Wayne Dalton Garage Door Opener Y 9600 User Manual

9100, 9400, Y 9600  
TorqueMaster® - Resorte simple y doble  
IInstrucciones de instalación y manual del usuario  
¡AVISO IMPORTANTE!  
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes  
de intentar realizar la instalación. Si tiene dudas  
sobre alguno de los procedimientos, no lleve a  
cabo el trabajo. En cambio, consulte con una em-  
presa de instalación de puertas calificada para  
que realice la instalación o las reparaciones.  
Wayne-Dalton, a Division of  
Overhead Door Corporation  
P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660  
©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation  
Artículo nro. 325932  
REV4 01/25/2010  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: SEGÚN EL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁN ALGUNAS PIEZAS DETALLADAS  
SI NO SON NECESARIAS. LOS SOPORTES TRASEROS PUEDEN O NO ESTAR INCLUIDOS CON SU PUERTA.  
Contenido del paquete  
SECCIONES DE LA PUERTA (SEGÚN SEAN NECESARIAS)  
(2) GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR  
(1) TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®  
(2) RIEL HORIZONTAL DERECHO/IZQUIERDO  
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L  
DERECHA/IZQUIERDA DE INSTALACIÓN  
RÁPIDA (SEGÚN SEA NECESARIA)  
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L  
DERECHA/IZQUIERDA TOTALMENTE  
REGULABLE (SEGÚN SEA NECESARIA)  
(2) MÉNSULA HORIZONTAL (21-  
15/16’’ (0,55 CM U 80’’ (2,03 CM))  
(SEGÚN SEA NECESARIA)  
BARRA ASIMÉTRICA EN FORMA DE  
U (SI SE INCLUYE)  
BARRA EN FORMA DE U  
(SI SE INCLUYE)  
OPERADOR IDRIVE® (SE  
VENDE POR SEPARADO)  
ENSAMBLES DEL TAMBOR DEL  
CABLE DERECHO E IZQUIERDO  
ENVOLTURAS PARA EL TAMBOR  
DERECHO E IZQUIERDO  
SOPORTES DE LAS JAMBAS DE INSTALACIÓN  
RÁPIDA (SEGÚN SEAN NECESARIOS)  
(2) RIEL VERTICAL  
DERECHO/  
BURLETES Y CLAVOS (SI SE  
INCLUYEN)  
(1) SOPORTE DEL OPERADOR  
(2) BASE DEL SOPORTE SUPERIOR  
IZQUIERDO  
SOPORTES DEL EXTREMO  
DERECHO E IZQUIERDO  
CONTRACUBIERTAS (SEGÚN  
SEAN NECESARIAS)  
ENGRANAJE DE  
COMPENSACIÓN (SEGÚN  
SEA NECESARIO)  
RODILLOS (SEGÚN SEAN  
NECESARIOS)  
(1) ENSAMBLE DEL  
SOPORTE CENTRAL  
ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE  
36 DIENTES (SEGÚN SEA NECESARIO)  
9100, 9600, 5120, 5140  
T
orqueMaster® Single and Double Spring  
Installation Instructions and Owner’s Manual  
-
IMPORTANT NOTICE!  
Read these instructions carefully before  
attempting installation. If in question about  
any of the procedures, do not perform the  
work. Instead, have qualified door agency  
a
do the installation or repairs.  
©
Copyright 2005 Wayne-Dalton Corp.  
Part No. 302868  
Rev. 2 08/04/2005  
PLACA CON PERNOS (SI SE  
INCLUYE)  
MANUAL  
ACEITE LUBRICANTE  
(SEGÚN SEA NECESARIO)  
SOGA PARA JALAR (1) EJE DE ENROLLAMIENTO LIBRE (1) TUERCA DE AJUSTE DE  
(UN SOLO RESORTE ÚNICAMENTE) 3/8’’-16 (SI SE INCLUYE)  
TUERCA HEXAGONAL CON  
BRIDA DE 1’’-20 (SEGÚN SEA  
NECESARIA)  
(SI SE INCLUYE)  
(2) TUERCA HEXAGONAL DE  
3/8’’-16  
TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X  
1-5/8” (SEGÚN SEAN NECESARIOS)  
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL DE  
3/8’’-16 X 3/4’’ (SI SE INCLUYE)  
(2) PERNO DE CABEZA  
TORNILLO AUTOTALADRANTES DE 1/4’’  
– 20 X 11/6’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)  
OVALADA DE 3/8’’-16 X 3’’  
(2) TORNILLOS DE CABEZA  
(4) PERNOS CON CABEZA DE  
HONGO DE 1/4’’ – 20 X 5/8’’  
(4) PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE  
PARA EL RIEL DE 1/4” – -20 X 9/16”.  
TORNILLO AUTORROSCANTE DE 1/4’’ – 14 X  
5/8’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)  
(2) TORNILLO DE CABEZA  
PHILLIPS Nº 12 X 1’’  
PHILLIPS Nº 10  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de las secciones  
de la puerta  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA  
SECCIÓN SUPERIOR  
NOTA:Esto proporciona un método alternativo  
para identificar la posición de las secciones/  
pilas de su puerta.  
Herramientas  
necesarias:  
Las bisagras están siempre previamente  
adheridas al extremo superior de cada  
sección (a excepción de la parte superior)  
y las bisagras están marcadas para su  
identificación: Nº 1, Nº 2, Nº 3 y Nº 4 (la Nº  
4 sólo para las puertas de cinco secciones).  
Ver la vista a continuación. La marca  
Nº3  
ETIQUETA DE  
ADVERTENCIAL  
identifica la secuencia de apilamiento de  
la sección. La secuencia está siempre  
determinada por la Nº 1 que es la sección  
inferior, a la Nº 3 o la Nº 4 que es la sección  
intermedia más alta.Ver las vistas de la  
derecha. Si la marca de la bisagra para  
extremo es ilegible, consulte la ilustración de  
la vista lateral de la sección a la derecha.  
SECCIÓN INTERMEDIA  
Nº2  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA  
AMARILLA Y NEGRA  
La ilustración de la vista lateral de la sección  
muestra el perfil de la bisagra para extremo  
de todas las secciones y también puede ser  
utilizada junto con la identificación de cada  
sección.  
SECCIÓN DE LA CERRADURA  
Nº1  
La SECCIÓN INFERIOR se puede identificar  
mediante una bisagra para extremo Nº 1,  
un astrágalo inferior adherido en fábrica o  
mediante las etiquetas de advertencia de  
los soportes inferiores de cada montante de  
extremo.  
SOPORTE INFERIOR  
ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS  
SECCIÓN INFERIOR  
La SECCIÓN DE LA CERRADURA se puede  
identificar mediante una bisagra para  
extremo Nº 2.Algunas secciones pueden  
tener una etiqueta de advertencia amarilla y  
negra a la derecha de la sección.  
ASTRÁGALO  
VISTA LATERAL DE LA SECCIÓN  
La SECCIÓN INTERMEDIA se puede  
identificar mediante una bisagra para  
extremo Nº 3.Algunas secciones pueden  
tener una etiqueta de advertencia adherida a  
la izquierda o a la derecha de la sección.  
NOTA: Las bisagras para extremo Nº 4 se  
utilizan en la cuarta sección de las puertas de  
cinco secciones.  
1 1/8”  
1 3/8”  
7/8”  
1 19/32”  
BISAGRA  
PARA EX-  
TREMO  
Nº 3  
BISAGRA  
PARA  
EXTREMO  
Nº 2  
BISAGRA  
PARA  
EXTREMO  
Nº 1  
La SECCIÓN SUPERIOR se puede identificar  
debido a que no posee bisagras centrales o  
para extremo previamente instaladas en la  
sección y mediante la etiqueta de advertencia  
adherida a la parte media superior de la  
sección.  
BISAGRA  
PARA  
EXTREMO  
Nº 4  
CERRADURA  
INFERIOR  
INTERMEDIA  
INTERMEDIA (UTI-  
LIZADA SÓLO PARA  
LA PUERTA DE  
CINCO SECCIONES)  
SOPORTE  
INFERIOR  
ASTRÁGALO  
UBICACIÓN TÍPICA DEL MARCADO DE BISAGRAS  
4
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herramientas necesarias:  
TALADRO ELÉCTRICO  
LLAVE DE TRINQUETE  
CINTA PARA MEDIR  
BROCAS DE 1/8’’, 3/16’’  
PINZAS/CORTADOR DE CABLES  
DESTORNILLADOR DE PUNTA  
GUANTES  
LÁPIZ  
PINZAS DE PUNTA FINA  
GAFAS DE SEGURIDAD  
DESTORNILLADOR PHILLIPS  
PLANA  
LLAVES INGLESAS DE  
3/8’’, 7/16’’, 9/16’’  
VASOS DE 7/16’’, 1/2’’,  
9/16’’  
LLAVE DE VASO DE 7/16’’  
ESCALERA PORTÁTIL  
PINZAS DE SUJECIÓN  
MARTILLO  
(2) CABALLETES  
ABRAZADERAS DE MORDAZA  
Remoción de una puerta anterior  
ADVERTENCIA  
SISUSISTEMADECONTRAPESOESDIFERENTEALDEAQUELLOSMENCIONADOS,NOINTENTETRABAJARCONELMISMO,ENCAMBIO,CONSULTECONUNAEMPRESADE  
INSTALACIÓNDEPUERTASCALIFICADAPARAQUEREALICEELTRABAJO.SINORESPETAESTAADVERTENCIA,SEPUEDENPRODUCIRLESIONESGRAVESOMORTALES.  
ADVERTENCIA  
DESCONECTE Y RETIRE CUALQUIER ABRIDOR ELÉCTRICO ANTES DE QUITAR LOS SISTEMAS DE CONTRAPESO, PARA PREVENIR EL FUNCIONAMIENTO NO  
PLANEADO DE LA PUERTA. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.  
ADVERTENCIA  
SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL RESORTE DE CONTRAPESO ANTES DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO. LA ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE SOLTAR  
REPENTINAMENTE Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.  
ADVERTENCIA  
SI USTED TIENE PROBLEMAS DE ESPALDA NO INTENTE REALIZAR ESTE TRABAJO O SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.  
ADVERTENCIA  
LA REMOCIÓN DE UNA PUERTA EXISTENTE PUEDE SER PELIGROSA. SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 6 A LA 10 “REMOCIÓN DE UNA  
PUERTA ANTERIOR/PREPARACIÓN DE LA ABERTURA”. SI NO LO HACE, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.  
Si usted tiene una puerta existente, siga las instrucciones para identificar qué contrapeso se debe quitar. El proceso de remoción de una puerta existente  
comienza identificando el sistema de contrapeso de la puerta. Si usted no necesita remover una puerta existente, proceda con PREPARACIÓN DE LA  
ABERTURA en la página 10. Por lo general, puede encontrar tres (3) tipos de sistema de contrapeso: Resorte de extensión, TorqueMaster® exclusivo  
de Wayne-Dalton® y el sistema de contrapeso del resorte de torsión. Para mayor información técnica con respecto a la preparación de la abertura,  
Technical Data Sheet (Hoja de datos técnicos).  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remoción del resorte de torsión  
para una elevación estándar  
P1  
ENSAMBLE DE TORSIÓN  
BARRAS DE ENROLLAMIENTO APROBADAS  
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
SINOSEUTILIZANBARRASDE  
ENROLLAMIENTOAPROBADAS,LA  
ENERGÍADELRESORTESEPUEDE  
SOLTARREPENTINAMENTEYPRODUCIR  
LESIONESGRAVESOMORTALES.  
Barras de  
enrollamiento  
aprobadas  
Llave inglesa de  
3/8”  
ADVERTENCIA  
SEDEBEQUITARLATENSIÓNDEL  
RESORTEDECONTRAPESOANTES  
DEQUITARCUALQUIERACCESORIO.  
UNRESORTEQUESUELTALAENERGÍA  
RÁPIDAMENTEPUEDEPRODUCIR  
LESIONESGRAVESOMORTALES.  
Abrazadera de  
mordaza  
CONO DE ENROLLAMIENTO  
Las  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
No quite la tensión del resorte de torsión  
a menos que sea un técnico para puertas  
experimentado y calificado, de lo contrario,  
haga que una empresa profesional de  
puertas quite la tensión.  
Paso 1: Cierre la puerta y coloque las  
abrazaderas de mordaza en las patas  
traseras de ambos rieles verticales, sobre  
el tercer rodillo para evitar que la puerta se  
eleve a medida que desenrolla los resortes.  
Sólo utilice barras de enrollamiento  
aprobadas disponibles de su distribuidor.  
No utilice varillas de acero, destornilladores  
ni ninguna otra cosa de menor tamaño que  
el normal para desenrollar los resortes.  
Coloque la escalera lejos del cono de  
enrollamiento. El cono de enrollamiento  
debe ser fácil de alcanzar sin que tenga  
que colocar su cuerpo justo frente a él.  
Paso 2: Inserte una barra de enrollamiento  
en uno de los orificios del cono de  
enrollamiento. Ejerza presión hacia arriba.  
Con precaución, afloje los dos (2) tornillos  
de fijación del cono de enrollamiento. Esté  
preparado para soportar toda la fuerza de  
torsión del resorte cuando se aflojen los  
tornillos de fijación.  
TORNILLOS DE FIJACIÓN  
Paso 3: Una vez que se aflojaron los  
tornillos de fijación, baje la varilla de  
enrollamiento lenta y cuidadosamente  
hasta que descanse contra la puerta.  
Inserte otra barra de enrollamiento en el  
orificio superior. Empuje hacia arriba y  
retire la barra inferior. Baje con cuidado  
la barra de enrollamiento superior hasta  
que descanse contra la puerta. Repita el  
proceso hasta que quite toda la tensión.Si  
la puerta está equipada con dos (2) resortes  
de torsión, siga el mismo procedimiento  
para quitar la tensión del segundo resorte.  
Paso 4: Retire las abrazaderas de mordaza  
de los rieles, destrabe el ensamble de  
torsión y retire del área de trabajo.  
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9  
después de finalizar este paso.  
SOSTENGA LAS BARRAS DE  
ENROLLAMIENTO FIRMEMENTE Y AFLOJE  
LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN CON CUIDADO.  
6
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFLOJE LA TUERCA DE  
AJUSTE 1 DE VUELTA  
ENGRANAJE DE  
COMPENSACIÓN/  
CONTRACUBIERTA  
Remoción del resorte  
TorqueMaster®  
ElsistemaderesortesTorqueMaster®sepuede  
identificarporlossoportesdelosextremos.Para  
lasaplicacionesdeunsoloresorte,elsoportedel  
extremoderechosiempretendráunengranaje  
impulsor,unengranajedecompensación,  
unacontracubiertayunacabezadelpernode  
enrollamiento.Elsoportedelextremoizquierdono  
tendráengranajes,engranajedecompensación  
nilacabezadelpernodeenrollamiento.Elorificio  
paralacabezadelpernodeenrollamientose  
bloqueará.  
