Poulan Saw V28 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0730-20  
CIRCULAR SAW  
SCIE CIRCULAIRE  
SIERRA CIRCULAR  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blade depth and bevel adjusting lock-  
ing levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment  
shifts while cutting, it may cause binding  
and kickback.  
Always observe that the lower guard  
is covering the blade before plac-  
ing saw down on bench or oor. An  
unprotected, coasting blade will cause  
the saw to walk backwards, cutting  
whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after  
switch is released.  
SPECIFIC SAFETY RULES — CIRCULAR SAWS  
1. DANGER!:  
Keep hands away from cutting area  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf closing down, the  
blade stalls and the motor reaction  
drives the unit rapidly back toward the  
operator.  
and blade. Keep your second hand  
on auxiliary handle or motor housing.  
If both hands are holding the saw, they  
cannot be cut by the blade.  
Use extra caution when making a  
"plunge cut" (or pocket cut) into  
existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects  
that can cause kickback.  
If the blade becomes twisted or mis-  
aligned in the cut, the teeth at the back  
edge of the blade can dig into the top  
surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
4. Maintain labels and nameplates.  
These carry important information.  
If unreadable or missing, contact a  
MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
Do not reach underneath the work-  
piece. The guard cannot protect you  
from the blade below the workpiece.  
3. Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate saw  
if lower guard does not move freely  
and close instantly. Never clamp or  
tie the lower guard into the open po-  
sition. If saw is accidentally dropped,  
lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the lower guard lever  
and make sure it moves freely and does  
not touch the blade or any other part, in  
all angles and depths of cut.  
Adjust the cutting depth to the thick-  
ness of the workpiece. Less than a full  
tooth of the blade teeth should be visible  
below the workpiece.  
5. WARNING! Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
KICKBACK is the result of saw misuse  
and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking  
proper precautions as given below:  
NEVER hold piece being cut in your  
hands or across your leg. Secure the  
workpiece to a stable platform. It is  
important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your arms to  
resist kickback forces. Position your  
body to either side of the blade, but not  
in line with the blade. Kickback could  
cause the saw to jumb backwards, but  
kickback forces can be controlled by  
the operator, if proper precautions are  
taken.  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and  
cement and other masonry products,  
and  
• arsenic and chromium from chemi-  
cally-treated lumber.  
Check the operation of the lower  
guard spring. If the guard and the  
spring are not operating properly,  
they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due  
to damaged parts, gummy deposits, or  
a buildup of debris.  
Hold power tool by insulated grip-  
ping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will also make  
exposed metal parts of the tool “live” and  
shock the operator.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specially designed to  
lter out microscopic particles.  
When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or kickback  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
Lower guard should be retracted  
manually only for special cuts such  
as "plunge cuts" ("pocket cuts") and  
"compound cuts". Raise lower guard  
by lower guard lever and as soon as  
blade enters the material, the lower  
guard must be released. For all other  
sawing, the lower guard should operate  
automatically.  
When ripping always use a rip fence  
or straight edge guide. This improves  
the accuracy of cut and reduces the  
chance of blade binding.  
Always use blades with correct size  
and shape (diamond versus round) of  
arbor holes. Blades that do not match  
the mounting hardware of the saw will  
run eccentrically, causing loss of con-  
trol.  
When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the kerf  
and check that saw teeth are not en-  
gaged into the material. If saw blade is  
binding, it may walk up or kickback from  
the workpiece as the saw is restarted.  
Symbology  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers  
and bolts were specially designed for  
your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
Volts Direct Current  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Support large panels to minimize the  
risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed  
under the panel on both sides, near  
the line of cut and near the edge of the  
panel.  
2. Causes and Operator Prevention of  
KICKBACK:  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
KICKBACK is a sudden reaction to  
a pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece toward  
the operator.  
Specications  
Do not use dull or damaged blade.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and kickback.  
Cat.  
No.  
Volts No Load Blade  
Depth of Cut Depth of Cut  
DC  
RPM  
Size Arbor  
At 90°  
at 45°  
0730-20  
28  
4200  
6-1/2" 5/8"  
0 to 2-1/8"  
0 to 1-9/16"  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing Battery Pack from Tool  
Fig. 2  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Push in the release buttons and pull the  
battery pack away from the tool.  
1. Front handle  
2. Lock-off button  
3. Trigger  
3
4
5
6
Inserting Battery Pack into Tool  
2
To insert the battery pack onto the tool, slide  
the pack onto the body of the tool. Make sure  
it latches securely into place.  
4. Handle  
1
5. Battery release buttons  
6. Battery pack  
7. Shoe  
Fig. 1  
8. Lower guard lever  
9. Lower guard  
10. Blade bolt  
3. Slide the lower guard lever up to raise  
the lower guard. Remove the blade from  
the spindle. Always clean the spindle,  
upper guard and lower guard to remove  
any dirt and sawdust.  
11. Blade ange  
12. Blade  
13. Wrench  
14. Bevel pointer  
15. Bevel adjusting knob  
16. Bevel scale  
NOTE: Do not remove inner blade  
ange. Larger diameter of inner ange  
(Fig. 3) should face the blade.  
Inserting a  
battery pack  
Removing a  
battery pack  
17. Rip fence adjusting knob  
18. Depth adjusting lever  
Selecting Blade  
Bolt  
7
Spindle  
Fig. 3  
8
Always use sharp blades. Dull blades tend  
to overload the tool and increase the chance  
of KICKBACK (see "Causes and Operator  
Prevention of KICKBACK"). Only use thin  
kerf blades with a maximum safe operating  
speed greater than the no load RPM marked  
on the tool's nameplate. Read the blade  
manufacturer's instructions before use. Do  
not use any type of abrasive cut-off wheel  
or dry diamond cutting blades.  
13  
9
12  
14  
11  
10  
19. Upper guard  
20. Rip fence slot  
21. Sight line  
Inner ange  
Outer ange  
15  
4. To install a blade, place the blade on  
the spindle with the teeth pointing in  
the same direction as the arrow on the  
lower guard (Fig. 4). Release the lower  
guard lever.  
22. Spindle lock button  
16  
17  
19  
Installing and Removing Blades  
1. REMOVE BATTERY PACK BE-  
FORE INSTALLING OR REMOVING  
BLADES.  
Fig. 4  
20  
21  
2. Place the saw on a at surface with the  
blade facing upwards. To remove the bolt  
from the spindle, push in the spindle lock  
button. While holding in the spindle lock  
button, use the wrench provided with  
the tool to turn the bolt clockwise (Fig.  
2). Remove the bolt and blade ange.  
18  
22  
5. Place the blade ange on the spindle  
TOOL ASSEMBLY  
and hand tighten the bolt.  
6. While holding in the spindle lock button,  
use the wrench to turn the bolt counter-  
clockwise and tighten.  
WARNING  
WARNING  
Recharge only with the charger  
specied for the battery pack. For  
specic charging instructions, read  
the operator's manual supplied with  
your charger and battery pack.  
To reduce the risk of injury, always  
remove battery pack before chang-  
ing or removing accessories. Only  
use accessories specically recom-  
mended for this tool. Others may be  
hazardous.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Depth  
3. Hold the front of the shoe and rotate the  
saw by the handle to the desired angle  
as indicated by the markings on the  
bevel scale (Fig. 8).  
3. To make sure the blade is 90 degrees to  
the shoe, place saw on the blade side  
and retract lower guard. Place a square  
against the blade and shoe to inspect  
the degree setting (Fig. 10).  
4. To adjust the degree setting, loosen the  
bevel adjusting knob. Turn the bevel  
adjustment screw in or out until the blade  
is at a 90 degree angle with the shoe.  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the depth of the cut, hold  
the saw by the handle and loosen the  
depth adjusting lever by pushing it down  
toward the shoe (Fig. 5).  
5. Tighten the bevel adjusting knob se-  
curely.  
Fig. 8  
OPERATION  
Fig. 5  
3. When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the  
kerf, or cut, and check that saw teeth  
are not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
WARNING  
To reducetheriskofinjury, keephands  
away from the blade and other moving  
parts. Always wear safety goggles or  
glasses with side shields. Use only  
specically recommended accesso-  
ries. Others may be hazardous.  
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.  
4. Support large panels to minimize the  
risk of blade pinching and KICKBACK.  
Large panels tend to sag under their own  
weight. Supports must be placed under  
the panel on both sides, near the line of  
cut and near the edge of the panel.  
Adjusting the Blade to Shoe  
3. Raise or lower the shoe to the desired  
position. Markings in 1/4" increments  
are located on the inner side of the  
upper guard for depth setting. For the  
proper depth setting, the blade should  
extend no more than 1/8" to 1/4" below  
the material being cut (Fig. 6).  
Causes and Operator Prevention of  
KICKBACK:  
The shoe has been adjusted at the factory  
to a 90 degree setting. Inspect the saw regu-  
larly to make sure the blade is 90 degrees  
to the shoe.  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator.  
5. Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and KICKBACK.  
1. Remove battery pack.  
2. Set the bevel pointer to zero (Fig. 9).  
When the blade is pinched or bound tightly  
by the kerf, or cutting slot, closing down, the  
blade stalls and the motor reaction drives the  
unit rapidly back toward the operator.  
6. Blade depth and bevel adjusting lock-  
ing levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment  
shifts while cutting, it may cause binding  
and KICKBACK.  
Fig. 6  
Fig. 9  
If the blade becomes twisted or misaligned  
in the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward operator.  
7. Use extra caution when making a  
“Pocket Cut” into existing walls or  
other blind areas. The protruding blade  
may cut objects that can cause KICK-  
BACK.  
