Thermador Oven ME301JP User Manual

MASTERPIECE® SERIES BUILT-IN OVEN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models/Modèle/Modelo  
ME301JP  
ME301JS  
ME302JP  
ME302JS  
Built-in oven  
Four encastré  
Horno empotrado  
MED271JS  
MED272JS  
MED301JS  
MED301JP  
MED302JS  
MED302JP  
MEDMC301JS  
MEDMC301JP  
MEDMCW71JS  
MEDMCW31JP  
MEDMCW31JS  
Table of Contents........................... 4  
Table des Matières..............................................37  
Contenido..............................................................74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Useacremdnual  
About This Manual ......................................................... 5  
How This Manual is Organized........................................... 5  
Signal Words for Safety and Best Use.............................. 5  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................... 6  
Proper Installation and Maintenance ................................. 6  
Fire Safety............................................................................... 6  
Burn Prevention ..................................................................... 7  
Child Safety............................................................................. 7  
Cleaning Safety...................................................................... 8  
Cookware Safety.................................................................... 8  
Getting Started................................................................ 9  
Parts......................................................................................... 9  
Accessories......................................................................... 10  
Control........................................................................... 12  
Touchpads........................................................................... 12  
Display Icons....................................................................... 12  
Operation....................................................................... 13  
About the Appliance .......................................................... 13  
Before Using the Appliance for the First Time.............. 13  
Basic Features .................................................................... 13  
Special features .................................................................. 16  
Getting the Most Out of Your Appliance .................... 20  
General Tips........................................................................ 20  
Bake % ................................................................................ 21  
Convection Bake (Some Models) 2.............................. 21  
True Convection :............................................................ 22  
Roast % ............................................................................... 22  
Convection Roast 2.......................................................... 22  
Broil # ................................................................................. 22  
Convection Broil 1............................................................ 22  
Pizza 2 ................................................................................ 23  
Speed Convection ........................................................ 23  
Proof (Some Models) %................................................... 23  
Warm %............................................................................... 23  
Dehydrate :....................................................................... 24  
Cleaning and Maintenance.......................................... 25  
Self-Clean.............................................................................. 25  
Avoid These Cleaners........................................................ 25  
Cleaning Guide.................................................................... 25  
Maintenance......................................................................... 26  
Service .......................................................................... 29  
Troubleshooting Chart........................................................ 29  
Data Plate ............................................................................. 30  
How to Obtain Service or Parts........................................ 30  
Cooking Charts ............................................................ 31  
Baked Goods/Entrees........................................................ 31  
Meats..................................................................................... 32  
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY.... 34  
What this Warranty Covers & Who it Applies to............ 34  
How Long the Warranty Lasts........................................... 34  
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy.................. 34  
Out of Warranty Product .................................................... 35  
Warranty Exclusions ........................................................... 35  
THERMADOR® Support .............................................. 36  
Service................................................................................... 36  
Parts and Accessories....................................................... 36  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢀꢅꢆ ꢇꢈꢉꢊ ꢄꢈꢋꢋꢌꢂꢍꢎꢏꢐꢄꢂꢃꢄꢑꢍꢒꢐꢄꢓꢔ  
ꢕꢖꢅꢄꢅꢗꢑꢐꢄꢈꢋꢋꢌꢂꢍꢎꢏꢐꢃꢄꢘꢗꢙꢋꢗꢙꢍꢚꢂꢗꢎ  
ꢛ !ꢛꢄꢇꢍꢂꢎꢄꢖꢚꢙꢐꢐꢚ"ꢄꢖ#ꢂꢚꢐꢄ$!!  
%ꢙ&ꢂꢎꢐ"ꢄꢘꢈꢄ '$ꢛ(  
)#ꢐꢃꢚꢂꢗꢎꢃ*  
ꢛ-.!!-/01-(0'.  
+++,ꢚꢁꢐꢙꢑꢍꢒꢗꢙ,ꢏꢗꢑ  
2ꢐꢄꢌꢗꢗ3ꢄ4ꢗꢙ+ꢍꢙꢒꢄꢚꢗꢄꢁꢐꢍꢙꢂꢎ5ꢄ4ꢙꢗꢑꢄꢔꢗ#6  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
About This Manual  
How This Manual is Organized  
Signal Words for Safety and Best Use  
You can get the most out of your new oven by reading  
this manual from beginning to end. This way you will  
systematically get to know your appliance and become  
familiar with its operation and features.  
9
WARNING  
This indicates that death or serious injuries may  
occur as a result of non-observance of this warning.  
The manual consists of the following sections:  
The “Safety“ section provides information on how to  
safely operate your oven.  
9
CAUTION  
“Your New Appliance“ introduces you to the oven  
This indicates that minor or moderate injuries may  
occur as a result of non-observance of this warning.  
components and features.  
The “Operation“ section offers you step-by-step  
instructions on how to operate your oven.  
NOTICE: this indicates that damage to the appliance or  
property may occur as a result of non-compliance with  
this advisory.  
“Cleaning and Maintenance“ provides you with  
information on how to clean and care for the various  
oven parts.  
The “Service“ section includes do-it-yourself  
troubleshooting tips.  
Note: This alerts you to important information and/or  
tips.  
In “Getting the Most Out of Your Appliance“ you can  
find a list of many common foods with the appropriate  
heating mode, temperature, rack position and cook  
time. This section also provides you with several  
bakeware and preparation tips.  
The "“Warranty" section contains information on your  
product warranty.  
Pay special attention to the important safety  
instructions in the “Safety“ section.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
N
E
S
E
Y
H
T
T
E
F
E
A
V
S
A
S
T
N
D
A
N
T
A
R
O
D
P
A
M
E
I
Failure to grasp the oven door firmly and properly could  
result in personal injury or product damage.  
WARNING  
Lay the door on a flat smooth surface so that the door  
cannot fall over. Failure to do so may result in personal  
injury or damage to the appliance.  
When properly cared for, your new appliance has been  
designed to be safe and reliable. Read all instructions  
carefully before use. These precautions will reduce the  
risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons.  
When using kitchen appliances, basic safety precautions  
must be followed, including those in the following pages.  
WARNING  
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be  
sure that both levers are securely in place before  
removing door. Also, do not force door open or closed -  
the hinge could be damaged and injury could result.  
Proper Installation and Maintenance  
Have the installer show you the location of the circuit  
breaker or fuse. Mark it for easy reference.  
This appliance must be properly installed and grounded  
by a qualified technician. Connect only to properly  
grounded outlet. Refer to Installation Instructions for  
details.  
This appliance is intended for normal family household  
use only. It is not approved for outdoor use. See the  
Warranty. If you have any questions, contact the  
manufacturer.  
Do not store or use corrosive chemicals, vapors,  
flammables or nonfood products in or near this  
appliance. It is specifically designed for use when  
heating or cooking food. The use of corrosive chemicals  
in heating or cleaning will damage the appliance and  
could result in injury.  
Do not operate this appliance if it is not working properly,  
or if it has been damaged. Contact an authorized  
servicer.  
WARNING  
Make sure the appliance and lights are cool and power  
to the appliance has been turned off before replacing the  
light bulb(s). Failure to do so could result in electrical  
shock or burns.The lenses (if equipped) must be in place  
when using the appliance.The lenses (if equipped) serve  
to protect the light bulb from breaking.The lenses (if  
equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid  
breaking. Broken glass can cause an injury.  
WARNING  
Light socket is live when door is open if main power  
supply is not turned off.  
Do not obstruct oven vents.  
Fire Safety  
Do not repair or replace any part of the appliance unless  
specifically recommended in this manual. Refer all  
servicing to a factory authorized service center.  
WARNING  
In the event of an error the display flashes and beeps  
continuously. If this happens during self-clean,  
disconnect appliance from the power supply and call a  
qualified technician.  
In the event of an error the display flashes and beeps  
continuously. Disconnect appliance from the power  
supply and call a qualified technician.  
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven  
bottom or cover an entire rack with materials such as  
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven.  
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire  
hazard.  
If materials inside an oven or warming drawer should  
ignite, keep door closed. Turn off the appliance and  
disconnect the circuit at the circuit breaker box.  
WARNING  
When removing the door make sure oven is cool and  
power to the oven has been turned off before removing  
the door. Failure to do so could result in burns.  
WARNING  
Use this appliance only for its intended use as described  
in this manual. NEVER use this appliance as a space  
heater to heat or warm the room. Doing so may result in  
overheating the appliance. Never use the appliance for  
storage.  
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to  
remove the oven door. The door front is glass. Handle  
carefully to avoid breaking.  
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the  
handle as it may swing in your hand and cause injury or  
damage.  
Always have a working smoke detector near the kitchen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
In the event that personal clothing or hair catches fire,  
drop and roll immediately to extinguish flames.  
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,  
highly visible and easily accessible near the appliance.  
Always place oven racks in desired location while oven is  
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not  
let potholder contact the heating elements.  
Smother flames from food fires other than grease fires  
with baking soda. Never use water on cooking fires.  
CAUTION  
To avoid possible injury or damage to the appliance,  
ensure rack is installed exactly per installation  
instructions and not backwards or upside down.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN  
THE EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
a. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie  
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE  
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not  
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on  
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let  
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel  
or other bulky cloth.  
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie  
long hair so that it does not hang loose, and do not wear  
loose fitting clothing or hanging garments, such as ties,  
scarves, jewelry, or dangling sleeves.  
b. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be  
burned.  
Child Safety  
c. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or  
towels – a violent steam explosion will result.  
When children become old enough to use the appliance,  
it is the legal responsibility of the parents or legal  
guardians to ensure that they are instructed in safe  
practices by qualified persons.  
d. Use an extinguisher ONLY if:  
- You know you have a Class ABC extinguisher, and  
you already know how to operate it.  
- The fire is small and contained in the area where it  
started.  
- The fire department is being called.  
- You can fight the fire with your back to an exit.  
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on  
any part of an appliance, especially a door, warming  
drawer, or storage drawer. This can damage the  
appliance, and the unit may tip over, potentially causing  
severe injury.  
Do not allow children to use this appliance unless closely  
supervised by an adult. Children and pets should not be  
left alone or unattended in the area where the appliance  
is in use. They should never be allowed to play in its  
vicinity, whether or not the appliance is in use.  
Burn Prevention  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN - Heating elements may be hot  
even though they are dark in color. Interior surfaces of an  
oven become hot enough to cause burns. During and  
after use, do not touch, or let clothing, potholders, or  
other flammable materials contact heating elements or  
interior surfaces of oven until they have had sufficient  
time to cool. Other surfaces of the appliance may  
become hot enough to cause burns. Among these  
surfaces are oven vent openings, surfaces near these  
openings and oven doors.  
CAUTION  
Items of interest to children should not be stored in an  
appliance, in cabinets above an appliance or on the  
backsplash. Children climbing on an appliance to reach  
items could be seriously injured.  
Exercise caution when opening the appliance. Standing  
to the side, open the door (or drawer) slowly and slightly  
to let hot air and/or steam escape. Keep your face clear  
of the opening and make sure there are no children or  
pets near the unit. After the release of hot air and/or  
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut  
unless necessary for cooking or cleaning purposes. Do  
not leave open doors unattended.  
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up  
of pressure may cause the container to burst and cause  
injury.  
Use caution when cooking foods with high alcohol  
content (e.g. rum, brandy, bourbon) in the oven. Alcohol  
evaporates at high temperatures. There is a risk of  
burning as the alcohol vapors may catch fire in the oven.  
Use only small quantities of alcohol in foods, and open  
the oven door carefully.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Cleaning Safety  
Cookware Safety  
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe  
Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the state to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposure to such substances. The  
burning of gas cooking fuel and the elimination of soil  
during self-cleaning can generate some by-products  
which are on the list. To minimize exposure to these  
substances, always operate this unit according to the  
instructions contained in this booklet and provide good  
ventilation.  
NOTICE: Do not place food directly on oven bottom.  
Follow the manufacturer’s directions when using cooking  
or roasting bags.  
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.  
When self-cleaning, confirm that the door locks and will  
not open. If the door does not lock, do not run Self-  
Clean. Contact service.  
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the  
oven.  
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet  
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen  
fumes could reach them. During self-clean, fumes are  
released that may be harmful to birds. Other kitchen  
fumes such as overheating margarines and cooking oils  
may also be harmful.  
Keep oven free from grease build up.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Getting Started  
Parts  
Picture shows double oven. Your appliance may vary  
slightly.  
ꢀꢄ!ꢃ  
ꢍꢎꢏꢀ  
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
 
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ  
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢚ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢀꢃꢂꢐ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢏꢀꢓꢐ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢏꢐꢃꢃ#  
ꢔꢓꢚ"  
P7ꢂ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢐꢎꢚꢃꢛ  
ꢛꢓꢔꢜ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
!ꢐꢐꢃꢄ  
ꢛꢓ$ꢃꢄ  
$ꢎꢄꢂ  
ꢐꢄꢓꢓꢍ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ  
ꢐꢄꢓꢙꢃ  
ꢁꢚꢍꢓ  
ꢔꢕꢖꢗꢘ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢛꢁ&ꢑꢀ  
ꢃꢎꢏ%  
ꢏꢃꢛꢍ'  
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ  
ꢏꢀꢓꢐ  
P7ꢂ  
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ  
ꢙꢎꢔꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢄ  
ꢏꢀꢎꢄꢀ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢚ  
Oven Vent  
1
2
3
4
5
6
7
8
Control Panel  
Convection Fan  
Rack Position Guides with 6 Rack Positions  
Oven Bottom  
Oven Vent  
Door Hinge  
Door Gasket  
Door Lock  
The oven vent is located at the bottom of the unit. Warm  
air may be released from the vent before, during and  
after cooking. It is normal to see steam escaping from  
the vent, and condensation may collect in this area. This  
area may be warm when the oven is in use. Do not block  
the vent, since it is important for air circulation.  
Convection Fan  
The convection fan operates during all convection  
modes. When the oven is operating in a convection  
mode, the fan turns off automatically when the door is  
opened. The convection fan may also run during Fast  
Preheat and Self-Clean.  
Cooling Fan  
The cooling fan runs during all cooking modes. The fan  
can be heard when it is running, and warm air may be  
felt as it is released from the oven vent. The fan may also  
run after the oven is off.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Oven Bottom  
To insert Flat Rack into Oven:  
1. Grasp rack firmly on both sides.  
2. Insert rack (see picture).  
The oven bottom conceals the lower heating element. As  
a result the element is protected from damage and spills.  
Tip: Do not place food directly on the oven bottom.  
9
WARNING  
Do not use aluminum foil or protective liners to line  
any part of the appliance, especially the oven  
bottom. Installation of these liners may result in a  
risk of electric shock or fire.  
Accessories  
Probe  
Can be used to determine the  
internal doneness or the end  
temperature of many foods,  
especially meats and poultry.  
Flat Rack  
Do not clean in the self-clean  
oven.  
3. Tilt rack up to allow stop into rack guide.  
4. Bring rack to a horizontal position and push the rest of  
the way in.  
Rack should be straight and flat, not crooked.  
To remove Flat Rack from Oven:  
Telescopic Rack  
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward  
Allows for easier access when  
inserting or removing food.  
Do not clean in the self-clean  
oven.  
you.  
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest  
of the way out.  
Broil Pan and Grid  
Use for broiling and roasting.  
Do not clean in the self-clean  
oven.  
Inserting Racks  
9
CAUTION  
To avoid burns, place oven racks in desired  
positions before turning oven on. Always use  
oven mitts when the oven is warm. If a rack must  
be moved while the oven is hot, do not let oven  
mitts contact hot heating elements.  
Use caution when removing oven racks from the  
lowest rack position to avoid contact with the hot  
oven door.  
To avoid possible injury or damage to the  
appliance, ensure racks are installed exactly per  
installation instructions and not backwards or  
upside down.  
Flat Rack  
The rack is designed with a stop so it will stop before  
coming completely out of the oven and not tilt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Telescopic Rack  
5. Lift the rack up.  
6. Push the rack in completely.  
To insert Telescopic Rack into Oven:  
7. Engage the rack’s front hooks in the accessory  
1. Hold the rack on a slight angle.  
brackets.  
This is very important to ensure that the rack is  
installed correctly (see the enlarged picture).  
2. Engage the rear hooks in the accessory brackets.  
3. Hold the rack straight.  
4. Push the rack in until it is even with the front hooks.  
9
CAUTION  
To avoid possible injury or damage to the  
appliance, ensure telescopic rack is installed  
exactly per installation instructions and not  
backwards or upside down.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control  
Picture shows double oven. Your appliance may vary  
slightly.  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
 
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢂꢃ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
PAUSE/STOP  
START  
Press once to pause. Press twice to  
stop the oven and clear the pro-  
grammed oven mode. Press and  
hold for two seconds to turn off the  
oven.  
Confirms settings and starts the  
oven. Turns the oven on after it is set  
to PAUSE.  
1
2
3
Cooking Mode Touchpads  
Display  
Numeric Touchpads  
Touchpads  
You only have to press lightly on the touchpads to  
operate them. The touchpads will not work if you press  
several of them at once, such as when cleaning them.  
CLEAR  
BACK  
Clears the last entry.  
Returns to the previous screen.  
ON/OFF  
Turn the oven on and off.  
UPPER  
LOWER  
Press to select the upper oven.  
Press to select the lower oven.  
Display Icons  
Cooking Mode Symbol - Shows the cooking ele-  
ments that are active for the mode that is  
selected. The symbol will also display a fan if the  
convection fan is utilized in the selected mode.  
Fast Preheat Symbol - Is displayed when Fast  
Preheat is active.  
Door Locking Indicator - Symbol is displayed  
during and after the self-clean mode when the  
door is locked. DO NOT attempt to open the  
door while the lock symbol is present.  
Probe Symbol - Appears when a probe is  
detected.  
é
OVEN LIGHT  
Turns the oven light on or off. The  
light cannot be turned on during self-  
cleaning.  
Press to select the Easy Cook menu.  
Press to select the Favorites menu.  
EASY COOK  
FAVORITES  
FAST PREHEAT Turns Fast Preheat on or off.  
&
I
OVEN TEMP  
Displays the programmed oven tem-  
perature. When the temperature  
appears in the display, you can  
change it using the numeric touch-  
pads.  
Press to set the Probe temperature.  
Press to view information on the cur-  
rent oven mode.  
)
PROBE  
INFO  
Cook Time Symbol - Used in conjunction with  
Cook Time mode. Shows the amount of time that  
the oven mode will run before turning off auto-  
matically.  
x
TIMER  
Press to set the timer.  
Stop Time Symbol - Used when delaying the  
start of a timed oven mode. Shows the time of  
day that the oven mode will automatically end.  
Preheat Monitor - Shows the progress of the  
preheat process. When all of the five bars are lit,  
preheat is complete. Some modes start with all  
bars lit.  
y
TIMER START/  
OFF  
COOK TIME  
Starts or stops the timer.  
Used to set a timed mode. At the  
end of the cooking time, the oven  
turns off automatically.  
Used to delay the start of a timed  
mode. When you enter the stop time,  
the oven automatically calculates the  
proper start time.  
ì
STOP TIME  
CLOCK  
Press to set the clock.  
PANEL LOCK  
Press and hold for four seconds to  
turn the panel lock on or off. Pre-  
vents the oven from being turned on  
or its settings from being changed  
accidentally.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Operation  
Setting the Language  
About the Appliance  
The default display language is English. However, you  
can change the language in the user settings.  
Tip: The oven must be turned off in order to access the  
menu.  
Your new oven combines popular functions, premium  
cooking results and simple operation.  
The "Easy Cook" function makes it possible to select the  
desired food type using the display menu. The oven then  
starts automatically, using the correct cooking mode,  
temperature and time.  
While cooking, if a dish turns out particularly well, the  
settings for this dish can be stored in "Favorites" and can  
be retrieved at any time.  
This oven can also provide assistance after cooking:  
Thanks to "Self-Clean" mode, hours of scrubbing into the  
darkest corners of the oven is a thing of the past. The  
oven burns off soil simply and easily. All that is left to do  
is to remove a few ashes from the oven when Self-Clean  
is done.  
To set the language:  
1. Press INFO.  
The user settings menu is displayed:  
OO PKꢔꢏ  
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ  ꢐꢑ#ꢎ  
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!  
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ  
2. Press 2 for “custom”.  
Clear labeling of the touch keys make operating the oven  
very easy. In addition, messages on the display provide  
assistance when adjusting settings. This manual includes  
all instructions for operating the oven.  
The following menu is displayed:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(  
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ  
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ  
)ꢄꢊ%ꢍꢒ  
Before Using the Appliance for the First  
Time  
Appliance must be properly installed by a qualified  
technician before use.  
3. Press 2 for “Language”.  
Remove all packing materials from inside and outside  
The available languages are displayed:  
the oven.  
While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ  
There may be a slight odor during first uses; this is  
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ  
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'  
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ  
normal and will disappear.  
Optimum cooking results depend on proper cookware  
being used.  
Read and understand all safety precautions and Use  
and Care Manual information.  
4. Use the numeric keys to select your preferred  
language.  
Execute the following sections prior to operating:  
The display from step 2 appears in the language you  
selected.  
Basic Features  
Tips:  
Turning the Oven on and off  
Press INFO to exit user settings.  
Press BACK to return to the previous screen.  
Press ON/OFF to turn the oven on. The last heating  
mode selected and the default temperature appear in the  
display.  
Press ON/OFF again to turn the oven off. The oven  
returns to standby mode.  
For more information on user settings, see "User  
Settings".  
Double ovens: To switch off only one oven, select the  
corresponding oven cavity using UPPER or LOWER. Next  
press ON/OFF within 10 seconds.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Setting the Date and Time  
Menu Item  
Description  
Default  
Your new oven includes time functions that require the  
current time and date to be set. It is therefore necessary  
to set the clock and date first. The text on the display  
guides you step-by-step through the menu.  
In order to access the "Clock" menu, a timer or cook time  
cannot be running.  
Clock  
Display mode: 12-hour or  
24-hour  
Language setting: English, English  
Français, Español, Deutsch  
12-hour  
Language  
Beep length Beep length setting: Short, Medium  
Medium, Long  
Beeps  
To set the clock:  
Beeps for each key: Yes or Yes  
No  
1. Press CLOCK.  
2. Enter the current time; for instance, for 11:30, press  
Tempera-  
ture F or C  
Temperature mode: Fahr-  
enheit or Celsius  
Fahrenheit  
the keys 1 1 3 0.  
The programmed time is displayed:  
Weight  
Tempera-  
ture Offset  
Weight mode: lbs or kg  
lbs  
0
Sets the offset value. This  
feature is useful if you find  
that food is consistently  
either too brown or too  
light. When you select an  
offset value, the actual  
OO PKꢔꢏ  
,ꢒ ꢄꢓ'%ꢓ(/  
,ꢒ ꢄ ꢐꢏꢒꢄ%-ꢄ!ꢔ.  
 ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
oven temperature is raised  
or lowered by this value.  
Allowable values: +/- 35° F  
(set in 5° F increments).  
"Sabbath Mode" function:  
On or Off  
3. Press CLOCK.  
4. Press 1 for am or 2 for pm (12-hour-mode).  
The clock is now set and operating. The menu item “Set  
date” is displayed:  
Sabbath  
Mode  
On  
OO PKꢔꢏ  
,ꢒ ꢄ!ꢔ ꢒ/  
To change the settings:  
The oven must be turned off with no timer running in  
order to access the "User Settings" menu.  
,ꢒ ꢄ.ꢒꢔꢍ  
 ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
1. Press INFO.  
A menu appears:  
To set the date:  
OO PKꢔꢏ  
"ꢎꢒꢍꢄ,ꢒ  ꢐꢑ#ꢎ  
1. Set the clock as described above.  
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!  
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ  
2. Enter the current year; for instance, for 2012 press the  
keys 2 0 1 2.  
3. Press CLOCK.  
4. Enter the current month (1-12).  
5. Press CLOCK.  
2. Press 2 for "custom".  
The first menu appears:  
6. Enter the current day of the month.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(  
7. Press CLOCK.  
The date has been set. Date and time are displayed:  
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ  
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ  
)ꢄꢊ%ꢍꢒ  
OO PKꢔꢏ  
3. Select the desired menu item.  
*ꢒ0ꢍ$ꢔꢍ.ꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ  
Tips:  
Press INFO to exit user settings.  
Press BACK to return to the previous menu.  
Tips:  
Press BACK to return to the previous screen.  
To revert back to the default settings, select  
Press CLEAR to clear the most recent number  
“standard” in the menu.  
entered.  
Selecting the upper or lower oven  
User Settings  
To set a heating mode and temperature in a double  
oven, the corresponding oven has to be active. To select  
an oven, press UPPER or LOWER.  
The user settings allow you to customize your oven. Use  
this menu to change the following:  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the oven mode and temperature  
Panel Lock  
The panel lock is a child safety mechanism to prevent  
children from accidentally turning on the oven or  
changing an oven setting.  
To turn the panel lock on, press and hold the PANEL  
LOCK key for four seconds. "Panel locked" will appear in  
the display.  
To set the oven mode and temperature:  
1. Press ON/OFF to switch on the oven.  
2. Double ovens: select the desired oven by pressing  
UPPER or LOWER.  
3. Press the desired oven mode.  
To turn the panel lock off, press and hold the PANEL  
LOCK key for four seconds. The message in the display  
will disappear.  
The current oven temperature, oven mode symbol,  
name and default temperature appear in the display:  
When panel lock is activated, all keys are locked except  
for the following:  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
COOK TIME: Turns off beep for the end of cooking  
time.  
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
P7ꢂ  
TIMER: Turns off beep for the end of the timer.  
ON/OFF: Turns off oven.  
4. Enter the temperature, for instance, press 4 0 0 for  
400 °F.  
Timer  
The selected temperature appears in the display:  
Double ovens have two timers that can be set: Timer 1 is  
in the upper display and Timer 2 is in the lower display.  
The relevant display has to be active in order to set the  
timer.  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
To set the timer:  
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
:KK  
1. Press TIMER.  
Press once to display "hours : minutes".  
5. Press START.  
Press twice to display "minutes : seconds".  
The oven starts.  
2. Enter length of time, for instance, 10 3 0 for 10  
Preheat monitor:  
minutes and 30 seconds.  
While the oven is preheating, the current oven  
temperature is displayed. Next to the current temperature  
is a preheat monitor that fills with five bars while the oven  
heats up. When the specified temperature is reached, all  
of the bars are visible and a beep sounds.  
The time entered appears in the display:  
ꢗꢗ/ꢛꢙꢄꢔꢏꢄꢄꢄꢄꢈꢉꢊꢇꢋ  
OK PK  
,ꢒ ꢄꢈꢐꢏꢒꢍ  
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ  
Tips:  
 ꢌꢒꢑꢄꢕꢍꢒꢎꢎ  
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**  
The adjustable temperature ranges are limited. A  
message appears in the display if an invalid  
temperature is entered. The message states the  
maximum temperature allowed for the cooking mode  
selected.  
3. Press TIMER START/OFF.  
The timer starts.  
A beep sounds when the timer ends. Press TIMER  
START/OFF. The timer and beep are canceled.  
A running timer can also be canceled by pressing TIMER  
START/OFF.  
The cooking mode and temperature can be changed  
at any time during oven operation.  
Press INFO once to obtain information on the selected  
cooking mode. Press INFO twice to obtain information  
on the recommended rack position.  
To change a running timer:  
1. Press TIMER.  
Heating Time Limitation  
The timer stops.  
The maximum heating time is limited. If you forget to turn  
off the oven, it turns off automatically after a set period of  
time (see table below), unless using Cook Time.  
The maximum time allowed for Dehydrate mode is 48  
hours. The maximum time for Sabbath mode is 74 hours.  
For all other cooking modes, the maximum time allowed  
depends on the temperature:  
2. Set a new time.  
The old time is erased when the first number for the  
new time is entered.  
3. Press TIMER START/OFF.  
The timer starts.  
Tips:  
Temperature in Temperature in Max. time allowed  
The maximum time the timer can be set is 24 hours.  
°F  
°C  
without activity  
The timer does not change when other settings are  
100-200  
201-550  
38-93  
94-288  
24 h  
12 h  
changed.  
Heating stops until a setting is changed.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fast Preheat  
To set the Cook Time:  
Fast Preheat heats the oven quicker than standard  
preheat. Fast Preheat is available for Bake, Roast,  
Convection Bake, Convection Roast, True Convection  
and Pizza cooking modes.  
1. Set the oven mode and temperature.  
2. Press COOK TIME.  
The specified oven mode, the temperature and the x  
symbol appear in the display:  
To set Fast Preheat:  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
1. Set the oven mode and temperature as usual.  
2. Press FAST PREHEAT.  
KK KK  
ꢋ%ꢔꢎ  
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ  
The & symbol appears in the display:  
3. Enter the cooking time in hours and minutes. For  
OK PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
instance, for 45 minutes, press the numbers 0 4 5.  
Tip: It is also possible to press only two numbers (e.g.  
4 and 5) and to confirm with COOK TIME.  
ꢁ2ꢒꢑꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
:KK  
The programmed cooking time now appears next to  
3. Press START.  
the x symbol:  
The oven is preheated when all of the bars are visible  
and a beep sounds. Fast Preheat is then complete. The  
& symbol disappears.  
Tip: To use Fast Preheat, the temperature has to be set  
to at least 200 ºF (100 ºC). Fast Preheat remains on  
even if you switch to a different cooking mode after  
starting Fast Preheat. If Fast Preheat is not available for  
the new mode, standard preheat is activated.  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ  
4. Press START.  
The oven starts. At the end of the programmed cooking  
time, the oven turns off and a beep sounds. Open the  
oven door or press COOK TIME to turn off the beep  
sound.  
Special features  
The special features provide you with additional  
conveniences when cooking.  
Learn more about these special features in the following  
sections:  
To change the cooking time after the oven has been  
started, press COOK TIME. You can then set a new  
cooking time.  
Cook Time  
Stop Time  
Probe  
Tips:  
You cannot use Cook Time if a probe (some models)  
Easy Cook  
Favorites  
is being used.  
The maximum Cook Time setting allowed in 12-hour  
display mode is 11:59 hours or 23:59 hours in 24-  
hour display mode. See "User Settings" for changing  
the display mode.  
Sabbath Mode  
Cook Time  
Use the COOK TIME feature to operate the oven mode  
for a set period of time. The oven starts immediately and  
then turns off automatically when the set time is up.  
Stop Time  
Use Stop Time to delay the start of a Cook Time. Enter  
the time that you want the mode to end. The oven  
calculates the proper start time. It starts and stops  
automatically.  
9
CAUTION  
To maintain food safety, do not leave food in the  
oven for more than one hour before or after  
cooking.  
9
CAUTION  
To maintain food safety, do not leave food in the  
oven for more than one hour before or after  
cooking.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
To set the Stop Time:  
1. Set a Cook Time first.  
2. Press STOP TIME.  
4. Press PROBE.  
The default temperature (160º) and the probe icon )  
appear in the display:  
The oven mode, temperature and the y symbol  
OO PKꢔꢏ  
appear in the display:  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢖꢍ%0ꢒꢄꢗꢘꢙꢚ  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 Oꢂ  
:KK  
ꢋ%ꢔꢎ  
,ꢒ ꢄꢎ %ꢕꢄ ꢐꢏꢒ  
5. Set the internal temperature for the probe; for instance,  
press 1 4 5 to set the probe temperature to 145º. See  
cooking charts for appropriate internal temperatures.  
3. Enter the stop time. For instance, for 12:45, press the  
The adjusted probe temperature appears in the  
display:  
numbers 1 2 4 5.  
The programmed stop time now appears next to the  
y symbol:  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 :ꢂ  
ꢖꢍ%0ꢒꢄꢗ)4ꢚ  
ꢋ%ꢔꢎ  
:KK  
,ꢒ ꢄꢎ %ꢕꢄ ꢐꢏꢒ  
6. Press START.  
Once the probe temperature is reached, the oven turns  
off and a beep sounds. Open the oven door to turn off  
the beep. The Probe icon disappears when the probe is  
removed.  
The probe temperature can be changed at any time by  
pressing PROBE and entering the new temperature.  
4. Press START.  
The oven enters delayed mode. The oven turns on  
when the start time (in this example, 12:00 pm) is  
reached. At the end of the programmed cooking time,  
the oven turns off and a beep sounds. Open the oven  
door or press COOK TIME to turn off the beep sound.  
Tips:  
To change a delayed timed mode without starting the  
oven, press STOP TIME. You can then set a new stop  
time and change the oven mode and temperature.  
Probe is not available when Cook Time has been set.  
The range for the internal temperature is between  
Do not use a delayed baking if the oven is already hot.  
135 ºF and 200 ºF (60 ºC and 100 ºC).  
Tips:  
Do not store the probe in the oven.  
The maximum stop time setting allowed in 12-hour  
display mode is 11:59 hours, or 23:59 hours in 24-  
hour display mode.  
Always use the handle of the probe for inserting and  
removing.  
Always use a potholder to remove the probe since it  
It is also possible to set a stop time without setting a  
cook time. Then the oven starts immediately and stops  
automatically.  
becomes hot.  
For double oven models, the probe is only available  
for the upper oven.  
Probe  
Easy Cook  
The probe measures the internal temperature of the food.  
The probe is available for Bake, Roast and all convection  
cooking modes except Convection Broil.  
Placing the probe: Insert the tip of the probe where the  
least amount of heat penetrates the meat. The best  
location is in the middle and thickest part of the meat.  
Make sure the probe is not touching fat, bone, parts of  
the oven or pan.  
Easy Cook contains functions with pre-programmed  
settings. The heating mode, temperature and cooking  
time are automatically activated based on the items you  
choose in the menus. However, it is possible to change  
temperature and cooking time manually.  
9
CAUTION  
To maintain food safety, do not leave food in the  
oven for more than one hour before or after  
cooking.  
To use the probe:  
1. Insert the probe into the meat as described above.  
2. Connect the probe to the oven.  
NOTICE: To prevent burns, do not attempt to insert  
the probe in a hot oven.  
3. Set the cooking mode and temperature.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The following foods are available:  
3. Select the type of food you want to cook. For instance,  
press 1 for Rib Eye Roast.  
Food  
Program  
Weight  
(lbs)  
Rack  
Position  
A submenu appears:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ  
Baked Goods  
Cookies  
ꢜꢄꢊꢒ!ꢐ$ꢏ  
One Rack  
Two Racks  
Three Racks  
Sheet Cake  
Cupcakes  
Round Cake  
-
no weight 3  
no weight 1+4  
no weight 1+3+5  
no weight 3  
no weight 3  
no weight 3  
no weight 3  
no weight 3  
Cakes  
4. Choose the level of doneness.  
The suggested weight appears in the display (if  
applicable):  
Biscuits  
Brownies  
-
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ  
Pie and Pizza  
Frz. Rise Pizza  
Frz. Thin Pizza  
Frozen Pie  
ꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ  
-
-
-
-
no weight 3  
no weight 3  
no weight 3  
no weight 2  
8ꢒꢐ#ꢌ /ꢄ)9ꢙꢄ'0ꢎ  
5. Use the numeric keys to set the weight, for instance  
Fresh Pie  
press 3 5 for 3.5 lbs.  
The set weight appears in the display:  
Poultry  
Chicken  
Whole  
3.5-5.0  
2
OO PKꢔꢏ  
Breast, Bone-In no weight 3  
Whole Unstuffed 10.0-25.0 1  
Breast  
ꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ  
Turkey  
ꢊꢒ!ꢐ$ꢏꢄꢍꢔꢍꢒ  
4.0-8.0  
2
8ꢒꢐ#ꢌ /ꢄꢛ94ꢄ'0ꢎ  
Meats  
Rib Eye Roast  
Medium Rare  
Medium  
Boneless  
-
3.0-5.5  
3.0-5.5  
1.5-6.0  
6.0-10.0  
2
2
2
2
6. Press START.  
The remaining programmed cooking time appears in the  
display. The time when the food will be done cooking is  
displayed next to the Stop Time symbol. At the end of the  
programmed time, the oven turns off and a beep sounds.  
Open the oven door or press COOK TIME to turn off the  
beep sound.  
Pork Loin  
Spiral Ham  
To set Easy Cook:  
1. Press EASY COOK.  
The Easy Cook menu appears in the display:  
Tips:  
When using an automatic program, it is not necessary  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢅꢔ(ꢒ!ꢄ6%%!ꢎ  
to preheat the oven when roasting meat or poultry.  
ꢜꢄꢖꢐꢒꢄꢔꢑ!ꢄꢖꢐ55ꢔ  
ꢛꢄꢖ%$' ꢍ.  
It is possible to change the oven temperature and time  
for some programs.  
)ꢄꢊꢒꢔ ꢎ  
Wrap spiral ham with aluminum foil prior to roasting.  
Turkey may need to be covered after approximately 2  
hours of roasting to prevent over browning.  
2. Select the function using the numeric keys; for  
instance, 4 for "Meats".  
After roasting beef and pork, let the meat stand  
covered with aluminum foil for 10 minutes in order to  
reach the final internal temperature.  
A sub-menu appears:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢋꢐ0ꢄꢇ.ꢒꢄꢋ%ꢔꢎ  
The height of the rib eye roast should be 2 ½” to 3”.  
ꢜꢄꢖ%ꢍ(ꢄ&%ꢐꢑ  
At the end of the automatic program check the internal  
temperature of the meat with a meat thermometer in  
order to ensure food safety.  
ꢛꢄ,ꢕꢐꢍꢔ'ꢄ7ꢔꢏ  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Favorites  
Sabbath Mode  
Use Favorites to store the settings for your favorite  
dishes. There are four memory settings available for this  
feature. The temperature, cooking mode and cooking  
time are activated automatically based on the stored  
items. However, it is possible to change temperature and  
cooking time manually.  
The Sabbath Mode enables those of particular faiths to  
use their ovens on the Sabbath. Sabbath Mode must be  
activated in the user settings (default setting: On).  
To set Sabbath Mode:  
1. Press and hold BAKE for five seconds.  
2. Press COOK TIME.  
Tip: It is also possible to store settings after cooking. In  
this case, begin with step 2.  
The cook time symbol x, the suggested time  
(27 hours) and the temperature appear:  
To save your favorite settings:  
1. Select the cooking mode, cook time and temperature  
OO PKꢔꢏ  
,ꢔ00ꢔ ꢌꢄꢊ%!ꢒ  
for your favorite dish.  
