Tunturi Treadmill J7 User Manual

OWNER'S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
MANUALE D'USO  
MANUAL DEL USUARIO  
HANDLEIDING  
J7 • J7F  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER • SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE • NÚMERO DE SERIE  
NUMERO DI SERIE • SERIENUMMER  
SERIENNUMMER • SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J7 • J7F  
disturbances in the pulse / heart rate measurement.  
OWNER'S MANUAL J7, J7F  
SAFETY INSTRUCTIONS  
The device must not be used by persons  
weighing over 135 kg (300 lbs).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI  
EXERCISING!  
Your choice shows that you really want to invest in  
your well-being and condition; it also shows you  
really value high quality and style. With Tunturi  
Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality,  
safe and motivating product as your training  
partner. Whatever your goal in training, we are  
certain this is the training equipment to get you  
there.  
This Owner’s Manual is an essential part of your  
training equipment: reading all instructions in this  
manual before you start using this appliance. The  
following precautions must always be followed:  
WARNING:  
Never use extension cords between the treadmill  
and your wall outlet. The device’s maximum power  
consumption is 10 A (EU) / 20 A (US). Outlets  
with fluctuating voltage of more than 5 %, may  
result in erratic performance or cause damage  
to treadmill electronics. Using electrical power  
other than that which has been specified in this  
manual, will ultimately void any warranty, implied  
or otherwise.  
ASSEMBLY  
Before assembling the device, insure all parts are  
present:  
1. Frame  
2. Power cord  
3. Assembly kit (contents are marked  
with an * in the spare part list)  
WARNING: to reduce any risk to persons:  
In case of problems contact your Tunturi dealer.  
The packaging includes a disposable silicate  
bag for absorbing moisture during storage and  
transportation. The directions left, right, front  
and back are defined as seen from the exercising  
position.  
Keep hands clear of any moving parts. Never  
place hands, feet or any other objects into any  
opening or under the treadmill.  
Never leave the treadmill unattended when  
plugged in. Unplug from outlet when not in  
use, before putting on or taking off parts. To  
disconnect, turn all controls to the off position,  
then remove plug from outlet.  
J7: HAND RAIL AND INTERFACE FIG 1,2,3  
Close supervision is necessary when the  
treadmill used by, on, or near children, invalids, or  
disabled persons.  
Use the treadmill only for its intended use as  
described in this manual. Do not use attachments  
not recommended by Tunturi.  
Before you start using the treadmill, make sure  
that it functions correctly in every way. Do not use  
a faulty device.  
Keep the cord away from heated surfaces.  
J7 / J7F must not be used outdoors. J7 /  
J7F tolerates an environment measuring +10°C to  
+35°C. Air humidity must never exceed 90 %.  
Do not attempt any servicing or adjustment  
other than those described in this manual. The  
given instructions must be followed carefully.  
Turn the user interface until the holes for the  
locking screws are in position and then attach by  
tightening the 4 screws (M6x12) on the rear side.  
Cut the green ribbon and attach the corner pieces  
to the hand rail with Allen screws, do not tighten  
much yet. Lift the handrail to the upright position,  
place the cover tubes between corner pieces and  
the frame and thread the attachment bolts through  
the tubes. Tighten the bolts with nuts and the  
Allen screws on both sides. Place the transportation  
wheels on the axles on the lower end of the hand  
rail, set the locking sleeve at the end of the axle  
and attach it by knocking the assembly tool gently.  
Attach the 2 screws (M6x12) on the front side of  
the interface and remove the protective film from  
the display.  
Never operate this treadmill if it has a damaged  
J7F: HAND RAIL AND INTERFACE FIG 4,5  
cord or plug, if it has been dropped or damaged,  
or dropped into water. Return the treadmill to a  
service center for repair.  
Never operate the appliance with the air  
opening blocked. Keep the air openings free of lint,  
hair, and the like.  
Do not operate where aerosol (spray)  
products are being used or where oxygen is being  
administered.  
Turn the user interface until the holes for the  
locking screws are in position and then attach by  
tightening the 4 screws (M6x12) on the rear side.  
Cut the green ribbon of the hand rail. Push the  
ends of the U-shaped frame of the front into  
the hand rail ends and push the attachment bolts  
into place. Run the elevation to 0 % (see Power  
Cord, Tether Key and Interface) and lift the hand  
rail to the upright position. Push the U-shaped  
Strong electromagnetic fields may cause  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
display, the treadmill will immediately stop. Insert  
the safety tether key into the meter base. Ensure  
that the clip of the safety tether key is properly  
attached to your clothing; as the cord tightens,  
make sure the clip does not detach itself from your  
clothing before the safety tether key disconnects  
from the user interface.  
frame with the transportation wheels into place:  
two people are needed for the installation. Tighten  
the attachment bolts carefully on both sides. The  
running base must be held up during the gas spring  
installation, so you will need another person to  
support the running base. Thread the upper end  
of the gas spring (M8 thread) completely into the  
hexagonal bushing. NOTE! Attach the gas spring  
below the locking fork. Thread the gas spring by  
hand; do not use tools as these may damage the  
piston rod. Attach the lower end of the gas spring  
to the folding frame with an M8 screw and a nut.  
Attach the 2 screws (M6x12) on the front side of  
the interface and remove the protective film from  
the display.  
EXERCISING  
No matter what your goal, you’ll get the best  
results by training at the right level of effort,  
and the best measure is your own heart-rate. First  
find your maximum heart-rate i.e. where the rate  
doesn’t increase with added effort. If you don’t  
know your maximum heart-rate, please use the  
following formula as a guide:  
POWER CORD AND  
Women: 226 - age Men: 220 - age  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
FIG 6  
These are average values and the maximum varies  
from person to person. The maximum heart-rate  
diminishes on average by one point per year. If you  
belong to one of the risk groups mentioned earlier,  
ask a doctor to measure your maximum heart-rate  
for you. We have defined three different heart-rate  
zones to help you with targeted training.  
Plug the socket end of the power cord into the  
treadmill at the lower right front corner. Before  
connecting the device to a power source, make sure  
that local voltage matches that indicated on the  
type plate. The treadmill operates at either 230 V  
or 120 V (US-version). Turn on the power using  
the switch next to the socket on the treadmill.  
This treadmill must be grounded. If it should  
malfunction or breakdown, grounding provides a  
path of least resistance for electrical current to  
reduce the risk of electrical shock. This product  
is equipped with a cord having an equipment-  
grounded conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
Do not use extension cables when connecting the  
equipment to the power source.  
Beginner: 50-60 % of maximum heart-rate  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each  
is recommended. Regular exercise considerably  
improves beginners’ respiratory and circulatory  
performance and you will quickly feel your  
improvement.  
Trainer: 60-70 % of maximum heart-rate  
Perfect for improving and maintaining fitness.  
Even reasonable effort develops the heart and lungs  
effectively, training for a minimum of 30 minutes  
at least three times a week. To improve your  
condition still further, increase either frequency or  
effort, but not both at the same time!  
DANGER! Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result in a  
risk of electric shock. Check with a qualified  
electrician or serviceman if you are in doubt as to  
whether the product is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the product - if it  
will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
NOTE! The version for  
use on a nominal 120-volt  
circuit has a grounding plug  
that looks like the plug  
illustrated. Make sure that  
the product is connected to  
an outlet having the same  
configuration as the plug. No  
adapter should be used with  
this product.  
Active trainer: 70-80 % of maximum  
heart-rate  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
BEGINNING AN EXERCISE SESSION  
To avoid muscular pain and strain, begin and  
end each workout by stretching.  
Stand on the landing rails to the left and right  
of the running belt. Do not stand on the running  
belt.  
Always hold the handrail for support when  
getting on or off the treadmill and when changing  
the speed during exercise. Do not jump off the  
running belt while it is moving!  
SAFETY TETHER KEY  
The treadmill cannot be used if the tether key  
is not properly installed in the meter base; if the  
key is removed from its place near the electronic  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J7 • J7F  
FINISHING AN EXERCISE SESSION  
The OK key in the middle of the setting keys is  
used to confirm your selections.  
Never leave the safety tether key in the treadmill.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet  
The values displayed change at 6-second  
intervals. If you want to monitor any value for a  
longer period, press the SCAN/HOLD key, and the  
display will be locked. When you want to view the  
changing values again, press the SCAN/HOLD key  
to unlock.  
and from the treadmill.  
If necessary clean the treadmill from sweat with  
a damp cloth. Do not use solvents.  
Store the electrical cord where it is clear from  
all pathways and out of children’s reach.  
HOW TO MOTIVATE YOURSELF  
TO CONTINUE  
SPEED CONTROL KEYS  
Speed control keys (Tortoise/Hare) are located  
below the display. Hare key increases the belt  
speed in 0,1 km/h (or 0,1 mph) increments, the  
tortoise key decreases it in 0,1 km/h (or 0,1 mph)  
increments. Pressing these keys longer makes the  
speed change faster. Track speed ranges from 0,5-16  
km/h (0,3-10 mph). In some profiles you can  
replace these keys with the PSC feature.  
In order to reach the goals you have set, you’ll need  
to keep finding the motivation to continue so you  
achieve your ultimate goal: life-long health and a  
new quality of living.  
Set yourself realistic targets.  
Progress step-by-step according to your schedule.  
Keep a fitness diary and write down your progress.  
Change your way of exercising from time to time.  
Use your imagination.  
Learn self-discipline.  
ELEVATION CONTROL KEYS  
Click the elevation up key to increase elevation  
in 1% increments, and the elevation down key  
to decrease it in 1% increments. Track elevation  
ranges from 0 % (horizontal) to 10 %. Track  
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 10 %.  
One important aspect of your training is versatility.  
Varying your training exercises different muscle  
groups and helps maintain motivation.  
STOP  
Press STOP to end your exercise. Press STOP once  
in exercise profile training and the treadmill stops  
and moves into its waiting state for 5 minutes. You  
can restart the interrupted exercise by pressing the  
Hare key within 5 minutes. Press STOP twice to  
end your exercise.  
INTERFACE  
FUNCTION KEYS  
Manual is the default basic exercise mode when  
the device is switched on. In Manual mode you  
control the treadmill yourself.  
Control offers three different standard heart-  
rate exercises.  
SET AND RESET  
In Set you can define user weight, heart-rate alarm  
limits, audio signal use and units of measurement  
as follows:  
Prog provides a fitness test and 4 pre-  
programmed exercise profiles.  
PSC allows you to adjust treadmill speed by  
changing your position on the track.  
Set helps you define user weight, heart-rate  
alarm limits, audio signal use and units of  
measurement.  
Reset is the key to reset time, distance and  
energy consumption displays for all exercises.  
1. Press the Set key.  
Setting Set 1 (user weight) is displayed. Set  
the required value in the central display with the  
up/down setting. Press OK to confirm your choice;  
that will also always move you forward to setting  
the next value.  
Setting Set 2 (minimum heart-rate value) is  
CUSTOM START  
displayed. Set the desired value in the central  
display with the up/down setting keys. In standard  
heart-rate exercises, your heart rate will then be  
kept above the limit you set. Press OK to confirm  
your choice.  
In Manual mode, use Custom Start to begin an  
exercise where speed and elevation are preset by  
the user. You can save the Custom Start values by  
setting the desired speed and elevation, and then  
pressing the Custom Start key for 2 seconds: an  
audio signal indicates that the setting is saved. For  
user safety, the speed range on the key is 0,5-10  
km/h (0,3-6,2 mph).  
Setting Set 3 (maximum heart-rate value) is  
displayed. Set the desired value in the central  
display with the up/down setting keys. In standard  
heart-rate exercises, your heart rate will then be  
kept below the limit you set. Press OK to confirm  
your choice.  
SETTING KEYS, OK AND SCAN/HOLD  
Setting Set 4 (audio signal use) is displayed.  
AUd ON” indicates the audio signal is on and “AUd  
OFF” that it’s off. Use the up/down setting keys to  
Setting keys are used to set the values on-screen.  
The right arrow key is used for navigation, while  
the up/down keys are used to set values.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the track. Move to the front of the track and it  
accelerates, and as you move back the track itself  
slows down. When you are walking or running  
in the middle section of the track the speed stays  
steady.  
make your choice. Press OK to confirm.  
Setting Set 5 (measurement unit selection) is  
displayed. “EU” stands for the metric system and  
US” for Imperial units. Use the up/down setting  
keys to make your choice. Press OK to confirm.  
NOTE! You must wear a Polar heart rate belt  
when you use PSC ! A blinking square in the Heart  
Rate display indicates that heart rate measurement  
is in operation.  
To remove the heart-rate alarm limits, go to  
alarm limit setting and press the Reset key.  
2. You can move from the Set function by pressing  
Manual, Pulse Control or Prog key.  
NOTE! Attach the holder of the safety tether  
key carefully to your shirt whenever you are using  
PSC. Adjust the length of the safety tether key wire  
so that it will be detached from the meter, if you  
move too far back.  
NOTE! If you are exercising with PSC, there  
must not be another heart rate transmitter near  
the treadmill (minimum distance 2 m); the  
simultaneous signals of two transmitters endanger  
user safety by interfering with the PSC.  
NOTE! Pressing the Set key during an exercise  
will stop the belt and finish the exercise.  
The Reset key resets energy consumption,  
time and distance displays for all exercises.  
DISPLAYS  
A signal light indicates which parameter is being  
used.  
Speed = running deck speed (0,5-16 km/h /  
0,3-10 mph).  
kcal = energy consumption (0-9999 kcal).  
Time = exercise duration (at 1 second intervals  
00:00-59:59 up to 1 hour, and at 1 minute  
intervals thereafter 1:00-99:59).  
Elev = elevation angle (0-10 %). 1 %  
corresponds to a 1 metre rise per 100 metres.  
Dist = training distance (0.1-99.9 km).  
Heart rate = heart-rate measurement (40-220).  
A heart-rate belt is required to measure the heart  
rate. The user interface displays — if the heart  
rate measurement feature is not in operation. A  
square blinks on the display at the pace of the  
measured heart rate to indicate that measurement  
is in operation.  
ERROR CODES  
Pos 1  
Pos 2  
The user interface will display information about  
any operational faults. An error code begins with  
the abbreviation Err.  
13 Running deck speed exceeds set value:  
Please follow this manual’s instructions on using  
the device.  
15 Running deck does not respond to  
controls: Please check running deck lubrication  
and follow this manual’s instructions on using the  
device.  
71 Lift motor fault or lifting motor overload  
protection off: Please switch the device off for 5  
minutes and then restart. If the error message does  
not disappear, please contact your local Tunturi  
distributor.  
Remove the error code by pressing the RESET  
key. If any of these error codes appears repeatedly  
despite servicing, or if a code other than the above  
is displayed constantly, please contact your Tunturi  
dealer.  
If the meter cannot receive the heart rate signal  
or there are problems in measuring the distance,  
the meter will return to the SET UP display. In case  
of such an error, the text Hr Err is displayed for  
5 seconds.  
2. Select Manual exercise or standard heart rate  
exercise with automatic elevation adjustment. In  
these exercises you can adjust the track speed with  
PSC. The PSC signal light indicates that the feature  
is in operation. J7/F is equipped with three PSC  
signal lights that show in which speed zone you are  
currently running.  
3. Start the selected exercise by pressing the START  
(Hare) key, and adjust track speed by moving  
forward or back on the track. Please note that the  
speed adjustment keys (Tortoise/Hare) are also in  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust  
running track speed by changing your position on  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J7 • J7F  
operation during a PSC exercise.  
control is based on changing treadmill inclination. In  
this mode you have to adjust the speed by yourself  
using either PSC or the Tortoise and Hare keys.  
NOTE! If you have not tried the PSC feature  
before, we recommend you start at slow speed.  
4. Stop the use of the PSC feature by pressing the  
STOP key twice at the end of the exercise.  
5. If the speed zone limits are suitable for you, the  
next time you start exercising you can start PSC just  
by pressing the PSC key, and then select the desired  
training mode. If you want to adjust the speed zone  
limits, repeat phase 1. Please note that you can also  
select NO when setting the limits with the up/down  
arrow keys; selecting NO and then pressing OK will  
not change the limit in question, but you will move  
forward to the next adjustment step.  
Combination (both indication lights)=  
automatic equal adjustment of both the inclination  
angle and the speed of the belt.  
2. Set the desired heart-rate with the up/down  
setting keys.  
Press OK to confirm.  
3. Press the Hare key to start constant heart-rate  
exercise.  
You can adjust the heart-rate level with the  
up/down setting keys during the exercise.  
In the Speed and Combination exercises, you  
can set the upper limit to belt speed (default: 12  
km/h / 7,4 mph) by pressing the Tortoise key  
during the exercise. You can adjust the belt speed  
limit with the Hare and Tortoise keys during the  
exercise; you can also control your speed with PSC.  
MANUAL  
Manual is the default user-controlled basic exercise  
mode when the device is switched on. In contrast  
to profile exercises, Manual means you can adjust  
running deck speed and elevation yourself during  
an exercise, if necessary.  
You can change the heart-rate mode during the  
exercise.  
1. Start the treadmill or press the Manual key.  
2. Start the training by pressing the Hare key. The  
belt will start moving at 0,5 km/h (or 0,3 mph). By  
pressing the Custom Start key, the belt accelerates  
to the preset speed and elevation values.  
PROG  
The recovery heart-rate feature and profiles 4 and 5  
require heart rate measurement.  
EXERCISE PROFILES  
You can save the Custom Start values by setting  
the desired speed and elevation, and then pressing  
the Custom Start key for 2 seconds: an audio signal  
indicates that the setting is saved. For user safety,  
the speed range on the key is 0,5-10 km/h (0,3-6,2  
mph).  
1. Press the Prog key until the desired exercise  
profile is displayed, e.g. ProF 3 (see the end of  
the manual for a detailed description of exercise  
profiles).  
Press OK to confirm.  
2. The text ProF SEt and time are displayed. Set  
3. Steady yourself by holding onto the handlebars  
and carefully stepping onto the moving belt.  
Increase speed by pressing the Hare key until the  
desired speed is reached. To slow down, press the  
Tortoise key. You can also control your speed with  
PSC in Manual mode.  
4. Adjust the elevation during the training by  
using the elevation arrow keys. Press the elevation  
up key, and the back of the treadmill goes down,  
increasing the elevation in 1% increments. Press  
the elevation down key, and the back of the  
treadmill will rise, decreasing elevation in 1%  
increments.  
the duration of the exercise with the up/down keys.  
Press OK to confirm.  
3.You can scale the speed of the exercise profile in  
5% increments with the up/down arrow keys.  
4. Start the exercise profile selected by pressing the  
Hare key. You can also scale the profiles with the  
arrow keys during training, if the speed you chose  
is too easy or demanding.  
5. Press STOP once and the treadmill stops and  
moves into its waiting state (PAUS ) for 5 minutes.  
You can restart the interrupted exercise during the  
waiting state by pressing the Hare key. Once the  
5 minute waiting period is over, the exercise has  
ended and the device returns to profile selection  
state. You can also end your exercise by pressing the  
STOP key twice.  
6. If you complete the exercise profile, the track  
speed will decrease to 3.2 km/hr at the end of the  
profile, or if the profile ends at a lower speed, the  
track will continue at that speed, and the treadmill  
switches to Manual mode.  
CONTROL  
Standard heart-rate exercises enable training within  
a selected heart rate level.  
Constant heart rate exercise requires your  
using the heart rate measurement system.  
1. Select the desired heart-rate mode by pressing  
the Control key (indication light shows the selected  
mode):  
Speed (indication light <<<) = pulse control  
MEASUREMENT OF RECOVERY PULSE  
is based on changing belt speed. If you wish, you  
can change the inclination angle of the belt during  
training.  
1. Press PROG key twice. The text rECO appears on  
display.  
Press OK to confirm.  
Elevation (indication light up/down) = pulse  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In order to improve the reliability of recovery  
pulse measurement, always try to standardize the  
measurement situation as accurately as possible;  
start measuring at the same heart rate level as  
precisely as possible. The measurement takes two  
minutes, during which the text rECO and the  
heart rate are displayed. Try not to move during  
the measurement. At the end of the period the  
text rESU and the recovery ratio percentage are  
displayed. The smaller the reading the fitter you  
are. Note that results are dependent on the starting  
pulse level, they are individual and not directly  
comparable with those of others.  
Attach the nozzle to the T-Lube container. Let  
the treadmill run at 1,5 km/h. Push the nozzle  
completely into either lubrication pipe. Spray  
T-Lube into the pipe until the belt has rotated once  
(see the seam of the belt), stop spraying and pull  
the nozzle out. The treadmill is instantly ready for  
use.  
CLEANING THE TREADMILL  
Wipe the treadmill surfaces, especially the  
handlebars and meter from dust with a damp  
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small  
vacuum nozzle to carefully vacuum around all  
visible components (belt, running deck, side rails  
etc.). To clean the underside of the treadmill,  
carefully turn the treadmill on its side, or if your  
treadmill is J7F, lift the running deck to the storage  
position.  
MAINTENANCE  
CAUTION! Do not attempt any servicing or  
adjustment other than those described in this  
manual. Any other servicing must be performed  
by an authorized service representative. Check the  
tightness of all fixing screws once a year. Do not  
overtighten.  
ALIGNING THE RUNNING BELT  
Monitor belt tracking during exercise and make  
adjustments as needed. The belt should run in the  
centre of the treadmill. Alignment is not usually  
needed, provided  
LUBRICATING THE RUNNING DECK  
Lubrication is the most important service activity  
for the treadmill. This is absolutely essential, if the  
friction of the running deck increases noticeably  
or the motor begins to heat up; increased friction  
is indicated by jerky movement of the belt or by  
error code 15 appearing on the display. Insufficient  
lubrication will cause the belt, running deck and  
motor to wear out and break. The need for  
re-lubrication depends to a great extent on the  
running styles and weight of the user: heavy user  
weight and slow speed put particular strain on the  
device and therefore demand greater lubrication.  
We recommend you check the lubrication after  
every 100 hours of use. If the inside of the belt  
is not moist with T-Lube, lubricate the belt with  
T-Lube immediately. Use only T-Lube lubricant to  
lubricate the treadmill. Contact your local Tunturi  
distributor for further supplies of T-Lube.  
the treadmill is placed on an even, solid  
and horizontal surface and the belt is correctly  
tensioned  
the alignment of the belt is correct  
It is, however, possible for the belt to be  
pushed to one side due to the user’s running style  
(e.g. more weight on one foot). The alignment of  
the belt is adjusted by turning the two bolts at the  
back of the treadmill. Align the belt according to  
the following instructions:  
1. Turn the power switch on and increase the  
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. If the belt drifts to the left, turn the left  
adjustment bolt 1/8 turn clockwise and the right  
adjustment bolt 1/8 turn anticlockwise. Do not  
turn more than 1/8 at the time as already very  
small adjustments effect the alignment.  
If the belt drifts to the right, turn the right  
adjustment bolt 1/8 turn clockwise and the left  
adjustment bolt 1/8 turn anticlockwise.  
3. If the belt remains centered the adjustment is  
correct. If not, continue to make small adjustments  
as above until the belt is correctly aligned.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J7 • J7F  
If the belt is allowed run across to one side  
for long periods of time the edges of the belt may  
be damaged and the treadmill may not continue to  
operate correctly. Any damage to the belt caused  
by the lack of necessary adjustment will not be  
covered by the warranty.  
MOVING AND STORAGE  
Before moving J7, be sure the power cord is  
unplugged from the wall and the treadmill. Lift the  
treadmill from the rear to an angle of about 30  
degrees and push it on the front wheels. Lower the  
treadmill carefully onto the floor.  
You can lift up the running deck of J7F to a  
space-saving storage position: Turn off the power  
switch. Take hold of the frame tube underneath the  
rear part of the running base and lift the running  
base up.  
ADJUSTING THE BELT TENSION  
The belt must be tensioned if it begins to slip on  
the rollers. In normal use, however, keep the belt  
as loose as possible! The belt tension is adjusted by  
turning the same screws as used for aligning the  
running belt. If turning the screws will not effect  
the belt tension, please contact your Tunturi dealer.  
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3  
mph).  
2. Turn both adjustment screws an equal amount,  
1/8 turn clockwise.  
3. Try to slow the belt down by holding onto the  
handrails and braking as you walk (as if you were  
walking downhill). If the belt slips, turn another  
1/8 turn and repeat the test. When braking heavily  
the belt may slip.  
CAUTION! The gas spring is designed to make  
lifting the running base easier. Always remember  
to ensure that the running base is locked in the  
storage position!  
MALFUNCTIONS  
Before moving J7F, be sure the power cord is  
unplugged from the wall and the treadmill; lift up  
the running base until it becomes locked. Stand  
behind the treadmill and support it with your foot  
on a transportation wheel, grip the hand rails and  
tilt the treadmill towards yourself so that it rests  
on the transportation wheels. Lower the treadmill  
carefully onto the floor, again supporting it with  
your foot.  
NOTE! Transport the treadmill with extreme  
caution over uneven surfaces, for example over a  
step. The treadmill should never be transported  
upstairs using the wheels over the steps, instead it  
must be carried.  
NOTE! The running belt needs to be realigned  
and centered after moving.  
To prevent malfunctioning of the treadmill,  
store it in a dry place with as little temperature  
variation as possible, protected against dust. Always  
unplug the treadmill from the electrical outlet  
when not in use.  
NOTE! Despite continuous quality control, defects  
and malfunctions caused by individual components  
may occur in the equipment. In most cases it’s  
unnecessary to take the whole device in for  
repair, as it’s usually sufficient to replace the  
defective part. If you require spare parts or the  
equipment does not function properly during use,  
contact your Tunturi dealer. Always give the model,  
serial number of your equipment and in case  
of malfunctions also conditions of use, nature of  
malfunction and any error code. Use only spare  
parts mentioned in the spare part list. If there is  
a fault in the user interface display, unscrew the  
10 locking screws. Detach the cable connector by  
pressing the clip towards the cable and pulling it  
off. Be careful not to drop the cable inside the tube.  
Please contact your local Tunturi distributor  
for further information on repairing or replacing  
the meter. When reinstalling the user interface,  
please tug lightly at the cable to make sure that it’s  
properly locked.  
NOTE! The text “Self cal” on display indicates  
automatic re-calibration of the lift motor.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
treadmill and 60 cm or 2 feet on either side and in  
front of the treadmill.  
TECHNICAL DATA  
LENGTH ..........................................153 cm / 60”  
(storage position 70 cm / 28”)  
HEIGHT ...........................................142 cm / 56”  
(storage position 155 cm / 61”)  
WIDTH ....................................................82 cm / 32”  
WEIGHT ....................................... 80 kg / 177 lbs  
RUNNING SURFACE ........... 46 x 135 cm / 18 x 53”  
SPEED ........................ 0,5 -16 km/h / 0,3-10 mph  
ELEVATION RANGE .................................0 - 10 %  
MOTOR ........................... 1,8 HP (continuous duty)  
Place the equipment on a protective base.  
ABOUT USING THE EQUIPMENT  
Always unplug the treadmill from the electrical  
outlet after each training session.  
Only one person may use the equipment at a  
time.  
Keep hands clear of any moving parts. Never  
place hands, feet or any other objects under the  
treadmill.  
Never lean on the interface.  
Press the key with the tip of your finger; your  
nails may damage the key membrane.  
The device must not be used by persons weighing  
over 135 kg (300 lbs).  
J7 / J7F treadmill meets the requirements  
of the EU’S EMC Directives on electromagnetic  
compatibility (89/336/EEC ) and electrical  
equipment designed for use within certain voltage  
limits (73/23/EEC ). This product therefore carries  
the CE label.  
Wear appropriate clothing and shoes when  
exercising. Make sure your shoelaces are properly  
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your  
treadmill, be sure your shoes are free of any debris  
such as gravel and small pebbles.  
J7 / J7F North American versions (120 V)  
comply with FCC requirements on electromagnetic  
compatibility and are accordingly marked with the  
FCC label.  
We wish you many enjoyable trainings with  
your new Tunturi training partner!  
J7 / J7F treadmill meets EN precision and  
safety standards (Class A, EN-957, parts 1 and 6).  
Due to our continuous policy of product  
development, Tunturi reserves the right to change  
specifications without notice.  
CAUTION! The instructions must be followed  
carefully in the assembly, use and maintenance  
of your equipment. The warranty does not  
cover damage due to negligence of the assembly,  
adjustment and maintenance instructions described  
herein. Changes or modifications not expressly  
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s  
authority to operate the equipment!  
TIPS  
ABOUT YOUR HEALTH  
Before you start any training, consult a  
physician to check your state of health.  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
To avoid muscular pain and strain, begin and  
end each workout by stretching.  
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT  
J7 / J7F is designed for household use only.  
The equipment has a manufacturer’s warranty for 2  
years in household use.  
Make sure the exercise environment has  
adequate ventilation. To avoid catching cold, do  
not exercise in a draughty place.  
Place the treadmill on a firm, level surface.  
Allow 120 cm or 4 feet of clearance behind the  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J7 • J7F  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die  
Schutzverkleidungen entfernt sind.  
Starke elektromagnetische Felder können die  
Herzfrequenzmessung  
beeinträchtigen.  
BETRIEBSANLEITUNG  
J7, J7F  
Das Gerät trägt eine 24 Monat Hersteller-  
Garantie in der Anwendung im Heimbereich.  
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt  
werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.  
WICHTIGE  
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT  
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!  
SICHERHEITSHINWEISE  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen  
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert  
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität  
zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät  
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres  
und motivierendes Produkt als Trainingspartner  
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit  
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie  
es mit diesem Fitnessgerät erreichen.  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil  
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig  
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit  
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren  
Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt  
und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr  
Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese  
Anweisungen immer sorgfältig.  
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen  
anschliessen und zum Anschluss kein  
MONTAGE  
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in  
der Netzspannung von mehr als 5 Prozent können  
zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die  
Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme  
kann maximal 10 A betragen. Die Garantie  
erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen  
entsprechend angeschlossen wird.  
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind :  
1. Rahmen  
2. Netzkabel  
3. Montagezubehör (der Inhalt steht  
mit * auf der Ersatzteilliste)  
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit  
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel  
der Typenbezeichnung und der Seriennummer  
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel  
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der  
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht  
mehr benötigt. Die Richtungsangaben rechts, links,  
vorne, hinten gehen von der Blickrichtung beim  
Training aus. Das Gerät wie folgt montieren:  
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,  
die mit der Wartung von elektromechanischen  
Geräten vertraut sind und eine gültige  
Genehmigung für die Durchführung derartiger  
Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt  
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
J7: HANDLAUF UND COCKPIT  
ABB. 1, 2, 3  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
Dieses Gerät ist zugelassen für das Training zu  
Hause.  
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen  
benutzt werden; es ist nicht für den Einsatz in  
Feuchträumen vorgesehen.  
Drehen Sie das Benutzerinterface, bis die Löcher  
für die Befestigungsschrauben übereinander liegen.  
Befestigen Sie das Benutzerinterface durch festes  
Anziehen der 4 Befestigungsschrauben (M6x12)  
auf der Hinterseite des Interfaces. Schneiden Sie  
das grüne Band. Befestigen Sie die Laschen mit  
Sechskantschrauben am Handlauf, aber noch nicht  
zu stark anziehen. Heben Sie den Handlauf  
in die aufrechte Position, plazieren Sie die  
Abstandshülsen zwischen Laschen und Rahmen  
und führen Sie die Befestigungsbolzen durch die  
Hülsen. Ziehen Sie nun die Bolzen mit Muttern  
und die Sechskantschrauben auf beiden Seiten fest  
an. Schieben Sie eine Transportrolle auf die Achse  
der Lasche, setzen Sie die Befestigungsbuchse auf  
das Ende der Achse und sichern Sie die Befestigung  
durch leichtes Gegenklopfen z.B. mit einem  
Hammer. Ziehen Sie die 2 Befestigungsschrauben  
auf (M6x12) der Vorderseite des Interfaces an.  
Zum Schluss die Schutzfolie von der Anzeige  
abziehen.  
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen  
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich  
neben und vor (mindestens 60 cm) und hinter  
(mindestens 120 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.  
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine  
Schutzmatte zu stellen.  
Immer sicherstellen, dass das Gerät völlig intakt  
ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät  
trainieren.  
Keine anderen als die in dieser  
Gebrauchsanweisung beschriebenen  
Wartungsmassnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten  
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J7F: HANDLAUF UND COCKPIT ABB. 4, 5  
TRAINIEREN  
Drehen Sie das Cockpit, bis die Löcher für  
die Befestigungsschrauben übereinander liegen.  
Befestigen Sie das Cockpit durch festes Anziehen  
der 4 Befestigungsschrauben (M6x12) und  
schneiden Sie das Band. Drücken Sie die  
Enden des vorderen U-Gestells in die Enden  
des Handlaufes und die Befestigungsschrauben  
beidseitig im Platz. Heben Sie den Handlauf  
in die aufrechte Position und stellen Sie die  
Lauffläche zur 0 % Steigung (sehen Sie Netzkabel,  
Sicherheitsschlüssel und Cockpit). Drücken Sie  
die Enden des U-Gestells mit den Transportrollen  
in die Befestigungsöffnungen des Handlaufes:  
montieren Sie das U-Gestell mit mindestens  
einer weiteren Person. Ziehen Sie die  
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten  
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem  
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass  
ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie  
zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie diese  
nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der  
nachfolgenden Formel:  
Frauen: 226 - Alter Männer: 220 - Alter  
Das sind Durchschnittswerte, das Maximum  
unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die  
maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr  
durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu  
einer der bereits genannten Risikogruppen zählen,  
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz  
festzustellen. Wir haben drei Herzfrequenzbereiche  
defi niert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training  
unterstützen.  
Befestigungsschrauben beidseitig fest an. Die  
Lauffläche muss während der Montage  
hochgehalten werden, was bedeutet, dass Sie eine  
2. Person zum Anheben der Lauffläche benötigen.  
Führen Sie das obere Ende der Gasfeder (M8  
Gewinde) komplett in die Sechskant-Buchse. BITTE  
BEACHTEN! Befestigen Sie die Gasfeder unter der  
Verriegelungsgabel. Montieren Sie die Gasfeder mit  
der Hand; bitte kein Werkzeug benutzen, da dieses  
die Kolbenstange beschädigen könnte. Befestigen  
Sie das untere Ende der Gasfeder mit einer M8  
Schraube und einer Mutter am Klapprahmen.  
Ziehen Sie die 2 Befestigungsschrauben (M6x12)  
auf der Vorderseite des Interfaces an und die  
Schutzfolie von der Anzeige ab.  
Anfänger: 50-60 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und  
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,  
die seit langem nicht mehr trainiert haben.  
Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils  
einer halben Stunde Dauer sind angemessen.  
Regelmässiges Training verbessert die  
Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
Fortgeschrittene: 60-70 % der maximalen  
Herzfrequenz  
NETZKABEL ABB. 6  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung  
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und  
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.  
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten  
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.  
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen  
möchten, trainieren Sie häufi ger oder intensiver,  
aber nicht beides zugleich.  
Das Netzkabel in die vorne rechts am  
Laufbandtrainer neben dem Netzschalter  
befindliche Buchse einstecken. Bevor Sie das Gerät  
an das Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher,  
dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf  
dem Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie den  
Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker  
befindlichen Stromschalter ein.  
BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an  
eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.  
Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um das  
Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.  
Aktive Sportler: 70-80 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein  
Langzeit-Ausdauertraining voraus.  