1/4"  
4. Lift the depth adjusting lever up  
towards the motor housing to  
secure the shoe position.  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper precau-  
tions as given below:  
8. Set the depth of cut for no more than  
1/8" to 1/4" greater than the thickness  
of the stock. The less blade exposed,  
the less chance of binding and KICK-  
BACK. Before cutting, be sure depth and  
bevel adjustments are tight.  
1. Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your body  
and arm to allow you to resist KICK-  
BACK forces. KICKBACK forces can  
be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Fig. 10  
Bevel  
Adjusting Bevel Angle  
adjustment  
screw  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the angle of the cut, hold the  
saw by the handle and loosen the bevel  
adjusting knob (Fig. 7).  
9. Be cautious of pitchy, knotty, wet or  
warped stock. These are most likely to  
create pinching conditions and possible  
KICKBACK. Do not rip warped lumber.  
Avoid cutting nails.  
2. When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or KICKBACK  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
Fig. 7  
10. Use a rip fence or edge guide when  
ripping. Guides improve control and  
reduce blade binding.  
11. Stay alert. Any distraction can cause  
twisting or binding. Repetitive cuts may  
lull the user into careless movements.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. If the saw binds and stalls, maintain  
a rm grip and release the trigger im-  
mediately. Hold the saw motionless in  
the workpiece until the blade comes to  
a complete stop.  
General Operation  
APPLICATIONS  
Always clamp the workpiece securely on a  
saw horse or bench (Fig. 10). See “APPLICA-  
TIONS” for the correct way to support your  
work in different situations.  
Cutting Large Panels  
Pocket Cutting  
Large panels and long boards sag or bend  
if they are not correctly supported. If you  
attempt to cut without leveling and properly  
supporting the workpiece, the blade will tend  
to bind, causing KICKBACK.  
Pocket cuts are made in the middle of the  
workpiece when it can not be cut from an  
edge. We recommend using a Sawzall®  
reciprocating saw or jig saw for this type  
of cut. However, if you must use a circular  
saw to make a pocket cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw  
during pocket cutting, keep both hands on  
the saw.  
7. After nishing a cut, be sure the lower  
guard closes and the blade comes to a  
complete stop before setting the saw  
down.  
Fig. 11  
Support large panels. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut through  
the workpiece, not through the supports.  
Electric Brake  
The electric brake engages when the trig-  
ger is released, causing the blade to stop  
and allowing you to proceed with your work.  
Generally, the saw blade stops within two  
seconds. However, there may be a delay  
between the time you release the trigger  
and when the brake engages. Occasionally  
the brake may miss completely. If the brake  
misses frequently, the saw needs servicing  
by an authorized MILWAUKEE service facil-  
ity. The brake is not a substitute for the guard,  
and you must always wait for the blade to  
stop completely before removing the saw  
from the workpiece.  
Fig. 13  
1. Beginning at a corner, line up the sight  
line with your cutting line. Tilt the saw  
forward, rmly xing the front of the shoe  
on the workpiece (Fig. 14). The blade  
should be just above cutting line, but not  
touching it. Raise the lower guard using  
the lower guard lever.  
1. Draw a cutting line. Place the front of  
the shoe on the edge of the workpiece  
without making blade contact. Hold  
the handle with one hand and the front  
handle with the other (Fig. 12).  
Fig. 14  
Fig. 12  
Ripping Wood  
Cold Weather Operation  
Ripping is cutting lengthwise with the grain.  
Select the proper blade for your job. Use a  
rip fence for rips 4" wide or less. To install the  
rip fence, slide the bar through the rip fence  
slot in either side of the shoe. The width of  
the cut is the distance from the inside of the  
blade to the inside edge of the rip fence.  
Adjust the rip fence for the desired width, and  
lock the setting by tightening the rip fence  
adjusting knob.  
The V28 Lithium-Ion battery pack can be  
used in temperatures down to -4°F. When  
the battery pack is very cold, it may pulse for  
the rst minute of use to warm itself up. Put  
the battery pack on a tool and use the tool in  
a light application. After about a minute, the  
pack will have warmed itself up and operate  
normally.  
2. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut. Using the front of the shoe  
as a hinge point, gradually lower the  
back end of the saw into the workpiece  
(Fig. 15). Release the lower guard lever  
and grasp the front handle.  
2. Line up the sight line with your cutting  
line. Position your arms and body to  
resist KICKBACK.  
Troubleshooting  
When ripping widths greater than 4", clamp  
or tack 1" lumber to workpiece and use the  
inside edge of the shoe as a guide.  
If the blade does not follow a straight line:  
3. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut.  
Teeth are dull. This is caused by hitting a  
hard object such as a nail or stone, dull-  
ing teeth on one side. The blade tends to  
cut to the side with the sharpest teeth.  
Shoe is out of line or bent  
Cross-Cutting Wood  
Fig. 15  
Cross-cutting is cutting across the grain. Se-  
lect the proper blade for your job.Advance the  
saw slowly to avoid splintering the wood.  
4. While cutting, keep the shoe at against  
the workpiece and maintain a firm  
grip. Do not force the saw through the  
workpiece. Forcing a saw can cause  
KICKBACK.  
Blade is bent  
Rip fence or guide is not being used  
If the blade binds, smokes or turns blue  
from friction:  
WARNING  
5. If making a partial cut, restarting in  
mid-cut or correcting direction, allow  
the blade to come to a complete stop.  
To resume cutting, center the blade in  
the kerf, back the saw away from cutting  
edge a few inches, push the lock-off  
button down while pulling the trigger and  
re-enter the cut slowly.  
Blade is dull  
Blade is on backwards  
Blade is bent  
Blade is dirty  
Workpiece is not properly supported  
Incorrect blade is being used  
To reduce the risk of electric shock,  
check work area for hidden pipes and  
wires before making pocket cuts.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. When the shoe rests at against work-  
piece, advance the saw to the far corner  
(Fig. 16). Release the trigger and allow the  
blade to come to a complete stop before  
removing it from workpiece. Repeat the  
above steps for each side of the opening.  
Use a Sawzall® reciprocating saw, jig saw  
or small hand saw to nish the corners if  
they are not completely cut through.  
Fig. 16  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser  
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will  
repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE  
to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return  
the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested  
for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines  
to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
MAINTENANCE  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery packs, Work  
Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work Carts is one (1) year  
from the date of purchase.  
WARNING  
Cleaning  
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:  
Clean out dust and debris from vents and  
electrical contacts by blowing with com-  
pressed air. Keep tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and  
a damp cloth to clean the tool, battery pack  
and charger, keeping away from all electri-  
cal contacts. Certain cleaning agents and  
solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gaso-  
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible sol-  
vents around tools.  
To reduce the risk of personal in-  
jury, always unplug the charger and  
remove the battery pack from the  
charger or tool before performing any  
maintenance. Never disassemble the  
tool, battery pack or charger. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement  
warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the date of pur-  
chase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of  
charge. Thereafter, customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier  
of the rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that every  
customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery  
Pack depending upon the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for  
only the useable service received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst  
charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service Reader. After 1000  
charges/2 years from the date of purchase/rst charge, the customer will be charged a prorated amount  
for the service rendered.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in  
good repair by adopting a regular maintenance  
program.After six months to one year, depend-  
ing on use, return the tool, battery pack and  
charger to a MILWAUKEE service facility for:  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product.  
However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed sufcient by  
MILWAUKEE, is requested.  
Repairs  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF  
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR  
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WAR-  
RANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR  
ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING,  
MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest authorized service  
center.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Electrical inspection (battery pack, char-  
ger, motor)  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
ACCESSORIES  
WARNING  
If the tool does not start or operate at full  
power with a fully charged battery pack,  
clean the contacts on the battery pack. If  
the tool still does not work properly, return  
the tool, charger and battery pack to a  
MILWAUKEE service facility for repairs.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric  
power tool.  
Always remove battery pack before  
changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
WARNING  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
To reduce the risk of personal in-  
jury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid  
or allow a liquid to ow inside them.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR BATTERIE  
AVERTISSEMENT  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
utiliser le cordon pour transporter,  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
DE TRAVAIL  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
23. S’assurer que le commutateur est en  
position OFF (Arrêt) avant d’insérer la  
batterie. L’insertion de la batterie dans  
un outil électrique dont le commutateur  
est en position ON (Marche) est favor-  
able aux accidents.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
24. Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié par le fabricant.  
Un chargeur qui convient à un type de  
batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de bat-  
terie.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
25. N’utiliser les outils électriques  
qu’avec les batteries spécialement  
conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer  
un risque de blessure et d’incendie.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
26. Lorsque la batterie est hors service,  
la ranger à l’écart d’autres objets mé-  
talliques tels que trombones, pièces  
de monnaie, clés, clous, vis et autres  
petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à  
l’autre. Un court-circuit aux bornes de  
la batterie peut provoquer des brûlures  
ou un incendie.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-  
terie en cas de manutention abusive  
; éviter tout contact. En cas de con-  
tact accidentel avec les projections,  
rincer à l’eau. En cas de contact  
avec les yeux, consulter un médecin.  
Le liquide s’échappant de la batterie  
peut provoquer des irritations ou des  
brûlures.  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée  
en cours de coupe, les dents du bord ar-  
rière de la lame peuvent creuser dans la  
surface supérieure du bois, ce qui peut  
faire sauter la lame hors du trait de scie  
et vers l’opérateur.  
Les leviers de verrouillage de la  
profondeur de la lame et de réglage  
du biseau doivent être serrés et xés  
avant d’effectuer la coupe. Le grip-  
page et le rebond de la lame peuvent  
être provoqués par une modication du  
réglage de la lame lors de la coupe.  