KO 7a  
ꢅꢔ(ꢒ  
2. Press FAVORITES.  
,ꢒ ꢄꢓ%%(ꢄ ꢐꢏꢒ  
The Favorites menu appears:  
PKK  
3. Set the preferred time, for instance, press the keys 3 0  
OO PKꢔꢏ  
*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢎ  
ꢗꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒ  
ꢜꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒ  
0 0 for 30 hours.  
4. Press START.  
The oven starts.  
3. Press numeric key 1 for "Save Favorite".  
Tips:  
Memory settings 1 through 4 are displayed:  
While using Sabbath Mode, only the ON/OFF function  
is active.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢗ  
You can set a period of time between 24 and 74  
ꢜꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢜ  
ꢛꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢛ  
)ꢄ,ꢔ2ꢒꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄ)  
hours.  
The default temperature in Sabbath Mode is 300 ºF  
(149 ºC).  
For double oven models, Sabbath Mode is available  
for both ovens, but not at the same time.  
4. Select your preferred memory setting.  
The settings are stored.  
To use Favorites:  
1. Press FAVORITES.  
2. Press numeric key 2 to select "Start Favorite".  
Memory settings 1 through 4 are displayed:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢗ  
ꢜꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢜ  
ꢛꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄꢛ  
)ꢄ, ꢔꢍ ꢄ*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢄ)  
3. Select your preferred memory setting.  
The stored program starts.  
At the end of the programmed time, the oven turns off  
and a beep sounds. Open the oven door or press COOK  
TIME to turn off the beep.  
Tips:  
Press OVEN TEMP to change the temperature.  
Press COOK TIME to change the cooking time.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
When broiling, preheat the oven 3-4 minutes. Do not  
General Tips  
preheat for more than 5 minutes.  
Pan Placement  
For Best Results  
Baking results are better if pans are placed in the center  
of the oven. If baking more than one pan on a rack, allow  
at least 1’’ to 1 1/2’’ of air space around the pan. When  
baking four cake layers at the same time, stagger pans  
on two racks so that one pan is not directly above the  
other.  
Use the cooking recommendation charts as a guide.  
See charts at the end of the book.  
Open the door as briefly as possible to avoid  
temperature reduction.  
Use the interior oven light to view the food through the  
oven window rather than opening the door frequently.  
Aluminum Foil  
Use the Timer to keep track of cooking times.  
9
WARNING  
Baking Pans and Dishes  
Do not use aluminum foil or protective liners to line  
any part of the appliance, especially the oven  
bottom. Installing these liners may result in risk of  
electric shock or fire.  
Glass baking dishes absorb heat. Some cookware  
manufacturers recommend reducing the temperature  
25 ºF when using this type of dish. Follow  
manufacturers’ recommendations.  
Use pans that provide the desired browning. For  
tender, light, golden brown crusts, use light, anodized  
or shiny metal bakeware.  
Preheating the Oven  
Place oven racks in desired position before heating  
Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will  
absorb heat and result in a browner, crisper crust.  
Some manufacturers recommend reducing the  
temperature 25 °F when using this type of pan. Follow  
manufacturers’ recommendations.  
the oven.  
Preheat the oven when using the Bake, Convection  
Bake, True Convection, Pizza, Broil, Convection Broil,  
and Warm modes.  
Preheat is not used for Speed Convection, Roast,  
Insulated cookie sheets or bakeware may increase the  
Convection Roast, Proof, and Dehydrate modes.  
length of cooking time.  
Allow oven to preheat while preparing recipe  
Do not set broil pans or any other heavy object on the  
ingredients or food items.  
open oven door.  
Setting a higher temperature does not shorten preheat  
Do not keep the empty broil pan in the oven during  
cooking as this changes cooking performance. Store  
the broil pan outside the oven.  
time.  
Once oven is preheated, place food in the oven as  
quickly as possible to minimize the loss of heat and  
reduction of oven temperature.  
High Altitude Baking  
When cooking at high altitudes, recipes and cooking  
times will vary.  
Use Fast Preheat to speed up preheating.  
Preheat Reminders  
For accurate information, write the Extension Service,  
Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521.  
There may be a cost for the guides. Specify which high  
altitude food preparation guide you prefer: general  
information, cakes, cookies breads. etc.  
Your oven has one of the fastest preheat times in the  
market using a concealed bake element. The lower  
element is hidden under the oven bottom. It is normal  
that the preheat time is different than your previous oven  
that had an exposed element on the bottom.  
Condensation  
Cleaning the oven is easier because there is no  
cleaning around a coil element showing on the bottom  
of the oven. The hidden lower element is protected  
from food soils and spills. Wiping up excess spills is  
easy.  
It is normal for certain amount of moisture to evaporate  
from the food during any cooking process. The amount  
depends on the moisture content of the food. The  
moisture may condense on any surface cooler than the  
inside of the oven, such as the control panel.  
Preheating is not necessary for meats, poultry,  
casseroles and Speed Convection.  
Preheat time will be longer when the electrical supply  
to your house is less than 240 volts.  
Increasing the oven temperature will require a longer  
preheat time. For example, the preheat time for 425° F  
is longer than the preheat time for 350° F.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Bake %  
Convection Bake (Some Models) 2  
Bake is cooking with dry, heated air. Both the upper and  
lower elements cycle to maintain the oven temperature.  
The Bake mode can be used to prepare a variety of food  
items, from pastries to casseroles. Refer to recipe or  
package directions for oven temperature and baking  
time.  
Convection Bake is similar to Bake. Heat comes from the  
upper and lower heating elements. The main difference  
in convection baking is that the heat is circulated  
throughout the appliance by the convection fan.  
The Convection Bake mode is well suited for cakes, bar  
cookies and breads to take advantage of the bottom  
heat, yielding a better crust on baked items. The benefits  
of Convection Bake include:  
Tips  
Preheat the oven if the recipe recommends it.  
Slight decrease in cook time.  
Baking time will vary with the size, shape and finish of  
the bakeware. Dark metal pans or nonstick coatings  
will cook faster with darker results. Insulated bakeware  
will lengthen the cook time for most foods.  
Higher volume (yeast items rise higher).  
Tips  
Reduce recipe temperature by 25 °F. Refer to the  
For best results, bake food on a single rack with at  
least 1-1^” space between pans or dishes and oven  
walls.  
cooking chart at end of this manual.  
Place food in shallow, uncovered pans, such as  
cookie sheets without sides.  
Eliminate heat loss from the oven by using the window  
to periodically check food for doneness instead of  
opening the door.  
If baking more than one pan on a rack, allow at least  
1-1^“ of air space around the pan.  
For cakes use rack positions 2 and 5. Stagger pans  
so that one is not directly above the other (see  
following graphic).  
If multiple racks are necessary, use a maximum of 2  
racks. For cakes use rack positions 2 and 5, for  
cookies use rack positions 1 and 4. Stagger pans so  
that one is not directly above the other (see graphic  
below). See “Pan Placement“ under “General Tips“ for  
more information. You may also consider using a  
convection mode.  
Pan stagger in  
Convection Bake  
mode for  
27” appliances.  
Pan stagger in  
Bake mode for  
27” appliances.  
Pan stagger in  
Convection Bake  
mode for  
30” appliances.  
Pan stagger in  
Bake mode for  
30” appliances.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Use a meat thermometer to determine the internal  
True Convection :  
True Convection cooks with heat from a third element  
behind the back wall of the oven. The heat is circulated  
throughout the oven by the convection fan.  
True Convection is well suited for cooking individual  
serving-sized foods such as cookies and biscuits. It is  
also good for cooking on multiple racks (2 or 3) at the  
same time. Baking cookies is possible on 6 racks  
simultaneously. In this case, the baking time increases  
slightly. The benefits of True Convection include:  
temperature of the meat.  
If the meat is browned to your liking, but is not yet  
done, a small strip of foil can be placed over the meat  
to prevent over-browning.  
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after  
removing it from the oven.  
See charts for recommended rack positions.  
Broil #  
Even browning.  
Broil uses intense heat radiated from the upper element.  
Time savings as a result of using multiple racks at one  
The Broil mode is best suited for cooking thin, tender  
cuts of meat (1“ or less), poultry and fish. It can also be  
used to brown breads and casseroles. Always broil with  
the door closed.  
To use the broil pan and grid:  
For normal Broil: food should be placed in the center of  
the broil pan and grid.  
time.  
Tips  
Reduce recipe temperature by 25 °F. Refer to chart at  
end of the manual.  
Place food in low-sided, uncovered pans such as  
cookie sheets without sides.  
The benefits of broiling include:  
If baking more than one pan on a rack, allow at least  
Fast and efficient cooking.  
1“ to 1^“ of air space around the pan.  
Cooking without the addition of fats or liquids.  
Roast %  
Tips  
Roast uses both the upper and lower elements to  
maintain the oven temperature. Roasting uses more  
intense heat from the upper element than the lower  
element. This results in more browning of the exterior  
while the inside remains especially moist.  
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more  
than 5 minutes.  
Steaks and chops should be at least _“ thick.  
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent  
sticking.  
Roast is best suited for large cuts of meat and poultry.  
Use the broil pan and grid included with the oven.  
Tips  
Do not cover the broil grid with foil. It is designed to  
drain fats and oils away from the cooking surface to  
prevent smoking and spattering.  
Use a high-sided broil pan, or cover dish with a lid or  
foil.  
Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon or  
Turn meats once during the rcommended cook time  
stock for flavor and moisture.  
(see charts at the end of the book).  
Roasting bags are suitable for use in this mode.  
When top browning casseroles, use only metal or  
When roasting whole chicken or turkey, tuck wings  
glass ceramic dishes such as Corningware®.  
behind back and loosely tie legs wih kitchen string.  
Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot tolerate  
the high temperature.  
Convection Roast 2  
Convection Roast uses heat from the top and bottom  
elements as well as heat circulated by the convection  
fan.  
The Convection Roast mode is well suited for preparing  
tender cuts of meat and poultry.  
Convection Broil 1  
Convection Broil is similar to Broil. It combines intense  
heat from the upper element with heat circulated by a  
convection fan.  
Convection Broil mode is well suited for cooking thick,  
tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is  
not recommended for browning breads, casseroles and  
other foods. Always use Convection Broil withe the door  
closed.  
The benefits of Convection Roast mode include:  
As much as 25% faster cooking than non-convection  
modes.  
Rich, golden browning.  
In addition to the benefits of standard broiling,  
convection broiling is faster.  
To use the broil pan and grid:  
Tips  
Use the same temperature as indicated in the recipe.  
Check doneness early, since roasting time may  
For normal Convection Broil: Food should be placed in  
the center of the broil pan and grid.  
decrease.  
Do not cover meat or use cooking bags.  
Tips  
Use the broil pan and grid provided with the oven for  
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more  
roasting. A shallow, uncovered pan can also be used.  
than 5 minutes.  
Steaks and Chops should be at least 1^“ thick.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Use the broil pan and grid included with your oven.  
Flipping of food halfway through recommended cook  
time is not necessary.  
Do not cover the broil grid with foil. It is designed to  
drain fats and oils away from the cooking surface to  
prevent smoking and spattering.  
Frozen foods that are sold in microwaveable plastic  
containers should not be used in this mode.  
Turn meats once during the recommended cook time  
Cook food items on rack position 3 unless directed  
(see charts at the end of the book).  
otherwise by the product manufacturer.  
Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot tolerate  
Evenly space food items on pan.  
the high temperature.  
For double cavity appliances, only one cavity is  
available when using Speed Convection.  
Pizza 2  
In the Pizza mode, heat from the lower and upper  
elements is circulated throughout the oven by the  
convection fan.  
Proof (Some Models) %  
In Proof, the appliance uses the upper and lower  
elements to maintain a low temperature to proof bread or  
other yeast doughs.  
Use the Pizza mode for fresh or frozen pizza.  
Tips  
Proofing is the rising of yeast dough.  
For a crispy crust, place pizza directly on the rack.  
For a softer crust, use a pizza pan.  
The Proof mode temperature is 85°F to 110 °F (29 °C  
to 43 °C).  
The default temperature in Proof mode is 100 °F  
When proofing dough, coat dough with olive oil and  
cover bowl tightly with plastic wrap to prevent crust  
formation.  
(38 °C).  
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that  
accommodates the size of the container.  
Sprinkle cornmeal on the pizza pan to prevent sticking.  
Keep the door closed and use the oven light to check  
If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally  
with cornmeal for ease in transferring the dough to the  
pan.  
the rising of the dough.  
Warm %  
If parbaking handmade pizza dough, prick the dough  
In Warm, the upper and lower elements maintain a low  
temperature in the oven cavity in order to keep food at  
serving temperature.  
with a fork before baking.  
If using a pizza pan, choose a dark, perforated pan for  
a more crisp crust and a non-perforated pan for a  
softer crust.  
Use the Warm mode to keep cooked foods hot until  
ready to serve.  
Preheat baking stone while the oven is preheating.  
Warm mode temperatures are 140 °F-220 °F (66 °C -  
Rack positions to use:  
107 °C).  
Homemade Pizza: rack 2  
Frozen: follow manufacturer’s directions  
Baking Stone: rack2  
The default temperature in the Warm mode is 170 °F  
(77 °C).  
Foods that must be kept moist should be covered with  
The convection fan cycles on and off when using pizza  
a lid or aluminum foil.  
mode.  
9
CAUTION  
Speed Convection ‹  
WHEN USING WARM MODE, FOLLOW THESE  
GUIDELINES:  
Do not use the Warm mode to heat cold food.  
Be sure to maintain proper food temperature. The  
USDA recommends holding hot food at 140 °F  
(60 °C) or warmer.  
Speed Convection uses all heating elements as well as  
the convection fan to evenly distribute heat throughout  
the oven cavity. The main difference between Speed  
Convection and other convection modes is that it does  
not require preheating.  
Speed Convection is well suited for frozen convenience  
foods such as fish sticks and chicken nuggets.  
DO NOT warm food longer than one hour.  
The benefits of Speed Convection include:  
Decrease in cook time since preheating is not  
necessary.  
Crispy and evenly browned frozen foods.  
Tips  
Begin cooking all frozen convenience products in a  
cold, non-preheated oven. The food will still be done in  
package time.  
Follow the package instructions for time and  
temperature.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Tips  
Dehydrate :  
Dry most fruits and vegetables at 140 °F (60 °C). Dry  
herbs at 100 °F (38 °C) (refer to the Dehydrate Chart  
for examples).  
Dehydrate dries with heat from a third element behind  
the back wall of the oven. The heat is circulated  
throughout the oven by the convection fan.  
Use Dehydrate to dry and/or preserve foods such as  
fruits, vegetables and herbs. This mode holds an  
optimum low temperature of 100 °F to 160 °F (38 °C to  
71 °C) while circulating the heated air to slowly remove  
moisture. The oven stays on for 48 hours before shutting  
off automatically.  
Drying times vary depending on the moisture and  
sugar content of the food, the size of the pieces, the  
amount being dried and the humidity in the air. Check  
food at the minimum drying time.  
Multiple drying racks (not included) can be used  
simultaneously.  
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.  
Consult a food preservation book, county Cooperative  
Extension Office or library for additional information.  
Dehydrate Chart  
Food Item  
Preparation  
Approx. drying Test for doneness  
time (hrs)  
Fruit  
Apples  
11-15  
11-15  
Slightly pliable  
Slightly pliable  
Dipped in ] cup lemon juice and 2 cups  
water, ]“ slices.  
Bananas  
Dipped in ] cup lemon juice and 2 cups  
water, ]“ slices.  
Cherries  
Wash and towel dry. For fresh cherries,  
remove pits.  
Orange part of skin thinly peeled from  
oranges.  
10-15  
2-4  
Pliable leathery, chewy  
Dry and brittle  
Orange peels  
Orange slices  
12-16  
Skins are dry and brittle,  
fruit is slightly moist  
]“ slices of orange.  
Pineapple rings  
canned  
Towel dried.  
Towel dried.  
9-13  
8-12  
12-17  
Soft and pliable  
Soft and pliable  
Dry and brittle  
fresh  
Strawberries  
Wash and towel dry. Sliced ^“ thick, skin  
(outside) down on rack.  
Vegetables  
Peppers  
Wash and towel dry. Remove membrane 15-17  
of peppers, coarsely chopped aobut 1”  
pieces.  
Leathery with no moisture  
inside.  
Mushrooms  
Tomatoes  
Wash and towel dry. Cut off stem end. Cut 7-12  
into X“ slices.  
Though and eathery, dry.  
Dry, brick red color.  
15-20  
Wash and towel dry. Cut thin slices, X“  
thick, drain well.  
Herbs  
Oregano, Sage, Parsley,  
Thyme, Fennel  
Rinse and dry with paper towel.  
Dry at 100 °F  
4-6 hours  
Dry at 100 °F  
4-6 hours  
Crisp and brittle.  
Crisp and brittle.  
Basil  
Use basil leaves 3 to 4 inches from the  
top. Spray with water, shake off moisture  
and pat dry.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cleaning and Maintenance  
Tips:  
Self-Clean  
For double oven models: while Self-Clean is in  
progress in one oven, the other oven must be off.  
9
WARNING  
The oven light cannot be turned on during self-  
WHEN USING THE SELF-CLEAN SETTING  
cleaning.  
During the elimination of soil during self-cleaning,  
small amounts of Carbon Monoxide can be  
created and the fiberglass insulation could give  
off very small amounts of formaldehyde during  
the first several cleaning cycles. To minimize  
exposure to these substances, provide good  
ventilation with an open window, or use a  
ventilation fan or hood.  
The special heat-resistant enamel and the polished  
components in the oven can become discolored over  
time. This is normal and does not affect operation.  
Under no circumstances should scouring pads or  
abrasive cleaners be used to treat discolorations.  
Avoid These Cleaners  
Do not block the oven vent(s) during the self-  
cleaning cycle. Always operate the unit according  
to the instructions in this manual.  
Do not use commercial oven cleaners such as Easy  
Off®. They may damage the oven finish or parts.  
Never use scouring pads or abrasive cleaners.  
When self-cleaning, confirm that the door locks  
and will not open. If the door does not lock, do  
not run Self-Clean. Contact service.  
Cleaning Guide  
Part  
Recommendations  
Broil Pan and Grid  
Wash with hot soapy water.  
Rinse thoroughly and dry, or gen-  
tly rub with cleansing powder or  
soap-filled pads as directed. DO  
NOT clean broil pan and grid in  
the self-cleaning oven.  
Wash with hot soapy water.  
Rinse thoroughly and dry, or gen-  
tly rub with cleansing powder or  
soap-filled pads as directed. DO  
NOT clean the rack in the self-  
cleaning oven.  
During Self-Clean, the oven is heated to a very high  
temperature. Soil is burned off at this temperature.  
9
CAUTION  
AVOID RISK OF DAMAGE  
Wipe out excessive spillage before self-cleaning  
the oven.  
Flat Rack  
Do not clean parts or accessories in the self-  
clean oven.  
To set the Self-Clean mode:  
If the flat racks are cleaned in the  
oven during the self clean mode,  
they will loose their shiny finish  
and may not glide smoothly. If  
this happens, wipe the rack  
edges with a small amount of  
vegetable oil. Then wipe off  
excess.  
Wash with soapy water. Rinse  
thoroughly and dry, or gently rub  
with cleansing powder or soap-  
filled pads as directed. Avoid get-  
ting cleansing powder in the tele-  
scopic slides. Re-lubrication may  
become necessary. Use only  
high-temperature food-grade  
lubricants to re-lubricate slides.  
1. Press SELF CLEAN.  
The Cook Time symbol and the default time appear:  
OO PKꢔꢏ  
KO PK  
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ  
,ꢒ  
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑꢄ ꢐꢏꢒ  
Telescopic Rack  
2. Press COOK TIME.  
3. Depending on the soil level, you can change the  
length of the Self-Clean mode (1:30 - 2:30 hours). To  
change the cleaning time to 2 hours and 15 minutes  
(2:15), press 215.  
4. Press START.  
Self-Clean starts.  
DO NOT clean the rack in the  
self-cleaning oven.  
DO NOT CLEAN GASKET.  
Wash with soap and water or  
glass cleaner. Use Fantastik® or  
Formula 409® to remove grease  
spatters and stubborn stains.  
The oven is locked during self-cleaning mode. The I  
symbol appears in the display. You will only be able to  
open the door when the I symbol disappears.  
Once the oven has cooled, wipe out the remaining ash  
with a wet towel.  
Fiberglass Gasket  
Glass  
Press PAUSE/STOP once to pause Self-Clean. Press  
twice to stop Self-Clean.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Use only 120 volt, 25 watt halogen light bulbs, G9 base.  
These bulbs can be purchased through retail stores.  
Use a clean, dry cloth to handle halogen light bulbs. This  
will increase the life of the bulb.  
Hint: Some users may find it helpful to remove the oven  
door to provide easier access and visibility. See the  
following section: “Removing the oven door".  
Part  
Recommendations  
Painted Surfaces  
Clean with hot soapy water or  
apply Fantastik® or Formula  
409® to a clean sponge or  
paper towel and wipe clean.  
Avoid using powder cleaning  
agents, steel wool pads and  
oven cleaners.  
To replace the halogen bulb on the oven ceiling:  
Porcelain Surfaces  
Immediately wipe up acid spills  
like fruit juice, milk and tomatoes  
with a dry cloth. Do not use a  
moistened sponge/cloth on hot  
porcelain. When cool, clean with  
hot soapy water or apply Bon-  
Ami® or Soft Scrub® to a damp  
sponge. Rinse and dry. For stub-  
born stains, use soap-filled pads.  
It is normal for porcelain to show  
fine lines with age due to expo-  
sure to heat and food soil.  
1. Turn off power to the oven at the main power supply  
(fuse or breaker box).  
2. Remove the oven racks if necessary to provide access  
to the bulb housing.  
3. Remove the glass cover by unscrewing it.  
Stainless Steel Sur- Always wipe or rub in the direc-  
faces  
tion of the grain. Clean with a  
soapy sponge, then rinse and  
dry, or wipe with Fantastik® or  
Formula 409® sprayed on a  
paper towel. Protect and polish  
with Stainless Steel Magic® and  
a soft cloth. Remove water spots  
with a cloth dampened with white  
vinegar. Use Bar Keeper´s  
Friend® to remove heat discolor-  
ation.  
4. The halogen bulb is visible in the light fixture.  
Plastic & Controls  
Probe  
When cool, clean with soapy  
water, rinse and dry.  
Wipe with soapy water. Do not  
submerge. Do not wash in the  
dishwasher.  
Printed areas (words Do not use abrasive cleaners or  
& numbers)  
petroleum based solvents.  
Maintenance  
Replacing an Oven Light  
9
CAUTION  
WHEN REPLACING AN OVEN LIGHT:  
Make sure the appliance and lights are cool and  
power to the appliance has been turned off  
before replacing the light bulb(s). Failure to do so  
could result in electrical shock or burns.  
5. Remove the halogen bulb by pulling it out of the 2 pin  
socket. Pull straight down and out.  
The lenses must be in place when using the  
appliance.  
The lenses serve to protect the light bulb from  
breaking.  
The lenses are made of glass. Handle carefully to  
avoid breaking. Broken glass could cause an  
injury.  
Light socket is live when door is open.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
6. Replace with a new halogen bulb. Grasp the new bulb  
with a clean, dry cloth. Press the 2 pins on the bulb  
into the socket holes until the bulb is firmly seated.  
5. (A) Push the screwdriver blade inward to disengage  
the catch from the slot in the light housing.  
Support the glass lens cover to prevent it from falling.  
6. (B) Gently pry the lens off by moving the screwdriver  
handle away from the oven wall. The lens should  
detach easily. Do not attempt to force it.  
7. Pull the halogen bulb from its socket. If it is difficult to  
grasp the bulb using one hand, use both forefingers to  
pinch behind the rounded part of the bulb, then pull  
the bulb out using both hands.  
7. Screw the glass cover back on.  
8. Turn power back on at the main power supply (fuse or  
breaker box).  
To replace the halogen bulb on the oven sidewall:  
Tools required  
Narrow flat blade screw-  
driver (blade tip width 1/  
5" (5 mm) or less to fit in  
slot).  
8. Replace the halogen bulb. Grasp the new bulb with a  
clean, dry cloth. Align the bulb prongs with the socket  
holes and press into place.  
 V;ꢇꢈꢉ ꢊꢋ  
Direct finger contact with the bulb may cause  
premature bulb failure.  
Flashlight (to see socket  
holes to plug in bulb  
prongs).  
9. Put the glass cover back on by inserting it into the  
mounting clip and pressing the end nearest you into  
the housing until it locks into place.  
1. Turn off power to the oven at the main power supply  
(fuse or breaker box).  
2. Remove oven racks if necessary to provide access to  
the bulb housing.  
3. Optional: remove oven door to provide easier access  
and visibility.  
4. Insert the tip of a narrow flat blade screwdriver  
between the metal clips at about a 40° angle. The  
screwdriver blade must be able to pass between the  
metal clips to reach the inner catch.  
10.Turn power back on at the main power supply (fuse or  
breaker box).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the Oven Door  
5. After removing the screw, (A) lift the locking plate up  
and then pivot it out to remove. Repeat for the other  
hinge. Retain both locking plates and screws for  
reinstallation.  
9
CAUTION  
WHEN REMOVING THE OVEN DOOR:  
Make sure oven is cool and power to the oven  
has been turned off before removing the door.  
Failure to do so could result in electrical shock or  
burns.  
6. Flip the locking levers towards the door as far as they  
will go. Hint: (B) It may be helptul to use the tip of a  
screwdriver to pull out the locking levers. (C) Make  
sure both locking levers are in the locked position  
pushed all the way towards the door.  
The oven door is heavy and parts of it are fragile.  
Use both hands to remove the oven door. The  
door front includes glass components. Handle  
carefully to avoid breakage.  
Grasp only the sides of the oven door. Do not  
grasp the handle as it may swing in your hand  
and cause damage or injury.  
Failure to grasp the oven door firmly and properly  
could result in personal injury or product damage.  
To avoid injury from hinge bracket snapping  
closed, be sure that both locking levers are  
securely in place before removing the door. Also,  
do not force the oven door open or closed - the  
hinge could be damaged and injury could result.  
Do not lay the removed door on sharp or pointed  
objects as this could break the glass. Lay the  
door on a flat, smooth surface, positioned so that  
the door cannot fall over.  
To remove the oven door:  
1. Read the preceeding caution notice before beginning  
the oven door removal process.  
2. Provide a nearby place to safely lay the door after  
removal so it will not fall over or be stepped upon. Lay  
the door flat on a blanket or cushioned surface.  
3. Open the oven door fully until it is parallel to the floor.  
The door contains powerful springs to assist with  
closing the door. It is necessary to position the toggle  
locks in place to take the tension off the springs.  
4. To access the toggle locks, remove the locking plate  
using a T20 star head driver.  
7. With the toggles in place as shown, carefully close the  
oven door until the front side of the door is about  
5½ inches (140 mm) from the control panel.  
8. Grasp the door firmly using both hands. The door  
weighs over 30 pounds.  
9
CAUTION  
To avoid damage do not allow the door to strike  
the control panel during door removal or  
replacement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Lift the door up and pull out at an upward angle as  
shown in the following illustration. The notch in the  
hinge foot will disengage from the oven door frame.  
With both door hinge feet disengaged, lift the door off  
the unit.  
Replacing the Oven Door  
To replace the oven door:  
1. Hold the door firmly in both hands at a 30° angle to  
the front of the unit.  
2. Guide the door hinges into the hinge slots on the unit  
housing.  
3. Slide the door in until the slots on the hinges engage  
the oven housing. Hint: it may be necessary to rock  
the door slightly to seat it correctly.  
4. Lower the door into the fully open 90° position. If the  
door will not lower all the way to the 90° position, the  
hinges are not correctly seated. The door should be  
straight, not crooked.  
5. Push the locking toggles back into the unlocked  
position, toward the oven cavity.  
6. Reinstall the locking plates and screws (see door  
removal process above).  
7. Close the door gently. It should close all the way.  
Gently open and close the door several times to be  
sure it is correctly installed and securely in place.  
10.Carefully move the door to a safe place to protect it  
from damage until you are ready to reinstall it.  
Service  
Troubleshooting Chart  
Oven Problem  
Possible Causes and Suggested Solutions  
Oven door is locked and will not open, even after cooling. Turn the oven off at the circuit breaker and wait five min-  
utes. Turn breaker back on. The oven should reset itself  
and will be operable.  
Oven is not heating.  
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make  
sure there is proper electrical power to the oven. Be sure  
oven temperature has been selected.  
Oven is not cooking evenly.  
Baking results are not as expected.  
Refer to cooking charts for recommended rack position.  
Check “Getting the Most Out of Your Appliance“ for tips  
and suggestion.  
Refer to cooking charts for recommended rack position.  
Check “Getting the Most Out of Your Appliance“ for tips  
and suggestion. Adjust oven calibration if necessary.  
See “Oven Temperature Offset“ under “User Settings“.  
Food takes longer to cook than expected.  
Food is overcooked.  
The oven is carefully calibrated to provide accurate  
results. However, the temperature can be offset if food is  
consistently too brown or too light. See “Oven Tempera-  
ture Offset“ under “User Settings“.  
The oven is carefully calibrated to provide accurate  
results. However, the temperature can be offset if food is  
consistently too brown or too light. See “Oven Tempera-  
ture Offset“ under “User Settings“.  
Convection Bake/True Convection results are not as  
expected.  
The oven temperature must be manually reduced by 25  
°F. Refer to cooking charts and tips for rack positions,  
cooking times and pan selection. Adjust oven calibration  
if necessary. See “Oven Temperature Offset“ under  
User Settings“.  
Oven temperature is too hot or too cold.  
The oven thermostat needs adjustment. See “Oven Tem-  
perature Offset“ under “User Settings“.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Oven Problem  
Possible Causes and Suggested Solutions  
Oven light is not working properly.  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.  
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to  
burn out.  
Oven light does not turn off.  
Check for obstruction in oven door. Check to see if  
hinge is bent.  
Cannot remove lens cover on light.  
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe  
lens cover area with a clean dry towel prior to attemping  
to remove the lens cover.  
Oven is not self-cleaning properly.  
Allow the oven to cool before running self-clean. Always  
wipe out loose soils or heavy spillovers before running  
self-clean. If oven is badly soiled, set oven for the maxi-  
mum self-clean time.  
Clock and timer are not working properly.  
Make sure there is electrical power to oven.  
“E“ and a number appears in display and control beeps.  
This is a fault code. Follow the instructions in the display.  
If the code remains or there are no instructions in the  
display, press INFO to display more information (if appli-  
cable) and to turn off the beep. If the code is still dis-  
played, write down the fault code number, turn off the  
oven, and call Service.  
With a new oven there is a strong odor when oven is turned This is normal with a new oven and will disappear after a  
on.  
few uses. Operating the self-clean cycle also “burns-off“  
the smell more quickly.  
Control does not react when a key is touched.  
Fan is running during modes that do not use convection.  
Warm air or steam escapes from oven vent.  
Cooling fan runs even when the oven is turned off.  
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touch-  
pad. Use the flat part of your finger.  
On some models, the convection fan runs while the oven  
is preheating for the bake mode. This is normal.  
It is normal to see or feel steam or warm air escaping  
from the oven vent. Do not block the vent.  
This is normal. The cooling fan will continue to run, even  
after the oven has been turned off, until the oven has  
cooled sufficiently.  
Oven door closes faster/slower than normal.  
The soft-close door hinges contain a damping fluid that  
is affected by temperature. If the oven is in a cold envi-  
ronment, the door will close slower than it will in a  
warmer environment. A warmer than normal environ-  
ment, such as when cooking, may cause the door to  
close slightly faster.  
Data Plate  
How to Obtain Service or Parts  
The data plate shows the model and serial number. Refer  
to the data plate on the appliance when requesting  
service. The data plate location is shown in the following  
picture.  
To reach a service representative, see the contact  
information at the front of the manual. Please be  
prepared with the information printed on your product  
data plate when calling.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Cooking Charts  
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.  
Baked Goods/Entrees  
Food  
Recom-  
mended Cook- perature  
ing Mode  
Oven Tem-  
Pre-  
heat  
Oven  
Number  
Rack Posi- Time  
Pan Size & Type  
of Racks tion  
(min.)  
Cakes  
Angel Food  
Bundt  
Cupcakes  
Convect. Bake 325° F  
Convect. Bake 325° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
Single  
Single  
Multiple  
Multiple  
Single  
Multiple  
Single  
1
2
4
35-50  
45-65  
17-27  
17-27  
17-27  
28-40  
28-40  
45-60  
10" tube  
12-cup bundt  
12-cup muffin pan  
12-cup muffin pan  
12-cup muffin pan  
8" or 9" round  
8" or 9" round  
13"X9X2"  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
325° F  
325° F  
325° F  
2 & 5  
1, 3, & 5  
3
2 & 5  
3
Round Layers  
Sheet Cake  
Convect. Bake 325° F  
Convect. Bake 325° F  
Convect. Bake 325° F  
Cookies  
Brownies  
Chocolate Chips  
Convect. Bake 325° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
Single  
Multiple  
Multiple  
Single  
Single  
Multiple  
Multiple  
3
3
33-40  
8-17  
8-17  
8-17  
23-33  
8-10  
8-10  
8-10  
8" or 9" square  
cookie sheet  
cookie sheet  
cookie sheet  
8" or 9" square  
cookie sheet  
cookie sheet  
cookie sheet  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
325° F  
325° F  
325° F  
2 & 5  
1,3, & 5  
3
Cookie Bars  
Sugar  
Convect. Bake 325° F  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
325° F  
325° F  
325° F  
3
2 & 5  
1,3, & 5  
Entrees  
Casseroles  
Bake  
recipe temp. Yes  
Single  
3
recipe  
time  
casserole dish  
Quiche  
Soufflé  
Bake  
Bake  
375° F  
325° F  
Yes  
Yes  
Single  
Single  
2
3
30-40  
45-55  
quiche dish  
soufflé dish  
Frozen Convenience  
Fish Sticks  
Speed Convect. on package No  
Speed Convect. on package No  
Single  
Multiple  
Single  
3
pkg time cookie sheet  
pkg time cookie sheet  
pkg time cookie sheet  
2 & 5  
3
Garlic Bread, Toast Speed Convect. on package No  
Sticks  
Chicken Nuggets & Speed Convect. on package No  
Patties  
Single  
3
pkg time cookie sheet  
Speed Convect. on package No  
Fries, Onion Rings Speed Convect. on package No  
Speed Convect. on package No  
Multiple  
Single  
Multiple  
2 & 5  
3
2 & 5  
pkg time cookie sheet  
pkg time cookie sheet  
pkg time cookie sheet  
Pastries  
Cream Puffs  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
400° F  
400° F  
400° F  
375° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
3
23-33  
23-33  
23-33  
10-12  
cookie sheet  
cookie sheet  
cookie sheet  
cookie sheet  
Multiple  
Multiple  
Single  
2 & 5  
1,3, & 5  
3
Puff Pastry  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Food  
Recom-  
mended Cook- perature  
ing Mode  
Oven Tem-  
Pre-  
heat  
Oven  
Number  
Rack Posi- Time  
Pan Size & Type  
of Racks tion  
(min.)  
Pies  
1 Crust Shell  
2 Crust, Fruit  
Frozen  
Meringue  
Pecan  
Convect. Bake 475° F  
Convect. Bake 375° F  
Convect. Bake 375° F  
Convect. Bake 350° F  
Convect. Bake 350° F  
Convect. Bake 425° F/  
350° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
Single  
Single  
Single  
Single  
Single  
2
2
3
2
2
2
8-12  
9" pie pan  
9" pie pan  
9" pie pan  
9" pie pan  
9" pie pan  
9" pie pan  
45-60  
70-85  
10-15  
45-60  
15  
Pumpkin  
35-45  
Pizza  
Baking Stone  
Convect. Bake 425° F  
Convect. Bake 425° F  
Yes  
Yes  
Single  
Single  
2
2
recipe  
time  
recipe  
time  
baking stone  
pizza pan  
Fresh  
Self-rising, Frozen  
Thin Crust, Frozen Convect. Bake on package Yes  
Convect. Bake on package Yes  
Single  
Single  
on package pkg time package directions  
on package pkg time package directions  
Quick Breads  
Biscuits  
True Convect.  
True Convect.  
Convect. Bake 350° F  
True Convect.  
True Convect.  
325° F  
325° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
Multiple  
Single  
Single  
Multiple  
2
10-20  
10-20  
48-60  
14-25  
14-25  
cookie sheet  
cookie sheet  
8" x 4" loaf pan  
12-cup muffin pan  
12-cup muffin pan  
2 & 5  
2
3
Loaf  
Muffins  
400° F  
400° F  
2 & 5  
Yeast Breads  
Dinner Rolls  
True Convect.  
True Convect.  
True Convect.  
Convect. Bake 400° F  
True Convect. 325° F  
375° F  
375° F  
375° F  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Single  
3
10-20  
10-20  
10-20  
22-35  
20-25  
cookie sheet  
cookie sheet  
cookie sheet  
9" x 5" loaf pan  
cookie sheet  
Multiple  
Multiple  
Single  
1 & 4  
1, 3, & 5  
2
3
Loaf  
Sweet Rolls  
Single  
Meats  
The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.  
Food  
Recommended Oven Tem-  
Cooking Mode perature  
Rack  
Internal  
Cooking Time Food  
Covered  
Stand Time  
Position Tempera-  
ture Done-  
ness  
Beef  
Chuck Roast,  
2-3 lbs  
Hamburgers,  
3/4-1inch thick  
Rib Eye, Boneless, Convection  
3-3.5 lbs. Roast  
Rib Eye, Boneless, Convection  
3-3.5 lbs. Roast  
Roast  
Broil  
350° F  
High  
2
6
2
2
Well, 170° F  
Yes  
No  
none  
1 1/2-2 hours  
Medium,  
160° F  
Side 1: 5-8  
Side 2: 4-6  
none  
325° F  
325° F  
Medium-rare, 27-31 min./lb. No  
145° F  
Medium,  
160° F  
10-15 min.  
10-15 min.  
30-38 min./lb. No  
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.  
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.  
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking  
thermometer.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Food  
Recommended Oven Tem-  
Cooking Mode perature  
Rack  
Internal  
Cooking Time Food  
Covered  
Stand Time  
Position Tempera-  
ture Done-  
ness  
Rump, Eye, Sirloin, Convection  
Boneless, 3-5.5  
lbs.  
325° F  
325° F  
2
2
Medium-rare, 18-33 min./lb. No  
145° F  
10-15 min.  