SICHERHEITSSCHLÜSSEL  
TRAINING BEGINNEN  
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der  
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss  
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,  
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im  
Schloss am Cockpit befi ndet. Die Schnur des  
Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der  
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel  
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip  
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an  
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich  
der Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern  
der Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen  
werden.  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder  
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf  
dem Laufband stehend in Bewegung setzen.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der  
Bedienung der Tastatur immer an den Handläufen  
festhalten. Nie vom laufenden Laufband  
abspringen!  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J7 • J7F  
ungewöhnlichen ymptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
CUSTOM START-TASTE  
Mit der Taste Custom Start (Schnellstart) beginnen  
Sie eine Manual-Trainingseinheit direkt mit den  
vom Benutzer eingestellten Geschwindigkeits- und  
Steigungslwerten. Die Werte für den Custom Start  
speichern Sie, indem Sie die Taste Custom Start  
2 Sekunden lang drücken; ein Tonsignal bestätigt,  
dass die Eingabe gesichert ist.  
TRAINING BEENDEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.  
Das Gerät ausschalten.  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als  
EINSTELLTASTEN, OK UND SCAN/HOLD  
Die Einstelltasten werden verwendet, um die Werte  
und Zeichen auf dem Bildschirm einzustellen. Mit  
der Pfeiltaste nach rechts gelangt man von einer  
Einstelltaste zur nächsten, während die Pfeiltasten  
auf/ab zur Einstellung der Werte dienen .  
Mit Hilfe der OK-Taste werden die  
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen  
und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand  
geschützt, aufbewahren.  
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Wischtuch von eventuellen Schweiss befreien.  
Keine Lösungsmittel verwenden!  
vorgenommenen Einstellungen bestätigt werden.  
Die Anzeige wechselt die Werte der  
WIE MOTIVIEREN SIE SICH  
ZUM WEITERMACHEN ?  
Anzeigefenster im Abstand von 6 Sekunden. Wenn  
Sie einen bestimmten Wert länger betrachten  
wollen, drücken Sie die Taste SCAN /HOLD, dann  
werden die Anzeigen arretiert. Wenn Sie dann  
wieder die wechselnden Anzeigen betrachten  
wollen, lösen Sie die Arretierung durch erneutes  
Drücken der Taste SCAN /HOLD.  
Für das Erreichen Ihrer gesteckten Ziele brauchen  
Sie Motivation, um für das Maximalziel  
weiterzumachen: lebenslange Gesundheit und eine  
neue Lebensqualität.  
Setzen Sie sich realistische Ziele.  
Machen Sie Ihrem Zeitplan entsprechend  
allmähliche Fortschritte.  
TASTEN ZUR GESCHWINDIGKEITS-  
KONTROLLE  
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.  
Variieren Sie Ihre Trainingsformen von Zeit zu  
Zeit.  
Die Tasten zur Geschwindigkeitskontrolle  
(Schildkröte/Hase) befinden sich unterhalb der  
Anzeige. Mit der Hasentaste wird die  
Laufgeschwindigkeit in 0,1 km/h-Intervallen  
erhöht, mit der Schildkrötentaste in 0,1 km/h-  
Intervallen reduziert. Längeres Drücken der Tasten  
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der  
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0,5-16  
km/h. Bei bestimmten Trainingsformen können Sie  
diese Tasten mit der PSC-Funktion ersetzen.  
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.  
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.  
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die  
Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene  
Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre  
Motivation.  
COCKPIT  
FUNKTIONSTASTEN  
TASTEN ZUR STEIGUNGSKONTROLLE  
Manual ist die Basis-Trainingsfunktion, mit  
Durch Drücken der Taste zum Anheben der  
Neigung können Sie den Neigungswinkel des  
Laufbandes in Stufen von 1 % erhöhen, durch  
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung  
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen  
von 1 %. Der Steigungswinkel kann zwischen 0 %  
(horizontal) und 10 % eingestellt werden.  
der das Laufband beim Einschalten automatisch  
startet. In einer Manual-Trainingseinheit steuern  
Sie die Funktionen des Laufbandes während des  
Trainings.  
Control bietet drei verschiedene Übungen mit  
konstanter Herzfrequenz.  
Prog-Funktion bietet Ihnen einen Fitnesstest  
sowie 4 fertige Trainingsprofile.  
STOP  
PSC In der PSC-Funktion stellen Sie  
die Geschwindigkeit des Laufbandes durch  
Durch Drücken der STOP-Taste beenden Sie das  
Training. Durch einmaliges Drücken der STOP-  
Taste in Trainingsprofilen bleibt das Laufband  
stehen und geht in einen 5 Minuten dauernden  
Wartemodus (PAUS ) über. Nach Ablauf von  
5 Minuten können Sie die unterbrochene  
Trainingseinheit durch Drücken der Hasentaste  
wieder aufnehmen. Durch erneutes Drücken der  
STOP-Taste beenden Sie das Training.  
Veränderung Ihrer Position auf dem Laufband ein.  
In der Set-Funktion können Sie das  
Benutzergewicht, die Alarmgrenzen für die  
Herzfrequenz, die Verwendung des Signaltons und  
die Maßeinheiten einstellen.  
Mit der Taste Reset setzen Sie die Anzeigen  
der Zeit, der Strecke und des Energieverbrauchs in  
allen Übungen auf Null zurück.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UND RESET  
ANZEIGEN  
In der Funktion Set können das Gewicht des  
Benutzers, die Alarmgrenzen für die Herzfrequenz,  
die Verwendung des Signaltons sowie die  
Masseinheiten in folgender Weise eingestellt  
werden:  
Die Signallampe zeigt an, welcher Wert auf der  
Anzeige zu sehen ist.  
SPEED = Laufbandgeschwindigkeit (0,5-16  
km/h).  
KCAL = Energieverbrauch (0-9999 kcal).  
TIME = Trainingszeit (Anzeige mit  
Sekundengenauigkeit 00:00 - 59:59, danach mit  
Minutengenauigkeit 1:00-99:59).  
1. Drücken Sie die “Set”-Taste.  
Auf der Anzeige erscheint der Text Set  
1 (= Benutzergewicht). Geben Sie den  
gewünschten Wert in der mittleren Anzeige mit  
den Einstelltasten nach oben/nach unten ein.  
Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der Taste  
OK , gleichzeitig gehen Sie immer zur Einstellung  
des nächsten Wertes über.  
ELEV = Steigungswinkel (0 - 10 %). Ein Winkel  
von 1 % entspricht einem Anstieg von 1 Meter auf  
einer Strecke von 100 Metern.  
DIST = Strecke (0.1-99.9 km).  
HEART RATE = Herzfrequenzmessung (40-220).  
Auf der Anzeige erscheint der Text Set  
Die Herzfrequenzmessung setzt die Verwendung  
des Herzfrequenz-Messgurts voraus. Falls die  
Frequenzmessung nicht vorgesehen ist, zeigt das  
Benutzerinterface die Anzeige —. Als Zeichen der  
aktivierten Messung blinkt in der Anzeige ein  
Quadrat im Takt der gemessenen Herzfrequenz.  
2. (= Herzfrequenz-Untergrenze). Stellen Sie den  
gewünschten Wert in der mittleren Anzeige mit der  
Einstelltaste nach oben/nach unten ein.  
Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der  
Taste OK .  
Auf der Anzeige erscheint der Text Set  
3. (= Herzfrequenz-Obergrenze). Stellen Sie den  
gewünschten Wert in der mittleren Anzeige mit der  
Einstelltaste nach oben/nach unten ein.  
Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der  
Taste OK .  
FEHLERCODES  
Das Benutzerinterface zeigt eine Funktionsstörung  
auf der Anzeige an. Den Fehlercode erkennen Sie  
an der Anzeigenabkürzung Err.  
13 Die Laufbandgeschwindigkeit übersteigt den  
vorgegebenen Wert: Befolgen Sie die Ratschläge  
dieser Bedienungsanleitung zur Benutzung des  
Gerätes.  
15 Das Laufband reagiert nicht auf Eingaben.  
Überprüfen Sie die Schmierung des Laufbandes  
und befolgen Sie die Hinweise dieser  
Bedienungsanleitung zur Benutzung des Gerätes.  
71 Hubmotorstörung oder der Überlastungsschutz  
des Hubmotors ist ausgelöst worden: Schalten Sie  
das Gerät für 5 Minuten aus und schalten Sie  
es dann erneut ein. Wenn die Fehlermeldung  
nicht verschwindet, wenden Sie sich bitte an Ihren  
zuständingen Fachhändler.  
Auf der Anzeige erscheint der Text Set  
4. (= Benutzung des Signaltons). AUd On in  
der mittleren Anzeige bedeutet Benutzung des  
Signaltons, AUd OFF dagegen bedeutet das  
Ausschalten des Signaltons. Nehmen Sie die  
Einstellung mit den Einstelltasten nach oben/nach  
unten vor. Bestätigen Sie den eingestellten Wert  
mit der Taste OK .  
Auf der Anzeige erscheint der Text Set  
5. (= Wahl der Einheiten). EU in der rechten  
Anzeige bedeutet EU-Einheiten (metrisch), US  
dagegen bedeutet US-Einheiten. Nehmen Sie die  
Einstellung mit den Einstelltasten nach oben/nach  
unten vor. Bestätigen Sie den eingestellten Wert  
mit der Taste OK .  
Drücken Sie die “Reset”-Taste, um den  
Fehlerkode zu löschen. Falls einer der oben  
genannten Fehlercodes trotz ausgeführter  
Wartungsmassnahmen wiederholt auftritt oder falls  
auf der Anzeige ständig ein Code erscheint, der in  
der Liste oben nicht angeführt ist, wenden Sie sich  
bitte an Ihren zuständigen Fachhändler.  
Die Alarmgrenzen für die Herzschlagfrequenz  
können Sie löschen, indem Sie zur Einstellung der  
Alarmgrenze gehen und die Reset-Taste drücken.  
6. Sie verlassen die “Set” Funktion durch Drücken  
der Taste Manual, Pulse Control oder Prog.  
BITTE BEACHTEN! Wenn Sie die “Set”-Taste  
während des Trainings drücken, bleibt das  
Laufband stehen und Sie beenden das Training.  
Die “Reset”-Taste setzt die Anzeigen von  
Zeit, Strecke und Energieverbrauch in  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
In der Funktion Position Speed Control (PSC )  
regulieren Sie die Geschwindigkleit des Laufbandes  
durch Veränderung Ihrer Position auf dem  
Laufband. Die Laufbandgeschwindigkeit nimmt  
zu, wenn Sie sich auf dem vorderen Teil des  
Laufbandes befinden, nimmt ab, wenn Sie sich auf  
dem hinteren Teil des Laufbandes befinden, und  
bleibt unverändert, wenn sie sich im mittleren Teil  
des Laufbandes befinden.  
Trainingseinheiten auf Null zurück.  
WICHTIG! Die Verwendung der PSC-  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J7 • J7F  
2. Wählen Sie die Trainingsweise manuell oder  
eine auf der Einstellung des Winkels basierende  
Trainingsweise mit unveränderter Herzfrequenz.  
Dabei können Sie die Laufbandgeschwindigkeit  
mit Hilfe der PSC-Funktion steuern. Die  
Aktivierung der PSC-Funktion wird durch die  
leuchtende PSC-Signallampe in der Anzeige  
signalisiert. Die J7/F-Modelle haben drei  
PSC-Signallampen, die anzeigen, in welchem  
Geschwindigkeitsbereich Sie sich jeweils befinden.  
3. Starten Sie das gewählte Trainingsprogramm  
durch Betätigung der START (Hasen)-Taste und  
stellen Sie die Laufbandgeschwindigkeit ein,  
indem Sie auf dem Laufband weiter vorn oder  
hinten stehen. Beachten Sie, dass während er  
aktivierten PSC-Funktion auch die Tasten zur  
Geschwindigkeitsregulierung (Schildkröte/Hase)  
funktionieren.  
Funktion setzt die Verwendung des Herzfrequenz-  
Messgurts von Polar voraus! Als Zeichen der  
aktivierten Herzfrequenzmessung blinkt in der  
Heart-Rate-Anzeige ein Quadrat.  
WICHTIG! Befestigen Sie stets, wenn Sie  
die PSC-Funktion eingestellt haben, den  
Sicherheitsschlüssel sorgfältig an Ihrem Hemd.  
Stellen Sie die Länge des Bandes des  
Sicherheitsschlüssels so ein, dass er sich vom  
Anzeigegerät löst, wenn Sie sich zu weit hinten  
befinden.  
WICHTIG! Wenn Sie mit der PSC-Funktion  
trainieren, darf sich in der Nähe des Laufbandes  
(Mindestabstand 2 m) kein anderer  
Herzfrequenzsender befinden; die gleichzeitigen  
Signale von zwei Sendern gefährden die  
Benutzersicherheit, indem sie die Steuerung der  
PSC-Funktion stören!  
WICHTIG! Falls Ihnen die PSC-Funktion  
nicht schon von früher bekannt ist, empfehlen wir  
das Kennenlernen der Funktion bei langsamem  
Trainingstempo.  
1. Beginnen Sie mit dem Gebrauch der PSC-  
Funktion, indem Sie die Grenzwerte der  
Geschwindigkeitsbereiche festlegen. Betätigen Sie  
die PSC-Taste des Messgeräts.  
4. Die Nutzung der PSC-Funktion beenden Sie,  
indem Sie zum Ende des Trainings zweimal die  
STOP-Taste betätigen.  
In der Anzeige erscheint der Text PSC ON.  
Drücken Sie die OK-Taste.  
In der Anzeige erscheint der Text SET UP YES.  
Drücken Sie die OK-Taste.  
5. Wenn die Grenzen der  
Geschwindigkeitsbereiche Ihrer Ansicht nach  
passend sind, können Sie in Zukunft die  
PSC-Funktion starten, indem Sie einfach die PSC-  
Taste drücken und anschließend die gewünschte  
Trainigsform wählen. Falls Sie die Grenzen  
der Geschwindigkeitsbereiche verändern wollen,  
wiederholen Sie Schritt 1. Beachten Sie, dass Sie  
mit Hilfe der Pfeiltasten nach oben/nach unten  
in der Phase der Grenzwerteinstellung auch die  
Alternative NO wählen können; bei dieser Wahl  
verändern Sie die jeweilige Grenze nicht, sondern  
gelangen zum nächsten Punkt der Einstellungen.  
In der Anzeige erscheint der Text POS 1 YES.  
Stellen Sie sich in der in der Abbildung Pos 1  
gezeigten Weise auf, wobei die Schuhspitzen sich  
auf der Höhe des vorderen Randes der Aufrauhung  
der Randplatten befinden.  
Drücken Sie OK , worauf das Messgerät  
Ihre Entfernung aufgrund des Herzfrequenzsignals  
misst. Nach Ablauf der Messung von 6 Sekunden  
erscheint in der Anzeige der Text POS 2 YES.  
Stellen Sie sich jetzt in der in der Abbildung  
Pos 2 gezeigten Weise auf, wobei sich die Fersen  
der Schuhe auf der Höhe des hinteren Randes  
der Aufrauung der Randplatten befinden. Drücken  
Sie OK, worauf das Messgerät Ihre Entfernung  
aufgrund des Herzfrequenzsignals misst. Nach  
Ablauf der Messung von 6 Sekunden erscheint in  
der Anzeige der Text SET UP REDY (Einstellung  
beendet).  
MANUAL  
Manual ist eine vom Benutzer gesteuerte Basis-  
Trainingsfunktion, in die das Gerät nach dem  
Einschalten automatisch gelangt. Anders als  
bei den Profi l-Trainingseinheiten, verändert  
sich in einer Manual-Trainingseinheit die  
Laufbandgeschwindigkeit oder die Steigung nur  
dann, wenn Sie selbst diese Werte während des  
Trainings verändern.  
Pos 1  
Pos 2  
1. Stellen Sie das Laufband an oder drücken Sie die  
Taste Manual.  
2. Stellen Sie die Manual-Übung durch Drücken  
der Hasentaste, worauf das Laufband sich mit einer  
Geschwindigkeit von 0,5 km/h bewegt, oder durch  
Drücken der Custom-Start-Taste ein, wodurch das  
Laufband auf die vorgegebene Geschwindigkeit  
beschleunigt und das Laufbanduntergestell sich auf  
die gewählten Steigung einstellt.  
Wenn das Messgerät das Herzfrequenzsignal  
nicht empfängt oder bei der Entfernungsmessung  
ein Problem auftaucht, kehrt der Messgerät in  
die Anzeig SET UP zurück. In diesen Störfällen  
erscheint für 5 Sekunden in der Anzeige der Text  
Hr Err.  
Die Werte für den Custom Start oder  
Schnellstart speichern Sie durch Einstellen der  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gewünschten Geschwindigkeit und des  
oben/nach unten verändern.  
gewünschten Steigungswinkels, indem Sie die Taste  
Custom Start 2 Sekunden lang drücken; ein  
Tonsignal bestätigt, dass die Eingabe gesichert ist.  
Als Geschwindigkeitsbereich ist aus Gründen der  
Betriebssicherheit der Wert 0,5-10 km/h gewählt  
worden.  
3. Steigen Sie auf das Laufband, wobei Sie  
sich an den Handstützen festhalten. Erhöhen Sie  
die Geschwindigkeit mit der Hasentaste, bis der  
gewünschte Wert erreicht ist. Verlangsamen kann  
man das Laufband mit der Schildkrötentaste.  
In der Funktion Manual können Sie Ihre  
Geschwindigkeit auch mit Hilfe der PSC-Funktion  
regulieren.  
Bei Geschwindigkeits-und Kombinations-  
Übungen können Sie für die Geschwindigkeit  
eine Obergrenze (Standardwert: 12 km/h) durch  
Drücken der Schildkrötentaste während des  
Trainings einstellen. Während des Trainings  
können Sie die Obergrenze mit Hilfe der Hasen-  
oder Schildkrötentaste verändern. Sie können  
auch Ihre Geschwindigkeit mit der PSC-Funktion  
regulieren.  
Sie können die gewählte  
Herzfrequenzskontrolle während des Trainings  
verändern.  
PROG  
4. Während des Trainings können Sie die Steigung  
mit Hilfe der Tasten zur Steigungseinstellung mit  
Pfeil nach oben und Pfeil nach unten verändern.  
Durch Betätigung der Taste zum Anheben des  
Steigungswinkels senkt sich das hintere Ende des  
Laufbandes und der Steigungswinkel steigt in  
Stufen von 1 %; wenn Sie dagegen die Taste  
zur Verringerung der Steigung betätigen, steigt  
das rückwertige Teil des Laufbandes, und der  
Steigungswinkel verringert sich in Stufen zu 1 %.  
Die Messung der Erholungsfrequenz sowie die  
Profile 4 und 5 setzen die Herzfrequenzmessung  
voraus.  
TRAININGSPROFILE  
1. Drücken Sie die Prog-Taste, bis das gewünschte  
Trainingsprofil in der Anzeige erscheint, z.B. ProF  
3 (am Ende der Bedienungsanleitung finden Sie  
eine detaillierte Beschreibung der Trainingsprofile).  
Bestätigen Sie die Wahl mit der OK-Taste.  
2. In der Anzeige erscheinen ProF SEt und die  
Zeit. Stellen Sie die Länge des Trainings mit den  
Einstelltasten nach oben/nach unten ein.  
CONTROL  
Trainingseinheiten mit konstanter Herzfrequenz  
ermöglichen das Training mit einem zuvor  
gewählten Frequenzniveau.  
Das Training mit konstanter Herzfrequenz  
setzt die Herzfrequenzmessung voraus.  
Bestätigen Sie die Wahl mit der OK-Taste.  
3. Sie können die Geschwindigkeit des  
Trainingsprofils mit den Pfeiltasten nach oben/  
nach unten in Stufen zu 5 % variieren.  
4. Beginnen Sie das Training durch Druck auf die  
Hasentaste. Sie können die Profile auch während  
des Trainings mit den Pfeiltasten variieren, falls sich  
das von Ihnen gewählte Geschwindigkeitsniveau als  
zu leicht oder zu anspruchsvoll erweist.  
5. Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in die 5  
Minuten dauernde Ruhephase (PAUS ) über. In  
der Ruhephase können Sie das unterbrochene  
Training durch erneutes Drücken der Taste mit  
dem Hasensymbol starten. Wenn die Ruhephase  
von 5 Minuten abgelaufen ist, kehrt das Gerät in  
den Ausgangszustand der Profi lwahl zurück. Sie  
können die Trainingseinheit auch durch Druck auf  
die Taste STOP unterbrechen.  
1. Drücken Sie die Control-Taste, bis die  
gewünschte Alternative für die  
Herzfrequenzkontrolle in der Anzeige erscheint.  
Tempo (Indikator <<<): Die Kontrolle des  
Frequenzniveaus geschieht durch die Veränderung  
der Laufbandgeschwindigkeit. Falls gewünscht,  
kann der Steigungswinkel während der Training  
verändert werden.  
Steigung (Indikator Pfeil unten/oben): Die  
Kontrolle des Frequenzniveaus erfolgt durch die  
Veränderung der Laufflächensteigung. Bei dieser  
Trainingsweise regeln Sie die Trainingsform regeln  
Sie selbst die Geschwindigkeit des Laufbandes  
mit der PSC-Funktion oder mit der Hasen- und  
Schildkrötentaste.  
6. Falls das Trainingsprofil bis zum Ende  
Kombination (beide Indikatoren): Die  
vollzogen wird, sinkt zum Ende des Profils die  
Geschwindigkeit des Laufbands auf ein Niveau  
von 3,2 km/h, oder falls das Profil bei einer  
noch langsameren Geschwindigkeit endet, bleibt  
die Endgeschwindigkeit des Profils gültig, und das  
Laufband geht in den Status manuell über.  
Kontrolle des Herzfrequenzniveaus beruht auf  
der automatischen, gleichmässigen Veränderung  
des Laufflächensteigungswinkels und der  
Laufgeschwindigkeit.  
2. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert  
mit den Einstelltasten nach oben/nach unten ein  
und bestätigen Sie den Wert mit der OK-Taste.  
3. Beginnen Sie mit dem Programm für konstante  
Herzfrequenz durch Betätigung der Hasentaste.  
MESSUNG DER ERHOLUNGSFREQUENZ  
1. Drücken Sie die Taste „PROG“ zweimal; der Text  
rECO wird angezeigt.  
Während des Trainings können Sie das  
Frequenzniveau mit Hilfe der Pfeiltasten nach  
Bestätigen Sie die Wahl mit der OK-Taste.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J7 • J7F  
Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit der  
Messung der Erholungsherzfrequenz sollten Sie  
stets versuchen, den Messvorgang möglichst  
genau zu standardisieren; beginnen Sie die  
Messung möglichst genau auf dem gleichen  
Herzfrequenzniveau. Die Messung dauert zwei  
Minuten, während welcher Zeit in der Anzeige  
der Text rECO und die gemessene Herzfrequenz  
zu lesen ist. Bleiben Sie während der gesamten  
Messung möglichst unbeweglich an einem Ort.  
Nach Ablauf der Messung der Text rESU und  
die Erholungsrate in Prozent angezeigt werden.  
Je kleiner dieser Wert ist, desto besser ist Ihre  
Fitness. Bitte beachten, dass es sich um persönliche  
Werte handelt, die nicht direkt vergleichbar mit  
den Ergebnissen Dritter sind. Das Resultat ist auch  
vom Herzfrequenzniveau am Anfang der Messung  
abhängig.  
Pflege der Laufplatte: Befestigen Sie die lange  
Düse an der T-Lube Dose. Die Matte mit der  
Geschwindigkeit von 1,5 km/h laufen lassen.  
Schieben Sie die Düse vollständig in das  
Verteilungsrohr. Sprühen Sie das T-Lube in das  
Rohr, bis die Matte eine komplette Runde gelaufen  
ist. Ziehen Sie die Düse aus dem Rohr; Das  
Laufband ist sofort betriebsbereit.  
REINIGUNG DES LAUFBANDES  
WARTUNG  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit  
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall  
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile  
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und  
Seitenprofile) regelmässig mit einer kleinen Düse  
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das  
Gerät auf die Seite kippen, bzw. J7F in  
Jährlich überprüfen, dass die  
Befestigungsschrauben festgezogen sind.  
PFLEGE DER LAUFPLATTE  
Die Pflege der Laufmatte ist die wichtigste  
Wartungsmassnahme; die Garantie deckt keine  
Schäden, die auf eine unterlassene Pflege der  
Laufmatte zurückzuführen sind. Diese muss  
immer dann durchgeführt werden, wenn Sie  
eine deutliche Reibungszunahme der Laufmatte  
feststellen; die Reibungszunahme kann sich als  
ruckende Bewegung oder als eine Fehlermeldung  
15 bemerkbar machen. Eine nicht ausreichende  
Behandlung führt zu erhöhtem Verschleiss und  
Beschädigung von Laufmatte, Laufplatte und  
Motor. Der Pflegebedarf hängt weitgehend vom  
Gewicht des Benutzers und seinem Laufstil ab:  
ein hohes Körpergewicht sowie eine niedrige  
Betriebsgeschwindigkeit der Laufmatte führen zu  
einer stärkeren Belastung des Gerätes und machen  
daher besondere Sorgfalt bei der  
Aufbewahrungsposition bringen.  
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während  
des Trainings und führen Sie die unten  
beschriebenen Einstellmassnahmen sofort aus,  
wenn sie notwendig sind. Während des Trainings  
sollte die Laufmatte möglichst gerade und  
mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu  
ausgerichtet werden, falls  
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird  
und ordnungsgemäss gespannt ist, und  
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss  
ausgerichtet wurde.  
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B.  
einseitige Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte  
mit der Zeit jedoch schräg laufen. Ragt die  
Laufmatte über eines der beiden Seitenprofi  
le hinaus, muss die Laufmatte wie folgt neu  
ausgerichtet werden:  
Pflege erforderlich. Stellen Sie nach jeweils  
100 Gebrauchsstunden sicher, dass die Unterseite  
der Laufmatte ausreichend mit dem T-Lube  
Pflegemittel versehen ist. Ist die Unterseite trocken,  
muss die Laufmatte umgehend mit T-Lube  
behandelt werden. Verwenden Sie zur Behandlung  
des Laufbandes nur das T-Lube Pflegemittel. Wenn  
Sie neues T-Lube benötigen, wenden Sie sich bitte  
an Ihren Tunturi-Händler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in  
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden. Falls  
die Anzeige des Benutzerinterfaces ausgetauscht  
werden soll, lösen Sie die 10 Befestigungsschrauben  
des Interfaces. Unterbrechen Sie die  
Leitungsverbindung, indem Sie den Kipphebel zur  
Leitung hin umlegen und die Leitungsverbindung  
auseinanderziehen. Bitte beachten, dass die Leitung  
nicht in das Rohr fällt. Schicken Sie das Interface  
an den Service.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von  
5 km/h laufen lassen.  
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um 1/8 Umdrehung nach rechts  
und die rechte Einstellschraube um 1/8  
Umdrehung nach links drehen. Bereits eine 1/8  
Umdrehung verändert die Richtung der Laufmatte.  
Deshalb die Stellung der Einstellschrauben nur  
Schritt für Schritt verändern.  
Achten Sie bei der erneuten Montage des  
Interfaces darauf, dass die Leitungsverbindung  
arretiert, indem Sie leicht an der Verbindung  
ziehen.  
BITTE BEACHTEN! Die Anzeige “Self cal”  
indikiert die automatische Neukalibrierung des  
Hubmotores.  
Läuft die Laufmatte nach rechts, die rechte  
Einstellschraube am hinteren Ende des Laufband-  
trainers um 1/8 Umdrehung nach rechts und die  
linke Einstellschraube um 1/8 Umdrehung nach  
links drehen.  
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die  
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen  
Schritte solange wiederholen, bis die Laufmatte  
in der Mitte des Gerätes bleibt. Läuft die  
Laufmatte über längere Zeit hinweg schräg,  
so dass es an der einen Geräteseite scheuert,  
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie  
deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene  
Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.  
TRANSPORT UND  
AUFBEWAHRUNG  
Das J7 lässt sich leicht auf den integrierten  
Transportrollen bewegen: Vor dem Transport das  
Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch  
aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen. Das  
Gerät am hinteren Ende anheben und auf den  
integrierten Transportrollen an den gewünschten  
Platz schieben.  
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE  
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn  
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu  
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch  
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen  
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum  
Ausrichten.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von  
5 km/h laufen lassen.  
2. Beide Einstellschrauben gleich viel,  
Das Laufteil vom J7F lässt sich zur  
raumsparenden Aufbewahrung zwischen den  
Trainingseinheiten wie folgt bequem hochklappen:  
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel  
sowohl aus der Steckdose als auch aus der Buchse  
am Laufband ziehen. Das Rahmenrohr unter dem  
hinteren Teil des Laufbandes erfassen und den  
Laufbereich hochklappen.  
1/8 Umdrehung, nach rechts drehen.  
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht  
das Laufband immer noch zu leicht über die  
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere  
1/8 Umdrehung nach rechts drehen und einen  
weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte  
sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen.  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
BITTE BEACHTEN! Das J7F muss in der  
Aufbewahrungsposition immer verriegelt sein.  
Zum Transport des J7F wie folgt vorgehen:  
Vor dem Transport das Netzkabel sowohl aus  
der Steckdose als auch aus der Buchse am  
Laufbandtrainer ziehen. Das Gerät in die  
Aufbewahrungsstellung hochklappen und  
verriegeln. Die Handläufe festhalten und das  
Gerät, einen Fuss auf einer Transportrolle  
abstützend, nach hinten kippen. Das Gerät auf den  
Transportrollen an den gewünschten Platz schieben  
und wieder, mit einem Fuss stützend, absetzen.  
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit  
äusserster Vorsicht über eine Schwelle oder andere  
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher  
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den  
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte  
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu  
bringen, da der Fehler meistens durch  
Austauschen der defekten Komponente  
behoben werden kann. Wenden Sie sich an Ihre  
nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile  
benötigen oder Funktionsstörungen an Ihrem  
Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem und  
die Einsatzbedingungen und teilen  
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des  
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern fi nden Sie in  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J7 • J7F  
unebene Flächen transportieren. Das Laufband  
darf nicht auf den Transportrollen über eine Treppe  
geschoben werden - es muss unbedingt getragen  
werden.  
BITTE BEACHTEN! Nach dem Bewegen oder  
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet  
werden.  
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen  
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des  
Gerätes hinweisen.  
Das Gerät kann immer nur von einer Person  
benutzt werden.  
Tragen Sie während des Trainings angemessene  
Kleidung und Schuhe.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das  
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit  
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt  
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training  
den Netzstecker ziehen.  
Bedienen Sie die Taste mit der Fingerkuppe; ein  
Fingernagel kann die Tastenmembrane  
beschädigen.  
Stützen Sie sich nie gegen das Cockpit ab!  
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich  
der Montage, der Benutzung und der Wartung  
Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden.  
Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein,  
die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung  
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch  
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden  
Modifizierungen ohne das Einverständnis der  
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
TECHNISCHE DATEN  
LÄNGE ......................................................153 cm  
(Aufbewahrungsstellung 70 cm)  
BREITE............................................................... 82 cm  
HÖHE .......................................................142 cm  
(Aufbewahrungsstellung 155 cm)  
GEWICHT ........................................................... 80 kg  
LAUFFLÄCHE .........................................46 x 135 cm  
GESCHWINDIGKEIT ............................ 0,5-16 km/h  
NEIGUNG ........................................................ 0-10 %  
MOTOR ............................. 1,8 PS (Dauerleistung)  
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt  
werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.  
Wir wünschen Ihnen viele angenehme  
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi  
Trainingspartner!  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den  
EG-Richtlinien für elektromagnetische  
Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und der  
europäischen Niederspannungsrichtlinie  
(72/23/EEC ). Das Produkt trägt daher das  
CE-Kennzeichen.  
Das J7 / J7F erfüllt die Anforderungen der  
CEN-Sicherheitsnormen (Klasse A, EN-957, Teile 1  
und 6).  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht  
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung  
zu verändern.  
TIPS  
FÜR IHRE GESUNDHEIT  
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,  
beginnen und beenden Sie jedes Training mit  
Dehnübungen.  
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG  
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum  
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu  
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen  
Ort.  
FÜR DEN GEBRAUCH  
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.  
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät  
lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche  
Entwicklung und vor allem deren Temperament  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
des bouts de vos doigts ; les ongles peuvent  
endommager le film les protégeant.  
MODE D'EMPLOI J7, J7F  
N’effectuez jamais d’autres opérations de  
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans  
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui  
y sont donnés. Veillez à ce que, durant l’assemblage  
et l’entretien de l’appareil, l’appareil est éteint et  
débranché.  
CONSEILS  
Vérifiez toujours que toutes les pièces de  
protection de l’appareil sont bien en place.  
Les champs magnétiques de forte amplitude  
peuvent provoquer un dysfonctionnement de la  
mesure cardiaque.  
Lappareil ne doit pas être utilisé par des  
personnes dont le poids excède 135 kg.  
ET AVERTISSEMENTS  
Ce guide est une pièce essentielle de votre  
appareil sportif. Lisez attentivement ce mode  
d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer  
l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez  
conservez ce guide, il contient les renseignements  
dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard,  
puor utilisez et entretener votre appareil. Suivez  
toujours les instructions trés rigoureusement.  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE  
L’ENTRAINEMENT TUNTURI !  
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement  
investir dans votre bien-être et votre condition;  
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute  
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement  
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix  
comme partenaire pour un entraînement motivant,  
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous  
sommes persuadés que cet appareil est celui qui  
vous y conduira.  
Lappareil doit être branché sur une prise  
mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. La  
consommation de courant est de 10 A / 20  
A (modèles américains) à son maximum. Les  
sources de courant présentant des variations de  
tension de plus de 5 % peuvent entraver le bon  
fonctionnement de l’appareil et endommager son  
équipement électronique. Si l’appareil est branché  
sans tenir compte des instructions données dans ce  
mode d’emploi, sa garantie n’est plus valable.  
ASSEMBLAGE  
Le fil électrique de l’appareil est équipé de fiches  
Commencez par déballer l’appareil sportif et  
vérifier que toutes les pièces suivantes sont en votre  
possession:  
mises à la terre. Seule une personne spécialisée dans  
l’entretien et la réparation de tels appareils électro-  
mécaniques et qui détient le permis exigé par la  
loi du pays concerné pour effectuer les travaux en  
question, peut réaliser d’éventuels changements sur  
les fiches de l’appareil ou la prise secteur.  
1. Châssis  
2. Fil électrique  
3. Kit d’assemblage (le contenu  
avec * dans la liste des pièces détachées)  
Avant de commencer un entraînement, quel  
qu’il soit, consultez votre médecin.  
Pour tous problèmes, adressez-vous à votre  
distributeur. Lemballage renferme un sachet de  
silicate pour l’absorption de l’humidité pendant le  
stockage et le transport. Veuillez le mettre au rebut  
après avoir déballé l’appareil. Les termes droit,  
gauche, avant et arrière sont définis par rapport à la  
position d’exercice. Assemblage :  
En cas de vertige, nausées, douleur dans  
la poitrine ou autres symptômes anormaux,  
interrompez la séance immédiatement et consultez  
un médecin.  
J7 / J7F peut être utilisé à la maison.  
Les produits Tunturi utilisés à domicile  
bénéficient d’une garantie du fabricant de 24 mois.  
J7 / J7F ne doit pas être utilisé à l’extérieur.  
Lappareil supporte des températures de +10°C à  
+35°C. Lhygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.  