ENTRETIEN  
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
Un REBOND est le résultat d’une  
mauvaise utilisation de la scie et/ou de  
procédures ou de conditions d’utilisation  
incorrectes et il peut être évité en  
prenant les précautions appropriées  
suivantes:  
Faire preuve de précaution sup-  
plémentaire lors d’une «coupe en  
plongée» (ou en alvéole) dans des  
murs existants ou d’autres zones  
aveugles. La lame protubérante peut  
couper des objets qui peuvent provo-  
quer un rebond.  
Maintenir une prise ferme des deux  
mains sur la scie et positionner les  
bras de sorte à résister aux rebonds  
éventuels. Se maintenir d’un côté ou  
de l’autre de la lame et non pas dans  
le prolongement de celle-ci. Un rebond  
peut provoquer un saut en arrière de la  
lame mais le choc en retour peut être  
contrôlé par l’opérateur si les précau-  
tions correctes sont prises.  
3. Vérifier la fermeture correcte du  
garant inférieur avant chaque utilisa-  
tion. Ne pas utiliser la scie si le garant  
inférieur ne se déplace pas librement  
et ne se ferme pas instantanément.  
Ne jamais xer ou attacher le garant  
inférieur en position ouverte. Si la scie  
tombe accidentellement, le garant inféri-  
eur risque d’être tordu. Relever le garant  
inférieur avec son levier et s’assurer qu’il  
se déplace librement et ne touche pas  
la lame ou toute autre pièce, quels que  
soient les angles et les profondeurs de  
coupe.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
1. DANGER:  
Garder les mains à l’écart de la zone  
Lors du sciage en long, toujours  
utiliser un guide longitudinal ou un  
guide à bord droit. Ceci améliore la  
précision de la coupe et réduit les risque  
de grippage de la lame.  
Quand la lame est grippée ou lors  
de l’interruption d’une coupe pour  
une raison quelconque, relâcher  
ladétente et maintenir la scie immo-  
bile dans le matériau jusqu’à l’arrêt  
total de la lame. Ne jamais tenter de  
retirer la lame de la pièce ou de tirer la  
lame en arrière lorsque la lame est en  
mouvement an d’éviter tout rebond.  
Rechercher la cause du grippage de la  
lame et prendre les actions correctives  
pour l’éliminer.  
de coupe et de la lame. Maintenir  
l’autre main sur la poignée auxiliaire  
ou sur le carter du moteur. Si les deux  
mains tiennent la scie, elles ne peuvent  
pas être coupées par la lame.  
Toujours utiliser des lames avec des  
trous d’alésage central de la taille  
et de la forme (en diamant comparé  
aux trous ronds) corrects. Les lames  
qui ne correspondent pas à la visserie  
de montage de la lame fonctionnent de  
façon excentrée, causant une perte de  
contrôle.  
Vérier le fonctionnement du ressort  
du garant inférieur. Si le garant et le  
ressort ne fonctionnent pas correcte-  
ment, les réparer avant utilisation.  
Le garant inférieur peut fonctionner  
lentement en raison de pièces en-  
dommagées, de dépôts gommeux ou  
d’accumulation de débris.  
Ne pas tendre la main vers le dessous  
de pièce de travail.Le garant n’offre  
aucune protection contre la lame sous  
la pièce de travail.  
Régler la profondeur de coupe en  
fonction de l’épaisseur de la pièce de  
travail. Moins d’une dent complète des  
dents de la lame doit être visible sous  
la pièce de travail.  
Lors du redémarrage d’une scie dans  
la pièce de travail, centrer la lame de  
la scie dans le trait et vérier que les  
dents de la lame ne sont pas enga-  
gées dans le matériau. Si la lame de  
la scie est grippée, elle peut remonter  
ou rebondir de la pièce de travail lors du  
redémarrage de la scie.  
Ne jamais utiliser des rondelles ou  
des vis de lame endommagées ou  
incorrectes. Les rondelles et les vis de  
la lame sont spécialement conçues pour  
la scie, pour des performances et une  
sécurité de fonctionnement optimales.  
Le garant inférieur ne doit être  
manuellement rétracté que pour  
des coupes spéciales telles que les  
«coupes en plongée» («coupes en al-  
véole») ou les «coupes composées».  
Relever le garant inférieur par son  
levier du garant et, dès que la lame  
pénètre dans le matériau, le garant  
inférieur doit être relâché. Pour toutes  
les autres coupes, le garant inférieur doit  
fonctionner automatiquement.  
NE JAMAIS maintenir la pièce dont  
la coupe est en cours avec les mains  
ou contre la jambe. Fixer la pièce de  
travail à une plate-forme stable. Il est  
important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du  
corps, le grippage de la lame ou la perte  
de contrôle de cette dernière.  
2. Causes des effets de REBOND et leur  
prévention par l’opérateur:  
Supporter les grands panneaux pour  
minimiser les risques de pincement  
ou de retour de la lame. Les grands  
panneaux ont tendance à échir sous  
leur propre poids. Des supports doivent  
être placés des deux côtés sous le pan-  
neau, près de la ligne de coupe et près  
du bord du panneau.  
Un REBOND est la brusque réaction  
d’une lame de scie pincée, coincée ou  
mal alignée, provoquant un relèvement  
incontrôlé de la lame hors de la pièce  
de travail vers l’opérateur.  
Tenir l’outil électrique par les sur-  
faces de prise isolées si, au cours  
des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des fils  
cachés ou avec son propre cordon.  
Le contact avec un l sous tension met  
les parties métalliques exposées de  
l’outil sous tension, ce qui inige une  
secousse électrique à l’opérateur.  
Toujours s’assurer que le garant  
inférieur recouvre la lame avant de  
mettre la scie sur un établi ou sur le  
sol. Une lame en roue libre non proté-  
gée fait progresser la scie en arrière  
en coupant tout sur son passage. Être  
conscient de la durée nécessaire à la  
lame pour s’immobiliser après avoir  
relâché la commande.  
Lorsque la lame est fermement pincée  
ou coincée par la fermeture du trait  
de scie, la lame cale et la réaction du  
moteur entraîne rapidement l’unité en  
arrière vers l’opérateur.  
Ne pas utiliser une lame émoussée ou  
endommagée. Des lames émoussés  
ou montées incorrectement produisent  
un trait de scie n provoquant des fric-  
tions excessives, des grippages et des  
rebonds de lame.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Maintenir en l’état les étiquettes et les  
plaques d’identication. Des informa-  
tions importantes y gurent. Si elles  
sont illisibles ou manquantes, contacter  
un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement  
gratuit.  
le plomb contenu dans les peintures à  
base de plomb  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
la silice cristalline des briques, du ciment  
et d’autres matériaux de maçonnerie,  
ainsi que  
3
4
5
2
l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
1. Poignée avant  
1
2. Bouton de verrouillage  
3. Détente  
5. AVERTISSEMENT! Certaines pous-  
sières générées par les activités de  
ponçage, de coupe, de rectication, de  
perçage et d’autres activités de con-  
struction contiennent des substances  
considérées être la cause de malfor-  
mations congénitales et de troubles  
de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
Les risques encourus par l’opérateur  
envers ces expositions varient en  
fonction de la fréquence de ce type de  
travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée  
et porter l’équipement de sécurité ap-  
proprié, tel qu’un masque anti-poussière  
spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
4. Poignée  
5. Boutons d’ouverture de la  
batterie  
6. Batterie  
7. Patin  
8. Levier du garant  
inférieur  
6
9. Garant inférieur  
10. Vis de lame  
11. Bride de lame  
12. Lame  
7
8
13. Clé  
9
12  
11  
10  
13  
15  
14  
16  
17  
Pictographie  
Tension CD seul.  
19  
Tours à vide par minute (RPM)  
18  
14. Indicateur de biseau  
15. Molette de réglage du biseau  
16. Échelle de biseau  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
17. Molette de réglage du guide  
longitudinal  
20  
18. Levier de réglage de la profondeur  
19. Garant supérieur  
Spécications  
No de  
cat.  
Volts  
cd  
Taille de la  
Profondeur de  
coupe à 90°  
Profondeur de  
coupe à 45°  
20. Fente du guide longitudinal  
21. Ligne de vue  
RPM  
lame  
Alésage  
22. Bouton de verrouillage de l’axe  
0730-20  
28  
4 200  
165 mm  
(6-1/2")  
5/8"  
0 à 54 mm  
(0 à 2-1/8")  
0 à 40 mm  
(0 à 1-9/16")  
21  
22  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Faire glisser le levier du garant inférieur  
vers le haut pour relever la garant inféri-  
eur. Retirer la lame de l’axe. Toujours  
nettoyer l’axe, le garant inférieur et le  
garant supérieur pour éliminer la saleté  
et la sciure.  
Réglage de la profondeur  
MONTAGE DE L’OUTIL  
1. Retirer la batterie.  
2. Pour régler la profondeur de coupe,  
maintenir la scie par la poignée et  
desserrer le levier de réglage de la  
profondeur en le poussant vers le bas,  
en direction du patin (Fig. 5).  
AVERTISSEMENT  
Sélection de la lame  
Toujours utiliser des lames affûtées. Des  
lames émoussées ont tendance à sur-  
charger l’outil est augmentent les risques de  
REBOND (voir «Causes des effets de RE-  
BOND et leur prévention par l’opérateur»).  
N’utiliser que des lames à trait n avec une  
vitesse de fonctionnement maximale en  
toute sécurité supérieure à la vitesse de  
rotation sans charge indiquée sur la plaque  
d’identication de l’outil. Lire les instructions  
du fabricant de la lame avant de l’utiliser. Ne  
pas utiliser un type quelconque de meule à  
tronçonner abrasive ou de lame de coupe  
en diamant.  
Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur indiqué pour la batterie.  
Pourlesinstructionsdechargespéci-  
ques, lire le manuel de l’opérateur  
fourni avec le chargeur et la batterie.  
