RotoZip Saw DR1 User Guide

RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
DR1  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www.rotozip.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 13  
Versión en español  
Ver la página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 3  
Use the power tool, accessories and tool  
Power tool use and care  
bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for  
the particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at  
the rate for which it was designed.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation. If  
damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Use clamps or other practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or  
against your body is unstable and may lead to  
loss of control.  
Service  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Risk of injury to user, power cord must only be  
serviced by a Rotozip/Bosch Factory Service  
Center or Authorized Rotozip/Bosch Service  
Station.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Drywall Router Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces Always make sure the work surface is free  
when performing an operation where the from nails and other foreign objects.  
cutting tool may contact hidden wiring or Cutting into a nail can cause the bit and the  
its own cord. Contact with a "live" wire will tool to jump and damage the bit.  
make exposed metal parts of the tool "live" and  
Never hold the workpiece in one hand and  
shock the operator.  
the tool in the other hand when in use.  
Use clamps or other practical way to Never place hands near or below cutting  
secure and support the workpiece to a surface. Clamping the material and guiding  
stable platform. Holding the work by hand or the tool with both hands is safer.  
against your body is unstable and may lead to  
Never lay workpiece on top of hard  
loss of control.  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
If cutting into existing walls or other blind areas Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
where electrical wiring may exist is  
Always wear safety goggles and dust  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
mask. Use only in well ventilated area.  
breakers feeding this worksite.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 4  
Using personal safety devices and working in Never use dull or damaged bits. Sharp bits  
safe environment reduces risk of injury.  
must be handled with care. Damaged bits  
can snap during use. Dull bits require more  
force to push the tool, possibly causing the bit  
to break.  
After changing the bits or making any  
adjustments, make sure the collet nut and  
any other adjustment devices are securely  
tightened. Loose adjustment device can Never touch the bit during or immediately  
unexpectedly shift, causing loss of control, after the use. After use the bit is too hot to be  
loose rotating components will be violently touched by bare hands.  
thrown.  
Never lay the tool down until the motor has  
Never start the tool when the bit is engaged come to a complete standstill. The spinning  
in the material. The bit cutting edge may grab bit can grab the surface and pull the tool out of  
the material causing loss of control of the your control.  
cutter.  
Do not use the tool for drilling purposes.  
Always hold the tool with two hands during This tool is not intended to be used with drill  
start-up. The reaction torque of the motor can bits.  
cause the tool to twist.  
Always use the tool with the depth guide  
When routing or cutting, the direction of securely attached and positioned flat  
feed with the bit’s cutting edge into the against material being cut. The guide  
material is very important. Always feed the securely positioned on the material improves  
bit into the material in the same direction the stability and control of your tool.  
as the cutting edge is exiting from the  
Some dust created by  
WARNING  
!
material. When viewing the tool from the top,  
the bit rotates clockwise. If the tool is between  
the workpiece and your body, then feed the  
tool to your right. If the workpiece is between  
the tool and your body, then feed the tool to  
your left. Feeding the tool in the wrong  
direction causes the cutting edge of the bit to  
climb out of the work and pull the tool in the  
direction of this feed.  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
START  
HERE  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
WORK  
BIT  
DIRECTION OF  
FEED  
TWIST-TO-LOCK CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR MODEL DR01-1100TL ONLY  
20 AMP, 125 VOLT “TWIST-TO-LOCK”  
The Model DR01-1100TL is equipped with a  
NEMA L5-20P  
“Twist-To-Lock” male connector as shown. Use  
only a 3-wire extension cord which has a mating  
“Twist-To-Lock” female connector on one end  
and a 3-prong grounding plug on the other end.  
(See Electrical Safety section on page 2 for  
grounding information.)  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Voltage (potential)  
Current  
Frequency (cycles per second)  
Power  
Weight  
Time  
Time  
Hz  
W
kg  
min  
s
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
I, II, III,  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool is listed by  
this tool  
complies  
to NOM  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
Underwriters Laboratories,  
and listed to Canadian  
Standards by Underwriters  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Drywall Router  
FIG. 1  
WRENCH STORAGE  
COMPARTMENT  
CORD  
BUMP SWITCH  
(ON/OF)  
INTAKE  
AIR VENTS  
BRUSH DOOR  
SCREW  
SUPPORT STRAP  
EXHAUST  
AIR VENTS  
SHAFT LOCK  
COLLET NUT  
DEPTH GUIDE  
THUMBSCREW  
DEPTH GUIDE  
NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 7  
Assembly  
Disconnect the plug from turning it counter-clockwise until the depth  
WARNING  
!
the power source before guide can slide freely on the metal housing.  
making any assembly, adjustments or For bits with a guide point (Drywall XBITS™,  
®
®
changing accessories. Such preventive safety Guidepoint and Window & Door Zip bits)  
measures reduce the risk of starting the tool make sure that the entire guide point tip will  
accidentally. Make certain that the collet nut is extend 1/8” beyond the material thickness  
®
securely tightened before turning the tool on.  
(Fig. 2). For standard point drywall Zip bits,  
make sure that the fluted end of the bit  
extends 1/8” beyond the material thickness.  
REMOVING, INSTALLING, AND  
ADJUSTING THE DEPTH GUIDE  
In order to remove the depth guide from the  
tool, turn the thumb screw counter-clockwise  
until you can remove it from the tool. The  
depth guide should then pull freely from the tool.  
1/8"  
To reattach the depth guide, line up the slot in  
the depth guide with the threaded hole in the  
metal housing and re-install the thumb screw  
by rotating it clockwise until tight. Be careful  
not to cross-thread the thumb screw.  
FIG. 2  
THUMB SCREW  
The depth guide allows you to control the  
depth of cut. Loosen the thumb screw by  
CHANGING THE COLLET  
WARNING  
(Each collet is double-ended, and either end  
The bit flutes are sharp and is acceptable to use.) By hand, re-tighten  
should be handled with the collet nut around the collet in a clockwise  
direction. You are now ready to insert a new  
!
caution.  
bit as instructed in Installing Bits (Fig. 4).  
The 1/8" collet is used with 1/8" diameter  
bits, the 1/4" collet is used with 1/4" diameter  
bits and the 5/32" collet is used with 5/32"  
diameter bits.  
FIG. 3  
SHAFT  
LOCK  
COLLET  
To change collets, loosen the collet nut with  
the included wrench and remove the bit.  
Continue to loosen and unscrew the collet  
nut until you can remove it from the tool.  
Remove the collet and replace it with the  
other (Fig. 3).  
COLLET  
NUT  
OUTPUT SHAFT  
INSTALLING BITS  
clockwise by hand, then with the wrench until  
The bits are held by a collet system. Use either the bit is held securely.  
the 1/8", 1/4" or 5/32" collet depending on the  
FIG. 4  
size of the bit shank.  
1/8"  
SHAFT  
LOCK  
Depress and hold the shaft-lock in and rotate  
the collet nut and shaft until the shaft-lock  
engages and holds the shaft.  
