Sony MiniDisc Player MDX C8970R User Manual

FM/MW/LW  
Min iDisc Pla ye r  
GB  
ES  
PT  
SE  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
MDX-C8970R  
1999 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vo ice g u id e fo r sa fe d rivin g  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc  
Player. This unit lets you enjoy a variety of  
features by using either a supplied rotary  
commander or an optional wireless remote.  
This unit has a voice guide function*. When  
the voice guide function is on, the unit gives  
vocalised comments on functions  
corresponding to the relevant button pushed.  
These comments can be vocalised in either  
English or Spanish.  
* Some optional power amplifiers may cause a  
break at the beginning of vocalised comments.  
When you connect an optional MD changer, the  
sound from the first MD may continue for a short  
time even after the vocalised comments about  
the second MD are announced.  
In addition to the MD playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/ MD unit*1.  
When you operate this unit with a connected  
optional CD unit compatible with the CD  
TEXT function, the CD TEXT information will  
appear in the display when you play back a  
CD TEXT disc*2.  
1
*
*
You can also connect a CD changer or an MD  
changer.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
2
This information is recorded on the disc.  
You can select for the display language and  
vocalised comments of the voice guide in  
either English or Spanish.  
Vo ice Drive  
Sony has developed a new function which  
contributes to safer driving.  
In addition to our unique rotary commander,  
we now introduce a voice sensitive operating  
system Voice Drive which gives the driver  
voice control of the car audio.  
Now, while keeping your eyes on the road,  
you can command operations with Voice Drive  
and confirm results with Voice Guide.  
And you can also record your voice with the  
voice memo function. It will take a note for  
you when you see or think of something while  
you are driving.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
DSP  
Th is Un it On ly  
Setting the equalizer .......................................... 26  
Notes on MDs ........................................................... 4  
Location of controls .................................................. 5  
Selecting the listening position ........................ 27  
Selecting a soundstage menu  
— Dynamic Soundstage Organizer  
(DSO) ......................................................... 28  
Ge t t in g St a rt e d  
Adjusting the balance (BAL) ............................ 29  
Adjusting the fader (FAD) ................................ 29  
Adjusting the volume of the subwoofer(s)..... 30  
Resetting the unit ................................................. 7  
Detaching the front panel ................................... 7  
Preparing the rotary commander ...................... 8  
Setting the clock ................................................... 8  
Listening to each program source in its  
registered DSO  
— Source Sound Memory (SSM) ................ 31  
MD Pla ye r  
Listening to an MD .............................................. 9  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Playing an MD in various modes .................... 11  
Using the rotary commander ........................... 31  
Attenuating the sound ...................................... 33  
Changing the sound and display settings ...... 33  
Changing the equalizer display ....................... 34  
Creating a programme  
— MD Programme Memory ....................... 12  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 14  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Memorising only the desired stations ............. 15  
Receiving the memorised stations ................... 15  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD .......................................... 34  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ............................................... 36  
RDS  
Overview of the RDS function ......................... 16  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play ............................................... 36  
Displaying the station name ............................. 16  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................. 17  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/ MD unit with  
the programme memory function) ....... 36  
Listening to traffic announcements ................. 18  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data ........................................................... 19  
Labelling a CD  
— Disc Memo (CD unit with the custom  
file function) ............................................. 39  
Recording the traffic announcements  
—Traffic Information Replay (TIR) ............ 20  
Locating a disc by name  
— List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit) ............................... 40  
Locating a station by programme type ........... 21  
Setting the clock automatically ........................ 22  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank (CD unit with the custom file  
function) .................................................... 41  
Vo ice Drive  
Selecting a “V Drive” box for registration ...... 23  
Registering a vocal phrase ................................ 23  
Requesting a registered source ........................ 24  
Vo ice Me m o  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Recording a voice memo ................................... 25  
Playing back the voice memo ........................... 25  
Erasing the voice memo .................................... 26  
Precautions .......................................................... 42  
Maintenance ........................................................ 42  
Dismounting the unit ........................................ 43  
Specifications ...................................................... 44  
Troubleshooting guide ...................................... 45  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Replace labels that are beginning to peel  
away from the MD.  
Notes on MDs  
Since an MD itself is housed in a cartridge, free  
from accidental contact with your fingers and  
dust, etc. it can withstand a certain degree of  
the rough handling. However, dirt or dust on  
the surface of the cartridge or a warped  
cartridge may cause a malfunction, observe the  
following.  
No t e o n u sin g MDs  
Never touch the surface of the MD itself by  
deliberately opening the shutter on the  
cartridge.  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio and MDs.  
Sugary residues spilt on this unit or on the  
MDs may contaminate the unit and MDs,  
reduce the sound quality, or prevent sound  
reproduction altogether.  
Do not expose the MD to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave  
it in a car parked in the direct sunlight where  
there can be a considerable rise in temperature.  
Make sure that it is not left on the dashboard  
or rear tray of a car, etc. where the temperature  
can also be excessive.  
Cle a n in g  
Wipe the surface of the MD cartridge from  
time to time with a soft dry cloth.  
No t e s o n m o u n t in g la b e ls  
Be sure to mount labels on cartridges correctly,  
as failing to do so may cause an MD to become  
stuck in the unit.  
• Mount the label in a suitable position.  
• Remove old labels before putting new ones  
on.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of controls  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
SA  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8970R  
Refer to the pages for details.  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
qs AF/TA button 17, 18, 19  
qd OFF button* 7, 9  
Sensor/manual search/voice drive/voice  
memo select) control 10, 12, 13, 15, 20,  
21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41  
qf Sensor for the optional w ireless remote  
qg SHIFT button  
2 MODE (band/unit select) button  
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36,  
37, 38, 41  
14, 15, 34, 36, 40  
3 SOURCE (TUNER/MD/CD) button  
REP 11, 36  
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40  
SET UP 8, 10, 22, 33, 35  
SHUF 11, 36  
4 Z (eject) button (located on the front  
side of the unit behind by the front  
panel) 9  
qh During radio reception:  
Number buttons 15, 18, 19  
5 Dial (volume/DSO level/equalizer level/  
listening position/front or rear speaker  
volume/subw oofer volume/balance)  
8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40  
Dial usually functions as a volume control  
except in some adjusting modes.  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 35, 36  
qj TIR button 20, 21  
6 SOUND button 26, 27, 28, 29, 30, 31  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n  
o n t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turned off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
7 DSPL/SA (display mode/spectrum  
analyzer change) button  
10, 16, 17, 34, 35, 39, 40  
8 Display w indow  
9 Reset button (located on the front side  
of the unit behind by the front panel) 7  
0 OPEN button 7, 9, 43  
qa PTY/LIST button  
Disc Memo 39, 40  
List-up 40  
RDS Programme 22  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of controls  
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e  
h a ve t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n  
t h e u n it .  
1 OFF button  
6 DSPL button  
2 SEEK/AMS button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
3
buttons  
4 ATT button  
8 SOURCE button  
5 SOUND/SEL button  
9 MODE/DIR button  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
• Do not place anything on the inner surface of  
the front panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
Getting Started  
If you detach the panel while the unit is still on,  
the power will be turned off automatically to  
prevent the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole  
in the front panel onto the  
spindle on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Reset button  
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
x
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
1 Press (OFF).  
2 Press (OPEN) to open up the front panel,  
then slide the front panel to the right  
side, and pull out from the left side of  
the front panel.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
TIR in d ica t o r  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).  
1 Press (5) (t).  
TIR indicator  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 20).  
The hour digit flashes.  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
Preparing the rotary  
commander  
to go forw ard  
When you mount the rotary commander,  
attach the labels as shown in the illustration  
below.  
3 Press (5) (t).  
The minute digits flash.  
4 Set the minute.  
to go backw ard  
to go forw ard  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Press (SHIFT).  
MD Player  
The clock starts.  
Listening to an MD  
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
1 Press (OPEN) and insert the MD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
Z
2 Close the front panel.  
If an MD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “MD” appears.  
The title of the MD* and the track title will be  
displayed on the display window, then the  
playing time will appear.  
Elapsed playing time  
Track number  
* Only if these titles are prerecorded on the MD.  
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e MD is  
o ve r  
the track number indication will return to “1,”  
and the playback will restart from the first  
track of the MD.  
To  
Press  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the MD  
(OPEN) then Z  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/SA), the item  
1 During playback, press (SHIFT).  
changes as follows:  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
V
Track number/  
3 Press (5) (t) to select “A.Scrl on.”  
Elapsed playback time  
V
Disc name*1  
4 Press (SHIFT).  
V
Track name*2  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
V
Clock  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
*1 If there is no prerecorded title for a disc “NO  
D.Name” will appear on the display.  
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”  
will be displayed.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
To locate succeeding  
tracks  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
To locate preceding  
tracks  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Tips  
• If the name of the MD is too long, you can scroll  
it across the display window by pressing (SHIFT),  
then press (2) (T) while the disc name or track  
name is displayed.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
• The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 33.)  
To search forw ard  
To search backw ard  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
Note  
If “  
or “  
appears in the display, it  
If the disc name or track name on an MD  
exceeds 10 characters and the Auto Scroll  
function is on, the following automatically  
means you have reached the beginning or the end  
of the disc and you cannot go any further.  
scrolls on the display:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD.  
If you press (DSPL/SA) to change the display  
item, the disc or track name of the MD is  
scrolled automatically whether you set the  
function on or off.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
Playing an MD in various  
modes  
— Shuffle Play  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play MDs in various modes:  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until  
”Shuf 1“ appears.  
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
1 During playback, press (SHIFT).  
Shuffle Play starts.  
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat  
3 Press (SHIFT).  
1“ appears.  
To return to the normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To return to the normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Creating a programme  
— MD Programme Memory  
1 Press (SHIFT).  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
You can play the tracks in any order you want  
by making your own programmes. You can  
select up to 24 tracks for a programme. You  
can store the programmes in memory.  
“PGM” appears.  
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”  
appears.  
1 During MD playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
Programme Play starts.  
4 Press (SHIFT).  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant.  
To return to the normal playback mode, select  
“PGM off” in step 3 above.  
3 Press (6) (ENTER) momentarily.  
Notes  
No data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
Not readyappears in the display if a disc that  
has no programmed tracks is inserted.  
x
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
5 When you finish selecting tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
*Wait*appears in the display while the unit is  
reading the data.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 24 tracks into a  
programme.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”  
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
appears.  
Track slot number  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
The entire programme is erased.  
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter  
the track.  
The current track is inserted in that slot  
number and the succeeding tracks shift  
down.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 Press (SHIFT).  
5 To continue inserting tracks, repeat steps  
2 through 4.  
Note  
Once all 24 slots have been filled, “*Mem  
Full*appears in the display, and you cannot  
insert more tracks.  
6 When you finish inserting tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
7 Press (SHIFT).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
Radio  
MODE) for tw o seconds.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW, and  
LW).  
Ca u t io n  
The track currently registered in slot 6.  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
MD y TUNER  
x
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1  
B FM2  
B MW  
B LW  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
4 Press (5) (t).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
6 Press (SHIFT).  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain their former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorising only the  
desired stations  
Receiving the memorised  
stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 for  
FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW  
stations, and up to 10 LW stations in the order  
of your choice.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW, or LW).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily w here the desired station is  
stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW, or LW).  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
Push the SEEK/AMS control up or dow n  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5) (t) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “Mono” appears.  
2 Press (5) (t) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
3 Press (SHIFT).  
To return to the normal mode, select “Mono  
off” in step 2 above.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/SA), the item  
changes as follows:  
RDS  
Frequency y Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 33.)  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Select an FM station (page 15).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
Each time you press (DSPL/SA), the item  
changes as follows:  
Frequency (Station Name) y Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 33.)  
Notes  
NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
Note  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
Re-tuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
Station  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 15).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
2 Press (5) (t) repeatedly until “REG off”  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
Tip  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
returns to the original source when the  
announcement is over.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
Notes  
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d  
Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
1 Press a number button ((1) to (10)) that  
has a local station stored on it.  
• While the unit is receiving the traffic  
announcements, the voice drive function and  
voice memo function do not work.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until “AF  
TA off” appears.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset station, or  
the same setting for all preset stations.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
1 Select the desired volume level.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
”TA“ appears and the setting is stored.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to the  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
1 Select an FM band (page 15).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (5) (t) until “B.T.M” flashes.  
5 Press (SHIFT).  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
3 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Press (TIR).  
Recording the traffic  
announcements  
Traffic Information Replay (TIR)  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or pushing the  
SEEK/AMS control up or dow n.  
You can listen to the latest traffic  
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to  
the original display.  
announcements by recording them. The unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds eight minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always hear the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
c lights up.  
3
4
5
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, the  
unit starts searching for other traffic  
programme (TP) stations.  
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up  
in the display.  
2 Press (5) (t) repeatedly until “TIR on”  
appears.  
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n  
Select “TIR off” in step 2 above.  
3 Press (TIR) repeatedly until the time  
indication appears.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic  
announcement, c and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a  
new search every five minutes until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, “TIR on” and c flash a few times.  
1 Set the hour by rotating the dial.  
2 Press (5) (t) until the minute digits  
flash.  
3 Set the minute by rotating the dial.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
• The unit also stands by for traffic  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
announcements for two hours after you turn off  
the engine, as long as the TIR function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically  
extends every time the unit searches for a traffic  
programme station.  
If you have a manual aerial, make sure that the  
aerial is fully extended.  
• If you do not use your car for about ten days, the  
TIR function will turn off automatically to avoid  
battery wear, even if the TIR function is on.  
• While the unit is recording or playing back the  
traffic announcements, the voice drive function  
and voice memo function do not work.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
Sport  
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
c flashes.  
Education  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
1 Press (TIR).  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Pop M  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR) or push the SEEK/ AMS control up.  
To replay the announcements, push the  
SEEK/ AMS control down.  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
Other Music Type  
Weather  
2 Press (TIR) to return to the original  
Finance  
programme.  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Setting the clock  
automatically  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
2 Press (5) (t) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previously selected station.  
Select “CT off” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Select a “V Drive” box for registration by  
adjusting the SEEK/AMS control either  
on the unit or the rotary commander.  
Voice Drive  
You can register an appropriate vocal phrase  
for any source including CD/ MD*, and the  
radio station. Once the registration is  
completed, you can request that source just by  
pronouncing the registered vocal phrase for it  
towards the supplied microphone. This unit  
provides 12 “V Drive” boxes for  
Tip  
If you select an already registered box number, the  
registered source will be played or tuned in to.  
accommodating registered phrases.  
*
When you connect to a CD/MD changer with a  
PGM (Programme memory) function, you can  
request a disc in the CD/MD changer.  
Registering a vocal phrase  
1 Once all the steps of “Selecting a  
“V Drive” box for registration” are  
completed, press (TALK) on the rotary  
commander .  
Use the rotary commander to control this  
function.  
Note  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice drive  
function does not work.  
2 After you hear the units vocalised  
instruction “Please speak now .”,  
pronounce a desired phrase tow ard the  
supplied microphone.  
Selecting a “V Drive” box  
for registration  
Please  
speak  
now.  
SONY  
H I TS  
1 Play a CD or MD, or tune in a radio  
station that you w ish to register a  
phrase for.  
2 Press and hold (TALK) on the rotary  
3 After the vocalised instruction “Please  
repeat.”, pronounce the same phrase  
again.  
commander until “V Drive” appears.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
Note  
When the unit enters the setting mode, the  
disc playback or the radio reception will be  
suspended.  
Tip  
If the “V Drive” box selected in step 2 already  
has a registered phrase, the source  
corresponding to it will be played or tuned in.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 After another vocalised instruction  
“Please repeat.”, pronounce the same  
phrase one more time.  
Requesting a registered  
source  
You can request a registered source while  
listening to other sources or during the clock  
display.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
1 Press (TALK) on the rotary commander.  
The unit records the vocal phrase in this step  
in order to identify the registered phrase later.  
When the unit answers “OK!, the registration  
is completed.  
2 After you hear the units vocalised  
instruction “Please speak now .”,  
Notes  
pronounce the registered phrase such as  
the disc name or the radio station.  
• Do not attempt to register while driving, as this  
may create a traffic hazard.  
• Be sure to reply after the units vocalised  
instruction.  
• When a beep sound is heard, the registration  
failed. In this case, repeat the same process  
starting from step 1.  
• Do not use phrases of similar pronunciation such  
as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because  
the unit may not be able to distinguish the  
difference.  
Please  
speak  
now.  
SONY  
H I TS  
• After you hear the units vocalised instruction,  
reply within three seconds.  
3 When the unit successfully recognised  
the phrase;  
Tips  
• When you register the phrases, pronounce them  
clearly and loudly to make it easier for the unit  
to recognise them.  
• Registration should be made while the car is  
parked with the engine running so that the unit  
will recognise your voice more easily when you  
are driving.  
• Though the vocalised instructions are in English,  
any language can be used for registration.  
• The volume of the vocalised instructions can be  
adjusted on the unit or by the rotary  
commander.  
The unit will play the disc or tune in the  
radio station.  
When the unit fails to recognise the  
phrase;  
The unit replies “Please speak again.”  
In this case, repeat the same registered  
phrase.  
Notes  
• When the unit fails to recognise the phrase three  
times, a beep sounds and the unit returns to the  
previous source. In this case, repeat the same  
process starting from step 1.  
• If it is noisy outside the car, the unit may not  
recognise the registered phrase. In this case,  
close the window and try again.  
• If you are far from the microphone, speak louder  
or come nearer to the microphone.  
Tips  
• If you do not reply within three seconds after the  
vocalised instruction, the unit replies “Please  
speak now.”  
• When you are requesting a registered source,  
pronounce clearly and loudly to make it easier  
for the unit to recognise.  
• When the unit has difficulty recognising the  
phrase, register the vocal phrase again.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing back the voice  
memo  
Voice Memo  
1 Press (PLAY) on the rotary commander.  
Voice Memo is a function that allows you to  
record a voiced memorandum, such as the  
name of a song heard on a radio programme or  
an idea which comes to mind. You can record  
up to six voice memos with this function. Note  
that each voice memo must be within 15  
seconds.  
The playback starts from MEMO 1.  
2 Select the desired voice memo using the  
SEEK/AMS control.  
MEMO 6  
MEMO 1  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 4  
MEMO 3  
You can record or play back the voice memo  
when listening to any source or during the  
clock display.  
3 Adjust the volume on the main unit or  
by using the rotary commander.  
The unit automatically returns to the  
previous source after playing back all of the  
voice memos.  
Use the rotary commander to control this  
function.  
Note  
To in t e rru p t t h e p la yb a ck o f a vo ice  
m e m o  
Press (PLAY) on the rotary commander.  
Playback stops and the unit automatically  
returns to the previous source.  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice memo  
function does not work.  
Recording a voice memo  
1 Press (REC) on the rotary commander  
and voice your memorandum tow ard the  
supplied microphone.  
2 The recording is completed by pressing  
(REC) again or leaving the unit  
untouched for 15 seconds.  
Notes  
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”,  
“MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.  
• When a beep sounds and “MEMO FULL”  
appears, it means there is no room for additional  
voice memos. In such a case, erase the older  
recorded voice memos before recording new  
ones.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erasing the voice memo  
DSP  
1 Play back the voice memo to be erased.  
2 Press and hold (PLAY) on the rotary  
commander until a beep sound is heard.  
Setting the equalizer  
The voice memo will be erased and the  
numbers of succeeding voice memos will  
move up respectively.  
You can select an equalizer curve for eight  
music types (Rock, Vocal, Jazz, Classic,  
Groove, Talk, Techno, and Custom).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
Se le ct in g t h e e q u a lize r cu rve  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
Erasing  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” moves  
up to “MEMO 3.”  
CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”  
appears.  
3 Rotate the dial to select the desired  
equalizer curve.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
To cancel the equalizing effect, select “off.”  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
Ad ju st in g t h e e q u a lize r cu rve  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”  
appears.  
3 Rotate the dial to select the desired  
equalizer curve.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
4 Press (5) (t).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Press (2) (T) or (5) (t) to select the  
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”  
desired frequency.  
appears.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y  
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz  
6 Rotate the dial to select the desired  
level.  
3 Rotate the dial to select the desired  
listening position.  
If you want to change the equalizer curve to  
be adjusted at this time, press (2) (T)  
repeatedly until the equalizer curve name  
apppears to return to step 3.  
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y  
off  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (6) (ENTER) for two seconds.  
The listening positions appear in the order  
shown above.  
To cancel the POS mode, select “off.”  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
7 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
Selecting the listening  
position  
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”  
appears.  
You can set a delayed time for the sound to  
reach the listeners from the speakers.  
In this way, the unit can simulate a natural  
sound field so that you feel as if you are in the  
center of the sound field no matter where you  
sit in the car.  
3 Press (5) (t).  
Display  
w indow  
Centre of sound  
field  
4 Rotate the dial to adjust the centre of  
the sound field to the left or right.  
POS  
All  
Normal setting  
(1 + 2 + 3)  
Centre moves to the L (left).  
1
2
POS  
Front part  
Front  
(1 + 2)  
POS  
Front-R  
Right front (2)  
Left front (1)  
Rear part (3)  
Cancel  
Centre moves to the R (right).  
3
POS  
Front-L  
POS  
Rear  
POS  
off  
To restore the factory-set listening position,  
press (6) (ENTER) for two seconds.  
5 Press (5) (t).  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD, or MD).  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Rotate the dial to adjust the centre of  
the sound field to the front or rear.  
Selecting a soundstage  
menu  
Centre moves to the R (rear).  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
Centre moves to the F (front).  
If your speakers are installed into the lower  
part of the doors, the sound will come from  
below and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if  
there were speakers in the dashboard (virtual  
speakers).  
You can adjust the sound to your own  
preferences to reproduce the ambient qualities  
of a concert hall or night club.  
To restore the factory-set listening position,  
press (6) (ENTER) for two seconds.  
7 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
So u n d st a g e m e n u  
Memory presets Meaning  
1 E-STD  
Virtual speakers (standard)  
2 ES-CLUB  
Virtual speakers (standard)  
+ initial reflection  
3 ES-LIVE  
Virtual speakers (standard)  
+ reverberation  
4 E-WIDE  
Virtual speakers (wide)  
5 EW-CLUB  
Virtual speakers (wide)  
+ initial reflection  
6 EW-LIVE  
Virtual speakers (wide)  
+ reverberation  
7 LIVE  
8 CLUB  
off  
Reverberation  
Initial reflection  
Cancel  
Im a g e o f virt u a l sp e a ke rs  
1
*
2
1
*
*
2
*
3
*
3
*
1
*
*
*
Standard  
Wide  
2
3
Acutual speakers position (lower part of the  
front doors).  
Se le ct in g t h e DSO  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD, or MD).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Press (SOUND) repeatedly until “DSO”  
appears.  
Adjusting the balance  
(BAL)  
You can adjust the sound balance from the left  
and right speakers.  