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure  
de lame. Le plus grand diamètre de la  
bride intérieure doit appuyer sur la lame  
(Fig. 3).  
Fig. 5  
Boulon de lame  
Pivot  
Fig. 3  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les risques de blessure,  
toujours retirer la batterie avant de  
changer ou de démonter les acces-  
soires. N’utiliser que les accessoires  
spécialement conçus pour cet outil.  
Les accessoires non recommandés  
peuvent présenter des dangers.  
Bride  
extérieure  
Bride  
intérieure  
4. Pour installer une lame, la placer sur  
l’axe avec les dents pointant dans la  
même direction que la èche sur le ga-  
rant inférieur (Fig. 4). Relâcher le levier  
du garant inférieur.  
Installation et démontage des lames  
3. Relever ou abaisser le patin à la position  
souhaitée. Des repères à incréments  
d’6 mm (1/4 pouce) sont situés sur les  
côtés intérieurs du garant supérieur  
pour le réglage de la profondeur. Pour le  
réglage correct de la profondeur, la lame  
ne doit pas être déployée de plus d’3 à  
6 mm (1/8 à 1/4 pouce) au-dessous du  
matériau à couper (Fig. 6).  
1. RETIRER LA BATTERIE AVANT  
L’INSTALLATION OU LE DÉMONTAGE  
DES LAMES.  
Retrait de la batterie de l’outil  
2. Mettre la scie sur une surface plate avec  
la lame vers le haut. Pour retirer la vis de  
l’axe, enfoncer le bouton de verrouillage  
de l’axe. Tout en maintenant le bouton  
de verrouillage de l’axe enfoncé, utiliser  
la clé fournie avec l’outil pour tourner la  
vis dans le sens horaire (Fig. 2). Retirer  
la vis et la bride de la lame.  
Fig. 4  
Pousser les boutons d’ouverture vers  
l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser  
sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se  
loge fermement en place.  
Fig. 6  
Fig. 2  
Fig. 1  
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et  
serrer la vis à la main.  
6. Tout en maintenant le bouton de ver-  
rouillage de l’axe enfoncé, utiliser la clé  
fournie avec l’outil pour tourner la vis  
dans le sens anti-horaire et serrer.  
6 mm  
(1/4")  
4. Relever le levier de réglage de la pro-  
fondeur vers le haut en direction du  
carter du moteur pour xer la position  
du patin.  
Insertion  
Retrait  
d’une batterie  
d’une batterie  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’angle du biseau  
Réglage de la lame au patin  
MANIEMENT  
1. Retirer la batterie.  
Le patin a été réglé en usine à un angle de  
90°. Inspecter régulièrement la scie pour  
s’assurer que la lame est à 90° du patin.  
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir  
la scie par la poignée et desserrer la  
molette de réglage du biseau (Fig. 7).  
AVERTISSEMENT  
2. Quand la lame est grippée ou lors  
1. Retirer la batterie.  
de l’interruption d’une coupe pour  
une raison quelconque, relâcher la  
détente et maintenir la scie immo-  
bile dans le matériau jusqu’à arrêt  
total de la lame. Ne jamais tenter de  
retirer la lame de la pièce de travail  
ou tirer la lame en arrière lorsque la  
lame est en mouvement an d’éviter  
tout REBOND. Rechercher la cause  
du grippage de la lame et prendre les  
actions correctives pour l’éliminer.  
Pour réduire le risque de blessures,  
garder les mains à l’écart de la lame  
et des autres pièces en mouve-  
ment. Toujours porter des lunettes à  
coques ou des lunettes de protection  
avec écrans latéraux. N’utiliser que  
les accessoires spéciquement re-  
commandés. Les accessoires non  
recommandés peuvent présenter des  
dangers.  
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro  
(Fig. 9).  
Fig. 7  
Fig. 9  
3. Lors du redémarrage d’une scie dans  
la pièce de travail, centrer la lame  
de la scie dans le trait de scie ou la  
coupure et vérier que les dents de  
la lame ne sont pas engagées dans le  
matériau. Si la lame de la scie est grip-  
pée, elle peut remonter ou REBONDIR  
de la pièce de travail lors du redémar-  
rage de la scie.  
Causes des effets de REBOND et leur  
prévention par l’opérateur:  
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner  
la scie par la poignée à l’angle sou-  
haité comme indiqué par les repères de  
l’échelle du biseau (Fig. 8).  
Un REBOND est la brusque réaction  
d’une lame de scie pincée, coincée ou mal  
alignée, provoquant un relèvement incon-  
trôlé de la scie hors de la pièce de travail  
vers l’opérateur.  
Fig. 8  
3. Pour s’assurer que la lame est à 90  
degrés du patin, placer la scie sur le  
côté de la lame et rétracter le garant  
inférieur. Placer une équerre contre la  
lame et le patin et vérier le réglage de  
l’inclinaison (Fig. 10).  
Lorsque la lame est fermement pincée ou  
coincée par la fermeture du trait de scie ou  
fente de coupe, la lame cale et la réaction du  
moteur entraîne rapidement l’unité en arrière  
vers l’opérateur.  
4. Supporter les grands panneaux pour  
minimiser les risques de pincement  
ou de REBOND de la lame. Les grands  
panneaux ont tendance à échir sous  
leur propre poids. Des supports doivent  
être placés des deux côtés sous le pan-  
neau, près de la ligne de coupe et près  
du bord du panneau.  
Fig. 10  
Vis de  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en  
cours de coupe, les dents à l’arrière de la  
lame peuvent creuser dans la surface supéri-  
eure du bois, ce qui peut faire sauter la lame  
hors du trait de scie et vers l’opérateur.  
réglage du  
biseau  
5. Ne pas utiliser de lames émoussées  
ou endommagées. Des lames émous-  
sés ou montées incorrectement produ-  
isent un trait de scie n, provoquant des  
frictions excessives, des grippages et  
des rebonds de lame.  
4. Serrer fermement la molette de réglage  
du biseau.  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise  
utilisation de l’outil et/ou de procédures ou  
de conditions d’utilisation incorrectes et il  
peut être évité en prenant les précautions  
correctes données ci-dessous :  
6. Les leviers de verrouillage de la  
profondeur de la lame et de réglage  
du biseau doivent être serrés et xés  
avant d’effectuer la coupe. Le grip-  
page et le REBOND de la lame peuvent  
être provoqués par un glissement du  
réglage de la lame lors de la coupe.  
1. Maintenir une prise ferme des deux  
mains sur la scie et positionner le  
corps et le bras de sorte à résister  
aux REBONDS éventuels. Les RE-  
BONDS peuvent être contrôlés par  
l’opérateur si les précautions correctes  
sont prises.  
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la  
molette de réglage du biseau. Visser  
ou dévisser la vis de réglage du biseau  
jusqu’à ce que la lame soit à un angle  
de 90° du patin.  
5. Serrer fermement la molette de réglage  
du biseau.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Faire preuve de précaution sup-  
plémentaire lors d’une «coupe en  
alvéole» dans des murs existants  
ou d’autres zones aveugles. La lame  
protubérante peut couper des objets qui  
peuvent provoquer un REBOND.  
1. Tracer une ligne de coupe. Placer  
l’avant du patin sur le bord de la pièce de  
travail sans toucher la lame. Maintenir la  
poignée d’une main et la poignée avant  
de l’autre (Fig. 12).  
Frein électrique  
APPLICATIONS  
Le frein électrique s’enclenche lors du  
relâchement de la pression sur la détente,  
ce qui a pour effet d’immobiliser la lame et  
de permettre à l’opérateur de poursuivre  
son travail. La lame de scie s’immobilise  
généralement dans les deux secondes qui  
suivent. Un délai peut se produire toutefois  
entre le relâchement total de la pression  
exercée sur la détente et l’enclenchement  
du frein. Il se peut qu’occasionnellement le  
frein ne s’enclenche pas du tout. En cas de  
dysfonctionnement fréquent du frein, faire  
réparer la scie par un centre d’entretien  
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas  
une alternative au garant etil faut toujours  
attendre l’arrêt complet de la lame avant de  
retirer la scie de la pièce de travail.  
Coupe de grands panneaux  
Les grands panneaux et les longues planch-  
es échissent ou ploient s’ils ne sont pas  
correctement supportés. En cas de coupe  
d’une pièce de travail qui n’est ni de niveau  
ni supportée, la lame risque de se gripper et  
de provoquer des REBONDS.  
Fig. 12  
8. Régler la profondeur de coupe au  
maximum d’3 à 6 mm (1/8 à 1/4 pouce)  
de plus que l’épaisseur du matériau.  
Une exposition minimale de la lame  
réduit les risques de grippage et de  
REBOND. Avant de couper, s’assurer  
que les réglages de la profondeur et du  
biseau sont bien serrés.  
Supporter les grands panneaux. S’assurer  
de régler la profondeur de coupe an de ne  
couper qu’à travers la pièce de travail et non  
pas à travers les supports.  
9. Faire attention aux matériaux pois-  
seux, noueux, humides ou gauchis.  
Ils ont une propension plus importante  
à créer des conditions de grippage et  
d’éventuels REBONDS. Ne pas couper  
du bois gauchi. Éviter de couper des  
clous.  
Fig. 13  
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de  
coupe. Positionner les bras et le corps  
pour résister à un REBOND éventuel.  
Fonctionnement par temps froid  
3. Pour mettre la scie en marche, pousser  
le bouton de verrouillage vers le bas tout  
en appuyant sur la détente. Laisser le  
moteur atteindre sa pleine vitesse avant  
de commencer à couper.  
