| Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PHYSICAL DIMENSIONS   SPECIFICATIONS   R152 R1653   R1693   R152   R1653   R1693   PRIME   PRIME   Trim Ring Diameter-inch   (mm)   6.10   9.06   7.56 x 10.20   Nominal Diameter - inch   (mm)   5.25   (133.4)   6.5   (165.1)   6 x 9   (152.4 x 228.6)   (154.6) (178.00) (192.0 x 259.0)   Trim Ring Height-inch   (mm)   0.70   0.67   5.39   (23.00)   Description   2-Way   4 3-Way   4 3-Way   4 (17.85) (17.08)   Nominal Impedance (ohms)   Frequency Response (Hz)   Mounting Diameter-inch   (mm)   4.78 5.61   (121.0) (147.5) (153.0 x 222.0)   6.02 x 6.74   53-22kHz   48-22kHz   48-22kHz   Voice Coil Diameter - inch   (cm)   1.0   (2.54)   1.25   (3.23)   1.25   (3.23)   Mounting Depth-inch   (mm)   1.91   (49.5)   2.00   (51.2)   2.65   (72.4)   Fs - Free Air Resonance (Hz)   Qts   74   67   66   Screw Hole Diameter-inch   (mm)   5.41   6.46   See Below   See Below   (137.5) (164.0)   0.91   0.78   0.81   Vas - cu. ft.   (Liter)   0.27   (7.6)   0.53   (14.9)   0.64   (18.0)   Specifications subject to change without notice   Xmax - inch   (cm)   0.13   (0.34)   0.17   (0.43)   0.20   (0.51)   SPL (dB @ 1w/1m)   87   89   90   Power Handling-Watts (RMS)   (Peak)   35   70   40   80   60   120   Specifications subject to change without notice   4.57"   3.83"   (115.96mm)   (97.23mm)   R152   R1653   6.10"   (154.8mm)   6.46"   7.00"   5.41"   (164.00mm)   (178.0mm)   (137.5mm)   0.70"   0.67"   (17.85mm)   (17.09mm)   2.47"   (62.85mm)   2.69"   (68.35mm)   2.0"   1.91"   (48.50mm)   (51.20mm)   4.76"   (121.00mm)   5.81"   (147.50mm)   6.48"   (164.5mm)   R1693   1.18"   (30.05mm)   6.02"   (153.00mm)   3.89"   (98.85mm)   4.78"   (121.5mm)   2.85"   (72.40mm)   8.74"   (222.00mm)   10.20" x 7.56"   (259.0mm x 192.0mm)   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   Español   MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la   broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures,   d’incendie ou de dommages à l'appareil.   PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal   negativo de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o   posibles lesiones.   PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO   MD   PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUES   El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB   puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para   automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido   superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro.   Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs   à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les   systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des   niveaux de pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de   bon sens et pratiquez une écoute sans risques   Consideraciones para la instalación   Notes pour l'installation   Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:   Avant de commencer l'installation, suivez les règles ci-dessous :   1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de   tratar de instalar estos altavoces.   1. Veillez à bien lire et comprendre les instructions avant d'essayer d'installer les   haut-parleurs.   2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar   la instalación.   2. Par mesure de sécurité, débranchez le fil négatif de la batterie avant de com-   mencer l'installation.   3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar   sus altavoces en su sitio.   3. Pour faciliter le montage des haut-parleurs, il est conseillé d'installer tous les   câbles au préalable.   4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para   reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.   4. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable   et réduire au minimum la perte de signal ou de puissance.   5. ¡Piense siempre antes de perforar!Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tan-   ques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de   vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en   un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal.   5. Réfléchissez bien avant de percer.Veillez à ne pas couper ou percer le réser-   voir d'essence, le câblage électrique ou les conduites de carburant, de freinage   hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule. En cas d'installa-   tion sur un bateau, veillez à ne pas couper ou percer la coque principale.   6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o   casco proporciona la mejor protección.   6. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l'intérieur du   véhicule ou de la coque assure la meilleure protection.   7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de   caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la   mampara cortafuegos.   7. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à   arêtes vives. Utilisez des bagues en caoutchouc ou en plastique pour protéger   les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier.   