3 Rotate the dial to select the desired DSO  
mode.  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD, or MD).  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”  
appears.  
To cancel the DSO mode, select “off.”  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
Ad ju st in g t h e DSO m o d e  
3 Rotate the dial to adjust the balance.  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
2 Rotate the dial to select the desired DSO  
mode.  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
Adjusting the fader (FAD)  
Normally, with the DSP mode on, the volume  
of the output sound from the front and rear  
speakers is lowered automatically to improve  
the efficiency of the listening position setting.  
If you want to raise the front and rear speaker  
volume, adjust the fader.  
3 Press (5) (t).  
4 Rotate the dial to select the desired  
effect level.  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD, or MD).  
Effect 1  
Effect 5  
y
Effect 2  
y
Effect 3  
y
Effect 4  
y
2 Press (SOUND) repeatedly to select the  
Ffor the front speakers or “Rfor the  
rear speakers.  
If you want to change the DSO mode to be  
adjusted at this time, press (2) (  
return to step 2.  
T) to  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (6) (ENTER) for two seconds.  
5 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Rotate the dial to adjust the volume of  
front/rear speakers.  
Adjusting the volume of  
the subwoofer(s)  
Decreases speaker volume  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
Increases speaker volume  
CD, or MD).  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”  
appears.  
Se le ct in g t h e cu t -o ff fre q u e n cy o f  
t h e fro n t /re a r sp e a ke rs  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
3 Rotate the dial to adjust the volume.  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
2 Press (SOUND) repeatedly to select “F” or  
R.”  
Tip  
3 Press (5) (t).  
When you rotate the dial to turn the volume all  
the way down, “Sub ATT” appears and the cutout  
frequency of the subwoofer is disabled.  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
su b w o o fe r(s)  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s). By setting the cut-off  
4 Rotate the dial to select the cut-off  
frequency.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz  
y 198 Hz  
frequency (see the diagram below), the  
subwoofer(s) will output only low frequency  
signals so you can get a clearer sound image.  
If you want to adjust the volume of the  
front or rear speakers at this time, press (2)  
(T) and rotate the dial as in step 2 of  
“Adjusting the fader (FAD).”  
Cut-off frequency  
5 Press (SOUND) for tw o seconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
62 78 99 125 157  
Frequency (Hz)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (SOUND) for tw o seconds.  
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”  
Other Functions  
appears.  
3 Press (5) (t).  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control the optional CD or MD  
units with the rotary commander.  
4 Rotate the dial to select the desired cut-  
off frequency.  
The cut-off frequency in the display  
changes as follows:  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d MODE b u t t o n s)  
62 Hz  
y
78 Hz  
y
99 Hz  
y
125 Hz  
y
157 Hz  
y
off  
If you want to adjust the volume of the  
subwoofer(s), press (2) (T) and rotate the  
dial as in step 3 of “Adjusting the volume of  
the subwoofer(s).”  
(SOURCE)  
5 Press (SOUND) for tw o seconds.  
After the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER t CD t MD  
Listening to each program  
source in its registered  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
DSO  
• Tuner : FM1 t FM2 t MW t LW  
• CD unit : CD1 t CD2 t …  
• MD unit : MD1 t MD2 t …  
— Source Sound Memory (SSM)  
Each time you return to the same source, you  
can hear the same DSO menu and equalizer  
curve registered for that source, even after  
changing the program source or turning the  
unit off and then on again.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Press (LIST) to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
Press (REC) to record a voice memo.  
Press and hold  
(TALK) to select a  
“V Drive” box for  
registration.  
Press to :  
• Register a vocal  
phrase.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
• Request a  
registered source.  
Press (PLAY) to play back the  
voice memo.  
Press and hold (PLAY) to  
erase the voice memo.  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
To decrease  
• Change the disc.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to  
turn off the unit.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (page 33).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Voice guide function for vocalised comments.  
— Select “Voice 1” to minimize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice 2” to increase the volume  
than “Voice 1.”  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
optional w ireless remote.  
“ATT on” appears momentarily.  
— Select “Voice 3” to maximize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice off” to deactivate Voice  
guide.  
• Beep – to turn on or off the beeps.  
• RM (Rotary Commander) – to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander in the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function).  
• M.dspl (Motion Display) – to turn the motion  
display to 1, 2, or off.  
• English/ Spanish – to change the vocalised  
comments of the voice guide and the display  
language to English or Spanish.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 10, 35).  
Changing the sound and  
display settings  
The following items can be set:  
• Clock (page 8).  
• CT (Clock Time) (page 22).  
1 Press (SHIFT).  
• D.Info (Dual Information) – to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
• SA (Spectrum Analyzer) – to change the  
display pattern of the equalizer display .  
• Amber/ Green – to change the illumination  
colour to amber or green.  
• Dimmer – to change the brightness of the  
display.  
Each time you press (3) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green  
t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t  
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl*  
* When you have not tune the station or there  
is no CD/MD being played, these items will  
not appear.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
— Select “off” deactivate the Dimmer.  
• Contrast – to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognisable because of the units installed  
position.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Press (5) (t) to select the desired  
setting (for example: on or off).  
With Optional Equipment  
For the “Contrast” setting, pressing (5)  
(t) makes the contrast higher, and  
pressing (2) (T) makes the contrast lower.  
CD/MD Unit  
You can control up to seven CD and MD units  
with this unit.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play back  
a CD TEXT disc.  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
Changing the equalizer  
display  
You can change the equalizer display  
according to the music you are listening to.  
Playing a CD or MD  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
CD or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
Se le ct in g t h e d isp la y p a t t e rn  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD/ MD playback starts.  
CD, or MD).  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
2 Press (DSPL/SA) for tw o seconds  
repeatedly to select the desired display  
pattern.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/SA) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6  
t SA AUTO t SA off  
V
Track number/  
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
V
Clock  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
2
3
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can labell CD and CD TEXT discs with a  
personalised name using the disc memo  
function, refer to “Labelling a CD” (page 39).  
However, if you use personalised labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
3 Press (5) (t) to select “A.Scrl on.”  
Tips  
4 Press (SHIFT)  
• If the name of the MD or CD TEXT disc is too  
long, you can scroll it across the display by  
pressing (SHIFT), then (2) (T).  
• If you want to display the original CD TEXT  
information after labelling the CD TEXT disc with  
a personalised name, press (SHIFT), then (5)  
(t).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
Note  
For some CD TEXT discs with a lot of characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n once for each track  
you w ant to skip.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 33).  
To locate succeeding  
tracks  
To locate preceding  
tracks  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name/ artist name or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on, the  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
following automatically scrolls on the display:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
To search forw ard  
To search backw ard  
If you press (DSPL/SA) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
Press the number button ((1) to (10))  
that corresponds w ith the desired disc  
number.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing tracks repeatedly  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/MD unit with  
the programme memory function)  
Repeat Play  
You can select:  
• Repeat 1 – to repeat a track.  
• Repeat 2 – to repeat a disc.  
You can play tracks in any order you want by  
making your own programmes. You can select  
up to 24 tracks for a programme. You can store  
the programmes in memory.  
1 During playback, press (SHIFT).  
1 During CD/MD playback, press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
2 Press (7) (REP) repeatedly until the  
desired setting appears.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Programme edit mode  
Repeat off b  
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
2 Select the track you w ant.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD or MD.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
unit.  
• Shuf 1 – to play the tracks on the current disc  
in random order.  
• Shuf 2 – to play the tracks in the current unit  
in random order.  
• Shuf All – to play all the tracks in all the units  
in random order.  
3 Press (SHIFT), then press the number  
button ((1) to (10)) to select the disc.  
4 Press (SHIFT).  
5 Push the SEEK/AMS control up or  
dow n to select the track.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Shuffle Play starts.  
* Shuf All” is only available when you connect  
one or more optional MD units, or when you  
connect two or more optional CD units.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
3 Press (6) (ENTER) momentarily.  
• If you press a number button during programme  
memory play, programme memory play is  
interrupted, and playback of the selected disc  
starts.  
NO Data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
x
If a track stored into the programme memory is  
not in the disc magazine, the track will be  
skipped.  
When the disc magazine contains no tracks  
stored into the programme memory, or when  
the programme information has not been loaded  
yet, “Not readyappears.  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
5 When you finish entering tracks, press  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
**Wait**appears in the display while the unit  
is reading the data, or when a disc has not been  
put into the unit.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 24 tracks into a  
programme.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”  
appears.  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Changing the disc order in the unit will not  
affect programme memory play.  
1 Press (SHIFT).  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
“PGM” appears.  
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”  
appears.  
The entire programme is erased.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
Programme Play starts.  
5 Press (SHIFT).  
4 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“PGM off” in step 3 above.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
If you have labelled the disc, the bank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P” above.  
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
Track slot number  
The track currently registered in slot 6.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter  
the track.  
The current track is inserted in that slot  
number and the succeeding tracks shift  
down.  
To continue inserting tracks, repeat steps 2  
through 4.  
x
Note  
Once all 24 slots have been filled, “*Mem  
Full*appears in the display, and you cannot  
insert more tracks.  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
5 When you finish inserting tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
6 Press (SHIFT).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e  
Labelling a CD Disc Memo  
Press (DSPL/SA) during CD or CD TEXT  
disc playback.  
(CD unit with the custom file function)  
You can labell each disc with a personalised  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you labell a CD, you can locate the  
disc by name (page 40) and select the specific  
tracks for playback (page 41).  
Each time you press (DSPL/SA) during CD  
or CD TEXT playback, the item changes as  
follows:  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for tw o  
seconds.  
V
Track number/  
Elapsed playback time  
V
Disc memo name  
2 Enter the characters.  
V
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
Track name*  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Clock  
* If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
If you rotate the dial anticlockwise, the  
characters appear in the reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
2 Press (5) (t) after locating the  
desired character.  
Tip  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 33.)  
If you press (2) (T), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
Tip  
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)  
for each character.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit)  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit.  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labelling  
a CD” (page 39).  
3 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
4 Press (DSPL/SA) for tw o seconds.  
1 Press (PTY/LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
5 Rotate the dial to select the name you  
w ant to erase.  
6 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
When you assign a disc memo label to a CD  
TEXT disc, it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
7 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
find the desired disc.  
Note  
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.  
When the personalised label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display returns to normal playback  
mode. To turn off the display, press (DSPL/SA).  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load a disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
for playback  
You can select:  
• Bank on – to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (Inverse) – to play the tracks with  
the “Skip” setting.  
Bank (CD unit with the custom file function)  
If you labell the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (4) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
Bank edit mode  
2 Press (5) (t) repeatedly until the  
desired setting appears.  
B Bank on  
B Bank inv  
B Bank off  
Note  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To return to normal  
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for  
two seconds.  
Playback starts from the track following the  
current one.  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track number you w ant to  
skip and press (6) (ENTER).  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal play mode, select  
Bank off“ in step 2 above.  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” To return the indication to“Play,”  
press (6) (ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
4 Press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Playand “Skip” mode for up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode for all the  
tracks.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional  
Information  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speaker systems,  
set the fader control to the centre position.  
If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
Fuse (10 A)  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
No t e o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the MD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (OPEN), then detach it  
and clean the connectors with a cotton swab  
dipped in alcohol. Do not apply too much  
force. Otherwise, the connectors may be  
damaged.  
Dismounting the unit  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a thin screw driver, and gently pry the  
front cover free.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Main unit  
Back of the front panel  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Notes  
For safety, before cleaning the connectors, turn  
off the engine and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
MD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
93 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (3)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Illumination control lead  
±12 dB; f0 = 62 Hz, 157 Hz,  
396 Hz, 1.0 kHz, 2.51 kHz,  
6.34 kHz, 16 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 182 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 163 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.3 kg  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Equalizer  
Usable sensitivity  
Selectivity  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
50 dB at 200 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Mounting dimensions  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Mass  
Separation  
Frequency response  
Supplied accessories  
Rotary commander  
RM-X4V (1)  
Microphone (1)  
MW/LW  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CDX-828 (10 discs),  
CDX-727 (10 discs)  
MD changer  
MDX-65 (6 discs)  
Other CD/ MD changers  
with the Sony-Bus system  
Source selector  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
XA-C30  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for speaker  
systems.  
• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
“Cleaning the connectors” (page 43) for details.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A disc cannot be loaded.  
• Another MD is already loaded.  
• The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong  
way (CD).  
Playback does not begin.  
Defective MD or dusty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press the reset button.  
A disc is automatically ejected.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 20°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect a power antenna control lead (blue) or accessory  
power input lead (red) to the power supply lead of a cars  
antenna booster.  
(When your car has built-in FM/ MW/ LW antenna in the rear/  
side glass only.)  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
t Set to Mono mode (page 15).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS fu n ct io n s  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
t Press (AF/TA) to select “AF TA off”.  
No traffic announcements.  
PTY displays “NONE.”  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
t Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
Vo ice d rive / Vo ice m e m o  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Registering a vocal phrase or  
recording a voice memo is not  
possible.  
The microphone is not connected properly.  
t Plug it in completely.  
The unit often fails or does not • The microphone may not be able to receive the drivers voice  
succeed in recognising the vocal  
phrase.  
depending on the installation location and direction due to  
the microphones sharp directivity.  
t Install the microphone properly. Be sure to adjust the  
SONY mark facing towards the drivers mouth.  
• The unit incorporates outside noises as a part of the vocal  
phrase.  
t Close the window while registering a vocal phrase.  
• You can make it easier for the unit to recognise the vocal  
phrase by pronouncing the phrase clearly and loudly.  
• The phrase that you pronounced is different from the  
registered one.  
t Pronounce the registered phrase.  
Vocalised instructions are not  
heard w hile the voice drive  
function or the voice memo  
function is engaged in another  
operation.  
The volume setting is at the lowest.  
t Adjust the volume with the dial of the unit.  
DSP fu n ct io n s  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound, or sound is too low .  
The volume of the rear speakers may have been automatically  
lowered in order to maximise the effect of the listening  
position adjustment.  
t Rotate the dial to adjust the balance. The speaker balance  
can be set separately for DSP on mode and DSP off mode  
(page 29).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
NO Disc  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
NG Discs  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C.  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu ía o ra l p a ra u n a co n d u cció n  
se g u ra  
Esta unidad dispone de una función de guía  
oral*. Cuando dicha función se encuentra  
activada, la unidad ofrece comentarios orales  
sobre las funciones correspondientes a los  
botones pulsados.  
¡Bienvenido!  
Muchas gracias por la adquisición de este  
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad  
le permitirá disfrutar de una gran variedad de  
funciones utilizando el mando rotativo  
suministrado o bien un mando a distancia  
inalámbrico opcional.  
Estos comentarios pueden oirse en inglés o en  
español.  
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia  
pueden causar una interrupción al principio de  
comentarios vocales.  
Si conecta un cambiador opcional de MD, es  
posible que el sonido del primer MD continúe  
durante un corto espacio de tiempo incluso  
después de anunciarse los comentarios vocales  
sobre el segundo MD.  
Además de las operaciones de reproducción de  
minidiscos y escucha de la radio, podrá  
ampliar su sistema conectando una unidad*1  
de discos compactos/ minidiscos opcional.  
Al emplear esta unidad con una unidad de CD  
opcional conectada que disponga de la función  
CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá  
en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
*
Es posible realizar la conexión también a un  
cambiador de CD o de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
el nombre del cantante y los títulos de los  
temas.  
2
Esta información está registrada en el disco.  
Es posible seleccionar inglés o español para las  
indicaciones y los comentarios orales de la  
guía oral.  
Vo ice Drive  
Sony ha desarrollado una nueva función que  
contribuye a una conducción más segura.  
Además del mando rotativo único de Sony,  
Sony introduce un sistema activado por voz  
(Voice Drive) que proporciona al conductor el  
control oral del sistema de audio del  
automóvil.  
A partir de ahora, mientras conduce, podrá  
solicitar operaciones con la función Voice  
Drive y confirmar los resultados con Voice  
Guide (Guía Oral).  
Igualmente, puede grabar su voz con la  
función de memorando oral, que le permite  
tomar notas orales cuando vea o piense en algo  
mientras conduce.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
DSP  
Só lo e st a u n id a d  
Ajuste del ecualizador ...................................... 26  
Notas sobre los minidiscos ..................................... 4  
Localización de los controles ................................. 5  
Selección de la posición de escucha ............... 27  
Selección de un menú de sonido de baja  
frecuencia  
— Organizador de sonido de baja frecuencia  
dinámico (DSO) ...................................... 28  
Ajuste del balance (BAL) ................................. 29  
Ajuste del equilibrio entre los altavoces  
(FAD) ............................................................. 29  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 7  
Extracción del panel frontal ............................... 7  
Preparación del mando rotativo ....................... 8  
Ajuste del reloj ..................................................... 8  
Ajuste del volumen de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 30  
Escucha de cada fuente de programa con su  
DSO registrado  
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 31  
Re p ro d u ct o r d e MD  
Reproducción de un MD .................................... 9  
Reproducción de minidiscos en diversos  
modos ............................................................ 11  
Ot ra s fu n cio n e s  
Uso del mando rotativo ................................... 31  
Atenuación del sonido ..................................... 33  
Creación de un programa  
— Memoria de programa de MD .............. 12  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 33  
Cambio de la indicación del ecualizador ...... 34  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM)........................................................ 14  
Eq u ip o o p cio n a l  
Un id a d d e CD/MD  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 15  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 15  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 34  
Reproducción repetida de temas  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 16  
— Reproducción repetida ........................... 36  
Visualización del nombre de la emisora ........ 16  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 36  
Resintonización automática del mismo  
programa  
Creación de un programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 17  
— Memoria de programa (unidad de CD/  
MD con función de memoria de  
programa) ................................................ 36  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado) ...... 39  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 18  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 19  
Grabación de anuncios de tráfico  
— Repetición de información de tráfico  
(TIR) .......................................................... 20  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 21  
unidad de MD) ....................................... 40  
Ajuste automático del reloj .............................. 22  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco (unidad de CD con  
función de archivo personalizado) ...... 41  
Act iva ció n p o r vo z  
Selección de posiciones  
“V Drive” de registro .................................. 23  
Registro de frases orales ................................... 23  
Solicitud de la fuente registrada ..................... 24  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 42  
Mantenimiento .................................................. 42  
Desmontaje de la unidad ................................. 43  
Especificaciones ................................................. 44  
Guía de solución de problemas ...................... 45  
Me m o ra n d o o ra l  
Grabación de memorandos orales .................. 25  
Reproduccción del memorando oral .............. 25  
Borrado de memorandos orales ...................... 26  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Retire las etiquetas viejas antes de montar  
otras nuevas.  
Notas sobre los minidiscos  
Puesto que el MD se encuentra alojado en un  
cartucho, que lo protege del contacto  
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho  
MD puede resistir hasta cierto grado  
movimientos bruscos. Sin embargo, la  
existencia de suciedad o polvo en la superficie  
del cartucho o la deformación del mismo  
pueden causar fallos de funcionamiento. Para  
disfrutar de una calidad de sonido óptima,  
observe lo siguiente:  
• Sustituya las etiquetas que comiencen a  
despegarse del MD.  
No toque nunca la superficie del MD  
mediante la apertura deliberada del  
obturador del cartucho.  
No t a s so b re e l u so d e MD  
Si tiene portabebidas situados cerca del equipo  
de audio, tenga cuidado para no derramar  
zumo u otras bebidas dulces sobre el equipo y  
los MD. Los residuos azucarados que se caigan  
sobre esta unidad o sobre los MD podrían  
contaminar el aparato y los MD, reducir la  
calidad de sonido o impedir el sonido por  
completo.  
No exponga el MD a la luz solar directa ni a  
fuentes térmicas como conductos de aire  
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado  
bajo la luz solar directa, ya que puede  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en su interior.  
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero  
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,  
donde la temperatura puede igualmente ser  
excesiva.  
Lim p ie za  
Limpie periódicamente la superficie del  
cartucho del MD con un paño seco y suave.  
Notas sobre el m ontaje de las  
etiquetas  
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los  
cartuchos de forma correcta, ya que en caso  
contrario es posible que los minidiscos se  
atasquen en la unidad.  
• Monte la etiqueta en una posición adecuada.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de los controles  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
SA  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8970R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (selección de  
búsqueda/Sensor de música automático/  
búsqueda manual/función de activación  
por voz/memorando oral) 10, 12, 13, 15,  
20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41  
qa Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 39, 40  
Función de listado 40  
Programa RDS 22  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
qs Botón AF/TA 17, 18, 19  
banda) 14, 15, 34, 36, 40  
qd Botón OFF* 7, 9  
3 Botón SOURCE (sintonizador/MD/CD)  
qf Sensor para el mando a distancia  
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40  
opcional inalámbrico  
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad oculto por el panel  
frontal) 9  
qg Botón SHIFT  
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36,  
37, 38, 41  
5 Dial (control de volumen/nivel DSO/  
nivel del ecualizador/posición de  
escucha/volumen de los altavoces  
frontales o posteriores/volumen del  
altavoz potenciador de graves/balance)  
8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40  
Este dial normalmente funciona como  
control de volumen, excepto en ciertos  
modos de ajuste.  
REP 11, 36  
SET UP 8, 10, 22, 33, 35  
SHUF 11, 36  
qh Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 15, 18, 19  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
35, 36  
6 Botón SOUND 26, 27, 28, 29, 30, 31  
qj Botón TIR 20, 21  
7 Botón DSPL/SA (cambio del modo de  
indicación/analizador de espectros)  
10, 16, 17, 34, 35, 39, 40  
*
Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n  
u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e  
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o  
8 Visor  
9 Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 7  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj una vez apagado el  
motor.  
0 Botón OPEN 7, 9, 43  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de los controles  
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Bo t o n e s d e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico co n la m ism a fu n ció n q u e  
lo s d e e st a u n id a d .  
1 Botón OFF  
6 Botón DSPL  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones  
7 Botón PRESET/DISC  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
5 Botón SOUND/SEL  
9 Botón MODE/DIR  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
No coloque nada en la superficie interior del  
panel frontal.  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Coloque el orificio  
del panel frontal en el eje  
de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Botón de restauración  
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
x
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
1 Pulse (OFF).  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,  
a continuación deslícelo hacia el lado  
derecho y tire de la parte izquierda de  
dicho panel.  
1
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
In d ica d o r TIR  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activa, el indicador TIR  
parpadeará varias veces.  
UP).  
1 Pulse (5) (t).  
Indicador TIR  
Para obtener más información sobre la función  
TIR, consulte “Grabación de anuncios de  
tráfico” (página 20).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
Preparación del mando  
rotativo  
para avanzar  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera las  
etiquetas en la posición indicada en la  
siguiente ilustración.  
3 Pulse (5) (t).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
para avanzar  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Pulse (SHIFT).  