Use the included wrench to loosen the nut by  
rotating it counter-clockwise (Fig 4). Remove  
the old bit (if there is one) and insert the new  
bit as far as possible. Re-engage the shaft  
COLLET NUT  
lock and tighten the nut by rotating it  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 8  
INSTALLING THE SUPPORT STRAP  
With the Velcro® facing up, thread the end of  
the strap with the Rotozip® logo around the  
post near the cord as shown.  
Thread the other end through the slot near  
the front of the tool. Fold the front flap over  
first (1), then fold the end with the Rotozip®  
logo (2) as shown. Press firmly to ensure the  
strap is secured.  
FIG. 5  
2
1
Operating Instructions  
BUMP SWITCH (ON/OFF)  
This tool is switched “ON” by the bump switch  
located on the back of the motor housing  
(Fig. 6).  
FIG. 6  
1
0
BUMP  
TO TURN THE TOOL “ON” slide the switch  
SWITCH  
button up or “1” position.  
(ON/OFF)  
TO TURN THE TOOL “OFF” slide the switch  
button down or “0” position.  
Hold the tool with both hands  
WARNING  
!
while starting, since torque  
from the motor can cause the tool to twist.  
GENERAL DRYWALL CUTTING INSTRUCTIONS  
(See next section for cutting electrical boxes and door/window openings)  
MAKE A FEW PRACTICE CUTS  
Step 3: While holding the tool firmly, insert  
After installing the Bit into the tool and the bit into the material at a 45° angle (Fig. 7).  
adjusting your depth guide, you should make  
Step 4: Slowly bring it to a 90° angle to begin  
a few practice cuts with the tool before  
the cut. The depth guide should be flush to  
attempting an actual job.  
the material surface (Fig. 8).  
Step 1: Make certain that the collet nut is  
Step 5: Steer the tool in a clockwise direction  
securely tightened before turning the tool on.  
with slow, steady pressure to make the cut.  
Step 2: Hold the tool firmly and turn the tool on.  
FIG. 7  
FIG. 8  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 9  
INSTRUCTIONS FOR CREATING CUT-OUTS IN DRYWALL  
FOR OUTLETS, CAN LIGHTS, WINDOWS, AND DOORS  
After assembling the bit into the tool as  
Do not attempt to use this  
described earlier, it will be necessary to review  
WARNING  
!
tool to make cut-outs  
the instructions provided below and make some around any fixture or opening which has  
practice cut-outs with this tool before attempting live electrical wires, or on any wall which  
an actual job. The best method is to take some may have live electrical wiring behind it, as  
scrap pieces and nail or screw them in place the bit could conduct current to the tool,  
over wall studs which have an electrical box or creating an electrocution hazard for the  
other feature in place. A few such exercises will operator. Shut off breakers or remove fuses to  
give you the necessary practice to make clean, disconnect the circuit. Always hold the tool by  
professional cutouts around whatever is behind its thermoplastic housing, and always wear  
the drywall you are installing.  
eye protection when operating this device.  
Step 1: Be certain that the box or fixture is Step 5: While moving slowly and continuously  
firmly mounted and all wires or other along the top contour you will feel the bit come  
obstructions around the opening are pushed to the next corner. Round the corner and  
back out of the way. The bit uses the outer apply light down and inward pressure until the  
edge of the box or fixture as a guide, so it is bottom corner is reached (Fig. 10).  
important that there is nothing in the way  
which can prevent it from guiding completely  
around the opening. For the purposes of this  
instruction manual, the procedure discussed  
will be to make a cut-out around a standard 2  
1/8" x 3 3/4" electrical box.  
Step 2: Slide switch to turn the tool on. While  
holding the Drywall Router firmly with both  
hands, plunge the bit through the mark you  
made. Then guide the bit to the right until you  
feel and hear the bit touch the inside edge of  
the box (Fig. 9).  
Step 6: Move the bit right and upward  
maintaining light continuous pressure toward  
the box (Fig. 10).  
Step 7: Round the right bottom corner and  
begin moving the bit upward while applying  
light pressure left toward the box until you  
meet initial upward cut. Push Drywall Router  
switch to off (Fig. 10).  
FIG. 10  
5
FIG. 9  
4
3
6
7
Step 3: Pull the bit out far enough to slip it  
over the edge of the box so it is now against  
the outside of the box (Fig. 10).  
Step 4: While keeping the bit in contact with  
the outside of the box move the tool counter  
clockwise while applying light inward and  
upward pressure until you feel and hear it  
come to the corner. As you round the corner  
apply light pressure left and downward (Fig. 10).  
Step 8: The completed box, executed quickly,  
neatly, and in a fraction of the time taken by  
other methods.  
NOTE: These step-by-step instructions are  
generalized to acquaint you with the Drywall  
Router’s operation. After some practice, you  
may develop a technique with which you are  
more comfortable. However, you must always  
begin the cut somewhat centrally, and MOVE  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 10  
THE DRYWALL ROUTER ONLY COUNTER- applies to cutting window and door openings.  
CLOCKWISE to take advantage of the Since you are tracing around the inside of the  
“hugging” action of the bit along the contours framing members, move the bit clockwise to  
of the template. Remember to use a smooth, take advantage of the bits “hugging” action.  
continuous motion. The exception to this rule  
Maintenance  
rotating it counter-clockwise (Fig. 1). Be careful  
Service  
not to lose the screw.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
3. Using your fingernail, pry the brush door  
loose and remove it from the tool.  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which could  
cause serious hazard. We recommend that  
4. In order to remove the brush, you must pull  
back the spring that is holding the brush in  
place. Using needle nose pliers, carefully pull  
back the end of the brush spring and place it to  
the side of the brush near the hole for the  
brush door screw. Once the spring has been  
moved, you can remove the brush by pulling  
on the brush wire connector (Fig. 11). Be  
careful not to bump the brush spring or  
damage the brush wire connector. Make a  
note of which side of the tool the brush was  
removed.  
all tool service be performed by  
a
Rotozip/Bosch Factory Service Center or  
Authorized Rotozip/Bosch Service Station.  
TOOL LUBRICATION  
Your Rotozip tool has been properly lubricated  
and is ready to use.  
BEARINGS  
After about 75-100 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
BRUSH  
WIRE  
BRUSH WIRE  
CONNECTOR  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak motor  
efficiency, we recommend the brushes be  
examined every two to six months. Only use  
genuine Rotozip replacement brushes  
specially designed for your tool.  
FIG. 11  
SPRING  
If your tool runs sporadically, loses power,  
makes unusual noises, or runs at a reduced  
speed, check the brushes. Continuing to use  
the tool in this condition will permanently  
damage the motor.  
SCREW HOLE  
5. Check both brushes. The brushes in your  
Drywall Router will not wear at the same rate.  
If either brush is less than 3/16" (4.8mm) long  
or the worn end of the brush is rough or pitted,  
replace both brushes. Place the new brush in  
the brush holder, making sure the brush wire is  
securely connected to its terminal inside the  
tool. Fold the brush wire away from the screw  
hole as shown. Place the end of the spring into  
its original position.  