Paralasaplicacionesdedosresortes,los  
soportesdelextremoderechoeizquierdo  
siempretendránunengranajeimpulsor,un  
engranajedecompensación,unacontracubierta  
ylacabezadelpernodeenrollamiento.  
Herramientas  
necesarias:  
Las  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
SOPORTE DEL EX-  
TREMO DERECHO  
COLOQUE UNA MARCA  
EN EL SOPORTE DEL  
EXTREMO  
Y EN EL DIENTE DEL  
ENGRANAJE IMPULSOR  
ANTES DE DESENROLLAR  
LOS RESORTES  
Fig. 1  
SOPORTE DEL  
EXTREMO  
CABEZA DEL PERNO  
IMPORTANTE:ELLADODERECHOEIZQUIERDO  
SIEMPRESEDETERMINARÁNDESDELAPARTE  
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.  
DE ENROLLAMIENTO  
DERECHO  
Paso 1: Si tiene una contracubierta negra:  
Coloque una marca en el diente del engranaje  
impulsor y otra marca contigua en el soporte del  
extremoderecho(Fig.1).Afloje1devueltalatuerca  
deajusteconunallavede7/16ysigaconelpaso  
2. Si tiene una contracubierta gris: Afloje 1 de  
vuelta la tuerca de ajuste con una llave inglesa de  
7/16ysigaconelpaso2.  
TALADRO  
ELÉCTRICO  
CON IMPULSOR  
HEXAGONAL DE  
7/16”  
(NO UTILICE  
UNA PISTOLA DE  
IMPACTO)  
Paso 2: Con un taladro eléctrico (par  
torsor alto/engranaje reducido a 1300 rpm  
recomendado) y un impulsor de cabeza  
hexagonal de 7/16”, desenrosque la cabeza  
del perno de enrollamiento derecho en  
sentido antihorario (Fig. 2) y cuente el número  
de veces que la marca en el engranaje  
impulsor pasa la marca contigua del soporte  
del extremo. Según el siguiente cuadro, por  
la altura de la puerta, deje de desenrollar  
el resorte una vez que haya alcanzado el  
número de vueltas indicado.  
Fig. 2  
TAMBOR DERECHO  
DEL CABLE  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
Alturadelapuerta 6’-0(1,83m)=14vueltas  
Alturadelapuerta 6’-3(1,92m)=14vueltasy1/2  
Alturadelapuerta 6’-5(1,98m)=15vueltas  
Alturadelapuerta 6’-6(2,01m)=15vueltas  
Alturadelapuerta 6’-8(2,07m)=15vueltasy1/2  
Alturadelapuerta 6’-9(2,10m)=15vueltasy1/2  
Alturadelapuerta 7’-0(2,13m)=16vueltas  
Alturadelapuerta 7’-3(2,22m)=16vueltasy1/2  
Alturadelapuerta 7’-6(2,31m)=17vueltas  
Alturadelapuerta 7’-9(2,4m)=17vueltasy1/2  
Alturadelapuerta 8’-0(2,44m)=18vueltas  
VERIFIQUE LA  
TENSIÓN DEL  
CABLE  
Fig. 3  
ENGRANAJE  
DE COMPEN-  
SACIÓN  
PRECAUCIÓN: NO UTILICE UNA PISTOLA DE  
IMPACTO PARA DESENROLLAR LOS RESORTES.  
IMPORTANTE: NO TOME COMO REFERENCIA  
LA CONTRACUBIERTA CUANDO CUENTE EL  
NÚMERO DE VUELTAS QUE SE DESENROSCAN  
EN EL RESORTE, SIGA LAS INSTRUCCIONES  
ANTERIORES  
CONTRA  
CUBIERTA  
APALANQUE EL  
ENGRANAJE DE  
COMPENSACIÓN Y  
LA CONTRACUBIERTA  
DESDE EL SOPORTE DEL  
EXTREMO UTILIZANDO  
UN DESTORNILLADOR DE  
PUNTA PLANA  
Paso 3:Verifiquequesehayaliberadolatensióndel  
resortejalandoelcabledecontrapesoeneltambor  
derecho del cable lejos del cabecero (Fig.3).Si se  
liberólatensióndelresorte,elcableestaráojo.  
Fig. 4  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remoción del resorte  
TorqueMaster® (continuación)...  
Además, el tubo del resorte TorqueMaster®  
debe girar libremente en ambas direcciones.  
Si el cable de contrapeso aún está tenso  
y el tubo del resorte TorqueMaster ® es  
difícil de girar, esto es una indicación de  
que todavía existe tensión en el resorte  
izquierdo. Repita los pasos 1 y 2 para quitar  
la tensión del resorte del lado izquierdo.  
Paso 4:Con un destornillador de punta plana,  
apalanque el engranaje de compensación y a  
la contracubierta desde el soporte del extremo  
derecho (Fig. 4 de la página anterior). Elimine el  
engranaje de compensación y la contracubierta.  
En las aplicaciones de dos resortes, repita lo  
mismo en el extremo izquierdo.  
Herramientas  
necesarias:  
Las  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
QUITE EL  
TIRAFONDO  
SUPERIOR  
Fig. 5  
UTILICE LAS PINZAS DE SUJECIÓN  
PARA SOSTENER LOS SOPORTES  
DEL EXTREMO  
Paso 5:Quite el tirafondo superior de 5/16x  
1-5/8del soporte del extremo derecho (Fig.  
5). Coloque las pinzas de sujeción en la parte  
superior del soporte del extremo y sostenga el  
cuerpo fijo mientras quita el tirafondo inferior de  
5/16x 1-5/8y el tornillo de cabeza Phillips Nº  
10 x 1/2del soporte del extremo (Fig. 6).  
QUITE EL  
TORNILLO DE  
CABEZA PHILLIPS  
Nº 10  
Paso 6: Sosteniendo firmemente el soporte  
del extremo derecho con pinzas de sujeción,  
apalanque cuidadosamente el soporte del  
extremo y el engranaje impulsor fuera del eje  
de enrollamiento utilizando un destornillador  
de punta plana (Fig. 7).  
QUITE EL  
TIRAFONDO  
INFERIOR  
Fig. 6  
PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE EL EJE DE  
ENROLLAMIENTO GIRE CUANDO SE QUITA EL  
SOPORTE DEL EXTREMO Y EL ENGRANAJE  
IMPULSOR.  
SOSTENGA  
FIRMEMENTE EL  
SOPORTE DEL  
EXTREMO CON  
LAS PINZAS DE  
SUJECIÓN  
Paso 7:Repita el paso 4 en el lado izquierdo.  
Sosteniendo firmemente el soporte del extremo  
izquierdo con pinzas de sujeción, apalanque  
cuidadosamente al soporte del extremo  
fuera del eje de enrollamiento utilizando un  
destornillador de punta plana (Fig. 7).  
APALANQUE EL SOPORTE DEL  
EXTREMO DESDE EL EJE DE  
ENROLLAMIENTO UTILIZANDO UN  
DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA  
Y PINZAS DE SUJECIÓN  
Paso 8: Quite los dos (2) tirafondos que fijan  
el ensamble del soporte central a la tabla del  
cabecero (Fig. 8).  
Paso 9: Eleve el lado derecho del tubo del  
resorte TorqueMaster® y deslice el tambor del  
cable hacia afuera.Vuelva a alinear la ranura  
del eje de enrollamiento con la muesca radial  
en la ménsula en forma de L y lleve el cable  
de contrapeso con el tambor sobre la ménsula  
en forma de L. Eleve el lado izquierdo del tubo  
del resorte TorqueMaster® y deslice el tambor  
del cable y el eje de enrollamiento hacia  
afuera (Fig. 9). Lleve el cable de contrapeso  
con el tambor sobre la ménsula en forma de L.  
Eleve el ensamble del resorte TorqueMaster®  
hacia afuera de las ménsulas en forma de L y  
fuera de la puerta de entrada. Desenganche  
los cables de contrapeso de los soportes  
inferiores y quite todas las piezas del área de  
trabajo.  
Fig. 7  
ENSAMBLE  
DEL  
QUITE EL TAMBOR DEL CABLE  
Y EL EJE DE ENROLLAMIENTO  
SOPORTE  
CENTRAL  
ELEVE EL TUBO  
LLEVE EL CABLE  
A TRAVÉS  
DE LA PARTE  
SUPERIOR DE  
LA MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
FUERA DE LA  
MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
NOTA: Es posible que el tambor del cable sea  
difícil de quitar. En ese caso, gire el tambor del  
cable para ayudar a quitarlo.  
(2) TIRAFONDOS DE  
CABEZA HEXAGONAL  
DE 5/16” X 1-5/8”  
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9  
después de finalizar este paso.  
Fig. 8  
Fig. 9  
8
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUITE EL TIRAFONDO DEL  
CABLE DE SEGURIDAD (SI  
ESTUVIERA INSTALADO).  
Remoción del resorte de  
extensión  
P3  
REPITA EN EL LADO OPUESTO.  
Paso 1: Levante la puerta y ábrala  
Herramientas  
necesarias:  
completamente; coloque las abrazaderas  
de mordaza en las patas traseras de ambos  
rieles verticales, por debajo de los rodillos  
inferiores para evitar que la puerta se caiga.  
Al abrir la puerta se libera la mayoría de la  
tensión del resorte. Desprenda con cuidado  
el gancho en forma de S de la ménsula  
horizontal. Quite el cable, la roldana y el  
resorte de extensión. Repita en el otro lado.  
Si los cables de seguridad pasan a través de  
los resortes de extensión, quítelos también.  
Quite las piezas del área de trabajo.  
Las  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
SECCIÓN INFERIOR  
(PUERTA ABIERTA)  
Paso 2: Sosteniendo la puerta abierta, quite las  
abrazaderas de mordaza, esté preparado para  
soportar todo el peso de la puerta. Las puertas  
de garaje pueden pesar entre 91 y 181 kg.  
QUITE CUIDADOSAMENTE EL  
GANCHO EN FORMA DE “S” Y EL  
CABLE DE CONTRAPESO. (REPITA  
EN EL LADO OPUESTO)  
Con ayuda, baje la puerta cuidadosamente  
sosteniendo la puerta firmemente de las  
manijas. No coloque los dedos ni las manos  
cerca de las juntas, entre las secciones ni entre  
la parte inferior de la puerta y el piso. De lo  
contrario, se podrían producir lesiones graves.  
MÉNSULA HORIZONTAL  
NOTA: Continúe con “P4” en la página 9  
después de finalizar este paso.  
Remoción de la puerta anterior  
P4  
Herramientas  
necesarias:  
Una vez que se haya quitado el sistema  
de contrapeso, se puede desarmar la  
puerta.  
RIEL HORIZONTAL  
SOPORTES SUPERIORES  
Las  
Comience primero quitando la hilera  
superior de las bisagras centrales.  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
Con ayuda, sostenga la sección superior  
para evitar que se caiga y quite los  
soportes superiores. Con ayuda, quite  
la sección superior de la abertura  
levantándola y sáquela del área de trabajo.  
Repita para todas las secciones restantes.  
BISAGRAS  
Después de que se haya desarmado la  
puerta, destornille ambos ensambles de  
los rieles de las jambas y quite todo el  
material del área de trabajo.  
Puede deshacerse de la puerta anterior de  
forma limpia y ordenada colocándola en la  
caja de cartón de la puerta nueva.  
Limpie el área y realice la “Preparación de  
la abertura” “P5” en la página 10 antes de  
instalar la puerta nueva.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MADERA DE 2” X 6” (5 CM  
X 15,2 CM) COMO MÍNIMO  
PARA UNA SUPERFICIE DE  
MONTAJE APROPIADA  
TABLA DEL CABECERO  
PREFERENTEMENTE,  
MADERA DE 2” X 6” (5  
CM X 15,2 CM)  
Preparación de la abertura  
P5  
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
SINOSECOLOCADEFORMASEGURAUNASIENTODEMONTAJE  
ADECUADOAUNMARCOESTRUCTURALMENTEFIRME,LOSRESORTES  
PUEDENJALARVIOLENTAMENTEELASIENTODEMONTAJEDELAPARED,Y  
PRODUCIRLESIONESGRAVESOMORTALES.  
ALTURA DE  
LA PUERTA  
Las  
CABECERO NIVELADO  
herramientas  
recomendadas  
de la página 5  
JAMBAS APLOMADA  
Si acaba de quitar la puerta existente o si está instalando una nueva,  
realice todos los pasos mencionados enPREPARACIÓN DE LA  
ABERTURA”.  
Para obtener información técnica detallada con respecto a la preparación  
de la abertura, consulte la Hoja de datos técnicos de DASMA Nº 161,  
“Conexión de las jambas para puertas de garaje en los marcos del  
edificioen www.dasma.com.  
ANCHO DE  
LA PUERTA  
El interior de la abertura de su puerta de garaje debe estar enmarcado  
con dos jambas de madera y un cabecero. Se recomienda que se utilice  
madera de 2x 6(5 cm x 15,2 cm). Las jambas deben estar a plomo  
el cabecero nivelado. Para los sistemas de contrapesoTorqueMaster®,  
las jambas se deben extender hasta un mínimo de 12(30,5 cm) por  
encima de la parte superior de la abertura. Para las aplicaciones con una  
altura libre baja, las jambas se deben extender hasta la altura del techo.  
El espacio lateral mínimo necesario, desde la abertura hasta la pared, es  
de 3-1/2(89 mm).  
ALTURA LIBRE  
ESPACIO  
TRASERO  
CABECERO  
IMPORTANTE: INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE LAS JAMBAS, EL  
CABECEROY LA SUPERFICIE DE MONTAJE. SE DEBE REEMPLAZAR  
CUALQUIER MADERA QUE NO ESTÉ FIRME.  
JAMBA  
Las jambas y el cabecero se deben asegurar muy bien a los elementos  
estructurales del armazón. No coloque las jambas ni el cabecero sobre  
panelesdeyeso,paneles,etc.Lapartesuperiordelossujetadoresdebeestar  
a ras o por debajo de la superficie de la jamba y del cabecero para que no  
interfieren con la instalación ni el funcionamiento de la puerta nueva.  
BURLETE  
JAMBA  
BURLETE  
En los sistemas de contrapeso TorqueMaster®, la superficie de montaje  
adecuada debe estar firmemente adherida a la pared por encima del  
cabecero en el centro de la abertura.  