10-15 min.  
Roast  
Rump, Eye, Sirloin, Convection  
Medium,  
160° F  
30-35 min/lb.  
No  
Boneless, 3-5.5  
lbs.  
Steaks, 1-inch  
thick  
Steaks, 1-inch  
thick  
Roast  
Broil  
Broil  
High  
6
6
3
3
2
Medium-rare, Side 1: 5-8  
No  
No  
No  
No  
none  
none  
none  
none  
5 min.  
145° F  
Side 2: 4-6  
High  
Medium,  
160° F  
Side 1: 8-9  
Side 2: 5-7  
Steaks 1 1/2-inch Convection  
thick Broil  
High  
Medium-rare, Side 1: 11-13  
145° F  
Side 2: 9-11  
Steaks 1 1/2-inch Convection  
High  
Medium,  
160° F  
Side 1: 13-15  
Side 2: 11-13  
thick  
Broil  
Tenderloin,  
2-3 lbs.  
Convection  
Roast  
425° F  
Medium-rare, 15-24 min./lb. No  
145° F  
Lamb  
Leg, Boneless,  
4-6 lbs.  
Chops, 1-inch  
thick  
Chops, 1-inch  
thick  
Convection  
Roast  
Broil  
325° F  
High  
2
4
4
Medium,  
160° F  
Medium-rare, Side 1: 4-6  
145° F  
Medium,  
160° F  
30-35 min./lb. No  
10-15 min.  
none  
No  
No  
Side 2: 4-5  
Side 1: 5-7  
Side 2: 5-6  
Broil  
High  
none  
Pork  
Ham Slice 1/2-  
inch thick  
Loin Roast, 1 1/2- Convection  
3 lbs.  
Loin Roast,  
3-6 lbs.  
Chops, 1-inch  
thick  
Chops, 1 1/2-inch Convection  
thick  
Broil  
High  
5
2
2
4
4
4
3
160° F  
Side 1: 4-5  
Side 2: 3-4  
19-36 min./lb. No  
14-23 min./lb. No  
No  
none  
350° F  
350° F  
Medium  
High  
Medium,  
160° F  
Medium,  
160° F  
Medium,  
160° F  
Medium,  
160° F  
10-15 min.  
10-15 min.  
none  
Roast  
Convection  
Roast  
Broil  
Side 1: 8-10  
Side 2: 8-9  
Side 1: 9-11  
Side 2: 8-10  
Side 1: 3-5  
Side 2: 2-4  
18-28 min./lb. No  
No  
No  
No  
none  
Broil  
Broil  
Sausage, Fresh  
High  
170° F  
none  
Tenderloin,  
2-3 lbs.  
Convection  
Roast  
425° F  
Medium,  
160° F  
5-10 min.  
Poultry  
Chicken  
Bone-in Breasts  
Convection  
Broil  
Broil  
450°F  
Low  
3
3
2
170°F  
Side 1: 18-22  
Side 2: 17-20  
Side 1: 14-15  
Side 2: 12-13  
No  
No  
none  
none  
none  
Bone-in Thighs  
180°F in  
thigh  
180°F in  
thigh  
Whole. 3.5-8 lbs.  
Convection  
Roast  
375°F  
13-20 min./lb. No  
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.  
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.  
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking  
thermometer.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Food  
Recommended Oven Tem-  
Cooking Mode perature  
Rack  
Internal  
Cooking Time Food  
Covered  
Stand Time  
Position Tempera-  
ture Done-  
ness  
Cornish Game  
Convection  
350°F  
2
180°F in  
thigh  
45-75 min. total No  
time  
none  
Hens, 1-1 1/2 lbs. Roast  
Turkey  
Breast, 4-8 lbs.  
Convection  
325°F  
325°F  
2
1
170°F  
19-23 min. /lb. No  
15-20 min.  
for easy  
carving  
Roast  
Unstuffed,  
12-19 lbs.  
Convection  
Roast  
180°F in  
thigh  
9-14 min./lb.  
6-12 min./lb.  
Foil to  
15-20 min.  
prevent for easy  
over-  
brown-  
ing  
Foil to  
prevent for easy  
carving  
Unstuffed,  
20-25 lbs.  
Convection  
Roast  
325°F  
1
180°F in  
thigh  
15-20 min.  
over-  
brown-  
ing  
carving  
Seafood  
Fish Filets,  
3/4-1-inch thick  
Broil  
Low  
3
145°F  
11-15 min.  
No  
none  
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.  
Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165° F.  
Note: Internal food temperatures are USDA recommended temperatures as measured by a digital cooking  
thermometer.  
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY  
What this Warranty Covers &  
Who it Applies to  
The limited warranty provided by BSH Home Appliances  
Corporation (“BSH“) in this Statement of Limited Product  
Warranty applies only to the THERMADOR® appliance  
(“Product“) sold to you, the first using purchaser,  
provided that the Product was purchased:  
How Long the Warranty Lasts  
BSH warrants that the Product is free from defects in  
materials and workmanship for a period of seven  
hundred and thirty (730) days from the date of purchase.  
The foregoing timeline begins to run upon the date of  
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or  
suspended, for any reason whatsoever.  
For your normal, household (non-commercial) use,  
and has in fact at all times only been used for normal  
household purposes.  
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy  
During this warranty period, BSH or one of its authorized  
service providers will repair your Product without charge  
to you (subject to certain limitations stated herein) if your  
Product proves to have been manufactured with a defect  
in materials or workmanship. If reasonable attempts to  
repair the Product have been made without success,  
then BSH will replace your Product (upgraded models  
may be available to you, in BSH’s sole discretion, for an  
additional charge). All removed parts and components  
shall become the property of BSH at its sole option. All  
replaced and/or repaired parts shall assume the identity  
of the original part for purposes of this warranty and this  
warranty shall not be extended with respect to such  
parts. BSH's sole liability and responsibility hereunder is  
to repair manufacturer-defective Product only, using a  
BSH-authorized service provider during normal business  
hours. For safety and property damage concerns, BSH  
highly recommends that you do not attempt to repair the  
New at retail (not a display, "as is", or previously  
returned model), and not for resale, or commercial  
use.  
Within the United States or Canada, and has at all  
times remained within the country of original purchase.  
The warranties stated herein apply only to the first  
purchaser of the Product and are not transferable.  
BSH reserves the right to request proof of purchase at  
the time any warranty claim is submitted to confirm that  
the Product falls within the scope of this limited product  
warranty.  
Please make sure to return your registration card; while  
not necessary to effectuate warranty coverage, it is the  
best way for BSH to notify you in the unlikely event of a  
safety notice or product recall.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Product yourself, or use an un-authorized servicer; BSH  
will have no responsibility or liability for repairs or work  
performed by a non-authorized servicer. If you choose to  
have someone other than an authorized service provider  
work on your Product, THIS WARRANTY WILL  
Any external, elemental and/or environmental forces  
and factors, including without limitation, rain, wind,  
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,  
excessive moisture or extended exposure to humidity,  
lightning, power surges, structural failures surrounding  
the appliance, and acts of God.  
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized  
service providers are those persons or companies that  
have been specially trained on BSH products, and who  
possess, in BSH's opinion, a superior reputation for  
customer service and technical ability (note that they are  
independent entities and are not agents, partners,  
affiliates or representatives of BSH). Notwithstanding the  
foregoing, BSH will not incur any liability, or have  
responsibility, for the Product if it is located in a remote  
area (more than 100 miles from an authorized service  
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous,  
threatening, or treacherous locale, surroundings, or  
environment; in any such event, if you request, BSH  
would still pay for labor and parts and ship the parts to  
the nearest authorized service provider, but you would  
still be fully liable and responsible for any travel time or  
other special charges by the service company, assuming  
they agree to make the service call.  
In no event shall BSH have any liability or responsibility  
whatsoever for damage to surrounding property,  
including cabinetry, floors, ceilings, and other structures  
or objects around the Product. Also excluded from this  
warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic  
damages on external surfaces and exposed parts;  
Products on which the serial numbers have been altered,  
defaced, or removed; service visits to teach you how to  
use the Product, or visits where there is nothing wrong  
with the Product; correction of installation problems (you  
are solely responsible for any structure and setting for  
the Product, including all electrical, plumbing or other  
connecting facilities, for proper foundation/flooring, and  
for any alterations including without limitation cabinetry,  
walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or  
fuses.  
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY  
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH  
Out of Warranty Product  
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES  
IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,  
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY  
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY  
LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,  
SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT  
THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN  
NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR  
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,  
"BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES,  
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT  
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to  
provide you with any concessions, including repairs, pro-  
rates, or Product replacement, once this warranty has  
expired.  
Warranty Exclusions  
The warranty coverage described herein excludes all  
defects or damage that are not the direct fault of BSH,  
including without limitation, one or more of the following:  
Use of the Product in anything other than its normal,  
customary and intended manner (including without  
limitation, any form of commercial use, use or storage  
of an indoor product outdoors, use of the Product in  
conjunction with air or water-going vessels).  
LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/  
OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES  
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE  
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR  
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE  
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO  
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED  
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY  
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU  
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Any party's willful misconduct, negligence, misuse,  
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure  
to maintain, improper or negligent installation,  
tampering, failure to follow operating instructions,  
mishandling, unauthorized service (including self-  
performed "fixing" or exploration of the appliance's  
internal workings).  
Adjustment, alteration or modification of any kind.  
A failure to comply with any applicable state, local,  
city, or county electrical, plumbing and/or building  
codes, regulations, or laws, including failure to install  
the product in strict conformity with local fire and  
building codes and regulations.  
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall  
be effective unless authorized in writing by an officer of  
BSH.  
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease  
accumulations, or other substances that accumulate  
on, in, or around the Product.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
THERMADOR® Support  
Service  
We realize that you have made a considerable  
investment in your kitchen. We are dedicated to  
supporting you and your appliance so that you have  
many years of creative cooking.  
Please don’t hesitate to contact our STAR® Customer  
Support Department if you have any questions or in the  
unlikely event that your THERMADOR® appliance needs  
service. Our service team is ready to assist you.  
USA  
800-735-4328  
www.thermador.com/support  
Canada  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
Parts and Accessories  
Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more  
can be purchased in the THERMADOR® eShop or by  
phone.  
USA  
www.thermador-eshop.com  
Canada  
Marcone 800-287-1627  
or  
Reliable Parts 800-663-6060  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Table des Matières  
Ncedutl otas  
À propos de ce manuel................................................ 38  
Comment ce manuel est organisé.................................. 38  
Mots de signalisation pour la sécurité  
et l'utilisation optimale ....................................................... 38  
Convection Broil 1 ............................................................ 57  
Pizza 2................................................................................. 57  
Convection rapide (Speed Convection) .................... 58  
Apprêt (Proof - certains modèles) %.............................. 58  
Maintien au chaud (Warm) % .......................................... 58  
Dessiccation (Dehydrate) :............................................. 58  
Nettoyage et entretien ................................................. 60  
Autonettoyage...................................................................... 60  
Éviter ces produits nettoyants........................................... 60  
Guide de nettoyage............................................................ 60  
Entretien................................................................................ 61  
Dépannage.................................................................... 65  
Tableau de dépannage...................................................... 65  
Plaque signalétique ............................................................ 67  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.............. 39  
Installation et entretien corrects....................................... 39  
Sécurité-incendie ................................................................ 39  
Prévention des brûlures .................................................... 40  
Sécurité des enfants .......................................................... 41  
Consignes en matière de nettoyage............................... 41  
Sécurité pour la batterie de cuisine................................ 41  
Mise en route ................................................................ 42  
Pièces................................................................................... 42  
Accessoires......................................................................... 43  
Tableau de commande ................................................. 45  
Touches à effleurement..................................................... 45  
Symbole d'affichage........................................................... 46  
Fonctionnement............................................................ 46  
Concernant cet appareil.................................................... 46  
Avant la première utilisation............................................. 46  
Fonctionnalités de base.................................................... 46  
Fonctions spéciales ........................................................... 50  
Tirer le meilleur parti de votre appareil ...................... 54  
Conseils généraux.............................................................. 54  
Bake (Cuisson) %.............................................................. 55  
Comment obtenir des services de dépannage  
ou des pièces ...................................................................... 67  
Tableaux de cuisson .................................................... 67  
PRODUITS BOULANGERS/ENTRÉES............................ 67  
Viandes ................................................................................. 69  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE......................... 71  
Couverture de la garantie :................................................ 71  
Durée de la garantie........................................................... 71  
Réparation ou remplacement comme  
solution exclusive................................................................ 71  
Produit hors garantie......................................................... 72  
Exclusions à la garantie..................................................... 72  
Soutien THERMADOR®............................................... 73  
Dépannage........................................................................... 73  
Pièces et accessoires ........................................................ 73  
Convection Bake (Cuisson par convection -  
certains modèles) 2 ......................................................... 55  
Convection authentique (True Convection) : ............. 56  
Rôtissage (Roast) % ......................................................... 56  
Rôtissage par convection (Convection Roast) 2........ 56  
Broil # ................................................................................. 57  
ꢌꢍꢎꢈꢏꢐꢐꢏꢑꢍꢒꢓꢈꢔꢓꢍꢕꢎꢑꢖꢊꢔꢗꢏꢘꢍꢑꢈꢙꢍꢈ !"#$%&'#&  
ꢍ)ꢎꢈ*ꢏꢒꢎꢈꢐꢏꢑꢈ+,!ꢈ!ꢖꢊꢍꢈ%ꢐꢐꢓꢒꢏꢗꢕꢍ)ꢈ-ꢎꢙ.  
ꢆꢆ/ꢆꢈ0ꢒꢗꢏꢗꢕꢒꢏꢓꢈ&ꢑꢒ1ꢍ2ꢈ3ꢗꢒꢎꢈꢂ  
$ꢒ))ꢒ))ꢏ4ꢘꢏ2ꢈ'5ꢈ- 5ꢈꢅ6ꢆ  
74ꢍ)ꢎꢒꢖꢗꢈ8  
;ꢄ<<;ꢅꢂ ;ꢃꢂꢁꢄ  
999.ꢎ:ꢍꢑꢊꢏꢙꢖꢑ.ꢕꢏ  
5ꢖ4)ꢈꢏꢎꢎꢍꢗꢙꢖꢗ)ꢈꢙꢍꢈ1ꢖ)ꢈꢗꢖ41ꢍꢓꢓꢍ).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
À propos de ce manuel  
Comment ce manuel est organisé  
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau four, il est  
recommandé de lire ce manuel dans sa totalité. Ceci  
vous permettra d'apprendre à connaître  
systématiquement votre appareil et de vous familiariser  
avec son fonctionnement et ses caractéristiques.  
Ce manuel comporte les chapitres suivants :  
Mots de signalisation pour la sécurité et  
l'utilisation optimale  
9
AVERTISSEMENT  
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner  
la mort ou des blessures graves.  
Le chapitre "Sécurité" donne des renseignements sur  
la façon d'utiliser votre four en toute sécurité.  
9
ATTENTION  
"Votre nouvel appareil" vous présente les composants  
et fonctionnalités du four  
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner  
des blessures mineures ou modérées.  
"Fonctionnement" - Ce chapitre vous propose des  
instructions étape par étape sur le fonctionnement du  
four.  
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil ou  
aux biens peuvent survenir si vous ne respectez pas cet  
avertissement.  
"Nettoyage et entretien" - Ce chapitre vous informe sur  
le nettoyage et l'entretien des divers composants du  
four.  
"Dépannage" - Ce chapitre contient des conseils pour  
Remarque : Vous signale des informations importantes  
ou des conseils.  
se dépanner soi-même.  
"Tirer le meilleur parti de votre appareil" - Vous  
trouverez dans ce chapitre une liste des nombreux  
aliments couramment utilisés, ainsi que le mode du  
four, la température, la position de la grille et les  
temps de cuisson appropriés. Ce chapitre vous donne  
également des conseils sur le choix des plats pour la  
cuisson et la préparation des aliments.  
"Garantie" - Ce chapitre contient information sur la  
garantie.  
Veuillez accorder une attention toute particulière aux  
consignes de sécurité importantes figurant au chapitre  
"Sécurité".  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES  
I
E
R
C
U
R
E
V
R
E
E
S
D
N
O
S
C
E
N
T
G
E
I
S
E
N
R
OI  
C
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez les deux  
mains pour retirer la porte du four. La face avant de la  
porte est en verre. Manipuler avec précaution pour éviter  
les cassures.  
Saisir la porte uniquement par les côtés. Ne pas tenir la  
porte par la poignée car elle risque de tourner et  
provoquer des blessures ou des dommages.  
Si la porte n'est pas maintenue fermement et  
correctement, des lésions corporelles ou des dommages  
matériels pourraient survenir.  
Placer la porte sur une surface plane et stable afin  
qu'elle ne puisse pas tomber. Le non respect de cette  
consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des  
dommages à l'appareil.  
AVERTISSEMENT  
Votre nouvel appareil a été conçu pour un  
fonctionnement sûr et fiable si vous en prenez bien soin.  
Lire attentivement toutes les consignes avant l'emploi.  
Ces précautions réduiront les risques de brûlures, de  
choc électrique, d'incendie et de lésions corporelles.  
Lors de l'utilisation d'un appareil électroménager,  
quelques précautions de sécurité élémentaires doivent  
être observées, y compris celles qui figurent aux pages  
suivantes.  
Installation et entretien corrects  
Demandez à l'installateur de vous montrer où se trouve  
le disjoncteur ou le fusible. Identifier sa position pour  
pouvoir le retrouver facilement.  
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la  
terre par un technicien agréé. Branchez l'appareil  
uniquement dans une prise correctement reliée à la  
terre. Pour plus de détails, reportez-vous à la notice  
d'installation.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les blessures dues à l'enclenchement des  
charnières, s'assurer que les deux leviers sont bien en  
place avant de retirer la porte. D'autre part, ne pas forcer  
la porte pour la fermer ou l'ouvrir - cela pourrait  
endommager une charnière et provoque des blessures.  
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation  
domestique normale. Il n'est pas homologué pour un  
usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des  
questions, communiquez avec le fabricant.  
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques  
corrosifs, vapeurs, substances inflammables ou produits  
non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de l'appareil.  
Il a été spécialement conçu pour être utilisé pendant le  
chauffage et la cuisson des aliments. L'emploi de  
produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer  
l'appareil endommagera ce dernier et peut provoquer  
des blessures.  
AVERTISSEMENT  
S'assurer que l'appareil et les ampoules ont refroidi et  
que le courant qui alimente l'appareil a été coupé avant  
de changer une ou plusieurs ampoules. Le non respect  
de cette instruction peut entraîner un choc électrique ou  
des brûlures. Les lentilles (le cas échéant) doivent être  
mises en place lors de l'utilisation de l'appareil. Les  
lentilles (le cas échéant) permettent d'éviter que les  
ampoules ne se brisent. Les lentilles (le cas échéant)  
sont en verre. Manipuler avec précaution pour éviter les  
cassures. Le verre brisé peut être une cause de  
blessures.  
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas  
correctement ou s'il est endommagé. Communiquer  
avec un réparateur autorisé.  
Ne pas obstruer les évents du four.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de l'appareil à  
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé par  
ce manuel. Toute réparation doit être effectuée par un  
centre de réparation autorisé par l'usine.  
Si l'alimentation principale n'est pas coupée, la douille  
reste sous tension lorsque la porte est ouverte.  
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal  
sonore continu. Si cette situation se produit pendant  
l'autonettoyage, débranchez l'appareil de la source  
d'alimentation électrique et appelez un technicien  
qualifié.  
Sécurité-incendie  
AVERTISSEMENT  
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal  
sonore continu. Débrancher l'appareil de l'alimentation et  
appeler un technicien qualifié.  
Ne JAMAIS couvrir les encoches, orifices ou passages  
pratiqués au fond du four et ne jamais recouvrir  
complètement la grille avec des matériaux tels que le  
papier d'aluminium. Vous risquez autrement de bloquer  
la circulation de l'air à l'intérieur du four. Les feuilles  
d'aluminium peuvent également emprisonner la chaleur  
et présenter ainsi un risque d'incendie.  
AVERTISSEMENT  
Avant de démonter la porte, s'assurer que le courant qui  
alimente le four est coupé. Le non respect de cette  
instruction peut entraîner des brûlures.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES  
Si des matériaux à l'intérieur d'un four ou d'un tiroir-  
Prévention des brûlures  
réchaud venaient à prendre feu, conserver la porte  
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU  
fermée. Éteindre l'appareil et déconnecter le circuit  
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments  
depuis le boîtier de disjoncteurs.  
chauffants peuvent être chauds même s'ils ne sont pas  
rouges. Les parois intérieures d'un four peuvent devenir  
AVERTISSEMENT  
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.  
Avant et après l'utilisation, ne pas toucher les éléments  
Utiliser cet appareil uniquement dans le cadre de  
chauffants ou les surfaces intérieures du four et ne pas  
l'utilisation prévue tel que décrit dans ce manuel. NE  
mettre des vêtements, des maniques ou d'autres  
JAMAIS utiliser pour chauffer ou réchauffer une pièce.  
matériaux inflammables en contact avec ces éléments et  
Ceci pourrait faire surchauffer l'appareil. L'appareil ne  
ces surfaces tant qu'ils n'auront pas suffisamment  
doit jamais servir à entreposer quoi que ce soit.  
refroidi. Les autres surfaces de l'appareil peuvent devenir  
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.  
Toujours avoir un détecteur de fumée en état de marche  
Parmi ces surfaces, citons les ouvertures d'évent, les  
près de la cuisine.  
Si des vêtements s’enflamment, rouler par terre  
immédiatement pour éteindre les flammes.  
Veillez à avoir à portée de main un extincteur d'incendie  
en bon état de marche, placé visiblement près de  
l'appareil et facile d'accès.  
Étouffez les flammes d'un feu d'aliments autre qu'un feu  
de graisse à l'aide de bicarbonate de soude. Ne jamais  
utiliser d'eau sur les feux de cuisson.  
surfaces situées près de ces ouvertures et les portes du  
four.  
Faire attention en ouvrant le tiroir-réchaud. En se plaçant  
sur le côté, ouvrir la porte (ou le tiroir) lentement et  
légèrement pour laisser l'air chaud et/ou la vapeur  
s'échapper du four. Éloigner le visage de l'ouverture et  
s'assurer qu'aucun enfant ou animal ne se trouve près  
de l'appareil. Une fois l'air chaud et/ou la vapeur sortis,  
continuez la cuisson. Ne pas laisser les portes ouvertes  
à moins que vous ne soyez en train de cuisiner ou de  
nettoyer. Ne pas laisser les portes ouvertes sans  
surveillance.  
AVERTISSEMENT  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS  
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN FEU DE  
GRAISSE, OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES :  
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments  
non ouverts. L'accumulation de pression peut faire  
exploser le contenant et provoquer desblessures.  
a. ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle bien  
hermétique, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en  
métal, puis éteindre l'appareil. FAIRE ATTENTION À NE  
PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas  
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE  
APPEL AU SERVICE D'INCENDIE.  
Prendre des précautions lors de la cuisson d'aliments au  
contenu élevé en alcool (e.g. le rhum, le brandy, le  
bourbon) dans le four. L'alcool s'évapore à des  
températures élevées. Il existe un risque d'incendie car  
les vapeurs d'alcool peuvent prendre feu à l'intérieur du  
four. Utiliser de petites quantité d'alcool dans les  
aliments et ouvrir la porte du four avec précautions.  
Placez toujours les grilles du four à la position souhaitée  
alors que le four est froid. Si une grille doit être déplacée  
alors que le four est chaud, ne pas laisser les poignées  
isolantes entrer en contact avec les éléments chauffants.  
b. NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI BRÛLE. Vous  
pourriez vous brûler.  
c. NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou  
serviettes mouillées. Une violente explosion de vapeur  
risque de se produire.  
d. Utiliser un extincteur uniquement si :  
- Vous savez que vous possédez un extincteur de  
CLASSE ABC, et vous en connaissez déjà le  
maniement.  
- L'incendie est de petite ampleuret contenu dans la  
zone où il s'est déclaré.  
- Le service d'incendie est appelé.  
- On peut combattre l'incendie le dos tourné vers la  
sortie.  
ATTENTION  
Afin d'éviter toute blessure ou dommage potentiels,  
s'assurer d'installer la grille en suivant exactement les  
instructions d'installation, et ne pas la mettre à l'envers ni  
dans le mauvais sens.  
Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Des  
poignées mouillées ou humides entrant en contact avec  
les surfaceschaudes peuvent provoquer des blessures  
par dégagement de vapeur. Ne laissez pas les poignées  
toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser  
de serviette ni de chiffon volumineux.  
Attacher les vêtements lâches, etc. avant de commencer.  
Attacher les cheveux longs de façon à ce qu'ils ne  
pendent pas et ne pas porter de vêtements lâches ou  
d'habits ou objets qui pendillent, tels que cravates,  
foulards, bijoux ou manches.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES  
Sécurité des enfants  
Consignes en matière de nettoyage  
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser  
l'appareil, il incombe auxparents ou tuteurs légaux de  
veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires  
par des personnes qualifiées.  
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : en application de la  
loi de la Californie sur la qualité de l'eau potable et sur  
les produits toxiques (« California Safe Drinking Water  
and Toxic Enforcement Act »), le Gouverneur de  
Californie est tenu de publier une liste des substances  
reconnues par l'État de Californie comme étant  
Ne permettre à personne de grimper, rester debout,  
s'appuyer, s'asseoir ou se pencher sur toute partie d'un  
appareil, notamment une porte, un tiroir-réchaud ou un  
tiroir de rangement. Ceci peut endommager l'appareil qui  
risque de basculer et causer des blessures sérieuses.  
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser cet appareil sauf  
sous la surveillance attentive d'un adulte. Ne pas laisser  
les enfants et les animaux seuls ou sans surveillance  
lorsque l'appareil est en service. Ne jamais les laisser  
jouer aux alentours de l'appareil, que ce dernier soit en  
service ou non.  
cancérigènes ou pouvant causer des malformations ou  
nuire à la reproduction, et les entreprises sont tenues  
d'avertir les consommateurs des risques potentiels  
d'exposition à de telles substances. L'incinération de  
combustible gazeux de cuisson et l'élimination de  
salissures lors d'un autonettoyage peuvent générer des  
sous-produits qui figurent sur cette liste. Pour minimiser  
l'exposition à ces substances, toujours faire fonctionner  
cet appareil conformément aux instructions contenues  
dans cette brochure et assurer une bonne ventilation.  
Lors de l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien  
verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si la porte ne se  
verrouille pas, ne pas procéder à l'autonettoyage.  
Communiquer avec un centre de dépannage.  
Essuyez les débordements importants avant de procéder  
à l'autonettoyage du four.  
Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible.  
Éloignez les oiseaux de compagnie de la cuisine ou des  
pièces où les fumées de cuisine peuvent les atteindre.  
Pendant l'autonettoyage, les émanations qui se dégagent  
de l'appareil peuvent porter atteinte aux oiseaux.  
D'autres émanations provenant de la cuisine comme la  
margarine et les huiles de cuisson surchauffées peuvent  
également être dangereuses.  
ATTENTION  
Les articles d’intérêt pour les enfants ne doivent pas être  
rangés dans un appareil électroménager, dans les  
armoires au–dessus de l’appareil ou sur le dosseret. Les  
enfants peuvent grimper sur l’appareil pour atteindre ces  
objets et se blesser sérieusement.  
Ne laissez jamais de graisse s'accumuler dans le four.  
Sécurité pour la batterie de cuisine  
AVIS : Ne pas placer les aliments directement sur la  
sole du four.  
Observer les instructions du fabricant lors de l'utilisation  
de sacs de cuisson ou de rôtissage.  
Ne pas nettoyer de pièces ou d'accessoires dans le four  
auto-nettoyant.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Mise en route  
Pièces  
Illustration d’un four double. Votre appareil peut différer  
légèrement de cette illustration.  
ꢀꢄ!ꢃ  
ꢍꢎꢏꢀ  
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
 
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ  
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢚ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢀꢃꢂꢐ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢏꢀꢓꢐ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢏꢐꢃꢃ#  
ꢔꢓꢚ"  
P7ꢂ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢐꢎꢚꢃꢛ  
ꢛꢓꢔꢜ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
!ꢐꢐꢃꢄ  
ꢛꢓ$ꢃꢄ  
$ꢎꢄꢂ  
ꢐꢄꢓꢓꢍ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ  
ꢐꢄꢓꢙꢃ  
ꢁꢚꢍꢓ  
ꢔꢕꢖꢗꢘ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢛꢁ&ꢑꢀ  
ꢃꢎꢏ%  
ꢏꢃꢛꢍ'  
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ  
ꢏꢀꢓꢐ  
P7ꢂ  
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ  
ꢙꢎꢔꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢄ  
ꢏꢀꢎꢄꢀ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢚ  
Ventilateur de refroidissement  
1
2
3
Tableau de commande  
Ventilateur à convection  
Guides de positionnement de grille avec 6 posi-  
tions  
Sole du four  
Évent du four  
Charnière de porte  
Joint de porte  
Verrouillage de porte  
Le ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les  
modes de cuisson. On peut l'entendre fonctionner et  
sentir parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du four.  
Le ventilateur peut également fonctionner une fois le four  
éteint.  
4
5
6
7
8
Évent du four  
L'évent du four se trouve au bas de l'unité. De l'air chaud  
peut s'échapper de l'évent avant, pendant et après la  
cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de  
l'évent et de la condensation peut se former à cet  
endroit. Cette zone peut devenir très chaude pendant  
l'utilisation du four. Ne pas obstruer l'évent car il est  
indispensable à la bonne circulation de l'air.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ventilateur à convection  
Mise en place de la grille  
Le ventilateur à convection fonctionne pendant tous les  
modes de cuisson à convection. Lorsque le four est en  
mode de cuisson par convection, le ventilateur s'arrête  
automatiquement lorsque la porte est ouverte. Il  
fonctionne également pendant l'autonettoyage.  
9
ATTENTION  
Pour éviter les brûlures, placer les grilles dans la  
position désirée avant de mettre le four en  
marche. Toujours utiliser des gants isolants  
lorsque le four est chaud. Si vous devez déplacer  
les grilles lorsque le four est chaud, ne pas  
laisser les gants isolants entrer en contact avec  
les élément chauffants.  
Agir avec prudence en retirant les grilles de la  
position la plus basse pour éviter d'entrer en  
contact avec la porte du four chaude.  
Sole du four  
La sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci  
permet de protéger l'élément des dommages et des  
déversements.  
Conseil : ne pas placer les aliments directement sur la  
sole du four.  
Pour éviter toute blessure ou endommagement  
de l'appareil, s'assurer que les grilles sont  
installées conformément à la notice d'installation  
et non à l'envers ou sens dessus dessous.  
9
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure  
de protection pour revêtir toute partie de l’appareil,  
et en particulier le fond du four. L’utilisation de ces  
doublures peut entraîner un risque de choc  
électrique ou d’incendie.  
Grille plate  
La grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne sorte  
pas complètement du four et ne s'incline pas.  
Accessoires  
Mise ne place de la grille dans le four :  
1. Saisir fermement la grille par les côtés.  
2. Installer la grille (voir illustration).  
Sonde  
La sonde peut être utilisée pour  
vérifier la cuisson à l'intérieur des  
aliments ou la température finale  
de nombreux mets, en particulier  
la viande et la volaille.  
Grille plate  
Ne pas nettoyer dans le four  
autonettoyant.  
Grille télescopique  
Cette grille facilite l'accès au four  
lors de l'insertion ou du retrait des  
aliments. Ne pas nettoyer dans le  
four autonettoyant.  
Lèchefrite et grille  
Pour griller et rôtir les aliments.  
Ne pas nettoyer dans le four  
autonettoyant.  
3. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans  
le guide.  
4. Amener la grille en position horizontale et pousser  
jusqu'au fond.  
La grille doit être droite, à plat et ne doit pas dévier.  
Retrait de la grille :  
1. Saisir fermement la grille par les côtés et tirer vers soi.  
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et  
tirer complètement vers soi.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Grille télescopique  
5. Soulever la grille.  
6. Pousser la grille jusqu'au fond.  
Pour placer la grille télescopique dans le four :  
7. Introduire les crochets avant de la grille dans les  
1. Tenir la grille en l'inclinant légèrement.  
supports d'accessoires.  
Ceci est très important pour assurer la bonne  
installation de la grille (voir l'image agrandie).  
2. Insérer les crochets arrière dans les supports  
d'accessoires.  
3. Tenir la grille en position horizontale.  
9
ATTENTION  
4. Introduire la grille jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec  
les crochets avant.  
Pour éviter toute blessure ou endommagement de  
l'appareil, s'assurer que la grille télescopique est  
installées conformément à la notice d'installation et  
non à l'envers ou sens dessus dessous.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de commande  
Tableau de commande d'un four double. Votre tableau  
de commande peut différer légèrement.  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
ꢂ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢂꢃ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
STOP TIME  
Sert à reporter le début d'un mode  
temporisé. Lorsque vous saisissez le  
temps d'arrêt, le four calcule auto-  
matiquement l'heure de début de  
cuisson correcte.  
1
2
3
Touches à effleurement des modes de cuisson  
Affichage  
Touches numériques à effleurement  
Touches à effleurement  
Une légère pression sur les touches suffit pour les  
activer. Elle ne fonctionneront pas si vous appuyez sur  
plusieurs d'entre elles en même temps, comme par  
exemple en les nettoyant.  
CLOCK  
Appuyer sur cette touche pour pro-  
grammer l'horloge.  
PANEL LOCK  
Pour verrouiller ou déverrouiller le  
tableau de commande, appuyer et  
maintenir enfoncée cette touche  
pendant quatre secondes. Ceci per-  
met d'empêcher que le four ne soit  
allumé par mégarde ou que les  
paramètres ne soient modifiés.  
ON/OFF  
UPPER  
Active et désactive le four.  
Appuyer pour sélectionner le four  
supérieur.  
PAUSE/STOP  
Appuyer une fois pour suspendre  
l'exécution d'une fonction. Appuyer  
deux fois pour mettre le four hors  
tension et effacer le mode du four  
programmé. Appuyer et maintenir  
enfoncée pendant deux secondes  
pour éteindre le four.  
Confirme les réglages et met le four  
en marche. Remet le four en marche  
après avoir été mis sur PAUSE.  
LOWER  
Appuyer pour sélectionner le four  
inférieur.  
Allume et éteint l'éclairage du four.  
L'éclairage ne peut pas être allumé  
pendant le cycle d'autonettoyage.  
Appuyer sur cette fonction pour  
sélectionner le menu de cuisson  
automatique.  
Appuyer sur cette touche pour sélec-  
tionner le menu des favoris.  
OVEN LIGHT  
EASY COOK  
FAVORITES  
START  
CLEAR  
BACK  
Efface la dernière entrée.  
Permet de revenir à l'écran précé-  
dent.  
FAST PREHEAT Active ou désactive le préchauffage  
rapide.  
OVEN TEMP  
Affiche la température programmée  
du four. Lorsque la température est  
affichée, vous pouvez la modifier à  
l'aide des touches numériques à  
effleurement.  
PROBE  
INFO  
Appuyer pour régler la température  
de la sonde.  
Appuyer pour afficher les informa-  
tions sur le mode du four en cours.  
TIMER  
TIMER START/  
OFF  
Appuyer pour régler la minuterie.  
Déclenche ou arrête la minuterie.  
COOK TIME  
Sert à définir un mode temporisé. À  
la fin du temps de cuisson, le four  
s'éteint automatiquement.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Symbole d'affichage  
Symbole de sonde - Apparaît lorsqu'une sonde  
)
est détectée.  
Symbole du mode de cuisson - Indique les élé-  
é
Symbole du temps de cuisson - Utilisé avec le  
mode Temps de cuisson. Indique la période de  
temps pendant laquelle le mode du four s'exé-  
cute avant de s'éteindre automatiquement.  
Symbole de l'heure d'arrêt - Utilisé pour différer  
le début d'un mode temporisé du four. Indique  
l'heure à laquelle le mode du four s'arrêtera  
automatiquement.  
Moniteur de contrôle du préchauffage - Indique  
la progression du procédé de préchauffage.  
Lorsque les cinq barres sont allumées, le pré-  
chauffage est terminé. Certains modes démar-  
rent avec toutes les barres allumées.  
x
ments de cuisson qui sont actifs pour le mode  
sélectionné. Le symbole indiquera également un  
ventilateur si le ventilateur à convection est uti-  
lisé dans le mode sélectionné.  
y
Symbole de préchauffage rapide - S'affiche  
&
I
lorsque le préchauffage rapide est actif.  
Voyant de verrouillage de porte - Ce symbole  
s'affiche lorsque la porte est verrouillée, pendant  
et après le mode d'autonettoyage. NE PAS  
essayer d'ouvrir la porte lorsque le symbole de  
verrouillage de porte est affiché.  
ì
Fonctionnement  
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité  
et le Manuel d'utilisation et d'entretien avant toute  
utilisation.  
Concernant cet appareil  
Votre nouveau four réunit des fonctions populaires, des  
résultats de cuisson supérieurs et un fonctionnement tout  
simple.  
Exécutez les sections suivantes avant d’utilisation:  
La fonction de cuisson automatique "Easy Cook" vous  
donne la possibilité de sélectionner le type d'aliment  
souhaité à l'aide du menu d'affichage. Le four se met  
automatiquement en marche en utilisant le mode et la  
température de cuisson corrects.  
Si la cuisson du plat est particulièrement réussie, les  
réglages correspondants peuvent être mémorisés dans  
les "Favoris" et récupérés à n'importe quel moment.  
Ce four peut également vous fournir de l'aide après la  
cuisson : grâce au mode "Autonettoyage", les heures  
passées à récurer les coins les plus inaccessibles du  
four appartiennent aujourd'hui au passé. Le four  
carbonise les salissures simplement et en toute facilité.  
Lorsque l'autonettoyage est terminé, il vous suffit  
d'essuyer les cendres résiduelles.  
Fonctionnalités de base  
Activation et désactivation du four  
Appuyer sur ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER) pour  
activer le four. Le dernier mode de cuisson sélectionné et  
la température par défaut apparaissent sur l'écran.  
Appuyer de nouveau sur ON/OFF (ACTIVER/  
DÉSACTIVER) pour désactiver le four. Le four revient au  
mode de mise en veille.  