Do not attempt to operate the tool with  
broken, missing, or loose brush doors. If  
the brush doors or brush door screws become  
lost or damaged, please contact Rotozip  
Customer Service for replacement parts.  
To Replace the Brushes  
1. Disconnect the tool from the power supply.  
2. Each door is held in place by a screw.  
6. Replace the brush doors. Be careful not to  
Using a screwdriver, loosen the screw by  
over-tighten the brush door screw.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 11  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
Certain cleaning agents  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOL  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories & Attachments  
Use only recommended  
For drywall cutting only.  
!
WARNING  
!
WARNING  
accessories with this tool.  
Your DR1 Drywall Router  
Do not use metal cutting bits, router bits, or was designed specifically for cutting drywall.  
non-approved accessories with this product. Rotozip offers products to cut a wide range  
See list of approved accessories in manual. of materials. If your cutting requirements  
Accessories that may be suitable for one extend to materials beyond drywall, please  
tool, may become hazardous when used on contact your local Rotozip retailer, Rotozip  
another tool.  
further information on our products.  
®
Drywall XBITS™ (Ø5/32”)  
Drywall Zip Bits (Ø1/8”)  
®
XB-DW2 / XB-DW10 Drywall XBITS™ with GP10 / GP20 Guidepoint Zip Bit (available  
Guidepoint (available in 2-pack or 10-pack)  
in 10-pack or 20-pack)  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 12  
®
®
ZB10 Drywall Zip Bit  
Drywall Zip Bits (Ø1/4”)  
®
(available in 10-pack)  
WD1 / WD10 Window & Door Zip Bit with  
Guidepoint (available in 1-pack or 10-pack)  
Do not use WD1/WD10 bits  
!
WARNING  
that measure 3" in length or  
have a tip like the one shown.  
OK  
DO NOT USE  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 13  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 14  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité concernant les défonceuses pour cloisons sèches  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe  
venir en contact avec des fils cachés ou son propre dans un clou peut faire sauter l’embout et l'outil, et ainsi  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les abîmer l’embout.  
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et  
causera des secousses électriques à l'opérateur.  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de les mains sous la surface de coupe ou à proximité de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est guider l'outil des deux mains.  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
Pour couper dans des murs existants ou autres endroits telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe  
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce lieu de travail.  
en saillie peut faire sauter l'outil.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 15  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque N'utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés.  
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien Les embouts affilés doivent être maniés  
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle soigneusement. Les embouts abîmés peuvent se  
et le travail dans un environnement sûr réduisent les rompre brusquement durant l'usage. Les embouts  
risques de blessures.  
émoussés nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de l’embout.  
Après avoir changé les embouts ou effectué quelque  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la Ne touchez jamais l’embout durant ou  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
immédiatement après l'usage. Après usage, l’embout  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger est trop chaud pour être touché à main nue.  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit  
arrêté complètement. L’embout en rotation peut saisir  
projection violente des composants en rotation.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.  
l’embout est enfoncée dans le matériau. Le tranchant  
N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas  
destiné à être utilisé avec des embouts de perceuse.  
de l’embout peut se coincer dans le matériau et vous  
faire perdre le contrôle du couteau.  
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur  
Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise  
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à  
en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire  
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau  
tordre l'outil.  
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.  
Lors du toupillage ou du découpage, le sens de  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
déplacement du tranchant de l’embout qui pénètre  
dans le matériau est important. Il faut toujours  
pousser l’embout dans le matériau dans le même  
sens que celui du bord tranchant qui quitte le  
matériau. Avec l’outil vu du dessus, l’embout tourne  
en sens horaire. Si l’outil se trouve entre vous et la  
pièce, poussez-le vers la droite. Si par contre la pièce se  
trouve entre vous et l’outil, poussez alors ce dernier  
vers la gauche. Si vous poussez l’outil dans le mauvais  
sens, le bord tranchant de l’embout risque de grimper  
hors de la pièce et de tirer l’outil dans la direction de  
l’avance.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
COMMENCEZ  
ICI  
PIÈCE  
EMBOUT  
SENS DE  
L’AVANCE  
RACCORD « TWIST-TO-LOCK » POUR MODÈLE DR01-1100TL UNIQUEMENT  
20 AMP, 125 VOLTS  
Le modèle DR01-1100TL, est équipé de la fiche « Twist-  
NEMA L5-20P  
To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils  
munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock »  
correspondant à une extrémité et d’une fiche trois  
broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité.  
(Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 14  
pour information sur la mise à la terre.)  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des embouts de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Défonceuse pour cloisons sèches  
FIG. 1  
COMPARTIMENT DE  
RANGEMENT DE LA CLÉ  
CORDON  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/ARRÊT À  
PERCUSSION  
ÉVENTS  
D'ADMISSION D'AIR  
PORTE DU  
COMPARTIMENT À BALAIS  
VIS  
COURROIE DE  
PRÉHENSION  
ÉVENTS  
D'ÉCHAPPEMENT D'AIR  
BLOCAGE DE L'ARBRE  
VIS À SERRAGE À  
MAIN DU GUIDE  
DE PROFONDEUR  
ÉCROU DE LA DOUILLE  
GUIDE DE PROFONDEUR  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 18  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la  
main en la tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce  
!
AVERTISSEMENT  
prise de courant avant que le guide de profondeur puisse glisser librement sur  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
le logement en métal. Dans le cas des embouts ayant  
une pointe de guidage (embouts XBITS™ pour cloisons  
sèches, embouts Guidepoint® et Window & Door Zip®),  
marche accidentelle de l'outil. Assurez-vous que l'écrou assurez-vous que l'ensemble de la pointe de guidage  
de douille est serré solidement avant de mettre l'outil en dépasse l'épaisseur du matériau de 1/8 po (Fig. 2).  
marche.  
Dans le cas des embouts Zip® pour cloisons sèches à  
pointe standard, assurez-vous que l'extrémité cannelée  
de l'embout dépasse l'épaisseur du matériau de 1/8 po.  
RETRAIT, INSTALLATION ET RÉGLAGE  
DU GUIDE DE PROFONDEUR  
Pour retirer le guide de profondeur de l'outil, tournez la  
vis à serrage à main dans le sens antihoraire jusqu'à ce  
que vous puissiez le retirer de l'outil. Le guide de  
profondeur devrait alors sortir librement de l'outil.  
3mm  
Pour rattacher le guide de profondeur, alignez la fente  
dans le guide de profondeur avec le trou fileté dans le  
logement en métal et réinstallez la vis à serrage à main  
en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle  
soit serrée à fond. Faites attention de ne pas déformer le  
filetage de la vis à serrage à main.  
FIG. 2  
VIS À SERRAGE  
Le guide de profondeur vous permet de contrôler la  
profondeur de la coupe. Desserrez la vis à serrage à  
CHANGEMENT DE LA DOUILLE  
nouveau à la main l'écrou de la douille autour de la  
Les cannelures des embouts douille dans le sens horaire. Vous êtes maintenant prêt  
sont très affûtées et doivent à insérer un nouvel ambout conformément aux  
!
