  
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un  
problème technique concernant mon grill  
®
Genesis S-310  
®
Genesis E-320  
®
Genesis S-320  
6.  
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je  
préfère recevoir des informations en espagnol  
®
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
®
®
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
®
1.  
Yes  
Sí  
Number of Weber gas grills owned:  
®
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:  
®
Oui Nombre de grills à gaz Weber possédés:  
®
Number of Weber charcoal grills owned:  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
®
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:  
®
Nombre de grills à charbon Weber possédés :  
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
®
®
2.  
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de  
®
mon premier grill Weber  
$
.00  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Product Registration  
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999  
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29  
Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco  
Teléfono – (33) 31 22 12 23  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.  
Thank you for being so generous.  
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por  
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir  
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.  
Gracias por su generosidad.  
1.  
Arts or antiques / Artes o  
antigüedades / Arts ou antiquités  
19.  
20.  
21.  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
2.  
3.  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Listening to music on my CD  
player / Escuchar música en mi  
tocadiscos CD / Écouter de la  
musique sur mon lecteur CD  
Boating or sailing / Náutica o  
velerismo / Bateau ou navigation  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
4.  
5.  
Buying videos / Comprar videos /  
Achat de vidéos  
22.  
Listening to music on any  
device / Escuchar música en algún  
dispositivo / Écouter de la musique  
quel que soit l’appareil utilisé  
Subscribing to cable TV /  
Suscripción a televisión por cable /  
Inscriptions à la TV câblée  
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
23.  
24.  
25.  
Personal computers / Computadores  
personales / Ordinateurs personnels  
6.  
7.  
Camping or hiking / Acampar o  
excursionismo a pie / Camping ou  
marche  
1.  
Male / Hombre / Un homme  
2.  
Female / Mujer / Une femme  
Photography / Fotografía /  
Photographie  
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
Attending cultural arts or events /  
Asistir a artes culturales o eventos /  
Assister à des représentations  
artistiques ou à des événements  
culturels  
Physical fitness or exercise /  
Mantenerme en buena forma física o  
ejercicio / Fitness ou exercices  
physiques  
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
8.  
9.  
Dieting / Hacer dieta / Régime  
alimentaire  
26.  
27.  
28.  
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
Donating to charity / Donar a obras  
caritativas / Dons à des organismes  
caritatifs  
Shopping by mail order or catalog /  
Comprar por ventas por correo o  
catálogos / Achats par  
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo  
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes  
composent votre foyer ?  
10.  
11.  
Fishing / Pesca / Pêche  
correspondance ou sur catalogue  
Foreign travel / Viajes al extranjero /  
Voyages à l’étranger  
29.  
30.  
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /  
Ski  
1.  
Children under 18 (example 01, 02, etc.)  
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)  
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
12.  
Gardening or plants / Jardinería o  
plantas / Jardinage ou plantes  
Stocks & bonds / Acciones y bonos  
/ Actions & obligations  
13.  
14.  
Golf / Golf / Golf  
31.  
Tennis / Tenis / Tennis  
2.  
Adults / Adultos / Adultes  
Grandchildren / Nietos /  
Petits-enfants  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los  
veteranos de guerra / Affaires liées  
aux anciens combattants  
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que  
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez  
votre domicile ?  
15.  
Houseplants / Plantas de interior /  
Plantes d’intérieur  
33.  
34.  
Walking / Caminar / Marche  
16.  
17.  
Hunting / Caza / Chasse  
Watching sports on TV /  
Ver deportes por TV /  
Regarder le sport à la TV  
1.  
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
Rent / Alquiler / Locataire  
Motorcycles / Motocicletas /  
Motocyclettes  
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
35.  
Other / Otros / Autre  
(_________________________)  
18.  
Needlework / Costura /  
Couture  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
<$15,000  
9.  
10.  
11.  
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA  
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI  
15. Serial number / número de serie / numéro de série  
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Techno Source Handheld Game System High Rise Hysteria User Manual
Telular Telephone SX6P 200C User Manual
Timex Watch W293 User Manual
Toshiba Flat Panel Television 26HL37 User Manual
Trane Air Conditioner 22 5150 03 497 User Manual
VeriFone Credit Card Machine 00483 Revision D User Manual
Viking Refrigerator VIRB364 User Manual
Vita Mix Blender The Quiet One User Manual
Wacom Graphics Tablet PTH 450 User Manual
Weber Gas Grill 42371 User Manual