Reproductor de MD  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Reproducción de un MD  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
1 Pulse (OPEN) e inserte un MD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
Z
2 Cierre el panel frontal.  
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “MD”.  
El título del MD* y el del tema se mostrarán en  
el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo  
de reproducción.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Número de tema  
* Solamente si los títulos se han grabado  
previamente en el MD.  
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l  
MD  
La indicación del número de tema volverá a  
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá  
a iniciarse desde el primer tema del MD.  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el MD  
Pulse  
y, a  
(OPEN)  
continuación,  
Z
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
2 Pulse repetidamente (3) (SET UP) hasta  
que aparezca “A.Scrl”.  
V
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl  
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
on”.  
V
4 Pulse (SHIFT).  
tulo del disco*1  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
V
tulo del tema*2  
V
Reloj  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
1
*
Si no se ha grabado previamente un título para  
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.  
Si no se ha grabado previamente un título de  
tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS arriba o abajo durante  
un instante.  
2
*
Para localizar temas  
posteriores  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
Para localizar temas  
anteriores  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS arriba o abajo y  
manténgalo así. Suéltelo cuando alcance  
el punto que desee.  
Consejos  
• Si el título del MD es demasiado largo, podrá  
hacer que se desplace por el visor pulsando  
(SHIFT) y después (2) (T) mientras esté  
visualizándose el título del disco o del tema.  
• Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 33.)  
Para buscar hacia  
delante  
Para buscar hacia  
atrás  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor,  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible continuar.  
Si el nombre del disco o del tema sobrepasa los  
10 caracteres y la función de desplazamiento  
automático está activada, se desplazará  
automáticamente por el visor la siguiente  
información:  
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie el  
disco (si ha seleccionado el título del disco).  
• El nombre del tema aparecerá cuando cambie de  
tema (si ha seleccionado el título del tema).  
• El nombre del disco o del tema aparecerá  
dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE)  
para seleccionar un MD.  
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento de  
visualización, el título del disco o del tema del  
MD se desplazará automáticamente esté  
activada o no la función.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
Reproducción de  
minidiscos en diversos  
modos  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “Shuf 1”.  
Es posible reproducir minidiscos en los  
siguientes modos:  
• Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
• Reproducción aleatoria (Shuf), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Se inicia la reproducción aleatoria.  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
3 Pulse (SHIFT).  
Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
Creación de un programa  
— Memoria de programa de MD  
1 Pulse (SHIFT).  
Es posible reproducir los temas en el orden  
que desee mediante la creación de su propio  
programa. Es posible seleccionar hasta 24  
temas para un programa y almacenar los  
programas en la memoria.  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “PGM”.  
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
aparezca “PGM on”.  
1 Durante la reproducción de MD, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
Se inicia la reproducción del programa.  
4 Pulse (SHIFT).  
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar el tema que  
desee.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.  
Notas  
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.  
No data” aparece en el visor si no hay ningún  
tema almacenado en el programa.  
Not readyaparece en el visor si se inserta un  
disco que no tiene ningún tema programado.  
x
4 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
5 Cuando finalice la selección de temas,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
Notas  
El mensaje *Wait*aparece en el visor mientras  
la unidad lee los datos.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 24 temas en un programa.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que  
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar  
el número de celda en el que desee  
insertar un tema.  
aparezca “DEL.  
Número de celda de tema  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar el tema que desee  
insertar.  
El programa completo se borrará.  
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
El tema actual se inserta en ese número de  
celda y los temas posteriores se desplazan  
hacia abajo.  
5 Pulse (SHIFT).  
5 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 a 4.  
Nota  
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*”  
aparece en el visor y no será posible insertar  
más temas.  
6 Al finalizar el proceso de inserción de  
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
7 Pulse (SHIFT).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e lo s t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
Radio  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
Pre ca u ció n  
Tema actualmente registrado en la celda 6.  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Cuando se borra un tema de una celda, los  
temas siguientes se desplazan hacia arriba  
para ocupar su lugar.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
MD y TUNER  
x
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
B FM1 B FM2 B MW B LW  
4 Para continuar borrando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
5 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
4 Pulse (5) (t).  
6 Pulse (SHIFT).  
La unidad almacena las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM  
(10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10  
de LW en el orden que prefiera.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para sintonizar la emisora que  
desee almacenar en el botón numérico.  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS arriba o abajo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
arriba o abajo varias veces hasta recibir la  
emisora que desee.  
4 Mantenga pulsado el botón numérico  
que desee ((1) a (10)) hasta que  
aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Nota  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5) (t) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo y manténgalo en esa posición hasta que  
aparezca la frecuencia que desee (sintonización  
manual).  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el paso 2 anterior.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
Frecuencia y Reloj  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Descripción general de la  
función RDS  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 33.)  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM (página  
15).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
15).  
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF on”.  
Frecuencia (Nombre de la emisora) y Reloj  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
Nota  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que  
AF TA off” se ilumine.  
Consejo  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 33.)  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
Nota  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
AF TA off b  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
Notas  
Resintonización  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
automática del mismo  
programa  
Frecuencias alternativas (AF)  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo  
mientras el nombre de la emisora parpadea  
(antes de que transcurran ocho segundos). La  
unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con  
los mismos datos PI (Identificación de programa)  
(se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la  
unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se  
muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
frecuencia originalmente seleccionada.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Emisora  
102,5MHz  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG off”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el paso 2 anterior.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
TP, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las  
funciones de activación por voz y de memorando  
oral no se activan.  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o  
Un id o )  
Esta función permite seleccionar otras  
emisoras locales de la zona, aunque no estén  
almacenadas en los botones numéricos.  
1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en  
el que haya almacenado una emisora  
local.  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un  
instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
1 Seleccione una banda de FM (página 15).  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
independientemente de la fuente que esté  
escuchando en ese momento.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (5) (t) hasta que “B.T.M”  
parpadee.  
5 Pulse (SHIFT).  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Mantenga pulsado el botón numérico  
que desee ((1) a (10)) hasta que  
aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Pulse (TIR).  
Grabación de anuncios de  
5 Pulse el botón numérico de programación  
o desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar la emisora que  
desee.  
tráfico  
Repetición de información de tráfico (TIR)  
Es posible escuchar los últimos anuncios de  
tráfico mediante la grabación de éstos. La  
unidad graba y almacena automáticamente  
hasta ocho anuncios. Si la grabación es  
superior a ocho minutos, los anuncios  
grabados se actualizarán para que sea posible  
oír siempre la información más reciente.  
La función TIR activará automáticamente la  
unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico  
durante un máximo de dos horas antes y  
después de la hora programada.  
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para  
volver a la indicación original.  
c se encenderá.  
3
4
5
Pro g ra m a ció n d e la h o ra y d e la  
e m iso ra  
La unidad se activa automáticamente y  
entra en el modo de espera de anuncios de  
tráfico durante cuatro horas (dos horas  
antes y después de la hora programada).  
Si la emisora memorizada no transmite  
anuncios sobre el tráfico durante la  
búsqueda, buscará otras emisoras de  
programa de tráfico (TP).  
1 Mantenga pulsado (TIR) hasta que “TIR”  
se ilumine en el visor.  
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que “TIR  
on” se ilumine.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n TIR  
Seleccione “TIR off” en el paso 2 anterior.  
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que  
aparezca la indicación de hora.  
Consejos  
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre  
el tráfico, parpadearán c y TA.  
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará  
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar  
una.  
• Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activada, las indicaciones “TIR  
on” y c parpadean varias veces.  
1 Gire el dial para ajustar la hora.  
2 Pulse (5) (t) hasta que el dígito de  
los minutos parpadee.  
3 Gire el dial para ajustar los minutos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
La unidad también entrará en el modo de espera  
de anuncios de tráfico durante dos horas después  
de apagar el motor, siempre que la función TIR  
esté activada.  
Si dispone de una antena motorizada, ésta se  
extenderá automáticamente cada vez que la  
unidad busque emisoras de programa de tráfico.  
Si la antena es manual, compruebe que la misma  
se encuentra totalmente extendida.  
• Si no utiliza el automóvil durante diez días  
aproximadamente, la función TIR se desactivará  
automáticamente para evitar el desgaste de la  
batería, aunque dicha función se encuentre  
activada.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
• Mientras la unidad graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, las funciones de activación  
por voz y de memorando oral no se activan.  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Re p ro d u cció n d e lo s a n u n cio s d e  
t rá fico g ra b a d o s  
Cuando haya anuncios sobre el tráfico  
grabados que no haya escuchado todavía,  
parpadeará c.  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Pop M  
1 Pulse (TIR).  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Se reproduce el último anuncio. Para  
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o  
desplace el control SEEK/ AMS hacia  
arriba. Para volver a reproducir los  
anuncios, desplace el control SEEK/ AMS  
hacia abajo.  
Otros tipos de música  
El mensaje NO Data” aparece si no se han  
grabado anuncios.  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
2 Pulse (TIR) para volver al programa  
original.  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Ajuste automático del  
reloj  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
CT.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
especificar) para realizar la búsqueda.  
El reloj se ajusta.  
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo.  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Seleccione “CT off” en el paso 2 anterior.  
“NO” y el tipo de programa aparecen  
alternativamente durante cinco segundos si  
la unidad no encuentra el tipo de programa  
solicitado. A continuación, vuelve a la  
emisora seleccionada anteriormente.  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Seleccione una posición “V Drive” para el  
registro ajustando el control SEEK/AMS  
en la unidad o en el mando rotativo.  
Activación por voz  
Es posible registrar una frase oral apropiada  
para cualquier fuente, incluidos CD/ MD* y  
emisoras de radio. Una vez finalizado el  
registro, puede solicitar la fuente que desee  
repitiendo en el micrófono suministrado la  
frase oral registrada. Esta unidad dispone de  
12 posiciones “V Drive” para alojar las frases  
registradas.  
Consejo  
Si selecciona un número de posición ya registrado,  
la fuente registrada se reproducirá o se  
sintonizará.  
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función  
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar  
discos de dicho cambiador de CD/MD.  
Registro de frases orales  
Utilice el mando rotativo para controlar esta  
función.  
1 Una vez finalizados todos los pasos de  
“Selección de posiciones “V Drive” de  
registro”, pulse (TALK) en el mando  
rotativo.  
Nota  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de activación por  
voz no se activará.  
2 Una vez escuche la instrucción oral de la  
unidad “Please speak now .”, diga la frase  
que desee en el micrófono suministrado.  
Selección de posiciones  
“V Drive” de registro  
Please  
speak  
now.  
SONY  
H I TS  
1 Reproduzca un CD o un MD, o sintonice  
una emisora de radio, para los que desee  
registrar una frase.  
2 Mantenga pulsado (TALK) en el mando  
rotativo hasta que aparezca  
“V Drive”.  
3 Después de oír la instrucción oral “Please  
repeat.”, diga de nuevo la misma frase.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
Nota  
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste,  
la reproducción de discos o la recepción de  
radio se suspenderá.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
Consejo  
Si la posición “V Driveseleccionada en el paso  
2 ya contiene una frase registrada, se  
reproducirá o se sintonizará la fuente  
correspondiente a ella.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Después de oír la otra instrucción oral  
“Please repeat.”, diga una vez más la  
misma frase.  
Solicitud de la fuente  
registrada  
Es posible solicitar fuentes registradas  
mientras escucha otras fuentes o se muestra el  
reloj.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.  
La unidad graba la frase oral en este paso con  
el fin de identificar posteriormente la frase  
registrada.  
Cuando la unidad responda “OK!, el registro  
se habrá completado satisfactoriamente.  
2 Después de escuchar la instrucción oral  
de la unidad “Please speak now .”, diga la  
frase registrada, como el nombre del  
disco o la emisora de radio.  
Notas  
• No realice el registro mientras conduce, ya que  
puede suponer un peligro para el tráfico.  
• Asegúrese de responder después de oír la  
instrucción oral de la unidad.  
• Si oye un pitido, significará que el registro no se  
ha completado satisfactoriamente. En este caso,  
repita el mismo proceso desde el paso 1.  
• No utilice frases de pronunciación similar como  
Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que es  
posible que la unidad no las diferencie.  
• Una vez que escuche la instrucción oral de la  
unidad, responda antes de que transcurran tres  
segundos.  
Please  
speak  
now.  
SONY  
H I TS  
3 Si la unidad reconoce la frase  
satisfactoriamente:  
Reproducirá el disco o sintonizará la  
emisora de radio.  
Consejos  
• Cuando registre frases, pronúncielas alto y claro  
para facilitar a la unidad su reconocimiento.  
• El registro debe realizarse con el automóvil  
aparcado y el motor en funcionamiento para que  
la unidad pueda reconocer su voz con facilidad  
cuando esté conduciendo.  
Si la unidad no reconoce la frase:  
La unidad contestará “Please speak again.”  
En este caso, repita la misma frase  
registrada.  
• Aunque las instrucciones orales son en inglés, es  
posible utilizar cualquier idioma para el registro.  
• El volumen de las instrucciones orales puede  
ajustarse en la unidad o mediante el mando  
rotativo.  
Notas  
• Si la unidad no reconoce la frase después de tres  
veces, se oirá un pitido y la unidad volverá a la  
fuente anterior. En este caso, repita el mismo  
proceso a partir del paso 1.  
• Si hay ruidos en el exterior del automóvil, la  
unidad puede no reconocer la frase registrada.  
En este caso, cierre las ventanillas y vuelva a  
intentarlo.  
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más  
alto o acérquese a él.  
Consejos  
• Si no responde en tres segundos después de oír  
la instrucción oral, la unidad contestará “Please  
speak now”.  
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y  
claro para facilitar a la unidad su  
reconocimiento.  
• Si la unidad presenta dificultades para reconocer  
la frase, vuelva a registrar la frase oral.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduccción del  
memorando oral  
Memorando oral  
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.  
La reproducción se inicia a partir del  
MEMO 1.  
Esta función permite grabar memorandos  
orales, como el nombre de canciones que  
escuche en programas de radio o una idea que  
tenga en mente. Es posible grabar hasta seis  
memorandos con esta función. Tenga en  
cuenta que la duración máxima de cada  
memorando debe ser de 15 segundos.  
MEMO 6  
MEMO 1  
2 Seleccione el memorando que desee  
mediante el control SEEK/AMS.  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 4  
MEMO 3  
Es posible grabar o reproducir el memorando  
oral mientras escucha cualquier fuente o se  
visualiza el reloj.  
3 Ajuste el volumen en la unidad principal  
o mediante el mando rotativo.  
La unidad volverá automáticamente a la  
fuente anterior una vez reproducidos todos  
los memorandos.  
Utilice el mando rotativo para controlar esta  
función.  
Nota  
Pa ra in t e rru m p ir la re p ro d u cció n  
d e l m e m o ra n d o o ra l  
Pulse (PLAY) en el mando rotativo.  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de memorando oral  
no se activará.  
La reproducción se detendrá y la unidad  
volverá automáticamente a la fuente anterior.  
Grabación de  
memorandos orales  
1 Pulse (REC) en el mando rotativo y  
grabe el memorando hablando hacia el  
micrófono suministrado.  
2 La grabación finalizará si vuelve a pulsar  
(REC) o si no toca la unidad durante 15  
segundos.  
Notas  
Los memorandos orales se graban como  
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., en el orden en que  
se graben.  
• Si oye un pitido y aparece MEMO FULL,  
significa que no queda espacio para más  
memorandos. En este caso, borre el más antiguo  
antes de grabar otros.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Borrado de memorandos  
orales  
DSP  
1 Reproduzca el memorando que desee  
borrar.  
Ajuste del ecualizador  
Es posible seleccionar una curva de  
ecualizador para ocho tipos de música (Rock,  
Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno y  
Custom).  
2 Mantenga pulsado (PLAY) en el mando  
rotativo hasta que oiga un pitido.  
El memorando oral se borrará y los números  
de los memorandos posteriores se desplazarán  
hacia arriba respectivamente.  
Puede almacenar y definir los ajustes del  
ecualizador de frecuencia y nivel.  
Se le cció n d e la cu rva d e  
e cu a liza d o r  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
Borrado del  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” se desplaza  
hacia arriba hasta  
“MEMO 3”.  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
aparezca “EQ”.  
3 Gire el dial para seleccionar la curva de  
ecualizador que desee.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
Para cancelar el efecto de ecualización,  
seleccione “off”. Transcurridos tres  
segundos, el visor volverá al modo de  
reproducción normal.  
Aju st e d e la cu rva d e e cu a liza d o r  
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
aparezca “EQ”.  
3 Gire el dial para seleccionar la curva de  
ecualizador que desee.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
4 Pulse (5) (t).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
la frecuencia que desee.  
aparezca “POS”.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y  
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz  
6 Gire el dial para seleccionar el nivel que  
desee.  
3 Gire el dial para seleccionar la posición  
de escucha que desee.  
Si desea cambiar la curva de ecualizador  
que va a ajustar en este momento, pulse (2)  
(T) varias veces hasta que aparezca el  
nombre de la curva de ecualizador para  
volver al paso 3.  
Para restaurar la curva de ecualizador  
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)  
durante dos segundos.  
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y  
off  
Las posiciones de escucha aparecen en el  
orden mostrado anteriormente.  
Para cancelar el modo POS, seleccione  
“off”.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
Una vez finalizado el ajuste de efecto,  
aparecerá el modo normal de reproducción.  
Aju st e d e la p o sició n d e e scu ch a  
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
2 Pulse (SOUND) varias veces para que  
Selección de la posición  
de escucha  
aparezca “POS”.  
3 Pulse (5) (t).  
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el  
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.  
De esta forma, la unidad puede simular un  
campo sonoro natural, de forma que obtenga  
la sensación de encontrarse en el centro de  
dicho campo independientemente de dónde se  
siente dentro del automóvil.  
4 Gire el dial para ajustar el centro del  
campo sonoro hacia la izquierda o la  
derecha.  
Centro del campo  
sonoro  
Visor  
El centro se desplaza hacia la  
izquierda (L).  
POS  
All  
Ajuste normal  
(1 + 2 + 3)  
El centro se desplaza hacia la  
derecha (R).  
POS  
Front  
Parte frontal  
(1 + 2)  
1
2
POS  
Front-R  
Parte frontal  
derecha (2)  
Para restaurar la posición de escucha  
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)  
durante dos segundos.  
POS  
Front-L  
Parte frontal  
izquierda (1)  
3
POS  
Rear  
Parte posterior (3)  
5 Pulse (5) (t).  
POS  
off  
Cancelación  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me n ú d e so n id o d e b a ja fre cu e n cia  
6 Gire el dial para ajustar el centro del  
campo sonoro en la parte frontal o en la  
posterior.  
Predefinición  
de memoria  
Significado  
El centro se desplaza hacia la  
parte posterior (R).  
1 E-STD  
Altavoces virtuales  
(estándar)  
El centro se desplaza hacia la  
parte frontal (F).  
2 ES-CLUB  
3 ES-LIVE  
4 E-WIDE  
5 EW-CLUB  
6 EW-LIVE  
Altavoces virtuales  
(estándar) + reflejo inicial  
Para restaurar la posición de escucha  
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)  
durante dos segundos.  
Altavoces virtuales  
(estándar) + reverberación  
Altavoces virtuales  
(grandes)  
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
Una vez finalizado el ajuste de efecto,  
Altavoces virtuales  
(grandes) + reflejo inicial  
aparecerá el modo normal de reproducción.  
Altavoces virtuales  
(grandes) + reverberación  
7 LIVE  
8 CLUB  
off  
Reverberación  
Reflejo inicial  
Cancelación  
Selección de un menú de  
sonido de baja frecuencia  
— Organizador de sonido de baja  
frecuencia dinámico (DSO)  
Im a g e n d e lo s a lt a vo ce s virt u a le s  
1
*
2
1
*
*
Si los altavoces están instalados en la parte  
inferior de las puertas, el sonido se recibirá  
desde abajo y puede no ser nítido.  
La función DSO (Organizador de sonido de  
baja frecuencia Dinámico) crea un sonido más  
ambiental como si hubiera altavoces en el  
salpicadero (altavoces virtuales).  
2
*
3
*
3
*
Es posible ajustar el sonido según sus  
preferencias, para reproducir las calidades  
ambientales de una sala de conciertos o de una  
discoteca.  
1
2
3
*
*
*
Estándar  
Grandes  
Posición real de los altavoces (parte inferior de  
las puertas frontales)  
Se le cció n d e l DSO  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
aparezca “DSO”.  
Ajuste del balance (BAL)  
Es posible ajustar el balance de sonido entre  
los altavoces izquierdos y derechos.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
3 Gire el dial para seleccionar el modo  
DSO que desee.  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
aparezca “BAL.  
Para cancelar el modo DSO, seleccione  
“off”.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
3 Gire el dial para ajustar el balance.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Aju st e d e l m o d o DSO  
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
2 Gire el dial para seleccionar el modo  
DSO que desee.  
Ajuste del equilibrio entre  
los altavoces (FAD)  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
Normalmente, con el modo DSP activado, el  
volumen del sonido de salida de los altavoces  
frontales y posteriores disminuye  
3 Pulse (5) (t).  
automáticamente para mejorar la eficacia del  
ajuste de posición de escucha. Si desea  
aumentar el volumen de los altavoces frontales  
y posteriores, ajuste el equilibrio entre los  
altavoces.  
4 Gire el dial para seleccionar el nivel de  
efecto que desee.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
Effect 1  
Effect 5  
y
Effect 2  
y
Effect 3  
y
Effect 4  
y
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de  
seleccionar “Fpara los altavoces  
Si desea cambiar el modo DSO que va a  
ajustar en este momento, pulse (2) (  
T)  
frontales o “Rpara los posteriores.  
para volver al paso 2.  
Para restaurar la curva del ecualizador  
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)  
durante dos segundos.  
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
Una vez finalizado el ajuste de efecto,  
aparecerá el modo normal de  
reproducción.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Gire el dial para ajustar el volumen de  
los altavoces frontales/posteriores.  
Ajuste del volumen de los  
altavoces potenciadores  
de graves  
Disminuye el volumen de los  
altavoces  
Aumenta el volumen de los  
altavoces  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
aparezca “SUB”.  
Se le cció n d e la fre cu e n cia d e co rt e  
d e lo s a lt a vo ce s fro n t a le s/  
p o st e rio re s  
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
3 Gire el dial para ajustar el volumen.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo normal de reproducción.  
2 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar “F” o R.  
3 Pulse (5) (t).  
Consejo  
Si gira el dial para disminuir el volumen por  
completo, aparecerá “Sub ATT” y se desactivará la  
frecuencia de corte del altavoz potenciador de  
graves.  
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s  
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia  
de corte.  
a lt a vo ce s p o t e n cia d o re s d e g ra ve s  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
media y alta no deseadas que se introducen en  
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la  
frecuencia de corte (consulte el diagrama que  
aparece a continuación), los altavoces  
potenciadores de graves emitirán solamente  
las señales de baja frecuencia para obtener una  
imagen de sonido más nítida.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz  
y 198 Hz  
Si desea ajustar el volumen de los altavoces  
frontales o posteriores en este momento,  
pulse (2) (T) y gire el dial como en el paso  
2 de “Ajuste del equilibrio entre los  
altavoces (FAD)”.  
