Proxima ASA Projector 5155SVGA User Manual

USER GUIDE  
DESKTOP PROJECTORTM 6155XGA/6105XGA/5155SVGA  
English  
Deutsch  
Français  
Español  
Italiano  
Português  
Norsk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY (US, Latin America and Canada only)  
Proxima Corporation warrants that the projector product manufactured by Proxima is free from defects in materials and  
workmanship under normal use during the Warranty Period. The Warranty Period commences on the day of purchase by  
the end user. The Warranty Period of the projector is two years. The lamp Warranty Period is 90 days or 500 hours which  
ever comes first. Each Proxima product is manufactured from new parts, or new and some used parts. In some cases,  
the product may have been delivered to another end-user and then returned. In all cases, the product has undergone testing  
and quality inspection, and Proxima’s full warranty terms apply. The end-user’s sales receipt or invoice showing the date of  
purchase of the product and the name of the Reseller is proof of date of purchase. The Warranty extends only to the original  
purchaser and is not transferable. During the Warranty Period, Proxima will, at no additional charge, repair or replace defective  
parts or at the option of Proxima, replace the entire unit.  
This limited Warranty does not extend to any Proxima product thas has been damaged or been rendered defective (a) as a result  
of accident, misuse or other abuse; (b) by the use of parts not manufactured or sold by Proxima; (c) by modification of  
the product; or (d) as a result of servicing by non-authorized personnel.  
ProCare Service Programs (US and Canada only)  
Proxima offers optional service programs available for purchase, in addition to the standard Factory Warranty. Extended  
Warranties are available in one- and two-year options, for up to four years of coverage and are available to purchase anytime  
while the projector is still in warranty.  
ProXchange offers the original purchaser the option of having a replacement unit shipped (in most cases) the next business day  
to the location within the covered regions of their choice. By choosing ProXchange, the original purchaser will receive a new or  
“like new” unit which they will keep. The replacement projector will be covered by the remaining balance of the original Warranty  
Period or any Extended Warranties if applicable. Proxima will not return the non-working projector originally purchased.  
Spare in the Air is a factory loaner program that provides the original purchaser with a projector the next business day (in most  
cases) and returns the original unit back to the customer once it is repaired.  
ProXchange and Spare in the Air are available for purchase at the time of the projector purchase and are only valid while the  
projector is covered by either it’s Factory or Extended Warranty. To execute either the ProXchange or Spare in the Air process,  
proof of date of purchase and a valid credit card number for security are required. If the non-working unit returned to Proxima is  
damaged or the warranty has been voided, the original purchaser will be responsible for the costs to repair the out of warranty  
conditions. All other in-warranty repairs will be covered by Proxima.  
Limitation of Warranties  
The foregoing Warranty is expressly in lieu of any other expressed or implied warranties including, without limitations, warranties  
of merchantability or fitness for a particular purpose. To the extent not prohibited by law, all statutory warranties are hereby  
waived and excluded from this Warranty. Proxima expressly disclaims all warranties not stated in this Limited Warranty.  
Trademarks  
Proxima is a registered trademark of Proxima Corporation. Desktop Projector, Desktop Projection, ProXchange and Laser F/X  
are trademarks of Proxima Corporation. Other trademarks are the property of their respective owners.  
z 2000 Proxima Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.  
For Americas:  
InFocus Corporation  
27700B SW Parkway Avenue  
Wilsonville, Oregon,USA 97070-921  
For Europe/Middle East/Africa:  
InFocus Asa  
Olympia 1  
NL-1213 NS Hilversum  
The Netherlands  
For Asia:  
InFocus Systems Asia Pte Ltd  
Novena Square  
238A Thomson Road  
#18-01/04 Novena Square  
Singapore 307684  
Tel: +65 334-9005  
Fax: +65 333 4525  
Phone 1-800-294-6400/ 503-685-  
8888  
Fax: 503-685-8887  
Tel: +31 (0)35 6 474 000  
Fax: +31 (0)35 6 423 999  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*801443A*  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE  
ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE  
A. SUPPLIED MATERIAL..........................................4  
LIEFERUMFANG  
H. OVERVIEW / CEILING MOUNT..............................19  
ÜBERSICHT / DECKENMONTAGESATZ  
PRESENTATION / MONTAGE AU PLAFOND  
VISTA GENERAL / MONTAJE EN EL TECHO  
PROSPETTO / MONTATURA PER IL SOFFITTO  
VISTA GERAL / SUPORTE DE TETO  
EQUIPEMENT FOURNI  
MATERIAL SUMINISTRADO  
MATERIALE FORNITO  
MATERIAL FORNECIDO  
VEDLAGT MATERIELL  
OVERSIKT / TAKMONTASJE  
B. SETTING UP PROCEDURE..................................6  
I. LIGHT MESSAGES.................................................21  
LEUCHTANZEIGEN  
ANSCHLUSS  
INSTALLATION  
PROCEDIMIENTO DE CONEXI  
PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE  
INSTALAÇÃO  
OPPSETT  
INDICATEURS LUMINEUX  
INDICADORES LUMINOSOS  
MESSAGGI LUMINOSI  
INDICADORES LUMINOSOS  
LYSSIGNALER  
ÓN  
C. START - STOP.......................................................8  
START - STOP  
J. POWER MANAGEMENT (DPMS)...........................23  
POWER MANAGEMENT (DPMS)  
MISE EN/HORS SERVICE  
ENCENDIDO - APAGADO  
AVVIO - ARRESTO  
GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)  
FUENTES DE ENERGÍA (DPMS)  
CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS)  
CONTROLE DA POTÊNCIA  
LIGAR - DESLIGAR  
START - STOPP  
STRØMSPARING (DPMS)  
D. IMAGE ADJUSTMENTS........................................9  
BILDEINSTELLUNGEN  
K. TROUBLESHOOTING.............................................24  
FEHLERBEHEBUNG  
MISE AU POINT DE L’IMAGE  
AJUSTE DE LA IMAGEN  
REGOLAZIONE DELL’IMMAGINE  
AJUSTES DA IMAGEM  
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS  
FR  
SOLUCI  
É
QUENTS  
N DE PROBLEMAS  
Ó
SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS  
FEILSØKING  
JUSTERE BILDET  
E. REMOTE CONTROL & KEYBOARD..................10  
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD  
TELECOMMANDE ET CLAVIER  
L. TECHNICAL DATA..................................................26  
TECHNISCHE DATEN  
CONTROL REMOTO Y TECLADO  
TELECOMANDO E TASTIERA  
CONTROLE REMOTO E TECLADO  
FJERNKONTROLL OG TASTATUR  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
DATOS T  
DATI TECNICI  
DADOS T CNICOS  
ÉCNICOS  
É
TEKNISKE DATA  
F. MENU ADJUSTMENTS.......................................13  
MENÜ EINSTELLUNGEN  
M. SERVICE INFORMATION.......................................29  
OPTIONS DE MENU  
SERVICEHINWEIS  
MEN  
Ú
DE AJUSTES  
RÉ  
PARATIONS  
IMPOSTAZIONI DAL MENU  
AJUSTES DO MENU  
INFORMACI N SOBRE ASISTENCIA TECNICA  
ASSISTENZA TECNICA  
Ó
MENYINNSTILLINGER  
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS  
SERVICEINFORMASJON  
G. CONTROL RS 232...............................................18  
STEUERN SIE RS 232  
N. MAINTENANCE.......................................................30  
CONTRÔLE LES RS 232  
CONTROLE RS 232  
WARTUNG  
ENTRIEN  
GESTIRE RS 232  
CONTROLE RS 232  
KONTROLL RS 232  
MANTENIMIENTO  
MANUTENZIONE  
MANUTENÇÃO  
VEDLIKEHOLD  
O. FCC STATEMENT....................................................32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
SUPPLIED MATERIAL *)  
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL  
A
LCD Projector with lenscap  
Remote control with batteries  
Fernbeienung mit Batterien  
Soft Case  
Tragetasche  
Etui souple  
Funda  
Valigetta  
Maleta  
LCD Projektor mit Schutzkappe  
Projecteur LCD avec protection lentille  
Proyector LCD con tapa del lente  
Proiettore LCD con coperchietto  
Projetor LCD com protetor de lente  
LCD-projektor med linsedeksel  