Il est possible d’utiliser la batterie au lithium-  
ion V28 à des températures ambiantes allant  
jusqu’à -20°C (-4°F). Lorsque la température  
de la batterie est très basse, elle peut en-  
voyer des impulsions pendant la première  
minute d’utilisation pour se réchauffer. Mettre  
la batterie sur un outil et utiliser cet outil sur  
une application légère.Au bout d’une minute  
d’utilisation, la batterie se sera sufsamment  
réchauffée et fonctionnera normalement.  
10. Lors du sciage longitudinal, utiliser  
un guide longitudinal ou un guide  
de bordure. Les guides améliorent le  
contrôle et réduisent le grippage de la  
lame.  
4. Tout en découpant, maintenir le patin  
plat contre la pièce de travail et main-  
tenir une prise ferme. Ne pas forcer la  
scie à travers la pièce de travail. Le fait  
de forcer une scie peut provoquer un  
REBOND.  
Sciage de bois longitudinal  
11. Rester attentif. Toute distraction peut  
provoquer une torsion ou un grippage.  
Des coupes répétées peuvent entraîner  
l’utilisateur à effectuer des mouvements  
imprudents.  
Le sciage longitudinal consiste à scier dans  
le sens de la longueur avec le grain. Sé-  
lectionner la lame correcte pour le travail.  
Utiliser un guide longitudinal ou un guide de  
bordure pour des sciages en long d’une lar-  
geur maximale de 100 mm (4 pouces). Pour  
installer le guide longitudinal, faire glisser la  
barre par la fente du guide longitudinal sur un  
des deux côtés du patin. La largeur de coupe  
est la distance de l’intérieur de la lame au  
bord intérieur du guide longitudinal. Régler le  
guide longitudinal pour la largeur souhaitée  
et verrouiller le réglage en serrant la molette  
de réglage du guide longitudinal.  
5. En cas de coupe partielle, de redémar-  
rage à mi-coupe ou de correction de la  
direction, attendre l’arrêt complet de la  
lame. Centrer la lame dans le trait de  
scie, dégager la scie du bord de coupe  
de quelques centimètres, appuyer sur  
la détente et pénétrer de nouveau lente-  
ment dans la fente.  
Dépannage  
Si la lame ne suit pas une ligne droite:  
Fonctionnement général  
Les dents sont émoussées. Ceci résulte  
du heurt avec un objet dur tel qu’une  
pointe ou une pierre, émoussant les  
dents d’un côté. La lame a tendance à  
couper du côté ayant les dents les plus  
affûtées.  
Toujours xer fermement la pièce de travail  
sur un chevalet de sciage ou un établi (Fig.  
10). Voir «APPLICATIONS» pour la façon  
correcte de supporter la pièce de travail dans  
diverses situations.  
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir  
une prise ferme et relâcher immédiate-  
ment la détente. Maintenir la scie im-  
mobile dans la pièce de travail jusqu’à  
ce que la lame s’arrête complètement.  
Le patin n’est pas aligné ou est tordu  
La lame est tordue  
Fig. 11  
Quand les largeurs de sciage longitudinal  
sont supérieures à 100 mm (4 pouces),  
brider ou clouer une pièce de bois d’25 mm (1  
pouce) à la pièce de travail et utiliser le bord  
intérieur du patin comme un guide.  
Le guide longitudinal ou le guide ne sont  
pas utilisés  
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer  
que le garant inférieur se ferme et que  
la lame s’arrête complètement avant de  
poser la scie.  
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison  
de la friction:  
La lame est émoussée  
La lame est montée à l’envers  
La lame est tordue  
Sciage de bois transversal  
Le sciage transversal consiste à scier en  
travers du grain. Sélectionner la lame cor-  
recte pour le travail. Avancer la scie lente-  
ment pour éviter l’éclatement du bois.  
La lame est sale  
La pièce de travail n’est pas correcte-  
ment supportée  
Une lame incorrecte est utilisée  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour mettre la scie en marche, pousser  
le bouton de verrouillage vers le bas tout  
en appuyant sur la détente. Attendre  
que le moteur atteigne sa pleine vitesse  
avant de commencer à couper. En util-  
isant l’avant du patin comme un point  
de charnière, abaisser progressive-  
ment l’extrémité arrière de la scie dans  
la pièce de travail (Fig. 15). Relâcher  
le levier du garant inférieur et saisir la  
poignée avant.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques de chocs  
électriques, vérier la zone de travail  
à la recherche de tuyaux et de ls  
cachés avant d’effectuer des coupes  
en alvéole.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque de blessure,  
toujours débrancher le chargeur et  
retirer la batterie du chargeur ou de  
l’outilavantd’effectuerunquelconque  
entretien. Ne jamais démonter l’outil,  
la batterie ou le chargeur. Contacter  
un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour TOUTES les réparations.  
Pour réduire le risque de blessure  
ou de dommage, ne jamais plonger  
l’outil, la batterie ou le chargeur dans  
un liquide et ne jamais laisser l’eau  
s’y inltrer.  
Coupe en alvéole  
Les coupes en alvéole sont faites au milieu  
d’une pièce de travail lorsqu’elle ne peut  
pas être découpée à partir d’un bord. Il est  
recommandé d’utiliser une scie alternative  
Sawzall® ou une scie sauteuse pour ce  
type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire  
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer  
une coupe en alvéole, FAIRE PREUVE  
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le  
contrôle de la scie lors de la coupe en alvé-  
ole, maintenir les deux mains sur la scie.  
Fig. 15  
Nettoyage  
Nettoyer la poussière et les débris des  
évents et des contacts électriques à l’air  
comprimé. Maintenir les poignées de l’outil  
propres, sèches et exemptes de graisse ou  
d’huile. N’utiliser que du savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil, la bat-  
terie et le chargeur, en évitant les contacts  
électriques. Certains produits de nettoyage  
ou solvants sont nocifs pour les plastiques  
et les pièces isolées, notamment : essence,  
essence de térébenthine, diluant pour vernis,  
diluant pour peintures, solvant chloré, am-  
moniaque et détergents ménagers conten-  
ant de l’ammoniaque. Ne jamais utiliser de  
solvants inammables ou combustibles à  
proximité d’outils.  
Entretien de l’outil  
Maintenir l’outil, la batterie et le chargeur  
en bon état en adoptant un calendrier  
d’entretien périodique. Après six mois ou un  
an, en fonction de l’usage qu’il en est fait,  
renvoyer l’outil, la batterie et le chargeur à un  
centre d’entretien MILWAUKEE pour:  
1. Commencer à un coin, aligner la ligne  
de vue avec la ligne de coupe. Basculer  
la scie vers l’avant, en xant fermement  
l’avant du patin sur la pièce de travail  
(Fig. 14). La lame doit être juste au-  
dessus de la ligne de coupe, sans la  
toucher. Relever le garant inférieur en  
utilisant le levier du garant inférieur.  
Lubrication  
3. Quand le patin repose à plat contre la  
pièce de travail, avancer la scie vers  
le coin éloigné (Fig. 16). Relâcher la  
détente et laisser la lame s’arrêter com-  
plètement avant de la retirer de la pièce  
de travail. Répéter les étapes ci-dessus  
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser  
une scie alternative Sawzall®, une scie  
sauteuse ou une petite scie égoïne pour  
nir les coins s’ils ne sont pas complète-  
ment coupés.  
Inspection et replacement du balai  
Inspection et nettoyage des composants  
mécaniques (engrenages, axes, roule-  
ments, carter, etc.)  
Inspection des composants électriques  
(batterie, chargeur et moteur)  
Réparations  
Fig. 14  
Essai, afin de vérifier le bon fonc-  
tionnement des composants méca-  
niques et électriques de l’outil  
Pour toutes réparations, renvoyer l’outil, la  
batterie et le chargeur au centre d’entretien  
agréé le plus proche.  
Nettoyer les contacts de la batterie s’il est  
impossible de mettre l’outil en marche ou si  
l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité en  
dépit d’une batterie complètement chargée.  
Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-  
rectement, renvoyer l’outil, le chargeur et la  
batterie à un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour réparation.  
Fig. 16  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT  
Toujours enlever la batterie  
avant de changer ou de retirer un  
accessoire. N’utiliser que les acces-  
soires spécialement conçus pour  
cet outil. Les accessoires non re-  
commandés peuvent présenter des  
dangers.  
Pour une liste complète des acces-  
soires, consulter le catalogue des outils  
MILWAUKEE Electric Tool ou aller en  
Pour obtenir un catalogue, contacter le dis-  
tributeur local ou un centre d’entretien.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS  
OPERADAS POR BATERÍA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne  
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans l),  
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à  
partir de la date d’achat.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
cable para transportar la herramienta  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes alados o las piezas  
DE TRABAJO  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent  
les outils électriques :  
en movimiento. Los cables dañados o  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
enmarañados aumentan el riesgo de  
produzcan accidentes.  
descarga eléctrica.  
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement  
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera  
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront  
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie  
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de  
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-  
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première  
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service  
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première  
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
en atmósferas explosivas, como en  
eléctrica en el exterior, use una  
la presencia de líquidos, gases o  
extensión que sea apropiada para  
polvo inamables. Las herramientas  
uso en el exterior. El uso de un cable  
eléctricas crean chispas que pueden  
apropiado para el exterior reduce el  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
riesgo de descarga eléctrica.  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modicación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
5. Evite el contacto corporal con  
supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Veuillez consulter le site Internet de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ou appeler le  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute  
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
27. Bajo condiciones abusivas, puede  
salir líquido expulsado de la batería;  
evitar el contacto. Si se produce un  
contacto accidental, lavar con agua.  
Si el líquido entra en contacto con  
los ojos buscar ayuda médica adi-  
cional. El líquido que sale despedido  
de la batería puede causar irritaciones  
o quemaduras.  