Montaje   Montage   1. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área sufi-   cientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el   lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se   monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en   toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones.   1. Déterminez l'emplacement des haut-parleurs.Veillez à ce que la surface plane soit   assez grande pour assurer un contact uniforme du haut-parleur.Vérifiez que l'em-   placement est assez profond pour le haut-parleur ; en cas de montage dans une   portière, actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu'aux   extrémités de leurs courses pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction.   2. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros   correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla propor-   cionada también le da la medida correcta del recorte.   2. Consultez le tableau des caractéristiques pour déterminer le diamètre de l'orifice   à découper pour votre modèle de haut-parleur. Le gabarit fourni donne aussi le   bon diamètre de découpe.   3. Usando la plantilla proporcionada, marque los lugares para los tornillos de monta-   je. Perfore los agujeros usando una broca de 1/8 pulg.   3. Utilisez le gabarit fourni pour marquer l'emplacement des vis de montage. Percez   les trous avec une mèche de 1/8 de pouce (3,2 mm).   4. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del   altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal   positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+".   4. Faites passer les fils de haut-parleur à travers l'orifice découpé et branchez-les   aux bornes du haut-parleur.Veillez à bien respecter la polarité lors du branche-   ment. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un « + ».   6. Coloque el anillo de acabado arriba del altavoz y móntelo en su sitio usando cua-   tro (4) tornillos.   5. Disposez l'anneau de garniture sur le haut-parleur et fixez-le avec quatre (4) vis.   6 Serrez les vis jusqu'à ce que le haut-parleur et l'anneau de garniture soient bien   ajustés de façon à prévenir tout cliquetis. Ne pas trop serrer les vis.   7. Apriete los tornillos hasta que el altavoz y el anillo de acabado estén ajustados en   su sitio para evitar vibraciones. No apriete demasiado los tornillos.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Deutsch   Italiano   VORSICHT: Entfernen Sie vor dem Einbau den negative Batteriepol,   ATTENZIONE: Prima dell'installazione, scollegate il terminale   um Schäden am Gerät, Feuer bzw. möglicheVerletzungen zu vermeiden.   negativo (-) della batteria per evitare danni all'unità, pericoli d'incendio   e/o potenziali lesioni personali.   PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUND   OSSERVATE LE REGOLE DEL “SUONO SENZA PERICOLI”   Fortgesetzte Geräuschdruckpegel von über 100 dB können beim Menschen zu   permanentem Hörverlust führen. Leistungsstarke Autosoundsysteme können   Geräuschdruckpegel erzeugen, die weit über 130 dB liegen. Bitte wenden Sie   gesunden Menschenverstand an und praktizieren Sie sicheren Sound.   La costante esposizione a livelli di pressione acustica al di sopra dei 100dB   possono causare la perdita permanente dell’udito. I sistemi audio ad alta potenza   possono produrre livelli di pressione acustica ben superiori ai 130dB. Si consiglia   il buon senso e l’osservanza delle regole del “suono senza pericoli”   Considerazioni sull'installazione   Einbauüberlegungen   Prima di iniziare qualsiasi operazione d'installazione, vi consigliamo di seguire   queste semplici regole:   Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:   1. Lesen Sie dieAnleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen diese Lautsprecher einzubauen.   1. Assicuratevi di aver letto tutte le istruzioni con cura e di averle capite prima di effet-   tuare qualsiasi tentativo d'installazione neiconfronti dell'unità.   2. Entfernen Sie vor dem Einbau aus Sicherheitsgründen das negative Kabel von der   Batterie.   2. Per motivi di sicurezza, scollegate il cavo negativo dalla batteria prima di dare l'avvìo   all'installazione.   3. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung Ihrer   Lautsprecher zu verlegen.   3. Per facilitare il montaggio, vi suggeriamo di far scorrere tutti i fili prima di montare la   vostra unità nella sua ubicazione.   4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen zuverlässigen Einbau zu gewährleisten   und Signal- und Stromverlust zu minimieren.   4. Usate connettori di alta qualità per garantire un'installazione che dà affidamento e per   ridurre al minimo la perdita di segnali o di potenza.   5. Denken Sie nach, bevor Sie bohren!Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die   Benzin-, Brems- oder hydraulischen Leitungen,Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu   schneiden oder zu bohren, wenn Sie am Fahrzeug arbeiten.Achten Sie beim Einbau in   einem Boot darauf, nicht durch den Bootsrumpf zu schneiden oder zu bohren.   5. State attenti prima di trapanare! Cercate di non trapanare e di non incidere i serbatoi   della benzina;le condutture del carburante, dei freni, del sistema idraulico e a depres-   sione;nonché i fili elettrici quando state lavorando su qualsiasi veicolo.   6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug oder Bootsrumpf   zu verlegen, bietet den besten Schutz.   6. Non fate mai scorrere i fili sotto il veicolo.Avrete la protezione migliore faccendo   scorrere i fili all'interno del veicolo.   7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen.Verwenden Sie Gummi- oder   Plastikringe,um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden (besonders die   Feuerwand).   7. Evitate di far scorrere i fili sopra o attraverso delle estremità affilate. Usate guarnizioni   di tenuta in gomma o in plastica per proteggere qualsiasi filo che passi attraverso del   metallo,soprattutto il parafiamma.   Befestigung   Montaggio   1. Entscheiden, wo die Lautsprecher befestigt werden sollen. Gewährleisten, dass der   Platz ausreicht, um den Lautsprecher gleichmäßig zu befestigen. Gewährleisten, dass   die Befestigungsstelle ausreichendeTiefe für den Lautsprecher hat; beim Einbau in   einerTüre alle Funktionen (Fenster, Schloss usw.) in ihrem ganzen Bereich auspro-   bieren um zu gewährleisten, dass keine Blockierung eintritt.   1. Decidete dove montare gli altoparlanti.Assicuratevi che sia un'area abbastanza   grande per poter montare l'altoparlante a livello e abbastanza profonda per poterlo   collocare comodamente. Se lo montate all'interno di uno sportello, controllate tutte   le funzioni (finestre, serrature, ecc.), una alla volta, per assicurarvi che non ci siano   ostruzioni.   2. DieTabelle in denTechnischen Daten gibt den richtigen Lochdurchmesser für Ihr   Lautsprechermodell zum Ausschneiden an. Die beiliegende Schablone zeigt ebenfalls   die richtige Ausschneidegröße an.   2. Fate riferimento alla tabella delle specifiche per stabilire il diametro corretto del foro   che dovrete praticare per il modello del vostro altoparlante. La mascherina in   dotazione fornisce anche la misura giusta per il foro di ritaglio.   3. Mit der beiliegenden Schablone die Stellen für die Befestigungsschrauben markieren.   Die Löcher mit einer 1/8-Zoll (3,2 mm) Bohrerspitze bohren.   3. Utilizzando la mascherina in dotazione segnare le posizioni delle viti di montaggio.   Praticare i fori con una punta da trapano di 1/8 di pollice (3,2 mm).   4. Die Lautsprecherkabel durch das Loch führen und an den Lautsprecherausgängen   anschließen. Beim Anschließen der Kabel die ordnungsgemäße Polarität beachten.   Der positive Anschluss des Lautsprechers ist mit einem „+“ markiert.   4. Passare i cavi del diffusore tramite l'apertura e collegarli ai terminali.Verificare che la   polarità sia corretta quando si collegano i cavi. Il terminale positivo del diffusore è   identificato dal "+".   5. Den Zierring über den Lautsprecher legen und mit 4 (vier) Schrauben an seinem   Platz befestigen.   5. Adattare l'anello di finitura sul diffusore e montare in posizione servendosi delle   quattro (4) viti.   6. Die Schrauben anziehen, bis der Lautsprecher und der Zierring eng an ihrem Platz   anliegen, um Klappern zu verhindern. Die Schrauben nicht zu fest anziehen.   6. Per evitare rumore dovuto a vibrazioni serrare le viti finché il diffusore e l'anello di   finitura non siano saldamente in posizione. Non serrare le viti in modo eccessivo.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FEATURES   R152   • 0.5" Balanced Dome MYLARTweeter   • Mica injected polypropylene cone   • Cold Rolled Steel Frame   R1653   • Piezo Super MYLARTweeter   • 0.5" Balanced Dome MYLARTweeter   • Mica injected polypropylene cone   • Cold Rolled Steel Frame   R1693   • 0.5" Balanced Dome MYLARTweeter   • 1.75" Midrange MYLAR Speaker   • Mica injected polypropylene cone   • Cold Rolled Steel Frame   Rockford Fosgate   Rockford Corporation   600 South Rockford Drive   Tempe,Arizona 85281 U.S.A.   In U.S.A., (480) 967-3565 - Customer Service 1-800-669-9899   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SPEAKER MOUNTING TEMPLATE   R1653   Mounting   Holes   6.46"   (164.0mm)   R1653 Hole Cutout   5.81"   (147.5mm)   Verify Scale   Before Using   Template   1.00"   (25.40mm)   1.00"   (25.40mm)   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SPEAKER MOUNTING TEMPLATE   R1693   Mounting   Holes   R152   Mounting   Holes   5.41"   (137.5mm)   6.48"   (164.5mm)   R152 Hole Cutout   4.76"   (121.0mm)   R1693 Hole Cutout   6.02" x 8.74"   (153.0mm x 222.0mm)   Verify Scale   1.00"   Before Using   Template   (25.40mm)   4.78"   1.00"   (25.40mm)   (121.5mm)   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |