MASTERPIECE® SERIES BUILT-IN OVEN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Models/Modèle/Modelo
ME301JP
ME301JS
ME302JP
ME302JS
Built-in oven
Four encastré
Horno empotrado
MED271JS
MED272JS
MED301JS
MED301JP
MED302JS
MED302JP
MEDMC301JS
MEDMC301JP
MEDMCW71JS
MEDMCW31JP
MEDMCW31JS
Table of Contents........................... 4
Table des Matières..............................................37
Contenido..............................................................74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Useacremdnual
About This Manual ......................................................... 5
How This Manual is Organized........................................... 5
Signal Words for Safety and Best Use.............................. 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................... 6
Proper Installation and Maintenance ................................. 6
Fire Safety............................................................................... 6
Burn Prevention ..................................................................... 7
Child Safety............................................................................. 7
Cleaning Safety...................................................................... 8
Cookware Safety.................................................................... 8
Getting Started................................................................ 9
Parts......................................................................................... 9
Accessories......................................................................... 10
Control........................................................................... 12
Touchpads........................................................................... 12
Display Icons....................................................................... 12
Operation....................................................................... 13
About the Appliance .......................................................... 13
Before Using the Appliance for the First Time.............. 13
Basic Features .................................................................... 13
Special features .................................................................. 16
Getting the Most Out of Your Appliance .................... 20
General Tips........................................................................ 20
Bake % ................................................................................ 21
Convection Bake (Some Models) 2.............................. 21
True Convection :............................................................ 22
Roast % ............................................................................... 22
Convection Roast 2.......................................................... 22
Broil # ................................................................................. 22
Convection Broil 1............................................................ 22
Pizza 2 ................................................................................ 23
Speed Convection ‹ ........................................................ 23
Proof (Some Models) %................................................... 23
Warm %............................................................................... 23
Dehydrate :....................................................................... 24
Cleaning and Maintenance.......................................... 25
Self-Clean.............................................................................. 25
Avoid These Cleaners........................................................ 25
Cleaning Guide.................................................................... 25
Maintenance......................................................................... 26
Service .......................................................................... 29
Troubleshooting Chart........................................................ 29
Data Plate ............................................................................. 30
How to Obtain Service or Parts........................................ 30
Cooking Charts ............................................................ 31
Baked Goods/Entrees........................................................ 31
Meats..................................................................................... 32
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY.... 34
What this Warranty Covers & Who it Applies to............ 34
How Long the Warranty Lasts........................................... 34
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy.................. 34
Out of Warranty Product .................................................... 35
Warranty Exclusions ........................................................... 35
THERMADOR® Support .............................................. 36
Service................................................................................... 36
Parts and Accessories....................................................... 36
ꢀꢁꢂꢃꢄꢀꢅꢆ ꢇꢈꢉꢊ ꢄꢈꢋꢋꢌꢂꢍꢎꢏꢐꢄꢂꢃꢄꢑꢍꢒꢐꢄꢓꢔ
ꢕꢖꢅꢄꢅꢗꢑꢐꢄꢈꢋꢋꢌꢂꢍꢎꢏꢐꢃꢄꢘꢗꢙꢋꢗꢙꢍꢚꢂꢗꢎ
ꢛ !ꢛꢄꢇꢍꢂꢎꢄꢖꢚꢙꢐꢐꢚ"ꢄꢖ#ꢂꢚꢐꢄ$!!
%ꢙ&ꢂꢎꢐ"ꢄꢘꢈꢄ '$ꢛ(
)#ꢐꢃꢚꢂꢗꢎꢃ*
ꢛ-.!!-/01-(0'.
+++,ꢚꢁꢐꢙꢑꢍꢒꢗꢙ,ꢏꢗꢑ
2ꢐꢄꢌꢗꢗ3ꢄ4ꢗꢙ+ꢍꢙꢒꢄꢚꢗꢄꢁꢐꢍꢙꢂꢎ5ꢄ4ꢙꢗꢑꢄꢔꢗ#6
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About This Manual
How This Manual is Organized
Signal Words for Safety and Best Use
You can get the most out of your new oven by reading
this manual from beginning to end. This way you will
systematically get to know your appliance and become
familiar with its operation and features.
9
WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
The manual consists of the following sections:
▯ The “Safety“ section provides information on how to
safely operate your oven.
9
CAUTION
▯ “Your New Appliance“ introduces you to the oven
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this warning.
components and features.
▯ The “Operation“ section offers you step-by-step
instructions on how to operate your oven.
NOTICE: this indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with
this advisory.
▯ “Cleaning and Maintenance“ provides you with
information on how to clean and care for the various
oven parts.
▯ The “Service“ section includes do-it-yourself
troubleshooting tips.
Note: This alerts you to important information and/or
tips.
▯ In “Getting the Most Out of Your Appliance“ you can
find a list of many common foods with the appropriate
heating mode, temperature, rack position and cook
time. This section also provides you with several
bakeware and preparation tips.
▯ The "“Warranty" section contains information on your
product warranty.
Pay special attention to the important safety
instructions in the “Safety“ section.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
N
E
S
E
Y
H
T
T
E
F
E
A
V
S
A
S
T
N
D
A
N
T
A
R
O
D
P
A
M
E
I
Failure to grasp the oven door firmly and properly could
result in personal injury or product damage.
WARNING
Lay the door on a flat smooth surface so that the door
cannot fall over. Failure to do so may result in personal
injury or damage to the appliance.
When properly cared for, your new appliance has been
designed to be safe and reliable. Read all instructions
carefully before use. These precautions will reduce the
risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons.
When using kitchen appliances, basic safety precautions
must be followed, including those in the following pages.
WARNING
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be
sure that both levers are securely in place before
removing door. Also, do not force door open or closed -
the hinge could be damaged and injury could result.
Proper Installation and Maintenance
Have the installer show you the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded
by a qualified technician. Connect only to properly
grounded outlet. Refer to Installation Instructions for
details.
This appliance is intended for normal family household
use only. It is not approved for outdoor use. See the
Warranty. If you have any questions, contact the
manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in or near this
appliance. It is specifically designed for use when
heating or cooking food. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance and
could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Contact an authorized
servicer.
WARNING
Make sure the appliance and lights are cool and power
to the appliance has been turned off before replacing the
light bulb(s). Failure to do so could result in electrical
shock or burns.The lenses (if equipped) must be in place
when using the appliance.The lenses (if equipped) serve
to protect the light bulb from breaking.The lenses (if
equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid
breaking. Broken glass can cause an injury.
WARNING
Light socket is live when door is open if main power
supply is not turned off.
Do not obstruct oven vents.
Fire Safety
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this manual. Refer all
servicing to a factory authorized service center.
WARNING
In the event of an error the display flashes and beeps
continuously. If this happens during self-clean,
disconnect appliance from the power supply and call a
qualified technician.
In the event of an error the display flashes and beeps
continuously. Disconnect appliance from the power
supply and call a qualified technician.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire
hazard.
If materials inside an oven or warming drawer should
ignite, keep door closed. Turn off the appliance and
disconnect the circuit at the circuit breaker box.
WARNING
When removing the door make sure oven is cool and
power to the oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in burns.
WARNING
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. NEVER use this appliance as a space
heater to heat or warm the room. Doing so may result in
overheating the appliance. Never use the appliance for
storage.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to
remove the oven door. The door front is glass. Handle
carefully to avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the
handle as it may swing in your hand and cause injury or
damage.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
In the event that personal clothing or hair catches fire,
drop and roll immediately to extinguish flames.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the appliance.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not
let potholder contact the heating elements.
Smother flames from food fires other than grease fires
with baking soda. Never use water on cooking fires.
CAUTION
To avoid possible injury or damage to the appliance,
ensure rack is installed exactly per installation
instructions and not backwards or upside down.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN
THE EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not wear
loose fitting clothing or hanging garments, such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves.
b. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be
burned.
Child Safety
c. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – a violent steam explosion will result.
When children become old enough to use the appliance,
it is the legal responsibility of the parents or legal
guardians to ensure that they are instructed in safe
practices by qualified persons.
d. Use an extinguisher ONLY if:
- You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
- The fire is small and contained in the area where it
started.
- The fire department is being called.
- You can fight the fire with your back to an exit.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on
any part of an appliance, especially a door, warming
drawer, or storage drawer. This can damage the
appliance, and the unit may tip over, potentially causing
severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be
left alone or unattended in the area where the appliance
is in use. They should never be allowed to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
Burn Prevention
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN - Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing, potholders, or
other flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns. Among these
surfaces are oven vent openings, surfaces near these
openings and oven doors.
CAUTION
Items of interest to children should not be stored in an
appliance, in cabinets above an appliance or on the
backsplash. Children climbing on an appliance to reach
items could be seriously injured.
Exercise caution when opening the appliance. Standing
to the side, open the door (or drawer) slowly and slightly
to let hot air and/or steam escape. Keep your face clear
of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/or
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut
unless necessary for cooking or cleaning purposes. Do
not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up
of pressure may cause the container to burst and cause
injury.
Use caution when cooking foods with high alcohol
content (e.g. rum, brandy, bourbon) in the oven. Alcohol
evaporates at high temperatures. There is a risk of
burning as the alcohol vapors may catch fire in the oven.
Use only small quantities of alcohol in foods, and open
the oven door carefully.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cleaning Safety
Cookware Safety
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposure to such substances. The
burning of gas cooking fuel and the elimination of soil
during self-cleaning can generate some by-products
which are on the list. To minimize exposure to these
substances, always operate this unit according to the
instructions contained in this booklet and provide good
ventilation.
NOTICE: Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer’s directions when using cooking
or roasting bags.
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will
not open. If the door does not lock, do not run Self-
Clean. Contact service.
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the
oven.
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
Keep oven free from grease build up.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Started
Parts
Picture shows double oven. Your appliance may vary
slightly.
ꢀꢄ!ꢃ
ꢍꢎꢏꢀ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ
ꢙꢎꢜꢃ
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢆ
ꢈ
ꢋ
ꢅ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢔꢓꢚ"
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢝ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢀꢃꢂꢐ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢎꢜꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢔꢓꢚ"
ꢏꢐꢃꢃ#
ꢔꢓꢚ"
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢂ
ꢁ
ꢉ
ꢌ
ꢇ
ꢊ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢐꢎꢚꢃꢛ
ꢛꢓꢔꢜ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
!ꢐꢐꢃꢄ
ꢛꢓ$ꢃꢄ
$ꢎꢄꢂ
ꢐꢄꢓꢓꢍ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ
ꢐꢄꢓꢙꢃ
ꢁꢚꢍꢓ
ꢔꢕꢖꢗꢘ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁ
ꢀ
ꢝ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢛꢁ&ꢑꢀ
ꢃꢎꢏ%
ꢏꢃꢛꢍ'
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ
ꢙꢎꢔꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢄ
ꢏꢀꢎꢄꢀ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢚ
ꢄ
ꢅ
ꢆ
ꢂ
ꢃ
ꢂ
ꢁ
ꢀ
ꢆ
ꢃ
Oven Vent
1
2
3
4
5
6
7
8
Control Panel
Convection Fan
Rack Position Guides with 6 Rack Positions
Oven Bottom
Oven Vent
Door Hinge
Door Gasket
Door Lock
The oven vent is located at the bottom of the unit. Warm
air may be released from the vent before, during and
after cooking. It is normal to see steam escaping from
the vent, and condensation may collect in this area. This
area may be warm when the oven is in use. Do not block
the vent, since it is important for air circulation.
Convection Fan
The convection fan operates during all convection
modes. When the oven is operating in a convection
mode, the fan turns off automatically when the door is
opened. The convection fan may also run during Fast
Preheat and Self-Clean.
Cooling Fan
The cooling fan runs during all cooking modes. The fan
can be heard when it is running, and warm air may be
felt as it is released from the oven vent. The fan may also
run after the oven is off.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Bottom
To insert Flat Rack into Oven:
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Insert rack (see picture).
The oven bottom conceals the lower heating element. As
a result the element is protected from damage and spills.
Tip: Do not place food directly on the oven bottom.
9
WARNING
Do not use aluminum foil or protective liners to line
any part of the appliance, especially the oven
bottom. Installation of these liners may result in a
risk of electric shock or fire.
Accessories
Probe
Can be used to determine the
internal doneness or the end
temperature of many foods,
especially meats and poultry.
Flat Rack
Do not clean in the self-clean
oven.
3. Tilt rack up to allow stop into rack guide.
4. Bring rack to a horizontal position and push the rest of
the way in.
Rack should be straight and flat, not crooked.
To remove Flat Rack from Oven:
Telescopic Rack
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward
Allows for easier access when
inserting or removing food.
Do not clean in the self-clean
oven.
you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest
of the way out.
Broil Pan and Grid
Use for broiling and roasting.
Do not clean in the self-clean
oven.
Inserting Racks
9
CAUTION
▯ To avoid burns, place oven racks in desired
positions before turning oven on. Always use
oven mitts when the oven is warm. If a rack must
be moved while the oven is hot, do not let oven
mitts contact hot heating elements.
▯ Use caution when removing oven racks from the
lowest rack position to avoid contact with the hot
oven door.
▯ To avoid possible injury or damage to the
appliance, ensure racks are installed exactly per
installation instructions and not backwards or
upside down.
Flat Rack
The rack is designed with a stop so it will stop before
coming completely out of the oven and not tilt.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Telescopic Rack
5. Lift the rack up.
6. Push the rack in completely.
To insert Telescopic Rack into Oven:
7. Engage the rack’s front hooks in the accessory
1. Hold the rack on a slight angle.
brackets.
This is very important to ensure that the rack is
installed correctly (see the enlarged picture).
2. Engage the rear hooks in the accessory brackets.
3. Hold the rack straight.
4. Push the rack in until it is even with the front hooks.
9
CAUTION
To avoid possible injury or damage to the
appliance, ensure telescopic rack is installed
exactly per installation instructions and not
backwards or upside down.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control
Picture shows double oven. Your appliance may vary
slightly.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ ꢂ
ꢁ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢀꢁꢂꢂꢃ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
PAUSE/STOP
START
Press once to pause. Press twice to
stop the oven and clear the pro-
grammed oven mode. Press and
hold for two seconds to turn off the
oven.
Confirms settings and starts the
oven. Turns the oven on after it is set
to PAUSE.
1
2
3
Cooking Mode Touchpads
Display
Numeric Touchpads
Touchpads
You only have to press lightly on the touchpads to
operate them. The touchpads will not work if you press
several of them at once, such as when cleaning them.
CLEAR
BACK
Clears the last entry.
Returns to the previous screen.
ON/OFF
Turn the oven on and off.
UPPER
LOWER
Press to select the upper oven.
Press to select the lower oven.
Display Icons
Cooking Mode Symbol - Shows the cooking ele-
ments that are active for the mode that is
selected. The symbol will also display a fan if the
convection fan is utilized in the selected mode.
Fast Preheat Symbol - Is displayed when Fast
Preheat is active.
Door Locking Indicator - Symbol is displayed
during and after the self-clean mode when the
door is locked. DO NOT attempt to open the
door while the lock symbol is present.
Probe Symbol - Appears when a probe is
detected.
é
OVEN LIGHT
Turns the oven light on or off. The
light cannot be turned on during self-
cleaning.
Press to select the Easy Cook menu.
Press to select the Favorites menu.
EASY COOK
FAVORITES
FAST PREHEAT Turns Fast Preheat on or off.
&
I
OVEN TEMP
Displays the programmed oven tem-
perature. When the temperature
appears in the display, you can
change it using the numeric touch-
pads.
Press to set the Probe temperature.
Press to view information on the cur-
rent oven mode.
)
PROBE
INFO
Cook Time Symbol - Used in conjunction with
Cook Time mode. Shows the amount of time that
the oven mode will run before turning off auto-
matically.
x
TIMER
Press to set the timer.
Stop Time Symbol - Used when delaying the
start of a timed oven mode. Shows the time of
day that the oven mode will automatically end.
Preheat Monitor - Shows the progress of the
preheat process. When all of the five bars are lit,
preheat is complete. Some modes start with all
bars lit.
y
TIMER START/
OFF
COOK TIME
Starts or stops the timer.
Used to set a timed mode. At the
end of the cooking time, the oven
turns off automatically.
Used to delay the start of a timed
mode. When you enter the stop time,
the oven automatically calculates the
proper start time.
ì
STOP TIME
CLOCK
Press to set the clock.
PANEL LOCK
Press and hold for four seconds to
turn the panel lock on or off. Pre-
vents the oven from being turned on
or its settings from being changed
accidentally.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
Setting the Language
About the Appliance
The default display language is English. However, you
can change the language in the user settings.
Tip: The oven must be turned off in order to access the
menu.
Your new oven combines popular functions, premium
cooking results and simple operation.
The "Easy Cook" function makes it possible to select the
desired food type using the display menu. The oven then
starts automatically, using the correct cooking mode,
temperature and time.
While cooking, if a dish turns out particularly well, the
settings for this dish can be stored in "Favorites" and can
be retrieved at any time.
This oven can also provide assistance after cooking:
Thanks to "Self-Clean" mode, hours of scrubbing into the
darkest corners of the oven is a thing of the past. The
oven burns off soil simply and easily. All that is left to do
is to remove a few ashes from the oven when Self-Clean
is done.
To set the language:
1. Press INFO.
The user settings menu is displayed:
OO PKꢔꢏ
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ ꢐꢑ#ꢎ
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ
2. Press 2 for “custom”.
Clear labeling of the touch keys make operating the oven
very easy. In addition, messages on the display provide
assistance when adjusting settings. This manual includes
all instructions for operating the oven.
The following menu is displayed:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ
)ꢄꢊ%ꢍꢒ
Before Using the Appliance for the First
Time
▯ Appliance must be properly installed by a qualified
technician before use.
3. Press 2 for “Language”.
▯ Remove all packing materials from inside and outside
The available languages are displayed:
the oven.
▯ While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ
▯ There may be a slight odor during first uses; this is
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ
normal and will disappear.
▯ Optimum cooking results depend on proper cookware
being used.
▯ Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information.
4. Use the numeric keys to select your preferred
language.
▯ Execute the following sections prior to operating:
The display from step 2 appears in the language you
selected.
Basic Features
Tips:
Turning the Oven on and off
▯ Press INFO to exit user settings.
▯ Press BACK to return to the previous screen.
Press ON/OFF to turn the oven on. The last heating
mode selected and the default temperature appear in the
display.
Press ON/OFF again to turn the oven off. The oven
returns to standby mode.
▯ For more information on user settings, see "User
Settings".
Double ovens: To switch off only one oven, select the
corresponding oven cavity using UPPER or LOWER. Next
press ON/OFF within 10 seconds.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the Date and Time
Menu Item
Description
Default
Your new oven includes time functions that require the
current time and date to be set. It is therefore necessary
to set the clock and date first. The text on the display
guides you step-by-step through the menu.
In order to access the "Clock" menu, a timer or cook time
cannot be running.
Clock
Display mode: 12-hour or
24-hour
Language setting: English, English
Français, Español, Deutsch
12-hour
Language
Beep length Beep length setting: Short, Medium
Medium, Long
Beeps
To set the clock:
Beeps for each key: Yes or Yes
No
1. Press CLOCK.
2. Enter the current time; for instance, for 11:30, press
Tempera-
ture F or C
Temperature mode: Fahr-
enheit or Celsius
Fahrenheit
the keys 1 1 3 0.
The programmed time is displayed:
Weight
Tempera-
ture Offset
Weight mode: lbs or kg
lbs
0
Sets the offset value. This
feature is useful if you find
that food is consistently
either too brown or too
light. When you select an
offset value, the actual
OO PKꢔꢏ
,ꢒ ꢄꢓ'%ꢓ(/
,ꢒ ꢄ ꢐꢏꢒꢄ%-ꢄ!ꢔ.
ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
oven temperature is raised
or lowered by this value.
Allowable values: +/- 35° F
(set in 5° F increments).
"Sabbath Mode" function:
On or Off
3. Press CLOCK.
4. Press 1 for am or 2 for pm (12-hour-mode).
The clock is now set and operating. The menu item “Set
date” is displayed:
Sabbath
Mode
On
OO PKꢔꢏ
,ꢒ ꢄ!ꢔ ꢒ/
To change the settings:
The oven must be turned off with no timer running in
order to access the "User Settings" menu.
,ꢒ ꢄ.ꢒꢔꢍ
ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
1. Press INFO.
A menu appears:
To set the date:
OO PKꢔꢏ
"ꢎꢒꢍꢄ,ꢒ ꢐꢑ#ꢎ
1. Set the clock as described above.
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ
2. Enter the current year; for instance, for 2012 press the
keys 2 0 1 2.
3. Press CLOCK.
4. Enter the current month (1-12).
5. Press CLOCK.
2. Press 2 for "custom".
The first menu appears:
6. Enter the current day of the month.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(
7. Press CLOCK.
The date has been set. Date and time are displayed:
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ
)ꢄꢊ%ꢍꢒ
OO PKꢔꢏ
3. Select the desired menu item.
*ꢒ0ꢍ$ꢔꢍ.ꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ
Tips:
▯ Press INFO to exit user settings.
▯ Press BACK to return to the previous menu.
Tips:
▯ Press BACK to return to the previous screen.
▯ To revert back to the default settings, select
▯ Press CLEAR to clear the most recent number
“standard” in the menu.
entered.
Selecting the upper or lower oven
User Settings
To set a heating mode and temperature in a double
oven, the corresponding oven has to be active. To select
an oven, press UPPER or LOWER.
The user settings allow you to customize your oven. Use
this menu to change the following:
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the oven mode and temperature
Panel Lock
The panel lock is a child safety mechanism to prevent
children from accidentally turning on the oven or
changing an oven setting.
To turn the panel lock on, press and hold the PANEL
LOCK key for four seconds. "Panel locked" will appear in
the display.
To set the oven mode and temperature:
1. Press ON/OFF to switch on the oven.
2. Double ovens: select the desired oven by pressing
UPPER or LOWER.
3. Press the desired oven mode.
To turn the panel lock off, press and hold the PANEL
LOCK key for four seconds. The message in the display
will disappear.
The current oven temperature, oven mode symbol,
name and default temperature appear in the display:
When panel lock is activated, all keys are locked except
for the following:
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
▯ COOK TIME: Turns off beep for the end of cooking
time.
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
P7ꢂ
ꢀ
▯ TIMER: Turns off beep for the end of the timer.
▯ ON/OFF: Turns off oven.
4. Enter the temperature, for instance, press 4 0 0 for
400 °F.
Timer
The selected temperature appears in the display:
Double ovens have two timers that can be set: Timer 1 is
in the upper display and Timer 2 is in the lower display.
The relevant display has to be active in order to set the
timer.
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
To set the timer:
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
:KK
ꢀ
1. Press TIMER.
Press once to display "hours : minutes".
5. Press START.
Press twice to display "minutes : seconds".
The oven starts.
2. Enter length of time, for instance, 10 3 0 for 10
Preheat monitor:
minutes and 30 seconds.
While the oven is preheating, the current oven
temperature is displayed. Next to the current temperature
is a preheat monitor that fills with five bars while the oven
heats up. When the specified temperature is reached, all
of the bars are visible and a beep sounds.
The time entered appears in the display:
ꢗꢗ/ꢛꢙꢄꢔꢏꢄꢄꢄꢄꢈꢉꢊꢇꢋ
OK PK
,ꢒ ꢄꢈꢐꢏꢒꢍ
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
Tips:
ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎ
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**
▯ The adjustable temperature ranges are limited. A
message appears in the display if an invalid
temperature is entered. The message states the
maximum temperature allowed for the cooking mode
selected.
3. Press TIMER START/OFF.
The timer starts.
A beep sounds when the timer ends. Press TIMER
START/OFF. The timer and beep are canceled.
A running timer can also be canceled by pressing TIMER
START/OFF.
▯ The cooking mode and temperature can be changed
at any time during oven operation.
▯ Press INFO once to obtain information on the selected
cooking mode. Press INFO twice to obtain information
on the recommended rack position.
To change a running timer:
1. Press TIMER.
Heating Time Limitation
The timer stops.
The maximum heating time is limited. If you forget to turn
off the oven, it turns off automatically after a set period of
time (see table below), unless using Cook Time.
The maximum time allowed for Dehydrate mode is 48
hours. The maximum time for Sabbath mode is 74 hours.
For all other cooking modes, the maximum time allowed
depends on the temperature:
2. Set a new time.
The old time is erased when the first number for the
new time is entered.
3. Press TIMER START/OFF.
The timer starts.
Tips:
Temperature in Temperature in Max. time allowed
▯ The maximum time the timer can be set is 24 hours.
°F
°C
without activity
▯ The timer does not change when other settings are
100-200
201-550
38-93
94-288
24 h
12 h
changed.
Heating stops until a setting is changed.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fast Preheat
To set the Cook Time:
Fast Preheat heats the oven quicker than standard
preheat. Fast Preheat is available for Bake, Roast,
Convection Bake, Convection Roast, True Convection
and Pizza cooking modes.
1. Set the oven mode and temperature.
2. Press COOK TIME.
The specified oven mode, the temperature and the x
symbol appear in the display:
To set Fast Preheat:
OK PKꢔꢏ
:KK
1. Set the oven mode and temperature as usual.
2. Press FAST PREHEAT.
ꢀ
KK KK
ꢋ%ꢔꢎ
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ
The & symbol appears in the display:
ꢀ
3. Enter the cooking time in hours and minutes. For
OK PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
instance, for 45 minutes, press the numbers 0 4 5.
Tip: It is also possible to press only two numbers (e.g.
4 and 5) and to confirm with COOK TIME.
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
:KK
ꢀ
ꢀ
The programmed cooking time now appears next to
3. Press START.
the x symbol:
The oven is preheated when all of the bars are visible
and a beep sounds. Fast Preheat is then complete. The
& symbol disappears.
Tip: To use Fast Preheat, the temperature has to be set
to at least 200 ºF (100 ºC). Fast Preheat remains on
even if you switch to a different cooking mode after
starting Fast Preheat. If Fast Preheat is not available for
the new mode, standard preheat is activated.
OK PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
KK :ꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ
ꢀ
4. Press START.
The oven starts. At the end of the programmed cooking
time, the oven turns off and a beep sounds. Open the
oven door or press COOK TIME to turn off the beep
sound.
Special features
The special features provide you with additional
conveniences when cooking.
Learn more about these special features in the following
sections:
To change the cooking time after the oven has been
started, press COOK TIME. You can then set a new
cooking time.
▯ Cook Time
▯ Stop Time
▯ Probe
Tips:
▯ You cannot use Cook Time if a probe (some models)
▯ Easy Cook
▯ Favorites
is being used.
▯ The maximum Cook Time setting allowed in 12-hour
display mode is 11:59 hours or 23:59 hours in 24-
hour display mode. See "User Settings" for changing
the display mode.
▯ Sabbath Mode
Cook Time
Use the COOK TIME feature to operate the oven mode
for a set period of time. The oven starts immediately and
then turns off automatically when the set time is up.
Stop Time
Use Stop Time to delay the start of a Cook Time. Enter
the time that you want the mode to end. The oven
calculates the proper start time. It starts and stops
automatically.
9
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in the
oven for more than one hour before or after
cooking.
9
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in the
oven for more than one hour before or after
cooking.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To set the Stop Time:
1. Set a Cook Time first.
2. Press STOP TIME.
4. Press PROBE.
The default temperature (160º) and the probe icon )
appear in the display:
The oven mode, temperature and the y symbol
OO PKꢔꢏ
appear in the display:
ꢋ%ꢔꢎ
ꢖꢍ%0ꢒꢄꢗꢘꢙꢚ
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 Oꢂ
:KK
ꢂ
ꢀ
ꢋ%ꢔꢎ
,ꢒ ꢄꢎ %ꢕꢄ ꢐꢏꢒ
5. Set the internal temperature for the probe; for instance,
press 1 4 5 to set the probe temperature to 145º. See
cooking charts for appropriate internal temperatures.
ꢀ
3. Enter the stop time. For instance, for 12:45, press the
The adjusted probe temperature appears in the
display:
numbers 1 2 4 5.
The programmed stop time now appears next to the
y symbol:
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 :ꢂ
ꢖꢍ%0ꢒꢄꢗ)4ꢚ
ꢋ%ꢔꢎ
:KK
ꢂ
ꢀ
,ꢒ ꢄꢎ %ꢕꢄ ꢐꢏꢒ
ꢀ
6. Press START.
Once the probe temperature is reached, the oven turns
off and a beep sounds. Open the oven door to turn off
the beep. The Probe icon disappears when the probe is
removed.
The probe temperature can be changed at any time by
pressing PROBE and entering the new temperature.
4. Press START.
The oven enters delayed mode. The oven turns on
when the start time (in this example, 12:00 pm) is
reached. At the end of the programmed cooking time,
the oven turns off and a beep sounds. Open the oven
door or press COOK TIME to turn off the beep sound.
Tips:
To change a delayed timed mode without starting the
oven, press STOP TIME. You can then set a new stop
time and change the oven mode and temperature.
▯ Probe is not available when Cook Time has been set.
▯ The range for the internal temperature is between
Do not use a delayed baking if the oven is already hot.
135 ºF and 200 ºF (60 ºC and 100 ºC).
Tips:
▯ Do not store the probe in the oven.
▯ The maximum stop time setting allowed in 12-hour
display mode is 11:59 hours, or 23:59 hours in 24-
hour display mode.
▯ Always use the handle of the probe for inserting and
removing.
▯ Always use a potholder to remove the probe since it
▯ It is also possible to set a stop time without setting a
cook time. Then the oven starts immediately and stops
automatically.
becomes hot.
▯ For double oven models, the probe is only available
for the upper oven.
Probe
Easy Cook
The probe measures the internal temperature of the food.
The probe is available for Bake, Roast and all convection
cooking modes except Convection Broil.
Placing the probe: Insert the tip of the probe where the
least amount of heat penetrates the meat. The best
location is in the middle and thickest part of the meat.
Make sure the probe is not touching fat, bone, parts of
the oven or pan.
Easy Cook contains functions with pre-programmed
settings. The heating mode, temperature and cooking
time are automatically activated based on the items you
choose in the menus. However, it is possible to change
temperature and cooking time manually.
9
CAUTION
To maintain food safety, do not leave food in the
oven for more than one hour before or after
cooking.
To use the probe:
1. Insert the probe into the meat as described above.
2. Connect the probe to the oven.
NOTICE: To prevent burns, do not attempt to insert
the probe in a hot oven.
3. Set the cooking mode and temperature.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The following foods are available:
3. Select the type of food you want to cook. For instance,
press 1 for Rib Eye Roast.
Food
Program
Weight
(lbs)
Rack
Position
A submenu appears:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ
Baked Goods
Cookies
ꢜꢄꢊꢒ!ꢐ$ꢏ
One Rack
Two Racks
Three Racks
Sheet Cake
Cupcakes
Round Cake
-
no weight 3
no weight 1+4
no weight 1+3+5
no weight 3
no weight 3
no weight 3
no weight 3
no weight 3
Cakes
4. Choose the level of doneness.
The suggested weight appears in the display (if
applicable):
Biscuits
Brownies
-
OO PKꢔꢏ
ꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ
Pie and Pizza
Frz. Rise Pizza
Frz. Thin Pizza
Frozen Pie
ꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ
-
-
-
-
no weight 3
no weight 3
no weight 3
no weight 2
8ꢒꢐ#ꢌ /ꢄ)9ꢙꢄ'0ꢎ
5. Use the numeric keys to set the weight, for instance
Fresh Pie
press 3 5 for 3.5 lbs.
The set weight appears in the display:
Poultry
Chicken
Whole
3.5-5.0
2
OO PKꢔꢏ
Breast, Bone-In no weight 3
Whole Unstuffed 10.0-25.0 1
Breast
ꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ
Turkey
ꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ
4.0-8.0
2
8ꢒꢐ#ꢌ /ꢄꢛ94ꢄ'0ꢎ
Meats
Rib Eye Roast
Medium Rare
Medium
Boneless
-
3.0-5.5
3.0-5.5
1.5-6.0
6.0-10.0
2
2
2
2
6. Press START.
The remaining programmed cooking time appears in the
display. The time when the food will be done cooking is
displayed next to the Stop Time symbol. At the end of the
programmed time, the oven turns off and a beep sounds.
Open the oven door or press COOK TIME to turn off the
beep sound.
Pork Loin
Spiral Ham
To set Easy Cook:
1. Press EASY COOK.
The Easy Cook menu appears in the display:
Tips:
▯ When using an automatic program, it is not necessary
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢅꢔ(ꢒ!ꢄ6%%!ꢎ
to preheat the oven when roasting meat or poultry.
ꢜꢄꢖꢐꢒꢄꢔꢑ!ꢄꢖꢐ55ꢔ
ꢛꢄꢖ%$' ꢍ.
▯ It is possible to change the oven temperature and time
for some programs.
)ꢄꢊꢒꢔ ꢎ
▯ Wrap spiral ham with aluminum foil prior to roasting.
▯ Turkey may need to be covered after approximately 2
hours of roasting to prevent over browning.
2. Select the function using the numeric keys; for
instance, 4 for "Meats".
▯ After roasting beef and pork, let the meat stand
covered with aluminum foil for 10 minutes in order to
reach the final internal temperature.
A sub-menu appears:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ
▯ The height of the rib eye roast should be 2 ½” to 3”.
ꢜꢄꢖ%ꢍ(ꢄ&%ꢐꢑ
▯ At the end of the automatic program check the internal
temperature of the meat with a meat thermometer in
order to ensure food safety.
ꢛꢄ,ꢕꢐꢍꢔ'ꢄ7ꢔꢏ
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Favorites
Sabbath Mode
Use Favorites to store the settings for your favorite
dishes. There are four memory settings available for this
feature. The temperature, cooking mode and cooking
time are activated automatically based on the stored
items. However, it is possible to change temperature and
cooking time manually.
The Sabbath Mode enables those of particular faiths to
use their ovens on the Sabbath. Sabbath Mode must be
activated in the user settings (default setting: On).
To set Sabbath Mode:
1. Press and hold BAKE for five seconds.
2. Press COOK TIME.
Tip: It is also possible to store settings after cooking. In
this case, begin with step 2.
The cook time symbol x, the suggested time
(27 hours) and the temperature appear:
To save your favorite settings:
1. Select the cooking mode, cook time and temperature
OO PKꢔꢏ
,ꢔ00ꢔ ꢌꢄꢊ%!ꢒ
ꢀ
for your favorite dish.
KO 7a
ꢅꢔ(ꢒ
2. Press FAVORITES.
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ
The Favorites menu appears:
PKK
ꢁ
3. Set the preferred time, for instance, press the keys 3 0
OO PKꢔꢏ
*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢎ
ꢗꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒ
ꢜꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒ
0 0 for 30 hours.
4. Press START.
The oven starts.
3. Press numeric key 1 for "Save Favorite".
Tips:
Memory settings 1 through 4 are displayed:
▯ While using Sabbath Mode, only the ON/OFF function
is active.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢗ
▯ You can set a period of time between 24 and 74
ꢜꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢜ
ꢛꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢛ
)ꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄ)
hours.
▯ The default temperature in Sabbath Mode is 300 ºF
(149 ºC).
▯ For double oven models, Sabbath Mode is available
for both ovens, but not at the same time.
4. Select your preferred memory setting.
The settings are stored.
To use Favorites:
1. Press FAVORITES.
2. Press numeric key 2 to select "Start Favorite".
Memory settings 1 through 4 are displayed:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢗ
ꢜꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢜ
ꢛꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢛ
)ꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄ)
3. Select your preferred memory setting.
The stored program starts.
At the end of the programmed time, the oven turns off
and a beep sounds. Open the oven door or press COOK
TIME to turn off the beep.
Tips:
▯ Press OVEN TEMP to change the temperature.
▯ Press COOK TIME to change the cooking time.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting the Most Out of Your Appliance
When broiling, preheat the oven 3-4 minutes. Do not
General Tips
preheat for more than 5 minutes.
Pan Placement
For Best Results
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack, allow
at least 1’’ to 1 1/2’’ of air space around the pan. When
baking four cake layers at the same time, stagger pans
on two racks so that one pan is not directly above the
other.
▯ Use the cooking recommendation charts as a guide.
See charts at the end of the book.
▯ Open the door as briefly as possible to avoid
temperature reduction.
▯ Use the interior oven light to view the food through the
oven window rather than opening the door frequently.
Aluminum Foil
▯ Use the Timer to keep track of cooking times.
9
WARNING
Baking Pans and Dishes
Do not use aluminum foil or protective liners to line
any part of the appliance, especially the oven
bottom. Installing these liners may result in risk of
electric shock or fire.
▯ Glass baking dishes absorb heat. Some cookware
manufacturers recommend reducing the temperature
25 ºF when using this type of dish. Follow
manufacturers’ recommendations.
▯ Use pans that provide the desired browning. For
tender, light, golden brown crusts, use light, anodized
or shiny metal bakeware.
Preheating the Oven
▯ Place oven racks in desired position before heating
▯ Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will
absorb heat and result in a browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing the
temperature 25 °F when using this type of pan. Follow
manufacturers’ recommendations.
the oven.
▯ Preheat the oven when using the Bake, Convection
Bake, True Convection, Pizza, Broil, Convection Broil,
and Warm modes.
▯ Preheat is not used for Speed Convection, Roast,
▯ Insulated cookie sheets or bakeware may increase the
Convection Roast, Proof, and Dehydrate modes.
length of cooking time.
▯ Allow oven to preheat while preparing recipe
▯ Do not set broil pans or any other heavy object on the
ingredients or food items.
open oven door.
▯ Setting a higher temperature does not shorten preheat
▯ Do not keep the empty broil pan in the oven during
cooking as this changes cooking performance. Store
the broil pan outside the oven.
time.
▯ Once oven is preheated, place food in the oven as
quickly as possible to minimize the loss of heat and
reduction of oven temperature.
High Altitude Baking
When cooking at high altitudes, recipes and cooking
times will vary.
▯ Use Fast Preheat to speed up preheating.
Preheat Reminders
For accurate information, write the Extension Service,
Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521.
There may be a cost for the guides. Specify which high
altitude food preparation guide you prefer: general
information, cakes, cookies breads. etc.
Your oven has one of the fastest preheat times in the
market using a concealed bake element. The lower
element is hidden under the oven bottom. It is normal
that the preheat time is different than your previous oven
that had an exposed element on the bottom.
Condensation
▯ Cleaning the oven is easier because there is no
cleaning around a coil element showing on the bottom
of the oven. The hidden lower element is protected
from food soils and spills. Wiping up excess spills is
easy.
It is normal for certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The
moisture may condense on any surface cooler than the
inside of the oven, such as the control panel.
▯ Preheating is not necessary for meats, poultry,
casseroles and Speed Convection.
▯ Preheat time will be longer when the electrical supply
to your house is less than 240 volts.
▯ Increasing the oven temperature will require a longer
preheat time. For example, the preheat time for 425° F
is longer than the preheat time for 350° F.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bake %
Convection Bake (Some Models) 2
Bake is cooking with dry, heated air. Both the upper and
lower elements cycle to maintain the oven temperature.
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. Refer to recipe or
package directions for oven temperature and baking
time.
Convection Bake is similar to Bake. Heat comes from the
upper and lower heating elements. The main difference
in convection baking is that the heat is circulated
throughout the appliance by the convection fan.
The Convection Bake mode is well suited for cakes, bar
cookies and breads to take advantage of the bottom
heat, yielding a better crust on baked items. The benefits
of Convection Bake include:
Tips
▯ Preheat the oven if the recipe recommends it.
▯ Slight decrease in cook time.
▯ Baking time will vary with the size, shape and finish of
the bakeware. Dark metal pans or nonstick coatings
will cook faster with darker results. Insulated bakeware
will lengthen the cook time for most foods.
▯ Higher volume (yeast items rise higher).
Tips
▯ Reduce recipe temperature by 25 °F. Refer to the
▯ For best results, bake food on a single rack with at
least 1-1^” space between pans or dishes and oven
walls.
cooking chart at end of this manual.
▯ Place food in shallow, uncovered pans, such as
cookie sheets without sides.
▯ Eliminate heat loss from the oven by using the window
to periodically check food for doneness instead of
opening the door.
▯ If baking more than one pan on a rack, allow at least
1-1^“ of air space around the pan.
▯ For cakes use rack positions 2 and 5. Stagger pans
so that one is not directly above the other (see
following graphic).
▯ If multiple racks are necessary, use a maximum of 2
racks. For cakes use rack positions 2 and 5, for
cookies use rack positions 1 and 4. Stagger pans so
that one is not directly above the other (see graphic
below). See “Pan Placement“ under “General Tips“ for
more information. You may also consider using a
convection mode.
Pan stagger in
Convection Bake
mode for
27” appliances.
Pan stagger in
Bake mode for
27” appliances.
Pan stagger in
Convection Bake
mode for
30” appliances.
Pan stagger in
Bake mode for
30” appliances.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▯ Use a meat thermometer to determine the internal
True Convection :
True Convection cooks with heat from a third element
behind the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
True Convection is well suited for cooking individual
serving-sized foods such as cookies and biscuits. It is
also good for cooking on multiple racks (2 or 3) at the
same time. Baking cookies is possible on 6 racks
simultaneously. In this case, the baking time increases
slightly. The benefits of True Convection include:
temperature of the meat.
▯ If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the meat
to prevent over-browning.
▯ Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after
removing it from the oven.
▯ See charts for recommended rack positions.
Broil #
▯ Even browning.
Broil uses intense heat radiated from the upper element.
▯ Time savings as a result of using multiple racks at one
The Broil mode is best suited for cooking thin, tender
cuts of meat (1“ or less), poultry and fish. It can also be
used to brown breads and casseroles. Always broil with
the door closed.
To use the broil pan and grid:
For normal Broil: food should be placed in the center of
the broil pan and grid.
time.
Tips
▯ Reduce recipe temperature by 25 °F. Refer to chart at
end of the manual.
▯ Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
The benefits of broiling include:
▯ If baking more than one pan on a rack, allow at least
▯ Fast and efficient cooking.
1“ to 1^“ of air space around the pan.
▯ Cooking without the addition of fats or liquids.
Roast %
Tips
Roast uses both the upper and lower elements to
maintain the oven temperature. Roasting uses more
intense heat from the upper element than the lower
element. This results in more browning of the exterior
while the inside remains especially moist.
▯ Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more
than 5 minutes.
▯ Steaks and chops should be at least _“ thick.
▯ Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
Roast is best suited for large cuts of meat and poultry.
▯ Use the broil pan and grid included with the oven.
Tips
▯ Do not cover the broil grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering.
▯ Use a high-sided broil pan, or cover dish with a lid or
foil.
▯ Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon or
▯ Turn meats once during the rcommended cook time
stock for flavor and moisture.
(see charts at the end of the book).
▯ Roasting bags are suitable for use in this mode.
▯ When top browning casseroles, use only metal or
▯ When roasting whole chicken or turkey, tuck wings
glass ceramic dishes such as Corningware®.
behind back and loosely tie legs wih kitchen string.
▯ Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot tolerate
the high temperature.
Convection Roast 2
Convection Roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection
fan.
The Convection Roast mode is well suited for preparing
tender cuts of meat and poultry.
Convection Broil 1
Convection Broil is similar to Broil. It combines intense
heat from the upper element with heat circulated by a
convection fan.
Convection Broil mode is well suited for cooking thick,
tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is
not recommended for browning breads, casseroles and
other foods. Always use Convection Broil withe the door
closed.
The benefits of Convection Roast mode include:
▯ As much as 25% faster cooking than non-convection
modes.
▯ Rich, golden browning.
In addition to the benefits of standard broiling,
convection broiling is faster.
To use the broil pan and grid:
Tips
▯ Use the same temperature as indicated in the recipe.
▯ Check doneness early, since roasting time may
For normal Convection Broil: Food should be placed in
the center of the broil pan and grid.
decrease.
▯ Do not cover meat or use cooking bags.
Tips
▯ Use the broil pan and grid provided with the oven for
▯ Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more
roasting. A shallow, uncovered pan can also be used.
than 5 minutes.
▯ Steaks and Chops should be at least 1^“ thick.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▯ Use the broil pan and grid included with your oven.
▯ Flipping of food halfway through recommended cook
time is not necessary.
▯ Do not cover the broil grid with foil. It is designed to
drain fats and oils away from the cooking surface to
prevent smoking and spattering.
▯ Frozen foods that are sold in microwaveable plastic
containers should not be used in this mode.
▯ Turn meats once during the recommended cook time
▯ Cook food items on rack position 3 unless directed
(see charts at the end of the book).
otherwise by the product manufacturer.
▯ Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot tolerate
▯ Evenly space food items on pan.
the high temperature.
▯ For double cavity appliances, only one cavity is
available when using Speed Convection.
Pizza 2
In the Pizza mode, heat from the lower and upper
elements is circulated throughout the oven by the
convection fan.
Proof (Some Models) %
In Proof, the appliance uses the upper and lower
elements to maintain a low temperature to proof bread or
other yeast doughs.
Use the Pizza mode for fresh or frozen pizza.
Tips
▯ Proofing is the rising of yeast dough.
▯ For a crispy crust, place pizza directly on the rack.
▯ For a softer crust, use a pizza pan.
▯ The Proof mode temperature is 85°F to 110 °F (29 °C
to 43 °C).
▯ The default temperature in Proof mode is 100 °F
▯ When proofing dough, coat dough with olive oil and
cover bowl tightly with plastic wrap to prevent crust
formation.
(38 °C).
▯ Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accommodates the size of the container.
▯ Sprinkle cornmeal on the pizza pan to prevent sticking.
▯ Keep the door closed and use the oven light to check
▯ If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally
with cornmeal for ease in transferring the dough to the
pan.
the rising of the dough.
Warm %
▯ If parbaking handmade pizza dough, prick the dough
In Warm, the upper and lower elements maintain a low
temperature in the oven cavity in order to keep food at
serving temperature.
with a fork before baking.
▯ If using a pizza pan, choose a dark, perforated pan for
a more crisp crust and a non-perforated pan for a
softer crust.
▯ Use the Warm mode to keep cooked foods hot until
ready to serve.
▯ Preheat baking stone while the oven is preheating.
▯ Warm mode temperatures are 140 °F-220 °F (66 °C -
▯ Rack positions to use:
107 °C).
Homemade Pizza: rack 2
Frozen: follow manufacturer’s directions
Baking Stone: rack2
▯ The default temperature in the Warm mode is 170 °F
(77 °C).
▯ Foods that must be kept moist should be covered with
▯ The convection fan cycles on and off when using pizza
a lid or aluminum foil.
mode.
9
CAUTION
Speed Convection ‹
WHEN USING WARM MODE, FOLLOW THESE
GUIDELINES:
▯ Do not use the Warm mode to heat cold food.
▯ Be sure to maintain proper food temperature. The
USDA recommends holding hot food at 140 °F
(60 °C) or warmer.
Speed Convection uses all heating elements as well as
the convection fan to evenly distribute heat throughout
the oven cavity. The main difference between Speed
Convection and other convection modes is that it does
not require preheating.
Speed Convection is well suited for frozen convenience
foods such as fish sticks and chicken nuggets.
▯ DO NOT warm food longer than one hour.
The benefits of Speed Convection include:
▯ Decrease in cook time since preheating is not
necessary.
▯ Crispy and evenly browned frozen foods.
Tips
▯ Begin cooking all frozen convenience products in a
cold, non-preheated oven. The food will still be done in
package time.
▯ Follow the package instructions for time and
temperature.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tips
Dehydrate :
▯ Dry most fruits and vegetables at 140 °F (60 °C). Dry
herbs at 100 °F (38 °C) (refer to the Dehydrate Chart
for examples).
Dehydrate dries with heat from a third element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
Use Dehydrate to dry and/or preserve foods such as
fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature of 100 °F to 160 °F (38 °C to
71 °C) while circulating the heated air to slowly remove
moisture. The oven stays on for 48 hours before shutting
off automatically.
▯ Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces, the
amount being dried and the humidity in the air. Check
food at the minimum drying time.
▯ Multiple drying racks (not included) can be used
simultaneously.
▯ Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
▯ Consult a food preservation book, county Cooperative
Extension Office or library for additional information.
Dehydrate Chart
Food Item
Preparation
Approx. drying Test for doneness
time (hrs)
Fruit
Apples
11-15
11-15
Slightly pliable
Slightly pliable
Dipped in ] cup lemon juice and 2 cups
water, ]“ slices.
Bananas
Dipped in ] cup lemon juice and 2 cups
water, ]“ slices.
Cherries
Wash and towel dry. For fresh cherries,
remove pits.
Orange part of skin thinly peeled from
oranges.
10-15
2-4
Pliable leathery, chewy
Dry and brittle
Orange peels
Orange slices
12-16
Skins are dry and brittle,
fruit is slightly moist
]“ slices of orange.
Pineapple rings
▯ canned
Towel dried.
Towel dried.
9-13
8-12
12-17
Soft and pliable
Soft and pliable
Dry and brittle
▯ fresh
Strawberries
Wash and towel dry. Sliced ^“ thick, skin
(outside) down on rack.
Vegetables
Peppers
Wash and towel dry. Remove membrane 15-17
of peppers, coarsely chopped aobut 1”
pieces.
Leathery with no moisture
inside.
Mushrooms
Tomatoes
Wash and towel dry. Cut off stem end. Cut 7-12
into X“ slices.
Though and eathery, dry.
Dry, brick red color.
15-20
Wash and towel dry. Cut thin slices, X“
thick, drain well.
Herbs
Oregano, Sage, Parsley,
Thyme, Fennel
Rinse and dry with paper towel.
Dry at 100 °F
4-6 hours
Dry at 100 °F
4-6 hours
Crisp and brittle.
Crisp and brittle.
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches from the
top. Spray with water, shake off moisture
and pat dry.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning and Maintenance
Tips:
Self-Clean
▯ For double oven models: while Self-Clean is in
progress in one oven, the other oven must be off.
9
WARNING
▯ The oven light cannot be turned on during self-
WHEN USING THE SELF-CLEAN SETTING
cleaning.
▯ During the elimination of soil during self-cleaning,
small amounts of Carbon Monoxide can be
created and the fiberglass insulation could give
off very small amounts of formaldehyde during
the first several cleaning cycles. To minimize
exposure to these substances, provide good
ventilation with an open window, or use a
ventilation fan or hood.
▯ The special heat-resistant enamel and the polished
components in the oven can become discolored over
time. This is normal and does not affect operation.
Under no circumstances should scouring pads or
abrasive cleaners be used to treat discolorations.
Avoid These Cleaners
▯ Do not block the oven vent(s) during the self-
cleaning cycle. Always operate the unit according
to the instructions in this manual.
Do not use commercial oven cleaners such as Easy
Off®. They may damage the oven finish or parts.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
▯ When self-cleaning, confirm that the door locks
and will not open. If the door does not lock, do
not run Self-Clean. Contact service.
Cleaning Guide
Part
Recommendations
Broil Pan and Grid
Wash with hot soapy water.
Rinse thoroughly and dry, or gen-
tly rub with cleansing powder or
soap-filled pads as directed. DO
NOT clean broil pan and grid in
the self-cleaning oven.
Wash with hot soapy water.
Rinse thoroughly and dry, or gen-
tly rub with cleansing powder or
soap-filled pads as directed. DO
NOT clean the rack in the self-
cleaning oven.
During Self-Clean, the oven is heated to a very high
temperature. Soil is burned off at this temperature.
9
CAUTION
AVOID RISK OF DAMAGE
▯ Wipe out excessive spillage before self-cleaning
the oven.
Flat Rack
▯ Do not clean parts or accessories in the self-
clean oven.
To set the Self-Clean mode:
If the flat racks are cleaned in the
oven during the self clean mode,
they will loose their shiny finish
and may not glide smoothly. If
this happens, wipe the rack
edges with a small amount of
vegetable oil. Then wipe off
excess.
Wash with soapy water. Rinse
thoroughly and dry, or gently rub
with cleansing powder or soap-
filled pads as directed. Avoid get-
ting cleansing powder in the tele-
scopic slides. Re-lubrication may
become necessary. Use only
high-temperature food-grade
lubricants to re-lubricate slides.
1. Press SELF CLEAN.
The Cook Time symbol and the default time appear:
OO PKꢔꢏ
ꢀ
KO PK
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ
,ꢒ
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑꢄ ꢐꢏꢒ
Telescopic Rack
2. Press COOK TIME.
3. Depending on the soil level, you can change the
length of the Self-Clean mode (1:30 - 2:30 hours). To
change the cleaning time to 2 hours and 15 minutes
(2:15), press 215.
4. Press START.
Self-Clean starts.
DO NOT clean the rack in the
self-cleaning oven.
DO NOT CLEAN GASKET.
Wash with soap and water or
glass cleaner. Use Fantastik® or
Formula 409® to remove grease
spatters and stubborn stains.
The oven is locked during self-cleaning mode. The I
symbol appears in the display. You will only be able to
open the door when the I symbol disappears.
Once the oven has cooled, wipe out the remaining ash
with a wet towel.
Fiberglass Gasket
Glass
Press PAUSE/STOP once to pause Self-Clean. Press
twice to stop Self-Clean.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use only 120 volt, 25 watt halogen light bulbs, G9 base.
These bulbs can be purchased through retail stores.
Use a clean, dry cloth to handle halogen light bulbs. This
will increase the life of the bulb.
Hint: Some users may find it helpful to remove the oven
door to provide easier access and visibility. See the
following section: “Removing the oven door".
Part
Recommendations
Painted Surfaces
Clean with hot soapy water or
apply Fantastik® or Formula
409® to a clean sponge or
paper towel and wipe clean.
Avoid using powder cleaning
agents, steel wool pads and
oven cleaners.
To replace the halogen bulb on the oven ceiling:
Porcelain Surfaces
Immediately wipe up acid spills
like fruit juice, milk and tomatoes
with a dry cloth. Do not use a
moistened sponge/cloth on hot
porcelain. When cool, clean with
hot soapy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp
sponge. Rinse and dry. For stub-
born stains, use soap-filled pads.
It is normal for porcelain to show
fine lines with age due to expo-
sure to heat and food soil.
1. Turn off power to the oven at the main power supply
(fuse or breaker box).
2. Remove the oven racks if necessary to provide access
to the bulb housing.
3. Remove the glass cover by unscrewing it.
Stainless Steel Sur- Always wipe or rub in the direc-
faces
tion of the grain. Clean with a
soapy sponge, then rinse and
dry, or wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed on a
paper towel. Protect and polish
with Stainless Steel Magic® and
a soft cloth. Remove water spots
with a cloth dampened with white
vinegar. Use Bar Keeper´s
Friend® to remove heat discolor-
ation.
4. The halogen bulb is visible in the light fixture.
Plastic & Controls
Probe
When cool, clean with soapy
water, rinse and dry.
Wipe with soapy water. Do not
submerge. Do not wash in the
dishwasher.
Printed areas (words Do not use abrasive cleaners or
& numbers)
petroleum based solvents.
Maintenance
Replacing an Oven Light
9
CAUTION
WHEN REPLACING AN OVEN LIGHT:
▯ Make sure the appliance and lights are cool and
power to the appliance has been turned off
before replacing the light bulb(s). Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
5. Remove the halogen bulb by pulling it out of the 2 pin
socket. Pull straight down and out.
▯ The lenses must be in place when using the
appliance.
▯ The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
▯ The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breaking. Broken glass could cause an
injury.
▯ Light socket is live when door is open.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Replace with a new halogen bulb. Grasp the new bulb
with a clean, dry cloth. Press the 2 pins on the bulb
into the socket holes until the bulb is firmly seated.
5. (A) Push the screwdriver blade inward to disengage
the catch from the slot in the light housing.
Support the glass lens cover to prevent it from falling.
6. (B) Gently pry the lens off by moving the screwdriver
handle away from the oven wall. The lens should
detach easily. Do not attempt to force it.
7. Pull the halogen bulb from its socket. If it is difficult to
grasp the bulb using one hand, use both forefingers to
pinch behind the rounded part of the bulb, then pull
the bulb out using both hands.
7. Screw the glass cover back on.
8. Turn power back on at the main power supply (fuse or
breaker box).
To replace the halogen bulb on the oven sidewall:
Tools required
Narrow flat blade screw-
driver (blade tip width 1/
5" (5 mm) or less to fit in
slot).
8. Replace the halogen bulb. Grasp the new bulb with a
clean, dry cloth. Align the bulb prongs with the socket
holes and press into place.
V;ꢇꢈꢉ ꢈꢊꢊꢋ
Direct finger contact with the bulb may cause
premature bulb failure.
Flashlight (to see socket
holes to plug in bulb
prongs).
9. Put the glass cover back on by inserting it into the
mounting clip and pressing the end nearest you into
the housing until it locks into place.
1. Turn off power to the oven at the main power supply
(fuse or breaker box).
2. Remove oven racks if necessary to provide access to
the bulb housing.
3. Optional: remove oven door to provide easier access
and visibility.
4. Insert the tip of a narrow flat blade screwdriver
between the metal clips at about a 40° angle. The
screwdriver blade must be able to pass between the
metal clips to reach the inner catch.
10.Turn power back on at the main power supply (fuse or
breaker box).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing the Oven Door
5. After removing the screw, (A) lift the locking plate up
and then pivot it out to remove. Repeat for the other
hinge. Retain both locking plates and screws for
reinstallation.
9
CAUTION
WHEN REMOVING THE OVEN DOOR:
▯ Make sure oven is cool and power to the oven
has been turned off before removing the door.
Failure to do so could result in electrical shock or
burns.
6. Flip the locking levers towards the door as far as they
will go. Hint: (B) It may be helptul to use the tip of a
screwdriver to pull out the locking levers. (C) Make
sure both locking levers are in the locked position
pushed all the way towards the door.
▯ The oven door is heavy and parts of it are fragile.
Use both hands to remove the oven door. The
door front includes glass components. Handle
carefully to avoid breakage.
▯ Grasp only the sides of the oven door. Do not
grasp the handle as it may swing in your hand
and cause damage or injury.
▯ Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury or product damage.
▯ To avoid injury from hinge bracket snapping
closed, be sure that both locking levers are
securely in place before removing the door. Also,
do not force the oven door open or closed - the
hinge could be damaged and injury could result.
▯ Do not lay the removed door on sharp or pointed
objects as this could break the glass. Lay the
door on a flat, smooth surface, positioned so that
the door cannot fall over.
To remove the oven door:
1. Read the preceeding caution notice before beginning
the oven door removal process.
2. Provide a nearby place to safely lay the door after
removal so it will not fall over or be stepped upon. Lay
the door flat on a blanket or cushioned surface.
3. Open the oven door fully until it is parallel to the floor.
The door contains powerful springs to assist with
closing the door. It is necessary to position the toggle
locks in place to take the tension off the springs.
4. To access the toggle locks, remove the locking plate
using a T20 star head driver.
7. With the toggles in place as shown, carefully close the
oven door until the front side of the door is about
5½ inches (140 mm) from the control panel.
8. Grasp the door firmly using both hands. The door
weighs over 30 pounds.
9
CAUTION
To avoid damage do not allow the door to strike
the control panel during door removal or
replacement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Lift the door up and pull out at an upward angle as
shown in the following illustration. The notch in the
hinge foot will disengage from the oven door frame.
With both door hinge feet disengaged, lift the door off
the unit.
Replacing the Oven Door
To replace the oven door:
1. Hold the door firmly in both hands at a 30° angle to
the front of the unit.
2. Guide the door hinges into the hinge slots on the unit
housing.
3. Slide the door in until the slots on the hinges engage
the oven housing. Hint: it may be necessary to rock
the door slightly to seat it correctly.
4. Lower the door into the fully open 90° position. If the
door will not lower all the way to the 90° position, the
hinges are not correctly seated. The door should be
straight, not crooked.
5. Push the locking toggles back into the unlocked
position, toward the oven cavity.
6. Reinstall the locking plates and screws (see door
removal process above).
7. Close the door gently. It should close all the way.
Gently open and close the door several times to be
sure it is correctly installed and securely in place.
10.Carefully move the door to a safe place to protect it
from damage until you are ready to reinstall it.
Service
Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and Suggested Solutions
Oven door is locked and will not open, even after cooling. Turn the oven off at the circuit breaker and wait five min-
utes. Turn breaker back on. The oven should reset itself
and will be operable.
Oven is not heating.
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Be sure
oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly.
Baking results are not as expected.
Refer to cooking charts for recommended rack position.
Check “Getting the Most Out of Your Appliance“ for tips
and suggestion.
Refer to cooking charts for recommended rack position.
Check “Getting the Most Out of Your Appliance“ for tips
and suggestion. Adjust oven calibration if necessary.
See “Oven Temperature Offset“ under “User Settings“.
Food takes longer to cook than expected.
Food is overcooked.
The oven is carefully calibrated to provide accurate
results. However, the temperature can be offset if food is
consistently too brown or too light. See “Oven Tempera-
ture Offset“ under “User Settings“.
The oven is carefully calibrated to provide accurate
results. However, the temperature can be offset if food is
consistently too brown or too light. See “Oven Tempera-
ture Offset“ under “User Settings“.
Convection Bake/True Convection results are not as
expected.
The oven temperature must be manually reduced by 25
°F. Refer to cooking charts and tips for rack positions,
cooking times and pan selection. Adjust oven calibration
if necessary. See “Oven Temperature Offset“ under
“User Settings“.
Oven temperature is too hot or too cold.
The oven thermostat needs adjustment. See “Oven Tem-
perature Offset“ under “User Settings“.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Problem
Possible Causes and Suggested Solutions
Oven light is not working properly.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to
burn out.
Oven light does not turn off.
Check for obstruction in oven door. Check to see if
hinge is bent.
Cannot remove lens cover on light.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attemping
to remove the lens cover.
Oven is not self-cleaning properly.
Allow the oven to cool before running self-clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running
self-clean. If oven is badly soiled, set oven for the maxi-
mum self-clean time.
Clock and timer are not working properly.
Make sure there is electrical power to oven.
“E“ and a number appears in display and control beeps.
This is a fault code. Follow the instructions in the display.
If the code remains or there are no instructions in the
display, press INFO to display more information (if appli-
cable) and to turn off the beep. If the code is still dis-
played, write down the fault code number, turn off the
oven, and call Service.
With a new oven there is a strong odor when oven is turned This is normal with a new oven and will disappear after a
on.
few uses. Operating the self-clean cycle also “burns-off“
the smell more quickly.
Control does not react when a key is touched.
Fan is running during modes that do not use convection.
Warm air or steam escapes from oven vent.
Cooling fan runs even when the oven is turned off.
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touch-
pad. Use the flat part of your finger.
On some models, the convection fan runs while the oven
is preheating for the bake mode. This is normal.
It is normal to see or feel steam or warm air escaping
from the oven vent. Do not block the vent.
This is normal. The cooling fan will continue to run, even
after the oven has been turned off, until the oven has
cooled sufficiently.
Oven door closes faster/slower than normal.
The soft-close door hinges contain a damping fluid that
is affected by temperature. If the oven is in a cold envi-
ronment, the door will close slower than it will in a
warmer environment. A warmer than normal environ-
ment, such as when cooking, may cause the door to
close slightly faster.
Data Plate
How to Obtain Service or Parts
The data plate shows the model and serial number. Refer
to the data plate on the appliance when requesting
service. The data plate location is shown in the following
picture.
To reach a service representative, see the contact
information at the front of the manual. Please be
prepared with the information printed on your product
data plate when calling.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooking Charts
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
Baked Goods/Entrees
Food
Recom-
mended Cook- perature
ing Mode
Oven Tem-
Pre-
heat
Oven
Number
Rack Posi- Time
Pan Size & Type
of Racks tion
(min.)
Cakes
Angel Food
Bundt
Cupcakes
Convect. Bake 325° F
Convect. Bake 325° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
Single
Single
Multiple
Multiple
Single
Multiple
Single
1
2
4
35-50
45-65
17-27
17-27
17-27
28-40
28-40
45-60
10" tube
12-cup bundt
12-cup muffin pan
12-cup muffin pan
12-cup muffin pan
8" or 9" round
8" or 9" round
13"X9X2"
True Convect.
True Convect.
True Convect.
325° F
325° F
325° F
2 & 5
1, 3, & 5
3
2 & 5
3
Round Layers
Sheet Cake
Convect. Bake 325° F
Convect. Bake 325° F
Convect. Bake 325° F
Cookies
Brownies
Chocolate Chips
Convect. Bake 325° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
Single
Multiple
Multiple
Single
Single
Multiple
Multiple
3
3
33-40
8-17
8-17
8-17
23-33
8-10
8-10
8-10
8" or 9" square
cookie sheet
cookie sheet
cookie sheet
8" or 9" square
cookie sheet
cookie sheet
cookie sheet
True Convect.
True Convect.
True Convect.
325° F
325° F
325° F
2 & 5
1,3, & 5
3
Cookie Bars
Sugar
Convect. Bake 325° F
True Convect.
True Convect.
True Convect.
325° F
325° F
325° F
3
2 & 5
1,3, & 5
Entrees
Casseroles
Bake
recipe temp. Yes
Single
3
recipe
time
casserole dish
Quiche
Soufflé
Bake
Bake
375° F
325° F
Yes
Yes
Single
Single
2
3
30-40
45-55
quiche dish
soufflé dish
Frozen Convenience
Fish Sticks
Speed Convect. on package No
Speed Convect. on package No
Single
Multiple
Single
3
pkg time cookie sheet
pkg time cookie sheet
pkg time cookie sheet
2 & 5
3
Garlic Bread, Toast Speed Convect. on package No
Sticks
Chicken Nuggets & Speed Convect. on package No
Patties
Single
3
pkg time cookie sheet
Speed Convect. on package No
Fries, Onion Rings Speed Convect. on package No
Speed Convect. on package No
Multiple
Single
Multiple
2 & 5
3
2 & 5
pkg time cookie sheet
pkg time cookie sheet
pkg time cookie sheet
Pastries
Cream Puffs
True Convect.
True Convect.
True Convect.
True Convect.
400° F
400° F
400° F
375° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
3
23-33
23-33
23-33
10-12
cookie sheet
cookie sheet
cookie sheet
cookie sheet
Multiple
Multiple
Single
2 & 5
1,3, & 5
3
Puff Pastry
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food
Recom-
mended Cook- perature
ing Mode
Oven Tem-
Pre-
heat
Oven
Number
Rack Posi- Time
Pan Size & Type
of Racks tion
(min.)
Pies
1 Crust Shell
2 Crust, Fruit
Frozen
Meringue
Pecan
Convect. Bake 475° F
Convect. Bake 375° F
Convect. Bake 375° F
Convect. Bake 350° F
Convect. Bake 350° F
Convect. Bake 425° F/
350° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
Single
Single
Single
Single
Single
2
2
3
2
2
2
8-12
9" pie pan
9" pie pan
9" pie pan
9" pie pan
9" pie pan
9" pie pan
45-60
70-85
10-15
45-60
15
Pumpkin
35-45
Pizza
Baking Stone
Convect. Bake 425° F
Convect. Bake 425° F
Yes
Yes
Single
Single
2
2
recipe
time
recipe
time
baking stone
pizza pan
Fresh
Self-rising, Frozen
Thin Crust, Frozen Convect. Bake on package Yes
Convect. Bake on package Yes
Single
Single
on package pkg time package directions
on package pkg time package directions
Quick Breads
Biscuits
True Convect.
