Powermate Portable Generator PM0103007 User Manual

Manuel de l’opérateur  
• Manual del operador  
Operator Manual  
ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO  
PM0103007  
IMPORTANT – Please make certain  
that persons who are to use this  
equipment thoroughly read and  
understand these instructions and  
any additional instructions provided  
prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer  
que les personnes destinées à  
utiliser cet appareil ont pris soin d'en  
lire et d'en comprendre le mode  
d'emploi ou les directives avant de le  
mettre en marche.  
IMPORTANTE - Asegúrese que las  
personas que utilizarán este equipo  
lean y entiendan completamente  
estas instrucciones y cualquier  
instrucción adicional proporcionada  
antes del funcionamiento.  
Record the serial number as  
indicated on your Generator’s  
nameplate:  
Enregistrer le numéro de série  
figurant sur la plaque signalétique  
du groupe électrogène:  
Registre de serie como se indica  
en la placa del nombre de su  
generador:  
Serial No.______________________ Nº de série ____________________ No. de serie ___________________  
DO NOT RETURN TO  
STORE!  
NE PAS RETOURNER  
AU MAGASIN!  
NO LO DEVUELVA A  
LA TIENDA!  
ARRÊT  
ALTO  
STOP  
CALL US FIRST!  
CUSTOMER HOTLINE  
1-800-445-1805  
APPELEZ–NOUS D’ABORD!  
ASSISTANCE  
¡PRIMERO LLÁMENOS!  
LÍNEA DIRECTA DE  
ATENCIÓN AL CLIENTE  
1-800-445-1805  
TELEPHONIQUE  
A LA CLIENTELE  
1-800-445-1805  
FOR QUESTIONS OR  
SERVICE INFORMATION  
PARA la INFORMACION de  
PREGUNTAS O SERVICIO  
POUR L'INFORMATION DE  
QUESTIONS OU SERVICE  
10/10 0068207  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INFORMATION  
CAUTION indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate personal injury, or  
property damage.  
WARNING indicates a  
potentially hazardous situation  
which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
DANGER indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
SAFETY AND OPERATION RULES  
WARNING - Failure to follow these instructions  
and warnings may result in death, personal  
injury, or property damage.  
11. Store the generator in a well ventilated area with  
the fuel tank empty. Fuel should not be stored near  
the generator.  
1. Read carefully and understand operator manual  
prior to operation of this product. Follow all  
warnings and instructions.  
12.Your generator should never be operated under  
these conditions:  
a. Uncontrolled change in engine speed.  
b. Electrical output loss.  
2. Know your equipment. Consider the applications,  
limitations, and the potential hazards specific to  
your unit.  
c. Overheating in connected equipment.  
d. Sparking.  
e. Damaged receptacles.  
f. Engine misfire.  
g. Excessive vibration.  
h. Flame or smoke.  
3. Equipment must be placed on a firm, supporting  
surface.  
i. Enclosed compartment.  
j. Rain, snow or inclement weather. Do not let  
the unit get wet when operating.  
4. Load must be kept within rating stated on  
generator nameplate. Overloading will damage  
the unit or shorten its life.  
13.Check the fuel system periodically for leaks or  
signs of deterioration such as chafed or spongy  
hose, loose or missing clamps, or damaged tank or  
cap. All defects should be corrected before  
operation.  
5. Engine must not be run at excessive speeds.  
Operating an engine at excessive speeds increases  
the hazard of personal injury.  
Do not tamper with parts which may increase  
or decrease the governed speed.  
14.The generator should be operated, serviced, and  
refueled only under the following conditions:  
a. Start and run the generator outdoors. Do  
not run the generator in an enclosed area,  
even if doors or windows are open; avoid  
areas where vapors may be trapped, such as  
pits, garages, cellars, excavations and boat  
bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE  
HAZARD: The engine exhaust contains  
carbon monoxide, a poisonous, odorless,  
invisible gas which, if breathed, may cause  
death or serious personal injury. If you start  
to feel sick, dizzy or weak while using the  
generator, shut it off and get to fresh air  
right away; you may have carbon monoxide  
poisoning.  
6. To prevent accidental starting, always remove the  
spark plug or cable from the spark plug before  
maintaining the generator or engine.  
7. Units with broken or missing parts, or without  
protective housing or covers, should never be  
operated. Contact your service center for  
replacement parts.  
8. Units should not be operated or stored in wet or  
damp conditions or on highly conductive  
locations such as metal decking and steel work.  
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and  
other foreign matter.  
b.Good ventilation for cooling. Air flow and  
temperatures are important for air cooled  
units. Temperatures should not exceed 104º F  
ambient (40º C).  
c. Refuel the generator in a well lighted area.  
Avoid fuel spills and never refuel while the  
generator is running. Allow engine to cool for  
two minutes prior to refueling.  
10.Extension cords, power cords, and all electrical  
equipment must be in good condition. Never  
operate electrical equipment with damaged or  
defective cords.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or  
sparking electrical equipment such as power  
tools, welders, and grinders.  
e. The muffler and air cleaner must be installed  
and in good condition at all times as they  
function as flame arresters if backfiring occurs.  
f. Do not smoke near the generator.  
SPARK ARRESTER  
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH  
A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be  
used around flammable materials, such as agricultural crops,  
forests, brush, grass, or other similar items, then an approved  
spark arrester should be installed and is legally required in the  
State of California. The California statutes requiring a spark  
arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark  
Arresters are also required on some U.S. Forest Service land  
and may also be legally required under other statutes and  
ordinances. An approved spark arrester is available from our  
product dealers, or may be ordered from Pramac America,  
LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68847.  
15.Ensure that generator is properly grounded. (See  
“Grounding the generator” section in this  
manual.)  
16.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything  
that may be caught in the starter or other rotating  
parts.  
1-800-445-1805.  
17.Unit must reach operating speed before electrical  
loads are connected. Disconnect loads before  
turning off engine.  
DETERMINING TOTAL WATTAGE  
18.To prevent surging that may possibly damage  
equipment, do not allow engine to run out of fuel  
when electrical loads are applied.  
In order to prevent overloading and possible damage to  
your generator it is necessary to know the total wattage of the  
connected load. To determine which tools and/or appliances  
your generator will run follow these steps:  
19.When powering solid state equipment, a Power  
Line Conditioner should be used to avoid possible  
damage to equipment.  
1. Determine if you want to run one item or multiple items  
simultaneously.  
20. Do not stick anything through ventilating slots,  
even when the generator is not operating. This can  
damage the generator or cause personal injury.  
2. Check wattage requirements for the items you will be  
running by referring to the load’s nameplate or by  
calculating it (multiply amps x volts = watts).  
3. Total the watts for each item. If the nameplate only gives  
volts and amps, multiply volts x amps = watts.  
1 KW = 1,000 watts.  
21.Before transporting the generator in a vehicle,  
drain all fuel to prevent leakage that may occur.  
4. Motorized appliances or tools require more than their  
rated wattage for start up.  
22.Use proper lifting techniques when transporting  
the generator from site to site. Improper lifting  
techniques may result in personal injury.  
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for  
starting equipment powered by electric motors.  
5. The generator’s rated watts should match or exceed the  
total number of watts required for the equipment you  
want to run.  
6. Always connect the heaviest load to the generator first,  
then add other items one at a time.  
23.To avoid burns, do not touch engine muffler or  
other engine or generator surfaces which became  
hot during operation.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the  
residence electrical system is required.  
OPERATING VOLTAGE  
Before temporary connection of the generator to the  
residence electrical system, turn off the main  
service/disconnect.  
CAUTION: Operating voltage and frequency  
requirement of all electronic equipment should be  
checked prior to plugging them into this generator.  
Damage may result if the equipment is not designed  
to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/-  
3 hz frequency variation from the generator name  
plate ratings. To avoid damage, always have an  
additional load plugged into the generator if solid  
state equipment (such as a television set) is used. A  
power line conditioner is recommended for some solid  
state applications.  
If your generator is to be used as a stand-by power source  
in case of utility power failure, it should be installed by a  
registered electrician and in compliance with all applicable  
local electrical codes.  
Proper use requires that a double throw transfer switch be  
installed by a licensed qualified electrician so that the  
building's electrical circuits may be safely switched between  
utility power and the generator's output, thereby preventing  
backfeed into the power utility's electrical system.  
A power line conditioner should be used when running  
one or more of the following solid state items:  
Garage door openers  
Kitchen appliances with digital displays  
Televisions  
Stereos  
Personal computers  
Quartz clocks  
Copy machines  
Telephone equipment  
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of  
the residence electrical system is required. Before  
temporary connection of a generator to the residence  
electrical system turn off the main switch. Before  
making permanent connections a double throw  
transfer switch must be installed. To avoid  
electrocution or property damage, only a trained  
electrician should connect generator to residence  
electrical system. California law requires isolation of  
the residence electrical system before connecting a  
generator to residence electrical systems. Temporary  
connection not recommended due to backfeeding.  
Other solid state equipment may require a power line  
conditioner. For more information, contact our Customer  
Service Department at 1-800-445-1805.  
INSTALLATION  
Always follow local codes and regulations that apply to  
the installation of any item that concerns this product.  
1. NFPA 70 - National Electrical Code.  
2. NFPA 37 - Standard for Installation and Use of  
Stationary Combustible Engines.  
3. Agricultural Wiring handbook of Farm Standby  
Electric Power.  