JAMBA  
La superficie de montaje debe ser de una madera de 2x 6(5 cm x 15,2  
cm)comomínimo(Seleccionelamaderadepinoamarillodelsur.Noutilice  
madera SPF (picea-pino-abeto).  
RIEL DE INSTALACIÓN RAPIDA  
Lasuperficiedemontajedebeestarmuybienadheridaaunbloqueopared  
de concreto con cuatro (4) tarugos para albañilería de 3/8” o cuatro (4)  
tirafondos de 5/16x 4para una estructura de madera.  
NOTA: Perfore un orificio guía de 3/16” (0,45 cm) en la superficie de  
montaje para evitar quebrar la madera. No sujete la superficie de montaje  
con clavo  
REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE  
TIPO DE RIEL  
TorqueMaster®  
Riel de 15” de radio  
11-3/4” (299 mm)  
BURLETE:Cortetres(3)pedazosdeburlete(esposiblequenoestéincluido)  
para las jambas y el cabecero.Alinee los sellos de las jambas con el borde  
interno de la abertura. Clave temporalmente el burlete a la jamba para  
evitar que la sección inferior se caiga de la abertura durante la instalación.  
Igualmente espacio clava aproximadamente 12a 18aparte.  
NOTA:Noadhieraelburletepermanentementealajambaenestepaso.  
REQUISITOPARALAALTURALIBRE:Laalturalibreeselespacionecesario  
porencimadelapartesuperiordelapuertaparalosrieles,losresortes,etc.  
parapermitirquelapuertaseabracorrectamente.silapuertavaafuncionar  
con motor, se requiere 2 1/2” (64 mm) de altura libre adicional.  
NOTA: Se encuentra disponible un equipo de conversión LHR ( altura libre  
baja) de 6(15,2 cm) sólo para un radio de 12(30,5 cm). Contáctese con  
su distribuidor local deWayne-Dalton®.  
Riel de 12” de radio  
10-1/2” (267 mm)  
6” (152 mm)  
Equipo LHR de 6” de  
radio  
REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO  
ALTURA DE LA  
ELEVACIÓN OPERADO  
MANUAL POR MOTOR  
RIEL  
PUERTA  
12”, 15” de  
radio  
98”  
120”  
6’5”, 6’6”, 7’0”  
(2489 mm) (3048 mm)  
12”, 15” de  
radio  
110” 132”  
(2794 mm) (3353 mm)  
REQUISITOPARAELESPACIOTRASERO:elespaciotraseroesladistancia  
necesaria desde la abertura hacia atrás en el garaje para permitir que la  
puerta se abra completamente.  
7’6”, 8’0”  
10 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES DENOMINADAS “P4” “REMOCIÓN DE LA PUERTA ANTERIOR” EN LA PÁGINA 9 Y “P5”  
“PREPARACIÓN DE LA ABERTURA” EN LA PÁGINA 10 ANTES DE INTENTAR INSTALAR LA PUERTA.  
IMPORTANTE: IMPORTANTE: SE DEBEN UTILIZAR TIRAFONDOS RECUBIERTOS DE PT2000 O DE ACERO INOXIDABLE CUANDO SE  
INSTALAN LOS SOPORTES DEL COJINETE CENTRAL, LOS SOPORTES DE LOS EXTREMOS, LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS, SOPORTE DE  
SUJECIÓN/MONTAJE DEL OPERADOR Y LOS SOPORTES DE DESCONEXIÓN SOBRE MADERA TRATADA (TRATADA CON CONSERVANTES).  
LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE NO SON NECESARIOS CUANDO SE INSTALAN PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA.  
NOTA: Se recomienda taladrar como guía tirafondos de 5/16” x 1-5/8” utilizando una broca de 3/16” y taladrar como guía tirafondos de  
1/4” x 1-1/2” utilizando una broca de 1/8”, antes de ajustarlos.  
NOTA: Si usted ha remachado vestigio, saltase estos pasos, 1 por 2 y continúa a step3.  
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA  
DESTRABADA  
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA  
TRABADA  
Colocación de la ménsula en  
forma de L de instalación rápida  
en el riel vertical  
1
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Si tiene una ménsula en forma de  
L totalmente regulable, omita este paso  
y complete el Paso 2.  
Ninguna  
MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
Coloque la lengüeta inferior de  
instalación rápida de la ménsula  
en forma de L en el dispositivo de  
instalación rápida del riel vertical. Gire  
la ménsula en forma de L 1 de vuelta  
para trabarla en su lugar. Repita en el  
otro lado.  
MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 3.  
RIEL  
VERTICAL  
RIEL  
VERTICAL  
RIEL IZQUIERDO Y MÉNSULA EN FORMA DE L  
RIEL DERECHO Y MÉNSULA EN FORMA DE L  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 11  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MÉNSULA EN FORMA DE L  
TOTALMENTE REGULABLE  
Colocación de la ménsula en  
forma de L totalmente regulable  
en el riel vertical  
2
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Si se instaló la ménsula en  
forma de L en el Paso 1, omita este  
paso y continúe con el Paso 3. En caso  
contrario, complete este paso.  
Ninguna  
PERNOS RANURADOS  
DE CABEZA GRANDE  
PARA EL RIEL DE 1/4”  
– 20 X 9/16”.  
Ajuste manualmente la ménsula en  
forma de L al riel vertical con (2) pernos  
ranurados de cabeza grande para el riel  
de 1” – 20 x 9/16” (o una placa con  
pernos si está incluida) y (2) tuercas  
hexagonales con brida de 1” – 20.  
TUERCAS  
HEXAGONALES  
CON BRIDA DE  
1/4” - 20  
Fije las tuercas con brida después de  
completar el espaciado de la ménsula en  
forma de L (Paso 13).  
RIEL VERTICAL  
PLACA CON PERNOS  
HORIZONTAL  
ANGLE  
LENGÜETAS  
ORIFICIO  
Ménsula horizontal  
3
CHAVETERO  
Herramientas  
necesarias:  
Coloque la ménsula horizontal tal como  
se muestra. Coloque las lengüetas de la  
ménsula horizontal en el chavetero del  
riel horizontal. Con un martillo, golpee  
la ménsula horizontal hacia el extremo  
curvo del riel hasta que el orificio en el  
riel y la ménsula queden alineados. Deje  
los rieles a un lado.  
Martilo  
RIEL HORIZONTAL  
ORIFICIO  
RIEL HORIZONTAL  
NOTA: Para las puertas más grandes,  
una ménsula horizontal en todo el largo  
puede o no estar soldada a punto al riel  
horizontal. Si la ménsula horizontal no  
está soldada, ésta se instalará tal como  
se muestra.  
MÉNSULA HORIZONTAL  
RIEL HORIZONTAL  
MÉNSULA  
HORIZONTAL  
NOTA: Si usted ha remachado vestigio,  
RIEL  
paso 4 de brinco y continúa a step5.  
HORIZONTAL  
LENGÜETAS  
12 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de soportes de la  
jamba de instalación rápida  
4
Mida el largo de los rieles verticales.  
Utilizando el esquema de los soportes de  
las jambas, determine la ubicación de los  
soportes de las jambas para la altura de  
su puerta y el tipo de riel. Para instalar los  
soportes de las jambas, alinee la lengüeta  
con cierre giratorio en el soporte de las  
jambas de instalación rápida (SJIR) con el  
dispositivo de instalación rápida en el riel  
y gire el soporte de las jambas en forma  
perpendicular al riel de manera que la  
brida de montaje quede hacia la pata  
trasera (plana) del riel.  
Herramientas  
necesarias:  
Ninguna  
VISTA DEL LATERAL IZQUIERDO  
LENGÜETA CON  
VISTA DEL LATERAL DERECHO  
3º JUEGO DE  
ORIFICIOS  
ESQUEMA DEL SOPORTE DE LAS JAMBAS  
CIERRE  
1º JUEGO  
2º JUEGO  
3º JUEGO  
GIRATORIO  
ALTURA DE LA  
PUERTA  
SOPORTE  
POSICIÓN  
SOPORTE  
POSICIÓN  
SOPORTE POSICIÓN  
RIEL DE 6’0” 64”  
(1626 mm)  
SJIR - 5  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
SJIR - 3  
MEDIA  
SJIR - 6  
INFERIOR  
NO CORRESPONDE  
NO CORRESPONDE  
NO CORRESPONDE  
NO CORRESPONDE  
2º JUEGO DE  
ORIFICIOS  
SOPORTE DE LAS JAMBAS DE  
INSTALACIÓN RÁPIDA  
ORIFICIO  
RIEL DE 6’5” 69”  
(1753 mm)  
INFERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
MEDIA  
SJIR - 6  
SJIR - 6  
SJIR - 7  
SJIR - 5  
SJIR B - 5  
SJIR - 5  
SJIR - 6  
SJIR - 7  
MEDIA  
MEDIA  
RIEL DE 6’8” 72”  
(1829 mm)  
SUPERIOR  
RIEL DE 7’0” 76”  
(1930 mm)  
SUPERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
INFERIOR  
SUPERIOR  
SUPERIOR  
RIEL DE 7’3” 79”  
(2007 mm)  
SJIR - 6  
SJIR - 6  
SJIR - 6  
SJIR - 7  
SJIR - 8  
INFERIOR  
1º JUEGO DE  
ORIFICIOS  
ORIFICIO  
MEDIO  
RIEL DE 7’6” 82”  
(2083 mm)  
INFERIOR  
INFERIOR  
MIDDLE  
RIEL DE 7’9” 85”  
(2159 mm)  
ORIFICIO  
INFERIOR  
4 SECCIONES DE 8’0”  
RIEL DE 88(2235 mm)  
5 SECCIONES DE 8’0”  
RIEL DE 88” (2235)  
INFERIOR  
SUPERIOR  
DISPOSITIVO DE INSTALACIÓN RÁPIDA  
TAMBOR IZQUIERDO DEL  
CONTRAPESO TORQUEMASTER®  
BISAGRA PARA  
EXTREMO Nº 1 (TUBO  
DE LA BISAGRA)  
Tambores  
5
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E  
Herramientas  
necesarias:  
IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN  
DESDE LA PARTE INTERIOR DEL EDIFICIO  
HACIA AFUERA.  
Ninguna  
SECCIÓN  
INFERIOR  
NOTA: Para la identificación de las secciones  
de la puerta, consulte la página 4.  
SECCIÓN  
INFERIOR  
CABLE DE  
CONTRAPESO  
Los tambores TorqueMaster® están marcados  
como derechos e izquierdos. Desenrolle los  
cables de contrapeso y asegúrese de ubicar  
el bucle derecho del cable en la clavija Milford  
derecha y el bucle izquierdo del cable en la  
clavija Milford izquierda. Inserte un rodillo en el  
soporte inferior de la sección inferior e inserte  
otro rodillo en la bisagra para extremo Nº 1 en  
la parte superior de la sección inferior. Repita  
en el otro lado.  
RODILLOS  
SOPORTE INFERIOR  
CLAVIJA MILFORD  
NOTA: Verifique que el astrágalo (burlete infe-  
rior) esté alineado con la sección de la puerta.  
Si el astrágalo excede más de 1/2” (12,7 mm)  
en cualquiera de los laterales, córtelo al mismo  
nivel que la sección de la puerta.  
SECCIÓN  
INFERIOR  
ASTRÁGALO  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 13  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección inferior  
6
Herramientas  
necesarias:  
Antes de instalar la sección inferior,  
se debe instalar el burlete (puede no  
estar incluido) (consulte la sección  
PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la  
página 10)  
Nivel  
Centre la sección inferior en la abertura  
de la puerta. Nivele la sección con calzas  
de madera (si fuera necesario) debajo de  
la sección inferior.  
BURLETE  
ABERTURA DE LA  
PUERTA  
NIVEL  
CALZAS DE MADERA  
(SI FUERA NECESARIO)  
TAMBOR DEL CABLE  
MÉNSULA EN  
RIEL VERTICAL  
Riel vertical  
FORMA DE L  
7
TIRAFONDOS DE  
5/16” X 1-5/8”  
Herramientas  
necesarias:  
IMPORTANTE: LAS PARTES  
SUPERIORES DE LOS RIELES  
VERTICALES DEBEN ESTAR NIVELADAS  
DE LADO A LADO. SI SE COLOCARON  
CALZAS EN LA SECCIÓN INFERIOR PARA  
NIVELARLA, EL RIEL VERTICAL DEL  
LATERAL CON CALZAS SE DEBE ELEVAR  
A LA ALTURA DE LA CALZA.  
Taladro  
5/8” (15,87 MM)  
CABLE  
RODILLO  
eléctrico  
Llave de vaso  
de 7/16”  
ENSAMBLE DEL  
RIEL VERTICAL  
Cinta para  
medir  
UBICACIÓN  
DE LOS  
TIRAFONDOS  
Coloque el ensamble del riel izquierdo  
sobre los rodillos de la sección  
inferior. Asegúrese de que el cable  
de contrapeso se encuentre entre los  
rodillos y la jamba de la puerta. Perfore  
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para  
los tirafondos.  
UBICACIÓN  
DE LOS  
TIRAFONDOS  
Nivel  
Broca de 3/16”  
MÉNSULA DE INSTALACIÓN  
MÉNSULA DE INSTALACIÓN  
RÁPIDA DE RADIO 12 “ (304 MM) RÁPIDA DE RADIO 15” (381 MM)  
Ajuste ligeramente los soportes de la  
jamba y la ménsula en forma de L a la  
jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.  
Ajuste el tirafondo asegurando el  
soporte inferior de la jamba a la jamba  
para mantener un espaciamiento de  
5/8” (15,87 mm). Cuelgue el tambor del  
cable sobre la ménsula en forma de L.  
Repita en el lado derecho.  
SOPORTE DE LA JAMBA  
DE INSTALACIÓN RÁPIDA  
SOPORTE DE  
LA JAMBA  
UBICACIÓN  
DE LOS  
TIRAFONDOS  
MÉNSULA EN FORMA DE L  
TOTALMENTE REGULABLE  
CON UN RADIO DE 12”  
TIRAFONDO  
(304 MM) Y 15” (381 MM)  
14 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apilamiento de las secciones  
8
NOTA: Para la identificación de las  
secciones de la puerta, consulte la página 4.  
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Asegúrese de que las bisagras  
estén giradas hacia abajo cuando apile otra  
sección en la parte superior. Coloque los  
rodillos en los tubos de las bisagras de la  
segunda sección (sección de la cerradura).  
Taladro eléctrico  
Llave de vaso de  
7/16”  
Con ayuda, levante la segunda sección y  
los rodillos guías en los rieles verticales.  
Mantenga las secciones alineadas y ajuste  
las bisagras con tornillos autorroscantes  
de 1/4” - 14 x 5/8” para conectar las  
secciones.  