True Convect.
Convect. Bake 350° F
True Convect.
True Convect.
325° F
325° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
Multiple
Single
Single
Multiple
2
10-20
10-20
48-60
14-25
14-25
cookie sheet
cookie sheet
8" x 4" loaf pan
12-cup muffin pan
12-cup muffin pan
2 & 5
2
3
Loaf
Muffins
400° F
400° F
2 & 5
Yeast Breads
Dinner Rolls
True Convect.
True Convect.
True Convect.
Convect. Bake 400° F
True Convect. 325° F
375° F
375° F
375° F
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Single
3
10-20
10-20
10-20
22-35
20-25
cookie sheet
cookie sheet
cookie sheet
9" x 5" loaf pan
cookie sheet
Multiple
Multiple
Single
1 & 4
1, 3, & 5
2
3
Loaf
Sweet Rolls
Single
Meats
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
Food
Recommended Oven Tem-
Cooking Mode perature
Rack
Internal
Cooking Time Food
Covered
Stand Time
Position Tempera-
ture Done-
ness
Beef
Chuck Roast,
2-3 lbs
Hamburgers,
3/4-1inch thick
Rib Eye, Boneless, Convection
3-3.5 lbs. Roast
Rib Eye, Boneless, Convection
3-3.5 lbs. Roast
Roast
Broil
350° F
High
2
6
2
2
Well, 170° F
Yes
No
none
1 1/2-2 hours
Medium,
160° F
Side 1: 5-8
Side 2: 4-6
none
325° F
325° F
Medium-rare, 27-31 min./lb. No
145° F
Medium,
160° F
10-15 min.
10-15 min.
30-38 min./lb. No
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking
thermometer.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food
Recommended Oven Tem-
Cooking Mode perature
Rack
Internal
Cooking Time Food
Covered
Stand Time
Position Tempera-
ture Done-
ness
Rump, Eye, Sirloin, Convection
Boneless, 3-5.5
lbs.
325° F
325° F
2
2
Medium-rare, 18-33 min./lb. No
145° F
10-15 min.
10-15 min.
Roast
Rump, Eye, Sirloin, Convection
Medium,
160° F
30-35 min/lb.
No
Boneless, 3-5.5
lbs.
Steaks, 1-inch
thick
Steaks, 1-inch
thick
Roast
Broil
Broil
High
6
6
3
3
2
Medium-rare, Side 1: 5-8
No
No
No
No
none
none
none
none
5 min.
145° F
Side 2: 4-6
High
Medium,
160° F
Side 1: 8-9
Side 2: 5-7
Steaks 1 1/2-inch Convection
thick Broil
High
Medium-rare, Side 1: 11-13
145° F
Side 2: 9-11
Steaks 1 1/2-inch Convection
High
Medium,
160° F
Side 1: 13-15
Side 2: 11-13
thick
Broil
Tenderloin,
2-3 lbs.
Convection
Roast
425° F
Medium-rare, 15-24 min./lb. No
145° F
Lamb
Leg, Boneless,
4-6 lbs.
Chops, 1-inch
thick
Chops, 1-inch
thick
Convection
Roast
Broil
325° F
High
2
4
4
Medium,
160° F
Medium-rare, Side 1: 4-6
145° F
Medium,
160° F
30-35 min./lb. No
10-15 min.
none
No
No
Side 2: 4-5
Side 1: 5-7
Side 2: 5-6
Broil
High
none
Pork
Ham Slice 1/2-
inch thick
Loin Roast, 1 1/2- Convection
3 lbs.
Loin Roast,
3-6 lbs.
Chops, 1-inch
thick
Chops, 1 1/2-inch Convection
thick
Broil
High
5
2
2
4
4
4
3
160° F
Side 1: 4-5
Side 2: 3-4
19-36 min./lb. No
14-23 min./lb. No
No
none
350° F
350° F
Medium
High
Medium,
160° F
Medium,
160° F
Medium,
160° F
Medium,
160° F
10-15 min.
10-15 min.
none
Roast
Convection
Roast
Broil
Side 1: 8-10
Side 2: 8-9
Side 1: 9-11
Side 2: 8-10
Side 1: 3-5
Side 2: 2-4
18-28 min./lb. No
No
No
No
none
Broil
Broil
Sausage, Fresh
High
170° F
none
Tenderloin,
2-3 lbs.
Convection
Roast
425° F
Medium,
160° F
5-10 min.
Poultry
Chicken
Bone-in Breasts
Convection
Broil
Broil
450°F
Low
3
3
2
170°F
Side 1: 18-22
Side 2: 17-20
Side 1: 14-15
Side 2: 12-13
No
No
none
none
none
Bone-in Thighs
180°F in
thigh
180°F in
thigh
Whole. 3.5-8 lbs.
Convection
Roast
375°F
13-20 min./lb. No
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking
thermometer.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Food
Recommended Oven Tem-
Cooking Mode perature
Rack
Internal
Cooking Time Food
Covered
Stand Time
Position Tempera-
ture Done-
ness
Cornish Game
Convection
350°F
2
180°F in
thigh
45-75 min. total No
time
none
Hens, 1-1 1/2 lbs. Roast
Turkey
Breast, 4-8 lbs.
Convection
325°F
325°F
2
1
170°F
19-23 min. /lb. No
15-20 min.
for easy
carving
Roast
Unstuffed,
12-19 lbs.
Convection
Roast
180°F in
thigh
9-14 min./lb.
6-12 min./lb.
Foil to
15-20 min.
prevent for easy
over-
brown-
ing
Foil to
prevent for easy
carving
Unstuffed,
20-25 lbs.
Convection
Roast
325°F
1
180°F in
thigh
15-20 min.
over-
brown-
ing
carving
Seafood
Fish Filets,
3/4-1-inch thick
Broil
Low
3
145°F
11-15 min.
No
none
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking
thermometer.
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers &
Who it Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the THERMADOR® appliance
(“Product“) sold to you, the first using purchaser,
provided that the Product was purchased:
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of seven
hundred and thirty (730) days from the date of purchase.
The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever.
▯ For your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success,
then BSH will replace your Product (upgraded models
may be available to you, in BSH’s sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components
shall become the property of BSH at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity
of the original part for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with respect to such
parts. BSH's sole liability and responsibility hereunder is
to repair manufacturer-defective Product only, using a
BSH-authorized service provider during normal business
hours. For safety and property damage concerns, BSH
highly recommends that you do not attempt to repair the
▯ New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial
use.
▯ Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not transferable.
BSH reserves the right to request proof of purchase at
the time any warranty claim is submitted to confirm that
the Product falls within the scope of this limited product
warranty.
Please make sure to return your registration card; while
not necessary to effectuate warranty coverage, it is the
best way for BSH to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product yourself, or use an un-authorized servicer; BSH
will have no responsibility or liability for repairs or work
performed by a non-authorized servicer. If you choose to
have someone other than an authorized service provider
work on your Product, THIS WARRANTY WILL
▯ Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized
service providers are those persons or companies that
have been specially trained on BSH products, and who
possess, in BSH's opinion, a superior reputation for
customer service and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents, partners,
affiliates or representatives of BSH). Notwithstanding the
foregoing, BSH will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a remote
area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous,
threatening, or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you request, BSH
would still pay for labor and parts and ship the parts to
the nearest authorized service provider, but you would
still be fully liable and responsible for any travel time or
other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings, and other structures
or objects around the Product. Also excluded from this
warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic
damages on external surfaces and exposed parts;
Products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to
use the Product, or visits where there is nothing wrong
with the Product; correction of installation problems (you
are solely responsible for any structure and setting for
the Product, including all electrical, plumbing or other
connecting facilities, for proper foundation/flooring, and
for any alterations including without limitation cabinetry,
walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or
fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
Out of Warranty Product
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES
IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY
LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT
THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN
NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,
"BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to
provide you with any concessions, including repairs, pro-
rates, or Product replacement, once this warranty has
expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH,
including without limitation, one or more of the following:
▯ Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/
OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
▯ Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service (including self-
performed "fixing" or exploration of the appliance's
internal workings).
▯ Adjustment, alteration or modification of any kind.
▯ A failure to comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing and/or building
codes, regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local fire and
building codes and regulations.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall
be effective unless authorized in writing by an officer of
BSH.
▯ Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THERMADOR® Support
Service
We realize that you have made a considerable
investment in your kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance so that you have
many years of creative cooking.
Please don’t hesitate to contact our STAR® Customer
Support Department if you have any questions or in the
unlikely event that your THERMADOR® appliance needs
service. Our service team is ready to assist you.
USA
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts and Accessories
Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more
can be purchased in the THERMADOR® eShop or by
phone.
USA
www.thermador-eshop.com
Canada
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des Matières
Nced’utl otas
À propos de ce manuel................................................ 38
Comment ce manuel est organisé.................................. 38
Mots de signalisation pour la sécurité
et l'utilisation optimale ....................................................... 38
Convection Broil 1 ............................................................ 57
Pizza 2................................................................................. 57
Convection rapide (Speed Convection) ‹.................... 58
Apprêt (Proof - certains modèles) %.............................. 58
Maintien au chaud (Warm) % .......................................... 58
Dessiccation (Dehydrate) :............................................. 58
Nettoyage et entretien ................................................. 60
Autonettoyage...................................................................... 60
Éviter ces produits nettoyants........................................... 60
Guide de nettoyage............................................................ 60
Entretien................................................................................ 61
Dépannage.................................................................... 65
Tableau de dépannage...................................................... 65
Plaque signalétique ............................................................ 67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.............. 39
Installation et entretien corrects....................................... 39
Sécurité-incendie ................................................................ 39
Prévention des brûlures .................................................... 40
Sécurité des enfants .......................................................... 41
Consignes en matière de nettoyage............................... 41
Sécurité pour la batterie de cuisine................................ 41
Mise en route ................................................................ 42
Pièces................................................................................... 42
Accessoires......................................................................... 43
Tableau de commande ................................................. 45
Touches à effleurement..................................................... 45
Symbole d'affichage........................................................... 46
Fonctionnement............................................................ 46
Concernant cet appareil.................................................... 46
Avant la première utilisation............................................. 46
Fonctionnalités de base.................................................... 46
Fonctions spéciales ........................................................... 50
Tirer le meilleur parti de votre appareil ...................... 54
Conseils généraux.............................................................. 54
Bake (Cuisson) %.............................................................. 55
Comment obtenir des services de dépannage
ou des pièces ...................................................................... 67
Tableaux de cuisson .................................................... 67
PRODUITS BOULANGERS/ENTRÉES............................ 67
Viandes ................................................................................. 69
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE......................... 71
Couverture de la garantie :................................................ 71
Durée de la garantie........................................................... 71
Réparation ou remplacement comme
solution exclusive................................................................ 71
Produit hors garantie......................................................... 72
Exclusions à la garantie..................................................... 72
Soutien THERMADOR®............................................... 73
Dépannage........................................................................... 73
Pièces et accessoires ........................................................ 73
Convection Bake (Cuisson par convection -
certains modèles) 2 ......................................................... 55
Convection authentique (True Convection) : ............. 56
Rôtissage (Roast) % ......................................................... 56
Rôtissage par convection (Convection Roast) 2........ 56
Broil # ................................................................................. 57
ꢌꢍꢎꢈꢏꢐꢐꢏꢑꢍꢒꢓꢈꢔꢓꢍꢕꢎꢑꢖꢊꢔꢗꢏꢘꢍꢑꢈꢙꢍꢈ !"#$%&'#&ꢈ
ꢍ)ꢎꢈ*ꢏꢒꢎꢈꢐꢏꢑꢈ+,!ꢈ!ꢖꢊꢍꢈ%ꢐꢐꢓꢒꢏꢗꢕꢍ)ꢈ-ꢎꢙ.
ꢆꢆ/ꢆꢈ0ꢒꢗꢏꢗꢕꢒꢏꢓꢈ&ꢑꢒ1ꢍ2ꢈ3ꢗꢒꢎꢈꢂ
$ꢒ))ꢒ))ꢏ4ꢘꢏ2ꢈ'5ꢈ- 5ꢈꢅ6ꢆ
74ꢍ)ꢎꢒꢖꢗꢈ8
ꢀ;ꢄ<<;ꢅꢂ ;ꢃꢂꢁꢄ
999.ꢎ:ꢍꢑꢊꢏꢙꢖꢑ.ꢕꢏ
5ꢖ4)ꢈꢏꢎꢎꢍꢗꢙꢖꢗ)ꢈꢙꢍꢈ1ꢖ)ꢈꢗꢖ41ꢍꢓꢓꢍ).
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À propos de ce manuel
Comment ce manuel est organisé
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau four, il est
recommandé de lire ce manuel dans sa totalité. Ceci
vous permettra d'apprendre à connaître
systématiquement votre appareil et de vous familiariser
avec son fonctionnement et ses caractéristiques.
Ce manuel comporte les chapitres suivants :
Mots de signalisation pour la sécurité et
l'utilisation optimale
9
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
▯ Le chapitre "Sécurité" donne des renseignements sur
la façon d'utiliser votre four en toute sécurité.
9
ATTENTION
▯ "Votre nouvel appareil" vous présente les composants
et fonctionnalités du four
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures mineures ou modérées.
▯ "Fonctionnement" - Ce chapitre vous propose des
instructions étape par étape sur le fonctionnement du
four.
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil ou
aux biens peuvent survenir si vous ne respectez pas cet
avertissement.
▯ "Nettoyage et entretien" - Ce chapitre vous informe sur
le nettoyage et l'entretien des divers composants du
four.
▯ "Dépannage" - Ce chapitre contient des conseils pour
Remarque : Vous signale des informations importantes
ou des conseils.
se dépanner soi-même.
▯ "Tirer le meilleur parti de votre appareil" - Vous
trouverez dans ce chapitre une liste des nombreux
aliments couramment utilisés, ainsi que le mode du
four, la température, la position de la grille et les
temps de cuisson appropriés. Ce chapitre vous donne
également des conseils sur le choix des plats pour la
cuisson et la préparation des aliments.
▯
"Garantie" - Ce chapitre contient information sur la
garantie.
Veuillez accorder une attention toute particulière aux
consignes de sécurité importantes figurant au chapitre
"Sécurité".
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
I
E
R
C
U
R
E
V
R
E
E
S
D
N
O
S
C
E
N
T
G
E
I
S
E
N
R
OI
C
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez les deux
mains pour retirer la porte du four. La face avant de la
porte est en verre. Manipuler avec précaution pour éviter
les cassures.
Saisir la porte uniquement par les côtés. Ne pas tenir la
porte par la poignée car elle risque de tourner et
provoquer des blessures ou des dommages.
Si la porte n'est pas maintenue fermement et
correctement, des lésions corporelles ou des dommages
matériels pourraient survenir.
Placer la porte sur une surface plane et stable afin
qu'elle ne puisse pas tomber. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des
dommages à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Votre nouvel appareil a été conçu pour un
fonctionnement sûr et fiable si vous en prenez bien soin.
Lire attentivement toutes les consignes avant l'emploi.
Ces précautions réduiront les risques de brûlures, de
choc électrique, d'incendie et de lésions corporelles.
Lors de l'utilisation d'un appareil électroménager,
quelques précautions de sécurité élémentaires doivent
être observées, y compris celles qui figurent aux pages
suivantes.
Installation et entretien corrects
Demandez à l'installateur de vous montrer où se trouve
le disjoncteur ou le fusible. Identifier sa position pour
pouvoir le retrouver facilement.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la
terre par un technicien agréé. Branchez l'appareil
uniquement dans une prise correctement reliée à la
terre. Pour plus de détails, reportez-vous à la notice
d'installation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures dues à l'enclenchement des
charnières, s'assurer que les deux leviers sont bien en
place avant de retirer la porte. D'autre part, ne pas forcer
la porte pour la fermer ou l'ouvrir - cela pourrait
endommager une charnière et provoque des blessures.
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation
domestique normale. Il n'est pas homologué pour un
usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques
corrosifs, vapeurs, substances inflammables ou produits
non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de l'appareil.
Il a été spécialement conçu pour être utilisé pendant le
chauffage et la cuisson des aliments. L'emploi de
produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer
l'appareil endommagera ce dernier et peut provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT
S'assurer que l'appareil et les ampoules ont refroidi et
que le courant qui alimente l'appareil a été coupé avant
de changer une ou plusieurs ampoules. Le non respect
de cette instruction peut entraîner un choc électrique ou
des brûlures. Les lentilles (le cas échéant) doivent être
mises en place lors de l'utilisation de l'appareil. Les
lentilles (le cas échéant) permettent d'éviter que les
ampoules ne se brisent. Les lentilles (le cas échéant)
sont en verre. Manipuler avec précaution pour éviter les
cassures. Le verre brisé peut être une cause de
blessures.
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé. Communiquer
avec un réparateur autorisé.
Ne pas obstruer les évents du four.
AVERTISSEMENT
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de l'appareil à
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé par
ce manuel. Toute réparation doit être effectuée par un
centre de réparation autorisé par l'usine.
Si l'alimentation principale n'est pas coupée, la douille
reste sous tension lorsque la porte est ouverte.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal
sonore continu. Si cette situation se produit pendant
l'autonettoyage, débranchez l'appareil de la source
d'alimentation électrique et appelez un technicien
qualifié.
Sécurité-incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal
sonore continu. Débrancher l'appareil de l'alimentation et
appeler un technicien qualifié.
Ne JAMAIS couvrir les encoches, orifices ou passages
pratiqués au fond du four et ne jamais recouvrir
complètement la grille avec des matériaux tels que le
papier d'aluminium. Vous risquez autrement de bloquer
la circulation de l'air à l'intérieur du four. Les feuilles
d'aluminium peuvent également emprisonner la chaleur
et présenter ainsi un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
Avant de démonter la porte, s'assurer que le courant qui
alimente le four est coupé. Le non respect de cette
instruction peut entraîner des brûlures.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Si des matériaux à l'intérieur d'un four ou d'un tiroir-
Prévention des brûlures
réchaud venaient à prendre feu, conserver la porte
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
fermée. Éteindre l'appareil et déconnecter le circuit
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments
depuis le boîtier de disjoncteurs.
chauffants peuvent être chauds même s'ils ne sont pas
rouges. Les parois intérieures d'un four peuvent devenir
AVERTISSEMENT
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Avant et après l'utilisation, ne pas toucher les éléments
Utiliser cet appareil uniquement dans le cadre de
chauffants ou les surfaces intérieures du four et ne pas
l'utilisation prévue tel que décrit dans ce manuel. NE
mettre des vêtements, des maniques ou d'autres
JAMAIS utiliser pour chauffer ou réchauffer une pièce.
matériaux inflammables en contact avec ces éléments et
Ceci pourrait faire surchauffer l'appareil. L'appareil ne
ces surfaces tant qu'ils n'auront pas suffisamment
doit jamais servir à entreposer quoi que ce soit.
refroidi. Les autres surfaces de l'appareil peuvent devenir
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Toujours avoir un détecteur de fumée en état de marche
Parmi ces surfaces, citons les ouvertures d'évent, les
près de la cuisine.
Si des vêtements s’enflamment, rouler par terre
immédiatement pour éteindre les flammes.
Veillez à avoir à portée de main un extincteur d'incendie
en bon état de marche, placé visiblement près de
l'appareil et facile d'accès.
Étouffez les flammes d'un feu d'aliments autre qu'un feu
de graisse à l'aide de bicarbonate de soude. Ne jamais
utiliser d'eau sur les feux de cuisson.
surfaces situées près de ces ouvertures et les portes du
four.
Faire attention en ouvrant le tiroir-réchaud. En se plaçant
sur le côté, ouvrir la porte (ou le tiroir) lentement et
légèrement pour laisser l'air chaud et/ou la vapeur
s'échapper du four. Éloigner le visage de l'ouverture et
s'assurer qu'aucun enfant ou animal ne se trouve près
de l'appareil. Une fois l'air chaud et/ou la vapeur sortis,
continuez la cuisson. Ne pas laisser les portes ouvertes
à moins que vous ne soyez en train de cuisiner ou de
nettoyer. Ne pas laisser les portes ouvertes sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN FEU DE
GRAISSE, OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES :
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments
non ouverts. L'accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et provoquer desblessures.
a. ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle bien
hermétique, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en
métal, puis éteindre l'appareil. FAIRE ATTENTION À NE
PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE
APPEL AU SERVICE D'INCENDIE.
Prendre des précautions lors de la cuisson d'aliments au
contenu élevé en alcool (e.g. le rhum, le brandy, le
bourbon) dans le four. L'alcool s'évapore à des
températures élevées. Il existe un risque d'incendie car
les vapeurs d'alcool peuvent prendre feu à l'intérieur du
four. Utiliser de petites quantité d'alcool dans les
aliments et ouvrir la porte du four avec précautions.
Placez toujours les grilles du four à la position souhaitée
alors que le four est froid. Si une grille doit être déplacée
alors que le four est chaud, ne pas laisser les poignées
isolantes entrer en contact avec les éléments chauffants.
b. NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI BRÛLE. Vous
pourriez vous brûler.
c. NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou
serviettes mouillées. Une violente explosion de vapeur
risque de se produire.
d. Utiliser un extincteur uniquement si :
- Vous savez que vous possédez un extincteur de
CLASSE ABC, et vous en connaissez déjà le
maniement.
- L'incendie est de petite ampleuret contenu dans la
zone où il s'est déclaré.
- Le service d'incendie est appelé.
- On peut combattre l'incendie le dos tourné vers la
sortie.
ATTENTION
Afin d'éviter toute blessure ou dommage potentiels,
s'assurer d'installer la grille en suivant exactement les
instructions d'installation, et ne pas la mettre à l'envers ni
dans le mauvais sens.
Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Des
poignées mouillées ou humides entrant en contact avec
les surfaceschaudes peuvent provoquer des blessures
par dégagement de vapeur. Ne laissez pas les poignées
toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser
de serviette ni de chiffon volumineux.
Attacher les vêtements lâches, etc. avant de commencer.
Attacher les cheveux longs de façon à ce qu'ils ne
pendent pas et ne pas porter de vêtements lâches ou
d'habits ou objets qui pendillent, tels que cravates,
foulards, bijoux ou manches.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité des enfants
Consignes en matière de nettoyage
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser
l'appareil, il incombe auxparents ou tuteurs légaux de
veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires
par des personnes qualifiées.
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : en application de la
loi de la Californie sur la qualité de l'eau potable et sur
les produits toxiques (« California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act »), le Gouverneur de
Californie est tenu de publier une liste des substances
reconnues par l'État de Californie comme étant
Ne permettre à personne de grimper, rester debout,
s'appuyer, s'asseoir ou se pencher sur toute partie d'un
appareil, notamment une porte, un tiroir-réchaud ou un
tiroir de rangement. Ceci peut endommager l'appareil qui
risque de basculer et causer des blessures sérieuses.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser cet appareil sauf
sous la surveillance attentive d'un adulte. Ne pas laisser
les enfants et les animaux seuls ou sans surveillance
lorsque l'appareil est en service. Ne jamais les laisser
jouer aux alentours de l'appareil, que ce dernier soit en
service ou non.
cancérigènes ou pouvant causer des malformations ou
nuire à la reproduction, et les entreprises sont tenues
d'avertir les consommateurs des risques potentiels
d'exposition à de telles substances. L'incinération de
combustible gazeux de cuisson et l'élimination de
salissures lors d'un autonettoyage peuvent générer des
sous-produits qui figurent sur cette liste. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, toujours faire fonctionner
cet appareil conformément aux instructions contenues
dans cette brochure et assurer une bonne ventilation.
Lors de l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien
verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si la porte ne se
verrouille pas, ne pas procéder à l'autonettoyage.
Communiquer avec un centre de dépannage.
Essuyez les débordements importants avant de procéder
à l'autonettoyage du four.
Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible.
Éloignez les oiseaux de compagnie de la cuisine ou des
pièces où les fumées de cuisine peuvent les atteindre.
Pendant l'autonettoyage, les émanations qui se dégagent
de l'appareil peuvent porter atteinte aux oiseaux.
D'autres émanations provenant de la cuisine comme la
margarine et les huiles de cuisson surchauffées peuvent
également être dangereuses.
ATTENTION
Les articles d’intérêt pour les enfants ne doivent pas être
rangés dans un appareil électroménager, dans les
armoires au–dessus de l’appareil ou sur le dosseret. Les
enfants peuvent grimper sur l’appareil pour atteindre ces
objets et se blesser sérieusement.
Ne laissez jamais de graisse s'accumuler dans le four.
Sécurité pour la batterie de cuisine
AVIS : Ne pas placer les aliments directement sur la
sole du four.
Observer les instructions du fabricant lors de l'utilisation
de sacs de cuisson ou de rôtissage.
Ne pas nettoyer de pièces ou d'accessoires dans le four
auto-nettoyant.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en route
Pièces
Illustration d’un four double. Votre appareil peut différer
légèrement de cette illustration.
ꢀꢄ!ꢃ
ꢍꢎꢏꢀ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ
ꢙꢎꢜꢃ
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢆ
ꢈ
ꢋ
ꢅ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢔꢓꢚ"
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢝ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢀꢃꢂꢐ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢎꢜꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢔꢓꢚ"
ꢏꢐꢃꢃ#
ꢔꢓꢚ"
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢂ
ꢁ
ꢉ
ꢌ
ꢇ
ꢊ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢐꢎꢚꢃꢛ
ꢛꢓꢔꢜ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
!ꢐꢐꢃꢄ
ꢛꢓ$ꢃꢄ
$ꢎꢄꢂ
ꢐꢄꢓꢓꢍ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ
ꢐꢄꢓꢙꢃ
ꢁꢚꢍꢓ
ꢔꢕꢖꢗꢘ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁ
ꢀ
ꢝ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢛꢁ&ꢑꢀ
ꢃꢎꢏ%
ꢏꢃꢛꢍ'
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ
ꢙꢎꢔꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢄ
ꢏꢀꢎꢄꢀ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢚ
ꢄ
ꢅ
ꢆ
ꢂ
ꢃ
ꢂ
ꢁ
ꢀ
ꢆ
ꢃ
Ventilateur de refroidissement
1
2
3
Tableau de commande
Ventilateur à convection
Guides de positionnement de grille avec 6 posi-
tions
Sole du four
Évent du four
Charnière de porte
Joint de porte
Verrouillage de porte
Le ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les
modes de cuisson. On peut l'entendre fonctionner et
sentir parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du four.
Le ventilateur peut également fonctionner une fois le four
éteint.
4
5
6
7
8
Évent du four
L'évent du four se trouve au bas de l'unité. De l'air chaud
peut s'échapper de l'évent avant, pendant et après la
cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de
l'évent et de la condensation peut se former à cet
endroit. Cette zone peut devenir très chaude pendant
l'utilisation du four. Ne pas obstruer l'évent car il est
indispensable à la bonne circulation de l'air.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ventilateur à convection
Mise en place de la grille
Le ventilateur à convection fonctionne pendant tous les
modes de cuisson à convection. Lorsque le four est en
mode de cuisson par convection, le ventilateur s'arrête
automatiquement lorsque la porte est ouverte. Il
fonctionne également pendant l'autonettoyage.
9
ATTENTION
▯ Pour éviter les brûlures, placer les grilles dans la
position désirée avant de mettre le four en
marche. Toujours utiliser des gants isolants
lorsque le four est chaud. Si vous devez déplacer
les grilles lorsque le four est chaud, ne pas
laisser les gants isolants entrer en contact avec
les élément chauffants.
▯ Agir avec prudence en retirant les grilles de la
position la plus basse pour éviter d'entrer en
contact avec la porte du four chaude.
Sole du four
La sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci
permet de protéger l'élément des dommages et des
déversements.
Conseil : ne pas placer les aliments directement sur la
sole du four.
▯ Pour éviter toute blessure ou endommagement
de l'appareil, s'assurer que les grilles sont
installées conformément à la notice d'installation
et non à l'envers ou sens dessus dessous.
9
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure
de protection pour revêtir toute partie de l’appareil,
et en particulier le fond du four. L’utilisation de ces
doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d’incendie.
Grille plate
La grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne sorte
pas complètement du four et ne s'incline pas.
Accessoires
Mise ne place de la grille dans le four :
1. Saisir fermement la grille par les côtés.
2. Installer la grille (voir illustration).
Sonde
La sonde peut être utilisée pour
vérifier la cuisson à l'intérieur des
aliments ou la température finale
de nombreux mets, en particulier
la viande et la volaille.
Grille plate
Ne pas nettoyer dans le four
autonettoyant.
Grille télescopique
Cette grille facilite l'accès au four
lors de l'insertion ou du retrait des
aliments. Ne pas nettoyer dans le
four autonettoyant.
Lèchefrite et grille
Pour griller et rôtir les aliments.
Ne pas nettoyer dans le four
autonettoyant.
3. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans
le guide.
4. Amener la grille en position horizontale et pousser
jusqu'au fond.
La grille doit être droite, à plat et ne doit pas dévier.
Retrait de la grille :
1. Saisir fermement la grille par les côtés et tirer vers soi.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et
tirer complètement vers soi.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grille télescopique
5. Soulever la grille.
6. Pousser la grille jusqu'au fond.
Pour placer la grille télescopique dans le four :
7. Introduire les crochets avant de la grille dans les
1. Tenir la grille en l'inclinant légèrement.
supports d'accessoires.
Ceci est très important pour assurer la bonne
installation de la grille (voir l'image agrandie).
2. Insérer les crochets arrière dans les supports
d'accessoires.
3. Tenir la grille en position horizontale.
9
ATTENTION
4. Introduire la grille jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec
les crochets avant.
Pour éviter toute blessure ou endommagement de
l'appareil, s'assurer que la grille télescopique est
installées conformément à la notice d'installation et
non à l'envers ou sens dessus dessous.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau de commande
Tableau de commande d'un four double. Votre tableau
de commande peut différer légèrement.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ ꢂ
ꢁ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢀꢁꢂꢂꢃ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
STOP TIME
Sert à reporter le début d'un mode
temporisé. Lorsque vous saisissez le
temps d'arrêt, le four calcule auto-
matiquement l'heure de début de
cuisson correcte.
1
2
3
Touches à effleurement des modes de cuisson
Affichage
Touches numériques à effleurement
Touches à effleurement
Une légère pression sur les touches suffit pour les
activer. Elle ne fonctionneront pas si vous appuyez sur
plusieurs d'entre elles en même temps, comme par
exemple en les nettoyant.
CLOCK
Appuyer sur cette touche pour pro-
grammer l'horloge.
PANEL LOCK
Pour verrouiller ou déverrouiller le
tableau de commande, appuyer et
maintenir enfoncée cette touche
pendant quatre secondes. Ceci per-
met d'empêcher que le four ne soit
allumé par mégarde ou que les
paramètres ne soient modifiés.
ON/OFF
UPPER
Active et désactive le four.
Appuyer pour sélectionner le four
supérieur.
PAUSE/STOP
Appuyer une fois pour suspendre
l'exécution d'une fonction. Appuyer
deux fois pour mettre le four hors
tension et effacer le mode du four
programmé. Appuyer et maintenir
enfoncée pendant deux secondes
pour éteindre le four.
Confirme les réglages et met le four
en marche. Remet le four en marche
après avoir été mis sur PAUSE.
LOWER
Appuyer pour sélectionner le four
inférieur.
Allume et éteint l'éclairage du four.
L'éclairage ne peut pas être allumé
pendant le cycle d'autonettoyage.
Appuyer sur cette fonction pour
sélectionner le menu de cuisson
automatique.
Appuyer sur cette touche pour sélec-
tionner le menu des favoris.
OVEN LIGHT
EASY COOK
FAVORITES
START
CLEAR
BACK
Efface la dernière entrée.
Permet de revenir à l'écran précé-
dent.
FAST PREHEAT Active ou désactive le préchauffage
rapide.
OVEN TEMP
Affiche la température programmée
du four. Lorsque la température est
affichée, vous pouvez la modifier à
l'aide des touches numériques à
effleurement.
PROBE
INFO
Appuyer pour régler la température
de la sonde.
Appuyer pour afficher les informa-
tions sur le mode du four en cours.
TIMER
TIMER START/
OFF
Appuyer pour régler la minuterie.
Déclenche ou arrête la minuterie.
COOK TIME
Sert à définir un mode temporisé. À
la fin du temps de cuisson, le four
s'éteint automatiquement.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symbole d'affichage
Symbole de sonde - Apparaît lorsqu'une sonde
)
est détectée.
Symbole du mode de cuisson - Indique les élé-
é
Symbole du temps de cuisson - Utilisé avec le
mode Temps de cuisson. Indique la période de
temps pendant laquelle le mode du four s'exé-
cute avant de s'éteindre automatiquement.
Symbole de l'heure d'arrêt - Utilisé pour différer
le début d'un mode temporisé du four. Indique
l'heure à laquelle le mode du four s'arrêtera
automatiquement.
Moniteur de contrôle du préchauffage - Indique
la progression du procédé de préchauffage.