To avoid possible personal injury or equipment  
damage, a registered electrician or an authorized  
service representative should perform installation and  
all service. Under no circumstances should an  
unqualified person attempt to wire into a utility  
circuit.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUBRICATION  
DO NOT attempt to start this engine without filling the  
BEFORE OPERATION  
crank case with the proper amount and type of oil. Your  
generator has been shipped from the factory without oil in the  
crankcase. Operating the unit without oil can damage the  
engine.  
Fill the engine with oil according to the operator manual.  
For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units  
without a dipstick should be filled to the top of the opening of  
the oil fill.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)  
PROTECTION  
Some jobsites and local codes may require GFCI  
protection for personnel before operation of your generator. If  
your generator is not already equipped with a GFCI  
receptacle, GFCI In-line cord sets may be purchased from  
your local electrical supply store or home builder appliance  
store.  
These cord sets are available in various plug and  
amperage configurations. (Make sure your generator is  
properly Grounded.)  
GROUNDING THE GENERATOR  
The National Electric Code requires that this product be  
properly connected to an appropriate earth ground to help  
prevent electric shock. A ground terminal connected to the  
frame of the generator has been provided for this purpose.  
Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper  
wire between the generator Ground Terminal and a copper rod  
driven into the ground should provide a suitable ground  
connection. However, consult with a local electrician to insure  
that local codes are being adhered to.  
LOW OIL SENSOR  
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level  
becomes lower than required, the sensor will activate a  
warning device or stop the engine.  
If generator shuts off and the oil level is within  
specifications, check to see if generator is sitting at an angle  
that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this.  
If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to  
deactivate low oil level switch. Make sure the sump is  
completely full of oil.  
GROUND TERMINAL LOCATION:  
FUEL  
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive  
gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high  
octane rating is obtained (at least 85 pump octane). We  
recommend always using a fuel stabilizer. A fuel stabilizer  
will minimize the formulation of fuel gum deposits during  
storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the  
fuel tank, or into the gasoline in a storage container.  
Ground  
Terminal  
Do not use a pipe carrying combustible material as  
the ground source.  
Do not overfill the tank. Keep maximum fuel level 1/4  
inch below the top of the fuel tank. This will allow  
expansion in hot weather and prevent overflow.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERATOR FEATURES  
A. Control Panel  
E. Ground Terminal  
NOTE: Total power drawn from all receptacles must not  
exceed the nameplate ratings.  
F. Hour Meter  
B. 120 V, 20 Ampere Receptacle  
G. Engine On/Off Switch  
H. 212 CC OHV Engine  
I. Recoil Starter  
20 amps of current may be drawn from the receptacle.  
However, total power drawn must be kept within nameplate  
ratings.  
C. 120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle  
Maximum full load current may be drawn from the  
120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle  
J. Engine Choke Lever  
used. Total current must be limited to the nameplate rating. If K. Oil Filler Cap  
the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt  
receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate L. Oil Drain Plug  
ratings.  
M. 4 Gallon Metal Fuel Tank  
D. Circuit Protectors  
The receptacles are protected by an AC circuit protector.  
If the generator is overloaded or an external short circuit  
occurs, the circuit protector will trip. If this occurs,  
disconnect all electrical loads and try to determine the cause  
N. Fuel Tank Cap  
O. Fuel Gauge  
of the problem before attempting to use the generator again. If P. Fuel Shut-Off  
overloading causes the circuit protector to trip, reduce the  
load. NOTE: Continuous tripping of the circuit protector  
may cause damage to generator or equipment. The circuit  
protector may be reset by pushing the button of the protector.  
O
N
G R  
M
F
J
C
A
P
E
I
H
D
K
B
L
Q
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERATOR FEATURES - DC USAGE  
Q. DC Usage  
This Generator is equipped with a cigarette lighter style  
12V DC receptacle. The maximum draw for this DC outlet is  
8.3 Amps. The 12V DC receptacle is not intended for use to  
charge automotive batteries.  
The cigarette lighter style receptacle permits the use of  
any electrical device designed for use in a 12V DC cigarette  
style outlet similar to ones found in automobiles. The  
electrical device has a power cord with a metal pin on the  
bottom and two leaf springs on the sides. Some common  
automotive type electrical devices are inflators, vacuum  
cleaners, chargers of various types and more.  
To Use: Simply plug the electrical device power cord into  
the 12V DC outlet and ensure the power cord is securely in  
place. Use the device as instructed. Remove after use by  
simply pulling the power cord out of the receptacle.  
R. DC Circuit Protector  
A DC circuit protector has been provided to protect the  
circuit from overloads. If an overload occurs, the circuit  
protector will trip. The circuit protector may be reset by  
pushing the button of the protector.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
PORTABILITY KIT PART NUMBER: 0068403  
TOOLS REQUIRED: 10mm and 13mm sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up the alternator end of generator to install wheel kit.  
2. Slide the wheel (item 12) onto the axle (item 13).  
3. Slide axle through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel  
bracket.  
4. Secure the wheel to the axle with the size 16 washer (item 14) and cotter pin (item 11).  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the engine side of the generator, assemble the foot bracket (items 6, 8, and 9) to the carrier (align with holes in  
tubing) using two M6 x 40 bolts (item 7). Thread M6 nuts (item 10) to the bolts to secure the assembly.  
2. Repeat above instructions for the remaining foot.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Slide M8 x 40 bolt (item 4) through handle (items 1 and 2) and handle bracket as shown in diagram and secure with M8 nut  
(item 5). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
2. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyards (item 15) to the release pins (item 3) and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle in the extended position, align the holes in the handle brackets with the holes in the carrier brackets and  
insert the release pins.  
1
2
15  
3
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING THE UNIT  
Provide adequate ventilation for toxic exhaust  
gases and cooling air flow.  
Do not start or run the generator in an enclosed  
area, even if door or windows are open.  
Engines give off carbon monoxide, an odorless,  
colorless, poison gas.  
Gasoline is very dangerous.  
Serious injury or death may result from fire caused  
by gasoline contacting hot surfaces.  
1. Do not fill fuel tank with engine running.  
2. Do not spill fuel while refilling tank.  
3. Do not mix oil with gasoline.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
4. Follow all instructions and warnings in the  
operator manual.  
APPLYING LOAD  
This unit has been pretested and adjusted to handle its full  
capacity. When starting the generator, disconnect all load.  
Apply load only after generator is running. Voltage is  
regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct  
output. Readjusting will void warranty.  
PRE-START PREPARATION  
Before starting the generator, check for loose or missing  
parts and for any damage which may have occurred during  
shipment.  
When applying a load, do not exceed the maximum  
wattage rating of the generator when using one or  
more receptacles. Also, do not exceed the amperage  
rating of any one receptacle.  
This generator must not be operated without all  
factory installed heat shields in place. Failure to  
comply may cause the fuel tank to overheat and result  
in personal injury from fire.  
STARTING THE ENGINE  
1. Check oil level and fuel.  
2. Disconnect all electrical loads from the unit.  
3. Open fuel shut off valve.  
4. Adjust choke as necessary.  
5. Set the engine switch to the “ON" position.  
6. Pull on the starter rope with fast steady pull. As the  
engine warms up, readjust the choke.  
Do not apply heavy electrical load during break-in  
period (the first two to three hours of operations).  
SHUTTING THE GENERATOR OFF  
1. Remove entire electrical load.  
2. Let the engine run for two minutes without load.  
3. Move the engine switch to the “OFF” position.  
4. Do not leave the generator until it has completely  
stopped.  
5. Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in  
storage or transported.  
6. If a cover is used, do not install until unit has cooled.  
7. If the generator will not be used again for an extended  
time period, refer to the SERVICE AND STORAGE  
section of this manual.  
Allow generator to run at no load for five minutes  
upon each initial start-up to permit engine and  
generator to stabilize.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERIODIC MAINTENANCE  
Daily (Before  
operation)  
Initial  
20 hours  
Every  
50 hours  
Every  
100 hours  
ITEM  
NOTES  
Check condition. Adjust gap and  
clean. Replace if necessary.  
Spark Plug  
Engine Oil  
9
9
Check oil level.  
9
Replace.  
9
9
9
Air Filter  
Clean, replace if necessary.  
Clean fuel filter and fuel tank strainer.  
Replace if necessary.  
Fuel Filter  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Replace if necessary.  
Fuel Line  
9
9
Exhaust  
System  
Check for leakage. Retighten or  
replace gasket if necessary.  
Check muffler screen. Clean/replace  
if necessary.  
9
9
Carburetor  
Check choke operation.  
9
9
Starting  
System  
Check recoil starter operation.  
Fittings/  
Fasteners  
Check. Replace if necessary.  
OIL REPLACEMENT  
MAINTENANCE  
1. Change oil while engine is warm.  
2. Place the generator unit on a level surface.  
3. Remove the oil filler cap.  
SPARK PLUG  
Remove the spark plug and clean the electrodes section  
with a wire brush or sandpaper. Next, set the gap at .028/.031  
inches (0.7-0.8 mm) by adjusting the negative electrode.  
Replace the spark plug with correct torque: 14 ft-lb (20 N.m)  
4. Open the oil drain plug and let oil drain completely into a  
pan placed under the engine.  
5. Check gaskets. Replace if required.  
6. Reinstall the oil drain plug and refill engine with clean  
oil.  