MANTENIMIENTO  
28. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
1. PELIGRO:  
Mantenga las manos alejadas del  
Cuando se esté serrando al hilo, use  
siempre una guía de cortar al hilo o  
una regla. Esto mejora la precisión del  
corte y reduce la posibilidad de que la  
cuchilla se atasque.  
área de corte y la cuchilla. Mantenga  
la otra mano en el mango auxiliar o  
en el alojamiento del motor. Si ambas  
manos están sujetando la sierra, la  
cuchilla no puede cortarlas.  
Use siempre cuchillas con el tamaño  
y la forma correctos (diamante ver-  
sus redonda) de los agujeros para el  
eje. Las cuchillas que no coinciden con  
la tornillería de montaje de la sierra se  
moverán excéntricamente, provocando  
la pérdida de control.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
No meta la mano debajo de la pieza  
en la que se está trabajando. La  
guarda no lo puede proteger de la  
cuchilla debajo de la pieza en la que  
se está trabajando.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
Nunca use arandelas o pernos da-  
ñados o incorrectos. Las arandelas  
y pernos de la cuchilla fueron especial-  
mente diseñados para su sierra, para  
un rendimiento óptimo y una utilización  
segura.  
Ajuste la profundidad de corte al  
grosor de la pieza en la que se está  
trabajando. Por debajo de la pieza en  
la que se está trabajando se debe ver  
menos de un diente completo de la  
cuchilla.  
23. Asegurarse de que el interruptor esté  
enlaposiciónapagadaantesdecolocar  
la batería. Colocar la batería en las herra-  
mientas eléctricas que tienen el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a  
que se produzcan accidentes.  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
2. Causas y prevención por parte del  
NUNCA sujete la pieza que se está  
cortando con las manos o sobre  
las piernas. Asegure la pieza a una  
plataforma estable. Es importante  
apoyar la pieza de manera apropiada  
para reducir al mínimo la exposición del  
cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla  
o la pérdida de control.  
operario del REBOTE:  
24. Recárguela solamente con el cargador  
especicado por el fabricante. Un car-  
gador que sea apropiado para un tipo de  
batería puede crear riesgo de incendio  
cuando se use con otra batería.  
El REBOTE es una reacción repentina  
a una cuchilla atascada o mal alineada  
que hace que una sierra sin controlar se  
levante y se salga de la pieza en la que  
se está trabajando hacia el operador.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
25. Use las herramientas eléctricas sola-  
mente con baterías especícamente  
diseñadas. El uso de cualquier otro  
tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
Cuando la cuchilla está atrapada o atas-  
cada porque la entalladura se cierra, la  
cuchilla se para y la reacción del motor  
impulsa la unidad rápidamente hacia el  
operador.  
Agarre la herramienta eléctrica  
por los asideros aislados cuando  
realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su  
propio cable. El contacto con un cable  
“con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen  
la corriente y produzcan una descarga  
al operador.  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
26. Cuando no se use la batería man-  
téngala alejada de otros objetos  
de metal como clips para papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que  
puedan realizar una conexión entre  
los bornes. Realizar un cortacircuito  
en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
Si la cuchilla se dobla o pierde la  
alineación en el corte, los dientes en  
el borde trasero de la cuchilla pueden  
hundirse en la supercie superior de  
la madera haciendo que la cuchilla se  
salga de la entalladura y salte hacia  
atrás, hacia el operador.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El REBOTE es el resultado de un uso in-  
debido de la sierra o de procedimientos  
o condiciones de utilización incorrectos,  
y se puede evitar tomando las precau-  
ciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
se realiza el corte, esto puede provocar  
que la cuchilla se atasque y rebote.  
5. ¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos crea-  
dos al lijar, serrar, esmerilar, perforar y  
realizar otras actividades de construc-  
ción contienen productos químicos que  
se sabe que causan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato re-  
productor. Algunos ejemplos de dichos  
productos químicos son:  
Sea extremadamente precavido  
cuando realice un “corte por pen-  
etración” en paredes u otras áreas  
ciegas. La cuchilla que sobresale puede  
cortar objetos que pueden provocar el  
rebote.  
Agarre la sierra rmemente con am-  
bas manos y coloque los brazos de  
manera que resistan las fuerzas de  
rebote. Coloque el cuerpo a cualqui-  
era de los lados de la cuchilla, pero  
no alineado con ésta. El rebote podría  
hacer que la sierra salte hacia atrás,  
pero las fuerzas de rebote pueden ser  
controladas por el operador si se toman  
las precauciones apropiadas.  
• plomo de pintura con base de plomo  
3. Verique que la guarda inferior esté  
bien cerrada antes de cada uso. No  
utilice la sierra si la guarda inferior no  
se mueve libremente y no se cierra  
inmediatamente. Nunca amarre o su-  
jete la guarda inferior en la posición  
abierta. Si se le cae la sierra accidental-  
mente, es posible que la guarda inferior  
se doble. Suba la guarda inferior con su  
palanca correspondiente y asegúrese  
de que se mueve libremente y de que  
no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza  
en todos los ángulos y profundidades de  
corte.  
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento  
y de otros productos de mampostería,  
y
• arsénico y cromo de madera tratada  
químicamente.  
Su riesgo de exposición varía dependi-  
endo de la frecuencia con la que realice  
este tipo de trabajo. Para reducir su  
exposición a estos productos quími-  
cos: trabaje en un área bien ventilada,  
y trabaje con equipo de seguridad  
aprobado, como máscaras antipolvo  
especialmente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
Cuando la cuchilla se está atascando,  
o cuando se interrumpe el corte por  
cualquier motivo, suelte el gatillo  
y mantenga la sierra inmóvil en el  
material hasta que la sierra se pare  
por completo. Nunca intente sacar  
la sierra de la pieza en la que se está  
trabajando ni tire de ella hacia detrás  
mientras está en movimiento ya que  
esto puede provocar el rebote. Inves-  
tigue y tome las acciones correctivas  
pertinentes para eliminar la causa del  
atascamiento de la cuchilla.  
Revise el funcionamiento del resorte  
de la guarda inferior. Si la guarda y  
el resorte no están funcionando cor-  
rectamente, se deben reparar antes  
del uso. La guarda inferior puede  
funcionar lentamente debido a piezas  
dañadas, depósitos gomosos o acumu-  
lación de residuos.  
Cuando se vuelva a introducir la  
sierra en la pieza en la que se está  
trabajando, centre la cuchilla en la  
entalladura y revise que los dientes  
de la sierra no estén en contacto con  
el material. Si la cuchilla de la sierra se  
atasca, puede moverse hacia atrás o  
rebotar cuando se vuelve a arrancar la  
sierra.  
El protector inferior debe retraerse  
manualmente solamente para cortes  
especiales como “cortes por pen-  
etración” y “cortes compuestos”.  
Suba la guarda inferior usando  
la palanca correspondiente y, tan  
pronto como la cuchilla entra en el  
material, se debe soltar la guarda  
inferior. Para todas las demás tareas  
de serrado la guarda inferior debe fun-  
cionar automáticamente.  
Simbología  
Volts corriente directa  
Apoye los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de que la cuchilla  
se atore y rebote. Los paneles grandes  
tienden a pandearse bajo su propio  
peso. Se deben colocar soportes de-  
bajo del panel a ambos lados, cerca de  
la línea de corte y cerca del borde del  
panel.  
Revoluciones por minuto  
sin carga (RPM)  
Observe siempre que la guarda infe-  
rior esté cubriendo la cuchilla antes  
de colocar la sierra sobre el banco o  
el suelo. Una cuchilla funcionando por  
inercia y sin proteger hará que la sierra  
avance hacia atrás, cortando lo que sea  
que se encuentre en su camino. Esté  
atento al tiempo que tarda la cuchilla en  
parar después de soltar el interruptor.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
No usar una cuchilla desalada o  
dañada. Las cuchillas sin alar o mal  
colocadas producen una entalladura es-  
trecha que provoca un fricción excesiva,  
atascamiento de la cuchilla y rebote.  
Especicaciones  
Cat.  
No.  
Volts  
cd  
Tamaño de  
la segueta  
Profundidad Profundidad de  
RPM  
Eje  
de corte a 90°  
corte a 45°  
4. Mantenga las etiquetas y las placas  
identicativas. Tienen información im-  
portante. Si no se pueden leer o si faltan,  
póngase en contacto con un centro de  
servicio MILWAUKEE para obtener un  
repuesto gratuito.  
0730-20  
28  
4 200  
165 mm  
(6-1/2")  
5/8"  
0 à 54 mm  
(0 à 2-1/8")  
0 à 40 mm  
(0 à 1-9/16")  
Las palancas de bloqueo del ajuste  
de la profundidad y el bisel de la  
cuchilla deben estar apretadas y ase-  
guradas antes de realizar el corte. Si  
el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA  
3
1. Asidero delantero  
4
5
ADVERTENCIA  
superior a las rpm sin carga que aparecen  
2. Botón de desbloqueo  
en la placa identicativa de la herramienta.  
Lea las instrucciones del fabricante de la  
cuchilla antes de usarla. No use ningún tipo  
de rueda de corte abrasivo ni cuchillas de  
diamante para corte en seco.  
2
3. Gatillo  
4. Mango  
1
Cargue solamente con el cargador  
especicado para la batería. Para  
obtener instrucciones específicas  
de carga, lea el manual del operador  
que se incluye con el cargador y la  
batería.  
5. Botones de liberación  
de la batería  
6. Batería  
7. Zapata  
Instalación y extracción de las cuchillas  
1. QUITE LABATERÍAANTES DE INSTA-  
LAR O QUITAR LAS CUCHILLAS.  
8. Palanca de la guarda inferior  
9. Guarda inferior  
2. Coloque la sierra en una superficie  
plana con la cuchilla apuntando hacia  
arriba. Para quitar el perno del vástago,  
presione su botón de bloqueo. Mientras  
se mantiene el botón de bloqueo presio-  
nado, use la llave que se suministra con  
la herramienta para girar el perno en  
sentido horario (Fig. 2). Quite el perno  
y la brida de la cuchilla.  
