Sunrise Medical Mobility Aid Z Bop User Manual

Z - B o p  
Zippie® Z-Bop  
SUPPLIER: This manual must be given to the rider of this wheelchair.  
O w n e r ’ s M a n u a l  
RIDER:  
Before using this wheelchair read this entire manual and save  
for future reference.  
Zippie® Z-Bop  
FOURNISSEUR: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur / utilisatrice de ce  
fauteuil roulant.  
M o d e d ’ e m p l o i  
UTILISATEUR / UTILISATRICE : Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez  
entièrement ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieurement.  
Zippie® Z-Bop  
M a n u a l d e  
I n s t r u c c i o n e s  
DISTRIBUIDOR: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla  
de ruedas.  
PASAJERO: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totali-  
dad y guárdelo para futura referencia.  
Improving People’s Lives  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
II. TABLE OF CONTENTS  
A.Battery Removal......................................................... 15  
B. Power Base Seat Height Adjustment......................... 15  
C.Power Base Seat Removal.......................................... 15  
D.Power Base Shroud Removal..................................... 16  
E. Check-Out................................................................. 16  
F. Backrest ..................................................................... 17  
G.Swing-Away Hangers ................................................. 17  
H.Articulating Legrest.................................................... 17  
I. Elevating and 90° Elevating Legrest ........................... 17  
J. Composite Footplate................................................. 18  
K.Kids and Adult Angle Adjustable Footplate................ 18  
L. Aluminum Footplate .................................................. 18  
M.90° Footboard............................................................ 18  
N.Platform Flip-Up Footplate........................................ 19  
O.Height Adjustable Armrests....................................... 19  
P. Joystick and Enhanced Display................................... 19  
Q.To Adjust the Height of the Joystick  
II. TABLE OF CONTENTS  
I. INTRODUCTION.......................................................  
II. TABLE OF CONTENTS.............................................  
III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ..............................  
IV. NOTICE - READ BEFORE USE................................  
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE) ......  
VI. GENERAL WARNINGS .............................................  
A.Notice to User and Attendants .................................  
B. Weight Limit...............................................................  
C.Controller Settings.....................................................  
D.EMI.............................................................................  
E. Safety Check-List .......................................................  
F. Changes & Adjustments.............................................  
G.When Seated in a Parked Wheelchair........................  
H.Environmental Conditions .........................................  
I. Terrain........................................................................  
J. Street Use..................................................................  
K.Motor Vehicle Safety..................................................  
L. Center of Balance ......................................................  
M.Transfers.....................................................................  
N.Reaching or Leaning...................................................  
O.Dressing or Changing Clothes ...................................  
P. Obstacles ...................................................................  
Q.Driving in Reverse or Moving Backward ...................  
2
3
4
5
5
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
or Enhanced Display.................................................. 20  
R. Joystick or Enhanced Display Swing-Away  
Retractable Mount ..................................................... 20  
S. Wheel Locks .............................................................. 20  
T. Anti-Tip Tubes– Rear (Manual Carrier)...................... 20  
U.Seat Removal.............................................................. 20  
V. Manual Carrier........................................................... 21  
W.Check-Out................................................................. 21  
IX. POWER BASE OPERATING GUIDE ....................... 22  
A.Circuit Breakers......................................................... 22  
B. Motor Locks............................................................... 22  
C.Performance Control Settings ................................... 22  
D.Quickie Hand Held Programmer  
or Quickie PC Setup Station...................................... 22  
E. Thermal Roll-Back...................................................... 23  
F. Circuit Breakers......................................................... 23  
G.joystick Assembly....................................................... 23  
H.Enhanced Display....................................................... 24  
I. Motor Locks............................................................... 24  
X. BATTERIES.................................................................. 25  
A.Introduction ............................................................... 25  
B. Battery Charger ......................................................... 25  
C.Acid Burns.................................................................. 25  
D.Connecting Batteries in Battery Well......................... 25  
E. Charging Batteries...................................................... 26  
F. Disposing of Batteries................................................ 26  
XI. MAINTENANCE......................................................... 27  
A.Notes ......................................................................... 27  
B. Cleaning ..................................................................... 27  
C.Storage Tips ............................................................... 27  
D.Battery Maintenance.................................................. 27  
E. Pneumatic Tires ......................................................... 27  
F. To Repair or Replace a Tire ....................................... 27  
G.Motor Brushes ........................................................... 28  
H.Ordering Parts ........................................................... 28  
I. Maintenance Chart..................................................... 28  
J. Tools You Will Need .................................................. 28  
XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY............................. 29  
R. Ramps, Slopes & Sidehills........................................... 10  
S. To Reduce the Risk of Falls, Tip-over or  
Loss of Control .......................................................... 10  
T. Ramps at Home & Work............................................ 10  
U.Wheelchair Lifts ......................................................... 10  
V. Curbs & Single Steps.................................................. 10  
W.Stairs .......................................................................... 10  
Z.Escalators ................................................................... 10  
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS .......... 11  
A.Anti-tip Tubes (Manual Carrier Only) ........................ 11  
B. Armrests .................................................................... 11  
C.Batteries..................................................................... 11  
D.Cushions..................................................................... 11  
E. Fasteners.................................................................... 11  
F. Footrests.................................................................... 11  
G.Motor Locks............................................................... 11  
H.On/Off Switch............................................................ 11  
I. Pneumatic Tires ......................................................... 11  
J. Positioning Belts......................................................... 12  
K.Push Handles.............................................................. 12  
L. Seating Systems.......................................................... 12  
M.Upholstery Fabric ...................................................... 12  
N.Suspension (Power Base Only).................................. 12  
O.Wiring......................................................................... 12  
P. Manual Tilt ................................................................. 12  
Q.Transit Use................................................................. 12  
R. Transit Option ............................................................ 13  
S. Rear Wheel Locks...................................................... 13  
T. Modified Seat Systems ............................................... 13  
U.Anti-Tip Tubes (Rear Std) (Manual Carrier)............... 13  
VIII. SET UP, ADJUSTMENT & USE ................................ 14  
Notes ............................................................................. 14  
Tools You Will Need ...................................................... 14  
FRANÇAIS................................................................... 30  
ESPAÑOL..................................................................... 59  
932213 Rev. C  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS  
III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS  
1. Single-post, height-adjustable armrest  
2. Controller joystick  
2
1
3. Seat frame  
7
4. Front caster 6"  
5. Rear stabilizing caster 5"  
6. Swing-away with angle-adjustable  
footplates  
3
7. Angle-adjustable back  
8. Battery deck lid  
8
6
9. 10" drive wheels  
10  
12  
10. Freewheel release  
11. Caster Fork (front)  
12. Caster Fork (rear)  
13. Shroud  
5
13  
14. Readi-align caster assist (not shown)  
9
4
11  
ZIPPIE Z-BOP  
Weight  
Colors (all standard)  
Armrests  
105 lbs (base), 35 lbs (seat)  
140 lbs (base & seat w/out footplate or  
batteries)  
Standard - red, blue, champagne, black  
Option - blue marble, pink carbon,  
yellow carbon  
Standard - fixed height, single post  
Height-adjust, flip back (Seat Frame)  
Single post, height-adjustable  
(Seat Frame)  
Drive Wheels  
Seat Frame  
10" Mag: Standard airless insert,  
option - pneumatic  
Width: 10" - 18"  
Depth: 13" - 20"  
Suspension  
Standard - all wheel independent  
Joystick  
Footrest  
QR3-Btn (right-hand or left-hand mount)  
Standard - swing-away with composite  
footplates and heel loops.  
Option - elevating legrests  
All features may not be available with some  
chair setups or in conjunction with another  
chair feature. Please consult your supplier  
for more information. Your authorized sup-  
plier can also provide you with more infor-  
mation on accessories.  
Batteries  
(2 deep cycle batteries required to  
operate chair)  
Casters (front)  
Standard - 6" solid  
optional U1 Gel or 50 Ahr (AGM)  
Battery Charger  
Casters (rear)  
Option - off board 8 AMP  
Standard - 5" solid  
932213 Rev. C  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
IV. NOTICE– READ BEFORE USE  
2. VI — GENERAL WARNINGS  
IV. NOTICE– READ BEFORE USE  
Here you will find a safety checklist and a summary of risks  
you need to be aware of before you ride this chair.  
3. VII — WARNINGS — COMPONENTS & OPTIONS  
Here you will learn about your chair. Consult your supplier  
and your health care professional to help you choose the  
best set-up and options for your safety.  
4. XI — BATTERIES  
Here you will learn about battery and charger safety, and how to  
avoid injury.  
A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY  
OPTIONS  
Sunrise provides a choice of many power wheelchair styles, sizes  
and adjustments to meet the needs of the rider. However, final  
selection of a wheelchair rests solely with you and your health care  
professional. Choosing the best chair for you depends on such  
things as:  
Q-NOTE– Where they apply, you will also find “Warnings” in other  
1. Your size, disability, strength, balance and coordination.  
2. Your intended use, and your level of activity.  
3. The types of hazards you must overcome in daily use (in  
areas where you are likely to use your chair).  
4. The need for options for your safety and comfort (such as  
positioning belts or special seat systems).  
sections of this Manual.  
Throughout this owner’s manual and on the wheelchair you will  
see the icons listed below to identify warnings and potential haz-  
ards. It is important to read and understand all of them and under-  
stand them.  
B. ADJUST CHAIR TO YOUR ABILITY  
You need to work with your doctor, nurse or therapist, and your  
supplier, to fit this chair and adjust the controller settings for your  
level of function and ability.  
WARNING! These warnings must be followed, failure to do  
so may cause personal injury or may damage  
the wheelchair.  
PROHIBITED!  
Prohibited actions must never be per-  
formed. Performing an action that is  
prohibited can cause personal injury  
or may damage the wheelchair.  
C. REVIEW THIS MANUAL OFTEN  
Before using this chair you, and each person who may assist you,  
should read this entire Manual and make sure to follow all instruc-  
tions. Review the warnings often, until they are second nature to  
you.  
Q-NOTE: Q-Notes are informative statements to help  
further explain actions, warnings or product  
detail.  
ESD:  
Electrostatic Discharge has a potential to dam-  
age printed circuit boards unless handled cor-  
rectly. When the ESD symbol is shown through-  
out the owner manual, use the Proper Handling  
Techniques Insert supplied with the chair to  
properly handle printed circuit board.  
D. WARNINGS  
The word “WARNING” refers to a hazard or unsafe practice that  
may cause severe injury or death to you or to other persons. The  
“Warnings” are in four main sections, as follows:  
1. V — EMI  
Here you will learn about electromagnetic interference and  
how it can affect your chair.  
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE  
A. WHAT IS EMI?  
V. EMI (ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE)  
WARNING  
WARNING  
1. EMI means: electromagnetic (EM) interference (I). EMI  
Heed all warnings to reduce the risk of unintended  
brake release or chair movement:  
comes from radio wave sources such as radio transmitters  
and transceivers. (A “transceiver” is a device that both sends  
and receives radio wave signals).  
1. Beware of the danger from hand-held transceivers.  
Never turn on or use a hand-held transceiver while  
power to your chair is on. Use extra care if you believe  
that such a device may be in use near your chair.  
2. Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid  
coming close to them.  
2. There are a number of sources of intense EMI in your daily  
environment. Some of these are obvious and easy to avoid.  
Others are not, and you may not be able to avoid them.  
3. Powered wheelchairs may be susceptible to electromagnetic  
interference (EMI) emitted from sources such as radio sta-  
tions, TV stations, amateur radio (HAM) transmitters, two  
way radios, and cellular phones.  
3. If unintended movement occurs, turn your chair off as  
soon as it is safe to do so.  
4. EMI can also be produced by conducted sources or electro-  
static discharge (ESD).  
932213 Rev. C  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
V.  
2. The higher the immunity level, the less the risk of EMI. It is  
B. WHAT EFFECT CAN EMI HAVE?  
believed that a 20 V/m immunity level will protect the power  
wheelchair user from the more common sources of radio  
waves.  
WARNING  
1. EMI can cause your chair, without warning, to:  
Release its brakes  
Move by itself  
Move in unintended directions  
3. The configurations tested and found to be immune to at least  
20 V/m are:  
a. Zippie Z-Bop power wheelchair with a right-hand  
mounted Quickie controller, highback seat, flip-back arm-  
rests, solid flip-up footplate and U1 gel cell batteries.  
b. Zippie Z-Bop power wheelchair with a right-hand  
mounted Quickie controller, highback seat, flip-back arm-  
rests, solid flip-up footplate and 40Amh gel cell batteries.  
4. The following specialty import devices have an unknown  
effect on the immunity level because they have not been  
tested on the Zippie Z-Bop with the Quickie controller:  
If any of these occurs, it could result in severe injury to  
you or others.  
2. EMI can damage the control system of your chair. This could  
create a safety hazard, and lead to costly repairs.  
C. SOURCES OF EMI  
WARNING  
The sources of EMI fall into three broad types:  
Breath Control  
Ribbon Switch  
Disc Switch  
Proportional Head Control  
Proportional Mini-Joystick/Chin Control  
Buddy Button  
Micro Light  
Penta Switch  
1. Hand-Held Transceivers:  
The antenna is usually mounted directly on the unit. These  
include:  
Citizens band (CB) radios  
“Walkie-talkies”  
Security, fire and police radios  
Cellular phones  
Lap-top computers with phone or fax  
Other personal communication devices  
Wobble Switch  
ASL Head Array  
HMC Mini-Joystick  
Egg Switch  
Q-NOTE– These devices can transmit signals while they are on, even  
if not in use.  
Switch-It head Array  
2. Medium-Range Mobile Transceivers:  
These include two-way radios used in police cars, fire trucks,  
ambulances and taxi cabs. The antenna is usually mounted on the  
outside of the vehicle.  
WARNING  
Individuals with physical limitations requiring the use of  
a specialty control input device known not to be  
immune to 20V/m, or not known, should exercise extra  
care around known sources of EMI.  
3. Long-Range Transceivers:  
These include commercial radio and TV broadcast antenna towers  
and amateur (HAM) radios. Note: The following are not likely to  
cause EMI problems: Lap-top computers (without phone or fax),  
Cordless phones, TV sets or AM/FM radios, CD or tape players.  
WARNING  
There is no way to know the effect on EMI if you add  
accessories or modify this chair. Any change to your  
chair may increase the risk of EMI. Parts from other  
suppliers have unknown EMI properties.  
D. DISTANCE FROM THE SOURCE  
WARNING  
F. REPORT ALL SUSPECTED EMI  
INCIDENTS  
EM energy rapidly becomes more intense as you get  
closer to the source. For this reason, EMI from hand-  
held devices is of special concern. (See C.1) A person  
using one of these devices can bring high levels of EM  
energy very close to your chair without you knowing it.  
WARNING  
You should promptly report any unintended movement  
or brake release. Be sure to indicate whether there was  
a radio wave source near your chair at the time.  
Contact: Sunrise Medical Customer Service  
Department at (800) 333-4000.  
E. IMMUNITY LEVEL  
WARNING  
1. The level of EM energy is measured in volts per meter (V/m).  
Every power wheelchair can resist EMI up to a certain level.  
This is called its “immunity level”.  
932213 Rev. C  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VI. GENERAL WARNINGS  
B. WEIGHT LIMIT  
VI. GENERAL WARNINGS  
WARNING  
WARNING  
1. NEVER exceed the weight limit of 165 pounds (74.8 kilo-  
grams), for combined weight of rider and items carried.  
2. Never use this chair for weight training if the total weight  
(rider plus additional weights) exceeds the weight limits out-  
lined above.  
Heed all warnings in this section. If you fail to do so a  
fall, tip-over or loss of control may occur and cause  
severe injury to you or others.  
A. NOTICE TO USER AND ATTENDANTS  
3. Exceeding the weight limit is likely to damage the seat,  
frame, or fasteners and may cause severe injury to you or  
others from chair failure.  
WARNING  
User  
1. Before using this chair, you should be trained in its safe use  
by your health care professional.  
2. Every wheelchair is different. Take the time to learn the feel  
of this chair before you begin riding.  
3. Be aware that you must develop your own methods for the  
safe use of this chair, that are best suited to your level of  
function and ability.  
4. Exceeding the weight limit will void the warranty.  
C. CONTROLLER SETTINGS  
WARNING  
Be aware that you may need to adjust the controller  
settings of your chair to reduce the risk of a collision,  
fall or tip-over.  
4. Have someone help you practice bending, reaching and  
transfers until you learn how to do them safely.  
5. Never try a new maneuver on your own unless you are sure  
it is safe.  
6. Get to know the areas where you plan to use your chair.  
Look for hazards  
1. Check and adjust the settings every six to twelve months (or  
more often, if needed).  
2. Consult your supplier to adjust the control settings immedi-  
ately if you notice any change in your ability to:  
Control the joystick.  
Hold your torso erect.  
Avoid running into objects.  
and learn how to avoid them.  
7. Always wear a positioning strap.  
8. Do not use a wheelchair if the joystick does not spring back  
to the neutral position.  
9. Do not use your wheelchair if the joystick boot is ripped or  
damaged.  
10. Do not try to tip this wheelchair without an attendant pres-  
ent.  
D. EMI  
WARNING  
Read Section V to learn about EMI. To reduce the risk  
of unintended brake release or chair movement:  
1. Never turn on or use a hand-held transceiver while power to  
your chair is on. Use extra care if you believe that such a  
device may be in use near your chair.  
2. Be aware of nearby radio or TV stations, and avoid coming  
close to them.  
User and Attendants  
1. When transferring the user in or out of the wheelchair never  
use the footplate as a platform.  
2. Do not lift this wheelchair by any parts that are removable,  
doing so may result in damage to the wheelchair or injury to  
the user.  
3. If unintended movement or brake release occurs, turn your  
chair off as soon as it is safe.  
3. Never try to stop or slow this wheelchair with the wheel  
locks (if applicable). Wheel locks are designed to prevent the  
chair from moving when stopped. They are not brakes.  
4. Always keep your hands and body parts clear of moving parts  
to help prevent injuries.  
E. SAFETY CHECK-LIST  
WARNING  
Before each use of this chair:  
1. Make sure the chair operates smoothly. Check for noise,  
vibration, or a change in ease of use. (They may indicate low  
tire pressure, loose fasteners, or damage to your chair). If  
you detect a problem, make sure to repair or adjust the  
chair. Deferring repair or adjustment could increase the risk  
for injury. Your supplier can help you find and correct the  
problem.  
2. Make sure batteries are charged. Green lights on charge indi-  
cator will light up when charge is full. Yellow lights indicate  
battery charge level is getting low. Red lights indicate batter-  
ies are in immediate need of charging.  
Attendants  
WARNING  
Make sure you heed all warnings and follow all instruc-  
tions in each section of this manual. Be aware that warn-  
ings that apply to the user also apply to you.  
1. Do not stand or sit on any portion of this wheelchair.  
1. You need to work with the user, and the user’s doctor, nurse  
or therapist, to develop safe methods best suited to your  
abilities and those of the user.  
2. To manually push the chair you must release the motor locks.  
3. If your chair has anti-tip tubes, lock them into place (manual  
carrier only).  
Make sure you have full control over the chair when you  
release the motor locks. When you do so the chair will  
not have brakes.  
Make sure the chair is on level ground before you release  
the motor locks.  
932213 Rev. C  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VI.  
F. CHANGES & ADJUSTMENTS  
WARNING  
Extra caution should be used when employing the disc  
switch or the proximity head array as control devices.  
These two devices are susceptible to malfunction when  
wet.  
WARNING  
Never use non-Zippie parts or make changes to your  
chair unless authorized by Sunrise. (Doing so will void  
the Warranty and may create a safety hazard).  
1. If you modify or adjust this chair it may increase the risk of a  
fall or tip-over.  
I. TERRAIN  
2. Modifications to the chair, seating system, or other compo-  
nents which are unauthorized by Sunrise constitutes remanu-  
facturing of the wheelchair. This voids the warranty. The  
rider then assumes all future liability for the wheelchair.  
3. We recomment that you use anti-tip tubes until you adopt to  
the change and are sure you are not at risk to tip over (man-  
ual carrier only).  
WARNING  
1. This chair is designed for use on firm, even surfaces such as  
concrete, asphalt and indoor flooring.  
2. Do not operate your chair in sand, loose soil or over rough  
terrain. Doing so may damage wheels, bearings, axles or  
motors, or loosen fasteners.  
J. STREET USE  
G. WHEN SEATED IN A PARKED  
WHEELCHAIR  
WARNING  
In most states, power chairs are not legal for use on  
public roads. Be alert to the danger of motor vehicles  
on roads or in parking lots.  
WARNING  
1. Always turn off all power to your chair when you are parked,  
even for a moment. This will prevent:  
1. At night, or when it is hard to see, use reflective tape on  
your chair and clothing.  
2. It may be hard for drivers to see you. Make eye contact with  
drivers before you proceed. When in doubt, yield until you  
are sure it is safe.  
Accidental movement from contact with the joystick by  
you or others.  
Unintended brake release or movement from EMI  
sources. (See Section V)  
2. Make sure that persons who help you (for example, store  
clerks) are aware of the joystick and do not touch it. If they  
do, your chair may move suddenly when you do not expect it.  
K. MOTOR VEHICLE SAFETY  
WARNING  
H. ENVIRONMENTAL CONDITIONS  
To date, the U.S. Department of Transportation has not  
approved any tie down system for transporting this  
wheelchair in a motor vehicle.  
WARNING  
Your chair is not designed for use in a heavy rain storm,  
or in snowy or icy conditions.  
1. Never sit in this chair while in a moving vehicle. In an acci-  
dent or sudden stop you may be thrown from the chair.  
1. Contact with water or excessive moisture can cause an elec-  
trical malfunction. The frame, motors and other chair parts  
are not watertight and may rust or corrode from the inside.  
To avoid a chair failure:  
Wheelchair belts are designed to position the rider  
only and will not protect you in an accident; further  
injury may result from the belts.  
2. Always move to an approved vehicle seat. You must be  
secured with proper motor vehicle restraints.  
3. Never transport this chair in the front seat of a vehicle. It  
may shift and interfere with the driver.  
Minimize exposure of your chair to a rain storm or very  
wet conditions.  
Never take your chair into a shower, tub, pool or sauna.  
Do not use your chair in fresh or salt water (such as at  
the edge of a stream, lake, or ocean).  
4. Always secure this chair so that it cannot roll or shift.  
Make sure shroud cover and deck lid are secure.  
Replace joystick boot if it becomes torn or cracked.  
Make sure all electrical connections are secure.  
Dry the chair as soon as you can if it gets wet, or if you  
use water to clean it.  
L. CENTER OF BALANCE  
WARNING  
The point where this chair will tip forward, back or to  
the side depends on its center of balance and stability.  
2. Proceed slowly and use extra care if you must operate your  
chair on a wet or slick surface.  
The Center Of Balance Is Affected By:  
1. The seat height and seat angle.  
2. A change in your body position, posture or weight distribution.  
3. Using this chair on a ramp or slope.  
4. The use of a back pack or other options, and the amount of  
added weight.  
Do so only if you are sure it is safe.  
Stop if one or both main wheels lose traction. If this  
occurs, you may lose control of your chair or fall.  
Never operate your chair on a slope or ramp if there is  
snow, ice, water or oil film present.  
When in doubt, have someone help you.  
To Reduce The Risk Of A Fall Or Tip-Over:  
1. Consult your supplier for information on modifications  
authorized by Sunrise before you modify or adjust this chair.  
3. When not in use, keep your chair in a clean, dry place.  
Q-NOTE– You may need to make additional changes to correct the  
center of balance.  
932213 Rev. C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VI.  
2. Use extreme care until you know the balance points of this  
chair and how to avoid a fall or tip-over.  
3. Use anti-tip tubes (manual carrier).  
4. have someone help you until you know the balance points of  
your chair and how to avoid tip-over.  
IF YOU MUST REACH OR LEAN, DO SO AT  
YOUR OWN RISK.  
Remember to:  
1. Move your chair as close as you can to the object you wish  
to reach.  
M. TRANSFERS  
2. Rotate the front casters until they are as far forward as possi-  
ble. This makes the chair more stable.  
WARNING  
Q-NOTE– To do this: Move your chair past the object you want to  
reach, then back up alongside it. Backing up will rotate the casters  
forward.  
It is dangerous to transfer on your own. It requires  
good balance and agility. Be aware that there is a point  
during every transfer when the wheelchair seat is not  
below you. To avoid a fall:  
3. Turn off all power to your chair. If you fail to do so, you may  
touch the joystick and cause your chair to move when you  
do not expect it.  
4. Firmly grasp an armrest with one hand. This will help to pre-  
vent a fall if the chair tips.  
1. Always turn off power before you transfer to or from your  
chair. If you fail to do so you may touch the joystick and  
cause your chair to move when you do not expect it.  
2. Make sure motor locks are engaged. This keeps the chair  
from moving when you transfer.  
O. DRESSING OR CHANGING CLOTHES  
3. Work with your health care professional to learn safe methods.  
WARNING  
Learn how to position your body and how to support  
yourself during a transfer.  
Have someone help you until you are sure you can do a  
safe transfer on your own.  
Be aware that your weight will shift if you dress or  
change clothes while seated in this chair. To make the  
chair more stable, rotate the front casters until they are  
forward and lock anti-tip tubes in place when applicable.  
4. Move your chair as close as you can to the seat you are  
transferring to. If possible, use a transfer board.  
5. Rotate the front casters until they are as far forward as possi-  
ble.  
6. Be careful of the foot platform. If you can, remove or swing  
it out of the way.  
P. OBSTACLES  
WARNING  
Obstacles you may have to overcome in daily use  
include door thresholds, lifts, ramps and hazards such as  
potholes and broken pavement. These can damage your  
chair and may cause a fall, tip-over or loss of control.  
Never stand on footrests when you transfer. Doing so  
may damage them or cause your chair to tip.  
Make sure your feet do not “hang up” or get caught in  
the space between the footrests.  
1. Be aware that thresholds are very dangerous. (Even a small  
change in height may stop a caster wheel and cause your  
chair to tip). You may need to:  
7. Make sure armrests do not interfere.  
8. Transfer as far back onto the seat surface as you can. This  
will reduce the risk that you will miss the seat or fall.  
Remove or cover threshold strips between rooms.  
Install a ramp at entry or exit doors.  
2. Keep your eyes moving when you ride; scan the area well  
ahead of your chair.  
3. Make sure the floor areas where you use this chair are level  
and free of obstacles.  
N. REACHING OR LEANING  
WARNING  
Reaching or leaning affects the center of balance of your  
chair. If done improperly, a fall or tip-over is likely.  
When in doubt, ask for help or use a device to extend  
your reach.  
4. To help correct your center of balance:  
Lean your upper body forward slightly as you go up over  
an obstacle.  
Press your upper body backward as you go down from a  
higher to a lower level.  
To Reduce the Risk of injury and/or Damage to the Chair:  
1. Never reach or lean if you must shift your weight sideways  
or rise up off the seat.  
2. Never reach or lean if you must move forward in your seat  
to do so. Always keep your buttocks in contact with the  
backrest.  
3. Never reach with both hands (you may not be able to catch  
yourself to prevent a fall if you lose your balance).  
4. Never try to pick up an object from the floor by reaching  
down between your knees.  
5. Never put pressure on the footrest while reaching. This may  
cause the chair to tip if you lean too far.  
5. If your chair has anti-tip tubes, lock them in place before you  
go up over an obstacle.  
Q. DRIVING IN REVERSE OR MOVING  
BACKWARD  
WARNING  
Use extra care when you drive your chair in reverse.  
You may lose control or fall if one of the rear wheels  
hits an object.  
1. Operate your chair slowly and at an even speed.  
2. Stop often and check to make sure your path is clear of  
6. Never reach or lean over the top of the seat back. This may  
damage the backrest and cause you to fall.  
7. Never reach or lean to the rear unless your chair has anti-tip  
tubes locked in place (manual carrier).  
obstacles.  
3. If your chair has anti-tip tubes, make sure to lock them into  
place.  
932213 Rev. C  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VI.  
R. RAMPS, SLOPES & SIDEHILLS  
U. WHEELCHAIR LIFTS  
WARNING  
WARNING  
The center of balance of your chair changes when you  
are on a slope.  
Wheelchair lifts are used in vans, buses, and buildings to  
help you move from one level to another.  
1. Always turn off all power to your chair when you are on a  
lift. If you fail to do so, you may touch the joystick by acci-  
dent and cause your chair to drive off the platform. (Be  
aware that a “roll-stop” at the end of the platform may not  
prevent this).  
2. Make sure there is not a lip or drop-off at the top or bottom  
of the platform. These may cause a fall or tip-over. When in  
doubt, have someone help you.  
3. Always secure the rider with a positioning belt to help pre-  
vent falls during transfers.  
4. Avoid moving forward if a wheel is “hung up” on the lip of  
the ramp. Backup, reposition the caster for a more direct  
approach and slowly try again.  
Q-NOTE– “Slope” includes a ramp or sidehill. Your chair is less stable  
when it is at an angle. Never use this chair on a slope unless you are  
sure it is safe. When in doubt, have someone help you.  
Beware Of:  
1. Steep slopes. Do Not use this chair on a slope steeper than  
10%. (A 10% slope means one foot in elevation for every  
ten feet of slope length.)  
2. Wet or slippery surfaces (such as when ice, snow, water or oil  
film is present). A loss of traction may cause a fall or tip-over.  
3. A change in grade on a slope (or a lip, bump or depression).  
These may cause a fall or tip-over.  
4. A drop-off at the bottom of a slope. (A drop-off of as small  
as 3/4 inch can stop a front caster and cause the chair to tip  
forward).  
V. CURBS & SINGLE STEPS  
S. TO REDUCE THE RISK OF A FALL, TIP-  
OVER OR LOSS OF CONTROL  
WARNING  
1. It is recommended to climb and/or descend a curb, single step,  
or other obstacle that a ramp or curb cutout is always used.  
2. If you must climb or descend a curb, single step, or other  
obstacle that is greater than 2.5", it is recommended to have  
a person assist you in doing so.  
3. In no case should you try to climb a curb, single step, or  
other obstacle greater than 4" high.  
4. If you must climb or descend a curb or step alone do so at  
your own risk using extreme care and follow the following  
procedure:  
WARNING  
1. Never use your chair on a slope unless you are sure you can  
do so without losing traction.  
2. Always go as straight up and as straight down as you can.  
Do not “cut the corner” on a slope or ramp.  
Do not turn or change direction on a slope.  
3. Always stay in the center of the ramp. Make sure ramp is  
wide enough that you are not at risk that a wheel may roll off  
the side.  
4. Lean or press your body uphill. This will help adjust for a  
change in the center of balance caused by the slope.  
5. Keep your chair moving at a slow, steady speed. Keep control  
over the chair at all times.  
• Proceed slowly, at a steady speed  
• Go as straight up or down as you can over the obstacle.  
Never turn when trying to climb or descend and obstacle,  
doing so may result in a fall or tip-over.  
5. Failure to follow the above procedures may cause:  
• A Fall or Tip Over  
On a descent, do not let your chair accelerate beyond its  
normal speed.  
If the chair picks up speed, center the joystick to slow  
down or stop.  
• Damage to the frame, wheels, axles or other parts, or  
loose fasteners.  
If you stop, re-start slowly.  
W. STAIRS  
T. RAMPS AT HOME & WORK  
WARNING  
Never use this chair to go up or down stairs, even with  
WARNING  
an attendant. Doing so is likely to cause a fall or tip-over.  
Make sure ramps meet all Building Codes for your area.  
1. For your safety, have a licensed contractor build or remodel  
ramp to meet all standards.  
X. ESCALATORS  
Q-NOTE– The proper design will vary, depending on such things as:  
the length and height of the ramp; the need for an intermediate  
platform; landing size; doors and the direction of swing; and whether  
the ramp includes a turn or angle.  
WARNING  
Never take this chair on an escalator, even with an  
attendant. Doing so is likely to cause a fall or tip-over.  
At A Minimum:  
1. Open sides of ramp must have side rails to prevent your  
chair from going over the edge.  
2. Slope must not be steeper than one inch in height for every  
one foot of slope length.  
3. Ramp surface must be even, and have a non-skid surface.  
4. You may need to add a section at the top or bottom to avoid  
a lip or drop-off.  
5. Ramp must be sturdy. Add bracing if needed, so ramp does  
not “bow” when you ride on it.  
932213 Rev. C  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS  
F. FOOTRESTS  
VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS  
WARNING  
WARNING  
1. At the lowest point, the foot platform and footrests should  
Note: If you use parts or make changes not authorized  
by Sunrise it may create a safety hazard and will void  
the Warranty.  
be at least 2 1/2" off the ground. If set too LOW, it may “hang  
up” on obstacles you can expect to find in normal use. This  
may cause the chair to stop suddenly and tip forward.  
2. To avoid a trip or fall when you transfer:  
A. ANTI-TIP TUBES  
Make sure your feet do not “hang up” or get caught in  
the space surrounding or in between the footrests.  
Avoid putting weight on the footrests, as the chair may  
tip forward.  
(manual carrier only)  
Never remove or alter anti-tip tubes. They help keep your chair  
from tipping over backward in normal use. Make sure rubber  
rollers are in good condition.  
Swing the footrests out of the way, if possible.  
PROHIBITED!  
3. Never lift this chair by the footrests. Footrests fold or detach  
and will not bear the weight of this chair. Lift this chair only  
by non-detachable parts of the main frame.  
B. ARMRESTS  
WARNING  
Armrests cannot be used to lift chair or the seat.  
G. MOTOR LOCKS  
PROHIBITED!  
1. Never lift this chair by its armrests.  
WARNING  
1. Do not engage or disengage motor locks unless power to the  
2. Lift this chair only by non-detachable parts of the main frame.  
chair is off.  
C. BATTERIES  
2. Be aware that the chair will not have brakes when motor  
locks are in the free-wheel position, unless the chair is  
equipped wih optional power base wheel locks.  
3. Make sure that the person pushing the chair has full control  
when motor locks are disengaged.  
WARNING  
1. Only deep cycle sealed case construction batteries should be  
used in this device.  
2. To prevent an acid spill, always keep batteries upright (wet  
cell batteries only).  
H. ON/OFF SWITCH  
PROHIBITED!  
WARNING  
1. Never smoke or hold an open flame near batteries. They are  
1. Never use the ON/OFF switch to stop the chair except in an  
a known explosion hazard.  
2. Always wear rubber gloves and safety glasses when you han-  
dle batteries.  
3. Read all of section XI Batteries before attempting to change  
or charge batteries.  
4. Always remove batteries using straps or handle provided.  
Pinched fingers may occur if the batteries are removed by  
grasping the battery casings.  
emergency. This will result in an abrupt stop and may cause  
you to fall.  
2. To slow your chair to a stop, return the joystick to neutral.  
I. PNEUMATIC TIRES  
WARNING  
Proper inflation extends the life of your tires and makes  
your chair easier to use.  
D. CUSHIONS  
1. Do not use this chair if any of the tires are under- or over-  
inflated. Check weekly for proper inflation level, as listed on  
the tire sidewall.  
2. Low pressure in a tire may cause the chair to veer to one  
side and result in a loss of control.  
WARNING  
If you suffer from pressure sores, or if you are at risk that they will  
occur, you may need a special seat system such as can be provided  
by the Seat Frame, or a device to control your posture.  
3. An over-inflated tire may burst.  
Consult your doctor, nurse or therapist to find out if you  
need such a device for your well-being.  
4. Never use a gas station air pump to inflate a tire. Such pumps  
provide air at high volume, and could cause the tire to burst.  
To prevent tire damage:  
E. FASTENERS  
Use a hand pump (or a low volume air pump) to inflate  
tires.  
WARNING  
Use a tire gauge to check pressure.  
Many of the screws, bolts and nuts on this chair are spe-  
cial high-strength fasteners. Use of improper fasteners  
may cause your chair to fail.  
5. Driving over sharp objects may cause damage to pneumatic  
tires and tubes.  
1. Only use fasteners provided by Sunrise.  
2. If fasteners become loose, tighten them as soon as you can.  
3. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage  
to chair parts.  
See Section IX, “Set-Up, Adjustment & Use”, for proper  
torque settings.  
932213 Rev. C  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VII.  
J. POSITIONING BELTS  
O. WIRING  
WARNING  
WARNING  
Use a positioning belt only to help support your pos-  
ture. Improper use of such belts may cause severe  
injury or death.  
Never pull on cables directly. This can result in wires  
breaking inside the connector or harness. To remove a  
plug or connector, always grasp the plug or connector  
itself.  
1. Make sure you are not at risk to slide down in the wheelchair  
seat. If this occurs, you may suffer chest compression or suf-  
focate due to pressure from the belt.  
2. A pelvic wedge or a similar device can help you from sliding  
down in the seat. Consult your health care professional to  
find out if you need such a device.  
P. MANUAL TILT  
WARNING  
1. Operation  
3. The belt must be snug, but must not be so tight that it inter-  
feres with breathing. You should be able to slide your open  
hand, flat, between the belt and your stomach.  
4. Make sure you can easily remove the belt in an emergency.  
5. Never use a positioning belt:  
• While driving this wheelchair in the tilted position use cau-  
tion.  
• Do Not attempt to operate the tilt while positioned on an  
incline.  
2. Pinch points  
In place of a motor vehicle seat belt. In an accident or  
sudden stop you may be thrown from the chair. A posi-  
tioning belt will not prevent this, and further injury may  
result from the belt.  
Pinch points may occur when operating the tilt on this chair.  
Ensure all hands and body parts are clear of all tilt compo-  
nents that may result in pinch points before operating the tilt.  
3. Maximum User Weight  
As a restraint. A restraint requires a doctor’s order.  
On a rider who is comatose or agitated.  
Do not exceed the weight capacity for your specific  
chair/seating system configuration. Doing so could result in  
premature failure or injury.  
K. PUSH HANDLES (seat frame only)  
WARNING  
Q. TRANSIT USE  
1. Push handles provide secure points for an attendant to propel  
and control the chair. This helps to prevent a fall or tip-over.  
2. Check to make sure push handle grips will not rotate or slip off.  
WARNING  
1. If possible and feasible, the rider should transfer to the  
Original Equipment Manufacturer vehicle seat and use the  
vehicle restraint.  
2. If the wheelchair is used for transport, it must be used in a  
forward-facing seating position.  
3. The rider must not weigh more than 165 lbs.  
4. Figure 1 shows the location of the wheelchair securement  
points.  