Fours doubles : pour désactiver l'un des deux fours,  
sélectionner la cavité du four correspondante en utilisant  
la touche UPPER (SUPÉRIEUR) ou LOWER  
(INFÉRIEUR). Appuyer ensuite sur ON/OFF (ACTIVER/  
DÉSACTIVER) dans les 10 secondes qui suivent.  
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement  
facilite grandement l'utilisation du four. En outre, les  
messages affichés à l'écran offrent une aide  
supplémentaire lors du réglage des paramètres. Ce  
manuel contient toutes les instructions relatives au  
fonctionnement du four.  
Paramétrage de la langue  
La langue d'affichage par défaut est l'anglais. Toutefois,  
vous pouvez modifier la langue dans les paramètres  
utilisateur.  
Conseil : Le four doit être à l'arrêt pour pouvoir accéder  
au menu.  
Avant la première utilisation  
Réglage de la langue  
Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé  
1. Appuyer sur INFO.  
par un technicien qualifié.  
Le menu des paramètres utilisateur est affiché :  
Retirer tout matériau d'emballage à l'intérieur et à  
l'extérieur du four.  
OO PKꢔꢏ  
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ  ꢐꢑ#ꢎ  
Essuyer le four tant qu'il est froid à l'aide d'un chiffon  
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!  
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ  
propre et humide et sécher.  
Il peut y avoir une légère odeur aux premières  
utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.  
Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, utiliser  
une batterie de cuisine adéquate.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
2. Pour "personnalisés", appuyer sur 2.  
L'horloge est maintenant programmée et fonctionnelle.  
L'élément de menu "Programmer la date" est affiché :  
Le menu suivant s'affiche :  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢝ#9ꢄ!ꢔ ꢒ  
<
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(  
ꢋꢝ#9ꢄꢔꢑꢑꢝꢒꢄꢕ$ꢐꢎ  
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ  
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ  
)ꢄꢊ%ꢍꢒ  
ꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
Réglage de la date  
3. Pour "langue", appuyer sur 2.  
Les langues disponibles sont affichées :  
1. Programmer l'horloge comme indiqué précédemment.  
2. Saisir l'année en cours ; par exemple, pour 2012,  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ  
appuyer sur les touches 2 0 1 2.  
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ  
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'  
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ  
3. Appuyer sur CLOCK.  
4. Saisir le mois en cours (1 à 12).  
5. Appuyer sur CLOCK.  
6. Saisir le jour actuel du mois.  
7. Appuyer sur CLOCK.  
La date a été programmée. La date et l'heure sont  
affichées :  
4. Utiliser les touches numériques pour programmer le  
langage désiré.  
L'affichage de l'étape 2 apparaît dans la langue que vous  
avez sélectionnée.  
Conseils :  
OO PKꢔꢏ  
Pour quitter les paramètres utilisateur, appuyer sur  
INFO.  
*ꢝ2ꢍꢐꢒꢍꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ  
Pour revenir à l'écran précédent, appuyer sur BACK.  
Pour plus d'information sur les paramètres utilisateur,  
voir "Paramètres utilisateur".  
Conseils :  
Paramétrage de la date et de l'heure  
Pour revenir à l'écran précédent, appuyer sur BACK.  
Votre nouveau four comprend des fonctions horaires qui  
exigent la programmation de l'heure et de la date  
actuelles. Il est par conséquent nécessaire de  
programmer d'abord l'horloge et la date. Le texte de  
l'affichage vous aide à configurer le menu étape par  
étape..  
Appuyer sur CLEAR pour effacer le nombre le plus  
récent saisi.  
Paramètres utilisateur  
Les paramètres utilisateur permettent de personnaliser le  
fonctionnement du four. Utiliser ce menu pour modifier  
les fonctions suivantes :  
Pour accéder au menu "Horloge", il ne faut pas que la  
minuterie ou le temps de cuisson soit en fonction.  
Éléments du Description  
menu  
Valeur par  
défaut  
Réglage de l'horloge  
1. Appuyer sur CLOCK.  
Pendule  
Mode d'affichage : 12 ou  
24 heures  
12 heures  
2. Saisir l'heure actuelle ; par exemple, pour 11 h 30,  
appuyer sur les touches 1 1 3 0.  
L'heure programmée est affichée :  
Langue  
Paramètre de langue :  
English, Français, Español,  
Deutsch  
English  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢝ#9ꢄꢕꢒꢑ!9  
Durée bip  
Bip  
Réglage de la longueur du Moyen  
signal sonore : court,  
moyen, long  
Signaux sonores pour cha- Oui  
que touche : oui ou non  
ꢋꢝ#ꢄꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢕ$ꢐꢎ  
ꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
Temp. °F ou Mode de température :  
Fahrenheit  
3. Appuyer sur CLOCK.  
°C  
Fahrenheit (°F) ou Celsius  
(°C)  
4. Appuyer sur 1 pour "am" ou 2 pour "pm" (format de 12  
heures).  
Poids  
Mode de pesage : lb ou kg lb  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paramétrage du mode du four et de la température  
Éléments du Description  
menu  
Valeur par  
défaut  
Réglage du mode du four et de la température :  
Décal. Temp. Programme la valeur de  
décalage. Cette fonction  
est utile si vous trouvez que  
vos aliments sont systéma-  
tiquement trop ou pas  
0
1. Appuyer sur ON/ OFF (MARCHE/ARRÊT) pour mettre  
le four sous tension.  
2. Fours doubles : pour sélectionner le four désiré,  
appuyer sur UPPER (SUPÉRIEUR) ou LOWER  
(INFÉRIEUR).  
assez dorés. Lorsque vous  
choisissez une valeur de  
décalage, la température  
réelle du four est augmen-  
tée ou diminuée de cette  
valeur.  
3. Appuyer sur le mode désiré.  
La température actuelle du four, le symbole et le nom  
du mode du four ainsi que la température par défaut  
apparaissent sur l'affichage :  
Sabbat  
Fonction "Mode Sabbat" :  
Marche ou Arrêt  
Marche  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
Modification des paramètres  
The oven must be turned off with no timer running in  
order to access the "User Settings" menu.  
*%$ꢍꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
P7ꢂ  
4. Saisir la température, par exemple pour 400 °F  
1. Press INFO.  
(204 °C), appuyer sur 4 0 0.  
La température sélectionnée apparaît sur l'affichage :  
Pour pouvoir accéder aux menu "Paramètres  
Utilisateur", le four doit être éteint et la minuterie  
désactivée:  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
" ꢐ'9ꢄꢍꢝ#'9  
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!  
ꢜꢄꢔ$ꢄꢓꢌ%ꢐ=  
*%$ꢍꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢚ  
:KK  
5. Appuyer sur START (DÉPART).  
Le four se met en marche.  
Moniteur de contrôle du préchauffage :  
2. Pour "au choix", appuyer sur 2.  
Le premier menu apparaît :  
Pendant le préchauffage du four, la température actuelle  
du four est affichée. À côté de la température actuelle se  
trouve un moniteur de contrôle du préchauffage dont les  
cinq barres se remplissent au fur et à mesure que le four  
se chauffe. Lorsque la température spécifique est  
atteinte, toutes les barres sont visibles et un signal  
sonore retentit.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢖꢒꢑ!$'ꢒ  
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢒ  
ꢛꢄ+$ꢍꢝꢒꢄ0ꢐꢕ  
)ꢄꢖ'$ꢎ  
Conseils :  
3. Sélectionner l'élément de menu désiré.  
Les plages de température réglables sont limitées. Un  
message apparaît sur l'affichage si une mauvaise  
température est saisie.  
Conseils :  
Pour quitter les paramètres utilisateur, appuyer sur  
INFO.  
Le mode de cuisson et la température peuvent être  
modifiés à n'importe quel moment pendant le  
fonctionnement du four.  
Pour revenir au menu précédent, appuyer sur BACK.  
Pour revenir aux paramètres par défaut, sélectionner  
"standard" dans le menu.  
Appuyer une fois sur INFO pour obtenir des  
informations sur le mode de cuisson sélectionné.  
Appuyer deux fois sur INFO pour obtenir des  
informations sur la position de grille recommandée.  
Sélection du four supérieur ou inférieur  
Pour programmer la fonction de chauffage et la  
température d'un four double, le four correspondant doit  
être activé. Pour faire la sélection, appuyer sur UPPER  
(SUPÉRIEUR) ou LOWER (INFÉRIEUR).  
Limitation du temps de chauffage  
Le temps de chauffage maximum est limité. Si vous  
oubliez d'éteindre le four, il s'éteint automatiquement  
après une période de temps déterminée (voir tableau ci-  
dessous), sauf si vous utilisez le mode de cuisson  
automatique ou temps de cuisson.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le temps maximum autorisé pour le mode de  
dessiccation est de 48 heures. En mode Sabbat, le  
temps maximum est de 74 heures. Pour les autres  
modes de cuisson, le temps maximum autorisé est  
fonction de la température :  
Un signal sonore est émis lorsque la minuterie s'arrête.  
Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT  
MINUTERIE). La minuterie et le signal sonore sont  
annulés.  
Une minuterie en cours de décompte peut également  
être annulée en appuyant sur la touche TIMER ON/OFF  
(DÉPART/ARRÊT MINUTERIE).  
Température en Température en Temps maxi. auto-  
ºF  
ºC  
risé sans activité  
Pour modifier une minuterie en cours de décompte :  
100-200  
201-550  
38-93  
94-288  
24 h  
12 h  
1. Appuyer sur TIMER (MINUTERIE).  
La minuterie s'arrête.  
Le chauffage se met hors circuit à moins que le réglage  
ne soit modifié.  
2. Définir la nouvelle durée.  
L'ancienne durée est effacée lorsque le premier chiffre  
de la nouvelle durée est saisi.  
Verrouillage du tableau de commande  
3. Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT  
Le dispositif de verrouillage du tableau de commande  
est un mécanisme de sécurité pour enfants afin d'éviter  
que ces derniers n'allument le four par mégarde ou qu'ils  
n'en modifient les paramètres.  
MINUTERIE).  
La minuterie se déclenche.  
Conseils :  
Pour activer le dispositif de verrouillage du tableau de  
commande, appuyer et maintenir enfoncée la touche  
PANEL LOCK pendant quatre secondes. "Tableau de  
commande verrouillé" apparaît sur l'affichage.  
Pour désactiver le dispositif de verrouillage du tableau  
de commande, appuyer et maintenir enfoncée la touche  
PANEL LOCK pendant quatre secondes. Le message  
affiché disparaît.  
La durée maximale programmable sur la minuterie est  
de 24 heures.  
La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres  
paramètres le sont.  
Préchauffage rapide  
La fonction de préchauffage rapide permet de faire  
chauffer le four plus rapidement que le préchauffage  
standard. Le préchauffage rapide est disponible pour les  
modes de cuisson suivants : Cuisson, Rôtissage,  
Cuisson par convection, Rôtissage par convection,  
Convection authentique et Pizza.  
Lorsque le dispositif de verrouillage du tableau de  
commande est activé, toutes les touches sont  
verrouillées à l'exception des touches suivantes :  
COOK TIME : Désactive le signal sonore de fin de  
cuisson.  
Réglage du préchauffage rapide  
TIMER : Désactive le signal sonore de fin de minuterie.  
1. Régler le mode du four et la température comme à  
ON/OFF : Éteint le four.  
l'accoutumée.  
2. Appuyer sur FAST PREHEAT.  
Minuterie (Timer)  
Le symbole de l'éclair? apparaît sur l'affichage :  
Les fours doubles sont munis de deux minuteries qui  
peuvent être réglées : la Minuterie 1 se situe sur  
l'affichage supérieur et la Minuterie 2 sur l'affichage  
inférieur. L'affichage pertinent doit être activé pour  
pouvoir régler la minuterie.  
OK PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
*%$ꢍꢄꢄꢄꢄꢗꢜꢙꢚ  
Réglage de la minuterie :  
:KK  
1. Appuyer sur TIMER (MINUTERIE).  
Appuyer une fois pour afficher les "heures : minutes".  
3. Appuyer sur START.  
Appuyer deux fois pour afficher les "minutes :  
secondes".  
Le four est préchauffé lorsque toutes les barres sont  
visibles et qu'un signal sonore retentit. Le préchauffage  
rapide est terminé. Le symbole de l'éclair disparaît.  
Conseils : Pour utiliser le préchauffage rapide, la  
température doit être réglée au moins sur 200 ºF  
(100 ºC). Le préchauffage rapide reste activé même si  
vous programmez un mode de cuisson différent après  
avoir lancé le préchauffage rapide. Si le préchauffage  
rapide n'est pas disponible pour le nouveau mode de  
cuisson, le préchauffage standard sera activé.  
2. Saisir la durée, par exemple, 10 30 pour 10 minutes et  
30 secondes.  
La durée saisie apparaît sur l'affichage :  
ꢗꢗꢌꢛꢙꢄꢄꢄꢄꢄꢊꢉꢂ"ꢈꢇꢋꢉꢇ  
OK PK  
ꢋꢝ#9ꢄꢊꢐꢑ$ ꢒꢍꢐꢒ  
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ  
ꢕ$ꢐꢎꢄꢕꢍꢒꢎꢎꢒꢍ  
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**  
3. Appuyer sur TIMER START/OFF (DÉPART/ARRÊT  
MINUTERIE).  
La minuterie se déclenche.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour modifier le temps de cuisson une fois que le four  
s'est mis en marche, appuyer sur COOK TIME. Vous  
pouvez programmer un nouveau temps de cuisson.  
Fonctions spéciales  
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous  
offrent des avantages supplémentaires en cuisinant.  
Apprenez à utiliser ces fonctions spéciales dans les  
sections suivantes.  
Conseils :  
Ne pas utiliser la fonction Temps de cuisson si vous  
Temps de cuisson (Cook Time)  
Heure d'arrêt (Stop Time)  
Sonde (Probe)  
utilisez une sonde.  
Le paramètre de temps de cuisson maximum autorisé  
pour le mode d'affichage utilisant un format de 12  
heures est 11 heures 59 minutes ou 23 heures 59  
minutes pour le mode d'affichage utilisant un format  
de 24 heures. Voir les "Paramètres utilisateur" pour  
modifier le mode d'affichage.  
Cuisson automatique (Easy Cook)  
Favoris (Favorites)  
Mode Sabbat (Sabbath Mode)  
Heure d'arrêt  
Temps de cuisson (Cook Time)  
Utiliser HEURE D'ARRÊT pour différer le début d'une  
période de cuisson. Saisir le temps désiré pour la fin du  
mode. Le four calcule l'heure de démarrage adéquate. Il  
se met en marche et s'arrête automatiquement.  
Utiliser la fonction Temps de cuisson pour faire  
fonctionner le mode du four pendant une période de  
temps déterminée. Le four se met immédiatement en  
marche puis s'éteint automatiquement une fois le temps  
programmé écoulé.  
9
ATTENTION  
9
ATTENTION  
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas  
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus  
d'une heure avant ou après la cuisson.  
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas  
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus  
d'une heure avant ou après la cuisson.  
Pour régler le temps d'arrêt :  
1. Régler tout d'abord la durée de cuisson.  
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt).  
Réglage du temps de cuisson  
1. Régler le mode du four et la température.  
Le mode de cuisson, la température et le symbole y  
2. Appuyer sur COOK TIME.  
s'affichent dans l'écran :  
Le mode du four spécifique, la température et le  
symbole apparaissent sur l'affichage :  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 Oꢂ  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
ꢋ%ꢔꢎ  
KK KK  
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒ  
ꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢔꢍꢍꢞ  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ  
ꢓ$ꢐꢎꢎ%ꢑ  
3. Entrer l'heure d'arrêt. Par exemple pour indiquer  
12:45, appuyer sur les chiffres 1 2 4 5.  
3. Saisir le temps de cuisson en heures et en minutes.  
Par exemple, pour 45 minutes de cuisson, appuyer sur  
les chiffres 0 4 5.  
L'heure d'arrêt programmée est affichée à côté du  
symbole y :  
Conseil : il est également possible d'appuyer  
seulement sur deux chiffres (p. ex. 4 et 5) et de  
confirmer avec la fonction COOK TIME.  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 :ꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒ  
ꢌꢒ$ꢍꢒꢄꢔꢍꢍꢞ  
Le temps de cuisson programmé apparaît maintenant  
près du symbole :  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
4. Appuyer sur START (démarrage).  
KK :ꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
Le four se met en mode différé. Le four se met en  
marche lorsque l'heure de début (par exemple,  
12h00) est atteinte. À la fin du temps programmé, le  
four s'éteint et un signal sonore retentit. Ouvrir la porte  
du four ou appuyer sur COOK TIME (durée de  
cuisson) pour mettre fin au signal sonore.  
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ  
ꢓ$ꢐꢎꢎ%ꢑ  
4. Appuyer sur START.  
Le four se met en marche. À la fin du temps de cuisson  
programmé, le four s'éteint et un signal sonore retentit.  
Ouvrir la porte du four ou appuyer sur COOK TIME pour  
arrêter le signal sonore.  
Pour modifier le mode différé sans démarrer le four,  
appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt). Vous pourrez  
ensuite entrer une nouvelle heure d'arrêt et modifier le  
mode de cuisson ou la température.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Ne pas utiliser le mode de cuisson différée si le four est  
5. Régler la température interne de la sonde ; par  
exemple, pour régler la température de la sonde sur  
145°, appuyer sur 1 4 5. Voir les tableaux de cuisson  
pour obtenir les températures internes appropriées.  
déjà chaud.  
Conseils :  
Le réglage maximal du temps de cuisson en mode  
d'affichage 12 heures est 11 h 59 min., ou de 23 h 59  
min. en mode 24 heures.  
La température de sonde modifiée apparaît sur  
l'affichage :  
OO PKꢔꢏ  
Il est également possible de régler une heure d'arrêt  
sans entrer une durée de cuisson. Le four démarrera  
et s'éteindra automatiquement.  
ꢋꢟ ꢐꢎꢎꢔ#ꢒ  
,%ꢑ!ꢒꢄꢗ)4ꢚ  
Sonde (Probe - certains modèles)  
:KK  
La sonde mesure la température interne des aliments.  
Elle peut être utilisée pour les modes Cuisson, Rôtissage  
et tous les modes de cuisson par convection à  
l'exception de la Cuisson au gril par convection.  
Introduire la pointe de la sonde dans la viande à l'endroit  
où pénètre la quantité de chaleur la moins élevée. Le  
meilleur endroit est le centre et la partie la plus épaisse  
de la pièce. S'assurer que la sonde n'entre pas en  
contact avec la graisse, l'os ou une partie du four ou de  
l'ustensile.  
6. Appuyer sur START (DÉPART).  
Une fois que la température de la sonde est atteinte, le  
four s'éteint et un signal sonore retentit. Ouvrir la porte  
du four pour que le signal sonore s'arrête. L'icône de  
sonde disparaît lorsque l'on enlève la sonde.  
La température de la sonde peut être modifiée à  
n'importe quel moment ; pour cela, appuyer sur la touche  
PROBE (SONDE) et saisir la nouvelle température.  
Conseils :  
Utilisation de la sonde :  
La sonde n'est pas disponible lorsque le temps de  
1. Introduire la sonde dans la viande comme décrit ci-  
cuisson a été défini.  
dessus.  
La plage de la température interne se situe entre  
2. Brancher la sonde sur le four.  
135 ºF et 200 ºF (60 ºC et 100 ºC).  
Remarque : pour éviter les brûlures, ne pas tenter  
d'introduire la sonde dans un four chaud.  
Ne pas ranger la sonde dans le four.  
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour  
3. Régler le mode de cuisson et la température.  
l'introduire et la retirer.  
4. Appuyer sur PROBE (SONDE).  
Toujours utiliser une poignée isolante pour enlever la  
La température par défaut (160º) et l'icône de sonde  
apparaissent sur l'affichage :  
sonde car celle-ci devient chaude.  
Pour les modèles de fours doubles, la sonde n'est  
disponible que pour le four supérieur.  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢟ ꢐꢎꢎꢔ#ꢒ  
Cuisson automatique (Easy Cook)  
,%ꢑ!ꢒꢄꢗꢘꢙꢚ  
Le mode de cuisson automatique comporte des  
fonctions dotées de paramètres préprogrammés. Le  
mode de chauffage, la température et le temps de  
cuisson sont automatiquement activés en fonction des  
éléments que vous avez choisis dans les menus.  
Toutefois, il est possible de modifier la température et le  
temps de cuisson manuellement.  
:KK  
9
ATTENTION  
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas  
laisser les aliments à l'intérieur du four pendant plus  
d'une heure avant ou après la cuisson.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les aliments suivants sont disponibles :  
Catégorie  
Aliments  
Programme  
Une grille  
Deux grilles  
Trois grilles  
Gâteau mince  
Pet. gâteaux  
Gâteau rond  
-
Poids (lb)  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
poids nul  
3.5-5.0  
Position des grilles  
Alim. cuits  
Biscuit  
3
1+4  
1+3+5  
Gâteaux  
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
3
1
2
2
2
2
2
Biscotines  
Brownies  
Pizza sur.  
Pizza sur. min.  
Tarte sur.  
Tarte fraîc.  
Poulet  
-
Tarte, pizza  
Volaille  
Poulet entier  
Poitrine  
Entière s/farce  
Poitrine  
Méd. saignant  
Médium  
Désossée  
poids nul  
10.0-25.0  
4.0-8.0  
3.0-5.5  
3.0-5.5  
Dinde  
Viande  
Rôti boeuf  
Longe porc  
Jambon et os  
1.5-6.0  
6.0-10.0  
Réglage de la cuisson automatique  
4. Choisir le niveau de cuisson.  
Le poids suggéré apparaît sur l'affichage (le cas  
échéant):  
1. Appuyer sur EASY COOK.  
Le menu "Cuisson automatique" apparaît sur  
l'affichage :  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-  
ꢗꢄꢆ'ꢐꢏ9ꢄꢓ$ꢐ ꢎ  
ꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ  
ꢖ%ꢐ!ꢎꢄ/ꢄ)9ꢙꢄ'0  
ꢜꢄꢈꢔꢍ 1ꢄꢕꢐ55ꢔ  
ꢛꢄꢃ%'ꢔꢐ''ꢒ  
)ꢄꢃꢐꢔꢑ!ꢒ  
5. Utiliser les touches numériques pour programmer le  
poids, par exemple pour 3.5 lb, appuyer sur 3 5.  
Le poids programmé apparaît sur l'affichage :  
2. électionner la fonction à l'aide des touches  
numériques ; par exemple, 4 pour "Viande".  
Un sous-menu apparaît :  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-  
ꢗꢄꢋꢟ ꢐꢄ0%ꢒ$-  
ꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ  
ꢖ%ꢐ!ꢎ/ꢄꢛ94ꢄ'0  
ꢜꢄ&%ꢑ#ꢒꢄꢕ%ꢍꢓ  
ꢛꢄ@ꢔꢏ0%ꢑꢄꢒ ꢄ%ꢎ  
6. Appuyer sur START  
La durée de cuisson programmée restante apparaît sur  
l'affichage. L'heure à laquelle la cuisson sera terminée  
est affichée près du symbole Heure d'arrêt. À la fin du  
temps programmé, le four s'éteint et un signal sonore  
retentit. Ouvrir la porte du four ou appuyer sur COOK  
TIME pour arrêter le signal sonore.  
3. Sélectionner le type d'aliment que vous voulez  
cuisiner. Par exemple, pour "Rôti boeuf", appuyer sur  
1.  
Un sous-menu apparaît :  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢊꢝ!9ꢄꢎꢔꢐ#ꢑꢔꢑ  
Conseils :  
ꢜꢄꢊꢝ!ꢐ$ꢏ  
Lors de l'utilisation d'un programme automatique, il  
n'est pas nécessaire de préchauffer le four pour faire  
rôtir la viande ou la volaille.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il est possible de modifier la température du four ainsi  
2. Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner "Start  
que l'heure pour certains programmes.  
Favorite" (démarrer le réglage en favori).  
Les réglages de mémoire 1 à 4 s'affichent :  
Envelopper le jambon spiralé de papier d'aluminium  
avant de le faire rôtir.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢗ  
Couvrir la dinde après environ 2 heures de rôtissage  
ꢜꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢜ  
ꢛꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢛ  
)ꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄ)  
pour qu'elle ne dore pas trop..  
Après avoir fait rôtir de la viande de bœuf ou de porc,  
couvrir de papier d'aluminium et laisser reposer  
pendant 10 minutes pour amener la viande à la  
température finale.  
3. Sélectionner le réglage de mémoire voulu.  
Un rosbif de faux-filet doit avoir 2 ½ à 3 po (6 à 7 cm)  
Le programme en mémoire démarre.  
d'épaisseur.  
À la fin du temps programmé, le four s'éteint et un signal  
sonore retentit. Ouvrir la porte du four ou appuyer sur  
COOK TIME (durée de cuisson) pour mettre fin au signal  
sonore.  
Pour des raisons de sécurité alimentaire, vérifier la  
température interne de la viande à la fin du  
programme automatique à l'aide d'un thermomètre à  
viande.  
Conseils :  
Favorites (favoris)  
Appuyer sur OVEN TEMP (température du four) pour  
Utiliser l'option Favorites (favoris) pour garder en  
mémoire les réglages de vos plats favoris. Quatre  
réglages de mémoire sont offert pour cette option. La  
température, le mode de cuisson et la durée de cuisson  
sont activées automatiquement selon les données en  
mémoire. Toutefois, il est possible de modifier la  
température et la durée de cuisson manuellement.  
Conseil : Il est également possible de mémoriser les  
réglages après la cuisson. Dans ce cas, commencez à la  
deuxième étape.  
modifier la température.  
Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson) pour  
modifier le temps de cuisson.  
Mode Sabbat (Sabbath Mode)  
Le mode Sabbat est destiné aux croyances religieuses  
préconisant que tout travail est interdit le jour du Sabbat.  
Il doit être activé depuis les paramètres utilisateur  
(paramètre par défaut : activé).  
Réglage du mode Sabbat  
Pour sauvegarder des réglages en favori :  
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche BAKE  
1. Sélectionnez le mode de cuisson, le temps de cuisson  
pendant cinq secondes.  
et la température de votre plat favoris.  
2. Appuyer sur COOK TIME.  
2. Appuyer sur FAVORITES (favoris).  
Le symbole du temps de cuisson, l'heure suggérée  
(27 heures) et la température apparaissent :  
Le menu Favoris apparaît :  
OO PKꢔꢏ  
ꢖꢍꢝ-ꢝꢍꢝꢎ  
OO PKꢔꢏ  
PKK  
ꢊ%!ꢒꢄ,ꢔ00ꢔ  
KO 7a  
ꢗꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9  
ꢜꢄꢊꢔꢍꢓ9ꢄꢕꢍꢝ-9  
ꢅꢔ(ꢒ  
ꢋꢝ#9ꢄ!$ꢍꢝꢒꢄꢓ$ꢐꢎ9  
3. Programmer le temps désiré ; par exemple, pour 30  
3. Appuyer sur la touche 1 pour sauvegarder le réglage.  
Les réglages de mémoire 1 à 4 s'affichent :  
heures, appuyer sur les touches 3 0 0 0.  
4. Appuyer sur START.  
Le four se met en marche.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢗ  
ꢜꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢜ  
ꢛꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄꢛ  
)ꢄ,ꢔ$29ꢄꢕꢍꢝ-9ꢄ)  
Conseils :  
Seule la fonction ON/OFF est active pendant  
l'utilisation du mode Sabbat.  
Vous pouvez programmer une période de temps allant  
4. Sélectionner le réglage de mémoire voulu.  
Les réglages sont entrés en mémoire.  
de 24 à 74 heures.  
La température en mode Sabbat est de 300 ºF  
Pour utiliser un des réglages en favori :  
(149 ºC).  
1. Appuyer sur FAVORITES (favoris).  
Pour les modèles de fours doubles, le mode Sabbat  
peut être utilisé pour les deux fours, mais pas en  
même temps.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirer le meilleur parti de votre appareil  
Le préchauffage n'est pas nécessaire pour la cuisson  
Conseils généraux  
des viandes, de la volaille, des ragoûts et le mode  
Cuisson rapide.  
Mise en place des ustensiles de cuisson  
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les  
ustensiles de cuisson au centre du four. Si l'on fait cuire  
plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à  
1 ½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Pour la  
cuisson simultanée des 4 étages d’un gâteau étagé,  
placer les moules sur deux grilles en les décalant afin  
qu'ils ne soient pas directement les uns au-dessus des  
autres.  
Le temps de préchauffage sera plus long si  
l'alimentation électrique de votre domicile est de  
moins de 240 volts.  
Une température plus élevée exige un temps de  
préchauffage plus long. Par exemple, le temps de  
préchauffage pour 425° F est plus long que le temps  
de préchauffage pour 350° F.  
Pour le mode Cuisson au gril, préchauffer le four  
pendant 3 à 4 minutesPréchauffer le four pendant 3 à 4  
minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5 minutes.  
Papier aluminium  
9
AVERTISSEMENT  
Pour de meilleurs résultats  
Utiliser les recommandations de cuisson comme  
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure  
de protection pour revêtir toute partie de l'appareil,  
et en particulier le fond du four. L'utilisation de ces  
doublures peut entraîner un risque de choc  
électrique ou d'incendie.  
guide.  
Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour  
éviter les chutes de température.  
Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la  
cuisson des aliments par le hublot plutôt que d'ouvrir  
souvent la porte.  
Préchauffer le four  
Utiliser la Minuterie pour comptabiliser les temps de  
Placer les grilles dans la position désirée avant de  
cuisson.  
faire chauffer le four.  
Préchauffer le four pour les modes Cuisson, Cuisson  
par convection, Convection réelle, Pizza, Cuisson au  
gril, Cuisson au gril par convection et Maintien au  
chaud.  
Moules et plats  
Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur.  
Par conséquent, réduire la température de 25 °F avec  
un plat de cuisson en verre.  
Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four pour les  
modes Convection rapide, Rôtissage, Rôtissage par  
convection, Apprêt et Déshydratation.  
Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés au degré de  
brunissage désiré. Pour obtenir une croûte tendre,  
légère et brun doré, utiliser des moules en métal  
anodisé ou brillant.  
Faire préchauffer le four tout en préparant les  
ingrédients de la recette ou les aliments.  
Les moules foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou  
anodisés) absorbent la chaleur et donnent une croûte  
plus dorée et plus croustillante. Certains fabricants  
recommandent de réduire la température de 25 ºF lors  
de l'utilisation de ce type de moule. Suivre les  
recommandations du fabricant.  
Le réglage d'une température plus élevée n'écourte  
pas le temps de préchauffage.  
Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four  
le plus vite possible pour minimiser la perte de chaleur  
et éviter la baisse de température du four.  
Les tôles à biscuits ou les moules isolés peuvent  
Pour aller plus vite, utiliser la fonction de Préchauffage  
augmenter la durée du temps de cuisson.  
rapide.  
Ne pas placer un plat à rôtir ou tout autre objet lourd  
Préchauffage Rappels  
sur la porte ouverte du four.  
Votre four possède l'un des temps de préchauffage les  
plus rapides du marché en raison de son élément de  
sole dissimulé. L'élément inférieur est dissimulé sous le  
bas de la sole. Il est normal que le temps de  
préchauffage soit différent de notre four précédent dont  
l'élément était exposé dans le bas de la sole.  
Ne pas laisser un gril-lèchefrite vide dans le four  
pendant la cuisson d'un met car cela pourrait altérer le  
rendement du four. Ranger le gril-lèchefrite ailleurs  
que dans le four.  
Le nettoyage du four est plus facile parce qu'il n'est  
plus nécessaire de contourner un élément tubulaire  
exposé dans le bas du four. L'élément inférieur est  
protégé des souillures et les éclaboussures de  
nourriture. Il est facile d'essuyer les souillures.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Cuisson à haute altitude  
À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson  
peuvent varier.  
Pour des renseignements plus précis, écrire au Service  
de vulgarisation de la Colorado State University, à Fort  
Collins, Colorado 80521. Il est possible que vous ayez à  
vous acquitter du coût des guides de cuisson. Préciser le  
nom du guide de préparation culinaire à haute altitude  
que vous désirez, à savoir : renseignements généraux,  
gâteaux, biscuits, pains. etc.  
Disposition des  
ustensiles de cuis-  
son dans les appa-  
reils  
électroménagers  
de 27 po  
(68,5 cm).  
Condensation  
Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur  
d'eau s'échapper des aliments au cours d'un processus  
de cuisson. La quantité dépend de la teneur en humidité  
des aliments. L'humidité peut se condenser sur n'importe  
quelle surface plus froide que la cavité du four, comme  
par exemple sur le tableau de commande.  
Disposition des  
ustensiles de cuis-  
son dans les appa-  
reils  
électroménagers  
de 30 po  
(76,2 cm).  
Bake (Cuisson) %  
Le mode Bake (Cuisson) revient à faire cuire avec de l'air  
chaud et sec. Les éléments supérieur et inférieur  
chauffent à intervalles réguliers pour maintenir la  
température du four.  
Le mode Cuisson peut être utilisé pour préparer toute  
sorte d'aliments, depuis les pâtisseries jusqu'aux ragoût.  
Se reporter à la recette ou aux consignes d'utilisation de  
l'emballage pour connaître les températures et les temps  
de cuisson.  
Convection Bake (Cuisson par convection  
Conseils  
- certains modèles) 2  
Préchauffer le four si la recette le recommande.  
Le mode Convection Bake (Cuisson par convection) est  
semblable au mode Bake. La chaleur provient des  
éléments chauffants supérieur et inférieur. La principale  
différence est que la chaleur circule à l'intérieur de la  
cavité du four grâce au ventilateur à convection.  
Le mode de Cuisson par convection est idéal pour la  
cuisson des gâteaux, des biscuits en barres et des pains  
pour tirer profit de la chaleur de l'élément inférieur qui  
donne aux aliments cuits au four une croûte plus  
savoureuse. Les avantages du mode Cuisson par  
convection comprennent :  
Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le  
revêtement de l'ustensile utilisé. Les récipients  
métalliques foncés ou les revêtements antiadhésifs  
permettent d'obtenir une cuisson plus rapide et un  
brunissage plus intense. Avec les ustensiles de  
cuisson à isolation, la durée de cuisson augmente  
pour la plupart des aliments.  
Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur  
une seule grille en laissant au moins 1 à 1½ po (2,5 à  
3,8 cm) d'espace entre les moules ou les plats et les  
parois du four.  
Une légère diminution du temps de cuisson.  
Éviter les pertes de chaleur en vérifiant  
périodiquement la cuisson des aliments par le hublot  
du four au lieu d'ouvrir la porte.  
Un volume plus élevé (les aliments à base de levure  
lèvent mieux).  
Conseils  
Si plusieurs grilles sont nécessaires, en utiliser 2 au  
maximum. Pour faire cuire les gâteaux, utiliser la  
position de grille 2 et 5 ; pour les biscuits, utiliser la  
position de grille 1 et 4. Décaler les moules de façon à  
ce qu'ils ne soient pas directement placés les uns au-  
dessus des autres (voir le schéma ci-dessous). Voir  
"Disposition des ustensiles de cuisson" sous "Conseils  
généraux" pour plus d'informations. Si vous le désirez,  
vous pouvez également utiliser le mode de cuisson  
par convection.  
Réduire la température indiquée sur la recette de  
25 ºF. Se reporter au tableau de cuisson à la fin de  
l’emploi.  
Placer les aliments dans des moules peu profonds,  
non couverts, tels que des tôles à biscuit sans  
rebords.  
Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,  
laisser au moins 1 à 1^ po d'espace entre les plats.  
Pour les gâteaux, utiliser les positions 2 et 5 de la  
grille. Décaler les moules de façon à ce qu'ils ne  
soient pas directement placés les uns au-dessus des  
autres (voir le schéma suivant).  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Roast (Rôtissage) %  
Disposition des  
ustensiles de cuis-  
son en mode de  
cuisson par  
convection dans  
les appareils élec-  
troménagers de 27  
po (68,5 cm).  
Le mode de rôtissage utilise à la fois les éléments  
supérieur et inférieur pour maintenir la température du  
four.Ce mode exige que l'élément supérieur produise  
une chaleur plus intense que celle diffusée par l'élément  
inférieur. Ceci permet d'obtenir des mets bien dorés à  
l'extérieur et particulièrement moelleux à l'intérieur.  
Le mode rôtissage convient parfaitement aux coupes de  
viande très larges et à la volaille.  
Conseils  
Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le  
plat avec un couvercle ou du papier aluminium.  
Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon  
pour parfumer et humidifier.  
Disposition des  
ustensiles de cuis-  
son en mode de  
cuisson par  
convection dans  
les appareils élec-  
troménagers de 30  
po (76,2 cm).  
Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.  
Pour faire rôtir un poulet entier ou une dinde, replier  
les ailes en dessous et attacher les cuisses de  
manière lâche avec de la ficelle de cuisine.  
Convection Roast  
(Rôtissage par convection) 2  
Le mode de rôtissage par convection utilise la chaleur  
diffusée par les éléments supérieur et inférieur ainsi que  
la chaleur qui circule dans la cavité grâce au ventilateur  
à convection.  
Le mode de rôtissage par convection est bien adapté à  
la préparation des coupes de viande tendres et de la  
volaille. Il peut également être utilisé pour faire rôtir les  
légumes.  
Les avantages du mode de rôtissage par convection  
comprennent :  
True Convection  
( Convection authentique) :  
Le mode de cuisson par convection authentique utilise la  
chaleur diffusée par un troisième élément situé derrière  
la paroi arrière du four. La chaleur circule à l'intérieur du  
four grâce au ventilateur à convection.  
une cuisson jusqu'à 25 pour cent plus rapide que les  
modes n'utilisant pas la cuisson par convection.  
Le mode de cuisson par convection authentique est bien  
adapté aux plats cuisinés en portions individuelles tels  
que petits gâteaux et biscuits. Ce mode convient  
Brunissage riche, doré.  
Conseils  
également à la cuisson simultanée sur plusieurs grilles  
(2 ou 3). La cuisson des petits gâteaux peut se faire sur  
6 grilles simultanément. Dans ce cas, le temps de  
cuisson augmente légèrement. Les avantages du mode  
de cuisson par convection authentique comprennent :  
Utiliser la température exacte de la recette choisie.  
Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage  
peut être écourtée.  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.  
Pour rôtir, utiliser la lèchefrite et la grille livrées avec le  
four. Un ustensile de cuisson peu profond et non  
couvert peut également être utilisé.  
Un brunissage uniforme.  