T
élécommande avec batteries  
Control remoto con pilas  
Telecomando con batterie  
Controle remoto com pilhas  
Fjernkontroll med batterier  
Myk veske  
A
B
C
Analog Computer Cable (VGA)  
Analogkabel (VGA)  
Digital Computer Cable (DVI)  
Digitalkabel (DVI)  
Audio/Video Cable  
Audio/Videokabel  
Câble audio/vidéo  
Conexión de audio/vídeo  
Cavo audio/video  
Câble ordinateur analogique (VGA)  
Cable para ordenador analógico (VGA)  
Cavo analogico per il computer (VGA)  
Cabo de Computado Analógico (VGA)  
Analog Datamaskinkabel (VGA)  
Câble ordinateur digital (DVI)  
Cable para ordenador digital (DVI)  
Cavo digitale per il computer (DVI)  
Cabo de Computador Digital (DVI)  
Digital Datamaskinkabel (DVI)  
Cabo de Áudio/Vídeo  
Audio/Videokabel  
G
*)  
H
E
*)  
USB Mouse Cable  
USB Mauskabel  
Audio Cable  
Audiokabel  
Câble audio  
Cable de audio  
Cavo audio  
Power cord  
Netzkabel  
Cordon d’alimentation  
Cable de alimentaciòn  
Cavo alimentazione  
Cabo de alimentação  
Strømledning  
SCART adapter  
SCART-Anschluß  
Adaptateur audio  
Adaptador de Scanner  
Presa scart  
Câble souris USB  
Cable raton USB  
Cavo mouse USB  
Cabo de Mouse USB  
USB-musekabel  
Cabo de Áudio  
Audiokabel  
Adaptador SCART  
SCART-adapter  
*) Country dependent Länder abhängig  
Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SUPPLIED MATERIAL *)  
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL  
F
F1  
F2  
Mouse Cable  
Mauskabel  
PS/2 mouse adapter  
Serial PC mouse adapter  
Serien PC Mausadapter  
PS/2 Adapter der Maus  
PS/2 Adaptateur de la souris  
PS/2 Adaptador del ratón  
PS/2 Adattotore del mouse  
PS/2 Adaptador do rato  
PS/2 Musadapter  
Câble souris  
Cable raton  
Cavo mouse  
Cabo de Mouse  
Musekabel  
Adaptateur séquentiel de souris de PC  
Adaptador serial del ratón de la PC  
Adattatore seriale del mouse del PC  
Adaptador de série do rato do PC  
Serie PC Musadapter  
User guide  
Benutzer Handbuch  
Guide d’utilisateur  
Guía del usario  
Manuale d’uso  
Guia do usuário  
Bruker veiledning  
*) Country dependent Länder abhängig  
Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SETTING UP PROCEDURE  
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT  
B
1. Connect the projector to:  
- the data source with the Analog Computer Cable (A) to ANALOG COMPUTER VGA (2) or  
- the data source with the Digital Computer Cable (B) to DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- the video source with the Video Cable (C) to VIDEO/AUDIO IN  
- the video source with the S-Video Cable (optional) (D) to S-VIDEO  
- the USB Mouse Cable (E) to MOUSE 2 (USB), when using DIGITAL COMPUTER DVI (1) or  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
2. For the mouse control connect:  
- the Mouse Cable (F) to MOUSE 1 with appropriate adapter (F1 or F2), when using ANALOG COMPUTER VGA (3)  
- the Audio Cable (G) to AUDIO IN  
3. For computer sound connection, use:  
4. Connect power cord to projector (H)  
5. Turn on the projector, then the source(s)  
1. Projektor anschließen:  
2. Für Maussteuerung:  
- mit dem Analogkabel (A) an ANALOG COMPUTER VGA (2) (Datenquelle) oder  
- mit dem Digitalkabel (B) an DIGITAL COMPUTER DVI (1)(Datenquelle)  
- mit Videokabel (C) an VIDEO/AUDIO IN (Videoquelle)  
- mit S-Videokabel (optional) (D) an S-VIDEO (Videoquelle)  
- das USB-Mauskabel (E) in den Anschluss MOUSE 2 stecken, nur bei DIGITAL COMPUTER DVI (1) oder  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
- Mauskabel (F) mit passendem Adapter (F1 oder F2) an MOUSE 1 anschließen, nur bei ANALOG COMPUTER (3)  
3. Für Klang aus dem Computer das Audiokabel (G) in den Anschluss AUDIO IN stecken  
4. Netzstecker des Projektors einstecken (H)  
5. Zuerst Projektor und dann Quellgerät(e) einschalten  
1. Connectez le projecteur à:  
- la source de donnée avec le Câble ordinateur analogique (VGA) (A) à la ANALOG COMPUTER VGA (2)  
- la source de donnée avec le Câble ordinateur digital (DVI) (B) à la DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- la source vidéo avec le Câble video (C) à la prise VIDEO IN/AUDIO IN  
- la source vidèo avec le Câble S-Video (en option) (D) à la prise S-VIDEO  
2. Pour travailler avec la souris, connectez:  
- le câble souris USB (E) à MOUSE 2, uniquement avec un DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou un  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
- le Câble (F) de la souris à MOUSE 1 avec un adaptateur adéquat (F1 ou F2), uniquement avec un ANALOG COMPUTER VGA (3)  
3. Pour la connexion au son de l’ordinateur, reliez le Câble audio (G) à AUDIO IN  
4. Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur (H)  
5. Allumez d’abord le projecteur, puis la (les) source(s).  
1. Conectar el proyector a:  
- la fuente de datos conectando el cable para ordenador analógico (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o  
- la fuente de datos conectando el cable para ordenador digital (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- la fuente de video conectando el cable de video (C) a la entrada VIDEO/AUDIO IN  
- la fuente de video conectando el cable de VÍDEO S (opcional) (D) al S-VIDEO  
- el Cable de ratón USB (E) al MOUSE 2, solamente con el DIGITAL COMPUTER DVI (1) o con  
el ANALOG COMPUTER VGA (2)  
2. Para el control del ratón, conecte:  
- el Cable del Ratón (F) a MOUSE 1 con el adaptador apropiado (F1 ó F2), solamente con el ANALOG COMPUTER VGA (3)  
3. Para conectar el sonido del ordenador, conecte el cable de audio (G) a la entrada AUDIO IN  
4. Conectar el cable de alimentación al proyector (H)  
5. Poner en marcha el proyector, luego la(s) fuente(s)  
1. Collegare il proiettore:  
- alla sorgente dei dati con il cavo analogico per computer (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o  
- alla sorgente dei dati con il cavo digitale per computer (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- Alla sorgente video con il cavo video (C) sulla presa VIDEO IN/AUDIO IN  
- Alla sorgente video con il cavo S-Video (opzionale) (D) sulla presa S-VIDEO  
- il cavo USB del mouse (E) collegato a MOUSE 2, solo con DIGITAL COMPUTER DVI (1) o  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
2. Per il controllo del mouse collegare:  
- il Cavo del Mouse (F) a MOUSE 1 con l’apposito adattatore (F1 o F2), solo con ANALOG COMPUTER VGA (3)  
3. Per il collegamento audio con il computer, usare il cavo audio (G) collegato a AUDIO IN  
4. Collegare il cavo di alimentazione al proiettare (H)  
5. Accendere prima il proiettore e poi la/e sorgente/i  
1. Conecte o projetar à:  
- fonte de dados com o Cabo de Computador Analógico (A) em ANALOG COMPUTER VGA (2) ou  
- fonte de dados com o Cabo de Computador Digital (B) em DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- fonte de video com o Cabo de Video (C) em VIDEO IN/AUDIO IN  
- fonte de video com o Cabo de S-Video (opcional) (D) em S-VIDEO  
2. Para o controle do rato ligue:  
- o cabo USB do mouse (E) a MOUSE 2 (USB), somente com DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
- o Cabo do Rato (F) a MOUSE 1 com o adaptador adequado (F1 ou F2), somente com ANALOG COMPUTER VGA (3)  
3. Para a conexäo do computador, use o Cabo de Áudio (G) em AUDIO IN  
4. Conecte o cabo de alimentaçâo no projetor (H)  
5. Ligue o projetor, depois a(s) fonte(s)  
1. Koble projektoren til:  
- datakilden med den analoge datamaskinkabelen (A) til ANALOG COMPUTER VGA (2) eller  
- datakilden med den digitale datamaskinkabelen (B) til DIGITAL COMPUTER DVI (1)  
- videokilden med videokabelen (C) til VIDEO / AUDIO IN  
- videokilden med S-VIDEO-kabelen (valgfritt) (D) til S-VIDEO  
2. Musekontroll kobles til:  
- med USB-musekabelen (E) til MOUSE 2 (USB), bare med DIGITAL COMPUTER DVI (1) eller  
ANALOG COMPUTER VGA (2)  
- med Musekabel (F) til MOUSE 1 med korrekt adapter (F1 eller F2), bare med ANALOG COMPUTER VGA (3)  
3. Lyd fra datamaskinen kobles til med audiokabelen (G) til AUDIO IN  
4. Koble strømledningen til projektoren (H)  
5. Slå på projektoren, og deretter kilden(e)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
SETTING UP PROCEDURE  
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT  
?