10. Perno de la cuchilla  
11. Brida de la cuchilla  
12. Cuchilla  
ADVERTENCIA  
6
Para reducir el riesgo de lesiones,  
quite siempre la batería antes de  
cambiar o quitar accesorios. Use  
solamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta  
herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
7
8
9
12  
Fig. 2  
11  
Extracción de la batería de la herra-  
mienta  
10  
Presione los botones de liberación y jale de  
la batería para sacarla de la herramienta.  
13  
15  
14  
Inserción de la batería en la herra-  
mienta  
16  
Para insertar la batería en la herramienta,  
deslícela sobre el cuerpo de la herramienta.  
Asegúrese de que se asegura bien en su  
17  
3. Deslizce la palanca de la guarda inferior  
hacia arriba para subir la guarda inferior.  
Extraiga la cuchilla del vástago. Limpie  
siempre el vástago, la guarda superior  
y la inferior para quitar la suciedad y el  
aserrín.  
Fig. 1  
NOTA: No retire la brida interna. Le plus  
grand diamètre de la brida interna doit  
appuyer sur la lame (Fig. 3).  
19  
18  
13. Llave  
Tuerca del disco  
Vástago  
Fig. 3  
Inserción de  
una batería  
Extracción de  
una batería  
14. Indicador de bisel  
15. Perilla de ajuste del bisel  
16. Escala de bisel  
17. Perilla de ajuste de la guía de cortar al hilo  
20  
Selección de la cuchilla  
18. Palanca de ajuste de profundidad  
19. Guarda superior  
Use siempre cuchillas aladas. Las cuchil-  
las desaladas tienden a sobrecargar la  
herramienta y aumentan la posibilidad de  
REBOTE (consulte “Causas y prevención  
por parte del operario del REBOTE”). Use  
solamente cuchillas de corte con una ve-  
locidad de funcionamiento seguro máxima  
Brida interna  
Brida externa  
20. Ranura para guía de cortar al hilo  
21. Línea indicadora  
22. Botón de bloqueo del vástago  
21  
22  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Para instalar una cuchilla, colóquela en  
el vástago con los dientes apuntando  
en la misma dirección que la echa  
en la guarda inferior (Fig. 4). Suelte la  
palanca de la guarda inferior.  
Ajuste de la cuchilla a la zapata  
Fig. 6  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un  
ángulo de 90 grados. Inspeccione la sierra  
regularmente para asegurarse de que la  
cuchilla esté a 90 grados con respecto a  
la zapata.  
Fig. 4  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
mantenga ambas manos alejadas de  
la segueta y de otras piezas móviles.  
Lleve siempre lentes de seguridad  
con protectores laterales. Use sola-  
mente accesorios recomendados es-  
pecícamente. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
1. Extraiga la batería  
6 mm  
(1/4")  
2. Coloque el indicador del bisel en cero  
(Fig. 9).  
4. Suba la palanca de ajuste de profundi-  
dad hacia el alojamiento del motor para  
asegurar la posición de la zapata.  
Fig. 9  
Ajuste del ángulo del bisel  
Causas y prevención por parte del oper-  
ario del REBOTE:  
5. Coloque la brida de la cuchilla en  
el vástago y apriete el perno con la  
mano.  
1. Extraiga la batería  
El REBOTE es una reacción repentina a una  
cuchilla atascada o mal alineada que hace  
que una sierra sin controlar se levante y se  
salga de la pieza en la que se está trabaja-  
ndo hacia el operador.  
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete  
la sierra por su asidero y aoje la perilla  
de ajuste del bisel (Fig. 7).  
6. Mientras mantiene presionado el botón  
de bloqueo del vástago, use la llave  
para girar el perno en sentido antihorario  
Fig. 7  
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada  
en la entalladura o el corte, la cuchilla se para  
y la reacción del motor impulsa la unidad  
rápidamente hacia el operador.  
3. Para asegurarse de que la cuchilla está  
en un ángulo de 90 grados con respecto  
a la zapata, coloque la sierra al costado  
de la cuchilla y retraiga la guarda infe-  
rior. Coloque una escuadra contra la  
cuchilla y la zapata para inspeccionar  
el ajuste de los grados (Fig. 10).  
Ajuste de la profundidad  
1. Extraiga la batería  
2. Para ajustar la profundidad del corte,  
sujete la sierra por el asidero y aoje  
la palanca de ajuste de la profundidad  
empujándola hacia abajo, hacia la za-  
pata (Fig. 5).  
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación  
en el corte, los dientes en el borde trasero  
de la cuchilla pueden hundirse en la super-  
cie superior de la madera haciendo que la  
cuchilla se salga de la entalladura y salte  
hacia atrás hacia el operador.  
Tornillo de  
ajuste del  
bisel  
Fig. 10  
3. Sujete la parte delantera de la zapata  
y gire la sierra por el asidero hasta  
alcanzar el ángulo deseado, tal y como  
lo indican las marcas en la escala del  
bisel (Fig. 8).  
Fig. 5  
El REBOTE es el resultado de un uso inde-  
bido de la herramienta o de procedimientos  
o condiciones de utilización incorrectos, y se  
puede evitar tomando las precauciones ap-  
ropiadas que se presentan a continuación:  
1. Agarre la sierra firmemente con  
ambas manos y coloque el cuerpo  
y los brazos de manera que resista  
las fuerzas de rebote. Las fuerzas de  
REBOTE pueden ser controladas por el  
operador si se toman las precauciones  
apropiadas.  
Fig. 8  
3. Suba o baje la zapata a la posición de-  
seada. En el lado interior de la guarda  
superior hay marcas en incrementos  
de 6 mm (1/4 de pulg). para el ajuste  
de profundidad. Para el ajuste de pro-  
fundidad correcto, la cuchilla no debe  
extenderse más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4  
de pulg) por debajo del material que se  
está cortando (Fig. 6).  
4. Para jar el ajuste de los grados, aoje la  
perilla de ajuste del bisel. Gire el tornillo  
de ajuste del bisel hacia dentro o hacia  
fuera hasta que la cuchilla forme un  
ángulo de 90 grados con la zapata.  
2. Cuando la cuchilla se está astas-  
cando, o cuando se interrumpe el  
corte por cualquier motivo, soltar el  
gatillo y mantener la sierra inmóvil  
en el material hasta que la sierra se  
pare por completo. Nunca intente  
sacar la sierra de la pieza en la que se  
está trabajando ni tirar de ella hacia  
detrás mientras está en movimiento  
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de  
manera segura.  
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de  
manera segura.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ya que esto puede provocar el RE-  
BOTE. Investigue y tome las acciones  
correctivas pertinentes para eliminar la  
causa del atascamiento de la cuchilla.  
9. Tenga cuidado al trabajar con mate-  
rial resinoso, con nudos, húmedo o  
pandeado. Estos son los materiales  
que con mayor probabilidad crearán  
condiciones de atoramiento y posi-  
bilidad de REBOTE. No corte al hilo  
madera pandeada. Evite cortar clavos.  
2. Alinee la línea indicadora con la línea  
de corte. Coloque los brazos y el cu-  
erpo de manera que pueda resistir el  
REBOTE.  
Funcionamiento en clima frío  
La batería de iones de litio V28™ se puede  
usar en temperaturas de hasta -20°C (-4°F).  
Cuando la batería está muy fría, puede  
pulsar durante el primer minuto de uso  
para calentarse. Coloque la batería en una  
herramienta y use la herramienta para una  
tarea ligera. Después de aproximadamente  
un minuto, la batería estará caliente y fun-  
cionará normalmente.  
3. Cuando se vuelva a introducir la  
sierra en la pieza en la que se está  
trabajando, centre la cuchilla en la  
entalladura o corte y revise que  
los dientes de la sierra no estén en  
contacto con el material. Si la cuchilla  
de la sierra se atasca, puede moverse  
hacia atrás o REBOTAR cuando se  
vuelve a arrancar la sierra.  
3. Para arrancar la sierra, presione el  
botón de desbloqueo al mismo tiempo  
que presiona el gatillo. Deje que el mo-  
tor alcance la velocidad máxima antes  
de empezar a cortar.  
10. Use una guía para corte al hilo o una  
regla cuando corte al hilo. Las guías  
mejoran el control y reducen el atasca-  
miento de la cuchilla.  
4. Mientras corta, mantenga la zapata  
plana contra la pieza en la que se está  
trabajando y la sierra bien agarrada. No  
fuerce la sierra contra la pieza en la que  
se está trabajando. Esto puede hacer  
que la sierra REBOTE.  
Resolución de problemas  
11. Permanezca alerta. Cualquier distrac-  
ción puede provocar que la cuchilla se  
doble o se atasque. Los cortes repetiti-  
vos pueden hacer que el usuario realice  
movimientos descuidados.  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
4. Apoye los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de que la cuchilla  
se atore y REBOTE. Los paneles  
grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes  
debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde  
del panel.  
Los dientes están desalados. Esto se  
produce al golpear un objeto duro como  
un clavo o una piedra, desalando los  
dientes de un lado. La cuchilla tiende a  
cortar hacia el lado con los dientes más  
alados.  
5. Si se está realizando un corte parcial,  
reiniciando un corte que se dejó a me-  
dias o corrigiendo la dirección, deje que  
la cuchilla se pare por completo. Para  
reiniciar el corte, centre la cuchilla en  
la entalladura, retroceda la sierra unas  
cuantas pulgadas del borde de corte,  
presione el botón de desbloqueo mien-  
tras aprieta el gatillo y vuelva a penetrar  
lentamente en el corte.  