7. Replace the oil filler cap.  
AIR FILTER CLEANING  
1. Unscrew the air filter cover.  
2. Remove filter element and wash well in solvent.  
3. Pour a small amount of oil onto the filter element and  
gently squeeze out any excess oil.  
Replace with only the same type of spark plug which  
was removed. An improper spark plug can cause the  
engine to overheat, emit smoke, or otherwise perform  
poorly.  
4. Replace the filter element and air filter cover.  
5. Be sure the filter cover seals properly all around.  
OIL TYPE  
Use new good quality oil, SJ or later service category.  
The oil to be used depends upon the temperature at which the  
engine is operated:  
FUEL VALVE FILTER CLEANING  
1. Remove the cup at the bottom of the fuel valve with a  
small wrench.  
2. Remove the fuel valve filter.  
3. Clean and wash out the filter and cup and replace.  
Below 32° F (0° C) . . . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, or 10W-40  
32 to 80° F (0 to 25° C) . . . . . .SAE 20W, 10W-30, or 10W-40  
80 to 95° F (25 to 35° C) . . . . .SAE 30W, 10W-30, or 10W-40  
Above 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
FUEL STRAINER CLEANING  
1. Remove the plastic fuel strainer, located below the fuel  
tank cap.  
2. Wash the strainer in solvent and replace.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERATOR: Brushes  
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE  
The brushes in the generator should be inspected once BEEN SITTING FOR AWHILE:  
every year for chips and cracks. Brushes should be replaced  
when they are worn to 1/4 inch (7mm).  
If your unit has been sitting around for a long time period  
and is hard to start, try doing some of these easy steps before  
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately. calling the Customer Hotline.  
Replace only with brushes specified in parts list. Other  
brushes may appear to be identical but may have  
completely different mechanical and electrical  
characteristics.  
1. Check the oil level.  
2. Replace the old fuel.  
INSPECTING THE BRUSHES:  
3. Change the spark plug.  
1. Remove 2 screws (V) and end cover (W).  
2. Remove screw (X) holding the brush module (Y).  
3. Disconnect the blue (+) and yellow (-) brush wires from  
the tabs.  
4. Replace if worn to 1/4 inch (7mm).  
5. Do not over tighten screw.  
4. Check the fuel lines. Make sure the fuel valve is open.  
5. Check all generator parts for integrity.  
6. Clean the Carburetor.  
SERVICE AND STORAGE  
INFREQUENT SERVICE  
If the unit is used infrequently, difficult starting may  
result. To eliminate hard starting, follow these instructions:  
1. Run the generator at least 30 minutes every month.  
2. Run the generator, then close the fuel shut-off valve and  
allow the unit to run until the engine stops.  
3. Move the engine switch to the “OFF” position.  
LONG TERM STORAGE  
When the generator set is not being operated or is being  
stored more than one month, follow these instructions:  
1. Replenish engine oil to upper level.  
HEAT SHIELD:  
2. Run the generator, then close the fuel shut-off valve and  
allow the unit to run until the engine stops.  
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors  
are intact and in place. Do not remove any parts or modify 3. Move the engine switch to the “OFF” position.  
parts. Removing or modifying parts could cause serious  
damage to the unit.  
4. After the unit has cooled, drain gasoline from fuel tank,  
fuel line and carburetor.  
5. Pour about one teaspoon of engine oil through the spark  
plug hole, pull the recoil starter several times and replace  
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is  
on its compression stroke and leave it in that position.  
This closes both the intake and exhaust valves to prevent  
the inside of the cylinder from rusting.  
ENGINE: Carburetor Icing  
During the winter months, rare atmospheric conditions  
may develop which will cause an icing condition in the  
carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose  
power, and may stall. Call Product Service for more  
information.  
6. Cover the unit and store in a clean, dry place that is well  
ventilated away from open flame or sparks.  
NOTE: We recommend always using a fuel stabilizer.  
A fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum  
deposits during storage. The fuel stabilizer can be added  
to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a  
storage container.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE TROUBLESHOOTING  
ENGINE SPECIFICATIONS  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 cc, 12.94 cubic inches  
Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 HP @ 3600 rpm  
Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil (electronic ignition)  
Driving System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Direct coupling, tapered crank  
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz.  
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BP6ES or equivalent  
Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mechanical (adjustable)  
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Forced air cooling  
Carburetor Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Float  
Air Cleaner Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Foam element  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
SERVICE INFORMATION  
Warranty Coverage: Pramac America, LLC (the Company)  
warrants to the original retail customer in North America that  
it will repair or replace, free of charge, any parts found by the  
Company or its authorized service  
representative to be defective in material or workmanship.  
This warranty covers the cost of replacement parts and labor  
for defects in material or workmanship.  
CONTACT THE  
PRAMAC AMERICA  
PRODUCT SERVICE  
DEPARTMENT AT  
1-800-445-1805  
Not Covered:  
·
Transportation charges for sending the product to the  
Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement  
products back to the customer; these charges must be borne  
by the customer.  
·
If a separate operator's manual and engine warranty  
to obtain warranty service  
information or to order  
replacement parts or  
accessories.  
from the engine manufacturer is included with this product,  
only that warranty will apply to the engine.  
·
Damages caused by abuse or accident, and the effects  
of corrosion, erosion and normal wear and tear.  
Warranty is voided if the customer fails to install,  
·
maintain and operate the product in accordance with the  
instructions and recommendations of the Company set forth  
in the owner's manual, or if the product is used as rental  
equipment.  
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to  
the product, or for any costs or labor, performed without the  
Company's prior authorization.  
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS  
Even quality built equipment such as the electric  
generator you have purchased, might need occasional  
replacement parts to maintain it in good condition over the  
years. To order replacement parts, please give the following  
information:  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase  
on products used solely for consumer applications; if a  
product is used for business or commercial applications, the  
warranty period will be limited to one (1) year from the date  
of purchase. For warranty service, the customer must  
provide dated proof of purchase and must notify the  
Company within the warranty period.  
1. Model No. and Serial No. and all specifications shown  
on the Model No./Serial No. plate.  
2. Part number or numbers as shown in the Parts List  
section.  
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or  
write to Pramac America, LLC, Product Services, 4970  
Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847.  
3. A brief description of the trouble with the generator.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES  
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR  
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED  
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW.  
Pramac America, LLC  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68847  
1-800-445-1805  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state. Some  
states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the  
exclusion or limitation of incidental and consequential  
damages, so the above disclaimers and exclusions may not  
apply to you.  
English  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
L'AVERTISSEMENT Indique une  
situation présentant un danger  
potentiel et qui, en l'absence  
d'intervention, pourrait conduire à la  
mort ou entraîner de graves  
blessures.  
DANGER signifie une situation  
susceptible de présenter un danger  
qui, s'il n'est pas évité,  
La mention ATTENTION sert à  
prévenir l'utilisateur d'un danger  
potentiel qui risque d'occasionner  
des dommages ou des blessures  
légères ou modérées.  
CAUSERA de sérieuses  
blessures, voire la mort.  
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT - L'inobservation des  
9. Garder l'appareil propre et libre de toute huile,  
boue ou autre matière étrangère.  
présentes consignes et l'ignorance des avertisse  
ments qui en découlent risquent de causer des  
blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.  
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout  
appareil électrique doivent être en bon état. Ne  
jamais faire fonctionner un appareil électrique  
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou  
défectueux.  
1. Lire attentivement le guide d'utilisation, puis  
s'assurer de les comprendre avant de mettre  
l'appareil en marche. Observer l'ensemble des  
avertissements et des directives s'y rapportant.  
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un  
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On  
ne doit pas ranger l’essence près du groupe  
électrogène.  
2. Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des  
domaines d'usage, des restrictions et des risques  
potentiels qui découlent de son utilisation.  
3. On doit placer l’équipement sur un support plat et  
solide  
12. Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous  
ces conditions:  
a.Modification irrépressible du régime moteur.  
b.Perte de puissance électrique.  
c.Surchauffe d’appareils connectés.  
d.Jaillissement d’étincelles.  
4. La charge doit être dans les normes spécifiées sur  
la plaque signalétique de l'appareil. Toute  
surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la  
durée de vie utile.  
e.Prises endommagées.  
f. Le moteur a des ratés.  
g.Vibrations excessives.  
h.Flammes ou fumée.  
i. Compartiment fermé.  
j. Temps mauvais ou pluvieux ou neige. Éviter  
d'exposer l'ap pareil à l'humidité en cours de  
fonctionnement.  
5. Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses  
excessives car ceci augmente les risques de  
blessures personnelles.  
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait  
augmenter ou réduire la vitesse régulée.  
6. Afin d’empêcher les démarrages imprévus,  
toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie  
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le  
moteur.  
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement  
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un  
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou  
desserrée ou un réservoir ou couvercle  
7. Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il  
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de  
coquille protectrice ne doit en aucun cas être  
utilisé. Contacter notre service après-vente pour  
des pièces de rechange.  
endommagé. On doit corriger ces problèmes avant  
de faire fonctionner l’appareil.  
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement  
en carburant de l'appareil ne doivent se faire que  
dans les conditions suivantes :  
8. Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil  
dans un endroit humide ni sur une surface  
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact  
avec des surfaces conductrices telles que des  
planchers ou armatures métalliques.  
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice  
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la  
génératrice dans un endroit clos, même si les  
portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les  
endroits où les vapeurs peuvent être  
enfermées, comme des fosses, des garages, des  
caves, des excavations et des fonds de cale de  
bateau.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE  
MONOXYDE DE CARBONE :  
d’empêcher les fuites.  