AVERTISSEMENT  
être manipulées avec précaution.  
instructions de la rubrique consacrée à l'installation des  
embouts (Fig. 4).  
La douille de 1/8 po est utilisée avec des embouts de  
1/8 po de diamètre, la douille de 1/4 po est utilisée avec  
des embouts de 1/4 po de diamètre et la douille de 5/32  
po est utilisée avec des embouts de 5/32 po de  
diamètre.  
FIG. 3  
BLOCAGE  
DE L'ARBRE  
DOUILLE  
Pour changer la douille, desserrez l'écrou de la douille  
au moyen de la clé jointe et retirez l'embout. Continuez  
à desserrer et à dévisser l'écrou de la douille jusqu'à ce  
que vous puissiez le retirer de l'outil. Retirez la douille et  
remplacez-la par l'autre douille (Fig. 3).  
ÉCROU  
DE LA  
DOUILLE  
ARBRE DE SORTIE  
(Chaque douille a une double extrémité, et n'importe  
laquelle de ces extrémités peut être utilisée.) Serrez à  
INSTALLATION DES EMBOUTS  
serrez l'écrou en le tournant dans le sens horaire,  
Les embouts sont maintenus en place par un système d'abord à la main, puis avec la clé, jusqu'à ce que  
de douille. Utilisez la douille de 1/8 po, de 1/4 po ou de l'embout soit solidement maintenu en place.  
5/32 po en fonction de la tige de l'embout.  
FIG. 4  
Appuyez sur le mécanisme de blocage de l'arbre et  
maintenez-le enfoncé, puis tournez l'écrou de la douille  
et l'arbre jusqu'à ce que le mécanisme de blocage de  
l'arbre s'enclenche et maintienne l'arbre en place.  
3mm  
BLOCAGE  
DE L'ARBRE  
Utilisez la clé jointe pour desserrer l'écrou en le  
tournant dans le sens antihoraire (Fig. 4). Retirez  
l'ancien embout (s'il y en a un) et insérez le nouvel  
embout aussi profondément que possible.  
Réenclenchez le mécanisme de blocage de l'arbre et  
ÉCROU DE LA DOUILLE  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 19  
INSTALLATION DE LA COURROIE DE PRÉHENSION  
Orientez la bande Velcro® vers le haut, puis enfilez le  
bout de la courroie comportant le logo Rotozip®  
autour de la tige située près du cordon comme  
illustré.  
FIG. 5  
2
1
Enfilez l'autre bout à travers la fente située près du  
devant de l'outil. Repliez le rabat du devant en premier  
(1), puis pliez le bout comportant le logo Rotozip® (2)  
comme illustré. Appuyez fermement pour vous  
assurer que la courroie est solidement installée.  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À PERCUSSION  
Cet outil est mis en marche au moyen de l'interrupteur  
à percussion situé à l'arrière du bâti du moteur (Fig. 6).  
FIG. 6  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/ARRÊT  
À PERCUSSION  
1
0
l'interrupteur vers le haut, c. à d. dans la position « 1 ».  
POUR ARRÊTER L'OUTIL, faites glisser l'interrupteur  
vers le bas, c. à d. dans la position « 0 ».  
Tenez l'outil des deux  
!
AVERTISSEMENT  
mains durant la mise en  
marche étant donné que le couple du moteur peut  
faire tordre l'outil.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA COUPE  
DANS DES CLOISONS SÈCHES  
(Référez-vous à la section suivante en ce qui concerne la coupe d'ouvertures  
pour des boîtiers électriques et des portes/fenêtres)  
EXÉCUTEZ QUELQUES COUPES DE PRATIQUE  
Étape 3 : tout en continuant à tenir fermement l'outil,  
Après avoir installé l'embout dans l'outil et ajusté votre insérez l'embout dans le matériau à un angle de 45°  
guide de profondeur, exécutez quelques coupes de  
pratique avant d'effectuer des travaux réels.  
(Fig. 7).  
Étape 4 : inclinez lentement l'outil à un angle de 90°  
Étape 1 : assurez-vous que l'écrou de la douille est pour commencer la coupe. Le guide de profondeur  
solidement serré avant de mettre l'outil en marche.  
doit être au ras de la surface du matériau (Fig. 8).  
Étape 2 : tenez fermement l'outil et mettez celui-ci en Étape 5 : orientez l'outil pour couper dans le sens  
marche.  
horaire en faisant pression lentement, mais  
fermement, pour effectuer la coupe.  
FIG. 7  
FIG. 8  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 20  
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER DES CLOISONS SÈCHES AFIN DE CRÉER DES OUVERTURES POUR  
DES PRISES DE COURANT, DES BOÎTIERS ÉLECTRIQUES, DES FENÊTRES ET DES PORTES  
Après avoir monté l'embout sur l'outil comme cela a été  
décrit plus haut, il sera nécessaire de lire les  
instructions fournies ci-dessous et de faire quelques découpages autour de tout appareil ou ouverture qui  
coupes de pratique avec cet outil avant d'effectuer des possède des fils électriques sous tension, ou sur  
travaux réels. La meilleure méthode consiste à prendre tout mur derrière lequel se trouvent des fils  
quelques morceaux de bois mis au rebut et de les  
clouer ou visser en place sur des montants de mur qui conduire le courant à l'outil, créant ainsi un danger  
ont un boîtier électrique ou un autre objet en place. d'électrocution pour l'opérateur. Mettez les  
Quelques exercices de ce genre vous donneront la disjoncteurs à l'arrêt ou retirez les fusibles pour  
pratique nécessaire pour faire des coupes nettes, sectionner le circuit. Tenez toujours l'outil par son  
Ne tentez pas d'utiliser cet  
outil pour effectuer des  
!
AVERTISSEMENT  
électriques sous tension, car l'embout pourrait  
d'aspect professionnel, autour de ce qui existe derrière boîtier thermoplastique, et portez toujours des  
la cloison sèche que vous êtes en train d'installer.  
lunettes de protection en utilisant ce dispositif.  
Étape 1 : assurez-vous que le boîtier ou tout autre objet  
Étape 5 : avancez lentement et uniformément le long  
concerné est monté solidement et que tous les fils et  
du contour supérieur jusqu'à ce que vous sentiez  
autres obstructions possibles autour de l'ouverture l'embout atteindre le coin suivant. Faites le tour du coin  
sont repoussés à un endroit où ils ne vous gêneront  
et appliquez une légère pression vers le bas et vers  
pas. Comme l'embout utilise le bord extérieur du boîtier l'intérieur jusqu'à ce que l'embout atteigne la coin  
et de l'autre objet éventuel comme guide, il est  
important qu'il n'y ait rien qui fasse obstacle et vous  
empêche de guider l'outil complètement autour de  
l'ouverture. Aux fins de ce mode d'emploi, la procédure  
discutée consistera à découper une partie de la cloison  
autour d'un boîtier électrique standard de 2 1/8 po x 3  
3/4 po.  
inférieur (Fig. 10).  