Des économies de temps puisque plusieurs grilles  
peuvent être utilisées en même temps.  
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la  
Conseils  
température interne de celle-ci.  
Réduire la température indiquée sur la recette de  
25 ºF. Se reporter au tableau de cuisson à la fin de  
l’emploi.  
Si la viande est dorée à souhait, mais qu'elle n'a pas  
fini de cuire, vous pouvez la couvrir de papier  
d'aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.  
Disposer les aliments dans des plats non couverts, à  
rebords non surélevés, tels que les tôles à biscuits  
sans rebords.  
Une fois la viande sortie du four, couvrir et laisser  
reposer pendant 10 à 15 minutes.  
Pour des recommandations sur les positions de  
Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,  
laisser au moins 1 à 1 ½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace  
entre les plats.  
grilles, se reporter au tableau correspondant.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Pour la cuisson au gril par convection normale : Les  
aliments doivent être placés au centre du gril-lèchefrite.  
Broil (Cuisson au gril)#  
La fonction Broil (Cuisson au gril) utilise une chaleur  
intense émanant de l'élément de voûte.  
Conseils  
Le mode Cuisson au gril est parfaitement adapté à la  
cuisson des pièces de viande minces et tendres de 1 po  
(2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du  
poisson. On peut s'en servir également pour faire griller  
le pain et gratiner les ragoûts. Toujours faire griller les  
aliments avec la porte fermée.  
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas  
préchauffer au-delà de 5 minutes.  
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins 1^  
po d'épaisseur.  
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.  
Utilisation de la lèchefrite et sa grille :  
Pour la Cuisson au gril normale : les aliments doivent  
être placés au centre du gril-lèchefrite.  
Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.  
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières  
grasses sans contact avec la surface de cuisson et  
éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.  
Les avantages de ce mode comprennent :  
Retourner la viande une fois pendant le temps de  
cuisson recommandé (voir les tableaux à la fin du  
manuel).  
Une cuisson rapide et efficace.  
Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières  
grasses ou de liquides.  
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la  
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures  
élevées.  
Conseils  
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas  
préchauffer au-delà de 5 minutes.  
Pizza 2  
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins _“  
En mode Pizza, la chaleur diffusée par l'élément inférieur  
circule dans la cavité du four grâce à un ventilateur à  
convection.  
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou  
congelées.  
d'épaisseur.  
Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou  
d'huile pour éviter qu'ils n'attachent pendant la  
cuisson.  
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.  
Conseils  
Ne pas recouvrir le gril-lèchefrite de papier aluminium.  
Il a été conçu pour faciliter l'écoulement des matières  
grasses sans contact avec la surface de cuisson et  
éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.  
Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza  
directement sur la grille.  
Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque  
à pizza.  
Retourner la viande une fois pendant le temps de  
cuisson recommandé (voir les tableaux à la fin du  
manuel).  
Pour apprêter la pâte, badigeonner celle-ci d'huile  
d'olive et couvrir le saladier bien hermétiquement d'un  
film étirable pour éviter qu'une croûte ne se forme à la  
surface.  
Pour gratiner les casseroles, utiliser uniquement des  
plats en métal ou en céramique de verre tels que  
Corningware®.  
Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à  
pizza pour éviter que la pâte n'attache.  
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la  
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures  
élevées.  
Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer  
généreusement celle-ci de semoule de maïs pour  
transférer la pâte sur la plaque.  
Convection Broil (Cuisson au gril par  
convection) 1  
Le mode Convection Broil (Cuisson au gril par  
convection) est semblable au mode Broil (Cuisson au  
gril). Ce mode allie la chaleur intense diffusée par  
l'élément supérieur à l'air chaud qui circule sous l'action  
d'un ventilateur à convection.  
Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faites à la  
main, piquer le fond avec une fourchette avant de  
mettre au four.  
Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule  
foncé muni de trous pour obtenir une croûte plus  
croustillante et un moule non troué pour obtenir une  
croûte plus molle.  
Le mode Cuisson au gril par convection est bien adapté  
à la cuisson des coupes de viande épaisses et tendres,  
de la volaille et du poisson. Le mode de cuisson au gril  
par convection n'est pas recommandé pour le  
brunissage des pains, des casseroles et autres aliments.  
Utiliser toujours le mode Convection Broil avec la porte  
fermée.  
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le  
mode de cuisson au gril par convection est plus rapide.  
Utilisation de la lèchefrite et sa grille :  
Préchauffer les pierres à pizza pendant le  
préchauffage du four.  
Positions de grilles à utiliser :  
Pizza maison : Grille 2  
Surgelé : Suivre les consignes du fabricant  
Pierre de cuisson : Grille 2  
Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à  
convection s'allume et s'éteint par intermittence.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Speed Convection (Convection rapide) ‹  
Warm (Maintien au chaud) %  
Le mode de cuisson par convection rapide utilise tous  
les éléments chauffants ainsi que le ventilateur à  
convection pour distribuer uniformément la chaleur dans  
la cavité du four. La principale différence entre ce mode  
et les autres modes de cuisson par convection est qu'il  
ne nécessite aucun préchauffage du four.  
En mode Maintien au chaud, les éléments supérieur et  
inférieur maintiennent la température à un faible niveau  
dans la cavité du four pour conserver les aliments à la  
température adéquate jusqu'au service.  
Utiliser ce paramètre pour conserver les aliments cuits  
au chaud jusqu'au moment de servir.  
Le mode de cuisson par convection rapide est bien  
adapté aux aliments surgelés d'usage courant tels que  
les bâtonnets de poisson et les pépites de poulet. Les  
avantages du mode de cuisson par convection rapide  
comprennent :  
Les températures du mode de maintien au chaud vont  
de 140 ºF à 220 ºF (66 °C à 107 °C).  
La température par défaut du mode de maintien au  
chaud est de 170ºF (77°C)  
Protéger les aliments devant rester humides avec un  
La diminution du temps de cuisson puisque le  
couvercle ou du papier d'aluminium.  
préchauffage n'est pas nécessaire.  
Des aliments surgelés croustillants et uniformément  
9
ATTENTION  
dorés.  
Conseils  
lors de l'utilisation du mode de maintien au chaud,  
suivre les recommandations suivantes :  
Débuter la cuisson de tous les produits surgelés  
d'usage courant dans un four froid, non préchauffé.  
Les aliments seront cuits dans le temps recommandé  
sur l'emballage.  
Ne pas utiliser le mode de maintien au chaud  
pour faire chauffer des aliments froids.  
S'assurer de maintenir les aliments à la  
température adéquate. L'USDA recommande de  
maintenir les aliments chaud à 140ºF (60°C) ou  
plus.  
Pour le temps de cuisson et la température, suivre les  
instructions de l'emballage.  
Il n'est pas nécessaire de retourner les aliments à la  
moitié du temps de cuisson recommandé.  
NE PAS maintenir des aliments au chaud  
pendant plus d'une heure.  
Les aliments surgelés vendus dans des plats en  
plastique pour micro-ondes ne doivent pas être utilisés  
avec ce mode de cuisson.  
Dehydrate (Dessiccation) :  
Faire cuire les aliments sur la grille à la position 3 sauf  
Le mode de dessiccation dessèche les aliments en  
utilisant la chaleur diffusée par un troisième élément  
situé derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à  
l'intérieur du four grâce au ventilateur à convection.  
Utiliser le mode de dessiccation pour dessécher et/ou  
conserver les aliments tels que fruits, légumes et fines  
herbes. Ce mode maintient une basse température  
optimale entre 100 ºF et 160 ºF (38 °C et 71 °C) tout en  
faisant circuler l'air chaud pour éliminer lentement  
l'humidité. Le four reste allumé pendant 48 heures, puis  
s'éteint automatiquement.  
indication contraire du fabricant du produit.  
Espacer les aliments uniformément dans le plat.  
Pour les fours doubles, seule une cavité peut être  
utilisée en mode de convection rapide.  
Proof (Apprêt - certains modèles) %  
Le mode Apprêt utilise les éléments supérieur et inférieur  
du four pour faire lever la pâte à pain ou d'autres types  
de pâtes à base de levure en les maintenant à basse  
température.  
L'apprêt consiste à faire lever la pâte à la levure.  
Conseils  
La plage de température du mode Apprêt est  
Dessécher la plupart des fruits et légumes à 140 ºF  
(60 °C), et les fines herbes à 100 ºF (38 °C) (se  
reporter au tableau de dessiccation pour des  
exemples).  
comprise entre 85 ºF et 110 ºF (29 °C et 43 °C).  
La température par défaut du mode d'apprêt est de  
100ºF (38°C).  
Les temps de dessiccation varient selon le contenu en  
humidité et en sucre des aliments, la taille des  
morceaux, la quantité à dessécher et la teneur en  
humidité de l'air. Vérifier les aliments au temps  
minimum de dessiccation.  
Couvrir grossièrement le saladier ou l'ustensile de  
cuisson et utiliser une grille adaptée à la taille de ce  
dernier.  
Laisser la porte fermée et utiliser l'éclairage du four  
pour vérifier la levée du pain.  
Plusieurs grilles de dessiccation peuvent être utilisées  
simultanément (non incluses).  
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la  
décoloration.  
Consulter un ouvrage sur la conservation des  
aliments, le bureau de vulgarisation coopérative du  
comté ou une bibliothèque pour des informations  
supplémentaires.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Tableau de dessiccation  
Type d'aliment  
Préparation  
Temps de des- Vérification du résultat  
siccation  
approx. (en  
heures)  
de dessiccation  
Fruit  
Pommes  
11-15  
11-15  
Légèrement pliables.  
Légèrement pliables.  
Tremper dans ] de tasse de jus de citron  
et 2 tasses d'eau, tranches de ] po (0,6  
cm).  
Bananes  
Cerises  
Tremper dans ] de tasse de jus de citron  
et 2 tasses d'eau, tranches de ] po (0,6  
cm).  
Laver et sécher à la serviette. Cerises fraî- 10-15  
ches : enlever les noyaux.  
Pliables, d'apparence  
tannée, caoutchouteux.  
Écorces d'orange  
Tranches d'orange  
Copeaux d'écorce d'orange fins.  
2-4  
12-16  
Sèches et friables.  
Peau sèche et friable ;  
fruit légèrement humide.  
Tranches d'orange : ] po (6 mm).  
Tranches d'ananas en  
conserve  
Séchés à la serviette.  
Séchés à la serviette.  
9-13  
8-12  
Tendres et pliables.  
Tendres et pliables.  
Sèches et friables.  
fraîches  
Fraises  
Laver et sécher à la serviette. Tranches de 12-17  
^ po (1,3 cm), peau ou extérieur du fruit  
vers le bas.  
Légumes  
Poivrons  
Laver et sécher à la serviette. Retirer la  
peau, couper grossièrement en mor-  
ceaux de 1 po (2,5 cm).  
Laver et sécher à la serviette. Couper la  
queue. Couper en tranches de X po (0,3  
cm).  
Laver et sécher à la serviette. Couper en 15-20  
tranches de X po (0,3 cm) d'épaisseur,  
bien égoutter.  
15-17  
7-12  
Apparente tannée, sans  
humidité à l'intérieur.  
Champignons  
Tomates  
Durs et d'apparence tan-  
née, secs.  
Sèches, couleur rouge  
brique.  
Fines Herbes  
Origan, sauge, persil, thym  
et fenouil  
Rincer et sécher à l'aide de papier essuie- Sécher à 100  
Croustillantes et friables.  
Croustillantes et friables.  
tout.  
ºF (38 °C) pen-  
dant 4 à 6 heu-  
res.  
Basilic  
Couper les feuilles à 3 ou 4 po (7 à 10  
cm) du haut de la tige. Vaporiser d'eau,  
Sécher à 100  
ºF (38 °C) pen-  
secouer pour éliminer l'eau et sécher en dant 4 à 6 heu-  
tapotant.  
res.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Pendant l'exécution d'une opération d'autonettoyage, le  
four reste verrouillé. Le symbole I apparaît sur  
l'affichage. La porte du four ne peut s'ouvrir que lorsque  
le symbole I disparaît.  
Autonettoyage  
9
AVERTISSEMENT  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LE RÉGLAGE AUTO-  
NETTOYANT  
Une fois le four refroidi, essuyer les cendres résiduelles  
avec un torchon mouillé.  
Lors de l'élimination des salissures pendant  
l'autonettoyage, de faibles quantités de  
Appuyer une fois sur PAUSE/STOP pour suspendre  
l'autonettoyage. Appuyer deux fois sur cette touche pour  
arrêter l'autonettoyage.  
monoxyde de carbone peuvent se former et de  
très petites quantités de formaldéhyde pourraient  
se dégager de l'isolant en fibre de verre pendant  
les quelques premiers cycles de nettoyage. Afin  
de minimiser l'exposition à ces substances,  
assurer une bonne ventilation de la pièce en  
ouvrant une fenêtre ou utilisez un ventilateur ou  
une hotte aspirante.  
Conseils :  
Dans les modèles de fours doubles, le mode  
d'autonettoyage est disponible uniquement pour un  
four à la fois ; l'autre four doit être éteint.  
L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant  
l'autonettoyage.  
Ne pas bloquer le ou les évents du four pendant  
le cycle d'autonettoyage. Toujours utiliser  
l'appareil conformément aux instructions du  
présent manuel.  
Lors de l'autonettoyage, s'assurer que la porte est  
bien verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si la  
porte ne se verrouille pas, ne pas procéder à  
l'autonettoyage. Communiquer avec un centre de  
dépannage.  
L'émail résistant à la chaleur spécial et les éléments  
polis du four peuvent présenter une décoloration au fil  
du temps. Ceci est normal et ne nuit en rien au  
fonctionnement du four. N'essayer en aucun cas  
d'intervenir sur ces décolorations au moyen de  
tampons à récurer ou de produits de nettoyage  
abrasifs.  
Éviter ces produits nettoyants  
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels  
que Easy Off®. Ils risquent d'abîmer le fini ou les pièces  
du four.  
Ne pas utiliser moyen de tampons à récurer ou de  
produits de nettoyage abrasifs.  
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une  
température très élevée. Les salissures sont brûlées  
sous l'action de la température.  
9
ATTENTION  
Guide de nettoyage  
ÉVITER LES RISQUES DE DOMMAGES  
Essuyez les débordements importants avant de  
procéder à l'autonettoyage du four.  
Pièce  
Recommandations  
Lèchefrite et grille  
Laver avec de l'eau savonneuse  
chaude. Rincer à fond et sécher  
ou frotter doucement avec de la  
poudre à récurer ou des tam-  
pons savonneux en suivant les  
instructions. NE PAS nettoyer la  
lèchefrite et sa grille dans le four  
autonettoyant.  
Ne pas nettoyer de pièces ou d'accessoires dans  
le four auto-nettoyant.  
Réglage du mode d'autonettoyage  
1. Appuyer sur SELF CLEAN.  
Le symbole Temps de cuisson et la durée par défaut  
apparaissent :  
Grille plate  
Laver avec de l'eau savonneuse  
chaude. Rincer à fond et sécher  
ou frotter doucement avec de la  
poudre à récurer ou des tam-  
pons savonneux en suivant les  
instructions. NE PAS nettoyer la  
grille dans le four autonettoyant.  
OO PKꢔꢏ  
KO PK  
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ  
ꢋꢝ#'ꢔ#ꢒꢄ!$ꢍꢝꢒ  
ꢔ$ %ꢑꢒ  %.ꢔ#ꢒ  
Si vous nettoyez les grilles plates  
dans le four pendant la fonction  
d'autonettoyage, elle perdront  
leur lustre et risquent de mal cou-  
lisser sur les rainures. Si cela se  
produit, mettez une petite quan-  
tité d'huile végétale sur les  
2. Appuyer sur COOK TIME.  
3. Selon le niveau d'encrassement, vous pouvez modifier  
la durée du mode d'autonettoyage (de 1 heure 30 à 2  
heures 30). Pour modifier la valeur de la durée de  
nettoyage à 2 heures 15 minutes (2:15), appuyer sur  
2 1 5.  
rebords des grilles. Ensuite, enle-  
ver l'excédent.  
4. Appuyer sur START.  
L'autonettoyage débute.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Pièce  
Recommandations  
Pièce  
Recommandations  
Grille télescopique  
Laver avec de l'eau savonneuse.  
Rincer à fond et sécher ou frotter  
doucement avec de la poudre à  
récurer ou des tampons savon-  
neux en suivant les instructions.  
Éviter de mettre de la poudre à  
récurer dans les glissières téles-  
copiques. Il peut s'avérer néces-  
saire de lubrifier à nouveau les  
glissières. Utiliser uniquement  
des lubrifiants haute tempéra-  
ture de qualité alimentaire pour  
lubrifier les glissières.  
Surfaces en acier  
inoxydable  
Toujours essuyer ou frotter dans  
le sens du grain. Nettoyer avec  
une éponge savonneuse puis rin-  
cer et sécher, ou essuyer avec  
du Fantastik® ou du Formula  
409® vaporisé sur du papier  
essuie-tout. Protéger et polir en  
utilisant du Stainless Steel  
Magic® et un chiffon doux. Enle-  
ver les traces d'eau avec un chif-  
fon humide imprégné de vinaigre  
blanc. Utiliser Bar Keeper's  
Friend® pour éliminer la décolo-  
ration due à la chaleur.  
NE PAS nettoyer la grille dans le  
four autonettoyant.  
NE PAS NETTOYER LE JOINT.  
Matière plastique et Lorsque refroidis, nettoyer avec  
commandes  
de l'eau savonneuse, rincer et  
sécher.  
Essuyer avec de l'eau savon-  
neuse. Ne pas plonger dans  
l'eau. Ne pas laver au lave-vais-  
selle.  
Ne pas utiliser de produit net-  
toyant abrasif ou de solvants à  
base de pétrole.  
Joint en fibre de  
verre  
Verre  
Sonde  
Laver avec de l'eau et du savon  
ou un produit pour vitres. Utiliser  
les produits d'entretien Fantas-  
tik® ou Formula 409® pour enle-  
ver les projections de graisse et  
les taches rebelles.  
Nettoyer avec de l'eau savon-  
neuse chaude ou nettoyer avec  
du Fantastik® ou du Formula  
409® avec une éponge propre  
ou du papier essuie-tout et  
essuyer. Éviter les agents net-  
toyants à base de poudre, les  
tampons métalliques et les pro-  
duits à nettoyer les fours.  
Essuyer immédiatement les  
déversements acides tels que jus  
de fruits, lait et tomates avec un  
chiffon sec. Ne pas utiliser  
d'éponge ou de chiffon humide  
sur la porcelaine chaude. Dès  
que la surface est froide, nettoyer  
avec de l'eau chaude savon-  
neuse ou appliquer du Bon-  
Ami® ou du Soft Scrub® sur une  
éponge humide. Rincer et  
Secteurs imprimés  
(mots et nombres)  
Surfaces peintes  
Entretien  
Remplacement de l'ampoule du four  
9
ATTENTION  
PENDANT LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU  
FOUR :  
Surfaces en porce-  
laine  
Avant de remplacer une ou plusieurs ampoules,  
s'assurer que l'appareil et l'éclairage sont froids  
et veiller à couper l'alimentation électrique de  
l'appareil. Le non-respect de cette précaution  
pourrait entraîner un choc électrique ou des  
brûlures.  
Les lentilles doivent être en place lors de  
l'utilisation de l'appareil.  
Elles permettent d'éviter que les ampoules ne se  
cassent.  
sécher. Pour les taches rebelles,  
utiliser des tampons savonneux.  
Il est normal que de fines lignes  
apparaissent sur la porcelaine au  
fil du temps à cause de la cha-  
leur et des salissures.  
Les lentilles sont en verre. Manipuler avec  
précautions pour éviter les cassures. Les brisures  
de verre peuvent blesser quelqu'un.  
La douille d'éclairage est sous tension lorsque la  
porte est ouverte.  
Utiliser seulement des ampoules à halogène de 120  
volts et 25 watts avec un culot à deux broches. Ces  
ampoules sont vendues dans les magasins de détail.  
Utiliser un chiffon propre et sec pour manipuler les  
ampoules à halogène. Ceci permettra de prolonger la vie  
de l'ampoule.  
Indice : Certains utilisateurs trouveront qu'il est plus facile  
de retirer la porte du four pour un accès plus facile et  
une meilleure visibilité. Voir la section suivante : « Retrait  
de la porte du four ».  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pour remplacer l'ampoule à halogène sur la paroi  
supérieure du four :  
6. Remplacer par une ampoule à halogène neuve. Saisir  
l'ampoule neuve avec un chiffon doux et propre.  
Presser les deux broches de l'ampoule dans les trous  
du socle jusqu'à ce que l'ampoule soit bien logée  
dans celui-ci.  
1. Couper l'alimentation du four au tableau de  
distribution principal (boîte à fusibles ou boîtier de  
disjoncteurs).  
2. S'il y a lieu, retirez les grilles pour pourvoir accéder au  
boîtier protégeant l'ampoule.  
3. Retirer le couvercle de verre en le dévissant.  
7. Revisser le couvercle de verre pour le mettre en  
place.  
4. L'ampoule à halogène est visible dans l'appareil  
8. Remettre le courant au tableau d'alimentation  
d'éclairage.  
principal (boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).  
Remplacement de l'ampoule à halogène de la paroi  
latérale du four :  
Outils requis :  
Tournevis à lame plate  
étroite (lame de 1/5 po  
(5 mm) ou moins de lar-  
geur adaptée à l'enco-  
che).  
 V;ꢇꢈꢉ ꢊꢋ  
Lampe de poche (pour  
voir les socles où bran-  
cher les broches de  
l'ampoule)  
1. Couper l'alimentation du four au tableau de distribution  
principal (boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).  
5. Retirer l'ampoule à halogène en l'extrayant du socle à  
2. Au besoin, retirer les grilles pour accéder plus  
deux broches. Tirer vers le bas pour l'extraire.  
facilement au boîtier protégeant l'ampoule.  
3. En option : Retirer les portes du four pour un accès  
plus facile et une meilleure visibilité.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Insérer la pointe du tournevis à lame plate étroite entre  
les fixations métalliques à un angle d'environ 40°. La  
lame du tournevis doit pouvoir passer entre les  
fixations métalliques afin d'atteindre les crampons  
intérieurs.  
9. Remettre le couvercle de verre en l'insérant dans  
l'attache de fixation et en appuyant la partie la plus  
proche de vous dans le boîtier jusqu'à ce qu'il soit  
bloqué en place.  
10.Remettre le courant au tableau d'alimentation principal  
5. (A) Pousser la lame du tournevis vers l'intérieur pour  
décrocher le crampon de la fente du boîtier  
d'éclairage.  
(boîte à fusibles ou boîtier de disjoncteurs).  
Retrait de la porte du four  
Saisir le couvercle de verre pour l'empêcher de  
tomber.  
9
ATTENTION  
6. (B) Enlever doucement le couvercle au moyen d'un  
effet de levier en éloignant le manche du tournevis de  
la paroi du four. Le couvercle de verre devrait se  
détacher facilement. Ne pas essayer de le forcer.  
Avant d'enlever la porte, s'assurer que le four est  
froid et que le courant qui l'alimente a été coupé.  
Le non-respect de cette précaution pourrait  
entraîner un choc électrique ou des brûlures.  
La porte du four est lourde et certaines parties  
sont fragiles. Utilisez les deux mains pour  
l'enlever. Le devant de la porte est en verre.  
Manipuler avec précautions pour éviter les  
cassures.  
Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne  
prenez pas la poignée, car elle peut osciller dans  
la main et causer des dommages ou des  
blessures.  
7. Retirer l'ampoule à halogène de son socle. Si vous  
éprouvez de la difficulté à saisir l'ampoule à une main,  
la saisir à l'arrière de la partie arrondie au moyen de  
vos deux index et retirer celle-ci en utilisant vos deux  
mains.  
Si la porte du four n'est pas saisie fermement et  
correctement, il y a un risque de lésion corporelle  
ou de dommage au produit.  
Pour éviter toute blessure causée par  
l'enclenchement soudain du support charnière,  
s'assurer que les deux leviers sont bien  
enclenchés avant d'enlever la porte. En outre, ne  
forcez la porte pour l'ouvrir ou la fermer, car la  
charnière pourrait s'endommager et vous  
pourriez vous blesser.  
Après avoir démonté la porte, ne pas la poser sur  
des objets acérés ou pointus car ceux-ci risquent  
de briser la vitre. Disposer la porte sur une  
surface plane et lisse afin qu'elle ne risque pas  
de tomber.  
8. Remplacer l'ampoule à halogène. Saisir la nouvelle  
ampoule avec un chiffon doux et propre. Aligner les  
broches dans le socle et appuyer sur l'ampoule pour  
la mettre en place.  
Retrait de la porte du four :  
1. Lire la mise en garde précédente avant de  
commencer à enlever la porte.  
Le contact de vos doigts sur l'ampoule peut diminuer  
la durée de vie de l'ampoule.  
2. Réserver un endroit à proximité pour déposer la porte  
après l'avoir retirée où elle ne tombera pas et où  
personne ne lui marchera dessus. Déposer la porte à  
plat sur une couverture ou une surface matelassée.  
3. Ouvrir la porte du four jusqu'à ce que celle-ci soit  
parallèle au plancher. La porte est dotée de ressorts  
puissants qui aident à la fermer. Il est nécessaire de  
mettre les genouillère dans la position requise pour  
que les ressorts ne soient pas sous tension.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour accéder aux genouillères de verrouillage, retirer  
les plaques de verrouillage à l'aide d'un tournevis  
cruciforme T20.  
6. Abaisser les leviers de verrouillage vers la porte, aussi  
loin que possible. (B) Utiliser la pointe d'un tournevis  
pour abaisser les leviers de verrouillage plus  
facilement. (C) Vérifier que les deux leviers de  
verrouillage soient en position verrouillée, c'est-à-dire  
complètement abaissés contre la porte.  
5. Après avoir retiré la vis, (A) soulever la plaque de  
verrouillage et la faire pivoter pour l'enlever. Répéter  
l'opération pour l'autre charnière. Conserver les  
plaques de verrouillage et les vis pour réinstaller la  
porte.  
7. Avec les genouillères bien en place, tel que montré  
dans l'illustration, fermer doucement la porte du four  
jusqu'à ce que la face avant de la porte se trouve à 5  
1/2 pouces (140 mm) du panneau de contrôle.  
8. Empoigner fermement la porte à deux mains. Le poids  
de la porte est de plus de 30 livres (13 kilos).  
9
ATTENTION  
Pour éviter les dommages, empêcher la porte  
d'entrer en contact avec le panneau de contrôle  
en retirant ou en réinstallant la porte.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Soulever la porte et la tirer vers le haut tel qu'indiqué  
dans l'illustration suivante. L'encoche de la charnière  
se dégagera du cadre de la porte du four. Lorsque les  
deux charnières de la porte du four sont dégagées,  
soulever la porte pour l'enlever de l'unité.  
Remettre la porte  
Installation de la porte du four :  
1. Tenir fermement la porte à deux mains dans un angle  
de 30° devant le four.  
2. Guider les charnières de la porte dans les fentes  
situées sur le cadre du four.  
3. Faire glisser la porte jusqu'à ce que les encoches des  
charnières s'engagent dans le cadre du four. Conseil :  
Il peut s'avérer nécessaire de secouer légèrement la  
porte pour bien la mettre en place.  
4. Ouvrir complètement la porte pour qu'elle ait un angle  
de 90°. Si la porte ne s'ouvre pas complètement  
jusqu'à faire un angle de 90°, le charnières ne sont  
pas correctement engagées. La porte devrait être  
droite et ne pas dévier.  
5. Pousser les genouillères en position déverrouillée,  
c'est-à-dire orientée vers la cavité du four.  
6. Réinstaller les plaques de verrouillage et les vis (voir  
la procédure de retrait de la porte ci-haut).  
7. Fermer doucement la porte. Elle devrait fermer  
complètement. Ouvrir et fermer lentement la porte  
plusieurs fois pour s'assurer qu'elle est correctement  
et solidement installée.  
10.Déplacer la porte avec précaution vers un endroit  
sécuritaire pour la protéger des dommages jusqu'au  
moment de la remettre en place.  
Dépannage  
Tableau de dépannage  
Problème de four  
Causes possibles et solutions suggérées  
La porte du four est verrouillée et refuse de s'ouvrir, même Mettre le four hors circuit au disjoncteur et attendre 5  
après le refroidissement.  
minutes. Remettre le disjoncteur en circuit. Le four  
devrait se réinitialiser et être fonctionnel.  
Le four ne chauffe pas.  
Vérifier le disjoncteur ou le coffret à fusibles de la rési-  
dence. S'assurer que l'alimentation électrique est adé-  
quate. S'assurer que la température du four a été  
sélectionnée.  
Le four ne cuit pas uniformément.  
Consulter les tableaux de cuisson pour les recomman-  
dations relatives aux positions de grille. Voir « Tirer le  
meilleur parti de votre appareil » pour des conseils et  
des suggestions.  
Les résultats de cuisson ne sont pas les résultats prévus. Consulter les tableaux de cuisson pour les recomman-  
dations relatives aux positions de grille. Voir « Tirer le  
meilleur parti de votre appareil » pour des conseils et  
des suggestions. Au besoin, ajuster le calibrage du four.  
Se reporter à la section « Décalage de la température  
du four » dans les « Réglages de l'utilisateur ».  
La durée de cuisson des aliments est plus longue que pré- Le four est soigneusement calibré afin de fournir des  
vue.  
résultats précis. Toutefois, si les aliments sont systémati-  
quement trop ou pas assez dorés, la température peut  
être ajustée pour compenser. Se reporter à la section «  
Décalage de la température du four » dans les «  
Réglages de l'utilisateur ».  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Problème de four  
Causes possibles et solutions suggérées  
Les aliments sont trop cuits.  
Le four est soigneusement calibré afin de fournir des  
résultats précis. Toutefois, si les aliments sont systémati-  
quement trop ou pas assez dorés, la température peut  
être ajustée pour compenser. Se reporter à la section «  
Décalage de la température du four » dans les «  
Réglages de l'utilisateur ».  
Les résultats de cuisson par convection/convection  
authentique ne sont pas les résultats prévus.  
La température du four doit être réduite manuellement  
de 14 °C (25 °F). Consulter les tableaux de cuisson et  
les conseils sur les positions de grille, les temps de  
cuisson et le choix des ustensiles de cuisson. Au  
besoin, ajuster le calibrage du four. Se reporter à la sec-  
tion « Décalage de la température du four » dans les «  
Réglages de l'utilisateur ».  
La température du four est trop élevée ou trop basse.  
L'éclairage fonctionne mal.  
Le thermostat du four doit être réglé. Se reporter à la  
section « Décalage de la température du four » dans  
les « Réglages de l'utilisateur ».  
Remplacer l'ampoule ou la remettre en place si elle a  
du jeu ou si elle est défectueuse. Toucher l'ampoule  
avec les doigts peut la faire griller.  
L'éclairage refuse de s'éteindre.  
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si  
la charnière est tordue.  
Impossible de retirer la lentille de la lampe.  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la  
lentille. Nettoyer la zone entourant la lentille avec un  
linge propre et sec avant de tenter de la retirer.  
Le cycle d'autonettoyage du four fonctionne mal.  
Laisser refroidir le four avant d'exécuter le cycle d'auto-  
nettoyage. Toujours essuyer les saletés et les déborde-  
ments importants avant d'exécuter le cycle  
d'autonettoyage. Si le four est très sale, programmer le  
four pour une durée d'autonettoyage maximum.  
L'horloge et la minuterie fonctionnent mal.  
S'assurer que l'alimentation électrique alimente le four.  
« E » et un numéro s'affichent à l'écran et le tableau de  
commande émet un signal sonore.  
Ceci est un code d'erreur. Suivre les instructions affi-  
chées. Si le code ne s'efface pas ou si aucune instruc-  
tion ne s'affiche, appuyer sur INFO pour afficher  
davantage d'information (le cas échéant) et pour étein-  
dre le signal sonore. Si le code d'erreur reste affiché,  
noter son numéro, éteindre le four et appeler le service  
de dépannage.  
Une forte odeur se dégage du four neuf lorsqu'il est  
allumé.  
Ceci est normal pour un four neuf et disparaîtra après  
quelques utilisations. Actionner le cycle d'autonet-  
toyage éliminera l'odeur plus rapidement.  
Le tableau de commande ne répond pas lorsqu'une touche S'assurer que la zone tactile est propre. Toucher le cen-  
est pressée.  
tre de la touche à effleurement. Utiliser le plat du doigt.  
Le ventilateur fonctionne pendant les modes de cuisson  
qui n'utilisent pas la convection.  
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonc-  
tionne lorsque le four préchauffe pour le mode de cuis-  
son au four. Ceci est normal.  
De l'air chaud ou de la vapeur s'échappent de l'évent du Il est normal de voir ou de sentir de la vapeur ou de l'air  
four.  
chaud s'échapper de l'évent du four. Ne pas obstruer  
l'évent.  
Le ventilateur de refroidissement fonctionne même si le  
four est éteint.  
Ceci est normal. Le ventilateur de refroidissement conti-  
nue de tourner, même une fois le four éteint, jusqu'à ce  
que le four ait suffisamment refroidi.  
La porte du four se ferme plus rapidement/lentement que Les charnières du mécanisme de ralentissement de la  
d'habitude.  
fermeture contiennent un fluide amortisseur sensible à  
la température. Si le four se trouve dans un environne-  
ment froid, la porte se fermera plus lentement que dans  
un environnement chaud. Un environnement plus chaud  
qu'à l'habitude, comme au cours de la cuisson, peut  
causer une fermeture plus rapide de la porte.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaque signalétique  
Comment obtenir des services de  
dépannage ou des pièces  
Pour contacter un technicien de dépannage, voir les  
coordonnées sur la couverture avant du manuel. Lorsque  
vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations  
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.  
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle  
et le numéro de série. Mentionner les renseignements  
indiqués sur la plaque signalétique lorsque vous faites  
une demande d'entretien. L'emplacement de la plaque  
signalétique est indiqué sur l'illustration suivante.  
Tableaux de cuisson  
Les tableaux de cuisson peuvent servir de guide. Suivez les instructions de l'emballage ou de la recette.  
PRODUITS BOULANGERS/ENTRÉES  
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
son recom-  
mandé  
Pré-  
Nombre  
Position  
Durée (min.) Taille et type  
d'ustensile  
ture du four chauf- de grilles de grille  
fer le  
four  
Gâteaux  
Gâteau des  
anges  
moule à savarin  
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
325°F  
325°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Une  
Une  
Une  
1
2
4
35-50  
45-65  
17-27  
17-27  
17-27  
28-40  
28-40  
45-60  
moule à chemi-  
née de 10 po  
moule à savarin  
de 12 tasses  
moule à muffins  
de 12 alvéoles  
moule à muffins  
de 12 alvéoles  
moule à muffins  
de 12 alvéoles  
rond de gâteau de  
8 ou 9 po  
rond de gâteau de  
8 ou 9 po  
13 x 9 x 2 po  
Petits gâteaux  
Plusieurs 2 & 5  
Plusieurs 1, 3, & 5  
Ronds de gâteaux Cuisson par  
convection  
325°F  
325°F  
325°F  
Une  
3
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
Plusieurs 2 & 5  
galette  
Une  
3
Biscuits  
Brownies  
Cuisson par  
convection  
Convect. réelle 325°F  
325°F  
Oui  
Oui  
Une  
Une  
3
3
33-40  
8-17  
carré de 8 ou 9 po  
tôle à biscuits  
Biscuits aux  
copeaux de cho-  
colat  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Plusieurs 2 & 5  
Plusieurs 1,3, & 5  
8-17  
8-17  
23-33  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
carré de 8 ou 9 po  
Barres-biscuits  
Cuisson par  
convection  
325°F  
Une  
3
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
son recom-  
mandé  
Pré-  
Nombre  
Position  
Durée (min.) Taille et type  
d'ustensile  
ture du four chauf- de grilles de grille  
fer le  
four  
Sablés  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Une  
3
8-10  
8-10  
8-10  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
Plusieurs 2 & 5  
Plusieurs 1,3, & 5  
Entrées  
Ragoût  
Cuisson  
température Oui  
indiquée par  
la recette.  
Une  
3
indiquée par ragoût  
la recette  
Quiche  
Soufflé  
Cuisson  
Cuisson  
375°F  
325°F  
Oui  
Oui  
Une  
Une  
2
3
30-40  
45-55  
moule à quiche  
moule à soufflés  
Plats cuisinés surgelés  
Bâtonnets de  
poisson  
Convect. rapide voir embal-  
lage  
Convect. rapide voir embal-  
lage  
Non  
Non  
Non  
Une  
3
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
Plusieurs 2 & 5  
Pain à l'ail, bâton- Convect. rapide voir embal-  
nets de pain  
grillés  
Pépites et cro-  
quettes de poulet  
Une  
Une  
3
3
lage  
Convect. rapide voir embal-  
lage  
Convect. rapide voir embal-  
lage  
Non  
Non  
Non  
Non  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
indiquée sur tôle à biscuits  
emballage  
Plusieurs 2 & 5  
Une  
Plusieurs 2 & 5  
Frites, oignons en Convect. rapide voir embal-  
lanières  
3
lage  
Convect. rapide voir embal-  
lage  
Pâtisseries  
Choux à la crème Convect. réelle 400°F  
Convect. réelle 400°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Une  
3
23-33  
23-33  
23-33  
10-12  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
Plusieurs 2 & 5  
Plusieurs 1,3, & 5  
Une  
Convect. réelle 400°F  
Pâte feuilletée  
Convect. réelle 375°F  
3
Tartes  
1 fond de tarte  
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
475°F  
375°F  
375°F  
350°F  
350°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Une  
Une  
Une  
Une  
Une  
Une  
2
2
3
2
2
2
8-12  
moule à tarte de 9  
po  
moule à tarte de 9  
po  
moule à tarte de 9  
po  
moule à tarte de 9  
po  
moule à tarte de 9  
po  
moule à tarte de 9  
po  
2 fonds, fruits  
Surgelé  
45-60  
70-85  
10-15  
45-60  
Meringue  
Tarte aux paca-  
nes  
Tarte à la citrouille Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
convection  
425°F/  
350°F  
15 /  
35-45  
Pizza  
Pierre de cuisson Cuisson par  
convection  
425°F  
425°F  
Oui  
Oui  
Une  
Une  
2
2
indiquée par Pierre de cuisson  
la recette  
indiquée par plaque à pizza  
la recette  
Fraîche  
Cuisson par  
convection  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
son recom-  
mandé  
Pré-  
Nombre  
Position  
Durée (min.) Taille et type  
d'ustensile  
ture du four chauf- de grilles de grille  
fer le  
four  
Auto-levante,  
congelée  
Pizza à pâte  
Cuisson par  
convection  
Cuisson par  
voir embal-  
lage  
voir embal-  
lage  
Oui  
Une  
Une  
voir  
indiquée sur instructions de  
emballage emballage  
voir  
emballage emballage  
l'emballage  
Oui  
indiquée sur instructions de  
mince, congelée convection  
l'emballage  
Pains à préparation rapide  
Pain au lait  
Convect. réelle 325°F  
Convect. réelle 325°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Une  
2
10-20  
10-20  
48-60  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
moule à pain de 8  
x 4 po  
Plusieurs 2 & 5  
Une  
Pain  
Cuisson par  
convection  
350°F  
2
Muffins  
Convect. réelle 400°F  
Oui  
Oui  
Une  
3
14-25  
14-25  
moule à muffins  
de 12 alvéoles  
moule à muffins  
de 12 alvéoles  
Convect. réelle 400°F  
Plusieurs 2 & 5  
Pains à la levure  
Petits pains mol- Convect. réelle 375°F  
lets  
Oui  
Une  
3
10-20  
tôle à biscuits  
Convect. réelle 375°F  
Convect. réelle 375°F  
Oui  
Oui  
Oui  
Plusieurs 1 & 4  
Plusieurs 1, 3, & 5  
10-20  
10-20  
22-35  
tôle à biscuits  
tôle à biscuits  
moule à pain de 9  
x 5 po  
Pain  
Cuisson par  
convection  
400°F  
Une  
2
Brioches  
Viandes  
Convect. réelle 325°F  
Oui  
Une  
3
20-25  
tôle à biscuits  
Les tableaux de cuisson peuvent servir de guide. Suivez les instructions de l'emballage ou de la recette.  