S-VIDEO  
AUDIO  
S-VIDEO  
VIDEO  
L
R
REMOTE  
CONTROL MOUSE 2 MOUSE 1  
VIDEO AUDIO AUDIO  
IN OUT  
AUDIO  
DIGITAL COMPUTER  
DVI (1)  
ANALOG COMPUTER  
VGA (2)  
ANALOG COMPUTER  
VGA (3)  
MONITOR  
H
A
B
G
E
D
*)  
F
C
F1 or F2  
I0I0I  
Switch to external monitor  
Schalter für externen Monitor  
Commutateur pour écran autonome  
Enchufe para monitor externo  
Interruttore per monitor esterno  
Interruptor para monitor externo  
Bytt til ekstern skjerm  
F2  
Mouse cable  
F1  
Mouse cable  
*) Optional equipment Zusatzausstattung Equipment optionnel Equipamiento opcional Componenti optional Equipamento opcional Tilleggsutstyr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
START - STOP  
C
START - STOP MISE EN/HORS SERVICE ENCENDIDO - APAGADO AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP  
Install batteries  
Batterien einlegen  
Mettre des piles en place  
Colocar las baterías  
Inserimento pile  
Colocar as pilhas  
Sett inn batteriene  
Switch ON to operate remote control  
Auf ON stellen, um die Ferbedienung einzuschalten  
Mettez sur position ON pour utiliser la télécommande  
Poner el conmutador en ON para activar el control remoto  
Posizionare su ON per attivare il telecomando  
Coloque em on para ligar o controle remoto  
Trykk på ON for å slå på fjernkontrollen  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
IMAGE ADJUSTMENT  
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET  
D
1
Zoom: adjust picture size  
Zoom: Einstellen der Bildgröße  
Zoom: règle les dimensions de l‘image  
Zoom: adjusta el tamaño de la imagen  
Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine  
Zoom: adjusta o tamanho da imagem  
Zoom: justerer bildets størrelse  
2
Focus: adjusts picture clearness  
Focus: Einstellen der Bildschärfe  
Focus: règle la netteté de l‘image  
Foco: adjusta la claridad de la imagen  
Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine  
Foco: adjusta a nitidez da imagem  
Fokus: justerer bildets skarphet  
1
2
Release projector feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2)  
Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2)  
Libère les pieds du projecteur pour régler l‘angle de projection (1) ou régler les pieds manuellement (2)  
Liberar la pata del proyector pare ajustar el ángulo de presentación de imagen (1) o ajustar la pata manualmente (2)  
Sblocca i piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l‘altezza dei piedi (2)  
Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os pés manualmente (2)  
Frigjør projektorens føtter for a justere visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
REMOTE CONTROL & KEYBOARD  
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER  
E
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR  
RED light indicates lamp replacement required. Ref. N (MAINTENANCE)  
Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. N (WARTUNG)  
La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Ref. N (MAINTENANCE)  
La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. N (MANTENIMIENTO)  
La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. N (MANUTENZIONE)  
A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. N (MANUTENÇÃO)  
RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se kap. N (VEDLIKEHOLD)  
Alarm  
Alarm  
RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down  
ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen  
Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir  
LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar  
La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare  
A luz VERMELHA intermitente indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar  
RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg  
Active when RED light blinks  
Laser aktiv, wenn rotes Licht blinkt  
Actif lorsque la lumière ROUGE clignote  
Activo cuando la luz ROJA parpadea  
È attivo quando la luce ROSSA lampeggia  
Ativo quando a luz VERMELHA pisca  
Aktiv når det RØDE lyset blinker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
REMOTE CONTROL & KEYBOARD  
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER  
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR  
-Activate by pressing actual key(s).  
Remote  
Control  
-Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.  
-Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).  
-Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).  
-Attivare premendo il / i tasto / i attivi.  
-Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).  
-Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).  
Keyboard  
Turns the projector ON/OFF  
Projektor ein-/ausschalten  
Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur  
Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector  
Accensione del proiettore ON/OFF  
Liga e Desliga o projetor  
Adjust volume  
Blackens the projected image  
Bild verdunkeln  
Assombrit l‘image  
Bajar la imagen proyectada a negro  
Oscuramento dell‘immagine proiettata  
Preteja a imagem projetada  
Gjør bildet som vises sort  
Lautstärke einstellen  
Réglage du volumen  
Ajustar el volumen  
Regolazione del volume  
Ajusta o volume  
Slår projektoren PÅ/AV  
Juster lydstyrken  
Adjust keystone angle  
Switch between connected sources  
Zwischen angeschlossenen Geräten  
hin- und herschalten.  
Passage d‘une source connectée à une autre source  
connectée.  
Conmutar entre las fuentes conectadas  
Commutazione fra le sorgenti collegate  
Alterna entre as fontes conectadas  
Bytt mellom de tilkoblede kildene  
Activates/deactivates on screen menu (OSD)  
Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)  
Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)  
Activa/desactiva el menú en pantalla  
Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo  
Ativa/desativa o menu da tela  
Winkel Trapezentzerrung einstellen  
Réglage de l‘angle de la clef de voûte  
Ajustar el ángulo de distorsión de imagen  
Regolazione dell‘angolo di distorsione  
Ajusta o ângulo trapezóide  
Juster keystone-vinkelen  
Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
REMOTE CONTROL & KEYBOARD  
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER  
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR  
Scroll menu  
Select on-screen menu function  
Menüpunkte ansteuern  
Menu déroulant  
Desplegar menú  
Scorrimento del menú  
Desloque-se no menu  
Gå gjennom menyen  
Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren  
Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran  
Seleccionar función de menú en pantalla  
Selezione della funzione sul menù dello schermo  
Selecione uma funçäo no menu da tela  
Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen  
(1)  
(2)  
Press to zoom into picture  
Press to pan  
Reset picture to full size  
Drücken, um Bild zu vergößern  
Cliquez dans l’image pour faire un zoom  
Pulse para acercar la imagen  
Premere per ingrandire l’immagine  
Pressione para efetuar o “zoom” da imagem  
Press for å forstørre bildet  
Drücken, um zu panoramisieren  
Cliquez pour faire un panoramique  
Pulse para panorámica  
Premere per una panoramica  
Pressione para “pan”  
Zurük zur Orginalgröße  
Retour de l‘image à ses dimensions  
Restablecer la imagen a tamaño completo  
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.  
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.  
Tilbakestill bildet til full størrelse  
Press for å bevege bildet  
(1)  
(2)  
(3)  
Laser pointer  
Laserzeiger  
Mouse control  
Steuerung per Maus  
Contrôle souris  
Control del ratón  
Controllo del mouse  
Controle do mouse  
Musekontroll  
Indicateur laser  
Puntero láser  
Puntatore laser  
Apontador laser  
Laserpeker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
F
Activate/deactivate by:  
Navigate by:  
Steuern mit:  
Choose function with:  
Funktion wählen mit:  
Choisissez la fonction avec:  
Seleccionar función con:  
Scegliere lafunzione:  
Escolha a funçcom:  
Aktivieren/Deaktivieren mit:  
Activer et désactiver à l‘aide:  
Activar/desactivar pulsando:  
Attivare/disattivare premendo:  
Ativa/Desativa com:  
Pour naviguer:  
Navegar pulsando:  
Spostasi premendo:  
Navegar com:  
Naviger med:  
Aktiver/deaktiver med:  
Velg funksjon med:  
1.0  
4.0  
Adjusts contrast range from 0-100  
Kontrast von 0-100 einstelle  
Règle le contraste entre 0 et 100  
Ajusta el contraste entre 0-100  
Regolazione del contrasto da 0 a 100  
Ajusta o contraste de 0 a 100  
Adjust keystoning from -63 to +64  
Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen  
Règle la clé de voûte -63 et +64  
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64  
Regolazione della distorsione da -63 + 64  
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64  
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64  
Justerer kontrasten innenfor området 0-100  
2.0  
5.0  
Adjusts brightness range from 0-100  
Helligkeit von 0-100 einstellen  
Règle la luminosité entre 0 et 100  
Ajusta el brillo entre 0-100  
Regolazione della luminosità da 0 a 100  
Ajusta o brilho de 0 a 100  
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100  
3.0  
5.1  
Adjusts colour intensity in video images from 0-100  
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen  
Select plug and play activ/inactive  
Plug and Play aktivieren/deaktivieren  
Règle l‘intensité de la couleur des images vidéo entre 0 et 100  
Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100  
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video  
Ajusta a intensidade da cor em imagens de vídeo de 0 a 100  
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100  
Sélection “plug and play” actif/inactif  
Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar)  
Selezione del Plug & Play attivo/inattivo  
Seleciona plug and play ativo/inativo  
Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
5.2  
5.5  
Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J  
DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J  
Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre H  
Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J  
Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J  
Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J  
Activate to select mouse; Deactivate to select RS232 control. Ref chapter G  
Aktivieren für Maussteuerung; deaktivieren für RS232-Steuerung. Siehe kapitel G  
Activez pour sélectionner la souris; Désactivez pour sélectionner la commande RS232. Voir chap G  
Active para seleccionar el ratón; Desactive para seleccionar el control RS232. Ref. Capítulo G  
Attivare per selezionare il mouse; Disattivare per selezionare il comando RS232. Rif. Cap. G  
Ative para selecionar o rato; Desative para selecionar o controle RS232. Ref. Capítulo G  
Aktiver for å velge mus; Deaktiver for å velge RS232 kontrol. Se kapittel G  
Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J  
5.3  
5.6  
Select to hide On Screen Display (OSD)  
Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen  
Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran  
Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla  
Selezione per nascondere OSD  
Select time from 5 to 50 sec. before the OSD menu-display hides  
Zeit von 5 bis 50 s einstellen, bevor Bildschirmmenü verborgen wird  
Sélection du temps, entre 5 et 50 sec., avant disparition de l'affichage menu OSD  
Selecciona entre 5 y 50 seg. antes de ocultar el menú de presentación de OSD  
Selezione del tempo da 5 secondi a 50 secondi prima che il menù sullo  
schermo scompaia  
Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)  
Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)  
Selecione um tempo de 5 a 50 seg. para que e exibição na tela (OSD) se oculte  
Velg tid fra 5 til 50 sek. før menyvisningen (OSD) på skjermen slås av  
5.4  
5.7  
Select to activate/deactivate automatic source search  
Select for blacking the projected image  
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren/deaktivieren  
Wählen, um Bild zu verdunkeln  
S
électionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source  
Sélectionner pour assombrir l'image projetée  
Seleccionar para bajar la imagen proyectada a negro  
Selezione per oscurare l'immagine proiettata  
Selecione para pretejar a imagem projetada  
Velges hvis du vil gjøre bildet som vises sort  
Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen  
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica  
Selecione para ativar/desativar a busca autmática de fonte  
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
5.8  
6.1.2  
Freezes the projected image  
Einfrieren des projizierten Bildes  
Congèle l'image projetée  
Congela la imagen proyectada  
Congelamento dell'immagine proiettata  
Congela a imagem projetada  
Fryser bildet som vises  
Adjusts width to computer analog image size  
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes  
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur  
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico  
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer  
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador  
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde  
6.1.0  
6.1.3  
Adjusts position to computer analog and video image size  
Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes  
Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.  
Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo  
Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video  
del computer  
Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo  
Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet  
6.1.1  
6.1.4  
Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image  
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder  
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur  
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico  
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine  
analogica del computer  
Modifies color temperature balance from 0-100  
Veränderung des Farbtemperaturwertes von 0-100  
Modifie l'équilibre de la température couleur de 0 à 100  
Modifica el equilibrio de temperatura del color entre 0-100  
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore da 0 a 100  
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor de 0 a 100  
Endrer balansen for fargetemperatur innenfor området 0-100  
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador  
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
6.1.5  
6.1.6  
6.1.7  
6.1.8  
Adjusts sharpness in video images  
Einstellung der Schärfe von Videobildern  
Règle la netteté des images vidéo  
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo  
Regolazione della nitidezza dell'immagine video  
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo  
Justerer skarpheten i videobilder.  
Select for ceiling mounted projection  
Markieren für Projektion bei Deckenmontage  
Sélectionner pour la projection appareil au plafond  
Seleccionar para proyección montada en el techo  
Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto  
Selecione para projeção com montagem no teto  
Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon  
6.1.9  
Varies the hue in video NTSC images from 0-100  
Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100  
Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100  
Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100  
Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC  
Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100  
Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100  
Select for rear projection  
Markieren für Projektion von hinten  
Sélectionner pour afficher l'information réparations  
Seleccionar para proyección de transparencias  
Selezione per la retroproiezione  
Selecione para projeção de serviço autorizado  
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon  
6.2.0  
Select 16:9 widescreen image fomat  
Auswahl Breitbildformat 16:9  
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine  
Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9  
Selezione del formato panoramico 16:9  
Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9  
Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
6.2.1  
6.3.0  
6.3.1  
6.3.2  
Select language  
Select to display service information  
Sprache auswählen  
Sélectionne la langue  
Seleccionar lenguaje  
Selezione della lingua  
Seleciona o idioma  
Velg språk  
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen  
Sélectionner pour afficher l'information réparations  
Sólo para personal técnico  
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza  
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada  
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon  
6.3.3  
Select to reset lamp timer after lamp replacement  
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen  
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe.  
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución  
de la misma.  
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua  
sostituzione.  
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma  
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift  
6.3.4  
Select to reset all options to factory settings  
Only for service personnel  
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen  
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine  
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original  
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica  
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica  
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene  
Nur für Kundendienstpersonal  
Pour le personnel technique uniquement  
Sólo para personal técnico  
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza  
Somente para serviço autorizado  
Bare for servicepersonell  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
MENU ADJUSTMENTS  
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER  
8.0  
7.0  
Synchronizes the projector settings to the active source  
Indicates information about selected source  
Zeigt Information über die aktive Quelle an  
Renseigne sur la source sélectionnée  
Proporciona información sobre fuentes seleccionadas  
Informazioni sulla sorgente selezionata  
Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle  
Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active  
Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa  
Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva  
Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa  
Fornece informação sobre a fonte selecionada  
Viser informasjon om den valgte kilden  
Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden  
CONTROL RS 232  
STEUERN SIE RS 232 CONTRÔLE LES RS 232 CONTROLE RS 232 GESTIRE RS 232 CONTROLE RS 232 KONTROLLERE RS232  
G
To enable the serial RS232 control please do the following:  
Um die serielle Schnittstelle RS232 zu aktivieren, ist folgende zu tun:  
Pour activer la commande série RS232, procédez comme suit:  
Para activar el control de serie RS232, proceda del siguiente modo:  
Per attivare il comando RS232 seriale effettuare le seguenti operazioni:  
Para habilitar o controle serial RS232 efetue as seguintes operções:  
Slik aktiverer du den serielle RS232-kontrollen  
5.5  
1
1. Remove the checkmark from “Serial Mouse” in the projectors Feature Menu  
Entfernen Sie das Häckchen aus dem Kästchen “Serielle Maus” im Menü Eigenschaften des Projektors  
Dans le menu Caractéristiques (Feature) du projecteur, désactivez la case “Souris en série” (Serial Mouse)  
Retire la marca de verificación de “Serial Mouse” en el Menú de Opciones del proyector  
Deselezionare la casella “Mouse Seriale” nel Menù Caratteristica dei proiettori  
Remova a marca de verificação de “Rato Serial” no “Feature Menu” dos projetores  
Fjern avmerkingen for “Seriell Mus” på projektorens Egenskaper-meny  
2. Connect the serial (COM) port from the Host (Computer) to the Mouse 1 connector on the projector  
Schließen Sie die serielle Schnittstelle (COM) des Computers an den Mouse 1 Anschluss des Projektors  
Connectez le port en série (COM) de l’Hôte (Ordinateur) au connecteur de Mouse 1 (Souris 1) sur le projecteur  
Conecte el puerto de serie (COM) de Host (ordenador) al conector Mouse 1 del proyector  
2
Collegare la porta seriale (COM) dall’Host (Computer) al connettore del Mouse 1 sul proiettore  
Conecte a porta serial (COM) do Host (Computador) ao conector 1 do Mouse no projetor  
Koble den serielle porten (COM-porten) på verten (datamaskinen) til kontakten merket Mouse 1 på projektoren  
REMOTE  
CONTROL MOUSE 2  
MOUSE 1  
3. To make the connection use: (F) Mouse Cable (supplied) with (X) PC Mouse Adapter RS232 Straight (optional)  
Zur Herstellung der Verbindung: (F) Mauskabel (mitgeliefert) mit (X) PC Maus-Adapter RS232 gerade (optional)  
Pour réaliser la connexion, utilisez: le câble de la souris (F) (fourni avec l’appareil) avec l’adapteur RS232 de souris PC (X) (en option)  
Para realizar la conexión, utilice: (F) Cable del Ratón (suministrado) con (X) Adaptador de Ratón para PC RS232 Directo (opcional)  
Per effettuare il collegamento utilizzare: (F) Cavo del Mouse (fornito) con (X) Adattatore Mouse per PC RS232 Diretto (facoltativo)  
Para efetuar a conexão use: (F) Cabo do Rato (fornecido) com o Adaptador do Rato PC (X) RS232 Reto (opcional)  
Tilkoblingen foretas ved hjelp av (F) musekabelen (vedlagt) eller (X) en adapter for PC-mus RS232 rett (tilleggsutstyr)  
3
(F)  
(X)  
The default RS232 control settings are:  
Die Standardeinstellungen für RS232 sind:  
1. Baudrate 9600  
Data bit 8  
Les paramètres de commande par défaut du RS232 sont:  
La configuración de control predeterminada para RS232 es:  
Le impostazioni prederterminate del comando RS232 sono:  
As definições por defeito do controle RS232 são:  
Standardinnstillingene for RS232 kontroll er:  
2. Parity bit None  
Stop bit 1  
3. Flow Control None  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
OVERVIEW / CEILING MOUNT  
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING  
H
Zoom  
Speakers  
Keypad  
Bedienfeld  
Clavier  
Teclado  
Tastiera  
Teclado  
Tastatur  
Connectors  
Anschlüsse  
Connecteurs  
Conectores  
Connettori  
Conectores  
Kontakter  
Lautsprecher  
Haut-parleurs  
Altavoces  
Altoparlanti  
Alto-falantes  
Høyttalere  
Focus  
Fokus  
Poignée  
Foco  
Messa a fuoco  
Foco  
Fokus  
Ventilation in  
Lufteintritt  
handle  
Tragegriff  
Mise au point  
Asa  
Manico  
Punho  
Entrée ventilation  
Entrada de ventilación  
Griglia di ventilazione di  
entrata  
Entrada de ventilação  
Ventilasjon inn  
Håndtak  
Adjustable foot  
Höhenverstellbarer Fuß  
Pieds réglables  
Pata ajustable  
Piede regolabile  
Pé ajustável  
Dust filter  
Staubfilter  
Filtre de la poussière  
Filtro del polvo  
Filtro della polvere  
Filtro da poeira  
Støv filter  
Justerbar fot  
Lamp housing  
Lampenfach  
Support de lampe  
Lugar para la lámpara  
Scomparto lampadina  
Compartimento da lâmpada  
Lampehus  
Ventilation out  
Luftaustritt  
Sortie ventilation  
Salida de ventilación  
Griglia di ventilazione di uscita  
Saída de ventilação  
Ventilasjon ut  
Ventilation in  
Lufteintritt  
Entrée ventilation  
Entrada de ventilación  
Griglia di ventilazione di entrata  
Entrada de ventilação  
Ventilasjon inn  
Power  
Netzanschluß  
Alimentation  
Connectors  
Anschlüsse  
Connecteurs  
Conectores  
Connettori  
Conectores  
Kontakter  
Alimentación  
Alimentazione elettrica  
Alimentação elétrica  
Strøm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
OVERVIEW / CEILING MOUNT  
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING  
Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation.  
Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/Rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist  
Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation adéquate  
Soporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilación correcta  
Montaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata  
Montagem no teto (use parafuso de M4). Distância mín. do teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada  
Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, for å få tilstrekkelig ventilasjon  
To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L  
Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L  
Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage  
corporel. Voir Chap. L  
Para evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado. Ref. Cap. L  
Per evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L  
Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L  
For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L  
150mm  
112mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
LIGHT MESSAGES  
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX  
I
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER  
CONDITION  
LEUCHTANZEIGE  
ETAT  
INDICACIÓN  
CONDIZIONE  
CONDIÇÃO  
TILSTAND  
STATUS  
ZUSTAND  
STATUT  
ESTADO  
STATO  
EXPLANATION  
ERLÄUTERUNG  
EXPLICATION  
EXPLICACIÓN  
SPIEGAZIONE  
EXPLICAÇÃO  
FORKLARING  
STATUS  
STATUS  
Green  
Grün  
Vert  
Luz verde  
Verde  
Verde  
Grønt  
Power ON (picture on the screen)  
EIN (Bild auf Leinwand)  
Position ON (image sur l'écran)  
Encendido (ON) (imagen en pantalla)  
Acceso (immagine sullo schermo)  
Ligado (imagem na tela)  
Normal mode.  
Betriebsmodus  
Mode normal  
Modo normal  
Modalità normale  
Modo normal  
Normal modus.  
Strøm PÅ (bilde på skjermen)  
Power  
Alarm  
Slow orange blinking.  
Power OFF has been selected  
The projector is going to standby.  
Projektor geht in Standby-Modus über  
Le projecteur passe en standby (attente)  
El proyector se coloca en stndby  
Il proiettore sta entrando in stand-by  
O projetar está entrando em standby  
Projektoren går til ventemodus  
Orange (langsam blinkend).  
Orange pâle clignotant.  
Luz naranja parpadeando  
lentamente.  
Lampeggio arancione lento  
Laranja piscando lentamente  
Oransje, langsomt blinkende.  
and OSD logo screen is displayed.  
Der Projektor wurde auf AUS gestellt,  
das OSD-Logo wird angezeigt.  
La position OFF a été sélectionnée  
et l'écran logo OSD est affiché  
Se ha seleccionado APAGADO y la  
(OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.  
È stato selezionato lo spegnimento OFF e  
viene proiettato sullo schermo il logo OSD  
A opção DESLIGAR foi selecionada e a  
tela do logotipo OSD é exibida.  
Strøm AV er valgt, og  
Power  
logoskjermbildet for OSD vises.  
Alarm  
Orange  
Orange  
Orange  
Luz naranja  
Arancione  
Laranja  
Standby mode  
The projector is in standby (sleep) mode.  
Der Projektor befindet sich in Standby-Modus  
Le projecteur est en mode standby (attente)  
El proyector está en modo standby (sleep)  
Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)  
O projetor está em modo standby (descanso)  
Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)  
Standby-Modus  
Mode standby (attente)  
Modo standby  
Modalità stand-by  
Modo standby  
Oransje  
Ventemodus  
Power  
Alarm  
Red  
Rot  
Lamp life has expired,  
OSD message is displayed.  
The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service  
personnel for lamp change.  
Rouge  
Luz roja  
Rosso  
Vermelho  
Rødt  
Lampenwechsel ist fällig,  
OSD-Meldung erscheint.  
Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen  
Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.  
La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur  
au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.  
La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un  
servicio técnico autorizado para cambiarla.  
È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a  
tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.  
A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um  
serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.  
Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert  
servicepersonell for lampeskift.  
La durée de vie de la lampe est  
dépassée, un message OSD est affiché.  
Aparece un mensaje de OSD indicando  
que la bombilla se ha agotado.  
La vita utile della lampadina è giunta a  
termine, viene proiettato il mesaggio OSD  
A vida útil da lâmpada expirou, uma  
mensagem OSD é exibida.  
Power  
Lampens levetid er overskredet,  
OSD-melding vises.  
Alarm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
LIGHT MESSAGES  
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER  
CONDITION  
LEUCHTANZEIGE  
ETAT  
INDICACIÓN  
CONDIZIONE  
CONDIÇÃO  
TILSTAND  
STATUS  
ZUSTAND  
STATUT  
ESTADO  
STATO  
EXPLANATION  
ERLÄUTERUNG  
EXPLICATION  
EXPLICACIÓN  
SPIEGAZIONE  
EXPLICAÇÃO  
FORKLARING  
STATUS  
STATUS  
Fast green blinking  
Lamp ignition failed (lamp is too hot)  
Lampe wird nicht gezündet (die Lampe ist  
zu warm)  
The projector will cool down the lamp before turning on the lamp again  
Der Projektor kühlt ab bevor die Lampe wieder gezündet wird  
Le projecteur refroidit la lampe avant de la rallumer  
Grün (schnell blinkend)  
Vert à clignotement rapide  
Luz verde parpadeando rápidamente  
Lampeggio verde rapido  
Verde piscando rapidamente  
Grønt, raskt blinkende  
Lampe reste èteinte (surchauffe de la lampe)  
El projector refrigera la lámpara antes de apagarla  
Lámpara sigue apagada (sobrecalentamiento Il proiettore ventila la lampada prima di accenderla di nuovo  
de la lámpara)  
O projector arrefece a lâmpada antes de a voltar a ligar  
Prosjektoren vil kjøle ned lampen, før lampen tennes på nytt  
Lampada spenta (é surriscaldata)  
Lâmpada fica apagada (sobre-aquecimento)  
Tenning av lampen feilet (lampen er for  
varm)  
Power  
Alarm  
Fast red blinking  
Rot (schnell blinkend)  
High temperature,  
OSD message is displayed.  
Überhitzung,  
OSD-Meldung wird angezeigt.  
Température élevée,  
Un message OSD est affiché  
Aparece un mensaje de OSD que  
indica temperatura elevada.  
Temperatura elevata, viene proiettato  
il messaggio OSD.  
The projector temperature is above the critical limit. Please allow  
the projector to cool down by turning off the projector.  
Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.  
Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.  
La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le  
projecteur et laissez-le refroidir.  
La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague  
el proyector y deje que se enfríe.  
La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere  
il proiettore e lasciarlo raffreddare  
Rouge à clignotement rapide  
Luz roja parpadeando rápidamente  
Lampeggio rosso rapido  
Vermelho piscando rapidamente  
Rødt, raskt blinkende  
Power  
Temperatura alta. Uma mensagem  
OSD é exibida.  
A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor  
permita que o projetor esfrie desligando-o.  
OSD-melding om høy temperatur  
vises.  
Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren  
av slik at den kan kjøle seg ned.  
Alarm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
POWER MANAGEMENT (DPMS)  
POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION  
J
(DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCI STRØMSPARING (DPMS)  
CONDITION  
LEUCHTANZEIGE  
ETAT  
INDICACIÓN  
CONDIZIONE  
CONDIÇÃO  
TILSTAND  
STATUS  
ZUSTAND  
STATUT  
ESTADO  
STATO  
EXPLANATION  
ERLÄUTERUNG  
EXPLICATION  
EXPLICACIÓN  
SPIEGAZIONE  
EXPLICAÇÃO  
FORKLARING  
STATUS  
STATUS  
Slow green blinking  
DPMS Mode (black screen)  
DPMS-Modus (schwarze Leinwand)  
Mode DPMS (écran noir)  
Modo DPMS (pantalla en negro)  
Modalità DPMS (schermo nero)  
Modo DPMS (Tela preta)  
No valid source detected  
Grün (langsam blinkend)  
Vert à clignotement lent  
Luz verde parpadeando lentamente  
Lampeggio verde lento  
Verde piscando lentamente  
Grønt, langsomt blinkende  
Keine zulässige Quelle gefunden  
Aucune source adéquate détectée  
No se ha detectsdo ninguna fuente válida  
Non viene rilavata nessuna sorgente  
Nenhuma fonte válida foi detectada  
Ingen gyldig kilde funnet  
DPMS-modus (svart skjerm)  
Power  
Alarm  
Slow green blinking  
OSD logo screen is displayed  
OSD-Logo wird angezeigt  
L'écran logo OSD est affiché  
La pantalla muestra el logotipo  
de OSD  
Viene proiettato il logo OSD  
A tela do logotipo OSD é exibida  
Logoskjermbildet for OSD vises  
The projector will search until a valid source is detected  
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden  
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate  
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida  
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida  
O projetor procurará até detectar uma fonte válida  
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet  
Grün (langsam blinkend)  
Vert à clignotement lent  
Luz verde parpadeando lentamente  
Lampeggio verde lento  
Verde piscando lentamente  
Grønt, langsomt blinkende  
Power  
Alarm  
Slow green blinking  
DPMS Mode (Lamp is off)  
DPMS-Modus (Lampe ist aus)  
Mode DPMS (La lampe est éteinte)  
Modo DPMS (la bombilla está  
apagada)  
Modalità DPMS (la lampadina è  
spenta)  
Modo DPMS (a lâmpada está  
desligada)  
No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in  
this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the  
projector will turn on again.  
Grün (langsam blinkend)  
Vert à clignotement lent  
Luz verde parpadeando lentamente  
Lampeggio verde lento  
Verde piscando lentamente  
Grønt, langsomt blinkende  
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor  
bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zuläs-  
sige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.  