Installer l’appareil sur une surface plane et  
ferme. Laissez au moins 60 cm d’espace libre  
J7: BARRE D’APPUI ET INTERFACE FIG. 1,2,3  
Positionnez l’interface de façon à aligner les  
perçages prévus pour les vis de fixation. Fixez  
l’interface en serrant bien les 4 vis (M6x12) sur  
le côté arrière. Coupez la bande verte. Attachez  
la pièce angulaire à la barre d’appui avec des vis  
à six pans creux, mais ne serrez pas trop. Placez  
la barre d’appui en position verticale et placez les  
embouts entre la barre et la pièce angulaire. Passez  
les boulons de fixation dans les tubes, et serrez les  
boulons avec les écrous, serrez aussi les vis à six  
pans creux des deux côtés. Places la roulette de  
transport dans l’axe de la pièce angulaire, placez  
le “locking sleeve” au bout de l’axe et fixez le  
an frappant doucement avec l’outil d’assemblage.  
devant et sur les côtés et au moins 120 cm derrière.  
Suivant le revêtement du sol, il peut  
être préférable d’installer l’appareil sur un tapis  
protecteur.  
Avant de commencer à utiliser l’appareil,  
assurez-vous qu’il fonctionne correctement sur tous  
les points. N’utilisez pas un appareil défectueux.  
Ne vous accoudez jamais à l’unité des  
compteurs !  
Appuyez sur les touches avec l’intérieur  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J7 • J7F  
Serrez les 2 vis (M6x12) sur le côté de devant de  
l’interface et retirez le film protecteur recouvrant  
l’écran.  
S’ENTRAINER  
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau  
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre  
pouls. Déterminez d’abord votre rythme cardiaque  
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le  
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.  
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,  
utilisez ces formules indicatives.  
J7F: BARRE D’APPUI ET INTERFACE FIG.4,5  
Positionnez l’interface de façon à aligner les  
perçages prévus pour les vis de fixation. Fixez  
l’interface en serrant bien les 4 vis sur le côté  
arrière. Coupez la bande, poussez les extrémités  
du cadre en U dans les trous de fixation de la  
barre d’appui et passez les vis de fixation dans  
les tubes. Diminuez l’angle d’inclinaison à 0 %  
(voir Cordon d’alimentation, Cle de verrouillage  
de securite et Interface), placez la barre d’appui  
en position verticale et poussez les extrémités du  
cadre en U avec la bombe hydraulic et les rolles  
de transport dans les trous de fixation de la barre  
d’appui : pour assembler ce cadre en U, il faut  
deux personnes. Serrez avec soin les vis de fixation,  
des deux côtés. La surface de course doit  
être levée pendant l’installation du vérin a gaz,  
donc il vaut mieux qu’une autre personne soit  
présente pour la maintenir dans cette position.  
Enfilez la fin supérieure du vérin a gaz (M8  
enfilent) complètement dans le baguer hexagonal.  
ATTENTION ! Attachez le vérin a gaz en dessous la  
manette de blocage. Enfilez le vérin a gaz à la main  
; n’utilisez pas d’outils, ceux-ci peut endommager le  
piston. Attachez la fin inférieure du vérin a gaz avec  
une vis M8 et une noix. Serrez les 2 vis sur le côté  
de devant de l’interface et retirez le film protecteur  
recouvrant l’écran.  
Femme : 226 - âge Homme : 220 - âge  
Notez bien que ce sont là des valeurs moyennes et  
que les maxima varient d’une personne à l’autre.  
Le pouls maximum diminue, en moyenne, d’une  
pulsation par année. Si vous faites partie d’un  
des groupes «à risque» mentionnés plus haut,  
consultez un médecin pour qu’il mesure votre  
pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones  
de pouls pour vous aider dans vos entraînements  
soumis à un objectif.  
Débutant : 50-60 % du pouls maximum  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant  
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité  
physique depuis longtemps ainsi qu’aux  
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner  
au moins une demi-heure trois fois par semaine.  
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,  
les performances respiratoires et circulatoires du  
débutant et les effets d’une meilleure forme sont  
très vite ressentis.  
Entraînement : 60-70 % du pouls maximum  
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le  
maintien d’une bonne condition physique. Il  
permet de renforcer le cœur et les poumons tout  
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner  
au moins trois fois par semaine pendant une  
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,  
augmentez soit la fréquence soit la durée des  
séances mais pas les deux en même temps!  
CORDON D’ALIMENTATION FIG.6  
Connectez le fil électrique à l’avant droit de  
l’appareil près de l’interrupteur secteur. Avant de  
brancher l’appareil à une source d’alimentation,  
assurez-vous que la tension locale correspond à  
celle indiquée sur la plaque de type. Le J7 / J7F  
fonctionne soit en 230 V soit en 120 V (modèles  
américains). Mettez l’appareil sous tension à l’aide  
de l’interrupteur qui se trouve à côté de la prise.  
ATTENTION ! Lappareil ne doit être branché  
qu’à une prise reliée à la terre. N’utilisez pas de  
rallonge pour le branchement de l’appareil à la  
source d’alimentation.  
Entraînement actif :  
70-80 % du pouls maximum  
Lexercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes  
en excellente condition physique et suppose un  
entraînement antérieur de longue date.  
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE  
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE  
Interrompez immédiatement la session et  
Lappareil est équipé d’une clé de verrouillage de  
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle  
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez  
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à  
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la  
fente au bas de l’unité des compteurs. Veillez à ce  
que le clip de la clé de verrouillage de sécurité est  
bien fixé à votre vêtement; quand le cordon de la  
clé se tend, faites bien attention que le clip ne se  
détache pas de votre vêtement avant que la clé se  
soit déconnectée de l’interface.  
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées  
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes  
anormaux pendant l’entraînement.  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement et d’étirement.  
Ne montez jamais directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes.  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,  
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et également au cours de chaque changement de  
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche!  
CUSTOM START  
Custom Start (ou démarrage rapide) permet,  
en mode «Manual», de démarrer l’entraînement  
directement avec les valeurs de vitesse et  
d’inclinaison du tapis mises en mémoire par  
l’utilisateur. Pour mémoriser les valeurs du Custom  
Start, appuyez sur la touche Custom Start pendant  
2 secondes ; un signal sonore vous indique que le  
réglage est sauvegardé.  
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de  
sécurité sur votre appareil.  
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur  
secteur situé sur le bord avant.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué,  
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.  
N’employez pas de solvant.  
TOUCHES DE REGLAGE,  
OK ET SCAN/HOLD  
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
COMMENT VOUS MOTIVER  
POUR PERSEVERER ?  
Les touches de réglage servent à sélectionner les  
valeurs et les caractères affichés sur l’écran. La  
touche flèche droite permet de se déplacer d’une  
touche de réglage à l’autre, Les touches haut/bas  
permettent de régler les valeurs.  
La touche OK qui se trouve au milieu des  
touches des réglages vous permet de valider vos  
sélections.  
Le compteur change les valeurs affichées toutes  
les 6 secondes. Si vous souhaitez suivre une valeur  
particulière plus longtemps, appuyez sur la touche  
SCAN /HOLD, auquel cas les écrans sont verrouillés.  
Lorsque vous souhaitez à nouveau suivre les  
écrans interchangeants, déverrouillez en appuyant à  
nouveau sur la touche SCAN /HOLD.  
S’il est facile de commencer une activité physique,  
il est plus facile encore de l’interrompre ! Pour  
atteindre les objectifs que vous vous êtes fixés, il  
vous faut entretenir votre motivation et persévérer  
jusqu’au terme final : une santé durable pour une  
meilleure qualité de vie. Souvenez-vous :  
fixez-vous des objectifs réalistes  
progressez d’une étape à la fois, conformément  
à votre programme  
tenez un journal d’entraînement où vous  
inscrirez vos progrès  
changez votre mode d’entraînement de temps  
à autre  
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE  
faites preuve d’imagination  
apprenez l’autodiscipline  
La diversité est un aspect important de  
votre entraînement. Varier les exercices permet  
de travailler des groupes de muscles différents et  
d’entretenir votre motivation.  
Les touches de commande de vitesse (lièvre/tortue)  
sont située en dessous de l’ecran. Appuyez sur la  
touche lièvre pour augmenter la vitesse par crans  
de 0,1 kmh ou mph; appuyez sur la touche tortue  
pour réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh ou  
mph. Un appui prolongé sur ces touches permet  
de modifier plus rapidement la vitesse. La plage  
de vitesse du tapis est de 0,5 à 16 km/h ou 0,3  
à 10 mph. Dans certains exercices, vous pouvez  
remplacer ces touches par la fonction PSC.  
INTERFACE  
TOUCHES DE FONCTION  
Manual est le mode d’entraînement de base  
sur lequel l’appareil passe automatiquement à la  
mise en route. Pendant l’entraînement en mode  
Manual, c’est vous qui commandez manuellement  
les fonctions du tapis.  
Control met à votre disposition trois exercices  
différents à pouls constant.  
La touche Prog vous propose un test  
d’évaluation de votre condition physique ainsi que  
4 profils d’entraînement préprogrammés.  
La fonction PSC vous permet de régler votre  
vitesse en changeant de position sur le tapis.  
TOUCHES DE COMMANDE  
D’INCLINAISON  
En appuyant sur la touche d’augmentation de  
l’inclinaison, vous augmentez l’angle d’inclinaison  
par degrés de 1%, en appuyant sur la touche  
de diminution de l’inclinaison, vous réduisez  
l’inclinaison par degrés de 1%. La plage  
d’inclinaison du tapis est de 0 % (horizontal)  
à 10 %.  
STOP  
Set : cette fonction vous permet de rentrer le  
poids de l’utilisateur et les valeurs limites du pouls  
ainsi que de choisir le mode sonore ou silencieux et  
les unités de mesure.  
La touche Reset permet de remettre à zéro les  
affichages de la durée, de la distance et de l’énergie  
consommée dans tous les modes d’entraînement.  
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyev  
sur latouche STOP. Un appui sur la touche  
STOP dans les profils d’entraînement vous permet  
d’arrêter le tapis et de passer en pause pour cinq  
minutes. Pour reprendre l’entraînement, il vous  
suffit d’appuyer sur la touche Lièvre. Lorsque les  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J7 • J7F  
cinq minutes de pause sont écoulées, l’exercice  
prend fin et l’appareil repasse à la phase initiale du  
choix des profils. Pour arrêter l’entraînement, vous  
pouvez également appuyer deux fois sur la touche  
STOP.  
SPEED = vitesse du tapis (0,5-16 km/h ou  
0,3-10 mph).  
KCAL = consommation d’énergie (0-9999 kcal).  
TIME = durée de l’entraînement (de 00:00  
à 59:59, précision à la seconde, puis, de 1:00 à  
99:59, précision à la minute).  
ELEV = angle d’inclinaison (0 - 10 %). Un angle  
de 1 % correspond à une élévation de 1 mètre sur  
un trajet de 100 mètres.  
DIST = distance parcourue (0.1-999.9 km).  
HEART RATE = pouls (0-220). La mesure du  
pouls suppose l’utilisation de la ceinture cardiaque.  
Si cette mesure n’est pas en service, l’écran de  
l’interface affiche —. Un petit carré clignotant au  
rythme cardiaque est l’indication que la fonction  
est engagée.  
SET ET RESET  
SET : Cette fonction permet d’entrer le poids de  
l’utilisateur et les valeurs limites du pouls ainsi que  
de choisir le mode sonore ou silencieux et les unités  
de mesure. Pour cela, procédez comme suit :  
1. Appuyez sur la touche Set.  
Le texte Set 1 (= poids de l’utilisateur) s’affiche  
à l’écran. Entrez la valeur adéquate, sur l’écran du  
milieu, à l’aide des touches de réglage haut/bas.  
Validez avec la touche OK ; vous passez toujours  
automatiquement au réglage de la valeur suivante.  
CODES D’ERREUR  
Le texte Set 2 (= limite inférieure du pouls)  
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,  
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.  
Les codes d’erreur affichés sont tous précédés de  
l’abréviation Err.  
13 La vitesse du tapis dépasse la valeur rentrée :  
suivez les conseils d’utilisation de l’appareil donnés  
dans ce manuel.  
15 Le tapis ne répond pas aux commandes.  
Vérifiez le graissage du tapis et suivez les conseils  
d’utilisation de l’appareil donnés dans ce manuel.  
71 Panne du moteur de levage ou la protection  
surcharge s’est déclenchée: éteignez l’appareil  
pendant 5 minutes et redémarrez-le. Si ce  
code d’erreur persiste, contactez le service de  
maintenance.  
Les codes d’erreur disparaissent quand vous  
appuyez sur la touche RESET. Si l’un des codes  
mentionnés ci-dessus apparaît de façon répétitive  
malgré les actions correctives ou bien si un  
code non mentionné ci-dessus persiste à l’écran,  
contactez le vendeur de l’appareil.  
s’affiche à l’écran. Entrez la valeur souhaitée,  
sur l’écran du milieu, à l’aide des touches de  
réglages haut/bas ; en mode d’entraînement à pouls  
constant, votre niveau de pouls ne descendra pas en  
dessous de la limite inférieure que vous avez entrée.  
Validez avec la touche OK .  
Le texte Set 3 (= limite supérieure du pouls)  
s’affiche à l’écran. Entrez la valeur souhaitée,  
sur l’écran du milieu, à l’aide des touches de  
réglages haut/bas ; en mode d’entraînement à pouls  
constant, votre niveau de pouls ne dépassera pas la  
limite supérieure que vous avez entrée. Validez avec  
la touche OK .  
Le texte Set 4 (= mode sonore ou silencieux)  
s’affiche à l’écran. AUd ON, affichée sur l’écran  
du milieu, représente le mode sonore, AUd OFF le  
mode silencieux. Affichez l’option choisie à l’aide  
des touches haut/bas. Validez votre choix avec la  
touche OK .  
Le texte Set 5 (= choix des unités) s’affiche à  
l’écran. EU, affichée sur l’écran, représente les unités  
européennes (métriques), US les unités américaines.  
Affichez l’option choisie à l’aide des touches haut/  
bas. Validez votre choix en appuyant sur la touche  
OK .  
VITESSE CONTRÔLÉE PAR  
POSITIONNEMENT (PSC)  
La fonction de contrôle de la vitesse par  
positionnement (PSC ) permet de régler la vitesse  
du tapis en se déplaçant sur sa surface. La vitesse  
du tapis augmente lorsque vous vous déplacez vers  
l’avant, ralentit lorsque vous vous déplacez vers  
l’arrière et reste constante lorsque vous êtes au  
milieu.  
ATTENTION ! Lutilisation de la fonction PSC  
est conditionnée à l’utilisation de la ceinture de  
monitoring cardiaque de Polar! Un petit carré  
clignotant dans l’affichage du compteur Heart Rate  
est l’indicateur de l’activation de la fonction de  
contrôle cardiaque.  
Vous pouvez aussi supprimer les valeurs limites  
du pouls. Pour cela, passez au réglage des valeurs  
limites du pouls et appuyez sur la touche Reset.  
2. En appuyant sur la touche Manual, Pulse  
Control ou Prog vous pouvez quitter le mode Set.  
ATTENTION ! Un appui sur la touche  
Set pendant l’entraînement arrête le tapis et  
l’entraînement.  
La touche RESET permet de remettre à zéro les  
affichages de l’énergie consommée, de la durée et  
de la distance dans tous les modes d’entraînement.  
AFFICHAGES  
ATTENTION! Fixez toujours soigneusement  
la clé de sécurité à votre vêtement lorsque vous  
utilisez la fonction PSC. Réglez la longueur du  
Le voyant indique quelle est la valeur affichée sur  
l’écran.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cordon de la clé de sécurité de sorte que celle-ci  
se détache du compteur si vous êtes situé trop en  
arrière.  
ATTENTION! Si vous vous entraînez en  
utilisant la fonction PSC, aucun autre détecteur  
cardiaque ne doit être situé à proximité du tapis  
(minimum 2 mètres); les signaux simultanés de  
deux émetteurs mettent la sécurité de l’utilisateur  
en danger en perturbant la commande de la  
fonction PSC !  
fonction PSC, les touches de réglage de la vitesse  
(tortue/lièvre) peuvent être activées.  
ATTENTION! Si vous n’êtes pas habitué à  
la fonction PSC, nous vous recommandons de  
vous familiariser avec cette fonction à une vitesse  
d’entraînement peu élevée.  
4. Pour arrêter la fonction PSC à la fin de  
l’entraînement, il suffit d’appuyer deux fois sur la  
touche STOP.  
5. Si les limites de zones de vitesse vous  
conviennent, vous pourrez par la suite enclencher  
la fonction PSC simplement en appuyant sur la  
touche PSC et en choisissant ensuite le mode  
d’entraînement. Si vous souhaitez modifier les  
limites des zones de vitesse, répétez la phase 1.  
Notez qu’à l’aide des touches haut/bas, vous pouvez  
également choisir, au moment du réglage, l’option  
NO ; en effectuant ce choix et en appuyant sur  
la touche OK , vous ne modifiez pas la limite en  
question, vous pouvez continuer à procéder au  
réglage.  
1. Commencez à utiliser la fonction PSC en fixant  
les limites de la zone de vitesse. Appuyez sur la  
touche PSC du compteur.  
Le texte PSC ON s’affiche sur l’écran. Appuyez  
sur la touche OK .  
Le texte SET UP YES s’affiche sur l’écran.  
Appuyez sur la touche OK .  
Le texte POS 1 YES s’affiche sur l’écran.  
Montez sur le tapis, dans la position indiquée par  
l’illustration Pos 1, la pointe des chaussures au  
niveau de la partie avant du grainage des plaques  
latérales.  
MANUAL  
Appuyez sur OK , le compteur mesure la distance  
sur la base du signal cardiaque. Lorsque la mesure  
est enregistrée au bout de 6 secondes, le texte  
POS 2 YES apparaît. Déplacez-vous maintenant de  
la manière indiquée sur la figure Pos 2, le talon  
des chaussures au niveau de la partie arrière du  
grainage des plaques latérales. Appuyez sur OK et le  
compteur calcule la distance sur la base du signal  
cardiaque. Lorsque la mesure est enregistrée au  
bout de 6 secondes, le texte SET UP READY apparaît  
(réglage enregistré).  
Le mode Manual est le mode d’entraînement  
de base de l’utilisateur sur lequel l’appareil  
passe automatiquement à la mise en marche.  
Contrairement au fonctionnement lors de  
l’utilisation des profils d’entraînement, en mode  
manuel, la vitesse du tapis et l’angle d’inclinaison  
ne changent que si vous les réglez vous-même  
pendant votre entraînement.  
1. Démarrez le tapis ou appuyez sur la touche  
Manual.  
Pos 1  
Pos 2  
2. Démarrez l’entraînement «Manual». Pour cela,  
appuyez sur la touche «Lièvre», et le tapis  
commence à rouler à la vitesse de 0,5 km/h,  
ou bien sur la touche Custom Start, et le tapis  
se règle progressivement sur la vitesse et l’angle  
d’inclinaison demandé.  
Pour mémoriser les valeurs du Custom Start,  
démarrage rapide, entrez la vitesse et l’angle  
souhaités et appuyez sur la touche Custom Start  
pendant 2 secondes ; un signal sonore vous indique  
que le réglage est sauvegardé. Pour assurer une  
utilisation en toute sécurité, l’échelle de la vitesse  
sur les touches est de 0,5-10 km/h ou 0,3-6,2 mph.  
3. Montez sur le tapis en vous tenant aux barres  
d’appui. Appuyez sur la touche «Lièvre» pour  
augmenter la vitesse jusqu’à obtention de la valeur  
désirée. Pour ralentir la vitesse du tapis, appuyez  
sur la touche «Tortue». En mode Manual, vous  
pouvez également régler votre vitesse à l’aide de la  
fonction PSC.  
Si le compteur ne reçoit pas de signal cardiaque  
ou qu’il y a des problèmes dans la mesure de  
la distance, le compteur revient à l’affichage SET  
UP. En cas de dysfonctionnement, le texte HrErr  
s’affiche pendant 5 secondes.  
2. Choisissez le mode d’entraînement Manual ou  
l’exercice de rythme cardiaque constant basé sur le  
réglage de l’inclinaison. Ceux-ci vous permettent  
de contrôler la vitesse du tapis à l’aide de la  
fonction PSC. Lallumage du voyant lumineux sur  
le compteur indique que la fonction PSC est activée.  
Le modèle J7/F comporte trois voyants lumineux  
PSC indiquant chacun la vitesse en cours.  
3. Démarrez l’exercice choisi en appuyant sur la  
touche START (lièvre) et réglez la vitesse du tapis  
en vous déplaçant en avant et en arrière sur le  
tapis. Notez que même durant l’utilisation de la  
4. Pour régler l’angle d’inclinaison du tapis  
pendant l’entraînement, appuyez sur les touches  
fl échées, flèche vers le haut ou vers le bas.  
En appuyant sur la touche d’augmentation de  
l’élévation, la partie arrière du tapis s’abaisse et  
l’angle d’inclinaison augmente par degrés de 1%;  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J7 • J7F  
en appuyant sur la touche de diminution de  
l’élévation, la partie arrière du tapis remonte et  
l’angle d’inclinaison diminue par degrés de 1%.  
2. Apparaissent sur l’écran ProF SEt et durée.  
Entrez la durée de l’entraînement à l’aide des  
boutons de réglage haut/bas.  
Validez vos choix en appuyant sur la touche OK.  
CONTROL  
3. Vous pouvez faire défiler la vitesse du profil  
d’entraînement de bas en haut et de haut en bas à  
l’aide des touches représentant les flèches haut / bas  
par degrés de 5%.  
Les exercices à pouls constant permettent de  
s’entraîner à un niveau choisi de vitesse du pouls.  
Pour vous entraîner en mode rythme  
cardiaque constant, vous devez utiliser un système  
de mesure du pouls.  
4. Démarrez l’entraînement en appuyant sur la  
touche ”Lièvre”. Vous pouvez également faire  
défiler des profils à l’aide des touches fléchées  
durant l’entraînement si le niveau de vitesse choisi  
vous semble trop facile ou trop difficile.  
5. Un appui sur la touche STOP vous permet  
d’arrêter le tapis et de passer en pause (PAUS ) pour  
5 minutes. Pour reprendre l’entraînement, il vous  
suffit d’appuyer sur la touche ”Lièvre”. Lorsque  
les 5 minutes de pause sont écoulées, l’exercice  
prend fin et l’appareil repasse à la phase initiale du  
choix des profils. Pour arrêter l’entraînement, vous  
pouvez également appuyer deux fois sur la touche  
STOP.  
1. Choisissez le mode pouls constant à l’aide de la  
touche Control:  
Vitesse (Indicateur <<<): Le maintien du pouls  
à une valeur constante est basé sur la variation de  
vitesse du tapis. Si vous le souhaitez, vous pouvez  
changer l’inclinaison pendant l’exercice.  
Inclinaison (Indicateur fleche haut/bas): Le  
maintien du pouls à une valeur constante est basé  
sur la variation de l’angle d’inclinaison du tapis.  
Dans cette forme d’entraînement, vous réglez vous-  
même la vitesse du tapis, soit à l’aide de la fonction  
PSC, soit à l’aide des touches lièvre et tortue.  
6. Si le profil d’entraînement est accompli jusqu’au  
bout, la vitesse du tapis descend à 3,2 km/h ou si le  
profil s’achève à une vitesse inférieure, la vitesse de  
fin du profil reste valide et le tapis passe en mode  
Manual.  
Combinaison (Indicateurs Vitesse et  
Inclinaison): Le maintien du pouls à une valeur  
constante est basé sur un réglage équilibré et  
simultané de la vitesse et de l’angle d’inclinaison  
du tapis.  
2. Réglez la valeur de pouls à l’aide des touches  
de réglages haut/bas. Appuyez sur “OK” pour  
confirmer votre choix.  
3. Appuyez sur la touche Lièvre pour commencer  
l’exercice.  
Vous pouvez régler le niveau de pouls à l’aide  
des touches de réglages haut/bas pendant l’exercice.  
MESURE DU POULS DE RECUPERATION  
1. Appuyez deux fois sur la touche ”PROG” ; l’écran  
affiche rECO.  
Validez vos choix en appuyant sur la touche OK.  
Pour améliorer la fiabilité de la mesure du  
pouls de récupération, essayez de toujours procéder  
de manière pratiquement identique; commencez la  
mesure à un niveau cardiaque similaire. La mesure  
dure deux minutes, pendant lesquelles le texte  
rECO et le rythme mesuré sont affichés. Restez  
le plus immobile possible pendant toute la durée  
de la mesure. A la fin de la séquence de mesure,  
l’affichage indique le texte rESU et le taux de  
récupération en pour cent. Plus faible est cette  
valeur, et meilleure est votre forme. Notez bien que  
votre résultat est dépendant du niveau du pouls au  
début de la mesure, le résultat est personnel et ne  
peut être comparé directement avec ceux des autres.  
Pour l’exercice de vitesse et combinaison, vous  
pouvez régler une limite supérieure de vitesse du  
tapis (défaut: 12 km/h ou 7,4 mph). Pour cela,  
appuyez sur la touche Lievre ou Tortue pendant  
votre entraînement. Vous pouvez régler la limite  
supérieure de vitesse du tapis à l’aide des touches  
Lievre ou Tortue pendant l’exercice. Vous pouvez  
également régler votre vitesse à l’aide de la fonction  
PSC.  
Vous pouvez changer de mode pouls constant  
pendant l’exercice. Pour cela, procédez comme  
pour choisir le mode.  
ENTRETIEN  
PROG  
Vérifiez une fois par an que toutes les vis de serrage  
et tous les boulons sont bien serrés. Ne les serrez  
jamais trop pour éviter de les endommager.  
La mesure de récuperation du pouls et les profils  
d’entraînement à pouls constant (profils 4 et 5)  
nécessitent la mesure du pouls.  
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE  
PROFILS D’ENTRAÎNEMENT  
Le graissage est la plus importante des opérations  
d’entretien. Le graissage est inévitable et doit  
impérativement être effectué dès que la friction du  
tapis augmente; toute augmentation de friction se  
traduira par des à-coups dans le mouvement du  
tapis, voire par du code d’erreur 15 sur l’écran.  
1. Appuyez sur la touche Prog jusqu’à ce que  
le profil d’entraînement souhaité apparaisse, ex.  
ProF 3 (une présentation détaillée des profils  
d’entraînement se trouve à la fin du manuel).  
Validez vos choix en appuyant sur la touche OK.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un graissage insuffisant conduit à l’usure et à  
la détérioration du tapis, de la plaque de base  
et du moteur. La fréquence du graissage dépend  
beaucoup du poids et de la façon de courir de  
l’utilisateur : un poids élevé avec une faible vitesse  
de tapis provoquent une fatigue de l’appareil qui  
demande alors un soin particulier pour ce qui  
est du graissage. Assurez-vous après toutes les 100  
heures d’utilisation que le tapis et la plaque de  
l’appareil sont moites avec lubrifiant. Si le tapis est  
sec, effectuez le graissage avec soin. Pour graisser  
votre tapis, utilisez un lubrifiant T-Lube. Le T-Lube  
est disponible auprès des vendeurs Tunturi.  
et le tapis est tendu comme il faut  
l’alignement de l’appareil est correct  
A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être  
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à  
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder  
sur l’un des côtés, procédez comme suit :  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h ou 3 mph.  
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la  
vis gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse.  
Tourner les vis d’un huitième de tour infl ue déjà  
grandement sur la course du tapis et il est donc  
conseillé de tourner les vis peu à la fois.  
Si par contre le tapis dévie vers la droite, tourner  
la vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
gauche d’un huitième de tour dans le sens inverse.  
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien  
en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme  
indiqué précédemment. Ce réglage est important  
car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque  
d’apparaître des anomalies de fonctionnement. La  
garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.  
Attachez la lance au récipient T-Lube. Laissez  
votre tapis couru à 1,5 km/h. Poussée la lance  
complètement dans le tube de graissage et vaporisez  
T-Lube dans le tube pendant un rond complet du  
tapis (voyez le joint du tapis) arrêtez la vaporisation  
et arrachez la lance. Lappareil d’exercices à tapis  
roulant est prêt pour usage à l’instant.  
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il  
faudra régler sa tension. Laissez tout de même  
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la  
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux  
de l’alignement.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h ou 3 mph.  
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans  
le sens horloge.  
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme  
si vous descendiez le long d’une pente raide. Si le  
tapis continue à patiner, répétez les points 2 et 3.  
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il  
est normal que le tapis se mette à patiner.  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des  
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez  
pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles du  
châssis (entre autres tapis, plateforme et bords)  
régulièrement à l’aide d’un aspirateur avec bouche  
d’aspiration de petite taille. Passez aussi le dessous  
du tapis à l’aspirateur. Pour nettoyer le dessous  
de l’appareil, faites-le basculer sur son flanc ou  
mettez-le en position de rangement si l’appareil est  
J7F.  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS  
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement  
et effectuez immédiatement les opérations de  
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,  
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le  
tapis n’a pas à être réaligné, si  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT  
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu  
de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts  
ou des anomalies de fonctionnement provenant  
de certains de ses composants. Dans ce cas, il  
l’appareil a été placé sur une surface bien plane  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J7 • J7F  
n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer  
votre appareil, le problème pouvant bien souvent  
être résolu par simple changement de la pièce  
défectueuse. Contactez votre distributeur au cas  
ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais  
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez  
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature  
du problème, les conditions d’utilisation, la date  
d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous  
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce  
mode d’emploi.  
Si l’écran de l’interface est défectueux, il faut  
démonter l’interface et la ramener au vendeur qui  
a fourni l’appareil. Pour cela, dévissez les 10 vis  
de fixation de l’interface. Débrancher le cordon  
en appuyant sur le clips en direction du cordon  
et tirez sur le cordon pour le dégager. Ne laissez  
pas tomber le cordon dans le tube ! Lorsque vous  
remonterez l’interface, vérifiez, en tirant légèrement  
sur le cordon (petits coups secs) que celui-ci est  
bien branché.  
l’attention extrême au-dessus des surfaces inégales,  
par exemple au-dessus d’une marche. Lappareil ne  
doit jamais être transporté dans les escaliers à l’aide  
des roulettes de transport, au lieu de cela il doit  
être porté.  
ATTENTION ! Il peut être nécessaire d’ajuster  
à nouveau l’alignement du tapis après un  
déplacement de l’appareil.  
Pour garantir un bon fonctionnement à  
votre appareil, rangez-le dans un endroit sec,  
sans variations de température importantes, et  
protégez-le contre les poussières. N’oubliez pas de  
débrancher votre appareil après chaque utilisation.  
CARACTERISTIQUES  
TECHNIQUES  
LONGUEUR ..................................................... 153 cm  
(Position de rangement 70 cm)  
HAUTEUR ....................................................... 142 cm  
(Position de rangement 155 cm)  
LARGEUR ...........................................................82 cm  
POIDS .................................................................. 80 kg  
SURFACE DE COURSE ........................ 46 x 135 cm  
VITESSE .........................0,5-16 km/h / 0,3-10 mph  
ANGLE D’INCLINAISON ............................0-10 %  
MOTEUR ............................................................1,8 ch  
Lappareil ne doit pas être utilisé par des personnes  
dont le poids excède 135 kg.  
Le texte “Self cal” sur l’écran indique  
ré-calibrage du moteur de levage.  
TRANSPORT ET RANGEMENT  
Avant tout déplacement du J7, retirez le fil  
électrique et de la prise secteur et de l’appareil.  
Levez l’arrière de l’appareil dans un angle d’environ  
30 degrés et déplacez-le à l’aide de ses roulettes  
de transport. Remarquez qu’il peut être nécsessaire  
d’ajuster à nouveau l’alignement du tapis après un  
déplacement de l’appareil.  
Vous pouvez lever la surface de course de J7F  
dans une position de rangement comme suit :  
Coupez le courant et débranchez le câble électrique  
entre la prise et le tapis. Saisissez la partie arrière de  
la plaque de base et soulevez la plaque de base.  
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de  
satisfaire aux exigences posées par la directive  
communautaire concernant la compatibilité  
électromagnétique, EMC (89/336/CEE ) et les  
appareils électriques déstinés à une utilisation dans  
certaines limites de tensions (72/23/CEE ).  
Les produits portent en conséquence le label  
CE.  
Les modèles J7 / J7F américains (120 V)  
satisfont aux exigences posées par la FCC en matière  
de compatibilité électromagnétique et sont revêtus  
en conséquence du label FCC.  
Le J7 / J7F est conforme aux normes CEN  
de définition et de sécurité (Classe A, EN-957,  
paragraphe 1 et 5).  
Du fait de sa politique de développement  
continu des produits, Tunturi se réserve le droit de  
modifier les spécifications sans préavis.  
ATTENTION ! Ne laissez jamais la surface de  
course en position de rangement sans vous être  
assuré qu’elle a bien été bloquée.  
Avant tout déplacement du J7F, retirez le fil  
électrique et de la prise secteur et de l’appareil; levez  
la piste de course et assurez-vous qu’elle a bien été  
bloquee. Placez vous derrière le tapis et supportez  
le avec un pied sur une roulette de transport. Tenez  
les barres de soutien et basculez le vers vous afin  
qu’il reste sur les roulettes de transport. Déplacez le  
en le faisant rouler et déposez le soigneusement sur  
le sol, en le supportant encore avec un pied.  
ATTENTION ! Transporter l’appareil avec  
CONSEILS  
A PROPOS DE SANTE  
Pour éviter les raideurs et les courbatures,  
commencez et terminez vos séances d’entraînement  
par des étirements.  
A PROPOS DU LOCAL  
Assurez-vous que la pièce où vous vous  
entraînez bénéficie d’une ventilation adéquate.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez pas  
dans un endroit balayé par les courants d’air.  
MANUALE D'USO J7, J7F  
A PROPOS DE L’UTILISATION  
DE L’EQUIPEMENT  
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché  
avant d’entamer toute procédure d’assemblage ou  
de maintenance.  
AVVERTENZE  
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale  
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con  
attenzione quanto scritto in questa guida, prima  
del montaggio dei pezzi e prima di fare  
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque  
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di  
conservare la presente guida in un; essa ti fornirà,  
adesso e nel futuro, le istruzione necessarie all’uso  
e alla manutenzione della tua attrezzatura da  
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle sempre con  
molta attenzione!  
Coupez toujours l’alimentation de votre  
appareil à la fin de votre séance d’entraînement.  
Les parents ou autres adultes responsables  
doivent penser que la curiosité naturelle des  
enfants, généralement joueurs, peut conduire à  
des situations et des comportements pour lesquels  
l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants sont  
autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils  
doivent apprendre à le faire correctement et sous  
surveillance. Tenez compte de leur développement  
physique et intellectuel, ainsi que de leur  
personnalité.  
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.  
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è  
10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che  
hanno fl uttuazioni di voltaggio + 5 % possono  
risultare dannose all’elettronica del treadmill.  
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la  
fois.  
Gardez vos mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
Portez toujours des vêtements et des chaussures  
appropriés lors des séances d’exercice  
Non effettuare alcuna manutenzione o  
riparazione, al di fuori di quelle descritte  
nella presente guida. Qualunque riparazione più  
impegnativa, deve essere effettuata da un esperto  
nella manutenzione di congegni elettromeccanici,  
autorizzato, in conformità alle leggi della nazione  
in questione, o comunque abilitato, ad effettuare  
i predetti lavori di manutenzione o di riparazione.  
Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa  
guida, devono essere seguite con molta attenzione.  
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les  
dommages dus à une négligence des instructions  
d’assemblage, de réglages ou de maintenance  
données dans ce mode d’emploi. Suivez les  
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,  
l’utilisation et la maintenance de votre équipement.  