Étape 6 : déplacez l'embout vers la droite et vers le  
haut tout en maintenant une légère pression  
ininterrompue vers le boîtier (Fig. 10).  
Étape 7 : faites le tour du coin inférieur droit et  
commencez à faire avancer l'embout vers le haut tout  
en appliquant une légère pression vers la gauche dans  
le sens du boîtier jusqu'au moment où vous ferez  
contact avec la coupe vers le haut initiale. Faites glisser  
l'interrupteur de la défonceuse pour cloisons sèches en  
position d'arrêt (Fig. 10).  
Étape 2 : faites glisser l'interrupteur pour mettre l'outil  
en marche. Tout en tenant fermement la défonceuse  
pour cloisons sèches avec les deux mains, insérez  
l'embout à travers la marque que vous avez faite. Puis  
guidez l'embout vers la droite jusqu'à ce que vous  
sentiez et entendiez l'entrée en contact de l'embout  
avec le bord intérieur du boîtier (Fig. 9).  
FIG. 10  
5
FIG. 9  
4
3
6
7
Étape 3 : tirez sur l'embout afin qu'elle soit  
suffisamment éloignée pour pouvoir la faire glisser au-  
dessus du bord du boîtier, de telle sorte qu'elle soit en  
contact avec l'extérieur du boîtier (Fig. 10).  
Étape 8 : le trou autour du boîtier est maintenant  
complet. Il a été exécuté rapidement, proprement et en  
Étape 4 : tout en maintenant l'embout en contact avec une fraction du temps nécessaire si l'on utilise d'autres  
l'extérieur du boîtier, déplacez l'outil dans le sens méthodes.  
antihoraire et appliquez une légère pression vers  
REMARQUE : ces instructions pas à pas sont  
généralisées de manière à vous permettre de vous  
l'intérieur et vers le haut jusqu'à ce que vous sentiez et  
entendiez le contact avec le coin. Pendant que vous  
familiariser avec le fonctionnement de la défonceuse  
tournez le coin, appliquez une légère pression vers la  
pour cloisons sèches. Après avoir pratiqué un peu plus  
gauche et vers le bas (Fig. 10).  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 21  
son emploi, vous développerez peut-être une technique gabarit. Souvenez-vous d'utiliser un mouvement  
qui vous conviendra mieux. Cependant, vous devez  
ininterrompu et sans à-coups. L'exception à cette règle  
toujours commencer la coupe plus ou moins au milieu s'applique à la découpe d'ouverture pour les fenêtres et  
et DÉPLACER LA DÉFONCEUSE POUR CLOISONS les portes. Comme vous avancerez autour de l'intérieur  
SÈCHES DANS LE SENS ANTIHORAIRE SEULEMENT  
afin de tirer le meilleur parti possible de l'action  
de la charpente, déplacez l'embout dans le sens horaire  
afin de tirer le meilleur parti possible de l'action  
enveloppante de l'embout le long des contours du enveloppante de l'embout.  
Entretien  
tourner dans le sens antihoraire (Fig. 1). Faites  
Service  
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch  
ou une station service agréée Bosch.  
attention de ne pas perdre la vis.  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
3. En vous servant du bout de vos doigts, faites  
pression sur la porte du compartiment des balais pour  
la détacher et retirez-la de l'outil.  
4. Pour pouvoir retirer le balai, vous devez tirer sur le  
ressort qui maintient le balai en place. En utilisant une  
pince à bec effilé, tirez délicatement sur le bout du  
ressort du balai pour le rabattre, et placez-le à côté du  
balai, près du trou prévu pour la vis de la porte du  
compartiment des balais. Une fois que le ressort aura  
été déplacé, vous pourrez retirer le balai en tirant sur le  
capuchon de connexion du fil du balai (Fig. 11). Faites  
attention de ne pas heurter le ressort du balai et de ne  
pas endommager le capuchon de connexion du fil du  
balai. Notez de quel côté de l'outil le balai a été retiré.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Rotozip a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation.  
PALIERS  
Après environ 75 à 100 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
FIL DU  
BALAI  
CAPUCHON DE  
CONNEXION DU  
FIL DU BALAI  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de  
fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement  
maximum du moteur, nous vous recommandons  
d'inspecter les balais tous les deux à six mois. N'utilisez  
que des balais de rechange Rotozip authentiques  
conçues spécifiquement pour votre outil.  
FIG. 11  
RESSORT  
Si votre outil fonctionne sporadiquement, cale, fait des  
bruits inhabituels ou avance à une vitesse réduite,  
inspectez les balais. Vous risquez de causer des  
dommages permanents au moteur si vous continuez à  
utiliser l'outil dans un tel état.  
TROU POUR  
LA VIS  
5. Inspectez les deux balais. Les balais de votre  
Ne tentez pas de faire fonctionner l'outil si les portes défonceuse pour cloisons sèches ne s'useront pas au  
du compartiment des balais sont cassées, même rythme. Si l'un des deux balais mesure moins  
manquantes ou desserrées. Si les portes du de 3/16 po (4,8 mm) de long ou si le bout usé du balai  
compartiment des balais ou les vis des portes du  
compartiment des balais sont perdues ou Placez le nouveau balai dans le porte-balai en vous  
endommagées, veuillez contacter le service des  
assurant que le fil du balai est solidement connecté à  
est rugueux ou corrodé, remplacez les deux balais.  
relations avec la clientèle de Rotozip pour obtenir des sa borne à l'intérieur de l'outil. Rabattez le fil du balai  
pièces de rechange.  
dans le sens opposé à celui du trou de la vis, comme  
illustré. Placez le bout du ressort dans sa position  
d'origine.  
Pour remplacer les balais :  
1. Débranchez l'outil de sa source d'alimentation  
électrique.  
6. Remettez les portes du compartiment des balais à  
leur place. Faites attention de ne pas trop serrer la vis  
de la porte du compartiment des balais.  
2. Chaque porte est maintenue en place par une vis. En  
utilisant un tournevis, desserrez la vis en la faisant  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 22  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Accessoires et compléments  
Utilisez seulement les  
accessoires recommandés  
Pour couper dans des  
cloisons sèches seulement.  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
avec cet outil. N'utilisez pas d'embouts pour coupe de Votre défonceuse pour cloisons sèches DR1 a été  
métaux, d'embouts de toupies ou d'autres accessoires conçue spécialement pour couper des cloisons sèches.  
non approuvés avec ce produit. Référez-vous à la liste Rotozip offre des produits conçus pour couper des  
des accessoires approuvés dans ce mode d'emploi.  
matériaux très variés. Si vous avez besoin de couper  
Certains accessoires qui peuvent être appropriés pour des matériaux autres que des cloisons sèches, veuillez  
un outil peuvent être dangereux quand ils sont utilisés contacter votre détaillant local Rotozip, le service des  
sur un autre outil.  
relations avec la clientèle de Rotozip ou  
produits.  