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
Position Tempéra-  
Durée de cuis- Ali-  
Durée de  
repos  
son recom-  
mandé  
ture du four de grille ture interne son  
de cuisson  
ments  
couverts  
Bœuf  
Rôti de palette, 2 à Rôti  
3 lb  
Hamburgers, 3/4– Gril  
1 po d'épaisseur  
350°F  
Élevée  
2
6
2
2
2
Bien cuit,  
170°F  
À point,  
160°F  
Mi-saignant, 27-31 min./lb. Non  
145°F  
À point,  
160°F  
Oui  
aucun  
1 1/2-2 heures  
1er côté : 5-8  
2ème côté : 4-6  
Non  
aucun  
Faux-filet,  
Rôtissage par 325°F  
10-15 min.  
10-15 min.  
10-15 min.  
désossé, 3-3.5 lb. convection  
Faux-filet,  
Rôtissage par 325°F  
30-38 min./lb. Non  
désossé, 3-3.5 lb. convection  
Rumsteck, noix,  
Rôtissage par 325°F  
Mi-saignant, 18-33 min./lb. Non  
145°F  
selle, désossés, 3- convection  
5.5 lb.  
Rumsteck, noix,  
selle, désossés, 3- convection  
5.5 l.  
Rôtissage par 325°F  
2
6
À point,  
160°F  
30-35 min/lb.  
Non  
Non  
10-15 min.  
aucun  
Steaks, 1 po  
d'épaisseur  
Gril  
Élevée  
Mi-saignant, 1er côté : 5-8  
145°F 2ème côté : 4-6  
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.  
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est  
de 165°F.  
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées  
par un thermomètre de cuisson numérique.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
Position Tempéra-  
Durée de cuis- Ali-  
Durée de  
repos  
son recom-  
mandé  
ture du four de grille ture interne son  
de cuisson  
ments  
couverts  
Steaks, 1 po  
d'épaisseur  
Steaks 1 1/2 po  
d'épaisseur  
Gril  
Élevée  
6
À point,  
160°F  
Mi-saignant, 1er côté : 11-  
145°F  
1er côté : 8-9  
Non  
aucun  
aucun  
2ème côté : 5-7  
Cuisson au gril Élevée  
par convection  
3
Non  
13 2ème côté :  
9-11  
Steaks 1 1/2 po  
d'épaisseur  
Cuisson au gril Élevée  
par convection  
3
2
À point,  
160°F  
1er côté : 13-  
15 2ème côté :  
11-13  
Non  
aucun  
5 min  
Filet, 2-3 lb.  
Rôtissage par 425°F  
convection  
Mi-saignant, 15-24 min./lb. Non  
145°F  
Agneau  
Gigot, désossé, 4- Rôtissage par 325°F  
2
4
4
À point,  
160°F  
Mi-saignant, 1er côté : 4-6  
145°F  
À point,  
160°F  
30-35 min./lb. Non  
10-15 min.  
aucun  
6 lb.  
convection  
Côtelettes, 1 po  
d'épaisseur  
Côtelettes, 1 po  
d'épaisseur  
Gril  
Élevée  
Élevée  
Non  
Non  
2ème côté : 4-5  
1er côté : 5-7  
2ème côté : 5-6  
Gril  
Gril  
aucun  
Porc  
Tranche de jam-  
bon de 1/2 po  
d'épaisseur  
Élevée  
5
160°F  
1er côté : 4-5  
2ème côté : 3-4  
Non  
aucun  
Rôti de longe, 1 1/ Rôtissage par 350°F  
2-3 lb. convection  
2
2
4
4
À point,  
160°F  
À point,  
160°F  
À point,  
160°F  
À point,  
160°F  
19-36 min./lb. Non  
14-23 min./lb. Non  
10-15 min.  
10-15 min.  
aucun  
Rôti de longe, 3-6 Rôtissage par 350°F  
lb.  
convection  
Côtelettes, 1 po  
d'épaisseur  
Gril  
Moyenne  
1er côté : 8-10 Non  
2ème côté : 8-9  
1er côté : 9-11 Non  
2ème côté : 8-  
10  
Côtelettes, 1 1/2  
po d'épaisseur  
Cuisson au gril Élevée  
par convection  
aucun  
Saucisse, fraîche Gril  
Élevée  
4
3
170°F  
1er côté : 3-5  
Non  
aucun  
2ème côté : 2-4  
Filet, 2-3 lb.  
Rôtissage par 425°F  
convection  
À point,  
160°F  
18-28 min./lb. Non  
5-10 min.  
Volaille  
Poulet  
Poitrines avec os Cuisson au gril 450°F  
par convection  
3
3
170°F  
1er côté : 18-  
22 2ème côté :  
17-20  
Non  
Non  
aucun  
aucun  
Hauts de cuisse  
avec os  
Gril  
Basse  
180°F dans 1er côté : 14-  
la cuisse  
15 2ème côté :  
12-13  
Entier. 3.5-8 lb.  
Rôtissage par 375°F  
convection  
Rôtissage par 350°F  
2
2
180°F dans 13-20 min./lb. Non  
la cuisse  
aucun  
aucun  
Poulets de Cor-  
nouailles, 1-1 1/2 convection  
lb.  
180°F dans 45-75 min.  
la cuisse durée totale  
Non  
Dinde  
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.  
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est  
de 165°F.  
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées  
par un thermomètre de cuisson numérique.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aliments  
Mode de cuis- Tempéra-  
Position Tempéra-  
Durée de cuis- Ali-  
Durée de  
repos  
son recom-  
mandé  
ture du four de grille ture interne son  
de cuisson  
ments  
couverts  
Poitrine, 4-8 lb.  
Rôtissage par 325°F  
convection  
2
170°F  
19-23 min. /lb. Non  
15-20 min  
pour décou-  
page facile  
Non farcie,  
12-19 lb  
Rôtissage par 325°F  
convection  
1
180°F dans 9-14 min/lb  
la cuisse  
Alumi-  
nium  
15-20 min  
pour décou-  
pour évi- page facile  
ter de  
trop  
dorer  
Non farcie,  
20-25 lb  
Rôtissage par 325°F  
convection  
1
3
180°F dans 6-12 min/lb  
la cuisse  
Alumi-  
nium  
15-20 min  
pour décou-  
pour évi- page facile  
ter de  
trop  
dorer  
Fruits de mer  
Filets de poisson, Gril  
3/4-1po d'épais-  
seur  
Basse  
145°F  
11-15 min  
Non  
aucun  
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier en fonction de la forme de la pièce de viande.  
Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est  
de 165°F.  
Remarque : La température interne des aliments correspond à celles recommandées par l'USDA telles que mesurées  
par un thermomètre de cuisson numérique.  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Couverture de la garantie :  
Durée de la garantie  
BSH garantit que le produit est exempt de défectuosités  
autant dans les matériaux que dans la main-d’oeuvre  
pour une période de sept cent trente (730) jours à partir  
de la date d’achat. Cette période commence dès la date  
de l’achat et ne peut pas être arrêtée, prolongée ou  
suspendue pour quelque raison que ce soit.  
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances  
Ltd. (« BSH ») dans le présent énoncé de garantie limitée  
s’applique seulement aux THERMADOR® appareil  
(« Produit ») vendu au premier acheteur, en autant que le  
produit ait été acheté :  
pour une utilisation normale résidentielle (non  
commerciale), et qu’en fait en tout temps a été utilisé  
pour un usage domestique normal ;  
Réparation ou remplacement comme  
solution exclusive  
Pendant la période de garantie, BSH ou un de ses  
centres de service autorisés réparera le produit sans  
frais (sujet à certaines limitations indiquées dans le  
présent document), si le produit présente un défaut de  
fabrication ou de matériaux. Si des tentatives  
raisonnables pour réparer le produit sont vaines, alors  
BSH remplacera le produit (un modèle supérieur peut  
être disponible, à la seule discrétion de BSH, moyennant  
des frais additionnels). Toutes les pièces ou les  
composants enlevés demeurent la seule propriété de  
BSH. Toute pièce et tout composant réparés doit être  
identique à la pièce d’origine à des fins de cette garantie  
et la garantie ne sera pas prolongée en regard de telles  
pièces. La seule responsabilité de BSH est de faire  
réparer le produit défectueux par un centre de service  
autorisé pendant les heures d’affaires normales. Pour la  
sécurité et éviter des dommages à la propriété, BSH  
nouveau au détail (non en montre, tel quel ou un  
retour), qu’il n’est pas destiné à la revente ni à un  
usage commercial et ;  
aux États-Unis ou au Canada et qu’il est demeuré en  
tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté.  
Les garanties données ici s’appliquent seulement au  
premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.  
BSH se réserve le droit de demander une preuve d’achat  
au moment de la réclamation sous garantie afin de  
confirmer que le produit est à même la période de  
garantie limitée.  
S’assurer de retourner la carte d’enregistrement,  
quoiqu’elle n’est pas nécessaire pour la garantie, c’est la  
façon dont BSH peut vous aviser dans le cas d’un avis  
de rappel ou de sécurité du produit.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
recommande fortement de ne pas réparer le produit soi-  
même, par une personne non qualifié ; BSH ne sera pas  
tenu responsable des réparations ou du travail effectué  
par une personne non autorisée. Si le consommateur  
désire faire réparer par une personne autre qu’une  
personne autorisée, CETTE GARANTIE EST  
toute force ou tout facteur externe, élémentaire et/ou  
environnemental, incluant sans limitation, pluie, vent,  
sable, inondation, incendie, coulée de boue, gel,  
humidité excessive et exposition prolongée à  
l’humidité, foudre, surtension, problème de structure  
autour de l’appareil et actes de Dieu.  
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les  
centres de service autorisés sont les personnes ou les  
compagnies qui ont été spécialement formées sur les  
produits BSH et qui possèdent, selon l’opinion de BSH,  
une réputation supérieure pour le service à la clientèle  
et la capacité technique (il est à noter qu’elles sont des  
entités indépendantes et non des agents, partenaires,  
affiliations ou représentants de BSH). Nonobstant ce qui  
suit, BSH ne sera pas tenu responsable d’aucune façon  
si le produit est situé dans une région éloignée  
(supérieure à 100 miles d’un centre de service autorisé)  
ou n’est pas accessible de façon raisonnable, dans un  
environnement hasardeux, dangereux ; dans une telle  
éventualité, à la demande du consommateur, BSH  
pourrait payer les frais de main-d’oeuvre et de pièces et  
expédier les pièces à un centre de service autorisé le  
plus près, mais le consommateur serait entièrement  
responsable pour toute durée de déplacement et autres  
frais spéciaux encourus par le centre de service, en  
autant qu’il accepte l’appel de service.  
En aucun cas, BSH ne sera tenu responsable des  
dommages survenus à la propriété, incluant les  
armoires, planchers, plafonds et autres objets ou  
structures autour du produit. Également exclus de la  
garantie, égratignures, encoches, enfoncement et  
dommages esthétiques sur les surfaces externes ou les  
pièces exposées ; produit sur lequel le numéro de série  
a été modifié, altéré, effacé, enlevé ; appel de service  
pour enseigner le fonctionnement du produit ou les  
visites où il n’y a aucun problème avec le produit ;  
correction de problèmes d’installation (le consommateur  
est seul responsable pour toute structure et tout réglage  
du produit, incluant l’électricité, la plomberie et autres  
connexions nécessaires, pour un plancher/fondation  
appropriée, et pour toute modification incluant, sans  
limitation, armoire, mur, plancher, tablette, etc.) et la  
remise de coupe-circuit ou remplacement de fusible.  
SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE  
GARANTIE DONNE DES SOLUTIONS EXCLUSIVE  
RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION  
SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT  
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU  
AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE  
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE  
GARANTIE PAR LOI, À DES FINS DE  
Produit hors garantie  
BSH n’a aucun obligation, par loi ou autre, d’offrir toute  
concession, incluant réparation, prorata ou  
remplacement de produit une fois la garantie expirée.  
COMMERCIALISATION OU À DES FINS  
PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR  
SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA  
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE  
FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES  
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS,  
PERTES D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS,  
PERTES, FRAIS INCLUANT SANS LIMITATION LE  
MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU  
AU RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE  
SURVENUS À CAUSE DE DOMMAGES DIRECTS  
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR BSH  
OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET NE PERMETTENT  
PAS LA LIMITATION SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE  
IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS  
SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.  
CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES  
ET IL PEUT Y EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
Exclusions à la garantie  
La couverture de garantie décrite aux présentes exclut  
tout défaut ou dommage qui n'est pas une faute directe  
de BSH, y compris sans limitation, un ou plusieurs des  
cas suivants :  
utilisation du produit autre qu’un usage normal,  
habituel et de la façon destinée (incluant sans  
limitation toute forme d’utilisation commerciale,  
d’utilisation ou de rangement d’un produit pour  
l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit de concert  
avec un transporteur aérien ou marin) ;  
mauvaise conduite, négligence, mauvaise utilisation,  
abus, accidents, fonctionnement inadéquat, mauvais  
entretien, installation inadéquate ou négligente,  
altération, manquement d’observer les instructions de  
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non  
autorisé (incluant réparation par le consommateur ou  
exploration du fonctionnement interne du produit) ;  
ajustement, modification ou altération de toute sorte ;  
Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette  
garantie ne peut être effective sansle consentement écrit  
autorisé par un officier de BSH.  
manquement à la conformité des normes applicables  
fédérales, provinciales, municipales ou électrique du  
pays, codes de plomberie et/ou de construction,  
réglementation ou lois, incluant le manquement  
d’installer le produit en stricte conformité avec les  
codes et réglementations de construction et  
d’incendie locaux ;  
usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide,  
accumulation de graisse ou autres substances  
accumulées dans, sur ou autour du produit ;  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Soutien THERMADOR®  
Dépannage  
Nous sommes conscients que vous avez investi des  
sommes considérables dans votre cuisine. Nous nous  
engageons à vous offrir, ainsi qu'à votre appareil, un  
service de dépannage qui vous permettra de profiter de  
votre cuisine pendant de nombreuses années.  
N'hésitez pas à communiquer avec notre service à la  
clientèle STAR® si vous avez des questions ou dans  
l'éventualité peu probable où votre appareil  
THERMADOR® nécessitait de l'entretien. Notre équipe  
de dépannage se fera un plaisir de vous aider.  
États-Unis  
800-735-4328  
www.thermador.com/support  
Canada  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
Pièces et accessoires  
Pour vous procurer des pièces, des filtres, du détartrant,  
des produits nettoyants pour l'acier inoxydable et autres,  
rendez-vous sur la boutique en ligne THERMADOR® ou  
communiquez avec nous par téléphone.  
États-Unis  
www.thermador-eshop.com  
Canada  
Marcone 800-287-1627  
ou  
Reliable Parts 800-663-6060  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Contenido  
Madstrucione  
al  
s
Acerca de este manual................................................. 75  
Cómo se organiza este manual....................................... 75  
Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 75  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 76  
Instalación y mantenimiento adecuados........................ 76  
Seguridad para evitar incendios...................................... 76  
Prevención de quemaduras ............................................. 77  
Seguridad de los niños ..................................................... 78  
Seguridad en la limpieza .................................................. 78  
Seguridad en los utensilios de cocina........................... 78  
Cómo comenzar............................................................ 79  
Piezas.................................................................................... 79  
Accesorios........................................................................... 80  
Control........................................................................... 82  
Botones digitales................................................................ 82  
Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 83  
Operación...................................................................... 83  
Acerca del aparato............................................................. 83  
Antes de usar el horno por primera vez........................ 83  
Funciones básicas ............................................................. 83  
Funciones especiales........................................................ 87  
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 91  
Consejos generales........................................................... 91  
Hornear (Bake) %.............................................................. 92  
Asar con calor directo por convección 1..................... 94  
Pizza 2................................................................................. 94  
Convección rápida (Speed Convection) ................... 94  
Elevar (Proof - algunos modelos) %............................... 95  
Calentar (Warm) % ............................................................ 95  
Deshidratar (Dehydrate) :............................................... 95  
Limpieza y mantenimiento .......................................... 97  
Autolimpieza......................................................................... 97  
Evite usar estos limpiadores............................................. 97  
Guía de limpieza.................................................................. 97  
Mantenimiento ..................................................................... 98  
Servicio técnico ......................................................... 102  
Cuadro de resolución de problemas ........................... 102  
Placa de datos.................................................................. 104  
Cómo obtener servicio técnico o piezas..................... 104  
Cuadros de cocción................................................... 104  
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS. 104  
Carnes................................................................................ 106  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL  
PRODUCTO................................................................. 109  
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 109  
Duración de la garantía .................................................. 109  
Reparación/reemplazo como único recurso............. 109  
Producto fuera de garantía........................................... 109  
Exclusiones de la garantía............................................ 109  
Soporte técnico de THERMADOR®.......................... 110  
Servicio técnico ................................................................ 110  
Piezas y accesorios......................................................... 110  
Hornear por convección (Convection Bake -  
algunos modelos) 2......................................................... 92  
Convección real (True Convection) :........................... 93  
Asar (Roast) %................................................................... 93  
Asar por convección (Convection Roast) 2................ 93  
Asar con calor directo # ................................................. 93  
")ꢎꢍꢈꢍꢓꢍꢕꢎꢑꢖꢙꢖꢊꢔ)ꢎꢒꢕꢖꢈꢙꢍꢈ !"#$%&'# ꢈꢍ)ꢈ  
:ꢍꢕ:ꢖꢈꢐꢖꢑꢈ+,!ꢈ!ꢖꢊꢍꢈ%ꢐꢐꢓꢒꢏꢗꢕꢍ)ꢈꢌꢖꢑꢐꢖꢑꢏꢎꢒꢖꢗ  
ꢀ/<ꢀꢈ$ꢏꢒꢗꢈ,ꢎꢑꢍꢍꢎ2ꢈ,4ꢒꢎꢍꢈꢆ<<  
=ꢑ1ꢒꢗꢍ2ꢈꢌ%ꢈ/ꢁꢆꢀꢃ  
>?ꢑꢍꢘ4ꢗꢎꢏ)8  
;ꢄ<<;ꢅꢂ ;ꢃꢂꢁꢄ  
999.ꢎ:ꢍꢑꢊꢏꢙꢖꢑ.ꢕꢖꢊ  
?ꢌꢖꢗꢈꢘ4)ꢎꢖꢈꢓꢖꢈꢏꢎꢍꢗꢙꢍꢑꢍꢊꢖ)A  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Acerca de este manual  
Cómo se organiza este manual  
Palabras indicadoras para seguridad y  
mejor uso  
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo  
este manual desde el comienzo hasta el final. De esta  
manera, usted conocerá su electrodoméstico y se  
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma  
sistemática.  
9
AVISO  
Esto indica que se pueden producir lesiones graves  
o la muerte si no se cumple con esta advertencia.  
El manual está compuesto por las siguientes secciones:  
La sección “Seguridad” proporciona información  
sobre cómo operar su horno en forma segura.  
9
ATENCION  
La sección “Su nuevo horno” le presenta los  
componentes y las funciones del horno..  
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o  
moderadas si no se cumple con esta advertencia.  
La sección “Operación” le ofrece instrucciones paso a  
paso sobre cómo operar su horno.  
La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda  
información sobre cómo limpiar y mantener las  
distintas piezas del horno.  
AVISO: esto indica que puede producirse un daño al  
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la  
falta de cumplimiento de este aviso.  
La sección “Servicio técnico” incluye consejos para  
que usted mismo resuelva los problemas que se le  
puedan presentar.  
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos  
importantes.  
En la sección “Cómo aprovechar al máximo su  
electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos  
alimentos comunes, que indica el modo de  
calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el  
tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección  
también incluye varios consejos sobre utensilios para  
hornear y para preparar alimentos.  
La sección "Garantía" contiene información sobre la  
garantía del producto.  
Preste especial atención a las instrucciones de  
seguridad importantes que se encuentran en la  
sección “Seguridad”.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
E
S
S
A
T
S
E
E
D
E
S
V
E
R
N
E
O
S
I
N
C
O
C
C
U
R
Y
T
S
A
N
E
I
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos  
manos para retirar la puerta del horno. El frente de la  
puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no  
se rompa.  
Tome la puerta del horno solamente por los costados.  
No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la  
mano y causar lesiones o daños.  
No tomar la puerta del horno con firmeza y  
correctamente podría ocasionar lesiones personales o  
daños al producto.  
AVISO  
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser  
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea  
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.  
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,  
descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al  
utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar  
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se  
encuentran en las páginas siguientes.  
Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de  
manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar  
lesiones personales o daños al electrodoméstico.  
Instalación y mantenimiento adecuados  
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del  
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más  
fácilmente.  
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado  
y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo  
sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente  
conectada a tierra. Para obtener más información,  
consulte las Instrucciones de instalación.  
AVISO  
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,  
asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en  
su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni  
cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y  
ocasionar lesiones.  
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso  
doméstico normal únicamente. No está aprobado para  
uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el fabricante.  
AVISO  
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se  
hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del  
electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los)  
foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga  
eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada)  
debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La  
lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco  
contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de  
vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El  
vidrio roto podría causar una lesión.  
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,  
vapores, materiales inflamables ni productos no  
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de  
él. Está específicamente diseñado para calentar o  
cocinar alimentos. El uso de productos químicos  
corrosivos al calentar o limpiar dañará el  
electrodoméstico y podría causar lesiones.  
No utilice este electrodoméstico si no funciona  
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con  
un centro de servicio técnico autorizado.  
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.  
AVISO  
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico,  
a menos que se recomiende específicamente en este  
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de  
servicio técnico autorizado por la fábrica.  
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma  
continua. Si esto sucede durante el proceso de  
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la  
fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico  
calificado.  
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está  
abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no  
está apagada.  
Seguridad para evitar incendios  
AVISO  
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma  
continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente  
de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.  
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte  
inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales  
como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de  
aire a través del horno. Los revestimientos de papel de  
aluminio también pueden atrapar el calor y causar un  
peligro de incendio.  
AVISO  
Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y  
de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada  
antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar  
quemaduras.  
Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador  
se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague  
el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja  
de disyuntores.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Prevención de quemaduras  
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI  
AVISO  
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para  
el cual fue diseñado, según se describe en este manual.  
NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para  
calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer  
que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca  
utilice el electrodoméstico para almacenar objetos.  
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los  
elementos de calentamiento pueden estar calientes,  
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de  
un horno pueden calentarse lo suficiente como para  
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con  
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento  
ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa,  
agarradores ni otros materiales inflamables entren en  
contacto con estos hasta que haya transcurrido el  
tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies  
del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente  
como para ocasionar quemaduras. Entre estas  
superficies, se encuentran las aberturas de ventilación  
del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y  
las puertas del horno.  
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un  
lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para  
dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la  
cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya  
niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de  
liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la  
cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que  
sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las  
puertas abiertas sin vigilancia.  
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La  
acumulación de presión puede hacer explotar el  
recipiente y causar lesiones.  
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto  
contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el  
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe  
un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que  
los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el  
horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en  
los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado.  
Siempre coloque las rejillas del horno en la posición  
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la  
rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el  
agarrador entre en contacto con los elementos de  
calentamiento.  
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento  
cerca de la cocina.  
En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al  
piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.  
Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en  
un área fácilmente visible y accesible, cerca del  
electrodoméstico.  
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se  
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por  
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en  
incendios ocasionados al cocinar.  
AVISO  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A  
PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO  
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:  
a. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste  
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja  
de metal, luego, apague el electrodoméstico.  
ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si  
las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL  
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.  
b. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede  
quemarse.  
c. NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos.  
Puede ocasionar una violenta explosión por vapor.  
d. Use un extinguidor sólo si:  
- Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe  
cómo usarlo.  
- El incendio es pequeño y se limita al área donde se  
originó.  
- Alguien llamó al departamento de bomberos.  
- Puede combatir el incendio de espaldas a una  
salida.  
ATENCION  
Para evitar posibles daños o lesiones en el  
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté  
instalada exactamente según las instrucciones de  
instalación y no hacia atrás ni dada vuelta.  
Siempre use agarradores secos. Los agarradores  
húmedos o mojados sobre las superficies calientes  
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que  
los agarradores toquen los elementos de calentamiento  
que estén calientes. No use toallas ni otros paños  
gruesos.  
Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar.  
Sujétese el cabello largo de manera que no quede  
suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como  
corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Seguridad de los niños  
Seguridad en la limpieza  
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar  
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los  
padres o tutores legales asegurarse de que reciban las  
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de  
personas calificadas.  
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de  
Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable  
Segura y Sustancias Tóxicas de California (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al  
Gobernador de California publicar una lista de  
sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las  
empresas advertir a los clientes de la posible exposición  
a dichas sustancias. La combustión de gas como  
combustible para cocinar y la eliminación de residuos  
durante el proceso de autolimpieza pueden generar  
algunos subproductos que se encuentran en la lista.  
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre  
haga funcionar esta unidad según las instrucciones que  
contiene este manual y permita una buena ventilación.  
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la  
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se  
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean  
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.  
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o  
cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico,  
especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para  
almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico,  
y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar  
lesiones graves.  
No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a  
menos que sean supervisados de cerca por un adulto.  
Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin  
vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.  
Nunca se les debe permitir jugar cerca del  
electrodoméstico, independientemente de que esté en  
funcionamiento o no.  
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar  
el proceso de autolimpieza del horno.  
ATENCION  
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse  
en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un  
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los  
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar  
estos objetos, podrían sufrir lesiones graves.  
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.  
Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la  
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan  
llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso  
de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser  
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la  
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites  
de cocina, también pueden ser perjudiciales.  
No deje que se acumule grasa en el horno.  
Seguridad en los utensilios de cocina  
AVISO: No coloque los alimentos directamente en la  
parte inferior del horno.  
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para  
cocinar o asar.  
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno  
autolimpiante.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Cómo comenzar  
Piezas  
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico  
puede ser ligeramente diferente.  
ꢀꢄ!ꢃ  
ꢍꢎꢏꢀ  
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢓꢚꢒꢓꢍꢍ  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
 
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
ꢐꢄꢃꢑꢃꢎꢀ  
ꢏꢀꢎꢄꢀꢒꢓꢍꢍ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙꢚ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢀꢃꢂꢐ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢏꢀꢓꢐ  
ꢀꢁꢂꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢎꢜꢃ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢙꢄꢓꢁꢛ  
ꢔꢓꢚ"  
ꢏꢐꢃꢃ#  
ꢔꢓꢚ"  
P7ꢂ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
ꢐꢎꢚꢃꢛ  
ꢛꢓꢔꢜ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
!ꢐꢐꢃꢄ  
ꢛꢓ$ꢃꢄ  
$ꢎꢄꢂ  
ꢐꢄꢓꢓꢍ  
ꢄꢓꢎꢏꢀ  
#ꢃꢑ%#ꢄꢎꢀꢃ  
ꢐꢄꢓꢙꢃ  
ꢁꢚꢍꢓ  
ꢔꢕꢖꢗꢘ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO( PK  
OO( PK  
OK( KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙꢚ  
ꢓ"ꢃꢚ  
ꢛꢁ&ꢑꢀ  
ꢃꢎꢏ%  
ꢏꢃꢛꢍ'  
ꢐꢎ!ꢏꢃꢒ  
ꢏꢀꢓꢐ  
P7ꢂ  
ꢍꢎ"ꢓꢄꢁꢀꢃꢏ  
ꢙꢎꢔꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢄ  
ꢏꢀꢎꢄꢀ  
ꢔꢓꢓꢜ  
ꢔꢛꢃꢎꢚ  
Ventilador de refrigeración  
1
2
3
Panel de control  
Ventilador de convección  
Guías para posición del rack con 6 posiciones de  
rack  
Base del horno  
Abertura de ventilación del horno  
Bisagra de la puerta  
Empaque de la puerta  
Traba de la puerta  
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los  
modos de cocción. El ventilador se puede escuchar  
cuando está funcionando, y es posible que sienta que  
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno.  
Es posible que el ventilador funcione después de que el  
horno esté apagado.  
4
5
6
7
8
Abertura de ventilación del horno  
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la  
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la  
abertura de ventilación antes, durante y después de la  
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de  
ventilación y que se acumule condensación en esta  
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está  
en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que  
es importante para que circule el aire.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ventilador de convección  
Introducir el rack  
El ventilador de convección funciona durante todos los  
modos por convección. Cuando el horno está  
funcionando en un modo por convección, el ventilador  
se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El  
ventilador de convección también puede funcionar  
durante el proceso de autolimpieza.  
9
ATENCION  
Para evitar quemaduras, debe colocar los racks  
del horno en las posiciones deseadas antes de  
colocar el horno en ON (Encendido). Siempre  
use guantes para horno cuando el horno esté  
tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno  
está caliente, no debe dejar que los guantes para  
horno entren en contacto con los elementos de  
calentamiento que estén calientes.  
Proceda con cuidado al retirar los racks del  
horno de la posición de rack más baja, a fin de  
evitar el contacto con la puerta del horno  
caliente.  
Para evitar posibles lesiones o daños al  
electrodoméstico, asegúrese de que los racks  
estén instalados exactamente según las  
instrucciones de instalación y no hacia atrás ni  
boca abajo.  
Base del horno  
La base del horno oculta el elemento de calentamiento  
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra  
daños y derrames.  
Consejo: No coloque los alimentos directamente en la  
base del horno.  
9
AVISO  
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de  
protección para cubrir alguna parte del  
electrodoméstico, especialmente la base del horno.  
La instalación de estos recubrimientos puede  
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  
Rack plano  
El rack está diseñado con un tope para que no se salga  
por completo del horno y no se incline.  
Accesorios  
Sonda  
Introducir el rack en el horno:  
La sonda puede utilizarse para  
determinar el grado de cocción  
interno o la temperatura final de  
muchos alimentos, especialmente  
las carnes y las aves.  
1. Tome el rack firmemente de ambos lados.  
2. Introduzca el rack (ver la imagen).  
Rack plano  
No lo limpie en el horno  
autolimpiante.  
Rack telescópico  
Este rack facilita el acceso al  
introducir o retirar alimentos. No lo  
limpie en el horno autolimpiante.  
Asadera y parrilla  
Úselas para asar con calor directo  
y asar. No las limpie en el horno  
autolimpiante.  
3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al  
insertarse en la guía del rack.  
4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el  
resto hacia adentro hasta el tope.  
El rack debe estar derecho y plano, no torcido.  
Retirar el rack del horno:  
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo  
hacia usted.  
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el  
resto hacia afuera.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Rack telescópico  
5. Levante el rack.  
6. Empuje el rack hacia adentro por completo.  
Para insertar el rack telescópico en el horno:  
7. Enganche los ganchos delanteros del rack en los  
1. Sostenga el rack ligeramente en ángulo.  
soportes del accesorio.  
Esto es muy importante para asegurar que el rack  
esté instalado correctamente (consulte la imagen  
ampliada).  
2. Enganche los ganchos traseros en los soportes del  
accesorio.  
3. Sostenga el rack derecho.  
4. Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel  
9
ATENCION  
con los ganchos delanteros.  
Para evitar posibles lesiones o daños al  
electrodoméstico, asegúrese de que el rack  
telescópico esté instalado exactamente según las  
instrucciones de instalación y no al revés ni boca  
abajo.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control  
Este es un panel de control de un horno doble. Su panel  
de control puede ser ligeramente diferente.  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢖꢋꢁꢅꢇꢄꢗꢘꢙ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
ꢂ  
ꢔꢏ  
ꢕꢏ  
ꢂꢃ  
ꢈꢉꢊꢇꢋ  
KO PK  
OO PK  
OK KK  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ  
ꢌꢍꢎꢐꢑꢒꢓ  
ꢁꢃꢇꢂꢄꢄꢄꢄꢛꢜꢙ  
P7ꢂ  
STOP TIME  
Se usa para retrasar el inicio del  
modo programado. Al ingresar la  
hora de finalización, el horno calcula  
automáticamente la hora de inicio  
adecuada.  
1
2
3
Botones digitales de modos de cocción  
Pantalla  
Botones numéricos  
Botones digitales  
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los  
botones digitales no funcionan si presiona varios  
botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.  
CLOCK  
Presione este botón para programar  
el reloj.  
Presione el bloqueo de panel  
durante cuatro segundos para acti-  
varlo o desactivarlo. Impide que el  
horno se encienda o que se modifi-  
quen los valores accidentalmente.  
PANEL LOCK  
ON/OFF  
UPPER  
Enciende y apaga el horno.  
Presione este botón para seleccio-  
nar el horno superior.  
PAUSE/STOP  
START  
Presione el botón una vez para  
hacer una pausa. Presione el botón  
dos veces para detener el horno y  
borrar el modo de horno progra-  
mado. Presione este botón durante  
dos segundos para apagar el horno.  
LOWER  
Presione este botón para seleccio-  
nar el horno inferior.  
OVEN LIGHT  
Enciende o apaga la luz del horno.  
No se puede encender la luz  
durante el proceso de autolimpieza.  
Confirma los valores y pone en fun-  
cionamiento el horno. Enciende el  
horno después de haber presionado  
PAUSE (PAUSA).  
Borra los últimos datos ingresados.  
Regresa a la pantalla anterior.  
EASY COOK  
FAVORITES  
Presione este botón para seleccio-  
nar el menú de cocción fácil..  
Presione este botón para seleccio-  
nar el menú de favoritos.  
CLEAR  
BACK  
FAST PREHEAT Activa o desactiva la función de pre-  
calentado rápido.  
OVEN TEMP  
Muestra la temperatura del horno  
programada. Cuando la temperatura  
aparece en la pantalla, puede modi-  
ficarla con los botones digitales  
numéricos.  
PROBE  
INFO  
Presione este botón para programar  
la temperatura de la sonda.  
Presione este botón para ver infor-  
mación sobre el modo de horno  
actual.  
TIMER  
Presione este botón para programar  
el temporizador.  
TIMER START/  
OFF  
Pone en funcionamiento el tempori-  
zador o lo detiene.  
COOK TIME  
Se utiliza para configurar un modo  
programado. Al término del tiempo  
de cocción, el horno se apaga auto-  
máticamente.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Símbolos que aparecen en la pantalla  
Símbolo de la sonda - aparece cuando el horno  
detecta una sonda.  
Símbolo de tiempo de cocción - se usa junto  
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).  
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el  
modo de horno antes de apagarse automática-  
mente.  
Símbolo de hora de finalización - se usa para  
retrasar el inicio de un modo de horno progra-  
mado. Muestra la hora del día en que finalizará  
automáticamente el modo de horno.  
Monitor de precalentado - muestra el progreso  
del proceso de precalentado. Cuando las cinco  
barras están encendidas, el proceso de preca-  
lentado ha finalizado. Algunos modos comien-  
zan con todas las barras encendidas.  
)
Símbolo de modo de cocción - muestra los ele-  
mentos de cocción que están activos para el  
modo seleccionado. El símbolo también mues-  
tra un ventilador si se utiliza el ventilador de con-  
vección en el modo seleccionado.  
é
x
Símbolo de precalentado rápido - aparece  
cuando está activada la función Fast Preheat  
(Precalentar rápido).  
Indicador de bloqueo de puerta - aparece  
durante y después del modo de autolimpieza  
cuando la puerta está bloqueada. NO intente  
abrir la puerta cuando esté el símbolo de blo-  
queo.  
&
I
y
ì
Operación  
Lea y comprenda todas las precauciones de  
seguridad y la información del Manual de uso y  
cuidado antes de usar el producto.  
Acerca del aparato  
Su nuevo horno combina funciones conocidas,  
resultados de cocción superior y una operación sencilla.  
Ejecute las siguientes secciones antes de la  
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar  
el tipo de alimento deseado usando el menú de la  
pantalla. El horno comienza a funcionar  
automáticamente, usando el modo de cocción y la  
temperatura correctos.  
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar  
los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y  
volverlos a usar en cualquier momento.  
Este horno también puede brindar ayuda después de  
cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las  
horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras  
del horno son parte del pasado. El horno quema los  
residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda  
por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno  
después de que finaliza el proceso de autolimpieza.  
operación:  
Funciones básicas  
Encender y apagar el horno  
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender  
el horno. En la pantalla aparecerán el último modo de  
calentamiento seleccionado y la temperatura  
predeterminada.  
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) nuevamente  
para apagar el horno. El horno vuelve al modo Standby  
(En espera).  