Lorsque les cinq barres sont allumées, le pré-
chauffage est terminé. Certains modes démar-
rent avec toutes les barres allumées.
x
ments de cuisson qui sont actifs pour le mode
sélectionné. Le symbole indiquera également un
ventilateur si le ventilateur à convection est uti-
lisé dans le mode sélectionné.
y
Symbole de préchauffage rapide - S'affiche
&
I
lorsque le préchauffage rapide est actif.
Voyant de verrouillage de porte - Ce symbole
s'affiche lorsque la porte est verrouillée, pendant
et après le mode d'autonettoyage. NE PAS
essayer d'ouvrir la porte lorsque le symbole de
verrouillage de porte est affiché.
ì
Fonctionnement
▯ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité
et le Manuel d'utilisation et d'entretien avant toute
utilisation.
Concernant cet appareil
Votre nouveau four réunit des fonctions populaires, des
résultats de cuisson supérieurs et un fonctionnement tout
simple.
▯ Exécutez les sections suivantes avant d’utilisation:
La fonction de cuisson automatique "Easy Cook" vous
donne la possibilité de sélectionner le type d'aliment
souhaité à l'aide du menu d'affichage. Le four se met
automatiquement en marche en utilisant le mode et la
température de cuisson corrects.
Si la cuisson du plat est particulièrement réussie, les
réglages correspondants peuvent être mémorisés dans
les "Favoris" et récupérés à n'importe quel moment.
Ce four peut également vous fournir de l'aide après la
cuisson : grâce au mode "Autonettoyage", les heures
passées à récurer les coins les plus inaccessibles du
four appartiennent aujourd'hui au passé. Le four
carbonise les salissures simplement et en toute facilité.
Lorsque l'autonettoyage est terminé, il vous suffit
d'essuyer les cendres résiduelles.
Fonctionnalités de base
Activation et désactivation du four
Appuyer sur ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER) pour
activer le four. Le dernier mode de cuisson sélectionné et
la température par défaut apparaissent sur l'écran.
Appuyer de nouveau sur ON/OFF (ACTIVER/
DÉSACTIVER) pour désactiver le four. Le four revient au
mode de mise en veille.
Fours doubles : pour désactiver l'un des deux fours,
sélectionner la cavité du four correspondante en utilisant
la touche UPPER (SUPÉRIEUR) ou LOWER
(INFÉRIEUR). Appuyer ensuite sur ON/OFF (ACTIVER/
DÉSACTIVER) dans les 10 secondes qui suivent.
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement
facilite grandement l'utilisation du four. En outre, les
messages affichés à l'écran offrent une aide
supplémentaire lors du réglage des paramètres. Ce
manuel contient toutes les instructions relatives au
fonctionnement du four.
Paramétrage de la langue
La langue d'affichage par défaut est l'anglais. Toutefois,
vous pouvez modifier la langue dans les paramètres
utilisateur.
Conseil : Le four doit être à l'arrêt pour pouvoir accéder
au menu.
Avant la première utilisation
Réglage de la langue
▯ Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé
1. Appuyer sur INFO.
par un technicien qualifié.
Le menu des paramètres utilisateur est affiché :
▯ Retirer tout matériau d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur du four.
OO PKꢔꢏ
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ ꢐꢑ#ꢎ
▯ Essuyer le four tant qu'il est froid à l'aide d'un chiffon
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ
propre et humide et sécher.
▯ Il peut y avoir une légère odeur aux premières
utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.
▯ Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, utiliser
une batterie de cuisine adéquate.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Pour "personnalisés", appuyer sur 2.
L'horloge est maintenant programmée et fonctionnelle.
L'élément de menu "Programmer la date" est affiché :
Le menu suivant s'affiche :
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋꢝ#9ꢄ!ꢔ ꢒ
<
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(
ꢋꢝ#9ꢄꢔꢑꢑꢝꢒꢄꢕ$ꢐꢎ
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ
)ꢄꢊ%ꢍꢒ
ꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
Réglage de la date
3. Pour "langue", appuyer sur 2.
Les langues disponibles sont affichées :
1. Programmer l'horloge comme indiqué précédemment.
2. Saisir l'année en cours ; par exemple, pour 2012,
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ
appuyer sur les touches 2 0 1 2.
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ
3. Appuyer sur CLOCK.
4. Saisir le mois en cours (1 à 12).
5. Appuyer sur CLOCK.
6. Saisir le jour actuel du mois.
7. Appuyer sur CLOCK.
La date a été programmée. La date et l'heure sont
affichées :
4. Utiliser les touches numériques pour programmer le
langage désiré.
L'affichage de l'étape 2 apparaît dans la langue que vous
avez sélectionnée.
Conseils :
OO PKꢔꢏ
▯ Pour quitter les paramètres utilisateur, appuyer sur
INFO.
*ꢝ2ꢍꢐꢒꢍꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ
▯ Pour revenir à l'écran précédent, appuyer sur BACK.
▯ Pour plus d'information sur les paramètres utilisateur,
voir "Paramètres utilisateur".
Conseils :
Paramétrage de la date et de l'heure
▯ Pour revenir à l'écran précédent, appuyer sur BACK.
Votre nouveau four comprend des fonctions horaires qui
exigent la programmation de l'heure et de la date
actuelles. Il est par conséquent nécessaire de
programmer d'abord l'horloge et la date. Le texte de
l'affichage vous aide à configurer le menu étape par
étape..
▯ Appuyer sur CLEAR pour effacer le nombre le plus
récent saisi.
Paramètres utilisateur
Les paramètres utilisateur permettent de personnaliser le
fonctionnement du four. Utiliser ce menu pour modifier
les fonctions suivantes :
Pour accéder au menu "Horloge", il ne faut pas que la
minuterie ou le temps de cuisson soit en fonction.
Éléments du Description
menu
Valeur par
défaut
Réglage de l'horloge
1. Appuyer sur CLOCK.
Pendule
Mode d'affichage : 12 ou
24 heures
12 heures
2. Saisir l'heure actuelle ; par exemple, pour 11 h 30,
appuyer sur les touches 1 1 3 0.
L'heure programmée est affichée :
Langue
Paramètre de langue :
English, Français, Español,
Deutsch
English
OO PKꢔꢏ
ꢋꢝ#9ꢄꢕꢒꢑ!9
Durée bip
Bip
Réglage de la longueur du Moyen
signal sonore : court,
moyen, long
Signaux sonores pour cha- Oui
que touche : oui ou non
ꢋꢝ#ꢄꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢕ$ꢐꢎ
ꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
Temp. °F ou Mode de température :
Fahrenheit
3. Appuyer sur CLOCK.
°C
Fahrenheit (°F) ou Celsius
(°C)
4. Appuyer sur 1 pour "am" ou 2 pour "pm" (format de 12
heures).
Poids
Mode de pesage : lb ou kg lb
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paramétrage du mode du four et de la température
Éléments du Description
menu
Valeur par
défaut
Réglage du mode du four et de la température :
Décal. Temp. Programme la valeur de
décalage. Cette fonction
est utile si vous trouvez que
vos aliments sont systéma-
tiquement trop ou pas
0
1. Appuyer sur ON/ OFF (MARCHE/ARRÊT) pour mettre
le four sous tension.
2. Fours doubles : pour sélectionner le four désiré,
appuyer sur UPPER (SUPÉRIEUR) ou LOWER
(INFÉRIEUR).
assez dorés. Lorsque vous
choisissez une valeur de
décalage, la température
réelle du four est augmen-
tée ou diminuée de cette
valeur.
3. Appuyer sur le mode désiré.
La température actuelle du four, le symbole et le nom
du mode du four ainsi que la température par défaut
apparaissent sur l'affichage :
Sabbat
Fonction "Mode Sabbat" :
Marche ou Arrêt
Marche
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
Modification des paramètres
The oven must be turned off with no timer running in
order to access the "User Settings" menu.
*%$ꢍꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
P7ꢂ
ꢀ
4. Saisir la température, par exemple pour 400 °F
1. Press INFO.
(204 °C), appuyer sur 4 0 0.
La température sélectionnée apparaît sur l'affichage :
Pour pouvoir accéder aux menu "Paramètres
Utilisateur", le four doit être éteint et la minuterie
désactivée:
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
" ꢐ'9ꢄꢍꢝ#'9
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!
ꢜꢄꢔ$ꢄꢓꢌ%ꢐ=
*%$ꢍꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢚ
:KK
ꢀ
5. Appuyer sur START (DÉPART).
Le four se met en marche.
Moniteur de contrôle du préchauffage :
2. Pour "au choix", appuyer sur 2.
Le premier menu apparaît :
Pendant le préchauffage du four, la température actuelle
du four est affichée. À côté de la température actuelle se
trouve un moniteur de contrôle du préchauffage dont les
cinq barres se remplissent au fur et à mesure que le four
se chauffe. Lorsque la température spécifique est
atteinte, toutes les barres sont visibles et un signal
sonore retentit.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢖꢒꢑ!$'ꢒ
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢒ
ꢛꢄ+$ꢍꢝꢒꢄ0ꢐꢕ
)ꢄꢖ'$ꢎ
Conseils :
3. Sélectionner l'élément de menu désiré.
▯ Les plages de température réglables sont limitées. Un
message apparaît sur l'affichage si une mauvaise
température est saisie.
Conseils :
▯ Pour quitter les paramètres utilisateur, appuyer sur
INFO.
▯ Le mode de cuisson et la température peuvent être
modifiés à n'importe quel moment pendant le
fonctionnement du four.
▯ Pour revenir au menu précédent, appuyer sur BACK.
▯ Pour revenir aux paramètres par défaut, sélectionner
"standard" dans le menu.
▯ Appuyer une fois sur INFO pour obtenir des
informations sur le mode de cuisson sélectionné.
Appuyer deux fois sur INFO pour obtenir des
informations sur la position de grille recommandée.
Sélection du four supérieur ou inférieur
Pour programmer la fonction de chauffage et la
température d'un four double, le four correspondant doit
être activé. Pour faire la sélection, appuyer sur UPPER
(SUPÉRIEUR) ou LOWER (INFÉRIEUR).
Limitation du temps de chauffage
Le temps de chauffage maximum est limité. Si vous
oubliez d'éteindre le four, il s'éteint automatiquement
après une période de temps déterminée (voir tableau ci-
dessous), sauf si vous utilisez le mode de cuisson
automatique ou temps de cuisson.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le temps maximum autorisé pour le mode de
dessiccation est de 48 heures. En mode Sabbat, le
temps maximum est de 74 heures. Pour les autres
modes de cuisson, le temps maximum autorisé est
fonction de la température :
Un signal sonore est émis lorsque la minuterie s'arrête.
Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT
MINUTERIE). La minuterie et le signal sonore sont
annulés.
Une minuterie en cours de décompte peut également
être annulée en appuyant sur la touche TIMER ON/OFF
(DÉPART/ARRÊT MINUTERIE).
Température en Température en Temps maxi. auto-
ºF
ºC
risé sans activité
Pour modifier une minuterie en cours de décompte :
100-200
201-550
38-93
94-288
24 h
12 h
1. Appuyer sur TIMER (MINUTERIE).
La minuterie s'arrête.
Le chauffage se met hors circuit à moins que le réglage
ne soit modifié.
2. Définir la nouvelle durée.
L'ancienne durée est effacée lorsque le premier chiffre
de la nouvelle durée est saisi.
Verrouillage du tableau de commande
3. Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT
Le dispositif de verrouillage du tableau de commande
est un mécanisme de sécurité pour enfants afin d'éviter
que ces derniers n'allument le four par mégarde ou qu'ils
n'en modifient les paramètres.
MINUTERIE).
La minuterie se déclenche.
Conseils :
Pour activer le dispositif de verrouillage du tableau de
commande, appuyer et maintenir enfoncée la touche
PANEL LOCK pendant quatre secondes. "Tableau de
commande verrouillé" apparaît sur l'affichage.
Pour désactiver le dispositif de verrouillage du tableau
de commande, appuyer et maintenir enfoncée la touche
PANEL LOCK pendant quatre secondes. Le message
affiché disparaît.
▯ La durée maximale programmable sur la minuterie est
de 24 heures.
▯ La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres
paramètres le sont.
Préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet de faire
chauffer le four plus rapidement que le préchauffage
standard. Le préchauffage rapide est disponible pour les
modes de cuisson suivants : Cuisson, Rôtissage,
Cuisson par convection, Rôtissage par convection,
Convection authentique et Pizza.
Lorsque le dispositif de verrouillage du tableau de
commande est activé, toutes les touches sont
verrouillées à l'exception des touches suivantes :
▯ COOK TIME : Désactive le signal sonore de fin de
cuisson.
Réglage du préchauffage rapide
▯ TIMER : Désactive le signal sonore de fin de minuterie.
1. Régler le mode du four et la température comme à
▯ ON/OFF : Éteint le four.
l'accoutumée.
2. Appuyer sur FAST PREHEAT.
Minuterie (Timer)
Le symbole de l'éclair? apparaît sur l'affichage :
Les fours doubles sont munis de deux minuteries qui
peuvent être réglées : la Minuterie 1 se situe sur
l'affichage supérieur et la Minuterie 2 sur l'affichage
inférieur. L'affichage pertinent doit être activé pour
pouvoir régler la minuterie.
OK PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
*%$ꢍꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢚ
Réglage de la minuterie :
:KK
ꢀ
ꢀ
1. Appuyer sur TIMER (MINUTERIE).
Appuyer une fois pour afficher les "heures : minutes".
3. Appuyer sur START.
Appuyer deux fois pour afficher les "minutes :
secondes".
Le four est préchauffé lorsque toutes les barres sont
visibles et qu'un signal sonore retentit. Le préchauffage
rapide est terminé. Le symbole de l'éclair disparaît.
Conseils : Pour utiliser le préchauffage rapide, la
température doit être réglée au moins sur 200 ºF
(100 ºC). Le préchauffage rapide reste activé même si
vous programmez un mode de cuisson différent après
avoir lancé le préchauffage rapide. Si le préchauffage
rapide n'est pas disponible pour le nouveau mode de
cuisson, le préchauffage standard sera activé.
2. Saisir la durée, par exemple, 10 30 pour 10 minutes et
30 secondes.
La durée saisie apparaît sur l'affichage :
ꢗꢗꢌꢛꢙꢄꢄꢄꢄꢄꢊꢉꢂ"ꢈꢇꢋꢉꢇ
OK PK
ꢋꢝ#9ꢄꢊꢐꢑ$ ꢒꢍꢐꢒ
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢕ$ꢐꢎꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍ
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**
3. Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT
MINUTERIE).
La minuterie se déclenche.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour modifier le temps de cuisson une fois que le four
s'est mis en marche, appuyer sur COOK TIME. Vous
pouvez programmer un nouveau temps de cuisson.
Fonctions spéciales
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous
offrent des avantages supplémentaires en cuisinant.
Apprenez à utiliser ces fonctions spéciales dans les
sections suivantes.
Conseils :
▯ Ne pas utiliser la fonction Temps de cuisson si vous
▯ Temps de cuisson (Cook Time)
▯ Heure d'arrêt (Stop Time)
▯ Sonde (Probe)
utilisez une sonde.
▯ Le paramètre de temps de cuisson maximum autorisé
pour le mode d'affichage utilisant un format de 12
heures est 11 heures 59 minutes ou 23 heures 59
minutes pour le mode d'affichage utilisant un format
de 24 heures. Voir les "Paramètres utilisateur" pour
modifier le mode d'affichage.
▯ Cuisson automatique (Easy Cook)
▯ Favoris (Favorites)
▯ Mode Sabbat (Sabbath Mode)
Heure d'arrêt
Temps de cuisson (Cook Time)
Utiliser HEURE D'ARRÊT pour différer le début d'une
période de cuisson. Saisir le temps désiré pour la fin du
mode. Le four calcule l'heure de démarrage adéquate. Il
se met en marche et s'arrête automatiquement.
Utiliser la fonction Temps de cuisson pour faire
fonctionner le mode du four pendant une période de
temps déterminée. Le four se met immédiatement en
marche puis s'éteint automatiquement une fois le temps
programmé écoulé.
9
ATTENTION
9
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
Pour régler le temps d'arrêt :
1. Régler tout d'abord la durée de cuisson.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt).
Réglage du temps de cuisson
1. Régler le mode du four et la température.
Le mode de cuisson, la température et le symbole y
2. Appuyer sur COOK TIME.
s'affichent dans l'écran :
Le mode du four spécifique, la température et le
symbole apparaissent sur l'affichage :
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 Oꢂ
OK PKꢔꢏ
:KK
ꢋ%ꢔꢎ
ꢀ
KK KK
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒ
ꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢔꢍꢍꢞ
ꢋ%ꢔꢎ
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ
ꢓ$ꢐꢎꢎ%ꢑ
ꢀ
3. Entrer l'heure d'arrêt. Par exemple pour indiquer
ꢀ
12:45, appuyer sur les chiffres 1 2 4 5.
3. Saisir le temps de cuisson en heures et en minutes.
Par exemple, pour 45 minutes de cuisson, appuyer sur
les chiffres 0 4 5.
L'heure d'arrêt programmée est affichée à côté du
symbole y :
Conseil : il est également possible d'appuyer
seulement sur deux chiffres (p. ex. 4 et 5) et de
confirmer avec la fonction COOK TIME.
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 :ꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒ
ꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢔꢍꢍꢞ
Le temps de cuisson programmé apparaît maintenant
près du symbole :
ꢀ
OK PKꢔꢏ
:KK
4. Appuyer sur START (démarrage).
ꢀ
KK :ꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
Le four se met en mode différé. Le four se met en
marche lorsque l'heure de début (par exemple,
12h00) est atteinte. À la fin du temps programmé, le
four s'éteint et un signal sonore retentit. Ouvrir la porte
du four ou appuyer sur COOK TIME (durée de
cuisson) pour mettre fin au signal sonore.
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ
ꢓ$ꢐꢎꢎ%ꢑ
ꢀ
4. Appuyer sur START.
Le four se met en marche. À la fin du temps de cuisson
programmé, le four s'éteint et un signal sonore retentit.
Ouvrir la porte du four ou appuyer sur COOK TIME pour
arrêter le signal sonore.
Pour modifier le mode différé sans démarrer le four,
appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt). Vous pourrez
ensuite entrer une nouvelle heure d'arrêt et modifier le
mode de cuisson ou la température.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas utiliser le mode de cuisson différée si le four est
5. Régler la température interne de la sonde ; par
exemple, pour régler la température de la sonde sur
145°, appuyer sur 1 4 5. Voir les tableaux de cuisson
pour obtenir les températures internes appropriées.
déjà chaud.
Conseils :
▯ Le réglage maximal du temps de cuisson en mode
d'affichage 12 heures est 11 h 59 min., ou de 23 h 59
min. en mode 24 heures.
La température de sonde modifiée apparaît sur
l'affichage :
OO PKꢔꢏ
▯ Il est également possible de régler une heure d'arrêt
sans entrer une durée de cuisson. Le four démarrera
et s'éteindra automatiquement.
ꢋꢟ ꢐꢎꢎꢔ#ꢒ
,%ꢑ!ꢒꢄꢗ)4ꢚ
Sonde (Probe - certains modèles)
:KK
ꢂ
ꢀ
La sonde mesure la température interne des aliments.
Elle peut être utilisée pour les modes Cuisson, Rôtissage
et tous les modes de cuisson par convection à
l'exception de la Cuisson au gril par convection.
Introduire la pointe de la sonde dans la viande à l'endroit
où pénètre la quantité de chaleur la moins élevée. Le
meilleur endroit est le centre et la partie la plus épaisse
de la pièce. S'assurer que la sonde n'entre pas en
contact avec la graisse, l'os ou une partie du four ou de
l'ustensile.
6. Appuyer sur START (DÉPART).
Une fois que la température de la sonde est atteinte, le
four s'éteint et un signal sonore retentit. Ouvrir la porte
du four pour que le signal sonore s'arrête. L'icône de
sonde disparaît lorsque l'on enlève la sonde.
La température de la sonde peut être modifiée à
n'importe quel moment ; pour cela, appuyer sur la touche
PROBE (SONDE) et saisir la nouvelle température.
Conseils :
Utilisation de la sonde :
▯ La sonde n'est pas disponible lorsque le temps de
1. Introduire la sonde dans la viande comme décrit ci-
cuisson a été défini.
dessus.
▯ La plage de la température interne se situe entre
2. Brancher la sonde sur le four.
135 ºF et 200 ºF (60 ºC et 100 ºC).
Remarque : pour éviter les brûlures, ne pas tenter
d'introduire la sonde dans un four chaud.
▯ Ne pas ranger la sonde dans le four.
▯ Toujours utiliser la poignée de la sonde pour
3. Régler le mode de cuisson et la température.
l'introduire et la retirer.
4. Appuyer sur PROBE (SONDE).
▯ Toujours utiliser une poignée isolante pour enlever la
La température par défaut (160º) et l'icône de sonde
apparaissent sur l'affichage :
sonde car celle-ci devient chaude.
▯ Pour les modèles de fours doubles, la sonde n'est
disponible que pour le four supérieur.
OO PKꢔꢏ
ꢋꢟ ꢐꢎꢎꢔ#ꢒ
Cuisson automatique (Easy Cook)
,%ꢑ!ꢒꢄꢗꢘꢙꢚ
Le mode de cuisson automatique comporte des
fonctions dotées de paramètres préprogrammés. Le
mode de chauffage, la température et le temps de
cuisson sont automatiquement activés en fonction des
éléments que vous avez choisis dans les menus.
Toutefois, il est possible de modifier la température et le
temps de cuisson manuellement.
:KK
ꢂ
ꢀ
9
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les aliments suivants sont disponibles :
Catégorie
Aliments
Programme
Une grille
Deux grilles
Trois grilles
Gâteau mince
Pet. gâteaux
Gâteau rond
-
Poids (lb)
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
poids nul
3.5-5.0
Position des grilles
Alim. cuits
Biscuit
3
1+4
1+3+5
Gâteaux
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
3
1
2
2
2
2
2
Biscotines
Brownies
Pizza sur.
Pizza sur. min.
Tarte sur.
Tarte fraîc.
Poulet
-
Tarte, pizza
Volaille
Poulet entier
Poitrine
Entière s/farce
Poitrine
Méd. saignant
Médium
Désossée
poids nul
10.0-25.0
4.0-8.0
3.0-5.5
3.0-5.5
Dinde
Viande
Rôti boeuf
Longe porc
Jambon et os
1.5-6.0
6.0-10.0
Réglage de la cuisson automatique
4. Choisir le niveau de cuisson.
Le poids suggéré apparaît sur l'affichage (le cas
échéant):
1. Appuyer sur EASY COOK.
Le menu "Cuisson automatique" apparaît sur
l'affichage :
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-
ꢗꢄꢆ'ꢐꢏ9ꢄꢓ$ꢐ ꢎ
ꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ
ꢖ%ꢐ!ꢎꢄ/ꢄ)9ꢙꢄ'0
ꢜꢄꢈꢔꢍ 1ꢄꢕꢐ55ꢔ
ꢛꢄꢃ%'ꢔꢐ''ꢒ
)ꢄꢃꢐꢔꢑ!ꢒ
5. Utiliser les touches numériques pour programmer le
poids, par exemple pour 3.5 lb, appuyer sur 3 5.
Le poids programmé apparaît sur l'affichage :
2. électionner la fonction à l'aide des touches
numériques ; par exemple, 4 pour "Viande".
Un sous-menu apparaît :
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-
ꢗꢄꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-
ꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ
ꢖ%ꢐ!ꢎ/ꢄꢛ94ꢄ'0
ꢜꢄ&%ꢑ#ꢒꢄꢕ%ꢍꢓ
ꢛꢄ@ꢔꢏ0%ꢑꢄꢒ ꢄ%ꢎ
6. Appuyer sur START
La durée de cuisson programmée restante apparaît sur
l'affichage. L'heure à laquelle la cuisson sera terminée
est affichée près du symbole Heure d'arrêt. À la fin du
temps programmé, le four s'éteint et un signal sonore
retentit. Ouvrir la porte du four ou appuyer sur COOK
TIME pour arrêter le signal sonore.
3. Sélectionner le type d'aliment que vous voulez
cuisiner. Par exemple, pour "Rôti boeuf", appuyer sur
1.
Un sous-menu apparaît :
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ
Conseils :
ꢜꢄꢊꢝ!ꢐ$ꢏ
▯ Lors de l'utilisation d'un programme automatique, il
n'est pas nécessaire de préchauffer le four pour faire
rôtir la viande ou la volaille.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▯ Il est possible de modifier la température du four ainsi
2. Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner "Start
que l'heure pour certains programmes.
Favorite" (démarrer le réglage en favori).
Les réglages de mémoire 1 à 4 s'affichent :
▯ Envelopper le jambon spiralé de papier d'aluminium
avant de le faire rôtir.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢗ
▯ Couvrir la dinde après environ 2 heures de rôtissage
ꢜꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢜ
ꢛꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢛ
)ꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄ)
pour qu'elle ne dore pas trop..
▯ Après avoir fait rôtir de la viande de bœuf ou de porc,
couvrir de papier d'aluminium et laisser reposer
pendant 10 minutes pour amener la viande à la
température finale.
3. Sélectionner le réglage de mémoire voulu.
▯ Un rosbif de faux-filet doit avoir 2 ½ à 3 po (6 à 7 cm)
Le programme en mémoire démarre.
d'épaisseur.
À la fin du temps programmé, le four s'éteint et un signal
sonore retentit. Ouvrir la porte du four ou appuyer sur
COOK TIME (durée de cuisson) pour mettre fin au signal
sonore.
▯ Pour des raisons de sécurité alimentaire, vérifier la
température interne de la viande à la fin du
programme automatique à l'aide d'un thermomètre à
viande.
Conseils :
Favorites (favoris)
▯ Appuyer sur OVEN TEMP (température du four) pour
Utiliser l'option Favorites (favoris) pour garder en
mémoire les réglages de vos plats favoris. Quatre
réglages de mémoire sont offert pour cette option. La
température, le mode de cuisson et la durée de cuisson
sont activées automatiquement selon les données en
mémoire. Toutefois, il est possible de modifier la
température et la durée de cuisson manuellement.
Conseil : Il est également possible de mémoriser les
réglages après la cuisson. Dans ce cas, commencez à la
deuxième étape.
modifier la température.
▯ Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson) pour
modifier le temps de cuisson.
Mode Sabbat (Sabbath Mode)
Le mode Sabbat est destiné aux croyances religieuses
préconisant que tout travail est interdit le jour du Sabbat.
Il doit être activé depuis les paramètres utilisateur
(paramètre par défaut : activé).
Réglage du mode Sabbat
Pour sauvegarder des réglages en favori :
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche BAKE
1. Sélectionnez le mode de cuisson, le temps de cuisson
pendant cinq secondes.
et la température de votre plat favoris.
2. Appuyer sur COOK TIME.
2. Appuyer sur FAVORITES (favoris).
Le symbole du temps de cuisson, l'heure suggérée
(27 heures) et la température apparaissent :
Le menu Favoris apparaît :
OO PKꢔꢏ
ꢖꢍꢝ-ꢝꢍꢝꢎ
OO PKꢔꢏ
PKK
ꢊ%!ꢒꢄ,ꢔ00ꢔ
ꢀ
KO 7a
ꢗꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9
ꢜꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9
ꢅꢔ(ꢒ
ꢋꢝ#9ꢄ!$ꢍꢝꢒꢄꢓ$ꢐꢎ9
ꢁ
3. Programmer le temps désiré ; par exemple, pour 30
3. Appuyer sur la touche 1 pour sauvegarder le réglage.
Les réglages de mémoire 1 à 4 s'affichent :
heures, appuyer sur les touches 3 0 0 0.
4. Appuyer sur START.
Le four se met en marche.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢗ
ꢜꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢜ
ꢛꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢛ
)ꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄ)
Conseils :
▯ Seule la fonction ON/OFF est active pendant
l'utilisation du mode Sabbat.
▯ Vous pouvez programmer une période de temps allant
4. Sélectionner le réglage de mémoire voulu.
Les réglages sont entrés en mémoire.
de 24 à 74 heures.
▯ La température en mode Sabbat est de 300 ºF
Pour utiliser un des réglages en favori :
(149 ºC).
1. Appuyer sur FAVORITES (favoris).
▯ Pour les modèles de fours doubles, le mode Sabbat
peut être utilisé pour les deux fours, mais pas en
même temps.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tirer le meilleur parti de votre appareil
▯ Le préchauffage n'est pas nécessaire pour la cuisson
Conseils généraux
des viandes, de la volaille, des ragoûts et le mode
Cuisson rapide.
Mise en place des ustensiles de cuisson
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les
ustensiles de cuisson au centre du four. Si l'on fait cuire
plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à
1 ½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Pour la
cuisson simultanée des 4 étages d’un gâteau étagé,
placer les moules sur deux grilles en les décalant afin
qu'ils ne soient pas directement les uns au-dessus des
autres.
▯ Le temps de préchauffage sera plus long si
l'alimentation électrique de votre domicile est de
moins de 240 volts.
▯ Une température plus élevée exige un temps de
préchauffage plus long. Par exemple, le temps de
préchauffage pour 425° F est plus long que le temps
de préchauffage pour 350° F.
Pour le mode Cuisson au gril, préchauffer le four
pendant 3 à 4 minutesPréchauffer le four pendant 3 à 4
minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5 minutes.
Papier aluminium
9
AVERTISSEMENT
Pour de meilleurs résultats
▯ Utiliser les recommandations de cuisson comme
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure
de protection pour revêtir toute partie de l'appareil,
et en particulier le fond du four. L'utilisation de ces
doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie.
guide.
▯ Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour
éviter les chutes de température.
▯ Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la
cuisson des aliments par le hublot plutôt que d'ouvrir
souvent la porte.
Préchauffer le four
▯ Utiliser la Minuterie pour comptabiliser les temps de
▯ Placer les grilles dans la position désirée avant de
cuisson.
faire chauffer le four.
▯ Préchauffer le four pour les modes Cuisson, Cuisson
par convection, Convection réelle, Pizza, Cuisson au
gril, Cuisson au gril par convection et Maintien au
chaud.
Moules et plats
▯ Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur.
Par conséquent, réduire la température de 25 °F avec
un plat de cuisson en verre.
▯ Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four pour les
modes Convection rapide, Rôtissage, Rôtissage par
convection, Apprêt et Déshydratation.
▯ Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés au degré de
brunissage désiré. Pour obtenir une croûte tendre,
légère et brun doré, utiliser des moules en métal
anodisé ou brillant.
▯ Faire préchauffer le four tout en préparant les
ingrédients de la recette ou les aliments.
▯ Les moules foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou
anodisés) absorbent la chaleur et donnent une croûte
plus dorée et plus croustillante. Certains fabricants
recommandent de réduire la température de 25 ºF lors
de l'utilisation de ce type de moule. Suivre les
recommandations du fabricant.
▯ Le réglage d'une température plus élevée n'écourte
pas le temps de préchauffage.
▯ Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four
le plus vite possible pour minimiser la perte de chaleur
et éviter la baisse de température du four.
▯ Les tôles à biscuits ou les moules isolés peuvent
▯ Pour aller plus vite, utiliser la fonction de Préchauffage
augmenter la durée du temps de cuisson.
rapide.
▯ Ne pas placer un plat à rôtir ou tout autre objet lourd
Préchauffage Rappels
sur la porte ouverte du four.
Votre four possède l'un des temps de préchauffage les
plus rapides du marché en raison de son élément de
sole dissimulé. L'élément inférieur est dissimulé sous le
bas de la sole. Il est normal que le temps de
préchauffage soit différent de notre four précédent dont
l'élément était exposé dans le bas de la sole.
▯ Ne pas laisser un gril-lèchefrite vide dans le four
pendant la cuisson d'un met car cela pourrait altérer le
rendement du four. Ranger le gril-lèchefrite ailleurs
que dans le four.
▯ Le nettoyage du four est plus facile parce qu'il n'est
plus nécessaire de contourner un élément tubulaire
exposé dans le bas du four. L'élément inférieur est
protégé des souillures et les éclaboussures de
nourriture. Il est facile d'essuyer les souillures.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson à haute altitude
À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson
peuvent varier.
Pour des renseignements plus précis, écrire au Service
de vulgarisation de la Colorado State University, à Fort
Collins, Colorado 80521. Il est possible que vous ayez à
vous acquitter du coût des guides de cuisson. Préciser le
nom du guide de préparation culinaire à haute altitude
que vous désirez, à savoir : renseignements généraux,
gâteaux, biscuits, pains. etc.
Disposition des
ustensiles de cuis-
son dans les appa-
reils
électroménagers
de 27 po
(68,5 cm).
Condensation
Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur
d'eau s'échapper des aliments au cours d'un processus
de cuisson. La quantité dépend de la teneur en humidité
des aliments. L'humidité peut se condenser sur n'importe
quelle surface plus froide que la cavité du four, comme
par exemple sur le tableau de commande.
Disposition des
ustensiles de cuis-
son dans les appa-
reils
électroménagers
de 30 po
(76,2 cm).
Bake (Cuisson) %
Le mode Bake (Cuisson) revient à faire cuire avec de l'air
chaud et sec. Les éléments supérieur et inférieur
chauffent à intervalles réguliers pour maintenir la
température du four.
Le mode Cuisson peut être utilisé pour préparer toute
sorte d'aliments, depuis les pâtisseries jusqu'aux ragoût.
Se reporter à la recette ou aux consignes d'utilisation de
l'emballage pour connaître les températures et les temps
de cuisson.
Convection Bake (Cuisson par convection
Conseils
- certains modèles) 2
▯ Préchauffer le four si la recette le recommande.