5. Use only with Wheelchair Tiedown and Occupant Restraint  
Systems (WTORS) that have been installed in accordance  
with the manufacturer’s instructions and SAE J2249.  
6. Attach WTORS to securement points in accordance with the  
manufacturer’s instructions and SAE J2249.  
L. SEATING SYSTEMS  
WARNING  
1. Use of a seating system not approved by Sunrise may alter  
the center of balance of this chair. This may cause a fall or  
tip-over.  
2. Never change the seating system of your chair unless you  
consult your supplier first.  
M. UPHOLSTERY FABRIC  
WARNING  
7. Attach occupant restraints in accordance with the manufac-  
turer’s instructions and SAE J2249.  
1. Replace worn or torn fabric of the seat as soon as you can. If  
you fail to do so, the seat may fail and cause you to fall. Worn  
fabrics may increase the potential for a fire hazard.  
2. Fabric will deteriorate with age and use. Look for fraying,  
thin spots, or stretching of fabric at rivet holes. Replace fabric  
as required.  
Q-NOTE– To obtain a copy of SAE J2249 Wheelchair Tiedown and  
Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, please con-  
tact: SAE International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale,  
PA 15096 - 412.776.4970  
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-  
over or loss of control may occur and cause severe injury to the  
rider or others.  
3. Be aware that washing may reduce flame retardation of the  
fabric.  
N. SUSPENSION (Power base only)  
WARNING  
The suspension system does contain Dry Natural  
Rubber. The suspension, or any other component on the  
chair, does not contain any latex based product. The  
suspension components are enclosed and inaccessible to  
the user.  
932213 Rev. C  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VII.  
R. TRANSIT OPTION  
T. MODIFIED SEAT SYSTEMS  
WARNING  
WARNING  
1. Use only Wheelchair Tiedown  
Use of a seat system not approved by Sunrise may alter  
the center of balance of this chair. This may cause the  
chair to tip over.  
and Occupant Restraint  
Systems (WTORS) which  
meet the requirements of SAE  
J2249 Recommended Practice  
- Wheelchair Tiedown and  
Occupant Restraint Systems  
For Use in Motor Vehicles.  
Do not use WTORS designed  
to rely on the wheelchair  
1. Do not change the seat system of your chair UNLESS you  
consult your authorized supplier first.  
2. Use of a seat system not approved by Sunrise may affect the  
folding mechanism of this chair.  
3. Use of a seating system not provided by Sunrise is prohibited  
for transit use.  
Front securement  
point  
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-  
over or loss of control may occur and cause severe injury to the  
rider or others.  
structure to transfer occupant  
restraint loads to the vehicle.  
2. The wheelchair has been  
dynamically tested in a for-  
ward-facing mode for a 48-  
km/h frontal impact test. The  
wheelchair must be forward-  
facing during transport.  
3. In order to reduce the potential of injury to vehicle occu-  
pants, wheelchair-mounted accessories, such as trays and  
respiratory equipment, should be removed and secured sep-  
arately.  
4. Postural supports and positioning devices should not be  
relied on for occupant restraint.  
5. Do not alter or substitute wheelchair frame parts, compo-  
nents or seating.  
6. Sudden stops or impacts can structurally damage your chair.  
Chairs involved in such incidents should be replaced.  
U. ANTI-TIP TUBES (optional) (Manual Carrier)  
Rear securement point  
WARNING  
Anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward  
in most normal conditions.  
1. Sunrise Recommends Use Of Anti-Tip Tubes:  
a. UNLESS you are a skilled rider of this chair and are sure  
you are not at risk to tip over.  
b. Each time you modify or adjust your chair. The change  
may make it easier to tip backward. Use anti-tip tubes  
until you adapt to the change, and are sure you are not at  
risk to tip over.  
2. When locked in place (in the “down” position) anti-tip tubes  
should be BETWEEN 1 1/2 to 2 inches off the ground.  
a. If set too HIGH, they may not prevent a tip-over.  
b. If set too LOW, they may “hang up” on obstacles you can  
expect in normal use. If this occurs, you may fall or your  
chair may tip over.  
S. REAR WHEEL LOCKS  
WARNING  
3. Keep Anti-Tip Tubes Locked In Place UNLESS:  
a. You have an attendant; or  
Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a  
moving wheelchair. Use the only to keep the rear wheels  
from rolling when your chair is at a complete stop.  
1. NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your  
chair when it is moving. Doing so may cause you to veer out  
of control.  
b. You have to climb or descend a curb, or overcome an  
obstacle, and can safely do so without them. At these  
times, make sure anti-tip tubes are up, out of the way.  
2. To keep the rear wheels from rolling, always set both rear  
wheel locks when you transfer to or from your chair.  
3. Low pressure in a rear tire may cause the wheel lock on that  
side to slip and may allow the wheel to turn when you do  
not expect it.  
4. Make sure lock arms embed in tires at least 1/8 inch when  
locked. If you fail to do so, the locks may not work.  
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-  
over or loss of control may occur and cause severe injury to the  
rider or others.  
932213 Rev. C  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE  
VIII. SET-UP, ADJUSTMENT & USE  
NOTES:  
1. Work Surface For Set-Up:  
Use a flat surface, such as a table, to assemble, adjust and check your chair. This makes the  
steps easier and helps ensure a correct set-up.  
2. Fasteners:  
Many of the screws and bolts on this chair are special high-strength fasteners and may  
have special coatings.  
Many nuts are of the Nylock type. They have a plastic insert to help prevent loosening.  
WARNING  
1. Use of improper fasteners may cause the chair to fail.  
2. Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage to chair parts.  
3. If bolts or screws become loose, tighten them as soon as you can. Loose bolts  
or screws can cause damage to other chair parts causing them to fail.  
3. Washers & Spacers:  
Note the position of washers and spacers before disassembly.  
To avoid damage to the frame, replace all washers and spacers when you reassemble  
parts.  
4. Torque Settings:  
A torque setting is the optimal tightening for a particular fastener. Use a torque wrench  
that measures 120 inch-pounds to secure screws, nuts and bolts on this chair.  
Q-NOTE– Unless otherwise noted, use a torque setting of 120 inch-pounds for all fasteners.  
TOOLS YOU WILL NEED  
1. Basic Tool Kit:  
To set-up, adjust and maintain your chair you will need the following tools:  
•3mm Allen Wrench  
•5mm Allen Wrench  
•6mm Allen Wrench  
•8mm Allen Wrench  
•13mm Open-end WrenchPhillips screwdriver #2  
•17mm Socket Wrench •Standard Tools  
•13mm Socket Wrench  
•16mm Open-end Wrench •1/2" box and open-end wrench  
•19mm Open-end Wrench •3/4" box and open-end wrench  
•7/16" box and open-end wrench  
•Flat Head Screwdriver  
•5/32" Allen wrench  
•Custom axle wrench  
You can obtain a multi-purpose tool kit from Sunrise, or buy the tools you need from a hardware store.  
2. Torque Wrench:  
If you plan to adjust and maintain this chair yourself, Sunrise recommends that you use a  
torque wrench.  
Q-NOTE– The wrench must measure inch-pounds. You can buy a torque wrench and proper sockets  
from a hardware store.  
932213 Rev. C  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
A. BATTERY REMOVAL (Figures 1, 2 & 3)  
To remove the batteries for transporting or servicing:  
1
1. Remove Batteries  
a. Remove seat following instructions in section “C. Power Base Seat Removal.”  
b. Remove battery access panel by inserting a flat head screw driver between the panel  
and main shroud toward the back of the panel at the word “open”.  
c. Push the screw driver forward until the panel lifts off.  
d. Unplug and remove batteries from rear of chair.  
e. Lift up batteries by lifting up on battery straps.  
2. Battery Installation  
2
3
4
See Section XI. Batteries, D for installation and wiring diagram.  
WARNING  
Batteries may weigh up to 55 lbs. Care must be taken to avoid injury when lift-  
ing up on battery straps.  
B. POWER BASE SEAT HEIGHT ADJUSTMENT  
(Figure 4–Mount for power tilt shown)  
1. Remove pins (A) from all four seat mount posts.  
2. Select the desired seat height (rear seat mount should never be more then one posi-  
tion lower then the front).  
3. Reinsert the pins.  
WARNING  
Ensure both front seat posts are positioned to the same height. Rear seat posts  
should also be set to the same height.  
C. POWER BASE SEAT REMOVAL (Seat Frame)  
1. Remove Seat  
(Figures 5 & 6)  
a. Remove safety lock-out pin (B).  
b. Pull the two seat release levers upward  
c. Tilt seat backward slightly  
d. Pull the forward seat and remove.  
e. When replacing the seat into the mounts, ensure you do not pinch your fingers.  
A
B
5
6
932213 Rev. C  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
D. POWER BASE SHROUD REMOVAL  
The plastic protective shroud can be removed for adjustment or servicing.  
7
1. Remove Colored Shroud  
®
Two removable colored shroud covers are Velcro -ed on to the sides of the main shroud. To  
remove, simply peel the colored shroud off of the main shroud as shown in Figure 7.  
2. Remove Main Shroud  
a. Remove both brake releases by unscrewing the front connection and pulling them out.  
(Figure 8)  
b. Lift the middle shroud assembly off.  
3. Replace Main Shroud  
Replace shroud by reversing above instructions.  
8
E. CHECK-OUT  
Once the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily. All acces-  
sories should also perform smoothly.  
After the wheelchair has been set up be sure the chair performs to your specified operational  
settings (see Operating Guide). If the chair does not perform to specifications, turn the wheel-  
chair OFF immediately and reprogram operational specifications using the Quickie Hand Held  
Programmer.  
Repeat this procedure until the wheelchair performs to specifications before  
attempting active use of the wheelchair.  
If you have any problems, follow these procedures:  
1. Review the Set-up, Adjustment & Use section and Operating Guide to make sure chair  
was properly prepared.  
2. If your problem persists, contact your authorized supplier. If you still have a problem  
after contacting your authorized supplier, contact Sunrise customer service. See the  
introduction page for details on how to contact your authorized supplier or Sunrise  
customer service.  
WARNING  
When properly set up, this chair will operate smoothly. Check to see that all  
components work properly. If you detect a problem, be sure to correct it  
before use.  
932213 Rev. C  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
F. BACKREST  
9
1. To Secure The Backrest For Operation:  
a) Lift backrest to upright position.  
b) When secured, backrest pin will lock into place.  
Q-NOTE– Zippie series wheelchairs are shipped with the backrest in a folded position.  
A
B
G. SWING-AWAY HANGERS (60º, 70º, or 90º)  
(Fig. 9)  
1. Attaching/Removal  
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the  
footrest facing outward from the frame.  
Swing-Away Hanger  
b) Rotate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.  
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,  
and lift.  
10  
C
A
H. ARTICULATING LEGREST (Optional)  
(Fig. 10)  
1. Attaching/Removal  
B
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the  
footrest facing outward from the frame.  
b) Rotate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.  
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,  
and lift.  
Articulating Legrest  
A
11  
B
2. Elevating  
a) To raise legrest, lift to desired position. Legrest will automatically lock in place.  
b) To lower legrest, while seated in chair hold lever (C) down, lower legrest to desired  
position, then release lever. Legrest will automatically lock in place.  
I. ELEVATING AND 90º ELEVATING LEGRESTS (Optional)  
C
(Fig. 11)  
1. Attaching/Removal  
a) Place swing-away pivot saddle (A) into the receiver on front frame tube with the  
footrest facing outward from the frame.  
90º Elevating Legrest  
b) Rotate the footrest inward until it locks into place on locking bolt.  
c) To remove hanger, push release latch (B) toward the frame, rotate footrest outward,  
and lift.  
2. Elevating  
a) To raise legrest, lift to desired position. Legrest will automatically lock in place.  
b) To lower legrest, while seated in chair hold lever (C) down, lower legrest to desired  
position, then release lever. Legrest will automatically lock in place.  
932213 Rev. C  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
J. COMPOSITE FOOTPLATE (Fig. 12)  
12  
1. Height Adjustment  
a) Remove retaining bolts in the frame tube (A).  
b) Slide footplate and extension tubes to desired height.  
c) Left and right footrest will normally be at equal height.  
d) Replace and tighten bolts.  
A
K. KIDS & ADULT ANGLE ADJUSTABLE FOOTPLATE  
(Figs. 13 & 14)  
Composite Footplate  
13  
1. Height Adjustment (Fig. 13)  
a) Remove the retaining bolt from the frame tube (A).  
b) Move footplate assembly to desired height.  
c) Left and right footrest will normally be at equal height.  
d) Replace and tighten bolt.  
2. Angle Adjustment (Fig. 14)  
a) Loosen fasteners (B) until the adjustable clamp and footplate rotate freely on the  
A
mounting tube.  
b) Adjust the angle of the footplate.  
c) Tighten nuts.  
3. Position Adjustment (Fig. 14)  
a) Remove footplate fasteners (B).  
b) Move footplate to the desired location.  
c) Replace and tighten fasteners.  
Angle Adjustable  
Footplate  
14  
B
L. ALUMINUM FOOTPLATE (Fig. 15)  
1. Height Adjustment  
a) Remove set screws (A) from frame tube.  
b) Slide footplate to desired height.  
c) The adjustment on each side of the footrest will normally be of equal height.  
d) Replace and tighten set screws.  
Footplate Angle &  
Position Adjustment  
M. 90º FOOTBOARD (Fig. 16)  
1. Height Adjustment  
15  
a) Loosen the nuts on the footplate clamp assembly (A).  
b) Slide footplate clamps to desired height.  
c) Tighten nuts.  
A
2. Angle Adjustment  
a) Loosen nuts under the footplate assembly (B) until the adjustable clamp rotates freely  
on the supporting tube.  
b) Adjust the angle of the footplate.  
c) Slide it forward or back for  
correct placement.  
Aluminum Footplate  
16  
d) Tighten nuts.  
3. Removing Footboard  
a) Unscrew the lock knobs (C) and lift out of clamp assembly.  
B
A
C
90º Footboard  
932213 Rev. C  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
N. PLATFORM FLIP-UP FOOTPLATE (Fig. 17)  
17  
1. Height Adjustment  
a) Remove retaining bolts in the frame tube (A).  
b) Slide footplate and extension tubes to desired height.  
c) The adjustment on each side of the footrest should be of equal height.  
d) Replace and tighten bolts.  
A
2. Angle Adjustment  
a) Loosen the nuts under the footplate clamp (B) until the adjustable clamp and footplate  
rotate freely on the mounting tube.  
B
Platform Flip-up  
Footplate  
b) Adjust the angle of the footplate.  
c) Tighten nuts.  
O. HEIGHT-ADJUSTABLE ARMRESTS (Optional) (Fig. 18)  
1. Installation  
18  
a) Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame.  
b) The armrest should lock in place automatically.  
A
B
2. Removing Armrest  
a) Press release lever (A) and remove the armrest.  
Q-NOTE– Release lever should move freely. Do not force or over rotate.  
C
3. Height Adjustment  
a) Rotate release lever (A) to second stop.  
Q-NOTE– Release lever should move freely. Do not force.  
Height Adjustable  
Armrest  
b) Slide armrest pad up or down.  
c) Return lever to locked position against armpost.  
d) Push arm pad until upper armpost locks firmly into place.  
e) A snap lock is engaged if the armrest is raised to its highest adjustment. To disconnect  
the snap lock, press in on the button head and press the armrest down.  
19  
20  
4. Replacing Armrest  
a) Slide armrest back into receiver until it stops.  
Q-NOTE– Check to make sure release lever is engaged by pulling up on armrest.  
5. Adjusting Armrest Receiver Fit  
To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the receiver:  
a) Loosen the four bolts on the side of the receiver.  
b) With the armrest in the receiver, squeeze the receiver to achieve the desired fit.  
c) Tighten the four bolts.  
Qr3 Remote Joystick  
6. Adjusting Inner Armpost Fit  
a) Two set screws (C) are installed in the outer armpost.  
b) Turn the set screws in or out until the desired fit is achieved.  
P. JOYSTICK & ENHANCED DISPLAY (Figs 19, 20, 21, 22)  
1. To Connect (Fig. 21)  
Enhanced Display  
a. Line up the groove on the joystick cable (A) with the groove on the wing of the wheel-  
chair cable (B).  
b. Push the connectors together and then turn the wing of the wheelchair cable until the  
two wings line up (C).  
21  
22  
2. To Disconnect (Fig. 22)  
a. Turn the wing (D) so that both the groove on the wing of the wheelchair cable and the  
groove on the joystick cable line up.  
B
A
b. Pull apart the two connectors.  
C
D
932213 Rev. C  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
Q. TO ADJUST THE HEIGHT OF THE JOYSTICK  
23  
24  
OR ENHANCED DISPLAY (Fig. 23)  
1. Loosen the two Socket Head screws (E).  
2. Slide the clamp (F) up or down until in desired position.  
3. Retighten the two Socket Head Screws (E).  
E
F
R. JOYSTICK OR ENHANCED DISPLAY SWING-AWAY  
RETRACTABLE MOUNT (Optional) (Fig. 24)  
The joystick or Enhanced Display is mounted with a mechanism which allows the control to  
be locked in a forward or retracted position using magnets.  
Adjustment  
a. To retract the joystick or Enhanced Display, push outward on the inside of joystick.  
b. Push the joystick or Enhanced Display away from front of armrest until it locks into  
retracted position.  
c. To return to forward position, push the joystick or Enhanced Display forward until it  
locks into place.  
S. WHEEL LOCKS  
Zippie wheelchairs are shipped with wheel locks. Wheel locks are installed at Sunrise unless  
you have requested otherwise.  
Use a torque setting of 100 in./lbs when setting-up wheel locks.  
1. Wheel Lock  
a. Loosen the screws on the top of each clamp. Do not attempt to remove one screw at  
a time.  
b. Slide assembly toward drive wheel until clamp embeds into tire to prevent wheel  
movement when in locked position.  
25  
c. Adjust angle position.  
d. Tighten screws.  
T. ANTI-TIP TUBES - REAR (Manual carrier) (Fig. 25)  
B
A
1. To Insert Anti-Tip Tubes into Receivers  
a) Press the anti-tip release button on the anti-tip tube so that the release pin is drawn  
inside.  
b) Insert the tube into the anti-tip receiver.  
c) Turn the anti-tip tube until release pin is positively engaged in the receiver mounting  
hole.  
Anti-Tip Height  
d) Insert second anti-tip tube the same way.  
26  
2. To Adjust Anti-Tip Height  
a) Press the anti-tip wheel release button (A) so the release pin is drawn inside.  
b) Raise or lower to one of the three pre-drilled holes.  
c) Turn the anti-tip tube until release pin is positively engaged in the receiving hole (B).  
d) Adjust the second anti-tip tube wheel the same way. Both wheels should be exactly the  
same height.  
U. SEAT REMOVAL (Figs. 26 & 27)  
1. Disconnect joystick.  
2. Pull out the safety pin from the left front seat post (Fig. 26).  
3. Lift up on both front seat latches (Fig. 27).  
4. Tilt the seat back, slide it forward, and remove from the base.  
27  
932213 Rev. C  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
VIII.  
V. MANUAL CARRIER (optional) (Figures 28 & 29)  
28  
The manual carrier is an optional accessory that can be used in place of the power base. The  
Z-Bop seating system can be removed and placed on the manual carrier. The attendant  
would be required to push the chair’s occupant once fitted with the seating system. Once  
the seating system is placed on the Manual Carrier, adjustment can be made to ensure the  
seat does not freely move while locked into the manual carrier. This can be done by adjusting  
the jam nut (A).  
W. CHECK-OUT  
After the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily.  
All accessories should also perform smoothly. If you have any problems, follow these proce-  
dures:  
29  
a) Review assembly and adjustment sections to make sure chair was properly prepared.  
b) Review troubleshooting guide.  
c) If your problem persists, contact your authorized Sunrise supplier. If you still have a  
problem after contacting your authorized Sunrise supplier, contact Sunrise customer  
service. See the introduction page for details on how to contact your authorized  
Sunrise supplier or Sunrise customer service.  
A
932213 Rev. C  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
IX. POWER BASE OPERATING GUIDE  
IX. POWER BASE OPERATING GUIDE  
Circuit  
Breaker  
A. CIRCUIT BREAKERS  
1. Notes:  
Your Zippie Z-Bop has a circuit breaker protruding through the shroud cover at the right  
rear of the chair.  
In the unlikely event of a short circuit or heavy overload, all power to your chair will be  
shut off.  
To reset your chair, depress the circuit breaker button located at the rear corner of the  
chair. A few minutes wait is required before the circuit breaker will reset.  
2. Repeated Shutdown:  
If the chair continues to shut down after resetting, have it serviced by a supplier.  
B. MOTOR LOCKS  
Disconnect the motor locks when you need to manually push the chair.  
(For example, in an emergency, or if batteries fail).  
A
WARNING  
1. Do not disengage motor locks unless power to the chair is off.  
2. With either one or both brakes released, the chair will not operate and the  
battery charge indicator will flash 9 bars rapidly (if power to the chair is on.)  
3. Be aware that the chair will not have brakes in the free-wheel position.  
4. Make sure that the person pushing the chair has full control when motor locks  
are disengaged.  
1. Release Motor Locks  
a. At the back of the chair you will find two levers marked in red.  
b. Pull the brake releases backward.  
2. Engage Motor Locks  
a. At the back of the chair you will find two levers marked in red.  
b. Push the brake releases forward. (A).  
C. PERFORMANCE CONTROL SETTINGS  
Q-NOTE– Seek advice regarding checking and adjusting settings.  
1. It is vital to match control settings to your level of function and ability.  
2. Consult your health care professional and your supplier to select the best control set-  
tings for you.  
3. Check and adjust the settings every six to twelve months.  
WARNING  
Adjust the control settings immediately if you notice any change in your ability  
to:  
Control the joystick.  
Avoid running into objects.  
4. Control Settings can be adjusted by your dealer.  
D. QUICKIE HAND HELD PROGRAMMER  
OR QUICKIE PC SETUP STATION (Optional)  
WARNING  
Program settings beyond the ability of the user can result in serious injury.  
Consult your health care advisor before you alter settings.  
The Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Set-Up Station lets you adjust the con-  
trol settings of the Rhythm. Listed below are a few of the many settings that can be adjust via  
the Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Setup Station. (See Quickie Owners  
Manual for full programmable parameters.)  
932213 Rev. C  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
IX.  
• acceleration rate  
• deceleration rate  
• turn acceleration  
• turn deceleration  
• forward speed (max & min)  
• reverse speed (max & min)  
• turn speed (max & min)  
• steer correct  
Programming the Chair:  
a. Insert Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Setup Station plug into the  
Programmer socket on the front of the joystick.  
b. Program as needed.  
c. Remove plug.  
Q-NOTE– Review the Quickie Hand Held Programmer or Quickie PC Setup Station Owner’s Manual  
for more details on how to program your chair.  
E. THERMAL ROLL-BACK  
Your chair has a thermal roll back circuit. This protects the controller from damage due to  
overheating. In extreme conditions (such as repetitive hill climbing) the circuit will decrease  
the power to your motors. This allows the chair to operate at a reduced speed. When the  
controller cools, the chair will return to normal speed.  
F. CIRCUIT BREAKERS  
Your Quickie Rhythm has a single circuit breaker.  
• In the unlikely event of a short circuit or heavy overload, all power to your chair will be  
shut off.  
To reset your chair, depress the circuit breaker button. A few minutes wait is required  
before the circuit breaker will reset.  
Repeated Shutdown:  
If the chair continues to shut down after resetting, have it serviced by a supplier.  
G. JOYSTICK ASSEMBLY  
The joystick connects to a controller, which controls the chair’s performance. The joystick  
assembly consists of the following parts:  
B
V
Q-NOTE– Review the Quickie QR Owner’s Manual for more details on the functions of your joystick.  
1. On/Off Button (V)  
The On/Off Button allows you to turn your wheelchair on and off. When you press the  
On/Off Button the lights on the joystick will illuminate and the chair’s power will be turned  
on. Press the button again and the chair’s power will be turned off.  
2. Speed Control Knob (D) (QR Option)  
Use the speed control knob to adjust the maximum speed of your chair. Turn it counter-  
clockwise to reduce speed; turn it clockwise to increase speed.  
A
D
QR3 Remote Joystick  
3. Battery Charge Indicator (B) (standard)  
• Green lights indicate that batteries are fully charged.  
• Amber lights indicate that batteries need recharging.  
• When the lights stay in the red band, the batteries must be recharged.  
5. On/Off Mode switch (A) (option)  
The on/off mode switch is located on the rear face of the joystick housing. It is a toggle  
switch. Turning the chair on or off, is accomplished by pressing the switch downward. The  
switch will automatically return to the center point. Alternate locations exist for this switch.  
Please see your supplier in the event that you wish to relocate or re-orient this switch.  
932213 Rev. C  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
IX.  
6. Mode Button (J) and Mode Switch (option)  
B
J
E
The mode button and mode switch allow you to select from 4 (four) different programmable  
drive profiles or actuator mode sets.  
• Push up the on/off mode select toggle switch to index among the four drive and actua-  
tor modes. The selected mode indicator will flash.  
F
• Push joystick either left, right, forward or reverse to select one of the four drive pro-  
files. To select the actuator modes, push up on the mode select switch twice.  
• The drive profiles are indicated by the mode indicators (G) and the actuators are indi-  
cated by the four actuator lights (H).  
H
G
To exit drive mode, simply push the joystick to begin driving.  
To exit actuator mode, simply push the on/off mode toggle up one or more times until  
the indicator no longer flashes.  
A
QR3 Remote Joystick  
7. Joystick (E)  
The joystick controls the direction and speed of your chair. Turn the chair on and move the  
joystick in the direction you want to go.  
• Moving the joystick from the neutral (center) position disengages the brakes, allowing  
the chair to move.  
• The chair will move faster the more you move the joystick away from neutral.  
Q-NOTE– If your speed becomes hard to manage, release the Joystick and the chair will come to a  
complete stop.  
• When you release the joystick it will return to neutral; the chair will slow to a stop and  
the brakes will reengage.  
• We recommend that you switch the chair off if you stop for any length of time. This  
will conserve battery power.  
Q-NOTE– Once the chair stops, switching the chair off will not affect the brakes.  
9. Joystick Boot (F)  
Make sure the boot is not torn or cracked (this could allow debris, water or moisture to  
enter). If the boot is torn or cracked, replace it as soon as you can.  
10.Remote Switch Jacks (option– not shown)  
Two 1/8" switch jacks are optional to provide remote switch control of the on/off power  
function and the mode select function. Any of the single switches offered by Sunrise Medical  
can be used to connect to either or both of these jacks (except the single zero touch switch).  
WARNING  
1. Never use the ON/OFF switch to stop your chair except in an emergency.  
This will result in an abrupt stop, and may cause you to fall.  
2. To slow or stop your chair, return the joystick to neutral.  
H. ENHANCED DISPLAY  
Please refer to the Quickie Enhanced Display owner’s manual.  
I. MOTOR LOCKS  
Disconnect the motor locks when you need to manually push  
the chair. (For example, in an emergency, or if batteries fail).  
WARNING  
1. Do not disengage motor locks unless power to the chair is off.  
2. Be aware that the chair will not have brakes in the free-wheel position.  
3. Make sure that the person pushing the chair has full control when motor locks  
are disengaged.  
Enhanced Display  
1. To Disengage Motor Locks:  
Pull the lever out and away from the wheel to disengage the motor lock.  
2. To Engage Motor Locks:  
Push the lever in to return to the drive position.  
Q-NOTE– If the lever is difficult to disengage, rock the wheelchair slightly from front to rear and/or  
push against the chair while moving the lever.  
932213 Rev. C  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
X. BATTERIES  
Never charge a frozen battery. A fully charged battery will  
rarely freeze, but the fluid in a discharged battery can freeze  
at 16 degrees Fahrenheit (minus 9 degrees Centigrade). If  
you suspect a battery is frozen, thaw it before charging.  
X. BATTERIES  
A. INTRODUCTION  
1. Notes:  
Batteries supply the power for your chair. They contain a  
finite amount of energy and have limits on how long they can  
store and supply energy.  
You can charge batteries only a certain number of times  
before they will fail and no longer hold a charge.  
For answers to questions about batteries, consult your supplier.  
WARNING  
Lead acid batteries generate explosive gas while charg-  
ing. Completely read and follow all warnings about the  
batteries in this user instruction manual and any labels  
applied to the product. Failure to do so could result in  
fire, explosion, injury and/or death.  
2. Use Proper Batteries:  
Your chair operates on two 12 volt batteries.  
C. ACID BURNS (UNSEALED WET CELL  
BATTERIES)  
Acid in batteries is corrosive. If you choose to use wet cell batteries,  
they can cause serious burns to the eyes and skin and can damage  
floors, furniture, clothing and your wheelchair.  
They should be 40 AMP or U1 for the Zippie Z-Bop. Only  
deep cycle sealed case construction batteries should be used  
in this device.  
When you buy a replacement, insist on a deep cycle sealed  
case. Do not use a car starter battery.  
3. Breaking In:  
WARNING  
A battery requires “breaking-in” for the first 6 to 12 charges.  
1. Use extreme care not to spill acid when you handle  
It will not accept a full charge for this period.  
It is best to limit the length of your trips until you break the  
batteries in and you know the range of your chair.  
wet cell batteries. Keep batteries upright.  
2. Avoid contact of acid with bare skin or clothing.  
3. Always wear rubber gloves and safety glasses when you  
handle batteries.  
4. If acid contacts your skin or clothing, wash immediate-  
ly with soap and water.  
5. If acid contacts your eyes, immediately flood eyes with  
cold running water for at least 15 minutes. Seek med-  
ical attention immediately.  
4. Discharged Batteries:  
Never allow a battery to completely discharge. If you oper-  
ate your wheelchair until it has almost stopped, you will  
greatly reduce the life of your batteries.  
Never let a battery sit in a discharged condition. Give  
unused or stored batteries a full charge once per month.  
Always fully charge the batteries. Avoid “topping off” with  
frequent charges.  
Sunrise Medical does not recommend the use of wet  
cell batteries on this chair.  
WARNING  
Never connect a life support or auxiliary device to a  
D. CONNECTING BATTERIES IN BATTERY  
WELL  
wheelchair battery. The electrical system may fail and  
result in severe injury to or death of rider.  
WARNING  
1. Each battery can  
B. BATTERY CHARGER  
weigh up to 45 lbs.  
Take care to avoid  
injury when lifting.  
2. Keep batteries  
upright. Take care  
not to spill acid (wet  
cell batteries).  
A battery charger produces a direct current (DC). When applied to  
a discharged battery, this reverses the chemical reaction that led to  
its discharge.  
1. Charge Rate. How fast a battery will charge depends on:  
Its electrical capacity, state of charge, electrolyte temperature,  
and internal condition.  
The DC output of the charger. (The charge rate will vary if  
the alternating current (AC) supply is higher or lower than  
110 volts).  
3. Always wear rubber  
Refer to wiring diagram for  
battery connections  
gloves and safety  
glasses when you  
handle batteries.  
4. Before working  
2. CAUTION– To Avoid Damage to the Charger  
Never expose charger to rain or snow.  
Never unplug charger by pulling on the electrical cord. This  
will damage the cord.  
around batteries, remove all metal personal effects,  
such as necklaces, rings, watches, pins, and other  
metal jewelry that might contact battery terminal and  
cause a short.  
Never open a charger or attempt to repair it yourself.  
Return charger to Sunrise or have repairs made only by a  
qualified person.  
Keep cord out of the way, where it will not be stepped on,  
tripped over, or damaged.  
1. Attach battery harness to battery post. Connect red to posi-  
tive terminal and black to negative terminal.  
2. Tighten all terminal fasteners using two wrenches.  
3. Cover battery posts with insulating caps on harness.  
4. Lift batteries into battery well.  
3. CAUTION– To Avoid Damage to the Battery  
Make sure you use the correct setting for sealed (gel) batter-  
ies (located on the off-board charger).  
932213 Rev. C  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
X.  
WARNING  
PROHIBITED!  
Batteries weigh up to 45 pounds. Lifting batteries may  
cause back strain. If you fail to heed these warnings  
severe injury may occur to you.  
2. Never touch the charger after it is connected to an electrical  
outlet. This may cause electrical shock.  
PROHIBITED!  
5. Plug battery harnesses into chair harness.  
6. Place battery access panel, trunk insert and deck lid into  
position.  
Never connect or disconnect charger from battery while  
there is power to the charger.  
PROHIBITED!  
WARNING  
3. Never use an extension cord. Use of an improper cord  
could damage the charger or cause a fire or electrical shock.  
4. A battery emits explosive hydrogen gas during charging. To  
reduce the risk of fire or explosion:  
Never make direct contact across both battery termi-  
nals, as an explosion may occur. A spark may result in an  
explosion and/or fire resulting in severe injury or death.  
Make sure area is well vented. Never charge battery in a  
closed-in area.  
Never smoke or allow a spark, flame or high heat near  
battery during charging.  
Never allow metal tools or chair parts to make direct  
contact across both battery terminals.  
5. Never look directly into cells when charging battery (wet cell  
batteries).  
ALWAYS:  
1. Use the charger that comes with your wheelchair. Read and  
follow all instructions and warnings.  
2. Make sure room is well ventilated.  
3. Turn off all power to your chair.  
4. Connect and disconnect battery cables with caution.  
5. Make sure to allow enough time to fully charge batteries.  
Q-NOTE– Batteries should never be left for long periods in the dis-  
charged state. Unused or stored batteries should be given a charge  
once per month.  
E. CHARGING BATTERIES  
6. Charge batteries by plugging in the battery charger cord into  
the chair and an outlet.  
7. Or, use the off-board charger by plugging the offboard charg-  
er cord into the chair.  
WARNING  
To avoid the risk of severe injury or death from electri-  
cal shock, fire or explosion while charging:  
F. DISPOSING OF BATTERIES  
PROHIBITED!  
1. Never connect charger to a 240 volt source. The main input  
WARNING  
voltage is 110 volts.  
1. All batteries once they have reached the end of their useful  
life are deemed to be hazardous waste.  
2. For further information on handling and recycling contact  
your local recycling authority.  
3. Always dispose of product through a recognized agent.  
932213 Rev. C  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
XI. MAINTENANCE  
2. Adding Water: (Wet Cells Only)  
XI. MAINTENANCE  
Wet-type lead acid batteries need periodic replacement of  
water lost.  
A. NOTES  
Q-NOTE– Use distilled water only.  
1. Proper maintenance will improve performance and extend  
the useful life  
Check the battery fluid level about once a week. When you  
remove the stoppers (on top of the battery) there should be  
one-eighth to one-quarter of an inch of fluid above the inter-  
nal plates. Do not overfill.  
of your chair.  
2. Clean your chair regularly. This will help you find loose or  
worn parts and will make your chair easier to use.  
3. To protect your investment, have all major service and repair  
work done by your supplier.  
3. Corrosion:  
Check battery terminals often for corrosion.  
a. If corrosion is present, use a wire brush to clean the terminals.  
Q-NOTE– Always wear safety glasses and rubber gloves.  
WARNING  
1. Your chair needs regular maintenance for peak per-  
b. Use baking soda to neutralize acid.  
formance and to avoid injury from chair failure, dam-  
age or premature wear.  
2. Inspect and maintain this chair strictly per the  
“Maintenance Chart”.  
3. If you detect a problem, make sure to service or repair  
the chair before use.  
4. At least once a year, have a complete safety check and  
service of your chair performed by a supplier.  
c. Use petroleum jelly to re-grease the terminals after connect-  
ing cables to battery. (Completely cover the terminal nut and  
bolt, cable clip and any exposed cable with jelly).  
4. For Answers To Questions: Contact your supplier.  
E. PNEUMATIC TIRES  
WARNING  
1. Do not use this chair if  
B. CLEANING  
any of the tires are  
under-inflated or over-  
inflated.  
2. Low pressure in a tire  
1. Plastic Shroud Cover:  
Clean the plastic finish with mild soapy water monthly.  
2. Motors:  
may cause the chair to  
veer to one side and  
result in loss of control.  
Clean around motor area weekly with a slightly damp (not  
wet) cloth.  
Wipe off or blow away any fluff, dust, or dirt on or around  
the motors.  
Note: You do not need to grease or oil the chair.  
3. An over-inflated tire  
may burst.  
4. Never use a gas station pump to inflate a tire. Such  
pumps provide air at high volume, and may cause tire  
to burst.  
3. Upholstery:  
Hand-wash only as needed. Machine washing may damage  
fabric (rehab seat only).  
Drip-dry only. Heat from a dryer may damage fabric.  
Q-NOTE– Washing the fabric may decrease fire retardant properties.  
1. Check for signs of wear and correct air pressure in pneumat-  
ic tires weekly.  
2. For best performance, inflate tires to the same pressure  
level, as shown on the tire sidewall:  
10" pneumatic drive wheels - 30 to 40 psi  
C. STORAGE TIPS  
3. CAUTION:  
To prevent tire damage:  
1. Store your chair in a clean, dry area. If you fail to do so, parts  
may rust or corrode.  
Use a hand pump (or a low volume air pump) to inflate  
tires.  
Use a tire gauge to check pressure.  
2. Before using your chair, make sure it is in proper working  
order. Inspect and service all items on the “Maintenance  
Chart”.  
3. If you store this chair for more than three months, have it  
inspected by a supplier before use.  
F. TO REPAIR OR REPLACE A TIRE  
WARNING  
D. BATTERY MAINTENANCE  
Residual air pressure in tires can cause severe injury.  
Make sure you release all air in tire before attempting  
to service or repair tires.  
WARNING  
1. To prevent an acid spill, always keep batteries upright.  
(wet cell batteries)  
10" Drive Wheels:  
2. Never smoke or hold an open flame near batteries.  
3. Always wear rubber gloves and safety glasses when you  
handle batteries.  
a. Elevate and securely support chair so that wheel is off the  
ground. Release all air from tire (solid aluminum rim only).  
b. Bend locking tab away from nut.  
c. Remove lock nut.  
d. Remove washer.  
e. Remove wheel from chair.  
1. Maintenance Schedule:  
This varies for different types of batteries. Always follow the  
instructions supplied with your batteries.  
f. Make sure all air has been removed from tube.  
g. Remove all bolts holding two halves of rim together (not  
Q-NOTE– Always wear rubber gloves and safety glasses when you han-  
dle or service batteries.  
932213 Rev. C  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
XI.  
applicable on solid aluminum rim), and remove tire and solid  
insert.  
h. Repair or replace inner tube (replace rim strip if necessary).  