L'échappement des moteurs contient du  
monoxyde de carbone, un gaz toxique,  
inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut  
causer de sérieuses blessures, voire la mort.  
Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris  
d'étourdissement ou vous sentez faible en  
utilisant la génératrice, mettez-la hors  
tension et respirez de l'air frais  
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre,  
utilisez les bonnes techniques de levage sinon  
vous pourriez vous blesser.  
immédiatement car vous souffrez peut-être  
d'un empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le  
débit d'air et la température sont importants  
pour les systèmes à refroidissement à air. La  
température ne devrait pas dépasser 104º F  
(40º C).  
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au  
silencieux du moteur ou à toute autre surface du  
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le  
fonctionnement.  
PARE-ÉTINCELLES  
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un  
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de  
carburant et ne refaites jamais le plein lorsque  
l'appareil est en marche.  
d. Ne faites pas le plein près de flammes nues,  
de veilleuses ou d’équipement électrique  
projetant des étincelles comme les outils  
électriques, les soudeuses et les meuleuses.  
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours  
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le  
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.  
f. Ne pas fumer près du générateur.  
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN  
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à  
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,  
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer  
un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles  
de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les  
suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles est  
également exigé sur certains des territoires du service des Forêts  
américain et peut également l’être par d’autres lois et règlements. Un  
pare-étincelles homologué est disponible auprès de notre  
concessionnaires ou peut être commandé à Pramac America, LLC,  
P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68847.  
Téléphone : 1-800-445-1805.  
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur  
le sol. (Voir la section «Mise en place de  
l'appareil» dans le présent manuel.)  
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE  
TOTALE NÉCESSAIRE  
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou  
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le  
démarreur ou autres pièces rotatives.  
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les  
dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la  
charge branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels  
appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez  
ces étapes :  
17.L'appareil doit atteindre son régime de  
fonctionnement avant que toute charge y soit  
connectée. Débrancher toute charge avant  
d’arrêter le moteur.  
1. Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou  
plusieurs appareils simultanément.  
2. Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire  
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la  
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul  
(multipliez les ampères x volts = watts).  
3. Additionnez le nombre de watts de démarrage et de  
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque  
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de  
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne  
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les  
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.  
4. Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur  
puissance indiquée pour le démarrage.  
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui  
pourraient endommager les appareils branchés sur  
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en  
panne de carburant pendant que des appareils sont  
branchés dessus.  
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,  
vous devriez utiliser un protecteur de surtension  
pour éviter d’endommager l’équipement.  
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même  
quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci  
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.  
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance  
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.  
21.Avant de transporter la génératrice dans un  
véhicule, le vider de tout carburant afin  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou  
supérieure au nombre total de watts nécessaires au  
fonctionnement de l'équipement à alimenter.  
INSTALLATION  
6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au  
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.  
VÉRIFIER LA TENSION  
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils,  
faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations  
par un électricien licencié ou un specialiste du service  
après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne  
non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur  
l’installation électrique existante.  
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence  
requises avant de brancher tout équipement  
électronique sur le générateur. Le générateur peut se  
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont  
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±  
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles  
indiquées sur la plaque signalétique du générateur.  
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une  
charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un  
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est  
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour  
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,  
par exemple. Une varistance peut être aussi  
nécessaire pour certaines applications de  
Pour éviter les retours de courant dans l’installation  
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son  
isolation.  
Avant de procéder au raccordement temporaire du  
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le  
sectionneur du réseau d'alimentation principal.  
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en  
cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien  
qualifié et en conformité avec tous les codes locaux  
applicables.  
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de  
transfert à deux directions doit être installé par un électricien  
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du  
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans  
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.  
l’équipement en solide.  
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la  
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à  
semiconducteurs suivants:  
Ouvres-portes de garage  
Appareils de cuisine à affichage digital  
Téléviseurs  
Stéréos  
Ordinateurs personnel  
Pendules à quartz  
Machines à photocopier  
Équipement téléphonique  
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est  
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.  
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur  
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant  
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions  
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux  
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages  
matériels, faire connecter le générateur à l’installation  
électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois  
californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique  
de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il  
n'est pas recommandé de procéder au raccordement  
temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.  
D'autres composants à semiconducteurs peuvent  
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples  
renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la  
clientèle en composant le numéro de téléphone  
1 800 445 1805.  
Toujours observer les codes et règlements locaux qui  
s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible  
avec ce produit.  
1. NFPA 70 - Code national de l'électricité.  
2. NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des  
moteurs fixes à combustible.  
3. Manuel de câblage du réseau d'alimentation de  
secours des appareils agricoles.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUBRIFICATION  
AVANT DE METTRE EN MARCHE  
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir  
rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type  
d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'u-  
sine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans  
le carter peut se trouver détruit.  
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées  
dans le manuel de l’opérateur. Dans le cas des appareils dotés  
d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat. Les appareils  
qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un remplissage  
jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.  
PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL  
(GFCI)  
Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en  
marche de la génératrice peut être demandée sur certains  
chantiers et par certains règlements locaux. Si votre  
génératrice n'est pas équipée d'une prise GFCI, des ensembles  
de cordons d'alimentation GFCI peuvent être achetés dans  
votre magasin d'accessoires électriques ou magasin de  
bricolage.  
Ces ensembles de cordons sont disponibles avec  
différentes configurations de prises et d'ampérage (assurez-  
vous que votre génératrice est correctement mise à la  
terre).  
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL  
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation-  
al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde-  
ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque  
d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti  
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil  
de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne  
longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un  
fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait  
fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un  
électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme  
aux codes locaux.  
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE  
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau  
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le  
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.  
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a  
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,  
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de  
l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle  
ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne  
soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier  
le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le  
lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce  
que le carter soit complètement rempli d’huile.  
LEMPLACEMENT DE BORNE  
DE MIS À TERRE:  
CARBURANT  
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb  
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut  
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé  
(85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout  
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire  
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son  
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le  
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un  
récipient d'entreposage.  
Borne  
de mise  
à terre  
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau  
combustible comme source de mise à la terre.  
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau  
d’essence maximum à un centimètre au-dessous du  
haut du réservoir. Ceci permet l’expansion du  
carburant pendant les périodes de chaleur et empêche  
l’essence de déborder.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE  
A. Tableau de commande  
E. Borne de Mise à Terre  
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas  
dépasser les limites indiquées de plaque.  
F. Horomètre  
B. Prise de 120 V, 20 A  
G. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
H. Moteur 212 CC OHV  
I. Reculer le Démarreur  
J. Levier d'arrêt du moteur  
K. Remplissage à huile  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de la prise.  
La charge totale doit cependant rester dans les limites  
indiquées sur la plaque signalétique.  
C. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Le courant de chargement plein maximum pourrait être  
dessiné de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise  
utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées  
sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée  
en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne  
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
L. Bouchon de vidange à huile  
M. Réservoir de carburant en métal d'une contenance de  
15 litres (4 gallons)  
D. Protecteurs de circuit  
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit  
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le  
protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout  
appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer  
la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le  
protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire  
la charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les  
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le  
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.  
N. Capuchon de Réservoir  
O. Jauge de carburant  
P. Arrêt du carburant  
O
N
G R  
M
F
J
C
A
P
E
I
H
D
K
B
L
Q
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE - UTILISATION DE COURANT CONTINU (C.C.)  
Q. Utilisation de courant continu (c.c.)  
Cet alternateur est muni d'une prise c.c. de 12 volts de  
type allume-cigarette. Le courant maximal de cette prise c.c.  
est de 8,3 ampères. La prise c.c. de 12 volts n'est pas destinée  
à charger une batterie automobile.  
La prise de type allume-cigarette permet l'utilisation  
d'appareils électriques conçus pour fonctionner avec une prise  
d'alimentation en courant continu de 12 volts, de type  
allume-cigarette semblable à celles que l'on trouve dans les  
véhicules. L'appareil électrique est doté d'un cordon  
d'alimentation muni d'une broche métallique à sa base et de  
deux ressorts à lames sur les côtés. Parmi les appareils  
électriques courants, on compte les dispositifs de gonflage, les  
aspirateurs, les différents types de chargeurs et autres.  
Utilisation : Il suffit de brancher le cordon d'alimentation  
de l'appareil électrique dans la prise c.c. de 12 volts et de  
s'assurer que le cordon d'alimentation est solidement en place.  
Utiliser l'appareil selon les directives. Retirer après l'utilisation  
en débranchant le cordon d'alimentation de la prise.  
R. Le Protecteur de Circuit de Courant Continu  
Un protecteur de circuit de courant continu a été fourni pour  
protéger le circuit des surcharges. Si une surcharge se produit, le  
protecteur de circuit basculera. Appuyer sur le bouton du protecteur  
de circuit pour le réenclencher.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0068403  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 10mm et 13mm, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Le bloc en haut fin de alternateur de générateur pour installer la trousse de roue.  
2. Enfiler la roue (article 12) sur l'essieu (article 13).  
3. Enfiler le essieu dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du  
moyeu de la roue repose contre le support.  
4. Fixer la roue sur l'essieu avec rondelle de la taille 16 (article 14) et epingle de goupille fendue (article 11).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, monter le pied (articles 6, 8, et 9) sur la chariot (aligner avec les trous dans les  
tuyaux) au moyen d'deux boulons de M6 x 40 (article 7). Fixer l'ensemble en vissant les boulons un écrou de M6  
(article 10).  