Embouts XBITS™ pour cloisons sèches (diam. 5/32 po)  
Embouts XBITS™ pour cloisons sèches XB-DW2 /  
Embouts Drywall Zip® (diam. 1/8 po)  
Embouts Guidepoint Zip® GP10 / GP20 (disponibles  
XB-DW10 avec Guidepoint (disponibles en paquets de en paquets de 10 embouts ou de 20 embouts)  
2 embouts ou de 10 embouts).  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 23  
Embouts Drywall Zip® ZB10  
(disponibles en paquets de 10)  
Embouts Drywall Zip® (diam. 1/4 po)  
Embouts Window & Door Zip® WD1 / WD10 avec  
Guidepoint (disponibles en paquets d'un embout ou  
de 10 embouts)  
N'utilisez pas d'embouts  
WD1/WD10 mesurant 3  
pouces de long ou ayant une pointe telle que celle qui  
est illustrée ci-contre.  
!
AVERTISSEMENT  
OK  
NE PAS UTILISER  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 24  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Seguridad del área de trabajo  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 25  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con limpias. Es menos probable que las herramientas de  
el polvo.  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica  
Rotozip/Bosch o una Estación de Servicio Rotozip/  
Bosch Autorizada.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para rebajadoras para panel de yeso  
Sujete siempre la herramienta por las superficies de desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
agarre aisladas al realizar una operación en la que la alimentan el lugar de trabajo.  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un  
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas  
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y  
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba  
que la broca se dañe.  
sacudidas eléctricas.  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
herramienta con ambas manos.  
podría causar pérdida de control.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de  
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas  
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 26  
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta que el borde de corte de la broca trepe, se salga de la  
salte.  
pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de  
este avance.  
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.  
Use la herramienta únicamente en un área bien Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas  
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad  
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas  
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.  
riesgo de que se produzcan lesiones.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para  
empujar la herramienta, con lo que es posible que la  
broca se rompa.  
otros dispositivos de ajuste estén apretados Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede después de la utilización. Después del uso, la broca  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
despedidos violentamente.  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté detenido por completo. La broca que gira puede  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca engancharse en la superficie y tirar de la herramienta  
puede engancharse en el material, causando pérdida de haciendo que usted pierda el control.  
control de la cortadora.  
No utilice la herramienta para taladrar. Esta  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos herramienta no está diseñada para uso con brocas  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
taladradoras.  
Use siempre la herramienta con la guía de  
profundidad colocada firmemente y posicionada  
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el  
borde de corte de la broca introducido en el material plana contra el material que se está cortando. El  
es muy importante. Haga avanzar siempre la broca posicionamiento firme de la guía sobre el material  
hacia el material en el mismo sentido en que el borde mejora la estabilidad y el control de la herramienta.  
de corte esté saliendo del material. Al mirar a la  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de  
las agujas del reloj. Si la herramienta está entre la pieza  
de trabajo y el cuerpo del operador, haga avanzar la  
herramienta hacia la derecha. Si la pieza de trabajo está  
entre la herramienta y el cuerpo del operador, haga  
avanzar la herramienta hacia la izquierda. Si se hace  
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, se hace  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
COMIENCE  
AQUÍ  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE  
AVANCE  
INSTRUCCIONES DEL CONECTOR QUE TRABA POR GIRO PARA EL MODELO DR01-1100TL ÚNICAMENTE  
“TRABA POR GIRO” DE 20 AMP, 125 VOLT  
El modelo DR01-1100TL está equipado con un conector  
NEMA L5-20P  
macho “que traba por giro” tal como se muestra. Utilice  
únicamente un cordón de extensión de tres alambres que  
tenga en un extremo un conector hembra acoplable “que  
traba por giro” y en el otro extremo un enchufe de  
conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección  
Seguridad eléctrica que aparece en la página 26 para  
obtener información sobre conexión a tierra.)  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 27  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 28  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Rebajadora para panel de yeso  
FIG. 1  
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO  
DE LA LLAVE DE TUERCA  
CORDÓN  
INTERRUPTOR DE GOLPEO  
(DE ENCENDIDO Y  
APAGADO)  
REJILLAS DE  
ENTRADA AIRE  
PUERTA DE LA  
ESCOBILLA  
TORNILLO  
CORREA DE  
SOPORTE  
REJILLAS DE  
SALIDA DE AIRE  
CIERRE DEL EJE  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL  
DE LA GUÍA DE  
PROFUNDIDAD  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
GUÍA DE  
PROFUNDIDAD  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la  
herramienta.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 29  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la La guía de profundidad le permite a usted controlar la  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de profundidad de corte. Afloje el tornillo de apriete manual  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj  
hasta que la guía de profundidad se pueda deslizar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta libremente sobre la carcasa metálica. En el caso de brocas  
accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del  
con una punta de guía (brocas XBITS™ para panel de  
portaherramienta esté apretada firmemente antes de yeso, brocas Guidepoint® y brocas Zip® para ventanas y  
encender la herramienta.  
puertas), asegúrese de que todo el extremo de la punta de  
guía sobresalga 1/8” (3 mm) del espesor del material (Fig.  
2). En el caso de brocas Zip® para panel de yeso de punta  
estándar, asegúrese de que el extremo estriado de la  
broca sobresalga 1/8” (3 mm) del espesor del material.  
REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA  
GUÍA DE PROFUNDIDAD  
Para quitar la guía de profundidad de la herramienta, gire  
el tornillo de apriete manual en sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta que pueda sacarlo de la herramienta.  
Una vez hecho esto, la guía de profundidad debería salir  
libremente de la herramienta al tirar de ella.  
3mm  
Para reinstalar la guía de profundidad, alinee la ranura de  
la guía de profundidad con el agujero roscado de la  
carcasa metálica y reinstale el tornillo de apriete manual  
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que  
esté apretado. Tenga cuidado de no dañar las roscas del  
tornillo de apriete manual.  
FIG. 2  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL  
CAMBIO DEL PORTAHERRAMIENTA  
mano, vuelva a apretar la tuerca del portaherramienta  
Las estrías de las brocas están alrededor del portaherramienta girándola en el sentido  
afiladas y se deben manejar con de las agujas de reloj. Una vez hecho esto, usted estará  
listo para insertar una nueva broca tal y como se indica  
!
ADVERTENCIA  
precaución.  
en la sección Instalación de las brocas (Fig. 4).  
El portaherramienta de 1/8" (0.125") se usa con brocas  
de 1/8" (0.125") de diámetro, el portaherramienta de  
1/4" (0.250") se usa con brocas de 1/4" (0.250") de  
diámetro y el portaherramienta de 5/32" (0.156") se usa  
con brocas de 5/32" (0.156") de diámetro.  
FIG. 3  
CIERRE  
DEL EJE  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
Para cambiar los portaherramientas, afloje primero la  
tuerca del portaherramienta con la llave de tuerca  
incluida y quite la broca. Continúe aflojando y  
desenroscando la tuerca del portaherramienta hasta que  
pueda retirarla de la herramienta. Quite el  
portaherramienta y reemplácelo con el otro (Fig. 3).  