IMPORTANTE: PRESIONE Y MANTENGA LA  
HOJA DE LA BISAGRA CONTRA LA SECCIÓN  
MIENTRAS LA ASEGURA CON TORNILLOS  
AUTORROSCANTES DE 1/4”-14 X 5/8”.  
LAS BISAGRAS PARA EXTREMOS TIENEN (2)  
TORNILLOS Y LAS BISAGRAS INTERMEDIAS  
TIENEN (3) TORNILLOS.  
(3) TORNILLOS AUTORROSCANTES  
DE 1/4”-14 X 5/8”  
NOTA: Instale la cerradura en este momento  
(se vende por separado), consulte las  
instrucciones en INSTALACIÓN DE LA  
CERRADURA LATERAL OPCIONAL en la  
pagina 32.  
(2) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE  
1/4”-14 X 5/8”  
BISAGRAS PARA EXTREMOS (MOSTRADOS A LA IZ-  
QUIERDA, BISAGRA DERECHA SIMÉTRICAMENTE OPUESTA)  
BISAGRAS INTERMEDIAS  
1º CONJUNTO  
SECCIÓN SUPERIOR  
Soportes superiores  
9
(4) TORNILLOS  
AUTORROSCANTES  
DE 1/4”-14 X 5/8”  
2º CONJUNTO  
Herramientas  
necesarias:  
Para instalar los soportes superiores  
en forma de L, alinee los orificios  
superiores en la base del soporte  
superior con el segundo conjunto de  
orificios en el tope.  
Ajuste con (4) tornillos autorroscantes  
de 1” – 14 x 5/8. Fije ligeramente la  
guía del soporte superior a la base del  
soporte con (2) pernos con cabeza de  
hongo de 1” – 20 x 5/8 y (2) tuercas  
hexagonales con brida de 1/4” – 20. El  
soporte se ajustará y regulará en el Paso  
16. Inserte los rodillos en la guía del  
soporte superior. Repita en el otro lado.  
BASE DEL SOPORTE  
SUPERIOR  
Taladro eléctrico  
Llave de vaso  
de 7/16”  
(2) PERNOS CON  
CABEZA DE HONGO  
DE 1/4”20 x 5/8”  
GUÍA DEL SOPORTE  
SUPERIOR  
(2) TUERCAS  
HEXAGO-  
NALES CON  
BRIDA DE  
1/4” – 20  
SECCIÓN SUPERIOR  
RODILLO  
SECCIÓN SUPERIOR  
GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 15  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6”  
SOPORTE DEL OPERADOR  
(INSTALADO EN EL PASO 12)  
6”  
Barra en U  
10  
NOTA: Si tiene un modelo de puerta Serie  
9400/9600 con ventanas en la sección  
superior o Sonoma 9100 de 8’ (2,44 m)  
de alto), omita este paso y complete el  
Paso 11.  
Herramientas  
necesarias:  
Taladro  
eléctrico  
(2) TORNILLOS  
AUTORROSCANTES  
DE 1/4”-20 X 5/8”  
Llave de vaso  
de 7/16”  
BARRA EN U  
NOTA: El modelo de puerta Serie 9100 de  
más de 13’ (3,96 m) de ancho necesita  
una barra en U de 3” (76,2 mm) (incluida).  
(2) TORNILLOS  
AUTOTALADRANTES DE  
1/4”-20 X 11/16”  
(2) Caballetes  
Coloque la barra en U de 3” (76,2 mm)  
sobre el reborde superior. Ajuste cada  
extremo de la barra en U al tope con (2)  
tornillos autotaladrantes de 1/4”- 20 x  
11/16”.  
SECCIÓN SUPERIOR  
DE LA PUERTA  
Tal como se muestra, ajuste el centro de  
la barra en U al reborde con (2) tornillos  
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”; uno a  
6” (152,4 mm) hacia la izquierda y uno  
a 6” (152,4 mm) hacia la derecha del  
centro de la sección de la puerta.  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 12.  
COLOCACIÓNDELOSEXTREMOSDEBARRAEN U  
COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U  
SOPORTE DEL OPERADOR  
(INSTALADO EN EL PASO 12)  
6”  
6”  
Barra en U asimétrica  
11  
NOTA: Si se instaló una barra en U de 3”  
(76,2 mm) en el Paso 10, omita este paso.  
NOTA: Los modelos de puerta 9400/9600  
con vidrio en la parte superior de 13’-0”  
(3,96 m) de ancho o más incluirán una  
barra en U asimétrica de 3” (76,2 mm)  
para la sección superior.  
Coloque la barra en U asimétrica de 3”  
(76,2 mm) sobre el reborde superior.  
Ajuste cada extremo de la barra en U al  
tope con (2) tornillos autotaladrantes de  
1/4”- 20 x 11/16”.  
Herramientas  
necesarias:  
Taladro  
BARRA  
EN U  
(2) TORNILLOS  
AUTORROSCANTES  
DE 1/4”-20 X 5/8”  
eléctrico  
(2) TORNILLOS  
AUTORROSCANTES DE  
1/4”-20 X 5/8”  
Llave de vaso  
de 7/16”  
(2) TORNILLOS  
AUTOTALADRANTES DE 1/4”-  
20 X 11/16”  
BARRA EN U  
Tal como se muestra, ajuste el centro de  
la barra en U al reborde con (2) tornillos  
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8” a 6”  
(152,4 mm) hacia afuera del centro de la  
sección de la puerta.  
Ajuste ambas paredes de la barra en  
U tal como se muestra con (2) tornillos  
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”  
cada 30-36 pulgadas (762 – 914,4  
milímetros). (Aproximadamente 18  
tornillos autorroscantes por barra en U  
de 18’ (5,49 m))  
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE  
1/4”-20 x 11/16”.  
COLOCACIÓN DE LA PARTE MEDIA DE BARRA EN U  
COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U  
16 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALINEE EL CENTRO DE LAS LENGÜETAS CON LA  
LÍNEA CENTRAL DE LA SECCIÓN SUPERIOR  
PARTE MACHO DE LA  
SECCIÓN SUPERIOR  
Soporte del operador  
SOPORTE  
DEL  
OPERADOR  
12  
NOTA: El soporte del operador debe  
montarse y asegurarse antes e instalar  
la sección superior.  
Herramientas  
necesarias:  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
BARRA EN U  
Taladro eléctrico  
IMPORTANTE: CUANDO INSTALE  
UN OPERADOR TIPO CARRO EN LAS  
PUERTAS SERIE 9100, 9400 Y 9600, UN  
SOPORTE DEL CARRO WAYNE-DALTON  
DEBE ESTAR MUY BIEN ADHERIDO A  
LA SECCIÓN SUPERIOR, JUNTO CON  
CUALQUIER BARRA EN U INICIALMENTE  
INCLUIDA CON LA PUERTA. NO ES  
NECESARIO ENTONCES REFORZAR  
AÚN MAS LA SECCIÓN SUPERIOR  
DEL MODELO DE LA PUERTA WAYNE-  
DALTON MENCIONADO ANTERIORMENTE  
CUANDO COLOQUE UN OPERADOR  
TIPO CARRO, SIEMPRE Y CUANDO  
LA INSTALACIÓN DEL OPERADOR  
SE REALICE DE ACUERDO CON LAS  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EL  
MANUAL DEL USUARIO Y LOS AJUSTES  
DE LA FUERZA ESTÉN REGULADOS  
CORRECTAMENTE.  
Llave de vaso  
de 7/16”  
Abrazaderas de  
mordaza  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
CON O SIN  
BARRA  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
Destornillador  
Phillips  
EN U  
FIG. 1.2  
FIG. 1.1  
SOPORTE DEL OPERADOR  
LADO OPUESTO DEL  
SOPORTE DEL OPERADOR  
Antes de instalar la sección superior,  
ubique el centro de la sección superior  
y asiente el soporte del operador en  
la parte macho de la sección superior.  
Para aplicaciones de retroinstalación,  
el soporte del operador debe estar  
alineado con un operador existente y  
colocado sobre la sección superior de  
manera que una el punto de transición  
del grosor de la sección tal como se  
muestra en las Figuras 1.1 y 1.2. Instale  
(2) tornillos de cabeza Phillips Nº 12 x  
1/2” en el lado opuesto del soporte del  
operador, tal como se muestra en la FIG.  
1.3. Sujete el soporte del operador a la  
barra en U (si está incluida), tal como se  
muestra en la FIG. 1.4. Primero adhiera  
(4) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14  
x 5/8” al soporte del operador, tal como  
se muestra en la FIG. 1.5. Luego adhiera  
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14  
x 5/8” al soporte del operador, tal como  
se muestra en la FIG. 1.6. Quite las  
abrazaderas de mordaza.  
(2) TORNILLOS DE  
CABEZA PHILLIPS Nº  
12 X 1/2”  
ABRAZADERA DE MORDAZA  
NOTA: NO ES NECESARIA  
PARA MONTANTES EN J  
FIG. 1.4  
FIG. 1.3  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
(2) TORNILLOS AUTORROSCANTES  
DE 1/4”-14 X 5/8”  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES  
DE 1/4”-20 X 11/16”  
(4) TORNILLOS  
AUTORROSCANTES  
DE 1/4” - 14 X 5/8”  
FIG. 1.6  
FIG. 1.5  
NOTA: Si tiene una puerta 9100,  
se utilizan (2) de los tornillos  
(6) TORNILLOS AU-  
TORROSCANTES DE  
1/4”-14 X 5/8”  
autotaladrantes de 1/4” - 20 x 11/16”  
para adherir la barra en U en lugar de  
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14  
x 5/8” cuando se adhiere el soporte del  
operador a la barra en U, tal como se  
muestra en la FIG. 1.6.  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
NOTA: Cuando adhiera el soporte del  
operador a la sección superior con la  
barra en U, ejerza más presión para  
enroscarlo en la barra en U  
NOTA: Vea la FIG. 1.7 para instalar el  
soporte del operador en la sección  
superior sin barras en U.  
FIG. 1.7  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 17  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANCHO DE LA PUERTA  
+3-3/8” (86 MM)  
Ó 3-1/2” (89 MM)  
Sección superior  
CLAVO  
13  
Coloque la sección superior en la abertura  
y alinéela verticalmente con las secciones  
inferiores. Fije temporalmente la sección  
superior introduciendo un clavo en el  
Herramientas  
necesarias:  
Martillo  
cabecero cerca del centro de la puerta y  
doblándolo sobre la sección superior. Ahora  
levante la hoja de la bisagra, manténgala  
apretada contra la sección y ajuste primero  
las bisagras del centro y por último las  
bisagras de los extremos. (Consulte el  
Paso 8). Cuando instale una puerta con un  
sistema de contrapeso TorqueMaster®, la  
alineación del riel vertical es de fundamental  
importancia. Coloque la ménsula en forma  
de L a 1-11/16” (43 mm) ó 1-3/4” (44 mm)  
desde el borde de la puerta. Las ménsulas  
en forma de L deben estar paralelas a las  
secciones de la puerta. Ahora complete la  
instalación del riel vertical asegurando el  
soporte central de la jamba y ajustando los  
otros tirafondos. Repita en el otro lado.  
IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LAS MÉNSULAS  
EN FORMA DE L DEBE SER DEL ANCHO DE LA PUERTA  
MÁS 3-3/8” (86 MM) Ó 3-1/2” (89 MM) PARA EL  
FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA.  
DE 1-11/16” (43 MM)  
A 1-3/4” (44 MM)  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
Colocación de la ménsula en  
forma de L de instalación rápida  
en el riel horizontal  
14  
NOTA: Si tiene una ménsula en forma de  
L totalmente regulable, omita este paso y  
complete el Paso 15. Para instalar el riel  
horizontal, coloque el extremo curvo sobre  
el rodillo superior.Alinee el chavetero del  
riel horizontal con la lengüeta de instalación  
rápida de la ménsula en forma de L.  
LENGÜETA DE  
INSTALACIÓN  
RÁPIDA  
Herramientas  
necesarias:  
CHAVETERO  
RIEL  
HORIZONTAL  
Vaso de  
9/16”  
RIEL  
HORIZONTAL  
LENGÜETA DE  
INSTALACIÓN  
RÁPIDA  
Presione la parte curva del riel horizontal  
hacia abajo para trabarlo en su lugar.  
Llave de  
trinquete  
Llave inglesa  
de 9/16”  
Nivel  
CHAVETERO  
ADVERTENCIA  
RIEL  
VERTICAL  
RIEL  
VERTICAL  
NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES  
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA  
PARTE TRASERA,TAL COMO SE DETALLA EN  
EL PASO 34, EN CASO CONTRARIO LA PUERTA  
PODRÍA CAERSE DE LA POSICIÓN ELEVADA Y  
CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES.  
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la  
ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en  
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de  
3/8” - 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8”  
– 16. Repita en el otro lado. Quite el clavo que  
estaba sosteniendo temporalmente la sección  
superior en su lugar que se instaló en el Paso 13.  
Martillo  
PERNO DE CABEZA OVALADA  
DE 3/8” - 16 x 3/4”  
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16  
ÁNGULO HORIZONTAL  
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES  
DE INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA  
DAÑAR PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN  
SUPERIOR.  
NOTA: Si se instalará un abridor idrive®, coloque  
los rieles horizontales ligeramente sobre el nivel.  
NOTA: Después de completar este paso, continúe  
con el Paso 16.  
RIEL HORIZONTAL  
18 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERNOS  
Colocación de la ménsula en  
forma de L regulable en el riel  
horizontal  
MÉNSULA EN FORMA DE L  
RANURADOS DE  
CABEZA GRANDE  
PARA EL RIEL DE  
1/4” – 20 X 9/16”.  
15  
NOTE: Si se instalaron ménsulas en forma  
de  
Herramientas  
necesarias:  
L en el Paso 14, omita este paso y continúe con el  
Paso 16. En caso contrario, complete este paso.  
Para instalar el riel horizontal, coloque el extremo  
curvo sobre el rodillo superior.Alinee la parte  
inferior del riel horizontal con el riel vertical.Ajuste  
manualmente el riel horizontal a la ménsula en  
forma de L con (2) pernos ranurados de cabeza  
grande para el riel de 1/4” - 20 x 9/16” (o una  
placa con pernos si está incluida) y (2) tuercas  
hexagonales con brida de 1/4”-20.  
Vaso de 7/16”  
Vaso de 9/16”  
Llave de  
trinquete  
TUERCAS HEXAGONALES  
CON BRIDA DE 1/4” - 20  
ADVERTENCIA  
Llave de 9/16”  
Nivel  
PLACA CON PERNOS  
NOLEVANTELAPUERTAHASTAQUELOSRIELES  
HORIZONTALESESTÉNASEGURADOSENLAPARTE  
TRASERA,TALCOMOSEDETALLAENELPASO34,EN  
CASOCONTRARIOLAPUERTAPODRÍACAERSEDELA  
POSICIÓNELEVADAYCAUSARLESIONESGRAVESO  
MORTALES.  