Le mode Convection Bake (Cuisson par convection) est
semblable au mode Bake. La chaleur provient des
éléments chauffants supérieur et inférieur. La principale
différence est que la chaleur circule à l'intérieur de la
cavité du four grâce au ventilateur à convection.
Le mode de Cuisson par convection est idéal pour la
cuisson des gâteaux, des biscuits en barres et des pains
pour tirer profit de la chaleur de l'élément inférieur qui
donne aux aliments cuits au four une croûte plus
savoureuse. Les avantages du mode Cuisson par
convection comprennent :
▯ Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le
revêtement de l'ustensile utilisé. Les récipients
métalliques foncés ou les revêtements antiadhésifs
permettent d'obtenir une cuisson plus rapide et un
brunissage plus intense. Avec les ustensiles de
cuisson à isolation, la durée de cuisson augmente
pour la plupart des aliments.
▯ Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur
une seule grille en laissant au moins 1 à 1½ po (2,5 à
3,8 cm) d'espace entre les moules ou les plats et les
parois du four.
▯ Une légère diminution du temps de cuisson.
▯ Éviter les pertes de chaleur en vérifiant
périodiquement la cuisson des aliments par le hublot
du four au lieu d'ouvrir la porte.
▯ Un volume plus élevé (les aliments à base de levure
lèvent mieux).
Conseils
▯ Si plusieurs grilles sont nécessaires, en utiliser 2 au
maximum. Pour faire cuire les gâteaux, utiliser la
position de grille 2 et 5 ; pour les biscuits, utiliser la
position de grille 1 et 4. Décaler les moules de façon à
ce qu'ils ne soient pas directement placés les uns au-
dessus des autres (voir le schéma ci-dessous). Voir
"Disposition des ustensiles de cuisson" sous "Conseils
généraux" pour plus d'informations. Si vous le désirez,
vous pouvez également utiliser le mode de cuisson
par convection.
▯ Réduire la température indiquée sur la recette de
25 ºF. Se reporter au tableau de cuisson à la fin de
l’emploi.
▯ Placer les aliments dans des moules peu profonds,
non couverts, tels que des tôles à biscuit sans
rebords.
▯ Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,
laisser au moins 1 à 1^ po d'espace entre les plats.
▯ Pour les gâteaux, utiliser les positions 2 et 5 de la
grille. Décaler les moules de façon à ce qu'ils ne
soient pas directement placés les uns au-dessus des
autres (voir le schéma suivant).
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Roast (Rôtissage) %
Disposition des
ustensiles de cuis-
son en mode de
cuisson par
convection dans
les appareils élec-
troménagers de 27
po (68,5 cm).
Le mode de rôtissage utilise à la fois les éléments
supérieur et inférieur pour maintenir la température du
four.Ce mode exige que l'élément supérieur produise
une chaleur plus intense que celle diffusée par l'élément
inférieur. Ceci permet d'obtenir des mets bien dorés à
l'extérieur et particulièrement moelleux à l'intérieur.
Le mode rôtissage convient parfaitement aux coupes de
viande très larges et à la volaille.
Conseils
▯ Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le
plat avec un couvercle ou du papier aluminium.
▯ Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon
pour parfumer et humidifier.
Disposition des
ustensiles de cuis-
son en mode de
cuisson par
convection dans
les appareils élec-
troménagers de 30
po (76,2 cm).
▯ Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.
▯ Pour faire rôtir un poulet entier ou une dinde, replier
les ailes en dessous et attacher les cuisses de
manière lâche avec de la ficelle de cuisine.
Convection Roast
(Rôtissage par convection) 2
Le mode de rôtissage par convection utilise la chaleur
diffusée par les éléments supérieur et inférieur ainsi que
la chaleur qui circule dans la cavité grâce au ventilateur
à convection.
Le mode de rôtissage par convection est bien adapté à
la préparation des coupes de viande tendres et de la
volaille. Il peut également être utilisé pour faire rôtir les
légumes.
Les avantages du mode de rôtissage par convection
comprennent :
True Convection
( Convection authentique) :
Le mode de cuisson par convection authentique utilise la
chaleur diffusée par un troisième élément situé derrière
la paroi arrière du four. La chaleur circule à l'intérieur du
four grâce au ventilateur à convection.
▯ une cuisson jusqu'à 25 pour cent plus rapide que les
modes n'utilisant pas la cuisson par convection.
Le mode de cuisson par convection authentique est bien
adapté aux plats cuisinés en portions individuelles tels
que petits gâteaux et biscuits. Ce mode convient
▯ Brunissage riche, doré.
Conseils
également à la cuisson simultanée sur plusieurs grilles
(2 ou 3). La cuisson des petits gâteaux peut se faire sur
6 grilles simultanément. Dans ce cas, le temps de
cuisson augmente légèrement. Les avantages du mode
de cuisson par convection authentique comprennent :
▯ Utiliser la température exacte de la recette choisie.
▯ Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage
peut être écourtée.
▯ Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
▯ Pour rôtir, utiliser la lèchefrite et la grille livrées avec le
four. Un ustensile de cuisson peu profond et non
couvert peut également être utilisé.
▯ Un brunissage uniforme.
▯ Des économies de temps puisque plusieurs grilles
peuvent être utilisées en même temps.
▯ Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la
Conseils
température interne de celle-ci.
▯ Réduire la température indiquée sur la recette de
25 ºF. Se reporter au tableau de cuisson à la fin de
l’emploi.
▯ Si la viande est dorée à souhait, mais qu'elle n'a pas
fini de cuire, vous pouvez la couvrir de papier
d'aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
▯ Disposer les aliments dans des plats non couverts, à
rebords non surélevés, tels que les tôles à biscuits
sans rebords.
▯ Une fois la viande sortie du four, couvrir et laisser
reposer pendant 10 à 15 minutes.
▯ Pour des recommandations sur les positions de
▯ Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,
laisser au moins 1 à 1 ½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace
entre les plats.
grilles, se reporter au tableau correspondant.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour la cuisson au gril par convection normale : Les
aliments doivent être placés au centre du gril-lèchefrite.
Broil (Cuisson au gril)#
La fonction Broil (Cuisson au gril) utilise une chaleur
intense émanant de l'élément de voûte.
Conseils
Le mode Cuisson au gril est parfaitement adapté à la
cuisson des pièces de viande minces et tendres de 1 po
(2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du
poisson. On peut s'en servir également pour faire griller
le pain et gratiner les ragoûts. Toujours faire griller les
aliments avec la porte fermée.
▯ Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer au-delà de 5 minutes.
▯ Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins 1^
po d'épaisseur.
▯ Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
Utilisation de la lèchefrite et sa grille :
Pour la Cuisson au gril normale : les aliments doivent
être placés au centre du gril-lèchefrite.
▯ Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières
grasses sans contact avec la surface de cuisson et
éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
Les avantages de ce mode comprennent :
▯ Retourner la viande une fois pendant le temps de
cuisson recommandé (voir les tableaux à la fin du
manuel).
▯ Une cuisson rapide et efficace.
▯ Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières
grasses ou de liquides.
▯ Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
Conseils
▯ Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer au-delà de 5 minutes.
Pizza 2
▯ Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins _“
En mode Pizza, la chaleur diffusée par l'élément inférieur
circule dans la cavité du four grâce à un ventilateur à
convection.
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou
congelées.
d'épaisseur.
▯ Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou
d'huile pour éviter qu'ils n'attachent pendant la
cuisson.
▯ Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
Conseils
▯ Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières
grasses sans contact avec la surface de cuisson et
éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
▯ Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza
directement sur la grille.
▯ Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque
à pizza.
▯ Retourner la viande une fois pendant le temps de
cuisson recommandé (voir les tableaux à la fin du
manuel).
▯ Pour apprêter la pâte, badigeonner celle-ci d'huile
d'olive et couvrir le saladier bien hermétiquement d'un
film étirable pour éviter qu'une croûte ne se forme à la
surface.
▯ Pour gratiner les casseroles, utiliser uniquement des
plats en métal ou en céramique de verre tels que
Corningware®.
▯ Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à
pizza pour éviter que la pâte n'attache.
▯ Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
▯ Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer
généreusement celle-ci de semoule de maïs pour
transférer la pâte sur la plaque.
Convection Broil (Cuisson au gril par
convection) 1
Le mode Convection Broil (Cuisson au gril par
convection) est semblable au mode Broil (Cuisson au
gril). Ce mode allie la chaleur intense diffusée par
l'élément supérieur à l'air chaud qui circule sous l'action
d'un ventilateur à convection.
▯ Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faites à la
main, piquer le fond avec une fourchette avant de
mettre au four.
▯ Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule
foncé muni de trous pour obtenir une croûte plus
croustillante et un moule non troué pour obtenir une
croûte plus molle.
Le mode Cuisson au gril par convection est bien adapté
à la cuisson des coupes de viande épaisses et tendres,
de la volaille et du poisson. Le mode de cuisson au gril
par convection n'est pas recommandé pour le
brunissage des pains, des casseroles et autres aliments.
Utiliser toujours le mode Convection Broil avec la porte
fermée.
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le
mode de cuisson au gril par convection est plus rapide.
Utilisation de la lèchefrite et sa grille :
▯ Préchauffer les pierres à pizza pendant le
préchauffage du four.
▯ Positions de grilles à utiliser :
Pizza maison : Grille 2
Surgelé : Suivre les consignes du fabricant
Pierre de cuisson : Grille 2
▯ Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à
convection s'allume et s'éteint par intermittence.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speed Convection (Convection rapide) ‹
Warm (Maintien au chaud) %
Le mode de cuisson par convection rapide utilise tous
les éléments chauffants ainsi que le ventilateur à
convection pour distribuer uniformément la chaleur dans
la cavité du four. La principale différence entre ce mode
et les autres modes de cuisson par convection est qu'il
ne nécessite aucun préchauffage du four.
En mode Maintien au chaud, les éléments supérieur et
inférieur maintiennent la température à un faible niveau
dans la cavité du four pour conserver les aliments à la
température adéquate jusqu'au service.
▯ Utiliser ce paramètre pour conserver les aliments cuits
au chaud jusqu'au moment de servir.
Le mode de cuisson par convection rapide est bien
adapté aux aliments surgelés d'usage courant tels que
les bâtonnets de poisson et les pépites de poulet. Les
avantages du mode de cuisson par convection rapide
comprennent :
▯ Les températures du mode de maintien au chaud vont
de 140 ºF à 220 ºF (66 °C à 107 °C).
▯ La température par défaut du mode de maintien au
chaud est de 170ºF (77°C)
▯ Protéger les aliments devant rester humides avec un
▯ La diminution du temps de cuisson puisque le
couvercle ou du papier d'aluminium.
préchauffage n'est pas nécessaire.
▯ Des aliments surgelés croustillants et uniformément
9
ATTENTION
dorés.
Conseils
lors de l'utilisation du mode de maintien au chaud,
suivre les recommandations suivantes :
▯ Débuter la cuisson de tous les produits surgelés
d'usage courant dans un four froid, non préchauffé.
Les aliments seront cuits dans le temps recommandé
sur l'emballage.
▯ Ne pas utiliser le mode de maintien au chaud
pour faire chauffer des aliments froids.
▯ S'assurer de maintenir les aliments à la
température adéquate. L'USDA recommande de
maintenir les aliments chaud à 140ºF (60°C) ou
plus.
▯ Pour le temps de cuisson et la température, suivre les
instructions de l'emballage.
▯ Il n'est pas nécessaire de retourner les aliments à la
moitié du temps de cuisson recommandé.
▯ NE PAS maintenir des aliments au chaud
pendant plus d'une heure.
▯ Les aliments surgelés vendus dans des plats en
plastique pour micro-ondes ne doivent pas être utilisés
avec ce mode de cuisson.
Dehydrate (Dessiccation) :
▯ Faire cuire les aliments sur la grille à la position 3 sauf
Le mode de dessiccation dessèche les aliments en
utilisant la chaleur diffusée par un troisième élément
situé derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à
l'intérieur du four grâce au ventilateur à convection.
Utiliser le mode de dessiccation pour dessécher et/ou
conserver les aliments tels que fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température
optimale entre 100 ºF et 160 ºF (38 °C et 71 °C) tout en
faisant circuler l'air chaud pour éliminer lentement
l'humidité. Le four reste allumé pendant 48 heures, puis
s'éteint automatiquement.
indication contraire du fabricant du produit.
▯ Espacer les aliments uniformément dans le plat.
▯ Pour les fours doubles, seule une cavité peut être
utilisée en mode de convection rapide.
Proof (Apprêt - certains modèles) %
Le mode Apprêt utilise les éléments supérieur et inférieur
du four pour faire lever la pâte à pain ou d'autres types
de pâtes à base de levure en les maintenant à basse
température.
▯ L'apprêt consiste à faire lever la pâte à la levure.
Conseils
▯ La plage de température du mode Apprêt est
▯ Dessécher la plupart des fruits et légumes à 140 ºF
(60 °C), et les fines herbes à 100 ºF (38 °C) (se
reporter au tableau de dessiccation pour des
exemples).
comprise entre 85 ºF et 110 ºF (29 °C et 43 °C).
▯ La température par défaut du mode d'apprêt est de
100ºF (38°C).
▯ Les temps de dessiccation varient selon le contenu en
humidité et en sucre des aliments, la taille des
morceaux, la quantité à dessécher et la teneur en
humidité de l'air. Vérifier les aliments au temps
minimum de dessiccation.
▯ Couvrir grossièrement le saladier ou l'ustensile de
cuisson et utiliser une grille adaptée à la taille de ce
dernier.
▯ Laisser la porte fermée et utiliser l'éclairage du four
pour vérifier la levée du pain.
▯ Plusieurs grilles de dessiccation peuvent être utilisées
simultanément (non incluses).
▯ Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
▯ Consulter un ouvrage sur la conservation des
aliments, le bureau de vulgarisation coopérative du
comté ou une bibliothèque pour des informations
supplémentaires.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau de dessiccation
Type d'aliment
Préparation
Temps de des- Vérification du résultat
siccation
approx. (en
heures)
de dessiccation
Fruit
Pommes
11-15
11-15
Légèrement pliables.
Légèrement pliables.
Tremper dans ] de tasse de jus de citron
et 2 tasses d'eau, tranches de ] po (0,6
cm).
Bananes
Cerises
Tremper dans ] de tasse de jus de citron
et 2 tasses d'eau, tranches de ] po (0,6
cm).
Laver et sécher à la serviette. Cerises fraî- 10-15
ches : enlever les noyaux.
Pliables, d'apparence
tannée, caoutchouteux.
Écorces d'orange
Tranches d'orange
Copeaux d'écorce d'orange fins.
2-4
12-16
Sèches et friables.
Peau sèche et friable ;
fruit légèrement humide.
Tranches d'orange : ] po (6 mm).
Tranches d'ananas en
▯ conserve
Séchés à la serviette.
Séchés à la serviette.
9-13
8-12
Tendres et pliables.
Tendres et pliables.
Sèches et friables.
▯ fraîches
Fraises
Laver et sécher à la serviette. Tranches de 12-17
^ po (1,3 cm), peau ou extérieur du fruit
vers le bas.
Légumes
Poivrons
Laver et sécher à la serviette. Retirer la
peau, couper grossièrement en mor-
ceaux de 1 po (2,5 cm).
Laver et sécher à la serviette. Couper la
queue. Couper en tranches de X po (0,3
cm).
Laver et sécher à la serviette. Couper en 15-20
tranches de X po (0,3 cm) d'épaisseur,
bien égoutter.
15-17
7-12
Apparente tannée, sans
humidité à l'intérieur.
Champignons
Tomates
Durs et d'apparence tan-
née, secs.
Sèches, couleur rouge
brique.
Fines Herbes
Origan, sauge, persil, thym
et fenouil
Rincer et sécher à l'aide de papier essuie- Sécher à 100
Croustillantes et friables.
Croustillantes et friables.
tout.
ºF (38 °C) pen-
dant 4 à 6 heu-
res.
Basilic
Couper les feuilles à 3 ou 4 po (7 à 10
cm) du haut de la tige. Vaporiser d'eau,
Sécher à 100
ºF (38 °C) pen-
secouer pour éliminer l'eau et sécher en dant 4 à 6 heu-
tapotant.
res.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage et entretien
Pendant l'exécution d'une opération d'autonettoyage, le
four reste verrouillé. Le symbole I apparaît sur
l'affichage. La porte du four ne peut s'ouvrir que lorsque
le symbole I disparaît.
Autonettoyage
9
AVERTISSEMENT
LORSQUE VOUS UTILISEZ LE RÉGLAGE AUTO-
NETTOYANT
Une fois le four refroidi, essuyer les cendres résiduelles
avec un torchon mouillé.
▯ Lors de l'élimination des salissures pendant
l'autonettoyage, de faibles quantités de
Appuyer une fois sur PAUSE/STOP pour suspendre
l'autonettoyage. Appuyer deux fois sur cette touche pour
arrêter l'autonettoyage.
monoxyde de carbone peuvent se former et de
très petites quantités de formaldéhyde pourraient
se dégager de l'isolant en fibre de verre pendant
les quelques premiers cycles de nettoyage. Afin
de minimiser l'exposition à ces substances,
assurer une bonne ventilation de la pièce en
ouvrant une fenêtre ou utilisez un ventilateur ou
une hotte aspirante.
Conseils :
▯ Dans les modèles de fours doubles, le mode
d'autonettoyage est disponible uniquement pour un
four à la fois ; l'autre four doit être éteint.
▯ L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant
l'autonettoyage.
▯ Ne pas bloquer le ou les évents du four pendant
le cycle d'autonettoyage. Toujours utiliser
l'appareil conformément aux instructions du
présent manuel.
▯ Lors de l'autonettoyage, s'assurer que la porte est
bien verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si la
porte ne se verrouille pas, ne pas procéder à
l'autonettoyage. Communiquer avec un centre de
dépannage.
▯ L'émail résistant à la chaleur spécial et les éléments
polis du four peuvent présenter une décoloration au fil
du temps. Ceci est normal et ne nuit en rien au
fonctionnement du four. N'essayer en aucun cas
d'intervenir sur ces décolorations au moyen de
tampons à récurer ou de produits de nettoyage
abrasifs.
Éviter ces produits nettoyants
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels
que Easy Off®. Ils risquent d'abîmer le fini ou les pièces
du four.
Ne pas utiliser moyen de tampons à récurer ou de
produits de nettoyage abrasifs.
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une
température très élevée. Les salissures sont brûlées
sous l'action de la température.
9
ATTENTION
Guide de nettoyage
ÉVITER LES RISQUES DE DOMMAGES
▯ Essuyez les débordements importants avant de
procéder à l'autonettoyage du four.
Pièce
Recommandations
Lèchefrite et grille
Laver avec de l'eau savonneuse
chaude. Rincer à fond et sécher
ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tam-
pons savonneux en suivant les
instructions. NE PAS nettoyer la
lèchefrite et sa grille dans le four
autonettoyant.
▯ Ne pas nettoyer de pièces ou d'accessoires dans
le four auto-nettoyant.
Réglage du mode d'autonettoyage
1. Appuyer sur SELF CLEAN.
Le symbole Temps de cuisson et la durée par défaut
apparaissent :
Grille plate
Laver avec de l'eau savonneuse
chaude. Rincer à fond et sécher
ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tam-
pons savonneux en suivant les
instructions. NE PAS nettoyer la
grille dans le four autonettoyant.
OO PKꢔꢏ
ꢀ
KO PK
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ
ꢔ$ %ꢑꢒ %.ꢔ#ꢒ
Si vous nettoyez les grilles plates
dans le four pendant la fonction
d'autonettoyage, elle perdront
leur lustre et risquent de mal cou-
lisser sur les rainures. Si cela se
produit, mettez une petite quan-
tité d'huile végétale sur les
2. Appuyer sur COOK TIME.
3. Selon le niveau d'encrassement, vous pouvez modifier
la durée du mode d'autonettoyage (de 1 heure 30 à 2
heures 30). Pour modifier la valeur de la durée de
nettoyage à 2 heures 15 minutes (2:15), appuyer sur
2 1 5.
rebords des grilles. Ensuite, enle-
ver l'excédent.
4. Appuyer sur START.
L'autonettoyage débute.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièce
Recommandations
Pièce
Recommandations
Grille télescopique
Laver avec de l'eau savonneuse.
Rincer à fond et sécher ou frotter
doucement avec de la poudre à
récurer ou des tampons savon-
neux en suivant les instructions.
Éviter de mettre de la poudre à
récurer dans les glissières téles-
copiques. Il peut s'avérer néces-
saire de lubrifier à nouveau les
glissières. Utiliser uniquement
des lubrifiants haute tempéra-
ture de qualité alimentaire pour
lubrifier les glissières.
Surfaces en acier
inoxydable
Toujours essuyer ou frotter dans
le sens du grain. Nettoyer avec
une éponge savonneuse puis rin-
cer et sécher, ou essuyer avec
du Fantastik® ou du Formula
409® vaporisé sur du papier
essuie-tout. Protéger et polir en
utilisant du Stainless Steel
Magic® et un chiffon doux. Enle-
ver les traces d'eau avec un chif-
fon humide imprégné de vinaigre
blanc. Utiliser Bar Keeper's
Friend® pour éliminer la décolo-
ration due à la chaleur.
NE PAS nettoyer la grille dans le
four autonettoyant.
NE PAS NETTOYER LE JOINT.
Matière plastique et Lorsque refroidis, nettoyer avec
commandes
de l'eau savonneuse, rincer et
sécher.
Essuyer avec de l'eau savon-
neuse. Ne pas plonger dans
l'eau. Ne pas laver au lave-vais-
selle.
Ne pas utiliser de produit net-
toyant abrasif ou de solvants à
base de pétrole.
Joint en fibre de
verre
Verre
Sonde
Laver avec de l'eau et du savon
ou un produit pour vitres. Utiliser
les produits d'entretien Fantas-
tik® ou Formula 409® pour enle-
ver les projections de graisse et
les taches rebelles.
Nettoyer avec de l'eau savon-
neuse chaude ou nettoyer avec
du Fantastik® ou du Formula
409® avec une éponge propre
ou du papier essuie-tout et
essuyer. Éviter les agents net-
toyants à base de poudre, les
tampons métalliques et les pro-
duits à nettoyer les fours.
Essuyer immédiatement les
déversements acides tels que jus
de fruits, lait et tomates avec un
chiffon sec. Ne pas utiliser
d'éponge ou de chiffon humide
sur la porcelaine chaude. Dès
que la surface est froide, nettoyer
avec de l'eau chaude savon-
neuse ou appliquer du Bon-
Ami® ou du Soft Scrub® sur une
éponge humide. Rincer et
Secteurs imprimés
(mots et nombres)
Surfaces peintes
Entretien
Remplacement de l'ampoule du four
9
ATTENTION
PENDANT LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU
FOUR :
Surfaces en porce-
laine
▯ Avant de remplacer une ou plusieurs ampoules,
s'assurer que l'appareil et l'éclairage sont froids
et veiller à couper l'alimentation électrique de
l'appareil. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner un choc électrique ou des
brûlures.
▯ Les lentilles doivent être en place lors de
l'utilisation de l'appareil.
▯ Elles permettent d'éviter que les ampoules ne se
cassent.
sécher. Pour les taches rebelles,
utiliser des tampons savonneux.
Il est normal que de fines lignes
apparaissent sur la porcelaine au
fil du temps à cause de la cha-
leur et des salissures.
▯ Les lentilles sont en verre. Manipuler avec
précautions pour éviter les cassures. Les brisures
de verre peuvent blesser quelqu'un.
▯ La douille d'éclairage est sous tension lorsque la
porte est ouverte.
Utiliser seulement des ampoules à halogène de 120
volts et 25 watts avec un culot à deux broches. Ces
ampoules sont vendues dans les magasins de détail.
Utiliser un chiffon propre et sec pour manipuler les
ampoules à halogène. Ceci permettra de prolonger la vie
de l'ampoule.
Indice : Certains utilisateurs trouveront qu'il est plus facile
de retirer la porte du four pour un accès plus facile et
une meilleure visibilité. Voir la section suivante : « Retrait
de la porte du four ».
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour remplacer l'ampoule à halogène sur la paroi
supérieure du four :
6. Remplacer par une ampoule à halogène neuve. Saisir
l'ampoule neuve avec un chiffon doux et propre.
Presser les deux broches de l'ampoule dans les trous
du socle jusqu'à ce que l'ampoule soit bien logée
dans celui-ci.
1. Couper l'alimentation du four au tableau de
distribution principal (boîte à fusibles ou boîtier de
disjoncteurs).
2. S'il y a lieu, retirez les grilles pour pourvoir accéder au
boîtier protégeant l'ampoule.
3. Retirer le couvercle de verre en le dévissant.
7. Revisser le couvercle de verre pour le mettre en
place.
4. L'ampoule à halogène est visible dans l'appareil
8. Remettre le courant au tableau d'alimentation
d'éclairage.
principal (boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
Remplacement de l'ampoule à halogène de la paroi
latérale du four :
Outils requis :
Tournevis à lame plate
étroite (lame de 1/5 po
(5 mm) ou moins de lar-
geur adaptée à l'enco-
che).
V;ꢇꢈꢉ ꢈꢊꢊꢋ
Lampe de poche (pour
voir les socles où bran-
cher les broches de
l'ampoule)
1. Couper l'alimentation du four au tableau de distribution
principal (boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
5. Retirer l'ampoule à halogène en l'extrayant du socle à
2. Au besoin, retirer les grilles pour accéder plus
deux broches. Tirer vers le bas pour l'extraire.
facilement au boîtier protégeant l'ampoule.
3. En option : Retirer les portes du four pour un accès
plus facile et une meilleure visibilité.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Insérer la pointe du tournevis à lame plate étroite entre
les fixations métalliques à un angle d'environ 40°. La
lame du tournevis doit pouvoir passer entre les
fixations métalliques afin d'atteindre les crampons
intérieurs.
9. Remettre le couvercle de verre en l'insérant dans
l'attache de fixation et en appuyant la partie la plus
proche de vous dans le boîtier jusqu'à ce qu'il soit
bloqué en place.
10.Remettre le courant au tableau d'alimentation principal
5. (A) Pousser la lame du tournevis vers l'intérieur pour
décrocher le crampon de la fente du boîtier
d'éclairage.
(boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
Retrait de la porte du four
Saisir le couvercle de verre pour l'empêcher de
tomber.
9
ATTENTION
6. (B) Enlever doucement le couvercle au moyen d'un
effet de levier en éloignant le manche du tournevis de
la paroi du four. Le couvercle de verre devrait se
détacher facilement. Ne pas essayer de le forcer.
▯ Avant d'enlever la porte, s'assurer que le four est
froid et que le courant qui l'alimente a été coupé.
Le non-respect de cette précaution pourrait
entraîner un choc électrique ou des brûlures.
▯ La porte du four est lourde et certaines parties
sont fragiles. Utilisez les deux mains pour
l'enlever. Le devant de la porte est en verre.
Manipuler avec précautions pour éviter les
cassures.
▯ Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne
prenez pas la poignée, car elle peut osciller dans
la main et causer des dommages ou des
blessures.
7. Retirer l'ampoule à halogène de son socle. Si vous
éprouvez de la difficulté à saisir l'ampoule à une main,
la saisir à l'arrière de la partie arrondie au moyen de
vos deux index et retirer celle-ci en utilisant vos deux
mains.
▯ Si la porte du four n'est pas saisie fermement et
correctement, il y a un risque de lésion corporelle
ou de dommage au produit.
▯ Pour éviter toute blessure causée par
l'enclenchement soudain du support charnière,
s'assurer que les deux leviers sont bien
enclenchés avant d'enlever la porte. En outre, ne
forcez la porte pour l'ouvrir ou la fermer, car la
charnière pourrait s'endommager et vous
pourriez vous blesser.
▯ Après avoir démonté la porte, ne pas la poser sur
des objets acérés ou pointus car ceux-ci risquent
de briser la vitre. Disposer la porte sur une
surface plane et lisse afin qu'elle ne risque pas
de tomber.
8. Remplacer l'ampoule à halogène. Saisir la nouvelle
ampoule avec un chiffon doux et propre. Aligner les
broches dans le socle et appuyer sur l'ampoule pour
la mettre en place.
Retrait de la porte du four :
1. Lire la mise en garde précédente avant de
commencer à enlever la porte.
Le contact de vos doigts sur l'ampoule peut diminuer
la durée de vie de l'ampoule.
2. Réserver un endroit à proximité pour déposer la porte
après l'avoir retirée où elle ne tombera pas et où
personne ne lui marchera dessus. Déposer la porte à
plat sur une couverture ou une surface matelassée.
3. Ouvrir la porte du four jusqu'à ce que celle-ci soit
parallèle au plancher. La porte est dotée de ressorts
puissants qui aident à la fermer. Il est nécessaire de
mettre les genouillère dans la position requise pour
que les ressorts ne soient pas sous tension.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Pour accéder aux genouillères de verrouillage, retirer
les plaques de verrouillage à l'aide d'un tournevis
cruciforme T20.
6. Abaisser les leviers de verrouillage vers la porte, aussi
loin que possible. (B) Utiliser la pointe d'un tournevis
pour abaisser les leviers de verrouillage plus
facilement. (C) Vérifier que les deux leviers de
verrouillage soient en position verrouillée, c'est-à-dire
complètement abaissés contre la porte.
5. Après avoir retiré la vis, (A) soulever la plaque de
verrouillage et la faire pivoter pour l'enlever. Répéter
l'opération pour l'autre charnière. Conserver les
plaques de verrouillage et les vis pour réinstaller la
porte.
7. Avec les genouillères bien en place, tel que montré
dans l'illustration, fermer doucement la porte du four
jusqu'à ce que la face avant de la porte se trouve à 5
1/2 pouces (140 mm) du panneau de contrôle.
8. Empoigner fermement la porte à deux mains. Le poids
de la porte est de plus de 30 livres (13 kilos).
9
ATTENTION
Pour éviter les dommages, empêcher la porte
d'entrer en contact avec le panneau de contrôle
en retirant ou en réinstallant la porte.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Soulever la porte et la tirer vers le haut tel qu'indiqué
dans l'illustration suivante. L'encoche de la charnière
se dégagera du cadre de la porte du four. Lorsque les
deux charnières de la porte du four sont dégagées,
soulever la porte pour l'enlever de l'unité.
Remettre la porte
Installation de la porte du four :
1. Tenir fermement la porte à deux mains dans un angle
de 30° devant le four.
2. Guider les charnières de la porte dans les fentes
situées sur le cadre du four.
3. Faire glisser la porte jusqu'à ce que les encoches des
charnières s'engagent dans le cadre du four. Conseil :
Il peut s'avérer nécessaire de secouer légèrement la
porte pour bien la mettre en place.
4. Ouvrir complètement la porte pour qu'elle ait un angle
de 90°. Si la porte ne s'ouvre pas complètement
jusqu'à faire un angle de 90°, le charnières ne sont
pas correctement engagées. La porte devrait être
droite et ne pas dévier.
5. Pousser les genouillères en position déverrouillée,
c'est-à-dire orientée vers la cavité du four.
6. Réinstaller les plaques de verrouillage et les vis (voir
la procédure de retrait de la porte ci-haut).
7. Fermer doucement la porte. Elle devrait fermer
complètement. Ouvrir et fermer lentement la porte
plusieurs fois pour s'assurer qu'elle est correctement
et solidement installée.
10.Déplacer la porte avec précaution vers un endroit
sécuritaire pour la protéger des dommages jusqu'au
moment de la remettre en place.
Dépannage
Tableau de dépannage
Problème de four
Causes possibles et solutions suggérées
La porte du four est verrouillée et refuse de s'ouvrir, même Mettre le four hors circuit au disjoncteur et attendre 5
après le refroidissement.
minutes. Remettre le disjoncteur en circuit. Le four
devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Le four ne chauffe pas.
Vérifier le disjoncteur ou le coffret à fusibles de la rési-
dence. S'assurer que l'alimentation électrique est adé-
quate. S'assurer que la température du four a été
sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément.
Consulter les tableaux de cuisson pour les recomman-
dations relatives aux positions de grille. Voir « Tirer le
meilleur parti de votre appareil » pour des conseils et
des suggestions.
Les résultats de cuisson ne sont pas les résultats prévus. Consulter les tableaux de cuisson pour les recomman-
dations relatives aux positions de grille. Voir « Tirer le
meilleur parti de votre appareil » pour des conseils et
des suggestions. Au besoin, ajuster le calibrage du four.
Se reporter à la section « Décalage de la température
du four » dans les « Réglages de l'utilisateur ».
La durée de cuisson des aliments est plus longue que pré- Le four est soigneusement calibré afin de fournir des
vue.
résultats précis. Toutefois, si les aliments sont systémati-
quement trop ou pas assez dorés, la température peut
être ajustée pour compenser. Se reporter à la section «
Décalage de la température du four » dans les «
Réglages de l'utilisateur ».
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème de four
Causes possibles et solutions suggérées
Les aliments sont trop cuits.
Le four est soigneusement calibré afin de fournir des
résultats précis. Toutefois, si les aliments sont systémati-
quement trop ou pas assez dorés, la température peut
être ajustée pour compenser. Se reporter à la section «
Décalage de la température du four » dans les «
Réglages de l'utilisateur ».
Les résultats de cuisson par convection/convection
authentique ne sont pas les résultats prévus.
La température du four doit être réduite manuellement
de 14 °C (25 °F). Consulter les tableaux de cuisson et
les conseils sur les positions de grille, les temps de
cuisson et le choix des ustensiles de cuisson. Au
besoin, ajuster le calibrage du four. Se reporter à la sec-
tion « Décalage de la température du four » dans les «
Réglages de l'utilisateur ».
La température du four est trop élevée ou trop basse.
L'éclairage fonctionne mal.
Le thermostat du four doit être réglé. Se reporter à la
section « Décalage de la température du four » dans
les « Réglages de l'utilisateur ».
Remplacer l'ampoule ou la remettre en place si elle a
du jeu ou si elle est défectueuse. Toucher l'ampoule
avec les doigts peut la faire griller.
L'éclairage refuse de s'éteindre.
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si
la charnière est tordue.
Impossible de retirer la lentille de la lampe.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la
lentille. Nettoyer la zone entourant la lentille avec un
linge propre et sec avant de tenter de la retirer.
Le cycle d'autonettoyage du four fonctionne mal.
Laisser refroidir le four avant d'exécuter le cycle d'auto-
nettoyage. Toujours essuyer les saletés et les déborde-
ments importants avant d'exécuter le cycle
d'autonettoyage. Si le four est très sale, programmer le
four pour une durée d'autonettoyage maximum.
L'horloge et la minuterie fonctionnent mal.
S'assurer que l'alimentation électrique alimente le four.
« E » et un numéro s'affichent à l'écran et le tableau de
commande émet un signal sonore.
Ceci est un code d'erreur. Suivre les instructions affi-
chées. Si le code ne s'efface pas ou si aucune instruc-
tion ne s'affiche, appuyer sur INFO pour afficher
davantage d'information (le cas échéant) et pour étein-
dre le signal sonore. Si le code d'erreur reste affiché,
noter son numéro, éteindre le four et appeler le service
de dépannage.
Une forte odeur se dégage du four neuf lorsqu'il est
allumé.
Ceci est normal pour un four neuf et disparaîtra après
quelques utilisations. Actionner le cycle d'autonet-
toyage éliminera l'odeur plus rapidement.
Le tableau de commande ne répond pas lorsqu'une touche S'assurer que la zone tactile est propre. Toucher le cen-
est pressée.
tre de la touche à effleurement. Utiliser le plat du doigt.
Le ventilateur fonctionne pendant les modes de cuisson
qui n'utilisent pas la convection.
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonc-
tionne lorsque le four préchauffe pour le mode de cuis-
son au four. Ceci est normal.
De l'air chaud ou de la vapeur s'échappent de l'évent du Il est normal de voir ou de sentir de la vapeur ou de l'air
four.
chaud s'échapper de l'évent du four. Ne pas obstruer
l'évent.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne même si le
four est éteint.
Ceci est normal. Le ventilateur de refroidissement conti-
nue de tourner, même une fois le four éteint, jusqu'à ce
que le four ait suffisamment refroidi.
La porte du four se ferme plus rapidement/lentement que Les charnières du mécanisme de ralentissement de la
d'habitude.
fermeture contiennent un fluide amortisseur sensible à
la température. Si le four se trouve dans un environne-
ment froid, la porte se fermera plus lentement que dans
un environnement chaud. Un environnement plus chaud
qu'à l'habitude, comme au cours de la cuisson, peut
causer une fermeture plus rapide de la porte.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Plaque signalétique
Comment obtenir des services de
dépannage ou des pièces
Pour contacter un technicien de dépannage, voir les
coordonnées sur la couverture avant du manuel. Lorsque
vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle
et le numéro de série. Mentionner les renseignements
indiqués sur la plaque signalétique lorsque vous faites
une demande d'entretien. L'emplacement de la plaque
signalétique est indiqué sur l'illustration suivante.
Tableaux de cuisson
Les tableaux de cuisson peuvent servir de guide. Suivez les instructions de l'emballage ou de la recette.
PRODUITS BOULANGERS/ENTRÉES
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
son recom-
mandé
Pré-
Nombre
Position
Durée (min.) Taille et type
d'ustensile
ture du four chauf- de grilles de grille
fer le
four
Gâteaux
Gâteau des
anges
moule à savarin
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
325°F
325°F
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Une
Une
Une
1
2
4
35-50
45-65
17-27
17-27
17-27
28-40
28-40
45-60
moule à chemi-
née de 10 po
moule à savarin
de 12 tasses
moule à muffins
de 12 alvéoles
moule à muffins
de 12 alvéoles
moule à muffins
de 12 alvéoles
rond de gâteau de
8 ou 9 po
rond de gâteau de
8 ou 9 po
13 x 9 x 2 po
Petits gâteaux
Plusieurs 2 & 5
Plusieurs 1, 3, & 5
Ronds de gâteaux Cuisson par
convection
325°F
325°F
325°F
Une
3
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
Plusieurs 2 & 5
galette
Une
3
Biscuits
Brownies
Cuisson par
convection
Convect. réelle 325°F
325°F
Oui
Oui
Une
Une
3
3
33-40
8-17
carré de 8 ou 9 po
tôle à biscuits
Biscuits aux
copeaux de cho-
colat
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
Oui
Oui
Oui
Plusieurs 2 & 5
Plusieurs 1,3, & 5
8-17
8-17
23-33
tôle à biscuits
tôle à biscuits
carré de 8 ou 9 po
Barres-biscuits
Cuisson par
convection
325°F
Une
3
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
son recom-
mandé
Pré-
Nombre
Position
Durée (min.) Taille et type
d'ustensile
ture du four chauf- de grilles de grille
fer le
four
Sablés
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
Oui
Oui
Oui
Une
3
8-10
8-10
8-10
tôle à biscuits
tôle à biscuits
tôle à biscuits
Plusieurs 2 & 5
Plusieurs 1,3, & 5
Entrées
Ragoût
Cuisson
température Oui
indiquée par
la recette.
Une
3
indiquée par ragoût
la recette
Quiche
Soufflé
Cuisson
Cuisson
375°F
325°F
Oui
Oui
Une
Une
2
3
30-40
45-55
moule à quiche
moule à soufflés
Plats cuisinés surgelés
Bâtonnets de
poisson
Convect. rapide voir embal-
lage
Convect. rapide voir embal-
lage
Non
Non
Non
Une
3
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
Plusieurs 2 & 5
Pain à l'ail, bâton- Convect. rapide voir embal-
nets de pain
grillés
Pépites et cro-
quettes de poulet
Une
Une
3
3
lage
Convect. rapide voir embal-
lage
Convect. rapide voir embal-
lage
Non
Non
Non
Non
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
indiquée sur tôle à biscuits
emballage
Plusieurs 2 & 5
Une
Plusieurs 2 & 5
Frites, oignons en Convect. rapide voir embal-
lanières
3
lage
Convect. rapide voir embal-
lage
Pâtisseries
Choux à la crème Convect. réelle 400°F
Convect. réelle 400°F
Oui
Oui
Oui
Oui
Une
3
23-33
23-33
23-33
10-12
tôle à biscuits
tôle à biscuits
tôle à biscuits
tôle à biscuits
Plusieurs 2 & 5
Plusieurs 1,3, & 5
Une
Convect. réelle 400°F
Pâte feuilletée
Convect. réelle 375°F
3
Tartes
1 fond de tarte
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
475°F
375°F
375°F
350°F
350°F
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Une
Une
Une
Une
Une
Une
2
2
3
2
2
2
8-12
moule à tarte de 9
po
moule à tarte de 9
po
moule à tarte de 9
po
moule à tarte de 9
po
moule à tarte de 9
po
moule à tarte de 9
po
2 fonds, fruits
Surgelé
45-60
70-85
10-15
45-60
Meringue
Tarte aux paca-
nes
Tarte à la citrouille Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
425°F/
350°F
15 /
35-45
Pizza
Pierre de cuisson Cuisson par
convection
425°F
425°F
Oui
Oui
Une
Une
2
2
indiquée par Pierre de cuisson
la recette
indiquée par plaque à pizza
la recette
Fraîche
Cuisson par
convection
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
son recom-
mandé
Pré-
Nombre
Position
Durée (min.) Taille et type
d'ustensile
ture du four chauf- de grilles de grille
fer le
four
Auto-levante,
congelée
Pizza à pâte
Cuisson par
convection
Cuisson par
voir embal-
lage
voir embal-
lage
Oui
Une
Une
voir
indiquée sur instructions de
emballage emballage
voir
emballage emballage
l'emballage
Oui
indiquée sur instructions de
mince, congelée convection
l'emballage
Pains à préparation rapide
Pain au lait
Convect. réelle 325°F
Convect. réelle 325°F
Oui
Oui
Oui
Une
2
10-20
10-20
48-60
tôle à biscuits
tôle à biscuits
moule à pain de 8
x 4 po
Plusieurs 2 & 5
Une
Pain
Cuisson par
convection
350°F
2
Muffins
Convect. réelle 400°F
Oui
Oui
Une
3
14-25
14-25
moule à muffins
de 12 alvéoles
moule à muffins
de 12 alvéoles
Convect. réelle 400°F
Plusieurs 2 & 5
Pains à la levure
Petits pains mol- Convect. réelle 375°F
lets
Oui
Une
3
10-20
tôle à biscuits
Convect. réelle 375°F
Convect. réelle 375°F
Oui
Oui
Oui
Plusieurs 1 & 4
Plusieurs 1, 3, & 5
10-20
10-20
22-35
tôle à biscuits
tôle à biscuits
moule à pain de 9
x 5 po
Pain
Cuisson par
convection
400°F
Une
2
Brioches
Viandes
Convect. réelle 325°F
Oui
Une
3
20-25
tôle à biscuits
Les tableaux de cuisson peuvent servir de guide. Suivez les instructions de l'emballage ou de la recette.
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
Position Tempéra-
Durée de cuis- Ali-
Durée de
repos
son recom-
mandé
ture du four de grille ture interne son
de cuisson
ments
couverts
Bœuf
Rôti de palette, 2 à Rôti
3 lb
Hamburgers, 3/4– Gril
1 po d'épaisseur
350°F
Élevée
2
6
2
2
2
Bien cuit,
170°F
À point,
160°F
Mi-saignant, 27-31 min./lb. Non
145°F
À point,
160°F
Oui
aucun
1 1/2-2 heures
1er côté : 5-8
2ème côté : 4-6
Non
aucun
Faux-filet,
Rôtissage par 325°F
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.
désossé, 3-3.5 lb. convection
Faux-filet,
Rôtissage par 325°F
30-38 min./lb. Non
désossé, 3-3.5 lb. convection
Rumsteck, noix,
Rôtissage par 325°F
Mi-saignant, 18-33 min./lb. Non
145°F
selle, désossés, 3- convection
5.5 lb.
Rumsteck, noix,
selle, désossés, 3- convection
5.5 l.
Rôtissage par 325°F
2
6
À point,
160°F
30-35 min/lb.
Non
Non
10-15 min.
aucun
Steaks, 1 po
d'épaisseur
Gril
Élevée
Mi-saignant, 1er côté : 5-8
145°F 2ème côté : 4-6
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est
de 165°F.
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées
par un thermomètre de cuisson numérique.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
Position Tempéra-
Durée de cuis- Ali-
Durée de
repos
son recom-
mandé
ture du four de grille ture interne son
de cuisson
ments
couverts
Steaks, 1 po
d'épaisseur
Steaks 1 1/2 po
d'épaisseur
Gril
Élevée
6
À point,
160°F
Mi-saignant, 1er côté : 11-
145°F
1er côté : 8-9
Non
aucun
aucun
2ème côté : 5-7
Cuisson au gril Élevée
par convection
3
Non
13 2ème côté :
9-11
Steaks 1 1/2 po
d'épaisseur
Cuisson au gril Élevée
par convection
3
2
À point,
160°F
1er côté : 13-
15 2ème côté :
11-13
Non
aucun
5 min
Filet, 2-3 lb.
Rôtissage par 425°F
convection
Mi-saignant, 15-24 min./lb. Non
145°F
Agneau
Gigot, désossé, 4- Rôtissage par 325°F
2
4
4
À point,
160°F
Mi-saignant, 1er côté : 4-6
145°F
À point,
160°F
30-35 min./lb. Non
10-15 min.
aucun
6 lb.
convection
Côtelettes, 1 po
d'épaisseur
Côtelettes, 1 po
d'épaisseur
Gril
Élevée
Élevée
Non
Non
2ème côté : 4-5
1er côté : 5-7
2ème côté : 5-6
Gril
Gril
aucun
Porc
Tranche de jam-
bon de 1/2 po
d'épaisseur
Élevée
5
160°F
1er côté : 4-5
2ème côté : 3-4
Non
aucun
Rôti de longe, 1 1/ Rôtissage par 350°F
2-3 lb. convection
2
2
4
4
À point,
160°F
À point,
160°F
À point,
160°F
À point,
160°F
19-36 min./lb. Non
14-23 min./lb. Non
10-15 min.
10-15 min.
aucun
Rôti de longe, 3-6 Rôtissage par 350°F
lb.
convection
Côtelettes, 1 po
d'épaisseur
Gril
Moyenne
1er côté : 8-10 Non
2ème côté : 8-9
1er côté : 9-11 Non
2ème côté : 8-
10
Côtelettes, 1 1/2
po d'épaisseur
Cuisson au gril Élevée
par convection
aucun
Saucisse, fraîche Gril
Élevée
4
3
170°F
1er côté : 3-5
Non
aucun
2ème côté : 2-4
Filet, 2-3 lb.
Rôtissage par 425°F
convection
À point,
160°F
18-28 min./lb. Non
5-10 min.
Volaille
Poulet
Poitrines avec os Cuisson au gril 450°F
par convection
3
3
170°F
1er côté : 18-
22 2ème côté :
17-20
Non
Non
aucun
aucun
Hauts de cuisse
avec os
Gril
Basse
180°F dans 1er côté : 14-
la cuisse
15 2ème côté :
12-13
Entier. 3.5-8 lb.
Rôtissage par 375°F
convection
Rôtissage par 350°F
2
2
180°F dans 13-20 min./lb. Non
la cuisse
aucun
aucun
Poulets de Cor-
nouailles, 1-1 1/2 convection
lb.
180°F dans 45-75 min.
la cuisse durée totale
Non
Dinde
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est
de 165°F.
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées
par un thermomètre de cuisson numérique.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aliments
Mode de cuis- Tempéra-
Position Tempéra-
Durée de cuis- Ali-
Durée de
repos
son recom-
mandé
ture du four de grille ture interne son
de cuisson
ments
couverts
Poitrine, 4-8 lb.
Rôtissage par 325°F
convection
2
170°F
19-23 min. /lb. Non
15-20 min
pour décou-
page facile
Non farcie,
12-19 lb
Rôtissage par 325°F
convection
1
180°F dans 9-14 min/lb
la cuisse
Alumi-
nium
15-20 min
pour décou-
pour évi- page facile
ter de
trop
dorer
Non farcie,
20-25 lb
Rôtissage par 325°F
convection
1
3
180°F dans 6-12 min/lb
la cuisse
Alumi-
nium
15-20 min
pour décou-
pour évi- page facile
ter de
trop
dorer
Fruits de mer
Filets de poisson, Gril
3/4-1po d'épais-
seur
Basse
145°F
11-15 min
Non
aucun
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est
de 165°F.
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées
par un thermomètre de cuisson numérique.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Couverture de la garantie :
Durée de la garantie
BSH garantit que le produit est exempt de défectuosités
autant dans les matériaux que dans la main-d’oeuvre
pour une période de sept cent trente (730) jours à partir
de la date d’achat. Cette période commence dès la date
de l’achat et ne peut pas être arrêtée, prolongée ou
suspendue pour quelque raison que ce soit.
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances
Ltd. (« BSH ») dans le présent énoncé de garantie limitée
s’applique seulement aux THERMADOR® appareil
(« Produit ») vendu au premier acheteur, en autant que le
produit ait été acheté :
▯ pour une utilisation normale résidentielle (non
commerciale), et qu’en fait en tout temps a été utilisé
pour un usage domestique normal ;
Réparation ou remplacement comme
solution exclusive
Pendant la période de garantie, BSH ou un de ses
centres de service autorisés réparera le produit sans
frais (sujet à certaines limitations indiquées dans le
présent document), si le produit présente un défaut de
fabrication ou de matériaux. Si des tentatives
raisonnables pour réparer le produit sont vaines, alors
BSH remplacera le produit (un modèle supérieur peut
être disponible, à la seule discrétion de BSH, moyennant
des frais additionnels). Toutes les pièces ou les
composants enlevés demeurent la seule propriété de
BSH. Toute pièce et tout composant réparés doit être
identique à la pièce d’origine à des fins de cette garantie
et la garantie ne sera pas prolongée en regard de telles
pièces. La seule responsabilité de BSH est de faire
réparer le produit défectueux par un centre de service
autorisé pendant les heures d’affaires normales. Pour la
sécurité et éviter des dommages à la propriété, BSH
▯ nouveau au détail (non en montre, tel quel ou un
retour), qu’il n’est pas destiné à la revente ni à un
usage commercial et ;
▯ aux États-Unis ou au Canada et qu’il est demeuré en
tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté.
Les garanties données ici s’appliquent seulement au
premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
BSH se réserve le droit de demander une preuve d’achat
au moment de la réclamation sous garantie afin de
confirmer que le produit est à même la période de
garantie limitée.
S’assurer de retourner la carte d’enregistrement,
quoiqu’elle n’est pas nécessaire pour la garantie, c’est la
façon dont BSH peut vous aviser dans le cas d’un avis
de rappel ou de sécurité du produit.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
recommande fortement de ne pas réparer le produit soi-
même, par une personne non qualifié ; BSH ne sera pas
tenu responsable des réparations ou du travail effectué
par une personne non autorisée. Si le consommateur
désire faire réparer par une personne autre qu’une
personne autorisée, CETTE GARANTIE EST
▯ toute force ou tout facteur externe, élémentaire et/ou
environnemental, incluant sans limitation, pluie, vent,
sable, inondation, incendie, coulée de boue, gel,
humidité excessive et exposition prolongée à
l’humidité, foudre, surtension, problème de structure
autour de l’appareil et actes de Dieu.
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les
centres de service autorisés sont les personnes ou les
compagnies qui ont été spécialement formées sur les
produits BSH et qui possèdent, selon l’opinion de BSH,
une réputation supérieure pour le service à la clientèle
et la capacité technique (il est à noter qu’elles sont des
entités indépendantes et non des agents, partenaires,
affiliations ou représentants de BSH). Nonobstant ce qui
suit, BSH ne sera pas tenu responsable d’aucune façon
si le produit est situé dans une région éloignée
(supérieure à 100 miles d’un centre de service autorisé)
ou n’est pas accessible de façon raisonnable, dans un
environnement hasardeux, dangereux ; dans une telle
éventualité, à la demande du consommateur, BSH
pourrait payer les frais de main-d’oeuvre et de pièces et
expédier les pièces à un centre de service autorisé le
plus près, mais le consommateur serait entièrement
responsable pour toute durée de déplacement et autres
frais spéciaux encourus par le centre de service, en
autant qu’il accepte l’appel de service.
En aucun cas, BSH ne sera tenu responsable des
dommages survenus à la propriété, incluant les
armoires, planchers, plafonds et autres objets ou
structures autour du produit. Également exclus de la
garantie, égratignures, encoches, enfoncement et
dommages esthétiques sur les surfaces externes ou les
pièces exposées ; produit sur lequel le numéro de série
a été modifié, altéré, effacé, enlevé ; appel de service
pour enseigner le fonctionnement du produit ou les
visites où il n’y a aucun problème avec le produit ;
correction de problèmes d’installation (le consommateur
est seul responsable pour toute structure et tout réglage
du produit, incluant l’électricité, la plomberie et autres
connexions nécessaires, pour un plancher/fondation
appropriée, et pour toute modification incluant, sans
limitation, armoire, mur, plancher, tablette, etc.) et la
remise de coupe-circuit ou remplacement de fusible.
SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE
GARANTIE DONNE DES SOLUTIONS EXCLUSIVE
RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION
SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU
AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE
GARANTIE PAR LOI, À DES FINS DE
Produit hors garantie
BSH n’a aucun obligation, par loi ou autre, d’offrir toute
concession, incluant réparation, prorata ou
remplacement de produit une fois la garantie expirée.
COMMERCIALISATION OU À DES FINS
PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR
SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE
FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS,
PERTES D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS,
PERTES, FRAIS INCLUANT SANS LIMITATION LE
MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU
AU RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE
SURVENUS À CAUSE DE DOMMAGES DIRECTS
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR BSH
OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS
SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES
ET IL PEUT Y EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Exclusions à la garantie
La couverture de garantie décrite aux présentes exclut
tout défaut ou dommage qui n'est pas une faute directe
de BSH, y compris sans limitation, un ou plusieurs des
cas suivants :
▯ utilisation du produit autre qu’un usage normal,
habituel et de la façon destinée (incluant sans
limitation toute forme d’utilisation commerciale,
d’utilisation ou de rangement d’un produit pour
l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit de concert
avec un transporteur aérien ou marin) ;
▯ mauvaise conduite, négligence, mauvaise utilisation,
abus, accidents, fonctionnement inadéquat, mauvais
entretien, installation inadéquate ou négligente,
altération, manquement d’observer les instructions de
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non
autorisé (incluant réparation par le consommateur ou
exploration du fonctionnement interne du produit) ;
▯ ajustement, modification ou altération de toute sorte ;
Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette
garantie ne peut être effective sansle consentement écrit
autorisé par un officier de BSH.
▯ manquement à la conformité des normes applicables
fédérales, provinciales, municipales ou électrique du
pays, codes de plomberie et/ou de construction,
réglementation ou lois, incluant le manquement
d’installer le produit en stricte conformité avec les
codes et réglementations de construction et
d’incendie locaux ;
▯ usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide,
accumulation de graisse ou autres substances
accumulées dans, sur ou autour du produit ;
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soutien THERMADOR®
Dépannage
Nous sommes conscients que vous avez investi des
sommes considérables dans votre cuisine. Nous nous
engageons à vous offrir, ainsi qu'à votre appareil, un
service de dépannage qui vous permettra de profiter de
votre cuisine pendant de nombreuses années.
N'hésitez pas à communiquer avec notre service à la
clientèle STAR® si vous avez des questions ou dans
l'éventualité peu probable où votre appareil
THERMADOR® nécessitait de l'entretien. Notre équipe
de dépannage se fera un plaisir de vous aider.
États-Unis
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
Pour vous procurer des pièces, des filtres, du détartrant,
des produits nettoyants pour l'acier inoxydable et autres,
rendez-vous sur la boutique en ligne THERMADOR® ou
communiquez avec nous par téléphone.
États-Unis
www.thermador-eshop.com
Canada
Marcone 800-287-1627
ou
Reliable Parts 800-663-6060
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Madstrucione
al
s
Acerca de este manual................................................. 75
Cómo se organiza este manual....................................... 75
Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 75
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 76
Instalación y mantenimiento adecuados........................ 76
Seguridad para evitar incendios...................................... 76
Prevención de quemaduras ............................................. 77
Seguridad de los niños ..................................................... 78
Seguridad en la limpieza .................................................. 78
Seguridad en los utensilios de cocina........................... 78
Cómo comenzar............................................................ 79
Piezas.................................................................................... 79
Accesorios........................................................................... 80
Control........................................................................... 82
Botones digitales................................................................ 82
Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 83
Operación...................................................................... 83
Acerca del aparato............................................................. 83
Antes de usar el horno por primera vez........................ 83
Funciones básicas ............................................................. 83
Funciones especiales........................................................ 87
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 91
Consejos generales........................................................... 91
Hornear (Bake) %.............................................................. 92
Asar con calor directo por convección 1..................... 94
Pizza 2................................................................................. 94
Convección rápida (Speed Convection) ‹................... 94
Elevar (Proof - algunos modelos) %............................... 95
Calentar (Warm) % ............................................................ 95
Deshidratar (Dehydrate) :............................................... 95
Limpieza y mantenimiento .......................................... 97
Autolimpieza......................................................................... 97
Evite usar estos limpiadores............................................. 97
Guía de limpieza.................................................................. 97
Mantenimiento ..................................................................... 98
Servicio técnico ......................................................... 102
Cuadro de resolución de problemas ........................... 102
Placa de datos.................................................................. 104
Cómo obtener servicio técnico o piezas..................... 104
Cuadros de cocción................................................... 104
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS. 104
Carnes................................................................................ 106
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO................................................................. 109
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 109
Duración de la garantía .................................................. 109
Reparación/reemplazo como único recurso............. 109
Producto fuera de garantía........................................... 109
Exclusiones de la garantía............................................ 109
Soporte técnico de THERMADOR®.......................... 110
Servicio técnico ................................................................ 110
Piezas y accesorios......................................................... 110
Hornear por convección (Convection Bake -
algunos modelos) 2......................................................... 92
Convección real (True Convection) :........................... 93
Asar (Roast) %................................................................... 93
Asar por convección (Convection Roast) 2................ 93
Asar con calor directo # ................................................. 93
")ꢎꢍꢈꢍꢓꢍꢕꢎꢑꢖꢙꢖꢊꢔ)ꢎꢒꢕꢖꢈꢙꢍꢈ !"#$%&'# ꢈꢍ)ꢈ
:ꢍꢕ:ꢖꢈꢐꢖꢑꢈ+,!ꢈ!ꢖꢊꢍꢈ%ꢐꢐꢓꢒꢏꢗꢕꢍ)ꢈꢌꢖꢑꢐꢖꢑꢏꢎꢒꢖꢗ
ꢀ/<ꢀꢈ$ꢏꢒꢗꢈ,ꢎꢑꢍꢍꢎ2ꢈ,4ꢒꢎꢍꢈꢆ<<
=ꢑ1ꢒꢗꢍ2ꢈꢌ%ꢈ/ꢁꢆꢀꢃ
>?ꢑꢍꢘ4ꢗꢎꢏ)8
ꢀ;ꢄ<<;ꢅꢂ ;ꢃꢂꢁꢄ
999.ꢎ:ꢍꢑꢊꢏꢙꢖꢑ.ꢕꢖꢊ
?ꢌꢖꢗꢈꢘ4)ꢎꢖꢈꢓꢖꢈꢏꢎꢍꢗꢙꢍꢑꢍꢊꢖ)A
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Palabras indicadoras para seguridad y
mejor uso
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo
este manual desde el comienzo hasta el final. De esta
manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma
sistemática.
9
AVISO
Esto indica que se pueden producir lesiones graves
o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
El manual está compuesto por las siguientes secciones:
▯ La sección “Seguridad” proporciona información
sobre cómo operar su horno en forma segura.
9
ATENCION
▯ La sección “Su nuevo horno” le presenta los
componentes y las funciones del horno..
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
▯ La sección “Operación” le ofrece instrucciones paso a
paso sobre cómo operar su horno.
▯ La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda
información sobre cómo limpiar y mantener las
distintas piezas del horno.
AVISO: esto indica que puede producirse un daño al
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la
falta de cumplimiento de este aviso.
▯ La sección “Servicio técnico” incluye consejos para
que usted mismo resuelva los problemas que se le
puedan presentar.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos
importantes.
▯ En la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos
alimentos comunes, que indica el modo de
calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el
tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para
hornear y para preparar alimentos.
▯ La sección "Garantía" contiene información sobre la
garantía del producto.
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad importantes que se encuentran en la
sección “Seguridad”.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E
S
S
A
T
S
E
E
D
E
S
V
E
R
N
E
O
S
I
N
C
O
C
C
U
R
Y
T
S
A
N
E
I
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos
manos para retirar la puerta del horno. El frente de la
puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no
se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados.
No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la
mano y causar lesiones o daños.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
AVISO
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al
utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
encuentran en las páginas siguientes.
Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de
manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar
lesiones personales o daños al electrodoméstico.
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado
y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo
sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de instalación.
AVISO
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en
su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni
cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y
ocasionar lesiones.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso
doméstico normal únicamente. No está aprobado para
uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el fabricante.
AVISO
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se
hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del
electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los)
foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada)
debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La
lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco
contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El
vidrio roto podría causar una lesión.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de
él. Está específicamente diseñado para calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos
corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con
un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
AVISO
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico,
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de
servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Si esto sucede durante el proceso de
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico
calificado.
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está
abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no
está apagada.
Seguridad para evitar incendios
AVISO
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente
de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte
inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales
como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de
aire a través del horno. Los revestimientos de papel de
aluminio también pueden atrapar el calor y causar un
peligro de incendio.
AVISO
Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y
de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada
antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar
quemaduras.
Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador
se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague
el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja
de disyuntores.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI
AVISO
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para
el cual fue diseñado, según se describe en este manual.
NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para
calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer
que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca
utilice el electrodoméstico para almacenar objetos.
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los
elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de
un horno pueden calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento
ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa,
agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el
tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies
del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas
superficies, se encuentran las aberturas de ventilación
del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y
las puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un
lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para
dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la
cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya
niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de
liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la
cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que
sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las
puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La
acumulación de presión puede hacer explotar el
recipiente y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto
contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que
los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el
horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en
los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado.
Siempre coloque las rejillas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el
agarrador entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al
piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.
Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en
un área fácilmente visible y accesible, cerca del
electrodoméstico.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
a. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja
de metal, luego, apague el electrodoméstico.
ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede
quemarse.
c. NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos.
Puede ocasionar una violenta explosión por vapor.
d. Use un extinguidor sólo si:
- Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe
cómo usarlo.
- El incendio es pequeño y se limita al área donde se
originó.
- Alguien llamó al departamento de bomberos.
- Puede combatir el incendio de espaldas a una
salida.
ATENCION
Para evitar posibles daños o lesiones en el
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté
instalada exactamente según las instrucciones de
instalación y no hacia atrás ni dada vuelta.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores
húmedos o mojados sobre las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que
los agarradores toquen los elementos de calentamiento
que estén calientes. No use toallas ni otros paños
gruesos.
Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar.
Sujétese el cabello largo de manera que no quede
suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad de los niños
Seguridad en la limpieza
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de
personas calificadas.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de
Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable
Segura y Sustancias Tóxicas de California (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al
Gobernador de California publicar una lista de
sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las
empresas advertir a los clientes de la posible exposición
a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante el proceso de autolimpieza pueden generar
algunos subproductos que se encuentran en la lista.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar esta unidad según las instrucciones que
contiene este manual y permita una buena ventilación.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o
cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico,
especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para
almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico,
y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar
lesiones graves.
No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a
menos que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin
vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar
el proceso de autolimpieza del horno.
ATENCION
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse
en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar
estos objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan
llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso
de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites
de cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de cocina
AVISO: No coloque los alimentos directamente en la
parte inferior del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para
cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo comenzar
Piezas
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico
puede ser ligeramente diferente.
ꢀꢄ!ꢃ
ꢍꢎꢏꢀ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ
ꢙꢎꢜꢃ
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢆ
ꢈ
ꢋ
ꢅ
ꢀꢁꢂꢃꢄ
ꢔꢓꢚ"
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢝ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢀꢃꢂꢐ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢀꢁꢂꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢎꢜꢃ
ꢔꢓꢚ"
ꢙꢄꢓꢁꢛ
ꢔꢓꢚ"
ꢏꢐꢃꢃ#
ꢔꢓꢚ"
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢂ
ꢁ
ꢉ
ꢌ
ꢇ
ꢊ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
ꢐꢎꢚꢃꢛ
ꢛꢓꢔꢜ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
!ꢐꢐꢃꢄ
ꢛꢓ$ꢃꢄ
$ꢎꢄꢂ
ꢐꢄꢓꢓꢍ
ꢄꢓꢎꢏꢀ
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ
ꢐꢄꢓꢙꢃ
ꢁꢚꢍꢓ
ꢔꢕꢖꢗꢘ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO( PK
OO( PK
OK( KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁ
ꢀ
ꢝ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢓ"ꢃꢚ
ꢛꢁ&ꢑꢀ
ꢃꢎꢏ%
ꢏꢃꢛꢍ'
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ
ꢏꢀꢓꢐ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ
ꢙꢎꢔꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢄ
ꢏꢀꢎꢄꢀ
ꢔꢓꢓꢜ
ꢔꢛꢃꢎꢚ
ꢄ
ꢅ
ꢆ
ꢂ
ꢃ
ꢂ
ꢁ
ꢀ
ꢆ
ꢃ
Ventilador de refrigeración
1
2
3
Panel de control
Ventilador de convección
Guías para posición del rack con 6 posiciones de
rack
Base del horno
Abertura de ventilación del horno
Bisagra de la puerta
Empaque de la puerta
Traba de la puerta
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los
modos de cocción. El ventilador se puede escuchar
cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno.
Es posible que el ventilador funcione después de que el
horno esté apagado.
4
5
6
7
8
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la
abertura de ventilación antes, durante y después de la
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de
ventilación y que se acumule condensación en esta
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está
en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que
es importante para que circule el aire.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ventilador de convección
Introducir el rack
El ventilador de convección funciona durante todos los
modos por convección. Cuando el horno está
funcionando en un modo por convección, el ventilador
se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El
ventilador de convección también puede funcionar
durante el proceso de autolimpieza.
9
ATENCION
▯ Para evitar quemaduras, debe colocar los racks
del horno en las posiciones deseadas antes de
colocar el horno en ON (Encendido). Siempre
use guantes para horno cuando el horno esté
tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno
está caliente, no debe dejar que los guantes para
horno entren en contacto con los elementos de
calentamiento que estén calientes.
▯ Proceda con cuidado al retirar los racks del
horno de la posición de rack más baja, a fin de
evitar el contacto con la puerta del horno
caliente.
▯ Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que los racks
estén instalados exactamente según las
instrucciones de instalación y no hacia atrás ni
boca abajo.
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra
daños y derrames.
Consejo: No coloque los alimentos directamente en la
base del horno.
9
AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Rack plano
El rack está diseñado con un tope para que no se salga
por completo del horno y no se incline.
Accesorios
Sonda
Introducir el rack en el horno:
La sonda puede utilizarse para
determinar el grado de cocción
interno o la temperatura final de
muchos alimentos, especialmente
las carnes y las aves.
1. Tome el rack firmemente de ambos lados.
2. Introduzca el rack (ver la imagen).
Rack plano
No lo limpie en el horno
autolimpiante.
Rack telescópico
Este rack facilita el acceso al
introducir o retirar alimentos. No lo
limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo
y asar. No las limpie en el horno
autolimpiante.
3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al
insertarse en la guía del rack.
4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el
resto hacia adentro hasta el tope.
El rack debe estar derecho y plano, no torcido.
Retirar el rack del horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo
hacia usted.
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el
resto hacia afuera.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rack telescópico
5. Levante el rack.
6. Empuje el rack hacia adentro por completo.
Para insertar el rack telescópico en el horno:
7. Enganche los ganchos delanteros del rack en los
1. Sostenga el rack ligeramente en ángulo.
soportes del accesorio.
Esto es muy importante para asegurar que el rack
esté instalado correctamente (consulte la imagen
ampliada).
2. Enganche los ganchos traseros en los soportes del
accesorio.
3. Sostenga el rack derecho.
4. Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel
9
ATENCION
con los ganchos delanteros.
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que el rack
telescópico esté instalado exactamente según las
instrucciones de instalación y no al revés ni boca
abajo.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control
Este es un panel de control de un horno doble. Su panel
de control puede ser ligeramente diferente.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢄꢚ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢀ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ ꢂ
ꢁ
ꢔꢏ
ꢕꢏ
ꢀꢁꢂꢂꢃ
ꢈꢉꢊꢇꢋ
ꢀ
ꢁ
KO PK
OO PK
OK KK
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢇ
ꢌꢍꢎꢄꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
ꢀ
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢄꢚ
ꢁ
P7ꢂ
ꢀ
ꢁ
STOP TIME
Se usa para retrasar el inicio del
modo programado. Al ingresar la
hora de finalización, el horno calcula
automáticamente la hora de inicio
adecuada.
1
2
3
Botones digitales de modos de cocción
Pantalla
Botones numéricos
Botones digitales
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los
botones digitales no funcionan si presiona varios
botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
CLOCK
Presione este botón para programar
el reloj.
Presione el bloqueo de panel
durante cuatro segundos para acti-
varlo o desactivarlo. Impide que el
horno se encienda o que se modifi-
quen los valores accidentalmente.
PANEL LOCK
ON/OFF
UPPER
Enciende y apaga el horno.
Presione este botón para seleccio-
nar el horno superior.
PAUSE/STOP
START
Presione el botón una vez para
hacer una pausa. Presione el botón
dos veces para detener el horno y
borrar el modo de horno progra-
mado. Presione este botón durante
dos segundos para apagar el horno.
LOWER
Presione este botón para seleccio-
nar el horno inferior.
OVEN LIGHT
Enciende o apaga la luz del horno.
No se puede encender la luz
durante el proceso de autolimpieza.
Confirma los valores y pone en fun-
cionamiento el horno. Enciende el
horno después de haber presionado
PAUSE (PAUSA).
Borra los últimos datos ingresados.
Regresa a la pantalla anterior.
EASY COOK
FAVORITES
Presione este botón para seleccio-
nar el menú de cocción fácil..
Presione este botón para seleccio-
nar el menú de favoritos.
CLEAR
BACK
FAST PREHEAT Activa o desactiva la función de pre-
calentado rápido.
OVEN TEMP
Muestra la temperatura del horno
programada. Cuando la temperatura
aparece en la pantalla, puede modi-
ficarla con los botones digitales
numéricos.
PROBE
INFO
Presione este botón para programar
la temperatura de la sonda.
Presione este botón para ver infor-
mación sobre el modo de horno
actual.
TIMER
Presione este botón para programar
el temporizador.
TIMER START/
OFF
Pone en funcionamiento el tempori-
zador o lo detiene.
COOK TIME
Se utiliza para configurar un modo
programado. Al término del tiempo
de cocción, el horno se apaga auto-
máticamente.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolo de la sonda - aparece cuando el horno
detecta una sonda.
Símbolo de tiempo de cocción - se usa junto
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el
modo de horno antes de apagarse automática-
mente.
Símbolo de hora de finalización - se usa para
retrasar el inicio de un modo de horno progra-
mado. Muestra la hora del día en que finalizará
automáticamente el modo de horno.
Monitor de precalentado - muestra el progreso
del proceso de precalentado. Cuando las cinco
barras están encendidas, el proceso de preca-
lentado ha finalizado. Algunos modos comien-
zan con todas las barras encendidas.
)
Símbolo de modo de cocción - muestra los ele-
mentos de cocción que están activos para el
modo seleccionado. El símbolo también mues-
tra un ventilador si se utiliza el ventilador de con-
vección en el modo seleccionado.
é
x
Símbolo de precalentado rápido - aparece
cuando está activada la función Fast Preheat
(Precalentar rápido).
Indicador de bloqueo de puerta - aparece
durante y después del modo de autolimpieza
cuando la puerta está bloqueada. NO intente
abrir la puerta cuando esté el símbolo de blo-
queo.
&
I
y
ì
Operación
▯ Lea y comprenda todas las precauciones de
seguridad y la información del Manual de uso y
cuidado antes de usar el producto.
Acerca del aparato
Su nuevo horno combina funciones conocidas,
resultados de cocción superior y una operación sencilla.
▯ Ejecute las siguientes secciones antes de la
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar
el tipo de alimento deseado usando el menú de la
pantalla. El horno comienza a funcionar
automáticamente, usando el modo de cocción y la
temperatura correctos.
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar
los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y
volverlos a usar en cualquier momento.
Este horno también puede brindar ayuda después de
cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las
horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras
del horno son parte del pasado. El horno quema los
residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda
por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno
después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
operación:
Funciones básicas
Encender y apagar el horno
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender
el horno. En la pantalla aparecerán el último modo de
calentamiento seleccionado y la temperatura
predeterminada.
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) nuevamente
para apagar el horno. El horno vuelve al modo Standby
(En espera).
Hornos dobles: Para apagar solo un horno, seleccione la
cavidad del horno correspondiente con UPPER
(SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). Luego presione ON/
OFF (ENCENDER/APAGAR) en el término de 10
segundos.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales
facilita la operación del horno. Además, los mensajes de
la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este
manual incluye todas las instrucciones para operar el
horno.
Programar el idioma
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin
embargo, puede cambiar el idioma en los valores del
usuario.
Consejo: Para acceder al menú, el horno debe estar
apagado.
Antes de usar el horno por primera vez
▯ El horno debe ser correctamente instalado por un
técnico calificado antes de comenzar a usarse.
▯ Retire todo el material de embalaje del interior y
Para programar el idioma:
exterior del horno.
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
▯ Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo
En la pantalla aparecen los valores del usuario:
limpio y séquelo.
▯ Es posible que sienta un ligero olor durante los
OO PKꢔꢏ
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ ꢐꢑ#ꢎ
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ
▯ Los resultados de cocción óptimos dependen de que
se utilicen los utensilios de cocina correctos.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
El reloj está programado y funcionando. Aparece el
elemento de menú "Set date" (Programar fecha):
En la pantalla aparece el siguiente menú:
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
*ꢐAꢔꢍꢄ'ꢔꢄ-ꢒꢓꢌꢔ/
<
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(
*ꢐAꢔꢍꢄꢒ'ꢄꢔꢑ%ꢄ.
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ
)ꢄꢊ%ꢍꢒ
ꢕ$'ꢎꢔꢍꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
Para programar la fecha:
3. Presione 2 para "Language" (Idioma).
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:
1. Programe el reloj como se describe anteriormente.
2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2012,
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ
presione los botones 2 0 1 2.
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Ingrese el mes actual (1-12).
5. Presione CLOCK (RELOJ).
6. Ingrese el día actual del mes.
4. Use los botones numéricos para seleccionar su
7. Presione CLOCK (RELOJ).
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:
idioma preferido.
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que
usted seleccionó.
Consejos:
OO PKꢔꢏ
▯ Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
*ꢒ0ꢍꢒꢍ%ꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ
▯ Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
anterior.
Consejos:
▯ Para obtener más información sobre los valores del
▯ Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
usuario, consulte la sección "Valores del usuario".
anterior.
Programar la fecha y la hora
▯ Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las
cuales se deben programar la fecha y la hora actuales.
Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la
fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el
menú.
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en
marcha el temporizador ni el tiempo de cocción.
número ingresado.
Valores del usuario
Los valores del usuario le permiten personalizar su
horno. Use este menú para modificar los siguientes
valores:
Ele-
mento de
menú
Descripción
Predeterminado
Para programar el reloj:
1. Presione CLOCK (RELOJ).
2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30,
Reloj
Modo de presentación:
12 horas o 24 horas
12 horas
presione los botones 1 1 3 0.
En la pantalla aparece la hora programada:
Idioma
Programación del idioma: English
English, Français, Espa-
ñol, Deutsch
Programación de la dura- mediano
ción de bip: corto,
mediano, largo
OO PKꢔꢏ
ꢖ%ꢑꢒꢍꢄꢒ'ꢄꢍꢒ'%A/
Dur.
Pitido
*ꢐAꢔꢍꢄ'ꢔꢄꢌ%ꢍꢔꢄ.
ꢕ$'ꢎꢔꢍꢄꢀ&ꢁꢀ
ꢜꢙꢗꢜ
Pitido
Bips para cada botón: Sí Sí
o No
3. Presione CLOCK (RELOJ).
Temp. F o Modo de temperatura:
Fahrenheit
C
Fahrenheit (°F) o Celsius
(°C)
4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).
Peso
Modo de peso: lbs. o kg lbs.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programar el modo de horno y la temperatura
Ele-
Descripción
Predeterminado
mento de
menú
Para programar el modo de horno y la temperatura:
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para
Compen. Establece el valor de
Temp.
0
encender el horno.
compensación. Esta fun-
ción es útil si ve que los
alimentos salen, en reite-
radas oportunidades,
demasiado dorados o
demasiado claros.
Cuando selecciona un
valor de compensación,
la temperatura real del
horno aumenta o dismi-
nuye en este valor.
2. Hornos dobles: seleccione el horno deseado
presionando UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
3. Presione el modo de horno deseado.
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el
símbolo del modo de horno, el nombre y la
temperatura predeterminada actuales:
OO PKꢔꢏ
ꢋ%ꢔꢎ
Sabatino Función "Sabbath Mode" Encendido
(Modo de día de des-
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
P7ꢂ
ꢀ
canso sabático): Encen-
dido u Apagado
4. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0
Para modificar estos valores:
para indicar 400°.
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe
estar en marcha para poder acceder al menú "User
Settings" (Valores del usuario).
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:
OO PKꢔꢏ
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
ꢋ%ꢔꢎ
Aparece un menú:
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢄꢚ
:KK
ꢀ
OO PKꢔꢏ
ꢆA$ꢎ ꢒꢎꢄ$ꢎꢔꢍꢐ%ꢎ
ꢗꢄꢔꢎ ꢠꢑ!ꢔꢍ
ꢜꢄꢕꢒꢍꢎ%ꢑꢔ'
5. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Monitor de precalentado:
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla
aparece la temperatura actual del horno. Junto a la
temperatura actual, hay un monitor de precalentado que
se completa con cinco barras cuando el horno se va
calentando. Cuando alcanza la temperatura
especificada, se ven las cinco barras y se escucha un
bip.
2. Presione 2 para "personal”.
Aparece el primer menú:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢋꢒ'%A
ꢜꢄꢉ!ꢐ%ꢏꢔ
ꢛꢄ+$ꢍ9ꢄꢖꢐ ꢐ!%
)ꢄꢊꢠꢎ
Consejos:
▯ Los rangos de temperaturas ajustables son limitados.
Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la
pantalla aparece un mensaje.
3. Seleccione el elemento de menú deseado.
▯ El modo de cocción y la temperatura se pueden
cambiar en cualquier momento durante el
funcionamiento del horno.
Consejos:
▯ Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
▯ Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener
información sobre el modo de cocción seleccionado.
Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para
obtener información sobre la posición de rack
recomendada.
▯ Presione BACK (VOLVER) para volver al menú
anterior.
▯ Para volver a establecer los valores predeterminados,
seleccione "standard" (estándar) en el menú.
Selección del horno superior o inferior
Para programar un modo de calentamiento y la
temperatura en un horno doble, el horno
correspondiente debe estar activado. Para seleccionar
un horno, presione UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limitación del tiempo de calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted
se olvida de apagar el horno, este se apaga
2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0
para 10 minutos y 30 segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:
automáticamente después de un tiempo determinado
(ver tabla a continuación), a menos que esté usando el
modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con
Cook Time (Tiempo de cocción).
ꢗꢗ/ꢛꢙꢄꢔꢏꢄꢄꢄꢄꢈꢉꢊꢇꢋ
OK PK
ꢖ%ꢑꢒꢍꢄꢈꢐꢏꢒꢍ
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ
'$ꢒ#%ꢄꢕ$'ꢎꢔꢍ
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate
(Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el
modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la
temperatura:
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip.
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
Temperatura en Temperatura en Tiempo máx. per-
°F
°C
mitido sin activi-
dad
También puede cancelar un temporizador en marcha
presionando TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
100-200
201-550
38-93
94-288
24 h
12 h
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un
valor.
Para modificar un temporizador en marcha:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
Bloqueo de panel (Panel Lock)
2. Programe un nuevo tiempo.
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad
para niños para impedir que enciendan el horno o
cambien su programación accidentalmente.
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer
número del tiempo nuevo.
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel
locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Consejos:
▯ El tiempo máximo que se puede programar el
temporizador es 24 horas.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los
botones están bloqueados, excepto los siguientes:
▯ El temporizador no se modifica al modificar otros
valores.
▯ COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip
Precalentar rápido (Fast Preheat)
cuando finaliza el tiempo de cocción.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el
horno más rápido que la función de precalentado
estándar. El modo Fast Preheat (Precalentar rápido) se
encuentra disponible para los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por
convección), Convection Roast (Asar por convección),
True Convection (Convección real) y Pizza.
▯ TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando
finaliza el temporizador.
▯ ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.
Temporizador (Timer)
Los hornos dobles tienen dos temporizadores que se
pueden programar: El Temporizador 1 se encuentra en
la pantalla superior y el Temporizador 2 se encuentra en
la pantalla inferior. La pantalla correspondiente debe
estar activada para programar el temporizador.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido):
1. Programe el modo de horno y la temperatura
normalmente.
Para programar el temporizador:
2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
En la pantalla aparece el símbolo & :
Presione una vez para mostrar "hours : minutes"
(horas : minutos).
OK PKꢔꢏ
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds"
(minutos : segundos).
ꢋ%ꢔꢎ
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢄꢚ
:KK
ꢀ
ꢀ
3. Presione START (INICIO).
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El horno está precalentado cuando se ven todas las
barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado
rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo & .
Consejo: Para usar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido), la temperatura debe programarse al menos en
200 ºF (100 ºC). La función Fast Preheat (Precalentar
rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo
de cocción después de iniciar la función Fast Preheat
(Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat
El tiempo de cocción programado ahora aparece
junto al símbolo:
OK PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
KK :ꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ
ꢀ
(Precalentar rápido) no está disponible para el modo
nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al
cocinar. Obtendrá más información sobre estas
funciones especiales en las siguientes secciones.
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el
horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo
tiempo de cocción.
▯ Tiempo de cocción (Cook Time)
▯ Hora de finalización (Stop Time)
▯ Sonda (Probe)
Consejos:
▯ Cocción fácil (Easy Cook)
▯ No puede usar la función Cook Time (Tiempo de
cocción) al utilizar una sonda.
▯ Favoritos (Favorites)
▯ El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción)
permitido en el modo de presentación de 12 horas es
11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de
presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de
presentación, consulte la sección "Valores del
usuario".
▯ Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
Tiempo de cocción (Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
operar el modo de horno durante un período
determinado. El horno comienza a funcionar de
inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando
finaliza el tiempo programado.
Hora de finalización (Stop Time)
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para
retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la
hora a la que desea que finalice el modo. El horno
calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a
funcionar y se detiene automáticamente.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
9
ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de
cocción):
1. Programe el modo de horno y la temperatura.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
Para programar Stop Time (Hora de finalización):
1. Primero programe un tiempo de cocción.
En la pantalla aparecerán el modo de horno
especificado, la temperatura y el símbolo:
2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).
OK PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
KK KK
El modo del horno, la temperatura y el símbolo y
aparecen en la pantalla:
ꢋ%ꢔꢎ
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 Oꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄ ꢒꢍꢏꢐꢑꢔꢍ
3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por
ejemplo, para 45 minutos, presione los
números 0 4 5.
ꢀ
3. Ingrese la hora de finalización. Por ejemplo, para las
Consejo: También se pueden presionar sólo dos
números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN).
12:45, presione los números 1, 2, 4 y 5.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La hora de finalización programada ahora aparece
junto al símbolo y:
En la pantalla aparecerán la temperatura
predeterminada (160º) y el ícono de la sonda:
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
:KK
ꢀ
ꢁ
KK :ꢂ
O7 :ꢂ
ꢋ%ꢔꢎ
ꢋ%ꢔꢎ
ꢈꢌꢒꢍꢏꢡꢏꢒ ꢍ%ꢄꢗꢘꢙꢚ
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄ ꢒꢍꢏꢐꢑꢔꢍ
:KK
ꢂ
ꢀ
ꢀ
5. Programe la temperatura interna para la sonda; por
ejemplo, presione 1 4 5 para programar la
temperatura de la sonda en 145º. Consulte las
temperaturas internas adecuadas en los cuadros de
cocción.
4. Presione START (Inicio).
El horno entra en modo con retraso. El horno se
enciende cuando llega la hora de inicio (en este
ejemplo, 12:00 p.m.). Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK
TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del
bip.
En la pantalla aparece la temperatura de la sonda
ajustada:
OO PKꢔꢏ
Para cambiar un modo programado con retraso sin
poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME
(Hora de finalización). Usted puede programar luego una
nueva hora de finalización y modificar el modo del horno
y la temperatura.
ꢋ%ꢔꢎ
ꢈꢌꢒꢍꢏꢡꢏꢒ ꢍ%ꢄꢗ)4ꢚ
:KK
ꢂ
ꢀ
No use un horneado con retraso si el horno ya está
caliente.
6. Presione START (INICIO).
Una vez que ha alcanzado la temperatura de la sonda, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno y apague el bip. El ícono de la sonda desaparece
al retirar la sonda.
La temperatura de la sonda puede modificarse en
cualquier momento presionando PROBE (SONDA) e
ingresando la nueva temperatura.
Consejos:
▯ El valor máximo permitido para la hora de finalización
en el modo de presentación de 12 horas es 11:59
horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de
24 horas.
▯ También es posible programar una hora de
finalización sin programar un tiempo de cocción.
Luego, el horno comienza a funcionar de inmediato y
se detiene automáticamente.
Consejos:
▯ El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible
cuando se ha programado el tiempo de cocción..
Sonda (Probe)
▯ El rango para la temperatura interna es de entre
La sonda mide la temperatura interna de los alimentos.
Se puede utilizar en los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por
convección, salvo Convection Broil (Asar con calor
directo por convección).
135 ºF y 200 ºF (60 ºC y 100 ºC).
▯ No guarde la sonda en el horno.
▯ Siempre use el mango de la sonda para introducirla y
retirarla.
Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne
donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor
ubicación es en la parte central y más gruesa de la
carne. Asegúrese de que la sonda no esté tocando la
grasa ni los huesos, ni partes del horno o del recipiente.
▯ Siempre use un agarrador para retirar la sonda
porque esta se calienta.
▯ Para modelos de hornos dobles, la sonda sólo está
disponible para el horno superior.
Para usar la sonda:
Cocción fácil (Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones
con valores preprogramados. El modo de calentamiento,
la temperatura y el tiempo de cocción se activan
automáticamente en función de los elementos que elija
en los menús. Sin embargo, puede modificar la
temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
1. Introduzca la sonda en la carne, como se describe
anteriormente.
2. Conecte la sonda al horno.
Nota: para prevenir quemaduras, no intente introducir
la sonda en un horno caliente.
3. Programe el modo de cocción y la temperatura.
9
ATENCION
4. Presione PROBE (SONDA).
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos:
Categoría
Alimento
Programa
Una rejilla
Dos rejillas
Tres rejillas
Pastel plano
Magdalenas
Pastel redondo
-
Peso (lb)
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
sin peso
3.5-5.0
Posición de rejilla
Cosas hornead
Galletas
3
1+4
1+3+5
Pasteles
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
3
1
2
2
2
2
2
Panecillos
Brownies
-
Pay y Pizza
Aves
Pizza gruesa
Pizza delgada
Pay congelado
Pay fresco
Pollo
Pollo entero
Pechuga pollo
Entero s/rell.
Pechuga
Vuelta y vuelt
Medio
sin peso
10.0-25.0
4.0-8.0
3.0-5.5
3.0-5.5
Pavo
Carnes
Res asado
Lomo puerco
Jamón
Deshuesado
1.5-6.0
6.0-10.0
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
4. Elija el grado de cocción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si
corresponde):
1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción
fácil):
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%
ꢗꢄꢀ%ꢎꢔꢎꢄꢌ%ꢍꢑꢒꢔ!9
ꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'
ꢖꢒꢎ%/ꢄ)9ꢙꢄ'0ꢎ
ꢜꢄꢖꢔ.ꢄ.ꢄꢖꢐ55ꢔ
ꢛꢄꢆ2ꢒꢎ
)ꢄꢀꢔꢍꢑꢒꢎ
5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso;
por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:
2. Seleccione la función con los botones numéricos; por
ejemplo, presione 4 para "Carnes".
Aparece un submenú:
OO PKꢔꢏ
OO PKꢔꢏ
ꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%
ꢗꢄꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%
ꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'
ꢖꢒꢎ%/ꢄꢛ94ꢄ'0ꢎ
ꢜꢄ&%ꢏ%ꢄꢕ$ꢒꢍꢓ%
ꢛꢄ@ꢔꢏꢡꢑ
6. Presione START (INICIO).
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado
restante. La hora en la que finalizará la cocción del
alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora
de finalización. Al término del tiempo programado, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)
para apagar el sonido del bip.
3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por
ejemplo, presione 1 para “Res asado”.
Aparece un submenú:
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'
ꢜꢄꢊꢒ!ꢐ%
Consejos:
▯ Al usar un programa automático, no es necesario
precalentar el horno al asar carnes o aves.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▯ Se pueden modificar la temperatura del horno y el
En la pantalla aparecen los valores de memoria
de 1 a 4:
tiempo para algunos programas.
▯ Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢗ
aluminio antes de asarlo.
ꢜꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢜ
ꢛꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢛ
)ꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄ)
▯ Es posible que necesite cubrir el pavo después de
haberlo asado durante aproximadamente 2 horas
para evitar que se dore demasiado.
▯ Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la
carne cubierta con papel de aluminio durante 10
minutos para que alcance la temperatura interna final.
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Comienza el programa almacenado.
▯ La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione
COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido
del bip.
▯ Al término del programa automático, mida la
temperatura interna de la carne con un termómetro
para carne, para garantizar la seguridad de los
alimentos.
Consejos:
Favoritos
▯ Presione OVEN TEMP (Temperatura del horno) para
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los
valores para cocinar sus platos favoritos. Existen cuatro
valores de memoria disponibles para esta función. La
temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción
se activan automáticamente en función de los elementos
almacenados. No obstante, es posible modificar la
temperatura y el tiempo de cocción en forma manual.
Consejo:También se pueden almacenar valores
después de cocinar. En este caso, comience por el paso
2.
modificar la temperatura.
▯ Presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para
modificar el tiempo de cocción.
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) está destinado para las religiones que
establecen el requisito de “no trabajar” en el día de
descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) debe activarse en los valores
del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
Para guardar sus valores favoritos:
1. Seleccione el modo de cocción, el tiempo de cocción
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático):
y la temperatura para su plato favorito.
2. Presione FAVORITES (Favoritos).
1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco
segundos.
Aparece el menú Favorites (Favoritos):
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
OO PKꢔꢏ
*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢎ
Aparecen el símbolo para el tiempo de cocción, el
tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura:
ꢗꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9
ꢜꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9
OO PKꢔꢏ
PKK
ꢊ%!%ꢄ,ꢔ0ꢔ ꢐꢑ%
ꢀ
KO 7a
ꢅꢔ(ꢒ
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ
3. Presione el botón numérico 1 para seleccionar “Save
ꢁ
3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione
Favorite” (Guardar favorito).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a
4:
los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas.
OO PKꢔꢏ
ꢗꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢗ
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
ꢜꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢜ
ꢛꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢛ
)ꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄ)
Consejos:
▯ Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático), sólo está activada la función ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
4. Seleccione su valor de memoria deseado.
Los valores están almacenados.
▯ Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
Para usar la función Favorites (Favoritos):
▯ La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) es de 300 ºF (149 ºC).
1. Presione FAVORITES (Favoritos).
▯ En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo
está disponible para un horno por vez, y el otro horno
debe estar apagado.
2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar “Start
Favorites” (Iniciar favoritos).
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de
Consejos generales
los excesos es fácil.
Ubicación de moldes
▯ El precalentamiento no es necesario para las carnes,
las aves, los guisados y el modo Speed Convection
(Convección rápida).
Los resultados del horneado son mejores si los moldes
se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un
molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro
capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los
moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
▯ El tiempo de precalentamiento será más prolongado
si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240
voltios.
▯ El aumento de la temperatura del horno requerirá un
tiempo de precalentamiento más prolongado. Por
ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F
es más prolongado que el tiempo de
precalentamiento para 350 °F.
Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3
a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos.
Papel de aluminio
9
AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para obtener mejores resultados
▯ Use las recomendaciones de cocción como
referencia.
▯ Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para
evitar la reducción de temperatura.
Precalentar el horno
▯ Use la luz interna del horno para ver los alimentos por
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
▯ Coloque los racks del horno en la posición deseada
antes de calentar el horno.
▯ Precaliente el horno al usar los modos Bake
(Hornear), Convection Bake (Hornear por convección),
True Convection (Convección real), Pizza, Convection
Broil (Asar con calor directo por convección) y Warm
(Calentar).
▯ Use la función Timer (Temporizador) para controlar los
tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
▯ Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al
hornear en recipientes de vidrio.
▯ El precalentamiento no se usa para los modos Speed
Convection (Convección rápida), Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección), Proof
(Elevar) ni Dehydrate (Deshidratar).
▯ Use moldes que logren el dorado deseado. Para
obtener masas tiernas, claras y doradas, use
utensilios para hornear livianos anodizados o de metal
brillante.
▯ Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes
de la receta o los alimentos.
▯ Programar una temperatura más alta no acorta el
▯ Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son
antiadherentes o anodizados) absorben el calor y
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
tiempo de precalentamiento.
▯ Una vez que el horno está precalentado, coloque los
alimentos lo más rápido posible para minimizar la
pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
▯ Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para
▯ Las placas para galletas o los utensilios para hornear
acelerar el precalentamiento.
con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.
▯ No coloque fuentes para asar ni otros objetos
Recordatorios sobre el precalentamiento
Su horno cuenta con uno de los tiempos de
pesados sobre la puerta del horno abierta.
▯ No deje la asadera vacía en el horno durante la
cocción, dado que podría modificar el rendimiento de
la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando
un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se
encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es
normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente
del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto
en la parte inferior.
▯ Limpiar el horno es más fácil, debido a que no hay
que limpiar alrededor de un serpentín que se
encuentra en la parte inferior del horno. El elemento
inferior oculto está protegido contra los residuos y de
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de
cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. Es posible que deba pagar un costo por las
guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos
a altas altitudes desea: información general, pasteles,
galletas, panes, etc.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 27 pulg.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de
los alimentos durante el proceso de cocción. La
cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el
panel de control.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 30 pulg.
Hornear (Bake) %
El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y
caliente. Tanto el elemento superior como inferior
funcionan en ciclos para mantener la temperatura del
horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar
una variedad de alimentos, desde pastelería hasta
guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo
de horneado en las indicaciones de la receta o del
envase.
Consejos
Hornear por convección (Convection Bake
▯ Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
- algunos modelos) 2
▯ El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la
forma y el acabado de los utensilios para hornear. En
los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los
elementos de calentamiento superior e inferior. La
principal diferencia en el horneado por convección es
que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias
al ventilador de convección.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
ideal para pasteles, barras de galletas y panes para
aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa
en los alimentos horneados. Los beneficios del modo
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:
▯ Para obtener los mejores resultados, hornee los
alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a
1^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
▯ Elimine la pérdida de temperatura del horno
controlando periódicamente el grado de cocción de
los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir
la puerta.
▯ Pequeña disminución del tiempo de cocción.
▯ Mayor volumen (los productos con levadura se elevan
más).
Consejos
▯ Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como
máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y
5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consulte
el gráfico que figura a continuación). Para obtener
más información, consulte “Ubicación de moldes” en
la sección “Consejos generales”. También se puede
usar un modo por convección.
▯ Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
▯ Coloque los alimentos en moldes que no sean
profundos, sin tapa, como placas para galletas sin
laterales.
▯ Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un
espacio libre de, como mínimo, 1 a 1^ pulg.
alrededor del molde.
▯ Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consultar
los siguientes gráficos).
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de
ave grandes.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo
Consejos
Convection Bake
(Hornear por con-
vección) para elec-
trodomésticos de
27 pulg.
▯ Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o
papel de aluminio.
▯ Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
▯ En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
▯ Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de
cocina.
Asar por convección
(Convection Roast) 2
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo
Convection Bake
(Hornear por con-
vección) para elec-
trodomésticos de
30 pulg.
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza
el calor de los elementos superiores e inferiores, así
como también el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es
adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos
The benefits of Convection Roast mode include:
▯ La cocción es un 25% más rápida que en los modos
que no son por convección.
▯ Se obtiene un buen dorado.
Consejos
▯ Use la misma temperatura que indica la receta.
Convección real (True Convection) :
▯ Controle el grado de cocción poco después de haber
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado
puede disminuir.
El modo True Convection (Convección real) cocina con
calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de
la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
El modo True Convection (Convección real) es ideal para
cocinar porciones individuales de alimentos, como
galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con
varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear
galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el
tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los
beneficios del modo True Convection (Convección real)
incluyen:
▯ No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
▯ Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para
asar alimentos. También se puede usar un recipiente
que no sea profundo, sin cubrirlo.
▯ Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
▯ Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore
excesivamente.
▯ Dorado parejo.
▯ Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez.
▯ Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10
y 15 minutos después de retirarla del horno.
Consejos
▯ Consulte las posiciones de rack recomendadas en el
▯ Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
cuadro.
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
▯ Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa,
Asar con calor directo (Broil) #
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor
intenso irradiado del elemento superior.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y
delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para
dorar panes y guisados. Siempre use el modo Broil
(Asar con calor directo) con la puerta cerrada.
como placas para galletas, sin laterales.
▯ Si hornea más de un molde por rack, deje como
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del
molde.
Asar (Roast) %
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e
inferior para mantener la temperatura del horno. En este
modo, el elemento superior genera calor más intenso
que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del
exterior, mientras que el interior queda bien húmedo.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los
alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y
parrilla.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:
▯ Cocción rápida y eficiente.
▯ Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
▯ Cocción sin agregar grasas ni líquidos.
▯ Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
Consejos
las altas temperaturas.
▯ Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
Pizza 2
precaliente durante más de 5 minutos.
En el modo Pizza, el calor de los elementos superior e
inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de
convección.
▯ Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, _
pulg. de grosor.
▯ Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla
Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
o aceite para que no se peguen.
Consejos
▯ Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
▯ Para una corteza crujiente, colocar la pizza
▯ No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
directamente sobre la rejilla.
▯ Para una corteza más blanda, usar una bandeja para
pizza.
▯ Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
▯ Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y
cubrir el bol herméticamente con un envoltorio de
plástico para prevenir la formación de costras.
▯ Al dorar la parte superior de los guisados, use
solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio,
como Corningware®.
▯ Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza
para que no se pegue.
▯ Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz
sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la
bandeja.
▯ Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
▯ Si se usa masa para pizza casera precocinada,
Asar con calor directo por convección
pinchar la masa con un tenedor antes de hornearla.
(Convection Broil) 1
▯ Si se usa una bandeja para pizza, elegir una bandeja
perforada y oscura para obtener una corteza más
crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza más blanda.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor
directo). Combina el calor intenso del elemento superior
con el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el
modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) para dorar panes, guisados ni otros
alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar
con calor directo por convección) con la puerta cerrada.
▯ Precalentar la piedra para horneado mientras se
calienta el horno.
▯ Posiciones del rack que deben usarse:
Pizza casera: rack 2
Congelada: siga las indicaciones del fabricante
Piedra para hornear: rack 2
▯ El ventilador de convección se enciende y apaga
cíclicamente en el modo Pizza.
Además de los beneficios de asar los alimentos con
calor directo del modo estándar, asar con calor directo
por convección es más rápido.
Convección rápida (Speed Convection) ‹
El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza
todos los elementos de calentamiento, además del
ventilador de convección para distribuir el calor en toda
la cavidad del horno en forma pareja. La principal
diferencia entre el modo de convección rápida y los
demás modos de convección es que no requiere
precalentamiento.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo
por convección) normal: Los alimentos deben colocarse
en el centro de la asadera y parrilla.
Consejos
▯ Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
▯ Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1
pulg. de grosor.