TUERCA  
DEL PORTA-  
HERRAMIENTA  
(Cada portaherramienta tiene dos extremos y es  
aceptable usar cualquiera de dichos extremos.) Con la  
EJE DE SALIDA  
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS  
el sentido de las agujas del reloj con la mano y luego  
Las brocas se sujetan mediante un sistema de con la llave de tuerca hasta que la broca esté sujeta  
portaherramienta. Utilice el portaherramienta de 1/8" firmemente.  
(0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156") dependiendo del  
FIG. 4  
tamaño del vástago de la broca.  
CIERRE  
DEL EJE  
3mm  
Presione y mantenga presionado el cierre del eje y gire  
la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el cierre  
del eje se acople y mantenga sujeto el eje.  
Utilice la llave de tuerca incluida para aflojar la tuerca,  
girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj  
(Fig. 4). Retire la broca vieja (si hay una broca instalada)  
e inserte la broca nueva lo más adentro posible.  
Reacople el cierre del eje y apriete la tuerca girándola en  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 30  
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE SOPORTE  
Con el Velcro® orientado hacia arriba, inserte el extremo  
de la correa que tiene el logotipo Rotozip® alrededor de  
la barra que está cerca del cordón, de la manera que se  
muestra en la ilustración.  
FIG. 5  
2
1
Inserte el otro extremo a través de la ranura ubicada  
cerca de la parte delantera de la herramienta. Doble  
primero el extremo delantero (1) y luego doble el  
extremo que tiene el logotipo Rotozip® (2), de la manera  
que se muestra en la ilustración. Presione firmemente  
para asegurarse de que la correa quede sujeta  
firmemente.  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR DE GOLPEO  
FIG. 6  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)  
Esta herramienta se enciende por medio del interruptor  
de golpeo ubicado en la parte trasera de la carcasa del  
motor (Fig. 6).  
INTERRUPTOR  
DE GOLPEO (DE  
ENCENDIDO Y  
APAGADO)  
1
0
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
del interruptor hacia arriba o hasta la posición “1”.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del  
interruptor hacia abajo o hasta la posición “0”.  
Sujete la herramienta con las dos  
!
ADVERTENCIA  
manos mientras la arranca, ya  
que el par de fuerzas de giro del motor puede hacer que  
la herramienta se tuerza.  
INSTRUCCIONES GENERALES PARA CORTAR PANEL DE YESO  
(Consulte la próxima sección para cortar aberturas para cajas eléctricas, puertas y ventanas)  
HAGA UNOS CUANTOS CORTES DE PRÁCTICA  
Paso 3: Mientras sujeta firmemente la herramienta,  
Después de instalar la broca en la herramienta y ajustar inserte la broca en el material a un ángulo de 45° (Fig. 7).  
la guía de profundidad, debe hacer unos cuantos cortes  
Paso 4: Lleve la herramienta lentamente hasta un  
de práctica con la herramienta antes de intentar realizar  
ángulo de 90° para comenzar el corte. La guía de  
un trabajo real.  
profundidad debe estar al ras con la superficie del  
Paso 1:  
Asegúrese de que la tuerca del material (Fig. 8).  
portaherramienta esté fija y firmemente apretada antes  
de encender la herramienta.  
Paso 5: Dirija la herramienta en el sentido de las agujas  
del reloj con una presión lenta y constante para hacer el  
corte.  
Paso 2: Sujete firmemente la herramienta y enciéndala.  
FIG. 7  
FIG. 8  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 31  
INSTRUCCIONES PARA CREAR CORTES DE ABERTURAS EN PANEL DE YESO PARA TOMACORRIENTES,  
FOCOS DE LUZ EMPOTRADOS, VENTANAS Y PUERTAS  
Después de ensamblar la broca en la herramienta tal y  
como se describió anteriormente, será necesario  
No intente utilizar esta  
ADVERTENCIA  
herramienta para hacer cortes  
!
repasar las instrucciones proporcionadas más adelante de aberturas alrededor de cualquier dispositivo o  
y hacer algunos cortes de aberturas de práctica con esta abertura que tenga cables eléctricos con corriente  
herramienta antes de intentar realizar un trabajo real. El ni en ninguna pared que pueda tener cables  
mejor método es tomar algunos pedazos de desecho y eléctricos con corriente detrás de ella, ya que la  
clavarlos o atornillarlos en su sitio sobre montantes de broca podría conducir la corriente hasta la  
pared que tengan una caja eléctrica u otro dispositivo herramienta, creando un peligro de electrocución  
colocado. Unos cuantos de dichos ejercicios le darán la para el operador. Desactive los cortacircuitos o  
práctica necesaria para realizar cortes de aberturas quite los fusibles para desconectar el circuito. Sujete  
limpios y profesionales alrededor de lo que esté detrás siempre la herramienta por su caja protectora  
de la pared de panel de yeso que se esté instalando.  
termoplástica y use siempre protección de los ojos al  
utilizar este dispositivo.  
Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo esté aplique una presión ligera hacia la izquierda y hacia  
montado firmemente y de que todos los cables u otras abajo (Fig. 10).  
obstrucciones que se encuentren alrededor de la  
Paso 5: Mientras mueve la broca lenta y continuamente  
abertura estén empujados hacia atrás, fuera del paso.  
a lo largo del contorno superior, usted notará cuando la  
La broca usa el borde exterior de la caja o del  
broca llega a la próxima esquina. Rodee la esquina y  
dispositivo como guía, por lo que es importante que no  
aplique una presión ligera hacia abajo y hacia adentro,  
haya nada en el paso que pueda evitar que dicho borde  
hasta que llegue a la esquina inferior (Fig. 10).  
guíe completamente a la broca alrededor de la abertura.  
Paso 6: Mueva la broca hacia la derecha y hacia arriba,  
manteniendo una presión ligera y continua hacia la caja  
(Fig. 10).  
Para los propósitos de este manual de instrucciones, el  
procedimiento explicado será hacer un corte de  
abertura alrededor de una caja eléctrica estándar de 2  
1/8" x 3 3/4" (54 x 95 mm).  
Paso 7: Rodee la esquina inferior derecha y comience a  
mover la broca hacia arriba, al mismo tiempo que  
aplica una presión ligera hacia la izquierda, hacia la  
caja, hasta que se encuentre con el corte inicial hacia  
arriba. Empuje el interruptor de la rebajadora para  
panel de yeso hasta la posición de apagado (Fig. 10).  
Paso 2: Deslice el interruptor para encender la  
herramienta. Mientras sujeta firmemente con las dos  
manos la rebajadora para panel de yeso, haga que la  
broca penetre a través de la marca que usted hizo.  
Luego, guíe la broca hacia la derecha hasta que note y  
escuche que la broca toca el borde interno de la caja  
(Fig. 9).  
FIG. 10  
5
FIG. 9  
4
3
6
7
Paso 3: Saque la broca lo suficiente como para  
deslizarla sobre el borde de la caja, de manera que  
ahora la broca se encuentre contra la parte exterior de  
la caja (Fig. 10).  
Paso 8: La caja terminada, ejecutada rápidamente, en  
debida forma y en una fracción del tiempo que se  
tarda con otros métodos.  