Destornillador  
de punta plana  
PERNO DE CABEZA OVA-  
LADA DE 3/8” - 16 x 3/4”  
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16  
ANGULO HORIZONTAL  
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la  
ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en  
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de 3/8”  
- 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8” – 16.  
Repita en el otro lado. Quite el clavo que estaba  
sosteniendo temporalmente la sección superior en  
su lugar que se instaló en el Paso 13.  
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES DE  
INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA DAÑAR  
PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN SUPERIOR  
NOTA: Si se instalara un abridor idrive®, coloque los  
rieles horizontales levemente por encima del nivel.  
RIEL HORIZONTAL  
RIEL HORIZONTAL  
Ajuste de los soportes superiores  
16  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
Herramientas  
necesarias:  
Con los rieles horizontales instalados,  
puede ahora regular los soportes  
superiores.  
Llave de 7/16”  
Alinee verticalmente la sección  
superior de la puerta con las secciones  
inferiores. Una vez que las secciones  
estén alineadas, coloque la guía del  
soporte superior hacia fuera contra el  
riel horizontal.  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
CORRECTO  
Manteniendo la posición de la guía,  
ajuste las (2) tuercas hexagonales con  
brida de 1/4” - 20 para fijar la guía del  
rodillo superior a la base del soporte  
superior.  
GUÍA DEL  
SOPORTE  
SUPERIOR  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
(2) TUERCAS  
HEXAGONALES  
CON BRIDA DE  
1/4” - 20  
INCORRECTO  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 19  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tubo del resorte TorqueMaster®  
17  
Herramientas  
necesarias:  
Los resortes TorqueMaster® vienen  
lubricados y pre-ensamblados dentro del  
tubo del resorte TorqueMaster®. Para la  
instalación, coloque el tubo del resorte  
TorqueMaster® sobre el piso (dentro  
del garaje) en frente de la puerta con el  
extremo marcado hacia la izquierda.  
Ninguna  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
EXTREMO  
MARCADO  
ENSAMBLE  
DEL SOPORTE  
CENTRAL  
Casquillo del soporte central  
18  
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Si está instalando un abridor idrive®  
en su puerta de garaje, omita este paso y  
continúe con el Paso 19.  
NOTA: Si no está instalando un abridor  
idrive® en su puerta de garaje, debe  
instalar el ensamble del casquillo del  
soporte central. Siga estas instrucciones  
para las puertas de garaje que no están  
operadas por idrive®.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
NOTA: Si está instalando un abridor  
DoorMaster™, consulte las instrucciones  
de instalación del soporte DoorMaster™  
opcional en la página 32, Figura A.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
Debido a su forma de leva elíptica, el  
casquillo del soporte central encaja de  
una sola manera. Deslice el ensamble del  
soporte central hacia el centro del tubo  
del resorte TorqueMaster®, desde el lado  
derecho tal como se muestra.  
CASQUILLO  
DEL SOPORTE  
CENTRAL  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 20.  
20 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del idrive®  
19  
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Consulte las instrucciones  
principales de instalación y el manual del  
usuario para las piezas del idrive®  
Ninguna  
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E  
IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN  
DESDE LA PARTE INTERIOR DEL GARAJE  
HACIA AFUERA.  
LADO IZQUIERDO DEL TUBO DEL  
RESORTE TORQUEMASTER® Y  
PERFILES ALINEADOS DEL COJINETE  
MOTOR  
Coloque el tubo del resorte  
TorqueMaster® sobre el piso (dentro del  
garaje) en frente de la puerta con el  
extremo marcado hacia la izquierda.  
Mire dentro del lado izquierdo del abridor  
para asegurarse de que el cojinete  
izquierdo y el manguito interno (negro)  
estén alineados con el perfil del tubo del  
resorte TorqueMaster®.  
EXTREMO DERECHO  
DEL TUBO DEL  
RESORTE  
TORQUEMASTER®  
IMPORTANTE: SOSTENGA EL ABRIDOR  
POR EL CUERPO PRINCIPAL. NO LO  
SOSTENGA POR EL MOTOR.  
NOTA: El abridor no se deslizará sobre la  
marca del tubo de torsión. El intentar  
deslizar el abridor sobre el extremo  
izquierdo del tubo del resorte  
TorqueMaster® puede dañar los  
mecanismos electrónicos internos.  
Una vez alineados, deslice el abridor  
sobre el extremo derecho del tubo del  
resorte TorqueMaster®.  
LADO DERECHO DEL  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER® Y  
PERFILES ALINEADOS  
DEL COJINETE  
A medida que el extremo derecho del  
tubo del resorte TorqueMaster® se  
introduce en el manguito interno (negro),  
gire la parte trasera del abridor y empuje  
levemente hacia delante para ayudar a la  
alineación.  
Continúe deslizando el abridor sobre el  
tubo del resorte TorqueMaster®. Alinee el  
cojinete derecho con el tubo del resorte  
TorqueMaster® y deslice el abridor por  
completo sobre el tubo del resorte  
TorqueMaster® hasta que  
el tubo del resorte TorqueMaster® salga  
por el cojinete derecho del abridor.  
NOTA: No empuje el abridor sobre el tubo  
del resorte TorqueMaster® si se  
desalinea. Continúe deslizando el abridor  
hacia el centro del tubo del resorte  
TorqueMaster®.  
ENCHUFE DEL CABLE  
DE ALIMENTACIÓN  
ELÉCTRICO DEL  
MOTOR  
Enchufe el cable de alimentación eléctrica  
del motor en el abridor.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 21  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
CABLE DE  
CONTRAPESO  
RANURA  
Instalación del tambor del cable  
20  
Herramientas  
necesarias:  
Sacuda suavemente el tubo del resorte  
TorqueMaster® para extender los ejes  
de enrollamiento hacia afuera  
aproximadamente 5” (127 mm) a cada  
lado. Para las aplicaciones de un solo  
resorte, no habrá resorte izquierdo en  
el tubo del resorte TorqueMaster®.  
Ninguna  
EJE DE  
ESTRÍAS  
ENROLLAMIENTO  
TAMBOR DERECHO  
DEL CABLE  
MÉNSULA EN FORMA DE L  
Levante el tubo del resorte  
TorqueMaster® y apóyelo sobre la  
parte superior de las ménsulas en  
forma de L. Oriente el tubo del resorte  
TorqueMaster® de manera que la parte  
posterior del abridor quede en posición  
plana contra la superficie de montaje/  
del cabecero.  
TAMBOR  
DEL CABLE  
RANURA DEL EJE  
DE  
ENROLLAMIENTO  
NOTA: Los tambores del cable están  
marcados como derechos e izquierdos.  
Los tambores del cable y el tubo del  
resorte TorqueMaster® tienen forma de  
leva elíptica para que encajen entre sí  
de una sola manera.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
MUESCA  
REDONDA  
Para instalar el tambor del cable,  
deslice el tambor del cable correcto  
sobre el eje de enrollamiento hasta que  
el tambor del cable se asiente contra el  
tubo del resorte TorqueMaster®. El eje  
de enrollamiento se debe extender  
pasando el tambor del cable a una  
distancia suficiente como para dejar  
expuestas las estrías y la ranura. Alinee  
la ranura del eje de enrollamiento con  
la muesca redonda de la ménsula en  
forma de L.  
MÉNSULA EN FORMA DE L  
MUESCA  
REDONDA  
EJE DE  
ENROLLAMIENTO  
Para las aplicaciones de dos  
resortes: Repita en el lado opuesto.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
Para las aplicaciones de un solo  
resorte: Inserte el eje de enrollamiento  
libre en el tambor izquierdo del cable  
antes de deslizar el tambor del cable  
sobre el tubo del resorte  
TAMBOR  
DEL CABLE  
TorqueMaster®.  
NOTA: En las aplicaciones de un solo  
resorte, tenga cuidado al manipular el  
eje de enrollamiento libre (lado  
izquierdo) de manera que no se deslice  
hacia atrás en el tubo del resorte  
TorqueMaster®.  
RANURA  
Aplicación del lado  
izquierdo del resorte único  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
MUESCA REDONDA  
EJE DE  
ENROLLAMIENTO  
LIBRE  
TAMBOR  
IZQUIERDO DEL  
CABLE  
22 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del engranaje  
impulsor  
TAMBOR DEL  
CABLE  
21  
ESTRÍAS DEL EJE DE  
ENROLLAMIENTO  
Herramientas  
necesarias:  
ACEITE  
Comenzando con el lado derecho,  
lubrique toda la circunferencia del  
engranaje de tornillo sin fin de 36  
dientes con el aceite lubricante  
provisto. Deslice el engranaje de tornillo  
sin fin de 36 dientes sobre las estrías  
del eje de enrollamiento hasta que  
toque la ménsula en forma de L.  
LUBRICANTE  
ENGRANAJE  
Aceite lubricante  
DE TORNILLO  
SIN FIN DE 36  
DIENTES  
Engranaje de  
tornillo sin fin de  
36 dientes  
MÉNSULA EN  
FORMA DE L  
NOTA: En las aplicaciones de un solo  
resorte, se necesita un engranaje  
impulsor en el lado izquierdo.  
NOTA: Si se necesita más aceite  
lubricante, utilice el “Tratamiento de  
aceite para el motor Dura lube®”.  
TAMBOR  
DEL CABLE  
ENGRANAJE DE  
TORNILLO SIN FIN  
DE 36 DIENTES  
EJE DE  
ENROLLAMIENTO  
Soportes de los extremos  
SOPORTE DEL  
EXTREMO  
22  
Taladro eléctrico  
Broca de 3/16”  
Llave de vaso  
de 7/16”  
ETIQUETA DE  
ADVERTENCIA  
Herramientas  
necesarias:  
IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIA DEBEN ESTAR MUY BIEN  
ADHERIDAS A AMBOS SOPORTES DE  
LOS EXTREMOS.  
Deslice el soporte del extremo derecho  
sobre el engranaje impulsor y ajústelo a  
la ménsula en forma de L con un tornillo  
autorroscante Nº 10. Perfore en la jamba  
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para  
los tirafondos. Fije el soporte del extremo  
y la ménsula en forma de L a la jamba  
con (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.  
Destornillador  
de cabeza  
Phillips  
(2) TIRAFONDOS  
DE 5/16” X 1-5/8”  
TORNILLO DE  
CABEZA PHILLIPS  
Nº 10  
Repita en el lado izquierdo.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 23  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EJE DE ENROLLAMIENTO  
DENTRO DEL SOPORTE  
DEL EXTREMO  
Instalación del engranaje  
de compensación  
Instale el engranaje de compensación  
derecho con el diente faltante hacia afuera  
y lejos del soporte del extremo. Presione el  
engranaje de compensación sobre el  
soporte del extremo hasta que encaje  
mediante un chasquido.  
23  
ENGRANAJE DE  
COMPENSACIÓN  
Herramientas  
necesarias:  
DIENTE  
FALTANTE  
Ninguna  
Seleccione la contracubierta derecha y  
alinee el hexágono de la leva de  
compensación con el extremo del eje de  
enrollamiento.Además, alinee el “0” en la  
contracubierta con el reborde en relieve  
sobre el soporte del extremo. Presione la  
contracubierta contra el engranaje de  
compensación hasta que se traben en su  
lugar.  
REBORDE EN  
RELIEVE  
“0”  
CONTRACUBIERTA  
HEXÁGONO DE LA LEVA  
DE COMPENSACIÓN  
En las aplicaciones de dos resortes  
repita este paso para el lado izquierdo.  
NOTA: Para las aplicaciones de un solo  
resorte, no se requiere un engranaje de  
tornillo sin fin de 36 dientes, engranaje  
de compensación ni contracubierta en la  
izquierda. Sólo se necesita un soporte  
del extremo.  
IMPORTANTE: ¡NO ENROSQUE EL  
RESORTE DE CONTRAPESO EN ESTE  
MOMENTO!  
Asegurado del ensamblaje del  
soporte central  
24  
ENSAMBLE DEL  
CASQUILLO  
DEL SOPORTE  
CENTRAL  
NOTA: Si está instalando un abridor idrive®  
en su puerta de garaje, omita este paso y  
continúe con el Paso 25.  
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Si no está instalando un abridor  
idrive® en su puerta de garaje, debe instalar  
el ensamble del casquillo del soporte central.  
Siga estas instrucciones para las puertas de  
garaje que no están operadas por idrive®.  
NOTA: Si está instalando un abridor  
DoorMaster™, consulte las instrucciones  
de instalación del soporte DoorMaster™  
opcional en la página 32, Figura B.  
Para localizar el soporte central, marque el  
punto medio del cabecero entre las ménsulas  
en forma de L y nivele el tubo del resorte  
TorqueMaster®. Perfore en el cabecero  
orificios guías de 1/8” (0,45 cm) para los tira-  
fondos.Ajuste el soporte de metal al cabecero  
utilizando (2) tirafondos de 5/16’’ x 1-5/8’’  
(2) TIRAFONDOS DE  
CABEZA HEXAGONAL  
DE 5/16” X 1-5/8”  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 29.  
24 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocación del soporte de  
sujeción  
25  
ALAMBRE  
DE LA  
ANTENA  
ÁNGULO DE 45  
GRADOS  
NOTA: Consulte las instrucciones  
principales de instalación del idrive® y  
el manual del usuario para las piezas del  
idrive®.  
SUPERFICIE  
DE  
MONTAJE  
Herramientas  
necesarias:  
Taladro eléctrico  
Broca de 1/8”  
NOTA: El idrive® se debe instalar en una  
superficie de montaje sólida.  
Llave de vaso de  
7/16”  
Localice la superficie de montaje. La  
superficie de montaje es una tabla  
vertical que pasa directamente sobre el  
centro de la puerta. Quite (2) tuercas con  
brida de 1/4’’ – 20 de la parte inferior del  
abridor.  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
SOPORTE DE  
SUJECIÓN  
TUERCAS  
CON BRIDA  
NOTA: No deseche las tuercas con brida.  
(CABECERO)  
DE 1/4” – 20  
TIRAFONDOS  
DE 1/4” X  
1-1/2”  
PARTE SUPERIOR  
DE LA PUERTA  
Coloque el soporte de sujeción debajo del  
abridor hacia el lado derecho del motor y  
centrado sobre la superficie de montaje.  
Con una cinta para medir, nivele la parte  
inferior del tubo del resorte  
TorqueMaster® con la parte superior de  
la sección de la puerta, con el idrive®  
asentado sobre el soporte de sujeción.  