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
Una vez finalizado el ajuste de efecto,  
Frecuencia de corte  
aparecerá el modo normal de reproducción.  
62 78 99 125 157  
Frecuencia (Hz)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que  
Otras funciones  
aparezca “SUB”.  
3 Pulse (5) (t).  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
También es posible controlar las unidades de  
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.  
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia  
de corte que desee.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
La frecuencia de corte cambia en el visor de  
la siguiente forma:  
62 Hz  
y
78 Hz  
y
99 Hz  
y
125 Hz  
y
157 Hz  
y
off  
Si desea ajustar el volumen de los altavoces  
potenciadores de graves, pulse (2) (T) y  
gire el dial como en el paso 3 de “Ajuste del  
volumen de los altavoces potenciadores de  
graves”.  
(SOURCE)  
(MODE)  
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.  
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER t CD t MD  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Escucha de cada fuente de  
programa con su DSO  
registrado  
— Memoria de sonido fuente (SSM)  
• Sintonizador: FM1 t FM2 t MW t LW  
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …  
• Unidad de MD: MD1 t MD2 t …  
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá  
escuchar los mismos menú DSO y curva del  
ecualizador registrados para esa fuente,  
incluso después de cambiar la fuente de  
programa o de apagar la unidad y encenderla  
de nuevo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulse (SOUND)  
para ajustar el  
menú de sonido y  
el volumen.  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l  
SEEK/AMS  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres  
memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Pulse (REC) para grabar un  
memorando oral.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Mantenga pulsado  
(TALK) para  
seleccionar una  
posición “V Drive”  
para el registro.  
Púlselo para:  
• Registrar frases  
orales.  
Pulse (PLAY) para reproducir • Solicitar fuentes  
el memorando oral.  
Mantenga pulsado (PLAY)  
para borrar el memorando  
oral.  
registradas.  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Para aumentar  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
• Cambiar el disco.  
Para disminuir  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT)  
para atenuar  
el sonido.  
Pulse (OFF) para  
desactivar la  
unidad.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (página 33).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Función de guía oral de comentarios orales.  
— Seleccione “Voice 1” para minimizar el  
volumen de la guía.  
— Seleccione “Voice 2” para que el volumen  
sea superior al de “Voice 1”.  
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el  
volumen de la guía.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar la  
guía oral.  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
mando inalámbrico opcional.  
La indicación “ATT on” aparece  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
• Beep, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
• RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
Consejo  
Si el cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil se conecta al cable de atenuación, la  
unidad reducirá el volumen de forma automática  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
• M.dspl (Desplazamiento de indicaciones),  
que permite ajustar el modo de  
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o para  
desactivarlo.  
• English/ Spanish, que permite cambiar el  
idioma de los comentarios orales de la guía  
oral y de las indicaciones entre inglés y  
español.  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
• Clock (Reloj) (página 8).  
• CT (Hora del reloj) (página 22).  
• D.Info (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información, de  
forma alternativa (OFF).  
• SA (Analizador de espectros), que permite  
cambiar el patrón de visualización de la  
indicación del ecualizador.  
• Amber/ Green, que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
• Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo  
del visor sólo al encender las luces.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.  
• Contrast, que permite ajustar el contraste si  
las indicaciones del visor no son visibles  
debido a la posición de instalación de la  
unidad.  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 10, 35).  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green  
t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t  
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl*  
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha  
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán  
estos elementos.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e t  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Pulse (5) (t) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, on u off).  
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar  
(5) (t) el contraste aumenta, mientras que  
al pulsar (2) (T), disminuye.  
Equipo opcional  
Unidad de CD/MD  
Es posible controlar un máximo de 7 unidades  
de CD y MD con esta unidad.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Cambio de la indicación  
del ecualizador  
Es posible cambiar la indicación del  
ecualizador en función de la música que  
escuche.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
Se le cció n d e l p a t ró n d e  
visu a liza ció n  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar la  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
2 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos  
varias veces para seleccionar el patrón de  
visualización deseado.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6  
t SA AUTO t SA off  
V
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
V
tulo del tema*3  
V
Reloj  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
registrado en el MD ningún título de disco, el  
visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante.)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
2
*
3
*
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 39).  
No obstante, si utiliza nombres  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “A.Scrl”.  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
Consejos  
4 Pulse (SHIFT).  
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es  
demasiado largo, puede hacer que se desplace  
por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación,  
(2) (T).  
• Si desea mostrar la información original de CD  
TEXT después de asignar una etiqueta al disco CD  
TEXT con un nombre personalizado, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (5) (t).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
Nota  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Se n so r d e m ú sica a u t o m á t ico  
(AMS)  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS arriba o abajo una vez  
por cada tema que desee omitir.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 33.)  
Para localizar temas  
posteriores  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Para localizar temas  
anteriores  
Desplazamiento automático  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Si el nombre del disco/ nombre del artista o el  
nombre del tema de un disco CD TEXT o MD  
sobrepasa los 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
siguiente información se desplazará por el  
visor de forma automática:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
Para buscar hacia  
delante  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Para buscar hacia  
atrás  
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
— Selección directa de disco  
Pulse el botón numérico ((1) a (10))  
correspondiente al número de disco que  
desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 – para repetir un tema.  
• Repeat 2 – para repetir un disco.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa (unidad de CD/MD  
con función de memoria de programa)  
Es posible reproducir los temas en el orden  
que desee mediante la creación de su propio  
programa. Es posible seleccionar hasta 24  
temas para un programa y almacenar los  
programas en la memoria.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
1 Durante la reproducción de CD/MD,  
pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Modo de edición de programa  
Repeat off b  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
2 Seleccione el tema que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el CD o el MD.  
Reproducción de temas en  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
seleccionar la unidad.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el  
botón numérico ((1) a (10)) para  
seleccionar el disco.  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
• Shuf 2 – para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
4 Pulse (SHIFT).  
• Shuf All – para reproducir todos los temas de  
todas las unidades en orden aleatorio.  
5 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar el tema.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* Sólo es posible disponer de “Shuf All” si  
conecta una o más unidades opcionales de  
MD, o si conecta dos o más unidades  
opcionales de CD.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.  
Si pulsa un botón numérico durante la  
reproducción de memoria de programa, ésta se  
interrumpirá y se iniciará la reproducción del  
disco seleccionado.  
Si no hay temas almacenados en el programa, el  
visor mostrará “NO Data”.  
x
Si un tema almacenado en la memoria de  
programa no está incluido en el cargador de  
discos, dicho tema se omitirá.  
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema  
almacenado en la memoria de programa, o si la  
información de programa no se ha introducido  
aún, el visor mostrará “Not ready”.  
4 Para continuar el proceso de introducción  
de temas, repita los pasos 2 y 3.  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
5 Cuando termine de introducir temas,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
Notas  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
El mensaje **Wait**aparecerá en el visor  
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se  
ha introducido ningún disco en la unidad.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 24 temas en un programa.  
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que  
aparezca “DEL.  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
El cambio del orden de los discos en la unidad  
no afectará a la reproducción de la memoria de  
programa.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “PGM”.  
El programa se borrará por completo.  
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
aparezca “PGM on”.  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
5 Pulse (SHIFT).  
Se inicia la reproducción del programa.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
Bo rra d o d e t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.  
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar  
el número de celda de tema en el que  
desee insertar el tema.  
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Número de celda de tema  
Tema actualmente registrado en la celda 6.  
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar el tema que desee  
insertar.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Si borra un tema de un número de celda,  
los temas posteriores se desplazarán hacia  
arriba para llenar el espacio.  
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
El tema actual se insertará en ese número  
de celda y los temas posteriores se  
desplazarán hacia abajo.  
Para continuar el proceso de inserción de  
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.  
x
Nota  
Una vez rellenas las 24 celdas, el mensaje  
*Mem Full*aparecerá en el visor y no será  
posible insertar más temas.  
4 Para continuar el proceso de borrado de  
temas, repita los pasos 2 y 3.  
5 Una vez finalizado el proceso de  
inserción de temas, pulse (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse  
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
6 Pulse (SHIFT).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejo  
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca  
_” (barra inferior) por cada carácter.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l  
m e m o ra n d o d e d isco s  
Pulse (DSPL/SA) durante la reproducción  
de un CD o de un disco CD TEXT.  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre (página 40) y seleccionar  
los temas específicos que se quieran reproducir  
(página 41).  
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
V
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
Nombre del memorando de discos  
V
tulo del tema*  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Reloj  
* Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información CD TEXT cuando reproduzca un  
disco CD TEXT.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
2 Pulse (5) (t) después de localizar el  
cacter que desee.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 33.)  
Si pulsa (2) (T), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 39).  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
4 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Si asigna una etiqueta de memorando de  
discos a un disco CD TEXT, tendrá  
prioridad sobre la información CD TEXT  
original.  
Nota  
Si se borra el título personalizado, el visor mostrará  
la información CD TEXT original.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL/SA).  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
• Si no se ha asignado ningún archivo  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es  
posible mostrar (durante la reproducción de un  
MD o de un disco CD TEXT).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• Bank on – para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
• Bank inv (Inverso) – para reproducir los  
temas con el ajuste “Skip”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita temas y reproducir  
sólo los temas deseados.  
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
aparezca el ajuste que desee.  
B Bank on  
B Bank inv  
B Bank off  
Modo de edición de banco  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el paso 2 anterior.  
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o  
abajo para seleccionar el número de  
tema que desee omitir y, a continuación,  
pulse (6) (ENTER).  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si  
desea volver al modo “Play”, vuelva a  
pulsar (6) (ENTER).  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” o “Skip” en todos los temas.  
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información  
complementaria  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los sistemas de altavoces no emiten sonido,  
ajuste el control de equilibrio en la posición  
central.  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
Fusible (10 A)  
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
No t a so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad en las lentes  
del interior del reproductor de minidiscos. Si  
esto ocurre, éste no funcionará correctamente.  
En este caso, extraiga el MD y espere durante  
una hora aproximadamente hasta que se  
evapore la humedad.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (OPEN); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
Desmontaje de la unidad  
1 Presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino y  
libere con suavidad dicha cubierta.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
3 Emplee un destornillador fino para  
introducir el clip de la parte izquierda de  
la unidad; a continuación, tire del lado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga del marco.  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
5 Saque la unidad del marco.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
m in id isco s  
Salidas de línea (3)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
93 dB  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Cable de control de  
iluminación  
±12 dB; f0 = 62 Hz, 157 Hz,  
396 Hz, 1,0 kHz, 2,51 kHz,  
6,34 kHz, 16 kHz  
Inferior al límite medible  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
FM  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Ecualizador  
8 dBf  
Requisitos de alimentación  
75 dB a 400 kHz  
50 dB a 200 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Batería de automóvil de  
12 V CC  
(toma a tierra negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(an/ al/ prf)  
Relación señal-ruido  
Dimensiones  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
(an/ al/ prf)  
Separación  
Masa  
Aprox. 1,3 kg  
Accesorios suministrados Mando rotativo RM-X4V  
(1)  
MW/LW  
Gama de sintonización  
Micrófono (1)  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
CDX-828 (10 discos),  
CDX-727 (10 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-65 (6 discos)  
Otros cambiadores de CD/  
MD con el sistema Bus de  
Sony  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido  
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Ca u sa /So lu ció n  
Pro b le m a  
Ausencia de sonido.  
• Cancele la función ATT.  
• Ajuste el control de equilibrio en la posición central para  
sistemas de altavoces.  
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 43).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible insertar un disco.  
• Ya hay un MD insertado.  
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido  
incorrecto (CD).  
La reproducción no se inicia.  
Disco MD defectuoso o CD con polvo.  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a 20°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del  
automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
• Memorice la frecuencia correcta.  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
No es posible recibir la emisora. Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
un cable de fuente de alimentaci auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentaci del amplificador de antena del automil.  
(So si el automil incorpora una antena de recepci de FM/ MW/  
LW en el cristal posterior/ lateral.)  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono  
(página 15).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda se inicia después  
de unos segundos de escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.  
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
t Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Act iva ció n p o r vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible registrar frases  
orales o grabar memorandos.  
El micrófono no está conectado correctamente.  
t Enchúfelo por completo.  
La unidad falla a menudo o no  
reconoce satisfactoriamente la  
frase oral.  
• Es posible que el micrófono no pueda recibir la voz del  
conductor en función de la dirección y lugar de instalación  
debido a la aguda directividad de dicho micrófono.  
t Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca  
SONY orientada hacia la boca del conductor.  
• La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la  
frase oral.  
t Cierre las ventanillas mientras registra frases orales.  
• Puede facilitar que la unidad reconozca la frase oral  
pronunciándola alto y claro.  
• La frase pronunciada difiere de la registrada.  
t Diga la frase registrada.  
Las instrucciones orales no se  
oyen mientras la función de  
activación por voz o la de  
memorando oral está  
El ajuste del volumen se encuentra en el nivel más bajo.  
t Ajuste el volumen con el dial de la unidad.  
realizando otra operación.  
Fu n cio n e s DSP  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido o éste es  
demasiado bajo.  
El volumen de los altavoces posteriores puede haberse  
reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del  
ajuste de posición de escucha.  
t Gire el dial para ajustar el balance. El equilibrio entre los  
altavoces puede ajustarse por separado para el modo de  
activación y de desactivación de DSP y para el de  
desactivación (página 29).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador en la unidad de  
CD/ MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/ MD.  
NO Mag  
Inserte discos en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/ MD.  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debido a algún problema.  
NG Discs  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
*
Error  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
1
*
MD.*2  
Blank  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
PushReset  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de minidiscos  
está abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Not Ready  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HighTemp  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu ia a ct iva d o p o r vo z p a ra u m a  
co n d u çã o se g u ra  
Este aparelho está equipado com uma função  
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o  
aparelho transmite informações orais sobre as  
funções que correspondem ao botão em que  
carregou.  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de  
Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado  
com diversas funções que pode utilizar através  
do comando rotativo ou do comando sem fios  
opcional.  
Estas informações orais podem ser feitas em  
inglês ou espanhol.  
Para além da reprodução de minidiscos e do  
rádio, pode aumentar o sistema ligando um  
dispositivo de CD/ MD opcional.*1  
Quando utilizar este leitor ou um leitor de CD  
opcional com a função CD TEXT, quando  
reproduzir o disco CD TEXT*2 as informações  
CD TEXT aparecerão no visor.  
* Alguns amplificadores opcionais podem provocar  
um corte de som no início das informações orais.  
Se ligar um carregador de MD opcional, pode  
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante  
alguns segundos mesmo depois do início das  
instruções orais referentes ao segundo MD.  
1
*
*
Pode ligar um carregador CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, tais como os nomes do disco, do  
artista e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
Pode seleccionar como idioma do visor e das  
informações orais do guia de voz o inglês ou o  
espanhol.  
Re co n h e cim e n t o d a vo z  
A Sony desenvolveu um novo sistema que  
contribui para uma condução mais segura.  
Para além do seu comando rotativo único, a  
Sony introduziu um sistema operativo  
activado por voz “Voice Drive” que permite ao  
condutor comandar vocalmente o sistema  
áudio do automóvel.  
Agora, com a função Voice Drive  
(Reconhecimento da voz), pode comandar as  
operações de funcionamento e confirmar os  
resultados através do Voice Guide (Guia de  
voz).  
Também pode gravar a sua voz com a função  
Memorando oral. Utilize esta função para  
registar coisas que veja ou de que se lembre  
enquanto conduz.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
DSP  
Est e a p a re lh o  
Regular o equalizador ....................................... 26  
Seleccionar a posição de audição ..................... 27  
Seleccionar um menu de tipo de som ambiente  
— Dynamic Soundstage  
Notas sobre os Minidiscos .................................. 4  
Localização das teclas .......................................... 5  
Organizer (DSO) ........................................... 28  
Regular o balanço (BAL) ................................... 29  
Regular o fader (FAD) ....................................... 29  
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)  
secundário(s) de graves ............................... 30  
Ouvir cada fonte de programa no DSO  
registado  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ....................................... 7  
Retirar o painel frontal ........................................ 7  
Preparação do comando rotativo ....................... 8  
Acertar o relógio ................................................... 8  
Le it o r d e MD  
Audição de um MD ............................................. 9  
Reprodução de um MD em vários modos ..... 11  
Criar um programa  
— Memória do som da fonte (SSM) ........... 31  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Utilização do comando rotativo ....................... 31  
Redução do som ao mínimo ............................. 33  
Alteração das programações  
do visor e do som .......................................... 33  
Alterar o visor do equalizador ......................... 34  
— Memória de programas de MD ............. 12  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ..... 14  
Memorização das estações pretendidas .......... 15  
Recepção das estações memorizadas .............. 15  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
RDS  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Panorâmica da função RDS .............................. 16  
Visualização do nome da estação .................... 16  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
Reprodução de um CD ou MD ........................ 34  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................. 36  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória .............................. 36  
Criação de um programa  
— Memória do programa (Dispositivo de  
CD/ MD equipado com a função Memória  
do programa) ................................................. 36  
Identificação de CD  
— Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado) .............. 39  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD) ................................................................. 40  
Selecção de faixas específicas para reprodução  
— Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado) ................................ 41  
— Frequências Alternativas (AF) ............... 17  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito ............................................................ 18  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS .................................................. 19  
Gravar as informações sobre o trânsito  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR) ................................................. 20  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ........................................................ 21  
Acerto automático do relógio ........................... 22  
Re co n h e cim e n t o d a vo z  
Selecccionar uma caixa  
“V Drive” para registo ................................. 23  
Registar uma frase ............................................. 23  
Pedir a fonte registada ....................................... 24  
Me m o ra n d o o ra l  
Gravar um memorando oral ............................ 25  
Ouvir o memorando oral .................................. 25  
Apagar um memorando oral ............................ 26  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Precauções ........................................................... 42  
Manutenção ........................................................ 42  
Desmontagem do aparelho ............................... 43  
Especificações ..................................................... 44  
Guia de resolução de problemas ...................... 45  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retire as etiquetas antigas antes de colocar as  
novas.  
Notas sobre os Minidiscos  
O MD vem dentro de um cartucho que o  
protege das dedadas, do pó, etc. É, no entanto,  
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou  
sujidade se acumular na superfície do cartucho  
ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho  
poderá não funcionar correctamente.  
Substitua as etiquetas que estão a descolar-se  
do MD.  
Para obter um som de alta qualidade, siga os  
conselhos seguintes.  
Nunca toque na superfície propriamente  
dita do MD abrindo deliberadamente o  
obturador do cartucho.  
No t a so b re a u t iliza çã o d e MD  
Se tiver suportes para copos perto do  
equipamento de áudio, tenha cuidado para  
não entornar o sumo ou as bebidas para dentro  
do aparelho ou em cima dos MD. Os resíduos  
de açúcar que ficarem em cima do aparelho ou  
dos MD sujam o aparelho e reduzem a  
Não exponha o MD à luz solar directa ou a  
fontes de calor, como saídas de ar quente. Não  
deixe os MD dentro de um automóvel  
qualidade de som ou impedem a reprodução.  
estacionado ao sol, pois a temperatura no seu  
interior pode subir consideravelmente.  
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier  
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a  
temperatura pode ser muito elevada.  
Lim p e za  
Limpe, de vez em quando, a superfície do  
cartucho com um pano macio.  
No t a s so b re a co la g e m d a s  
e t iq u e t a s  
Verifique se colou bem as etiquetas no  
cartucho, porque se estiverem mal coladas  
podem fazer com que o MD fique encravado  
dentro do carregador.  
Cole a etiqueta numa posição adequada.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização das teclas  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
SA  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8970R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor  
automático de música/pesquisa manual/  
reconhecimento da voz/seleccionar a  
função voice memo) 10, 12, 13, 15, 20,  
21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41  
qa Tecla PTY/LIST  
Lista de títulos 39, 40  
Listagem 40  
Programa RDS 22  
qs Tecla AF/TA 17, 18, 19  
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
unidade) 14, 15, 34, 36, 40  
qd Tecla OFF* 7, 9  
3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)  
qf Sensor para o telecomando sem fios  
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40  
opcional  
4 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho por trás do painel  
frontal) 9  
qg Tecla SHIFT  
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36,  
37, 38, 41  
5 Botão (volume/nível DSO/nível do  
equalizador/posição de audição/volume  
do altifalante frontal ou traseiro/volume  
do subw oofer/balanço)  
REP 11, 36  
SET UP 8, 10, 22, 33, 35  
SHUF 11, 36  
8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40  
O botão funciona normalmente como  
controlo de volume, excepto em alguns  
modos de regulação.  
qh Durante a recepção de rádio:  
Teclas numéricas 15, 18, 19  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 35, 36  
6 Tecla SOUND 26, 27, 28, 29, 30, 31  
7 Tecla DSPL/SA (alteração do modo do  
visor/analisador do espectro)  
10, 16, 17, 34, 35, 39, 40  
qj Tecla TIR 20, 21  
* Aviso so b re a in st a la çã o n u m  
a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC  
(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o  
Verifique se carregou em (OFF) no  
aparelho durante dois segundos para  
desactivar o visor do relógio depois de ter  
desligado o motor.  
8 Visor  
9 Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 7  
0 Botão OPEN 7, 9, 43  
Se carregar ligeiramente em (OFF), não  
desactiva o visor do relógio o que provoca o  
desgaste da bateria.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização das teclas  
Te le co m a n d o  
o p cio n a l se m fio s  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
As t e cla s d o co m a n d o se m fio s  
co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s d o q u e  
a s d o a p a re lh o .  
1 Tecla OFF  
6 Tecla DSPL  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
4 Tecla ATT  
8 Tecla SOURCE  
5 Tecla SOUND/SEL  
9 Tecla MODE/DIR  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
• Não coloque nada na superfície interna do painel  
frontal.  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
Como começar  
do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto pontiagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo  
do aparelho no orifício  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Tecla de reinicialização  
Notas  
• Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
x
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal do aparelho para  
evitar que seja roubado.  
1 Carregue em (OFF).  
Notas  
2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel  
frontal e empurre-o para a direita.  
Depois puxe o lado esquerdo do painel  
para fora.  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
1
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos.  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
In d ica d o r TIR  
Se retirar a chave da ignição com a função TIR  
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)  
(SET UP).  
1 Carregue em (5) (t).  
Indicador TIR  
Para obter mais informações sobre a função  
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o  
trânsito” (página 20).  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Acerte a hora.  
Preparação do comando  
rotativo  
Quando montar o comando rotativo, cole as  
etiquetas apresentadas na figura abaixo.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
3 Carregue em (5) (t).  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Carregue em (SHIFT).  
Leitor de MD  
O relógio começa a funcionar.  