▯ Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno.
▯ No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal
para alimentosde preparación rápida congelados, como
bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los
beneficios del modo Speed Convection
▯ La temperatura predeterminada en el modo Warm
(Calentar) es 170 ºF.
▯ Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel de aluminio.
(Convecciónrápida) incluyen:
▯ Disminución del tiempo de cocción, dado que no es
9
ATENCION
necesario precalentar el horno.
▯ Alimentos congelados crujientes y dorados en forma
Observe estas indicaciones cuando usa el modo de
Calentar:
pareja.
▯ No use el modo Warm (Calentar) para calentar
Consejos
alimentos fríos.
▯ Comience a cocinar todos los productos de
preparación rápida congelados en el horno frío, sin
precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo
de cocción indicado en el envase.
▯ Asegúrese de mantener la temperatura adecuada
de los alimentos. El Departamento de Agricultura
de los EE. UU. (United States Department of
Agriculture, USDA) recomienda mantener los
alimentos calientes a una temperatura de 140 °F
(60 °C) o más.
▯ Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo
y la temperatura.
▯ No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de cocción
recomendado.
▯ NO caliente alimentos durante más de una hora.
▯ Los alimentos congelados que se venden en
recipientes de plástico para microondas no deben
usarse en este modo.
Deshidratar (Dehydrate) :
El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con
el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás
de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o
conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas.
Este modo mantiene una temperatura baja óptima
(100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire
caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno
se mantiene encendido durante 48 horas antes de
apagarse automáticamente.
▯ Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a
menos que el fabricante del producto indique lo
contrario.
▯ Distribuya los alimentos en el recipiente en forma
pareja.
▯ Para hornos dobles, solamente una cavidad está
disponible al usar el modo Speed Convection
(Convección rápida).
Consejos
Elevar (Proof - algunos modelos) %
▯ Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F
(60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte
los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate
[Deshidratar]).
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos
superior e inferior para mantener una temperatura baja y
así elevar el pan u otras masas con levadura
▯ Elevar significa que la masa con levadura aumenta de
▯ Los tiempos de secado varían según la humedad y el
contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de
las porciones, la cantidad que se desea secar y la
humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya
transcurrido el tiempo de secado mínimo.
volumen.
▯ El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es
de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C).
▯ La temperatura predeterminada en el modo Proof
(Elevar) es 100 ºF (38 °C).
▯ Se pueden usar varios racks de secado (no están
▯ Cubra el bol o recipiente holgadamente y use
cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese
tamaño.
incluidos) simultáneamente.
▯ Trate las frutas con antioxidantes para que no se
decoloren.
▯ Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno
para controlar cómo va aumentado de volumen la
masa.
▯ Para obtener más información, consulte un libro de
conservación de alimentos, en la Oficina de Extensión
Cooperativa (Cooperative Extension Office) del
condado o en una biblioteca.
Calentar (Warm) %
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e
inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad
del horno para mantener los alimentos a la temperatura
ideal para servirlos.
▯ Use el modo Warm (Calentar) para mantener los
alimentos cocinados calientes hasta el momento de
servirlos.
▯ Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de
140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C).
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuadro para el modo Dehydrate
Alimento
Preparación
Tiempo de
secado aprox. cocción
(h)
Prueba de grando de
Frutas
Manzanas
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
11-15
11-15
Ligeramente flexibles.
Bananas
Ligeramente flexibles.
Cerezas
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire 10-15
los huesos de las cerezas frescas.
Flexibles, coriáceas y
gomosas.
Cáscaras de naranja
Gajos de naranja
La parte anaranjada de la piel de la
naranja pelada en una capa fina.
Rodajas de naranja de ¼".
2-4
Secas y frágiles.
12-16
Las pieles son secas y
frágiles, las frutas son
ligeramente húmedas.
Anillos de piña
▯ enlatados
▯ frescos
Secadas con toalla.
Secadas con toalla.
9-13
8-12
Blandos y flexibles.
Blandos y flexibles.
Secas y frágiles.
Frambuesas
Lávelas y séquelas con una toalla. Roda- 12-17
jas de ½" de grosor, la piel (parte externa)
debe ir hacia abajo en el rack.
Verduras
Pimientos
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire 15-17
la membrana de los pimientos, córtelos
en trozos gruesos de aproximadamente
1".
Coriáceas, sin humedad
interna.
Hongos
Lávelos y séquelos con una toalla. Corte 7-12
el extremo del cabo. Córtelos en rodajas
de X".
Duros y coriáceos,
secos.
Tomates
Lávelos y séquelos con una toalla. Córte- 15-20
los en rodajas finas de X" de grosor,
déjelos que drenen bien toda el agua.
Secos, color rojo ladrillo.
Hierbas
Orégano, salvia, perejil, tomi- Enjuáguelas y séquelas con una toalla de Séquelas a
Crujientes y frágiles.
Crujientes y frágiles.
llo, hinojo
papel.
100 ºF entre 4
y 6 horas.
Albahaca
Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas Séquelas a
de la parte superior de la planta. Rocíelas 100 ºF entre 4
con agua, sacúdalas para eliminar la
humedad y dele golpecitos hasta que se
sequen.
y 6 horas.
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza y mantenimiento
El horno está bloqueado durante el modo de
autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo I. Sólo
podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el
símbolo I.
Autolimpieza
9
AVISO
AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO
DE AUTOLIMPIEZA
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las
cenizas que quedaron con una toalla húmeda.
▯ En la eliminación de residuos durante el proceso
de autolimpieza, se pueden crear pequeñas
cantidades de monóxido de carbono, y el
aislamiento de fibra de vidrio podría despedir
cantidades muy pequeñas de formaldehído
durante los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas sustancias,
permita una buena ventilación con una ventana
abierta, o utilice un ventilador o una campana de
ventilación.
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para
interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón
dos veces para parar el proceso de autolimpieza.
Consejos:
▯ En los modelos de hornos dobles, el proceso de
autolimpieza sólo está disponible para un horno por
vez, y el otro horno debe estar apagado.
▯ No se puede encender la luz del horno durante el
proceso de autolimpieza.
▯ No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del
horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre
haga funcionar la unidad según las instrucciones
de este manual.
▯ Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme
que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si
la puerta no se traba, no ponga en
funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio
técnico.
▯ El esmalte especial, resistente al calor, y los
componentes pulidos del horno se pueden decolorar
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no
afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia
debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o
limpiadores abrasivos.
Evite usar estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se
queman a esta temperatura.
Guía de limpieza
Pieza
Recomendaciones
9
ATENCION
Asadera y parrilla
Lávelas con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y séque-
las, o frótelas suavemente con
una esponjilla con polvo o jabón
de limpieza, según las indicacio-
nes. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
EVITE EL RIESGO DE DAÑOS
▯ Limpie los excedentes de derrames antes de
comenzar el proceso de autolimpieza del horno.
▯ No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Rack plano
Lávelo con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y
séquelo, o frótelo suavemente
con una esponjilla con polvo o
jabón de limpieza, según las indi-
caciones. NO limpie el rack en el
horno autolimpiante.
Si los racks planos se limpian en
el horno durante el modo de
autolimpieza, perderán su aca-
bado brilloso y quizás se traben
al deslizarlos. Si esto ocurre, se
debe pasar una pequeña canti-
dad de aceite vegetal por los
bordes del rack. Luego, limpie el
exceso.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el
tiempo predeterminado
OO PKꢔꢏ
ꢀ
KO PK
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ
*ꢐAꢔꢍꢄꢒ'ꢄ ꢐꢒꢏꢕ%
!ꢒꢄꢔ$ %'ꢐꢏꢕꢐꢒ5ꢔ
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la
duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:30-
2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2
horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.
4. Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pieza
Recomendaciones
Pieza
Recomendaciones
Rack telescópico
Lávelo con agua jabonosa.
Superficies de plás- Cuando se hayan enfriado, lim-
Enjuague bien y séquelo, o fró-
telo suavemente con una espon-
jilla con polvo o jabón de
tico y controles
Sonda
pie con agua jabonosa, enjuague
y seque.
Limpie con agua jabonosa. No la
sumerja. No la lave en el lavavaji-
llas.
limpieza según las indicaciones.
Evite poner polvo de limpieza en
las guías telescópicas. Es posi-
ble que sea necesario volver a
lubricarlas. Solo use lubricantes
aptos para alimentos, para uso a
altas temperaturas, para volver a
lubricar las guías.
Áreas impresas
(letras y números)
No use limpiadores abrasivos o
solventes a base de petróleo.
Mantenimiento
Reemplazar la luz del horno
NO limpie el rack en el horno
autolimpiante.
9
ATENCION
Empaque de fibra de NO LIMPIE EL EMPAQUE.
vidrio
Vidrio
AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO:
Lávelo con jabón y agua o un
limpiador para vidrios. Use Fan-
tastik® o Formula 409® para
remover las salpicaduras de
grasa y las manchas difíciles.
▯ Asegúrese de que el electrodoméstico y las
luces se hayan enfriado y de que la alimentación
eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa
caliente o aplique Fantastik® o
Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie.
Evite usar agentes de limpieza
▯ Las lentes deben estar en su lugar al usar el
electrodoméstico.
▯ Las lentes sirven para proteger el foco contra
roturas.
▯ Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado
para que no se rompa. El vidrio roto puede
causar una lesión.
en polvo, esponjas de lana de
acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porce- Limpie inmediatamente los derra-
▯ El portalámparas tiene corriente cuando la puerta
lana
mes ácidos como jugos de fruta,
leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja ni un
paño húmedo en la porcelana
caliente. Cuando se haya
está abierta.
Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25
vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las
tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos
halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco.
Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil
retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la
visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar
la puerta del horno”.
enfriado, limpie con agua jabo-
nosa caliente o aplique Bon-
Ami® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con
jabón. Es normal que se formen
líneas finas en la porcelana con
el transcurso del tiempo debido
a la exposición al calor y a los
residuos de alimentos.
Superficies de acero Siempre limpie o frote en la
inoxidable
misma dirección de la veta. Lim-
pie con una esponja jabonosa;
luego, enjuague y seque o rocíe
Fantastik® o Formula 409® en
una toalla de papel y limpie. Pro-
teja y pula las superficies con
Stainless Steel Magic® y un
paño suave. Remueva las man-
chas de agua con un paño
humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para
quitar la decoloración por el
calor.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
6. Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2
pines del foco en los orificios de la toma de corriente
hasta que el foco encaje firmemente.
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola.
7. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
8. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
4. El foco halógeno se encuentra en el accesorio de
iluminación.
Para reemplazar el foco halógeno de la pared del
horno:
Herramientas requeri-
das:
Destornillador angosto
de hoja plana (el ancho
de la punta de la hoja
debe ser de 1/5 pulg. [5
mm] o menos para
entrar en la ranura).
V;ꢇꢈꢉ ꢈꢊꢊꢋ
Linterna (para ver los ori-
ficios de la toma de
corriente, a fin de enchu-
far las clavijas del foco).
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
5. Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la
toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia
afuera con firmeza.
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3. Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el
acceso y la visibilidad.
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Introduzca la punta de un destornillador angosto de
hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de,
aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador
debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de
alcanzar la sujeción interna.
9. Coloque la cubierta de vidrio nuevamente
introduciéndola en el gancho de montaje y
presionando el extremo más cercano a usted hacia la
carcasa, hasta que se trabe.
10.Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
5. (A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro
para desenganchar la sujeción de la ranura en la
carcasa para la luz.
Retirar la puerta del horno
Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de
evitar que se caiga.
9
ATENCION
6. (B) Saque la lente suavemente alejando el mango del
destornillador de la pared del horno. La lente debe
separarse con facilidad. No intente forzarla.
▯ Asegúrese de que el horno esté frío y de que la
alimentación eléctrica esté desactivada antes de
retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
▯ La puerta del horno es pesada y sus piezas son
frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta
del horno. El frente de la puerta incluye
componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado
para evitar que se rompan.
▯ Tome la puerta del horno solamente por los
costados. No la tome de la manija, porque puede
deslizarse de la mano y causar daños o lesiones.
▯ No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
▯ Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas de bloqueo
estén firmemente en su lugar antes de retirar la
puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del
horno forzándola: la bisagra puede dañarse y
ocasionar lesiones.
7. Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil
tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos
dedos índices para apretar detrás de la parte redonda
del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando
ambas manos.
▯ No apoye la puerta que retiró sobre objetos
filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría
romperse. Apoye la puerta sobre una superficie
plana y lisa, de manera que la puerta no pueda
caerse.
8. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con
un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con
los orificios de la toma de corriente y presione en su
lugar.
Para retirar la puerta del horno:
1. Lea el anterior aviso de precaución antes de
comenzar el proceso para retirar la puerta del horno.
Si los dedos entran en contacto directo con el foco,
puede causarse una falla temprana del foco.
2. Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta
después de retirarla para que no se caiga ni puedan
pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una
manta o una superficie acolchonada.
3. Abra la puerta del horno completamente hasta que
quede paralela al piso. La puerta contiene resortes
fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar
las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la
tensión sobre los resortes.
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la
placa de bloqueo usando un destornillador con
cabeza de estrella T20.
6. Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto
como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la
punta de un destornillador para jalar las palancas de
bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas
palancas de bloqueo se encuentren en la posición de
bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta.
5. Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de
bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla.
Repita la operación para la otra bisagra. Conserve las
placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación.
7. Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la
puerta del horno con cuidado hasta que la parte
delantera de la puerta se encuentre,
aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del
panel de control.
8. Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La
puerta pesa más de 30 libras.
9
ATENCION
Para evitar daños, evite que la puerta golpee el
panel de control mientras retira la puerta o la
reemplaza.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo
ascendente, según se muestra en la siguiente
ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se
desenganchará del marco de la puerta del horno. Con
las patas de ambas bisagras de la puerta
desenganchadas, levante la puerta para separarla de
la unidad.
Retirar la puerta del horno
Para volver a colocar la puerta del horno:
1. Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un
ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la
unidad.
2. Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras
de las bisagras en la carcasa de la unidad.
3. Deslice la puerta hacia el interior hasta que las
ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del
horno. Consejo: es posible que necesite balancear la
puerta levemente para encajarla correctamente.
4. Baje la puerta hacia la posición de apertura completa
de 90°. Si la puerta no baja completamente a la
posición de 90°, las bisagras no están encajadas
correctamente. La puerta debe estar derecha, no
torcida.
5. Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la
posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno.
6. Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos
(consulte el proceso para retirar la puerta que se
menciona anteriormente).
7. Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse
completamente. Abra y cierre la puerta suavemente
varias veces, para asegurarse de que esté instalada
correctamente y firme en su lugar.
10.Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro
para protegerla de daños hasta que esté listo para
reinstalarla.
Servicio técnico
Cuadro de resolución de problemas
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco
después de que el horno se enfrió.
minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debe-
ría reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta.
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a
su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
del horno sea adecuada. Asegúrese de que la tempera-
tura del horno haya sido seleccionada.
El horno no cocina en forma pareja.
Consulte la posición de rack recomendada en los cua-
dros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”.
Los resultados del horneado no son los esperados.
Consulte la posición de rack recomendada en los cua-
dros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”. Ajuste la calibración del horno si es
necesario. Consulte “Compensación de la temperatura
del horno” en la sección “Valores del usuario”.
La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
Los alimentos están excesivamente cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
Los resultados del horneado por convección/convección La temperatura del horno debe reducirse en forma
real no son los esperados.
manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los
consejos para obtener las posiciones de rack, los tiem-
pos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la cali-
bración del horno si es necesario. Vea “Compensación
de la temperatura del horno” en la sección “Valores del
usuario”.
La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
baja.
“Compensación de la temperatura del horno” en la sec-
ción “Valores del usuario”.
La luz del horno no funciona correctamente.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a
colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los
dedos; puede hacerlo explotar.
La luz del horno no se apaga.
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta
del horno. Verifique si la bisagra está doblada.
No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz.
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor
de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta
de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar
retirar la cubierta de la lente.
El horno no está realizando correctamente el proceso de Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento
autolimpieza.
el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos
sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner
en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el
horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo
máximo de autolimpieza.
El reloj y el temporizador no están funcionando correcta-
mente.
Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del
horno.
En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la
emite bips.
pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay ins-
trucciones en la pantalla, presione INFO para obtener
más información (si corresponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número
de código de falla, apague el horno y llame a Servicio
Técnico.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encen- Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocu-
derlo.
rrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en fun-
cionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor
más rápidamente.
El control no reacciona cuando se presiona un botón.
Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana del dedo.
El ventilador funciona en los modos que no utilizan convec- En algunos modelos, el ventilador de convección fun-
ción.
ciona mientras el horno se está precalentando para el
modo Bake. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de
horno.
la abertura de ventilación del horno. No bloquee la aber-
tura de ventilación.
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa
apagado.
funcionando, incluso después de que se haya colocado
el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo sufi-
ciente.
La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor- Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un
mal.
líquido de amortiguación que es afectado por la tempe-
ratura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la
puerta se cerrará más lento que en un ambiente más
cálido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al
cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco
más rápido.
Placa de datos
Cómo obtener servicio técnico o piezas
La placa de datos muestra el modelo y el número de
serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de
datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de
datos se muestra en la siguiente imagen.
Para consultar a un representante de servicio técnico,
remítase a la información de contacto que aparece en el
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su
producto.
Cuadros de cocción
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS
Alimento
Modo de coc- Tempera-
Precalen-
Cantidad Posi-
Tiempo
Tamaño y tipo de
molde
ción reco-
mendado
tura del
horno
tar el horno de racks ción de (min.)
rack
Pasteles
Pastel de ángel
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Convec. real
Convec. real
Convec. real
325 °F
325 °F
325 °F
325 °F
325 °F
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Simple
Simple
Simple
1
2
4
35 a 50
45 a 65
17 a 27
17 a 27
tubo de 10 pulg.
Bundt
molde para 12 bun-
dts
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
Molde para 12
magdalenas
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
13 pulg. x 9 pulg. x
2 pulg.
Magdalenas
Múltiples 2 y 5
Múltiples 1, 3 y 5 17 a 27
Capas redondas Hornear por
convección
Simple
Múltiples 2 y 5
Simple
3
28 a 40
28 a 40
45 a 60
Hornear por
convección
Pastel rectangular Hornear por
convección
3
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimento
Modo de coc- Tempera-
Precalen-
Cantidad Posi-
Tiempo
Tamaño y tipo de
molde
ción reco-
mendado
tura del
horno
tar el horno de racks ción de (min.)
rack
Galletas
Brownies
Hornear por
convección
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Simple
Simple
3
3
33 a 40
8 a 17
8 a 17
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
placa para galletas
Pepas de choco- Convec. real
late
Convec. real
Convec. real
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples 2 y 5
Múltiples 1, 3 y 5 8 a 17
Simple
placa para galletas
placa para galletas
cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
Barras de galletas Hornear por
convección
3
23 a 33
Azúcar
Convec. real
Convec. real
Convec. real
325 °F
325 °F
325 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples 2 y 5
Múltiples 1, 3 y 5 8 a 10
3
8 a 10
8 a 10
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Platos principales
Guisado
Hornear
temp. de la
receta
Sí
Simple
3
tiempo de fuente para guisado
la receta
Quiche
Soufflé
Hornear
Hornear
375 °F
325 °F
Sí
Sí
Simple
Simple
2
3
30 a 40
45 a 55
fuente para quiche
fuente para soufflé
Alimentos de preparación rápida congelados
Bastoncitos de
pescado
Convec.
rápida
Convec.
rápida
Convec.
rápida
en el envase No
en el envase No
en el envase No
en el envase No
en el envase No
en el envase No
en el envase No
Simple
3
indic. en
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
el envase
Múltiples 2 y 5
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
indic. en
el envase
Pan de ajo, pali-
tos de tostada
Nuggets de pollo Convec.
y hamburguesas rápida
Simple
Simple
3
3
Convec.
rápida
Múltiples 2 y 5
Simple
Múltiples 2 y 5
Papas fritas, aros Convec.
de cebolla
3
rápida
Convec.
rápida
Pastelería
Bombas de
crema
Convec. real
400 °F
Sí
Simple
3
23 a 33
23 a 33
placa para galletas
Convec. real
Convec. real
Convec. real
400 °F
400 °F
375 °F
Sí
Sí
Sí
Múltiples 2 y 5
Múltiples 1, 3 y 5 23 a 33
Simple
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
Pastelitos de
masa bomba
3
10 a 12
Pays
Masa con 1 cor- Hornear por
475 °F
375 °F
375 °F
350 °F
350 °F
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Simple
Simple
Simple
Simple
Simple
2
2
3
2
2
8 a 12
molde para pay de
9 pulg.
molde para pay de
9 pulg.
molde para pay de
9 pulg.
molde para pay de
9 pulg.
teza
convección
De frutas con 2
cortezas
Hornear por
convección
45 a 60
70 a 85
10 a 15
45 a 60
Congelado
Merengue
Pacana
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
molde para pay de
9 pulg.
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimento
Modo de coc- Tempera-
Precalen-
Cantidad Posi-
Tiempo
Tamaño y tipo de
molde
ción reco-
mendado
tura del
horno
tar el horno de racks ción de (min.)
rack
Zapallo
Hornear por
convección
425 °F/
350 °F
Sí
Simple
2
15 /
35 a 45
molde para pay de
9 pulg.
Pizza
Piedra para hor-
near
Fresca
Hornear por
convección
Hornear por
convección
Hornear por
convección
425 °F
425 °F
Sí
Sí
Simple
Simple
Simple
Simple
2
2
tiempo de Piedra para hornear
la receta
tiempo de molde para pizza
la receta
Con levadura,
congelada
Masa fina, conge- Hornear por
lada
en el envase Sí
en el envase Sí
en el
envase
en el
envase
indic. en
instrucciones del
el envase envase
indic. en
instrucciones del
convección
el envase envase
Panes rápidos
Panecillos
Convec. real
Convec. real
Hornear por
convección
325 °F
325 °F
350 °F
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples 2 y 5
Simple
2
10 a 20
10 a 20
48 a 60
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 8 pulg. x 4 pulg.
Molde para 12
magdalenas
Hogaza
Muffins
2
Convec. real
400 °F
400 °F
Sí
Sí
Simple
3
14 a 25
14 a 25
Convec. real
Múltiples 2 y 5
Molde para 12
magdalenas
Panes con levadura
Panecillos
Convec. real
Convec. real
Convec. real
Hornear por
conveccion
375 °F
375 °F
375 °F
400 °F
Sí
Sí
Sí
Sí
Simple
Múltiples 1 y 4
Múltiples 1, 3 y 5 10 a 20
Simple
3
10 a 20
10 a 20
placa para galletas
placa para galletas
placa para galletas
molde para hogaza
de 9 pulg. x 5 pulg.
Hogaza
2
22 a 35
Panecillos dulces Convec. real
325 °F
Sí
Simple
3
20 a 25
placa para galletas
Carnes
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
Alimento
Modo de coc- Tempera-
ción recomen- tura del
Posi-
Grado de
Tiempo de
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
ción de cocción con cocción
dado
horno
rack
temperatura
interna
Carne de res
Espaldilla asada,
de 2 a 3 lb
Hamburguesas,
de 3/4 a 1 pul-
gada de grosor
Asar
350 °F
2
6
Bien cocido,
170 °F
Término
medio,
160 °F
Sí
ninguno
ninguno
1 1/2 a 2 horas
Asar con calor Alto
directo
Lado 1: 5 a 8
Lado 2: 4 a 6
No
Ojo de bife, des-
huesado, de 3 a
3.5 lb
Asar por con- 325 °F
vección
2
A punto,
145 °F
27 a 31 min/lb No
10 a 15
min
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimento
Modo de coc- Tempera-
ción recomen- tura del
Posi-
Grado de
Tiempo de
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
ción de cocción con cocción
dado
horno
rack
temperatura
interna
Ojo de bife, des-
huesado, de 3 a
3.5 lb
Asar por con- 325 °F
vección
2
Término
medio,
160 °F
30 a 38 min/lb No
10 a 15
min
Cuadril, ojo, solo- Asar por con- 325 °F
2
2
A punto,
145 °F
18 a 33 min/lb No
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
millo, deshue-
vección
sado, de 3 a 5.5 lb
Cuadril, ojo, solo- Asar por con- 325 °F
Término
medio,
160 °F
10 a 15
min
millo, deshue-
sado, de 3 a 5.5 lb
vección
Bistecs, 1 pul-
gada de grosor
Bistecs, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor Alto
directo
Asar con calor Alto
directo
6
6
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
Lado 1: 5 a 8
Lado 2: 4 a 6
Lado 1: 8 a 9
Lado 2: 5 a 7
No
No
ninguno
ninguno
Bistecs 1 1/2 pul- Asar con calor Alto
3
3
2
A punto,
145 °F
Lado 1: 11 a
13 Lado 2: 9 a
11
Lado 1: 13 a
15 Lado 2: 11
a 13
No
No
ninguno
ninguno
5 min
gada de grosor
directo por
convección
Bistecs 1 1/2 pul- Asar con calor Alto
Término
medio,
160 °F
A punto,
145 °F
gada de grosor
directo por
convección
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con- 425 °F
vección
15 a 24 min/lb No
Cordero
Pata, deshue-
Asar por con- 325 °F
2
Término
medio,
160 °F
30 a 35 min/lb No
10 a 15
min
sada, de 4 a 6 lb vección
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor Alto
4
4
A punto,
145 °F
Término
medio,
160 °F
Lado 1: 4 a 6
Lado 2: 4 a 5
Lado 1: 5 a 7
Lado 2: 5 a 6
No
No
ninguno
ninguno
directo
Asar con calor Alto
directo
Cerdo
Rebanada de
jamón, 1/2 pul-
gada de grosor
Filete asado, de 1 Asar por con- 350 °F
1/2 a 3 lb vección
Asar con calor Alto
directo
5
2
2
4
4
160 °F
Lado 1: 4 a 5
Lado 2: 3 a 4
No
ninguno
Término
medio,
160 °F
Término
medio,
160 °F
Término
medio,
160 °F
Término
medio,
160 °F
19 a 36 min/lb No
14 a 23 min/lb No
10 a 15
min
Filete asado, de 3 Asar por con- 350 °F
a 6 lb
10 a 15
min
vección
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor Término
Lado 1: 8 a 10 No
Lado 2: 8 a 9
ninguno
ninguno
directo
medio
Chuletas, 1 1/2
Asar con calor Alto
Lado 1: 9 a 11 No
Lado 2: 8 a 10
pulgadas de gro- directo por
sor
convección
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimento
Modo de coc- Tempera-
ción recomen- tura del
Posi-
Grado de
Tiempo de
Alimentos Tiempo de
cubiertos reposo
ción de cocción con cocción
dado
horno
rack
4
temperatura
interna
Salchicha, fresca Asar con calor Alto
directo
170 °F
Lado 1: 3 a 5
Lado 2: 2 a 4
No
ninguno
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con- 425 °F
vección
3
Término
medio,
160 °F
18 a 28 min/lb No
5 a 10 min
Carne de ave
Pollo
Pechugas con
hueso
Asar con calor 450 °F
directo por
3
3
170 °F
Lado 1: 18 a
22 Lado 2: 17
a 20
No
No
ninguno
ninguno
convección
Muslos con hueso Asar con calor Bajo
directo
180 °F en el Lado 1: 14 a
muslo
15 Lado 2: 12
a 13
Entero, de 3.5 a 8 Asar por con- 375 °F
2
2
180 °F en el 13 a 20 min/lb No
muslo
ninguno
ninguno
lb
vección
Gallinas de Cor-
nualles, de 1 a 1
1/2 lb
Asar por con- 350 °F
vección
180 °F en el 45 a 75 min en No
muslo
total
Pavo
Pechuga, de 4 a 8 Asar por con- 325 °F
lb vección
2
1
170 °F
19 a 23 min / No
lb.
15 a 20
min para
cortar fácil-
mente
Sin relleno, de 12 Asar por con- 325 °F
a 19 lb vección
180 °F en el 9 a 14 min/lb
muslo
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácil-
que no se mente
dore exce-
sivamente
Sin relleno, de 20 Asar por con- 325 °F
1
180 °F en el 6 a 12 min/lb
muslo
Cubrir con 15 a 20
papel alu- min para
minio para cortar fácil-
que no se mente
dore exce-
a 25 lb
vección
sivamente
Mariscos
Filetes de pes-
Asar con calor Bajo
3
145 °F
11 a 15 min
No
ninguno
cado, de 3/4 a 1 directo
pulgada de grosor
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
responsabilidad y obligación de BSH es únicamente
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de
aplica
un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía
seguridad y daños materiales, BSH recomienda
Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico THERMADOR® (“Producto“) vendido a
usted, el primer comprador usuario, siempre que el
Producto haya sido comprado:
categóricamente que no intente reparar el Producto
usted mismo ni use un centro de servicio técnico no
autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un
centro de servicio técnico no autorizado. Si usted
prefiere que una persona que no es un proveedor de
servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos
de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una
reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni
representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que
antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por el Producto que se encuentre en un área
remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área
circundante o entorno que no sea accesible por medios
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras
pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las
piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más
cercano, pero usted seguirá siendo totalmente
responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio
técnico.
▯ Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido
utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
▯ Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
▯ Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de
la compra al momento de presentar una reclamación de
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por
esta garantía de producto limitada.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no
es necesario para hacer efectiva la cobertura de la
garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de
seguridad o se retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
BSH garantiza que el producto está exento de defectos
de materiales y mano de obra por un período de
sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra.
El período mencionado precedentemente empieza a
contarse en la fecha de compra y no se interrumpe,
demora, amplía ni suspende por ninguna razón.
Producto fuera de garantía
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
Reparación/reemplazo como único
recurso
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye
todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
▯ Uso del Producto de maneras distintas del uso
normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros,
cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto
diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
determinadas limitaciones especificadas en el presente)
si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera
discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la
pieza original a los fines de esta garantía, y esta
garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas.
En virtud del presente, la única y exclusiva
▯ Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantener, instalación inadecuada o negligente,
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
los mecanismos internos del electrodoméstico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier
persona.
pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores
o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL
ESTADO.
▯ Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
▯ Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomería y/o construcción
locales, municipales o de condado, incluida la omisión
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con
los códigos y reglamentaciones locales de
construcción y protección contra incendios.
▯ Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
▯ Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por los daños ocasionados a los
bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se
encuentren alrededor del producto. También se excluyen
de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras
menores y daños estéticos en superficies externas y
piezas expuestas; productos en los cuales los números
de serie hayan sido alterados, modificados o
eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a
usar el Producto o visitas en las que se determine que
no hay ningún problema con el Producto; corrección de
los problemas de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y
plomería o demás instalaciones de conexión, de la
correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes,
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Soporte técnico de THERMADOR®
Servicio técnico
Piezas y accesorios
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el
sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos
en la tienda electrónica de THERMADOR® o por
teléfono.
Sabemos que usted ha realizado una inversión
considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar
apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de
manera que tenga muchos años de cocina creativa.
EE. UU.
www.thermador-eshop.com
Canadá
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o
en el caso poco probable de que su electrodoméstico
THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.
Marcone 800-287-1627
o
EE. UU.
Reliable Parts 800-663-6060
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canadá
800-735-4328
www.thermador.ca
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THERMADOR® Support/Réparation/Servicio técnico
Service
Réparation
Servicio técnico
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Nous comprenons que vous avez
fait un investissement important
pour votre cuisine. C'est pourquoi
nous nous engageons à offrir un
service de qualité à vous comme
à votre appareil afin de vous
garantir des années de créativité
dans votre cuisine.
Sabemos que usted ha realizado
una inversión considerable en su
cocina. Nos dedicamos a brindar
asistencia técnica para usted y su
electrodomésticode manera que
tenga muchos años de cocina
creativa.
Please don’t hesitate to contact
our STAR® Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
No dude en comunicarse con
nuestro Departamento de
N'hésitez pas à contacter notre
département du service à la
clientèle STARMD si vous avez des
questions ou dans le cas peu
probable que votre appareil
THERMADORMD nécessite une
réparation. Notre équipe de
réparation est prête à vous aider.
Atención al Cliente de STAR® si
tiene alguna pregunta o en el caso
poco probable de que su
electrodoméstico THERMADOR®
necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está
listo para asistirlo.
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR®
eShop or by phone.
Pièces et accessoires
Piezas y accesorios
Plusieurs pièces, filtres,
Puede comprar piezas, filtros,
productos para eliminar el sarro,
limpiadores para acero inoxidable
y más artículos en la tienda
electrónica de THERMADOR® o
por teléfono.
détartrants et nettoyants pour
l'acier inoxydable sont offerts dans
la boutique électronique eShop de
THERMADORMD ou par téléphone.
USA
Service
800-735-4328
www.thermador.com/support
États-Uni
Réparation
800-735-4328
www.thermador.com/support
EE. UU.
Servicio técnico
800-735-4328
Parts & Accessories
www.thermador-eshop.com
www.thermador.com/support
Canada
Service
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
www.thermador-eshop.com
Piezas y accesorios
www.thermador-eshop.com
Canada
Réparation
800-735-4328
www.thermador.ca
Canada
Parts & Accessories
Marcone - 800-287-1627
or
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.ca
Reliable Parts - 800-663-6060
Pièces et accessoires
Marcone - 800-287-1627
ou
Piezas y accesorios
Marcone - 800-287-1627
o
Reliable Parts - 800-663-6060
Reliable Parts - 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328
www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances
9000842130 Rev B
5V0PF0 01/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|