J. TOOLS YOU WILL NEED  
1. Basic Tool Kit:  
To set-up, adjust and maintain your chair you will need the follow-  
ing tools:  
Q-NOTE– Do not use pneumatic inner tube in tires with two-piece  
rims.  
•3mm Allen Wrench  
•5mm Allen Wrench  
•6mm Allen Wrench  
•8mm Allen Wrench  
•13mm Open-end Wrench  
•17mm Socket Wrench  
•13mm Socket Wrench  
•16mm Open-end Wrench  
•19mm Open-end Wrench  
•Flat Head Screwdriver  
•Phillips screwdriver #2  
•Standard Tools  
i. Reassemble the wheel.Use a torque setting of 420 in.-lbs. to  
re-tighten bolts.  
j. Install wheel on chair by replacing center lock washer, nut  
and plastic dome. Use a torque setting of 180 in.-lbs. to  
retighten bolts.  
k. Inflate tire to proper pressure level (listed on tire sidewall).  
G. MOTOR BRUSHES  
Check the motor brushes every four (4) months for wear. The  
brushes should be clean and shiny. Replace worn or blackened  
brushes.  
•7/16" box & open-end wrench  
•1/2" box and open-end wrench  
•3/4" box and open-end wrench  
•5/32" Allen wrench  
•Custom axle wrench  
•Tire Pressure Gauge  
H. ORDERING PARTS  
When you order parts, provide the following:  
1. Model of chair  
2. Serial number of chair  
3. Left hand or right hand control  
4. Part number, description and quantity of parts you need.  
5. State reason for replacement.  
You can obtain a multi-purpose tool kit from Sunrise, or buy the tools you need  
from a hardware store.  
2. Torque Wrench:  
If you plan to adjust and maintain this chair yourself, Sunrise recom-  
mends that you use a torque wrench.  
I. MAINTENANCE CHART  
You should check the items on this chart at the indicated intervals.  
If any of the items are loose, worn, bent or distorted, immediately  
have them checked and/or repaired by your authorized Sunrise  
supplier. Frequent maintenance and servicing will improve perform-  
ance and extend wheelchair life, and help prevent injuries.  
Q-NOTE– The wrench must measure inch-pounds. You can buy a  
torque wrench and proper sockets from a hardware store.  
CHECK...  
Charge batteries  
Check tires for proper inflation level  
Check batteries for proper electrolyte level (wet cell only)  
Check plugs and connectors for proper connections  
Check all moving parts for wear  
Inspect all nuts, bolts and fasteners for looseness or wear  
Inspect upholstery for wear  
Remove and inspect motor brushes  
Service by authorized supplier  
932213 Rev. C  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY  
3. WHAT WE WILL DO  
XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY  
Our sole liability is to repair or replace covered parts.  
This is your only remedy for consequential damages.  
ZIPPIE Z-BOP  
4. WHAT YOU MUST DO  
a. Return the warranty card.  
1. LIMITED WARRANTY  
Sunrise Medical warrants components of this wheelchair against  
defects in materials and workmanship from the original date of pur-  
chase from Sunrise Medical as follows:  
b. Obtain from us, while this warranty is in effect, prior  
approval for return or repair of covered parts.  
c. Return the wheelchair or part(s), freight pre-paid, to Sunrise  
Mobility Products Division at: 2842 Business Park Ave.,  
Fresno, CA 93727-1328.  
Gold Warranty Package  
d. Pay the cost of labor to install or repair parts.  
Ten (10) years:  
Base Frame, Seat Frame, Interface  
Brackets, and Structural Components  
5. NOTICE TO CONSUMER  
Two (2) years:  
All Electronic Components, & Actuators  
(Tilt, Recline, Lift, Power Legs)  
There are no other express warranties. To the extent permitted by  
law, any implied warranty (including a warranty of merchantability or  
fitness for a particular purpose) is limited to:  
Eighteen (18) months: Motors/Gearbox  
a. One (1) year from the first consumer purchase, and  
b. Repair or replacement of the defective part only.  
This warranty gives you certain legal rights. You may also have  
other rights that vary from state to state.  
Ninety (90) days:  
Wheels, Upholstery, Plastic or Rubber  
Parts, & Painted Surfaces  
Six (6) months:  
All other Original Components  
2. REPLACEMENT PARTS WARRANTY  
If an item is replaced under warranty, that item’s new warranty  
period shall be the greater of the remaining original item's  
warranty or:  
1 year:  
Base Frame, Seat Frame, Interface Brackets,  
and Structural Components  
6 months:  
30 days:  
90 days:  
Motors/Gearbox, All Electronic Components, &  
Actuators (Tilt, Recline, Lift, Power Legs)  
Wheels, Upholstery, Plastic or Rubber Parts, &  
Painted Surfaces  
All other Original Components  
932213 Rev. C  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
I. INTRODUCTION  
MISE EN GARDE À L'INTENTION  
I. INTRODUCTION  
DE LUTILISATEUR  
SUNRISE À LÉCOUTE  
AVERTISSEMENT  
Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Zippie. Nous sommes à l’é-  
coute de vos questions et commentaires sur ce manuel, la sécurité  
et la fiabilité de votre fauteuil et le service offert par votre four-  
nisseur Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous appeler à  
l’adresse et au numéro de téléphone ci-dessous :  
Nous conseillons aux utilisateurs de ce fauteuil roulant  
de ne pas le faire fonctionner avant d'avoir lu le manuel  
de l'utilisateur. Si vous ne comprenez pas les instruc-  
tions et les avertissements de ce manuel, contactez  
votre revendeur ou un technicien qualifié avant de faire  
fonctionner le fauteuil roulant Quickie. Tout manque-  
ment à cette consigne de sécurité peut entraîner des  
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.  
Sunrise Medical  
Service à la clientèle  
7477 East Dry Creek Parkway  
Longmont, CO 80503, États-Unis  
(800) 333-4000 ou (303) 218-4500  
MISE EN GARDE À LINTENTION DU  
REVENDEUR /TECHNICIEN  
AVERTISSEMENT  
Nous conseillons aux revendeurs et aux techniciens  
qualifiés de ne pas faire fonctionner ce fauteuil roulant  
avant d'avoir lu ce manuel de l'utilisateur. Si vous ne  
comprenez pas les instructions et les avertissements de  
ce manuel, contactez le service d'assistance technique  
Quickie avant de faire fonctionner ou de réparer le fau-  
teuil roulant Quickie. Tout manquement à cette con-  
signe de sécurité peut entraîner des dommages  
matériels et/ou des blessures corporelles.  
RÉPONSES À VOS QUESTIONS  
Votre fournisseur agréé est la personne qui connaît le mieux les  
caractéristiques de votre fauteuil roulant et peut répondre à la plu-  
part de vos questions sur sa sécurité, son usage et son entretien. À  
titre de référence, veuillez remplir les renseignements suivants :  
Fournisseur : ____________________________________________  
Adresse : _______________________________________________  
Téléphone :_____________________________________________  
Nº de série : ____________________________________________  
Date d’achat : ___________________________________________  
AVERTISSEMENT  
De plus, les fauteuils roulants électriques peuvent être  
équipés de cartes de circuits imprimés.  
Lisez avec soin la fiche ‘Printed Circuit Board Handling  
Techniques’ (Techniques de manipulation des cartes de  
circuits imprimés) fournie avec ce fauteuil.  
Documents connexes  
Vous trouverez ci-dessous des documents supplémentaires cités  
dans ce manuel de l'utilisateur.  
Manuel de l’utilisateur du Quickie QR  
Manuel de l'utilisateur du programmateur portable Quickie  
(Quickie Hand Held Programmer)  
Manuel de l'utilisateur du dispositif de configuration PC  
Quickie (Quickie PC Setup-Up Station)  
Manuel de l'utilisateur du dispositif d'affichage amélioré  
Quickie (Quickie Enhanced Display)  
Manuel de l'utilisateur de la commande spécialisée Quickie  
(Quickie Specialty Controls)  
932213 Rev. C  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
II. TABLE DES MATIÈRES  
Outillage requis.............................................................. 43  
A.Retrait des batteries................................................... 44  
B. Réglage de la hauteur du siège................................... 44  
C.Retrait du siège .......................................................... 44  
D.Retrait de la housse.................................................... 45  
E. Vérifications................................................................ 45  
F. Dossier....................................................................... 46  
G.Supports pivotants ..................................................... 46  
H.appui-jambe articulé................................................... 46  
I. Elevation et inclinisation à 90° de l’appui-jambe........ 46  
J. Semelle composite..................................................... 47  
K.Semelle à angle réglable pour enfants et adultes....... 47  
L. Semelle en aluminium ................................................ 47  
M.Positionnement de la semelle à 90°........................... 47  
N.Semelle à plate-forme rabattable............................... 48  
O.Accoudoirs à hauteur réglable ................................... 48  
P. Levier de commande et dispositif d’affichage amélioré . 48  
Q.Pour regler la hauteur du levierde commande  
II. TABLE DES MATIÈRES  
I. INTRODUCTION....................................................... 30  
II. TABLE DES MATIÈRES ............................................. 31  
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES......................... 32  
IV. NOTICE - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION.. 33  
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)  
34  
VI. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL.............. 35  
A.Avis à l’intention de l’utilisateur et des préposés....... 35  
B. Limite de poids .......................................................... 36  
C.Réglage des commandes............................................ 36  
D.EMI............................................................................. 36  
E. Liste des vérifications de sécurité.............................. 36  
F. Changements et réglages........................................... 36  
G.Lorsque vous êtes dans un fauteuil à l’arrêt .............. 36  
H.Conditions environnementales .................................. 36  
I. Terrain........................................................................ 37  
J. Utilisation dans la rue................................................. 37  
K.Sécurité en voiture..................................................... 37  
L. Centre d’équilibre...................................................... 37  
M.Transferts ................................................................... 37  
N.Pour saisir un objet ou vous pencher ........................ 38  
O.Habillage ou changement de vêtements.................... 38  
P. Obstacles ................................................................... 38  
Q.Faire une marche arrière ou reculer ......................... 38  
R. Rampes, pentes et descentes..................................... 38  
S. Pour réduire le risque de chute, de basculement  
ou du dispositif d’affichage amélioré.......................... 49  
R. Levier de commande ou dispositif d’affichage  
améliorépivotant et escamotable............................... 49  
S. Mécanismes de blocage des roues............................. 49  
T. Tubes anti-basculement– arrière................................ 49  
U.Retrait du siège .......................................................... 49  
V. Support manuel.......................................................... 50  
W.Vérifications ............................................................... 50  
IX. GUIDE D’UTILISATION DU FAUTEUL  
ou de perte de contrôle.............................................. 39  
T. Rampes à la maison et au travail................................ 39  
U.Élévateurs pour fauteuils roulants.............................. 39  
V. Trottoirs et marches .................................................. 39  
W.Escaliers ..................................................................... 39  
X.Escaliers roulants........................................................ 39  
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS  
ÉLECTRIQUE............................................................... 50  
A.Disjoncteurs............................................................... 50  
B. Mécanismes de blocage du moteur ........................... 50  
C.Réglage de la commande des performances.............. 51  
D.Programmateur portable Quickie ou dispositif  
de configuration PC Quickie...................................... 51  
E. Circuit de réduction de la puissance thermique........ 51  
F. Disjoncteurs............................................................... 52  
G.Levier de commande ................................................. 52  
H.Dispositif d’affichage amélioré ................................... 53  
I. Mécanismes de blocage du moteur ........................... 53  
X. BATTERIES.................................................................. 54  
A.Introduction ............................................................... 54  
B. Chargeur de batterie ................................................. 54  
C.Brûlures d’acide ......................................................... 54  
D.Branchement des batteries dans leur logement ........ 55  
E. Charge des batteries.................................................. 55  
F. Mise au rebut des batteries ....................................... 55  
XI. ENTRETIEN................................................................. 56  
A.Notes ......................................................................... 56  
B. Nettoyage .................................................................. 56  
C.Conseils de rangement .............................................. 56  
D.Entretien des batteries............................................... 56  
E. Pneumatiques............................................................. 56  
F. Réparation ou remplacement d’un pneu ................... 57  
G.Balais de moteur ........................................................ 57  
H.Commande de pièces ................................................ 57  
I. Diagramme d’entretien.............................................. 57  
J. Outillage requis.......................................................... 57  
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE................................ 58  
ET OPTIONS............................................................... 40  
A.Tubes anti-basculement.............................................. 40  
B. Accoudoirs ................................................................. 40  
C.Batteries..................................................................... 40  
D.Coussins..................................................................... 40  
E. Attaches ..................................................................... 40  
F. Repose-pieds.............................................................. 40  
G.Dispositifs de blocage du moteur .............................. 40  
H.Interrupteur marche / arrêt....................................... 40  
I. Pneumatiques............................................................. 40  
J. Sangles de maintien.................................................... 41  
K.Poignées de manœuvre ............................................. 41  
L. Sièges ......................................................................... 41  
M.Matériau de garnissage .............................................. 41  
N.Suspension ................................................................. 41  
O.Câblage ...................................................................... 41  
P. Basculement manuel .................................................. 41  
Q.Utilisation durant le transport ................................... 41  
R. Options de transport ................................................. 42  
S. Dispositifs de blocage des roues arrière.................... 42  
T. Siège modifiés ............................................................ 42  
U.Tubes anti-basculement.............................................. 42  
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION.............. 43  
Notes ............................................................................. 43  
932213 Rev. C  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES  
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES  
1. Accoudoir à une tige et à hauteur  
réglable  
2
2. Levier de commande  
3. Armature du fauteuil  
4. Roulette avant 6 po  
1
7
5. Roulette stabilisatrice arrière 5 po  
6. Repose-pieds pivotant, avec semelles à  
angle réglable  
7. Dossier à angle réglable  
8. Couvercle du dessus de la batterie  
9. Roues motrices 10 po  
10. Interrupteur de roue libre  
11. Ensemble roulette-fourche (avant)  
12. Ensemble roulette-fourche (arrière)  
13. Housse  
14. Mécanisme d’alignement des roulettes  
(non illustré)  
3
8
6
10  
12  
5
13  
9
4
11  
ZIPPIE Z-BOP  
Poids  
105 lb (base), 35 lb (siège)  
Chargeur de batterie  
Accoudoirs  
option – non transporté 8 A  
Standard - hauteur fixe, une seule tige  
Sièges rabattables à hauteur réglable  
(Armature du siège)  
Tige unique, hauteur réglable  
(Armature du siège)  
140 lb (base et siège sans semelle ni  
batteries)  
Couleurs (toutes les couleurs standard)  
rouge, bleu, champagne, noir  
Roues motrices  
Option - marbre bleu (blue marble),  
carbone rose (pink carbon),  
roue en alliage léger 10 po: standard -  
encart sans air  
carbone jaune (yellow carbon)  
Suspension  
en option – pneu  
Standard – toutes roues indépendantes  
Armature du fauteuil  
Largeur : 10 po – 18 po  
Profondeur : 13 po – 20 po  
Levier de commande  
QR3-Bouton (montage pour droitiers ou  
gauchers)  
Il est possible que tous ces dispositifs ne soient pas  
disponibles sur certains fauteuils ou en conjonction avec  
d’autres dispositifs. Veuillez consulter votre fournisseur  
pour plus de détails. Votre fournisseur agréé peut égale-  
ment vous donner plus d’informations sur les accessoires.  
Repose-pied  
Batteries  
Standard – rabattable avec semelles com-  
posites et sangles talonnières  
Option – appui-jambes élévateurs  
(2 batteries à décharge poussée sont  
nécessaires pour faire fonctionner le  
fauteuil)  
Électrolyte gélifié U1 ou 50 Ahr en  
option (AGM)  
Roulettes (avant)  
Standard – pleines 6 po  
Roulettes (arrière)  
Standard – pleines 5 po  
932213 Rev. C  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION  
D. AVERTISSEMENTS  
IV. NOTICE - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION  
Le terme « AVERTISSEMENT » indique un risque ou une pratique  
dangereuse pouvant vous causer, ainsi qu'à d'autres personnes, des  
blessures graves, voire mortelles. Les « Avertissements » sont  
répartis sous les quatre catégories suivantes :  
A. CHOISISSEZ LE FAUTEUIL ET LES  
OPTIONS DE SÉCURITÉ LES MIEUX  
ADAPTÉS À VOTRE CAS  
1. V - EMI  
Cette section explique la notion d’interférences électromag-  
nétiques et comment ces dernières peuvent affecter votre  
fauteuil.  
Sunrise propose une gamme de fauteuils électriques de styles, de  
tailles et aux réglages différents, adaptés aux besoins des utilisa-  
teurs. Toutefois, la sélection finale d’un fauteuil repose entièrement  
sur vous et votre médecin. Pour choisir le fauteuil le mieux adapté  
à vos besoins, tenez compte des éléments suivants :  
2. VI – AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL  
Dans cette section, vous trouverez une liste de vérifications  
de sécurité et un résumé des risques dont vous devez être  
conscient avant d’utiliser ce fauteuil.  
3. VII - AVERTISSEMENTS – COMPOSANTS ET  
OPTIONS  
1. Votre taille, invalidité, force physique, sens de l’équilibre et  
coordination  
2. Lusage prévu et le niveau d’activité.  
3. Le type de risques que vous devez surmonter quotidien-  
nement (sur les lieux où il est probable que vous utilisiez  
votre fauteuil).  
Cette section décrit votre fauteuil. Demandez à votre four-  
nisseur agréé et à votre conseiller en soins de santé de vous  
aider à choisir la meilleure configuration et les meilleures  
options pour une utilisation sécuritaire.  
4. Le besoin d’options pour votre sécurité et votre confort (ex :  
sangles de maintien ou sièges spéciaux).  
4. XI - BATTERIES  
Cette section énumère les précautions à prendre lors de l’u-  
tilisation de la batterie et du chargeur, et comment éviter de  
vous blesser.  
B. RÉGLEZ LE FAUTEUIL SELON VOS  
CAPACITÉS PHYSIQUES  
Veillez à obtenir l’aide de votre médecin, aide-soignant(e) ou  
thérapeute et de votre fournisseur, pour adapter ce fauteuil et en  
régler les commandes à votre niveau de fonction et de capacité.  
REMARQUES– Dans les cas applicables, vous trouverez également  
des « Avertissements » dans d'autres sections de ce manuel.  
Vous retrouverez, dans ce manuel de l'utilisateur et sur votre fau-  
teuil roulant, les icônes ci-dessous vous permettant d'identifier les  
avertissements et les dangers éventuels. Vous devez absolument les  
lire et les comprendre.  
C. CONSULTEZ CE MANUEL  
RÉGULIÈREMENT  
Avant d’utiliser ce fauteuil, nous vous conseillons ainsi qu’à toute  
personne susceptible de vous aider, de lire entièrement ce manuel  
et d’en suivre toutes les instructions. Consultez régulièrement les  
avertissements jusqu’à ce que vous les observiez automatiquement.  
AVERTISSEMENT! Ces consignes de sécurité doivent être  
respectées. Leur non-respect peut entraîner des  
blessures corporelles ou des dommages matériels.  
INTERDIT ! Ces opérations sont strictement interdites.  
Effectuer une opération interdite peut entraîner des  
blessures corporelles ou endommager le fauteuil  
roulant.  
Q-REMARQUE : Les Q-Remarques sont des informations  
qui expliquent plus en détails certaines opérations,  
avertissements ou caractéristiques du produit.  
ESD: Une décharge électrostatique peut endommager les  
cartes de circuits imprimés à moins qu'elles soient  
correctement manipulées. Lorsque vous voyez le  
symbole ESD dans le manuel de l'utilisateur, consul-  
tez la fiche Proper Handling Techniques (Techniques  
de manipulation adéquates) fournie avec le fauteuil  
roulant pour savoir comment manipuler la carte de  
circuits imprimés.  
932213 Rev. C  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNEETIQUE (EMI)  
Radios utilisées par les agences de sécurité, par les pompiers  
et la police  
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)  
Téléphones portables (cellulaires)  
Ordinateurs portables munis d’un téléphone ou d’un télé-  
copieur  
AVERTISSEMENT  
Observez tous les avertissements afin de réduire tout  
risque de relâchement des freins ou de mouvement  
involontaire du fauteuil.  
Autres appareils de communication individuels  
REMARQUES– Ces appareils peuvent transmettre des signaux  
1. Soyez conscient(e) du danger posé par les émetteurs-  
récepteurs portables. N’allumez ou n’utilisez jamais  
d’émetteur-récepteur portable lorsque votre fauteuil  
est sous tension. Redoublez de prudence lorsque vous  
pensez qu’il est possible qu’un tel appareil soit utilisé à  
proximité de votre fauteuil.  
lorsqu’ils sont en marche, même s’ils ne sont pas utilisés.  
2. Émetteurs-récepteurs mobiles à moyenne portée  
Parmi ceux-ci on distingue les émetteurs-récepteurs radio utilisés  
dans les véhicules de police, les autopompes, les ambulances et les  
taxis. Lantenne est généralement fixée à l’extérieur du véhicule.  
2. Soyez conscient(e) de la proximité de stations de radio  
ou de télévision et évitez de vous en approcher.  
3. En cas de mouvement involontaire, arrêtez le moteur  
du fauteuil dès que cela ne pose pas de risque.  
3. Émetteurs-récepteurs longue portée :  
Cette catégorie comprend les pylônes d’antennes d’émission de  
radio et de télé commerciales, ainsi que celles des radios amateurs.  
Remarque : Les appareils suivants ne sont pas considérés comme  
pouvant causer de problèmes d’interférences électromagnétiques :  
Ordinateurs portables (sans téléphone ou télécopieur), téléphones  
sans fil, postes de télévision ou radios AM/FM, lecteurs CD ou  
magnétophones.  
A. QU’EST-CE QUE LEMI ?  
AVERTISSEMENT  
1. EMI signifie : interférence (I) électromagnétique (EM). Les  
interférences électromagnétiques sont émises par des sources  
d’ondes radio telles que les transmetteurs et les émetteurs-  
récepteurs radio. (Un « transmetteur » est un appareil qui  
émet et reçoit à la fois des signaux d’ondes radio).  
D. DISTANCE DE LA SOURCE  
AVERTISSEMENT  
2. Chaque jour, nous côtoyons un certain nombre de sources  
d’EMI intenses. Certaines sont évidentes et peuvent être  
aisément évitées. D’autres ne le sont pas et il est possible  
que vous ne puissiez pas les éviter.  
3. Les fauteuils électriques peuvent être affectés par les inter-  
férences électromagnétiques (EMI) émises par les stations de  
radio, les stations de télévision, les transmetteurs radio ama-  
teur, les émetteurs-récepteurs et les téléphones portables.  
4. Une EMI peut également être émise par des sources de con-  
duction ou des décharges électrostatiques.  
Lénergie électromagnétique s’intensifie rapidement à  
mesure que l’on se rapproche de a source. Pour cette  
raison, les interférences émises par les appareils porta-  
bles mérite une attention particulière. (Voir C.1 ci-  
dessus) Une personne utilisant l’un de ces appareils  
peut émettre, à votre insu, des niveaux d’énergie élec-  
tromagnétique élevés à une distance très proche de  
votre fauteuil.  
E. NIVEAU DE PROTECTION  
B. QUELS SONT LES EFFETS POSSIBLES  
D’UNE EMI ?  
AVERTISSEMENT  
1. Le niveau d’énergie électromagnétique se mesure en  
volts/mètre (V/m). Chaque fauteuil électrique peut résister à  
l’ EMI jusqu’à un certain point. Il s’agit du « niveau de protec-  
tion ».  
AVERTISSEMENT  
1. Une EMI peut provoquer les effets suivants sur votre fauteuil  
électrique :  
2. Plus le niveau de protection est élevé, moins les risques  
d’EMI sont importants. Il est généralement admis qu’un  
niveau de protection de 20 V/m protège l’utilisateur du fau-  
teuil électrique des sources d’ondes radio les plus courantes.  
3. La configuration testée et déterminée immune à au moins 20  
V/m est la suivante :  
Desserrage des freins  
Déplacement involontaire.  
Déplacement dans des directions imprévues.  
Un de ces incidents peut vous causer de graves  
blessures ou en causer à autrui.  
2. Une EMI peut endommager le système de commande de  
votre fauteuil Cela peut créer un risque d’accident et  
entraîner des réparations onéreuses.  
a. Fauteuil électrique Zippie Z-Bop avec commande Quickie  
montée à droite, siège à haut dossier, accoudoirs rabatta-  
bles, semelle relevable et batteries U1 à électrolyte gélifié.  
b. Fauteuil électrique Zippie Z-Bop avec commande Quickie  
montée à droite, siège à haut dossier, accoudoirs rabatta-  
bles, semelle relevable et batteries 40 Amh à électrolyte  
gélifié.  
C. SOURCES D’EMI  
AVERTISSEMENT  
Les sources d’EMI se classent en deux grandes caté-  
4. Les dispositifs d’importation spécialisés suivants ont des con-  
séquences inconnues sur le niveau d’immunité car ils n’ont  
pas été testés sur les modèles Zippie Z-Bop dotés de la com-  
mande Quickie :  
gories :  
1. Émetteurs-récepteurs portables :  
Lantenne est généralement fixée directement sur l’appareil. Parmi  
ceux-ci, on distingue :  
Commande au souffle  
Tableau de tête à commutateur  
Interrupteur en forme d’œuf  
Radios CB (« Citizens band »)  
« Talkies-walkies »  
932213 Rev. C  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
V.  
Commutateur ruban  
Interrupteur disque  
Bouton compagnon  
Commutateur à micropression  
Commutateur Penta  
AVERTISSEMENT  
Il n’existe aucun moyen de connaître les effets des EMI  
si vous ajoutez des accessoires ou si vous modifiez ce  
fauteuil. Toute modification apportée à votre fauteuil  
peut augmenter le risque d’EMI. Les pièces d’autres  
fournisseurs ont des propriétés d’EMI inconnues.  
Commutateur à oscillation  
Tableau de tête ASL  
Mini-Levier de commande HMC  
Mini-levier de commande /  
commande au menton proportionnelle  
Commande proportionnelle activée par inclinaison  
(de la tête)  
F. SIGNALEZ TOUT INCIDENT PRÉSUMÉ  
D’EMI  
AVERTISSEMENT  
Il est fortement conseillé de signaler tout déplacement  
AVERTISSEMENT  
involontaire ou relâchement des freins du fauteuil.  
Veillez à indiquer si une source d’ondes radios se trou-  
vait à proximité de votre fauteuil au moment de l’inci-  
dent. Contactez : le service à la clientèle de Sunrise  
Medical au (800) 333-4000.  
Les personnes aux capacités physiques réduites nécessi-  
tant l’usage d’un dispositif d’entrée de commande spé-  
cialisé reconnu pour ne pas être protégé à 20 V/m ou si  
le niveau de cette protection n’est pas connu, doivent  
redoubler de prudence à proximité de sources d’EMI  
connues.  
VI. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL  
10. N’essayez pas de faire basculer ce fauteuil roulant sans la  
présence d'un préposé.  
VI. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL  
Utilisateur et préposés  
AVERTISSEMENT  
1. Lorsque vous installez l’utilisateur dans le fauteuil ou que  
vous l'en retirez, ne vous servez jamais de la semelle comme  
d'une plate-forme.  
2. Ne soulevez jamais ce fauteuil roulant en agrippant des  
pièces amovibles, car cela pourrait l'endommager ou blesser  
l'utilisateur.  
Tenez compte de tous les avertissements de cette sec-  
tion. Si vous ne les observez pas, une chute, un bascule-  
ment ou une perte de contrôle du fauteuil peut se pro-  
duire et causer aux utilisateurs ou d'autres personnes  
des blessures graves.  
3. Ne tentez jamais d'arrêter ou de ralentir ce fauteuil roulant  
lorsque le mécanisme de blocage des roues est activé (le cas  
échéant). Ce mécanisme empêche le fauteuil de bouger  
lorsqu'il est à l'arrêt. Il ne s'agit pas d’un frein.  
4. Maintenez toujours vos mains et votre corps loin des parties  
mobiles du fauteuil afin de ne pas vous blesser.  
A. AVIS À LINTENTION DE LUTILISA-  
TEUR ET DES PRÉPOSÉS  
AVERTISSEMENT  
Utilisateur  
1. Avant d’utiliser ce fauteuil, demandez à votre médecin de  
vous former à son utilisation sécuritaire.  
Préposés  
2. Chaque fauteuil roulant est différent. Prenez le temps de  
vous familiariser avec ce fauteuil avant de l’utiliser.  
3. Vous devez développer vos propres méthodes d’utilisation  
sécuritaire du fauteuil, adaptées à votre niveau de fonction et  
à vos capacités.  
4. Faites-vous aider par quelqu’un pour vous exercer à vous  
pencher, à tendre le bras et à effectuer les transferts jusqu’à  
ce que vous sachiez faire ces mouvements en toute sécurité.  
5. Ne tentez jamais une nouvelle manœuvre tout(e) seul(e) sans  
être sûr(e) qu’il n’y a pas de danger.  
AVERTISSEMENT  
Veillez à observer tous les avertissements et à respecter  
toutes les instructions et consignes de chaque section de  
ce manuel. Notez que les avertissements qui s’adressent  
aux utilisateurs s’adressent également à vous.  
1. Ne montez jamais ou ne vous asseyez jamais sur une partie  
du fauteuil roulant.  
2. Vous devrez élaborer, en collaboration avec l’utilisateur, son  
médecin, son aide-soignant(e) ou son thérapeute, les méth-  
odes les mieux adaptées à vos capacités et à celles de l’util-  
isateur.  
6. Familiarisez-vous avec les lieux où vous prévoyez d’utiliser  
votre fauteuil. Repérez les dangers éventuels et apprenez à  
les éviter.  
3. Pour pousser le fauteuil manuellement, débloquez les mécan-  
ismes de blocage du moteur.  
7. Utilisez toujours une sangle de maintien.  
Veillez à garder le contrôle total du fauteuil lorsque vous  
débloquez ces mécanismes. Une fois ces mécanismes  
débloqués, le fauteuil n’aura plus de freins.  
Assurez-vous que le fauteuil est sur une surface plate  
avant de dégager ses mécanismes de blocage du moteur.  
8. N’utilisez pas le fauteuil roulant si le levier de commande ne  
se remet pas automatiquement en position neutre.  
9. N'utilisez pas ce fauteuil roulant si la protection du levier de  
commande est arrachée ou endommagée.  
932213 Rev. C  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VI.  
verts de l’indicateur de charge s’allument lorsque la batterie  
B. LIMITE DE POIDS  
est chargée. Les voyants jaunes indiquent que le niveau de  
charge de la batterie est en baisse. Les voyants rouges  
indiquent que les batteries doivent être rechargées immédi-  
atement.  
AVERTISSEMENT  
1. NE dépassez JAMAIS la limite de 74,8 kilogrammes (165  
livres), pour le poids combiné de l'utilisateur et des objets  
transportés.  
3. Si votre fauteuil est équipé de tubes anti-basculement, blo-  
quez-les (fauteuil manuel uniquement).  
2. N’utilisez jamais ce fauteuil pour faire des exercices de mus-  
culation si le poids total (utilisateur et poids supplémentaires)  
dépasse les limites de poids soulignées ci-dessus.  
3. Tout dépassement de la limite de poids risque d’endommager  
le siège, l’armature ou les attaches et peut, en raison d’une  
défaillance du fauteuil, causer un accident grave autant pour  
vous que pour d’autres personnes.  
F. CHANGEMENTS ET RÉGLAGES  
AVERTISSEMENT  
Utilisez uniquement les pièces Zippie ou ne faites jamais  
de modifications sur votre fauteuil sans l’autorisation de  
Sunrise. (Le non respect de cette consigne annulera la  
garantie et pourrait créer un risque d’accident.)  
4. Tout dépassement de la limite de poids annule la garantie.  
C. RÉGLAGE DES COMMANDES  
1. Modifier ou régler ce fauteuil peut augmenter les risques de  
chute ou de basculement.  
AVERTISSEMENT  
2. Toutes les modifications du fauteuil, du siège ou de tout autre  
composant non autorisées par Sunrise sont considérées  
comme une reconstruction du fauteuil roulant et entraînent  
l’annulation de la garantie. Lutilisateur/ utilisatrice assume  
alors toute responsabilité future pour le fauteuil roulant.  
3. Nous vous conseillons d'utiliser des tubes anti-basculement  
jusqu'à ce que vous vous soyez habitué(e) à ce nouveau  
réglage et que vous soyez certain(e) de ne pas basculer (fau-  
teuil manuel uniquement).  
Notez que vous pourriez avoir besoin de régler les com-  
mandes de votre fauteuil pour réduire les risques de  
collision ou de basculement.  
1. Vérifiez et effectuez les réglages nécessaires tous les six à  
douze mois (plus souvent si nécessaire).  
2. Demandez immédiatement à votre fournisseur de régler les  
commandes si vous remarquez un changement dans votre  
capacité à :  
Contrôler le levier de commande.  
Maintenir votre torse droit.  
Éviter les obstacles.  
G. LORSQUE VOUS ÊTES DANS  
UN FAUTEUIL À LARRÊT  
1. Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous  
êtes à l’arrêt, ne serait-ce que pour un instant. Cela empêche :  
D. LES EMI  
Tout mouvement accidentel pouvant se produire si vous  
(ou d'autres personnes) touchez le levier de commande.  
Tout relâchement des freins ou mouvement involontaire  
causé par des sources d’EMI. (Voir la section V)  
AVERTISSEMENT  
Lisez la section V pour vous informer sur les EMI et  
pour réduire tout risque de relâchement des freins ou  
de mouvement involontaire du fauteuil.  
2. Veillez à ce que les personnes qui vous aident (par exemple, les  
employés de magasins) soient conscients du levier de com-  
mande et ne le touchent pas. S’ils le touchent, votre fauteuil  
peut bouger brusquement, lorsque vous ne vous y attendez pas.  
1. N’allumez ou n’utilisez jamais d’émetteur-récepteur portable  
lorsque votre fauteuil est sous tension. Redoublez de pru-  
dence lorsque vous pensez qu’il est possible qu’un tel  
appareil soit utilisé à proximité de votre fauteuil.  
2. Soyez conscient(e) de la proximité de stations de radio ou de  
télévision et évitez de vous en approcher.  
H. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
3. En cas de mouvement ou de relâchement involontaire des  
freins, mettez votre fauteuil hors tension dès que vous pou-  
vez le faire sans danger.  
AVERTISSEMENT  
Le fauteuil n’est pas prévu pour être utilisé lorsqu’il  
pleut abondamment, qu’il neige ou qu’il y a du verglas.  
1. Le contact avec l’eau ou avec une humidité excessive peut  
causer une panne électrique. Larmature, les moteurs et  
d’autres pièces du fauteuil ne sont pas étanches et peuvent  
rouiller ou se corroder de l’intérieur. Pour éviter les pannes  
de fauteuil :  
E. LISTE DES VÉRIFICATIONS DE  
SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
Avant chaque utilisation de ce fauteuil :  
Minimisez l’exposition de votre fauteuil à l’eau de pluie  
ou aux conditions d’humidité extrême.  
Ne placez jamais votre fauteuil dans une douche, une  
baignoire, une piscine ou un sauna.  
N’utilisez pas votre fauteuil dans de l’eau douce ou de  
l’eau salée (rive de rivière, lac ou rivage marin).  
Assurez-vous que la housse et le couvercle du bloc sont  
bien fixés.  
Remplacez la protection du levier de commande si elle se  
déchire ou se fissure.  
Veillez à ce que tous les branchements électriques soient  
correctement en place.  
1. Assurez-vous que le fauteuil fonctionne sans problème.  
Prêtez attention aux bruits, aux vibrations ou à un change-  
ment dans la facilité d’emploi. (Ces signes peuvent indiquer  
que les pneus ne sont pas assez gonflés, que des attaches  
sont desserrées, ou que votre fauteuil est endommagé.)  
Si vous détectez un problème, veillez à faire réparer ou  
régler votre fauteuil. Reporter une réparation ou un réglage  
peut augmenter les risques d’accident. Votre fournisseur  
peut vous aider à détecter le problème et à y remédier..  
2. Assurez-vous que les batteries sont chargées. Les voyants  
932213 Rev. C  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VI.  
Séchez votre fauteuil dès que possible s'il est mouillé ou si  
vous le nettoyez à l'eau.  
véhicule. Il pourrait bouger et gêner le conducteur.  
4. Fixez toujours ce fauteuil de manière à ce qu'il ne puisse ni  
rouler ni changer de place.  
2. Avancez lentement et redoublez de prudence si vous devez  
utiliser votre fauteuil sur les surfaces mouillées ou glissantes.  
L. CENTRE D'ÉQUILIBRE  
Ne vous aventurez sur ce type de surface que si vous  
êtes certain(e) de pouvoir le faire sans danger.  
AVERTISSEMENT  
Arrêtez-vous si l’une des roues principales (ou les deux)  
perdent de la traction Si cela se produit, vous risquez de  
perdre le contrôle de votre fauteuil ou de tomber.  
N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente ou une  
rampe en présence de neige, de verglas, d’eau ou d’huile.  
Dans le doute, faites-vous aider par quelqu'un.  
Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière  
ou sur le côté dépend de son centre d'équilibre et de sa  
stabilité.  
Le centre d'équilibre est affecté par :  
1. la hauteur et l'angle du siège,  
2. un changement de la position du corps ou de la répartition  
du poids,  
3. Lorsqu’il est inutilisé, placez votre fauteuil dans un endroit  
propre et sec.  
3. l'utilisation du fauteuil sur une rampe ou une pente,  
4. l'usage d'un sac à dos ou d’autres dispositifs, ainsi que le poids  
ajouté.  
AVERTISSEMENT  
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez l’interrup-  
teur disque ou le tableau de tête de proximité comme  
dispositifs de commande. Ces deux appareils sont sus-  
ceptibles de tomber en panne lorsqu’ils sont mouillés.  
Pour réduire le risque de chute ou de basculement :  
1. Consultez votre fournisseur pour tout renseignement con-  
cernant les modifications autorisées par Sunrise avant de  
modifier ou de régler ce fauteuil.  
I. TERRAIN  
REMARQUES– Vous devrez probablement faire d’autres changements  
pour rectifier le centre d’équilibre.  
AVERTISSEMENT  
1. Ce fauteuil est conçu pour être utilisé sur des surfaces uni-  
2. Usez d’extrême prudence tant que vous ne connaissez pas  
les points d’équilibre de ce fauteuil et la manière d’éviter une  
chute ou un basculement.  
formes et fermes, comme le béton, l'asphalte, et sur les  
planchers et moquettes à l'intérieur.  