Audição de um MD  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
Z
2 Feche o painel frontal.  
Se já tiver introduzido um MD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD”  
apareça no visor.  
Os títulos do MD* e da faixa aparecem na  
janela do visor seguidos pelo tempo de  
duração da reprodução.  
Tempo de reprodução decorrido  
Número de faixa  
* Somente se estes títulos estiverem pregravados  
no MD.  
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o  
MD  
A indicação do número de faixa volta a “1” e a  
reprodução reinicia-se a partir da primeira  
faixa do MD.  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o minidisco (OPEN) e depois em Z  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL/SA), o  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
elemento altera-se da seguinte maneira:  
2 Carregue em (3) (SET UP)  
V
repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.  
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
3 Carregue em (5) (t) para seleccionar  
V
Nome do disco*1  
“A.Scrl on”.  
V
Nome da faixa*2  
4 Carregue em (SHIFT).  
V
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3 acima.  
Relógio  
1
*
Se o título de um disco não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO D.Name”  
no visor.  
Se o título de uma faixa não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO T.Name”  
no visor.  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
2
*
Durante a reprodução, carregue por  
alguns momentos no lado + ou - de  
SEEK/AMS.  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização Dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de Visualização Dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa Busca Manual  
Sugestões  
• Se o nome do minidisco for demasiado comprido,  
pode fazê-lo desfilar no visor carregando em  
(SHIFT) e depois (2) (T) durante a visualização  
do nome do disco ou da faixa.  
• Pode desactivar o modo de Visualização  
Dinâmica. (Consulte “Alteração das  
programações do visor e do som” na página 33.)  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar no lado + ou - de SEEK/AMS. Solte  
a tecla quando localizar o ponto  
pretendido.  
Para procurar  
para a frente  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Para procurar  
para trás  
Caso o nome do disco ou o nome da faixa de  
um minidisco exceda 10 caracteres e a função  
de desfile automático esteja activada, as  
Nota  
Se a indicação “  
no visor, isso significa que chegou ao princípio ou  
ao fim do disco e que não pode avançar mais.  
ou “  
aparecer  
indicações abaixo desfilarão automaticamente  
no visor:  
• O nome do disco aparece quando se muda o  
disco (caso o nome do disco seja o ajuste  
seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando faixas são  
alteradas (caso o nome da faixa seja o ajuste  
seleccionado).  
• O nome do disco ou da faixa aparece, de acordo  
com o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)  
para seleccionar um minidisco.  
Caso pressione (DSPL/SA) para alterar o item  
em exibição, o nome do disco ou da faixa do  
minidisco desfila automaticamente, esteja a  
função activada ou desactivada.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m  
Reprodução de um MD em  
vários modos  
a le a t ó ria Reprodução aleatória  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Pode reproduzir os MD em vários modos:  
Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa  
actual.  
2 Carregue em (8) (SHUT) repetidamente  
até aparecer “Shuf 1”.  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reprodução repetida  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
até aparecer “Repeat 1”.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
O aparelho inicia a reprodução repetida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
Criar um programa  
— Memória de programas de MD  
1 Carregue em (SHIFT).  
Pode reproduzir as faixas pela ordem  
pretendida criando o seu próprio programa.  
Pode seleccionar um máximo de 24 faixas para  
um programa. Pode memorizar os programas.  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que apareça a indicação  
“PGM” no visor.  
1 Durante a reprodução de um MD,  
carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
3 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
que apareça a indicação “PGM on” no  
visor.  
O leitor inicia a reprodução programada.  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende memorizar.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no passo 3.  
3 Carregue levemente em (6) (ENTER).  
Notas  
A indicação “No data” aparece no visor se não  
existir nenhuma faixa memorizada no programa.  
A indicação “Not readyaparece no visor se  
colocar um disco que não tenha faixas  
programadas.  
x
4 Para continuar a introduzir faixas, repita  
os passos 2 e 3.  
5 Quando terminar de seleccionar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
A indicação “*Wait*aparece no visor enquanto  
o aparelho estiver a ler os dados.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor  
quando tentar memorizar mais de 24 faixas num  
programa.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r t o d o o p ro g ra m a  
Acre sce n t a r fa ixa s a u m p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
2 Carregue várias vezes em (2) (T) até  
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para  
seleccionar o número de posição em que  
pretende inserir uma faixa.  
aparecer a indicação “DEL” no visor.  
Número da posição da faixa  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende inserir.  
Todo o programa é apagado.  
4 Carregue levemente em (6) (ENTER) para  
introduzir a faixa.  
4 Quando terminar de apagar os  
programas, carregue em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
A faixa actual é inserida nesse número de  
posição e as faixas seguintes deslocam-se  
para baixo.  
5 Carregue em (SHIFT).  
5 Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3 e 4.  
Nota  
Uma vez preenchidas as 24 posões, a  
indicação “*Mem Full*aparece no visor e não  
poderá introduzir mais faixas.  
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
7 Carregue em (SHIFT).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r fa ixa s d o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Rádio  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
Número da posição da faixa  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
Cu id a d o  
A faixa registada na posição 6.  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
Se apagar uma faixa de um número de  
posição, as faixas seguintes deslocam-se  
para cima para preencher o intervalo.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
MD y TUNER  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
x
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
B FM1  
B FM2  
B MW  
B LW  
4 Para continuar a apagar faixas, repita os  
passos 2 e 3.  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
5 Quando terminar, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
4 Carregue em (5) (t).  
6 Carregue em (SHIFT).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
A memorização da programação é  
confirmada por um sinal sonoro.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
• Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para  
MW e 10 para LW pela ordem pretendida.  
Empurre levemente o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Empurre várias  
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (4)(PLAY MODE) até que  
a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)  
(t) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo, para sintonizar a estação  
que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo aconseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Nota  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Mono” apareça no  
visor.  
Recepção das estações  
memorizadas  
2 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no ponto 2 descrito  
acima.  
3 Carregue levemente na tecla numérica  
((1) a (10)) onde está memorizada a  
estação pretendida.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL/SA), o  
elemento muda da seguinte maneira:  
RDS  
Frequência y Relógio  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização Dinâmica passados alguns  
segundos.  
Panorâmica da função RDS  
No modo de Visualização Dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização Dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 33.)  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 15).  
Se sintonizar uma estação FM que transmite  
dados RDS, o nome da estação aparece no  
visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL/SA), o  
1 Seleccione uma estação FM (página 15).  
elemento muda da seguinte maneira:  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF on” apareça no  
visor.  
Frequência (Nome da estação) y Relógio  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização Dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de Visualização Dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça  
no visor.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização Dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 33.)  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe frequência  
alternativa disponível. Empurre o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o  
nome da estação estiver a piscar (durante 8  
segundos). O aparelho começa a procurar outra  
frequência com os mesmos dados PI  
(Identificação do Programa). Aparece a indicação  
PI seek” e não se ouve som. Se o aparelho não  
conseguir encontrar outra frequência, aparece a  
indicação “NO PI” e o aparelho volta à  
frequência anteriormente seleccionada.  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Estação  
102,5MHz  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “REG” apareça no visor.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Para voltar à estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no ponto 2 descrito  
acima.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o  
Re in o Un id o )  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
Notas  
• Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Enquanto o aparelho estiver a receber  
informações sobre o trânsito, as funções de  
reconhecimento da voz e de memorando oral  
não funcionam.  
1 Carregue numa tecla numérica ((1) a  
(10)) onde esteja memorizada uma  
estação local.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)  
levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
1 Seleccione uma banda de FM (página 15).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “B.T.M” apareça no visor.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
4 Carregue em (5) (t) até que a indicação  
B.T.M” apareça a piscar.  
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
3 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) até apparecer  
a indicação “MEM”.  
Para pré-programar outras estações, repita  
a operação a partir do passo 1.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação de AF e/ou TA  
depois de sintonizar a estação, pode fazê-lo  
activando ou desactivando a função AF ou TA.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Carregue em (TIR).  
Gravar as informações  
sobre o trânsito  
Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR)  
5 Seleccione a estação pretendida  
carregando na tecla numérica pré-  
programada ou empurrando o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo.  
Pode ouvir as últimas informações sobre o  
trânsito gravando-as. Sempre que uma  
informação sobre o trânsito se iniciar, o  
aparelho grava automaticamente e guarda em  
memória um máximo de oito informações  
sobre o trânsito. Se a gravação exceder oito  
minutos, as informações gravadas são  
actualizadas, para que possa ouvir sempre as  
informações mais recentes.  
6 Carregue em (TIR) durante dois  
segundos para voltar ao visor original.  
c acende-se.  
A função TIR liga o aparelho automaticamente  
e grava informações sobre o trânsito até duas  
horas antes e duas horas depois da hora  
pré-programada.  
3
4
5
O aparelho liga automaticamente e fica à  
espera durante quatro horas pelas  
informações sobre o trânsito (duas horas  
antes e duas horas depois da hora pré-  
programada).  
Pré -p ro g ra m a r a h o ra e a e st a çã o  
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a  
indicação “TIR” apareça no visor.  
Caso a estação programada não transmita  
informações sobre o trânsito durante a  
busca, passa-se a buscar outras estações que  
transmitam Programas de Trânsito (TP).  
2 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
que a indicação “TIR on” apareça no  
visor.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o TIR  
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.  
Sugestões  
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a  
• Enquanto o aparelho está a gravar informações  
sobre o trânsito, c e TA” piscam.  
• Se o aparelho continuar a não conseguir  
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova  
procura de cinco em cinco minutos até conseguir  
encontrar uma.  
indicação da hora apareça.  
• Quando retirar a chave de ignição com a função  
TIR activada, as indicações “TIR on” e c piscam  
algumas vezes.  
1 Acerte a hora rodando o botão.  
2 Carregue em (5) (t) até que os  
algarismos dos minutos pisquem.  
3 Acerte os minutos rodando o botão.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
• O aparelho também fica à espera das  
informações sobre o trânsito durante um período  
de duas horas depois de desligar o motor, desde  
que a função TIR esteja activada.  
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe  
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma  
estação com informações sobre o trânsito. Se  
tiver uma antena manual, estique  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
completamente a antena.  
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez  
dias, a função TIR será automaticamente  
desactivada para evitar o descarregamento da  
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.  
• Enquanto o aparelho estiver a gravar ou a  
reproduzir as informações sobre o trânsito, as  
funções de reconhecimento da voz e de  
memorando oral não funcionam.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
Sport  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Re p ro d u zir a s in fo rm a çõ e s so b re o  
t râ n sit o g ra va d a s  
Quando há informações sobre o trânsito  
gravadas que ainda não foram escutadas, c  
pisca.  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
1 Carregue em (TIR).  
Rock  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
A última informação sobre o trânsito é  
reproduzida. Para ouvir as informações  
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o  
controlo SEEK/ AMS para cima. Para voltar  
a reproduzir as informações sobre o  
trânsito, empurre o controlo SEEK/ AMS  
para baixo.  
Música popular  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Se não existirem informações sobre a  
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
2 Carregue em (TIR) para voltar ao  
programa original.  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Acerto automático do  
relógio  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
2 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente durante cinco segundos.  
Depois volta a sintonizar a estação anterior.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
Notas  
• A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
• Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Seleccione uma caixa “V Drive” para  
registo regulando o comando SEEK/AMS  
no aparelho ou no comando rotativo.  
Reconhecimento da  
voz  
Pode registar uma frase adequada para cada  
fonte de som, incluindo CD/ MD* e estação de  
rádio. Quando terminar o registo, pode pedir  
essa fonte pronunciando a correspondente  
frase registada no microfone fornecido. Este  
aparelho está equipado com 12 caixas  
Sugestão  
Se seleccionar o número de uma caixa já utilizada  
para o registo de uma fonte, é reproduzida ou  
sintonizada a fonte nela registada.  
“V Drive” para guardar as frases registadas.  
* Quando ligar o aparelho a um carregador de CD/  
MD equipado com a função PGM (Memória de  
programa), pode pedir para ouvir um disco do  
carregador de CD/MD.  
Registar uma frase  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
1 Depois de terminar todos os pontos em  
“Seleccionar uma caixa “V Drive” para  
registo”, carregue em (TALK) no  
comando rotativo.  
Nota  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reproduzir as informações de trânsito, a função de  
reconhecimento da voz não funciona.  
2 Quando ouvir a instrução do aparelho  
“Please speak now .”, diga a frase  
pretendida voltado para o microfone  
fornecido.  
Selecccionar uma caixa  
“V Drive” para registo  
Please  
speak  
now.  
1 Reproduza o CD ou MD ou sintonize a  
estação de rádio para que quer registar a  
frase.  
SONY  
H I TS  
2 Carregue sem soltar (TALK) no comando  
rotativo até aparecer a indicação  
“V Drive”.  
3 Quando ouvir a instrução “Please  
repeat.”, diga novamente a mesma frase.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
Nota  
Quando o aparelho entrar no modo de  
programação, a reprodução do disco ou a  
recepção de rádio é interrompida.  
Sugestão  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
Se a caixa V Drive” que seleccionou no passo 2  
já contiver uma frase registada, é reproduzida  
ou sintonizada a fonte correspondente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Quando ouvir novamente a instrução  
“Please repeat.”, diga uma vez mais a  
mesma frase.  
Pedir a fonte registada  
Pode pedir ao aparelho que mude para uma  
outra fonte registada enquanto estiver a ouvir  
outras fontes ou a ver as horas no relógio.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
1 Carregue em (TALK) no comando  
rotativo.  
Neste passo, o aparelho regista a frase para a  
poder identificar posteriormente.  
O registo termina quando ouvir “OK!.  
2 Quando ouvir a instrução “Please speak  
now .”, diga a frase registada, como o  
nome do disco ou da estação de rádio.  
Notas  
• Não tente registar frases enquanto conduz pois  
pode provocar acidentes.  
• Não se esqueça de que tem de responder à  
instrução.  
Please  
speak  
now.  
• Se ouvir um sinal sonoro, significa que o registo  
não foi bem sucedido. Neste caso, repita o  
mesmo procedimento a partir do ponto 1.  
• Não utilize frases com uma pronuncia  
semelhante, como “Sony POPS 1” e “Sony POPS  
2”, porque o aparelho pode ter dificuldade em  
diferenciá-las.  
SONY  
H I TS  
• Depois de ouvir a instrução do aparelho, tem três  
segundos para responder.  
3 Se o aparelho reconhecer a frase;  
Reproduz o disco ou sintoniza a estação de  
rádio.  
Sugestões  
• Quando gravar as frases, pronuncie as palavras  
com clareza e em voz alta para que o aparelho as  
reconheça mais facilmente.  
• A gravação deve ser feita com o carro parado e o  
motor a trabalhar para que o aparelho  
reconheça mais facilmente a sua voz durante a  
condução.  
• Embora as instruções orais estejam em inglês  
pode fazer a gravação em qualquer língua.  
• Pode regular o volume de som das instruções  
orais no aparelho ou com o comando rotativo.  
Se o aparelho não reconhecer a frase;  
Ouve a instrução “Please speak again.”  
Neste caso, repita a mesma frase.  
Notas  
• Se o aparelho não reconhecer três vezes a frase,  
ouve-se um sinal sonoro e o aparelho volta à  
fonte anterior. Nesse caso, repita o  
procedimento a partir do ponto 1.  
• Se houver muito barulho exterior, o aparelho  
pode não reconhecer a frase registada. Se isso  
acontecer, feche a janela e tente de novo.  
• Se estiver longe do microfone, fale alto ou  
aproxime-se dele.  
Sugestões  
• Se, após ter dado a instrução, não responder no  
período de três segundos, ouve Please speak  
now.”  
• Se pedir ao aparelho uma fonte registada,  
pronuncie as palavras claramente e em voz alta  
para facilitar o reconhecimento da frase.  
• Se o aparelho tiver dificuldade em reconhecer a  
frase, volte a gravá-la.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir o memorando oral  
Memorando oral  
1 Carregue em (PLAY) no comando  
rotativo.  
A função Memorando oral é uma função que  
permite gravar um memorando oral, por  
exemplo, o nome de uma canção que ouviu  
num programa de rádio ou uma ideia que lhe  
venha à cabeça. Este função permite gravar, no  
máximo, seis memorandos. Cada memorando  
pode ter no máximo 15 segundos.  
Começa a ouvir o MEMO 1.  
2 Seleccione o memorando pretendido  
com o controlo SEEK/AMS.  
MEMO 6  
MEMO 1  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 4  
MEMO 3  
3 Regule o som no aparelho ou utilizando  
o comando rotativo.  
Pode gravar ou ouvir o memorando oral  
enquanto está a ouvir uma fonte ou quando  
aparecer o visor das horas.  
Depois de ouvir todos os memorandos, o  
aparelho volta automaticamente à fonte  
anterior.  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e  
u m m e m o ra n d o o ra l  
Carregue em (PLAY) no comando rotativo.  
A reprodução é interrompida e o aparelho  
volta automaticamente à fonte anterior.  
Nota  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reproduzir as informações sobre o trânsito, a  
função de memorando oral não funciona.  
Gravar um memorando  
oral  
1 Carregue em (REC) no comando rotativo  
e dite o memorando para o microfone  
fornecido.  
2 Para terminar a gravação, carregue  
novamente em (REC) ou não faça nada  
durante 15 segundos.  
Notas  
• Os memorandos ficam registados com o nome de  
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., pela ordem de  
gravação.  
• Se ouvir um sinal sonoro e aparecer a indicação  
“MEMO FULL, significa que não há mais espaço  
para gravar outros memorandos. Neste caso,  
apague os memorandos antigos antes de fazer  
novas gravações.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apagar um memorando  
oral  
DSP  
1 Reproduza o memorando oral a apagar.  
Regular o equalizador  
2 Carregue sem soltar em (PLAY) no  
comando rotativo até ouvir um sinal  
sonoro.  
Pode seleccionar uma curva de equalização  
para oito tipos de música (Rock, Vocal, Jazz,  
Classic, Groove, Talk, Techno e Custom).  
Pode memorizar e ajustar as regulações do  
equalizador referentes à frequência e ao nível.  
O memorando é apagado e os números dos  
memorandos seguintes são actualizados.  
Se le ccio n a r a cu rva d e e q u a liza çã o  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
A apagar  
“MEMO 3”  
”MEMO 4” passa a  
“MEMO 3.”  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “EQ” apareça.  
3 Rode o botão para seleccionar a curva de  
equalização desejada.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
Para cancelar o efeito de equalização,  
seleccione “off.” Decorridos três segundos o  
visor volta ao modo de reprodução normal.  
Re g u la r a cu rva d e e q u a liza çã o  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “EQ” apareça.  
3 Rode o botão para seleccionar a curva de  
equalização desejada.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
4 Carregue em (5) (t).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
seleccionar a frequência desejada.  
que a indicação “POS” apareça.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y  
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz  
6 Rode o botão para seleccionar o nível  
desejado.  
3 Rode o botão para seleccionar a posição  
de audição desejada.  
Se quiser alterar a curva de equalização  
para a regular, carregue várias vezes em  
(2) (T) até aparecer o nome da curva de  
equalização para voltar ao passo 3.  
Para repor os valores predefinidos da curva  
de equalização, carregue em (6) (ENTER)  
durante dois segundos.  
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y  
off  
As posições de audição aparecem pela  
ordem indicada na tabela.  
Para cancelar o modo POS, seleccione “off.”  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
7 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Quando terminar a programação do efeito,  
desaparece o visor do modo de reprodução  
normal.  
Re g u la r a p o siçã o d e a u d içã o  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) para  
Seleccionar a posição de  
audição  
Pode seleccionar a posição em que o som dos  
altifalantes irá chegar aos ouvintes.  
É possível simular um campo de som natural  
para que o ouvinte possa sentir que está no  
centro do campo de som qualquer que seja a  
posição em que se encontre sentado no  
automóvel.  
seleccionar “POS”.  
3 Carregue em (5) (t).  
4 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a esquerda ou para a  
direita.  
Visor  
Centro do campo  
de som  
Centro desloca-se para a  
esquerda (L/left).  
POS  
All  
Regulação normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
POS  
Front  
Parte da frente  
(1 + 2)  
Centro desloca-se para a  
direita (R/right).  
Na frente à direita  
POS  
Front-R  
(2)  
Na frente à  
esquerda (1)  
3
Para voltar à posição de audição  
predefinida, carregue em (6) (ENTER)  
durante dois segundos.  
POS  
Front-L  
POS  
Rear  
Parte de trás (3)  
POS  
off  
Cancelar  
5 Carregue em (5) (t).  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me n u d e t ip o d o so m a m b ie n t e  
6 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a frente ou para trás.  
Pregramações Significado  
memorizadas  
Centro desloca-se para trás  
(R/rear).  
1 E-STD  
Altifalantes virtuais  
(standard)  
Centro desloca-se para frente  
(F/front).  
2 ES-CLUB  
3 ES-LIVE  
Altifalantes virtuais  
(standard) + reflexão inicial  
Para voltar à posição de audição  
predefinida, carregue em (6) (ENTER)  
durante dois segundos.  
Altifalantes virtuais  
(standard) + reverberação  
4 E-WIDE  
Altifalantes virtuais (wide)  
5 EW-CLUB  
Altifalantes virtuais (wide) +  
reflexão inicial  
7 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Quando terminar a programação do efeito,  
desaparece o visor do modo de reprodução  
normal.  
6 EW-LIVE  
Altifalantes virtuais (wide) +  
reverberação  
7 LIVE  
8 CLUB  
off  
Reverberação  
Reflexão inicial  
Cancelar  
Seleccionar um menu de  
tipo de som ambiente  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
Im a g e m d a s co lu n a s virt u a is  
1
*
2
1
*
*
Se os altifalantes estiverem instalados na parte  
de baixo das portas, o som vem de baixo e  
pode não se ouvir com nitidez.  
2
*
3
*
A função DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) cria um som ambiente semelhante  
ao produzido por altifalantes instalados no  
tablier (altifalantes virtuais).  
3
*
Pode ajustar o som de acordo com as suas  
preferências, para reproduzir as qualidades do  
som ambiente de uma sala de concertos ou de  
um clube nocturno.  
1
*
*
*
Standard  
Wide  
2
3
Posão actual das colunas (parte inferior das  
portas da frente).  
Se le ccio n a r o DSO  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “DSO” apareça.  
Regular o balanço (BAL)  
Pode regular o balanço do som dos altifalantes  
direito e esquerdo.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
3 Rode o botão para seleccionar o modo  
DSO desejado.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
que a indicação “BAL” apareça.  
Para cancelar o modo DSO, seleccione  
“off.”  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
3 Rode o botão para regular o balanço.  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
Re g u la r o m o d o DSO  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
2 Rode o botão para seleccionar o modo  
DSO desejado.  