Des changements ou modifications non  
expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd  
rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur  
l’equipement.  
Prima dell’inizio del training, consulta un  
medico per il controllo del tuo stato di salute.  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Nous vous souhaitons d’agréables et  
nombreuses séances d’exercice avec votre  
partenaire d’entraînement Tunturi !  
J7 / J7F può essere usato in casa.  
I prodotto Tunturi godono di una garanzia di  
24 mesi per uso domestico.  
Non usatelo in esterno.  
Colloca l’attrezzatura su di una superficie solida  
e piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e 60 cm  
ai lati e davanti.  
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo  
su di una base protettiva.  
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,  
assicurati che tutti i suoi congegni siano  
funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.  
Non appoggiarsi mai sul pannello.  
Forti campi elettromagnetici possono disturbare  
la misura pulsazioni.  
Pressate i tasti con i polpastrelli: le unghie  
potrebbero danneggiare la membrana di questi  
tasti.  
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse  
da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J7 • J7F  
lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia  
staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro  
di montaggio pezzi o di manutenzione.  
il nastro verde. Spingi le estremità del tronco ad  
U entro le fessure per il fissaggio ai corrimano e  
attaccate le viti di fissaggio. Corra la pista a 0 %  
inclinazione (vedi Cavo per la corrente, Chiave di  
sicurezza e Interfaccia), sollevate i corrimano in  
posizione normale, spingi le estremità del tronco  
ad U entro le fessure per il fissaggio ai  
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di  
protezione non sia fissato al suo posto.  
Lattrezzo non può essere usato da persone, il  
cui peso superi i 135 kg.  
corrimano: per installare il tronco ad U sono  
necessarie due persone. Stringi bene le viti di  
fissaggio, da entrambe le parti. La piattaforma  
va tenuta verticale durante l’installazione, quindi  
è consigliabile farsi aiutare da un’altra persona.  
Avvitate la punta superiore del pistone a gas  
nel buco esagonale. ATTENZIONE! Atteccate il  
pistone sotto il gancio. Avvitate il pistone a mano  
e non con utensili perchè si potrebbe danneggiarlo  
stringendolo troppo. Attaccate l’altra estremità del  
pistone al telaio con la vite M8a e la ranella. Stringa  
le 2 viti (M6x12) sul lato anteriore. Togliere la  
pellicola protettiva dallo schermo.  
SEI BENVENUTO NEL MONDO  
DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla  
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona  
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità  
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.  
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre  
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.  
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi  
praticare, questo è lo strumento fatto per te.  
ASSEMBLAGGIO  
CAVO PER LA CORRENTE FIG.6  
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e  
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti  
parti :  
Prima di collegare il dispositivo a una presa di  
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia  
quello indicato sulla piastrina di specificazione  
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al  
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino  
alla presa per l’elettricità.  
ATTENZIONE! J7 / J7F deve essere collegato  
a corrente con presa di terra. Non fare uso di  
prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una presa  
di corrente.  
1. Telaio  
2. Cavo di alimentazione  
3. Kit utensili d’installazione (le parti sono  
segnate con * nella lista pezzi di ricambio)  
In caso di problemi, contattate immediatamente  
il rivenditore dell’attrezzatura. Limballaggio è  
inclusivo di sacchetto riempito con silicati,  
per l’assorbimento dell’umidità durante  
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di  
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura.  
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono  
definite in rapporto alla posizione in cui si trova  
la persona durante l’allenamento. Per il montaggio,  
segui le seguenti istruzioni:  
CHIAVE DI SICUREZZA  
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello  
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la  
chiave gialla nella fessura sul pannello e attaccate  
la clip all’altro capo alla maglietta o al colletto.  
Assicurarsi che la clip della chiave di sicurezza sia  
fissata correttamente ad un capo dell’abbigliamento  
che indossate; anche se con il cavo sotto tensione,  
la clip non deve mai staccarsi dal capo di  
J7: CORRIMANO E INTERFACCIA FIG.1, 2, 3  
Gira l’interfaccia, fino a che i fori per il fissaggio  
vengano a combaciare. Fissa l’interfaccia stringendo  
bene le 4 viti di fissaggio (M6x12) sul dietro. Tagli  
il nastro verde. Attaccate gli angolari ai corrimano  
con le brugole ma non stringete troppo. Sollevate  
i corrimano in posizione normale. Montate i tubi  
di copertura tra gli angolari ed il telaio. Avvitate  
le brugole ed il dado. Infilate una ruota sull’asse  
dell’angolare e fermatela con la ranella di fissaggio  
alla fine dell’asse. Battete dolcemente con l’attrezzo  
di montaggio per bloccarla. Stringa le 2 viti  
(M6x12) sul lato anteriore. Togliere la pellicola  
protettiva dallo schermo.  
abbigliamento prima che la chiave non sia stata  
rimossa dal pannello.  
IL TRAINING  
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato,  
i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto  
training al giusto livello di sforzo, e la misura  
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso  
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è  
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il  
livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano,  
pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il  
numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la  
seguente formula indicativa:  
J7F: CORRIMANO E INTERFACCIA FIG. 4,5  
Gira l’interfaccia, fino a che i fori per il fissaggio  
vengano a combaciare. Fissa l’interfaccia stringendo  
bene le 4 viti di fissaggio (M6x12) sul dietro. Tagli  
Donne: 226 meno l’età  
Uomini: 220 meno l’età  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Questi sono valori indicativi e, naturalmente,  
il valore massimo effettivo varia da persona  
a persona. Il numero massimo di pulsazioni  
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni  
anno. Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio,  
di cui abbiamo fatto menzione in precedenza,  
chiedi a un medico di misurare il tuo livello  
massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito  
tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a  
stabilire il tuo livello di training.  
QUAL’È LO STIMOLO PER CONTINUARE?  
È facile incominciare con gli allenamenti, ma è  
ancora più facile smettere! Per ottenere lo scopo da  
te stesso prefissato, hai bisogno in continuazione  
di crearti uno stimolo a continuare, fino al  
conseguimento del tuo scopo finale: uno stato di  
salute, che duri per tutta la vita, ed una nuova  
qualità di vita. Perciò ricorda:  
Prefissati degli obiettivi realistici.  
Accontentati di progressi metodici, passo dopo  
passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.  
Principianti:  
Tieni un diario della tua forma fisica, su cui  
scrivere i progressi da te fatti.  
50-60 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è indicato anche per i weight-  
watchers, per i convalescenti e per coloro  
che non hanno fatto allenamento per lungo  
tempo. Si raccomandano tre periodi di training  
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di  
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora  
notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire  
presto molto più in forma.  
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di  
esercitarti.  
Usa l’immaginazione.  
Impara l’autodisciplina.  
Un aspetto importante del tuo training è la  
versatilità. Cambiando il tipo di training, metti  
in movimento differenti gruppi muscolari, e nello  
stesso tempo hai più possibilità di conservare alta la  
tua motivazione.  
Trainer: 60-70 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare  
il proprio fitness e mantenerlo in ottime  
INTERFACCIA  
condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato  
migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e  
respiratorie; il training deve durare per almeno 30  
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte  
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua  
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o  
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso  
tempo!  
TASTI FUNZIONE  
Manual è la funzione base, predisposta  
automaticamente all’atto dell’accensione del  
treadmill. Nelle esercitazioni in posizione manual,  
sarai tu a regolare le funzioni del treadmill durante  
l’allenamento.  
Control ti mette a disposizione tre diversi  
esercizi a pulsazioni costanti.  
Trainer attivo:  
Prog ti offre un test fitness e 4 profili esercizio  
già predisposti.  
70-80 % del massimo di pulsazioni  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo  
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi  
perfetta e devono essere precedute da lunghi  
periodi di allenamenti “endurance”.  
Con la funzione PSC, puoi regolare la velocità  
del treadmill, variando la tua posizione sul nastro.  
Nella funzione Set puoi inserire i dati relativi a  
peso dell’utente, valori allarme delle pulsazioni, uso  
di segnale sonoro e unità di misura.  
Il tasto Reset azzera, in tutti gli esercizi, i valori  
esposti riguardanti tempo, percorso e consumo di  
energia.  
INIZIO DI ESECUZIONE  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
CUSTOM START  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul  
nastro.  
Il Custom Start, ovvero il tasto di inizio rapido,  
predispone l’esercizio in manual direttamente sui  
valori di velocità ed inclinazione pedana voluti  
dall’utente. I valori del Custom Start li puoi  
memorizzare fissando velocità ed inclinazione  
volute e premendo quindi il tasto Custom Start  
per il periodo di 2 secondi; un segnale acustico vi  
avviserà che l’impostazione è stata bloccarla.  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e  
finisci ogni esecuzione con lo stretching.  
Impugnate sempre il manubrio quando salite o  
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.  
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.  
ALLA FINE DI ESECUZIONE  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
Spegnere l’interrutore generale.  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata  
TASTI REGOLAZIONE, OK E SCAN  
Servono per regolare i valori e caratteri indicati  
sullo schermo. Col tasto freccia a destra, si passa da  
un punto regolazione all’altro, mentre quelli su/giù  
servono per regolare i valori.  
di bambini.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno  
umido. Non usare solventi.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J7 • J7F  
pulsazioni standard, il tuo livello pulsazioni non si  
fa scendere al di sotto del valore limite da te fissato.  
Conferma il valore prescelto, premendo il tasto OK .  
Al centro dei tasti di regolazione, c’è il  
tasto OK , che permette l’approvazione delle scelte  
effettuate.  
Il contatore cambia i valori dei display, ad  
intervalli di 6 secondi. Qualora tu desideri seguire  
qualche valore più a lungo, premi il tasto SCAN /  
HOLD, e così i display si bloccano. Quando  
poi vuoi vedere i valori che cambiano, premi  
nuovamente lo stesso tasto SCAN/HOLD.  
Sul display compare il testo Set 3 (valore di  
massima delle pulsazioni). Scrivi il valore da te  
desiderato, nella parte centrale del display, facendo  
uso dei tasti regolazione su/giù; negli esercizi a  
pulsazioni standard, il tuo livello pulsazioni non si  
fa salire al di sopra del valore limite da te fissato.  
Conferma il valore prescelto, premendo il tasto OK .  
TASTI VELOCITÀ  
Sul display compare il testo Set 4 (= uso  
di segnale acustico). AUD ON, comparente nella  
parte centrale del display, significa uso di segnale  
acustico, mentre AUD OFF significa eliminazione  
di detto segnale. Fai la tua scelta, usando i tasti  
regolazione su/giù. Conferma, premendo il tasto  
OK .  
Sotto il display si trovano i tasti velocità (Coniglio/  
Tartaruga). Premendo la tasto coniglio incrementa  
la velocità del nastro a passi di 0,1 km/h,  
premendo la tasto tartaruga diminuisce la velocità  
a passi di 0,1 km/h. Premendo questi tasti più a  
lungo il cambiamento di velocità si verifica più  
rapidamente. La scala di velocità della pedana va  
da 0,5 a 16 km/h. In determinate esercitazioni, al  
posto dei tasti velocità puoi usare la funzione PSC.  
Sul display compare il testo Set 5 (= scelta  
unità di misura). EU sul display significa uso di  
unità europee (metriche), mentre US significa uso  
di unità americane. Fai la tua scelta, usando i tasti  
regolazione su/giù. Conferma, premendo il tasto  
OK .  
TASTI INCLINAZIONE  
Premendo il tasto inclinazione maggiore,  
l’inclinazione aumenta dell’1% alla volta; se invece  
premi il tasto inclinazione minore, l’angolo di  
inclinazione diminuisce dell’1% alla volta. La scala  
di inclinazione va da 0 % (orizzontale) a 10 %.  
Langolazione 1 % corrisponde alla salita di un  
metro, in altezza complessiva, durante un percorso  
di 100 metri.  
I valori allarme per le pulsazioni si possono  
eliminare spostandosi al programma regolazione  
valori-allarme e premendo quindi il tasto Reset.  
2. Premi il tasto Manual, Pulse Control o Prog per  
cancellare la funzione Set.  
ATTENZIONE! Premendo il tasto Set durante  
l’esercitazione, il treadmill si ferma e il tuo esercizio  
è finito.  
Il tasto Reset azzera, in tutti gli esercizi, i valori  
di tempo, percorso e consumo energia.  
STOP  
Se poi premi il tasto STOP, il tvo esercizio è finito.  
Premendo una volta il tasto STOP in profili di  
esercizio, il treadmill si ferma e va ad assumere  
una posizione di attesa per la durata di 5 minuti  
e nello stesso tempo inizia automaticamente la  
misurazione delle pulsazioni di risposta cardiaca.  
Nel periodo dei suddetti 5 minuti, puoi riavviare  
l’esercizio interrotto, premendo il tasto Lepre. Se  
poi premi di nuovo il tasto STOP, il tuo esercizio  
è finito.  
DISPLAY  
La spia luminosa rivela il valore riportato sullo  
chermo.  
SPEED = velocità del nastro (0,5-16 km/h).  
KCAL = consumo energia (0-9999 kcal).  
TIME = durata dell’esercizio (riportata con  
la precisione di un secondo nel periodo 00:00 -  
59:59. dopo tale periodo, e cioè 1:00-99:59, la  
precisione è al minuto).  
SET E RESET  
ELEV = angolo di inclinazione (0 - 10 %).  
Langolazione 1 % corrisponde alla salita di un  
metro, in altezza complessiva, durante un percorso  
di 100 metri.  
Con la funzione Set puoi inserire i dati relativi  
a peso utente, limitiallarme per pulsazioni, uso o  
meno di segnali acustici e tipo di unità di misura,  
nella maniera seguente:  
DIST = lunghezza chilometrica dell’esercizio  
(0.1-99.9 km).  
1. Premi il tasto Set.  
HEART RATE = misura pulsazioni (40-220).  
Sul display compare il testo Set1 (=peso utente).  
La misura del livello pulsazioni presuppone l’uso  
di cintura adatta. Come segno che la misurazione  
è attivata, sul display c’è un quadratino che  
lampeggia con la stessa frequenza delle palpitazioni  
misurate. Qualora la misura pulsazioni non sia in  
uso, sull’interfaccia comparirà —.  
Scrivi il valore da te desiderato, nella parte centrale  
del display, facendo uso dei tasti regolazione  
su/giù. Conferma il valore prescelto, premendo il  
tasto OK, dopo di che passerai automaticamente  
all’inserimento del dato successivo.  
Sul display compare il testo Set 2 (valore di  
minima per le pulsazioni). Scrivi il valore da te  
desiderato, nella parte centrale del display, facendo  
uso dei tasti regolazione su/giù; negli esercizi a  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODICI DISFUNZIONI  
punto, mettiti in piedi come indicato nella figura  
(Pos 1), con la punta delle scarpe in corrispondenza  
del limite anteriore della bordatura lamine laterali.  
Premi OK , e così il contatore misura la tua  
distanza, basandosi sul segnale pulsazioni. Passati 6  
secondi di misurazione, sul display compare il testo  
POS 2 YES. Mettiti adesso in piedi nella posizione  
indicata dalla figura (Pos 2), con la parte posteriore  
dei tacchi in corrispondenza del limite posteriore  
della bordatura lamine laterali. Premi OK , e  
così il contatore misura la tua distanza , sulla  
base del segnale pulsazioni. Passati 6 secondi di  
misurazione, sul display compare il testo SET UP  
READY (regolazione eseguita).  
Linterfaccia fornisce, sul display, le informazioni  
relative a malfunzionamenti da essa stessa rilevati.  
Il codice disfunzione ti si rivela sullo schermo con  
la sigla Err.  
13 La velocità del nastro supera il valore prefissato:  
segui i suggerimenti forniti dalle presenti istruzioni  
per quanto concerne l’uso dell’attrezzo.  
15 Il tappeto non risponde ai comandi. Controlla  
la lubrificazione del tappeto e segui i suggerimenti  
forniti dalle presenti istruzioni sull’uso dell’attrezzo.  
71 Disturbo nel motore di sollevamento o  
laprotezione sovraccarichi del motore di  
sollevamento è scattata: spegni l’attrezzo per 5  
minuti e poi riaccendi. Se il messaggio errore non  
scompare, contatta la manutenzione.  
Pos 1  
Pos 2  
Premi il tasto Reset per cancellare il codice  
disfunzione dal display. Nel caso che qualcuno dei  
suddetti codici disfunzione compaia ripetutamente,  
a dispetto degli interventi effettuati, oppure  
qualora sul display si presenti permanentemente un  
codice diverso da quelli sopra elencati, contatta chi  
ti ha venduto l’attrezzo.  
Se al contatore non arrivasse il segnale  
pulsazioni, o qualora si presentasse qualche  
problema nella misura della distanza, il contatore  
ritornerà sul display in posizione SET UP. In tale  
situazione, sul display compare, per 5 secondi, il  
testo Hr Err.  
CONTROLLO VELOCITÀ  
DA POSIZIONE (PSC)  
Nella funzione Controllo Velocità da Posizione  
(PSC), la regolazione velocità del treadmill avviene  
cambiando la propria posizione sul nastro. In  
particolare, la velocità aumenta se, sul nastro, ti  
sposti in avanti, diminuisce, se ti sposti all’indietro  
e rimane invariata, se resti al centro del nastro.  
ATTENZIONE! Luso della funzione PSC  
presuppone l’uso di cintura pulsazioni di Polar!  
A riprova del funzionamento misura palpitazioni,  
sul display del misuratore Heart Rate compare un  
quadratino lampeggiante.  
ATTENZIONE! Quando usi la funzione PSC,  
devi sempre aver cura di collegar bene alla tua  
camicia il fermaglio della chiave di sicurezza.  
Regola la lunghezza del laccio della chiave, in  
maniera tale, che la chiave stessa venga a staccarsi  
dal misuratore, qualora tu indietreggiassi troppo.  
ATTENZIONE! Se esegui le tue esercitazioni  
con l’aiuto della funzione PSC, nelle vicinanze del  
treadmill (entro un raggio per lo meno di due  
metri) non deve trovarsi alcun altro trasmettitore  
pulsazioni; il segnale emesso contemporaneamente  
da due trasmettitori è un pericolo per la sicurezza,  
in quanto rende ingarbugliato il controllo della  
funzione PSC !  
2. Scegli un’esercitazione in manual, oppure  
un’esercitazione a pulsazioni costanti, basata sulla  
regolazione dell’angolo pedana. In esse puoi  
guidare la velocità del tappeto, usando la  
funzione PSC. Lattivazione di tale funzione risulta  
dall’accensione di un apposito segnale luminoso  
sul contatore PSC. Nel modello J7/F esistono  
tre segnali luminosi PSC, per indicare entro quali  
ambiti di velocità vieni a trovarti, di volta in volta.  
3. Incomincia l’esercizio prescelto premendo il  
tasto START (lepre) e regola la velocità del tappeto,  
spostandoti su di esso in avanti o all’indietro. Fai  
attenzione, perchè con la funzione PSC sono attivi  
anche i tasti di regolazione velocità (tartaruga/  
lepre).  
ATTENZIONE! Quando provi la funzione PSC per  
la prima volta, è meglio prima fare un pò di prove  
a velocità ridotta.  
4. La funzione PSC termina quando, alla fine  
dell’esercizio, premi due volte il tasto STOP.  
5. Se tu pensi che i limiti delle zone velocità  
siano quelli adatti, anche in seguito puoi usare  
la funzione PSC, semplicemente premendo il tasto  
PSC e scegliendo, dopo di ciò, il modo di esercizio  
desiderato. Se invece desideri cambiare i limiti  
delle zone velocità, ripeti la fase 1. Fai attenzione,  
perchè, con i tasti freccia su/giù, puoi scegliere,  
in fase disposizione limiti, anche l’alternativa NO ;  
in tale caso, e con la pressione del tasto OK , non  
cambi il limite in questione, ma passi subito alla  
fase di regolazione successiva.  
1. Incomincia l’uso della funzione PSC, fissando  
i limiti per le zone velocità. Premi il tasto del  
misuratore PSC.  
Sul display compare il testo PSC ON. Premi il  
tasto OK .  
Sul display compare il testo SET UP YES. Premi  
il tasto OK .  
Sul display compare il testo POS 1 YES. A questo  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J7 • J7F  
Combinazione (ambo la luce): La definizione  
MANUAL  
del livello delle pulsazioni si basa sul controllo  
esercitato dall’attrezzo in maniera uguale sia  
sull’angolo di pendenza della piattaforma che sulla  
velocità del tappeto.  
2. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (max.  
180), facendo uso dei tasti regolazione su/giù.  
Conferma la scelta, usando il tasto OK .  
3. Inizia il programma a pulsazioni standard  
premendo il tasto Lepre.  
Manual è la funzione base, predisposta  
automaticamente all’atto dell’accensione del  
treadmill. Nelle esercitazioni in posizione manual,  
sarai tu a regolare le funzioni del treadmill durante  
l’allenamento.  
1. Accendi il treadmill o premi il tasto Manual.  
2. Avvia l’esercizio in Manual premendo il tasto  
Lepre, cosicchè il nastro procederà all’andatura di  
0,5 km/h. In alternativa, puoi premere il tasto  
Custom Start, ed in tal caso il nastro andrà  
accelerando fino alla velocità prefissata e il piano di  
corsa si stabilirà sull’inclinazione predeterminata.  
Durante l’esercizio, puoi cambiare il livello  
pulsazioni, tramite i tasti su/giù.  
In un esercizio di velocità o combinazione,  
puoi fissare un valore di massima per la velocità del  
nastro (valore preimpostato: 12 km/h), premendo  
il tasto Tartaruga durante l’esecuzione: la velocità  
massima è stato cosi salvato in memoria. Durante  
l’esercizio, puoi cambiare il valore di massima per  
la velocità, tramite i tasti Coniglio o Tartaruga. In  
questo modo, puoi programmare la tua velocità  
anche a mezzo della funzione PSC.  
I valori del Custom Start, ovvero del tasto di  
avvio rapido, li puoi memorizzare fissando velocità  
ed inclinazione volute e premendo quindi il tasto  
Custom Start per il periodo di 2 secondi; un  
segnale acustico vi avviserà che l’impostazione è  
stata bloccarla. Per garantire la sicurezza dell’utente,  
il tasto permette velocità contenute nell’ambito  
0,5-10 km/h.  
Durante un esercizio puoi anche variare il  
3. Sali sul tappeto reggendoti al corrimano.  
Facendo uso del tasto Lepre, aumenta la velocità,  
fino a che non raggiungerai quella desiderata.  
La velocità del Treadmill puoi anche diminuirla,  
facendo uso del tasto Tartaruga. Nella funzione  
Manual, puoi regolare la tua velocità anche a mezzo  
della funzione PSC.  
4. Durante l’esercitazione, puoi variare l’angolo di  
inclinazione premendo i tasti di regolazione, freccia  
in su e freccia in giù. Premendo il tasto inclinazione  
maggiore, la parte posteriore del tappeto si abbassa  
e l’angolo di inclinazione cresce dell’1% alla volta;  
se poi si preme il tasto inclinazione minore, la  
parte posteriore della pedana si alza e l’angolo di  
inclinazione diminuisce dell’1% per volta.  
modello regolazione pulsazioni. La variazione si  
effettua alla stessa maniera con cui si effettua la  
regolazione stessa.  
PROG  
I profili a pulsazioni standard (profili 4 e 5)  
e la misurazione della frequenza di recupero  
presuppongono un misuratore battiti cardiaci.  
PROFILI DI ESERCIZIO  
1. Premi il tasto Prog, fino a che sul display  
comparirà il profilo di esercizio da te desiderato.  
Per esempio, il ProF 3 (nella parte finale del  
libretto di istruzioni, troverai una presentazione  
particolareggiata dei profili di esercizio).  
CONTROL  
Conferma con il tasto OK .  
2. Sul display compare ProF SET e orario.  
Predisponi la durata dell’esercizio, tramite i tasti  
regolazione su/giù.  
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile  
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni  
cardiache si mantengano ai livelli desiderati.  
Lesercizio di frequenza cardiaca costante richiede  
l’uso del sistema di misurazione della frequenza  
cardiaca.  
1. Seleziona il programma di frequenza cardiaca  
desiderato con il tasti Control; lo schermo offre tre  
modi di controllo:  
Conferma con il tasto OK .  
3. Puoi cambiare gradualmente la velocità del  
profilo, con i tasti freccia su/giù, con variazioni del  
5% alla volta.  
4. Inizia l’esercizio prescelto, tramite il tasto Lepre.  
Puoi variare gradualmente i profili, usando i tasti  
freccia, anche durante l’esercizio, nel caso che il  
livello velocità prescelto si dimostri troppo facile o  
troppo impegnativo.  
5. Se premi una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e si colloca in una posizione di attesa (hold),  
della durata di 5 minuti. Durante questo tempo,  
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il  
tasto Lepre. Alla scadenza dei 5 minuti in posizione  
di attesa, l’esercizio finisce e l’interfaccia viene ad  
assumere la posizione iniziale di scelta profilo. Puoi  
far cessare il tuo esercizio anche premendo due  
volte il tasto STOP.  
Velocità (luce di indicazione <<<): La  
definizione del livello delle pulsazioni si basa sui  
cambiamenti della velocità del tappeto. Se lei  
desidera, lei può cambiare l’inclinazione a mano.  
Inclinazione (luce di indicazione freccia su/giù):  
La definizione del livello delle pulsazioni si basa  
principalmente sui cambiamenti del livello di  
pendenza della piattaforma. In questo modo di  
esercizio sei tu a regolare la velocità del nastro,  
mediante la funzione PSC o tramite i tasti lepre e  
tartaruga.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Se il profilo di esercizio viene eseguito fino  
alla fine, al termine di esso la velocità del tappeto  
cala al livello di 3,2 km/h oppure, se il profilo  
stesso termina ad una velocità ancora più lenta, sarà  
tale velocità finale a restare valida, e il treadmill si  
sposterà in posizione Manual.  
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA  
DI RECUPERO  
1. Premi il tasto PROG due volte, “rECO”  
comparirà sullo schermo.  
Conferma con il tasto OK .  
Al fine di migliorare l’attendibilità della  
misurazione frequenza cardiaca di recupero, cerca  
sempre di standardizzare l’atto collegato alla  
misurazione, il più precisamente possibile;  
incomincia a misurare, con estrema precisione,  
partendo da uno stesso livello pulsazioni. La  
misurazione dura due minuti, durante i quali,  
sul display, compare il testo rECO e la lettura  
della pulsazione misurata. Rimani al tuo posto  
immobile, per quanto è possibile, durante tutto il  
periodo di misurazione. Alla fine di misurazione  
viene visualizzato rESU ed il rapporto di recupero  
della frequenza cardiaca in percentuale. Più basso  
sarà il valore, migliore sarà la condizione fisica.  
Il risultato è personale e non può essere messo a  
confronto con quello degli altri.  
Procedura per la lubrificazione: Attaccate la  
cannuccia alla bomboletta. Portate il treadmill a 1,5  
km/h. Inserite completamente la cannuccia nel foro  
sotto la pedana e spruzzate T-Lube. Lasci la cintura  
rotoli una volta. Estraete la cannuccia; l’attrezzo è  
pronto all’uso.  
PULIZIA DAL TREADMILL  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere con  
un panno umido, senza usare solventi.  
Usate un’aspirapolvere con punta piccola  
per pulire dalla polvere tutte le parti visibili  
(nastro, piattaforma, bordi dei rulli etc.). Aspirate  
anche nelle grate del motore. Per pulire la base  
dell’attrezzo sarà necessario inclinarlo su un lato  
o con J7F, sollevarlo verticalmente il posizione di  
riposo salvaspazio.  
MANUTENZIONE  
Controllare una volta l’anno la tenuta di tutte le  
viti di fissaggio e dei dadi.  
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE  
La lubrificazione è la più importante delle  
operazioni di manutenzione. La lubrificazione è  
assolutamente necessaria ogni volta che notate  
l’attrito della piattaforma sia aumentato in misura  
consistente o che il motore sia surriscaldato;  
un messaggio di errore 15 del pannello dovo  
essere interpretati con un aumento dell’attrito.  
Una insufficiente lubrificazione può causare il  
consumo e la conseguente rottura del nastro,  
della piattaforma nonchè del motore. La frequenza  
della lubrificazione è comunque dipendente anche  
dal peso e dallo stile di corsa dell’utente.  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni  
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella  
parte centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è  
bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se  
il treadmill si trova su una superficie uniforme e  
la tensione del nastro è corretta  
il nastro si trova in posizione centrale  
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato  
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.  
Un peso corporeo abbondante e le basse  
velocità sottopongono l’attrezzo a uno sforzo  
supplettivo e devono di conseguenza essere presi  
in considerazione nella manutenzione. Accertarsi  
dopo ogni 100 ore di uso che sia el nastro che  
la piattaforma siano umide. Per la lubrificazione  
del treadmill usare il T-Lube. Il T-Lube può essere  
richiesto direttamente dal vostro rivenditore di  
fiducia.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J7 • J7F  
condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il  
modello e il numero di serie del tuo attrezzo.  
Qualora intervengano difetti al display  
dell’interfaccia, togli le 10 viti che tengono fissa  
l’interfaccia. Stacca il cordone di collegamento  
elettrico, facendo pressione sul fissaggio a clip  
in direzione del cordone stesso e tira quindi il  
cavo fino ad estrarlo. Fai attenzione a che il  
cavo non cada all’interno del tubo. Consegna  
l’interfaccia al rivenditore dell’attrezzo. Durante  
il rifissaggio dell’interfaccia, assicurati che il cavo  
di collegamento sia ben fissato, tirandolo con  
delicatezza.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su  
5 km/h.  
Il testo “Self cal” sullo schermo indica  
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/8 il dado  
a sinistra in senso orario e svitare di 1/8 il dado  
a destra in senso antiorario. Non girate più di 1/8  
per volta.  
re-calibratura del motore di sollevamento.  
SPOSTAMENTO  
Se il nastro scivola a destra girare di 1/8 il dado  
a destra in senso orario e svitare di 1/8 il dado a  
sinistra in senso antiorario.  
ED IMMAGAZZINAGGIO  
Il J7 è dotato di ruote per facilitarne lo  
spostamento. Ovviamente staccate prima il cavo  
di alimentazione dalla spina. Sollevare di circa  
30 gradi l’estremità posteriore del treadmill  
e movimentarlo usando le apposite ruote.  
Riposzionatelo l’attrezzo dolcemente a terra.  
Il J7F è possibile sollevarlo verticalmente  
in posizione di riposo salvaspazio. Dopo  
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento  
è corretto, altrimenti continuate ad effettuare  
piccole regolazioni come sopra finchè il nastro  
non rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per  
lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora  
e deve essere cambiato. Questo non è coperto da  
garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di  
manutenzione.  
l’allenamento, spegnete l’interruttore e staccata la  
spina. Impugnate il telaio sul retro ed alzate la base.  
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE  
DEL NASTRO  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli.  
In uso normale, comunque, mantenetelo il più  
lento possibile! Per regolare la tensione del nastro  
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per  
l’allineamento.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su  
5 km/h.  
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale  
(1/8 in senso orario).  
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai  
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si  
cammina in discesa). Se il nastro scivola, stringete  
ancora i dadi di 1/8 e ripetete il test. Se frenate  
violentemente il tappeto può scivolare.  
ATTENZIONE! Non conservare mai il treadmill  
in posizione salvaspazio supportandolo solo  
dall’ammortizzatore a gas. Usare sempre il  
dispositivo di bloccaggio.  
Movimentarlo J7F come segue: Ovviamente  
staccate prima il cavo di alimentazione dalla spina.  
Sollevare la piattaforma e chiuderla. Stando dietro  
al tappeto bloccate una ruota col piede, impugnate  
i corrimano e sollevatelo verso di voi in modo  
che appoggi sulle ruote. Abbassate lentamente il  
tappeto sul pavimento bloccando ancora una ruota  
col piede.  
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con  
estrema cautela su superfici non perfettamente  
piane, per esempio sulle soglie delle porte. Non  
transportatelo con le sue ruote mai per le scale,  
dove invece essere trapostato.  
ATTENZIONE! Puó darsi che dopo una  
spostamento si debba allienare nuovamente il  
nastro.  
DISTURBI DURANTE L’USO  
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo  
controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta  
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da  
qualche signolo componente. Nella maggior parte  
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare  
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire  
il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non  
funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno  
dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore  
Tunturi indicando de che cosa di tratta, le  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in luogo non umido e con minori variazioni  
di temperatura possibili, protetto dalla polvere.  
Staccate sempre la spina quando non in uso.  
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che  
siano in movimento.  
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe  
adeguate.  
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni  
derivanti da inosservanza, nel montaggio,  
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite  
nella presente guida. Le istruzioni per montaggio,  
uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono  
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di  
cambi o modifiche non expressamente approvate da  
Tunturi Oy Ltd.  
DATI TECNICI  
LUNGHEZZA .................................................. 153 cm  
(verticale 70 cm)  
ALTEZZA ......................................................... 142 cm  
(verticale 155 cm)  
LARGHEZZA ......................................................82 cm  
PESO .................................................................... 80 kg  
DIMENSIONI NASTRO........................... 46 x 135 cm  
VELOCITÀ ............................................. 0,5-16 km/h  
PENDENZA ..................................................... 0-10 %  
MOTORE ..........................................................1,8 HP  
Lattrezzo non può essere usato da persone, il cui  
peso superi i 135 kg  
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti  
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico  
Tunturi!  
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in  
conformità delle direttive dell’Unione Europea  
circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/  
CEE ) e materialie elettrico destinato all’uso  
nell’ambito di determinati limiti di tensione  
(73/23/CEE ) e possono perciò portare affisso il  
marchio di conformità CE.  
Il J7/J7F è in conformità con gli standars EN  
per la precisione e la sicurezza (Classe A, EN-957,  
parti 1 e 6).  
A causa di una politica volta a un continuo  
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto  
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli  
attrezzi, senza darne relativo preavviso.  
SUGGERIMENTI  
CIRCA LA TUA SALUTE  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e  
finisci ogni esecuzione con lo stretching.  
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI  
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione  
adeguata. Per evitare raffreddori, non far  
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.  
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO  
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito  
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.  
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far  
attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di  
voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe  
portare a situazioni e a comportamenti, che  
non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura.  
Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini,  
bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo  
correttamente, facendo sempre mente locale allo  
sviluppo fisico e mentale dei bambini, e alla loro  
personalità.  
Il treadmill può essere usata da una sola persona  
alla volta.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F  
MANUAL DEL USUARIO  
J7, J7F  
No intente hacer revisiones o ajustes no  
descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las  
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier  
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la  
máquina está apagada y desenchufada.  
No use la máquina sin los protectores.  
El equipo no puede ser usado por personas de  
más de 135 kg.  
INFORMACIÓN Y  
PRECAUCIONES  
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI  
DEL EJERCICIO  
Su elección demuestra que Ud. realmente está  
dispuesto a invertir en su bienestar y en su  
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad  
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio  
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de  
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro  
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar  
seguro de que este equipo le acompañará hasta  
cumplirla.  
Esta guía es una parte esencial de su equipo de  
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del  
montaje, uso o mantenimiento de su equipo de  
ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le  
brindará hoy y en el futuro la información que  
necesite para usar y mantener su equipo. Siga  
siempre atentamente sus instrucciones.  