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.  
La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui four-  
nissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.  
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector  
permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le  
proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.  
Power  
DPMS-modus (lampen er av)  
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Il  
proiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sor-  
gente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.  
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor  
permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se  
obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.  
Alarm  
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren hold-  
erseg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i  
løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
TROUBLESHOOTING  
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS  
K
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING  
No image on the screen  
Kein Bild auf der Leinwand  
Pas d'image sur l'écran  
Sin imagen en pantalla  
Assenza di immagine sullo schermo  
Não há imagem na tela  
Skjermen viser ikke bilde  
1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)  
Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)  
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur  
d'alimentation est allumé)  
Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)  
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la  
spia dell'alimentazione sia accesa)  
2. Verify the settings on your laptop  
Einstellungen am Laptop überprüfen  
Vérifiez les paramètres sur votre portable  
Verifique las configuraciones de su ordenador  
Verificare le impostazioni del computer  
Verifique as configurações no seu laptop  
Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen  
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que  
ndica o estado de ligado está acesa)  
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)  
3. Verify that the black-button is not activated on the remote  
Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist  
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande  
Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto  
Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato  
Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto  
Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert  
4. Check if lens cap is mounted  
Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist  
Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée  
Compruebe que la tapa de la lente está montada  
Controllare che non sia montato il coperchio della lente  
Verifique se o protetor de lente está colocado  
Kontroller om linsedekselet er på  
The projected image is not focused  
Das projizierte Bild ist nicht scharf  
L'image projetée n'est pas au point  
La imagen proyectada no está enfocada  
L'immagine proiettata non è a fuoco  
A imagem projetada está fora de foco  
Bildet som projiseres er ikke i fokus  
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified  
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist  
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée  
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla  
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica  
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo  
especificado  
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum  
2. Adjust the focus ring on the projection lens  
Fokusring an der Linse verstellen  
3. Ensure that the projection lens is clean  
Prüfen, ob Linse sauber ist  
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection  
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección  
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione  
Ajuste o anel de foco à lente de projeção  
Vérifiez que la lentille de projection est propre  
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia  
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita  
Assegure-se de que a lente de proje  
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen  
Kontroller at projeksjonslinsen er ren  
4. In Video: Check the sharpness setting in the advanced/picture menu  
and adjust if necessary  
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen  
Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist  
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü Optionen/Bild prüfen und bei  
Bedarf ändern  
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu  
"advanced/picture" et réglez si besoin est  
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú  
avanzado/de imagen y ajústelo si fuera necessário  
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù  
Advanced / Picture e regolarla se necessario  
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran  
Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada  
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo  
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção  
Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres  
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu  
avançado/imagem e ajuste-a se necessário  
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen  
Advanced/picture, og tilpass den om nødvendig  
No sound  
Kein Ton  
1. Check the audio input connections  
Verbindung am Audioeingang überprüfen  
Vérifiez les connexions entrée audio  
Compruebe las conexiones de entrada de audio  
Controllare i collegamenti di ingresso audio  
Verifique as conexões de entrada de áudio  
Kontroller tilkoblingene for lydinngangene  
2. Adjust the volume  
Lautstärke verstellen  
Réglez le volume  
Ajuste el volumen  
Regolare il volume  
Ajuste o volume  
Pas de son  
Sin sonido  
Nessun suono  
Não há som  
Ingen lyd  
Juster lydstyrken  
3. Verify that the audio cable is OK  
Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist  
Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé  
Verifique que el cable de audio está bien  
Verificare che il cavo audio sia a posto  
Verifique se o cabo de áudio está conforme  
Kontroller at lydkabelen er OK  
4. Adjust the audio source  
Einstellungen an der Audioquelle  
vornehmen  
Réglez la source audio  
Ajuste la fuente de audio  
Regolare la sorgente audio  
Ajuste a fonte de áudio  
Juster lydkilden  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
TROUBLESHOOTING  
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING  
The projected image is distorted  
Das projizierte Bild ist verzerrt  
L’image projetée est déformée  
La imagen proyectada está distorsionada  
L’immagine proiettata è distorta  
A imagem projetada está destorcida  
Bildet som vises er forvrengt  
1. Press the Power button and go to Reset  
Auf Power drücken und Reset durchführen  
Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro  
Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)  
Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)  
Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG  
Trykk på Power-knappen og gå til Reset  
2. Select Menu on remote or on projector  
2.1 Go to Advanced  
Zu Optionen gehen  
Choisissez Advanced  
Vaya a Advanced  
Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen  
Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le  
projecteur  
Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector  
Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore  
Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor  
Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren  
Portarsi su Advanced  
Vá ao menu Avançado  
Gå til Advanced  
2.2 Select Picture  
Bild wählen  
2.3 Select Frequency or Tuning for image manual adjustments  
Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen  
Sélectionnez Picture  
Seleccione Picture  
Selezionare Picture  
Selecione Imagem  
Velg Picture  
Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image  
Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen  
Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine  
Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem  
Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt  
3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the  
projected screen  
4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary  
Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen  
Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass  
er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist  
Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à  
l'écran de projection  
Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo  
con la imagen proyectada  
Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est  
Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario  
Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario  
Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário  
Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig  
Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo  
schermo di proiezione  
Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela  
projetada  
Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at  
den er parallell med skjermen det projiseres  
Remote does not respond  
1. Verify that working batteries are inserted in the remote and that it has been swiched on  
Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob Fernbedienung eingeschaltet ist  
Vérifiez que les piles sont en place et qu'elle est allumée Verifique el control  
remoto tiene pilas y que está encendido  
Fernbedienung funktioniert nicht  
La télécommande ne marche pas  
El control remoto no responde  
Il telecomano non risponde  
O controle remoto não funciona  
Fjernkontrollen virker ikke  
Verifique que el control remoto tiene pilasy qye está encendido  
Verificare che nel telecomando siano inserite batterie funzionanti e che il telecomando  
sia acceso  
Verifique se as baterias estão boas, se estão corretamente inseridas no controle  
remoto e se este está ligado  
Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen, og at den er slått på  
2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.  
Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.b. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.  
Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.  
Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.  
Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.  
Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.  
Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
TECHNICAL DATA  
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA  
L
GENERAL  
ALLGEMEINE  
DATEN  
ENVIRONNEMENT CONDICIONES  
GENERALES  
CONDIZIONI  
GENERALI  
CONDÇÔES  
GENERELLE  
KRAV  
CONDITIONS  
GERAIS  
Storage temperature, Lagertemperatur,  
Température de  
stockage au  
Temperatura de  
almacenamiento  
a nivel del mar  
Temperature di  
conservazione,  
a livello del mare  
Temperatura de  
armazenamento,  
a nível do mar  
Umidad de  
Temperatur ved  
lagring, havflaten  
-40 - 60 °C  
-40 - 140 F  
sealevel  
Meeresspiegel  
niveau de la mer  
Humidité de  
Storage humidity,  
non-condensing  
Lagerfeuchtigkeit,  
Humedad relativa de Umidità di  
Fuktighet ved  
lagring, ikke-  
kondenserende  
Romtemperatur  
ved bruk  
10 - 90 % RH  
nicht kondensierend stockage, sanscon- almcenamiento sin  
conservazione,  
senza condensa  
Temperatura di  
funzionamento  
ambiente  
armazenamento,  
sem condensação  
Temperatura de  
funcionamento  
densation  
condensación  
Temperatura  
ambiente de  
funcionamiento  
Operating  
temperature  
ambient  
Raumtemperatur  
für Betrieb  
Température  
ambiante de  
fonctionnement  
5 - 35 °C 0-1600 m  
5 - 30 °C 1600-3200 m  
41 - 95 F 0-5000 ft.  
41 - 86 F 5000-10000 ft.  
20 - 80 % RH  
Operating humidity  
Betriebsfeuchtigkeit Humidité de  
fonctionnement  
Humedad relativa de Umidità di  
Umidade de  
Fuktighet ved bruk  
funcionamiento  
funzionamento  
funcionamento  
Allow for slow acclimatiza-  
tion at high humidity  
PROJECTOR UNIT PROJEKTOR  
PROJECTEUR  
PROYECTOR  
UNITÀ DEL  
PROIETTORE  
Dimensioni  
(Alt. x Largh. x  
Lungh.)  
PROJETOR  
PROJEKTOR-  
ENHETEN  
Størrelse  
Dimensions  
(HxWxL)  
Maße  
Encombrement  
(HxPxL)  
Dimensiones  
(Alto x Ancho x  
Largo)  
Dimensões  
(Alt. x Larg. x  
Comp.)  
98x250x340 mm  
3.9x9.9x13.4 inch  
(HxBxL)  
(HxBxL)  
Weight  
Gewicht  
Poids  
Peso  
Peso  
Peso  
Vekt  
3.4 kg/7.4 lbs  
Ceiling mount  
Deckenmontage  
Montage au plafond Soporte de techo  
Motaggio a soffitto  
Montagem de teto  
Takbeslag  
UL tested / listed ceiling  
mount with capasity of  
minimum 16kg / 35lbs  
1.3 zoom ratio  
Projection lens  
Linse  
Objectif  
Lente de proyección Lente di proiezione  
Lente de projeção  
Projeksjonslinse  
f=36 - 47 mm  
F=1.8 - 2.1  
Projection distance  
Projektionsabstand  
Distance de  
projection  
Distancia de  
proyección  
Distanza di  
proiezione  
Distância de  
projeção  
Projeksjonsavstand 1.1 -10m  
3.1 - 32.5 ft.  