Regular o fader (FAD)  
Normalmente, quando o modo DSP está  
activado, o volume do som de saída dos  
altifalantes traseiros diminui automaticamente  
para melhorar o desempenho da regulação da  
posição de audição. Se quiser aumentar o  
volume do altifalante traseiro regule o fader.  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
3 Carregue em (5) (t).  
1 Carregue em (SOUND) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar “Fpara os altifalantes  
frontais ou “Rpara os altifalantes  
traseiros.  
4 Rode o botão para seleccionar o efeito  
de nível desejado.  
Effect 1  
Effect 5  
y
Effect 2  
y
Effect 3  
y
Effect 4  
y
Se quiser alterar o modo DSO para o  
regular, carregue em (2) (T) para voltar  
ao passo 2.  
Para voltar à posição de audição  
predefinida, carregue em (6) (ENTER)  
durante dois segundos.  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
5 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Quando terminar a programação do efeito,  
desaparece o visor do modo de reprodução  
normal.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Rode o botão para regular o volume dos  
altifalantes frontal/traseiro.  
Regular o volume de som  
do(s) altifalante(s)  
Diminui o volume do som do  
altifalante  
secundário(s) de graves  
Aumenta o volume do som do  
altifalante  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “SUBapareça.  
Se le ccio n a r a fre q u ê n cia d e co rt e  
d o s a lt ifa la n t e s fro n t a l/t ra se iro  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
3 Rode o botão para regular o volume.  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) para  
seleccionar “Fou “R.”  
3 Carregue em (5) (t).  
Sugestão  
Quando rodar o botão para diminuir  
completamente o volume, aparece a indicação  
Sub ATT” e é desactivada a frequência de corte  
do subwoofer.  
Re g u la r a fre q u ê n cia d o s  
a lt ifa la n t e s se cu n d á rio s d e g ra ve s  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de corte.  
Para adaptação às características dos  
altifalantes secundários de graves ligados,  
pode cortar os sinais indesejados das  
frequências altas e médias que entram nos  
altifalantes secundários de graves. Se  
programar a frequência de corte (consulte o  
esquema apresentado abaixo), os altifalantes  
secundários dos graves só produzem sinais de  
baixa frequência o que lhe permite obter um  
som mais nítido.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz  
y 198 Hz  
Se quiser regular o volume dos altifalantes  
frontal e traseiro nesta altura, carregue em  
(2) (T) e rode o botão como descrito no  
passo 2 da secção “Regular o fader (FAD).”  
5 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Quando terminar a programação do efeito,  
desaparece o visor do modo de reprodução  
normal.  
Frequência de Corte  
62 78 99 125 157  
Frequência (Hz)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Outras funções  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “SUBapareça.  
3 Carregue em (5) (t).  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona carregando nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Também pode controlar os dispositivos de CD  
ou MD opcionais com o comando rotativo.  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de corte pretendida.  
A frequência de corte no visor muda da  
forma seguinte.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s (SOURCE e  
MODE)  
62 Hz  
y
y
78 Hz  
off  
y
99 Hz  
y
125 Hz  
y
157 Hz  
Se quiser regular o volume do  
subwoofer(s), carregue em (2) (T) e rode  
o botão como descrito no passo 3 de  
“Regular o volume de som do(s)  
(SOURCE)  
altifalante(s) secundário(s) de graves.”  
(MODE)  
5 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Depois de terminar a programação da  
frequência, o visor volta ao modo de  
reprodução normal.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER t CD t MD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Ouvir cada fonte de  
programa no DSO  
registado  
— Memória do som da fonte (SSM)  
• Rádio: FM1 t FM2 t MW t LW  
• Dispositivo de CD: CD1 t CD2 t …  
• Dispositivo de MD: MD1 t MD2 t …  
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir  
o mesmo menu DSO e a curva de equalização  
que registou para essa fonte de som, mesmo  
depois de ter mudado de fonte de programa  
ou de ter desligado o aparelho e voltado a ligá-  
lo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carregue em (SOUND)  
para regular o volume  
e o menu de controlo  
do som.  
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo  
SEEK/AMS)  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Carregue em (REC) para gravar o  
memorando oral.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
Carregue sem soltar  
em (TALK) para  
seleccionar uma  
caixa “V Drive” para  
a gravação.  
Carregue para :  
• Gravar uma frase.  
• Pedir uma fonte  
registada.  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Carregue em (PLAY) para reproduzir  
o memorando.  
Carregue sem soltar em (PLAY) para  
apagar o memorando.  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos controlos é  
pré-definida como se mostra na ilustração  
abaixo.  
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em (ATT)  
para reduzir o som  
ao mínimo.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o aparelho (página 33).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Função guia de voz para informações orais.  
— Seleccione “Voice 1” para reduzir ao  
mínimo o volume de som do guia de voz.  
— Seleccione “Voice 2” para que o volume  
de som fique mais alto do que o de  
“Voice 1”.  
— Seleccione “Voice 3” para aumentar para  
o máximo o volume de som do guia de  
voz.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar o  
guia de voz.  
• Beep – para activar/ desactivar os sinais  
sonoros.  
Redução do som ao  
mínimo  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no telecomando sem fios opcional.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
• RM (Comando rotativo) – para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
Sugestão  
Se o cabo da interface de um telefone para  
automóvel estiver ligado ao cabo ATT, o aparelho  
reduz automaticamente o volume quando receber  
uma chamada telefónica (Função ATT).  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
• M.dspl (Visualização Dinâmica) – para  
activar a visualização dinâmica para 1, 2, ou  
desactivá-la.  
• Inglês/ Espanhol para mudar as informações  
orias do guia de voz e o idioma para inglês  
ou espanhol.  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
Pode programar os elementos seguintes:  
• Clock (Relógio) (página 8).  
• A.Scrl (Auto Scroll) (página 10, 35).  
• CT (Hora do Relógio) (página 22).  
• D.Info (informação dupla) – para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
• SA (Spectrum Analyzer) – para alterar o  
padrão de visualização do visor do  
equalizador.  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
• Amber/ Green – para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
• Dimmer (Esbatimento) – para alterar o brilho  
do visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor só quando acender as luzes.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green  
t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t  
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl*  
* Se não tiver sintonizado a estação nem  
estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes  
elementos não aparecem no visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
• Contrast – para regular o contraste, se as  
indicações no visor não forem reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
Nota  
O elemento que aparece difere segundo a  
fonte.  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Carregue em (5) (t) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
on ou off).  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
Se, na programação “Contrast”, carregar  
em (5) (t) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2) (T) diminui o contraste.  
Este aparelho permite controlar um máximo de  
7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT quando reproduzir o disco  
CD TEXT as informações sobre o disco  
aparecem no visor.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
Alterar o visor do  
equalizador  
Pode alterar o visor do equalizador de acordo  
com a música que estiver a ouvir.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
Se le ccio n a r o p a d rã o d e  
visu a liza çã o  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD, ou MD)  
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
2 Carregue várias vezes em (DSPL/SA)  
durante dois segundos para seleccionar o  
padrão de visualização desejado.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6  
t SA AUTO t SA off  
Sempre que carregar em (DSPL/SA) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
V
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
V
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
V
Nome da faixa*3  
V
Relógio  
1
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
2
*
3
*
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para atribuir um nome personalizado a CD e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 39).  
No entanto, se utilizar identificações  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (5) (t) para seleccionar  
Sugestãoes  
“A.Scrl on”.  
• Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no  
visor carregando em (SHIFT) e depois em (2)  
(T).  
4 Carregue em (SHIFT).  
• Se quiser ver as informações CD TEXT originais  
depois de identificar o disco CD TEXT com um  
nome personalizado, carregue em (SHIFT) e  
depois em (5) (t).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização Dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de Visualização Dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no  
visor um por um e por ordem.  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, empurre uma vez  
o controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sempre que quiser saltar uma  
faixa.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização Dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 33).  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Se o nome do disco/ nome do artista ou o  
nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um  
MD exceder 10 caracteres e a função  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
AutoScroll estiver activada, os nomes  
indicados abaixo desfilam automaticamente no  
visor:  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Se carregar em (DSPL/SA) para alterar o  
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa  
do MD ou do disco CD TEXT desfila  
automaticamente quer a função Auto Scroll  
esteja activada ou não.  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
— Selecção directa dos discos  
Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
que corresponde ao número do disco  
pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Reprodução repetitiva das  
faixas Reprodução repetitiva  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
Pode seleccionar:  
• Repeat 1 – para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 – para repetir um disco.  
Criação de um programa  
1 Durante a reprodução, carregue em  
— Memória do programa (Dispositivo de  
CD/MD equipado com a função Memória do  
programa)  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
Pode reproduzir as faixas pela ordem  
até aparecer a programação pretendida.  
pretendida criando o seu próprio programa.  
Pode seleccionar um máximo de 24 faixas para  
um programa. Pode memorizar os programas.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Repeat off b  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
1 Durante a reprodução de um CD/MD,  
carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2 descrito  
acima.  
Modo de edição de programas  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P ”.  
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
2 Seleccione a faixa pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD ou MD.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf 2 – para reproduzir as faixas dos discos  
do dispositivo activo por ordem aleatória.  
• Shuf All – para reproduzir todas as faixas em  
todos os dispositivos por ordem aleatória.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo.  
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla  
numérica ((1) to (10))  
correspondente para seleccionar o  
disco.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
4 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente  
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo para seleccionar a  
faixa.  
até aparecer a programação pretendida.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
* A opção “Shuf All” só está disponível quando  
ligar um ou mais dispositivos de MD ou dois  
ou mais dispositivos de CD, opcionais.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
3 Carregue ligeiramente em (6) (ENTER).  
Se carregar na tecla numérica durante a  
reprodução do programa memorizado,  
interrompe a reprodução do programa e volta à  
reprodução dos discos seleccionados.  
A indicação “NO Data” aparece no visor se não  
for memorizada nenhuma faixa no programa.  
Se uma faixa memorizada no programa não  
estiver no carregador de discos, a faixa é  
ignorada.  
x
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das  
faixas memorizadas no programa ou, se as  
informações do programa ainda não tiverem sido  
carregadas, a indicação “Not readyaparece no  
visor.  
4 Para continuar a memorizar as faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
Ap a g a r o p ro g ra m a p o r co m p le t o  
5 Quando terminar de introduzir as faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
A indicação “**Wait**aparece no visor  
enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se  
não colocar um disco no aparelho.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor se  
tentar introduzir mais de 24 faixas num  
programa.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.  
2 Carregue várias vezes em (2) (T) até  
Re p ro d u çã o d o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
que a indicação “DEL” apareça no visor.  
O facto de alterar a ordem de colocação dos  
discos no dispositivo não afecta a reprodução  
do programa memorizado.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
1 Carregue em (SHIFT).  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “PGM”  
apareça no visor.  
3 Carregue várias vezes em (5) (t) até  
que a indicação “PGM on” apareça no  
visor  
O aparelho apaga todas as faixas  
programadas por completo.  
4 Quando terminar de apagar programas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Carregue em (SHIFT).  
O leitor inicia a reprodução programada.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no ponto 3 descrito  
acima.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad icio n a r fa ixa s a o p ro g ra m a  
Ap a g a r fa ixa s n o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P ”.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P ”.  
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t)para  
seleccionar o número da posição em que  
pretende introduzir uma faixa.  
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
Número da posição da faixa  
Número da posição da faixa  
A faixa registada na posição 6.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende introduzir.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
Quando apagar uma faixa de uma posição,  
as faixas seguintes avançam para preencher  
o intervalo.  
4 Para introduzir a faixa, carregue em (6)  
(ENTER) durante alguns segundos.  
A faixa actual vai preencher esse número  
de posição e as faixas seguintes descem  
uma posição.  
Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3, e 4.  
x
Nota  
Quando as 24 posões estiverem preenchidas,  
a indicação “*Mem Full*aparece no visor e já  
não pode introduzir mais faixas.  
4 Se quiser continuar a apagar faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
5 Quando terminar de introduzir faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Quando terminar de apagar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
6 Carregue em (SHIFT).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada caracter.  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
Visu a liza çã o d a list a d e t ít u lo s  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome (página 40) e  
seleccionar as faixas específicas para  
reprodução (página 41).  
Carregue em (DSPL/SA) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
1 Reproduza o CD e carregue em  
Sempre que carregar em (DSPL/SA)  
durante a reprodução de um CD ou de um  
disco CD TEXT, o elemento muda da  
seguinte forma:  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
V
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
2 Introduza os caracteres.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
V
Nome da lista de títulos  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Nome da faixa*  
V
Relógio  
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Se rodar o botão no sentido contrário ao  
dos ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem por ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização Dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de Visualização Dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
2 Carregue em (5) (t), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
Sugestão  
Se carregar em (2) (T), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
Pode desactivar o modo de Visualização Dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 33).  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CD, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CD.  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 39).  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL/SA) durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
Quando atribuir uma etiqueta com uma  
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta  
tem prioridade sobre a informação de CD  
TEXT original.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CD.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
Nota  
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir  
Quando apagar identificação personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
o disco.  
Notas  
• Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL/SA).  
• Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
• Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
• Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
• A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem também algumas letras que  
não podem ser visualizadas no visor (durante a  
reprodução de MD ou de disco CD TEXT).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
Bank on – para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
Bank inv (Inverso) – para reproduzir as  
faixas com a programação “Skip”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte as faixas  
desnecessárias e reproduza apenas as faixas  
pretendidas.  
2 Carregue em (5) (t) para seleccionar o  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (4) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
modo pretendido.  
B Bank on  
B Bank inv  
B Bank off  
Modo de edição do banco  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar o número  
da faixa que pretende saltar e depois  
carregue em (6) (ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (6) (ENTER).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto  
2.  
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CD.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “Play” e Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar o modo “Skip” para todas  
as faixas.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Informação adicional  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se não sair nenhum som dos altifalantes,  
regule o controlo fader para a posição  
central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, esta estica-se  
Fusível (10 A)  
automaticamente enquanto o aparelho está a  
funcionar.  
Ad ve rt ê n cia  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
No t a s so b re a co n d e n sa çã o d a  
h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou numa área muito  
húmida, poderá ocorrer condensação de  
humidade sobre as lentes no interior do leitor  
de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não  
funcionará apropriadamente. Neste caso,  
remova o disco e aguarde cerca de uma hora  
até que a humidade evapore.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um  
cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Faça pressão sobre a patilha existente no  
interior da tampa frontal com uma chave  
de parafusos e retire a tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
Unidade principal  
A tampa frontal solta-se.  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Por razões de segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
empurrar a patilha esquerda para dentro  
do aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
5 Faça deslizar o aparelho para fora do  
suporte.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e MD  
Ge ra l  
Relação sinal/ ruído  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Choro e flutuação  
93 dB  
Saídas  
Saídas de linha (3)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
abaixo do limite  
mensurável  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
FM  
Área de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Telephone ATT  
(atenuação)  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Fio de controlo da  
iluminação  
±12 dB; f0 = 62 Hz, 157 Hz,  
396 Hz, 1.0 kHz, 2.51 kHz,  
6.34 kHz, 16 kHz  
Equalizador  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
75 dB a 400 kHz  
50 dB a 200 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com  
12 V CC (Terra negativa)  
Dimensões  
Relação sinal/ ruído  
Aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(l/ a/ p)  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
(l/ a/ p)  
Aprox. 1,3 kg  
Comando rotativo  
RM-X4V (1)  
Microfone (1)  
Separação  
Peso  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios fornecidos  
MW/LW  
Área de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando sem fios RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Carregador de CD  
CDX-828 (10 discos),  
CDX-727 (10 discos)  
Carregador de MD  
MDX-65 (6 discos)  
Outros permutadores de  
CD/ MD com o sistema  
BUS da Sony  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
LW: 50 µV  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
Saída de potência máxima  
4 – 8 ohms  
45 W × 4 (a 4 ohms)  
Selector de fonte  
XA-C30  
Patentes dos E.U.A. e estrangeiras licenciadas da  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
• Regule o controlo fader para a posição central no sistema de  
altifalantes.  
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
t Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 43).  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Já introduziu um MD.  
• Introduziu, à força, o MD ao contrário ou de forma incorrecta  
(CD).  
Não consegue reproduzir.  
MD defeituoso ou CD sujo de pó.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicializaçao.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
t Utilize a sintonização manual.  
Não consegue sintonizar as  
estações.  
O som tem muito ruído.  
Ligue o cabo de controlo de antena eléctrica (azul) ou o cabo de  
alimentação de corrente aos acessórios (vermelho) ao cabo de  
alimentação de corrente do amplificador do sinal da antena do  
automóvel.  
(Apenas se a antena de FM/ MW/ LW do automóvel estiver  
embutida no vidro traseiro/ lateral.)  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Regule para o modo Mono (página 15).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
t Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
t Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Re co n h e cim e n t o d a vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue registar a frase  
ou o memorando.  
O microfone não está bem ligado.  
t Ligue-o bem.  
O aparelho falhas muitas vezes • O microfone pode não conseguir captar a voz do condutor  
ou não consegue reconhecer a  
frase.  
dependendo do local de instalação e da direcção pois é  
unidireccional.  
t Direcione correctamente o microfone. Verifique se a  
marca SONY está voltada para a boca do condutor.  
• O aparelho capta o ruído exterior como se fizesse parte da  
frase.  
t Feche a janela quando gravar a frase.  
• Pode fazer com que o aparelho reconheça mais facilmente a  
frase se a pronunciar claramente e em voz alta.  
• A frase que pronunciou é diferente da frase gravada.  
t Pronuncie a frase gravada.  
As instruções orais não se  
A regulação do volume está no mínimo.  
ouvem enquanto as funções de t Regule o volume com o botão do aparelho.  
reconhecimento da voz ou de  
memorando oral estiverem a  
executar outra operação.  
Fu n çõ e s DSP  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som ou com um som muito O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido  
reduzido.  
automaticamente para maximizar o efeito da regulação da  
posição de audição.  
t Rode o botão para regular o balanço. O balanço do  
altifalante pode ser regulado separadamente para o modo  
DSP activado e DSP desactivado (página 29).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Viso r  
Ca u sa  
So lu çã o  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de  
NO Mag  
no dispositivo de CD/ MD.  
CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Insira discos no dispositivo de CD/  
MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
1
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
Blank*  
Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização  
PushReset  
Not Ready  
de CD/ MD devido a um problema.  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou  
introduza os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
HighTemp  
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não  
aparecerá no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
st g u id e fö r sä ke r kö rn in g  
Välkommen !  
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När  
röstguidesfunktionen är på ger spelaren  
inspelade kommentarer till funktionerna för  
motsvarande nedtryckta knappar.  
Röstmeddelandena kan läsas upp på antingen  
engelska eller spanska.  
Tack för att du köpte den här Sony MD-  
spelaren. Genom att använda antingen den  
medföljande vridkontrollen eller en valfri  
trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en  
mängd olika funktioner på MD-spelaren.  
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i  
början av de inspelade kommentarerna.  
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet  
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund  
även när de inspelade kommentarerna för den  
andra MD-skivan presenterats.  
Förutom MD-uppspelning och radio är det  
jligt att bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD/ MD-spelare*1. Om du  
ansluter denna enhet eller en valfri CD-enhet  
med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva*2.  
1
*
*
Du kan också ansluta till en MD-/CD-växlare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information finns inspelad på skivan.  
Du kan välja språk, engelska eller spanska, för  
teckenfönstret och röstmeddelandena.  
Vo ice Drive  
Sony har utarbetat en ny funktion som främjar  
en säkrare körning.  
Som tillägg till vår egen unika vridkontroll  
introducerar vi nu röststyrningssystemet Voice  
Drive, med vilket föraren med hjälp av sin röst  
kan styra bilstereon.  
Nu kan du ge kommandon med hjälp av Voice  
Drive och bekräfta resultat med hjälp av Voice  
Guide, samtidigt som du håller ögonen på  
vägen.  
Du kan också spela in din röst med hjälp av  
funktionen för röstmeddelande. Med denna  
funktion gör du röstanteckningar om du får  
syn på eller kommer på något medan du kör.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
DSP  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Ställa in equalizern ............................................ 26  
Välja avlyssningsläge ........................................ 27  
Om MD-skivor .......................................................... 4  
Reglagens placering ................................................. 5  
Välja en Soundstage-meny (ljudscensmeny)  
— DSO (Dynamic Soundstage Organizer) 28  
Justera balansen (BAL) ...................................... 29  
Justera uttoningen (FAD) .................................. 29  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ................................................ 7  
Ta bort frontpanelen ............................................ 7  
Förbereda vridkontrollen .................................... 8  
Ställa klockan ........................................................ 8  
Justera volymen på  
subwoofern/ subwoofrarna ......................... 30  
Lyssna på varje programkälla i dess  
registrerade DSO  
— SSM (Source Sound Memory,  
källjudsminne) ......................................... 31  
MD-sp e la re  
Lyssna på en MD-skiva ....................................... 9  
Övrig a fu n kt io n e r  
Spela en MD-skiva i olika lägen ....................... 11  
Använda vridkontrollen ................................... 31  
Snabbdämpa ljudet ............................................ 33  
Ändra ljud- och teckeninställningarna ........... 33  
Ändra teckenfönstret för equalizern ............... 34  
Skapa ett program  
— MD-programminne ................................. 12  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ....................................... 14  
Lagra endast de önskade kanalerna ................ 15  
Motta de lagrade kanalerna .............................. 15  
Me d t illva le t  
CD/MD-sp e la re  
Spela en CD eller MD ........................................ 34  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ............................ 16  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ........................... 36  
Visa kanalnamnet ............................................... 16  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning ..................... 36  
Ställa om till samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) ................... 17  
Skapa ett program  
Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 18  
— Programminne (CD-/ MD-spelare med  
programminnesfunktion) ....................... 36  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data ........................................................... 19  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil) ............................................. 39  
Spela in trafikmeddelanden  
— TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay) ...................................................... 20  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil eller MD-spelare) ............... 40  
Söka en kanal efter programtyp ....................... 21  
Ställa klockan automatiskt ................................ 22  
Välja spår för uppspelning  
— Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil) ............................................. 41  
st st yrn in g  
Välj en “V Drive”-ruta för registrering ........... 23  
Registrera en röstfras ......................................... 23  
Begära den registrerade källan ......................... 24  
st m e d d e la n d e  
Spela in ett röstmeddelande ............................. 25  
Spela upp röstmeddelandet ............................. 25  
Radera röstmeddelandet ................................... 26  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Säkerhetsföreskrifter .......................................... 42  
Underhåll ............................................................ 42  
Demontera enheten ............................................ 43  
Tekniska data ...................................................... 44  
Felsökning ........................................................... 45  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit  
nya.  
Om MD-skivor  
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett  
och därmed är skyddad från fingeravtryck och  
damm mm tål den ganska hårdhänt hantering.  
Om det finns smuts eller damm på höljet eller  
om kassetten har blivit skev kan dock enheten  
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du  
tänka på följande:  
• Byt ut etiketter som börjat lossna från MD-  
skivan.  