Hornos dobles: Para apagar solo un horno, seleccione la  
cavidad del horno correspondiente con UPPER  
(SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). Luego presione ON/  
OFF (ENCENDER/APAGAR) en el término de 10  
segundos.  
La claridad de las etiquetas de los botones digitales  
facilita la operación del horno. Además, los mensajes de  
la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este  
manual incluye todas las instrucciones para operar el  
horno.  
Programar el idioma  
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin  
embargo, puede cambiar el idioma en los valores del  
usuario.  
Consejo: Para acceder al menú, el horno debe estar  
apagado.  
Antes de usar el horno por primera vez  
El horno debe ser correctamente instalado por un  
técnico calificado antes de comenzar a usarse.  
Retire todo el material de embalaje del interior y  
Para programar el idioma:  
exterior del horno.  
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).  
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo  
En la pantalla aparecen los valores del usuario:  
limpio y séquelo.  
Es posible que sienta un ligero olor durante los  
OO PKꢔꢏ  
"ꢎꢒꢍꢄꢎꢒ  ꢐꢑ#ꢎ  
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.  
ꢗꢄꢎ ꢔꢑ!ꢔꢍ!  
ꢜꢄꢓ$ꢎ %ꢏ  
Los resultados de cocción óptimos dependen de que  
se utilicen los utensilios de cocina correctos.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).  
El reloj está programado y funcionando. Aparece el  
elemento de menú "Set date" (Programar fecha):  
En la pantalla aparece el siguiente menú:  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
*ꢐAꢔꢍꢄ'ꢔꢄ-ꢒꢓꢌꢔ/  
<
ꢗꢄꢀ'%ꢓ(  
*ꢐAꢔꢍꢄꢒ'ꢄꢔꢑ%ꢄ.  
ꢜꢄ&ꢔꢑ#$ꢔ#ꢒ  
ꢛꢄꢅꢒꢒꢕꢄ'ꢒꢑ# ꢌ  
)ꢄꢊ%ꢍꢒ  
ꢕ$'ꢎꢔꢍꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
Para programar la fecha:  
3. Presione 2 para "Language" (Idioma).  
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:  
1. Programe el reloj como se describe anteriormente.  
2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2012,  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢇꢑ#'ꢐꢎꢌ  
presione los botones 2 0 1 2.  
ꢜꢄ*ꢍꢔꢑꢓꢔꢐꢎ  
ꢛꢄꢇꢎꢕꢔꢑ%'  
)ꢄ+ꢒ$ ꢎꢓꢌ  
3. Presione CLOCK (RELOJ).  
4. Ingrese el mes actual (1-12).  
5. Presione CLOCK (RELOJ).  
6. Ingrese el día actual del mes.  
4. Use los botones numéricos para seleccionar su  
7. Presione CLOCK (RELOJ).  
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:  
idioma preferido.  
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que  
usted seleccionó.  
Consejos:  
OO PKꢔꢏ  
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los  
valores del usuario.  
*ꢒ0ꢍꢒꢍ%ꢄꢜꢙ1ꢄꢜꢙꢗꢜ  
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla  
anterior.  
Consejos:  
Para obtener más información sobre los valores del  
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla  
usuario, consulte la sección "Valores del usuario".  
anterior.  
Programar la fecha y la hora  
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último  
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las  
cuales se deben programar la fecha y la hora actuales.  
Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la  
fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el  
menú.  
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en  
marcha el temporizador ni el tiempo de cocción.  
número ingresado.  
Valores del usuario  
Los valores del usuario le permiten personalizar su  
horno. Use este menú para modificar los siguientes  
valores:  
Ele-  
mento de  
menú  
Descripción  
Predeterminado  
Para programar el reloj:  
1. Presione CLOCK (RELOJ).  
2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30,  
Reloj  
Modo de presentación:  
12 horas o 24 horas  
12 horas  
presione los botones 1 1 3 0.  
En la pantalla aparece la hora programada:  
Idioma  
Programación del idioma: English  
English, Français, Espa-  
ñol, Deutsch  
Programación de la dura- mediano  
ción de bip: corto,  
mediano, largo  
OO PKꢔꢏ  
ꢖ%ꢑꢒꢍꢄꢒ'ꢄꢍꢒ'%A/  
Dur.  
Pitido  
*ꢐAꢔꢍꢄ'ꢔꢄꢌ%ꢍꢔꢄ.  
ꢕ$'ꢎꢔꢍꢄꢀ&ꢁꢀ  
ꢜꢙꢗꢜ  
Pitido  
Bips para cada botón: Sí Sí  
o No  
3. Presione CLOCK (RELOJ).  
Temp. F o Modo de temperatura:  
Fahrenheit  
C
Fahrenheit (°F) o Celsius  
(°C)  
4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).  
Peso  
Modo de peso: lbs. o kg lbs.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programar el modo de horno y la temperatura  
Ele-  
Descripción  
Predeterminado  
mento de  
menú  
Para programar el modo de horno y la temperatura:  
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para  
Compen. Establece el valor de  
Temp.  
0
encender el horno.  
compensación. Esta fun-  
ción es útil si ve que los  
alimentos salen, en reite-  
radas oportunidades,  
demasiado dorados o  
demasiado claros.  
Cuando selecciona un  
valor de compensación,  
la temperatura real del  
horno aumenta o dismi-  
nuye en este valor.  
2. Hornos dobles: seleccione el horno deseado  
presionando UPPER (SUPERIOR) o LOWER  
(INFERIOR).  
3. Presione el modo de horno deseado.  
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el  
símbolo del modo de horno, el nombre y la  
temperatura predeterminada actuales:  
OO PKꢔꢏ  
ꢋ%ꢔꢎ  
Sabatino Función "Sabbath Mode" Encendido  
(Modo de día de des-  
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
P7ꢂ  
canso sabático): Encen-  
dido u Apagado  
4. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0  
Para modificar estos valores:  
para indicar 400°.  
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe  
estar en marcha para poder acceder al menú "User  
Settings" (Valores del usuario).  
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:  
OO PKꢔꢏ  
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).  
ꢋ%ꢔꢎ  
Aparece un menú:  
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
:KK  
OO PKꢔꢏ  
ꢆA$ꢎ ꢒꢎꢄ$ꢎꢔꢍꢐ%ꢎ  
ꢗꢄꢔꢎ ꢠꢑ!ꢔꢍ  
ꢜꢄꢕꢒꢍꢎ%ꢑꢔ'  
5. Presione START (INICIO).  
El horno comienza a funcionar.  
Monitor de precalentado:  
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla  
aparece la temperatura actual del horno. Junto a la  
temperatura actual, hay un monitor de precalentado que  
se completa con cinco barras cuando el horno se va  
calentando. Cuando alcanza la temperatura  
especificada, se ven las cinco barras y se escucha un  
bip.  
2. Presione 2 para "personal”.  
Aparece el primer menú:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢋꢒ'%A  
ꢜꢄꢉ!ꢐ%ꢏꢔ  
ꢛꢄ+$ꢍ9ꢄꢖꢐ ꢐ!%  
)ꢄꢊꢠꢎ  
Consejos:  
Los rangos de temperaturas ajustables son limitados.  
Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la  
pantalla aparece un mensaje.  
3. Seleccione el elemento de menú deseado.  
El modo de cocción y la temperatura se pueden  
cambiar en cualquier momento durante el  
funcionamiento del horno.  
Consejos:  
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los  
valores del usuario.  
Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener  
información sobre el modo de cocción seleccionado.  
Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para  
obtener información sobre la posición de rack  
recomendada.  
Presione BACK (VOLVER) para volver al menú  
anterior.  
Para volver a establecer los valores predeterminados,  
seleccione "standard" (estándar) en el menú.  
Selección del horno superior o inferior  
Para programar un modo de calentamiento y la  
temperatura en un horno doble, el horno  
correspondiente debe estar activado. Para seleccionar  
un horno, presione UPPER (SUPERIOR) o LOWER  
(INFERIOR).  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limitación del tiempo de calentamiento  
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted  
se olvida de apagar el horno, este se apaga  
2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0  
para 10 minutos y 30 segundos.  
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:  
automáticamente después de un tiempo determinado  
(ver tabla a continuación), a menos que esté usando el  
modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con  
Cook Time (Tiempo de cocción).  
ꢗꢗ/ꢛꢙꢄꢔꢏꢄꢄꢄꢄꢈꢉꢊꢇꢋ  
OK PK  
ꢖ%ꢑꢒꢍꢄꢈꢐꢏꢒꢍ  
ꢏꢐꢑꢄꢎꢒꢓ  
'$ꢒ#%ꢄꢕ$'ꢎꢔꢍ  
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate  
(Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el  
modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso  
sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de  
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la  
temperatura:  
ꢈꢉꢊꢇꢋꢄ,ꢈꢆꢋꢈ3ꢁ**  
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL  
TEMPORIZADOR).  
El temporizador comienza a funcionar.  
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip.  
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL  
TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.  
Temperatura en Temperatura en Tiempo máx. per-  
°F  
°C  
mitido sin activi-  
dad  
También puede cancelar un temporizador en marcha  
presionando TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL  
TEMPORIZADOR).  
100-200  
201-550  
38-93  
94-288  
24 h  
12 h  
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un  
valor.  
Para modificar un temporizador en marcha:  
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).  
El temporizador se detiene.  
Bloqueo de panel (Panel Lock)  
2. Programe un nuevo tiempo.  
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad  
para niños para impedir que enciendan el horno o  
cambien su programación accidentalmente.  
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer  
número del tiempo nuevo.  
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón  
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro  
segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel  
locked" (Panel bloqueado).  
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón  
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro  
segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.  
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL  
TEMPORIZADOR).  
El temporizador comienza a funcionar.  
Consejos:  
El tiempo máximo que se puede programar el  
temporizador es 24 horas.  
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los  
botones están bloqueados, excepto los siguientes:  
El temporizador no se modifica al modificar otros  
valores.  
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip  
Precalentar rápido (Fast Preheat)  
cuando finaliza el tiempo de cocción.  
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el  
horno más rápido que la función de precalentado  
estándar. El modo Fast Preheat (Precalentar rápido) se  
encuentra disponible para los modos de cocción Bake  
(Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por  
convección), Convection Roast (Asar por convección),  
True Convection (Convección real) y Pizza.  
TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando  
finaliza el temporizador.  
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.  
Temporizador (Timer)  
Los hornos dobles tienen dos temporizadores que se  
pueden programar: El Temporizador 1 se encuentra en  
la pantalla superior y el Temporizador 2 se encuentra en  
la pantalla inferior. La pantalla correspondiente debe  
estar activada para programar el temporizador.  
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar  
rápido):  
1. Programe el modo de horno y la temperatura  
normalmente.  
Para programar el temporizador:  
2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).  
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).  
En la pantalla aparece el símbolo & :  
Presione una vez para mostrar "hours : minutes"  
(horas : minutos).  
OK PKꢔꢏ  
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds"  
(minutos : segundos).  
ꢋ%ꢔꢎ  
7%ꢍꢑ%ꢄꢄꢄꢄꢗꢜ  
:KK  
3. Presione START (INICIO).  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El horno está precalentado cuando se ven todas las  
barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado  
rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo & .  
Consejo: Para usar la función Fast Preheat (Precalentar  
rápido), la temperatura debe programarse al menos en  
200 ºF (100 ºC). La función Fast Preheat (Precalentar  
rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo  
de cocción después de iniciar la función Fast Preheat  
(Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat  
El tiempo de cocción programado ahora aparece  
junto al símbolo:  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ  
(Precalentar rápido) no está disponible para el modo  
nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.  
4. Presione START (INICIO).  
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de  
cocción programado, el horno se apaga y se escucha un  
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME  
(TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.  
Funciones especiales  
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al  
cocinar. Obtendrá más información sobre estas  
funciones especiales en las siguientes secciones.  
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el  
horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME  
(TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo  
tiempo de cocción.  
Tiempo de cocción (Cook Time)  
Hora de finalización (Stop Time)  
Sonda (Probe)  
Consejos:  
Cocción fácil (Easy Cook)  
No puede usar la función Cook Time (Tiempo de  
cocción) al utilizar una sonda.  
Favoritos (Favorites)  
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción)  
permitido en el modo de presentación de 12 horas es  
11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de  
presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de  
presentación, consulte la sección "Valores del  
usuario".  
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)  
Tiempo de cocción (Cook Time)  
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para  
operar el modo de horno durante un período  
determinado. El horno comienza a funcionar de  
inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando  
finaliza el tiempo programado.  
Hora de finalización (Stop Time)  
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para  
retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la  
hora a la que desea que finalice el modo. El horno  
calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a  
funcionar y se detiene automáticamente.  
9
ATENCION  
Para mantener la seguridad de los alimentos, no  
deje alimentos en el horno durante más de una  
hora ni antes ni después de cocinar.  
9
ATENCION  
Para mantener la seguridad de los alimentos, no  
deje alimentos en el horno durante más de una  
hora ni antes ni después de cocinar.  
Para programar la función Cook Time (Tiempo de  
cocción):  
1. Programe el modo de horno y la temperatura.  
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).  
Para programar Stop Time (Hora de finalización):  
1. Primero programe un tiempo de cocción.  
En la pantalla aparecerán el modo de horno  
especificado, la temperatura y el símbolo:  
2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).  
OK PKꢔꢏ  
:KK  
KK KK  
El modo del horno, la temperatura y el símbolo y  
aparecen en la pantalla:  
ꢋ%ꢔꢎ  
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 Oꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄ ꢒꢍꢏꢐꢑꢔꢍ  
3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por  
ejemplo, para 45 minutos, presione los  
números 0 4 5.  
3. Ingrese la hora de finalización. Por ejemplo, para las  
Consejo: También se pueden presionar sólo dos  
números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME  
(TIEMPO DE COCCIÓN).  
12:45, presione los números 1, 2, 4 y 5.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
La hora de finalización programada ahora aparece  
junto al símbolo y:  
En la pantalla aparecerán la temperatura  
predeterminada (160º) y el ícono de la sonda:  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
:KK  
KK :ꢂ  
O7 :ꢂ  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢈꢌꢒꢍꢏꢡꢏꢒ ꢍ%ꢄꢗꢘꢙꢚ  
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄ ꢒꢍꢏꢐꢑꢔꢍ  
:KK  
5. Programe la temperatura interna para la sonda; por  
ejemplo, presione 1 4 5 para programar la  
temperatura de la sonda en 145º. Consulte las  
temperaturas internas adecuadas en los cuadros de  
cocción.  
4. Presione START (Inicio).  
El horno entra en modo con retraso. El horno se  
enciende cuando llega la hora de inicio (en este  
ejemplo, 12:00 p.m.). Al término del tiempo de  
cocción programado, el horno se apaga y se escucha  
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK  
TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del  
bip.  
En la pantalla aparece la temperatura de la sonda  
ajustada:  
OO PKꢔꢏ  
Para cambiar un modo programado con retraso sin  
poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME  
(Hora de finalización). Usted puede programar luego una  
nueva hora de finalización y modificar el modo del horno  
y la temperatura.  
ꢋ%ꢔꢎ  
ꢈꢌꢒꢍꢏꢡꢏꢒ ꢍ%ꢄꢗ)4ꢚ  
:KK  
No use un horneado con retraso si el horno ya está  
caliente.  
6. Presione START (INICIO).  
Una vez que ha alcanzado la temperatura de la sonda, el  
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del  
horno y apague el bip. El ícono de la sonda desaparece  
al retirar la sonda.  
La temperatura de la sonda puede modificarse en  
cualquier momento presionando PROBE (SONDA) e  
ingresando la nueva temperatura.  
Consejos:  
El valor máximo permitido para la hora de finalización  
en el modo de presentación de 12 horas es 11:59  
horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de  
24 horas.  
También es posible programar una hora de  
finalización sin programar un tiempo de cocción.  
Luego, el horno comienza a funcionar de inmediato y  
se detiene automáticamente.  
Consejos:  
El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible  
cuando se ha programado el tiempo de cocción..  
Sonda (Probe)  
El rango para la temperatura interna es de entre  
La sonda mide la temperatura interna de los alimentos.  
Se puede utilizar en los modos de cocción Bake  
(Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por  
convección, salvo Convection Broil (Asar con calor  
directo por convección).  
135 ºF y 200 ºF (60 ºC y 100 ºC).  
No guarde la sonda en el horno.  
Siempre use el mango de la sonda para introducirla y  
retirarla.  
Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne  
donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor  
ubicación es en la parte central y más gruesa de la  
carne. Asegúrese de que la sonda no esté tocando la  
grasa ni los huesos, ni partes del horno o del recipiente.  
Siempre use un agarrador para retirar la sonda  
porque esta se calienta.  
Para modelos de hornos dobles, la sonda sólo está  
disponible para el horno superior.  
Para usar la sonda:  
Cocción fácil (Easy Cook)  
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones  
con valores preprogramados. El modo de calentamiento,  
la temperatura y el tiempo de cocción se activan  
automáticamente en función de los elementos que elija  
en los menús. Sin embargo, puede modificar la  
temperatura y el tiempo de cocción manualmente.  
1. Introduzca la sonda en la carne, como se describe  
anteriormente.  
2. Conecte la sonda al horno.  
Nota: para prevenir quemaduras, no intente introducir  
la sonda en un horno caliente.  
3. Programe el modo de cocción y la temperatura.  
9
ATENCION  
4. Presione PROBE (SONDA).  
Para mantener la seguridad de los alimentos, no  
deje alimentos en el horno durante más de una  
hora ni antes ni después de cocinar.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos:  
Categoría  
Alimento  
Programa  
Una rejilla  
Dos rejillas  
Tres rejillas  
Pastel plano  
Magdalenas  
Pastel redondo  
-
Peso (lb)  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
sin peso  
3.5-5.0  
Posición de rejilla  
Cosas hornead  
Galletas  
3
1+4  
1+3+5  
Pasteles  
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
3
1
2
2
2
2
2
Panecillos  
Brownies  
-
Pay y Pizza  
Aves  
Pizza gruesa  
Pizza delgada  
Pay congelado  
Pay fresco  
Pollo  
Pollo entero  
Pechuga pollo  
Entero s/rell.  
Pechuga  
Vuelta y vuelt  
Medio  
sin peso  
10.0-25.0  
4.0-8.0  
3.0-5.5  
3.0-5.5  
Pavo  
Carnes  
Res asado  
Lomo puerco  
Jamón  
Deshuesado  
1.5-6.0  
6.0-10.0  
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):  
4. Elija el grado de cocción.  
En la pantalla aparece el peso sugerido (si  
corresponde):  
1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).  
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción  
fácil):  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%  
ꢗꢄꢀ%ꢎꢔꢎꢄꢌ%ꢍꢑꢒꢔ!9  
ꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'  
ꢖꢒꢎ%/ꢄ)9ꢙꢄ'0ꢎ  
ꢜꢄꢖꢔ.ꢄ.ꢄꢖꢐ55ꢔ  
ꢛꢄꢆ2ꢒꢎ  
)ꢄꢀꢔꢍꢑꢒꢎ  
5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso;  
por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb.  
En la pantalla aparece el peso programado:  
2. Seleccione la función con los botones numéricos; por  
ejemplo, presione 4 para "Carnes".  
Aparece un submenú:  
OO PKꢔꢏ  
OO PKꢔꢏ  
ꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%  
ꢗꢄꢋꢒꢎꢄꢔꢎꢔ!%  
ꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'  
ꢖꢒꢎ%/ꢄꢛ94ꢄ'0ꢎ  
ꢜꢄ&%ꢏ%ꢄꢕ$ꢒꢍꢓ%  
ꢛꢄ@ꢔꢏꢡꢑ  
6. Presione START (INICIO).  
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado  
restante. La hora en la que finalizará la cocción del  
alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora  
de finalización. Al término del tiempo programado, el  
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del  
horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)  
para apagar el sonido del bip.  
3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por  
ejemplo, presione 1 para “Res asado”.  
Aparece un submenú:  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢃ$ꢒ' ꢔꢄ.ꢄ2$ꢒ'  
ꢜꢄꢊꢒ!ꢐ%  
Consejos:  
Al usar un programa automático, no es necesario  
precalentar el horno al asar carnes o aves.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se pueden modificar la temperatura del horno y el  
En la pantalla aparecen los valores de memoria  
de 1 a 4:  
tiempo para algunos programas.  
Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢗ  
aluminio antes de asarlo.  
ꢜꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢜ  
ꢛꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢛ  
)ꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄ)  
Es posible que necesite cubrir el pavo después de  
haberlo asado durante aproximadamente 2 horas  
para evitar que se dore demasiado.  
Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la  
carne cubierta con papel de aluminio durante 10  
minutos para que alcance la temperatura interna final.  
3. Seleccione su valor de memoria deseado.  
Comienza el programa almacenado.  
La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".  
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y  
se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione  
COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido  
del bip.  
Al término del programa automático, mida la  
temperatura interna de la carne con un termómetro  
para carne, para garantizar la seguridad de los  
alimentos.  
Consejos:  
Favoritos  
Presione OVEN TEMP (Temperatura del horno) para  
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los  
valores para cocinar sus platos favoritos. Existen cuatro  
valores de memoria disponibles para esta función. La  
temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción  
se activan automáticamente en función de los elementos  
almacenados. No obstante, es posible modificar la  
temperatura y el tiempo de cocción en forma manual.  
Consejo:También se pueden almacenar valores  
después de cocinar. En este caso, comience por el paso  
2.  
modificar la temperatura.  
Presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para  
modificar el tiempo de cocción.  
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)  
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso  
sabático) está destinado para las religiones que  
establecen el requisito de “no trabajar” en el día de  
descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de  
día de descanso sabático) debe activarse en los valores  
del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).  
Para guardar sus valores favoritos:  
1. Seleccione el modo de cocción, el tiempo de cocción  
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de  
descanso sabático):  
y la temperatura para su plato favorito.  
2. Presione FAVORITES (Favoritos).  
1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco  
segundos.  
Aparece el menú Favorites (Favoritos):  
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).  
OO PKꢔꢏ  
*ꢔ2%ꢍꢐ ꢒꢎ  
Aparecen el símbolo para el tiempo de cocción, el  
tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura:  
ꢗꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9  
ꢜꢄꢉꢑꢐꢓꢐ9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9  
OO PKꢔꢏ  
PKK  
ꢊ%!%ꢄ,ꢔ0ꢔ ꢐꢑ%  
KO 7a  
ꢅꢔ(ꢒ  
*ꢐAꢔꢍꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄꢓ%ꢓꢐꢑꢔꢍ  
3. Presione el botón numérico 1 para seleccionar “Save  
3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione  
Favorite” (Guardar favorito).  
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a  
4:  
los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas.  
OO PKꢔꢏ  
ꢗꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢗ  
4. Presione START (INICIO).  
El horno comienza a funcionar.  
ꢜꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢜ  
ꢛꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄꢛ  
)ꢄ6$ꢔꢍ!9ꢄ*ꢔ2%ꢍ9ꢄ)  
Consejos:  
Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de  
descanso sabático), sólo está activada la función ON/  
OFF (ENCENDIDO/APAGADO).  
4. Seleccione su valor de memoria deseado.  
Los valores están almacenados.  
Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.  
Para usar la función Favorites (Favoritos):  
La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de  
día de descanso sabático) es de 300 ºF (149 ºC).  
1. Presione FAVORITES (Favoritos).  
En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo  
está disponible para un horno por vez, y el otro horno  
debe estar apagado.  
2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar “Start  
Favorites” (Iniciar favoritos).  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico  
los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de  
Consejos generales  
los excesos es fácil.  
Ubicación de moldes  
El precalentamiento no es necesario para las carnes,  
las aves, los guisados y el modo Speed Convection  
(Convección rápida).  
Los resultados del horneado son mejores si los moldes  
se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un  
molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de  
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro  
capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los  
moldes alternadamente en dos racks, de manera que no  
queden directamente uno arriba del otro.  
El tiempo de precalentamiento será más prolongado  
si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240  
voltios.  
El aumento de la temperatura del horno requerirá un  
tiempo de precalentamiento más prolongado. Por  
ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F  
es más prolongado que el tiempo de  
precalentamiento para 350 °F.  
Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3  
a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos.  
Papel de aluminio  
9
AVISO  
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de  
protección para cubrir alguna parte del  
electrodoméstico, especialmente la base del horno.  
La instalación de estos recubrimientos puede  
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  
Para obtener mejores resultados  
Use las recomendaciones de cocción como  
referencia.  
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para  
evitar la reducción de temperatura.  
Precalentar el horno  
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por  
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta  
frecuentemente.  
Coloque los racks del horno en la posición deseada  
antes de calentar el horno.  
Precaliente el horno al usar los modos Bake  
(Hornear), Convection Bake (Hornear por convección),  
True Convection (Convección real), Pizza, Convection  
Broil (Asar con calor directo por convección) y Warm  
(Calentar).  
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los  
tiempos de cocción.  
Moldes y fuentes para hornear  
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.  
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al  
hornear en recipientes de vidrio.  
El precalentamiento no se usa para los modos Speed  
Convection (Convección rápida), Roast (Asar),  
Convection Roast (Asar por convección), Proof  
(Elevar) ni Dehydrate (Deshidratar).  
Use moldes que logren el dorado deseado. Para  
obtener masas tiernas, claras y doradas, use  
utensilios para hornear livianos anodizados o de metal  
brillante.  
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes  
de la receta o los alimentos.  
Programar una temperatura más alta no acorta el  
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son  
antiadherentes o anodizados) absorben el calor y  
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.  
Algunos fabricantes recomiendan reducir la  
tiempo de precalentamiento.  
Una vez que el horno está precalentado, coloque los  
alimentos lo más rápido posible para minimizar la  
pérdida de calor y la reducción de temperatura del  
horno.  
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes.  
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para  
Las placas para galletas o los utensilios para hornear  
acelerar el precalentamiento.  
con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.  
No coloque fuentes para asar ni otros objetos  
Recordatorios sobre el precalentamiento  
Su horno cuenta con uno de los tiempos de  
pesados sobre la puerta del horno abierta.  
No deje la asadera vacía en el horno durante la  
cocción, dado que podría modificar el rendimiento de  
la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.  
precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando  
un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se  
encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es  
normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente  
del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto  
en la parte inferior.  
Limpiar el horno es más fácil, debido a que no hay  
que limpiar alrededor de un serpentín que se  
encuentra en la parte inferior del horno. El elemento  
inferior oculto está protegido contra los residuos y de  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Hornear a altas altitudes  
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de  
cocción varían.  
Para obtener información precisa, escriba a Extension  
Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado  
80521. Es posible que deba pagar un costo por las  
guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos  
a altas altitudes desea: información general, pasteles,  
galletas, panes, etc.  
Distribución alter-  
nada de los mol-  
des en modo Bake  
(Hornear) para  
electrodomésticos  
de 27 pulg.  
Condensación  
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de  
los alimentos durante el proceso de cocción. La  
cantidad depende del contenido de humedad de los  
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier  
superficie más fría que el interior del horno, como el  
panel de control.  
Distribución alter-  
nada de los mol-  
des en modo Bake  
(Hornear) para  
electrodomésticos  
de 30 pulg.  
Hornear (Bake) %  
El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y  
caliente. Tanto el elemento superior como inferior  
funcionan en ciclos para mantener la temperatura del  
horno.  
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar  
una variedad de alimentos, desde pastelería hasta  
guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo  
de horneado en las indicaciones de la receta o del  
envase.  
Consejos  
Hornear por convección (Convection Bake  
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.  
- algunos modelos) 2  
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la  
forma y el acabado de los utensilios para hornear. En  
los moldes de metal oscuro o con recubrimientos  
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y  
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante  
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los  
alimentos.  
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es  
similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los  
elementos de calentamiento superior e inferior. La  
principal diferencia en el horneado por convección es  
que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias  
al ventilador de convección.  
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es  
ideal para pasteles, barras de galletas y panes para  
aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa  
en los alimentos horneados. Los beneficios del modo  
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:  
Para obtener los mejores resultados, hornee los  
alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a  
1^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las  
fuentes y las paredes del horno.  
Elimine la pérdida de temperatura del horno  
controlando periódicamente el grado de cocción de  
los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir  
la puerta.  
Pequeña disminución del tiempo de cocción.  
Mayor volumen (los productos con levadura se elevan  
más).  
Consejos  
Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como  
máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y  
5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4.  
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que  
no queden directamente uno arriba del otro (consulte  
el gráfico que figura a continuación). Para obtener  
más información, consulte “Ubicación de moldes” en  
la sección “Consejos generales”. También se puede  
usar un modo por convección.  
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la  
receta. Consulte el cuadro al final del manual.  
Coloque los alimentos en moldes que no sean  
profundos, sin tapa, como placas para galletas sin  
laterales.  
Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un  
espacio libre de, como mínimo, 1 a 1^ pulg.  
alrededor del molde.  
Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5.  
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que  
no queden directamente uno arriba del otro (consultar  
los siguientes gráficos).  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de  
ave grandes.  
Distribución alter-  
nada de los mol-  
des en modo  
Consejos  
Convection Bake  
(Hornear por con-  
vección) para elec-  
trodomésticos de  
27 pulg.  
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o  
papel de aluminio.  
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o  
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.  
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.  
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas  
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de  
cocina.  
Asar por convección  
(Convection Roast) 2  
Distribución alter-  
nada de los mol-  
des en modo  
Convection Bake  
(Hornear por con-  
vección) para elec-  
trodomésticos de  
30 pulg.  
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza  
el calor de los elementos superiores e inferiores, así  
como también el calor que hace circular el ventilador de  
convección.  
El modo Convection Roast (Asar por convección) es  
adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos  
The benefits of Convection Roast mode include:  
La cocción es un 25% más rápida que en los modos  
que no son por convección.  
Se obtiene un buen dorado.  
Consejos  
Use la misma temperatura que indica la receta.  
Convección real (True Convection) :  
Controle el grado de cocción poco después de haber  
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado  
puede disminuir.  
El modo True Convection (Convección real) cocina con  
calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de  
la pared trasera del horno. El calor circula por todo el  
horno mediante el ventilador de convección.  
El modo True Convection (Convección real) es ideal para  
cocinar porciones individuales de alimentos, como  
galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con  
varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear  
galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el  
tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los  
beneficios del modo True Convection (Convección real)  
incluyen:  
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.  
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para  
asar alimentos. También se puede usar un recipiente  
que no sea profundo, sin cubrirlo.  
Use un termómetro para carne para medir la  
temperatura interna de la carne.  
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún  
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de  
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore  
excesivamente.  
Dorado parejo.  
Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez.  
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10  
y 15 minutos después de retirarla del horno.  
Consejos  
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el  
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la  
cuadro.  
receta. Consulte el cuadro al final del manual.  
Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa,  
Asar con calor directo (Broil) #  
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor  
intenso irradiado del elemento superior.  
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para  
cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y  
delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para  
dorar panes y guisados. Siempre use el modo Broil  
(Asar con calor directo) con la puerta cerrada.  
como placas para galletas, sin laterales.  
Si hornea más de un molde por rack, deje como  
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del  
molde.  
Asar (Roast) %  
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e  
inferior para mantener la temperatura del horno. En este  
modo, el elemento superior genera calor más intenso  
que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del  
exterior, mientras que el interior queda bien húmedo.  
Para usar la asadera y la parrilla:  
Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los  
alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y  
parrilla.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:  
Cocción rápida y eficiente.  
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de  
cocción recomendado (consulte los cuadros que se  
encuentran al final del libro).  
Cocción sin agregar grasas ni líquidos.  
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera  
Consejos  
las altas temperaturas.  
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No  
Pizza 2  
precaliente durante más de 5 minutos.  
En el modo Pizza, el calor de los elementos superior e  
inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de  
convección.  
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, _  
pulg. de grosor.  
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla  
Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada.  
o aceite para que no se peguen.  
Consejos  
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.  
Para una corteza crujiente, colocar la pizza  
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de  
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las  
salpicaduras.  
directamente sobre la rejilla.  
Para una corteza más blanda, usar una bandeja para  
pizza.  
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de  
cocción recomendado (consulte los cuadros que se  
encuentran al final del libro).  
Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y  
cubrir el bol herméticamente con un envoltorio de  
plástico para prevenir la formación de costras.  
Al dorar la parte superior de los guisados, use  
solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio,  
como Corningware®.  
Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza  
para que no se pegue.  
Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz  
sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la  
bandeja.  
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera  
las altas temperaturas.  
Si se usa masa para pizza casera precocinada,  
Asar con calor directo por convección  
pinchar la masa con un tenedor antes de hornearla.  
(Convection Broil) 1  
Si se usa una bandeja para pizza, elegir una bandeja  
perforada y oscura para obtener una corteza más  
crujiente, y una bandeja no perforada para una  
corteza más blanda.  
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por  
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor  
directo). Combina el calor intenso del elemento superior  
con el calor que hace circular el ventilador de  
convección.  
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por  
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y  
pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el  
modo Convection Broil (Asar con calor directo por  
convección) para dorar panes, guisados ni otros  
alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar  
con calor directo por convección) con la puerta cerrada.  
Precalentar la piedra para horneado mientras se  
calienta el horno.  
Posiciones del rack que deben usarse:  
Pizza casera: rack 2  
Congelada: siga las indicaciones del fabricante  
Piedra para hornear: rack 2  
El ventilador de convección se enciende y apaga  
cíclicamente en el modo Pizza.  
Además de los beneficios de asar los alimentos con  
calor directo del modo estándar, asar con calor directo  
por convección es más rápido.  
Convección rápida (Speed Convection) ‹  
El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza  
todos los elementos de calentamiento, además del  
ventilador de convección para distribuir el calor en toda  
la cavidad del horno en forma pareja. La principal  
diferencia entre el modo de convección rápida y los  
demás modos de convección es que no requiere  
precalentamiento.  
Para usar la asadera y la parrilla:  
Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo  
por convección) normal: Los alimentos deben colocarse  
en el centro de la asadera y parrilla.  
Consejos  
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No  
precaliente durante más de 5 minutos.  
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1  
pulg. de grosor.  
Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno.  
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de  
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las  
salpicaduras.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal  
para alimentosde preparación rápida congelados, como  
bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los  
beneficios del modo Speed Convection  
La temperatura predeterminada en el modo Warm  
(Calentar) es 170 ºF.  
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse  
con una tapa o papel de aluminio.  
(Convecciónrápida) incluyen:  
Disminución del tiempo de cocción, dado que no es  
9
ATENCION  
necesario precalentar el horno.  
Alimentos congelados crujientes y dorados en forma  
Observe estas indicaciones cuando usa el modo de  
Calentar:  
pareja.  
No use el modo Warm (Calentar) para calentar  
Consejos  
alimentos fríos.  
Comience a cocinar todos los productos de  
preparación rápida congelados en el horno frío, sin  
precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo  
de cocción indicado en el envase.  
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada  
de los alimentos. El Departamento de Agricultura  
de los EE. UU. (United States Department of  
Agriculture, USDA) recomienda mantener los  
alimentos calientes a una temperatura de 140 °F  
(60 °C) o más.  
Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo  
y la temperatura.  
No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya  
transcurrido la mitad del tiempo de cocción  
recomendado.  
NO caliente alimentos durante más de una hora.  
Los alimentos congelados que se venden en  
recipientes de plástico para microondas no deben  
usarse en este modo.  
Deshidratar (Dehydrate) :  
El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con  
el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás  
de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el  
horno mediante el ventilador de convección.  
Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o  
conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas.  
Este modo mantiene una temperatura baja óptima  
(100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire  
caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno  
se mantiene encendido durante 48 horas antes de  
apagarse automáticamente.  
Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a  
menos que el fabricante del producto indique lo  
contrario.  
Distribuya los alimentos en el recipiente en forma  
pareja.  
Para hornos dobles, solamente una cavidad está  
disponible al usar el modo Speed Convection  
(Convección rápida).  
Consejos  
Elevar (Proof - algunos modelos) %  
Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F  
(60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte  
los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate  
[Deshidratar]).  
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos  
superior e inferior para mantener una temperatura baja y  
así elevar el pan u otras masas con levadura  
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de  
Los tiempos de secado varían según la humedad y el  
contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de  
las porciones, la cantidad que se desea secar y la  
humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya  
transcurrido el tiempo de secado mínimo.  
volumen.  
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es  
de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C).  
La temperatura predeterminada en el modo Proof  
(Elevar) es 100 ºF (38 °C).  
Se pueden usar varios racks de secado (no están  
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use  
cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese  
tamaño.  
incluidos) simultáneamente.  
Trate las frutas con antioxidantes para que no se  
decoloren.  
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno  
para controlar cómo va aumentado de volumen la  
masa.  
Para obtener más información, consulte un libro de  
conservación de alimentos, en la Oficina de Extensión  
Cooperativa (Cooperative Extension Office) del  
condado o en una biblioteca.  
Calentar (Warm) %  
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e  
inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad  
del horno para mantener los alimentos a la temperatura  
ideal para servirlos.  
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los  
alimentos cocinados calientes hasta el momento de  
servirlos.  
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de  
140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C).  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Cuadro para el modo Dehydrate  
Alimento  
Preparación  
Tiempo de  
secado aprox. cocción  
(h)  
Prueba de grando de  
Frutas  
Manzanas  
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de  
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".  
Remojadas en un ¼ de taza de jugo de  
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".  
11-15  
11-15  
Ligeramente flexibles.  
Bananas  
Ligeramente flexibles.  
Cerezas  
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire 10-15  
los huesos de las cerezas frescas.  
Flexibles, coriáceas y  
gomosas.  
Cáscaras de naranja  
Gajos de naranja  
La parte anaranjada de la piel de la  
naranja pelada en una capa fina.  
Rodajas de naranja de ¼".  
2-4  
Secas y frágiles.  
12-16  
Las pieles son secas y  
frágiles, las frutas son  
ligeramente húmedas.  
Anillos de piña  
enlatados  
frescos  
Secadas con toalla.  
Secadas con toalla.  
9-13  
8-12  
Blandos y flexibles.  
Blandos y flexibles.  
Secas y frágiles.  
Frambuesas  
Lávelas y séquelas con una toalla. Roda- 12-17  
jas de ½" de grosor, la piel (parte externa)  
debe ir hacia abajo en el rack.  
Verduras  
Pimientos  
Lávelas y séquelas con una toalla. Retire 15-17  
la membrana de los pimientos, córtelos  
en trozos gruesos de aproximadamente  
1".  
Coriáceas, sin humedad  
interna.  