2. Procéder de la même façon pour l’autre pied.  
INSTALLATION DU POIGNÉE  
1. Insérer le boulon de M8 x 40 (article 4) dans la poignée (articles 1 et 2) et support de poignée tel qu’indiqué sur le  
diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou de M8 (article 5). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la  
chariot.  
2. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyards (article 15) aux épingles de relâchement (article 3) et le transporteur selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée dans la position étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles de relâchement.  
1
2
15  
3
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEMARRAGE DE L'APPAREIL  
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz  
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement  
du moteur.  
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil dans  
un lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont  
grandes ouvertes.  
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz  
invisible, inodore et toxique.  
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer  
des nausées, des évanouissements ou même la mort.  
Lessence est un produit très dangereux. Un incendie  
résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes  
peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.  
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le  
moteur est en marche.  
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du  
réservoir.  
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.  
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les  
avertissements énoncés dans le manuel de l’opérateur.  
BRANCHEMENT DES APPAREILS  
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à  
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant  
de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de  
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est  
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour  
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la  
garantie.  
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE  
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne  
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées  
et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.  
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les  
écrans de chaleur montés en usine en place. Le  
non-respect de cette consigne peut entraîner la  
surchauffe du réservoir de carburant et des blessures à la  
suite de l’incendie ainsi provoqué.  
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur  
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas  
dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle  
soit.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.  
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.  
3. Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.  
4. Réglez le doseur au besoin.  
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.  
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.  
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le  
doseur.  
Ne pas brancher un appareil puissant sur le  
générateur pendant la période de rodage (les deux à trois  
premières heures de fonctionnement).  
ARRET DE L’APPAREIL  
1. Retirez toute la charge électrique.  
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans charge.  
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.  
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement  
arrêté.  
5. Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si le  
moteur doit être rangé ou transporté.  
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que  
l’appareil soit refroidi.  
7. Si la génératrice ne doit pas être utilisée pendant une durée  
prolongée, reportez-vous à la section ENTRETIEN ET  
ENTREPOSAGE de ce manuel.  
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner  
cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au  
moment du démarrage initial pour permettre au moteur et  
au groupe électrogène de se stabiliser.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN PÉRIODIQUE  
Quotidiennement  
(Avant de mettre  
en marche)  
Initiale  
20 heures  
Chaque  
50 heures  
Chaque  
100 heures  
ARTICLE  
REMARQUES  
Bougie  
d'allumage  
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des  
électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.  
9
9
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.  
Remplacer.  
9
9
9
9
Filtre à air  
Nettoyer et remplacer selon le besoin.  
Filtre à  
carburant  
Nettoyer le robinet à essence et la crépine du  
réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin.  
Vérifier la canalisation de carburant pour déceler  
toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer  
selon le besoin.  
Canalisation  
de carburant  
9
9
Système  
d'échappement  
Vérifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou  
remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.  
Vérifier le grillage du silencieux.  
Nettoyer et remplacer selon le besoin.  
9
9
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.  
Carburateur  
9
9
Circuit  
d'allumage  
Vérifier le fonctionnement du lanceur  
à rappel.  
Raccord et  
attaches  
Vérifier. Remplacer selon le besoin  
REMPLACEMENT D'HUILE  
ENTRETIEN  
1. Remplacer l'huile lorsque le moteur est réchauffé.  
2. Placer la génératrice sur une surface de niveau.  
3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile.  
4. Ouvrir le bouchon de vidange d'huile et laisser l'huile se  
vidanger complètement dans un récipient placé en-dessous du  
moteur.  
5. Vérifier les joints d'étanchéité. Remplacer selon le besoin.  
6. Réinstaller le bouchon de vidange d'huile et remplir le moteur  
d'huile propre.  
LA BOUGIE D’ALLUMAGE  
Enlevez la bougie et nettoyez la section des électrodes  
avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez  
l’intervalle d’allumage à 0,7 - 0,8 mm (.028/.031 po) en  
ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage  
en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)  
7. Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
1. Dévisser le couvercle du filtre à air.  
2. Retirer l'élément filtrant et le laver à fond dans du solvant.  
3. Verser une petite quantité d'huile dans l'élément filtrant et fluer  
doucement tout excédent d'huile.  
4. Remettre l'élément filtrant et le couvercle du filtre à air en place.  
5. S'assurer de la parfaite étanchéité du pourtour du couvercle du  
filtre.  
La bougie de rechange doit être exactement de même  
type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai  
choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire  
émettre de la fumée ou mal fonctionner.  
NETTOYAGE DU FILTRE DU ROBINET À ESSENCE  
1. Retirer la coupelle du bas du robinet à essence au moyen d'une  
petite clé.  
2. Retirer le filtre du robinet à essence.  
3. Nettoyer le filtre et la coupelle, puis les rincer et les remettre en  
place.  
LE TYPE D’HUILE  
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, catégorie SJ  
ou plus tard. L’huile à utiliser dépend de la température à  
laquelle le moteur sera actionné.  
Au dessous 32° F (0° C) . . . . .SAE 10W, 10W-30, ou 10W-40  
32 à 80° F (0 à 25° C) . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, ou 10W-40  
80 à 95° F (25 à 35° C) . . . . . .SAE 30W, 10W-30, ou 10W-40  
Ci-dessous 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE DU RÉSERVOIR À  
CARBURANT  
1. Retirer la crépine de carburant en plastique; celle-ci est située  
en-dessous du bouchon du réservoir de carburant.  
2. Laver la crépine dans du solvant, puis la remettre en place.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais  
3. Remplacer les bougies d'allumage.  
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés  
une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou  
autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils  
ne font plus que 7 mm. REMARQUE : Toujours remplacer  
le jeu de balais et non pas un seul balai à la fois.  
Remplacer les balais uniquement avec les balais de  
rechange spécifiés dans la liste des pièces détachées.  
D’autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des  
caractéristiques mécaniques et électriques complètement  
différentes.  
4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le  
robinet à essence soit ouvert.  
5. Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous  
assurer de leur intégrité.  
6. Nettoyer le carburateur.  
USAGE ET ENTREPOSAGE  
INSPECTION DES BALAIS:  
USAGE PEU FRÉQUENT  
1. Enlever les 2 vis (V) et le couverture de fin (W).  
2. Enlever les vis (X) retenant la module de brosse (Y).  
3. Déconnecter les fils bleu (+) et jaune (-) des balais de la  
pattes.  
4. Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.  
5. Ne pas trop resserrer les vis.  
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible  
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éviter les  
démarrages difficiles, suivez ces instructions :  
1. Faites fonctionner la génératrice pendant au moins 30  
minutes tous les mois.  
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet  
d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner  
jusqu'à l'arrêt du moteur.  
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.  
ENTREPOSAGE A LONG TERME  
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est  
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:  
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.  
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet  
d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner  
jusqu'à l'arrêt du moteur.  
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.  
4. Quand l'appareil est refroidi, purgez l'essence du réservoir  
de carburant, de la conduite de carburant et du  
carburateur.  
ÉCRANS DE CHALEUR :  
5. Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur  
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs  
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le  
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de  
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme  
les soupapes d’admission et d’échappement afin  
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.  
6. Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,  
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou  
d’étincelles.  
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs  
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à  
l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela  
risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.  
GIVRAGE DU CARBURATEUR  
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques  
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le  
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd  
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème  
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du  
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples  
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le  
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la  
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son  
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le  
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient  
d'entreposage.  
renseignements, contacter le service clientèle.  
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS  
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:  
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que  
son démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes  
suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la  
clientèle.  
1. Vérifier le niveau d'huile.  
2. Faire une vidange d'huile complète.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE DU MOTEUR  
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 cc  
CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 cv à 3600 tr/min  
Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique)  
Système de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . .Accouplement direct, bilegrequin effilé  
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.6 litre  
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BP6ES ou l’équivalent  
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mécanique (ajustable)  
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à air forcé  
Type de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A flotteur  
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elément en mousse  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE CLIENTELE  
GARANTIE LIMITÉE  
Couverture Limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
Pour obtenir des renseignements sur  
les modalités de réparation sous  
garantie ou pour commander des  
pièces ou des  
accessoires de rechange,  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition  
au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent  
être assumés par le client.  
CONTACTER AVEC LE SERVICE  
DE RÉPARATION DES  
PRODUITS  
·
Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de  
moteur du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit,  
seulement cette garantie s'appliquera au moteur.  
·
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
PRAMAC AMERICA  
en composant le numéro de  
téléphone  
·
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie formulées  
dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme  
équipement de location.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre,  
exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.  
1-800-445-1805  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à Un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
ou en visitant notre site Web à l'adresse  
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE  
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le  
groupe électrogène en votre possession, des pièces de  
rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en  
bon état au fur et à mesure que passent les années. Pour  
commander des pièces de rechange, veuillez fournir les  
renseignements suivants :  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les  
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les  
numéros de modèle et de série.  
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section  
Nomenclature des pièces de rechange.  
3. Une brève description du problème rencontré.  
Pramac America, LLC  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68847  
1-800-445-1805  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.  
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de  
clauses de renonciation des garanties implicites ou de  
limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi,  
les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus  
peuvent ne pas s'appliquer à vous.  