Paso 4: Al mismo tiempo que mantiene la broca en  
contacto con la parte exterior de la caja, mueva la  
herramienta en sentido contrario al de las agujas del  
reloj mientras aplica una ligera presión hacia adentro y  
hacia arriba, hasta que note y escuche que llega a la  
esquina. A medida que vaya rodeando la esquina,  
NOTA: Estas instrucciones paso por paso están  
generalizadas para familiarizarle con el  
funcionamiento de la rebajadora para panel de yeso.  
Después de un poco de práctica, usted podrá  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 32  
desarrollar una técnica con la que se sienta más Recuerde utilizar un movimiento suave y continuo. La  
cómodo. Sin embargo, siempre debe comenzar el excepción a esta regla se aplica a cortar aberturas  
corte ligeramente hacia el centro y MOVER LA  
para ventanas y puertas. Como usted está trazando  
REBAJADORA PARA PANEL DE YESO SOLAMENTE alrededor del interior de los miembros del armazón,  
EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL mueva la broca en el sentido de las agujas del reloj  
RELOJ para aprovechar la acción de “abrazo” de la para aprovechar la acción de “abrazo” de la broca.  
broca a lo largo de los contornos de la plantilla.  
Mantenimiento  
3. Utilizando una uña, haga palanca en la puerta de la  
escobilla hasta aflojarla y retire dicha puerta de la  
herramienta.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch/Rotozip o por una Estación  
de servicio Bosch autorizada.  
4. Para quitar la escobilla, debe tirar hacia atrás del  
resorte que sujeta la escobilla en su sitio. Utilizando  
unos alicates de punta fina, tire cuidadosamente hacia  
atrás del extremo del resorte de la escobilla y póngalo a  
un lado de la escobilla, cerca del agujero para el tornillo  
de la puerta de la escobilla. Una vez que haya movido el  
resorte, usted podrá quitar la escobilla tirando del  
conector del cable de la escobilla (Fig. 11). Tenga  
cuidado de no golpear el resorte de la escobilla ni dañar  
el conector del cable de la escobilla. Tome nota de qué  
lado de la herramienta se ha quitado la escobilla.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Rotozip ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
RODAMIENTOS  
Después de 75-100 horas de funcionamiento, o después  
de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos  
deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica  
Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada.  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
CABLE DE LA  
ESCOBILLA  
CONECTOR DEL  
CABLE DE LA  
ESCOBILLA  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
FIG. 11  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Utilice únicamente escobillas de repuesto  
Rotozip genuinas diseñadas especialmente para su  
herramienta.  
RESORTE  
AGUJERO PARA  
TORNILLO  
Si la herramienta funciona esporádicamente, pierde  
potencia, hace ruidos inusuales o funciona a velocidad 5. Compruebe ambas escobillas. Las escobillas de la  
reducida, compruebe las escobillas. Si se continúa  
rebajadora para panel de yeso no se desgastarán a la  
usando la herramienta en estas condiciones, se dañará misma velocidad. Si cualquiera de las escobillas mide  
permanentemente el motor.  
menos de 3/16" (4.8 mm) de longitud o si el extremo  
desgastado de la escobilla está áspero o picado,  
reemplace ambas escobillas. Coloque la escobilla nueva  
en el portaescobilla, asegurándose de que el cable de la  
escobilla esté conectado firmemente a su terminal en el  
interior de la herramienta. Doble el cable de la escobilla  
alejándolo del agujero para tornillo de la manera que se  
muestra en la ilustración. Coloque el extremo del  
resorte en su posición original.  
No intente utilizar la herramienta si las puertas de  
las escobillas están rotas, faltan o están flojas. Si las  
puertas de las escobillas o los tornillos de las puertas  
de las escobillas se pierden o se dañan, sírvase  
ponerse en contacto con Servicio al Cliente de Rotozip  
para obtener piezas de repuesto.  
Para reemplazar las escobillas  
1. Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
6. Coloque de nuevo las puertas de las escobillas. Tenga  
cuidado de no apretar excesivamente el tornillo de las  
puertas de las escobillas.  
2. Cada puerta está sujeta en su sitio por medio de un  
tornillo. Utilizando un destornillador, afloje el tornillo  
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj  
(Fig. 1). Tenga cuidado de no perder el tornillo.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 33  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Limpieza  
Para evitar accidentes desconecte  
ADVERTENCIA  
siempre la herramienta de la  
!
Ciertos agentes de limpieza y  
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
!
fuente de energía antes de la limpieza o de la  
realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Accesorios y aditamentos  
Utilice  
únicamente  
accesorios recomendados con  
esta herramienta. No utilice brocas para cortar  
los  
Para cortar panel de yeso  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
solamente. La rebajadora para  
panel de yeso DR1 fue diseñada específicamente para  
metales, brocas de rebajadora o accesorios no cortar panel de yeso. Rotozip ofrece productos para  
aprobados con este producto. Consulte la lista de cortar una amplia gama de materiales. Si sus  
accesorios aprobados que se incluye en este manual. requisitos de corte se extienden a materiales más allá  
Los accesorios que pueden ser adecuados para una de panel de yeso, sírvase contactar a su vendedor  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se minorista local de Rotozip, a Servicio al Cliente de  
utilizan en otra herramienta.  
Rotozip  
o
información adicional sobre nuestros productos.  
Brocas XBITS™ para panel de yeso (Ø 5/32” [4 mm])  
Brocas Zip® para panel de yeso (Ø 1/8” [3 mm])  
Brocas XBITS™ para panel de yeso XB-DW2 / XB- Broca Guidepoint Zip® GP10/ GP20 (disponible en  
DW10 con punta de guía Guidepoint (disponibles en paquete de 10 ó en paquete de 20)  
paquete de 2 ó en paquete de 10)  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 34  
Broca Zip® para panel de yeso ZB10  
Brocas Zip® para panel de yeso (Ø 1/4” [6 mm])  
(disponible en paquete de 10)  
Broca Zip® para ventanas y puertas WD1 / WD10 con  
punta de guía Guidepoint (disponible en paquete de 1  
ó en paquete de 10)  
No utilice brocas WD1/WD10  
!
ADVERTENCIA  
que midan 3" (76 mm) de  
longitud o tengan una punta como la que se muestra  
en la ilustración.  
ACEPTABLE  
NO SE DEBE USAR  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 35  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 36  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR  
ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition  
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication,  
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur  
ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil  
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire  
téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, EMBOUTS DE  
PERCEUSES, EMBOUTS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS  
NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610955525 10-07  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ricoh Digital Camera RDC 6000 User Guide
Rotel Stereo Amplifier RB 1050 User Guide
Rowenta Vacuum Cleaner 566270 User Guide
RoyalTek GPS Receiver RCD 1000 User Guide
Sanyo Battery Charger CR17335HE R User Guide
Sanyo Battery Charger CR17450E R User Guide
Scientific Atlanta DVR 4642 User Guide
Seal a Meal Food Saver VS125 User Guide
Seiko Group Printer TM T70 User Guide
Seiko Watch 5J22 User Guide