2. N'utilisez pas votre fauteuil sur des terrains sablonneux,  
meubles ou accidentés. Cela pourrait endommager les roues,  
les roulements, les essieux, les moteurs,ou bien desserrer les  
attaches.  
3. Utilisez des tubes anti-basculement (fauteuil manuel unique-  
ment).  
4. Faites-vous aider jusqu'à ce que vous connaissiez bien les  
points d'équilibre de votre fauteuil et comment éviter un bas-  
culement.  
J. UTILISATION DANS LA RUE  
M. TRANSFERTS  
AVERTISSEMENT  
Dans la plupart des états, les fauteuils électriques sont  
AVERTISSEMENT  
interdits sur la voie publique. Soyez conscient(e) du  
danger que représentent les automobiles sur la voie  
publique ou dans les parcs de stationnement.  
Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela  
exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à  
un moment donné du transfert, le siège du fauteuil  
roulant n'est pas situé au-dessous de vous. Pour éviter  
une chute :  
1. Le soir ou lorsque l'éclairage est faible, utilisez un ruban  
réfléchissant sur votre fauteuil et vos vêtements.  
2. Il peut être difficile pour les automobilistes de vous voir.  
Regardez les automobilistes dans les yeux avant d'avancer. En  
cas de doute, cédez le passage jusqu'à ce que vous soyez  
sûr(e) de pouvoir avancer sans danger.  
1. Coupez toujours l’alimentation avant d’effectuer un transfert  
dans l’un ou l’autre sens. Si vous ne prenez pas cette précau-  
tion et si vous touchez le levier de commande, votre fauteuil  
pourrait bouger de façon inattendue.  
2. Assurez-vous que les dispositifs de blocage à moteur sont  
enclenchés. Cela empêche le fauteuil de bouger durant votre  
transfert.  
3. Apprenez les méthodes sécuritaires auprès de votre profes-  
sionnel de la santé.  
K. SÉCURITÉ EN VOITURE  
AVERTISSEMENT  
À ce jour, le Ministère américain des transports n’a pas  
approuvé de système d’arrimage pour transporter ce  
fauteuil roulant dans un véhicule à moteur.  
Apprenez à placer votre corps et à vous soutenir lors  
d’un transfert.  
1. Ne prenez jamais place dans ce fauteuil lorsqu’il est trans-  
porté par un véhicule en mouvement. En cas d’accident ou  
d’arrêt brusque, vous risqueriez d’être éjecté(e) du fauteuil.  
Faites-vous aider jusqu'à ce que vous puissiez effectuer  
seul(e) un transfert en toute sécurité.  
4. Placez votre fauteuil le plus près possible du siège sur lequel  
vous allez vous asseoir. Si possible, utilisez une planche de  
transfert.  
5. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées  
au maximum.  
Les ceintures de sécurité des fauteuils roulants ne sont  
conçues que pour maintenir les utilisateurs et elles ne  
vous protègeront pas en cas d'accident ; elles risquent  
même de causer d’autres blessures.  
2. Asseyez-vous toujours sur un siège automobile approuvé. Vous  
devez être maintenu(e) à l’aide des dispositifs appropriés.  
3. Ne transportez jamais ce fauteuil sur le siège avant d'un  
6. Prenez garde à la plate-forme repose-pieds. Si possible,  
enlevez-la ou mettez-la à l'écart en la faisant pivoter.  
Ne vous tenez pas sur les repose-pieds durant le trans-  
932213 Rev. C  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VI.  
fert. Cela pourrait les endommager ou faire basculer  
poids peut varier lorsque vous vous habillez ou changez  
votre fauteuil.  
de vêtements dans ce fauteuil. Pour stabiliser le fauteuil,  
tournez les roulettes avant jusqu’à ce qu’elles soient ori-  
entées vers l’avant, et bloquez les tubes anti-bascule-  
ment le cas échéant.  
Veillez à ce que vos pieds ne se « prennent » pas entre les  
repose-pieds.  
7. Veillez à ce que les accoudoirs ne gênent pas.  
8. Enfoncez-vous le plus possible sur le siège. Ainsi, vous ris-  
querez moins de vous écarter du siège ou de tomber.  
P. OBSTACLES  
N. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS  
PENCHER  
AVERTISSEMENT  
Les seuils de porte, les élévateurs, les rampes et les  
obstacles tels que les nids de poule et les chaussées fis-  
surées comptent parmi les obstacles que vous pourrez  
avoir à surmonter quotidiennement. Ils peuvent endom-  
mager votre fauteuil et causer une chute, un bascule-  
ment ou une perte de contrôle.  
AVERTISSEMENT  
Si vous saisissez un objet ou si vous vous penchez, vous  
affectez le centre d’équilibre de votre fauteuil. Un mou-  
vement incorrect pourrait vous faire tomber ou basculer.  
En cas de doute, demandez de l'aide ou utilisez un dis-  
positif vous permettant d’avoir une plus grande portée.  
1. Il faut savoir que les seuils sont très dangereux. (Le moindre  
changement de hauteur peut arrêter une roulette et faire  
basculer votre fauteuil.) Vous devrez peut-être :  
Enlever ou recouvrir les bandes de seuil entre les pièces.  
Installer une rampe aux portes d'entrée ou de sortie.  
2. Regardez autour de vous lorsque vous êtes dans le fauteuil ;  
regardez bien les alentours sur une longue distance devant vous  
3. Assurez-vous que le plancher des lieux où vous utilisez ce  
fauteuil est plat et dépourvu d'obstacles.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES ET / DE DOM-  
MAGES À VOTRE FAUTEUIL :  
1. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si  
vous devez déplacer votre poids sur le côté ou vous lever du  
siège.  
2. Ne saisissez jamais un objet ou ne vous penchez jamais si  
vous devez vous avancer sur votre siège pour le faire.  
Gardez toujours le fessier en contact avec le dossier.  
3. Ne saisissez jamais un objet avec les deux mains (vous  
risquez de ne pas pouvoir vous rattraper pour prévenir une  
chute si vous perdez l’équilibre).  
4. N'essayez pas de ramasser un objet sur le sol en tendant le  
bras vers le bas entre vos genoux.  
5. Ne vous appuyez jamais sur la plate-forme repose-pieds  
lorsque vous saisissez un objet. Le fauteuil pourrait basculer  
si vous vous penchez trop.  
6. Ne saisissez pas un objet ou ne vous penchez pas par-dessus  
le dossier. Cela pourrait endommager le dossier et vous faire  
tomber.  
7. Ne saisissez JAMAIS un objet en vous penchant en arrière si  
les tubes anti-basculement de votre fauteuil ne sont pas blo-  
qués (fauteuil manuel uniquement).  
4. Pour aider à rectifier votre centre d'équilibre :  
Penchez le haut du corps légèrement en avant lorsque  
vous franchissez un obstacle.  
Appuyez le haut du corps en arrière lorsque vous passez  
à un niveau inférieur.  
5. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, bloquez-  
les avant de FRANCHIR un obstacle.  
Q. FAIRE UNE MARCHE ARRIÈRE OU  
RECULER  
AVERTISSEMENT  
Redoublez de prudence lorsque vous reculez votre fau-  
teuil. Vous pourriez perdre contrôle ou tomber si l’une  
des roues arrière heurte un objet.  
1. Faites marcher votre fauteuil lentement et à une vitesse uni-  
forme.  
2. Arrêtez-vous souvent pour vous assurer que la voie est libre.  
3. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, veillez à  
les bloquer.  
SI VOUS DEVEZ TENDRE LE BRAS OU VOUS PENCHER,  
VOUS LE FAITES À VOS RISQUES ET PÉRILS.  
N’oubliez pas :  
1. Amenez votre fauteuil aussi près que possible de l'objet que  
vous voulez atteindre.  
2. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées  
au maximum. Cela stabilise le fauteuil.  
R. RAMPES, PENTES ET DESCENTES  
AVERTISSEMENT  
REMARQUES– Pour ce faire : Amenez votre fauteuil au-delà de l'objet  
que vous voulez atteindre, puis reculez en le longeant. Reculer per-  
met de tourner les roulettes vers l'avant.  
Le centre d’équilibre de votre fauteuil change lorsque  
vous êtes sur une pente.  
3. Coupez l’alimentation de votre fauteuil. Si vous ne prenez pas  
cette précaution et si vous touches le levier de commande,  
votre fauteuil pourrait bouger de façon inattendue.  
4. D’une main, saisissez fermement un accoudoir. Cela vous  
empêchera de tomber si le fauteuil bascule.  
REMARQUES– Le terme « pente » peut désigner une rampe ou une  
descente. Votre fauteuil est moins stable s'il est en biais. N’utilisez  
jamais ce fauteuil sur une pente à moins d’être certain (e) de pou-  
voir le faire sans danger. Dans le doute, faites-vous aider par  
quelqu'un.  
Faites attention :  
O. HABILLAGE OU CHANGEMENT DE  
VÊTEMENTS  
1. Aux pentes abruptes. N'utilisez pas ce fauteuil sur une pente  
de plus de 10%. (Une pente de 10 % correspond à 30 cm  
d'élévation pour chaque longueur de pente de 3 mètres).  
2. Aux surfaces mouillées ou glissantes (par exemple, couvertes  
de verglas, de neige, d’eau ou d’huile). Une perte de traction  
peut causer une chute ou un basculement.  
AVERTISSEMENT  
Il est important de savoir que la répartition de votre  
932213 Rev. C  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VI.  
3. Aux changements d'inclinaison sur une pente (ou un rebord,  
U. ÉLÉVATEURS POUR FAUTEUILS  
ROULANTS  
une bosse ou un creux). Ils peuvent causer une chute ou un  
basculement.  
4. À la déclivité au bas d'une pente. (Une déclivité aussi faible  
que 1,90 cm (3/4 po) peut bloquer une roulette avant et faire  
basculer le fauteuil en avant.)  
AVERTISSEMENT  
Les élévateurs pour fauteuils roulants sont utilisés dans  
les fourgonnettes, les autobus, et les immeubles pour  
vous aider à passer d’un niveau à un autre.  
S. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHUTE,  
DE BASCULEMENT OU DE PERTE DE  
CONTRÔLE  
1. Coupez toujours l’alimentation de votre fauteuil lorsque vous  
êtes sur un élévateur. En l’absence de cette précaution, votre  
fauteuil peut tomber de la plate-forme si vous touchez acci-  
dentellement le levier de commande. (N’oubliez pas que le  
dispositif prévu pour arrêter un fauteuil qui roule au bout de  
la plate-forme peut ne pas suffire à empêcher un tel acci-  
dent.)  
2. Assurez-vous qu’il n’y a ni rebord ni déclivité en haut ou en  
bas de la plate-forme. Ils peuvent causer une chute ou un  
basculement. Dans le doute, faites-vous aider par quelqu'un.  
3. Lutilisateur du fauteuil doit toujours être maintenu par des  
courroies pour ne pas tomber durant son transfert.  
4. Évitez d’avancer si une roue est « accrochée » sur le rebord  
d’une rampe. Reculez, re-positionnez la roulette pour une  
approche plus directe et faites lentement une seconde tenta-  
tive.  
AVERTISSEMENT  
1. N’utilisez jamais votre fauteuil sur une pente à moins d’être  
certain(e) de pouvoir le faire sans perte de traction.  
2. Déplacez-vous le plus possible en ligne droite, vers le haut ou  
vers le bas.  
Ne « coupez pas trop court » sur les pentes ou les ram-  
pes.  
Ne tournez pas ou ne changez pas de direction alors que  
vous vous trouvez sur une pente.  
3. Restez toujours au milieu de la rampe. Assurez-vous que la  
rampe est suffisamment large pour qu'aucune roue ne risque  
d’être en dehors.  
4. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps vers l'a-  
mont. Cela vous permet de vous adapter au changement de  
centre d'équilibre causé par la pente.  
V. TROTTOIRS ET MARCHES  
5. Maintenez une vitesse de déplacement lente et régulière.  
Gardez le contrôle de votre fauteuil à chaque instant.  
AVERTISSEMENT  
1. Si vous devez monter ou descendre un trottoir, une seule  
marche ou surmonter tout autre obstacle, nous vous conseil-  
lons de toujours utiliser une rampe.  
En descente, ne laissez pas votre fauteuil accélérer au-  
delà de sa vitesse normale.  
Si le fauteuil prend de la vitesse, centrez le levier de com-  
mande de manière à ralentir ou à vous arrêter.  
Si vous vous arrêtez, redémarrez lentement.  
2. Si vous devez monter ou descendre un trottoir, une seule  
marche ou surmonter tout autre obstacle d’une hauteur  
supérieure à 6 cm, demandez à quelqu'un de vous aider.  
3. N’essayez jamais de monter ou de descendre un trottoir, une  
seule marche ou de surmonter tout autre obstacle d’une  
hauteur supérieure à 10 cm.  
4. Si vous devez monter ou descendre un trottoir ou une marche  
seul(e), faites-le à vos risques et périls en faisant preuve de  
beaucoup de prudence et en suivant la procédure suivante :  
T. RAMPES À LA MAISON ET AU TRAVAIL  
AVERTISSEMENT  
Assurez-vous que les rampes sont conformes aux codes  
de construction de votre région.  
1. Pour votre sécurité, faites construire ou modifier une rampe  
conforme à toutes les normes par un entrepreneur licencié.  
Avancez lentement, à une vitesse régulière.  
Dans la mesure du possible, surmontez l'obstacle en ligne  
droite. Ne tournez jamais lorsque vous essayez de sur-  
monter un obstacle car vous pourriez tomber ou faire  
basculer le fauteuil.  
2.  
REMARQUES : la conception d’une telle rampe varie,  
selon les critères suivants : la longueur et la hauteur de la  
rampe, le besoin d’une plate-forme intermédiaire ; la taille de  
l’aire de réception ; la présence éventuelle de portes et le  
sens de leur ouverture ; et la présence éventuelle d’un tour-  
nant ou d’un angle dans la rampe.  
5. Le non-respect des consignes ci-dessus peut :  
Causer une chute ou un basculement  
Endommager l’armature, les roues, les essieux ou les  
autres parties du fauteuil, ou bien desserrer les attaches.  
Au minimum :  
1. Les côtés ouverts de la rampe doivent être dotés de garde-  
fous pour empêcher votre fauteuil de tomber du bord.  
2. La pente ne doit pas dépasser un pouce de hauteur par pied  
de longueur de pente.  
3. La surface de la rampe doit être uniforme et antidérapante.  
4. Laddition d’une section au dessus ou au dessous peut être  
nécessaire pour éviter les rebords ou les déclivités.  
5. La rampe doit être solide. Linstallation de renforts peut être  
nécessaire pour que la rampe ne « fléchisse » pas sous votre  
poids.  
W. ESCALIERS  
AVERTISSEMENT  
N’utilisez jamais ce fauteuil pour monter ou descendre  
un escalier, même si quelqu’un vous aide. Vous pourriez  
tomber ou basculer.  
X. ESCALIERS ROULANTS  
AVERTISSEMENT  
N'utilisez jamais ce fauteuil sur un escalier roulant,  
même si quelqu'un vous aide. Vous pourriez tomber ou  
basculer.  
932213 Rev. C  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS  
1. Utilisez uniquement les attaches fournies par Sunrise.  
2. Si des boulons ou vis se desserrent, resserrez-les dès que  
possible.  
3. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peu-  
vent se rompre ou endommager certaines pièces du fauteuil.  
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS  
AVERTISSEMENT  
Remarque : l’utilisation de pièces ou des modifications  
non autorisées par Sunrise peuvent créer un danger et  
annuler la garantie.  
La Section IX, « Montage, réglage et utilisation » indique  
les couples de serrage corrects.  
A. TUBES ANTI-BASCULEMENT  
F. REPOSE-PIEDS  
(fauteuil manuel uniquement)  
N'enlevez jamais et ne modifiez jamais les tubes anti-basculement. Ils  
empêchent le fauteuil de basculer vers l'arrière lors d'une utilisation  
normale. Vérifiez que les roulettes en caoutchouc sont en bon état.  
AVERTISSEMENT  
1. Au point le plus bas, la plate-forme et les repose-pieds  
doivent se trouver à 2 1/2 po au-dessus du sol. S'ils sont  
réglés trop BAS, ils peuvent « s'accrocher » aux obstacles  
courants lors d’une utilisation normale. Cela peut causer l'ar-  
rêt brusque du fauteuil et le faire basculer.  
B. ACCOUDOIRS  
2. Pour éviter de trébucher ou de tomber durant un transfert :  
AVERTISSEMENT  
Veillez à ce que vos pieds ne se « prennent » pas entre les  
Les accoudoirs ne peuvent pas servir à soulever le fau-  
repose-pieds.  
teuil ou le siège.  
Évitez de mettre du poids sur les repose-pieds car cela  
pourrait faire basculer le fauteuil en avant.  
Écartez les repose-pieds en les faisant pivoter, si possible.  
INTERDIT !  
1. Ne soulevez jamais ce fauteuil par ses accoudoirs.  
2. Soulevez ce fauteuil uniquement par les parties non détach-  
ables de l'armature principale.  
INTERDIT !  
3. Ne soulevez jamais ce fauteuil par la semelle ou les repose-  
pieds. Les repose-pieds se détachent et ne supportent pas le  
poids de ce fauteuil. Soulevez ce fauteuil uniquement par les  
parties non détachables de l'armature principale.  
C. BATTERIES  
AVERTISSEMENT  
1. Il est recommandé d’utiliser uniquement des batteries à  
G. DISPOSITIFS DE BLOCAGE DU  
MOTEUR  
décharge poussée et boîtier scellé dans cet appareil.  
2. Pour éviter que l’acide ne se renverse, gardez toujours les  
batteries à la verticale. (batteries hydro-électriques unique-  
ment)  
AVERTISSEMENT  
1. N’enclenchez ou ne désenclenchez pas les dispositifs de  
blocage à moins que l’alimentation du fauteuil ne soit coupée.  
2. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les  
dispositifs de blocage en roue libre, à moins que le fauteuil ne  
soit équipé d'un mécanisme de blocage électrique des roues.  
3. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle  
totalement lorsque les dispositifs de blocage sont désen-  
clenchés.  
INTERDIT !  
3. Ne fumez ou n'approchez jamais une flamme vive des batter-  
ies. Elles présentent des risques d’explosion.  
4. Portez toujours des gants en caoutchouc et des lunettes de  
sécurité pour manipuler les batteries.  
5. Lisez entièrement la section XI Batteries avant d'essayer de  
remplacer ou de charger les batteries.  
6. Enlevez toujours les batteries à l’aide des sangles ou de la  
poignée fournie(s). Vous risquez de vous pincer les doigts si  
vous retirez les batteries par leur boîtier.  
H. INTERRUPTEUR MARCHE /ARRÊT  
AVERTISSEMENT  
1. N’utilisez jamais l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour  
D.COUSSINS  
arrêter le fauteuil sauf en cas d’urgence. Cela causerait un  
arrêt brusque et pourrait vous faire tomber.  
2. Pour ralentir votre fauteuil jusqu’à l’arrêt, remettez le levier  
de commande au point mort.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez des escarres ou que vous risquez d'en avoir, il vous faudra  
peut-être un siège spécial incorporé dans l’armature du fauteuil ou un  
dispositif destiné à contrôler votre posture.  
I. PNEUMATIQUES  
Consultez votre médecin, votre infirmier(ère) ou votre  
thérapeute pour savoir si vous avez besoin d'un tel dis-  
positif pour votre bien-être.  
AVERTISSEMENT  
Un gonflement correct des pneus permet de prolonger  
leur durée de vie et de vous faciliter l’utilisation du fau-  
teuil.  
E. ATTACHES  
1. N’utilisez pas ce fauteuil si les pneus sont trop ou pas assez  
gonflés. Veillez une fois par semaine à gonfler les pneus à la  
pression indiquée sur le flanc du pneu.  
2. Une pression trop basse de l’un des pneus peut faire dévier  
le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de contrôle.  
3. Des pneus trop gonflés peuvent éclater.  
AVERTISSEMENT  
Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fau-  
teuil sont des attaches spéciales à haute résistance.  
L'utilisation d'attaches inadéquates peut causer un mau-  
vais fonctionnement de votre fauteuil.  
932213 Rev. C  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VII.  
4. Ne gonflez jamais un pneu de votre fauteuil à la pompe à air  
Les matériaux usés peuvent accroître les risques d’incendie.  
d’une station-service. Ces pompes distribuent de l'air à fort  
débit qui pourrait faire exploser le pneu. Pour éviter d’en-  
dommager les pneus :  
2. Le matériau s'affaiblit avec le temps et l'usage. Assurez-vous  
de l'absence de matériau effiloché, mince, ou étiré au niveau  
des trous à rivets Remplacez le matériau lorsque nécessaire.  
3. Notez que laver le matériau peut en réduire les propriétés  
ininflammables.  
Utilisez une pompe à main (ou une pompe à air à débit  
réduit) pour gonfler les pneus.  
sion.  
Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pres-  
N. SUSPENSION (Fauteuil électrique uniquement)  
5. Le passage sur des objets pointus peut endommager les  
pneus et les chambres à air.  
AVERTISSEMENT  
Le système de suspension contient du caoutchouc  
naturel sec. La suspension, ou toute autre partie du fau-  
teuil, ne contient aucun produit à base de latex. Les  
composantes de la suspension sont enfermés et inacces-  
sibles aux utilisateurs.  
J. SANGLES DE MAINTIEN  
AVERTISSEMENT  
N’utilisez une sangle de maintien que pour vous aider à  
maintenir votre posture. Un usage incorrect de ces san-  
gles peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.  
O. CÂBLAGE  
1. Veillez à ne pas glisser et vous enfoncer dans le fauteuil. Si cela  
se produit, vous pourriez subir une compression du thorax ou  
suffoquer en raison de la pression exercée par la sangle.  
2. Une cale sous-abdominale ou un dispositif similaire peut être  
utile pour vous empêcher de glisser dans le fauteuil.  
Consultez votre médecin pour vérifier si vous avez besoin  
d’un tel dispositif.  
AVERTISSEMENT  
Ne tirez jamais directement sur les câbles. Cela pour-  
rait avoir pour résultat la rupture des fils situés à l’in-  
térieur du connecteur ou du faisceau. Pour enlever une  
fiche ou un connecteur, tenez la fiche ou le connecteur  
proprement dit.  
3. La sangle doit être bien tendue, mais ne doit pas l’être au  
point de gêner la respiration. Vous devez pouvoir passer la  
main ouverte à plat entre la sangle et le ventre.  
P. BASCULEMENT MANUEL  
4. Veillez à pouvoir ôter la sangle facilement en cas d’urgence.  
5. N’utilisez jamais de sangle de maintien dans les cas suivants :  
AVERTISSEMENT  
1. Fonctionnement  
À la place de la ceinture de sécurité d’un véhicule  
motorisé. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, vous ris-  
queriez d’être éjecté(e) du fauteuil. Une sangle de main-  
tien ne peut pas empêcher ce genre d’accident et pour-  
rait vous blesser davantage.  
Faites toujours très attention lorsque vous manœuvrez  
votre fauteuil roulant en position inclinée.  
N’essayez pas d'incliner le fauteuil lorsqu’il se trouve sur  
une pente.  
2. Points présentant des dangers de pincement  
Lorsque vous inclinez le fauteuil, il se peut que certains  
endroits puissent vous pincer. Avant d'incliner le fauteuil,  
éloignez vos mains et les autres parties de votre corps des  
éléments d'inclinaison qui pourraient vous pincer.  
Comme système de contention. Un système de con-  
tention nécessite une ordonnance médicale.  
Sur des utilisateurs comateux ou agités.  
K. POIGNÉES DE MANŒUVRE  
3. Poids maximum de l’utilisateur  
(armature de fauteuil uniquement)  
Ne dépassez jamais la capacité pondérale maximale de votre  
fauteuil. Le non-respect de cette consigne peut endommager  
le fauteuil et causer des blessures.  
AVERTISSEMENT  
1. Les poignées de manœuvre permettent à l’utilisateur de  
pousser et de contrôler le fauteuil en toute sécurité. Elles  
peuvent aider à prévenir une chute ou un basculement.  
2. Assurez-vous que les embouts en caoutchouc ne risquent pas  
de pivoter ou de se défaire.  
Q. UTILISATION DURANT LE TRANSPORT  
AVERTISSEMENT  
1. Si l'utilisateur doit être transporté dans un véhicule, il doit,  
dans la mesure du possible, voyager dans le siège du  
véhicule, utiliser la ceinture de sécurité du véhicule et mettre  
le fauteuil dans le coffre.  
L. SIÈGES  
AVERTISSEMENT  
1. L'usage d'un siège non approuvé par Sunrise peut altérer le  
2. Si l’utilisateur doit être transporté dans un véhicule, assis  
dans son fauteuil roulant, l’avant de ce dernier doit être ori-  
enté dans le sens de la marche.  
3. Le poids de l’utilisateur ne doit pas dépasser 75 kg (165 lbs).  
4. La figure 1 illustre l'emplacement des points d'arrimage du  
fauteuil roulant.  
5. N’utilisez que des systèmes WTORS (systèmes d'attache du  
fauteuil roulant et de retenue de l'occupant)installés conformé-  
ment aux instructions du fabricant et à la norme SAE J2249 .  
6. Fixez les systèmes WTORS aux points d'arrimage en respec-  
tant les instructions du fabricant et la norme SAE J2249 .  
centre d'équilibre de ce fauteuil Ils peuvent causer une chute  
ou un basculement.  
2. Ne changez jamais le siège de votre fauteuil sans avoir préal-  
ablement consulté votre fournisseur.  
M. MATÉRIAU DE GARNISSAGE  
AVERTISSEMENT  
1. Remplacez le matériau usé ou déchiré du siège le plus tôt  
possible. Sinon, le siège peut céder et vous pourriez tomber.  
932213 Rev. C  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VII.  
7. Attachez les dispositifs de retenue de l'utilisateur en respec-  
asseyez sur le fauteuil ou que vous le quittez.  
tant les instructions du fabricant et la norme SAE J2249 .  
3. Une pression de pneu arrière trop basse peut faire glisser le  
dispositif de blocage correspondant et faire tourner la roue  
lorsque vous ne vous y attendez pas.  
4. Assurez-vous que les bras du dispositif s'enfoncent d'au  
moins 0,31 cm (1/8 pouce) dans les pneus une fois serrés.  
Sans ce réglage, il se peut que les dispositifs de blocage ne  
fonctionnent pas.  
Q-REMARQUE - Pour obtenir un exemplaire de la norme SAE J2249  
sur les systèmes d’attache du fauteuil roulant et de retenue de l’oc-  
cupant pour véhicules a moteur, contactez : SAE International - 400  
Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 - 412.776.4970  
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,  
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'util-  
isateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.  
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,  
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'util-  
isateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.  
R. OPTIONS DE TRANSPORT  
AVERTISSEMENT  
T. SIÈGES MODIFIÉS  
1. N’utilisez que des systèmes  
WTORS (systèmes d'attache  
du fauteuil roulant et de  
AVERTISSEMENT  
L'utilisation d'un siège non approuvé par Sunrise peut  
retenue de l'occupant) con-  
formes aux pratiques recom-  
mandées de la norme SAE  
J2249 sur les systèmes d’at-  
tache du fauteuil roulant et de  
retenue de l’occupant pour  
véhicules a moteur. N'utilisez  
pas d’autres systèmes  
WTORS conçus uniquement  
en fonction de la structure du  
fauteuil roulant pour transfér-  
er les systèmes de retenue de  
l’utilisateur au véhicule.  
modifier le centre d'équilibre de ce fauteuil et le faire  
basculer.  
1. Ne changez pas le siège de votre fauteuil AVANT d'avoir  
consulté votre fournisseur agréé.  
2. L'utilisation d'un siège non approuvé par Sunrise peut affecter  
le mécanisme de pliage de ce fauteuil.  
3. Il est interdit d'utiliser un siège non fourni par Sunrise lors  
d'un transport.  
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé,  
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et l'util-  
isateur / utilisatrice ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés.  
Point d'arrimage avant  
U. TUBES ANTI-BASCULEMENT (en option)  
2. Ce fauteuil roulant a été testé  
(fauteuil manuel uniquement)  
de manière dynamique en le  
plaçant dans le sens de la  
marche afin de déterminer sa  
résistance à un choc frontal de 48 km heures. Le fauteuil  
roulant doit être placé dans le sens de la marche durant le  
transport.  
Point d'arrimage  
arrière  
AVERTISSEMENT  
Dans la plupart des situations, les tubes anti-bascule-  
ment servent à empêcher votre fauteuil de basculer en  
arrière.  
1. Sunrise vous conseille d’utiliser des tubes anti-basculement :  
a. À MOINS que vous n’ayez de l'expérience quant à l'utili-  
sation de ce fauteuil et que vous soyez certain(e) de ne  
pas basculer.  
3. Afin d’éviter que les occupants du véhicule ne se blessent, les  
accessoires montés sur le fauteuil roulant, tels les plateaux ou  
l'équipement respiratoire, doivent être enlevés et fixés  
séparément.  
b. À chaque fois que vous modifiez ou réglez votre fauteuil.  
La modification peut faciliter un basculement en arrière.  
Utilisez les dispositifs anti-basculement jusqu'à ce vous  
vous soyez habitué(e) à ce nouveau réglage, et que vous  
soyez certain(e) de ne pas basculer.  
4. Les dispositifs de soutien de la posture et de positionnement  
ne peuvent servir à retenir l'utilisateur.  
5. Ne modifiez jamais les pièces ou les composants de l'arma-  
ture du fauteuil roulant et ne les substituez jamais par  
d’autres pièces, composants ou siège.  
2. Lorsqu'ils sont bloqués (dans la position « correcte »), les  
tubes anti-basculement devraient être situés ENTRE 3,81 cm  
et 5,08 cm (1,5 po et 2 pouces) au-dessus du sol.  
a. S'ils sont réglés trop HAUT, il est possible qu'ils n'em-  
pêchent pas un basculement.  
6. Un arrêt soudain du véhicule ou une collision peut endom-  
mager la structure du fauteuil roulant. Si votre fauteuil subit  
un tel accident, il doit être remplacé.  
S. DISPOSITIFS DE BLOCAGE DES ROUES  
ARRIÈRE  
b. S'ils sont réglés trop BAS, ils peuvent « s'accrocher » aux  
obstacles courants lors d’une utilisation normale. Dans ce  
cas, vous risquez de tomber ou votre fauteuil risque de  
basculer.  
AVERTISSEMENT  
Les dispositifs de blocage des roues arrière NE sont PAS  
3. Gardez les tubes anti-basculement verrouillés, À MOINS  
QUE :  
conçus pour ralentir ou arrêter un fauteuil roulant en mou-  
vement. Ne les utilisez que pour empêcher les roues arrière  
de rouler lorsque votre fauteuil est à l'arrêt complet.  
1. NE vous servez JAMAIS des dispositifs de blocage des roues  
arrière pour essayer de ralentir ou d'immobiliser votre fau-  
teuil lorsqu'il est en mouvement. Cela peut faire tourner le  
fauteuil et le rendre impossible à manœuvrer.  
a. Vous ayez quelqu'un pour vous aider ; ou  
b. Vous ne pouviez monter ou descendre un trottoir ou  
franchir un obstacle en toute sécurité, sans les utiliser.  
Dans ce cas, assurez-vous que les tubes anti-basculement  
sont relevés et rangés.  
2. Pour empêcher les roues arrière de rouler, serrez toujours  
les deux dispositifs de blocage arrière lorsque vous vous  
932213 Rev. C  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION  
VIII. MONTAGE, RÉGLAGE ET UTILISATION  
NOTES :  
1. Surface de travail pour l’installation :  
Utilisez une surface plate, comme une table, pour monter, régler et vérifier le fauteuil. Une  
telle surface facilite le déroulement des opérations et assure une installation correcte.  
2. Attaches :  
Un grand nombre des vis et des boulons de ce fauteuil sont des attaches spéciales à  
haute résistance et peuvent être recouverts d’enduits spéciaux.  
De nombreux écrous sont du type à frein élastique « Nylock ». Ils sont munis d’un  
encart en plastique prévu pour les empêcher de se desserrer.  
AVERTISSEMENT  
1. L'usage d'attaches inadéquates peut causer un mauvais fonctionnement de  
votre fauteuil.  
2. Des attaches serrées excessivement ou insuffisamment peuvent se rompre ou  
endommager certaines pièces du fauteuil.  
3. Si les boulons ou les vis se desserrent, resserrez-les dès que possible. Des  
boulons ou des vis desserrés peuvent endommager d’autres pièces du fauteuil  
et en causer la rupture.  
3. Rondelles et pièces d'écartement  
Notez la position des rondelles et des pièces d’écartement avant le démontage.  
Pour la protection de l’armature, changez toutes les rondelles et les pièces d’écarte-  
ment lorsque vous remontez les pièces.  
4. Couples de serrage :  
La mesure du couple de serrage est la meilleure méthode de serrage pour une attache  
particulière. Utilisez une clé dynamométrique de 120 pouces-livres pour fixer correcte-  
ment les vis, écrous et boulons de ce fauteuil.  
REMARQUES– sauf mention contraire, utilisez un couple de serrage de 120 pouces-livres pour  
toutes les attaches.  
OUTILLAGE REQUIS  
1. Trousse à outils élémentaire :  
•Clé hexagonale de 3 mm  
•Clé hexagonale de 5mm  
•Clé hexagonale de 6mm  
•Clé hexagonale de 8mm  
•Clé à fourche de 13 mm  
Tournevis cruciforme n° 2  
•Clé à douille de 13 mm  
Tournevis à lame plate  
•Clé à douille de 17 mm  
•Clé fermée et clé à fourche de 7/16 po  
•Clé fermée et clé à fourche de 1/2 po  
•Clé fermée et clé à fourche de 3/4 po  
•Clé hexagonale de 5/32-po  
•Clé hexagonale de 3/16-po  
•Clé pour essieu réglable  
•Clé à fourche de 16 mm  
•Clé à fourche de 19 mm  
•Outils standard  
Pour monter, régler et entretenir votre fauteuil, vous aurez besoin des outils suivants :  
Vous pouvez obtenir une trousse multi-usage auprès de Sunrise ou acheter les outils dont  
vous avez besoin dans une quincaillerie.  
2. Clé dynamométrique :  
Si vous prévoyez de régler et d’entretenir vous-même ce fauteuil, Sunrise vous conseille d’u-  
tiliser une clé dynamométrique.  
REMARQUES– La clé doit mesurer les pouces-livres. Vous pouvez acheter une clé dynamométrique  
et les douilles adéquates dans une quincaillerie.  
932213 Rev. C  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
A. RETRAIT DES BATTERIES  
(Figures 1, 2 et 3)  
1
Pour retirer les batteries en vue du transport ou de l’entretien :  
1. Retirer les batteries  
a. a. Retirez le siège en suivant les instructions de la section “C. Retrait du Siège”.  
b. Pour enlever le panneau d’accès à la batterie, insérez, en le pointant vers l’arrière, un  
tournevis à lame plate entre le panneau et la housse principale au niveau du mot «  
ouvrez ».  
c. Avancez le tournevis jusqu’à ce que le panneau s’enlève.  
d. Débranchez et enlevez les batteries de l’arrière du fauteuil.  
e. Soulevez les batteries à l’aide des attaches.  
2
3
4
2. Installation des batteries  
Voir dans la Section XI , « Batteries » l’installation et les schémas de câblage.  
AVERTISSEMENT  
Les batteries peuvent peser jusqu’à 25 kg (55 lb). Vous devrez prendre des pré-  
cautions pour éviter de vous blesser en tirant sur les attaches des batteries.  
B. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE  
(Réglage de la hauteur du siège électrique)  
(Figure 19– support pour un basculement électrique illustré)  
1. Enlevez les goupilles (A) des quatre montants du siège.  
2. Sélectionnez la hauteur de siège désirée (la monture arrière ne doit jamais être plus  
d’un cran plus bas que celle de l’avant).  
3. Remettez les goupilles en place.  
AVERTISSEMENT  
Veillez à ce que les deux montants de siège avant soient positionnés à la même  
hauteur. Les montants de siège arrière doivent également être placés à la même  
hauteur.  
C. RETRAIT DU SIÈGE (Siège et armature du siège) (Réglage de la  
hauteur du siège électrique)  
1. Enlevez le siège.  
(Figures 5 et 6)  
a. Enlevez la goupille de verrouillage de sécurité (B).  
b. Tirez vers le haut les deux leviers de déblocage de siège  
c. Inclinez le siège en arrière légèrement.  
d. Tirez le siège vers l’avant et enlevez-le.  
e. Lorsque vous remettez le siège dans les supports, veillez à ne pas vous pincer les  
doigts.  
A
B
5
6
932213 Rev. C  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
D. RETRAIT DE LA HOUSSE  
7
(Réglage de la hauteur du siège électrique)  
La housse de protection en plastique peut être enlevée pour les réglages ou les révisions.  
1. Enlevez la housse en couleur  
Deux couverture-housses en couleur retirables sont fixées, avec du Velcro(r) aux côtés de la  
housse principale. Pour les enlever, il vous suffit de retirer la housse colorée de la housse  
principale, comme le montre la Figure 7.  
2. Retirez la housse principale.  
a. Enlevez les mécanismes de déblocage des deux freins en dévissant la connexion avant  
et en les tirant. (Figure 8)  
b. Enlevez la housse du milieu en la soulevant.  
8
3. Remettez la housse.  
Effectuez les étapes précédentes dans l’ordre inverse pour remettre la housse.  
E. VÉRIFICATIONS  
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit fonctionner facilement et sans  
à-coups.Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté.  
Une fois le montage du fauteuil terminé, assurez-vous qu’il fonctionne conformément aux  
réglages que vous avez spécifiés (voir le Guide d’utilisation). Si le fauteuil ne fonctionne pas  
selon vos spécifications mettez-le HORS TENSION immédiatement et reprogrammez les  
spécifications de fonctionnement à l’aide du programmateur portable Quickie (Quickie Hand  
Held Programmer).  
Avant d’utiliser le fauteuil, recommencez la procédure décrite ci-dessus jusqu’à ce  
que le fauteuil fonctionne conformément aux spécifications.  
En cas de problème, veuillez suivre les procédures suivantes :  
1. Relisez la section Montage, réglage et utilisation et le Guide d’utilisation pour vous  
assurer que le fauteuil a été correctement préparé.  
2. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur agréé. Si le problème est toujours  
présent après avoir contacté votre fournisseur agréé, contactez le service à la clientèle  
Sunrise. Consultez la page d’introduction pour les détails concernant les modalités de  
contact de votre fournisseur agréé ou du service à la clientèle Sunrise.  
AVERTISSEMENT  
Lorsqu’il est correctement monté, ce fauteuil fonctionne sans problèmes.  
Assurez-vous que toutes ses composants fonctionnent correctement. Si vous  
détectez un problème, veillez à le corriger avant d'utiliser le fauteuil.  
932213 Rev. C  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
F. DOSSIER  
1. Fixation de dossier avant d'utiliser le fauteuil :  
a) Levez le dossier jusqu’en position verticale.  
b) Une fois fixé, la broche du dossier s'enclenche.  
Q-REMARQUE– Les fauteuils roulants de la gamme Zippie sont livrés avec le dossier  
9
en position pliée.  
A
B
G. SUPPORTS PIVOTANTS (60º, 70º, ou 90º)  
(Fig. 9)  
1. Fixation/Retrait  
a) Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors  
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.  
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon  
de serrage.  
c) Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter le  
repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.  
Supports Pivotants  
H. APPUI-JAMBE ARTICULÉ (en option)  
10  
C
(Fig. 10)  
1. Fixation/Retrait  
A
a) Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors  
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.  
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon  
de serrage.  
B
c). Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter  
le repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.  
2. Élévation  
Appui-jambe Articulé  
11  
a) Pour relever l’appui-jambe, soulevez-le jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée.  
L'appui-jambe s’enclenche automatiquement.  
b) Pour abaisser l'appui-jambe alors que vous êtes assis(e) dans le fauteuil, appuyez sur le  
levier (C), abaissez l'appui-jambes à la position choisie, puis relâchez le levier. L'appui-  
jambe s’enclenche automatiquement.  
A
B
I. ÉLÉVATION ET INCLINAISON À 90º DE LAPPUI-JAMBE  
(en option)  
(Fig. 11)  
C
1. Fixation/Retrait  
a) Placez le socle pivotant (A) dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors  
que le repose-pieds est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature.  
b) Faites pivoter le repose-pieds vers l’intérieur, jusqu’à ce qu'il s'enclenche sur le boulon  
de serrage.  
90º de l’appui-jambe  
c). Retirez le support, enfoncez le verrou de déblocage (B) vers l'armature, faites pivoter  
le repose-pieds vers l'extérieur et soulevez-le.  
2. Élévation  
a) Pour relever l’appui-jambe, soulevez-le jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée.  
L'appui-jambe s’enclenche automatiquement.  
b) Pour abaisser l'appui-jambe alors que vous êtes assis(e) dans le fauteuil, appuyez sur le  
levier (C), abaissez l'appui-jambes à la position choisie, puis relâchez le levier. L'appui-  
jambe s’enclenche automatiquement.  
932213 Rev. C  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
J. SEMELLE COMPOSITE (Fig. 12)  
12  
1. Réglage de la hauteur  
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).  
b) Faites glisser la semelle et les tubes de rallonge jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur  
désirée.  
A
c). Normalement, les semelles droite et gauche doivent être à la même hauteur.  
d). Remettez les boulons et resserrez-les.  
K. SEMELLE À ANGLE RÉGLABLE POUR ENFANTS ET  
ADULTES  
Semelle composite  
(Fig. 13 & 14)  
1. Réglage de la hauteur (Figure 13)  
13  
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).  
b) Déplacez la semelle à la hauteur désirée.  
c). Normalement, les semelles droite et gauche doivent être à la même hauteur.  
d). Remettez le boulon et resserrez-le.  
A
2. Réglage de l’angle (Figure 14)  
a) Desserrez les attaches (B) jusqu'à ce que le collier de serrage réglable et la semelle piv-  
otent sans problème sur le tube de montage.  
b) Réglez l’angle de la semelle.  
Semelle à angle réglable  
c). Resserrez les écrous.  
3. Réglage de la position (Figure 14)  
a) Enlevez les attaches de la semelle (B).  
b) Placez la semelle à l’emplacement désiré.  
c) Remettez les attaches et resserrez-les.  
14  
B
L. SEMELLE EN ALUMINIUM (Fig. 15)  
1. Réglage de la hauteur  
a) Retirez les vis de fixation (A) du montant de l'armature.  
b) Faites glisser la semelle jusqu'à ce qu'elle soit à la hauteur désirée.  
c). Le réglage de chaque côté de la semelle doit être à la même hauteur.  
d). Replacez les vis et serrez-les.  
Réglage de l’angle et de  
la position de la semelle  
15  
A
M. POSITIONNEMENT DE LA SEMELLE À 90° (Fig. 16)  
1. Réglage de la hauteur  
a) Desserrez les écrous du collier de serrage de la semelle (A).  
b) Faites glisser les colliers de serrage de la semelle jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur  
désirée.  
c). Resserrez les écrous.  
2. Réglage de l’angle  
a) Desserrez les écrous situés sous la semelle (B) jusqu'à ce que le collier de serrage  
réglable puisse pivoter librement sur le montant.  
b) Réglez l’angle de la semelle.  
c). Faites la glisser vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit à l'endroit désiré  
d). Resserrez les écrous.  
Semelle en aluminium  
16  
3. Retrait de la semelle  
a) Dévissez les boutons de verrouillage (C) et soulevez le collier de serrage.  
B
A
C
Semelle à 90°  
932213 Rev. C  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
N. SEMELLE À PLATE-FORME RABATTABLE (Fig. 17)  
17  
1. Réglage de la hauteur  
a) Retirez les boulons de fixation du montant de l'armature (A).  
b) Faites glisser la semelle et les tubes de rallonge jusqu'à ce qu'ils soient à la hauteur  
désirée.  
c). Le réglage de chaque côté de la semelle doit être à la même hauteur.  
d). Remettez les boulons et resserrez-les.  
A
2. Réglage de l’angle  
B
a) Desserrez les écrous situés sous la semelle (B) jusqu'à ce que le collier de serrage et la  
semelle réglables pivotent librement sur le montant.  
b) Réglez l’angle de la semelle.  
Semelle à plate-forme  
rabattable  
c). Resserrez les écrous.  
O. ACCOUDOIRS À HAUTEUR RÉGLABLE (en option) (Fig. 18)  
1. Installation  
a) Faites glisser la partie extérieure de l'accoudoir dans le support monté sur l'armature  
du fauteuil roulant.  
b) Laccoudoir s'enclenche automatiquement.  
18  
A
B
2. Retirer l'accoudoir  
a) Appuyez sur le levier de dégagement (A) et retirez l'accoudoir.  
C
Q-REMARQUE – Le levier de dégagement doit bouger librement. Ne le forcez pas et ne le faites pas  
trop pivoter.  
3. Réglage de la hauteur  
a) Faites pivoter le levier de dégagement (A) jusqu'au deuxième cran d'arrêt.  
Accoudoir à hauteur  
réglable  
Q-REMARQUE – Le levier de dégagement doit bouger librement. Ne le forcez pas.  
b) Faites glisser le coussinet d'accoudoir vers le haut ou vers le bas.  
c). Remettez le levier en position verrouillée, contre l'accoudoir.  
d). Appuyez sur le coussinet d'accoudoir jusqu'à ce que la partie supérieure de l'accoudoir  
s'enclenche fermement.  
19  
e) Si l'accoudoir est réglé à sa hauteur maximale, il se verrouille automatiquement. Pour  
dégager le verrou, appuyez sur le dessus du bouton et enfoncez l'accoudoir vers le bas.  
4. Replacer l'accoudoir.  
a) Faites glisser l'accoudoir dans son support jusqu'à ce qu'il ne puisse plus progresser.  
Q-REMARQUE– Vérifiez que le levier de dégagement est enclenché en tirant sur l'accoudoir.  
Levier de commande à  
distance QR3  
5. Ajuster le réglage du support d'accoudoir  
Pour resserrer ou desserrer le support de la partie extérieure de l'accoudoir :  
a) Desserrez les quatre boulons situés sur les côtés du support.  
b) Alors que l'accoudoir se trouve dans le support, resserrez ce dernier jusqu'à ce qu'il  
soit correctement réglé.  
20  
c). Resserrez les quatre boulons.  
6. Ajuster le réglage de la partie intérieure de l'accoudoir  
a) La partie extérieure de l'accoudoir est équipée de deux vis de réglage (C).  
b) Faites-les tourner d'un côté ou de l'autre, jusqu'à ce que vous obteniez le réglage  
désiré.  
Dispositif d’affichage  
amélioré  
P. LEVIER DE COMMANDE ET DISPOSITIF D’AFFICHAGE  
AMÉLIORÉ (Fig. 19, 20, 21, 22)  
21  
1. Pour connecter (Fig. 21)  
a. Alignez la rainure du câble du levier de commande (A) sur celle du câble du fauteuil  
roulant (B).  
B
A
b. Enclenchez les connecteurs puis faites tourner l’aileron du câble du fauteuil roulant  
jusqu'à ce que les deux ailerons soient alignés (C).  
22  
2. Pour déconnecter (Fig. 22)  
a. Faites tourner l’aileron (D) de manière à ce que la rainure de l’aileron du câble du fau-  
teuil roulant et celui du câble du levier de commande soient alignés.  
b. Débranchez les deux connecteurs.  
C
D
932213 Rev. C  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
Q. POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU LEVIER DE COM-  
MANDE OU DU DISPOSITIF D’AFFICHAGE AMÉLIORÉ  
23  
24  
(Fig. 23)  
1. Desserrez les deux vis à tête creuse (E).  
2. Faites glisser le collier de serrage (F) vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'il soit à  
l'emplacement désiré.  
E
F
3. Resserrez les deux vis à tête creuse (E).  
R. LEVIER DE COMMANDE OU DISPOSITIF D’AFFICHAGE  
AMÉLIORÉ PIVOTANT ET ESCAMOTABLE (en option)  
(Fig. 24)  
Le levier de commande ou le dispositif d'affichage amélioré est doté d’un mécanisme qui per-  
met de verrouiller la commande en position avancée ou escamotée à l'aide d’aimants.  
Réglage  
a. Pour escamoter le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré, poussez la  
partie intérieure du levier de commande vers l'extérieur.  
b. Éloignez le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré de la partie avant  
de l'accoudoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position escamotée.  
c. Pour remettre le levier de commande ou le dispositif d’affichage amélioré en position  
normale, poussez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.  
S. MÉCANISMES DE BLOCAGE DES ROUES  
Les fauteuils roulants Zippie sont livrés avec des mécanismes de blocage des roues. Ces  
derniers sont installés en usine sauf avis contraire du client  
Appliquez un couple de serrage de100 po/lb sur les mécanismes de blocage .  
25  
1. Blocage de la roue  
a. Desserrez les vis situées en haut de chaque pince. N’essayez pas de retirer une vis à la  
fois.  
b. Faites glisser la pince vers la roue arrière jusqu'à ce qu’elle s'emboîte dans la roue et  
l’empêche de bouger lorsqu’elle est verrouillée.  
c. Réglez l'angle.  
B
A
d. Serrez les vis de blocage.  
Hauteur anti-basculement  
T. TUBES ANTI-BASCULEMENT – ARRIÈRE (Fauteuil manuel)  
(Fig. 25)  
1. Insertion des tubes anti-basculement dans les supports  
a) Appuyez sur le bouton de déblocage anti-basculement arrière du tube anti-bascule-  
ment de manière à ce que la broche de déblocage pénètre à l'intérieur.  
b) Insérez le tube dans le support du tube anti-basculement.  
26  
c). Tournez le tube anti-basculement jusqu'à ce que la broche de déblocage soit insérée  
dans le trou de montage du support.  
d). Insérez le deuxième tube anti-basculement de la même manière.  
2. Réglage de la hauteur anti-basculement  
a) Appuyez sur le bouton de déblocage de la roue (A) de manière à ce que la broche soit  
pénètre à l'intérieur.  
b) Soulevez ou abaissez la roue jusqu'à un des trois trous prépercés  
c). Tournez le tube anti-basculement jusqu'à ce que la broche de déblocage soit insérée  
dans le trou de montage du support (B).  
d). Réglez la deuxième roue équipée d’un tube anti-basculement de la même manière. Les  
deux roues doivent être exactement à la même hauteur  
27  
U. RETRAIT DU SIÈGE (FIGS.26 & 27)  
1. Débranchez le levier de commande.  
2. Retirez la goupille de sécurité du montant avant gauche du siège (Fig. 26).  
3. Soulevez les deux attaches du siège frontal (Fig. 27).  
4. Faites basculer le siège vers l'arrière, faites-le glisser vers l'avant et retirez-le de son socle.  
932213 Rev. C  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
VIII.  
V. SUPPORT MANUEL (optional) (Figures 28 & 29)  
28  
Le support manuel est un accessoire optionnel qui peut remplacer le bloc d’alimentation. Le  
fauteuil Z-Bop peut être enlevé et placé sur le support. Dans ce cas, le préposé doit pousser  
le fauteuil une fois que l’utilisateur y est bien installé. Une fois le fauteuil en place sur le sup-  
port, il est possible de le régler afin de l’empêcher de bouger lorsqu’il est verrouillé sur le  
support. Ce réglage peut s’effectuer au moyen du contre-écrou (A).  
W. VÉRIFICATIONS  
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit fonctionner facilement et sans à-  
coups.  
29  
Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté. En cas de problème,  
veuillez suivre les procédures suivantes :  
a) Consultez les sections concernant l’assemblage et le réglage pour vous assurer que le  
fauteuil est convenablement préparé.  
b) Consultez le guide de dépannage.  
A
c). Si le problème persiste, contactez votre fournisseur agréé Sunrise. Si le problème est  
toujours présent après avoir contacté votre fournisseur agréé Sunrise, contactez le serv-  
ice à la clientèle Sunrise. Consultez la page d’introduction pour les détails concernant les  
modalités de contact de votre fournisseur agréé ou du service à la clientèle Sunrise.  
IX. GUIDE D’UTILISATION DU FAUTEUIL ÉLECTRIQUE  
IX. GUIDE D'UTILISATION DU FAUTEUIL ÉLECTRIQUE  
Disjoncteur  
A. DISJONCTEURS  
1. Notes :  
Votre fauteuil Zippie Z-Bop est doté d’un disjoncteur qui fait saille à travers la housse, à l’ar-  
rière droit du fauteuil.  
Dans le cas improbable d’un court-circuit ou d’une forte surcharge, toute l’alimentation  
parvenant à votre fauteuil sera coupée.  
Pour réarmer votre fauteuil, appuyez sur le bouton du disjoncteur situé au coin arrière  
du fauteuil. Il faut attendre quelques minutes pour que le disjoncteur se réarme.  
2. Arrêts répétés  
Si le fauteuil continue à s’arrêter après avoir été réarmé, faites le réparer par votre fournisseur.  
B. MÉCANISMES DE BLOCAGE DU MOTEUR  
Déconnectez les mécanismes de blocage du moteur lorsque vous devez pousser le fauteuil à  
la main. (Par exemple, en cas d’urgence ou si les batteries se déchargent.)  
AVERTISSEMENT  
1. Ne désenclenchez pas les mécanismes de blocage à moins que l’alimentation  
A
du fauteuil ne soit coupée.  
2. Si un des freins, ou les deux, sont relâchés, le fauteuil ne fonctionne pas et  
l’indicateur de charge de la batterie fait clignoter 9 barres rapidement (si le  
fauteuil est sous tension).  
3. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les mécanismes de  
blocage en roue libre.  
4. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement  
lorsque les mécanismes de blocage sont désenclenchés.  
1. Relâchez les mécanismes de blocage  
a. À l’arrière du fauteuil, vous trouverez deux leviers portant des repères rouges.  
932213 Rev. C  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
IX.  
b. Tirez vers l’arrière les poignées de desserrage des freins.  
2. Enclenchez les mécanismes de blocage du moteur  
a) À l’arrière du fauteuil, vous trouverez deux leviers portant des repères rouges.  
b) Poussez vers l’avant les poignées de desserrage des freins. (A).  
C. RÉGLAGES DE LA COMMANDE DES PERFORMANCES  
Q-REMARQUE– Demandez conseil quant à la vérification et le réglage des paramètres.  
1. Il est essentiel d’adapter les réglages de la commande à votre niveau de fonction et à  
vos capacités.  
2. Consultez votre professionnel de la santé et votre fournisseur pour choisir les réglages  
les mieux adaptés à votre cas.  
3. Vérifiez et réglez les paramètres tous les six à douze mois.  
AVERTISSEMENT  
Réglez la commande immédiatement si vous notez le moindre changement  
dans votre capacité à :  
Contrôler le levier de commande  
Éviter les obstacles.  
4. Les réglages de la commande peuvent être ajustés par votre revendeur.  
D. PROGRAMMATEUR PORTABLE QUICKIE OU DISPOSITIF  
DE CONFIGURATION PC QUICKIE (en option)  
AVERTISSEMENT  
Une configuration du fauteuil dépassant les capacités de l’utilisateur peut  
provoquer de graves accidents. Consultez votre conseiller ou conseillère en  
soins de santé avant de modifier les réglages.  
Le programmateur portable Quickie ou le dispositif de configuration PC Quickie vous permet  
d'ajuster les réglages de commande du fauteuil Rhythm. Vous trouverez ci-dessous certains  
des nombreux réglages pouvant être ajustés à l'aide du programmateur portable Quickie ou  
du dispositif de configuration PC Quickie. (Consultez le manuel de l'utilisateur Quickie pour  
connaître tous les paramètres programmables).  
Vitesse d’accélération  
Vitesse de décélération  
Accélération en virage  
Décélération en virage  
Vitesse en avant (max. et min.)  
Vitesse en arrière (max. et min.)  
Vitesse en virage (max. et min.)  
Correction de direction  
Programmation du fauteuil :  
a. Insérez la prise du programmateur portable Quickie ou du dispositif de configuration  
PC Quickie dans la prise du programmateur située à l'avant du levier de commande.  
b. Effectuez la programmation désirée.  
c. Retirez la prise.  
Q-REMARQUE - Consultez le manuel de l'utilisateur du programmateur portable Quickie ou du dis-  
positif de configuration PC Quickie pour en savoir plus sur la programmation de votre fauteuil.  
E. CIRCUIT DE RÉDUCTION DE LA PUISSANCE THERMIQUE  
Votre fauteuil est équipé d’un circuit de réduction de la puissance thermique Il protège la  
commande de dommages dus aux surchauffes. Dans des conditions extrêmes, (par exemple,  
lorsque vous montez une côte), le circuit réduit l’alimentation en puissance de vos moteurs.  
Cela permet au fauteuil de fonctionner à une vitesse réduite. Lorsque la commande a refroi-  
di, le fauteuil reprend sa vitesse normale.  
932213 Rev. C  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
IX.  
F. DISJONCTEURS  
Votre Quickie Rhythm est équipé d'un seul disjoncteur.  
Dans le cas improbable d’un court-circuit ou d’une forte surcharge, toute l’alimentation  
parvenant à votre fauteuil sera coupée.  
Pour réarmer votre fauteuil, enfoncez le bouton du disjoncteur. Il faut attendre  
quelques minutes pour que le disjoncteur se réarme.  
Arrêts répétés :  
Si le fauteuil continue à s’arrêter après avoir été réarmé, faites le réparer par votre four-  
nisseur.  
G. LEVIER DE COMMANDE  
Le levier de commande à distance se branche sur une commande qui régit les performances  
de votre fauteuil. Lassemblage du levier de commande est composé des éléments suivants :  
B
V
Q-REMARQUE– Consultez le manuel de l'utilisateur du Quickie QR pour de plus amples informa-  
tions sur les fonctions de votre levier de commande..  
1. Bouton Marche / Arrêt (V)  
Le bouton Marche / Arrêt sert à mettre votre fauteuil roulant sous tension ou hors tension.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, le voyant du levier de commande s'al-  
lume et le fauteuil est sous tension. Appuyez à nouveau sur ce bouton et le fauteuil est mis  
hors tension.  
2. Bouton de commande de la vitesse (D) (Option QR)  
A
D
Utilisez le bouton de commande de la vitesse pour régler la vitesse maximum de votre fau-  
teuil. Faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ralentir ; faites-le  
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour accélérer.  
Levier de commande à  
distance QR3  
3. Indicateur de charge de batterie (B) (Standard)  
Les voyants verts indiquent que les batteries sont complètement chargées.  
Les voyants jaunes indiquent que les batteries ont besoin d’être rechargées.  
Lorsque les voyants restent dans la zone rouge, les batteries doivent être rechargées.  
5. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) (A) (option)  
Linterrupteur Marche / Arrêt est situé sur la partie arrière du boîtier du levier de commande.  
Il s’agit d’un commutateur à bascule. Pour mettre le fauteuil sous ou hors tension, il suffit de  
positionner l'interrupteur vers le bas. Linterrupteur retourna automatiquement au centre.  
Cet interrupteur peut être installé à d’autres endroits. Consultez votre vendeur si vous  
désirez déplacer ou réorienter l'interrupteur.  
6. Mode Bouton (J) et Mode Interrupteur (option)  
Le mode bouton et le mode interrupteur vous permettent de sélectionner 4 (quatre) profils  
de conduites programmables ou modes de positionneur différents.  
Poussez le commutateur de sélection du mode marche/arrêt vers le haut pour consul-  
ter les quatre modes de positionneur ou de conduite. Le voyant du mode sélectionné  
clignote.  
Poussez le levier de commande vers la gauche, la droite, l’avant ou l’arrière pour sélec-  
tionner un des quatre profils de conduite. Pour sélectionner les modes de positionneur,  
appuyez deux fois sur l’interrupteur de sélection de mode.  
Les profils de conduite sont indiqués par les voyants de mode (G) et les positionneurs  
sont indiqués par les quatre voyants de positionneurs (H).  
Pour quitter le mode de conduite, poussez le levier de commande vers l'avant pour  
commencer à conduire  
Pour quitter le mode de positionneur, placez le commutateur marche/arrêt vers le haut  
une ou plusieurs fois, jusqu'à ce que le voyant ne clignote plus.  
932213 Rev. C  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
IX.  
7. Levier de commande (E)  
B
J
E
Le levier de commande contrôle la direction et la vitesse de votre fauteuil. Mettez le fauteuil  
sous tension et orientez le levier dans la direction où vous désirez aller.  
Le déplacement du levier de la position point mort (centre) dégage les mécanismes de  
blocage du moteur, permettant au fauteuil de se déplacer.  
F
Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus le fauteuil avance vite.  
Q-REMARQUE – Si votre vitesse devient difficile à contrôler, relâchez le levier de commande et le  
H
fauteuil s’arrêtera complètement.  
G
Lorsque vous relâchez le levier de commande, il retourne au point mort, le fauteuil  
ralentit, puis s’arrête et les mécanismes de blocage du moteur se réenclenchent.  
Nous vous conseillons de mettre le fauteuil hors tension si vous vous arrêtez pendant  
un certain temps. Cela permet d’économiser la batterie.  
A
Levier de commande à  
distance QR3  
Q-REMARQUE – Une fois le fauteuil arrêté, sa mise hors tension n’affecte pas les mécanismes de  
blocage du moteur.  
9. Protection du levier de commande (F)  
Assurez-vous que cette protection n’est ni déchirée ni fissurée (sinon des débris, de l'eau ou  
de l'humidité pourraient y pénétrer). Si la protection est déchirée ou fissurée, remplacez-la  
dès que possible.  
10.Prises de l’interrupteur à distance (en option – non illustré)  
Deux prises d’interrupteur de 1/8 po, en option, vous permettent de contrôler la fonction de  
marche/arrêt et la fonction de sélection de mode. Tous les interrupteurs uniques offerts par  
Sunrise Medical peuvent être branchés sur une des prises ou les deux (à part l’interrupteur à  
effleurement zéro).  
AVERTISSEMENT  
1. N’utilisez jamais l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour arrêter le fauteuil sauf  
en cas d’urgence. Cela causerait un arrêt brusque et pourrait vous faire  
tomber.  
2. Pour ralentir votre fauteuil jusqu’à l’arrêt, remettez le levier de commande au  
point mort.  
H. DISPOSITIF D’AFFICHAGE AMÉLIORÉ  
Consultez le manuel de l'utilisateur de l'affichage amélioré du Quickie.  
I. MÉCANISMES DE BLOCAGE DU MOTEUR  
Déconnectez les mécanismes de blocage du moteur lorsque vous devez pousser le fauteuil à  
la main. (Par exemple, en cas d’urgence ou si les batteries se déchargent.)  
AVERTISSEMENT  
Dispositif d’affichage  
amélioré  
1. Ne désenclenchez pas les mécanismes de blocage à moins que l’alimentation  
du fauteuil ne soit coupée.  
2. N’oubliez pas que le fauteuil n’aura pas de freins une fois les mécanismes de  
blocage en roue libre.  
3. Veillez à ce que la personne qui pousse le fauteuil le contrôle totalement  
lorsque les mécanismes de blocage sont désenclenchés.  
1. Désenclenchement des mécanismes de blocage du moteur :  
Tirez sur le levier et éloignez-le de la roue pour le dégager du mécanisme de blocage  
du moteur.  
2. Enclenchement des mécanismes de blocage du moteur :  
Tirez sur le levier pour remettre le fauteuil en position de conduite.  
Q-REMARQUE - Si vous n'arrivez pas à désenclencher le levier, faites basculer légèrement le fauteuil  
d'avant en arrière et/ou poussez le fauteuil en faisant bouger le levier.  
932213 Rev. C  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
X. BATTERIES  
2. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :  
X. BATTERIES  
Ne l’exposez jamais à la pluie ou à la neige.  
Ne débranchez jamais le chargeur en tirant sur le cordon  
Cela l’endommagerait.  
N’ouvrez jamais ou n’essayez jamais de réparer vous-même  
un chargeur. Rapportez le chargeur à Sunrise ou faites-le  
réparer par une personne qualifiée.  
Maintenez le cordon d’alimentation dans un endroit où il ne  
sera ni piétiné ni endommagé et où il ne fera trébucher per-  
sonne.  
A. INTRODUCTION  
1. Notes :  
Les batteries alimentent votre fauteuil en énergie. Elles ren-  
ferment des quantités limitées d’énergie et la durée pendant  
laquelle elles peuvent rester entreposées et fournir de l’én-  
ergie est également limitée.  
Les batteries ne peuvent être rechargées qu’un certain nom-  
bre de fois, après quoi elles tombent en panne et ne restent  
pas chargées.  
3. Attention – Pour éviter d’endommager le chargeur :  
Veillez à utiliser le réglage correct pour les batteries scellées  
(à électrolyte gélifié) (situées sur le chargeur non transporté).  
Ne chargez jamais une batterie gelée. Une batterie pleine-  
ment chargée gèle rarement, mais le fluide d’une batterie  
déchargée peut geler à 16 degrés Fahrenheit (moins 9 degrés  
Celsius). Si vous pensez qu’une batterie est gelée, dégelez-la  
avant de la recharger.  
Pour toute question concernant les batteries, adressez-vous à  
votre fournisseur.  
2. Utilisez des batteries adéquates  
Votre fauteuil fonctionne avec deux batteries de 12 volts.  
Elles doivent être de taille 40 A ou U1 pour le modèle Zippie  
Z-Bop. Il est recommandé d’utiliser uniquement des batteries  
à décharge poussée et boîtier scellé dans cet appareil.  
Lorsque vous achetez une batterie de rechange, demandez  
impérativement une batterie à décharge poussée et boîtier  
scellé. N'utilisez pas une batterie pour automobile.  
AVERTISSEMENT  
Les batteries au plomb génèrent des gaz explosifs  
durant leur charge. Lisez entièrement ce manuel et  
suivez tous les avertissements concernant les batteries  
et destinés à l’utilisateur, ainsi que toutes les étiquettes  
apposées sur le produit. Toute négligence à cet égard  
pourrait résulter en incendie, explosion et blessures,  
voire mortelles.  
3. Rodage  
Une batterie nécessite un « rodage » pour les 6 à 12 pre-  
mières charges. Elle n’accepte pas la pleine charge durant  
cette période.  
Il est préférable de limiter la longueur de vos déplacements  
jusqu’à ce que les batteries soient rodées et que vous con-  
naissiez la porté de votre fauteuil.  
C. BRÛLURES D’ACIDE (BATTERIES  
HYDRO-ÉLECTRIQUES NON SCELLÉES)  
4. Batteries déchargées  
Lacide des batteries est corrosif. Si vous choisissez des batteries  
hydro-électriques, elles peuvent gravement brûler les yeux et la  
peau et endommager les planchers, les meubles, les vêtements et  
votre fauteuil.  
Ne laissez jamais une batterie se décharger complètement. Si  
vous faites marcher votre fauteuil jusqu’à ce qu’il soit  
presque arrêté, vous réduirez considérablement la vie utile  
de vos batteries.  
Ne laissez jamais reposer une batterie déchargée. Donnez  
une charge complète aux batteries inutilisées ou entreposées  
une fois par mois.  
Chargez toujours les batteries à fond. Évitez des charges  
fréquentes mais partielles.  
AVERTISSEMENT  
1. Faites attention à ne pas renverser d'acide lorsque  
vous manipulez ce type de batterie. Maintenez les bat-  
teries à la verticale.  
2. Évitez que l’acide ne touche votre peau ou vos vête-  
ments.  
3. Portez toujours des gants en caoutchouc et des  
lunettes de sécurité pour manipuler les batteries.  
4. Si de l’acide touche votre peau ou vos vêtements,  
lavez-les immédiatement à l’eau savonneuse.  
5. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiate-  
ment à l’eau courante froide pendant au moins 15 min-  
utes. Obtenez de l’aide médicale sans tarder.  
AVERTISSEMENT  
Ne branchez jamais un équipement de vie ou un disposi-  
tif auxiliaire sur la batterie du fauteuil. Une défaillance  
du circuit électrique pourrait se produire et blesser  
gravement, voire mortellement, l’utilisateur du fauteuil.  
B. CHARGEUR DE BATTERIE  
Un chargeur de batterie produit un courant continu (CC). Appliqué  
sur une batterie déchargée, il inverse la réaction chimique qui a  
provoqué sa décharge.  
Sunrise Medical déconseille l’usage de batteries hydro-élec-  
triques sur ce fauteuil.  
1. Taux de charge. La vitesse à laquelle une batterie charge  
dépend :  
De sa capacité électrique, de son état de charge, de la tem-  
pérature de l’électrolyte et de son état interne.  
Du courant continu sortant du chargeur. (Le taux de charge  
varie si l’alimentation en courant alternatif (CA) est  
supérieure ou inférieure à 10 volts)  
932213 Rev. C  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
X.  
D. BRANCHEMENT DES BATTERIES DANS  
LEUR LOGEMENT  
E. CHARGE DES BATTERIES  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de blessure grave, voire  
AVERTISSEMENT  
mortelle, due à un choc électrique, un incendie ou une  
explosion durant la charge :  
1. Chaque batterie peut  
peser jusqu’à 20.4 kg  
(45 lb). Veillez à  
INTERDIT !  
éviter toute blessure  
lorsque vous soulevez  
une batterie.  
1. Ne reliez jamais un chargeur à une source de 240 volts. La  
tension d’entrée principale est de 110 volts.  
2. Maintenez les batter-  
ies à la verticale.  
INTERDIT !  
2. Ne touchez jamais le chargeur une fois qu’il est branché sur  
Veillez à ne pas ren-  
verser d’acide (bat-  
une prise électrique. Cela pourrait causer un choc électrique.  
teries hydro-élec-  
Reportez-vous au schéma  
triques).  
INTERDIT !  
Ne branchez ou ne débranchez jamais le chargeur de la  
batterie si le chargeur est sous tension.  
de câblage pour connaître  
les connexions de la bat-  
terie.  
3. Portez toujours des  
gants en caoutchouc  
et des lunettes de  
sécurité pour manip-  
uler les batteries.  
4. Avant de travailler sur des batteries, enlevez vos effets  
personnels en métal tels que colliers, bagues, montres,  
broches et autres bijoux en métal susceptibles de touch-  
er les bornes de batterie et de causer un court-circuit.  
INTERDIT !  
3. N’utilisez jamais de rallonge. Lusage d’un cordon inadéquat  
pourrait endommager le chargeur ou causer un incendie ou  
un choc électrique.  
4. Une batterie émet du gaz hydrogène explosif durant sa  
charge. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :  
Veillez à ce que la zone soit bien aérée. Ne chargez  
jamais une batterie dans un endroit fermé.  
Ne fumez jamais ou ne laissez jamais d’étincelles, de  
flammes ou de forte chaleur à proximité de la batterie  
durant sa charge.  
Ne laissez jamais des outils ou des pièces métalliques du  
fauteuil entrer en contact avec les deux bornes de la bat-  
terie.  
Levier de télécommande en option  
1. Fixez le faisceau à la borne de la batterie. Reliez le fil rouge à  
la borne positive et le fil noir à la borne négative.  
2. Serrez toutes les fixations à l’aide de deux clés.  
3. Couvrez les bornes de la batterie avec les capuchons isolants  
du faisceau.  
4. Soulevez les batteries et placez-les dans leur logement.  
5. Ne regardez jamais directement dans les batteries durant  
leur charge (batteries hydro-électriques).  
AVERTISSEMENT  
Suivez toujours ces conseils :  
Les batteries pèsent jusqu’à 20.4 kg (45 lb). Soulever  
1. Utilisez le chargeur fourni avec votre fauteuil. Lisez et  
observez toutes les instructions et tous les avertissements.  
2. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée.  
3. Coupez l’alimentation de votre fauteuil.  
4. Branchez et débranchez les câbles de la batterie avec précau-  
tion.  
des batteries peut imposer au dos un effort excessif Si  
vous ne tenez pas compte de ces mises en garde, vous  
risquez de vous blesser.  
5. Branchez les faisceaux de la batterie sur ceux du fauteuil.  
6. Mettez en place le panneau d’accès, l’encart de boîtier et le  
couvercle du dessus de la batterie  
5. Veillez à laisser assez de temps aux batteries pour se charger  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUES– Les batteries ne doivent jamais rester déchargées pen-  
dant de longues périodes. Les batteries inutilisées ou entreposées  
doivent être rechargées une fois par mois.  
Ne faites jamais de contact direct avec les bornes de  
batterie, car une explosion pourrait se produire. Une  
étincelle peut causer une explosion et / ou un incendie,  
et causer des blessures graves, voire mortelles.  
6. Pour recharger les batteries, branchez le chargeur sur le fau-  
teuil et sur une prise.  
7. Ou bien, utilisez le chargeur non transporté en branchant le  
cordon d’alimentation externe du chargeur dans le fauteuil.  
NOIR  
FUSIBLE  
NOIR  
70A  
F. MISE AU REBUT DES BATTERIES  
AVERTISSEMENT  
1. Une fois qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile, toutes les  
batteries sont considérées comme des déchets dangereux.  
2. Pour plus de détails sur leur manipulation et leur recyclage,  
contactez les autorités locales compétentes en la matière.  
3. Mettez toujours le produit au rebut par l’intermédiaire d’un  
agent autorisé.  
ROUGE  
ROUGE  
932213 Rev. C  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
XI. ENTRETIEN  
3. Portez toujours des gants en caoutchouc et des  
XI. ENTRETIEN  
lunettes de sécurité pour manipuler les batteries.  
1. Périodicité d’entretien  
A. NOTES :  
Elle varie selon les différents types de batterie. Suivez toujours les  
instructions accompagnant vos batteries.  
1. un bon entretien permet d’améliorer les performances et de  
prolonger la durée d’utilisation de votre fauteuil.  
2. Nettoyez votre fauteuil régulièrement. Cela vous permettra  
de trouver des pièces desserrées ou usées et facilitera l’utili-  
sation de votre fauteuil.  
REMARQUES– portez toujours des gants en caoutchouc et des  
lunettes protectrices pour manipuler ou entretenir les  
batteries.  
3. Pour protéger votre investissement, demandez à votre four-  
nisseur d’effectuer tous les travaux d’entretien et de répara-  
tion importants.  
2. Ajout d’eau (Batteries hydro-électriques uniquement)  
Leau perdue des batteries au plomb de type humide doit  
être remplacée périodiquement.  
REMARQUES– n’utilisez que de l’eau distillée.  
AVERTISSEMENT  
Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries environ une fois  
par semaine. Lorsque vous ôtez les bouchons (sur le dessus  
de la batterie), Il devrait y avoir entre 1/8 et 1/4 pouce  
d'électrolyte au-dessus des plaques intérieures. Ne remplis-  
sez pas trop.  
1. Votre fauteuil doit être entretenu régulièrement afin  
d’assurer une performance optimale et d’éviter des  
blessures causées par des défaillances, des dommages  
ou une usure prématurée.  
2. Inspectez et entretenez ce fauteuil en vous conformant  
strictement au « Diagramme d’entretien ».  
3. Si vous détectez un problème, veillez à faire réviser ou  
à réparer le fauteuil avant de vous en servir.  
4. Au moins une fois par an, faites effectuer la vérification  
de sécurité complète et la révision de votre fauteuil  
par un fournisseur agréé.  
3. Corrosion  
Assurez-vous souvent de l’absence de corrosion sur les bornes  
des batteries.  
a. Si elles sont corrodées, nettoyez-les avec une brosse  
métallique.  
REMARQUES– Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants  
en caoutchouc.  
B. NETTOYAGE  
1. Housse en plastique  
b. Utilisez du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide.  
c. Utilisez de la vaseline pour regraisser les bornes après avoir  
branché les câbles sur la batterie. (Recouvrez complètement  
de vaseline l’écrou et le boulon de borne, le serre-câble et  
toute partie exposée du câble.)  
Nettoyez le plastique avec de l’eau légèrement savonneuse  
une fois par mois.  
2. Moteurs :  
4. Pour toute réponse à vos question : contactez votre four-  
nisseur.  
Nettoyez la partie située autour des moteurs une fois par  
semaine avec un chiffon légèrement humide (pas mouillé).  
Essuyez ou soufflez sur le moteur pour enlever les peluches,  
poussières ou saletés qui se sont déposées.  
E. PNEUMATIQUES  
Remarque : il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil.  
AVERTISSEMENT  
3. Garnissage :  
1. N’utilisez pas ce fauteuil si ses pneus sont trop ou pas  
Nettoyez à la main, seulement si nécessaire. Le lavage à la  
machine peut endommager le matériau (siège de réadapta-  
tion uniquement).  