Hongos  
Lávelos y séquelos con una toalla. Corte 7-12  
el extremo del cabo. Córtelos en rodajas  
de X".  
Duros y coriáceos,  
secos.  
Tomates  
Lávelos y séquelos con una toalla. Córte- 15-20  
los en rodajas finas de X" de grosor,  
déjelos que drenen bien toda el agua.  
Secos, color rojo ladrillo.  
Hierbas  
Orégano, salvia, perejil, tomi- Enjuáguelas y séquelas con una toalla de Séquelas a  
Crujientes y frágiles.  
Crujientes y frágiles.  
llo, hinojo  
papel.  
100 ºF entre 4  
y 6 horas.  
Albahaca  
Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas Séquelas a  
de la parte superior de la planta. Rocíelas 100 ºF entre 4  
con agua, sacúdalas para eliminar la  
humedad y dele golpecitos hasta que se  
sequen.  
y 6 horas.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y mantenimiento  
El horno está bloqueado durante el modo de  
autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo I. Sólo  
podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el  
símbolo I.  
Autolimpieza  
9
AVISO  
AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO  
DE AUTOLIMPIEZA  
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las  
cenizas que quedaron con una toalla húmeda.  
En la eliminación de residuos durante el proceso  
de autolimpieza, se pueden crear pequeñas  
cantidades de monóxido de carbono, y el  
aislamiento de fibra de vidrio podría despedir  
cantidades muy pequeñas de formaldehído  
durante los primeros ciclos de limpieza. Para  
minimizar la exposición a estas sustancias,  
permita una buena ventilación con una ventana  
abierta, o utilice un ventilador o una campana de  
ventilación.  
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para  
interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón  
dos veces para parar el proceso de autolimpieza.  
Consejos:  
En los modelos de hornos dobles, el proceso de  
autolimpieza sólo está disponible para un horno por  
vez, y el otro horno debe estar apagado.  
No se puede encender la luz del horno durante el  
proceso de autolimpieza.  
No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del  
horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre  
haga funcionar la unidad según las instrucciones  
de este manual.  
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme  
que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si  
la puerta no se traba, no ponga en  
funcionamiento el modo Self-Clean  
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio  
técnico.  
El esmalte especial, resistente al calor, y los  
componentes pulidos del horno se pueden decolorar  
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no  
afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia  
debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o  
limpiadores abrasivos.  
Evite usar estos limpiadores  
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy  
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.  
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.  
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se  
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se  
queman a esta temperatura.  
Guía de limpieza  
Pieza  
Recomendaciones  
9
ATENCION  
Asadera y parrilla  
Lávelas con agua jabonosa  
caliente. Enjuague bien y séque-  
las, o frótelas suavemente con  
una esponjilla con polvo o jabón  
de limpieza, según las indicacio-  
nes. NO limpie la asadera ni la  
parrilla en el horno autolimpiante.  
EVITE EL RIESGO DE DAÑOS  
Limpie los excedentes de derrames antes de  
comenzar el proceso de autolimpieza del horno.  
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno  
autolimpiante.  
Rack plano  
Lávelo con agua jabonosa  
caliente. Enjuague bien y  
séquelo, o frótelo suavemente  
con una esponjilla con polvo o  
jabón de limpieza, según las indi-  
caciones. NO limpie el rack en el  
horno autolimpiante.  
Si los racks planos se limpian en  
el horno durante el modo de  
autolimpieza, perderán su aca-  
bado brilloso y quizás se traben  
al deslizarlos. Si esto ocurre, se  
debe pasar una pequeña canti-  
dad de aceite vegetal por los  
bordes del rack. Luego, limpie el  
exceso.  
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):  
1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).  
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el  
tiempo predeterminado  
OO PKꢔꢏ  
KO PK  
,ꢒ'-:ꢓ'ꢒꢔꢑ  
*ꢐAꢔꢍꢄꢒ'ꢄ ꢐꢒꢏꢕ%  
!ꢒꢄꢔ$ %'ꢐꢏꢕꢐꢒ5ꢔ  
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).  
3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la  
duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:30-  
2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2  
horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.  
4. Presione START (INICIO).  
Comienza el proceso de autolimpieza.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Pieza  
Recomendaciones  
Pieza  
Recomendaciones  
Rack telescópico  
Lávelo con agua jabonosa.  
Superficies de plás- Cuando se hayan enfriado, lim-  
Enjuague bien y séquelo, o fró-  
telo suavemente con una espon-  
jilla con polvo o jabón de  
tico y controles  
Sonda  
pie con agua jabonosa, enjuague  
y seque.  
Limpie con agua jabonosa. No la  
sumerja. No la lave en el lavavaji-  
llas.  
limpieza según las indicaciones.  
Evite poner polvo de limpieza en  
las guías telescópicas. Es posi-  
ble que sea necesario volver a  
lubricarlas. Solo use lubricantes  
aptos para alimentos, para uso a  
altas temperaturas, para volver a  
lubricar las guías.  
Áreas impresas  
(letras y números)  
No use limpiadores abrasivos o  
solventes a base de petróleo.  
Mantenimiento  
Reemplazar la luz del horno  
NO limpie el rack en el horno  
autolimpiante.  
9
ATENCION  
Empaque de fibra de NO LIMPIE EL EMPAQUE.  
vidrio  
Vidrio  
AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO:  
Lávelo con jabón y agua o un  
limpiador para vidrios. Use Fan-  
tastik® o Formula 409® para  
remover las salpicaduras de  
grasa y las manchas difíciles.  
Asegúrese de que el electrodoméstico y las  
luces se hayan enfriado y de que la alimentación  
eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes  
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede  
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.  
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa  
caliente o aplique Fantastik® o  
Formula 409® en una esponja  
limpia o toalla de papel y limpie.  
Evite usar agentes de limpieza  
Las lentes deben estar en su lugar al usar el  
electrodoméstico.  
Las lentes sirven para proteger el foco contra  
roturas.  
Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado  
para que no se rompa. El vidrio roto puede  
causar una lesión.  
en polvo, esponjas de lana de  
acero y limpiadores para hornos.  
Superficies de porce- Limpie inmediatamente los derra-  
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta  
lana  
mes ácidos como jugos de fruta,  
leche y tomates con un paño  
seco. No use una esponja ni un  
paño húmedo en la porcelana  
caliente. Cuando se haya  
está abierta.  
Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25  
vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las  
tiendas minoristas.  
Use un paño seco y limpio para manipular los focos  
halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco.  
Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil  
retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la  
visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar  
la puerta del horno”.  
enfriado, limpie con agua jabo-  
nosa caliente o aplique Bon-  
Ami® o Soft Scrub® en una  
esponja húmeda. Enjuague y  
seque. Para limpiar las manchas  
difíciles, use una esponja con  
jabón. Es normal que se formen  
líneas finas en la porcelana con  
el transcurso del tiempo debido  
a la exposición al calor y a los  
residuos de alimentos.  
Superficies de acero Siempre limpie o frote en la  
inoxidable  
misma dirección de la veta. Lim-  
pie con una esponja jabonosa;  
luego, enjuague y seque o rocíe  
Fantastik® o Formula 409® en  
una toalla de papel y limpie. Pro-  
teja y pula las superficies con  
Stainless Steel Magic® y un  
paño suave. Remueva las man-  
chas de agua con un paño  
humedecido con vinagre blanco.  
Use Bar Keeper's Friend® para  
quitar la decoloración por el  
calor.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:  
6. Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el  
foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2  
pines del foco en los orificios de la toma de corriente  
hasta que el foco encaje firmemente.  
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la  
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de  
fusibles o disyuntores).  
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para  
facilitar el acceso a la carcasa del foco.  
3. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola.  
7. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.  
8. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente  
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o  
disyuntores).  
4. El foco halógeno se encuentra en el accesorio de  
iluminación.  
Para reemplazar el foco halógeno de la pared del  
horno:  
Herramientas requeri-  
das:  
Destornillador angosto  
de hoja plana (el ancho  
de la punta de la hoja  
debe ser de 1/5 pulg. [5  
mm] o menos para  
entrar en la ranura).  
 V;ꢇꢈꢉ ꢊꢋ  
Linterna (para ver los ori-  
ficios de la toma de  
corriente, a fin de enchu-  
far las clavijas del foco).  
1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la  
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de  
fusibles o disyuntores).  
5. Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la  
toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia  
afuera con firmeza.  
2. Retire los racks del horno, si es necesario, para  
facilitar el acceso a la carcasa del foco.  
3. Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el  
acceso y la visibilidad.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Introduzca la punta de un destornillador angosto de  
hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de,  
aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador  
debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de  
alcanzar la sujeción interna.  
9. Coloque la cubierta de vidrio nuevamente  
introduciéndola en el gancho de montaje y  
presionando el extremo más cercano a usted hacia la  
carcasa, hasta que se trabe.  
10.Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente  
de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o  
disyuntores).  
5. (A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro  
para desenganchar la sujeción de la ranura en la  
carcasa para la luz.  
Retirar la puerta del horno  
Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de  
evitar que se caiga.  
9
ATENCION  
6. (B) Saque la lente suavemente alejando el mango del  
destornillador de la pared del horno. La lente debe  
separarse con facilidad. No intente forzarla.  
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la  
alimentación eléctrica esté desactivada antes de  
retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una  
descarga eléctrica o quemaduras.  
La puerta del horno es pesada y sus piezas son  
frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta  
del horno. El frente de la puerta incluye  
componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado  
para evitar que se rompan.  
Tome la puerta del horno solamente por los  
costados. No la tome de la manija, porque puede  
deslizarse de la mano y causar daños o lesiones.  
No tomar la puerta del horno con firmeza y  
correctamente podría ocasionar lesiones  
personales o daños al producto.  
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,  
asegúrese de que ambas palancas de bloqueo  
estén firmemente en su lugar antes de retirar la  
puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del  
horno forzándola: la bisagra puede dañarse y  
ocasionar lesiones.  
7. Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil  
tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos  
dedos índices para apretar detrás de la parte redonda  
del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando  
ambas manos.  
No apoye la puerta que retiró sobre objetos  
filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría  
romperse. Apoye la puerta sobre una superficie  
plana y lisa, de manera que la puerta no pueda  
caerse.  
8. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con  
un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con  
los orificios de la toma de corriente y presione en su  
lugar.  
Para retirar la puerta del horno:  
1. Lea el anterior aviso de precaución antes de  
comenzar el proceso para retirar la puerta del horno.  
Si los dedos entran en contacto directo con el foco,  
puede causarse una falla temprana del foco.  
2. Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta  
después de retirarla para que no se caiga ni puedan  
pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una  
manta o una superficie acolchonada.  
3. Abra la puerta del horno completamente hasta que  
quede paralela al piso. La puerta contiene resortes  
fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar  
las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la  
tensión sobre los resortes.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la  
placa de bloqueo usando un destornillador con  
cabeza de estrella T20.  
6. Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto  
como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la  
punta de un destornillador para jalar las palancas de  
bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas  
palancas de bloqueo se encuentren en la posición de  
bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta.  
5. Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de  
bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla.  
Repita la operación para la otra bisagra. Conserve las  
placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación.  
7. Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la  
puerta del horno con cuidado hasta que la parte  
delantera de la puerta se encuentre,  
aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del  
panel de control.  
8. Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La  
puerta pesa más de 30 libras.  
9
ATENCION  
Para evitar daños, evite que la puerta golpee el  
panel de control mientras retira la puerta o la  
reemplaza.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo  
ascendente, según se muestra en la siguiente  
ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se  
desenganchará del marco de la puerta del horno. Con  
las patas de ambas bisagras de la puerta  
desenganchadas, levante la puerta para separarla de  
la unidad.  
Retirar la puerta del horno  
Para volver a colocar la puerta del horno:  
1. Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un  
ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la  
unidad.  
2. Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras  
de las bisagras en la carcasa de la unidad.  
3. Deslice la puerta hacia el interior hasta que las  
ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del  
horno. Consejo: es posible que necesite balancear la  
puerta levemente para encajarla correctamente.  
4. Baje la puerta hacia la posición de apertura completa  
de 90°. Si la puerta no baja completamente a la  
posición de 90°, las bisagras no están encajadas  
correctamente. La puerta debe estar derecha, no  
torcida.  
5. Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la  
posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno.  
6. Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos  
(consulte el proceso para retirar la puerta que se  
menciona anteriormente).  
7. Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse  
completamente. Abra y cierre la puerta suavemente  
varias veces, para asegurarse de que esté instalada  
correctamente y firme en su lugar.  
10.Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro  
para protegerla de daños hasta que esté listo para  
reinstalarla.  
Servicio técnico  
Cuadro de resolución de problemas  
Problema del horno  
Causas posibles y soluciones sugeridas  
La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco  
después de que el horno se enfrió.  
minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debe-  
ría reiniciarse solo y funcionar.  
El horno no calienta.  
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a  
su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica  
del horno sea adecuada. Asegúrese de que la tempera-  
tura del horno haya sido seleccionada.  
El horno no cocina en forma pareja.  
Consulte la posición de rack recomendada en los cua-  
dros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,  
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su  
electrodoméstico”.  
Los resultados del horneado no son los esperados.  
Consulte la posición de rack recomendada en los cua-  
dros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias,  
consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su  
electrodoméstico”. Ajuste la calibración del horno si es  
necesario. Consulte “Compensación de la temperatura  
del horno” en la sección “Valores del usuario”.  
La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr  
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se  
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas  
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.  
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la  
sección “Valores del usuario”.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Problema del horno  
Causas posibles y soluciones sugeridas  
Los alimentos están excesivamente cocinados.  
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr  
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se  
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas  
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.  
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la  
sección “Valores del usuario”.  
Los resultados del horneado por convección/convección La temperatura del horno debe reducirse en forma  
real no son los esperados.  
manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los  
consejos para obtener las posiciones de rack, los tiem-  
pos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la cali-  
bración del horno si es necesario. Vea “Compensación  
de la temperatura del horno” en la sección “Valores del  
usuario”.  
La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado Se debe ajustar el termostato del horno. Vea  
baja.  
Compensación de la temperatura del horno” en la sec-  
ción “Valores del usuario”.  
La luz del horno no funciona correctamente.  
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a  
colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los  
dedos; puede hacerlo explotar.  
La luz del horno no se apaga.  
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta  
del horno. Verifique si la bisagra está doblada.  
No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz.  
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor  
de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta  
de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar  
retirar la cubierta de la lente.  
El horno no está realizando correctamente el proceso de Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento  
autolimpieza.  
el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos  
sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner  
en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el  
horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo  
máximo de autolimpieza.  
El reloj y el temporizador no están funcionando correcta-  
mente.  
Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del  
horno.  
En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la  
emite bips.  
pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay ins-  
trucciones en la pantalla, presione INFO para obtener  
más información (si corresponde) y para apagar el bip.  
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número  
de código de falla, apague el horno y llame a Servicio  
Técnico.  
Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encen- Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocu-  
derlo.  
rrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en fun-  
cionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor  
más rápidamente.  
El control no reacciona cuando se presiona un botón.  
Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del  
botón digital. Use la parte plana del dedo.  
El ventilador funciona en los modos que no utilizan convec- En algunos modelos, el ventilador de convección fun-  
ción.  
ciona mientras el horno se está precalentando para el  
modo Bake. Esto es normal.  
Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de  
horno.  
la abertura de ventilación del horno. No bloquee la aber-  
tura de ventilación.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema del horno  
Causas posibles y soluciones sugeridas  
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa  
apagado.  
funcionando, incluso después de que se haya colocado  
el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo sufi-  
ciente.  
La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor- Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un  
mal.  
líquido de amortiguación que es afectado por la tempe-  
ratura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la  
puerta se cerrará más lento que en un ambiente más  
cálido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al  
cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco  
más rápido.  
Placa de datos  
Cómo obtener servicio técnico o piezas  
La placa de datos muestra el modelo y el número de  
serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de  
datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de  
datos se muestra en la siguiente imagen.  
Para consultar a un representante de servicio técnico,  
remítase a la información de contacto que aparece en el  
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la  
información impresa en la placa de datos de su  
producto.  
Cuadros de cocción  
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.  
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS  
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
Precalen-  
Cantidad Posi-  
Tiempo  
Tamaño y tipo de  
molde  
ción reco-  
mendado  
tura del  
horno  
tar el horno de racks ción de (min.)  
rack  
Pasteles  
Pastel de ángel  
Hornear por  
convección  
Hornear por  
convección  
Convec. real  
Convec. real  
Convec. real  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Simple  
Simple  
Simple  
1
2
4
35 a 50  
45 a 65  
17 a 27  
17 a 27  
tubo de 10 pulg.  
Bundt  
molde para 12 bun-  
dts  
Molde para 12  
magdalenas  
Molde para 12  
magdalenas  
Molde para 12  
magdalenas  
redondo de 8 pulg.  
o 9 pulg.  
redondo de 8 pulg.  
o 9 pulg.  
13 pulg. x 9 pulg. x  
2 pulg.  
Magdalenas  
Múltiples 2 y 5  
Múltiples 1, 3 y 5 17 a 27  
Capas redondas Hornear por  
convección  
Simple  
Múltiples 2 y 5  
Simple  
3
28 a 40  
28 a 40  
45 a 60  
Hornear por  
convección  
Pastel rectangular Hornear por  
convección  
3
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
Precalen-  
Cantidad Posi-  
Tiempo  
Tamaño y tipo de  
molde  
ción reco-  
mendado  
tura del  
horno  
tar el horno de racks ción de (min.)  
rack  
Galletas  
Brownies  
Hornear por  
convección  
325 °F  
325 °F  
Sí  
Sí  
Simple  
Simple  
3
3
33 a 40  
8 a 17  
8 a 17  
cuadrado de 8  
pulg. o 9 pulg.  
placa para galletas  
Pepas de choco- Convec. real  
late  
Convec. real  
Convec. real  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Múltiples 2 y 5  
Múltiples 1, 3 y 5 8 a 17  
Simple  
placa para galletas  
placa para galletas  
cuadrado de 8  
pulg. o 9 pulg.  
Barras de galletas Hornear por  
convección  
3
23 a 33  
Azúcar  
Convec. real  
Convec. real  
Convec. real  
325 °F  
325 °F  
325 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Simple  
Múltiples 2 y 5  
Múltiples 1, 3 y 5 8 a 10  
3
8 a 10  
8 a 10  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
Platos principales  
Guisado  
Hornear  
temp. de la  
receta  
Sí  
Simple  
3
tiempo de fuente para guisado  
la receta  
Quiche  
Soufflé  
Hornear  
Hornear  
375 °F  
325 °F  
Sí  
Sí  
Simple  
Simple  
2
3
30 a 40  
45 a 55  
fuente para quiche  
fuente para soufflé  
Alimentos de preparación rápida congelados  
Bastoncitos de  
pescado  
Convec.  
rápida  
Convec.  
rápida  
Convec.  
rápida  
en el envase No  
en el envase No  
en el envase No  
en el envase No  
en el envase No  
en el envase No  
en el envase No  
Simple  
3
indic. en  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
el envase  
Múltiples 2 y 5  
indic. en  
el envase  
indic. en  
el envase  
indic. en  
el envase  
indic. en  
el envase  
indic. en  
el envase  
indic. en  
el envase  
Pan de ajo, pali-  
tos de tostada  
Nuggets de pollo Convec.  
y hamburguesas rápida  
Simple  
Simple  
3
3
Convec.  
rápida  
Múltiples 2 y 5  
Simple  
Múltiples 2 y 5  
Papas fritas, aros Convec.  
de cebolla  
3
rápida  
Convec.  
rápida  
Pastelería  
Bombas de  
crema  
Convec. real  
400 °F  
Sí  
Simple  
3
23 a 33  
23 a 33  
placa para galletas  
Convec. real  
Convec. real  
Convec. real  
400 °F  
400 °F  
375 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Múltiples 2 y 5  
Múltiples 1, 3 y 5 23 a 33  
Simple  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
Pastelitos de  
masa bomba  
3
10 a 12  
Pays  
Masa con 1 cor- Hornear por  
475 °F  
375 °F  
375 °F  
350 °F  
350 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Simple  
Simple  
Simple  
Simple  
Simple  
2
2
3
2
2
8 a 12  
molde para pay de  
9 pulg.  
molde para pay de  
9 pulg.  
molde para pay de  
9 pulg.  
molde para pay de  
9 pulg.  
teza  
convección  
De frutas con 2  
cortezas  
Hornear por  
convección  
45 a 60  
70 a 85  
10 a 15  
45 a 60  
Congelado  
Merengue  
Pacana  
Hornear por  
convección  
Hornear por  
convección  
Hornear por  
convección  
molde para pay de  
9 pulg.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
Precalen-  
Cantidad Posi-  
Tiempo  
Tamaño y tipo de  
molde  
ción reco-  
mendado  
tura del  
horno  
tar el horno de racks ción de (min.)  
rack  
Zapallo  
Hornear por  
convección  
425 °F/  
350 °F  
Sí  
Simple  
2
15 /  
35 a 45  
molde para pay de  
9 pulg.  
Pizza  
Piedra para hor-  
near  
Fresca  
Hornear por  
convección  
Hornear por  
convección  
Hornear por  
convección  
425 °F  
425 °F  
Sí  
Sí  
Simple  
Simple  
Simple  
Simple  
2
2
tiempo de Piedra para hornear  
la receta  
tiempo de molde para pizza  
la receta  
Con levadura,  
congelada  
Masa fina, conge- Hornear por  
lada  
en el envase Sí  
en el envase Sí  
en el  
envase  
en el  
envase  
indic. en  
instrucciones del  
el envase envase  
indic. en  
instrucciones del  
convección  
el envase envase  
Panes rápidos  
Panecillos  
Convec. real  
Convec. real  
Hornear por  
convección  
325 °F  
325 °F  
350 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Simple  
Múltiples 2 y 5  
Simple  
2
10 a 20  
10 a 20  
48 a 60  
placa para galletas  
placa para galletas  
molde para hogaza  
de 8 pulg. x 4 pulg.  
Molde para 12  
magdalenas  
Hogaza  
Muffins  
2
Convec. real  
400 °F  
400 °F  
Sí  
Sí  
Simple  
3
14 a 25  
14 a 25  
Convec. real  
Múltiples 2 y 5  
Molde para 12  
magdalenas  
Panes con levadura  
Panecillos  
Convec. real  
Convec. real  
Convec. real  
Hornear por  
conveccion  
375 °F  
375 °F  
375 °F  
400 °F  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
Simple  
Múltiples 1 y 4  
Múltiples 1, 3 y 5 10 a 20  
Simple  
3
10 a 20  
10 a 20  
placa para galletas  
placa para galletas  
placa para galletas  
molde para hogaza  
de 9 pulg. x 5 pulg.  
Hogaza  
2
22 a 35  
Panecillos dulces Convec. real  
325 °F  
Sí  
Simple  
3
20 a 25  
placa para galletas  
Carnes  
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.  
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
ción recomen- tura del  
Posi-  
Grado de  
Tiempo de  
Alimentos Tiempo de  
cubiertos reposo  
ción de cocción con cocción  
dado  
horno  
rack  
temperatura  
interna  
Carne de res  
Espaldilla asada,  
de 2 a 3 lb  
Hamburguesas,  
de 3/4 a 1 pul-  
gada de grosor  
Asar  
350 °F  
2
6
Bien cocido,  
170 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
Sí  
ninguno  
ninguno  
1 1/2 a 2 horas  
Asar con calor Alto  
directo  
Lado 1: 5 a 8  
Lado 2: 4 a 6  
No  
Ojo de bife, des-  
huesado, de 3 a  
3.5 lb  
Asar por con- 325 °F  
vección  
2
A punto,  
145 °F  
27 a 31 min/lb No  
10 a 15  
min  
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.  
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.  
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-  
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-  
tro de cocina digital.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
ción recomen- tura del  
Posi-  
Grado de  
Tiempo de  
Alimentos Tiempo de  
cubiertos reposo  
ción de cocción con cocción  
dado  
horno  
rack  
temperatura  
interna  
Ojo de bife, des-  
huesado, de 3 a  
3.5 lb  
Asar por con- 325 °F  
vección  
2
Término  
medio,  
160 °F  
30 a 38 min/lb No  
10 a 15  
min  
Cuadril, ojo, solo- Asar por con- 325 °F  
2
2
A punto,  
145 °F  
18 a 33 min/lb No  
30 a 35 min/lb No  
10 a 15  
min  
millo, deshue-  
vección  
sado, de 3 a 5.5 lb  
Cuadril, ojo, solo- Asar por con- 325 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
10 a 15  
min  
millo, deshue-  
sado, de 3 a 5.5 lb  
vección  
Bistecs, 1 pul-  
gada de grosor  
Bistecs, 1 pul-  
gada de grosor  
Asar con calor Alto  
directo  
Asar con calor Alto  
directo  
6
6
A punto,  
145 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
Lado 1: 5 a 8  
Lado 2: 4 a 6  
Lado 1: 8 a 9  
Lado 2: 5 a 7  
No  
No  
ninguno  
ninguno  
Bistecs 1 1/2 pul- Asar con calor Alto  
3
3
2
A punto,  
145 °F  
Lado 1: 11 a  
13 Lado 2: 9 a  
11  
Lado 1: 13 a  
15 Lado 2: 11  
a 13  
No  
No  
ninguno  
ninguno  
5 min  
gada de grosor  
directo por  
convección  
Bistecs 1 1/2 pul- Asar con calor Alto  
Término  
medio,  
160 °F  
A punto,  
145 °F  
gada de grosor  
directo por  
convección  
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con- 425 °F  
vección  
15 a 24 min/lb No  
Cordero  
Pata, deshue-  
Asar por con- 325 °F  
2
Término  
medio,  
160 °F  
30 a 35 min/lb No  
10 a 15  
min  
sada, de 4 a 6 lb vección  
Chuletas, 1 pul-  
gada de grosor  
Chuletas, 1 pul-  
gada de grosor  
Asar con calor Alto  
4
4
A punto,  
145 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
Lado 1: 4 a 6  
Lado 2: 4 a 5  
Lado 1: 5 a 7  
Lado 2: 5 a 6  
No  
No  
ninguno  
ninguno  
directo  
Asar con calor Alto  
directo  
Cerdo  
Rebanada de  
jamón, 1/2 pul-  
gada de grosor  
Filete asado, de 1 Asar por con- 350 °F  
1/2 a 3 lb vección  
Asar con calor Alto  
directo  
5
2
2
4
4
160 °F  
Lado 1: 4 a 5  
Lado 2: 3 a 4  
No  
ninguno  
Término  
medio,  
160 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
Término  
medio,  
160 °F  
19 a 36 min/lb No  
14 a 23 min/lb No  
10 a 15  
min  
Filete asado, de 3 Asar por con- 350 °F  
a 6 lb  
10 a 15  
min  
vección  
Chuletas, 1 pul-  
gada de grosor  
Asar con calor Término  
Lado 1: 8 a 10 No  
Lado 2: 8 a 9  
ninguno  
ninguno  
directo  
medio  
Chuletas, 1 1/2  
Asar con calor Alto  
Lado 1: 9 a 11 No  
Lado 2: 8 a 10  
pulgadas de gro- directo por  
sor  
convección  
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.  
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.  
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-  
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-  
tro de cocina digital.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimento  
Modo de coc- Tempera-  
ción recomen- tura del  
Posi-  
Grado de  
Tiempo de  
Alimentos Tiempo de  
cubiertos reposo  
ción de cocción con cocción  
dado  
horno  
rack  
4
temperatura  
interna  
Salchicha, fresca Asar con calor Alto  
directo  
170 °F  
Lado 1: 3 a 5  
Lado 2: 2 a 4  
No  
ninguno  
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con- 425 °F  
vección  
3
Término  
medio,  
160 °F  
18 a 28 min/lb No  
5 a 10 min  
Carne de ave  
Pollo  
Pechugas con  
hueso  
Asar con calor 450 °F  
directo por  
3
3
170 °F  
Lado 1: 18 a  
22 Lado 2: 17  
a 20  
No  
No  
ninguno  
ninguno  
convección  
Muslos con hueso Asar con calor Bajo  
directo  
180 °F en el Lado 1: 14 a  
muslo  
15 Lado 2: 12  
a 13  
Entero, de 3.5 a 8 Asar por con- 375 °F  
2
2
180 °F en el 13 a 20 min/lb No  
muslo  
ninguno  
ninguno  
lb  
vección  
Gallinas de Cor-  
nualles, de 1 a 1  
1/2 lb  
Asar por con- 350 °F  
vección  
180 °F en el 45 a 75 min en No  
muslo  
total  
Pavo  
Pechuga, de 4 a 8 Asar por con- 325 °F  
lb vección  
2
1
170 °F  
19 a 23 min / No  
lb.  
15 a 20  
min para  
cortar fácil-  
mente  
Sin relleno, de 12 Asar por con- 325 °F  
a 19 lb vección  
180 °F en el 9 a 14 min/lb  
muslo  
Cubrir con 15 a 20  
papel alu- min para  
minio para cortar fácil-  
que no se mente  
dore exce-  
sivamente  
Sin relleno, de 20 Asar por con- 325 °F  
1
180 °F en el 6 a 12 min/lb  
muslo  
Cubrir con 15 a 20  
papel alu- min para  
minio para cortar fácil-  
que no se mente  
dore exce-  
a 25 lb  
vección  
sivamente  
Mariscos  
Filetes de pes-  
Asar con calor Bajo  
3
145 °F  
11 a 15 min  
No  
ninguno  
cado, de 3/4 a 1 directo  
pulgada de grosor  
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.  
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.  
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-  
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termóme-  
tro de cocina digital.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO  
responsabilidad y obligación de BSH es únicamente  
Cobertura de esta garantía y a quiénes se  
reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de  
aplica  
un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH  
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances  
durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de  
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía  
seguridad y daños materiales, BSH recomienda  
Limitada del Producto se aplica únicamente al  
electrodoméstico THERMADOR® (“Producto“) vendido a  
usted, el primer comprador usuario, siempre que el  
Producto haya sido comprado:  
categóricamente que no intente reparar el Producto  
usted mismo ni use un centro de servicio técnico no  
autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación  
alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un  
centro de servicio técnico no autorizado. Si usted  
prefiere que una persona que no es un proveedor de  
servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,  
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.  
Los proveedores de servicio técnico autorizados son  
aquellas personas o compañías que han sido  
especialmente capacitadas para manejar los productos  
de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una  
reputación superior de servicio al cliente y capacidad  
técnica (debe tener en cuenta que son entidades  
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni  
representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que  
antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación  
alguna por el Producto que se encuentre en un área  
remota (a más de 100 millas de un proveedor de  
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área  
circundante o entorno que no sea accesible por medios  
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en  
cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras  
pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las  
piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más  
cercano, pero usted seguirá siendo totalmente  
responsable por el tiempo de viaje y demás cargos  
especiales de la compañía de servicio técnico,  
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio  
técnico.  
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido  
utilizado en todo momento únicamente para fines  
domésticos normales.  
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un  
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las  
condiciones en que se encuentra" ni un modelo  
devuelto anteriormente) y no esté destinado para  
reventa ni uso comercial.  
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y  
permanezca en todo momento dentro del país de  
compra original.  
Las garantías incluidas en el presente se aplican  
únicamente al primer comprador del Producto y no son  
transferibles.  
BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de  
la compra al momento de presentar una reclamación de  
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por  
esta garantía de producto limitada.  
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no  
es necesario para hacer efectiva la cobertura de la  
garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique  
en el caso poco probable de que se emita un aviso de  
seguridad o se retire del mercado un producto.  
Duración de la garantía  
BSH garantiza que el producto está exento de defectos  
de materiales y mano de obra por un período de  
sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra.  
El período mencionado precedentemente empieza a  
contarse en la fecha de compra y no se interrumpe,  
demora, amplía ni suspende por ninguna razón.  
Producto fuera de garantía  
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por  
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos  
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con  
posterioridad al vencimiento de la garantía.  
Exclusiones de la garantía  
Reparación/reemplazo como único  
recurso  
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus  
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su  
Producto sin cargo para usted (con sujeción a  
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye  
todos los defectos o daños que no fueron provocados  
directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de  
los siguientes:  
Uso del Producto de maneras distintas del uso  
normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros,  
cualquier forma de uso comercial, uso o  
almacenamiento en exteriores de un producto  
diseñado para interiores, uso del Producto en  
aeronaves o embarcaciones).  
determinadas limitaciones especificadas en el presente)  
si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un  
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha  
intentado de manera razonable reparar el Producto sin  
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que  
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera  
discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las  
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de  
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas  
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la  
pieza original a los fines de esta garantía, y esta  
garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas.  
En virtud del presente, la única y exclusiva  
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,  
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión  
de mantener, instalación inadecuada o negligente,  
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de  
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico  
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
los mecanismos internos del electrodoméstico  
realizados por uno mismo) por parte de cualquier  
persona.  
pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores  
o fusibles.  
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA  
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS  
CON RESPECTO AL PRODUCTO,  
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN  
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL  
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA  
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO.  
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS  
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE  
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN  
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN  
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE  
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ  
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,  
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR  
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,  
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,  
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O  
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE  
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS  
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO  
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE  
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA  
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO  
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO  
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES  
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA  
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y  
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL  
ESTADO.  
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.  
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o  
leyes de electricidad, plomería y/o construcción  
locales, municipales o de condado, incluida la omisión  
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con  
los códigos y reglamentaciones locales de  
construcción y protección contra incendios.  
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,  
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se  
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.  
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o  
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,  
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas  
bajas extremas, humedad excesiva o exposición  
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas  
eléctricas, fallas estructurales alrededor del  
electrodoméstico y caso fortuito.  
En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni  
obligación alguna por los daños ocasionados a los  
bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,  
techos y demás estructuras u objetos que se  
encuentren alrededor del producto. También se excluyen  
de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras  
menores y daños estéticos en superficies externas y  
piezas expuestas; productos en los cuales los números  
de serie hayan sido alterados, modificados o  
eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a  
usar el Producto o visitas en las que se determine que  
no hay ningún problema con el Producto; corrección de  
los problemas de instalación (usted es el único  
responsable de cualquier estructura y soporte del  
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y  
plomería o demás instalaciones de conexión, de la  
correcta instalación en bases/pisos y de cualquier  
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes,  
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la  
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera  
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.  
Soporte técnico de THERMADOR®  
Servicio técnico  
Piezas y accesorios  
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el  
sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos  
en la tienda electrónica de THERMADOR® o por  
teléfono.  
Sabemos que usted ha realizado una inversión  
considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar  
apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de  
manera que tenga muchos años de cocina creativa.  
EE. UU.  
www.thermador-eshop.com  
Canadá  
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de  
Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o  
en el caso poco probable de que su electrodoméstico  
THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro  
equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.  
Marcone 800-287-1627  
o
EE. UU.  
Reliable Parts 800-663-6060  
800-735-4328  
www.thermador.com/support  
Canadá  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THERMADOR® Support/Réparation/Servicio técnico  
Service  
Réparation  
Servicio técnico  
We realize that you have made a  
considerable investment in your  
kitchen. We are dedicated to  
supporting you and your appliance  
so that you have many years of  
creative cooking.  
Nous comprenons que vous avez  
fait un investissement important  
pour votre cuisine. C'est pourquoi  
nous nous engageons à offrir un  
service de qualité à vous comme  
à votre appareil afin de vous  
garantir des années de créativité  
dans votre cuisine.  
Sabemos que usted ha realizado  
una inversión considerable en su  
cocina. Nos dedicamos a brindar  
asistencia técnica para usted y su  
electrodomésticode manera que  
tenga muchos años de cocina  
creativa.  
Please don’t hesitate to contact  
our STAR® Customer Support  
Department if you have any  
questions or in the unlikely event  
that your THERMADOR® appliance  
needs service. Our service team is  
ready to assist you.  
No dude en comunicarse con  
nuestro Departamento de  
N'hésitez pas à contacter notre  
département du service à la  
clientèle STARMD si vous avez des  
questions ou dans le cas peu  
probable que votre appareil  
THERMADORMD nécessite une  
réparation. Notre équipe de  
réparation est prête à vous aider.  
Atención al Cliente de STAR® si  
tiene alguna pregunta o en el caso  
poco probable de que su  
electrodoméstico THERMADOR®  
necesite servicio técnico. Nuestro  
equipo de servicio técnico está  
listo para asistirlo.  
Parts & Accessories  
Parts, filters, descalers, stainless  
steel cleaners and more can be  
purchased in the THERMADOR®  
eShop or by phone.  
Pièces et accessoires  
Piezas y accesorios  
Plusieurs pièces, filtres,  
Puede comprar piezas, filtros,  
productos para eliminar el sarro,  
limpiadores para acero inoxidable  
y más artículos en la tienda  
electrónica de THERMADOR® o  
por teléfono.  
détartrants et nettoyants pour  
l'acier inoxydable sont offerts dans  
la boutique électronique eShop de  
THERMADORMD ou par téléphone.  
USA  
Service  
800-735-4328  
www.thermador.com/support  
États-Uni  
Réparation  
800-735-4328  
www.thermador.com/support  
EE. UU.  
Servicio técnico  
800-735-4328  
Parts & Accessories  
www.thermador-eshop.com  
www.thermador.com/support  
Canada  
Service  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
Pièces et accessoires  
www.thermador-eshop.com  
Piezas y accesorios  
www.thermador-eshop.com  
Canada  
Réparation  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
Canada  
Parts & Accessories  
Marcone - 800-287-1627  
or  
Servicio técnico  
800-735-4328  
www.thermador.ca  
Reliable Parts - 800-663-6060  
Pièces et accessoires  
Marcone - 800-287-1627  
ou  
Piezas y accesorios  
Marcone - 800-287-1627  
o
Reliable Parts - 800-663-6060  
Reliable Parts - 800-663-6060  
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328  
www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances  
9000842130 Rev B  
5V0PF0 01/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technika Flat Panel Television 42 502 User Manual
TOA Electronics Stereo Amplifier IWSA500 D User Manual
Toshiba Computer Drive MK1233GAS User Manual
Toshiba Personal Computer PSA20 User Manual
Toyota Car Stereo System 95 8211 User Manual
Tripp Lite Network Cables N105 500 GY User Manual
Vidikron Projector v120 User Manual
Viking Microwave Oven J690150 User Manual
Vivitar Camcorder DVR650 User Manual
Vornado Computer Accessories D9478A User Manual