Français  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA indica una  
situación de peligro potencial, la  
cual, si no se evita, podría ocasionar  
lesiones severas e incluso la muerte.  
PRECAUCIÓN indica una situación  
potencialmente de riesgo, la cual, si  
no se evita, puede ocasionar  
PELIGRO indica una situación  
potencialmente peligrosa que, si  
no se evita, PROVOCARÁ  
muerte o una lesión seria.  
heridas personales menores o  
moderadas o daños materiales.  
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y  
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas  
personales o daños materiales.  
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del  
operador antes de utilizar este producto. Siga todas  
las advertencias e instrucciones.  
11. Guarde el generador en un lugar con buena  
ventilación, con el tanque de combustible vacío.  
No se debe almacenar combustible cerca del  
generador.  
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre  
do lo siguiente:  
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,  
limitaciones y los riesgos potenciales específicos  
de su unidad.  
a. Cambio fuera de control en la velocidad del  
motor.  
b. Pérdida de carga eléctrica.  
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.  
d. Formación de chispas.  
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de  
sustentación firme.  
e. Receptáculos dañados.  
f. Fallo de encendido.  
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores  
nominales que aparecen en la placa de  
g. Vibración excesiva.  
h. Llamas o humo.  
identificación del generador. Una sobrecarga  
dañará la unidad o acortará su vida útil.  
i. Compartimiento cerrado.  
j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No  
permita que la unidad se moje cuando está  
funcionando.  
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades  
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva  
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.  
No toque o cambie piezas que puedan  
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o  
señales de deterioro en el sistema de combustible,  
como manguera demasiado gastada o blanda,  
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón  
dañados. Todos estos defectos deberán corregirse  
antes de la operación.  
aumentar o disminuirla velocidad regulada.  
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire  
la bujía o el cable de la bujía antes de dar  
mantenimiento al generador o al motor.  
14.El generador debe operarse, recibir servicio y  
rellenarse de combustible solamente en las  
siguientes condiciones:  
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas  
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o  
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro  
de servicio para solicitar los repuestos.  
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al  
aire libre. No ponga a funcionar el generador  
en un área cerrada, aun cuando las puertas o  
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas  
en donde los vapores puedan encerrarse, tales  
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y  
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE  
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en  
lugares húmedos o mojados ni altamente  
conductores tales como plataformas metálicas o  
estructuras de acero.  
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del  
motor contiene monóxido de carbono, un gas  
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala  
puede provocar la muerte o una lesión  
personal seria. Si comienza a sentirse  
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza  
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya  
a un lugar fresco; podría padecer de  
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite,  
barro y cualquier otro material extraño.  
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos  
y todos los equipos eléctricos deben estar en  
buenas condiciones. Nunca opere un equipo  
eléctrico con cordones dañados o defectuosos.  
envenenamiento por monóxido de carbono.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La  
circulación de aire y las temperaturas son  
importantes para las unidades enfriadas por  
aire. Las temperaturas no deberían exceder  
104º F (40º C) a temperatura ambiente.  
c. Eche combustible al generador en un área bien  
iluminada. Evite derramamiento de  
combustible y nunca rellene con combustible  
mientras el generador está funcionando. Antes  
de echar combustible, espere que el motor se  
enfríe durante dos minutos.  
23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador  
del motor u otras superficies del generador que  
se hayan calentado durante la operación.  
APAGACHISPAS  
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA-  
DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el  
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como  
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe  
entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es  
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las  
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los  
d. No eche combustible cerca de llamas, luces  
piloto o equipos eléctricos con chispas como  
herramientas mecánicas, soldadores y  
rectificadoras.  
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del  
cuales deberán estar buenas condiciones en todo Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros  
momento ya que detienen el fuego en caso de  
una explosión incompleta en el motor.  
f. No fume cerca del generador.  
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso  
aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse  
a Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska,  
68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.  
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra  
correctamente (Consulte la sección Conexión a  
tierra del generador).  
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o  
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en  
el arrancador u otras partes movibles.  
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL  
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su  
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga  
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos  
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos  
a continuación:  
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación  
antes de conectarse las cargas eléctricas.  
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.  
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios  
aparatos simultáneamente.  
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de  
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga  
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique  
amperios x voltios = watts o potencia).  
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de  
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da  
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x  
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.  
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por  
motores requieren más potencia que lo especificado para  
arrancar.  
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al  
equipo, no permita que el motor se quede sin  
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.  
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe  
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar  
posibles daños al equipo.  
20.No coloque nada a través de las ranuras de  
ventilación, aun cuando el generador no esté en  
operación. Esto puede dañar al generador o causar  
lesiones personales.  
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado  
para arrancar al equipo.  
5. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o  
superar el número total de vatios que requiere el equipo  
que usted desea arrancar.  
21.Antes de transportar el generador en un vehículo,  
extraiga todo el combustible para evitar la  
posibilidad de salideros o derrames.  
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el  
generador de un lugar a otro. De lo contrario,  
podrían producirse lesiones personales.  
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego  
agregue los demás equipos uno por uno..  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de  
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico  
residencial.  
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE  
Antes de realizar la conexión temporal del generador  
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el  
servicio principal.  
Si el generador va a usarse como fuente de energía de  
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser  
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos  
los códigos eléctricos locales aplicables.  
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor  
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y  
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del  
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el  
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este  
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro  
eléctrico.  
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y  
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos  
debe comprobarse antes de enchufarlos a este  
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está  
diseñado para operar dentro de una variación de  
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de  
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la  
placa de identificación del generador. A fin de evitar  
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada  
al generador en caso de usarse equipos de estado  
sólido (tales como un aparato de televisión). También  
podría resultar necesario un condicionador de la línea  
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con  
una computadora. También podria resultar necesario  
un condicionador de la línea eléctrica para algunas  
aplicaciones de equipo de estado sólido.  
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de  
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes  
equipos de estado sólido:  
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de  
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del  
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la  
conexión temporal del generador al sistema eléctrico  
residencial, apague el interruptor principal. Antes de  
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un  
interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar  
la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser  
un electricista entrenado el que conecte el generador  
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de  
Control para abrir la cochera o garaje  
Equipos de cocina con visualización digital  
Televisores  
Estéreos  
Computadoras personales  
Relojes de cuarzo  
Máquinas fotocopiadoras  
Equipo telefónico  
California requieren el aislamiento del sistema  
eléctrico residencial antes de conectar un generador a  
los sistemas eléctricos residenciales.  
Otro equipo en estado sólido puede requerir un  
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más  
información, comuníquese con nuestro Departamento de  
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805  
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se  
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga  
relación con este producto.  
INSTALACION  
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.  
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores  
estacionarios de combustible.  
3. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en  
posición auxiliar para granjas.  
Para evitar posibles lesiones físicas o daños  
materiales, es necesario que la instalación y todo el  
servicio sea realizado por un electricista profesional o  
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna  
circunstancia debe permitirse que una persona que no  
está capacitada trate de manipular cables dentro del  
circuito de utilidad.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUBRICACION  
ANTES DE LA OPERACION  
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la  
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido  
enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad  
sin aceite puede arruinar el motor.  
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del  
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del  
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.  
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del  
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del  
depósito de aceite.  
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE  
FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas  
en inglés)  
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden  
requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar  
su generador. Si su generador no está equipado con un  
receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en  
línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o  
almacén de artículos de construcción.  
Estos juegos de cables están disponibles en varias  
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su  
generador esté debidamente conectado a tierra.)  
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR  
El Código Nacional de Electricidad requiere que este  
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra  
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este  
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al  
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de  
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y  
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería  
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,  
consulte con un electricista local para asegurarse de que los  
códigos locales se cumplen adecuadamente.  
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE  
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de  
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el  
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o  
parará el motor.  
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra  
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no  
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su  
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este  
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no  
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo  
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente  
lleno de aceite.  
LA UBICACION DE TERMINAL  
DEL TIERRA:  
COMBUSTIBLE  
Terminal,  
Tierra  
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,  
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular  
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por  
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que  
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un  
estabilizador de combustible minimizará la formulación de  
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.  
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina  
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un  
contenedor de almacenamiento.  
No use una cañería que conduzca materiales  
combustibles como fuente de conexión a tierra.  
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel  
máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo  
de la parte superior del tanque de combustible. Esto  
permitirá la expansión durante el clima cálido,  
evitando así el derrame.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR  
A. Panel de control  
E. Terminal del Tierra  
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe  
exceder los valores nominales de la placa de identificación.  
F. Contador Horario  
B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes  
G. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
H. Motor 212 CC OHV  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo.  
Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los  
valores nominales de la placa de identificación.  
I. Arranque retráctil  
C. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
J. Palanca de estrangulación del motor  
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada del  
120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único receptáculo K. Llenado de Aceite  
utilizado. La corriente total debe limitarse al valor nominal de la  
placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240  
voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total  
extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de  
identificación.  
L. Tapón de Drenado de Aceite  
M. Tanque de metal de combustible con capacidad de 15 litros  
(4 galones)  
D. Protector de circuito  
N. Tapa de combustible  
O. Indicador de combustible  
P. Corte de combustible  
Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito  
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de  
circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre,  
desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa  
del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga  
causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si  
salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el  
generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse  
pulsando el botón del protector.  