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-  
skivans yta.  
Vikt ig t o m a n vä n d n in g e n a v MD-  
skivo r  
Se till att inte juice eller andra drycker stänker  
på bilstereon och MD-skivorna, om du har en  
mugghållare i närheten av ljudutrustningen.  
Sockrade drycker som spillts på enheten eller  
på MD-skivorna kan smutsa ned enheten och  
MD-skivorna, reducera ljudkvaliteten eller  
förhindra ljudåtergivningen.  
Lägg inte MD-skivan på en plats där den  
utsätts för direkt solsken eller nära  
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna  
den inte i en bil parkerad i direkt solsken  
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.  
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på  
hatthyllan där temperaturen också kan bli för  
hög.  
Sä t t a fa st e t ike t t e r  
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan  
MD-skivan fastna i växlaren.  
• Sätt fast etiketten i önskad position.  
Re n g ö rin g  
Torka regelbundet bort smuts från MD-skivans  
hölje med en torr duk.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglagens placering  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
SA  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8970R  
Mer information finns på sidorna.  
1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk  
qs AF/TA-knappen 17, 18, 19  
qd OFF-knappen* 7, 9  
musiksökning/manuell sökning/  
röststyrning/röstmeddelande) 10, 12,  
13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41  
qf Sensor för trådlös fjärrkontroll (tillval)  
qg SHIFT-knappen  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)  
14, 15, 34, 36, 40  
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36,  
37, 38, 41  
3 SOURCE-knappen (TUNER/MD/CD)  
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40  
REP 11, 36  
SET UP 8, 10, 22, 33, 35  
SHUF 11, 36  
4 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
på enheten och döljs av frontpanelen) 9  
5 Vridreglage (volym/DSO-nivå/  
equalisernivå/lyssningsposition/volym  
för främre eller bakre hötalare/volym  
för subw oofer/balans) 8, 19, 20, 25, 26,  
27, 28, 29, 30, 31, 39, 40  
qh Under radiomottagningen:  
Förinställda nummerknappar  
15, 18, 19  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 35, 36  
Vridreglaget fungerar normalt som  
volymkontroll förutom i vissa  
justeringslägen.  
qj TIR-knappen 20, 21  
6 SOUND-knappen 26, 27, 28, 29, 30, 31  
* Va r fö rsikt ig n ä r d u g ö r  
in st a lla t io n e n i e n b il d ä r  
t ä n d n in g slå se t sa kn a r  
t illb e h ö rslä g e (ACC)  
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten  
under två sekunder för att stänga av  
klockans teckenfönster efter det att du har  
stängt av motorn.  
Om du bara trycker på (OFF) ett kort  
ögonblick slocknar inte klockans  
teckenfönster vilket kan leda till att batteriet  
laddas ur.  
7 DSPL/SA-knappen (visningsläge/  
spektrumanalysator) 10, 16, 17, 34, 35,  
39, 40  
8 Teckenfönster  
9 Återställningsknappen (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen) 7  
0 OPEN-knappen 7, 9, 43  
qa PTY/LIST-knappen  
Skivminne 39, 40  
Lista namn 40  
RDS-program 22  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglagens placering  
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll  
(RM-X47) (m e d fö lje r  
in t e )  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Kn a p p a rn a p å d e n t rå d lö sa  
fjä rrko n t ro lle n h a r sa m m a fu n kt io n e r  
so m d e p å h u vu d e n h e t e n .  
1 OFF-knappen  
6 DSPL-knappen  
2 SEEK/AMS-knappen  
7 PRESET/DISC-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
3
knappar  
4 ATT-knappen  
8 SOURCE-knappen  
5 SOUND/SEL-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
Lägg inte något på frontpanelens insida.  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du tar loss panelen innan enheten är  
avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att  
högtalarna inte skadas.  
Komma igång  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet  
frontpanelen i spindel  
på  
spelaren så som bilden visar. Skjut sedan in  
den vänstra sidan.  
Återställningsknapp  
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
x
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
1 Tryck på (OFF).  
Observera  
2 Tryck på (OPEN) när du vill öppna  
frontpanelen och skjut sedan  
frontpanelen åt höger och dra ut  
frontpanelens vänstra sida.  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller  
värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
1
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder.  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
TIR-in d ika t o r  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-  
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-  
indikatorn några gånger.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP).  
1 Tryck på (5) (t).  
TIR-indikator  
Mer information om TIR-funktionen får du om  
du läser “Spela in trafikmeddelanden”  
(sidan 20).  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
Förbereda vridkontrollen  
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast  
etiketten enligt bilden nedan.  
Flytta framåt  
3 Tryck på (5) (t).  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
Flytta bakåt  
Flytta framåt  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Tryck på (SHIFT).  
MD-spelare  
Klockan aktiveras.  
Lyssna på en MD-skiva  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
Z
2 Stäng frontpanelen.  
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du  
(SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.  
MD-skivans* och spårets titel visas först i  
teckenfönstret. Därefter visas speltiden.  
Förfluten speltid  
Spårnummer  
* Endast när skiv/spårnamnen registrerats på MD-  
skivan.  
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å  
MD-skiva n sp e la t s u p p  
Spårnumret i teckenfönstret återgår då till “1”  
varefter skivspelningen fortsätter från MD-  
skivans första spår.  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta  
(OFF)  
uppspelningen  
Ta ur MD-skivan (OPEN) och sedan Z  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
visningen på följande sätt:  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
V
Spårnummer/Förfluten speltid  
3 Tryck på (5) (t) för att välj “A.Scrl on”.  
V
Skivans namn*1  
4 Tryck på (SHIFT).  
V
Spårets namn*2  
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du  
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.  
V
Klocka  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
1
*
Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO  
D.Name” i teckenfönstret.  
Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO  
T.Name” i teckenfönstret.  
Under uppspelning trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS.  
2
*
Hitta efterföljande  
spår  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Hitta föregående  
spår  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Tips  
Under uppspelningen trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS och håller den  
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har  
hittat den önskade punkten.  
• När namnet på en MD-skiva är för långt, är det  
jligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryck  
först på (SHIFT) och därefter på (2) (T) medan  
skiv- eller spårnamnet visas.  
• Du kan avaktivera Motion Display-funktionen.  
(Se Ändra ljud- och teckeninställningarna” på  
sidan 33.)  
Söka framåt  
Söka bakåt  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t isk  
Automatisk bläddring  
Observera  
Om “  
eller “  
” visas i  
Om ett skiv- eller spårnamn på en MD-skiva  
består av fler än tio tecken, rullas följande text  
fram i teckenfönstret (under förutsättning att  
funktionen automatisk rullning är aktiv):  
• Skivnamnet visas vid skivbyte (när skivnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
teckenfönstret innebär detta att du har kommit till  
början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
• Spårnamnet visas vid spårbyte (när spårnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
• Skivnamnet eller spårnamnet visas, beroende på  
vad som valts som förstahandsvisning, när  
(SOURCE) trycks in för att välja uppspelning av  
en MD-skiva.  
När (DSPL/SA) trycks in för att ändra  
visningen i teckenfönstret, så rullas MD-  
skivans skiv- eller spårnamn fram automatiskt,  
oberoende av om automatisk rullning har  
kopplats in eller ur.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig  
Spela en MD-skiva i olika  
lägen  
o rd n in g — Slumpmässig spelning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Du kan spela MD-skivor i olika lägen:  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
“Shuf 1” visas.  
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Upprepad uppspelning  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
Repeat 1” visas.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shuf off” i steg 2 ovan.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Skapa ett program  
— MD-programminne  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
Genom att skapa egna program kan du spela  
spåren i den ordning du vill. Du kan välja upp  
till 24 spår för ett program. Du kan sedan lagra  
programmen i minnet.  
tills “PGM” visas.  
3 Tryck på (5) (t) flera gånger tills “PGM  
on” visas.  
1 Under MD-uppspelning trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i  
två sekunder.  
Den programmerade uppspelningen  
startar.  
4 Tryck på (SHIFT).  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja ett spår.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3  
ovan.  
3 Tryck på (6) (ENTER) ett kort ögonblick.  
Observera  
• Om inget spår är lagrat i programmet visas “No  
data” i teckenfönstret.  
• Om en skiva som inte har några programmerade  
spår sätts in, visas “Not ready” i teckenfönstret.  
x
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
*Wait*visas i teckenfönstret när de inmatade  
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i  
minnet.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du  
försöker lägga till mer än 24 spår i ett program.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
2 Tryck på (2) (T) flera gånger tills “DEL”  
2 Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill  
bestämma spårplatsnumret där ett spår  
ska infogas.  
visas.  
Spårplatsnummer  
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
Alla programmerade spår raderas helt.  
4 Tryck på (6) (ENTER) när du vill mata in  
spåret.  
4 När du har raderat programmen trycker  
Det aktuella spåret sätts in i platsnumret  
och de efterföljande spåren kommer att  
flyttas nedåt.  
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
5 Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
Observera  
När alla 24 platserna har fyllts, visas “*Mem  
Full*” i teckenfönstret och det går inte att  
mata in fler spår.  
6 När du har matat in alla spår trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
7 Tryck på (SHIFT).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra sp å r i p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
Radio  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
2 Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
Spårplatsnummer  
Va rn in g  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
Spåret som registrerats på plats 6.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja radion (tuner).  
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
MD y TUNER  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
x
B FM1  
B FM2  
B MW  
B LW  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
4 Om du vill fortsätta att radera spår  
upprepar du steg 2 och 3.  
4 Tryck på (5) (t).  
5 När du har raderat alla spår trycker du på  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
6 Tryck på (SHIFT).  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band  
(10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera  
för MW och LW i önskad ordning.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja radion (tuner).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
välja radion (tuner).  
3 Tryck på den förinställda  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill söka efter kanalen  
(automatisk sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (10)) tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5) (t) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits  
(manuell sökning).  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig Enkanaligt läge  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.  
2 Tryck på (5) (t) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Mono off” i steg 2 ovan.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras  
visningen på följande sätt:  
RDS  
Frekvens y Klocka  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
33.)  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Välj en FM-kanal (sidan 15).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/SA) ändras  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
visningen på följande sätt:  
alternativen enligt följande:  
Frekvens (Kanalnamn) y Klocka  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
Observera  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
33.)  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens med samma  
PI-uppgifter (Programme Identification) (PI  
seek” visas men inget ljud hörs). Om enheten  
inte kan hitta en alternativ frekvens, visas “NO  
PI, och enheten återgår till den tidigare  
inställda frekvensen.  
Observera  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
Ställa om till samma  
program automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Kanal  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 15).  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF on” tänds i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills AF TA off” tänds.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt  
kan ställa in FM-kanaler som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du följande.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “REG” visas.  
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
TA on” eller “AF TA on” tänds i  
teckenfönstret.  
2 Tryck på (5) (t) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG off”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Återgå till regional avlyssning genom att välja  
“REG on” i steg 2 ovan.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
Observera  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st  
St o rb rit a n n ie n )  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
• Medan enheten tar emot trafikmeddelanden,  
fungerar inte funktionerna för röststyrning och  
röstmeddelande.  
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till (10))  
där en lokal kanal har lagrats.  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan ställa in volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.  
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e  
Om ett nödanrop kommer in medan du  
lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs  
nödanropet om du ställer in AF eller TA.  
Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på  
för tillfället.  
1 Välja ett FM-band (sidan 15).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras  
inte bara RDS-kanalerna, utan också de som  
inte är-RDS-kanaler.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”B.T.M“ visas.  
4 Tryck på (5) (t) tills “B.T.M” blinkar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (10)) tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Tryck på (TIR).  
Spela in  
5 Välj önskad kanal genom att trycka på  
den förinställda nummerknappen eller  
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget  
uppåt eller nedåt.  
trafikmeddelanden  
TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay)  
Du kan lyssna till de senast sända  
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill  
återgå till ursprungligt teckenfönster.  
c tänds.  
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.  
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,  
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan  
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om  
inspelningen överstiger åtta minuter,  
uppdateras de inspelade meddelandena så att  
du alltid har tillgång till den senaste  
informationen.  
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på  
automatiskt varefter upp till två timmars  
inspelning av trafikmeddelanden sker före och  
efter ett förvalt klockslag.  
3
4
5
Enheten slås på automatiskt och befinner  
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i  
fyra timmar (två timmar före och efter den  
förinställda tiden).  
rin st ä lla t id e n o ch ka n a le n  
1 Tryck och håll ned (TIR) tills “TIR” visas i  
teckenfönstret.  
Om den förinställda kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden under sökningen,  
påbörjas en sökning efter andra kanaler  
som sänder trafikmeddelanden (TP).  
2 Tryck på (5) (t) flera gånger tills “TIR  
on” visas.  
Avb ryt a TIR-fu n kt io n e n  
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.  
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden  
Tips  
visas.  
c och TA“ blinkar medan bilstereon spelar in  
ett trafikmeddelande.  
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en  
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte  
minut tills den hittar en.  
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är  
aktiverad, blinkar “TIR on” och c några gånger.  
1 Ställ in timmarna genom att vrida på  
ratten.  
2 Tryck på (5) (t) tills siffran som visar  
minuter blinkar.  
3 Ställ in minuterna genom att vrida på  
ratten.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
Enheten är också i standby-läge för  
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du  
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är  
aktiverad.  
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den  
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en  
kanal med trafikinformation.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Om du har en manuell antenn, bör du se till att  
antennen är fullt utfälld.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
• Om du inte använder din bil på ungefär tio  
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för  
att undvika att batteriet laddas ur.  
• Medan enheten spelar in eller upp  
trafikmeddelanden, fungerar inte funktionerna  
röststyrning och röstmeddelande. Spela upp de  
inspelade trafikmeddelandena  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
Sp e la u p p d e in sp e la d e  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
c blinkar när det finns inspelade  
meddelanden som inte spelats upp än.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
1 Tryck på (TIR).  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.  
Om du vill lyssna på de tidigare  
meddelandena, trycker du på (TIR) eller  
skjuter SEEK/ AMS-reglaget uppåt. Om du  
vill återspela meddelandena skjuter du  
SEEK/ AMS-reglaget nedåt.  
Andra musiktyper  
Väder  
”NO Data” visas om inget  
trafikmeddelande spelades in.  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
2 Tryck på (TIR) om du vill återgå till  
ursprungsprogrammet.  
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
2 Tryck på (5) (t) flera gånger tills  
CT on” visas.  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Klockan är ställd.  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
normala teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och den återgår sedan till  
föregående kanal.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering  
genom att justera SEEK/AMS-kontrollen  
antingen på spelaren eller på  
vridkontrollen.  
Röststyrning  
Du kan registrera en lämplig fras för en valfri  
källa inkl. CD-/ MD-spelare* och radio. När  
registreringen är klar kan du begära den  
aktuella källan genom att uttala den  
registrerade frasen vänd mot den medföljande  
mikrofonen. Med denna enhet får du 12  
“V Drive”-rutor för registrerade fraser.  
Tips  
Om du väljer en ruta som redan finns registrerad  
för en källa kommer den registrerade källan att  
spelas upp eller ställas in.  
* Om du ansluter till en CD/MD-växlare med PGM-  
funktion (Programme memory), kan du begära  
en av skivorna i CD/MD-växlaren.  
Registrera en röstfras  
Använd vridkontrollen för denna funktion.  
Observera  
1 När du utfört alla stegen i “Välj en  
“V Drive”-ruta för registrering” trycker  
du på (TALK) på vridkontrollen.  
Funktionen för röststyrning fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentarer “Please speak now .”,  
uttalar du en önskad fras vänd mot den  
medföljande mikrofonen.  
Välj en “V Drive”-ruta för  
registrering  
Please  
speak  
now.  
1 Spela upp en CD/MD-skiva eller ställ in  
en radiostation som du vill registrera en  
fras för.  
SONY  
H I TS  
2 Tryck på och håll ned (TALK) på  
vridkontrollen tills “V Drive” visas.  
3 Efter de inspelade kommentarerna  
“Please repeat.”, uttalar du samma fras  
igen.  
Observera  
När spelaren går in i inställningsläge avbryts  
uppspelningen av skivan eller  
radiomottagningen.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
Tips  
Om “V Drive”-rutan du valde i steg 2 redan har  
en registrerad fras kommer källan som  
motsvarar den att spelas upp eller ställas in.  
fo rt s p å n ä st a sid a t  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Efter den andra upprepningen av “Please  
repeat.”, uttalar du samma fras en gång  
till.  
Begära den registrerade  
källan  
Du kan begära en registrerad källa medan du  
lyssnar på andra källor eller när klockfönstret  
visas.  
Please  
repeat.  
SONY  
H I TS  
1 Tryck på (TALK) på vridkontrollen.  
Enheten spelar in röstfrasen i det här steget för  
att identifiera den registrerade frasen senare.  
När spelaren svarar “OK!är registreringen  
fullbordad.  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentar “Please speak now .”, uttalar  
du den registrerade frasen som t ex  
skivnamnet eller radiostationen.  
Observera  
• Försök inte göra någon registrering medan du  
kör, eftersom det kan vara trafikfarligt.  
• Svara efter den inspelade instruktionen.  
• Om en ljudsignal hörs har registreringen  
misslyckats. Upprepa i så fall processen med  
början från steg 1.  
Please  
speak  
• Använd inte fraser med liknande uttal som t ex  
Sony POPS 1” och “Sony POPS 2” eftersom  
spelaren kan ha svårt att hålla isär dem.  
• När du hör de inspelade kommentarerna måste  
du svara inom tre sekunder.  
now.  
SONY  
H I TS  
Tips  
3 När spelaren känner igen frasen;  
kommer spelaren att spela upp skivan eller  
ställa in radiostationen.  
• När du registrerar fraserna uttalar du dem högt  
och tydligt för att göra det lättare för spelaren  
att känna igen dem.  
• Registreringen bör göras medan bilen är  
parkerad med motorn fortfarande påslagen så  
att spelaren lättare känner igen din röst medan  
du kör.  
• Trots att de inspelade kommentarerna är på  
engelska går det att använda andra språk för  
registreringen.  
När spelaren inte känner igen frasen;  
svarar spelaren “Please speak again.”  
Om så är fallet upprepar du den  
registrerade frasen.  
Observera  
• Volymen för de inspelade kommentarerna kan  
justeras på spelaren eller med vridkontrollen.  
• Om spelaren misslyckas med att känna igen  
frasen tre gånger i rad hörs en ljudsignal och  
spelaren återgår till den föregående källan.  
Upprepa i så fall processen med början från steg  
1.  
• Om det är bullrigt utanför bilen, kan det hända  
att enheten inte känner igen den registrerade  
frasen. Stäng i så fall fönstret och gör ett nytt  
försök.  
• Tala högre eller tala närmare mikrofonen, om du  
befinner dig långt i från denna.  
Tips  
• Om du inte svarar inom tre sekunder efter den  
inspelade kommentaren, svarar spelaren “Please  
speak now”.  
• När du begär en registrerad källa skall du uttala  
orden högt och tydligt för att spelaren lättare  
ska känna igen orden.  
• Registrera röstfrasen en gång till om enheten  
inte känner igen frasen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spela upp  
röstmeddelandet  
Röstmeddelande  
1 Tryck på (PLAY) på vridkontrollen.  
Röstmeddelande är en funktion som gör att du  
kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln  
på en sång du hört på radion eller en idé som  
du fått. Du kan spela in upp till sex  
Uppspelningen påbörjas från MEMO 1.  
röstmeddelanden med denna funktion.  
Observera att varje röstmeddelande inte får  
vara längre än 15 sekunder.  
2 Du väljer önskat röstmeddelande genom  
att använda SEEK/AMS-kontrollen.  
MEMO 6  
MEMO 1  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 4  
MEMO 3  
Du kan spela in/ upp röstmeddelandet medan  
du lyssnar på valfri källa eller när  
klockfönstret visas.  
3 Justera volymen på huvudspelaren eller  
genom att använda vridkontrollen.  
Spelaren återgår automatiskt till den  
föregående källan när alla  
Använd vridkontrollen för denna funktion.  
röstmeddelanden spelats upp.  
Observera  
Avb ryt a u p p sp e ln in g e n a v e t t  
rö st m e d d e la n d e  
Tryck på (PLAY) på vridkontrollen.  
Funktionen röstmeddelande fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
Uppspelningen avbryts och spelaren återgår  
automatiskt till den föregående källan.  
Spela in ett  
röstmeddelande  
1 Tryck på (REC) på vridkontrollen och  
tala in röstmeddelandet vänd mot den  
medföljande mikrofonen.  
2 Inspelningen avslutas genom att du  
trycker på (REC) igen eller att du lämnar  
spelaren orörd i 15 sekunder.  
Observera  
• Röstmeddelandena spelas in som “MEMO 1”,  
“MEMO 2” osv, i den ordning de spelas in.  
• När en ljudsignal hörs och MEMO FULL” visas  
betyder det att det inte finns plats för några fler  
röstmeddelanden. Om så är fallet raderar du de  
gamla röstmeddelandena innan du spelar in nya.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radera röstmeddelandet  
DSP  
1 Spela upp det röstmeddelande du vill  
radera.  
2 Tryck på och håll ned (PLAY) på  
Ställa in equalizern  
vridkontrollen tills en ljudsignal hörs.  
Du kan välja åtta equalizerkurvor för åtta  
musikstilar (rock, vokalt, jazz, klassikt,  
groove, tal, techno och anpassad).  
Du kan justera och lagra såväl frekvens som  
nivå för equalizerinställningarna.  
Röstmeddelandet raderas och de efterföljande  
röstmeddelandenas nummer uppdateras i  
respektive ordning.  
Vä lja e q u a lize rku rva  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
(radio, CD eller MD).  
Radera  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” flyttas till  
“MEMO 3”  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “EQ”  
visas.  
3 Välj önskad equalizerkurva med  
vridkontrollen.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
Om du vill stänga av equalizereffekten  
väljer du “off”. Efter tre sekunder återgår  
teckenfönstret till normal visning.  
Ju st e ra e q u a lize rku rva n  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “EQ”  
visas.  
3 Välj önskad equalizerkurva med  
vridkontrollen.  
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove  
y Talk y Techno y Custom y off  
4 Tryck på (5) (t).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Välj önskad frekvens genom att trycka  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
(2) (T) eller (5) (t).  
“POS” visas.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y  
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz  
6 Välj önskad nivå med hjälp av  
vridkontrollen.  
3 Välj önskat avlyssningsläge med  
vridkontrollen.  
Om du vill ändra en annan equalizerkurva  
trycker du på (2) (T) flera gånger tills  
namnet på den kurva som du vill ändra  
visas. Du är då tillbaka på steg 3.  
Om du vill återgå till den fabriksinställda  
equalizerkurvan trycker du på  
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y  
off  
Avlyssningslägena visas i den ordning som  
visas i tabellen.  