Una vez que el tubo del resorte  
TorqueMaster® esté nivelado, perfore  
orificios guías de 1/8’’ (4,57 cm) para los  
tirafondos. Luego, asegure el soporte de  
sujeción a la superficie de montaje con  
(2) tirafondos de 1” x 1-1/2”.  
PERNOS DE  
MONTAJE  
PERNOS DE  
RANURAS DEL  
SOPORTE  
MONTAJE  
IMPORTANTE: SE DEBE NIVELAR EL  
TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®  
LUEGO DE AJUSTAR EL SOPORTE DE  
SUJECIÓN A LA SUPERFICIE DE MONTAJE  
SOPORTE DE  
SUJECIÓN  
TUBO DEL RESORTE  
TORQUEMASTER®  
NOTA: Si la superficie de montaje de  
madera de encuentra detrás de un panel  
de yeso, utilice tirafondos de 1” x 2”.  
Eleve y deslice el abridor sobre el soporte  
de sujeción, alineando los pernos de  
montaje con las ranuras del soporte.  
Ajuste ligeramente los pernos de montaje  
utilizando (2) tuercas con brida de 1”-20.  
(2) TUERCAS  
CON BRIDA DE  
1/4” – 20  
NOTA: En este momento, no ajuste las  
tuercas con brida de 1”-20 a los pernos  
del abridor.  
Retire la etiqueta provisoria de color  
naranja que sostiene el alambre de la  
antena. Estire el alambre de la antena y  
colóquelo en un ángulo de 45 grados a la  
derecha.  
“X”  
“X”  
“X”  
SECCIÓN SUPERIOR  
NOTA: No enrolle el alambre de la antena.  
Esto disminuirá el alcance de la señal de  
la radio.  
UTILIZANDO UNA CINTA PARA MEDIR, MANTENGA UNA MEDIDA “X” IGUAL  
(DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA HASTA LA PARTE INFERIOR DEL  
TUBO TORQUEMASTER®) EN AMBOS EXTREMOS Y EN EL CENTRO.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 25  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocación de los cables de  
desconexión  
GANCHO EN  
26  
FORMA DE “S”  
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Consulte las instrucciones  
principales de instalación del idrive®  
y el manual del usuario para las piezas  
del idrive®.  
CABLE DE  
DESCONEXIÓN  
ORIFICIO EN EL  
SOPORTE DEL  
EXTREMO DERECHO  
Pinzas  
Adhiera el cable de desconexión suelto  
(ubicado en la bolsa de accesorios del  
abridor) al abridor con el gancho en  
forma de “S”. Cierre ambos extremos  
del gancho en forma de “S” (con pinzas)  
para ajustar el ensamble uno con otro.  
LADO DERECHO DEL  
SOPORTE DEL EXTREMO  
Pase el cable de desconexión (detrás  
del cable de contrapeso) a través del  
orificio en el soporte del extremo  
derecho; elimine toda laxitud entre el  
abridor y el soporte del extremo  
derecho.  
CIERRE DEL GANCHO EN  
FORMA DE “S”  
ORIFICIO EN EL  
SOPORTE DEL  
EXTREMO  
Montaje del soporte de la manija  
de desconexión  
27  
Herramientas  
necesarias:  
Lápiz  
NOTA: Consulte las instrucciones  
principales de instalación del idrive®  
y el manual del usuario para las piezas  
del idrive®.  
Cinta para medir  
Broca de 1/8”  
Marque una ubicación en la jamba  
derecha, 6 pies (1,83 m) por encima  
del piso, para montar el soporte de la  
manija de desconexión.  
Llave de vaso de  
7/16”  
Taladro eléctrico  
Perfore orificios guías de 1/8” (0,45 cm)  
para los tirafondos.  
6ft  
Alinee la parte superior del soporte con  
la marca. Asegure el soporte a la jamba  
con (2) tirafondos de 1” x 1-1/2”.  
(2) TIRAFONDOS  
DE 1/4” X 1-1/2”  
SOPORTE DE LA MANIJA DE  
DESCONEXIÓN  
26 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocación de la manija de  
desconexión  
28  
NOTA: Consulte las instrucciones  
principales de instalación del idrive®  
y el manual del usuario para las piezas  
del idrive®.  
Herramientas  
necesarias:  
TOTALMENTE  
HACIA ARRIBA  
Destornillador  
de cabeza  
Phillips  
TORNILLO Nº 6-  
NOTA: Lleve el motor hacia abajo  
jalando del cable de desconexión,  
asegúrese de que los dientes de  
desconexión del abridor estén  
enganchados antes de instalar la manija  
de desconexión.  
20 X 1”  
Cortadores de  
cables  
Ponga el tornillo de Nº 6-20 x 1” en la  
manija de desconexión. Pase el cable de  
desconexión a través de la parte  
superior del soporte de la manija de  
desconexión y luego la manija de  
desconexión.  
MANIJA  
Coloque la manija de desconexión  
completamente hacia arriba del soporte  
de la manija de desconexión.  
CABLE DE  
ETIQUETA DE DESCONEXIÓN  
DE EMERGENCIA  
Elimine toda la laxitud en el cable de  
desconexión entre el abridor y la parte  
superior del soporte de la manija de  
desconexión. Ajuste el tornillo Nº 6-20 x  
1/2’’ en la manija de desconexión hasta  
que esté totalmente ajustado y luego  
ajuste un tornillo de 1 a 1 vuelta y 1/2  
adicional para asegurar el cable de  
desconexión a la manija de  
DESCONEXIÓN  
SOPORTE DE LA  
MANIJA DE  
DESCONEXIÓN  
desconexión. Recorte el exceso de cable  
del inferior de la manija de desconexión.  
POSICIÓN DE OPERACIÓN MANUAL POSICIÓN DE OPERACIÓN POR MOTOR  
PRECAUCIÓN: TENSE EL CABLE SÓLO  
LO SUFICIENTE COMO PARA ELIMINAR  
LA LAXITUD. ESTIRAR DEMASIADO EL  
CABLE PODRÍA OCASIONAR QUE EL  
ABRIDOR SE DESCONECTE DEL TUBO  
DEL RESORTE TORQUEMASTER®.  
Coloque la etiqueta de desconexión de  
emergencia al lado del soporte  
montado. Si el adhesivo no se adhiere,  
utilice sujetadores mecánicos.  
Al utilizar la desconexión de  
emergencia, jale de la manija de  
desconexión hacia abajo y colóquela en  
la posición de operación manual de la  
puerta (utilice la etiqueta de  
desconexión de referencia). El motor  
rotará 90º de su posición de  
empaquetado.  
Si el motor no gira 90º, consulte la  
sección de resolución de problemas en  
la parte de instalación principal y  
manual del usuario de su abridor  
idrive®.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 27  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asegurado de la puerta para el  
enrollamiento del resorte  
29  
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
SI NO SE COLOCAN LAS  
ABRAZADERAS DE MORDAZA  
SOBRE EL RIEL VERTICAL, LA  
PUERTA SE PUEDE ELEVAR Y  
CAUSAR LESIONES GRAVES O  
MORTALES.  
Abrazadera de  
mordaza  
COLOQUE LAS  
ABRAZADERAS DE  
MORDAZA ENCIMA  
DEL TERCER RODILLO  
Coloque las abrazaderas de mordaza  
sobre ambos rieles verticales justo  
encima del tercer rodillo. Esto se lleva a  
cabo para evitar que la puerta del garaje  
se eleve mientras se enrollan los  
resortes de contrapeso.  
ABRAZADERAS DE  
RIEL  
MORDAZA UNIDAS  
A LA VÍA INTERNA  
DEL RIEL  
IMPORTANTE: NO UTILICE UNA  
PISTOLA DE IMPACTO PARA ENROLLAR  
EL O LOS RESORTES.  
Ajustes del cable  
30  
CABLE DE  
CONTRAPESO  
TAMBOR  
DEL CABLE  
Herramientas  
necesarias:  
Gire el tambor del cable hasta que el  
tornillo de fijación esté orientado  
directamente en dirección opuesta al  
cabecero. La punta de la leva del tubo  
del resorte TorqueMaster® debe  
apuntar hacia arriba.  
Pinzas de  
sujeción  
PUNTA DE LA LEVA  
HACIA ARRIBA  
Destornillador de  
punta plana  
Comenzando con el lado derecho, afloje  
el tornillo de fijación lo suficiente como  
para ajustar el cable, aproximadamente  
2 vueltas. Utilizando pinzas de sujeción,  
jale del extremo del cable para eliminar  
toda laxitud del mismo.  
Verifique que el cable esté alineado y  
asentado en la primera ranura del  
tambor del cable. Ajuste totalmente el  
tornillo de fijación, luego ajuste con 1  
vuelta y 1/2 adicional. Corte el exceso  
de cable.  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN  
28 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rotación del perno de  
enrollamiento  
PERNO DE  
ENROLLAMIENTO  
31  
Consulte el cuadro en el Paso 32 para una  
correcta fijación de la tensión del resorte.  
Herramientas  
necesarias:  
Comenzando con el lado derecho, asegúrese  
de que el cable se encuentre en la primera  
ranura del tambor del cable. Mientras se  
enrollan los resortes, aplique una presión leve  
al sujetador de presión en la contracubierta.  
Taladro eléctrico  
Llave de vaso de  
7/16”  
Con un taladro eléctrico (par torsor alto/  
engranaje reducido a 1300 rpm recomendado)  
y un vaso de 7/16’’, gire cuidadosamente el  
perno de enrollamiento derecho en sentido  
horario hasta que el mismo tenga de 2 a 3  
vueltas.  
SUJETADOR DE  
PRESIÓN  
Esto hará que el cable de contrapeso se  
mantenga lo suficientemente tenso mientras  
se ajusta el cable de contrapeso del lado  
izquierdo. Ajuste la tensión del cable de  
contrapeso izquierdo. (Consulte el Paso 30)  
NOTA: Las aplicaciones de un sólo resorte no  
requieren el enrollamiento de resortes del lado  
izquierdo, pero necesitan el ajuste de tensión  
del cable.  
WARNING  
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL  
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ES-  
TIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO  
SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL  
RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O  
FATALES.  
NOTA: Asegúrese de que la tensión del cable  
de contrapeso sea la misma en ambos lados  
antes de enrollar completamente el o los  
resortes con el número de vueltas adecuado.  
Si la tensión del cable es desigual, consulte el  
Paso 30.  
TUERCA DE  
AJUSTE  
FIJACIÓN DE  
MUESTRA DE  
LA TENSIÓN  
DEL RESORTE  
Fijación de la tensión del resorte  
32  
1
5
.
5
NOTA: Mientras se enrollan los resortes, aplique una presión leve al  
sujetador de presión en la contracubierta. Consulte el cuadro sobre  
las Vueltas del resorte.  
LLAVE DE  
7/16”  
Herramientas  
necesarias:  
Para las aplicaciones de UN SÓLO RESORTE applications, vuelva al  
lado derecho y gire cuidadosamente la cabeza del perno de  
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el  
número correcto de vueltas para su puerta.  
Para las aplicaciones de DOS RESORTES applications, permanezca  
en el lado izquierdo y gire cuidadosamente la cabeza del perno de  
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el  
número correcto de vueltas para su puerta. Luego vuelva al lado  
derecho y enrolle el resorte derecho con el número de vueltas  
necesario.  
NOTA: Para puertas de 7’ (2,13 m) de altura por 8’ (2,44 m), 9’ (2,74  
m), 10’ (3,05 m), 16’ (4,88 m) o 18’ (5,49 m) de ancho con ventanas,  
se recomienda 15 vueltas de resorte.  
Taladro eléctrico  
Llave de vaso de  
7/16”  
VUELTAS DE RESORTE RECOMENDADAS  
Opera con idrive®  
de 11’-11(3,39 m)  
de ancho o menos  
Opera manualmente y con  
idrive de 12’ (3,66 m) de  
ancho o más  
Llave de 7/16”  
Altura de la  
puerta  
6’-0’’ (1,83 m)  
6’-3’’ (1,92 m)  
6’-5’’ (1,98 m)  
6’-6’’ (2,01 m)  
6’-8’’ (2,07 m)  
6’-9’’ (2,10 m)  
7’-0’’ (2,13 m)  
7’-3’’ (2,23 m)  
7’-6’’ (2,32 m)  
13-1/2  
14  
14  
14-1/2  
15  
IMPORTANTE: NO ENROLLE DEMASIADO.  
Después de que el resorte esté enrollado, mantenga fija la tuerca de  
ajuste (detrás del soporte del extremo) en el lado derecho, con una  
llave inglesa de 7/16”, mientras gira el perno de enrollamiento en  
sentido horario hasta que esté totalmente ajustado. Apretar la tuerca  
de ajuste evita que el resorte se desenrolle. Para los sistemas de  
dos resortes TorqueMaster®, repita este paso en el lado opuesto.  
IMPORTANTE: QUITE CUIDADOSAMENTE LASABRAZADERAS DE  
MORDAZA DE LOS RIELESVERTICALES.SE PUEDEN NECESITAR  
AJUSTESAL NÚMERO DEVUELTAS RECOMENDADO.LUEGO DE QUE EL  
ENSAMBLE DE LOS SOPORTESTRASEROS ESTÉ COMPLETO (PASO 34),  
VERIFIQUE EL BALANCE DE LA PUERTA.SI LA PUERTA SE ELEVA DEL  
PISO DEBIDOA LATENSIÓN DEL RESORTE ÚNICAMENTE,REDUZCA LA  
TENSIÓN HASTA QUE LA PUERTA SEASIENTE EN EL PISO.SI LA PUERTA  
NO SE ELEVA FÁCILMENTE OTIENDEA BAJAR SOLA,AÑADATENSIÓN  
AL RESORTE.UNA PUERTA DESBALANCEADA DE ESTA FORMA,PUEDE  
CAUSAR PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO DEL IDRIVE®.  
14-1/2  
14-1/2  
15  
15  
15-1/2  
15-1/2  
16  
15  
15-1/2  
16  
16-1/2  
17  
16-1/2  
7’-9’’ (2,41 m)  
8’-0’’ (2,44 m)  
17  
17-1/2  
18  
17-1/2  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 29  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENVOLTURA  
PARA EL  
TAMBOR  
Instalación de la envoltura  
para el tambor  
33  
Herramientas  
necesarias:  
Las envolturas para el tambor se  
pueden identificar como derechas o  
izquierdas.  
BRIDA  
EXTERIOR  
Ninguna  
Para su instalación, coloque la envoltura  
para el tambor encima del tambor del  
cable y debajo del cable de desconexión  
idrive® (lado derecho). Alinee la brida  
exterior encima del borde exterior del  
tambor del cable y presione la envoltura  
para el tambor hacia abajo sobre el  
tambor del cable. Repita en el lado  
izquierdo.  
TAMBOR DEL  
CABLE  
NOTA: Las envolturas para el tambor se  
deben instalar para evitar que el cable  
se enrede.  
TAMBOR  
DEL CABLE  
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO  
E IZQUIERDO SIEMPRE SE  
DETERMINARÁN DESDE LA PARTE  
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.  
ENVOLTURA  
PARA EL TAMBOR  
Soporte trasero  
34  
PUERTA  
LEVANTADA  
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
MANTENGA EL RIEL HORIZONTAL PARALELO  
Y DENTRO DE 3(1,90 CM) COMO MÁXIMO  
DEL BORDE DE LA PUERTA, DE LO CONTRARIO,  
LA PUERTA SE PUEDE CAER,Y PROVOCAR  
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.  
Llave de  
trinquete  
Vaso de 1/2”  
Llave de 1/2”  
Levante la puerta hasta que la sección  
superior y la mitad de la sección siguiente  
estén en una posición horizontal. No levante  
más la puerta, ya que la parte trasera del riel  
horizontal aún no posee soporte.  
(2) Abrazaderas  
de mordaza  
3/4”  
Cinta para medir  
Nivel  
ADVERTENCIA  
LEVANTARLAPUERTAAÚNMÁSPUEDEPROVO-  
CARQUELAPUERTASECAIGA,LOQUEPODRÍA  
CAUSARLESIONESGRAVESOLAMUERTE.  
ABRAZA-  
DERAS DE  
MORDAZA  
BORDE DE LA PUERTA  
Martillo  
Sujete un par de abrazaderas de mordaza en  
los rieles verticales, justo encima del segundo  
rodillo de un lado y justo debajo del segundo  
rodillo del otro lado. Esto evitará que la puerta  
se levante o se baje mientras se instala el  
soporte trasero.  
RIEL VERTICAL  
RIEL HORIZONTAL  
Utilizando una ménsula perforada, pernos  
tirafondo de5/16x1-5/8y pernos de  
5/16” con tuercas (es posible que no estén  
incluidos), fabrique el soporte trasero para  
30 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soporte trasero (continuación)...  
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN  
los rieles horizontales. Sujete los rieles  
horizontales a los soportes traseros con  
pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y  
tuercas (es posible que no estén incluidos).  
Los rieles horizontales deben estar al nivel de  
la puerta y deben ser paralelos a ésta.  
NOTA: Si los soportes traseros se instalarán  
sobre un panel de yeso, utilice tirafondos de  
cabeza hexagonal de 5/12” x 2”.  
NOTA: Si se instalará un abridor idrive®,  
coloque los rieles horizontales un orificio por  
encima del nivel cuando lo asegure a los  
soportes traseros.  
Ajuste el burlete (si fuera necesario).Coloque  
el burlete de forma permanente en ambas  
jambas de las puertas y el cabecero.(Se colocó  
temporalmente en PREPARACIÓN DE LA  
ABERTURA,página 10.) No coloque el burlete  
demasiado ajustado contra la cara de la puerta.  
Herramientas  
necesarias:  
MÉNSULA DE 30” (76,20  
CM) – COLOCADA CON (2)  
TIRAFONDOS DE CABEZA  
HEXAGONAL DE 5/16” X  
1-5/8” EN LOS ELEMENTOS  
ESTRUCTURALES DEL TECHO  
Y PARALELA A LA PUERTA  
MÉNSULA DE  
12” (30,48 CM)  
EL PERNO SE DEBE  
EXTENDER A TRAVÉS  
DEL RIEL PARA QUE  
SIRVA PARA DETENER  
EL RODILLO  
RIEL HORIZONTAL  
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN  
ADVERTENCIA  
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS  
RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL  
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL  
SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA  
EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.  
DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA  
EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO,  
LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN  
SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR  
MÉNSULA DE 30” (76,20  
CM) – COLOCADA CON  
(2) TIRAFONDOS DE  
CABEZA HEXAGONAL DE  
5/16” X 1-5/8” EN LOS  
MIEMBROS DEL TECHO Y  
PARALELA A LA PUERTA  
MÉNSULA DE  
12” (30,48 CM)  
EL PERNO SE DEBE  
EXTENDER A TRAVÉS DEL  
RIEL PARA QUE SIRVA  
DE RETENEDOR DEL  
RODILLO  
LESIONES GRAVES O FATALES.  
RIEL HORIZONTAL  
Ahora, levante la puerta y verifique el  
balance. Ajústela si la puerta se levanta  
sola (difícil de bajar) o si es difícil de  
levantar (fácil de bajar). Cada vez que  
se realicen ajustes a los resortes, debe  
aflojar ambas tuercas de ajuste y volverlas  
a ajustar. Para ajustar los resortes, sólo  
agréguele o quítele al engranaje 1/4 de  
vuelta por vez. Ajuste ambos lados por  
igual.  
MÉNSULA PERFORADA  
IMPORTANTE: NO AGREGUE NI QUITE  
MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE DE  
LA CANTIDAD ESPECIFICADA. SI AÚN  
ASÍ LA PUERTA NO FUNCIONA CON  
FACILIDAD, BAJE LA PUERTA HASTA  
CERRARLA, DESENROLLE LOS RESORTES  
COMPLETAMENTE Y VUELVA A VERIFICAR  
LOS SIGUIENTES ELEMENTOS:  
BURLETE  
JAMBA  
1. Verifique que la puerta esté nivelada.  
2. Verifique que el tubo del resorte  
TorqueMaster® y las ménsulas con forma (3) PERNOS Y  
de L estén nivelados y a plomo.  
3. Verifique la distancia entre las ménsulas  
en forma de L (debe ser del ancho de la  
puerta más 3-3/8” a 3-1/2” (8,56 cm a  
8,89 cm)).  
TUERCAS DE 5/16”  
COLOQUE DE FORMA PERMANENTE EL BUR-  
LETE O EL RETENEDOR DE LA PUERTA  
4. Verifique que los cables de contrapeso  
tengan la misma tensión, ajústelos si  
fuera necesario.  
5. Vuelva a enrollar los resortes.  
6. Asegúrese de que la puerta no esté  
rozando las jambas.  
NOTA: A modo de función de seguridad,  
el soporte del extremo derecho no se  
puede desarmar para repararlo hasta  
que el resorte se haya desenrollado  
completamente y la contracubierta esté  
en cero.  
Después de finalizar la instalación de la  
puerta, consulte el manual del usuario de  
idrive®.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 31  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1/8”  
Cerradura lateral  
D
Instale la cerradura lateral en la segunda  
sección de la puerta. Asegure la  
Herramientas  
necesarias:  
cerradura a la sección con (4) tornillos  
autotaladrantes de 1/4”-20 x 11/16”.  
Coloque el ensamble de la cerradura en  
ángulo recto con la sección de la puerta  
y alinee con el orificio cuadrado en el riel  
vertical. La cerradura lateral debe estar a  
una distancia aproximada de 1/8” (0,32  
cm) del borde de la sección.  
Taladro eléctrico  
Llave de vaso de  
7/16”  
IMPORTANTE: SI UN OPERADOR ESTÁ  
INSTALANDO LA PUERTA, SE DEBEN  
QUITAR LAS CERRADURAS LATERALES O  
SE LAS DEBE DEJAR DESTRABADAS Y  
SIN FUNCIONAMIENTO.  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 9 en la página 15.  
(4) TORNILLOS  
AUTOTALADRANTES DE  
1/4”-20 X 11/16”  
A
Soporte DoorMasterTM  
ENSAMBLE DEL SOPORTE/  
ENGRANAJE IMPULSOR  
DOORMASTER™  
D
A
Herramientas  
necesarias:  
NOTA: Al instalar un operador DoorMaster™,  
utilice el soporte central y el engranaje  
impulsor provistos con su operador  
(colocados en el paquete DoorMaster™).  
Ninguna  
Deslice el ensamble del soporte/engranaje  
impulsor DoorMaster™ en el tubo del resorte  
TorqueMaster® para que el ensamble del  
soporte central/engranaje impulsor quede en  
el centro del tubo del resorteTorqueMaster®.  
TUBO TORQUEMASTER®  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 20 en la página 22.  
B
Herramientas  
necesarias:  
B
ENSAMBLE DEL  
CASQUILLO  
DEL SOPORTE  
CENTRAL  
Para localizar el soporte central, marque  
el punto medio del cabecero entre las  
ménsulas en forma de L y nivele el tubo  
del resorte TorqueMaster®. Perfore en  
el cabecero orificios guías de 1/8” (0,45  
cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte  
de metal al cabecero utilizando (2)  
tirafondos de 1/4’’ x 1-1/2’’.  
Taladro eléctrico  
Broca de 1/8”  
Llave de vaso de  
7/16”  
(2) TIRAFONDOS  
DE CABEZA  
HEXAGONAL DE  
1/4” X 1-1/2”  
NOTA: Después de completar este paso,  
continúe con el Paso 29 en la página 28  
32 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTE EXTERNA DE LA PLACA DE PASO  
Placa de paso  
D
Realice una marca de 1” (25 mm) hacia  
arriba desde el centro del borde inferior de la  
sección inferior y otra marca de 2-3/16” (56  
mm) hacia arriba desde la primera marca.  
Herramientas  
necesarias:  
Broca de 7/16”  
Taladro eléctrico  
Llave de 7/16"  
Perfore un orificio de 7/16” (11 mm) a través  
de la sección en cada marca e inserte la  
placa de paso externa.  
Ajuste ligeramente el deslizador de la placa  
de paso con un (1) perno de cabeza de  
hongo de 1/4” - 20 x 5/8” y una tuerca.  
PARTE INTERNA DE LA PLACA DE PASO  
Alinee los orificios internos de la placa de  
paso y ajústela desde el interior con los  
tornillos Nº 8 provistos. Coloque un tornillo  
Nº 8 x 3” en el orificio inferior de la placa de  
paso. El tornillo en el orificio superior varía  
según los modelos de la puerta. Utilice el  
tamaño del tornillo que se muestra debajo  
para el modelo de su puerta.  
BASE DE LA  
PLACA DE PASO  
PERNO CON CABEZA  
DE HONGO DE  
1/4”-20 X 5/8”  
(2) TORNILLOS Nº 8  
PLACA DE PASO  
ARMADA  
a) Tornillo Nº 8 x 3/4” para el modelo 9100  
b) Tornillo Nº 8 x 1” para el modelo  
9400/9600  
Ajuste el perno de cabeza de hongo de 1”  
– 20 y la tuerca.  
DESLIZADOR DE LA  
PLACA DE PASO  
TUERCA HEXAGONAL  
ARMELLA Nº 6  
Soga para jalar  
D
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
NO INSTALE LAS SOGAS PARA JALAR  
EN LAS PUERTAS CON OPERADORES  
ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS SE PODRÍAN  
ENREDAR EN LA SOGA Y SE PODRÍAN  
PRODUCIR LESIONES GRAVES O  
MORTALES.  
Taladro eléctrico  
Broca de 1/8”  
SOGA PARA JALAR  
Mida y marque la jamba a  
aproximadamente 48” a 50” (121,9  
a 127 cm) desde el piso en el lateral  
derecho o izquierdo de la jamba.  
Perfore un orificio guía de 1/8” (0,32  
cm) para la armella Nº 6. Ate la soga  
para jalar a la armella Nº 6 y al soporte  
inferior tal como se muestra.  
SOPORTE INFERIOR  
SOGA PARA JALAR  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 33  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NIVEL  
DETERMINE EL RADIO DEL RIEL  
WAYNE-DALTON QUE SE UTILIZARÁ:  
Instalación del carro para una  
elevación estándar  
ARCO  
ALTO  
D
RIEL  
HORIZONTAL  
Mida los extremos curvos del riel horizontal para determinar  
si tiene un riel horizontal de un radio de 12” ó 15” (30,48 cm  
o 38,10 cm), tal como se muestra en la FIG. 2.1. Determine la  
línea central de la puerta. Marque una línea vertical en este  
punto, sobre la pared del cabecero. Levante la puerta leve-  
mente hasta que la sección superior llegue al punto más alto  
del recorrido (arco alto). Con un nivel, marque este punto del  
arco alto del recorrido en la pared del cabecero intersectando  
la línea central vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.2 y  
2.3. Mantenga el borde inferior del soporte de pared a una  
distancia adecuada de 1/2”- 1” (1,27 cm – 2,54 cm) (si lo  
permite la habitación) por sobre la línea del arco alto y cen-  
trado en la línea vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.3.  
Ubique los orificios de montaje de los soportes de pared en la  
pared del cabecero, luego, consulte el manual del operador  
de su puerta de garaje para perforar previamente y asegurar  
el soporte de pared al cabecero. Utilice los CUADROS SOBRE  
LA CONEXIÓN DEL OPERADOR, consulte las ilustraciones de  
referencia en las FIG. 2.4 y 2.5 para una conexión correcta  
del brazo desde el carro hasta el soporte del operador.  
12” Ó 15”  
(30,48 CM O 38,10 CM)  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
FIG. 2.2  
FIG. 2.1  
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54 CM)  
POR SOBRE EL ARCO ALTO  
LÍNEA DEL  
ARCO ALTO  
CONTRAPESO  
TORQUEMASTER®  
BRAZO  
RECTO  
BRAZO  
CURVO  
LÍNEA CENTRAL  
VERTICAL  
CORTE EL  
DESDE EL  
PASO 12  
BRAZO RECTO  
PARA REALIZAR  
EL AJUSTE DEL  
CARRO  
CABECERO  
FIG. 2.3  
FIG. 2.4  
TUERCA HEXAGONAL  
DE AJUSTE  
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles  
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal  
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.  
BRAZO  
CURVO  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
BRAZO  
RECTO  
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que  
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal  
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.  
PERNO  
HEXAGONAL  
CORTE EL BRAZO  
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de  
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la  
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio  
del brazo del operador y del brazo de la puerta.  
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que  
quede firme.  
RECTO PARA  
REALIZAR EL  
AJUSTE DEL  
CARRO  
BRAZO RECTO  
MOSTRADO  
FIG. 2.6  
FIG. 2.5  
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR  
PARA UN RADIO DE 12” (30,5 CM)  
ADVERTENCIA  
MODELOS DE  
OPERADORES  
TIPO DE BRAZO QUE SE  
UTILIZARÁ  
REF. DE LAS ILUSTRACIO-  
NES ANTERIORES  
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE  
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIE-  
DAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL.  
QUANTUM/CLÁSICO  
LINEAL  
CURVO/RECTO  
RECTO /CURVO  
FIG. 2.5  
FIG. 2.4  
LIfTMASTER  
(SEARS)  
CURVO/RECTO  
CURVO/RECTO  
FIG. 2.5  
FIG. 2.5  
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN:  
(1) perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal  
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 2.6.  
GENIE  
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR  
PARA UN RADIO DE 15” (38,1 CM)  
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y  
GENIE REQUIEREN:  
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal  
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 2.6.  
MODELOS DE  
OPERADORES  
TIPO DE BRAZO QUE SE  
UTILIZARÁ  
REF. DE LAS ILUSTRACIO-  
NES ANTERIORES  
QUANTUM/CLÁSICO  
LINEAL  
CURVO/RECTO  
RECTO/CURVO  
FIG. 2.5  
FIG. 2.4  
LIfTMASTER  
(SEARS)  
CURVO/RECTO  
CURVO/RECTO  
FIG. 2.5  
FIG. 2.5  
GENIE  
34 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54  
CM) POR SOBRE EL ARCO ALTO  
NIVEL  
ARCO ALTO  
Instalación del carro para una  
altura libre baja  
CONTRAPESO  
TORQUEMASTER®  
D
LÍNEA DEL  
ARCO ALTO  
Determine la línea central de la puerta. Marque una línea  
vertical en este punto, sobre la pared del cabecero. Levante  
la puerta levemente hasta que la sección superior llegue  
al punto más alto del recorrido (arco alto). Con un nivel,  
marque este punto del arco alto del recorrido en la pared  
del cabecero intersectando la línea central vertical, tal como  
se muestra en la FIG. 3,1 y 3,2. Mantenga el borde inferior  
del soporte de pared a una distancia adecuada de 1/2”- 1”  
(1,27 cm – 2,54 cm) (si lo permite la habitación) por sobre la  
línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se  
muestra en la FIG. 3,2. Ubique los orificios de montaje de los  
soportes de pared en la pared del cabecero, luego, consulte  
el manual del operador de su puerta de garaje para perforar  
previamente y asegurar el soporte de pared al cabecero.  
Utilice los CUADROS PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR,  
consulte las ilustraciones de referencia en las FIG. 3.3 y 3.4  
para una conexión correcta del brazo desde el carro hasta el  
soporte del operador.  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
RIEL PARA  
UNA ALTURA  
LIBRE BAJA  
LÍNEA CENTRAL  
VERTICAL  
DESDE EL  
PASO 12  
CABECERO  
FIG. 3.1  
FIG. 3.2  
BRAZO  
CURVO  
BRAZO RECTO  
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles  
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal  
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.  
CORTE EL BRAZO  
RECTO PARA  
REALIZAR EL  
AJUSTE DEL CARRO  
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que  
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal  
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.  
FIG. 3.4  
FIG. 3.3  
TUERCA HEXAGONAL  
DE AJUSTE  
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de  
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la  
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio  
del brazo del operador y del brazo de la puerta.  
SOPORTE DEL  
OPERADOR  
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que  
quede firme.  
PERNO HEXAGONAL  
ADVERTENCIA  
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE  
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIE-  
DAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL  
BRAZO RECTO  
MOSTRADO  
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN:  
(1) Perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal  
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 3.5.  
FIG. 3.5  
CUADRO SOBRE LA CONEXIÓN DEL OPERADOR PARA UNA ALTURA LIBRE BAJA  
TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ  
REF. DE LAS  
ILUSTRACIO-  
NES ANTE-  
RIORES  
REF. DE LAS  
ILUSTRACIO-  
NES ANTE-  
RIORES  
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y  
GENIE REQUIEREN:  
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal  
MODELOS DE  
OPERADORES  
CONEXIÓN  
RECOMEN-  
DADA  
CONEXIÓN  
OPCIONAL  
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 3.5.  
CURVO/  
RECTO  
QUANTUM/CLÁSICO  
LINEAL  
FIG. 3.4  
FIG. 3.3  
FIG. 3.4  
RECTO  
N/A  
FIG. 3.3  
N/A  
RECTO  
LIfTMASTER  
(SEARS)  
CURVO/  
RECTO  
RECTO  
FIG. 3.3  
CURVO/  
RECTO  
GENIE  
FIG. 3.4  
RECTO  
FIG. 3.3  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 35  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MADERO DE 2” X 6”  
(5 CM X 15,2 CM)  
COMO MÍNIMO  
PARA UNA  
Operador del carro  
RIEL DEL OPERADOR  
D
SUPERFICIE DE  
MONTAJE  
Herramientas  
necesarias:  
ADVERTENCIA  
APROPIADA  
EL OPERADOR SE DEBE PROBAR EN  
EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN  
Y LUEGO, MENSUALMENTE PARA  
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA  
RETROCEDE AL CONTACTO CON  
LAS TABLAS 2 X 4 (5,08 cm X 10,16  
cm) QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO  
DE LA PUERTA. SI NO SE AJUSTA EL  
OPERADOR, SI FUERA NECESARIO,  
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES  
GRAVES O MORTALES. SI SU OPERADOR  
ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA  
FOTOELÉCTRICO, ÉSTE SE DEBE  
PROBAR AL MISMO TIEMPO PARA  
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA  
NO SE CIERRE Y QUE UNA PUERTA  
QUE SE ESTÁ CERRANDO SE ABRA  
SI SE OBSTRUYERA EL SISTEMA  
FOTOELÉCTRICO. SI NO SE REALIZAN  
AJUSTES, SI FUERAN NECESARIOS, SE  
PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES  
O MORTALES.  
CABECERO  
BRAZO DE LA  
PUERTA AL SOPORTE  
DEL OPERADOR  
MÉNSULA PERFORADA  
RIEL DEL  
OPERADOR  
1. Instale el riel del operador a una  
distancia entre 1/2” y 1-1/2” (13 – 38  
mm) por encima del arco alto de la  
sección superior de la puerta.  
OPERADOR  
2. Coloque el operador en el techo de  
manera tal que se guarde una distancia  
de entre 1” y 1-1/2” (25 - 38 mm) entre  
el riel del carro y la sección superior  
cuando la puerta esté completamente  
abierta (el riel del carro se inclinará  
hacia abajo hacia la parte trasera).  
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN  
3. Una el brazo de la puerta al soporte  
del operador instalado en el Paso 12.  
4. Una el operador a una madera  
de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) como  
mínimo para una superficie de montaje  
apropiada.  
MÉNSULA PERFORADA  
5. Una el operador al techo con una  
ménsula perforada.  
IMPORTANTE: LA MÉNSULA DEBE  
ESTAR UNIDA AL (A LOS) ELEMENTO(S)  
ESTRUCTURAL(ES) DEL ARMAZÓN.  
36 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA  
Aunque los acabados que se aplican en fábrica para las puertas de acero de garajes son duraderos, es aconsejable establecer una rutina de  
limpieza. Puede ocurrir decoloración del acabado cuando una puerta ha sido expuesta a la atmósfera cargada de sucio durante un período  
de tiempo. También puede ocurrir una ligera desintegración de la pintura como resultado de la exposición directa a la luz solar.  
La limpieza de la puerta por lo general devolverá la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente grato en la puerta  
del garaje se recomienda lavar la puerta una vez al año.  
Normalmente será suficiente una solución suave de detergente y agua para remover la mayor parte del sucio. Se recomienda la  
siguiente mezcla de solución:  
Una taza de Tide(tm) u otros detergentes comunes que contengan menos de 0,5% de fosfato, disuelta en cinco galones de agua tibia.  
PRECAUCIÓN: NUNCA MEZCLE LIMPIADORES O DETERGENTES CON BLANQUEADOR.  
1. Limpie el barniz acrílico con jabón o detergente no abrasivo y abundante agua.Utilice las manos para percibir y retirar las partículas  
que estén adheridas. Podrá utilizarse un paño suave, que no raspe, esponja o gamuza para limpiar la superficie. No use telas duras o  
ásperas que pudieran rayar el barnizado acrílico. Seque con una gamuza limpia y húmeda.  
2. Podrá usarse queroseno para retirar la grasa y el aceite. Cuando utilice queroseno para limpiar, asegúrese de estar familiarizado con  
sus propiedades, utilizándolo sólo en un área bien ventilada y lejos de fuentes de chispas y/o fuego.  
3. NO UTILICE: Líquidos para limpiar ventanas, compuestos para restregar, paños que raspen, gasolina o solventes tales como alcohol,  
acetona, carbón,tetracloruro, etc.  
PINTURA  
La cera de la superficie deberá retirarse, de lo contrario la pintura se pelará/descascarará. Para retirar esta cera será necesario  
desgastar ligeramente la superficie con una almohadilla de lana fina de acero, saturada con agua jabonosa. Se deberá realizar una  
limpieza final y enjuagar con agua limpia, solamente, para eliminar las partículas sueltas y cualquier residuo de película jabonosa.  
Las rayas de la superficie que no hayan llegado a dejar expuesto el sustrato de metal podrán pulirse o lijarse ligeramente con una  
lana de acero 0000 o papel de lija No. 400 para crear una superficie más suave. Deberá cuidarse de no dejar expuesto el sustrato bajo  
la pintura (refiérase a la nota No. 2). Una vez que el sustrato quede expuesto, la posibilidad de que se oxide aumenta notablemente.  
Refiérase al próximo párrafo si se observa el sustrato de metal.  
El sustrato expuesto deberá tratarse para evitar que se forme óxido (vea la nota No. 2). Lije el área expuesta ligeramente y pinte con  
una pintura base para metales de alta calidad, específicamente destinada para superficies galvanizadas para proteger el área de la  
corrosión. Siga las direcciones de la etiqueta de la pintura base, relativas al tiempo de secado antes de aplicar la capa final.  
La superficie del acabado aplicado en fábrica que se está pintando no deberá ser demasiado suave o la pintura no se adherirá a ella  
(vea la nota No. 2). Se recomienda probar en un área discreta para evaluar la adhesión. Si se observa una adhesión deficiente, se debe  
repetir la preparación de la superficie para el acabado hasta que se logren los resultados deseados. De nuevo, debe cuidarse de no  
exponer el sustrato bajo la pintura.  
NOTA: NO se recomienda que pinte la puerta en color oscuro pues ello puede conllevar a temperaturas de superficie más altas lo cual  
ocasionará hendiduras entre los montantes y travesaños de la(s) sección(es) de su puerta.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 37  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pintura continuación....  
Después que la superficie haya sido preparada apropiadamente, ésta debe dejarse secar totalmente, luego píntela inmediatamente con  
una pintura doméstica de látex de primera calidad. Siga explicitamente las instrucciones indicadas en la etiqueta de la pintura. No se  
recomienda el uso de solventes o pinturas a base de aceite. Por favor tenga en cuenta que si el material de base está expuesto y no  
tiene la protección debidal la pintura de látex puede causar oxidación acelerada en el acero de las áreas expuestas.  
NOTAS:  
1. El repintado para puertas de acero con acabado de pintura no puede ser garantizado, ésto debido a que dicha condición está fuera  
del control del fabricante de la puerta.  
2. Si el acabado de la superficie de la puerta de acero tiene una textura que imita la veta de la madera, el estuco, etc., este paso no  
deberá realizarse yaque el riesgo de exponer el material de base se incrementa considerablemente.  
3. Consulte a un contratista profesional en recubrimientos si tiene dudas sobre cualquiera de las instrucciones descritas anteriormente.  
4. Siga las instrucciones explicitamente como se indican en la etiqueta del contenedor de pintura, para una aplicacion apropiada de  
cubrimiento y disposición del contenedor. Preste particular atención a las condiciones aceptables de temperatura y del clima cuando vaya a  
pintar.  
38 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía limitada de por vida  
MODELO 9100, 9400, 9600  
Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada de por vida, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, la cual  
se describe en la parte superior de esta página, mientras el comprador original sea el propietario de la puerta, contra:  
(i)  
La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a  
agrietamiento, separación, u otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación  
de la insulación alveolar.  
(ii)  
Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de  
pintura original, en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas  
adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire;  
(b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido  
el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y  
movimiento de metal con metal).  
El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, al comprador inicial de la puerta mientras  
éste sea el propietario de la misma, contra defectos en materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación.  
El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada (o  
Garantía limitada de por vida) contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación.  
El Fabricante garantiza el acabado aplicado en fábrica y los montantes preinstalados en fábrica contra decoloración y cambios cosméticos  
durante DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de instalación. Si se tiñe o pinta la puerta nuevamente, la garantía de DOS (2) AÑOS del acabado aplicado en  
fábrica queda nula y sin efecto. Los montantes del Modelo 9400 preinstalados en fábrica están garantizados contra peladura, agrietamiento, eflorescencia o  
exfoliación, a partir de la fecha de instalación, durante DOS (2) AÑOS.  
Después de un período de veinte (20) años, a partir de la instalación, el reemplazo de los materiales bajo Garantía serán prorrateados a un 50  
por ciento de los precios de lista publicados por el Fabricante al momento de la reclamación, y el propietario de la puerta ha de pagar este monto.  
La presente Garantía se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta  
está instalada) como su residencia primaria (“comprador”). Esta Garantía no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones  
comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía no es transferible  
a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona.  
El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus  
componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la  
puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el  
desgaste normal. Esta garantía quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante  
se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSON-  
MOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE  
EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA.  
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no  
pertinentes en algunos casos.  
Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde  
se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo  
efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto.  
A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador  
devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho  
representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación.  
Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el  
producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN  
CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE,  
INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC.  
Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta  
Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el  
producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo  
de esta Garantía se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía ni ninguna otra garantía del  
Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto.  
LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La  
responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del  
Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE  
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales,  
pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de  
terceros por cualquiera de los conceptos anteriores.  
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener  
efecto en algunos casos.  
Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido  
en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento  
de así hacerlo será nulo y sin efecto.  
El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante.  
Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta  
donde lo permita la ley.  
Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros  
derechos, los cuales varían de un estado a otro.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su 39  
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amparado por una o más de las siguientes patentes 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740;  
5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300;  
6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Cana-  
diense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras  
pendientes.  
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra.  
Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte  
las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer”  
Gracias por su compra  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tascam VCR DR 05 User Manual
Telenetics Network Card MIU56 User Manual
Tiger Games 44900 User Manual
Toastmaster Clock Radio 9451 HP12 User Manual
Toshiba Scale EM1 31071 User Manual
TP Link Network Card TL PA411 User Manual
Uniden Cordless Telephone TRU9496 User Manual
Velodyne Acoustics Speaker STARFIRE 10 User Manual
Vermont Casting Outdoor Fireplace BC36 User Manual
Vornado Electric Heater EH1008406 User Manual