O
N
G R  
M
F
J
C
A
P
E
I
H
D
K
B
L
Q
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR - USO DE DC  
Q. Uso de DC  
Este generador está equipado con un receptáculo de DC  
de 12V tipo encendedor. La extracción máxima para este  
tomacorriente de DC es de 8.3 amperios. El receptáculo de  
DC de 12V no está diseñado para utilizarse en la carga de  
baterías de automóviles.  
El receptáculo tipo encendedor permite el uso de  
cualquier dispositivo eléctrico diseñado para utilizarse en una  
salida DC de 12V tipo encendedor, similar a los que se  
encuentran en los automóviles. El dispositivo eléctrico cuenta  
con un cordón eléctrico con una clavija de metal en la parte  
inferior y dos resortes de hojas a los lados. Algunos  
dispositivos eléctricos comunes para automotor son infladores,  
aspiradoras, cargadores de varios tipos y más.  
Para utilizarlo: Simplemente conecte el cordón eléctrico  
del dispositivo eléctrico en la salida DC de 12 V y asegure el  
cordón en su lugar. Utilice el dispositivo según las  
instrucciones. Retire después de su uso simplemente halando  
el cordón eléctrico fuera del receptáculo.  
R. Protector de Circuito de CC  
Se ha provisto un protector de circuito de CC para  
proteger el circuito contra sobrecarga. En caso de ocurrir una  
sobrecarga, saltará el protector de circuito. El protector de  
circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0068403  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 10mm y 13mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee arriba el fin de alternador del generador para instalar juego de rueda.  
2. Deslice la rueda (artículo 12) en el eje (artículo 13).  
3. Deslice el eje a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en  
contra del soporte.  
4. Ajuste la rueda al eje con el arandela del tamaño 16 (artículo 14) y Alfiler de chaveta (artículo 11).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador, ensamble la pie (artículos 6, 8, y 9) al transportadora (alinee con hoyos en la  
tubería) con dos pernos de M6 x 40 (artículo 7). Enrosque el tuercas M6 (artículo 10) al pernos para asegurar el ensamble.  
2. Repita el procedimiento anterior para la otra pie.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Deslice el perno de M8 x 40 (artículo 4) a través de la manija (artículos 1 y 2) y soporte del manija, tal como se indica en  
el diagrama, y fíjela con la tuerca de M8 (artículo 5). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la  
transportadora.  
2. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acoladores (artículo 15) a los alfileres de la liberación (artículo 3) y el portador como mostrado en la  
ilustración.  
2. Para cerrar el manija en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de  
transportador y mete los alfileres de la liberación.  
1
2
15  
3
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE DEL UNIDAD  
Debe suministrar una ventilación adecuada  
para los gases tóxicos de escape y el flujo de  
aire refrigerante.  
No encienda o arranque el generador en un  
área cerra da, incluso si las puertas o  
ventanas están abiertas.  
El motor despide monóxido de carbono, un  
gas venenoso, inodoro e invisible.  
Aspirar el monóxido de carbono puede  
ocasionar náusea, desfallecimiento o la  
muerte.  
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace  
contacto con superficies calientes puede ocasionar  
lesiones serias o la muerte.  
1. No llene el tanque de combustible con el motor en  
marcha.  
2. No derrame combustible al volver a llenar el  
tanque.  
3. No mezcle aceite con la gasolina.  
4. Siga todas las instrucciones y advertencias  
contenidas en el manual del operador.  
COMO APLICAR UNA CARGA  
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada  
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,  
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente  
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se  
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica  
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.  
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR  
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas  
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría  
haber ocurrido durante el envío.  
Este generador no debe operarse sin tener colocados  
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.  
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de  
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause  
lesiones personales.  
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal  
máximo del generador al usar uno o más  
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal  
de ningún receptáculo individual.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
1. Controle el nivel de aceite y combustible.  
2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.  
3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.  
4. Regule el cebador si hace falta.  
5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”.  
6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.  
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.  
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el  
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o  
tres horas de operación).  
APAGADO DEL GENERADOR  
1. Retire toda la carga eléctrica.  
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.  
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.  
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por  
completo.  
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe  
colocarse en depósito o transportarse.  
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad  
se haya enfriado.  
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con  
sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual.  
Permita que funcione el generador sin carga durante  
cinco minutos después de cada arranque inicial para  
permitir que se estabilicen el motor y el generador.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO PERIÓDICO  
Diariamente  
(Antes de la  
operacion)  
Inicial  
20 horas  
Cada  
50 horas  
Cada  
100 horas  
ARTÍCULO  
NOTAS  
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el  
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera  
necesario.  
Bujía  
9
9
Aceite del motor  
Revise el nivel de aceite.  
Cámbielo.  
9
9
9
9
Filtro de aire  
Reemplácelo, si fuera necesario.  
Limpie la válvula de combustible y el filtro del  
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera  
necesario.  
Filtro de  
combustible  
Revise si en la manguera de combustible hay  
fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera  
necesario.  
Conducto del  
combustible  
9
9
Sistema de  
escape  
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el  
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.  
Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reem-  
plácelo, si fuera necesario.  
9
9
Revise el funcionamiento del estrangulador.  
Carburador  
9
9
Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque  
el sistema de impacto trasero.  
Adaptadores/ Revíselos. Reemplácelos, si fuera  
afianzadores  
necesario.  
CAMBIO DEL ACEITE  
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.  
MANTENIMIENTO  
2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.  
3. Retire el tapón de llenado del aceite.  
BUJIA  
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe  
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.  
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.  
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo  
el motor con aceite limpio.  
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con  
un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación  
a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.  
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb  
(20 N.m)  
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.  
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE  
1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.  
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.  
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro  
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.  
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de  
aire.  
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que  
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el  
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o  
un rendimiento inadecuado del mismo.  
5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en  
todas partes.  
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE  
COMBUSTIBLE  
1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible  
utilizando una llave pequeña.  
2. Retire el filtro de la válvula de combustible.  
3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.  
TIPO DE ACEITE  
Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o  
luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la  
cual funciona el motor:  
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40  
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40  
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40  
Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE  
1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del  
tapón del tanque de combustible.  
2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERADOR: Escobillas  
3. Cambie la bujía de encendido.  
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una  
vez por año para verificar que no estén rajadas o  
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de  
que esté abierta la válvula de combustible.  
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se  
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).  
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca  
de manera separada. Reemplace sólo con escobillas  
especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden  
parecer idénticas pero podrían tener características  
mecánicas y eléctricas completamente diferentes.  
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.  
6. Limpie el carburador.  
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO  
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:  
1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W).  
2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del  
cepille (Y).  
3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable  
amarillo (+) de las escobillas.  
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de  
pulgada (7 mm).  
5. No apriete demasiado los tornillos.  
SERVICIO POCO FRECUENTE  
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir  
dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con  
dificultad, siga estas instrucciones:  
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos  
cada mes.  
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de  
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en  
funcionamiento hasta que el motor se detenga.  
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.  
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Cuando el equipo generador no se está operando o está  
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones  
siguientes:  
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.  
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de  
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en  
funcionamiento hasta que el motor se detenga.  
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.  
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el  
combustible del tanque de combustible, el conducto de  
combustible y el carburador.  
ESCUDO DE CALOR:  
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a  
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de  
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del  
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su  
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto  
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el  
interior del cilindro se oxide.  
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de  
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.  
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las  
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.  
MOTOR: Congelamiento del carburador  
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse  
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una  
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,  
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.  
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios  
sobre el producto.  
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco  
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.  
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un  
estabilizador para combustible. Un estabilizador de  
combustible minimizará la formulación de depósitos de  
goma de combustible durante el almacenamiento. El  
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina  
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un  
contenedor de almacenamiento.  
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN  
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS  
DURANTE UN TIEMPO:  
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un  
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente  
realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la  
línea directa de información de servicio al cliente.  
1. Verifique el nivel del aceite.  
2. Reemplace el combustible viejo.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR  
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR  
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 cc, 12,94 pulg cúbicas  
HP máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.0 HP a 3600 rpm  
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)  
Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada  
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz)  
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BP6ES o equivalente  
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)  
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire  
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante  
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
SERVICIO AL CLIENTE  
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren  
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta  
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de  
obra por defectos en materiales o en fabricación.  
COMUNÍQUESE CON EL  
DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
SOBRE EL PRODUCTO  
PRAMAC AMERICA  
EN EL  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por  
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
1-800-445-1805  
·
Si un manual separado de operario y garantía de motor  
para obtener información sobre el  
servicio de la garantía o para  
ordenar piezas de reemplazo o  
accesorios.  
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo  
esa garantía aplicará al motor.  
·
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
·
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con  
las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza  
como equipo de arrendamiento.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
COMO PEDIR LOS REPUESTOS  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico  
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales  
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.  
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información  
siguiente:  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o  
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1)  
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el  
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el  
comprobante de compra fechado y debe notificar a la  
Compañía dentro del período de garantía.  
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones  
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.  
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección  
Listado de Piezas.  
3. Una breve descripción del problema con el generador.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68847 EE. UU.  
Pramac America, LLC  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68847  
1-800-445-1805  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades  
pueden no ser aplicables a usted.  