Esta máquina sólo se debe enchufar a  
un enchufe con toma de tierra. No enchufe  
nunca la máquina a una alargadera. El consumo  
máximo de la máquina es de 10 A / 20 A  
(versión norteamericana). Los enchufes a los que  
se conecten otros aparatos o cuya corriente fl  
uctúe en más de un 5 % pueden producir el  
funcionamiento errático de la máquina o afectar  
negativamente a su electrónica. El uso de una  
corriente eléctrica distinta a la especificada en este  
manual anula la garantía explícita o tácita de la  
máquina.  
MONTAJE  
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:  
1. Armazón  
2. Cable de alimentación  
3. Kit de montaje (piezas han marcado  
con * en la lista)  
Si hubiera algún problema, póngase en contacto  
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye  
un saco de silicato para absorber la humedad  
durante el almacenamiento y transporte. Puede  
desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las  
direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se  
definen desde la posición de ejercicio. El montaje  
del equipo se realiza de la siguiente manera:  
Esta máquina está equipada con un cordón  
con enchufe con toma de tierra. No cambie la  
clavija suministrada con la máquina. Si no la  
puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista  
autorizado o a una persona familiarizada con el  
mantenimiento de aparatos electromecánicos que  
le instale uno adecuado, que cumpla además las  
normas en vigor.  
J7: MANILLAR Y INTERFA FIG 1, 2, 3  
Gire la interfaz hasta que los agujeros de los  
tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz  
apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el lado  
detrás. Corte la venda verde y adjuntar las piezas de  
las esquinas al manillar con los pernos allen, pero  
no ajustar mucho aùn. Levantar el manillar hasta  
posición superior derecha, situar la cobertura del  
tubo entre las piezas de la esquina y la máquina  
e introducir los tornillos adjuntados a través de  
los tubos. Apretando totalmente los tornillos y  
los pernos allen a ambos lados, situar las ruedas  
de transporte en el ángulo de la pieza de la  
esquina, juntar las palancas de anclaje al final del  
ángulo golpeando suavemente con la herramienta  
de ensamblaje. Apriete los 2 tornillos (M6x12) en  
el lado delante. Quite ahora la película protectora  
que lleva la pantalla.  
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,  
consulte a un médico para revisar su estado de  
salud.  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
Se puede usar esta máquina en casa.  
Esta máquina tien 24 meses de garantia.  
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El  
equipo tolera una temperatura ambiente de entre  
+10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente  
nunca debe exceder el 90 %.  
Coloque el equipo sobre una superficie firme y  
nivelada. Deje unos 120 cm de espacio detrás de la  
máquina y unos 60 a cada lado y delante.  
Es una buena idea colocar el equipo sobre una  
base protectora.  
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese  
de que funciona correctamente en todo sentido. No  
use un equipo averiado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J7F: MANILLAR Y INTERFAZ FIG. 4, 5, 6  
propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo  
cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no  
aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no  
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía  
la siguiente fórmula:  
Gire la interfaz hasta que los agujeros de los  
tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz  
apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el  
lado detrás. Corte la venda verde y introduzca  
los extremos del armazón en U en los agujeros  
de fijación de las barandillas con los pernos.  
Ejecute la inclinación de la base andadora a 0  
% (ver Cable de alimentación, Llave de seguridad  
y Interfaz) y levantar el manillar hasta posición  
superior derecha. Gire la barra de la bomba hacia  
atrás e introduzca los extremos del armazón en U  
en los agujeros de fijación de las barandillas: para  
la installación son necesarias dos personas. Apriete  
bien los tornillos en ambos lados. La plataforma  
debe estar elevada durante el montaje, así usted  
necesitará otra persona para soportar la plataforma  
o sujetar la misma en la posición vertical  
atando la base a las columnas del manillar con  
correas o cables. Introducir la parte superior final  
del amortiguador hidraúlico (M8) completamente  
dentro del orificio hexagonal. NOTA: Colocar el  
amortiguador hidraúlico en el alojamiento superior.  
Colocar el amortiguador hidraúlico manualmente,  
no usar herramientas que puedan dañar la barra  
del émbolo. Colocar la parte baja del amortiguador  
hidraúlico al chasis inferior en su alojamiento con  
el tornillo y tuerca M8. Apriete los 2 tornillos  
(M6x12) en el lado delante. Quite ahora la película  
protectora que lleva la pantalla.  
Mujeres: 226 - edad Hombres: 220 - edad  
Estos son valores promedio, y el máximo varía  
según las personas. El ritmo cardíaco máximo  
disminuye en promedio un punto por año. Si  
Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo  
anteriormente mencionados, solicite a un médico  
que le mida su ritmo cardíaco máximo.  
Hemos definido tres zonas diferentes de  
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento  
dirigido.  
Principiante:  
50-60 % del ritmo cardíaco máximo  
También recomendable para “vigilantes de peso”,  
convalecientes y personas que no hayan hecho  
ejercicio físico durante largo tiempo. Se  
recomiendan tres sesiones semanales de por  
lo menos media hora cada una. El ejercicio  
regular mejora considerablemente las funciones  
respiratorias y circulatorias de los principiantes,  
quienes rápidamente sentirán el progreso.  
Entrenamiento:  
60-70 % del ritmo cardíaco máximo  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones  
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos  
tres veces por semana. Para mejorar aún más su  
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,  
pero no ambos al mismo tiempo.  
CABLE DE ALIMENTACIÓN  
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe  
que lleva la máquina en la parte delantera inferior  
derecha. Antes de conectar el equipo a la fuente  
de electricidad, verificar que la tensión local  
coincida con la indicada en la placa de modelo.  
El equipo J7 / J7F funciona con 230 V o 120 V  
(versión norteamericana). Encienda el equipo con  
el interruptor que se encuentra al lado del enchufe.  
NOTA: Se debe conectar la J7 / J7F a un  
Entrenamiento activo:  
70-80 % del ritmo cardíaco máximo  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para  
quienes están en óptimo estado, y presupone  
trabajos de alto rendimiento.  
enchufe con toma de tierra. No use alambres de  
extensión al conectar el equipo a la corriente.  
COMIENZO DE SESIÓN  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y finalice cada sesión con ejercicios de  
estiramiento.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles  
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la  
cinta en movimiento.  
LLAVE DE SEGURIDAD  
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de  
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.  
Meta la llave de seguridad amarilla en la base del  
contador. Sujete el clip del otro extremo del cordón  
de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de  
que el clip de la llave de seguridad está bien sujeto  
a su ropa, comprobando si al tirar del cordón no  
se suelta el clip hasta que se desconecte la llave de  
seguridad de la interfaz de usuario.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar  
de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al  
manillar. No salte de la máquina mientras esté en  
movimiento.  
EJERCICIOS  
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores  
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo  
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F  
AL FINAL DE SESIÓN  
CUSTOM START  
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.  
Apague la máquina con el interruptor.  
Desenchufar la máquina del conector y de la  
Con la tecla Custom Start (inicio rápido), se  
inicia el ejercicio Manual directamente con los  
ajustes de velocidad y de inclinación introducidos  
por el usuario. Puede almacenar los valores de  
Custom Start, introduciendo la velocidad y el  
ángulo deseados y pulsando la tecla Custom Start  
durante 2 segundos.  
corriente.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un  
paño húmedo. No use disolventes.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del  
alcance de los niños.  
TECLAS DE AJUSTE, OK Y SCAN/HOLD  
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN  
PARA CONTINUAR  
Las teclas de ajuste se usan para instalar los valores  
y caracteres en pantalla. Con la tecla flecha hacia la  
derecha se desplaza de una selección a otra y con las  
teclas arriba/abajo se eligen los valores.  
En medio de las teclas de ajuste está la tecla  
OK , utilizada para confirmar las selecciones.  
El velocímetro modifica cada 6 segundos los  
valores de las pantallas indicadoras. Si desea seguir  
más tiempo con un valor determinado, pulse  
la tecla SCAN/HOLD para bloquear la pantalla.  
Si desea continuar con las pantallas cambiantes  
desbloquéela pulsando de nuevo la tecla SCAN/  
HOLD.  
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más  
fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud.  
se fije, necesitará una motivación constante para  
continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una  
mejor calidad de vida y salud para toda la vida.  
Recuerde:  
Fíjese metas realistas.  
Progrese paso a paso siguiendo su propio  
cronograma.  
Lleve un diario de su estado y anote sus  
progresos.  
Modifique sus formas de ejercicio de tiempo  
en tiempo.  
TECLAS DE CONTROL DE LA VELOCIDAD  
Las teclas de control de la velocidad (liebre/tortuga)  
están situadas debajo de la pantalla. Aumenta la  
velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h (0,1  
mph) pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad  
en pasos de 0,1 km/h (0,1 mph) pulsando la tecla  
tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas  
teclas, la velocidad cambia más rápidamente. La  
velocidad de la cinta trotadora varía entre 0,5 y 16  
km/h (0,3 y 10 mph). En ciertos ejercicios, en vez  
de utilizar estas teclas, puede utilizar de la función  
PSC.  
Use su imaginación.  
Hágase una auto-disciplina.  
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar  
su motivación interior. No haga del ejercicio un  
asunto demasiado importante; su primer objetivo  
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.  
Sólo cuando la actividad física regular le resulte  
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto  
importante de su entrenamiento es la versatilidad.  
Un entrenamiento variado ejercita diferentes  
grupos musculares y le ayuda a mantener la  
motivación.  
LAS TECLAS DE CONTROL  
DE LA PENDIENTE  
INTERFAZ  
Pulsando la tecla aumento de la inclinación crece el  
ángulo de la misma en la proporción de un 1 %.  
Pulsando la tecla disminución de la inclinación ésta  
baja un 1 %. El ángulo de pendiente de la cinta  
trotadora varía entre 0 % (horizontal) y 10 %.  
TECLAS DE FUNCIÓN  
Manual es la función básica de ejercicio  
seleccionada automáticamente al poner en marcha  
el equipo. Durante el ejercicio Manual, uno mismo  
dirige las funciones de la cinta.  
STOP  
Control le ofrece tres ejercicios diferentes de  
ritmo cardíaco constante.  
Pulsando la tecla STOP, puede terminar el ejericicio.  
Pulsando una vez la tecla STOP en LOS perfiles  
de ejericio, la cinta se para y pasa al estado de  
espera durante cinco minutos. Al mismo tiempo,  
se inicia automáticamente la medición del pulso  
de recuperación. Durante los cinco minutos, puede  
volver a iniciar el ejercicio interrumpido volviendo  
a pulsar la tecla liebre. Pulsando otra vez la tecla  
STOP, puede terminar el ejercicio.  
Prog le ofrece un test de estado físico y cuatro  
perfiles de ejercicio preprogramados.  
Con la función PSC puede ajustar la velocidad  
de la cinta corredera desplazándose en la misma.  
Con la función Set, puede introducir el peso del  
usuario, los límites de alarma del ritmo cardíaco, el  
uso de la señal sonora y las unidades de medida.  
La tecla Reset pone a cero las pantallas  
que indican el tiempo transcurrido, la distancia  
recorrida y el consumo de energía en todos los  
ejercicios.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIST = distancia recorrida (0.1-99.9 km).  
HEART RATE = medición del ritmo cardíaco  
SET Y RESET  
Con la tecla Set puede introducir el peso del  
usuario, los límites mínimo y máximo de alarma  
del ritmo cardíaco, el uso de las señales sonoras y  
las unidades de medida del modo siguiente:  
1. Pulse la tecla Set.  
(40-220). La medición del valor de pulso exige el  
uso de la correa de pulso. Si no se está utilizando  
el sistema de medición del ritmo cardíaco, la  
pantalla Para indicar el buen funcionamiento de la  
medición, en la pantalla parpadea un cuadrito con  
el ritmo del pulso medido.  
En la pantalla, aparece el texto Set 1 (= peso  
del usuario). Introduzca el valor deseado en la  
pantalla central con las teclas de ajuste arriba/abajo.  
Confirme el valor introducido con la tecla OK para  
pasar a introducir el valor siguiente.  
CÓDIGOS DE ERROR  
La interfaz informa de los fallos detectados  
indicándolos en la pantalla. Reconocerá un código  
de error por la abreviación Err en la pantalla.  
13 La velocidad de la cinta sobrepasa el valor  
introducido: siga las instrucciones de este manual  
sobre el uso del equipo.  
15 La cinta no responde al control: compruebe la  
lubricación de la cinta y siga las instrucciones de  
este manual sobre el uso del equipo.  
71 Problemas con el motor elevador o el  
dispositivo de protección contra sobracarga del  
motor elevador ha saltado: apague el equipo  
durante 5 minutos y vuelva a ponerlo en marcha. Si  
la indicación de error no desaparece, contacte con  
el servicio de mantenimiento.  
Pulsar la tecla RESET para borrar todos las  
códigos de error de la pantalla. Si alguno de los  
códigos de error aparece reiteradamente a pesar de  
las medidas de mantenimiento, o si en la pantalla  
aparece de modo permanente un código que no  
está mencionado en la lista anterior, contacte con el  
vendedor del equipo.  
En la pantalla, aparece el texto Set 2 (=  
límite mínimo del ritmo cardíaco). Introduzca el  
valor deseado en la pantalla central con las teclas  
de ajuste arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo  
cardíaco constante, su nivel de pulso no bajará por  
debajo del valor que ha introducido. Confirme el  
valor introducido con la tecla OK .  
En la pantalla, aparece el texto Set 3 (= límite  
máximo del ritmo cardíaco). Introduzca el valor  
deseado en la pantalla central conlas teclas de ajuste  
arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo cardíaco  
constante, su nivel de pulso no subirá por encima  
del valor que ha introducido. Confirme el valor  
introducido con la tecla OK .  
En la pantalla, aparece el texto Set 4 (= uso de  
las señales sonoras). AUd On de la pantalla central  
indica el uso de la señal senora mientras que AUd  
OFF indica la eliminación de la señal. Seleccione  
con las teclas de ajuste arriba/abajo. Confirme con  
la tecla OK .  
En la pantalla, aparece el texto Set 5 (= selección  
de las unidades). EU en la pantalla indica el uso  
de unidades métricas (EU units), mientras US indica  
el uso de unidades US. Seleccione con las teclas  
de ajuste arriba/abajo. Confirme la selección con la  
tecla OK .  
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA  
POSICIÓN (PSC)  
Con la función Control de velocidad por la  
posición (PSC ) puede cambiar la velocidad de  
la cinta corredera desplazándose en la cinta. Si  
se desplaza hacia la parte delantera de la cinta  
aumenta la velocidad de ésta. Moviéndose hacia la  
parte trasera disminuye la velocidad y situándose en  
la parte central la velocidad sigue igual.  
Puede eliminar los límites de alarma del ritmo  
cardíaco pasando a la introducción de los límites de  
alarma y pulsando la tecla Reset.  
2. Usted puede mover de la función Set apretando  
la tecla Manual, Pulse Control o Prog.  
NOTA : Pulsando la tecla Set durante el  
ejercicio, la cinta se para y termina el ejercicio.  
La tecla Reset pone a cero las pantallas de  
tiempo, distancia y consumo de energía en todos  
los ejercicios.  
NOTA: La función PSC exige el uso de  
la correa de pulso. Para indicar el buen  
funcionamiento de la medición de ritmo cardíaco  
en la pantalla Heart Rate parpadea un cuadrito.  
NOTA: Siempre que se use la función PSC  
la clave de seguridad de la cinta debe estar bien  
colocada en su ropa. Coloque la cuerda de la llave  
de manera que ésta se suelte del velocímetro si  
usted se haya desplazado demasiado hacia atrás.  
NOTA: Si usted entrena con la ayuda de la  
función PSC no debe haber ningún otro aparato  
de medición de pulso cerca de la cinta (a una  
distancia mínima de 2 metros) ya que las señales de  
dos aparatos pueden constituir un peligro para el  
usuario al hacer interferencia con el dispositivo de  
control de la función PSC.  
PANTALLAS  
La luz indica qué valor sale en la pantalla.  
SPEED = velocidad de la cinta (0,5-16 km/h /  
0,3-10 mph).  
KCAL = consumo de energía (0-9999 kcal).  
TIME = duración del ejercicio (en minutos y  
segundos 00:00 - 59:59, y después, en horas y  
minutos 1:00-99:59).  
ELEV = ángulo de inclinación (0 - 10 %). Un  
ángulo del 1 % correspondería a subir un metro en  
una distancia de 100 metros  
8. Empiece usar de la función PSC seleccionando  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F  
determinar los límites con las teclas flecha arriba/  
abajo, también, puede seleccionar la opción NO.  
Seleccionando esa opción y, luego, pulsando OK  
no cambia el límite sino que sigue adelante con la  
disposición.  
los límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla  
PSC del velocímetro.  
En la pantalla aparece el texto PSC ON. Pulse  
la tecla OK .  
En la pantalla aparece el texto SET UP YES. Pulse  
la tecla OK .  
MANUAL  
En la pantalla aparece el texto POS 1 YES. Tome  
la posición de la imagen Pos 1, teniendo las puntas  
de los zapatos en el nivel del borde delantero de la  
parte áspera de las placas horizontales.  
Manual es la función básica de ejercicio  
seleccionada automáticamente al poner en marcha  
el equipo. A diferencia de los ejercicios perfil,  
durante el ejercicio Manual, la velocidad o el  
ángulo de la cinta cambian sólo si uno mismo varía  
dicha velocidad o ángulo durante el ejercicio.  
1. Ponga la cinta rodante en marcha o pulse la tecla  
Manual.  
2. Inicie el ejercicio Manual pulsando la tecla  
liebre para que la cinta empiece a moverse a  
0,5 km/h (0,3 mph), o bien, pulsando la tecla  
Custom Start para que la cinta acelere hasta la  
velocidad introducida y la base tome el ángulo  
predeterminado.  
Pulse OK y el velocímetro le indica su distancia  
contada según la señal del pulso. Después de la  
medición de 6 segundos, en la pantalla aparece el  
texto POS 2 YES. Ahora tome la posición indicada  
en la imagen Pos 2 colocando los talones en el nivel  
del borde trasero de la parte áspera de las placas  
horizontales. Pulse OK y el velocímetro indicará su  
distancia contada según la señal del pulso. Después  
de la medición de 6 segundos, en la pantalla  
aparece el texto SET UP REDY (selección realizada).  
Pos 1  
Pos 2  
Puede almacenar los valores de Custom Start,  
o sea, del inicio rápido, introduciendo la velocidad  
y el ángulo deseados y pulsando la tecla Custom  
Start durante 2 segundos: una señal de audio indica  
que el conjunto está guardado. Por seguridad, los  
límites de velocidad de dicha tecla han sido fijados  
en 0.5 y 10 km/h (0,3 y 6,2 mph).  
3. Suba a la cinta sujetándose a las barandillas.  
Aumente la velocidad con la tecla liebre hasta  
alcanzar la velocidad deseada. Puede disminuir la  
velocidad de la cinta con la tecla tortuga. Con la  
función Manual puede cambiar la velocidad de la  
cinta incluso con la ayuda de la función PSC.  
4. Durante el ejercicio, puede cambiar la  
inclinación con las teclas flecha hacia arriba/abajo  
de las teclas de ajuste de la inclinación. Pulsando la  
tecla aumento de la inclinación la parte trasera de  
la cinta baja y el ángulo de inclinación aumenta  
en proporción de un 1 %. Pulsando la tecla  
disminución de la inclinación la parte trasera de  
la cinta sube y el ángulo de inclinación disminuye  
un 1 %.  
En el caso de que el velocímetro no reciba la  
señal del pulso o existan problemas en la medición  
de la distancia éste vuelve a la posición SET UP. En  
los casos de error durante los 5 segundos aparece en  
la pantalla el texto Hr Err.  
9. Seleccione el ejercicio Manual o el ejercicio de  
Pulso constante basado en la regulación del nivel  
de inclinación. En estos ejercicios puede controlar  
la velocidad de la cinta con la ayuda de la función  
PSC. La luz indicadora de PSC del velocímetro le  
indica que la función está activa. El modelo J7/F  
dispone de tres puntos de luz indicadora de PSC  
que le indican el área de velocidad en la que se  
encuentra.  
10. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla  
START (símbolo de la liebre) y controle la velocidad  
de la cinta desplazándose hacia delante o hacia  
atrás. No olvide que, también, puede usar las teclas  
reguladoras de velocidad (símbolos de la tortuga y  
de la liebre) durante la función PSC.  
NOTA: Si no conoce de antemano la función  
PSC se recomienda empezar el ejercicio con una  
velocidad baja.  
CONTROL  
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten  
ejecutar ejercicios a un nivel de pulso deseado.  
El ejercicio de ritmo cardíaco constante  
requiere que se use el sistema de medición del  
ritmo cardíaco.  
1. Seleccione un modo de ritmo cardíaco con la  
tecla Control. J7 / J7F ofrece tres alternativas de  
control de ritmo cardíaco:  
7. Al terminar el entrenamiento y para finalizar el  
uso de la función PSC pulse dos veces la tecla STOP.  
8. Si los límites de las áreas de velocidad le  
parecen adecuados, a continuación puede volver a  
usar la función PSC solamente pulsando la tecla  
PSC y posteriormente seleccionando el modo de  
entrenamiento. Si quiere cambiar dichos límites,  
repita la fase 1. Observe que a la hora de  
Velocidad (indicación <<<): La obtención de  
un pulso constante se basa en las modificaciones  
de las velocidades de la cinta. Si usted lo desea,  
usted puede cambiar la inclinación durante el  
entrenamiento.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
minutos, se termina el ejercicio y el equipo vuelve al  
principio de la selección del perfil. También puede  
terminar su ejercicio pulsando la tecla STOP dos  
veces.  
6. Llevado a cabo el ejercicio perfil la velocidad de  
la cinta disminuye hasta el nivel de 3,2 kilómetros  
a la hora o si el perfil termina con una velocidad  
más baja se guarda esa velocidad y la cinta adopta  
la posición Manual.  
Inclinación (indicación fl echa arriba/abajo): El  
mantenimiento de un pulso constante se basa en  
las modificaciones de los ángulos de inclinación de  
la base de correr. De este modo, usted debe ajustar  
la velocidad con los teclas liebre y tortuga. En este  
modo de entrenamiento uno mismo controla la  
velocidad con la ayuda de función PSC o con las  
teclas liebre y tortuga.  
Combinación (ambos luz de la indicación):  
La obtención de un pulso constante se basa en  
que el aparato guía equitativamente el ángulo de  
inclinación de la base de correr al igual que la  
velocidad de la cinta.  
2. Instale el valor de ritmo cardíaco deseado con  
las teclas de ajuste arriba/abajo.  
MEDIDA DEL PULSO DE RECUPERACIÓN  
1. Pulse la tecla PROG dos veces. También aparece  
la palabra ”rECO”.  
Confirme con la tecla OK .  
Para garantizar la veracidad del resultado de la  
medición procure no cambiar las circunstancias  
de la misma. Siempre empiece la medición en  
el mismo nivel del pulso. La medición dura dos  
minutos y mientras tanto en la pantalla aparece el  
texto rECO y el pulso medido. Intente no moverse  
en absoluto durante la medición. Al final del  
periodo aparece la palabra ”rESU” en relación de  
recuperación: cuanto menor sea la lectura, mejor  
es su forma física. Tenga en cuenta que estos  
resultados son individuales, es decir, no se pueden  
comparar los de una persona con los de otra.  
3. Pulse la tecla Liebre para comenzar el ejercicio.  
Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco  
durante el ejercicio con las teclas de ajuste arriba/  
abajo.  
En el ejercicio de velocidad o combinación,  
puede introducir un límite máximo deseada de  
velocidad de la cinta (si no lo hace, el límite es  
12 km/h / 7,4 mph) pulsando la tecla Tortuga.  
Ud. puede ajustar el límite máximo de velocidad  
durante el ejercicio con las teclas Liebre y Tortuga.  
En esta función, Ud. puede controlar la velocidad  
de la cinta, también, con la ayuda de la función  
PSC.  
MANTENIMIENTO  
Ud. puede ajustar el modo de ritmo cardíaco  
durante el ejercicio.  
Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos  
y tuercas están bien apretados y los cables bien  
colocados.  
PROG  
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA  
La medición del pulso de recuperación y los perfiles  
de ritmo cardíaco constante (perfiles 4 y 5) exigen  
la medición del pulso.  
La lubricación es la medida de mantenimiento más  
importante de la cinta corredora. La lubricación es  
absolutamente necesaria siempre que se de cuenta  
de que la resistencia de la cinta corredora haya  
crecido; si se produjera más rozamiento del normal,  
se notaría porque la cinta rodante daría tirones o  
porque aparecería código de error 15 en la pantalla.  
Una lubricación insuficiente conducirá a que se  
desgasten y rompan la cinta, la placa de base y  
el motor. La necesidad adicional de lubricación  
dependerá en gran parte del peso del usuario y de  
su estilo de correr: un usuario pesado y una baja  
velocidad de uso de la cinta fuerzan la máquina  
especialmente, y por eso habrá que poner atención  
especial en la lubricación de mantenimiento.  
Asegúrese después de cada 100 horas de uso que  
la cinta está humedecida con lubricante. Si está  
seco, la máquina de correr debe ser cuidadosamente  
lubricada. No obstante, puede lubricarla con aceite  
T-Lube. El aceite T-Lube lo puede adquirir en su  
distribuidor de Tunturi.  
PERFILES DE EJERCICIO  
1. Pulse la tecla Programa hasta que aparezca el  
perfil deseado de entrenamiento, por ejemplo, el  
ProF 3 (al final de este manual se encuentra la  
información detallada sobre todos los perfiles de  
entrenamiento).  
Confirme con la tecla OK .  
2. En la pantalla aparece el texto ProF Set y el  
tiempo. Seleccione el tiempo del entrenamiento  
pulsando las teclas arriba/abajo.  
Confirme con la tecla OK .  
3. Con las teclas de flecha arriba/abajo puede  
seleccionar la velocidad del perfil en proporción del  
5 %.  
4. Inicie el ejercicio seleccionado con la tecla  
liebre. Con las teclas flecha, también, puede  
cambiar la velocidad durante el ejercicio si la que  
ha seleccionado le resulta demasiado fácil o difícil.  
5. Pulsando la tecla STOP una vez, se para la  
cinta rodante y pasa al estado de espera durante  
5 minutos (PAUS ). Durante este periodo, puede  
volver a iniciar el ejercicio interrumpido pulsando  
la tecla liebre. Una vez transcurridos los cinco  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F  
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de  
la cinta hasta 5 km/h / 3 mph.  
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire  
el perno de ajuste de la izquierda 1/8 de vuelta  
en el sentido de las agujas del reloj y el perno de  
la derecha 1/8 de vuelta en sentido contrario. No  
apriete más de 1/8 de vuelta cada vez, pues basta  
con un giro muy pequeño.  
Adjuntar el inyector al tubo del spray T-Lube.  
Poner en marcha la cinta a 1,5 km/h. Colocar el  
tubo del spray completamente dentro del orificio  
de lubricación. Pulverizar T-Lube dentro del tubo  
hasta que el cinturón haya movido una ronda  
completa (vea la costura del cinturón). Retirar el  
tubo del spray. La máquina está preparada ya para  
el uso instantáneamente.  
Si la cinta se desplaza hacia la derecha, gire  
el perno de ajuste de la derecha 1/8 de vuelta en  
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la  
izquierda 1/8 de vuelta en sentido contrario.  
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está  
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior  
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja  
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,  
los bordes se rozarán y no girará correctamente. La  
garantía no cubre los daños causados en la cinta por  
falta de los ajustes necesarios.  
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA  
Quite el polvo de las superficies de la máquina,  
sobre todo de los manillares y del contador, con  
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.  
Limpie con una aspiradora de boquilla fina todos  
los componentes de la máquina (cinta, base de la  
cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte  
inferior de la máquina, póngala de lado o, si es J7F,  
levante la cinta rodante hasta su posición vertical.  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que  
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene  
que estar lo menos tensa posible. La tensión de la  
cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados  
para alinearla.  
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE  
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h / 3 mph.  
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de  
las agujas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta  
cada uno.  
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos y  
parándola con los pies (como si estuviera bajando  
una cuesta). Si la cinta resbala, gire otra vez los  
pernos 1/8 de vuelta y repita el procedimiento. Si  
intenta frenar muy fuerte, la cinta resbalará.  
Observe el movimiento de la cinta durante el  
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre  
de inmediato al darse cuenta de la necesidad de  
hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del  
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,  
siempre que:  
la máquina esté situada sobre una superficie  
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;  
la cinta esté bien alineada.  
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea  
el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más  
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta  
se hace girando los dos pernos que hay detrás de  
la máquina.  
DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO  
NOTA: Pese al continuo control de calidad que  
realizamos, el equipo puede presentar defectos  
o malfuncionamientos debidos a fallos en  
componentes individuales. En la mayoría de los  
casos no es necesario llevar todo el equipo  
a reparar, y generalmente es suficiente con  
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de  
esta guía encontrará la lista de piezas. Si el  
equipo no funciona correctamente durante su uso,  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del  
polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada  
de la corriente cuando no la use.  
tome contacto inmediatamente con su proveedor  
Tunturi, informando el modelo y el número de  
serie del equipo.  
En el caso de haber problemas en la pantalla  
de la interfaz, suelte los 10 tornillos de sujeción  
de la interfaz. Suelte la pieza de fijación del cable  
empujando el clip hacia el cable y tirando de  
la pieza. Tenga cuidado de que el cable no se  
caiga dentro del tubo. Lleve la interfaz al vendedor  
del equipo. Cuando vuelva a instalar la interfaz,  
compruebe que la pieza de fijación esté bien  
bloqueada tirando de ella ligeramente.  
DATOS TÉCNICOS  
LONGITUD ...............................................164 cm  
(posición de almacenaje 70 cm)  
ALTURA .......................................................... 132 cm  
(posición de almacenaje 155 cm)  
ANCHURA .........................................................89 cm  
PESO .................................................................... 90 kg  
LONGITUD DE LA CINTA RODANTE ..........150 cm  
ANCHURA DE LA CINTA RODANTE ................50 cm  
VELOCIDAD ................ 0,5-16 km/h / 0,3-10 mph  
GRADOS DE INCLINACIÓN .......................0-10 %  
MOTOR ............................................................1,8 HP  
NOTA: El texto “Self cal” en la pantalla indica  
re-calibración automática del motor elevador.  
TRASLADO Y ALMACENAJE  
La J7 está equipada con ruedas para facilitar  
su traslado: Antes de moverla compruebe si está  
desenchufada del conector de la máquina y de la  
corriente. Levante la máquina por la parte trasera  
hasta un ángulo de unos 30° y empújela sobre  
las ruedas delanteras. Mueva el andador mediante  
las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente. Si su  
máquina de caminar es J7F, puede levantar la cinta  
hasta una posición vertical para que ocupe menos  
espacio: Apague el botón de la batería y desenchufe  
el cordón eléctrico de la toma de corriente y del  
andador. Sujete el tubo de la estructura por debajo  
de la parte trasera de la base andadora y levante la  
base andadora.  
El equipo no puede ser usado por  
personas de más de 135 kg.  
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de  
modo que cumplen la directiva de la UE sobre  
compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/  
EEC ) y equipo eléctrico diseñado para su uso  
dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC ).  
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.  
Todas las máquinas de caminar J7 / J7F en  
versión norteamericana (120 V) cumplen con los  
requisitos de compatibilidad electromagnética de la  
FCC y por consiguente llevan la etiqueta de la FCC.  
La Tunturi J7 / J7F cumple con las normas  
CEN de precisión y seguridad (Class A, EN-957,  
1+6).  
Debido a nuestro continuo programa de  
desarrollo del producto, nos reservamos el derecho  
a cambiar sus especificaciones sin previo aviso.  
CONSEJOS  
SOBRE SU SALUD  
NOTA: No deje nunca la cinta rodante en posición  
vertical sin sujetarla con el enganche de seguridad.  
Antes de moverla la J7F, compruebe si está  
desenchufada del conector de la máquina y de  
la corriente. Levante la cinta andadora y ciérrela.  
Sitúese detrás del andador y sosténgalo con los pies  
sobre la rueda de transporte. Sujete los manillares  
e incline el andador hacia Ud. para que así  
descanse sobre las ruedas de transporte. Mueva  
el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo  
cuidadosamente, de nuevo sujetándolo con sus  
pies.  
NOTA: Para transportar la máquina a través  
de superficies irregurales o escaleras, extreme la  
precaución: la máquina debe ser transportada en  
vilo (no usar las ruedas).  
NOTA: Después de mover la máquina puede  
que tenga que alinear y centrar la cinta.  
Para mantener la máquina en perfecto estado  
de funcionamiento guárdela en un lugar seco  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y finalice cada sesión con ejercicios de  
estiramiento.  
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO  
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una  
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no  
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.  
SOBRE EL USO DEL EQUIPO  
Cierre siempre el interruptor de alimentación  
después de su sesión de ejercicios.  
Los padres u otros responsables de menores  
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad  
natural de los niños pueden conducir a situaciones  
para las que el equipo no está diseñado. Si se les  
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,  
deben ser supervisados y educados en el uso del  
mismo, considerando su desarrollo físico y mental  
y su personalidad.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J7 • J7F  
HANDLEIDING J7, J7F  
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u  
otros objetos bajo la máquina de caminar.  
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado  
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.  
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la  
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las  
piedras o gravilla que pudiera tener.  
OPMERKINGEN  
EN ADVIEZEN  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos  
a negligencias en los procedimientos de montaje,  
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.  
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en  
el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.  
Cambios o modificaciones no expresamente  
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados  
a los usuarios.  
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw  
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door  
vóórdat u begint met monteren, gebruiken of  
onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids  
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de  
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig  
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de  
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.  
Le deseamos muchas agradables sesiones de  
entrenamiento con su nuevo compañero de  
ejercicio Tunturi.  
De trainer mag alleen worden aangesloten  
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik  
bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van  
een verlengsnoer is niet toegestaan. Spanningsfl  
uctuaties van meer dan 5 % kunnen storingen  
in de werking van de trainer veroorzaken of de  
elektronische componenten beschadigen. Indien  
de netspanning onvoldoende gereguleerd is of  
de trainer anderszins niet overeenkomstig deze  
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de  
garantie.  
Beperk u tot het onderhoud en instellingen  
zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop  
direct als zich andere problemen voordoen en vraag  
advies bij uw Tunturi specialist.  
Laat door een arts, voordat u met trainen  
begint, uw gezondheid controleren.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
De J7 / J7F is voor thuis te gebruiken.  
De J7/J7F kennen bij thuisgebruik een  
fabrieksgarantie van 24 maanden.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.  
De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en  
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan  
90 % zijn.  
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke  
ondergrond, met aan de voorkant en aan de  
zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de  
achterkant minstens 120 cm.  
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk  
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij  
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker  
schoon te maken.  
Controleer voordat u met de training begint of  
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer  
nooit indien deze defect is.  
Leun of steun nooit op de monitor!  
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.  
de inbusbouten onder in de handrail (waarmee het  
hoekstuk vast zit) nu goed vastdraaien! Nu kan  
het transportwiel gemonteerd worden. Schuif het  
wieltje over de as van het hoekstuk heen, plaats  
het borgdopje op de as en deze moet voorzichtig  
Krachtige electromagnetische stromingen  
kunnen de hartslagmeting storen.  
Bij het afstellen en het onderhouden van  
de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing op te  
volgen. Bij montage- en onderhoudswerkzaamheden met het speciale gereedschap vast geklopt worden.  
dient u eerst de hoofdschakelaar van de looptrainer,  
uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact  
te nemen.  
Bevestig nu de 2 schroeven (M6x12) op de  
voorzijde van de monitor en verwijder als laatste  
de beschermfolie van de display. Let op: het folie  
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en voorzichtig, zijwaarts van het display aftrekken.  
de beschermkappen correct zijn aangebracht.  