Keystone-korreksjon 10 degrees  
Keystone correction Trapezentzerrung  
Compensation de di- Corrección de la  
storsion trapézoïdale clave  
Correzione della  
deformazione  
Lampadina di  
proiezione  
Correção da  
distorção trapezóide  
Lâmpada de  
projeção  
Projection lamp  
Display  
Projektionslampe  
Anzeige  
Lampe de projection  
L
ámpara para  
Projeksjonslampe  
Bildeprosessor  
200 W UHP  
proyección  
Presentción en  
pantalla  
Affichage  
Display  
Tela de exibição  
3 x LCD  
0.9” Polysilikon  
16.7 MILLION  
450 : 1  
Colors  
Contrast  
Pixels  
Farben  
Couleurs  
Contraste  
Colores  
Colori  
Cores  
Farger  
Kontrast  
Piksler  
Kontrast  
Auflösung  
Contraste  
Pixels  
Contrasto  
Pixel  
Contrase  
Resolução  
R
ésolution  
XGA: 1024x768  
SVGA: 800x600  
Subject to change  
Ãnderungen  
vorbehalten  
Sous réserve de  
modifications  
Sujetos a posibles  
cambios  
Soggetti a modifica Sujeito a modificações Kan endres  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
TECHNICAL DATA  
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA  
PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/  
GERÄT  
PROJECTEUR  
PROYECTOR  
UNITÀ DEL  
PROJETOR  
PROJEKTOR-  
ENHETEN  
PROIETTORE  
Video frequency  
Horizontal sync.  
Vertical sync.  
Videofrequenz  
Entrée ordinateur  
Sync. horizontale  
Sync. verticale  
Frecuemcia de video Frequenza video  
Freqüência de vídeo Videofrekvens  
12-150 MHz  
15-100 KHz  
43.5-130 Hz  
Horizontalfrequenz  
Verticalfrequenz  
Computereingang  
Sinc. horizontal  
Sinc. vertical  
Sinc. orizz  
Sink. vert.  
HorizontalSinc.  
VerticalSinc.  
Horisontal synk.  
Vertikal synk.  
Computer input  
Entrée ordinateur  
Entrada de señal del Ingresso computer  
ordenator  
Entrada Computador Datamaskin-inngang 0.5-1 Vpp  
Audio input  
Speakers  
Audioeingang  
Lautsprecher  
Prüfzeichen  
Entrée audio  
Haut-parleurs  
Entrada de audio  
Altavoces  
Ingresso audio  
Altoparlanti  
Entrada de áudio  
Alto-falantes  
Lydinngang  
Høyttalere  
1 VRMS  
2x1 W  
Conformance  
Conformit  
é
Homologación  
Conformità  
Conformidade  
Oppfyller kravene til CE. UL. CUL.  
GOST R. FCC,  
Subpart J, Part 15.  
Power supply  
Stromversorgung  
Computer-  
Alimentation  
électrique  
Suministro de  
corriente  
Alimentazione  
elettrica  
Fonte de  
Strømforsyning  
100-240 VAC,  
50-60 HZ  
alimentação  
2.5-1 A  
Computer  
Compatibilit  
é
Compatibilidad del  
Compatibilità  
Compatibilidade do Datamaskin-  
computador ajustada kompatibilitet,  
640x480  
compatibility resized kompatibilität.  
ordinateur au  
ordenador ajustada a computer  
720x400  
to native pixel  
resolution  
Resizing auf  
Originalauflösung  
(Pixel)  
redimensionnement  
de la résolution  
d’origine (pixels)  
la resolución pixels. (riclassificata in base à resolução de  
Resolución en pixels alla risoluzione pixel origem (pixels)  
orginaria)  
størrelse endret til  
naturlig  
800x600  
832x624  
pikseloppløsning  
1024x768  
1152x864  
1152x870  
1280x1024  
PAL BGHI, N,  
combination N, M.  
NTSC M, N, 4.43,  
Japan.  
Video compatibility  
Videokompatibilität  
Compatibilité vidéo  
Compatibilidad de  
video  
Compatibilità video  
Compatibilidade de Video-  
vídeo  
kompatibilitet  
SECAM  
Subject to change  
Änderungen  
vorbehalten  
Sous réserve a  
Sujetos a posibles  
Soggetti a modifica Sujeito a  
modificações  
Kan endres  
posibles modifications cambios  
PROJECTION  
DISTANCES  
WIDE  
PROJEKTIONS-  
ABSTÃNDE  
WEITWINKEL  
Entfernung  
Diagonale  
Breite  
DISTANCES DE  
PROJECTION  
DISTANCIAS DE  
PROYCCIÓN  
DISTANZE DI  
PROIEZIONE  
GRANDANGOLO  
Distanza  
DISTÂNCIAS DE  
PROJEÇÃO  
GRÃ ANGULAR  
Distância  
PROJEKSJONS-  
AVSTANDER  
VIDVINKEL  
Avstand  
GRAND ANGULAIRE GRAN ANGULAR  
Distance  
Diagonal  
Width  
Distancia  
Diagonal  
Largeur  
Distancia  
Diagonale  
Ancho  
1.1-10m/3.6-32.5 ft.  
0.7-6.5m/2.3-21.1ft.  
0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.  
0.5-3.9m/1.6-12.7 ft.  
Diagonale  
Diagonal  
Diagonal  
Bredde  
Larghezza  
Altezza  
Largura  
Height  
Höhe  
Hauteur  
Alto  
Altura  
Høyde  
TELE  
TELEOBJEKTIV  
Entfernung  
Diagonale  
Breite  
TELEOBJECTIF  
Distancia  
Diagonal  
Largeur  
TELEOBJETIVO  
Distancia  
Diagonale  
Ancho  
TELEOBIETTIVO  
Distanza  
TELEOBJETIVA  
Distância  
TELE  
Distance  
Diagonal  
Width  
Avstand  
1.1-10m/3.6-32.5 ft.  
0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.  
0.5-4.2m/1.6-13.7 ft.  
0.35-3.2m/1.1-10.4 ft.  
Diagonale  
Diagonal  
Diagonal  
Bredde  
Larghezza  
Altezza  
Largura  
Height  
Höhe  
Hauteur  
Alto  
Altura  
Høyde  
Variation  
Abweichung  
von +/- 10%  
Variation  
Variazione  
di +/- 10%  
Variación  
Variação  
Variasjon  
of +/- 10%  
de +/- 10%  
de +/- 10%  
de +/- 10%  
på +/- 10%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
TECHNICAL DATA  
TECHNISHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA  
CONNECTORS  
2
ANSCHLÜSSE  
CONNECTEURS  
CONECTORES  
CONNETORI  
CONECTORES  
KONTAKTER  
DIGITAL COMPUTER  
DVI (1)  
ANALOG COMPUTER  
ANALOG COMPUTER  
MONITOR  
VGA (2)  
VGA (3)  
DVI-D  
MAIN PIN FIELD  
15 HIGH DENSITY DSUB  
FEMALE  
15 HIGH DENSITY DSUB  
FEMALE  
15 HIGH DENSITY DSUB  
FEMALE  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO  
AUDIO  
OUT  
AUDIO  
(1)(2)  
IN (3)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TMDS Data 2-  
TMDS Data 2+  
TMDS Data 2/4 Shield  
Not used  
Not used  
DDC Clock  
DDC Data  
Analog Vertical Sync  
TMDS Data 1-  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Analog R in  
Analog G in  
Analog B in  
AGND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Analog R OUT  
Analog G OUT  
Analog B OUT  
Reserved  
IN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Analog R in  
Analog G in  
Analog B in  
AGND  
3.5 mm  
JACK  
AGND  
AGND  
AGND  
Analog R GND in  
Analog G GND in  
Analog B GND in  
Reserved  
Analog R GND OUT  
Analog G GND OUT  
Analog B GND OUT  
Reserved  
Analog R GND in  
Analog G GND in  
Analog B GND in  
Reserved  
TIP: right  
RING: left  
STEM: common  
10 TDMS Data 1+  
11 TMDS Data 1/3 Shield  
12 Not used  
13 Not used  
14 +5V Power  
15 Ground (+5, Analog H/V Sync.)  
16 Hot Plug Detect  
17 TMDS Data 0-  
18 TMDS Data 0+  
19 TMDS Data 0/5 Shield  
20 Not used  
10 Sync GND in  
11 AGND  
12 DDC/SDA  
13 HSync in  
14 VSync in  
15 DDC/SCL  
10 Sync GND OUT  
11 Not used  
12 Not used  
13 HSync OUT  
14 VSync OUT  
15 DDC/SCL  
10 Sync GND in  
11 AGND  
12 DDC/SDA  
13 HSync in  
14 VSync in  
15 DDC/SCL  
4 PIN MINIDIN  
FEMALE  
3.5 mm  
JACK  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luma  
Chroma  
TIP: right  
RING: left  
STEM: common  
PHONO/RCA  
FEMALE  
3.5 mm  
JACK  
21 Not used  
22 TMDS Clock Shield  
23 TMDS Clock+  
24 TMDS Clock-  
STEM: composite  
SHIELD: GND  
TIP: right  
RING: left  
STEM: common  
1
REMOTE MOUSE 2  
CONTROL  
MOUSE 1  
2.5 MM  
JACK  
8 PIN MINIDIN  
FEMALE  
TIP: right  
RING: left  
STEM: common  
1
2
3
4
5
6
7
8
Mac ADB  
PS/2 clock  
PS/2 data  
RS 232 TXD  
Not used  
RS 232 RXD  
RS 232 CTS  
GND  
DIGITAL  
USB  
1
2
3
4
VCC  
-Data  
+Data  
GND  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
SERVICE INFORMATION  
SERVICE-INFO REPARATIONS  
INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION  
M
This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.  