Faites sécher par égouttage seulement. La chaleur d’un  
séchoir peut endommager le matériau.  
assez gonflés.  
2. Une pression trop basse de l’un des pneus peut faire  
dévier le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de  
contrôle.  
3. Des pneus trop gonflés peuvent éclater.  
4. Ne gonflez jamais un pneu de votre fauteuil à la pompe  
à air d’une station-service. Ces pompes distribuent de  
l'air à fort débit et pourraient faire exploser le pneu.  
1. Vérifiez l’absence d’usure  
REMARQUES– laver le tissu peut en réduire les propriétés  
ininflammables.  
C. CONSEILS DE RANGEMENT  
1. Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec Sinon, les  
pièces pourraient rouiller ou se corroder.  
2. Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez s’il est en bon état de  
fonctionnement. Vérifiez et réparez tous les éléments  
indiqués dans le « Diagramme d’entretien ».  
et corrigez la pression des  
pneus une fois par  
semaine.  
2. Pour une performance  
optimale, gonflez les  
pneus à la pression  
indiquée sur le flanc.  
3. Si ce fauteuil est rangé pendant plus de trois mois, faites-le  
inspecter par un fournisseur avant de l’utiliser.  
Roues motrices 10 po  
D. ENTRETIEN DES BATTERIES  
– 30 à 40 psi  
3. ATTENTION : pour  
éviter d’endommager les pneus :  
AVERTISSEMENT  
1. Pour éviter que l’acide ne se renverse, gardez toujours  
Utilisez une pompe à main (ou une pompe à air à débit  
réduit) pour gonfler les pneus.  
les batteries à la verticale. (batteries hydro-élec-  
triques)  
Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression.  
2. Ne fumez ou n'approchez jamais une flamme vive des  
batteries  
932213 Rev. C  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
XI.  
F. RÉPARATION OU REMPLACEMENT  
D’UN PNEU  
I. DIAGRAMME D’ENTRETIEN  
Vous devez vérifier les articles de ce diagramme aux intervalles  
indiqués. Si l’un de ces articles est desserré, usé, tordu ou déformé,  
faites-le vérifier et (ou) réparer par votre fournisseur Sunrise agréé  
dans les plus brefs délais. Un entretien et des révisions fréquents  
améliorent les performances, prolongent la durée d’utilisation du  
fauteuil et permettent d’empêcher les accidents.  
AVERTISSEMENT  
Une pression d’air résiduelle dans les pneus peut causer  
des blessures graves. Veillez à chasser tout l’air des pneus  
avant d’en entreprendre l’entretien ou la réparation.  
Roues motrices 10 po :  
a. Élevez et soutenez bien le fauteuil, de manière à ce que les  
roues ne touchent pas le sol. Chassez tout l’air du pneu  
(jantes pleines en aluminium uniquement).  
b. Courbez la languette de blocage pour l’écarter de l’écrou.  
c. Enlevez l’écrou de blocage.  
d. Enlevez la rondelle.  
e. Enlevez la roue du fauteuil.  
À VÉRIFIER…  
f. Assurez-vous que tout l’air a été expulsé de la chambre à air.  
g. Enlevez tous les boulons fixant les deux moitiés de la jante  
ensemble (ne concerne pas les jantes pleines en aluminium),  
puis enlevez le pneu et l’encart.  
h. Réparez ou remplacez la chambre à air (remplacez la bande  
de jante si nécessaire)  
Charger les batteries  
Vérifier le gonflage des pneus  
Vérifier le niveau d’électrolyte des  
batteries (batteries hydro-  
électriques uniquement)  
REMARQUES– n’utilisez pas de chambre à air dans les pneus à jantes  
Vérifier le branchement des  
fiches et des connecteurs  
en deux parties.  
i. Remontez la roue. Resserrez les boulons à 420 pouces-livres.  
j. Pour remonter la roue sur le fauteuil, remettez la rondelle de  
blocage, l’écrou et le chapeau en plastique du milieu  
Resserrez les boulons à 420 pouces-livres.  
k. Gonflez les pneus à la pression correcte (indiquée sur le flanc  
du pneu).  
Vérifier l’usure de toutes les pièces  
mobiles  
Inspecter le serrage et l’usure de  
tous les écrous, boulons et attaches  
Inspecter l’état d’usure du garnissage  
Enlever et inspecter les balais  
des moteurs  
G. BALAIS DU MOTEUR  
Vérifiez les balais du moteur tous les quatre (4) mois pour vous  
assurer de l'absence d'usure. Ils doivent être propres et brillants.  
Remplacez ceux qui sont usés ou noircis.  
Révision par un fournisseur agréé  
J. OUTILLAGE REQUIS  
H. COMMANDE DE PIÈCES  
1. Trousse à outils élémentaire :  
Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir les informa-  
tions suivantes :  
Pour monter, régler et entretenir votre fauteuil, vous aurez besoin  
des outils suivants :  
1. Modèle de fauteuil  
2. Numéro de série du fauteuil  
3. Commande à gauche ou à droite.  
4. Numéro de pièce, description et quantité de pièces requise.  
5. Raison pour obtenir une pièce de rechange.  
•Clé hexagonale de 3 mm •Clé à douille de 13 mm  
•Clé hexagonale de 5mm •Clé à fourche de 16 mm  
•Clé hexagonale de 6mm •Clé à fourche de 19 mm  
•Clé hexagonale de 8mm Tournevis à lame plate  
•Clé à fourche de 13 mm •Clé à douille de 17 mm  
Tournevis cruciforme n° 2 •Outils standard  
•Manomètre de pneu  
•Clé fermée et clé à fourche de 7/16 po  
•Clé fermée et clé à fourche de 1/2 po  
•Clé fermée et clé à fourche de 3/4 po  
•Clé hexagonale de 3/16"  
•Clé hexagonale de 5/32"  
•Clé pour essieu réglable  
Vous pouvez obtenir une trousse multi-usage auprès de Sunrise ou  
acheter les outils dont vous avez besoin dans une quincaillerie.  
2. Clé dynamométrique :  
Si vous prévoyez de régler et d’entretenir vous-même ce fauteuil,  
Sunrise vous conseille d’utiliser une clé dynamométrique.  
REMARQUES– La clé doit mesurer les pouces-livres. Vous pouvez  
acheter une clé dynamométrique et les douilles  
adéquates dans une quincaillerie.  
932213 Rev. C  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE  
3. NOTRE RESPONSABILITÉ  
XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE  
Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les  
pièces couvertes par la garantie. Cela constitue votre seul recours  
en dommages-intérêts indirects.  
ZIPPIE Z-BOP  
1. GARANTIE LIMITÉE  
Sunrise Medical garantit toutes les pièces de ce fauteuil roulant con-  
tre tout défaut de matériaux et de fabrication, à partir de la date  
d'achat d'origine auprès de Sunrise Medical, de la façon suivante :  
4. VOS OBLIGATIONS  
a. Renvoyez la carte de garantie.  
b. Obtenez de notre part, pendant la durée de validité de cette  
garantie, l’approbation préalable avant de renvoyer ou de  
réparer les pièces couvertes.  
c. Renvoyez le fauteuil ou la (les) pièce(s), fret payé, à Sunrise  
Mobility Products Division, à l’adresse suivante : 2842  
Business Park Ave., Fresno, CA 93727-1328.  
d. Réglez les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou la  
réparation des pièces en question.  
Contrat de garantie Or  
Dix (10) ans :  
armature de la base, armature du siège, sup-  
ports interface et éléments structurels  
Deux (2) ans :  
tous les composants et actionneurs électron-  
iques (basculement, inclinaison, élévation, pieds  
électroniques)  
5. NOTICE À LATTENTION DU CONSOM-  
MATEUR  
Il n’existe aucune autre garantie explicite. Dans les limites permises  
par loi, toute garantie implicite (dont une garantie concernant la  
qualité marchande ou l’aptitude à une utilisation particulière) se lim-  
ite aux conditions suivantes :  
Dix-huit (18) mois : moteurs/boîte d’engrenage  
Quatre-vingt-dix (90) jours : roues, garnissage, pièces en plastique  
et en caoutchouc et surfaces peintes  
Six (6) mois :  
tous les autres composants d’origine  
a. Un (1) an à compter de la première date d’achat par le con-  
sommateur et  
2. GARANTIE DES PIÈCES DÉTACHÉES  
b. Réparation ou remplacement de la pièce défectueuse seule-  
ment.  
Si une pièce est remplacée en vertu de la garantie, la période appli-  
cable de la nouvelle garantie à cette pièce ou  
Cette garantie vous accorde certains droits. Vous pouvez jouir de  
droits supplémentaireségalement avoir d’autres droits pouvant vari-  
er d’une province à l’autre.  
- 1 an :  
armature de la base, armature du siège, sup-  
ports interface et éléments structurels  
-6 mois :  
moteurs/boîte d’engrenage, tous les com-  
posants et actionneurs électroniques (bascule-  
ment, inclinaison, élévation, repose-pieds)  
-30 jours :  
-90 jours :  
roues, garnissage, pièces en plastique et en  
caoutchouc et surfaces peintes  
tous les autres composants d’origine  
932213 Rev. C  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
I. INTRODUCCIÓN  
ADVERTENCIA PARA EL USUARIO  
I. INTRODUCCIÓN  
ADVERTENCIA  
Atención usuarios de sillas de ruedas: no use esta silla  
SUNRISE ESCUCHA  
de ruedas sin haber leído antes el manual del propi-  
etario. Si no entiende las instrucciones y advertencias  
incluidas en este manual del usuario, favor de comuni-  
carse con el distribuidor autorizado o técnico calificado  
antes de hacer funcionar esta silla de ruedas Quickie.  
No hacerlo puede provocar daños y/o lesiones.  
Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Zippie.  
Deseamos escuchar sus preguntas o comentarios acerca de este  
manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y el servicio que ha  
recibido de su distribuidor Sunrise. Por favor, tómese la libertad de  
escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen abajo:  
Sunrise Medical  
Departamento de Servicios al Cliente  
7477 East Dry Creek Parkway  
Longmont, Colorado 80503  
ADVERTENCIA PARA EL DISTRIBUIDOR  
Y TÉCNICO  
ADVERTENCIA  
Atención distribuidores y técnicos calificados: no hagan  
(800) 333-4000 ó (303) 218-4500  
funcionar ni den servicio a esta silla de ruedas sin haber  
leído antes este manual del propietario. Si no entienden  
las instrucciones y advertencias incluidas en este manual  
del usuario, favor de comunicarse con el Departamento  
de Servicio Técnico Quickie antes de hacer funcionar  
y/o dar servicio a esta silla de ruedas Quickie. No hac-  
erlo puede provocar daños y/o lesiones.  
PARA CONTESTAR A SUS PREGUNTAS  
Su distribuidor autorizado conoce bien su silla de ruedas y puede  
contestar a la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad, uso  
y mantenimiento de la silla. Para referencia futura, llene lo siguiente:  
Distribuidor: ____________________________________________  
Dirección: ______________________________________________  
Teléfono: _______________________________________________  
No. Serie: ______________________________________________  
Fecha de Compra: _______________________________________  
ADVERTENCIA  
Además, las sillas de ruedas eléctricas pueden incluir  
tarjetas de circuitos impresos.  
Debe prestarse especial atención a las Técnicas de  
Manejo de las Tarjetas de Circuitos Impresos incluidas  
con esta silla de ruedas.  
Documentos relacionados  
A continuación se muestra una lista de documentos adicionales a  
los que se hace referencia en este manual del propietario.  
Manual del Propietario de Quickie QR  
Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie  
(Quickie Hand Held Programmer)  
Manual del Propietario de la Estación de Configuración  
Quickie PC (Quickie PC Setup-Up Station)  
Manual del Propietario de la Pantalla Optimizada Quickie  
(Quickie Enhanced Display)  
Manual del Propietario del Control Especial Quickie  
(Quickie Specialty Controls)  
932213 Rev. C  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
II. ÍNDICE  
Herramientas Necesarias............................................... 72  
A.Remoción de las Baterías........................................... 73  
B. Ajuste de la Altura del Asiento .................................. 73  
C.Remoción del Asiento................................................ 73  
D.Remoción de la Cubierta ........................................... 74  
E. Revisión...................................................................... 74  
F. Respaldo..................................................................... 75  
G.Sostenes Giratorios.................................................... 75  
H.Reposapiernas Articulado........................................... 75  
I. Reposapiernas Elevables y Elevablesa 90°.................. 75  
J. Estribo Compuesto.................................................... 76  
K.Estribo de Ángulo Ajustable para Niños y Adultos.... 76  
L. Estribo de Aluminio ................................................... 76  
M.Soporte del Estribo a 90° .......................................... 76  
N.Estribo de Plataforma Elevable.................................. 77  
O.Reposabrazos de Altura Ajustable ............................. 77  
P. Palanca de Mando y Pantalla Optimizada................... 77  
Q.Para Ajustar la Altura de la Palanca de Mando  
II. ÍNDICE  
I. INTRODUCCIÓN....................................................... 59  
II. ÍNDICE ......................................................................... 60  
III. SU SILLA Y SUS PARTES......................................... 61  
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA. 62  
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA).. 62  
VI. ADVERTENCIAS GENERALES ................................ 64  
A.Aviso para el usuario y los Ayudantes........................ 64  
B. Límite de Peso ........................................................... 64  
C.Parámetros del Controlador...................................... 64  
D.EMI............................................................................. 64  
E. Lista de Verificación de Seguridad ............................. 64  
F. Cambios y Ajustes...................................................... 65  
G.Cuando Está Sentado en una Silla de Ruedas  
Estacionada ................................................................ 65  
H. Condiciones Ambientales.......................................... 65  
I. Terreno....................................................................... 65  
J. Uso en las Calles........................................................ 65  
K. Seguridad del Vehículo de Motor.............................. 65  
L. Centro de Equilibrio .................................................. 66  
M.Cambios..................................................................... 66  
N.Estirándose o Inclinándose......................................... 66  
O.Vistiéndose o Cambiándose de Ropa......................... 66  
P. Obstáculos ................................................................. 66  
Q.Moviéndos Hacia Atrás on en Marcha Atrás ............. 67  
R. Rampas, Planos Inclinados y Laderas ......................... 67  
S. Para Reducir el Riesgo de Caídas, Volcaduras  
o Pérdida del Control ................................................ 67  
T. Rampas en Casa y en el Trabajo................................. 67  
U.Elevadores de Sillas de Ruedas .................................. 67  
V. Aceras y Escalones Sencillos ...................................... 68  
W.Escaleras .................................................................... 68  
X.Escaleras Eléctricas .................................................... 68  
o la Pantalla Optimizada ............................................ 78  
R. Montaje Retráctil Pivotante de la Palanca de Mando  
o la Pantalla Optimizada............................................. 78  
S. Seguros de las Ruedas................................................ 78  
T. Tubos Contra Volcaduras– Traseros .......................... 78  
U.Remoción del Asiento................................................ 78  
V. Silla manual................................................................. 79  
W.Revision...................................................................... 79  
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO  
DE LA BASE ELÉCTRICA.......................................... 79  
A.Interruptores de Circuito........................................... 79  
B. Seguros del Motor ..................................................... 79  
C.Parametros de Control del Funcionamiento ............. 80  
D.Programador de Mano Quickie o Estración  
de Configuración Quickie PC .................................... 80  
E. Regressión Térmica.................................................... 80  
F. Interruptores de Circuito........................................... 80  
G.Conjunto de la Palanca de Mando ............................. 81  
H.Pantalla Optimizada ................................................... 82  
I. Seguros del Motor ..................................................... 82  
X. BATERÍAS.................................................................... 83  
A.Introducción............................................................... 83  
B. Cargador de Baterías ................................................. 83  
C.Quemaduras por Ácido ............................................. 83  
D.Conexión de las Baterías en el Compartimiento  
de las Baterías ............................................................ 83  
E. Como Carga de las Baterías ...................................... 84  
F. Eliminación de las Baterías......................................... 84  
XI. MANTENIMIENTO .................................................... 85  
A.Notas.......................................................................... 85  
B. Limpieza..................................................................... 85  
C.Consejos de Almacenamiento ................................... 85  
D.Mantenimiento de la Batería...................................... 85  
E. Ruedas Neumáticas.................................................... 85  
F. Para Reparar o Reemplazar una Rueda...................... 86  
G.Escobillas del Motor................................................... 86  
H.Ordenando Piezas...................................................... 86  
I. Tabla de Mantenimiento ............................................ 86  
J. Herramientas Necesarias........................................... 86  
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE..................... 87  
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES  
68  
A.Tubos Contra Volcaduras........................................... 68  
B. Reposabrazos ............................................................. 68  
C.Baterías ...................................................................... 68  
D.Cojines ....................................................................... 68  
E. Sujetadores................................................................. 68  
F. Reposapiés ................................................................. 68  
G.Seguros del Motor ..................................................... 69  
H.Interruptor de Encendido / Apagado......................... 69  
I. Ruedas Neumáticas.................................................... 69  
J. Cinturones de Posicionamiento................................. 69  
K.Asideros de Empuje................................................... 69  
L. Sistemas de Asiento ................................................... 69  
M.Tela de la Tapicería..................................................... 69  
N. Suspensión ................................................................ 69  
O.Cableado.................................................................... 69  
P. Inclinacion Manual...................................................... 70  
Q.Uso paraTránsito........................................................ 70  
R. Opción de Tránsito .................................................... 70  
S. Seguros de las Ruedas Traseras.................................. 70  
T. Sistemas de Asiento Modificados............................... 70  
U.Tubos Contra Volcaduras........................................... 71  
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO............................. 72  
Notas ............................................................................. 72  
932213 Rev. C  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
III. SU SILLA Y SUS PARTES  
III. SU SILLA Y SUS PARTES  
1. Reposabrazos de altura ajustable de  
poste sencillo  
2. Palanca de mando controlador  
3. Bastidor del Asiento  
4. Rueda giratoria delantera de 15.2 cm (6  
pulg.)  
2
1
7
5. Rueda giratoria estabilizadora trasera  
de 12.7 cm (5 pulg.)  
6. Pivotante con estribos de ángulo  
ajustable  
3
7. Respaldo de ángulo ajustable  
8. Tapa del compartimiento de las baterías  
9. Ruedas impulsoras de 25.4 cm (10 pulg.)  
10. Liberación del embrague  
11. Horquilla de la Rueda Giratoria (frente)  
12. Horquilla de la Rueda Giratoria  
(trasera)  
8
6
10  
12  
5
13. Cubierta  
14. Ayuda de alineación de las ruedas piv-  
otantes (no se muestra)  
13  
9
4
11  
ZIPPIE Z-BOP  
Peso  
Cargador de Baterías  
Ruedas Giratorias (frente)  
47.6 Kg. (105 libras) (base), 15.9 Kg. (35  
libras) (asiento)  
opción – 8 AMP independiente  
Estándar – 15.2 cm (6 pulg.) sólidas  
Colores (todos son estándar)  
rojo, azul, champaña, negro  
Opcional - mármol azul (blue marble),  
carbón rosa (pink carbon), carbón  
amarillo (yellow carbon)  
Ruedas Giratorias (posteriores)  
Estándar - 12.7 cm (5 pulg.) sólidas  
63.5 Kg. (140 libras) (base y asiento  
sin estribo ni baterías)  
Reposabrazos  
Ruedas Impulsoras  
Estándar - Altura fija, poste sencillo  
Respaldo de altura ajustable, pivotante  
(Bastidor del Asiento)  
25.4 cm (10 pulg.) Mag: Neumática est.,  
opcional – de inserción sin aire.  
Bastidor del Asiento  
Anchura: 10 - 18 pulg.  
Profundidad 13 - 20 pulg.  
Palanca de Mando  
Poste sencillo, altura ajustable  
(Bastidor del Asiento)  
QR3-Botón (montura para la mano  
derecha o para la mano izquierda)  
Reposapiés  
Suspensión  
Estándar –independiente en todas las  
ruedas  
Baterías  
Estándar – giratorio con estribos y talon-  
eras de material compuesto  
Opcional – reposapiernas elevables  
(para operar la silla se necesitan 2  
baterías de larga duración)  
opcional U1 Gel ó 50 Ahr (AGM)  
Todas estas características podrían no estar  
disponibles en algunas configuraciones de  
sillas o en conjunto con otra característica  
de la silla. Por favor consulte a su dis-  
tribuidor para recibir más información. Su  
distribuidor autorizado también le puede  
proporcionar más información acerca de los  
accesorios.  
932213 Rev. C  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA  
2. VI - ADVERTENCIAS GENERALES  
Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un  
resumen de los riesgos que necesita conocer antes de usar  
esta silla.  
IV. AVISO - LEA ESTO ANTES DE USAR LA SILLA  
A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y  
OPCIONES DE SEGURIDAD  
3. VII - ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y  
OPCIONES  
Sunrise ofrece una variedad de estilos, tamaños y configuraciones  
de sillas eléctricas para satisfacer las necesidades del pasajero. Sin  
embargo, la selección final de la silla de ruedas es solamente suya y  
la de su profesional de la salud. La selección de la mejor silla para  
usted depende de factores como:  
Aquí aprenderá los detalles acerca de su silla. Consulte a su  
distribuidor y a su profesional de la salud para ayudarle a  
seleccionar la mejor configuración y opciones para un uso  
seguro.  
4. XI - BATERÍAS  
1. Su tamaño, discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación.  
2. El uso que le va a dar y su nivel de actividad.  
3. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (en las  
áreas donde es probable que use su silla).  
Aquí aprenderá acerca de la seguridad de las baterías y del  
cargador, y cómo evitar lesiones.  
NOTADonde se aplique, también encontrará Advertencias” en otras  
secciones de este manual.  
4. La necesidad de opciones para su seguridad y comodidad  
(tales como los cinturones posicionadores o sistemas espe-  
ciales de asiento).  
A través de todo el manual del propietario y en la silla de ruedas  
podrá observar los iconos que se enumeran a continuación, que  
identifican advertencias y riesgos potenciales. Es importante leer y  
entender todos y cada uno de ellos.  
B. AJUSTE SU SILLA DE ACUERDO A SU  
CAPACIDAD  
Necesitará trabajar con su doctor, enfermera o terapeuta y con su  
distribuidor para adaptar esta silla y los parámetros del controlador  
a su nivel de funcionalidad y capacidad.  
¡ADVERTENCIA! Debe observar estas advertencias, el no  
hacerlo puede provocar lesiones personales o daños  
a la silla de ruedas.  
¡PROHIBIDO! Nunca deberá realizar ninguna acción que  
esté prohibida. Realizar una acción prohibida puede  
provocar lesiones personales o daños a la silla de  
ruedas.  
C. REVISE ESTE MANUAL CON  
FRECUENCIA  
Antes de usar esta silla, usted y cada persona que le asista deben  
leer este manual por completo y asegurarse de seguir todas las  
instrucciones. Repase con frecuencia las advertencias, hasta que las  
aprenda de memoria.  
NOTA Q: Las notas Q son enunciados informativos para  
explicar con más detalle las acciones, advertencias o  
detalles del producto.  
DES: Una descarga electrostática tiene el potencial de  
dañar las tarjetas de circuitos impresos a menos que  
se le maneje de manera adecuada. Cuando se mues-  
tra el símbolo DES en el manual del propietario, use  
las Técnicas de Manejo Adecuado incluidas con la  
silla de ruedas para manejar las tarjetas de circuitos  
impresos apropiadamente.  
D. ADVERTENCIAS  
La palabra ADVERTENCIAse refiere a un peligro o práctica inse-  
gura que puede provocar lesiones severas o la muerte, suya o de  
otras personas. Las Advertencias” se dividen en cuatro secciones  
principales:  
1. V — EMI  
Aquí aprenderá acerca de la interferencia electromagnética y  
la manera como puede afectar a su silla.  
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)  
A. ¿QUÉ ES EMI?  
V. EMI (INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA)  
1. EMI significa: interferencia (I) electromagnética (EM). EMI  
proviene de fuentes de ondas de radio tales como trans-  
misores y “transmisores – receptores” de radio. (Un “trans-  
misor - receptor” es un dispositivo que envía y recibe señales  
de ondas de radio.)  
2. Existen ciertas fuentes de EMI intensa en su ambiente cotidi-  
ano. Algunas de ellas son evidentes y fáciles de evitar. Otras  
no lo son y podría no ser capaz de evitarlas.  
3. Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a inter-  
ferencia electromagnética (EMI) emitida de fuentes tales  
como las estaciones de radio, TV, transmisores de radio de  
aficionados (HAM), radios de dos vías y teléfonos celulares.  
4. La EMI también puede ser producida por fuentes de conduc-  
ción o de descarga electrostática (ESD).  
ADVERTENCIA  
Obedezca todas las advertencias para reducir el riesgo  
de liberación del freno o movimiento no comandado de  
la silla:  
1. Preste atención al peligro que representan los transmisores -  
receptores portátiles. Nunca encienda o utilice un transmisor -  
receptor portátil cuando su silla esté encendida. Tenga mucho  
cuidado si cree que se está utilizando un aparato de esos cerca  
de su silla.  
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y  
evite acercarse a ellas.  
3. Si ocurre un movimiento no comandado, apague su silla tan  
pronto como sea seguro hacerlo.  
932213 Rev. C  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
V.  
2. Entre más alto es el nivel de inmunidad, es menor el riesgo  
B. ¿QUÉ EFECTO PUEDE TENER EMI?  
de EMI. Se cree que un nivel de inmunidad de 20 V/m prote-  
gerá al usuario de la silla eléctrica de las fuentes más  
comunes de ondas de radio.  
ADVERTENCIA  
1. La EMI puede provocar que su silla inadvertidamente:  
Libere los frenos  
Se mueva sola  
Se mueva en direcciones no comandadas  
Si ocurre cualquiera de estos casos, podría resultar en  
lesiones severas en usted u otras personas.  
3. Las configuraciones probadas y que se encontró son inmunes  
al menos a 20 V/m son:  
a. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador  
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabra-  
zos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y  
baterías U1 de gel.  
b. Silla de ruedas eléctrica Zippie Z-Bop con controlador  
Quickie montado a la derecha, respaldo alto, reposabra-  
zos que giran hacia atrás, estribo sólido elevable y  
baterías 40 Amh de gel.  
2. La EMI puede dañar el sistema de control de su silla. Esto  
puede crear un riesgo de seguridad y ocasionar reparaciones  
costosas.  
C. FUENTES DE EMI  
4. Los siguientes dispositivos importados de especialidad tienen  
un efecto desconocido en el nivel de inmunidad debido a que  
no han sido probados en la Zippie Z-Bop con el controlador  
Quickie:  
ADVERTENCIA  
Las fuentes de EMI son de tres tipos generales:  
1. Transmisores - receptores portátiles:  
• Control de la Respiración  
• Grupo de Interruptores para la Cabeza  
• Interruptor de presión  
• Interruptor de Listón  
• Interruptor de Disco  
• Control Proporcional para la Cabeza  
• Botón de Yema  
• Mini Palanca de Mando HMC  
• Micro Luz  
• Interruptor Penta  
Por lo general la antena está montada directamente en la unidad.  
Estos incluyen:  
Radios de banda civil (CB)  
“Emisores-Receptores portátiles” (Walkie-talkies)  
Radios de seguridad, bomberos y policía  
Teléfonos celulares  
Computadoras portátiles con teléfono o fax  
Otros dispositivos personales de comunicación  
NOTAEstos dispositivos pueden transmitir señales mientras están  
encendidos, aún si no se usan.  
• Interruptor de Oscilación  
• Grupo para la Cabeza ASL  
• Mini Palanca de Mando Proporcional /  
Control para el Mentón  
2. Transmisores - Receptores Móviles de Alcance  
Intermedio:  
Estos incluyen los radios de dos vías usados en las patrullas de policía,  
camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Por lo general la antena  
está montada en el exterior del vehículo.  
ADVERTENCIA  
Las personas con limitaciones físicas que necesitan el  
3. Transmisores - Receptores de Largo Alcance:  
uso de un dispositivo especial de entrada de control que  
se sabe que no es inmune a 20 V/m o que no se conoce,  
deben tener mucho cuidado cuando se encuentren  
alrededor de fuentes conocidas de EMI.  
Estos incluyen las torres de transmisión de radio y TV comercial y  
radios de aficionados (HAM). Nota: Los siguientes dispositivos  
probablemente no causan problemas de EMI: Computadoras  
portátiles (sin teléfono ni fax), teléfonos inalámbricos, aparatos de  
TV o radios de AM / FM, reproductores de CD o de cintas.  
ADVERTENCIA  
No existe la manera de saber el efecto de la EMI si  
usted agrega accesorios o modifica esta silla. Cualquier  
cambio a su silla puede aumentar el riesgo de EMI. Las  
partes de otros proveedores tienen propiedades EMI  
desconocidas.  
D. DISTANCIA DE LA FUENTE  
ADVERTENCIA  
La energía EM se intensifica rápidamente cuando usted  
se acerca a la fuente. Por esta razón, la EMI de los  
aparatos portátiles es de especial preocupación. (Vea  
C.1 arriba) Una persona que usa uno de estos disposi-  
tivos puede llevar altos niveles de EM cerca de su silla  
sin que usted se entere.  
F. REPORTE TODOS LOS INCIDENTES  
EMI SOSPECHOSOS  
ADVERTENCIA  
Debe reportar con prontitud cualquier movimiento no  
E. NIVEL DE INMUNIDAD  
comandado o liberación del freno. Asegúrese de indicar  
si había una fuente de ondas de radio cercanas a su silla  
en ese momento. Póngase en contacto con el:  
Departamento de Servicios al Cliente de Sunrise  
Medical al (800) 333-4000.  
ADVERTENCIA  
1. El nivel de energía EM es medido en voltios por metro (V/m).  
Cada silla eléctrica puede resistir EMI hasta cierto nivel. Esto  
es llamado “nivel de inmunidad.”  
932213 Rev. C  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VI. ADVERTENCIAS GENERALES  
3. Para empujar la silla manualmente, debe liberar los seguros  
del motor.  
VI. ADVERTENCIAS GENERALES  
Asegúrese que tiene un control completo sobre la silla  
cuando libere los seguros del motor. Cuando lo haga, la  
silla no tendrá frenos.  
Antes de liberar los frenos del motor, asegúrese que la  
silla de ruedas esté sobre un piso nivelado.  
ADVERTENCIA  
Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si no  
lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o pérdida  
del control y provocar lesiones severas a usted o a otras  
personas.  
B. LÍMITE DE PESO  
A. AVISO PARA EL USUARIO  
Y LOS AYUDANTES  
1. NUNCA sobrepase el límite de peso de 74.9 Kg. (165 libras)  
combinado del usuario y los objetos cargados.  
2. Nunca use esta silla para ejercitarse levantando pesas si el  
peso total (del conductor y de las pesas) sobrepasa los límites  
indicados anteriormente.  
ADVERTENCIA  
Usuario  
1. Antes de usar esta silla, su profesional de cuidados de la salud  
debe capacitarlo en su uso seguro.  
2. Cada silla de ruedas es diferente. Tómese el tiempo nece-  
sario para aprender las características de esta silla antes de  
empezar a usarla.  
3. El sobrepasar el límite de peso puede dañar el asiento, basti-  
dor o sujetadores y puede provocar lesiones severas a usted  
u otros debido a la falla de la silla.  
4. El sobrepasar el límite de peso anulará la garantía.  
3. Tome en cuenta que usted debe desarrollar sus propios  
métodos para el uso seguro de esta silla que sean los mejores  
para su nivel de funcionalidad y capacidad.  
4. Pida que alguien le ayude a practicar las operaciones de flex-  
ión, alcance y cambio de silla, hasta que usted aprenda a hac-  
erlo en forma segura.  
5. Nunca intente una nueva maniobra estando solo a menos  
que esté convencido de que puede hacerlo con seguridad.  
6. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado  
con los peligros y aprenda a evitarlos.  
7. Use siempre una correa de posicionamiento.  
8. No use una silla de ruedas si la palanca de mando no regresa  
a la posición neutral.  
C. PARÁMETROS DEL CONTROLADOR  
ADVERTENCIA  
Tome en cuenta que podría necesitar ajustar los  
parámetros del controlador de su silla para reducir el  
riesgo de choques, caídas o volcaduras.  
1. Revise y ajuste los parámetros cada seis a doce meses (o con  
más frecuencia si es necesario).  
2. Consulte a su distribuidor para ajustar de inmediato los  
parámetros de control si nota cualquier cambio en su capaci-  
dad para:  
Controlar la palanca de mando.  
Mantener su torso erguido.  
Evitar chocar contra objetos.  
9. No use la silla de ruedas si la funda de la palanca de mando  
está rota o dañada.  
10. No intente inclinar esta silla de ruedas si no está presente  
una persona que le ayude.  
D. EMI  
Usuario y Ayudantes  
ADVERTENCIA  
1. Cuando transfiera al usuario hacia la silla o fuera de la silla de  
ruedas, nunca use el estribo como una plataforma.  
2. No levante la silla de ruedas tomándola de alguna pieza que  
sea removible, el hacerlo puede provocar daño a la silla de  
ruedas o lesiones al usuario.  
3. Nunca intente detener o desacelerar la silla de ruedas con los  
seguros de las ruedas (si se aplica). Los seguros de las ruedas  
están diseñados para evitar que la silla se mueva cuando está  
detenida. No son frenos.  
Lea la Sección V para saber más acerca de la EMI. Para  
reducir el riesgo de liberación del freno o movimiento  
no comandado de la silla.  
1. Nunca encienda o utilice un transmisor - receptor portátil  
cuando esté encendida su silla. Tenga mucho cuidado si cree  
que cerca de su silla se está utilizando un aparato de esos.  
2. Tenga cuidado de las estaciones de radio o TV cercanas y  
evite acercarse a ellas.  
3. Si ocurre un movimiento o liberación del freno no comanda-  
do, apague su silla tan pronto como sea seguro hacerlo.  
4. Siempre debe mantener sus manos y cualquier parte del  
cuerpo lejos de las piezas móviles para evitar lesiones.  
E. LISTA DE VERIFICACIÓN  
DE SEGURIDAD  
Ayudantes  
ADVERTENCIA  
Asegúrese de respetar todas las advertencias y siga  
ADVERTENCIA  
Antes de cada uso de esta silla:  
1. Asegúrese que la silla funcione regularmente. Busque ruidos,  
vibración o cambios en la facilidad de uso. (Pudieran indicar  
llantas infladas a baja presión, sujetadores sueltos o daño de  
su silla.)  
todas las instrucciones de cada sección de este manual.  
Tome en cuenta que las advertencias que se aplican al  
usuario también se aplican a usted.  
1. No se pare ni se siente en ninguna parte de esta silla de  
ruedas.  
Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o ajustar  
la silla. El posponer la reparación o ajuste puede aumen-  
tar el riesgo de lesiones. Su distribuidor le puede ayudar  
a corregir el problema.  
2. Necesita trabajar en conjunto con el usuario, el doctor,  
enfermera o terapeuta del usuario para desarrollar los méto-  
dos seguros mejor adaptados a sus capacidades y las del  
usuario.  
932213 Rev. C  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VI.  
2. Asegúrese que las baterías estén cargadas. Cuando se com-  
2. Proceda lentamente y tenga más cuidado si debe usar su silla  
sobre una superficie húmeda o resbalosa.  
plete la carga, se encenderán las luces verdes del indicador del  
cargador. Las luces amarillas indican que la carga está bajando.  
Las luces rojas indican que las baterías necesitan cargarse de  
inmediato.  
Hágalo solamente si está seguro que puede hacerlo con  
seguridad.  
Pare si una o las dos ruedas principales pierden tracción.  
Si ocurre esto, puede perder el control de su silla o caer.  
Nunca opere su silla en una pendiente o rampa si tiene  
nieve, hielo, agua o aceite.  
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos (silla man-  
ual solamente).  
F. CAMBIOS Y AJUSTES  
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.  
3. Cuando no la use, mantenga su silla en un lugar limpio y seco.  
ADVERTENCIA  
Nunca use partes que no sean Zippie ni haga cambios a  
su silla a menos que estén autorizadas por Sunrise. (Al  
hacerlo, anulará la garantía y puede crear un riesgo de  
seguridad.)  
ADVERTENCIA  
Se debe tener más precaución cuando emplea un inter-  
ruptor de disco o el grupo de proximidad para la cabeza  
como dispositivos de control. Estos dos dispositivos son  
susceptibles de funcionar mal cuando están mojados.  
1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de  
caídas o volcaduras.  
I. TERRENO  
2. Las modificaciones a la silla de ruedas, sistema de transporte u  
otros componentes no autorizados por Sunrise constituyen  
una remanufactura de la silla de ruedas. Esto anula la garantía.  
Entonces, el pasajero asume toda la responsabilidad futura por  
la silla de ruedas.  
3. Recomendamos que use los tubos contra volcaduras hasta que  
se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de  
volcarse (silla manual solamente).  
ADVERTENCIA  
1. Esta silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme  
y nivelada, tal como el concreto, asfalto, y pisos en interiores.  
2. No use su silla en arena, suelo suelto o en terreno áspero.  
Hacerlo puede dañar las ruedas, rodamientos, ejes o  
motores o aflojar los sujetadores.  
J. USO EN LAS CALLES  
G. CUANDO ESTÁ SENTADO EN UNA  
SILLA DE RUEDAS ESTACIONADA  
ADVERTENCIA  
En la mayoría de los estados, no es legal el uso de sillas  
de ruedas eléctricas en las vías públicas. Esté alerta del  
peligro que representan los vehículos de motor en los  
caminos y estacionamientos.  
1. Por la noche o cuando es difícil ver, use cinta reflejante en su  
silla y ropa.  
2. Los conductores podrían tener dificultad para verlo.  
Establezca contacto visual con los conductores antes de pros-  
eguir. Cuando tenga duda, ceda el paso hasta que sepa que es  
seguro pasar.  
ADVERTENCIA  
1. Cuando esté estacionado, apague siempre su silla, aún si es  
por un momento. Esto evitará:  
Movimiento accidental si usted u otra persona hace con-  
tacto con la palanca de mando.  
Liberación involuntaria del freno o movimiento debido a  
EMI. (Vea la Sección V)  
2. Asegúrese que las personas que lo ayudan (por ejemplo,  
empleados de una tienda) vean la palanca de mando y que no  
la toquen. Si lo hacen, su silla podría moverse súbitamente  
cuando usted no lo espera.  
K. SEGURIDAD DE VEHÍCULOS DE  
MOTOR  
H. CONDICIONES AMBIENTALES  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Hasta la fecha, el Departamento de Transporte de los  
EE.UU. no ha aprobado ningún sistema de sujeción para  
transportar esta silla de ruedas en un vehículo de motor.  
1. Nunca se siente en esta silla cuando se encuentre en un  
vehículo en movimiento. En caso de accidente o parada súbi-  
ta, podría ser lanzado de la silla.  
Su silla no está diseñada para usarse bajo lluvia intensa  
o en condiciones de nieve o hielo.  
1. El contacto con el agua o humedad excesiva puede provocar  
un mal funcionamiento eléctrico. El bastidor, los motores y  
otras partes de la silla, no son a prueba de agua y pueden oxi-  
darse o corroerse desde adentro. Para evitar la falla de la silla:  
Los cinturones de las sillas de ruedas están diseñados  
para sujetar únicamente al pasajero y no le protegerán en  
caso de accidente, los cinturones podrían ocasionar más  
lesiones.  
Minimice la exposición de su silla a la lluvia o a las condi-  
ciones muy húmedas.  
Nunca meta su silla a la regadera, tina, alberca o sauna.  
No use su silla en agua dulce o salada (como a la orilla de  
un río, lago o el océano.)  
Asegúrese que la cubierta del asiento y la tapa estén ase-  
gurados.  
Reemplace la palanca de mando si se rompe o agrieta.  
Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén  
seguras.  
2. Siempre cambie al usuario a un asiento de vehículo aproba-  
do. Debe estar asegurado con los restrictores de movimiento  
apropiados del vehículo de motor.  
3. Nunca transporte esta silla en el asiento delantero de un  
vehículo. Podría moverse e interferir con el conductor.  
4. Siempre asegure esta silla de tal manera que no se mueva o  
ruede.  
Seque la silla tan pronto como pueda en caso que se  
moje o si usa agua para limpiarla.  
932213 Rev. C  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VI.  
L. CENTRO DE EQUILIBRIO  
N. ESTIRÁNDOSE O INCLINÁNDOSE  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás  
Estirarse o inclinarse afecta el centro de equilibrio de su  
silla. Si lo hace de manera inapropiada, esto puede  
provocar una caída o volcadura. Cuando tenga duda, pida  
ayuda o use un dispositivo para aumentar su alcance.  
o lateralmente depende de su centro de equilibrio y  
estabilidad.  
El Centro de Equilibrio se ve Afectado por:  
1. La altura del asiento y su ángulo.  
2. Un cambio en la posición de su cuerpo, postura o distribu-  
ción del peso.  
3. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado.  
4. El uso de una mochila u otras opciones y la cantidad del peso  
añadido.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y  
/ O DAÑOS A LA SILLA:  
1. Nunca se estire o incline si debe cambiar su peso lateral-  
mente o levantarse del asiento.  
2. Nunca se estire o incline si debe moverse hacia delante del  
asiento para hacerlo. Mantenga siempre sus glúteos en con-  
tacto con el respaldo.  
3. Nunca estire ambos brazos (podría no poderse sujetar para  
evitar caerse si pierde el equilibrio).  
Para Reducir el Riesgo de Caída o Volcadura:  
1. Consulte a su distribuidor para informarse acerca de las  
modificaciones autorizadas por Sunrise antes de modificar o  
ajustar esta silla.  
4. Nunca intente levantar un objeto del piso estirándose hacia  
abajo entre sus piernas.  
NOTAPodría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de  
equilibrio.  
5. Al estirarse, no aplique presión en los reposapiés. Si se estira  
demasiado esto puede provocar que la silla se vuelque.  
6. Nunca se estire o incline por encima el tope del respaldo.  
Esto podría dañar el respaldo y provocar que usted caiga.  
7. Nunca se estire o incline hacia atrás a menos que su silla  
tenga asegurados los tubos contra volcaduras (silla manual).  
2. Tenga mucho cuidado hasta que conozca los puntos de equi-  
librio de su silla y la manera de evitar una caída o volcadura.  
3. Use los tubos contra volcaduras (silla manual).  
4. Pida que alguien le ayude hasta que conozca los puntos de  
equilibrio de su silla y la manera de evitar las volcaduras.  
M. CAMBIOS  
SI DEBE ESTIRARSE O INCLINARSE,  
HÁGALO BAJO SU PROPIO RIESGO.  
ADVERTENCIA  
Es peligroso cambiarse usted solo. Se necesita buen equi-  
librio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un punto  
durante cada cambio en que el asiento de la silla de  
ruedas no está debajo de usted. Para evitar una caída:  
1. Apague la silla antes de cambiarse hacia la silla o desde ésta  
hacia otro asiento. Si no lo hace podría tocar la palanca de  
mando y mover su silla cuando no lo espera.  
2. Asegúrese que los seguros del motor estén activados. Esto  
evitará que la silla se mueva cuando usted se cambie.  
3. Trabaje en conjunto con su profesional de la salud para  
aprender métodos seguros.  
Recuerde:  
1. Mover su silla tan cerca como pueda del objeto que desea  
alcanzar.  
2. Girar las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan ade-  
lante como sea posible. Esto hace la silla más estable.  
NOTAPara hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea  
alcanzar y luego colóquese a su lado regresando la silla. Al regresar, la  
silla moverá las ruedas giratorias hacia delante.  
3. Apague la silla. Si no lo hace, podría tocar la palanca de  
mando y mover su silla cuando no lo espera.  
4. Tome firmemente el reposabrazos con una mano. Esto ayu-  
dará a evitar una caída si la silla se vuelca.  
Aprenda cómo colocar su cuerpo y la manera de suje-  
tarse durante un cambio.  
O. VISTIÉNDOSE O CAMBIÁNDOSE DE  
ROPA  
Pida que alguien le ayude hasta que esté seguro de la  
manera de cambiarse usted solo.  
4. Mueva su silla tan cerca del asiento al cual se está cambiando.  
Si es posible, utilice una tabla para cambiarse.  
5. Gire las ruedas giratorias delanteras hasta que estén tan ade-  
lante como sea posible.  
6. Tenga cuidado con el estribo. Si puede, quítelo o gírelo fuera  
del camino.  
ADVERTENCIA  
Tome en cuenta que su peso puede cambiar de posición  
si se viste o cambia de ropa mientras esté sentado en  
esta silla. Para estabilizar más la silla, gire las ruedas gira-  
torias delanteras hasta que apunten hacia delante, y ase-  
gure los tubos contra volcaduras cuando sea pertinente.  
Nunca se apoye en los reposapiés cuando se cambie.  
Puede dañarlos o provocar una volcadura de su silla.  
Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el  
espacio entre los reposapiés.  
P. OBSTÁCULOS  
7. Asegúrese que los reposabrazos no interfieran.  
8. Cámbiese lo más atrás que pueda del asiento. Esto reducirá  
el riesgo de que usted no se siente en el asiento o se caiga.  
ADVERTENCIA  
Los obstáculos que debe superar durante el uso diario  
incluyen el umbral de las puertas, elevadores, rampas y  
riesgos tales como baches y pavimento roto. Éstos  
pueden dañar su silla y provocar una caída, volcadura o  
pérdida del control.  
932213 Rev. C  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VI.  
1. Tenga en cuenta que los umbrales son muy peligrosos. (Aún un  
2. Muévase siempre en una línea tan recta como le sea posible,  
tanto subiendo como bajando.  
cambio pequeño de peso puede detener una rueda giratoria y  
provocar que su silla se vuelque). Podría necesitar:  
No “corte esquinas” en un plano inclinado.  
No vire ni cambie de dirección en un plano inclinado.  
Quitar o cubrir las tiras de los umbrales entre las habita-  
ciones.  
3. Permanezca siempre en el centro de la rampa. Asegúrese  
que la rampa es lo suficientemente ancha que no tenga el  
riesgo que una rueda se salga de la rampa.  
4. Inclínese o cargue su cuerpo cuesta arriba. Esto ayudará a  
compensar el cambio del centro de equilibrio provocado por  
el plano inclinado.  
Instalar una rampa en las puertas de entrada o salida.  
2. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al  
tiempo que viaja.  
3. Asegúrese que los pisos donde usted use esta silla estén nive-  
lados y sin obstáculos.  
4. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio:  
5. Mueva su silla a una velocidad lenta y uniforme. Mantenga el  
control de la silla en todo momento.  
Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia  
delante cuando suba un obstáculo.  
Incline la parte superior de su cuerpo hacia atrás cuando  
vaya hacia abajo de un nivel superior a uno inferior.  
En un descenso, no permita que su silla acelere más allá  
de su velocidad normal.  
Si la silla se acelera, centre la palanca de mando para  
reducir la velocidad o parar.  
Si se detiene, reanude la marcha lentamente.  
5. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos antes de  
subir un obstáculo.  
Q. MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS  
O EN MARCHA ATRÁS  
T. RAMPAS EN CASA Y EN EL TRABAJO  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que todas las rampas cumplan con todos los  
Códigos de Construcción de su área.  
1. Por su seguridad, pida que un contratista con licencia con-  
struya o remodele la rampa para que cumpla con todas las  
normas.  
ADVERTENCIA  
Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás.  
Puede perder el control o caer si una rueda trasera gol-  
pea un objeto.  
1. Mueva su silla lentamente y a una velocidad uniforme.  
2. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstácu-  
los.  
2.  
NOTA: El diseño mismo variará, dependiendo de cosas  
como: la longitud y altura de la rampa; la necesidad de una  
plataforma intermedia; tamaño del descanso; puertas y direc-  
ción de apertura y si la rampa incluye una vuelta o ángulo.  
3. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos en su  
sitio.  
Como Mínimo:  
1. Los lados abiertos de la rampa deben tener rieles para evitar  
que su silla se caiga.  
2. El plano inclinado no debe tener más de una pulgada (2.5 cm)  
de altura por cada pie (30.5 cm) de longitud del plano inclina-  
do.  
3. La superficie de la rampa debe estar nivelada y tener una  
superficie antiderrapante.  
4. Podría necesitar agregar una sección en la parte superior o  
inferior para evitar un reborde.  
5. La rampa debe ser resistente. Si lo necesita, agregue refuer-  
zos para que la rampa no se “doble” cuando pase por ella.  
R. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y  
LADERAS  
ADVERTENCIA  
El centro de equilibrio de su silla cambia en un plano  
inclinado.  
NOTA“Plano inclinado” incluye rampas y laderas. Su silla es menos  
estable cuando está inclinada. Nunca use esta silla en un plano  
inclinado a menos que usted esté seguro que la maniobra es segura.  
Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.  
Tenga cuidado de:  
1. Planos inclinados empinados. No use esta silla en un plano  
inclinado mayor de 10°. (Una pendiente de 10% significa un  
pie (30.5 cm) de elevación por cada diez pies (3.5 m) de lon-  
gitud del plano.)  
2. Las superficies mojadas o resbalosas (tales como la presencia  
de hielo, nieve, agua o aceite). La falta de tracción puede  
provocar una caída o volcadura.  
3. Un cambio en el grado del plano inclinado (o un borde, tope  
o depresión.) Esto puede provocar una caída o volcadura.  
4. Un escalón al final del plano inclinado. (Un escalón tan  
pequeño como de 2 cm (_ pulg.) puede detener las ruedas  
giratorias delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia  
delante).  
U. ELEVADORES DE SILLAS DE RUEDAS  
ADVERTENCIA  
Los elevadores de sillas de ruedas se usan en camionetas,  
autobuses y edificios para ayudarlo a ir de un nivel a otro.  
1. Cuando esté en un elevador, apague siempre su silla. Si no lo  
hace, podría tocar la palanca de mando accidentalmente y  
hacer que su silla caiga de la plataforma. (Tenga en cuenta que  
el “tope” en la orilla de la plataforma podría no evitar la caída).  
2. Asegúrese que no haya un reborde o escalón en la parte  
superior o inferior de la plataforma. Esto puede provocar una  
caída o volcadura. Si tiene dudas, pida que alguien le ayude.  
3. Asegure siempre al pasajero con el cinturón posicionador  
para ayudar a evitar caídas durante los cambios.  
S. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CAÍDAS,  
VOLCADURAS O PÉRDIDA DEL  
4. Evite moverse hacia delante si una rueda está “colgando” de  
la orilla de la rampa. Retroceda, dirija la rueda giratoria en  
una línea más directa e intente de nuevo lentamente.  
CONTROL  
1. Nunca use su silla en un plano inclinado a menos que esté  
seguro que lo puede hacer sin perder tracción.  
932213 Rev. C  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VI.  
5. La falta de cumplimiento con los procedimientos enumerados  
arriba podría ocasionar:  
V. ACERAS Y ESCALONES SENCILLOS  
ADVERTENCIA  
• Una caída o volcadura  
• Daños al bastidor, las ruedas, los ejes o alguna otra parte, o  
aflojar los sujetadores.  
1. Para subir o bajar una acera, un solo escalón u otro obstácu-  
lo, se recomienda usar siempre una rampa o sección recorta-  
da en la acera.  
2. Si debe subir o bajar una acera, un solo escalón u otro  
obstáculo de más de 6.3 cm (2.5 pulg.) se recomienda que  
una persona le ayude.  
3. De ninguna manera debe intentar subir una acera, un solo  
escalón u otro obstáculo de más de 10.1 cm (4 pulg.) de  
altura.  
4. Si necesita subir o bajar sin ayuda una acera o un escalón,  
hágalo bajo su propia responsabilidad, tenga mucho cuidado y  
siga el procedimiento siguiente:  
W. ESCALERAS  
ADVERTENCIA  
Nunca use esta silla para subir o bajar escaleras, aún  
con un ayudante. Esto puede provocar una caída o vol-  
cadura.  
X. ESCALERAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA  
• Muévase lentamente y a una velocidad uniforme.  
• Muévase lo más recto que pueda sobre el obstáculo, tanto  
para subir como bajar. Nunca vire cuando intente subir o  
bajar un obstáculo, si lo hace de esa manera podría caerse  
o volcarse.  
Nunca use esta silla en una escalera eléctrica, aún con un  
ayudante. Esto puede provocar una caída o volcadura.  
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES  
6. Remueva siempre las baterías usando correas o el asa inclui-  
VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES  
da. Puede aplastarse los dedos si quita las baterías tomán-  
dolas del alojamiento.  
ADVERTENCIA  
Nota: Si utiliza partes o hace cambios no autorizados  
por Sunrise, puede crear un riesgo de seguridad y anu-  
lará la garantía.  
D. COJINES  
Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si tiene riesgo que  
le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial como  
el proporcionado por el Bastidor de Asiento o un dispositivo para  
controlar su postura.  
A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS  
(silla manual solamente)  
Nunca retire ni modifique los tubos contra volcaduras. Ayudan a  
evitar que su silla se vuelque hacia atrás durante el uso normal.  
Verifique que los rodamientos de hule estén en buenas condiciones.  
Consulte a su doctor, enfermera o terapeuta para saber si  
necesita tal dispositivo para su bienestar.  
E. SUJETADORES  
ADVERTENCIA  
B. REPOSABRAZOS  
La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta silla  
son sujetadores especiales de alta resistencia. El uso de  
sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.  
1. Utilice solamente los sujetadores provistos por Sunrise.  
2. Si los sujetadores se aflojan, apriételos tan pronto como pueda.  
3. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar  
o provocar daño a las partes de la silla.  
ADVERTENCIA  
Los reposabrazos no pueden usarse para levantar la silla  
o el asiento.  
¡PROHIBIDO!  
1. Nunca levante esta silla tomándola por los reposabrazos.  
2. Levante esta silla tomándola solamente de partes no  
desprendibles del bastidor principal.  
Vea la Sección IX, “Preparación, Ajuste y Uso” para ver  
los parámetros apropiados de tensión.  
C. BATERÍAS  
F. REPOSAPIÉS  
1. Con esta silla deben usarse solamente baterías de larga  
duración de alojamiento sellado.  
ADVERTENCIA  
2. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las baterías siem-  
pre en posición vertical. (baterías húmedas solamente)  
1. En el punto más bajo, los estribos y reposapiés deben estar al  
menos 2 _ pulg. (7.6 cm) del piso. Si se colocan muy BAJO,  
podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal.  
Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque  
hacia delante.  
¡PROHIBIDO!  
3. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las baterías.  
Son un peligro conocido de explosión.  
4. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando  
manipule las baterías.  
5. Lea toda la sección XI Baterías antes de intentar cambiar o  
cargar las baterías.  
2. Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie:  
Asegúrese que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el  
espacio de alrededor o entre los reposapiés.  
Evite cargar el peso sobre los reposapiés, debido a que la  
silla se puede volcar hacia delante.  
932213 Rev. C  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VII.  
Quítelos del camino, si es posible.  
cuidado de la salud para saber si necesita tal dispositivo.  
3. El cinturón debe estar ajustado, pero no tanto que interfiera  
con la respiración. Debe poder pasar su mano abierta, plana,  
entre el cinturón y su estómago.  
4. Asegúrese que puede retirar el cinturón con facilidad en caso  
de emergencia.  
¡PROHIBIDO!  
3. Nunca levante esta silla tomándola por los reposapiés. Los  
reposapiés se doblan o desprenden y no soportan el peso de  
esta silla. Levante esta silla tomándola solamente de partes  
no desprendibles del bastidor principal.  
5. Nunca use un cinturón posicionador:  
En lugar de un cinturón de seguridad automotriz. En caso  
de accidente o parada súbita, podría ser lanzado de la silla.  
Un cinturón posicionador no prevendrá esto y puede  
resultar en más lesiones provocadas por el cinturón.  
Como restrictor de movimiento. Un restrictor de  
movimiento requiere la orden de un médico.  
G. SEGUROS DEL MOTOR  
ADVERTENCIA  
1. No active o desactive los seguros del motor a menos que la  
silla esté apagada.  
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando los  
seguros del motor estén desactivados a menos que la silla  
esté equipada con seguros de ruedas opcionales en la base  
eléctrica.  
En un usuario que está en coma o agitado.  
K. ASIDEROS DE EMPUJE (bastidor de asiento  
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control  
total cuando los seguros del motor estén desactivados.  
solamente)  
ADVERTENCIA  
1. Los asideros de empuje proveen puntos seguros para que el  
H. INTERRUPTOR DE APAGADO /  
ENCENDIDO  
ayudante impulse y controle la silla. Esto ayuda a evitar una  
caída o volcadura.  
2. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.  
ADVERTENCIA  
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO  
L. SISTEMAS DE ASIENTO  
para detener la silla excepto en caso de emergencia. Esto resul-  
tará en un paro abrupto y puede provocar que usted caiga.  
2. Para aminorar la velocidad de su silla hasta detenerse,  
regrese la palanca de mando a neutral.  
ADVERTENCIA  
1. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise  
puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede  
provocar una caída o volcadura.  
2. Nunca cambie el sistema de asiento de su silla a menos que  
lo consulte primero con su distribuidor.  
I. RUEDAS NEUMÁTICAS  
ADVERTENCIA  
El inflado apropiado extiende la vida útil de sus ruedas  
M. TELA DE LA TAPICERÍA  
neumáticas y hará su silla más fácil de usar.  
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas está  
inflada de más o de menos. Verifique semanalmente el infla-  
do, debe estar como se indica en el costado de la rueda.  
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede provocar  
que la silla vire hacia un lado, lo que puede resultar en la pér-  
dida de control.  
ADVERTENCIA  
1. Reemplace la tela desgastada o rota del cojín del asiento tan  
pronto como pueda. Si no lo hace, el asiento puede fallar y  
usted puede caer. Las telas desgastadas pueden aumentar la  
probabilidad de incendio.  
2. La tela se deteriorará con el tiempo y el uso. Busque sitios de  
desgaste, adelgazamiento o estiramiento de la tela en los ori-  
ficios de los remaches. Reemplace la tela que se necesite.  
3. Tome en cuenta que el lavado puede reducir el retardo al  
fuego de la tela.  
3. Una rueda inflada de más puede reventar.  
4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servicio para  
inflar una rueda. Tales bombas suministran un alto volumen  
de aire y pueden provocar que la rueda reviente. Para evitar  
daño a las ruedas:  
N. SUSPENSIÓN (Base eléctrica solamente)  
Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una  
bomba de bajo volumen).  
Use un medidor para verificar la presión.  
ADVERTENCIA  
El sistema de suspensión contiene Hule Seco Natural.  
5. Pasar sobre objetos filosos puede dañar las ruedas y cámaras  
neumáticas.  
La suspensión o cualquier otro componente de la silla  
no contienen ningún producto con base de látex. Los  
componentes de la suspensión están encerrados y son  
inaccesibles al usuario.  
J. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
Use un cinturón de posicionamiento solamente para  
ayudar a sostener su postura. El uso impropio de dichos  
cinturones puede provocar lesiones severas o la muerte.  
O. CABLEADO  
ADVERTENCIA  
Nunca tire directamente de los cables. Esto puede  
1. Asegúrese que no está bajo riesgo de deslizarse hacia abajo  
del asiento de la silla. Si ocurre esto, puede sufrir la compre-  
sión del pecho o asfixia debido a la presión del cinturón.  
2. Una cuña pélvica o dispositivo similar puede ayudar a evitar  
que se deslice del asiento. Consulte a su profesional de  
provocar la ruptura de los mismos dentro del conector  
o arnés. Para quitar un enchufe o conector, siempre  
tome el enchufe o conector mismo.  
932213 Rev. C  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VII.  
3. Para poder reducir la posibili-  
dad de lesiones a los ocu-  
pantes del vehículo, se deben  
remover y asegurar por sepa-  
rado los accesorios montados  
en la silla de ruedas, como  
charolas y equipo respiratorio.  
4. Para la restricción de  
movimiento del ocupante, no  
se debe confiar en los  
soportes posturales y disposi-  
tivos de posicionamiento.  
5. No altere ni sustituya las  
partes del bastidor, compo-  
nentes o asiento de la silla de  
ruedas.  
P. INCLINACIÓN MANUAL  
ADVERTENCIA  
1. Funcionamiento  
Tenga cuidado cuando maneje esta silla de ruedas en  
posición inclinada.  
No intente hacer funcionar el mecanismo de inclinación  
cuando la silla se encuentre sobre una superficie inclinada.  
Punto de aseguramiento  
delantero  
2. Puntos de compresión  
Al hacer funcionar el mecanismo de inclinación de esta silla  
pueden presentarse puntos de compresión. Antes de hacer  
funcionar el mecanismo de inclinación, asegúrese que las  
manos y todas las partes del cuerpo estén lejos de todos los  
componentes de inclinación que pudieran provocar lesiones  
por aplastamiento.  
6. Las detenciones súbitas o los  
impactos pueden dañar  
3. Peso Máximo del Usuario  
No sobrepase la capacidad de peso de su silla de ruedas o  
sistema de transporte específico. Hacerlo puede provocar  
una falla prematura o lesiones.  
Punto de aseguramiento  
trasero  
estructuralmente su silla. Las  
sillas involucradas en dichos  
accidentes deben ser reemplazadas.  
Q. USO PARA TRÁNSITO  
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS  
ADVERTENCIA  
1. Si es posible y factible, el pasajero debe cambiarse al asiento  
ADVERTENCIA  
de vehículo del Fabricante de Equipo Original y usar los  
restrictores de movimiento del vehículo.  
2. Si se usa la silla de ruedas para el transporte, debe usarse en  
posición de sentado mirando al frente.  
3. El pasajero no debe pesar más de 74.9 Kg. (165 lbs.)  
4. La Figura 1 muestra la ubicación de los puntos de asegu-  
ramiento de la silla de ruedas.  
5. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y  
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que  
hayan sido instalados de acuerdo a las instrucciones del fabri-  
cante y SAE J2249.  
Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados  
para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimien-  
to. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas  
traseras cuando su silla esté completamente detenida.  
1. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacel-  
erar o detener su silla cuando esté en movimiento. Hacerlo  
puede provocar que vire fuera de control.  
2. Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre  
ambos seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o  
hacia su silla.  
3. La baja presión en una rueda trasera puede provocar que el  
seguro de la rueda de ese lado se resbale y permitir que la  
rueda gire de manera inesperada.  
4. Asegúrese que el brazo del seguro se encaje en la rueda al  
menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace,  
los seguros podrían no funcionar.  
6. Fije los WTORS en los puntos de aseguramiento de acuerdo  
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.  
7. Fije los restrictores de movimiento del ocupante de acuerdo  
a las instrucciones del fabricante y SAE J2249.  
NOTA Q – Para obtener una copia de SAE J2249, Sistemas Sujetadores  
de Silla de Ruedas y Restrictores de Movimiento del Ocupante para  
Uso en Vehículos de Motor, por favor comuníquese a: SAE  
International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 -  
412.776.4970  
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-  
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.  
T. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS  
ISi no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-  
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.  
ADVERTENCIA  
El uso de un sistema de asiento no aprobado por  
R. OPCIÓN DE TRÁNSITO  
Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta  
silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque.  
1. No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE  
consulte primero a su distribuidor autorizado.  
2. El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise  
puede afectar el mecanismo de plegado de esta silla.  
3. Para el tránsito, se prohíbe usar un sistema de asiento no  
proporcionado por Sunrise.  
ADVERTENCIA  
1. Utilice solamente Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y  
Restrictores de Movimiento del Ocupante (WTORS) que  
cumplan los requerimientos SAE J2249, Práctica  
Recomendada - Sistemas Sujetadores de Silla de Ruedas y  
Restrictores de Movimiento del Ocupante para Uso en  
Vehículos de Motor. No utilice WTORS que dependen de la  
estructura de la silla de ruedas para transferir las cargas de  
restricción de movimiento del ocupante al vehículo.  
2. La silla de ruedas ha sido probada dinámicamente contra  
impacto frontal mirando al frente a 48-km/h. La silla de  
ruedas debe mirar al frente durante el transporte.  
Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-  
ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.  
932213 Rev. C  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VII.  
U. TUBOS CONTRA VOLCADURAS  
(opcionales) (Silla manual)  
ADVERTENCIA  
Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se  
vuelque hacia atrás bajo la mayoría de las condiciones normales.  
1. Sunrise recomienda usar los tubos contra volcaduras:  
a. A MENOS QUE usted sea un pasajero hábil de la silla de  
ruedas y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse.  
b. Cada vez que modifique o ajuste su silla. El cambio puede  
facilitar que se vuelque hacia atrás. Use los tubos contra  
volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté  
seguro que no tiene riesgo de volcarse.  
2. Cuando están asegurados, (en la posición de “abajo”) los  
tubos contra volcaduras deben estar ENTRE 3.8 a 5.1 cm (1  
1/2 a 2 pulg.) del piso.  
a. Si se colocan muy ALTO, pudieran no evitar una volcadura.  
b. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos  
esperados bajo uso normal. Si esto ocurre, usted podría  
caer o su silla puede volcarse.  
3. Mantenga asegurados los tubos contra volcaduras A MENOS  
QUE:  
a. Tenga un ayudante o  
b. Tenga que subir o bajar una acera o pasar un obstáculo y  
pueda hacerlo sin ellos con seguridad. En estas oca-  
siones, asegúrese que los tubos contra volcaduras estén  
levantados, sin estorbar.  
932213 Rev. C  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO  
VIII. PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO  
NOTAS:  
1. Superficie de Trabajo para la Preparación:  
Use una superficie plana, como una mesa, para ensamblar, ajustar y revisar su silla. Esto  
facilita la operación y ayuda a asegurar una preparación correcta.  
2. Sujetadores:  
Muchos de los tornillos y pernos de esta silla son sujetadores especiales de alta  
resistencia y pudieran tener revestimientos especiales.  
Muchas tuercas son tipo Nylock. Tienen una inserción de plástico para ayudar a pre-  
venir el aflojado.  
ADVERTENCIA  
1. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.  
2. Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar dañoa  
las partes de la silla.  
3. Si se aflojan los tornillos o pernos, apriételos tan pronto como pueda.  
Lospernos o tornillos sueltos pueden provocar daño a otras partes de la silla-  
haciendo que fallen.  
3. Arandelas y Espaciadores:  
Note la posición de las arandelas y espaciadores antes de desarmar.  
Para evitar el daño al bastidor, coloque nuevamente todas las arandelas y espaciadores  
cuando reensamble las partes.  
4. Parámetros de Tensión:  
Un parámetro de tensión es el apretado óptimo de un sujetador en particular. Use un  
dinamómetro que mide 120 pulg. - libra para asegurar los tornillos, tuercas y pernos de  
esta silla.  
NOTAA menos que se haga notar lo contrario, use una tensión de 120 pulg. - libra para todos los  
sujetadores.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
1. Kit Básico de Herramientas:  
•Llave Allen de 3 mm  
•Llave Allen de 5 mm  
•Llave Allen de 6 mm  
•Llave Allen de 8 mm  
•Llave Abierta de 16 mm  
•Llave Abierta de 19 mm  
•Llave Abierta de 13 mm  
•Destornillador Phillips #2  
•Dado de 17 mm  
•Dado de 13 mm  
•Destornillador plano  
•Herramientas estándar  
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.  
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.  
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.  
•Llave Allen de 5/32 pulg.  
•Llave Allen de 3/16 pulg.  
•Llave para eje a la medida  
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las siguientes herramientas:  
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise o comprar las herramien-  
tas que necesite en una ferretería.  
2. Dinamómetro:  
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le recomienda que use un  
dinamómetro.  
NOTAEl dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un dinamómetro y las llaves tubu-  
lares apropiadas en una ferretería.  
932213 Rev. C  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
A. REMOCIÓN DE LAS BATERÍAS (Figuras 1, 2 y 3)  
Para remover las baterías para transportar la silla o darle mantenimiento:  
1
1. Para Remover las Baterías  
a. Retire el asiento siguiendo las instrucciones de la sección “C. Remoción del Asiento”.  
b. Quite el panel de acceso a la batería al insertar un destornillador plano entre el panel y  
la cubierta principal hacia atrás del panel en la palabra “abrir” (open).  
c. Empuje el destornillador hacia delante hasta que se levante el panel.  
d. Desenchufe y quite las baterías de la parte posterior de la silla.  
e. Saque las baterías levantando las correas de las mismas.  
2. Instalación de la Batería  
2
3
4
Vea la Sección XI. Baterías, D para la instalación y el diagrama de cableado.  
ADVERTENCIA  
Las baterías pueden pesar hasta 24.9 Kg. (55 lb.) Debe tenerse cuidado para  
evitar lesiones cuando levante las correas de la batería.  
B. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO (Base eléctrica)  
(Figura 19– se muestra el montaje del inclinado eléctrico)  
1. Remueva los pasadores (B) de los cuatro postes montantes del asiento.  
2. Seleccione la altura deseada para el asiento (el montante trasero del asiento nunca  
debe estar en una posición inferior que el del frente).  
3. Vuelva a insertar los pasadores.  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que ambos postes del frente del asiento estén a la misma altura.  
Los postes traseros del asiento también deben estar a la misma altura.  
C. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Asiento y bastidor del Asiento)  
(Base eléctrica)  
1. Remueva el asiento  
(Figuras 5 Y 6)  
a. Quite el pasador del seguro (C).  
b. Tire hacia arriba de las dos palancas de liberación del asiento.  
c. Incline el asiento ligeramente hacia atrás.  
d. Tire el asiento hacia delante y quítelo.  
A
B
e. Cuando reponga el asiento en las monturas, asegúrese de no lastimarse los dedos.  
5
6
932213 Rev. C  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
D. REMOCIÓN DE LA CUBIERTA (Base eléctrica)  
La cubierta protectora de plástico puede quitarse para ajustarla o darle servicio.  
7
1. Remoción de la Cubierta de Color  
Las dos cubiertas removibles de colores están sujetadas con Velcro© a los lados de la cubier-  
ta principal. Para quitarlas, simplemente despegue la cubierta de color de la cubierta principal  
como se muestra en la Figura 7.  
2. Remoción de la Cubierta Principal  
a. Quite ambos liberadores de los frenos al destornillar la conexión frontal y tirando de  
los mismos. (Figura 8)  
b. Levante por el conjunto intermedio de la cubierta.  
8
3. Reponga la cubierta.  
Reponga la cubierta al invertir las instrucciones anteriores.  
E. REVISIÓN  
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente. Todos  
los accesorios también deben funcionar regularmente.  
Después de que la silla ha sido preparada, asegúrese que la silla funcione de acuerdo a sus  
parámetros operacionales especificados (vea la Guía de Funcionamiento). Si la silla no fun-  
ciona de acuerdo a las especificaciones, APÁGUELA de inmediato y reprograme las especifi-  
caciones operacionales usando la Quickie Programador de Mano (Hand Held Programmer).  
Repita este procedimiento hasta que la silla funcione de acuerdo a las especifica-  
ciones antes de intentar el uso activo de la silla.  
Si tiene algún problema, siga estos procedimientos:  
1. Revise las secciones de Preparación, Ajuste y Uso y la Guía de Funcionamiento para  
asegurarse que la silla fue preparada apropiadamente.  
2. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Si aún tiene  
el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor autorizado,  
póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la página de introduc-  
ción para los detalles de la manera de ponerse en contacto con su distribuidor autor-  
izado o con servicios al cliente de Sunrise.  
ADVERTENCIA  
Cuando se configura apropiadamente, esta silla funcionará sin problemas.  
Verifique que todos los componentes funcionen adecuadamente. Si detecta un  
problema, asegúrese de corregirlo antes de usar esta silla.  
932213 Rev. C  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
F. RESPALDO  
1. Para asegurar el respaldo para el funcionamiento:  
a) Levante el respaldo hasta la posición vertical.  
b) Cuando se encuentre asegurado, el pasador del respaldo caerá en su sitio.  
NOTA Q – Las sillas de ruedas de la serie Zippie son enviadas con los respaldos en posición plegada.  
9
G. SOSTENES GIRATORIOS (60º, 70º ó 90º) (Fig. 9)  
1. Colocación / remoción  
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo  
delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.  
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.  
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el repos-  
apiés hacia fuera y levántelo.  
A
B
Sostene giratorio  
H. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (opcional)  
(Fig. 10)  
1. Colocación / remoción  
10  
C
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo  
delantero del bastidor, con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.  
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.  
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el  
reposapiés hacia fuera y levántelo.  
A
B
2. Elevación  
a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se  
asegurará automáticamente en su sitio.  
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)  
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El  
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.  
Reposapiernas  
articulado  
I. REPOSAPIERNAS ELEVABLES Y ELEVABLES A 90°  
11  
B
(opcional)  
(Fig. 11)  
A
1. Colocación / remoción  
a) Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (A) en el receptáculo en el tubo  
delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor.  
b) Gire el reposapiés hacia adentro hasta que caiga en su sitio en el perno de seguro.  
c) Para retirar el sostén, empuje la palanca de liberación (B) hacia el bastidor, gire el  
reposapiés hacia fuera y levántelo.  
C
Reposapierna elevables  
a 90°  
2. Elevación  
a) Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se  
asegurará automáticamente en su sitio.  
b) Para bajar el reposapiernas, mientras está sentado sobre la silla, mueva la palanca (C)  
hacia abajo, baje el reposapiernas hasta la posición deseada, luego libere la palanca. El  
reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.  
932213 Rev. C  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
J. ESTRIBO COMPUESTO (Fig. 12)  
12  
1. Ajuste de la altura  
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).  
b) Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.  
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.  
d) Reinserte los pernos y apriételos.  
A
K. ESTRIBO DE ÁNGULO AJUSTABLE PARA NIÑOS Y  
ADULTOS (Figs. 13 y 14)  
1. Ajuste de altura (Fig. 13)  
Estribo compuesto  
a) Retire el perno de retención del tubo del bastidor (A).  
b) Mueva el estribo a la longitud deseada.  
13  
c) Por lo general el estribo izquierdo y el derecho estarán a la misma altura.  
d) Reinserte el perno y apriételo.  
2. Ajuste del ángulo (Fig. 14)  
a) Afloje los sujetadores (B) hasta que la abrazadera y el estribo ajustables giren libre-  
mente en el tubo de montaje.  
A
b) Ajuste el ángulo del estribo.  
c) Apriete las tuercas.  
3. Ajuste de posición (Fig. 14)  
Estribo de ángulo  
ajustable  
a) Retire los sujetadores del estribo (B).  
b) Mueva el estribo al sitio deseado.  
c) Vuelva a colocar los sujetadores y apriételos.  
14  
B
L. ESTRIBO DE ALUMINIO (Fig. 15)  
1. Ajuste de la altura  
a) Retire los tornillos de precisión (A) del tubo del bastidor.  
b) Deslice el estribo hasta la altura deseada.  
c) Por lo general el ajuste a cada lado del estribo estará a la misma altura.  
d) Reinserte los tornillos de precisión y apriételos.  
Ajuste del Ángulo y  
Posición del Estribo  
M. SOPORTE DEL ESTRIBO A 90° (Fig. 16)  
1. Ajuste de la altura  
15  
a) Afloje las tuercas de la abrazadera del estribo (A).  
b) Deslice las abrazaderas del estribo hasta la altura deseada.  
c) Apriete las tuercas.  
A
2. Ajuste del ángulo  
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo del estribo (B) hasta que la abrazadera  
ajustable gire libremente en el tubo de soporte.  
b) Ajuste el ángulo del estribo.  
c) Deslícelo hacia delante o atrás hasta encontrar el sitio correcto.  
d) Apriete las tuercas.  
Estribo de aluminio  
3. Remoción del soporte del estribo  
a) Afloje las perillas de seguridad (C) y retire la abrazadera.  
16  
A
B
C
Soporte del estribo a 90°  
932213 Rev. C  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
N. ESTRIBO DE PLATAFORMA ELEVABLE (Fig. 17)  
17  
1. Ajuste de la altura  
a) Retire los pernos de retención del tubo del bastidor (A).  
b) Deslice el estribo y los tubos de extensión hasta la altura deseada.  
c) El ajuste a cada lado del estribo deberá estar a la misma altura.  
d) Reinserte los pernos y apriételos.  
A
2. Ajuste del ángulo  
a) Afloje las tuercas que se encuentran debajo de la abrazadera del estribo (B) hasta que  
la abrazadera ajustable y el estribo giren libremente en el tubo de montaje.  
b) Ajuste el ángulo del estribo.  
B
Estribo de plataforma  
elevable  
c) Apriete las tuercas.  
O. REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (opcionales)  
(Fig. 18)  
1. Instalación  
18  
A
B
a) Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas.  
b) El reposabrazos debe ajustarse automáticamente en su sitio.  
2. Remoción del reposabrazos  
a) Oprima la palanca de liberación (A) y retire el reposabrazos.  
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla ni girarla excesiva-  
C
mente.  
3. Ajuste de la altura  
a) Gire la palanca de liberación (A) hasta el segundo punto de detención.  
Reposabrazo de altura  
ajustable  
NOTA Q – La palanca de liberación debe moverse fácilmente. No debe forzarla.  
b) Deslice el cojín del reposabrazos hacia arriba o abajo.  
c) Regrese la palanca a la posición de asegurado contra el poste.  
d) Empuje el cojín del brazo hasta que el poste superior caiga en su sitio.  
e) Si el cojín del brazo se eleva hasta la altura máxima se activa un sujetador rápido. Para  
desconectar el sujetador rápido, oprima el botón hacia dentro y empuje el reposabra-  
zos hacia abajo.  
19  
4. Reposición del reposabrazos  
a) Deslice el reposabrazos en el receptáculo hasta que se detenga.  
NOTA Q – Verifique que la palanca de liberación esté asegurada jalando el reposabrazos hacia arriba.  
Palanca de Mando  
Remoto QR3  
5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos  
Para apretar o aflojar el ajuste del poste externo en el receptáculo:  
a) Afloje los cuatro pernos del lado del receptáculo.  
b) Con el reposabrazos en el receptáculo, apriete el receptáculo para lograr el ajuste  
deseado.  
20  
c) Apriete los cuatro pernos.  
6. Ajuste del poste interno  
a) En el poste externo se encuentran instalados dos tornillos de precisión (C).  
b) Gire los tornillos de precisión hacia adentro o afuera hasta lograr el ajuste deseado.  
P. PALANCA DE MANDO Y PANTALLA OPTIMIZADA  
Enhanced Display  
(Figs. 19, 20, 21, 22)  
21  
1. Para conectar (Fig. 21)  
a. Alinee la ranura del cable de la palanca de mando (A) con la ranura que se encuentra  
en el ala del cable de la silla de ruedas (B).  
b. Apriete los conectores juntos y luego gire el ala del cable de la silla de ruedas hasta que  
las dos alas queden alineadas (C).  
B
A
22  
2. Para desconectar (Fig. 22)  
a. Gire el ala (D) para que la ranura del ala del cable de la silla de ruedas y la ranura del  
cable de la palanca de mando queden alineadas.  
b. Desconecte los dos conectores.  
C
D
932213 Rev. C  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
Q. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA PALANCA DE  
23  
24  
MANDO O LA PANTALLA OPTIMIZADA (Fig. 23)  
1. Afloje los dos tornillos de cabeza hueca (E).  
2. Deslice la abrazadera (F) hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.  
3. Vuelva a apretar los dos tornillos de cabeza hueca (E).  
E
F
R. MONTAJE RETRÁCTIL PIVOTANTE DE LA PALANCA DE  
MANDO O PANTALLA OPTIMIZADA (Opcional) (Fig. 24)  
La palanca de mando o pantalla optimizada está montada con un mecanismo que permite que  
el control se asegure en una posición hacia delante o retraída, mediante el uso de imanes.  
Ajuste  
a. Para retraer la palanca de mando o la pantalla optimizada, empújela hacia afuera  
haciendo presión en la parte interna.  
b. Aleje la palanca de mando o pantalla optimizada del frente del reposabrazos hasta que  
quede en posición retraída.  
c. Para regresarla a la posición hacia el frente, empuje la palanca de mando o la pantalla  
optimizada hacia delante hasta que se ajuste en su sitio.  
S. SEGUROS DE LAS RUEDAS  
Las sillas de ruedas Zippie son enviadas con los seguros de las ruedas. Los seguros de las  
ruedas se instalan en la fábrica Sunrise, a menos que haya indicado algo diferente.  
Use un parámetro de tensión de 100 pulg.-lbs. para ajustar los seguros de las ruedas.  
1. Seguros de las ruedas  
a. Afloje los tornillos de la parte superior de cada abrazadera. No intente quitar más de  
un tornillo a la vez.  
25  
b. Deslice el conjunto hacia la rueda impulsora hasta que la abrazadera se meta en la  
rueda para restringir su movimiento cuando se encuentre en posición de asegurado.  
c. Ajuste la posición del ángulo.  
d. Apriete los tornillos.  
B
A
T. TUBOS CONTRA VOLCADURAS - TRASEROS (Silla manual)  
(Fig. 25)  
Altura contra volcaduras  
1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos  
a) Oprima el botón de liberación del tubo contra volcaduras de manera que el pasador de  
liberación se mueva hacia adentro.  
b) Inserte el tubo en el receptáculo contra volcaduras.  
c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el  
agujero de montaje del receptáculo.  
26  
d) Inserte el segundo tubo contra volcaduras de la misma manera.  
2. Para ajustar la altura de los tubos contra volcaduras  
a) Oprima el botón de liberación de la rueda contra volcaduras (A) de tal manera que el  
pasador de liberación se mueva hacia adentro.  
b) Eleve o baje hacia uno de los tres orificios perforados previamente.  
c) Gire el tubo contra volcaduras hasta que el pasador de liberación esté asegurado en el  
agujero apropiado (B).  
d) Ajuste la segunda rueda del tubo contra volcaduras de la misma manera. Ambas ruedas  
deben estar exactamente a la misma altura.  
27  
U. REMOCIÓN DEL ASIENTO (Figs. 26 y 27)  
1. Desconecte la palanca de mando.  
2. Saque el pasador de seguridad del poste delantero izquierdo del asiento (Fig. 26).  
3. Levante ambos seguros delanteros del asiento (Fig. 27)  
4. Incline el asiento hacia atrás, deslícelo hacia delante y sáquelo de la base.  
932213 Rev. C  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
VIII.  
V. SILLA MANUAL (optional) (Figures 28 & 29)  
28  
La silla manual es un accesorio opcional que puede utilizarse en lugar de la base eléctrica. El  
sistema de transporte Z-Bop puede quitarse y colocarse sobre la silla manual. El ayudante  
deberá empujar la silla una vez que esté ajustado el sistema de transporte. Una vez que el sis-  
tema de transporte esté colocado sobre la silla manual, pueden realizarse los ajustes para  
asegurarse de que no se mueve libremente mientras está fijo en la silla manual. Se puede fijar  
ajustando la contratuerca (A).  
W. REVISIÓN  
Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar regular y fácilmente.  
29  
Todos los accesorios también deben funcionar regularmente. Si tiene algún problema, siga  
estos procedimientos:  
a) Repase las secciones de ensamblado y ajuste para asegurarse que la silla esté bien  
preparada.  
b) Repase la guía de detección y solución de problemas.  
A
c) Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise. Si  
aún tiene el problema después de haberse puesto en contacto con su distribuidor  
autorizado Sunrise, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Vea la  
página de introducción para saber los detalles de la manera de ponerse en contacto  
con su distribuidor autorizado Sunrise o con servicios al cliente de Sunrise.  
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA  
IX. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BASE ELÉCTRICA  
Interruptor  
de Circuito  
A. INTERRUPTORES DE CIRCUITO  
1. Notas:  
Su Zippie Z-Bop tiene un interruptor de circuito que sobresale de la cubierta en la parte pos-  
terior derecha de la silla.  
En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la  
corriente a la silla.  
Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito localizado en la  
esquina trasera de la silla. Se necesita esperar unos minutos antes que se reajuste el  
interruptor de circuito.  
2. Desconexiones Repetidas  
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su dis-  
tribuidor.  
B. SEGUROS DEL MOTOR  
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla.  
(Por ejemplo, durante una emergencia o si fallan las baterías).  
ADVERTENCIA  
1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.  
2. Con uno o los dos frenos desactivados, la silla no funcionará y el indicadorde  
carga de la batería mostrará rápidamente 9 barras iluminadas (si la sillaestá  
encendida.)  
3. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición  
dedesembrague.  
4. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los  
seguros del motor estén desactivados.  
932213 Rev. C  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
IX.  
1. Liberar los Seguros del Motor  
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.  
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia atrás.  
A
2. Asegurar los Seguros del Motor  
a. En la parte posterior de la silla encontrará dos palancas marcadas en color rojo.  
b. Tire de los liberadores de los frenos hacia adelante. (A).  
C. PARÁMETROS DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO  
NOTA Q – Pida asesoría sobre los parámetros de revisión y ajuste.  
1. Es vital que los parámetros de control correspondan a su nivel de funcionalidad y  
capacidad.  
2. Consulte a su profesional de la salud y a su distribuidor para seleccionar los parámetros  
de control que mejor se ajusten a usted.  
3. Verifique y ajuste los parámetros cada seis a doce meses.  
ADVERTENCIA  
Ajuste de inmediato los parámetros de control si nota cualquier cambio en su  
capacidad para:  
Controlar la palanca de mando.  
Evitar chocar contra objetos.  
4. Los parámetros de control pueden ser ajustados por el distribuidor.  
D. PROGRAMADOR DE MANO QUICKIE O ESTACIÓN DE  
CONFIGURACIÓN QUICKIE PC (Opcionales)  
ADVERTENCIA  
Los parámetros de programación que sobrepasen la capacidad del usuario  
pueden provocar lesiones serias. Consulte a su profesional de la salud antes de  
modificar los parámetros.  
El programador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC le permiten  
ajustar los parámetros de control de la silla de ruedas Rhythm. A continuación encon-  
trará una lista de algunos de los muchos parámetros que puede ajustar a través del pro-  
gramador de mano Quickie o la estación de configuración Quickie PC. (Consulte el  
Manual del Propietario de Quickie para ver todos los parámetros programables.)  
velocidad de aceleración  
velocidad de deceleración  
aceleración en viraje  
deceleración en viraje  
velocidad hacia delante (máx. y mín.)  
velocidad hacia atrás (máx. y mín.)  
velocidad de viraje (máx. y mín.)  
corrección de dirección  
Para programar la silla de ruedas:  
a. Inserte el enchufe del programador de mano Quickie o la estación de configuración  
Quickie PC en el receptáculo del programador al frente de la palanca de mando.  
b. Programe lo que necesita.  
c. Quite el enchufe.  
NOTA Q - Repase el Manual del Propietario del Programador de Mano Quickie o de la Estación de  
Configuración Quickie PC para ver más detalles de la manera de programar su silla.  
E. REGRESIÓN TÉRMICA  
Su silla tiene un circuito de regresión térmica. Esto protege al controlador de daños debido al  
sobrecalentamiento. En condiciones extremas (tales como subir repetidamente una ladera) el  
circuito disminuirá la corriente a los motores. Esto le permite a la silla funcionar a velocidad  
reducida. Cuando el controlador se enfría, la silla funcionará a la velocidad normal.  
932213 Rev. C  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
IX.  
F. INTERRUPTORES DE CIRCUITO  
Su silla de ruedas Quickie Rhythm tiene un solo interruptor de circuito.  
En el poco probable caso de un cortocircuito o sobrecarga, se desconectará toda la  
corriente a la silla.  
Para reactivar su silla, oprima el botón del interruptor de circuito. Deberá esperar unos  
minutos antes de que se reactive el interruptor de circuito.  
Desconexiones reiteradas:  
Si la silla continúa desconectándose después de reactivarla, llévela a servicio con su dis-  
tribuidor.  
G. CONJUNTO DE LA PALANCA DE MANDO  
La palanca de mando se conecta a un controlador, el cual controla el funcionamiento de la  
silla. El conjunto de la palanca de mando consiste de las partes siguientes:  
B
V
NOTA Q – Repase el Manual del Propietario de Quickie QR para ver más detalles sobre las funciones  
de la palanca de mando.  
1. Botón de Encendido / Apagado (V)  
Este botón le permite encender y apagar su silla de ruedas. Si oprime el botón de encendido  
/ apagado, se prenderán las luces de la palanca de mando y se encenderá la silla. Oprima nue-  
vamente el botón y la silla se apagará.  
2. Perilla de Control de Velocidad (D) (Opción QR)  
Use la perilla de control de velocidad para ajustar la velocidad máxima de su silla. Gírela en  
sentido antihorario para reducir la velocidad y en sentido horario para aumentar la velocidad.  
A
D
Palanca de Mando  
Remoto QR3  
3. Indicador de Carga de la Batería (B) (estándar)  
Las luces verdes indican que las baterías están totalmente cargadas.  
Las luces color ámbar indican que las baterías necesitan cargarse.  
Cuando las luces permanecen en la banda roja, las baterías deben recargarse.  
5. Interruptor de Encendido / Apagado (A) (opcional)  
El interruptor de encendido / apagado se localiza en la cara posterior del alojamiento de la  
palanca de mando. Es un interruptor selector. Apagar o encender la silla se logra al oprimir el  
interruptor hacia abajo. El interruptor regresará automáticamente al punto central. Existen  
ubicaciones alternas para este interruptor. Por favor consulte a su proveedor en caso que  
desee reubicar o reorientar este interruptor.  
6. Botón de Modo (J) e Interruptor de Modo (opcionales)  
El botón y el interruptor de modo le permiten seleccionar entre 4 (cuatro) diferentes perfiles  
de funcionamiento programables o conjuntos de modo del accionador.  
Levante el interruptor del selector de modo encendido / apagado para abrir el índice  
de los cuatro modos de funcionamiento y del accionador. El indicador del modo selec-  
cionado parpadeará.  
Empuje la palanca de mando hacia la izquierda, derecha, hacia delante o atrás para  
seleccionar uno de los cuatro perfiles de funcionamiento. Para seleccionar el modo del  
accionador, levante dos veces el interruptor selector de modo.  
Los perfiles de funcionamiento están indicados por los indicadores de modo (G) y los  
accionadores están indicados por las cuatro luces de acción (H).  
Para salir del modo de funcionamiento, simplemente empuje la palanca de mando para  
empezar a mover la silla.  
Para salir del modo del accionador, simplemente empuje el interruptor selector de  
encendido / apagado hacia arriba una o más veces hasta que la luz indicadora ya no  
parpadee.  
932213 Rev. C  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
IX.  
7. Palanca de Mando (E)  
B
J
E
La palanca de mando controla la dirección y velocidad de su silla. Encienda la silla y mueva la  
palanca de mando en la dirección en que desea ir.  
Mover la palanca de mando de la posición neutral (centro) desactiva los frenos, permi-  
tiendo que la silla se mueva.  
F
La silla se moverá más rápido entre más lejos mueva la palanca de mando de la posi-  
ción neutral.  
H
NOTA Q – Si la velocidad se vuelve difícil de controlar, suelte la palanca de mando y la silla se  
G
detendrá por completo.  
Cuando suelte la palanca de mando, regresará a la posición neutral, la silla disminuirá la  
velocidad hasta detenerse y los frenos se activarán nuevamente.  
Le recomendamos que apague la silla si se detiene por más de un momento. Esto  
ahorrará electricidad de las baterías.  
A
Palanca de Mando  
Remoto QR3  
NOTA Q – Una vez que la silla se detiene, apagar la silla no afectará a los frenos.  
9. Funda de la Palanca de Mando (F)  
Asegúrese que la funda no esté rota o agrietada (esto permitiría la entrada de residuos, agua  
o humedad). Si la funda está rota o agrietada, reemplácela tan pronto como pueda.  
10.Entradas para Interruptor Remoto (opcionales – no se muestran)  
Las dos entradas para interruptor de 1/8 pulg. son opcionales para proporcionar control  
remoto del interruptor en las funciones de apagado / encendido y selección de modo.  
Cualquiera de los interruptores sencillos ofrecidos por Sunrise Medical se pueden usar para  
conectarse a una o ambas entradas (excepto el interruptor sin tocar sencillo).  
ADVERTENCIA  
1. Nunca utilice el interruptor de APAGADO / ENCENDIDO para detener su  
silla excepto en caso de emergencia. Esto resultará en un paro abrupto y  
puede provocar que usted caiga.  
2. Para aminorar la velocidad o detener su silla, regrese la palanca de mando a  
neutral.  
H. PANTALLA OPTIMIZADA  
Consulte el manual del propietario de la Pantalla Optimizada Quickie.  
I. SEGUROS DEL MOTOR  
Desconecte los seguros del motor cuando necesite empujar manualmente la silla de ruedas.  
(Por ejemplo, en caso de emergencia o de falla de la batería).  
ADVERTENCIA  
1. No desactive los seguros del motor a menos que la silla esté apagada.  
2. Tome en cuenta que la silla no tendrá frenos cuando esté en la posición de  
desembrague.  
Pantalla Optimizada  
3. Asegúrese que la persona que empuja la silla tenga control total cuando los  
seguros del motor estén desactivados.  
1. Para desactivar los seguros del motor:  
Para desactivar los seguros del motor, tire de la palanca hacia afuera alejándola de la  
rueda.  
2. Para activar los seguros del motor:  
Empuje la palanca hacia dentro para regresar a la posición de manejo.  
NOTA Q – Si tiene dificultad para desactivar la palanca, mueva levemente la silla de ruedas hacia  
delante y atrás, y/o empuje contra la silla de ruedas mientras mueve la palanca.  
932213 Rev. C  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
X. BATERÍAS  
Nunca exponga el cargador a la lluvia o nieve.  
XI. BATERÍAS  
Nunca desenchufe el cargador tirando del cordón eléctrico.  
Esto dañará el cordón eléctrico.  
A. INTRODUCCIÓN  
1. Notas:  
Nunca abra un cargador o intente repararlo usted mismo.  
Devuelva el cargador a Sunrise o haga que lo repare una per-  
sona cualificada solamente.  
Mantenga el cordón eléctrico fuera del camino, en donde no  
pueda ser pisado, ni donde pueda tropezarse con él o dañar-  
lo.  
Las baterías suministran la energía eléctrica para su silla. Ellas  
contienen una cantidad determinada de energía y tienen  
límites para la cantidad de energía que pueden almacenar y  
suministrar.  
Usted puede cargar las baterías solamente cierto número de  
ocasiones antes de que fallen y ya no retengan la carga.  
Para obtener respuestas a sus preguntas acerca de las  
baterías, consulte a su distribuidor.  
3. Precaución - Para Evitar Daño a la Batería:  
Asegúrese que está usando el parámetro correcto para las  
baterías selladas (de gel), (localizado en el cargador indepen-  
diente).  
Nunca cargue una batería congelada. Una batería completa-  
mente cargada raramente se congelará, pero el líquido de  
una batería descargada puede congelarse a menos 9 grados  
centígrados (16 grados Fahrenheit). Si sospecha que una  
batería está congelada, descongélela antes de cargarla.  
2. Uso de Baterías Apropiadas:  
Su silla funciona con dos baterías de 12 voltios.  
Ellas deberán ser del tamaño 40 AMP ó U1 para el modelo  
Zippie Z-Bop. Con esta silla deben usarse solamente baterías  
de larga duración de alojamiento sellado.  
ADVERTENCIA  
Cuando compre una batería de repuesto, insista que sea de  
larga duración de alojamiento sellado. No use una batería  
para automóvil.  
Las baterías de plomo-ácido generan gases explosivos  
cuando son cargadas. Lea completamente y siga todas  
las advertencias acerca de las baterías de este manual  
de instrucciones, y todas las etiquetas pegadas en el  
producto. No hacerlo puede provocar un incendio,  
explosión, lesiones o posiblemente la muerte.  
3. Interrupción:  
Una batería requiere un “acondicionamiento” durante las  
primeras 6 a 12 cargas. No aceptará una nueva carga com-  
pleta durante este período.  
Lo mejor es limitar la duración de sus viajes hasta que termi-  
nen los acondicionamientos de su batería y que usted conoz-  
ca los límites de su silla.  
C. QUEMADURAS POR ÁCIDO (BATERÍAS  
HÚMEDAS SIN SELLAR)  
4. Baterías Descargadas:  
El ácido de las baterías es corrosivo. Si decide usar baterías  
húmedas, ellas pueden provocar quemaduras severas en los ojos y  
la piel, y pueden dañar los pisos, muebles, ropa y la silla de ruedas.  
Nunca permita que una batería se descargue completamente.  
Si usted hace funcionar su silla de ruedas hasta que casi se  
detenga por completo, usted reducirá enormemente la vida  
útil de las baterías.  
ADVERTENCIA  
1. Tenga extremo cuidado de no derramar el ácido cuan-  
Nunca deje una batería descargada guardada e inactiva. Deles  
a las baterías guardadas o sin usar una carga completa una  
vez al mes.  
Cargue siempre las baterías por completo. Evite “sobrecargar-  
las” con cargas frecuentes.  
do manipule las baterías húmedas. Mantenga las  
baterías en posición vertical.  
2. Evite el contacto del ácido con la piel desnuda o la  
ropa.  
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad  
cuando manipule las baterías.  
4. Si ocurre contacto del ácido con la piel o ropa, lávese  
inmediatamente con agua y jabón.  
5. Si ocurre contacto de ácido con los ojos, lávese inmedi-  
atamente los ojos con abundante agua fría del grifo por  
lo menos durante 15 minutos. Consulte a un médico  
inmediatamente.  
ADVERTENCIA  
Nunca conecte un dispositivo de reanimación o auxiliar  
a la batería de la silla de ruedas. El sistema eléctrico  
pudiera fallar y provocar lesiones severas o inclusive la  
muerte del usuario.  
B. CARGADOR DE BATERÍAS  
Un cargador de baterías produce una corriente continua (CC).  
Cuando se aplica a una batería descargada, esto invierte la reacción  
química que provocó que se descargara.  
Sunrise Medical no recomienda el uso de baterías húmedas  
en esta silla.  
D. CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL  
COMPARTIMIENTO DE LAS BATERÍAS  
1. Velocidad de Carga. Qué tan rápidamente se carga una  
batería dependerá de:  
Su capacidad eléctrica, estado de la carga, temperatura del  
electrolito y las condiciones internas.  
La salida de CC del cargador. (La velocidad de carga variará si  
el suministro de corriente alterna (CA) es mayor o menor de  
110 voltios).  
ADVERTENCIA  
1. Cada batería puede pesar hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Tenga  
cuidado de no provocar una lesión cuando la levante.  
2. Mantenga las baterías en posición vertical. Tenga  
cuidado de no derramar el ácido (baterías húmedas).  
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad  
cuando manipule las baterías.  
2. Precaución - Para evitar Daño al Cargador:  
932213 Rev. C  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
X.  
4. Antes de trabajar alrededor de las baterías, quítese  
E. CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS  
ADVERTENCIA  
todos los artículos personales de metal, como collares,  
anillos, relojes, pasadores y otras piezas metálicas de  
joyería que pudieran entrar en contacto con la termi-  
nal de la batería y provocar un corto circuito.  
Para evitar el riesgo de lesiones severas o la muerte por  
choque eléctrico, incendio o explosión cuando cargue la  
batería:  
Palanca de Mando Remoto  
Opcional  
¡PROHIBIDO!  
1. Instale el arnés de la  
batería en el poste de la  
batería. Conecte el rojo  
a la terminal positiva y  
el negro a la terminal  
negativa.  
1. Nunca conecte un cargador a una fuente de electricidad de  
240 voltios. El voltaje principal de entrada es de 110 voltios.  
¡PROHIBIDO!  
2. Nunca toque el cargador después de ser conectado a un  
tomacorriente. Esto pudiera provocar un choque eléctrico.  
2. Apriete todos los sujeta-  
dores de terminal usan-  
¡PROHIBIDO!  
Nunca conecte o desconecte el cargador de la batería  
cuando todavía hay electricidad en el cargador.  
Consulte el diagrama de  
cableado para ver las  
conexiones de la batería.  
do dos llaves.  
3. Cubra los postes de la  
batería con las tapas de  
aislamiento del arnés.  
4. Coloque las baterías en  
el compartimiento de  
baterías.  
¡PROHIBIDO!  
3. Nunca use una extensión. Usar un cordón eléctrico inapropi-  
ado puede dañar el cargador o provocar un incendio o  
choque eléctrico.  
4. Una batería emite gas hidrógeno explosivo cuando es carga-  
da. Para reducir el riesgo de incendio o explosión:  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el área esté bien ventilada. Nunca cargue  
una batería en un área encerrada.  
Las baterías pesan hasta 20.4 Kg. (45 lb.) Levantar las  
baterías puede provocar tensión en la espalda. Si no  
observa estas precauciones, pudiera ocurrirle una lesión  
severa.  
Nunca fume o permita que existan chispas, llamas o calor  
intenso cerca de la batería al estar siendo cargada.  
Nunca permita que las herramientas metálicas o partes  
de la silla se pongan en contacto directo con ambas ter-  
minales de la batería.  
5. Enchufe los arneses de la batería con los arneses de la silla.  
6. Coloque el panel de acceso a la batería, el inserto de la cajuela  
y la tapa en su posición.  
5. Nunca mire directamente las celdas de la batería cuando se  
esté cargando (baterías húmedas).  
ADVERTENCIA  
Siempre:  
Nunca realice una conexión directa entre las dos termi-  
1. Use el cargador que se incluye con su silla de ruedas. Lea y  
siga todas las instrucciones y advertencias.  
2. Asegúrese que la habitación está bien ventilada.  
3. Apague la silla.  
4. Conecte y desconecte los cables de la batería con precau-  
ción.  
nales de la batería, ya que pudiera ocurrir una  
explosión. Si ocurre una chispa pudiera provocar una  
explosión y/o incendio provocando una lesión severa o  
inclusive la muerte.  
5. Asegúrese de esperar el tiempo necesario para cargar com-  
pletamente las baterías.  
NEGRO  
NOTALas baterías nunca deben dejarse descargadas durante largos  
períodos. Deles a las baterías guardadas o sin usar una carga com-  
pleta una vez al mes.  
FUSIBLE  
NEGRO  
DE 70A  
6. Cargue las baterías enchufando el cordón del cargador de  
baterías en la silla y a un tomacorriente.  
7. O bien, use el cargador independiente al enchufar el cordón  
del cargador externo a la silla.  
ROJO  
ROJO  
F. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS  
ADVERTENCIA  
1. Todas las baterías que han alcanzado el fin de su vida útil se  
convierten en residuos peligrosos.  
2. Para recibir mayor información sobre manipulación y recicla-  
do, comuníquese con la autoridad local de reciclado.  
3. Deshágase siempre de este producto a través de un agente  
reconocido.  
932213 Rev. C  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
XI. MANTENIMIENTO  
1. Programa de Mantenimiento:  
XIV. MANTENIMIENTO  
Éste varía para los diferentes tipos de baterías. Siga siempre las  
instrucciones incluidas con sus baterías.  
A. NOTAS  
NOTAUse siempre guantes de hule y gafas de seguridad cuando  
1. El mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y exten-  
derá la vida útil de su silla.  
manipule o dé servicio a las baterías.  
2. Cómo Añadir Agua: (baterías húmedas solamente)  
2. Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar  
partes sueltas o desgastadas y hará su silla más fácil de usar.  
3. Para proteger su inversión, llévela a servicio y reparación con  
su distribuidor.  
Las baterías de plomo-ácido necesitan el reemplazo periódi-  
co del agua perdida.  
NOTAUse agua destilada solamente.  
Verifique el nivel de fluido de la batería aproximadamente  
una vez a la semana. Cuando quite las tapas (en la parte  
superior de la batería), deberá haber por lo menos de 3 a 6  
mm (1/8 a 1/4 pulg.) de fluido por encima de las placas inter-  
nas. No la llene demasiado.  
ADVERTENCIA  
1. Su silla necesita servicios de mantenimiento regular  
para un desempeño ópt mo y evitar lesiones por falla,  
daño o desgaste prematuro de la silla.  
2. Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estricta-  
mente de acuerdo a la “Tabla de Mantenimiento”.  
3. Si detecta un problema, asegúrese de repararlo o dar  
servicio a su silla antes de usarla.  
4. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor  
autorizado la inspeccione por completo, revise su  
seguridad y le dé servicio.  
3. Corrosión:  
Revise frecuentemente las baterías en busca de corrosión.  
a. Si hay corrosión, use un cepillo de alambre para limpiar las  
terminales.  
NOTAUse siempre gafas de seguridad y guantes de hule.  
b. Use bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido.  
c. Use vaselina para engrasar nuevamente las terminales  
después de conectar los cables a la batería. (Cubra completa-  
mente la tuerca y el perno de la terminal, la pinza del cable y  
cualquier porción expuesta del cable con vaselina).  
B. LIMPIEZA  
1. Cubierta de Plástico del Asiento:  
Limpie la cubierta de plástico mensualmente con agua  
jabonosa suave.  
4. Para obtener Contestación a sus Preguntas: Póngase en  
contacto con su distribuidor.  
2. Motores:  
Limpie alrededor del motor semanalmente con un trapo  
húmedo (no mojado.)  
Limpie o sacuda pelusa, polvo o suciedad en o alrededor de  
los motores.  
Nota: No necesita usar grasa ni aceite en la silla.  
E. RUEDAS NEUMÁTICAS  
ADVERTENCIA  
1. No use esta silla si cualquiera de las ruedas neumáticas  
está inflada de más o de menos.  
2. La baja presión en cualquiera de las ruedas puede  
provocar que la silla vire hacia un lado, lo que puede  
resultar en la pérdida de control.  
3. Una rueda inflada de más puede reventar.  
4. Nunca use la bomba de aire de una estación de servi-  
cio para inflar una rueda. Tales bombas suministran un  
alto volumen de aire y pueden provocar que la rueda  
reviente.  
3. Tapicería:  
Lave a mano solamente cuando se necesite. El lavado a  
máquina puede dañar la tela (asiento de rehabilitación sola-  
mente).  
Seque colgando solamente. El calor de una secadora puede  
dañar la tela.  
NOTALavar la tela puede disminuir sus propiedades retardantes al  
fuego.  
1. Verifique si hay señales de  
C. CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO  
1. Guarde su silla en un área limpia y seca. Si no lo hace, las  
partes se pueden oxidar o corroer.  
2. Antes de usar su silla, asegúrese que funcione correctamente.  
Inspeccione y dele servicio a todos los artículos de la “Tabla  
de Mantenimiento”.  
desgaste y corrija sem-  
analmente la presión de  
aire de las ruedas  
neumáticas.  
2. Para obtener mejor  
rendimiento, infle las  
ruedas a la misma presión,  
como se muestra en el  
3. Si guarda esta silla durante más de tres meses, haga que sea  
inspeccionada por un distribuidor antes de usarla.  
costado de la rueda:  
D. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  
Ruedas impulsoras de  
25.4 cm (10 pulg.) – 30 a 40 psi  
3. Precaución:  
ADVERTENCIA  
1. Para evitar un derrame de ácido, mantenga las  
baterías siempre en posición vertical. (baterías  
húmedas)  
2. Nunca fume o pase una llama abierta cerca de las  
baterías.  
3. Use siempre guantes de hule y gafas de seguridad  
cuando manipule las baterías.  
Para evitar daño a las ruedas:  
Para inflar las ruedas, use una bomba de aire manual (o una  
bomba de bajo volumen).  
Use un medidor para verificar la presión.  
932213 Rev. C  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
XI.  
F. PARA REPARAR O REEMPLAZAR UNA  
RUEDA  
ADVERTENCIA  
La presión del aire residual en las ruedas puede provo-  
car una lesión severa. Asegúrese de liberar todo el aire  
de las ruedas antes de intentar darle servicio o reparar  
las ruedas.  
REVISE...  
Carga de las Baterías  
Verifique el nivel apropiado de  
inflado de las ruedas neumáticas  
Ruedas Impulsoras de 25.4 cm (10 pulg):  
a. Levante y apoye con seguridad la silla para que la rueda no  
toque el piso. Libere todo el aire de la rueda (aro de aluminio  
sólido solamente).  
b. Doble el seguro hacia fuera y lejos de la tuerca.  
c. Quite la contratuerca.  
Verifique el nivel apropiado de  
electrolito de las baterías  
(baterías húmedas solamente)  
Revise las conexiones apropiadas  
de los tapones y conectores  
d. Quite la arandela.  
e. Quite la rueda de la silla.  
Revise el desgaste de todas  
las partes móviles  
f. Asegúrese que ha salido todo el aire de la cámara.  
g. Quite todos los pernos que sostienen juntas las dos mitades  
del aro (no se aplica a los aros de aluminio sólido), y quite la  
rueda y el inserto.  
h. Repare o reemplace la cámara interna (reemplace la tira del  
aro si es necesario).  
Inspeccione el apretado o desgaste  
de todas las tuercas, pernos  
y sujetadores  
Inspeccione el desgaste  
de la tapicería  
NOTANo use cámaras internas neumáticas en las ruedas con aros  
de dos piezas.  
Quite e inspeccione las escobillas  
del motor  
i. Vuelva a ensamblar la rueda. Use un ajuste de tensión de 420  
pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.  
Servicio por parte de un  
Distribuidor autorizado  
j. Instale la rueda en la silla reemplazando la arandela central de  
seguridad, la tuerca y el tapón de plástico. Use un ajuste de  
tensión de 180 pulg.-lb. para volver a apretar los pernos.  
k. Infle la rueda neumática al nivel apropiado de presión (listado en  
el costado de la rueda).  
J. HERRAMIENTAS NECESARIAS  
1. Kit Básico de Herramientas:  
Para la preparación, ajuste y mantenimiento de su silla, necesitará las  
siguientes herramientas:  
•Llave Allen de 3 mm  
•Llave Allen de 5 mm  
G. ESCOBILLAS DEL MOTOR  
Verifique el desgaste de las escobillas del motor cada cuatro (4)  
meses. Las escobillas deben estar limpias y brillantes. Reemplace las  
escobillas desgastadas o ennegrecidas.  
•Llave Allen de 6 mm  
•Llave Allen de 8 mm  
•Llave Abierta de 16 mm  
•Llave Abierta de 19 mm  
•Medidor de Presión de las Ruedas Neumáticas  
•Llave Abierta de 13 mm  
•Destornillador Phillips #2  
•Dado de 17 mm  
•Dado de 13 mm  
•Destornillador plano  
H. ORDENANDO PIEZAS  
Cuando ordene refacciones, mencione lo siguiente:  
1. Modelo de la silla  
2. Número de serie de la silla  
3. Control para la mano derecha o izquierda  
4. Número de parte, descripción y cantidad de refacciones que  
necesita.  
5. Razón del reemplazo.  
•Herramientas estándar  
I. TABLA DE MANTENIMIENTO  
•Llave tubular y llave abierta de 7/16 pulg.  
•Llave tubular y llave abierta de 1/2 pulg.  
•Llave tubular y llave abierta de 3/4 pulg.  
•Llave Allen de 5/32"  
•Llave Allen de 3/16"  
•Llave para eje a la medida  
Debe revisar los artículos de esta tabla a los intervalos regulares. Si  
algunos de estos artículos están sueltos, desgastados, doblados o  
distorsionados, pida que sean revisados y / o reparados de inmedia-  
to por su distribuidor autorizado Sunrise. El mantenimiento y servi-  
cio frecuentes mejorará el desempeño, extenderá la vida útil de la  
silla de ruedas y ayudará a evitar lesiones.  
Puede adquirir un kit de herramientas de usos múltiples de Sunrise  
o comprar las herramientas que necesite en una ferretería.  
2. Dinamómetro:  
Si planea ajustar y mantener usted mismo esta silla, Sunrise le  
recomienda que use un dinamómetro.  
NOTAEl dinamómetro debe medir pulg.-libras. Puede comprar un  
dinamómetro y las llaves tubulares apropiadas en una ferretería.  
932213 Rev. C  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE  
3. LO QUE HAREMOS  
XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE  
Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las partes  
cubiertas. Este es el único remedio para los daños consecuenciales.  
ZIPPIE Z-BOP  
4. LO QUE USTED DEBE HACER  
a. Regresar la tarjeta de garantía.  
b. Obtener de nosotros, mientras esta garantía esté en efecto,  
la autorización previa para el retorno o reparación de las  
partes cubiertas.  
1. GARANTÍA LIMITADA  
Sunrise Medical garantiza contra defectos de los materiales y mano  
de obra los componentes de esta silla de ruedas a partir de la fecha  
original de compra con Sunrise Medical de la manera siguiente:  
c. Regresar la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a  
Sunrise Mobility Products Division a: 2842 Business Park  
Ave., Fresno, CA 93727-1328.  
d. Pagar el costo de la mano de obra para instalar o reparar las  
partes.  
Paquete de Garantía Oro  
Por diez (10) años:  
El armazón de la base, el armazón del  
asiento, las abrazaderas de interfaz y los  
componentes estructurales  
Por dos (2) años:  
Todos los componentes electrónicos y  
los accionadores (inclinación, reclinado,  
elevación, reposapiernas electrónicos)  
5. AVISO AL CONSUMIDOR  
No hay ninguna otra garantía expresa. Hasta donde lo permite la  
ley, cualquier garantía implícita (incluyendo la garantía de comercia-  
bilidad o adecuación para un propósito en particular) se limita a:  
Por dieciocho (18) meses: Los motores / caja de transmisión  
Por noventa (90) días:  
Las ruedas, la tapicería, las piezas de  
plástico o hule y las superficies pintadas  
a. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer  
usuario y  
b. Reparación o reemplazo de la parte defectuosa solamente.  
Por seis (6) meses:  
Todos los demás componentes originales  
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Usted podría tener  
también otros derechos, los cuales varían de estado a estado.  
2. GARANTÍA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO  
Si uno de los artículos es reemplazado bajo la garantía, el nuevo  
período de garantía de ese artículo deberá ser el más largo de la  
garantía original restante de ese artículo o:  
Por un (1) año:  
El armazón de la base, el armazón del  
asiento, las abrazaderas de interfaz y los  
componentes estructurales  
Por seis (6) meses:  
Los motores / caja de transmisión, todos  
los componentes electrónicos y los  
accionadores (inclinación, reclinado, ele-  
vación, reposapiernas electrónicos)  
Por treinta (30) días:  
Por noventa (90) días:  
Las ruedas, la tapicería, las piezas de  
plástico o hule y las superficies pintadas  
Todos los demás componentes originales  
932213 Rev. C  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sunrise Medical Inc.  
7477 East Dry Creek Parkway  
Longmont, Colorado 80503  
USA  
(800) 333-4000  
In Canada (800) 263-3390  
©2007 Sunrise Medical Inc. 7.07  
932213 Rev. C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Projector NV4 User Manual
Snapper Lawn Aerator 4567 User Manual
Snapper Portable Generator 30214 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone K530C User Manual
Specialized Bicycle Transition Bicycles User Manual
State Industries Water Heater GP6 50 User Manual
Sunfire Speaker SDS 10 User Manual
Superior Cell Phone W880I User Manual
System Sensor Smoke Alarm B224RBA User Manual
Tanaka Trimmer AST 5000 User Manual