J7F: DE HANDRAIL EN DE INTERFACE  
De J7 / J7F looptrainer mag niet worden  
gebruikt door personen die zwaarder zijn dan 135  
kg.  
AFB. 4, 5  
Draai de interface tot de openingen aan de  
achterzijde in lijn zijn met de gaten waar de 4  
inbusbouten (M6x12) in komen. Monteer deze  
bouten en draai ze vast. Verwijder de groene  
spanband die de handrail bij het frame houdt.  
Zet de U-vormige buis op de voorzijde van  
de handrail uiteinden. Monteer vervolgens de  
bevestigingsbouten. De loophoek moet op 0 %  
ingesteld worden. Aansluitsnoer, veiligheidssleutel  
en monitor moeten geplaatst of aangesloten zijn.  
Til nu de handrail in verticale positie. Zet het  
U-vormige frame met de hydraulische cilinder en  
transportwielen op hun plaats. Deze montage dient  
door twee personen gedaan te worden! Draai de  
bevestigings bouten aan beide zijden nu vast. Om  
tijdens de montage het loopgedeelte verticaal te  
houden, heeft u een 2e persoon nodig. Draai het  
bovenste gedeelte (M8 draad) van de hydraulische  
demper in de bus met het inwendige schroefdraad.  
BELANGRIJK! Monteer de hydraulische demper  
wel onder het borgmechanisme. Draai de demper  
met de hand vast en gebruik daarvoor geen  
gereedschap. Bevestig daarna het onderste gedeelte  
van de demper aan het opklapframe met de M8  
bout en moer. Bevestig nu de 2 schroeven (M6x12)  
op de voorzijde van de monitor en verwijder  
als laatste de beschermfolie van de display.  
WELKOM IN DE WERELD VAN  
TUNTURITRAINING!  
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid  
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u  
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.  
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig,  
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner  
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan  
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is,  
om uw doel te bereiken.  
MONTAGE  
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat :  
1. Looptrainer  
2. Elektriciteitssnoer  
3. Set met montagebenodigdheden  
(met * in de onderdelenlijst)  
Neem bij problemen contact op met uw Tunturi  
dealer. De verpakking bevat een zakje met korrels  
die de apparatuur tijdens opslag en transport, heeft  
beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het  
uitpakken van de apparatuur weggegooid worden.  
De aanduidingen rechts, links, voor en achter  
betekenen steeds rechts, links enz. gezien vanuit  
de gebruiker, staand op de loopmat. Monteer de  
looptrainer als volgt:  
BELANGRIJK! Het folie voorzichtig, zijwaarts van  
het display aftrekken.  
J7:DE HANDRAIL EN DE INTERFACE  
ELEKTRICITEITSSNOER AFB.6  
AFB. 1, 2, 3  
Draai de interface tot de openingen aan de  
achterzijde in lijn zijn met de gaten waar de 4  
inbusbouten (M6x12) in komen. Monteer deze  
bouten en draai ze vast. Verwijder de groene  
spanband die de handrail bij het frame houdt. Plaats  
de hoekstukken aan de onderzijde van de handrail,  
monteer deze met de inbusbouten. Nog niet te vast  
aandraaien! Til nu de handrail de handrail recht  
op, (in verticale positie), de afstandbus moet nu  
tussen het hoekstuk en de framesteun geplaatst  
worden. Vervolgens moet de inbusbout met aan de  
achterzijde, de borgmoer geplaatst worden. Draai de  
inbusbouten, aan beide zijden, nu met behulp van  
een inbussleutel en een ringsleutel goed vast. Ook  
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het  
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met  
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje  
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel  
met de stroomschakelaar naast de stekker aan.  
BELANGRIJK! De J7 / J7F mag alleen  
worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het  
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.  
NOODSTOP  
De looptrainer en het bedieningspaneel werken  
alleen indien de veiligheidssleutel correct is  
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet  
juist is geplaatst, verschijnt op het display een  
foutmelding. Controleer of de knijper van de  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J7 • J7F  
veiligheidssleutel goed aan uw kleding is bevestigd.  
Het koord van de sleutel mag, wanneer er aan  
getrokken wordt, niet los kunnen schieten van uw  
kleding voordat de sleutel uit het bedieningspaneel  
komt.  
de looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u  
er op staat.  
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen  
van de band, of wanneer u tijdens het lopen  
de bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.  
Spring nooit van een draaiende loopmat af!  
FITNESS TRAINING  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen  
van misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is,  
u bereikt het beste resultaat door te trainen op een  
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,  
uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen  
dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is  
de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger  
wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is,  
kunt u de volgende formule als leidraad nemen:  
NA IEDERE TRAINING  
Neem de veiligheidssleutel uit het  
bedieningspaneel.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.  
Neem de stekker uit het stopcontact en neem  
het snoer uit de trainer.  
Met een vochtige doek de looptrainer  
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten  
het bereik van kinderen.  
Vrouwen: 226 minus de leeftijd  
Mannen: 220 minus de leeftijd  
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum  
varieert van persoon tot persoon. De maximale  
hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als  
u tot de eerder genoemde risicogroepen behoort,  
vraag dan een arts uw maximale hartslag te  
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?  
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen,  
maar het is misschien nog wel makkelijker om er  
mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid en  
uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld heeft te  
bereiken, is het belangrijk dat u de juiste motivatie  
krijgt en houdt (!), om dóór te blijven gaan met  
trainen. Dit helpt u daarbij:  
bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben  
wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.  
Beginner: 50 tot 60 % van de maximale  
hartslag  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die  
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte  
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie  
trainingen van tenminste een halfuur per week zijn  
aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij  
een beginner de ademhaling en bloedsomloop in  
sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar  
resultaat.  
stel een realistisch doel  
bouw uw training stap-voor-stap aan de hand  
van een schema op  
houdt een fitnessdagboek bij, waarin u de  
vorderingen noteert  
verander zo nu en dan de manier waarop u  
traint  
Gemiddelde sporter: 60 tot 70 % van de  
maximale hartslag  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren  
en op peil te houden. Zelfs een redelijk  
normale inspanning -minimaal 3 trainingen van 30  
minuten per week- heeft een positief effect op hart  
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren  
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen  
of de duur van uw training verlengen. Verhoog  
echter nooit beide tegelijkertijd!  
gebruik uw fantasie bij het trainen  
concentreer u op zelfdiscipline  
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich  
moet motiveren. Maak van fitness training niet de  
belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste doel is  
te wennen aan het regelmatig trainen. Pas wanneer  
dat regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt kunt u  
nieuwe doelen stellen.  
TOETSEN  
Getrainde sporter: 70 tot 80 % van de  
maximale hartslag  
FUNCTIETOETSEN  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie  
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie  
trainingen.  
MANUAL is een basis trainingsmode, waarmee  
de looptrainer automatisch bij het starten begint.  
In manual training stuurt u zelf de loopmat  
functies tijdens de training.  
CONTROL biedt drie verschillende  
gecontroleerde hartslag trainingen aan.  
PROG biedt u een fitness test en 4 kant-en-klaar  
trainingsprofielen aan.  
In de PSC-functie regelt u het tempo door op de  
loopmat van plaats te veranderen.  
BEGINNEN MET DE TRAINING  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens  
staan op de grijze treeplanken, die zich aan  
weerszijden van de band bevinden en start dan pas  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
deze 5 minuten kunt u de afgebroken training  
herstarten door het drukken op de HAAS-toets. U  
beëindigt de training door nog eens op de STOP-  
toets te drukken.  
In de SET functie kunt u het gebruikergewicht,  
de limiet instellingen van de hartslag, het gebruik  
van waarschuwingssignaal en de meeteenheden  
instellen.  
De RESET-toets stelt de displays van tijd, afstand  
en energieverbruik op nul bij alle trainingen.  
SET EN RESET  
In SET-functie kunt u gebruikergewicht,  
limietgrenzen voor hartslagniveau, gebruik van  
alarmsignaal en meeteenheden instellen als volgt  
1. Druk op de SET-toets.  
CUSTOM START  
Met de CUSTOM START (de direct-start-toets)  
begint de Manualtraining direct met de snelheids-  
en hoekinstellingen, bepaald door de gebruiker.  
Bij andere trainingen werkt CUSTOM START als de  
HAAStoets.  
Het display toont de tekst Set 1 (=  
gebruikergewicht) aan. Stel in de gewenste waarde  
in het midden display met de toetsen omhoog/  
omlaag. Bevestig de waarde met de OK-toets;  
vervolgens gaat u altijd naar de volgende instelling.  
INSTELLEN, OK EN SCAN/HOLD  
Het display toont de tekst Set 2 (= ondergrens  
Via de pijltoets-rechts kunt u van de ene  
instellingspositie naar de volgende overgaan, met  
de toets omhoog / omlaag worden de waarden  
ingesteld.  
voor hartslag) aan. Stel de gewenste waarde in met  
de toetsen omhoog/omlaag; bij Pulse Controlled  
trainen is het niet mogelijk de limieten in te stellen!  
Bevestig deze waarde met de OK-toets.  
De OK-toets, waarmee de keuzen worden  
bevestigd, is tussen de insteltoetsen geplaatst.  
Om de zes seconden wijzigt de meter de  
geregistreerde waarden op de display.Als u een van  
de waarden langere tijd in de gaten wilt houden,  
moet u op de toets SCAN/HOLD drukken. Daarmee  
houdt u de getoonde waarde op de display vast.  
Als u dan weer de elkaar afwisselende waarden op  
de display wilt volgen, moet u de vergrendeling  
vrijgeven door nog eens op de toets SCAN/HOLD  
te drukken.  
Het display toont de tekst Set 3 (= bovengrens  
voor hartslag) aan. Stel de gewenste waarde in, met  
de toetsen omhoog/omlaag; bij Pulse Controlled  
trainen is het niet mogelijk de limieten in te stellen!  
Bevestig deze waarde met de OK-toets.  
Het display toont de tekst Set 4 (= gebruik van  
alarmsignaal) aan. AUd ON op het scherm betekent  
alarmsignaal aan, AUd OFF betekent signaal uit. Stel  
deze met de omhoog/omlaag toetsen in. Bevestig  
de waarde met de OK-toets.  
Het display toont de tekst Set 5 (=  
keuze van eenheden) aan. EU in het display  
betekent EU-eenheden (= metrieke), US betekent  
US-eenheden. Stel in met de omhoog/omlaag  
toetsen. Bevestig de waarde met de OK-toets.  
De limiet grenzen voor hartslag kunnen gewist  
worden als u naar de instelling van hartslaggrenzen  
gaat en op de RESET-toets drukt.  
2. Om de SET-functie te verwijderen, druk op de  
toetsen Manual, Pulse Control of Prog.  
De RESET-toets stelt de tijd, afstand en  
energieverbruik weer op 0. Let op: Bij het  
ingedrukt houden van de SET-toets zal de  
loopband stoppen en zal de training beëindigd  
worden.  
SNELHEID  
Snelheid insteltoetsen (HAAS / SCHILDPAD - toets)  
zitten onder het beeldscherm. Door op de toets  
HAAS te drukken kunt u de snelheid van de band  
te doen toenemen in stappen van 0,1 km/h.  
De SCHILDPAD - toets dient om de snelheid  
van de band laten afnemen in stappen van  
0,1 km/h. Langer op deze toetsen drukken  
maakt dat de snelheid sneller verandert. De  
loopbandsnelheid is van 0,5 tot 16 km/h. Bij  
bepaalde trainingsoefeningen kunt u deze toetsen  
door de PSC-functie vervangen.  
LOOPHOEK  
Als u de toets voor de hellingshoekvergroting  
indrukt, vergroot u trapsgewijs de hellingshoek  
van de loopmat met telkens 1 %; als u de toets  
voor de hellingshoekverkleining indrukt, verkleint  
u trapsgewijs de hellingshoek van de loopmat  
met telkens 1 %. Loophoek varieert van 0 %  
(horizontaal) tot 10 %.  
DISPLAYS  
Het controlelicht wijst op de waarde in gebruik.  
SPEED = snelheid van de mat (0,5-16 km/h)  
KCAL = energieverbruik (0-9999 kcal)  
TIME = trainingstijd (met 1 s nauwkeurigheid  
00:00-59:59, hierna met 1 minuut nauwkeurigheid  
1:00-99:59).  
STOP  
ELEVATION = loophoek (0-10 %). 1 % hoek is  
overeenkomstig 1 m verhoging op een lengte van  
100 m.  
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te  
drukken. Als U éénmaal in trainingsprofielen op  
de STOP-toets drukt, gaat de loopmat over op een  
5 minuten durende pauze, en tegelijk begint de  
meting van de herstel hartslag automatisch. Tijdens  
DISTANCE = trainingsafstand (0,1-999,9 km)  
HEART RATE = hartslagmeting (40-220). Meting  
van de hartslagwaarden vereist gebruik van een  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J7 • J7F  
Druk op de OK-toets.  
Op de display verschijnt de tekst POS 1 YES. Ga  
staan zoals in de tekening Pos 1 wordt aangegeven,  
met de punten van uw schoenen ter hoogte van de  
geruwde voorrand van de randplaten.  
hartslaggordel. Als de hartslagmeting niet in  
gebruik is, toont het display van het interface. Als  
teken dat de meting verricht wordt, knippert er  
een vierkantje op de display op het ritme van de  
gemeten hartslag.  
Druk OK in, waardoor de meter uw  
STORINGEN  
loopafstand meet op basis van het hartslagsignaal.  
Als de meting van zes seconden voorbij is,  
verschijnt er op de display de tekst POS 2 YES.  
Ga nu staan zoals in de tekening Pos 2 wordt  
aangegeven, met de achterkant van de hakken  
van uw schoenen ter hoogte van de geruwde  
achterrand van de randplaten. Druk OK in, waarna  
de meter uw loopafstand meet op basis van het  
hartslagsignaal. Als de meting van zes seconden  
voorbij is, verschijnt er op de display de tekst SET  
UP READY (de instelling is klaar).  
De interface meldt de storingen op het screen aan.  
Een storingscode is te herkennen aan de afkorting  
Err.  
13 De snelheid van de loopmat is hoger dan de  
instelling: het advies van de gebruiksaanwijzingen  
betreffende het toestel volgen.  
15 De loopmat reageert niet op besturing:  
Smering van de loopmat controleren en de  
gebruiksaanwijzingen volgen.  
71 Liftmotor of de overbelasting daarvan: de  
trainer 5 minuten niet gebruiken en daarna  
herstarten. Als de melding niet verdwijnt, contact  
met de dealer of Tunturi opnemen.  
Pos 1  
Pos 2  
Druk op de RESET-toets om alle foutcodes van  
het display te verwijderen. Indien een van deze  
storingsmeldingen blijven terugkomen, neem dan  
contact op met uw dealer of met Tunturi.  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
Indien de meter niet op het hartslagsignaal  
In de functie Position Speed Control (PSC ) regelt  
u de snelheid van de loopmat door uw plaats op  
de mat te veranderen. De snelheid van de loopmat  
verhoogt, als u zich naar voren beweegt, en ze  
verlaagt, als u zich naar achteren beweegt, en ze  
blijft dezelfde, als u zich op het middenvlak van de  
loopmat blijft voortbewegen.  
BELANGRIJK! Het gebruik van de PSC-  
functie veronderstelt het gebruik van een Polar  
hartslagriem. Als teken van de meter dat de  
hartslagmeting functioneert, knippert - als de  
display de Heart Rate aangeeft - er een vierkantje  
op.  
reageert of indien er een probleem ontstaat bij  
de meting van de loopafstand, laat de meter op  
de display weer het teken SET UP verschijnen. Bij  
zulke storingssituaties verschijnt er op de display  
gedurende vijf seconden de tekst Hr Err.  
2. Kies de trainingsvorm Manual of de op  
de instelling van de hellingshoek gebaseerde  
standaardhartslagtraining. Hierbij kunt u de  
snelheid van de loopmat regelen met behulp van de  
PSC-functie. Of de PSC-functie geactiveerd is, kunt  
u zien, doordat het PSC-lichtsignaal van de meter  
brandt. Op het J7/F-model bevinden zich drie PSC-  
signaallampjes die aangeven in welk snelheidsbereik  
u zich telkens bevindt.  
3. Begin uw trainingskeuze door op de START-  
(haas)-toets te drukken en regel de snelheid van de  
loopmat door er naar voren of naar achteren op  
te bewegen. Let u er wel op, dat tijdens de PSC-  
functie ook de toetsen van de snelheidsreguilatot  
(schildpad/haas) functioneren.  
OPGELET! Indien de PSC-functie u niet al  
van vroeger bekend is, raden wij u aan, u in een  
rustig trainingstempo met deze functie vertrouwd  
te maken.  
4. U schakelt het gebruik van de PSC-functie uit  
door na beëindiging van uw training twee keer op  
de STOP-toets te drukken.  
5. Als de limieten van de snelheidsbereiken naar  
uw mening in orde zijn, kunt u de PSC-functie  
voortaan in gebruik nemen door alleen maar op de  
PSC-toets te drukken en daarna de trainingsvorm  
te kiezen, die u wenst. Als u de limieten van  
BELANGRIJK! Maak de klem van de  
veiligheidssleutel altijd zorgvuldig aan uw hemd  
vast als u de PSC-functie gebruikt. Regel de lengte  
van de snoer van het veiligheidssleutel zo, dat het  
zich van de meter losmaakt, als u te ver naar  
achteren gaat.  
BELANGRIJK! Als u met behulp van de  
PSC-functie traint, mag er in de nabijheid  
van de loopmat geen andere hartslagzender zijn  
- de onderlinge afstand tussen de loopmatten  
moet minstens twee meter bedragen; gelijktijdige  
signalen van twee zenders brengen de  
gebuikersveiligheid in gevaar, omdat ze de sturing  
van de PSC-functie in de war brengen.  
1. Begin het gebruik van de PSC-functie door de  
limieten van de snelheidsbereiken in te stellen.  
Druk dan op de PSC-toets van de meter.  
Op de display verschijnt de tekst PSC ON. Druk  
op de OK-toets.  
Op de display verschijnt de tekst SET UP YES.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de snelheidsbereiken wilt veranderen, doet u weer  
zoals onder punt 1 staat aangegeven. Let u er  
wel op, dat u met de omhoog/omlaag-toetsen  
tijdens de instellingsfase van de limieten ook het  
alternatief NO kunt kiezen; als u die kiest en dan de  
OK-toets indrukt, verandert u de betreffende grens  
niet, maar gaat u wat de verdere instelling betreft  
gewoon verder.  
de loophoek ook tijdens de training te veranderen.  
Loophoek besturing (symbool wordt  
getoond): De besturing van de hartslag is door de  
hellinghoek van de band aan te passen. In deze  
mode, wordt de snelheid aangepast door op het  
Haas of op de SCHILDPAD -toets te drukken. Bij  
deze trainingsvorm regelt u zelf de snelheid van de  
loopmat via de PSC-functie of met behulp van de  
haas/schildpad-toetsen.  
MANUAL  
Combinatie (beide symbolen): De looptrainer  
houdt uw hartslag ook constant door de  
hellinghoek en de snelheid evenredig aan te passen.  
2. Kies de gewenste besturingsvorm met de  
omhoog/omlaag pijltoetsen. Druk OK voor  
bevestiging van uw keuze.  
MANUAL is een handmatig gestuurde basis  
trainingsfunctie en start de looptrainer direct.  
In tegenstelling tot profieltrainingen, worden in  
de MANUAL-training de snelheid of de loophoek  
veranderd indien u zelf de verandering doorvoert.  
1. Start de loopmat of druk op de MANUAL-toets.  
2. Start de Manual training met het drukken  
op de HAAS-toets, de mat gaat bewegen met een  
snelheid van 0,5 km/h, of met drukken op de  
CUSTOM START toets en de mat gaat versnellen tot  
de bepaalde snelheid en de bepaalde loophoek is  
bereikt.  
3. Druk op de HAAS-toets om training met een  
constant hartslagniveau te beginnen.  
Tijdens de training kunt u het hartslagniveau  
met de omhoog/omlaag pijltoetsen veranderen.  
In de snelheid en combinatie trainingen, kan de  
maximale snelheid (de vooraf ingestelde waarde is  
12 km/h) begrensd/ingesteld worden door tijdens  
de training de HAAS of SCHILPAD -toets in te  
drukken. Deze ingestelde maximale snelheid zal  
dan in deze functie niet overschreden worden.  
De waarden van CUSTOM START of de  
“snelstart” worden opgeslagen door het bepalen van  
gewenste snelheid en hoek, en het gedurende 2  
seconden drukken op de CUSTOM START toets; een  
audiosignaal geeft de bevestiging dat de instelling  
is opgeslagen. Om veiligheid redenen is de snelheid  
variatie van de toets tussen 0,5-10 km/h bepaald.  
3. Pak de handgreep en stap op de mat.  
U kunt de besturingskeuze tijdens training  
veranderen op dezelfde manier als u de keuze  
instellingen doet.  
In de SET-functie kunt u voor de  
hartslagtraining de boven- en ondergrenzen van  
de hartslag instellen, dit resulteert in veiliger en  
gerichter trainen.  
Verhoog de snelheid met de HAAS-toets, totdat  
de gewenste snelheid bereikt is. De snelheid  
van de loopmat wordt met de SCHILDPAD-toets  
verminderd. In de Manual-functie kunt u uw  
tempo ook aanpassen met behulp van de PSC-  
functie.  
PROG  
Alle hartslag metingen in alle profielen, vereisen  
hartslagmeting door middel van een borstband.  
4. Tijdens de training kunt u de hellingshoek  
met de omhoog/omlaag toetsen van de loophoek  
insteltoetsen veranderen. Door omhoog-toets voor  
de hellingshoek in te drukken, zakt de achterkant  
van de loopmat naar beneden en de hellingshoek  
stijgt trapsgewijs met 1 %; door daarentegen de  
omlaag-toets van de hellingshoek in te drukken,  
gaat de achterkant van de loopmat naar omlaag en  
vermindert de hellingshoek trapsgewijs met 1 %.  
TRAININGSPROFIELEN  
1. Druk op de Prog-toets tot op de display  
het door u gewenste trainingsprofiel verschijnt,  
bijv. ProF 3 (Aan het eind van de  
gebruiksaanwijzing vindt u gedetailleerde uitleg  
over de trainingsprofielen).  
Bevestig met de OK-toets.  
2. Op de display verschijnt ProF SEt en de  
looptijd. Stel de tijdslengte van uw training in met  
behulp van de instellingstoetsen omhoog/omlaag.  
CONTROL  
Bevestig met de OK-toets.  
3. U kunt de snelheidsschaal van het  
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de  
mogelijkheid tot training op een gewenst  
hartslagniveau.  
Trainen met een constant hartslagniveau  
vereist dat u een borstband met hartslag  
meetsysteem gebruikt.  
1. Druk eenmaal, tweemaal of driemaal op  
de CONTROL-toets; u kunt uit drie  
trainingsalternatieven kiezen:  
Snelheid besturing (symbool wordt getoond):  
De looptrainer houdt uw hartslag door middel van  
de snelheidsbesturing constant. Indien gewenst is  
trainingsprofiel met de pijltoetsen omhoog/omlaag  
in trappen van 5 % aanpassen.  
4. Start de gekozen training met de HAAS-toets.  
U kunt ook tijdens de training zelf uw  
trainingsprofielen met de pijltoetsen getrapt  
aanpassen, als het blijkt dat het door u gekozen  
tempopeil te gemakkelijk of te veeleisend is.  
5. De loopmat stopt als u een maal op de STOP-  
toets drukt en blijft dan 5 minuten lang in pauze  
stand (PAUS ). In de pauze stand kunt u een  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J7 • J7F  
onderbroken training herstarten door te drukken  
op de HAAS-toets. Na de 5 minuten in deze stand  
wordt de training beëindigd en gaat weer over op  
beginstand van profielkeuze. Een training kan ook  
beëindigd worden door 2 maal op de STOP-toets  
te drukken.  
6. Als u het trainingsprofiel helemaal tot het einde  
toe ten uitvoer hebt gebracht, zakt de snelheid van  
de loopmat terug op het niveau van 3,2 km/h; of  
indien het trainingsprofiel beeindigd wordt in een  
langzamer tempo, blijft dat eindtempo van kracht  
en gaat de loopmat over in de Manual-positie.  
METING VAN DE HERSTELHARTSLAG  
Druk twee maal op PROG-toets; de tekst rECO  
wordt weergegeven, bevestig met de OK-toets.  
Om de betrouwbaarheid van de meting van de  
hartslagreactie te verbeteren, moet u altijd proberen  
de meting zo nauwkeurig mogelijk en konstant  
door te voeren; begin de meting altijd zo mogelijk  
op exakt hetzelfde hartslagpeil. De meting duurt  
twee minuten en gedurende deze tijd verschijnt  
er op de display de tekst rECO met de gemeten  
hartslag. U moet gedurende de hele metingstijd zo  
bewegingloos mogelijk op uw plaats staan. Aan het  
einde van de meetperiode wordt de tekst RESU  
en de herstel hartslagpercentage weergegeven. Hoe  
lager het percentage, hoe fitter u bent. Onthoudt  
dat de resultaten persoonsgebonden zijn en niet  
zomaar met die van anderen kunnen worden  
vergeleken.  
Schuif het rietje op de T-Lube spuitbus. Laat de  
looptrainer onbelast draaien met een snelheid van  
1,5 km/u. Plaats het spuitbus rietje in de daarvoor  
bestemde smeernippel aan de zijkant van het frame  
en spuit T-Lube gedurende 5-6 seconden. De  
looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.  
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en  
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.  
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare  
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten)  
en de band regelmatig met een stofzuiger. Leg de  
trainer op zijn kant om de onderkant schoon te  
maken; klapt u de J7F looptrainer hiervoor op.  
ONDERHOUD  
Controleer een keer per jaar of alle bouten en  
moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter niet  
te strak aan.  
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT  
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed  
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft,  
wacht hier dan niet mee tot na de training maar  
voer dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over  
het midden van de trainer te lopen. Centreren zal  
over het algemeen niet nodig zijn wanneer:  
SMERING  
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer  
bestaat uit de smering tussen de loopplaat en de  
loopmat. Smering is beslist noodzakelijk, wanneer  
u merkt dat de weerstand tijdens het lopen, van de  
loopmat toeneemt, of de motor warmer wordt dan  
normaal; u merkt dat de wrijving is toegenomen  
als de band schokkend loopt, een branderige lucht  
geeft, of als u op de interface een foutmelding  
ziet. Onvoldoende smering veroorzaakt slijtage aan  
loopmat, loopplaat, motor en aan de elektronische  
besturing. Dit kan zelfs leiden tot zeer ernstige  
beschadiging van deze onderdelen. Controleer na  
elke 100 uur gebruik, of de loopmat en de  
loopplaat nog voldoende met T-Lube vochtig zijn.  
Gebruik voor het smeren van de loopmat het  
smeermiddel T-Lube welke verkrijgbaar is bij de  
Tunturi dealer.  
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat  
en de loopmat goed gespannen is;  
de loopmat correct is gecentreerd.  
Het kan echter zijn dat als gevolg van een  
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het  
midden raakt. Het centreren van de loopmat:  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal  
/ waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met  
een snelheid van 5 km/u.  
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het  
serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele  
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het  
model, het serienummer van het apparaat en het  
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s  
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.  
Als er een fout in de display ontstaat, draai dan  
de 10 bevestigingsschroeven van de interface los.  
Maak de kabelaansluiting los; druk het palletje van  
de connector aansluiting tegen de kabel en trek de  
kabelaansluiting los. Let op dat de kabel niet in de  
buis valt. Lever de monitor bij de Tunturi dealer af.  
Bij de montage van de interface, trek voorzichtig  
aan de kabelaansluiting om de bevestiging van de  
aansluiting te controleren.  
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de  
linker inbusbout achter op de trainer 1/8 slag in de  
richting van de klok mee en de rechter inbusbout  
1/8 slag tegen de klok in. Het afstellen dient met  
de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een  
achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de  
loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus  
met maximaal 1/8 slag in de richting van de klok  
of tegen de klok in. Controleer elke keer het gevolg  
hiervan. Laat de mat enkele minuten draaien, voor  
weer verder te gaan met afstellen.  
Indien de mat naar rechts trekat, draai dan de  
rechter inbusbout achter op de trainer 1/8 slag in  
de richting van de klok en de linker inbusbout 1/8  
slag tegen de klok in.  
TRANSPORT EN OPSLAG  
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze  
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog  
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het  
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de  
loopmat recht loopt. Indien de mat gedurende  
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.  
De garantie op de trainer dekt geen storingen  
of beschadigingen die ontstaan zijn door het niet  
centreren van de mat.  
De J7 is aan de onderkant voorzien van  
transportwieltjes, waardoor de trainer gemakkelijk  
te verplaatsen is. Controleer voor transport of het  
snoer uit de J7 en uit het stopcontact gehaald is.  
Til de achterkant van de trainer op in een hoek  
van ongeveer 30 graden en verplaats de trainer  
op de transportwieltjes. Plaats de trainer na het  
verplaatsen weer voorzichtig horizontaal.  
De J7F kunt u als volgt opklappen; schakel  
het apparaat uit en neem het snoer zowel uit het  
contact in de loopband als uit het stopcontact.  
Pak de framebuis onder aan de achterkant van het  
loopvlak en til het loopvlak op.  
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT  
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat  
strakker te stellen. Het is niet goed om de loopmat  
te strak te zetten; houd de spanning zo laag  
mogelijk. Het bijstellen van de spanning doet  
u met dezelfde inbusbouten die ook voor het  
centreren worden gebruikt.  
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van  
ongeveer 5 km/h.  
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer  
1/8 slag in de richting van de klok.  
3. Controleer of de spanning correct is door  
op de looptrainer te gaan lopen en deze af te  
remmen (alsof u bergaf loopt). Indien de band  
bij licht afremmen nog steeds slipt, draai dan de  
inbusbouten nogmaals 1/8 slag aan en herhaal de  
controle. Bij krachtig afremmen mag de loopmat  
slippen.  
BELANGRIJK! Let op dat het frame opgeklapt  
niet op de gasveer rust en denk er aan om de  
trainer te vergrendelen. De J7F verplaatst u als  
volgt: controleer voor transport of het snoer uit de  
looptrainer en uit het stopcontact genomen is. Til  
de trainer op en vergrendel de loopband. Ga achter  
de loopband staan en steun deze door een voet op  
het transportwiel te zetten. Pak de handrails en trek  
de looptrainer voorzichtig naar u toe, zodat deze  
op de transportwielen rust. Laat de trainer na het  
verplaatsen voorzichtig zakken, waarbij u de voet  
opnieuw op het transportwiel plaatst.  
GEBRUIKSSTORINGEN  
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende  
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of  
storingen optreden die het gevolg zijn van het  
niet goed functioneren van onderdelen die in de  
looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen  
is het onnodig om het gehele apparaat ter  
reparatie aan te bieden, aangezien de storing  
meestal kan worden opgelost door het vervangen  
van het defecte onderdeel. Mochten er storingen  
optreden bij het gebruik van de trainer, neem  
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is  
geboden bij het verplaatsen van de looptrainer over  
een oneffen vloer of over een drempel. Ook mag de  
looptrainer beslist nooit op de wielen over een trap  
gereden worden, in dit geval moet de looptrainer  
worden opgetild.  
BELANGRIJK! Het kan zijn dat de loopmat  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J7 • J7F  
opnieuw gecentreerd moet worden nadat deze  
verplaatst is. Berg de trainer op in een droge ruimte  
met een redelijk constante temperatuur en dek de  
trainer af tegen stof. Haal na gebruik altijd de  
stekker uit het stopcontact.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
LENGTE .......................................................... 153 cm  
(Opgeklapte stand 70 cm)  
HOOGTE ......................................................... 142 cm  
(Opgeklapte stand 155 cm)  
BREEDTE ....................................................82 cm  
GEWICHT ....................................................80 kg  
LENGTE LOOPVLAK ..................................135 cm  
BREEDTE LOOPVLAK ..................................46 cm  
SNELHEID ......................................0,5 - 16 km/u  
HELLINGHOEK ............................................ 0 - 10 %  
MOTOR ............................................................. 1,8 pk  
BELANGRIJKE TIPS  
OVER UW GEZONDHEID  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed  
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit  
voorkomt kouvatten.  
De J7 / J7F looptrainer mag niet worden gebruikt  
door personen die zwaarder zijn dan 135 kg.  
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van  
EUs EMC Directiven betreffende elektromagnetische  
compatibiliteit (89/336/EEC ) en elektrische  
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen  
bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC ).  
Daarom is dit product met de CE label voorzien.  
De Tunturi J7 / J7F looptrainer voldoen  
aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm A,  
EN-957, deel 1 en 6).  
OVER HET GEBRUIK VAN  
DE APPARATUUR  
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit  
en neem de stekker uit het stopcontact.  
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk  
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat  
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,  
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur  
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door  
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder  
supervisie van een volwassene.  
In verband met ons beleid van voortdurende  
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om  
specificaties te veranderen zonder daarover  
nader te berichten.  
De J7 / J7F mag door slechts één persoon  
tegelijk gebruikt worden.  
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de  
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat  
er zich geen obstakels onder het onderstel van de  
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of  
voorwerpen tussen bewegende delen.  
Draag tijdens de training de juiste kleding  
en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters  
goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen  
binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander  
vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra  
slijtage en/of storingen veroorzaken.  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade  
als gevolg van het niet volgen van de instructies  
in deze gids betreffende het monteren, het  
instellen en het onderhouden van de apparatuur.  
Veranderingen of modificaties, welke niet door  
Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi  
Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.  
Wij wensen u veel plezierige trainingen met  
uw nieuwe Tunturi trainingspartner!  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUKSANVISNING J7, J7F  
Använd inte redskapet innan alla kåpor och  
skydd är på plats.  
Redskapet får inte användas av personer som  
väger mer än 135 kg.  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din  
kondition och ditt välbefinnande; det visar också  
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.  
Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en  
säker och motiverande produkt av hög kvalitet till  
träningspartner. Oberoende av vilken målsättning  
Adu har, är vi säkra på att det här är den rätta  
utrustningen för att du skall nå ditt mål.  
ANMÄRKINGAR OCH  
VARNINGAR  
Denna handbok är en väsentlig del av ditt  
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet  
genom att först läsa igenom den här handboken.  
Den innehåller den information du behöver för  
att kunna montera, använda och underhålla ditt  
nya redskap. Spara denna handbok, för du kan  
behöva instruktionerna senare. Följ alltid dessa  
instruktioner noggrant.  
MONTERING  
Börja med att packa upp och kolla att du har  
följande delar:  
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.  
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts  
till nätet. Den maximala strömförbrukningen är  
10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 5 %  
kan leda till felfunktioner och skada elektroniken.  
Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i  
strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.  
1. Ram  
2. Elsladd  
3. Monteringstillbehör (innehållet  
med * i reservdelslistan)  
Vid problem, kontakta försäljaren. I förpackningen  
finns det även en silikatpåse som absorberar fukt  
under lagring och transport. Släng påsen när du  
packat upp redskapet.  
Riktningarna vänster, höger, fram och bak  
används så som man uppfattar dem när man  
sitter i träningsställning. Montera ihop ditt  
träningsredskap enligt följande:  
Redskapets nätkabel är försedd med jordad  
kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får  
endast utföras av person, som har kvalifi kation att  
serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser  
som gäller i respektive land.  
Konsultera din läkare för att kolla upp din hälsa  
innan du börjar träna.  
