Polk Audio Car Speaker MM1040 User Manual

HBP1620-C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
Limites D’Opération  
Guide de démarrage  
Safe Limits of Operation  
Bring On The Noize!  
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification  
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés.  
Cette spécification est typiquement exprimée en watts par  
canal (par ex. 20-200 w/Canal). Il est important de bien  
comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir  
un amplificateur ou un récepteur pour vos haut-parleurs.  
Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum  
requise pour assurer une performance convenable dans une  
pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance  
nominale maximum admissible parvos haut-parleurs–ce  
chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification de  
«capacité de puissance» et n’implique pas que le haut parleur  
peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque  
d’endommagement. Nous spécifions une gamme de puis-  
sance d’amplification étendue parce que les fabricants  
de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même  
méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les  
amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent  
un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants  
de qualité inférieure.  
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez  
des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre  
reven-deur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—  
ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs  
en cas de transit éventuel.  
Polk Audio specifies the recommended amplification range  
for each of its passive (non-amplified) loudspeakers. Typically  
that specification will be expressed as a range of power such  
as 20-200 W (per channel). It is important to understand  
what those numbers mean when choosing a receiver or  
amplifier for your Polk loudspeakers. The lower number  
indicates  
the lowest continuous rated power that will yield acceptable  
performance in a typical listening environment. The higher  
number indicates the highest per channel power that should  
be used with your Polk speakers. That number should not be  
confused with a “Power Handling” specification and it does  
not imply that the speaker will safely handle that full amount  
of power on a long-term basis. We specify a wide range of  
power ratings because not all electronics manufacturers use  
the same method for rating power. In fact, high quality lower-  
rated amplifiers sound better and play louder than low quality  
units with a higher power rating.  
Please inspect each loudspeaker carefully. Notify your  
Polk Audio dealer if you notice any damage or missing items.  
Keep the carton and packing material. They will do the best  
job of protecting your speakers if they need to be transported.  
Building a Home For Your Subwoofer—  
MM Sub Enclosure 101  
Construction d’un caisson pour votre subwoofer MM  
Votre subwoofer MM a été conçu pour fonctionner dans  
un caisson. À l’air libre, sans caisson, il ne pourra jamais  
atteindre un niveau de performance satisfaisant. Il vous  
faut donc un caisson. Ils ne sont pas conçus pour être  
utilisés en baffle infini ou à l’air libre. Cette méthode  
d’utilisation annule la garantie.  
To get the best performance from your MM Subwoofers,  
you must use a Subwoofer Enclosure. Don’t bother  
using them in “free air,” with no sub box, just popped into  
the back deck of your car. You will not get very good  
performance from your subwoofers if you do this.  
They are not designed to be installed infinite baffle or  
“free air.” This will void the warranty.  
Vous pouvez construire votre propre caisson, acheter un  
caisson préfabriqué ou en kit, ou demander à votre revendeur  
Polk Audio d’élaborer et de fabriquer un caisson qui répondra  
à vos besoins spécifiques. Les subwoofers MM sont  
polyvalents et peuvent être montés dans des caissons de  
divers formats et configurations.  
You can build your own box, buy a pre-built box or a box kit,  
or have your Polk Audio dealer design and build a custom sub  
enclosure for you. Your MM Subwoofers were designed to  
work well in a wide variety of enclosure sizes and  
configurations.  
Automobile horsepower is a good analogy. Your car probably  
has far more horsepower than it needs for your daily commute  
and is likely capable of going well over 120mph (190km/hr).  
Having that extra power is good for on-ramp acceleration  
and danger avoidance (like getting away from brain-eating  
zombies) but that doesn’t mean that it is advisable to operate  
your car on North American highways at full power and  
maximum speed for an extended period of time. Just ask your  
local state trooper if you are in doubt. Similarly, we recommend  
using amplifiers and receivers with rated power above the  
Power Handling limits of our speakers because having extra  
power available for short term peaks is conducive to better  
sound quality, maximum dynamic range and effortless high  
volume output. But we strongly urge you not to use the  
full power of your amplifier or receiver for daily listening.  
Si vous décidez de construire votre propre caisson, construisez-  
le avec soin. Assurez-vous qu’il est scellé hermétiquement  
pour une performance optimale.  
If you choose to build your own enclosure, be sure to build  
it well. Make certain it’s properly sealed and airtight for  
maximum bass performance.  
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie.  
Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-vapeur que ceux  
requis par son utilisation quotidienne, vous permettant  
probablement d’atteindre les 190km/h ou plus! Vous ne roulez  
Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle au  
1-800-377-7655 (du lundi au vend-redi, de 9h00 à 18h00,  
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des  
É.-U. et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par  
courriel à: [email protected]. N’hésitez pas à  
communiquer avec nous si vous avez des questions sur  
votre système de haut-parleurs. Il nous fera plaisir de  
vous donner un coup de main.  
Polk Audio Customer Service is available from  
9am–6pm, EST, Monday through Friday, at 800-377-7655  
(US & Can only, outside the US please call  
410-358-3600) or email us at [email protected]  
Please do not hesitate to call us if you have questions  
about your speaker system. We love this stuff.  
pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins  
nous l’espérons.) Cependant, cette réserve de puissance  
vous permet de bien accélérer sur les rampes  
d’accès, d’éviter les accidents et de doubler sécuritairement.  
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons  
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance  
nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée  
pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance  
leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées  
sans effort et sans distorsion, assurant une gamme dynamique  
maximale et une performance optimale, même à très haut  
volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter  
votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.  
RECOMMENDED SEALED ENCLOSURES  
MM840 & MM840DVC 0.35 cu ft (9.9L)  
MM1040 & MM1040DVC 0.66 cu ft (18.7L)  
MM1240 & MM1240DVC 0.88 cu ft (24.9L)  
MM1540 & MM1540DVC 1.5 cu ft (42.5L)  
CAISSONS SCELLES RECOMMANDES  
MM840 et MM840DVC 0.35 cu ft (9.9L)  
MM1040 et MM1040DVC 0.66 cu ft (18.7L)  
MM1240 et MM1240DVC 0.88 cu ft (24.9L)  
MM1540 et MM1540DVC 1.5 cu ft (42.5L)  
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless  
of its wattage, is made to play at higher listening levels than  
its power can clearly produce. Operation at this level can result  
in very high levels of audible distortion originating in the  
amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening  
material. If you hear distortion—turn the volume down  
or risk damaging your speakers. You can damage just  
about any speaker, regardless of power rating, if you drive  
an amplifier to or beyond the point of distortion.  
For more information about enclosures and configurations, log  
Polk Audio’s Customer Service Department for a FAXback Sub  
Enclosure info sheet.  
Pour plus d'information sur les caissons et leurs configurations,  
communiquez avec le Service à la Clientèle de Polk Audio pour  
obtenir une feuille d’info sur les caisson pour subwoofer.  
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur,  
quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites.  
L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de  
distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous  
entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez  
d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que  
soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé  
lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites  
de distorsion.  
4
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
5
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPANOL  
DEUTSCH  
Sichere Betriebsgrenzwerte  
Erste Schritte  
Límites Seguros de Operación  
Que Traigan el Zondio  
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)  
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.  
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich  
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,  
dass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers  
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen  
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,  
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound  
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung  
(pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet  
werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit  
verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher  
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen  
breiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller  
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige  
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und  
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.  
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.  
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie  
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den  
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei  
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.  
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación reco-  
mendado para sus altavoces pasivos (no amplificados). Por lo  
general, la especificación se expresa como un cierto intervalo  
de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante  
entender lo que estos números significan cuando se escoge  
un receptor o un amplificador para los altavoces Polk Audio.  
El número inferior indica la potencia nominal continua mínima  
que produce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico  
normal. El número superior indica la potencia máxima por canal  
que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no  
debe confundirse con la “administración de potencia” y no  
implica que el altavoz administre indefinidamente con seg-  
uridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama  
de valores nominales de potencia porque no todos los fabri-  
cantes de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para  
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los amplifi-  
cadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo  
suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja calidad  
con valor nominal de potencia alto.  
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese  
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si  
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el  
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los  
altavoces si hay que transportarlos.  
Ein Heim für Ihren Subwoofer–Das MM  
Subwoofer-Gehäuse  
Construcción de un hogar para su subwoofer MM.  
Para obtener el mejor rendimiento de sus subwoofers MM,  
es necesario utilizar una caja de subwoofer. No se tome  
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer  
o simplemente encajados en la repisa trasera del automóvil.  
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,  
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito  
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.  
Um die optimale Leistung aus Ihrem MM-Subwoofer  
herauszuholen, benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.  
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse  
auf der hinteren Ablage Ihres Autos. Dies würde die  
Leistung Ihrer Subwoofer deutlich verringern. Sie sind  
nicht für die Installation in einer unendlichen Schallwand  
(„im Freien“) konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.  
Usted puede construir su propia caja, comprar una caja  
prefabricada o un juego de construcción de caja, o pedirle  
al distribuidor de Polk Audio que diseñe y construya una  
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers MM  
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una  
amplia variedad de tamaños y configuraciones.  
Sie können Ihr eigenes Gehäuse bauen, ein fertiges  
Gehäuse oder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles  
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler  
entwerfen und bauen lassen. Ihre MM Subwoofer bieten  
in vielen Gehäusegrößen und Konfigurationen  
hervorragende Leistungen.  
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr  
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt  
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.  
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una  
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos  
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente  
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de  
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para  
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para  
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable conducir  
el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia  
durante largos períodos de tiempo. No lo es. Si lo duda, pre-  
gúntele a su mecánico local o a la policía. De manera similar,  
recomendamos que use amplificadores y receptores con valor  
de potencia nominal mayor que los límites de administración  
de potencia de nuestros altavoces, porque tener potencia  
adicional para máximos de poca duración conduce a mejor  
calidad de sonido, máxima gama dinámica y salida de alto  
volumen sin esfuerzo. Pero le recomendamos enfáticamente  
que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima  
de su amplificador o receptor.  
Si decide construir su propia caja, asegúrese de hacerlo  
bien. La caja debe estar correctamente sellada y debe ser  
hermética para producir el máximo rendimiento de bajos.  
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in  
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen  
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit  
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren  
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie  
auf eine saubere Verarbeitung achten. Stellen Sie sicher,  
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine  
maximale Bassleistung zu erhalten.  
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su  
disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana  
a 6:00 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo  
en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y  
Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos  
un mensaje de e-mail a [email protected].  
No dude en llamarnos si tiene preguntas sobre  
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.  
Automechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen  
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die  
über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für  
kurze Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine  
bessere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und  
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.  
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres  
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.  
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von 9-18 h  
(US-Ostküstenzeit) unter der Nummer 800-377-7655  
(nur USA und Kanada, ansonsten rufen Sie bitte  
+1 410-358-3600 an) telefonisch erreichbar, oder  
per E-Mail bei [email protected]. Rufen Sie  
uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr Lau-  
tsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.  
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS  
MM840 y MM840DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)  
MM1040 y MM1040DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)  
MM1240 y MM1240DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)  
MM1540 y MM1540DVC 1.5 pies 3 (42.5L)  
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHAUSE  
MM840 & MM840DVC 0.35 Kubikfuß (9,9 l)  
MM1040 & MM1040DVC 0.66 Kubikfuß (18,7 l)  
MM1240 & MM1240DVC 0.88 Kubikfuß (24,9 l)  
MM1540 & MM1540DVC 1.5 KUBIKFUß (42,5 l)  
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,  
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren  
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem  
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,  
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und  
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,  
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher  
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden  
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,  
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,  
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.  
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un  
amplificador, independientemente de su potencia en vatios, a  
más volumen del que puede producir con claridad. El funcion-  
amiento a este volumen puede producir altos niveles de  
distorsión audible originada en el amplificador, lo cual puede  
agregar un sonido discordante y arenoso a lo que se está  
escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese  
a dañar los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar,  
independientemente de su valor nominal de potencia, si se  
sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la  
distorsión y más.  
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,  
O llame al Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio  
para que le enviemos por fax una hoja informativa sobre cajas  
de subwoofer.  
Weitere Informationen über Gehäuse und Konfigurationen  
subboxplans/, oder Sie können den Kundendienst von  
Polk Audio anrufen und sich ein Datenblatt über Subwoofer  
Gehäuse zufaxen lassen.  
6
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
7
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUES  
ITALIANO  
Limites Seguros de Operação  
Som na caixa!  
Limiti di Sicurezza in Relazione al Funzionamento  
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato  
per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplificati). In  
genere tale specifica viene espressa come un intervallo di  
potenza, ad esempio 20-200 W (per canale). È importante  
capire il significato di questi valori quando si deve scegliere  
un ricevitore o un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore  
minimo indica il livello più basso di potenza continua che  
assicura prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto,  
mentre il valore massimo indica il livello più alto di potenza  
per canale che deve essere applicato con un diffusore Polk  
e non va confuso con la “potenza nominale” né implica che  
al diffusore si possa applicare tale livello di potenza a lungo  
termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza  
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano  
lo stesso metodo per specificare la potenza nominale; infatti,  
il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto del  
suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi  
ultimi hanno potenze nominali maggiori.  
Per iniziare  
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada  
uma de suas caixas acústicas passivas (não amplificadas).  
Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa  
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender  
o significado desses números ao escolher um receiver ou um  
amplificador para as caixas acústicas Polk. O número menor  
indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá  
um desempenho aceitável em um ambiente de audição  
comum. O número maior indica a potência mais elevada  
por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.  
Este número não deve ser confundido com uma especificação  
de “potência máxima permissível” e não significa que a  
caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo  
desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla  
gama de classificações porque nem todos os fabricantes  
de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de  
classificação de potência. Na verdade, amplificadores  
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução  
sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa  
qualidade com classificação mais elevada.  
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique  
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou caso  
estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o  
material de embalagem, eles serão bastante úteis na proteção  
dos alto-falantes, caso haja necessidade de transportá-los.  
Ispezionare ciascun diffusore attentamente e avvisare il  
rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti danneggiati  
o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d’imballaggio,  
che serviranno a proteggere i diffusori nel modo migliore se  
devono essere trasportati.  
Construção de uma caixa para o subwoofer MM  
Para obter o melhor desempenho possível dos subwoofers  
MM, é preciso usar uma caixa de subwoofer. Nem tente usá-  
los ao ar livre, sem uma caixa, colocando-os na parte traseira  
de seu carro, pois não terão bom desempenho. Eles não foram  
projetados para serem instalados como um sistema de  
sonoflector infinito ou ao “ar livre.” Isto anulará a garantia.  
Uso di una cassa per il subwoofer MM  
Per ottenere le migliori prestazioni da un subwoofer MM  
è necessario usare una cassa; se lo si utilizza senza  
contenitore, semplicemente installandolo nel vano post  
eriore dell’automobile, il suono risulterebbe scadente  
(questo subwoofer non è concepito come altoparlante  
a diaframma “infinito”) e si annullerebbe la garanzia.  
Você pode construir sua própria caixa, comprar uma caixa  
pré-fabricada ou um kit, ou solicitar que o revendedor  
Polk Audio projete e construa uma caixa de subwoofer  
personalizada. Os subwoofers db foram projetados para  
produzir bom resultados em uma grande variedade de  
tamanhos e configurações de caixas.  
È possibile costruire la cassa in proprio, acquistare una  
cassa già costruita o un kit di costruzione, oppure rivolgersi  
al rivenditore Polk Audio per fare progettare e costruire una  
cassa su misura. Il subwoofer MM funziona bene con un’ampia  
gamma di dimensioni e configurazioni della cassa.  
La potenza di un’automobile offre una buona analogia. Un’auto-  
mobile può sviluppare una potenza di gran lunga superiore a  
quella necessaria per il normale uso quotidiano in città e può  
raggiungere una velocità superiore a 160km/h. Poter disporre  
di questa potenza supplementare è utile quando si deve  
accelerare su una rampa d'accesso di autostrada o per evitare  
un pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in  
autostrada alla massima potenza e velocità per lunghi periodi  
di tempo, come un meccanico o la polizia stradale potrebbero  
subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare  
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a  
quella dei diffusori, in quanto poter disporre di una certa  
potenza supplementare per picchi di breve durata consente  
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma  
dinamica e uscita senza problemi ad alto volume. Ma  
Se si decide di costruire la cassa in proprio, la costruzione deve  
essere solida, sigillata correttamente e a tenuta d’aria perché  
si possa ottenere una perfetta riproduzione dei bassi.  
Se optar por construir sua própria caixa, certifique-se deque  
seja bem construída. A caixa deve ser vedada e hermética  
para maximizar a reprodução de graves.  
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.  
Seu carro provavelmente tem muito mais potência do  
que precisa para suas viagens diárias e provavelmente pode  
atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta  
potência adicional é útil para acelerar ao entrar em uma  
rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se  
alimentam de cérebros), mas não significa que é aconselhável  
dirigi-lo nas estradas à plena potência e máxima velocidade  
durante um período prolongado. Se estiver em dúvida,  
pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante,  
recomendamos o uso de amplificadores e receivers com  
potência  
nominal acima dos limites da potência máxima permissível  
das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para  
picos de curta duração promove melhor qualidade de som,  
máxima faixa dinâmica e reprodução de alto volume natural.  
No entanto, recomendamos enfaticamente que não use a  
potência plena do amplificador ou receiver para as repro-  
duções sonoras cotidianas.  
Per eventuali domande sul sistema di diffusori,  
contattare il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile  
dalle 9 alle 18 fuso orario EST degli Stati Uniti, dal  
lunedì al venerdì, al numero 800-377-7655 (solo negli  
Stati Uniti e in Canada; fuori di questi paesi chiamare  
il numero 001 410-358-3600) o per e-mail all’indirizzo  
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk  
Audio está disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00  
às 18:00 hs (horário de Nova York), pelo número  
+1-800-377-7655 (apenas EUA e Canadá; ligações de  
outros países devem ser feitas para +1-410-358-3600)  
ou por e-mail em [email protected]. Entre em  
contato conosco caso tenha alguma dúvida sobre o  
sistema. Som é a nossa paixão.  
CASSE SIGILLATE SUGGERITE  
MM840 e MM840DVC 9,9 l (0.35m3)  
MM1040 e MM1040DVC 18,7 l (0.66m3)  
MM1240 e MM1240DVC 24,9 l (0.88m3)  
MM1540 e MM1540DVC 42,5 l (1.5m3)  
CAIXAS VEDADAS RECOMENDADAS  
MM840 e MM840DVC 9,9 l (0,35ft3)  
MM1040 e MM1040DVC 18,7 l (0,66ft3)  
MM1240 e MM1240DVC 24,9 l (0,88ft3)  
MM1540 e MM1540DVC 42,5 l (1,5ft3)  
suggeriamo vivamente di non fare funzionare l’amplificatore  
o il ricevitore alla massima potenza per l’ascolto prolungato.  
Per ulteriori informazioni su casse e configurazioni, visitare  
richiedere al servizio clienti Polk Audio Customer una scheda  
informativa (“Sub Enclosure info sheet”) tramite FAXback.  
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore,  
indipendentemente dalla sua potenza nominale, viene fatto  
funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con  
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che si  
genererebbe in queste condizioni nell’amplificatore potrebbero  
aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono è distorto,  
bisogna abbassare il volume per non rischiare di danneggiare  
i diffusori. Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di  
distorsione si può danneggiare un diffusore ndipendentemente  
dalla sua potenza nominale.  
Para obter mais informações sobre caixas e configurações,  
para o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio  
para receber por fax uma folha de informações sobre caixas  
Os alto-falantes podem ser danificados quando um  
amplificador, independentemente de sua potência, for operado  
a níveis de reprodução mais elevados do que consegue  
produzir. A operação nesse volume pode resultar em níveis  
muito  
elevados de distorção audível a partir do amplificador, o que  
pode acrescentar um som desarmonioso e estridente ao áudio  
sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as  
caixas acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar  
praticamente qualquer caixa acústica, independentemente  
de sua potência, se o amplificador for utilizado além do  
ponto de distorção.  
8
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
9
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRING DIAGRAMS FOR MM840, MM1040, MM1240,  
MM1540 (Single Voice Coil Hookup)  
Please make certain that your amplifier is rated to carry the  
specified load.  
SCHALTPLANE FUR MM840, MM1040, MM1240,  
MM1540 (Anschluss einer Schwingspule)  
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen  
Werte erfüllt.  
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR MM840DVC,  
MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC  
Please make certain that your amplifier is rated to carry the  
specified load.  
SCHALTPLANE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FUR  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC  
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen  
Werte erfüllt.  
SCHEMA DE CABLAGE MM840, MM1040, MM1240,  
MM1540 (Bobine Acoustique unique)  
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges  
spécifiées.  
CABLAGGIO PER I MODELLI MM840, MM1040, MM1240,  
MM1540 (collegamento a bobina mobile singola)  
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano  
adeguati al carico specificato.  
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC  
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano  
adeguati al carico specificato.  
SCHEMA DE CABLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES  
JUMELEES: MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC &  
MM1540DVC  
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges  
spécifiées.  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS  
MM840, MM1040, MM1240 Y MM1540  
(Conexión de bobina de voz única)  
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación  
nominal necesaria para llevar la carga especificada.  
ESQUEMAS DE LIGAÇAO PARA AS UNIDADES MM840,  
MM1040, MM1240, MM1540 (bobina móvel simples)  
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga  
especificada.  
ESQUEMAS DE LIGAÇAO PARA AS UNIDADES  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC  
(BOBINA MOVEL DUPLA)  
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga  
especificada.  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC Y MM1540DVC  
CON DOS BOBINAS DE VOZ  
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación  
nominal necesaria para llevar la carga especificada.  
Single 4 Ohm load.  
Charge simple 4 Ohms.  
Carga única de 4 Ohms.  
Einzeln: 4 Ohm-Lastwiderstand.  
Carico da 4 Ohm singolo.  
Carga simples de 4 Ohm.  
With coils in parallel, a dual 4 Ohms speaker will present  
a 2 Ohms load.  
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt ein doppelter  
4-Ohms-Lautsprecher zu einem 2-Ohms-Lastwiderstand.  
Un haut-parleur à bobines 4 Ohms jumelées configurées  
en parallèle constitue une charge de 2 Ohms.  
Con le bobine in parallelo, un diffusore da 4 Ohms doppio  
presenta un carico di 2 Ohms.  
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos bobinas  
de 4 Ohms presenta una carga de 2 Ohms.  
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante de 4 Ohms  
terá uma carga de 2 Ohms.  
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm  
speakers will present a 2 Ohm load.  
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4 Ohm-Lautsprecher  
führen zu einem 2 Ohm-Lastwiderstand.  
With coils wired in series, a dual 4 Ohms speaker will  
present an 8 Ohms load.  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt ein doppelter  
4-Ohms-Lautsprecher zu einem 8-Ohms-Lastwiderstand.  
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en  
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.  
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori  
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.  
Un haut-parleur à bobines 4 Ohms jumelées configurées  
en série constitue une charge de 8 Ohms.  
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohms doppio  
presenta un carico di 8 Ohms.  
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces  
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.  
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante  
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.  
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos bobinas de  
4 Ohms presenta una carga de 8 Ohms.  
Com as bobinas ligadas em série, um alto-falante de 4 Ohms  
terá uma carga de 8 Ohms.  
10  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
11  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR  
SCHALTPLANE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FUR  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC  
SCHEMA DE CABLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES  
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI  
JUMELEES: MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC  
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC  
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS MM840DVC,  
ESQUEMAS DE LIGAÇAO PARA AS UNIDADES MM840DVC,  
MM1040DVC, MM1240DVC Y MM1540DVC (Con dos bobinas de voz)  
MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC (Bobina móvel dupla)  
With the coils wired in series and the speakers wired in  
parallel, 2 dual 4 Ohms speakers will present a 4 Ohms load.  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel  
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4 Ohms  
Lautsprecher zu einem 4 Ohm-Lastwiderstand.  
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées en  
série, câblés en parallèle constituent une charge de 4 Ohms.  
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due diffusori  
da 4 Ohms doppi presentano un carico di 4 Ohms.  
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo, 2  
altavoces de dos bobinas de 4 Ohms presentan una carga  
de 4 Ohms.  
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes ligados  
em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma  
carga de 4 Ohms.  
With coils and speakers wired in parallel, two dual 4 Ohms  
speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended unless  
amplifier is rated for 1 Ohm operation.)  
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Lautsprechern  
führen 2 doppelte 4-Ohms-Lautsprecher zu einem 1-Ohm-  
Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen, wenn der Verstärker für  
den 1-Ohm-Betrieb ausgelegt ist.)  
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées  
en parallèle, câblés en parallèle constituent une charge de  
1 Ohm. (Non recommandé à moins que l’amplificate ur soit  
capable de soutenir une charge de 1 Ohm.)  
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo: due diffusori da  
4 Ohms doppi presentano un carico di 1 Ohm. (Configurazione  
sconsigliata a meno che i valori nominali dell’amplificatore non  
siano adeguati al funzionamento a 1 Ohm.)  
Con las bobinas y los altavoces en paralelo, 2 altavoces  
de dos bobinas y 4 Ohms presentan una carga de 1 Ohm.  
(Se recomienda no utilizar este cableado a menos que el  
amplificador tenga una clasificación nominal para funcionar  
con 1 Ohm.)  
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo, dois  
alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma carga de 1 Ohm.  
(Não recomendado a não ser que o amplificador seja  
classificado para funcionamento em 1 Ohm.)  
With the coils wired in series and the speakers wired in  
parallel, 3 dual 4 Ohms speakers will present a 2.7 Ohms load.  
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel  
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4 Ohms  
Lautsprecher zu einem 2,7 Ohms-Lastwiderstand.  
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées en  
série, câblés en parallèle constituent une charge de 2,7 Ohms.  
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, tre diffusori  
da 4 Ohms doppi presentano un carico di 2,7 Ohms.  
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,  
3 altavoces de 4 Ohms presentan una carga de 2.7 Ohms.  
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes ligados  
em paralelo, três alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma  
carga de 2,7 Ohms.  
12  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
13  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
to the speaker, contact the authorized Polk Audio dealer where  
you bought your speakers. Authorized Polk Audio dealers are  
the best source for advice and assistance. Polk Audio’s  
Customer Service Department is available from 9am–6pm, EST,  
Monday through Friday, at 800-377-7655 (US & Can only,  
outside the US call 410-358-3600). Please do not hesitate to  
call us if you have questions about your speaker system.  
L’autre façon d’atténuer les basses fréquences est d’utiliser un  
séparateur électronique qui atténue les fréquences sous les  
100Hz. Vous pouvezvous procurer ce type de séparateur chez  
votre revendeur agréé Polk Audio.  
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuencias  
medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simplemente  
intercambiar la conexión positiva con la negativa en el  
amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo uno  
de los conjuntos de altavoces (los principales o los subwoofers;  
nunca los dos).  
PRECONDITIONING PERIOD  
Mobile Monitor Subwoofers will achieve even greater  
performance once they are thoroughly broken in. To break  
in your new MM Subwoofers, play 20 to 30 hours of music  
at moderate levels.  
filtre passe-  
haut ou  
condensateur  
radio/amp  
haut-parleur  
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES DE  
FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON  
SUBWOOFERS  
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK  
You will find additional information, informative  
articles, manual updates and cool stuff to buy  
that has “Polk Audio” all over it by visiting:  
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable  
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces  
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias  
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras  
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias  
medias. Una de ellas es instalar un "bloqueador de bajos", que  
es un condensador conectado en serie a la entrada de los  
altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie  
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador y  
el otro a la terminal positiva del altavoz.  
Los condensadores bloqueadores de bajos (200 µf a 100V,  
no polarizados) se encuentran en RadioShack o en tiendas de  
suministros de componentes electrónicos. La otra manera es  
instalar un crossover electrónico que retenga las frecuencias  
de menos de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos  
se pueden obtener a través del distribuidor autorizado de  
Polk Audio.  
OPTIMAL CROSSOVER SETTING  
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE  
We recommend using an active crossover with a 12 to  
24dB per octave low pass filter slope, and setting it to  
an initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.  
This is an optimal crossover setting for most vehicles.  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez  
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous  
que vos composants électroniques fonctionnent correctement  
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par  
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du  
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la  
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son  
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou  
d’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez  
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec  
votre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio  
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de  
l’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle  
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00,  
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.  
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel à:  
[email protected]. N’hésitez pas à communiquer avec  
nous si vous avez des questions sur votre système de  
haut-parleurs.  
FRANÇAIS  
PERIODE DE RODAGE  
INVERTING PHASE  
Les subwoofers MM seront encore plus performants après  
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos  
nouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu  
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!  
Depending on the placement of your subwoofer enclosure  
and associated components, it may be necessary to invert the  
phase of one or another of your system’s connections in order  
to gain better subwoofer/mid-bass blending. Inverting the  
phase simply means switching the positive connections with  
the negative connections at the amplifier. If you choose to do  
this, invert the phase of only one set of speakers (either your  
mains, or your subs, never both).  
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION EN LIGNE A:  
REGLAGE OPTIMAL D’UN SEPARATEUR  
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif avec  
filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz avec une  
pente de 12 à 24dB par octave. C’est le réglage optimal pour la  
plupart des voitures.  
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR MID-RANGE  
SPEAKERS IN SYSTEMS WITH SUBWOOFERS  
Bloqueador  
de bajos o  
capacitor  
Now that you have a subwoofer in your system, you may  
want to decrease the amount of bass going to your midrange  
speakers. This will get you better mid-range sound and  
increase the power handling. There are two ways to roll off  
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way  
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with  
the speaker input. Bass blockers are installed in series,  
one end connected with the positive lead from your amplifier  
and the other end connected to the positive lead of each of  
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @  
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or  
electronic parts supply house. The other route is to use an  
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz  
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.  
radio/amp  
Altavoz  
INVERSION DE PHASE  
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec les  
autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la phase  
d'un des composants de votre système pour obtenir un meil-  
leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase signifie  
tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif des  
bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser la phase,  
n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-parleurs (soit  
les haut-parleurs principaux, soit les sub-woofers, jamais les  
deux).  
Vous trouverez plus d’information, des articles  
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des  
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant  
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO  
Si después de seguir las instrucciones de conexión e  
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a  
comprobar todas las conexiones de cables.  
Asegúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-  
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por  
ejemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,  
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda. Si  
aún así no hay sonido por ese lado, el problema está en el  
amplificador o en los componentes electrónicos fuente. Si  
logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con el  
distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el altavoz.  
Los distribuidores autorizados de Polk Audio son la mejor  
fuente de consejos y asistencia.  
ESPANOL  
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO  
Los subwoofers MM se desempeñan aún mejor una vez que  
se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces  
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música  
a niveles moderados.  
COUPURE DES BASSES FREQUENCES ENVOYEES AUX  
TRANSDUCTEURS DE MEDIUMS (POUR LES SYSTEMES  
UTILISANT UN SUBWOOFER).  
bass blocker  
or capacitor  
Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer,  
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui  
sont envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci  
améliorera le son des médiums et augmentera leur capacité de  
puiss-ance. Il y a deux façons d’atténuer les basses fréquences  
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums. La  
première est d’utiliser un filtre-condensateur placé à l’entrée  
du haut-parleur. Ce condensateur est connecté en série, une  
de ses extrémités connecté au câble positif de votre ampli-  
ficateur et l’autre connecté à la borne positive de votre trans-  
ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd (microfarad) @  
100V, non-polarisé) est disponible dans la plupart des  
magasins d’électronique comme La Source/Radio Shack.  
radio/amp  
speaker  
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK  
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está  
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana  
a 6:00 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo  
en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y  
Canadá, llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos  
si tiene preguntas sobre su sistema de altavoces. En  
informativos, actualizaciones de manuales y cosas  
entretenidas para comprar que son puro Polk Audio.  
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE  
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER  
If, after following these hookup and installation directions, you  
experience difficulty, please double check all wire connections.  
Make certain your electronic equipment is operating correctly  
by hooking up another speaker to the speaker output. For  
example, if you are not getting sound from the left channel  
speaker, connect the right channel speaker to the left output.  
If you still get no sound from that side, the problem is in your  
amplifier or source electronics. Should you isolate the problem  
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente  
de filtro de pasabajas de 12 a 24dB por octava. Fijar su valor  
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es un  
valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.  
INVERSIÓN DE FASE  
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer y  
de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir  
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para  
14  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
15  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Lautsprecherausgang anschließen. Wenn Sie beispielsweise  
keinen Sound aus dem linken Lautsprecher hören, schließen  
Sie den rechten Lautsprecher an den linken Ausgang an. Wenn  
Sie auf dieser Seite immer noch nichts hören, liegt das Problem  
an Ihrem Verstärker oder den elektronischen Geräten. Wenn  
Sie den Lautsprecher als Ursache des Problems identifiziert  
haben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Polk Audio-  
Fachhändler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.  
Autorisierte Polk Audio-Fachhändler stehen Ihnen gerne mit  
Rat und Hilfe zur Seite.  
di ciascun condensatore va collegata al cavo positivo dell'am-  
plificatore, e l'altra estremità al cavo positivo di ciascun  
diffusore. Questi condensatori (200 microfarad a 100V, non  
polarizzati) sono reperibili presso i negozi di elettronica. L’altro  
metodo consiste nell’adoperare un crossover elettronico, che  
funziona da filtro sotto i 100Hz circa. Questo dispositivo è  
reperibile presso il rivenditore Polk Audio.  
a fase de alguma conexão do sistema a fim de obter melhor  
mixagem do subwoofer/meios tons. Inversão de fase  
significa simplesmente inverter as conexões positivas com  
as negativas no amplificador. Se escolher esta opção,  
inverta a fase de apenas um conjunto de alto-falantes  
(os principais ou os subwoofers, e não os dois).  
EINARBEITUNGSPERIODE  
Die MM-Subwoofer bringen nach einer gründlichen  
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen  
db-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30  
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke  
LIMITE DE BAIXA FREQUENCIA PARA ALTO-FALANTES  
DE FAIXA MEDIA EM SISTEMAS COM SUBWOOFERS  
Agora que há um subwoofer instalado no sistema, sugerimos  
que diminua a quantidade de graves sendo reproduzida através  
dos alto-falantes de faixa média. Isto produzirá melhor áudio  
na faixa média e aumentará a potência máxima permissível.  
Existem duas maneiras de atenuar os graves antes de  
chegarem nos alto-falantes de faixa média. Uma maneira  
é usar um “bloqueador de graves:” um capacitor ligado em  
série com a entrada do alto-falante. Os bloqueadores de  
graves são instalados em série. Uma extremidade é conectada  
com o terminal positivo do amplificador e a outra conectada  
ao terminal positivo de cada um dos alto-falantes. Os  
capacitores bloqueadores de graves (200 µF a 100V, não  
polarizados) podem ser adquiridos em qualquer loja que  
venda componentes eletrônicos. A outra opção é usar um  
crossover eletrônico que permita filtrar os sinais abaixo de  
aproximadamente 100Hz. Estes dispositivos estão disponíveis  
junto ao revendedor autorizado Polk Audio.  
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE ONLINE  
BEI POLK UNIVERSITY:  
Bloccaggio  
bassi o  
condensatore  
radio/amp  
Diffusore  
Sie erreichen den Kundendienst von Polk Audio telefonisch  
unter 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada,  
ansonsten +1 410-358-3600), 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit,  
Mo-Fr. Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie Fragen über  
Ihr Lautsprechersystem haben.  
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN  
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer  
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 24dB pro Oktave  
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem  
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies  
die optimale Crossover-Einstellung.  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se dopo aver seguito le istruzioni per l’installazione  
e il cablaggio si rilevano problemi, controllare di nuovo  
tutte le connessioni.  
Informationen, nützliche Hinweise, Aktualisierungen  
der Dokumentation und coole Sachen zum Thema  
„Polk Audio.“  
Accertarsi che l’impianto funzioni correttamente collegando  
un altro diffusore all’uscita del diffusore. Ad esempio, se non  
c’è suono dal canale sinistro, collegare il diffusore del canale  
destro all’uscita sinistra; se ancora il suono è assente, il  
problema risale all’amplificatore o al dispositivo elettronico che  
genera la musica. Se il problema risale al diffusore, contattare  
il rivenditore Polk Audio presso cui si sono acquistati i diffusori;  
i rivenditori Polk Audio autorizzati sono la fonte migliore per  
consigli e assistenza.  
PHASENUMKEHRUNG  
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der  
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich  
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse  
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen  
Subwoofer und Mitteltöner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung  
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse  
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen  
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder  
Hauptlautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.  
ITALIANO  
RODAGGIO  
I subwoofer MM offrono prestazioni ottimali una volta rodati.  
Per rodare un subwoofer db nuovo, riprodurre musica per  
20–30 ore a livelli moderati.  
Per eventuali domande sul sistema di diffusori, contattare  
il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile dalle 9 alle 18 fuso  
orario EST degli Stati Uniti, dal lunedì al venerdì, al numero  
800-377-7655 (solo negli Stati Uniti e in Canada; fuori di questi  
paesi chiamare il numero 001 410-358-3600) o per  
Bloqueador  
de baixos ou  
capacitor  
radio/amp  
Alto-falante  
TIEFFREQUENZ-REDUZIERUNG FUR MITTELTONER  
IN SYSTEMEN MIT SUBWOOFERN  
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE LA PAGINA  
“EDUCATION” SUL SITO  
Da Sie jetzt einen Subwoofer in Ihrem System haben,  
wollen Sie vielleicht die Basszuteilung für Ihren Mitteltöner  
reduzieren. Dies verbessert den Mitteltonbereich und steigert  
die Belastbarkeit. Es gibt zwei Methoden, um den Bass  
umzuleiten, bevor er die Mitteltöner erreicht. Eine Methode  
ist der Einsatz eines so genannten „Bass Blocker“, eines mit  
dem Lautsprechereingang in Reihe geschalteten Kondensators.  
Diese werden in Reihe geschaltet, wobei ein Ende mit dem  
positiven, vom Verstärker kommenden Kabel und das andere  
mit dem positiven Kabel von Ihren Lautsprechern verbunden  
wird. Bass Blocker-Kondensatoren (200 Mikrofarad bei 100V,  
nicht polarisiert) sind im Elektrofachhandel erhältlich. Sie  
können aber auch ein elektronisches Crossover-System  
verwenden, das ein Ausfiltern unter ca. 100Hz ermöglicht.  
Sie erhalten diese Systeme bei Ihrem autorisierten Polk  
Audio Fachhändler.  
e-mail all’indirizzo [email protected].  
SERVI²O OU ASSISTENCIA TECNICA  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções  
de instalação, verifique as conexões dos cabos.  
IMPOSTAZIONE OTTIMALE DEL CROSSOVER  
Suggeriamo di usare un crossover attivo con filtro passa  
basso da 12–24 dB/ottava e di impostarlo inizialmente  
a80–90 Hz; questo valore è ideale per la maggior parte  
dei veicoli.  
Per ulteriori informazioni, articoli tecnici, aggiornamenti  
al manuale e altri prodotti con il marchio Polk Audio,  
Confirme se o equipamento eletrônico está funcionando  
corretamente ligando outro alto-falante na saída do  
alto-falante. Por exemplo, se nenhum som for reproduzido  
pelo alto-falante do canal esquerdo, conecte o alto-falante  
do canal direito à saída esquerda. Se continuar a não ouvir som  
algum daquele lado, o problema é no amplificador ou no  
aparelho eletrônico de origem. Caso isole o problema ao alto-  
falante, entre em contato com o revendedor Polk Audio onde  
o adquiriu. Os revendedores autorizados Polk Audio  
são a melhor fonte de orientação e ajuda.  
INVERSIONE DI FASE  
PORTUGUES  
A seconda della collocazione della cassa del subwoofer  
e dei relativi componenti, può essere necessario invertire  
la fase di una delle connessioni dell’impianto per ottenere  
una miscelazione migliore del suono del subwoofer e delle  
frequenze intermedie. Per invertire la fase basta scambiare  
le connessioni positive e quelle negative in corrispondenza  
dell'amplificatore; se si decide di procedere così, invertire la  
fase di un solo set di diffusori (quelli principali o i subwoofer,  
ma mai entrambi).  
PERIODO DE PRE-CONDICIONAMENTO  
Os subwoofers MM terão desempenho ainda melhor  
depois de estarem completamente “condicionados.”  
Para condicionar os novos subwoofers, reproduza de  
20 a 30 horas de música a níveis moderados.  
OBTENHA MAIS INFORMAÇOES ONLINE  
NA UNIVERSIDADE POLK:  
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio está  
disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00 às 18:00  
hs (horário de Nova York), pelo número +1-800-377-7655  
(apenas EUA e Canadá; ligações de outros países devem  
ser feitas para +1-410-358-3600). Entre em contato conosco  
caso tenha alguma dúvida sobre o sistema.  
Bass Blocker  
oder  
Kondensator  
radio/amp  
Lautsprecher  
ATTENUAZIONE A BASSA FREQUENZA PER DIFFUSORI  
MIDRANGE IN IMPIANTI DOTATI DI SUBWOOFER  
Una volta installato il subwoofer nell’impianto, può essere utile  
ridurre il livello dei bassi trasmessi ai diffusori midrange; si  
ottiene così un suono migliore alle frequenze intermedie  
e si aumenta la potenza nominale. Per attenuare i bassi prima  
che raggiungano i midrange si può scegliere fra due metodi.  
Il primo consiste nell'usare filtri passa alto, ossia condensatori  
da inserire in serie con l'ingresso del diffusore; un'estremità  
AJUSTE IDEAL DO CROSSOVER  
Recomendamos o uso de um crossover ativo com uma curva  
de filtro passa-baixa de 12 a 24dB por oitava. Ajustá-lo  
inicialmente entre 80 a 90Hz é um bom ponto de partida.  
Este ajuste de crossover é ideal para a maioria dos veículos.  
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussund  
Installationsanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle  
Kabelverbindungen nochmals prüfen.  
mais informações, artigos informativos, atualização  
de manuais e produtos interessantes da marca  
“Polk Audio.”  
INVERSAO DE FASE  
Dependendo da posição da caixa do subwoofer e dos  
componentes correlatos, pode ser necessário inverter  
Prüfen Sie, ob Ihre elektronischen Geräte richtig funktionieren,  
indem Sie einen anderen Lautsprecher an den  
16  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
17  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
ENGLISH  
MM Series Subwoofer Specifications  
MM Series Subwoofer Specifications  
Thiele/Small  
Thiele/Small  
Parameters  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
Parameters  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Type  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Type  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Nominal Impedance  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Nominal Impedance  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
43Hz  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
18-150Hz  
27Hz  
Frequency response  
26-200Hz  
35Hz  
3.25 Ω  
2.3mH  
5.5  
24-200Hz  
35Hz  
22-200Hz  
35Hz  
18-150Hz  
27Hz  
3.25 Ω  
3.0mH  
5.0  
Frequency response  
Fs (Hz)  
Re  
Fs (Hz)  
Re  
3.25 Ω  
3.0mH  
3.0  
3.25 Ω  
3.0mH  
5.5  
6.25 Ω  
2.47mH  
5.5  
6.25 Ω  
5.1mH  
3.0  
6.25 Ω  
5.1mH  
5.0  
6.25 Ω  
5.1mH  
5.0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0.7  
0.53  
0.63  
0.56  
0.62  
0.59  
0.70  
0.56  
0.6  
0.45  
0.53  
0.5  
0.59  
0.5  
0.6  
0.5  
Vas  
0.54ft3  
(15.4L)  
0.65ft3  
(18L)  
1.3ft3  
(38L)  
3.5ft3  
(100L)  
Vas  
0.55ft3  
(15.8L)  
0.65ft3  
(18L)  
1.3ft3  
(38L)  
3.5ft3  
(100L)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
128.5in2  
(829cm2)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
128.5in2  
(829cm2)  
Power Handling  
(Watts continuous)  
250 Watts  
500 Watts  
89dB  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Power Handling  
(Watts continuous)  
180 Watts  
360 Watts  
85dB/series  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/series  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/series  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/series  
Power Handling  
(Watts peak)  
Power Handling  
(Watts peak)  
Sensitivity  
Sensitivity  
(SPL at 2.83V/1 meter)  
(SPL at 2.83V/1 meter)  
Oneway/Excursion  
(Linear)  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
Oneway/Excursion  
(Linear)  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
Voicecoil Diameter  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
Voicecoil Diameter  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
(38.1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(38.1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
Mounting depth  
(top mount)  
4 1/8"  
(105mm)  
4 1/2"  
(114mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
Mounting depth  
(top mount)  
4 1/8"  
(105mm)  
4 1/2"  
(114mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
Mounting depth  
(bottom mount)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Mounting depth  
(bottom mount)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Mounting Diameter  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
Mounting Diameter  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
WARNING: LISTEN CAREFULLY  
Product Disposal - Certain international, national and/or local laws and/or  
regulations may apply regarding the disposal of this product. For further detailed  
information, please contact the retailer where you purchased this product or the  
Polk Audio Importer/Distributor in your country. A listing of Polk Audio Importer/  
contacting Polk Audio at 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—  
Phone: +1 410 358-3600.  
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which  
could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss,  
bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.  
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:  
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).  
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.  
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.  
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:  
18  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
19  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
FRANÇAIS  
Woofer de la Série MM—Fiche technique  
Woofer de la Série MM—Fiche technique  
Thiele/Small  
Thiele/Small  
Paramètres  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
Paramètres  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Type  
8" (203,2mm)  
woofer  
10" (254mm)  
woofer  
12" (304,8mm)  
woofer  
15" (381mm)  
woofer  
Type  
8" (203,2mm)  
woofer  
10" (254mm)  
woofer  
12" (304,8mm)  
woofer  
15" (381mm)  
woofer  
Impédance nominale  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Impédance nominale  
dual 4 Ω  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
18-150Hz  
27Hz  
Réponse en fréquences 26-200Hz  
24-200Hz  
35Hz  
22-200Hz  
35Hz  
18-150Hz  
27Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,0  
Réponse en fréquences 30-200Hz  
Fs (Hz)  
Re  
35Hz  
3.25 Ω  
2.3mH  
5,5  
Fs (Hz)  
Re  
43Hz  
6,25 Ω  
2,47mH  
5,5  
3,25 Ω  
3,0mH  
3,0  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,5  
6,25 Ω  
5,1mH  
3,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0,7  
0,53  
0,63  
0,56  
0,62  
0,59  
0,70  
0,56  
0,6  
0,45  
0,53  
0,5  
0,59  
0,5  
0,6  
0,5  
Vas  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Vas  
0,55ft3  
(15,8L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Cap. de puis.  
(Watts en continu)  
250 Watts  
500 Watts  
89dB  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Cap. de puis.  
(Watts en continu)  
180 Watts  
360 Watts  
85dB/série  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/série  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/série  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/série  
Cap. de puis.  
(Watts - crête)  
Cap. de puis.  
(Watts - crête)  
Sensibilité  
Sensibilité  
(SPL 2.83V/1m)  
(SPL 2.83V/1m)  
Excursion - un sens  
(linéaire)  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
Excursion - un sens  
(linéaire)  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
Diamètre -  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
Diamètre -  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
bobine acoustique  
(38,1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
bobine acoustique  
(38,1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
Profondeur de montage 4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
Profondeur de montage 4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
(en surface)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
(en surface)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
Profondeur de montage 4 11/16"  
5 1/8"  
5 1/4"  
5 1/4"  
Profondeur de montage 4 11/16"  
5 1/8"  
5 1/4"  
5 1/4"  
(par dessous)  
(119mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(par dessous)  
(119mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(133mm)  
Diamètre de montage  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
Diamètre de montage  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN  
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores  
extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne  
peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage  
abusif de ses produits.  
Récupération du produit – Certaines lois ou certains règlements  
internationaux, nationaux et/ou régionaux pourraient s’appliquer à la  
récupération de ce produit. Pour plus d’information, communiquez avec  
le revendeur de ce produit ou avec l’import- ateur/ distributeur de ce  
produit dans votre pays. Vous trouverez la liste des importateurs/distrib-  
communiquant avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland  
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600  
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous  
contrôlez le volume:  
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).  
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.  
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.  
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:  
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)  
20  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
21  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPANOL  
ESPANOL  
Especificaciones del subwoofer de la serie MM  
Especificaciones del subwoofer de la serie MM  
Parámetros  
Parámetros  
pequeños/Thiele  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
pequeños/Thiele  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Tipo  
8" (203,2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304,8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Tipo  
8" (203,2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304,8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Impedancia nominal  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Impedancia nominal  
dual 4 Ω  
dual 4 Ω  
dual 4 Ω  
dual 4 Ω  
Requesta de  
frecuencias  
26-200Hz  
24-200Hz  
22-200Hz  
18-150Hz  
Requesta de  
frecuencias  
30-200Hz  
28-200Hz  
27-200Hz  
18-150Hz  
Fs (Hz)  
Re  
35Hz  
3,25 Ω  
2,3mH  
5,5  
35Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
3,0  
35Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,5  
27Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,0  
Fs (Hz)  
Re  
43Hz  
6,25 Ω  
2,47mH  
5,5  
35Hz  
6,25 Ω  
5,1mH  
3,0  
35Hz  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
27Hz  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0,7  
0,53  
0,63  
0,56  
0,62  
0,59  
0,70  
0,56  
0,6  
0,45  
0,53  
0,5  
0,59  
0,5  
0,6  
0,5  
Vas  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Vas  
0,55ft3  
(15,8L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Administración  
potencia (W continua)  
250 Watts  
500 Watts  
89dB  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Administración  
potencia (W continua)  
180 Watts  
360 Watts  
85dB/serie  
3/4"  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/series  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/serie  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/serie  
Administración  
potencia (W máxima)  
Administración  
potencia (W máxima)  
Sensibilidad  
(SPL a 2.83V/1 m)  
Sensibilidad  
(SPL a 2.83V/1 m)  
Unidireccional/  
3/4"  
1"  
1"  
1"  
Unidireccional/  
1"  
1"  
1"  
desplazamiento (lineal) (20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
desplazamiento (lineal) (20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
Diámetro de  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
Diámetro de  
1 1/2"  
2"  
2"  
2"  
la bobina de voz  
(38,1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
la bobina de voz  
(38,1mm)  
(50mm)  
(50mm)  
(50mm)  
Profundidad de montaje 4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
Profundidad de montaje 4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
(por arriba)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
(por arriba)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
Profundidad de montaje 4 11/16"  
5 1/8"  
5 1/4"  
5 1/4"  
Profundidad de montaje 4 11/16"  
5 1/8"  
5 1/4"  
5 1/4"  
(por abajo)  
(119mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(por abajo)  
(119mm)  
(133mm)  
(133mm)  
(133mm)  
Diámetro de montaje  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
Diámetro de montaje  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
Eliminación del producto—Es posible que haya leyes y/o reglamentos  
internacionales, nacionales y/o locales sobre la eliminación de este  
producto. Para obtener información más detallada, comuníquese con  
el distribuidor a quien le compró este producto de Polk Audio o al importador  
o distribuidor en su país. Puede obtener una lista de importadores y distri-  
buidores de Polk Audio en el sitio Web de Polk Audio, www.polkaudio.com,  
o comuni-cándose con Polk Audio: 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland  
21215, USA—Teléfono: +1 410 358-3600.  
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE  
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos,  
lo cual podría causar daño grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por  
pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos.  
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:  
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB).  
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad de conducir el vehículo con seguridad.  
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en  
automóviles. Para obtener más información sobre niveles seguros de volumen, vaya a  
de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en  
22  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
23  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
DEUTSCH  
MM Serie: Subwoofer-Spezifikationen  
MM Serie: Subwoofer-Spezifikationen  
Parameters  
Parameters  
Thiele/Small  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
Thiele/Small  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Typ  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Typ  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Nennimpedanz  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Nennimpedanz  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
43Hz  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
18-150Hz  
27Hz  
Frequenzgang  
26-200Hz  
35Hz  
3.25 Ω  
2.3mH  
5.5  
24-200Hz  
35Hz  
22-200Hz  
35Hz  
18-150Hz  
27Hz  
3.25 Ω  
3.0mH  
5.0  
Frequenzgang  
Fs (Hz)  
Re  
Fs (Hz)  
Re  
3.25 Ω  
3.0mH  
3.0  
3.25 Ω  
3.0mH  
5.5  
6.25 Ω  
2.47mH  
5.5  
6.25 Ω  
5.1mH  
3.0  
6.25 Ω  
5.1mH  
5.0  
6.25 Ω  
5.1mH  
5.0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0.7  
0.53  
0.63  
0.56  
0.62  
0.59  
0.70  
0.56  
0.6  
0.45  
0.53  
0.5  
0.59  
0.5  
0.6  
0.5  
Vas  
0.54ft3  
(15.4L)  
0.65ft3  
(18L)  
1.3ft3  
(38L)  
3.5ft3  
(100L)  
Vas  
0.55ft3  
(15.8L)  
0.65ft3  
(18L)  
1.3ft3  
(38L)  
3.5ft3  
(100L)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
128.5in2  
(829cm2)  
Sd  
35.65in2  
(230cm2)  
54.25in2  
(350cm2)  
80.6in2  
(520cm2)  
128.5in2  
(829cm2)  
Belastbarkeit  
(W Dauerleistung)  
250 Watts  
500 Watts  
89dB  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Belastbarkeit  
(W Dauerleistung)  
180 Watts  
360 Watts  
85dB/serie  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/serie  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/serie  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/serie  
Belastbarkeit  
(W Spitzenleistung)  
Belastbarkeit  
(W Spitzenleistung)  
Empfindlichkeit  
Empfindlichkeit  
(Schalldruck 2.83V/1m)  
(Schalldruck 2.83V/1m)  
linearer Hub in  
eine Richtung  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
linearer Hub in  
eine Richtung  
3/4"  
(20mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
1"  
(25mm)  
Schwingspulen-  
durchmesser  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Schwingspulen-  
durchmesser  
1 1/2"  
(38.1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Einbautiefe  
4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
Einbautiefe  
4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
(Einbau oben)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
(Einbau oben)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
Einbautiefe  
(Einbau unten)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Einbautiefe  
(Einbau unten)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Einbaudurchmesser  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
Einbaudurchmesser  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHOREN!  
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere  
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner  
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.  
Entsorgung—Die Entsorgung dieses Produkts kann bestimmten  
internation-alen, nationalen und/oder örtlichen Gesetzen und/oder  
Vorschriften unterliegen. Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie von  
dem Fachhändler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder vom  
Polk Audio-Importeur/Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von Importeuren/  
Vertriebsfirmen für Polk Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-Website  
Maryland 21215, USA—Telefon: +1 410 358-3600.  
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:  
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.  
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.  
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über akzeptable  
Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Weitere Informationen über sichere  
Oder lesen Sie die Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration  
24  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
25  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
ITALIANO  
Dati tecnici del subwoofer Serie MM  
Dati tecnici del subwoofer Serie MM  
Parametri  
Parametri  
Thiele/Small  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
Thiele/Small  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Type  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Type  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Impedeza nominale  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Impedeza nominale  
dual 4 Ω  
30-200Hz  
43Hz  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
18-150Hz  
27Hz  
Risposta in frequenza  
26-200Hz  
35Hz  
3,25 Ω  
2,3mH  
5,5  
24-200Hz  
35Hz  
22-200Hz  
35Hz  
18-150Hz  
27Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,0  
Risposta in frequenza  
Fs (Hz)  
Re  
Fs (Hz)  
Re  
3,25 Ω  
3,0mH  
3,0  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,5  
6,25 Ω  
2,47mH  
5,5  
6,25 Ω  
5,1mH  
3,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0,7  
0,53  
0,63  
0,56  
0,62  
0,59  
0,70  
0,56  
0,6  
0,45  
0,53  
0,5  
0,59  
0,5  
0,6  
0,5  
Vas  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Vas  
0,55ft3  
(15,8L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Potenza nominale  
(watt, continua)  
250 Watts  
500 Watts  
89dB  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Potenza nominale  
(watt, continua)  
180 Watts  
360 Watts  
85dB/serie  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/serie  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/serie  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/serie  
Potenza nominale  
(watt, picco)  
Potenza nominale  
(watt, picco)  
Sensibilità  
Sensibilità  
(SPL a 2.83V/m)  
(SPL a 2.83V/m)  
Escursione mono-  
3/4"  
1"  
1"  
1"  
Escursione mono-  
3/4"  
1"  
1"  
1"  
direzionale (lineare)  
(20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
direzionale (lineare)  
(20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
Diametro bobina mobile 1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Diametro bobina mobile 1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Profondità di fissagio  
(parte superiore)  
4 1/8"  
(105mm)  
4 1/2"  
(114mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
Profondità di fissagio  
(parte superiore)  
4 1/8"  
(105mm)  
4 1/2"  
(114mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
4 5/8"  
(118mm)  
Profondità di fissagio  
(parte inferiore)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Profondità di fissagio  
(parte inferiore)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Diametro di fissaggio  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
Diametro di fissaggio  
7 1/8"  
9 1/16"  
11"  
13 7/8"  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
(181mm)  
(230mm)  
(279mm)  
(352mm)  
ATTENZIONE: USARE CAUTELA DURANTE L’ASCOLTO.  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
Smaltimento del prodotto—Seguire le norme internazionali, nazionali e locali  
per lo smal-timento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni, contattare il  
proprio rivenditore oppure l’importatore/distributore nel proprio Paese. Per  
ottenere un elenco di import-atori/distributori, visitare il sito Web Polk Audio  
Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—Telefono: +1 410 358-3600.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume:  
limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);  
tenere presente che un volume eccessivo nell’automobile può compromettere  
la capacità di guidare in sicurezza;  
tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza delle norme  
di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su autoveicoli. Per ulteriori  
informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, visitare il sito  
(Occupational Health and Safety Administration, americano per la salute e la sicurezza  
26  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
27  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUES  
PORTUGUES  
Especificações do subwoofer da série MM  
Especificações do subwoofer da série MM  
Parâmetros  
Parâmetros  
Thiele/Small  
MM840SVC  
MM1040SVC  
MM1240SVC  
MM1540SVC  
Thiele/Small  
MM840DVC  
MM1040DVC  
MM1240DVC  
MM1540DVC  
Tipo  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Tipo  
8" (203.2mm)  
subwoofer  
10" (254mm)  
subwoofer  
12" (304.8mm)  
subwoofer  
15" (381mm)  
subwoofer  
Impedância nominal  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
Impedância nominal  
dual 4 Ω  
dual 4 Ω  
28-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
27-200Hz  
35Hz  
dual 4 Ω  
18-150Hz  
27Hz  
Resposta de freqüência 26-200Hz  
24-200Hz  
35Hz  
22-200Hz  
35Hz  
18-150Hz  
27Hz  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,0  
Resposta de freqüência 30-200Hz  
Fs (Hz)  
Re  
35Hz  
3,25 Ω  
2,3mH  
5,5  
Fs (Hz)  
Re  
43Hz  
6,25 Ω  
2,47mH  
5,5  
3,25 Ω  
3,0mH  
3,0  
3,25 Ω  
3,0mH  
5,5  
6,25 Ω  
5,1mH  
3,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
6,25 Ω  
5,1mH  
5,0  
Le  
Le  
Qms  
Qes  
Qts  
Qms  
Qes  
Qts  
0,7  
0,53  
0,63  
0,56  
0,62  
0,59  
0,70  
0,56  
0,6  
0,45  
0,53  
0,5  
0,59  
0,5  
0,6  
0,5  
Vas  
0,54ft3  
(15,4L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Vas  
0,55ft3  
(15,8L)  
0,65ft3  
(18L)  
1,3ft3  
(38L)  
3,5ft3  
(100L)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Sd  
35,65in2  
(230cm2)  
54,25in2  
(350cm2)  
80,6in2  
(520cm2)  
128,5in2  
(829cm2)  
Potência máxima per- 250 Watts  
missível (W contínuos)  
350 Watts  
700 Watts  
91dB  
425 Watts  
850 Watts  
92dB  
425 Watts  
850 Watts  
93dB  
Potência máxima per- 180 Watts  
missível (W contínuos)  
270 Watts  
540 Watts  
86dB/série  
425 Watts  
850 Watts  
88dB/série  
360 Watts  
720 Watts  
89dB/série  
Potência máxima  
permissível (W pico)  
500 Watts  
89dB  
Potência máxima  
permissível (W pico)  
360 Watts  
85dB/série  
Sensibilidade  
Sensibilidade  
(SPL a 2.83V/1m)  
(SPL a 2.83V/1m)  
Unidirecional/excursão 3/4"  
1"  
1"  
1"  
Unidirecional/excursão 3/4"  
1"  
1"  
1"  
(Linear)  
(20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(Linear)  
(20mm)  
(25mm)  
(25mm)  
(25mm)  
Diâmetro da bobina  
de voz  
1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Diâmetro da bobina  
de voz  
1 1/2"  
(38,1mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
2"  
(50mm)  
Profundidade de  
4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
Profundidade de  
4 1/8"  
4 1/2"  
4 5/8"  
4 5/8"  
instalação (superior)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
instalação (superior)  
(105mm)  
(114mm)  
(118mm)  
(118mm)  
Profundidade de  
instalação (inferior)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Profundidade de  
instalação (inferior)  
4 11/16"  
(119mm)  
5 1/8"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
5 1/4"  
(133mm)  
Diâmetro de instalação 7 1/8"  
(181mm)  
9 1/16"  
(230mm)  
11"  
(279mm)  
13 7/8"  
(352mm)  
Diâmetro de instalação 7 1/8"  
(181mm)  
9 1/16"  
(230mm)  
11"  
(279mm)  
13 7/8"  
(352mm)  
Descarte do produto—Algumas leis ou regula-mentos internacionais, nacionais e/ou  
locais podem reger os procedimentos para descarte deste produto. Para obter  
informações mais detalhadas, entre em contato com a loja onde adquiriu o produto ou  
com o importador ou distribuidor da Polk Audio em seu país. Para obter uma lista dos  
importadores/distribui-dores da Polk Audio, visite nosso website em ww.polkaudio.com  
ou entre em contato com a Polk Audio pelo endereço 5601 Metro Drive, Baltimore,  
Maryland 21215, USA—Telefone: +1 410 358-3600.  
ATENÇÃO: OU²A COM CUIDADO  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes extremamente altos,  
o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabiliza por perda  
de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso incorreto de seus produtos.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:  
Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).  
Volumes elevados em um veículo podem prejudicar sua capacidade de dirigi-lo com segurança.  
O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis de volume  
permissíveis em veículos. Para obter mais informações sobre níveis de volume seguros,  
Administra ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:  
28  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
29  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 YEAR WARRANTY  
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this Polk Audio MM Subwoofers Product (the Product) will be free from  
defects in materials and workmanship for a period of (1) one year from the date of original retail purchase from a Polk Audio  
Authorized Dealer. However, this warranty will automatically terminate prior to the expiration of the (1) one year period if the  
original retail purchaser sells or otherwise transfers the Product to any other party. The original retail purchaser shall herein after be  
referred to as “you.” To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please fill out the Product Registration Card(s)  
and send them to the Factory at the address provided in the Registration Card within (10) ten days of the date of purchase.  
Defective Products must be shipped, together with a proof of purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer from  
whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way, Vista, California 92081. Products must be shipped in the original shipping  
container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If, upon exam-ination at the  
Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship  
at any time during the Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair or replace this Product  
at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become property of Polk Audio. Products  
replaced or repaired under this Warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.  
This Warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inad-  
equate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic  
appearance of the cabinetry not directly attributable to defects in materials or workmanship, or service, repair, or modifications  
of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio.  
This Warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials and workmanship as warranted  
above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any  
incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio  
Dealer has been advised of the possibility of such damages, or any other claim by any other party. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This Warranty  
gives you specific legal rights which may vary from state to state.  
This warranty applies only to Products purchased in the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces  
exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available  
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN  
Polk Audio Inc. garantit - à l’acheteur au détail original seulement—que ce produit Polk Audio Subwoofer MM (le produit) sera  
exempt de défectuosités imputables aux pièces d’origine et à la main d'oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date  
de l'achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie sera automatiquement annulée avant  
l’expiration de la période de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail  
original sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez  
remplir la (les) carte(s) d’enregistrement de produit et la (les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s) d’enregis-  
trement dans les dix (10) jours suivant la date de l'achat original.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio  
de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits doivent être expédiés  
dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire doit assumer tout risque de perte  
ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le revendeur agréé Polk Audio, il est déterminé que  
la défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk  
Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera, à sa guise, le produit sans frais additionnels saufs dans les cas décrits ci-  
dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie  
vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre,  
abus, négligence, mode d’expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit  
pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le  
service, la réparation, ou toute modification du produit n’ayant pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces  
d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou  
le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour  
tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.  
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées  
ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez  
également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans  
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables  
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.  
30  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
31  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Perlick Beverage Dispenser Z2148 User Manual
Philips Camcorder VKR6854 User Manual
Philips Clock Radio 3136 User Manual
Philips VCR VRX222AT User Manual
Philips VCR VRX260AT User Manual
Pioneer MP3 Player DEH 4700MP User Manual
Planet Technology Digital Camera ICA 110 User Manual
Polycom Telephone MLC model User Manual
Poulan Trimmer 545212831 User Manual
Power Acoustik Speaker STW 10 STW 12 User Manual