Funcionamiento general  
Sujete siempre la pieza en la que se está  
trabajando de manera segura en un cabal-  
lete o banco de aserrar (Fig. 11). Consultar  
“APLICACIONES” para averiguar la manera  
correcta de colocar la pieza en la que se está  
trabajando en diferentes situaciones.  
La zapata está desalineada o doblada  
La cuchilla está doblada  
5. No use cuchillas desaladas o da-  
ñadas. Las cuchillas sin alar o mal  
colocadas producen una entalladura  
estrecha que provoca una fricción ex-  
cesiva, atascamiento de la cuchilla y  
REBOTE.  
No se está usando una guía para cortar  
al hilo o una guía  
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone  
azul por la fricción:  
Fig. 11  
6. Si la sierra se atasca o se para, man-  
téngala bien agarrada y suelte el gatillo  
inmediatamente. Sujete la sierra sin  
que se mueva en la pieza hasta que la  
cuchilla se detenga por completo.  
La cuchilla está desalada  
La cuchilla está al revés  
La cuchilla está doblada  
La cuchilla está sucia  
6. Las palancas de bloqueo del ajuste  
de la profundidad y el bisel de la  
cuchilla deben estar apretadas y ase-  
guradas antes de realizar el corte. Si  
el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
se realiza el corte, esto puede provocar  
que la cuchilla se atasque y REBOTE.  
7. Después de terminar el corte, asegúrese  
de que se cierra la guarda inferior y la  
cuchilla se detiene por completo antes  
de soltar la sierra.  
La pieza en la que se está trabajando  
no está bien sujeta  
7. Sea extremadamente precavido  
cuando realice un “corte por pen-  
etración” en paredes u otras áreas  
ciegas. La cuchilla que sobresale pu-  
ede cortar objetos que pueden provocar  
el REBOTE.  
Se está usando la cuchilla incorrecta  
Freno eléctrico  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta  
el gatillo, haciendo que la segueta se pare  
y permitiéndole continuar con la tarea.  
Generalmente, la segueta se para en dos  
segundos. Sin embargo, puede que haya  
un retraso entre el momento que suelta el  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasion-  
almente el freno puede que se salte comple-  
tamente. Si el freno se salta con frecuencia,  
la segueta necesita servicio de un centro de  
mantenimiento autorizado MILWAUKEE.  
El freno no es un sustituto de la guarda, y  
siempre debe esperar hasta que la cuchilla  
se detenga completamente antes de sacar  
la sierra de la pieza.  
1. Trace una línea de corte. Coloque la  
parte delantera de la zapata en el borde  
de la pieza sin que la cuchilla la toque.  
Sujete el asidero con una mano y el  
asidero delantero con la otra (Fig. 12).  
8. Fije la profundidad de corte a no más  
de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg). más  
que el grosor de la pieza. Cuanto  
menos expuesta esté la cuchilla, menor  
será la posibilidad de que se atasque y  
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese  
de que los ajustes de profundidad y  
bisel estén apretados.  
Fig. 12  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para arrancar la sierra, presione el  
botón de desbloqueo al mismo tiempo  
que se presiona el gatillo. Deje que el  
motor alcance la velocidad máxima  
antes de empezar a cortar. Usando  
la parte delantera de la zapata como  
punto de apoyo, baje gradualmente la  
parte posterior de la sierra a la pieza  
en la que se está trabajando (Fig. 15).  
Suelte la palanca de la guarda inferior  
y agarre el asidero delantero.  
APLICACIONES  
Corte de paneles grandes  
Corte de madera a contrahilo  
Los paneles grandes y las tablas largas  
se pandean o doblan si no se apoyan  
correctamente. Si se intenta cortar sin  
nivelar y apoyar correctamente la pieza, la  
cuchilla tenderá a atascarse, provocando  
REBOTE.  
El corte a contrahilo es un corte perpen-  
dicular a la veta de la madera. Seleccione la  
cuchilla apropiada para su tarea. Avance la  
sierra lentamente para evitar que la madera  
se astille.  
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de  
jar la profundidad de corte de modo que  
solamente corte a través de la pieza, no a  
través de los soportes.  
ADVERTENCIA  
Fig. 15  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, revise el área de trabajo en  
busca de tuberías o cables ocultos  
antes de realizar cortes por pen-  
etración.  
Fig. 13  
Corte por penetración  
Los cortes por penetración se realizan en  
medio de la pieza en la que se está traba-  
jando cuando no se puede cortar desde un  
borde. Recomendamos el uso de una sierra  
alternativa o una sierra perforadora Sawzall®  
para este tipo de corte. Sin embargo, si tiene  
que usar una sierra circular para realizar un  
corte por penetración, TENGAMUCHO CUI-  
DADO. Para mantener el control de la sierra  
durante el corte por perforación, mantenga  
ambas manos en la sierra.  
3. Cuando la zapata descanse contra la  
pieza, avance la sierra hacia la esquina  
más alejada (Fig. 16). Suelte el gatillo  
y deje que la cuchilla se detenga por  
completo antes de sacarla de la pieza.  
Repetir los pasos anteriores para cada  
lado de la abertura. Use una sierra  
alternativa, una sierra de perforación o  
una sierra de mano pequeña Sawzall®  
para rematar las esquinas si no se han  
cortado completamente.  
Corte de madera al hilo  
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la  
veta de la madera. Seleccione la cuchilla  
apropiada para su tarea. Use una guía para  
corte al hilo para cortes de 100 mm (4 pulg.)  
de ancho o menos. Para instalar la guía para  
corte al hilo, deslice la barra a través de la  
guía para corte al hilo en cualquier lado de  
la zapata. El ancho del corte es la distancia  
desde el interior de la cuchilla hasta el borde  
interior de la guía de corte al hilo. Ajuste la  
guía para corte al hilo para el ancho deseado  
y bloquee el ajuste apretando la perilla de  
ajuste de la guía para corte al hilo.  
1. Comenzando en una esquina, alinee  
la línea indicadora con la de corte.  
Incline la sierra hacia delante, jando  
firmemente la parte delantera de la  
zapata en la pieza en la que se está  
trabajando (Fig. 14). La cuchilla debe  
quedar justo sobre la línea de corte,  
pero sin tocarla. Suba la guarda infe-  
rior usando la palanca de la guarda  
inferior.  
Fig. 16  
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de  
100 mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera  
o clave un pedazo de madera de 25 mm (1  
pulg.) a la pieza y use el borde interior de la  
zapata como guía.  
Fig. 14  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, desenchufe siempre el  
cargador y quite la batería del mismo  
o de la herramienta antes de realizar  
mantenimiento. Nunca desmonte la  
herramienta, la batería o el cargador.  
Póngase en contacto con un centro  
de reparaciones MILWAUKEE para  
TODAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personalesydaños, nuncasumerjala  
herramienta, la batería o el cargador  
en un líquido ni permita que les entre  
líquido.  
Limpieza  
Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas  
de ventilación y los contactos eléctricos con  
aire comprimido. Mantenga los asideros de  
la herramienta limpios, secos y sin aceite o  
grasa. Use solamente un jabón suave y un  
paño húmedo para limpiar la herramienta,  
la batería y el cargador, manteniéndolos  
alejados de todos los contactos eléctricos.  
Ciertos agentes limpiadores y disolventes  
son perjudiciales para los plásticos y para  
otras piezas aisladas. Algunos de estos son  
la gasolina, turpentina, decapante para laca,  
decapante para pintura, soluciones limpiado-  
ras con cloro, amoníaco y detergentes para  
la casa que contengan amoníaco. Nunca  
use disolventes inamables o combustibles  
cerca de las herramientas.  
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena  
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para  
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga la herramienta, la batería y el  
cargador en buenas condiciones siguiendo  
el programa de mantenimiento regular.  
Después de entre seis meses y un año,  
dependiendo del uso, lleve la herramienta,  
batería y cargador a un centro de reparacio-  
nes MILWAUKEE para:  
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-  
mientas eléctricas:  
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo  
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda primero, las  
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará  
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de  
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de  
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la  
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-  
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la  
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de  
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado  
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.  
Lubricación  
Inspección y reemplazo de las escobil-  
las  
Inspección mecánica y limpieza (en-  
granajes, ejes, cojinetes, alojamiento,  
etc.)  
Inspección eléctrica (batería, cargador,  
motor)  
Reparaciones  
Para las reparaciones, lleve la herramienta,  
la batería y el cargador al centro de repara-  
ciones autorizado más cercano.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
Pruebas para asegurar el funciona-  
miento mecánico y eléctrico apropiado  
Si la herramienta no enciende ni fun-  
ciona al máximo de potencia con una  
batería completamente cargada, limpiar  
los contactos de la batería. Si la herra-  
mienta aún no funciona apropiadamente,  
lleve la herramienta, el cargador y la  
batería a un centro de reparaciones  
MILWAUKEE para que la reparen.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Quite siempre la batería antes de  
cambiar o quitar accesorios. Use  
solamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta  
herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
Para recibir una lista completa de ac-  
cesorios, consulte su catálogo de herra-  
mientas eléctricas MILWAUKEE o vaya a  
obtener un catálogo, póngase en contacto  
con su distribuidor local o con un centro de  
reparaciones.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin  
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0880d3  
04/06  
Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Musical Instrument Amplifier Citation User Manual
Philips Baby Accessories SCF634 42 User Manual
Philips Indoor Furnishings SBC VS010 User Manual
Philips Network Card SWV5540 10 User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TV28603 User Manual
Polk Audio Speaker AM7775 B User Manual
Pride Mobility Battery Charger SilverStar User Manual
ProScan Flat Panel Television 37LB30QD User Manual
Proxima ASA Network Card BNDL 001 User Manual
PYLE Audio Car Stereo System PLD179U User Manual