Om du känner dig illamående, får svindel  
eller andra onormala symptom, avsluta träningen  
omedelbart och sök upp en läkare.  
Redskapet kan användas hemma.  
Tunturi Ltd har beviljat 24 månaders garanti för  
detta redskap.  
Redskapet får inte användas utomhus.  
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.  
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som  
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst  
60 cm framför och på sidorna av och minst 120 cm  
bakom redskapet.  
Placera redskapet på ett underlag som skyddar  
golvet.  
Tryck på knapparna med fingertopparna; naglar  
kan skada knappmembranet.  
J7: HANDSTÖD OCH GRÄNSSNITT  
BILDER 1, 2, 3  
Sätt användargränssnittet på plats så att  
öppningarna för fästskruvarna kommer i rätt  
läge. Fäst gränssnittet genom att dra åt de  
4 fästskruvarna (M6x12) hårt på baksidan av  
gränssnittet. Skär av det gröna bandet. Fäst  
hörndelarna til styret med sexkantshålsskruvar,  
men drag inte åt för hårt. Lyft styret till upprätt  
position, placera hylsorna mellan hörndelarna och  
ramen och gänga fästskruvarna genom slangarna  
med muttrarna. Dra åt skruvarna på båda sidor.  
Placera ett transporthjul på hörndelens axel, sätt  
klämhylsan i änden av axeln och fäst den genom att  
knacka lätt med monteringsverktyget. Dra åt de 2  
fästskruvarna (M6x12) på framsidan av gränssnittet  
och riv bort skyddsfolien.  
Luta dig aldrig mot mätaren!  
Kraftiga elektromagnetiska fält kan störa  
pulsmätningen.  
Innan du börjar använda redskapet, försäkra  
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.  
Använd inte redskapet om det har något fel.  
J7F: HANDSTÖD OCH GRÄNSSNITT  
BILDER 4, 5  
Vrid användargränssnittet så att hålen för  
Utför endast de service- och justeringsåtgärder,  
fästskruvarna kommer i rätt läge och fäst sedan  
gränssnittet genom att dra åt de 4 skruvarna  
(M6x12) på baksidan. Skär av bandet. Skär  
av bandet och för in ändarna på den främre  
U-formade stommen i öppningarna på handstöden  
som nämns i denna bruksanvisning. Givna  
anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att  
stickproppen är urdragen innan du börjar montera  
eller göra underhåll på redskapet.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J7 • J7F  
och placera fästskuvarna på plats på båda sidor.  
Minska lutningsvinkeln på löpbandet till 0 % (se  
Elkabel, Säkerhetsnyckel och Användargränssnitt)  
och för in ändarna på den U-formade stommen  
med transporthjul i öppningarna på handstöden:  
för denna installation behövs två personer. Dra hårt  
åt fästskruvarna på båda sidorna. Löpunderlaget  
måste hållas upp under installationen, så en person  
behövs för att stödja löpunderlaget. Träd den  
övre änden av gasfjädern (M8 tråd) helt in i  
sexkantbussningen. OBS! Fäst gasfjädern under  
låsgaffeln. Träd gasfjädern för hand; använd ej  
verktyg eftersom dessa kan skada kolvstången. Fäst  
den lägre änden av gasfjädern till den vikbara  
ramen med en M8 skruv och en mutter. Dra  
åt de 2 fästskruvarna (M6x12) på framsidan av  
gränssnittet och riv bort skyddsfolien.  
Vi har definierat tre olika pulsområden för att  
hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.  
Nybörjare: 50-60 % av maximipulsen  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte  
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan  
på minst en halvtimme var rekommenderas.  
Regelbunden träning förbättrar andnings- och  
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och  
du kommer snabbt att märka förbättringen.  
Motionär: 60-70 % av maximipulsen  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och  
upprätthålla konditionen. Även en måttlig  
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna  
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter  
åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare  
förbättra din konditon, höj antingen  
ELKABEL BILD 6  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte  
båda på samma gång!  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som fi  
nns bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med  
den spänning som finns angiven på löpbandets  
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla  
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren  
bredvid stickkontakten.  
Aktiv idrottare: 70-80 % av maximipulsen  
Tr äning på denna nivå lämpar sig bara för personer  
med mycket bra kondition och bör föregås av  
träning för lång uthållighet.  
BÖRJA TRÄNINGSPASS  
OBS! Redskapet bör kopplas till ett jordat  
vägguttag. Använd inga skarvsladdar när du  
kopplar redskapet till nätet.  
Värm upp före träningspasset och avsluta  
med avslappningsövningar och stretching för att  
undvika träningsvärk.  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå  
inte på själva bandet när du startar redskapet.  
SÄKERHETSNYCKEL  
Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på  
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar  
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i  
låset. Se till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin  
plats i låset i mätarhållaren samt fäst vid kläderna;  
när bandet spänns får hållaren aldrig lossna från  
kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska dras ur låset.  
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets  
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa  
aldrig av ett roterande löpband!  
Om du känner dig illamående, får svindel eller  
uppvisar andra onormala symtom under träningen,  
skall du omedelbart avbryta träningen och vända  
dig till din läkare.  
TRÄNING  
AVSLUTA TRÄNINGSPASS  
Oberoende av vilken din målsättning är når  
du bästa resultat genom att träna på rätt  
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är  
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.  
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att  
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din  
maximipuls, kan du använda följande formler som  
riktgivare:  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar  
din träning.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända.  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och  
stickdosan i löpbandet.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.  
Använd inga lösningsmedel!  
Kvinnor: 226 - åldern  
Män: 220 - åldern  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll  
för barn.  
Dessa baserar sig på genomsnittet, men  
maximipulsen varierar från person till person.  
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per  
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som  
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls  
åt dig.  
HUR MOTIVERAR MAN SIG TILL  
ATT FORTSÄTTA?  
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta!  
För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela  
tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når  
du också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
livskvalitet. Så kom ihåg:  
stegvis höjning av hastigheten med 0,1 km/h  
intervaller (Hare) och minskning (Sköldpadda).  
Om du håller tangenten intryckt börjar värdena  
ändras snabbare. Hastigheten på löpmattan kan  
justeras över intervallet 0,5 – 16 km/h. I vissa  
träningsformer kan du låta PSC ersätta de här  
tangenterna.  
Sätt upp realistiska mål.  
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.  
För en konditionsdagbok och skriv ner dina  
framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor, tid och hur du  
känner dig överlag.  
Ändra sätt att träna emellanåt.  
Använd fantasin.  
Lär dig självdisciplin.  
LUTNINGSTANGENTER  
En viktig sida av träningen är mångsidighet.  
Genom att variera din träning låter du olika  
muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla  
motivationen uppe.  
Med tangenten för större lutning höjer du  
lutningsvinkeln i steg om 1 %, med tangenten för  
mindre lutning sänker du lutningsvinkeln i steg om  
1 %. Lutningen på löpmattan kan justeras över  
intervallet 0 % – 10 %. 1 % lutning ger en stigning  
på 1 meter på en 100 meters sträcka.  
ANVÄNDARGRÄNSSNITT  
FUNKTIONSTANGENTER  
STOP  
MANUAL är den grundläggande träningsformen.  
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om  
du trycker en gång på STOP i träningsprofi len  
stannar löpmattan och går över till stand by-läge i 5  
minuter (PAUS ). Du kan återuppta den träning du  
avbröt genom att trycka på haren inom 5 minuter.  
Tryck på STOP en gång till om du vill avbryta  
träningen.  
Gränssnittet kopplar automatiskt på den när man  
slår på strömmen till löpmattan. I Manual styr du  
själv löpmattans funktioner medan du tränar.  
CONTROL erbjuder tre olika alternativ för  
träning med konstant puls.  
PROG erbjuder ett konditionstest och 4  
förprogrammerade träningsprofiler.  
PSC låter dig justera bandhastigheten genom att  
ändra position på löpbandet.  
I SET kan du ställa in vikt, larmgränser för  
pulsen, användning av ljudsignal och måttenheter.  
RESET nollställer uppmätt tid, sträcka och  
energiförbrukning i alla träningsformer.  
SET OCH RESET  
I Set kan du ställa in vikt, larmgränser för pulsen,  
användning av ljudsignal samt måttenheter. Gör så  
här:  
1. Tryck på Set.  
Inställning Set 1 (vikt) kommer upp  
på skärmen. Ställ in önskat värde med  
inställningstangenterna upp/ned och godkänn det  
med OK-tangenten. Det för dig alltid vidare till  
sidan för nästa inställning.  
CUSTOM START  
Custom Start eller tangenten för snabbstart  
slår på Manual-träningen med de inställningar  
för hastighet och lutning som användaren  
programmerat in. Custom Start kan du  
programmera om genom att ställa in önskad  
hastighet och lutning och därefter trycka Custom  
Start för 2 sekunder; en hörbar signal indikerar att  
inställningen är sparad.  
Inställning Set 2 (nedre gränsen för pulsen)  
kommer upp på skärmen. Ställ in önskat värde med  
inställningstangenterna upp/ned; vid träning med  
konstant puls håller gränssnittet din puls över detta  
värde. Bekräfta det inställda värdet med OK .  
Inställning Set 3 (övre gränsen för pulsen)  
kommer upp på skärmen. Ställ in önskat värde med  
inställningstangenterna upp/ned; vid träning med  
konstant puls håller gränssnittet din puls under  
detta värde. Bekräfta det inställda värdet med OK .  
INSTÄLLNINGSTANGENTER,  
OK OCH SCAN  
Med inställningstangenter ställer du in värden och  
tecken på skärmen. Tangenten med pilen mot  
höger används för att välja den inställning man  
vill göra, medan tangenterna upp/ned används för  
att ställa in önskat värde. Mätaren ändrar värdena i  
teckenrutorna med 6 sekunders intervaller. Om du  
vill följa med ett visst värde längre, tryck på SCAN/  
HOLD, så låser du teckenrutorna. När du vill återgå  
till alternerande visning, lås upp teckenrutorna  
genom att trycka på SCAN/HOLD på nytt.  
Inställning Set 4 (användning av ljudsignal)  
kommer upp på skärmen. AUd ON betyder  
att ljudsignalen är påslagen, AUd OFF att den  
är frånkopplad. Välj värde med inställnings  
tangenterna upp/ned. Bekräfta ditt val med OK .  
Inställning Set 5 (val av måttenheter) kommer  
upp på skärmen. EU står för europeiska (metriska)  
enheter, US för amerikanska enheter. Välj med  
inställningstangenterna upp/ned och bekräfta med  
OK .  
Du kan radera värdena för pulslarmet genom  
att gå till sidan för inställning av gränsvärden och  
trycka på Reset.  
HASTIGHETSTANGENTER  
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för  
reglering av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för  
2. Du kan lämna Set funktionen med att trycka på  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J7 • J7F  
tangenten Manual, Pulse Control eller Prog.  
OBS! Om du trycker på Set under träningen,  
stannar löpmattan och träningen avbrytas.  
Reset-tangenten nollställer uppmätt tid,  
OBS! Om du tränar med PSC, får det inte  
finnas någon annan pulssändare i närheten (på  
minst 2 m avstånd); samtidiga signaler från två  
olika sändare äventyrar användarsäkerheten genom  
att de stör styrningen i PSC !  
sträcka och energiförbrukning i alla träningsformer.  
1. Börja med att ställa in gränserna för  
hastighetsområdet när du vill använda PSC. Tryck  
på tangenten PSC på mätaren.  
VISNING PÅ SKÄRMEN  
En indikator anger vilket värde som visas på  
skärmen.  
Texten PSC ON kommer upp i teckenrutan.  
Tryck på OK .  
SPEED = matthastighet (0,5-16 km/h).  
KCAL = energiförbrukning (0-9999 kcal).  
TIME = träningstid; visas med en sekunds  
Texten SET UP YES kommer upp i teckenrutan.  
Tryck på OK .  
Texten POS 1 YES kommer upp i teckenrutan.  
noggrannhet upp till en timme (00:00-59:59),  
därefter med en minuts noggrannhet (1:00-99:59).  
Stå upp på bandet så som visas i Pos 1, med  
skospetsarna i höjd med den främre kanten av den  
ruggade kantplåten.  
ELEV = lutning (0 - 10 %). 1 % lutning ger en  
stigning på 1 meter på en 100 meters sträcka.  
Tryck på OK , så mäter mätaren upp avståndet  
med hjälp av pulssignalen. När mätningen på 6  
sekunder är klar, kommer texten POS 2 YES upp  
i teckenrutan. Ställ dig nu och stå som visas i  
Pos 2, med hälarna på skorna i höjd med den  
bakre kanten av den ruggade kantplåten. Tryck på  
OK , så mäter mätaren upp avståndet med hjälp av  
pulssignalen. När mätningen på 6 sekunder är klar,  
kommer texten SET UP REDY (inställningen klar)  
upp i teckenrutan.  
DIST = sträcka (0,01-99,9 km).  
HEART RATE = uppmätt puls (40-220).  
Pulsmätning förutsätter att du använder pulsbälte.  
Som tecken på att mätningen fungerar blinkar en  
kvadrat i teckenrutan i takt med den uppmätta  
pulsen. Om pulsmätningen inte är i användning  
visar användargränssnittet – på skärmen.  
KODER FÖR FEL  
Användargränssnittet meddelar om störningar i  
olika funktioner genom att visa felkoder med  
förkortningen Err på skärmen.  
Pos 1  
Pos 2  
13 Matthastigheten överstiger inställt värde: följ  
instruktionerna i denna handledning.  
15 Mattan reagerar inte på justeringar. Kontrollera  
att mattan är smord och följ instruktionerna i  
denna handledning.  
71 Störning i lyftanordningens motor eller  
överbelastningsskyddet i lyftanordningens motor  
har utlösts: stäng av löpmattan i 5 minuter och slå  
därefter på strömmen på nytt. Kontakta vår service  
om felet kvarstår.  
Tryck på RESET för att ta bort felkoder från  
skärmen. Kontakta återförsäljaren om någon av  
felkoderna ovan återkommer trots åtgärder eller om  
skärmen visar en kod som inte fi nns på listan.  
Om mätaren inte tar emot någon pulssignal  
eller om det blir problem i avståndsmätningen,  
återgår mätaren till SET UP. Vid sådana störningar  
visas texten Hr Err i fem sekunder i teckenrutan.  
2. Välj träningsformen Manual eller träning med  
konstant puls baserad på justering av lutningen.  
I dessa kan du styra bandhastigheten med  
hjälp av PSC. Att PSC aktiverats visas genom  
att PSC-indikatorn på mätaren lyser. Modellen  
J7/F har tre PSC-indikatorer, som visar i vilket  
hastighetsområde du befinner dig.  
3. Starta vald träningsform genom att trycka  
START (haren) och justera bandhastigheten  
genom att flytta dig bakåt eller framåt på  
mattan. Observera att även tangenterna för  
hastighetsjustering (sköldpaddan och haren)  
fungerar när PSC är påkopplat.  
OBS! Om PSC är en funktion som är obekant för  
dig, rekommenderar vi att du bekantar dig med  
den på låg träningshastighet.  
4. Avsluta PSC genom att trycka två gånger på  
STOP när du slutar träna.  
5. Om du tycker att gränserna för  
hastighetsintervallen är lämpliga, kan du i  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
Position Speed Control (PSC ) låter dig justera  
bandhastigheten genom att ändra position på  
mattan. Bandhastigheten stiger när du ställer dig på  
den främre delen av mattan, sjunker när du ställer  
dig på den bakre delen och hålls oförändrad när du  
står på den mellersta delen av mattan.  
OBS! PSC förutsätter att du använder Polar-  
pulsbälte! Som tecken på att pulsmätningen  
fungerar ser du en blinkande kvadrat i teckenrutan  
Heart Rate.  
OBS! Fäst hållaren till säkerhetsnyckeln  
ordentligt vid dina kläder. Justera trådens längd  
så att säkerhetsnyckeln lossnar ur mätaren om du  
kommer för långt bak.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fortsättningen starta PSC bara genom att trycka på  
PSC och därefter välja önskad träningsform. Om  
du vill ändra gränserna för hastighetsintervallen,  
upprepa fas 1 ovan. Observera att du vid  
Kombination (båda ljus) = Stabiliseringen av  
pulsnivån grundar sig på att apparaten styr både  
löpunderlagets lutningsvinkel och bandhastigheten  
automatiskt.  
inställning av gränserna även kan välja alternativet  
NO med tangenterna upp/ned; genom att välja  
detta och trycka på OK ändrar du inte på gränsen i  
fråga, utan går vidare bland inställningarna.  
3. Ställ in önskad puls med inställningstangenterna  
upp/ned och bekräfta med OK .  
4. Tryck på Haren för att starta träningen.  
Du kan justera nivån på pulsen under  
träningspasset med inställningstangenterna upp/  
ned.  
MANUAL  
I träningsformer hastighet och kombination  
Manual är den grundläggande träningsformen.  
Den styrsavanvändaren och kopplas automatiskt  
på när man slår på redskapet. I motsats  
till profilträningen ändras matthastigheten och  
lutningen i Manual-träningen bara om du själv  
justerar dem under träningens gång.  
1. Starta löpmattan eller tryck på Manual.  
2. Inled Manual-träningen antingen genom att  
trycka på haren, varvid mattan startar med en  
hastighet på 0,5 km/h, eller genom att trycka på  
Custom Start, varvid mattan accelererar till inställd  
hastighet och löpunderlaget intar inställd lutning.  
kan du ställa in en övre gräns för matthastigheten  
(normalvärde 12 km/h) genom att trycka på  
Sköldpaddatangenten under träningen. Du kan  
justera nivån på den övre gränsen under  
träningspasset med tangenterna  
Hare och Sköldpadda eller även med hjälp av PSC.  
Du kan ändra träningssättet under  
träningspasset på samma sätt som du ställde in  
dem.  
PROG  
Custom Start eller tangenten för snabbstart kan  
Återhämtningspulsmätnins samt träning med  
konstant puls profiler (4 och 5) förutsätter att du  
använder pulsmätning.  
du programmera om genom att ställa in önskad  
hastighet och lutning och därefter trycka Custom  
Start för 2 sekunder; en hörbar signal indikerar att  
inställningen är sparad. Intervallet för hastigheten  
har av säkerhetsskäl begränsats till 0,5-10 km/h.  
3. Håll i handstöden när du stiger upp på mattan.  
Höj hastigheten med haren tills du kommer upp  
i önskad hastighet. Du kan sänka hastigheten på  
löpmattan med sköldpaddan. I Manual kan du  
även justera hastigheten med hjälp av PSC.  
4. Under träningen kan du justera lutningen med  
tangenterna pil upp och pil ned. När du trycker  
på tangenten för större lutning höjer gränssnittet  
lutningen i 1 % steg genom att sänka den bakre  
ändan av mattan; när du trycker på tangenten för  
mindre lutning minskar gränssnittet lutningen i 1  
% steg genom att höja den bakre ändan av mattan.  
TRÄNINGSPROFILER  
1. Tryck på Prog, tills önskad träningsprofil  
kommer upp i teckenrutan, t.ex. ProF 3 (i slutet av  
handboken hittar du en detaljerad presentation av  
träningsprofilerna). Bekräfta med OK .  
2. 2. Texten ProF SEt och tiden kommer upp i  
teckenrutan. Ställ in längden på träningspasset med  
hjälp av tangenterna upp/ned. Bekräfta med OK .  
3. 3. Du kan ändra träningsprofilens hastighet i 5  
% steg med hjälp av tangenterna upp/ned.  
4. Starta den träning du valt genom att trycka på  
Haren. Med hjälp av piltangenterna kan du även  
ändra profilerna under träningen, om du tycker att  
hastigheten blir för lätt eller för krävande.  
5. Om du trycker en gång på STOP stannar  
löpmattan och går över till stand by-läge i fem  
minuter (PAUS ). Du kan fortsätta den träning du  
avbröt genom att trycka på haren. När fem minuter  
gått avbryter gränssnittet träningen och går tillbaka  
till början av profi lvalet. Du kan också avsluta  
träningen genom att trycka två gånger på STOP.  
6. När du kommer till slutet av en träningsprofil  
sänks bandhastigheten till nivån 3,2 km/h, eller  
om profilen tar slut vid en lägre hastighet behåller  
profilen den hastigheten, och mattan slår över till  
Manual.  
CONTROL  
Träning med konstant puls är en träningsform  
där du ställer in en viss nivå för pulsen under  
träningen. Träning med konstant puls förutsätter  
att du använder pulsmätning.  
1. Välj pulsträningssätt med att trycka på Control  
tangenten, innan displayen visar det önskade  
alternativet för träning med pulskontroll:  
Hastighet (<<<-ljuset) = Stabiliseringen av  
pulsnivån grundar sig på automatiska ändringar  
i bandhastigheten. Om du önskar kan du ändra  
löpunderlagets lutningsvinkel under träningspasset.  
ÅTERHÄMTNINGSPULSMÄTNING  
Lutning (pilknap upp/ned-ljuset) =  
Stabiliseringen av pulsnivån grundar sig på  
ändringar i löpunderlagets lutningsvinkel. I den här  
träningsformen justerar du själv bandhastigheten  
med hjälp av PSC eller tangenterna Hare och  
Sköldpadda.  
1. Tryck på ”PROG” två gånger och texten rECO  
visas i displayen.  
Bekräfta med OK för att börja  
återhämtningspulsmätningen. För att förbättra  
tillförlitligheten i mätningen av  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J7 • J7F  
återhämtningspulsen bör du sträva efter att alltid  
göra mätningen på samma sätt och så noggrant  
som möjligt; börja mätningen så exakt som möjligt  
vid samma pulsnivå. Mätningen pågår i två  
minuter och under tiden visas texten rECO och  
uppmätt puls i teckenrutan. Håll dig på plats och  
så orörlig som möjligt under hela mätningen. I  
slutet av perioden visas texten rESU och pulsens  
återhämntning i procent. Ju mindre värdet är, desto  
bättre är din kondition. Observera att resultatet är  
individuellt, beroende av pulsnivån när mätningen  
börjar och det är inte direkt jämförbart med andra  
personers resultat.  
smörjningsröret. Spraya T-Lube i röret så långt  
att bandet gör ett varv; drag munstycket ur röret,  
löpbandet är nu klart att använda.  
RENGÖRING AV LÖPBAND  
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig  
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug  
regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram  
(bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med ett  
litet munstycke. För rengöring av löpbandets  
undersida, läggs bandet på sidan eller med J7F, lyfts  
bandet upp i förvaringsposition.  
CENTRERING AV LÖPBAND  
SERVICE  
Kontrollera bandets funktion under ditt  
träningspass och utför de nedan beskrivna  
inställningsåtgärderna omedelbart när du märker  
att det behövs. Bandet skall ligga mitt på valsarna.  
Någon centrering behövs vanligtvis inte, om  
Kolla en gång om året att alla skruvar och muttrar  
är åtdragna.  
SMÖRJNING  
löpbandet placerats på ett plant underlag  
och har den rätta spänningen  
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets  
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt  
alltid när du märker att löpbandets friktion tydligt  
ökat eller motorn upphettats; ökad friktion visar sig  
i form av knyckiga rörelser eller felmeddelandet 15  
i gränssnittet.  
Otillräcklig smörjning leder till förslitningar  
och skador på löpbandet, bottenskivan och  
motorn. Behovet av smörjning är i hög grad  
beroende av användarens vikt och löpstil: hög  
vikt och långsam löphastighet sliter speciellt  
hårt på apparaten och kräver att man fäster  
extra uppmärksamhet vid smörjningen. Vi  
rekommenderar att du kontrollerar alltid efter 100  
timmars användning att löpmattans undersida samt  
bottenskivan är fuktiga av T-Lube. Använd enbart  
T-Lube smörjmedel för smörjning av ditt löpband.  
Kontakta din Tunturi-försäljaren när du behöver  
mera T-Lube.  
bandet är riktigt centrerat  
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn  
viktfördelning) kan bandet dock småningom  
förskjutas mot endera sidan. Om löpbandets kant  
sticker ut under någondera av sidprofi lerna, måste  
bandet centreras på nytt.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet  
1/8 varv medsols och den högra justeringsbulten  
1/8 varv motsols. Redan 1/8 varv påverkar bandets  
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet  
åt gången.  
Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra  
justeringsbulten 1/8 varv medsols och den vänstra  
justeringsbulten 1/8 varv motsols.  
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen  
riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan skall  
åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.  
Om bandet får löpa snett under en längre tid,  
så att endera sidan skavar mot redskapets kant,  
kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker  
inga fel eller skador som beror på att bandet inte  
centrerats.  
Smörjning av löpbandet: Fäst munstycket till  
T-Lube behållaren. Låt löpbandet rulla i 1,5  
km/tim. Tryck munstycket fullständigt in i  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid  
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten  
som möjligt! Spänningen justeras med hjälp av  
samma bultar som vid centreringen.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika  
mycket, ca 1/8 varv.  
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke). Om  
bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/8 varv  
och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning  
får bandet att slira.  
OBS! I förvaringsläge måste löpbandet alltid vara  
låst.  
För att förflytta löpband J7F, gör så här:  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan  
i löpbandet före förfl yttningen. Lyft upp  
löpunderlaget och lås det. Stå bakom löpbandet  
med en fot på transporthjulet. Ta tag i handtagen  
och lyft löpmattan mot dig så att den vilar på  
transporthjulen. Flytta löpbandet genom att rulla  
det. Sänk löpbandet försiktigt ner på golvet med  
stöd av din fot.  
OBS! Förfl ytt löpbandet ytterst försiktigt  
över ojämna ställer på golvet, till exempel över  
tröskel. I trappor får löpbandet aldrig trasporteras  
på trasporthjulen, utan det måste bäras.  
OBS! Efter förfl yttning måste bandet  
vid behov centreras. För undvikande av  
funktionsstörningar skall redskapet förvaras på ett  
torrt och dammfritt ställe som har en jämn  
temperatur. Drag ur stickkontakten efter varje  
användning.  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel  
eller funktionsstörningar som beror på någon  
enskild komponent förekomma. Därför är det  
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,  
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell  
komponent byts.  
Kontakta genast din försäljare om du  
upptäcker fel eller brister när du använder ditt  
redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge  
alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv  
problemet, hur redskapet använts, och uppge  
inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä  
numret på reservdelar; du hittar en lista på  
reservdelar i slutet på den här handboken.  
Om användargränssnittet får fel på skärmen,  
skruva upp de 10 fästskruvarna. Ta loss kontakten  
genom att trycka på klämman mot ledningen  
och dra loss ledningen. Låt inte ledningen  
falla in i röret. Lämna in användargränssnittet  
hos din återförsäljare. När du monterar tillbaka  
gränssnittet, dra lätt i kontakten för att försäkra dig  
om att kontakten låser sig.  
TEKNISKA DATA  
LÄNGD ............................................................ 153 cm  
(förvaringsläge 70 cm)  
BREDD ...............................................................82 cm  
HÖJD ............................................................... 142 cm  
(förvaringsläge 155 cm)  
VIKT .................................................................... 80 kg  
LÖPYTA ...................................................46 x 135 cm  
BANDHASTIGHET ................................ 0,5-16 km/h  
LUTNING ........................................................ 0-10 %  
MOTOR ........................................................... 1,8 HK  
OBS! Texten “Self cal” på displayen indikerar  
att lyftmotoren rekalibreras automatiskt.  
TRANSPORT OCH  
FÖRVARING  
Redskapet får inte användas av personer  
som väger mer än 135 kg  
Löpbandet J7 är lätt att förfl ytta tack vare de  
inbyggda transportrullarna: Drag ut nätkabeln ur  
vägguttaget och stickdosan i löpbandet före förfl  
yttnigen. Lyft upp bakre änden av löpbandet i ca  
30 graders vinkel och skjut bandet framför dig på  
rullarna. Sänk löpbandet försiktigt ner på golvet.  
Du kan vika ihop J7F löpbandet för att  
spara utrymme. Stäng av strömbrytaren samt dra  
ut elsladden ur väggen och löpbandet. Ta tag i  
ramröret under den bakre delen av löpunderlaget  
och lyft upp löpunderlaget.  
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att  
uppfylla EU :s EMC-direktiv gällande  
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC ) och  
elutrustning som utformats för användning inom  
vissa gränser för spänningen (73/23/EEC ). Därför  
är denna produkt försedd med  
CE-konformitetsmärkning.  
J7 / J7F uppfyller EN-standarden för precision  
och säkerhet (klass A, EN-957, delar 1 och 6).  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss  
rätten till ändringar.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J7 • J7F  
KÄYTTÖOHJE J7, J7F  
TIPS  
ANGÅENDE DIN HÄLSA  
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta  
varje träningspass med stretching.  
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN  
HUOMAUTUKSET JA  
VAROITUKSET  
Försäkra dig om att träningsutymmet har  
god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga  
utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.  
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.  
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,  
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee  
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa  
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen  
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa  
tämän oppaan ohjeita.  
ANGÅENDE TRÄNINGEN  
Koppla alltid av strömmen efter varje  
träningspass.  
Föräldrar och andra med ansvar för barn  
bör beakta att barns naturliga nyfi kenhet och  
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar  
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts  
använda träningsredskapet bör de övervakas och  
läras hur man använder det. Man bör då beakta  
barnens psykiska och fysiska utveckling och deras  
personlighet.  
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pisto-  
rasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton  
kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus  
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden jännite-  
vaihtelu on suurempi kuin 5 % voivat johtaa  
juoksumaton virheelliseen toimintaan tai vahin-  
goittaa juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli laite  
kytketään tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden  
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.  
Redskapet får användas av endast en person åt  
gången.  
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga delar.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Laitteen verkkojohto on varustettu maadoi-  
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt  
vid montering, användning och underhåll av  
redskapet. Garantin gäller inte skador som  
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de  
instruktioner för montering, justering och  
underhåll som beskrivits här. Redskapet som  
modifi eras eller förändras på ett sätt som inte är  
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.  
tetuilla liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia  
pistorasiaan tai verkkojohdon pistokkeisiin saa  
tehdä vain henkilö, jolla on lupa suorittaa  
sähkömekaanisten laitteiden huolto- ja  
korjaustöitä.  
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmis-  
tuttamassa terveydentilasi lääkärillä.  
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,  
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med  
din nya träningspartner från Tunturi.  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,  
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
Laite on sallittu kotikäyttöön.  
Laitteella on 24 kuukauden valmistajantakuu  
kotikäytössä.  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suoja-  
tulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten,  
että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 60 cm ja  
taakse 120 cm vapaata tilaa.  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että  
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä  
viallista laitetta.  
Älä koskaan nojaa laitteen mittariin.  
Älä paina mittarin näppäimiä kynnellä; tämä  
vaurioittaa mittarin näppäinkalvoa.  
Voimakkaat sähkömagneettiset kentät voivat  
häiritä sykemittausta.  
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja  
suojukset eivät ole paikoillaan.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä  
ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimen-  
piteitä. Asennus- ja huoltotöitä tehtäessä virran  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on oltava kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on  
oltava irti pistorasiasta.  
johto, Turva-avain sekä Käyttöliittymä), nosta  
käsituki pystyasentoon ja työnnä hydraulipumpulla  
ja siirtopyörillä varustettu U-putki paikalleen.  
U-putken asentamiseen tarvitaan kahta henkilöä.  
Kiristä kiinnityspultit molemmilta puolilta tiuk-  
kaan. Kaasuiskunvaimentimen asennuksen aikana  
juoksualustan tulee olla ylhäällä, joten suositte-  
lemme, että mukanasi on toinen henkilö tukemassa  
juoksualustaa. Kierrä kaasuiskunvaimentimen ylä-  
pää (M8 kierre) suojakotelon urassa olevaan  
kuusikulmaiseen holkkiin koko kierteen mitalta.  
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä kaasuiskunvaimennin siten,  
että se jää lukitushaarukan alapuolelle. Kierrä  
kaasuiskunvaimennin holkkiin käsin, sillä työkalut  
voivat vaurioittaa männänvartta. Kiinnitä lopuksi  
iskunvaimentimen alapää runkoputkessa olevaan  
korvakkeeseen M8 pultilla ja varmista lukitus mut-  
terilla. Kiinnitä käyttöliittymän etupuolen 2 kiin-  
nitysruuvia (M6x12) ja poista suojakalvo näytön  
päältä.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on  
135 kg.  
TERVETULOA TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN  
JOUKKOON!  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat  
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen  
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja  
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.  
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,  
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella  
tulet tavoitteesi saavuttamaan.  
ASENNUS  
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää seuraavat  
osat:  
1. Runko  
2. Verkkojohto  
3. Asennustarvikepussi (sisältö  
merkitty *:llä varaosaluetteloon)  
VERKKOJOHTO KUVA 6  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,  
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.  
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton  
etureunassa, verkkokytkimen vieressä olevaan  
pistokkeeseen. Kytke virta laitteeseen pistokkeen  
vieressä olevasta virtakytkimestä.  
TÄRKEÄÄ! Laitteen saa kytkeä vain maadoi-  
tettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksu-  
maton kytkennässä virtalähteeseen.  
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.  
Pakkauksessa on laitteen kuljetuksen ja varastoin-  
nin aikana kosteutta imevä silikaattipussi. Hävitä  
pussi heittämällä sen roskiin. Ohjeessa mainitut  
suunnat oikea, vasen, etu ja taka on määritelty  
harjoitusasennosta katsottuna. Kokoa kuntolaitteesi  
toimintakuntoon seuraavasti:  
J7: KÄSITUKI JA KÄYTTÖLIITTYMÄ  
TURVA-AVAIN  
KUVAT 1, 2, 3  
Käännä käyttöliittymää, kunnes kiinnitysruuvien  
aukot ovat kohdallaan. Kiristä taustapuolen 4  
kiinnitysruuvia (M6x12) ja katkaise käsituen  
vanne. Kiinnitä kulmapalat käsitukien alapäihin  
uppokantaisella kuusiokoloruuvilla, älä kiristä vielä  
tiukkaan. Nosta käsituki pystyasentoon, aseta  
väliputket kulmapalan ja rungon väliin ja työnnä  
kiinnityspultit väliputkien ja rungon korvakkeiden  
läpi ja kiristä muttereilla tiukkaan. Kiristä nyt myös  
uppokantaruuvit. Aseta siirtopyörä ja lukituslaatta  
kulmapalan akselin päähän, aseta muovisen  
asennustyökalun kovera pää laattaa vasten ja  
napauta työkalua kevyesti vasaralla; laatta lukittuu  
akselin päähän. Kiinnitä käyttöliittymän etupuolen  
2 kiinnitysruuvia (M6x12) ja poista suojakalvo  
näytön päältä.  
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos  
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite  
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Kiin-  
nitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla vaatetuk-  
seesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä  
turva-avain käyttöliittymän alareunassa olevaan  
loveen. Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen  
pidike on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-  
avaimen narun kiristyessä pidike ei koskaan saa  
irrota vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on  
irronnut käyttöliittymästä.  
HARJOITTELU  
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,  
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla  
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari  
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle  
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se  
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka  
rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa  
J7F: KÄSITUKI JA KÄYTTÖLIITTYMÄ  
KUVAT 4, 5  
Käännä käyttöliittymää, kunnes kiinnitysruuvien  
aukot ovat kohdallaan. Kiristä taustapuolen 4  
kiinnitysruuvia (M6x12) ja katkaise käsituen  
vanne. Työnnä etupuolen U-putken päät käsituen  
päihin ja työnnä kiinnityspultit paikalleen. Aja  
juoksualusta 0 %:n kulmaan (katso kohdat Verkko-  
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa  
suuntaa antavana:  
naiset: 226 - ikä, miehet: 220 - ikä  
Nämä ovat keskimääräisiä arvoja, sillä maksimisyke  
voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimi-  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J7 • J7F  
KANNUSTA ITSEÄSI JATKAMAAN  
syke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa.  
Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut johonkin  
riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti  
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,  
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat  
harjoittelualueet.  
Jotta saavuttaisit ne tavoitteet, jotka olet itsellesi  
asettanut, motivoi itseäsi liikkumaan. Muista, että  
lopullisena päämääränäsi on koko elämän kestävä  
terveys ja laadukkaampi elämä!  
Aseta itsellesi realistiset tavoitteet.  
Etene askel kerrallaan aikataulusi mukaan.  
Pidä kuntopäiväkirjaa, johon kirjaat edistymisesi.  
Vaihtele harjoittelutapaasi aika ajoin.  
Käytä mielikuvitustasi.  
Opettele itsekuria.  
Aloittelijan taso: 50 - 60 % maksimisykkeestä  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja  
niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikai-  
semmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitus-  
määrä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli  
tuntia kerrallaan.  
Tärkeää kuntoilussa on myös sen monipuolisuus.  
Harrastamalla eri liikuntalajeja elimistön eri lihas-  
ryhmät saavat tarvittavaa liikuntaa ja harjoittelun  
mielekkyys säilyy.  
Kuntoilijan taso:  
60 - 70 % maksimisykkeestä  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottami-  
seen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää  
kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja  
tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat  
kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko  
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan  
molempia yhtäaikaa).  
KÄYTTÖLIITTYMÄ  
TOIMINTONÄPPÄIMET  
MANUAL on perusharjoitustoiminto, johon  
juoksumatto siirtyy käynnistettäessä automaatti-  
sesti. Manual-harjoitteessa ohjaat maton toimintoja  
harjoituksen aikana.  
CONTROL tarjoaa käyttöösi kolme erilaista  
vakiosykeharjoitetta.  
PROG-toiminto tarjoaa sinulle kuntotestin sekä  
5 valmista harjoitusprofiilia.  
PSC-toiminnossa säädät juoksumaton nopeutta  
muuttamalla sijaintiasi matolla.  
SET-toiminnossa voit asettaa käyttäjäpainon,  
sykkeen hälytysrajat, merkkiäänen käytön sekä  
mittayksiköt.  
Aktiivikuntoilijan taso:  
70 - 80 % maksimisykkeestä  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin hyvä-  
kuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että  
lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivel-  
siteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitys-  
tilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
RESET näppäin nollaa ajan, matkan ja energian-  
kulutuksen näytöt kaikissa harjoitteissa.  
CUSTOM START  
Custom Start eli pikakäynnistysnäppäin käynnistää  
Manual-harjoituksen suoraan käyttäjän asettamiin  
nopeus- ja kulmasäätöihin, muissa harjoitteissa  
Custom Start toimii jänisnäppäimen tavoin. Pika-  
käynnistyksen arvot tallennat asettamalla haluamasi  
nopeuden ja kulman sekä painamalla Custom  
Start-näppäintä 2 sekunnin ajan; äänimerkki  
ilmoittaa talletuksen tapahtuneen. Näppäimen  
nopeusalueeksi on käyttöturvallisuuden varmista-  
miseksi asetettu 0,5-10 km/h.  
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina  
siten, että seisot hajareisin juoksumaton reuna-  
levyillä.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle  
tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta  
kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskey-  
tä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.  
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN  
ASETUSNÄPPÄIMET, OK JA SCAN/HOLD  
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.  
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa  
olevasta kytkimestä.  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta.  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman koste-  
alla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.  
Asetusnäppäimillä voit asettaa näytön arvoja.  
Nuoli oikealle-näppäimellä siirrytään asetuspaikasta  
toiseen, ylös/alas-näppäimillä asetetaan arvoja.  
Asetusnäppäinten keskellä on OK-näppäin,  
jonka avulla hyväksytään tehdyt valinnat.  
Mittari vaihtaa näyttöikkunoiden arvoja 6  
sekunnin välein. Mikäli haluat seurata jotakin  
arvoa pidempään, paina SCAN/HOLD -näppäintä,  
jolloin näytöt lukittuvat. Kun haluat taas seurata  
vaihtuvia näyttöjä, vapauta lukitus painamalla  
uudestaan SCAN/HOLD-näppäintä.  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja  
poissa kulkuväyliltä.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOPEUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET  
US-yksiköitä. Tee valinta asetusnäppäimillä ylös/  
alas. Hyväksy valintasi painamalla OK-näppäintä.  
Painamalla jänisnäppäintä lisäät maton nopeutta  
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnanäppäintä  
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h  
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.  
Nopeuden vaihteluväli on 0,5 -16 km/h. Tietyissä  
harjoitteissa voit korvata nämä näppäimet PSC-  
toiminnolla.  
Sykkeen hälytysrajat voit poistaa siirtymällä  
hälytysrajan asetukseen ja painamalla Reset-  
näppäintä.  
2. Set-toiminnosta poistut painamalla mitä tahansa  
toimintonäppäintä.  
TÄRKEÄÄ! Set-näppäimen painallus  
harjoituksen aikana pysäyttää maton ja keskeyttää  
harjoituksen.  
Reset näppäin nollaa energiankulutuksen, ajan  
ja matkan näytöt kaikissa harjoitteissa.  
KALTEVUUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET  
Painamalla kaltevuudennostonäppäintä lisäät  
maton kaltevuuskulmaa 1 % portain, painamalla  
kaltevuudenlaskunäppäintä puolestaan pienennät  
maton kaltevuuskulmaa 1 % portain. Kulman  
vaihteluväli on 0-10 %. 1 %:n kulma vastaa 1 met-  
rin nousua 100 metrin matkalla.  
NÄYTÖT  
Merkkivalo osoittaa, mikä arvo on näytössä.  
SPEED = maton nopeus (0,5-16 km/h).  
KCAL = energiankulutus (0-9999 kcal).  
TIME = harjoitusaika (näyttö sekunnin  
STOP  
Paimamalla STOP-näppäintä lopetat harjoitteesi.  
Painamalla kerran STOP-näppäintä  
tarkkuudella 00:00 - 59:59, tämän jälkeen  
minuutin tarkkuudella 1:00-99:59).  
profiiliharjoitteessa juoksumatto pysähtyy ja siirtyy  
5 minuuttia kestävään odotustilaan (PAUS ). 5  
minuutin kuluessa voit käynnistää keskeytetyn  
harjoituksen uudestaan painamalla jänisnäppäintä.  
Painamalla uudestaan STOP-näppäintä lopetat  
harjoitteesi.  
ELEVATION = kaltevuuskulma (0 - 10 %). 1  
%:n kulma vastaa 1 metrin nousua 100 metrin  
matkalla.  
DISTANCE = harjoitusmatka (0.01-99.9 km).  
HEART RATE = sykemittaus (40-220). Sykearvon  
mittaus edellyttää sykevyön käyttöä. Toimivan  
mittauksen merkkinä näytössä vilkkuu neliö  
mitatun sykkeen tahdissa. Mikäli sykemittaus ei ole  
käytössä, käyttöliittymä antaa näytön --.  
SET JA RESET  
Set-toiminnossa voit asettaa käyttäjäpainon,  
sykkeen hälytysrajat, merkkiäänen käytön sekä  
mittayksiköt seuraavasti:  
VIKAKOODIT  
Käyttöliittymä antaa tiedon havaitsemastaan  
toimintahäiriöstä näytölle. Vikakoodin tunnistat  
näytön lyhenteestä Err.  
13 Maton nopeus ylittää asetetun arvon: noudata  
tämän käyttöohjeen neuvoja laitteen käytöstä.  
15 Matto ei reagoi ohjaukseen. Tarkista maton  
voitelu ja noudata tämän käyttöohjeen neuvoja  
laitteen käytöstä.  
71 Nostomoottorihäiriö tai nostomoottorin  
ylikuormitussuoja on lauennut: sammuta laite  
5 minuutiksi ja käynnistä uudestaan. Mikäli  
virheilmoitus ei poistu, ota yhteyttä huoltoon.  
Vikakoodin poistat näytöltä painamalla  
RESET-näppäintä. Mikäli jokin yllämainituista  
vikakoodeista esiintyy toistuvasti  
huoltotoimenpiteestä huolimatta tai mikäli näytölle  
ilmestyy pysyvästi koodi, jota yllä olevassa listassa ei  
ole mainittu, ota yhteys laitteen myyjään.  
1. Paina Set-näppäintä.  
Näyttöön tulee teksti Set 1 (= käyttäjäpaino).  
Aseta haluamasi arvo oikeanpuolimmaiseen  
näyttöön asetusnäppäimillä ylös/alas. Hyväksy  
asetettu arvo painamalla OK-näppäintä; samalla  
siirryt aina seuraavan arvon asetukseen.  
Näyttöön tulee teksti Set 2 (= sykkeen alaraja).  
Aseta haluamasi arvo oikeanpuolimmaiseen  
näyttöön asetusnäppäimillä ylös/alas;  
vakiosykeharjoituksissa syketasoasi ei lasketa  
asettamaasi raja-arvoa matalammalle. Hyväksy  
asetettu arvo painamalla OK-näppäintä.  
Näyttöön tulee teksti Set 3 (= sykkeen yläraja).  
Aseta haluamasi arvo oikeanpuolimmaiseen  
näyttöön asetusnäppäimillä ylös/alas;  
vakiosykeharjoituksissa syketasoasi ei nosteta  
asettamaasi raja-arvoa korkeammalle. Hyväksy  
asetettu arvo painamalla OK-näppäintä.  
Näyttöön tulee teksti Set 4 (= merkkiäänen  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
käyttö). Keskimmäisen näytön AUd On merkitsee  
merkkiäänen käyttöä, AUd OFF puolestaan  
merkkiäänen poistamista. Tee valinta  
asetusnäppäimillä ylös/alas. Hyväksy valintasi  
painamalla OK-näppäintä.  
Näyttöön tulee teksti Set 5 (= yksiköiden  
valinta). Oikeanpuolimmaisen näytön arvo EU  
Position Speed Control (PSC ) –toiminnossa säädät  
juoksumaton nopeutta muuttamalla sijaintiasi  
matolla. Maton nopeus kasvaa siirtyessäsi maton  
etuosaan, hidastuu siirtyessäsi maton takaosaan ja  
pysyy samana ollessasi maton keskiosassa.  
TÄRKEÄÄ! PSC-toiminnon käyttäminen  
edellyttää Polar-sykevyön käyttöä! Toimivan  
merkitsee EU-yksiköitä (metriset), US puolestaan  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J7 • J7F  
entuudestaan tuttu, suosittelemme tutustumista  
toimintoon hitaalla harjoitusvauhdilla.  
4. PSC-toiminnon käytön lopetat painamalla  
harjoituksen päätteeksi kaksi kertaa STOP  
näppäintä.  
5. Mikäli nopeusalueiden rajat ovat mielestäsi  
sopivat, voit jatkossa ottaa PSC-toiminnan  
Käyttöön vain painamalla PSC-näppäintä  
ja valitsemalla sen jälkeen haluamasi  
harjoitusmuodon. Mikäli haluat muuttaa  
nopeusalueiden rajoja, toista vaihe 1. Huomaa,  
että ylös/alas –nuolinäppäinten avulla voit valita  
rajojen asetusvaiheessa myös vaihtoehdon NO ;  
valitsemalla tämän ja painamalla OK-näppäintä  
et muuta kyseistä rajaa vaan siirryt asetuksessa  
eteenpäin.  
sykemittauksen merkkinä mittarin Heart Rate-  
näytössä vilkkuu neliö.  
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä turva-avaimen pidike  
paitaasi huolellisesti aina käyttäessäsi PSC-  
toimintoa. Säädä turva-avaimen narun pituus siten,  
että turva-avain irtoaa mittarista mikäli siirryt liian  
kauas taaksepäin.  
TÄRKEÄÄ! Mikäli harjoittelet PSC-toiminnon  
avulla, maton läheisyydessä (välimatkaa ainakin  
2 m) ei saa olla toista sykelähetintä; kahden  
lähettimen yhtäaikaiset signaalit vaarantavat  
käyttäjäturvallisuuden sekoittamalla  
PSC-toiminnon ohjauksen!  
1. Aloita PSC-toiminnon käyttö asettamalla  
nopeusalueiden rajat. Paina mittarin PSC-  
näppäintä.  
Näyttöön ilmestyy teksti PSC ON. Paina  
OK-näppäintä.  
Näyttöön ilmestyy teksti SET UP YES. Paina  
OK-näppäintä.  
MANUAL  
Manual on käyttäjän ohjaama  
perusharjoitustoiminto, johon laite käynnistettäessä  
siirtyy automaattisesti. Toisin kuin  
profiiliharjoitteissa, Manual-harjoitteessa maton  
nopeus tai kulma muuttuvat vain, mikäli itse säädät  
maton nopeutta tai kulmaa harjoituksen aikana.  
Näyttöön ilmestyy teksti POS 1 YES. Asetu  
seisomaan kuvan Pos 1 osoittamalla tavalla,  
kenkien kärjet reunalevyjen karhennuksen  
etureunan tasolla.  
Paina OK , jolloin mittari mittaa etäisyytesi  
sykesignaalin perusteella. Kun 6 sekunnin mittaus  
on ohi, näyttöön ilmestyy teksti POS 2 YES.  
Asetu nyt seisomaan kuvan Pos 2 osoittamalla  
tavalla, kenkien kannat reunalevyjen karhennuksen  
takareunan tasolla. Paina OK , jolloin mittari  
mittaa etäisyytesi sykesignaalin perusteella. Kun 6  
sekunnin mittaus on ohi, näyttöön ilmestyy teksti  
SET UP REDY (asetus valmis).  
1. Käynnistä juoksumatto tai paina Manual-  
näppäintä.  
2. Käynnistä Manual-harjoitus painamalla  
jänisnäppäintä, jolloin matto lähtee liikkeelle  
0,5 km/h nopeudella, tai painamalla Custom  
Start-näppäintä, jolloin matto kiihdyttää  
asetettuun nopeuteen ja juoksualusta säätyy  
asetettuun kulmaan.  
Custom Startin arvot tallennat asettamalla  
Pos 1  
Pos 2  
haluamasi nopeuden ja kulman sekä painamalla  
Custom Start-näppäintä 2 sekunnin ajan;  
äänimerkki ilmoittaa talletuksen tapahtuneen.  
Näppäimen nopeusalueeksi on  
käyttöturvallisuuden varmistamiseksi asetettu  
0,5-10 km/h.  
3. Astu matolle pitäen kiinni käsituista. Lisää  
nopeutta jänis-näppäimellä kunnes saavutat  
haluamasi nopeuden. Juoksumaton nopeutta voit  
puolestaan hidastaa kilpikonnanäppäimellä.  
Manual-toiminnossa voit säädellä nopeuttasi myös  
PSC-toiminnon avulla.  
Mikäli mittari ei vastaanota sykesignaalia tai  
etäisyysmittauksessa ilmenee ongelma, mittari palaa  
SET UP näyttöön. Näissä häiriötilanteissa näyttöön  
tulee 5 sekunnin ajaksi teksti Hr Err.  
2. Valitse Manual-harjoitustapa tai kulman  
säätöön perustuva vakiosykeharjoite. Näissä voit  
ohjata maton nopeutta PSC-toiminnon avulla.  
PSC-toiminnon aktiivisuus osoitetaan mittarin  
PSC-merkkivalon palamisella. J7/F-mallissa on  
kolme PSC-merkkivaloa, jotka osoittavat millä  
nopeusalueella kulloinkin sijaitset.  
3. Käynnistä valitsemasi harjoite painamalla START  
(jänis)-näppäintä ja säädä maton nopeutta  
siirtymällä matolla eteen- tai taaksepäin. Huomaa,  
että PSC-toiminnon aikana myös  
nopeudensäätönäppäimet (kilpikonna/jänis)  
toimivat.  
Harjoituksen aikana muutat kaltevuuskulmaa  
kaltevuudensäätönäppäimien avulla. Painamalla  
kaltevuudennostonäppäintä maton takapää  
laskeutuu ja kaltevuuskulma kasvaa 1% portain;  
painamalla puolestaan kaltevuudenlaskunäppäintä  
maton takapää nousee ja kaltevuuskulmaa pienenee  
1% portain.  
CONTROL  
Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun  
halutulla syketasolla.  
Vakiosykeharjoitukset edellyttävät sykemittausta.  
TÄRKEÄÄ! Mikäli PSC-toiminto ei ole sinulle  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Paina Control-näppäintä, kunnes näyttö  
osoittaa haluamaasi vakiosykeharjoitusmuotoa:  
profiilin päättyessä maton nopeus laskee tasolle 3,2  
km/h tai mikäli profiili päättyy tätä hitaammalla  
nopeudella, profiilin päätösnopeus jää voimaan, ja  
matto siirtyy Manual-tilaan.  
Nopeus (merkkivalo nuolet vasempaan):  
syketason vakiointi perustuu maton nopeuden  
automaattisiin muutoksiin. Halutessasi voit  
harjoituksen aikana muuttaa juoksualustan kulmaa.  
PALAUTUSSYKKEEN MITTAUS  
Kulma (merkkivalo nuli ylös/alas): syketason  
vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman  
automaattisiin muutoksiin. Tässä  
harjoitusmuodossa säädät itse maton nopeutta PSC-  
toiminnolla tai jänis- ja kilpikonnanäppäimillä.  
1. Paina PROG-näppäintä kunnes näyttöön tulee  
teksti rECO.  
Hyväksy OK-näppäimellä.  
Palautussykkeen mittauksen luotettavuuden  
parantamiseksi pyri aina vakioimaan mittaustapah-  
tuma mahdollisimman tarkasti; aloita mittaus mah-  
dollisimman tarkasti samalta syketasolta. Mittaus  
kestää kaksi minuuttia, jonka aikana näytössä on  
teksti rECO ja mitattu syke. Pysy mahdollisimman  
liikkumatta paikallasi koko mittauksen ajan.  
Mittauksen päätteeksi näyttöön ilmestyy teksti  
rESU sekä sykkeen palautumissuhde prosenttiluku-  
na. Mitä pienempi lukema on, sitä paremmassa  
kunnossa olet. Huomaa, että tuloksesi on aina  
suhteessa mittauksen alkuhetken syketasoon, ja  
että tuloksesi on henkilökohtainen, eikä suoraan  
verrattavissa muiden tuloksiin.  
Yhdistelmä (molemmat merkkivalot): syketason  
vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman  
ja maton nopeuden automaattisiin muutoksiin.  
2. Aseta haluamasi sykearvo ylös/alas-asetusnäp-  
päinten avulla ja hyväksy se OK-näppäimellä.  
3. Aloita vakiosykeohjelma painamalla  
jänisnäppäintä.  
Voit muuttaa tavoitesyketasoa harjoituksen  
aikana ylös/alas-nuolinäppäimillä.  
Nopeus- ja yhdistelmäharjoitteissa voit asettaa  
maton nopeudelle ylärajan (valmisasetus: 12 km/h)  
painamalla kilpikonnanäppäintä harjoituksen aika-  
na. Voit muuttaa nopeuden ylärajaa harjoituksen  
aikana jänis- ja kilpikonnanäppäimillä. Kulmaoh-  
jatussa harjoitteessa voit säädellä nopeuttasi myös  
PSC-toiminnon avulla.  
HUOLTO  
Tarkista kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien  
ja muttereiden kireys.  
Voit vaihtaa sykeohjausmallin harjoituksen  
aikana.  
HUOLTOVOITELU  
Huoltovoitelu on juoksumaton huoltotoimenpi-  
teistä ehdottomasti tärkein. Huoltovoitelu on  
välttämätön aina, kun huomaat maton liikkuvan  
nykivästi tai moottorin kuumenevan, virhekoodi  
15 merkitsee välitöntä huoltovoitelun tarvetta.  
Riittämätön voitelu johtaa maton, pohjalevyn  
sekä moottorin kulumiseen ja rikkoutumiseen.  
Lisävoitelun tarve on pitkälti riippuvainen käyttä-  
jän painosta sekä juoksutyylistä: suuri käyttäjäpaino  
sekä maton hiljainen käyttönopeus ovat tekijöitä,  
jotka rasittavat laitetta eniten ja vaativat siksi  
erityistä huomiota huoltovoiteluun. Varmista aina  
100 käyttötunnin välein, että maton sisäpinta on  
voiteluaineesta kostea. Mikäli sisäpinta on kuiva,  
voitele matto välittömästi T-Lube voiteluaineella.  
Käytä juoksumattosi voiteluun ainoastaan T-Lube-  
voiteluainetta. Lisävoiteluaineen hankkimiseksi  
käänny laitteen myyjän puoleen.  
PROG  
Palautussykkeen mittaus sekä profiilit 4 ja 5 edel-  
lyttävät sykemittausta.  
HARJOITUSPROFIILIT  
1. Paina Prog-näppäintä, kunnes näyttöön tulee  
haluamasi harjoitusprofiili, esim. ProF 3 (käyttö-  
ohjeen lopusta löydät harjoitusprofiilien yksityis-  
kohtaisen esityksen).  
Hyväksy OK-näppäimellä.  
2. Näyttöön tulee ProF SEt ja aika. Aseta harjoi-  
tuksen pituus asetusnäppäimillä ylös/alas.  
Hyväksy OK-näppäimellä.  
3. Voit skaalata harjoitusprofiilin nopeutta ylös/  
alas-nuolinäppäimillä 5 %:n portain.  
4. Käynnistä valitsemasi harjoitus jänisnäppäi-  
mellä. Voit skaalata profiileja nuolinäppäimillä  
myös harjoituksen aikana, mikäli valitsemasi  
nopeustaso osoittautuu liian helpoksi tai vaativaksi.  
5. Painamalla kerran STOP-näppäintä juoksumatto  
pysähtyy ja siirtyy 5 minuuttia kestävään  
odotustilaan (PAUS ). Odotustilassa voit käynnistää  
keskeytetyn harjoituksen uudestaan painamalla  
jänisnäppäintä. Mikäli odotustilan 5 minuuttia  
kuluu umpeen, harjoite loppuu ja laite siirtyy  
profiilivalinnan alkutilaan. Voit lopettaa  
harjoituksesi myös painamalla kahdesti STOP-  
näppäintä.  
6. Mikäli harjoitusprofiili suoritetaan loppuun,  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J7 • J7F  
minen tulee suorittaa kiertämällä ruuveja vain  
vähän kerrallaan.  
Jos matto siirtyy kohti laitteen oikeaa reunaa,  
käännä oikeanpuoleista säätöruuvia 1/8 kierrosta  
myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia  
1/8 kierrosta vastapäivään.  
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,  
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti  
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä  
kunnes matto kulkee suoraan.  
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän  
ajan vinossa siten, että jompikumpi maton reuna  
hankaa laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saat-  
taa ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton  
keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai  
vaurioita.  
Juoksumaton voitelu: kiinnitä suutin T-Lube-pak-  
kauksen nokkaan. Anna maton pyöriä nopeudella  
1,5 km/h. Työnnä suutin kokonaan jompaan  
kumpaan maton sivussa olevaan voiteluputkeen.  
Suihkuta T-Lubea; lopeta suihkutus, kun matto  
on pyörinyt kokonaisen kierroksen (seuraa maton  
saumaa) ja vedä suutin ulos. Juoksumatto on heti  
käyttövalmis.  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.  
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se normaali-  
käytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden säätö  
suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin keskittä-  
minen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista, ota  
yhteys laitteen myyjään.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään  
1/8 kierrosta.  
JUOKSUMATON PUHDISTUS  
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja lias-  
ta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä  
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon  
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)  
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Laitteen  
pohjapuolen puhdistusta varten käännä laite kyl-  
jelleen; nosta J7F juoksumatto säilytysasentoon.  
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä jarrut-  
taen, ikään kuin kulkisit alamäkeen. Mikäli matto  
luistaa edelleen, kierrä vielä 1/8 kierrosta ja toista  
kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa matto  
saa luistaa.  
MATON KESKITTÄMINEN  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja  
suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun  
huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea  
laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita,  
mikäli  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja  
maton kireys on oikea ja  
TÄRKEÄÄ! Jatkuvasta laaduntarkkailusta  
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä  
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai  
matto on oikein keskitetty.  
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta painon-  
jakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin lähteä  
siirtymään kohti laitteen toista reunaa.  
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen  
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on  
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen  
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero  
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttö-  
ohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi  
häiriön luonne, mahdollinen vikakoodi (esim. Err  
15), laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.  
Mikäli käyttöliittymä todetaan vikaantuneeksi,  
irrota käyttöliittymän 10 kiinnitysruuvia. Irrota  
johtoliitos painamalla klipsuvipua johtoonpäin ja  
nykäise johtoliitin irti. Varo, ettei johto putoa  
putken sisälle. Toimita käyttöliittymä laitteen  
myyjälle. Asentaessasi käyttöliittymän takaisin,  
varmista johtoliitoksen lukittuminen nykäisemällä  
liitosta kevyesti. Mikäli tarvitset laitteeseesi vara-  
osia, ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä  
tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon  
löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää  
vain varaosalistassa mainittuja osia.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta  
reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/8 kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia 1/8  
kierrosta vastapäivään. Jo 1/8 kierroksen säätö  
vaikuttaa maton kulkuun, joten maton keskittä-  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÄRKEÄÄ! Näytön teksti “Self cal” osoittaa  
nostomoottorin automaattisen kalibroinnin olevan  
käynnissä.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg  
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista  
yhteensopivuutta koskevan EU :n EMC-direktiivin  
(89/336/EEC ) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/  
EEC ) vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen  
mukaisesti CE-merkinnällä.  
Tunturin J7 ja J7F-juoksumatot täyttävät  
CEN-tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset  
(luokka A, EN-957, osat 1 ja 6).  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
J7-juoksumattoa on helppo siirtää tukijalkojen  
päihin sijoitettujen kuljetuspyörien varassa: varmis-  
ta ennen laitteen siirtämistä, että verkkojohto on  
irrotettu sekä virtalähteestä että juoksumatosta.  
Nosta juoksumaton takapää noin 30 asteen kul-  
maan ja siirrä laite kuljetuspyörien varassa työntä-  
en. Laske juoksumatto maahan varovasti. J7F-  
juoksumaton juoksualustan voi nostaa tilaa säästä-  
vään säilytysasentoon seuraavasti: kytke virta pois  
virtakytkimestä ja irroita verkkojohto sekä virta-  
lähteestä että juoksumatosta. Tartu laitteen taka-  
osaan ja nosta juoksualusta ylös.  
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet  
muutoksiin pidätetään.  
VINKKEJÄ  
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi  
ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä juoksualustaa  
säilytysasentoon vain kaasujousen varaan! Siirrä  
J7F-juoksumattoa seuraavasti: varmista ennen  
laitteen siirtämistä, että verkkojohto on irrotettu  
sekä virtalähteestä että juoksumatosta; nosta sitten  
juoksualusta säilytysasentoon ja lukitse se. Asetu  
laitteen taakse, jarruta jalallasi toista siirtopyörää,  
tartu käsitukiin ja kallista laitetta itseesi päin  
niin, että se nousee kuljetuspyörien varaan ja  
siirrä laite kuljetuspyörien varassa työntäen. Laske  
juoksumatto maahan varovasti jälleen jalallasi  
laitetta tukien.  
TÄRKEÄÄ! Siirrä J7F-juoksumattoa erityisellä  
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.  
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.  
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä  
laitteen siirtämisen jälkeen.  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran  
jälkeen.  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,  
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa  
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen  
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee  
valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella  
laitteella.  
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä  
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne  
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.  
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta  
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että  
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla  
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja  
urheilujalkineita.  
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja  
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota  
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja  
tietoja kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja  
huollosta tulee noudattaa erittäin huolellisesti.  
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet  
tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö-  
tai huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli  
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään  
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle  
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei  
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule  
käyttää!  
TEKNISET TIEDOT  
PITUUS ............................................................ 164 cm  
(säilytysasento 70 cm)  
KORKEUS ........................................................ 132 cm  
(säilytysasento 155 cm)  
LEVEYS ...............................................................89 cm  
PAINO ................................................................. 90 kg  
JUOKSUPINTA-ALAN PITUUS ....................150 cm  
JUOKSUPINTA-ALAN LEVEYS ..........................50 cm  
NOPEUS ................................................. 0,5-16 km/h  
KALTEVUUDEN SÄÄTÖ .............................0-10 %  
MOOTTORI ............................. 1.8 hv (jatkuva teho)  
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitus-  
hetkiä Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J7J7F  
P1: HILL WALK  
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
P2: HILL JOG  
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
P3: HILL RUN  
14  
12  
10  
8
6
4
2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
P4: FATBURNER  
140  
P5: CARDIO  
160  
140  
120  
100  
80  
120  
100  
80  
60  
40  
20  
0
60  
40  
20  
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12 13  
14 15 16  
17 18  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12 13  
14 15 16  
17 18  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
103 4034  
233 4023  
Frame  
1
1
6
1
6
1
1
2
1
2
2
1
2
2
4
4
1
2
-
M5x14 DIN 7985 Screw  
16 203 4023  
203 4025  
17 203 4024  
- 203 4026  
2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
User interface (incl. el., 4)  
Screw  
Hand rail, R, J7 (incl.18)  
Hand rail, R, J7F (incl. 18)  
Hand rail, L, J7 (incl.18)  
Hand rail, L, J7F (incl. 18)  
Handle grip  
* - M6x12 DIN 912  
-
3
173 4065  
User interface lower cover  
-
KB 40x12 WN-1441 Screw  
4
233 4025  
543 4036  
Membrane  
Hand rail bracket, pair, J7  
18 213 4005  
*8  
21 433 4027  
Safety guide  
* - M8x25 DIN 7991 Screw, hand rail, J7  
*25 523 4034  
Sleeve, J7  
9
103 4037  
Front support, J7F  
Washer, J7F  
* - M8x80 DIN 912  
* - M8 DIN 985  
29 403 4054  
Screw, J7  
* - M8 DIN 137A  
* - M8x80 DIN 912  
10 103 4035  
Nut nylon, J7  
Safety switch  
Screw, J7F  
Rear support, J7F  
Spring, J7F (10 pcs/set)  
Screw, J7F  
*31 403 4055 S  
32 103 4033  
afety key  
11 643 4004  
Lift arm  
-
M6x12 DIN 912  
-
-
M8x20 DIN 912  
M8 DIN 125  
Screw  
*13 533 1029  
*14 673 500 88  
15 533 4006  
Wheel (*2 pcs J6)  
Snap locking (* 2 pcs J6)  
Stand foot, pair  
Washer  
Washer  
33 523 4033  
35 813 4020  
36 523 4032  
Sleeve (10 pcs/set)  
Lift motor  
-
M5 DIN 9021  
Roller, rear  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J7J7F  
-
M8x50 DIN 912  
Screw  
2
1
2
2
2
1
1
1
1
-
-
-
303 4007  
Motor fan  
1
1
2
1
2
2
37 523 4031  
Roller, front  
Washer  
303 4008  
Flywheel  
-
-
M8 DIN 125  
M8x30 DIN 933  
M6x8 DIN 916  
Screw  
Screw  
61 503 4031  
Motor upper bracket  
Screw, upper bracket/motor  
Screw, upper bracket/frame  
38 533 4010  
39 513 4002  
Rubber sheet  
Belt tightener frame  
Retaining  
Nut  
-
-
-
M8x12 DIN 933  
M8x25 DIN 933  
M8 DIN 125  
-
-
-
8 DIN 471  
Washer, upper bracket/frame 2  
M8 DIN 936  
M8x40 ISO 7380  
62 503 4032  
Motor lower bracket  
Screw  
1
2
2
1
1
2
4
2
4
1
1
1
1
Screw  
-
-
M8x25 DIN 939  
M8 DIN 985  
41 533 4040  
6
Rubber bumper, EUR (4 pcs/set)  
Nut nylon  
Drive belt  
Dust cover  
Washer  
64 443 4011  
69 173 4050  
-
-
M8x10 ISO 7380  
Screw 10.9, side rail  
4
6
2
2
4
2
8
1
1
2
1
1
4
1
2
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
5
5
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
2
M8x25 DIN 7991 Screw, deck  
-
M5 DIN 9021  
41 533 4051  
Rubber bumper, USA  
Screw 10.9, side rail  
Leaf spring, USA  
-
M5x20 DIN 7985 Screw  
-
M8x10 ISO 7380  
73 343 4008  
Axle  
42 643 4005  
-
10 DIN 471  
Retaining  
-
M8x10 ISO 7380  
Screw 10.9, side rail  
76 423 4059  
Decal set  
-
M8x25 DIN 7991 Screw, deck  
82 163 4005  
Cas spring, J7F  
Screw, J7F  
Nut nylon, J7F  
43  
433 4023  
Deck  
* - M8x35 ISO 7380  
* - M8 DIN 985  
84 513 4003  
44 433 4026  
Belt guide, pair  
Screw 10.9, side rail  
Belt  
-
M8x14 ISO 7380  
Locking lever, J7F(axle, screw) 1  
46 443 4010  
47 173 4051  
-
M4x10 DIN 553  
Screw  
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Cover, front roller  
93 533 7025  
Plug, J7F  
-
KB 40x12 WN-1441 Screw, frame  
-
M5x14 DIN 7985 Screw  
48 173 4052  
Cover, rear roller  
Screw  
*
*
*
*
*
*
*
-
553 4013  
553 4015  
403 0019  
556 031 00  
556 0001  
553 100 88  
563 4003  
583 4024  
Assembly kit, J7 (incl. *)  
Assembly kit, J7F (incl. *)  
Transmitter belt  
-
M8x20 ISO 7380  
49 433 4024  
Landing, pair  
Plug  
51 533 251 87  
Allen key 5 mm  
-
-
M5 DIN 9021  
Washer  
Allen key 6 mm  
M5x20 DIN 7500-C Screw  
Multi purp. wrench, J7  
T-Lube bottle  
52 403 4071  
403 4070  
56a 403 4084  
Mains cable, EUR  
Mains cable, USA  
Sensor  
-
Owner’s manual  
-
M4x10 DIN 7985 Screw  
56b 403 4082  
56c 403 4083  
59 403 4108  
Cables  
Meter cable  
Power board, EUR  
Power board, USA  
Washer /1 pc grounding  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
403 4109  
M5 DIN 6798 I  
M5x14 DIN 7500-C Screw /1 pc grounding  
403 4091  
Transformer, EUR  
Transformer, USA  
Washer  
403 4093  
M4 DIN 125  
KB 35x6 WN-1442 Screw  
403 470  
403 471  
403 4090  
Mains switch, EUR  
Mains switch, USA  
Mains cable socket  
Motor  
60 813 4019  
-
-
-
663 4004  
Wedge  
263 4004  
Belt wheel  
Screw  
M6x8 DIN 916  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
5834026  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

TC electronic SDN BHD Radar Detector LM5 User Manual
Thales Navigation GPS Receiver CGRS User Manual
Tiger Games 71 239 User Manual
Tokina Camera Accessories TC0812DC User Manual
Toshiba Laptop 1710CDS User Manual
Tripp Lite Switch B132 004A User Manual
Tripp Lite TV Cables EZB HDMIM 2 User Manual
Uniden Scanner UBC9000XLT User Manual
Visioneer Scanner Patriot 680 User Manual
Vita Mix Blender High Performance Commercial Blenders User Manual