If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for  
your dealer.  
Please also include the following:  
- Serial number of the unit (SN)  
- Part number of the unit (PN)  
- Software revision (under Main Menu selection ADVANCED/SERVICE/INFO)  
- Connected source information (under main menu selection HELP).  
Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie  
und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.  
Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest.  
Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.  
Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:  
- Seriennummer des Geräts (SN)  
- Teilnummer des Gerãts (PN)  
- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter OPTIONEN/SERVICE/INFO)  
- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter HILFE)  
Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront  
toute garantie et peuvent être dangereuses.  
Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que  
votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.  
Veuillez inclure les renseignements suivants:  
- Numéro de série de l'unit  
- Numéro de la pièce de l’unit  
é
(SN)  
(PN)  
é
- Révision du logiciel (Sélectionnez ADVANCED/SERVICE/INFO dans le menu principal)  
- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez HELP dans le menu principal)  
Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y  
puede resultar peligroso.  
Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que  
haya observado para facilitar su diagnóstico  
Icluya además los siguientes datos:  
- Número de serie de la unidad (SN)  
- Número de pieza de la unidad (PN)  
- Revisión de software (consultar seleccionando AVANZANDO/SERVICIO/INFO en el menú principal)  
- Información sobre fuentes conectades (en AYUDA del menú principal)  
Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la  
garanzia e può risultare pericoloso.  
Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere  
più facile la diagnosi al rivenditore.  
Si prega anche di includere le seguenti informazione:  
- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)  
- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)  
- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione ADVANCED/SERVICE/INFO)  
- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione HELP)  
Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.  
Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar  
o diagnóstico para o distribuidor.  
Por favor também inclua o seguinte:  
- Número de série da unidade (SN)  
- Número da peça da unidade (PN)  
- Revisão do software (no menu principal - seleção AVANÇADO/SERVIÇO/INFO)  
- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção AJUDA)  
Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre  
alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.  
Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir  
lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.  
Ta også med følgende:  
- Enhetens serienummer (SN)  
- Enhetens delenummer (PN)  
- Programvareversjon (under hovedmenyvalget ADVANCED/SERVICE/INFO)  
- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget HELP)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
MAINTENANCE  
(FOR LONG TERM RUNNING)  
N
WARTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD  
1
1. Remove foot and screw to access the dustfilter  
Fuß und Schraube entfernen, um an den Staubfilter zu gelangen  
Enlevez les pieds et les vis pour accéder au filtre à poussière  
Retire el pie y el tornillo para acceder al filtro del polvo  
Togliere la base avvitata per accedere al filtro della polvere  
Remova o pé e o parafuso para aceder ao filtro do p  
Fjern foten og festeskruen for tilgang til støvfilteret  
ó
2. Carefully remove the dustfilter  
Staubfilter vorsichtig entfernen  
Enlevez le filtre à poussière avec précautions  
Retire con cuidado el filtro del polvo  
Togliere attentamente il filtro della polvere  
Remova cuidadosamente o filtro do p  
Forsiktig fjern støvfilteret  
ó
3. Clean dustfilter  
Staubfilter reinigen  
Nettoyez le filtre à poussière  
Limpie el filtro del polvo  
Pulire il filtro della polvere  
2
4
&
Limpe o filtro do p  
Rens støvfilteret  
ó
4. Replace clean dustfilter, tighten screw and replace foot  
Gereinigten Staubfilter wieder einlegen, Schrauben festziehen und Fuß anbringen  
Remettez le filtre à poussière en place, serrez les vis et replacez les pieds  
Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, apriete el tornillo e instale el pie  
Sostituire il filtro della polvere pulito, avvitare bene e collocare nuovamente la base  
Coloque o filtro do pó limpo, aperte o parafuso e substitua o p  
é
Sett tilbake rent støvfilter, stram festeskruen og sett tilbake foten  
5
5. Clean all air intakes  
Alle Lufteinlässe reinigen  
Nettoyez toutes les entrées d’air  
Limpie todas las tomas de aire  
Pulire tutte le prese d’aria  
Limpe todas as entradas de admissão do ar  
Rens alle luft innsug  
Clean dustfilter regularly for sufficient air flow  
Staubfilter regelmäßig reinigen, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten  
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière pour assurer un flux d’air suffisant  
Limpie conregularidad el filtro del polvo para que se produzca la suficiente circulación del aire  
Pulire regolarmente il filtro della polvere per consentire un flusso dell’aria sufficiente  
Limpe regularmente o filtro do pó para obter um fluxo de ar suficiente  
Rens støvfilteret jevnlig for god luftgjennomstrømning  
3
Refer service to qualified personnel only  
Service nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen  
Ne confiez l’entretien qu’à du personnel qualifié  
Confíe el mantenimiento solamente a personal cualificado  
Affidare la manutenzione solo a personale qualificato  
Remeta a assistência somente a pessoal qualificado  
All service må overlates til kvalifisert personell  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
MAINTENANCE  
(FOR LONG TERM RUNNING)  
WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD  
Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating  
Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden  
Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les  
mêmes caractéristiques  
.
Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad  
Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche  
Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal  
Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme t ype og med samme effekt  
Disconnect power  
Netzstecker ziehen  
Reset lamp timer  
Betriebsstundenzähler auf Null setzen  
Remettez le compteur de la lampe à zéro  
Reinicie el temporizador de la lámpara  
Azzerare il temporizzatore della lampada  
Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada  
Tilbakestill telleverket for lampen  
D
ébranchez l’appareil  
Desconecte la corriente  
Scollegare l’alimentazione  
Desligue a alimentação  
Trekk ut strømledningen  
1. Open screws on lamp housing  
Schrauben des Lampengehäuses öffnen  
D
évissez les vis du logement de la lampe  
1
4
&
Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara  
Svitare le viti della sede della lampada  
Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada  
Løsne skruene til lampeholderen  
2. Carefully pull out and remove lamp housing  
Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen  
Tirez avec précautions sur le logement de la  
lampe pour l’enlever  
Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara  
Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede  
della lampada  
Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja  
mento da lâmpada  
Forsiktig fjern lampeholderen  
3. Insert new lamp housing  
Neues Lampengehäuse einsetzen  
Posez le nouveau logement de la lampe  
Introduzca el nuevo alojamiento de la lámpara  
Inserire la nuova sede della lampada  
Insira um novo alojamento da lâmpada  
Sett tilbake ny lampeholder  
2
3
&
4. Tighten screws  
Schrauben festziehen  
Serrez les vis  
Apriete los tornillos  
Avvitare le viti  
Aperte os parafusos  
Stram skruene  
5
5. Check filter pad  
Filter überprüfen  
V
érifiez le tampon filtre  
Examine la almohadilla del filtro  
Controllare il tampone del filtro  
Verifique a almofada do filtro  
Kontroller filter  
Lamp replacement to be performed by service personnel only  
Der Austausch der Lampe darf nur durch Service-Personal vorgenommen werden  
Remplacement de la lampe à effectuer uniquement par du personnel d'entretien  
La sustitución de la lámpara debe ser efectuada por personal de mantenimiento únicamente  
La sostituzione della lampada deve essere eseguita soltanto da personale di manutenzione  
A substituição da lâmpada deve ser efectuada apenas por pessoal da assistência técnica  
Lampeskift må kun utføres av servicepersonell  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
FCC STATEMENT  
O
This equipment complies with the limits for a Class A computing device, pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC rules. Only peripherals (computer  
input/output devices, terminals, printers, etc.) certified to comply with the Class A limits may be attached to a computer that complies with Class A limits.  
When connecting to a peripheral device, a shielded input/output cable is required to ensure compliance with FCC rules. The shielded cable that must be used is supplied  
with the equipment. Operation with non-certified peripherals or non-shielded cables is likely to result in interference to radio and TV reception.  
This equipment generates and uses radio-frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio and  
television reception. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of  
the FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
Reorient the receiving antenna.  
Relocate the projector with respect to the receiver.  
Plug the equipment to a different outlet so that equipment  
and receiver are on different branch circuits.  
Fasten cables using mounting screws to ensure adequate EMI control.  
You may require the following booklet from the Federal Communications Commission (FCC): "How to identify and resolve radio and TV interference problems", available  
from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  

Pelco Home Security System PT280 24 User Manual
Perlick Webcam DC72S User Manual
Philips Calculator 32PFL3403D User Manual
Philips Medical Alarms 862474 User Manual
Philips Portable DVD Player PET101 User Manual
Philips Speaker 32HF9385D User Manual
Pioneer Musical Toy Instrument 1000 User Manual
Pitney Bowes Postal Equipment DM525 User Manual
Polk Audio Speaker DXI1000 User Manual
Premier Gas Heater GPX 40 HXRT User Manual