(6) (ENTER) under två sekunder.  
Om du vill avbryta POS-läget väljer du  
“off”.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
7 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Vä lja a vlyssn in g slä g e  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
Välja avlyssningsläge  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
Du kan göra inställningar så att den tid det tar  
för ljudet att nå från högtalarna till lyssnarna  
blir fördröjd.  
“POS” visas.  
3 Tryck på (5) (t).  
På det här sättet är det möjligt att simulera ett  
naturligt ljudfält så att åhöraren var han/ hon  
än sitter i bilen känner det som om han/ hon  
befinner sig i ljudfältets centrum.  
Teckenfön- Ljudfältscentrum  
stret  
POS  
All  
Normal inställning  
(1 + 2 + 3)  
4 Justera ljudfältets centrum åt höger eller  
vänster med hjälp av vridkontrollen.  
1
2
POS  
Front  
Främre delen  
(1 + 2)  
Ljudbilden flyttas åt vänster (L).  
POS  
Front-R  
Längst fram till  
höger (2)  
3
Ljudbilden flyttas åt höger (R).  
POS  
Längst fram till  
Front-L  
vänster (1)  
POS  
Rear  
Om du vill återgå till den fabriksinställda  
lyssningspositionen trycker du på (6)  
(ENTER) under två sekunder.  
Bakre delen (3)  
POS  
off  
Avbryta  
5 Tryck på (5) (t).  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
(radio, CD eller MD).  
fo rt s p å n ä st a sid a t  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Justera ljudfältets centrum framåt eller  
bakåt med hjälp av vridkontrollen.  
Välja en Soundstage-meny  
(ljudscensmeny)  
Ljudbilden flyttas bakåt (R).  
DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
Ljudbilden flyttas framåt (F).  
Om högtalarna installeras i dörrarnas lägre  
partier kan det hända att ljudet hörs  
underifrån och blir otydligt.  
DSO-funktionen (Dynamic Soundstage  
Organizer) fyller ljudrummet bättre, som om  
högtalarna satt i instrumentpanelen (virtuella  
högtalare).  
Om du vill återgå till den fabriksinställda  
lyssningspositionen trycker du på  
(6) (ENTER) under två sekunder.  
7 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Du kan justera ljudet som du själv vill, för att  
ge en ljudbild som liknar en konserthall eller  
en nattklubb.  
Lju d b ild sm e n y  
Förinställt  
minne  
Innebörd  
1 E-STD  
Virtuella högtalare (standard)  
2 ES-CLUB  
Virtuella högtalare (standard)  
+ ursprunglig återgivning  
3 ES-LIVE  
Virtuella högtalare (standard)  
+ efterklang  
4 E-WIDE  
Virtuella högtalare (brett)  
5 EW-CLUB  
Virtuella högtalare (brett)  
+ ursprunglig återgivning  
6 EW-LIVE  
Virtuella högtalare (brett)  
+ efterklang  
7 LIVE  
8 CLUB  
off  
Efterklang  
Ursprunglig återgivning  
Avbryta  
Lju d b ild e n frå n d e virt u e lla h ö g t a la rn a  
1
*
2
1
*
*
2
*
3
*
3
*
1
2
3
*
*
*
Standard  
Brett  
De fysiska högtalarnas placering (nedtill i  
framdörrarna)  
Vä lja DSO  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
(radio, CD eller MD).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
“DSO” visas.  
Justera balansen (BAL)  
Du kan justera ljudbalansen mellan vänster  
och höger högtalare.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
(radio, CD eller MD).  
3 Välj önskat DSO-läge med hjälp av  
vridkontrollen.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
BAL” visas.  
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du  
“off”.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
3 Justera balansen med hjälp av  
vridkontrollen.  
Ju st e ra DSO-lä g e t  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
2 Välj önskat DSO-läge med hjälp av  
vridkontrollen.  
Justera uttoningen (FAD)  
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y  
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y  
7 LIVE y 8 CLUB y off  
När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet  
från de främre och bakre högtalarna  
automatiskt för att förbättra effektiviteten på  
lyssningslägets inställning. Om du vill höja  
volymen för de främre eller bakre högtalarna  
justerar du uttoningen.  
3 Tryck på (5) (t).  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
(radio, CD eller MD).  
4 Välj önskad effektnivå med hjälp av  
vridkontrollen.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger för att  
välja “F” (för de främre högtalarna) eller  
R” (för de bakre högtalarna).  
Effect 1  
Effect 5  
y
Effect 2  
y
Effect 3  
y
Effect 4  
y
Om du vill justera ett annat DSO-läge  
trycker du på (2) (  
2.  
T) för att återgå till steg  
Om du vill återgå till den fabriksinställda  
equalizerkurvan trycker du på  
(6) (ENTER) under två sekunder.  
fo rt s p å n ä st a sid a t  
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Justera volymen för de främre/bakre  
högtalarna med hjälp av vridkontrollen.  
Justera volymen på  
Sänker högtalarvolymen  
subwoofern/subwoofrarna  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja ljudkälla  
Ökar högtalarvolymen  
(radio, CD eller MD).  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
“SUB” visas.  
Vä lja klip p fre kve n s fö r d e frä m re /  
b a kre h ö g t a la rn a  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
3 Justera volymen med hjälp av  
vridkontrollen.  
2 Välj “F” eller “Rgenom att trycka på  
(SOUND) flera gånger.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
3 Tryck på (5) (t).  
Tips  
När du använder vridkontrollen för att stänga av  
volymen, visas “Sub ATT” och klippfrekvensen för  
subwoofern avaktiveras.  
Ju st e ra fre kve n se n p å su b w o o fe rn /  
su b w o o fra rn a  
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas  
egenskaper ska stämma överens kan du klippa  
bort oönskade höga och medelhöga frekvenser  
till subwoofern/ subwoofrarna. Du kan skapa  
en renare ljudbild genom att ställa in  
4 Välj klippfrekvens med hjälp av  
vridkontrollen.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz  
y 198 Hz  
Om du nu vill justera volymen för de  
främre eller bakre högtalarna trycker du på  
(2) (T) och använder vridkontrollen som i  
steg 2 i “Justera uttoningen (FAD)”.  
klippfrekvensen (se nedanstående diagram) så  
att bara lågfrekvent ljud återges.  
klippfrekvens  
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.  
62 78 99 125 157  
Frekvens (Hz)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
Övriga funktioner  
“SUB” visas.  
3 Tryck på (5) (t).  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan också styra den valfria CD- eller MD-  
spelaren med vridkontrollen.  
4 Ställ in önskad klippfrekvens med hjälp  
av vridreglaget.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Klippfrekvensen i teckenfönstret ändras  
enligt följande:  
62 Hz  
y
78 Hz  
y
99 Hz  
y
125 Hz  
y
157 Hz  
y
off  
Om du vill justera subwooferns/  
subwoofrarnas volym trycker du på (2)  
(T) och använder vridkontrollen som i  
steg 3 i “Justera volymen på subwoofern/  
subwoofrarna”.  
(SOURCE)  
(MODE)  
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När frekvensinställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
TUNER t CD t MD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
Lyssna på varje  
• Tuner: FM1 t FM2 t MW t LW  
• CD-spelare: CD1 t CD2 t …  
• MD-spelare: MD1 t MD2 t …  
programkälla i dess  
registrerade DSO  
— SSM (Source Sound Memory,  
källjudsminne)  
Varje gång du lyssnar på en viss ljudkälla kan  
du få tillbaka de effekter som du ställt in:  
samma DSO-meny och samma equalizerkurva  
som du har lagrat för den. Detta gäller även  
om du har ändrat programkällan eller stängt  
av enheten och slår på den igen.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tryck på (SOUND) när  
du vill justera volymen  
och ljudmenyn.  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Tryck på (REC) för att spela  
in ett röstmeddelande.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
Tryck på och håll ner  
(TALK) för att välja  
en “V Drive”-ruta  
för registrering.  
Tryck på för att:  
• Registrera en  
röstfras  
uppspelningen.  
• Begära en  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
registrerad källa.  
Tryck på (PLAY) för att spela upp  
röstmeddelandet.  
Tryck på och håll ner (PLAY) för att  
radera röstmeddelandet.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
öka  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
nummerknapparna.  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
• Byta skiva.  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga av  
enheten.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
spelaren (sidan 33).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Röstguidesfunktion för inspelade  
kommentarer.  
— Välj “Voice 1” när du vill minska volymen  
i guiden.  
— Välj “Voice 2” för en högre volym än  
“Voice 1”.  
— Välj “Voice 3” när du vill ha högsta volym  
i guiden.  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den valfria sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT on” blinkar till.  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
— Välj “Voice off” när du vill stänga av  
röstguiden.  
• Beep – när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
Tips  
När gränssnittskabeln från en biltelefon är  
ansluten till ATT-kabeln minskar enheten volymen  
automatiskt när ett telefonsamtal tas emot  
(funktionen Telephone-ATT).  
RM (Vridkontroll) – när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
• M.dspl (Motion Display) – för att ställa in  
textrullningen i teckenfönstret på 1, 2 eller  
off.  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Följande alternativ kan ställas in:  
• Clock (Klockan) (sidan 8).  
• Engelska/ spanska för att ändra språk för  
röstmeddelandena och teckenfönstret till  
antingen engelska eller spanska.  
• A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 10, 35).  
• CT (Clock Time) (sidan 22).  
• D.Info (Dubbel information) – när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller visa informationen omväxlande  
(OFF).  
• SA (Spectrum Analyzer) – för att ändra  
teckenfönstrets mönster när equalizern visas.  
• Amber/ Green – när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
• Dimmer – när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green  
t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t  
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl*  
— Välj “Auto” när du vill släcka ned  
teckenfönstret och tända lamporna.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
— Välj “off” för att deaktivera dimmer.  
• Contrast – för att justera  
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte  
har ställt in kanalen eller inte spelar en CD/  
MD.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
kontrastinställningen om indikatorerna i  
teckenfönstret inte går att tyda på grund av  
den plats där enheten har installerats.  
fo rt s p å n ä st a sid a t  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Tryck på (5) (t) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel: on eller off).  
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”  
ökar du den genom att trycka på (5) (t)  
och minskar den genom att trycka på (2)  
(t).  
Med tillvalet  
CD/MD-spelare  
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare  
med denna enhet.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
Spela en CD eller MD  
Ändra teckenfönstret för  
equalizern  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
Du kan göra så att equalizern visas olika  
beroende på vilken musikkälla du lyssnar på.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
Vä lja visn in g sm ö n st e r  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en källa  
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
(radio, CD eller MD)  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
2 Välj önskat visningsmönster genom att  
trycka på (DSPL/SA) under två sekunder  
flera gånger.  
Varje gång du trycker på (DSPL/SA) under  
CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6  
t SA AUTO t SA off  
V
Spårnummer/Förfluten speltid  
V
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
V
Spårnamn*3  
V
Klocka  
1
Om du inte har namngett skivan eller om MD-  
skivan inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
2
3
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 39).  
Men om du använder egna namn på skivorna  
prioriteras de alltid över den ursprungliga CD  
TEXT-informationen när sådan information  
visas.  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
Tips  
• Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (2) (T).  
• Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-  
informationen efter det att du har angett ett  
individuellt namn för CD TEXT-skivan trycker du  
(SHIFT) sedan på (5) (t).  
Hit t a e t t visst sp å r  
— AMS-fu n kt io n e n  
Under uppspelning skjuter du  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt en  
gång för varje spår du vill hoppa över.  
Hitta efterföljande spår  
Hitta föregående spår  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
Tips  
— Manuell sökning  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
33.)  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp reglaget när du har hittat den  
önskade punkten.  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Automatisk bläddring  
Söka framåt  
Söka bakåt  
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn  
på en CD-TEXT- eller MD-skiva överstiger 10  
tecken och den automatiska  
bläddringsfunktionen är aktiv, rullas följande  
text automatiskt i teckenfönstret:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
Tryck på den nummerknapp ((1) till  
(10)) som motsvarar det önskade  
skrivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
Om du trycker på (DSPL/SA) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
3 Tryck på (5) (t) för att välja “A.Scrl on”.  
4 Tryck på (SHIFT).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spela upp spår flera  
gånger Upprepad uppspelning  
Du kan välja  
• Repeat 1 – när du vill upprepa spåret.  
• Repeat 2 – när du vill upprepa skivan.  
Skapa ett program  
— Programminne (CD-/MD-spelare med  
programminnesfunktion)  
Genom att skapa egna program kan du spela  
spåren i den ordning du vill. Du kan välja upp  
till 24 spår för ett program. Du kan sedan lagra  
programmen i minnet.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
1 Under CD/MD-uppspelning trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i  
två sekunder.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Programredigeringsläge  
Repeat off b  
Upprepad spelning startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
2 Välj önskat spår.  
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att  
trycka på (SOURCE) flera gånger.  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelare.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på  
Du kan välja.  
nummerknappen ((1) to (10)).  
• Shuf 1 – när du vill spela spåren på aktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
• Shuf 2 – spelar upp spåren i den aktuella  
enheten i slumpvis ordning.  
• Shuf All – när du vill spela upp alla spår i  
slumpmässig ordning.  
4 Tryck på (SHIFT).  
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt för att välja spåret.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Slumpmässig uppspelning startar  
* Shuf All” är bara tillgängligt när du ansluter  
en eller fler MD-enheter (tillval) eller när du  
ansluter en eller fler CD-enheter (tillval).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
3 Tryck lätt på (6) (ENTER).  
• Om du trycker på nummerknappen under  
programminnesspelningen, avbryts  
programminnet och uppspelning av den valda  
skivan påbörjas.  
• Om inget spår är lagrat i programmet visas “No  
Data” i teckenfönstret.  
x
Om ett spår som lagrats i programminnet inte  
finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över och  
sta spår spelas.  
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som  
lagrats i programminnet, eller när  
programinformationen ännu inte har påträffats,  
visas “Not ready.  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
**Wait**” visas i teckenfönstret när enheten  
läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i  
spelaren.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du matar  
in mer än 24 spår i ett program.  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
2 Tryck på (2) (T) flera gånger tills “DEL”  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Programminnesspelningen påverkas inte om  
du ändrar på skivordningen i spelaren.  
visas.  
1 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “PGM” visas.  
3 Tryck på (5) (t) flera gånger tills “PGM  
on” visas.  
Alla programmerade spår raderas helt.  
4 När du har raderat alla program, trycker  
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
Programmerad uppspelning startar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
4 Tryck på (SHIFT).  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja PGM off” i steg 3 ovan.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
Ra d e ra in m a t a d e sp å r  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
Om du namnger skivan visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
Om du har gett skivan ett namn visas  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) så att “P” visas.  
2 Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill  
bestämma spårplatsnummer där ett spår  
ska infogas.  
2 Tryck på (2) (T) eller (5) (t) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Spårplatsnummer  
Spårplatsnummer  
Spåret som registrerats på plats 6.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
3 Tryck på (6) (ENTER) under två  
sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
4 Tryck lätt på (6) (ENTER) när du vill mata  
in spåret  
Det aktuella spåret i platsnumret och de  
efterföljande spåren kommer att flyttas ned.  
Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
Observera  
x
När alla 24 spår har fyllts, visas “*Mem Full*” i  
teckenfönstret och det går inte att mata in fler  
spår.  
5 När du har matat in alla spår, trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
4 Om du vill fortsätta att radera spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
6 Tryck på (SHIFT).  
5 När du har raderat alla spår, trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visa skivm in n e  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Tryck på (DSPL/SA) under CD- eller CD  
TEXT-uppspelningen.  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan  
40) och välja önskade spår för uppspelning  
(sidan 41).  
Varje gång du trycker på (DSPL/SA) under  
CD- eller CD TEXT-uppspelningen ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
i två sekunder.  
V
Spårnummer/Förfluten speltid  
V
Skivminne  
V
Spårnamn*  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
V
Klocka  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
* Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-  
skiva.  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Om du vrider ratten moturs visas  
tecknen i omvänd ordning.  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
2 Tryck på (5) (t) när du har hittat  
önskat tecken.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
33.)  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
Om du trycker på (2) (T) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
Tips  
Du kan radera/rätta ett namn genom att mata in  
_” (understreck) för varje tecken.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD-skiva.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 39).  
välja CD-spelaren.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL/SA) i två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera  
andra namn.  
Om du lägger till skivminnesinformation  
till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid  
över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
hittar önskad skiva.  
Observera  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp  
skivan.  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL/SA).  
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av  
en MD-eller CD TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under uppspelning av MD-och CD TEXT-  
skiva).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Du kan välja:  
• Bank on – när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
• Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren  
med inställningen “Skip”.  
Välja spår för uppspelning  
Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Du kan ställa in spelaren så att den hoppar  
över spår och bara spelar de spår du vill.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
1 Börja uppspelningen och tryck på  
(SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) i minst två sekunder.  
2 Tryck på (5) (t) flera gånger tills  
Bankredigeringsläge  
önskad inställning visas.  
B Bank on  
B Bank inv  
B Bank off  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) i två sekunder om du vill gå tillbaka till  
det vanliga uppspelningsläget.  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som du  
vill hoppa över och tryck på (6) (ENTER).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Bank off” i steg 2 ovan.  
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”.  
Om du vill återgå till “Play” trycker du på  
(6) (ENTER) igen.  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”  
eller “Skip” på alla spår.  
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ytterligare  
information  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Säkerhetsföreskrifter  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta MD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
Säkring (10 A)  
• Om inget ljud hörs från högtalarsystemet  
ställer du uttoningskontrollen i mittläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Va rn in g  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
MD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Om fu kt o ch ko n d e n sb ild n in g  
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö  
kan det hända att det bildas imma på linserna  
inuti MD-spelaren. I så fall fungerar inte MD-  
spelaren på korrekt sätt. Om detta skulle  
inträffa tar du ut MD-skivan och väntar i  
ungefär en timme tills fukten hunnit avdunsta.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
Demontera enheten  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (OPEN) och släpper sedan upp den  
och rengör anslutningen med en bomullstopp  
doppad i alkohol. Arbeta med varsamt  
handlag så att du inte skadar anslutningarna.  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel och bänd lätt  
loss frontpanelen.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
Observera  
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniska data  
MD-sp e la re  
Allm ä n t  
Signal/ brus-förhållande 93 dB  
Utgångar  
Linjeutgångar (3)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Frekvensomfång  
Svaj och fladder  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Utgång för  
Ra d io (Tu n e r)  
FM  
Tuningintervall  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
belysningskabel  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
50 dB vid 200 kHz  
Equalizer  
±12 dB; f0 = 62 Hz, 157 Hz,  
396 Hz, 1,0 kHz, 2,51 kHz,  
6,34 kHz, 16 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 182 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 163 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,3 kg  
Vridkontroll RM-X4V (1)  
Mikrofon (1)  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare  
CDX-828 (10 skivor),  
CDX-727 (10 skivor)  
MD-växlare  
MDX-65 (6 skivor)  
Andra CD/ MD-växlare  
med Sony-Bus-systemet  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Strömförsörjning  
Mått  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
Monteringsmått  
Vikt  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Medföljande tillbehör  
Separation  
Frekvensomfång  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(SureSeal-anslutningar)  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpedans  
Maximal uteffekt  
45 W × 4 (vid 4 ohm)  
Amerikanska och utländska patenter utfärdade av  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ uttoningskontrollen i mittläget för högtalarsystem.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
t Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 43).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En skiva kan inte laddas.  
• En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.  
• MD-skivan har satts in upp och ned eller på fel sätt (CD).  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 20°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
t Använd manuell sökning.  
Kanalerna kan inte tas emot.  
Ljudet störs av brus.  
Anslut en strömförande kontrollkabel för antennen (blå) eller  
en kabel för strömförsörjning för tillbehör (röd) till antennens  
strömförsörjningskabel på bilens antennförstärkare.  
(När bilen bara har en inbyggd FM/ MW/ LW-antenn i fram/  
sidorutans glas.)  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
t Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 15).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
t Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP.  
t Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar “NONE.  
Kanalen anger inte programtyp.  
st st yrn in g /st m e d d e la n d e  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det är inte möjligt att registrera Mikrofonen är inte ordentligt ansluten.  
en röstfras eller spela in ett  
röstmeddelande.  
t Anslut den ordentligt.  
Enheten misslyckas ofta med att • Det kan hända att mikrofonen inte kan ta emot förarens röst  
känna igen röstfrasen.  
beroende på var enheten är placerad och hur den är riktad,  
eftersom mikrofonen har en skarp riktverkan.  
t Installera mikrofonen på rätt sätt. Se till att SONY-märket  
är vänt mot förarens mun.  
• Enheten uppfattar brus utifrån som en del av röstfrasen.  
t Stäng fönstret då du registrerar en röstfras.  
• Om du uttalar frasen högt och tydligt blir det lättare för  
enheten att känna igen den.  
• Den fras som du uttalade överensstämmer inte med den  
registrerade.  
t Uttala den registrerade frasen.  
Inspelade instruktioner hörs  
inte när  
Volyminställningen är på det lägsta.  
t Justera volymen med enhetens reglage.  
röststyrningsfunktionen eller  
röstmeddelandefunktionen  
används för något annat.  
DSP-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
Inget ljud, eller endast svagt  
ljud.  
Volymen för högtalarna kan ha sänkts automatiskt för att  
maximera effekten på justeringen för lyssningspositionen.  
t Vrid på ratten för att justera balansen. Högtalarbalansen  
kan ställas in separat för DSP-på-läge och DSP-av-läge  
(sidan 29).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fe l visa s (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
sn in g  
Te cke n fö n st e r  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Orsa k  
Sätt i skivmagasinet med skivorna i  
CD/ MD-spelaren.  
Skivmagasinet har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.  
Någon skiva har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.  
En CD/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
Rengör eller sätt i CD-skivan  
korrekt.  
En CD-skiva är smutsig eller har satts i  
upp och ned.*2  
1
Error*  
Sätt i en annan MD-skiva.  
En MD-skiva kan inte spelas upp pga  
något fel.*2  
1
*
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
Inga spår har spelats in på en MD-  
skiva.*2  
Blank  
Tryck på återställningsknappen på  
spelaren.  
PushReset CD/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Not Ready  
Vänta tills temperaturen sjunker  
under 50°C.  
Den omgivande temperaturen är högre  
än 50°C.  
High Temp  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i teckenfönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*I-3-866-749-11*(1)  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Microwave Oven R 85ST User Manual
Sierra Monitor Corporation Carbon Monoxide Alarm 5100 28 IT User Manual
Silicon Image Computer Drive SSD C08GI 3150 User Manual
Sonance Speaker VP89R User Manual
Sony Car Stereo System CDX L490B User Manual
Sony CD Player CDP XA555ES User Manual
Sony Ericsson Cell Phone K700c User Manual
Sterling Plumbing Indoor Furnishings C626 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE8510 User Manual
Sylvania CRT Television C6432TE User Manual