Español  
Línea Directa 1-800-445-1805  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0103007  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0103007  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
6
7
8
0068454  
0067131  
0067133  
0068303  
0068491  
0067210  
0068455  
0067126  
0067128  
Frame  
Isolator left  
Isolator right  
Circuit Breaker 10 amp DC  
Circuit Breaker 14 amp  
Ground terminal  
Decorative plate  
Ignition switch  
Hour meter  
Cadre  
Marco  
1
2
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sectionneur gauche  
Sectionneur droite  
Disjoncteurs 10 amp CC  
Disjoncteurs 14 amp  
Borne de mise à terre  
Plaque décorative  
Interrupteur  
Horomètre  
Prise 5-20R  
Prise L14-30R  
Prise CC  
Aislador izquierda  
Aislador derecho  
Cortacircuitos 10 amp CC  
Cortacircuitos 14 amp  
Terminal, tierra  
Plato decorativo  
Interruptor  
Contador Horario  
Receptáculo 5-20R  
Receptáculo L14-30R  
Receptáculo CC  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
0037762.01 Receptacle 5-20R  
0049365  
0061990  
0067159  
0068456  
0068457  
0067139  
0067146  
0067140  
0067137  
0067138  
0067143  
0067145  
0068458  
0068300  
0067157  
0068459  
0067155  
0068460  
0068461  
Receptacle L14-30R  
Receptacle DC  
Rectifier  
Panel, wired  
Assy, rotor/stator  
Cover, end  
Connection board  
Voltage regulator  
Brush module  
Support, bearing  
Fuel cap  
Fuel filter  
Fuel tank  
Fuel gauge  
Fuel shut-off  
Bracket, metal  
Gasket, exhaust pipe  
Muffler assembly  
Cover, muffler  
Redresseur  
Rectificador  
Tableau complet câblé  
Ensemble de rotor et stator  
Couvercle  
Conseil de connexion  
La tension régulatrice  
Brosser le module  
Support, roulement  
Capuchon  
Filtre à carburant  
Réservoir de carburant  
Jauge de carburant  
Alimenter d’arrêt  
Support  
Panel, cabeado completo  
Conjunto, rotor y estator  
Tapa  
Tabla de conexión  
El regulador del voltaje  
Cepille módulo  
Soporte, Cojinete  
Tapa de combustible  
Filtro de combustible  
Tanque de metal de combustible  
Indicador de combustible  
Abastezca de combustible válvula  
Soporte  
Joint  
Empaquetadera  
Conjunto, silenciador  
Tapa  
Ensemble de silencieux  
Couvercle  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un  
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate  
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR  
REF. PART  
NO. NO.  
0068321  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
Engine 212 cc  
Cylinder head assembly  
Gasket, cylinder head  
Cover, cylinder head  
Gasket, cylinder head cover  
Oil seal  
Sensor, engine oil  
Cover, crankcase  
Gasket, crankcase  
Oil dipstick  
Oil seal  
Bolt, valve adjusting  
Rocker valve  
Engine recoil assembly  
Shroud  
Carburetor  
Moteur 212 cc  
Ensemble de tete de cylindre  
Joint  
Couvercle  
Joint  
Joint  
Détecteur  
Couvercle  
Joint  
Jauge de niveau d'huile  
Joint  
Boulon  
Soupape  
Moteur recule l'assemblée  
Enveloppe  
Carburateur  
Joint  
Joint  
Aérer le nettoyeur  
Poulie de démarreur  
Ventilateur  
Volant-moteur  
Bobine d'allumage  
Motor 212 cc  
Conjunto de cabezal de cilindro  
Empaquetadura  
Tapa  
Empaquetadura  
Sello  
Sensor  
Tapa  
Empaquetadura  
Varilla de aceite  
Sello  
Perno  
Válvula  
Asamblea de retráctil de motor  
Guardera  
Carburador  
Empaquetadura  
Empaquetadura  
Limpiador aéreo  
Polea de arrancador  
Ventilador  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
0068057  
0068462  
0068059  
0068058  
0068060  
0068061  
0068062  
0068063  
0068064  
0068060  
0068066  
0068065  
0068463  
0068464  
0068465  
0068071  
0068070  
0068466  
0068074  
0068075  
0068076  
0068077  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
Gasket, air cleaner  
Gasket, carburetor  
Air cleaner  
Pulley, starter  
Fan, flywheel  
Flywheel  
Coil, ignition  
Volante  
Bobina de encendido  
EMISSION SYSTEM WARRANTY  
Chongqing Rato Power Co.LTD. (RATO)  
and the California Air Resources Board (CARB)  
and the United States Environmental Protection Agency (U.S.EPA)  
Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Direct Warranty Rights and Obligations)  
Emission control warranty coverage is applicable to engines purchased in California (certified for sale in California only) in 1995 and thereafter,  
which are used in California, and to certified model year 1997 and later engines which are purchased and used elsewhere in the United States.  
California and United States Emission Control Defects Warranty Statement  
CARB, U.S.EPA and RATO are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2006 and later spark ignited  
small off-road engine. In California, new spark ignited small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other areas of the United States, your engine must be designed, built and equipped to meet U.S.EPA emission standards  
for spark ignited small off-road engines at or below 19 kilowatts.  
RATO must warrant the emission control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse,  
neglect or improper maintenance on your spark ignited small off-road engine. Where a warrantable condition exists, RATO will repair your spark  
ignited small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. Your emission control system includes parts such as  
carburetor, air cleaner, ignition system, muffler and catalytic converter (when present). Also include may be hoses, connectors, and other  
emission-related assemblies.  
Chongqing Rato Power Co. LTD. Emission Control Defects Warranty Coverage  
Spark ignited small of-road engines are warranted relative to emission control parts defects for a period of two (2) years, subject to the  
provisions stated below. If any emission related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by RATO. The warranty  
period begins on the date the product is delivered to the initial owner.  
Owner’s Warranty Responsibility  
As the spark ignited small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the require maintenance listed in the owner’s  
manual. RATO recommends that you retain all receipts covering maintenance on your spark ignited small off-road engine, but RATO cannot deny  
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the owner of a spark ignited small off-road engine, you should however be aware that RATO may deny you warranty coverage if your  
spark ignited small off-road engine or part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your spark ignited small off-road engine to an authorized service center as soon as a problem exists. The  
undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable period of time, not to exceed 30 days. For the location of an authorized service  
center and any questions you may have regarding your warranty rights and responsibilities, you should call our parts and technical support group  
toll free at 800-232-1195 M-F, 8:00 AM to 5:00 PM CST.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The emission warranty is a defects warranty and defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use  
emission test.  
Emission Control System Warranted Parts  
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emission control system parts) to the extent that these parts were  
present on the engine purchased.  
Fuel Metering System  
Carburetor and/or internal parts  
Intake manifold  
Evaporative System (if CARB compliant)  
Fuel tank, Fuel cap, Fuel hose, Fuel strainer, Fuel cock, Fuel hose joint  
Carbon canister, canister brackets, canister purge hose joint  
Vapor hoses  
Air Induction System  
Air cleaner*  
Intake manifold  
Exhaust System  
Exhaust manifold  
Ignition System  
Flywheel magneto  
Ignition coil assembly  
Spark plug*  
Crankcase Emission Control System  
Crankcase breather tube  
Oil filler cap  
Miscellaneous parts  
Hoses, seals, gaskets, connectors and assemblies associated with listed parts  
Note: * Covered up to the first required replacement only. See the maintenance schedule in the Owner’s Manual.  
Length of Coverage  
Chongqing Rato Power Co. LTD. warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the spark ignited small off-road engine is  
free from defects in materials and workmanship which can cause the failure of an emission warranted part for a period of two (2) years after the  
engine is delivered to the original retail purchaser. Warranty coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure  
of any warranted part still under warranty.  
Limitations  
The Emission Control System Warranty shall NOT cover any of the following:  
(a) Repair or replacement required as the result of misuse or neglect, improper maintenance or unapproved modifications, repairs improperly  
performed or replacement improperly installed, use of unapproved replacement parts or accessories and modifications not recommended by  
RATO.  
(b) Replacement parts, other services and adjustments necessary for normal maintenance.  
(c) Transportation to and from the authorized service center or retailer.  
Limited Liability  
The liability of Chongqing Rato Power Co. LTD. under this Emission Control System Warranty is limited solely to the remedy of defects in  
materials or workmanship. This warranty does not cover inconvenience or los of the spark ignited small off-road engine equipment or  
transportation of same to an authorized service center. RATO shall not be liable for any other expenses, loss, or damage, whether direct,  
incidental, consequential (except as listed) or exemplary arising in connection with the sale or use of or inability to use the spark ignited small  
off-road engine equipment for any other purpose.  
No express Emission Control System Warranty is given by RATO with respect to the engine except as specifically set forth in this document.  
Any Emission Control System Warranty implied by law, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, is expressly  
limited to the Emission Control System Warranty terms set forth in this document.  
© 2010 Pramac America, LLC. All rights reserved.  
Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC.  
© 2010 Pramac America, LLC. Tous droits réservés.  
Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC.  
© 2010 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos.  
Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Guitar 25th Anniversary User Manual
Pella Window 80YW0102 User Manual
Philips Projection Television 51PW9303 User Manual
Philips Stereo Amplifier TDA4861 User Manual
Philips Stereo System FW P73 User Manual
Philips Work Light LSB 13 User Manual
Polaroid Portable DVD Player PDM 0732 User Manual
Powerware Power Supply 9315 UPS User Manual
Prince Castle Indoor Furnishings 918 B User Manual
PYLE Audio Portable Speaker PSS1522 User Manual